1
00:00:26,438 --> 00:00:27,439
¡Glinda!
2
00:00:27,523 --> 00:00:29,525
¿Exactamente qué tan muerta está?
3
00:00:36,532 --> 00:00:40,035
Como ha habido tantos rumores
y especulaciones…
4
00:00:43,622 --> 00:00:45,874
les contaré la historia completa.
5
00:00:50,421 --> 00:00:53,173
Según el Reloj del Dragón del Tiempo
6
00:00:54,091 --> 00:00:56,885
el derretimiento ocurrió a la 13a. hora.
7
00:01:00,097 --> 00:01:03,726
Resultado de un balde de agua
arrojado por una niña.
8
00:01:15,404 --> 00:01:18,741
Sí, la Bruja Malvada del Oeste ha muerto.
9
00:02:19,385 --> 00:02:21,637
¡Buenas noticias! ¡La Bruja! ¡Ha muerto!
10
00:02:27,267 --> 00:02:29,520
¡Buenas noticias! ¡Munchkins, despierten!
11
00:02:29,603 --> 00:02:32,272
¡Salgan! ¡Salgan! ¡Se ha ido!
12
00:02:34,608 --> 00:02:37,111
¡Buenas noticias! ¡La Bruja Malvada murió!
13
00:02:37,194 --> 00:02:41,782
¡Buenas noticias!
14
00:02:41,865 --> 00:02:44,618
¡Murió!
15
00:02:44,701 --> 00:02:46,203
¡La Bruja del Oeste murió!
16
00:02:47,037 --> 00:02:49,289
La bruja más malvada que jamás existió
17
00:02:49,373 --> 00:02:51,875
La enemiga de todos nosotros aquí en Oz
18
00:02:51,959 --> 00:02:55,879
¡Murió!
19
00:02:55,963 --> 00:03:00,509
¡Buenas noticias!
20
00:03:00,592 --> 00:03:04,096
¡Buenas noticias!
21
00:03:06,640 --> 00:03:10,686
Alegrémonos
22
00:03:10,769 --> 00:03:13,063
¡Miren! ¡Es Glinda!
23
00:03:13,814 --> 00:03:17,693
Seamos agradecidos
24
00:03:20,696 --> 00:03:25,993
Regocijémonos
Porque hoy venció el Bien
25
00:03:26,076 --> 00:03:33,083
Sobre la Maldad de "ya saben quién"
26
00:03:43,218 --> 00:03:44,762
- ¡Hola!
- ¡Glinda!
27
00:03:46,430 --> 00:03:48,348
Qué bueno es verme, ¿no es cierto?
28
00:03:54,521 --> 00:03:58,067
Ciudadanos de Oz…
Déjenme aclarar las cosas.
29
00:03:59,985 --> 00:04:01,028
Sí…
30
00:04:03,447 --> 00:04:05,532
La Bruja Malvada del Oeste ha muerto.
31
00:04:09,369 --> 00:04:14,124
¿No es encantador saber
32
00:04:14,208 --> 00:04:19,713
Que la bondad venciera?
33
00:04:19,797 --> 00:04:23,467
La verdad en la que creemos
34
00:04:23,550 --> 00:04:28,680
Poco a poco
35
00:04:28,764 --> 00:04:33,936
Prevalece sobre la mentira
36
00:04:34,019 --> 00:04:37,106
Para ustedes y para--
37
00:04:37,189 --> 00:04:40,442
Nadie le llora a la Malvada
38
00:04:40,526 --> 00:04:43,695
Nadie lamenta que no regresará
39
00:04:43,779 --> 00:04:48,367
Nadie llevará flores a su funeral
40
00:04:48,450 --> 00:04:51,787
La gente buena desprecia la Maldad
41
00:04:51,870 --> 00:04:55,124
Al crecer, nuestros niños aprenderán
42
00:04:55,207 --> 00:04:59,795
Lo que se pierde al portarse mal
43
00:04:59,878 --> 00:05:03,465
Los que hacen el bien saben
44
00:05:03,549 --> 00:05:07,636
Que el malvado vive aislado
45
00:05:07,720 --> 00:05:10,180
Los que hacen el bien saben
46
00:05:10,264 --> 00:05:14,643
Que los malvados mueren en soledad
47
00:05:14,727 --> 00:05:18,063
Se nota cuando eres malvado
48
00:05:18,147 --> 00:05:20,566
Tienes una sola opción
49
00:05:21,483 --> 00:05:23,152
Quedarte solo
50
00:05:23,235 --> 00:05:27,406
Sí, la gente buena sabe
51
00:05:27,489 --> 00:05:31,827
Que la vida de los malos es solitaria
52
00:05:31,910 --> 00:05:34,329
Los que hacen el bien saben
53
00:05:34,413 --> 00:05:38,292
Que los que malvados lloran en soledad
54
00:05:38,792 --> 00:05:41,962
La maldad no genera frutos
55
00:05:42,046 --> 00:05:46,759
Sólo cosecha adversidad
56
00:05:46,842 --> 00:05:48,927
- ¿Señorita Glinda?
- ¿Sí?
57
00:05:49,720 --> 00:05:51,805
¿Por qué existe la maldad?
58
00:05:54,975 --> 00:05:56,435
Es una buena pregunta.
59
00:05:56,852 --> 00:05:59,813
Muchos pueden encontrarla confusionante.
60
00:06:00,397 --> 00:06:02,441
¿Las personas nacen malvadas?
61
00:06:02,524 --> 00:06:04,860
¿O algo las obliga a ser malvadas?
62
00:06:06,153 --> 00:06:07,321
Después de todo,
63
00:06:07,404 --> 00:06:09,990
la Bruja Malvada tuvo una infancia.
64
00:06:10,074 --> 00:06:11,158
Tuvo un padre
65
00:06:11,241 --> 00:06:14,244
quien, por cierto,
era gobernador de Munchkinland.
66
00:06:14,328 --> 00:06:15,537
Voy a la Asamblea, querida.
67
00:06:15,621 --> 00:06:18,040
Y tenía una madre, como todos.
68
00:06:18,123 --> 00:06:22,127
Qué mal que me voy y te dejo sola
69
00:06:22,211 --> 00:06:25,964
Está bien. Es una sola noche
70
00:06:26,757 --> 00:06:29,885
Pero te llevo siempre en mi corazón
71
00:06:29,968 --> 00:06:36,975
Aunque no me veas
72
00:06:38,310 --> 00:06:39,812
Como todas las familias…
73
00:06:40,604 --> 00:06:42,064
tenían sus secretos.
74
00:06:56,578 --> 00:06:59,665
Toma otro trago, mi linda de ojos obscuros
75
00:06:59,748 --> 00:07:02,459
Aún me queda una noche más aquí
76
00:07:02,543 --> 00:07:05,838
Toma un poco más de este elixir verde,
77
00:07:05,921 --> 00:07:09,133
Y relajémonos un rato juntos
78
00:07:09,216 --> 00:07:11,885
Un pequeño sorbo más, querida
79
00:07:11,969 --> 00:07:15,597
Y sigamos disfrutando
80
00:07:16,640 --> 00:07:20,394
Y una cosa llevó a otra,
como suele suceder.
81
00:07:22,646 --> 00:07:24,773
Desde el momento en que
la Bruja nació fue…
82
00:07:24,857 --> 00:07:26,525
- ¡Dulcibear!
- …pues…
83
00:07:27,776 --> 00:07:29,069
diferente.
84
00:07:29,153 --> 00:07:31,071
- ¡Ya viene!
- ¿Ahora?
85
00:07:31,155 --> 00:07:32,281
El bebé ya viene.
86
00:07:32,364 --> 00:07:33,699
¡Y de qué manera!
87
00:07:33,782 --> 00:07:35,075
Veo una nariz
88
00:07:35,159 --> 00:07:36,702
Yo veo un rizo
89
00:07:36,785 --> 00:07:41,290
Sana, adorable y perfecta la pequeña--
90
00:07:41,373 --> 00:07:42,958
¡Oh, dulce Oz!
91
00:07:43,417 --> 00:07:45,044
¿Qué pasa? ¿Algo anda mal?
92
00:07:45,127 --> 00:07:46,128
¿Cómo pudo pasar?
93
00:07:46,211 --> 00:07:48,464
¿Qué significa esto?
94
00:07:49,214 --> 00:07:50,215
Es inconcebible
95
00:07:50,299 --> 00:07:53,844
Es obsceno
96
00:07:53,927 --> 00:07:56,472
Como una ranita entre helechos rizados
97
00:07:56,555 --> 00:07:59,183
La bebé es inusualmente…
98
00:08:02,019 --> 00:08:03,020
Verde.
99
00:08:14,698 --> 00:08:15,532
Llévense eso.
100
00:08:24,375 --> 00:08:25,501
¡Llévense eso!
101
00:08:35,719 --> 00:08:37,388
Está bien, pequeña.
102
00:08:39,890 --> 00:08:41,265
Cuidaremos de ti.
103
00:08:45,104 --> 00:08:47,940
Así que, su nana, Dulcibear, la crió.
104
00:08:48,857 --> 00:08:52,319
Al crecer, sus retos también lo hacían.
105
00:08:53,070 --> 00:08:54,321
Dulcibear.
106
00:08:54,405 --> 00:08:55,739
Ya voy, Gobernador.
107
00:08:56,365 --> 00:08:58,492
Pequeña, cuida a tu hermanita…
108
00:08:58,575 --> 00:08:59,868
un segundito.
109
00:09:02,037 --> 00:09:04,873
Nessarose. No te preocupes.
110
00:09:04,957 --> 00:09:06,375
Aquí estoy.
111
00:09:06,917 --> 00:09:09,378
¿Quieres ver algo increíble?
112
00:09:09,461 --> 00:09:10,295
Sí.
113
00:09:10,379 --> 00:09:14,633
Se trata de nuestro
maravilloso Mago de Oz.
114
00:09:14,717 --> 00:09:16,593
¿Sabes cómo llegó aquí?
115
00:09:16,677 --> 00:09:17,678
No.
116
00:09:18,345 --> 00:09:21,598
Desde el cielo, en un globo. ¿Ves?
117
00:09:22,349 --> 00:09:25,769
Construyó una ciudad hecha de esmeraldas,
118
00:09:25,853 --> 00:09:27,771
porque él ama las esmeraldas.
119
00:09:28,355 --> 00:09:29,690
Aunque sean verdes.
120
00:09:30,357 --> 00:09:33,444
Nessa.
¿Quieres que te cuente un secreto?
121
00:09:33,527 --> 00:09:37,364
Si consigues ver al Mago,
él concederá el deseo de tu corazón.
122
00:09:38,365 --> 00:09:41,076
Elphaba Thropp, verde atroz.
123
00:09:41,160 --> 00:09:44,455
Que alguien le avise,
que además apesta.
124
00:09:44,955 --> 00:09:46,582
¿Verde y fea?
125
00:09:46,665 --> 00:09:48,542
¿Por qué es tan verde?
126
00:09:48,625 --> 00:09:51,712
¿De dónde viniste?
No perteneces aquí.
127
00:09:55,174 --> 00:09:56,925
¡Es tan verde como los árboles!
128
00:10:07,061 --> 00:10:08,187
¡Ya basta!
129
00:10:10,272 --> 00:10:11,523
Elphaba.
130
00:10:11,607 --> 00:10:13,108
Elphaba Thropp.
131
00:10:13,859 --> 00:10:15,402
¿Y ahora qué hiciste?
132
00:10:15,903 --> 00:10:17,613
Ya. Ya pasó. Ven con papá.
133
00:10:17,696 --> 00:10:19,656
Ya hiciste llorar a tu hermana.
134
00:10:19,740 --> 00:10:23,535
Vamos por una rebanada de pastel,
mi hermosa niñita.
135
00:10:23,619 --> 00:10:27,289
Está bien, pequeña.
No debió haberte culpado.
136
00:10:28,332 --> 00:10:29,333
Dulcibear.
137
00:10:29,416 --> 00:10:30,501
LA HISTORIA DE OZ
138
00:10:35,881 --> 00:10:37,132
Y así…
139
00:10:37,716 --> 00:10:39,385
nunca nada fue fácil.
140
00:10:40,844 --> 00:10:43,722
Nadie llora a la Malvada
141
00:10:43,806 --> 00:10:46,100
MATEN A LA BRUJA
142
00:10:46,183 --> 00:10:51,438
¡Por fin! Está muerta. ¡Se acabó!
143
00:10:51,522 --> 00:10:56,944
Al fin tendremos júbilo en esta tierra
144
00:10:57,027 --> 00:11:03,534
Los que hacen el bien saben
145
00:11:03,617 --> 00:11:07,204
Saben lo que es la bondad
146
00:11:07,287 --> 00:11:09,373
Los que hacen el bien saben
147
00:11:09,456 --> 00:11:11,709
Que los malvados mueren en soledad
148
00:11:11,792 --> 00:11:13,335
Ella murió sola
149
00:11:13,419 --> 00:11:15,087
¡Pobre de aquellos!
150
00:11:15,170 --> 00:11:17,506
¡Pobre de aquellos!
151
00:11:17,589 --> 00:11:20,342
Que desprecian la bondad
152
00:11:20,426 --> 00:11:26,223
Son señalados
153
00:11:26,306 --> 00:11:28,851
Nadie llora a la Malvada
154
00:11:28,934 --> 00:11:32,271
¡Buenas noticias!
155
00:11:32,938 --> 00:11:35,441
Nadie llora a la Malvada
156
00:11:35,524 --> 00:11:38,694
¡Buenas noticias!
157
00:11:40,070 --> 00:11:45,576
Nadie llora a la Malvada
158
00:11:48,162 --> 00:11:50,289
Malvada
159
00:11:53,292 --> 00:12:00,090
Malvada
160
00:12:07,056 --> 00:12:08,057
Sip.
161
00:12:09,475 --> 00:12:11,477
Bueno, esto fue divertido.
162
00:12:11,560 --> 00:12:12,561
Como imaginan,
163
00:12:12,644 --> 00:12:15,898
tengo mucho que hacer ante la
súbita partida del Mago.
164
00:12:15,981 --> 00:12:19,651
Entonces, si no tienen más preguntas…
Yo, me voy.
165
00:12:20,611 --> 00:12:22,029
Glinda.
166
00:12:22,112 --> 00:12:24,073
¿Es cierto que tú eras su amiga?
167
00:12:24,156 --> 00:12:25,157
¿Qué?
168
00:12:25,657 --> 00:12:27,117
Lo siento, un segundo.
169
00:12:29,078 --> 00:12:29,912
¿Qué?
170
00:12:30,496 --> 00:12:32,790
¿Es cierto que tú eras su amiga?
171
00:12:36,543 --> 00:12:37,544
¿Amiga?
172
00:12:40,172 --> 00:12:41,131
Sí.
173
00:12:43,092 --> 00:12:44,593
Bueno, la conocía.
174
00:12:47,054 --> 00:12:48,013
Es decir,
175
00:12:49,264 --> 00:12:50,891
nuestros caminos se cruzaron.
176
00:13:02,111 --> 00:13:03,112
En la escuela.
177
00:13:07,574 --> 00:13:09,243
Pero deben entender,
178
00:13:09,827 --> 00:13:11,328
que fue hace mucho tiempo.
179
00:13:35,477 --> 00:13:40,566
PARTE I
180
00:13:41,859 --> 00:13:44,486
UNIVERSIDAD DE SHIZ
181
00:14:00,294 --> 00:14:02,171
- ¡Hola!
- ¡Es Galinda!
182
00:14:04,923 --> 00:14:06,842
¡Estamos tan orgullosos de ti!
183
00:14:06,925 --> 00:14:09,428
Gracias. Los amo. Pero recuerden…
184
00:14:09,511 --> 00:14:11,764
- No es un adiós, sino una despedida…
- Te amamos
185
00:14:11,847 --> 00:14:12,931
- ¿Tienes tus cosas?
- Sí.
186
00:14:13,015 --> 00:14:14,308
- ¿Nos escribirás?
- Sí.
187
00:14:14,391 --> 00:14:15,893
Los amo. Ya es hora.
188
00:14:16,477 --> 00:14:18,896
¡Ya los extraño!
Papitos, aborden ya.
189
00:14:19,563 --> 00:14:21,315
Van a extrañarme tanto.
190
00:14:21,899 --> 00:14:23,901
Mis padres ni notaron que me fui.
191
00:14:27,029 --> 00:14:27,988
Soy Boq.
192
00:14:29,114 --> 00:14:30,449
Vengo de Munchkinland.
193
00:14:31,867 --> 00:14:34,286
Sé que no nos conocemos aún,
pero…
194
00:14:34,369 --> 00:14:35,954
¿Sabes que creo yo, Bick?
195
00:14:36,872 --> 00:14:38,457
Es Bick-- Es Boq.
196
00:14:38,540 --> 00:14:40,250
Que los extraños…
197
00:14:40,876 --> 00:14:42,503
son personas que jamás he conocido.
198
00:14:46,423 --> 00:14:47,716
Adiós.
199
00:14:48,550 --> 00:14:53,305
Tus venerables aulas, guardan con orgullo
200
00:14:53,389 --> 00:14:56,558
Tu gran y noble misión
201
00:14:56,642 --> 00:14:58,394
Es una gran visión
202
00:14:58,477 --> 00:15:03,107
Cuando nuestro cabello se haya vuelto gris
203
00:15:03,190 --> 00:15:08,654
Recordaremos las lecciones aprendidas aquí
204
00:15:08,737 --> 00:15:13,492
En nuestros días en la querida Shiz
205
00:15:13,575 --> 00:15:18,080
Nuestros días en la querida…
206
00:15:20,207 --> 00:15:25,337
Querida…
207
00:15:26,547 --> 00:15:30,217
- Shiz
- Querida y honorable Shiz
208
00:15:35,264 --> 00:15:36,265
Ay, Oz.
209
00:15:37,182 --> 00:15:39,184
¿Qué? ¿Qué están mirando?
210
00:15:40,811 --> 00:15:42,271
¿Tengo algo en los dientes?
211
00:15:43,021 --> 00:15:44,106
No, es que…
212
00:15:45,566 --> 00:15:46,525
Eres verde.
213
00:15:48,986 --> 00:15:49,987
¡Lo soy!
214
00:15:56,535 --> 00:15:59,288
Bueno, aclaremos esto de una vez.
215
00:15:59,371 --> 00:16:00,956
No, no tengo náuseas.
216
00:16:01,582 --> 00:16:04,626
No, jamás comí pasto cuando era niña.
217
00:16:04,710 --> 00:16:07,671
Y sí, siempre he sido verde.
218
00:16:09,423 --> 00:16:10,424
Bueno,
219
00:16:11,467 --> 00:16:13,761
yo, por mi parte lamento…
220
00:16:14,762 --> 00:16:17,639
que te hayas visto forzada a vivir con…
221
00:16:19,266 --> 00:16:20,267
esto.
222
00:16:20,350 --> 00:16:21,351
¿En serio?
223
00:16:21,435 --> 00:16:22,436
Sí.
224
00:16:24,313 --> 00:16:27,608
Mi intención es graduarme en Hechicería.
225
00:16:28,567 --> 00:16:31,987
Si alguna vez quieres atender el…
226
00:16:33,572 --> 00:16:34,698
problema.
227
00:16:35,616 --> 00:16:36,450
Problema.
228
00:16:37,201 --> 00:16:38,368
Tal vez podría ayudar.
229
00:16:40,162 --> 00:16:43,248
- Es tan buena.
- Eres tan buena. Te amamos.
230
00:16:46,377 --> 00:16:47,378
Gracias.
231
00:16:50,798 --> 00:16:51,799
Muy bien.
232
00:16:52,549 --> 00:16:54,927
Ofreces ayuda a una persona desconocida,
233
00:16:55,010 --> 00:16:56,720
con habilidades que no tienes.
234
00:16:57,304 --> 00:16:59,723
Seguramente todos están muy impresionados.
235
00:16:59,807 --> 00:17:01,558
Lo que otros crean no me desinteresa.
236
00:17:01,642 --> 00:17:03,435
- Interesa.
- ¿Qué?
237
00:17:03,519 --> 00:17:06,104
No te "interesa" lo que los demás crean.
238
00:17:06,647 --> 00:17:09,149
Aunque, lo dudo.
239
00:17:10,066 --> 00:17:12,861
Elphaba. Elphaba Thropp.
240
00:17:15,113 --> 00:17:16,573
Ella es mi hermana, Nessarose.
241
00:17:16,657 --> 00:17:18,992
Como ven, su color es
perfectamente aceptable.
242
00:17:22,204 --> 00:17:24,622
Deja de llamar la atención.
243
00:17:25,541 --> 00:17:27,751
- Intentaba ser amable.
- Fuiste tan dulce.
244
00:17:27,834 --> 00:17:29,586
- ¿Hice algo malo? Yo sólo…
- No.
245
00:17:29,670 --> 00:17:32,005
- ¿Cómo se entendió?
- Yo no me fijo en el color.
246
00:17:33,590 --> 00:17:34,758
Mi preciosa niñita.
247
00:17:34,842 --> 00:17:36,218
Padre.
248
00:17:38,262 --> 00:17:39,805
Obsequio de despedida.
249
00:17:45,561 --> 00:17:47,646
Las zapatillas de joyas de mamá.
250
00:17:48,313 --> 00:17:53,944
Para que todos vean lo hermosa que eres,
desde la cabeza hasta los pies.
251
00:17:54,027 --> 00:17:55,529
Gracias.
252
00:17:56,363 --> 00:17:58,657
Muchas gracias. Me encantan.
253
00:17:58,741 --> 00:18:00,409
Las pondré con tu equipaje.
254
00:18:00,492 --> 00:18:02,161
Claro.
255
00:18:05,664 --> 00:18:07,249
No debí dejarme llevar así.
256
00:18:08,667 --> 00:18:10,461
No, no debiste.
257
00:18:12,296 --> 00:18:13,297
Hoy es…
258
00:18:13,380 --> 00:18:15,090
El inicio de tu nueva vida.
259
00:18:16,884 --> 00:18:18,052
Nuevos amigos.
260
00:18:19,053 --> 00:18:20,220
Nuevos libros.
261
00:18:22,639 --> 00:18:23,599
Estoy feliz por ti.
262
00:18:24,224 --> 00:18:25,476
Te extrañaré.
263
00:18:26,143 --> 00:18:27,227
No, no lo harás.
264
00:18:27,853 --> 00:18:29,229
Vas a disfrutarlo mucho.
265
00:18:34,985 --> 00:18:38,363
Todos los nuevos estudiantes de Shiz,
preséntense en el patio.
266
00:18:38,447 --> 00:18:39,865
- No la ayudes.
- No me ayudes.
267
00:18:43,327 --> 00:18:44,578
Estará bien.
268
00:18:45,829 --> 00:18:50,459
Todos los nuevos estudiantes de Shiz,
preséntense en el patio.
269
00:18:54,630 --> 00:18:57,841
- Hola. Gusto en conocerte.
- Hola. El gusto es mío.
270
00:18:58,425 --> 00:18:59,426
Deberíamos irnos.
271
00:18:59,510 --> 00:19:01,637
- Ve con ella.
- ¿Qué?
272
00:19:01,720 --> 00:19:03,972
Sólo hasta que esté instalada
en su habitación.
273
00:19:04,056 --> 00:19:06,892
Asegúrate de que tenga
todo lo que necesita.
274
00:19:06,975 --> 00:19:08,268
Papá, ella puede sola.
275
00:19:08,352 --> 00:19:09,770
- Es que--
- Deja de parlotear.
276
00:19:09,853 --> 00:19:11,230
Y haz lo que te pido.
277
00:19:13,565 --> 00:19:15,651
Si algo le llegara a pasar…
278
00:19:25,994 --> 00:19:29,206
Gracias por su contribución
a nuestra Universidad.
279
00:19:29,289 --> 00:19:34,253
Y completando el cuerpo académico,
tenemos dos catedráticos
280
00:19:34,336 --> 00:19:39,508
eminentes en sus respectivos campos:
Silvicultura y Agricultura,
281
00:19:41,009 --> 00:19:44,304
también, el Profesor Mombi
de Ciencias Biológicas,
282
00:19:44,388 --> 00:19:48,308
y claro, como Jefe del Departamento
de Historia, el Dr. Dillamond.
283
00:19:50,894 --> 00:19:54,106
A excepción de nuestro maravilloso Mago,
284
00:19:54,189 --> 00:19:57,025
la magia verdadera se ha vuelto inusual,
285
00:19:57,109 --> 00:20:03,407
por eso somos privilegiados de contar con
la decana de la carrera de Hechicería,
286
00:20:03,490 --> 00:20:04,992
Madame Morrible.
287
00:20:22,009 --> 00:20:23,052
¿Podrías…
288
00:20:25,345 --> 00:20:26,221
Yo no--
289
00:20:26,305 --> 00:20:28,098
¡No puedo creerlo! ¡Sí, es ella!
290
00:20:37,608 --> 00:20:39,443
Bienvenidos, nuevos estudiantes.
291
00:20:39,526 --> 00:20:43,489
Y, congratuloziones por haber sido
aceptados en Shiz.
292
00:20:44,239 --> 00:20:48,619
Ya sea que estudien Leyes, Lógica o
Lingüistimática…
293
00:20:49,203 --> 00:20:52,623
sé que puedo hablar por
mis demás compañeros profesores,
294
00:20:53,415 --> 00:20:59,088
cuando digo que tenemos sólo
las más altas expectativas…
295
00:20:59,171 --> 00:21:01,131
para algunos de ustedes.
296
00:21:03,842 --> 00:21:06,762
Y ahora, Señorita Coddle, por favor.
297
00:21:06,845 --> 00:21:10,641
Soy la Señorita Coddle, directriz de Shiz.
298
00:21:10,724 --> 00:21:14,228
Aquí están sus dormitorios y habitaciones
asignadas.
299
00:21:14,311 --> 00:21:15,312
DORMITORIO OESTE
300
00:21:15,938 --> 00:21:17,189
DORMITORIO ESTE
301
00:21:17,272 --> 00:21:20,818
Buena suerte, y bienvenidos a Shiz.
302
00:21:31,787 --> 00:21:33,288
Madame Morrible, hola.
303
00:21:33,372 --> 00:21:37,918
Soy Galinda Upland,
de los altos de Upland.
304
00:21:38,001 --> 00:21:40,170
Si es sobre la asignación de habitaciones…
305
00:21:40,254 --> 00:21:43,465
Muchas gracias, pero ya me asignaron
una suite privada.
306
00:21:43,549 --> 00:21:46,260
Es sobre mi aplicación al
seminario de Hechicería.
307
00:21:46,343 --> 00:21:50,723
Tal vez recuerde mi ensayo:
"Las varitas mágicas, ¿deben tener punta?"
308
00:21:50,806 --> 00:21:54,643
Bueno, querida.
No imparto el seminario cada semestre.
309
00:21:54,727 --> 00:21:58,188
A menos que llegue alguien muy especial…
310
00:21:59,064 --> 00:22:01,483
Exacto.
Por eso quería hablar con usted.
311
00:22:02,609 --> 00:22:03,861
Estaremos en contacto.
312
00:22:04,903 --> 00:22:05,904
Ahí estás.
313
00:22:08,157 --> 00:22:09,867
- Señorita Nessarose, ¿cierto?
- Sí.
314
00:22:09,950 --> 00:22:11,201
¿La hija del gobernador?
315
00:22:12,161 --> 00:22:15,581
Qué trágicamente hermosa es usted.
316
00:22:16,206 --> 00:22:18,667
Es un honor--
317
00:22:20,002 --> 00:22:21,170
Yo soy la otra hija.
318
00:22:21,253 --> 00:22:22,880
La hermosamente trágica.
319
00:22:22,963 --> 00:22:25,507
¿La otra… hija?
320
00:22:25,591 --> 00:22:27,676
Elphaba. ¿Qué estás haciendo?
321
00:22:27,760 --> 00:22:30,929
Bueno, yo no estaba al tanto.
322
00:22:31,013 --> 00:22:33,265
- Lo sé. Sólo--
- No se preocupe.
323
00:22:33,348 --> 00:22:35,517
Sólo una pequeña dificultad.
324
00:22:36,602 --> 00:22:39,104
Encontraremos un lugar para alejarla.
325
00:22:39,188 --> 00:22:41,857
Quiero decir, alojarla.
326
00:22:42,524 --> 00:22:44,651
Eso no será necesario.
327
00:22:44,735 --> 00:22:46,612
- No estoy inscrita.
- Ah, qué bueno.
328
00:22:47,237 --> 00:22:48,405
¿Por qué sigues aquí?
329
00:22:48,489 --> 00:22:49,948
Lo siento, Nessa. Papá insiste--
330
00:22:50,032 --> 00:22:52,659
El gobernador expresó su preocupación
por su hermana.
331
00:22:52,743 --> 00:22:53,577
Espere.
332
00:22:53,660 --> 00:22:56,288
Por favor, asegúrele que
será un honor ayudarle.
333
00:22:56,372 --> 00:22:59,208
- No necesita su ayuda.
- Sólo necesito encontrar mi habitación.
334
00:22:59,291 --> 00:23:02,252
- Te llevaré ahí yo misma.
- Señorita Coddle, yo--
335
00:23:02,336 --> 00:23:05,005
- Tienes a todo un equipo…
- Señorita Coddle, lo prometí.
336
00:23:05,089 --> 00:23:07,549
- …a tu servicio, 24 horas…
- Espere, Señorita--
337
00:23:07,633 --> 00:23:08,967
- …toda la semana…
- Ella puede.
338
00:23:09,051 --> 00:23:10,803
- …365 días--
- No está entendiendo.
339
00:23:10,886 --> 00:23:11,970
¡Deténgase!
340
00:23:12,638 --> 00:23:13,806
¡Déjela en paz!
341
00:23:26,026 --> 00:23:27,194
¡No!
342
00:23:51,468 --> 00:23:54,471
Era mi oportunidad, mi nuevo comienzo.
343
00:23:55,389 --> 00:23:56,974
Lo siento, Nessa. Yo sólo--
344
00:23:58,267 --> 00:23:59,351
No quise--
345
00:23:59,435 --> 00:24:02,980
La magia es simplemente el esfuerzo
de la mente…
346
00:24:03,522 --> 00:24:06,900
por aprender lo que parece imposible.
347
00:24:07,526 --> 00:24:10,446
Sí, fui yo.
348
00:24:12,489 --> 00:24:18,996
Para prepararlos a esperar
lo inesperado aquí, en Shiz.
349
00:24:25,836 --> 00:24:27,379
- ¿Lo viste con tus ojos?
- Sí
350
00:24:27,463 --> 00:24:29,131
Debo estar en su seminario.
351
00:24:29,214 --> 00:24:33,260
Y hablando de lo inesperado…
352
00:24:40,559 --> 00:24:44,063
¿Quién se ofrecería
para compartir habitación con--
353
00:24:45,689 --> 00:24:47,191
Madame Morrible…
354
00:24:47,274 --> 00:24:48,442
Gracias, querida.
355
00:24:49,318 --> 00:24:51,028
Es muy amable de su parte.
356
00:24:51,111 --> 00:24:52,112
¿Qué?
357
00:24:52,738 --> 00:24:54,948
- ¿Señorita?
- Elphaba.
358
00:24:58,327 --> 00:24:59,286
Elphaba.
359
00:25:01,497 --> 00:25:03,415
Puede quedarse con la Señorita Galinda.
360
00:25:03,499 --> 00:25:05,542
¿Qué? Yo-- ¿Qué?
361
00:25:05,626 --> 00:25:08,128
Ahora, vayan todos a sus habitaciones.
362
00:25:10,255 --> 00:25:11,256
Vamos.
363
00:25:12,049 --> 00:25:13,550
Y usted.
364
00:25:14,468 --> 00:25:16,387
- Venga conmigo.
- Claro.
365
00:25:16,470 --> 00:25:17,679
No, usted no.
366
00:25:20,682 --> 00:25:21,850
Usted.
367
00:25:32,069 --> 00:25:36,407
Me encantaría enseñarle personalmente,
sin recibir a más estudiantes
368
00:25:36,907 --> 00:25:38,450
Muchas gracias.
369
00:25:41,245 --> 00:25:43,372
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó?
370
00:25:43,455 --> 00:25:45,582
Algo está muy mal.
371
00:25:45,666 --> 00:25:47,209
No conseguí lo que quería.
372
00:25:48,001 --> 00:25:49,461
- Necesito recostarme.
- Sí.
373
00:25:49,545 --> 00:25:50,713
Necesito recostarme.
374
00:25:50,796 --> 00:25:52,089
- Vamos.
- Sostenla.
375
00:25:52,172 --> 00:25:53,757
- ¿Cómo?
- Necesita un bizcocho.
376
00:25:53,841 --> 00:25:54,883
Necesita un bizcocho.
377
00:25:54,967 --> 00:25:56,844
Gracias por cubrirme.
378
00:25:56,927 --> 00:25:59,304
Me siento honrada por su generosa oferta,
379
00:25:59,388 --> 00:26:01,098
pero mi padre no lo aceptará.
380
00:26:01,181 --> 00:26:04,601
Déjeme eso a mí.
Hablaré con su padre inmediatamente.
381
00:26:05,102 --> 00:26:09,356
Entonces,
¿hace cuánto que tiene este talento?
382
00:26:10,023 --> 00:26:11,525
¿Talento?
383
00:26:11,608 --> 00:26:12,609
No.
384
00:26:13,402 --> 00:26:14,737
Es algo que--
385
00:26:15,946 --> 00:26:18,115
Es algo que me domina y--
386
00:26:19,324 --> 00:26:20,826
Algo que no puedo controlar.
387
00:26:21,493 --> 00:26:22,494
Y cuando ocurre,
388
00:26:23,245 --> 00:26:24,621
suceden cosas malas.
389
00:26:30,544 --> 00:26:35,049
Si pudiera aprender a usar sus poderes
de la forma correcta…
390
00:26:37,801 --> 00:26:39,178
Señorita Elphaba…
391
00:26:40,471 --> 00:26:45,893
He esperado tantos años
Por el don que hoy descubrí
392
00:26:46,643 --> 00:26:53,400
Presiento que el Mago la haría
Su Gran Mágica Visir
393
00:26:53,484 --> 00:26:54,943
¿El Mago?
394
00:26:55,027 --> 00:27:00,199
Querida mía,
Le escribiré al Mago enseguida
395
00:27:00,824 --> 00:27:04,244
Le contaré sobre usted
396
00:27:04,328 --> 00:27:10,292
Con un talento como el suyo, querida,
Definitivamente tendrá una oportunidad
397
00:27:10,376 --> 00:27:14,671
Si trabaja como es debido
398
00:27:15,297 --> 00:27:20,427
Le irá bien
399
00:27:23,931 --> 00:27:25,182
Bienvenida a Shiz.
400
00:27:28,602 --> 00:27:30,104
La veré en clase.
401
00:27:36,985 --> 00:27:38,946
¿De verdad sucedió todo esto?
402
00:27:39,988 --> 00:27:42,699
¿Estoy entendiendo bien?
403
00:27:43,534 --> 00:27:48,205
Esta extraña habilidad que
He intentado esconder
404
00:27:48,956 --> 00:27:55,921
Resulta ser un talento que me ayudará
A conocer al Mago
405
00:27:57,589 --> 00:28:02,678
Si lo hago bien
406
00:28:02,761 --> 00:28:09,768
Así que… lo haré muy bien
407
00:28:13,397 --> 00:28:16,608
Cuando conozca al Mago
408
00:28:16,692 --> 00:28:18,777
Una vez que demuestre mi valor
409
00:28:19,653 --> 00:28:22,281
Podré conocer al Mago
410
00:28:22,364 --> 00:28:25,492
Lo que he estado esperando desde,
Desde que nací
411
00:28:25,576 --> 00:28:28,787
Y con toda su sabiduría
412
00:28:28,871 --> 00:28:32,458
No juzgará mi aspecto
413
00:28:32,541 --> 00:28:35,753
¿Creen que el Mago es tonto?
414
00:28:35,836 --> 00:28:39,173
¿O como los Munchkins, cerrados de mente?
415
00:28:39,256 --> 00:28:45,596
Él me dirá: "Veo quién eres en realidad,
¡Una chica en quien puedo confiar!"
416
00:28:45,679 --> 00:28:48,515
Y así es como comenzará
417
00:28:48,599 --> 00:28:53,270
El Mago y yo…
418
00:28:56,774 --> 00:29:03,072
Una vez que esté con el Mago
Mi vida entera cambiará
419
00:29:03,155 --> 00:29:08,827
Porque cuando estás con el Mago
Nadie piensa que eres raro
420
00:29:08,911 --> 00:29:12,289
Ningún padre decepcionado
421
00:29:12,373 --> 00:29:16,043
Ni una hermana avergonzada
422
00:29:16,126 --> 00:29:22,383
Y todo Oz tendrá que amarte
Cuando el Mago te aclame
423
00:29:22,466 --> 00:29:28,931
Y este don o maldición que llevo dentro,
Quizás por fin me revele su propósito
424
00:29:29,014 --> 00:29:31,934
Mientras trabajamos mano a mano
425
00:29:32,017 --> 00:29:36,021
El Mago y yo
426
00:29:36,105 --> 00:29:42,569
Y un día, él me dirá:
"Elphaba, una chica que es tan capaz
427
00:29:42,653 --> 00:29:48,534
¿Acaso una chica tan buena por dentro no
Debería tener un exterior que lo refleje?
428
00:29:48,909 --> 00:29:55,499
Y ya que todos aquí, parecen obsesionados
Con tu verdosidad
429
00:29:55,999 --> 00:30:00,087
¿Te parecería bien que…
430
00:30:00,170 --> 00:30:05,467
Te desverdeciera?"
431
00:30:05,551 --> 00:30:08,887
Y aunque, por supuesto,
Eso no es importante para mí
432
00:30:08,971 --> 00:30:12,224
"Bueno, ¿por qué no?" Responderé
433
00:30:12,307 --> 00:30:14,852
Oh, qué gran equipo seríamos
434
00:30:14,935 --> 00:30:18,981
El Mago y yo
435
00:30:19,064 --> 00:30:21,775
Sí, qué gran equipo seremos
436
00:30:21,859 --> 00:30:23,444
El Mago y…
437
00:30:35,581 --> 00:30:39,251
Sin límite
438
00:30:39,334 --> 00:30:44,173
Mi futuro es ilimitado
439
00:30:44,256 --> 00:30:49,136
Acabo de tener una visión
Casi como una profecía
440
00:30:49,219 --> 00:30:53,474
Lo sé, suena verdaderamente loco
441
00:30:54,600 --> 00:30:57,936
Y es cierto, la visión no es muy clara
442
00:30:58,020 --> 00:31:05,027
Pero juro que algún día
Todo Oz celebrará
443
00:31:05,110 --> 00:31:07,196
Y todo será
444
00:31:08,072 --> 00:31:13,744
Por mí
445
00:31:15,704 --> 00:31:21,085
Y estaré ahí junto al Mago
446
00:31:21,168 --> 00:31:25,464
Sintiendo cosas que jamás sentí
447
00:31:25,547 --> 00:31:31,762
Y aunque no lo exprese, estaré tan feliz
Que podría derretirme
448
00:31:31,845 --> 00:31:35,099
Y así será el resto de mi vida
449
00:31:35,182 --> 00:31:37,810
Y no volveré a querer nada en la vida
450
00:31:37,893 --> 00:31:40,145
Seré reconocida
451
00:31:42,773 --> 00:31:45,651
Cuando la gente me vea, gritará
452
00:31:45,734 --> 00:31:52,032
Seré parte del gran equipo de Oz entre
453
00:31:54,493 --> 00:31:56,412
El Mago
454
00:31:57,287 --> 00:32:04,294
Y yo
455
00:32:33,282 --> 00:32:34,241
Pasa.
456
00:32:41,457 --> 00:32:43,709
Pronto llegará el resto de mi equipaje.
457
00:32:48,255 --> 00:32:50,090
¿Crees que esto es justo?
458
00:32:50,758 --> 00:32:54,261
Por supuesto que no.
Me prometieron una suite privada.
459
00:32:55,012 --> 00:32:56,513
Pero gracias por preguntar.
460
00:32:59,850 --> 00:33:00,976
- Espera.
- ¿Qué?
461
00:33:01,060 --> 00:33:02,394
- ¿Qué?
- Sólo iba a--
462
00:33:02,978 --> 00:33:05,230
Sólo iba a cerrar la puerta
463
00:33:08,192 --> 00:33:12,196
¿Podrías no hacerlo? Lo siento.
Es que… disfruto tanto del aire.
464
00:33:15,449 --> 00:33:16,825
¿Me entiendes?
465
00:33:21,163 --> 00:33:22,790
Por cierto, te dejé un espacio.
466
00:33:24,875 --> 00:33:27,294
¡Aquí está!
467
00:33:27,378 --> 00:33:28,670
Justo por aquí.
468
00:33:35,344 --> 00:33:37,888
¡ES FABULOSO!
469
00:33:40,057 --> 00:33:41,141
Es fabuloso.
470
00:33:43,852 --> 00:33:45,687
No fue nada.
471
00:33:45,771 --> 00:33:47,856
Las compañeras de cuarto se apoyan.
472
00:33:48,565 --> 00:33:49,900
O, eso me han dicho.
473
00:33:54,571 --> 00:33:57,991
Y a cambio, quizás podrías--
474
00:33:58,075 --> 00:33:59,118
Digamos…
475
00:33:59,201 --> 00:34:02,371
¿Hablarle bien de mí a Madame Morrible?
¿Trato?
476
00:34:05,541 --> 00:34:07,917
Tú hiciste lo que pasó allá abajo.
477
00:34:08,000 --> 00:34:09,294
Sé que sí.
478
00:34:09,377 --> 00:34:10,796
Oíste a Madame Morrible.
479
00:34:14,758 --> 00:34:15,718
¿Cómo lo hiciste?
480
00:34:16,426 --> 00:34:18,386
Por favor, dime. Sé guardar secretos.
481
00:34:20,305 --> 00:34:21,390
Bien.
482
00:34:22,391 --> 00:34:23,600
Sigue así.
483
00:34:23,683 --> 00:34:25,352
Pero es muy egoísta de tu parte.
484
00:34:25,435 --> 00:34:27,895
He sido amable y además
te guardé este cajón.
485
00:34:27,980 --> 00:34:29,565
No lo sé. ¡Nunca he sabido!
486
00:34:39,991 --> 00:34:42,118
Ahí tienes. Disfruta el aire.
487
00:34:47,499 --> 00:34:49,667
Queridos y adorados Mamsi y Papsi…
488
00:34:50,711 --> 00:34:51,920
Mi querido Padre…
489
00:34:52,004 --> 00:34:54,589
Gracias por aceptar mi estancia aquí.
490
00:34:54,673 --> 00:34:56,258
¿Adivinen qué?
491
00:34:56,341 --> 00:35:00,012
Respecto a la solicitud
de que me mude con Nessa…
492
00:35:00,095 --> 00:35:06,852
No puedo escuchar si adivinan
porque esto es una carta.
493
00:35:07,436 --> 00:35:10,022
Yo sé lo mucho que ella quiere…
494
00:35:13,817 --> 00:35:15,277
Así que les diré.
495
00:35:16,779 --> 00:35:21,116
Ha habido una confusión
Con las habitaciones aquí en Shiz
496
00:35:21,200 --> 00:35:23,702
Pero, por supuesto, cuidaré a Nessa
497
00:35:23,786 --> 00:35:27,623
Pero, por supuesto, lo superaré
498
00:35:27,706 --> 00:35:31,710
Porque sé que así te gustaría
Que respondiera
499
00:35:31,794 --> 00:35:35,422
Sí, ha habido una confusión
500
00:35:35,506 --> 00:35:39,510
Verás, mi compañera de cuarto es…
501
00:35:41,053 --> 00:35:45,808
Inusual y extremadamente peculiar
502
00:35:45,891 --> 00:35:52,231
Y en conjunto,
Completamente imposible de describir
503
00:35:53,732 --> 00:35:54,691
Rubia
504
00:36:02,908 --> 00:36:04,284
¿Qué es esto que siento?
505
00:36:04,368 --> 00:36:05,744
¿Tan repentino y nuevo?
506
00:36:06,370 --> 00:36:08,997
Lo sentí en el momento que te vi
507
00:36:09,081 --> 00:36:10,582
Mi pulso se acelera
508
00:36:10,666 --> 00:36:11,959
La cabeza me da vueltas
509
00:36:12,042 --> 00:36:13,836
Bueno, hasta me hace sonrojar
510
00:36:13,919 --> 00:36:15,587
¿Qué es esto que siento?
511
00:36:15,671 --> 00:36:18,674
Me enardece
512
00:36:18,757 --> 00:36:21,927
¿Tiene un nombre?
513
00:36:22,010 --> 00:36:28,225
Sí
514
00:36:28,308 --> 00:36:29,601
Odio
515
00:36:29,685 --> 00:36:32,730
Odio puro
516
00:36:32,813 --> 00:36:33,856
Por tu rostro
517
00:36:33,939 --> 00:36:35,899
- Tu voz
- Tu atuendo
518
00:36:35,983 --> 00:36:39,111
Digamos que, lo odio todo
519
00:36:39,987 --> 00:36:45,868
Cada detalle, por insignificante que sea,
Hace que mi piel se erice
520
00:36:45,951 --> 00:36:48,287
Simple y absoluto desprecio
521
00:36:48,370 --> 00:36:54,418
Hay una extraña exaltación
En tal total detestación
522
00:36:55,377 --> 00:36:58,922
Es tan puro, tan fuerte
523
00:36:59,006 --> 00:37:02,051
Tengo que admitir que fue tan repentino
524
00:37:02,134 --> 00:37:05,220
Todavía creo que puedo aguantar
525
00:37:05,304 --> 00:37:07,431
Pero lo haré odiando
526
00:37:07,514 --> 00:37:08,974
Odiándote a ti
527
00:37:09,058 --> 00:37:12,686
Mi vida entera
528
00:37:12,770 --> 00:37:15,898
Querida Galinda, eres tan buena
529
00:37:15,981 --> 00:37:18,484
¿Cómo puedes soportar?
Creo que yo no podría
530
00:37:18,567 --> 00:37:20,194
¡Es un terror! ¡Es una odiosa!
531
00:37:20,277 --> 00:37:23,739
No queremos tomar partido
Pero Galinda eres una mártir
532
00:37:23,822 --> 00:37:25,449
Bueno…
533
00:37:25,532 --> 00:37:32,539
Estas cosas están hechas para probarnos
534
00:37:40,422 --> 00:37:45,886
Pobre Galinda, obligada a convivir
Con alguien tan repugnante
535
00:37:45,969 --> 00:37:51,266
Queremos decirte que
Estamos contigo
536
00:37:51,350 --> 00:37:54,228
- Compartimos tu odio
- Compartimos ese sentimiento
537
00:37:54,311 --> 00:37:56,063
- ¿Tan repentino y nuevo?
- Odio puro
538
00:37:56,146 --> 00:37:59,149
- Lo sentí en el momento que te vi
- Su rostro, su voz, su atuendo
539
00:37:59,233 --> 00:38:02,236
- Mi pulso acelerado, mi cabeza da vueltas
- Digamos que…
540
00:38:02,319 --> 00:38:05,614
- Odiamos todo
- ¿Qué es esto que siento?
541
00:38:05,697 --> 00:38:08,617
- Cada detalle, por mínimo que sea
- ¿Tiene un nombre?
542
00:38:08,700 --> 00:38:12,079
- Hace que mi piel se erice
- Sí
543
00:38:15,207 --> 00:38:16,583
- Odio
- Odio
544
00:38:16,667 --> 00:38:19,795
- Hay una extraña exaltación…
- Odio
545
00:38:19,878 --> 00:38:23,215
- En tal total detestación
- Odio
546
00:38:23,298 --> 00:38:26,844
- Es tan puro, tan fuerte
- Tan fuerte
547
00:38:26,927 --> 00:38:29,471
Tengo que admitir que fue tan repentino
548
00:38:29,555 --> 00:38:33,016
Todavía creo que puedo aguantar
549
00:38:33,100 --> 00:38:37,104
- Y odiaré para siempre
- Odio
550
00:38:37,187 --> 00:38:40,190
- Odiando verdadera y profundamente
- Odio
551
00:38:40,274 --> 00:38:45,362
- Odiándote a ti
- Odio, odiándote a ti
552
00:38:45,446 --> 00:38:50,492
- Mi vida entera
- Odiándote. Odio puro
553
00:38:55,748 --> 00:38:56,749
¡Bú!
554
00:39:16,977 --> 00:39:19,688
Muy bien. Muy bien, jóvenes.
Tomen asiento.
555
00:39:19,772 --> 00:39:21,982
Damas y caballeros, tomen asiento.
556
00:39:22,066 --> 00:39:24,068
¡Silencio! Silencio, todos.
557
00:39:25,069 --> 00:39:26,070
Pues bien,
558
00:39:26,153 --> 00:39:29,073
he revisado sus más recientes ensayos,
559
00:39:29,156 --> 00:39:32,576
y me sorprende observar cierto progreso.
560
00:39:32,659 --> 00:39:33,660
Gracias.
561
00:39:33,744 --> 00:39:38,665
Aunque algunos siguen prefiriendo la forma
y no el contenido, Señorita Glinda.
562
00:39:40,334 --> 00:39:43,587
De hecho, es Galinda. Con "Ga".
563
00:39:44,088 --> 00:39:46,298
Sí, claro.
564
00:39:46,882 --> 00:39:48,634
Glinda.
565
00:39:48,717 --> 00:39:50,427
- No.
- Ni siquiera cerca.
566
00:39:50,511 --> 00:39:52,137
No veo cuál es el problema.
567
00:39:52,221 --> 00:39:55,307
Todos los demás profesores
pueden pronuncificar mi nombre.
568
00:39:55,891 --> 00:39:58,143
Quizá la pronuncificación
de tu precioso nombre…
569
00:39:58,227 --> 00:40:00,729
no es el tema central en
la vida del Dr. Dillamond.
570
00:40:00,813 --> 00:40:03,899
Tal vez, el Dr. Dillamond no es como
cualquier otro profesor.
571
00:40:04,400 --> 00:40:06,902
Quizá algunos somos… diferentes
572
00:40:08,195 --> 00:40:11,615
Parece que la alcachofa está echando humo.
573
00:40:12,199 --> 00:40:16,328
- Oh, vaya--
- La peor manera de cocinar una alcachofa.
574
00:40:16,412 --> 00:40:18,622
Silencio, por favor. ¡Por favor!
575
00:40:19,331 --> 00:40:22,751
Las cabras no tenemos
incisivos superiores,
576
00:40:22,835 --> 00:40:26,839
lo cual explica la mala pronunciación,
señorita Glinda.
577
00:40:28,924 --> 00:40:31,510
Como pueden ver, en efecto…
578
00:40:32,094 --> 00:40:33,679
algunos somos diferentes.
579
00:40:35,097 --> 00:40:40,477
Habrán notado que soy uno de los últimos
profesores animales aquí en Shiz.
580
00:40:40,561 --> 00:40:44,440
Y no se nos recomienda hablar de esto
en nuestras clases,
581
00:40:44,523 --> 00:40:48,193
pero ha habido muchos cambios
en todo Oz
582
00:40:48,277 --> 00:40:50,863
sobre el rechazo a la cultura animal.
583
00:40:51,905 --> 00:40:54,700
Hubo un tiempo,
antes de que ustedes nacieran,
584
00:40:55,242 --> 00:40:57,911
cuando la vida en Oz era diferente.
585
00:41:00,205 --> 00:41:01,957
Podíamos caminar por los pasillos
586
00:41:02,041 --> 00:41:05,210
y escuchar a un leopardo de las nieves,
resolver una ecuación,
587
00:41:05,294 --> 00:41:08,172
o a un antílope explicando un soneto.
588
00:41:08,255 --> 00:41:12,885
¿Cuándo y por qué cambió todo eso?
589
00:41:12,968 --> 00:41:14,595
Fue por la Gran Sequía.
590
00:41:15,596 --> 00:41:17,806
- Oye, qué le pasa.
- Levanta la mano.
591
00:41:18,390 --> 00:41:19,391
Precisamente.
592
00:41:20,517 --> 00:41:21,685
La comida escaseó.
593
00:41:21,769 --> 00:41:24,521
Cuando la gente tiene hambre y se enoja,
594
00:41:24,605 --> 00:41:27,357
- Comienzan a buscar--
- Alguien a quien culpar.
595
00:41:28,734 --> 00:41:30,944
Exactamente, Señorita Elphaba.
596
00:41:34,782 --> 00:41:37,493
¿Sí, señorita Glinda?
597
00:41:37,576 --> 00:41:39,912
Es Galinda.
598
00:41:39,995 --> 00:41:42,206
Galinda. Galinda.
599
00:41:42,289 --> 00:41:44,416
No veo por qué no enseña historia,
600
00:41:44,500 --> 00:41:46,585
en vez de agobiarnos con el pasado.
601
00:41:47,669 --> 00:41:50,130
Porque no podemos escapar del pasado,
602
00:41:50,714 --> 00:41:53,092
y si lo ignoramos, nos ponemos en riesgo.
603
00:41:54,093 --> 00:41:57,262
El pasado nos ayuda a explicar
las circunstancias actuales.
604
00:41:57,346 --> 00:42:00,933
Por ejemplo,
si examinamos esta línea de tiempo--
605
00:42:02,476 --> 00:42:04,061
LOS ANIMALES DEBEN SER VISTOS
Y NO ESCUCHADOS
606
00:42:16,657 --> 00:42:18,867
¿Quién es responsable de esto?
607
00:42:25,124 --> 00:42:29,128
Pregunté, ¿quién es el responsable?
608
00:42:33,716 --> 00:42:36,009
Muy bien. La clase se acabó.
609
00:42:38,387 --> 00:42:40,472
¡Dije, la clase se acabó!
610
00:42:51,984 --> 00:42:52,985
Dr. Dillamond.
611
00:42:54,111 --> 00:42:55,362
Señorita Elphaba.
612
00:42:58,365 --> 00:43:00,075
Señorita Elphaba, no tiene que--
613
00:43:02,494 --> 00:43:04,788
Gracias, es usted muy amable.
614
00:43:12,838 --> 00:43:13,839
No está mal.
615
00:43:18,719 --> 00:43:20,637
Las amapolas son mis favoritas.
616
00:43:21,305 --> 00:43:22,347
Las mías también.
617
00:43:23,766 --> 00:43:26,226
Me alegran en estos tiempos tan obscuros.
618
00:43:29,104 --> 00:43:32,149
Señorita Elphaba, por favor.
Vaya con sus amigos.
619
00:43:32,232 --> 00:43:34,359
Está bien.
No tengo ningún amigo.
620
00:43:34,860 --> 00:43:37,154
Bueno, tal vez uno.
621
00:43:53,087 --> 00:43:54,046
Intenta nuevamente.
622
00:43:56,173 --> 00:43:57,591
Ojos cerrados.
623
00:43:58,467 --> 00:44:00,135
Pies firmes.
624
00:44:01,887 --> 00:44:02,888
Ahora,
625
00:44:04,431 --> 00:44:06,183
haz levitar la moneda.
626
00:44:33,168 --> 00:44:35,212
ESTUDIOS DE HECHICERÍA
627
00:44:44,596 --> 00:44:46,265
Está bien.
628
00:44:47,141 --> 00:44:48,642
Esto toma tiempo.
629
00:44:56,275 --> 00:45:00,487
Escuché que hubo un
desafortunado disturbio
630
00:45:00,571 --> 00:45:02,906
durante la clase del Dr. Dillamond.
631
00:45:07,619 --> 00:45:09,955
Debió ser
muy angustiante para ti.
632
00:45:10,706 --> 00:45:11,707
Bueno,
633
00:45:12,416 --> 00:45:14,418
alguien escribió esas horribles palabras,
634
00:45:15,169 --> 00:45:17,379
a propósito, para que él las viera.
635
00:45:20,799 --> 00:45:21,884
Desearía poder--
636
00:45:22,593 --> 00:45:23,677
¿Qué?
637
00:45:24,386 --> 00:45:25,596
¿Qué desearías?
638
00:45:26,346 --> 00:45:28,766
Desearía poder hacer algo.
Porque nadie--
639
00:45:30,851 --> 00:45:33,353
Porque nadie… ¿Qué?
640
00:45:37,524 --> 00:45:38,984
Nadie debería ser rechazado,
641
00:45:40,360 --> 00:45:41,528
o ridiculizado.
642
00:45:45,199 --> 00:45:46,492
O tratado con desprecio,
643
00:45:48,327 --> 00:45:52,456
o que le digan que deje de parlotear…
y que se calle.
644
00:45:58,712 --> 00:45:59,755
Asombroso.
645
00:46:00,881 --> 00:46:02,716
Absolutamente asombroso.
646
00:46:04,593 --> 00:46:07,221
Cuando aprendas a controlar tus emociones…
647
00:46:09,014 --> 00:46:10,516
el cielo será el límite.
648
00:46:11,308 --> 00:46:14,019
Eso podría llevarte con el Mago.
649
00:46:22,611 --> 00:46:26,073
- Buenas noches, Dr. Dillamond
- Adiós, Dr. Dillamond.
650
00:46:28,117 --> 00:46:30,119
UNIVERSIDAD DE SHIZ
651
00:46:32,204 --> 00:46:33,247
¡Dr. Dillamond!
652
00:46:34,623 --> 00:46:35,791
¿Averiguó quién--
653
00:46:45,175 --> 00:46:47,594
…otro incidente aquí en Shiz.
654
00:46:48,095 --> 00:46:52,558
Los animales estamos siendo culpados
de todo lo que sale mal.
655
00:46:52,641 --> 00:46:55,769
Forzados a renunciar,
obligados a callarnos.
656
00:46:55,853 --> 00:46:59,565
Esto es mucho más grave
que unas cuantas palabras en un pizarrón.
657
00:46:59,648 --> 00:47:02,776
Aún podemos conversar en privado,
gracias a Oz.
658
00:47:02,860 --> 00:47:04,361
Una cierta amiga mía--
659
00:47:04,445 --> 00:47:06,155
- ¿Una cierva?
- De hecho, una vaca.
660
00:47:06,739 --> 00:47:08,866
Ha estado levantando su voz en protestas.
661
00:47:08,949 --> 00:47:11,785
Hace poco me escribió,
me pidió vernos en un café.
662
00:47:12,453 --> 00:47:13,954
Dijo que era urgente.
663
00:47:14,038 --> 00:47:15,539
¿Qué fue lo que te dijo?
664
00:47:15,622 --> 00:47:18,500
Nunca llegó.
Y nadie la ha visto.
665
00:47:18,584 --> 00:47:22,004
Muchos animales están desaparecidos
o huyendo también.
666
00:47:22,087 --> 00:47:25,132
Ayer, un tejón que conozco,
abogado,
667
00:47:25,215 --> 00:47:28,177
fue despedido sólo por defender un caso.
668
00:47:28,260 --> 00:47:29,636
Al menos aún puede.
669
00:47:29,720 --> 00:47:31,013
¿A qué te refieres?
670
00:47:31,597 --> 00:47:32,556
Les mostraré.
671
00:47:35,642 --> 00:47:36,643
He oído sobre un buey
672
00:47:36,727 --> 00:47:38,228
Un profesor de Quox
673
00:47:38,312 --> 00:47:40,355
Ya no le permiten enseñar
674
00:47:40,439 --> 00:47:42,566
Ha perdido el poder de hablar
675
00:47:42,649 --> 00:47:44,359
- Ay, no.
- Sin poder hablar.
676
00:47:44,443 --> 00:47:46,570
Y a un búho en Munchkin Rock,
677
00:47:46,653 --> 00:47:49,156
Un muy buen pastor
678
00:47:49,239 --> 00:47:50,532
Le prohibieron predicar
679
00:47:50,616 --> 00:47:51,617
¡No!
680
00:47:51,700 --> 00:47:53,535
Ahora sólo puede chillar
681
00:47:54,411 --> 00:47:57,164
Sólo rumores,
Suficiente para hacernos reflexionar
682
00:47:57,247 --> 00:47:59,500
A todos aquellos que tenemos garras
683
00:47:59,583 --> 00:48:03,295
Algo muy malo está pasando en Oz
684
00:48:04,296 --> 00:48:07,383
¿Algo malo? Esta pasando en--
685
00:48:07,466 --> 00:48:11,387
Se acabó, me voy de Oz
mientras aún pueda decir "adiós".
686
00:48:11,470 --> 00:48:13,263
- No, no puedes.
- ¿Dejar Oz?
687
00:48:15,766 --> 00:48:16,767
¡Llévensela!
688
00:48:16,850 --> 00:48:17,684
Deja de parlotear.
689
00:48:22,773 --> 00:48:23,607
Hay alguien ahí.
690
00:48:23,690 --> 00:48:24,900
¿Qué es?
691
00:48:24,983 --> 00:48:27,403
Señorita Elphaba, ¿qué está haciendo aquí?
692
00:48:27,903 --> 00:48:29,113
Bueno, yo sólo--
693
00:48:29,947 --> 00:48:30,948
Está bien.
694
00:48:31,031 --> 00:48:33,075
Rápido, entre.
695
00:48:43,127 --> 00:48:44,294
No se asuste.
696
00:48:46,213 --> 00:48:47,715
Le traeré un té.
697
00:48:48,882 --> 00:48:51,260
Dr. Dillamond.
Lo que estaba diciendo…
698
00:48:52,636 --> 00:48:54,096
¿En realidad puede pasar?
699
00:48:55,013 --> 00:48:56,223
Está pasando.
700
00:48:57,266 --> 00:49:00,394
Y si lo hacen lo suficientemente
desalentador,
701
00:49:00,477 --> 00:49:03,272
pueden mantener en silencio a cualquiera.
702
00:49:11,822 --> 00:49:14,575
Si los animales están perdiendo
la habilidad de hablar,
703
00:49:15,159 --> 00:49:16,410
y están dejando Oz,
704
00:49:16,493 --> 00:49:18,454
debemos decírselo al Mago.
705
00:49:18,537 --> 00:49:20,164
Escúcheme bien.
706
00:49:20,247 --> 00:49:22,916
No debe contar a nadie
lo que presenció hoy.
707
00:49:23,000 --> 00:49:24,835
Pero por eso tenemos un Mago.
708
00:49:25,878 --> 00:49:27,212
No hay nada mal
709
00:49:27,296 --> 00:49:29,089
PERDIDO
TÚNEL HACIA MÁS ALLÁ DE OZ
710
00:49:29,173 --> 00:49:30,424
Tal vez tenga razón.
711
00:49:30,507 --> 00:49:34,970
No hay nada mal
712
00:49:35,554 --> 00:49:38,724
Nada realmente malo
713
00:49:41,727 --> 00:49:42,728
Lo siento.
714
00:49:43,812 --> 00:49:44,813
Mal.
715
00:49:45,522 --> 00:49:47,441
Debo estar resfriándome.
716
00:49:51,570 --> 00:49:53,363
Qué Oz lo bendiga, Dr. Dillamond.
717
00:49:59,953 --> 00:50:02,623
Ya debe irse. Llévese la lámpara.
718
00:50:18,138 --> 00:50:20,599
¡Alto!
719
00:50:21,433 --> 00:50:24,311
No la vi.
720
00:50:24,395 --> 00:50:25,687
Sí, ni yo tampoco.
721
00:50:27,147 --> 00:50:30,609
- Tal vez quieras… ya sabes.
- Está bien, yo me encargo.
722
00:50:31,276 --> 00:50:34,363
Lo siento mucho, señorita.
No la vimos. Debe haberse…
723
00:50:36,198 --> 00:50:37,658
confundido con el follaje.
724
00:50:37,741 --> 00:50:39,451
¿Así es como va por la vida
725
00:50:39,535 --> 00:50:41,954
corriendo descontrolado,
arrollando a quien se le cruce?
726
00:50:42,788 --> 00:50:43,872
No.
727
00:50:44,998 --> 00:50:46,959
No. A veces estoy durmiendo.
728
00:50:50,713 --> 00:50:51,797
Muy bien.
729
00:50:52,464 --> 00:50:54,758
Aquí voy. No, no tengo náuseas.
730
00:50:54,842 --> 00:50:55,926
Yo tampoco.
731
00:50:56,009 --> 00:50:57,636
No, no comí pasto cuando era niña.
732
00:50:57,720 --> 00:50:58,721
¿No lo hizo? Yo sí.
733
00:50:58,804 --> 00:51:01,473
Y sí, siempre he sido verde.
734
00:51:02,141 --> 00:51:04,435
Y, estar a la defensiva,
¿lo adquirió recientemente?
735
00:51:15,529 --> 00:51:16,530
Oh, no, no.
736
00:51:20,325 --> 00:51:22,703
Seguiré arrollando gente.
¿Puedo llevarla?
737
00:51:22,786 --> 00:51:24,830
No, gracias. Vete al diablo.
738
00:51:26,540 --> 00:51:27,541
¡Guau!
739
00:51:28,333 --> 00:51:30,878
Feldspur, fuimos despreciados
por una chica.
740
00:51:31,503 --> 00:51:32,838
En efecto.
741
00:51:32,921 --> 00:51:34,715
Siempre hay una primera vez.
742
00:51:36,467 --> 00:51:39,553
Atención, estudiantes.
Es un honor anunciar que…
743
00:51:39,636 --> 00:51:44,892
El Príncipe Fiyero Tigelaar del Condado de
Winkie se unirá a nuestra comunidad.
744
00:51:45,726 --> 00:51:48,771
Ha sido transferido desde la
Academia Real de Winkie.
745
00:51:50,481 --> 00:51:52,316
Por favor, denle la bienvenida…
746
00:51:52,858 --> 00:51:54,985
sin hacer contacto visual.
747
00:52:07,414 --> 00:52:09,208
- Hola.
- Hola.
748
00:52:09,291 --> 00:52:10,334
Hola.
749
00:52:12,169 --> 00:52:13,170
Hola.
750
00:52:21,136 --> 00:52:22,888
¿Te inscribes aquí seguido?
751
00:52:22,971 --> 00:52:24,598
¿Podría pedirte…
752
00:52:25,516 --> 00:52:27,726
Lo que sea. Lo que necesites.
753
00:52:28,268 --> 00:52:29,395
…que despejes el paso?
754
00:52:29,478 --> 00:52:31,480
Absoluta-- Sí, eso es lo que sea.
755
00:52:32,523 --> 00:52:34,942
- ¿Cómo estás?
- Oh. Hola.
756
00:52:47,538 --> 00:52:50,165
¿Estás buscando algo? O a…
757
00:52:51,959 --> 00:52:52,918
¿alguien?
758
00:52:53,001 --> 00:52:54,545
No, yo estaba…
759
00:52:57,381 --> 00:52:58,590
¿Qué estaba haciendo?
760
00:52:59,842 --> 00:53:01,009
¿Cómo podría saber?
761
00:53:01,593 --> 00:53:02,970
Nuestra primera pelea.
762
00:53:11,311 --> 00:53:12,271
Ah, sigues aquí.
763
00:53:14,314 --> 00:53:18,110
Prometí dar un tour a los estudiantes
de nuevo ingreso, así que…
764
00:53:20,904 --> 00:53:24,908
Espera. ¿Eres estudiante de nuevo ingreso?
765
00:53:24,992 --> 00:53:26,410
Si, lo soy.
766
00:53:26,493 --> 00:53:28,203
No lo sabía.
767
00:53:28,287 --> 00:53:32,249
No sé si permaneceré más tiempo aquí que
en las escuelas anteriores.
768
00:53:32,875 --> 00:53:36,378
Pero, en las otras escuelas no estaba yo.
769
00:54:06,533 --> 00:54:08,535
Y aquí es…
770
00:54:09,328 --> 00:54:10,412
el lugar de los libros.
771
00:54:11,830 --> 00:54:15,584
Hay una colección de libros teóricos
por aquí en algún lugar,
772
00:54:15,667 --> 00:54:17,419
y también de libros meteóricos.
773
00:54:18,212 --> 00:54:19,963
Hay mucho de dónde escoger.
774
00:54:20,589 --> 00:54:21,590
¿Verdad?
775
00:54:35,771 --> 00:54:37,689
¿Y qué hacen aquí para divertirse?
776
00:54:38,190 --> 00:54:39,566
Bueno… nada.
777
00:54:39,650 --> 00:54:40,818
Hasta ahora.
778
00:54:40,901 --> 00:54:42,486
¿Conocen el Club de Oztrellas?
779
00:54:42,569 --> 00:54:44,571
¿El Club de Oztrellas?
780
00:54:44,655 --> 00:54:46,657
¿No es, de cierta forma, ilegal?
781
00:54:47,157 --> 00:54:48,617
¿Y escandaliciozo?
782
00:54:48,700 --> 00:54:50,452
Sí, ambas cosas. Sí.
783
00:54:50,994 --> 00:54:53,747
Y suficientemente cercano,
lo cual es otra ventaja.
784
00:54:57,000 --> 00:54:58,001
¿Estás bien?
785
00:54:59,586 --> 00:55:00,546
Sí.
786
00:55:02,715 --> 00:55:04,049
Soy Fiyero Tigelaar.
787
00:55:05,843 --> 00:55:06,885
Condado de Winkie.
788
00:55:06,969 --> 00:55:08,512
Oh, Oz.
789
00:55:09,096 --> 00:55:10,305
Boq Woodsman…
790
00:55:12,391 --> 00:55:13,726
de Munchkinland.
791
00:55:15,853 --> 00:55:17,020
Genial.
792
00:55:17,104 --> 00:55:19,148
Disculpa. Bien por ti.
793
00:55:19,231 --> 00:55:24,278
¿Qué me decías sobre el Club de Oztrellas,
la diversión… y tú y yo?
794
00:55:24,361 --> 00:55:27,197
Es contra las reglas de
Shiz ir a la ciudad de noche.
795
00:55:27,281 --> 00:55:31,869
Veo que, la responsabilidad de corromper
a mis compañeros recae nuevamente en mí.
796
00:55:33,287 --> 00:55:34,663
Disculpa.
797
00:55:45,549 --> 00:55:47,176
El problema con las escuelas es…
798
00:55:47,760 --> 00:55:51,138
Siempre enseñan la lección equivocada
799
00:55:56,351 --> 00:55:57,853
Créanme
800
00:55:57,936 --> 00:56:01,273
Ya me han expulsado de tantas
Como para saber
801
00:56:03,692 --> 00:56:05,903
Quieren que sean menos inexpertos
802
00:56:05,986 --> 00:56:07,279
Menos superficiales
803
00:56:09,031 --> 00:56:13,911
¿Por qué abrirle la puerta al estrés?
804
00:56:20,334 --> 00:56:22,795
Dejen de estudiar conflictos
805
00:56:25,756 --> 00:56:29,051
Y aprendan a vivir
806
00:56:30,511 --> 00:56:37,518
La vida no examinada
807
00:56:43,690 --> 00:56:45,567
Baila al ritmo de la vida
808
00:56:45,651 --> 00:56:47,319
Déjate llevar
809
00:56:47,403 --> 00:56:51,657
Deslízate suavemente
810
00:56:51,740 --> 00:56:53,826
La vida es más ligera
811
00:56:53,909 --> 00:56:55,577
Para quienes no se complican
812
00:56:55,661 --> 00:56:57,746
¿Por qué profundizar tanto…
813
00:56:57,830 --> 00:56:59,665
Si todo es más ligero?
814
00:56:59,748 --> 00:57:01,375
Baila al ritmo de la vida
815
00:57:01,458 --> 00:57:03,460
No te compliques
816
00:57:03,544 --> 00:57:07,464
Suelta tensiones, como yo lo hago
817
00:57:07,548 --> 00:57:09,258
Nada importa
818
00:57:09,341 --> 00:57:11,885
Y cuando sabes que nada importa…
819
00:57:11,969 --> 00:57:13,595
Vivirás
820
00:57:13,679 --> 00:57:18,308
Sigue bailando al ritmo
821
00:57:30,821 --> 00:57:32,823
Baila al ritmo de la vida
822
00:57:32,906 --> 00:57:34,450
Déjate llevar con estilo
823
00:57:34,533 --> 00:57:38,787
Y siempre mantente ligero
824
00:57:38,871 --> 00:57:40,622
La vida es menos compleja
825
00:57:40,706 --> 00:57:42,416
Cuando te dejas llevar
826
00:57:42,499 --> 00:57:43,959
Quienes no lo intentan
827
00:57:44,585 --> 00:57:46,420
Nunca se alocan
828
00:57:46,503 --> 00:57:48,172
Baila al ritmo de la vida
829
00:57:48,255 --> 00:57:50,174
Libre y sin pesares
830
00:57:50,257 --> 00:57:53,594
Asegúrate de estar
Donde haya menos problemas
831
00:57:53,677 --> 00:57:55,763
Las dificultades son pasajeras
832
00:57:55,846 --> 00:57:58,182
Los problemas pesan menos
833
00:57:58,265 --> 00:58:05,230
Cuando bailas al ritmo de la vida
834
00:58:12,071 --> 00:58:13,238
¡Ey!
835
00:58:21,622 --> 00:58:23,624
Voy afuera. Aquí no puedo estudiar.
836
00:58:35,052 --> 00:58:38,389
Vamos al Club de Oztrellas
837
00:58:38,472 --> 00:58:41,308
Nos veremos esta noche
838
00:58:42,518 --> 00:58:45,646
Bailaremos hasta el amanecer
839
00:58:45,729 --> 00:58:48,023
Encontraremos a la chica más hermosa
840
00:58:48,107 --> 00:58:50,234
Y bailaremos juntos
841
00:58:50,317 --> 00:58:54,655
Justo ahí, en el Club de Oztrellas
842
00:58:54,738 --> 00:58:58,117
Vamos, síganme
843
00:58:58,200 --> 00:59:01,787
Se alegrarán de estar ahí
844
00:59:01,870 --> 00:59:03,789
Bailando al ritmo de la vida
845
00:59:03,872 --> 00:59:05,582
En el Club de Oztrellas
846
00:59:05,666 --> 00:59:09,461
Finalmente todo es efímero
847
00:59:09,545 --> 00:59:13,549
Y nada importa, salvo entender
Que todo pasa
848
00:59:14,341 --> 00:59:19,930
Así es la vida
849
00:59:20,013 --> 00:59:23,600
¡Vívela!
850
00:59:23,684 --> 00:59:29,064
Baila a su ritmo
851
00:59:32,317 --> 00:59:33,986
Galinda. Galinda.
852
00:59:34,069 --> 00:59:35,154
Eh. A ver…
853
00:59:38,782 --> 00:59:39,950
Quédatelo.
854
00:59:40,451 --> 00:59:41,702
Tengo muchos.
855
00:59:41,785 --> 00:59:43,120
Lloro muy seguido.
856
00:59:43,871 --> 00:59:44,913
Muchas gracias.
857
00:59:44,997 --> 00:59:47,624
Espero me concedas una pieza esta noche.
858
00:59:47,708 --> 00:59:49,918
Estaré ahí, esperándote.
859
00:59:50,544 --> 00:59:53,172
- Toda la noche.
- Eso es tan lindo.
860
00:59:53,756 --> 00:59:55,424
¿Pero sabes qué sería más lindo?
861
00:59:55,507 --> 00:59:58,469
¿Ves a esa trágicamente bella chica?
862
00:59:58,552 --> 01:00:00,054
La que está en la silla
863
01:00:01,722 --> 01:00:03,390
Me parece tan injusto
864
01:00:03,474 --> 01:00:05,559
Que todos podamos ir
865
01:00:05,642 --> 01:00:07,895
Y ella, no
866
01:00:07,978 --> 01:00:10,814
Quizá alguien pueda ser mi héroe
867
01:00:10,898 --> 01:00:13,317
Si ese alguien
868
01:00:14,026 --> 01:00:16,904
La invitara
869
01:00:17,988 --> 01:00:20,616
Bueno, quizá yo pueda hacerlo.
870
01:00:22,242 --> 01:00:23,869
Oh, Bick, ¿de verdad?
871
01:00:24,536 --> 01:00:27,164
¿Lo harías por mí?
872
01:00:30,918 --> 01:00:32,753
Haría cualquier cosa por ti.
873
01:00:33,379 --> 01:00:34,380
Bueno…
874
01:00:35,381 --> 01:00:36,673
- ¿Ahora?
- ¿Por qué no?
875
01:00:36,757 --> 01:00:37,966
¿La invito ahora?
876
01:00:38,050 --> 01:00:39,426
¿Por qué no? Está justo ahí.
877
01:00:50,479 --> 01:00:52,731
- Hola, Nessa.
- Hola.
878
01:00:56,693 --> 01:00:57,778
Eres buena.
879
01:00:59,655 --> 01:01:00,989
No sé de qué me hablas.
880
01:01:02,116 --> 01:01:03,450
Me gusta ayudar a los demás.
881
01:01:05,786 --> 01:01:08,205
Resulta que estoy libre esta noche,
después de todo.
882
01:01:09,248 --> 01:01:12,793
Ahora que nos hemos conocido
883
01:01:12,876 --> 01:01:16,755
Está claro que somos el uno para el otro
884
01:01:16,839 --> 01:01:18,340
- Eres perfecto.
- Eres perfecta.
885
01:01:18,424 --> 01:01:21,385
Somos perfectos juntos
886
01:01:21,468 --> 01:01:24,513
Destinados a ser eternos
887
01:01:24,596 --> 01:01:28,809
Bailando al ritmo de la vida
888
01:01:35,441 --> 01:01:37,359
No creerás lo que me pasó.
889
01:01:37,443 --> 01:01:38,444
¿Qué?
890
01:01:38,527 --> 01:01:42,406
Aquel adorable chico Munchkin
acaba de invitarme a salir.
891
01:01:42,489 --> 01:01:47,077
Me dijo que es un poco tímido,
pero Galinda lo animó.
892
01:01:47,161 --> 01:01:49,163
- Espera. ¿Galinda?
- No.
893
01:01:49,621 --> 01:01:52,624
No te atrevas a decir
una sola palabra en su contra.
894
01:01:53,375 --> 01:01:56,503
Estoy a punto de tener la noche más feliz
de mi vida,
895
01:01:57,588 --> 01:01:59,173
gracias a Galinda.
896
01:02:01,425 --> 01:02:03,927
Finalmente, tengo una oportunidad
897
01:02:04,011 --> 01:02:07,473
De pasar una noche divertida
898
01:02:07,556 --> 01:02:12,311
Con este chico Munchkin
Que Galinda halló por mí
899
01:02:12,394 --> 01:02:15,064
Desearía poder hacer algo
900
01:02:15,147 --> 01:02:21,111
Por ella para agradecérselo
901
01:02:21,612 --> 01:02:24,364
¿Elphaba, ves?
902
01:02:24,448 --> 01:02:26,575
Somos el uno para el otro
903
01:02:26,658 --> 01:02:30,079
Y Galinda ayudó a que eso fuera posible
904
01:02:31,121 --> 01:02:34,750
Somos el uno para el otro, Boq y yo
905
01:02:35,376 --> 01:02:38,295
Por favor, Elphaba, trata de entender.
906
01:02:38,379 --> 01:02:41,715
Lo hago.
907
01:02:43,008 --> 01:02:44,259
¡Uno, dos, tres!
908
01:02:44,343 --> 01:02:46,428
- Ya quedó. Ya quedó.
- Entraste.
909
01:02:46,512 --> 01:02:48,263
- ¡Y es perfecto!
- Dulce Oz.
910
01:02:48,347 --> 01:02:50,933
- ¿No soy la pececilla mas
escandalicioza del mar?
911
01:02:51,016 --> 01:02:55,604
¡La más!
Fiyero perderá lo que le queda de cabeza.
912
01:02:55,687 --> 01:02:57,439
Lo hicimos a la perfección.
913
01:02:57,523 --> 01:02:59,733
- Ahora, apúrense.
- Ok, tal vez deba…
914
01:02:59,817 --> 01:03:02,569
No puedo creer que sepa
entrar al Club de Oztrellas.
915
01:03:02,653 --> 01:03:03,654
Ya sé.
916
01:03:03,737 --> 01:03:06,782
Y que hoy casualmente coincidimos.
¿No es así?
917
01:03:10,661 --> 01:03:11,954
¿Pero qué es eso?
918
01:03:12,037 --> 01:03:13,163
¿Galinda?
919
01:03:15,082 --> 01:03:16,709
¿Cuál es la razón?
920
01:03:17,459 --> 01:03:19,420
Ya sé. Es mi abuelita.
921
01:03:19,503 --> 01:03:21,630
Siempre me hace los sombreros
más horrorozosos
922
01:03:22,214 --> 01:03:25,843
Lo regalaría pero,
pero no odio tanto a nadie.
923
01:03:28,804 --> 01:03:29,888
No podría.
924
01:03:31,640 --> 01:03:32,725
¿Podría?
925
01:03:34,309 --> 01:03:35,561
No.
926
01:03:38,105 --> 01:03:39,606
- Hola.
- Hola.
927
01:03:40,566 --> 01:03:43,277
- Tenemos que irnos.
- Tenemos que maquillarnos las rodillas.
928
01:03:43,360 --> 01:03:44,403
- Ya sé…
- Hazlo.
929
01:03:44,486 --> 01:03:46,655
- Sí.
- Supermaquillaje. Lo hago diario.
930
01:03:46,739 --> 01:03:48,782
Adiós, Elphaba. Me encantan tus--
931
01:03:48,866 --> 01:03:51,452
Sí, siempre te ves… tan radiante.
932
01:03:51,535 --> 01:03:53,287
Tan radiante y alegre.
933
01:03:56,707 --> 01:03:58,042
Galinda…
934
01:03:58,125 --> 01:03:59,126
ESTUDIOS DE HECHICERÍA
935
01:03:59,209 --> 01:04:01,545
Nessa y yo, estuvimos hablando de ti.
936
01:04:01,628 --> 01:04:03,255
Ah, también hablábamos de ti.
937
01:04:03,839 --> 01:04:05,382
De que deberías venir esta noche.
938
01:04:06,884 --> 01:04:07,843
No entiendo.
939
01:04:08,510 --> 01:04:11,847
Ven con nosotros al Club de Oztrellas.
940
01:04:12,431 --> 01:04:13,599
Te estoy invitando.
941
01:04:13,682 --> 01:04:14,683
¿Por qué?
942
01:04:14,767 --> 01:04:17,269
Bueno, pues todos estarán ahí.
943
01:04:17,352 --> 01:04:20,064
Y no me digas que no tienes
nada que ponerte,
944
01:04:20,147 --> 01:04:21,648
porque puedes usar esto.
945
01:04:23,817 --> 01:04:26,862
Digo, combina con todo lo que tienes.
946
01:04:28,113 --> 01:04:31,200
Es realmente, eh, elegante, ¿no crees?
947
01:04:31,283 --> 01:04:33,786
Ya sabes, el negro es el rosa del año
948
01:04:34,536 --> 01:04:38,040
Son el uno para el otro, el sombrero y tú
949
01:04:38,123 --> 01:04:40,042
Ambos son listos
950
01:04:40,876 --> 01:04:44,171
Son el uno para el otro, aquí tienes…
951
01:04:44,254 --> 01:04:47,633
Con toda la bondad de mi corazón
952
01:05:03,857 --> 01:05:05,192
Nos van a arrestar.
953
01:05:06,276 --> 01:05:07,778
Hay demasiada luz.
954
01:05:08,570 --> 01:05:10,739
Muévete. Rápido, rápido, rápido.
955
01:05:15,786 --> 01:05:19,665
Lamento molestarla, Madame Morrible,
pero necesito un favor.
956
01:05:50,988 --> 01:05:53,365
CLUB DE OZTRELLAS
957
01:05:58,746 --> 01:06:00,581
Aquí vamos. Vamos. ¿Listos?
958
01:06:00,664 --> 01:06:01,707
¡Sí!
959
01:06:04,209 --> 01:06:05,836
¡Ey, ey!
960
01:06:05,919 --> 01:06:07,087
¡Sí! ¡Vamos!
961
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
Nessa, escucha
962
01:06:39,369 --> 01:06:40,454
¿Sí?
963
01:06:40,537 --> 01:06:41,580
Uh, Nessa
964
01:06:41,663 --> 01:06:44,166
Tengo algo que confesar
965
01:06:44,249 --> 01:06:47,002
La razón por la que, bueno…
966
01:06:47,086 --> 01:06:49,630
Te pedí que vinieras esta noche
967
01:06:49,713 --> 01:06:52,257
Yo sé que no es justo
968
01:06:52,341 --> 01:06:53,884
Boq, sé que pasa.
969
01:06:53,967 --> 01:06:55,386
¿Lo sabes?
970
01:06:56,053 --> 01:06:59,139
Es porque estoy en esta silla
971
01:06:59,223 --> 01:07:01,141
Y te compadeciste de mí
972
01:07:02,684 --> 01:07:03,727
Dime, ¿es así?
973
01:07:03,811 --> 01:07:05,813
No, Oh, no.
974
01:07:05,896 --> 01:07:07,731
No me compadezco de ti.
975
01:07:07,815 --> 01:07:09,900
Eres asombrosa. Te invité porque--
976
01:07:11,360 --> 01:07:12,361
Porque--
977
01:07:14,446 --> 01:07:17,783
Porque eres tan hermosa
978
01:07:17,866 --> 01:07:21,245
Oh. Boq, tú eres maravilloso
979
01:07:21,328 --> 01:07:23,622
Somos el uno para el otro
980
01:07:23,706 --> 01:07:26,959
¿No lo ves? Esta es nuestra oportunidad
981
01:07:28,043 --> 01:07:30,129
Somos el uno para el otro
982
01:07:30,212 --> 01:07:31,588
¿No es así, Boq?
983
01:07:32,506 --> 01:07:33,757
¿Sabes qué?
984
01:07:33,841 --> 01:07:35,342
Vamos a bailar
985
01:07:36,218 --> 01:07:37,052
¿Qué?
986
01:07:37,928 --> 01:07:41,974
Bailemos
987
01:07:53,110 --> 01:07:53,944
¡Sí!
988
01:08:07,875 --> 01:08:10,294
¿Todos los Tigelaars son tan ágiles?
989
01:08:11,086 --> 01:08:12,421
Usted.
990
01:08:12,504 --> 01:08:13,464
¿Yo?
991
01:08:13,547 --> 01:08:16,800
Y usted, puede volver
a lo que estaba haciendo.
992
01:08:17,968 --> 01:08:18,969
Anda.
993
01:08:19,053 --> 01:08:19,928
Ve.
994
01:08:21,764 --> 01:08:23,807
Madame Morrible, usted es--
995
01:08:24,558 --> 01:08:27,186
- En serio, la admiro tanto.
- Suficiente.
996
01:08:30,064 --> 01:08:31,482
¿Una varita mágica?
997
01:08:32,191 --> 01:08:33,524
Es de entrenamiento.
998
01:08:33,608 --> 01:08:36,487
¿Una varita de entrenamiento? ¿Para mí?
999
01:08:36,570 --> 01:08:39,281
Madame Morrible.
¿Cómo expresarle mi gratituición?
1000
01:08:40,115 --> 01:08:42,451
Mi mayor deseo es convertirme
en hechicera.
1001
01:08:42,533 --> 01:08:45,871
Gracias por tener fe en mí.
1002
01:08:45,954 --> 01:08:48,499
De hecho, no tengo fe en usted.
1003
01:08:49,332 --> 01:08:52,503
Esto es idea de su compañera de cuarto,
no mía.
1004
01:08:54,171 --> 01:08:55,296
Estoy confundida.
1005
01:08:55,798 --> 01:09:00,844
La Señorita Elphaba me pidió que la
incluyera en el seminario de hechicería.
1006
01:09:00,928 --> 01:09:05,015
Insistió en que se lo dijera
esta misma noche, o ella renunciaría.
1007
01:09:05,099 --> 01:09:06,058
¿Elphaba hizo eso?
1008
01:09:07,684 --> 01:09:09,269
¿Por qué?
1009
01:09:09,769 --> 01:09:13,607
Soy hechicera, no lectora de mentes.
No tengo idea de por qué.
1010
01:09:13,689 --> 01:09:16,068
Pero no me puedo arriesgar a perderla,
1011
01:09:16,151 --> 01:09:17,361
por eso estoy aquí.
1012
01:09:18,528 --> 01:09:22,991
En mi opinión, querida,
usted no posee lo necesario.
1013
01:09:23,575 --> 01:09:25,160
Espero que demuestre lo contrario.
1014
01:09:26,286 --> 01:09:27,537
Dudo que lo haga.
1015
01:09:30,040 --> 01:09:32,291
Debería agradecerle.
Ella acaba de llegar.
1016
01:09:33,043 --> 01:09:33,961
¿Qué?
1017
01:10:13,792 --> 01:10:15,669
¿Qué es eso que trae puesto?
1018
01:10:19,673 --> 01:10:21,258
Qué sombrero tan ridículo.
1019
01:11:11,141 --> 01:11:13,310
Su sombrero es repugnantozco.
1020
01:11:17,648 --> 01:11:18,732
Mírala.
1021
01:11:22,027 --> 01:11:23,445
¿Qué cree que está haciendo?
1022
01:11:23,529 --> 01:11:24,947
¿Está bailando?
1023
01:12:22,796 --> 01:12:23,964
Diré algo…
1024
01:12:24,048 --> 01:12:26,216
A ella no le importa
lo que piensen los demás.
1025
01:12:26,800 --> 01:12:27,843
Claro que le importa.
1026
01:12:29,511 --> 01:12:31,013
Sólo finge que no.
1027
01:12:39,438 --> 01:12:40,481
No puedo mirar.
1028
01:12:43,108 --> 01:12:44,276
Me siento terrible.
1029
01:12:44,818 --> 01:12:45,903
¿Por qué?
1030
01:12:46,570 --> 01:12:48,113
No es que sea culpa tuya.
1031
01:12:58,332 --> 01:12:59,333
Disculpa.
1032
01:13:52,386 --> 01:13:53,929
- ¿Qué estás haciendo?
- Detente.
1033
01:13:58,225 --> 01:13:59,226
No.
1034
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Está bien.
1035
01:16:12,109 --> 01:16:13,902
Bailando al ritmo de la vida
1036
01:16:13,986 --> 01:16:15,779
Aquí en el Club de Oztrellas
1037
01:16:15,863 --> 01:16:20,284
Finalmente todo es efímero
1038
01:16:20,367 --> 01:16:22,119
Y por extraño que suene
1039
01:16:22,202 --> 01:16:24,288
Todo puede cambiar en un instante
1040
01:16:24,872 --> 01:16:28,667
Mientras sigues bailando
1041
01:16:28,751 --> 01:16:34,173
Al ritmo de la vida
1042
01:16:41,346 --> 01:16:43,474
Un momento…
1043
01:16:43,557 --> 01:16:47,186
¿Dices que esa fue tu primera
fiesta en toda tu vida?
1044
01:16:47,269 --> 01:16:48,604
¿Los funerales cuentan?
1045
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Qué graciosa.
1046
01:16:52,399 --> 01:16:53,400
Gracias.
1047
01:16:54,443 --> 01:16:57,196
- No puedo dormir.
- Yo tampoco.
1048
01:16:57,279 --> 01:17:00,949
Ya sé. Vamos a contarnos algo que
nunca le hayamos dicho a nadie.
1049
01:17:01,033 --> 01:17:02,618
De acuerdo. Yo empiezo.
1050
01:17:05,662 --> 01:17:07,373
Fiyero y yo nos casaremos.
1051
01:17:10,834 --> 01:17:11,877
¿Ya te lo propuso?
1052
01:17:11,960 --> 01:17:13,295
Él no lo sabe aún.
1053
01:17:14,671 --> 01:17:15,631
Bueno.
1054
01:17:16,382 --> 01:17:17,925
Ahora cuéntame un secreto.
1055
01:17:18,008 --> 01:17:19,968
- ¿Como cuál?
- Quizá--
1056
01:17:21,303 --> 01:17:22,471
Como…
1057
01:17:23,305 --> 01:17:26,350
¿Por qué duermes con esta botellita
verde bajo la almohada?
1058
01:17:26,433 --> 01:17:28,310
- Dámela…
- ¿Qué es? Cuéntame.
1059
01:17:28,394 --> 01:17:29,895
- Por favor.
- Quiero saber.
1060
01:17:29,978 --> 01:17:31,522
- En serio--
- ¡Devuélvemela!
1061
01:17:34,525 --> 01:17:36,193
Era de mi madre. Es todo.
1062
01:17:39,113 --> 01:17:40,531
Pues no es justo.
1063
01:17:40,614 --> 01:17:42,282
Yo te conté un secreto muy bueno.
1064
01:18:04,888 --> 01:18:06,014
Mi padre me odia.
1065
01:18:06,974 --> 01:18:08,016
¿Qué?
1066
01:18:08,100 --> 01:18:09,560
Ese no es el secreto.
1067
01:18:11,437 --> 01:18:13,522
El secreto es que…
1068
01:18:14,398 --> 01:18:15,691
tiene una buena razón.
1069
01:18:25,492 --> 01:18:26,994
Es mi culpa.
1070
01:18:28,162 --> 01:18:29,413
¿Qué cosa?
1071
01:18:33,709 --> 01:18:35,461
Que mi hermana sea como es.
1072
01:18:39,506 --> 01:18:41,175
Cuando mi madre esperaba a Nessa,
1073
01:18:41,258 --> 01:18:44,386
a mi papá comenzó a preocuparle
que también naciera…
1074
01:18:44,470 --> 01:18:45,721
- Verde.
- …verde.
1075
01:18:48,015 --> 01:18:52,436
Estaba tan angustiado que forzó a mi madre
a masticar flores de leche día y noche.
1076
01:18:54,855 --> 01:18:55,856
Sólo que,
1077
01:18:57,149 --> 01:18:59,777
Las flores de leche hicieron
que Nessa naciera antes.
1078
01:19:02,112 --> 01:19:03,614
sus pequeñas piernas, no--
1079
01:19:07,117 --> 01:19:08,452
Y mi madre--
1080
01:19:12,039 --> 01:19:13,499
Bueno, ella ya no despertó.
1081
01:19:15,042 --> 01:19:17,336
Nada de esto hubiera pasado
si no fuera por…
1082
01:19:19,713 --> 01:19:20,672
por mí.
1083
01:19:22,549 --> 01:19:23,550
Entonces…
1084
01:19:24,968 --> 01:19:26,136
es mi culpa.
1085
01:19:27,763 --> 01:19:29,431
¿Qué? No.
1086
01:19:30,432 --> 01:19:34,561
Fue culpa de las flores de leche,
no tuya.
1087
01:19:36,647 --> 01:19:39,525
Puede ser tu secreto, Elphaba,
pero no lo hace verdad.
1088
01:19:44,446 --> 01:19:45,906
Mira.
1089
01:19:45,989 --> 01:19:47,366
Ya es mañana.
1090
01:19:52,287 --> 01:19:53,580
Y, Elphie--
1091
01:19:54,540 --> 01:19:56,959
- ¿Puedo decirte Elphie?
- Bueno, es algo cursi.
1092
01:19:57,042 --> 01:19:59,878
- Ya sé. Ya sé. Voy a llamarte así.
- A mí no me--
1093
01:20:01,296 --> 01:20:03,215
Y tú puedes decirme…
1094
01:20:03,298 --> 01:20:04,299
Galinda.
1095
01:20:04,383 --> 01:20:05,551
Ese es tu nombre.
1096
01:20:05,634 --> 01:20:06,593
No discutamos.
1097
01:20:08,387 --> 01:20:09,388
¿Elphie?
1098
01:20:10,264 --> 01:20:11,473
Ahora que somos amigas,
1099
01:20:12,891 --> 01:20:15,144
He decidido hacerte mi nuevo proyecto.
1100
01:20:15,227 --> 01:20:16,854
En realidad no tienes que hacerlo.
1101
01:20:16,937 --> 01:20:18,188
Ya lo sé.
1102
01:20:18,689 --> 01:20:20,357
Eso es lo que me hace tan linda.
1103
01:20:22,359 --> 01:20:27,030
Siempre que veo a alguien
Menos afortunado que yo
1104
01:20:27,114 --> 01:20:28,657
Y seamos honestos, ¿si?
1105
01:20:28,741 --> 01:20:31,910
¿Quién no es menos afortunado que yo?
1106
01:20:32,494 --> 01:20:36,081
Mi tierno corazón comienza a sufrir
1107
01:20:36,165 --> 01:20:37,791
Y cuando alguien necesita un cambio
1108
01:20:37,875 --> 01:20:39,877
Simplemente tengo que intervenir
1109
01:20:39,960 --> 01:20:42,546
Yo sé. Yo sé
1110
01:20:45,174 --> 01:20:50,220
Exactamente lo que necesitan
1111
01:20:50,304 --> 01:20:53,390
Incluso en tu caso
1112
01:21:00,272 --> 01:21:01,231
No importa.
1113
01:21:01,815 --> 01:21:04,985
- Debería-- Está bien.
- Sí, mejor te los vuelvo a poner.
1114
01:21:07,029 --> 01:21:10,074
Aunque sea el caso más difícil
1115
01:21:10,657 --> 01:21:13,077
Que haya tenido que enfrentar
1116
01:21:13,160 --> 01:21:17,122
No te preocupes, estoy decidida a triunfar
1117
01:21:17,998 --> 01:21:21,794
Sigue mi ejemplo
1118
01:21:21,877 --> 01:21:24,797
Y, sí, en efecto
1119
01:21:25,631 --> 01:21:27,049
Tú
1120
01:21:27,132 --> 01:21:28,675
Podrás
1121
01:21:28,759 --> 01:21:31,095
Ser
1122
01:21:40,771 --> 01:21:41,897
Popular
1123
01:21:42,398 --> 01:21:45,192
Vas a ser popular
1124
01:21:45,275 --> 01:21:47,111
Te enseñaré los mejores trucos
1125
01:21:47,194 --> 01:21:48,654
Para cuando hables con chicos
1126
01:21:48,737 --> 01:21:50,739
Secretos para coquetear y destacar,
1127
01:21:50,823 --> 01:21:54,034
Te enseñaré qué zapatos usar
Cómo arreglarte el pelo
1128
01:21:54,118 --> 01:21:56,912
Todo lo que realmente importa para ser
1129
01:21:56,995 --> 01:21:58,330
Popular
1130
01:21:58,414 --> 01:22:01,333
Te ayudaré a ser popular
1131
01:22:01,417 --> 01:22:04,712
Te relacionarás con la gente correcta
Serás buena en deportes
1132
01:22:04,795 --> 01:22:07,339
Aprenderás el lenguaje que debes conocer
1133
01:22:07,423 --> 01:22:08,549
Así que comencemos
1134
01:22:08,632 --> 01:22:13,887
Porque tienes un largo camino
por recorrer.
1135
01:22:16,014 --> 01:22:18,684
No te ofendas por mi opinión sincera
1136
01:22:18,767 --> 01:22:21,437
Tómalo como un diálisis de personalidad
1137
01:22:21,520 --> 01:22:25,023
Ahora que he decidido ser tu amiga
Una hermana y consejera
1138
01:22:25,107 --> 01:22:26,692
No hay nadie más sabio
1139
01:22:26,775 --> 01:22:28,235
En lo que respecta a ser
1140
01:22:28,318 --> 01:22:29,319
Popular
1141
01:22:29,862 --> 01:22:32,406
Sé todo sobre ser popular
1142
01:22:32,489 --> 01:22:34,450
Y con mi ayuda
1143
01:22:34,533 --> 01:22:35,826
Para ser quien serás
1144
01:22:35,909 --> 01:22:38,704
En lugar de la sombría -tú- que eras,
Bueno, que eres
1145
01:22:38,787 --> 01:22:42,041
No hay nada que pueda detenerte
Para ser popu-ler
1146
01:22:43,292 --> 01:22:44,293
Lar
1147
01:22:45,002 --> 01:22:50,382
La, la, la, la
1148
01:22:50,466 --> 01:22:53,510
Vamos a hacerte popular
1149
01:22:55,846 --> 01:22:57,097
Esto no funcionará.
1150
01:22:58,098 --> 01:22:58,932
¿Qué?
1151
01:22:59,016 --> 01:23:02,352
Elphie, no debes pensar así.
1152
01:23:02,436 --> 01:23:06,482
Tu vida entera está por cambiar,
y todo gracias a mí.
1153
01:23:07,649 --> 01:23:08,650
Vamos.
1154
01:23:09,359 --> 01:23:11,570
Cuando veo criaturas deprimidas
1155
01:23:11,653 --> 01:23:14,698
Con características poco atractivas
1156
01:23:14,782 --> 01:23:17,409
Les recuerdo que, por su propio bien
1157
01:23:17,493 --> 01:23:19,703
- ¡Baja de ahí!
- Piensen en
1158
01:23:19,787 --> 01:23:25,793
Los célebres líderes de estado
O los grandes comunicadores
1159
01:23:25,876 --> 01:23:27,920
¿Acaso tenían cerebros o conocimiento?
1160
01:23:28,003 --> 01:23:30,381
- Pues, de hecho--
- ¡No me hagas reír!
1161
01:23:30,464 --> 01:23:31,840
- Ellos eran--
- Populares.
1162
01:23:31,924 --> 01:23:32,758
¡Exacto!
1163
01:23:32,841 --> 01:23:35,219
Todo se trata de ser popular.
1164
01:23:35,302 --> 01:23:38,806
No se trata de aptitud
Es la forma en que te ven
1165
01:23:38,889 --> 01:23:41,517
Así que es muy astuto ser
1166
01:23:41,600 --> 01:23:43,727
Muy, muy popular
1167
01:23:43,811 --> 01:23:45,062
Como yo
1168
01:23:48,482 --> 01:23:49,608
Ven acá.
1169
01:23:49,691 --> 01:23:51,443
Primero, el pelo.
1170
01:23:52,152 --> 01:23:53,737
Sacudimos el pelo.
1171
01:23:54,363 --> 01:23:55,531
¿Lista?
1172
01:23:56,115 --> 01:23:57,199
Pelo, pelo.
1173
01:24:00,536 --> 01:24:01,620
Pelo, pelo.
1174
01:24:04,873 --> 01:24:05,791
Puede funcionar.
1175
01:24:07,292 --> 01:24:11,130
Ahora, voy a transformar
ese simple vestido/saco,
1176
01:24:11,213 --> 01:24:14,633
ese simple vestaco
en un majestuoso vestido de gala.
1177
01:24:16,802 --> 01:24:17,803
Vestido de gala.
1178
01:24:22,516 --> 01:24:23,475
Vestido de gala.
1179
01:24:24,184 --> 01:24:25,185
Vestido de gala.
1180
01:24:25,686 --> 01:24:26,687
¡Vamos!
1181
01:24:27,229 --> 01:24:29,064
¡Venga, cuento contigo!
1182
01:24:39,867 --> 01:24:41,201
Vestido de gala.
1183
01:24:43,203 --> 01:24:44,663
- ¿Es en serio?
- ¿Te ayudo?
1184
01:24:44,747 --> 01:24:46,874
¡No! Usa el vestaco. Es bonito.
1185
01:24:49,585 --> 01:24:52,046
Comencemos con algo más sencillo.
1186
01:24:52,129 --> 01:24:53,547
Después de usted, madame.
1187
01:24:54,381 --> 01:24:55,424
- Veamos.
- Gracias.
1188
01:25:01,013 --> 01:25:01,972
Quizá…
1189
01:25:03,682 --> 01:25:05,100
sólo esto.
1190
01:25:10,230 --> 01:25:11,815
El rosa va bueno con el verde.
1191
01:25:12,399 --> 01:25:13,859
Va "bien" con el verde.
1192
01:25:13,942 --> 01:25:15,736
Sí, en verdad.
1193
01:25:32,002 --> 01:25:33,504
Bueno, Señorita Elphaba…
1194
01:25:36,298 --> 01:25:37,549
mírese.
1195
01:25:41,261 --> 01:25:42,513
Eres hermosa.
1196
01:25:46,642 --> 01:25:47,810
Tengo que irme.
1197
01:25:48,394 --> 01:25:49,520
¿Qué…?
1198
01:25:56,568 --> 01:25:57,653
De nada.
1199
01:25:59,988 --> 01:26:01,490
Hola.
1200
01:26:02,449 --> 01:26:04,201
¡Guau!
1201
01:26:06,829 --> 01:26:09,623
Y aunque protestes
1202
01:26:10,499 --> 01:26:14,461
Con falta de interés
1203
01:26:14,545 --> 01:26:21,510
Secretamente sé
1204
01:26:23,345 --> 01:26:25,431
Vas a asumir con una sonrisa
1205
01:26:25,514 --> 01:26:28,016
Tu recién adquirida popularidad
1206
01:26:29,268 --> 01:26:34,273
La, la, la, la
1207
01:26:34,356 --> 01:26:39,319
La, la, la, la
1208
01:26:39,403 --> 01:26:41,947
La, la
1209
01:26:47,119 --> 01:26:49,872
Serás popular
1210
01:26:53,167 --> 01:27:00,132
Sólo que no tan popular como yo
1211
01:27:10,017 --> 01:27:11,852
- Hola, Elphaba.
- Hola.
1212
01:27:11,935 --> 01:27:13,187
Hola, Elphaba.
1213
01:27:19,943 --> 01:27:21,612
Pelo, pelo.
1214
01:27:22,279 --> 01:27:23,280
No.
1215
01:27:35,167 --> 01:27:36,585
Fuiste Galindificada.
1216
01:27:40,798 --> 01:27:42,549
No necesitas hacer eso, ¿sabes?
1217
01:27:45,928 --> 01:27:47,763
Ven. Vamos a clase.
1218
01:27:49,390 --> 01:27:51,642
- Dr. Dilly.
- Dr. Dilly, porque no puedes--
1219
01:27:51,725 --> 01:27:53,310
- Él me llama--
- Dr. Dillamond.
1220
01:27:53,394 --> 01:27:54,978
- No es su culpa.
- Que lo acepte.
1221
01:27:55,062 --> 01:27:56,438
No tiene incisivos superiores.
1222
01:27:58,857 --> 01:28:00,526
Dr. Dillamond, le traje amapolas.
1223
01:28:00,609 --> 01:28:02,444
Ahora no, Señorita Elphaba.
1224
01:28:03,028 --> 01:28:05,864
Por favor, tomen asiento.
1225
01:28:05,948 --> 01:28:08,367
Tengo algo que decirles
y tengo poco tiempo.
1226
01:28:10,411 --> 01:28:12,246
Queridos estudiantes,
1227
01:28:12,329 --> 01:28:15,040
este será mi último día aquí, en Shiz.
1228
01:28:15,666 --> 01:28:19,294
Verán, ya no se permitirá
que los animales enseñen.
1229
01:28:19,378 --> 01:28:20,379
¿Qué?
1230
01:28:20,462 --> 01:28:23,507
Está bien, Señorita Elphaba.
Estaré bien. Yo--
1231
01:28:31,390 --> 01:28:35,060
Estudiantes, calma, por favor.
No hay razón para alarmarse.
1232
01:28:35,144 --> 01:28:36,562
¿Qué es esto?
¿Qué está pasando?
1233
01:28:36,645 --> 01:28:37,813
Vamos, cabra.
1234
01:28:40,107 --> 01:28:40,941
¡Ey!
1235
01:28:41,024 --> 01:28:42,025
No puede permitirlo.
1236
01:28:42,109 --> 01:28:44,194
Señorita Elphaba,
no está en mis manos.
1237
01:28:44,278 --> 01:28:45,779
Pueden quitarme mi trabajo,
1238
01:28:45,863 --> 01:28:48,282
- ¡pero seguiré alzando la voz!
- Dr. Dillamond
1239
01:28:48,365 --> 01:28:52,369
¡Escúchenme!
¡No les han contado la historia completa!
1240
01:28:56,832 --> 01:28:59,001
¿Vamos a quedarnos aquí en silencio?
1241
01:29:01,295 --> 01:29:04,715
Ya es suficiente, Señorita Elphaba.
1242
01:29:06,800 --> 01:29:07,885
Siéntese.
1243
01:29:24,693 --> 01:29:25,694
Estudiantes…
1244
01:29:26,278 --> 01:29:27,279
¿Estás bien?
1245
01:29:27,362 --> 01:29:31,658
…su nuevo profesor de historia
tiene una presentación especial.
1246
01:29:47,800 --> 01:29:50,344
Buenas tardes, estudiantes.
1247
01:29:53,514 --> 01:29:55,933
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
1248
01:29:56,016 --> 01:29:57,684
En tiempos como estos,
1249
01:29:57,768 --> 01:30:02,189
nos corresponde a todos
no sólo estudiar el pasado,
1250
01:30:02,272 --> 01:30:05,109
sino mirar hacia el futuro.
1251
01:30:09,113 --> 01:30:12,783
A esto se le llama jaula.
1252
01:30:18,747 --> 01:30:21,750
Esta innovadora propuesta
es para el bien de todo Oz.
1253
01:30:21,834 --> 01:30:24,211
Así como para el de los animales.
Verán--
1254
01:30:24,294 --> 01:30:26,296
Si es para bien,
¿por qué está temblando?
1255
01:30:31,051 --> 01:30:33,137
Está emocionado de estar aquí.
1256
01:30:34,888 --> 01:30:37,725
Ahora, una ventaja
de encerrar a un animal tan joven
1257
01:30:37,808 --> 01:30:40,644
es que, muy probablemente,
nunca aprenderá a hablar.
1258
01:30:41,270 --> 01:30:42,271
Oh, no.
1259
01:30:42,354 --> 01:30:45,149
Las dimensiones de la jaula varían
según el tamaño del animal,
1260
01:30:45,232 --> 01:30:47,484
pero básicamente, es el mismo diseño.
1261
01:30:47,568 --> 01:30:49,194
Les mostraré.
1262
01:30:52,239 --> 01:30:54,658
¿Imaginan un mundo donde los animales
estén enjaulados
1263
01:30:54,742 --> 01:30:56,326
y nunca aprendan a hablar?
1264
01:30:56,410 --> 01:30:58,036
El pobre cachorro está aterrado.
1265
01:30:58,746 --> 01:30:59,913
¿Qué es lo que haremos?
1266
01:30:59,997 --> 01:31:01,582
Perdón, ¿haremos?
1267
01:31:01,665 --> 01:31:03,542
Pues alguien tiene que hacer algo.
1268
01:31:35,407 --> 01:31:38,202
Ey, ey, aquí.
1269
01:31:40,788 --> 01:31:41,747
¿Qué está pasando?
1270
01:31:43,082 --> 01:31:44,917
No lo sé. Sólo me enojé y--
1271
01:31:47,127 --> 01:31:48,754
Fiyero, ¿qué haces?
1272
01:31:50,672 --> 01:31:52,466
Bueno, ¿vas a venir?
1273
01:31:53,258 --> 01:31:54,385
Vamos.
1274
01:31:56,678 --> 01:31:58,514
UNIVERSIDAD DE SHIZ
1275
01:31:59,515 --> 01:32:00,516
Mira.
1276
01:32:00,599 --> 01:32:01,600
Ven.
1277
01:32:03,519 --> 01:32:05,187
Ven, amigo. Eso es.
1278
01:32:05,813 --> 01:32:08,440
- Ahí está. Ahí está.
- Sí. Muy bien.
1279
01:32:33,340 --> 01:32:34,633
¿Qué… en el nombre de Oz?
1280
01:32:59,199 --> 01:33:00,534
URGENTE
1281
01:33:00,617 --> 01:33:03,620
EL MAGO DE OZ
CIUDAD ESMERALDA
1282
01:33:11,462 --> 01:33:13,255
No quise asustarte.
1283
01:33:15,549 --> 01:33:18,385
¿Por qué siempre causas
algúna conmoción?
1284
01:33:18,469 --> 01:33:20,554
No causo conmociones. Soy una.
1285
01:33:20,637 --> 01:33:22,598
Sí, bueno. Eso es seguro.
1286
01:33:22,681 --> 01:33:25,684
¿Entonces crees que debo guardar silencio?
¿Eso dices?
1287
01:33:25,768 --> 01:33:27,227
¿Qué? No. Lo que digo es--
1288
01:33:27,311 --> 01:33:29,021
- ¿Crees que quiero ser así?
- Yo--
1289
01:33:29,104 --> 01:33:31,231
- ¿Que quiero darle importancia?
- Digo--
1290
01:33:31,315 --> 01:33:33,275
Sé que sería más fácil
si no me importara--
1291
01:33:33,358 --> 01:33:35,110
¿Dejas hablar a alguien más?
1292
01:33:37,446 --> 01:33:38,405
Lo siento.
1293
01:33:40,199 --> 01:33:42,117
- Te decía--
- ¿Puedo decir una cosa más?
1294
01:33:44,036 --> 01:33:45,871
Podrías haberte ido de ahí.
1295
01:33:46,455 --> 01:33:47,498
¿Y qué?
1296
01:33:47,581 --> 01:33:50,876
Que por más superficial y
egocéntrico que pretendas ser--
1297
01:33:50,959 --> 01:33:53,045
¿Perdón? No aparento nada.
1298
01:33:53,128 --> 01:33:55,214
Soy genuinamente
egocéntrico y superficial.
1299
01:33:55,297 --> 01:33:57,216
Ay, por favor. No lo eres.
1300
01:33:57,299 --> 01:33:58,967
Si no, no serías tan infeliz.
1301
01:34:08,477 --> 01:34:09,478
Perfecto.
1302
01:34:11,897 --> 01:34:14,233
- Bien, si no quieres mi ayuda.
- No, sí la quiero.
1303
01:35:02,156 --> 01:35:03,907
¿Qué pretendías hacer allá?
1304
01:35:06,660 --> 01:35:08,912
¿Y por qué fui el único al
que no se lo hiciste?
1305
01:35:15,669 --> 01:35:16,587
Estás sangrando.
1306
01:35:18,005 --> 01:35:18,922
¿De verdad?
1307
01:35:35,022 --> 01:35:36,023
Ya está.
1308
01:35:41,028 --> 01:35:42,821
Debió haberte rasguñado.
1309
01:35:42,905 --> 01:35:43,906
Sí.
1310
01:35:47,242 --> 01:35:49,369
Tal vez me rasguñó un poco, o algo.
1311
01:35:52,706 --> 01:35:53,791
Busquemos un refugio…
1312
01:35:55,000 --> 01:35:56,001
para el cachorro.
1313
01:35:57,169 --> 01:35:59,546
- Es mejor que ponga al cachorro a salvo.
- Claro.
1314
01:36:06,845 --> 01:36:07,846
Fiyero.
1315
01:36:18,774 --> 01:36:20,859
Manos que se encuentran
1316
01:36:23,821 --> 01:36:26,240
Miradas que se cruzan
1317
01:36:29,118 --> 01:36:32,287
Un silencio repentino
1318
01:36:33,038 --> 01:36:36,083
Un calor inesperado
1319
01:36:37,584 --> 01:36:44,383
Corazones girando en remolinos de alegría
1320
01:36:45,092 --> 01:36:51,432
Él podría ser ese chico
1321
01:36:52,725 --> 01:36:58,439
Pero yo no soy esa chica
1322
01:36:59,148 --> 01:37:05,070
No sueñes demasiado
1323
01:37:05,779 --> 01:37:11,577
No pierdas de vista quién eres
1324
01:37:11,660 --> 01:37:18,292
No revivas esa alegría fugaz
1325
01:37:18,375 --> 01:37:24,715
Él podría ser ese chico
1326
01:37:24,798 --> 01:37:30,095
Yo no soy esa chica
1327
01:37:30,179 --> 01:37:34,224
A veces anhelamos escapar
1328
01:37:34,308 --> 01:37:38,562
A la tierra de -lo que pudo pasar-
1329
01:37:38,645 --> 01:37:43,609
Pero eso no alivia el dolor que sentimos
1330
01:37:43,692 --> 01:37:49,364
Cuando la realidad nos alcanza
1331
01:37:51,200 --> 01:37:57,373
Sonrisa radiante, encanto puro
1332
01:37:57,998 --> 01:38:03,462
Ella, tan cautivadora, lo conquista
1333
01:38:04,171 --> 01:38:10,260
Rubio cabello con un delicado ondulado
1334
01:38:10,344 --> 01:38:15,974
Esa es la chica que él escogió
1335
01:38:16,600 --> 01:38:21,939
Y el cielo sabe bien
1336
01:38:22,940 --> 01:38:28,779
Que yo no soy esa chica
1337
01:38:32,741 --> 01:38:33,742
¡Querido!
1338
01:38:34,576 --> 01:38:36,704
Oh, dulce Oz. Estaba tan preocupada.
1339
01:38:38,330 --> 01:38:42,835
No desees, no empieces
1340
01:38:44,628 --> 01:38:49,800
Desear sólo hiere el corazón
1341
01:38:50,592 --> 01:38:57,599
No nací para las rosas ni las perlas
1342
01:38:59,309 --> 01:39:05,315
Hay una chica, lo sé
1343
01:39:05,858 --> 01:39:10,195
A quien él ama
1344
01:39:17,953 --> 01:39:24,376
Yo no soy esa chica
1345
01:39:37,514 --> 01:39:39,058
¡Señorita Elphaba!
1346
01:39:39,683 --> 01:39:40,684
¡Venga de inmediato!
1347
01:39:47,608 --> 01:39:48,776
¡Ahí!
1348
01:39:51,320 --> 01:39:53,739
Elphie, tienes que bajar. Vamos
1349
01:39:58,327 --> 01:40:01,705
Señorita Elphaba,
el Mago finalmente contestó.
1350
01:40:01,789 --> 01:40:03,082
¡Mire!
1351
01:40:11,507 --> 01:40:13,008
- Espera.
- Lo sé.
1352
01:40:13,092 --> 01:40:15,844
No… puedo.
1353
01:40:25,062 --> 01:40:26,230
SEÑORITA ELPHABA THROPP
1354
01:40:27,272 --> 01:40:29,066
Ábralo, es para usted.
1355
01:40:35,864 --> 01:40:39,368
"Su real Oznipotencia,
El Maravilloso Mago de Oz,
1356
01:40:40,411 --> 01:40:42,871
le convoca de la manera más ceremoniozosa
1357
01:40:42,955 --> 01:40:46,083
a su palacio personal
en Ciudad Esmeralda."
1358
01:40:46,709 --> 01:40:47,960
Esperen.
1359
01:40:48,585 --> 01:40:50,087
"Invitación no transferible."
1360
01:41:01,640 --> 01:41:04,518
Esta es su oportunidad para hacer el bien.
1361
01:41:05,853 --> 01:41:09,106
Por supuesto, primero tendrá que
demostrar su valor.
1362
01:41:09,189 --> 01:41:10,357
¿Demostrar mi valor?
1363
01:41:10,441 --> 01:41:12,025
Demostrar que usted lo vale
1364
01:41:12,109 --> 01:41:15,779
Querida, es el Mago de Oz.
1365
01:41:16,572 --> 01:41:18,741
Si él va a concederle su mayor deseo--
1366
01:41:18,824 --> 01:41:20,909
Pero, ¿probar cómo? Yo--
1367
01:41:21,702 --> 01:41:23,537
No estoy lista. Es muy pronto.
1368
01:41:23,620 --> 01:41:25,289
No sea tan pesi-mística.
1369
01:41:25,372 --> 01:41:28,625
Yo también tuve que probar mis poderes
cuando conocí al Mago.
1370
01:41:29,251 --> 01:41:31,920
Encontrará la manera. Tengo fe en usted.
1371
01:41:36,925 --> 01:41:40,137
No se preocupen.
El clima es mi especialidad.
1372
01:41:43,182 --> 01:41:44,683
No dejaré que se moje.
1373
01:41:45,392 --> 01:41:46,935
Haré un paraguas con mis manos.
1374
01:41:47,019 --> 01:41:49,063
Mi pelo. Gracias.
1375
01:41:57,488 --> 01:42:00,240
No cuando está
en el umbral de la grandeza.
1376
01:42:31,688 --> 01:42:35,192
¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda!
1377
01:42:35,275 --> 01:42:37,903
Papá, él es Boq,
el chico del que te escribí.
1378
01:42:38,987 --> 01:42:41,990
Si, Gobernador Thropp, gusto en conocerlo.
1379
01:42:42,074 --> 01:42:44,284
He escuchado mucho sobre ti.
1380
01:42:44,368 --> 01:42:47,371
Mi Nessarose es tan preciada para mí,
1381
01:42:47,454 --> 01:42:49,957
así que asegúrese de cuidarla bien.
1382
01:42:52,251 --> 01:42:53,544
Entiendo.
1383
01:42:54,712 --> 01:42:55,671
Bien.
1384
01:42:57,548 --> 01:42:58,924
¡Elphie!
1385
01:42:59,007 --> 01:43:00,384
¡Elphie, el tren llegó!
1386
01:43:00,467 --> 01:43:03,470
Y viene con un curioso hombrecito
con bigote. Tienes que verlo.
1387
01:43:04,304 --> 01:43:06,223
Elphie. ¿Qué vamos a hacer sin ti?
1388
01:43:06,807 --> 01:43:08,225
No notarás que me fui.
1389
01:43:08,308 --> 01:43:09,268
Tienes a Fiyero.
1390
01:43:10,227 --> 01:43:11,937
Hablando de Fiyero, ¿dónde está?
1391
01:43:12,020 --> 01:43:14,022
No es que espere
que venga a despedirse,
1392
01:43:14,106 --> 01:43:16,525
digo, apenas nos conocemos.
1393
01:43:16,608 --> 01:43:18,777
Yo siento que ya tampoco lo conozco.
1394
01:43:18,861 --> 01:43:20,279
Él ha estado diferente.
1395
01:43:21,488 --> 01:43:23,490
Ha estado distante y malhumorante.
1396
01:43:25,075 --> 01:43:27,327
Y, ha estado pensando,
1397
01:43:28,078 --> 01:43:29,288
lo cual es preocupante.
1398
01:43:30,247 --> 01:43:32,082
Comenzó con el despido
del Dr. Dillamond.
1399
01:43:32,166 --> 01:43:34,668
¿Quién diría que le importaba
tanto esa cabra?
1400
01:43:35,794 --> 01:43:37,379
Mira. Sí vino.
1401
01:43:37,463 --> 01:43:38,589
Cariñito.
1402
01:43:38,672 --> 01:43:41,675
Estamos por acá, querido. Ven.
1403
01:43:42,259 --> 01:43:43,218
Hola.
1404
01:43:45,179 --> 01:43:47,264
- Elphaba.
- Fiyero.
1405
01:43:49,141 --> 01:43:50,309
Me alegro por ti.
1406
01:43:50,893 --> 01:43:51,894
Gracias.
1407
01:43:52,519 --> 01:43:55,355
Sí. Ambos estamos felices.
1408
01:43:55,439 --> 01:43:58,734
- He estado pensando…
- Sí, eso escuché.
1409
01:43:58,817 --> 01:44:01,695
…sobre el leoncito y el Dr. Dillamond.
1410
01:44:03,614 --> 01:44:05,074
He pensado mucho en ese día.
1411
01:44:06,241 --> 01:44:07,493
Yo también.
1412
01:44:14,291 --> 01:44:15,417
Sí, igual yo.
1413
01:44:16,335 --> 01:44:17,711
Sí, yo también. Yo también.
1414
01:44:18,754 --> 01:44:20,339
Pienso en eso constantemente.
1415
01:44:20,839 --> 01:44:22,549
Digo, pobre Dr. Dillamond.
1416
01:44:23,467 --> 01:44:25,344
Hace que uno quiera…
1417
01:44:27,221 --> 01:44:28,555
pronunciarse.
1418
01:44:30,140 --> 01:44:32,393
De hecho, disculpen.
1419
01:44:32,476 --> 01:44:36,063
Atención, por favor. Tengo un anuncio.
1420
01:44:40,526 --> 01:44:42,611
Voy a cambiarme el nombre.
1421
01:44:43,946 --> 01:44:44,905
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1422
01:44:45,656 --> 01:44:47,282
- ¿Tu nombre?
- Sí.
1423
01:44:47,366 --> 01:44:49,118
- ¿Estás segura?
- Sí.
1424
01:44:49,201 --> 01:44:53,956
Ya que el Dr. Dillamond tenía su propio
estilo caprino de pronuncificar mi nombre,
1425
01:44:54,039 --> 01:44:55,457
en solidaridad
1426
01:44:55,541 --> 01:44:58,961
y a modo de expresar mi indignación…
1427
01:44:59,044 --> 01:45:02,798
a partir de ahora
no me llamaré más "Galinda",
1428
01:45:04,258 --> 01:45:05,426
simplemente seré…
1429
01:45:08,470 --> 01:45:09,596
Glinda.
1430
01:45:10,472 --> 01:45:11,473
¡Bravo!
1431
01:45:12,182 --> 01:45:14,268
- Ella es tan buena
- Sí, lo es.
1432
01:45:14,351 --> 01:45:16,437
¡Qué valentiozismo!
1433
01:45:19,314 --> 01:45:20,149
¡Glinda!
1434
01:45:21,525 --> 01:45:25,028
¡Galinda no, Glinda de ahora en adelante!
1435
01:45:25,112 --> 01:45:26,864
¡Glinda, eres maravillosa!
1436
01:45:29,408 --> 01:45:30,409
¡Glinda!
1437
01:45:44,423 --> 01:45:45,549
Buena suerte.
1438
01:45:53,015 --> 01:45:54,933
¿Ves? Ahí está.
1439
01:45:55,851 --> 01:45:57,186
¿Qué es eso?
1440
01:45:57,269 --> 01:45:58,270
Tranquila, Galinda.
1441
01:45:58,353 --> 01:46:01,190
Ahora soy "Glinda."
Ni siquiera sé qué me hizo decir eso.
1442
01:46:01,273 --> 01:46:02,566
No importa tu nombre.
1443
01:46:02,649 --> 01:46:04,818
- Todos te aman.
- No me importa.
1444
01:46:04,902 --> 01:46:06,070
Lo quiero a él.
1445
01:46:07,237 --> 01:46:09,823
Ya no creo que sea perfecto,
y aun así lo quiero.
1446
01:46:10,616 --> 01:46:12,701
Esto debe ser lo que sienten
otras personas.
1447
01:46:13,786 --> 01:46:14,995
¿Cómo lo soportan?
1448
01:46:16,455 --> 01:46:19,750
¡Todos a bordo
rumbo a Ciudad Esmeralda!
1449
01:46:19,833 --> 01:46:21,001
El hombrecito del bigote.
1450
01:46:21,752 --> 01:46:23,462
Vamos. El tren.
1451
01:46:23,545 --> 01:46:25,589
¡ENORGULLECE A SHIZ!
1452
01:46:26,799 --> 01:46:27,758
Gracias.
1453
01:46:33,931 --> 01:46:35,766
¡Sí! Te amamos.
1454
01:46:49,571 --> 01:46:51,865
- ¡Aléjense de las puertas!
- ¡Adiós!
1455
01:46:51,949 --> 01:46:54,451
¡QUE TU VIAJE SEA FANTABULOSO!
1456
01:46:58,664 --> 01:47:00,416
Esperen. Con permiso.
1457
01:47:01,458 --> 01:47:03,836
Elphie, ten. Olvidé darte esto.
1458
01:47:05,963 --> 01:47:07,131
Adiós.
1459
01:47:08,590 --> 01:47:09,883
CIUDAD ESMERALDA
1460
01:47:09,967 --> 01:47:13,679
ESPERO QUE CONSIGAS LO QUE DESEAS
- GALINDA
1461
01:47:16,056 --> 01:47:17,975
- Ven conmigo.
- ¿Qué?
1462
01:47:18,058 --> 01:47:19,059
A conocer al Mago.
1463
01:47:19,143 --> 01:47:20,602
¿Qué estás diciendo?
1464
01:47:20,686 --> 01:47:22,688
Sube al tren, lo vas a perder.
1465
01:47:22,771 --> 01:47:23,981
No quiero ser una molestia.
1466
01:47:24,064 --> 01:47:25,774
Eso no importa. Ven conmigo.
1467
01:47:25,858 --> 01:47:28,152
No podría. Es tu momento.
Voy contigo.
1468
01:47:46,670 --> 01:47:49,506
Un solo día
1469
01:47:49,590 --> 01:47:53,719
Si tan solo tienes…
Si tan solo tienes…
1470
01:47:53,802 --> 01:47:59,641
Un solo día
1471
01:48:00,392 --> 01:48:05,314
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1472
01:48:06,273 --> 01:48:08,442
Llegando a la estación Ciudad Esmeralda.
1473
01:48:08,525 --> 01:48:14,782
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1474
01:48:14,865 --> 01:48:16,408
- Un solo día
- Un solo día
1475
01:48:16,492 --> 01:48:18,535
- Un solo día
- Un solo…
1476
01:48:18,994 --> 01:48:21,121
Día
1477
01:48:21,622 --> 01:48:28,629
En Ciudad Esmeralda
1478
01:48:28,712 --> 01:48:33,509
Ciudad Esmeralda
1479
01:48:33,592 --> 01:48:37,471
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1480
01:48:37,554 --> 01:48:41,433
Un solo día
Lleno de tanto por hacer
1481
01:48:41,517 --> 01:48:45,187
Donde quiera que mires
En esta ciudad
1482
01:48:45,270 --> 01:48:49,149
Hay algo exquisito
Que desearás visitar
1483
01:48:49,233 --> 01:48:51,485
Antes de que termine el día
1484
01:48:52,986 --> 01:48:55,155
Hay edificios tan altos como los árboles
1485
01:48:55,239 --> 01:48:57,366
- Salones de moda
- Y librerías
1486
01:48:57,449 --> 01:48:58,867
- Palacios
- Museos
1487
01:48:58,951 --> 01:49:01,203
Cientos de maravillas
1488
01:49:01,286 --> 01:49:03,622
Hay cosas que nunca había visto
1489
01:49:03,706 --> 01:49:05,499
- Todo es grandioso
- Y todo es verde
1490
01:49:05,582 --> 01:49:08,711
Creo que hemos encontrado
El lugar al que pertenecemos
1491
01:49:08,794 --> 01:49:13,465
Quiero estar entre esta multitud
1492
01:49:13,549 --> 01:49:15,509
Así que volveré algún día
1493
01:49:15,592 --> 01:49:17,594
Para hacer mi vida y encontrar mi camino
1494
01:49:17,678 --> 01:49:23,809
Pero por hoy, vamos a explorar y disfrutar
1495
01:49:23,892 --> 01:49:27,813
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1496
01:49:27,896 --> 01:49:31,650
Un solo día
Para tener diversión de por vida
1497
01:49:31,734 --> 01:49:33,152
Un solo día
1498
01:49:33,235 --> 01:49:35,696
Y estamos avisando a la ciudad
1499
01:49:35,779 --> 01:49:39,408
Ahora que estamos aquí
Sabrán que estuvimos
1500
01:49:39,491 --> 01:49:42,536
Antes de que nos vayamos
1501
01:49:42,619 --> 01:49:47,499
Presentando la verdadera y absoluta
historia de nuestro Maravilloso Mago de Oz
1502
01:49:47,583 --> 01:49:49,835
protagonizada por el elenco
de Ciudad Esmeralda.
1503
01:49:50,461 --> 01:49:55,716
Mucho tiempo atrás
Mucho antes de lo que podemos recordar
1504
01:49:55,799 --> 01:50:01,096
Vivían aquí en Oz
Las Mágicas Sabias
1505
01:50:03,474 --> 01:50:06,435
Las Mágicas Sabias
1506
01:50:06,518 --> 01:50:09,605
- Las más sabias de todos los tiempos
- Más sabias de todos los tiempos
1507
01:50:17,738 --> 01:50:22,326
No viviremos para siempre,
Eso lo puedo prever
1508
01:50:22,409 --> 01:50:25,829
Así que dejemos asentada nuestra magia
1509
01:50:25,913 --> 01:50:28,248
En un extraño y secreto lenguaje
1510
01:50:28,332 --> 01:50:29,917
En un libro
1511
01:50:30,000 --> 01:50:32,669
El Grimmerie
1512
01:50:32,753 --> 01:50:36,465
El Grimmerie
1513
01:50:36,548 --> 01:50:41,303
Pero el tiempo avanzaba día a día
1514
01:50:41,387 --> 01:50:46,308
Y todos los que podían leerlo
Perecieron
1515
01:50:46,392 --> 01:50:50,771
Hasta que un día, nadie pudo
1516
01:50:51,647 --> 01:50:55,401
Las Mágicas Sabias dejaron una profecía.
1517
01:50:57,820 --> 01:51:00,322
En la hora más obscura de Oz
1518
01:51:00,906 --> 01:51:03,409
Aunque no podemos decir cuándo
1519
01:51:03,492 --> 01:51:07,079
Llegará alguien con el poder
1520
01:51:07,162 --> 01:51:11,667
para leer El Grimmerie nuevamente
1521
01:51:11,750 --> 01:51:15,129
Y Oz, que había estado triste y apagado
1522
01:51:15,212 --> 01:51:17,548
Una vez más cantará con alegría
1523
01:51:22,928 --> 01:51:24,054
Miren.
1524
01:51:26,598 --> 01:51:30,185
Un hombre en un globo arribando del cielo.
1525
01:51:30,894 --> 01:51:33,605
Quizá está aquí para cumplir la profecía.
1526
01:51:33,689 --> 01:51:36,150
¿Tendrá el poder de leer El Grimmerie?
1527
01:51:36,233 --> 01:51:41,280
Este hombre que llega de la nada,
¿Será él la profecía?
1528
01:51:42,030 --> 01:51:45,409
Sólo hay una manera de saberlo
1529
01:51:45,492 --> 01:51:49,288
Traigan El Grimmerie
1530
01:51:53,584 --> 01:52:00,090
"Omaha. Omaha."
1531
01:52:00,174 --> 01:52:03,427
¡Puede leerlo! Debe ser…
1532
01:52:04,511 --> 01:52:05,929
un Mago.
1533
01:52:06,513 --> 01:52:09,725
La profecía se cumplió
1534
01:52:09,808 --> 01:52:13,103
Qué alegría traerá
1535
01:52:13,187 --> 01:52:18,358
Cada ciudadano de Oz, alza la voz y canta
1536
01:52:18,442 --> 01:52:24,698
Y canta, y canta
1537
01:52:26,033 --> 01:52:27,826
¿Quién es el mago
1538
01:52:27,910 --> 01:52:32,122
Cuyo gran objetivo
Es alegrar a todo Oz?
1539
01:52:32,206 --> 01:52:34,041
¿Quién es el sabio
1540
01:52:34,124 --> 01:52:38,545
Que, con sabiduría, llegó
Para salvarnos a todos?
1541
01:52:38,629 --> 01:52:42,174
¿Quién ama los globos aerostáticos y
1542
01:52:42,257 --> 01:52:44,968
Ha llevado a todo Oz en una luna de miel?
1543
01:52:47,429 --> 01:52:51,433
¿No es maravilloso
Nuestro maravilloso Mago?
1544
01:52:51,517 --> 01:52:54,061
- Un solo día
- ¿Quién es el mago cuyo mayor
1545
01:52:54,144 --> 01:52:58,023
- En Ciudad Esmeralda
- Objetivo es alegrar a todo Oz?
1546
01:52:58,107 --> 01:53:01,276
- Un solo día
- ¿Quién es el sabio que con sabiduría
1547
01:53:01,360 --> 01:53:04,822
- Para tener diversión de por vida
- Llegó para salvarnos a todos?
1548
01:53:04,905 --> 01:53:10,661
Qué manera de ver la ciudad
1549
01:53:10,744 --> 01:53:12,746
Donde tantos vienen a explorar
1550
01:53:15,040 --> 01:53:17,668
También la llamaremos hogar
1551
01:53:18,961 --> 01:53:23,799
Y entonces, como ahora, podremos decir
1552
01:53:23,882 --> 01:53:26,552
Sólo somos dos amigas
1553
01:53:26,635 --> 01:53:29,096
Dos buenas amigas
1554
01:53:29,179 --> 01:53:32,641
Dos mejores amigas
1555
01:53:35,686 --> 01:53:37,730
Compartiendo maravillosamente
1556
01:53:37,813 --> 01:53:41,442
Un solo…
1557
01:53:49,700 --> 01:53:52,536
UNA INVITACIÓN DEL
MARAVILLOSO MAGO DE OZ
1558
01:53:53,454 --> 01:53:55,664
El Mago la verá ahora.
1559
01:53:56,206 --> 01:53:59,793
Día
1560
01:54:50,511 --> 01:54:51,345
Hola…
1561
01:55:16,203 --> 01:55:17,204
Elphaba Thropp.
1562
01:55:17,871 --> 01:55:19,331
Escúchame.
1563
01:55:19,415 --> 01:55:20,958
Tú puedes hacerlo.
1564
01:55:21,834 --> 01:55:24,837
Puedes hacer lo que sea.
1565
01:56:02,374 --> 01:56:04,334
- ¿Qué es ese sonido?
- No lo sé.
1566
01:56:06,795 --> 01:56:08,881
- No.
- No, ve, ve.
1567
01:56:08,964 --> 01:56:11,175
- Vamos. Elphaba. Vamos.
- Yo no--
1568
01:56:15,137 --> 01:56:19,850
Yo soy Oz.
1569
01:56:19,933 --> 01:56:21,268
Elphie.
1570
01:56:21,351 --> 01:56:26,065
Yo soy Oz, el Grandioso y Terrible.
1571
01:56:27,399 --> 01:56:29,026
¿Quién eres tú?
1572
01:56:29,109 --> 01:56:33,363
Y, ¿por qué me buscas?
1573
01:56:33,447 --> 01:56:35,908
Elphie. Di algo. Di algo.
1574
01:56:35,991 --> 01:56:37,451
- ¿Qué debo decir?
- Lo que sea.
1575
01:56:37,534 --> 01:56:39,661
Di algo.
1576
01:56:40,245 --> 01:56:42,414
Di algo.
1577
01:56:43,791 --> 01:56:45,292
Mi nombre es Elphaba Thropp,
1578
01:56:46,502 --> 01:56:47,461
su Oznipotencia.
1579
01:56:47,544 --> 01:56:48,837
Y ella es--
1580
01:56:48,921 --> 01:56:50,798
Elphaba, ¿eres tú?
1581
01:56:55,010 --> 01:56:56,387
¿Elphaba Thropp?
1582
01:56:56,470 --> 01:56:57,429
Un hombre.
1583
01:56:57,513 --> 01:56:59,181
¿Elphaba Thropp?
1584
01:56:59,264 --> 01:57:00,599
No sabía que eras tú.
1585
01:57:01,183 --> 01:57:02,684
Lo lograste.
1586
01:57:04,395 --> 01:57:08,440
Perdón por todo eso.
No quería asustarte.
1587
01:57:10,150 --> 01:57:13,654
Cuando estoy allá atrás,
no distingo las caras de las personas.
1588
01:57:14,947 --> 01:57:15,989
Bueno, es que me da--
1589
01:57:16,824 --> 01:57:18,283
Me da tanto gusto conocerte--
1590
01:57:22,538 --> 01:57:24,707
- Me da gusto. Espera. ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
1591
01:57:24,790 --> 01:57:26,917
- Disculpa. ¿Puedo?
- Sí, claro.
1592
01:57:27,000 --> 01:57:28,168
Ahora, sólo-- Está bien.
1593
01:57:31,922 --> 01:57:34,091
Para ti. Mi invitada especial.
1594
01:57:34,174 --> 01:57:37,845
Es un recuerdo para que lo atesores
toda tu vida.
1595
01:57:37,928 --> 01:57:41,390
Es muy amable, su Oznipotencia.
Gracias.
1596
01:57:42,182 --> 01:57:45,769
Y ella es un visita inesperada…
1597
01:57:46,437 --> 01:57:47,730
Hola. ¿Cuál es tu nombre?
1598
01:57:47,813 --> 01:57:49,106
Glinda.
1599
01:57:50,232 --> 01:57:51,483
La "Ga" es muda.
1600
01:57:52,067 --> 01:57:53,694
Hola, Belinda.
1601
01:57:54,737 --> 01:57:56,864
¿Qué es lo que estás viendo? Ah, sí.
1602
01:57:57,948 --> 01:58:00,325
Pues, creo que es
un poco exagerado.
1603
01:58:00,826 --> 01:58:03,537
Pero la gente espera ese tipo de cosas.
1604
01:58:03,620 --> 01:58:05,873
Y tienes que darle a la gente
1605
01:58:06,874 --> 01:58:08,876
Lo que quiere
1606
01:58:08,959 --> 01:58:10,753
Bien. Muchas gracias.
1607
01:58:10,836 --> 01:58:15,215
Pero si piensan que eso es impresionante,
esperen a ver esto.
1608
01:58:15,299 --> 01:58:19,636
Les mostraré el Oz del mañana.
1609
01:58:25,142 --> 01:58:27,519
Sí. Sí.
1610
01:58:29,146 --> 01:58:31,356
No sé si sus ojos ya han contemplado
1611
01:58:31,440 --> 01:58:33,567
este largo y sinuoso sendero.
1612
01:58:33,650 --> 01:58:34,651
¿Pueden verlo?
1613
01:58:34,735 --> 01:58:36,403
Creo que la gente necesita una guía.
1614
01:58:36,904 --> 01:58:37,905
Cuando termine esto,
1615
01:58:37,988 --> 01:58:42,242
todos recordarán siempre que,
si sigues el camino--
1616
01:58:42,326 --> 01:58:43,869
Seguir el camino.
1617
01:58:43,952 --> 01:58:47,206
Los llevará directo a mí.
1618
01:58:48,082 --> 01:58:49,500
Últimamente, me he detenido
1619
01:58:49,583 --> 01:58:52,753
tratando de decidir de qué color deben ser
los ladrillos de ese camino.
1620
01:58:52,836 --> 01:58:55,255
Así que improvisé esta cosa,
1621
01:58:55,339 --> 01:58:57,299
que hace esto.
1622
01:58:58,133 --> 01:59:00,928
Elphaba, inténtalo.
1623
01:59:01,011 --> 01:59:02,554
Claro. Lo intentaré.
1624
01:59:06,016 --> 01:59:07,810
¿Qué tal verde?
1625
01:59:10,104 --> 01:59:11,688
Amarillo.
1626
01:59:12,272 --> 01:59:13,774
¿Tal vez morado?
1627
01:59:14,691 --> 01:59:17,319
Espera… Vuelve un color atrás, por favor.
1628
01:59:17,403 --> 01:59:18,779
Amarillo, ¿en serio?
1629
01:59:18,862 --> 01:59:19,905
Sí.
1630
01:59:20,656 --> 01:59:22,116
Para mí dice, "camino".
1631
01:59:22,199 --> 01:59:23,283
Veamos.
1632
01:59:24,159 --> 01:59:25,160
Y--
1633
01:59:26,120 --> 01:59:27,413
¿El camino amarillo?
1634
01:59:28,622 --> 01:59:29,957
No lo sé.
1635
01:59:30,541 --> 01:59:31,750
Suban por acá.
1636
01:59:31,834 --> 01:59:34,628
Vengan conmigo a mi espacio de fantasía.
1637
01:59:34,712 --> 01:59:36,380
Párense aquí. Vean esto.
1638
01:59:36,463 --> 01:59:41,719
Así que aquí estamos,
y cuando lo abrimos, dentro…
1639
01:59:42,594 --> 01:59:43,595
Es usted.
1640
01:59:43,679 --> 01:59:44,805
Bueno, soy yo.
1641
01:59:44,888 --> 01:59:46,265
Sí, soy yo.
1642
01:59:46,348 --> 01:59:47,516
Me gusta. No debería.
1643
01:59:47,599 --> 01:59:48,976
Paso mucho tiempo solo aquí.
1644
01:59:49,059 --> 01:59:50,477
Da igual. Yo no--
1645
01:59:52,229 --> 01:59:53,230
Lo olvidaba.
1646
01:59:53,313 --> 01:59:55,399
Si mi cabeza no estuviera fija…
1647
01:59:55,482 --> 01:59:58,444
la dejaría en Munchkinland.
1648
01:59:58,527 --> 02:00:00,738
Oye, ¿sabes lo qué hice?
Mira. Es especial.
1649
02:00:04,658 --> 02:00:06,076
Consérvala.
1650
02:00:06,160 --> 02:00:08,328
En serio, guárdala para siempre.
1651
02:00:08,412 --> 02:00:11,415
Porque en algún momento, ¿quién sabe?
1652
02:00:11,498 --> 02:00:16,670
Podríamos poner tu pequeña figurita allí,
justo al lado del mío.
1653
02:00:16,754 --> 02:00:17,880
Porque quizá algún día,
1654
02:00:17,963 --> 02:00:22,092
podrás llamar a todo este
montón de piedras… tu hogar.
1655
02:00:25,095 --> 02:00:26,096
Elphie.
1656
02:00:28,557 --> 02:00:30,100
Es verde.
1657
02:00:30,184 --> 02:00:31,351
Bueno…
1658
02:00:31,977 --> 02:00:33,896
no tendría por qué serlo.
1659
02:00:33,979 --> 02:00:36,732
¿Ese sería el deseo de tu corazón?
1660
02:00:46,992 --> 02:00:47,993
No.
1661
02:00:51,497 --> 02:00:52,539
No.
1662
02:00:54,792 --> 02:00:57,169
Mi corazón desea que usted
ayude a los animales.
1663
02:00:57,878 --> 02:01:00,297
Algo malo les pasa,
y lo necesitan.
1664
02:01:01,048 --> 02:01:03,342
Sospechaba que ibas a decir eso.
1665
02:01:03,425 --> 02:01:05,386
Y estoy de acuerdo de todo corazón.
1666
02:01:05,469 --> 02:01:07,763
Sí. Vaya, esto es sorprendente.
1667
02:01:07,846 --> 02:01:11,517
Es casi como si ya te conociera.
1668
02:01:12,935 --> 02:01:14,353
Sabía que lo entendería.
1669
02:01:15,604 --> 02:01:18,107
Y eso me hace tan feliz.
1670
02:01:18,190 --> 02:01:22,486
Bueno, eso es lo que más me gusta.
Hacer feliz a la gente.
1671
02:01:25,197 --> 02:01:27,658
Soy un hombre sentimental
1672
02:01:28,575 --> 02:01:33,122
Que deseó siempre ser padre
1673
02:01:34,415 --> 02:01:38,085
Es por eso que siempre hago lo mejor
1674
02:01:38,168 --> 02:01:43,382
Tratando a cada ciudadano de Oz como hijo
1675
02:01:44,216 --> 02:01:45,384
O hija
1676
02:01:46,885 --> 02:01:52,433
Elphaba, quisiera llevarte a lo más alto
1677
02:01:52,516 --> 02:01:59,523
Porque creo que todos
Merecen la oportunidad de volar
1678
02:02:04,319 --> 02:02:07,990
Y ayudarte en el proceso de tu ascenso
1679
02:02:08,073 --> 02:02:11,744
Me hace sentir tan…
1680
02:02:13,787 --> 02:02:15,664
Paternal
1681
02:02:18,625 --> 02:02:24,256
Porque yo soy…
1682
02:02:25,632 --> 02:02:29,928
Un hombre…
1683
02:02:33,140 --> 02:02:36,310
Sentimental.
1684
02:03:03,253 --> 02:03:05,506
Está bien. Ya es suficiente.
1685
02:03:06,548 --> 02:03:07,508
Que se vaya la luna.
1686
02:03:09,676 --> 02:03:10,719
¿Es…
1687
02:03:13,097 --> 02:03:14,390
- Ah, sí es.
- Sí es.
1688
02:03:14,473 --> 02:03:17,434
Madame Morrible, ¿qué está haciendo aquí?
1689
02:03:18,685 --> 02:03:20,687
Oh, querida.
1690
02:03:20,771 --> 02:03:22,731
No podía perderme tu gran momento.
1691
02:03:28,404 --> 02:03:30,656
Y por lo visto, usted tampoco.
1692
02:03:31,240 --> 02:03:32,241
Yo--
1693
02:03:42,876 --> 02:03:43,919
No lo puedo creer.
1694
02:03:44,545 --> 02:03:46,046
¿Es el Grimmerie?
1695
02:03:46,922 --> 02:03:47,840
Sí.
1696
02:03:49,466 --> 02:03:54,263
El antiguo libro de sabiduría,
de taumaturgia y encantamientos.
1697
02:04:06,316 --> 02:04:07,651
¿Puedo tocarlo?
1698
02:04:09,069 --> 02:04:10,070
No.
1699
02:04:11,864 --> 02:04:13,866
Esperen. Esperen.
1700
02:04:13,949 --> 02:04:15,534
Puede que no esté lista.
1701
02:04:15,617 --> 02:04:20,205
Lanzar un hechizo con el Grimmerie,
eso es una tarea desafiante.
1702
02:04:20,998 --> 02:04:22,249
Y lo sabemos.
1703
02:04:22,332 --> 02:04:24,293
Tienes razón. No debemos presionarla.
1704
02:04:24,376 --> 02:04:26,253
Quizás hoy ha sido un día abrumador.
1705
02:04:26,336 --> 02:04:27,713
No.
1706
02:04:27,796 --> 02:04:28,756
Por favor.
1707
02:04:29,923 --> 02:04:31,091
Déjenme intentarlo.
1708
02:04:32,259 --> 02:04:33,677
Déjenme demostrar que puedo.
1709
02:04:34,845 --> 02:04:35,679
Bueno…
1710
02:04:59,328 --> 02:05:00,746
Dulce Oz.
1711
02:05:00,829 --> 02:05:02,623
Se abrió para ella.
1712
02:05:16,303 --> 02:05:18,806
Entonces, ¿con qué hechizo vas a comenzar?
1713
02:05:18,889 --> 02:05:21,558
Hemos estado trabajando en la levitación.
1714
02:05:21,642 --> 02:05:25,312
¿Levitación? Qué interesante…
1715
02:05:25,396 --> 02:05:28,899
¿Sabes que Chistery aquí--
1716
02:05:29,942 --> 02:05:32,611
Señoritas, ¿ya conocen a Chistery,
1717
02:05:32,694 --> 02:05:35,489
el líder de mis Guardias Esmeralda?
1718
02:05:36,073 --> 02:05:37,366
Encantada de conocerte.
1719
02:05:37,449 --> 02:05:39,201
Él odiaría admitir esto.
1720
02:05:39,284 --> 02:05:40,911
No le gusta hablar de sí mismo.
1721
02:05:41,662 --> 02:05:46,625
Observa a las aves con tanta nostalgia
1722
02:05:46,709 --> 02:05:48,210
cada mañana.
1723
02:05:48,293 --> 02:05:49,586
¿Aves?
1724
02:05:51,213 --> 02:05:53,757
- ¿Cómo puedo ayudarlo? Yo no--
- Elphie, mira…
1725
02:06:01,557 --> 02:06:02,891
¿Esas son palabras?
1726
02:06:05,436 --> 02:06:07,354
Es la lengua perdida.
1727
02:06:07,438 --> 02:06:10,232
Nuestra lengua perdida de hechizos.
1728
02:06:10,816 --> 02:06:14,194
No te desanimes
si no logras descifrarlo.
1729
02:06:15,028 --> 02:06:19,032
Querida, yo misma
apenas puedo leer una o dos palabras,
1730
02:06:19,116 --> 02:06:20,784
y eso me tomó años.
1731
02:06:26,498 --> 02:06:28,125
- Oh, Elphie.
- En el nombre de Oz.
1732
02:06:47,770 --> 02:06:48,937
¿Qué te dije?
1733
02:07:03,452 --> 02:07:04,703
Chistery, ¿estás bien?
1734
02:07:05,287 --> 02:07:06,497
¿Chistery?
1735
02:07:09,875 --> 02:07:11,794
Es sólo la transición, querida.
1736
02:07:11,877 --> 02:07:13,462
Es sólo la transición.
1737
02:07:28,811 --> 02:07:30,145
Pero le está doliendo.
1738
02:07:31,313 --> 02:07:32,189
Chistery.
1739
02:07:32,272 --> 02:07:33,774
No muerdas. No muerdas.
1740
02:08:03,971 --> 02:08:05,347
Glorioz-oso.
1741
02:08:05,431 --> 02:08:08,434
Lo hiciste. En verdad lo hiciste.
1742
02:08:19,486 --> 02:08:20,821
Está sufriendo.
1743
02:08:20,904 --> 02:08:22,406
Rápido. ¿Cómo lo revierto?
1744
02:08:22,489 --> 02:08:24,450
- Revertir--
- ¿Cómo lo revierto?
1745
02:08:24,533 --> 02:08:27,077
Un hechizo del Grimmerie
nunca puede revertirse.
1746
02:08:32,291 --> 02:08:34,168
Elphaba. Elphaba.
1747
02:08:34,251 --> 02:08:35,627
No. ¡No!
1748
02:08:53,145 --> 02:08:56,148
Sabía que tenía el poder. Te lo dije.
1749
02:08:56,231 --> 02:08:57,900
Elphie, esto es asombrozificante.
1750
02:08:57,983 --> 02:09:00,235
Es justo lo que esperábamos.
Ojos en el cielo.
1751
02:09:00,319 --> 02:09:03,447
Sí. Serán los espías perfectos.
1752
02:09:03,530 --> 02:09:04,531
¿Espías?
1753
02:09:06,366 --> 02:09:08,744
- ¿Elphaba? ¿Elphaba?
- No. No.
1754
02:09:08,827 --> 02:09:11,121
¿Elphie? ¿Elphie?
1755
02:09:13,165 --> 02:09:14,750
Sí. Es una palabra fuerte.
1756
02:09:14,833 --> 02:09:17,294
¿Qué tal "vigías"?
Porque van a estar volando por Oz
1757
02:09:17,378 --> 02:09:19,254
avisando sobre actividad
animal sediciosa.
1758
02:09:19,338 --> 02:09:21,131
¿Actividad animal sospechosa?
¿Cómo?
1759
02:09:21,215 --> 02:09:24,176
Elphie. Estoy segura de que El Mago
tiene una buena razón.
1760
02:09:28,847 --> 02:09:29,973
Es usted.
1761
02:09:31,433 --> 02:09:32,768
Usted está detrás de esto.
1762
02:09:34,186 --> 02:09:36,563
Por usted, la gente está
contra los animales.
1763
02:09:36,647 --> 02:09:37,940
Todo es por su culpa.
1764
02:09:39,608 --> 02:09:41,402
Lo hacemos para proteger a las personas.
1765
02:09:41,485 --> 02:09:43,404
Todo Oz se beneficiará.
1766
02:09:43,987 --> 02:09:45,072
Y usted siempre lo supo.
1767
02:09:46,782 --> 02:09:48,242
Desde el día que me conoció.
1768
02:09:48,826 --> 02:09:51,495
También te beneficiarás tú, querida.
1769
02:09:51,578 --> 02:09:53,789
- Confía en mí.
- No. No.
1770
02:09:53,872 --> 02:09:55,290
Elphaba.
1771
02:09:55,374 --> 02:09:58,794
Cuando llegué por primera vez,
había discordia.
1772
02:09:58,877 --> 02:10:00,129
Había descontento.
1773
02:10:00,212 --> 02:10:02,214
De donde yo vengo,
1774
02:10:02,297 --> 02:10:06,677
todos saben que la mejor manera
de unir a la gente,
1775
02:10:07,344 --> 02:10:10,806
es darle un buen enemigo en común.
1776
02:10:11,807 --> 02:10:14,393
¿Si quería espías,
por qué no--
1777
02:10:14,476 --> 02:10:16,437
por qué no
los creó usted mismo? Usted…
1778
02:10:25,612 --> 02:10:26,697
Elphaba.
1779
02:10:27,614 --> 02:10:28,699
Elphaba.
1780
02:10:29,450 --> 02:10:31,660
Estás hablando con el Mago de Oz.
1781
02:10:34,246 --> 02:10:35,164
Léalo.
1782
02:10:36,123 --> 02:10:37,207
Lance un hechizo.
1783
02:10:37,791 --> 02:10:39,126
¡Léalo!
1784
02:10:39,209 --> 02:10:40,544
- Elphaba.
- No.
1785
02:10:45,340 --> 02:10:46,925
No puede. ¿Cierto?
1786
02:10:49,261 --> 02:10:50,596
¿Puede?
1787
02:10:57,436 --> 02:10:58,979
Por eso necesita todo esto.
1788
02:10:59,063 --> 02:11:02,775
Y necesita espías, animales enjaulados
y un enemigo.
1789
02:11:02,858 --> 02:11:04,234
Usted--
1790
02:11:04,318 --> 02:11:05,819
Usted no tiene verdadero poder.
1791
02:11:06,612 --> 02:11:08,322
Exactamente.
1792
02:11:08,405 --> 02:11:09,865
Por eso te necesito.
1793
02:11:10,449 --> 02:11:13,911
Piensa en tu futuro, querida.
1794
02:11:13,994 --> 02:11:15,204
Aléjese.
1795
02:11:17,998 --> 02:11:19,375
Elphie, escúchalos.
1796
02:11:21,627 --> 02:11:22,753
Por favor.
1797
02:11:23,462 --> 02:11:24,880
Buen consejo, jovencita.
1798
02:11:24,963 --> 02:11:26,423
Escucha, Elphaba,
1799
02:11:26,507 --> 02:11:31,095
si puedes lograr este increíble
resultado a la primera--
1800
02:11:32,596 --> 02:11:35,099
Vaya. No puedo ni imaginar--
1801
02:11:35,182 --> 02:11:38,519
Y confirmo mis palabras
sobre tener un hogar aquí.
1802
02:11:38,602 --> 02:11:40,979
Seríamos tú y yo.
1803
02:11:41,063 --> 02:11:44,149
Y, claro, si te hace feliz,
1804
02:11:44,233 --> 02:11:47,236
posiblemente tu amiga.
1805
02:11:47,319 --> 02:11:48,487
¿De verdad?
1806
02:11:49,863 --> 02:11:51,073
¿Por qué no?
1807
02:11:52,825 --> 02:11:54,368
No.
1808
02:11:56,412 --> 02:11:57,746
Elphaba.
1809
02:11:58,497 --> 02:12:01,166
¿Quieres ser de ayuda?
Tráela de vuelta.
1810
02:12:04,461 --> 02:12:06,714
Elphie. ¡Elphie!
1811
02:12:13,470 --> 02:12:14,471
Escuchen.
1812
02:12:19,351 --> 02:12:20,561
¡Escuchen!
1813
02:12:22,104 --> 02:12:24,898
Si desean mantener a sus familias a salvo,
1814
02:12:24,982 --> 02:12:27,735
muestren total lealtad a nuestro Mago.
1815
02:12:28,318 --> 02:12:31,196
Ella hizo esto. La verde.
1816
02:12:31,280 --> 02:12:33,490
¡No dejen que se escape!
1817
02:13:20,704 --> 02:13:22,247
Elphie, ¿a dónde vas?
1818
02:13:22,331 --> 02:13:24,041
Elphie, ¿qué estás haciendo?
1819
02:13:25,167 --> 02:13:26,085
No.
1820
02:13:26,835 --> 02:13:29,296
Elphaba, por favor. Vuelve.
Hablemos con ellos.
1821
02:13:30,297 --> 02:13:31,673
Elphie. Elphie.
1822
02:13:31,757 --> 02:13:32,841
¿Qué estás haciendo?
1823
02:13:34,510 --> 02:13:35,594
Es demasiado.
1824
02:13:38,639 --> 02:13:39,640
Quédatelo.
1825
02:13:41,600 --> 02:13:43,644
¡Elphie! ¡Oh, no!
1826
02:13:58,617 --> 02:14:03,038
Guardias. Guardias. Guardias.
1827
02:14:03,122 --> 02:14:07,334
Hay una fugitiva
aquí en el palacio.
1828
02:14:07,418 --> 02:14:10,838
Tráiganla a mí.
1829
02:14:16,135 --> 02:14:17,094
Vamos.
1830
02:14:17,970 --> 02:14:20,264
- Elphaba, ¿qué haces?
- Sólo sígueme.
1831
02:14:20,347 --> 02:14:22,933
¿A dónde? ¿Qué? ¿Estás loca?
1832
02:14:23,016 --> 02:14:24,685
Por favor, Elphaba,
no seas ridícula.
1833
02:14:24,768 --> 02:14:26,937
- Sólo sígueme.
- ¿A dónde vas?
1834
02:14:27,813 --> 02:14:28,814
Arriba.
1835
02:14:32,401 --> 02:14:34,194
- ¡Están aquí!
- ¡Aquí está! La verde.
1836
02:14:36,071 --> 02:14:38,157
- Sube, rápido.
- Absolutamente ridí--
1837
02:14:41,410 --> 02:14:42,369
Rápido. Salta.
1838
02:14:42,453 --> 02:14:44,163
¿Saltar? ¿Yo, saltar?
1839
02:14:45,080 --> 02:14:46,957
Rápido. Salta, Glinda. ¡Salta ya!
1840
02:14:48,417 --> 02:14:49,251
¡Me resbalo!
1841
02:14:49,334 --> 02:14:50,377
Toma mi mano. ¡Vamos!
1842
02:14:57,968 --> 02:14:59,970
Vamos. ¡Sujétate!
1843
02:15:01,221 --> 02:15:02,222
¡Quítate!
1844
02:15:03,432 --> 02:15:04,808
Dame mi pierna.
1845
02:15:05,684 --> 02:15:06,894
Dame mi pierna.
1846
02:15:10,022 --> 02:15:11,523
¡Esperen!
1847
02:15:33,754 --> 02:15:35,339
- ¡Muévete!
- ¡Más rápido!
1848
02:15:35,422 --> 02:15:36,590
- ¡Empujen!
- ¡Ayuda!
1849
02:15:36,673 --> 02:15:37,966
¡Ey! ¡No!
1850
02:15:43,972 --> 02:15:45,057
Oh, no, no.
1851
02:15:48,185 --> 02:15:49,520
Elphie, Elphie, Elphie.
1852
02:15:51,271 --> 02:15:52,731
Más rápido. ¡Cuidado!
1853
02:16:02,991 --> 02:16:04,076
¡Rápido! Bájate.
1854
02:16:08,997 --> 02:16:10,416
No mires atrás.
1855
02:16:10,499 --> 02:16:12,376
- Salgan del camino.
- ¡Cuidado!
1856
02:16:17,047 --> 02:16:19,800
Esto no está bien.
No está bien. No está bien.
1857
02:16:19,883 --> 02:16:21,176
Elphie.
1858
02:16:21,260 --> 02:16:22,344
¡Elphie!
1859
02:16:22,928 --> 02:16:25,264
Cálmate.
Tienes que dejarlo explicar.
1860
02:16:25,347 --> 02:16:26,515
Sobre mi cadáver.
1861
02:16:27,224 --> 02:16:28,809
Esto es todo lo que has soñado.
1862
02:16:36,150 --> 02:16:39,361
Elphaba, esto es más grande que nosotras.
1863
02:16:39,445 --> 02:16:41,488
¿Por qué no puedes calmarte por una vez
1864
02:16:41,571 --> 02:16:43,449
en lugar de perder los estribos?
1865
02:16:43,532 --> 02:16:44,825
¡Espero que estés feliz!
1866
02:16:44,908 --> 02:16:46,243
Espero que estés feliz ahora
1867
02:16:46,326 --> 02:16:49,329
Espero que estés feliz ahora
que has dañado tu causa para siempre
1868
02:16:49,413 --> 02:16:51,498
Espero que creas que estás siendo astuta
1869
02:16:51,582 --> 02:16:52,458
Espero estés feliz.
1870
02:16:53,083 --> 02:16:54,418
Espero estés contenta también
1871
02:16:54,500 --> 02:16:57,963
Espero que te enorgullezcas
de cómo te has sometido,
1872
02:16:58,047 --> 02:17:00,466
para alimentar tu propia ambición.
1873
02:17:00,549 --> 02:17:04,970
Así que, aunque no puedo imaginar cómo,
1874
02:17:05,053 --> 02:17:07,681
Espero que estés feliz…
1875
02:17:08,265 --> 02:17:12,643
Ahora
1876
02:17:12,728 --> 02:17:14,980
Ciudadanos de Oz,
1877
02:17:15,063 --> 02:17:20,861
hay una enemiga que debe ser encontrada
y capturada.
1878
02:17:20,944 --> 02:17:24,197
No crean nada de lo que dice.
1879
02:17:24,281 --> 02:17:27,576
Ella ha robado nuestro Grimmerie.
1880
02:17:28,160 --> 02:17:30,913
Ella es malvada,
1881
02:17:30,996 --> 02:17:36,627
responsable de la mutilación de estos
pobres e inocentes monos.
1882
02:17:36,710 --> 02:17:37,753
Oh, no.
1883
02:17:37,836 --> 02:17:41,089
Su piel verde…
1884
02:17:41,173 --> 02:17:46,887
no es sino una manifestación externa
de su naturaleza retorcida.
1885
02:17:48,347 --> 02:17:50,891
Esta distorsión,
1886
02:17:50,973 --> 02:17:53,893
esta repulsión,
1887
02:17:53,977 --> 02:17:55,311
esta…
1888
02:17:56,980 --> 02:18:00,067
Bruja Malvada.
1889
02:18:15,749 --> 02:18:17,459
No tengas miedo.
1890
02:18:20,212 --> 02:18:21,380
No tengo miedo.
1891
02:18:24,216 --> 02:18:26,218
Es el Mago quien debería
tener miedo de mí.
1892
02:18:29,722 --> 02:18:30,764
Elphie, escúchame.
1893
02:18:31,848 --> 02:18:34,435
Escúchame.
Sólo-- Sólo di que lo sientes.
1894
02:18:36,603 --> 02:18:40,857
Aún puedes estar con el Mago
1895
02:18:40,941 --> 02:18:45,654
Es por lo que has trabajado y esperado
1896
02:18:45,738 --> 02:18:51,368
Puedes tener todo lo que siempre quisiste
1897
02:18:55,204 --> 02:18:56,373
Lo sé.
1898
02:18:58,459 --> 02:19:00,502
Pero ya no lo quiero
1899
02:19:02,504 --> 02:19:03,588
No.
1900
02:19:04,673 --> 02:19:07,926
Ya no puedo quererlo
1901
02:19:09,470 --> 02:19:16,351
Ya no más
1902
02:19:21,440 --> 02:19:26,152
Algo ha cambiado dentro de mí
1903
02:19:28,196 --> 02:19:31,575
Algo ya no es igual
1904
02:19:33,452 --> 02:19:38,540
Ya me cansé de jugar según las reglas
1905
02:19:38,624 --> 02:19:42,419
Del juego de alguien más
1906
02:19:43,419 --> 02:19:46,673
Ya es muy tarde para dudar
1907
02:19:47,549 --> 02:19:52,513
Es tarde para volver a cerrar los ojos
1908
02:19:52,596 --> 02:19:56,683
Es momento de confiar en mi instinto
1909
02:19:56,767 --> 02:19:59,937
Cerrar los ojos…
1910
02:20:03,107 --> 02:20:05,818
Y saltar
1911
02:20:05,901 --> 02:20:11,865
Es hora de intentar desafiar la gravedad
1912
02:20:11,949 --> 02:20:17,996
Creo que intentaré desafiar la gravedad
1913
02:20:18,080 --> 02:20:21,333
Y no podrán derribarme
1914
02:20:21,417 --> 02:20:26,255
¿No puedo hacerte entender
Que estás teniendo delirios de grandeza?
1915
02:20:26,338 --> 02:20:29,383
Ya me cansé de aceptar límites
1916
02:20:30,008 --> 02:20:32,302
Sólo porque alguien los impone
1917
02:20:33,053 --> 02:20:35,389
Hay cosas que no puedo cambiar
1918
02:20:35,472 --> 02:20:39,309
Pero hasta que lo intente, nunca sabré
1919
02:20:39,393 --> 02:20:42,146
Durante mucho tiempo he tenido miedo
1920
02:20:42,229 --> 02:20:45,691
De perder el amor que ya he perdido
1921
02:20:45,774 --> 02:20:47,526
Bueno, si eso es el amor
1922
02:20:47,609 --> 02:20:52,114
Tiene un precio muy alto
1923
02:20:52,197 --> 02:20:58,412
Prefiero desafiar la gravedad
1924
02:20:58,495 --> 02:21:04,209
Despídete con un beso,
Desafiaré la gravedad,
1925
02:21:04,293 --> 02:21:09,381
Y no podrán derribarme.
1926
02:21:09,465 --> 02:21:10,883
¡Están allá arriba!
1927
02:21:14,928 --> 02:21:17,431
Elphie, ¿qué estás haciendo?
1928
02:21:17,514 --> 02:21:18,599
Elphaba, por favor.
1929
02:21:19,850 --> 02:21:21,268
Escúchame. Detente.
1930
02:21:25,272 --> 02:21:27,649
No lances el hechizo.
Elphaba, por favor.
1931
02:21:27,733 --> 02:21:30,152
No sabes lo que estás haciendo.
Por favor.
1932
02:21:30,736 --> 02:21:32,613
¡Detente! ¡Detente!
1933
02:21:33,322 --> 02:21:34,323
¡Ya basta!
1934
02:21:40,746 --> 02:21:41,830
Bueno…
1935
02:21:44,583 --> 02:21:45,834
¿dónde están tus alas?
1936
02:21:49,505 --> 02:21:52,341
Tal vez no eres tan poderosa
como crees.
1937
02:22:06,563 --> 02:22:07,981
Dulce Oz.
1938
02:22:53,402 --> 02:22:54,403
¡A la carga!
1939
02:22:54,486 --> 02:22:55,446
¡Empujen!
1940
02:22:59,158 --> 02:23:00,117
Rápido.
1941
02:23:01,910 --> 02:23:04,038
- Sube
- ¿Qué?
1942
02:23:04,121 --> 02:23:05,414
¡Empujen!
1943
02:23:05,497 --> 02:23:06,498
¡Empujen!
1944
02:23:07,041 --> 02:23:08,125
¡Empujen!
1945
02:23:08,959 --> 02:23:10,586
Ven conmigo.
1946
02:23:10,669 --> 02:23:13,714
Piensa en lo que podríamos hacer juntas.
1947
02:23:16,884 --> 02:23:20,512
Sin límite
1948
02:23:20,596 --> 02:23:25,517
Juntas, seremos ilimitadas
1949
02:23:25,601 --> 02:23:30,314
Juntas seremos el mejor equipo
Que haya existido
1950
02:23:30,397 --> 02:23:32,399
Glinda
1951
02:23:32,483 --> 02:23:35,194
Sueños como los planeamos
1952
02:23:35,778 --> 02:23:38,739
Si trabajamos en equipo
1953
02:23:38,822 --> 02:23:43,577
No hay batalla que no podamos ganar
1954
02:23:43,660 --> 02:23:50,584
Sólo tú y yo, desafiando la gravedad
1955
02:23:50,667 --> 02:23:56,757
Juntas desafiando la gravedad
1956
02:23:56,840 --> 02:24:01,637
Nunca nos derribarán
1957
02:24:05,307 --> 02:24:06,642
¿Entonces, vienes?
1958
02:24:20,864 --> 02:24:22,366
Elphie, estás temblando.
1959
02:24:44,179 --> 02:24:45,180
Toma.
1960
02:24:46,390 --> 02:24:47,850
Ponte esto.
1961
02:25:49,703 --> 02:25:51,705
Espero que estés feliz
1962
02:25:53,332 --> 02:25:56,043
Ahora que eliges esto
1963
02:25:56,126 --> 02:25:57,336
Tú también.
1964
02:25:58,212 --> 02:26:00,672
Espero que te traiga dicha
1965
02:26:00,756 --> 02:26:03,175
Realmente espero que lo logres
1966
02:26:03,258 --> 02:26:06,387
Y que no termines arrepentida
1967
02:26:06,470 --> 02:26:13,143
Espero que al final seas feliz
1968
02:26:13,227 --> 02:26:16,397
Espero que seas feliz
1969
02:26:16,980 --> 02:26:22,027
Amiga mía
1970
02:26:24,488 --> 02:26:25,531
¡Muévanse!
1971
02:26:25,614 --> 02:26:26,657
¡Ahí están!
1972
02:26:30,452 --> 02:26:31,453
¡Atrápenla!
1973
02:26:31,537 --> 02:26:33,038
No. Déjenla en paz.
1974
02:26:33,122 --> 02:26:35,249
- Ella no hizo nada malo.
- Suéltenme.
1975
02:26:35,332 --> 02:26:36,667
- ¡No!
- ¡Deténganlas!
1976
02:26:36,750 --> 02:26:37,918
¡Elphie!
1977
02:26:39,878 --> 02:26:42,172
¡No! ¡Aléjate! ¡Aléjate!
1978
02:26:42,256 --> 02:26:44,133
- ¡Elphie!
- Es a mí a quien quieren.
1979
02:26:44,216 --> 02:26:46,301
- Es a mí a quien quieren. Soy yo.
- ¡No!
1980
02:26:47,803 --> 02:26:49,346
¡Soy yo!
1981
02:26:59,481 --> 02:27:02,443
- ¿Y ahora qué hiciste?
- Elphaba Thropp, verde atroz
1982
02:27:02,526 --> 02:27:05,154
Que alguien le avise que además apesta.
1983
02:27:05,237 --> 02:27:07,698
Deja de parlotear. Y haz lo que te pido.
1984
02:27:08,198 --> 02:27:11,827
Piensa en tu futuro, querida.
1985
02:27:11,910 --> 02:27:13,662
¡Llévense eso!
1986
02:27:46,987 --> 02:27:51,241
¡Soy yo!
1987
02:27:51,325 --> 02:27:54,369
Así que si te interesa encontrarme
1988
02:27:54,453 --> 02:27:57,539
Mira hacia el cielo del oeste
1989
02:27:57,623 --> 02:27:59,958
Como alguien me dijo recientemente:
1990
02:28:00,042 --> 02:28:05,631
“Todos merecen la oportunidad de volar”
1991
02:28:05,714 --> 02:28:08,509
Y si vuelo en solitario
1992
02:28:08,592 --> 02:28:11,387
Al menos estoy volando libre
1993
02:28:11,470 --> 02:28:14,098
A quienes intentan detenerme
1994
02:28:14,181 --> 02:28:18,310
Déjenles un mensaje de mi parte:
1995
02:28:18,394 --> 02:28:24,024
Díganles cómo estoy desafiando la gravedad
1996
02:28:24,691 --> 02:28:29,988
Vuelo alto, desafiando la gravedad
1997
02:28:30,072 --> 02:28:35,327
Y pronto igualaré su renombre
1998
02:28:46,672 --> 02:28:52,428
Sin límite
1999
02:28:53,011 --> 02:28:54,763
Ciudadanos de Oz,
2000
02:28:55,681 --> 02:29:00,602
hay una enemiga que debe ser encontrada
y capturada.
2001
02:29:02,855 --> 02:29:05,399
No crean nada de lo que dice.
2002
02:29:05,482 --> 02:29:07,985
Ella ha robado nuestro Grimmerie.
2003
02:29:08,068 --> 02:29:08,944
¿Gobernador?
2004
02:29:09,027 --> 02:29:11,280
Ella es malvada.
2005
02:29:12,114 --> 02:29:18,203
Sin límite
2006
02:29:20,247 --> 02:29:22,499
Su piel verde…
2007
02:29:23,250 --> 02:29:28,464
no es sino una manifestación externa
de su naturaleza retorcida.
2008
02:29:30,007 --> 02:29:32,301
Esta distorsión,
2009
02:29:32,384 --> 02:29:35,220
esta repulsión,
2010
02:29:35,304 --> 02:29:36,430
- esta…
- ¡Vamos!
2011
02:29:36,513 --> 02:29:38,974
Sin límite
2012
02:29:39,058 --> 02:29:41,560
…Bruja Malvada.
2013
02:29:45,439 --> 02:29:48,358
Y nadie en todo Oz,
2014
02:29:49,401 --> 02:29:53,238
Ningún Mago, actual o del pasado
2015
02:29:53,572 --> 02:30:00,579
Va a lograr derribarme
2016
02:30:00,662 --> 02:30:05,876
- Espero que estés feliz
- ¡Mírenla! ¡Es la Malvada! ¡Mátenla!
2017
02:30:05,959 --> 02:30:09,338
- ¡Derribarme!
- Nadie se lamenta por una malvada
2018
02:30:09,421 --> 02:30:15,344
¡Tenemos que derribarla!
2019
02:30:22,768 --> 02:30:29,733
¡Derríbenla!
2020
02:30:36,949 --> 02:30:43,288
¡Derríbenla!
2021
02:30:47,626 --> 02:30:50,838
CONTINUARÁ
2022
02:33:17,526 --> 02:33:23,115
PARTE I
2023
02:40:05,476 --> 02:40:07,478
Subtitulado por: Laura Badillo Villanueva