1 00:00:39,439 --> 00:00:42,352 "The Beautiful Person" 2 00:03:03,550 --> 00:03:04,756 What? 3 00:03:12,158 --> 00:03:14,729 Well, Miss Fancy School, not very chatty today? 4 00:03:14,827 --> 00:03:17,330 Why did you change schools? 5 00:03:17,430 --> 00:03:18,704 Didn't they want you any more? 6 00:03:18,798 --> 00:03:20,869 Or you weren't up to scratch? 7 00:03:28,107 --> 00:03:29,245 You okay? 8 00:03:29,342 --> 00:03:30,650 Junie! 9 00:03:30,743 --> 00:03:32,654 Forget it. 10 00:03:32,745 --> 00:03:35,225 I warned you; He's a real dick. 11 00:03:35,315 --> 00:03:37,261 Just don't show him you're upset. 12 00:03:37,350 --> 00:03:38,954 I'll introduce you. 13 00:03:39,052 --> 00:03:40,725 Henri, Junie, my cousin. 14 00:03:40,820 --> 00:03:42,697 That's Otto in the scarf. 15 00:03:42,789 --> 00:03:44,268 Sorry for the welcome. 16 00:03:44,357 --> 00:03:45,859 And that's Jacob. 17 00:03:45,959 --> 00:03:47,802 Hello. 18 00:03:47,894 --> 00:03:51,341 I'm Marie, sister of that pretentious cretin. 19 00:03:51,431 --> 00:03:52,967 And lastly, Catherine. 20 00:03:53,066 --> 00:03:55,478 You don't have to remember my name. 21 00:03:55,568 --> 00:04:00,347 If there's one name you should retain, it's Catherine's. 22 00:04:28,301 --> 00:04:29,939 Him and his water! 23 00:04:30,036 --> 00:04:31,538 I know. 24 00:04:31,638 --> 00:04:34,050 Henri, you and your damn water! 25 00:04:34,140 --> 00:04:36,552 Yes, I had a great night too, Nicole, 26 00:04:36,643 --> 00:04:38,486 and it's thanks to you. 27 00:04:40,013 --> 00:04:42,391 Sandrin, don't bump the girls, please. 28 00:04:42,482 --> 00:04:44,553 Henri IV just let you go? 29 00:04:44,651 --> 00:04:46,597 They can't make you stay. 30 00:04:46,686 --> 00:04:48,563 Are courses better there? 31 00:04:48,655 --> 00:04:49,827 I'll let you know in a week. 32 00:04:49,922 --> 00:04:51,230 Okay. 33 00:04:51,324 --> 00:04:53,326 Kids, smoking's banned now, you know! 34 00:04:53,426 --> 00:04:56,339 Come on, Nicole. Chill out. 35 00:04:56,429 --> 00:04:59,171 Talk to the hand; The face ain't listening. 36 00:05:01,367 --> 00:05:05,713 Couldn't you have stayed at Henri IV and live at home? 37 00:05:05,805 --> 00:05:08,115 Yes. I'd made my mind up. 38 00:05:08,207 --> 00:05:09,584 I had my reasons. 39 00:05:09,676 --> 00:05:11,883 Maybe, but you weren't expecting this. 40 00:05:11,978 --> 00:05:14,390 Chocolate's up. 41 00:05:14,480 --> 00:05:16,221 Don't worry. She knows all about us. 42 00:05:16,316 --> 00:05:19,320 She even doesn't mind Henri's hair. 43 00:05:19,419 --> 00:05:21,399 Showing off in front of your cousin? 44 00:05:21,487 --> 00:05:23,057 Buy me a coffee instead. 45 00:05:23,156 --> 00:05:26,365 Leave him alone. As if you never show off. 46 00:05:26,459 --> 00:05:29,440 You told them you're not going to Italy yet? 47 00:05:29,529 --> 00:05:31,167 What's that shit? 48 00:05:31,264 --> 00:05:33,972 Our dear parents said I mustn't cost them money. 49 00:05:34,067 --> 00:05:35,910 That's not exactly it, Henri. 50 00:05:36,002 --> 00:05:38,278 Well, that's the official version. 51 00:05:38,371 --> 00:05:39,873 Why didn't you tell me? 52 00:05:39,972 --> 00:05:42,418 Because I love you, my angel. 53 00:05:43,576 --> 00:05:44,611 The people were shocked, 54 00:05:44,711 --> 00:05:46,816 and Luther was excommunicated in 1520. 55 00:05:46,913 --> 00:05:50,986 He spread his ideas in Germany through printing, 56 00:05:51,084 --> 00:05:54,065 notably, the idea that salvation doesn't depend on charity. 57 00:05:54,153 --> 00:05:57,032 Don't even think about it. She's mine. 58 00:05:57,123 --> 00:05:59,262 He went on to condemn indulgences. 59 00:05:59,359 --> 00:06:01,999 These are remissions for punishments 60 00:06:02,095 --> 00:06:04,598 sold by the Church to the faithful 61 00:06:04,697 --> 00:06:07,041 to shorten their time in purgatory. 62 00:06:07,133 --> 00:06:09,409 This money went to fund the construction 63 00:06:09,502 --> 00:06:11,607 of St. Peter's in Rome. 64 00:06:11,704 --> 00:06:15,652 Other movements spread in Europe. 65 00:06:15,742 --> 00:06:19,485 Zwingli preached Protestantism in Switzerland. 66 00:06:19,579 --> 00:06:24,551 Calvin led the Reformed Church in Geneva. 67 00:06:24,650 --> 00:06:27,995 He put forward the theory of predestination: 68 00:06:28,087 --> 00:06:31,398 God chooses those who go to heaven, 69 00:06:31,491 --> 00:06:33,596 and the individual can't change anything. 70 00:06:33,693 --> 00:06:35,536 What a crock of shit. 71 00:06:35,628 --> 00:06:38,040 If you don't mind, Henri, 72 00:06:38,131 --> 00:06:41,203 please make your comments constructive. 73 00:06:41,300 --> 00:06:43,541 I appreciate strong views, 74 00:06:43,636 --> 00:06:45,616 but let's say there are at least two ways 75 00:06:45,705 --> 00:06:47,241 to see everything, 76 00:06:47,340 --> 00:06:50,116 and no one can know the whole truth. 77 00:06:50,209 --> 00:06:52,120 Point taken? 78 00:06:52,211 --> 00:06:54,418 Good. Let's continue. 79 00:06:54,514 --> 00:06:55,788 Madame. 80 00:06:55,882 --> 00:06:58,726 Excuse me. Are you married? 81 00:06:58,818 --> 00:07:00,593 No. 82 00:07:00,686 --> 00:07:02,063 But you have a boyfriend? 83 00:07:02,155 --> 00:07:04,192 Yes, but what's it to you? 84 00:07:04,290 --> 00:07:06,793 Do you love him deeply? 85 00:07:06,893 --> 00:07:08,804 Yes, deeply. 86 00:07:08,895 --> 00:07:10,499 And you've never imagined 87 00:07:10,596 --> 00:07:13,338 that you could just as well hate him? 88 00:07:13,433 --> 00:07:15,811 No. 89 00:07:15,902 --> 00:07:18,542 Well, if that's really the case, 90 00:07:18,638 --> 00:07:20,914 can we stop with all the bullshit 91 00:07:21,007 --> 00:07:23,817 about two ways of seeing everything? 92 00:07:26,412 --> 00:07:31,521 That little jerk is much too clever and much too sexy. 93 00:07:32,985 --> 00:07:35,761 I'd like to bring him down a peg. 94 00:07:35,855 --> 00:07:37,391 - You lied to him. - Sorry! 95 00:07:37,490 --> 00:07:38,696 Mind my head. 96 00:07:38,791 --> 00:07:39,861 What? 97 00:07:39,959 --> 00:07:42,496 You should have admitted it. 98 00:07:42,595 --> 00:07:44,006 You can both love and hate at once. 99 00:07:44,096 --> 00:07:45,404 If only I could. 100 00:07:45,498 --> 00:07:47,842 Don't make me prove you can. 101 00:07:47,934 --> 00:07:50,039 Go ahead and try, young man. 102 00:07:50,136 --> 00:07:51,240 But be careful. 103 00:07:51,337 --> 00:07:54,113 I could hurt you without hating you. 104 00:07:57,310 --> 00:08:00,484 Florence. 105 00:08:02,849 --> 00:08:06,023 Does that mean they know? 106 00:08:06,118 --> 00:08:07,392 They know about us? 107 00:08:07,487 --> 00:08:08,830 That a problem? 108 00:08:08,921 --> 00:08:10,161 I'd rather not. 109 00:08:10,256 --> 00:08:13,169 I'd rather they didn't. 110 00:08:13,259 --> 00:08:15,671 In that case, tell them yourself 111 00:08:15,761 --> 00:08:17,866 that it's not you I love deeply. 112 00:08:35,581 --> 00:08:38,926 Valois. 113 00:08:39,018 --> 00:08:40,258 Not you, your sister. 114 00:08:40,353 --> 00:08:42,094 What an idiot. 115 00:08:52,832 --> 00:08:56,143 Tell me. 116 00:08:56,235 --> 00:09:00,615 You haven't said anything about me to Henri, have you? 117 00:09:00,706 --> 00:09:03,346 Like what? 118 00:09:03,442 --> 00:09:06,355 What I told you about Miss Perrin, 119 00:09:06,445 --> 00:09:08,083 and about us too. 120 00:09:08,180 --> 00:09:11,127 Of course. I told him everything. 121 00:09:11,217 --> 00:09:12,821 What do you expect? 122 00:09:12,919 --> 00:09:14,660 I'm class rep. 123 00:09:14,754 --> 00:09:17,530 If you do that, bitch, it's over between us. 124 00:09:17,623 --> 00:09:18,863 Okay. 125 00:09:18,958 --> 00:09:21,802 Do you understand me? 126 00:09:26,098 --> 00:09:27,600 Ciao, bello ragazzi. 127 00:09:27,700 --> 00:09:29,077 Eh, cretino, come va? 128 00:09:29,168 --> 00:09:30,272 Muy bien. 129 00:09:30,369 --> 00:09:31,848 Un poooo del culo? Sempre. 130 00:09:31,938 --> 00:09:35,977 E tutti va bene la mama pasta et tutti quanti. 131 00:09:36,075 --> 00:09:38,055 Go do your math, my friend. 132 00:09:38,144 --> 00:09:39,418 Yes, the mathematico. 133 00:09:39,512 --> 00:09:41,549 Aspetta! 134 00:09:41,647 --> 00:09:43,593 Aspetta what? 135 00:09:43,683 --> 00:09:44,684 I don't know. 136 00:09:44,784 --> 00:09:45,819 Aspetta means "wait. " 137 00:09:45,918 --> 00:09:47,920 - Hello. - Hello. 138 00:09:48,020 --> 00:09:50,091 A van ti, popolo 139 00:09:53,626 --> 00:09:55,230 The math teacher is back. 140 00:09:55,328 --> 00:09:58,707 Well, then, we're cool. 141 00:09:58,798 --> 00:10:00,402 Are you going to skip math too? 142 00:10:00,499 --> 00:10:03,139 No, we're going. 143 00:10:03,235 --> 00:10:06,182 I want you to know I'm screwing Mathias. 144 00:10:06,272 --> 00:10:09,481 Does Henri know? 145 00:10:09,575 --> 00:10:11,145 No, of course not. 146 00:10:11,243 --> 00:10:14,747 That's why I'm telling you. 147 00:10:14,847 --> 00:10:19,455 Mathias is worried you'll find out. 148 00:10:19,552 --> 00:10:24,399 He wants to protect you, and that bugs me, see? 149 00:10:24,490 --> 00:10:27,130 I want to carry on seeing him. 150 00:10:28,694 --> 00:10:30,901 Well, now you know. 151 00:10:30,997 --> 00:10:33,273 I'm trusting you, 152 00:10:33,366 --> 00:10:36,279 and if you betray me, watch out. 153 00:10:36,369 --> 00:10:37,507 Do we have to do that now? 154 00:10:37,603 --> 00:10:38,775 It has to be done for tomorrow, 155 00:10:38,871 --> 00:10:39,849 or else you won't be in it. 156 00:10:39,939 --> 00:10:40,974 Does that matter? 157 00:10:41,073 --> 00:10:42,177 Take that off. 158 00:10:45,411 --> 00:10:48,255 You'll see. Jacob's very talented. 159 00:10:55,988 --> 00:10:59,060 Isn't this a bit much for her first day'? 160 00:10:59,158 --> 00:11:01,160 It's okay. My cousin's not that delicate. 161 00:11:01,260 --> 00:11:02,466 We need to talk. 162 00:11:02,561 --> 00:11:04,097 What about? 163 00:11:05,331 --> 00:11:08,505 We'll be right back. 164 00:11:15,374 --> 00:11:19,049 Wait. Stop giggling. 165 00:11:19,145 --> 00:11:20,351 Look at me. 166 00:11:20,446 --> 00:11:22,824 Towards me, a bit more. 167 00:11:22,915 --> 00:11:25,953 Don't move. 168 00:11:26,052 --> 00:11:27,861 Stay like that. 169 00:11:30,456 --> 00:11:34,598 You have such fair skin. 170 00:11:34,694 --> 00:11:38,870 Okay, good. That's it. Let's go. 171 00:11:40,866 --> 00:11:42,368 I'm not done. 172 00:11:42,468 --> 00:11:43,913 Too bad, Cartier-Bresson. 173 00:11:44,003 --> 00:11:45,414 You won't have enough light. 174 00:11:45,504 --> 00:11:46,778 Wait! One without the sweater. 175 00:11:46,872 --> 00:11:49,079 Bye-bye. 176 00:11:49,175 --> 00:11:51,416 Come on. Let's pack up. 177 00:11:51,510 --> 00:11:53,353 I'm not coming with you tonight. 178 00:11:53,446 --> 00:11:55,619 Fine. No questions asked. 179 00:11:55,715 --> 00:11:57,626 I want to tell her something. 180 00:12:00,086 --> 00:12:01,690 Are you always so perfect? 181 00:12:01,787 --> 00:12:03,460 What do you mean? 182 00:12:03,556 --> 00:12:05,297 Nothing. 183 00:12:05,391 --> 00:12:07,894 How about we do some more photos? 184 00:12:07,993 --> 00:12:09,734 I've some great kit at my place. 185 00:12:09,829 --> 00:12:11,274 Have you seen Mathias? 186 00:12:11,363 --> 00:12:13,502 He's over there 187 00:12:13,599 --> 00:12:15,169 Thanks. 188 00:12:15,267 --> 00:12:16,405 Excuse me. I forgot your name. 189 00:12:16,502 --> 00:12:17,572 It's Jeanne. 190 00:12:17,670 --> 00:12:20,207 Okay. Thanks, Jeanne. 191 00:12:44,897 --> 00:12:46,467 Hey, Otto. 192 00:12:46,565 --> 00:12:47,703 Hi. 193 00:12:47,800 --> 00:12:48,904 What's up? 194 00:12:49,001 --> 00:12:50,776 My mom works up here, you know. 195 00:12:50,870 --> 00:12:52,577 Yes, you said. 196 00:12:52,671 --> 00:12:53,911 I'm going to meet her. 197 00:12:54,006 --> 00:12:55,314 Well, we're nearly there. 198 00:12:55,407 --> 00:12:56,750 How about we go for a coffee? 199 00:12:56,842 --> 00:12:59,322 Sorry. I'd better get home. 200 00:12:59,411 --> 00:13:01,118 I have stuff to do. 201 00:13:01,213 --> 00:13:03,887 Yes, but you can't go home ahead. 202 00:13:03,983 --> 00:13:07,658 When I get in, they'll kill me. 203 00:13:07,753 --> 00:13:10,165 Doesn't matter. I'll just... 204 00:13:10,256 --> 00:13:12,258 We'll do it tomorrow. 205 00:13:15,161 --> 00:13:18,005 I'll just leave you a sec. I have to buy bread. 206 00:13:18,097 --> 00:13:21,306 I promised Mom I'd buy some bread. 207 00:13:21,400 --> 00:13:23,744 - See you in a minute. - Okay. 208 00:13:30,142 --> 00:13:32,088 You okay? 209 00:13:32,178 --> 00:13:34,249 That's nice. 210 00:13:36,081 --> 00:13:38,357 You're not worn out? 211 00:13:38,450 --> 00:13:41,624 They didn't drive you mad? 212 00:13:41,720 --> 00:13:43,222 I warn you. I'm quieter. 213 00:13:43,322 --> 00:13:45,734 - Really? - Yes. 214 00:13:45,825 --> 00:13:49,398 I like to have fun, but within limits. 215 00:13:49,495 --> 00:13:51,668 My name's Otto, by the way. 216 00:13:51,764 --> 00:13:53,744 Yes, I know. You said it this morning. 217 00:13:53,833 --> 00:13:55,437 You might have forgotten. 218 00:13:55,534 --> 00:13:57,741 I didn't forget. 219 00:13:57,837 --> 00:14:00,317 Junie. That's pretty. 220 00:14:00,406 --> 00:14:02,283 It's in Racine, Neron's tormentor. 221 00:14:02,374 --> 00:14:05,378 Yes, and fleeing him ends badly for her. 222 00:14:05,477 --> 00:14:06,956 She kills herself, no? 223 00:14:07,046 --> 00:14:08,821 No, she takes the vows. 224 00:14:08,914 --> 00:14:13,158 And as a nun, she can no longer marry. 225 00:14:13,252 --> 00:14:17,701 I don't think there's a story with my name in it. 226 00:14:17,790 --> 00:14:20,031 - There is. - I don't think so. 227 00:14:20,125 --> 00:14:23,038 Yes, I'm sure there's an Otto in a novel. 228 00:14:23,128 --> 00:14:24,766 Maybe in a kids' book. 229 00:14:24,864 --> 00:14:27,401 The story of a rabbit called Otto with burrow problems. 230 00:14:27,499 --> 00:14:28,705 Maybe. 231 00:14:28,801 --> 00:14:30,041 Talking literature? 232 00:14:30,135 --> 00:14:31,205 That's right. 233 00:14:31,303 --> 00:14:35,046 Well, I'm off. Enjoy your baguette. 234 00:14:35,140 --> 00:14:38,747 Bye. 235 00:14:38,844 --> 00:14:40,016 So did he tell you? 236 00:14:40,112 --> 00:14:41,147 What? 237 00:14:41,247 --> 00:14:43,420 He wants to go outwith you. 238 00:14:43,515 --> 00:14:45,153 Are you nuts? 239 00:14:45,251 --> 00:14:47,663 He's such a drip. 240 00:14:47,753 --> 00:14:51,360 Leave him alone. 241 00:14:51,457 --> 00:14:54,802 Henri. 242 00:14:54,894 --> 00:14:56,134 He), guys. 243 00:14:56,228 --> 00:14:59,334 Hi, Junie, how are you? 244 00:14:59,431 --> 00:15:02,310 What's up with her? 245 00:15:02,401 --> 00:15:07,248 She buried her mother a week ago. 246 00:15:07,339 --> 00:15:11,151 And what about Otto? 247 00:15:11,243 --> 00:15:13,917 I think it's off to a bad start. 248 00:15:16,048 --> 00:15:19,655 Your turn, Jacob 249 00:15:37,303 --> 00:15:38,577 So, Jacob... 250 00:15:38,671 --> 00:15:39,877 Absolutely. 251 00:15:39,972 --> 00:15:41,007 Yes, absolutely. 252 00:15:41,106 --> 00:15:43,211 Can you explain to us your workings? 253 00:15:43,309 --> 00:15:44,617 Uh, yeah. 254 00:15:44,710 --> 00:15:48,453 So... we stated U equals O/x 255 00:15:48,547 --> 00:15:53,018 and v equals exponential of -'I, -'x 256 00:15:53,118 --> 00:15:56,895 The derivative of the function equals the product 257 00:15:56,989 --> 00:15:59,265 of the two functions 258 00:15:59,358 --> 00:16:01,395 and the derivative of a function product. 259 00:16:01,493 --> 00:16:03,973 Henri, do you mind? 260 00:16:05,497 --> 00:16:06,669 Concentrate. 261 00:16:08,534 --> 00:16:16,578 So we'll have to calculate U' and V'. 262 00:16:16,675 --> 00:16:19,747 "The virgin, vivid and beautiful today, 263 00:16:19,845 --> 00:16:22,849 "will it rend for us with its drunken wing 264 00:16:22,948 --> 00:16:26,395 this hard, forgotten lake that haunts 'heath the frost... " 265 00:16:26,485 --> 00:16:28,726 "What have I done to you?" 266 00:16:28,821 --> 00:16:32,792 "A swan of old remembers that it is he, 267 00:16:32,891 --> 00:16:35,770 "magnificent but without hope of freeing himself 268 00:16:35,861 --> 00:16:37,397 for not having sung of the land... " 269 00:16:37,496 --> 00:16:38,998 Pass it to Junie. 270 00:16:39,098 --> 00:16:41,510 "In the radiant boredom of winter's sterility, 271 00:16:41,600 --> 00:16:46,549 "his whole neck will shake off this white agony 272 00:16:46,638 --> 00:16:49,619 "by space inflicted on the stubborn bird 273 00:16:49,708 --> 00:16:53,417 "whose feathers are caught in this soiling mud. 274 00:16:53,512 --> 00:16:55,389 "A phantom, a scorching pure whiteness, 275 00:16:55,481 --> 00:16:59,258 "it stills in a cold, scornful dream. 276 00:16:59,351 --> 00:17:03,458 How futile is exile for the swan. " 277 00:17:03,555 --> 00:17:07,935 Would you take over, please, Mathias? 278 00:17:08,027 --> 00:17:14,740 "You idiot! That's it. You haven't done anything!" 279 00:17:24,410 --> 00:17:26,754 "A swan of old remembers that it is he, 280 00:17:26,845 --> 00:17:29,587 "magnificent but without hope of freeing himself 281 00:17:29,681 --> 00:17:32,321 "for not having sung of the land 282 00:17:32,418 --> 00:17:35,160 "in the radiant boredom of winter's sterility. 283 00:17:35,254 --> 00:17:38,463 His whole neck will shake off this white agony. " 284 00:17:38,557 --> 00:17:43,063 For next time, please revise the chapter on humanism. 285 00:17:57,910 --> 00:17:59,583 Goon. 286 00:17:59,678 --> 00:18:01,123 It's now or never. 287 00:18:01,213 --> 00:18:02,419 Go for it. 288 00:18:02,514 --> 00:18:04,721 I don't know what to say to her. 289 00:18:04,817 --> 00:18:07,661 You look her in the eye and tell her you love her. 290 00:18:07,753 --> 00:18:10,324 Isn't that a bit dumb? 291 00:18:10,422 --> 00:18:12,026 How do I kiss her? 292 00:18:12,124 --> 00:18:13,432 You don't deserve her. 293 00:18:13,525 --> 00:18:16,506 I'm giving her to Jacob 294 00:18:16,595 --> 00:18:18,768 Go on. Do it. 295 00:18:20,199 --> 00:18:24,204 You're mean. He's going to get a slap. 296 00:18:24,303 --> 00:18:27,546 What are you looking at? 297 00:19:03,876 --> 00:19:07,221 I love you, Junie, from when I saw you. 298 00:19:07,312 --> 00:19:09,849 That's the way it is. 299 00:19:12,084 --> 00:19:13,961 Is that just to have me? 300 00:19:14,052 --> 00:19:15,861 Not at all. 301 00:19:15,954 --> 00:19:18,798 I pledge myself to you. 302 00:19:23,595 --> 00:19:28,271 Then don't let me down and look after me... 303 00:19:28,367 --> 00:19:30,347 always. 304 00:19:39,444 --> 00:19:41,446 Come in. 305 00:19:48,387 --> 00:19:51,027 You're late, young lady. 306 00:19:51,123 --> 00:19:52,534 Where shall I sit? 307 00:19:52,624 --> 00:19:54,501 Mr. Nemours, this is Junie DE Chartres, 308 00:19:54,593 --> 00:19:56,072 Mathias' cousin. 309 00:19:56,161 --> 00:19:57,663 Hello. 310 00:19:57,763 --> 00:20:00,437 Come and sit next to me. 311 00:20:10,075 --> 00:20:12,146 The libretto of Donizetti's Lucia di Lammermoor 312 00:20:12,244 --> 00:20:15,851 is an adaptation from Walter Scott. 313 00:20:15,948 --> 00:20:18,053 Anyone know Walter Scott? 314 00:20:18,150 --> 00:20:21,256 Quentin Durward; Ivanhoe. 315 00:20:21,353 --> 00:20:22,696 That'll do. 316 00:20:22,788 --> 00:20:24,768 Move on, please. 317 00:20:24,856 --> 00:20:27,860 It's based on a 17th-century Scots story. 318 00:20:27,960 --> 00:20:29,667 Can you slow down a bit, please? 319 00:20:31,530 --> 00:20:33,976 Enrico, Lucia di Lammermoor's brother, 320 00:20:34,066 --> 00:20:35,511 wants her to marry Arturo. 321 00:20:35,601 --> 00:20:39,208 It's a marriage of convenience, like many of the time. 322 00:20:39,304 --> 00:20:42,945 But Lucia refuses because she's in love with another. 323 00:20:43,041 --> 00:20:46,614 He's Edgardo, and the two have vowed fidelity. 324 00:20:46,712 --> 00:20:49,852 Enrico tells her Edgardo is cheating 325 00:20:49,948 --> 00:20:52,554 so that she accepts the marriage. 326 00:20:52,651 --> 00:20:56,258 On her wedding night, she kills her husband in a fit of rage. 327 00:20:56,355 --> 00:20:58,096 This is the passage I'll play. 328 00:20:58,190 --> 00:21:00,568 It's a magnificent duo with flute 329 00:21:00,659 --> 00:21:02,502 when the girl goes mad with despair. 330 00:21:02,594 --> 00:21:04,039 How does it end? 331 00:21:04,129 --> 00:21:06,370 The usual. 332 00:21:06,465 --> 00:21:08,911 Lucia dies, and Edgardo kills himself. 333 00:21:09,001 --> 00:21:10,378 Ready? 334 00:21:10,469 --> 00:21:13,075 It dolce suono, mi colpi di sua voce. 335 00:21:13,171 --> 00:21:15,549 Try not to use the French translation. 336 00:21:15,641 --> 00:21:17,484 Use the Italian text. 337 00:21:17,576 --> 00:21:21,649 I've chosen Callas. 338 00:24:24,763 --> 00:24:26,003 Are you okay? 339 00:24:26,097 --> 00:24:28,099 Excuse me. 340 00:24:45,317 --> 00:24:47,263 Let's carry on. 341 00:25:18,416 --> 00:25:21,124 She moved in at my parents' a week ago. 342 00:25:21,186 --> 00:25:22,597 What about her dad? 343 00:25:22,687 --> 00:25:24,257 That's another matter. 344 00:25:24,356 --> 00:25:25,892 But she's getting on all right, in fact. 345 00:25:25,991 --> 00:25:28,437 Does she want to come on the trip? 346 00:25:28,527 --> 00:25:30,768 I don't know. I haven't asked. 347 00:25:30,862 --> 00:25:32,205 I wanted to ask you. 348 00:25:32,297 --> 00:25:34,709 If there's more of us, is it cheaper? 349 00:25:34,799 --> 00:25:38,474 No, if there's more, then we need another teacher. 350 00:25:38,570 --> 00:25:40,413 The secretary doesn't want that. 351 00:25:40,505 --> 00:25:41,882 She left her school things. 352 00:25:41,973 --> 00:25:43,281 Can you give them back to her? 353 00:25:43,375 --> 00:25:45,719 Yes. 354 00:25:45,810 --> 00:25:47,118 There's only of 16 us. 355 00:25:47,212 --> 00:25:48,282 Henri's not coming. 356 00:25:48,380 --> 00:25:49,552 Why not? 357 00:25:49,648 --> 00:25:52,060 That's bad if we're only 16. 358 00:25:52,150 --> 00:25:54,027 There has to be 20 of us. 359 00:25:54,119 --> 00:25:55,996 If we're down to 16, it's off. 360 00:25:56,087 --> 00:25:57,464 Unless we invite others. 361 00:25:57,556 --> 00:25:59,934 We could open it up to Latin students. 362 00:26:00,025 --> 00:26:02,596 No. There's 40 in the class. 363 00:26:02,694 --> 00:26:04,367 How could I pick just four? 364 00:26:04,462 --> 00:26:05,907 I was thinking... 365 00:26:05,997 --> 00:26:08,136 Could you think outside? 366 00:26:08,233 --> 00:26:11,373 Why don't we organize a soccer match 367 00:26:11,469 --> 00:26:13,312 between teachers and students? 368 00:26:13,405 --> 00:26:15,385 I don't think so. 369 00:26:15,473 --> 00:26:17,976 Or an inter-class table-tennis tournament? 370 00:26:18,076 --> 00:26:19,111 Not that. 371 00:26:19,210 --> 00:26:20,553 We'll invite the parents... 372 00:26:20,645 --> 00:26:22,215 I'm going to... 373 00:26:22,314 --> 00:26:23,657 I'll tell you 374 00:26:23,748 --> 00:26:25,318 You're going to convince your cousin. 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,761 Then we'll be 17, okay? 376 00:26:30,789 --> 00:26:34,396 We can do our French project together. 377 00:26:34,492 --> 00:26:36,563 I can't work as a pair. 378 00:26:36,661 --> 00:26:38,038 Shall we go? 379 00:26:38,129 --> 00:26:40,109 - Shall we go? - Yeah. 380 00:26:40,198 --> 00:26:42,474 Ciao, dude. 381 00:26:42,567 --> 00:26:45,946 Bye, Junie. See you tomorrow. 382 00:26:50,842 --> 00:26:52,412 I don't get it. 383 00:26:52,510 --> 00:26:57,186 You spend all day kissing him, then you get rid of him. 384 00:26:57,282 --> 00:26:59,888 Junie? 385 00:26:59,985 --> 00:27:02,488 Junie, stop being such a bitch. 386 00:27:04,623 --> 00:27:09,003 Don't give Otto the runaround. I'm sure he's sincere. 387 00:27:09,094 --> 00:27:11,597 You're giving me sincerity lessons? 388 00:27:11,696 --> 00:27:13,198 Save it for Esther and Catherine. 389 00:27:13,298 --> 00:27:16,108 Otto's different. 390 00:27:16,201 --> 00:27:17,703 So are you. 391 00:27:17,802 --> 00:27:19,782 At least I hope so. 392 00:27:19,871 --> 00:27:23,250 And what about you? 393 00:27:23,341 --> 00:27:25,378 I do the best I can. 394 00:27:25,477 --> 00:27:29,050 You've kissed now. That means something. 395 00:27:29,147 --> 00:27:31,787 I know, but it's as if... 396 00:27:31,883 --> 00:27:35,057 she only does it not to hurt me, as if she pities me. 397 00:27:35,153 --> 00:27:37,656 You always exaggerate. 398 00:27:37,756 --> 00:27:39,963 Aren't you happy to have her? 399 00:27:40,058 --> 00:27:43,938 I don't see how she can love me. 400 00:27:44,029 --> 00:27:47,670 Give her a little time. 401 00:27:47,766 --> 00:27:52,078 Why didn't she fall for me at first sight? 402 00:27:52,170 --> 00:27:56,516 Easy on the romanticism. 403 00:27:56,608 --> 00:27:58,952 Call me tonight if you need to. 404 00:27:59,044 --> 00:28:02,184 Ciao, big kiss. 405 00:28:02,280 --> 00:28:03,759 Jacques! 406 00:28:04,849 --> 00:28:05,987 Jacques. 407 00:28:20,365 --> 00:28:23,437 Why are you here? 408 00:28:23,535 --> 00:28:24,980 Guess. 409 00:28:25,070 --> 00:28:26,140 Can I come up? 410 00:28:26,237 --> 00:28:28,217 No. 411 00:28:30,875 --> 00:28:36,018 I want our relationship to end here. 412 00:28:36,114 --> 00:28:37,650 Is it Miss Perrin? 413 00:28:37,749 --> 00:28:42,823 No, it's got nothing to do with Florence. 414 00:28:42,921 --> 00:28:45,060 You've made your mind up, 415 00:28:45,156 --> 00:28:46,897 and I have to keep my mouth shut? 416 00:28:46,991 --> 00:28:50,905 See? You're already starting to go on about it. 417 00:28:50,995 --> 00:28:53,976 I don't want to talk. 418 00:28:54,065 --> 00:28:56,568 Please, just leave it. 419 00:29:01,940 --> 00:29:04,113 You're ashamed of me. 420 00:29:04,209 --> 00:29:08,214 That's the truth. You're ashamed. 421 00:29:08,313 --> 00:29:10,623 No, I'm not ashamed. 422 00:29:10,715 --> 00:29:12,626 I just want our relationship to stop here. 423 00:29:12,717 --> 00:29:14,663 I'm breaking it off. 424 00:29:14,753 --> 00:29:17,757 Four quick fucks. You call that a relationship? 425 00:29:17,856 --> 00:29:20,666 Fine then. You screwed a teacher. 426 00:29:20,759 --> 00:29:23,103 Why are you lying to me? 427 00:29:23,194 --> 00:29:24,867 Why not say there's someone else? 428 00:29:24,963 --> 00:29:26,567 Who's next in line? 429 00:29:26,664 --> 00:29:29,702 Go on. Go home. It's late. I'm tired. 430 00:29:29,801 --> 00:29:32,213 I'm not homeless. 431 00:29:37,175 --> 00:29:38,848 Goon. 432 00:29:40,845 --> 00:29:45,055 It doesn't mean we have to be enemies, okay? 433 00:29:46,618 --> 00:29:49,656 What do I tell the others? 434 00:29:49,754 --> 00:29:53,099 They'll think I made it all up. 435 00:29:53,191 --> 00:29:56,400 I wouldn't worry about that. 436 00:29:56,494 --> 00:29:58,235 Do you know that joke: 437 00:29:58,329 --> 00:30:02,505 "Even a stopped clock is right twice a day"? 438 00:30:02,600 --> 00:30:04,443 No. 439 00:30:04,536 --> 00:30:08,643 And I'm not sure I get the joke 440 00:30:08,740 --> 00:30:13,746 It's silly, but it's very painful to leave you, sir. 441 00:30:18,850 --> 00:30:21,387 Come on. Make a bit of space. 442 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 You should go shopping. 443 00:30:27,926 --> 00:30:30,031 It's no good eating junk every night. 444 00:30:30,128 --> 00:30:32,369 You're right. Next time I'll do that. 445 00:30:32,463 --> 00:30:34,306 Is that the new one? 446 00:30:34,399 --> 00:30:36,106 Yes. 447 00:30:36,201 --> 00:30:37,305 Pretty girl, huh? 448 00:30:37,402 --> 00:30:38,472 Very... 449 00:30:38,570 --> 00:30:39,810 She looks sweet. 450 00:30:39,904 --> 00:30:40,974 Junie, isn't it? 451 00:30:41,072 --> 00:30:42,278 Yes. 452 00:30:42,373 --> 00:30:45,445 She left that in my class, so... 453 00:30:45,543 --> 00:30:46,988 You're going to give it back, I hope. 454 00:30:47,078 --> 00:30:48,455 No, I'm not. 455 00:30:48,546 --> 00:30:51,049 Watch it. I've got my eye on you. 456 00:30:51,149 --> 00:30:54,892 Young girls ought to be respected. 457 00:30:54,986 --> 00:30:59,594 Loving them isn't disrespecting them. 458 00:30:59,691 --> 00:31:01,398 You know very well what I mean. 459 00:31:01,492 --> 00:31:03,631 No. 460 00:31:03,728 --> 00:31:06,004 You know very well what I mean. 461 00:31:06,097 --> 00:31:09,943 They're fragile as glass at that age. 462 00:31:11,836 --> 00:31:15,750 I get it. You're just jealous. 463 00:31:18,543 --> 00:31:21,387 You want me to have a photo of you. 464 00:31:21,479 --> 00:31:23,584 I haven't aroused desires in years. 465 00:31:23,681 --> 00:31:24,955 Why's that? 466 00:31:25,049 --> 00:31:26,221 Go and sit down. 467 00:31:26,317 --> 00:31:27,955 I'm sure you have secret loves. 468 00:31:28,052 --> 00:31:31,033 Go and sit down. 469 00:31:31,122 --> 00:31:33,864 Goon. 470 00:31:33,958 --> 00:31:38,907 I haven't been French-kissed in years. 471 00:31:38,997 --> 00:31:40,772 Now do you get it? 472 00:32:36,154 --> 00:32:38,532 Hello. Hello. 473 00:32:38,623 --> 00:32:39,658 Can I see? 474 00:32:39,757 --> 00:32:40,963 Yes, of course. 475 00:32:41,059 --> 00:32:45,201 Jacob, can you do me a print? 476 00:32:45,296 --> 00:32:46,934 I gave one to Junie. 477 00:32:47,031 --> 00:32:49,602 You'll have to ask her if she minds. 478 00:32:49,701 --> 00:32:51,703 Thanks. 479 00:32:53,171 --> 00:32:55,048 Otto? 480 00:32:55,139 --> 00:32:57,119 You have 17 books overdue. 481 00:32:57,208 --> 00:32:58,243 I know. 482 00:32:58,343 --> 00:32:59,481 And did you know 483 00:32:59,577 --> 00:33:01,420 you're therefore undesirable in this library? 484 00:33:01,512 --> 00:33:04,254 Yes. I'll bring them back tomorrow. 485 00:33:04,349 --> 00:33:06,295 Yes, do. 486 00:33:06,384 --> 00:33:07,863 Good-bye. 487 00:33:07,952 --> 00:33:11,729 So, Jacob... 488 00:33:15,860 --> 00:33:18,602 Will you hold the ladder for me? 489 00:33:19,697 --> 00:33:20,869 Mathias. 490 00:33:22,166 --> 00:33:25,943 Mathias. 491 00:33:26,037 --> 00:33:27,516 You don't want to give it to me? 492 00:33:27,605 --> 00:33:31,314 Or have you already given it away? 493 00:33:31,409 --> 00:33:34,788 Or you're keeping it to admire yourself? 494 00:33:36,247 --> 00:33:37,851 I lost the photo. 495 00:33:37,949 --> 00:33:39,826 Is that the truth? 496 00:33:39,917 --> 00:33:41,954 Yes. 497 00:33:42,053 --> 00:33:43,623 Did someone steal it? 498 00:33:43,721 --> 00:33:46,201 I don't know. 499 00:33:51,529 --> 00:33:54,601 I find that woman beautiful. 500 00:33:54,699 --> 00:33:56,269 Very dignified. 501 00:33:56,367 --> 00:33:57,778 Me too. 502 00:33:57,869 --> 00:34:01,180 She has always impressed me. 503 00:34:01,272 --> 00:34:04,310 And I've heard a few tales about her. 504 00:34:04,409 --> 00:34:06,582 My aunt knows her through mutual friends. 505 00:34:06,677 --> 00:34:08,850 She told me a funny story. 506 00:34:08,946 --> 00:34:10,254 Want to hear it? 507 00:34:10,348 --> 00:34:11,656 Tell me. 508 00:34:11,749 --> 00:34:15,026 She married young to this man, and they had a child. 509 00:34:15,119 --> 00:34:18,123 The man got killed somehow before the child was born. 510 00:34:18,222 --> 00:34:21,726 I think he got murdered. 511 00:34:21,826 --> 00:34:24,864 Everyone was sorry for her. 512 00:34:24,962 --> 00:34:28,000 She was already at the school. 513 00:34:28,099 --> 00:34:29,874 Everyone thought she was brave. 514 00:34:29,967 --> 00:34:32,174 One day, a new sport teacher arrived, Sancerre. 515 00:34:32,270 --> 00:34:33,806 He's left now. 516 00:34:33,905 --> 00:34:35,714 He fell for her, 517 00:34:35,807 --> 00:34:38,048 and she welcomed it. 518 00:34:38,142 --> 00:34:40,713 But because of her child, 519 00:34:40,812 --> 00:34:42,587 she didn't let him come home. 520 00:34:42,680 --> 00:34:44,523 And in school, she kept it a secret. 521 00:34:44,615 --> 00:34:46,595 This went on for months. 522 00:34:46,684 --> 00:34:48,493 The funny thing was that 523 00:34:48,586 --> 00:34:51,863 everyone thought she was a heartbroken widow 524 00:34:51,956 --> 00:34:57,531 when, in fact, she had this liaison. 525 00:34:57,628 --> 00:34:58,971 Then one day Estouteville... 526 00:34:59,063 --> 00:35:00,337 The math teacher? 527 00:35:00,431 --> 00:35:04,436 The math teacher, a friend of Sancerre. 528 00:35:04,535 --> 00:35:06,481 So Estouteville confides in Sancerre. 529 00:35:06,571 --> 00:35:08,209 He tells him that for the past six months, 530 00:35:08,306 --> 00:35:11,879 he's had a secret love affair. 531 00:35:11,976 --> 00:35:14,616 Sancerre wanted to know who with. 532 00:35:14,712 --> 00:35:19,559 After making him swear to secrecy, 533 00:35:19,650 --> 00:35:22,290 Estouteville confessed that it was Madame Tournon. 534 00:35:24,555 --> 00:35:29,937 You never really know people, even those you love. 535 00:36:18,809 --> 00:36:21,050 Any chance that I could interest you? 536 00:36:21,145 --> 00:36:23,022 I'll be right back. 537 00:36:23,114 --> 00:36:27,460 Are you okay? 538 00:36:27,552 --> 00:36:29,088 Yes, I'm fine. 539 00:36:29,187 --> 00:36:32,634 I wanted to say sorry for last time. 540 00:36:32,723 --> 00:36:35,431 I wanted to ask you something. 541 00:36:35,526 --> 00:36:36,698 Yes? 542 00:36:36,794 --> 00:36:39,536 When I left my notebook on the table, 543 00:36:39,630 --> 00:36:44,136 did I drop a photo? 544 00:36:44,235 --> 00:36:46,272 A photo? A photo of what? 545 00:36:46,370 --> 00:36:49,374 A photo of me. 546 00:36:49,473 --> 00:36:51,180 No, I don't think so. 547 00:36:51,275 --> 00:36:53,277 Doesn't matter. 548 00:36:53,377 --> 00:36:57,052 Well, better go in, then. 549 00:36:58,249 --> 00:37:00,251 Hello. 550 00:37:15,800 --> 00:37:18,007 What's going on? 551 00:37:18,102 --> 00:37:21,413 There's only 15 now for the Italy trip. 552 00:37:23,307 --> 00:37:25,184 Well, then it's off. 553 00:37:25,276 --> 00:37:26,482 Who's not coming? 554 00:37:34,518 --> 00:37:38,364 We'll just have to cancel. 555 00:37:38,456 --> 00:37:40,993 Thanks very much. 556 00:37:41,092 --> 00:37:43,698 The secretary will think I'm an idiot. 557 00:37:43,794 --> 00:37:47,537 Junie, hand out the photocopies please. 558 00:38:02,380 --> 00:38:06,260 Junie, can you start reading, please? 559 00:38:06,350 --> 00:38:13,234 "lo canto al ritmo del dolce tuo respiro 560 00:38:13,324 --> 00:38:16,737 "e primavera, sara perche ti amo. 561 00:38:16,827 --> 00:38:24,439 "Cede una stella, ma dimmi dove siamo. 562 00:38:24,535 --> 00:38:29,917 Che re ne frega, sara perche ti amo 563 00:38:30,007 --> 00:38:33,250 ll E vola, vola sf 564 00:38:33,344 --> 00:38:38,794 Sempre piu in alto si va e vola, vola con me 565 00:38:38,883 --> 00:38:41,261 ll mondo e matto perche. 566 00:38:41,352 --> 00:38:46,131 E se I'amore non c'e basta una sola canzone 567 00:38:46,223 --> 00:38:52,174 per far oonfusione fuorf e dentro di te. 568 00:38:52,263 --> 00:38:53,469 Grazie. 569 00:38:53,564 --> 00:38:56,067 $0? 570 00:39:00,671 --> 00:39:03,845 Does that make you think of anything? 571 00:39:07,578 --> 00:39:09,649 Nothing at all? 572 00:39:09,747 --> 00:39:13,752 It's part of our series on Italian pop songs. 573 00:39:16,921 --> 00:39:20,130 No one has any idea? 574 00:39:20,224 --> 00:39:21,567 Shall I sing it for you? 575 00:39:27,732 --> 00:39:29,837 Never mind. 576 00:39:29,934 --> 00:39:32,744 I see you're being humiliating today. 577 00:39:32,837 --> 00:39:36,751 Clever bunch. 578 00:39:36,841 --> 00:39:41,347 Junie, start the translation, please. 579 00:39:43,147 --> 00:39:46,822 "I sing to the rhythm of your sweet breath. 580 00:39:46,917 --> 00:39:48,863 It s spring 581 00:39:48,953 --> 00:39:53,561 "It's because I love you. 582 00:39:53,657 --> 00:39:55,568 A star falls down 583 00:39:55,659 --> 00:39:58,299 "but tell me where we are. 584 00:39:58,396 --> 00:40:00,376 "What do you care? 585 00:40:00,464 --> 00:40:04,002 "It's because I love you. 586 00:40:04,101 --> 00:40:08,447 "And fly, fly away. 587 00:40:08,539 --> 00:40:11,850 "Always higher we go. 588 00:40:11,942 --> 00:40:14,684 "And fly, fly with me. 589 00:40:14,779 --> 00:40:19,524 "The world is crazy because, 590 00:40:19,617 --> 00:40:23,030 "and if there is no love, 591 00:40:23,120 --> 00:40:27,591 "all it takes is one song to spread confusion 592 00:40:27,691 --> 00:40:32,003 around and inside you. " 593 00:40:37,735 --> 00:40:39,112 Hello. 594 00:40:46,811 --> 00:40:47,846 Here. 595 00:40:47,945 --> 00:40:49,618 Thanks. 596 00:40:52,450 --> 00:40:53,724 Is it working today? 597 00:40:53,818 --> 00:40:55,695 It only works with francs. 598 00:40:55,786 --> 00:40:58,130 That's a shame. 599 00:41:02,726 --> 00:41:05,400 A special one for you, miss. 600 00:41:05,496 --> 00:41:09,171 But I warn you, it's not modern. 601 00:41:13,137 --> 00:41:15,640 Nice, isn't it? 602 00:41:25,583 --> 00:41:30,965 She was so pretty 603 00:41:31,055 --> 00:41:35,936 That I didn't dare love her 604 00:41:36,026 --> 00:41:40,668 She was so pretty 605 00:41:40,764 --> 00:41:45,110 I can't forget her 606 00:41:45,202 --> 00:41:50,174 She was that pretty 607 00:41:50,274 --> 00:41:55,053 When the wind took her away 608 00:41:55,145 --> 00:41:59,525 She fled in rapture 609 00:41:59,617 --> 00:42:04,930 And the wind whispered to me 610 00:42:05,022 --> 00:42:08,868 She's much too pretty 611 00:42:08,959 --> 00:42:13,430 And I know you too well 612 00:42:13,531 --> 00:42:18,071 You could never love her 613 00:42:18,168 --> 00:42:22,548 A whole life through 614 00:42:22,640 --> 00:42:27,612 But then she left 615 00:42:27,711 --> 00:42:32,319 It's crazy, yet it's true 616 00:42:32,416 --> 00:42:37,229 She was so pretty 617 00:42:37,321 --> 00:42:41,326 I'll never forget her 618 00:43:22,333 --> 00:43:24,244 Go on. Tell me. 619 00:43:27,538 --> 00:43:29,484 I don't know what to say. 620 00:43:29,573 --> 00:43:31,382 I don't want to moralize. 621 00:43:31,475 --> 00:43:34,854 Go on. Say it anyway. 622 00:43:39,583 --> 00:43:42,120 In any case, you should be careful. 623 00:43:42,219 --> 00:43:43,425 She seems a bit crazy. 624 00:43:43,520 --> 00:43:45,056 You think so? 625 00:43:45,155 --> 00:43:50,104 Always in control and yet so vibrant. 626 00:43:50,194 --> 00:43:51,901 That sort of scares me. 627 00:43:51,996 --> 00:43:53,407 That's because she's... 628 00:43:53,497 --> 00:43:54,498 Sensitive? 629 00:43:54,598 --> 00:43:55,838 No, she's fragile. 630 00:43:55,933 --> 00:43:58,106 I don't think that girl's fragile. 631 00:43:58,202 --> 00:44:01,411 You can see she's a tough one. 632 00:44:01,505 --> 00:44:05,749 You shouldn't fool around with students. 633 00:44:05,843 --> 00:44:07,220 It's too easy. 634 00:44:07,311 --> 00:44:08,813 It's not easy with her. 635 00:44:08,912 --> 00:44:12,621 You've got no idea. 636 00:44:12,716 --> 00:44:14,218 Is it over with Florence? 637 00:44:14,318 --> 00:44:17,424 Yes, it's over. 638 00:44:17,521 --> 00:44:19,558 Over with Florence, over with the others 639 00:44:19,657 --> 00:44:21,659 Clean sweep. 640 00:44:25,462 --> 00:44:29,137 I'm in a total lovesick mess. 641 00:44:32,136 --> 00:44:34,980 I feel so ridiculous. 642 00:44:41,111 --> 00:44:43,591 I'm just head-over-heels in love. 643 00:44:43,681 --> 00:44:48,427 It's completely stupid. 644 00:44:48,519 --> 00:44:54,993 It's been such a long time since I fell in love. 645 00:44:55,092 --> 00:44:57,971 I haven't felt this for ages. 646 00:44:58,062 --> 00:44:59,939 You know, your stomach all knotted up, 647 00:45:00,030 --> 00:45:03,477 your chest on fire, your legs weak. 648 00:45:06,937 --> 00:45:10,851 I know I've got to calm down, get a grip, but I can't. 649 00:45:10,941 --> 00:45:13,421 I just can't. 650 00:45:15,546 --> 00:45:18,857 Sorry for pouring all this out on you. 651 00:45:18,949 --> 00:45:20,826 But I can't talk about anything else. 652 00:45:20,918 --> 00:45:22,420 Want to change the subject? 653 00:45:22,519 --> 00:45:25,329 No, no, no, carry on. It's fine. 654 00:45:27,658 --> 00:45:31,435 I don't want to whine on. 655 00:45:35,933 --> 00:45:38,277 That girl will never love me. 656 00:45:38,368 --> 00:45:41,372 She'll never love me. 657 00:45:44,975 --> 00:45:47,148 I'm lying to myself too. 658 00:45:47,244 --> 00:45:50,316 She can't not love me. 659 00:45:50,414 --> 00:45:53,258 You seem more disappointed in love 660 00:45:53,350 --> 00:45:56,331 than in the grip of love at first sight. 661 00:45:56,420 --> 00:45:58,764 Maybe. 662 00:45:58,856 --> 00:45:59,891 Nicole! 663 00:45:59,990 --> 00:46:01,594 Yes? 664 00:46:04,762 --> 00:46:06,605 We need some shots. 665 00:46:06,697 --> 00:46:08,768 Vodka? 666 00:46:08,866 --> 00:46:12,177 Dubrovka? 667 00:46:12,269 --> 00:46:14,010 There's Patrick. 668 00:46:14,104 --> 00:46:15,583 He's here all day. 669 00:46:15,672 --> 00:46:18,380 How's it going, Patrick? 670 00:46:18,475 --> 00:46:19,977 Here you go: Dubrovka. 671 00:46:20,077 --> 00:46:21,181 Good health. 672 00:46:21,278 --> 00:46:22,313 Spasiba. 673 00:46:22,412 --> 00:46:24,858 Cheers. 674 00:46:24,948 --> 00:46:26,291 Bottoms up. 675 00:46:28,585 --> 00:46:30,997 That's it. 676 00:46:31,088 --> 00:46:32,624 I don't want to embarrass you. 677 00:46:35,626 --> 00:46:38,573 Let's get drunk. We'll work it out later. 678 00:46:38,662 --> 00:46:39,663 Embrace you? 679 00:46:39,763 --> 00:46:40,764 Embrace me? 680 00:46:40,864 --> 00:46:41,968 You want to embrace me? 681 00:46:42,065 --> 00:46:43,135 What? 682 00:46:43,233 --> 00:46:44,678 Oh, embrace you? 683 00:46:44,768 --> 00:46:45,906 That's what you said. 684 00:46:46,003 --> 00:46:47,209 No, I said embarrass you. 685 00:47:11,862 --> 00:47:16,208 "Long live Tibo and his wife!" 686 00:47:59,543 --> 00:48:03,116 Look, Koudi. 687 00:48:03,213 --> 00:48:05,056 She's not a responsible woman. 688 00:48:11,388 --> 00:48:13,390 Let's go! 689 00:48:19,162 --> 00:48:22,109 Do you think they saw us? 690 00:48:28,171 --> 00:48:31,050 Sooner or later, everyone will know. 691 00:48:31,141 --> 00:48:32,950 Come on. 692 00:48:43,487 --> 00:48:45,262 What a life! 693 00:49:25,696 --> 00:49:28,199 Jeanne, can I talk to you? 694 00:49:38,075 --> 00:49:39,850 Have you got Nemours' letter? 695 00:49:39,943 --> 00:49:41,388 Yes. 696 00:49:41,478 --> 00:49:45,221 Can I have it? 697 00:49:45,315 --> 00:49:46,487 Here. 698 00:49:49,186 --> 00:49:50,927 Have many people read it? 699 00:49:51,021 --> 00:49:53,900 You bet. They were all over it. 700 00:49:53,991 --> 00:49:56,267 Careful. There's Nemours. 701 00:49:57,694 --> 00:49:59,401 Don't forget to give it back to Marie. 702 00:49:59,496 --> 00:50:01,339 She found it. 703 00:50:46,576 --> 00:50:48,817 "I love you too much to let you think I can live without you. 704 00:50:48,912 --> 00:50:50,220 "I don't care if you cheat on me, 705 00:50:50,313 --> 00:50:51,917 "as long as you are honest and tell me. 706 00:50:52,015 --> 00:50:53,460 "I don't care if you hide me away, 707 00:50:53,550 --> 00:50:55,291 "as long as you come find me again. 708 00:50:55,385 --> 00:50:57,331 "I am patient, and while I await you, 709 00:50:57,421 --> 00:51:00,664 "I will recall your whole body. 710 00:51:00,757 --> 00:51:06,605 I'm even in love with your knees. " 711 00:51:31,555 --> 00:51:33,364 There's no point looking. She's not here. 712 00:51:33,457 --> 00:51:35,596 She's a big girl. She won't get lost. 713 00:51:35,692 --> 00:51:39,731 This is absurd. Where is she? 714 00:51:39,830 --> 00:51:41,241 Have you read Nemours' letter? 715 00:51:41,331 --> 00:51:42,366 What letter? 716 00:51:42,466 --> 00:51:43,501 Marie found it. 717 00:51:43,600 --> 00:51:45,079 It fell out of his pocket. 718 00:51:45,168 --> 00:51:47,842 He's such a heartbreaker, Nemours. 719 00:51:53,910 --> 00:51:55,821 What are you waiting for? 720 00:52:01,251 --> 00:52:04,994 Where's Marie? 721 00:52:05,088 --> 00:52:09,696 You're not going to wait for Junie? 722 00:52:09,793 --> 00:52:11,272 Florence! I'll stay here. 723 00:52:11,361 --> 00:52:13,204 Marie! 724 00:52:15,031 --> 00:52:18,274 Marie. Marie. 725 00:52:18,368 --> 00:52:21,178 Have you got Nemours' letter? 726 00:52:21,271 --> 00:52:24,150 No, and I don't really want to talk about it. 727 00:52:24,241 --> 00:52:28,121 What did you do with it? 728 00:52:28,211 --> 00:52:29,815 I gave it to Jacob. 729 00:52:29,913 --> 00:52:31,688 He should have it. 730 00:52:31,781 --> 00:52:34,022 He just told me you had it. 731 00:52:34,117 --> 00:52:37,394 Well, I haven't, so drop it. 732 00:52:37,487 --> 00:52:40,024 Do you think Henri's got it? 733 00:52:40,123 --> 00:52:41,500 No idea. 734 00:52:41,591 --> 00:52:44,128 You're starting to piss me off! 735 00:52:46,496 --> 00:52:48,100 Mathias, you stay here. 736 00:52:48,198 --> 00:52:52,340 I'll wait for my cousin with Mr. Nemours. 737 00:52:55,405 --> 00:52:57,248 What are you doing here? 738 00:52:57,340 --> 00:53:01,049 I just saw Marie. She said you've got the letter. 739 00:53:01,144 --> 00:53:02,589 No, I gave it back. 740 00:53:02,679 --> 00:53:04,659 You sure? 741 00:53:04,748 --> 00:53:05,818 No. I don't know. 742 00:53:05,916 --> 00:53:08,556 Be discreet. He's right there. 743 00:53:08,652 --> 00:53:11,155 Jeanne had it. 744 00:53:15,492 --> 00:53:16,470 Anyone seen her? 745 00:53:16,560 --> 00:53:18,198 I haven't. 746 00:53:18,295 --> 00:53:19,706 She got a mobile? 747 00:53:19,796 --> 00:53:24,711 No, she doesn't want a mobile. 748 00:53:24,801 --> 00:53:27,077 Think she got the wrong station? 749 00:53:27,170 --> 00:53:29,275 Can I talk to you, sir? 750 00:53:29,372 --> 00:53:30,908 Yes. 751 00:53:31,007 --> 00:53:33,544 It's personal. 752 00:53:33,643 --> 00:53:35,816 Don't worry about my cousin. 753 00:53:35,912 --> 00:53:38,825 She knows Paris. She's not lost. 754 00:53:38,915 --> 00:53:40,986 What's on your mind? 755 00:53:41,084 --> 00:53:43,792 Everyone thinks you lost a letter in the cinema. 756 00:53:43,887 --> 00:53:46,424 Really? I lost a letter? 757 00:53:46,523 --> 00:53:49,003 Marie found a letter, 758 00:53:49,092 --> 00:53:51,629 and she thinks it fell out of your pocket. 759 00:53:51,728 --> 00:53:55,175 In fact, it belongs to me. 760 00:53:55,265 --> 00:53:59,736 And it's really very private. 761 00:53:59,836 --> 00:54:02,840 Sir, I'm going to need your help here. 762 00:54:02,939 --> 00:54:05,078 Okay. Take it easy. 763 00:54:05,175 --> 00:54:07,621 We'll find Junie, then we'll deal with the letter. 764 00:54:07,711 --> 00:54:10,021 I'm asking a real big favor here. 765 00:54:10,113 --> 00:54:12,354 I'll do it. Don't worry. 766 00:54:12,449 --> 00:54:15,430 You have to ask Marie for the letter back, 767 00:54:15,518 --> 00:54:17,088 saying it's yours. 768 00:54:18,355 --> 00:54:20,460 What does this letter say? 769 00:54:20,557 --> 00:54:23,231 It's a love letter, sir. 770 00:54:27,831 --> 00:54:29,811 Are you kidding? 771 00:54:29,899 --> 00:54:32,345 What the fuck's going on? 772 00:54:32,435 --> 00:54:33,846 Marie can't know the letter's mine, 773 00:54:33,937 --> 00:54:36,213 and she can't tell Henri. 774 00:54:36,306 --> 00:54:38,946 What's Henri got to do with this? 775 00:54:58,361 --> 00:55:01,103 It started as a game, then became more serious, 776 00:55:01,197 --> 00:55:04,440 especially for Henri. 777 00:55:04,534 --> 00:55:07,538 I realized he was in love. 778 00:55:21,017 --> 00:55:23,588 Then I met Martin. 779 00:55:23,687 --> 00:55:26,531 We saw each other in secret, between lessons, 780 00:55:26,623 --> 00:55:27,931 at lunchtimes. 781 00:55:28,024 --> 00:55:30,436 We couldn't live without each other. 782 00:56:23,513 --> 00:56:24,958 I never thought he'd do that. 783 00:56:25,048 --> 00:56:26,391 He threatened us. 784 00:56:26,483 --> 00:56:27,962 He told us if we carried on, 785 00:56:28,051 --> 00:56:31,794 he'd put the photo on the school website. 786 00:56:38,395 --> 00:56:39,499 Run along. 787 00:56:39,596 --> 00:56:41,166 I'll take care of your cousin. 788 00:56:41,264 --> 00:56:43,471 Thank you, sir. 789 00:56:43,566 --> 00:56:44,738 No problem. 790 00:56:51,241 --> 00:56:52,777 Where's he going? 791 00:56:52,876 --> 00:56:55,823 He's not waiting with us? 792 00:57:13,963 --> 00:57:16,068 We've been here an hour! 793 00:57:16,166 --> 00:57:17,474 Why did you wait for me? 794 00:57:17,567 --> 00:57:21,982 I need a bit of space, Otto. Leave me alone. 795 00:57:32,115 --> 00:57:33,458 Wait a second. 796 00:57:33,550 --> 00:57:37,054 I have to talk to Junie privately about her cousin. 797 00:57:37,153 --> 00:57:38,530 Is Mathias okay? 798 00:57:38,621 --> 00:57:40,294 Give us a moment. 799 00:57:51,401 --> 00:57:52,880 Mathias is upset over a letter. 800 00:57:52,969 --> 00:57:54,744 Do you know anything about it? 801 00:57:54,838 --> 00:57:56,840 Yes, but what's it to him? 802 00:57:56,940 --> 00:58:00,444 It concerns him because the letter belongs to him. 803 00:58:02,011 --> 00:58:03,456 I don't think so. 804 00:58:03,546 --> 00:58:05,355 It fell out of your pocket. 805 00:58:05,448 --> 00:58:06,859 Did you see it fall? 806 00:58:06,950 --> 00:58:08,156 No. 807 00:58:08,251 --> 00:58:10,253 Whoever told you that is wrong. 808 00:58:10,353 --> 00:58:13,891 The letter belongs to Mathias, it matters to him, 809 00:58:13,990 --> 00:58:16,266 and he needs it back. 810 00:58:16,359 --> 00:58:19,806 Fine. Why are you getting involved? 811 00:58:19,896 --> 00:58:23,400 I'm not getting involved; I'm just... 812 00:58:24,767 --> 00:58:26,576 That letter isn't mine, 813 00:58:26,669 --> 00:58:29,980 but I'm going to pretend it is for your cousin. 814 00:58:30,073 --> 00:58:32,246 I want you to know that. 815 00:58:37,146 --> 00:58:39,490 Do you believe me? 816 00:58:41,885 --> 00:58:43,865 It's not me you have to convince. 817 00:58:43,953 --> 00:58:46,524 Marie found the letter on your chair. 818 00:58:49,559 --> 00:58:51,698 She'd better not tell Nemours. 819 00:58:51,794 --> 00:58:54,297 If she says a word, I'll kill Marie. 820 00:59:00,270 --> 00:59:03,274 Do you have any proof it's not yours? 821 00:59:06,109 --> 00:59:10,819 I can't reveal Mathias' secrets. 822 00:59:10,914 --> 00:59:14,589 There are no secrets between Mathias and me. 823 00:59:14,684 --> 00:59:16,857 It's from a guy called Martin. 824 00:59:16,953 --> 00:59:19,593 I haven't even read it. 825 00:59:19,689 --> 00:59:21,726 I've read the letter. 826 00:59:21,824 --> 00:59:25,397 It's from a woman. 827 00:59:25,495 --> 00:59:27,998 Are you sure about that? 828 00:59:31,868 --> 00:59:33,870 "I don't care if you hide me away, 829 00:59:33,903 --> 00:59:35,905 "as long as you come find me again. 830 00:59:35,939 --> 00:59:37,941 "I am patient, and while I await you, 831 00:59:37,974 --> 00:59:39,715 "I will recall your whole body. 832 00:59:39,742 --> 00:59:42,814 I'm even in love with your knees. " 833 00:59:57,927 --> 01:00:00,931 Do you believe me now? 834 01:00:02,699 --> 01:00:05,543 Can I have the letter, please? 835 01:00:08,271 --> 01:00:10,649 I tore it up. 836 01:00:12,175 --> 01:00:14,815 But if you don't give it to Marie, she'll smell a rat. 837 01:00:14,911 --> 01:00:18,290 Do you recall the letter? Write it yourself. 838 01:00:18,381 --> 01:00:20,019 Martin gave it me just before the film. 839 01:00:20,116 --> 01:00:23,154 I read it quickly. 840 01:00:23,252 --> 01:00:26,825 I remember what it says, more or less anyway. 841 01:00:26,923 --> 01:00:28,698 It wasn't a long letter. 842 01:00:28,791 --> 01:00:30,634 That's great! You can rewrite it. 843 01:00:30,727 --> 01:00:32,764 A girl's handwriting is better. 844 01:00:32,862 --> 01:00:34,341 Tomorrow you give it to Marie. 845 01:00:34,430 --> 01:00:35,875 This is ridiculous. 846 01:00:35,965 --> 01:00:38,411 I don't think saving my skin is ridiculous. 847 01:00:38,501 --> 01:00:40,412 What was this letter written on? 848 01:00:40,503 --> 01:00:42,813 What kind of paper? 849 01:00:42,905 --> 01:00:45,351 Ordinary white paper. 850 01:00:45,441 --> 01:00:48,979 I've got some. Let's do it now. 851 01:00:49,078 --> 01:00:52,525 Come and sit down. 852 01:00:52,615 --> 01:00:54,686 Come on. 853 01:00:58,154 --> 01:01:00,760 Paper. 854 01:01:00,857 --> 01:01:02,029 Pen. 855 01:01:03,893 --> 01:01:08,069 You don't mind writing a love letter to me? 856 01:01:09,966 --> 01:01:15,973 "I love you too much to let you think 857 01:01:16,072 --> 01:01:19,576 I can live without you. " 858 01:01:19,676 --> 01:01:22,156 "My love, I beg you, don't leave me. " 859 01:01:22,245 --> 01:01:25,192 Oh, no. Don't joke around 860 01:01:25,281 --> 01:01:27,522 It's already bad enough for Martin. 861 01:01:27,617 --> 01:01:29,563 One can be a little lyrical. 862 01:01:29,652 --> 01:01:34,829 I'd rather we keep it as near to true as we can. 863 01:01:34,924 --> 01:01:36,835 What's next? 864 01:02:22,939 --> 01:02:25,943 How long have you been together? 865 01:02:26,042 --> 01:02:30,252 Since October the 12th. 866 01:02:30,346 --> 01:02:32,826 You're the only person who knows. 867 01:02:32,915 --> 01:02:34,952 I think Esther knows. 868 01:02:35,051 --> 01:02:37,053 She's got no idea. 869 01:02:45,394 --> 01:02:48,500 You don't mind when he's with her? 870 01:02:48,598 --> 01:02:51,010 Yes, of course. 871 01:02:51,100 --> 01:02:53,478 But if Mathias wanted us to be open, 872 01:02:53,569 --> 01:02:57,608 I'd feel uneasy about that too. 873 01:02:57,707 --> 01:03:01,348 I couldn't hide away all the time. 874 01:03:01,444 --> 01:03:05,824 You're lucky, because Otto's a real saint. 875 01:03:05,915 --> 01:03:07,656 I've gotta go. 876 01:03:07,750 --> 01:03:10,993 My brother's waiting for me at judo. 877 01:03:11,087 --> 01:03:12,361 Will you call? 878 01:03:12,455 --> 01:03:13,798 Yeah. 879 01:03:22,532 --> 01:03:24,637 I'm sick of this. 880 01:03:24,734 --> 01:03:25,940 What's up? 881 01:03:26,035 --> 01:03:27,571 I don't know. I'm not going to Italian. 882 01:03:27,670 --> 01:03:28,705 Will you stay with me? 883 01:03:28,805 --> 01:03:30,910 Sure. 884 01:03:31,007 --> 01:03:36,719 You give the orders; I follow on. 885 01:04:05,541 --> 01:04:07,817 Where will you go for now? 886 01:04:07,910 --> 01:04:11,221 Maybe to my dad's, if he'll have me. 887 01:04:11,314 --> 01:04:14,784 Or there's my aunt in Brittany. 888 01:04:14,884 --> 01:04:16,989 I don't get why you want to leave. 889 01:04:17,086 --> 01:04:19,566 You were just settling in. 890 01:04:19,655 --> 01:04:20,998 Why run off so soon? 891 01:04:21,090 --> 01:04:23,570 I went too fast. 892 01:04:23,659 --> 01:04:25,138 I know it. 893 01:04:25,228 --> 01:04:27,572 I thought going to a new school was the right thing 894 01:04:27,663 --> 01:04:29,609 after Mom died. 895 01:04:29,699 --> 01:04:32,179 I overestimated myself. 896 01:04:32,268 --> 01:04:34,179 Mathias' folks will let you go? 897 01:04:34,270 --> 01:04:36,409 I think so. 898 01:04:36,505 --> 01:04:39,281 How long will you be gone? 899 01:04:39,375 --> 01:04:41,446 I don't know. 900 01:04:41,544 --> 01:04:44,718 I might come back after the holidays. 901 01:04:44,814 --> 01:04:48,660 Don't take it personally. 902 01:04:48,751 --> 01:04:50,594 Of course I take it personally. 903 01:04:50,686 --> 01:04:52,529 Your leaving means I didn't help you. 904 01:04:52,622 --> 01:04:55,626 You're the only one who helps me. 905 01:04:55,725 --> 01:04:58,433 Not enough, because you're leaving me. 906 01:04:58,527 --> 01:05:01,667 I'm not leaving, just distancing. 907 01:05:01,764 --> 01:05:04,768 Honest, it's better that way. 908 01:05:07,870 --> 01:05:09,474 Can't you tell me why? 909 01:05:09,572 --> 01:05:11,813 I just explained. 910 01:05:11,908 --> 01:05:16,584 I want the truth, or I can't fight back. 911 01:05:22,351 --> 01:05:24,695 What's happened to you? 912 01:05:29,792 --> 01:05:32,432 Should I make a useless confession? 913 01:05:32,528 --> 01:05:34,235 What does that mean? 914 01:05:34,330 --> 01:05:38,107 Junie, what does that mean? 915 01:05:38,200 --> 01:05:41,704 Tell me. I'd rather know than imagine. 916 01:05:41,804 --> 01:05:45,547 You promised not to lie, so don't lie. 917 01:05:45,641 --> 01:05:48,622 Junie. 918 01:05:48,711 --> 01:05:51,157 I'm going away to protect myself from someone here. 919 01:05:51,247 --> 01:05:54,319 The truth is, I'm fleeing. 920 01:05:57,987 --> 01:06:01,025 Someone you're in love with? 921 01:06:01,123 --> 01:06:03,069 Someone I don't want to love. 922 01:06:03,159 --> 01:06:07,232 You've fallen in love with someone else? 923 01:06:07,330 --> 01:06:09,139 No, the opposite. 924 01:06:09,231 --> 01:06:11,939 I'm going away to not fall in love. 925 01:06:12,034 --> 01:06:14,810 I respect you, Otto. 926 01:06:14,904 --> 01:06:18,044 I'm telling you that because I care for you. 927 01:06:18,140 --> 01:06:22,213 You care for me but love another. 928 01:06:23,713 --> 01:06:25,215 That'll pass. 929 01:06:25,314 --> 01:06:28,784 I just have to go away for a while. 930 01:06:28,884 --> 01:06:30,955 Who is it? 931 01:06:31,053 --> 01:06:32,726 You can't force me to say. 932 01:06:32,822 --> 01:06:34,324 I want to know. 933 01:06:34,423 --> 01:06:36,994 Must be someone special 934 01:06:37,093 --> 01:06:40,905 if you're going to ruin your year for them. 935 01:06:40,997 --> 01:06:43,739 I admitted there was someone 936 01:06:43,833 --> 01:06:47,406 because I don't want to hide things like the others. 937 01:06:47,503 --> 01:06:50,575 But I can't tell you who. 938 01:06:52,842 --> 01:06:56,289 Has this boy said that he loves you? 939 01:06:56,379 --> 01:07:01,522 No, but I understood he does in other ways. 940 01:07:03,786 --> 01:07:05,766 Does he know we're together? 941 01:07:05,855 --> 01:07:07,926 If we still are. 942 01:07:08,024 --> 01:07:10,095 If I didn't want to be with you, 943 01:07:10,192 --> 01:07:12,536 I'd have left without a word. 944 01:07:16,766 --> 01:07:18,245 Sir! 945 01:07:18,334 --> 01:07:24,751 Henri and Mathias are fighting. We can't break it up. 946 01:07:31,280 --> 01:07:33,191 Hey! 947 01:07:33,282 --> 01:07:37,662 What's going on? 948 01:07:44,860 --> 01:07:46,862 You're going to have a few bruises. 949 01:07:52,234 --> 01:07:57,343 Stop it now! 950 01:07:57,440 --> 01:08:00,478 Are you insane? 951 01:08:05,714 --> 01:08:07,352 Give me your bag, dear. 952 01:08:07,450 --> 01:08:09,123 I'm fine, Mom. 953 01:09:05,774 --> 01:09:07,253 Margot! 954 01:09:17,820 --> 01:09:18,924 Will he get out? 955 01:09:19,021 --> 01:09:21,729 Yes, they're not going to hold him. 956 01:09:53,789 --> 01:09:55,291 Good-bye. 957 01:09:58,627 --> 01:10:00,163 Henri. 958 01:10:36,498 --> 01:10:39,877 Thank you. 959 01:10:39,969 --> 01:10:42,279 I'm sorry. 960 01:10:42,371 --> 01:10:45,477 It doesn't matter. Thanks. 961 01:10:45,574 --> 01:10:47,212 Bye. 962 01:11:06,495 --> 01:11:08,839 Otto. 963 01:12:42,191 --> 01:12:43,898 I can understand. 964 01:12:43,992 --> 01:12:47,633 Even if I can't, he leaves me no choice. 965 01:12:47,730 --> 01:12:50,336 I hate that he lied to me for months. 966 01:12:50,432 --> 01:12:52,571 At least he could have told me. 967 01:12:52,668 --> 01:12:54,739 It wasn't that easy for him. 968 01:12:54,837 --> 01:12:57,181 Perhaps he was a bit mixed up. 969 01:12:57,272 --> 01:13:00,116 I'd like to help him, but he refuses. 970 01:13:02,111 --> 01:13:03,556 Did he say he doesn't want to see you? 971 01:13:03,645 --> 01:13:05,056 Yes. 972 01:13:05,147 --> 01:13:07,821 He says it's for the best, to not suffer. 973 01:13:07,916 --> 01:13:11,864 He's afraid the others will mock me because of Martin. 974 01:13:11,954 --> 01:13:15,128 He wants to deal with it alone. 975 01:13:15,224 --> 01:13:17,033 You have to give him some time. 976 01:13:17,126 --> 01:13:19,299 I can't even be jealous. 977 01:13:19,395 --> 01:13:21,397 He doesn't love him. 978 01:13:21,497 --> 01:13:23,340 He can't love him. 979 01:13:23,432 --> 01:13:27,812 Anyway, you didn't see Mathias all that often. 980 01:13:27,903 --> 01:13:30,440 You don't have to be joined at the hip. 981 01:13:30,539 --> 01:13:33,213 Shit, I ought to hate him, 982 01:13:33,308 --> 01:13:36,687 but the only thing I feel is afraid, afraid for him. 983 01:13:36,779 --> 01:13:39,623 I'm always afraid. 984 01:13:39,715 --> 01:13:43,060 For me, it was true love. 985 01:13:45,254 --> 01:13:46,528 Did you tell him? 986 01:13:46,622 --> 01:13:48,761 No. He forbid me. 987 01:13:48,857 --> 01:13:51,497 He said it was mawkish. 988 01:13:51,593 --> 01:13:53,595 Hello. 989 01:14:02,304 --> 01:14:04,477 I was looking for you. 990 01:14:08,477 --> 01:14:10,980 How is Mathias? 991 01:14:11,079 --> 01:14:14,891 He talked to Esther. 992 01:14:14,983 --> 01:14:16,758 What did he say to her? 993 01:14:16,852 --> 01:14:19,526 He told her he loves Martin. 994 01:14:19,621 --> 01:14:21,897 There you go. 995 01:14:21,990 --> 01:14:24,937 The little lad's being brave again. 996 01:14:25,027 --> 01:14:27,371 Brave and selfish. 997 01:14:27,463 --> 01:14:29,670 He doesn't give a damn how Esther feels. 998 01:14:29,765 --> 01:14:33,440 He's just relieved 999 01:14:33,535 --> 01:14:38,280 Having the courage of your convictions 1000 01:14:38,373 --> 01:14:41,445 isn't always easy. 1001 01:14:41,543 --> 01:14:45,389 Would you mind leaving me alone? 1002 01:14:49,985 --> 01:14:52,761 If you don't mind. 1003 01:14:52,855 --> 01:14:54,857 No. 1004 01:15:08,370 --> 01:15:09,713 You not with Junie? 1005 01:15:09,805 --> 01:15:11,614 She got stuck in the cafe with Nemours. 1006 01:15:11,707 --> 01:15:13,050 Are you okay? 1007 01:15:13,141 --> 01:15:14,313 Yeah. 1008 01:15:24,052 --> 01:15:26,054 Hello. 1009 01:15:29,258 --> 01:15:30,430 What do you want? 1010 01:15:30,526 --> 01:15:31,596 I came to find you. 1011 01:15:31,693 --> 01:15:32,763 What for? 1012 01:15:32,861 --> 01:15:34,272 Haven't you got Russian at 2:00? 1013 01:15:34,363 --> 01:15:35,899 Yes. 1014 01:15:35,998 --> 01:15:38,774 Don't you have Italian at 2:00? 1015 01:15:38,867 --> 01:15:40,210 I'm not going. 1016 01:15:40,302 --> 01:15:41,645 Why not? 1017 01:15:41,737 --> 01:15:43,614 I just don't want to. 1018 01:15:43,705 --> 01:15:45,150 Have you got anything to tell me? 1019 01:15:45,240 --> 01:15:47,584 No. 1020 01:15:47,676 --> 01:15:50,680 What do you expect me to say? 1021 01:15:52,080 --> 01:15:56,085 Go on. It starts in five minutes. 1022 01:15:57,853 --> 01:15:59,025 See you later. 1023 01:16:22,778 --> 01:16:25,418 Listen. Junie's in the courtyard. 1024 01:16:25,514 --> 01:16:28,120 So? She's outside, not in Italian. 1025 01:16:28,216 --> 01:16:30,218 Can you spy on her? 1026 01:16:30,319 --> 01:16:31,764 What do you think she's up to? 1027 01:16:31,853 --> 01:16:34,197 No questions asked, please. 1028 01:16:34,289 --> 01:16:35,768 It'll cost you. 1029 01:16:35,857 --> 01:16:38,531 Drop it, doesn't matter. 1030 01:16:41,296 --> 01:16:43,367 Excuse me, can I leave the room? 1031 01:16:44,933 --> 01:16:47,209 Does that mean yes? 1032 01:16:48,870 --> 01:16:50,372 Thank you. 1033 01:16:54,676 --> 01:16:57,247 Take out your Pasternak texts. 1034 01:18:30,672 --> 01:18:33,676 We can't go on like this. 1035 01:18:37,412 --> 01:18:40,416 I'm as lost as you are. 1036 01:19:28,230 --> 01:19:33,304 So did you see her? 1037 01:19:33,401 --> 01:19:35,847 Who was she with? 1038 01:19:46,848 --> 01:19:50,853 What was she doing with Nemours? 1039 01:19:50,952 --> 01:19:54,297 They were kissing? 1040 01:20:15,177 --> 01:20:17,714 You come with me, then say nothing. 1041 01:20:17,813 --> 01:20:19,793 I'm waiting for you to speak. 1042 01:20:19,881 --> 01:20:23,385 Don't start with that, please. 1043 01:20:26,388 --> 01:20:27,833 When do you go to your dad's? 1044 01:20:27,923 --> 01:20:30,665 I can't go to my dad's. 1045 01:20:30,759 --> 01:20:35,799 And it would be mean to leave Mathias. 1046 01:20:35,897 --> 01:20:38,434 It wasn't mean kissing Nemours? 1047 01:20:38,533 --> 01:20:40,342 Are you mad? 1048 01:20:40,435 --> 01:20:42,142 I didn't kiss Nemours. 1049 01:20:42,237 --> 01:20:44,148 I'd never kiss him! 1050 01:20:44,239 --> 01:20:46,014 You were seen. 1051 01:20:46,107 --> 01:20:50,351 No one can have seen us. 1052 01:20:50,445 --> 01:20:54,552 You've got good hiding places. 1053 01:20:54,649 --> 01:20:57,562 I beg you, 1054 01:20:57,652 --> 01:21:01,759 don't accuse me of something I haven't done. 1055 01:21:01,857 --> 01:21:04,804 I thought you were different. 1056 01:21:04,893 --> 01:21:09,569 But you're the same as Marie, 1057 01:21:09,664 --> 01:21:14,272 except Marie doesn't act superior. 1058 01:21:23,078 --> 01:21:27,026 Sometimes we lack the rain 1059 01:21:27,115 --> 01:21:31,586 The storm gathers more pace 1060 01:21:31,686 --> 01:21:34,997 To cry out in our pain 1061 01:21:35,090 --> 01:21:38,936 These words throw in your face 1062 01:21:39,027 --> 01:21:43,066 Sometimes we lack the rain 1063 01:21:43,164 --> 01:21:47,078 As in the sun we die 1064 01:21:47,168 --> 01:21:51,913 From its heat we refrain 1065 01:21:52,007 --> 01:21:55,352 When love has gone away 1066 01:22:02,684 --> 01:22:06,928 Sometimes we strive in vain 1067 01:22:07,022 --> 01:22:10,970 To fight I would prefer 1068 01:22:11,059 --> 01:22:14,871 To beat her, give her pain 1069 01:22:14,963 --> 01:22:18,433 So no one would want her 1070 01:22:18,533 --> 01:22:22,845 Sometimes we strive in vain 1071 01:22:22,938 --> 01:22:26,681 Our arms they do betray 1072 01:22:26,775 --> 01:22:31,520 When love we would retain 1073 01:22:31,613 --> 01:22:34,184 Like sand, just slips away 1074 01:22:50,865 --> 01:22:55,041 Sometimes sobs we contain 1075 01:22:55,136 --> 01:22:58,913 Yet out pours have more class 1076 01:22:59,007 --> 01:23:03,114 A few tears would explain 1077 01:23:03,211 --> 01:23:06,749 But that's too much, alas 1078 01:23:06,848 --> 01:23:10,193 Sometimes sobs we contain 1079 01:23:30,572 --> 01:23:34,850 Sometimes the day's a strain 1080 01:23:34,943 --> 01:23:38,356 The nights better express 1081 01:23:38,446 --> 01:23:42,622 Stars like crosses do ordain 1082 01:23:42,717 --> 01:23:46,563 A sky in mourning just for us 1083 01:23:46,654 --> 01:23:50,534 Sometimes the day's a strain 1084 01:23:50,625 --> 01:23:54,004 The night is long to come 1085 01:23:54,095 --> 01:23:58,737 When it falls, you feel the pain 1086 01:23:58,833 --> 01:24:01,746 Of every starry dome 1087 01:25:32,727 --> 01:25:37,005 Good night. 1088 01:25:37,098 --> 01:25:38,975 Be strong. 1089 01:26:17,872 --> 01:26:22,912 Mathias, Junie hasn't been in class for three weeks. 1090 01:26:23,011 --> 01:26:24,752 I'm aware of that. 1091 01:26:24,846 --> 01:26:28,919 I haven't said anything yet to the secretary, but... 1092 01:26:29,017 --> 01:26:31,019 You understand? 1093 01:26:31,119 --> 01:26:33,793 I can't pretend nothing's going on. 1094 01:26:33,888 --> 01:26:35,834 Could you persuade her? 1095 01:26:35,924 --> 01:26:39,064 I'll try. 1096 01:26:39,160 --> 01:26:41,231 Tell her I won't be here Monday. 1097 01:26:41,329 --> 01:26:43,775 I'm taking sick leave to the end of year. 1098 01:26:43,865 --> 01:26:46,368 Because you're sick? 1099 01:26:50,104 --> 01:26:53,847 I'd like everyone to introduce themselves. 1100 01:26:53,942 --> 01:26:56,013 What's your name? 1101 01:26:56,110 --> 01:26:57,555 My name is Antonio. 1102 01:26:57,645 --> 01:26:59,682 - And you? - Martin. 1103 01:26:59,781 --> 01:27:02,227 Okay. And you? 1104 01:27:02,317 --> 01:27:03,819 I'm Emilie. 1105 01:27:03,918 --> 01:27:05,795 And what's your name? 1106 01:27:05,887 --> 01:27:07,764 My name is Junie. 1107 01:27:07,855 --> 01:27:11,302 Delighted to meet you. 1108 01:27:11,392 --> 01:27:13,770 - And you? - Clement. 1109 01:28:19,861 --> 01:28:24,139 Go on. I'll catch up. 1110 01:28:24,232 --> 01:28:26,075 Okay? 1111 01:28:35,209 --> 01:28:37,382 You wanted to talk to me? 1112 01:28:37,478 --> 01:28:42,359 I'm sorry for acting like this. 1113 01:28:42,450 --> 01:28:46,956 I feel so pathetic doing this, but I have to talk to you. 1114 01:28:47,055 --> 01:28:50,264 Otherwise, I'll go mad. 1115 01:28:50,358 --> 01:28:54,363 That's fine, but don't expect anything. 1116 01:30:20,448 --> 01:30:24,954 I'm not ashamed to talk frankly. 1117 01:30:25,052 --> 01:30:29,194 I thought that's one thing you liked about me, 1118 01:30:29,290 --> 01:30:31,463 my openness. 1119 01:30:34,962 --> 01:30:37,272 Imagining you could no longer love me 1120 01:30:37,365 --> 01:30:40,938 is far worse for me than what you call "the rules" 1121 01:30:41,035 --> 01:30:44,278 I set for myself. 1122 01:30:44,372 --> 01:30:47,683 I know we're two people, 1123 01:30:47,775 --> 01:30:52,815 and so like anyone, we could be together. 1124 01:30:52,914 --> 01:30:56,487 But for how long? 1125 01:30:56,584 --> 01:31:01,294 If we're two ordinary people, how long will our love last? 1126 01:31:01,389 --> 01:31:04,666 Eternal love doesn't exist, not even in books. 1127 01:31:09,063 --> 01:31:11,907 So loving means for a finite time. 1128 01:31:14,202 --> 01:31:17,615 There'd be no miracle for us. 1129 01:31:17,705 --> 01:31:21,482 We're no different to anyone else. 1130 01:31:23,211 --> 01:31:27,387 Otto is the only man who'll love me all his life. 1131 01:31:27,482 --> 01:31:30,656 It sounds dumb, but it's almost true. 1132 01:31:32,720 --> 01:31:38,329 If I give myself to you, you'll go off. 1133 01:31:38,426 --> 01:31:43,273 You don't trust me much, then. 1134 01:31:43,364 --> 01:31:46,538 I'm not a fool. 1135 01:31:46,634 --> 01:31:48,636 You're handsome. 1136 01:31:50,605 --> 01:31:53,779 Everyone likes you. 1137 01:31:53,875 --> 01:31:57,584 You've known a lot of women. 1138 01:31:57,678 --> 01:32:00,022 I've met at least two of them. 1139 01:32:00,114 --> 01:32:04,961 As with them, one day you'll leave 1140 01:32:05,052 --> 01:32:08,625 to love another that you find more pleasing. 1141 01:32:08,723 --> 01:32:11,727 And I won't survive. 1142 01:32:16,931 --> 01:32:19,434 Not to mention the jealousy. 1143 01:32:21,369 --> 01:32:23,849 The state that letter put me in. 1144 01:32:23,938 --> 01:32:26,714 I'd always think you're loved by, 1145 01:32:26,807 --> 01:32:29,481 and in love with, another. 1146 01:32:36,284 --> 01:32:38,924 Perhaps I'd be able to endure my sadness. 1147 01:32:39,020 --> 01:32:41,296 Others do. 1148 01:32:41,389 --> 01:32:44,700 It won't work, Junie. 1149 01:32:44,792 --> 01:32:48,865 You can't hold out alone against our love, 1150 01:32:48,963 --> 01:32:52,376 because I am armed... 1151 01:32:55,903 --> 01:32:58,747 And I'm not going to let you do it. 1152 01:33:01,576 --> 01:33:03,453 See you tomorrow? 1153 01:33:03,544 --> 01:33:05,854 No. 1154 01:33:05,947 --> 01:33:08,757 Not tomorrow, the next day. 1155 01:33:08,849 --> 01:33:12,592 Come round if you like. 1156 01:33:12,687 --> 01:33:13,893 5:00'? 1157 01:33:33,174 --> 01:33:36,053 Mathias, it's Nemours. 1158 01:33:36,143 --> 01:33:37,417 I'm outside. 1159 01:33:37,511 --> 01:33:39,115 I was meeting Junie at 5:00. 1160 01:33:39,213 --> 01:33:41,557 It's nearly 7:00. 1161 01:33:41,649 --> 01:33:45,153 I didn't see you come home. I'm worried. 1162 01:33:45,252 --> 01:33:48,927 Call me when you get this message. 1163 01:34:11,579 --> 01:34:12,580 Hello. 1164 01:34:12,680 --> 01:34:14,853 Hello, Mathias. 1165 01:34:14,949 --> 01:34:17,293 My mom didn't let me come today. 1166 01:34:17,385 --> 01:34:20,958 Junie left yesterday afternoon. 1167 01:34:24,892 --> 01:34:27,202 Where did she go? 1168 01:34:27,294 --> 01:34:29,831 I can't tell you. 1169 01:34:29,930 --> 01:34:32,069 She's gone far away. 1170 01:34:32,166 --> 01:34:34,407 You shouldn't wait for her. 1171 01:34:34,502 --> 01:34:37,676 She said not to pass on any news, 1172 01:34:37,772 --> 01:34:40,946 that she never wants to hear from you again 1173 01:34:50,551 --> 01:34:51,586 Thank you. 1174 01:34:51,686 --> 01:34:53,063 Go in. You'll catch a cold.