1
00:00:03,279 --> 00:00:04,737
يا إلهي -
مرحباً أيتها الجهيزة (بو-بو) -
[الجهيزة] هو اسم أنثى الدب
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,052
بماذا دعوتني للتو ؟
3
00:00:06,086 --> 00:00:07,503
الجهيزة (بو-بو)
4
00:00:07,537 --> 00:00:09,672
إنه واحد من عدة ألقاب قمت بتأليفها
من أجلك
5
00:00:09,706 --> 00:00:11,674
و بإمكانك إختيار ما يروق لك منها
6
00:00:11,708 --> 00:00:13,426
لأنني أريد أن يكون ما بيننا
مبنياً على الأخذ و العطاء
7
00:00:13,477 --> 00:00:16,512
حسناً، لقد خرجنا معاً مرة واحدة
و لم يحدث أي شيء
8
00:00:16,546 --> 00:00:18,347
لا يوجد شيء بيننا
9
00:00:18,382 --> 00:00:19,732
لدينا أيضاً الكعكة الصغيرة
10
00:00:19,766 --> 00:00:21,317
مباشرة من العدم
11
00:00:21,351 --> 00:00:23,352
ويني ذا بوه -
السيدة الثمينة -
[ويني ذا بوه] هو اسم شخصية كرتونية على هيئة دب
12
00:00:23,387 --> 00:00:25,955
صلصة التوت (آن) -
آن احصلي على خليلك-
كلمة (بو) هنا جاءت كاختصار لكلمة حبيب بالانجليزية و لم تأتي بمعنى صوت التخويف أو الإستهجان
13
00:00:25,989 --> 00:00:28,357
فتاة (تومي)
الموزة (آني)
14
00:00:30,160 --> 00:00:32,411
حسناً إذاً
لنفعل هذا
15
00:00:34,765 --> 00:00:37,116
ماذا تفعل ؟
16
00:00:37,167 --> 00:00:39,769
أليس هذا واحداً من تلك المواقف ؟
17
00:00:39,803 --> 00:00:41,070
أظن أنني قد أخطأت في فهم الأمر
18
00:00:41,088 --> 00:00:44,307
يا إلهي، عليك أنت تكون أكثر هدوءاً
حيال الأمر يا رجل
19
00:00:44,341 --> 00:00:46,742
اسمع، لقد أخبرت (ليزلي) لأنها أفضل صديقاتي
20
00:00:46,760 --> 00:00:49,295
لكن إن علم أي شخص بهذا الأمر
21
00:00:49,346 --> 00:00:50,513
ثم بدأوا بالثرثرة
22
00:00:50,547 --> 00:00:52,748
فسيصبح الأمر أكثر صعوبة
23
00:00:52,766 --> 00:00:54,784
لمعرفة إذا كان بيننا أي شيء
24
00:00:54,818 --> 00:00:58,454
لذلك، عليك إبقاء الأمر سراً
اتفقنا ؟
25
00:00:58,488 --> 00:01:00,640
أشعر و كأنك محرجة بسببي
26
00:01:00,691 --> 00:01:01,757
ذلك صحيح
27
00:01:02,275 --> 00:01:03,609
هل بإمكاني على الأقل تغيير حالتي
العاطفية في فيسبوك
28
00:01:03,644 --> 00:01:04,760
إلى يخوض علاقة ؟
29
00:01:04,778 --> 00:01:06,228
بالتأكيد لا
30
00:01:06,262 --> 00:01:07,229
الأمر معقد ؟
31
00:01:08,263 --> 00:01:09,114
لا يهم
32
00:01:09,115 --> 00:01:11,133
هل أنا في علاقة ؟
33
00:01:13,236 --> 00:01:14,837
الأمر معقد
34
00:01:14,871 --> 00:01:17,873
ترجمة
Abdullatif Mohammed
@lateef_subs
35
00:01:17,874 --> 00:01:19,474
ترجمة
Abdullatif Mohammed
@lateef_subs
36
00:01:36,343 --> 00:01:37,927
القائد (ترامبل)
من الرائع رؤيتك
37
00:01:37,961 --> 00:01:39,662
مرحباً -
مرحباً بكما، (نوب) و (وايت) -
38
00:01:39,696 --> 00:01:42,398
لقد مضى وقت طويل أيها القائد
39
00:01:42,432 --> 00:01:43,733
أيها القائد، يا قائدي
40
00:01:43,767 --> 00:01:45,668
إنها مقولة من فيلم (مجتمع الشعراء الأموات)
41
00:01:45,939 --> 00:01:47,594
أنت تتصرف بغرابة بالفعل -
لا، أنا بخير -
42
00:01:47,939 --> 00:01:49,429
قائد شرطة (باوني) على وشك التقاعد
43
00:01:49,606 --> 00:01:51,941
و أنا أحاول الحصول على دعمه قبل
حدوث ذلك
44
00:01:51,975 --> 00:01:55,478
أنا متوترة جداً، لأنني بحاجة ماسة لهذا
من أجل حملتي الإنتخابية
45
00:01:55,512 --> 00:01:58,447
و (بين) متوتر جداً لأنه
!يخاف من الشرطة
46
00:01:58,482 --> 00:02:00,883
أنا لا أخاف من الشرطة؛ لأنه ليس لدي
سبب لأكون كذلك
47
00:02:00,917 --> 00:02:02,918
لم أقم بتجاوز أي قانون على الإطلاق
48
00:02:02,953 --> 00:02:06,188
لأنني أخاف من الشرطة
حد الموت
49
00:02:06,223 --> 00:02:08,207
انظري، نوب
لطالما أحببتك
50
00:02:08,258 --> 00:02:10,059
لكن عائلة منافسك (نيوبورت)
تدير هذه المدينة
51
00:02:10,093 --> 00:02:11,210
و بصراحة، لطالما قاموا بالتبرع
52
00:02:11,261 --> 00:02:12,795
بالكثير من الأموال لقسم الشرطة
53
00:02:12,829 --> 00:02:15,164
لطالما كنت أقول دائماً، أموال أكثر تؤدي لمشاكل أكثر
54
00:02:15,198 --> 00:02:17,800
ماذا عن: أموال أكثر تؤدي إلى شراء سترات
...واقية أكثر
55
00:02:17,834 --> 00:02:19,402
تساعد على إنقاذ أرواح الكثيرين
56
00:02:19,436 --> 00:02:20,669
أنا أقول ذلك في بعض الأحيان
57
00:02:20,687 --> 00:02:22,171
أنا أتفهم أنك بحاجة لتفكر حيال الأمر
58
00:02:22,205 --> 00:02:24,339
لكن، إن كنت ستتخذ قراراً
59
00:02:24,357 --> 00:02:26,208
الرجال سيقومون بحفلة تقاعد صغيرة
من أجلي
60
00:02:26,243 --> 00:02:27,410
هذه الليلة في قاعة (أوفلينيقانس)
61
00:02:27,444 --> 00:02:29,111
سيكون هنالك جعة
62
00:02:29,146 --> 00:02:31,380
فلم لا تأتين هناك، و حينها سأخبرك
بإجابتي
63
00:02:31,415 --> 00:02:32,698
غريب الأطوار هذا بإمكانه المجيء كذلك
64
00:02:32,733 --> 00:02:34,450
حسناً -
لنذهب -
65
00:02:34,484 --> 00:02:36,285
...هل بإمكاني القول -
لا تفعل -
66
00:02:36,319 --> 00:02:38,070
بأن الفتيان ذو الملابس الزرقاء -
توقف -
67
00:02:38,121 --> 00:02:39,121
أبطال
68
00:02:39,156 --> 00:02:41,023
بالتأكيد بعضهم بطل أكثر من غيره
69
00:02:41,947 --> 00:02:42,639
ها هي آتية
70
00:02:44,377 --> 00:02:45,411
حادثة الحادي عشر من سبتمبر
71
00:02:45,462 --> 00:02:47,046
و ها نحن ذا نغادر -
حسناً -
72
00:02:47,080 --> 00:02:49,749
انصتوا يا جماعة
هذه مسألة جدية
73
00:02:49,800 --> 00:02:52,334
إن كنت تتناول طعامك، فهذا يعني أنك لست
منصتاً يا (جيري)
74
00:02:52,368 --> 00:02:54,553
شكراً لك يا عزيزتي
لا أعلم كم منكم على دراية بالأمر
75
00:02:54,588 --> 00:02:56,906
لكن، هناك فيروس آكل لــ(ـاللحم)
في الأرجاء
76
00:02:56,940 --> 00:02:57,973
أجل
77
00:02:58,008 --> 00:02:59,341
و اسمه هو (الموسيقى)
78
00:02:59,375 --> 00:03:02,011
و هنالك طريقة واحدة للحصول
على لقاح
79
00:03:02,045 --> 00:03:04,730
و هي عزف الموسيقى
80
00:03:04,765 --> 00:03:07,850
...لعزف الــ
تحصل على حقنة
81
00:03:07,884 --> 00:03:09,251
فقط أخبرنا بما تريد يا بني
82
00:03:09,286 --> 00:03:12,488
لقد أنهيت كتابة النشيد الخاص
بحملة (ليزلي) الإنتخابية
83
00:03:12,522 --> 00:03:15,424
و يحمل اسم (امسك بحلمك)
و هو رائع
84
00:03:15,459 --> 00:03:17,393
النشيد مشابه لأغنية (نحن العالم)
85
00:03:17,427 --> 00:03:19,161
بإستثناء، أنني أظن أن النشيد سيكون له
86
00:03:19,196 --> 00:03:20,629
تأثير حقيقي على المجتمع
87
00:03:20,664 --> 00:03:23,399
إليكم الأمر، نحن بحاجة إلى
مغنين إحتياطيين
88
00:03:23,583 --> 00:03:26,168
و لقد خطر ببالي، بإنه لن يكون هناك خيار أفضل من أعضاء
حملة (ليزلي) الإنتخابية
89
00:03:26,203 --> 00:03:28,070
كل شخص لديه مهمة مسؤول عنها
90
00:03:28,105 --> 00:03:29,171
في حملة (ليزلي) الإنتخابية
91
00:03:29,206 --> 00:03:31,273
مهمتي هي الأغنية
92
00:03:31,308 --> 00:03:32,975
لقد كنت أساساً مسؤولاً عن النقانق
93
00:03:33,009 --> 00:03:34,910
خلال حفلة الشواء الخاصة بجمع التبرعات
...و لقد أسقطت النقانق
94
00:03:34,945 --> 00:03:36,712
كلها
حوالي الألف منها
95
00:03:36,746 --> 00:03:38,981
لذلك، أنا أرغب حقاً في القيام
بعمل جيد
96
00:03:39,015 --> 00:03:40,749
سنقوم بتسجيل الأغنية الليلة
97
00:03:40,784 --> 00:03:43,135
في تمام السادسة مساءً
في استديو (الوقت المضاعف)
98
00:03:43,186 --> 00:03:44,420
هل قلت (الوقت المضاعف) ؟
99
00:03:44,454 --> 00:03:46,472
المبنى الصغير الواقع على طريق (ليوندال) ؟
100
00:03:46,523 --> 00:03:47,807
أجل
هل تعرفه ؟
101
00:03:47,858 --> 00:03:49,591
لا
102
00:03:49,609 --> 00:03:51,593
لم يكن بإمكانك التماسك هناك
103
00:03:51,611 --> 00:03:53,028
أعلم
أنا آسف
104
00:03:53,063 --> 00:03:54,814
لكنني بخير الآن
105
00:03:54,865 --> 00:03:57,116
طالما أننا سنغادر هذا المكان بأسرع مايمكن
106
00:03:57,150 --> 00:03:58,117
و لا نعود مجدداً
107
00:03:58,151 --> 00:03:59,118
ليزلي
108
00:04:01,037 --> 00:04:02,288
ديف -
مرحباً -
109
00:04:02,322 --> 00:04:05,608
يا إلهي -
مرحباً -
110
00:04:05,642 --> 00:04:06,742
أنت تبدو رائعاً
111
00:04:06,776 --> 00:04:09,628
شمس (سان دييغو) ساهمت
في إسمرار بشرتي
112
00:04:09,663 --> 00:04:12,498
...إذاً، ما تفـعــ
أنا آسفة
113
00:04:12,549 --> 00:04:13,883
....بين، أعرفك إلى
114
00:04:13,917 --> 00:04:15,968
...هذا حبيــ
هذا (ديف ساندرسون)
115
00:04:17,620 --> 00:04:19,505
مرحباً -
تشرفت بمقابلتك -
116
00:04:19,556 --> 00:04:22,975
أجل، (ليزلي نوب) هي أنثى
117
00:04:23,009 --> 00:04:25,344
كنت مرتبطاً بها
118
00:04:25,395 --> 00:04:29,198
كانت علاقتنا عاطفية
كنا مرتبطين عاطفياً
119
00:04:29,232 --> 00:04:31,567
إلى أن إنتقلت إلى (سان دييغو)
120
00:04:31,601 --> 00:04:34,486
و التي تقع في (كاليفورنيا)
121
00:04:34,521 --> 00:04:37,156
و التي بدورها تقع جنوبي غربي هذه المدينة
و تبعد عنها عدة أميال
122
00:04:37,190 --> 00:04:42,144
و بسبب ذلك، أنهينا علاقتنا في ذلك الوقت
123
00:04:42,179 --> 00:04:43,662
هل ستمكث هنا لمدة ؟
124
00:04:43,697 --> 00:04:44,713
لا، سأبقى هذه الليلة فقط
125
00:04:44,748 --> 00:04:46,415
من أجل حفلة تقاعد القائد
126
00:04:46,449 --> 00:04:48,984
أجل، في الواقع نحن سنذهب أيضاً
127
00:04:49,002 --> 00:04:50,286
لكننا، سنذهب متأخرين بعض الشيء
128
00:04:50,320 --> 00:04:51,420
لكوننا سنذهب أولاً لتناول العشاء
129
00:04:51,454 --> 00:04:53,322
في مطعم فرنسي رائع افتتح حديثاً
130
00:04:53,356 --> 00:04:56,491
رائع، سأذهب لمحطة البنزين
131
00:04:56,509 --> 00:04:57,993
و أشتري وجبة (بوريتو) مجمدة
132
00:04:58,011 --> 00:05:01,730
و أتناولها هناك، على تلك الطاولة
133
00:05:02,666 --> 00:05:04,600
حسناً، نراك لاحقاً
134
00:05:04,634 --> 00:05:06,218
عليك أن تأتي لتناول العشاء معنا
135
00:05:06,269 --> 00:05:07,469
اتفقنا
136
00:05:07,503 --> 00:05:09,355
لم يكن يجدر بي دعوته
أنا آسفة
137
00:05:09,389 --> 00:05:10,773
لا، لا
138
00:05:10,807 --> 00:05:12,558
لا، لا بأس بذلك
139
00:05:12,609 --> 00:05:14,843
أعني، أشعر و كأن الأمر غريب
140
00:05:14,878 --> 00:05:17,112
بالنسبة لي و له، بأن نتسكع معك
141
00:05:17,147 --> 00:05:19,481
و بصراحة، لو كنت تريدين الخروج معه وحده
142
00:05:19,515 --> 00:05:20,583
فلا مانع لدي
143
00:05:20,617 --> 00:05:22,351
لا، انظر
إنه هنا لليلة واحدة
144
00:05:22,369 --> 00:05:24,386
إنه شخص رائع جداً
و سيعجب بك
145
00:05:24,421 --> 00:05:28,040
و هو الأمر الذي سيجعل بقية رجال الشرطة
يعجبون بك أيضاً
146
00:05:28,074 --> 00:05:30,993
ديف شخص رائع جداً
و هو جيد في الحكم على الأشخاص
147
00:05:31,027 --> 00:05:32,828
سيقوم بدعم (بين) هذه الليلة
148
00:05:32,862 --> 00:05:35,197
و القائد (ترامبل) سيقوم بدعمي
149
00:05:35,232 --> 00:05:36,665
!دعم مضاعف
150
00:05:36,699 --> 00:05:39,084
يبدو الأمر كفيلم من بطولة
(آشلي جود)
151
00:05:39,135 --> 00:05:41,503
الاستديو هنا بالأسفل
لننطلق
152
00:05:41,537 --> 00:05:45,341
تنشطوا يا قوم
هيا، (جيري)
153
00:05:49,712 --> 00:05:50,913
هذا تخريب للممتلكات
154
00:05:50,947 --> 00:05:52,514
لدي مشكلة
155
00:05:52,548 --> 00:05:55,651
هذا هو الأستديو نفسه، الذي يقوم فيه عازف
آلة (الساكسفون) المحلي الأسطوري
156
00:05:55,685 --> 00:05:57,720
(دوك سيلفر) بتسجيل ألبوماته
157
00:05:57,754 --> 00:05:59,021
لقد سمعت به من قبل
158
00:05:59,055 --> 00:06:02,024
سمعت أنه قادر على إفقاد النساء البالغات
وعيهم عندما يعزف
159
00:06:02,058 --> 00:06:03,492
مما سمعت عن (دوك)
160
00:06:03,526 --> 00:06:04,994
أنه رجل يحب الخصوصية
161
00:06:05,028 --> 00:06:06,745
و لا يريد من زملاء عمله الفضوليين
162
00:06:06,780 --> 00:06:10,466
مناقشة موسيقاه الخاصة معه، أو حتى معرفة
أنه موجود
163
00:06:10,500 --> 00:06:13,402
لذا، إن حدث و رأيت أي تذكار
في الأرجاء
164
00:06:13,436 --> 00:06:15,437
أرجو أن تقومي و بتكتم بالتخلص منها
165
00:06:15,472 --> 00:06:17,640
لك ذلك يا (دوك) -
لا تناديني بذلك الاسم -
166
00:06:17,674 --> 00:06:18,941
أنا أحب إيقاعاتك الجميلة يا رجل
167
00:06:18,975 --> 00:06:20,125
هل سمعت ما قلته ؟
168
00:06:20,176 --> 00:06:22,294
لقد قلت
أنا أحب إيقاعاتك الجميلة يا رجل
169
00:06:22,345 --> 00:06:23,796
أنت ، (تشاك)
سنبدأ مباشرة
170
00:06:23,847 --> 00:06:25,764
و نقوم بالعزف و الغناء في نفس الوقت
171
00:06:25,799 --> 00:06:28,250
أرغب بأن يكون هذا مليئاً بنفس مقدار الإثارة التي يحملها
الحفل الموسيقي الحي
172
00:06:28,268 --> 00:06:30,919
إذاً، علينا أن نعزف الأغنية بإتقان في كل مرة ؟
173
00:06:31,755 --> 00:06:33,826
لا (بورلي)، إعزفوها بشكل غير متقن
174
00:06:34,024 --> 00:06:35,491
أتعني بشكل ناقص ؟
175
00:06:35,525 --> 00:06:36,525
أعني بشكل متقن
176
00:06:36,559 --> 00:06:39,311
!يا إلهي، كان ذلك الكلام الفارغ مثيراً -
أجل -
177
00:06:39,362 --> 00:06:41,030
هل لي برشفة من تلك المياه ؟
178
00:06:41,064 --> 00:06:42,614
بالتأكيد -
شكراً لك -
179
00:06:42,649 --> 00:06:43,866
هذا لطيف
180
00:06:43,900 --> 00:06:47,169
...أنتما الإثنان تتشاركان علبة
181
00:06:47,203 --> 00:06:50,272
!لقد أخبرتهم -
ماذا ؟ -
182
00:06:50,307 --> 00:06:52,274
طلبت منك أمراً واحداً
183
00:06:52,309 --> 00:06:53,909
حسناً، لقد أخبرتهم بأننا خرجنا في موعد
184
00:06:53,943 --> 00:06:56,445
متى ؟ -
في أقرب وقت واتتني فيه الفرصة -
185
00:06:56,463 --> 00:06:58,163
لقد قمت بمراسلتهم
عندما كنا في الموعد
186
00:06:58,214 --> 00:06:59,782
آسف
187
00:06:59,816 --> 00:07:01,317
لا يمكنني إخفاء الأمر، فأنت مثيرة جداً
188
00:07:01,351 --> 00:07:03,819
المسؤولية تقع على عاتقك
189
00:07:03,853 --> 00:07:05,754
أنت
190
00:07:05,789 --> 00:07:09,341
عندما تتغازلان
من منكما يغازل الآخر ؟
191
00:07:10,092 --> 00:07:12,126
بين يقوم بعمل رائع كمدير لحملتي الإنتخابية
192
00:07:12,127 --> 00:07:13,062
شكراً لك -
على الرحب و السعة -
193
00:07:13,096 --> 00:07:14,980
إنه ذكي جداً -
...أتعلمين، مدير الحملة الإنتخابية -
194
00:07:15,015 --> 00:07:17,433
...دائماً ما يكون جيداً بمقدار الشخص الذي يقوم
195
00:07:17,467 --> 00:07:18,901
بإدارة حملته
196
00:07:18,935 --> 00:07:21,170
ما أحاول إيصاله هو أنك إمرأة ذكية
جداً
197
00:07:21,204 --> 00:07:22,354
بإمكانك قول ذلك مجدداً
198
00:07:22,405 --> 00:07:23,638
فكل ما أقوم به هو إعاقتها
199
00:07:23,656 --> 00:07:25,441
بين
200
00:07:25,475 --> 00:07:26,975
لقد قلت جملتي أولاً
201
00:07:27,010 --> 00:07:29,078
حقيقة، هذا كان سبب تواجدنا في مركز الشرطة
اليوم
202
00:07:29,112 --> 00:07:30,746
فنحن نحناول الحصول على دعم
القائد (ترامبل)
203
00:07:30,780 --> 00:07:32,164
حقاً ؟
هيو ترامبل صديقي
204
00:07:32,198 --> 00:07:33,515
قد أتمكن من إقناعه بدعمك
205
00:07:33,550 --> 00:07:34,817
يا رجل
سيكون ذلك رائعاً
206
00:07:34,851 --> 00:07:35,984
أجل -
شكراً لك -
207
00:07:36,019 --> 00:07:38,337
المعذرة
سأذهب لدورة المياه
208
00:07:38,371 --> 00:07:39,988
"أنت تعني "قصر الأزيز
209
00:07:40,006 --> 00:07:41,990
ليزلي تدعوه بهذا الإسم في بعض الأحيان
210
00:07:42,008 --> 00:07:44,326
أعلم
الأمر لطيف بعض الشيء، أليس كذلك ؟
211
00:07:44,361 --> 00:07:45,961
أجل، ذلك لطيف فعلاً
212
00:07:49,265 --> 00:07:51,667
إذاً، كيف هي سان دييغو ؟ -
لا زلت مغرماً بك -
213
00:07:51,701 --> 00:07:53,535
ماذا قلت للتو ؟ -
لا شيء -
214
00:07:53,570 --> 00:07:56,338
لم أفعل أي شيء، لم أقل أي شيء
...كنت للتو
215
00:07:56,373 --> 00:07:58,207
هل قلت بأنك لا تزال مغرماً بي ؟
216
00:07:58,241 --> 00:07:59,525
لا، لا أظن أنني قلت ذلك
217
00:07:59,559 --> 00:08:01,944
لماذا تقوم بإخباري بذلك هنا وفي هذا
الوقت يا (ديف) ؟
218
00:08:01,978 --> 00:08:03,946
لأنها الحقيقة
219
00:08:03,980 --> 00:08:06,065
و لأنه ليس هنا الآن
220
00:08:06,116 --> 00:08:07,583
لذا فقد ظننت بأن الوقت مناسب
221
00:08:07,617 --> 00:08:09,551
هل لي بأن أتحدث معك عن الأمر لخمس
دقائق، رجاءً ؟
222
00:08:09,586 --> 00:08:11,553
لا، لا يمكنك الحديث عن الأمر
على الإطلاق
223
00:08:11,588 --> 00:08:12,988
عندما يكون خليلي هنا
224
00:08:13,022 --> 00:08:14,690
حسنا، لنتخلص منه، فذلك خيار جيد
225
00:08:14,724 --> 00:08:16,325
لا، ذلك خيار سيء
و ذلك ليس بالخيار
226
00:08:16,359 --> 00:08:18,060
حسناً، إن غادرنا الآن بينما لا يزال
هو في قصر الأزيز
227
00:08:18,094 --> 00:08:19,378
لا، اسمع
اسمع
228
00:08:19,412 --> 00:08:20,629
مرحباً
229
00:08:20,663 --> 00:08:23,999
مزرعة الأزيز
230
00:08:24,033 --> 00:08:27,553
...إنه اسم آخر مضحك لدورة المياه
231
00:08:27,587 --> 00:08:29,304
حدث و فكرت به
232
00:08:30,045 --> 00:08:32,312
أمسك بحلمك
233
00:08:33,964 --> 00:08:36,449
و قيِّده بقلبك
234
00:08:37,918 --> 00:08:40,620
....أمسك بـــ -
لا، لا، لا، لا، لا -
235
00:08:40,654 --> 00:08:41,888
أكانت هذه مزحة ؟
236
00:08:41,922 --> 00:08:43,589
هل كنتم تمزحون للتو ؟
...لإنه إن كنتم كذلك
237
00:08:43,624 --> 00:08:49,295
فإن ذلك كان مضحكاً بشكل فظيع جداً
238
00:08:49,313 --> 00:08:50,363
كان ذلك سيئاً جداً
239
00:08:50,397 --> 00:08:52,498
لماذا لا تأخذون إستراحة لمدة 15 دقيقة
240
00:08:52,533 --> 00:08:54,267
...و فكروا بجدية حيال رغبتكم من عدمها
241
00:08:54,301 --> 00:08:56,185
في أن تكونوا جزءاً من هذا
242
00:08:56,236 --> 00:08:58,104
إنه عبقري رائع يا قوم
243
00:08:58,138 --> 00:08:59,689
إياكم و التشكيك في أساليبه
244
00:08:59,740 --> 00:09:03,476
توم، هل أفهم الأمر بشكل صحيح
عندما أظنك
245
00:09:03,494 --> 00:09:06,312
مرتبطاً بشكل عاطفي
بــ(ـآن بيركينز)
246
00:09:06,330 --> 00:09:09,148
هل أنت على وشك أن تعطيني
كامل خطبة
247
00:09:09,166 --> 00:09:11,317
إنها فتاة رائعة، و يجب علي أن أعاملها
بشكل مناسب
248
00:09:11,351 --> 00:09:14,087
بما أنكما كنتما تتواعدان فيما مضى -
لا -
249
00:09:14,121 --> 00:09:17,707
لكنها فتاة رائعة
و يجب عليك معملتها بشكل سليم
250
00:09:17,758 --> 00:09:22,061
أنا لا أعلم
...و الآن علي أن
251
00:09:22,096 --> 00:09:25,565
أتأقلم
252
00:09:25,599 --> 00:09:28,634
حسناً، كلام رائع
253
00:09:28,668 --> 00:09:30,736
كيف هو العمل هناك، (ديف) ؟
254
00:09:30,771 --> 00:09:31,971
جيد جداً
255
00:09:32,005 --> 00:09:35,942
أمسكت بالكثير من الأشرار
حوالي الستة منهم
256
00:09:35,976 --> 00:09:37,276
إذاً، ستغادر غداً ؟
257
00:09:37,311 --> 00:09:39,011
من المقرر أن أغادر غداً
258
00:09:39,029 --> 00:09:41,781
على رحلة الساعة 12:15
عن طريق مدينة (سولت ليك)
[سولت ليك] هي عاصمة ولاية (يوتاه) الأمريكية
259
00:09:41,815 --> 00:09:43,883
لقد كان من الجيد رؤيتك
260
00:09:43,917 --> 00:09:46,385
لكن قد أعود إلى هنا -
و كيف ذلك ؟ -
261
00:09:46,420 --> 00:09:49,288
حسناً، السبب الرئيسي لتواجدي هنا هو
إجراء مقابلة من أجل شغل منصب القائد (ترمبل)
262
00:09:49,323 --> 00:09:51,290
كقائد للشرطة
ذلك رائع يا رجل
263
00:09:51,325 --> 00:09:54,243
يجب عليك أن تصبح القائد
سيكون بإمكانك دعم (ليزلي)
264
00:09:54,294 --> 00:09:55,962
أنا سأدعم (ليزلي) بالتأكيد
265
00:09:55,996 --> 00:09:57,063
لا يجب عليك فعل هذا
266
00:09:57,097 --> 00:09:59,415
فهنالك عدد لا بأس به من المرشحين
الجيدين
267
00:09:59,466 --> 00:10:03,436
...أظن أنني سآخذ القليل
سأذهب للخارج
268
00:10:03,470 --> 00:10:05,571
...أنت تبدين
يمكنني الإستفادة من بعض الرفقة
269
00:10:05,606 --> 00:10:07,089
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
270
00:10:07,141 --> 00:10:09,075
أترغبين في الذهاب خارجاً معي
لنعوض ما فاتنا ؟
271
00:10:09,109 --> 00:10:10,426
لقد فعلنا ذلك بالفعل
272
00:10:10,477 --> 00:10:13,262
لقد تحدثنا عن (سان دييغو)
و عن الأشرار الستة
273
00:10:13,313 --> 00:10:14,313
أظننا بوضع جيد
274
00:10:14,348 --> 00:10:15,548
بإمكاني أخذ رحلة صغيرة برفقتك
275
00:10:15,566 --> 00:10:17,567
لا
لا أريد ذلك
276
00:10:17,601 --> 00:10:20,086
...حسناً، لقد قلت
لقد قلت بالفعل أنني سأذهب
277
00:10:20,120 --> 00:10:21,354
...لذا أعتقد
أنا رجل يلتزم بكلمته
278
00:10:21,388 --> 00:10:22,438
سأذهب
279
00:10:22,489 --> 00:10:24,624
خذ وقتك -
حسناً، شكراً لك -
280
00:10:24,658 --> 00:10:27,426
حسناً، بكل صراحة، ما رأيك بأدائي
281
00:10:27,461 --> 00:10:29,095
لأنني أشعر و كأننا ننسجم معاً
بشكل جيد
282
00:10:29,129 --> 00:10:30,396
لقد قال بأنه لا يزال مغرماً بي
283
00:10:30,430 --> 00:10:31,764
ماذا كان ذلك ؟
284
00:10:31,798 --> 00:10:33,065
...عندما كنت في دورة المياه
285
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
قال بأنه لا يزال مغرماً بي
286
00:10:34,918 --> 00:10:37,937
يا إلهي، ليزلي
إنه شرطي
287
00:10:37,971 --> 00:10:40,673
إنه مغرم بك
و لديه مسدس
288
00:10:40,707 --> 00:10:42,425
لا تبدأ بالجَزَع -
لستٌ أجزَع -
289
00:10:42,459 --> 00:10:43,609
حسناً -
...أنا لست أجــ -
290
00:10:44,962 --> 00:10:47,246
...أعلم، ذلك
أعلم
291
00:10:47,264 --> 00:10:50,616
لقد كانت تمطر بالخارج
لذا لم أكن أرغب بالتبلل
292
00:10:52,436 --> 00:10:55,288
لدي بعض الشاي الحار بالعسل
293
00:10:55,322 --> 00:10:56,389
جيد من أجل الصوت
294
00:10:56,423 --> 00:10:57,923
أنصحكم جميعاً بتجربته
295
00:10:57,941 --> 00:11:01,093
في الحقيقة، ما لدي هو مجرد كوب من العسل
لأن الشاي مقرف
296
00:11:01,111 --> 00:11:03,362
إليكم بالأمر، الآن
سنبدأ من العدم
297
00:11:03,397 --> 00:11:05,481
سنتخلص من هذا الجو السيء
298
00:11:05,532 --> 00:11:06,932
...أفكر بأننا قد
299
00:11:06,950 --> 00:11:10,570
!إلى الرجل
300
00:11:10,604 --> 00:11:13,439
كنت أفكر، مثلاً
جو مشابه لنجم روك مجنون
301
00:11:13,457 --> 00:11:15,875
أرأيتم كيف تفكر ؟
302
00:11:15,909 --> 00:11:18,160
اتبعوا خطاها
كان ذلك مذهلاً
303
00:11:18,212 --> 00:11:20,779
تالياً، أريد أن أسمع كيف يغني
كل واحد منكم لوحده
304
00:11:20,797 --> 00:11:22,832
لكي نتمكن من معرفة
أين يكمن الخطأ
305
00:11:22,883 --> 00:11:25,751
هذه ليست تجربة أداء
لذا استرخوا
306
00:11:25,785 --> 00:11:27,453
لكن إن كان غناؤك سيئاً
فستغادر هذا المكان
307
00:11:27,471 --> 00:11:29,789
أظنك تبدين كالملاك
308
00:11:29,823 --> 00:11:31,557
بينما يبدو البقية كالشياطين
309
00:11:31,592 --> 00:11:33,226
أظن أنه ما من داعي لتهمس
310
00:11:33,260 --> 00:11:34,927
أجل، آن غاضبة مني الآن
311
00:11:34,962 --> 00:11:37,663
لكن لدي بعض الخدع في جعبتي
312
00:11:37,698 --> 00:11:40,566
لا أرغب بالتباهي
لكن لدي كم هائل من الخبرة
313
00:11:40,601 --> 00:11:42,101
حيال النساء الغاضبات مني
314
00:11:42,135 --> 00:11:44,403
لتبدأ أولاً يا (كريس)
قم بغناء ما يحلو لك
315
00:11:44,438 --> 00:11:46,706
دعني أسمع ما لديك -
حسناً -
316
00:11:46,740 --> 00:11:50,343
خذني لمباراة الكرة
317
00:11:50,377 --> 00:11:53,663
خذني للمباراة
318
00:11:53,697 --> 00:11:57,550
كل ما أريده هو التواجد في المباراة
319
00:11:57,584 --> 00:12:00,519
أود أن آكل في المباراة
320
00:12:00,554 --> 00:12:04,223
أرغب بالفشار و الحلوى
و الفريق المحلي
321
00:12:04,258 --> 00:12:07,093
!في المباراة
322
00:12:08,595 --> 00:12:09,879
هاهو كشف الحساب كما طلبت
323
00:12:09,930 --> 00:12:11,430
ها هي بطاقتي الإئتمانية
أسرع، الآن
324
00:12:11,465 --> 00:12:12,765
كشف الحساب ؟ -
أجل -
325
00:12:12,799 --> 00:12:14,700
أنت تحبين الحلويات
لم لا تطلبين بعضاً منها ؟
326
00:12:14,735 --> 00:12:16,969
الحلويات مبالغ في تقديرها
و هي مقرفة
327
00:12:17,003 --> 00:12:19,805
شكراً لك يا (ديف) على هذه الأمسية
الرائعة
328
00:12:19,839 --> 00:12:21,057
في الواقع
329
00:12:21,108 --> 00:12:23,976
أتمانع لو تحدثت إلى (ليزلي)
على إنفراد يا (بين) ؟
330
00:12:24,010 --> 00:12:26,846
في الواقع يا (ديف)
أرغب بالتحدث معك
331
00:12:26,880 --> 00:12:29,148
لا أريد التحدث معك
أريد التحدث مع (ليزلي)
332
00:12:29,182 --> 00:12:31,284
حسناً، أريد أن أتحدث معك
و إن لم تكن تريد
333
00:12:31,318 --> 00:12:32,568
فأريد التحدث إلى (ليزلي)
334
00:12:32,619 --> 00:12:33,903
أريد التحدث مع (بين)
335
00:12:33,954 --> 00:12:36,355
بعدها، أريد أن يتحدث ثلاثتنا معاً
336
00:12:36,390 --> 00:12:38,124
إذاً، سأتحدث إلى (بين)
337
00:12:38,158 --> 00:12:40,493
...و بعدها أنتِ
و بعدها سأتحدث معكٍ
338
00:12:40,527 --> 00:12:41,994
ثم ستتحدثان مع يعضكما البعض
339
00:12:42,028 --> 00:12:43,579
و بعدها سنتحدث كلنا معاً
340
00:12:43,630 --> 00:12:47,233
اتفقنا -
إذاً، من سيبدأ بالحديث الآن ؟ -
341
00:12:47,267 --> 00:12:49,552
أمسك بحلمك
342
00:12:49,586 --> 00:12:53,723
لا تدعه يفرد جناحيه و يطير بعيداً
343
00:12:53,757 --> 00:12:56,926
أوقفوا الأغنية
أوقفوا الأغنية حالاً
344
00:12:56,977 --> 00:12:59,445
أوقفوها رجاء
....بحق المــ
345
00:12:59,479 --> 00:13:01,047
أنا أحمل مشاعر تجاهك يا (آن)
346
00:13:01,081 --> 00:13:02,381
و أريد منك أن تكوني فتاتي
347
00:13:02,416 --> 00:13:04,183
و أنا لا أهتم بمن يعلم
348
00:13:04,217 --> 00:13:06,552
أعلم أنك لا تهتم أيها الأحمق
أنا أهتم
349
00:13:06,570 --> 00:13:08,421
دعينا لا نرهن الأمر بموضوع من يريد ماذا
350
00:13:08,455 --> 00:13:10,456
أتعلم ؟
سأخبرك أمراً، لقد انتهينا
351
00:13:10,490 --> 00:13:12,391
ماذا عن موعدنا القادم ؟
352
00:13:12,426 --> 00:13:14,060
إن كنت ترغبين بموعد آخر
استمري بالمشي بعيداً
353
00:13:15,094 --> 00:13:16,329
إنها مستمرة بالمشي
354
00:13:16,363 --> 00:13:18,748
أريد منك أن تعرف أمراً
رجلاً لرجل
355
00:13:18,782 --> 00:13:20,866
لا زلت أٌكِنُ مشاعر لــ(ــليزلي)
356
00:13:20,900 --> 00:13:22,601
بشكل أنثوي
357
00:13:22,636 --> 00:13:26,572
و أعتقد أنها تُكِن نفس الأمر
تجاهي
358
00:13:26,590 --> 00:13:29,041
بطريقة رجولية
359
00:13:29,076 --> 00:13:32,278
إنها لا تشعر بنفس الأمر
لأن لديها حبيباً
360
00:13:32,312 --> 00:13:36,015
أنا
و نحن نحب بعضنا
361
00:13:36,049 --> 00:13:38,801
تلك المعلومة غير مؤكدة
362
00:13:38,852 --> 00:13:40,353
...حسناً، أنا -
بصراحة، في هذه المرحلة -
363
00:13:40,387 --> 00:13:44,156
لقد قلت شيئاً واحداً فقط
و كل ما تفعله هو معارضتي
364
00:13:44,191 --> 00:13:45,691
لا أعتقد أن تلك كلمة
365
00:13:45,726 --> 00:13:49,928
أعتقد أننا جميعاً سنقدر الأمر
إن منحتني
366
00:13:49,946 --> 00:13:51,397
ثلاث دقائق معها لوحدنا
367
00:13:51,431 --> 00:13:54,066
و بناء على ذلك، أريد منك أن تغادر المكان
368
00:13:54,101 --> 00:13:57,403
حسناً، أعتذر
لن أقوم بمنحك مباركتي
369
00:13:57,437 --> 00:14:00,106
لتذهب و تحاول أخذ
خليلتي مني
370
00:14:00,140 --> 00:14:03,909
أظن أن ذلك منطقي
371
00:14:03,944 --> 00:14:05,544
حسناً
372
00:14:05,579 --> 00:14:06,812
حسناً
كما أرغب بشكرك
373
00:14:06,847 --> 00:14:08,964
أرغب بشكرك لتحدثك معي
374
00:14:08,999 --> 00:14:10,216
رجلاً لرجل -
شكراً لك -
375
00:14:10,250 --> 00:14:11,584
شكراً جزيلاً لك -
ماذا ؟ -
376
00:14:11,618 --> 00:14:13,502
ماذا تفعل ؟ -
!أنا أفعل ذلك -
377
00:14:14,253 --> 00:14:15,521
هل أنت جاد ؟
378
00:14:15,555 --> 00:14:18,290
لقد تسببت بهذا لنفسك -
ماذا ؟ -
379
00:14:20,585 --> 00:14:21,584
لدي شيء أرغب بقوله لك
380
00:14:21,585 --> 00:14:23,253
أين (بين) ؟ -
لقد غادر -
381
00:14:23,287 --> 00:14:25,021
غادر ؟ -
...أجل، لقد قال -
382
00:14:25,056 --> 00:14:27,223
لدي مكان مهم يجب علي الذهاب إليه
383
00:14:27,258 --> 00:14:28,675
و أنا لا أحترمها كامرأة
384
00:14:29,226 --> 00:14:30,393
هو قال ذلك ؟
385
00:14:30,428 --> 00:14:33,680
و تصرف بطريقة مخنثة أكثر
!مما يفعل أمامك
386
00:14:33,731 --> 00:14:37,500
انظري، لدي ما أقوله لك
387
00:14:37,535 --> 00:14:40,036
و هو عاطفي، و مهم كذلك
388
00:14:40,071 --> 00:14:41,271
أحتاج إلى 30 ثانية
389
00:14:41,305 --> 00:14:42,856
حسناً، ماذا ؟
ابدأ بالحديث، ما الأمر ؟
390
00:14:42,907 --> 00:14:45,575
حسناً
391
00:14:45,609 --> 00:14:48,194
الرومانسية
392
00:14:50,381 --> 00:14:52,849
مرحباً ؟
393
00:14:54,285 --> 00:14:55,535
هل أنت بخير ؟
394
00:14:55,586 --> 00:14:56,652
أجل
395
00:14:56,670 --> 00:14:58,722
كنت بحاجة ماسة للبول، أكثر مما توقعت
396
00:14:58,756 --> 00:15:00,023
بماذا كنت تفكر ؟
397
00:15:00,057 --> 00:15:02,158
...كنت أفكر
أن أقوم بتقييده
398
00:15:02,193 --> 00:15:05,328
و عندها، سأجد الوقت الكافي للحديث معك
399
00:15:05,363 --> 00:15:07,364
و بعدها ستتخذين قراراً بمرافقتي
400
00:15:07,398 --> 00:15:09,566
ثم، سأعود هنا
401
00:15:09,600 --> 00:15:11,101
و نقوم بفك أصفاده معاً
402
00:15:11,135 --> 00:15:12,369
هل لك أن تفك أصفاده
رجاءً ؟
403
00:15:12,403 --> 00:15:13,836
آسف
404
00:15:13,854 --> 00:15:18,074
هلّا نظرتم إلى ذلك
!الطبيعة تقوم بمساعدتي
405
00:15:18,109 --> 00:15:20,977
كتاب قواعد (هافرفورد)
:القاعدة الثانية
406
00:15:21,011 --> 00:15:23,363
السيدات يحببن الرجل الذي ينتظرهن في
المطر
407
00:15:26,951 --> 00:15:29,586
لم أكن أظنني سأقوم بإخبارك بهذا أبداً
يا بني
408
00:15:30,320 --> 00:15:32,455
لكنك على الأغلب تبالغ في التفكير
بالأمر
409
00:15:32,740 --> 00:15:35,174
على هذه الأغنية أن تكون مثالية يا رون
410
00:15:35,209 --> 00:15:36,609
لقد عهدت ليزلي بالأمر لي
411
00:15:36,644 --> 00:15:39,879
لا يمكنني الإتيان بفكرة سياسية عبقرية
أليس كذلك ؟
412
00:15:39,913 --> 00:15:42,665
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني المساعدة
بها
413
00:15:42,716 --> 00:15:44,217
ربما إن ضربت رأسي في الأرض
414
00:15:44,251 --> 00:15:45,635
لقد نجح الأمر من قبل
415
00:15:45,669 --> 00:15:47,954
ليزلي ستحب الأغنية
أعدك
416
00:15:47,988 --> 00:15:51,224
لا أقصد الإهانة يا (رون)
لكن ماذا تعرف عن الموسيقى ؟
417
00:15:56,225 --> 00:15:56,957
اذهب
418
00:15:58,365 --> 00:16:01,801
صف ذهنك
أراهن أن الأمر سيساعدك
419
00:16:05,155 --> 00:16:08,274
آن ؟
420
00:16:08,308 --> 00:16:11,661
بو-بو ؟
421
00:16:12,595 --> 00:16:14,647
لا أريد أن أقول: لقد أخبرتك
422
00:16:14,682 --> 00:16:16,315
لكن -
ماذا ؟ -
423
00:16:16,350 --> 00:16:18,117
لقد كنت أنا الشخص الذي
لم يرغب بالذهاب
424
00:16:18,152 --> 00:16:19,652
أعلم، لقد كنت أتمنى
ألا تتذكر ذلك
425
00:16:19,687 --> 00:16:20,720
أنا آسفة
426
00:16:20,754 --> 00:16:22,455
لقد كان شخصاً مهماً
بالنسبة لي
427
00:16:22,489 --> 00:16:24,156
و كان الأمر مهماً بالنسبة لي
أن يعجب بك
428
00:16:24,174 --> 00:16:25,191
يا للسخف
429
00:16:25,225 --> 00:16:26,559
لنذهب للمنزل و حسب
430
00:16:26,593 --> 00:16:28,227
لا، سنذهب لحفلة (ترامبل)
431
00:16:28,262 --> 00:16:29,696
لا، دعنا لا نذهب هناك
432
00:16:29,730 --> 00:16:31,297
لا أهتم بخصوص
الدعم
433
00:16:31,331 --> 00:16:32,799
و لا أرغب في وضعك في هذا
الموقف مجدداً
434
00:16:32,833 --> 00:16:34,667
لا تهتمين بالدعم ؟
435
00:16:34,702 --> 00:16:36,969
ليزلي، دعينا لا نسمح لقرارتك السيئة
436
00:16:37,004 --> 00:16:38,705
بالوقوف حجر عثرة في
طريق الإنتخابات
437
00:16:42,109 --> 00:16:43,860
ماذا حدث لك ؟
438
00:16:43,894 --> 00:16:45,778
لقد كنت أنتظرك خارجاً في المطر
439
00:16:45,813 --> 00:16:47,413
لأنني طننت بأنك ستأتين
و ستفكرين
440
00:16:47,448 --> 00:16:50,783
إنه مبلل تماماً
!يا للرومنسية
441
00:16:50,818 --> 00:16:54,087
لكنك لم تأتي
و أنا الآن مصاب بالرشحة
442
00:16:54,121 --> 00:16:56,556
ما الذي قد يجعلك تظن بأنني
سأحب ذلك ؟
443
00:16:56,590 --> 00:16:57,824
الأفلام
444
00:16:57,858 --> 00:16:59,659
يا إلهي، توم
445
00:16:59,693 --> 00:17:03,028
"لم يجب عليك أن تكون "أنت
طيلة الوقت ؟
446
00:17:03,046 --> 00:17:04,580
أنا آسف
447
00:17:04,631 --> 00:17:07,216
هل لك أن تساعديني في تبديل
هذه الملابس المبللة ؟
448
00:17:10,804 --> 00:17:12,722
أترغب بمشروب ؟ -
حسناً -
449
00:17:12,756 --> 00:17:14,540
إن كنت ستقود فلا يمكنني
إعطاؤك مشروباً
450
00:17:14,575 --> 00:17:15,975
في تلك الحالة
لا، شكراً لك
451
00:17:16,009 --> 00:17:17,710
إنه إحتفال يا رجل
يجب عليك أن نحصل على مشروب
452
00:17:17,745 --> 00:17:19,412
سأحصل على واحد بالتأكيد
453
00:17:19,446 --> 00:17:20,763
لا ترتكب أي خطأ
و إلا فأنك ستعيش نادماً
454
00:17:20,814 --> 00:17:23,483
رجاءً
فقط أخبروني بم تريدون مني فعله
455
00:17:23,517 --> 00:17:26,085
لذا، إن كنت ستنتقل للعيش هنا
أتمنى أن نكون أصدقاء
456
00:17:26,120 --> 00:17:27,754
أنا أحب (بين)
457
00:17:27,788 --> 00:17:30,022
هو يأتي أولاً
و أن كنت ستتصرف كالأحمق
458
00:17:30,056 --> 00:17:31,991
عندها لن أستطيع التحدث إليك، إلى الأبد
459
00:17:32,025 --> 00:17:33,459
حسناً
ذلك عادل
460
00:17:34,962 --> 00:17:35,726
أنا آسف
461
00:17:36,796 --> 00:17:38,464
كل ما قمت به كان غباءً
462
00:17:38,499 --> 00:17:40,032
أنت فقط
أن تصيبينني بالجنون
463
00:17:40,067 --> 00:17:42,201
...و أظن أنني متفاجئ من
464
00:17:42,236 --> 00:17:43,920
أن الرجل الذي وقعت في حبه
465
00:17:43,954 --> 00:17:46,105
إنه...حسناً
إنه متعجرف، و صغير
466
00:17:46,140 --> 00:17:47,840
متعجرف أو لا
467
00:17:47,875 --> 00:17:50,276
إنه ذكي، و لطيف، و عطوف
كما أنه مضحك
468
00:17:50,310 --> 00:17:52,345
و لديه وجه رائع، و شعر جميل
...كما أنه
469
00:17:52,379 --> 00:17:54,247
حسناً
فهمت، أنا أستسلم
470
00:17:54,281 --> 00:17:55,548
...كل ما أريد معرفته هو
471
00:17:55,582 --> 00:17:58,251
سعيدة و محمية
472
00:17:58,285 --> 00:18:00,252
أنا سعيدة جداً
473
00:18:00,270 --> 00:18:01,654
و هو ليس متعجرفاً
474
00:18:01,688 --> 00:18:04,991
منذ عدة أسابيع، قام رجل بمناداتي بالساقطة
في محل للعب البولينغ
475
00:18:05,025 --> 00:18:06,459
فقام (بين) بلكمه في وجهه
476
00:18:06,493 --> 00:18:07,560
رجل جيد
477
00:18:07,594 --> 00:18:09,145
أعني هو لأنه فعلها
478
00:18:09,196 --> 00:18:10,396
و ليس الرجل الذي ناداك بالساقطة
479
00:18:10,430 --> 00:18:13,533
أخبريني بمكانه، و سأقوم بلكمه أنا أيضاً
480
00:18:13,567 --> 00:18:16,335
حسناً يا رفاق
إليكم الأمر
481
00:18:16,370 --> 00:18:17,453
علينا أن نبدأ من جديد
482
00:18:17,488 --> 00:18:18,704
لقد كتبت أغنية جديدة
و أسميتها
483
00:18:18,739 --> 00:18:20,473
وعد جناحي الغد
484
00:18:20,507 --> 00:18:22,074
إنها براقة
حوالي بليون مرة أفضل
485
00:18:22,109 --> 00:18:24,644
من أغنية أمسك بحلمك
و التي أدرك الآن أنها سيئة جداً
486
00:18:24,678 --> 00:18:27,780
قم بمسح كل شيء يا (تشاك)
إتفقنا ؟
487
00:18:27,798 --> 00:18:29,048
إنتظر يا (تشاك)
488
00:18:29,082 --> 00:18:31,617
إستمع للأغنية مرة واحدة فقط
489
00:18:31,652 --> 00:18:33,252
و بعدها إتخذ قرارك
490
00:18:39,159 --> 00:18:40,960
من أين يأتي صوت (الساكسفون) ذاك ؟
491
00:18:40,978 --> 00:18:42,395
لا أعلم
492
00:18:42,429 --> 00:18:44,197
فأنا لا أعرف أبسط شيء عن الموسيقى
493
00:18:44,231 --> 00:18:46,816
و قيده بقلبك
494
00:18:46,850 --> 00:18:49,068
أذلك مزيج جديد ؟
تبدو أفضل بكثير
495
00:18:49,102 --> 00:18:52,488
أرأيت ؟ لقد كنت بحاجة لتصفية ذهنك و حسب
496
00:18:52,523 --> 00:18:54,490
أنتم يا رفاق
من هذا الرجل ؟
497
00:18:54,525 --> 00:18:56,909
...إنه يبدو تماماً مثل
498
00:18:56,944 --> 00:18:58,694
كان ذلك صاخباً
499
00:19:01,281 --> 00:19:04,083
أنا أخبرك، أن (ليزلي) على المدى البعيد
500
00:19:04,117 --> 00:19:06,002
أفضل بكثير لقسم الشرطة هذا
501
00:19:06,036 --> 00:19:07,854
من منافسها (بوبي نيوبورت)
502
00:19:07,888 --> 00:19:09,121
!مسدس
503
00:19:09,155 --> 00:19:11,040
لا، لا، لا، لا
إنها مجرد ورقة
504
00:19:11,091 --> 00:19:12,458
كنت أحاول الوصول للورقة
505
00:19:12,492 --> 00:19:14,927
كل شيء على ما يرام يا أولاد
506
00:19:14,962 --> 00:19:17,730
لدى (ليزلي) خطة من أجل رفع معاشات الشرطة
507
00:19:17,764 --> 00:19:20,550
و زيادة الفوائد
من دون خفض ساعات العمل
508
00:19:20,601 --> 00:19:22,101
كل ما سيقوم به (نيوبورت)
509
00:19:22,135 --> 00:19:23,636
هو شراء عدد من السيارات الجديدة لكم
510
00:19:23,670 --> 00:19:25,938
أو لباساً رسمياً جديداً
كما يفعل عادة
511
00:19:25,973 --> 00:19:29,609
جل ما يقدمه ذلك الرجل هو حلول على المدى
القصير ؟
512
00:19:29,643 --> 00:19:32,612
أمر مغري هناك
أليس كذلك أيها النجم ؟
513
00:19:32,646 --> 00:19:35,248
ما مشكلتك ؟ -
لا أعلم -
514
00:19:35,282 --> 00:19:37,917
لقد حصلت على دعم (ترامبل)
و هذا عظيم
515
00:19:37,951 --> 00:19:41,487
لكن في الحقيقة، الدعم الوحيد الذي يهمني
هو دعم (بين)
516
00:19:41,521 --> 00:19:43,823
و قد حصلت على ذلك منذ مدة طويلة
517
00:19:43,857 --> 00:19:45,057
الآن، إذا سمحتم لي
518
00:19:45,092 --> 00:19:46,692
أنا على وشك شرب عشرة علب من البيرة
519
00:19:46,727 --> 00:19:49,545
لأن هذه كانت أمسية مرهقة
520
00:19:49,580 --> 00:19:50,696
عمل رائع يا رفاق
521
00:19:50,714 --> 00:19:52,498
عادة صغيرة، بعد أن تقوم فرقة (جرذ الفئران)
بتسجيل أغنيتها
522
00:19:52,532 --> 00:19:55,034
فإن أحدهم يشتري لي مشروباً
من سيكون ؟
523
00:19:55,552 --> 00:19:57,970
حسناً
أعرف أنني أفسدت الأمر
524
00:19:58,005 --> 00:20:00,439
لكن لدي شيء أرغب بإخبارك به
525
00:20:00,474 --> 00:20:04,210
بلا كتاب قواعد، و بلا حيل
أنا فقط، توم
526
00:20:04,244 --> 00:20:06,145
أتحدث لك كشخص
527
00:20:06,179 --> 00:20:08,281
حسناً
سأحب ذلك
528
00:20:08,315 --> 00:20:11,434
جيد، لأن هذا ما أرغب بقوله
529
00:20:11,485 --> 00:20:16,739
عزيزتي، أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها
530
00:20:16,773 --> 00:20:20,526
لكن، أن قمت بمنحي فرصة أخرى
531
00:20:20,560 --> 00:20:23,779
سأكون فتى أحلامك يا فتاة
532
00:20:23,830 --> 00:20:27,750
لذا، عندما تنامين، و تحلمين بفتى
533
00:20:27,784 --> 00:20:30,903
أريد أن يكون ذلك الفتى أنا
أريد أن أكون ذلك الفتى
534
00:20:30,938 --> 00:20:32,438
لذا، هل هل لك أن تواعديني ؟
535
00:20:32,472 --> 00:20:34,073
أقول واعديني -
حسناً، أجل، ممتاز، ممتاز، ممتاز -
536
00:20:34,107 --> 00:20:35,207
أجل، سأفعل -
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي -
537
00:20:35,242 --> 00:20:37,176
سأخرج برفقتك
هذا يكفي، أرجوك
538
00:20:37,210 --> 00:20:38,410
حقاً -
أجل -
539
00:20:38,428 --> 00:20:41,964
لقد تمكنت من هزيمتي يا رجل
فقط توقف عن الغناء أرجوك
540
00:20:42,015 --> 00:20:44,934
أجمل أربع كلمات في اللغة الإنجليزية
541
00:20:44,968 --> 00:20:46,319
لقد تمكنت من هزيمتي
542
00:20:49,614 --> 00:20:51,333
تقدم
543
00:20:53,668 --> 00:20:56,337
تفدم
544
00:20:57,188 --> 00:20:58,389
مرحباً (ديف)
تقدم
545
00:20:58,390 --> 00:21:00,107
تقدم، لا،لا بأس -
لا، لا، لا -
546
00:21:00,142 --> 00:21:01,459
أنت تنتظر، إنه دورك
547
00:21:01,493 --> 00:21:02,944
لا،لا
أنا لست كذلك
548
00:21:02,978 --> 00:21:05,897
أنت لا تنتظر ؟ -
لا -
549
00:21:05,931 --> 00:21:07,999
أشعر و كأنك
550
00:21:08,033 --> 00:21:09,133
...أنا -
...أشعر -
551
00:21:09,167 --> 00:21:10,601
و كأنك تبالغ في إحترام
552
00:21:10,619 --> 00:21:12,904
كل رجال الشرطة هؤلاء
و أنك تسمح لهم بالدخول
553
00:21:12,938 --> 00:21:14,272
أمامك -
لا، لا، لا -
554
00:21:14,306 --> 00:21:15,373
أنا واقف هنا و حسب
555
00:21:15,407 --> 00:21:16,674
و لم عساك تقف هنا ؟
556
00:21:16,708 --> 00:21:17,942
...لقد كنت
لقد كنت أتفقد
557
00:21:17,976 --> 00:21:19,377
...أدخل إلى
أدخل
558
00:21:19,411 --> 00:21:20,711
شكراً جزيلاً لك
559
00:21:21,111 --> 00:21:26,711
ترجمة
Abdullatif Mohammed
@lateef_subs