1 00:00:00,123 --> 00:00:01,882 Questi strafalcioni sono totalmente osceni. 2 00:00:01,892 --> 00:00:03,845 Siete pregati di non guardarli. 3 00:00:03,855 --> 00:00:05,871 Divertitevi! 4 00:00:05,881 --> 00:00:07,230 # Ron è su Bloosh # 5 00:00:07,313 --> 00:00:09,042 # Ron è su Bloosh # 6 00:00:09,125 --> 00:00:10,820 # Ron è su Bloosh # 7 00:00:11,094 --> 00:00:12,507 # Ron è su Bloosh # 8 00:00:12,945 --> 00:00:14,191 # Ron è su Bloosh # 9 00:00:14,201 --> 00:00:14,962 Fallo! 10 00:00:15,021 --> 00:00:16,348 # Ron è su Bloosh # 11 00:00:16,828 --> 00:00:18,155 # Ron è su Bloosh # 12 00:00:18,359 --> 00:00:19,750 # Ron è su Bloosh # 13 00:00:20,117 --> 00:00:21,570 # Ron è su Bloosh # 14 00:00:22,023 --> 00:00:23,795 # Ron è su Bloosh # Continua. 15 00:00:23,805 --> 00:00:26,984 # Ron è su Bloosh Ron è su Bloosh # 16 00:00:26,994 --> 00:00:28,721 # Ron è su Bloosh # 17 00:00:28,800 --> 00:00:29,844 # Ron è su Bloosh # 18 00:00:29,854 --> 00:00:30,563 Alziamo il volume! 19 00:00:30,573 --> 00:00:32,064 # Ron è su Bloosh # 20 00:00:32,362 --> 00:00:33,689 # Ron è su Bloosh # 21 00:00:34,166 --> 00:00:35,502 # Ron è su Bloosh # 22 00:00:35,916 --> 00:00:37,243 # Ron è su Bloosh # 23 00:00:37,604 --> 00:00:38,931 # Ron è su Bloosh # 24 00:00:39,587 --> 00:00:40,880 # Ron è su Bloosh # 25 00:00:40,890 --> 00:00:41,649 Abbassati! 26 00:00:41,659 --> 00:00:42,986 # Ron è su Bloosh # 27 00:01:07,901 --> 00:01:10,524 Sono tornata al Dipartimento Parchi, e Ben è l'amministratore comunale, 28 00:01:10,534 --> 00:01:13,494 e adesso siamo sposati, quindi va bene. È fantastico. 29 00:01:13,504 --> 00:01:14,675 Eeeee, caz... 30 00:01:14,908 --> 00:01:17,543 Sono tornata al Dipartimento Parchi, e Ben è l'amministratore comunale, 31 00:01:17,553 --> 00:01:20,459 e siamo sposati, quindi va bene. E fantastico. 32 00:01:20,982 --> 00:01:22,017 Viviamo insieme... 33 00:01:22,027 --> 00:01:24,093 - e lavoriamo insieme. - E siamo... 34 00:01:25,166 --> 00:01:27,974 Sono tornata al Dipartimento Parchi, e Ben è l'amministratore comunale, 35 00:01:27,984 --> 00:01:31,689 e siamo sposati, quindi va bene. E fantastico. Noi... 36 00:01:33,197 --> 00:01:34,126 Ce la farò! 37 00:01:34,136 --> 00:01:35,376 Viviamo insieme!? 38 00:01:35,757 --> 00:01:36,461 Ok. 39 00:01:36,471 --> 00:01:39,555 Sono tornata al Dipartimento Parchi, e Ben è l'amministratore comunale, 40 00:01:39,565 --> 00:01:42,918 quindi va bene perché siamo sposati. Lavoriamo insieme... 41 00:01:42,928 --> 00:01:44,697 - e viviamo insieme. - E siamo così... 42 00:01:44,707 --> 00:01:46,490 in sintonia, da finire l'uno le frasi... 43 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 dell'altra! 44 00:01:48,267 --> 00:01:49,950 L'abbiamo provata a casa. 45 00:01:50,379 --> 00:01:51,532 Nudi nel letto. 46 00:01:51,608 --> 00:01:52,908 - Evvai! - Evvai! 47 00:01:57,283 --> 00:02:00,610 Ti racconterò il mio più grosso e oscuro segreto. 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,529 - Oh no, non... - Da bambino, 49 00:02:02,539 --> 00:02:04,836 la mia testa era così grossa che degli scienziati vennero a casa mia 50 00:02:04,846 --> 00:02:06,484 per fare degli esperimenti. 51 00:02:06,494 --> 00:02:08,467 Dissero che era perlopiù osso. 52 00:02:10,111 --> 00:02:11,619 Quasi al 99%. 53 00:02:14,033 --> 00:02:16,400 La mia testa pesa più di 30 chili. 54 00:02:18,494 --> 00:02:20,125 Sono nato che ne pesavo 7. 55 00:02:21,010 --> 00:02:23,554 Sono rimasto nell'utero 8 mesi più del dovuto. 56 00:02:25,369 --> 00:02:27,348 Sono nato al diciassettesimo mese, 57 00:02:27,736 --> 00:02:29,106 con tutti i capelli, 58 00:02:29,330 --> 00:02:30,359 e tutti i denti. 59 00:02:35,030 --> 00:02:36,880 Ugh! La tua macchina puzza! 60 00:02:37,846 --> 00:02:39,096 Spruzzo questo. 61 00:02:40,278 --> 00:02:41,328 Che roba è? 62 00:02:43,056 --> 00:02:43,856 Cazzo! 63 00:02:47,239 --> 00:02:47,917 Ron! 64 00:02:48,157 --> 00:02:49,959 Che voce terribile! 65 00:02:51,267 --> 00:02:52,662 Diventa sempre peggio! 66 00:02:52,672 --> 00:02:54,915 Voglio sparire completamente dalla rete. 67 00:02:54,925 --> 00:02:56,179 Non dire pazzie. 68 00:02:56,379 --> 00:02:57,749 Io vivo per la rete. 69 00:02:57,779 --> 00:03:00,497 È lì che incontro il 40 percento dei miei partner. 70 00:03:00,954 --> 00:03:02,284 Ma poi se non sei sulla rete, 71 00:03:02,294 --> 00:03:03,294 come... 72 00:03:04,254 --> 00:03:05,584 Ma poi se non sei sulla rete, 73 00:03:05,594 --> 00:03:07,494 come fai le foto di tutte... 74 00:03:07,504 --> 00:03:09,526 Scusate, com'è la battuta, Valeria? 75 00:03:10,005 --> 00:03:12,255 "Postare foto", ok, capito, capito. 76 00:03:12,995 --> 00:03:16,468 - Hum... e poi se non sei sulla rete... - Scusatemi... "Hum"!? 77 00:03:20,549 --> 00:03:24,899 Ora ti faccio l'esempio di una delle mia battute sul "Teschio di cristallo". 78 00:03:26,690 --> 00:03:29,392 Ehi, uuh, spero che... 79 00:03:29,557 --> 00:03:32,307 Huh! Quello... Interessante... Non sapevo che... 80 00:03:32,791 --> 00:03:34,464 Scusate, la rifaccio più avanti. 81 00:03:37,315 --> 00:03:38,989 Andy, so che sei lì dentro. 82 00:03:43,703 --> 00:03:45,503 Oh, ciao, tesoro. Come va? 83 00:03:45,814 --> 00:03:46,852 Stavo solo... 84 00:03:47,650 --> 00:03:51,507 Sono qui in questo cassonetto perché... ci sono saltato dentro, quindi... 85 00:03:52,695 --> 00:03:53,516 Cosa c'è? 86 00:03:53,526 --> 00:03:55,185 Esci da lì! 87 00:03:55,295 --> 00:03:56,611 Scusate, è che... 88 00:04:04,355 --> 00:04:06,496 - Cosa c'è? - Esci! Dobbiamo parlare. 89 00:04:07,005 --> 00:04:08,017 Di cosa? 90 00:04:09,392 --> 00:04:10,196 Andy! 91 00:04:14,936 --> 00:04:16,097 Oh, ehi! 92 00:04:19,634 --> 00:04:20,759 Esatto, Ben... 93 00:04:22,204 --> 00:04:23,628 noi ti rispettiamo. 94 00:04:23,970 --> 00:04:24,923 Scusa. 95 00:04:25,595 --> 00:04:27,390 Ben ha della cocaina in tasca. 96 00:04:27,400 --> 00:04:29,243 Non è vero. Non è vero. 97 00:04:30,684 --> 00:04:31,967 Ti tengo d'occhio. 98 00:04:32,533 --> 00:04:35,024 Ehi, ehi, ehi! Ehi, Andy! 99 00:04:35,923 --> 00:04:37,989 - Basta che chiedi. - Fammi vedere. 100 00:04:38,332 --> 00:04:39,029 Oddio. 101 00:04:39,901 --> 00:04:41,012 Divertente. 102 00:04:44,892 --> 00:04:46,262 L'arte imita la vita 103 00:04:47,056 --> 00:04:49,875 perché Rashida non è a conoscenza della sorpresa... 104 00:04:50,610 --> 00:04:51,971 dentro la sorpresa. 105 00:04:53,173 --> 00:04:54,477 Ok, quindi... 106 00:04:56,454 --> 00:05:01,024 questo è un momento in cui sia Ann che Rashida non sanno cosa sta per succedere. 107 00:05:02,688 --> 00:05:03,754 Ok, quindi... 108 00:05:04,368 --> 00:05:06,816 in quanto attrice prenderò spunto da questa cosa, 109 00:05:06,826 --> 00:05:09,326 e vedrete il risultato nella mia recitazione. 110 00:05:15,031 --> 00:05:18,765 Parks and Recreation ritornerà dopo questi messaggi promozionali. 111 00:05:20,233 --> 00:05:23,747 Tom's Bistro è il miglior ristorante italiano vecchio stile di Pawnee, 112 00:05:23,757 --> 00:05:26,736 con ricette autentiche, proprio come quelle della nonna. 113 00:05:27,202 --> 00:05:29,565 Ed ora, grazie alla partnership con Gryzzl.com 114 00:05:29,575 --> 00:05:32,123 puoi avere un'esperienza culinaria totalmente interattiva. 115 00:05:32,294 --> 00:05:35,200 Taggaci su Gryzzl Square per ricevere gratuitamente un iGrissino 116 00:05:35,210 --> 00:05:36,743 da mettere sul tuo profilo Gryzzl Lingua. 117 00:05:36,753 --> 00:05:38,495 Il menù è compatibile con i Gryzzl Glass. 118 00:05:38,505 --> 00:05:39,412 Mamma mia! 119 00:05:39,422 --> 00:05:40,590 Sembra d'essere a Venezia! 120 00:05:40,715 --> 00:05:41,827 2065? 121 00:05:42,050 --> 00:05:43,620 Incontrati con altri fanatici dello spaghetto 122 00:05:43,630 --> 00:05:46,017 su Gryzzl Connect e trasforma i tuoi PuntiPasta in BistroDollari! 123 00:05:46,027 --> 00:05:47,212 Santi cannoli! 124 00:05:47,222 --> 00:05:48,584 Di che cacchio stai parlando? 125 00:05:48,594 --> 00:05:50,549 Non puoi regalare tutti questi BistroDollari! 126 00:05:50,559 --> 00:05:51,518 Zitto, Craig! 127 00:05:51,677 --> 00:05:52,743 Tom's Bistro. 128 00:05:53,041 --> 00:05:54,939 Il classico gusto del passato. 129 00:05:55,447 --> 00:05:56,165 Oggi. 130 00:05:56,463 --> 00:05:59,388 Sia i PuntiPasta che i BistroDollari valgono un miliardo di un BitCoin, 131 00:05:59,398 --> 00:06:01,070 non possono essere utilizzati per beni o servizi. 132 00:06:01,080 --> 00:06:02,102 Arrivederci! 133 00:06:02,931 --> 00:06:05,439 Ed ora torniamo a Parks and Recreation. 134 00:06:06,934 --> 00:06:09,299 Lei è la mia amica Madison, è fantastica, 135 00:06:09,309 --> 00:06:11,406 E MI HA ACCOMPAGNATO QUI IN AUTO! 136 00:06:11,416 --> 00:06:13,446 Craig, come sei... Come hai fatto a venire qui? 137 00:06:13,456 --> 00:06:14,531 Ma sei idiota? 138 00:06:14,541 --> 00:06:15,851 MI HA ACCOMPAGNATO QUI IN AUTO! 139 00:06:15,861 --> 00:06:16,883 Chi è stato? 140 00:06:17,236 --> 00:06:18,660 Qualcuno vuole farsi degli shots? 141 00:06:18,670 --> 00:06:20,127 Ho con me dell'alcool. 142 00:06:21,478 --> 00:06:23,283 C'è davvero alcool qui dentro. 143 00:06:23,867 --> 00:06:24,906 Vuoi bere per prima? 144 00:06:24,916 --> 00:06:26,040 No! Fermati! 145 00:06:26,511 --> 00:06:28,838 - Oh, perché... - MI HA ACCOMPAGNATO QUI! 146 00:06:30,181 --> 00:06:31,975 Craig, ho bisogno di un passaggio a casa. 147 00:06:32,002 --> 00:06:34,214 Riusciresti a darmi un passaggio a casa mia? 148 00:06:34,224 --> 00:06:36,072 No, lei mi ha accompagnato qui! 149 00:06:39,775 --> 00:06:41,187 Chiunque sia questa persona, 150 00:06:41,197 --> 00:06:44,404 credo stia cercando di dire che la fusione sia stata una grande idea. 151 00:06:44,627 --> 00:06:45,736 Sono io, Andy! 152 00:06:46,111 --> 00:06:48,372 Questo è il punto sollevato dalla chiamata... 153 00:06:48,382 --> 00:06:50,035 Ci conosciamo da 6 stagioni! 154 00:06:52,705 --> 00:06:55,379 Siamo dei semplici contadini. Chiedo la vostra... 155 00:06:55,603 --> 00:06:57,907 grazia e benevolenza... 156 00:06:57,917 --> 00:06:58,752 in quanto... 157 00:07:00,580 --> 00:07:02,603 in quanto Targaryens? 158 00:07:02,822 --> 00:07:04,001 Venga qui. 159 00:07:08,033 --> 00:07:09,471 Più vicino. 160 00:07:14,283 --> 00:07:16,686 Io sono Joffrey e tu sei Cersei, sei mia madre. 161 00:07:18,095 --> 00:07:19,236 Salve, Madre. 162 00:07:19,777 --> 00:07:21,776 Perché non vi trovate un lavoro? 163 00:07:26,004 --> 00:07:29,595 Ok, i secessionisti stanno incrementando le loro attività, 164 00:07:29,605 --> 00:07:32,410 e quindi dobbiamo rendere il Festival dell'Unione... 165 00:07:35,705 --> 00:07:36,905 Queste sedia fanno schifo. 166 00:07:36,915 --> 00:07:38,323 - Vero. - Scusate. 167 00:07:38,333 --> 00:07:40,575 E se lo stessi facendo apposta per il video degli strafalcioni? 168 00:07:40,585 --> 00:07:43,411 Il solo fatto di dirlo lo farà finire di sicuro nel video. 169 00:07:43,421 --> 00:07:44,487 Stagione 6... 170 00:07:45,261 --> 00:07:48,153 Speriamo di non finire nel video degli strafalcioni... 171 00:07:50,387 --> 00:07:53,715 Ok, i secessionisti stanno incendiando le loro attività... 172 00:07:53,725 --> 00:07:54,925 Incrementando! 173 00:07:57,230 --> 00:08:00,428 Un altro strafalcione per il video... 174 00:08:00,438 --> 00:08:03,507 Non si tratta del Justin Gorini che hai menzionato per il Festival. 175 00:08:03,517 --> 00:08:04,647 Ci serve... 176 00:08:05,635 --> 00:08:06,810 Cristo santo. 177 00:08:06,820 --> 00:08:10,929 O mio dio, Adam, è ovvio che stai cercando di entrare nel video degli strafalcioni. 178 00:08:10,939 --> 00:08:12,899 Finirò nel video degli strafalcioni? Ragazzi? 179 00:08:12,909 --> 00:08:16,584 Si comporta sempre in modo rispettoso, vuole passare del tempo con me, 180 00:08:16,594 --> 00:08:19,614 vuole provare a "entrare in sintonia" con me. È un incubo. 181 00:08:19,624 --> 00:08:20,907 Io divento noiosa. 182 00:08:21,373 --> 00:08:23,273 Vivi la vita come ti pare... 183 00:08:23,483 --> 00:08:25,839 ma non confondere la tragedia con la felicità. 184 00:08:26,475 --> 00:08:27,386 Basta! 185 00:08:27,556 --> 00:08:29,456 E poi, dimmi il tuo segreto. 186 00:08:30,129 --> 00:08:33,980 Tesoro... non costringermi, non voglio infrangere una promessa. 187 00:08:35,330 --> 00:08:37,875 ... questo cadrà ad un certo punto, quindi scappa pure se lo ritieni necessario. 188 00:08:37,885 --> 00:08:38,745 Roy! 189 00:08:39,060 --> 00:08:42,169 Ma ricordati che la mia sicurezza è la cosa più importante. 190 00:08:42,652 --> 00:08:44,301 Più di chiunque altro! 191 00:08:44,311 --> 00:08:46,526 Se viene colpita una telecamera non è un problema. 192 00:08:44,311 --> 00:08:46,526 {\an8}(Jim non sa che stiamo girando) 193 00:08:46,640 --> 00:08:47,923 - Ehi, Jim? - Sì? 194 00:08:50,363 --> 00:08:51,613 Stiamo girando. 195 00:08:53,051 --> 00:08:54,733 Non sapevo che stavano girando. 196 00:08:54,743 --> 00:08:55,795 Che stronzo! 197 00:08:56,411 --> 00:08:58,800 Lo odio. Perché non lo licenziano? 198 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 Dobbiamo andare. Ce ne... andiamo. 199 00:09:03,052 --> 00:09:04,702 O mio dio, mi dispiace. 200 00:09:05,086 --> 00:09:09,090 Ehi, potrei venire anch'io. Non ho più lavoro da fare, magari mi rilasso un po'. 201 00:09:10,910 --> 00:09:13,584 Non ho invitano nessuno di voi! Che cacchio dite? 202 00:09:21,762 --> 00:09:24,741 Ehi, potrei venire anch'io. Non ho più lavoro da fare... 203 00:09:28,340 --> 00:09:32,082 Parks and Recreation ritornerà dopo questi messaggi promozionali. 204 00:09:32,961 --> 00:09:34,856 Tra poco su "Hapley e soci": 205 00:09:35,492 --> 00:09:39,037 Obamacare, è l'abbreviazione di Alabamacare. 206 00:09:39,047 --> 00:09:40,538 Perd, cos'hai dentro quel cranio? 207 00:09:40,548 --> 00:09:43,041 Mi immagino come una gabbia per uccelli con un parrocchetto morto. 208 00:09:43,646 --> 00:09:46,269 Beh, è qualcosa a cui ho pensato per tutta la vita. 209 00:09:46,279 --> 00:09:48,084 Cosa ci fa questo uccello qui? 210 00:09:49,236 --> 00:09:51,131 Nel prossimo "Hapley e soci". 211 00:09:51,946 --> 00:09:54,358 Ed ora torniamo a Parks and Recreation. 212 00:09:55,470 --> 00:09:56,994 Prima che mi dimentichi, 213 00:09:57,004 --> 00:09:58,025 guarda qui! 214 00:09:59,473 --> 00:10:01,559 Era di... era divertente. 215 00:10:01,581 --> 00:10:03,385 E stato divertente. E lasciami dire una cosa, 216 00:10:03,395 --> 00:10:05,512 credo di aver spaccato come Zuko. 217 00:10:05,522 --> 00:10:06,721 Oh, certo che sì, cazzo! 218 00:10:06,731 --> 00:10:07,731 Ehi... 219 00:10:08,691 --> 00:10:09,714 grazie, Lex. 220 00:10:10,026 --> 00:10:12,266 Lex e Soup, infrattati su un albero, uh? 221 00:10:12,529 --> 00:10:13,425 No... 222 00:10:13,535 --> 00:10:16,120 S-C-O-P-A-T-A 223 00:10:16,324 --> 00:10:18,375 Oh, merda. 224 00:10:19,707 --> 00:10:22,870 D-I-T-A-L-I-N-O 225 00:10:25,204 --> 00:10:28,807 Viene da Londra ed è una tradizionale parrucca da barrister. 226 00:10:29,504 --> 00:10:30,874 - Bella! - Davvero? 227 00:10:31,422 --> 00:10:32,507 Indossala per me. 228 00:10:35,995 --> 00:10:37,086 Non mi piace. 229 00:10:40,629 --> 00:10:42,131 Mi piaceva come la sentivo addosso. 230 00:10:42,141 --> 00:10:44,913 Oh bene. Possiamo usarla a casa quando tu... 231 00:10:46,570 --> 00:10:50,418 Posso immaginarmi mentre mi guardo allo specchio e mi masturbo indossandola. 232 00:10:50,650 --> 00:10:55,369 Pensiamoci bene tutti insieme, dobbiamo fargli il regalo perfetto, ok? 233 00:10:55,719 --> 00:10:57,654 Io direi di iniziare dalle tre C: 234 00:10:57,856 --> 00:11:00,052 Concerti, cashmere, e i classici soldi. 235 00:11:00,620 --> 00:11:01,823 Gesù Cristo! 236 00:11:04,143 --> 00:11:06,207 Hai rovinato le riprese con quello scherzo! 237 00:11:06,557 --> 00:11:08,227 A casa lo possono sentire! 238 00:11:08,237 --> 00:11:10,711 - Chi è stato di voi due? - Credo entrambi. 239 00:11:10,721 --> 00:11:12,502 Era un doppio pugno. 240 00:11:12,620 --> 00:11:13,574 Fate schifo. 241 00:11:13,584 --> 00:11:15,216 Era un dritto e un rovescio. 242 00:11:17,167 --> 00:11:19,053 Pronta per un'altra sessione di pratica? 243 00:11:19,503 --> 00:11:20,620 Se lo sono? 244 00:11:21,431 --> 00:11:22,881 Che vuoi farci con quelli? 245 00:11:22,891 --> 00:11:24,841 Te li metto su per il culo... 246 00:11:24,851 --> 00:11:26,607 - Me li metti in culo? - Pattino fin su... 247 00:11:26,617 --> 00:11:29,008 per il culo. Proprio come piace a te... 248 00:11:29,018 --> 00:11:30,096 Adam Scott. 249 00:11:34,611 --> 00:11:36,571 Cosa intendi farci con quei pattini? 250 00:11:38,197 --> 00:11:39,939 Intendi metterteli ai piedi? 251 00:11:43,661 --> 00:11:47,197 Che ne dici se io e te ci vedessimo in modo speciale? 252 00:11:47,207 --> 00:11:48,057 Sono incinta. 253 00:11:48,067 --> 00:11:49,627 - Più siamo meglio è. - Del mio bambino. 254 00:11:49,637 --> 00:11:51,128 Beh, puoi venire anche tu, bellezza. 255 00:11:51,138 --> 00:11:54,288 Guarda un po'. A volte chiamo anche gli uomini "bellezza". 256 00:11:54,298 --> 00:11:57,798 Senza dubbio sono: # di mentalità aperta. # 257 00:11:57,808 --> 00:11:59,429 # Di mentalità aperta. # 258 00:11:59,937 --> 00:12:03,308 - Può leggere qui e dirci il sesso? - Tra un attimo, tra un attimo. 259 00:12:03,318 --> 00:12:05,760 Stavo ridendo di mio figlio. 260 00:12:09,348 --> 00:12:11,022 Silenzio, cameraman. È arrivato Perd. 261 00:12:12,166 --> 00:12:14,265 - Salve, Perd! - Sono contento che si sia fermata. 262 00:12:14,275 --> 00:12:15,167 Mi scusi! 263 00:12:15,330 --> 00:12:16,119 3-2-1! 264 00:12:16,822 --> 00:12:17,853 3- 2-1! 265 00:12:18,877 --> 00:12:19,650 3-2-1! 266 00:12:20,666 --> 00:12:21,923 3- 2-1! 267 00:12:23,104 --> 00:12:23,865 3-2-1! 268 00:12:28,775 --> 00:12:30,259 Wow, piacere di conoscerti, Ulee. 269 00:12:30,269 --> 00:12:32,207 - Che bel nome! - Oh, grazie. 270 00:12:32,217 --> 00:12:35,447 - Vieni dalla Danimarca? - Esatto, da Tröiville. 271 00:12:57,986 --> 00:12:58,750 Grazie, Grant! 272 00:12:58,760 --> 00:13:02,730 Vorrei chiedere se fosse possibile incrementare la grandezza dell'abbocco a 7. 273 00:13:02,740 --> 00:13:04,033 Che cosa significa? 274 00:13:04,166 --> 00:13:05,666 È una cosa sulla pesca. 275 00:13:06,012 --> 00:13:07,829 - Solo... concentriamoci... - Tu vai a pesca? 276 00:13:08,057 --> 00:13:09,340 - Certo. - Mosca? 277 00:13:10,446 --> 00:13:11,207 Scusa? 278 00:13:11,580 --> 00:13:13,776 La mosca vola, i pesci sono sott'acqua. 279 00:13:14,658 --> 00:13:16,724 Non ho capito che cosa sia successo! 280 00:13:20,795 --> 00:13:23,052 È bello essere sposati. Sei mai stato sposato? 281 00:13:24,065 --> 00:13:24,767 Sì. 282 00:13:24,893 --> 00:13:26,148 Sei ancora sposato? 283 00:13:26,158 --> 00:13:26,861 No. 284 00:13:27,358 --> 00:13:28,685 Lui mi manca tanto. 285 00:13:36,169 --> 00:13:38,480 Adesso io vado all'ufficio Parchi, ci vediamo più tardi. 286 00:13:38,490 --> 00:13:39,392 Buona fortuna. 287 00:13:39,402 --> 00:13:41,894 Ok. Quindi è una classica cosa a tre. 288 00:13:41,904 --> 00:13:43,095 - Partiamo. - Sul serio? 289 00:13:43,105 --> 00:13:44,378 - Togliti i pantaloni! - Strappami la giacca! 290 00:13:44,388 --> 00:13:45,847 - Oh, togliti i pantaloni! - Togliti i pantaloni! 291 00:13:45,857 --> 00:13:48,107 - E strappami la giacca! - Mi tolgo i pantaloni, 292 00:13:48,117 --> 00:13:49,812 e poi ti strappo la giacca? 293 00:13:49,900 --> 00:13:51,422 Possa darti uno schiaffo? 294 00:13:51,432 --> 00:13:52,488 Dammi un colpo in testa! 295 00:13:52,498 --> 00:13:55,270 - Togliti i pantaloni, strappa la giacca, - Fammi svenire, poi svegliami! 296 00:13:55,280 --> 00:13:58,327 Fai come nel Re Leone. Fai la musica del Re Leone... 297 00:13:58,337 --> 00:13:59,411 e poi pesco una carta? 298 00:13:59,421 --> 00:14:01,210 E poi peschi una carta. 299 00:14:01,220 --> 00:14:02,807 Abbiamo stoppato tutto... 300 00:14:05,573 --> 00:14:07,729 Sarai una bellissima e nuova città. 301 00:14:11,628 --> 00:14:12,868 Non sono incinta. 302 00:14:13,104 --> 00:14:14,572 Né Leslie né Amy. 303 00:14:14,831 --> 00:14:15,705 Mai più. 304 00:14:16,204 --> 00:14:17,575 Nessuno è incinta, ok? 305 00:14:17,585 --> 00:14:18,799 Mi senti, America? 306 00:14:18,809 --> 00:14:20,850 Non sono incinta durante il tuo show TV un'altra volta. 307 00:14:20,860 --> 00:14:23,013 Siete semplicemente fortunati o altro? 308 00:14:23,487 --> 00:14:24,509 Tre gemelli? 309 00:14:26,643 --> 00:14:27,463 Bello! 310 00:14:27,885 --> 00:14:28,820 Caro Mike, 311 00:14:29,225 --> 00:14:30,735 questo è il mio peggior incubo. 312 00:14:30,745 --> 00:14:31,877 Perché mi odi? 313 00:14:32,120 --> 00:14:34,635 Cosa ho fatto per farti arrabbiare? Cioè... 314 00:14:35,878 --> 00:14:37,947 Giusto, Mike! Che problemi hai? 315 00:14:39,487 --> 00:14:42,407 Adam ed io abbiamo vissuto questa cavolata sul serio, nella vita vera! 316 00:14:42,417 --> 00:14:45,135 Veniamo qui solo per starcene lontano dai bambini! 317 00:14:47,887 --> 00:14:50,644 Ci riuniremo questa settimana e poi una volta a settimana, 318 00:14:50,654 --> 00:14:54,907 e cercheremo modi per migliorare la fusione tra Pawnee ed Eagleton. 319 00:14:54,917 --> 00:14:57,374 Credi che qualcosa del genere possa aiutare: 320 00:15:01,175 --> 00:15:02,523 In che modo potrebbe aiutare? 321 00:15:02,533 --> 00:15:04,381 Ehi! Mettiamolo nero su bianco. 322 00:15:04,945 --> 00:15:06,228 Fammi lo spelling! 323 00:15:08,574 --> 00:15:11,972 Siete le persone che più battono la fiacca... 324 00:15:13,050 --> 00:15:14,237 nell'intero mondo. 325 00:15:14,247 --> 00:15:17,914 Non intendi dire che forse battiamo la "giacca"? 326 00:15:21,260 --> 00:15:25,060 Parks and Recreation ritornerà dopo questi messaggi promozionali. 327 00:15:26,634 --> 00:15:28,884 # Non le interessano # # le mode della pubblicità # 328 00:15:28,894 --> 00:15:31,228 Superstar del country e stella di YouTube, 329 00:15:31,238 --> 00:15:32,315 Chip McCapp! 330 00:15:32,503 --> 00:15:36,300 Rilascia la sua prima raccolta di successi country, 331 00:15:36,310 --> 00:15:38,487 con incluse le preferite: 332 00:15:38,581 --> 00:15:41,055 "Bella Come Mia Mamma, Robusta Come Il Mio Pick-Up." 333 00:15:41,065 --> 00:15:43,737 # Ho preso il mio pick-up, # # e guido veloce come il vento. # 334 00:15:43,747 --> 00:15:46,853 # Con un fiocco sul paraurti # # e Gesù sul cruscotto # 335 00:15:47,774 --> 00:15:51,145 Mamma America Mamma America (Pick-Up) Mamma Mamma Mamma America 336 00:15:51,903 --> 00:15:56,028 E la sensazionale: "Bella Come Mia Mamma (Diamo supporto all'Esercito)", 337 00:15:56,038 --> 00:15:57,947 # Diamo supporto all'Esercito # 338 00:15:57,957 --> 00:16:00,710 Le migliori canzoni di Chip McCapp sono disponibili ora. 339 00:16:01,180 --> 00:16:03,688 Ed ora torniamo a Parks and Recreation. 340 00:16:04,925 --> 00:16:08,171 Signore e signori, volevamo ringraziare tutti per essere venuti, 341 00:16:08,181 --> 00:16:11,882 grazie a tutti i musicisti che hanno dato il loro tempo, 342 00:16:12,282 --> 00:16:15,369 e viaggiato da molto lontano per essere qui con noi. 343 00:16:15,492 --> 00:16:18,698 E qui si concludono le riprese della sesta stagione! 344 00:16:23,191 --> 00:16:24,734 # 2, 3, 4... # 345 00:16:24,890 --> 00:16:29,103 # Ciao ciao, Piccolo Sebastian! # 346 00:16:30,832 --> 00:16:33,884 # Mi manchi nel modooooo # 347 00:16:33,914 --> 00:16:36,812 # più tristeeeee # 348 00:16:37,335 --> 00:16:41,880 # Ciao ciao, Piccolo Sebastian! # 349 00:16:43,681 --> 00:16:48,299 # sei 5.000 candele nel vento. # 350 00:16:53,459 --> 00:16:58,077 # sei 5.000 candele nel vento. # 351 00:16:59,972 --> 00:17:04,726 # Sappiamo che sei lassù # # che mangi tutto il fieno del paradiso # 352 00:17:06,504 --> 00:17:11,343 # Ed ecco la parte che più ci addolora # 353 00:17:13,015 --> 00:17:17,716 # Noi umani non possiamo # # cavalcare un fantasma # 354 00:17:24,880 --> 00:17:29,476 # Ciao ciao, Piccolo Sebastian! # 355 00:17:31,029 --> 00:17:34,081 # Mi manchi nel modooooo # 356 00:17:34,111 --> 00:17:36,614 # più tristeeeee # 357 00:17:37,665 --> 00:17:42,317 # Ciao ciao, Piccolo Sebastian! # 358 00:17:43,965 --> 00:17:48,583 # sei 5.000 candele nel vento. # 359 00:17:48,962 --> 00:17:50,583 Cantiamo tutti! 360 00:17:50,693 --> 00:17:55,609 # Ciao ciao, Piccolo Sebastian! # 361 00:17:57,042 --> 00:18:00,094 # Mi manchi nel modooooo # 362 00:18:00,124 --> 00:18:02,088 # più tristeeeee # 363 00:18:03,614 --> 00:18:07,735 # Ciao ciao, Piccolo Sebastian! # 364 00:18:09,914 --> 00:18:14,532 # sei 5.000 candele nel vento. # 365 00:18:18,510 --> 00:18:21,670 Tutto questo è stata l'esperienza più divertente che abbai mai avuto. 366 00:18:21,680 --> 00:18:24,557 E mi mancherete tutto così tanto. 367 00:18:24,836 --> 00:18:28,386 Voglio bene ad ognuno di voi ed ho avuto... 368 00:18:28,519 --> 00:18:31,186 i migliori ricordi della mia vita che mai dimenticherò, 369 00:18:31,196 --> 00:18:33,906 e ritornerò presto qui, quindi non conta un cavolo! 370 00:18:33,916 --> 00:18:35,770 Grazie per tutto questo! 371 00:18:37,120 --> 00:18:41,700 # Apri le ali e spicca il volo. # 372 00:18:45,418 --> 00:18:47,080 Ma che cazzo state facendo? 373 00:18:48,654 --> 00:18:50,787 No! No! Andiamo! 374 00:18:50,797 --> 00:18:52,950 Se imparate la mia canzone poi la dovete fare per bene! 375 00:18:52,960 --> 00:18:56,130 Non voglio fare la figura della diva o altro, cazzo, ma... 376 00:18:56,140 --> 00:18:57,771 questa è la mia occasione! 377 00:19:02,270 --> 00:19:04,662 Oh, la sesta stagione! 378 00:19:12,014 --> 00:19:13,241 Ecco a te, Dean. 379 00:19:13,822 --> 00:19:23,302 GRAZIE PER UNA GRANDIOSA SESTA STAGIONE!