1 00:00:00,661 --> 00:00:05,220 ليزلي نوب)، و (بين وايت) سيمضي على) زواجهما سنة في هذا الأسبوع 2 00:00:05,233 --> 00:00:07,801 العروس قد ارتدت فستاناً من اختيار صديقتها (آني بيركنز) 3 00:00:07,835 --> 00:00:10,937 والعريس قد ارتدى مؤخرة مثالية تجعل الملاك يشنق نفسه .. 4 00:00:10,972 --> 00:00:13,272 أنتِ من قام بكتابة ذلك، صحيح ؟ - بلى - 5 00:00:13,273 --> 00:00:15,321 لقد قاموا باختصار جزء كبير منه - حمداً لله - 6 00:00:15,356 --> 00:00:18,233 حسنٌ، اليوم المنتظر غداً 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,956 لنراجع ذلك مرةً أخرى .. قواعد الذكرى السنوية ؟ 8 00:00:20,991 --> 00:00:22,302 الحد الأدنى للقبلات 100 9 00:00:22,336 --> 00:00:23,536 العشاء الساعة 7:00 10 00:00:23,571 --> 00:00:26,139 والهدايا ممنوعة - ذلك صحيح - 11 00:00:26,173 --> 00:00:27,879 الهدايا ممنوعة 12 00:00:28,175 --> 00:00:29,876 الهدايا ممنوعة 13 00:00:29,910 --> 00:00:31,378 أوه، سأحضر له هديّة 14 00:00:31,412 --> 00:00:35,080 دائماً ما أدعيّ أنّني لن أحضر أيّة هدية و (بين) يصدّق كلامي 15 00:00:35,116 --> 00:00:38,210 وعندها ..أقوم بمفاجئته بأفضل هدية على الإطلاق 16 00:00:38,252 --> 00:00:41,888 يقوم بصنع ذلك الوجه المتبلد واللطيف حينما أقوم بمفاجئته 17 00:00:41,923 --> 00:00:45,892 أشبه بـ .. مااااذااا ؟ 18 00:00:45,926 --> 00:00:50,960 لن اظهر وجهي المتفاجئ هذه السنة لأنّني هذه المرة سأحضر أفضل هدية على الإطلاق 19 00:00:50,998 --> 00:00:52,332 ولن تتوقع ذلك بتاتاً 20 00:00:52,366 --> 00:00:54,835 لأنّني سأقدم الهدية هذا اليوم قبل يوم الذكرى .. 21 00:00:54,869 --> 00:00:56,703 لذا هي من سيظهر ذلك الوجه هذه السنة .. 22 00:00:56,737 --> 00:00:59,673 ستظهر ذلك الوجه الغبي 23 00:00:59,934 --> 00:01:19,760 {\c&H17B1FB&} OnlyMe-M7md__1993 {\c} www.WesternScreen.com 24 00:01:20,160 --> 00:01:26,290 دعمٌ إضافيٌ يقدّم لـراديو بوني العام من قِبل مؤسسة ايدجر سي وجانيس لاموي 25 00:01:26,334 --> 00:01:29,803 ومؤسسة مؤسسة ريتشارد ولويس واليسبرغ 26 00:01:29,837 --> 00:01:36,470 مخصصة لفكرة أنّ كلّ الناس يستحقون فرصة أخرى للسماع حول المؤسسات 27 00:01:36,510 --> 00:01:39,312 "مرحباً في برنامج "ثوت فور يور ثوت 28 00:01:39,347 --> 00:01:42,115 (أنا مقدمكم البوني (ديري ميربل 29 00:01:42,149 --> 00:01:45,552 (وأنا مقدمكم الإيجلتوني (أوغست كلمنتاين 30 00:01:45,586 --> 00:01:51,720 أجل، إذا لم تستمعوا إلى برنامجنا منذ فترة فالبرنامج أصبح به مقدمين 31 00:01:51,759 --> 00:01:54,628 شكراً لعملية الدمج بين بوني وإيجلتون .. 32 00:01:54,662 --> 00:01:57,330 أعتقد أنّك تقصد مابين ايجلتون وبوني 33 00:01:57,365 --> 00:01:58,498 أليس كذلك ؟ 34 00:01:58,532 --> 00:02:05,330 أعتذر لمستمعينا على تدخل زميلي المفاجئ 35 00:02:05,373 --> 00:02:09,776 ضيفتنا اليوم هي المستشارة السابقة (ليزلي نوب) 36 00:02:09,810 --> 00:02:12,545 ليزلي)،تكلّمي) - بما يجول في عقلكِ - 37 00:02:12,580 --> 00:02:13,913 لقد قلتها 38 00:02:13,948 --> 00:02:17,117 (امتصّ الغضب (ديري 39 00:02:17,151 --> 00:02:19,419 امتصّ الغضب 40 00:02:19,453 --> 00:02:23,050 حسنٌ، أشكركما شكراً جزيلاً على استضافتي 41 00:02:23,090 --> 00:02:24,391 يسرّني التواجد معكم 42 00:02:24,425 --> 00:02:32,160 كمستمعة ، أعتقد أنّ الدمج بين برنامجيكما خلق جواً ممتعاً لهذا البرنامج 43 00:02:32,199 --> 00:02:35,460 لقد مضت عدة أشهر على الاندماج الحاصل بين بوني وإيجلتون 44 00:02:35,503 --> 00:02:38,405 الأمور تسير على .. مايرام 45 00:02:38,439 --> 00:02:41,341 مازال هنالك بعض الحقد بين البلدتين 46 00:02:41,375 --> 00:02:47,040 لم أرى بوني بهذا الحقد منذ قام فرانكي)، بإيقاف البيتزا المحشوة بقشرة البيتزا) 47 00:02:47,081 --> 00:02:51,084 لقد كانت بيتزا محشوّة خبزتها ببيتزا صغيرة 48 00:02:51,118 --> 00:02:55,280 وقشرة تلك الخبزة كان قد تمّ إعدادها من الشوكلاتة 49 00:02:55,323 --> 00:02:59,350 سيدة (نوب)،سمعت أنّ سبب تواجدكِ معنا لمحاولة إقناعنا بـ 50 00:02:59,393 --> 00:03:04,730 أنّ هذا الإندماج الكارثي بين البلدتين كان بطريقة ما .. فكرة جيّدة 51 00:03:04,765 --> 00:03:06,967 أجل، كانت هنالك بعض الكدمات 52 00:03:07,001 --> 00:03:09,703 وبعض الحرائق .. 53 00:03:09,737 --> 00:03:13,406 وشجارات كبيرة على النفايات 54 00:03:13,441 --> 00:03:17,877 ولكن فوق كلّ ذلك ، هذا الإندماج يتمتع بالقوة 55 00:03:17,912 --> 00:03:18,979 هراء 56 00:03:19,013 --> 00:03:21,381 هل قلت "هراء" ؟ 57 00:03:21,415 --> 00:03:27,480 سيدة (نوب)، يجب أن تقرّي بأنّ هذا الإندماج كان مشحوناً بالكراهية 58 00:03:27,521 --> 00:03:34,720 على سبيل المثال، أنا الآن يجب أن أتشارك مع هذا الأحمق ، الذي يجب أن يبقى مجرد نكرة 59 00:03:34,762 --> 00:03:36,129 هذا الأحمق يحمل اسماً 60 00:03:36,163 --> 00:03:39,966 (واسمه (أوغست انجوتو ليبوتز كليمنتاين 61 00:03:40,001 --> 00:03:41,768 يارفاق 62 00:03:41,802 --> 00:03:43,236 مرحباً 63 00:03:43,271 --> 00:03:46,940 أشكرك على سماحك لي بتقديم المساعدة في ذكراكم السنوية 64 00:03:46,974 --> 00:03:49,609 إنّه لأمرٌ رائع أن تكون جزءًا من هذا اليوم المميز 65 00:03:49,644 --> 00:03:53,480 حسنٌ، تذكر تحت أيّ ظرف لا يجب أن تعرف (ليزلي) بما يجري 66 00:03:53,514 --> 00:03:56,016 يجب أن تظهر ذلك الوجه ، أتفهم ؟ 67 00:03:56,050 --> 00:03:58,151 كلاّ، لم أفهم كلّ شئ ولكن سرّك في أمان 68 00:03:58,185 --> 00:04:01,720 لقد طلبت من (لاري) مساعدتي لأنّه الأكثر سعادةً من بين المتزوجين الذين أعرفهم 69 00:04:01,756 --> 00:04:03,890 وهو متزوج بإمرأة جميلة 70 00:04:03,924 --> 00:04:06,893 والذي لا يزال أمراً غامضاً بالنسبة لي 71 00:04:06,928 --> 00:04:11,460 هل كانت حادثة تنويم مغناطيسي أو ماشابه (وقعت تحت أثرها (غايل 72 00:04:11,499 --> 00:04:13,667 ممّا جعلها تقع في حبّه 73 00:04:13,701 --> 00:04:15,635 ولم تقال الكلمة السحرية لإيقاظها من ذلك .. 74 00:04:15,670 --> 00:04:20,300 "فإذا قلت كلمة "نتميج هل ستستيقظ وتبدأ بالصراخ ؟ 75 00:04:20,341 --> 00:04:22,776 أيّ نوع من الحيوانات الأليفة التي ترغب بالإعتناء بها ؟ 76 00:04:22,810 --> 00:04:24,911 يوجد لدينا كلاب وقطط وأرانب 77 00:04:24,946 --> 00:04:27,747 وأنا أعمل هنا، لذا قانونياً يمكن أن تختارني 78 00:04:27,782 --> 00:04:32,450 الفتيات يرغبن بكلب حقيقي ويرغبن أن يبدو مثل هذا الشكل 79 00:04:32,486 --> 00:04:33,486 مثير 80 00:04:33,487 --> 00:04:36,723 إذن، أشبه بموزة مصنوعة من العناكب ؟ 81 00:04:36,757 --> 00:04:38,692 لقد قلتها ذات مرة وسأقولها مجدداً 82 00:04:38,726 --> 00:04:40,994 الأطفال رسامين مريعين 83 00:04:41,028 --> 00:04:43,363 والرسامون محتالون 84 00:04:43,397 --> 00:04:45,098 أعتقد أنّني أعرف الخيار المناسب 85 00:04:45,132 --> 00:04:47,300 هذا هو 86 00:04:47,335 --> 00:04:49,536 رون)، ماذا عن هذا الكلب ؟) 87 00:04:49,570 --> 00:04:52,038 أجل، إنّه مناسب 88 00:04:52,073 --> 00:04:53,406 مرحباً، أيّها الكلب 89 00:04:53,441 --> 00:04:54,841 سأخذه 90 00:04:54,876 --> 00:04:56,910 ذلك لم يكن صعباً، رائع 91 00:04:56,944 --> 00:05:00,180 حسنٌ، (دونا) ستهتم بأمر التسجيل 92 00:05:00,214 --> 00:05:02,282 دونا)؟) 93 00:05:02,316 --> 00:05:05,185 "لما الكذب ؟ أنا أتسوق سأعود خلال ساعة " 94 00:05:05,219 --> 00:05:10,090 أوه يإلهي، دائما ماتغادر بدون استئذان 95 00:05:10,124 --> 00:05:12,092 مرحباً، أيّها المتصل ألديك تعليق ؟ 96 00:05:12,126 --> 00:05:16,490 أجل، منذ بداية الإندماج ونحن نواجه مشكلة في القمامات 97 00:05:16,530 --> 00:05:19,960 حسنٌ، حصل هنالك بعض الإلتباس حول مسار سيارة النفايات 98 00:05:20,001 --> 00:05:22,502 وقسم النظافة العامة قد بدأ صغيراً 99 00:05:22,536 --> 00:05:25,505 كلاّ، أعني قمامات إيجلتون البشرية 100 00:05:25,539 --> 00:05:27,340 ويجب علينا أن نلقيهم في المزبلة .. 101 00:05:28,543 --> 00:05:33,270 أجل، أنا أحب فكرة هذا الإندماج .. ولكنّني كرهت فكرة أنّه تم إجبار إيجلتون على الإنضمام لبوني 102 00:05:33,314 --> 00:05:35,181 حسنٌ، هذا هو جوهر الإندماج 103 00:05:35,216 --> 00:05:38,151 أوه، أجل .. إذن أنا أكره الإندماج 104 00:05:38,185 --> 00:05:43,850 أعتقد بأنّ الإندماج كان رائعاً وأيضاً (ليزلي نوب) قامت بعمل مذهل 105 00:05:43,891 --> 00:05:46,092 لا اعرف من المتصل، ولكنّني أوافقك الرأي 106 00:05:46,127 --> 00:05:47,394 (إنّه أنا (أندي 107 00:05:47,428 --> 00:05:48,962 أنا على الهواء مباشرة 108 00:05:48,996 --> 00:05:51,665 انتهى وقت برنامجنا الجميل 109 00:05:51,699 --> 00:05:54,868 (كان معكم (ديري ميربل - (و (أوغست كلمنتاين - 110 00:05:54,902 --> 00:05:58,171 وأنا آخر من تحدث .. يوماً جميلاً 111 00:06:00,207 --> 00:06:02,008 هل هذا اللغم الأرضي مازال فعّال ؟ 112 00:06:02,043 --> 00:06:05,078 جزئياً 113 00:06:05,112 --> 00:06:06,313 لماذا ؟ 114 00:06:06,347 --> 00:06:10,060 (لأنّني أرغب بتفجير طاولة (دونا حتى تعلم مالعقاب الذي ينتظرها 115 00:06:10,095 --> 00:06:11,564 حينما تتغيب عن العمل .. 116 00:06:11,599 --> 00:06:13,253 لا أعتقد بأنّ هذه هي الطريقة المناسبة 117 00:06:13,287 --> 00:06:17,290 أنا رئيستها نوعاً ما ، ولكن يراودني شعورٌ غريبٌ حول تأديبي لها 118 00:06:17,291 --> 00:06:18,291 مالذي عليّ فعله ؟ 119 00:06:18,326 --> 00:06:21,795 أخبريها بما لديكِ بصراحة 120 00:06:21,829 --> 00:06:25,532 كوني ناضجة، وصريحة ، وجادة 121 00:06:25,566 --> 00:06:28,502 ماذا ؟ أحدهم قد انتقدني في موقع يلب 122 00:06:28,536 --> 00:06:29,903 (لقد أخذت بنصيحة (رون 123 00:06:29,937 --> 00:06:35,540 تركت تعليقاً في الشبكة العنكبوتية بكلّ صراحة ونضج عن عادة (دونا) السيئة 124 00:06:35,576 --> 00:06:40,010 ذهبت لاقتناء كلب، ولكنّ الموظفة " (دونا ميجيل) 125 00:06:40,047 --> 00:06:44,850 لم تكن متواجدة .. شكراً على الجهد الذي لم " تبذليه، (دونا ميجيل) بووووو 126 00:06:44,885 --> 00:06:46,586 "مع خمس "و 127 00:06:46,621 --> 00:06:50,390 يإلهي، ذلك سئ .. ربما عليك أن تعملي أكثر، على ما أعتقد 128 00:06:50,424 --> 00:06:53,460 هذا المعتوه يعتقد بأنّه بإمكانه أن يختبئ خلف اسم مستخدم مجهول 129 00:06:53,494 --> 00:06:56,897 سأقوم بإيجاده حتماً 130 00:06:56,931 --> 00:06:59,633 لا تنفعلي (ليزلي) لا أحد يستمع إلى الراديو 131 00:06:59,667 --> 00:07:01,901 لم أكن أستمع إلى ذلك حتى كنت أستمع إلى البودكاست 132 00:07:01,936 --> 00:07:03,436 البودكاست رائع.. أمّا الراديو فممل 133 00:07:03,471 --> 00:07:07,700 توم)، هذا الإندماج لابد أن يكسب) شئٌ وديّ ومشرق وسعيد 134 00:07:07,742 --> 00:07:09,876 والذي سيظهر أنّ هنالكٌ شعاعٌ في نهاية الطريق .. 135 00:07:09,910 --> 00:07:11,378 يإلهي، أشعر بالإرهاق 136 00:07:11,412 --> 00:07:15,510 ليزلي)، أيمكنكِ أن تأتي معي للحظة ؟) أريد أن أريكِ شيئاً مميزاً 137 00:07:15,549 --> 00:07:17,651 الآن ليس الوقت المناسب (لاري)، من فضلك ارحل 138 00:07:17,685 --> 00:07:19,819 ..أعتقد بأنّه - لاري)، لماذا أنت هنا حتى الآن ؟) - 139 00:07:19,854 --> 00:07:21,588 حسنٌ 140 00:07:21,622 --> 00:07:25,158 أتمنى فقط أن تكون بوني وإيجلتون (بمثل سعادتي مع (بين 141 00:07:25,192 --> 00:07:28,590 بالمناسبة، كنت سأخبركِ بذلك تبدين كبيرةً في هذه الصورة 142 00:07:28,629 --> 00:07:30,063 ماذا ؟ 143 00:07:30,097 --> 00:07:33,530 أندي)، هذه صورةٌ لنا) وهذه صورة لزوجين كبيرين في السن 144 00:07:33,568 --> 00:07:34,668 (روزي و دوج ديماكرو) 145 00:07:34,702 --> 00:07:36,136 لقد مضى على زواجهما 50 سنة 146 00:07:36,170 --> 00:07:40,540 روزي هيلز)، من بوني .. بينما) دوج)، أصله من إيجلتون) 147 00:07:40,574 --> 00:07:42,442 يإلهي، هذا مثالي 148 00:07:42,476 --> 00:07:45,646 زوجين أحدهما من بوني والآخر من إيجلتون مضى على زواجهما 50 سنة 149 00:07:45,647 --> 00:07:48,448 المثال الأمثل على أنّه من الممكن لبلدتينا أن تتوافق 150 00:07:48,482 --> 00:07:52,580 وسنجعلهما مثالاً على لمّ شمل بوني وإيجلتون 151 00:07:52,620 --> 00:07:55,522 بدأت أتعرق من الحماس 152 00:07:57,957 --> 00:08:00,150 توقفِ حيث أنتِ وانزعي ملابسكِ 153 00:08:00,153 --> 00:08:03,587 إنّه مساج الزوجين أين (ليزلي) ؟ 154 00:08:03,622 --> 00:08:05,297 حسنٌ، يبدو أنّها مرهقةٌ قليلاً 155 00:08:05,331 --> 00:08:06,791 كما أنّها قامت بالصراخ عليّ .. 156 00:08:06,826 --> 00:08:08,400 وأخبرتني بأنّها مشغولةٌ جداً ولايمكنها القدوم 157 00:08:08,435 --> 00:08:13,230 وطالما أنّك أخبرتني بألا أخبرها مهما كانت الظروف 158 00:08:13,273 --> 00:08:15,908 حسنٌ، هذه إحدى سلبيات تعجيل الشئ قبل آوانه، على ما أعتقد 159 00:08:15,942 --> 00:08:17,509 هل عليّ أن أراسلها وأحاول مرة أخرى ؟ 160 00:08:17,544 --> 00:08:21,850 لما لا تكمل مساجك وحسب ، وبعد ذلك لنأمل أن نتمكن من إحضارها للمحطة التالية 161 00:08:21,885 --> 00:08:26,280 حسنٌ، أشعر بالتوتر مؤخراً .. كل مأفكر به هو تتمة حرب النجوم الجديدة 162 00:08:26,319 --> 00:08:28,687 أخشى أنّهم سيعولون بشكلٍ كبير على التصوير الحاسوبي 163 00:08:28,721 --> 00:08:31,390 وأصبح ذلك كلّ مايشغلني .. 164 00:08:31,424 --> 00:08:33,492 فقط أنت ؟ لقد دفعت عن شخصين 165 00:08:33,526 --> 00:08:37,329 حسنٌ، لا أصدق بأنّني سأقول ذلك ..ولكن 166 00:08:37,663 --> 00:08:41,166 لاري)، أترغب بأن تحظى بالمساج) الثنائي معي ؟ 167 00:08:41,200 --> 00:08:42,801 أرغب بذلك حتماً 168 00:08:42,835 --> 00:08:44,736 هل أنتِ واثقة من فعل ذلك ؟ 169 00:08:44,771 --> 00:08:47,005 في آخر مرة أخفنا شخصاً كبيراً تعرّض (لاري) لسكتة قلبية 170 00:08:47,039 --> 00:08:49,674 ذلك كان رائعاً، لقد أخرج ريحاً أكثرّ ممّا نتصور 171 00:08:49,709 --> 00:08:53,940 حسنٌ، انظر من الواضح أنّنا لانعرف هؤلاء الأشخاص، ولكن لنبقي الأمور ممتعة وإيجابية 172 00:08:53,980 --> 00:08:55,781 واحتفالية واندماجية أيضاً .. 173 00:08:57,316 --> 00:08:59,951 أيمكنني مساعدتكِ ؟ 174 00:08:59,986 --> 00:09:03,350 مرحباً، سيدة (ديماركو) معكِ ليزلي نوب)، ولقد رأينا إعلانكم في الجريدة) 175 00:09:03,389 --> 00:09:07,890 ونرغب أن نمنحكما هذه الهدية أنتِ وزوجكِ بمناسبة هذا اليوم 176 00:09:07,927 --> 00:09:10,195 رائع، كم كسبنا من النقود ؟ 177 00:09:10,229 --> 00:09:15,500 أوه، لم تكسبوا أيّة نقود بل أفضل من ذلك الأحتفال بالذكرى الذهبية 178 00:09:15,535 --> 00:09:17,469 إذن، ليس هنالك نقود 179 00:09:17,503 --> 00:09:22,140 كلاّ،والآن أدركت مدى تضليل هذا الشيك الكبير 180 00:09:22,175 --> 00:09:23,141 لقد أخبرتكِ - أجل، لقد فعلت - 181 00:09:23,176 --> 00:09:26,144 شكرا لك ، ولكن الآن ليس الوقت المناسب 182 00:09:26,179 --> 00:09:27,846 سنعطيكم بعض النقود، حسنٌ ؟ 183 00:09:27,880 --> 00:09:29,114 إليكم بعض النقود، أعطوهم من نقودكم هيّا 184 00:09:29,148 --> 00:09:32,918 لديّ بطاقة كرة قدم، وغسول الفم للسفر 185 00:09:32,952 --> 00:09:35,120 ذلك رائع 186 00:09:35,154 --> 00:09:36,955 لنبدأ 187 00:09:36,989 --> 00:09:40,950 فقط أعطني عنوان الأي بي لهذا الشخص الذي قام بانتقادي 188 00:09:40,993 --> 00:09:42,594 حسنٌ، هانحن ذا 189 00:09:42,628 --> 00:09:45,931 يقول هنا أنّ عنوان الاي بي صادرٌ من إحدى أجهزة مجلس المدينة 190 00:09:45,965 --> 00:09:48,533 في هذا المبنى ؟ أوه سحقاً 191 00:09:48,568 --> 00:09:51,130 حسنٌ، من يهتم حقاً ؟ إنّه مجرد أحمق في الأنترنت ، تجاهليه 192 00:09:52,171 --> 00:09:53,739 أتجاهله ؟ 193 00:09:53,773 --> 00:09:56,608 أنا على وشك أن أصب جام غضبي على ذلك الشخص كمطرقة البطل ثور 194 00:09:56,642 --> 00:10:00,979 سأريه نجوم الليل في وضح النهار 195 00:10:01,013 --> 00:10:03,815 بالحديث عن الانتقادات السيئة 196 00:10:03,850 --> 00:10:10,080 الأجهزة الحاسوبية تافهة .. ولكن موقع يلب ذلك ألهمني بفكرة رائعة لنقد الأماكن والأشخاص 197 00:10:10,123 --> 00:10:16,490 أنا أقوم بكتابة رسائل ذي فحوى لاذع حول الأمور التي لم تعجبني ، وأنا أستخدم الانترنت 198 00:10:16,529 --> 00:10:19,297 للحصول على العنوان الذي سأبعث إليه الرسالة .. 199 00:10:19,332 --> 00:10:26,270 حتى الآن قمت بكتابة رسالة إلى مزرعة خضروات والعديد من السفارات الأوربية ، ومصنع عطور رجالي 200 00:10:26,305 --> 00:10:29,841 ومحل الزبادي المجمدة الخالية من الدهون 201 00:10:29,876 --> 00:10:33,830 عزيزتي الزبادي المجمدة .. أنت أشبه بالكرفس بالنسبة للحلويات 202 00:10:33,846 --> 00:10:38,817 إما أن تكون آيسكريم أو لا .. لم أضع له أيّ نجمة 203 00:10:38,851 --> 00:10:42,421 (يحرقني الشوق لرؤية ردة فعل (ليزلي حينما ترى هذه المفاجأة 204 00:10:42,455 --> 00:10:43,989 أنا مستعدٌ جيداً 205 00:10:44,023 --> 00:10:46,958 لقد شاهدت "إنشانتيد" ثلاث مرات للقيام بها على الوجه المطلوب 206 00:10:46,993 --> 00:10:50,729 وبعد ذلك أعدت مشاهدته مرّتين .. لأنّ ذلك الفلم كان رائعاً 207 00:10:50,763 --> 00:10:52,330 أوه، فعلاً 208 00:10:52,365 --> 00:10:54,800 مرحباً - (أهلاً، (ليزلي - 209 00:10:54,834 --> 00:10:56,468 أترغبين بتناول الغداء معي ؟ 210 00:10:56,502 --> 00:11:02,500 أنا بالخارج أمام البوابة، انتظرك بشكل اعتيادي - متأسفة عزيزي ، أنا لست بالمكتب حتى، أنا أحاول إنقاذ الإندماج - 211 00:11:02,542 --> 00:11:04,076 ايمكنك الأنتظار ؟ 212 00:11:04,110 --> 00:11:06,912 أوه، أجل، أجل .. لا عليكِ 213 00:11:06,946 --> 00:11:08,180 حسنٌ، رائع، أراك في العشاء 214 00:11:12,885 --> 00:11:14,152 او منتحل شخصية هيلاري 215 00:11:14,187 --> 00:11:16,321 و لكن اكثرهم لايرجعون المال 216 00:11:16,356 --> 00:11:18,690 لاري 217 00:11:18,725 --> 00:11:22,227 هل انت مستعد ليوم شبابي نقضيه على عربة ؟ 218 00:11:22,261 --> 00:11:24,229 بالطبع 219 00:11:24,263 --> 00:11:26,832 حسنا , لنبدأ رحلتنا 220 00:11:27,967 --> 00:11:29,901 ياالهي , الفلم كان رائع جدا 221 00:11:29,936 --> 00:11:32,037 و هل تعلم ماهو الاقل تقديرا بذلك الفلم 222 00:11:32,071 --> 00:11:33,338 الموسيقى 223 00:11:34,374 --> 00:11:35,374 حسنا سيدي 224 00:11:37,343 --> 00:11:38,944 ياالهي هذا من الفلم 225 00:11:38,978 --> 00:11:40,912 اجل بالتأكيد 226 00:11:40,947 --> 00:11:43,248 حسنا , ايها الاثنان توجهوا الى هناك 227 00:11:43,282 --> 00:11:46,118 سوف نعيد صناعة صورة زفافكم من قبل خمسين عاما 228 00:11:46,152 --> 00:11:49,087 حسنا , لنعيش ذلك اليوم مجددا 229 00:11:49,122 --> 00:11:52,024 و لكن هذه المره هل نستطيع حلاقة شاربها ؟ 230 00:11:52,058 --> 00:11:53,692 لا اعلم 231 00:11:53,726 --> 00:11:56,595 انا قلقة حيال وضع هؤلاء الاثنان على التلفاز مباشرة 232 00:11:56,629 --> 00:11:58,263 انهم عصبيون بعض الشيء 233 00:11:58,297 --> 00:12:00,699 لماذا نضيع وقتنا مع هؤلاء العجائز , على اية حال 234 00:12:00,733 --> 00:12:02,300 انهم مثل النسخه القديمة من الايتونز 235 00:12:02,335 --> 00:12:04,202 و نحن النسخة الجديدة 236 00:12:04,237 --> 00:12:06,938 سنكون هنا للأبد 237 00:12:06,973 --> 00:12:09,374 ياالهي 238 00:12:09,409 --> 00:12:10,942 سأموت في يوم من الايام 239 00:12:10,977 --> 00:12:14,079 حسنا , لنأمل بأن هذان الاثنان لايزالان يحبان بعضهما 240 00:12:14,113 --> 00:12:17,849 لا تلمسني , هذا ليس عيد مولدك 241 00:12:17,884 --> 00:12:21,520 الان , كما ترى الخدعة هي ان تستخدم قدر كافي من الزعفران 242 00:12:21,554 --> 00:12:23,322 لكي تستكمل عمل المحار 243 00:12:25,191 --> 00:12:27,426 اوه , انه لذيذ جدا 244 00:12:27,460 --> 00:12:29,061 ياالهي , اليس هذا مشوقا 245 00:12:29,095 --> 00:12:30,662 في بضع دقائق 246 00:12:30,697 --> 00:12:33,632 سوف تعبرون عن حبكم بالتلفاز 247 00:12:33,666 --> 00:12:35,467 هل استطيع شرب الماء 248 00:12:35,468 --> 00:12:36,601 لاتعطيه اي ماء 249 00:12:36,636 --> 00:12:38,136 انه يفعل هذا الشيء المزعج كلما 250 00:12:38,171 --> 00:12:40,372 شرب المياه يقول " ااه" 251 00:12:40,406 --> 00:12:42,374 و هي تفعل الشيء المزعج في كل مره 252 00:12:42,408 --> 00:12:44,342 في كل مرة تشرب الماء لأنها متذمرة مزعجة 253 00:12:44,377 --> 00:12:48,280 اوه , ياللجمال انتما الاثنان تفعلان نفس الشيء 254 00:12:48,314 --> 00:12:50,082 هذا كل شيء صحيح ؟ 255 00:12:50,116 --> 00:12:52,417 حسنا , لنحرق هذه الشمعة 256 00:12:52,452 --> 00:12:53,585 جوان , هل نستطيع ان نحظى بدقيقة 257 00:12:53,619 --> 00:12:55,320 نحتاج لنستعد 258 00:12:55,355 --> 00:12:56,955 اوه لا لا يجب ان نذهب 259 00:12:56,989 --> 00:12:58,323 اجل فهم يستعجلوننا 260 00:12:58,358 --> 00:13:00,025 و قد اخذت شيء لأهدئ من روعي 261 00:13:00,059 --> 00:13:01,426 لذا انا الان في مزاج جيد 262 00:13:01,461 --> 00:13:04,730 و لدي عشرون دقيقة قبل ان اصبح متعبة جدا 263 00:13:04,764 --> 00:13:08,500 او مستثارة جدا , لذا لنبدأ 264 00:13:08,534 --> 00:13:11,136 دوغي , هل انت متأكد من انك تريد ان تكون على التلفاز ؟ 265 00:13:11,170 --> 00:13:13,638 تبدو كأنك قفازة جلد , حشرت في مجزة العشب 266 00:13:13,673 --> 00:13:16,108 حسنا , اتعلمون ماذا , سأقول لكم شيئا 267 00:13:16,142 --> 00:13:18,577 لقد نظمت اجتماع بوني و ايغلتون 268 00:13:18,611 --> 00:13:22,347 و كنت آمل بأن زواجكم يستطيع ان يري الناس 269 00:13:22,382 --> 00:13:23,982 ان الاتحاد السعيد شيء معقول 270 00:13:24,017 --> 00:13:26,218 لذا حينما تكونون على التلفاز هل تستطيعون 271 00:13:26,252 --> 00:13:29,087 ان تنظروا على الماضي 272 00:13:29,122 --> 00:13:32,824 وتركزون على اسعد اوقاتكم ؟ 273 00:13:32,859 --> 00:13:35,360 دونا , هل اردتي رؤيتي ؟ 274 00:13:35,395 --> 00:13:36,895 اجل , ترول 275 00:13:36,929 --> 00:13:38,363 ماذا ؟ 276 00:13:38,398 --> 00:13:40,165 لقد حاولت ان تتبنى قطة الاسبوع الماضي ورفضتك 277 00:13:40,199 --> 00:13:43,335 لأنني ضننت انه شيء محزن لك بأن تتبنى ستة قطط 278 00:13:43,369 --> 00:13:45,704 و من بعدها حاولت ان تخرب منطقتي بالانترنت 279 00:13:45,738 --> 00:13:47,239 انت مطرود 280 00:13:47,273 --> 00:13:49,975 انتي لستي برئيستي فأنا اعمل لمكتب محاماة المدينة 281 00:13:50,009 --> 00:13:52,944 مطروود 282 00:13:54,380 --> 00:13:57,682 كم الوقت تحتاج هذه الرسالة لتصل الى كندا ؟ 283 00:13:57,717 --> 00:14:00,118 لمن بالتحديد ؟ - كندا - 284 00:14:00,153 --> 00:14:03,321 انها تقول , عزيزتي كندا تبا لك 285 00:14:03,356 --> 00:14:05,991 دوغ و روزي ديماركو خمسون عاما 286 00:14:07,026 --> 00:14:09,895 اخبرونا كيف تقابلتم 287 00:14:09,929 --> 00:14:12,064 حسنا كنا في 1963 288 00:14:12,098 --> 00:14:16,201 و التقينا , وكان شيء رائع 289 00:14:16,235 --> 00:14:18,136 اليس حبا كبيرا ؟ 290 00:14:18,171 --> 00:14:22,707 خمسون عاما من الزواج , تستطيع ان تزيل الاختلافات 291 00:14:22,742 --> 00:14:24,509 بين بوني و ايغلتون 292 00:14:24,544 --> 00:14:25,744 حسنا , برنامجي , انا من اسأل 293 00:14:25,778 --> 00:14:28,580 حسنا ماهي الصلصة السرية 294 00:14:28,614 --> 00:14:31,883 التي يجب علينا وضعها على برغر زواجنا ؟ 295 00:14:31,918 --> 00:14:33,552 حسنا , نحن لانذهب الى النوم غاضبين 296 00:14:33,586 --> 00:14:34,853 لم و لن افكر في هذا الجواب ابدا 297 00:14:37,890 --> 00:14:39,925 لا استطيع تحمل هذا , ليزلي تستطيعين ان تأخذي مالك 298 00:14:39,959 --> 00:14:42,394 مال ؟ 299 00:14:42,428 --> 00:14:44,062 هل رشوتهم ليأتوا الى هنا ؟ 300 00:14:44,097 --> 00:14:45,330 لا , انا 301 00:14:45,365 --> 00:14:47,432 ليزلي اعطت كل واحد فينا 200 دولار لكي نبقي على هذا العرض 302 00:14:47,467 --> 00:14:49,768 و لكنه من المستحيل 303 00:14:49,802 --> 00:14:51,369 هل تريدون ان تعلموا لماذا تزوجنا ؟ 304 00:14:51,404 --> 00:14:52,771 اجل 305 00:14:52,805 --> 00:14:55,407 لم تكن لدي , اية بصيرة ودوغي يعاني من ادمان الكحول 306 00:14:55,441 --> 00:14:57,976 بالاضافة الى الحرب الباردة 307 00:14:58,011 --> 00:15:00,245 و بصراحة ضننا اننا سنموت جميعا 308 00:15:00,279 --> 00:15:02,714 حسنا , وانا ضننت بأنني سأغضب والدي 309 00:15:02,749 --> 00:15:05,817 بالزواج من قمامة من بوني 310 00:15:05,852 --> 00:15:07,285 حسنا 311 00:15:07,320 --> 00:15:09,888 نحن جميعا نتفق على ان الزواجات فيها مشاكلها 312 00:15:09,922 --> 00:15:14,426 و لكن بنهاية اليوم تستحقها لأن 313 00:15:14,460 --> 00:15:15,794 من يحب الرقص النقري ؟ 314 00:15:17,130 --> 00:15:19,159 لقد نمت مع شارون في 1979 315 00:15:19,194 --> 00:15:22,567 كنت اخرج من استحمامي بمقابل اخاك عن قصد 316 00:15:24,745 --> 00:15:27,413 ليزلي , من يهتم فهم اناس مسنون 317 00:15:27,447 --> 00:15:29,849 يأكلون , وينامون , ويتشكون , ويشاهدون التلفاز 318 00:15:29,883 --> 00:15:31,217 ياالهي اريد ان اكون مسنا 319 00:15:31,251 --> 00:15:32,952 لا اعلم ماذا افعل 320 00:15:32,986 --> 00:15:35,421 اتمنى ان بين كان هنا , ماذا يفعل الان ياترى ؟ 321 00:15:55,608 --> 00:15:57,142 كنت جيدا 322 00:15:57,177 --> 00:15:59,511 شكرا لك 323 00:16:01,447 --> 00:16:03,011 هل استطيع مساعدتك ؟ 324 00:16:03,046 --> 00:16:06,518 اجل , انا املك مطعم نباتي اسمه فلنأكل الخس 325 00:16:06,553 --> 00:16:09,121 و اريد ان اعرف لماذا ارسلت لي هذه الرسالة 326 00:16:09,155 --> 00:16:11,290 النباتية هي النتيجة المحزنة 327 00:16:11,324 --> 00:16:13,025 للعقل الفاسد اخلاقيا 328 00:16:13,059 --> 00:16:15,961 اعد النظر بحياتك 329 00:16:15,995 --> 00:16:18,497 لأنني اؤمن بها , يوما سعيدا 330 00:16:18,531 --> 00:16:22,367 آكلوا اللحوم جميعكم تتشابهون 331 00:16:22,402 --> 00:16:24,303 كيف استطاع ايجادك ؟ 332 00:16:24,337 --> 00:16:26,104 اعتقد بأنه رأى اسمي وعنواني 333 00:16:26,139 --> 00:16:28,507 في نهاية الرسالة 334 00:16:28,541 --> 00:16:30,876 هل وقعت اسمك الحقيقي ؟ - بالتأكيد - 335 00:16:30,910 --> 00:16:32,010 ماذا سيحصل ؟ 336 00:16:32,045 --> 00:16:34,079 هل سيقوم شخص نباتي بمهاجمتي ؟ 337 00:16:34,113 --> 00:16:36,715 فهم مصنوعون من زجاج 338 00:16:36,749 --> 00:16:38,884 و لكن الاهم بأنه اذا آمنت بشيء 339 00:16:38,918 --> 00:16:40,452 فوقع اسمك عليه 340 00:16:40,486 --> 00:16:43,188 و لهذا صناع المياه الغازية 341 00:16:43,223 --> 00:16:46,058 قريبا سيعرفون اين يجدونني 342 00:16:48,094 --> 00:16:51,830 دونا , كايل لم يكتب تلك الاشياء 343 00:16:51,865 --> 00:16:53,298 انا فعلت 344 00:16:53,333 --> 00:16:55,534 اعلم - حقا ؟ - 345 00:16:55,568 --> 00:16:57,002 لقد تفقدت ماذا كتب ذلك المستخدم 346 00:16:57,036 --> 00:16:58,971 و كان تقييما على بيت جنازة يقول 347 00:16:59,005 --> 00:17:00,505 مكان جميل للمواعدة 348 00:17:00,540 --> 00:17:02,541 لقد جررت كايل الى هنا لأرى ان كنتي ستعترفين 349 00:17:02,575 --> 00:17:04,109 حسنا , لقد بالغتي 350 00:17:04,143 --> 00:17:06,411 في تقدير اهتمامي في الناس هنا 351 00:17:08,581 --> 00:17:12,151 و لكن انا اسفة لأنني لم اكلمك 352 00:17:12,185 --> 00:17:13,425 و انا اسفة لأنني هربت من العمل 353 00:17:13,453 --> 00:17:16,388 و اسفة لأنني تلاعبت بك بدلا من اكلمك مباشرة 354 00:17:16,422 --> 00:17:18,957 من الان وصاعدا نقول مانشعر 355 00:17:18,992 --> 00:17:20,826 موافقة ؟ - موافقة - 356 00:17:20,860 --> 00:17:22,494 احمر شفاهك غريب 357 00:17:22,528 --> 00:17:24,029 حسنا اقفلي فمك 358 00:17:24,063 --> 00:17:25,931 كلام جميل 359 00:17:25,965 --> 00:17:27,532 لا اعلم 360 00:17:27,567 --> 00:17:30,936 ربما بوني و ايغلتون لم يقدر لهم ان يتعاونوا 361 00:17:30,970 --> 00:17:32,738 حسنا , على الاقل زواجنا جيدا للان 362 00:17:36,009 --> 00:17:37,809 هل تعلم , اندي وتوم كانوا محقين 363 00:17:37,844 --> 00:17:39,445 حينما قالوا ان الزوجين لايهمون 364 00:17:39,479 --> 00:17:41,113 فهم الجيل القديم 365 00:17:41,147 --> 00:17:42,614 الطريقة الصحيحة لتثبيت هذا الدمج 366 00:17:42,649 --> 00:17:44,683 هي بالتركيز على المستقبل 367 00:17:44,717 --> 00:17:46,551 بالطبع 368 00:17:46,586 --> 00:17:49,721 الابناء هم المستقبل 369 00:17:49,756 --> 00:17:51,290 ويتني هيوستن عرفت هذا 370 00:17:51,324 --> 00:17:52,758 و انت و انا 371 00:17:52,792 --> 00:17:54,126 سأحتاج لمساعدتك في شيء 372 00:17:54,160 --> 00:17:55,627 اعتقد بأنه يجب علينا الذهاب للعمل 373 00:17:55,662 --> 00:17:58,096 ولكن ليس الان فنحن نتعشى 374 00:17:58,131 --> 00:18:01,233 ياالهي انها لذيذة , هل وضعت بعض من الزعفران ؟ 375 00:18:01,267 --> 00:18:04,102 انها تجعل طعم المحار لذيذ 376 00:18:04,137 --> 00:18:07,706 اجل , اجل بالتأكيد 377 00:18:07,740 --> 00:18:09,741 حسنا , الاشخاص بهذه الغرفة 378 00:18:09,776 --> 00:18:12,744 هم اول الاعضاء في لجنة شباب بوني وايغلتون 379 00:18:12,779 --> 00:18:14,846 ابريل تقول بأن الشباب 380 00:18:14,881 --> 00:18:16,281 يعتقدون بأن كلمة لجنة مملة 381 00:18:16,316 --> 00:18:18,817 لذا لنظن بأن هذا مكان 382 00:18:18,851 --> 00:18:20,152 للراحة والمتعة 383 00:18:20,186 --> 00:18:22,120 اسوأ , هذا اسوأ 384 00:18:22,155 --> 00:18:23,789 حسنا , لنعرف بأنفسنا 385 00:18:23,823 --> 00:18:25,123 كريغ ميدل بروكس 386 00:18:25,158 --> 00:18:27,259 سمانثا بغرفة الادارة و ميراندا بالحمام 387 00:18:27,293 --> 00:18:29,895 اعلم بأنه ليس صحيح و لكن هذا انا 388 00:18:29,929 --> 00:18:32,664 هذه صديقتي ماديسون انها رائعة 389 00:18:32,699 --> 00:18:34,566 و هي من اقلتني الى هنا 390 00:18:34,601 --> 00:18:35,868 حسنا 391 00:18:35,902 --> 00:18:38,770 هذه المجموعة لها هدف مهم 392 00:18:38,805 --> 00:18:42,174 عليكم ان تكتشفوا كيف يمكننا ان نوحد هذه المدينة جيدا 393 00:18:42,208 --> 00:18:43,976 ستجتمعون مرتين بالاسبوع 394 00:18:44,010 --> 00:18:45,777 و انتم هنا بسبب طاقتكم 395 00:18:45,812 --> 00:18:47,846 و شبابكم , وبعض منكم بسبب عمرهم العقلي 396 00:18:47,880 --> 00:18:50,515 و ستحاولون ايجاد طريقة لجعل هذا الدمج يبقى طويلا 397 00:18:52,518 --> 00:18:55,320 و الان لتفكروا 398 00:18:55,355 --> 00:18:57,834 فقط استرخوا , وداعا 399 00:18:59,123 --> 00:19:00,790 حسنا , لقد مرت ساعة 400 00:19:00,825 --> 00:19:02,158 من الخارج تبدون كأنكم 401 00:19:02,193 --> 00:19:03,527 متمتعين بمعرفة بعضكم البعض 402 00:19:03,561 --> 00:19:05,481 لذا لماذا لانعتبر هذا اللقاء ناجح 403 00:19:05,496 --> 00:19:07,163 و من بعدها سنجتمع مجددا هذا الاسبوع 404 00:19:07,198 --> 00:19:09,132 انتظري لدينا فكرة 405 00:19:09,167 --> 00:19:11,334 تسمى حفلة الاتحاد 406 00:19:11,369 --> 00:19:14,804 انها حفلة غنائية وفنية كبيرة للأحتفال بهذا الدمج 407 00:19:14,839 --> 00:19:16,773 نأتي بفانين و مغنيين من المدينتين 408 00:19:17,975 --> 00:19:19,276 ستكون شيئا كبيرا 409 00:19:19,310 --> 00:19:21,178 و سندور بسعادة 410 00:19:22,680 --> 00:19:25,415 او ربما ندور في الطين , لا اعلم كيف سيكون الجو 411 00:19:25,449 --> 00:19:26,850 يجب علينا ان نحصل على منصات مختلفة 412 00:19:26,884 --> 00:19:28,818 كما تعلمين لأن الناس سيذهبون الى اجزاء من المدينة 413 00:19:28,853 --> 00:19:29,953 لم يذهبوا اليها مسبقا 414 00:19:29,987 --> 00:19:31,855 بالاضافة الى خيم من اجل معرض الفنون 415 00:19:31,889 --> 00:19:33,857 و ربما مهرجان للأفلام القصيرة 416 00:19:33,891 --> 00:19:36,092 دونا قالت بأنها ربما تستطيع ان تأتي بجينوين 417 00:19:36,127 --> 00:19:37,661 وهذا يعطيني سببا للعيش 418 00:19:37,695 --> 00:19:39,262 حسنا , هذا لايعني بأن الجميع فجأة 419 00:19:39,297 --> 00:19:41,231 سيمسكون ايدي بعض , ويقبلون بعضهم البعض 420 00:19:41,265 --> 00:19:43,567 و لكن فكرنا بأن تكون الحفلة لمدة ثلاث ايام 421 00:19:43,601 --> 00:19:46,002 و ندع الجميع يقضون وقتا ممتعا 422 00:19:46,037 --> 00:19:48,438 وربما ينسون الاشياء الغبية التي بينهم 423 00:19:48,472 --> 00:19:49,873 ماذا تعتقدين 424 00:19:49,907 --> 00:19:51,741 انا لا , انا لا 425 00:19:51,776 --> 00:19:53,310 لا اعرف حتى ماذا اعني 426 00:19:53,344 --> 00:19:56,012 ماذا بها ؟ لماذا تصدر هذه الاصوات ؟ 427 00:19:57,315 --> 00:19:58,515 حسنا لاتعرفينن ليزلي 428 00:19:58,549 --> 00:20:02,185 هذا يعني بأنها احبت الفكرة كثيرا , لدرجة انها لاتستطيع الكلام 429 00:20:02,220 --> 00:20:05,055 هذا شيء , لا اعلم , جميل 430 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 ذكرى زواج سعيده 431 00:20:08,826 --> 00:20:10,126 اعلم بأننا اتفقنا على ان لانقدم الهدايا 432 00:20:10,161 --> 00:20:11,962 ماذا ؟ - ولكن اتيت لكي بهدية - 433 00:20:11,996 --> 00:20:13,230 لا - مجموعة من الهدايا - 434 00:20:13,264 --> 00:20:15,031 كنت سأفاجئك بها بالامس 435 00:20:15,066 --> 00:20:17,868 و لكنها لم تصلك 436 00:20:19,403 --> 00:20:23,773 ياالهي 437 00:20:23,808 --> 00:20:25,742 هل فكرت بكل هذا من اجلي ؟ 438 00:20:25,776 --> 00:20:27,577 عربة مسحورة ؟ 439 00:20:27,612 --> 00:20:29,212 شيء جميل 440 00:20:29,247 --> 00:20:32,315 و كتاب الذكريات جميل جدا 441 00:20:32,350 --> 00:20:33,783 انه قاسي بعض الشيء 442 00:20:33,818 --> 00:20:35,318 و لكنك تملك بعض الموهبة 443 00:20:35,353 --> 00:20:36,686 لا استطيع التصديق 444 00:20:36,721 --> 00:20:38,588 بأنني هزمت ليزلي نوب بتبادل هدايا 445 00:20:38,623 --> 00:20:41,324 اجل - 446 00:20:41,359 --> 00:20:42,826 حيال هذا 447 00:20:42,860 --> 00:20:45,095 ذكرى زواج سعيده 448 00:20:47,632 --> 00:20:50,333 انه العرش الحديدي 449 00:20:50,368 --> 00:20:52,169 اووه انه العرش الحديدي 450 00:20:52,203 --> 00:20:53,770 بالتأكيد 451 00:20:53,804 --> 00:20:56,506 لقد جعلت رجل في المتجر ينسخه 452 00:20:56,541 --> 00:21:00,143 انه معجب بلعبة العروش اكثر منك 453 00:21:00,177 --> 00:21:02,379 حسنا , اعلم بأنني اصنع وجهي المتفاجئ 454 00:21:02,413 --> 00:21:03,847 و لكن لا استطيع منعه 455 00:21:03,881 --> 00:21:06,016 هذه اعظم هدية سبق لي ان استقبلها ليزلي 456 00:21:06,050 --> 00:21:09,085 حينما تلعب , لعبة العروش تفوز او تموت 457 00:21:09,120 --> 00:21:10,420 نعم 458 00:21:10,454 --> 00:21:11,788 لا 459 00:21:11,822 --> 00:21:13,190 نعم 460 00:21:13,224 --> 00:21:14,457 لا 461 00:21:14,492 --> 00:21:15,826 تعال هنا 462 00:21:15,860 --> 00:21:17,594 من انت ؟ 463 00:21:17,628 --> 00:21:19,129 مركبتنا الفضائية واجهت مشكلة 464 00:21:19,163 --> 00:21:20,831 حسنا ليزلي اسمعي 465 00:21:20,865 --> 00:21:22,695 اذا لم تعلمي عن ماذا تتحدثين أحبك 466 00:21:22,696 --> 00:22:22,695 {\c&H17B1FB&} OnlyMe-M7md__1993 {\c} www.WesternScreen.com