1
00:00:02,150 --> 00:00:04,660
في بلده قديمه مثل بوني
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,590
هنالك الكثير من الأشياء التاريخيه
في كل مكان
3
00:00:06,590 --> 00:00:11,460
هذه المنطقه الخشبيه إنها موقع القتل في الحقيقه
4
00:00:11,460 --> 00:00:13,550
لـ ناثينيال بيكسبي مارك
5
00:00:13,550 --> 00:00:15,800
لقد كان من الأصليين الذين قتلوا على يد
6
00:00:15,800 --> 00:00:20,390
قبيلة وامبوك الهنديه
بعد أن باع لهم طفلاً رضيع
7
00:00:20,390 --> 00:00:22,190
لقد قطعوا وجهه
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
وحولوه إلى محقق الأحلام
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,880
وحولو رجليه إلى مظلة مطر
10
00:00:28,880 --> 00:00:33,370
وهذا الشيء العظيم في الهنود
لقد أستخدموا كل شيء من الأصليين
11
00:00:54,040 --> 00:00:56,890
اليوم يومٌ عظيم لعائلة نوب
12
00:00:57,320 --> 00:00:59,690
أمي ستكرم في محفل
13
00:00:59,690 --> 00:01:03,800
مع جائزة تيلينسون لـ أفضل خدمه عامه في بوني
14
00:01:03,800 --> 00:01:06,600
الجائزه سميت على الأسطوره توني تيلينسون
15
00:01:06,600 --> 00:01:08,530
الذي كان رجلاً عظيماً
16
00:01:08,530 --> 00:01:10,070
آسفه، إنه رجلٌ عظيم
17
00:01:10,940 --> 00:01:13,780
وأنا سعيده لأنهم مبقينه على قيد الحياة
18
00:01:14,330 --> 00:01:17,170
لقد رأيتكِ تنجحين في قاعة الإجتماعات
19
00:01:17,170 --> 00:01:21,380
أستمري على ذلك و سترين أي جدار ستضعين
عليه جائزة تيلينسون الخاصه بكِ
20
00:01:21,380 --> 00:01:24,010
أني أعرف من الأن
ذلك الذي على اليسار الذي عليه علم أميريكا
21
00:01:24,010 --> 00:01:27,990
أعتقد أنه يمكننا أن نكون متسيدين على السياسه
بين الأجيال، أنا وأنتِ
22
00:01:27,990 --> 00:01:30,210
أتعرفين؟ كـ آل كندي و آل بوش
23
00:01:30,210 --> 00:01:31,740
بدون مشاكل الخمر
24
00:01:33,230 --> 00:01:34,580
أقصد بدون عدم الإحترام
25
00:01:35,450 --> 00:01:37,520
السبب الوحيد الذي يجعل الجميع
مهتمون بهذه الأشياء
26
00:01:37,520 --> 00:01:40,500
بسبب أنهم خائفين من ماستفعله مارلين لهم
إن لم يقوموا بالأمر
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,330
تلك الإمرأه قاسيه
28
00:01:42,330 --> 00:01:45,170
في 1994 ، أعطيتها لقب
29
00:01:45,170 --> 00:01:47,800
إنه غير مكرر ، لكنه ملصق
30
00:01:47,800 --> 00:01:50,030
إنه أفضل إنجازاتي
31
00:01:52,160 --> 00:01:56,170
اللقب هو الحديد ....... لـ بوني
32
00:01:58,100 --> 00:01:59,870
هذا مثير جداً
هذه ليلة كبيره
33
00:01:59,870 --> 00:02:01,530
نحن سنقابل أناس ذوي سلطات الليله
34
00:02:01,530 --> 00:02:04,700
لذا، إسمعوا جيداً
35
00:02:04,700 --> 00:02:05,590
مساء الخير
36
00:02:06,760 --> 00:02:09,080
مارلين قريقز نوب هي أمي
37
00:02:09,080 --> 00:02:11,510
مامدى إهتمامك بخطابك؟
38
00:02:11,510 --> 00:02:13,640
لا أعرف
أسأل عن عنوان جيتيسبورغ
39
00:02:13,640 --> 00:02:17,280
لم يردو عليكم؟ ربما بسبب أنهم كانوا في متحف سميثوسونيان
40
00:02:17,810 --> 00:02:22,640
لقد كانت تجربه تعليميه رائعه
لأن أمي تشكلت كـ ظلٍ طويل
41
00:02:22,640 --> 00:02:24,050
إقرأ ذلك الجزء لي
42
00:02:24,050 --> 00:02:27,320
لقد كنت أتعلم الشلل ، و أمي كانت كـ ظلٍ طويل جداً
43
00:02:27,320 --> 00:02:28,670
لا، لم أقل تعلمني الشلل
44
00:02:29,500 --> 00:02:31,470
سنتخطى ذلك، سنصلح ذلك فيما بعد
45
00:02:31,470 --> 00:02:33,770
ظل طويل ، أكملي
حسناً، لقد خسرت لحظتي الأن -
46
00:02:33,770 --> 00:02:36,220
حسناً، فلنبدأ من الأول
ماهي أول جمله مجدداً؟
47
00:02:36,220 --> 00:02:38,770
مارلين قريقس نوب
بدينه جداً
48
00:02:40,410 --> 00:02:42,490
لم أقل " سمينه " ، لقت قلت أنها أمي
49
00:02:42,490 --> 00:02:44,190
آسف
سأصلح الأمر
50
00:02:44,190 --> 00:02:47,230
علي أن أذكر الحديقه
بطريقه سلسله جداً
51
00:02:47,230 --> 00:02:51,040
علي أن أعلم الناس أنني أصنع طريقي
و لدي لجنه خاصه
52
00:02:51,040 --> 00:02:53,480
لكن لا أريد أن أبدو متفاخره
مالذي سأفعله؟
53
00:02:53,480 --> 00:02:54,690
إنه عن كيفية إظهار التواضع
54
00:02:54,690 --> 00:02:57,310
كما تعرفين، إبرهام لينكون عندما يبدأ بخطاباته
55
00:02:57,310 --> 00:02:59,660
إنه يبدأ و يقول
أسمي إبرهام لينكون
56
00:02:59,660 --> 00:03:01,310
أنا رئيس الولايات المتحده
57
00:03:01,310 --> 00:03:03,780
لكني سأكون صريح معكم
أنا لا أملك أدنى فكره عما افعله
58
00:03:04,330 --> 00:03:07,460
ربما يجب أن تبدأي بشيءٍ كهذا
حسناً، إذا أبدأ بـ أنا ليزلي نوب -
59
00:03:07,460 --> 00:03:09,170
أنا نائبة مدير إدارة الحدائق و الترفيه
60
00:03:09,170 --> 00:03:10,910
ولأكون صريحة معكم
أنا لا أعرف ما أفعله
61
00:03:10,910 --> 00:03:11,990
أجل
أجل
62
00:03:11,990 --> 00:03:15,770
وبعدها، أظن أن ماعلينا فعله عند هذه النقطه
هو أن نبدأ بجذبهم
63
00:03:15,770 --> 00:03:17,210
أجل
مارأيك بهذا؟
64
00:03:17,210 --> 00:03:21,000
مارلين قريقس بالطبع ليست عاهره
لا -
65
00:03:21,000 --> 00:03:24,790
مارلين قريقس نوب ، ليس لديها خمسه
بل ستة أصدقاء أسيوين
66
00:03:24,790 --> 00:03:28,360
مارلين قريقس نوب
لم تمس أبداً كـ عاهره للرجال
67
00:03:28,360 --> 00:03:33,270
" N " مارلين قريقس نوب لم تقل كلمة الحرف
إلا 4 مرات في كامل حياتها
68
00:03:33,270 --> 00:03:34,860
لا، لا
69
00:03:34,860 --> 00:03:36,730
هل قالتها أكثر من ذلك؟
70
00:03:41,100 --> 00:03:42,530
ماذا عن هذا؟
71
00:03:43,740 --> 00:03:44,750
هذا مثير
72
00:03:44,750 --> 00:03:46,580
بجديه؟
أجل -
73
00:03:46,580 --> 00:03:49,100
هذا مثير جداً، كيف لكِ ألا تلبسي هكذا من أجلي؟
74
00:03:49,450 --> 00:03:54,550
حسناً، لأني سأشعر بالسخافه قليلاً أن ألبس لبساً جميلاً
لأذهب وأجلس على الأريكه
75
00:03:58,550 --> 00:04:00,070
لم أخرج منذ وقتٍ طويل
76
00:04:00,070 --> 00:04:03,540
كون أندي أعرج قد وضع حداً
لحياتنا الأجتماعيه
77
00:04:03,540 --> 00:04:05,640
أنا في الحقيقه لا أعرف أم ليزلي
78
00:04:05,640 --> 00:04:08,120
ولا أعرف ماهي جائزة تيلينسون
79
00:04:08,120 --> 00:04:12,530
لكن في هذه اللحظه من حياتي، تبدو كـ أمسيه سحريه
80
00:04:12,530 --> 00:04:14,570
عزيزتي، لقد نفذ مني الحليب
81
00:04:17,980 --> 00:04:21,310
مامدى أناقة هذا ؟
أنيق جداً -
82
00:04:21,310 --> 00:04:24,410
إنه الحدث المحلي الحصري لـ الحكومه على مدى السنه
83
00:04:24,410 --> 00:04:25,950
حقاً؟
أجل -
84
00:04:25,950 --> 00:04:30,010
جائزة تيلينسون كـ أوقات الأوسكار و حفل القرامي
و يوم السوبر بول
85
00:04:30,010 --> 00:04:31,390
ياللروعه، حسناً
86
00:04:31,390 --> 00:04:34,220
ربما علي أن أغير
87
00:04:34,220 --> 00:04:36,220
أنا أتوجه إلى الصالون الأن
88
00:04:36,220 --> 00:04:41,090
سالفتور مانفرلوتي كان يقص الشعر من قاعة الرواد
منذ 1958
89
00:04:41,090 --> 00:04:45,740
كل المهمين و ذوي السلطه الذي اتو إلى بوني
قد جلسوا على ذلك الكرسي بطريقة ما
90
00:04:45,740 --> 00:04:48,730
أعني، هو من جعل لاري بيرد يبدو كما يبدو الأن
91
00:04:49,540 --> 00:04:50,920
التالي
92
00:04:50,920 --> 00:04:54,480
إذاً، ماهي الأحوال يا سالفتور؟
93
00:04:54,480 --> 00:04:58,170
أصبعي يؤلمني -
كلاسيكي يا سالفتور
94
00:04:58,170 --> 00:05:00,510
هل أعرفكِ؟ -
لا -
95
00:05:00,510 --> 00:05:03,150
هذه أول قصه شعر رسميه
96
00:05:03,150 --> 00:05:05,890
أنا ليزلي نوب، نائبة مدير الحدائق و الترفيه
97
00:05:05,890 --> 00:05:10,550
هل لكِ علاقه بـ مارلين فلان نوب ؟
هذا يعتمد -
98
00:05:10,550 --> 00:05:12,890
هل كونها تنادى بأبنتها تعتبر ذات علاقه؟
99
00:05:12,890 --> 00:05:15,310
مالذي ستنادينها بغير ذلك؟
100
00:05:16,370 --> 00:05:17,650
الأن، مالذي تريدينني أن أفعل بهذا؟
101
00:05:17,650 --> 00:05:19,780
حسناً، أمي ستكرم الليله
102
00:05:19,780 --> 00:05:21,870
لذا، بطريقة أخرى
أنا أكرم الليله ايضاً
103
00:05:21,870 --> 00:05:24,490
وأنا أردت أن أخلط الأشياء قليلاً، أتعرف؟
104
00:05:24,490 --> 00:05:26,630
أجعله جذاب
شيء وقح
105
00:05:26,630 --> 00:05:29,590
لكنه قوي
و مـَلَكِي
106
00:05:35,820 --> 00:05:37,640
أهلاً آبريل
107
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
مساء الخير ... يا سيدي
108
00:05:39,960 --> 00:05:42,350
نحن خارج العمل يا آبريل
ليس هنالك داعي لأن تناديني بـ سيدي
109
00:05:42,350 --> 00:05:45,390
سالفتور أطلق على قصة الشعر هذه
رئيس البلديه
110
00:05:45,390 --> 00:05:49,570
ونعم، سأجعل شعري هكذا عندما أصبح
أول أمرأة تكون رئيسة البلديه لـ بوني
111
00:05:50,760 --> 00:05:51,850
يا إلهي
112
00:05:52,860 --> 00:05:55,930
لقد بالغت في لبسي
مالذي تتحدثين عنه؟ تبدين رائعه -
113
00:05:55,930 --> 00:05:58,130
نحن نبدو رائعين
الجميع ينظر إلينا
114
00:05:58,130 --> 00:06:00,510
أجل، أعرف -
أتريدين شراباً؟ -
115
00:06:00,510 --> 00:06:02,550
أجل، بالتأكيد
أريد شراباً
116
00:06:03,200 --> 00:06:05,040
ذلك الرجل يحدق
117
00:06:05,040 --> 00:06:07,300
هذا رئيس مجلس المدينه السابق ، فرانك شنابل
118
00:06:07,300 --> 00:06:10,620
نحن في جوءٍ معقد
119
00:06:10,620 --> 00:06:11,720
إنه يأتي
ماذا؟
120
00:06:11,720 --> 00:06:14,310
حسناً، كوني هادئه
سأحاول -
121
00:06:14,800 --> 00:06:16,050
مرحباً -
مرحباً -
122
00:06:16,050 --> 00:06:20,310
رئيس مجلس المدينه السابق، أنا ليزلي نوب
أنا أبنة المكرمه بهذه الأمسيه
123
00:06:20,310 --> 00:06:24,160
فقط أردت أن أخبركم أن ماتفعلونه أنتما الأثنتان
جرئٌ جداً
124
00:06:25,310 --> 00:06:30,080
وفقط كونوا على هيئتكم الحقيقيه
أتمنى لو كنت أملك شجاعتكم
125
00:06:34,290 --> 00:06:35,420
حسناً، فلنذهب
126
00:06:40,560 --> 00:06:43,170
أنا أستمتع في المأدبه الحكوميه
127
00:06:43,170 --> 00:06:47,420
مثلما أستمتع عندما أضرب في خصيتي
بـ الحذاء المعدني
128
00:06:47,420 --> 00:06:50,910
لكن هذا الفندق دائماً ما يزين المائده
بـ لحم خنزير مغطى بالروبيان
129
00:06:50,910 --> 00:06:54,890
هذا أول طعام مفضل لي مغطى
بـ ثالث طعام مفضل لي
130
00:06:54,890 --> 00:06:57,820
سأذهب إلى مأدبة تكريم القراصنه الصوماليين
131
00:06:57,820 --> 00:06:59,610
إن أعدوا لحم خنزير مغطى بالروبيان
132
00:06:59,610 --> 00:07:00,760
أعذروني
133
00:07:00,900 --> 00:07:03,330
أهلاً يا الطاولة 12
أيمكنني أن أحصل على يالها من ...؟
134
00:07:03,330 --> 00:07:04,180
يالروعه
135
00:07:04,180 --> 00:07:05,400
شكراً لك
136
00:07:05,400 --> 00:07:10,800
أعني يا آن .. تبدين مذهله
لكن يا ليزلي .. يالروعه
137
00:07:10,800 --> 00:07:12,590
" كنت أريد " يالروعه
وحصلتي عليها -
138
00:07:12,590 --> 00:07:14,580
لقد قيل لي أنها ربطة سوداء
138
00:07:14,580 --> 00:07:17,310
تعجبني تسريحة شعرك يا ليزلي
شكراً لك يا رون
139
00:07:17,310 --> 00:07:20,390
إنه مثل تسريحة أخي
أنه ضابط في القوات الجويه
140
00:07:21,580 --> 00:07:23,090
لحم خنزير مغطى بالروبيان
141
00:07:23,090 --> 00:07:25,680
شكراً، لكنني بخير -
لم أكن أعرض ذلك -
142
00:07:25,680 --> 00:07:27,880
يا آن .. لاتنظري
143
00:07:27,880 --> 00:07:29,110
لا، لا
قلتِ لك لاتنظري
144
00:07:29,110 --> 00:07:32,340
تجلس خلفنا جينين ريستريبو
145
00:07:32,340 --> 00:07:35,360
علينا أن نعيد تقسيم الحفره ليحولونها إلى حديقه
وهي في مجلس التقسيم
146
00:07:35,360 --> 00:07:38,350
يالها من ليله
من فضلكِ
147
00:07:38,350 --> 00:07:39,470
هذا رائع جداً
148
00:07:39,470 --> 00:07:43,070
على تلك الطاولة كل الثمانيه الأحياء
الذين حصلوا على جائزة تيلينسون
149
00:07:43,070 --> 00:07:48,290
بيرت ويفيلد ، جيفري مورقيلسبورق، كوينتون آربل
داون كريك ، مايكل هولواي
150
00:07:48,290 --> 00:07:50,180
لا أعرف من هذه
هذه زوجة أحدٌ ما
151
00:07:50,180 --> 00:07:53,390
هورس رينجال، ويلمير فيسيم
و أوسكار بفورتميلر
152
00:07:53,390 --> 00:07:55,690
لحظه
أوسكار بفورتميلر ميت
153
00:07:55,690 --> 00:07:57,280
هذا أبنه المحبط ثيو
154
00:07:57,280 --> 00:07:59,650
سلاله أخرى
ياله من عهدٍ لأمي
155
00:07:59,650 --> 00:08:03,740
إن أنفجرت قنبله هنا
بالطبع ستكتب على أوراق الأندينابلوس
156
00:08:03,740 --> 00:08:09,010
يا رفاق، علينا أن تجعلوني أتحدث إلى جينين ريستربو
إنها خلفنا تماماً، و يمكنها إعادة تقسم حديقتنا
157
00:08:09,010 --> 00:08:12,050
حسناً، فقط إذهبي إلى هناك و ألقي التحيه
وأبدأي بالتحدث إليها
158
00:08:12,050 --> 00:08:14,180
أستراجيه سياسيه رائعه يا مارك
159
00:08:14,180 --> 00:08:16,990
ربما يجب أن أذكر
وزنها الذي خسرته
160
00:08:16,990 --> 00:08:19,210
أنت تبالغين في التفكير
أنصتي
161
00:08:19,210 --> 00:08:23,180
أنا سأتظاهر أنني جينين ريستريبو
وأنتِ كوني أنتِ، هيا
162
00:08:23,800 --> 00:08:28,560
أهلاً يا عضوة مجلس التقسيم جينين ريستريبو
أنا ليزلي نوب من .... مالذي تفعله؟
163
00:08:28,560 --> 00:08:32,730
أنا عضوة مجلس التقسيم لبوني جينين ريستريبو
ويمكنني أن أفعل ما أشاء
164
00:08:32,730 --> 00:08:35,760
من فضلكِ أخبريني عن الحديقه
التي تريدين أن تقسميها بشده عن طريقي
165
00:08:35,760 --> 00:08:39,600
حسناً، أظن أنها ستكون فكره جيده
ليكون لدينا حديقة للمجتمع متعددة الأستخدام
166
00:08:39,600 --> 00:08:41,210
حقاً؟
لحظه، ماهذا؟
167
00:08:41,210 --> 00:08:44,700
أنا رئيس مجلس المدينه السابق ... فرانك .. وأياَ كان ما يكون
168
00:08:44,700 --> 00:08:47,030
ولدي سلطه أكثر من جينين ريستريبو
ويمكنني أن أفعل ما أشاء
169
00:08:47,030 --> 00:08:48,420
... لا أعرف إن كـان
يا إلهي، حقاً -
170
00:08:48,420 --> 00:08:52,130
حسناً، أنا مارلين قريقس نوب
وسأدمركم كلكم
171
00:08:54,040 --> 00:08:55,720
مالذي تفعلونه بحق الجحيم؟
172
00:08:55,720 --> 00:08:58,370
إنه ممتع أن تتظاهر أنك
عضو من مجلس التقسيم
173
00:08:59,730 --> 00:09:03,200
174
00:09:04,040 --> 00:09:06,900
يا إلهي
أنظري لنفسكِ
175
00:09:06,900 --> 00:09:08,580
هل أعجبتكِ
لقد ذهبت لـ سالفتور
176
00:09:08,580 --> 00:09:11,030
سالفتور عادتاً ما يسرح شعر الرجال
عادتاً -
177
00:09:11,030 --> 00:09:12,760
لكن هذه المره لقد قام بإستثناء
178
00:09:12,760 --> 00:09:14,510
هذه آن بيركينس
179
00:09:14,510 --> 00:09:18,610
صديقة ليزلي الجديده -
أجل، صديقه ... نحن أصدقاء
180
00:09:18,610 --> 00:09:20,470
فقط أصدقاء
ولدي حبيب
181
00:09:20,470 --> 00:09:21,800
وهو رجل
182
00:09:22,190 --> 00:09:24,210
أحتاج لنصيحتكِ
183
00:09:24,210 --> 00:09:28,440
أنا أجلس بالقرب من جينين ريستريبو -
ملكة مجلس التقسيم؟ -
184
00:09:29,270 --> 00:09:32,500
هل أنا الشخص الوحيد هنا الذي لا يعرف جينين ريستريبو؟
185
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
أظن أنها ستكون مفيده جداً
ماهو دوري؟
186
00:09:35,800 --> 00:09:37,850
فلنرى، أكتبتِ خطاباً؟
187
00:09:37,850 --> 00:09:39,220
أجل، مدته 22 دقيقه
188
00:09:39,220 --> 00:09:41,290
مع الأغنيه
189
00:09:41,290 --> 00:09:43,160
يمكنني أن أترك الأغنيه
الأغنيه قطعت
190
00:09:43,160 --> 00:09:47,290
دعكِ من كل هذا
فلنجعل الخطاب يفيدنا
191
00:09:47,290 --> 00:09:51,390
سياسه
أمي جيده بجنون فيه
192
00:09:51,390 --> 00:09:55,050
حسناً، الشيئان الذي سيفيدانكِ هو صلتكِ بي بالطبع
193
00:09:55,050 --> 00:09:57,980
و حقيقة أن ريستريبو
تحب أن تشعر بالأهتمام
194
00:09:57,980 --> 00:10:00,690
لذا أحرصي على ان تذكريها
سأفعل -
195
00:10:00,690 --> 00:10:02,930
سأجعلها تشعر وكـأنها وجبة دسمه
196
00:10:02,930 --> 00:10:07,040
أهلاً جميعكم
أنا ليزلي نوب، إبنة مارلين
197
00:10:09,680 --> 00:10:12,550
مارلين قريقس نوب هي أمي
198
00:10:12,550 --> 00:10:16,760
لكنها أكثر من ذلك
إنها أيضاً.... أمي
199
00:10:16,760 --> 00:10:19,170
ومع بعض، نحن آل نوب
200
00:10:19,170 --> 00:10:23,580
وإن لم تكونوا تفكروا بها
ربما قلتوها، السلاله السياسيه
201
00:10:25,120 --> 00:10:26,690
رجاءاً أحتفظوا بتصفيقكم حتى النهايه
202
00:10:26,690 --> 00:10:29,620
هناك الكثير من الأشخاص المهمين الليله
203
00:10:29,620 --> 00:10:36,540
و القائمه تشمل أناس مدهشين
كـ عضوة مجلس التقسيم جينين ريستريبو
204
00:10:40,670 --> 00:10:41,530
و آخرين
205
00:10:41,530 --> 00:10:45,350
وفي الختام، أمي هي مارلين قريقس نوب
206
00:10:45,350 --> 00:10:49,770
وأنا سعيده جداً أن جينين ريستريبو
موجوده هنا
207
00:10:50,690 --> 00:10:51,820
أحبكِ يا أمي
208
00:10:54,110 --> 00:10:56,270
وأحبكِ أيضاً يا جينين
209
00:10:58,050 --> 00:10:59,980
أنتِ الرجل ( الأفضل ) يا ليزلي
شكراً يا توم
210
00:10:59,980 --> 00:11:02,200
أهلاً آن، أتمنى لو يمكنني التحدث
تحركي و سلمي
211
00:11:03,990 --> 00:11:07,950
هذه ليلتي
أنا زوجة ليزلي
212
00:11:07,950 --> 00:11:11,670
أحب أن أدعوا أي أحد لديه
بعض الكلمات ليقولها لـ مارلين
213
00:11:11,670 --> 00:11:15,630
فليأتي للأعلى
أهلاً يا حكومة بوني -
214
00:11:15,630 --> 00:11:18,950
أسمي توم هافرفورد
و لو قبل خمس سنوات
215
00:11:18,950 --> 00:11:23,210
قلتوا لي أنني سأكون في هذه القاعه
مع مارلين قريقس نوب
216
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
لكنت سأخمن أننا سنتزوج
217
00:11:27,890 --> 00:11:29,850
جنين
أهلاً
218
00:11:29,850 --> 00:11:34,400
أهلاً، هل تقابلنا من قبل؟
لا، لكني من أشد معجبيكِ -
219
00:11:34,400 --> 00:11:36,890
أنا أبنة مارلين -
أجل، أعرف هذا مسبقاً -
220
00:11:36,890 --> 00:11:40,900
صحيح، سأحب أن أتكلم معكِ
عن طرق يمكنها أن تطور مدينتنا
221
00:11:40,900 --> 00:11:45,870
حسناً، أتصلي على سكرتيرتي
وربما يمكننا أن نحدد شيئاً لـ الشهر القادم
222
00:11:45,870 --> 00:11:46,990
حسناً -
حسناً -
223
00:11:46,990 --> 00:11:49,700
الشهر القادم إذن، حسناً -
إلى اللقاء -
224
00:11:49,700 --> 00:11:51,690
آندي، لايمكنني المغادره الأن
225
00:11:51,690 --> 00:11:53,750
سأحضر لك شيئاً في طريقي إلى المنزل
226
00:11:55,190 --> 00:11:57,970
حسناً، كرات لحم و لحم خنزير
لحظه، هل هذه من مطعمين مختلفين؟
227
00:11:58,510 --> 00:12:01,010
حقاً، لا أظن أنه يمكنهم فعل ذلك
228
00:12:01,010 --> 00:12:03,540
أنا جاد
229
00:12:03,540 --> 00:12:09,060
الأن كلمة " مثيره جداً" ليست موجوده
من ضمن مفرداتي
230
00:12:09,800 --> 00:12:13,210
لكن مارلين، يا فتاة
أنتِ مثيره جداً
231
00:12:14,890 --> 00:12:19,670
أرفض أن أبالغ في مدح مارلين
و أتملقها مثلما يفعل الجميع
232
00:12:19,670 --> 00:12:23,490
بدلاً من ذلك، سألقي خطاباً من الواقع
233
00:12:23,490 --> 00:12:27,050
مارلين إمرأه
234
00:12:27,050 --> 00:12:32,000
لقد عملت للحكومه لمدة ثلاثة عقود
ثلاثون سنه
235
00:12:32,000 --> 00:12:37,090
ممتازه جداً، كما ينبغى أن يبقى الطلاء الجيد
236
00:12:37,090 --> 00:12:38,580
لذا يا مارلين
237
00:12:39,620 --> 00:12:43,380
لقد أستحقيتِ الفوز بالجائزة
238
00:12:43,380 --> 00:12:47,290
برنداونس، فلنذهب
سنتأخر
239
00:12:47,290 --> 00:12:51,090
على ماذا؟
السيدات، حانة سكولي، فلنذهب
240
00:12:51,090 --> 00:12:54,010
أنهض، إنهض
لا، أنتم يا رفاق الأشخاص الوحيدين الذين أعرفهم
241
00:12:54,190 --> 00:12:57,340
حسناً، هذا الشيء يمكنه أن ينتظر
ربما يمكننا أن نتأخر قليلاً
242
00:12:57,340 --> 00:13:00,460
إنها التاسعه و النصف في ليلة الجمعة
في بوني
243
00:13:00,460 --> 00:13:03,460
لن يكون هنالك وقت أكثر تأخراً من الان
مارك، هيا، لقد وعدتني أننا سنغازل الفتيات
244
00:13:03,460 --> 00:13:06,520
ربما يمكنكِ أنتِ وليزلي
أن تنضمي لنا في البار
245
00:13:06,960 --> 00:13:10,240
انصتوا، سأحب أن آتي معكم و أغازل الفتيات
246
00:13:10,240 --> 00:13:15,810
لكن، يبدو أنها مندمجه في شيء ما
و أظن أن علي البقاء
247
00:13:15,810 --> 00:13:18,010
هل تغازلين الفتيات حقاً؟
حسناً، أتعرف ماذا
248
00:13:18,010 --> 00:13:21,070
نحن سنكون في حانة سكولي
إن أردتوا أن تبهجوا أنفسكم
249
00:13:21,070 --> 00:13:22,650
فلنفعل هذا يا مارك
250
00:13:22,650 --> 00:13:24,710
لقد جرى الأمر بشكل جيد مع ريستريبو
251
00:13:24,710 --> 00:13:27,100
لقد قالت أن علي أن أتصل بها
ويمكننا أن نحدد شيئاً الشهر القادم
252
00:13:27,100 --> 00:13:29,550
هل قالت تتصلي بها أو بسكرتيرتها؟
253
00:13:29,550 --> 00:13:32,310
سكرتيرتها، هذا جيد اليس كذلك؟
السكرتيره هي من تنضم الجدول
254
00:13:32,550 --> 00:13:35,630
هذا عظيم يا عزيزتي
أنها تبعدنا
255
00:13:35,630 --> 00:13:39,250
ماذا؟ لا، حقاً؟
عزيزتي، لقد أستبعدتنا تماماً
256
00:13:39,250 --> 00:13:42,890
ذلك ليس تصرف جيد من مجلس التقسيم
257
00:13:42,890 --> 00:13:46,050
إنها صغيره مراوغه
حسناً
258
00:13:46,050 --> 00:13:52,220
لم أرد أن أستخدم هذا، لكن زوجها حصل على عقوبة
القياده تحت تأثير الكحول في إلينويس الأسبوع الماضي
259
00:13:52,220 --> 00:13:54,380
وهي تحاول أن تخفي الأمر
260
00:13:55,130 --> 00:13:57,460
حسناً، كل شخص لديه مشاكله الخاصه
261
00:13:57,460 --> 00:14:00,100
إذاً، مالذي يجب أن يكون تكتيكي القادم؟
262
00:14:00,100 --> 00:14:04,090
القياده تحت تأثير الكحول يا ليزلي
أجعليها تعرف أنكِ تعرفين عن الأمر
263
00:14:04,090 --> 00:14:08,400
و أربطيه بما تريدين، وعندها أخبريها
إن لم تساعدكِ قريباً
264
00:14:08,400 --> 00:14:10,300
ستخبرين جميع من في المدينه
265
00:14:10,300 --> 00:14:12,320
لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك
266
00:14:12,320 --> 00:14:15,000
أقصد، أنا أريد أن أربح جائزة تيلينسون
يوماً ما
267
00:14:15,000 --> 00:14:18,150
إنهم لايعطون جائزة تكريم الإنجازات
لأناس يفعلون مثل هذه الاشياء
268
00:14:18,150 --> 00:14:23,110
عزيزتي، إنهم يعطون جائزة تكرين الإنجازات
لأناس يفعلون مثل هذه الأشياء
269
00:14:23,110 --> 00:14:28,310
أولئك الأشرار الثمانيه، أكثر أناس شيطانيين تريدين مقابلتهم
270
00:14:28,310 --> 00:14:33,650
بيرت وينفيلد كان مبتز
و داون كرينك صنعت طريقها من قسم السيارات
271
00:14:33,650 --> 00:14:36,340
تريب هولواي يسمي الأسماء في الخمسينات
272
00:14:36,340 --> 00:14:39,820
هورس رانجال أستخدم قسم الشرطه ليضايق الصحفيين
273
00:14:39,820 --> 00:14:43,440
ويا إلهي يا عزيزتي
توني تيلينسون كان الأسوأ
274
00:14:44,260 --> 00:14:47,010
لقد حاول عزل نوافير الشرب
275
00:14:50,330 --> 00:14:53,500
يا آن، أين مارك؟ -
لقد غادر مع توم -
276
00:14:53,500 --> 00:14:55,760
تباً، لدي مهمه صعبه أحتاج لمساعدته فيها
277
00:14:55,760 --> 00:14:57,320
يمكنني المساعده
أعطيني شيئاً لأفعله
278
00:14:57,320 --> 00:15:00,540
حسناً، على مايبدو أن ريستريبو تحاول أن تبعدنا
279
00:15:00,540 --> 00:15:03,540
لذا، أمي لديها خطه
نحن سنلوي يدها قليلاً
280
00:15:03,990 --> 00:15:05,760
تحاول أن تغطي من حقيقة
281
00:15:05,760 --> 00:15:11,010
أن زوجها يحب أن يسكر
عندما يقود
282
00:15:11,010 --> 00:15:13,050
إذاً أنتِ ستبتزينها؟
283
00:15:13,050 --> 00:15:16,940
لا، كنتِ أريد أن أكون قاسيه معها
أسلوب تيلينسون
284
00:15:16,940 --> 00:15:19,610
هذا لا يبدو قاسياً بالنسبة لي
هذا يبدو وضيعاً
285
00:15:19,610 --> 00:15:21,500
يبدو وكأن أمكِ تخبركِ أن تكوني وضيعه
286
00:15:21,500 --> 00:15:24,300
آن، أنتِ لا تفهمين لسياسه
أسمعي، التمريض سهل
287
00:15:24,300 --> 00:15:25,800
حقاً؟
أجل
288
00:15:25,800 --> 00:15:28,530
أنتِ فقط تذهبين للعمل و يأتي الناس و تعالجينهم
289
00:15:28,530 --> 00:15:31,270
لكن السياسه مختلفه، أتعرفين
أحياناً عليكِ أن تجلبي التعاسه
290
00:15:31,270 --> 00:15:34,040
لايمكنكِ أن تجعلي نفسكِ جدار يتسلقه الجميع
291
00:15:34,040 --> 00:15:36,820
أعتقد أن أمكِ أعطتكِ نصيحه سيئة
292
00:15:36,820 --> 00:15:37,990
لا أظن ذلك
293
00:15:37,990 --> 00:15:40,640
أنتِ فقط تقومين بكل شيء
تقوله أمكِ لك؟
294
00:15:40,640 --> 00:15:42,800
أنتِ تفعلين أي شيء يخبركِ أياه حبيبكِ؟
295
00:15:42,800 --> 00:15:44,710
صنع الكعكات مؤخراً؟
296
00:15:44,710 --> 00:15:48,390
إن قدميه مكسورتين
أجل، ولديه ثلاث عكازات
297
00:15:48,390 --> 00:15:50,850
وأحدهم أنتِ، و الأخريات عكازات
298
00:15:50,850 --> 00:15:52,260
أتعرفين، أنا لا حاجة لي أن أبقى هنا
299
00:15:57,250 --> 00:16:00,090
لا بأس
مسموحٌ لكِ أن تتشاجري
300
00:16:00,090 --> 00:16:02,340
أنتما الأثنتان مثل الجميع
301
00:16:03,820 --> 00:16:05,210
شكراً لك
302
00:16:06,590 --> 00:16:08,970
عضو المجلس السابق شنابل
303
00:16:13,090 --> 00:16:18,000
والأن، رساله خاصه جداً
من السيد أنتوني تيلينسون نفسه
304
00:16:18,000 --> 00:16:20,840
سجل مسبقاً هذه السنه
من سريره في المستشفى
305
00:16:20,840 --> 00:16:23,130
قبل ان يخسر قدرته على الكلام
306
00:16:28,110 --> 00:16:29,610
أنا مغادره الأن يا عزيزي
307
00:16:29,610 --> 00:16:33,470
كول رينش، فهمت
أي شيء آخر؟
308
00:16:34,720 --> 00:16:38,150
أنا لست متأكده أنه يمكنني أن أحضر تلك الأشياء الليله
309
00:16:39,160 --> 00:16:43,120
حسناً، لأني لا أعتقد أن هنالك محل مفتوح
يبيع شبشب
310
00:16:43,120 --> 00:16:45,900
لقد كنت أتشوق لأخرج مع مارك
311
00:16:45,900 --> 00:16:49,570
لطالما ظننت أننا سنشكل فريقاً عظيما
كما تعرفون، هو وسيم وأنا فطيره لطيفه
312
00:16:49,570 --> 00:16:52,790
إنه مستلقي
وأنا في وجهك، بطريقة ممتعه
313
00:16:52,790 --> 00:16:54,650
السيدات لن تكون لديهم فرصه
314
00:16:54,650 --> 00:16:57,480
ماخطب القبعه؟
إنها تدعي بيكوكينج
315
00:16:57,480 --> 00:17:01,260
أنا أرتدي شيئاً يجعلني نوعاً ما
متيقضاً، مثل الطاووس
316
00:17:01,260 --> 00:17:03,230
لذا الفتيات سيكونون
" كــ" أهلاً، ما أمر القبعه؟
317
00:17:03,230 --> 00:17:07,180
سأذهب لأغازل الأن، سأعود
318
00:17:11,050 --> 00:17:12,300
شكراً لك يا توني
319
00:17:12,300 --> 00:17:15,960
لتلك التشنجات الملهمه
و الومضات
320
00:17:16,430 --> 00:17:20,230
أظن أننا سنتقابل أبكر
من ما قلتي
321
00:17:20,230 --> 00:17:21,330
مارأيكِ بالأثنين؟
322
00:17:21,330 --> 00:17:23,400
أتصلي بسكرتيرتي
وسنحدد ذلك
323
00:17:23,400 --> 00:17:25,840
ليس جيداً بما فيه الكفايه -
ليس جيداً بما فيه الكفايه ؟ -
324
00:17:25,840 --> 00:17:26,690
لا
325
00:17:27,700 --> 00:17:30,610
أعرف عن بعض الأشياء
326
00:17:30,610 --> 00:17:34,540
حسناً، جدولي سيكون كما هو
لذا، سأعود لأكمل تحليتي
327
00:17:36,940 --> 00:17:38,280
يقود كثيراً؟
328
00:17:38,820 --> 00:17:39,840
عذراً؟
329
00:17:39,840 --> 00:17:43,640
زوجكِ .. هل يقود كثيراً؟
330
00:17:43,640 --> 00:17:45,610
خارج الولايه؟
331
00:17:49,080 --> 00:17:51,860
أعرف أن زوجكِ سائقاً سكير
أمي أخبرتني
332
00:17:54,180 --> 00:17:55,870
مالذي تريدينه؟
333
00:17:55,870 --> 00:17:59,500
أقول ذلك وحسب
334
00:18:05,200 --> 00:18:07,100
أنهضي -
يا إلهي، أنا أسفه -
335
00:18:07,100 --> 00:18:08,610
لا أعرف مالذي حصل لي
336
00:18:08,610 --> 00:18:11,200
أتمنى أن يحصل زوجكِ على المساعده
وتعيشون حياة زوجيه سعيده و طويله
337
00:18:12,360 --> 00:18:13,310
ستاسي
338
00:18:13,310 --> 00:18:17,470
بيكي أخبرتني أنكم وكلاء عقارات
لابد أن ذلك ممتع
339
00:18:17,470 --> 00:18:21,920
ألديكم أي قصص رائعه؟
340
00:18:21,920 --> 00:18:23,370
مالذي تقصده؟
341
00:18:23,370 --> 00:18:27,970
مثل ... لا أعرف، أي شيء غريب أو مضحك
يحدث عندما ترون الناس البيوت؟
342
00:18:29,280 --> 00:18:33,050
مره من المرات، نسيت مفاتيحي في أحد المنازل
343
00:18:33,050 --> 00:18:35,970
يا إلهي، لقد فعلتِ ذلك أيضاً؟
أجل
344
00:18:35,970 --> 00:18:37,730
هذا الأسواء، ثم عليكِ أن تقودِ عائده
345
00:18:37,730 --> 00:18:41,050
وثم تصبحين " لقد نسيت مفاتيحي " و عندها
" هم يكونون" لقد فعلتِ ذلك مرتين
346
00:18:41,750 --> 00:18:44,400
Look at these guys-- The key-forgetting twins!
347
00:18:48,360 --> 00:18:49,960
سأعود في الحال
348
00:18:51,300 --> 00:18:53,070
349
00:18:53,070 --> 00:18:54,980
يا رجل، ماهي مشكلتك؟
350
00:18:54,980 --> 00:18:57,220
بيكي و ستاسي كلهم معجبون بك
351
00:18:57,220 --> 00:18:59,580
وأنت تفسد الأمر معهم
وهذا يجعلهم يفقدون الأهتمام بي
352
00:18:59,580 --> 00:19:01,200
بيكي و ستايسي مملات
353
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
أحتاجك هناك يا رجل
354
00:19:02,400 --> 00:19:07,020
لقد رأيتك مع فتيات أسوأ أكثر مما يمكنني أن أتذكر
355
00:19:07,020 --> 00:19:09,940
إن كان هنالك جائزة تيلينسون لـ من يماشي الفتيات السيئات
طوال الوقت
356
00:19:09,940 --> 00:19:12,940
ستحصل على كل تلك الجوائز
أنت الملك
357
00:19:12,940 --> 00:19:13,810
أنت بطلي
358
00:19:15,090 --> 00:19:16,360
أخبرهم أنني سأخرج من هنا
359
00:19:16,360 --> 00:19:17,840
سأراك يوم الأثنين
حسناً؟
360
00:19:22,670 --> 00:19:24,650
مرحباً -
أهلاً -
361
00:19:25,260 --> 00:19:26,870
أدخلي
362
00:19:26,870 --> 00:19:29,180
أردت أن أخبركِ أنني لم أنجح في الأمر
363
00:19:29,650 --> 00:19:31,150
في إبتزاز تلك المرأه
364
00:19:31,150 --> 00:19:34,790
حاولت .... لكني لم انجح في الأمر
جيد
365
00:19:34,790 --> 00:19:37,260
ذلك شيء جيد
لم تكوني على طبيعتكِ
366
00:19:39,200 --> 00:19:41,640
أتعرفين، هنالك بالتأكيد بعض الحقائق
367
00:19:41,640 --> 00:19:44,180
عن الأشياء التي قلتيها
عني و عن اندي
368
00:19:44,180 --> 00:19:47,290
لا، ماذا؟
أجل
369
00:19:49,110 --> 00:19:50,970
أنا آسفه
وأنا أيضاً
370
00:19:53,940 --> 00:19:55,630
أنتما، مالأمر بحق الجحيم؟
371
00:19:56,740 --> 00:19:58,610
أهلاً ليزلي
372
00:19:58,610 --> 00:20:00,540
لقد ظننت أنكِ رجل
373
00:20:01,990 --> 00:20:04,730
الناس الذين يربحون الجوائز
ليسوا الأفضل دائماً
374
00:20:04,730 --> 00:20:07,970
أظن أني أنا و آن أناس جيدون
375
00:20:07,970 --> 00:20:11,240
و في يوم ما، الأخرون سيرون ذلك
و سنحصل على حقنا
376
00:20:11,240 --> 00:20:16,120
هل اريد أن أربح جائزة تيلينسون مثل أمي؟
بالطبع
377
00:20:16,120 --> 00:20:18,810
لكن أبي لم يربح جائزة من قبل
و لطالما كان سعيداً
378
00:20:18,810 --> 00:20:22,160
لقد عاش في فلوريدا
في مقبره
379
00:20:22,160 --> 00:20:25,390
المقصد هو أن أمي حيه وأنا أحبها
380
00:20:25,390 --> 00:20:27,270
إنها شخصٌ قوي
381
00:20:27,270 --> 00:20:33,150
لهذا السبب الجميع يناديها
حديد بوني
382
00:20:34,980 --> 00:20:36,460
بإعتزاز
383
00:20:38,860 --> 00:20:40,500
أجل، أنا متزوج
384
00:20:40,500 --> 00:20:44,760
لكن زوجتي تفهم أن السياسه
يجب أن تشمل النساء
385
00:20:44,760 --> 00:20:47,380
في الحقيقه، أنا لم أقترب من خيانتها
386
00:20:49,130 --> 00:20:49,130
يخيب أمالنا
387
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Momi Star : ترجمه