1 00:00:01,502 --> 00:00:03,637 خیلی خب، وقت هدایاست برای همه کارت هدیه ی 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,506 واسه فیشال داریم [روشی برای محافظت از پوست] 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,109 بعدش یه بالش ملیله دوزی 4 00:00:08,142 --> 00:00:09,777 با عکستون و تیتر اصلی 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,479 روزنامه ی روزی که به دنیا اومدین میگیرین 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,647 جوزف استالین درگذشت"؟" 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,383 درسته مامان و تو جاش رو گرفتی 8 00:00:15,416 --> 00:00:17,585 نه از لحاظ کشتار جمعی 9 00:00:17,618 --> 00:00:19,520 فقط از نظر حضورت روی زمین 10 00:00:19,553 --> 00:00:22,790 14فوریه، روز ولنتاین در مورد عشق ـه 11 00:00:22,823 --> 00:00:26,394 ولی 13 فوریه روز گلنتاین 12 00:00:26,427 --> 00:00:28,229 در مورد جشن گرفتن دوستای دخترمونه 13 00:00:28,262 --> 00:00:31,065 خیلی قشنگه و باید یه تعطیلات ملی بشه 14 00:00:31,099 --> 00:00:33,101 واقعا باید تعطیلات ملی باشه 15 00:00:33,134 --> 00:00:36,737 کنگره ی عزیز، بازم لزلی هستم 16 00:00:36,770 --> 00:00:39,140 بیایید درمورد روابط شخصی حرف بزنیم 17 00:00:39,173 --> 00:00:40,208 کی میخواد شروع کنه؟ دانا؟ 18 00:00:40,241 --> 00:00:42,576 من کلی مرد توی چرخه دارم 19 00:00:42,610 --> 00:00:43,611 یکیشون بیرون تو ماشین منتظرمه 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,580 نگران نباشید، پنجره رو باز گذاشتم 21 00:00:46,614 --> 00:00:48,649 آپریل، تو تنها زن مزدوج اینجایی 22 00:00:48,682 --> 00:00:49,750 اندی چطوره؟ - ... خب - 23 00:00:49,783 --> 00:00:51,852 هفته قبل قرار بود بنزین بخره 24 00:00:51,885 --> 00:00:54,255 ولی به جاش قالب شیرینی بُر اسباب بازی خرید 25 00:00:54,288 --> 00:00:56,257 حالا هر چی که میخوریم شکل دایناسوره 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,692 اون فوق العاده ست - عالیه - 27 00:00:58,726 --> 00:01:00,794 و مامان، اوضاع تو با استیون چطوره؟ 28 00:01:00,828 --> 00:01:02,663 خب، من توی اینترنت باهاش آشنا شدم 29 00:01:02,696 --> 00:01:05,833 بخاطر دختر دوست داشتنیم 30 00:01:05,866 --> 00:01:09,437 و ما ... همسازیم 31 00:01:09,470 --> 00:01:10,604 لا لا لا لا لا لا لا لا 32 00:01:10,638 --> 00:01:13,274 خیلی خب، نه ، نه، نه، نه ان، میشه حرف بزنی؟ 33 00:01:13,307 --> 00:01:15,843 خب، من ...من ... من الان یه کم وضعم آرومه 34 00:01:15,876 --> 00:01:18,646 ولی خیلی خوشحالم که همتون یکی رو تو زندگیتون دارید 35 00:01:18,679 --> 00:01:20,814 !که بهش اهمیت میدید، پس ... تبریک 36 00:01:22,383 --> 00:01:25,219 خیلی سخته بگی تبریک و به نظر طعنه آمیز نباشه 37 00:01:25,253 --> 00:01:29,523 ... جدی میگم، واقعا امیدوارم همه تون خیلی خوشحال 38 00:01:29,557 --> 00:01:31,292 لعنتی - هستیم - 39 00:01:32,626 --> 00:01:52,746 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 14 فصل 4 - "عملیات ان" 40 00:01:52,780 --> 00:01:54,582 ان، فقط میخواستم بگم 41 00:01:54,615 --> 00:01:55,849 ببخشید اگه تو رو جلوی دید قرار دادم 42 00:01:55,883 --> 00:01:57,418 وقتی در مورد زندگی عاشقانه ـت ازت پرسیدم 43 00:01:57,451 --> 00:01:58,686 حالت چطوره؟ 44 00:01:58,719 --> 00:02:01,755 میدونی، من معمولا با مجرد بودن مشکلی ندارم 45 00:02:01,789 --> 00:02:04,492 فقط این موقع سال با قلب ها و گل های رز 46 00:02:04,525 --> 00:02:05,693 یه خورده منو ناراحت میکنه 47 00:02:05,726 --> 00:02:08,929 ولی روز گلنتاین حالم رو بهتر کرد 48 00:02:08,962 --> 00:02:10,931 پس ممنون 49 00:02:10,964 --> 00:02:13,667 اوه، ان دختر ترشیده ی خوشگل 50 00:02:13,701 --> 00:02:14,668 برات عشق پیدا میکنم 51 00:02:14,702 --> 00:02:15,936 چی؟ چیزی گفتی؟ 52 00:02:15,969 --> 00:02:17,538 عاشقتم 53 00:02:17,571 --> 00:02:20,274 از همه ممنون که اینجا اومدین 54 00:02:20,308 --> 00:02:21,275 بیایید شروع کنیم 55 00:02:21,309 --> 00:02:23,811 واو، خوش اخلاق شدی، ران 56 00:02:23,844 --> 00:02:27,848 ببخشید، داشتم با این دنده ها حرف میزدم 57 00:02:27,881 --> 00:02:30,318 خیلی خب، برنامه رقص روز ولنتاین 58 00:02:30,351 --> 00:02:31,952 برنامه ریزی شده، آماده شده و زیر بودجه ست 59 00:02:31,985 --> 00:02:34,555 ولی یه ماموریت دیگه برامون مونده 60 00:02:34,588 --> 00:02:35,756 ان پرکینز در حال حاضر میخواد 61 00:02:35,789 --> 00:02:39,527 که تنهایی به رقص روز ولنتاین بره پس از همه تون میخوام 62 00:02:39,560 --> 00:02:41,762 که فردا یه مرد مجرد مطلوب براش بیاره 63 00:02:41,795 --> 00:02:43,531 ان کاملا زشت نیست 64 00:02:43,564 --> 00:02:44,432 چرا به کمک ما نیاز داره؟ 65 00:02:44,465 --> 00:02:45,933 چون این کاریه که دوست ها میکنن، اپریل 66 00:02:45,966 --> 00:02:48,336 به دوستاشون کمک میکنن تا به خوشحالی برسن 67 00:02:48,369 --> 00:02:49,937 خب آخرین کسی که ازش خوشش اومده بود، کریس بود 68 00:02:49,970 --> 00:02:52,473 ولی نمیتونه دیگه باهاش قرار بذاره چون رئیسشه 69 00:02:52,506 --> 00:02:54,642 پس وقتی به معشوقه های آیندش فکر میکنیم 70 00:02:54,675 --> 00:02:58,612 باید به آدمایی فکر کنیم که ... جذابن 71 00:02:58,646 --> 00:03:00,981 و باهوش و مهربونن 72 00:03:01,014 --> 00:03:03,284 و اگه دارید فکر میکنید چه آدمی برای ان مناسبه 73 00:03:03,317 --> 00:03:04,818 تنها کاری که لازمه بکنید اینه که بپرسید [سه حرف اول صفاتی که لزلی گفت] 74 00:03:04,852 --> 00:03:07,555 همچنین باید یه فرد تحصیلکرده 75 00:03:07,588 --> 00:03:08,656 و دوست داشتنی ... و بامزه و 76 00:03:08,689 --> 00:03:10,658 فقط کلمه لعنتی رو بهمون بگو 77 00:03:10,691 --> 00:03:13,427 خوش مشرب، باید خوش مشرب باشه 78 00:03:13,461 --> 00:03:14,862 ... یه سوال فوری درمورد ان 79 00:03:14,895 --> 00:03:17,831 کسی میدونه که یه رگه هندی داخلش داره؟ 80 00:03:17,865 --> 00:03:19,267 کسی جواب نده 81 00:03:19,300 --> 00:03:20,334 کسی چیزی نگه - چرا؟ - 82 00:03:20,368 --> 00:03:22,470 فقط کنجکاوم که بدونم ان 83 00:03:22,503 --> 00:03:25,273 یه رگه هندی داخلش داره - سکوت - 84 00:03:25,306 --> 00:03:26,940 فکر نمیکنم داشته باشه - دلش میخواد یه کم داشته باشه؟ - 85 00:03:26,974 --> 00:03:28,442 ! جری 86 00:03:28,953 --> 00:03:30,953 روز ولنتاین مبارک 87 00:03:30,978 --> 00:03:34,615 !و ... وواه 88 00:03:34,648 --> 00:03:36,016 سمور ملوان؟ - آره - 89 00:03:36,049 --> 00:03:38,286 دو ماه پیش یه خواب درمورد 90 00:03:38,319 --> 00:03:40,020 یه سمور دخترباز که تو دریا گم شده بود دیدم 91 00:03:40,053 --> 00:03:41,422 و تو به واقعیت تبدیلش کردی؟ 92 00:03:41,455 --> 00:03:43,324 اوهوم - عاشقشم - 93 00:03:43,357 --> 00:03:44,458 فکر کردم توافق کردیم که 94 00:03:44,492 --> 00:03:46,460 به هم دیگه هدیه نمیدیم چون 95 00:03:46,494 --> 00:03:47,995 ... خیلی سرمون با کمپین شلوغه منم برات یه چیزی گرفتم 96 00:03:48,996 --> 00:03:52,032 اوه، یه ... بمب؟ 97 00:03:52,065 --> 00:03:54,502 یه کریپتکسه، مثل همونی که تو فیلم کد داوینچی بود 98 00:03:54,535 --> 00:03:56,337 که اولین فیلمی بود که تو و من از 99 00:03:56,370 --> 00:03:59,473 استارز اچ دی دیدیم - واو، این خیلی بخصوص بود - 100 00:03:59,507 --> 00:04:02,343 داخلش بهت میگه که امشب ساعت 9 منو کجا ببینی 101 00:04:02,376 --> 00:04:04,745 و رمزش یه کد پنج حرفیه 102 00:04:04,778 --> 00:04:07,581 که شامل ذات سومین قرارمونه 103 00:04:07,615 --> 00:04:09,417 ... آره - پس امشب میبینمت - 104 00:04:09,450 --> 00:04:11,819 مگه اینکه ... نتونی کد رو بشکنی 105 00:04:11,852 --> 00:04:15,556 فکر کنم بتونم کد رو بشکونم 106 00:04:17,791 --> 00:04:19,293 اصلا نمیدونم کد چیه 107 00:04:19,327 --> 00:04:20,728 هی، مرد، حالت خوبه؟ 108 00:04:20,761 --> 00:04:22,563 هنوز راجع به دوست دختر قبلیت فکر میکنی؟ 109 00:04:22,596 --> 00:04:26,967 میلیسنت گرگیچ به معنای واقعی 110 00:04:27,000 --> 00:04:30,571 قلبم رو از بدنم بیرون کشید و 111 00:04:30,604 --> 00:04:34,875 با یه قطعه ضخیم از غم جا به جاش کرد 112 00:04:34,908 --> 00:04:36,344 ممکنه دیگه هیچوقت لبخند نزنم 113 00:04:37,645 --> 00:04:40,714 خوبه، خب من یه دی جی واسه رقص پیدا کردم 114 00:04:40,748 --> 00:04:43,050 و اسمش دی جی بلانتزه 115 00:04:43,083 --> 00:04:46,954 تام، این یه مراسم رقص عمومی زوج هاست 116 00:04:46,987 --> 00:04:48,989 فکر کنم واسه مردم مناسب باشه که 117 00:04:49,022 --> 00:04:51,425 "با "صدا خیس بشن 118 00:04:51,459 --> 00:04:52,393 پس کی انجامش میده؟ 119 00:04:52,426 --> 00:04:54,895 خودم، من قطعا هیچ برنامه دیگه ای 120 00:04:54,928 --> 00:04:58,732 واسه روز ولنتاین ندارم چون من کاملا تنهام 121 00:05:00,868 --> 00:05:02,870 خیلی خب، بعدا میبینمت، کریس 122 00:05:03,871 --> 00:05:05,105 آو، چه کریپتکس باحالی میشه بدیش من؟ 123 00:05:05,138 --> 00:05:06,574 هی، نه ... نه، نمیتونی 124 00:05:06,607 --> 00:05:07,441 از کجا گرفتیش؟ 125 00:05:07,475 --> 00:05:08,909 از کجا میدونی کریپتکس چیه؟ 126 00:05:08,942 --> 00:05:10,978 من میدونم چیزا چیَن 127 00:05:11,011 --> 00:05:13,681 خب، لزلی، محل قرار ولنتاینمون رو 128 00:05:13,714 --> 00:05:14,748 تو این قایم کرده - نه - 129 00:05:14,782 --> 00:05:16,850 همه ی کلمات 5 حرفی که ربطی به 130 00:05:16,884 --> 00:05:18,085 سومین قرارمون داشت رو امتحان کردم 131 00:05:18,118 --> 00:05:21,121 رو امتحان کردی؟ ... 132 00:05:21,154 --> 00:05:22,656 این یه کلمه چهار حرفیه 133 00:05:22,690 --> 00:05:24,458 اوه، و یه "س"؟ 134 00:05:24,492 --> 00:05:25,893 واقعا فکر نمیکنم اون باشه 135 00:05:25,926 --> 00:05:27,695 آه، ای کاش میتونستم کمکت کنم، داداش بعید میدونم که بتونم 136 00:05:27,728 --> 00:05:30,130 تو دومین آدم باهوشی هستی که میشناسم 137 00:05:30,163 --> 00:05:32,132 باید بری پیش اولین آدم باهوشی که میشناسم 138 00:05:32,165 --> 00:05:33,867 خیلی خب، سرنخ داخلشه 139 00:05:33,901 --> 00:05:37,471 !ولی یه کلمه پنج حرفی واسه باز کردنش لازمه ... اندی 140 00:05:37,505 --> 00:05:40,408 رو امتحان کردی؟ ... - ها! آره - 141 00:05:40,441 --> 00:05:42,676 آره، چرا این اولین حدس همه ست؟ 142 00:05:42,710 --> 00:05:43,577 فقط آدمای باهوش 143 00:05:43,611 --> 00:05:45,813 فکر کنم بتونم کمکت کنم 144 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 بهت گفتم 145 00:05:50,851 --> 00:05:51,952 !بذار ببینمش - آره، میبینش - 146 00:05:51,985 --> 00:05:54,121 بهت نشون میدم میتونم بازش کنم 147 00:05:54,154 --> 00:05:56,156 دیوارنما هایی که قلب دارن رو ببین" 148 00:05:56,189 --> 00:05:59,393 "اولی رو ببین، و اولین سرنخت اونجاست 149 00:05:59,427 --> 00:06:01,061 اولین حرف هر دیوارنما 150 00:06:01,094 --> 00:06:04,064 که قلب روشه سرنخ رو بهت میگه 151 00:06:04,097 --> 00:06:05,766 یا یه ... یه همچین چیزی 152 00:06:05,799 --> 00:06:07,468 بیا دیوارنما ها رو چک کنیم 153 00:06:07,501 --> 00:06:12,139 روز ولنتاین مبارک، پاونی واسه من که مبارک نیست 154 00:06:12,172 --> 00:06:15,909 ولی نذارید غم من شبتون رو خراب کنه 155 00:06:18,211 --> 00:06:20,481 به هر حال، زندگی زودگذره 156 00:06:21,025 --> 00:06:23,025 لزلی، یه قرار عاشقانه واسه ان دارم 157 00:06:23,050 --> 00:06:24,552 جری، آفرین 158 00:06:24,585 --> 00:06:25,919 یه تبلیغ توی کریگزلیست گذاشتم [وبسایتی برای تبلیغات] 159 00:06:25,953 --> 00:06:28,889 "مردی به دنبال مردی دیگر برای یک خوشگذرونی شبانه معمولی" 160 00:06:28,922 --> 00:06:30,491 انریکو، بلافاصله جواب داد 161 00:06:30,524 --> 00:06:32,926 داخل میبینمت، باشه؟ - باشه - 162 00:06:32,960 --> 00:06:34,828 یه فاحشه ی مرد استخدام کردی 163 00:06:34,862 --> 00:06:36,163 یه چی؟ 164 00:06:36,196 --> 00:06:37,765 لطفا ژیگولوت رو از اینجا ببر بیرون [مردی که خدمات جنسی ارائه میده] 165 00:06:37,798 --> 00:06:41,201 من... آه... خدای من 166 00:06:41,234 --> 00:06:42,870 خیلی خب، همه ی اونایی که این سمت 167 00:06:42,903 --> 00:06:44,004 استیکر قلب روشونه رو پیدا کردیم 168 00:06:44,037 --> 00:06:47,908 خیلی خب، اسم تابلو های اون طرف راهرو اینا هستن 169 00:06:47,941 --> 00:06:51,879 "قتل عام مزرعه ذرت" "سوگواری بوفالو" 170 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 "قتل عام غیر ضروری" "قتل عام اشتباهی" 171 00:06:54,782 --> 00:06:57,951 "خوردن کشیش" "داره بارون خون میاد" 172 00:06:57,985 --> 00:07:01,154 "و "مرگ در همه جا - عالیه، از اینجا به بعد با خودم - 173 00:07:01,188 --> 00:07:03,557 امیدوارم خیلی روز ولنتاینتون رو خراب نکرده باشم 174 00:07:03,591 --> 00:07:05,893 اوه، خدا، نه اپریل از روز ولنتاین متنفره 175 00:07:05,926 --> 00:07:07,961 و میان وعده و بیرون رفتن 176 00:07:07,995 --> 00:07:09,697 و لبخند زدن 177 00:07:09,730 --> 00:07:12,132 اون عجیبه - فهمیدم چیه - 178 00:07:12,165 --> 00:07:16,604 حرف ها به صورت مرتب شده میشن هیچ غذایی بهتر از این نیست" 179 00:07:16,637 --> 00:07:18,972 سرنخ شماره سه "در غذاخوری جی جی 180 00:07:19,006 --> 00:07:20,674 دقیقا چند تا سرنخ هستن؟ 181 00:07:22,510 --> 00:07:24,077 هی، اومدی 182 00:07:24,111 --> 00:07:26,947 و یه مرد مجرد آوردم 183 00:07:26,980 --> 00:07:27,948 شوخیت گرفته؟ - نه - 184 00:07:27,981 --> 00:07:29,683 اورین رو آوردی؟ 185 00:07:29,717 --> 00:07:31,719 ان یه مومیایی عبوس و عجیب نیست 186 00:07:31,752 --> 00:07:34,788 قصد بی احترامی داشتم، اورین بذار این برات یه بیدار باش 187 00:07:34,822 --> 00:07:36,557 درمورد نحوه ی نشون دادن خودت به دنیا باشه 188 00:07:36,590 --> 00:07:38,626 فکر کنم ان و اون خیلی به هم میان 189 00:07:38,659 --> 00:07:39,793 ازت خواستم که یه کار انجام بدی 190 00:07:39,827 --> 00:07:41,161 میدونی چقدر سخت داشتم کار میکردم 191 00:07:41,194 --> 00:07:43,497 تا قبل از اومدن ان همه اینا رو درست کنم؟ 192 00:07:43,531 --> 00:07:44,665 هی - هی، اینجایی - 193 00:07:44,698 --> 00:07:45,733 در مورد تو حرف نمیزدیم 194 00:07:45,766 --> 00:07:47,100 حالت چطوره؟ - ... خب - 195 00:07:47,134 --> 00:07:48,936 روز ولنتاینه و من مجردم 196 00:07:48,969 --> 00:07:50,237 و توی مراسم رقص زوج ها هستم 197 00:07:50,270 --> 00:07:52,105 نمیتونم جای افسرده کننده تر از این رو تصور کنم 198 00:07:52,139 --> 00:07:54,942 نظرت درمورد عروسی ای که تو قبلا با داماد قرار میذاشتی 199 00:07:54,975 --> 00:07:56,343 و تو تنها آدم بدون زوج اونجا هستی 200 00:07:56,376 --> 00:07:59,079 پس عروس ازت میخواد که با آهنگ زن مجرد به تنهایی برقصی، چیه؟ 201 00:07:59,112 --> 00:08:00,113 اوه، خدای من این اتفاق برات افتاده؟ 202 00:08:00,147 --> 00:08:02,616 شاید، بیا یه نوشیدنی بگیریم و بعدش تو و من 203 00:08:02,650 --> 00:08:05,052 قرار یه کم خ-و-ش بگذرونیم 204 00:08:05,085 --> 00:08:07,254 خب، حداقل به نظر موسیقی مناسب میاد 205 00:08:10,758 --> 00:08:13,026 قرار بود حدود 20 تا مرد واسه ان اینجا باشه 206 00:08:13,060 --> 00:08:15,262 و فقط چهار تا هستن دیگه کی رو داریم؟ 207 00:08:15,295 --> 00:08:17,264 بن، گرفته شده جری، گرفته شده 208 00:08:17,297 --> 00:08:20,668 ...اوه! دندون پزشکم هشتاد سالشه و همجنسگرا ست 209 00:08:20,701 --> 00:08:22,903 و گرفته شده آه ... این چیه 210 00:08:22,936 --> 00:08:24,538 پ هات؟ اوه، پیتزا هات 211 00:08:24,572 --> 00:08:26,139 ... صبر کنید 212 00:08:26,173 --> 00:08:28,809 سلام، تو چقدر نازی؟ 213 00:08:31,244 --> 00:08:33,080 ان، این دوست وکیلم، الکس ـه 214 00:08:33,113 --> 00:08:34,014 سلام - سلام - 215 00:08:34,047 --> 00:08:35,215 از دیدنتون خوشحالم - از دیدنتون خوشحالم - 216 00:08:35,248 --> 00:08:37,150 ... خیلی درمورد شما شنیدم 217 00:08:37,184 --> 00:08:38,652 تو یه یه ساعت گذشته - آره - 218 00:08:38,686 --> 00:08:40,621 خب، الکس توصیه های قانونی درمورد کمپینم رو بهم میده 219 00:08:40,654 --> 00:08:43,156 و ان بهترین انسان خلق شده ی تاریخه 220 00:08:43,190 --> 00:08:45,325 پس، من ... چی؟ آه، یه نفر بهم احتیاج داره 221 00:08:45,358 --> 00:08:47,728 من باید برم، و شما دو تا با هم گپ بزنید 222 00:08:47,761 --> 00:08:49,897 بچه های دیوونه - خیلی خب؟ - 223 00:08:51,765 --> 00:08:55,168 "خیلی خب... "هیچ غذایی بهتر از این نیست 224 00:08:55,202 --> 00:08:57,705 ... واسه لزلی، این یعنی خامه مخلوط یا 225 00:08:57,738 --> 00:09:00,073 نه، همون خامه مخلوطه 226 00:09:00,107 --> 00:09:01,809 میرم توی قوطی های خامه رو بگردم 227 00:09:01,842 --> 00:09:05,746 !اوه، یه کم پیدا کردم 228 00:09:08,816 --> 00:09:10,217 ... اوه 229 00:09:10,250 --> 00:09:12,753 هنوز هیچی 230 00:09:12,786 --> 00:09:15,188 خیلی خب، "یه چیز شرور از این راه میاد 231 00:09:15,222 --> 00:09:18,158 جایی که یه کتاب رو با انگشت شصتت بررسی می کنی 232 00:09:18,191 --> 00:09:20,193 برو پیش کسی که تسلیم میشه 233 00:09:20,227 --> 00:09:22,162 "من با یه تیکه آدمس چسبیده شدم 234 00:09:22,195 --> 00:09:23,363 اوه، بیخیال، لزلی ولمون کن 235 00:09:23,396 --> 00:09:26,266 از معما ها و بقیه چیزای بی معنی متنفرم 236 00:09:26,299 --> 00:09:28,368 میخوام که اینو ثبت کنید 237 00:09:28,401 --> 00:09:30,904 ولی یه چیز شرور با یه کتاب 238 00:09:30,938 --> 00:09:33,140 زن سابق من توی کتابخونه ست 239 00:09:33,173 --> 00:09:34,742 که یعنی من اونی هستم که تسلیم میشه 240 00:09:34,775 --> 00:09:37,911 "آه ... "من با یه تیکه آدامس چسبیده شدم 241 00:09:37,945 --> 00:09:40,247 خدای بزرگ این زن کارش خوبه 242 00:09:40,280 --> 00:09:42,349 منو تا پناهگاه برفی دنبال کن" 243 00:09:42,382 --> 00:09:44,618 "فقط 22 تا سرنخ دیگه مونده 244 00:09:44,652 --> 00:09:47,187 22؟ 245 00:09:47,220 --> 00:09:49,857 خب، این زنیه که من انتخاب کردم تا عاشقش باشم 246 00:09:49,890 --> 00:09:51,191 خب، فکر کنم کار دیگه ای برای انجام دادن نداریم 247 00:09:51,224 --> 00:09:52,760 به جز گذروندن شب 248 00:09:52,793 --> 00:09:54,261 و حل کردن این معما 249 00:09:54,294 --> 00:09:56,196 امکان نداره سروقت تمومش کنیم 250 00:09:56,229 --> 00:09:57,965 خیلی خب، من یه لیست از مکان هایی که 251 00:09:57,998 --> 00:10:00,133 اون و من با هم بودیم تهیه میکنم و امیدوارم خوش شانس باشیم 252 00:10:00,167 --> 00:10:01,334 و آخرین معما رو پیدا کنیم 253 00:10:01,368 --> 00:10:03,070 جدا میشیم مناطق بیشتری رو پوشش میدیم 254 00:10:03,103 --> 00:10:04,171 حرکت کن 255 00:10:08,842 --> 00:10:11,278 هی، کریس کراس، میشه آهنگ رو عوض کنیم؟ [ترانه سرای آمریکایی] 256 00:10:11,311 --> 00:10:13,380 شبیه آهنگ آخر یه فیلم 257 00:10:13,413 --> 00:10:14,848 در مورد یه راهب ـه که خودشو کشته 258 00:10:14,882 --> 00:10:16,917 همینه - ... گوش کن، مرد - 259 00:10:16,950 --> 00:10:18,652 اینجا زنای جذابی هستن 260 00:10:18,686 --> 00:10:19,720 چرا یکی دیگه پیدا نمیکنی؟ 261 00:10:19,753 --> 00:10:22,790 هیچکس اینجا قابل مقایسه با میلیسنت نیست 262 00:10:22,823 --> 00:10:23,757 به جز شاید جری 263 00:10:23,791 --> 00:10:27,127 از نظر فنی اونا 50% دی ان اِی شون مشترکه 264 00:10:33,734 --> 00:10:36,236 اینطوری به جری زل نزن 265 00:10:40,908 --> 00:10:43,777 نمیدونم، الان که داره کار میکنه 266 00:10:43,811 --> 00:10:45,112 هی، چه خبر؟ 267 00:10:45,145 --> 00:10:47,414 روز ولنتاینه 268 00:10:47,447 --> 00:10:49,449 و من دارم تو شیفت شب مغازه ی گوی برفی کار میکنم 269 00:10:49,482 --> 00:10:51,084 پس دقیقا جایی ام که میخوام باشم 270 00:10:51,118 --> 00:10:54,722 خیلی خب، آم، دوست دخترم یه سرنخ اینجا گذاشته، فکر کنم 271 00:10:54,755 --> 00:10:56,323 برای یه چیزی مثل شکارچی گنج 272 00:10:56,356 --> 00:10:58,959 درسته، تو بن هستی - آره - 273 00:10:58,992 --> 00:11:01,829 بهم گفته بود تا ظهر میای اینجا 274 00:11:01,862 --> 00:11:03,130 خیلی خوب کارتو انجام نمیدی - خیلی خب - 275 00:11:03,163 --> 00:11:04,832 ممنون، کوین - قرار بود بهت بگم - 276 00:11:04,865 --> 00:11:06,199 که زیر یکی از گوی های برفی ـه 277 00:11:06,233 --> 00:11:09,236 ولی کدومشون؟ اوووه، نمیدونم 278 00:11:11,939 --> 00:11:14,775 نوچ، نه 279 00:11:14,808 --> 00:11:17,044 نه، تو واقعا تو این افتضاحی - خیلی خب، چرا فقط بهم نمیگی 280 00:11:17,077 --> 00:11:18,178 که کجاست و میتونم از اینجا برم؟ 281 00:11:18,211 --> 00:11:19,913 اینطوری که همه ی حالش از بین میره 282 00:11:19,947 --> 00:11:22,049 !آه - برنده شدی - 283 00:11:22,082 --> 00:11:23,784 آه، ها ها ها، پیداش کردم 284 00:11:23,817 --> 00:11:26,053 آره، اوه وایسا 285 00:11:26,086 --> 00:11:28,055 نه، اون مال یه شکار گنج دیگه ست 286 00:11:28,088 --> 00:11:31,024 ان، به نظر با جف آشنا شدی 287 00:11:31,058 --> 00:11:33,193 خب، بهم نگفته بودی که دوستت انقدر قشنگه 288 00:11:33,226 --> 00:11:34,828 آووو، ممنون جف 289 00:11:34,862 --> 00:11:36,363 نه به قشنگی خواهرم 290 00:11:36,396 --> 00:11:38,832 ولی قانون رو که میدونی 291 00:11:38,866 --> 00:11:40,500 چی؟ - نه، جف - 292 00:11:40,533 --> 00:11:43,236 چطوری میتونم عشق زندگی ان رو پیدا کنم 293 00:11:43,270 --> 00:11:44,371 وقتی اینجا انگار یه مراسم عزاداریه؟ 294 00:11:44,404 --> 00:11:46,974 تا وقتی که کریس افسرده باشه تغییری نمیکنه 295 00:11:47,007 --> 00:11:48,842 من میرم با کریس حرف میزنم، تو به ان کمک کن 296 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 به نامزدهای برترم جواب نمیده 297 00:11:50,410 --> 00:11:52,279 پس باید از کارت های برندمون استفاده کنیم 298 00:11:52,312 --> 00:11:53,313 گرفتم - ... و اپریل - 299 00:11:53,346 --> 00:11:54,882 ممنون بخاطر هیچی 300 00:11:54,915 --> 00:11:56,049 چرا من باید بهش کمک کنم؟ 301 00:11:56,083 --> 00:11:57,517 چون باوجود این حقیقت که هر کاری که میکنی 302 00:11:57,550 --> 00:12:00,253 براش اوضاع رو سخت میکنی، اون این کارو برات انجام میداد 303 00:12:00,287 --> 00:12:02,890 فقط برو زیر میز با دوستت اورین، قایم شو 304 00:12:02,923 --> 00:12:04,858 آره، دیدمت، عجیب الخلقه 305 00:12:07,427 --> 00:12:09,229 پس لزلی تو رو 306 00:12:09,262 --> 00:12:11,431 به این جور کردن یواشکی کشونده ، ها؟ 307 00:12:11,464 --> 00:12:13,500 ما توی رویداد زوج های پارک ها و تفریحات گیر کردیم 308 00:12:13,533 --> 00:12:14,501 دیگه چه کاری داری انجام بدی؟ 309 00:12:14,534 --> 00:12:17,470 به جهنم، تو راست میگی 310 00:12:17,504 --> 00:12:18,371 برو بیارشون، تام 311 00:12:18,405 --> 00:12:20,841 من هریس هستم شنیدم که درمونده ی 312 00:12:20,874 --> 00:12:23,376 یه مرد هستی کارمون راه میفته؟ 313 00:12:23,410 --> 00:12:26,146 اون 33 سالشه هنوز با والدینش زندگی میکنه 314 00:12:26,179 --> 00:12:29,249 و به حداقل 200 تا کنسرت فیش رفته [نام گروه راک] 315 00:12:29,282 --> 00:12:31,051 308رو امتحان کن 316 00:12:31,084 --> 00:12:32,285 مجبورم الان رد کنم 317 00:12:32,319 --> 00:12:33,486 اشتباه خودته، مامان جون 318 00:12:33,520 --> 00:12:38,491 خب، بیل، این زن فوق العاده جون آدما رو نجات میده 319 00:12:38,525 --> 00:12:39,592 تو چی داری که بذاری رو میز؟ 320 00:12:39,626 --> 00:12:42,195 آه، از کجا شروع کنم؟ آه، من یه تردست آماتورم 321 00:12:42,229 --> 00:12:43,230 نوچ، نباید از اونجا شروع میکردی 322 00:12:43,263 --> 00:12:46,533 برو بیرون، هیچ کس نمیخواد با تردست ها باشه 323 00:12:46,566 --> 00:12:48,468 ممنون که تشریف آوردی 324 00:12:55,542 --> 00:12:58,378 سلام، اسم من ران سوانسون ـه 325 00:12:58,411 --> 00:13:01,048 باور دارم که لزلی نوپ یه جور 326 00:13:01,081 --> 00:13:02,515 سرنخ شکارچی گنج اینجا گذاشته 327 00:13:02,549 --> 00:13:05,018 ... گذاشته، یه ثانیه 328 00:13:07,988 --> 00:13:11,058 آقایون 329 00:13:11,091 --> 00:13:15,128 آه ... از غروبتون لذت ببرید 330 00:13:16,776 --> 00:13:18,776 خب، همیشه میگن تو موارد اورژانسی 331 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 شیشه رو بشکونید 332 00:13:22,169 --> 00:13:24,004 یه ثانیه صبر کن 333 00:13:27,240 --> 00:13:31,945 خب، برو که رفتیم 334 00:13:31,979 --> 00:13:34,447 هی، کریس، نظرت راجع به عوض کردن موسیقی چیه؟ 335 00:13:34,481 --> 00:13:38,218 حتما 336 00:13:38,251 --> 00:13:39,519 آه، هی میدونی چیه؟ 337 00:13:39,552 --> 00:13:41,254 باید طرف روشن قضیه رو ببینی 338 00:13:41,288 --> 00:13:43,256 مطمئنم که میلیسنت نمیتونست 339 00:13:43,290 --> 00:13:46,159 توی دویدن هات پا به پات بیاد، پس الان میتونی دوباره با سرعت تمام بدویی 340 00:13:46,193 --> 00:13:49,129 دقیقا برعکسش، اون از من سریع تر بود 341 00:13:49,162 --> 00:13:53,200 کلی از رکورد های خودم رو شکوندم تا بهش برسم 342 00:13:53,233 --> 00:13:56,036 که دقیقا نگران همینم 343 00:13:56,069 --> 00:13:59,006 چی میشه اگه اون بهترین من بوده باشه؟ 344 00:13:59,039 --> 00:14:01,274 نه، رکورد تو هنوز جلوته 345 00:14:01,308 --> 00:14:03,510 من 44 سالمه 346 00:14:03,543 --> 00:14:05,012 اصلا انگار هنوز به 30 نرسیدی 347 00:14:05,045 --> 00:14:06,246 بیشتر مردم میگن 25 348 00:14:06,279 --> 00:14:07,981 کی اینو میگه؟ - خیلی از مردم - 349 00:14:08,015 --> 00:14:10,417 تو فکر نمیکنی که میلیسنت نیمه گمشده من بوده؟ 350 00:14:10,450 --> 00:14:12,585 کلی نیمه گمشده توی دنیا هست 351 00:14:12,619 --> 00:14:13,686 منظورم اینه، ان رو ببین 352 00:14:13,720 --> 00:14:16,256 تو باهاش قرار میذاشتی، و اون یه نمونه انسانی کامله 353 00:14:16,289 --> 00:14:18,558 و تو اون رو مثل یه چاودر یه روز مونده ریختی دور [نوعی سوپ] 354 00:14:18,591 --> 00:14:20,627 ولی همه چی درست میشه 355 00:14:20,660 --> 00:14:21,628 خودت رو جمع کن 356 00:14:21,661 --> 00:14:24,631 ممنون، تلاشم رو میکنم 357 00:14:37,177 --> 00:14:39,146 هی - هی - 358 00:14:39,179 --> 00:14:40,413 غروبت چطور پیش میره 359 00:14:40,447 --> 00:14:41,982 از نظر صحت با مردا؟ 360 00:14:42,015 --> 00:14:44,117 امشب با کلی مرد متفاوت آشنا شدم 361 00:14:44,151 --> 00:14:47,020 چه خوش شانسی که این اتفاق برات افتاده 362 00:14:47,054 --> 00:14:49,322 اونم روز ولنتاین - خوش شانسی اینه که - 363 00:14:49,356 --> 00:14:52,359 یه دوست صمیمی دارم که روز ولنتاینش رو صرف 364 00:14:52,392 --> 00:14:53,360 پیدا کردن قرار واسه من میکنه 365 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 ممنون، من میرم خونه 366 00:14:55,428 --> 00:14:56,997 نه، بمون 367 00:14:57,030 --> 00:14:58,999 فقط ... میرم خونه و تلویزیون میبینم 368 00:14:59,032 --> 00:15:01,101 خیلی خب، باشه میشه یه لطفی بهم بکنی 369 00:15:01,134 --> 00:15:02,235 و کلیدای ماشینت رو یه ثانیه بهم بدی؟ 370 00:15:02,269 --> 00:15:04,237 یه چیزی روی کلیدای ماشینته که باید ببینم 371 00:15:04,271 --> 00:15:05,672 دوباره میخوای پرتش کنی روی سقف 372 00:15:05,705 --> 00:15:07,540 تا نتونم برم - خیلی خوب منو میشناسی - 373 00:15:07,574 --> 00:15:11,244 تو بهترینی 374 00:15:11,278 --> 00:15:13,446 تنها بودن تو روز ولنتاین خیلی بده 375 00:15:13,480 --> 00:15:15,983 پس ان رو واسه یه نوشیدنی میبرم بیرون، میدونید 376 00:15:16,016 --> 00:15:19,186 سعی کنم سرحالش بیارم و میتونم دیر به ملاقات بن برم 377 00:15:19,219 --> 00:15:22,622 اون سروقت نمیرسه چون اون سرنخ ها خیلی سختن 378 00:15:22,655 --> 00:15:25,158 واقعا، واقعا، سختن و من خیلی نگرانم 379 00:15:25,192 --> 00:15:27,394 که نتونه حلشون کنه 380 00:15:34,567 --> 00:15:37,004 ان، ای حروم زاده ی زرنگ 381 00:15:37,037 --> 00:15:39,306 لزلی، چی کار میکنی؟ - ان رو ببین - 382 00:15:39,339 --> 00:15:42,142 داره آرایش میکنه داره از مو صاف کن 383 00:15:42,175 --> 00:15:43,410 کوچیک اورژانسی که بهش دادم استفاده میکنه 384 00:15:43,443 --> 00:15:45,645 اون یه قرار داره - تو مطمئن نیستی - 385 00:15:45,678 --> 00:15:48,348 چرا بهم نگفت که اون کیه؟ 386 00:15:48,381 --> 00:15:49,582 چون نمیخواد که من بدونم 387 00:15:49,616 --> 00:15:52,119 چون شخصیه که نباید باهاش قرار بذاره 388 00:15:52,152 --> 00:15:54,654 وایسا، موسیقی بهتر شده کریس رو ندیدی؟ 389 00:15:54,687 --> 00:15:56,589 نمیدونم، شاید توی دستشویی چیزی باشه 390 00:15:56,623 --> 00:15:59,692 میخواد کریس رو ببینه 391 00:16:04,164 --> 00:16:06,466 هی، خب من 9، 3 و 4 رو دارم 392 00:16:06,499 --> 00:16:10,537 من 11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18 و 19 رو دارم 393 00:16:10,570 --> 00:16:11,604 ووا 394 00:16:11,638 --> 00:16:13,340 خوش شانس بودم 395 00:16:13,373 --> 00:16:15,475 و عاشق معما ام 396 00:16:15,508 --> 00:16:19,512 هی، چند تا سرنخ پیدا کردم و همینطور اینو هم پیدا کردم 397 00:16:19,546 --> 00:16:21,714 یه چوب عجیب ممکنه سرنخ باشه؟ 398 00:16:21,748 --> 00:16:23,283 نه - خیلی خب - 399 00:16:23,316 --> 00:16:25,218 سرنخ 25ـم رو پیدا کردین؟ 400 00:16:25,252 --> 00:16:27,420 نه، من شماره 8 و شماره 22 رو پیدا کردم 401 00:16:29,456 --> 00:16:33,560 چی میخوای، اپریل؟ 402 00:16:33,593 --> 00:16:35,462 ان رو تنها بذار این به تو ربطی نداره 403 00:16:35,495 --> 00:16:38,065 بعد از کلی دردسری که من و بن بخاطر 404 00:16:38,098 --> 00:16:39,732 جریان رئیس و کارمندی پشت سر گذاشتیم 405 00:16:39,766 --> 00:16:41,701 این قطعا به من ربط داره 406 00:16:41,734 --> 00:16:45,605 کریس باید توضیح بده و ان بهم دروغ گفت 407 00:16:45,638 --> 00:16:49,109 در مورد این قرار منظورم اینه، کلی ناعدالتی اتفاق افتاده 408 00:16:49,142 --> 00:16:51,578 ان هیچوقت کاری نمیکنه تا تو رو عصبانی کنه، لزلی 409 00:16:51,611 --> 00:16:53,746 شما خیلی دوستای نزدیکی هستین، ضایع ـست 410 00:16:53,780 --> 00:16:56,249 فقط برو یه شب خوب با بن داشته باش و این رو فراموش کن 411 00:16:56,283 --> 00:17:00,087 باشه، خیلی خب فعلا ولش میکنم 412 00:17:00,120 --> 00:17:02,089 ... ولی میخوام بدونی که فکر میکنم یه چیزی 413 00:17:04,257 --> 00:17:07,760 خیلی خب، تلفن رو روم قطع کرد 414 00:17:07,794 --> 00:17:09,762 ما شکست خوردیم 415 00:17:09,796 --> 00:17:11,698 اگه فقط یه کم دیگه وقت داشتم 416 00:17:11,731 --> 00:17:13,633 اون یه جایی تو پاونی منتظر منه 417 00:17:13,666 --> 00:17:16,136 و من اونجا نخواهم بود - ... وایسا - 418 00:17:16,169 --> 00:17:18,771 لزلی عاشق رمانتیک بودنه، اما دوست داره همیشه حق با اون باشه 419 00:17:18,805 --> 00:17:21,541 چیزی هست که تو قبلا درموردش مخالف بودی 420 00:17:21,574 --> 00:17:23,610 ولی بعدش با اون هم نظر شدی؟ 421 00:17:23,643 --> 00:17:26,779 ران، تو یه نابغه ای 422 00:17:31,384 --> 00:17:32,785 سباستیان کوچولو 423 00:17:32,819 --> 00:17:34,487 اولش متوجه نبودی که 424 00:17:34,521 --> 00:17:36,856 چی این اسب کوچیک رو ویژه کرده 425 00:17:36,889 --> 00:17:38,225 ولی حالا بیشتر از من دوستش داری 426 00:17:38,258 --> 00:17:41,194 آره، هر روز دلم براش تنگ میشه 427 00:17:41,228 --> 00:17:43,230 واقعا سعی کردم که سختش کنم 428 00:17:43,263 --> 00:17:44,731 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 429 00:17:44,764 --> 00:17:46,233 اِه، بعضی هاشون یه کم سخت بودن 430 00:17:46,266 --> 00:17:48,235 خب آماده ای که بریم 431 00:17:48,268 --> 00:17:50,203 تا اولین شام ولنتاینمون رو بخوریم؟ 432 00:17:50,237 --> 00:17:52,105 آره، ولی باید یه چیزی بهت بگم 433 00:17:52,139 --> 00:17:55,308 کریس و ان دارن مخفیانه قرار میذارن 434 00:17:55,342 --> 00:17:57,477 که دیوونه کننده ست چون اون رئیسشه 435 00:17:57,510 --> 00:17:59,246 که دقیقا موقعیتیه که ما توش بودیم 436 00:17:59,279 --> 00:18:01,548 به جز اینکه ما بخاطرش دادگاه رفتیم 437 00:18:01,581 --> 00:18:02,549 و میدونم که نباید اهمیت بدم 438 00:18:02,582 --> 00:18:03,516 و باید بیخیالش بشم 439 00:18:03,550 --> 00:18:05,452 ... و فقط باید شام رمانتیکمون رو بخوریم 440 00:18:05,485 --> 00:18:07,387 نه، ما باید بریم حین ارتکاب جرم مچشون رو بگیریم 441 00:18:07,420 --> 00:18:08,788 همین الان - واقعا؟ - 442 00:18:08,821 --> 00:18:11,258 آره، گور بابای شام رمانتیک 443 00:18:11,291 --> 00:18:12,692 بریم بکوبیمش تو صورتشون 444 00:18:12,725 --> 00:18:14,794 خدایا، خیلی عاشقتم 445 00:18:14,827 --> 00:18:16,829 نمیتونم صبر کنم تا واکنش 446 00:18:16,863 --> 00:18:19,166 رو روی چهره ی شاداب کریس ببینم 447 00:18:19,199 --> 00:18:21,368 ... وقتی که میریم تو و باهاشون مواجه میشیم 448 00:18:21,401 --> 00:18:23,102 ووا، ووا، ووا، لزلی 449 00:18:25,605 --> 00:18:27,274 چی؟ 450 00:18:27,307 --> 00:18:29,276 !آه 451 00:18:29,309 --> 00:18:30,277 شششش 452 00:18:30,310 --> 00:18:32,312 شششش - اپریل - 453 00:18:32,345 --> 00:18:34,314 هی - اپریل - 454 00:18:34,347 --> 00:18:36,749 تام و ان دارن قرار میذارن - میدونم - 455 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 منظورت چیه که میدونی؟ از کجا میدونی؟ 456 00:18:38,485 --> 00:18:42,389 چون ... من باهم جورشون کردم 457 00:18:43,213 --> 00:18:45,613 داشتم ان و تام رو توی مراسم رقص میدیدم 458 00:18:45,637 --> 00:18:47,637 و به نظر میرسید داره بهش خوش میگذره 459 00:18:47,661 --> 00:18:49,661 پس رفتم و باهاش حرف زدم 460 00:18:49,829 --> 00:18:52,499 دنبال چی توی قرارت میگردی؟ 461 00:18:52,532 --> 00:18:54,634 نمیدونم، چیزی که همه میخوان 462 00:18:54,667 --> 00:18:59,406 فقط یه آدم خوب و بامزه که منو دوست داره و باهام خوب رفتار میکنه 463 00:18:59,439 --> 00:19:02,342 تام بامزه ست و خوب باهات رفتار میکنه 464 00:19:02,375 --> 00:19:05,545 ها ها - جدی میگم - 465 00:19:05,578 --> 00:19:06,879 دنبال یه قرار خوب میگردی، چرا از تنها کسی که 466 00:19:06,913 --> 00:19:09,182 امشب باعث شد لبخند بزنی ، درخواست نمیکنی؟ 467 00:19:09,216 --> 00:19:10,683 اون مسخره ست 468 00:19:10,717 --> 00:19:13,186 با اون همه غرور احمقانش - یه نمایشه - 469 00:19:13,220 --> 00:19:16,223 اون شیرینه، باید فقط ازش بخوای یه نوشیدنی باهم بخورید 470 00:19:16,256 --> 00:19:18,625 1000%مطمئنم که میگه باشه 471 00:19:18,658 --> 00:19:21,328 شرط میبندم که بهتون خوش میگذره 472 00:19:21,361 --> 00:19:23,863 مرد، باید بیشتر درموردش فکر کنم 473 00:19:23,896 --> 00:19:24,897 چرا؟ به نظر من که منطقیه 474 00:19:24,931 --> 00:19:27,900 اینجا یه شهر کوچیک و شکست خورده ست با آدمای بازنده 475 00:19:27,934 --> 00:19:30,537 و تام تقریبا، نیمه باحاله 476 00:19:30,570 --> 00:19:31,604 میدونی دارم چی میشنوم؟ 477 00:19:31,638 --> 00:19:35,908 تو سعی کردی که ان رو برای روز ولنتاین خوشحال کنی 478 00:19:35,942 --> 00:19:38,611 آخ - تو خیلی آدم خوبی هستی - 479 00:19:38,645 --> 00:19:39,612 نه - چرا، هستی - 480 00:19:39,646 --> 00:19:41,648 خیلی آدم خوبی هستی - خدافظ - 481 00:19:44,351 --> 00:19:46,653 من اینو درک نمیکنم واقعا منو گیج میکنه 482 00:19:46,686 --> 00:19:48,288 خب، تو هر دوشون رو دوست داری 483 00:19:48,321 --> 00:19:52,292 آره، عاشق سخنران های پرشور و مردای ایتالیایی ام 484 00:19:52,325 --> 00:19:53,560 به این معنی نیست که عاشق موسولینی ام [روزنامه‌نگار، سیاستمدار و رهبر ایتالیای فاشیست طی دوران جنگ جهانی دوم] 485 00:19:53,593 --> 00:19:54,927 عاشق مردای ایتالیایی هستی؟ 486 00:19:54,961 --> 00:19:57,264 ... نه به اندازه ی 487 00:19:57,297 --> 00:20:00,233 ایرلندی ... اسکاتلندی؟ 488 00:20:00,267 --> 00:20:03,603 سفید پوست ... هر چی که تو هستی 489 00:20:03,636 --> 00:20:06,406 این عجیب ترین روز ولنتاینه 490 00:20:09,809 --> 00:20:13,246 خب، ان، بالاخره داره اتفاق میفته 491 00:20:13,280 --> 00:20:15,248 رفیق، خیلی نزدیکه که به هم بریزه 492 00:20:15,282 --> 00:20:16,749 خیلی خب، خیلی خب، متاسفم 493 00:20:16,783 --> 00:20:20,687 میتونم رو راست باشم؟ یه کم ترسیدم 494 00:20:20,720 --> 00:20:23,423 انگار، نمیفهمم دقیقا جریان چیه 495 00:20:23,456 --> 00:20:25,392 ... جریان اینه 496 00:20:25,425 --> 00:20:26,626 ما یه نوشیدنی میگیریم 497 00:20:26,659 --> 00:20:29,929 و با هم حرف میزنیم، همدیگه رو میشناسیم 498 00:20:29,962 --> 00:20:33,032 و بعدش میرم خونه ... تنهایی 499 00:20:33,065 --> 00:20:35,034 خوبه، اینو به عنوان نقشه جایگزین درنظر داشته باش 500 00:20:35,067 --> 00:20:36,769 اینجا نوشیدنی میگیریم، همدیگه رو میشناسیم، هر چی 501 00:20:36,803 --> 00:20:40,407 بعدش میریم خونه ی من، همدیگه رو بغل میکنیم 502 00:20:40,440 --> 00:20:41,808 مثل خرگوشای کوچولو 503 00:20:41,841 --> 00:20:43,776 آره، این یه اشتباه بود - !نه - 504 00:20:47,079 --> 00:20:49,949 لزلی، بابت فضولی پارسالت ممنونم 505 00:20:49,982 --> 00:20:52,018 مطمئنم که یادته تولد من داره میرسه 506 00:20:52,051 --> 00:20:54,287 میدونم، میدونم مهمونی بی مهمونی، از مهمونی متنفری 507 00:20:54,321 --> 00:20:56,723 درسته 508 00:20:56,756 --> 00:20:59,592 اوه، در مورد اون شکار غازی 509 00:20:59,626 --> 00:21:01,328 که بن رو براش تو روز ولنتاین فرستادی، میدونی؟ 510 00:21:01,361 --> 00:21:02,362 شکارچی گنج؟ 511 00:21:02,395 --> 00:21:05,998 این رو هم نمیخوام - باشه، فهمیدم - 512 00:21:06,032 --> 00:21:08,501 قطعا نمیخوام که یه سری 513 00:21:08,535 --> 00:21:11,638 معما و سرنخ که هر کدوم از قبلی پیچیده تره حل کنم 514 00:21:11,671 --> 00:21:12,639 متوجهی چی میگم؟ 515 00:21:12,672 --> 00:21:14,774 آره، فهمیدم، ران - خوبه - 516 00:21:19,646 --> 00:21:23,550 آه، من اونو میخوام لطفا این کارو برام بکن 517 00:21:25,117 --> 00:21:31,717 SRT زیر نویس و ترجمه از