1 00:00:00,963 --> 00:00:03,330 حسناً، (جيري) ماذا اخترت 2 00:00:03,331 --> 00:00:04,398 لكي تضعه فى كبسولة الزمن؟ 3 00:00:04,399 --> 00:00:06,465 هذه مذكرات أمي 4 00:00:07,734 --> 00:00:09,135 نعم لقد عاشت فى (باوني) طوال حياتها 5 00:00:09,202 --> 00:00:11,070 وسجلت كل شيء فعلته 6 00:00:11,138 --> 00:00:12,204 لذلك، تعرفون يمكنه أن يكون 7 00:00:12,272 --> 00:00:13,839 سجل حي عن المدينة 8 00:00:15,108 --> 00:00:17,209 فكرة مُحبطة جيدة من (جيري) 9 00:00:17,277 --> 00:00:18,644 أكثر من جيدة (جيري) ممتازة 10 00:00:18,712 --> 00:00:20,246 أعطني هذا 11 00:00:20,313 --> 00:00:22,915 18يناير عام 1964 12 00:00:22,983 --> 00:00:26,018 (جيرولد) شارك في مسرحية (بيتربان) في المدرسة 13 00:00:26,086 --> 00:00:28,020 كان جنية صغيرة جميلة 14 00:00:29,556 --> 00:00:31,290 كانت مدرسة بنين فقط 15 00:00:32,094 --> 00:00:32,840 ماذا يحدث؟ 16 00:00:33,718 --> 00:00:34,561 (جيري) كان يلبس مثل الأميرة 17 00:00:34,895 --> 00:00:38,297 (جيري) 18 00:00:38,365 --> 00:00:39,398 (ليزلي)، لديّ فكرة 19 00:00:39,466 --> 00:00:41,267 لماذا لا نضع (إدواردو) هناك 20 00:00:41,334 --> 00:00:44,937 ونقفل الفتحة حتى لا يستطيع التنفس ويموت؟ 21 00:00:45,005 --> 00:00:47,173 (توم)، أنت التالي 22 00:00:47,240 --> 00:00:49,475 الشيء الخاص بي الذي سأضعه اخترت 23 00:00:49,543 --> 00:00:51,610 صورة لصديقتي السابقة (لوسي) 24 00:00:51,678 --> 00:00:53,512 مرسوم شارب على وجهها 25 00:00:53,580 --> 00:00:55,915 وخطوط رائحة نتنة تخرج منها لأنها نتنة 26 00:00:55,982 --> 00:00:58,484 لقد تركتني، ولم تقل لي لماذا 27 00:00:58,552 --> 00:00:59,785 لحسن الحظ عندما تكون الرجل 28 00:00:59,853 --> 00:01:01,353 يمكنك أن تقول للناس إنها مجنونة 29 00:01:01,421 --> 00:01:03,723 "مرحباً، (توم) لقد سمعت أنك انفصلت عن (لوسي)" 30 00:01:03,790 --> 00:01:06,392 "نعم يارجل، لقد تبينت أنها مجنونة" 31 00:01:06,460 --> 00:01:08,728 هذا ما يفعلونه دائماً في (انتوراج) Entourage: هو مسلسل أمريكي كوميدى يحكى عن حياة ممثل وأخيه واثنان من أصدقائه انصحكم بمتابعته 32 00:01:08,795 --> 00:01:10,162 (رون) 33 00:01:10,230 --> 00:01:11,530 سأضع هذه القائمة 34 00:01:11,598 --> 00:01:14,133 من معهد (باوني) حافلة الطعام الخاصة بـ (جى جى) 35 00:01:14,201 --> 00:01:16,435 مركز أفضل فطار في العالم 36 00:01:16,503 --> 00:01:19,105 وجبة الأربع أحصنة مع البيض 37 00:01:19,172 --> 00:01:20,706 (ويندى) تحب هذا أيضاً 38 00:01:20,774 --> 00:01:23,409 وانا سأضع هذا 39 00:01:23,477 --> 00:01:26,512 ملخص تاريخ لكل شيء قد حدث 40 00:01:26,580 --> 00:01:27,780 منذ تأسيس مدينة (باوني) 41 00:01:27,848 --> 00:01:29,749 ليس أنني سآخذ فخر أكبر لقولي هذا 42 00:01:29,816 --> 00:01:31,217 ولكني كتبتها من الذاكرة 43 00:01:31,284 --> 00:01:32,952 وللمرة الأولى التي يتم تجميعها 44 00:01:33,019 --> 00:01:35,421 فهي تحتوي على قائمة كاملة 45 00:01:35,489 --> 00:01:37,790 لكل شعار رسمي للمدينة 46 00:01:37,858 --> 00:01:39,125 يا إلهي (ليزلي) - أعرف، هل تصدقي هذا؟ - 47 00:01:39,192 --> 00:01:40,760 هذا جنون - أليس كذلك؟ - 48 00:01:40,827 --> 00:01:43,229 :(باوني)" "(باريس) أمريكا 49 00:01:43,263 --> 00:01:46,132 :(باوني)" "(أكرون) في جنوب غرب ولاية (إنديانا) 50 00:01:46,199 --> 00:01:48,834 :(باوني)" "مرحباً، بالجنود الألمان 51 00:01:48,902 --> 00:01:52,004 بعدما احتل النازيون فرنسا العمدة الخاص بنا اصيب بالذعر 52 00:01:52,072 --> 00:01:54,340 :(باوني)" "المصنع الأهم فى أمريكا 53 00:01:54,407 --> 00:01:57,009 :(باوني)" "مرحباً بالجنود الفيتناميين 54 00:01:57,077 --> 00:01:59,178 :(باوني)" "التعامل مع (زورب) 55 00:01:59,246 --> 00:02:00,846 لفترة وجيزة في السبعينيات 56 00:02:00,914 --> 00:02:02,715 مدينتنا اُحتلَت بواسطة طائفة دينية 57 00:02:02,783 --> 00:02:05,317 :(باوني)" "(زورب) ميت فليحيا (زورب) 58 00:02:05,385 --> 00:02:07,419 :(باوني)" "انت فى مأمن هنا الآن 59 00:02:07,487 --> 00:02:10,089 :(باوني)" مسقط رأس ل(جوليا روبرتس) 60 00:02:10,157 --> 00:02:12,391 هذه كذبة، لقد رفعت دعوة قضائية علينا لذلك وجب علينا تغييرها 61 00:02:12,459 --> 00:02:14,493 :(باوني)" مركز اشهر 62 00:02:14,561 --> 00:02:16,061 "قضية رفعتها (جوليا روبرتس) 63 00:02:16,129 --> 00:02:18,764 :(باوني)" "مرحباً بجنود طالبان 64 00:02:18,832 --> 00:02:20,666 :وأخيراً، شعارنا الحالي 65 00:02:20,734 --> 00:02:24,236 :(باوني)" "الأولى في الصداقة والرابعة في البدانة 66 00:02:24,507 --> 00:02:37,747 :ترجمة أحمد السيد ومحمود السيسي 67 00:02:45,367 --> 00:02:47,427 نعم، (باوني) لديها بعض المشاكل 68 00:02:47,428 --> 00:02:50,522 لكن هذه الكبسولة الزمنية طريقنا لقول 69 00:02:50,523 --> 00:02:53,620 أن (باوني) ستكون هنا لمدة كبسولة 70 00:02:53,693 --> 00:02:54,793 زمنية 71 00:02:55,488 --> 00:02:56,822 ويمكنكِ أن تقتبسي مني ذلك 72 00:02:56,889 --> 00:02:58,490 في الواقع سأقتبس منكِ كل ذلك 73 00:02:58,558 --> 00:02:59,858 لأن هذا مقال للجريدة 74 00:02:59,926 --> 00:03:01,059 فكرت في عنوان رئيسي كبير - عظيم - 75 00:03:01,127 --> 00:03:03,762 هذا هو وقت نقل الماضي إلى المستقبل 76 00:03:03,830 --> 00:03:05,263 جيد - :عنوان فرعي - 77 00:03:05,331 --> 00:03:06,832 قسم الحدائق يأتي 78 00:03:06,899 --> 00:03:08,266 ويدفن الكبسولة الزمنية 79 00:03:08,334 --> 00:03:09,668 سأعود في الغد مع مصور صحفي 80 00:03:09,736 --> 00:03:11,203 حسناً 81 00:03:11,270 --> 00:03:13,071 (ليزلي) هذا الرجل هنا 82 00:03:13,139 --> 00:03:14,806 مرحباً، كيف أساعدك؟ 83 00:03:14,874 --> 00:03:16,208 أنا (كيلي لارسون) 84 00:03:16,275 --> 00:03:17,776 قرأت عن كبسولتك الزمنية على الإنترنت 85 00:03:17,844 --> 00:03:19,311 وأنا هنا لأعرض عليكِ اقتراح 86 00:03:19,379 --> 00:03:20,879 أنا آسفة لا نأخذ أيّ اقتراحات 87 00:03:20,947 --> 00:03:22,280 "كتب سلسلة "الشفق 88 00:03:22,348 --> 00:03:24,149 انها رواية عظيمة عن مصاصين الدماء 89 00:03:24,217 --> 00:03:25,650 والمستذئبين والرومانسية 90 00:03:25,718 --> 00:03:27,486 أنت هو الشخص الذي تبعث لنا رسائل بريد إلكتروني 91 00:03:27,553 --> 00:03:29,121 "عن رواية "الشفق 92 00:03:29,188 --> 00:03:31,256 اعتقدت أنك ستكون أصغر 93 00:03:31,324 --> 00:03:32,591 و فتاة 94 00:03:32,658 --> 00:03:34,426 حسناً، لست كذلك أنا كبير وشاب 95 00:03:34,494 --> 00:03:36,862 ولكن أعتقد أنكم يجب أن تضموهم وبقوة 96 00:03:36,929 --> 00:03:38,964 هل أستطيع أن أقول لك لماذا؟ 97 00:03:39,031 --> 00:03:40,031 بالتأكيد (كيلي) تفضل بالجلوس 98 00:03:40,099 --> 00:03:41,600 رائع - اعرض قضيتك - 99 00:03:41,667 --> 00:03:44,536 شكراً ليلة عيد الميلاد، 1973 100 00:03:44,604 --> 00:03:46,505 المؤلف (ستيفي ماير مورجان) 101 00:03:46,572 --> 00:03:47,973 وُلدت فى (هارتفورد) بولاية (كونيتيكت) 102 00:03:48,040 --> 00:03:51,076 ستحكي منذ بداية مولدها، حسناً 103 00:03:51,144 --> 00:03:53,345 في الأساس (آن) قبّلتني 104 00:03:53,413 --> 00:03:56,014 ثم قبّلتني (ابريل) ثم قلت لها 105 00:03:56,082 --> 00:03:58,350 لأن الصدق مهم 106 00:03:58,418 --> 00:03:59,985 هذا صحيح 107 00:04:00,052 --> 00:04:01,486 والآن ذهبت وحصلت على 108 00:04:01,554 --> 00:04:03,388 صديق فنزولي الذي مثل 109 00:04:03,456 --> 00:04:05,290 أوسم شخص قد رأيته فى حياتي 110 00:04:05,358 --> 00:04:06,958 مع استبعاد الشركة الحالية 111 00:04:07,026 --> 00:04:08,527 شكراً 112 00:04:08,594 --> 00:04:10,462 أنا كنت أتحدث عن نفسي 113 00:04:10,530 --> 00:04:12,164 مرحباً 114 00:04:12,231 --> 00:04:13,365 (آن بيركنس) 115 00:04:13,433 --> 00:04:15,167 لقد لمع (أندى) حذائي بشكل رائع 116 00:04:15,234 --> 00:04:17,769 ولم أكن أعرف أنكما عشتما مع بعض لفترة 117 00:04:17,837 --> 00:04:19,638 نعم، لقد عشنا مع بعض 118 00:04:19,705 --> 00:04:22,541 شكراً لأنك تشاركه في تاريخنا 119 00:04:22,608 --> 00:04:24,409 (أندى) هذا كان تلميع حذاء رائع 120 00:04:24,477 --> 00:04:28,713 أنا أستطيع أن أرى وجهي في الحذاء حرفياً 121 00:04:28,781 --> 00:04:30,081 أراك لاحقاً 122 00:04:30,149 --> 00:04:31,383 لم يدفع لي 123 00:04:31,451 --> 00:04:32,751 لماذا تتسكع مع (كريس)؟ 124 00:04:32,819 --> 00:04:33,985 لقد جلس فقط 125 00:04:34,053 --> 00:04:35,387 ماذا عليّ أن أفعل؟ إنه رئيسي 126 00:04:35,455 --> 00:04:37,255 لا، ليس كذلك - ليس كذلك؟ - 127 00:04:37,323 --> 00:04:39,024 يا إلهي 128 00:04:39,091 --> 00:04:41,326 لا أستطيع أن أعرف من هو رئيسي 129 00:04:41,394 --> 00:04:42,694 (أندى) أنا معجبة بهذا الشخص 130 00:04:42,762 --> 00:04:45,664 من فضلك لا تفعل شيء أحمق أرجوك 131 00:04:45,731 --> 00:04:48,500 لقد بدأت فى مواعدة (كريس) ولا أعرف كيف 132 00:04:48,568 --> 00:04:50,302 ولكن (أندى) سوف يدمر هذا 133 00:04:50,369 --> 00:04:52,037 (أندى) يدمر كل شيء 134 00:04:52,104 --> 00:04:53,972 عندما كنّا نتواعد جلبت له سمكة 135 00:04:54,040 --> 00:04:55,574 ولا أريد أن أتعمق في الموضوع 136 00:04:55,641 --> 00:04:59,344 ولكن بطريقة ما هذه السمكة انتهي بها المطاف ميتة في حذاء 137 00:04:59,412 --> 00:05:00,879 وبالجمع بينهم، فقد بيع أكثر 138 00:05:00,947 --> 00:05:03,248 من 100 مليون نسخة حول العالم 139 00:05:03,316 --> 00:05:05,417 الآن، هل رأيت أيّ فيلم من أفلام "الشفق"؟ 140 00:05:05,485 --> 00:05:06,785 لا، لم أرَ 141 00:05:06,853 --> 00:05:08,820 حسناً، دعينى أوصفه لكِ مشهداً مشهداً 142 00:05:08,888 --> 00:05:10,956 الفيلم الأول "الشفق" 143 00:05:11,023 --> 00:05:13,258 ننتقل ببطيء إلى المشهد الأول 144 00:05:13,326 --> 00:05:15,360 لنرى غزالاً يشرب مياه صافية 145 00:05:15,428 --> 00:05:17,662 حسناً (كيلي) هذه الكبسولة الزمنية 146 00:05:17,730 --> 00:05:20,799 ليست برميلاً به أشياء يحبها الناس 147 00:05:20,867 --> 00:05:23,969 ولكن عبارة عن الحياة في (باوني) في هذا الوقت 148 00:05:24,036 --> 00:05:26,004 "ولا يوجد شيء في سلسلة "الشفق 149 00:05:26,072 --> 00:05:27,772 له علاقة ب(باوني) 150 00:05:27,840 --> 00:05:29,140 أنا أعارضكِ 151 00:05:29,208 --> 00:05:31,543 مدينة (الفوركس) في (واشنطن) مثل (باوني) تماماً 152 00:05:31,611 --> 00:05:34,880 ماعدا المناخ ومصاصين الدماء 153 00:05:34,947 --> 00:05:36,448 آسفة يجب أن اقول لا 154 00:05:36,516 --> 00:05:38,116 أرجوكِ أعيدِ النظر في الموضوع 155 00:05:38,184 --> 00:05:39,451 وعليّ أن أطلب منك المغادرة 156 00:05:39,519 --> 00:05:42,454 إذاً سيتحتم عليّ فعل هذا 157 00:05:48,461 --> 00:05:49,394 لقد جلب أصفاد معه 158 00:05:49,462 --> 00:05:50,896 كل شيء كان مُخطط له 159 00:05:50,963 --> 00:05:52,497 أظن أنه شيء رائع 160 00:05:52,565 --> 00:05:53,865 ليس شيئاً رائعاً 161 00:05:53,933 --> 00:05:55,767 إنه تعدي على ممتلكات الغير وهذا مخالف للقانون 162 00:05:55,835 --> 00:05:57,769 الرائعون يضعون القوانين لا يخالفونها 163 00:05:57,837 --> 00:05:59,204 وإذا أراد هؤلاء الأطفال منكِ أن تخالفي القوانين 164 00:05:59,272 --> 00:06:00,405 فهم ليسوا أصدقائكِ 165 00:06:00,473 --> 00:06:02,240 عمن تتكلمين؟ 166 00:06:02,308 --> 00:06:03,508 لا أعرف أنا آسفة، أنا متضايقة فقط 167 00:06:03,576 --> 00:06:05,176 ولكن بينما نحن في صدد هذا الموضوع 168 00:06:05,244 --> 00:06:07,445 صديقكِ (أورين) بأظافره السوداء الكبيرة وهذا القناع 169 00:06:07,513 --> 00:06:08,446 هو يهمني 170 00:06:08,514 --> 00:06:09,881 إنه عبقري 171 00:06:09,949 --> 00:06:12,150 سأهتم بهذا المعتدي 172 00:06:12,218 --> 00:06:14,152 أعطني 30 ثانية 173 00:06:14,220 --> 00:06:15,387 سأطلب الأمن فقط 174 00:06:15,454 --> 00:06:17,923 هل يمكننا تأجيل الإجتماع لمدة ساعة؟ 175 00:06:17,990 --> 00:06:19,391 ماذا يحدث؟ 176 00:06:19,458 --> 00:06:21,526 شخص ما ربط نفسه بماسورة في مكتبي 177 00:06:21,594 --> 00:06:23,128 لأننا لم نضع نسخة كتاب "الشفق" 178 00:06:23,195 --> 00:06:24,262 فى الكبسولة الزمنية 179 00:06:24,330 --> 00:06:26,498 اللعنة، ثانياً؟ 180 00:06:28,434 --> 00:06:29,935 تبدو حزيناً 181 00:06:30,002 --> 00:06:31,102 أنت مثل الأحمق 182 00:06:31,170 --> 00:06:32,704 المهووس بكتاب أطفال 183 00:06:32,772 --> 00:06:33,900 إنها فتاة، أليس كذلك؟ 184 00:06:33,973 --> 00:06:35,607 أستطيع أن أرى هذا 185 00:06:35,675 --> 00:06:37,175 هذه نفس النظرة التي كانت لدى (مايك) على وجهه 186 00:06:37,243 --> 00:06:39,044 عندما رفضته (بيلا) للرقص معها *"(مايك) و(بيلا) شخصيتان فى رواية "الشفق* 187 00:06:39,111 --> 00:06:40,645 أهذا صحيح، أليس كذلك؟ 188 00:06:40,713 --> 00:06:42,013 ما هي النظرة التي كانت على وجه أمك 189 00:06:42,081 --> 00:06:44,182 عندما أدركت أن ابنها فاشل؟ 190 00:06:44,250 --> 00:06:46,151 حسناً، سأصمت 191 00:06:46,218 --> 00:06:48,453 ولكني أعرف شيئاً عن كسر القلب 192 00:06:48,521 --> 00:06:49,854 وهل تعلم من أيضاً يعرف؟ 193 00:06:49,922 --> 00:06:52,591 (كينيس ادمونز) ذو وجه الطفل الصغير؟ - لا - 194 00:06:52,658 --> 00:06:55,894 "مؤلفة رواية "الشفق (ستيفانى ماير) 195 00:06:55,962 --> 00:06:57,929 ثق بي 196 00:06:57,997 --> 00:06:59,364 يجب أن تستمع إليه 197 00:06:59,432 --> 00:07:01,232 هذه الكتب جيدة 198 00:07:01,300 --> 00:07:03,702 أنا أحب أيّ كتاب عن مصاصين الدماء 199 00:07:03,769 --> 00:07:06,338 المستذئبين، الوحوش الموتى الأحياء 200 00:07:06,405 --> 00:07:10,508 السحرة، الوحوش أو الرومانسية في السفر عبر الزمن 201 00:07:10,576 --> 00:07:12,944 ولو حظيت بساعة واحدة مع "روبيرت باتينسون" بمفردنا *روبيرت باتيسون: ممثل أمريكي قام بدور شخصية مصاص دماء فى فيلم الشفق* 202 00:07:13,012 --> 00:07:15,146 سينسى كل شيء عن (ماجى) النحيفة 203 00:07:15,214 --> 00:07:16,181 أقول لك كل هذا 204 00:07:16,248 --> 00:07:17,849 حسناً، انتهى الوقت 205 00:07:17,917 --> 00:07:19,117 أعطنا المفاتيح 206 00:07:19,185 --> 00:07:21,086 إنها مخبئة في مكان بعيد 207 00:07:21,153 --> 00:07:22,454 لذلك سنضطر إلى فك أسرك 208 00:07:22,521 --> 00:07:23,822 لماذا؟ لا أفعل شيء خاطيء 209 00:07:23,889 --> 00:07:25,724 لا، أنت تفعل أنت تعتدي على ممتلكات الغير 210 00:07:25,791 --> 00:07:28,259 الحقيقة أن هذا كله قانوني 211 00:07:28,327 --> 00:07:29,894 لا، ليس كذلك هذا اعتداء على ممتلكات الغير 212 00:07:29,962 --> 00:07:32,097 انظرِ، أنا حقاً لا أريد أن أسبب المتاعب 213 00:07:32,164 --> 00:07:33,898 ولكني لن أذهب قبل أن 214 00:07:33,966 --> 00:07:35,266 تضعي نسخة من الرواية فى الكبسولة الزمنية 215 00:07:35,334 --> 00:07:37,102 هذا الشخص القوي 216 00:07:37,169 --> 00:07:38,269 لا يُخيفني 217 00:07:38,337 --> 00:07:40,405 هيا (أرتى) 218 00:07:40,473 --> 00:07:41,906 لا، لا، لا، لا، لا 219 00:07:41,974 --> 00:07:45,176 أرجوك لا، لا، لا، لا أبعدوه عني 220 00:07:45,244 --> 00:07:46,578 أنا خائف منك جداً 221 00:07:46,646 --> 00:07:47,912 حسناً 222 00:07:47,980 --> 00:07:49,447 حسناً، حسناً، حسناً 223 00:07:49,515 --> 00:07:50,782 توقف 224 00:07:50,850 --> 00:07:51,916 لو أراد أن يبقى هنا 225 00:07:51,984 --> 00:07:53,018 سأبقيه هنا 226 00:07:53,085 --> 00:07:54,819 في خلال ساعتين سيجوع 227 00:07:54,887 --> 00:07:59,658 ويفزع، سيترجاني 228 00:07:59,725 --> 00:08:01,593 لقد جلب وسادة 229 00:08:01,661 --> 00:08:03,028 (ليزلي)، أنا أصنع بعض الشاي المنوم 230 00:08:03,095 --> 00:08:05,130 هل تريدي البعض؟ 231 00:08:10,191 --> 00:08:12,259 صباح الخير (توم) 232 00:08:12,327 --> 00:08:14,628 رواية "الشفق" مثل المخدرات 233 00:08:14,696 --> 00:08:16,730 لقد أخبرتك - لم أستطع تركه من يدي - 234 00:08:16,798 --> 00:08:18,832 كانت تبدو وكأنها تطل علي روحي 235 00:08:18,900 --> 00:08:20,901 تفضل يا صديقي 236 00:08:20,969 --> 00:08:23,770 الكتاب الثاني الشفق: القمر جديد 237 00:08:23,838 --> 00:08:25,172 اقرأه 238 00:08:25,239 --> 00:08:26,506 هناك كتاب ثاني؟ 239 00:08:26,574 --> 00:08:28,809 وثالث ورابع 240 00:08:28,876 --> 00:08:31,812 مستحيل 241 00:08:31,879 --> 00:08:33,580 هذا رائع - نعم - 242 00:08:33,648 --> 00:08:35,682 لقد عملت بجد لمّعت كل حذاء 243 00:08:35,750 --> 00:08:38,452 لم أعرف ماذا أفعل بهذا 244 00:08:38,519 --> 00:08:40,587 أعتقد أنهم قفازات - لا، لا، لا - 245 00:08:40,655 --> 00:08:41,822 هذه أحذية رياضية 246 00:08:41,889 --> 00:08:43,290 إنها من أجل سباق المغامرة 247 00:08:43,358 --> 00:08:45,525 أفضل حذاء مريح للأقدام 248 00:08:45,593 --> 00:08:48,528 وأقدام الإنسان هي التكنولوجيا النهائية 249 00:08:48,596 --> 00:08:50,230 يارجل، هذه أفضل جملة 250 00:08:50,298 --> 00:08:51,999 سمعتها من شخص يتكلم 251 00:08:52,066 --> 00:08:54,668 إذاً أنت تحب (ابريل) 252 00:08:54,736 --> 00:08:56,003 وهي لديها صديق جديد، صحيح؟ 253 00:08:56,070 --> 00:08:58,171 أنت عرفت كل هذا من صورة؟ 254 00:08:58,239 --> 00:09:00,273 لا، أنت أخبرتني البارحة 255 00:09:00,341 --> 00:09:04,144 أريد مساعدتك لتفوز بها 256 00:09:04,212 --> 00:09:05,445 لماذا أريد مساعدته؟ 257 00:09:05,513 --> 00:09:07,147 لأنه شخص جيد 258 00:09:07,215 --> 00:09:08,782 أنا أحب الأشخاص الجيدون 259 00:09:08,850 --> 00:09:11,284 هل تعرف من عليّه انتعال هذه الأحذية؟ 260 00:09:11,352 --> 00:09:13,286 القرود 261 00:09:15,690 --> 00:09:17,958 حسناً، هذا منعطف مهم لهذه الأحداث 262 00:09:18,026 --> 00:09:19,192 هل هو كذلك؟ لا أعرف 263 00:09:19,260 --> 00:09:20,560 أعني، أعتقد أنه مهم نوعاً ما 264 00:09:20,628 --> 00:09:21,628 ولكن القصة الحقيقة هي 265 00:09:21,696 --> 00:09:23,797 كم هي رائعة هذه الكبسولة الزمنية 266 00:09:23,865 --> 00:09:26,366 وكم تكون ممتازة في نقل الماضي إلى المستقبل 267 00:09:26,434 --> 00:09:27,834 هذه كلمة أعتقد أنكِ يجب أن تستخدميها 268 00:09:27,902 --> 00:09:29,870 فهي أنها تدور حول مدينتنا فقط 269 00:09:29,937 --> 00:09:31,405 ماذا عن هذا كعنوان رئيسي 270 00:09:31,472 --> 00:09:34,007 قسم الحدائق يُحبَط بواسطة" "حالم 271 00:09:34,075 --> 00:09:36,143 يا إلهي، هذا عنوان رئيسي رائع 272 00:09:36,210 --> 00:09:37,811 ولكن أرجوكِ لا تكتبي هذا في المقال 273 00:09:37,879 --> 00:09:40,847 مفتاح قلب (ابريل) معك (أندى) 274 00:09:40,915 --> 00:09:42,716 تحتاج إلى الإستفادة من جوانب 275 00:09:42,784 --> 00:09:45,552 شخصيتك التي وجدتها جذابة 276 00:09:45,620 --> 00:09:48,989 لكي تجعل نفسك نسخة أفضل مما أنت عليه الآن 277 00:09:49,057 --> 00:09:50,090 ماهو الجيد عنك؟ 278 00:09:50,158 --> 00:09:51,625 أنا لطيف 279 00:09:51,692 --> 00:09:53,193 عظيم لطيف 280 00:09:53,261 --> 00:09:54,728 ماذا أيضاً؟ 281 00:09:54,796 --> 00:09:55,862 أنا في فرقة موسيقية 282 00:09:55,930 --> 00:09:58,131 فرقة موسيقية 283 00:09:58,199 --> 00:10:01,968 ماذا أيضاً؟ - هذا فقط - 284 00:10:02,036 --> 00:10:03,904 أأنا في صف (إدوارد)؟ نعم 285 00:10:03,971 --> 00:10:07,240 هل أشعر بالقلق على التخلص من (بيلا)؟ 286 00:10:07,308 --> 00:10:08,642 بالتأكيد لا 287 00:10:08,709 --> 00:10:11,211 الهدف الرئيسي لـ(إدوارد) 288 00:10:11,279 --> 00:10:12,646 هو حماية (بيلا) 289 00:10:12,713 --> 00:10:15,816 هل يمكنك أن تصمت، أرجوك؟ 290 00:10:15,883 --> 00:10:17,117 آسف 291 00:10:17,185 --> 00:10:19,453 من فضلك اخفض صوتك كن عاقلاً 292 00:10:19,520 --> 00:10:20,821 انظر إلي الأمر بهذه الطريقة (توم) 293 00:10:20,888 --> 00:10:22,823 حب (بيلا) لـ(ادوارد) يتم اختباره 294 00:10:22,890 --> 00:10:24,424 عن طريق (جيكوب)؟ 295 00:10:24,492 --> 00:10:25,725 لا ليس تماماً 296 00:10:25,793 --> 00:10:26,893 المؤسسة؟ - نعم - *المؤسسة فى الرواية هى مجموعة من مصاصين الدماء الذين يتحكمون بكل شيء* 297 00:10:26,961 --> 00:10:28,095 هل تعرفون ماذا؟ حسناً 298 00:10:28,162 --> 00:10:29,362 سأذهب لأنهي عملي في غرفة الإجتماعات 299 00:10:29,430 --> 00:10:31,431 لأنكم الأسوأ 300 00:10:31,499 --> 00:10:33,400 تبدين متوترة (ليزلي) هل تعرفي ماذا عليكِ أن تفعلي؟ 301 00:10:33,468 --> 00:10:34,668 أقرأ رواية "الشفق"؟ 302 00:10:34,735 --> 00:10:35,669 اقرأي الرواية ها هي 303 00:10:35,736 --> 00:10:38,138 شكراً 304 00:10:38,206 --> 00:10:40,140 في بعض الأحيان أشعر وكأنها من المؤسسة 305 00:10:44,612 --> 00:10:45,946 صباح الخير (كيلي) 306 00:10:46,013 --> 00:10:47,614 صباح الخير (ليزلي) 307 00:10:47,682 --> 00:10:49,549 آمل أنكِ لا تمانعي انتقالي لهذا المكان 308 00:10:49,617 --> 00:10:50,617 هنا أكثر راحة 309 00:10:50,685 --> 00:10:51,785 لا مشكلة 310 00:10:51,853 --> 00:10:52,853 هل حظيت بليلة لطيفة؟ نمت جيدا؟ 311 00:10:52,920 --> 00:10:54,421 كانت لطيفة 312 00:10:54,489 --> 00:10:55,522 لقد جلبت إليك بعض القهوة 313 00:10:55,590 --> 00:10:56,790 شكراً جزيلاً 314 00:10:56,858 --> 00:10:58,225 تبدين مرحة هذا الصباح 315 00:10:58,292 --> 00:10:59,392 هذا صحيح (كيلي) 316 00:10:59,460 --> 00:11:02,863 لأنني أريد أن أعرف لماذا أنت هنا 317 00:11:02,930 --> 00:11:04,598 هل تعرف ماذا فعلت ليلة أمس؟ 318 00:11:04,665 --> 00:11:06,366 قرأتي الرواية وغيرت حياتك 319 00:11:06,434 --> 00:11:07,968 ووضعتيها فى الكبسولة الزمنية 320 00:11:08,035 --> 00:11:09,569 نعم قرأت أول عشر صفحات 321 00:11:09,637 --> 00:11:11,104 لم أستطع التعمق فيها 322 00:11:11,172 --> 00:11:13,206 (أنا من عشاق رواية (هاري بوتر 323 00:11:13,274 --> 00:11:14,474 ماذا؟ 324 00:11:14,542 --> 00:11:15,942 ولكني نظرت إلى داخل الغلاف 325 00:11:16,010 --> 00:11:18,678 ورأيت هذا 326 00:11:18,746 --> 00:11:20,847 عملت بعض الأبحاث و(ليز ويفرلي) 327 00:11:20,915 --> 00:11:22,716 هي طالبة مجتهدة لديها 12 عام 328 00:11:22,783 --> 00:11:23,884 في المدرسة الإعدادية 329 00:11:23,951 --> 00:11:26,086 وهي أيضاً عضوة في الكثير 330 00:11:26,154 --> 00:11:27,787 من منتديات محبي "رواية "الشفق 331 00:11:27,855 --> 00:11:30,423 وأنا أعتقد أنها ابنتك؟ 332 00:11:30,491 --> 00:11:32,926 هل تفعل هذا من أجلها؟ 333 00:11:32,994 --> 00:11:34,628 لكي تنال إعجاب ابنتك؟ 334 00:11:34,695 --> 00:11:38,231 أنا وأمها تركنا بعضنا منذ بضع سنوات 335 00:11:38,299 --> 00:11:39,733 وهذا كان صعب جداً عليها 336 00:11:39,800 --> 00:11:42,269 وهي تحب هذه الرواية 337 00:11:42,336 --> 00:11:44,104 لذلك قرأت عن كبسولتك الزمنية 338 00:11:44,172 --> 00:11:45,572 واعتقدت إذا أقنعتكِ بطريقة ما 339 00:11:45,640 --> 00:11:48,141 لكي تضيعها في الكبسولة سأكون بطلاً 340 00:11:48,209 --> 00:11:50,143 هذا عظيم 341 00:11:50,211 --> 00:11:53,113 كان يجب عليك أن تخبرني أنك تفعل هذا لابنتك 342 00:11:53,181 --> 00:11:54,981 لا أريد أن أدخلها في ذلك 343 00:11:55,049 --> 00:11:56,750 أنا آسف كانت هذه غلطة 344 00:11:56,817 --> 00:11:58,985 لا يجب عليكِ أن تضعي الرواية في الكبسولة الزمنية 345 00:12:00,988 --> 00:12:03,023 أعتقد أننا يجب أن نضع الرواية في الكبسولة الزمنية 346 00:12:03,090 --> 00:12:04,524 لا 347 00:12:04,592 --> 00:12:06,393 لا نتفاوض مع الحمقى 348 00:12:06,460 --> 00:12:08,528 ماذا حدث مع " نقل الحياة في (باوني) 349 00:12:08,596 --> 00:12:09,963 "من الماضي إلى المستقبل؟ 350 00:12:10,031 --> 00:12:11,998 مع هذا الشخص الحياة في (باوني) 351 00:12:12,066 --> 00:12:14,134 هي أنه وابنته يقرأون الرواية 352 00:12:14,202 --> 00:12:16,069 بالإضافة إلى أنني أستطيع أن أجلب (شاونا) 353 00:12:16,137 --> 00:12:17,938 وهذا سيكون مقالاً مهماً 354 00:12:18,005 --> 00:12:19,506 لو هذا تسرب 355 00:12:19,574 --> 00:12:21,241 كل مرة تريدين أن تفعلي شيئاً 356 00:12:21,309 --> 00:12:22,876 شخص ما سيأتي إلى هذا المكتب 357 00:12:22,944 --> 00:12:24,544 وسيربط نفسه بأنبوب 358 00:12:24,612 --> 00:12:27,981 حسناً، هذه نقطة جيدة 359 00:12:28,049 --> 00:12:31,218 إذاً يجب علينا أن نجلب لهم الأنبوب 360 00:12:31,285 --> 00:12:32,285 لا 361 00:12:32,353 --> 00:12:34,854 نعم 362 00:12:34,922 --> 00:12:36,356 ماذا يعني هذا؟ 363 00:12:36,424 --> 00:12:38,391 إتفاقية مع غريب الأطوار 364 00:12:38,459 --> 00:12:41,027 لهذا نعقد هذا المنتدى اليوم 365 00:12:41,095 --> 00:12:42,629 سنستمع إلى الآراء من الجميع 366 00:12:42,697 --> 00:12:45,365 وكل شيء نوافق عليه 367 00:12:45,433 --> 00:12:48,235 سنضعه في الكبسولة الزمنية 368 00:12:48,302 --> 00:12:50,237 رجاءاً تذكروا أن هذا مشروع حكومي 369 00:12:50,304 --> 00:12:53,139 لذلك سنحتاج إلى منع إعلانات الشركات 370 00:12:53,207 --> 00:12:54,374 والأشياء الدينية 371 00:12:54,442 --> 00:12:55,542 من يريد البدء؟ 372 00:12:55,610 --> 00:12:58,044 أعتقد علينا أن نضع الإنجيل 373 00:12:58,112 --> 00:12:59,813 جيد 374 00:13:01,849 --> 00:13:04,818 (إدواردو) 375 00:13:04,885 --> 00:13:06,152 مرحباً، (إدواردو) 376 00:13:06,220 --> 00:13:08,488 أريد أن أعتذر 377 00:13:08,556 --> 00:13:10,190 بالرغم من أنك تواعد توأم روحي 378 00:13:10,258 --> 00:13:12,692 لا يعطيني الحق لأن أسخر منك 379 00:13:12,760 --> 00:13:14,027 أعدك من الآن 380 00:13:14,095 --> 00:13:16,529 سأكون لطيفاً معك 381 00:13:16,597 --> 00:13:17,831 شكراً لقولك هذا 382 00:13:17,898 --> 00:13:19,099 العفو 383 00:13:19,166 --> 00:13:20,700 ما هذه الأسطوانات؟ 384 00:13:20,768 --> 00:13:22,235 "الفأر" فرقتي الموسيقية 385 00:13:22,303 --> 00:13:24,137 هذا ألبومنا الأخير 386 00:13:24,205 --> 00:13:26,106 هل تحب الموسيقى؟ إلى ماذا تستمع؟ 387 00:13:26,173 --> 00:13:28,742 (ذا سميثز) مُحبطة جداً *ذا سميثز هى فرقة موسيقية انجليزية تشكلت فى عام 1982* 388 00:13:28,809 --> 00:13:30,043 هل (ابريل) ترغمك على الإستماع لهذا؟ 389 00:13:30,111 --> 00:13:31,578 إنها تحب الموسيقى المستقلة 390 00:13:31,646 --> 00:13:34,180 أنا رجل مُحب لأغاني مثل فرقة (دايف ماثيو) 391 00:13:34,248 --> 00:13:36,116 (دايفيد ماثيو) Crash into me *أغنية للمطرب دايفيد ماثيو* 392 00:13:36,183 --> 00:13:38,685 نعم أنا أحب هذه الأغنية 393 00:13:38,753 --> 00:13:40,754 هيا، خذ واحدة تابعنا 394 00:13:40,821 --> 00:13:43,290 نحن رائعين لذلك أخبرني كم تحبنا 395 00:13:43,357 --> 00:13:44,557 نعم شكراً 396 00:13:44,625 --> 00:13:46,526 هذا يعنى "شكراً"؟ 397 00:13:46,594 --> 00:13:48,628 نعم - عرفت هذا - 398 00:13:48,696 --> 00:13:51,965 نحن لدينا حالة خاصة "لرواية "الشفق 399 00:13:52,033 --> 00:13:54,301 أحد آخر؟ عظيم 400 00:13:54,368 --> 00:13:56,136 شخصان يصوتان للرواية - لا، لا، لا، لا - 401 00:13:56,203 --> 00:13:58,571 أنا (مارشيا لانجمان) من المجتمع 402 00:13:58,639 --> 00:14:00,273 لأساس استقرار الأسرة 403 00:14:00,341 --> 00:14:02,642 هذا الكتاب يحتوي على مخلوقات وثنية 404 00:14:02,710 --> 00:14:04,911 وإيحاءات جنسية قوية 405 00:14:04,979 --> 00:14:07,514 هناك بنات مرتجفة 406 00:14:07,581 --> 00:14:10,050 هناك أولاد ينظرون بعمق في أعين البنات 407 00:14:10,117 --> 00:14:11,985 عندما يرتجفوا وهكذا 408 00:14:12,053 --> 00:14:13,787 هناك حقاً كمية كبيرة من الإرتجاف 409 00:14:13,854 --> 00:14:15,488 هذا ضد المسيحية 410 00:14:15,556 --> 00:14:17,524 وهذا يجعلهم مرتجفون والحكومة 411 00:14:17,591 --> 00:14:19,426 ليس لها شأن بأن تضعه 412 00:14:21,429 --> 00:14:22,929 أنا غير متفق معها تماماً 413 00:14:22,997 --> 00:14:24,464 الآن لدينا شخصان يصوتون للرواية 414 00:14:24,532 --> 00:14:26,099 بالتأكيد لا 415 00:14:26,167 --> 00:14:28,201 أنا مع الرابطة الوطنية للحريات المدنية 416 00:14:28,269 --> 00:14:32,072 هذا الكتاب يحتوي على مواضيع مسيحية علنية 417 00:14:32,139 --> 00:14:34,574 وهذا ليس مرتبطاً 418 00:14:34,642 --> 00:14:36,242 بمشاريع الحكومة 419 00:14:36,310 --> 00:14:40,980 إذاً، هذا مليء جداً بالمسيحية وهنا به قليل من المسيحية 420 00:14:41,048 --> 00:14:42,315 هل ترون السخرية هنا؟ 421 00:14:42,383 --> 00:14:43,950 لا؟، حسناً 422 00:14:44,018 --> 00:14:47,387 (دونا) لماذا لا تضعي علامة استفهام 423 00:14:47,455 --> 00:14:48,521 بجانب الرواية؟ 424 00:14:48,589 --> 00:14:50,557 لا أنتِ وعدتيني 425 00:14:50,624 --> 00:14:52,392 أنتِ وعدتيه؟ هذا ليس عدلاً 426 00:14:52,460 --> 00:14:53,760 هذا ليس سؤالاً عن العدل 427 00:14:53,828 --> 00:14:55,628 عُد إلى روسيا أيها الشيوعي 428 00:14:55,696 --> 00:14:57,163 أنتِ عودي إلى روسيا 429 00:14:57,231 --> 00:14:58,598 أنت عُد إلى المكان الذي أتيت منه 430 00:14:58,666 --> 00:14:59,766 لماذا أذهب إلى روسيا؟ 431 00:14:59,834 --> 00:15:01,201 لست مهتمة بالذهاب إلى روسيا 432 00:15:01,268 --> 00:15:02,435 هل يمكنني قول هذا؟ 433 00:15:05,300 --> 00:15:06,667 أريد أن أضع كتابي المفضل 434 00:15:06,735 --> 00:15:08,936 مجنون من الحرارة قصة (دايفيد لي روث) 435 00:15:09,813 --> 00:15:11,313 أعتقد أننا إن كنا سنضع كتاباً 436 00:15:11,381 --> 00:15:13,248 في الكبسولة الزمنية سيكون رواية "الشفق" 437 00:15:13,316 --> 00:15:14,717 لا أهتم بهذه الرواية 438 00:15:14,784 --> 00:15:16,418 لماذا كل الأمر يدور حول كتابه المفضل؟ 439 00:15:16,486 --> 00:15:18,120 أريد لكتابي المفضل أن يكون هناك 440 00:15:18,188 --> 00:15:19,955 حسناً، لديّ فكرة 441 00:15:20,023 --> 00:15:22,191 كبسولتان زمنيتان 442 00:15:22,258 --> 00:15:25,327 واحدة ستنقل ماذا يحدث الآن 443 00:15:25,395 --> 00:15:27,096 فى (باوني) إلى المستقبل 444 00:15:27,163 --> 00:15:28,564 وواحدة أخرى للأشياء 445 00:15:28,631 --> 00:15:31,200 "المهمة مثل رواية "الشفق 446 00:15:31,267 --> 00:15:33,035 "لا لرواية "الشفق 447 00:15:33,103 --> 00:15:34,703 "نعم لرواية "الشفق 448 00:15:36,272 --> 00:15:38,640 مرحباً - مرحباً - 449 00:15:38,708 --> 00:15:40,042 شكراً على قدومك 450 00:15:40,110 --> 00:15:42,511 لديّ بضعة لحظات عليّ الذهاب للعمل 451 00:15:42,579 --> 00:15:45,013 (بيلا) تذهب إلى صديقها الأول 452 00:15:47,250 --> 00:15:48,751 أنا لا أعرف لماذا انفصلتي عني 453 00:15:48,818 --> 00:15:50,152 أهذا بسبب أنني لست رائعاً كفاية؟ 454 00:15:50,220 --> 00:15:52,387 مثل الأشخاص العاديين مقارنةً بمصاصين الدماء؟ 455 00:15:52,455 --> 00:15:55,390 أهذا مثل موقف (إدوارد) و (بيلا) و (جايكوب)؟ 456 00:15:55,458 --> 00:15:58,393 أنت تحبيني ولكن هناك شخص ما تحبيه أكثر؟ 457 00:15:58,461 --> 00:16:02,731 ليست له علاقة بهذه الرواية 458 00:16:02,799 --> 00:16:05,968 إنه مجرد هذه العلاقة لم تنجح، حسناً 459 00:16:06,035 --> 00:16:07,469 ما الإختلاف الذى كان سيحدث 460 00:16:07,537 --> 00:16:09,304 إذا بقينا معاً، ستتركيني 461 00:16:09,372 --> 00:16:10,305 لأجل (رون) 462 00:16:10,373 --> 00:16:12,941 في الواقع هذا هو السبب 463 00:16:13,009 --> 00:16:15,210 أنا صدقتك عندما قلت أنك لا تحب 464 00:16:15,278 --> 00:16:17,513 (ويندى) بعد الآن ولكن أنت قطعاً لست متفقاً 465 00:16:17,580 --> 00:16:18,647 مع مواعدتها لـ(رون) 466 00:16:18,715 --> 00:16:19,982 أنت تتحدث عن علاقتهما دائماً 467 00:16:20,049 --> 00:16:21,950 لم أستطع أن أتوقف، حسناً؟ 468 00:16:22,018 --> 00:16:24,419 إنه رجولي جداً، وهو مديري 469 00:16:24,487 --> 00:16:27,022 تخيلي إذا كانت رئيستكِ (أنجلينا جولي) 470 00:16:27,090 --> 00:16:28,757 ويوم ما، بدأت 471 00:16:28,825 --> 00:16:30,025 في مواعدة صديقكِ السابق 472 00:16:30,093 --> 00:16:31,360 ألا سيفزعك هذا قليلاً؟ 473 00:16:31,427 --> 00:16:33,996 لا، إذا حظيت بصديق جديد رائع أيها الأحمق 474 00:16:34,063 --> 00:16:35,998 (توم)، أنا معجبة بك 475 00:16:36,065 --> 00:16:38,567 أنت حقاً لطيف ومرح 476 00:16:38,635 --> 00:16:41,103 وأنت صغير بالنسبة لي لألقيك خارجاً 477 00:16:41,171 --> 00:16:43,438 لذلك إذا تكيفت مع ذلك 478 00:16:43,506 --> 00:16:45,440 اتصل بي 479 00:16:51,481 --> 00:16:53,715 جدتي عاشت فى (باوني) لمدة 60 عاماً 480 00:16:53,783 --> 00:16:56,919 وأنا رأيت أن أضع رفاتها في هذه الكبسولة الزمنية 481 00:16:56,986 --> 00:17:00,789 قطتى، (تيرنب) كانت أفضل قطة على الإطلاق 482 00:17:00,857 --> 00:17:03,525 وأريد أن أضع رفاتها في الكبسولة الزمنية 483 00:17:03,593 --> 00:17:06,628 لآخر مرة وأنا لن أقول هذا مجدداً 484 00:17:06,696 --> 00:17:09,965 لن يكون هناك رفاة أّيّ شخص 485 00:17:10,033 --> 00:17:11,700 في أيّ واحدة من الكبسولتين الزمنيتين 486 00:17:11,768 --> 00:17:13,836 إلا رفاة (تيرنب) 487 00:17:13,903 --> 00:17:15,871 إلا رفاة (تيرنب) 488 00:17:15,939 --> 00:17:17,172 لا ترديد 489 00:17:17,240 --> 00:17:18,507 لا نعرف ماذا سيكون عليه العالم 490 00:17:18,575 --> 00:17:20,108 بعد 50 سنة 491 00:17:20,176 --> 00:17:24,046 يمكن أن نموت جميعاً من أيّ مرض أو الإنفلونزا 492 00:17:24,113 --> 00:17:26,014 إذاً، ماهو اقتراحك؟ 493 00:17:26,082 --> 00:17:28,083 لا أعرف 494 00:17:28,151 --> 00:17:29,751 أنا خائف فقط 495 00:17:29,819 --> 00:17:31,186 مرحباً 496 00:17:32,153 --> 00:17:32,910 مستعد للغداء؟ 497 00:17:33,304 --> 00:17:35,879 لا أستطيع فعل هذا أنا و(أندي) سنذهب إلى التسكع معاً 498 00:17:36,180 --> 00:17:36,835 لماذا؟ 499 00:17:37,407 --> 00:17:38,277 (أندي) شخص رائع 500 00:17:38,624 --> 00:17:39,742 نحن أصدقاء الآن 501 00:17:41,218 --> 00:17:42,332 إذاً ما السبب من وجودك هنا؟ 502 00:17:46,436 --> 00:17:47,603 (أندي) 503 00:17:47,670 --> 00:17:49,705 لديّ ميكروفونان وأربعة مسجلات 504 00:17:49,772 --> 00:17:52,241 وكل ألحان (دايف ماثيو) 505 00:17:52,308 --> 00:17:53,442 حسناً - سنذهب للتسكع - 506 00:17:53,509 --> 00:17:54,910 لمدة تسع ساعات، هل هذا رائع؟ 507 00:17:54,978 --> 00:17:55,978 نعم - حسناً - 508 00:17:56,045 --> 00:17:58,146 هذا سخيف 509 00:17:58,214 --> 00:17:59,982 لماذا يجب أن تكون وثيقة الحقوق 510 00:18:00,049 --> 00:18:02,651 أن تكون في الكبسولة الزمنية الرسمية 511 00:18:02,719 --> 00:18:04,987 ولكن هذه اللوحة لكلبي 512 00:18:05,054 --> 00:18:07,556 فى الكبسولة الزمنية السابعة؟ 513 00:18:07,624 --> 00:18:10,592 أعتقد أن لوحات الرسم والرفاة 514 00:18:10,660 --> 00:18:12,461 في الكبسولة الزمنية الرابعة 515 00:18:12,528 --> 00:18:15,264 لا هذه لكروت البيسبول 516 00:18:15,331 --> 00:18:17,032 لا كروت البيسبول 517 00:18:17,100 --> 00:18:19,768 في الكبسولة الزمية التاسعة ذكريات الطفولة 518 00:18:19,836 --> 00:18:21,003 بصراحة، الرواية يمكن 519 00:18:21,070 --> 00:18:22,604 أن تكون فى أيّ فئة من هذه الفئات 520 00:18:22,672 --> 00:18:24,373 اخرس (كيلي) 521 00:18:24,440 --> 00:18:25,841 أرغمني (بوب) 522 00:18:25,909 --> 00:18:28,343 حسناً لنأخذ استراحة لمدة 10 دقائق 523 00:18:30,113 --> 00:18:33,115 هذه الكبسولة الزمنية تمزق المدينة 524 00:18:33,182 --> 00:18:34,249 أنت ستغادر قريباً 525 00:18:34,317 --> 00:18:35,751 هل يمكنني إلقاء اللوم عليك في الصحافة؟ 526 00:18:35,818 --> 00:18:38,453 بالتأكيد 527 00:18:38,521 --> 00:18:40,322 عليّ أن أقول إن هذا مثير للإعجاب 528 00:18:40,390 --> 00:18:41,623 لقد ذهبت إلى مدن كثيرة 529 00:18:41,691 --> 00:18:43,358 عادة الناس لا يهتمون بشيء 530 00:18:43,426 --> 00:18:44,893 أعني لا تفهميني خطأ 531 00:18:44,961 --> 00:18:46,695 ولكن هؤلاء الناس حمقى 532 00:18:46,763 --> 00:18:50,532 ولكنهم حمقى يهتمون 533 00:18:52,602 --> 00:18:54,269 اعذروني، جميعاً 534 00:18:54,337 --> 00:18:57,372 أدركت أن الأمور قد خرجت عن نطاق السيطرة قليلاً 535 00:18:57,440 --> 00:18:59,374 وهذا بسبب (بن) وهو آسف على ذلك 536 00:18:59,442 --> 00:19:01,209 ولكن لدي فكرة وإذا عجبتكم 537 00:19:01,277 --> 00:19:04,146 يمكننا أن ننهي هذا الآن 538 00:19:04,213 --> 00:19:05,948 عزيزتى (باوني) في المستقبل 539 00:19:06,015 --> 00:19:07,783 تهانينا 540 00:19:07,850 --> 00:19:09,685 لقد وجدتم الكبسولة الزمنية 541 00:19:09,752 --> 00:19:11,720 المدفونة هنا منذ 50 عام 542 00:19:11,788 --> 00:19:14,623 كنا نريد أن نضع بعض الأشياء 543 00:19:14,691 --> 00:19:15,857 والتي ستعكس كيف كانت 544 00:19:15,925 --> 00:19:18,527 الحياة هنا في (باوني) في هذا الوقت 545 00:19:18,594 --> 00:19:21,330 وبدلاً من هذا ستجدوا شيئاً واحداً 546 00:19:21,397 --> 00:19:25,033 شريط فيديو يسجل كيف كان المنتدى العام الذى عقدناه 547 00:19:25,101 --> 00:19:28,270 لكي نحدد ماذا سنضع في الكبسولة 548 00:19:28,338 --> 00:19:30,439 هذا حقاً كيف كانت الحياة 549 00:19:30,506 --> 00:19:33,375 من وجهات نظر الأشخاص 550 00:19:33,443 --> 00:19:35,444 الذين يتناقشون بشغف عن ماذا يؤمنون 551 00:19:35,511 --> 00:19:38,547 لذلك استمتعوا بمشاهدته 552 00:19:38,614 --> 00:19:41,283 بافتراض أنه مازال لديكم كهرباء 553 00:19:41,351 --> 00:19:44,353 وآسفة عن الفجوة الغريبة في المنتصف 554 00:19:44,420 --> 00:19:45,854 رجل يُدعى (جيري جيرجيتش) 555 00:19:45,922 --> 00:19:48,390 أخفق التسجيل بطريقة ما 556 00:19:48,458 --> 00:19:50,592 كانت لديّه وظيفة واحدة ليؤديها 557 00:19:50,660 --> 00:19:54,096 بإخلاص (باوني) من الماضي 558 00:19:54,448 --> 00:19:58,378 :ترجمة أحمد السيد ومحمود السيسي 559 00:19:59,977 --> 00:20:01,371 هل (إدواردو) قادم؟ 560 00:20:01,730 --> 00:20:04,026 لا لقد عاد إلى فنزويلا 561 00:20:04,280 --> 00:20:05,815 هذا فظيع 562 00:20:06,329 --> 00:20:07,737 كان عازفاً رائعاً 563 00:20:07,857 --> 00:20:10,005 لقد بدأت في حبه - أعرف - 564 00:20:10,818 --> 00:20:12,410 هذا ما جعلني أبدأ في كرهه 565 00:20:16,262 --> 00:20:19,882 اللطافة والفرقة الموسيقية عملت تماماً 566 00:20:24,069 --> 00:20:26,435 هل استمتعت بوقتك مع (أندي)؟ 567 00:20:26,900 --> 00:20:28,519 نعم فهو رائع 568 00:20:28,639 --> 00:20:30,815 وهو أخبرني كم كنتِ رائعةً 569 00:20:31,107 --> 00:20:34,685 وأخبرني أني سأكون مجنوناً لو تركتك 570 00:20:35,516 --> 00:20:37,093 لقد قال هذا؟ - نعم - 571 00:20:37,389 --> 00:20:40,959 وهناك أيضاً هذا المشروب الذى سيكون حرفيا أفضل شيء 572 00:20:41,079 --> 00:20:43,184 تتذوقيه، هل تريدي كوب؟ 573 00:20:43,304 --> 00:20:44,385 بالتأكيد 574 00:20:46,061 --> 00:20:47,082 مرحباً يا أصدقاء 575 00:20:48,744 --> 00:20:51,286 استمعوا، لم أرَ هذا من قبل 576 00:20:51,406 --> 00:20:53,969 لذلك سأكون ممتناً إذا لم يتكلم أحد أو راسل أحد أو يفعل أيّ شيء 577 00:21:01,029 --> 00:21:02,310 مرحباً 578 00:21:02,430 --> 00:21:05,662 (ليزلي) شكراً لأنكِ قمتِ بإعداد هذا- ماذا أخبرتك؟ - 579 00:21:05,930 --> 00:21:08,719 ...أنا من قدّمت إليك - ماذا عن أن تخرس؟ -