1
00:00:00,525 --> 00:00:03,513
من 12 تا تخم مرغ و یه قسمت
از یه حیوون مرده رو میخوام
2
00:00:03,546 --> 00:00:05,308
انتخابش با خودتون
لطفا و ممنون
3
00:00:05,332 --> 00:00:06,296
برای تو چی میتونم بیارم، ان؟
4
00:00:06,327 --> 00:00:08,816
من بلغور جو با شاتوت
5
00:00:08,993 --> 00:00:12,069
و گربه ماهی و سوپ ذرت میخوام
6
00:00:12,093 --> 00:00:13,193
با نان جوی تست شده
7
00:00:13,413 --> 00:00:14,369
توضیح بده
8
00:00:14,394 --> 00:00:16,038
خب، به جای این که غرق
9
00:00:16,070 --> 00:00:17,589
شخصیت دوست پسرم بشم
10
00:00:17,614 --> 00:00:19,978
دارم با خودم قرار میزارم و
چیزای جدید رو امتحان میکنم
11
00:00:19,991 --> 00:00:21,555
پس هر بار که میرم بیرون غذا بخورم
12
00:00:21,587 --> 00:00:23,846
یه چیزی رو سفارش میدم
که معمولا من سفارش میدم
13
00:00:23,877 --> 00:00:25,953
و بعدش یه چیزی که هیچوقت سفارش نمیدم
14
00:00:25,972 --> 00:00:27,806
حالا دو تا دوست صمیمی دارم، ان و ان
15
00:00:27,829 --> 00:00:29,362
هر کدوم قشنگ تر از اون یکی
16
00:00:29,381 --> 00:00:31,137
اوه، همچنین داشتم همه کارای جدیدی
17
00:00:31,161 --> 00:00:33,697
که دارم انجام میدم رو توی وبلاگم ثبت میکنم
18
00:00:33,708 --> 00:00:34,498
داشته باشین
19
00:00:34,522 --> 00:00:35,922
رفتم چتربازی
20
00:00:37,380 --> 00:00:39,655
کدوم ان داره مثل یه دیوونه فریاد میزنه؟
21
00:00:39,696 --> 00:00:41,863
ان بلغور جو یا ان گربه ماهی؟
22
00:00:41,914 --> 00:00:44,894
مطمئن نیستم، چون سریع از وحشت بیهوش شدم
23
00:00:47,718 --> 00:01:07,818
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 12 فصل 5 - "تصمیم ان"
24
00:01:08,241 --> 00:01:10,308
هی، من یه ایده واسه وبلاگت دارم
25
00:01:10,328 --> 00:01:11,796
فکر میکنم باید خودتو ببری اسکیت روی یخ
26
00:01:11,816 --> 00:01:13,616
به نظر باحال میاد -
آره، قرار دو تاییش میکنیم -
27
00:01:13,641 --> 00:01:15,010
تو و تو، و من و بن
28
00:01:15,041 --> 00:01:17,047
ولی باید بهت هشدار بدم
من خیلی توی اسکیت روی یخ خوبم
29
00:01:17,069 --> 00:01:18,002
میتونم بپرم
30
00:01:18,033 --> 00:01:19,350
میدونی چیه؟
احتمالا نباید بیام
31
00:01:19,375 --> 00:01:20,568
هر جفتتون رو شرمنده میکنم
32
00:01:20,593 --> 00:01:23,134
راستش، میدونم فعالیت بعدیم چیه
33
00:01:23,177 --> 00:01:25,479
و یه چیز بزرگه
34
00:01:25,761 --> 00:01:27,011
میخوام که مادر بشم
35
00:01:27,279 --> 00:01:29,023
امروز میرم به بانک اسپرم
36
00:01:29,091 --> 00:01:30,098
میتونی بیای؟
37
00:01:30,124 --> 00:01:31,452
واو، امروز؟
38
00:01:31,553 --> 00:01:34,321
ان، میدونی که من کاملا از هر
39
00:01:34,352 --> 00:01:35,548
تصمیم زنونه ای حمایت میکنم
40
00:01:35,589 --> 00:01:38,532
مخصوصا یه پرستار تک شاخ خوشگل مثل تو
41
00:01:38,583 --> 00:01:40,489
برای ساختن خانواده ای که میخواد
42
00:01:40,513 --> 00:01:43,374
ولی تو خیلی باهوش و مهربون
و به طور احمقانه ای جذابی
43
00:01:43,404 --> 00:01:44,637
یعنی، تو قطعا یه مرد فوق العاده
44
00:01:44,657 --> 00:01:46,613
پیدا میکنی که عاشقته و بهت احترام میزاره
45
00:01:46,638 --> 00:01:49,591
و خونه ـت رو با بچه های
چند نژادی نابغه پر میکنه
46
00:01:49,627 --> 00:01:51,729
شاید، شاید هم نه
47
00:01:51,848 --> 00:01:54,504
تو با بن بخت آزمایی رو بردی
و این عالیه
48
00:01:54,536 --> 00:01:56,348
ولی همه انقدر خوش شانس نیستن
49
00:01:56,372 --> 00:01:58,147
من خیلی وقته که میخواستم مادر بشم
50
00:01:58,180 --> 00:02:00,407
من آماده ام و فکر میکنم توش خوب باشم
51
00:02:00,548 --> 00:02:02,036
ان داره بیخیال عشق میشه
52
00:02:02,054 --> 00:02:04,111
و تصمیم میگیره که تنهایی بچه دار شه
53
00:02:04,245 --> 00:02:07,001
و فقط 6 هفته ـست که با
خودش داره قرار میزاره
54
00:02:07,192 --> 00:02:09,036
اگه با یه مرد 6 هفته قرار گذاشته بود
55
00:02:09,065 --> 00:02:10,708
و تصمیم میگرفتن بچه دار شن
56
00:02:10,747 --> 00:02:12,882
من میگفتم
...بهتون تبریک میگم، ان"
57
00:02:12,996 --> 00:02:14,471
"و چنینگ تیتوم
[بازیگر آمریکایی]
58
00:02:14,517 --> 00:02:17,242
چون این تنها سناریوییه که
واسه من با عقل جور درمیاد
59
00:02:17,525 --> 00:02:20,377
چه ترکیب گیاهی قشنگی
60
00:02:20,408 --> 00:02:21,875
یه اشتباهی شده
61
00:02:21,914 --> 00:02:24,863
اشتباها غذایی رو بهم دادی که غذای من میخوره
62
00:02:24,896 --> 00:02:27,099
سالاد طبق رسوم اولین وعده غذایی عروسیه
63
00:02:27,164 --> 00:02:29,531
یه موش صحرایی داره با
یه خرگوش ازدواج میکنه؟
64
00:02:29,771 --> 00:02:31,439
من مسئول غذای عروسی ام
65
00:02:31,469 --> 00:02:34,213
پس سه تا از بهترین آشپز های پاونی رو آوردم
66
00:02:34,250 --> 00:02:35,926
و یه گروه از حرفه ای ها
67
00:02:35,950 --> 00:02:37,750
کریس عاشق سبزیجاته
68
00:02:37,782 --> 00:02:39,483
ران عاشق گوشته
69
00:02:39,533 --> 00:02:42,136
و تام خودش رو به عنوان یه متخصص غذا میدونه
70
00:02:42,168 --> 00:02:44,697
که به نظر یعنی گذاشتن
عکس غذا توی اینستاگرام
71
00:02:44,740 --> 00:02:45,873
به جای خوردنش
72
00:02:45,918 --> 00:02:48,306
خیلی خب، پس من از شماره 1 خوشم اومد
73
00:02:48,337 --> 00:02:49,785
کریس، شماره 2 رو دوست داشت
74
00:02:49,812 --> 00:02:52,456
و ران، شماره 3 رو دوست داشت
75
00:02:52,719 --> 00:02:54,000
تام، تو چی؟
76
00:02:54,092 --> 00:02:56,699
ارائه ی سرآشپز شماره 1 ساده بود
77
00:02:56,731 --> 00:02:58,132
ممم، با این حال خسته کننده
78
00:02:58,195 --> 00:03:01,528
شماره ی 2 زیرک و برانگیزنده بود
79
00:03:01,549 --> 00:03:03,917
مثل یه زن خجالتی هلندی که
از یه راز تاریک محافظت میکنه
80
00:03:03,936 --> 00:03:05,276
هیچکدوم از حرفات کمکی نمیکنه
81
00:03:05,307 --> 00:03:07,449
ولی شماره ی 3 یه داستان پشتش بود
82
00:03:07,489 --> 00:03:09,924
داستانی از یه کتاب که من نمیخونم
83
00:03:09,981 --> 00:03:12,261
ولی فیلمش رو حاضرم ببینم
84
00:03:12,285 --> 00:03:13,736
حرفات بی معنیه
85
00:03:13,968 --> 00:03:14,974
میدونید چیه؟
86
00:03:14,990 --> 00:03:16,153
اولی رو انتخاب میکنم
87
00:03:16,181 --> 00:03:17,784
واقعا از پیش غذاش خوشم اومد
88
00:03:17,828 --> 00:03:18,994
اوه، مینی کالزون؟
89
00:03:19,025 --> 00:03:20,092
من اینطوری صداش نمیکنم
90
00:03:20,112 --> 00:03:22,016
بیشتر شبیه یه شیرینی خوش طعم بود
91
00:03:22,048 --> 00:03:23,958
خمیر کوچیک ظریف
92
00:03:23,977 --> 00:03:27,112
پر از سس گوجه، پنیر و گوشت چاشنی دار
93
00:03:27,139 --> 00:03:29,440
واقعا یه نوآوری شگفت انگیز آشپزی بود
94
00:03:29,503 --> 00:03:30,716
یه کالزون بود
95
00:03:30,743 --> 00:03:33,147
به معنای واقعی کلمه
فقط یه کالزون کوچیک بود
96
00:03:33,491 --> 00:03:35,368
بذارید چند تا چیز جزئی
رو برای پروندت بپرسم
97
00:03:35,393 --> 00:03:36,899
خب، شما دو تا زوج هستین؟
98
00:03:36,973 --> 00:03:39,673
نه، متاسفانه، هر دومون دگرجنسگراییم
99
00:03:39,806 --> 00:03:42,529
پس، ان، دقیقا دنبال چی هستی؟
100
00:03:42,822 --> 00:03:44,596
یه کم اسپرم
101
00:03:45,223 --> 00:03:46,790
منظورم از نظر اهدا کنندست
102
00:03:46,829 --> 00:03:50,578
اوه، میدونی، آدم خوب... اسپرم خوب
103
00:03:50,672 --> 00:03:53,317
این پوشه رو یه نگاه بکن، هر
کدوم رو خوشت اومد رو یادداشت کن
104
00:03:53,343 --> 00:03:55,281
و من زود برمیگردم
105
00:03:55,499 --> 00:03:57,310
اوه! این یارو هاروارد رفته
106
00:03:57,383 --> 00:03:58,599
یونابامبر هم رفته بود
[ریاضیدان و قاتل زنجیره ای آمریکایی]
107
00:03:58,635 --> 00:03:59,854
این یارو به نظر سلامت میاد
108
00:03:59,919 --> 00:04:00,802
عاشق دوچرخه سواریه
109
00:04:00,821 --> 00:04:02,143
آره، لنس آرمسترانگ هم همینطور بود
110
00:04:02,170 --> 00:04:03,951
و معلوم شد که یه دروغگو ی معتاده
111
00:04:03,967 --> 00:04:04,728
یا یه قهرمان
112
00:04:04,759 --> 00:04:06,059
نمیدونم الان موضعمون نسبت بهش چیه
113
00:04:06,084 --> 00:04:07,397
سلام، خانما
114
00:04:07,467 --> 00:04:08,762
از دیدنتون خوشحالم
115
00:04:08,793 --> 00:04:10,927
ووا، جو ی فاضلاب
116
00:04:10,947 --> 00:04:12,980
واو، ان، تو جو فنترینگهام رو یادته
117
00:04:13,005 --> 00:04:14,582
همون آقاییه که اخراج شد
118
00:04:14,608 --> 00:04:16,072
بخاطر ایمیل کردن عکس آلتش
119
00:04:16,096 --> 00:04:17,547
برای همه ی اعضای شورای شهر
120
00:04:17,611 --> 00:04:18,380
مجرم
121
00:04:18,418 --> 00:04:19,655
آره، این چیزی بود که قاضی گفت
122
00:04:19,680 --> 00:04:22,399
اوهوم -
جو، تو اینجا اهدا کننده ای، ها؟ -
123
00:04:22,422 --> 00:04:23,311
شنیدی، ان؟
124
00:04:23,336 --> 00:04:25,359
حسابی، من و همه ی رفیقام
125
00:04:25,418 --> 00:04:27,039
پول مفت، پورن رایگان
126
00:04:27,129 --> 00:04:28,729
بهترین شغلیه که تا حالا داشتم
127
00:04:28,780 --> 00:04:29,911
...همچنین
128
00:04:30,057 --> 00:04:32,225
اگه میخواین یه کم مواد بخرین
129
00:04:32,301 --> 00:04:34,501
منم دنبالشم
130
00:04:35,658 --> 00:04:37,127
بریم؟ -
آره -
131
00:04:39,028 --> 00:04:41,599
خیلی خب، لباس شماره 8 لزلی نوپ
132
00:04:41,669 --> 00:04:43,965
عزیزم، حسابی جذاب شدی
133
00:04:43,979 --> 00:04:45,890
متوجهی که درباره همشون همینو گفتی؟
134
00:04:45,921 --> 00:04:47,489
خب، هر دفعه شده
135
00:04:47,521 --> 00:04:48,793
چون حسابی جذابه
136
00:04:48,818 --> 00:04:51,266
راستش، حتی لخت هم جذابی
137
00:04:51,314 --> 00:04:55,140
آه، با این کت دلم میخواد که
سر یه بچه ی کاتولیک داد بزنم
138
00:04:55,190 --> 00:04:56,792
نمیدونم ان تیلور کیه
139
00:04:56,816 --> 00:04:58,316
ولی ازش متنفرم و میخوام بکشمش
140
00:04:58,355 --> 00:05:01,255
من باید یه اجتماع عمومی رو برای "مردم پاونی" مدیریت کنم
141
00:05:01,275 --> 00:05:02,706
هر روز این هفته
142
00:05:02,724 --> 00:05:05,326
و من از حرف زدن با مردم متنفرم
143
00:05:05,504 --> 00:05:08,274
پس، برای اینکه تمرین کنم
فهمیدم که فقط اساسا تلاش کنم
144
00:05:08,297 --> 00:05:09,496
ادای لزلی رو در بیارم
145
00:05:10,129 --> 00:05:11,731
اون هنوز اینو میپوشه
146
00:05:11,838 --> 00:05:13,594
این علامت رو داده بهش بدوزن
147
00:05:13,606 --> 00:05:14,919
نمیشه برش داشت
148
00:05:14,941 --> 00:05:16,841
میپرسین چی توی جیبشه؟
149
00:05:16,861 --> 00:05:20,456
ته بلیط کنسرت فلیتوود مک تو سال 1995
150
00:05:20,710 --> 00:05:22,012
...و
151
00:05:23,523 --> 00:05:24,924
این یکی افتضاحه
152
00:05:24,956 --> 00:05:27,623
ولی یه خورده از بقیه کمتر افتضاحه
153
00:05:27,823 --> 00:05:30,204
پس فردا، یه اجتماع عمومی رو
154
00:05:30,230 --> 00:05:32,540
توی شلوار سکس فلیتوود مک لزلی مدیریت میکنم
155
00:05:32,571 --> 00:05:34,805
شلوار سکس فلیتوود مک
اسم گروه جدید، مال خودمه
156
00:05:34,829 --> 00:05:36,164
اوه، میدونی چیه؟
157
00:05:36,197 --> 00:05:38,774
شاید فقط فلیتوود مک
158
00:05:39,518 --> 00:05:40,852
خب حرکت بعدی چیه؟
159
00:05:40,873 --> 00:05:43,514
یه بانک اسپرم بهتر توی ایگلتون هست یا همچین چیزی؟
160
00:05:43,537 --> 00:05:45,087
آمم، تو یه بچه ی شیطانی نمیخوای
161
00:05:45,126 --> 00:05:46,486
ببین، تو ان پرکینز هستی
162
00:05:46,659 --> 00:05:48,326
اسپرمی که ارزش تخمک های بی نقصت رو داشته باشه
163
00:05:48,352 --> 00:05:49,685
روی درخت رشد نمیکنه
164
00:05:49,761 --> 00:05:51,318
من فکر میکنم، به طور ایده آل
165
00:05:51,349 --> 00:05:52,933
میخوای که طرف رو بشناسی، درسته؟
166
00:05:52,948 --> 00:05:54,415
میخوای شخصیتش رو بشناسی
167
00:05:54,435 --> 00:05:55,944
فصل محبوبش از سریال دوستان
168
00:05:55,975 --> 00:05:58,478
...از جاز خوشش میاد یا نمیاد
امیدواریم که خوشش بیاد
169
00:05:58,495 --> 00:05:59,642
میخوای که بشناسیش
170
00:05:59,675 --> 00:06:01,981
آره، لزلی، تو دقیقا درست میگی
171
00:06:02,019 --> 00:06:03,985
میرم خونه، و یه لیست از
172
00:06:04,027 --> 00:06:06,547
همه ی مردایی که میشناسم میتونن
اهدا کننده باشن تهیه میکنم
173
00:06:06,590 --> 00:06:08,002
و بعدش، بهشون زنگ میزنم
174
00:06:08,027 --> 00:06:09,709
و بهشون میگم یه کار مربوط به وبلاگم
175
00:06:09,734 --> 00:06:10,984
یا سلامت مردان یا همچین چیزیه
176
00:06:11,009 --> 00:06:13,220
میتونم باهاشون مصاحبه کنم
و هر چی که میخوام بپرسم
177
00:06:13,244 --> 00:06:14,276
!تو یه نابغه ای
178
00:06:14,299 --> 00:06:15,452
این فکر توئه و من عاشقشم
179
00:06:15,472 --> 00:06:16,505
بعدا بهت زنگ میزنم
180
00:06:16,525 --> 00:06:17,897
نه
181
00:06:18,058 --> 00:06:19,800
اگه این بچه قطار رو آروم نکنم
182
00:06:19,836 --> 00:06:22,296
ان ممکنه آخرش با یه آدم عجیب غریب
183
00:06:22,314 --> 00:06:23,650
به جای نیمه گمشده ـش بچه دار شه
184
00:06:23,702 --> 00:06:24,768
من کاملا باور دارم
185
00:06:24,794 --> 00:06:27,332
که یه زن باید مسئول اتفاقی
که برای بدنش میفته، باشه
186
00:06:27,358 --> 00:06:29,695
توی این مورد، بدن مال ان ـه
187
00:06:29,836 --> 00:06:32,071
و زن مسئولش منم
188
00:06:33,094 --> 00:06:36,563
کل شب بیدار بودم داشتم فکر میکردم
و این لیست کامل رسمی
189
00:06:36,594 --> 00:06:38,473
نامزدهای پدر بچه ی ان ـه
190
00:06:38,505 --> 00:06:41,255
واو، چطوری این سه تا اسم رو پیدا کردی؟
191
00:06:41,324 --> 00:06:43,459
خب، من همه کسایی که رابطه داشتن رو حذف کردم
192
00:06:43,482 --> 00:06:44,681
و "نه" های مشخص رو جدا کردم
193
00:06:44,708 --> 00:06:46,776
مثل دیو که دستش مو داشت از منابع انسانی
194
00:06:46,820 --> 00:06:47,954
مو های دستش برام مهم نیست
195
00:06:47,980 --> 00:06:49,505
فقط فکر میکنم عوضیه -
آره -
196
00:06:49,537 --> 00:06:51,130
و فقط این سه تا برام موند
197
00:06:51,155 --> 00:06:53,547
یادت نره، درمورد اهدای اسپرم چیزی نمیدونن
198
00:06:53,575 --> 00:06:54,584
نمیخوام که بدونن
199
00:06:54,609 --> 00:06:56,432
بهشون گفتم که برای وبلاگ ازشون مصاحبه میگیرم
200
00:06:56,458 --> 00:06:57,658
اولیش داره میاد
!دکتر هریس
201
00:06:57,676 --> 00:06:59,171
هی، ایناهاش -
سلام -
202
00:06:59,280 --> 00:07:00,747
ان، لزلی
203
00:07:01,199 --> 00:07:02,749
دفتر کوچیکیه
مال من بزرگتره
204
00:07:02,765 --> 00:07:04,734
این طول میکشه؟
یه بیمار داره برام میاد
205
00:07:04,752 --> 00:07:06,626
نه، اصلا
لطفا بشینید
206
00:07:06,657 --> 00:07:08,806
راستش، شاید بهتر باشه به بیمارتون سر بزنید
207
00:07:08,831 --> 00:07:10,865
میدونم که متنفرم از اینکه دکترم منو معطل کنه
208
00:07:10,897 --> 00:07:12,524
نه، یارو ستون فقراتش شکسته
209
00:07:12,549 --> 00:07:13,582
جایی نمیتونه بره
210
00:07:13,615 --> 00:07:14,874
آه-هاه -
اووه -
211
00:07:14,892 --> 00:07:16,759
صندلی های دفتر من چرمین
212
00:07:16,913 --> 00:07:18,285
خیلی خب
213
00:07:22,294 --> 00:07:23,394
کریس؟
214
00:07:23,913 --> 00:07:25,372
من دارم میمیرم
215
00:07:25,397 --> 00:07:27,453
منم صبح زود داشتم میمردم
216
00:07:27,730 --> 00:07:29,364
و بعدش مردم
217
00:07:29,953 --> 00:07:30,972
حالا مردم
218
00:07:31,014 --> 00:07:32,520
مجبور شدم قرارم با شانا مالوی-توئیپ
219
00:07:32,557 --> 00:07:34,258
رو لغو کنم
220
00:07:34,281 --> 00:07:35,818
و من واقعا دوستش دارم
221
00:07:36,051 --> 00:07:38,053
فکر میکنی اون هنوزم دوستم داره
222
00:07:38,089 --> 00:07:39,121
حالا که من مردم؟
223
00:07:39,159 --> 00:07:40,528
این چیه؟
224
00:07:40,641 --> 00:07:44,056
مسمومیت غذاست
منم دارم
225
00:07:44,113 --> 00:07:46,526
دیشب یه ثانیه هم نخوابیدم
226
00:07:46,640 --> 00:07:48,779
و پایین کاسه توالت هم ترک برداشت
227
00:07:48,808 --> 00:07:50,324
اوه، خدایا، اونو نگو
228
00:07:50,343 --> 00:07:52,010
کسی با تام حرف زده؟
229
00:07:52,039 --> 00:07:53,296
نمیتونم حتی تصور کنم
230
00:07:53,327 --> 00:07:55,334
اون مرد ریزه میزه الان چه حالی داره
231
00:07:55,353 --> 00:07:57,373
من فقط توی 12 ساعت گذشته
232
00:07:57,398 --> 00:07:59,445
بیشتر از وزن تام دفع کردم
233
00:07:59,476 --> 00:08:01,199
اون ممکنه اصلا از روی زمین محو شده باشه
234
00:08:01,218 --> 00:08:04,178
باید بهش زنگ بزنیم
باید پیداش کنیم
235
00:08:08,501 --> 00:08:10,201
نمیتونم این کار رو بکنم
236
00:08:19,792 --> 00:08:21,171
بن
237
00:08:21,571 --> 00:08:23,764
7820رو بگیر
238
00:08:35,457 --> 00:08:36,539
سلام، همگی
239
00:08:36,570 --> 00:08:39,109
من اپریل لادگیت از دپارتمان پارک ها هستم
240
00:08:39,210 --> 00:08:43,595
و به اجتماع عمومی درمورد
مردم پاونی" خوش اومدین"
241
00:08:43,677 --> 00:08:46,176
همونطور که النور روزولت یه بار
242
00:08:46,218 --> 00:08:48,723
...به بتی فورد گفت
243
00:08:49,038 --> 00:08:51,122
"هیلاری کلینتون عالیه"
244
00:08:51,495 --> 00:08:55,026
حالا، اگه لطف کنید زیر
صندلی هاتون رو نگاه کنید
245
00:08:55,048 --> 00:08:57,049
...یه سورپرایز خاص پیدا میکنید
246
00:08:57,081 --> 00:08:59,550
یه بروشور با جزئیات درمورد پروژه
247
00:08:59,576 --> 00:09:01,893
و... دستبند های دوستی
248
00:09:01,943 --> 00:09:04,373
که برای هر کدومتون درست کردم
249
00:09:04,500 --> 00:09:07,700
پس الان، حدس میزنم الان رفیقای پارکی هستیم
250
00:09:07,760 --> 00:09:09,698
باید عن دماغ زیر این صندلی رو ببینی
251
00:09:10,045 --> 00:09:11,036
اندی
252
00:09:11,391 --> 00:09:12,779
خوبه که دوباره میبینمت، ان
253
00:09:12,810 --> 00:09:14,079
خوشحال شدم که زنگ زدی
254
00:09:14,102 --> 00:09:16,123
آره، پیت، خوب به نظر میرسی -
آو -
255
00:09:16,172 --> 00:09:19,056
خب هنوز تو بسکتبال اسلم دانک میزنی؟
256
00:09:19,194 --> 00:09:20,515
میدونی، من خیلی بیشتر از
257
00:09:20,534 --> 00:09:22,973
فقط یه سناره سابق بسکتبال دبیرستانم
258
00:09:23,029 --> 00:09:25,627
توی دانشگاه پاونی بازاریابی درس میدم
259
00:09:25,689 --> 00:09:27,672
اوه، عالیه -
آره -
260
00:09:27,824 --> 00:09:30,671
میتونی بگی که به تحصیلات اهمیت میدی؟
261
00:09:31,965 --> 00:09:33,759
میبینم اوضاع از چه قراره
262
00:09:34,358 --> 00:09:35,681
اسپرمم رو میخوای
263
00:09:36,140 --> 00:09:38,084
چی؟
درباره چی حرف میزنی؟
264
00:09:38,112 --> 00:09:41,363
کی زنای این شهر میخوان دست از
نقشه کشیدن واسه اسپرمم دست بردارن؟
265
00:09:42,270 --> 00:09:43,422
واو
266
00:09:43,612 --> 00:09:45,847
اون حروم زاده خیلی باهوشه
267
00:09:45,930 --> 00:09:48,632
خیلی خب، تنها چیزی که لازمه اینه
که یه نفر دیگه رو هم خراب کنم
268
00:09:48,657 --> 00:09:49,991
و بعدش میتونم یه کم وقت بخرم
269
00:09:50,017 --> 00:09:53,614
و ان رو قانع کنم که منتظر
نیمه گمشده ی سطح-بن ـش بمونه
270
00:09:54,046 --> 00:09:56,781
آخرین نفر هاوارد تاتلمن ـه
271
00:09:57,238 --> 00:09:58,226
من این اسمو میشناسم
272
00:09:58,263 --> 00:09:59,316
از کجا این اسمو میشناسم؟
273
00:09:59,341 --> 00:10:00,874
میدونم که اول زمستونه
274
00:10:00,899 --> 00:10:02,900
ولی به نظر تازه تابستون شروع شده
275
00:10:02,920 --> 00:10:05,672
چون "عوضی" تو ساختمونه
276
00:10:05,709 --> 00:10:07,573
چه خبر، خانما؟
277
00:10:10,574 --> 00:10:12,174
!اوه، ووا
278
00:10:12,248 --> 00:10:14,042
بو ـش مثل اینه که یه کم استفراغ اینجا ریده باشه
279
00:10:14,054 --> 00:10:14,911
چی شده؟
280
00:10:14,936 --> 00:10:16,861
مسموم شدیم، تام
281
00:10:16,914 --> 00:10:19,727
آخ -
چطور تو مسموم نشدی؟ -
282
00:10:19,874 --> 00:10:21,459
چون اون هیچی نخورد
283
00:10:21,477 --> 00:10:23,025
فقط عکس میگرفت
284
00:10:23,062 --> 00:10:25,027
و درمورد فاکتور "واو" حرف میزد
285
00:10:25,051 --> 00:10:26,611
اینطور نیست
هر چی شما خوردین رو منم خوردم
286
00:10:26,635 --> 00:10:27,649
مطمئنی؟
287
00:10:27,667 --> 00:10:29,513
چیزی نبود که تو نخورده باشی؟
288
00:10:29,528 --> 00:10:30,485
اوه، آره
289
00:10:30,504 --> 00:10:32,237
اون مینی کالزونای احمقانه رو نخوردم
290
00:10:32,276 --> 00:10:34,165
قانون شماره 6 غذای-هَوِر
291
00:10:34,183 --> 00:10:36,791
هیچوقت چیزی رو که خودم باید بزنم تو سس رو نخور
292
00:10:36,872 --> 00:10:38,098
بریزش روش برام
293
00:10:38,135 --> 00:10:39,548
من که نوکرت نیستم
294
00:10:39,566 --> 00:10:42,775
کالزون ها... بهم خیانت کردن؟
295
00:10:42,844 --> 00:10:44,378
هرگز، بچه ها
296
00:10:44,441 --> 00:10:46,346
تا وقتی که خدا شاهده
297
00:10:46,413 --> 00:10:47,462
اونا دیگه واسم مردن
298
00:10:47,487 --> 00:10:49,540
خیلی خب، خب، تامی حالش عالیه
299
00:10:49,564 --> 00:10:51,515
و میخوام برم یه کم لازانیا بخورم
300
00:10:51,761 --> 00:10:52,927
!فعلا
301
00:10:55,348 --> 00:10:57,380
میترسم که این پارک، مالیات رو افزایش بده
302
00:10:57,405 --> 00:10:59,418
آه، خب، نترس
303
00:10:59,495 --> 00:11:02,004
بین بودجه ی معمول پارک ها
...و همکار های شرکتیمون
304
00:11:02,028 --> 00:11:04,140
همینطور میترسم که پارک پر سروصدا
305
00:11:04,178 --> 00:11:05,646
و پر از عنکبوت
306
00:11:05,807 --> 00:11:07,207
و شبا تاریک باشه
307
00:11:07,270 --> 00:11:09,371
من از خیلی چیزا میترسم
308
00:11:09,628 --> 00:11:10,866
همه چی خوبه
309
00:11:10,904 --> 00:11:13,254
خوبم
من والترم، حالم خوبه
310
00:11:13,411 --> 00:11:15,479
قراره یه پارک لختی باشه؟
311
00:11:15,505 --> 00:11:17,624
فکر نمیکنم پارک لختی وجود داشته باشه
312
00:11:17,649 --> 00:11:19,643
خب، بیایید اولیش رو بسازیم
313
00:11:19,687 --> 00:11:21,082
و قهرمان بشیم
314
00:11:21,119 --> 00:11:22,905
اگه این قراره یه پارک لختی باشه
315
00:11:22,926 --> 00:11:24,555
من دادخواستتون رو امضا نمیکنم
316
00:11:24,579 --> 00:11:26,443
اگه اون بیاد به پارک لختی
317
00:11:26,514 --> 00:11:29,366
منم دادخواست پارک لختی رو امضا نمیکنم
318
00:11:30,455 --> 00:11:32,174
میدونید، حرفم رو پس میگیرم
من هنوز پایه ام
319
00:11:32,203 --> 00:11:33,655
چه خبر؟
هریس هستم
320
00:11:33,686 --> 00:11:36,644
آره، آره، فراموش کنید که مردم پاونی چیه
321
00:11:36,688 --> 00:11:37,862
منم با این منحرفه موافقم
322
00:11:37,890 --> 00:11:40,334
پارک لختی
پارک لختی
323
00:11:40,377 --> 00:11:43,179
!پارک لختی -
!پارک لختی -
324
00:11:43,200 --> 00:11:44,806
دوباره میگی کجا درس رفتی؟
325
00:11:44,826 --> 00:11:46,831
نورثوسترن
نمادشناسی خوندم
326
00:11:46,862 --> 00:11:49,401
پایان نامم رو درمورد فرم های
روایی دنیای دیجیتال نوشتم
327
00:11:49,426 --> 00:11:51,246
بعدش تبدیل به طنز پرداز رادیوی صبح شدی
328
00:11:51,276 --> 00:11:53,802
و ورزش "توپ کثیف" رو ساختی؟
329
00:11:54,711 --> 00:11:56,345
آره، میدونید، شخصیت عوضی
330
00:11:56,366 --> 00:11:58,323
چیزی بود که توی دوران دانشگاه به ذهنم رسید
331
00:11:58,468 --> 00:11:59,745
با طنزنویسی شروع کردم
332
00:11:59,769 --> 00:12:01,800
و میدونید، رسیدم به اینجا که میبینید
333
00:12:01,840 --> 00:12:04,240
یعنی، میدونم کار احمقانه ایه و پول قبضا رو میده
334
00:12:04,278 --> 00:12:06,260
خب، فکر میکنم باید برگردی به استودیو
335
00:12:06,285 --> 00:12:08,785
چند تا جک گوزی پخش کنی
چند تا از مهاجرا رو مسخره کنی
336
00:12:08,838 --> 00:12:12,032
در واقع، بخش مهاجر گوزو میتونه واقعا بامزه باشه
337
00:12:12,066 --> 00:12:13,910
...آی دیوس
338
00:12:14,761 --> 00:12:15,892
خیلی ممنون، لزلی
339
00:12:16,180 --> 00:12:17,814
اگه خواستین دوباره این کارو بکنیم
340
00:12:17,835 --> 00:12:19,958
لباساتونو در بیارن، منو صدا کنین
341
00:12:19,964 --> 00:12:21,777
چندش -
عوضی بود که داشت حرف میزد -
342
00:12:21,816 --> 00:12:23,360
صادقانه بگم، با پروژه ـت موفق باشی
343
00:12:23,372 --> 00:12:24,540
به نظر جالب میاد
344
00:12:24,571 --> 00:12:26,651
یه اسکن سریع از ممه ها بکنم
345
00:12:26,674 --> 00:12:29,791
"واسه یه سپرده گذاری کوچیک تو "بانک درکونی
346
00:12:29,819 --> 00:12:31,353
عوضی بود که حرف میزد
347
00:12:31,373 --> 00:12:32,750
ملت عوضی
348
00:12:32,785 --> 00:12:34,753
شما میدونید کتابخونه کجاست؟
349
00:12:34,816 --> 00:12:36,778
واو
خیلی خب، اون جواب نمیده
350
00:12:36,786 --> 00:12:37,882
برگردیم به تخته نقاشی
351
00:12:37,906 --> 00:12:39,782
نیازی نیست
من هاوارد رو انتخاب کردم
352
00:12:39,870 --> 00:12:41,373
میخوای با عوضی بچه دار شی؟
353
00:12:41,404 --> 00:12:43,491
اسمش هاوارد تاتلمن ـه، لزلی
354
00:12:43,516 --> 00:12:45,874
و میدونم که اون شخصیت حال به هم زن رو
355
00:12:45,892 --> 00:12:47,635
توی رادیو بازی میکنه
ولی آدم خوبیه
356
00:12:47,653 --> 00:12:48,955
خانوادش سلامتن
357
00:12:48,974 --> 00:12:50,622
و موفق و باهوشه
358
00:12:50,646 --> 00:12:52,474
ان، نمیتونی جدی بگی
359
00:12:52,499 --> 00:12:54,566
میگم
و تصمیمم رو گرفتم
360
00:12:54,603 --> 00:12:57,305
ازش مطمئنم -
خیلی خب -
361
00:12:57,661 --> 00:12:59,862
!عوضی
!هی، عوضی
362
00:13:00,495 --> 00:13:01,483
عضو شورا هاوزر
363
00:13:01,508 --> 00:13:02,906
عضو شورا نوپ
364
00:13:03,593 --> 00:13:04,481
چه خبر، لزلی؟
365
00:13:04,510 --> 00:13:06,986
میخوای پشت ماشینم حال کنیم؟
366
00:13:07,000 --> 00:13:08,684
عوضی بود که حرف میزد
367
00:13:08,709 --> 00:13:11,559
خیلی خب، ببین، ان واسه
وبلاگش باهات مصاحبه نمیکرد
368
00:13:11,590 --> 00:13:13,547
داره به بچه دار شدن فکر میکنه
369
00:13:13,576 --> 00:13:16,678
و تو رو به عنوان یه
اهداکننده احتمالی درنظر گرفته
370
00:13:16,917 --> 00:13:17,917
واو
371
00:13:18,673 --> 00:13:21,413
میدونی، خیلی به بچه دار شدن فکر کردم
372
00:13:21,435 --> 00:13:22,643
قدم بزرگ بعدی
373
00:13:22,674 --> 00:13:24,834
توی این ماجراجویی بزرگ که بهش زندگی میگیم ـه
374
00:13:24,847 --> 00:13:27,374
رو راست بگم، فکر نمیکنم تو آدم درست واسه این کار باشی
375
00:13:27,399 --> 00:13:28,360
خب، صادقانه
376
00:13:28,399 --> 00:13:30,067
فکر نمیکنم تصمیمش با تو باشه
377
00:13:30,167 --> 00:13:31,297
میدونی، اگه ما یه دختر کوچولو داشتیم
378
00:13:31,321 --> 00:13:33,167
اسمش رو از روی مادربزرگم، میزاشتم الیزابت
379
00:13:33,191 --> 00:13:36,122
اون یه زن قوی و فوق العاده بود
380
00:13:36,151 --> 00:13:37,557
و اگه یه پسر داشتیم
381
00:13:37,594 --> 00:13:39,079
نمیدونم، یه اسم بامزه براش میذاشتم
382
00:13:39,104 --> 00:13:41,293
"مثل "دیک" یا "او.جی
383
00:13:42,444 --> 00:13:44,012
فکر کنم خیلی چیزا واسه درنظر گرفتن دارم
384
00:13:44,044 --> 00:13:45,262
خدای من
385
00:13:45,381 --> 00:13:48,416
ان رو مستقیم انداختم توی شکم عوضی
386
00:13:50,132 --> 00:13:51,631
هی، چه خبر؟ -
اوه، هیچی -
387
00:13:51,668 --> 00:13:53,618
داشتم توی راهم به اینجا رادیو گوش میدادم
388
00:13:53,642 --> 00:13:55,223
و یه چیز خیلی جالب شنیدم
389
00:13:55,670 --> 00:13:56,914
خب آیرای دیوونه
390
00:13:56,957 --> 00:13:58,576
...اون دختره ان که قبلا
391
00:14:00,414 --> 00:14:02,349
!آره، خیلی جذاب بود
392
00:14:03,839 --> 00:14:07,873
مشخص شده که، اون میخواد از من بچه دار شه
393
00:14:09,578 --> 00:14:11,172
به هر حال، دوست همجنسگراش بهم گفت
394
00:14:11,205 --> 00:14:13,333
اون دنبال چند تا دونه ی بچه ـست
395
00:14:14,198 --> 00:14:17,081
و حالا مسئولیتش با من یا یه گوه خور دیگه ـست
396
00:14:19,170 --> 00:14:21,208
واو، تو باید عصبانی باشی
397
00:14:21,236 --> 00:14:22,952
باورم نمیشه هاوارد این کارو باهات کرد
398
00:14:22,990 --> 00:14:25,859
باورم نمیشه تو این کارو با من کردی
399
00:14:25,897 --> 00:14:28,563
من دارم یه تصمیم خیلی مهم زندگیم رو میگیرم
400
00:14:28,596 --> 00:14:29,757
و تو بهم خیانت کردی
401
00:14:29,787 --> 00:14:31,570
چون فکر میکردم که داری یه اشتباه بزرگ میکنی
402
00:14:31,596 --> 00:14:32,582
ببین، میفهمم
403
00:14:32,607 --> 00:14:33,995
میدونم از قرار گذاشتن خسته شدی
404
00:14:34,034 --> 00:14:35,391
و فکر میکنی با کسی آشنا نمیشی
405
00:14:35,422 --> 00:14:37,039
ولی دو سال پیش
من فکر نمیکردم
406
00:14:37,058 --> 00:14:38,742
با کسی مثل بن آشنا بشم و شدم
407
00:14:38,773 --> 00:14:42,536
ایده من از یه خانواده بی نقص
نیازی به نیمه گمشده نداره
408
00:14:42,627 --> 00:14:45,462
من یه بچه میخوام، همین، قبولش کن
409
00:14:47,041 --> 00:14:48,609
عضو شورا میلتون، جلسه داریم؟
410
00:14:48,622 --> 00:14:49,722
اوه، نه، نه، نه
411
00:14:49,753 --> 00:14:52,506
فقط میخواستم اسمم رو بندازم تو حلقه
412
00:14:52,551 --> 00:14:56,157
به احترام واژن این زن هندی
413
00:14:58,756 --> 00:15:00,412
هی، اجتماع چطور بود؟
414
00:15:00,479 --> 00:15:02,074
آم، مزخرف
415
00:15:02,093 --> 00:15:04,128
فقط چهار تا امضا گرفتیم
416
00:15:04,203 --> 00:15:05,597
دوتاشون من و اندی بودیم
417
00:15:05,633 --> 00:15:07,968
و یکیشون نوشته بود
"گوزوی باحالیان"
418
00:15:08,280 --> 00:15:11,166
نمیدونم لزلی چطوری میتونه همیشه لزلی باشه
419
00:15:11,207 --> 00:15:14,196
من دو ساعت جاش بودم و میخوام که بمیرم
420
00:15:15,561 --> 00:15:17,866
خب، میدونی چیه؟
امروز یه اجتماع دیگه داریم
421
00:15:17,965 --> 00:15:20,066
بیا دوباره بپریم روی زین
422
00:15:20,104 --> 00:15:21,706
چی کار باید بکنم؟
باید یه کلاه گیس بلوند بپوشم
423
00:15:21,724 --> 00:15:22,878
اوه، خدای من، آره
424
00:15:22,895 --> 00:15:25,094
خیلی جذاب میشه -
اندی -
425
00:15:25,112 --> 00:15:26,922
اگه فکر میکنی... اگه تو... فکر میکنی کمک کنه؟
426
00:15:26,950 --> 00:15:28,869
یعنی، اگه فکر میکنی بهت کمک میکنه
427
00:15:30,510 --> 00:15:32,180
خب، الان حس خیلی بهتری دارم
428
00:15:32,261 --> 00:15:34,946
تقریبا هیچ چیز عجیبی دیشب از بدنم خارج نشد
429
00:15:34,971 --> 00:15:36,872
و من حس میکنم خالی بودن شکمم
430
00:15:36,907 --> 00:15:38,723
قراره منجر به یه صبحانه تقریبا حماسی بشه
431
00:15:38,759 --> 00:15:39,938
بچه ها، من چی کار کنم؟
432
00:15:39,954 --> 00:15:41,628
انتخاب من تقریبا همه ـمون رو کشته بود
433
00:15:41,652 --> 00:15:43,987
...و نمیتونم روی یکی دیگه توافق کنیم، پس
434
00:15:44,091 --> 00:15:47,404
شاید یه شرکت پذیرایی تو اسنرلینگ
باشه که باید بهش سر بزنیم
435
00:15:47,441 --> 00:15:49,489
نه، باید حتما از پاونی باشه
436
00:15:49,501 --> 00:15:50,982
میدونم این چیزیه که لزلی میخواد
437
00:15:51,038 --> 00:15:51,708
فهمیدم
438
00:15:51,727 --> 00:15:53,061
شاید دیوونه وار به نظر برسه
439
00:15:53,093 --> 00:15:56,228
ولی جان-رالفیو یه شرکت پذیرایی زده
440
00:15:56,248 --> 00:15:56,917
واقعا؟
441
00:15:56,960 --> 00:15:58,744
حالا باید بگم، در حال حاضر
442
00:15:58,763 --> 00:16:00,307
درحال محاکمه برای جعل یورو ـه
443
00:16:00,358 --> 00:16:02,289
ولی دادگاه خیلی زود تموم میشه
444
00:16:02,308 --> 00:16:03,431
اون قطعا مجرمه
445
00:16:03,462 --> 00:16:04,700
آه، فراموشش کن
446
00:16:04,832 --> 00:16:08,135
تُست خشک و نصف گریپ فروت برای کریس
447
00:16:08,186 --> 00:16:08,918
ممنون
448
00:16:08,943 --> 00:16:10,837
سفیده تخم مرغ برای بن -
ممنون -
449
00:16:10,849 --> 00:16:12,649
سفیده تخم مرغ برای تام
450
00:16:12,682 --> 00:16:16,138
و تقریبا هر چیزی که درست میکنیم برای ران
451
00:16:16,196 --> 00:16:17,709
و قایمکی نری ها
452
00:16:17,721 --> 00:16:20,281
چند تا وافل مجانی برای لزلی میخوام بفرستم
453
00:16:20,322 --> 00:16:22,755
ممنون، جی جی
تو بهترینی
454
00:16:24,937 --> 00:16:26,225
خیلی خب، ما برگشتیم
455
00:16:26,259 --> 00:16:29,261
...ما، آه، یه خبر جدید در مورد "عملیات
456
00:16:29,281 --> 00:16:30,950
بچه ی عوضی" داریم
457
00:16:32,030 --> 00:16:35,067
خیلی خب، مهمان ویژه ی ما عضو شورا لزلی نوپ ـه
458
00:16:35,091 --> 00:16:37,425
حالت چطوره، لز؟ -
"من خیلی حشری ام" -
459
00:16:37,437 --> 00:16:38,470
اون من نبودم
460
00:16:38,501 --> 00:16:39,992
یه افکت صدای مضحک بود
461
00:16:40,023 --> 00:16:41,381
گفت "گوزحک"؟
462
00:16:42,854 --> 00:16:45,542
گوزحک
گوز یخ زده ای که میتونید بخورید
463
00:16:45,588 --> 00:16:48,423
!بذاریدش توی دهن صورتتون
464
00:16:48,442 --> 00:16:50,443
سرده و بو میده
465
00:16:50,488 --> 00:16:52,351
خدایا، چطوری انقدر سریع اونو ساختی؟
466
00:16:52,364 --> 00:16:54,158
به هر حال، ببینید، من اینجام
467
00:16:54,180 --> 00:16:56,831
چون میخوام که حرف زدن در
مورد رحم دوستم رو تموم کنید
468
00:16:56,849 --> 00:16:58,467
ببخشید، خانم عضو شورا
من اینجام تا برنده شم
469
00:16:58,504 --> 00:17:00,378
عوضی قراره بابایی بشه
470
00:17:00,396 --> 00:17:03,611
و آیرای دیوونه قراره عموی عجیبش بشه
471
00:17:03,641 --> 00:17:04,983
باشه، خیلی خب
472
00:17:05,001 --> 00:17:08,014
ببینید، اون یه شخص فوق العاده ـست
و این حقش نیست
473
00:17:08,045 --> 00:17:09,144
پس میخوام که تمومش کنی
474
00:17:09,163 --> 00:17:10,620
خیلی خب، تمومش میکنم
475
00:17:10,642 --> 00:17:14,790
...اگه بتونی یه راند از برتای ممه ای توی
476
00:17:14,874 --> 00:17:17,314
!گودال ژله ای دووم بیاری
477
00:17:17,348 --> 00:17:19,964
!رودی! بپر تو ژله
478
00:17:19,990 --> 00:17:21,852
خیلی خب، من عضو شورا ام
479
00:17:21,889 --> 00:17:23,191
پس کشتی ژله ای نمیگیرم
480
00:17:23,221 --> 00:17:24,169
یعنی، باحاله
481
00:17:24,194 --> 00:17:25,513
نمیخوای که رای دهنده هات بدونن
482
00:17:25,550 --> 00:17:26,676
که یه جنبه باحال هم داری؟
483
00:17:26,704 --> 00:17:28,317
آره، جنبه باحالت رو نشون بده
484
00:17:28,348 --> 00:17:29,929
!این درباره من یا رای دهنده هام نیست
485
00:17:29,954 --> 00:17:31,824
این درباره حرف زدن تو درباره دوستمه
486
00:17:31,861 --> 00:17:33,910
خیلی خب، من دیگه از دوستت حرف نمیزنم
487
00:17:33,929 --> 00:17:35,896
اگه یه ثانیه بری توی اون ژله
488
00:17:35,935 --> 00:17:37,235
"و بگی "رودی -
رودی -
489
00:17:37,267 --> 00:17:39,024
بخاطر شوی کازبی -
کلاسیک -
490
00:17:39,049 --> 00:17:40,461
کلاسیک
491
00:17:40,555 --> 00:17:42,021
باشه، یه ثانیه اونجا میمونم
492
00:17:42,043 --> 00:17:43,061
و میگمش
و بعدش کارمون تمومه
493
00:17:43,086 --> 00:17:44,534
قبوله -
قبوله -
494
00:17:44,578 --> 00:17:46,690
یکی بهم یه بستنی پودینگی بده
495
00:17:46,730 --> 00:17:47,930
!اوه
496
00:17:48,025 --> 00:17:50,844
!آره
497
00:17:51,085 --> 00:17:51,918
رودی
498
00:17:51,937 --> 00:17:53,137
بیا، خوشحال شدی؟
499
00:17:53,164 --> 00:17:55,708
نه، مثل بیل کازبی بگو
500
00:17:56,863 --> 00:17:58,463
رودی
501
00:17:58,494 --> 00:18:00,425
نمیدونم -
!آره -
502
00:18:00,472 --> 00:18:02,251
اوه، الان داره ممه هاشو لمس میکنه
503
00:18:02,276 --> 00:18:04,293
نه، نمیکنم
من فقط اینجا ایستادم
504
00:18:04,331 --> 00:18:06,700
و دارم میرم همونطور که تو ان رو ترک میکنی
505
00:18:08,184 --> 00:18:09,496
اوه، افتاد توش
506
00:18:09,534 --> 00:18:10,702
!الان افتاد توش
507
00:18:10,728 --> 00:18:12,553
اوه، رودی افتاد توی ژله
508
00:18:13,322 --> 00:18:15,454
تئو، الان ژله چسبیده به
509
00:18:15,472 --> 00:18:17,485
همه جای ژاکت مورد علاقم
510
00:18:17,509 --> 00:18:21,047
!و مدال طلا میرسه به لزلی نوپ
511
00:18:21,620 --> 00:18:22,989
خیلی خب، میشه اون کیف رو بهم بدی؟
512
00:18:23,026 --> 00:18:24,801
باید برم لباس لزلی رو بپوشم
513
00:18:24,860 --> 00:18:26,761
حتما، عزیزم
514
00:18:26,812 --> 00:18:27,979
ممنون
515
00:18:29,724 --> 00:18:30,712
!اندی
516
00:18:30,730 --> 00:18:32,471
چیه؟ -
این کیف اشتباهیه -
517
00:18:32,491 --> 00:18:33,266
چی؟
518
00:18:33,303 --> 00:18:34,620
این کیف پر از لواشک میوه ای
519
00:18:34,651 --> 00:18:35,908
و کارت های بیسباله
520
00:18:35,927 --> 00:18:37,380
کت و دامن لزلیم
521
00:18:37,399 --> 00:18:39,602
یا هدبند لزلیم یا نوشته های لزلیم رو نیاوردم
522
00:18:39,697 --> 00:18:41,356
نمیتونم بدون چیزای لزلیم برم به جلسه
523
00:18:41,369 --> 00:18:43,303
عسلم، من خیلی متاسفم -
!اندی -
524
00:18:43,343 --> 00:18:44,444
احتمالا من اشتباه کردم
525
00:18:44,470 --> 00:18:46,303
ببین، تو توی این لباس عالی به نظر میرسی
526
00:18:46,392 --> 00:18:48,467
به علاوه تو باهوش ترین آدم روی سیاره ای
527
00:18:48,720 --> 00:18:50,417
فکر میکنم با خودت بودن هم میتونی انجامش بدی
528
00:18:54,477 --> 00:18:55,845
آره، خب چقدر پول
529
00:18:55,865 --> 00:18:58,811
این پروژه ی مردم پاونی برام خرج داره؟
530
00:18:58,895 --> 00:19:00,196
آه، سوال خوبیه
531
00:19:00,217 --> 00:19:03,351
چهل درصد از طرف همکارهای شرکتیمون تامین میشه
532
00:19:03,377 --> 00:19:05,311
...و 30% دیگه -
ببخشید، خانم -
533
00:19:05,336 --> 00:19:07,004
نگفتم که ریاضی درس بده
534
00:19:07,062 --> 00:19:09,407
پس چرا بهم نمیگی چقدر برام خرج داره؟
535
00:19:09,449 --> 00:19:11,356
و از اعداد استفاده نکن
536
00:19:12,482 --> 00:19:15,084
ببین، لازم نیست هیچ پول
اضافه ای بدی، خیلی خب؟
537
00:19:15,097 --> 00:19:16,764
"و دیگه هیچوقت به من نگو "خانم
538
00:19:16,808 --> 00:19:18,505
ممنون
سوال بعدی
539
00:19:18,523 --> 00:19:21,402
آره، من میخواستم که بیشتر درمورد
اون ایده ی پارک لختی
540
00:19:21,420 --> 00:19:23,589
که یه قهرمان محلی دیروز
بحثش رو پیش کشید، حرف بزنم
541
00:19:23,615 --> 00:19:25,431
آره، قرار نیست پارک لختی ای باشه، هریس
542
00:19:25,458 --> 00:19:27,280
هیچکی نمیخواد چشمای خمار تو
543
00:19:27,308 --> 00:19:29,042
وقتی دارن از پارک لذت
ببرن نگاهشون کنه، خیلی خب؟
544
00:19:29,061 --> 00:19:30,675
انقدر چندش نباش
545
00:19:32,106 --> 00:19:33,440
آره
546
00:19:33,478 --> 00:19:34,717
!نابودم کرد
547
00:19:34,748 --> 00:19:35,876
منو ترسوندی
548
00:19:35,888 --> 00:19:38,403
و باید بگم یه جورایی حال کردم
549
00:19:38,820 --> 00:19:40,087
قضیه تو چیه؟
550
00:19:40,820 --> 00:19:42,526
با من ازدواج کرده
551
00:19:42,893 --> 00:19:44,651
توی رادیو صداتو شنیدم
552
00:19:44,688 --> 00:19:46,664
ممنون که اون کارو کردی -
اتفاقی بود -
553
00:19:46,679 --> 00:19:48,553
ولی اون منو دعوت کردن تا توی
554
00:19:48,595 --> 00:19:50,411
المپیک ژله لختیشون شرکت کنم
555
00:19:50,452 --> 00:19:52,402
اوه -
خب این یه چیزیه -
556
00:19:52,532 --> 00:19:55,978
امکانش هست که حق با تو بود
557
00:19:56,103 --> 00:19:58,726
این مشخصا یه تصمیم خیلی بزرگه
558
00:19:58,751 --> 00:20:01,048
و باید وقت بذارم
559
00:20:01,090 --> 00:20:02,557
میخوام که تو خوشحال باشی، میدونی؟
560
00:20:02,583 --> 00:20:05,322
فکر کنم اینو در نظر نگرفتم که تو شاید
بخوای یه مسیر متفاوت از من رو بری
561
00:20:05,360 --> 00:20:07,728
سعی کردم که رویام رو بهت تحمیل کنم
562
00:20:07,841 --> 00:20:08,999
و این اشتباهه
563
00:20:09,053 --> 00:20:10,067
و متاسفم
564
00:20:10,098 --> 00:20:12,667
ولی فکر کنم برای این تصمیم
باید یه کم بیشتر وقتی بذاری
565
00:20:12,686 --> 00:20:15,208
شاید از یه روش بیشتر علمی استفاده کنی
566
00:20:15,283 --> 00:20:18,616
یکی که شامل کلاسور رنگ بندی شده ـست
567
00:20:19,534 --> 00:20:20,829
این یه نقاشی از
568
00:20:20,860 --> 00:20:23,358
سیستم تولید مثل منه که
گفته "بیا انجامش بدیم"؟
569
00:20:23,383 --> 00:20:26,218
نوپ ممکنه توی خیلی از کارتون
های رحمی دست داشته باشه
570
00:20:26,308 --> 00:20:27,397
چی میتونم بهت بگم؟
571
00:20:27,422 --> 00:20:29,144
بعلاوه، چی ناز تر
572
00:20:29,168 --> 00:20:30,569
از رحم توـه؟
573
00:20:31,310 --> 00:20:32,771
آماده ای، ان؟ -
آره، آماده ام -
574
00:20:32,783 --> 00:20:34,345
دیگه واردش شدیم -
آره، شدیم -
575
00:20:34,360 --> 00:20:36,006
بیا با هم بچه بسازیم
576
00:20:36,176 --> 00:20:37,409
باید یه جور دیگه جملتو بگی
577
00:20:37,429 --> 00:20:38,462
درسته
578
00:20:39,241 --> 00:20:40,988
مطمئنی که با غذا خوری جی جی
579
00:20:41,020 --> 00:20:42,587
برای پذیرایی چیزی که بهش میگی
580
00:20:42,619 --> 00:20:44,441
عروسی هزاره" مشکلی نداری؟"
581
00:20:44,475 --> 00:20:45,845
شوخیت گرفته؟
582
00:20:45,901 --> 00:20:48,641
فکر نمیکردم بتونم بیشتر از قبل دوستت داشته باشم
583
00:20:48,667 --> 00:20:50,103
ولی کاملا اشتباه میکردم
584
00:20:51,929 --> 00:20:54,536
اون دوده؟ -
هممم -
585
00:20:55,474 --> 00:20:58,521
هی! چی کار میکنید؟ -
جشن میگیریم -
586
00:20:58,540 --> 00:21:01,319
حدود 80 تا امضا و 30 تا شکایت
587
00:21:01,344 --> 00:21:02,857
بخاطر بی ادبی بیش از حد گرفتیم
ولی کی اهمیت میده؟
588
00:21:02,879 --> 00:21:04,492
آره، باید میدیدیش، لزلی
589
00:21:04,523 --> 00:21:07,358
اون عالی بود
انقدر باهوش، جذاب، بی ادب بود
590
00:21:07,377 --> 00:21:09,911
که میخواستم همونجا توی زیر
زمین کثیف کلیسا ترتیبشو بدم
591
00:21:09,944 --> 00:21:11,493
نه، چی کار میکنید؟
592
00:21:11,511 --> 00:21:14,720
آه، داریم این کت و دامن افتضاح رو میسوزونیم
593
00:21:14,737 --> 00:21:15,983
اون مال منه
594
00:21:16,036 --> 00:21:17,369
میخواستم پسش بدی
595
00:21:17,876 --> 00:21:19,755
خب، راستش رو بخوای
باید قبل از اینکه بسوزونیمش
596
00:21:19,790 --> 00:21:21,458
بهش فکر میکردی
597
00:21:21,708 --> 00:21:29,208
SRT زیر نویس و ترجمه از