1
00:00:01,502 --> 00:00:03,637
خیلی خب، وقت هدایاست
برای همه کارت هدیه ی
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,506
واسه فیشال داریم
[روشی برای محافظت از پوست]
3
00:00:05,539 --> 00:00:08,109
بعدش یه بالش ملیله دوزی
4
00:00:08,142 --> 00:00:09,777
با عکستون و تیتر اصلی
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,479
روزنامه ی روزی که به دنیا اومدین میگیرین
6
00:00:11,512 --> 00:00:13,647
جوزف استالین درگذشت"؟"
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,383
درسته مامان
و تو جاش رو گرفتی
8
00:00:15,416 --> 00:00:17,585
نه از لحاظ کشتار جمعی
9
00:00:17,618 --> 00:00:19,520
فقط از نظر حضورت روی زمین
10
00:00:19,553 --> 00:00:22,790
14فوریه، روز ولنتاین
در مورد عشق ـه
11
00:00:22,823 --> 00:00:26,394
ولی 13 فوریه
روز گلنتاین
12
00:00:26,427 --> 00:00:28,229
در مورد جشن گرفتن دوستای دخترمونه
13
00:00:28,262 --> 00:00:31,065
خیلی قشنگه و باید یه تعطیلات ملی بشه
14
00:00:31,099 --> 00:00:33,101
واقعا باید تعطیلات ملی باشه
15
00:00:33,134 --> 00:00:36,737
کنگره ی عزیز، بازم لزلی هستم
16
00:00:36,770 --> 00:00:39,140
بیایید درمورد روابط شخصی حرف بزنیم
17
00:00:39,173 --> 00:00:40,208
کی میخواد شروع کنه؟ دانا؟
18
00:00:40,241 --> 00:00:42,576
من کلی مرد توی چرخه دارم
19
00:00:42,610 --> 00:00:43,611
یکیشون بیرون تو ماشین منتظرمه
20
00:00:44,778 --> 00:00:46,580
نگران نباشید، پنجره رو باز گذاشتم
21
00:00:46,614 --> 00:00:48,649
آپریل، تو تنها زن مزدوج اینجایی
22
00:00:48,682 --> 00:00:49,750
اندی چطوره؟ -
... خب -
23
00:00:49,783 --> 00:00:51,852
هفته قبل قرار بود بنزین بخره
24
00:00:51,885 --> 00:00:54,255
ولی به جاش قالب شیرینی بُر اسباب بازی خرید
25
00:00:54,288 --> 00:00:56,257
حالا هر چی که میخوریم شکل دایناسوره
26
00:00:56,290 --> 00:00:58,692
اون فوق العاده ست -
عالیه -
27
00:00:58,726 --> 00:01:00,794
و مامان، اوضاع تو با استیون چطوره؟
28
00:01:00,828 --> 00:01:02,663
خب، من توی اینترنت باهاش آشنا شدم
29
00:01:02,696 --> 00:01:05,833
بخاطر دختر دوست داشتنیم
30
00:01:05,866 --> 00:01:09,437
و ما ... همسازیم
31
00:01:09,470 --> 00:01:10,604
لا لا لا لا لا لا لا لا
32
00:01:10,638 --> 00:01:13,274
خیلی خب، نه ، نه، نه، نه
ان، میشه حرف بزنی؟
33
00:01:13,307 --> 00:01:15,843
خب، من ...من ... من الان یه کم وضعم آرومه
34
00:01:15,876 --> 00:01:18,646
ولی خیلی خوشحالم که همتون یکی رو تو زندگیتون دارید
35
00:01:18,679 --> 00:01:20,814
!که بهش اهمیت میدید، پس ... تبریک
36
00:01:22,383 --> 00:01:25,219
خیلی سخته بگی تبریک و به نظر طعنه آمیز نباشه
37
00:01:25,253 --> 00:01:29,523
... جدی میگم، واقعا امیدوارم همه تون خیلی خوشحال
38
00:01:29,557 --> 00:01:31,292
لعنتی -
هستیم -
39
00:01:32,626 --> 00:01:52,746
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 14 فصل 4 - "عملیات ان"
40
00:01:52,780 --> 00:01:54,582
ان، فقط میخواستم بگم
41
00:01:54,615 --> 00:01:55,849
ببخشید اگه تو رو جلوی دید قرار دادم
42
00:01:55,883 --> 00:01:57,418
وقتی در مورد زندگی عاشقانه ـت ازت پرسیدم
43
00:01:57,451 --> 00:01:58,686
حالت چطوره؟
44
00:01:58,719 --> 00:02:01,755
میدونی، من معمولا با مجرد بودن مشکلی ندارم
45
00:02:01,789 --> 00:02:04,492
فقط این موقع سال با قلب ها و گل های رز
46
00:02:04,525 --> 00:02:05,693
یه خورده منو ناراحت میکنه
47
00:02:05,726 --> 00:02:08,929
ولی روز گلنتاین حالم رو بهتر کرد
48
00:02:08,962 --> 00:02:10,931
پس ممنون
49
00:02:10,964 --> 00:02:13,667
اوه، ان
دختر ترشیده ی خوشگل
50
00:02:13,701 --> 00:02:14,668
برات عشق پیدا میکنم
51
00:02:14,702 --> 00:02:15,936
چی؟ چیزی گفتی؟
52
00:02:15,969 --> 00:02:17,538
عاشقتم
53
00:02:17,571 --> 00:02:20,274
از همه ممنون که اینجا اومدین
54
00:02:20,308 --> 00:02:21,275
بیایید شروع کنیم
55
00:02:21,309 --> 00:02:23,811
واو، خوش اخلاق شدی، ران
56
00:02:23,844 --> 00:02:27,848
ببخشید، داشتم با این دنده ها حرف میزدم
57
00:02:27,881 --> 00:02:30,318
خیلی خب، برنامه رقص روز ولنتاین
58
00:02:30,351 --> 00:02:31,952
برنامه ریزی شده، آماده شده و زیر بودجه ست
59
00:02:31,985 --> 00:02:34,555
ولی یه ماموریت دیگه برامون مونده
60
00:02:34,588 --> 00:02:35,756
ان پرکینز در حال حاضر میخواد
61
00:02:35,789 --> 00:02:39,527
که تنهایی به رقص روز ولنتاین بره
پس از همه تون میخوام
62
00:02:39,560 --> 00:02:41,762
که فردا یه مرد مجرد مطلوب براش بیاره
63
00:02:41,795 --> 00:02:43,531
ان کاملا زشت نیست
64
00:02:43,564 --> 00:02:44,432
چرا به کمک ما نیاز داره؟
65
00:02:44,465 --> 00:02:45,933
چون این کاریه که دوست ها میکنن، اپریل
66
00:02:45,966 --> 00:02:48,336
به دوستاشون کمک میکنن تا به خوشحالی برسن
67
00:02:48,369 --> 00:02:49,937
خب آخرین کسی که ازش خوشش اومده بود، کریس بود
68
00:02:49,970 --> 00:02:52,473
ولی نمیتونه دیگه باهاش قرار بذاره
چون رئیسشه
69
00:02:52,506 --> 00:02:54,642
پس وقتی به معشوقه های آیندش فکر میکنیم
70
00:02:54,675 --> 00:02:58,612
باید به آدمایی فکر کنیم که ... جذابن
71
00:02:58,646 --> 00:03:00,981
و باهوش و مهربونن
72
00:03:01,014 --> 00:03:03,284
و اگه دارید فکر میکنید چه آدمی برای ان مناسبه
73
00:03:03,317 --> 00:03:04,818
تنها کاری که لازمه بکنید اینه که بپرسید
[سه حرف اول صفاتی که لزلی گفت]
74
00:03:04,852 --> 00:03:07,555
همچنین باید یه فرد تحصیلکرده
75
00:03:07,588 --> 00:03:08,656
و دوست داشتنی
... و بامزه و
76
00:03:08,689 --> 00:03:10,658
فقط کلمه لعنتی رو بهمون بگو
77
00:03:10,691 --> 00:03:13,427
خوش مشرب، باید خوش مشرب باشه
78
00:03:13,461 --> 00:03:14,862
... یه سوال فوری درمورد ان
79
00:03:14,895 --> 00:03:17,831
کسی میدونه که یه رگه هندی داخلش داره؟
80
00:03:17,865 --> 00:03:19,267
کسی جواب نده
81
00:03:19,300 --> 00:03:20,334
کسی چیزی نگه -
چرا؟ -
82
00:03:20,368 --> 00:03:22,470
فقط کنجکاوم که بدونم ان
83
00:03:22,503 --> 00:03:25,273
یه رگه هندی داخلش داره -
سکوت -
84
00:03:25,306 --> 00:03:26,940
فکر نمیکنم داشته باشه -
دلش میخواد یه کم داشته باشه؟ -
85
00:03:26,974 --> 00:03:28,442
! جری
86
00:03:28,953 --> 00:03:30,953
روز ولنتاین مبارک
87
00:03:30,978 --> 00:03:34,615
!و ... وواه
88
00:03:34,648 --> 00:03:36,016
سمور ملوان؟ -
آره -
89
00:03:36,049 --> 00:03:38,286
دو ماه پیش یه خواب درمورد
90
00:03:38,319 --> 00:03:40,020
یه سمور دخترباز که تو دریا گم شده بود دیدم
91
00:03:40,053 --> 00:03:41,422
و تو به واقعیت تبدیلش کردی؟
92
00:03:41,455 --> 00:03:43,324
اوهوم -
عاشقشم -
93
00:03:43,357 --> 00:03:44,458
فکر کردم توافق کردیم که
94
00:03:44,492 --> 00:03:46,460
به هم دیگه هدیه نمیدیم چون
95
00:03:46,494 --> 00:03:47,995
... خیلی سرمون با کمپین شلوغه
منم برات یه چیزی گرفتم
96
00:03:48,996 --> 00:03:52,032
اوه، یه ... بمب؟
97
00:03:52,065 --> 00:03:54,502
یه کریپتکسه، مثل همونی که تو فیلم کد داوینچی بود
98
00:03:54,535 --> 00:03:56,337
که اولین فیلمی بود که تو و من از
99
00:03:56,370 --> 00:03:59,473
استارز اچ دی دیدیم -
واو، این خیلی بخصوص بود -
100
00:03:59,507 --> 00:04:02,343
داخلش بهت میگه که امشب ساعت 9 منو کجا ببینی
101
00:04:02,376 --> 00:04:04,745
و رمزش یه کد پنج حرفیه
102
00:04:04,778 --> 00:04:07,581
که شامل ذات سومین قرارمونه
103
00:04:07,615 --> 00:04:09,417
... آره -
پس امشب میبینمت -
104
00:04:09,450 --> 00:04:11,819
مگه اینکه ... نتونی کد رو بشکنی
105
00:04:11,852 --> 00:04:15,556
فکر کنم بتونم کد رو بشکونم
106
00:04:17,791 --> 00:04:19,293
اصلا نمیدونم کد چیه
107
00:04:19,327 --> 00:04:20,728
هی، مرد، حالت خوبه؟
108
00:04:20,761 --> 00:04:22,563
هنوز راجع به دوست دختر قبلیت فکر میکنی؟
109
00:04:22,596 --> 00:04:26,967
میلیسنت گرگیچ به معنای واقعی
110
00:04:27,000 --> 00:04:30,571
قلبم رو از بدنم بیرون کشید و
111
00:04:30,604 --> 00:04:34,875
با یه قطعه ضخیم از غم جا به جاش کرد
112
00:04:34,908 --> 00:04:36,344
ممکنه دیگه هیچوقت لبخند نزنم
113
00:04:37,645 --> 00:04:40,714
خوبه، خب من یه دی جی واسه رقص پیدا کردم
114
00:04:40,748 --> 00:04:43,050
و اسمش دی جی بلانتزه
115
00:04:43,083 --> 00:04:46,954
تام، این یه مراسم رقص عمومی زوج هاست
116
00:04:46,987 --> 00:04:48,989
فکر کنم واسه مردم مناسب باشه که
117
00:04:49,022 --> 00:04:51,425
"با "صدا خیس بشن
118
00:04:51,459 --> 00:04:52,393
پس کی انجامش میده؟
119
00:04:52,426 --> 00:04:54,895
خودم، من قطعا هیچ برنامه دیگه ای
120
00:04:54,928 --> 00:04:58,732
واسه روز ولنتاین ندارم چون من کاملا تنهام
121
00:05:00,868 --> 00:05:02,870
خیلی خب، بعدا میبینمت، کریس
122
00:05:03,871 --> 00:05:05,105
آو، چه کریپتکس باحالی
میشه بدیش من؟
123
00:05:05,138 --> 00:05:06,574
هی، نه
... نه، نمیتونی
124
00:05:06,607 --> 00:05:07,441
از کجا گرفتیش؟
125
00:05:07,475 --> 00:05:08,909
از کجا میدونی کریپتکس چیه؟
126
00:05:08,942 --> 00:05:10,978
من میدونم چیزا چیَن
127
00:05:11,011 --> 00:05:13,681
خب، لزلی، محل قرار ولنتاینمون رو
128
00:05:13,714 --> 00:05:14,748
تو این قایم کرده -
نه -
129
00:05:14,782 --> 00:05:16,850
همه ی کلمات 5 حرفی که ربطی به
130
00:05:16,884 --> 00:05:18,085
سومین قرارمون داشت رو امتحان کردم
131
00:05:18,118 --> 00:05:21,121
رو امتحان کردی؟ ...
132
00:05:21,154 --> 00:05:22,656
این یه کلمه چهار حرفیه
133
00:05:22,690 --> 00:05:24,458
اوه، و یه "س"؟
134
00:05:24,492 --> 00:05:25,893
واقعا فکر نمیکنم اون باشه
135
00:05:25,926 --> 00:05:27,695
آه، ای کاش میتونستم کمکت کنم، داداش
بعید میدونم که بتونم
136
00:05:27,728 --> 00:05:30,130
تو دومین آدم باهوشی هستی که میشناسم
137
00:05:30,163 --> 00:05:32,132
باید بری پیش اولین آدم باهوشی که میشناسم
138
00:05:32,165 --> 00:05:33,867
خیلی خب، سرنخ داخلشه
139
00:05:33,901 --> 00:05:37,471
!ولی یه کلمه پنج حرفی واسه باز کردنش لازمه ... اندی
140
00:05:37,505 --> 00:05:40,408
رو امتحان کردی؟ ... -
ها! آره -
141
00:05:40,441 --> 00:05:42,676
آره، چرا این اولین حدس همه ست؟
142
00:05:42,710 --> 00:05:43,577
فقط آدمای باهوش
143
00:05:43,611 --> 00:05:45,813
فکر کنم بتونم کمکت کنم
144
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
بهت گفتم
145
00:05:50,851 --> 00:05:51,952
!بذار ببینمش -
آره، میبینش -
146
00:05:51,985 --> 00:05:54,121
بهت نشون میدم
میتونم بازش کنم
147
00:05:54,154 --> 00:05:56,156
دیوارنما هایی که قلب دارن رو ببین"
148
00:05:56,189 --> 00:05:59,393
"اولی رو ببین، و اولین سرنخت اونجاست
149
00:05:59,427 --> 00:06:01,061
اولین حرف هر دیوارنما
150
00:06:01,094 --> 00:06:04,064
که قلب روشه سرنخ رو بهت میگه
151
00:06:04,097 --> 00:06:05,766
یا یه ... یه همچین چیزی
152
00:06:05,799 --> 00:06:07,468
بیا دیوارنما ها رو چک کنیم
153
00:06:07,501 --> 00:06:12,139
روز ولنتاین مبارک، پاونی
واسه من که مبارک نیست
154
00:06:12,172 --> 00:06:15,909
ولی نذارید غم من
شبتون رو خراب کنه
155
00:06:18,211 --> 00:06:20,481
به هر حال، زندگی زودگذره
156
00:06:21,025 --> 00:06:23,025
لزلی، یه قرار عاشقانه واسه ان دارم
157
00:06:23,050 --> 00:06:24,552
جری، آفرین
158
00:06:24,585 --> 00:06:25,919
یه تبلیغ توی کریگزلیست گذاشتم
[وبسایتی برای تبلیغات]
159
00:06:25,953 --> 00:06:28,889
"مردی به دنبال مردی دیگر برای یک خوشگذرونی شبانه معمولی"
160
00:06:28,922 --> 00:06:30,491
انریکو، بلافاصله جواب داد
161
00:06:30,524 --> 00:06:32,926
داخل میبینمت، باشه؟ -
باشه -
162
00:06:32,960 --> 00:06:34,828
یه فاحشه ی مرد استخدام کردی
163
00:06:34,862 --> 00:06:36,163
یه چی؟
164
00:06:36,196 --> 00:06:37,765
لطفا ژیگولوت رو از اینجا ببر بیرون
[مردی که خدمات جنسی ارائه میده]
165
00:06:37,798 --> 00:06:41,201
من... آه... خدای من
166
00:06:41,234 --> 00:06:42,870
خیلی خب، همه ی اونایی که این سمت
167
00:06:42,903 --> 00:06:44,004
استیکر قلب روشونه رو پیدا کردیم
168
00:06:44,037 --> 00:06:47,908
خیلی خب، اسم تابلو های اون طرف راهرو اینا هستن
169
00:06:47,941 --> 00:06:51,879
"قتل عام مزرعه ذرت"
"سوگواری بوفالو"
170
00:06:51,912 --> 00:06:54,748
"قتل عام غیر ضروری"
"قتل عام اشتباهی"
171
00:06:54,782 --> 00:06:57,951
"خوردن کشیش"
"داره بارون خون میاد"
172
00:06:57,985 --> 00:07:01,154
"و "مرگ در همه جا -
عالیه، از اینجا به بعد با خودم -
173
00:07:01,188 --> 00:07:03,557
امیدوارم خیلی روز ولنتاینتون رو خراب نکرده باشم
174
00:07:03,591 --> 00:07:05,893
اوه، خدا، نه
اپریل از روز ولنتاین متنفره
175
00:07:05,926 --> 00:07:07,961
و میان وعده و بیرون رفتن
176
00:07:07,995 --> 00:07:09,697
و لبخند زدن
177
00:07:09,730 --> 00:07:12,132
اون عجیبه -
فهمیدم چیه -
178
00:07:12,165 --> 00:07:16,604
حرف ها به صورت مرتب شده میشن
هیچ غذایی بهتر از این نیست"
179
00:07:16,637 --> 00:07:18,972
سرنخ شماره سه
"در غذاخوری جی جی
180
00:07:19,006 --> 00:07:20,674
دقیقا چند تا سرنخ هستن؟
181
00:07:22,510 --> 00:07:24,077
هی، اومدی
182
00:07:24,111 --> 00:07:26,947
و یه مرد مجرد آوردم
183
00:07:26,980 --> 00:07:27,948
شوخیت گرفته؟ -
نه -
184
00:07:27,981 --> 00:07:29,683
اورین رو آوردی؟
185
00:07:29,717 --> 00:07:31,719
ان یه مومیایی عبوس و عجیب نیست
186
00:07:31,752 --> 00:07:34,788
قصد بی احترامی داشتم، اورین
بذار این برات یه بیدار باش
187
00:07:34,822 --> 00:07:36,557
درمورد نحوه ی نشون دادن خودت به دنیا باشه
188
00:07:36,590 --> 00:07:38,626
فکر کنم ان و اون خیلی به هم میان
189
00:07:38,659 --> 00:07:39,793
ازت خواستم که یه کار انجام بدی
190
00:07:39,827 --> 00:07:41,161
میدونی چقدر سخت داشتم کار میکردم
191
00:07:41,194 --> 00:07:43,497
تا قبل از اومدن ان همه اینا رو درست کنم؟
192
00:07:43,531 --> 00:07:44,665
هی -
هی، اینجایی -
193
00:07:44,698 --> 00:07:45,733
در مورد تو حرف نمیزدیم
194
00:07:45,766 --> 00:07:47,100
حالت چطوره؟ -
... خب -
195
00:07:47,134 --> 00:07:48,936
روز ولنتاینه و من مجردم
196
00:07:48,969 --> 00:07:50,237
و توی مراسم رقص زوج ها هستم
197
00:07:50,270 --> 00:07:52,105
نمیتونم جای افسرده کننده تر از این رو تصور کنم
198
00:07:52,139 --> 00:07:54,942
نظرت درمورد عروسی ای که تو قبلا با داماد قرار میذاشتی
199
00:07:54,975 --> 00:07:56,343
و تو تنها آدم بدون زوج اونجا هستی
200
00:07:56,376 --> 00:07:59,079
پس عروس ازت میخواد که با آهنگ زن مجرد به تنهایی برقصی، چیه؟
201
00:07:59,112 --> 00:08:00,113
اوه، خدای من
این اتفاق برات افتاده؟
202
00:08:00,147 --> 00:08:02,616
شاید، بیا یه نوشیدنی بگیریم
و بعدش تو و من
203
00:08:02,650 --> 00:08:05,052
قرار یه کم خ-و-ش بگذرونیم
204
00:08:05,085 --> 00:08:07,254
خب، حداقل به نظر موسیقی مناسب میاد
205
00:08:10,758 --> 00:08:13,026
قرار بود حدود 20 تا مرد واسه ان اینجا باشه
206
00:08:13,060 --> 00:08:15,262
و فقط چهار تا هستن
دیگه کی رو داریم؟
207
00:08:15,295 --> 00:08:17,264
بن، گرفته شده
جری، گرفته شده
208
00:08:17,297 --> 00:08:20,668
...اوه! دندون پزشکم
هشتاد سالشه و همجنسگرا ست
209
00:08:20,701 --> 00:08:22,903
و گرفته شده
آه ... این چیه
210
00:08:22,936 --> 00:08:24,538
پ هات؟
اوه، پیتزا هات
211
00:08:24,572 --> 00:08:26,139
... صبر کنید
212
00:08:26,173 --> 00:08:28,809
سلام، تو چقدر نازی؟
213
00:08:31,244 --> 00:08:33,080
ان، این دوست وکیلم، الکس ـه
214
00:08:33,113 --> 00:08:34,014
سلام -
سلام -
215
00:08:34,047 --> 00:08:35,215
از دیدنتون خوشحالم -
از دیدنتون خوشحالم -
216
00:08:35,248 --> 00:08:37,150
... خیلی درمورد شما شنیدم
217
00:08:37,184 --> 00:08:38,652
تو یه یه ساعت گذشته -
آره -
218
00:08:38,686 --> 00:08:40,621
خب، الکس توصیه های قانونی درمورد کمپینم رو بهم میده
219
00:08:40,654 --> 00:08:43,156
و ان بهترین انسان خلق شده ی تاریخه
220
00:08:43,190 --> 00:08:45,325
پس، من ... چی؟
آه، یه نفر بهم احتیاج داره
221
00:08:45,358 --> 00:08:47,728
من باید برم، و شما دو تا با هم گپ بزنید
222
00:08:47,761 --> 00:08:49,897
بچه های دیوونه -
خیلی خب؟ -
223
00:08:51,765 --> 00:08:55,168
"خیلی خب... "هیچ غذایی بهتر از این نیست
224
00:08:55,202 --> 00:08:57,705
... واسه لزلی، این یعنی خامه مخلوط یا
225
00:08:57,738 --> 00:09:00,073
نه، همون خامه مخلوطه
226
00:09:00,107 --> 00:09:01,809
میرم توی قوطی های خامه رو بگردم
227
00:09:01,842 --> 00:09:05,746
!اوه، یه کم پیدا کردم
228
00:09:08,816 --> 00:09:10,217
... اوه
229
00:09:10,250 --> 00:09:12,753
هنوز هیچی
230
00:09:12,786 --> 00:09:15,188
خیلی خب، "یه چیز شرور
از این راه میاد
231
00:09:15,222 --> 00:09:18,158
جایی که یه کتاب رو با انگشت شصتت بررسی می کنی
232
00:09:18,191 --> 00:09:20,193
برو پیش کسی که تسلیم میشه
233
00:09:20,227 --> 00:09:22,162
"من با یه تیکه آدمس چسبیده شدم
234
00:09:22,195 --> 00:09:23,363
اوه، بیخیال، لزلی
ولمون کن
235
00:09:23,396 --> 00:09:26,266
از معما ها و بقیه چیزای بی معنی متنفرم
236
00:09:26,299 --> 00:09:28,368
میخوام که اینو ثبت کنید
237
00:09:28,401 --> 00:09:30,904
ولی یه چیز شرور با یه کتاب
238
00:09:30,938 --> 00:09:33,140
زن سابق من توی کتابخونه ست
239
00:09:33,173 --> 00:09:34,742
که یعنی من اونی هستم که تسلیم میشه
240
00:09:34,775 --> 00:09:37,911
"آه ... "من با یه تیکه آدامس چسبیده شدم
241
00:09:37,945 --> 00:09:40,247
خدای بزرگ
این زن کارش خوبه
242
00:09:40,280 --> 00:09:42,349
منو تا پناهگاه برفی دنبال کن"
243
00:09:42,382 --> 00:09:44,618
"فقط 22 تا سرنخ دیگه مونده
244
00:09:44,652 --> 00:09:47,187
22؟
245
00:09:47,220 --> 00:09:49,857
خب، این زنیه که من انتخاب کردم تا عاشقش باشم
246
00:09:49,890 --> 00:09:51,191
خب، فکر کنم کار دیگه ای برای انجام دادن نداریم
247
00:09:51,224 --> 00:09:52,760
به جز گذروندن شب
248
00:09:52,793 --> 00:09:54,261
و حل کردن این معما
249
00:09:54,294 --> 00:09:56,196
امکان نداره سروقت تمومش کنیم
250
00:09:56,229 --> 00:09:57,965
خیلی خب، من یه لیست از مکان هایی که
251
00:09:57,998 --> 00:10:00,133
اون و من با هم بودیم تهیه میکنم
و امیدوارم خوش شانس باشیم
252
00:10:00,167 --> 00:10:01,334
و آخرین معما رو پیدا کنیم
253
00:10:01,368 --> 00:10:03,070
جدا میشیم
مناطق بیشتری رو پوشش میدیم
254
00:10:03,103 --> 00:10:04,171
حرکت کن
255
00:10:08,842 --> 00:10:11,278
هی، کریس کراس، میشه آهنگ رو عوض کنیم؟
[ترانه سرای آمریکایی]
256
00:10:11,311 --> 00:10:13,380
شبیه آهنگ آخر یه فیلم
257
00:10:13,413 --> 00:10:14,848
در مورد یه راهب ـه که خودشو کشته
258
00:10:14,882 --> 00:10:16,917
همینه -
... گوش کن، مرد -
259
00:10:16,950 --> 00:10:18,652
اینجا زنای جذابی هستن
260
00:10:18,686 --> 00:10:19,720
چرا یکی دیگه پیدا نمیکنی؟
261
00:10:19,753 --> 00:10:22,790
هیچکس اینجا قابل مقایسه با میلیسنت نیست
262
00:10:22,823 --> 00:10:23,757
به جز شاید جری
263
00:10:23,791 --> 00:10:27,127
از نظر فنی اونا 50% دی ان اِی شون مشترکه
264
00:10:33,734 --> 00:10:36,236
اینطوری به جری زل نزن
265
00:10:40,908 --> 00:10:43,777
نمیدونم، الان که داره کار میکنه
266
00:10:43,811 --> 00:10:45,112
هی، چه خبر؟
267
00:10:45,145 --> 00:10:47,414
روز ولنتاینه
268
00:10:47,447 --> 00:10:49,449
و من دارم تو شیفت شب مغازه
ی گوی برفی کار میکنم
269
00:10:49,482 --> 00:10:51,084
پس دقیقا جایی ام که میخوام باشم
270
00:10:51,118 --> 00:10:54,722
خیلی خب، آم، دوست دخترم یه
سرنخ اینجا گذاشته، فکر کنم
271
00:10:54,755 --> 00:10:56,323
برای یه چیزی مثل شکارچی گنج
272
00:10:56,356 --> 00:10:58,959
درسته، تو بن هستی -
آره -
273
00:10:58,992 --> 00:11:01,829
بهم گفته بود تا ظهر میای اینجا
274
00:11:01,862 --> 00:11:03,130
خیلی خوب کارتو انجام نمیدی -
خیلی خب -
275
00:11:03,163 --> 00:11:04,832
ممنون، کوین -
قرار بود بهت بگم -
276
00:11:04,865 --> 00:11:06,199
که زیر یکی از گوی های برفی ـه
277
00:11:06,233 --> 00:11:09,236
ولی کدومشون؟
اوووه، نمیدونم
278
00:11:11,939 --> 00:11:14,775
نوچ، نه
279
00:11:14,808 --> 00:11:17,044
نه، تو واقعا تو این افتضاحی -
خیلی خب، چرا فقط بهم نمیگی
280
00:11:17,077 --> 00:11:18,178
که کجاست و میتونم از اینجا برم؟
281
00:11:18,211 --> 00:11:19,913
اینطوری که همه ی حالش از بین میره
282
00:11:19,947 --> 00:11:22,049
!آه -
برنده شدی -
283
00:11:22,082 --> 00:11:23,784
آه، ها ها ها، پیداش کردم
284
00:11:23,817 --> 00:11:26,053
آره، اوه وایسا
285
00:11:26,086 --> 00:11:28,055
نه، اون مال یه شکار گنج دیگه ست
286
00:11:28,088 --> 00:11:31,024
ان، به نظر با جف آشنا شدی
287
00:11:31,058 --> 00:11:33,193
خب، بهم نگفته بودی که دوستت انقدر قشنگه
288
00:11:33,226 --> 00:11:34,828
آووو، ممنون جف
289
00:11:34,862 --> 00:11:36,363
نه به قشنگی خواهرم
290
00:11:36,396 --> 00:11:38,832
ولی قانون رو که میدونی
291
00:11:38,866 --> 00:11:40,500
چی؟ -
نه، جف -
292
00:11:40,533 --> 00:11:43,236
چطوری میتونم عشق زندگی ان رو پیدا کنم
293
00:11:43,270 --> 00:11:44,371
وقتی اینجا انگار یه مراسم عزاداریه؟
294
00:11:44,404 --> 00:11:46,974
تا وقتی که کریس افسرده باشه تغییری نمیکنه
295
00:11:47,007 --> 00:11:48,842
من میرم با کریس حرف میزنم، تو به ان کمک کن
296
00:11:48,876 --> 00:11:50,377
به نامزدهای برترم جواب نمیده
297
00:11:50,410 --> 00:11:52,279
پس باید از کارت های برندمون استفاده کنیم
298
00:11:52,312 --> 00:11:53,313
گرفتم -
... و اپریل -
299
00:11:53,346 --> 00:11:54,882
ممنون بخاطر هیچی
300
00:11:54,915 --> 00:11:56,049
چرا من باید بهش کمک کنم؟
301
00:11:56,083 --> 00:11:57,517
چون باوجود این حقیقت که هر کاری که میکنی
302
00:11:57,550 --> 00:12:00,253
براش اوضاع رو سخت میکنی، اون
این کارو برات انجام میداد
303
00:12:00,287 --> 00:12:02,890
فقط برو زیر میز با دوستت اورین، قایم شو
304
00:12:02,923 --> 00:12:04,858
آره، دیدمت، عجیب الخلقه
305
00:12:07,427 --> 00:12:09,229
پس لزلی تو رو
306
00:12:09,262 --> 00:12:11,431
به این جور کردن یواشکی کشونده ، ها؟
307
00:12:11,464 --> 00:12:13,500
ما توی رویداد زوج های پارک ها و تفریحات گیر کردیم
308
00:12:13,533 --> 00:12:14,501
دیگه چه کاری داری انجام بدی؟
309
00:12:14,534 --> 00:12:17,470
به جهنم، تو راست میگی
310
00:12:17,504 --> 00:12:18,371
برو بیارشون، تام
311
00:12:18,405 --> 00:12:20,841
من هریس هستم
شنیدم که درمونده ی
312
00:12:20,874 --> 00:12:23,376
یه مرد هستی
کارمون راه میفته؟
313
00:12:23,410 --> 00:12:26,146
اون 33 سالشه
هنوز با والدینش زندگی میکنه
314
00:12:26,179 --> 00:12:29,249
و به حداقل 200 تا کنسرت فیش رفته
[نام گروه راک]
315
00:12:29,282 --> 00:12:31,051
308رو امتحان کن
316
00:12:31,084 --> 00:12:32,285
مجبورم الان رد کنم
317
00:12:32,319 --> 00:12:33,486
اشتباه خودته، مامان جون
318
00:12:33,520 --> 00:12:38,491
خب، بیل، این زن فوق العاده جون آدما رو نجات میده
319
00:12:38,525 --> 00:12:39,592
تو چی داری که بذاری رو میز؟
320
00:12:39,626 --> 00:12:42,195
آه، از کجا شروع کنم؟
آه، من یه تردست آماتورم
321
00:12:42,229 --> 00:12:43,230
نوچ، نباید از اونجا شروع میکردی
322
00:12:43,263 --> 00:12:46,533
برو بیرون، هیچ کس نمیخواد با تردست ها باشه
323
00:12:46,566 --> 00:12:48,468
ممنون که تشریف آوردی
324
00:12:55,542 --> 00:12:58,378
سلام، اسم من ران سوانسون ـه
325
00:12:58,411 --> 00:13:01,048
باور دارم که لزلی نوپ یه جور
326
00:13:01,081 --> 00:13:02,515
سرنخ شکارچی گنج اینجا گذاشته
327
00:13:02,549 --> 00:13:05,018
... گذاشته، یه ثانیه
328
00:13:07,988 --> 00:13:11,058
آقایون
329
00:13:11,091 --> 00:13:15,128
آه ... از غروبتون لذت ببرید
330
00:13:16,776 --> 00:13:18,776
خب، همیشه میگن تو موارد اورژانسی
331
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
شیشه رو بشکونید
332
00:13:22,169 --> 00:13:24,004
یه ثانیه صبر کن
333
00:13:27,240 --> 00:13:31,945
خب، برو که رفتیم
334
00:13:31,979 --> 00:13:34,447
هی، کریس، نظرت راجع به عوض کردن موسیقی چیه؟
335
00:13:34,481 --> 00:13:38,218
حتما
336
00:13:38,251 --> 00:13:39,519
آه، هی
میدونی چیه؟
337
00:13:39,552 --> 00:13:41,254
باید طرف روشن قضیه رو ببینی
338
00:13:41,288 --> 00:13:43,256
مطمئنم که میلیسنت نمیتونست
339
00:13:43,290 --> 00:13:46,159
توی دویدن هات پا به پات بیاد، پس الان
میتونی دوباره با سرعت تمام بدویی
340
00:13:46,193 --> 00:13:49,129
دقیقا برعکسش، اون از من سریع تر بود
341
00:13:49,162 --> 00:13:53,200
کلی از رکورد های خودم رو شکوندم تا بهش برسم
342
00:13:53,233 --> 00:13:56,036
که دقیقا نگران همینم
343
00:13:56,069 --> 00:13:59,006
چی میشه اگه اون بهترین من بوده باشه؟
344
00:13:59,039 --> 00:14:01,274
نه، رکورد تو هنوز جلوته
345
00:14:01,308 --> 00:14:03,510
من 44 سالمه
346
00:14:03,543 --> 00:14:05,012
اصلا انگار هنوز به 30 نرسیدی
347
00:14:05,045 --> 00:14:06,246
بیشتر مردم میگن 25
348
00:14:06,279 --> 00:14:07,981
کی اینو میگه؟ -
خیلی از مردم -
349
00:14:08,015 --> 00:14:10,417
تو فکر نمیکنی که میلیسنت نیمه گمشده من بوده؟
350
00:14:10,450 --> 00:14:12,585
کلی نیمه گمشده توی دنیا هست
351
00:14:12,619 --> 00:14:13,686
منظورم اینه، ان رو ببین
352
00:14:13,720 --> 00:14:16,256
تو باهاش قرار میذاشتی، و
اون یه نمونه انسانی کامله
353
00:14:16,289 --> 00:14:18,558
و تو اون رو مثل یه چاودر یه روز مونده ریختی دور
[نوعی سوپ]
354
00:14:18,591 --> 00:14:20,627
ولی همه چی درست میشه
355
00:14:20,660 --> 00:14:21,628
خودت رو جمع کن
356
00:14:21,661 --> 00:14:24,631
ممنون، تلاشم رو میکنم
357
00:14:37,177 --> 00:14:39,146
هی -
هی -
358
00:14:39,179 --> 00:14:40,413
غروبت چطور پیش میره
359
00:14:40,447 --> 00:14:41,982
از نظر صحت با مردا؟
360
00:14:42,015 --> 00:14:44,117
امشب با کلی مرد متفاوت آشنا شدم
361
00:14:44,151 --> 00:14:47,020
چه خوش شانسی که این اتفاق برات افتاده
362
00:14:47,054 --> 00:14:49,322
اونم روز ولنتاین -
خوش شانسی اینه که -
363
00:14:49,356 --> 00:14:52,359
یه دوست صمیمی دارم که روز ولنتاینش رو صرف
364
00:14:52,392 --> 00:14:53,360
پیدا کردن قرار واسه من میکنه
365
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
ممنون، من میرم خونه
366
00:14:55,428 --> 00:14:56,997
نه، بمون
367
00:14:57,030 --> 00:14:58,999
فقط ... میرم خونه و تلویزیون میبینم
368
00:14:59,032 --> 00:15:01,101
خیلی خب، باشه
میشه یه لطفی بهم بکنی
369
00:15:01,134 --> 00:15:02,235
و کلیدای ماشینت رو یه ثانیه بهم بدی؟
370
00:15:02,269 --> 00:15:04,237
یه چیزی روی کلیدای ماشینته که باید ببینم
371
00:15:04,271 --> 00:15:05,672
دوباره میخوای پرتش کنی روی سقف
372
00:15:05,705 --> 00:15:07,540
تا نتونم برم -
خیلی خوب منو میشناسی -
373
00:15:07,574 --> 00:15:11,244
تو بهترینی
374
00:15:11,278 --> 00:15:13,446
تنها بودن تو روز ولنتاین خیلی بده
375
00:15:13,480 --> 00:15:15,983
پس ان رو واسه یه نوشیدنی میبرم بیرون، میدونید
376
00:15:16,016 --> 00:15:19,186
سعی کنم سرحالش بیارم
و میتونم دیر به ملاقات بن برم
377
00:15:19,219 --> 00:15:22,622
اون سروقت نمیرسه
چون اون سرنخ ها خیلی سختن
378
00:15:22,655 --> 00:15:25,158
واقعا، واقعا، سختن
و من خیلی نگرانم
379
00:15:25,192 --> 00:15:27,394
که نتونه حلشون کنه
380
00:15:34,567 --> 00:15:37,004
ان، ای حروم زاده ی زرنگ
381
00:15:37,037 --> 00:15:39,306
لزلی، چی کار میکنی؟ -
ان رو ببین -
382
00:15:39,339 --> 00:15:42,142
داره آرایش میکنه
داره از مو صاف کن
383
00:15:42,175 --> 00:15:43,410
کوچیک اورژانسی که بهش دادم استفاده میکنه
384
00:15:43,443 --> 00:15:45,645
اون یه قرار داره -
تو مطمئن نیستی -
385
00:15:45,678 --> 00:15:48,348
چرا بهم نگفت که اون کیه؟
386
00:15:48,381 --> 00:15:49,582
چون نمیخواد که من بدونم
387
00:15:49,616 --> 00:15:52,119
چون شخصیه که نباید باهاش قرار بذاره
388
00:15:52,152 --> 00:15:54,654
وایسا، موسیقی بهتر شده
کریس رو ندیدی؟
389
00:15:54,687 --> 00:15:56,589
نمیدونم، شاید توی دستشویی چیزی باشه
390
00:15:56,623 --> 00:15:59,692
میخواد کریس رو ببینه
391
00:16:04,164 --> 00:16:06,466
هی، خب من 9، 3 و 4 رو دارم
392
00:16:06,499 --> 00:16:10,537
من 11، 12، 13، 14، 15، 16، 17، 18 و 19 رو دارم
393
00:16:10,570 --> 00:16:11,604
ووا
394
00:16:11,638 --> 00:16:13,340
خوش شانس بودم
395
00:16:13,373 --> 00:16:15,475
و عاشق معما ام
396
00:16:15,508 --> 00:16:19,512
هی، چند تا سرنخ پیدا کردم
و همینطور اینو هم پیدا کردم
397
00:16:19,546 --> 00:16:21,714
یه چوب عجیب
ممکنه سرنخ باشه؟
398
00:16:21,748 --> 00:16:23,283
نه -
خیلی خب -
399
00:16:23,316 --> 00:16:25,218
سرنخ 25ـم رو پیدا کردین؟
400
00:16:25,252 --> 00:16:27,420
نه، من شماره 8 و شماره 22 رو پیدا کردم
401
00:16:29,456 --> 00:16:33,560
چی میخوای، اپریل؟
402
00:16:33,593 --> 00:16:35,462
ان رو تنها بذار
این به تو ربطی نداره
403
00:16:35,495 --> 00:16:38,065
بعد از کلی دردسری که من و بن بخاطر
404
00:16:38,098 --> 00:16:39,732
جریان رئیس و کارمندی پشت سر گذاشتیم
405
00:16:39,766 --> 00:16:41,701
این قطعا به من ربط داره
406
00:16:41,734 --> 00:16:45,605
کریس باید توضیح بده
و ان بهم دروغ گفت
407
00:16:45,638 --> 00:16:49,109
در مورد این قرار
منظورم اینه، کلی ناعدالتی اتفاق افتاده
408
00:16:49,142 --> 00:16:51,578
ان هیچوقت کاری نمیکنه تا تو رو عصبانی کنه، لزلی
409
00:16:51,611 --> 00:16:53,746
شما خیلی دوستای نزدیکی هستین، ضایع ـست
410
00:16:53,780 --> 00:16:56,249
فقط برو یه شب خوب با بن داشته باش و این رو فراموش کن
411
00:16:56,283 --> 00:17:00,087
باشه، خیلی خب
فعلا ولش میکنم
412
00:17:00,120 --> 00:17:02,089
... ولی میخوام بدونی که فکر میکنم یه چیزی
413
00:17:04,257 --> 00:17:07,760
خیلی خب، تلفن رو روم قطع کرد
414
00:17:07,794 --> 00:17:09,762
ما شکست خوردیم
415
00:17:09,796 --> 00:17:11,698
اگه فقط یه کم دیگه وقت داشتم
416
00:17:11,731 --> 00:17:13,633
اون یه جایی تو پاونی منتظر منه
417
00:17:13,666 --> 00:17:16,136
و من اونجا نخواهم بود -
... وایسا -
418
00:17:16,169 --> 00:17:18,771
لزلی عاشق رمانتیک بودنه، اما دوست داره همیشه حق با اون باشه
419
00:17:18,805 --> 00:17:21,541
چیزی هست که تو قبلا درموردش مخالف بودی
420
00:17:21,574 --> 00:17:23,610
ولی بعدش با اون هم نظر شدی؟
421
00:17:23,643 --> 00:17:26,779
ران، تو یه نابغه ای
422
00:17:31,384 --> 00:17:32,785
سباستیان کوچولو
423
00:17:32,819 --> 00:17:34,487
اولش متوجه نبودی که
424
00:17:34,521 --> 00:17:36,856
چی این اسب کوچیک رو ویژه کرده
425
00:17:36,889 --> 00:17:38,225
ولی حالا بیشتر از من دوستش داری
426
00:17:38,258 --> 00:17:41,194
آره، هر روز دلم براش تنگ میشه
427
00:17:41,228 --> 00:17:43,230
واقعا سعی کردم که سختش کنم
428
00:17:43,263 --> 00:17:44,731
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
429
00:17:44,764 --> 00:17:46,233
اِه، بعضی هاشون یه کم سخت بودن
430
00:17:46,266 --> 00:17:48,235
خب آماده ای که بریم
431
00:17:48,268 --> 00:17:50,203
تا اولین شام ولنتاینمون رو بخوریم؟
432
00:17:50,237 --> 00:17:52,105
آره، ولی باید یه چیزی بهت بگم
433
00:17:52,139 --> 00:17:55,308
کریس و ان دارن مخفیانه قرار میذارن
434
00:17:55,342 --> 00:17:57,477
که دیوونه کننده ست چون اون رئیسشه
435
00:17:57,510 --> 00:17:59,246
که دقیقا موقعیتیه که ما توش بودیم
436
00:17:59,279 --> 00:18:01,548
به جز اینکه ما بخاطرش دادگاه رفتیم
437
00:18:01,581 --> 00:18:02,549
و میدونم که نباید اهمیت بدم
438
00:18:02,582 --> 00:18:03,516
و باید بیخیالش بشم
439
00:18:03,550 --> 00:18:05,452
... و فقط باید شام رمانتیکمون رو بخوریم
440
00:18:05,485 --> 00:18:07,387
نه، ما باید بریم حین
ارتکاب جرم مچشون رو بگیریم
441
00:18:07,420 --> 00:18:08,788
همین الان -
واقعا؟ -
442
00:18:08,821 --> 00:18:11,258
آره، گور بابای شام رمانتیک
443
00:18:11,291 --> 00:18:12,692
بریم بکوبیمش تو صورتشون
444
00:18:12,725 --> 00:18:14,794
خدایا، خیلی عاشقتم
445
00:18:14,827 --> 00:18:16,829
نمیتونم صبر کنم تا واکنش
446
00:18:16,863 --> 00:18:19,166
رو روی چهره ی شاداب کریس ببینم
447
00:18:19,199 --> 00:18:21,368
... وقتی که میریم تو و باهاشون مواجه میشیم
448
00:18:21,401 --> 00:18:23,102
ووا، ووا، ووا، لزلی
449
00:18:25,605 --> 00:18:27,274
چی؟
450
00:18:27,307 --> 00:18:29,276
!آه
451
00:18:29,309 --> 00:18:30,277
شششش
452
00:18:30,310 --> 00:18:32,312
شششش -
اپریل -
453
00:18:32,345 --> 00:18:34,314
هی -
اپریل -
454
00:18:34,347 --> 00:18:36,749
تام و ان دارن قرار میذارن -
میدونم -
455
00:18:36,783 --> 00:18:38,451
منظورت چیه که میدونی؟
از کجا میدونی؟
456
00:18:38,485 --> 00:18:42,389
چون ... من باهم جورشون کردم
457
00:18:43,213 --> 00:18:45,613
داشتم ان و تام رو توی مراسم رقص میدیدم
458
00:18:45,637 --> 00:18:47,637
و به نظر میرسید داره بهش خوش میگذره
459
00:18:47,661 --> 00:18:49,661
پس رفتم و باهاش حرف زدم
460
00:18:49,829 --> 00:18:52,499
دنبال چی توی قرارت میگردی؟
461
00:18:52,532 --> 00:18:54,634
نمیدونم، چیزی که همه میخوان
462
00:18:54,667 --> 00:18:59,406
فقط یه آدم خوب و بامزه که منو دوست داره و باهام خوب رفتار میکنه
463
00:18:59,439 --> 00:19:02,342
تام بامزه ست
و خوب باهات رفتار میکنه
464
00:19:02,375 --> 00:19:05,545
ها ها -
جدی میگم -
465
00:19:05,578 --> 00:19:06,879
دنبال یه قرار خوب میگردی،
چرا از تنها کسی که
466
00:19:06,913 --> 00:19:09,182
امشب باعث شد لبخند بزنی ، درخواست نمیکنی؟
467
00:19:09,216 --> 00:19:10,683
اون مسخره ست
468
00:19:10,717 --> 00:19:13,186
با اون همه غرور احمقانش -
یه نمایشه -
469
00:19:13,220 --> 00:19:16,223
اون شیرینه، باید فقط ازش بخوای یه نوشیدنی باهم بخورید
470
00:19:16,256 --> 00:19:18,625
1000%مطمئنم که میگه باشه
471
00:19:18,658 --> 00:19:21,328
شرط میبندم که بهتون خوش میگذره
472
00:19:21,361 --> 00:19:23,863
مرد، باید بیشتر درموردش فکر کنم
473
00:19:23,896 --> 00:19:24,897
چرا؟ به نظر من که منطقیه
474
00:19:24,931 --> 00:19:27,900
اینجا یه شهر کوچیک و شکست خورده ست
با آدمای بازنده
475
00:19:27,934 --> 00:19:30,537
و تام تقریبا، نیمه باحاله
476
00:19:30,570 --> 00:19:31,604
میدونی دارم چی میشنوم؟
477
00:19:31,638 --> 00:19:35,908
تو سعی کردی که ان رو برای روز ولنتاین خوشحال کنی
478
00:19:35,942 --> 00:19:38,611
آخ -
تو خیلی آدم خوبی هستی -
479
00:19:38,645 --> 00:19:39,612
نه -
چرا، هستی -
480
00:19:39,646 --> 00:19:41,648
خیلی آدم خوبی هستی -
خدافظ -
481
00:19:44,351 --> 00:19:46,653
من اینو درک نمیکنم
واقعا منو گیج میکنه
482
00:19:46,686 --> 00:19:48,288
خب، تو هر دوشون رو دوست داری
483
00:19:48,321 --> 00:19:52,292
آره، عاشق سخنران های پرشور و مردای ایتالیایی ام
484
00:19:52,325 --> 00:19:53,560
به این معنی نیست که عاشق موسولینی ام
[روزنامهنگار، سیاستمدار و رهبر ایتالیای فاشیست طی دوران جنگ جهانی دوم]
485
00:19:53,593 --> 00:19:54,927
عاشق مردای ایتالیایی هستی؟
486
00:19:54,961 --> 00:19:57,264
... نه به اندازه ی
487
00:19:57,297 --> 00:20:00,233
ایرلندی ... اسکاتلندی؟
488
00:20:00,267 --> 00:20:03,603
سفید پوست ... هر چی که تو هستی
489
00:20:03,636 --> 00:20:06,406
این عجیب ترین روز ولنتاینه
490
00:20:09,809 --> 00:20:13,246
خب، ان، بالاخره داره اتفاق میفته
491
00:20:13,280 --> 00:20:15,248
رفیق، خیلی نزدیکه که به هم بریزه
492
00:20:15,282 --> 00:20:16,749
خیلی خب، خیلی خب، متاسفم
493
00:20:16,783 --> 00:20:20,687
میتونم رو راست باشم؟
یه کم ترسیدم
494
00:20:20,720 --> 00:20:23,423
انگار، نمیفهمم دقیقا جریان چیه
495
00:20:23,456 --> 00:20:25,392
... جریان اینه
496
00:20:25,425 --> 00:20:26,626
ما یه نوشیدنی میگیریم
497
00:20:26,659 --> 00:20:29,929
و با هم حرف میزنیم، همدیگه رو میشناسیم
498
00:20:29,962 --> 00:20:33,032
و بعدش میرم خونه ... تنهایی
499
00:20:33,065 --> 00:20:35,034
خوبه، اینو به عنوان نقشه جایگزین درنظر داشته باش
500
00:20:35,067 --> 00:20:36,769
اینجا نوشیدنی میگیریم، همدیگه رو میشناسیم، هر چی
501
00:20:36,803 --> 00:20:40,407
بعدش میریم خونه ی من، همدیگه رو بغل میکنیم
502
00:20:40,440 --> 00:20:41,808
مثل خرگوشای کوچولو
503
00:20:41,841 --> 00:20:43,776
آره، این یه اشتباه بود -
!نه -
504
00:20:47,079 --> 00:20:49,949
لزلی، بابت فضولی پارسالت ممنونم
505
00:20:49,982 --> 00:20:52,018
مطمئنم که یادته تولد من داره میرسه
506
00:20:52,051 --> 00:20:54,287
میدونم، میدونم
مهمونی بی مهمونی، از مهمونی متنفری
507
00:20:54,321 --> 00:20:56,723
درسته
508
00:20:56,756 --> 00:20:59,592
اوه، در مورد اون شکار غازی
509
00:20:59,626 --> 00:21:01,328
که بن رو براش تو روز ولنتاین فرستادی، میدونی؟
510
00:21:01,361 --> 00:21:02,362
شکارچی گنج؟
511
00:21:02,395 --> 00:21:05,998
این رو هم نمیخوام -
باشه، فهمیدم -
512
00:21:06,032 --> 00:21:08,501
قطعا نمیخوام که یه سری
513
00:21:08,535 --> 00:21:11,638
معما و سرنخ که هر کدوم از قبلی پیچیده تره حل کنم
514
00:21:11,671 --> 00:21:12,639
متوجهی چی میگم؟
515
00:21:12,672 --> 00:21:14,774
آره، فهمیدم، ران -
خوبه -
516
00:21:19,646 --> 00:21:23,550
آه، من اونو میخوام
لطفا این کارو برام بکن
517
00:21:25,117 --> 00:21:31,717
SRT زیر نویس و ترجمه از