1 00:00:03,279 --> 00:00:04,737 يا إلهي - مرحباً أيتها الجهيزة (بو-بو) - [الجهيزة] هو اسم أنثى الدب 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,052 بماذا دعوتني للتو ؟ 3 00:00:06,086 --> 00:00:07,503 الجهيزة (بو-بو) 4 00:00:07,537 --> 00:00:09,672 إنه واحد من عدة ألقاب قمت بتأليفها من أجلك 5 00:00:09,706 --> 00:00:11,674 و بإمكانك إختيار ما يروق لك منها 6 00:00:11,708 --> 00:00:13,426 لأنني أريد أن يكون ما بيننا مبنياً على الأخذ و العطاء 7 00:00:13,477 --> 00:00:16,512 حسناً، لقد خرجنا معاً مرة واحدة و لم يحدث أي شيء 8 00:00:16,546 --> 00:00:18,347 لا يوجد شيء بيننا 9 00:00:18,382 --> 00:00:19,732 لدينا أيضاً الكعكة الصغيرة 10 00:00:19,766 --> 00:00:21,317 مباشرة من العدم 11 00:00:21,351 --> 00:00:23,352 ويني ذا بوه - السيدة الثمينة - [ويني ذا بوه] هو اسم شخصية كرتونية على هيئة دب 12 00:00:23,387 --> 00:00:25,955 صلصة التوت (آن) - آن احصلي على خليلك- كلمة (بو) هنا جاءت كاختصار لكلمة حبيب بالانجليزية و لم تأتي بمعنى صوت التخويف أو الإستهجان 13 00:00:25,989 --> 00:00:28,357 فتاة (تومي) الموزة (آني) 14 00:00:30,160 --> 00:00:32,411 حسناً إذاً لنفعل هذا 15 00:00:34,765 --> 00:00:37,116 ماذا تفعل ؟ 16 00:00:37,167 --> 00:00:39,769 أليس هذا واحداً من تلك المواقف ؟ 17 00:00:39,803 --> 00:00:41,070 أظن أنني قد أخطأت في فهم الأمر 18 00:00:41,088 --> 00:00:44,307 يا إلهي، عليك أنت تكون أكثر هدوءاً حيال الأمر يا رجل 19 00:00:44,341 --> 00:00:46,742 اسمع، لقد أخبرت (ليزلي) لأنها أفضل صديقاتي 20 00:00:46,760 --> 00:00:49,295 لكن إن علم أي شخص بهذا الأمر 21 00:00:49,346 --> 00:00:50,513 ثم بدأوا بالثرثرة 22 00:00:50,547 --> 00:00:52,748 فسيصبح الأمر أكثر صعوبة 23 00:00:52,766 --> 00:00:54,784 لمعرفة إذا كان بيننا أي شيء 24 00:00:54,818 --> 00:00:58,454 لذلك، عليك إبقاء الأمر سراً اتفقنا ؟ 25 00:00:58,488 --> 00:01:00,640 أشعر و كأنك محرجة بسببي 26 00:01:00,691 --> 00:01:01,757 ذلك صحيح 27 00:01:02,275 --> 00:01:03,609 هل بإمكاني على الأقل تغيير حالتي العاطفية في فيسبوك 28 00:01:03,644 --> 00:01:04,760 إلى يخوض علاقة ؟ 29 00:01:04,778 --> 00:01:06,228 بالتأكيد لا 30 00:01:06,262 --> 00:01:07,229 الأمر معقد ؟ 31 00:01:08,263 --> 00:01:09,114 لا يهم 32 00:01:09,115 --> 00:01:11,133 هل أنا في علاقة ؟ 33 00:01:13,236 --> 00:01:14,837 الأمر معقد 34 00:01:14,871 --> 00:01:17,873 ترجمة Abdullatif Mohammed @lateef_subs 35 00:01:17,874 --> 00:01:19,474 ترجمة Abdullatif Mohammed @lateef_subs 36 00:01:36,343 --> 00:01:37,927 القائد (ترامبل) من الرائع رؤيتك 37 00:01:37,961 --> 00:01:39,662 مرحباً - مرحباً بكما، (نوب) و (وايت) - 38 00:01:39,696 --> 00:01:42,398 لقد مضى وقت طويل أيها القائد 39 00:01:42,432 --> 00:01:43,733 أيها القائد، يا قائدي 40 00:01:43,767 --> 00:01:45,668 إنها مقولة من فيلم (مجتمع الشعراء الأموات) 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,594 أنت تتصرف بغرابة بالفعل - لا، أنا بخير - 42 00:01:47,939 --> 00:01:49,429 قائد شرطة (باوني) على وشك التقاعد 43 00:01:49,606 --> 00:01:51,941 و أنا أحاول الحصول على دعمه قبل حدوث ذلك 44 00:01:51,975 --> 00:01:55,478 أنا متوترة جداً، لأنني بحاجة ماسة لهذا من أجل حملتي الإنتخابية 45 00:01:55,512 --> 00:01:58,447 و (بين) متوتر جداً لأنه !يخاف من الشرطة 46 00:01:58,482 --> 00:02:00,883 أنا لا أخاف من الشرطة؛ لأنه ليس لدي سبب لأكون كذلك 47 00:02:00,917 --> 00:02:02,918 لم أقم بتجاوز أي قانون على الإطلاق 48 00:02:02,953 --> 00:02:06,188 لأنني أخاف من الشرطة حد الموت 49 00:02:06,223 --> 00:02:08,207 انظري، نوب لطالما أحببتك 50 00:02:08,258 --> 00:02:10,059 لكن عائلة منافسك (نيوبورت) تدير هذه المدينة 51 00:02:10,093 --> 00:02:11,210 و بصراحة، لطالما قاموا بالتبرع 52 00:02:11,261 --> 00:02:12,795 بالكثير من الأموال لقسم الشرطة 53 00:02:12,829 --> 00:02:15,164 لطالما كنت أقول دائماً، أموال أكثر تؤدي لمشاكل أكثر 54 00:02:15,198 --> 00:02:17,800 ماذا عن: أموال أكثر تؤدي إلى شراء سترات ...واقية أكثر 55 00:02:17,834 --> 00:02:19,402 تساعد على إنقاذ أرواح الكثيرين 56 00:02:19,436 --> 00:02:20,669 أنا أقول ذلك في بعض الأحيان 57 00:02:20,687 --> 00:02:22,171 أنا أتفهم أنك بحاجة لتفكر حيال الأمر 58 00:02:22,205 --> 00:02:24,339 لكن، إن كنت ستتخذ قراراً 59 00:02:24,357 --> 00:02:26,208 الرجال سيقومون بحفلة تقاعد صغيرة من أجلي 60 00:02:26,243 --> 00:02:27,410 هذه الليلة في قاعة (أوفلينيقانس) 61 00:02:27,444 --> 00:02:29,111 سيكون هنالك جعة 62 00:02:29,146 --> 00:02:31,380 فلم لا تأتين هناك، و حينها سأخبرك بإجابتي 63 00:02:31,415 --> 00:02:32,698 غريب الأطوار هذا بإمكانه المجيء كذلك 64 00:02:32,733 --> 00:02:34,450 حسناً - لنذهب - 65 00:02:34,484 --> 00:02:36,285 ...هل بإمكاني القول - لا تفعل - 66 00:02:36,319 --> 00:02:38,070 بأن الفتيان ذو الملابس الزرقاء - توقف - 67 00:02:38,121 --> 00:02:39,121 أبطال 68 00:02:39,156 --> 00:02:41,023 بالتأكيد بعضهم بطل أكثر من غيره 69 00:02:41,947 --> 00:02:42,639 ها هي آتية 70 00:02:44,377 --> 00:02:45,411 حادثة الحادي عشر من سبتمبر 71 00:02:45,462 --> 00:02:47,046 و ها نحن ذا نغادر - حسناً - 72 00:02:47,080 --> 00:02:49,749 انصتوا يا جماعة هذه مسألة جدية 73 00:02:49,800 --> 00:02:52,334 إن كنت تتناول طعامك، فهذا يعني أنك لست منصتاً يا (جيري) 74 00:02:52,368 --> 00:02:54,553 شكراً لك يا عزيزتي لا أعلم كم منكم على دراية بالأمر 75 00:02:54,588 --> 00:02:56,906 لكن، هناك فيروس آكل لــ(ـاللحم) في الأرجاء 76 00:02:56,940 --> 00:02:57,973 أجل 77 00:02:58,008 --> 00:02:59,341 و اسمه هو (الموسيقى) 78 00:02:59,375 --> 00:03:02,011 و هنالك طريقة واحدة للحصول على لقاح 79 00:03:02,045 --> 00:03:04,730 و هي عزف الموسيقى 80 00:03:04,765 --> 00:03:07,850 ...لعزف الــ تحصل على حقنة 81 00:03:07,884 --> 00:03:09,251 فقط أخبرنا بما تريد يا بني 82 00:03:09,286 --> 00:03:12,488 لقد أنهيت كتابة النشيد الخاص بحملة (ليزلي) الإنتخابية 83 00:03:12,522 --> 00:03:15,424 و يحمل اسم (امسك بحلمك) و هو رائع 84 00:03:15,459 --> 00:03:17,393 النشيد مشابه لأغنية (نحن العالم) 85 00:03:17,427 --> 00:03:19,161 بإستثناء، أنني أظن أن النشيد سيكون له 86 00:03:19,196 --> 00:03:20,629 تأثير حقيقي على المجتمع 87 00:03:20,664 --> 00:03:23,399 إليكم الأمر، نحن بحاجة إلى مغنين إحتياطيين 88 00:03:23,583 --> 00:03:26,168 و لقد خطر ببالي، بإنه لن يكون هناك خيار أفضل من أعضاء حملة (ليزلي) الإنتخابية 89 00:03:26,203 --> 00:03:28,070 كل شخص لديه مهمة مسؤول عنها 90 00:03:28,105 --> 00:03:29,171 في حملة (ليزلي) الإنتخابية 91 00:03:29,206 --> 00:03:31,273 مهمتي هي الأغنية 92 00:03:31,308 --> 00:03:32,975 لقد كنت أساساً مسؤولاً عن النقانق 93 00:03:33,009 --> 00:03:34,910 خلال حفلة الشواء الخاصة بجمع التبرعات ...و لقد أسقطت النقانق 94 00:03:34,945 --> 00:03:36,712 كلها حوالي الألف منها 95 00:03:36,746 --> 00:03:38,981 لذلك، أنا أرغب حقاً في القيام بعمل جيد 96 00:03:39,015 --> 00:03:40,749 سنقوم بتسجيل الأغنية الليلة 97 00:03:40,784 --> 00:03:43,135 في تمام السادسة مساءً في استديو (الوقت المضاعف) 98 00:03:43,186 --> 00:03:44,420 هل قلت (الوقت المضاعف) ؟ 99 00:03:44,454 --> 00:03:46,472 المبنى الصغير الواقع على طريق (ليوندال) ؟ 100 00:03:46,523 --> 00:03:47,807 أجل هل تعرفه ؟ 101 00:03:47,858 --> 00:03:49,591 لا 102 00:03:49,609 --> 00:03:51,593 لم يكن بإمكانك التماسك هناك 103 00:03:51,611 --> 00:03:53,028 أعلم أنا آسف 104 00:03:53,063 --> 00:03:54,814 لكنني بخير الآن 105 00:03:54,865 --> 00:03:57,116 طالما أننا سنغادر هذا المكان بأسرع مايمكن 106 00:03:57,150 --> 00:03:58,117 و لا نعود مجدداً 107 00:03:58,151 --> 00:03:59,118 ليزلي 108 00:04:01,037 --> 00:04:02,288 ديف - مرحباً - 109 00:04:02,322 --> 00:04:05,608 يا إلهي - مرحباً - 110 00:04:05,642 --> 00:04:06,742 أنت تبدو رائعاً 111 00:04:06,776 --> 00:04:09,628 شمس (سان دييغو) ساهمت في إسمرار بشرتي 112 00:04:09,663 --> 00:04:12,498 ...إذاً، ما تفـعــ أنا آسفة 113 00:04:12,549 --> 00:04:13,883 ....بين، أعرفك إلى 114 00:04:13,917 --> 00:04:15,968 ...هذا حبيــ هذا (ديف ساندرسون) 115 00:04:17,620 --> 00:04:19,505 مرحباً - تشرفت بمقابلتك - 116 00:04:19,556 --> 00:04:22,975 أجل، (ليزلي نوب) هي أنثى 117 00:04:23,009 --> 00:04:25,344 كنت مرتبطاً بها 118 00:04:25,395 --> 00:04:29,198 كانت علاقتنا عاطفية كنا مرتبطين عاطفياً 119 00:04:29,232 --> 00:04:31,567 إلى أن إنتقلت إلى (سان دييغو) 120 00:04:31,601 --> 00:04:34,486 و التي تقع في (كاليفورنيا) 121 00:04:34,521 --> 00:04:37,156 و التي بدورها تقع جنوبي غربي هذه المدينة و تبعد عنها عدة أميال 122 00:04:37,190 --> 00:04:42,144 و بسبب ذلك، أنهينا علاقتنا في ذلك الوقت 123 00:04:42,179 --> 00:04:43,662 هل ستمكث هنا لمدة ؟ 124 00:04:43,697 --> 00:04:44,713 لا، سأبقى هذه الليلة فقط 125 00:04:44,748 --> 00:04:46,415 من أجل حفلة تقاعد القائد 126 00:04:46,449 --> 00:04:48,984 أجل، في الواقع نحن سنذهب أيضاً 127 00:04:49,002 --> 00:04:50,286 لكننا، سنذهب متأخرين بعض الشيء 128 00:04:50,320 --> 00:04:51,420 لكوننا سنذهب أولاً لتناول العشاء 129 00:04:51,454 --> 00:04:53,322 في مطعم فرنسي رائع افتتح حديثاً 130 00:04:53,356 --> 00:04:56,491 رائع، سأذهب لمحطة البنزين 131 00:04:56,509 --> 00:04:57,993 و أشتري وجبة (بوريتو) مجمدة 132 00:04:58,011 --> 00:05:01,730 و أتناولها هناك، على تلك الطاولة 133 00:05:02,666 --> 00:05:04,600 حسناً، نراك لاحقاً 134 00:05:04,634 --> 00:05:06,218 عليك أن تأتي لتناول العشاء معنا 135 00:05:06,269 --> 00:05:07,469 اتفقنا 136 00:05:07,503 --> 00:05:09,355 لم يكن يجدر بي دعوته أنا آسفة 137 00:05:09,389 --> 00:05:10,773 لا، لا 138 00:05:10,807 --> 00:05:12,558 لا، لا بأس بذلك 139 00:05:12,609 --> 00:05:14,843 أعني، أشعر و كأن الأمر غريب 140 00:05:14,878 --> 00:05:17,112 بالنسبة لي و له، بأن نتسكع معك 141 00:05:17,147 --> 00:05:19,481 و بصراحة، لو كنت تريدين الخروج معه وحده 142 00:05:19,515 --> 00:05:20,583 فلا مانع لدي 143 00:05:20,617 --> 00:05:22,351 لا، انظر إنه هنا لليلة واحدة 144 00:05:22,369 --> 00:05:24,386 إنه شخص رائع جداً و سيعجب بك 145 00:05:24,421 --> 00:05:28,040 و هو الأمر الذي سيجعل بقية رجال الشرطة يعجبون بك أيضاً 146 00:05:28,074 --> 00:05:30,993 ديف شخص رائع جداً و هو جيد في الحكم على الأشخاص 147 00:05:31,027 --> 00:05:32,828 سيقوم بدعم (بين) هذه الليلة 148 00:05:32,862 --> 00:05:35,197 و القائد (ترامبل) سيقوم بدعمي 149 00:05:35,232 --> 00:05:36,665 !دعم مضاعف 150 00:05:36,699 --> 00:05:39,084 يبدو الأمر كفيلم من بطولة (آشلي جود) 151 00:05:39,135 --> 00:05:41,503 الاستديو هنا بالأسفل لننطلق 152 00:05:41,537 --> 00:05:45,341 تنشطوا يا قوم هيا، (جيري) 153 00:05:49,712 --> 00:05:50,913 هذا تخريب للممتلكات 154 00:05:50,947 --> 00:05:52,514 لدي مشكلة 155 00:05:52,548 --> 00:05:55,651 هذا هو الأستديو نفسه، الذي يقوم فيه عازف آلة (الساكسفون) المحلي الأسطوري 156 00:05:55,685 --> 00:05:57,720 (دوك سيلفر) بتسجيل ألبوماته 157 00:05:57,754 --> 00:05:59,021 لقد سمعت به من قبل 158 00:05:59,055 --> 00:06:02,024 سمعت أنه قادر على إفقاد النساء البالغات وعيهم عندما يعزف 159 00:06:02,058 --> 00:06:03,492 مما سمعت عن (دوك) 160 00:06:03,526 --> 00:06:04,994 أنه رجل يحب الخصوصية 161 00:06:05,028 --> 00:06:06,745 و لا يريد من زملاء عمله الفضوليين 162 00:06:06,780 --> 00:06:10,466 مناقشة موسيقاه الخاصة معه، أو حتى معرفة أنه موجود 163 00:06:10,500 --> 00:06:13,402 لذا، إن حدث و رأيت أي تذكار في الأرجاء 164 00:06:13,436 --> 00:06:15,437 أرجو أن تقومي و بتكتم بالتخلص منها 165 00:06:15,472 --> 00:06:17,640 لك ذلك يا (دوك) - لا تناديني بذلك الاسم - 166 00:06:17,674 --> 00:06:18,941 أنا أحب إيقاعاتك الجميلة يا رجل 167 00:06:18,975 --> 00:06:20,125 هل سمعت ما قلته ؟ 168 00:06:20,176 --> 00:06:22,294 لقد قلت أنا أحب إيقاعاتك الجميلة يا رجل 169 00:06:22,345 --> 00:06:23,796 أنت ، (تشاك) سنبدأ مباشرة 170 00:06:23,847 --> 00:06:25,764 و نقوم بالعزف و الغناء في نفس الوقت 171 00:06:25,799 --> 00:06:28,250 أرغب بأن يكون هذا مليئاً بنفس مقدار الإثارة التي يحملها الحفل الموسيقي الحي 172 00:06:28,268 --> 00:06:30,919 إذاً، علينا أن نعزف الأغنية بإتقان في كل مرة ؟ 173 00:06:31,755 --> 00:06:33,826 لا (بورلي)، إعزفوها بشكل غير متقن 174 00:06:34,024 --> 00:06:35,491 أتعني بشكل ناقص ؟ 175 00:06:35,525 --> 00:06:36,525 أعني بشكل متقن 176 00:06:36,559 --> 00:06:39,311 !يا إلهي، كان ذلك الكلام الفارغ مثيراً - أجل - 177 00:06:39,362 --> 00:06:41,030 هل لي برشفة من تلك المياه ؟ 178 00:06:41,064 --> 00:06:42,614 بالتأكيد - شكراً لك - 179 00:06:42,649 --> 00:06:43,866 هذا لطيف 180 00:06:43,900 --> 00:06:47,169 ...أنتما الإثنان تتشاركان علبة 181 00:06:47,203 --> 00:06:50,272 !لقد أخبرتهم - ماذا ؟ - 182 00:06:50,307 --> 00:06:52,274 طلبت منك أمراً واحداً 183 00:06:52,309 --> 00:06:53,909 حسناً، لقد أخبرتهم بأننا خرجنا في موعد 184 00:06:53,943 --> 00:06:56,445 متى ؟ - في أقرب وقت واتتني فيه الفرصة - 185 00:06:56,463 --> 00:06:58,163 لقد قمت بمراسلتهم عندما كنا في الموعد 186 00:06:58,214 --> 00:06:59,782 آسف 187 00:06:59,816 --> 00:07:01,317 لا يمكنني إخفاء الأمر، فأنت مثيرة جداً 188 00:07:01,351 --> 00:07:03,819 المسؤولية تقع على عاتقك 189 00:07:03,853 --> 00:07:05,754 أنت 190 00:07:05,789 --> 00:07:09,341 عندما تتغازلان من منكما يغازل الآخر ؟ 191 00:07:10,092 --> 00:07:12,126 بين يقوم بعمل رائع كمدير لحملتي الإنتخابية 192 00:07:12,127 --> 00:07:13,062 شكراً لك - على الرحب و السعة - 193 00:07:13,096 --> 00:07:14,980 إنه ذكي جداً - ...أتعلمين، مدير الحملة الإنتخابية - 194 00:07:15,015 --> 00:07:17,433 ...دائماً ما يكون جيداً بمقدار الشخص الذي يقوم 195 00:07:17,467 --> 00:07:18,901 بإدارة حملته 196 00:07:18,935 --> 00:07:21,170 ما أحاول إيصاله هو أنك إمرأة ذكية جداً 197 00:07:21,204 --> 00:07:22,354 بإمكانك قول ذلك مجدداً 198 00:07:22,405 --> 00:07:23,638 فكل ما أقوم به هو إعاقتها 199 00:07:23,656 --> 00:07:25,441 بين 200 00:07:25,475 --> 00:07:26,975 لقد قلت جملتي أولاً 201 00:07:27,010 --> 00:07:29,078 حقيقة، هذا كان سبب تواجدنا في مركز الشرطة اليوم 202 00:07:29,112 --> 00:07:30,746 فنحن نحناول الحصول على دعم القائد (ترامبل) 203 00:07:30,780 --> 00:07:32,164 حقاً ؟ هيو ترامبل صديقي 204 00:07:32,198 --> 00:07:33,515 قد أتمكن من إقناعه بدعمك 205 00:07:33,550 --> 00:07:34,817 يا رجل سيكون ذلك رائعاً 206 00:07:34,851 --> 00:07:35,984 أجل - شكراً لك - 207 00:07:36,019 --> 00:07:38,337 المعذرة سأذهب لدورة المياه 208 00:07:38,371 --> 00:07:39,988 "أنت تعني "قصر الأزيز 209 00:07:40,006 --> 00:07:41,990 ليزلي تدعوه بهذا الإسم في بعض الأحيان 210 00:07:42,008 --> 00:07:44,326 أعلم الأمر لطيف بعض الشيء، أليس كذلك ؟ 211 00:07:44,361 --> 00:07:45,961 أجل، ذلك لطيف فعلاً 212 00:07:49,265 --> 00:07:51,667 إذاً، كيف هي سان دييغو ؟ - لا زلت مغرماً بك - 213 00:07:51,701 --> 00:07:53,535 ماذا قلت للتو ؟ - لا شيء - 214 00:07:53,570 --> 00:07:56,338 لم أفعل أي شيء، لم أقل أي شيء ...كنت للتو 215 00:07:56,373 --> 00:07:58,207 هل قلت بأنك لا تزال مغرماً بي ؟ 216 00:07:58,241 --> 00:07:59,525 لا، لا أظن أنني قلت ذلك 217 00:07:59,559 --> 00:08:01,944 لماذا تقوم بإخباري بذلك هنا وفي هذا الوقت يا (ديف) ؟ 218 00:08:01,978 --> 00:08:03,946 لأنها الحقيقة 219 00:08:03,980 --> 00:08:06,065 و لأنه ليس هنا الآن 220 00:08:06,116 --> 00:08:07,583 لذا فقد ظننت بأن الوقت مناسب 221 00:08:07,617 --> 00:08:09,551 هل لي بأن أتحدث معك عن الأمر لخمس دقائق، رجاءً ؟ 222 00:08:09,586 --> 00:08:11,553 لا، لا يمكنك الحديث عن الأمر على الإطلاق 223 00:08:11,588 --> 00:08:12,988 عندما يكون خليلي هنا 224 00:08:13,022 --> 00:08:14,690 حسنا، لنتخلص منه، فذلك خيار جيد 225 00:08:14,724 --> 00:08:16,325 لا، ذلك خيار سيء و ذلك ليس بالخيار 226 00:08:16,359 --> 00:08:18,060 حسناً، إن غادرنا الآن بينما لا يزال هو في قصر الأزيز 227 00:08:18,094 --> 00:08:19,378 لا، اسمع اسمع 228 00:08:19,412 --> 00:08:20,629 مرحباً 229 00:08:20,663 --> 00:08:23,999 مزرعة الأزيز 230 00:08:24,033 --> 00:08:27,553 ...إنه اسم آخر مضحك لدورة المياه 231 00:08:27,587 --> 00:08:29,304 حدث و فكرت به 232 00:08:30,045 --> 00:08:32,312 أمسك بحلمك 233 00:08:33,964 --> 00:08:36,449 و قيِّده بقلبك 234 00:08:37,918 --> 00:08:40,620 ....أمسك بـــ - لا، لا، لا، لا، لا - 235 00:08:40,654 --> 00:08:41,888 أكانت هذه مزحة ؟ 236 00:08:41,922 --> 00:08:43,589 هل كنتم تمزحون للتو ؟ ...لإنه إن كنتم كذلك 237 00:08:43,624 --> 00:08:49,295 فإن ذلك كان مضحكاً بشكل فظيع جداً 238 00:08:49,313 --> 00:08:50,363 كان ذلك سيئاً جداً 239 00:08:50,397 --> 00:08:52,498 لماذا لا تأخذون إستراحة لمدة 15 دقيقة 240 00:08:52,533 --> 00:08:54,267 ...و فكروا بجدية حيال رغبتكم من عدمها 241 00:08:54,301 --> 00:08:56,185 في أن تكونوا جزءاً من هذا 242 00:08:56,236 --> 00:08:58,104 إنه عبقري رائع يا قوم 243 00:08:58,138 --> 00:08:59,689 إياكم و التشكيك في أساليبه 244 00:08:59,740 --> 00:09:03,476 توم، هل أفهم الأمر بشكل صحيح عندما أظنك 245 00:09:03,494 --> 00:09:06,312 مرتبطاً بشكل عاطفي بــ(ـآن بيركينز) 246 00:09:06,330 --> 00:09:09,148 هل أنت على وشك أن تعطيني كامل خطبة 247 00:09:09,166 --> 00:09:11,317 إنها فتاة رائعة، و يجب علي أن أعاملها بشكل مناسب 248 00:09:11,351 --> 00:09:14,087 بما أنكما كنتما تتواعدان فيما مضى - لا - 249 00:09:14,121 --> 00:09:17,707 لكنها فتاة رائعة و يجب عليك معملتها بشكل سليم 250 00:09:17,758 --> 00:09:22,061 أنا لا أعلم ...و الآن علي أن 251 00:09:22,096 --> 00:09:25,565 أتأقلم 252 00:09:25,599 --> 00:09:28,634 حسناً، كلام رائع 253 00:09:28,668 --> 00:09:30,736 كيف هو العمل هناك، (ديف) ؟ 254 00:09:30,771 --> 00:09:31,971 جيد جداً 255 00:09:32,005 --> 00:09:35,942 أمسكت بالكثير من الأشرار حوالي الستة منهم 256 00:09:35,976 --> 00:09:37,276 إذاً، ستغادر غداً ؟ 257 00:09:37,311 --> 00:09:39,011 من المقرر أن أغادر غداً 258 00:09:39,029 --> 00:09:41,781 على رحلة الساعة 12:15 عن طريق مدينة (سولت ليك) [سولت ليك] هي عاصمة ولاية (يوتاه) الأمريكية 259 00:09:41,815 --> 00:09:43,883 لقد كان من الجيد رؤيتك 260 00:09:43,917 --> 00:09:46,385 لكن قد أعود إلى هنا - و كيف ذلك ؟ - 261 00:09:46,420 --> 00:09:49,288 حسناً، السبب الرئيسي لتواجدي هنا هو إجراء مقابلة من أجل شغل منصب القائد (ترمبل) 262 00:09:49,323 --> 00:09:51,290 كقائد للشرطة ذلك رائع يا رجل 263 00:09:51,325 --> 00:09:54,243 يجب عليك أن تصبح القائد سيكون بإمكانك دعم (ليزلي) 264 00:09:54,294 --> 00:09:55,962 أنا سأدعم (ليزلي) بالتأكيد 265 00:09:55,996 --> 00:09:57,063 لا يجب عليك فعل هذا 266 00:09:57,097 --> 00:09:59,415 فهنالك عدد لا بأس به من المرشحين الجيدين 267 00:09:59,466 --> 00:10:03,436 ...أظن أنني سآخذ القليل سأذهب للخارج 268 00:10:03,470 --> 00:10:05,571 ...أنت تبدين يمكنني الإستفادة من بعض الرفقة 269 00:10:05,606 --> 00:10:07,089 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 270 00:10:07,141 --> 00:10:09,075 أترغبين في الذهاب خارجاً معي لنعوض ما فاتنا ؟ 271 00:10:09,109 --> 00:10:10,426 لقد فعلنا ذلك بالفعل 272 00:10:10,477 --> 00:10:13,262 لقد تحدثنا عن (سان دييغو) و عن الأشرار الستة 273 00:10:13,313 --> 00:10:14,313 أظننا بوضع جيد 274 00:10:14,348 --> 00:10:15,548 بإمكاني أخذ رحلة صغيرة برفقتك 275 00:10:15,566 --> 00:10:17,567 لا لا أريد ذلك 276 00:10:17,601 --> 00:10:20,086 ...حسناً، لقد قلت لقد قلت بالفعل أنني سأذهب 277 00:10:20,120 --> 00:10:21,354 ...لذا أعتقد أنا رجل يلتزم بكلمته 278 00:10:21,388 --> 00:10:22,438 سأذهب 279 00:10:22,489 --> 00:10:24,624 خذ وقتك - حسناً، شكراً لك - 280 00:10:24,658 --> 00:10:27,426 حسناً، بكل صراحة، ما رأيك بأدائي 281 00:10:27,461 --> 00:10:29,095 لأنني أشعر و كأننا ننسجم معاً بشكل جيد 282 00:10:29,129 --> 00:10:30,396 لقد قال بأنه لا يزال مغرماً بي 283 00:10:30,430 --> 00:10:31,764 ماذا كان ذلك ؟ 284 00:10:31,798 --> 00:10:33,065 ...عندما كنت في دورة المياه 285 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 قال بأنه لا يزال مغرماً بي 286 00:10:34,918 --> 00:10:37,937 يا إلهي، ليزلي إنه شرطي 287 00:10:37,971 --> 00:10:40,673 إنه مغرم بك و لديه مسدس 288 00:10:40,707 --> 00:10:42,425 لا تبدأ بالجَزَع - لستٌ أجزَع - 289 00:10:42,459 --> 00:10:43,609 حسناً - ...أنا لست أجــ - 290 00:10:44,962 --> 00:10:47,246 ...أعلم، ذلك أعلم 291 00:10:47,264 --> 00:10:50,616 لقد كانت تمطر بالخارج لذا لم أكن أرغب بالتبلل 292 00:10:52,436 --> 00:10:55,288 لدي بعض الشاي الحار بالعسل 293 00:10:55,322 --> 00:10:56,389 جيد من أجل الصوت 294 00:10:56,423 --> 00:10:57,923 أنصحكم جميعاً بتجربته 295 00:10:57,941 --> 00:11:01,093 في الحقيقة، ما لدي هو مجرد كوب من العسل لأن الشاي مقرف 296 00:11:01,111 --> 00:11:03,362 إليكم بالأمر، الآن سنبدأ من العدم 297 00:11:03,397 --> 00:11:05,481 سنتخلص من هذا الجو السيء 298 00:11:05,532 --> 00:11:06,932 ...أفكر بأننا قد 299 00:11:06,950 --> 00:11:10,570 !إلى الرجل 300 00:11:10,604 --> 00:11:13,439 كنت أفكر، مثلاً جو مشابه لنجم روك مجنون 301 00:11:13,457 --> 00:11:15,875 أرأيتم كيف تفكر ؟ 302 00:11:15,909 --> 00:11:18,160 اتبعوا خطاها كان ذلك مذهلاً 303 00:11:18,212 --> 00:11:20,779 تالياً، أريد أن أسمع كيف يغني كل واحد منكم لوحده 304 00:11:20,797 --> 00:11:22,832 لكي نتمكن من معرفة أين يكمن الخطأ 305 00:11:22,883 --> 00:11:25,751 هذه ليست تجربة أداء لذا استرخوا 306 00:11:25,785 --> 00:11:27,453 لكن إن كان غناؤك سيئاً فستغادر هذا المكان 307 00:11:27,471 --> 00:11:29,789 أظنك تبدين كالملاك 308 00:11:29,823 --> 00:11:31,557 بينما يبدو البقية كالشياطين 309 00:11:31,592 --> 00:11:33,226 أظن أنه ما من داعي لتهمس 310 00:11:33,260 --> 00:11:34,927 أجل، آن غاضبة مني الآن 311 00:11:34,962 --> 00:11:37,663 لكن لدي بعض الخدع في جعبتي 312 00:11:37,698 --> 00:11:40,566 لا أرغب بالتباهي لكن لدي كم هائل من الخبرة 313 00:11:40,601 --> 00:11:42,101 حيال النساء الغاضبات مني 314 00:11:42,135 --> 00:11:44,403 لتبدأ أولاً يا (كريس) قم بغناء ما يحلو لك 315 00:11:44,438 --> 00:11:46,706 دعني أسمع ما لديك - حسناً - 316 00:11:46,740 --> 00:11:50,343 خذني لمباراة الكرة 317 00:11:50,377 --> 00:11:53,663 خذني للمباراة 318 00:11:53,697 --> 00:11:57,550 كل ما أريده هو التواجد في المباراة 319 00:11:57,584 --> 00:12:00,519 أود أن آكل في المباراة 320 00:12:00,554 --> 00:12:04,223 أرغب بالفشار و الحلوى و الفريق المحلي 321 00:12:04,258 --> 00:12:07,093 !في المباراة 322 00:12:08,595 --> 00:12:09,879 هاهو كشف الحساب كما طلبت 323 00:12:09,930 --> 00:12:11,430 ها هي بطاقتي الإئتمانية أسرع، الآن 324 00:12:11,465 --> 00:12:12,765 كشف الحساب ؟ - أجل - 325 00:12:12,799 --> 00:12:14,700 أنت تحبين الحلويات لم لا تطلبين بعضاً منها ؟ 326 00:12:14,735 --> 00:12:16,969 الحلويات مبالغ في تقديرها و هي مقرفة 327 00:12:17,003 --> 00:12:19,805 شكراً لك يا (ديف) على هذه الأمسية الرائعة 328 00:12:19,839 --> 00:12:21,057 في الواقع 329 00:12:21,108 --> 00:12:23,976 أتمانع لو تحدثت إلى (ليزلي) على إنفراد يا (بين) ؟ 330 00:12:24,010 --> 00:12:26,846 في الواقع يا (ديف) أرغب بالتحدث معك 331 00:12:26,880 --> 00:12:29,148 لا أريد التحدث معك أريد التحدث مع (ليزلي) 332 00:12:29,182 --> 00:12:31,284 حسناً، أريد أن أتحدث معك و إن لم تكن تريد 333 00:12:31,318 --> 00:12:32,568 فأريد التحدث إلى (ليزلي) 334 00:12:32,619 --> 00:12:33,903 أريد التحدث مع (بين) 335 00:12:33,954 --> 00:12:36,355 بعدها، أريد أن يتحدث ثلاثتنا معاً 336 00:12:36,390 --> 00:12:38,124 إذاً، سأتحدث إلى (بين) 337 00:12:38,158 --> 00:12:40,493 ...و بعدها أنتِ و بعدها سأتحدث معكٍ 338 00:12:40,527 --> 00:12:41,994 ثم ستتحدثان مع يعضكما البعض 339 00:12:42,028 --> 00:12:43,579 و بعدها سنتحدث كلنا معاً 340 00:12:43,630 --> 00:12:47,233 اتفقنا - إذاً، من سيبدأ بالحديث الآن ؟ - 341 00:12:47,267 --> 00:12:49,552 أمسك بحلمك 342 00:12:49,586 --> 00:12:53,723 لا تدعه يفرد جناحيه و يطير بعيداً 343 00:12:53,757 --> 00:12:56,926 أوقفوا الأغنية أوقفوا الأغنية حالاً 344 00:12:56,977 --> 00:12:59,445 أوقفوها رجاء ....بحق المــ 345 00:12:59,479 --> 00:13:01,047 أنا أحمل مشاعر تجاهك يا (آن) 346 00:13:01,081 --> 00:13:02,381 و أريد منك أن تكوني فتاتي 347 00:13:02,416 --> 00:13:04,183 و أنا لا أهتم بمن يعلم 348 00:13:04,217 --> 00:13:06,552 أعلم أنك لا تهتم أيها الأحمق أنا أهتم 349 00:13:06,570 --> 00:13:08,421 دعينا لا نرهن الأمر بموضوع من يريد ماذا 350 00:13:08,455 --> 00:13:10,456 أتعلم ؟ سأخبرك أمراً، لقد انتهينا 351 00:13:10,490 --> 00:13:12,391 ماذا عن موعدنا القادم ؟ 352 00:13:12,426 --> 00:13:14,060 إن كنت ترغبين بموعد آخر استمري بالمشي بعيداً 353 00:13:15,094 --> 00:13:16,329 إنها مستمرة بالمشي 354 00:13:16,363 --> 00:13:18,748 أريد منك أن تعرف أمراً رجلاً لرجل 355 00:13:18,782 --> 00:13:20,866 لا زلت أٌكِنُ مشاعر لــ(ــليزلي) 356 00:13:20,900 --> 00:13:22,601 بشكل أنثوي 357 00:13:22,636 --> 00:13:26,572 و أعتقد أنها تُكِن نفس الأمر تجاهي 358 00:13:26,590 --> 00:13:29,041 بطريقة رجولية 359 00:13:29,076 --> 00:13:32,278 إنها لا تشعر بنفس الأمر لأن لديها حبيباً 360 00:13:32,312 --> 00:13:36,015 أنا و نحن نحب بعضنا 361 00:13:36,049 --> 00:13:38,801 تلك المعلومة غير مؤكدة 362 00:13:38,852 --> 00:13:40,353 ...حسناً، أنا - بصراحة، في هذه المرحلة - 363 00:13:40,387 --> 00:13:44,156 لقد قلت شيئاً واحداً فقط و كل ما تفعله هو معارضتي 364 00:13:44,191 --> 00:13:45,691 لا أعتقد أن تلك كلمة 365 00:13:45,726 --> 00:13:49,928 أعتقد أننا جميعاً سنقدر الأمر إن منحتني 366 00:13:49,946 --> 00:13:51,397 ثلاث دقائق معها لوحدنا 367 00:13:51,431 --> 00:13:54,066 و بناء على ذلك، أريد منك أن تغادر المكان 368 00:13:54,101 --> 00:13:57,403 حسناً، أعتذر لن أقوم بمنحك مباركتي 369 00:13:57,437 --> 00:14:00,106 لتذهب و تحاول أخذ خليلتي مني 370 00:14:00,140 --> 00:14:03,909 أظن أن ذلك منطقي 371 00:14:03,944 --> 00:14:05,544 حسناً 372 00:14:05,579 --> 00:14:06,812 حسناً كما أرغب بشكرك 373 00:14:06,847 --> 00:14:08,964 أرغب بشكرك لتحدثك معي 374 00:14:08,999 --> 00:14:10,216 رجلاً لرجل - شكراً لك - 375 00:14:10,250 --> 00:14:11,584 شكراً جزيلاً لك - ماذا ؟ - 376 00:14:11,618 --> 00:14:13,502 ماذا تفعل ؟ - !أنا أفعل ذلك - 377 00:14:14,253 --> 00:14:15,521 هل أنت جاد ؟ 378 00:14:15,555 --> 00:14:18,290 لقد تسببت بهذا لنفسك - ماذا ؟ - 379 00:14:20,585 --> 00:14:21,584 لدي شيء أرغب بقوله لك 380 00:14:21,585 --> 00:14:23,253 أين (بين) ؟ - لقد غادر - 381 00:14:23,287 --> 00:14:25,021 غادر ؟ - ...أجل، لقد قال - 382 00:14:25,056 --> 00:14:27,223 لدي مكان مهم يجب علي الذهاب إليه 383 00:14:27,258 --> 00:14:28,675 و أنا لا أحترمها كامرأة 384 00:14:29,226 --> 00:14:30,393 هو قال ذلك ؟ 385 00:14:30,428 --> 00:14:33,680 و تصرف بطريقة مخنثة أكثر !مما يفعل أمامك 386 00:14:33,731 --> 00:14:37,500 انظري، لدي ما أقوله لك 387 00:14:37,535 --> 00:14:40,036 و هو عاطفي، و مهم كذلك 388 00:14:40,071 --> 00:14:41,271 أحتاج إلى 30 ثانية 389 00:14:41,305 --> 00:14:42,856 حسناً، ماذا ؟ ابدأ بالحديث، ما الأمر ؟ 390 00:14:42,907 --> 00:14:45,575 حسناً 391 00:14:45,609 --> 00:14:48,194 الرومانسية 392 00:14:50,381 --> 00:14:52,849 مرحباً ؟ 393 00:14:54,285 --> 00:14:55,535 هل أنت بخير ؟ 394 00:14:55,586 --> 00:14:56,652 أجل 395 00:14:56,670 --> 00:14:58,722 كنت بحاجة ماسة للبول، أكثر مما توقعت 396 00:14:58,756 --> 00:15:00,023 بماذا كنت تفكر ؟ 397 00:15:00,057 --> 00:15:02,158 ...كنت أفكر أن أقوم بتقييده 398 00:15:02,193 --> 00:15:05,328 و عندها، سأجد الوقت الكافي للحديث معك 399 00:15:05,363 --> 00:15:07,364 و بعدها ستتخذين قراراً بمرافقتي 400 00:15:07,398 --> 00:15:09,566 ثم، سأعود هنا 401 00:15:09,600 --> 00:15:11,101 و نقوم بفك أصفاده معاً 402 00:15:11,135 --> 00:15:12,369 هل لك أن تفك أصفاده رجاءً ؟ 403 00:15:12,403 --> 00:15:13,836 آسف 404 00:15:13,854 --> 00:15:18,074 هلّا نظرتم إلى ذلك !الطبيعة تقوم بمساعدتي 405 00:15:18,109 --> 00:15:20,977 كتاب قواعد (هافرفورد) :القاعدة الثانية 406 00:15:21,011 --> 00:15:23,363 السيدات يحببن الرجل الذي ينتظرهن في المطر 407 00:15:26,951 --> 00:15:29,586 لم أكن أظنني سأقوم بإخبارك بهذا أبداً يا بني 408 00:15:30,320 --> 00:15:32,455 لكنك على الأغلب تبالغ في التفكير بالأمر 409 00:15:32,740 --> 00:15:35,174 على هذه الأغنية أن تكون مثالية يا رون 410 00:15:35,209 --> 00:15:36,609 لقد عهدت ليزلي بالأمر لي 411 00:15:36,644 --> 00:15:39,879 لا يمكنني الإتيان بفكرة سياسية عبقرية أليس كذلك ؟ 412 00:15:39,913 --> 00:15:42,665 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني المساعدة بها 413 00:15:42,716 --> 00:15:44,217 ربما إن ضربت رأسي في الأرض 414 00:15:44,251 --> 00:15:45,635 لقد نجح الأمر من قبل 415 00:15:45,669 --> 00:15:47,954 ليزلي ستحب الأغنية أعدك 416 00:15:47,988 --> 00:15:51,224 لا أقصد الإهانة يا (رون) لكن ماذا تعرف عن الموسيقى ؟ 417 00:15:56,225 --> 00:15:56,957 اذهب 418 00:15:58,365 --> 00:16:01,801 صف ذهنك أراهن أن الأمر سيساعدك 419 00:16:05,155 --> 00:16:08,274 آن ؟ 420 00:16:08,308 --> 00:16:11,661 بو-بو ؟ 421 00:16:12,595 --> 00:16:14,647 لا أريد أن أقول: لقد أخبرتك 422 00:16:14,682 --> 00:16:16,315 لكن - ماذا ؟ - 423 00:16:16,350 --> 00:16:18,117 لقد كنت أنا الشخص الذي لم يرغب بالذهاب 424 00:16:18,152 --> 00:16:19,652 أعلم، لقد كنت أتمنى ألا تتذكر ذلك 425 00:16:19,687 --> 00:16:20,720 أنا آسفة 426 00:16:20,754 --> 00:16:22,455 لقد كان شخصاً مهماً بالنسبة لي 427 00:16:22,489 --> 00:16:24,156 و كان الأمر مهماً بالنسبة لي أن يعجب بك 428 00:16:24,174 --> 00:16:25,191 يا للسخف 429 00:16:25,225 --> 00:16:26,559 لنذهب للمنزل و حسب 430 00:16:26,593 --> 00:16:28,227 لا، سنذهب لحفلة (ترامبل) 431 00:16:28,262 --> 00:16:29,696 لا، دعنا لا نذهب هناك 432 00:16:29,730 --> 00:16:31,297 لا أهتم بخصوص الدعم 433 00:16:31,331 --> 00:16:32,799 و لا أرغب في وضعك في هذا الموقف مجدداً 434 00:16:32,833 --> 00:16:34,667 لا تهتمين بالدعم ؟ 435 00:16:34,702 --> 00:16:36,969 ليزلي، دعينا لا نسمح لقرارتك السيئة 436 00:16:37,004 --> 00:16:38,705 بالوقوف حجر عثرة في طريق الإنتخابات 437 00:16:42,109 --> 00:16:43,860 ماذا حدث لك ؟ 438 00:16:43,894 --> 00:16:45,778 لقد كنت أنتظرك خارجاً في المطر 439 00:16:45,813 --> 00:16:47,413 لأنني طننت بأنك ستأتين و ستفكرين 440 00:16:47,448 --> 00:16:50,783 إنه مبلل تماماً !يا للرومنسية 441 00:16:50,818 --> 00:16:54,087 لكنك لم تأتي و أنا الآن مصاب بالرشحة 442 00:16:54,121 --> 00:16:56,556 ما الذي قد يجعلك تظن بأنني سأحب ذلك ؟ 443 00:16:56,590 --> 00:16:57,824 الأفلام 444 00:16:57,858 --> 00:16:59,659 يا إلهي، توم 445 00:16:59,693 --> 00:17:03,028 "لم يجب عليك أن تكون "أنت طيلة الوقت ؟ 446 00:17:03,046 --> 00:17:04,580 أنا آسف 447 00:17:04,631 --> 00:17:07,216 هل لك أن تساعديني في تبديل هذه الملابس المبللة ؟ 448 00:17:10,804 --> 00:17:12,722 أترغب بمشروب ؟ - حسناً - 449 00:17:12,756 --> 00:17:14,540 إن كنت ستقود فلا يمكنني إعطاؤك مشروباً 450 00:17:14,575 --> 00:17:15,975 في تلك الحالة لا، شكراً لك 451 00:17:16,009 --> 00:17:17,710 إنه إحتفال يا رجل يجب عليك أن نحصل على مشروب 452 00:17:17,745 --> 00:17:19,412 سأحصل على واحد بالتأكيد 453 00:17:19,446 --> 00:17:20,763 لا ترتكب أي خطأ و إلا فأنك ستعيش نادماً 454 00:17:20,814 --> 00:17:23,483 رجاءً فقط أخبروني بم تريدون مني فعله 455 00:17:23,517 --> 00:17:26,085 لذا، إن كنت ستنتقل للعيش هنا أتمنى أن نكون أصدقاء 456 00:17:26,120 --> 00:17:27,754 أنا أحب (بين) 457 00:17:27,788 --> 00:17:30,022 هو يأتي أولاً و أن كنت ستتصرف كالأحمق 458 00:17:30,056 --> 00:17:31,991 عندها لن أستطيع التحدث إليك، إلى الأبد 459 00:17:32,025 --> 00:17:33,459 حسناً ذلك عادل 460 00:17:34,962 --> 00:17:35,726 أنا آسف 461 00:17:36,796 --> 00:17:38,464 كل ما قمت به كان غباءً 462 00:17:38,499 --> 00:17:40,032 أنت فقط أن تصيبينني بالجنون 463 00:17:40,067 --> 00:17:42,201 ...و أظن أنني متفاجئ من 464 00:17:42,236 --> 00:17:43,920 أن الرجل الذي وقعت في حبه 465 00:17:43,954 --> 00:17:46,105 إنه...حسناً إنه متعجرف، و صغير 466 00:17:46,140 --> 00:17:47,840 متعجرف أو لا 467 00:17:47,875 --> 00:17:50,276 إنه ذكي، و لطيف، و عطوف كما أنه مضحك 468 00:17:50,310 --> 00:17:52,345 و لديه وجه رائع، و شعر جميل ...كما أنه 469 00:17:52,379 --> 00:17:54,247 حسناً فهمت، أنا أستسلم 470 00:17:54,281 --> 00:17:55,548 ...كل ما أريد معرفته هو 471 00:17:55,582 --> 00:17:58,251 سعيدة و محمية 472 00:17:58,285 --> 00:18:00,252 أنا سعيدة جداً 473 00:18:00,270 --> 00:18:01,654 و هو ليس متعجرفاً 474 00:18:01,688 --> 00:18:04,991 منذ عدة أسابيع، قام رجل بمناداتي بالساقطة في محل للعب البولينغ 475 00:18:05,025 --> 00:18:06,459 فقام (بين) بلكمه في وجهه 476 00:18:06,493 --> 00:18:07,560 رجل جيد 477 00:18:07,594 --> 00:18:09,145 أعني هو لأنه فعلها 478 00:18:09,196 --> 00:18:10,396 و ليس الرجل الذي ناداك بالساقطة 479 00:18:10,430 --> 00:18:13,533 أخبريني بمكانه، و سأقوم بلكمه أنا أيضاً 480 00:18:13,567 --> 00:18:16,335 حسناً يا رفاق إليكم الأمر 481 00:18:16,370 --> 00:18:17,453 علينا أن نبدأ من جديد 482 00:18:17,488 --> 00:18:18,704 لقد كتبت أغنية جديدة و أسميتها 483 00:18:18,739 --> 00:18:20,473 وعد جناحي الغد 484 00:18:20,507 --> 00:18:22,074 إنها براقة حوالي بليون مرة أفضل 485 00:18:22,109 --> 00:18:24,644 من أغنية أمسك بحلمك و التي أدرك الآن أنها سيئة جداً 486 00:18:24,678 --> 00:18:27,780 قم بمسح كل شيء يا (تشاك) إتفقنا ؟ 487 00:18:27,798 --> 00:18:29,048 إنتظر يا (تشاك) 488 00:18:29,082 --> 00:18:31,617 إستمع للأغنية مرة واحدة فقط 489 00:18:31,652 --> 00:18:33,252 و بعدها إتخذ قرارك 490 00:18:39,159 --> 00:18:40,960 من أين يأتي صوت (الساكسفون) ذاك ؟ 491 00:18:40,978 --> 00:18:42,395 لا أعلم 492 00:18:42,429 --> 00:18:44,197 فأنا لا أعرف أبسط شيء عن الموسيقى 493 00:18:44,231 --> 00:18:46,816 و قيده بقلبك 494 00:18:46,850 --> 00:18:49,068 أذلك مزيج جديد ؟ تبدو أفضل بكثير 495 00:18:49,102 --> 00:18:52,488 أرأيت ؟ لقد كنت بحاجة لتصفية ذهنك و حسب 496 00:18:52,523 --> 00:18:54,490 أنتم يا رفاق من هذا الرجل ؟ 497 00:18:54,525 --> 00:18:56,909 ...إنه يبدو تماماً مثل 498 00:18:56,944 --> 00:18:58,694 كان ذلك صاخباً 499 00:19:01,281 --> 00:19:04,083 أنا أخبرك، أن (ليزلي) على المدى البعيد 500 00:19:04,117 --> 00:19:06,002 أفضل بكثير لقسم الشرطة هذا 501 00:19:06,036 --> 00:19:07,854 من منافسها (بوبي نيوبورت) 502 00:19:07,888 --> 00:19:09,121 !مسدس 503 00:19:09,155 --> 00:19:11,040 لا، لا، لا، لا إنها مجرد ورقة 504 00:19:11,091 --> 00:19:12,458 كنت أحاول الوصول للورقة 505 00:19:12,492 --> 00:19:14,927 كل شيء على ما يرام يا أولاد 506 00:19:14,962 --> 00:19:17,730 لدى (ليزلي) خطة من أجل رفع معاشات الشرطة 507 00:19:17,764 --> 00:19:20,550 و زيادة الفوائد من دون خفض ساعات العمل 508 00:19:20,601 --> 00:19:22,101 كل ما سيقوم به (نيوبورت) 509 00:19:22,135 --> 00:19:23,636 هو شراء عدد من السيارات الجديدة لكم 510 00:19:23,670 --> 00:19:25,938 أو لباساً رسمياً جديداً كما يفعل عادة 511 00:19:25,973 --> 00:19:29,609 جل ما يقدمه ذلك الرجل هو حلول على المدى القصير ؟ 512 00:19:29,643 --> 00:19:32,612 أمر مغري هناك أليس كذلك أيها النجم ؟ 513 00:19:32,646 --> 00:19:35,248 ما مشكلتك ؟ - لا أعلم - 514 00:19:35,282 --> 00:19:37,917 لقد حصلت على دعم (ترامبل) و هذا عظيم 515 00:19:37,951 --> 00:19:41,487 لكن في الحقيقة، الدعم الوحيد الذي يهمني هو دعم (بين) 516 00:19:41,521 --> 00:19:43,823 و قد حصلت على ذلك منذ مدة طويلة 517 00:19:43,857 --> 00:19:45,057 الآن، إذا سمحتم لي 518 00:19:45,092 --> 00:19:46,692 أنا على وشك شرب عشرة علب من البيرة 519 00:19:46,727 --> 00:19:49,545 لأن هذه كانت أمسية مرهقة 520 00:19:49,580 --> 00:19:50,696 عمل رائع يا رفاق 521 00:19:50,714 --> 00:19:52,498 عادة صغيرة، بعد أن تقوم فرقة (جرذ الفئران) بتسجيل أغنيتها 522 00:19:52,532 --> 00:19:55,034 فإن أحدهم يشتري لي مشروباً من سيكون ؟ 523 00:19:55,552 --> 00:19:57,970 حسناً أعرف أنني أفسدت الأمر 524 00:19:58,005 --> 00:20:00,439 لكن لدي شيء أرغب بإخبارك به 525 00:20:00,474 --> 00:20:04,210 بلا كتاب قواعد، و بلا حيل أنا فقط، توم 526 00:20:04,244 --> 00:20:06,145 أتحدث لك كشخص 527 00:20:06,179 --> 00:20:08,281 حسناً سأحب ذلك 528 00:20:08,315 --> 00:20:11,434 جيد، لأن هذا ما أرغب بقوله 529 00:20:11,485 --> 00:20:16,739 عزيزتي، أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها 530 00:20:16,773 --> 00:20:20,526 لكن، أن قمت بمنحي فرصة أخرى 531 00:20:20,560 --> 00:20:23,779 سأكون فتى أحلامك يا فتاة 532 00:20:23,830 --> 00:20:27,750 لذا، عندما تنامين، و تحلمين بفتى 533 00:20:27,784 --> 00:20:30,903 أريد أن يكون ذلك الفتى أنا أريد أن أكون ذلك الفتى 534 00:20:30,938 --> 00:20:32,438 لذا، هل هل لك أن تواعديني ؟ 535 00:20:32,472 --> 00:20:34,073 أقول واعديني - حسناً، أجل، ممتاز، ممتاز، ممتاز - 536 00:20:34,107 --> 00:20:35,207 أجل، سأفعل - عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي - 537 00:20:35,242 --> 00:20:37,176 سأخرج برفقتك هذا يكفي، أرجوك 538 00:20:37,210 --> 00:20:38,410 حقاً - أجل - 539 00:20:38,428 --> 00:20:41,964 لقد تمكنت من هزيمتي يا رجل فقط توقف عن الغناء أرجوك 540 00:20:42,015 --> 00:20:44,934 أجمل أربع كلمات في اللغة الإنجليزية 541 00:20:44,968 --> 00:20:46,319 لقد تمكنت من هزيمتي 542 00:20:49,614 --> 00:20:51,333 تقدم 543 00:20:53,668 --> 00:20:56,337 تفدم 544 00:20:57,188 --> 00:20:58,389 مرحباً (ديف) تقدم 545 00:20:58,390 --> 00:21:00,107 تقدم، لا،لا بأس - لا، لا، لا - 546 00:21:00,142 --> 00:21:01,459 أنت تنتظر، إنه دورك 547 00:21:01,493 --> 00:21:02,944 لا،لا أنا لست كذلك 548 00:21:02,978 --> 00:21:05,897 أنت لا تنتظر ؟ - لا - 549 00:21:05,931 --> 00:21:07,999 أشعر و كأنك 550 00:21:08,033 --> 00:21:09,133 ...أنا - ...أشعر - 551 00:21:09,167 --> 00:21:10,601 و كأنك تبالغ في إحترام 552 00:21:10,619 --> 00:21:12,904 كل رجال الشرطة هؤلاء و أنك تسمح لهم بالدخول 553 00:21:12,938 --> 00:21:14,272 أمامك - لا، لا، لا - 554 00:21:14,306 --> 00:21:15,373 أنا واقف هنا و حسب 555 00:21:15,407 --> 00:21:16,674 و لم عساك تقف هنا ؟ 556 00:21:16,708 --> 00:21:17,942 ...لقد كنت لقد كنت أتفقد 557 00:21:17,976 --> 00:21:19,377 ...أدخل إلى أدخل 558 00:21:19,411 --> 00:21:20,711 شكراً جزيلاً لك 559 00:21:21,111 --> 00:21:26,711 ترجمة Abdullatif Mohammed @lateef_subs