1
00:00:39,439 --> 00:00:42,352
"The Beautiful Person"
2
00:03:03,550 --> 00:03:04,756
What?
3
00:03:12,158 --> 00:03:14,729
Well, Miss Fancy School,
not very chatty today?
4
00:03:14,827 --> 00:03:17,330
Why did you change schools?
5
00:03:17,430 --> 00:03:18,704
Didn't they want you any more?
6
00:03:18,798 --> 00:03:20,869
Or you weren't up to scratch?
7
00:03:28,107 --> 00:03:29,245
You okay?
8
00:03:29,342 --> 00:03:30,650
Junie!
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,654
Forget it.
10
00:03:32,745 --> 00:03:35,225
I warned you;
He's a real dick.
11
00:03:35,315 --> 00:03:37,261
Just don't show him
you're upset.
12
00:03:37,350 --> 00:03:38,954
I'll introduce you.
13
00:03:39,052 --> 00:03:40,725
Henri, Junie, my cousin.
14
00:03:40,820 --> 00:03:42,697
That's Otto in the scarf.
15
00:03:42,789 --> 00:03:44,268
Sorry for the welcome.
16
00:03:44,357 --> 00:03:45,859
And that's Jacob.
17
00:03:45,959 --> 00:03:47,802
Hello.
18
00:03:47,894 --> 00:03:51,341
I'm Marie, sister
of that pretentious cretin.
19
00:03:51,431 --> 00:03:52,967
And lastly, Catherine.
20
00:03:53,066 --> 00:03:55,478
You don't have to remember
my name.
21
00:03:55,568 --> 00:04:00,347
If there's one name you should
retain, it's Catherine's.
22
00:04:28,301 --> 00:04:29,939
Him and his water!
23
00:04:30,036 --> 00:04:31,538
I know.
24
00:04:31,638 --> 00:04:34,050
Henri, you and your damn water!
25
00:04:34,140 --> 00:04:36,552
Yes, I had a great night too,
Nicole,
26
00:04:36,643 --> 00:04:38,486
and it's thanks to you.
27
00:04:40,013 --> 00:04:42,391
Sandrin, don't bump
the girls, please.
28
00:04:42,482 --> 00:04:44,553
Henri IV just let you go?
29
00:04:44,651 --> 00:04:46,597
They can't make you stay.
30
00:04:46,686 --> 00:04:48,563
Are courses better there?
31
00:04:48,655 --> 00:04:49,827
I'll let you know in a week.
32
00:04:49,922 --> 00:04:51,230
Okay.
33
00:04:51,324 --> 00:04:53,326
Kids, smoking's banned now,
you know!
34
00:04:53,426 --> 00:04:56,339
Come on, Nicole.
Chill out.
35
00:04:56,429 --> 00:04:59,171
Talk to the hand;
The face ain't listening.
36
00:05:01,367 --> 00:05:05,713
Couldn't you have stayed
at Henri IV and live at home?
37
00:05:05,805 --> 00:05:08,115
Yes.
I'd made my mind up.
38
00:05:08,207 --> 00:05:09,584
I had my reasons.
39
00:05:09,676 --> 00:05:11,883
Maybe, but you
weren't expecting this.
40
00:05:11,978 --> 00:05:14,390
Chocolate's up.
41
00:05:14,480 --> 00:05:16,221
Don't worry.
She knows all about us.
42
00:05:16,316 --> 00:05:19,320
She even doesn't mind
Henri's hair.
43
00:05:19,419 --> 00:05:21,399
Showing off
in front of your cousin?
44
00:05:21,487 --> 00:05:23,057
Buy me a coffee instead.
45
00:05:23,156 --> 00:05:26,365
Leave him alone.
As if you never show off.
46
00:05:26,459 --> 00:05:29,440
You told them you're not going
to Italy yet?
47
00:05:29,529 --> 00:05:31,167
What's that shit?
48
00:05:31,264 --> 00:05:33,972
Our dear parents said
I mustn't cost them money.
49
00:05:34,067 --> 00:05:35,910
That's not exactly it, Henri.
50
00:05:36,002 --> 00:05:38,278
Well, that's
the official version.
51
00:05:38,371 --> 00:05:39,873
Why didn't you tell me?
52
00:05:39,972 --> 00:05:42,418
Because I love you, my angel.
53
00:05:43,576 --> 00:05:44,611
The people were shocked,
54
00:05:44,711 --> 00:05:46,816
and Luther was excommunicated
in 1520.
55
00:05:46,913 --> 00:05:50,986
He spread his ideas in Germany
through printing,
56
00:05:51,084 --> 00:05:54,065
notably, the idea that salvation
doesn't depend on charity.
57
00:05:54,153 --> 00:05:57,032
Don't even think about it.
She's mine.
58
00:05:57,123 --> 00:05:59,262
He went on
to condemn indulgences.
59
00:05:59,359 --> 00:06:01,999
These are remissions
for punishments
60
00:06:02,095 --> 00:06:04,598
sold by the Church
to the faithful
61
00:06:04,697 --> 00:06:07,041
to shorten their time
in purgatory.
62
00:06:07,133 --> 00:06:09,409
This money went to fund
the construction
63
00:06:09,502 --> 00:06:11,607
of St. Peter's in Rome.
64
00:06:11,704 --> 00:06:15,652
Other movements spread
in Europe.
65
00:06:15,742 --> 00:06:19,485
Zwingli preached Protestantism
in Switzerland.
66
00:06:19,579 --> 00:06:24,551
Calvin led the Reformed Church
in Geneva.
67
00:06:24,650 --> 00:06:27,995
He put forward the theory
of predestination:
68
00:06:28,087 --> 00:06:31,398
God chooses those
who go to heaven,
69
00:06:31,491 --> 00:06:33,596
and the individual
can't change anything.
70
00:06:33,693 --> 00:06:35,536
What a crock of shit.
71
00:06:35,628 --> 00:06:38,040
If you don't mind, Henri,
72
00:06:38,131 --> 00:06:41,203
please make your comments
constructive.
73
00:06:41,300 --> 00:06:43,541
I appreciate strong views,
74
00:06:43,636 --> 00:06:45,616
but let's say
there are at least two ways
75
00:06:45,705 --> 00:06:47,241
to see everything,
76
00:06:47,340 --> 00:06:50,116
and no one can know
the whole truth.
77
00:06:50,209 --> 00:06:52,120
Point taken?
78
00:06:52,211 --> 00:06:54,418
Good.
Let's continue.
79
00:06:54,514 --> 00:06:55,788
Madame.
80
00:06:55,882 --> 00:06:58,726
Excuse me.
Are you married?
81
00:06:58,818 --> 00:07:00,593
No.
82
00:07:00,686 --> 00:07:02,063
But you have a boyfriend?
83
00:07:02,155 --> 00:07:04,192
Yes, but what's it to you?
84
00:07:04,290 --> 00:07:06,793
Do you love him deeply?
85
00:07:06,893 --> 00:07:08,804
Yes, deeply.
86
00:07:08,895 --> 00:07:10,499
And you've never imagined
87
00:07:10,596 --> 00:07:13,338
that you could
just as well hate him?
88
00:07:13,433 --> 00:07:15,811
No.
89
00:07:15,902 --> 00:07:18,542
Well, if that's
really the case,
90
00:07:18,638 --> 00:07:20,914
can we stop
with all the bullshit
91
00:07:21,007 --> 00:07:23,817
about two ways
of seeing everything?
92
00:07:26,412 --> 00:07:31,521
That little jerk is much
too clever and much too sexy.
93
00:07:32,985 --> 00:07:35,761
I'd like to bring him
down a peg.
94
00:07:35,855 --> 00:07:37,391
- You lied to him.
- Sorry!
95
00:07:37,490 --> 00:07:38,696
Mind my head.
96
00:07:38,791 --> 00:07:39,861
What?
97
00:07:39,959 --> 00:07:42,496
You should have admitted it.
98
00:07:42,595 --> 00:07:44,006
You can both love
and hate at once.
99
00:07:44,096 --> 00:07:45,404
If only I could.
100
00:07:45,498 --> 00:07:47,842
Don't make me prove you can.
101
00:07:47,934 --> 00:07:50,039
Go ahead and try, young man.
102
00:07:50,136 --> 00:07:51,240
But be careful.
103
00:07:51,337 --> 00:07:54,113
I could hurt you
without hating you.
104
00:07:57,310 --> 00:08:00,484
Florence.
105
00:08:02,849 --> 00:08:06,023
Does that mean they know?
106
00:08:06,118 --> 00:08:07,392
They know about us?
107
00:08:07,487 --> 00:08:08,830
That a problem?
108
00:08:08,921 --> 00:08:10,161
I'd rather not.
109
00:08:10,256 --> 00:08:13,169
I'd rather they didn't.
110
00:08:13,259 --> 00:08:15,671
In that case,
tell them yourself
111
00:08:15,761 --> 00:08:17,866
that it's not you I love deeply.
112
00:08:35,581 --> 00:08:38,926
Valois.
113
00:08:39,018 --> 00:08:40,258
Not you, your sister.
114
00:08:40,353 --> 00:08:42,094
What an idiot.
115
00:08:52,832 --> 00:08:56,143
Tell me.
116
00:08:56,235 --> 00:09:00,615
You haven't said anything
about me to Henri, have you?
117
00:09:00,706 --> 00:09:03,346
Like what?
118
00:09:03,442 --> 00:09:06,355
What I told you
about Miss Perrin,
119
00:09:06,445 --> 00:09:08,083
and about us too.
120
00:09:08,180 --> 00:09:11,127
Of course.
I told him everything.
121
00:09:11,217 --> 00:09:12,821
What do you expect?
122
00:09:12,919 --> 00:09:14,660
I'm class rep.
123
00:09:14,754 --> 00:09:17,530
If you do that, bitch,
it's over between us.
124
00:09:17,623 --> 00:09:18,863
Okay.
125
00:09:18,958 --> 00:09:21,802
Do you understand me?
126
00:09:26,098 --> 00:09:27,600
Ciao, bello ragazzi.
127
00:09:27,700 --> 00:09:29,077
Eh, cretino, come va?
128
00:09:29,168 --> 00:09:30,272
Muy bien.
129
00:09:30,369 --> 00:09:31,848
Un poooo del culo?
Sempre.
130
00:09:31,938 --> 00:09:35,977
E tutti va bene la mama pasta
et tutti quanti.
131
00:09:36,075 --> 00:09:38,055
Go do your math, my friend.
132
00:09:38,144 --> 00:09:39,418
Yes, the mathematico.
133
00:09:39,512 --> 00:09:41,549
Aspetta!
134
00:09:41,647 --> 00:09:43,593
Aspetta what?
135
00:09:43,683 --> 00:09:44,684
I don't know.
136
00:09:44,784 --> 00:09:45,819
Aspetta means "wait. "
137
00:09:45,918 --> 00:09:47,920
- Hello.
- Hello.
138
00:09:48,020 --> 00:09:50,091
A van ti, popolo
139
00:09:53,626 --> 00:09:55,230
The math teacher is back.
140
00:09:55,328 --> 00:09:58,707
Well, then, we're cool.
141
00:09:58,798 --> 00:10:00,402
Are you going to skip math too?
142
00:10:00,499 --> 00:10:03,139
No, we're going.
143
00:10:03,235 --> 00:10:06,182
I want you to know
I'm screwing Mathias.
144
00:10:06,272 --> 00:10:09,481
Does Henri know?
145
00:10:09,575 --> 00:10:11,145
No, of course not.
146
00:10:11,243 --> 00:10:14,747
That's why I'm telling you.
147
00:10:14,847 --> 00:10:19,455
Mathias is worried
you'll find out.
148
00:10:19,552 --> 00:10:24,399
He wants to protect you,
and that bugs me, see?
149
00:10:24,490 --> 00:10:27,130
I want to carry on seeing him.
150
00:10:28,694 --> 00:10:30,901
Well, now you know.
151
00:10:30,997 --> 00:10:33,273
I'm trusting you,
152
00:10:33,366 --> 00:10:36,279
and if you betray me,
watch out.
153
00:10:36,369 --> 00:10:37,507
Do we have to do that now?
154
00:10:37,603 --> 00:10:38,775
It has to be done for tomorrow,
155
00:10:38,871 --> 00:10:39,849
or else you won't be in it.
156
00:10:39,939 --> 00:10:40,974
Does that matter?
157
00:10:41,073 --> 00:10:42,177
Take that off.
158
00:10:45,411 --> 00:10:48,255
You'll see.
Jacob's very talented.
159
00:10:55,988 --> 00:10:59,060
Isn't this a bit much
for her first day'?
160
00:10:59,158 --> 00:11:01,160
It's okay.
My cousin's not that delicate.
161
00:11:01,260 --> 00:11:02,466
We need to talk.
162
00:11:02,561 --> 00:11:04,097
What about?
163
00:11:05,331 --> 00:11:08,505
We'll be right back.
164
00:11:15,374 --> 00:11:19,049
Wait.
Stop giggling.
165
00:11:19,145 --> 00:11:20,351
Look at me.
166
00:11:20,446 --> 00:11:22,824
Towards me, a bit more.
167
00:11:22,915 --> 00:11:25,953
Don't move.
168
00:11:26,052 --> 00:11:27,861
Stay like that.
169
00:11:30,456 --> 00:11:34,598
You have such fair skin.
170
00:11:34,694 --> 00:11:38,870
Okay, good.
That's it. Let's go.
171
00:11:40,866 --> 00:11:42,368
I'm not done.
172
00:11:42,468 --> 00:11:43,913
Too bad, Cartier-Bresson.
173
00:11:44,003 --> 00:11:45,414
You won't have enough light.
174
00:11:45,504 --> 00:11:46,778
Wait!
One without the sweater.
175
00:11:46,872 --> 00:11:49,079
Bye-bye.
176
00:11:49,175 --> 00:11:51,416
Come on.
Let's pack up.
177
00:11:51,510 --> 00:11:53,353
I'm not coming
with you tonight.
178
00:11:53,446 --> 00:11:55,619
Fine.
No questions asked.
179
00:11:55,715 --> 00:11:57,626
I want to tell her something.
180
00:12:00,086 --> 00:12:01,690
Are you always so perfect?
181
00:12:01,787 --> 00:12:03,460
What do you mean?
182
00:12:03,556 --> 00:12:05,297
Nothing.
183
00:12:05,391 --> 00:12:07,894
How about we do
some more photos?
184
00:12:07,993 --> 00:12:09,734
I've some great kit at my place.
185
00:12:09,829 --> 00:12:11,274
Have you seen Mathias?
186
00:12:11,363 --> 00:12:13,502
He's over there
187
00:12:13,599 --> 00:12:15,169
Thanks.
188
00:12:15,267 --> 00:12:16,405
Excuse me.
I forgot your name.
189
00:12:16,502 --> 00:12:17,572
It's Jeanne.
190
00:12:17,670 --> 00:12:20,207
Okay.
Thanks, Jeanne.
191
00:12:44,897 --> 00:12:46,467
Hey, Otto.
192
00:12:46,565 --> 00:12:47,703
Hi.
193
00:12:47,800 --> 00:12:48,904
What's up?
194
00:12:49,001 --> 00:12:50,776
My mom works up here, you know.
195
00:12:50,870 --> 00:12:52,577
Yes, you said.
196
00:12:52,671 --> 00:12:53,911
I'm going to meet her.
197
00:12:54,006 --> 00:12:55,314
Well, we're nearly there.
198
00:12:55,407 --> 00:12:56,750
How about we go for a coffee?
199
00:12:56,842 --> 00:12:59,322
Sorry.
I'd better get home.
200
00:12:59,411 --> 00:13:01,118
I have stuff to do.
201
00:13:01,213 --> 00:13:03,887
Yes, but you
can't go home ahead.
202
00:13:03,983 --> 00:13:07,658
When I get in, they'll kill me.
203
00:13:07,753 --> 00:13:10,165
Doesn't matter.
I'll just...
204
00:13:10,256 --> 00:13:12,258
We'll do it tomorrow.
205
00:13:15,161 --> 00:13:18,005
I'll just leave you a sec.
I have to buy bread.
206
00:13:18,097 --> 00:13:21,306
I promised Mom
I'd buy some bread.
207
00:13:21,400 --> 00:13:23,744
- See you in a minute.
- Okay.
208
00:13:30,142 --> 00:13:32,088
You okay?
209
00:13:32,178 --> 00:13:34,249
That's nice.
210
00:13:36,081 --> 00:13:38,357
You're not worn out?
211
00:13:38,450 --> 00:13:41,624
They didn't drive you mad?
212
00:13:41,720 --> 00:13:43,222
I warn you.
I'm quieter.
213
00:13:43,322 --> 00:13:45,734
- Really?
- Yes.
214
00:13:45,825 --> 00:13:49,398
I like to have fun,
but within limits.
215
00:13:49,495 --> 00:13:51,668
My name's Otto, by the way.
216
00:13:51,764 --> 00:13:53,744
Yes, I know.
You said it this morning.
217
00:13:53,833 --> 00:13:55,437
You might have forgotten.
218
00:13:55,534 --> 00:13:57,741
I didn't forget.
219
00:13:57,837 --> 00:14:00,317
Junie.
That's pretty.
220
00:14:00,406 --> 00:14:02,283
It's in Racine,
Neron's tormentor.
221
00:14:02,374 --> 00:14:05,378
Yes, and fleeing him
ends badly for her.
222
00:14:05,477 --> 00:14:06,956
She kills herself, no?
223
00:14:07,046 --> 00:14:08,821
No, she takes the vows.
224
00:14:08,914 --> 00:14:13,158
And as a nun,
she can no longer marry.
225
00:14:13,252 --> 00:14:17,701
I don't think there's a story
with my name in it.
226
00:14:17,790 --> 00:14:20,031
- There is.
- I don't think so.
227
00:14:20,125 --> 00:14:23,038
Yes, I'm sure there's
an Otto in a novel.
228
00:14:23,128 --> 00:14:24,766
Maybe in a kids' book.
229
00:14:24,864 --> 00:14:27,401
The story of a rabbit called
Otto with burrow problems.
230
00:14:27,499 --> 00:14:28,705
Maybe.
231
00:14:28,801 --> 00:14:30,041
Talking literature?
232
00:14:30,135 --> 00:14:31,205
That's right.
233
00:14:31,303 --> 00:14:35,046
Well, I'm off.
Enjoy your baguette.
234
00:14:35,140 --> 00:14:38,747
Bye.
235
00:14:38,844 --> 00:14:40,016
So did he tell you?
236
00:14:40,112 --> 00:14:41,147
What?
237
00:14:41,247 --> 00:14:43,420
He wants to go outwith you.
238
00:14:43,515 --> 00:14:45,153
Are you nuts?
239
00:14:45,251 --> 00:14:47,663
He's such a drip.
240
00:14:47,753 --> 00:14:51,360
Leave him alone.
241
00:14:51,457 --> 00:14:54,802
Henri.
242
00:14:54,894 --> 00:14:56,134
He), guys.
243
00:14:56,228 --> 00:14:59,334
Hi, Junie, how are you?
244
00:14:59,431 --> 00:15:02,310
What's up with her?
245
00:15:02,401 --> 00:15:07,248
She buried her mother
a week ago.
246
00:15:07,339 --> 00:15:11,151
And what about Otto?
247
00:15:11,243 --> 00:15:13,917
I think it's off
to a bad start.
248
00:15:16,048 --> 00:15:19,655
Your turn, Jacob
249
00:15:37,303 --> 00:15:38,577
So, Jacob...
250
00:15:38,671 --> 00:15:39,877
Absolutely.
251
00:15:39,972 --> 00:15:41,007
Yes, absolutely.
252
00:15:41,106 --> 00:15:43,211
Can you explain to us
your workings?
253
00:15:43,309 --> 00:15:44,617
Uh, yeah.
254
00:15:44,710 --> 00:15:48,453
So... we stated U equals O/x
255
00:15:48,547 --> 00:15:53,018
and v equals
exponential of -'I, -'x
256
00:15:53,118 --> 00:15:56,895
The derivative of the function
equals the product
257
00:15:56,989 --> 00:15:59,265
of the two functions
258
00:15:59,358 --> 00:16:01,395
and the derivative
of a function product.
259
00:16:01,493 --> 00:16:03,973
Henri, do you mind?
260
00:16:05,497 --> 00:16:06,669
Concentrate.
261
00:16:08,534 --> 00:16:16,578
So we'll have to calculate
U' and V'.
262
00:16:16,675 --> 00:16:19,747
"The virgin,
vivid and beautiful today,
263
00:16:19,845 --> 00:16:22,849
"will it rend for us
with its drunken wing
264
00:16:22,948 --> 00:16:26,395
this hard, forgotten lake
that haunts 'heath the frost... "
265
00:16:26,485 --> 00:16:28,726
"What have I done to you?"
266
00:16:28,821 --> 00:16:32,792
"A swan of old remembers
that it is he,
267
00:16:32,891 --> 00:16:35,770
"magnificent but without hope
of freeing himself
268
00:16:35,861 --> 00:16:37,397
for not having sung
of the land... "
269
00:16:37,496 --> 00:16:38,998
Pass it to Junie.
270
00:16:39,098 --> 00:16:41,510
"In the radiant boredom
of winter's sterility,
271
00:16:41,600 --> 00:16:46,549
"his whole neck will shake off
this white agony
272
00:16:46,638 --> 00:16:49,619
"by space inflicted
on the stubborn bird
273
00:16:49,708 --> 00:16:53,417
"whose feathers are caught
in this soiling mud.
274
00:16:53,512 --> 00:16:55,389
"A phantom, a scorching
pure whiteness,
275
00:16:55,481 --> 00:16:59,258
"it stills in a cold,
scornful dream.
276
00:16:59,351 --> 00:17:03,458
How futile is exile
for the swan. "
277
00:17:03,555 --> 00:17:07,935
Would you take over,
please, Mathias?
278
00:17:08,027 --> 00:17:14,740
"You idiot! That's it.
You haven't done anything!"
279
00:17:24,410 --> 00:17:26,754
"A swan of old remembers
that it is he,
280
00:17:26,845 --> 00:17:29,587
"magnificent but without hope
of freeing himself
281
00:17:29,681 --> 00:17:32,321
"for not having sung
of the land
282
00:17:32,418 --> 00:17:35,160
"in the radiant boredom
of winter's sterility.
283
00:17:35,254 --> 00:17:38,463
His whole neck will shake off
this white agony. "
284
00:17:38,557 --> 00:17:43,063
For next time, please revise
the chapter on humanism.
285
00:17:57,910 --> 00:17:59,583
Goon.
286
00:17:59,678 --> 00:18:01,123
It's now or never.
287
00:18:01,213 --> 00:18:02,419
Go for it.
288
00:18:02,514 --> 00:18:04,721
I don't know
what to say to her.
289
00:18:04,817 --> 00:18:07,661
You look her in the eye
and tell her you love her.
290
00:18:07,753 --> 00:18:10,324
Isn't that a bit dumb?
291
00:18:10,422 --> 00:18:12,026
How do I kiss her?
292
00:18:12,124 --> 00:18:13,432
You don't deserve her.
293
00:18:13,525 --> 00:18:16,506
I'm giving her to Jacob
294
00:18:16,595 --> 00:18:18,768
Go on.
Do it.
295
00:18:20,199 --> 00:18:24,204
You're mean.
He's going to get a slap.
296
00:18:24,303 --> 00:18:27,546
What are you looking at?
297
00:19:03,876 --> 00:19:07,221
I love you, Junie,
from when I saw you.
298
00:19:07,312 --> 00:19:09,849
That's the way it is.
299
00:19:12,084 --> 00:19:13,961
Is that just to have me?
300
00:19:14,052 --> 00:19:15,861
Not at all.
301
00:19:15,954 --> 00:19:18,798
I pledge myself to you.
302
00:19:23,595 --> 00:19:28,271
Then don't let me down
and look after me...
303
00:19:28,367 --> 00:19:30,347
always.
304
00:19:39,444 --> 00:19:41,446
Come in.
305
00:19:48,387 --> 00:19:51,027
You're late, young lady.
306
00:19:51,123 --> 00:19:52,534
Where shall I sit?
307
00:19:52,624 --> 00:19:54,501
Mr. Nemours,
this is Junie DE Chartres,
308
00:19:54,593 --> 00:19:56,072
Mathias' cousin.
309
00:19:56,161 --> 00:19:57,663
Hello.
310
00:19:57,763 --> 00:20:00,437
Come and sit next to me.
311
00:20:10,075 --> 00:20:12,146
The libretto of Donizetti's
Lucia di Lammermoor
312
00:20:12,244 --> 00:20:15,851
is an adaptation
from Walter Scott.
313
00:20:15,948 --> 00:20:18,053
Anyone know Walter Scott?
314
00:20:18,150 --> 00:20:21,256
Quentin Durward; Ivanhoe.
315
00:20:21,353 --> 00:20:22,696
That'll do.
316
00:20:22,788 --> 00:20:24,768
Move on, please.
317
00:20:24,856 --> 00:20:27,860
It's based on
a 17th-century Scots story.
318
00:20:27,960 --> 00:20:29,667
Can you slow down
a bit, please?
319
00:20:31,530 --> 00:20:33,976
Enrico,
Lucia di Lammermoor's brother,
320
00:20:34,066 --> 00:20:35,511
wants her to marry Arturo.
321
00:20:35,601 --> 00:20:39,208
It's a marriage of convenience,
like many of the time.
322
00:20:39,304 --> 00:20:42,945
But Lucia refuses because
she's in love with another.
323
00:20:43,041 --> 00:20:46,614
He's Edgardo, and the two
have vowed fidelity.
324
00:20:46,712 --> 00:20:49,852
Enrico tells her
Edgardo is cheating
325
00:20:49,948 --> 00:20:52,554
so that she accepts
the marriage.
326
00:20:52,651 --> 00:20:56,258
On her wedding night, she kills
her husband in a fit of rage.
327
00:20:56,355 --> 00:20:58,096
This is the passage I'll play.
328
00:20:58,190 --> 00:21:00,568
It's a magnificent duo
with flute
329
00:21:00,659 --> 00:21:02,502
when the girl goes mad
with despair.
330
00:21:02,594 --> 00:21:04,039
How does it end?
331
00:21:04,129 --> 00:21:06,370
The usual.
332
00:21:06,465 --> 00:21:08,911
Lucia dies,
and Edgardo kills himself.
333
00:21:09,001 --> 00:21:10,378
Ready?
334
00:21:10,469 --> 00:21:13,075
It dolce suono,
mi colpi di sua voce.
335
00:21:13,171 --> 00:21:15,549
Try not to use
the French translation.
336
00:21:15,641 --> 00:21:17,484
Use the Italian text.
337
00:21:17,576 --> 00:21:21,649
I've chosen Callas.
338
00:24:24,763 --> 00:24:26,003
Are you okay?
339
00:24:26,097 --> 00:24:28,099
Excuse me.
340
00:24:45,317 --> 00:24:47,263
Let's carry on.
341
00:25:18,416 --> 00:25:21,124
She moved in at my parents'
a week ago.
342
00:25:21,186 --> 00:25:22,597
What about her dad?
343
00:25:22,687 --> 00:25:24,257
That's another matter.
344
00:25:24,356 --> 00:25:25,892
But she's getting on
all right, in fact.
345
00:25:25,991 --> 00:25:28,437
Does she want to come
on the trip?
346
00:25:28,527 --> 00:25:30,768
I don't know.
I haven't asked.
347
00:25:30,862 --> 00:25:32,205
I wanted to ask you.
348
00:25:32,297 --> 00:25:34,709
If there's more of us,
is it cheaper?
349
00:25:34,799 --> 00:25:38,474
No, if there's more,
then we need another teacher.
350
00:25:38,570 --> 00:25:40,413
The secretary doesn't want that.
351
00:25:40,505 --> 00:25:41,882
She left her school things.
352
00:25:41,973 --> 00:25:43,281
Can you give them back to her?
353
00:25:43,375 --> 00:25:45,719
Yes.
354
00:25:45,810 --> 00:25:47,118
There's only of 16 us.
355
00:25:47,212 --> 00:25:48,282
Henri's not coming.
356
00:25:48,380 --> 00:25:49,552
Why not?
357
00:25:49,648 --> 00:25:52,060
That's bad if we're only 16.
358
00:25:52,150 --> 00:25:54,027
There has to be 20 of us.
359
00:25:54,119 --> 00:25:55,996
If we're down to 16, it's off.
360
00:25:56,087 --> 00:25:57,464
Unless we invite others.
361
00:25:57,556 --> 00:25:59,934
We could open it up
to Latin students.
362
00:26:00,025 --> 00:26:02,596
No.
There's 40 in the class.
363
00:26:02,694 --> 00:26:04,367
How could I pick just four?
364
00:26:04,462 --> 00:26:05,907
I was thinking...
365
00:26:05,997 --> 00:26:08,136
Could you think outside?
366
00:26:08,233 --> 00:26:11,373
Why don't we organize
a soccer match
367
00:26:11,469 --> 00:26:13,312
between teachers and students?
368
00:26:13,405 --> 00:26:15,385
I don't think so.
369
00:26:15,473 --> 00:26:17,976
Or an inter-class
table-tennis tournament?
370
00:26:18,076 --> 00:26:19,111
Not that.
371
00:26:19,210 --> 00:26:20,553
We'll invite the parents...
372
00:26:20,645 --> 00:26:22,215
I'm going to...
373
00:26:22,314 --> 00:26:23,657
I'll tell you
374
00:26:23,748 --> 00:26:25,318
You're going to convince
your cousin.
375
00:26:25,417 --> 00:26:27,761
Then we'll be 17, okay?
376
00:26:30,789 --> 00:26:34,396
We can do our French project
together.
377
00:26:34,492 --> 00:26:36,563
I can't work as a pair.
378
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
Shall we go?
379
00:26:38,129 --> 00:26:40,109
- Shall we go?
- Yeah.
380
00:26:40,198 --> 00:26:42,474
Ciao, dude.
381
00:26:42,567 --> 00:26:45,946
Bye, Junie.
See you tomorrow.
382
00:26:50,842 --> 00:26:52,412
I don't get it.
383
00:26:52,510 --> 00:26:57,186
You spend all day kissing him,
then you get rid of him.
384
00:26:57,282 --> 00:26:59,888
Junie?
385
00:26:59,985 --> 00:27:02,488
Junie, stop being such a bitch.
386
00:27:04,623 --> 00:27:09,003
Don't give Otto the runaround.
I'm sure he's sincere.
387
00:27:09,094 --> 00:27:11,597
You're giving me
sincerity lessons?
388
00:27:11,696 --> 00:27:13,198
Save it for Esther
and Catherine.
389
00:27:13,298 --> 00:27:16,108
Otto's different.
390
00:27:16,201 --> 00:27:17,703
So are you.
391
00:27:17,802 --> 00:27:19,782
At least I hope so.
392
00:27:19,871 --> 00:27:23,250
And what about you?
393
00:27:23,341 --> 00:27:25,378
I do the best I can.
394
00:27:25,477 --> 00:27:29,050
You've kissed now.
That means something.
395
00:27:29,147 --> 00:27:31,787
I know, but it's as if...
396
00:27:31,883 --> 00:27:35,057
she only does it not to hurt me,
as if she pities me.
397
00:27:35,153 --> 00:27:37,656
You always exaggerate.
398
00:27:37,756 --> 00:27:39,963
Aren't you happy to have her?
399
00:27:40,058 --> 00:27:43,938
I don't see
how she can love me.
400
00:27:44,029 --> 00:27:47,670
Give her a little time.
401
00:27:47,766 --> 00:27:52,078
Why didn't she fall for me
at first sight?
402
00:27:52,170 --> 00:27:56,516
Easy on the romanticism.
403
00:27:56,608 --> 00:27:58,952
Call me tonight if you need to.
404
00:27:59,044 --> 00:28:02,184
Ciao, big kiss.
405
00:28:02,280 --> 00:28:03,759
Jacques!
406
00:28:04,849 --> 00:28:05,987
Jacques.
407
00:28:20,365 --> 00:28:23,437
Why are you here?
408
00:28:23,535 --> 00:28:24,980
Guess.
409
00:28:25,070 --> 00:28:26,140
Can I come up?
410
00:28:26,237 --> 00:28:28,217
No.
411
00:28:30,875 --> 00:28:36,018
I want our relationship
to end here.
412
00:28:36,114 --> 00:28:37,650
Is it Miss Perrin?
413
00:28:37,749 --> 00:28:42,823
No, it's got nothing
to do with Florence.
414
00:28:42,921 --> 00:28:45,060
You've made your mind up,
415
00:28:45,156 --> 00:28:46,897
and I have to keep
my mouth shut?
416
00:28:46,991 --> 00:28:50,905
See? You're already starting
to go on about it.
417
00:28:50,995 --> 00:28:53,976
I don't want to talk.
418
00:28:54,065 --> 00:28:56,568
Please, just leave it.
419
00:29:01,940 --> 00:29:04,113
You're ashamed of me.
420
00:29:04,209 --> 00:29:08,214
That's the truth.
You're ashamed.
421
00:29:08,313 --> 00:29:10,623
No, I'm not ashamed.
422
00:29:10,715 --> 00:29:12,626
I just want our relationship
to stop here.
423
00:29:12,717 --> 00:29:14,663
I'm breaking it off.
424
00:29:14,753 --> 00:29:17,757
Four quick fucks.
You call that a relationship?
425
00:29:17,856 --> 00:29:20,666
Fine then.
You screwed a teacher.
426
00:29:20,759 --> 00:29:23,103
Why are you lying to me?
427
00:29:23,194 --> 00:29:24,867
Why not say
there's someone else?
428
00:29:24,963 --> 00:29:26,567
Who's next in line?
429
00:29:26,664 --> 00:29:29,702
Go on. Go home.
It's late. I'm tired.
430
00:29:29,801 --> 00:29:32,213
I'm not homeless.
431
00:29:37,175 --> 00:29:38,848
Goon.
432
00:29:40,845 --> 00:29:45,055
It doesn't mean we have
to be enemies, okay?
433
00:29:46,618 --> 00:29:49,656
What do I tell the others?
434
00:29:49,754 --> 00:29:53,099
They'll think I made it all up.
435
00:29:53,191 --> 00:29:56,400
I wouldn't worry about that.
436
00:29:56,494 --> 00:29:58,235
Do you know that joke:
437
00:29:58,329 --> 00:30:02,505
"Even a stopped clock
is right twice a day"?
438
00:30:02,600 --> 00:30:04,443
No.
439
00:30:04,536 --> 00:30:08,643
And I'm not sure I get the joke
440
00:30:08,740 --> 00:30:13,746
It's silly, but it's
very painful to leave you, sir.
441
00:30:18,850 --> 00:30:21,387
Come on.
Make a bit of space.
442
00:30:26,324 --> 00:30:27,826
You should go shopping.
443
00:30:27,926 --> 00:30:30,031
It's no good eating junk
every night.
444
00:30:30,128 --> 00:30:32,369
You're right.
Next time I'll do that.
445
00:30:32,463 --> 00:30:34,306
Is that the new one?
446
00:30:34,399 --> 00:30:36,106
Yes.
447
00:30:36,201 --> 00:30:37,305
Pretty girl, huh?
448
00:30:37,402 --> 00:30:38,472
Very...
449
00:30:38,570 --> 00:30:39,810
She looks sweet.
450
00:30:39,904 --> 00:30:40,974
Junie, isn't it?
451
00:30:41,072 --> 00:30:42,278
Yes.
452
00:30:42,373 --> 00:30:45,445
She left that in my class, so...
453
00:30:45,543 --> 00:30:46,988
You're going to give it back,
I hope.
454
00:30:47,078 --> 00:30:48,455
No, I'm not.
455
00:30:48,546 --> 00:30:51,049
Watch it.
I've got my eye on you.
456
00:30:51,149 --> 00:30:54,892
Young girls
ought to be respected.
457
00:30:54,986 --> 00:30:59,594
Loving them
isn't disrespecting them.
458
00:30:59,691 --> 00:31:01,398
You know very well what I mean.
459
00:31:01,492 --> 00:31:03,631
No.
460
00:31:03,728 --> 00:31:06,004
You know very well what I mean.
461
00:31:06,097 --> 00:31:09,943
They're fragile as glass
at that age.
462
00:31:11,836 --> 00:31:15,750
I get it.
You're just jealous.
463
00:31:18,543 --> 00:31:21,387
You want me
to have a photo of you.
464
00:31:21,479 --> 00:31:23,584
I haven't aroused desires
in years.
465
00:31:23,681 --> 00:31:24,955
Why's that?
466
00:31:25,049 --> 00:31:26,221
Go and sit down.
467
00:31:26,317 --> 00:31:27,955
I'm sure you have secret loves.
468
00:31:28,052 --> 00:31:31,033
Go and sit down.
469
00:31:31,122 --> 00:31:33,864
Goon.
470
00:31:33,958 --> 00:31:38,907
I haven't been French-kissed
in years.
471
00:31:38,997 --> 00:31:40,772
Now do you get it?
472
00:32:36,154 --> 00:32:38,532
Hello.
Hello.
473
00:32:38,623 --> 00:32:39,658
Can I see?
474
00:32:39,757 --> 00:32:40,963
Yes, of course.
475
00:32:41,059 --> 00:32:45,201
Jacob, can you do me a print?
476
00:32:45,296 --> 00:32:46,934
I gave one to Junie.
477
00:32:47,031 --> 00:32:49,602
You'll have to ask her
if she minds.
478
00:32:49,701 --> 00:32:51,703
Thanks.
479
00:32:53,171 --> 00:32:55,048
Otto?
480
00:32:55,139 --> 00:32:57,119
You have 17 books overdue.
481
00:32:57,208 --> 00:32:58,243
I know.
482
00:32:58,343 --> 00:32:59,481
And did you know
483
00:32:59,577 --> 00:33:01,420
you're therefore undesirable
in this library?
484
00:33:01,512 --> 00:33:04,254
Yes.
I'll bring them back tomorrow.
485
00:33:04,349 --> 00:33:06,295
Yes, do.
486
00:33:06,384 --> 00:33:07,863
Good-bye.
487
00:33:07,952 --> 00:33:11,729
So, Jacob...
488
00:33:15,860 --> 00:33:18,602
Will you hold the ladder for me?
489
00:33:19,697 --> 00:33:20,869
Mathias.
490
00:33:22,166 --> 00:33:25,943
Mathias.
491
00:33:26,037 --> 00:33:27,516
You don't want
to give it to me?
492
00:33:27,605 --> 00:33:31,314
Or have you
already given it away?
493
00:33:31,409 --> 00:33:34,788
Or you're keeping it
to admire yourself?
494
00:33:36,247 --> 00:33:37,851
I lost the photo.
495
00:33:37,949 --> 00:33:39,826
Is that the truth?
496
00:33:39,917 --> 00:33:41,954
Yes.
497
00:33:42,053 --> 00:33:43,623
Did someone steal it?
498
00:33:43,721 --> 00:33:46,201
I don't know.
499
00:33:51,529 --> 00:33:54,601
I find that woman beautiful.
500
00:33:54,699 --> 00:33:56,269
Very dignified.
501
00:33:56,367 --> 00:33:57,778
Me too.
502
00:33:57,869 --> 00:34:01,180
She has always impressed me.
503
00:34:01,272 --> 00:34:04,310
And I've heard a few tales
about her.
504
00:34:04,409 --> 00:34:06,582
My aunt knows her
through mutual friends.
505
00:34:06,677 --> 00:34:08,850
She told me a funny story.
506
00:34:08,946 --> 00:34:10,254
Want to hear it?
507
00:34:10,348 --> 00:34:11,656
Tell me.
508
00:34:11,749 --> 00:34:15,026
She married young to this man,
and they had a child.
509
00:34:15,119 --> 00:34:18,123
The man got killed somehow
before the child was born.
510
00:34:18,222 --> 00:34:21,726
I think he got murdered.
511
00:34:21,826 --> 00:34:24,864
Everyone was sorry for her.
512
00:34:24,962 --> 00:34:28,000
She was already at the school.
513
00:34:28,099 --> 00:34:29,874
Everyone thought she was brave.
514
00:34:29,967 --> 00:34:32,174
One day, a new sport teacher
arrived, Sancerre.
515
00:34:32,270 --> 00:34:33,806
He's left now.
516
00:34:33,905 --> 00:34:35,714
He fell for her,
517
00:34:35,807 --> 00:34:38,048
and she welcomed it.
518
00:34:38,142 --> 00:34:40,713
But because of her child,
519
00:34:40,812 --> 00:34:42,587
she didn't let him come home.
520
00:34:42,680 --> 00:34:44,523
And in school,
she kept it a secret.
521
00:34:44,615 --> 00:34:46,595
This went on for months.
522
00:34:46,684 --> 00:34:48,493
The funny thing was that
523
00:34:48,586 --> 00:34:51,863
everyone thought
she was a heartbroken widow
524
00:34:51,956 --> 00:34:57,531
when, in fact,
she had this liaison.
525
00:34:57,628 --> 00:34:58,971
Then one day Estouteville...
526
00:34:59,063 --> 00:35:00,337
The math teacher?
527
00:35:00,431 --> 00:35:04,436
The math teacher,
a friend of Sancerre.
528
00:35:04,535 --> 00:35:06,481
So Estouteville
confides in Sancerre.
529
00:35:06,571 --> 00:35:08,209
He tells him that
for the past six months,
530
00:35:08,306 --> 00:35:11,879
he's had a secret love affair.
531
00:35:11,976 --> 00:35:14,616
Sancerre wanted to know
who with.
532
00:35:14,712 --> 00:35:19,559
After making him swear
to secrecy,
533
00:35:19,650 --> 00:35:22,290
Estouteville confessed
that it was Madame Tournon.
534
00:35:24,555 --> 00:35:29,937
You never really know people,
even those you love.
535
00:36:18,809 --> 00:36:21,050
Any chance
that I could interest you?
536
00:36:21,145 --> 00:36:23,022
I'll be right back.
537
00:36:23,114 --> 00:36:27,460
Are you okay?
538
00:36:27,552 --> 00:36:29,088
Yes, I'm fine.
539
00:36:29,187 --> 00:36:32,634
I wanted to say sorry
for last time.
540
00:36:32,723 --> 00:36:35,431
I wanted to ask you something.
541
00:36:35,526 --> 00:36:36,698
Yes?
542
00:36:36,794 --> 00:36:39,536
When I left my notebook
on the table,
543
00:36:39,630 --> 00:36:44,136
did I drop a photo?
544
00:36:44,235 --> 00:36:46,272
A photo?
A photo of what?
545
00:36:46,370 --> 00:36:49,374
A photo of me.
546
00:36:49,473 --> 00:36:51,180
No, I don't think so.
547
00:36:51,275 --> 00:36:53,277
Doesn't matter.
548
00:36:53,377 --> 00:36:57,052
Well, better go in, then.
549
00:36:58,249 --> 00:37:00,251
Hello.
550
00:37:15,800 --> 00:37:18,007
What's going on?
551
00:37:18,102 --> 00:37:21,413
There's only 15 now
for the Italy trip.
552
00:37:23,307 --> 00:37:25,184
Well, then it's off.
553
00:37:25,276 --> 00:37:26,482
Who's not coming?
554
00:37:34,518 --> 00:37:38,364
We'll just have to cancel.
555
00:37:38,456 --> 00:37:40,993
Thanks very much.
556
00:37:41,092 --> 00:37:43,698
The secretary will think
I'm an idiot.
557
00:37:43,794 --> 00:37:47,537
Junie, hand out
the photocopies please.
558
00:38:02,380 --> 00:38:06,260
Junie, can you start reading,
please?
559
00:38:06,350 --> 00:38:13,234
"lo canto al ritmo del dolce
tuo respiro
560
00:38:13,324 --> 00:38:16,737
"e primavera,
sara perche ti amo.
561
00:38:16,827 --> 00:38:24,439
"Cede una stella,
ma dimmi dove siamo.
562
00:38:24,535 --> 00:38:29,917
Che re ne frega,
sara perche ti amo
563
00:38:30,007 --> 00:38:33,250
ll E vola, vola sf
564
00:38:33,344 --> 00:38:38,794
Sempre piu in alto si va
e vola, vola con me
565
00:38:38,883 --> 00:38:41,261
ll mondo e matto perche.
566
00:38:41,352 --> 00:38:46,131
E se I'amore non c'e
basta una sola canzone
567
00:38:46,223 --> 00:38:52,174
per far oonfusione fuorf
e dentro di te.
568
00:38:52,263 --> 00:38:53,469
Grazie.
569
00:38:53,564 --> 00:38:56,067
$0?
570
00:39:00,671 --> 00:39:03,845
Does that make you
think of anything?
571
00:39:07,578 --> 00:39:09,649
Nothing at all?
572
00:39:09,747 --> 00:39:13,752
It's part of our series
on Italian pop songs.
573
00:39:16,921 --> 00:39:20,130
No one has any idea?
574
00:39:20,224 --> 00:39:21,567
Shall I sing it for you?
575
00:39:27,732 --> 00:39:29,837
Never mind.
576
00:39:29,934 --> 00:39:32,744
I see you're being
humiliating today.
577
00:39:32,837 --> 00:39:36,751
Clever bunch.
578
00:39:36,841 --> 00:39:41,347
Junie, start
the translation, please.
579
00:39:43,147 --> 00:39:46,822
"I sing to the rhythm
of your sweet breath.
580
00:39:46,917 --> 00:39:48,863
It s spring
581
00:39:48,953 --> 00:39:53,561
"It's because I love you.
582
00:39:53,657 --> 00:39:55,568
A star falls down
583
00:39:55,659 --> 00:39:58,299
"but tell me where we are.
584
00:39:58,396 --> 00:40:00,376
"What do you care?
585
00:40:00,464 --> 00:40:04,002
"It's because I love you.
586
00:40:04,101 --> 00:40:08,447
"And fly, fly away.
587
00:40:08,539 --> 00:40:11,850
"Always higher we go.
588
00:40:11,942 --> 00:40:14,684
"And fly, fly with me.
589
00:40:14,779 --> 00:40:19,524
"The world is crazy because,
590
00:40:19,617 --> 00:40:23,030
"and if there is no love,
591
00:40:23,120 --> 00:40:27,591
"all it takes is one song
to spread confusion
592
00:40:27,691 --> 00:40:32,003
around and inside you. "
593
00:40:37,735 --> 00:40:39,112
Hello.
594
00:40:46,811 --> 00:40:47,846
Here.
595
00:40:47,945 --> 00:40:49,618
Thanks.
596
00:40:52,450 --> 00:40:53,724
Is it working today?
597
00:40:53,818 --> 00:40:55,695
It only works with francs.
598
00:40:55,786 --> 00:40:58,130
That's a shame.
599
00:41:02,726 --> 00:41:05,400
A special one for you, miss.
600
00:41:05,496 --> 00:41:09,171
But I warn you,
it's not modern.
601
00:41:13,137 --> 00:41:15,640
Nice, isn't it?
602
00:41:25,583 --> 00:41:30,965
She was so pretty
603
00:41:31,055 --> 00:41:35,936
That I didn't dare love her
604
00:41:36,026 --> 00:41:40,668
She was so pretty
605
00:41:40,764 --> 00:41:45,110
I can't forget her
606
00:41:45,202 --> 00:41:50,174
She was that pretty
607
00:41:50,274 --> 00:41:55,053
When the wind took her away
608
00:41:55,145 --> 00:41:59,525
She fled in rapture
609
00:41:59,617 --> 00:42:04,930
And the wind whispered to me
610
00:42:05,022 --> 00:42:08,868
She's much too pretty
611
00:42:08,959 --> 00:42:13,430
And I know you too well
612
00:42:13,531 --> 00:42:18,071
You could never love her
613
00:42:18,168 --> 00:42:22,548
A whole life through
614
00:42:22,640 --> 00:42:27,612
But then she left
615
00:42:27,711 --> 00:42:32,319
It's crazy, yet it's true
616
00:42:32,416 --> 00:42:37,229
She was so pretty
617
00:42:37,321 --> 00:42:41,326
I'll never forget her
618
00:43:22,333 --> 00:43:24,244
Go on.
Tell me.
619
00:43:27,538 --> 00:43:29,484
I don't know what to say.
620
00:43:29,573 --> 00:43:31,382
I don't want to moralize.
621
00:43:31,475 --> 00:43:34,854
Go on.
Say it anyway.
622
00:43:39,583 --> 00:43:42,120
In any case,
you should be careful.
623
00:43:42,219 --> 00:43:43,425
She seems a bit crazy.
624
00:43:43,520 --> 00:43:45,056
You think so?
625
00:43:45,155 --> 00:43:50,104
Always in control
and yet so vibrant.
626
00:43:50,194 --> 00:43:51,901
That sort of scares me.
627
00:43:51,996 --> 00:43:53,407
That's because she's...
628
00:43:53,497 --> 00:43:54,498
Sensitive?
629
00:43:54,598 --> 00:43:55,838
No, she's fragile.
630
00:43:55,933 --> 00:43:58,106
I don't think
that girl's fragile.
631
00:43:58,202 --> 00:44:01,411
You can see she's a tough one.
632
00:44:01,505 --> 00:44:05,749
You shouldn't fool around
with students.
633
00:44:05,843 --> 00:44:07,220
It's too easy.
634
00:44:07,311 --> 00:44:08,813
It's not easy with her.
635
00:44:08,912 --> 00:44:12,621
You've got no idea.
636
00:44:12,716 --> 00:44:14,218
Is it over with Florence?
637
00:44:14,318 --> 00:44:17,424
Yes, it's over.
638
00:44:17,521 --> 00:44:19,558
Over with Florence,
over with the others
639
00:44:19,657 --> 00:44:21,659
Clean sweep.
640
00:44:25,462 --> 00:44:29,137
I'm in a total lovesick mess.
641
00:44:32,136 --> 00:44:34,980
I feel so ridiculous.
642
00:44:41,111 --> 00:44:43,591
I'm just head-over-heels
in love.
643
00:44:43,681 --> 00:44:48,427
It's completely stupid.
644
00:44:48,519 --> 00:44:54,993
It's been such a long time
since I fell in love.
645
00:44:55,092 --> 00:44:57,971
I haven't felt this for ages.
646
00:44:58,062 --> 00:44:59,939
You know,
your stomach all knotted up,
647
00:45:00,030 --> 00:45:03,477
your chest on fire,
your legs weak.
648
00:45:06,937 --> 00:45:10,851
I know I've got to calm down,
get a grip, but I can't.
649
00:45:10,941 --> 00:45:13,421
I just can't.
650
00:45:15,546 --> 00:45:18,857
Sorry for pouring all this
out on you.
651
00:45:18,949 --> 00:45:20,826
But I can't talk
about anything else.
652
00:45:20,918 --> 00:45:22,420
Want to change the subject?
653
00:45:22,519 --> 00:45:25,329
No, no, no, carry on.
It's fine.
654
00:45:27,658 --> 00:45:31,435
I don't want to whine on.
655
00:45:35,933 --> 00:45:38,277
That girl will never love me.
656
00:45:38,368 --> 00:45:41,372
She'll never love me.
657
00:45:44,975 --> 00:45:47,148
I'm lying to myself too.
658
00:45:47,244 --> 00:45:50,316
She can't not love me.
659
00:45:50,414 --> 00:45:53,258
You seem
more disappointed in love
660
00:45:53,350 --> 00:45:56,331
than in the grip
of love at first sight.
661
00:45:56,420 --> 00:45:58,764
Maybe.
662
00:45:58,856 --> 00:45:59,891
Nicole!
663
00:45:59,990 --> 00:46:01,594
Yes?
664
00:46:04,762 --> 00:46:06,605
We need some shots.
665
00:46:06,697 --> 00:46:08,768
Vodka?
666
00:46:08,866 --> 00:46:12,177
Dubrovka?
667
00:46:12,269 --> 00:46:14,010
There's Patrick.
668
00:46:14,104 --> 00:46:15,583
He's here all day.
669
00:46:15,672 --> 00:46:18,380
How's it going, Patrick?
670
00:46:18,475 --> 00:46:19,977
Here you go:
Dubrovka.
671
00:46:20,077 --> 00:46:21,181
Good health.
672
00:46:21,278 --> 00:46:22,313
Spasiba.
673
00:46:22,412 --> 00:46:24,858
Cheers.
674
00:46:24,948 --> 00:46:26,291
Bottoms up.
675
00:46:28,585 --> 00:46:30,997
That's it.
676
00:46:31,088 --> 00:46:32,624
I don't want to embarrass you.
677
00:46:35,626 --> 00:46:38,573
Let's get drunk.
We'll work it out later.
678
00:46:38,662 --> 00:46:39,663
Embrace you?
679
00:46:39,763 --> 00:46:40,764
Embrace me?
680
00:46:40,864 --> 00:46:41,968
You want to embrace me?
681
00:46:42,065 --> 00:46:43,135
What?
682
00:46:43,233 --> 00:46:44,678
Oh, embrace you?
683
00:46:44,768 --> 00:46:45,906
That's what you said.
684
00:46:46,003 --> 00:46:47,209
No, I said embarrass you.
685
00:47:11,862 --> 00:47:16,208
"Long live Tibo and his wife!"
686
00:47:59,543 --> 00:48:03,116
Look, Koudi.
687
00:48:03,213 --> 00:48:05,056
She's not a responsible woman.
688
00:48:11,388 --> 00:48:13,390
Let's go!
689
00:48:19,162 --> 00:48:22,109
Do you think they saw us?
690
00:48:28,171 --> 00:48:31,050
Sooner or later,
everyone will know.
691
00:48:31,141 --> 00:48:32,950
Come on.
692
00:48:43,487 --> 00:48:45,262
What a life!
693
00:49:25,696 --> 00:49:28,199
Jeanne, can I talk to you?
694
00:49:38,075 --> 00:49:39,850
Have you got Nemours' letter?
695
00:49:39,943 --> 00:49:41,388
Yes.
696
00:49:41,478 --> 00:49:45,221
Can I have it?
697
00:49:45,315 --> 00:49:46,487
Here.
698
00:49:49,186 --> 00:49:50,927
Have many people read it?
699
00:49:51,021 --> 00:49:53,900
You bet.
They were all over it.
700
00:49:53,991 --> 00:49:56,267
Careful.
There's Nemours.
701
00:49:57,694 --> 00:49:59,401
Don't forget to give it back
to Marie.
702
00:49:59,496 --> 00:50:01,339
She found it.
703
00:50:46,576 --> 00:50:48,817
"I love you too much to let you
think I can live without you.
704
00:50:48,912 --> 00:50:50,220
"I don't care
if you cheat on me,
705
00:50:50,313 --> 00:50:51,917
"as long as you are honest
and tell me.
706
00:50:52,015 --> 00:50:53,460
"I don't care
if you hide me away,
707
00:50:53,550 --> 00:50:55,291
"as long as you come find
me again.
708
00:50:55,385 --> 00:50:57,331
"I am patient,
and while I await you,
709
00:50:57,421 --> 00:51:00,664
"I will recall your whole body.
710
00:51:00,757 --> 00:51:06,605
I'm even in love
with your knees. "
711
00:51:31,555 --> 00:51:33,364
There's no point looking.
She's not here.
712
00:51:33,457 --> 00:51:35,596
She's a big girl.
She won't get lost.
713
00:51:35,692 --> 00:51:39,731
This is absurd.
Where is she?
714
00:51:39,830 --> 00:51:41,241
Have you read Nemours' letter?
715
00:51:41,331 --> 00:51:42,366
What letter?
716
00:51:42,466 --> 00:51:43,501
Marie found it.
717
00:51:43,600 --> 00:51:45,079
It fell out of his pocket.
718
00:51:45,168 --> 00:51:47,842
He's such a heartbreaker,
Nemours.
719
00:51:53,910 --> 00:51:55,821
What are you waiting for?
720
00:52:01,251 --> 00:52:04,994
Where's Marie?
721
00:52:05,088 --> 00:52:09,696
You're not going to wait
for Junie?
722
00:52:09,793 --> 00:52:11,272
Florence!
I'll stay here.
723
00:52:11,361 --> 00:52:13,204
Marie!
724
00:52:15,031 --> 00:52:18,274
Marie.
Marie.
725
00:52:18,368 --> 00:52:21,178
Have you got Nemours' letter?
726
00:52:21,271 --> 00:52:24,150
No, and I don't really want
to talk about it.
727
00:52:24,241 --> 00:52:28,121
What did you do with it?
728
00:52:28,211 --> 00:52:29,815
I gave it to Jacob.
729
00:52:29,913 --> 00:52:31,688
He should have it.
730
00:52:31,781 --> 00:52:34,022
He just told me you had it.
731
00:52:34,117 --> 00:52:37,394
Well, I haven't, so drop it.
732
00:52:37,487 --> 00:52:40,024
Do you think Henri's got it?
733
00:52:40,123 --> 00:52:41,500
No idea.
734
00:52:41,591 --> 00:52:44,128
You're starting to piss me off!
735
00:52:46,496 --> 00:52:48,100
Mathias, you stay here.
736
00:52:48,198 --> 00:52:52,340
I'll wait for my cousin
with Mr. Nemours.
737
00:52:55,405 --> 00:52:57,248
What are you doing here?
738
00:52:57,340 --> 00:53:01,049
I just saw Marie.
She said you've got the letter.
739
00:53:01,144 --> 00:53:02,589
No, I gave it back.
740
00:53:02,679 --> 00:53:04,659
You sure?
741
00:53:04,748 --> 00:53:05,818
No.
I don't know.
742
00:53:05,916 --> 00:53:08,556
Be discreet.
He's right there.
743
00:53:08,652 --> 00:53:11,155
Jeanne had it.
744
00:53:15,492 --> 00:53:16,470
Anyone seen her?
745
00:53:16,560 --> 00:53:18,198
I haven't.
746
00:53:18,295 --> 00:53:19,706
She got a mobile?
747
00:53:19,796 --> 00:53:24,711
No, she doesn't want a mobile.
748
00:53:24,801 --> 00:53:27,077
Think she got
the wrong station?
749
00:53:27,170 --> 00:53:29,275
Can I talk to you, sir?
750
00:53:29,372 --> 00:53:30,908
Yes.
751
00:53:31,007 --> 00:53:33,544
It's personal.
752
00:53:33,643 --> 00:53:35,816
Don't worry about my cousin.
753
00:53:35,912 --> 00:53:38,825
She knows Paris.
She's not lost.
754
00:53:38,915 --> 00:53:40,986
What's on your mind?
755
00:53:41,084 --> 00:53:43,792
Everyone thinks you lost
a letter in the cinema.
756
00:53:43,887 --> 00:53:46,424
Really?
I lost a letter?
757
00:53:46,523 --> 00:53:49,003
Marie found a letter,
758
00:53:49,092 --> 00:53:51,629
and she thinks it fell
out of your pocket.
759
00:53:51,728 --> 00:53:55,175
In fact, it belongs to me.
760
00:53:55,265 --> 00:53:59,736
And it's really very private.
761
00:53:59,836 --> 00:54:02,840
Sir, I'm going to need
your help here.
762
00:54:02,939 --> 00:54:05,078
Okay.
Take it easy.
763
00:54:05,175 --> 00:54:07,621
We'll find Junie,
then we'll deal with the letter.
764
00:54:07,711 --> 00:54:10,021
I'm asking
a real big favor here.
765
00:54:10,113 --> 00:54:12,354
I'll do it.
Don't worry.
766
00:54:12,449 --> 00:54:15,430
You have to ask Marie
for the letter back,
767
00:54:15,518 --> 00:54:17,088
saying it's yours.
768
00:54:18,355 --> 00:54:20,460
What does this letter say?
769
00:54:20,557 --> 00:54:23,231
It's a love letter, sir.
770
00:54:27,831 --> 00:54:29,811
Are you kidding?
771
00:54:29,899 --> 00:54:32,345
What the fuck's going on?
772
00:54:32,435 --> 00:54:33,846
Marie can't know
the letter's mine,
773
00:54:33,937 --> 00:54:36,213
and she can't tell Henri.
774
00:54:36,306 --> 00:54:38,946
What's Henri got to do
with this?
775
00:54:58,361 --> 00:55:01,103
It started as a game,
then became more serious,
776
00:55:01,197 --> 00:55:04,440
especially for Henri.
777
00:55:04,534 --> 00:55:07,538
I realized he was in love.
778
00:55:21,017 --> 00:55:23,588
Then I met Martin.
779
00:55:23,687 --> 00:55:26,531
We saw each other in secret,
between lessons,
780
00:55:26,623 --> 00:55:27,931
at lunchtimes.
781
00:55:28,024 --> 00:55:30,436
We couldn't live
without each other.
782
00:56:23,513 --> 00:56:24,958
I never thought he'd do that.
783
00:56:25,048 --> 00:56:26,391
He threatened us.
784
00:56:26,483 --> 00:56:27,962
He told us if we carried on,
785
00:56:28,051 --> 00:56:31,794
he'd put the photo
on the school website.
786
00:56:38,395 --> 00:56:39,499
Run along.
787
00:56:39,596 --> 00:56:41,166
I'll take care of your cousin.
788
00:56:41,264 --> 00:56:43,471
Thank you, sir.
789
00:56:43,566 --> 00:56:44,738
No problem.
790
00:56:51,241 --> 00:56:52,777
Where's he going?
791
00:56:52,876 --> 00:56:55,823
He's not waiting with us?
792
00:57:13,963 --> 00:57:16,068
We've been here an hour!
793
00:57:16,166 --> 00:57:17,474
Why did you wait for me?
794
00:57:17,567 --> 00:57:21,982
I need a bit of space, Otto.
Leave me alone.
795
00:57:32,115 --> 00:57:33,458
Wait a second.
796
00:57:33,550 --> 00:57:37,054
I have to talk to Junie
privately about her cousin.
797
00:57:37,153 --> 00:57:38,530
Is Mathias okay?
798
00:57:38,621 --> 00:57:40,294
Give us a moment.
799
00:57:51,401 --> 00:57:52,880
Mathias is upset over a letter.
800
00:57:52,969 --> 00:57:54,744
Do you know anything about it?
801
00:57:54,838 --> 00:57:56,840
Yes, but what's it to him?
802
00:57:56,940 --> 00:58:00,444
It concerns him because
the letter belongs to him.
803
00:58:02,011 --> 00:58:03,456
I don't think so.
804
00:58:03,546 --> 00:58:05,355
It fell out of your pocket.
805
00:58:05,448 --> 00:58:06,859
Did you see it fall?
806
00:58:06,950 --> 00:58:08,156
No.
807
00:58:08,251 --> 00:58:10,253
Whoever told you that is wrong.
808
00:58:10,353 --> 00:58:13,891
The letter belongs to Mathias,
it matters to him,
809
00:58:13,990 --> 00:58:16,266
and he needs it back.
810
00:58:16,359 --> 00:58:19,806
Fine.
Why are you getting involved?
811
00:58:19,896 --> 00:58:23,400
I'm not getting involved;
I'm just...
812
00:58:24,767 --> 00:58:26,576
That letter isn't mine,
813
00:58:26,669 --> 00:58:29,980
but I'm going to pretend
it is for your cousin.
814
00:58:30,073 --> 00:58:32,246
I want you to know that.
815
00:58:37,146 --> 00:58:39,490
Do you believe me?
816
00:58:41,885 --> 00:58:43,865
It's not me
you have to convince.
817
00:58:43,953 --> 00:58:46,524
Marie found the letter
on your chair.
818
00:58:49,559 --> 00:58:51,698
She'd better not tell Nemours.
819
00:58:51,794 --> 00:58:54,297
If she says a word,
I'll kill Marie.
820
00:59:00,270 --> 00:59:03,274
Do you have any proof
it's not yours?
821
00:59:06,109 --> 00:59:10,819
I can't reveal
Mathias' secrets.
822
00:59:10,914 --> 00:59:14,589
There are no secrets
between Mathias and me.
823
00:59:14,684 --> 00:59:16,857
It's from a guy called Martin.
824
00:59:16,953 --> 00:59:19,593
I haven't even read it.
825
00:59:19,689 --> 00:59:21,726
I've read the letter.
826
00:59:21,824 --> 00:59:25,397
It's from a woman.
827
00:59:25,495 --> 00:59:27,998
Are you sure about that?
828
00:59:31,868 --> 00:59:33,870
"I don't care
if you hide me away,
829
00:59:33,903 --> 00:59:35,905
"as long as you come find
me again.
830
00:59:35,939 --> 00:59:37,941
"I am patient,
and while I await you,
831
00:59:37,974 --> 00:59:39,715
"I will recall your whole body.
832
00:59:39,742 --> 00:59:42,814
I'm even in love
with your knees. "
833
00:59:57,927 --> 01:00:00,931
Do you believe me now?
834
01:00:02,699 --> 01:00:05,543
Can I have the letter, please?
835
01:00:08,271 --> 01:00:10,649
I tore it up.
836
01:00:12,175 --> 01:00:14,815
But if you don't give it
to Marie, she'll smell a rat.
837
01:00:14,911 --> 01:00:18,290
Do you recall the letter?
Write it yourself.
838
01:00:18,381 --> 01:00:20,019
Martin gave it me
just before the film.
839
01:00:20,116 --> 01:00:23,154
I read it quickly.
840
01:00:23,252 --> 01:00:26,825
I remember what it says,
more or less anyway.
841
01:00:26,923 --> 01:00:28,698
It wasn't a long letter.
842
01:00:28,791 --> 01:00:30,634
That's great!
You can rewrite it.
843
01:00:30,727 --> 01:00:32,764
A girl's handwriting is better.
844
01:00:32,862 --> 01:00:34,341
Tomorrow you give it to Marie.
845
01:00:34,430 --> 01:00:35,875
This is ridiculous.
846
01:00:35,965 --> 01:00:38,411
I don't think saving my skin
is ridiculous.
847
01:00:38,501 --> 01:00:40,412
What was this letter
written on?
848
01:00:40,503 --> 01:00:42,813
What kind of paper?
849
01:00:42,905 --> 01:00:45,351
Ordinary white paper.
850
01:00:45,441 --> 01:00:48,979
I've got some.
Let's do it now.
851
01:00:49,078 --> 01:00:52,525
Come and sit down.
852
01:00:52,615 --> 01:00:54,686
Come on.
853
01:00:58,154 --> 01:01:00,760
Paper.
854
01:01:00,857 --> 01:01:02,029
Pen.
855
01:01:03,893 --> 01:01:08,069
You don't mind writing
a love letter to me?
856
01:01:09,966 --> 01:01:15,973
"I love you too much
to let you think
857
01:01:16,072 --> 01:01:19,576
I can live without you. "
858
01:01:19,676 --> 01:01:22,156
"My love, I beg you,
don't leave me. "
859
01:01:22,245 --> 01:01:25,192
Oh, no.
Don't joke around
860
01:01:25,281 --> 01:01:27,522
It's already bad enough
for Martin.
861
01:01:27,617 --> 01:01:29,563
One can be a little lyrical.
862
01:01:29,652 --> 01:01:34,829
I'd rather we keep it
as near to true as we can.
863
01:01:34,924 --> 01:01:36,835
What's next?
864
01:02:22,939 --> 01:02:25,943
How long have you been together?
865
01:02:26,042 --> 01:02:30,252
Since October the 12th.
866
01:02:30,346 --> 01:02:32,826
You're the only person
who knows.
867
01:02:32,915 --> 01:02:34,952
I think Esther knows.
868
01:02:35,051 --> 01:02:37,053
She's got no idea.
869
01:02:45,394 --> 01:02:48,500
You don't mind
when he's with her?
870
01:02:48,598 --> 01:02:51,010
Yes, of course.
871
01:02:51,100 --> 01:02:53,478
But if Mathias wanted us
to be open,
872
01:02:53,569 --> 01:02:57,608
I'd feel uneasy about that too.
873
01:02:57,707 --> 01:03:01,348
I couldn't hide away
all the time.
874
01:03:01,444 --> 01:03:05,824
You're lucky,
because Otto's a real saint.
875
01:03:05,915 --> 01:03:07,656
I've gotta go.
876
01:03:07,750 --> 01:03:10,993
My brother's waiting for me
at judo.
877
01:03:11,087 --> 01:03:12,361
Will you call?
878
01:03:12,455 --> 01:03:13,798
Yeah.
879
01:03:22,532 --> 01:03:24,637
I'm sick of this.
880
01:03:24,734 --> 01:03:25,940
What's up?
881
01:03:26,035 --> 01:03:27,571
I don't know.
I'm not going to Italian.
882
01:03:27,670 --> 01:03:28,705
Will you stay with me?
883
01:03:28,805 --> 01:03:30,910
Sure.
884
01:03:31,007 --> 01:03:36,719
You give the orders;
I follow on.
885
01:04:05,541 --> 01:04:07,817
Where will you go for now?
886
01:04:07,910 --> 01:04:11,221
Maybe to my dad's,
if he'll have me.
887
01:04:11,314 --> 01:04:14,784
Or there's my aunt in Brittany.
888
01:04:14,884 --> 01:04:16,989
I don't get
why you want to leave.
889
01:04:17,086 --> 01:04:19,566
You were just settling in.
890
01:04:19,655 --> 01:04:20,998
Why run off so soon?
891
01:04:21,090 --> 01:04:23,570
I went too fast.
892
01:04:23,659 --> 01:04:25,138
I know it.
893
01:04:25,228 --> 01:04:27,572
I thought going to a new school
was the right thing
894
01:04:27,663 --> 01:04:29,609
after Mom died.
895
01:04:29,699 --> 01:04:32,179
I overestimated myself.
896
01:04:32,268 --> 01:04:34,179
Mathias' folks will let you go?
897
01:04:34,270 --> 01:04:36,409
I think so.
898
01:04:36,505 --> 01:04:39,281
How long will you be gone?
899
01:04:39,375 --> 01:04:41,446
I don't know.
900
01:04:41,544 --> 01:04:44,718
I might come back
after the holidays.
901
01:04:44,814 --> 01:04:48,660
Don't take it personally.
902
01:04:48,751 --> 01:04:50,594
Of course I take it personally.
903
01:04:50,686 --> 01:04:52,529
Your leaving means
I didn't help you.
904
01:04:52,622 --> 01:04:55,626
You're the only one
who helps me.
905
01:04:55,725 --> 01:04:58,433
Not enough,
because you're leaving me.
906
01:04:58,527 --> 01:05:01,667
I'm not leaving,
just distancing.
907
01:05:01,764 --> 01:05:04,768
Honest, it's better that way.
908
01:05:07,870 --> 01:05:09,474
Can't you tell me why?
909
01:05:09,572 --> 01:05:11,813
I just explained.
910
01:05:11,908 --> 01:05:16,584
I want the truth,
or I can't fight back.
911
01:05:22,351 --> 01:05:24,695
What's happened to you?
912
01:05:29,792 --> 01:05:32,432
Should I make
a useless confession?
913
01:05:32,528 --> 01:05:34,235
What does that mean?
914
01:05:34,330 --> 01:05:38,107
Junie, what does that mean?
915
01:05:38,200 --> 01:05:41,704
Tell me.
I'd rather know than imagine.
916
01:05:41,804 --> 01:05:45,547
You promised not to lie,
so don't lie.
917
01:05:45,641 --> 01:05:48,622
Junie.
918
01:05:48,711 --> 01:05:51,157
I'm going away to protect myself
from someone here.
919
01:05:51,247 --> 01:05:54,319
The truth is, I'm fleeing.
920
01:05:57,987 --> 01:06:01,025
Someone you're in love with?
921
01:06:01,123 --> 01:06:03,069
Someone I don't want to love.
922
01:06:03,159 --> 01:06:07,232
You've fallen in love
with someone else?
923
01:06:07,330 --> 01:06:09,139
No, the opposite.
924
01:06:09,231 --> 01:06:11,939
I'm going away
to not fall in love.
925
01:06:12,034 --> 01:06:14,810
I respect you, Otto.
926
01:06:14,904 --> 01:06:18,044
I'm telling you that
because I care for you.
927
01:06:18,140 --> 01:06:22,213
You care for me
but love another.
928
01:06:23,713 --> 01:06:25,215
That'll pass.
929
01:06:25,314 --> 01:06:28,784
I just have to go away
for a while.
930
01:06:28,884 --> 01:06:30,955
Who is it?
931
01:06:31,053 --> 01:06:32,726
You can't force me to say.
932
01:06:32,822 --> 01:06:34,324
I want to know.
933
01:06:34,423 --> 01:06:36,994
Must be someone special
934
01:06:37,093 --> 01:06:40,905
if you're going to ruin
your year for them.
935
01:06:40,997 --> 01:06:43,739
I admitted there was someone
936
01:06:43,833 --> 01:06:47,406
because I don't want
to hide things like the others.
937
01:06:47,503 --> 01:06:50,575
But I can't tell you who.
938
01:06:52,842 --> 01:06:56,289
Has this boy said
that he loves you?
939
01:06:56,379 --> 01:07:01,522
No, but I understood he does
in other ways.
940
01:07:03,786 --> 01:07:05,766
Does he know we're together?
941
01:07:05,855 --> 01:07:07,926
If we still are.
942
01:07:08,024 --> 01:07:10,095
If I didn't want
to be with you,
943
01:07:10,192 --> 01:07:12,536
I'd have left without a word.
944
01:07:16,766 --> 01:07:18,245
Sir!
945
01:07:18,334 --> 01:07:24,751
Henri and Mathias are fighting.
We can't break it up.
946
01:07:31,280 --> 01:07:33,191
Hey!
947
01:07:33,282 --> 01:07:37,662
What's going on?
948
01:07:44,860 --> 01:07:46,862
You're going to have
a few bruises.
949
01:07:52,234 --> 01:07:57,343
Stop it now!
950
01:07:57,440 --> 01:08:00,478
Are you insane?
951
01:08:05,714 --> 01:08:07,352
Give me your bag, dear.
952
01:08:07,450 --> 01:08:09,123
I'm fine, Mom.
953
01:09:05,774 --> 01:09:07,253
Margot!
954
01:09:17,820 --> 01:09:18,924
Will he get out?
955
01:09:19,021 --> 01:09:21,729
Yes, they're not going
to hold him.
956
01:09:53,789 --> 01:09:55,291
Good-bye.
957
01:09:58,627 --> 01:10:00,163
Henri.
958
01:10:36,498 --> 01:10:39,877
Thank you.
959
01:10:39,969 --> 01:10:42,279
I'm sorry.
960
01:10:42,371 --> 01:10:45,477
It doesn't matter.
Thanks.
961
01:10:45,574 --> 01:10:47,212
Bye.
962
01:11:06,495 --> 01:11:08,839
Otto.
963
01:12:42,191 --> 01:12:43,898
I can understand.
964
01:12:43,992 --> 01:12:47,633
Even if I can't,
he leaves me no choice.
965
01:12:47,730 --> 01:12:50,336
I hate that he lied to me
for months.
966
01:12:50,432 --> 01:12:52,571
At least he could have told me.
967
01:12:52,668 --> 01:12:54,739
It wasn't that easy for him.
968
01:12:54,837 --> 01:12:57,181
Perhaps he was a bit mixed up.
969
01:12:57,272 --> 01:13:00,116
I'd like to help him,
but he refuses.
970
01:13:02,111 --> 01:13:03,556
Did he say
he doesn't want to see you?
971
01:13:03,645 --> 01:13:05,056
Yes.
972
01:13:05,147 --> 01:13:07,821
He says it's for the best,
to not suffer.
973
01:13:07,916 --> 01:13:11,864
He's afraid the others
will mock me because of Martin.
974
01:13:11,954 --> 01:13:15,128
He wants to deal with it alone.
975
01:13:15,224 --> 01:13:17,033
You have to give him some time.
976
01:13:17,126 --> 01:13:19,299
I can't even be jealous.
977
01:13:19,395 --> 01:13:21,397
He doesn't love him.
978
01:13:21,497 --> 01:13:23,340
He can't love him.
979
01:13:23,432 --> 01:13:27,812
Anyway, you didn't see Mathias
all that often.
980
01:13:27,903 --> 01:13:30,440
You don't have to be joined
at the hip.
981
01:13:30,539 --> 01:13:33,213
Shit, I ought to hate him,
982
01:13:33,308 --> 01:13:36,687
but the only thing I feel
is afraid, afraid for him.
983
01:13:36,779 --> 01:13:39,623
I'm always afraid.
984
01:13:39,715 --> 01:13:43,060
For me, it was true love.
985
01:13:45,254 --> 01:13:46,528
Did you tell him?
986
01:13:46,622 --> 01:13:48,761
No.
He forbid me.
987
01:13:48,857 --> 01:13:51,497
He said it was mawkish.
988
01:13:51,593 --> 01:13:53,595
Hello.
989
01:14:02,304 --> 01:14:04,477
I was looking for you.
990
01:14:08,477 --> 01:14:10,980
How is Mathias?
991
01:14:11,079 --> 01:14:14,891
He talked to Esther.
992
01:14:14,983 --> 01:14:16,758
What did he say to her?
993
01:14:16,852 --> 01:14:19,526
He told her he loves Martin.
994
01:14:19,621 --> 01:14:21,897
There you go.
995
01:14:21,990 --> 01:14:24,937
The little lad's
being brave again.
996
01:14:25,027 --> 01:14:27,371
Brave and selfish.
997
01:14:27,463 --> 01:14:29,670
He doesn't give a damn
how Esther feels.
998
01:14:29,765 --> 01:14:33,440
He's just relieved
999
01:14:33,535 --> 01:14:38,280
Having the courage
of your convictions
1000
01:14:38,373 --> 01:14:41,445
isn't always easy.
1001
01:14:41,543 --> 01:14:45,389
Would you mind
leaving me alone?
1002
01:14:49,985 --> 01:14:52,761
If you don't mind.
1003
01:14:52,855 --> 01:14:54,857
No.
1004
01:15:08,370 --> 01:15:09,713
You not with Junie?
1005
01:15:09,805 --> 01:15:11,614
She got stuck in the cafe
with Nemours.
1006
01:15:11,707 --> 01:15:13,050
Are you okay?
1007
01:15:13,141 --> 01:15:14,313
Yeah.
1008
01:15:24,052 --> 01:15:26,054
Hello.
1009
01:15:29,258 --> 01:15:30,430
What do you want?
1010
01:15:30,526 --> 01:15:31,596
I came to find you.
1011
01:15:31,693 --> 01:15:32,763
What for?
1012
01:15:32,861 --> 01:15:34,272
Haven't you got Russian at 2:00?
1013
01:15:34,363 --> 01:15:35,899
Yes.
1014
01:15:35,998 --> 01:15:38,774
Don't you have Italian
at 2:00?
1015
01:15:38,867 --> 01:15:40,210
I'm not going.
1016
01:15:40,302 --> 01:15:41,645
Why not?
1017
01:15:41,737 --> 01:15:43,614
I just don't want to.
1018
01:15:43,705 --> 01:15:45,150
Have you got anything
to tell me?
1019
01:15:45,240 --> 01:15:47,584
No.
1020
01:15:47,676 --> 01:15:50,680
What do you expect me to say?
1021
01:15:52,080 --> 01:15:56,085
Go on.
It starts in five minutes.
1022
01:15:57,853 --> 01:15:59,025
See you later.
1023
01:16:22,778 --> 01:16:25,418
Listen.
Junie's in the courtyard.
1024
01:16:25,514 --> 01:16:28,120
So? She's outside,
not in Italian.
1025
01:16:28,216 --> 01:16:30,218
Can you spy on her?
1026
01:16:30,319 --> 01:16:31,764
What do you think she's up to?
1027
01:16:31,853 --> 01:16:34,197
No questions asked, please.
1028
01:16:34,289 --> 01:16:35,768
It'll cost you.
1029
01:16:35,857 --> 01:16:38,531
Drop it, doesn't matter.
1030
01:16:41,296 --> 01:16:43,367
Excuse me,
can I leave the room?
1031
01:16:44,933 --> 01:16:47,209
Does that mean yes?
1032
01:16:48,870 --> 01:16:50,372
Thank you.
1033
01:16:54,676 --> 01:16:57,247
Take out your Pasternak texts.
1034
01:18:30,672 --> 01:18:33,676
We can't go on like this.
1035
01:18:37,412 --> 01:18:40,416
I'm as lost as you are.
1036
01:19:28,230 --> 01:19:33,304
So did you see her?
1037
01:19:33,401 --> 01:19:35,847
Who was she with?
1038
01:19:46,848 --> 01:19:50,853
What was she doing with Nemours?
1039
01:19:50,952 --> 01:19:54,297
They were kissing?
1040
01:20:15,177 --> 01:20:17,714
You come with me,
then say nothing.
1041
01:20:17,813 --> 01:20:19,793
I'm waiting for you to speak.
1042
01:20:19,881 --> 01:20:23,385
Don't start with that, please.
1043
01:20:26,388 --> 01:20:27,833
When do you go to your dad's?
1044
01:20:27,923 --> 01:20:30,665
I can't go to my dad's.
1045
01:20:30,759 --> 01:20:35,799
And it would be mean
to leave Mathias.
1046
01:20:35,897 --> 01:20:38,434
It wasn't mean kissing Nemours?
1047
01:20:38,533 --> 01:20:40,342
Are you mad?
1048
01:20:40,435 --> 01:20:42,142
I didn't kiss Nemours.
1049
01:20:42,237 --> 01:20:44,148
I'd never kiss him!
1050
01:20:44,239 --> 01:20:46,014
You were seen.
1051
01:20:46,107 --> 01:20:50,351
No one can have seen us.
1052
01:20:50,445 --> 01:20:54,552
You've got good hiding places.
1053
01:20:54,649 --> 01:20:57,562
I beg you,
1054
01:20:57,652 --> 01:21:01,759
don't accuse me
of something I haven't done.
1055
01:21:01,857 --> 01:21:04,804
I thought you were different.
1056
01:21:04,893 --> 01:21:09,569
But you're the same as Marie,
1057
01:21:09,664 --> 01:21:14,272
except Marie
doesn't act superior.
1058
01:21:23,078 --> 01:21:27,026
Sometimes we lack the rain
1059
01:21:27,115 --> 01:21:31,586
The storm gathers more pace
1060
01:21:31,686 --> 01:21:34,997
To cry out in our pain
1061
01:21:35,090 --> 01:21:38,936
These words throw in your face
1062
01:21:39,027 --> 01:21:43,066
Sometimes we lack the rain
1063
01:21:43,164 --> 01:21:47,078
As in the sun we die
1064
01:21:47,168 --> 01:21:51,913
From its heat we refrain
1065
01:21:52,007 --> 01:21:55,352
When love has gone away
1066
01:22:02,684 --> 01:22:06,928
Sometimes we strive in vain
1067
01:22:07,022 --> 01:22:10,970
To fight I would prefer
1068
01:22:11,059 --> 01:22:14,871
To beat her, give her pain
1069
01:22:14,963 --> 01:22:18,433
So no one would want her
1070
01:22:18,533 --> 01:22:22,845
Sometimes we strive in vain
1071
01:22:22,938 --> 01:22:26,681
Our arms they do betray
1072
01:22:26,775 --> 01:22:31,520
When love we would retain
1073
01:22:31,613 --> 01:22:34,184
Like sand, just slips away
1074
01:22:50,865 --> 01:22:55,041
Sometimes sobs we contain
1075
01:22:55,136 --> 01:22:58,913
Yet out pours have more class
1076
01:22:59,007 --> 01:23:03,114
A few tears would explain
1077
01:23:03,211 --> 01:23:06,749
But that's too much, alas
1078
01:23:06,848 --> 01:23:10,193
Sometimes sobs we contain
1079
01:23:30,572 --> 01:23:34,850
Sometimes the day's a strain
1080
01:23:34,943 --> 01:23:38,356
The nights better express
1081
01:23:38,446 --> 01:23:42,622
Stars like crosses do ordain
1082
01:23:42,717 --> 01:23:46,563
A sky in mourning just for us
1083
01:23:46,654 --> 01:23:50,534
Sometimes the day's a strain
1084
01:23:50,625 --> 01:23:54,004
The night is long to come
1085
01:23:54,095 --> 01:23:58,737
When it falls,
you feel the pain
1086
01:23:58,833 --> 01:24:01,746
Of every starry dome
1087
01:25:32,727 --> 01:25:37,005
Good night.
1088
01:25:37,098 --> 01:25:38,975
Be strong.
1089
01:26:17,872 --> 01:26:22,912
Mathias, Junie hasn't been
in class for three weeks.
1090
01:26:23,011 --> 01:26:24,752
I'm aware of that.
1091
01:26:24,846 --> 01:26:28,919
I haven't said anything yet
to the secretary, but...
1092
01:26:29,017 --> 01:26:31,019
You understand?
1093
01:26:31,119 --> 01:26:33,793
I can't pretend
nothing's going on.
1094
01:26:33,888 --> 01:26:35,834
Could you persuade her?
1095
01:26:35,924 --> 01:26:39,064
I'll try.
1096
01:26:39,160 --> 01:26:41,231
Tell her
I won't be here Monday.
1097
01:26:41,329 --> 01:26:43,775
I'm taking sick leave
to the end of year.
1098
01:26:43,865 --> 01:26:46,368
Because you're sick?
1099
01:26:50,104 --> 01:26:53,847
I'd like everyone
to introduce themselves.
1100
01:26:53,942 --> 01:26:56,013
What's your name?
1101
01:26:56,110 --> 01:26:57,555
My name is Antonio.
1102
01:26:57,645 --> 01:26:59,682
- And you?
- Martin.
1103
01:26:59,781 --> 01:27:02,227
Okay.
And you?
1104
01:27:02,317 --> 01:27:03,819
I'm Emilie.
1105
01:27:03,918 --> 01:27:05,795
And what's your name?
1106
01:27:05,887 --> 01:27:07,764
My name is Junie.
1107
01:27:07,855 --> 01:27:11,302
Delighted to meet you.
1108
01:27:11,392 --> 01:27:13,770
- And you?
- Clement.
1109
01:28:19,861 --> 01:28:24,139
Go on.
I'll catch up.
1110
01:28:24,232 --> 01:28:26,075
Okay?
1111
01:28:35,209 --> 01:28:37,382
You wanted to talk to me?
1112
01:28:37,478 --> 01:28:42,359
I'm sorry for acting like this.
1113
01:28:42,450 --> 01:28:46,956
I feel so pathetic doing this,
but I have to talk to you.
1114
01:28:47,055 --> 01:28:50,264
Otherwise, I'll go mad.
1115
01:28:50,358 --> 01:28:54,363
That's fine,
but don't expect anything.
1116
01:30:20,448 --> 01:30:24,954
I'm not ashamed
to talk frankly.
1117
01:30:25,052 --> 01:30:29,194
I thought that's one thing
you liked about me,
1118
01:30:29,290 --> 01:30:31,463
my openness.
1119
01:30:34,962 --> 01:30:37,272
Imagining you could
no longer love me
1120
01:30:37,365 --> 01:30:40,938
is far worse for me
than what you call "the rules"
1121
01:30:41,035 --> 01:30:44,278
I set for myself.
1122
01:30:44,372 --> 01:30:47,683
I know we're two people,
1123
01:30:47,775 --> 01:30:52,815
and so like anyone,
we could be together.
1124
01:30:52,914 --> 01:30:56,487
But for how long?
1125
01:30:56,584 --> 01:31:01,294
If we're two ordinary people,
how long will our love last?
1126
01:31:01,389 --> 01:31:04,666
Eternal love doesn't exist,
not even in books.
1127
01:31:09,063 --> 01:31:11,907
So loving means
for a finite time.
1128
01:31:14,202 --> 01:31:17,615
There'd be no miracle for us.
1129
01:31:17,705 --> 01:31:21,482
We're no different
to anyone else.
1130
01:31:23,211 --> 01:31:27,387
Otto is the only man
who'll love me all his life.
1131
01:31:27,482 --> 01:31:30,656
It sounds dumb,
but it's almost true.
1132
01:31:32,720 --> 01:31:38,329
If I give myself to you,
you'll go off.
1133
01:31:38,426 --> 01:31:43,273
You don't trust me much, then.
1134
01:31:43,364 --> 01:31:46,538
I'm not a fool.
1135
01:31:46,634 --> 01:31:48,636
You're handsome.
1136
01:31:50,605 --> 01:31:53,779
Everyone likes you.
1137
01:31:53,875 --> 01:31:57,584
You've known a lot of women.
1138
01:31:57,678 --> 01:32:00,022
I've met at least two of them.
1139
01:32:00,114 --> 01:32:04,961
As with them,
one day you'll leave
1140
01:32:05,052 --> 01:32:08,625
to love another
that you find more pleasing.
1141
01:32:08,723 --> 01:32:11,727
And I won't survive.
1142
01:32:16,931 --> 01:32:19,434
Not to mention the jealousy.
1143
01:32:21,369 --> 01:32:23,849
The state that letter put me in.
1144
01:32:23,938 --> 01:32:26,714
I'd always think
you're loved by,
1145
01:32:26,807 --> 01:32:29,481
and in love with, another.
1146
01:32:36,284 --> 01:32:38,924
Perhaps I'd be able
to endure my sadness.
1147
01:32:39,020 --> 01:32:41,296
Others do.
1148
01:32:41,389 --> 01:32:44,700
It won't work, Junie.
1149
01:32:44,792 --> 01:32:48,865
You can't hold out alone
against our love,
1150
01:32:48,963 --> 01:32:52,376
because I am armed...
1151
01:32:55,903 --> 01:32:58,747
And I'm not going
to let you do it.
1152
01:33:01,576 --> 01:33:03,453
See you tomorrow?
1153
01:33:03,544 --> 01:33:05,854
No.
1154
01:33:05,947 --> 01:33:08,757
Not tomorrow, the next day.
1155
01:33:08,849 --> 01:33:12,592
Come round if you like.
1156
01:33:12,687 --> 01:33:13,893
5:00'?
1157
01:33:33,174 --> 01:33:36,053
Mathias, it's Nemours.
1158
01:33:36,143 --> 01:33:37,417
I'm outside.
1159
01:33:37,511 --> 01:33:39,115
I was meeting Junie at 5:00.
1160
01:33:39,213 --> 01:33:41,557
It's nearly 7:00.
1161
01:33:41,649 --> 01:33:45,153
I didn't see you come home.
I'm worried.
1162
01:33:45,252 --> 01:33:48,927
Call me when you get
this message.
1163
01:34:11,579 --> 01:34:12,580
Hello.
1164
01:34:12,680 --> 01:34:14,853
Hello, Mathias.
1165
01:34:14,949 --> 01:34:17,293
My mom didn't let me
come today.
1166
01:34:17,385 --> 01:34:20,958
Junie left yesterday afternoon.
1167
01:34:24,892 --> 01:34:27,202
Where did she go?
1168
01:34:27,294 --> 01:34:29,831
I can't tell you.
1169
01:34:29,930 --> 01:34:32,069
She's gone far away.
1170
01:34:32,166 --> 01:34:34,407
You shouldn't wait for her.
1171
01:34:34,502 --> 01:34:37,676
She said not to pass on
any news,
1172
01:34:37,772 --> 01:34:40,946
that she never wants
to hear from you again
1173
01:34:50,551 --> 01:34:51,586
Thank you.
1174
01:34:51,686 --> 01:34:53,063
Go in.
You'll catch a cold.