1 00:00:00,525 --> 00:00:03,513 من 12 تا تخم مرغ و یه قسمت از یه حیوون مرده رو میخوام 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,308 انتخابش با خودتون لطفا و ممنون 3 00:00:05,332 --> 00:00:06,296 برای تو چی میتونم بیارم، ان؟ 4 00:00:06,327 --> 00:00:08,816 من بلغور جو با شاتوت 5 00:00:08,993 --> 00:00:12,069 و گربه ماهی و سوپ ذرت میخوام 6 00:00:12,093 --> 00:00:13,193 با نان جوی تست شده 7 00:00:13,413 --> 00:00:14,369 توضیح بده 8 00:00:14,394 --> 00:00:16,038 خب، به جای این که غرق 9 00:00:16,070 --> 00:00:17,589 شخصیت دوست پسرم بشم 10 00:00:17,614 --> 00:00:19,978 دارم با خودم قرار میزارم و چیزای جدید رو امتحان میکنم 11 00:00:19,991 --> 00:00:21,555 پس هر بار که میرم بیرون غذا بخورم 12 00:00:21,587 --> 00:00:23,846 یه چیزی رو سفارش میدم که معمولا من سفارش میدم 13 00:00:23,877 --> 00:00:25,953 و بعدش یه چیزی که هیچوقت سفارش نمیدم 14 00:00:25,972 --> 00:00:27,806 حالا دو تا دوست صمیمی دارم، ان و ان 15 00:00:27,829 --> 00:00:29,362 هر کدوم قشنگ تر از اون یکی 16 00:00:29,381 --> 00:00:31,137 اوه، همچنین داشتم همه کارای جدیدی 17 00:00:31,161 --> 00:00:33,697 که دارم انجام میدم رو توی وبلاگم ثبت میکنم 18 00:00:33,708 --> 00:00:34,498 داشته باشین 19 00:00:34,522 --> 00:00:35,922 رفتم چتربازی 20 00:00:37,380 --> 00:00:39,655 کدوم ان داره مثل یه دیوونه فریاد میزنه؟ 21 00:00:39,696 --> 00:00:41,863 ان بلغور جو یا ان گربه ماهی؟ 22 00:00:41,914 --> 00:00:44,894 مطمئن نیستم، چون سریع از وحشت بیهوش شدم 23 00:00:47,718 --> 00:01:07,818 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 12 فصل 5 - "تصمیم ان" 24 00:01:08,241 --> 00:01:10,308 هی، من یه ایده واسه وبلاگت دارم 25 00:01:10,328 --> 00:01:11,796 فکر میکنم باید خودتو ببری اسکیت روی یخ 26 00:01:11,816 --> 00:01:13,616 به نظر باحال میاد - آره، قرار دو تاییش میکنیم - 27 00:01:13,641 --> 00:01:15,010 تو و تو، و من و بن 28 00:01:15,041 --> 00:01:17,047 ولی باید بهت هشدار بدم من خیلی توی اسکیت روی یخ خوبم 29 00:01:17,069 --> 00:01:18,002 میتونم بپرم 30 00:01:18,033 --> 00:01:19,350 میدونی چیه؟ احتمالا نباید بیام 31 00:01:19,375 --> 00:01:20,568 هر جفتتون رو شرمنده میکنم 32 00:01:20,593 --> 00:01:23,134 راستش، میدونم فعالیت بعدیم چیه 33 00:01:23,177 --> 00:01:25,479 و یه چیز بزرگه 34 00:01:25,761 --> 00:01:27,011 میخوام که مادر بشم 35 00:01:27,279 --> 00:01:29,023 امروز میرم به بانک اسپرم 36 00:01:29,091 --> 00:01:30,098 میتونی بیای؟ 37 00:01:30,124 --> 00:01:31,452 واو، امروز؟ 38 00:01:31,553 --> 00:01:34,321 ان، میدونی که من کاملا از هر 39 00:01:34,352 --> 00:01:35,548 تصمیم زنونه ای حمایت میکنم 40 00:01:35,589 --> 00:01:38,532 مخصوصا یه پرستار تک شاخ خوشگل مثل تو 41 00:01:38,583 --> 00:01:40,489 برای ساختن خانواده ای که میخواد 42 00:01:40,513 --> 00:01:43,374 ولی تو خیلی باهوش و مهربون و به طور احمقانه ای جذابی 43 00:01:43,404 --> 00:01:44,637 یعنی، تو قطعا یه مرد فوق العاده 44 00:01:44,657 --> 00:01:46,613 پیدا میکنی که عاشقته و بهت احترام میزاره 45 00:01:46,638 --> 00:01:49,591 و خونه ـت رو با بچه های چند نژادی نابغه پر میکنه 46 00:01:49,627 --> 00:01:51,729 شاید، شاید هم نه 47 00:01:51,848 --> 00:01:54,504 تو با بن بخت آزمایی رو بردی و این عالیه 48 00:01:54,536 --> 00:01:56,348 ولی همه انقدر خوش شانس نیستن 49 00:01:56,372 --> 00:01:58,147 من خیلی وقته که میخواستم مادر بشم 50 00:01:58,180 --> 00:02:00,407 من آماده ام و فکر میکنم توش خوب باشم 51 00:02:00,548 --> 00:02:02,036 ان داره بیخیال عشق میشه 52 00:02:02,054 --> 00:02:04,111 و تصمیم میگیره که تنهایی بچه دار شه 53 00:02:04,245 --> 00:02:07,001 و فقط 6 هفته ـست که با خودش داره قرار میزاره 54 00:02:07,192 --> 00:02:09,036 اگه با یه مرد 6 هفته قرار گذاشته بود 55 00:02:09,065 --> 00:02:10,708 و تصمیم میگرفتن بچه دار شن 56 00:02:10,747 --> 00:02:12,882 من میگفتم ...بهتون تبریک میگم، ان" 57 00:02:12,996 --> 00:02:14,471 "و چنینگ تیتوم [بازیگر آمریکایی] 58 00:02:14,517 --> 00:02:17,242 چون این تنها سناریوییه که واسه من با عقل جور درمیاد 59 00:02:17,525 --> 00:02:20,377 چه ترکیب گیاهی قشنگی 60 00:02:20,408 --> 00:02:21,875 یه اشتباهی شده 61 00:02:21,914 --> 00:02:24,863 اشتباها غذایی رو بهم دادی که غذای من میخوره 62 00:02:24,896 --> 00:02:27,099 سالاد طبق رسوم اولین وعده غذایی عروسیه 63 00:02:27,164 --> 00:02:29,531 یه موش صحرایی داره با یه خرگوش ازدواج میکنه؟ 64 00:02:29,771 --> 00:02:31,439 من مسئول غذای عروسی ام 65 00:02:31,469 --> 00:02:34,213 پس سه تا از بهترین آشپز های پاونی رو آوردم 66 00:02:34,250 --> 00:02:35,926 و یه گروه از حرفه ای ها 67 00:02:35,950 --> 00:02:37,750 کریس عاشق سبزیجاته 68 00:02:37,782 --> 00:02:39,483 ران عاشق گوشته 69 00:02:39,533 --> 00:02:42,136 و تام خودش رو به عنوان یه متخصص غذا میدونه 70 00:02:42,168 --> 00:02:44,697 که به نظر یعنی گذاشتن عکس غذا توی اینستاگرام 71 00:02:44,740 --> 00:02:45,873 به جای خوردنش 72 00:02:45,918 --> 00:02:48,306 خیلی خب، پس من از شماره 1 خوشم اومد 73 00:02:48,337 --> 00:02:49,785 کریس، شماره 2 رو دوست داشت 74 00:02:49,812 --> 00:02:52,456 و ران، شماره 3 رو دوست داشت 75 00:02:52,719 --> 00:02:54,000 تام، تو چی؟ 76 00:02:54,092 --> 00:02:56,699 ارائه ی سرآشپز شماره 1 ساده بود 77 00:02:56,731 --> 00:02:58,132 ممم، با این حال خسته کننده 78 00:02:58,195 --> 00:03:01,528 شماره ی 2 زیرک و برانگیزنده بود 79 00:03:01,549 --> 00:03:03,917 مثل یه زن خجالتی هلندی که از یه راز تاریک محافظت میکنه 80 00:03:03,936 --> 00:03:05,276 هیچکدوم از حرفات کمکی نمیکنه 81 00:03:05,307 --> 00:03:07,449 ولی شماره ی 3 یه داستان پشتش بود 82 00:03:07,489 --> 00:03:09,924 داستانی از یه کتاب که من نمیخونم 83 00:03:09,981 --> 00:03:12,261 ولی فیلمش رو حاضرم ببینم 84 00:03:12,285 --> 00:03:13,736 حرفات بی معنیه 85 00:03:13,968 --> 00:03:14,974 میدونید چیه؟ 86 00:03:14,990 --> 00:03:16,153 اولی رو انتخاب میکنم 87 00:03:16,181 --> 00:03:17,784 واقعا از پیش غذاش خوشم اومد 88 00:03:17,828 --> 00:03:18,994 اوه، مینی کالزون؟ 89 00:03:19,025 --> 00:03:20,092 من اینطوری صداش نمیکنم 90 00:03:20,112 --> 00:03:22,016 بیشتر شبیه یه شیرینی خوش طعم بود 91 00:03:22,048 --> 00:03:23,958 خمیر کوچیک ظریف 92 00:03:23,977 --> 00:03:27,112 پر از سس گوجه، پنیر و گوشت چاشنی دار 93 00:03:27,139 --> 00:03:29,440 واقعا یه نوآوری شگفت انگیز آشپزی بود 94 00:03:29,503 --> 00:03:30,716 یه کالزون بود 95 00:03:30,743 --> 00:03:33,147 به معنای واقعی کلمه فقط یه کالزون کوچیک بود 96 00:03:33,491 --> 00:03:35,368 بذارید چند تا چیز جزئی رو برای پروندت بپرسم 97 00:03:35,393 --> 00:03:36,899 خب، شما دو تا زوج هستین؟ 98 00:03:36,973 --> 00:03:39,673 نه، متاسفانه، هر دومون دگرجنسگراییم 99 00:03:39,806 --> 00:03:42,529 پس، ان، دقیقا دنبال چی هستی؟ 100 00:03:42,822 --> 00:03:44,596 یه کم اسپرم 101 00:03:45,223 --> 00:03:46,790 منظورم از نظر اهدا کنندست 102 00:03:46,829 --> 00:03:50,578 اوه، میدونی، آدم خوب... اسپرم خوب 103 00:03:50,672 --> 00:03:53,317 این پوشه رو یه نگاه بکن، هر کدوم رو خوشت اومد رو یادداشت کن 104 00:03:53,343 --> 00:03:55,281 و من زود برمیگردم 105 00:03:55,499 --> 00:03:57,310 اوه! این یارو هاروارد رفته 106 00:03:57,383 --> 00:03:58,599 یونابامبر هم رفته بود [ریاضیدان و قاتل زنجیره ای آمریکایی] 107 00:03:58,635 --> 00:03:59,854 این یارو به نظر سلامت میاد 108 00:03:59,919 --> 00:04:00,802 عاشق دوچرخه سواریه 109 00:04:00,821 --> 00:04:02,143 آره، لنس آرمسترانگ هم همینطور بود 110 00:04:02,170 --> 00:04:03,951 و معلوم شد که یه دروغگو ی معتاده 111 00:04:03,967 --> 00:04:04,728 یا یه قهرمان 112 00:04:04,759 --> 00:04:06,059 نمیدونم الان موضعمون نسبت بهش چیه 113 00:04:06,084 --> 00:04:07,397 سلام، خانما 114 00:04:07,467 --> 00:04:08,762 از دیدنتون خوشحالم 115 00:04:08,793 --> 00:04:10,927 ووا، جو ی فاضلاب 116 00:04:10,947 --> 00:04:12,980 واو، ان، تو جو فنترینگهام رو یادته 117 00:04:13,005 --> 00:04:14,582 همون آقاییه که اخراج شد 118 00:04:14,608 --> 00:04:16,072 بخاطر ایمیل کردن عکس آلتش 119 00:04:16,096 --> 00:04:17,547 برای همه ی اعضای شورای شهر 120 00:04:17,611 --> 00:04:18,380 مجرم 121 00:04:18,418 --> 00:04:19,655 آره، این چیزی بود که قاضی گفت 122 00:04:19,680 --> 00:04:22,399 اوهوم - جو، تو اینجا اهدا کننده ای، ها؟ - 123 00:04:22,422 --> 00:04:23,311 شنیدی، ان؟ 124 00:04:23,336 --> 00:04:25,359 حسابی، من و همه ی رفیقام 125 00:04:25,418 --> 00:04:27,039 پول مفت، پورن رایگان 126 00:04:27,129 --> 00:04:28,729 بهترین شغلیه که تا حالا داشتم 127 00:04:28,780 --> 00:04:29,911 ...همچنین 128 00:04:30,057 --> 00:04:32,225 اگه میخواین یه کم مواد بخرین 129 00:04:32,301 --> 00:04:34,501 منم دنبالشم 130 00:04:35,658 --> 00:04:37,127 بریم؟ - آره - 131 00:04:39,028 --> 00:04:41,599 خیلی خب، لباس شماره 8 لزلی نوپ 132 00:04:41,669 --> 00:04:43,965 عزیزم، حسابی جذاب شدی 133 00:04:43,979 --> 00:04:45,890 متوجهی که درباره همشون همینو گفتی؟ 134 00:04:45,921 --> 00:04:47,489 خب، هر دفعه شده 135 00:04:47,521 --> 00:04:48,793 چون حسابی جذابه 136 00:04:48,818 --> 00:04:51,266 راستش، حتی لخت هم جذابی 137 00:04:51,314 --> 00:04:55,140 آه، با این کت دلم میخواد که سر یه بچه ی کاتولیک داد بزنم 138 00:04:55,190 --> 00:04:56,792 نمیدونم ان تیلور کیه 139 00:04:56,816 --> 00:04:58,316 ولی ازش متنفرم و میخوام بکشمش 140 00:04:58,355 --> 00:05:01,255 من باید یه اجتماع عمومی رو برای "مردم پاونی" مدیریت کنم 141 00:05:01,275 --> 00:05:02,706 هر روز این هفته 142 00:05:02,724 --> 00:05:05,326 و من از حرف زدن با مردم متنفرم 143 00:05:05,504 --> 00:05:08,274 پس، برای اینکه تمرین کنم فهمیدم که فقط اساسا تلاش کنم 144 00:05:08,297 --> 00:05:09,496 ادای لزلی رو در بیارم 145 00:05:10,129 --> 00:05:11,731 اون هنوز اینو میپوشه 146 00:05:11,838 --> 00:05:13,594 این علامت رو داده بهش بدوزن 147 00:05:13,606 --> 00:05:14,919 نمیشه برش داشت 148 00:05:14,941 --> 00:05:16,841 میپرسین چی توی جیبشه؟ 149 00:05:16,861 --> 00:05:20,456 ته بلیط کنسرت فلیتوود مک تو سال 1995 150 00:05:20,710 --> 00:05:22,012 ...و 151 00:05:23,523 --> 00:05:24,924 این یکی افتضاحه 152 00:05:24,956 --> 00:05:27,623 ولی یه خورده از بقیه کمتر افتضاحه 153 00:05:27,823 --> 00:05:30,204 پس فردا، یه اجتماع عمومی رو 154 00:05:30,230 --> 00:05:32,540 توی شلوار سکس فلیتوود مک لزلی مدیریت میکنم 155 00:05:32,571 --> 00:05:34,805 شلوار سکس فلیتوود مک اسم گروه جدید، مال خودمه 156 00:05:34,829 --> 00:05:36,164 اوه، میدونی چیه؟ 157 00:05:36,197 --> 00:05:38,774 شاید فقط فلیتوود مک 158 00:05:39,518 --> 00:05:40,852 خب حرکت بعدی چیه؟ 159 00:05:40,873 --> 00:05:43,514 یه بانک اسپرم بهتر توی ایگلتون هست یا همچین چیزی؟ 160 00:05:43,537 --> 00:05:45,087 آمم، تو یه بچه ی شیطانی نمیخوای 161 00:05:45,126 --> 00:05:46,486 ببین، تو ان پرکینز هستی 162 00:05:46,659 --> 00:05:48,326 اسپرمی که ارزش تخمک های بی نقصت رو داشته باشه 163 00:05:48,352 --> 00:05:49,685 روی درخت رشد نمیکنه 164 00:05:49,761 --> 00:05:51,318 من فکر میکنم، به طور ایده آل 165 00:05:51,349 --> 00:05:52,933 میخوای که طرف رو بشناسی، درسته؟ 166 00:05:52,948 --> 00:05:54,415 میخوای شخصیتش رو بشناسی 167 00:05:54,435 --> 00:05:55,944 فصل محبوبش از سریال دوستان 168 00:05:55,975 --> 00:05:58,478 ...از جاز خوشش میاد یا نمیاد امیدواریم که خوشش بیاد 169 00:05:58,495 --> 00:05:59,642 میخوای که بشناسیش 170 00:05:59,675 --> 00:06:01,981 آره، لزلی، تو دقیقا درست میگی 171 00:06:02,019 --> 00:06:03,985 میرم خونه، و یه لیست از 172 00:06:04,027 --> 00:06:06,547 همه ی مردایی که میشناسم میتونن اهدا کننده باشن تهیه میکنم 173 00:06:06,590 --> 00:06:08,002 و بعدش، بهشون زنگ میزنم 174 00:06:08,027 --> 00:06:09,709 و بهشون میگم یه کار مربوط به وبلاگم 175 00:06:09,734 --> 00:06:10,984 یا سلامت مردان یا همچین چیزیه 176 00:06:11,009 --> 00:06:13,220 میتونم باهاشون مصاحبه کنم و هر چی که میخوام بپرسم 177 00:06:13,244 --> 00:06:14,276 !تو یه نابغه ای 178 00:06:14,299 --> 00:06:15,452 این فکر توئه و من عاشقشم 179 00:06:15,472 --> 00:06:16,505 بعدا بهت زنگ میزنم 180 00:06:16,525 --> 00:06:17,897 نه 181 00:06:18,058 --> 00:06:19,800 اگه این بچه قطار رو آروم نکنم 182 00:06:19,836 --> 00:06:22,296 ان ممکنه آخرش با یه آدم عجیب غریب 183 00:06:22,314 --> 00:06:23,650 به جای نیمه گمشده ـش بچه دار شه 184 00:06:23,702 --> 00:06:24,768 من کاملا باور دارم 185 00:06:24,794 --> 00:06:27,332 که یه زن باید مسئول اتفاقی که برای بدنش میفته، باشه 186 00:06:27,358 --> 00:06:29,695 توی این مورد، بدن مال ان ـه 187 00:06:29,836 --> 00:06:32,071 و زن مسئولش منم 188 00:06:33,094 --> 00:06:36,563 کل شب بیدار بودم داشتم فکر میکردم و این لیست کامل رسمی 189 00:06:36,594 --> 00:06:38,473 نامزدهای پدر بچه ی ان ـه 190 00:06:38,505 --> 00:06:41,255 واو، چطوری این سه تا اسم رو پیدا کردی؟ 191 00:06:41,324 --> 00:06:43,459 خب، من همه کسایی که رابطه داشتن رو حذف کردم 192 00:06:43,482 --> 00:06:44,681 و "نه" های مشخص رو جدا کردم 193 00:06:44,708 --> 00:06:46,776 مثل دیو که دستش مو داشت از منابع انسانی 194 00:06:46,820 --> 00:06:47,954 مو های دستش برام مهم نیست 195 00:06:47,980 --> 00:06:49,505 فقط فکر میکنم عوضیه - آره - 196 00:06:49,537 --> 00:06:51,130 و فقط این سه تا برام موند 197 00:06:51,155 --> 00:06:53,547 یادت نره، درمورد اهدای اسپرم چیزی نمیدونن 198 00:06:53,575 --> 00:06:54,584 نمیخوام که بدونن 199 00:06:54,609 --> 00:06:56,432 بهشون گفتم که برای وبلاگ ازشون مصاحبه میگیرم 200 00:06:56,458 --> 00:06:57,658 اولیش داره میاد !دکتر هریس 201 00:06:57,676 --> 00:06:59,171 هی، ایناهاش - سلام - 202 00:06:59,280 --> 00:07:00,747 ان، لزلی 203 00:07:01,199 --> 00:07:02,749 دفتر کوچیکیه مال من بزرگتره 204 00:07:02,765 --> 00:07:04,734 این طول میکشه؟ یه بیمار داره برام میاد 205 00:07:04,752 --> 00:07:06,626 نه، اصلا لطفا بشینید 206 00:07:06,657 --> 00:07:08,806 راستش، شاید بهتر باشه به بیمارتون سر بزنید 207 00:07:08,831 --> 00:07:10,865 میدونم که متنفرم از اینکه دکترم منو معطل کنه 208 00:07:10,897 --> 00:07:12,524 نه، یارو ستون فقراتش شکسته 209 00:07:12,549 --> 00:07:13,582 جایی نمیتونه بره 210 00:07:13,615 --> 00:07:14,874 آه-هاه - اووه - 211 00:07:14,892 --> 00:07:16,759 صندلی های دفتر من چرمین 212 00:07:16,913 --> 00:07:18,285 خیلی خب 213 00:07:22,294 --> 00:07:23,394 کریس؟ 214 00:07:23,913 --> 00:07:25,372 من دارم میمیرم 215 00:07:25,397 --> 00:07:27,453 منم صبح زود داشتم میمردم 216 00:07:27,730 --> 00:07:29,364 و بعدش مردم 217 00:07:29,953 --> 00:07:30,972 حالا مردم 218 00:07:31,014 --> 00:07:32,520 مجبور شدم قرارم با شانا مالوی-توئیپ 219 00:07:32,557 --> 00:07:34,258 رو لغو کنم 220 00:07:34,281 --> 00:07:35,818 و من واقعا دوستش دارم 221 00:07:36,051 --> 00:07:38,053 فکر میکنی اون هنوزم دوستم داره 222 00:07:38,089 --> 00:07:39,121 حالا که من مردم؟ 223 00:07:39,159 --> 00:07:40,528 این چیه؟ 224 00:07:40,641 --> 00:07:44,056 مسمومیت غذاست منم دارم 225 00:07:44,113 --> 00:07:46,526 دیشب یه ثانیه هم نخوابیدم 226 00:07:46,640 --> 00:07:48,779 و پایین کاسه توالت هم ترک برداشت 227 00:07:48,808 --> 00:07:50,324 اوه، خدایا، اونو نگو 228 00:07:50,343 --> 00:07:52,010 کسی با تام حرف زده؟ 229 00:07:52,039 --> 00:07:53,296 نمیتونم حتی تصور کنم 230 00:07:53,327 --> 00:07:55,334 اون مرد ریزه میزه الان چه حالی داره 231 00:07:55,353 --> 00:07:57,373 من فقط توی 12 ساعت گذشته 232 00:07:57,398 --> 00:07:59,445 بیشتر از وزن تام دفع کردم 233 00:07:59,476 --> 00:08:01,199 اون ممکنه اصلا از روی زمین محو شده باشه 234 00:08:01,218 --> 00:08:04,178 باید بهش زنگ بزنیم باید پیداش کنیم 235 00:08:08,501 --> 00:08:10,201 نمیتونم این کار رو بکنم 236 00:08:19,792 --> 00:08:21,171 بن 237 00:08:21,571 --> 00:08:23,764 7820رو بگیر 238 00:08:35,457 --> 00:08:36,539 سلام، همگی 239 00:08:36,570 --> 00:08:39,109 من اپریل لادگیت از دپارتمان پارک ها هستم 240 00:08:39,210 --> 00:08:43,595 و به اجتماع عمومی درمورد مردم پاونی" خوش اومدین" 241 00:08:43,677 --> 00:08:46,176 همونطور که النور روزولت یه بار 242 00:08:46,218 --> 00:08:48,723 ...به بتی فورد گفت 243 00:08:49,038 --> 00:08:51,122 "هیلاری کلینتون عالیه" 244 00:08:51,495 --> 00:08:55,026 حالا، اگه لطف کنید زیر صندلی هاتون رو نگاه کنید 245 00:08:55,048 --> 00:08:57,049 ...یه سورپرایز خاص پیدا میکنید 246 00:08:57,081 --> 00:08:59,550 یه بروشور با جزئیات درمورد پروژه 247 00:08:59,576 --> 00:09:01,893 و... دستبند های دوستی 248 00:09:01,943 --> 00:09:04,373 که برای هر کدومتون درست کردم 249 00:09:04,500 --> 00:09:07,700 پس الان، حدس میزنم الان رفیقای پارکی هستیم 250 00:09:07,760 --> 00:09:09,698 باید عن دماغ زیر این صندلی رو ببینی 251 00:09:10,045 --> 00:09:11,036 اندی 252 00:09:11,391 --> 00:09:12,779 خوبه که دوباره میبینمت، ان 253 00:09:12,810 --> 00:09:14,079 خوشحال شدم که زنگ زدی 254 00:09:14,102 --> 00:09:16,123 آره، پیت، خوب به نظر میرسی - آو - 255 00:09:16,172 --> 00:09:19,056 خب هنوز تو بسکتبال اسلم دانک میزنی؟ 256 00:09:19,194 --> 00:09:20,515 میدونی، من خیلی بیشتر از 257 00:09:20,534 --> 00:09:22,973 فقط یه سناره سابق بسکتبال دبیرستانم 258 00:09:23,029 --> 00:09:25,627 توی دانشگاه پاونی بازاریابی درس میدم 259 00:09:25,689 --> 00:09:27,672 اوه، عالیه - آره - 260 00:09:27,824 --> 00:09:30,671 میتونی بگی که به تحصیلات اهمیت میدی؟ 261 00:09:31,965 --> 00:09:33,759 میبینم اوضاع از چه قراره 262 00:09:34,358 --> 00:09:35,681 اسپرمم رو میخوای 263 00:09:36,140 --> 00:09:38,084 چی؟ درباره چی حرف میزنی؟ 264 00:09:38,112 --> 00:09:41,363 کی زنای این شهر میخوان دست از نقشه کشیدن واسه اسپرمم دست بردارن؟ 265 00:09:42,270 --> 00:09:43,422 واو 266 00:09:43,612 --> 00:09:45,847 اون حروم زاده خیلی باهوشه 267 00:09:45,930 --> 00:09:48,632 خیلی خب، تنها چیزی که لازمه اینه که یه نفر دیگه رو هم خراب کنم 268 00:09:48,657 --> 00:09:49,991 و بعدش میتونم یه کم وقت بخرم 269 00:09:50,017 --> 00:09:53,614 و ان رو قانع کنم که منتظر نیمه گمشده ی سطح-بن ـش بمونه 270 00:09:54,046 --> 00:09:56,781 آخرین نفر هاوارد تاتلمن ـه 271 00:09:57,238 --> 00:09:58,226 من این اسمو میشناسم 272 00:09:58,263 --> 00:09:59,316 از کجا این اسمو میشناسم؟ 273 00:09:59,341 --> 00:10:00,874 میدونم که اول زمستونه 274 00:10:00,899 --> 00:10:02,900 ولی به نظر تازه تابستون شروع شده 275 00:10:02,920 --> 00:10:05,672 چون "عوضی" تو ساختمونه 276 00:10:05,709 --> 00:10:07,573 چه خبر، خانما؟ 277 00:10:10,574 --> 00:10:12,174 !اوه، ووا 278 00:10:12,248 --> 00:10:14,042 بو ـش مثل اینه که یه کم استفراغ اینجا ریده باشه 279 00:10:14,054 --> 00:10:14,911 چی شده؟ 280 00:10:14,936 --> 00:10:16,861 مسموم شدیم، تام 281 00:10:16,914 --> 00:10:19,727 آخ - چطور تو مسموم نشدی؟ - 282 00:10:19,874 --> 00:10:21,459 چون اون هیچی نخورد 283 00:10:21,477 --> 00:10:23,025 فقط عکس میگرفت 284 00:10:23,062 --> 00:10:25,027 و درمورد فاکتور "واو" حرف میزد 285 00:10:25,051 --> 00:10:26,611 اینطور نیست هر چی شما خوردین رو منم خوردم 286 00:10:26,635 --> 00:10:27,649 مطمئنی؟ 287 00:10:27,667 --> 00:10:29,513 چیزی نبود که تو نخورده باشی؟ 288 00:10:29,528 --> 00:10:30,485 اوه، آره 289 00:10:30,504 --> 00:10:32,237 اون مینی کالزونای احمقانه رو نخوردم 290 00:10:32,276 --> 00:10:34,165 قانون شماره 6 غذای-هَوِر 291 00:10:34,183 --> 00:10:36,791 هیچوقت چیزی رو که خودم باید بزنم تو سس رو نخور 292 00:10:36,872 --> 00:10:38,098 بریزش روش برام 293 00:10:38,135 --> 00:10:39,548 من که نوکرت نیستم 294 00:10:39,566 --> 00:10:42,775 کالزون ها... بهم خیانت کردن؟ 295 00:10:42,844 --> 00:10:44,378 هرگز، بچه ها 296 00:10:44,441 --> 00:10:46,346 تا وقتی که خدا شاهده 297 00:10:46,413 --> 00:10:47,462 اونا دیگه واسم مردن 298 00:10:47,487 --> 00:10:49,540 خیلی خب، خب، تامی حالش عالیه 299 00:10:49,564 --> 00:10:51,515 و میخوام برم یه کم لازانیا بخورم 300 00:10:51,761 --> 00:10:52,927 !فعلا 301 00:10:55,348 --> 00:10:57,380 میترسم که این پارک، مالیات رو افزایش بده 302 00:10:57,405 --> 00:10:59,418 آه، خب، نترس 303 00:10:59,495 --> 00:11:02,004 بین بودجه ی معمول پارک ها ...و همکار های شرکتیمون 304 00:11:02,028 --> 00:11:04,140 همینطور میترسم که پارک پر سروصدا 305 00:11:04,178 --> 00:11:05,646 و پر از عنکبوت 306 00:11:05,807 --> 00:11:07,207 و شبا تاریک باشه 307 00:11:07,270 --> 00:11:09,371 من از خیلی چیزا میترسم 308 00:11:09,628 --> 00:11:10,866 همه چی خوبه 309 00:11:10,904 --> 00:11:13,254 خوبم من والترم، حالم خوبه 310 00:11:13,411 --> 00:11:15,479 قراره یه پارک لختی باشه؟ 311 00:11:15,505 --> 00:11:17,624 فکر نمیکنم پارک لختی وجود داشته باشه 312 00:11:17,649 --> 00:11:19,643 خب، بیایید اولیش رو بسازیم 313 00:11:19,687 --> 00:11:21,082 و قهرمان بشیم 314 00:11:21,119 --> 00:11:22,905 اگه این قراره یه پارک لختی باشه 315 00:11:22,926 --> 00:11:24,555 من دادخواستتون رو امضا نمیکنم 316 00:11:24,579 --> 00:11:26,443 اگه اون بیاد به پارک لختی 317 00:11:26,514 --> 00:11:29,366 منم دادخواست پارک لختی رو امضا نمیکنم 318 00:11:30,455 --> 00:11:32,174 میدونید، حرفم رو پس میگیرم من هنوز پایه ام 319 00:11:32,203 --> 00:11:33,655 چه خبر؟ هریس هستم 320 00:11:33,686 --> 00:11:36,644 آره، آره، فراموش کنید که مردم پاونی چیه 321 00:11:36,688 --> 00:11:37,862 منم با این منحرفه موافقم 322 00:11:37,890 --> 00:11:40,334 پارک لختی پارک لختی 323 00:11:40,377 --> 00:11:43,179 !پارک لختی - !پارک لختی - 324 00:11:43,200 --> 00:11:44,806 دوباره میگی کجا درس رفتی؟ 325 00:11:44,826 --> 00:11:46,831 نورث‌وسترن نمادشناسی خوندم 326 00:11:46,862 --> 00:11:49,401 پایان نامم رو درمورد فرم های روایی دنیای دیجیتال نوشتم 327 00:11:49,426 --> 00:11:51,246 بعدش تبدیل به طنز پرداز رادیوی صبح شدی 328 00:11:51,276 --> 00:11:53,802 و ورزش "توپ کثیف" رو ساختی؟ 329 00:11:54,711 --> 00:11:56,345 آره، میدونید، شخصیت عوضی 330 00:11:56,366 --> 00:11:58,323 چیزی بود که توی دوران دانشگاه به ذهنم رسید 331 00:11:58,468 --> 00:11:59,745 با طنزنویسی شروع کردم 332 00:11:59,769 --> 00:12:01,800 و میدونید، رسیدم به اینجا که میبینید 333 00:12:01,840 --> 00:12:04,240 یعنی، میدونم کار احمقانه ایه و پول قبضا رو میده 334 00:12:04,278 --> 00:12:06,260 خب، فکر میکنم باید برگردی به استودیو 335 00:12:06,285 --> 00:12:08,785 چند تا جک گوزی پخش کنی چند تا از مهاجرا رو مسخره کنی 336 00:12:08,838 --> 00:12:12,032 در واقع، بخش مهاجر گوزو میتونه واقعا بامزه باشه 337 00:12:12,066 --> 00:12:13,910 ...آی دیوس 338 00:12:14,761 --> 00:12:15,892 خیلی ممنون، لزلی 339 00:12:16,180 --> 00:12:17,814 اگه خواستین دوباره این کارو بکنیم 340 00:12:17,835 --> 00:12:19,958 لباساتونو در بیارن، منو صدا کنین 341 00:12:19,964 --> 00:12:21,777 چندش - عوضی بود که داشت حرف میزد - 342 00:12:21,816 --> 00:12:23,360 صادقانه بگم، با پروژه ـت موفق باشی 343 00:12:23,372 --> 00:12:24,540 به نظر جالب میاد 344 00:12:24,571 --> 00:12:26,651 یه اسکن سریع از ممه ها بکنم 345 00:12:26,674 --> 00:12:29,791 "واسه یه سپرده گذاری کوچیک تو "بانک درکونی 346 00:12:29,819 --> 00:12:31,353 عوضی بود که حرف میزد 347 00:12:31,373 --> 00:12:32,750 ملت عوضی 348 00:12:32,785 --> 00:12:34,753 شما میدونید کتابخونه کجاست؟ 349 00:12:34,816 --> 00:12:36,778 واو خیلی خب، اون جواب نمیده 350 00:12:36,786 --> 00:12:37,882 برگردیم به تخته نقاشی 351 00:12:37,906 --> 00:12:39,782 نیازی نیست من هاوارد رو انتخاب کردم 352 00:12:39,870 --> 00:12:41,373 میخوای با عوضی بچه دار شی؟ 353 00:12:41,404 --> 00:12:43,491 اسمش هاوارد تاتلمن ـه، لزلی 354 00:12:43,516 --> 00:12:45,874 و میدونم که اون شخصیت حال به هم زن رو 355 00:12:45,892 --> 00:12:47,635 توی رادیو بازی میکنه ولی آدم خوبیه 356 00:12:47,653 --> 00:12:48,955 خانوادش سلامتن 357 00:12:48,974 --> 00:12:50,622 و موفق و باهوشه 358 00:12:50,646 --> 00:12:52,474 ان، نمیتونی جدی بگی 359 00:12:52,499 --> 00:12:54,566 میگم و تصمیمم رو گرفتم 360 00:12:54,603 --> 00:12:57,305 ازش مطمئنم - خیلی خب - 361 00:12:57,661 --> 00:12:59,862 !عوضی !هی، عوضی 362 00:13:00,495 --> 00:13:01,483 عضو شورا هاوزر 363 00:13:01,508 --> 00:13:02,906 عضو شورا نوپ 364 00:13:03,593 --> 00:13:04,481 چه خبر، لزلی؟ 365 00:13:04,510 --> 00:13:06,986 میخوای پشت ماشینم حال کنیم؟ 366 00:13:07,000 --> 00:13:08,684 عوضی بود که حرف میزد 367 00:13:08,709 --> 00:13:11,559 خیلی خب، ببین، ان واسه وبلاگش باهات مصاحبه نمیکرد 368 00:13:11,590 --> 00:13:13,547 داره به بچه دار شدن فکر میکنه 369 00:13:13,576 --> 00:13:16,678 و تو رو به عنوان یه اهداکننده احتمالی درنظر گرفته 370 00:13:16,917 --> 00:13:17,917 واو 371 00:13:18,673 --> 00:13:21,413 میدونی، خیلی به بچه دار شدن فکر کردم 372 00:13:21,435 --> 00:13:22,643 قدم بزرگ بعدی 373 00:13:22,674 --> 00:13:24,834 توی این ماجراجویی بزرگ که بهش زندگی میگیم ـه 374 00:13:24,847 --> 00:13:27,374 رو راست بگم، فکر نمیکنم تو آدم درست واسه این کار باشی 375 00:13:27,399 --> 00:13:28,360 خب، صادقانه 376 00:13:28,399 --> 00:13:30,067 فکر نمیکنم تصمیمش با تو باشه 377 00:13:30,167 --> 00:13:31,297 میدونی، اگه ما یه دختر کوچولو داشتیم 378 00:13:31,321 --> 00:13:33,167 اسمش رو از روی مادربزرگم، میزاشتم الیزابت 379 00:13:33,191 --> 00:13:36,122 اون یه زن قوی و فوق العاده بود 380 00:13:36,151 --> 00:13:37,557 و اگه یه پسر داشتیم 381 00:13:37,594 --> 00:13:39,079 نمیدونم، یه اسم بامزه براش میذاشتم 382 00:13:39,104 --> 00:13:41,293 "مثل "دیک" یا "او.جی 383 00:13:42,444 --> 00:13:44,012 فکر کنم خیلی چیزا واسه درنظر گرفتن دارم 384 00:13:44,044 --> 00:13:45,262 خدای من 385 00:13:45,381 --> 00:13:48,416 ان رو مستقیم انداختم توی شکم عوضی 386 00:13:50,132 --> 00:13:51,631 هی، چه خبر؟ - اوه، هیچی - 387 00:13:51,668 --> 00:13:53,618 داشتم توی راهم به اینجا رادیو گوش میدادم 388 00:13:53,642 --> 00:13:55,223 و یه چیز خیلی جالب شنیدم 389 00:13:55,670 --> 00:13:56,914 خب آیرای دیوونه 390 00:13:56,957 --> 00:13:58,576 ...اون دختره ان که قبلا 391 00:14:00,414 --> 00:14:02,349 !آره، خیلی جذاب بود 392 00:14:03,839 --> 00:14:07,873 مشخص شده که، اون میخواد از من بچه دار شه 393 00:14:09,578 --> 00:14:11,172 به هر حال، دوست همجنسگراش بهم گفت 394 00:14:11,205 --> 00:14:13,333 اون دنبال چند تا دونه ی بچه ـست 395 00:14:14,198 --> 00:14:17,081 و حالا مسئولیتش با من یا یه گوه خور دیگه ـست 396 00:14:19,170 --> 00:14:21,208 واو، تو باید عصبانی باشی 397 00:14:21,236 --> 00:14:22,952 باورم نمیشه هاوارد این کارو باهات کرد 398 00:14:22,990 --> 00:14:25,859 باورم نمیشه تو این کارو با من کردی 399 00:14:25,897 --> 00:14:28,563 من دارم یه تصمیم خیلی مهم زندگیم رو میگیرم 400 00:14:28,596 --> 00:14:29,757 و تو بهم خیانت کردی 401 00:14:29,787 --> 00:14:31,570 چون فکر میکردم که داری یه اشتباه بزرگ میکنی 402 00:14:31,596 --> 00:14:32,582 ببین، میفهمم 403 00:14:32,607 --> 00:14:33,995 میدونم از قرار گذاشتن خسته شدی 404 00:14:34,034 --> 00:14:35,391 و فکر میکنی با کسی آشنا نمیشی 405 00:14:35,422 --> 00:14:37,039 ولی دو سال پیش من فکر نمیکردم 406 00:14:37,058 --> 00:14:38,742 با کسی مثل بن آشنا بشم و شدم 407 00:14:38,773 --> 00:14:42,536 ایده من از یه خانواده بی نقص نیازی به نیمه گمشده نداره 408 00:14:42,627 --> 00:14:45,462 من یه بچه میخوام، همین، قبولش کن 409 00:14:47,041 --> 00:14:48,609 عضو شورا میلتون، جلسه داریم؟ 410 00:14:48,622 --> 00:14:49,722 اوه، نه، نه، نه 411 00:14:49,753 --> 00:14:52,506 فقط میخواستم اسمم رو بندازم تو حلقه 412 00:14:52,551 --> 00:14:56,157 به احترام واژن این زن هندی 413 00:14:58,756 --> 00:15:00,412 هی، اجتماع چطور بود؟ 414 00:15:00,479 --> 00:15:02,074 آم، مزخرف 415 00:15:02,093 --> 00:15:04,128 فقط چهار تا امضا گرفتیم 416 00:15:04,203 --> 00:15:05,597 دوتاشون من و اندی بودیم 417 00:15:05,633 --> 00:15:07,968 و یکیشون نوشته بود "گوزوی باحالیان" 418 00:15:08,280 --> 00:15:11,166 نمیدونم لزلی چطوری میتونه همیشه لزلی باشه 419 00:15:11,207 --> 00:15:14,196 من دو ساعت جاش بودم و میخوام که بمیرم 420 00:15:15,561 --> 00:15:17,866 خب، میدونی چیه؟ امروز یه اجتماع دیگه داریم 421 00:15:17,965 --> 00:15:20,066 بیا دوباره بپریم روی زین 422 00:15:20,104 --> 00:15:21,706 چی کار باید بکنم؟ باید یه کلاه گیس بلوند بپوشم 423 00:15:21,724 --> 00:15:22,878 اوه، خدای من، آره 424 00:15:22,895 --> 00:15:25,094 خیلی جذاب میشه - اندی - 425 00:15:25,112 --> 00:15:26,922 اگه فکر میکنی... اگه تو... فکر میکنی کمک کنه؟ 426 00:15:26,950 --> 00:15:28,869 یعنی، اگه فکر میکنی بهت کمک میکنه 427 00:15:30,510 --> 00:15:32,180 خب، الان حس خیلی بهتری دارم 428 00:15:32,261 --> 00:15:34,946 تقریبا هیچ چیز عجیبی دیشب از بدنم خارج نشد 429 00:15:34,971 --> 00:15:36,872 و من حس میکنم خالی بودن شکمم 430 00:15:36,907 --> 00:15:38,723 قراره منجر به یه صبحانه تقریبا حماسی بشه 431 00:15:38,759 --> 00:15:39,938 بچه ها، من چی کار کنم؟ 432 00:15:39,954 --> 00:15:41,628 انتخاب من تقریبا همه ـمون رو کشته بود 433 00:15:41,652 --> 00:15:43,987 ...و نمیتونم روی یکی دیگه توافق کنیم، پس 434 00:15:44,091 --> 00:15:47,404 شاید یه شرکت پذیرایی تو اسنرلینگ باشه که باید بهش سر بزنیم 435 00:15:47,441 --> 00:15:49,489 نه، باید حتما از پاونی باشه 436 00:15:49,501 --> 00:15:50,982 میدونم این چیزیه که لزلی میخواد 437 00:15:51,038 --> 00:15:51,708 فهمیدم 438 00:15:51,727 --> 00:15:53,061 شاید دیوونه وار به نظر برسه 439 00:15:53,093 --> 00:15:56,228 ولی جان-رالفیو یه شرکت پذیرایی زده 440 00:15:56,248 --> 00:15:56,917 واقعا؟ 441 00:15:56,960 --> 00:15:58,744 حالا باید بگم، در حال حاضر 442 00:15:58,763 --> 00:16:00,307 درحال محاکمه برای جعل یورو ـه 443 00:16:00,358 --> 00:16:02,289 ولی دادگاه خیلی زود تموم میشه 444 00:16:02,308 --> 00:16:03,431 اون قطعا مجرمه 445 00:16:03,462 --> 00:16:04,700 آه، فراموشش کن 446 00:16:04,832 --> 00:16:08,135 تُست خشک و نصف گریپ فروت برای کریس 447 00:16:08,186 --> 00:16:08,918 ممنون 448 00:16:08,943 --> 00:16:10,837 سفیده تخم مرغ برای بن - ممنون - 449 00:16:10,849 --> 00:16:12,649 سفیده تخم مرغ برای تام 450 00:16:12,682 --> 00:16:16,138 و تقریبا هر چیزی که درست میکنیم برای ران 451 00:16:16,196 --> 00:16:17,709 و قایمکی نری ها 452 00:16:17,721 --> 00:16:20,281 چند تا وافل مجانی برای لزلی میخوام بفرستم 453 00:16:20,322 --> 00:16:22,755 ممنون، جی جی تو بهترینی 454 00:16:24,937 --> 00:16:26,225 خیلی خب، ما برگشتیم 455 00:16:26,259 --> 00:16:29,261 ...ما، آه، یه خبر جدید در مورد "عملیات 456 00:16:29,281 --> 00:16:30,950 بچه ی عوضی" داریم 457 00:16:32,030 --> 00:16:35,067 خیلی خب، مهمان ویژه ی ما عضو شورا لزلی نوپ ـه 458 00:16:35,091 --> 00:16:37,425 حالت چطوره، لز؟ - "من خیلی حشری ام" - 459 00:16:37,437 --> 00:16:38,470 اون من نبودم 460 00:16:38,501 --> 00:16:39,992 یه افکت صدای مضحک بود 461 00:16:40,023 --> 00:16:41,381 گفت "گوزحک"؟ 462 00:16:42,854 --> 00:16:45,542 گوزحک گوز یخ زده ای که میتونید بخورید 463 00:16:45,588 --> 00:16:48,423 !بذاریدش توی دهن صورتتون 464 00:16:48,442 --> 00:16:50,443 سرده و بو میده 465 00:16:50,488 --> 00:16:52,351 خدایا، چطوری انقدر سریع اونو ساختی؟ 466 00:16:52,364 --> 00:16:54,158 به هر حال، ببینید، من اینجام 467 00:16:54,180 --> 00:16:56,831 چون میخوام که حرف زدن در مورد رحم دوستم رو تموم کنید 468 00:16:56,849 --> 00:16:58,467 ببخشید، خانم عضو شورا من اینجام تا برنده شم 469 00:16:58,504 --> 00:17:00,378 عوضی قراره بابایی بشه 470 00:17:00,396 --> 00:17:03,611 و آیرای دیوونه قراره عموی عجیبش بشه 471 00:17:03,641 --> 00:17:04,983 باشه، خیلی خب 472 00:17:05,001 --> 00:17:08,014 ببینید، اون یه شخص فوق العاده ـست و این حقش نیست 473 00:17:08,045 --> 00:17:09,144 پس میخوام که تمومش کنی 474 00:17:09,163 --> 00:17:10,620 خیلی خب، تمومش میکنم 475 00:17:10,642 --> 00:17:14,790 ...اگه بتونی یه راند از برتای ممه ای توی 476 00:17:14,874 --> 00:17:17,314 !گودال ژله ای دووم بیاری 477 00:17:17,348 --> 00:17:19,964 !رودی! بپر تو ژله 478 00:17:19,990 --> 00:17:21,852 خیلی خب، من عضو شورا ام 479 00:17:21,889 --> 00:17:23,191 پس کشتی ژله ای نمیگیرم 480 00:17:23,221 --> 00:17:24,169 یعنی، باحاله 481 00:17:24,194 --> 00:17:25,513 نمیخوای که رای دهنده هات بدونن 482 00:17:25,550 --> 00:17:26,676 که یه جنبه باحال هم داری؟ 483 00:17:26,704 --> 00:17:28,317 آره، جنبه باحالت رو نشون بده 484 00:17:28,348 --> 00:17:29,929 !این درباره من یا رای دهنده هام نیست 485 00:17:29,954 --> 00:17:31,824 این درباره حرف زدن تو درباره دوستمه 486 00:17:31,861 --> 00:17:33,910 خیلی خب، من دیگه از دوستت حرف نمیزنم 487 00:17:33,929 --> 00:17:35,896 اگه یه ثانیه بری توی اون ژله 488 00:17:35,935 --> 00:17:37,235 "و بگی "رودی - رودی - 489 00:17:37,267 --> 00:17:39,024 بخاطر شوی کازبی - کلاسیک - 490 00:17:39,049 --> 00:17:40,461 کلاسیک 491 00:17:40,555 --> 00:17:42,021 باشه، یه ثانیه اونجا میمونم 492 00:17:42,043 --> 00:17:43,061 و میگمش و بعدش کارمون تمومه 493 00:17:43,086 --> 00:17:44,534 قبوله - قبوله - 494 00:17:44,578 --> 00:17:46,690 یکی بهم یه بستنی پودینگی بده 495 00:17:46,730 --> 00:17:47,930 !اوه 496 00:17:48,025 --> 00:17:50,844 !آره 497 00:17:51,085 --> 00:17:51,918 رودی 498 00:17:51,937 --> 00:17:53,137 بیا، خوشحال شدی؟ 499 00:17:53,164 --> 00:17:55,708 نه، مثل بیل کازبی بگو 500 00:17:56,863 --> 00:17:58,463 رودی 501 00:17:58,494 --> 00:18:00,425 نمیدونم - !آره - 502 00:18:00,472 --> 00:18:02,251 اوه، الان داره ممه هاشو لمس میکنه 503 00:18:02,276 --> 00:18:04,293 نه، نمیکنم من فقط اینجا ایستادم 504 00:18:04,331 --> 00:18:06,700 و دارم میرم همونطور که تو ان رو ترک میکنی 505 00:18:08,184 --> 00:18:09,496 اوه، افتاد توش 506 00:18:09,534 --> 00:18:10,702 !الان افتاد توش 507 00:18:10,728 --> 00:18:12,553 اوه، رودی افتاد توی ژله 508 00:18:13,322 --> 00:18:15,454 تئو، الان ژله چسبیده به 509 00:18:15,472 --> 00:18:17,485 همه جای ژاکت مورد علاقم 510 00:18:17,509 --> 00:18:21,047 !و مدال طلا میرسه به لزلی نوپ 511 00:18:21,620 --> 00:18:22,989 خیلی خب، میشه اون کیف رو بهم بدی؟ 512 00:18:23,026 --> 00:18:24,801 باید برم لباس لزلی رو بپوشم 513 00:18:24,860 --> 00:18:26,761 حتما، عزیزم 514 00:18:26,812 --> 00:18:27,979 ممنون 515 00:18:29,724 --> 00:18:30,712 !اندی 516 00:18:30,730 --> 00:18:32,471 چیه؟ - این کیف اشتباهیه - 517 00:18:32,491 --> 00:18:33,266 چی؟ 518 00:18:33,303 --> 00:18:34,620 این کیف پر از لواشک میوه ای 519 00:18:34,651 --> 00:18:35,908 و کارت های بیسباله 520 00:18:35,927 --> 00:18:37,380 کت و دامن لزلیم 521 00:18:37,399 --> 00:18:39,602 یا هدبند لزلیم یا نوشته های لزلیم رو نیاوردم 522 00:18:39,697 --> 00:18:41,356 نمیتونم بدون چیزای لزلیم برم به جلسه 523 00:18:41,369 --> 00:18:43,303 عسلم، من خیلی متاسفم - !اندی - 524 00:18:43,343 --> 00:18:44,444 احتمالا من اشتباه کردم 525 00:18:44,470 --> 00:18:46,303 ببین، تو توی این لباس عالی به نظر میرسی 526 00:18:46,392 --> 00:18:48,467 به علاوه تو باهوش ترین آدم روی سیاره ای 527 00:18:48,720 --> 00:18:50,417 فکر میکنم با خودت بودن هم میتونی انجامش بدی 528 00:18:54,477 --> 00:18:55,845 آره، خب چقدر پول 529 00:18:55,865 --> 00:18:58,811 این پروژه ی مردم پاونی برام خرج داره؟ 530 00:18:58,895 --> 00:19:00,196 آه، سوال خوبیه 531 00:19:00,217 --> 00:19:03,351 چهل درصد از طرف همکارهای شرکتیمون تامین میشه 532 00:19:03,377 --> 00:19:05,311 ...و 30% دیگه - ببخشید، خانم - 533 00:19:05,336 --> 00:19:07,004 نگفتم که ریاضی درس بده 534 00:19:07,062 --> 00:19:09,407 پس چرا بهم نمیگی چقدر برام خرج داره؟ 535 00:19:09,449 --> 00:19:11,356 و از اعداد استفاده نکن 536 00:19:12,482 --> 00:19:15,084 ببین، لازم نیست هیچ پول اضافه ای بدی، خیلی خب؟ 537 00:19:15,097 --> 00:19:16,764 "و دیگه هیچوقت به من نگو "خانم 538 00:19:16,808 --> 00:19:18,505 ممنون سوال بعدی 539 00:19:18,523 --> 00:19:21,402 آره، من میخواستم که بیشتر درمورد اون ایده ی پارک لختی 540 00:19:21,420 --> 00:19:23,589 که یه قهرمان محلی دیروز بحثش رو پیش کشید، حرف بزنم 541 00:19:23,615 --> 00:19:25,431 آره، قرار نیست پارک لختی ای باشه، هریس 542 00:19:25,458 --> 00:19:27,280 هیچکی نمیخواد چشمای خمار تو 543 00:19:27,308 --> 00:19:29,042 وقتی دارن از پارک لذت ببرن نگاهشون کنه، خیلی خب؟ 544 00:19:29,061 --> 00:19:30,675 انقدر چندش نباش 545 00:19:32,106 --> 00:19:33,440 آره 546 00:19:33,478 --> 00:19:34,717 !نابودم کرد 547 00:19:34,748 --> 00:19:35,876 منو ترسوندی 548 00:19:35,888 --> 00:19:38,403 و باید بگم یه جورایی حال کردم 549 00:19:38,820 --> 00:19:40,087 قضیه تو چیه؟ 550 00:19:40,820 --> 00:19:42,526 با من ازدواج کرده 551 00:19:42,893 --> 00:19:44,651 توی رادیو صداتو شنیدم 552 00:19:44,688 --> 00:19:46,664 ممنون که اون کارو کردی - اتفاقی بود - 553 00:19:46,679 --> 00:19:48,553 ولی اون منو دعوت کردن تا توی 554 00:19:48,595 --> 00:19:50,411 المپیک ژله لختیشون شرکت کنم 555 00:19:50,452 --> 00:19:52,402 اوه - خب این یه چیزیه - 556 00:19:52,532 --> 00:19:55,978 امکانش هست که حق با تو بود 557 00:19:56,103 --> 00:19:58,726 این مشخصا یه تصمیم خیلی بزرگه 558 00:19:58,751 --> 00:20:01,048 و باید وقت بذارم 559 00:20:01,090 --> 00:20:02,557 میخوام که تو خوشحال باشی، میدونی؟ 560 00:20:02,583 --> 00:20:05,322 فکر کنم اینو در نظر نگرفتم که تو شاید بخوای یه مسیر متفاوت از من رو بری 561 00:20:05,360 --> 00:20:07,728 سعی کردم که رویام رو بهت تحمیل کنم 562 00:20:07,841 --> 00:20:08,999 و این اشتباهه 563 00:20:09,053 --> 00:20:10,067 و متاسفم 564 00:20:10,098 --> 00:20:12,667 ولی فکر کنم برای این تصمیم باید یه کم بیشتر وقتی بذاری 565 00:20:12,686 --> 00:20:15,208 شاید از یه روش بیشتر علمی استفاده کنی 566 00:20:15,283 --> 00:20:18,616 یکی که شامل کلاسور رنگ بندی شده ـست 567 00:20:19,534 --> 00:20:20,829 این یه نقاشی از 568 00:20:20,860 --> 00:20:23,358 سیستم تولید مثل منه که گفته "بیا انجامش بدیم"؟ 569 00:20:23,383 --> 00:20:26,218 نوپ ممکنه توی خیلی از کارتون های رحمی دست داشته باشه 570 00:20:26,308 --> 00:20:27,397 چی میتونم بهت بگم؟ 571 00:20:27,422 --> 00:20:29,144 بعلاوه، چی ناز تر 572 00:20:29,168 --> 00:20:30,569 از رحم توـه؟ 573 00:20:31,310 --> 00:20:32,771 آماده ای، ان؟ - آره، آماده ام - 574 00:20:32,783 --> 00:20:34,345 دیگه واردش شدیم - آره، شدیم - 575 00:20:34,360 --> 00:20:36,006 بیا با هم بچه بسازیم 576 00:20:36,176 --> 00:20:37,409 باید یه جور دیگه جملتو بگی 577 00:20:37,429 --> 00:20:38,462 درسته 578 00:20:39,241 --> 00:20:40,988 مطمئنی که با غذا خوری جی جی 579 00:20:41,020 --> 00:20:42,587 برای پذیرایی چیزی که بهش میگی 580 00:20:42,619 --> 00:20:44,441 عروسی هزاره" مشکلی نداری؟" 581 00:20:44,475 --> 00:20:45,845 شوخیت گرفته؟ 582 00:20:45,901 --> 00:20:48,641 فکر نمیکردم بتونم بیشتر از قبل دوستت داشته باشم 583 00:20:48,667 --> 00:20:50,103 ولی کاملا اشتباه میکردم 584 00:20:51,929 --> 00:20:54,536 اون دوده؟ - هممم - 585 00:20:55,474 --> 00:20:58,521 هی! چی کار میکنید؟ - جشن میگیریم - 586 00:20:58,540 --> 00:21:01,319 حدود 80 تا امضا و 30 تا شکایت 587 00:21:01,344 --> 00:21:02,857 بخاطر بی ادبی بیش از حد گرفتیم ولی کی اهمیت میده؟ 588 00:21:02,879 --> 00:21:04,492 آره، باید میدیدیش، لزلی 589 00:21:04,523 --> 00:21:07,358 اون عالی بود انقدر باهوش، جذاب، بی ادب بود 590 00:21:07,377 --> 00:21:09,911 که میخواستم همونجا توی زیر زمین کثیف کلیسا ترتیبشو بدم 591 00:21:09,944 --> 00:21:11,493 نه، چی کار میکنید؟ 592 00:21:11,511 --> 00:21:14,720 آه، داریم این کت و دامن افتضاح رو میسوزونیم 593 00:21:14,737 --> 00:21:15,983 اون مال منه 594 00:21:16,036 --> 00:21:17,369 میخواستم پسش بدی 595 00:21:17,876 --> 00:21:19,755 خب، راستش رو بخوای باید قبل از اینکه بسوزونیمش 596 00:21:19,790 --> 00:21:21,458 بهش فکر میکردی 597 00:21:21,708 --> 00:21:29,208 SRT زیر نویس و ترجمه از