1
00:00:00,123 --> 00:00:01,882
Questi strafalcioni
sono totalmente osceni.
2
00:00:01,892 --> 00:00:03,845
Siete pregati di non guardarli.
3
00:00:03,855 --> 00:00:05,871
Divertitevi!
4
00:00:05,881 --> 00:00:07,230
# Ron è su Bloosh #
5
00:00:07,313 --> 00:00:09,042
# Ron è su Bloosh #
6
00:00:09,125 --> 00:00:10,820
# Ron è su Bloosh #
7
00:00:11,094 --> 00:00:12,507
# Ron è su Bloosh #
8
00:00:12,945 --> 00:00:14,191
# Ron è su Bloosh #
9
00:00:14,201 --> 00:00:14,962
Fallo!
10
00:00:15,021 --> 00:00:16,348
# Ron è su Bloosh #
11
00:00:16,828 --> 00:00:18,155
# Ron è su Bloosh #
12
00:00:18,359 --> 00:00:19,750
# Ron è su Bloosh #
13
00:00:20,117 --> 00:00:21,570
# Ron è su Bloosh #
14
00:00:22,023 --> 00:00:23,795
# Ron è su Bloosh #
Continua.
15
00:00:23,805 --> 00:00:26,984
# Ron è su Bloosh
Ron è su Bloosh #
16
00:00:26,994 --> 00:00:28,721
# Ron è su Bloosh #
17
00:00:28,800 --> 00:00:29,844
# Ron è su Bloosh #
18
00:00:29,854 --> 00:00:30,563
Alziamo il volume!
19
00:00:30,573 --> 00:00:32,064
# Ron è su Bloosh #
20
00:00:32,362 --> 00:00:33,689
# Ron è su Bloosh #
21
00:00:34,166 --> 00:00:35,502
# Ron è su Bloosh #
22
00:00:35,916 --> 00:00:37,243
# Ron è su Bloosh #
23
00:00:37,604 --> 00:00:38,931
# Ron è su Bloosh #
24
00:00:39,587 --> 00:00:40,880
# Ron è su Bloosh #
25
00:00:40,890 --> 00:00:41,649
Abbassati!
26
00:00:41,659 --> 00:00:42,986
# Ron è su Bloosh #
27
00:01:07,901 --> 00:01:10,524
Sono tornata al Dipartimento Parchi,
e Ben è l'amministratore comunale,
28
00:01:10,534 --> 00:01:13,494
e adesso siamo sposati,
quindi va bene. È fantastico.
29
00:01:13,504 --> 00:01:14,675
Eeeee, caz...
30
00:01:14,908 --> 00:01:17,543
Sono tornata al Dipartimento Parchi,
e Ben è l'amministratore comunale,
31
00:01:17,553 --> 00:01:20,459
e siamo sposati,
quindi va bene. E fantastico.
32
00:01:20,982 --> 00:01:22,017
Viviamo insieme...
33
00:01:22,027 --> 00:01:24,093
- e lavoriamo insieme.
- E siamo...
34
00:01:25,166 --> 00:01:27,974
Sono tornata al Dipartimento Parchi,
e Ben è l'amministratore comunale,
35
00:01:27,984 --> 00:01:31,689
e siamo sposati, quindi va bene.
E fantastico. Noi...
36
00:01:33,197 --> 00:01:34,126
Ce la farò!
37
00:01:34,136 --> 00:01:35,376
Viviamo insieme!?
38
00:01:35,757 --> 00:01:36,461
Ok.
39
00:01:36,471 --> 00:01:39,555
Sono tornata al Dipartimento Parchi,
e Ben è l'amministratore comunale,
40
00:01:39,565 --> 00:01:42,918
quindi va bene perché siamo
sposati. Lavoriamo insieme...
41
00:01:42,928 --> 00:01:44,697
- e viviamo insieme.
- E siamo così...
42
00:01:44,707 --> 00:01:46,490
in sintonia, da finire l'uno le frasi...
43
00:01:46,500 --> 00:01:47,500
dell'altra!
44
00:01:48,267 --> 00:01:49,950
L'abbiamo provata a casa.
45
00:01:50,379 --> 00:01:51,532
Nudi nel letto.
46
00:01:51,608 --> 00:01:52,908
- Evvai!
- Evvai!
47
00:01:57,283 --> 00:02:00,610
Ti racconterò il mio più
grosso e oscuro segreto.
48
00:02:00,620 --> 00:02:02,529
- Oh no, non...
- Da bambino,
49
00:02:02,539 --> 00:02:04,836
la mia testa era così grossa che
degli scienziati vennero a casa mia
50
00:02:04,846 --> 00:02:06,484
per fare degli esperimenti.
51
00:02:06,494 --> 00:02:08,467
Dissero che era perlopiù osso.
52
00:02:10,111 --> 00:02:11,619
Quasi al 99%.
53
00:02:14,033 --> 00:02:16,400
La mia testa pesa più di 30 chili.
54
00:02:18,494 --> 00:02:20,125
Sono nato che ne pesavo 7.
55
00:02:21,010 --> 00:02:23,554
Sono rimasto nell'utero
8 mesi più del dovuto.
56
00:02:25,369 --> 00:02:27,348
Sono nato al diciassettesimo mese,
57
00:02:27,736 --> 00:02:29,106
con tutti i capelli,
58
00:02:29,330 --> 00:02:30,359
e tutti i denti.
59
00:02:35,030 --> 00:02:36,880
Ugh! La tua macchina puzza!
60
00:02:37,846 --> 00:02:39,096
Spruzzo questo.
61
00:02:40,278 --> 00:02:41,328
Che roba è?
62
00:02:43,056 --> 00:02:43,856
Cazzo!
63
00:02:47,239 --> 00:02:47,917
Ron!
64
00:02:48,157 --> 00:02:49,959
Che voce terribile!
65
00:02:51,267 --> 00:02:52,662
Diventa sempre peggio!
66
00:02:52,672 --> 00:02:54,915
Voglio sparire completamente dalla rete.
67
00:02:54,925 --> 00:02:56,179
Non dire pazzie.
68
00:02:56,379 --> 00:02:57,749
Io vivo per la rete.
69
00:02:57,779 --> 00:03:00,497
È lì che incontro il 40
percento dei miei partner.
70
00:03:00,954 --> 00:03:02,284
Ma poi se non sei sulla rete,
71
00:03:02,294 --> 00:03:03,294
come...
72
00:03:04,254 --> 00:03:05,584
Ma poi se non sei sulla rete,
73
00:03:05,594 --> 00:03:07,494
come fai le foto di tutte...
74
00:03:07,504 --> 00:03:09,526
Scusate, com'è la battuta, Valeria?
75
00:03:10,005 --> 00:03:12,255
"Postare foto", ok, capito, capito.
76
00:03:12,995 --> 00:03:16,468
- Hum... e poi se non sei sulla rete...
- Scusatemi... "Hum"!?
77
00:03:20,549 --> 00:03:24,899
Ora ti faccio l'esempio di una delle
mia battute sul "Teschio di cristallo".
78
00:03:26,690 --> 00:03:29,392
Ehi, uuh, spero che...
79
00:03:29,557 --> 00:03:32,307
Huh! Quello... Interessante...
Non sapevo che...
80
00:03:32,791 --> 00:03:34,464
Scusate, la rifaccio più avanti.
81
00:03:37,315 --> 00:03:38,989
Andy, so che sei lì dentro.
82
00:03:43,703 --> 00:03:45,503
Oh, ciao, tesoro. Come va?
83
00:03:45,814 --> 00:03:46,852
Stavo solo...
84
00:03:47,650 --> 00:03:51,507
Sono qui in questo cassonetto perché...
ci sono saltato dentro, quindi...
85
00:03:52,695 --> 00:03:53,516
Cosa c'è?
86
00:03:53,526 --> 00:03:55,185
Esci da lì!
87
00:03:55,295 --> 00:03:56,611
Scusate, è che...
88
00:04:04,355 --> 00:04:06,496
- Cosa c'è?
- Esci! Dobbiamo parlare.
89
00:04:07,005 --> 00:04:08,017
Di cosa?
90
00:04:09,392 --> 00:04:10,196
Andy!
91
00:04:14,936 --> 00:04:16,097
Oh, ehi!
92
00:04:19,634 --> 00:04:20,759
Esatto, Ben...
93
00:04:22,204 --> 00:04:23,628
noi ti rispettiamo.
94
00:04:23,970 --> 00:04:24,923
Scusa.
95
00:04:25,595 --> 00:04:27,390
Ben ha della cocaina in tasca.
96
00:04:27,400 --> 00:04:29,243
Non è vero. Non è vero.
97
00:04:30,684 --> 00:04:31,967
Ti tengo d'occhio.
98
00:04:32,533 --> 00:04:35,024
Ehi, ehi, ehi! Ehi, Andy!
99
00:04:35,923 --> 00:04:37,989
- Basta che chiedi.
- Fammi vedere.
100
00:04:38,332 --> 00:04:39,029
Oddio.
101
00:04:39,901 --> 00:04:41,012
Divertente.
102
00:04:44,892 --> 00:04:46,262
L'arte imita la vita
103
00:04:47,056 --> 00:04:49,875
perché Rashida non è a
conoscenza della sorpresa...
104
00:04:50,610 --> 00:04:51,971
dentro la sorpresa.
105
00:04:53,173 --> 00:04:54,477
Ok, quindi...
106
00:04:56,454 --> 00:05:01,024
questo è un momento in cui sia Ann che
Rashida non sanno cosa sta per succedere.
107
00:05:02,688 --> 00:05:03,754
Ok, quindi...
108
00:05:04,368 --> 00:05:06,816
in quanto attrice prenderò
spunto da questa cosa,
109
00:05:06,826 --> 00:05:09,326
e vedrete il risultato
nella mia recitazione.
110
00:05:15,031 --> 00:05:18,765
Parks and Recreation ritornerà
dopo questi messaggi promozionali.
111
00:05:20,233 --> 00:05:23,747
Tom's Bistro è il miglior ristorante
italiano vecchio stile di Pawnee,
112
00:05:23,757 --> 00:05:26,736
con ricette autentiche,
proprio come quelle della nonna.
113
00:05:27,202 --> 00:05:29,565
Ed ora, grazie alla
partnership con Gryzzl.com
114
00:05:29,575 --> 00:05:32,123
puoi avere un'esperienza
culinaria totalmente interattiva.
115
00:05:32,294 --> 00:05:35,200
Taggaci su Gryzzl Square per
ricevere gratuitamente un iGrissino
116
00:05:35,210 --> 00:05:36,743
da mettere sul tuo
profilo Gryzzl Lingua.
117
00:05:36,753 --> 00:05:38,495
Il menù è compatibile
con i Gryzzl Glass.
118
00:05:38,505 --> 00:05:39,412
Mamma mia!
119
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
Sembra d'essere a Venezia!
120
00:05:40,715 --> 00:05:41,827
2065?
121
00:05:42,050 --> 00:05:43,620
Incontrati con altri
fanatici dello spaghetto
122
00:05:43,630 --> 00:05:46,017
su Gryzzl Connect e trasforma i
tuoi PuntiPasta in BistroDollari!
123
00:05:46,027 --> 00:05:47,212
Santi cannoli!
124
00:05:47,222 --> 00:05:48,584
Di che cacchio stai parlando?
125
00:05:48,594 --> 00:05:50,549
Non puoi regalare tutti
questi BistroDollari!
126
00:05:50,559 --> 00:05:51,518
Zitto, Craig!
127
00:05:51,677 --> 00:05:52,743
Tom's Bistro.
128
00:05:53,041 --> 00:05:54,939
Il classico gusto del passato.
129
00:05:55,447 --> 00:05:56,165
Oggi.
130
00:05:56,463 --> 00:05:59,388
Sia i PuntiPasta che i BistroDollari
valgono un miliardo di un BitCoin,
131
00:05:59,398 --> 00:06:01,070
non possono essere utilizzati
per beni o servizi.
132
00:06:01,080 --> 00:06:02,102
Arrivederci!
133
00:06:02,931 --> 00:06:05,439
Ed ora torniamo a Parks and Recreation.
134
00:06:06,934 --> 00:06:09,299
Lei è la mia amica Madison,
è fantastica,
135
00:06:09,309 --> 00:06:11,406
E MI HA ACCOMPAGNATO QUI IN AUTO!
136
00:06:11,416 --> 00:06:13,446
Craig, come sei...
Come hai fatto a venire qui?
137
00:06:13,456 --> 00:06:14,531
Ma sei idiota?
138
00:06:14,541 --> 00:06:15,851
MI HA ACCOMPAGNATO QUI IN AUTO!
139
00:06:15,861 --> 00:06:16,883
Chi è stato?
140
00:06:17,236 --> 00:06:18,660
Qualcuno vuole farsi degli shots?
141
00:06:18,670 --> 00:06:20,127
Ho con me dell'alcool.
142
00:06:21,478 --> 00:06:23,283
C'è davvero alcool qui dentro.
143
00:06:23,867 --> 00:06:24,906
Vuoi bere per prima?
144
00:06:24,916 --> 00:06:26,040
No! Fermati!
145
00:06:26,511 --> 00:06:28,838
- Oh, perché...
- MI HA ACCOMPAGNATO QUI!
146
00:06:30,181 --> 00:06:31,975
Craig, ho bisogno di
un passaggio a casa.
147
00:06:32,002 --> 00:06:34,214
Riusciresti a darmi un
passaggio a casa mia?
148
00:06:34,224 --> 00:06:36,072
No, lei mi ha accompagnato qui!
149
00:06:39,775 --> 00:06:41,187
Chiunque sia questa persona,
150
00:06:41,197 --> 00:06:44,404
credo stia cercando di dire che la
fusione sia stata una grande idea.
151
00:06:44,627 --> 00:06:45,736
Sono io, Andy!
152
00:06:46,111 --> 00:06:48,372
Questo è il punto sollevato
dalla chiamata...
153
00:06:48,382 --> 00:06:50,035
Ci conosciamo da 6 stagioni!
154
00:06:52,705 --> 00:06:55,379
Siamo dei semplici contadini.
Chiedo la vostra...
155
00:06:55,603 --> 00:06:57,907
grazia e benevolenza...
156
00:06:57,917 --> 00:06:58,752
in quanto...
157
00:07:00,580 --> 00:07:02,603
in quanto Targaryens?
158
00:07:02,822 --> 00:07:04,001
Venga qui.
159
00:07:08,033 --> 00:07:09,471
Più vicino.
160
00:07:14,283 --> 00:07:16,686
Io sono Joffrey e tu sei
Cersei, sei mia madre.
161
00:07:18,095 --> 00:07:19,236
Salve, Madre.
162
00:07:19,777 --> 00:07:21,776
Perché non vi trovate un lavoro?
163
00:07:26,004 --> 00:07:29,595
Ok, i secessionisti stanno
incrementando le loro attività,
164
00:07:29,605 --> 00:07:32,410
e quindi dobbiamo rendere
il Festival dell'Unione...
165
00:07:35,705 --> 00:07:36,905
Queste sedia fanno schifo.
166
00:07:36,915 --> 00:07:38,323
- Vero.
- Scusate.
167
00:07:38,333 --> 00:07:40,575
E se lo stessi facendo apposta
per il video degli strafalcioni?
168
00:07:40,585 --> 00:07:43,411
Il solo fatto di dirlo lo farà
finire di sicuro nel video.
169
00:07:43,421 --> 00:07:44,487
Stagione 6...
170
00:07:45,261 --> 00:07:48,153
Speriamo di non finire nel
video degli strafalcioni...
171
00:07:50,387 --> 00:07:53,715
Ok, i secessionisti stanno
incendiando le loro attività...
172
00:07:53,725 --> 00:07:54,925
Incrementando!
173
00:07:57,230 --> 00:08:00,428
Un altro strafalcione per il video...
174
00:08:00,438 --> 00:08:03,507
Non si tratta del Justin Gorini che
hai menzionato per il Festival.
175
00:08:03,517 --> 00:08:04,647
Ci serve...
176
00:08:05,635 --> 00:08:06,810
Cristo santo.
177
00:08:06,820 --> 00:08:10,929
O mio dio, Adam, è ovvio che stai cercando
di entrare nel video degli strafalcioni.
178
00:08:10,939 --> 00:08:12,899
Finirò nel video degli
strafalcioni? Ragazzi?
179
00:08:12,909 --> 00:08:16,584
Si comporta sempre in modo rispettoso,
vuole passare del tempo con me,
180
00:08:16,594 --> 00:08:19,614
vuole provare a "entrare in
sintonia" con me. È un incubo.
181
00:08:19,624 --> 00:08:20,907
Io divento noiosa.
182
00:08:21,373 --> 00:08:23,273
Vivi la vita come ti pare...
183
00:08:23,483 --> 00:08:25,839
ma non confondere la
tragedia con la felicità.
184
00:08:26,475 --> 00:08:27,386
Basta!
185
00:08:27,556 --> 00:08:29,456
E poi, dimmi il tuo segreto.
186
00:08:30,129 --> 00:08:33,980
Tesoro... non costringermi,
non voglio infrangere una promessa.
187
00:08:35,330 --> 00:08:37,875
... questo cadrà ad un certo punto,
quindi scappa pure se lo ritieni necessario.
188
00:08:37,885 --> 00:08:38,745
Roy!
189
00:08:39,060 --> 00:08:42,169
Ma ricordati che la mia sicurezza
è la cosa più importante.
190
00:08:42,652 --> 00:08:44,301
Più di chiunque altro!
191
00:08:44,311 --> 00:08:46,526
Se viene colpita una
telecamera non è un problema.
192
00:08:44,311 --> 00:08:46,526
{\an8}(Jim non sa che stiamo girando)
193
00:08:46,640 --> 00:08:47,923
- Ehi, Jim?
- Sì?
194
00:08:50,363 --> 00:08:51,613
Stiamo girando.
195
00:08:53,051 --> 00:08:54,733
Non sapevo che stavano girando.
196
00:08:54,743 --> 00:08:55,795
Che stronzo!
197
00:08:56,411 --> 00:08:58,800
Lo odio. Perché non lo licenziano?
198
00:09:01,541 --> 00:09:03,042
Dobbiamo andare. Ce ne... andiamo.
199
00:09:03,052 --> 00:09:04,702
O mio dio, mi dispiace.
200
00:09:05,086 --> 00:09:09,090
Ehi, potrei venire anch'io. Non ho più
lavoro da fare, magari mi rilasso un po'.
201
00:09:10,910 --> 00:09:13,584
Non ho invitano nessuno di voi!
Che cacchio dite?
202
00:09:21,762 --> 00:09:24,741
Ehi, potrei venire anch'io.
Non ho più lavoro da fare...
203
00:09:28,340 --> 00:09:32,082
Parks and Recreation ritornerà
dopo questi messaggi promozionali.
204
00:09:32,961 --> 00:09:34,856
Tra poco su "Hapley e soci":
205
00:09:35,492 --> 00:09:39,037
Obamacare, è l'abbreviazione
di Alabamacare.
206
00:09:39,047 --> 00:09:40,538
Perd, cos'hai dentro quel cranio?
207
00:09:40,548 --> 00:09:43,041
Mi immagino come una gabbia per
uccelli con un parrocchetto morto.
208
00:09:43,646 --> 00:09:46,269
Beh, è qualcosa a cui ho
pensato per tutta la vita.
209
00:09:46,279 --> 00:09:48,084
Cosa ci fa questo uccello qui?
210
00:09:49,236 --> 00:09:51,131
Nel prossimo "Hapley e soci".
211
00:09:51,946 --> 00:09:54,358
Ed ora torniamo a Parks and Recreation.
212
00:09:55,470 --> 00:09:56,994
Prima che mi dimentichi,
213
00:09:57,004 --> 00:09:58,025
guarda qui!
214
00:09:59,473 --> 00:10:01,559
Era di... era divertente.
215
00:10:01,581 --> 00:10:03,385
E stato divertente.
E lasciami dire una cosa,
216
00:10:03,395 --> 00:10:05,512
credo di aver spaccato come Zuko.
217
00:10:05,522 --> 00:10:06,721
Oh, certo che sì, cazzo!
218
00:10:06,731 --> 00:10:07,731
Ehi...
219
00:10:08,691 --> 00:10:09,714
grazie, Lex.
220
00:10:10,026 --> 00:10:12,266
Lex e Soup, infrattati su un albero, uh?
221
00:10:12,529 --> 00:10:13,425
No...
222
00:10:13,535 --> 00:10:16,120
S-C-O-P-A-T-A
223
00:10:16,324 --> 00:10:18,375
Oh, merda.
224
00:10:19,707 --> 00:10:22,870
D-I-T-A-L-I-N-O
225
00:10:25,204 --> 00:10:28,807
Viene da Londra ed è una
tradizionale parrucca da barrister.
226
00:10:29,504 --> 00:10:30,874
- Bella!
- Davvero?
227
00:10:31,422 --> 00:10:32,507
Indossala per me.
228
00:10:35,995 --> 00:10:37,086
Non mi piace.
229
00:10:40,629 --> 00:10:42,131
Mi piaceva come la sentivo addosso.
230
00:10:42,141 --> 00:10:44,913
Oh bene. Possiamo usarla
a casa quando tu...
231
00:10:46,570 --> 00:10:50,418
Posso immaginarmi mentre mi guardo allo
specchio e mi masturbo indossandola.
232
00:10:50,650 --> 00:10:55,369
Pensiamoci bene tutti insieme,
dobbiamo fargli il regalo perfetto, ok?
233
00:10:55,719 --> 00:10:57,654
Io direi di iniziare dalle tre C:
234
00:10:57,856 --> 00:11:00,052
Concerti, cashmere, e i classici soldi.
235
00:11:00,620 --> 00:11:01,823
Gesù Cristo!
236
00:11:04,143 --> 00:11:06,207
Hai rovinato le riprese
con quello scherzo!
237
00:11:06,557 --> 00:11:08,227
A casa lo possono sentire!
238
00:11:08,237 --> 00:11:10,711
- Chi è stato di voi due?
- Credo entrambi.
239
00:11:10,721 --> 00:11:12,502
Era un doppio pugno.
240
00:11:12,620 --> 00:11:13,574
Fate schifo.
241
00:11:13,584 --> 00:11:15,216
Era un dritto e un rovescio.
242
00:11:17,167 --> 00:11:19,053
Pronta per un'altra sessione di pratica?
243
00:11:19,503 --> 00:11:20,620
Se lo sono?
244
00:11:21,431 --> 00:11:22,881
Che vuoi farci con quelli?
245
00:11:22,891 --> 00:11:24,841
Te li metto su per il culo...
246
00:11:24,851 --> 00:11:26,607
- Me li metti in culo?
- Pattino fin su...
247
00:11:26,617 --> 00:11:29,008
per il culo. Proprio come piace a te...
248
00:11:29,018 --> 00:11:30,096
Adam Scott.
249
00:11:34,611 --> 00:11:36,571
Cosa intendi farci con quei pattini?
250
00:11:38,197 --> 00:11:39,939
Intendi metterteli ai piedi?
251
00:11:43,661 --> 00:11:47,197
Che ne dici se io e te ci
vedessimo in modo speciale?
252
00:11:47,207 --> 00:11:48,057
Sono incinta.
253
00:11:48,067 --> 00:11:49,627
- Più siamo meglio è.
- Del mio bambino.
254
00:11:49,637 --> 00:11:51,128
Beh, puoi venire anche tu, bellezza.
255
00:11:51,138 --> 00:11:54,288
Guarda un po'. A volte chiamo
anche gli uomini "bellezza".
256
00:11:54,298 --> 00:11:57,798
Senza dubbio sono:
# di mentalità aperta. #
257
00:11:57,808 --> 00:11:59,429
# Di mentalità aperta. #
258
00:11:59,937 --> 00:12:03,308
- Può leggere qui e dirci il sesso?
- Tra un attimo, tra un attimo.
259
00:12:03,318 --> 00:12:05,760
Stavo ridendo di mio figlio.
260
00:12:09,348 --> 00:12:11,022
Silenzio, cameraman. È arrivato Perd.
261
00:12:12,166 --> 00:12:14,265
- Salve, Perd!
- Sono contento che si sia fermata.
262
00:12:14,275 --> 00:12:15,167
Mi scusi!
263
00:12:15,330 --> 00:12:16,119
3-2-1!
264
00:12:16,822 --> 00:12:17,853
3- 2-1!
265
00:12:18,877 --> 00:12:19,650
3-2-1!
266
00:12:20,666 --> 00:12:21,923
3- 2-1!
267
00:12:23,104 --> 00:12:23,865
3-2-1!
268
00:12:28,775 --> 00:12:30,259
Wow, piacere di conoscerti, Ulee.
269
00:12:30,269 --> 00:12:32,207
- Che bel nome!
- Oh, grazie.
270
00:12:32,217 --> 00:12:35,447
- Vieni dalla Danimarca?
- Esatto, da Tröiville.
271
00:12:57,986 --> 00:12:58,750
Grazie, Grant!
272
00:12:58,760 --> 00:13:02,730
Vorrei chiedere se fosse possibile
incrementare la grandezza dell'abbocco a 7.
273
00:13:02,740 --> 00:13:04,033
Che cosa significa?
274
00:13:04,166 --> 00:13:05,666
È una cosa sulla pesca.
275
00:13:06,012 --> 00:13:07,829
- Solo... concentriamoci...
- Tu vai a pesca?
276
00:13:08,057 --> 00:13:09,340
- Certo.
- Mosca?
277
00:13:10,446 --> 00:13:11,207
Scusa?
278
00:13:11,580 --> 00:13:13,776
La mosca vola, i pesci sono sott'acqua.
279
00:13:14,658 --> 00:13:16,724
Non ho capito che cosa sia successo!
280
00:13:20,795 --> 00:13:23,052
È bello essere sposati.
Sei mai stato sposato?
281
00:13:24,065 --> 00:13:24,767
Sì.
282
00:13:24,893 --> 00:13:26,148
Sei ancora sposato?
283
00:13:26,158 --> 00:13:26,861
No.
284
00:13:27,358 --> 00:13:28,685
Lui mi manca tanto.
285
00:13:36,169 --> 00:13:38,480
Adesso io vado all'ufficio Parchi,
ci vediamo più tardi.
286
00:13:38,490 --> 00:13:39,392
Buona fortuna.
287
00:13:39,402 --> 00:13:41,894
Ok. Quindi è una classica cosa a tre.
288
00:13:41,904 --> 00:13:43,095
- Partiamo.
- Sul serio?
289
00:13:43,105 --> 00:13:44,378
- Togliti i pantaloni!
- Strappami la giacca!
290
00:13:44,388 --> 00:13:45,847
- Oh, togliti i pantaloni!
- Togliti i pantaloni!
291
00:13:45,857 --> 00:13:48,107
- E strappami la giacca!
- Mi tolgo i pantaloni,
292
00:13:48,117 --> 00:13:49,812
e poi ti strappo la giacca?
293
00:13:49,900 --> 00:13:51,422
Possa darti uno schiaffo?
294
00:13:51,432 --> 00:13:52,488
Dammi un colpo in testa!
295
00:13:52,498 --> 00:13:55,270
- Togliti i pantaloni, strappa la giacca,
- Fammi svenire, poi svegliami!
296
00:13:55,280 --> 00:13:58,327
Fai come nel Re Leone.
Fai la musica del Re Leone...
297
00:13:58,337 --> 00:13:59,411
e poi pesco una carta?
298
00:13:59,421 --> 00:14:01,210
E poi peschi una carta.
299
00:14:01,220 --> 00:14:02,807
Abbiamo stoppato tutto...
300
00:14:05,573 --> 00:14:07,729
Sarai una bellissima e nuova città.
301
00:14:11,628 --> 00:14:12,868
Non sono incinta.
302
00:14:13,104 --> 00:14:14,572
Né Leslie né Amy.
303
00:14:14,831 --> 00:14:15,705
Mai più.
304
00:14:16,204 --> 00:14:17,575
Nessuno è incinta, ok?
305
00:14:17,585 --> 00:14:18,799
Mi senti, America?
306
00:14:18,809 --> 00:14:20,850
Non sono incinta durante il
tuo show TV un'altra volta.
307
00:14:20,860 --> 00:14:23,013
Siete semplicemente fortunati o altro?
308
00:14:23,487 --> 00:14:24,509
Tre gemelli?
309
00:14:26,643 --> 00:14:27,463
Bello!
310
00:14:27,885 --> 00:14:28,820
Caro Mike,
311
00:14:29,225 --> 00:14:30,735
questo è il mio peggior incubo.
312
00:14:30,745 --> 00:14:31,877
Perché mi odi?
313
00:14:32,120 --> 00:14:34,635
Cosa ho fatto per farti
arrabbiare? Cioè...
314
00:14:35,878 --> 00:14:37,947
Giusto, Mike! Che problemi hai?
315
00:14:39,487 --> 00:14:42,407
Adam ed io abbiamo vissuto questa
cavolata sul serio, nella vita vera!
316
00:14:42,417 --> 00:14:45,135
Veniamo qui solo per starcene
lontano dai bambini!
317
00:14:47,887 --> 00:14:50,644
Ci riuniremo questa settimana
e poi una volta a settimana,
318
00:14:50,654 --> 00:14:54,907
e cercheremo modi per migliorare
la fusione tra Pawnee ed Eagleton.
319
00:14:54,917 --> 00:14:57,374
Credi che qualcosa del
genere possa aiutare:
320
00:15:01,175 --> 00:15:02,523
In che modo potrebbe aiutare?
321
00:15:02,533 --> 00:15:04,381
Ehi! Mettiamolo nero su bianco.
322
00:15:04,945 --> 00:15:06,228
Fammi lo spelling!
323
00:15:08,574 --> 00:15:11,972
Siete le persone che più
battono la fiacca...
324
00:15:13,050 --> 00:15:14,237
nell'intero mondo.
325
00:15:14,247 --> 00:15:17,914
Non intendi dire che forse
battiamo la "giacca"?
326
00:15:21,260 --> 00:15:25,060
Parks and Recreation ritornerà
dopo questi messaggi promozionali.
327
00:15:26,634 --> 00:15:28,884
# Non le interessano #
# le mode della pubblicità #
328
00:15:28,894 --> 00:15:31,228
Superstar del country
e stella di YouTube,
329
00:15:31,238 --> 00:15:32,315
Chip McCapp!
330
00:15:32,503 --> 00:15:36,300
Rilascia la sua prima
raccolta di successi country,
331
00:15:36,310 --> 00:15:38,487
con incluse le preferite:
332
00:15:38,581 --> 00:15:41,055
"Bella Come Mia Mamma,
Robusta Come Il Mio Pick-Up."
333
00:15:41,065 --> 00:15:43,737
# Ho preso il mio pick-up, #
# e guido veloce come il vento. #
334
00:15:43,747 --> 00:15:46,853
# Con un fiocco sul paraurti #
# e Gesù sul cruscotto #
335
00:15:47,774 --> 00:15:51,145
Mamma America Mamma America
(Pick-Up) Mamma Mamma Mamma America
336
00:15:51,903 --> 00:15:56,028
E la sensazionale: "Bella Come Mia
Mamma (Diamo supporto all'Esercito)",
337
00:15:56,038 --> 00:15:57,947
# Diamo supporto all'Esercito #
338
00:15:57,957 --> 00:16:00,710
Le migliori canzoni di Chip
McCapp sono disponibili ora.
339
00:16:01,180 --> 00:16:03,688
Ed ora torniamo a Parks and Recreation.
340
00:16:04,925 --> 00:16:08,171
Signore e signori, volevamo
ringraziare tutti per essere venuti,
341
00:16:08,181 --> 00:16:11,882
grazie a tutti i musicisti
che hanno dato il loro tempo,
342
00:16:12,282 --> 00:16:15,369
e viaggiato da molto lontano
per essere qui con noi.
343
00:16:15,492 --> 00:16:18,698
E qui si concludono le
riprese della sesta stagione!
344
00:16:23,191 --> 00:16:24,734
# 2, 3, 4... #
345
00:16:24,890 --> 00:16:29,103
# Ciao ciao, Piccolo Sebastian! #
346
00:16:30,832 --> 00:16:33,884
# Mi manchi nel modooooo #
347
00:16:33,914 --> 00:16:36,812
# più tristeeeee #
348
00:16:37,335 --> 00:16:41,880
# Ciao ciao, Piccolo Sebastian! #
349
00:16:43,681 --> 00:16:48,299
# sei 5.000 candele nel vento. #
350
00:16:53,459 --> 00:16:58,077
# sei 5.000 candele nel vento. #
351
00:16:59,972 --> 00:17:04,726
# Sappiamo che sei lassù #
# che mangi tutto il fieno del paradiso #
352
00:17:06,504 --> 00:17:11,343
# Ed ecco la parte che più ci addolora #
353
00:17:13,015 --> 00:17:17,716
# Noi umani non possiamo #
# cavalcare un fantasma #
354
00:17:24,880 --> 00:17:29,476
# Ciao ciao, Piccolo Sebastian! #
355
00:17:31,029 --> 00:17:34,081
# Mi manchi nel modooooo #
356
00:17:34,111 --> 00:17:36,614
# più tristeeeee #
357
00:17:37,665 --> 00:17:42,317
# Ciao ciao, Piccolo Sebastian! #
358
00:17:43,965 --> 00:17:48,583
# sei 5.000 candele nel vento. #
359
00:17:48,962 --> 00:17:50,583
Cantiamo tutti!
360
00:17:50,693 --> 00:17:55,609
# Ciao ciao, Piccolo Sebastian! #
361
00:17:57,042 --> 00:18:00,094
# Mi manchi nel modooooo #
362
00:18:00,124 --> 00:18:02,088
# più tristeeeee #
363
00:18:03,614 --> 00:18:07,735
# Ciao ciao, Piccolo Sebastian! #
364
00:18:09,914 --> 00:18:14,532
# sei 5.000 candele nel vento. #
365
00:18:18,510 --> 00:18:21,670
Tutto questo è stata l'esperienza
più divertente che abbai mai avuto.
366
00:18:21,680 --> 00:18:24,557
E mi mancherete tutto così tanto.
367
00:18:24,836 --> 00:18:28,386
Voglio bene ad ognuno
di voi ed ho avuto...
368
00:18:28,519 --> 00:18:31,186
i migliori ricordi della mia
vita che mai dimenticherò,
369
00:18:31,196 --> 00:18:33,906
e ritornerò presto qui,
quindi non conta un cavolo!
370
00:18:33,916 --> 00:18:35,770
Grazie per tutto questo!
371
00:18:37,120 --> 00:18:41,700
# Apri le ali e spicca il volo. #
372
00:18:45,418 --> 00:18:47,080
Ma che cazzo state facendo?
373
00:18:48,654 --> 00:18:50,787
No! No! Andiamo!
374
00:18:50,797 --> 00:18:52,950
Se imparate la mia canzone
poi la dovete fare per bene!
375
00:18:52,960 --> 00:18:56,130
Non voglio fare la figura della
diva o altro, cazzo, ma...
376
00:18:56,140 --> 00:18:57,771
questa è la mia occasione!
377
00:19:02,270 --> 00:19:04,662
Oh, la sesta stagione!
378
00:19:12,014 --> 00:19:13,241
Ecco a te, Dean.
379
00:19:13,822 --> 00:19:23,302
GRAZIE PER UNA GRANDIOSA
SESTA STAGIONE!