1 00:00:00,830 --> 00:00:04,360 هذا يوم تارخي في الساعة 12 تماماً هذا الصباح 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,250 بلدة إيقلتون إندثرت وتم إعادتها كـ جزء من باوني 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,100 الأمور عادت مثلما كانت بالضبط في 1817، باستثناء، كما تعرفون 4 00:00:12,150 --> 00:00:13,740 النساء و القاصرون يستطيعون التصويت 5 00:00:13,770 --> 00:00:15,250 ونمتلك دورات مياة داخلية 6 00:00:15,290 --> 00:00:18,220 و لم نعد نحرق الأرامل لأنهم تعلموا القراءة والكتابة 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,810 عضوة المجلس (نوب) هي قيصر الإندماج الخاص بكم 8 00:00:20,860 --> 00:00:22,460 و في المجلدات التي وفرتها 9 00:00:22,500 --> 00:00:25,300 ستجدون إرشادات لقسمكم في باوني 10 00:00:25,330 --> 00:00:27,900 الذي يقارب قسمكم في إيقلتون 11 00:00:27,930 --> 00:00:30,250 هنالك قسمين من أقسام إيقلتون ليست موجودة في باوني 12 00:00:30,290 --> 00:00:33,110 قسم تصميم بركة سباحة لانهائية 13 00:00:33,140 --> 00:00:34,770 وقسم أمسية الخيل 14 00:00:34,790 --> 00:00:37,240 و مما تم إخباري هو أمر متعلق بركوب الخيل 15 00:00:37,260 --> 00:00:39,830 رقص الخيل، يا سيدة 16 00:00:39,860 --> 00:00:41,480 (حسناً، إهدأ، (ألونزو 17 00:00:41,500 --> 00:00:44,280 كل المحبين لرقوص الخيل أجلسوا في سروجكم 18 00:00:44,300 --> 00:00:46,720 أما بقيتكم فمرحباً بكم في أقسامكم الجديدة 19 00:00:46,750 --> 00:00:50,010 إنتباه: إيقلتون تحت الحكم العسكري الأن 20 00:00:50,040 --> 00:00:51,010 لا 21 00:00:51,500 --> 00:01:10,300 Momi Star -OnlyMe www.WesternScreen.com 22 00:01:10,810 --> 00:01:12,330 حسناً، قسم الحدائق في باوني 23 00:01:12,380 --> 00:01:16,720 فـ قريباً، سيتم وضعكم مع شخص المناظر لكم بقوة من إيقلتون 24 00:01:16,730 --> 00:01:18,700 (دونا)، ستكونينَ مع (كرايق) 25 00:01:18,740 --> 00:01:21,170 (آبريل)، ستكونينَ مع واحدة تدعى (تينيفر) 26 00:01:21,220 --> 00:01:23,510 و يا (رون)، نظيركَ يدعى (رون) أيضاً 27 00:01:23,540 --> 00:01:25,760 (أظن أنه لا يوجد نظير لـ (توم هافرفورد 28 00:01:25,790 --> 00:01:27,710 لا أتعجب فأنا وحيد من نوعي 29 00:01:27,760 --> 00:01:29,130 مثل حذاء نايك الذي صممته 30 00:01:29,160 --> 00:01:31,850 والمكتوب عليها أصابع أقدام تومي" على الأصابع" 31 00:01:31,900 --> 00:01:33,200 لديكَ نظيرٌ في الحقيقة 32 00:01:33,230 --> 00:01:35,500 إسمه (إيرك)، وسمعت أنه رائع 33 00:01:35,540 --> 00:01:37,590 وأيضاً، لدي مفاجئة صغيرة 34 00:01:37,640 --> 00:01:39,860 أود أن أقدم متخصص ترتيب الملفات المؤقت 35 00:01:39,910 --> 00:01:41,990 مرحباً، جميعكم - لا - 36 00:01:42,040 --> 00:01:43,980 لا، لمَ؟ لابد وأن هذا مستحيل 37 00:01:44,010 --> 00:01:45,360 لمَ، (ليزلي)؟ 38 00:01:45,400 --> 00:01:49,250 لقد أعدنا (جيري) من التقاعد لأن لدينا الكثير من الملفات لترتب 39 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 (مرحباً بعودتك، (جيري قيرقتش - (شكراً لكِ، (ليزلي - 40 00:01:51,630 --> 00:01:53,320 وطالما أننا سنبدأ من جديد 41 00:01:53,350 --> 00:01:56,150 ليزلي)، كنتُ أتساءل إن كانوا يستطيعون) مناداتي بأسمي الحقيقي 42 00:01:56,170 --> 00:01:58,140 لاري)؟) - (لا، ليس (لاري - 43 00:01:58,170 --> 00:02:00,160 (بل (جيري)، لا إنه (قاري 44 00:02:00,190 --> 00:02:02,240 إسمك هو لاري لاري قينقرتش 45 00:02:02,280 --> 00:02:03,650 إسمه لاري قينقرتش 46 00:02:03,680 --> 00:02:07,730 (بالله عليكِ، (آبريل (فإنه صعب على عائلتي عندما تناديني بـ (قاري 47 00:02:07,770 --> 00:02:09,530 (أعني (جيري - (جيري المعتاد) - 48 00:02:09,570 --> 00:02:11,800 (لاري) 49 00:02:11,840 --> 00:02:13,760 لاري، لاري، لاري 50 00:02:13,790 --> 00:02:16,410 أنظروا، أنا أحاول إنقاذ أكبر عدد ممكن من الوظائف 51 00:02:16,440 --> 00:02:18,340 لكننا سنضطر لخسارة بعض الناس 52 00:02:18,380 --> 00:02:19,930 لست أعرف من علينا أن نبقي 53 00:02:19,960 --> 00:02:23,280 آبريل) و (توم) و (دونا) ، ثلاثة) من أفضل البشر الذين عاشوا 54 00:02:23,320 --> 00:02:26,770 (رون) هو نسخة أفضل من (جورج واشنطون) 55 00:02:26,800 --> 00:02:31,490 لكن .. أناس إيقلتون قد يكونون طيبين أيضاً 56 00:02:31,520 --> 00:02:34,260 اليوم، نحن لسنا ندمج بلدتين وحسب 57 00:02:34,290 --> 00:02:36,650 نحن نقوم بحفلة عيد ميلاد لـ مدينة جديدة 58 00:02:36,700 --> 00:02:41,880 عيد ميلاد سعيد، باوني الجديدة 59 00:02:41,930 --> 00:02:43,350 الحفلة إنتهت 60 00:02:43,390 --> 00:02:49,220 لقد خسرتم الملايين من مال الضرائب ونحن علينا تنضيف الفوضى الكبيرة التي قمتم بها 61 00:02:49,280 --> 00:02:51,280 أنتَ لستَ لطيف مثل الرجل الأخر 62 00:02:51,310 --> 00:02:53,250 لا أهتم 63 00:02:53,280 --> 00:02:56,260 عندما كنا مدقيين للولاية كان لدينا نظام رائع 64 00:02:56,320 --> 00:02:58,100 أجل، (كريس) كان يرفع معنويات الجميع 65 00:02:58,150 --> 00:02:59,840 يجعلهم يشعرون بتفائل و سعادة 66 00:02:59,870 --> 00:03:03,160 و آتي أنا بعدها وأشرح ميزانيتهم لـ قصاصات قصيرة 67 00:03:03,190 --> 00:03:04,910 مثل "آلي أوب" رائعة 68 00:03:04,940 --> 00:03:07,240 كلكم رائعون 69 00:03:07,290 --> 00:03:09,180 كلكم مطرودون 70 00:03:09,210 --> 00:03:10,810 عمل جماعي 71 00:03:10,850 --> 00:03:16,130 (مرحباً، لقد وصلت للبريد الصوتي لـ (لاري قينقورتش 72 00:03:16,170 --> 00:03:18,770 رجاءاً أترك رسالتك بعد الصافرة 73 00:03:18,810 --> 00:03:20,440 حسناً، عندما أتصلت (ليزلي) لترى إن كنتُ أستطيع المساعدة 74 00:03:20,460 --> 00:03:24,940 أنا و (قايل) كنا على وشك أن نصعد على سفينة سياحية إلى جزر الباهاما 75 00:03:24,980 --> 00:03:28,850 لقد قلت: (قايل)، أبعدي ذلك البيكيني لأن باوني تحتاجني 76 00:03:28,880 --> 00:03:33,100 أحدهم نسى موزٌ هنا 77 00:03:33,150 --> 00:03:34,790 (مرحباً، أنا (دونا 78 00:03:34,820 --> 00:03:36,200 ذلك أسم رائع عليكِ 79 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 أحبه، لا تغيرينه أبداً 80 00:03:37,960 --> 00:03:41,090 لم أكن أنوي ذلك أنت (كرايق)، أليس كذلك؟ 81 00:03:41,110 --> 00:03:43,410 نعم، لكنني أكره ذلك الأسم 82 00:03:43,450 --> 00:03:45,500 إنه مضجر للغاية يبدو وكأنني قريبٌ لأحد 83 00:03:45,520 --> 00:03:46,880 كرايق، كرايق 84 00:03:46,930 --> 00:03:48,600 أريد أن أكون رجلٌ إسباني (يدعى (تيرينس 85 00:03:48,630 --> 00:03:50,450 لكن ذلك لم يحدث 86 00:03:50,500 --> 00:03:54,690 حسناً، هذه قائمة بواجباتي 87 00:03:54,720 --> 00:03:56,910 أنا أساساً مديرة المكتب 88 00:03:56,940 --> 00:03:59,290 ماذا عنك؟ - لقد كنت أفعل كل شيء - 89 00:03:59,330 --> 00:04:00,560 كل شيء 90 00:04:00,600 --> 00:04:03,400 لقد حملت قسم إيقلتون على كتفيّ لسنوات ولقد أحببت كل ثانية منها 91 00:04:03,450 --> 00:04:06,280 لدرجة أنكِ لا تستوعبينَ ذلك 92 00:04:06,300 --> 00:04:07,700 أنا آسفه أأسمكِ (جينيفر)؟ 93 00:04:07,720 --> 00:04:10,440 لا، إنه (تينيفر)، به حرفين ي 94 00:04:10,490 --> 00:04:14,980 (كنتُ أدعى (جينيفر لكن بعدها قررت أن أجدد نفسي 95 00:04:15,030 --> 00:04:17,250 مهلاً لقد حانت ساعة الزاناكس 96 00:04:21,170 --> 00:04:24,540 حسناً، سعيدة للقائكِ 97 00:04:24,570 --> 00:04:25,900 (أسمي (آبريل 98 00:04:25,940 --> 00:04:30,560 و أردتُ أن أقول أن فستانكِ جميل جداً لدرجة جنونية 99 00:04:30,610 --> 00:04:34,500 لقد رأيت مدربتي ترتديه وكنت كــ "أخرسي، من أينَ أحصل عليه؟" 100 00:04:34,530 --> 00:04:36,290 يا إلهي من هي مدربتك؟ 101 00:04:36,300 --> 00:04:37,770 غريغوري أو وينونا؟ 102 00:04:37,800 --> 00:04:40,190 أنا أتمرن في يونيس من يكونون غريغوري و وينونا؟ 103 00:04:40,220 --> 00:04:41,150 لم أسمع بهم من قبل 104 00:04:41,170 --> 00:04:44,120 أهم أفضل؟ - وينونا تهز عالمي - 105 00:04:44,140 --> 00:04:45,770 بجدية، عليكِ أن تدخليني إلى هناك 106 00:04:45,810 --> 00:04:48,280 أعني، ذلك مهم، مهم جداً 107 00:04:48,310 --> 00:04:50,660 إنها أسوأ شخص قابلته 108 00:04:50,700 --> 00:04:52,850 أريد أن أتجول حول العالم معها 109 00:04:52,880 --> 00:04:55,250 (رون) 110 00:04:55,280 --> 00:04:58,020 (رون) 111 00:04:58,050 --> 00:04:59,370 أسمك الأخير؟ 112 00:04:59,390 --> 00:05:00,970 (دن) 113 00:05:01,010 --> 00:05:02,740 أهذا إسمك الأخير 114 00:05:02,780 --> 00:05:04,910 أو تخبرني أننا أنتهينا من التحدث؟ 115 00:05:04,930 --> 00:05:07,760 كلاهما 116 00:05:07,810 --> 00:05:09,310 دن)، و تم) 117 00:05:11,880 --> 00:05:16,090 يعجبني 118 00:05:16,110 --> 00:05:18,160 مرحباً - حسنٌ حسن - 119 00:05:18,190 --> 00:05:19,290 (لابد وأنكَ (إيرك 120 00:05:19,330 --> 00:05:22,630 أنا (راجيف) من قسم تقنية المعلومات "وهذا "إ.ي.ر.ك 121 00:05:22,660 --> 00:05:24,560 إيرك هو برنامج حاسوبي؟ 122 00:05:24,600 --> 00:05:27,270 "يعني "مركز حفظ المعلومات لإيقلتون 123 00:05:27,280 --> 00:05:29,030 يقوم بإدارة كل مهمات الجدولة في إيقلتون 124 00:05:29,070 --> 00:05:30,450 وأنا هنا لأثبته 125 00:05:30,500 --> 00:05:32,700 لكن الجدولة هو العمل الأساسي في شغلي 126 00:05:32,740 --> 00:05:35,310 لازال لديكم بشري مسؤول عن حجز ملاعب التينس؟ 127 00:05:35,320 --> 00:05:37,580 ماهذا؟ عام 1990؟ 128 00:05:37,590 --> 00:05:39,180 أظن أن هذا يفسر قطنيات كتوفك 129 00:05:44,680 --> 00:05:46,550 كيفَ لاحظها؟ 130 00:05:46,590 --> 00:05:49,340 مرحباً، هذه مفاجئى 131 00:05:49,390 --> 00:05:51,690 أجل، أردتُ أن أتحدث معكِ للحظه 132 00:05:51,720 --> 00:05:54,160 كما تعرفي، حتى تسمعي بعض الأشياء مني 133 00:05:54,190 --> 00:05:56,030 أشياء شفهية من فمي 134 00:05:56,060 --> 00:05:57,380 هل بدا ذلك غريباً؟ 135 00:05:57,410 --> 00:05:59,680 أكل الأمور على مايرام؟ - أجل، كل شيء بخير - 136 00:05:59,720 --> 00:06:00,980 (أولاً، هذه (إيفيلن 137 00:06:01,020 --> 00:06:02,600 مرحباً 138 00:06:02,640 --> 00:06:05,120 هي نظيرتي من قسم الصحة في إيقلتون 139 00:06:05,150 --> 00:06:06,990 لايوجد الكثير من العمل لي هناك 140 00:06:07,020 --> 00:06:08,810 فـ شعب إيقلتون صحيون 141 00:06:08,840 --> 00:06:11,810 حسناً، ذلك قد يكون تحديٌ كبير لكِ 142 00:06:11,830 --> 00:06:14,910 لأن باوني لديها أول حالة موثقة مرض السكري المزدوج 143 00:06:14,950 --> 00:06:19,100 وحالة ظهور وحيدة لمرض "لو قيرق" الأخر 144 00:06:19,140 --> 00:06:20,920 لقد كُتب عنا في الكتب المدرسية 145 00:06:20,940 --> 00:06:22,650 شكراً، (إيفلن)، سأراكِ في مكتبي 146 00:06:22,690 --> 00:06:25,990 أريد أن أقول المزيد من الكلمات (في وجه (ليزلي 147 00:06:26,030 --> 00:06:28,460 سعيدة للقائكِ 148 00:06:28,490 --> 00:06:29,930 ياللعجب أشعر بالأسى عليها 149 00:06:29,960 --> 00:06:31,930 (أعني، لا أحد يستطيع ملء حذائك، (آن [آخذ مكانكِ] 150 00:06:31,960 --> 00:06:33,600 بأرجلكِ الصغيرة 151 00:06:33,630 --> 00:06:35,650 في الحقيقة، هذا ما أردت التحدث لكِ عنه 152 00:06:35,700 --> 00:06:38,700 أ .. أنا سأتنازل 153 00:06:38,740 --> 00:06:41,070 (و سأحول عملي لـ (إيفلن 154 00:06:41,110 --> 00:06:42,160 ماذا؟ لا 155 00:06:42,210 --> 00:06:43,660 هل أجبركِ أحدٌ على هذا؟ 156 00:06:43,710 --> 00:06:46,110 أكانت (إيفلن)؟ أعرف أنها وحش 157 00:06:46,130 --> 00:06:47,210 لا، لا، لا 158 00:06:47,250 --> 00:06:48,910 أنا و (كريس) كنا نتحدث 159 00:06:48,950 --> 00:06:52,970 ونحن نفكر بجدية بشأن مغادرة باوني 160 00:06:53,000 --> 00:06:56,090 وننتقل لمكانٍ آخر .. لـ تأسيس عائلتنا 161 00:06:56,120 --> 00:06:58,720 يا إلهي، إنها وافل 162 00:06:58,760 --> 00:07:01,140 وافل لذيذة - مهلاً - 163 00:07:01,180 --> 00:07:03,060 أعلينا أن نجرب بعضاً؟ أجل، فلنجربها 164 00:07:04,400 --> 00:07:05,900 مهلاً، مالذي كنتِ تقولينه؟ - جربيها - 165 00:07:05,930 --> 00:07:09,850 تلذذي بها وحسب، أجل ها نحن ذا 166 00:07:11,820 --> 00:07:13,260 إذن، إن كنتُ أسمعكِ بوضوح 167 00:07:13,420 --> 00:07:15,410 أنتِ أخبرتيني أنكِ لا تفكرينَ بمغادرة باوني 168 00:07:15,530 --> 00:07:17,170 أنا أفكر بشأن المغادرة 169 00:07:17,290 --> 00:07:19,710 أهذه أحد نكت (آن) المنفية؟\ 170 00:07:19,760 --> 00:07:21,480 "مثل " أنا سأغادر باوني ... لن أغادر 171 00:07:21,510 --> 00:07:22,330 أنا لا أفعل ذلك 172 00:07:22,450 --> 00:07:23,720 كنت آمل أنكِ بدأتِ للتو 173 00:07:23,840 --> 00:07:24,850 إنه ليس مؤكد 174 00:07:24,890 --> 00:07:26,350 كل مافي الأمر أن كلانا لسنا من باوني 175 00:07:26,390 --> 00:07:29,470 و لدي عائلة في ميشيقان 176 00:07:29,590 --> 00:07:32,110 و (كريس) يفتقد الحياة في مدينة أكبر 177 00:07:32,140 --> 00:07:33,960 ... و أردتُ 178 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 أن أحدثكِ عن الأمر حتى تسمعيه مني 179 00:07:38,150 --> 00:07:39,800 أتسمعينَ صوت قدوم الفرس؟ 180 00:07:39,920 --> 00:07:42,960 مــ .. يا إلهي أنظري لهذا 181 00:07:43,080 --> 00:07:46,070 جو بايدن) على فرس وبدون قميص) 182 00:07:46,110 --> 00:07:48,360 ذلك رائع 183 00:07:48,390 --> 00:07:50,310 لدي الكثير من الأعمال لأنجزها 184 00:07:50,350 --> 00:07:52,230 ... أنا مشغولة للغاية، لذلك 185 00:07:52,260 --> 00:07:55,280 تستطيعينَ .. 186 00:07:55,300 --> 00:07:58,190 أسمعوا، إن كانت (آن) تريد مغادرة باوني فأنا أتفهم ذلك 187 00:07:58,220 --> 00:08:01,460 أعني، من يريد أن يجلس في أعظم بلدة في العالم 188 00:08:01,490 --> 00:08:03,170 مع أعز صديقة لها وتكون سعيدة للأبد 189 00:08:03,210 --> 00:08:06,160 في حين أنها تستطيع ترك أختها الروحية وكأنها حذاء قديم 190 00:08:06,190 --> 00:08:08,580 وتنتقل لـ مدينة تافهة مليئة بالحقراء 191 00:08:08,610 --> 00:08:11,850 أتفهم ذلك و بدون ضغائن 192 00:08:11,880 --> 00:08:14,030 عليكِ أن تراسليني - سأفعل - 193 00:08:14,070 --> 00:08:15,320 أعتذر عن التأخير، يا أنساب 194 00:08:15,370 --> 00:08:17,200 لقد وقعت في فخ الخيانة 195 00:08:17,240 --> 00:08:20,560 أكانت لديكم فرصة لتقارنوا قائمة واجباتكم؟ 196 00:08:20,610 --> 00:08:21,690 تماماً 197 00:08:21,740 --> 00:08:23,560 أنا و (تيني) كنـا .. نتقارب 198 00:08:23,590 --> 00:08:25,710 كنـ نتحدث بكثرة 199 00:08:25,750 --> 00:08:27,110 نتحدث .. كثيراً وللأبد 200 00:08:27,150 --> 00:08:29,570 كان رائعاً للغاية - أعرف، أليس كذلك؟ - 201 00:08:29,620 --> 00:08:30,780 هذا وكأنه أفضل يوم على الإطلاق 202 00:08:30,820 --> 00:08:32,640 أعرف، فأنا أستوعبة بشكل كام 203 00:08:32,670 --> 00:08:34,190 ياللعجب، من الرائع رؤية صداقتكم تزدهر 204 00:08:34,220 --> 00:08:38,230 بدلاً من أنها تموت ببطء كــ زهرة على وشك الموت 205 00:08:38,260 --> 00:08:41,980 تماماً كما أننا فكرنا بألقابٍ لنا 206 00:08:42,030 --> 00:08:45,180 فاسقة، وعاهرة 207 00:08:45,220 --> 00:08:46,850 مامدى جنون وروعة هذا، يا (ليز)؟ 208 00:08:46,880 --> 00:08:49,400 حسناً، أتعرفين ما أظنه رائع وجنوني؟ التعهد 209 00:08:49,440 --> 00:08:52,140 أنا أبحث عن أحد يريده للمدى الطويل 210 00:08:52,170 --> 00:08:56,580 نحن أساساً نصنع نسخة جديدة من باوني وإن كانت باوني ستتعهد لأحد منكم 211 00:08:56,610 --> 00:08:57,980 فـ عليكم أن تتعهدوا لـ باوني 212 00:08:58,000 --> 00:08:58,960 تينيفر)، ألديكِ أبناء؟) 213 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 لا 214 00:09:00,130 --> 00:09:04,280 لقد قمت بتجديد الشباب لمراتٍ عديدة لدرجة أني لا أظن أن الجنين يستطيع الخروج منه لو حاول 215 00:09:04,320 --> 00:09:05,920 تعرفين ذلك 216 00:09:05,950 --> 00:09:08,260 أظن أننا نستطيع التحويل لـ عشب البيرمودا 217 00:09:08,290 --> 00:09:10,190 فهي تكلف 80 سنت لكل مربع؟ 218 00:09:10,220 --> 00:09:12,660 ماذا؟ أعطيني 219 00:09:12,690 --> 00:09:17,400 تريدني أن أضع عشب البيرمودا على مناخ قاري وهو مقاس ستة على مقياس بيوفورت؟ 220 00:09:17,430 --> 00:09:19,000 في حديقة لا تحتوي على مجاري؟ 221 00:09:19,030 --> 00:09:21,470 أريد عشب كينتاكي وأريد خصم 10% 222 00:09:21,500 --> 00:09:23,750 (وأريدكَ أن تعتذر لصديقتي العزيزة (دونا 223 00:09:26,690 --> 00:09:28,140 أجل، أسمع 224 00:09:28,160 --> 00:09:29,910 ... أهنالك .. وأنا أخمن الأن 225 00:09:29,930 --> 00:09:34,150 علاج ما قد تكون تحتاج الكثير منه لكنكَ لم تأخذ أياً منه 226 00:09:34,180 --> 00:09:35,400 أو أخذتَ منه الكثير اليوم؟ 227 00:09:35,450 --> 00:09:37,420 لدي حالة طبية، حسناً 228 00:09:37,450 --> 00:09:39,350 تدعى الإهتمام كثيراً 229 00:09:39,390 --> 00:09:41,720 ولا يوجد علاجٌ لها 230 00:09:41,740 --> 00:09:45,410 وأنا مصاب بالأكزيما 231 00:09:45,460 --> 00:09:49,310 حسناً، (رون) إيقلتون أخبرني القليل عن نفسك 232 00:09:49,350 --> 00:09:51,920 حسناً، أحب النشاطات الخارجية و أحب الطبيعة 233 00:09:51,950 --> 00:09:53,450 آمين 234 00:09:53,500 --> 00:09:55,420 أنا مساندٌ كبير للحفاظ على البيئة 235 00:09:55,470 --> 00:09:57,920 إعادة التدوير و التسميد وما شابهها 236 00:09:57,960 --> 00:10:01,480 أنا ممارس لليوقا و محبٌ لجوز الهند 237 00:10:02,760 --> 00:10:04,230 فيصنعون منها عصير جيد، يا رجل 238 00:10:04,260 --> 00:10:05,900 و أنا نباتي، بالطبع 239 00:10:05,930 --> 00:10:08,330 أحاول ببطء لأن أصل إلى نباتي حر 240 00:10:08,370 --> 00:10:10,770 ماهو بإسم الرب النباتي الحر؟ freegan-vegan? 241 00:10:10,800 --> 00:10:13,770 تأكل الخضروات التي رُميت مع قمامات الناس 242 00:10:13,820 --> 00:10:16,520 ومالذي على قدمكِ، يا سيد؟ 243 00:10:16,560 --> 00:10:18,430 صنادلي الموثوقة 244 00:10:18,460 --> 00:10:21,390 أؤمن بأن أرجل البشر يجب أن تكون غير محجورة 245 00:10:21,430 --> 00:10:23,330 والأمر نفسه بالنسبة للدجاج 246 00:10:23,360 --> 00:10:25,300 حسناً، (رون) إيقلتون 247 00:10:25,330 --> 00:10:29,090 نحن هنا في باوني نقدر الوفاء فوق كل شيء 248 00:10:29,120 --> 00:10:33,890 أستكون معارض على توقيع تعهدٌ رسمي للولاء لبلدتنا الجديدة؟ 249 00:10:33,930 --> 00:10:40,910 طالما أن بلدتنا الجديدة متقبلة لفكرة العيش المشترك، ومشاركة الجميع للمصلحة العامة 250 00:10:40,950 --> 00:10:42,770 (وفي الكلمات المخلدة لـ (كات ستيفنز 251 00:10:42,800 --> 00:10:46,290 "إن كنتَ تريد أن تكون حراً، فكن حراً" 252 00:10:46,320 --> 00:10:49,260 أنا لا يعجبني (رون) بعد الأن 253 00:10:49,290 --> 00:10:50,810 إ.ي.ر.ك برنامجٌ رائع 254 00:10:50,840 --> 00:10:52,990 سريع، وممتع، وسهل الإستخدام 255 00:10:53,030 --> 00:10:57,500 لكن هنالك شيء واحد لا يستطيع شخص (أو آلة فعله غير (توم هافرفورد 256 00:10:57,520 --> 00:11:00,180 وهو التحدث بسوء حتى أحصل على ما أريد 257 00:11:00,230 --> 00:11:02,620 ذلك الشخص (إيرك) كارثة 258 00:11:02,650 --> 00:11:04,620 مالذي تعنية؟ - سلوكه سيء - 259 00:11:04,660 --> 00:11:08,640 "أوه، أنا أمقت هذا المكان، اخرجوني من هنا " مثل هذه الأمور. وهو غير جدير بالثقة 260 00:11:08,680 --> 00:11:10,330 وعنصري .. 261 00:11:10,360 --> 00:11:11,580 أعتقد أنّه قد دخل السجن ذات مرة، أيضاً 262 00:11:11,610 --> 00:11:14,630 أيضاً، ربما هذا يكون مجرد استعراض وحسب 263 00:11:14,680 --> 00:11:17,230 هذا لايبشّر بخير أبداً 264 00:11:17,270 --> 00:11:18,340 ربما يجب عليّ أن أتحدّث معه 265 00:11:18,370 --> 00:11:21,250 حسنٌ، دعيني أرى إذا ماكان بإمكاني توضيح الأمر له، لا أريد أن أُرهق كاهلك 266 00:11:21,290 --> 00:11:22,460 أنتِ مشغولةٌ بالفعل 267 00:11:22,470 --> 00:11:25,190 شكراً، (توم) إنّك الأفضل 268 00:11:26,940 --> 00:11:30,350 حسنٌ، دعونا نلقِ نظرة على هذه الممتلكات التي تنتمي لإدارة إيغلتون 269 00:11:30,380 --> 00:11:34,230 أربعمائة دراجة بخارية تمّ بيعها،لم تعد لكم 270 00:11:34,250 --> 00:11:36,450 لديكم 6 سقاة براتبٍ كامل في سلم رواتبكم 271 00:11:36,490 --> 00:11:38,140 تمّ تسريحهم 272 00:11:38,170 --> 00:11:40,440 كمحترفي التدليك .. 273 00:11:40,470 --> 00:11:44,660 والساقي براتبٍ كامل الذي يقوم بتقديم القهوة لمحترف التدليك 274 00:11:44,710 --> 00:11:47,650 إنّه لشعورٌ رائع عودة هذا الثنائي الرائع مجدداً 275 00:11:47,680 --> 00:11:49,120 أتعلم ماذا ؟ 276 00:11:49,150 --> 00:11:52,280 هذا يستدعي لبعض تمارين الرئة الإحتفالية 277 00:11:52,290 --> 00:11:54,000 واحد 278 00:11:54,060 --> 00:11:55,290 اثنان 279 00:11:55,310 --> 00:11:57,910 حسنٌ، (دونا) نحن بحاجة لتقليل الأيادي العاملة 280 00:11:57,940 --> 00:12:01,190 أعني، وظيفتك مضمونة حتماً أنتِ فعلياً مشبثة بغراء في هذا القسم 281 00:12:01,210 --> 00:12:03,510 ولكنّ أعتقد بانّه يتحتّم علينا (أن نقوم بتسريح (كريغ 282 00:12:03,550 --> 00:12:05,230 كلاّ، يجب عليكم أن تحتفظوا به 283 00:12:05,270 --> 00:12:09,100 إنّه مجنون بشدّة، ولكنّني لم أرى شخصاً يهتمّ بالعمل مثله 284 00:12:09,120 --> 00:12:11,200 دونا)، أنا هنا .. أمامكِ) 285 00:12:11,240 --> 00:12:13,120 لا أمزح .. أرى بأنّه يهتّم بعمله أكثر منكِ 286 00:12:13,160 --> 00:12:16,710 صدقاً، لو تمّ التخيير بيني وبينه.. كنت سأختاره حتماً - مهلاً، مالذي تقولينه أنتِ ؟ - 287 00:12:16,740 --> 00:12:17,940 هل تفكرين بالمغادرة ؟ 288 00:12:17,950 --> 00:12:19,280 لم أكن أفكر بذلك، ولكنّني قد أفعل 289 00:12:19,300 --> 00:12:22,150 كما تعلمين، لديّ تلك الشقة في سياتل والخطيب في دنفر 290 00:12:22,180 --> 00:12:24,400 لن يستمرّ ذلك أبداً 291 00:12:24,450 --> 00:12:27,500 ليزلي)، يسرّني أن أتقاعد مجدداً) إذا كنتِ مضطرة لتسريح بعض الأيادي العاملة 292 00:12:27,540 --> 00:12:29,510 ماذا ؟ حتّى (لاري) يوّد المغادرة ؟ 293 00:12:29,560 --> 00:12:30,800 مالذي حلّ بالجميع ؟ 294 00:12:30,810 --> 00:12:32,130 هل تعتقدون بأنّ إدارة المدينة ..مجرد لعبة 295 00:12:33,440 --> 00:12:35,730 حيث يأتي النّاس ويغادرون كما يريدون ؟ .. 296 00:12:35,760 --> 00:12:39,370 حسنٌ، (ليزلي) أنتِ غاضبةُ منّي لاتصبِّ جام غضبكِ على الجميع 297 00:12:39,380 --> 00:12:41,220 ذلك ليس عادل - دعيني أخبركِ ماهو الغير عادل - 298 00:12:41,250 --> 00:12:44,470 سأقوم بمشاهدة حفل الأوسكار مع (بين) لوحدي هذه السنة 299 00:12:44,510 --> 00:12:48,360 في السنة الماضية، ألا تتذكرين أنجلينا جولي)، ولحظة الفستان الكاشف ؟) 300 00:12:48,410 --> 00:12:51,960 وما كان تعليقه وأنا أقتبس " لاتعليق " 301 00:12:52,000 --> 00:12:54,180 كيف يمكنك ألا تحظى برّدة فعل حيال فستان مثل ذلك ؟ 302 00:12:54,210 --> 00:12:55,350 ذلك لايبدو منطقياً أبداً 303 00:12:55,380 --> 00:12:57,320 حسنٌ، علينا أن نتحدث - (أنا متأسفة (آن - 304 00:12:57,350 --> 00:12:58,400 لايسعني فهمكِ .. 305 00:12:58,450 --> 00:13:01,540 لقد اكتسبتِ لهجة جديدة من المدينة التي قد تنتقلين إليها 306 00:13:01,570 --> 00:13:05,590 يبدو وكأنّه لا أحد هنا يفهم ماهو معنى الولاء 307 00:13:05,630 --> 00:13:07,790 أنا المسؤولة عن هذا الإندماج وأنا من يضع القوانين 308 00:13:07,810 --> 00:13:10,810 وأنا سأقوم بإعطائهم درساً عن معنى الولاء، بلغة يمكنهم فهمها 309 00:13:10,870 --> 00:13:13,120 "التعقيدات القانونية " 310 00:13:13,150 --> 00:13:15,370 نوب)، ماهي هذه العقود ؟) 311 00:13:15,400 --> 00:13:18,920 مجرد عقد بسيط قمت بوضعه لكلّ موظفيّ هذه المدينة الجديدة 312 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 باللغة البسيطة المتداولة التزام لمدة 50 سنة وكلّ ذلك الهراء 313 00:13:22,130 --> 00:13:26,800 أنا متأسفة ياعزيزتي، ولكن أنا و (تيني) لن نوقع على أيّ شئ حتى نتحدث مع مستشارنا الخاص 314 00:13:26,850 --> 00:13:29,680 حينما رأى (إيريك) هذا العقد قام بتحطيم عدد من الأجهزة 315 00:13:29,720 --> 00:13:32,050 لماذا تقومين بفعل هذا ؟ - ماخطبكم ؟ - 316 00:13:32,090 --> 00:13:35,520 إنّها مجرد محاولة بسيطة لإيقاف الوقت عن طريق عقود الصداقة الملزمة 317 00:13:35,560 --> 00:13:37,220 أيّ جزء من ذلك لم تستطيعوا فهمه ؟ 318 00:13:37,260 --> 00:13:40,030 لقد فقدتِ رشدكِ 319 00:13:40,060 --> 00:13:42,140 (أعتقد بأنّك بحاجة للإسترخاء (ليز 320 00:13:42,260 --> 00:13:44,060 حسنٌ، عليكم أن تعملوا هنا حتى أموت،إذن 321 00:13:44,100 --> 00:13:45,470 هل ذلك أفضل ؟ 322 00:13:48,630 --> 00:13:51,930 ماهذه الرائحة الشنيعة ؟ 323 00:13:52,330 --> 00:13:56,110 شاي أخضر محلّى بالستيفيا 324 00:13:56,150 --> 00:13:58,310 إنّه نباتي كليّاً 325 00:13:58,350 --> 00:14:00,230 اغلق فمك اللعين 326 00:14:00,280 --> 00:14:01,200 لاحاجة للشتيمة 327 00:14:01,330 --> 00:14:02,670 بل هنالك حاجة 328 00:14:02,680 --> 00:14:05,820 حسنٌ، موظفيّ إيغلتون .. إلى غرفة الإجتماعات 329 00:14:05,870 --> 00:14:10,310 موظفي بوني ابقوا على طاولاتكم وخذوا الأمر على محمّلٍ شخصي 330 00:14:10,340 --> 00:14:13,530 أشعر وكأنّنا قد بدأنا بطريقة خاطئة 331 00:14:13,560 --> 00:14:16,410 لذلك قمت بإعداد بعض الكعك 332 00:14:16,430 --> 00:14:19,070 بألوان شعار مدينة بوني الأصلية الأصفر والأزرق 333 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 لكن، لم يكن لديّ أيّ كريمة باللون الأصفر لذلك استخدمت الخردل 334 00:14:22,040 --> 00:14:24,270 ولكن لاتقلقوا، لقد قمت بوضع الكثير من السكر معه 335 00:14:24,320 --> 00:14:25,360 حتى أوازن بينهما 336 00:14:26,390 --> 00:14:29,180 الخردل المحلّى 337 00:14:29,210 --> 00:14:33,110 (ذلك لطفٌ منكِ (ليزلي ولكنّ أعتقد بأنّ حلاوتها لاتناسبني 338 00:14:33,150 --> 00:14:36,880 لم أتذوق أيّ سكر منذ 30 سنة تقريباً 339 00:14:36,930 --> 00:14:39,620 أنت صاحب مبدأ، وأنا أقدّر ذلك، (رون) الرائع 340 00:14:39,650 --> 00:14:41,570 إذن، أخبريني عن نفسك (آن) الجديدة ؟ 341 00:14:41,610 --> 00:14:43,590 أنتِ تبدين جميلة نوعاً ما (أعني ،لستِ بجمال (آن 342 00:14:43,640 --> 00:14:44,590 ولكنّ تتمتعين ببعض القدرات 343 00:14:44,640 --> 00:14:45,730 شكراً لكِ 344 00:14:45,780 --> 00:14:46,960 ولكنّني لا اعمل في هذا القسم 345 00:14:46,990 --> 00:14:49,580 اغلقِ فمك الجميل وتناولي هذه الكعكة الخردلية 346 00:14:49,600 --> 00:14:53,650 حسنٌ، دعونا نتحدث قليلاً ونتعرّف على بعضنا البعض 347 00:14:53,670 --> 00:14:54,800 ولنصبح أفضل أصدقاء 348 00:14:54,840 --> 00:14:56,090 ليس لديّ وقتٌ لذلك .. 349 00:14:56,120 --> 00:14:59,610 أنا أعمل على تصميم شرفة خيزرانية كهدية لمؤسسي مونتاون 350 00:14:59,660 --> 00:15:00,990 (كعادة (كريغ .. 351 00:15:01,020 --> 00:15:03,180 أوه،(كريغ) نحن نحظى بوقتٍ ممتع صحيح ؟ 352 00:15:03,230 --> 00:15:06,310 أتتذكرون يارفاق حينما بدأ كلّ هذا وأنا حضرت إلى هنا بصحن الكعكة 353 00:15:06,360 --> 00:15:08,100 وحينها قال (كريغ) كريغي 354 00:15:08,130 --> 00:15:10,580 وجميعنا ضحكنا بشدة " وكنّا أشبه بـ " كريــــغ 355 00:15:10,630 --> 00:15:13,690 أتعتقدون بأنّه سيكون أمراً غريباً لو أمسكنا بأيدي بعضنا البعض ؟ 356 00:15:13,740 --> 00:15:14,950 ربما - من هنا، من فضلكِ - 357 00:15:14,990 --> 00:15:17,420 معذرة (رون) إنّني أتحدث مع أصدقائي المفضلين 358 00:15:17,460 --> 00:15:20,940 دعني وشأني، أصدقائي العزيزين (اهجموا على (رون 359 00:15:20,980 --> 00:15:23,280 بين) لقد سررت بمشاهدتك) وأنت تعمل هذا اليوم 360 00:15:23,300 --> 00:15:25,600 لقد كان الأمر أشبه بمراقة ..عمل 361 00:15:25,630 --> 00:15:27,970 (دافنشي)، أو (دي كابريو) أنت بهذا المستوى 362 00:15:28,000 --> 00:15:31,690 شكراً، ياصديقي لقد كنت في أوّج عطاءاتي هذا اليوم 363 00:15:31,710 --> 00:15:33,620 لقد استمتعت كثيراً 364 00:15:33,660 --> 00:15:35,360 لقد عاد الثنائي الرهيب 365 00:15:35,390 --> 00:15:36,860 أنت، ما رأيك أن نتمّ يومنا .. ؟ 366 00:15:36,890 --> 00:15:38,890 نحتفل بعشاء، كالأيام الخوالي ؟ 367 00:15:38,910 --> 00:15:41,000 بين)، تلك فكرةٌ رائعة) ولكن أتعلم ماذا ؟ 368 00:15:41,020 --> 00:15:43,800 أنا أعرف من سأستخدم لحساب الضريبة والبقشيش 369 00:15:43,820 --> 00:15:46,420 أنا ؟ 370 00:15:46,450 --> 00:15:47,790 أيمكنني أن أخبركِ بشئ ؟ 371 00:15:47,840 --> 00:15:49,940 أنا أحظى بوقتٍ ممتعٍ جداً 372 00:15:49,970 --> 00:15:52,690 أوه، يإلهي وأنا كذلك أحظى بالكثير من المتعة 373 00:15:52,730 --> 00:15:53,810 وهل يمكنني أن أقول شئ، مع ذلك ؟ 374 00:15:53,830 --> 00:15:54,810 أجل - حسنٌ - 375 00:15:54,830 --> 00:15:59,100 هذه الوظيفة ليست مناسبةً لكِ هذا المكان أشبه بـ حفرة 376 00:15:59,130 --> 00:16:01,320 إذا علمتِ هنا ستكونين مستاءة تماماً 377 00:16:01,350 --> 00:16:04,840 و(ليزلي) لن تتوقف عن ارهاق سمعكِ أبداً وستثير حنقكِ تماماً 378 00:16:04,870 --> 00:16:08,120 حسنٌ، أيمكنني أن أقول شيئاً في هذه اللحظة، أنا أعتقد بأنّكِ محقة تماماً 379 00:16:08,140 --> 00:16:12,500 وكنت أفكر بالذهاب إلى مكانٍ دافئ بينما يقضي زوجي وقته في السجن 380 00:16:12,530 --> 00:16:14,080 يا إلهي، أيمكنني أن أقول شيئاً ؟ 381 00:16:14,130 --> 00:16:15,210 أجل - حسنٌ - 382 00:16:15,270 --> 00:16:17,570 يمكنكِ البقاء في منزلي في ميامي 383 00:16:17,600 --> 00:16:19,120 ماذا ؟ - أنا مُحقة - 384 00:16:19,150 --> 00:16:22,200 تعالي في أيّ وقت وادخلي كما تريدين 385 00:16:22,220 --> 00:16:25,390 الباب يصبح عالقاً في بعض الأحيان ولكن بإمكانكِ أن تخطريه 386 00:16:25,440 --> 00:16:27,360 أنتِ رائعة جداً 387 00:16:27,410 --> 00:16:31,130 "أنتِ أشبه بـ "الأم تيريزا النحيفة 388 00:16:31,180 --> 00:16:34,880 (إنّه منزل (دواين وايد لقد حصلت على موقعه من الإنترنت 389 00:16:34,920 --> 00:16:39,510 آمل أن يكون موجوداً لحظة عبورها الباب ويقوم بإلقاء كرة السلّة على رأسها 390 00:16:39,560 --> 00:16:41,310 حسنٌ، كفى تعنى كفى 391 00:16:41,360 --> 00:16:42,520 ماخطبكِ أيّتها المرأة ؟ 392 00:16:42,530 --> 00:16:43,880 لست بحاجة لتبرير نفسي إليك 393 00:16:43,910 --> 00:16:46,250 أنا المسؤولة هنا، يمكنني فعلّ مايحلو لي 394 00:16:46,280 --> 00:16:50,350 أولئك الذين يتخطون آوامر المسؤولة فليتحمّلوا غضبــها 395 00:16:51,790 --> 00:16:56,760 آن)، تفكر بأن تترك بوني) (للإنتقال مع (كريغ 396 00:16:56,810 --> 00:16:58,320 حسنٌ، ذلك رائع 397 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 رائع، (رون) ؟ شركة "إيدبل" رائعة 398 00:17:00,310 --> 00:17:02,800 هذه خيانة صريحة تماماً 399 00:17:02,850 --> 00:17:05,810 إنّها صديقتي المفضلة إنّها تفكر بالرحيل هكذا 400 00:17:05,820 --> 00:17:07,620 وتريد أن تتحدث معي حيال ذلك ؟ 401 00:17:07,650 --> 00:17:09,700 الأمر أشبه ، لا أعلم مالذي يمكنني قوله 402 00:17:09,740 --> 00:17:12,870 ذلك بأنّكِ تحبينها وأنّك تتفهمين بأنّها حياتها الخاصة 403 00:17:12,920 --> 00:17:15,440 وأنّ المسافات لن تغيّر مشاعركِ تجاهها 404 00:17:15,480 --> 00:17:18,560 مهما يكن، أنا لست بحاجة إليها (لديّ (تينيفر) و (كريغ 405 00:17:18,580 --> 00:17:21,260 و (إيريك) العنصري مرّوج المخدرات الذي لم أقابله حتى الآن 406 00:17:21,300 --> 00:17:22,720 هؤلاء هم أصدقائي الحقيقين 407 00:17:22,770 --> 00:17:24,850 (لايمكنكِ أن تفرضي الصداقة، (ليزلي 408 00:17:24,900 --> 00:17:28,920 إنّها تستغرق وقتاً ذات مرة ظننت بأنّني حظيت بصديق 409 00:17:28,960 --> 00:17:32,710 ولكن اتضح لاحقاً بانّه أسوأ شخص على الإطلاق قد قابلته في حياتي 410 00:17:32,730 --> 00:17:35,860 (إنّني اتفق مع (رون) .. (ليزلي 411 00:17:35,900 --> 00:17:41,520 كما قال (موز) ذات مرة " تمسّك بأصدقائك " 412 00:17:41,550 --> 00:17:44,150 (موريسي) (سميث) 413 00:17:44,190 --> 00:17:45,610 ألا تعرف " اللحم القاتل " ؟ 414 00:17:45,660 --> 00:17:49,020 إنّها من الأفضل الأغاني التي تمّت كتابتها حول لحوم البقر المستهلكة 415 00:17:49,040 --> 00:17:52,230 حسنٌ، (رون) الإيغلتوني أعتقد بأنّه قد حان وقت رحيلك 416 00:17:52,260 --> 00:17:58,180 رون)، هذا قد احتلّ هذا المنصب له) ولا أعتقد بأنّ هنالك مكانٌ لك 417 00:17:58,200 --> 00:17:59,150 في قسمنا .. 418 00:17:59,200 --> 00:18:02,410 لابأس، كان عليّ توقع ذلك 419 00:18:02,440 --> 00:18:06,740 برج الثور وبرج الجدي لايختلطان أبداً ،صحيح ؟ 420 00:18:06,780 --> 00:18:12,500 تذكرّ، (رون)، الإستسلام للكراهية كشرب ماء البحر 421 00:18:12,550 --> 00:18:15,640 يزيدك تعطشاً .. 422 00:18:15,670 --> 00:18:19,760 ليزلي)، اخرجي هذا الرجل، قبل) ارتكب فيه المحظور 423 00:18:19,790 --> 00:18:23,560 مهما تفعل ، لن أقوم بالرّد عليك 424 00:18:26,790 --> 00:18:29,890 بعد أن تنازعت معه في صراعٍ ملحمي (فقد رحل (إيريك 425 00:18:30,180 --> 00:18:32,740 "لقد تمّ استبداله بـ (توم) " ق.م.ت 426 00:18:32,860 --> 00:18:34,880 "قالب المدينة التنظيمية " 427 00:18:36,020 --> 00:18:38,100 ألديك خطط لهذه الليلة، (كريغ) ؟ 428 00:18:38,140 --> 00:18:39,700 كلاّ، هنالك عملٌ علي إنجازه 429 00:18:39,820 --> 00:18:43,380 بإلاضافة فإنّ جهاز التسجيل "الخاص بي يحوي على 13 حلقة من"سكاندل 430 00:18:43,500 --> 00:18:47,680 سكاندل" مسلسلي المفضّل" ..أحبّ كلّ شخصياته باستثناء 431 00:18:47,710 --> 00:18:49,000 (ميلي) 432 00:18:49,020 --> 00:18:53,590 "أوه، بالتأكيد تحبّين "سكاندل لأنّكِ رائعة، وأنا أحبكِ 433 00:18:53,710 --> 00:18:57,860 ومهما يحدث بهذه الوظيفة سأظل أحبكِ 434 00:18:57,890 --> 00:18:58,860 معذرة 435 00:18:58,890 --> 00:19:01,580 من أنت حتى ؟ 436 00:19:01,610 --> 00:19:03,180 كيف هي السلطة ؟ 437 00:19:03,200 --> 00:19:04,530 "حسنٌ، إنّها تسمّى " سلطة الأرض الرائعة 438 00:19:04,560 --> 00:19:10,150 ولكنّها في الواقع مجرد جبن وبعض التوفي وديدان علكية 439 00:19:10,190 --> 00:19:11,740 هذه المدينة غير صحية أبداً 440 00:19:11,790 --> 00:19:14,410 أتعلم، لقد نسيت هذا الجزء من الإخوة المحاسبية 441 00:19:15,460 --> 00:19:16,830 كان بائسة تماماً .. 442 00:19:16,860 --> 00:19:21,580 أعني، بعد كلّ ذلك الضغط .. كالنشوة بالميث بعد حلّ المعضلات الحسابية 443 00:19:21,630 --> 00:19:24,920 لقد كنّا دائماً منتصرين في نهاية كلّ يوم 444 00:19:24,970 --> 00:19:26,170 في الحقيقة أعتقد بأنّه شئٌ آخر 445 00:19:26,380 --> 00:19:30,970 في تلك الأيام ، كان هذا كلّ مالدينا ندخل أيّ مدينة ، ونقوم بإصلاحها 446 00:19:31,010 --> 00:19:33,680 نعود إلى بعض الفنادق المهترئة .. 447 00:19:33,710 --> 00:19:36,260 أجل، وأنت تقوم بتمارينك "وأنا أعيد مشاهدة "توين بييكس 448 00:19:36,310 --> 00:19:39,930 "ثمّ اتوجه إلى لائحة الرسائل الخاصة بـ "توين بييكس (وأقوم بقراءة "المذكرات السرية " لـ (لورا بالمر 449 00:19:39,980 --> 00:19:41,720 لإيجاد بيض عيد الفصح التي تفوتني .. 450 00:19:41,740 --> 00:19:44,050 (ولكن الآن، (آن) و (ليزلي هنّ حياتنا الحقيقية الآن 451 00:19:44,070 --> 00:19:49,890 أجل، ذلك أمرٌ رائع ولكنّك كنت بديل مناسب قبل أن نجدهم 452 00:19:49,910 --> 00:19:55,060 فقط لعلمك، نحن نفكر بالإنتقال لانعلم إلى أين بعد 453 00:19:55,080 --> 00:19:57,070 ربما ميشيغان للبقاء (مع أسرة (آن 454 00:19:57,080 --> 00:20:00,590 ذلك يشعرني بالحزن 455 00:20:00,620 --> 00:20:05,570 ولكنّني أيضاً، أشعر بالسعادة لأجلك (ومن أجل (آن 456 00:20:05,590 --> 00:20:08,590 لقد قطعنا طريقاً طويلاً 457 00:20:08,630 --> 00:20:10,130 شئٌ صحيّ 458 00:20:10,180 --> 00:20:11,580 طماطم كرزي 459 00:20:11,600 --> 00:20:13,180 كلاّ 460 00:20:13,220 --> 00:20:14,770 مجرد كرة علكية 461 00:20:16,520 --> 00:20:20,140 ما أريد قوله هو أنّني متأسفة 462 00:20:20,170 --> 00:20:21,860 أنتِ أعزّ أصدقائي 463 00:20:21,890 --> 00:20:24,430 كل مافي الأمر أنّ موضوع رحيلكِ قد أخافني وأربكني 464 00:20:24,440 --> 00:20:26,930 أنا أحبكِ وأريد التحدث معكِ حيال ذلك 465 00:20:26,960 --> 00:20:30,570 بكلّ فحواه، ومهما كان يعني ذلك 466 00:20:30,600 --> 00:20:31,930 هل كان ذلك مناسباً ؟ 467 00:20:31,970 --> 00:20:33,450 أعتقد بأنّه لا بأس به 468 00:20:33,500 --> 00:20:35,950 (مجدداً، بالكاد أعرفكِ وأعرف (آن 469 00:20:36,010 --> 00:20:37,960 لذلك لايمكنني أن أقوم بتقييم ذلك 470 00:20:38,010 --> 00:20:40,260 حسنٌ - (مرحباً، (ليزلي - 471 00:20:40,290 --> 00:20:42,960 أهلاً .. يمكنكِ المغادرة آن)، المزيفة) 472 00:20:43,010 --> 00:20:44,250 تلك 6 ساعات تمّ استغلالهم بشكلٍ مناسب 473 00:20:44,260 --> 00:20:45,760 أشكركِ 474 00:20:45,800 --> 00:20:47,270 يبدو بأنّك قد اتخدتِ قرارتكِ كلّها 475 00:20:47,300 --> 00:20:49,180 حسنٌ، معظمها 476 00:20:49,220 --> 00:20:50,690 مالذي كنتِ تتحدثين حياله مع (إيفيلن) ؟ 477 00:20:50,720 --> 00:20:53,090 لاشئ، ذلك ليس بمهم 478 00:20:53,110 --> 00:20:55,020 كلّ مايهم الآن هو أنتِ 479 00:20:55,060 --> 00:20:56,530 أنا مستعدة للتحدث معكِ حيال ذلك الأمر 480 00:20:56,560 --> 00:20:58,780 أريد أن أتحدث عن ذلك الأمر 481 00:20:58,810 --> 00:21:01,200 هل الآن وقتٌ مناسبٌ للتحدث ؟ 482 00:21:02,530 --> 00:21:05,600 أجل، إنّه الوقت الأنسب للتحدث 483 00:21:05,620 --> 00:21:15,530 Momi Star -OnlyMe www.WesternScreen.com