1
00:00:04,951 --> 00:00:05,801
Coucou.
2
00:00:06,514 --> 00:00:07,319
Salut.
3
00:00:07,778 --> 00:00:11,052
Je suis Leslie Knope, je travaille
pour le département Parcs et Loisirs.
4
00:00:11,796 --> 00:00:13,954
Je peux te poser
quelques questions ?
5
00:00:15,019 --> 00:00:16,733
Tu dirais que tu...
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,888
"t'amuses et prends du plaisir",
7
00:00:19,055 --> 00:00:22,333
"prends un plaisir modéré
et t'amuses moyennement",
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,801
ou "ne t'amuses pas du tout" ?
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,612
Je vais mettre la première.
10
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
Mme Knope !
Y a un ivrogne coincé dans le toboggan.
11
00:00:32,153 --> 00:00:35,493
Ce toboggan est pour les enfants.
Vous ne pouvez pas dormir ici.
12
00:00:35,749 --> 00:00:37,996
Quand je dis
que je suis fonctionnaire,
13
00:00:38,246 --> 00:00:41,708
on me répond : "l'État, ça craint".
"Y a trop d'attente à la préfecture."
14
00:00:42,214 --> 00:00:45,253
Mais les choses ont changé.
Les gens ont besoin de nous.
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,922
Et ça fait du bien
de se sentir utile.
16
00:00:48,172 --> 00:00:52,010
Vous pouvez tendre vos bras ?
Ça aiderait à vous faire glisser.
17
00:00:52,260 --> 00:00:54,909
Vous préférez par ici ?
Vous devez sortir.
18
00:00:55,076 --> 00:00:56,648
- Allez-vous-en.
- Sortez de là.
19
00:00:57,115 --> 00:00:58,963
- Allez !
- Laissez-moi tranquille.
20
00:00:59,130 --> 00:01:00,922
Debout. Allez, sortez.
21
00:01:01,089 --> 00:01:03,480
L'administration
n'est plus réservée aux hommes.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,758
Les femmes sont partout.
23
00:01:06,107 --> 00:01:08,614
C'est une période faste
pour les femmes en politique.
24
00:01:08,781 --> 00:01:11,112
Hillary Clinton. Sarah Palin. Moi.
25
00:01:11,501 --> 00:01:12,739
Nancy Pelosi.
26
00:01:12,989 --> 00:01:13,972
On a réussi !
27
00:01:14,383 --> 00:01:15,889
J'aime dire aux gens,
28
00:01:16,056 --> 00:01:18,119
"Montez et attachez vos ceintures,
29
00:01:18,369 --> 00:01:20,545
"parce que le voyage
sera mouvementé.
30
00:01:20,712 --> 00:01:22,701
"Et si vous avez
le mal des transports,
31
00:01:22,868 --> 00:01:24,668
"mettez la tête entre les genoux
32
00:01:24,918 --> 00:01:27,146
"car Leslie Knope
ne s'arrête pour personne."
33
00:01:27,795 --> 00:01:29,564
Sous-titres :
- Feygnasse Team -
34
00:01:29,731 --> 00:01:32,010
Adaptation :
mpm, So., Valpi, Collioure, Jarick
35
00:01:32,245 --> 00:01:34,104
Épisode 101
Pilot
36
00:01:58,116 --> 00:02:00,823
Ce soir, se tient notre réunion
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,039
mensuelle de proximité.
38
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
Et c'est ce soir.
39
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
C'est ce soir.
Leslie la présidera.
40
00:02:08,310 --> 00:02:10,171
Et il nous faut un autre volontaire.
41
00:02:10,716 --> 00:02:12,016
Qui se propose ?
42
00:02:17,012 --> 00:02:17,817
Tom.
43
00:02:18,925 --> 00:02:19,764
D'accord.
44
00:02:20,193 --> 00:02:22,434
Vous avez de la chance
d'assister à ça.
45
00:02:22,684 --> 00:02:25,782
C'est ici que les pneus de l'État
croisent la route
46
00:02:25,949 --> 00:02:27,649
des vrais êtres humains.
47
00:02:28,165 --> 00:02:30,396
En passant cette porte,
je dois être au top.
48
00:02:30,563 --> 00:02:32,644
Comme le porte-parole
de la Maison Blanche.
49
00:02:32,811 --> 00:02:33,611
Prêt ?
50
00:02:35,196 --> 00:02:36,196
Allons-y !
51
00:02:38,352 --> 00:02:39,452
C'est fermé.
52
00:02:42,638 --> 00:02:43,588
Allons-y.
53
00:02:50,625 --> 00:02:53,716
Merci beaucoup d'être venus.
La foule est impressionnante.
54
00:02:54,591 --> 00:02:56,948
Je suis Leslie Knope,
directrice adjointe
55
00:02:57,115 --> 00:02:59,053
du département Parcs et Loisirs,
56
00:02:59,303 --> 00:03:02,262
et ce soir,
nous répondrons à vos questions...
57
00:03:04,739 --> 00:03:06,502
On est en pleine réunion !
58
00:03:10,613 --> 00:03:12,817
Avez-vous des questions
à propos des permis ?
59
00:03:13,568 --> 00:03:14,736
Clap deuxième.
60
00:03:15,899 --> 00:03:18,983
Je suis Leslie Knope,
et voici mon collègue Tom Haverford.
61
00:03:19,660 --> 00:03:22,165
Nous sommes là
pour répondre à vos questions.
62
00:03:22,332 --> 00:03:23,408
Lancez-vous.
63
00:03:23,786 --> 00:03:27,040
C'est un grand jour car le mois dernier,
on m'a mis en prison.
64
00:03:27,645 --> 00:03:28,745
Tout à fait.
65
00:03:29,447 --> 00:03:33,296
Le chef de la police
est un franc-maçon de 9e degré.
66
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
Mais la musique est trop forte.
67
00:03:35,965 --> 00:03:38,468
Empêchez les graffitis. Par pitié.
68
00:03:38,719 --> 00:03:40,829
Je n'aime pas non plus
les obscénités.
69
00:03:40,996 --> 00:03:43,187
Ça me rend dingue, j'ai des gosses.
70
00:03:43,480 --> 00:03:45,571
Quand je vais au parc avec ma fille,
71
00:03:45,738 --> 00:03:47,768
et qu'un type crie, "Suce ma ***".
72
00:03:47,935 --> 00:03:50,021
Et que l'autre répond,
"Toi, *** ma ***".
73
00:03:50,271 --> 00:03:53,445
Ces gens sont des citoyens
qui se soucient de leur quartier.
74
00:03:53,612 --> 00:03:57,403
Alors, ce que je comprends,
quand ils me crient dessus,
75
00:03:57,653 --> 00:03:59,755
c'est qu'ils se soucient bruyamment.
76
00:04:00,448 --> 00:04:01,357
Maintenant,
77
00:04:01,524 --> 00:04:03,562
j'ai des choses à dire
sur Laura Linney.
78
00:04:03,729 --> 00:04:06,212
Merci, Barry.
Toujours un plaisir de vous avoir.
79
00:04:06,379 --> 00:04:09,079
Quelqu'un d'autre
veut-il participer...
80
00:04:09,246 --> 00:04:10,750
Bonjour, Ann Perkins.
81
00:04:11,594 --> 00:04:13,586
Je suis infirmière et franchement,
82
00:04:13,836 --> 00:04:16,136
je me fiche pas mal de la politique.
83
00:04:22,517 --> 00:04:26,140
Mais je suis là pour parler
du terrain abandonné de Sullivan Street.
84
00:04:26,390 --> 00:04:29,488
- Bonne idée. Racontez-nous.
- Non, c'est un problème.
85
00:04:29,655 --> 00:04:31,655
Mon petit ami a failli mourir.
86
00:04:32,398 --> 00:04:34,266
Ce terrain est à côté de chez moi
87
00:04:34,433 --> 00:04:37,581
et un promoteur a creusé
pour construire des appartements.
88
00:04:37,748 --> 00:04:39,206
Et il a fait faillite.
89
00:04:39,373 --> 00:04:41,749
Ils ont laissé une fosse géante,
90
00:04:42,698 --> 00:04:45,892
- depuis bientôt un an.
- 12 mois, oui. Continuez.
91
00:04:46,953 --> 00:04:49,237
Et mon petit ami,
qui est musicien...
92
00:04:49,404 --> 00:04:51,916
En fait, il est à ma charge...
Mais passons.
93
00:04:52,166 --> 00:04:54,502
Il est tombé dedans
et s'est cassé les jambes.
94
00:04:54,752 --> 00:04:56,296
Laissez-moi récapituler.
95
00:04:56,463 --> 00:04:59,016
Votre petit ami
est tombé dans ce fossé, c'est ça ?
96
00:05:00,299 --> 00:05:03,177
Et c'est du sérieux entre vous,
vous vivez ensemble ?
97
00:05:05,930 --> 00:05:07,793
Ça a dû être dur pour vous.
98
00:05:07,960 --> 00:05:10,977
Ce type a pas l'air
d'avoir grand-chose pour lui.
99
00:05:11,376 --> 00:05:13,771
Et en plus,
il se casse les deux jambes.
100
00:05:14,021 --> 00:05:15,899
Vous devez vous occuper de lui.
101
00:05:16,383 --> 00:05:19,652
Vous avez envie d'avancer,
d'être plus audacieuse
102
00:05:20,073 --> 00:05:21,532
avec votre corps...
103
00:05:21,699 --> 00:05:24,288
Vous êtes en train de me draguer ?
104
00:05:25,005 --> 00:05:27,285
Non, pas du tout, je suis marié.
105
00:05:27,883 --> 00:05:31,159
Je suis quelqu'un d'ouvert,
j'aime rencontrer les gens.
106
00:05:31,326 --> 00:05:34,112
Je me sens à l'aise
avec les femmes séduisantes.
107
00:05:34,279 --> 00:05:36,502
Je passe
beaucoup de temps avec elles...
108
00:05:36,752 --> 00:05:39,366
J'ai l'impression
qu'on empiète sur la réunion.
109
00:05:39,533 --> 00:05:41,505
On devrait échanger nos numéros,
110
00:05:43,017 --> 00:05:45,303
partir en week-end
et parler de tout ça.
111
00:05:45,553 --> 00:05:47,021
- Écoutez.
- J'adorerais.
112
00:05:47,188 --> 00:05:51,191
Le problème est que j'essaie
d'arranger ça depuis des mois
113
00:05:51,495 --> 00:05:54,207
et personne ne réagit.
C'est laid et dangereux.
114
00:05:54,374 --> 00:05:57,374
C'est une propriété publique,
et vous devez agir.
115
00:06:06,128 --> 00:06:08,076
- Je vais agir.
- Sérieusement ?
116
00:06:08,326 --> 00:06:09,776
Je vais vous aider.
117
00:06:10,274 --> 00:06:11,774
C'est une promesse ?
118
00:06:13,107 --> 00:06:14,540
C'est plus que ça.
119
00:06:15,116 --> 00:06:16,516
C'est promis juré.
120
00:06:17,376 --> 00:06:19,545
Je vous promets jure à tous
121
00:06:20,277 --> 00:06:21,677
que je vais aider,
122
00:06:22,629 --> 00:06:24,529
que j'irai sur place demain,
123
00:06:25,269 --> 00:06:26,886
qu'on bouchera ce trou,
124
00:06:27,595 --> 00:06:28,721
et qu'ensuite,
125
00:06:29,657 --> 00:06:31,207
on construira un parc
126
00:06:31,880 --> 00:06:33,130
sur ce terrain.
127
00:06:41,366 --> 00:06:45,166
Depuis 6 ans, j'ai accompli
beaucoup de choses dont je suis fière.
128
00:06:45,522 --> 00:06:49,075
Récemment, j'ai mené une campagne
de désinfection des bacs à sable,
129
00:06:49,326 --> 00:06:52,036
après qu'on ait eu
des problèmes avec des chats.
130
00:06:52,731 --> 00:06:54,110
Mais cette fosse...
131
00:06:54,814 --> 00:06:58,111
est l'occasion de construire un parc
à partir de rien.
132
00:06:59,794 --> 00:07:02,007
Ça pourrait être
mon viaduc de Millau.
133
00:07:06,586 --> 00:07:08,104
Non, ça semble parfait.
134
00:07:08,271 --> 00:07:11,371
Mais je dois justifier
toute dépense excédant 25 $.
135
00:07:11,911 --> 00:07:14,581
Donc, vous pouvez peut-être
appeler ma femme
136
00:07:14,748 --> 00:07:16,342
et lui donner les costumes,
137
00:07:16,509 --> 00:07:19,809
et s'ils ne lui vont pas,
peut-être qu'elle me les donnera.
138
00:07:20,405 --> 00:07:21,405
Bonjour.
139
00:07:23,161 --> 00:07:25,738
Très bien, Monsieur le Maire.
C'est parfait.
140
00:07:25,905 --> 00:07:28,631
Nous nous verrons samedi
à la compétition de frisbee.
141
00:07:31,879 --> 00:07:33,315
Tu parlais au maire ?
142
00:07:33,482 --> 00:07:35,932
Ouais, on a parlé
de tout et de rien.
143
00:07:36,602 --> 00:07:38,583
Tom et moi formons une bonne équipe.
144
00:07:38,833 --> 00:07:42,183
On est issus des minorités.
Je suis une femme, il est...
145
00:07:42,513 --> 00:07:43,863
libyen, je crois.
146
00:07:44,297 --> 00:07:46,420
Je viens de Bennettsville
en Caroline du Sud.
147
00:07:46,587 --> 00:07:48,800
Je suis, ce qu'on appelle,
un "plouc".
148
00:07:49,051 --> 00:07:51,553
Réfléchissons.
Comment faire exister ce parc ?
149
00:07:51,804 --> 00:07:54,180
On demande un financement
au conseil municipal.
150
00:07:54,347 --> 00:07:56,355
Les parcs sont pas une priorité.
151
00:07:56,522 --> 00:07:59,144
Il me faut plus d'armes.
Plus de cartouches.
152
00:07:59,954 --> 00:08:01,813
Je devrais monter un comité.
153
00:08:02,065 --> 00:08:03,358
Ça peut marcher.
154
00:08:03,525 --> 00:08:06,323
Ils ont le pouvoir.
Ils font bouger les choses.
155
00:08:06,490 --> 00:08:09,590
Ils sont les poumons
de notre système démocratique.
156
00:08:10,236 --> 00:08:12,709
- C'est très bon. Note-le.
- D'accord.
157
00:08:12,876 --> 00:08:15,622
Parfois,
quand je fais preuve d'éloquence,
158
00:08:15,789 --> 00:08:18,663
je demande à Tom de noter.
Pour écrire mes mémoires.
159
00:08:18,914 --> 00:08:21,423
Voici les citations de Leslie,
pour mercredi.
160
00:08:22,129 --> 00:08:23,775
Très bien, relis-moi ça.
161
00:08:26,016 --> 00:08:28,829
"Les comités sont la pneumonie
de notre démocratie."
162
00:08:32,075 --> 00:08:34,100
Ça sonnait mieux quand je l'ai dit.
163
00:08:34,480 --> 00:08:36,073
Mais c'est toujours bien.
164
00:08:37,147 --> 00:08:39,851
J'ai une idée.
Si on enrôlait Mark ?
165
00:08:40,438 --> 00:08:42,438
- Quel Mark ?
- "Quel Mark ?"
166
00:08:42,808 --> 00:08:45,296
Mark Brendanawicz.
"Quel Mark ?"
167
00:08:45,660 --> 00:08:48,319
Pour avancer dans cette ville,
appelez Mark Brendanawicz.
168
00:08:48,486 --> 00:08:50,815
C'est un urbaniste, et plus encore.
169
00:08:50,982 --> 00:08:53,065
Il est aussi réparateur.
Il répare.
170
00:08:53,232 --> 00:08:55,343
C'est un homme futé...
171
00:08:56,163 --> 00:08:57,420
et compétent.
172
00:08:57,587 --> 00:08:59,538
Il sait où sont les cadavres.
173
00:08:59,790 --> 00:09:01,225
Ça va, Brendanawicz ?
174
00:09:01,525 --> 00:09:03,421
Vieux taré de Polonais.
175
00:09:04,240 --> 00:09:07,428
La mairie, c'est comme un vestiaire.
Il faut y entrer,
176
00:09:07,798 --> 00:09:11,223
donner des coups de serviette
et leur en faire voir.
177
00:09:11,390 --> 00:09:14,901
Si vous en êtes pas capable...
alors, vous en êtes pas capable.
178
00:09:15,068 --> 00:09:17,668
Il faut partir...
Quitter les vestiaires.
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,992
Passons aux choses sérieuses.
Tu es occupé
180
00:09:21,159 --> 00:09:23,268
et je te remercie de me recevoir.
181
00:09:24,140 --> 00:09:25,443
Je travaille ici.
182
00:09:25,610 --> 00:09:28,443
- D'avoir changé ton emploi du temps.
- J'ai rien changé.
183
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
Tu connais le terrain
dont je parle ?
184
00:09:30,695 --> 00:09:32,145
Oui, le terrain 48.
185
00:09:33,341 --> 00:09:36,291
Un promoteur y a creusé
avant de faire faillite.
186
00:09:36,618 --> 00:09:39,641
J'y suis allé, le mois dernier.
C'est moche.
187
00:09:39,808 --> 00:09:41,764
Que penserais-tu si je te disais
188
00:09:41,931 --> 00:09:44,847
que je voulais
transformer l'endroit en parc ?
189
00:09:45,335 --> 00:09:46,277
Un parc ?
190
00:09:48,504 --> 00:09:50,505
En tenant compte de la logistique,
191
00:09:50,757 --> 00:09:53,207
des obstacles
que tu devras surmonter,
192
00:09:53,570 --> 00:09:55,909
je dirais...
Est-ce réaliste ?
193
00:09:56,728 --> 00:09:58,328
Non, c'est irréaliste.
194
00:09:59,109 --> 00:09:59,959
Mais...
195
00:10:01,396 --> 00:10:02,746
est-ce possible ?
196
00:10:04,895 --> 00:10:06,063
C'est impossible.
197
00:10:06,314 --> 00:10:08,441
- J'abandonnerais à ta place.
- Pourquoi ?
198
00:10:08,608 --> 00:10:09,691
Je ne sais pas.
199
00:10:09,943 --> 00:10:11,838
Pour des millions de raisons.
200
00:10:12,005 --> 00:10:14,614
Associations de propriétaires,
anti-gouvernementaux,
201
00:10:14,865 --> 00:10:18,366
- bureaucrates, paperasse...
- On dirait que tu m'encourages.
202
00:10:18,618 --> 00:10:21,307
- Tu n'y arriveras jamais.
- Je peux le faire.
203
00:10:21,741 --> 00:10:23,387
Avec un peu d'aide.
204
00:10:24,574 --> 00:10:26,162
Tu me rendrais service ?
205
00:10:27,144 --> 00:10:28,294
En souvenir ?
206
00:10:32,048 --> 00:10:33,248
Mark et moi...
207
00:10:33,988 --> 00:10:35,288
C'est compliqué.
208
00:10:35,745 --> 00:10:37,769
Quand vous travaillez étroitement,
209
00:10:37,936 --> 00:10:39,674
que vous avez les mêmes goûts,
210
00:10:39,841 --> 00:10:42,080
la même vision du monde,
211
00:10:42,247 --> 00:10:43,934
les mêmes passions,
212
00:10:44,463 --> 00:10:46,063
des choses se passent.
213
00:10:47,950 --> 00:10:49,500
On a couché ensemble.
214
00:10:56,177 --> 00:10:58,657
Oh, mon Dieu.
Vous savez quoi ?
215
00:10:58,908 --> 00:11:02,158
On l'a fait, y a 5 ans plus ou moins.
J'avais un peu...
216
00:11:03,958 --> 00:11:05,408
Non, mais oui. Oui.
217
00:11:06,418 --> 00:11:07,374
On l'a fait.
218
00:11:07,626 --> 00:11:09,789
Chéri,
tu peux débarrasser ton coin ?
219
00:11:09,956 --> 00:11:11,424
Ils vont pas tarder.
220
00:11:12,181 --> 00:11:13,138
Bouteille...
221
00:11:14,660 --> 00:11:15,465
Merci.
222
00:11:15,716 --> 00:11:19,116
La femme des parcs va venir
et on va aller voir la fosse.
223
00:11:20,086 --> 00:11:22,636
C'est sûrement
un coup de pub pour elle.
224
00:11:23,018 --> 00:11:25,697
Je pense pas que ces gens
se soucient vraiment...
225
00:11:25,864 --> 00:11:29,148
Ma puce, tu peux faire ça ailleurs ?
Je regarde la télé.
226
00:11:29,500 --> 00:11:31,356
Je parle de la fosse où t'es tombé !
227
00:11:32,342 --> 00:11:34,142
La maison de Mlle Perkins.
228
00:11:37,539 --> 00:11:38,589
On a sonné.
229
00:11:38,919 --> 00:11:40,069
J'ai entendu.
230
00:11:43,034 --> 00:11:45,584
- On a sonné !
- J'ai entendu, j'y vais.
231
00:11:47,572 --> 00:11:48,572
Me voilà.
232
00:11:49,586 --> 00:11:50,417
Tiens !
233
00:11:50,669 --> 00:11:52,877
Par sécurité.
Vous vous souvenez de Tom.
234
00:11:53,129 --> 00:11:54,725
- Ça va ?
- Je m'en souviens.
235
00:11:54,892 --> 00:11:58,384
Voici notre stagiaire, April.
Elle va suivre notre enquête.
236
00:12:00,336 --> 00:12:03,341
- Vous vous amusez bien ?
- Oui, à fond.
237
00:12:04,099 --> 00:12:06,599
Je vais chercher mon téléphone.
Pardon.
238
00:12:10,560 --> 00:12:11,960
Voici notre héros.
239
00:12:13,514 --> 00:12:15,464
Célèbre dans le monde entier.
240
00:12:16,778 --> 00:12:18,778
- Ça va, fiston ?
- Pas mal.
241
00:12:19,253 --> 00:12:20,403
Leslie Knope.
242
00:12:21,894 --> 00:12:23,194
Et l'ensemble...
243
00:12:23,608 --> 00:12:25,098
de la mairie de Pawnee
244
00:12:25,265 --> 00:12:26,720
aimerait vous assurer
245
00:12:26,887 --> 00:12:29,414
que nous ferons tout notre possible
pour vous aider.
246
00:12:29,665 --> 00:12:31,249
Vous me passez mon grattoir ?
247
00:12:31,500 --> 00:12:32,397
Bien sûr.
248
00:12:47,479 --> 00:12:50,726
Andy a sauté
par-dessus cette barrière.
249
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
C'est un raccourci pour rentrer.
250
00:12:53,418 --> 00:12:55,326
Et il est tombé juste ici.
251
00:12:55,493 --> 00:12:56,717
Oh, mon Dieu.
252
00:12:57,032 --> 00:12:58,892
Comment a-t-on pu laisser faire ça ?
253
00:13:00,336 --> 00:13:01,905
Rêvons ensemble une seconde.
254
00:13:02,157 --> 00:13:04,908
Ce quartier ne mérite-t-il pas
un parc 5 étoiles ?
255
00:13:05,503 --> 00:13:07,499
Imaginez une aire de jeu
flambant neuve
256
00:13:07,666 --> 00:13:09,537
avec cage à poules et balançoires,
257
00:13:10,061 --> 00:13:12,582
piscine, courts de tennis,
terrain de volley,
258
00:13:12,834 --> 00:13:14,900
de squash, de basket,
259
00:13:15,067 --> 00:13:16,796
et terrain de foot réglementaire.
260
00:13:17,047 --> 00:13:20,091
Et un amphithéâtre par ici,
pour jouer Shakespeare.
261
00:13:20,342 --> 00:13:23,176
- C'est pas si grand que ça.
- On pourrait essayer.
262
00:13:24,074 --> 00:13:26,153
Ça va demander plus de travail.
263
00:13:27,054 --> 00:13:28,470
Mais si on essayait ?
264
00:13:29,562 --> 00:13:32,084
- Je crois que ça serait génial.
- Moi aussi.
265
00:13:33,309 --> 00:13:35,187
- Je descends.
- Pourquoi ?
266
00:13:35,354 --> 00:13:38,233
- Pas de panique, j'ai un casque.
- Je vois, mais...
267
00:13:38,484 --> 00:13:40,053
- April, notez ça.
- Quoi ?
268
00:13:40,220 --> 00:13:43,959
La clé de toute enquête
est d'aller au coeur de l'action.
269
00:13:44,451 --> 00:13:46,950
Comme George Bush
quand il survola la Nouvelle-Orléans,
270
00:13:47,117 --> 00:13:50,184
ou comme Richard Nixon
quand il se rendit en Chine,
271
00:13:51,122 --> 00:13:53,188
pour voir
ce que les Chinois mijotaient.
272
00:13:58,058 --> 00:13:58,908
Ça va ?
273
00:14:03,490 --> 00:14:05,950
Attends. April prend des photos
pour le site web.
274
00:14:06,117 --> 00:14:08,973
- Restez immobile.
- Arrête de gigoter.
275
00:14:09,346 --> 00:14:10,746
Serrez mes doigts.
276
00:14:11,473 --> 00:14:12,273
Bien.
277
00:14:14,715 --> 00:14:17,440
- Ça fait très mal ?
- Non. Ça va.
278
00:14:18,559 --> 00:14:21,651
- Apparemment, non.
- Heureusement que j'avais un casque.
279
00:14:22,097 --> 00:14:23,611
Mais il est tombé.
280
00:14:24,513 --> 00:14:26,578
Quand ma tête a heurté cette barre.
281
00:14:28,742 --> 00:14:30,902
Vous êtes tombée aussi.
C'est dément.
282
00:14:31,069 --> 00:14:32,730
C'est pas dément, Andy.
283
00:14:32,997 --> 00:14:35,623
Au moins, mon patron m'écoutera
avec ma clavicule cassée.
284
00:14:35,875 --> 00:14:37,733
- Elle est pas cassée.
- Si.
285
00:14:38,356 --> 00:14:41,888
Vous auriez un de ces trucs,
en mousse colorée, pour le cou ?
286
00:14:42,171 --> 00:14:45,967
- Franchement, vous n'avez rien.
- Franchement, j'ai la clavicule cassée.
287
00:14:47,703 --> 00:14:50,671
Si tu vas à la cuisine,
tu me fais des pancakes ?
288
00:14:51,247 --> 00:14:52,141
Bien sûr.
289
00:14:52,934 --> 00:14:54,435
On fait des pancakes ?
290
00:14:59,378 --> 00:15:01,545
Je sais pas.
Elle est un peu empotée.
291
00:15:01,712 --> 00:15:02,965
Mais gentille.
292
00:15:06,388 --> 00:15:07,727
Ron, s'il te plaît.
293
00:15:08,125 --> 00:15:10,451
- Non. Pas question.
- Allez !
294
00:15:10,702 --> 00:15:13,387
J'ai été un fantassin loyal.
Donne-moi ma chance.
295
00:15:13,554 --> 00:15:15,079
Donne-moi le terrain 48.
296
00:15:16,202 --> 00:15:18,416
C'est un oreiller de voyage
autour de ton cou ?
297
00:15:18,667 --> 00:15:20,953
Ron,
je sais pas comment t'expliquer ça.
298
00:15:21,120 --> 00:15:23,826
Quand t'es allé dans la fosse...
T'es allé dans la fosse ?
299
00:15:24,086 --> 00:15:25,798
Non, je n'y suis pas allé.
300
00:15:26,165 --> 00:15:27,884
- Moi, oui.
- En y tombant.
301
00:15:28,348 --> 00:15:30,990
En visitant le fond de la fosse
302
00:15:31,157 --> 00:15:32,607
pour notre enquête.
303
00:15:32,988 --> 00:15:34,516
Et, une fois en bas,
304
00:15:34,768 --> 00:15:36,478
tu te fais une idée
305
00:15:37,068 --> 00:15:38,958
de ce que ça signifie.
306
00:15:39,298 --> 00:15:41,283
Et laisse-moi te dire une chose.
307
00:15:41,467 --> 00:15:42,607
Ça signifie...
308
00:15:44,610 --> 00:15:46,320
que je veux ce sous-comité.
309
00:15:48,364 --> 00:15:50,272
Je ne m'en suis jamais caché.
310
00:15:50,439 --> 00:15:53,221
Je ne veux pas que ce département Parcs
construise de parcs.
311
00:15:53,388 --> 00:15:55,025
Car je ne crois pas en l'État.
312
00:15:55,192 --> 00:15:56,967
Je pense que l'État...
313
00:15:57,177 --> 00:15:59,082
est un gaspillage des impôts.
314
00:15:59,549 --> 00:16:01,378
Mon rêve, c'est de voir...
315
00:16:01,728 --> 00:16:03,937
la privatisation des parcs.
316
00:16:04,478 --> 00:16:07,623
Et leur gestion lucrative
confiée à des sociétés privées.
317
00:16:08,286 --> 00:16:09,443
Comme Flunch.
318
00:16:10,812 --> 00:16:12,628
Ils ont un business model parfait.
319
00:16:12,795 --> 00:16:14,639
Je préférerais
travailler chez Flunch.
320
00:16:15,149 --> 00:16:17,949
Bien, je te promets d'y réfléchir.
321
00:16:18,865 --> 00:16:20,287
J'adore ce "promets".
322
00:16:20,454 --> 00:16:22,314
Je pars avant que tu changes d'avis.
323
00:16:34,679 --> 00:16:36,035
M. Swanson, je suppose.
324
00:16:36,510 --> 00:16:37,910
Terrain 48.
Alors ?
325
00:16:38,258 --> 00:16:39,900
Oui ? Non ?
Moi ? Parc ?
326
00:16:40,067 --> 00:16:41,960
- Me donner le parc ?
- À l'étude.
327
00:16:42,127 --> 00:16:43,418
Elle est insatiable.
328
00:16:43,670 --> 00:16:44,750
Comme un...
329
00:16:45,624 --> 00:16:47,840
petit chien avec...
un jouet à mâcher.
330
00:16:48,091 --> 00:16:51,426
Ça va, je lui demande !
Ils veulent connaître ta décision.
331
00:16:52,046 --> 00:16:53,303
Un appel pour le parc.
332
00:16:53,633 --> 00:16:56,014
Finalement,
je suis pas sûre d'en vouloir.
333
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
OUI ?
PITIÉ !
334
00:16:57,810 --> 00:16:58,808
Bon sang.
335
00:16:59,246 --> 00:17:01,227
J'ai toujours mal à la clavicule.
336
00:17:06,096 --> 00:17:07,746
- Super photo.
- Je sais.
337
00:17:07,913 --> 00:17:09,987
- Génial.
- Je crois qu'elle pleure, là.
338
00:17:10,279 --> 00:17:11,990
- Regarde, là.
- Les jeunes !
339
00:17:12,157 --> 00:17:13,634
Celle-ci est bonne aussi.
340
00:17:14,919 --> 00:17:16,159
Viens voir ça.
341
00:17:16,411 --> 00:17:18,202
Leslie a visité la fosse, terrain 48.
342
00:17:18,454 --> 00:17:19,621
Elle y est tombée.
343
00:17:19,873 --> 00:17:21,396
On a des photos géniales.
344
00:17:21,563 --> 00:17:23,249
- Elle va bien ?
- Oui, ça va.
345
00:17:24,005 --> 00:17:25,893
- Celle-là est parfaite.
- La meilleure.
346
00:17:26,060 --> 00:17:27,712
La photo "jupe troussée".
347
00:17:28,159 --> 00:17:29,009
Génial.
348
00:17:31,426 --> 00:17:32,626
Hé, mon pote !
349
00:17:33,595 --> 00:17:35,804
Rends-moi cette photo !
Tu fais quoi ?
350
00:17:36,889 --> 00:17:38,348
J'en imprimerai d'autres.
351
00:17:40,321 --> 00:17:41,393
Leslie est...
352
00:17:41,908 --> 00:17:42,758
unique.
353
00:17:44,829 --> 00:17:46,586
Être fonctionnaire, ça vous use.
354
00:17:46,753 --> 00:17:49,377
Je pense avoir perdu
ma foi en l'administration
355
00:17:49,544 --> 00:17:51,366
en moins de deux mois.
356
00:17:52,027 --> 00:17:54,237
Leslie garde la foi depuis 6 ans.
357
00:17:55,362 --> 00:17:58,563
J'ai quelques règles
pour survivre dans l'administration,
358
00:17:58,956 --> 00:18:02,147
et je crois que je m'apprête
à en violer une.
359
00:18:03,457 --> 00:18:06,751
Tu devrais céder le terrain 48 à Leslie,
qu'elle essaye d'y faire un parc.
360
00:18:09,252 --> 00:18:11,923
- Pourquoi devrais-je ?
- Tu me dois une faveur.
361
00:18:12,339 --> 00:18:14,439
Et tu veux l'utiliser pour ça ?
362
00:18:15,419 --> 00:18:16,540
Oui, en effet.
363
00:18:17,745 --> 00:18:19,803
Ce fut construit en 1935.
364
00:18:19,970 --> 00:18:21,799
C'est le Hall des Pionniers.
365
00:18:21,966 --> 00:18:23,080
Une anecdote,
366
00:18:23,392 --> 00:18:26,479
c'est l'un des 1ers bâtiments américains
à avoir eu des serrures.
367
00:18:28,831 --> 00:18:31,779
C'est le joyau de la couronne.
L'une de nos plus belles fresques.
368
00:18:31,946 --> 00:18:34,938
Elle dépeint
la fameuse bataille de Conega Creek.
369
00:18:35,323 --> 00:18:36,868
Des tas d'enfants viennent ici,
370
00:18:37,035 --> 00:18:40,164
donc on couvre souvent
les parties les plus horribles
371
00:18:40,331 --> 00:18:41,573
avec une affiche.
372
00:18:41,740 --> 00:18:43,328
C'est terrifiant...
373
00:18:44,048 --> 00:18:45,098
En effet.
374
00:18:46,920 --> 00:18:49,168
Une petite visite ?
Cartes grises, fourrière ?
375
00:18:49,420 --> 00:18:50,770
Ou on pourrait...
376
00:18:55,341 --> 00:18:56,175
Victoire.
377
00:18:57,553 --> 00:18:59,111
Ron approuve le comité !
378
00:19:00,118 --> 00:19:02,890
- Formidable ! Trop génial !
- Vraiment formidable.
379
00:19:03,142 --> 00:19:04,277
C'est énorme.
380
00:19:04,774 --> 00:19:06,977
J'ai à peine 34 ans,
et on me confie déjà
381
00:19:07,144 --> 00:19:09,894
un sous-comité exploratoire
des parcs et loisirs !
382
00:19:10,577 --> 00:19:12,027
Je suis une fusée !
383
00:19:13,769 --> 00:19:15,746
- Je viens d'apprendre.
- C'est pas super ?
384
00:19:15,913 --> 00:19:17,829
- Félicitations.
- Merci. Je suis excitée.
385
00:19:17,996 --> 00:19:19,491
C'est excitant, pas vrai ?
386
00:19:19,880 --> 00:19:22,552
- Je fais une conférence de presse ?
- Oui, bien sûr !
387
00:19:22,719 --> 00:19:25,002
De temps en temps,
on fait des petites réunions
388
00:19:25,169 --> 00:19:26,500
et Leslie finit...
389
00:19:26,922 --> 00:19:27,833
déchirée.
390
00:19:28,190 --> 00:19:30,585
Une fois, je l'ai convaincue
de faxer à quelqu'un
391
00:19:30,837 --> 00:19:31,812
un gâteau.
392
00:19:31,979 --> 00:19:35,015
Une fois, elle a emballé
le livreur d'eau...
393
00:19:35,382 --> 00:19:36,509
dans son bureau.
394
00:19:36,676 --> 00:19:39,218
Pour Halloween,
elle était déguisée en Batman.
395
00:19:39,469 --> 00:19:41,236
Pas Batgirl.
Batman.
396
00:19:41,506 --> 00:19:44,816
Et je l'ai convaincue d'aller dehors
mettre fin à un crime.
397
00:19:45,434 --> 00:19:47,810
Et c'est ce que je préfère au monde.
398
00:19:48,062 --> 00:19:49,854
L'Amérique, c'est génial.
399
00:19:50,106 --> 00:19:51,551
C'est rempli d'espoir,
400
00:19:51,718 --> 00:19:54,110
de grandes et petites villes,
401
00:19:54,277 --> 00:19:56,861
de vrais gens,
de boissons délicieuses,
402
00:19:57,113 --> 00:19:58,217
et de mecs sexy.
403
00:19:58,534 --> 00:20:00,767
On peut pas savoir
quand la chance va passer !
404
00:20:01,173 --> 00:20:03,201
Il faut être prête.
T'es excitée ?
405
00:20:03,368 --> 00:20:06,009
Carrément. Je suis à fond.
Vraiment à fond.
406
00:20:06,176 --> 00:20:08,610
Vous savez ce qu'on dit,
la démocratie...
407
00:20:08,777 --> 00:20:10,813
ne marche que quand on s'implique ?
408
00:20:10,980 --> 00:20:12,301
Alors, je m'implique !
409
00:20:12,468 --> 00:20:13,337
Donc...
410
00:20:13,587 --> 00:20:15,660
Je vais prendre une résolution,
411
00:20:15,827 --> 00:20:19,243
je ferai tout ce qu'il faudra
pour que cette fosse soit remplie.
412
00:20:19,645 --> 00:20:21,656
Même si ça prend deux mois.
413
00:20:36,694 --> 00:20:38,095
J'ai créé ce bureau
414
00:20:38,262 --> 00:20:40,920
comme un symbole
de ce que je pense de l'administration.
415
00:20:41,087 --> 00:20:44,752
Ce canon scié appartenait
à un contrebandier du coin.
416
00:20:44,919 --> 00:20:47,245
Ceux qui viennent
me demander un truc
417
00:20:47,497 --> 00:20:49,497
se retrouvent à contempler le canon.
418
00:20:49,748 --> 00:20:52,041
Vous avez une subvention
pour faire ça ?
419
00:20:52,293 --> 00:20:53,751
C'est mon terrain de basket.
420
00:20:54,003 --> 00:20:55,586
Pas de reprise de dribble.
421
00:20:55,838 --> 00:20:58,047
Et pas de 3 secondes
dans la raquette.