1
00:00:01,672 --> 00:00:02,933
صباح الخير -
مرحباً -
2
00:00:02,934 --> 00:00:05,169
هل لك أن تعطي موافقتك على ملصق
الحملة الإنتخابية الجديد ؟
3
00:00:05,337 --> 00:00:08,071
(آن) أيتها العثة الجميلة محطمة القوانين
4
00:00:08,138 --> 00:00:10,874
تعلمين أنه ليس بإستطاعتنا الحديث
عن حملتي الإنتخابية هنا
5
00:00:10,941 --> 00:00:12,041
بجدية ؟
6
00:00:12,109 --> 00:00:14,110
إنه سؤال إجابته إما بنعم
أو لا
7
00:00:14,178 --> 00:00:15,612
...عندما ترشح نفسك من أجل منصب ما
8
00:00:15,680 --> 00:00:18,014
فإن هنالك الكثير من القوانين التي تحدد
ما يمكنك، أو ما لا يمكنك فعله
9
00:00:18,582 --> 00:00:19,249
أجل
10
00:00:19,316 --> 00:00:20,584
و بسبب كوني أعمل للحكومة
11
00:00:20,651 --> 00:00:22,885
فإنه من غير المسموح لي القيام بأي عمل
مرتبط بحملتي الإنتخابية
12
00:00:22,952 --> 00:00:24,854
داخل مبنى حكومي
13
00:00:24,921 --> 00:00:26,422
أحتاج إلى توقيعك على هذا، أيتها الرئيسة
14
00:00:26,490 --> 00:00:28,290
في الخارج
15
00:00:28,358 --> 00:00:29,859
...الأمر مزعج نوعاً ما
16
00:00:29,926 --> 00:00:33,262
لكنه تمرين رائع
لكنه مزعج
17
00:00:33,329 --> 00:00:35,097
(بيرد هابلي) يريد إجراء المقابلة يوم الخميس
18
00:00:35,098 --> 00:00:35,731
لا مشكلة
19
00:00:35,799 --> 00:00:36,999
هل أنهيت العمل على تقرير
أعمال الصيانة ؟
20
00:00:37,066 --> 00:00:38,267
لم أنتهي منه بعد
لكنني سأفعل
21
00:00:38,334 --> 00:00:39,166
مهلاً
ما كان سؤالك مجدداً ؟
22
00:00:39,234 --> 00:00:40,268
الشِعار ؟
23
00:00:40,335 --> 00:00:41,335
حسناً
...هل يمكنني القدوم للخارج
24
00:00:41,404 --> 00:00:42,737
حتى نتمكن من الحديث عن كل شيء ؟
25
00:00:42,805 --> 00:00:44,906
لا يا (إبريل)، فأنا بحاجة إلى إبقاء
مهمات عملي منفصلة
26
00:00:44,973 --> 00:00:47,308
فكري بالأمر و كأنه لعبة مسلية
27
00:00:47,376 --> 00:00:49,611
قسم الحدائق بالداخل
و الحملة الإنتخابية بالخارج
28
00:00:49,678 --> 00:00:51,345
قسم الحدائق بالداخل
و الحملة الإنتخابية بالخارج
29
00:00:51,414 --> 00:00:52,480
أتعلمين ما قد يجعل الأمر مسلياً أكثر ؟
30
00:00:52,548 --> 00:00:53,882
ماذا ؟ -
يا إلهي، هذا -
31
00:00:56,950 --> 00:00:57,885
(إبريل)
32
00:00:57,952 --> 00:01:01,021
ترجمة
Abdullatif Mohammed
@lateef_subs
33
00:01:18,138 --> 00:01:19,672
لقد حان الوقت يا (ليزلي)
34
00:01:20,240 --> 00:01:22,675
عليك بأخذ إجازة من هذا القسم
35
00:01:22,743 --> 00:01:24,343
ذلك سخيف يا (رون)
36
00:01:24,411 --> 00:01:26,778
لقد سبق و تحدثنا عن الأمر -
لا، أنت تحدثت عنه -
37
00:01:26,846 --> 00:01:28,346
و لقد تجاهلت حديثك، لأنه سخيف
38
00:01:28,414 --> 00:01:31,583
هل أنا في حاجة إلى تذكيرك بأنه
...حتى في حال فوزي بالإنتخابات
39
00:01:31,651 --> 00:01:33,518
فإنه لا يزال بإستطاعتي الحفاظ على عملي
في القسم
40
00:01:33,586 --> 00:01:35,186
مستشار المدينة عبارة عن
وظيفة بدوام جزئي
41
00:01:35,154 --> 00:01:37,164
لكن الحملة الإنتخابية هي
وظيفة بدوام كامل
42
00:01:37,323 --> 00:01:39,856
حالياً، أنتِ تعملين 50 ساعة هنا
في الأسبوع هنا
43
00:01:40,359 --> 00:01:42,126
و 50 ساعة أخرى في الحملة الإنتخابية
44
00:01:42,194 --> 00:01:43,561
حسناً
...لدي وقت زائد
45
00:01:43,628 --> 00:01:46,931
فأنا أيضاً متطوعة لدى
!"عجلات من أجل طعام على عجلات"
46
00:01:46,998 --> 00:01:49,333
نقوم بإصلاح الشاحنات لنحصل
على طعام على عجلات
47
00:01:49,400 --> 00:01:52,069
أنت متأخرة شهراً عن الموعد المحدد
في كل شيء
48
00:01:52,136 --> 00:01:54,371
لقد نسيتِ كتابة تقرير أعمال الصيانة
الخاصة بقسم الحدائق
49
00:01:54,439 --> 00:01:56,574
أنت تكتبينه كل أسبوع
و رغم ها فقد نسيتِ
50
00:01:56,641 --> 00:01:58,175
الأمور كلها تتداعى
51
00:01:58,242 --> 00:02:00,844
أنا واثق من أنك إرتديت تلك السترة
لأربعة أيام متواصلة
52
00:02:00,911 --> 00:02:03,513
ربما أملك أربع ستر متطابقة تماماً
53
00:02:03,581 --> 00:02:05,515
لا
...فهنالك مصاصة قديمة
54
00:02:05,583 --> 00:02:07,049
عالقة في ظهرك منذ يوم الثلاثاء
55
00:02:09,617 --> 00:02:11,855
...هذه هي الموضة الدارجة الآن يا (رون)
56
00:02:11,922 --> 00:02:13,957
!"و تدعى "مصاصة السترة
57
00:02:14,024 --> 00:02:15,524
كل الأطفال يقومون بها
58
00:02:15,592 --> 00:02:16,959
أنتِ بحاجة إلى إجازة يا (ليزلي)
59
00:02:17,026 --> 00:02:18,494
حسناً
أتعلم يا (رون) ؟
60
00:02:18,561 --> 00:02:19,828
أنا أقبل إعتذارك
61
00:02:19,896 --> 00:02:21,763
و كما إتفقنا
فلن أقوم بأخذ إجازة
62
00:02:21,831 --> 00:02:24,833
و لن نناقش عن هذا الأمر مرة أخرى
63
00:02:25,651 --> 00:02:28,003
آسف يا (آن)
لا يمكنك فتح هذه الهدية
64
00:02:28,070 --> 00:02:29,671
فهي مخصصة لأجمل فتاة
في (باوني)
65
00:02:30,939 --> 00:02:32,106
أصمد، أصمد، أصمد
66
00:02:32,173 --> 00:02:34,845
مهلاً، إنها أنت
67
00:02:39,214 --> 00:02:41,248
أجل، أنظري
لدي واحدة أنا أيضاً
68
00:02:41,316 --> 00:02:42,750
قبعتان متطابقتان لكلينا
69
00:02:42,818 --> 00:02:44,819
إذاً، فأنا فتاة تومي
بينما أنت تومي و حسب
70
00:02:44,887 --> 00:02:46,586
لم لا تكون رجل آن ؟
71
00:02:46,654 --> 00:02:49,088
لا أحد يملكني أيتها الكعكة
و لا حتى أنت
72
00:02:49,156 --> 00:02:51,424
بإمكانك إحراق هذه القبعات
...بإستخدام إما النار
73
00:02:51,492 --> 00:02:53,092
أو موقد اللُّحام
74
00:02:53,160 --> 00:02:55,061
ماذا عن هذ الخيار ؟
75
00:02:55,129 --> 00:02:57,096
...لنقم بإرتداء القبعات -
لا تقلها -
76
00:02:57,164 --> 00:02:59,367
و ننزع الثياب الأخرى كاملة
77
00:03:01,435 --> 00:03:04,236
قبعات ماركة (كاقنول) هذه
مشابهة تماماً للقبعات
78
00:03:04,303 --> 00:03:06,471
التي قام (سامويل إل جاكسون)
بإرتدائها أثناء حفل حفل جوائز الجرامي اللاتينية
79
00:03:06,540 --> 00:03:08,340
كيف لها ألا تحبها ؟ -
لا أعلم -
80
00:03:08,408 --> 00:03:11,376
يبدو و أن كل ما أقوم به معها خاطئ
81
00:03:11,444 --> 00:03:14,479
بجدية يارجل
أبقني خارج الأمر
82
00:03:14,548 --> 00:03:15,781
لقد كنت نوعاً ما سبباً في كون
(توم) و (آن) يتواعدان
83
00:03:15,849 --> 00:03:18,017
و الآن أصبحا لا يتوقفان عن طلب النصح
مني
84
00:03:18,084 --> 00:03:20,184
و تلك خطوة سيئة من قبلهما
85
00:03:20,252 --> 00:03:24,121
لأني لا أهتم
بما قد يحدث لهما
86
00:03:24,189 --> 00:03:25,857
أو لأي شخص آخر
87
00:03:27,059 --> 00:03:29,226
أيها البطل
مرحباً يا صديقي
88
00:03:29,294 --> 00:03:30,962
لقد إفتقدتك
89
00:03:31,030 --> 00:03:32,496
شكراً جزيلاً لك
آمل بأنه لم يسبب لك أي إزعاج
90
00:03:32,565 --> 00:03:34,165
على الإطلاق
91
00:03:34,232 --> 00:03:38,401
كما يقول الألمان
"إنه كلب رائع"
92
00:03:38,469 --> 00:03:40,370
إنه كلب رائع
93
00:03:40,438 --> 00:03:41,438
لقد أخذت دورة تدريبية
مخصصة لتدريب الكلاب
94
00:03:41,505 --> 00:03:42,773
و قد كانت باللغة الألمانية بشكل كامل
95
00:03:42,840 --> 00:03:45,141
...لذا فأنا الآن أتحدث الألمانية بطلاقة
96
00:03:45,209 --> 00:03:46,710
فيما يتعلق بالكلمات المرتبطة بالكلاب
97
00:03:46,778 --> 00:03:48,344
قام (إبريل) و (آندي) بقضاء الليلة خارجاً
98
00:03:48,412 --> 00:03:50,447
بينما قمت أنا بالأهتمام
بهذا البطل هنا
99
00:03:50,514 --> 00:03:51,747
إنه كلب مُهجن
100
00:03:51,815 --> 00:03:54,951
نصف رائع و نصف عظيم
101
00:03:55,018 --> 00:03:58,153
!أنا أُدعى بالكلب ذو الثلاثة أرجل
102
00:03:58,221 --> 00:03:59,655
حسناً
لقد إصطحبته إلى محلات (بــِت سمارت)
بت سمارت: محلات لمستلزمات الحيوانات الأليفة
103
00:03:59,723 --> 00:04:01,223
لقد قمت بشراء عدة ألعاب مختلفة
من أجله
104
00:04:01,291 --> 00:04:04,560
قمت بإعطائه حُقَنَه، كما حسَّنت من مظهره
كذلك فقد قمت بتدريبه
105
00:04:04,628 --> 00:04:05,527
إنه في أفضل حال على الإطلاق
106
00:04:05,596 --> 00:04:07,762
لحظة
هل نَمَت ساقه من جديد ؟
107
00:04:07,830 --> 00:04:10,098
لا، لا
لا بأس بذلك
108
00:04:10,165 --> 00:04:11,633
...إذا سمحت يا (آندي) -
أجل -
109
00:04:11,701 --> 00:04:13,534
...تميل الكلاب إلى تقليد
110
00:04:13,603 --> 00:04:15,169
ملاكهم فيما يفعلونه
111
00:04:15,237 --> 00:04:16,905
لذا، إن كان كل ما ستقوم به هو الجلوس
...على الأريكة طوال اليوم
112
00:04:16,973 --> 00:04:18,940
و مشاهدة أفلام الكرتون
و تناول شرائح بطاطس (تشيتوس)
113
00:04:19,008 --> 00:04:19,975
فإن ذلك هو ما سيرغب الكلب بفعله أيضاً
114
00:04:20,042 --> 00:04:21,142
و من قد لا يرغب بفعل ذلك ؟
115
00:04:21,210 --> 00:04:23,011
يبدو ذلك كيوم رائع
أليس كذلك ؟
116
00:04:23,079 --> 00:04:25,279
حسناً، شكراً لك
117
00:04:25,347 --> 00:04:27,248
وداعاً أيها البطل
118
00:04:27,816 --> 00:04:29,016
صباح الخير يا (ليزلي)
119
00:04:29,084 --> 00:04:30,884
قم بنزع ذلك القميص يا (جيري)
120
00:04:30,952 --> 00:04:32,386
فأنت تبدو سخيفاً
121
00:04:32,454 --> 00:04:36,957
قامت زوجتي (جايل) بمنحي هذا القميص
يوم أمس كهدية لعيد ميلادي
122
00:04:37,025 --> 00:04:38,692
يا إلهي
(جيري)
123
00:04:38,760 --> 00:04:40,494
لا أصدق أني نسيت أمر عيد ميلادك
124
00:04:40,561 --> 00:04:41,928
لا بأس يا (ليزلي)
125
00:04:41,996 --> 00:04:43,863
أعني، لنعترف بالأمر
من الصعب تذكر عيد ميلادي
126
00:04:43,931 --> 00:04:46,266
يوم ميلادي هو الــ29
من شهر فبراير
127
00:04:46,334 --> 00:04:49,169
لذا فلدي عيد ميلاد واحد كل أربع سنوات
شهر فبراير يكون في العادة 28 يوماً فقط، لكنه يكون 29 يوماً
مرة واحدة كل أربع سنوات
128
00:04:49,237 --> 00:04:51,438
لكن الأمر رائع
...لأن زوجتي (جايل)
129
00:04:51,506 --> 00:04:52,772
تُولِي الأمر إهتماماً بالغاً
130
00:04:52,840 --> 00:04:54,274
...نذهب، و نقوم بتقسيم قطعة كبيرة
131
00:04:54,342 --> 00:04:55,641
من فطيرة حلوى القطن
132
00:04:55,708 --> 00:04:57,309
قمنا بشرائها من منشأة جي للفطائر
133
00:04:57,377 --> 00:05:00,279
و بعد ذلك، و بينما نمسك بأيدي بعضنا
134
00:05:00,347 --> 00:05:02,314
نقوم بالإستماع إلى بعض أغاني
(آنيتا بيكر)
135
00:05:02,382 --> 00:05:06,018
بعدها، تلتقي هي ببعض الأصدقاء
بينما أعود أنا إلى المنزل مبكراً
136
00:05:06,085 --> 00:05:08,420
هذا غير مقبول، أعياد الميلاد مهمة
137
00:05:08,488 --> 00:05:09,821
أسفة جداً لأننا نسينا عيد الميلاد خاصتك
138
00:05:09,889 --> 00:05:12,257
أعتقد أن الأمر قد زلَّ
مع كثرة أعمالك
139
00:05:12,824 --> 00:05:14,692
أجل
أعتقد ذلك
140
00:05:14,760 --> 00:05:17,362
على أي حال
عيد ميلاد سعيد يا (جيري)
141
00:05:17,429 --> 00:05:19,497
أنت شخص لطيف و رائع
142
00:05:20,065 --> 00:05:20,898
شكراً لك
143
00:05:20,966 --> 00:05:22,800
كما أنني بحاجة إلى أن تقوم بإختبار لقياس
مدى التلوث البرازي
144
00:05:22,868 --> 00:05:24,602
في خزان المياه
الآن ؟
145
00:05:24,670 --> 00:05:25,936
أجل، إذهب و خذ العدة
من غرفة الصيانة
146
00:05:26,004 --> 00:05:27,404
كما أريد منك أن تتحقق من خلو المياه
من روث الطيور
147
00:05:27,472 --> 00:05:28,805
هل بإمكاني الحصول على قفازات
على الأقل ؟
148
00:05:28,873 --> 00:05:30,140
ماذا تفعل بوقوفك هنا يا (جيري) ؟
149
00:05:30,208 --> 00:05:33,343
مياهنا ملوثة بالبراز -
يا إلهي -
150
00:05:33,411 --> 00:05:36,046
سيبلغ (جيري) الرابعة و الستين
من عمره هذا العام
151
00:05:36,113 --> 00:05:38,948
عمره 64 فقط ؟ -
حاصل قسمة 64 على 4 يساوي -
152
00:05:39,016 --> 00:05:40,417
ستة عشر -
أربعة و ستون -
153
00:05:40,485 --> 00:05:43,319
لذا سنقوم بعمل حفلة 16 عاماً جميلة
بشكل مفاجئ له
154
00:05:43,387 --> 00:05:45,120
ستكون حفلة مميزة
155
00:05:45,189 --> 00:05:48,558
الحفلة المعتادة، الكعك و المرفقعات -
لا يا (إبريل)، الغير معتادة -
156
00:05:48,625 --> 00:05:50,560
سمك و مفرقعات -
لا -
157
00:05:50,627 --> 00:05:52,361
الكعك و السمك -
لا، بلا سمك -
158
00:05:52,429 --> 00:05:55,431
(جيري) يحظى بعيد ميلاد واحد فقط
كل أربعة أعوام
159
00:05:55,499 --> 00:05:56,832
من يعلم ما سيحدث بعد أربعة أعوام
من الآن
160
00:05:56,900 --> 00:05:59,301
...قد يكون متقاعداً
أو ميتاً
161
00:05:59,368 --> 00:06:00,669
لنبدأ التصويت
162
00:06:00,736 --> 00:06:01,769
من سيصوت لمتقاعد ؟
و من سيصوت لميت ؟
163
00:06:01,837 --> 00:06:02,804
ميت -
لا -
164
00:06:02,871 --> 00:06:04,439
صوت واحد لميت -
لا -
165
00:06:05,675 --> 00:06:07,209
هل أنت بحاجة للرد على ذلك ؟ -
لا -
166
00:06:07,276 --> 00:06:09,744
بوسع الحملة الإنتخابية الإنتظار، لأن هذا عمل
رسمي لقسم الحدائق
167
00:06:09,812 --> 00:06:12,146
(دونا)
أيمكننا إستخدام منزل البحيرة الخاص بك ؟
168
00:06:12,215 --> 00:06:13,815
كيف تعلمين بشأن ذلك المنزل ؟
169
00:06:13,882 --> 00:06:15,416
تمتلك عائلتي منزل بحيرة
يقع في جانب التلال
170
00:06:15,483 --> 00:06:17,318
لكننا نبقي الأمر سراً
171
00:06:17,385 --> 00:06:20,287
فنحن لسنا بالعائلة
المضيافة
172
00:06:20,355 --> 00:06:22,523
!نحن عائلة (الميغول) أشخاص باردوا الأعصاب
173
00:06:22,591 --> 00:06:23,857
أيمكننا إستخدام المنزل ؟
174
00:06:24,925 --> 00:06:26,827
أفترض ذلك
175
00:06:26,894 --> 00:06:28,362
أحضروا مناشفكم الخاصة
176
00:06:29,430 --> 00:06:30,598
يا للروعة (دونا)
177
00:06:30,665 --> 00:06:32,365
هذا المكان جميل جداً
178
00:06:32,433 --> 00:06:35,134
نعم، إنه كذلك
و سيظل جميلاً كما هو
179
00:06:35,202 --> 00:06:38,337
هذه هي قواعد المنزل
لا أحذية قذرة في المنزل
180
00:06:38,404 --> 00:06:40,206
الطابق العلوي مخصص لأفراد عائلتنا فقط
181
00:06:40,274 --> 00:06:44,377
و إن إستمعتم بتمعّن، فذلك هو الصوت الصادر
من حوض الإستحمام الساخن
182
00:06:44,445 --> 00:06:46,246
ليس لديكم الحق بالدخول إليه
183
00:06:46,313 --> 00:06:50,482
إن إتبعتم القواعد
فلن تكون هنالك مشكلة
184
00:06:50,550 --> 00:06:52,951
يا إلهي
185
00:06:53,018 --> 00:06:56,087
أذلك (جيني واين) ؟-
أجل -
186
00:06:56,155 --> 00:06:57,822
...لم لديك سِجِلُ (جيني واين) البلاتيني
187
00:06:57,890 --> 00:06:59,324
على حائطك ؟
188
00:06:59,392 --> 00:07:02,694
لم لديك صورة تجمعك بــ(ــجيني واين)
و أنتما في مكان ما ؟
189
00:07:02,762 --> 00:07:05,195
ألم أتحدث عن الأمر من قبل ؟
190
00:07:05,264 --> 00:07:06,330
(جيني واين) يكون قريبي
191
00:07:07,648 --> 00:07:08,832
(جيني واين) ؟
192
00:07:08,900 --> 00:07:11,869
(جيني واين) نفسه قريبك ؟
193
00:07:11,936 --> 00:07:13,337
كيف لي ألا أعرف هذا ؟
194
00:07:13,405 --> 00:07:16,774
من هو (جيني واين) ؟
195
00:07:16,841 --> 00:07:20,510
(جيني واين) ؟
196
00:07:20,578 --> 00:07:24,881
(جيني واين) هو (جيني واين)
إنه (جيني واين)
197
00:07:24,948 --> 00:07:26,716
ترديدك لإسمه مراراً و تكراراً
لن يساعدني
198
00:07:26,784 --> 00:07:28,485
إنه مغني آر أند بي
199
00:07:28,552 --> 00:07:30,754
من أغانيه (مهر) و (إختلافات)
200
00:07:30,821 --> 00:07:32,955
أحقاً لا تعلمين من يكون (جيني واين) ؟
201
00:07:33,023 --> 00:07:34,658
أعرف أنه قريب (دونا)
202
00:07:35,225 --> 00:07:37,259
عندما أواعد شخصاً
...فإن لدي قائمة
203
00:07:37,327 --> 00:07:38,761
تدعى الممنوعات الخاصة بي
204
00:07:38,828 --> 00:07:41,764
إرتكاب إمرأة لأحد ممنوعات القائمة
قد يتسبب بإنهاء العلاقة
205
00:07:41,831 --> 00:07:44,733
ألا تكون محباً لأغاني الآر أند بي
من حقبة التسعينات
206
00:07:44,801 --> 00:07:48,970
هو الممنوع رقم ثلاثة
في قائمة الممنوعات
207
00:07:49,038 --> 00:07:50,906
تلك الفتاة لا تعرف حتى من يكون
(جيني واين)
208
00:07:51,473 --> 00:07:53,240
مرحباً يا فتى
كيف كانت الرحلة ؟
209
00:07:53,508 --> 00:07:55,475
أتريدني أن أريك شيئاً ؟
210
00:07:55,476 --> 00:07:56,243
حسناً
211
00:07:56,342 --> 00:07:57,061
انبح
212
00:07:57,780 --> 00:07:59,348
!مكانك
213
00:07:59,780 --> 00:08:01,048
قِف
214
00:08:01,116 --> 00:08:04,185
أرأيت ؟ أمر رائع، أليس كذلك ؟
أتريد مني أن أعلمك كيفية القيام بها ؟
215
00:08:04,252 --> 00:08:06,954
أياً يكن
أعني، بإمكان أي شخص القيام بذلك
216
00:08:13,928 --> 00:08:15,529
سامّ
ميركل
217
00:08:15,596 --> 00:08:16,996
ميركل -
ماهي ميركل ؟ -
218
00:08:17,064 --> 00:08:19,566
إنها مستشارة ألمانيا
219
00:08:19,634 --> 00:08:22,235
ليس أعمالاً أكثر و حسب
بل أعمالاً أفضل أيضاً
220
00:08:22,303 --> 00:08:25,705
لقد أجريت مقابلة عبر الهاتف
و في الوقت ذاته
221
00:08:25,772 --> 00:08:28,274
كنت أقوم بتزيين هذا البيت من أجل
حفلة (جيري) المفاجئة
222
00:08:28,342 --> 00:08:31,845
تعدد تام في المهام
سيطرة تامة عليها جميعاً
223
00:08:31,912 --> 00:08:35,014
أترغب بغراب كطبق لعشاء الليلة
يا سيد (سوانسون) ؟
224
00:08:35,082 --> 00:08:37,250
حسناً
نحن مستعدون
225
00:08:37,318 --> 00:08:39,118
الموسيقى جاهزة
عرض الشرائح مهيأ تماماً
226
00:08:39,186 --> 00:08:41,720
متى سيصل (جيري) يا (إبريل) -
كيف لي أن أعرف ؟ -
227
00:08:42,287 --> 00:08:43,555
من هو الشخص الذي كان من المفترض
أن يدعو جيري ؟
228
00:08:44,122 --> 00:08:46,624
يا رفاق، شخص ما كان من المفترض
أن يدعو جيري ؟
229
00:08:46,692 --> 00:08:48,961
...إنها مفاجـ
230
00:08:49,028 --> 00:08:52,530
سحقاً، إنها أنا
نسيت أن أدعو (جيري)
231
00:08:55,903 --> 00:08:57,372
أنت بحاجة إلى أخذ إجازة
232
00:08:57,373 --> 00:08:59,006
لن أقوم بأخذ إجازة
233
00:08:59,074 --> 00:09:00,508
أهذا بسبب أنني نسيت أن أدعو (جيري)
234
00:09:00,576 --> 00:09:03,178
إلى حفلة عيد ميلاده .
لقد بدا و كأن الأمر سقط سهواً -
235
00:09:03,245 --> 00:09:05,113
لدي توقع
بنهاية أمسية الليلة
236
00:09:05,181 --> 00:09:07,081
...فإنك ستقوم بأخذ قضمة من كعكة (جيري)
237
00:09:07,148 --> 00:09:09,984
و التي حدث و أنه يجب علينا شراؤها في طريق عودتنا
للمنزل
238
00:09:10,051 --> 00:09:13,620
و عندها ستقول
بإجازة أو بدون إجازة
239
00:09:13,688 --> 00:09:16,390
فإن بإمكان (ليزلي) القيام بكل شيء
!إنها الأفضل، و أنا أحمق
240
00:09:17,458 --> 00:09:18,993
يبدو ذلك كشيء قد أقوله
241
00:09:19,660 --> 00:09:23,029
أنتِ
إليكِ بهذه اللعبة الممتعة
242
00:09:23,097 --> 00:09:26,432
لنتحدث عن الحد الأدنى و المقبول
من عدد الخيوط الموجودة في أغطيتك
243
00:09:26,500 --> 00:09:29,268
يبدو هذا ممتعاً -
أوقفيني عندما أصل للرقم الصحيح -
244
00:09:38,912 --> 00:09:40,979
لقد وصلت لــ 600 يا (آن)
ألن تقومي بإيقافي ؟
245
00:09:41,046 --> 00:09:42,647
لدي تلك الأغطية المصنوعة من القطن
246
00:09:42,715 --> 00:09:44,782
ماذا ؟
247
00:09:44,850 --> 00:09:46,518
...دائما ما تتسبب النساء الأكثر جمالاً
248
00:09:46,586 --> 00:09:49,187
بإيذائك بشكل سيء
249
00:09:49,255 --> 00:09:51,590
لم يسبق لها و أن شاهدت أي فيلم
من بطولة (باول والكر)
250
00:09:51,657 --> 00:09:53,057
ذلك أمر غير مقبول على الأطلاق
251
00:09:53,126 --> 00:09:56,193
كما أنه لا يهمها أمر أقراص البلوراي
252
00:09:56,261 --> 00:09:58,562
إنها متوحشة -
هذا الأمر جدِّي يا (إبريل) -
253
00:09:58,630 --> 00:10:00,331
قد أضطر إلى الإنفصال عن (آن)
254
00:10:00,398 --> 00:10:02,233
إذاً، قم بالإنفصال عنها
255
00:10:02,300 --> 00:10:03,900
لكنها فتاة أحلامي
256
00:10:03,968 --> 00:10:05,136
إذاً لا تنفصل عنها
257
00:10:05,203 --> 00:10:06,504
بإستثناء أنها تكره كل شيء أحبه
258
00:10:06,571 --> 00:10:09,072
أملك من الأحذية
!أكثر مما لديها
259
00:10:09,141 --> 00:10:11,574
لقد كنت على وشك الأصابة بالغثيان
...من كثرة الإستماع
260
00:10:11,642 --> 00:10:13,909
إلى (توم) و (آن) و هما يتحدثان عن علاقتهما
261
00:10:13,977 --> 00:10:16,949
لكن عندها تذكرت أن الخمر متوفر
262
00:10:21,017 --> 00:10:22,685
شكراً لك أيها الخمر
263
00:10:24,388 --> 00:10:26,222
(جيري) ؟
(جيري)
264
00:10:26,290 --> 00:10:28,089
أين يمكن أن يكون ؟
265
00:10:28,158 --> 00:10:29,824
...ربما يقيم شخص آخر حفلة مفاجئة
266
00:10:29,892 --> 00:10:31,160
و تذكر بالفعل أن يقوم بدعوة جيري لها
267
00:10:34,164 --> 00:10:35,063
(جيري) ؟
268
00:10:35,131 --> 00:10:36,865
(جيري)
269
00:10:36,932 --> 00:10:38,300
(جيري) ؟
270
00:10:38,368 --> 00:10:41,336
(جيري)
تفضل بالدخول
271
00:10:41,404 --> 00:10:43,437
يا إلهي -
(ليزلي) -
272
00:10:43,505 --> 00:10:45,173
مرحباً يا (جيري)
273
00:10:45,240 --> 00:10:47,575
لماذا طلبت منا الدخول إلى هنا يا (جيري) ؟
274
00:10:47,643 --> 00:10:49,277
لأنني ظننت بأنك زوجتي (جايل)
275
00:10:49,344 --> 00:10:50,744
ما الذي تفعلانه في حمّامي ؟
276
00:10:50,812 --> 00:10:53,714
بالفعل يا (ليزلي)
ما الذي نفعله في حمام (جيري) ؟
277
00:10:53,782 --> 00:10:55,849
هنالك حالة طارئة في قسم الحدائق
278
00:10:55,917 --> 00:10:58,085
و أنت وحدك من يمكنه مساعدتنا لحلها
279
00:10:58,153 --> 00:10:59,619
لذا فنحن بحاجة إلى أن تخرج
من حوض الإستحمام
280
00:10:59,687 --> 00:11:00,853
لنذهب
281
00:11:00,921 --> 00:11:03,490
...حسناً، بحق المــ
سأرتدي ملابسي
282
00:11:03,558 --> 00:11:05,458
لا، فليس هنالك متسع من الوقت -
هنالك متسع من الوقت يا (جيري) -
283
00:11:05,526 --> 00:11:06,893
ارتد ملابسك
284
00:11:06,960 --> 00:11:08,861
حسناً، إذاً
ما هي حالة الطوارئ ؟
285
00:11:08,929 --> 00:11:11,565
هل فقدنا كبار سن آخرين في الغابة ؟
286
00:11:11,632 --> 00:11:12,699
لا، الأمر متعلق بمجرى المياه
أليس كذلك ؟
287
00:11:12,766 --> 00:11:14,767
سحقاً
288
00:11:14,835 --> 00:11:17,369
لقد أفسدوا اللافتة الخاصة
بحملتي الإنتخابية
289
00:11:17,437 --> 00:11:18,504
و الآن يتوجب علي التعامل
مع هذا
290
00:11:18,572 --> 00:11:20,038
حسناً
لكن ماذا عن مجرى المياه ؟
291
00:11:20,106 --> 00:11:22,908
لا تقلق، فــ(ليزلي) قادة على التعامل
مع هذا و مع مجرى المياه
292
00:11:22,975 --> 00:11:25,377
أليس كذلك ، (ليزلي) ؟
293
00:11:25,445 --> 00:11:27,413
أجل يا (رون)
سأفعل
294
00:11:27,480 --> 00:11:30,082
و سأفعل ذلك بثقة تامة
295
00:11:30,649 --> 00:11:32,217
ما خطب (توم) بحق الجحيم ؟
296
00:11:32,534 --> 00:11:33,351
لا أعلم
297
00:11:33,419 --> 00:11:36,054
يبدو الأمر و كأنني أواعد مقدم
برامج ألعاب مغفل
298
00:11:36,122 --> 00:11:39,191
إنه يسبب لي الجنون بتلك الأسئلة الغبية
299
00:11:39,258 --> 00:11:40,291
قريباً، لن يعود للأمر أي أهمية
300
00:11:41,759 --> 00:11:42,694
لماذا
ماذا قال لك ؟
301
00:11:42,762 --> 00:11:43,929
لا شيء
302
00:11:44,496 --> 00:11:46,765
مهلاً، هل سيقوم بالإنفصال عني ؟
303
00:11:46,833 --> 00:11:48,766
لا أعلم
...أنا
304
00:11:48,834 --> 00:11:51,135
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا
305
00:11:51,203 --> 00:11:52,469
لن ينتهي الأمر بهذا الشكل
306
00:11:53,037 --> 00:11:55,172
فأنا من سيقوم بالإنفصال عنه
307
00:11:55,990 --> 00:11:58,976
أعتقد بأنني سأحتفل بالأمر عن طريق
تناول مشروب
308
00:12:00,044 --> 00:12:01,378
توقف عن الجذب
309
00:12:01,446 --> 00:12:03,347
لا بأس، سأنزع السلسلة عنك
310
00:12:04,414 --> 00:12:05,749
آندي -
ماذا بحـ... يا رجل -
311
00:12:05,816 --> 00:12:07,117
من أين جئت ؟
312
00:12:07,184 --> 00:12:08,718
أعتقد أنه يجدر بك إبقاء البطل مربوطاً
بسلسلته
313
00:12:08,786 --> 00:12:11,387
فهنالك بعض التضاريس الغير معروفة
كما أن هنالك رائحة غريبة
314
00:12:11,455 --> 00:12:13,256
لا، فالسلاسل وُجِدت من أجل الكلاب
التي تَعُضُّ الناس
315
00:12:13,323 --> 00:12:14,690
غير صحيح
316
00:12:14,759 --> 00:12:17,560
البطل كلبي أنا يا (كريس)
اتفقنا
317
00:12:17,628 --> 00:12:18,995
لن يذهب إلى أي مكان
318
00:12:19,063 --> 00:12:21,830
في بعض الأحيان، عليك أن تدع الكلب يكون كلباً
319
00:12:21,898 --> 00:12:23,866
سيكون على ما يرام
320
00:12:25,433 --> 00:12:26,903
!البطل
321
00:12:28,971 --> 00:12:30,538
سيعود
322
00:12:30,606 --> 00:12:32,841
كما يمكن لك أن تتخيل
...لم نكن لنقوم على الإطلاق بطلب
323
00:12:32,909 --> 00:12:35,210
لوحة مليئة بمثل هذا الكلام الفارغ و المعقد
324
00:12:35,278 --> 00:12:37,444
لأننا و كما تعلم
لسنا بمجانين
325
00:12:37,512 --> 00:12:39,380
أترين هذا هنا
في نموذج الطلب ؟
326
00:12:39,447 --> 00:12:41,983
إنها
327
00:12:42,050 --> 00:12:44,685
أستطيع قراءة اللافتة
328
00:12:44,753 --> 00:12:47,155
إنها كذلك
329
00:12:47,222 --> 00:12:51,392
...لكن هذ ليس ما أردنا
330
00:12:51,459 --> 00:12:52,558
لست بحاجة إلى قراءتها كاملة
331
00:12:56,197 --> 00:12:59,099
الطلب يقول ذلك -
332
00:12:59,167 --> 00:13:01,067
أجل يا (والتر)
الطلب يقول ذلك
333
00:13:01,135 --> 00:13:04,604
أنت محق، لكن بإستخدام بعض المنطق
و بعض ذكاء الإنسان
334
00:13:04,672 --> 00:13:08,440
فإن الشخص يستطيع إستنتاج أن هذا رابط
يؤدي إلى صورة
335
00:13:08,508 --> 00:13:10,676
لم يكن هذا ما كنا نريد طباعته على
اللافتات
336
00:13:10,743 --> 00:13:12,178
أنا أطبع ما أجده في نموذج الطلب أياً يكن
337
00:13:12,245 --> 00:13:15,580
في هذه الحالة، لقد كان الطلب
عبارة عن مجموعة غريبة من الاحرف و الأرقام
338
00:13:15,648 --> 00:13:17,316
هل بإمكاني أن أريك شيئاً ما هنا
ها أنت ذا
339
00:13:17,383 --> 00:13:18,450
هذا مخالف للبروتوكول
340
00:13:18,518 --> 00:13:19,919
حسناً
ألق نظرة هنا
341
00:13:19,986 --> 00:13:22,421
تلك لافتة جيدة
342
00:13:22,488 --> 00:13:24,588
كان يجدر بك إستخدامها
343
00:13:24,656 --> 00:13:27,125
أقمت بإخبار (إبريل) بأنك ستقوم
بالإنفصال عني ؟
344
00:13:27,193 --> 00:13:30,328
نحن نتجادل بإستمرار حيال موضوع الملابس ومن قام بإرتدائها شكل
أفضل يا (آن)
345
00:13:30,395 --> 00:13:32,396
لازلت تستخدمين أول إصدار من
أجهزة (آيباد)
346
00:13:32,464 --> 00:13:34,966
تقرأين الكتب طوال الوقت
347
00:13:35,034 --> 00:13:37,501
حسناً
ماذا عن قائمة الممنوعات خاصتي ؟
348
00:13:37,569 --> 00:13:40,403
أنت تجبرني على مشاهدة أفلام سيئة
ثم تبدأ بالحديث أثناء مشاهدتنا لها
349
00:13:40,471 --> 00:13:43,673
لديك أكثر من 20 طوقاً لعجلات سيارة
!(الفولكسفاجن) الخاصة بك
350
00:13:43,741 --> 00:13:45,608
و دائماً ما تُصِر على أن يتم تقديمك للآخرين
351
00:13:45,676 --> 00:13:47,377
باسم (جوسلينغ) الأسمر
المقصود هنا: هو الممثل الشهير (رايان جوسلينغ)
352
00:13:47,445 --> 00:13:51,048
كل ما قلته للتو يجعلني أحب نفسي أكثر
353
00:13:51,115 --> 00:13:53,750
لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من هذا
أنا أنهي علاقتكما مع بعضكما
354
00:13:53,818 --> 00:13:54,885
لقد انتهى الأمر بينكم يا رفاق
355
00:13:54,953 --> 00:13:57,920
لا بأس بالنسبة لي -
لا بأس، لا بأس -
356
00:13:57,988 --> 00:14:00,056
إبريل -
أنا مخمورة -
357
00:14:00,123 --> 00:14:04,060
أنتما تسببتما بالأمر
أنتما من جعلني أشرب حتى الثَّمَالة
358
00:14:04,127 --> 00:14:07,063
لا، لا، توقفي عن الشرب -
أنا بحاجة للشرب -
359
00:14:07,130 --> 00:14:07,997
حسناً -
لا بأس -
360
00:14:08,065 --> 00:14:09,431
لنوصلك إلى السرير
361
00:14:09,499 --> 00:14:11,000
لماذا تتشاجران من الأساس يا رفاق ؟
362
00:14:11,068 --> 00:14:12,267
هذا غباء
363
00:14:12,335 --> 00:14:14,402
أكره (آن) لهذا السبب الغبي
364
00:14:14,470 --> 00:14:15,971
و أنا أكره (توم) لهذ السبب الغبي
365
00:14:16,038 --> 00:14:17,138
من يهتم ؟
366
00:14:17,206 --> 00:14:19,540
أتحتاجين لبعض المساعدة ؟ -
لا، بإمكاني التكفل بالأمر -
367
00:14:19,608 --> 00:14:21,809
حسناً، لقد أنجزنا كل المهمات يا (رون)
لقد حصلنا على لافتات جديدة
368
00:14:21,878 --> 00:14:23,211
ثم وضعناها في أفنية الناس
369
00:14:23,279 --> 00:14:26,248
...سنذهب بــ(جيري) إلى مفاجئــ
حالة طوارئ مجرى المياه
370
00:14:26,315 --> 00:14:28,315
ثم كاد البنزين ينفذ منا
371
00:14:28,383 --> 00:14:29,516
و بعدها ذهبنا لمحطة البنزين
372
00:14:29,584 --> 00:14:31,285
و قمنا بشراء المزيد من البنزين
و نحن الآن في أفضل حال
373
00:14:31,353 --> 00:14:33,319
أجل، أنت فعلاً تحاولين
القيام بكل شيء
374
00:14:33,320 --> 00:14:34,121
شكراً لك
375
00:14:34,189 --> 00:14:35,990
لم نذهب إلى الصيدلية من أجل شراء
دواء الكبد الخاص بي
376
00:14:36,057 --> 00:14:37,291
...كان يجب عليك التفكير بذلك
377
00:14:37,359 --> 00:14:39,059
قبل أن نقوم بجرك خارج حوض الإستحمام يا (جيري)
378
00:14:39,127 --> 00:14:40,527
أجل
379
00:14:40,595 --> 00:14:42,662
حسناً انتظر للحظة
380
00:14:42,730 --> 00:14:43,897
هذه بكل تأكيد ليست مشكلة مجرى مياه
381
00:14:43,964 --> 00:14:45,131
ما الذي يجري ؟
382
00:14:45,199 --> 00:14:46,966
حالما نفتح هذا الباب يا (جيري)
383
00:14:47,034 --> 00:14:49,037
فإن كل شيء سيتضح لك
384
00:14:51,605 --> 00:14:52,705
مفاجأة
385
00:14:52,773 --> 00:14:54,510
ما هذا الـ... ؟
386
00:14:57,477 --> 00:14:58,611
مفاجأة
387
00:15:00,388 --> 00:15:01,823
أين ذهب الجميع بحق الجحيم ؟
388
00:15:01,888 --> 00:15:03,323
لنرى، لقد تأخر الوقت
389
00:15:03,390 --> 00:15:05,291
لم نكن واثقين من قدومكم
390
00:15:05,359 --> 00:15:08,928
البعض ذهبوا إلى الأسِرَّة للنوم
و الباقون خرجوا للبحث عن البطل
391
00:15:08,996 --> 00:15:10,196
بالمناسبة
لقد هرب البطل
392
00:15:10,264 --> 00:15:12,132
قم بإيقاظهم جميعاً -
(ليزلي) -
393
00:15:12,199 --> 00:15:13,366
لا، أنا لن أسمح لهذا بالإنهيار
394
00:15:13,434 --> 00:15:14,766
سنقيم لــ(جيري)
395
00:15:14,834 --> 00:15:17,702
حفلة 16 عاماً جميلة بشكل مفاجئ
396
00:15:17,770 --> 00:15:21,006
بغض النظر عن مقدار التعب الذي سيسببه الأمر لنا
397
00:15:21,573 --> 00:15:23,208
تلك هي العزيمة
398
00:15:23,276 --> 00:15:25,043
البطل-
البطل-
399
00:15:25,111 --> 00:15:27,446
تعال إلى هنا يا فتى
400
00:15:27,514 --> 00:15:29,681
لدي عظمة عضوية خالية من الغلوتين و مليئة
!بفول الصويا من أجلك
401
00:15:29,749 --> 00:15:31,482
البطل
402
00:15:31,550 --> 00:15:34,485
هنالك شيء أريد إخبارك به يا (كريس)
403
00:15:35,203 --> 00:15:37,487
لقد أكلت واحدة من عظام فول الصويا الخاصة بك -
حقاً ؟ -
404
00:15:37,555 --> 00:15:39,022
أجل
كانت جيدة
405
00:15:39,089 --> 00:15:40,557
كنت سأعطيها إلى البطل
406
00:15:40,625 --> 00:15:43,360
لكنها بدت لذيذة جداً
407
00:15:43,427 --> 00:15:46,829
ما أريد إيصاله هو
أنني مالك كلب سيء
408
00:15:46,897 --> 00:15:48,632
و أظن أنه في حال عثورنا على البطل
409
00:15:48,699 --> 00:15:49,932
يجب عليك الإحتفاظ به
410
00:15:50,500 --> 00:15:53,935
(آندي)
لولاك أنت و (إبريل)
411
00:15:54,003 --> 00:15:55,437
لبقي البطل في الملجأ
412
00:15:55,505 --> 00:15:58,340
لقد منحته منزلاً
ذلك رائع
413
00:15:58,408 --> 00:16:00,842
و هو كلبك أنت
414
00:16:00,910 --> 00:16:02,611
إن قمت بمناداته
فإنه سيأتي إليك
415
00:16:02,679 --> 00:16:04,480
ماذا ؟ لا، لن يأتي
لأنني كنت أحاول بإستمرار
416
00:16:04,548 --> 00:16:06,582
و لم ينجح الأمر
417
00:16:06,650 --> 00:16:08,350
أظن أنه يحب موسيقاك
418
00:16:08,418 --> 00:16:09,450
لم لا تغني له ؟
419
00:16:09,518 --> 00:16:11,018
حقاً ؟
غيتاري ليس بحوزتي
420
00:16:11,086 --> 00:16:12,453
...عادة أنا -
هيا -
421
00:16:12,521 --> 00:16:16,524
أشعر و كأنني عارٍ من دون غيتاري
حسناً
422
00:16:16,592 --> 00:16:21,496
أنت ضائع أيها البطل
423
00:16:21,564 --> 00:16:23,698
و سنعثر عليك قريباً
424
00:16:23,765 --> 00:16:28,468
لقد أنقذتك من الملجأ
425
00:16:28,536 --> 00:16:30,237
!شيء ما شيء ما
426
00:16:30,305 --> 00:16:32,339
أوه يا رجل
427
00:16:32,407 --> 00:16:34,408
على الأرض
428
00:16:34,475 --> 00:16:37,010
أخرج من هنا
429
00:16:37,078 --> 00:16:37,977
البطل
430
00:16:38,045 --> 00:16:40,380
أيها البطل
مرحباً
431
00:16:40,448 --> 00:16:42,114
لقد عدت يا صديقي
432
00:16:42,182 --> 00:16:44,717
لقد عدت إلى هنا متتبعاً صوتي
433
00:16:46,284 --> 00:16:47,520
صافرة الكلب
434
00:16:48,088 --> 00:16:49,689
إستيقظي يا (إبريل) -
جيري هنا -
435
00:16:49,756 --> 00:16:50,789
(إبريل)
436
00:16:50,857 --> 00:16:51,990
(إبريل) -
مرحباً -
437
00:16:52,058 --> 00:16:55,160
مرحباً -
مرحباً -
438
00:16:55,229 --> 00:16:58,196
لماذا تحيط بذراعك حولها ؟
لقد أنهيت علاقتكما
439
00:16:58,264 --> 00:17:00,098
لقد عدنا لبعضنا مجدداً بسبب
ما قلته لنا
440
00:17:00,165 --> 00:17:01,966
ماذا تقصد ؟
لم أقل أي شيء
441
00:17:02,034 --> 00:17:03,468
عندما كنا نحملك إلى السرير
442
00:17:03,536 --> 00:17:05,903
أشرتِ بشكل صحيح إلى كوننا كنا نتشاجر
حول أشياء
443
00:17:05,971 --> 00:17:07,905
غبية
لذلك قمنا بحل الأمر
444
00:17:07,973 --> 00:17:09,907
أنا إعتذرت
و هو قام بالمثل
445
00:17:09,975 --> 00:17:11,175
كل يء يسير بشكل رائع الآن
446
00:17:11,244 --> 00:17:12,344
شكراً -
لا -
447
00:17:12,911 --> 00:17:15,479
أنا مخمورة، إياكم و الإستماع إلي
لا
448
00:17:15,547 --> 00:17:17,715
نراك بالخارج -
لا -
449
00:17:17,782 --> 00:17:19,717
شكراً لكم يا رفاق -
...هذا حقاً -
450
00:17:19,784 --> 00:17:20,851
هذا رائع حقاً
451
00:17:20,918 --> 00:17:23,587
حسناً
أريد من الجميع أن يبدأوا بالدور
452
00:17:23,655 --> 00:17:25,456
و يتحدثوا عن قصة جيري المفضلة
بالنسبة لهم
453
00:17:27,524 --> 00:17:29,294
قصة إيجابية
454
00:17:32,362 --> 00:17:33,630
من سيبدأ ؟
455
00:17:33,697 --> 00:17:36,399
اليوم هو عيد ميلادك يا (جيري)
456
00:17:36,467 --> 00:17:39,068
لكن اليوم يحمل أكثر من مجرد ذلك
457
00:17:39,136 --> 00:17:42,238
إنه أيضاً عن عودتي أنا و (آن) إلى بعضنا
458
00:17:42,306 --> 00:17:44,507
و عن كوننا الثنائي الأكثر إثارة
في (باوني)
459
00:17:44,575 --> 00:17:45,840
كما أحب أن أعلن
460
00:17:45,908 --> 00:17:48,843
عن الإسم الرسمي لعلاقتنا
461
00:17:48,911 --> 00:17:51,146
و هو (تان)
نخب (تان)
462
00:17:51,213 --> 00:17:53,415
أود الإعلان عن أن
463
00:17:53,483 --> 00:17:55,417
الإسم (تان) قد انتهى أمره
464
00:17:55,485 --> 00:17:57,051
نخب نهاية (تان)
465
00:17:57,119 --> 00:17:59,821
إذاً سيكون اسمنا (هافركينس) -
حسناً، دونا ؟ -
466
00:17:59,889 --> 00:18:02,556
أود الحديث عن القاعدة رقم سبعة
467
00:18:02,624 --> 00:18:06,527
و التي تنص على عدم وجود حيوانات أليفة
و مع ذلك هنالك حيوان بثلاثة أرجل
468
00:18:06,595 --> 00:18:07,695
في غرفة معيشتي -
حسناً، رون -
469
00:18:07,763 --> 00:18:11,965
يقوم جيري في العادة بعمل كفؤ
470
00:18:18,305 --> 00:18:19,205
سأبدأ
471
00:18:19,372 --> 00:18:21,675
جيري لديه زوجة
472
00:18:21,742 --> 00:18:23,976
و ثلاث فتيات جميلات
حياة كاملة
473
00:18:24,544 --> 00:18:25,445
و ذلك مذهل
474
00:18:25,513 --> 00:18:28,548
(إبريل) و (آندي) لديهما البطل
و ذلك مذهل
475
00:18:28,616 --> 00:18:31,918
لدي أخ غير شقيق يعيش في لندن
476
00:18:31,985 --> 00:18:34,386
و نسبة 2.8 من الدهون في جسدي
477
00:18:37,685 --> 00:18:39,186
يا رفاق، يا رفاق
478
00:18:39,991 --> 00:18:41,193
ماذا يجب علي أن أفعل ؟
479
00:18:41,560 --> 00:18:42,528
أعني
إنها نائمة
480
00:18:42,595 --> 00:18:44,262
يجدر بك على الأكثر أن تجلس مكانك
و لا تتحرك
481
00:18:44,331 --> 00:18:46,932
إنها متعبة جداً
فقط بِـضعُ ساعات
482
00:18:46,999 --> 00:18:48,233
بضع ساعات ؟
483
00:18:49,301 --> 00:18:51,436
أهذا كل ما نمتلكه من البيض ؟
484
00:18:51,503 --> 00:18:54,339
أجل
ماذا تُعِد ؟
485
00:18:54,406 --> 00:18:55,406
بيض
486
00:18:59,044 --> 00:19:01,245
(ليزلي) -
مفاجأة -
487
00:19:01,313 --> 00:19:04,315
يا إلهي
ماذا حدث ؟
488
00:19:04,383 --> 00:19:09,686
حسناً، لقد نمت إلى جانب جيري ليلة البارحة
489
00:19:09,754 --> 00:19:12,756
لا، لقد كنت أخطط لحفلة (جيري)
الصباحية المفاجئة
490
00:19:12,824 --> 00:19:14,491
حفلات الصباح المفاجئة دائماً
ما تكون الأفضل
491
00:19:14,559 --> 00:19:16,425
لنذهب -
لفد أعددت بعض القهوة -
492
00:19:17,243 --> 00:19:19,262
لنذهب للتنزه قليلاً
493
00:19:19,330 --> 00:19:22,164
أنا أصر و بشكل رسمي
على أن تأخذي إجازة
494
00:19:22,232 --> 00:19:23,766
لا، لا -
دعيني أُنهِ كلامي -
495
00:19:26,334 --> 00:19:28,437
لقد كنت أعمل في مصنع للصفائح المعدنية
496
00:19:28,505 --> 00:19:32,174
و بعدها وجدت عملاً آخر في
مدبغة الجلود
497
00:19:32,242 --> 00:19:34,610
ساعات العمل كانت أفضل
و كنت سأستلم مرتباً
498
00:19:34,678 --> 00:19:37,012
كما أنني كنت سأعمل مع الجلود
499
00:19:37,080 --> 00:19:38,913
في كلتا الحالتين
قبل و بعد أن يكون على البقرة
500
00:19:38,981 --> 00:19:41,383
و هذا كان دائماً حلماً بالنسبة لي
501
00:19:41,450 --> 00:19:43,451
لم أكن أرغب بالإستقالة من عملي
في مصنع الصفائح المعدنية
502
00:19:43,519 --> 00:19:46,287
لذا فقد كنت أحاول القيام بالعملين
بالإضافة إلى محاولة إنهاء المرحلة المتوسطة
503
00:19:47,005 --> 00:19:47,789
كم كان عمرك حينها ؟
504
00:19:49,525 --> 00:19:52,527
ما أريد إيصاله هو
كنت متعباً جداً
505
00:19:52,595 --> 00:19:55,228
لدرجة أنني حاولت ثقب صفيحة ألمنيوم
من العيار الثامن
506
00:19:55,296 --> 00:19:57,698
بإستخدام مثقاب مخصص للجلد
507
00:19:58,466 --> 00:20:00,434
لقد تعلمت درساً
508
00:20:00,502 --> 00:20:03,336
إياك و القيام بنصف العمل في شيئين
مختلفين
509
00:20:03,405 --> 00:20:05,539
و قم بالعمل كاملاً في شيء واحد
510
00:20:05,607 --> 00:20:07,541
لذلك إن كنت ترغبين في الفوز
بذلك المنصب
511
00:20:07,609 --> 00:20:08,642
ذلك ما أريده
512
00:20:09,710 --> 00:20:12,712
إذاً رسخي نفسك له بنسبة
%100
513
00:20:12,780 --> 00:20:14,146
خذي إجازة
514
00:20:15,614 --> 00:20:17,784
سأقلل ساعات عملي إلى 10 ساعات
في الأسبوع
515
00:20:18,551 --> 00:20:19,520
إتفقنا
516
00:20:20,587 --> 00:20:23,255
15 -
10 -
517
00:20:23,823 --> 00:20:24,657
إتفقنا
518
00:20:25,981 --> 00:20:28,215
لا أصدق أنني تسببت في عودتهما
لبعضها البعض
519
00:20:28,783 --> 00:20:30,650
الآن، سيرغبان دائماً بالقدوم إلي للحدوث
عن بعض الأمور
520
00:20:30,718 --> 00:20:32,151
ذلك شيء جيد يا عزيزتي
521
00:20:32,219 --> 00:20:34,253
يرغبان بالحديث إليك لأنك مهمة بالنسبة لهما
522
00:20:34,821 --> 00:20:36,822
نعم
لكنني أكرههما
523
00:20:36,890 --> 00:20:38,223
أعرف ذلك يا عزيزتي
524
00:20:38,224 --> 00:20:39,492
بالمناسبة
525
00:20:39,493 --> 00:20:41,327
أظن أن (كريس) وحيد
لذلك أخبرته أن بإمكانه إستعارة
526
00:20:41,395 --> 00:20:42,328
البطل متى ما رغب بذلك
527
00:20:45,932 --> 00:20:49,068
إنه يقبلني يا (آندي)
528
00:20:50,136 --> 00:20:51,437
أريد الإعتذار يا (جيري)
529
00:20:51,505 --> 00:20:52,971
عن إفسادي لحفلة عيد ميلادك
530
00:20:53,038 --> 00:20:55,107
لا بأس بذلك -
لقد قمنا جميعاً بالمساهمة -
531
00:20:55,174 --> 00:20:57,809
و سنرسلك أنت و زوجتك (جايل) إلى فندق
بي آند بي
532
00:20:57,876 --> 00:20:59,211
في المكان المفضل بالنسبة لك
533
00:21:00,278 --> 00:21:01,312
مونسي ؟
534
00:21:01,379 --> 00:21:04,949
مثير للدهشة، أجل
مونسي بولاية إينديانا
535
00:21:05,017 --> 00:21:06,985
شكراً لكم يا رفاق
لقد كانت باهضة الثمن فعلاً
536
00:21:08,720 --> 00:21:10,721
الحملة الإنتخابية -
أجيبي -
537
00:21:12,290 --> 00:21:14,195
إعذروني
538
00:21:16,263 --> 00:21:20,164
...إن كان الخبز و الإفطار
539
00:21:20,932 --> 00:21:21,966
معك (ليزلي)
540
00:21:23,967 --> 00:21:28,542
ترجمة
Abdullatif Mohammed
@lateef_subs