1 00:00:26,438 --> 00:00:27,439 ¡Glinda! 2 00:00:27,523 --> 00:00:29,525 ¿Exactamente qué tan muerta está? 3 00:00:36,532 --> 00:00:40,035 Como ha habido tantos rumores y especulaciones… 4 00:00:43,622 --> 00:00:45,874 les contaré la historia completa. 5 00:00:50,421 --> 00:00:53,173 Según el Reloj del Dragón del Tiempo 6 00:00:54,091 --> 00:00:56,885 el derretimiento ocurrió a la 13a. hora. 7 00:01:00,097 --> 00:01:03,726 Resultado de un balde de agua arrojado por una niña. 8 00:01:15,404 --> 00:01:18,741 Sí, la Bruja Malvada del Oeste ha muerto. 9 00:02:19,385 --> 00:02:21,637 ¡Buenas noticias! ¡La Bruja! ¡Ha muerto! 10 00:02:27,267 --> 00:02:29,520 ¡Buenas noticias! ¡Munchkins, despierten! 11 00:02:29,603 --> 00:02:32,272 ¡Salgan! ¡Salgan! ¡Se ha ido! 12 00:02:34,608 --> 00:02:37,111 ¡Buenas noticias! ¡La Bruja Malvada murió! 13 00:02:37,194 --> 00:02:41,782 ¡Buenas noticias! 14 00:02:41,865 --> 00:02:44,618 ¡Murió! 15 00:02:44,701 --> 00:02:46,203 ¡La Bruja del Oeste murió! 16 00:02:47,037 --> 00:02:49,289 La bruja más malvada que jamás existió 17 00:02:49,373 --> 00:02:51,875 La enemiga de todos nosotros aquí en Oz 18 00:02:51,959 --> 00:02:55,879 ¡Murió! 19 00:02:55,963 --> 00:03:00,509 ¡Buenas noticias! 20 00:03:00,592 --> 00:03:04,096 ¡Buenas noticias! 21 00:03:06,640 --> 00:03:10,686 Alegrémonos 22 00:03:10,769 --> 00:03:13,063 ¡Miren! ¡Es Glinda! 23 00:03:13,814 --> 00:03:17,693 Seamos agradecidos 24 00:03:20,696 --> 00:03:25,993 Regocijémonos Porque hoy venció el Bien 25 00:03:26,076 --> 00:03:33,083 Sobre la Maldad de "ya saben quién" 26 00:03:43,218 --> 00:03:44,762 - ¡Hola! - ¡Glinda! 27 00:03:46,430 --> 00:03:48,348 Qué bueno es verme, ¿no es cierto? 28 00:03:54,521 --> 00:03:58,067 Ciudadanos de Oz… Déjenme aclarar las cosas. 29 00:03:59,985 --> 00:04:01,028 Sí… 30 00:04:03,447 --> 00:04:05,532 La Bruja Malvada del Oeste ha muerto. 31 00:04:09,369 --> 00:04:14,124 ¿No es encantador saber 32 00:04:14,208 --> 00:04:19,713 Que la bondad venciera? 33 00:04:19,797 --> 00:04:23,467 La verdad en la que creemos 34 00:04:23,550 --> 00:04:28,680 Poco a poco 35 00:04:28,764 --> 00:04:33,936 Prevalece sobre la mentira 36 00:04:34,019 --> 00:04:37,106 Para ustedes y para-- 37 00:04:37,189 --> 00:04:40,442 Nadie le llora a la Malvada 38 00:04:40,526 --> 00:04:43,695 Nadie lamenta que no regresará 39 00:04:43,779 --> 00:04:48,367 Nadie llevará flores a su funeral 40 00:04:48,450 --> 00:04:51,787 La gente buena desprecia la Maldad 41 00:04:51,870 --> 00:04:55,124 Al crecer, nuestros niños aprenderán 42 00:04:55,207 --> 00:04:59,795 Lo que se pierde al portarse mal 43 00:04:59,878 --> 00:05:03,465 Los que hacen el bien saben 44 00:05:03,549 --> 00:05:07,636 Que el malvado vive aislado 45 00:05:07,720 --> 00:05:10,180 Los que hacen el bien saben 46 00:05:10,264 --> 00:05:14,643 Que los malvados mueren en soledad 47 00:05:14,727 --> 00:05:18,063 Se nota cuando eres malvado 48 00:05:18,147 --> 00:05:20,566 Tienes una sola opción 49 00:05:21,483 --> 00:05:23,152 Quedarte solo 50 00:05:23,235 --> 00:05:27,406 Sí, la gente buena sabe 51 00:05:27,489 --> 00:05:31,827 Que la vida de los malos es solitaria 52 00:05:31,910 --> 00:05:34,329 Los que hacen el bien saben 53 00:05:34,413 --> 00:05:38,292 Que los que malvados lloran en soledad 54 00:05:38,792 --> 00:05:41,962 La maldad no genera frutos 55 00:05:42,046 --> 00:05:46,759 Sólo cosecha adversidad 56 00:05:46,842 --> 00:05:48,927 - ¿Señorita Glinda? - ¿Sí? 57 00:05:49,720 --> 00:05:51,805 ¿Por qué existe la maldad? 58 00:05:54,975 --> 00:05:56,435 Es una buena pregunta. 59 00:05:56,852 --> 00:05:59,813 Muchos pueden encontrarla confusionante. 60 00:06:00,397 --> 00:06:02,441 ¿Las personas nacen malvadas? 61 00:06:02,524 --> 00:06:04,860 ¿O algo las obliga a ser malvadas? 62 00:06:06,153 --> 00:06:07,321 Después de todo, 63 00:06:07,404 --> 00:06:09,990 la Bruja Malvada tuvo una infancia. 64 00:06:10,074 --> 00:06:11,158 Tuvo un padre 65 00:06:11,241 --> 00:06:14,244 quien, por cierto, era gobernador de Munchkinland. 66 00:06:14,328 --> 00:06:15,537 Voy a la Asamblea, querida. 67 00:06:15,621 --> 00:06:18,040 Y tenía una madre, como todos. 68 00:06:18,123 --> 00:06:22,127 Qué mal que me voy y te dejo sola 69 00:06:22,211 --> 00:06:25,964 Está bien. Es una sola noche 70 00:06:26,757 --> 00:06:29,885 Pero te llevo siempre en mi corazón 71 00:06:29,968 --> 00:06:36,975 Aunque no me veas 72 00:06:38,310 --> 00:06:39,812 Como todas las familias… 73 00:06:40,604 --> 00:06:42,064 tenían sus secretos. 74 00:06:56,578 --> 00:06:59,665 Toma otro trago, mi linda de ojos obscuros 75 00:06:59,748 --> 00:07:02,459 Aún me queda una noche más aquí 76 00:07:02,543 --> 00:07:05,838 Toma un poco más de este elixir verde, 77 00:07:05,921 --> 00:07:09,133 Y relajémonos un rato juntos 78 00:07:09,216 --> 00:07:11,885 Un pequeño sorbo más, querida 79 00:07:11,969 --> 00:07:15,597 Y sigamos disfrutando 80 00:07:16,640 --> 00:07:20,394 Y una cosa llevó a otra, como suele suceder. 81 00:07:22,646 --> 00:07:24,773 Desde el momento en que la Bruja nació fue… 82 00:07:24,857 --> 00:07:26,525 - ¡Dulcibear! - …pues… 83 00:07:27,776 --> 00:07:29,069 diferente. 84 00:07:29,153 --> 00:07:31,071 - ¡Ya viene! - ¿Ahora? 85 00:07:31,155 --> 00:07:32,281 El bebé ya viene. 86 00:07:32,364 --> 00:07:33,699 ¡Y de qué manera! 87 00:07:33,782 --> 00:07:35,075 Veo una nariz 88 00:07:35,159 --> 00:07:36,702 Yo veo un rizo 89 00:07:36,785 --> 00:07:41,290 Sana, adorable y perfecta la pequeña-- 90 00:07:41,373 --> 00:07:42,958 ¡Oh, dulce Oz! 91 00:07:43,417 --> 00:07:45,044 ¿Qué pasa? ¿Algo anda mal? 92 00:07:45,127 --> 00:07:46,128 ¿Cómo pudo pasar? 93 00:07:46,211 --> 00:07:48,464 ¿Qué significa esto? 94 00:07:49,214 --> 00:07:50,215 Es inconcebible 95 00:07:50,299 --> 00:07:53,844 Es obsceno 96 00:07:53,927 --> 00:07:56,472 Como una ranita entre helechos rizados 97 00:07:56,555 --> 00:07:59,183 La bebé es inusualmente… 98 00:08:02,019 --> 00:08:03,020 Verde. 99 00:08:14,698 --> 00:08:15,532 Llévense eso. 100 00:08:24,375 --> 00:08:25,501 ¡Llévense eso! 101 00:08:35,719 --> 00:08:37,388 Está bien, pequeña. 102 00:08:39,890 --> 00:08:41,265 Cuidaremos de ti. 103 00:08:45,104 --> 00:08:47,940 Así que, su nana, Dulcibear, la crió. 104 00:08:48,857 --> 00:08:52,319 Al crecer, sus retos también lo hacían. 105 00:08:53,070 --> 00:08:54,321 Dulcibear. 106 00:08:54,405 --> 00:08:55,739 Ya voy, Gobernador. 107 00:08:56,365 --> 00:08:58,492 Pequeña, cuida a tu hermanita… 108 00:08:58,575 --> 00:08:59,868 un segundito. 109 00:09:02,037 --> 00:09:04,873 Nessarose. No te preocupes. 110 00:09:04,957 --> 00:09:06,375 Aquí estoy. 111 00:09:06,917 --> 00:09:09,378 ¿Quieres ver algo increíble? 112 00:09:09,461 --> 00:09:10,295 Sí. 113 00:09:10,379 --> 00:09:14,633 Se trata de nuestro maravilloso Mago de Oz. 114 00:09:14,717 --> 00:09:16,593 ¿Sabes cómo llegó aquí? 115 00:09:16,677 --> 00:09:17,678 No. 116 00:09:18,345 --> 00:09:21,598 Desde el cielo, en un globo. ¿Ves? 117 00:09:22,349 --> 00:09:25,769 Construyó una ciudad hecha de esmeraldas, 118 00:09:25,853 --> 00:09:27,771 porque él ama las esmeraldas. 119 00:09:28,355 --> 00:09:29,690 Aunque sean verdes. 120 00:09:30,357 --> 00:09:33,444 Nessa. ¿Quieres que te cuente un secreto? 121 00:09:33,527 --> 00:09:37,364 Si consigues ver al Mago, él concederá el deseo de tu corazón. 122 00:09:38,365 --> 00:09:41,076 Elphaba Thropp, verde atroz. 123 00:09:41,160 --> 00:09:44,455 Que alguien le avise, que además apesta. 124 00:09:44,955 --> 00:09:46,582 ¿Verde y fea? 125 00:09:46,665 --> 00:09:48,542 ¿Por qué es tan verde? 126 00:09:48,625 --> 00:09:51,712 ¿De dónde viniste? No perteneces aquí. 127 00:09:55,174 --> 00:09:56,925 ¡Es tan verde como los árboles! 128 00:10:07,061 --> 00:10:08,187 ¡Ya basta! 129 00:10:10,272 --> 00:10:11,523 Elphaba. 130 00:10:11,607 --> 00:10:13,108 Elphaba Thropp. 131 00:10:13,859 --> 00:10:15,402 ¿Y ahora qué hiciste? 132 00:10:15,903 --> 00:10:17,613 Ya. Ya pasó. Ven con papá. 133 00:10:17,696 --> 00:10:19,656 Ya hiciste llorar a tu hermana. 134 00:10:19,740 --> 00:10:23,535 Vamos por una rebanada de pastel, mi hermosa niñita. 135 00:10:23,619 --> 00:10:27,289 Está bien, pequeña. No debió haberte culpado. 136 00:10:28,332 --> 00:10:29,333 Dulcibear. 137 00:10:29,416 --> 00:10:30,501 LA HISTORIA DE OZ 138 00:10:35,881 --> 00:10:37,132 Y así… 139 00:10:37,716 --> 00:10:39,385 nunca nada fue fácil. 140 00:10:40,844 --> 00:10:43,722 Nadie llora a la Malvada 141 00:10:43,806 --> 00:10:46,100 MATEN A LA BRUJA 142 00:10:46,183 --> 00:10:51,438 ¡Por fin! Está muerta. ¡Se acabó! 143 00:10:51,522 --> 00:10:56,944 Al fin tendremos júbilo en esta tierra 144 00:10:57,027 --> 00:11:03,534 Los que hacen el bien saben 145 00:11:03,617 --> 00:11:07,204 Saben lo que es la bondad 146 00:11:07,287 --> 00:11:09,373 Los que hacen el bien saben 147 00:11:09,456 --> 00:11:11,709 Que los malvados mueren en soledad 148 00:11:11,792 --> 00:11:13,335 Ella murió sola 149 00:11:13,419 --> 00:11:15,087 ¡Pobre de aquellos! 150 00:11:15,170 --> 00:11:17,506 ¡Pobre de aquellos! 151 00:11:17,589 --> 00:11:20,342 Que desprecian la bondad 152 00:11:20,426 --> 00:11:26,223 Son señalados 153 00:11:26,306 --> 00:11:28,851 Nadie llora a la Malvada 154 00:11:28,934 --> 00:11:32,271 ¡Buenas noticias! 155 00:11:32,938 --> 00:11:35,441 Nadie llora a la Malvada 156 00:11:35,524 --> 00:11:38,694 ¡Buenas noticias! 157 00:11:40,070 --> 00:11:45,576 Nadie llora a la Malvada 158 00:11:48,162 --> 00:11:50,289 Malvada 159 00:11:53,292 --> 00:12:00,090 Malvada 160 00:12:07,056 --> 00:12:08,057 Sip. 161 00:12:09,475 --> 00:12:11,477 Bueno, esto fue divertido. 162 00:12:11,560 --> 00:12:12,561 Como imaginan, 163 00:12:12,644 --> 00:12:15,898 tengo mucho que hacer ante la súbita partida del Mago. 164 00:12:15,981 --> 00:12:19,651 Entonces, si no tienen más preguntas… Yo, me voy. 165 00:12:20,611 --> 00:12:22,029 Glinda. 166 00:12:22,112 --> 00:12:24,073 ¿Es cierto que tú eras su amiga? 167 00:12:24,156 --> 00:12:25,157 ¿Qué? 168 00:12:25,657 --> 00:12:27,117 Lo siento, un segundo. 169 00:12:29,078 --> 00:12:29,912 ¿Qué? 170 00:12:30,496 --> 00:12:32,790 ¿Es cierto que tú eras su amiga? 171 00:12:36,543 --> 00:12:37,544 ¿Amiga? 172 00:12:40,172 --> 00:12:41,131 Sí. 173 00:12:43,092 --> 00:12:44,593 Bueno, la conocía. 174 00:12:47,054 --> 00:12:48,013 Es decir, 175 00:12:49,264 --> 00:12:50,891 nuestros caminos se cruzaron. 176 00:13:02,111 --> 00:13:03,112 En la escuela. 177 00:13:07,574 --> 00:13:09,243 Pero deben entender, 178 00:13:09,827 --> 00:13:11,328 que fue hace mucho tiempo. 179 00:13:35,477 --> 00:13:40,566 PARTE I 180 00:13:41,859 --> 00:13:44,486 UNIVERSIDAD DE SHIZ 181 00:14:00,294 --> 00:14:02,171 - ¡Hola! - ¡Es Galinda! 182 00:14:04,923 --> 00:14:06,842 ¡Estamos tan orgullosos de ti! 183 00:14:06,925 --> 00:14:09,428 Gracias. Los amo. Pero recuerden… 184 00:14:09,511 --> 00:14:11,764 - No es un adiós, sino una despedida… - Te amamos 185 00:14:11,847 --> 00:14:12,931 - ¿Tienes tus cosas? - Sí. 186 00:14:13,015 --> 00:14:14,308 - ¿Nos escribirás? - Sí. 187 00:14:14,391 --> 00:14:15,893 Los amo. Ya es hora. 188 00:14:16,477 --> 00:14:18,896 ¡Ya los extraño! Papitos, aborden ya. 189 00:14:19,563 --> 00:14:21,315 Van a extrañarme tanto. 190 00:14:21,899 --> 00:14:23,901 Mis padres ni notaron que me fui. 191 00:14:27,029 --> 00:14:27,988 Soy Boq. 192 00:14:29,114 --> 00:14:30,449 Vengo de Munchkinland. 193 00:14:31,867 --> 00:14:34,286 Sé que no nos conocemos aún, pero… 194 00:14:34,369 --> 00:14:35,954 ¿Sabes que creo yo, Bick? 195 00:14:36,872 --> 00:14:38,457 Es Bick-- Es Boq. 196 00:14:38,540 --> 00:14:40,250 Que los extraños… 197 00:14:40,876 --> 00:14:42,503 son personas que jamás he conocido. 198 00:14:46,423 --> 00:14:47,716 Adiós. 199 00:14:48,550 --> 00:14:53,305 Tus venerables aulas, guardan con orgullo 200 00:14:53,389 --> 00:14:56,558 Tu gran y noble misión 201 00:14:56,642 --> 00:14:58,394 Es una gran visión 202 00:14:58,477 --> 00:15:03,107 Cuando nuestro cabello se haya vuelto gris 203 00:15:03,190 --> 00:15:08,654 Recordaremos las lecciones aprendidas aquí 204 00:15:08,737 --> 00:15:13,492 En nuestros días en la querida Shiz 205 00:15:13,575 --> 00:15:18,080 Nuestros días en la querida… 206 00:15:20,207 --> 00:15:25,337 Querida… 207 00:15:26,547 --> 00:15:30,217 - Shiz - Querida y honorable Shiz 208 00:15:35,264 --> 00:15:36,265 Ay, Oz. 209 00:15:37,182 --> 00:15:39,184 ¿Qué? ¿Qué están mirando? 210 00:15:40,811 --> 00:15:42,271 ¿Tengo algo en los dientes? 211 00:15:43,021 --> 00:15:44,106 No, es que… 212 00:15:45,566 --> 00:15:46,525 Eres verde. 213 00:15:48,986 --> 00:15:49,987 ¡Lo soy! 214 00:15:56,535 --> 00:15:59,288 Bueno, aclaremos esto de una vez. 215 00:15:59,371 --> 00:16:00,956 No, no tengo náuseas. 216 00:16:01,582 --> 00:16:04,626 No, jamás comí pasto cuando era niña. 217 00:16:04,710 --> 00:16:07,671 Y sí, siempre he sido verde. 218 00:16:09,423 --> 00:16:10,424 Bueno, 219 00:16:11,467 --> 00:16:13,761 yo, por mi parte lamento… 220 00:16:14,762 --> 00:16:17,639 que te hayas visto forzada a vivir con… 221 00:16:19,266 --> 00:16:20,267 esto. 222 00:16:20,350 --> 00:16:21,351 ¿En serio? 223 00:16:21,435 --> 00:16:22,436 Sí. 224 00:16:24,313 --> 00:16:27,608 Mi intención es graduarme en Hechicería. 225 00:16:28,567 --> 00:16:31,987 Si alguna vez quieres atender el… 226 00:16:33,572 --> 00:16:34,698 problema. 227 00:16:35,616 --> 00:16:36,450 Problema. 228 00:16:37,201 --> 00:16:38,368 Tal vez podría ayudar. 229 00:16:40,162 --> 00:16:43,248 - Es tan buena. - Eres tan buena. Te amamos. 230 00:16:46,377 --> 00:16:47,378 Gracias. 231 00:16:50,798 --> 00:16:51,799 Muy bien. 232 00:16:52,549 --> 00:16:54,927 Ofreces ayuda a una persona desconocida, 233 00:16:55,010 --> 00:16:56,720 con habilidades que no tienes. 234 00:16:57,304 --> 00:16:59,723 Seguramente todos están muy impresionados. 235 00:16:59,807 --> 00:17:01,558 Lo que otros crean no me desinteresa. 236 00:17:01,642 --> 00:17:03,435 - Interesa. - ¿Qué? 237 00:17:03,519 --> 00:17:06,104 No te "interesa" lo que los demás crean. 238 00:17:06,647 --> 00:17:09,149 Aunque, lo dudo. 239 00:17:10,066 --> 00:17:12,861 Elphaba. Elphaba Thropp. 240 00:17:15,113 --> 00:17:16,573 Ella es mi hermana, Nessarose. 241 00:17:16,657 --> 00:17:18,992 Como ven, su color es perfectamente aceptable. 242 00:17:22,204 --> 00:17:24,622 Deja de llamar la atención. 243 00:17:25,541 --> 00:17:27,751 - Intentaba ser amable. - Fuiste tan dulce. 244 00:17:27,834 --> 00:17:29,586 - ¿Hice algo malo? Yo sólo… - No. 245 00:17:29,670 --> 00:17:32,005 - ¿Cómo se entendió? - Yo no me fijo en el color. 246 00:17:33,590 --> 00:17:34,758 Mi preciosa niñita. 247 00:17:34,842 --> 00:17:36,218 Padre. 248 00:17:38,262 --> 00:17:39,805 Obsequio de despedida. 249 00:17:45,561 --> 00:17:47,646 Las zapatillas de joyas de mamá. 250 00:17:48,313 --> 00:17:53,944 Para que todos vean lo hermosa que eres, desde la cabeza hasta los pies. 251 00:17:54,027 --> 00:17:55,529 Gracias. 252 00:17:56,363 --> 00:17:58,657 Muchas gracias. Me encantan. 253 00:17:58,741 --> 00:18:00,409 Las pondré con tu equipaje. 254 00:18:00,492 --> 00:18:02,161 Claro. 255 00:18:05,664 --> 00:18:07,249 No debí dejarme llevar así. 256 00:18:08,667 --> 00:18:10,461 No, no debiste. 257 00:18:12,296 --> 00:18:13,297 Hoy es… 258 00:18:13,380 --> 00:18:15,090 El inicio de tu nueva vida. 259 00:18:16,884 --> 00:18:18,052 Nuevos amigos. 260 00:18:19,053 --> 00:18:20,220 Nuevos libros. 261 00:18:22,639 --> 00:18:23,599 Estoy feliz por ti. 262 00:18:24,224 --> 00:18:25,476 Te extrañaré. 263 00:18:26,143 --> 00:18:27,227 No, no lo harás. 264 00:18:27,853 --> 00:18:29,229 Vas a disfrutarlo mucho. 265 00:18:34,985 --> 00:18:38,363 Todos los nuevos estudiantes de Shiz, preséntense en el patio. 266 00:18:38,447 --> 00:18:39,865 - No la ayudes. - No me ayudes. 267 00:18:43,327 --> 00:18:44,578 Estará bien. 268 00:18:45,829 --> 00:18:50,459 Todos los nuevos estudiantes de Shiz, preséntense en el patio. 269 00:18:54,630 --> 00:18:57,841 - Hola. Gusto en conocerte. - Hola. El gusto es mío. 270 00:18:58,425 --> 00:18:59,426 Deberíamos irnos. 271 00:18:59,510 --> 00:19:01,637 - Ve con ella. - ¿Qué? 272 00:19:01,720 --> 00:19:03,972 Sólo hasta que esté instalada en su habitación. 273 00:19:04,056 --> 00:19:06,892 Asegúrate de que tenga todo lo que necesita. 274 00:19:06,975 --> 00:19:08,268 Papá, ella puede sola. 275 00:19:08,352 --> 00:19:09,770 - Es que-- - Deja de parlotear. 276 00:19:09,853 --> 00:19:11,230 Y haz lo que te pido. 277 00:19:13,565 --> 00:19:15,651 Si algo le llegara a pasar… 278 00:19:25,994 --> 00:19:29,206 Gracias por su contribución a nuestra Universidad. 279 00:19:29,289 --> 00:19:34,253 Y completando el cuerpo académico, tenemos dos catedráticos 280 00:19:34,336 --> 00:19:39,508 eminentes en sus respectivos campos: Silvicultura y Agricultura, 281 00:19:41,009 --> 00:19:44,304 también, el Profesor Mombi de Ciencias Biológicas, 282 00:19:44,388 --> 00:19:48,308 y claro, como Jefe del Departamento de Historia, el Dr. Dillamond. 283 00:19:50,894 --> 00:19:54,106 A excepción de nuestro maravilloso Mago, 284 00:19:54,189 --> 00:19:57,025 la magia verdadera se ha vuelto inusual, 285 00:19:57,109 --> 00:20:03,407 por eso somos privilegiados de contar con la decana de la carrera de Hechicería, 286 00:20:03,490 --> 00:20:04,992 Madame Morrible. 287 00:20:22,009 --> 00:20:23,052 ¿Podrías… 288 00:20:25,345 --> 00:20:26,221 Yo no-- 289 00:20:26,305 --> 00:20:28,098 ¡No puedo creerlo! ¡Sí, es ella! 290 00:20:37,608 --> 00:20:39,443 Bienvenidos, nuevos estudiantes. 291 00:20:39,526 --> 00:20:43,489 Y, congratuloziones por haber sido aceptados en Shiz. 292 00:20:44,239 --> 00:20:48,619 Ya sea que estudien Leyes, Lógica o Lingüistimática… 293 00:20:49,203 --> 00:20:52,623 sé que puedo hablar por mis demás compañeros profesores, 294 00:20:53,415 --> 00:20:59,088 cuando digo que tenemos sólo las más altas expectativas… 295 00:20:59,171 --> 00:21:01,131 para algunos de ustedes. 296 00:21:03,842 --> 00:21:06,762 Y ahora, Señorita Coddle, por favor. 297 00:21:06,845 --> 00:21:10,641 Soy la Señorita Coddle, directriz de Shiz. 298 00:21:10,724 --> 00:21:14,228 Aquí están sus dormitorios y habitaciones asignadas. 299 00:21:14,311 --> 00:21:15,312 DORMITORIO OESTE 300 00:21:15,938 --> 00:21:17,189 DORMITORIO ESTE 301 00:21:17,272 --> 00:21:20,818 Buena suerte, y bienvenidos a Shiz. 302 00:21:31,787 --> 00:21:33,288 Madame Morrible, hola. 303 00:21:33,372 --> 00:21:37,918 Soy Galinda Upland, de los altos de Upland. 304 00:21:38,001 --> 00:21:40,170 Si es sobre la asignación de habitaciones… 305 00:21:40,254 --> 00:21:43,465 Muchas gracias, pero ya me asignaron una suite privada. 306 00:21:43,549 --> 00:21:46,260 Es sobre mi aplicación al seminario de Hechicería. 307 00:21:46,343 --> 00:21:50,723 Tal vez recuerde mi ensayo: "Las varitas mágicas, ¿deben tener punta?" 308 00:21:50,806 --> 00:21:54,643 Bueno, querida. No imparto el seminario cada semestre. 309 00:21:54,727 --> 00:21:58,188 A menos que llegue alguien muy especial… 310 00:21:59,064 --> 00:22:01,483 Exacto. Por eso quería hablar con usted. 311 00:22:02,609 --> 00:22:03,861 Estaremos en contacto. 312 00:22:04,903 --> 00:22:05,904 Ahí estás. 313 00:22:08,157 --> 00:22:09,867 - Señorita Nessarose, ¿cierto? - Sí. 314 00:22:09,950 --> 00:22:11,201 ¿La hija del gobernador? 315 00:22:12,161 --> 00:22:15,581 Qué trágicamente hermosa es usted. 316 00:22:16,206 --> 00:22:18,667 Es un honor-- 317 00:22:20,002 --> 00:22:21,170 Yo soy la otra hija. 318 00:22:21,253 --> 00:22:22,880 La hermosamente trágica. 319 00:22:22,963 --> 00:22:25,507 ¿La otra… hija? 320 00:22:25,591 --> 00:22:27,676 Elphaba. ¿Qué estás haciendo? 321 00:22:27,760 --> 00:22:30,929 Bueno, yo no estaba al tanto. 322 00:22:31,013 --> 00:22:33,265 - Lo sé. Sólo-- - No se preocupe. 323 00:22:33,348 --> 00:22:35,517 Sólo una pequeña dificultad. 324 00:22:36,602 --> 00:22:39,104 Encontraremos un lugar para alejarla. 325 00:22:39,188 --> 00:22:41,857 Quiero decir, alojarla. 326 00:22:42,524 --> 00:22:44,651 Eso no será necesario. 327 00:22:44,735 --> 00:22:46,612 - No estoy inscrita. - Ah, qué bueno. 328 00:22:47,237 --> 00:22:48,405 ¿Por qué sigues aquí? 329 00:22:48,489 --> 00:22:49,948 Lo siento, Nessa. Papá insiste-- 330 00:22:50,032 --> 00:22:52,659 El gobernador expresó su preocupación por su hermana. 331 00:22:52,743 --> 00:22:53,577 Espere. 332 00:22:53,660 --> 00:22:56,288 Por favor, asegúrele que será un honor ayudarle. 333 00:22:56,372 --> 00:22:59,208 - No necesita su ayuda. - Sólo necesito encontrar mi habitación. 334 00:22:59,291 --> 00:23:02,252 - Te llevaré ahí yo misma. - Señorita Coddle, yo-- 335 00:23:02,336 --> 00:23:05,005 - Tienes a todo un equipo… - Señorita Coddle, lo prometí. 336 00:23:05,089 --> 00:23:07,549 - …a tu servicio, 24 horas… - Espere, Señorita-- 337 00:23:07,633 --> 00:23:08,967 - …toda la semana… - Ella puede. 338 00:23:09,051 --> 00:23:10,803 - …365 días-- - No está entendiendo. 339 00:23:10,886 --> 00:23:11,970 ¡Deténgase! 340 00:23:12,638 --> 00:23:13,806 ¡Déjela en paz! 341 00:23:26,026 --> 00:23:27,194 ¡No! 342 00:23:51,468 --> 00:23:54,471 Era mi oportunidad, mi nuevo comienzo. 343 00:23:55,389 --> 00:23:56,974 Lo siento, Nessa. Yo sólo-- 344 00:23:58,267 --> 00:23:59,351 No quise-- 345 00:23:59,435 --> 00:24:02,980 La magia es simplemente el esfuerzo de la mente… 346 00:24:03,522 --> 00:24:06,900 por aprender lo que parece imposible. 347 00:24:07,526 --> 00:24:10,446 Sí, fui yo. 348 00:24:12,489 --> 00:24:18,996 Para prepararlos a esperar lo inesperado aquí, en Shiz. 349 00:24:25,836 --> 00:24:27,379 - ¿Lo viste con tus ojos? - Sí 350 00:24:27,463 --> 00:24:29,131 Debo estar en su seminario. 351 00:24:29,214 --> 00:24:33,260 Y hablando de lo inesperado… 352 00:24:40,559 --> 00:24:44,063 ¿Quién se ofrecería para compartir habitación con-- 353 00:24:45,689 --> 00:24:47,191 Madame Morrible… 354 00:24:47,274 --> 00:24:48,442 Gracias, querida. 355 00:24:49,318 --> 00:24:51,028 Es muy amable de su parte. 356 00:24:51,111 --> 00:24:52,112 ¿Qué? 357 00:24:52,738 --> 00:24:54,948 - ¿Señorita? - Elphaba. 358 00:24:58,327 --> 00:24:59,286 Elphaba. 359 00:25:01,497 --> 00:25:03,415 Puede quedarse con la Señorita Galinda. 360 00:25:03,499 --> 00:25:05,542 ¿Qué? Yo-- ¿Qué? 361 00:25:05,626 --> 00:25:08,128 Ahora, vayan todos a sus habitaciones. 362 00:25:10,255 --> 00:25:11,256 Vamos. 363 00:25:12,049 --> 00:25:13,550 Y usted. 364 00:25:14,468 --> 00:25:16,387 - Venga conmigo. - Claro. 365 00:25:16,470 --> 00:25:17,679 No, usted no. 366 00:25:20,682 --> 00:25:21,850 Usted. 367 00:25:32,069 --> 00:25:36,407 Me encantaría enseñarle personalmente, sin recibir a más estudiantes 368 00:25:36,907 --> 00:25:38,450 Muchas gracias. 369 00:25:41,245 --> 00:25:43,372 - ¿Qué pasó? - ¿Qué pasó? 370 00:25:43,455 --> 00:25:45,582 Algo está muy mal. 371 00:25:45,666 --> 00:25:47,209 No conseguí lo que quería. 372 00:25:48,001 --> 00:25:49,461 - Necesito recostarme. - Sí. 373 00:25:49,545 --> 00:25:50,713 Necesito recostarme. 374 00:25:50,796 --> 00:25:52,089 - Vamos. - Sostenla. 375 00:25:52,172 --> 00:25:53,757 - ¿Cómo? - Necesita un bizcocho. 376 00:25:53,841 --> 00:25:54,883 Necesita un bizcocho. 377 00:25:54,967 --> 00:25:56,844 Gracias por cubrirme. 378 00:25:56,927 --> 00:25:59,304 Me siento honrada por su generosa oferta, 379 00:25:59,388 --> 00:26:01,098 pero mi padre no lo aceptará. 380 00:26:01,181 --> 00:26:04,601 Déjeme eso a mí. Hablaré con su padre inmediatamente. 381 00:26:05,102 --> 00:26:09,356 Entonces, ¿hace cuánto que tiene este talento? 382 00:26:10,023 --> 00:26:11,525 ¿Talento? 383 00:26:11,608 --> 00:26:12,609 No. 384 00:26:13,402 --> 00:26:14,737 Es algo que-- 385 00:26:15,946 --> 00:26:18,115 Es algo que me domina y-- 386 00:26:19,324 --> 00:26:20,826 Algo que no puedo controlar. 387 00:26:21,493 --> 00:26:22,494 Y cuando ocurre, 388 00:26:23,245 --> 00:26:24,621 suceden cosas malas. 389 00:26:30,544 --> 00:26:35,049 Si pudiera aprender a usar sus poderes de la forma correcta… 390 00:26:37,801 --> 00:26:39,178 Señorita Elphaba… 391 00:26:40,471 --> 00:26:45,893 He esperado tantos años Por el don que hoy descubrí 392 00:26:46,643 --> 00:26:53,400 Presiento que el Mago la haría Su Gran Mágica Visir 393 00:26:53,484 --> 00:26:54,943 ¿El Mago? 394 00:26:55,027 --> 00:27:00,199 Querida mía, Le escribiré al Mago enseguida 395 00:27:00,824 --> 00:27:04,244 Le contaré sobre usted 396 00:27:04,328 --> 00:27:10,292 Con un talento como el suyo, querida, Definitivamente tendrá una oportunidad 397 00:27:10,376 --> 00:27:14,671 Si trabaja como es debido 398 00:27:15,297 --> 00:27:20,427 Le irá bien 399 00:27:23,931 --> 00:27:25,182 Bienvenida a Shiz. 400 00:27:28,602 --> 00:27:30,104 La veré en clase. 401 00:27:36,985 --> 00:27:38,946 ¿De verdad sucedió todo esto? 402 00:27:39,988 --> 00:27:42,699 ¿Estoy entendiendo bien? 403 00:27:43,534 --> 00:27:48,205 Esta extraña habilidad que He intentado esconder 404 00:27:48,956 --> 00:27:55,921 Resulta ser un talento que me ayudará A conocer al Mago 405 00:27:57,589 --> 00:28:02,678 Si lo hago bien 406 00:28:02,761 --> 00:28:09,768 Así que… lo haré muy bien 407 00:28:13,397 --> 00:28:16,608 Cuando conozca al Mago 408 00:28:16,692 --> 00:28:18,777 Una vez que demuestre mi valor 409 00:28:19,653 --> 00:28:22,281 Podré conocer al Mago 410 00:28:22,364 --> 00:28:25,492 Lo que he estado esperando desde, Desde que nací 411 00:28:25,576 --> 00:28:28,787 Y con toda su sabiduría 412 00:28:28,871 --> 00:28:32,458 No juzgará mi aspecto 413 00:28:32,541 --> 00:28:35,753 ¿Creen que el Mago es tonto? 414 00:28:35,836 --> 00:28:39,173 ¿O como los Munchkins, cerrados de mente? 415 00:28:39,256 --> 00:28:45,596 Él me dirá: "Veo quién eres en realidad, ¡Una chica en quien puedo confiar!" 416 00:28:45,679 --> 00:28:48,515 Y así es como comenzará 417 00:28:48,599 --> 00:28:53,270 El Mago y yo… 418 00:28:56,774 --> 00:29:03,072 Una vez que esté con el Mago Mi vida entera cambiará 419 00:29:03,155 --> 00:29:08,827 Porque cuando estás con el Mago Nadie piensa que eres raro 420 00:29:08,911 --> 00:29:12,289 Ningún padre decepcionado 421 00:29:12,373 --> 00:29:16,043 Ni una hermana avergonzada 422 00:29:16,126 --> 00:29:22,383 Y todo Oz tendrá que amarte Cuando el Mago te aclame 423 00:29:22,466 --> 00:29:28,931 Y este don o maldición que llevo dentro, Quizás por fin me revele su propósito 424 00:29:29,014 --> 00:29:31,934 Mientras trabajamos mano a mano 425 00:29:32,017 --> 00:29:36,021 El Mago y yo 426 00:29:36,105 --> 00:29:42,569 Y un día, él me dirá: "Elphaba, una chica que es tan capaz 427 00:29:42,653 --> 00:29:48,534 ¿Acaso una chica tan buena por dentro no Debería tener un exterior que lo refleje? 428 00:29:48,909 --> 00:29:55,499 Y ya que todos aquí, parecen obsesionados Con tu verdosidad 429 00:29:55,999 --> 00:30:00,087 ¿Te parecería bien que… 430 00:30:00,170 --> 00:30:05,467 Te desverdeciera?" 431 00:30:05,551 --> 00:30:08,887 Y aunque, por supuesto, Eso no es importante para mí 432 00:30:08,971 --> 00:30:12,224 "Bueno, ¿por qué no?" Responderé 433 00:30:12,307 --> 00:30:14,852 Oh, qué gran equipo seríamos 434 00:30:14,935 --> 00:30:18,981 El Mago y yo 435 00:30:19,064 --> 00:30:21,775 Sí, qué gran equipo seremos 436 00:30:21,859 --> 00:30:23,444 El Mago y… 437 00:30:35,581 --> 00:30:39,251 Sin límite 438 00:30:39,334 --> 00:30:44,173 Mi futuro es ilimitado 439 00:30:44,256 --> 00:30:49,136 Acabo de tener una visión Casi como una profecía 440 00:30:49,219 --> 00:30:53,474 Lo sé, suena verdaderamente loco 441 00:30:54,600 --> 00:30:57,936 Y es cierto, la visión no es muy clara 442 00:30:58,020 --> 00:31:05,027 Pero juro que algún día Todo Oz celebrará 443 00:31:05,110 --> 00:31:07,196 Y todo será 444 00:31:08,072 --> 00:31:13,744 Por mí 445 00:31:15,704 --> 00:31:21,085 Y estaré ahí junto al Mago 446 00:31:21,168 --> 00:31:25,464 Sintiendo cosas que jamás sentí 447 00:31:25,547 --> 00:31:31,762 Y aunque no lo exprese, estaré tan feliz Que podría derretirme 448 00:31:31,845 --> 00:31:35,099 Y así será el resto de mi vida 449 00:31:35,182 --> 00:31:37,810 Y no volveré a querer nada en la vida 450 00:31:37,893 --> 00:31:40,145 Seré reconocida 451 00:31:42,773 --> 00:31:45,651 Cuando la gente me vea, gritará 452 00:31:45,734 --> 00:31:52,032 Seré parte del gran equipo de Oz entre 453 00:31:54,493 --> 00:31:56,412 El Mago 454 00:31:57,287 --> 00:32:04,294 Y yo 455 00:32:33,282 --> 00:32:34,241 Pasa. 456 00:32:41,457 --> 00:32:43,709 Pronto llegará el resto de mi equipaje. 457 00:32:48,255 --> 00:32:50,090 ¿Crees que esto es justo? 458 00:32:50,758 --> 00:32:54,261 Por supuesto que no. Me prometieron una suite privada. 459 00:32:55,012 --> 00:32:56,513 Pero gracias por preguntar. 460 00:32:59,850 --> 00:33:00,976 - Espera. - ¿Qué? 461 00:33:01,060 --> 00:33:02,394 - ¿Qué? - Sólo iba a-- 462 00:33:02,978 --> 00:33:05,230 Sólo iba a cerrar la puerta 463 00:33:08,192 --> 00:33:12,196 ¿Podrías no hacerlo? Lo siento. Es que… disfruto tanto del aire. 464 00:33:15,449 --> 00:33:16,825 ¿Me entiendes? 465 00:33:21,163 --> 00:33:22,790 Por cierto, te dejé un espacio. 466 00:33:24,875 --> 00:33:27,294 ¡Aquí está! 467 00:33:27,378 --> 00:33:28,670 Justo por aquí. 468 00:33:35,344 --> 00:33:37,888 ¡ES FABULOSO! 469 00:33:40,057 --> 00:33:41,141 Es fabuloso. 470 00:33:43,852 --> 00:33:45,687 No fue nada. 471 00:33:45,771 --> 00:33:47,856 Las compañeras de cuarto se apoyan. 472 00:33:48,565 --> 00:33:49,900 O, eso me han dicho. 473 00:33:54,571 --> 00:33:57,991 Y a cambio, quizás podrías-- 474 00:33:58,075 --> 00:33:59,118 Digamos… 475 00:33:59,201 --> 00:34:02,371 ¿Hablarle bien de mí a Madame Morrible? ¿Trato? 476 00:34:05,541 --> 00:34:07,917 Tú hiciste lo que pasó allá abajo. 477 00:34:08,000 --> 00:34:09,294 Sé que sí. 478 00:34:09,377 --> 00:34:10,796 Oíste a Madame Morrible. 479 00:34:14,758 --> 00:34:15,718 ¿Cómo lo hiciste? 480 00:34:16,426 --> 00:34:18,386 Por favor, dime. Sé guardar secretos. 481 00:34:20,305 --> 00:34:21,390 Bien. 482 00:34:22,391 --> 00:34:23,600 Sigue así. 483 00:34:23,683 --> 00:34:25,352 Pero es muy egoísta de tu parte. 484 00:34:25,435 --> 00:34:27,895 He sido amable y además te guardé este cajón. 485 00:34:27,980 --> 00:34:29,565 No lo sé. ¡Nunca he sabido! 486 00:34:39,991 --> 00:34:42,118 Ahí tienes. Disfruta el aire. 487 00:34:47,499 --> 00:34:49,667 Queridos y adorados Mamsi y Papsi… 488 00:34:50,711 --> 00:34:51,920 Mi querido Padre… 489 00:34:52,004 --> 00:34:54,589 Gracias por aceptar mi estancia aquí. 490 00:34:54,673 --> 00:34:56,258 ¿Adivinen qué? 491 00:34:56,341 --> 00:35:00,012 Respecto a la solicitud de que me mude con Nessa… 492 00:35:00,095 --> 00:35:06,852 No puedo escuchar si adivinan porque esto es una carta. 493 00:35:07,436 --> 00:35:10,022 Yo sé lo mucho que ella quiere… 494 00:35:13,817 --> 00:35:15,277 Así que les diré. 495 00:35:16,779 --> 00:35:21,116 Ha habido una confusión Con las habitaciones aquí en Shiz 496 00:35:21,200 --> 00:35:23,702 Pero, por supuesto, cuidaré a Nessa 497 00:35:23,786 --> 00:35:27,623 Pero, por supuesto, lo superaré 498 00:35:27,706 --> 00:35:31,710 Porque sé que así te gustaría Que respondiera 499 00:35:31,794 --> 00:35:35,422 Sí, ha habido una confusión 500 00:35:35,506 --> 00:35:39,510 Verás, mi compañera de cuarto es… 501 00:35:41,053 --> 00:35:45,808 Inusual y extremadamente peculiar 502 00:35:45,891 --> 00:35:52,231 Y en conjunto, Completamente imposible de describir 503 00:35:53,732 --> 00:35:54,691 Rubia 504 00:36:02,908 --> 00:36:04,284 ¿Qué es esto que siento? 505 00:36:04,368 --> 00:36:05,744 ¿Tan repentino y nuevo? 506 00:36:06,370 --> 00:36:08,997 Lo sentí en el momento que te vi 507 00:36:09,081 --> 00:36:10,582 Mi pulso se acelera 508 00:36:10,666 --> 00:36:11,959 La cabeza me da vueltas 509 00:36:12,042 --> 00:36:13,836 Bueno, hasta me hace sonrojar 510 00:36:13,919 --> 00:36:15,587 ¿Qué es esto que siento? 511 00:36:15,671 --> 00:36:18,674 Me enardece 512 00:36:18,757 --> 00:36:21,927 ¿Tiene un nombre? 513 00:36:22,010 --> 00:36:28,225 514 00:36:28,308 --> 00:36:29,601 Odio 515 00:36:29,685 --> 00:36:32,730 Odio puro 516 00:36:32,813 --> 00:36:33,856 Por tu rostro 517 00:36:33,939 --> 00:36:35,899 - Tu voz - Tu atuendo 518 00:36:35,983 --> 00:36:39,111 Digamos que, lo odio todo 519 00:36:39,987 --> 00:36:45,868 Cada detalle, por insignificante que sea, Hace que mi piel se erice 520 00:36:45,951 --> 00:36:48,287 Simple y absoluto desprecio 521 00:36:48,370 --> 00:36:54,418 Hay una extraña exaltación En tal total detestación 522 00:36:55,377 --> 00:36:58,922 Es tan puro, tan fuerte 523 00:36:59,006 --> 00:37:02,051 Tengo que admitir que fue tan repentino 524 00:37:02,134 --> 00:37:05,220 Todavía creo que puedo aguantar 525 00:37:05,304 --> 00:37:07,431 Pero lo haré odiando 526 00:37:07,514 --> 00:37:08,974 Odiándote a ti 527 00:37:09,058 --> 00:37:12,686 Mi vida entera 528 00:37:12,770 --> 00:37:15,898 Querida Galinda, eres tan buena 529 00:37:15,981 --> 00:37:18,484 ¿Cómo puedes soportar? Creo que yo no podría 530 00:37:18,567 --> 00:37:20,194 ¡Es un terror! ¡Es una odiosa! 531 00:37:20,277 --> 00:37:23,739 No queremos tomar partido Pero Galinda eres una mártir 532 00:37:23,822 --> 00:37:25,449 Bueno… 533 00:37:25,532 --> 00:37:32,539 Estas cosas están hechas para probarnos 534 00:37:40,422 --> 00:37:45,886 Pobre Galinda, obligada a convivir Con alguien tan repugnante 535 00:37:45,969 --> 00:37:51,266 Queremos decirte que Estamos contigo 536 00:37:51,350 --> 00:37:54,228 - Compartimos tu odio - Compartimos ese sentimiento 537 00:37:54,311 --> 00:37:56,063 - ¿Tan repentino y nuevo? - Odio puro 538 00:37:56,146 --> 00:37:59,149 - Lo sentí en el momento que te vi - Su rostro, su voz, su atuendo 539 00:37:59,233 --> 00:38:02,236 - Mi pulso acelerado, mi cabeza da vueltas - Digamos que… 540 00:38:02,319 --> 00:38:05,614 - Odiamos todo - ¿Qué es esto que siento? 541 00:38:05,697 --> 00:38:08,617 - Cada detalle, por mínimo que sea - ¿Tiene un nombre? 542 00:38:08,700 --> 00:38:12,079 - Hace que mi piel se erice - Sí 543 00:38:15,207 --> 00:38:16,583 - Odio - Odio 544 00:38:16,667 --> 00:38:19,795 - Hay una extraña exaltación… - Odio 545 00:38:19,878 --> 00:38:23,215 - En tal total detestación - Odio 546 00:38:23,298 --> 00:38:26,844 - Es tan puro, tan fuerte - Tan fuerte 547 00:38:26,927 --> 00:38:29,471 Tengo que admitir que fue tan repentino 548 00:38:29,555 --> 00:38:33,016 Todavía creo que puedo aguantar 549 00:38:33,100 --> 00:38:37,104 - Y odiaré para siempre - Odio 550 00:38:37,187 --> 00:38:40,190 - Odiando verdadera y profundamente - Odio 551 00:38:40,274 --> 00:38:45,362 - Odiándote a ti - Odio, odiándote a ti 552 00:38:45,446 --> 00:38:50,492 - Mi vida entera - Odiándote. Odio puro 553 00:38:55,748 --> 00:38:56,749 ¡Bú! 554 00:39:16,977 --> 00:39:19,688 Muy bien. Muy bien, jóvenes. Tomen asiento. 555 00:39:19,772 --> 00:39:21,982 Damas y caballeros, tomen asiento. 556 00:39:22,066 --> 00:39:24,068 ¡Silencio! Silencio, todos. 557 00:39:25,069 --> 00:39:26,070 Pues bien, 558 00:39:26,153 --> 00:39:29,073 he revisado sus más recientes ensayos, 559 00:39:29,156 --> 00:39:32,576 y me sorprende observar cierto progreso. 560 00:39:32,659 --> 00:39:33,660 Gracias. 561 00:39:33,744 --> 00:39:38,665 Aunque algunos siguen prefiriendo la forma y no el contenido, Señorita Glinda. 562 00:39:40,334 --> 00:39:43,587 De hecho, es Galinda. Con "Ga". 563 00:39:44,088 --> 00:39:46,298 Sí, claro. 564 00:39:46,882 --> 00:39:48,634 Glinda. 565 00:39:48,717 --> 00:39:50,427 - No. - Ni siquiera cerca. 566 00:39:50,511 --> 00:39:52,137 No veo cuál es el problema. 567 00:39:52,221 --> 00:39:55,307 Todos los demás profesores pueden pronuncificar mi nombre. 568 00:39:55,891 --> 00:39:58,143 Quizá la pronuncificación de tu precioso nombre… 569 00:39:58,227 --> 00:40:00,729 no es el tema central en la vida del Dr. Dillamond. 570 00:40:00,813 --> 00:40:03,899 Tal vez, el Dr. Dillamond no es como cualquier otro profesor. 571 00:40:04,400 --> 00:40:06,902 Quizá algunos somos… diferentes 572 00:40:08,195 --> 00:40:11,615 Parece que la alcachofa está echando humo. 573 00:40:12,199 --> 00:40:16,328 - Oh, vaya-- - La peor manera de cocinar una alcachofa. 574 00:40:16,412 --> 00:40:18,622 Silencio, por favor. ¡Por favor! 575 00:40:19,331 --> 00:40:22,751 Las cabras no tenemos incisivos superiores, 576 00:40:22,835 --> 00:40:26,839 lo cual explica la mala pronunciación, señorita Glinda. 577 00:40:28,924 --> 00:40:31,510 Como pueden ver, en efecto… 578 00:40:32,094 --> 00:40:33,679 algunos somos diferentes. 579 00:40:35,097 --> 00:40:40,477 Habrán notado que soy uno de los últimos profesores animales aquí en Shiz. 580 00:40:40,561 --> 00:40:44,440 Y no se nos recomienda hablar de esto en nuestras clases, 581 00:40:44,523 --> 00:40:48,193 pero ha habido muchos cambios en todo Oz 582 00:40:48,277 --> 00:40:50,863 sobre el rechazo a la cultura animal. 583 00:40:51,905 --> 00:40:54,700 Hubo un tiempo, antes de que ustedes nacieran, 584 00:40:55,242 --> 00:40:57,911 cuando la vida en Oz era diferente. 585 00:41:00,205 --> 00:41:01,957 Podíamos caminar por los pasillos 586 00:41:02,041 --> 00:41:05,210 y escuchar a un leopardo de las nieves, resolver una ecuación, 587 00:41:05,294 --> 00:41:08,172 o a un antílope explicando un soneto. 588 00:41:08,255 --> 00:41:12,885 ¿Cuándo y por qué cambió todo eso? 589 00:41:12,968 --> 00:41:14,595 Fue por la Gran Sequía. 590 00:41:15,596 --> 00:41:17,806 - Oye, qué le pasa. - Levanta la mano. 591 00:41:18,390 --> 00:41:19,391 Precisamente. 592 00:41:20,517 --> 00:41:21,685 La comida escaseó. 593 00:41:21,769 --> 00:41:24,521 Cuando la gente tiene hambre y se enoja, 594 00:41:24,605 --> 00:41:27,357 - Comienzan a buscar-- - Alguien a quien culpar. 595 00:41:28,734 --> 00:41:30,944 Exactamente, Señorita Elphaba. 596 00:41:34,782 --> 00:41:37,493 ¿Sí, señorita Glinda? 597 00:41:37,576 --> 00:41:39,912 Es Galinda. 598 00:41:39,995 --> 00:41:42,206 Galinda. Galinda. 599 00:41:42,289 --> 00:41:44,416 No veo por qué no enseña historia, 600 00:41:44,500 --> 00:41:46,585 en vez de agobiarnos con el pasado. 601 00:41:47,669 --> 00:41:50,130 Porque no podemos escapar del pasado, 602 00:41:50,714 --> 00:41:53,092 y si lo ignoramos, nos ponemos en riesgo. 603 00:41:54,093 --> 00:41:57,262 El pasado nos ayuda a explicar las circunstancias actuales. 604 00:41:57,346 --> 00:42:00,933 Por ejemplo, si examinamos esta línea de tiempo-- 605 00:42:02,476 --> 00:42:04,061 LOS ANIMALES DEBEN SER VISTOS Y NO ESCUCHADOS 606 00:42:16,657 --> 00:42:18,867 ¿Quién es responsable de esto? 607 00:42:25,124 --> 00:42:29,128 Pregunté, ¿quién es el responsable? 608 00:42:33,716 --> 00:42:36,009 Muy bien. La clase se acabó. 609 00:42:38,387 --> 00:42:40,472 ¡Dije, la clase se acabó! 610 00:42:51,984 --> 00:42:52,985 Dr. Dillamond. 611 00:42:54,111 --> 00:42:55,362 Señorita Elphaba. 612 00:42:58,365 --> 00:43:00,075 Señorita Elphaba, no tiene que-- 613 00:43:02,494 --> 00:43:04,788 Gracias, es usted muy amable. 614 00:43:12,838 --> 00:43:13,839 No está mal. 615 00:43:18,719 --> 00:43:20,637 Las amapolas son mis favoritas. 616 00:43:21,305 --> 00:43:22,347 Las mías también. 617 00:43:23,766 --> 00:43:26,226 Me alegran en estos tiempos tan obscuros. 618 00:43:29,104 --> 00:43:32,149 Señorita Elphaba, por favor. Vaya con sus amigos. 619 00:43:32,232 --> 00:43:34,359 Está bien. No tengo ningún amigo. 620 00:43:34,860 --> 00:43:37,154 Bueno, tal vez uno. 621 00:43:53,087 --> 00:43:54,046 Intenta nuevamente. 622 00:43:56,173 --> 00:43:57,591 Ojos cerrados. 623 00:43:58,467 --> 00:44:00,135 Pies firmes. 624 00:44:01,887 --> 00:44:02,888 Ahora, 625 00:44:04,431 --> 00:44:06,183 haz levitar la moneda. 626 00:44:33,168 --> 00:44:35,212 ESTUDIOS DE HECHICERÍA 627 00:44:44,596 --> 00:44:46,265 Está bien. 628 00:44:47,141 --> 00:44:48,642 Esto toma tiempo. 629 00:44:56,275 --> 00:45:00,487 Escuché que hubo un desafortunado disturbio 630 00:45:00,571 --> 00:45:02,906 durante la clase del Dr. Dillamond. 631 00:45:07,619 --> 00:45:09,955 Debió ser muy angustiante para ti. 632 00:45:10,706 --> 00:45:11,707 Bueno, 633 00:45:12,416 --> 00:45:14,418 alguien escribió esas horribles palabras, 634 00:45:15,169 --> 00:45:17,379 a propósito, para que él las viera. 635 00:45:20,799 --> 00:45:21,884 Desearía poder-- 636 00:45:22,593 --> 00:45:23,677 ¿Qué? 637 00:45:24,386 --> 00:45:25,596 ¿Qué desearías? 638 00:45:26,346 --> 00:45:28,766 Desearía poder hacer algo. Porque nadie-- 639 00:45:30,851 --> 00:45:33,353 Porque nadie… ¿Qué? 640 00:45:37,524 --> 00:45:38,984 Nadie debería ser rechazado, 641 00:45:40,360 --> 00:45:41,528 o ridiculizado. 642 00:45:45,199 --> 00:45:46,492 O tratado con desprecio, 643 00:45:48,327 --> 00:45:52,456 o que le digan que deje de parlotear… y que se calle. 644 00:45:58,712 --> 00:45:59,755 Asombroso. 645 00:46:00,881 --> 00:46:02,716 Absolutamente asombroso. 646 00:46:04,593 --> 00:46:07,221 Cuando aprendas a controlar tus emociones… 647 00:46:09,014 --> 00:46:10,516 el cielo será el límite. 648 00:46:11,308 --> 00:46:14,019 Eso podría llevarte con el Mago. 649 00:46:22,611 --> 00:46:26,073 - Buenas noches, Dr. Dillamond - Adiós, Dr. Dillamond. 650 00:46:28,117 --> 00:46:30,119 UNIVERSIDAD DE SHIZ 651 00:46:32,204 --> 00:46:33,247 ¡Dr. Dillamond! 652 00:46:34,623 --> 00:46:35,791 ¿Averiguó quién-- 653 00:46:45,175 --> 00:46:47,594 …otro incidente aquí en Shiz. 654 00:46:48,095 --> 00:46:52,558 Los animales estamos siendo culpados de todo lo que sale mal. 655 00:46:52,641 --> 00:46:55,769 Forzados a renunciar, obligados a callarnos. 656 00:46:55,853 --> 00:46:59,565 Esto es mucho más grave que unas cuantas palabras en un pizarrón. 657 00:46:59,648 --> 00:47:02,776 Aún podemos conversar en privado, gracias a Oz. 658 00:47:02,860 --> 00:47:04,361 Una cierta amiga mía-- 659 00:47:04,445 --> 00:47:06,155 - ¿Una cierva? - De hecho, una vaca. 660 00:47:06,739 --> 00:47:08,866 Ha estado levantando su voz en protestas. 661 00:47:08,949 --> 00:47:11,785 Hace poco me escribió, me pidió vernos en un café. 662 00:47:12,453 --> 00:47:13,954 Dijo que era urgente. 663 00:47:14,038 --> 00:47:15,539 ¿Qué fue lo que te dijo? 664 00:47:15,622 --> 00:47:18,500 Nunca llegó. Y nadie la ha visto. 665 00:47:18,584 --> 00:47:22,004 Muchos animales están desaparecidos o huyendo también. 666 00:47:22,087 --> 00:47:25,132 Ayer, un tejón que conozco, abogado, 667 00:47:25,215 --> 00:47:28,177 fue despedido sólo por defender un caso. 668 00:47:28,260 --> 00:47:29,636 Al menos aún puede. 669 00:47:29,720 --> 00:47:31,013 ¿A qué te refieres? 670 00:47:31,597 --> 00:47:32,556 Les mostraré. 671 00:47:35,642 --> 00:47:36,643 He oído sobre un buey 672 00:47:36,727 --> 00:47:38,228 Un profesor de Quox 673 00:47:38,312 --> 00:47:40,355 Ya no le permiten enseñar 674 00:47:40,439 --> 00:47:42,566 Ha perdido el poder de hablar 675 00:47:42,649 --> 00:47:44,359 - Ay, no. - Sin poder hablar. 676 00:47:44,443 --> 00:47:46,570 Y a un búho en Munchkin Rock, 677 00:47:46,653 --> 00:47:49,156 Un muy buen pastor 678 00:47:49,239 --> 00:47:50,532 Le prohibieron predicar 679 00:47:50,616 --> 00:47:51,617 ¡No! 680 00:47:51,700 --> 00:47:53,535 Ahora sólo puede chillar 681 00:47:54,411 --> 00:47:57,164 Sólo rumores, Suficiente para hacernos reflexionar 682 00:47:57,247 --> 00:47:59,500 A todos aquellos que tenemos garras 683 00:47:59,583 --> 00:48:03,295 Algo muy malo está pasando en Oz 684 00:48:04,296 --> 00:48:07,383 ¿Algo malo? Esta pasando en-- 685 00:48:07,466 --> 00:48:11,387 Se acabó, me voy de Oz mientras aún pueda decir "adiós". 686 00:48:11,470 --> 00:48:13,263 - No, no puedes. - ¿Dejar Oz? 687 00:48:15,766 --> 00:48:16,767 ¡Llévensela! 688 00:48:16,850 --> 00:48:17,684 Deja de parlotear. 689 00:48:22,773 --> 00:48:23,607 Hay alguien ahí. 690 00:48:23,690 --> 00:48:24,900 ¿Qué es? 691 00:48:24,983 --> 00:48:27,403 Señorita Elphaba, ¿qué está haciendo aquí? 692 00:48:27,903 --> 00:48:29,113 Bueno, yo sólo-- 693 00:48:29,947 --> 00:48:30,948 Está bien. 694 00:48:31,031 --> 00:48:33,075 Rápido, entre. 695 00:48:43,127 --> 00:48:44,294 No se asuste. 696 00:48:46,213 --> 00:48:47,715 Le traeré un té. 697 00:48:48,882 --> 00:48:51,260 Dr. Dillamond. Lo que estaba diciendo… 698 00:48:52,636 --> 00:48:54,096 ¿En realidad puede pasar? 699 00:48:55,013 --> 00:48:56,223 Está pasando. 700 00:48:57,266 --> 00:49:00,394 Y si lo hacen lo suficientemente desalentador, 701 00:49:00,477 --> 00:49:03,272 pueden mantener en silencio a cualquiera. 702 00:49:11,822 --> 00:49:14,575 Si los animales están perdiendo la habilidad de hablar, 703 00:49:15,159 --> 00:49:16,410 y están dejando Oz, 704 00:49:16,493 --> 00:49:18,454 debemos decírselo al Mago. 705 00:49:18,537 --> 00:49:20,164 Escúcheme bien. 706 00:49:20,247 --> 00:49:22,916 No debe contar a nadie lo que presenció hoy. 707 00:49:23,000 --> 00:49:24,835 Pero por eso tenemos un Mago. 708 00:49:25,878 --> 00:49:27,212 No hay nada mal 709 00:49:27,296 --> 00:49:29,089 PERDIDO TÚNEL HACIA MÁS ALLÁ DE OZ 710 00:49:29,173 --> 00:49:30,424 Tal vez tenga razón. 711 00:49:30,507 --> 00:49:34,970 No hay nada mal 712 00:49:35,554 --> 00:49:38,724 Nada realmente malo 713 00:49:41,727 --> 00:49:42,728 Lo siento. 714 00:49:43,812 --> 00:49:44,813 Mal. 715 00:49:45,522 --> 00:49:47,441 Debo estar resfriándome. 716 00:49:51,570 --> 00:49:53,363 Qué Oz lo bendiga, Dr. Dillamond. 717 00:49:59,953 --> 00:50:02,623 Ya debe irse. Llévese la lámpara. 718 00:50:18,138 --> 00:50:20,599 ¡Alto! 719 00:50:21,433 --> 00:50:24,311 No la vi. 720 00:50:24,395 --> 00:50:25,687 Sí, ni yo tampoco. 721 00:50:27,147 --> 00:50:30,609 - Tal vez quieras… ya sabes. - Está bien, yo me encargo. 722 00:50:31,276 --> 00:50:34,363 Lo siento mucho, señorita. No la vimos. Debe haberse… 723 00:50:36,198 --> 00:50:37,658 confundido con el follaje. 724 00:50:37,741 --> 00:50:39,451 ¿Así es como va por la vida 725 00:50:39,535 --> 00:50:41,954 corriendo descontrolado, arrollando a quien se le cruce? 726 00:50:42,788 --> 00:50:43,872 No. 727 00:50:44,998 --> 00:50:46,959 No. A veces estoy durmiendo. 728 00:50:50,713 --> 00:50:51,797 Muy bien. 729 00:50:52,464 --> 00:50:54,758 Aquí voy. No, no tengo náuseas. 730 00:50:54,842 --> 00:50:55,926 Yo tampoco. 731 00:50:56,009 --> 00:50:57,636 No, no comí pasto cuando era niña. 732 00:50:57,720 --> 00:50:58,721 ¿No lo hizo? Yo sí. 733 00:50:58,804 --> 00:51:01,473 Y sí, siempre he sido verde. 734 00:51:02,141 --> 00:51:04,435 Y, estar a la defensiva, ¿lo adquirió recientemente? 735 00:51:15,529 --> 00:51:16,530 Oh, no, no. 736 00:51:20,325 --> 00:51:22,703 Seguiré arrollando gente. ¿Puedo llevarla? 737 00:51:22,786 --> 00:51:24,830 No, gracias. Vete al diablo. 738 00:51:26,540 --> 00:51:27,541 ¡Guau! 739 00:51:28,333 --> 00:51:30,878 Feldspur, fuimos despreciados por una chica. 740 00:51:31,503 --> 00:51:32,838 En efecto. 741 00:51:32,921 --> 00:51:34,715 Siempre hay una primera vez. 742 00:51:36,467 --> 00:51:39,553 Atención, estudiantes. Es un honor anunciar que… 743 00:51:39,636 --> 00:51:44,892 El Príncipe Fiyero Tigelaar del Condado de Winkie se unirá a nuestra comunidad. 744 00:51:45,726 --> 00:51:48,771 Ha sido transferido desde la Academia Real de Winkie. 745 00:51:50,481 --> 00:51:52,316 Por favor, denle la bienvenida… 746 00:51:52,858 --> 00:51:54,985 sin hacer contacto visual. 747 00:52:07,414 --> 00:52:09,208 - Hola. - Hola. 748 00:52:09,291 --> 00:52:10,334 Hola. 749 00:52:12,169 --> 00:52:13,170 Hola. 750 00:52:21,136 --> 00:52:22,888 ¿Te inscribes aquí seguido? 751 00:52:22,971 --> 00:52:24,598 ¿Podría pedirte… 752 00:52:25,516 --> 00:52:27,726 Lo que sea. Lo que necesites. 753 00:52:28,268 --> 00:52:29,395 …que despejes el paso? 754 00:52:29,478 --> 00:52:31,480 Absoluta-- Sí, eso es lo que sea. 755 00:52:32,523 --> 00:52:34,942 - ¿Cómo estás? - Oh. Hola. 756 00:52:47,538 --> 00:52:50,165 ¿Estás buscando algo? O a… 757 00:52:51,959 --> 00:52:52,918 ¿alguien? 758 00:52:53,001 --> 00:52:54,545 No, yo estaba… 759 00:52:57,381 --> 00:52:58,590 ¿Qué estaba haciendo? 760 00:52:59,842 --> 00:53:01,009 ¿Cómo podría saber? 761 00:53:01,593 --> 00:53:02,970 Nuestra primera pelea. 762 00:53:11,311 --> 00:53:12,271 Ah, sigues aquí. 763 00:53:14,314 --> 00:53:18,110 Prometí dar un tour a los estudiantes de nuevo ingreso, así que… 764 00:53:20,904 --> 00:53:24,908 Espera. ¿Eres estudiante de nuevo ingreso? 765 00:53:24,992 --> 00:53:26,410 Si, lo soy. 766 00:53:26,493 --> 00:53:28,203 No lo sabía. 767 00:53:28,287 --> 00:53:32,249 No sé si permaneceré más tiempo aquí que en las escuelas anteriores. 768 00:53:32,875 --> 00:53:36,378 Pero, en las otras escuelas no estaba yo. 769 00:54:06,533 --> 00:54:08,535 Y aquí es… 770 00:54:09,328 --> 00:54:10,412 el lugar de los libros. 771 00:54:11,830 --> 00:54:15,584 Hay una colección de libros teóricos por aquí en algún lugar, 772 00:54:15,667 --> 00:54:17,419 y también de libros meteóricos. 773 00:54:18,212 --> 00:54:19,963 Hay mucho de dónde escoger. 774 00:54:20,589 --> 00:54:21,590 ¿Verdad? 775 00:54:35,771 --> 00:54:37,689 ¿Y qué hacen aquí para divertirse? 776 00:54:38,190 --> 00:54:39,566 Bueno… nada. 777 00:54:39,650 --> 00:54:40,818 Hasta ahora. 778 00:54:40,901 --> 00:54:42,486 ¿Conocen el Club de Oztrellas? 779 00:54:42,569 --> 00:54:44,571 ¿El Club de Oztrellas? 780 00:54:44,655 --> 00:54:46,657 ¿No es, de cierta forma, ilegal? 781 00:54:47,157 --> 00:54:48,617 ¿Y escandaliciozo? 782 00:54:48,700 --> 00:54:50,452 Sí, ambas cosas. Sí. 783 00:54:50,994 --> 00:54:53,747 Y suficientemente cercano, lo cual es otra ventaja. 784 00:54:57,000 --> 00:54:58,001 ¿Estás bien? 785 00:54:59,586 --> 00:55:00,546 Sí. 786 00:55:02,715 --> 00:55:04,049 Soy Fiyero Tigelaar. 787 00:55:05,843 --> 00:55:06,885 Condado de Winkie. 788 00:55:06,969 --> 00:55:08,512 Oh, Oz. 789 00:55:09,096 --> 00:55:10,305 Boq Woodsman… 790 00:55:12,391 --> 00:55:13,726 de Munchkinland. 791 00:55:15,853 --> 00:55:17,020 Genial. 792 00:55:17,104 --> 00:55:19,148 Disculpa. Bien por ti. 793 00:55:19,231 --> 00:55:24,278 ¿Qué me decías sobre el Club de Oztrellas, la diversión… y tú y yo? 794 00:55:24,361 --> 00:55:27,197 Es contra las reglas de Shiz ir a la ciudad de noche. 795 00:55:27,281 --> 00:55:31,869 Veo que, la responsabilidad de corromper a mis compañeros recae nuevamente en mí. 796 00:55:33,287 --> 00:55:34,663 Disculpa. 797 00:55:45,549 --> 00:55:47,176 El problema con las escuelas es… 798 00:55:47,760 --> 00:55:51,138 Siempre enseñan la lección equivocada 799 00:55:56,351 --> 00:55:57,853 Créanme 800 00:55:57,936 --> 00:56:01,273 Ya me han expulsado de tantas Como para saber 801 00:56:03,692 --> 00:56:05,903 Quieren que sean menos inexpertos 802 00:56:05,986 --> 00:56:07,279 Menos superficiales 803 00:56:09,031 --> 00:56:13,911 ¿Por qué abrirle la puerta al estrés? 804 00:56:20,334 --> 00:56:22,795 Dejen de estudiar conflictos 805 00:56:25,756 --> 00:56:29,051 Y aprendan a vivir 806 00:56:30,511 --> 00:56:37,518 La vida no examinada 807 00:56:43,690 --> 00:56:45,567 Baila al ritmo de la vida 808 00:56:45,651 --> 00:56:47,319 Déjate llevar 809 00:56:47,403 --> 00:56:51,657 Deslízate suavemente 810 00:56:51,740 --> 00:56:53,826 La vida es más ligera 811 00:56:53,909 --> 00:56:55,577 Para quienes no se complican 812 00:56:55,661 --> 00:56:57,746 ¿Por qué profundizar tanto… 813 00:56:57,830 --> 00:56:59,665 Si todo es más ligero? 814 00:56:59,748 --> 00:57:01,375 Baila al ritmo de la vida 815 00:57:01,458 --> 00:57:03,460 No te compliques 816 00:57:03,544 --> 00:57:07,464 Suelta tensiones, como yo lo hago 817 00:57:07,548 --> 00:57:09,258 Nada importa 818 00:57:09,341 --> 00:57:11,885 Y cuando sabes que nada importa… 819 00:57:11,969 --> 00:57:13,595 Vivirás 820 00:57:13,679 --> 00:57:18,308 Sigue bailando al ritmo 821 00:57:30,821 --> 00:57:32,823 Baila al ritmo de la vida 822 00:57:32,906 --> 00:57:34,450 Déjate llevar con estilo 823 00:57:34,533 --> 00:57:38,787 Y siempre mantente ligero 824 00:57:38,871 --> 00:57:40,622 La vida es menos compleja 825 00:57:40,706 --> 00:57:42,416 Cuando te dejas llevar 826 00:57:42,499 --> 00:57:43,959 Quienes no lo intentan 827 00:57:44,585 --> 00:57:46,420 Nunca se alocan 828 00:57:46,503 --> 00:57:48,172 Baila al ritmo de la vida 829 00:57:48,255 --> 00:57:50,174 Libre y sin pesares 830 00:57:50,257 --> 00:57:53,594 Asegúrate de estar Donde haya menos problemas 831 00:57:53,677 --> 00:57:55,763 Las dificultades son pasajeras 832 00:57:55,846 --> 00:57:58,182 Los problemas pesan menos 833 00:57:58,265 --> 00:58:05,230 Cuando bailas al ritmo de la vida 834 00:58:12,071 --> 00:58:13,238 ¡Ey! 835 00:58:21,622 --> 00:58:23,624 Voy afuera. Aquí no puedo estudiar. 836 00:58:35,052 --> 00:58:38,389 Vamos al Club de Oztrellas 837 00:58:38,472 --> 00:58:41,308 Nos veremos esta noche 838 00:58:42,518 --> 00:58:45,646 Bailaremos hasta el amanecer 839 00:58:45,729 --> 00:58:48,023 Encontraremos a la chica más hermosa 840 00:58:48,107 --> 00:58:50,234 Y bailaremos juntos 841 00:58:50,317 --> 00:58:54,655 Justo ahí, en el Club de Oztrellas 842 00:58:54,738 --> 00:58:58,117 Vamos, síganme 843 00:58:58,200 --> 00:59:01,787 Se alegrarán de estar ahí 844 00:59:01,870 --> 00:59:03,789 Bailando al ritmo de la vida 845 00:59:03,872 --> 00:59:05,582 En el Club de Oztrellas 846 00:59:05,666 --> 00:59:09,461 Finalmente todo es efímero 847 00:59:09,545 --> 00:59:13,549 Y nada importa, salvo entender Que todo pasa 848 00:59:14,341 --> 00:59:19,930 Así es la vida 849 00:59:20,013 --> 00:59:23,600 ¡Vívela! 850 00:59:23,684 --> 00:59:29,064 Baila a su ritmo 851 00:59:32,317 --> 00:59:33,986 Galinda. Galinda. 852 00:59:34,069 --> 00:59:35,154 Eh. A ver… 853 00:59:38,782 --> 00:59:39,950 Quédatelo. 854 00:59:40,451 --> 00:59:41,702 Tengo muchos. 855 00:59:41,785 --> 00:59:43,120 Lloro muy seguido. 856 00:59:43,871 --> 00:59:44,913 Muchas gracias. 857 00:59:44,997 --> 00:59:47,624 Espero me concedas una pieza esta noche. 858 00:59:47,708 --> 00:59:49,918 Estaré ahí, esperándote. 859 00:59:50,544 --> 00:59:53,172 - Toda la noche. - Eso es tan lindo. 860 00:59:53,756 --> 00:59:55,424 ¿Pero sabes qué sería más lindo? 861 00:59:55,507 --> 00:59:58,469 ¿Ves a esa trágicamente bella chica? 862 00:59:58,552 --> 01:00:00,054 La que está en la silla 863 01:00:01,722 --> 01:00:03,390 Me parece tan injusto 864 01:00:03,474 --> 01:00:05,559 Que todos podamos ir 865 01:00:05,642 --> 01:00:07,895 Y ella, no 866 01:00:07,978 --> 01:00:10,814 Quizá alguien pueda ser mi héroe 867 01:00:10,898 --> 01:00:13,317 Si ese alguien 868 01:00:14,026 --> 01:00:16,904 La invitara 869 01:00:17,988 --> 01:00:20,616 Bueno, quizá yo pueda hacerlo. 870 01:00:22,242 --> 01:00:23,869 Oh, Bick, ¿de verdad? 871 01:00:24,536 --> 01:00:27,164 ¿Lo harías por mí? 872 01:00:30,918 --> 01:00:32,753 Haría cualquier cosa por ti. 873 01:00:33,379 --> 01:00:34,380 Bueno… 874 01:00:35,381 --> 01:00:36,673 - ¿Ahora? - ¿Por qué no? 875 01:00:36,757 --> 01:00:37,966 ¿La invito ahora? 876 01:00:38,050 --> 01:00:39,426 ¿Por qué no? Está justo ahí. 877 01:00:50,479 --> 01:00:52,731 - Hola, Nessa. - Hola. 878 01:00:56,693 --> 01:00:57,778 Eres buena. 879 01:00:59,655 --> 01:01:00,989 No sé de qué me hablas. 880 01:01:02,116 --> 01:01:03,450 Me gusta ayudar a los demás. 881 01:01:05,786 --> 01:01:08,205 Resulta que estoy libre esta noche, después de todo. 882 01:01:09,248 --> 01:01:12,793 Ahora que nos hemos conocido 883 01:01:12,876 --> 01:01:16,755 Está claro que somos el uno para el otro 884 01:01:16,839 --> 01:01:18,340 - Eres perfecto. - Eres perfecta. 885 01:01:18,424 --> 01:01:21,385 Somos perfectos juntos 886 01:01:21,468 --> 01:01:24,513 Destinados a ser eternos 887 01:01:24,596 --> 01:01:28,809 Bailando al ritmo de la vida 888 01:01:35,441 --> 01:01:37,359 No creerás lo que me pasó. 889 01:01:37,443 --> 01:01:38,444 ¿Qué? 890 01:01:38,527 --> 01:01:42,406 Aquel adorable chico Munchkin acaba de invitarme a salir. 891 01:01:42,489 --> 01:01:47,077 Me dijo que es un poco tímido, pero Galinda lo animó. 892 01:01:47,161 --> 01:01:49,163 - Espera. ¿Galinda? - No. 893 01:01:49,621 --> 01:01:52,624 No te atrevas a decir una sola palabra en su contra. 894 01:01:53,375 --> 01:01:56,503 Estoy a punto de tener la noche más feliz de mi vida, 895 01:01:57,588 --> 01:01:59,173 gracias a Galinda. 896 01:02:01,425 --> 01:02:03,927 Finalmente, tengo una oportunidad 897 01:02:04,011 --> 01:02:07,473 De pasar una noche divertida 898 01:02:07,556 --> 01:02:12,311 Con este chico Munchkin Que Galinda halló por mí 899 01:02:12,394 --> 01:02:15,064 Desearía poder hacer algo 900 01:02:15,147 --> 01:02:21,111 Por ella para agradecérselo 901 01:02:21,612 --> 01:02:24,364 ¿Elphaba, ves? 902 01:02:24,448 --> 01:02:26,575 Somos el uno para el otro 903 01:02:26,658 --> 01:02:30,079 Y Galinda ayudó a que eso fuera posible 904 01:02:31,121 --> 01:02:34,750 Somos el uno para el otro, Boq y yo 905 01:02:35,376 --> 01:02:38,295 Por favor, Elphaba, trata de entender. 906 01:02:38,379 --> 01:02:41,715 Lo hago. 907 01:02:43,008 --> 01:02:44,259 ¡Uno, dos, tres! 908 01:02:44,343 --> 01:02:46,428 - Ya quedó. Ya quedó. - Entraste. 909 01:02:46,512 --> 01:02:48,263 - ¡Y es perfecto! - Dulce Oz. 910 01:02:48,347 --> 01:02:50,933 - ¿No soy la pececilla mas escandalicioza del mar? 911 01:02:51,016 --> 01:02:55,604 ¡La más! Fiyero perderá lo que le queda de cabeza. 912 01:02:55,687 --> 01:02:57,439 Lo hicimos a la perfección. 913 01:02:57,523 --> 01:02:59,733 - Ahora, apúrense. - Ok, tal vez deba… 914 01:02:59,817 --> 01:03:02,569 No puedo creer que sepa entrar al Club de Oztrellas. 915 01:03:02,653 --> 01:03:03,654 Ya sé. 916 01:03:03,737 --> 01:03:06,782 Y que hoy casualmente coincidimos. ¿No es así? 917 01:03:10,661 --> 01:03:11,954 ¿Pero qué es eso? 918 01:03:12,037 --> 01:03:13,163 ¿Galinda? 919 01:03:15,082 --> 01:03:16,709 ¿Cuál es la razón? 920 01:03:17,459 --> 01:03:19,420 Ya sé. Es mi abuelita. 921 01:03:19,503 --> 01:03:21,630 Siempre me hace los sombreros más horrorozosos 922 01:03:22,214 --> 01:03:25,843 Lo regalaría pero, pero no odio tanto a nadie. 923 01:03:28,804 --> 01:03:29,888 No podría. 924 01:03:31,640 --> 01:03:32,725 ¿Podría? 925 01:03:34,309 --> 01:03:35,561 No. 926 01:03:38,105 --> 01:03:39,606 - Hola. - Hola. 927 01:03:40,566 --> 01:03:43,277 - Tenemos que irnos. - Tenemos que maquillarnos las rodillas. 928 01:03:43,360 --> 01:03:44,403 - Ya sé… - Hazlo. 929 01:03:44,486 --> 01:03:46,655 - Sí. - Supermaquillaje. Lo hago diario. 930 01:03:46,739 --> 01:03:48,782 Adiós, Elphaba. Me encantan tus-- 931 01:03:48,866 --> 01:03:51,452 Sí, siempre te ves… tan radiante. 932 01:03:51,535 --> 01:03:53,287 Tan radiante y alegre. 933 01:03:56,707 --> 01:03:58,042 Galinda… 934 01:03:58,125 --> 01:03:59,126 ESTUDIOS DE HECHICERÍA 935 01:03:59,209 --> 01:04:01,545 Nessa y yo, estuvimos hablando de ti. 936 01:04:01,628 --> 01:04:03,255 Ah, también hablábamos de ti. 937 01:04:03,839 --> 01:04:05,382 De que deberías venir esta noche. 938 01:04:06,884 --> 01:04:07,843 No entiendo. 939 01:04:08,510 --> 01:04:11,847 Ven con nosotros al Club de Oztrellas. 940 01:04:12,431 --> 01:04:13,599 Te estoy invitando. 941 01:04:13,682 --> 01:04:14,683 ¿Por qué? 942 01:04:14,767 --> 01:04:17,269 Bueno, pues todos estarán ahí. 943 01:04:17,352 --> 01:04:20,064 Y no me digas que no tienes nada que ponerte, 944 01:04:20,147 --> 01:04:21,648 porque puedes usar esto. 945 01:04:23,817 --> 01:04:26,862 Digo, combina con todo lo que tienes. 946 01:04:28,113 --> 01:04:31,200 Es realmente, eh, elegante, ¿no crees? 947 01:04:31,283 --> 01:04:33,786 Ya sabes, el negro es el rosa del año 948 01:04:34,536 --> 01:04:38,040 Son el uno para el otro, el sombrero y tú 949 01:04:38,123 --> 01:04:40,042 Ambos son listos 950 01:04:40,876 --> 01:04:44,171 Son el uno para el otro, aquí tienes… 951 01:04:44,254 --> 01:04:47,633 Con toda la bondad de mi corazón 952 01:05:03,857 --> 01:05:05,192 Nos van a arrestar. 953 01:05:06,276 --> 01:05:07,778 Hay demasiada luz. 954 01:05:08,570 --> 01:05:10,739 Muévete. Rápido, rápido, rápido. 955 01:05:15,786 --> 01:05:19,665 Lamento molestarla, Madame Morrible, pero necesito un favor. 956 01:05:50,988 --> 01:05:53,365 CLUB DE OZTRELLAS 957 01:05:58,746 --> 01:06:00,581 Aquí vamos. Vamos. ¿Listos? 958 01:06:00,664 --> 01:06:01,707 ¡Sí! 959 01:06:04,209 --> 01:06:05,836 ¡Ey, ey! 960 01:06:05,919 --> 01:06:07,087 ¡Sí! ¡Vamos! 961 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 Nessa, escucha 962 01:06:39,369 --> 01:06:40,454 ¿Sí? 963 01:06:40,537 --> 01:06:41,580 Uh, Nessa 964 01:06:41,663 --> 01:06:44,166 Tengo algo que confesar 965 01:06:44,249 --> 01:06:47,002 La razón por la que, bueno… 966 01:06:47,086 --> 01:06:49,630 Te pedí que vinieras esta noche 967 01:06:49,713 --> 01:06:52,257 Yo sé que no es justo 968 01:06:52,341 --> 01:06:53,884 Boq, sé que pasa. 969 01:06:53,967 --> 01:06:55,386 ¿Lo sabes? 970 01:06:56,053 --> 01:06:59,139 Es porque estoy en esta silla 971 01:06:59,223 --> 01:07:01,141 Y te compadeciste de mí 972 01:07:02,684 --> 01:07:03,727 Dime, ¿es así? 973 01:07:03,811 --> 01:07:05,813 No, Oh, no. 974 01:07:05,896 --> 01:07:07,731 No me compadezco de ti. 975 01:07:07,815 --> 01:07:09,900 Eres asombrosa. Te invité porque-- 976 01:07:11,360 --> 01:07:12,361 Porque-- 977 01:07:14,446 --> 01:07:17,783 Porque eres tan hermosa 978 01:07:17,866 --> 01:07:21,245 Oh. Boq, tú eres maravilloso 979 01:07:21,328 --> 01:07:23,622 Somos el uno para el otro 980 01:07:23,706 --> 01:07:26,959 ¿No lo ves? Esta es nuestra oportunidad 981 01:07:28,043 --> 01:07:30,129 Somos el uno para el otro 982 01:07:30,212 --> 01:07:31,588 ¿No es así, Boq? 983 01:07:32,506 --> 01:07:33,757 ¿Sabes qué? 984 01:07:33,841 --> 01:07:35,342 Vamos a bailar 985 01:07:36,218 --> 01:07:37,052 ¿Qué? 986 01:07:37,928 --> 01:07:41,974 Bailemos 987 01:07:53,110 --> 01:07:53,944 ¡Sí! 988 01:08:07,875 --> 01:08:10,294 ¿Todos los Tigelaars son tan ágiles? 989 01:08:11,086 --> 01:08:12,421 Usted. 990 01:08:12,504 --> 01:08:13,464 ¿Yo? 991 01:08:13,547 --> 01:08:16,800 Y usted, puede volver a lo que estaba haciendo. 992 01:08:17,968 --> 01:08:18,969 Anda. 993 01:08:19,053 --> 01:08:19,928 Ve. 994 01:08:21,764 --> 01:08:23,807 Madame Morrible, usted es-- 995 01:08:24,558 --> 01:08:27,186 - En serio, la admiro tanto. - Suficiente. 996 01:08:30,064 --> 01:08:31,482 ¿Una varita mágica? 997 01:08:32,191 --> 01:08:33,524 Es de entrenamiento. 998 01:08:33,608 --> 01:08:36,487 ¿Una varita de entrenamiento? ¿Para mí? 999 01:08:36,570 --> 01:08:39,281 Madame Morrible. ¿Cómo expresarle mi gratituición? 1000 01:08:40,115 --> 01:08:42,451 Mi mayor deseo es convertirme en hechicera. 1001 01:08:42,533 --> 01:08:45,871 Gracias por tener fe en mí. 1002 01:08:45,954 --> 01:08:48,499 De hecho, no tengo fe en usted. 1003 01:08:49,332 --> 01:08:52,503 Esto es idea de su compañera de cuarto, no mía. 1004 01:08:54,171 --> 01:08:55,296 Estoy confundida. 1005 01:08:55,798 --> 01:09:00,844 La Señorita Elphaba me pidió que la incluyera en el seminario de hechicería. 1006 01:09:00,928 --> 01:09:05,015 Insistió en que se lo dijera esta misma noche, o ella renunciaría. 1007 01:09:05,099 --> 01:09:06,058 ¿Elphaba hizo eso? 1008 01:09:07,684 --> 01:09:09,269 ¿Por qué? 1009 01:09:09,769 --> 01:09:13,607 Soy hechicera, no lectora de mentes. No tengo idea de por qué. 1010 01:09:13,689 --> 01:09:16,068 Pero no me puedo arriesgar a perderla, 1011 01:09:16,151 --> 01:09:17,361 por eso estoy aquí. 1012 01:09:18,528 --> 01:09:22,991 En mi opinión, querida, usted no posee lo necesario. 1013 01:09:23,575 --> 01:09:25,160 Espero que demuestre lo contrario. 1014 01:09:26,286 --> 01:09:27,537 Dudo que lo haga. 1015 01:09:30,040 --> 01:09:32,291 Debería agradecerle. Ella acaba de llegar. 1016 01:09:33,043 --> 01:09:33,961 ¿Qué? 1017 01:10:13,792 --> 01:10:15,669 ¿Qué es eso que trae puesto? 1018 01:10:19,673 --> 01:10:21,258 Qué sombrero tan ridículo. 1019 01:11:11,141 --> 01:11:13,310 Su sombrero es repugnantozco. 1020 01:11:17,648 --> 01:11:18,732 Mírala. 1021 01:11:22,027 --> 01:11:23,445 ¿Qué cree que está haciendo? 1022 01:11:23,529 --> 01:11:24,947 ¿Está bailando? 1023 01:12:22,796 --> 01:12:23,964 Diré algo… 1024 01:12:24,048 --> 01:12:26,216 A ella no le importa lo que piensen los demás. 1025 01:12:26,800 --> 01:12:27,843 Claro que le importa. 1026 01:12:29,511 --> 01:12:31,013 Sólo finge que no. 1027 01:12:39,438 --> 01:12:40,481 No puedo mirar. 1028 01:12:43,108 --> 01:12:44,276 Me siento terrible. 1029 01:12:44,818 --> 01:12:45,903 ¿Por qué? 1030 01:12:46,570 --> 01:12:48,113 No es que sea culpa tuya. 1031 01:12:58,332 --> 01:12:59,333 Disculpa. 1032 01:13:52,386 --> 01:13:53,929 - ¿Qué estás haciendo? - Detente. 1033 01:13:58,225 --> 01:13:59,226 No. 1034 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 Está bien. 1035 01:16:12,109 --> 01:16:13,902 Bailando al ritmo de la vida 1036 01:16:13,986 --> 01:16:15,779 Aquí en el Club de Oztrellas 1037 01:16:15,863 --> 01:16:20,284 Finalmente todo es efímero 1038 01:16:20,367 --> 01:16:22,119 Y por extraño que suene 1039 01:16:22,202 --> 01:16:24,288 Todo puede cambiar en un instante 1040 01:16:24,872 --> 01:16:28,667 Mientras sigues bailando 1041 01:16:28,751 --> 01:16:34,173 Al ritmo de la vida 1042 01:16:41,346 --> 01:16:43,474 Un momento… 1043 01:16:43,557 --> 01:16:47,186 ¿Dices que esa fue tu primera fiesta en toda tu vida? 1044 01:16:47,269 --> 01:16:48,604 ¿Los funerales cuentan? 1045 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Qué graciosa. 1046 01:16:52,399 --> 01:16:53,400 Gracias. 1047 01:16:54,443 --> 01:16:57,196 - No puedo dormir. - Yo tampoco. 1048 01:16:57,279 --> 01:17:00,949 Ya sé. Vamos a contarnos algo que nunca le hayamos dicho a nadie. 1049 01:17:01,033 --> 01:17:02,618 De acuerdo. Yo empiezo. 1050 01:17:05,662 --> 01:17:07,373 Fiyero y yo nos casaremos. 1051 01:17:10,834 --> 01:17:11,877 ¿Ya te lo propuso? 1052 01:17:11,960 --> 01:17:13,295 Él no lo sabe aún. 1053 01:17:14,671 --> 01:17:15,631 Bueno. 1054 01:17:16,382 --> 01:17:17,925 Ahora cuéntame un secreto. 1055 01:17:18,008 --> 01:17:19,968 - ¿Como cuál? - Quizá-- 1056 01:17:21,303 --> 01:17:22,471 Como… 1057 01:17:23,305 --> 01:17:26,350 ¿Por qué duermes con esta botellita verde bajo la almohada? 1058 01:17:26,433 --> 01:17:28,310 - Dámela… - ¿Qué es? Cuéntame. 1059 01:17:28,394 --> 01:17:29,895 - Por favor. - Quiero saber. 1060 01:17:29,978 --> 01:17:31,522 - En serio-- - ¡Devuélvemela! 1061 01:17:34,525 --> 01:17:36,193 Era de mi madre. Es todo. 1062 01:17:39,113 --> 01:17:40,531 Pues no es justo. 1063 01:17:40,614 --> 01:17:42,282 Yo te conté un secreto muy bueno. 1064 01:18:04,888 --> 01:18:06,014 Mi padre me odia. 1065 01:18:06,974 --> 01:18:08,016 ¿Qué? 1066 01:18:08,100 --> 01:18:09,560 Ese no es el secreto. 1067 01:18:11,437 --> 01:18:13,522 El secreto es que… 1068 01:18:14,398 --> 01:18:15,691 tiene una buena razón. 1069 01:18:25,492 --> 01:18:26,994 Es mi culpa. 1070 01:18:28,162 --> 01:18:29,413 ¿Qué cosa? 1071 01:18:33,709 --> 01:18:35,461 Que mi hermana sea como es. 1072 01:18:39,506 --> 01:18:41,175 Cuando mi madre esperaba a Nessa, 1073 01:18:41,258 --> 01:18:44,386 a mi papá comenzó a preocuparle que también naciera… 1074 01:18:44,470 --> 01:18:45,721 - Verde. - …verde. 1075 01:18:48,015 --> 01:18:52,436 Estaba tan angustiado que forzó a mi madre a masticar flores de leche día y noche. 1076 01:18:54,855 --> 01:18:55,856 Sólo que, 1077 01:18:57,149 --> 01:18:59,777 Las flores de leche hicieron que Nessa naciera antes. 1078 01:19:02,112 --> 01:19:03,614 sus pequeñas piernas, no-- 1079 01:19:07,117 --> 01:19:08,452 Y mi madre-- 1080 01:19:12,039 --> 01:19:13,499 Bueno, ella ya no despertó. 1081 01:19:15,042 --> 01:19:17,336 Nada de esto hubiera pasado si no fuera por… 1082 01:19:19,713 --> 01:19:20,672 por mí. 1083 01:19:22,549 --> 01:19:23,550 Entonces… 1084 01:19:24,968 --> 01:19:26,136 es mi culpa. 1085 01:19:27,763 --> 01:19:29,431 ¿Qué? No. 1086 01:19:30,432 --> 01:19:34,561 Fue culpa de las flores de leche, no tuya. 1087 01:19:36,647 --> 01:19:39,525 Puede ser tu secreto, Elphaba, pero no lo hace verdad. 1088 01:19:44,446 --> 01:19:45,906 Mira. 1089 01:19:45,989 --> 01:19:47,366 Ya es mañana. 1090 01:19:52,287 --> 01:19:53,580 Y, Elphie-- 1091 01:19:54,540 --> 01:19:56,959 - ¿Puedo decirte Elphie? - Bueno, es algo cursi. 1092 01:19:57,042 --> 01:19:59,878 - Ya sé. Ya sé. Voy a llamarte así. - A mí no me-- 1093 01:20:01,296 --> 01:20:03,215 Y tú puedes decirme… 1094 01:20:03,298 --> 01:20:04,299 Galinda. 1095 01:20:04,383 --> 01:20:05,551 Ese es tu nombre. 1096 01:20:05,634 --> 01:20:06,593 No discutamos. 1097 01:20:08,387 --> 01:20:09,388 ¿Elphie? 1098 01:20:10,264 --> 01:20:11,473 Ahora que somos amigas, 1099 01:20:12,891 --> 01:20:15,144 He decidido hacerte mi nuevo proyecto. 1100 01:20:15,227 --> 01:20:16,854 En realidad no tienes que hacerlo. 1101 01:20:16,937 --> 01:20:18,188 Ya lo sé. 1102 01:20:18,689 --> 01:20:20,357 Eso es lo que me hace tan linda. 1103 01:20:22,359 --> 01:20:27,030 Siempre que veo a alguien Menos afortunado que yo 1104 01:20:27,114 --> 01:20:28,657 Y seamos honestos, ¿si? 1105 01:20:28,741 --> 01:20:31,910 ¿Quién no es menos afortunado que yo? 1106 01:20:32,494 --> 01:20:36,081 Mi tierno corazón comienza a sufrir 1107 01:20:36,165 --> 01:20:37,791 Y cuando alguien necesita un cambio 1108 01:20:37,875 --> 01:20:39,877 Simplemente tengo que intervenir 1109 01:20:39,960 --> 01:20:42,546 Yo sé. Yo sé 1110 01:20:45,174 --> 01:20:50,220 Exactamente lo que necesitan 1111 01:20:50,304 --> 01:20:53,390 Incluso en tu caso 1112 01:21:00,272 --> 01:21:01,231 No importa. 1113 01:21:01,815 --> 01:21:04,985 - Debería-- Está bien. - Sí, mejor te los vuelvo a poner. 1114 01:21:07,029 --> 01:21:10,074 Aunque sea el caso más difícil 1115 01:21:10,657 --> 01:21:13,077 Que haya tenido que enfrentar 1116 01:21:13,160 --> 01:21:17,122 No te preocupes, estoy decidida a triunfar 1117 01:21:17,998 --> 01:21:21,794 Sigue mi ejemplo 1118 01:21:21,877 --> 01:21:24,797 Y, sí, en efecto 1119 01:21:25,631 --> 01:21:27,049 1120 01:21:27,132 --> 01:21:28,675 Podrás 1121 01:21:28,759 --> 01:21:31,095 Ser 1122 01:21:40,771 --> 01:21:41,897 Popular 1123 01:21:42,398 --> 01:21:45,192 Vas a ser popular 1124 01:21:45,275 --> 01:21:47,111 Te enseñaré los mejores trucos 1125 01:21:47,194 --> 01:21:48,654 Para cuando hables con chicos 1126 01:21:48,737 --> 01:21:50,739 Secretos para coquetear y destacar, 1127 01:21:50,823 --> 01:21:54,034 Te enseñaré qué zapatos usar Cómo arreglarte el pelo 1128 01:21:54,118 --> 01:21:56,912 Todo lo que realmente importa para ser 1129 01:21:56,995 --> 01:21:58,330 Popular 1130 01:21:58,414 --> 01:22:01,333 Te ayudaré a ser popular 1131 01:22:01,417 --> 01:22:04,712 Te relacionarás con la gente correcta Serás buena en deportes 1132 01:22:04,795 --> 01:22:07,339 Aprenderás el lenguaje que debes conocer 1133 01:22:07,423 --> 01:22:08,549 Así que comencemos 1134 01:22:08,632 --> 01:22:13,887 Porque tienes un largo camino por recorrer. 1135 01:22:16,014 --> 01:22:18,684 No te ofendas por mi opinión sincera 1136 01:22:18,767 --> 01:22:21,437 Tómalo como un diálisis de personalidad 1137 01:22:21,520 --> 01:22:25,023 Ahora que he decidido ser tu amiga Una hermana y consejera 1138 01:22:25,107 --> 01:22:26,692 No hay nadie más sabio 1139 01:22:26,775 --> 01:22:28,235 En lo que respecta a ser 1140 01:22:28,318 --> 01:22:29,319 Popular 1141 01:22:29,862 --> 01:22:32,406 Sé todo sobre ser popular 1142 01:22:32,489 --> 01:22:34,450 Y con mi ayuda 1143 01:22:34,533 --> 01:22:35,826 Para ser quien serás 1144 01:22:35,909 --> 01:22:38,704 En lugar de la sombría -tú- que eras, Bueno, que eres 1145 01:22:38,787 --> 01:22:42,041 No hay nada que pueda detenerte Para ser popu-ler 1146 01:22:43,292 --> 01:22:44,293 Lar 1147 01:22:45,002 --> 01:22:50,382 La, la, la, la 1148 01:22:50,466 --> 01:22:53,510 Vamos a hacerte popular 1149 01:22:55,846 --> 01:22:57,097 Esto no funcionará. 1150 01:22:58,098 --> 01:22:58,932 ¿Qué? 1151 01:22:59,016 --> 01:23:02,352 Elphie, no debes pensar así. 1152 01:23:02,436 --> 01:23:06,482 Tu vida entera está por cambiar, y todo gracias a mí. 1153 01:23:07,649 --> 01:23:08,650 Vamos. 1154 01:23:09,359 --> 01:23:11,570 Cuando veo criaturas deprimidas 1155 01:23:11,653 --> 01:23:14,698 Con características poco atractivas 1156 01:23:14,782 --> 01:23:17,409 Les recuerdo que, por su propio bien 1157 01:23:17,493 --> 01:23:19,703 - ¡Baja de ahí! - Piensen en 1158 01:23:19,787 --> 01:23:25,793 Los célebres líderes de estado O los grandes comunicadores 1159 01:23:25,876 --> 01:23:27,920 ¿Acaso tenían cerebros o conocimiento? 1160 01:23:28,003 --> 01:23:30,381 - Pues, de hecho-- - ¡No me hagas reír! 1161 01:23:30,464 --> 01:23:31,840 - Ellos eran-- - Populares. 1162 01:23:31,924 --> 01:23:32,758 ¡Exacto! 1163 01:23:32,841 --> 01:23:35,219 Todo se trata de ser popular. 1164 01:23:35,302 --> 01:23:38,806 No se trata de aptitud Es la forma en que te ven 1165 01:23:38,889 --> 01:23:41,517 Así que es muy astuto ser 1166 01:23:41,600 --> 01:23:43,727 Muy, muy popular 1167 01:23:43,811 --> 01:23:45,062 Como yo 1168 01:23:48,482 --> 01:23:49,608 Ven acá. 1169 01:23:49,691 --> 01:23:51,443 Primero, el pelo. 1170 01:23:52,152 --> 01:23:53,737 Sacudimos el pelo. 1171 01:23:54,363 --> 01:23:55,531 ¿Lista? 1172 01:23:56,115 --> 01:23:57,199 Pelo, pelo. 1173 01:24:00,536 --> 01:24:01,620 Pelo, pelo. 1174 01:24:04,873 --> 01:24:05,791 Puede funcionar. 1175 01:24:07,292 --> 01:24:11,130 Ahora, voy a transformar ese simple vestido/saco, 1176 01:24:11,213 --> 01:24:14,633 ese simple vestaco en un majestuoso vestido de gala. 1177 01:24:16,802 --> 01:24:17,803 Vestido de gala. 1178 01:24:22,516 --> 01:24:23,475 Vestido de gala. 1179 01:24:24,184 --> 01:24:25,185 Vestido de gala. 1180 01:24:25,686 --> 01:24:26,687 ¡Vamos! 1181 01:24:27,229 --> 01:24:29,064 ¡Venga, cuento contigo! 1182 01:24:39,867 --> 01:24:41,201 Vestido de gala. 1183 01:24:43,203 --> 01:24:44,663 - ¿Es en serio? - ¿Te ayudo? 1184 01:24:44,747 --> 01:24:46,874 ¡No! Usa el vestaco. Es bonito. 1185 01:24:49,585 --> 01:24:52,046 Comencemos con algo más sencillo. 1186 01:24:52,129 --> 01:24:53,547 Después de usted, madame. 1187 01:24:54,381 --> 01:24:55,424 - Veamos. - Gracias. 1188 01:25:01,013 --> 01:25:01,972 Quizá… 1189 01:25:03,682 --> 01:25:05,100 sólo esto. 1190 01:25:10,230 --> 01:25:11,815 El rosa va bueno con el verde. 1191 01:25:12,399 --> 01:25:13,859 Va "bien" con el verde. 1192 01:25:13,942 --> 01:25:15,736 Sí, en verdad. 1193 01:25:32,002 --> 01:25:33,504 Bueno, Señorita Elphaba… 1194 01:25:36,298 --> 01:25:37,549 mírese. 1195 01:25:41,261 --> 01:25:42,513 Eres hermosa. 1196 01:25:46,642 --> 01:25:47,810 Tengo que irme. 1197 01:25:48,394 --> 01:25:49,520 ¿Qué…? 1198 01:25:56,568 --> 01:25:57,653 De nada. 1199 01:25:59,988 --> 01:26:01,490 Hola. 1200 01:26:02,449 --> 01:26:04,201 ¡Guau! 1201 01:26:06,829 --> 01:26:09,623 Y aunque protestes 1202 01:26:10,499 --> 01:26:14,461 Con falta de interés 1203 01:26:14,545 --> 01:26:21,510 Secretamente sé 1204 01:26:23,345 --> 01:26:25,431 Vas a asumir con una sonrisa 1205 01:26:25,514 --> 01:26:28,016 Tu recién adquirida popularidad 1206 01:26:29,268 --> 01:26:34,273 La, la, la, la 1207 01:26:34,356 --> 01:26:39,319 La, la, la, la 1208 01:26:39,403 --> 01:26:41,947 La, la 1209 01:26:47,119 --> 01:26:49,872 Serás popular 1210 01:26:53,167 --> 01:27:00,132 Sólo que no tan popular como yo 1211 01:27:10,017 --> 01:27:11,852 - Hola, Elphaba. - Hola. 1212 01:27:11,935 --> 01:27:13,187 Hola, Elphaba. 1213 01:27:19,943 --> 01:27:21,612 Pelo, pelo. 1214 01:27:22,279 --> 01:27:23,280 No. 1215 01:27:35,167 --> 01:27:36,585 Fuiste Galindificada. 1216 01:27:40,798 --> 01:27:42,549 No necesitas hacer eso, ¿sabes? 1217 01:27:45,928 --> 01:27:47,763 Ven. Vamos a clase. 1218 01:27:49,390 --> 01:27:51,642 - Dr. Dilly. - Dr. Dilly, porque no puedes-- 1219 01:27:51,725 --> 01:27:53,310 - Él me llama-- - Dr. Dillamond. 1220 01:27:53,394 --> 01:27:54,978 - No es su culpa. - Que lo acepte. 1221 01:27:55,062 --> 01:27:56,438 No tiene incisivos superiores. 1222 01:27:58,857 --> 01:28:00,526 Dr. Dillamond, le traje amapolas. 1223 01:28:00,609 --> 01:28:02,444 Ahora no, Señorita Elphaba. 1224 01:28:03,028 --> 01:28:05,864 Por favor, tomen asiento. 1225 01:28:05,948 --> 01:28:08,367 Tengo algo que decirles y tengo poco tiempo. 1226 01:28:10,411 --> 01:28:12,246 Queridos estudiantes, 1227 01:28:12,329 --> 01:28:15,040 este será mi último día aquí, en Shiz. 1228 01:28:15,666 --> 01:28:19,294 Verán, ya no se permitirá que los animales enseñen. 1229 01:28:19,378 --> 01:28:20,379 ¿Qué? 1230 01:28:20,462 --> 01:28:23,507 Está bien, Señorita Elphaba. Estaré bien. Yo-- 1231 01:28:31,390 --> 01:28:35,060 Estudiantes, calma, por favor. No hay razón para alarmarse. 1232 01:28:35,144 --> 01:28:36,562 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1233 01:28:36,645 --> 01:28:37,813 Vamos, cabra. 1234 01:28:40,107 --> 01:28:40,941 ¡Ey! 1235 01:28:41,024 --> 01:28:42,025 No puede permitirlo. 1236 01:28:42,109 --> 01:28:44,194 Señorita Elphaba, no está en mis manos. 1237 01:28:44,278 --> 01:28:45,779 Pueden quitarme mi trabajo, 1238 01:28:45,863 --> 01:28:48,282 - ¡pero seguiré alzando la voz! - Dr. Dillamond 1239 01:28:48,365 --> 01:28:52,369 ¡Escúchenme! ¡No les han contado la historia completa! 1240 01:28:56,832 --> 01:28:59,001 ¿Vamos a quedarnos aquí en silencio? 1241 01:29:01,295 --> 01:29:04,715 Ya es suficiente, Señorita Elphaba. 1242 01:29:06,800 --> 01:29:07,885 Siéntese. 1243 01:29:24,693 --> 01:29:25,694 Estudiantes… 1244 01:29:26,278 --> 01:29:27,279 ¿Estás bien? 1245 01:29:27,362 --> 01:29:31,658 …su nuevo profesor de historia tiene una presentación especial. 1246 01:29:47,800 --> 01:29:50,344 Buenas tardes, estudiantes. 1247 01:29:53,514 --> 01:29:55,933 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 1248 01:29:56,016 --> 01:29:57,684 En tiempos como estos, 1249 01:29:57,768 --> 01:30:02,189 nos corresponde a todos no sólo estudiar el pasado, 1250 01:30:02,272 --> 01:30:05,109 sino mirar hacia el futuro. 1251 01:30:09,113 --> 01:30:12,783 A esto se le llama jaula. 1252 01:30:18,747 --> 01:30:21,750 Esta innovadora propuesta es para el bien de todo Oz. 1253 01:30:21,834 --> 01:30:24,211 Así como para el de los animales. Verán-- 1254 01:30:24,294 --> 01:30:26,296 Si es para bien, ¿por qué está temblando? 1255 01:30:31,051 --> 01:30:33,137 Está emocionado de estar aquí. 1256 01:30:34,888 --> 01:30:37,725 Ahora, una ventaja de encerrar a un animal tan joven 1257 01:30:37,808 --> 01:30:40,644 es que, muy probablemente, nunca aprenderá a hablar. 1258 01:30:41,270 --> 01:30:42,271 Oh, no. 1259 01:30:42,354 --> 01:30:45,149 Las dimensiones de la jaula varían según el tamaño del animal, 1260 01:30:45,232 --> 01:30:47,484 pero básicamente, es el mismo diseño. 1261 01:30:47,568 --> 01:30:49,194 Les mostraré. 1262 01:30:52,239 --> 01:30:54,658 ¿Imaginan un mundo donde los animales estén enjaulados 1263 01:30:54,742 --> 01:30:56,326 y nunca aprendan a hablar? 1264 01:30:56,410 --> 01:30:58,036 El pobre cachorro está aterrado. 1265 01:30:58,746 --> 01:30:59,913 ¿Qué es lo que haremos? 1266 01:30:59,997 --> 01:31:01,582 Perdón, ¿haremos? 1267 01:31:01,665 --> 01:31:03,542 Pues alguien tiene que hacer algo. 1268 01:31:35,407 --> 01:31:38,202 Ey, ey, aquí. 1269 01:31:40,788 --> 01:31:41,747 ¿Qué está pasando? 1270 01:31:43,082 --> 01:31:44,917 No lo sé. Sólo me enojé y-- 1271 01:31:47,127 --> 01:31:48,754 Fiyero, ¿qué haces? 1272 01:31:50,672 --> 01:31:52,466 Bueno, ¿vas a venir? 1273 01:31:53,258 --> 01:31:54,385 Vamos. 1274 01:31:56,678 --> 01:31:58,514 UNIVERSIDAD DE SHIZ 1275 01:31:59,515 --> 01:32:00,516 Mira. 1276 01:32:00,599 --> 01:32:01,600 Ven. 1277 01:32:03,519 --> 01:32:05,187 Ven, amigo. Eso es. 1278 01:32:05,813 --> 01:32:08,440 - Ahí está. Ahí está. - Sí. Muy bien. 1279 01:32:33,340 --> 01:32:34,633 ¿Qué… en el nombre de Oz? 1280 01:32:59,199 --> 01:33:00,534 URGENTE 1281 01:33:00,617 --> 01:33:03,620 EL MAGO DE OZ CIUDAD ESMERALDA 1282 01:33:11,462 --> 01:33:13,255 No quise asustarte. 1283 01:33:15,549 --> 01:33:18,385 ¿Por qué siempre causas algúna conmoción? 1284 01:33:18,469 --> 01:33:20,554 No causo conmociones. Soy una. 1285 01:33:20,637 --> 01:33:22,598 Sí, bueno. Eso es seguro. 1286 01:33:22,681 --> 01:33:25,684 ¿Entonces crees que debo guardar silencio? ¿Eso dices? 1287 01:33:25,768 --> 01:33:27,227 ¿Qué? No. Lo que digo es-- 1288 01:33:27,311 --> 01:33:29,021 - ¿Crees que quiero ser así? - Yo-- 1289 01:33:29,104 --> 01:33:31,231 - ¿Que quiero darle importancia? - Digo-- 1290 01:33:31,315 --> 01:33:33,275 Sé que sería más fácil si no me importara-- 1291 01:33:33,358 --> 01:33:35,110 ¿Dejas hablar a alguien más? 1292 01:33:37,446 --> 01:33:38,405 Lo siento. 1293 01:33:40,199 --> 01:33:42,117 - Te decía-- - ¿Puedo decir una cosa más? 1294 01:33:44,036 --> 01:33:45,871 Podrías haberte ido de ahí. 1295 01:33:46,455 --> 01:33:47,498 ¿Y qué? 1296 01:33:47,581 --> 01:33:50,876 Que por más superficial y egocéntrico que pretendas ser-- 1297 01:33:50,959 --> 01:33:53,045 ¿Perdón? No aparento nada. 1298 01:33:53,128 --> 01:33:55,214 Soy genuinamente egocéntrico y superficial. 1299 01:33:55,297 --> 01:33:57,216 Ay, por favor. No lo eres. 1300 01:33:57,299 --> 01:33:58,967 Si no, no serías tan infeliz. 1301 01:34:08,477 --> 01:34:09,478 Perfecto. 1302 01:34:11,897 --> 01:34:14,233 - Bien, si no quieres mi ayuda. - No, sí la quiero. 1303 01:35:02,156 --> 01:35:03,907 ¿Qué pretendías hacer allá? 1304 01:35:06,660 --> 01:35:08,912 ¿Y por qué fui el único al que no se lo hiciste? 1305 01:35:15,669 --> 01:35:16,587 Estás sangrando. 1306 01:35:18,005 --> 01:35:18,922 ¿De verdad? 1307 01:35:35,022 --> 01:35:36,023 Ya está. 1308 01:35:41,028 --> 01:35:42,821 Debió haberte rasguñado. 1309 01:35:42,905 --> 01:35:43,906 Sí. 1310 01:35:47,242 --> 01:35:49,369 Tal vez me rasguñó un poco, o algo. 1311 01:35:52,706 --> 01:35:53,791 Busquemos un refugio… 1312 01:35:55,000 --> 01:35:56,001 para el cachorro. 1313 01:35:57,169 --> 01:35:59,546 - Es mejor que ponga al cachorro a salvo. - Claro. 1314 01:36:06,845 --> 01:36:07,846 Fiyero. 1315 01:36:18,774 --> 01:36:20,859 Manos que se encuentran 1316 01:36:23,821 --> 01:36:26,240 Miradas que se cruzan 1317 01:36:29,118 --> 01:36:32,287 Un silencio repentino 1318 01:36:33,038 --> 01:36:36,083 Un calor inesperado 1319 01:36:37,584 --> 01:36:44,383 Corazones girando en remolinos de alegría 1320 01:36:45,092 --> 01:36:51,432 Él podría ser ese chico 1321 01:36:52,725 --> 01:36:58,439 Pero yo no soy esa chica 1322 01:36:59,148 --> 01:37:05,070 No sueñes demasiado 1323 01:37:05,779 --> 01:37:11,577 No pierdas de vista quién eres 1324 01:37:11,660 --> 01:37:18,292 No revivas esa alegría fugaz 1325 01:37:18,375 --> 01:37:24,715 Él podría ser ese chico 1326 01:37:24,798 --> 01:37:30,095 Yo no soy esa chica 1327 01:37:30,179 --> 01:37:34,224 A veces anhelamos escapar 1328 01:37:34,308 --> 01:37:38,562 A la tierra de -lo que pudo pasar- 1329 01:37:38,645 --> 01:37:43,609 Pero eso no alivia el dolor que sentimos 1330 01:37:43,692 --> 01:37:49,364 Cuando la realidad nos alcanza 1331 01:37:51,200 --> 01:37:57,373 Sonrisa radiante, encanto puro 1332 01:37:57,998 --> 01:38:03,462 Ella, tan cautivadora, lo conquista 1333 01:38:04,171 --> 01:38:10,260 Rubio cabello con un delicado ondulado 1334 01:38:10,344 --> 01:38:15,974 Esa es la chica que él escogió 1335 01:38:16,600 --> 01:38:21,939 Y el cielo sabe bien 1336 01:38:22,940 --> 01:38:28,779 Que yo no soy esa chica 1337 01:38:32,741 --> 01:38:33,742 ¡Querido! 1338 01:38:34,576 --> 01:38:36,704 Oh, dulce Oz. Estaba tan preocupada. 1339 01:38:38,330 --> 01:38:42,835 No desees, no empieces 1340 01:38:44,628 --> 01:38:49,800 Desear sólo hiere el corazón 1341 01:38:50,592 --> 01:38:57,599 No nací para las rosas ni las perlas 1342 01:38:59,309 --> 01:39:05,315 Hay una chica, lo sé 1343 01:39:05,858 --> 01:39:10,195 A quien él ama 1344 01:39:17,953 --> 01:39:24,376 Yo no soy esa chica 1345 01:39:37,514 --> 01:39:39,058 ¡Señorita Elphaba! 1346 01:39:39,683 --> 01:39:40,684 ¡Venga de inmediato! 1347 01:39:47,608 --> 01:39:48,776 ¡Ahí! 1348 01:39:51,320 --> 01:39:53,739 Elphie, tienes que bajar. Vamos 1349 01:39:58,327 --> 01:40:01,705 Señorita Elphaba, el Mago finalmente contestó. 1350 01:40:01,789 --> 01:40:03,082 ¡Mire! 1351 01:40:11,507 --> 01:40:13,008 - Espera. - Lo sé. 1352 01:40:13,092 --> 01:40:15,844 No… puedo. 1353 01:40:25,062 --> 01:40:26,230 SEÑORITA ELPHABA THROPP 1354 01:40:27,272 --> 01:40:29,066 Ábralo, es para usted. 1355 01:40:35,864 --> 01:40:39,368 "Su real Oznipotencia, El Maravilloso Mago de Oz, 1356 01:40:40,411 --> 01:40:42,871 le convoca de la manera más ceremoniozosa 1357 01:40:42,955 --> 01:40:46,083 a su palacio personal en Ciudad Esmeralda." 1358 01:40:46,709 --> 01:40:47,960 Esperen. 1359 01:40:48,585 --> 01:40:50,087 "Invitación no transferible." 1360 01:41:01,640 --> 01:41:04,518 Esta es su oportunidad para hacer el bien. 1361 01:41:05,853 --> 01:41:09,106 Por supuesto, primero tendrá que demostrar su valor. 1362 01:41:09,189 --> 01:41:10,357 ¿Demostrar mi valor? 1363 01:41:10,441 --> 01:41:12,025 Demostrar que usted lo vale 1364 01:41:12,109 --> 01:41:15,779 Querida, es el Mago de Oz. 1365 01:41:16,572 --> 01:41:18,741 Si él va a concederle su mayor deseo-- 1366 01:41:18,824 --> 01:41:20,909 Pero, ¿probar cómo? Yo-- 1367 01:41:21,702 --> 01:41:23,537 No estoy lista. Es muy pronto. 1368 01:41:23,620 --> 01:41:25,289 No sea tan pesi-mística. 1369 01:41:25,372 --> 01:41:28,625 Yo también tuve que probar mis poderes cuando conocí al Mago. 1370 01:41:29,251 --> 01:41:31,920 Encontrará la manera. Tengo fe en usted. 1371 01:41:36,925 --> 01:41:40,137 No se preocupen. El clima es mi especialidad. 1372 01:41:43,182 --> 01:41:44,683 No dejaré que se moje. 1373 01:41:45,392 --> 01:41:46,935 Haré un paraguas con mis manos. 1374 01:41:47,019 --> 01:41:49,063 Mi pelo. Gracias. 1375 01:41:57,488 --> 01:42:00,240 No cuando está en el umbral de la grandeza. 1376 01:42:31,688 --> 01:42:35,192 ¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda! 1377 01:42:35,275 --> 01:42:37,903 Papá, él es Boq, el chico del que te escribí. 1378 01:42:38,987 --> 01:42:41,990 Si, Gobernador Thropp, gusto en conocerlo. 1379 01:42:42,074 --> 01:42:44,284 He escuchado mucho sobre ti. 1380 01:42:44,368 --> 01:42:47,371 Mi Nessarose es tan preciada para mí, 1381 01:42:47,454 --> 01:42:49,957 así que asegúrese de cuidarla bien. 1382 01:42:52,251 --> 01:42:53,544 Entiendo. 1383 01:42:54,712 --> 01:42:55,671 Bien. 1384 01:42:57,548 --> 01:42:58,924 ¡Elphie! 1385 01:42:59,007 --> 01:43:00,384 ¡Elphie, el tren llegó! 1386 01:43:00,467 --> 01:43:03,470 Y viene con un curioso hombrecito con bigote. Tienes que verlo. 1387 01:43:04,304 --> 01:43:06,223 Elphie. ¿Qué vamos a hacer sin ti? 1388 01:43:06,807 --> 01:43:08,225 No notarás que me fui. 1389 01:43:08,308 --> 01:43:09,268 Tienes a Fiyero. 1390 01:43:10,227 --> 01:43:11,937 Hablando de Fiyero, ¿dónde está? 1391 01:43:12,020 --> 01:43:14,022 No es que espere que venga a despedirse, 1392 01:43:14,106 --> 01:43:16,525 digo, apenas nos conocemos. 1393 01:43:16,608 --> 01:43:18,777 Yo siento que ya tampoco lo conozco. 1394 01:43:18,861 --> 01:43:20,279 Él ha estado diferente. 1395 01:43:21,488 --> 01:43:23,490 Ha estado distante y malhumorante. 1396 01:43:25,075 --> 01:43:27,327 Y, ha estado pensando, 1397 01:43:28,078 --> 01:43:29,288 lo cual es preocupante. 1398 01:43:30,247 --> 01:43:32,082 Comenzó con el despido del Dr. Dillamond. 1399 01:43:32,166 --> 01:43:34,668 ¿Quién diría que le importaba tanto esa cabra? 1400 01:43:35,794 --> 01:43:37,379 Mira. Sí vino. 1401 01:43:37,463 --> 01:43:38,589 Cariñito. 1402 01:43:38,672 --> 01:43:41,675 Estamos por acá, querido. Ven. 1403 01:43:42,259 --> 01:43:43,218 Hola. 1404 01:43:45,179 --> 01:43:47,264 - Elphaba. - Fiyero. 1405 01:43:49,141 --> 01:43:50,309 Me alegro por ti. 1406 01:43:50,893 --> 01:43:51,894 Gracias. 1407 01:43:52,519 --> 01:43:55,355 Sí. Ambos estamos felices. 1408 01:43:55,439 --> 01:43:58,734 - He estado pensando… - Sí, eso escuché. 1409 01:43:58,817 --> 01:44:01,695 …sobre el leoncito y el Dr. Dillamond. 1410 01:44:03,614 --> 01:44:05,074 He pensado mucho en ese día. 1411 01:44:06,241 --> 01:44:07,493 Yo también. 1412 01:44:14,291 --> 01:44:15,417 Sí, igual yo. 1413 01:44:16,335 --> 01:44:17,711 Sí, yo también. Yo también. 1414 01:44:18,754 --> 01:44:20,339 Pienso en eso constantemente. 1415 01:44:20,839 --> 01:44:22,549 Digo, pobre Dr. Dillamond. 1416 01:44:23,467 --> 01:44:25,344 Hace que uno quiera… 1417 01:44:27,221 --> 01:44:28,555 pronunciarse. 1418 01:44:30,140 --> 01:44:32,393 De hecho, disculpen. 1419 01:44:32,476 --> 01:44:36,063 Atención, por favor. Tengo un anuncio. 1420 01:44:40,526 --> 01:44:42,611 Voy a cambiarme el nombre. 1421 01:44:43,946 --> 01:44:44,905 - ¿Qué? - ¿Qué? 1422 01:44:45,656 --> 01:44:47,282 - ¿Tu nombre? - Sí. 1423 01:44:47,366 --> 01:44:49,118 - ¿Estás segura? - Sí. 1424 01:44:49,201 --> 01:44:53,956 Ya que el Dr. Dillamond tenía su propio estilo caprino de pronuncificar mi nombre, 1425 01:44:54,039 --> 01:44:55,457 en solidaridad 1426 01:44:55,541 --> 01:44:58,961 y a modo de expresar mi indignación… 1427 01:44:59,044 --> 01:45:02,798 a partir de ahora no me llamaré más "Galinda", 1428 01:45:04,258 --> 01:45:05,426 simplemente seré… 1429 01:45:08,470 --> 01:45:09,596 Glinda. 1430 01:45:10,472 --> 01:45:11,473 ¡Bravo! 1431 01:45:12,182 --> 01:45:14,268 - Ella es tan buena - Sí, lo es. 1432 01:45:14,351 --> 01:45:16,437 ¡Qué valentiozismo! 1433 01:45:19,314 --> 01:45:20,149 ¡Glinda! 1434 01:45:21,525 --> 01:45:25,028 ¡Galinda no, Glinda de ahora en adelante! 1435 01:45:25,112 --> 01:45:26,864 ¡Glinda, eres maravillosa! 1436 01:45:29,408 --> 01:45:30,409 ¡Glinda! 1437 01:45:44,423 --> 01:45:45,549 Buena suerte. 1438 01:45:53,015 --> 01:45:54,933 ¿Ves? Ahí está. 1439 01:45:55,851 --> 01:45:57,186 ¿Qué es eso? 1440 01:45:57,269 --> 01:45:58,270 Tranquila, Galinda. 1441 01:45:58,353 --> 01:46:01,190 Ahora soy "Glinda." Ni siquiera sé qué me hizo decir eso. 1442 01:46:01,273 --> 01:46:02,566 No importa tu nombre. 1443 01:46:02,649 --> 01:46:04,818 - Todos te aman. - No me importa. 1444 01:46:04,902 --> 01:46:06,070 Lo quiero a él. 1445 01:46:07,237 --> 01:46:09,823 Ya no creo que sea perfecto, y aun así lo quiero. 1446 01:46:10,616 --> 01:46:12,701 Esto debe ser lo que sienten otras personas. 1447 01:46:13,786 --> 01:46:14,995 ¿Cómo lo soportan? 1448 01:46:16,455 --> 01:46:19,750 ¡Todos a bordo rumbo a Ciudad Esmeralda! 1449 01:46:19,833 --> 01:46:21,001 El hombrecito del bigote. 1450 01:46:21,752 --> 01:46:23,462 Vamos. El tren. 1451 01:46:23,545 --> 01:46:25,589 ¡ENORGULLECE A SHIZ! 1452 01:46:26,799 --> 01:46:27,758 Gracias. 1453 01:46:33,931 --> 01:46:35,766 ¡Sí! Te amamos. 1454 01:46:49,571 --> 01:46:51,865 - ¡Aléjense de las puertas! - ¡Adiós! 1455 01:46:51,949 --> 01:46:54,451 ¡QUE TU VIAJE SEA FANTABULOSO! 1456 01:46:58,664 --> 01:47:00,416 Esperen. Con permiso. 1457 01:47:01,458 --> 01:47:03,836 Elphie, ten. Olvidé darte esto. 1458 01:47:05,963 --> 01:47:07,131 Adiós. 1459 01:47:08,590 --> 01:47:09,883 CIUDAD ESMERALDA 1460 01:47:09,967 --> 01:47:13,679 ESPERO QUE CONSIGAS LO QUE DESEAS - GALINDA 1461 01:47:16,056 --> 01:47:17,975 - Ven conmigo. - ¿Qué? 1462 01:47:18,058 --> 01:47:19,059 A conocer al Mago. 1463 01:47:19,143 --> 01:47:20,602 ¿Qué estás diciendo? 1464 01:47:20,686 --> 01:47:22,688 Sube al tren, lo vas a perder. 1465 01:47:22,771 --> 01:47:23,981 No quiero ser una molestia. 1466 01:47:24,064 --> 01:47:25,774 Eso no importa. Ven conmigo. 1467 01:47:25,858 --> 01:47:28,152 No podría. Es tu momento. Voy contigo. 1468 01:47:46,670 --> 01:47:49,506 Un solo día 1469 01:47:49,590 --> 01:47:53,719 Si tan solo tienes… Si tan solo tienes… 1470 01:47:53,802 --> 01:47:59,641 Un solo día 1471 01:48:00,392 --> 01:48:05,314 Un solo día En Ciudad Esmeralda 1472 01:48:06,273 --> 01:48:08,442 Llegando a la estación Ciudad Esmeralda. 1473 01:48:08,525 --> 01:48:14,782 Un solo día En Ciudad Esmeralda 1474 01:48:14,865 --> 01:48:16,408 - Un solo día - Un solo día 1475 01:48:16,492 --> 01:48:18,535 - Un solo día - Un solo… 1476 01:48:18,994 --> 01:48:21,121 Día 1477 01:48:21,622 --> 01:48:28,629 En Ciudad Esmeralda 1478 01:48:28,712 --> 01:48:33,509 Ciudad Esmeralda 1479 01:48:33,592 --> 01:48:37,471 Un solo día En Ciudad Esmeralda 1480 01:48:37,554 --> 01:48:41,433 Un solo día Lleno de tanto por hacer 1481 01:48:41,517 --> 01:48:45,187 Donde quiera que mires En esta ciudad 1482 01:48:45,270 --> 01:48:49,149 Hay algo exquisito Que desearás visitar 1483 01:48:49,233 --> 01:48:51,485 Antes de que termine el día 1484 01:48:52,986 --> 01:48:55,155 Hay edificios tan altos como los árboles 1485 01:48:55,239 --> 01:48:57,366 - Salones de moda - Y librerías 1486 01:48:57,449 --> 01:48:58,867 - Palacios - Museos 1487 01:48:58,951 --> 01:49:01,203 Cientos de maravillas 1488 01:49:01,286 --> 01:49:03,622 Hay cosas que nunca había visto 1489 01:49:03,706 --> 01:49:05,499 - Todo es grandioso - Y todo es verde 1490 01:49:05,582 --> 01:49:08,711 Creo que hemos encontrado El lugar al que pertenecemos 1491 01:49:08,794 --> 01:49:13,465 Quiero estar entre esta multitud 1492 01:49:13,549 --> 01:49:15,509 Así que volveré algún día 1493 01:49:15,592 --> 01:49:17,594 Para hacer mi vida y encontrar mi camino 1494 01:49:17,678 --> 01:49:23,809 Pero por hoy, vamos a explorar y disfrutar 1495 01:49:23,892 --> 01:49:27,813 Un solo día En Ciudad Esmeralda 1496 01:49:27,896 --> 01:49:31,650 Un solo día Para tener diversión de por vida 1497 01:49:31,734 --> 01:49:33,152 Un solo día 1498 01:49:33,235 --> 01:49:35,696 Y estamos avisando a la ciudad 1499 01:49:35,779 --> 01:49:39,408 Ahora que estamos aquí Sabrán que estuvimos 1500 01:49:39,491 --> 01:49:42,536 Antes de que nos vayamos 1501 01:49:42,619 --> 01:49:47,499 Presentando la verdadera y absoluta historia de nuestro Maravilloso Mago de Oz 1502 01:49:47,583 --> 01:49:49,835 protagonizada por el elenco de Ciudad Esmeralda. 1503 01:49:50,461 --> 01:49:55,716 Mucho tiempo atrás Mucho antes de lo que podemos recordar 1504 01:49:55,799 --> 01:50:01,096 Vivían aquí en Oz Las Mágicas Sabias 1505 01:50:03,474 --> 01:50:06,435 Las Mágicas Sabias 1506 01:50:06,518 --> 01:50:09,605 - Las más sabias de todos los tiempos - Más sabias de todos los tiempos 1507 01:50:17,738 --> 01:50:22,326 No viviremos para siempre, Eso lo puedo prever 1508 01:50:22,409 --> 01:50:25,829 Así que dejemos asentada nuestra magia 1509 01:50:25,913 --> 01:50:28,248 En un extraño y secreto lenguaje 1510 01:50:28,332 --> 01:50:29,917 En un libro 1511 01:50:30,000 --> 01:50:32,669 El Grimmerie 1512 01:50:32,753 --> 01:50:36,465 El Grimmerie 1513 01:50:36,548 --> 01:50:41,303 Pero el tiempo avanzaba día a día 1514 01:50:41,387 --> 01:50:46,308 Y todos los que podían leerlo Perecieron 1515 01:50:46,392 --> 01:50:50,771 Hasta que un día, nadie pudo 1516 01:50:51,647 --> 01:50:55,401 Las Mágicas Sabias dejaron una profecía. 1517 01:50:57,820 --> 01:51:00,322 En la hora más obscura de Oz 1518 01:51:00,906 --> 01:51:03,409 Aunque no podemos decir cuándo 1519 01:51:03,492 --> 01:51:07,079 Llegará alguien con el poder 1520 01:51:07,162 --> 01:51:11,667 para leer El Grimmerie nuevamente 1521 01:51:11,750 --> 01:51:15,129 Y Oz, que había estado triste y apagado 1522 01:51:15,212 --> 01:51:17,548 Una vez más cantará con alegría 1523 01:51:22,928 --> 01:51:24,054 Miren. 1524 01:51:26,598 --> 01:51:30,185 Un hombre en un globo arribando del cielo. 1525 01:51:30,894 --> 01:51:33,605 Quizá está aquí para cumplir la profecía. 1526 01:51:33,689 --> 01:51:36,150 ¿Tendrá el poder de leer El Grimmerie? 1527 01:51:36,233 --> 01:51:41,280 Este hombre que llega de la nada, ¿Será él la profecía? 1528 01:51:42,030 --> 01:51:45,409 Sólo hay una manera de saberlo 1529 01:51:45,492 --> 01:51:49,288 Traigan El Grimmerie 1530 01:51:53,584 --> 01:52:00,090 "Omaha. Omaha." 1531 01:52:00,174 --> 01:52:03,427 ¡Puede leerlo! Debe ser… 1532 01:52:04,511 --> 01:52:05,929 un Mago. 1533 01:52:06,513 --> 01:52:09,725 La profecía se cumplió 1534 01:52:09,808 --> 01:52:13,103 Qué alegría traerá 1535 01:52:13,187 --> 01:52:18,358 Cada ciudadano de Oz, alza la voz y canta 1536 01:52:18,442 --> 01:52:24,698 Y canta, y canta 1537 01:52:26,033 --> 01:52:27,826 ¿Quién es el mago 1538 01:52:27,910 --> 01:52:32,122 Cuyo gran objetivo Es alegrar a todo Oz? 1539 01:52:32,206 --> 01:52:34,041 ¿Quién es el sabio 1540 01:52:34,124 --> 01:52:38,545 Que, con sabiduría, llegó Para salvarnos a todos? 1541 01:52:38,629 --> 01:52:42,174 ¿Quién ama los globos aerostáticos y 1542 01:52:42,257 --> 01:52:44,968 Ha llevado a todo Oz en una luna de miel? 1543 01:52:47,429 --> 01:52:51,433 ¿No es maravilloso Nuestro maravilloso Mago? 1544 01:52:51,517 --> 01:52:54,061 - Un solo día - ¿Quién es el mago cuyo mayor 1545 01:52:54,144 --> 01:52:58,023 - En Ciudad Esmeralda - Objetivo es alegrar a todo Oz? 1546 01:52:58,107 --> 01:53:01,276 - Un solo día - ¿Quién es el sabio que con sabiduría 1547 01:53:01,360 --> 01:53:04,822 - Para tener diversión de por vida - Llegó para salvarnos a todos? 1548 01:53:04,905 --> 01:53:10,661 Qué manera de ver la ciudad 1549 01:53:10,744 --> 01:53:12,746 Donde tantos vienen a explorar 1550 01:53:15,040 --> 01:53:17,668 También la llamaremos hogar 1551 01:53:18,961 --> 01:53:23,799 Y entonces, como ahora, podremos decir 1552 01:53:23,882 --> 01:53:26,552 Sólo somos dos amigas 1553 01:53:26,635 --> 01:53:29,096 Dos buenas amigas 1554 01:53:29,179 --> 01:53:32,641 Dos mejores amigas 1555 01:53:35,686 --> 01:53:37,730 Compartiendo maravillosamente 1556 01:53:37,813 --> 01:53:41,442 Un solo… 1557 01:53:49,700 --> 01:53:52,536 UNA INVITACIÓN DEL MARAVILLOSO MAGO DE OZ 1558 01:53:53,454 --> 01:53:55,664 El Mago la verá ahora. 1559 01:53:56,206 --> 01:53:59,793 Día 1560 01:54:50,511 --> 01:54:51,345 Hola… 1561 01:55:16,203 --> 01:55:17,204 Elphaba Thropp. 1562 01:55:17,871 --> 01:55:19,331 Escúchame. 1563 01:55:19,415 --> 01:55:20,958 Tú puedes hacerlo. 1564 01:55:21,834 --> 01:55:24,837 Puedes hacer lo que sea. 1565 01:56:02,374 --> 01:56:04,334 - ¿Qué es ese sonido? - No lo sé. 1566 01:56:06,795 --> 01:56:08,881 - No. - No, ve, ve. 1567 01:56:08,964 --> 01:56:11,175 - Vamos. Elphaba. Vamos. - Yo no-- 1568 01:56:15,137 --> 01:56:19,850 Yo soy Oz. 1569 01:56:19,933 --> 01:56:21,268 Elphie. 1570 01:56:21,351 --> 01:56:26,065 Yo soy Oz, el Grandioso y Terrible. 1571 01:56:27,399 --> 01:56:29,026 ¿Quién eres tú? 1572 01:56:29,109 --> 01:56:33,363 Y, ¿por qué me buscas? 1573 01:56:33,447 --> 01:56:35,908 Elphie. Di algo. Di algo. 1574 01:56:35,991 --> 01:56:37,451 - ¿Qué debo decir? - Lo que sea. 1575 01:56:37,534 --> 01:56:39,661 Di algo. 1576 01:56:40,245 --> 01:56:42,414 Di algo. 1577 01:56:43,791 --> 01:56:45,292 Mi nombre es Elphaba Thropp, 1578 01:56:46,502 --> 01:56:47,461 su Oznipotencia. 1579 01:56:47,544 --> 01:56:48,837 Y ella es-- 1580 01:56:48,921 --> 01:56:50,798 Elphaba, ¿eres tú? 1581 01:56:55,010 --> 01:56:56,387 ¿Elphaba Thropp? 1582 01:56:56,470 --> 01:56:57,429 Un hombre. 1583 01:56:57,513 --> 01:56:59,181 ¿Elphaba Thropp? 1584 01:56:59,264 --> 01:57:00,599 No sabía que eras tú. 1585 01:57:01,183 --> 01:57:02,684 Lo lograste. 1586 01:57:04,395 --> 01:57:08,440 Perdón por todo eso. No quería asustarte. 1587 01:57:10,150 --> 01:57:13,654 Cuando estoy allá atrás, no distingo las caras de las personas. 1588 01:57:14,947 --> 01:57:15,989 Bueno, es que me da-- 1589 01:57:16,824 --> 01:57:18,283 Me da tanto gusto conocerte-- 1590 01:57:22,538 --> 01:57:24,707 - Me da gusto. Espera. ¿Qué es eso? - ¿Qué? 1591 01:57:24,790 --> 01:57:26,917 - Disculpa. ¿Puedo? - Sí, claro. 1592 01:57:27,000 --> 01:57:28,168 Ahora, sólo-- Está bien. 1593 01:57:31,922 --> 01:57:34,091 Para ti. Mi invitada especial. 1594 01:57:34,174 --> 01:57:37,845 Es un recuerdo para que lo atesores toda tu vida. 1595 01:57:37,928 --> 01:57:41,390 Es muy amable, su Oznipotencia. Gracias. 1596 01:57:42,182 --> 01:57:45,769 Y ella es un visita inesperada… 1597 01:57:46,437 --> 01:57:47,730 Hola. ¿Cuál es tu nombre? 1598 01:57:47,813 --> 01:57:49,106 Glinda. 1599 01:57:50,232 --> 01:57:51,483 La "Ga" es muda. 1600 01:57:52,067 --> 01:57:53,694 Hola, Belinda. 1601 01:57:54,737 --> 01:57:56,864 ¿Qué es lo que estás viendo? Ah, sí. 1602 01:57:57,948 --> 01:58:00,325 Pues, creo que es un poco exagerado. 1603 01:58:00,826 --> 01:58:03,537 Pero la gente espera ese tipo de cosas. 1604 01:58:03,620 --> 01:58:05,873 Y tienes que darle a la gente 1605 01:58:06,874 --> 01:58:08,876 Lo que quiere 1606 01:58:08,959 --> 01:58:10,753 Bien. Muchas gracias. 1607 01:58:10,836 --> 01:58:15,215 Pero si piensan que eso es impresionante, esperen a ver esto. 1608 01:58:15,299 --> 01:58:19,636 Les mostraré el Oz del mañana. 1609 01:58:25,142 --> 01:58:27,519 Sí. Sí. 1610 01:58:29,146 --> 01:58:31,356 No sé si sus ojos ya han contemplado 1611 01:58:31,440 --> 01:58:33,567 este largo y sinuoso sendero. 1612 01:58:33,650 --> 01:58:34,651 ¿Pueden verlo? 1613 01:58:34,735 --> 01:58:36,403 Creo que la gente necesita una guía. 1614 01:58:36,904 --> 01:58:37,905 Cuando termine esto, 1615 01:58:37,988 --> 01:58:42,242 todos recordarán siempre que, si sigues el camino-- 1616 01:58:42,326 --> 01:58:43,869 Seguir el camino. 1617 01:58:43,952 --> 01:58:47,206 Los llevará directo a mí. 1618 01:58:48,082 --> 01:58:49,500 Últimamente, me he detenido 1619 01:58:49,583 --> 01:58:52,753 tratando de decidir de qué color deben ser los ladrillos de ese camino. 1620 01:58:52,836 --> 01:58:55,255 Así que improvisé esta cosa, 1621 01:58:55,339 --> 01:58:57,299 que hace esto. 1622 01:58:58,133 --> 01:59:00,928 Elphaba, inténtalo. 1623 01:59:01,011 --> 01:59:02,554 Claro. Lo intentaré. 1624 01:59:06,016 --> 01:59:07,810 ¿Qué tal verde? 1625 01:59:10,104 --> 01:59:11,688 Amarillo. 1626 01:59:12,272 --> 01:59:13,774 ¿Tal vez morado? 1627 01:59:14,691 --> 01:59:17,319 Espera… Vuelve un color atrás, por favor. 1628 01:59:17,403 --> 01:59:18,779 Amarillo, ¿en serio? 1629 01:59:18,862 --> 01:59:19,905 Sí. 1630 01:59:20,656 --> 01:59:22,116 Para mí dice, "camino". 1631 01:59:22,199 --> 01:59:23,283 Veamos. 1632 01:59:24,159 --> 01:59:25,160 Y-- 1633 01:59:26,120 --> 01:59:27,413 ¿El camino amarillo? 1634 01:59:28,622 --> 01:59:29,957 No lo sé. 1635 01:59:30,541 --> 01:59:31,750 Suban por acá. 1636 01:59:31,834 --> 01:59:34,628 Vengan conmigo a mi espacio de fantasía. 1637 01:59:34,712 --> 01:59:36,380 Párense aquí. Vean esto. 1638 01:59:36,463 --> 01:59:41,719 Así que aquí estamos, y cuando lo abrimos, dentro… 1639 01:59:42,594 --> 01:59:43,595 Es usted. 1640 01:59:43,679 --> 01:59:44,805 Bueno, soy yo. 1641 01:59:44,888 --> 01:59:46,265 Sí, soy yo. 1642 01:59:46,348 --> 01:59:47,516 Me gusta. No debería. 1643 01:59:47,599 --> 01:59:48,976 Paso mucho tiempo solo aquí. 1644 01:59:49,059 --> 01:59:50,477 Da igual. Yo no-- 1645 01:59:52,229 --> 01:59:53,230 Lo olvidaba. 1646 01:59:53,313 --> 01:59:55,399 Si mi cabeza no estuviera fija… 1647 01:59:55,482 --> 01:59:58,444 la dejaría en Munchkinland. 1648 01:59:58,527 --> 02:00:00,738 Oye, ¿sabes lo qué hice? Mira. Es especial. 1649 02:00:04,658 --> 02:00:06,076 Consérvala. 1650 02:00:06,160 --> 02:00:08,328 En serio, guárdala para siempre. 1651 02:00:08,412 --> 02:00:11,415 Porque en algún momento, ¿quién sabe? 1652 02:00:11,498 --> 02:00:16,670 Podríamos poner tu pequeña figurita allí, justo al lado del mío. 1653 02:00:16,754 --> 02:00:17,880 Porque quizá algún día, 1654 02:00:17,963 --> 02:00:22,092 podrás llamar a todo este montón de piedras… tu hogar. 1655 02:00:25,095 --> 02:00:26,096 Elphie. 1656 02:00:28,557 --> 02:00:30,100 Es verde. 1657 02:00:30,184 --> 02:00:31,351 Bueno… 1658 02:00:31,977 --> 02:00:33,896 no tendría por qué serlo. 1659 02:00:33,979 --> 02:00:36,732 ¿Ese sería el deseo de tu corazón? 1660 02:00:46,992 --> 02:00:47,993 No. 1661 02:00:51,497 --> 02:00:52,539 No. 1662 02:00:54,792 --> 02:00:57,169 Mi corazón desea que usted ayude a los animales. 1663 02:00:57,878 --> 02:01:00,297 Algo malo les pasa, y lo necesitan. 1664 02:01:01,048 --> 02:01:03,342 Sospechaba que ibas a decir eso. 1665 02:01:03,425 --> 02:01:05,386 Y estoy de acuerdo de todo corazón. 1666 02:01:05,469 --> 02:01:07,763 Sí. Vaya, esto es sorprendente. 1667 02:01:07,846 --> 02:01:11,517 Es casi como si ya te conociera. 1668 02:01:12,935 --> 02:01:14,353 Sabía que lo entendería. 1669 02:01:15,604 --> 02:01:18,107 Y eso me hace tan feliz. 1670 02:01:18,190 --> 02:01:22,486 Bueno, eso es lo que más me gusta. Hacer feliz a la gente. 1671 02:01:25,197 --> 02:01:27,658 Soy un hombre sentimental 1672 02:01:28,575 --> 02:01:33,122 Que deseó siempre ser padre 1673 02:01:34,415 --> 02:01:38,085 Es por eso que siempre hago lo mejor 1674 02:01:38,168 --> 02:01:43,382 Tratando a cada ciudadano de Oz como hijo 1675 02:01:44,216 --> 02:01:45,384 O hija 1676 02:01:46,885 --> 02:01:52,433 Elphaba, quisiera llevarte a lo más alto 1677 02:01:52,516 --> 02:01:59,523 Porque creo que todos Merecen la oportunidad de volar 1678 02:02:04,319 --> 02:02:07,990 Y ayudarte en el proceso de tu ascenso 1679 02:02:08,073 --> 02:02:11,744 Me hace sentir tan… 1680 02:02:13,787 --> 02:02:15,664 Paternal 1681 02:02:18,625 --> 02:02:24,256 Porque yo soy… 1682 02:02:25,632 --> 02:02:29,928 Un hombre… 1683 02:02:33,140 --> 02:02:36,310 Sentimental. 1684 02:03:03,253 --> 02:03:05,506 Está bien. Ya es suficiente. 1685 02:03:06,548 --> 02:03:07,508 Que se vaya la luna. 1686 02:03:09,676 --> 02:03:10,719 ¿Es… 1687 02:03:13,097 --> 02:03:14,390 - Ah, sí es. - Sí es. 1688 02:03:14,473 --> 02:03:17,434 Madame Morrible, ¿qué está haciendo aquí? 1689 02:03:18,685 --> 02:03:20,687 Oh, querida. 1690 02:03:20,771 --> 02:03:22,731 No podía perderme tu gran momento. 1691 02:03:28,404 --> 02:03:30,656 Y por lo visto, usted tampoco. 1692 02:03:31,240 --> 02:03:32,241 Yo-- 1693 02:03:42,876 --> 02:03:43,919 No lo puedo creer. 1694 02:03:44,545 --> 02:03:46,046 ¿Es el Grimmerie? 1695 02:03:46,922 --> 02:03:47,840 Sí. 1696 02:03:49,466 --> 02:03:54,263 El antiguo libro de sabiduría, de taumaturgia y encantamientos. 1697 02:04:06,316 --> 02:04:07,651 ¿Puedo tocarlo? 1698 02:04:09,069 --> 02:04:10,070 No. 1699 02:04:11,864 --> 02:04:13,866 Esperen. Esperen. 1700 02:04:13,949 --> 02:04:15,534 Puede que no esté lista. 1701 02:04:15,617 --> 02:04:20,205 Lanzar un hechizo con el Grimmerie, eso es una tarea desafiante. 1702 02:04:20,998 --> 02:04:22,249 Y lo sabemos. 1703 02:04:22,332 --> 02:04:24,293 Tienes razón. No debemos presionarla. 1704 02:04:24,376 --> 02:04:26,253 Quizás hoy ha sido un día abrumador. 1705 02:04:26,336 --> 02:04:27,713 No. 1706 02:04:27,796 --> 02:04:28,756 Por favor. 1707 02:04:29,923 --> 02:04:31,091 Déjenme intentarlo. 1708 02:04:32,259 --> 02:04:33,677 Déjenme demostrar que puedo. 1709 02:04:34,845 --> 02:04:35,679 Bueno… 1710 02:04:59,328 --> 02:05:00,746 Dulce Oz. 1711 02:05:00,829 --> 02:05:02,623 Se abrió para ella. 1712 02:05:16,303 --> 02:05:18,806 Entonces, ¿con qué hechizo vas a comenzar? 1713 02:05:18,889 --> 02:05:21,558 Hemos estado trabajando en la levitación. 1714 02:05:21,642 --> 02:05:25,312 ¿Levitación? Qué interesante… 1715 02:05:25,396 --> 02:05:28,899 ¿Sabes que Chistery aquí-- 1716 02:05:29,942 --> 02:05:32,611 Señoritas, ¿ya conocen a Chistery, 1717 02:05:32,694 --> 02:05:35,489 el líder de mis Guardias Esmeralda? 1718 02:05:36,073 --> 02:05:37,366 Encantada de conocerte. 1719 02:05:37,449 --> 02:05:39,201 Él odiaría admitir esto. 1720 02:05:39,284 --> 02:05:40,911 No le gusta hablar de sí mismo. 1721 02:05:41,662 --> 02:05:46,625 Observa a las aves con tanta nostalgia 1722 02:05:46,709 --> 02:05:48,210 cada mañana. 1723 02:05:48,293 --> 02:05:49,586 ¿Aves? 1724 02:05:51,213 --> 02:05:53,757 - ¿Cómo puedo ayudarlo? Yo no-- - Elphie, mira… 1725 02:06:01,557 --> 02:06:02,891 ¿Esas son palabras? 1726 02:06:05,436 --> 02:06:07,354 Es la lengua perdida. 1727 02:06:07,438 --> 02:06:10,232 Nuestra lengua perdida de hechizos. 1728 02:06:10,816 --> 02:06:14,194 No te desanimes si no logras descifrarlo. 1729 02:06:15,028 --> 02:06:19,032 Querida, yo misma apenas puedo leer una o dos palabras, 1730 02:06:19,116 --> 02:06:20,784 y eso me tomó años. 1731 02:06:26,498 --> 02:06:28,125 - Oh, Elphie. - En el nombre de Oz. 1732 02:06:47,770 --> 02:06:48,937 ¿Qué te dije? 1733 02:07:03,452 --> 02:07:04,703 Chistery, ¿estás bien? 1734 02:07:05,287 --> 02:07:06,497 ¿Chistery? 1735 02:07:09,875 --> 02:07:11,794 Es sólo la transición, querida. 1736 02:07:11,877 --> 02:07:13,462 Es sólo la transición. 1737 02:07:28,811 --> 02:07:30,145 Pero le está doliendo. 1738 02:07:31,313 --> 02:07:32,189 Chistery. 1739 02:07:32,272 --> 02:07:33,774 No muerdas. No muerdas. 1740 02:08:03,971 --> 02:08:05,347 Glorioz-oso. 1741 02:08:05,431 --> 02:08:08,434 Lo hiciste. En verdad lo hiciste. 1742 02:08:19,486 --> 02:08:20,821 Está sufriendo. 1743 02:08:20,904 --> 02:08:22,406 Rápido. ¿Cómo lo revierto? 1744 02:08:22,489 --> 02:08:24,450 - Revertir-- - ¿Cómo lo revierto? 1745 02:08:24,533 --> 02:08:27,077 Un hechizo del Grimmerie nunca puede revertirse. 1746 02:08:32,291 --> 02:08:34,168 Elphaba. Elphaba. 1747 02:08:34,251 --> 02:08:35,627 No. ¡No! 1748 02:08:53,145 --> 02:08:56,148 Sabía que tenía el poder. Te lo dije. 1749 02:08:56,231 --> 02:08:57,900 Elphie, esto es asombrozificante. 1750 02:08:57,983 --> 02:09:00,235 Es justo lo que esperábamos. Ojos en el cielo. 1751 02:09:00,319 --> 02:09:03,447 Sí. Serán los espías perfectos. 1752 02:09:03,530 --> 02:09:04,531 ¿Espías? 1753 02:09:06,366 --> 02:09:08,744 - ¿Elphaba? ¿Elphaba? - No. No. 1754 02:09:08,827 --> 02:09:11,121 ¿Elphie? ¿Elphie? 1755 02:09:13,165 --> 02:09:14,750 Sí. Es una palabra fuerte. 1756 02:09:14,833 --> 02:09:17,294 ¿Qué tal "vigías"? Porque van a estar volando por Oz 1757 02:09:17,378 --> 02:09:19,254 avisando sobre actividad animal sediciosa. 1758 02:09:19,338 --> 02:09:21,131 ¿Actividad animal sospechosa? ¿Cómo? 1759 02:09:21,215 --> 02:09:24,176 Elphie. Estoy segura de que El Mago tiene una buena razón. 1760 02:09:28,847 --> 02:09:29,973 Es usted. 1761 02:09:31,433 --> 02:09:32,768 Usted está detrás de esto. 1762 02:09:34,186 --> 02:09:36,563 Por usted, la gente está contra los animales. 1763 02:09:36,647 --> 02:09:37,940 Todo es por su culpa. 1764 02:09:39,608 --> 02:09:41,402 Lo hacemos para proteger a las personas. 1765 02:09:41,485 --> 02:09:43,404 Todo Oz se beneficiará. 1766 02:09:43,987 --> 02:09:45,072 Y usted siempre lo supo. 1767 02:09:46,782 --> 02:09:48,242 Desde el día que me conoció. 1768 02:09:48,826 --> 02:09:51,495 También te beneficiarás tú, querida. 1769 02:09:51,578 --> 02:09:53,789 - Confía en mí. - No. No. 1770 02:09:53,872 --> 02:09:55,290 Elphaba. 1771 02:09:55,374 --> 02:09:58,794 Cuando llegué por primera vez, había discordia. 1772 02:09:58,877 --> 02:10:00,129 Había descontento. 1773 02:10:00,212 --> 02:10:02,214 De donde yo vengo, 1774 02:10:02,297 --> 02:10:06,677 todos saben que la mejor manera de unir a la gente, 1775 02:10:07,344 --> 02:10:10,806 es darle un buen enemigo en común. 1776 02:10:11,807 --> 02:10:14,393 ¿Si quería espías, por qué no-- 1777 02:10:14,476 --> 02:10:16,437 por qué no los creó usted mismo? Usted… 1778 02:10:25,612 --> 02:10:26,697 Elphaba. 1779 02:10:27,614 --> 02:10:28,699 Elphaba. 1780 02:10:29,450 --> 02:10:31,660 Estás hablando con el Mago de Oz. 1781 02:10:34,246 --> 02:10:35,164 Léalo. 1782 02:10:36,123 --> 02:10:37,207 Lance un hechizo. 1783 02:10:37,791 --> 02:10:39,126 ¡Léalo! 1784 02:10:39,209 --> 02:10:40,544 - Elphaba. - No. 1785 02:10:45,340 --> 02:10:46,925 No puede. ¿Cierto? 1786 02:10:49,261 --> 02:10:50,596 ¿Puede? 1787 02:10:57,436 --> 02:10:58,979 Por eso necesita todo esto. 1788 02:10:59,063 --> 02:11:02,775 Y necesita espías, animales enjaulados y un enemigo. 1789 02:11:02,858 --> 02:11:04,234 Usted-- 1790 02:11:04,318 --> 02:11:05,819 Usted no tiene verdadero poder. 1791 02:11:06,612 --> 02:11:08,322 Exactamente. 1792 02:11:08,405 --> 02:11:09,865 Por eso te necesito. 1793 02:11:10,449 --> 02:11:13,911 Piensa en tu futuro, querida. 1794 02:11:13,994 --> 02:11:15,204 Aléjese. 1795 02:11:17,998 --> 02:11:19,375 Elphie, escúchalos. 1796 02:11:21,627 --> 02:11:22,753 Por favor. 1797 02:11:23,462 --> 02:11:24,880 Buen consejo, jovencita. 1798 02:11:24,963 --> 02:11:26,423 Escucha, Elphaba, 1799 02:11:26,507 --> 02:11:31,095 si puedes lograr este increíble resultado a la primera-- 1800 02:11:32,596 --> 02:11:35,099 Vaya. No puedo ni imaginar-- 1801 02:11:35,182 --> 02:11:38,519 Y confirmo mis palabras sobre tener un hogar aquí. 1802 02:11:38,602 --> 02:11:40,979 Seríamos tú y yo. 1803 02:11:41,063 --> 02:11:44,149 Y, claro, si te hace feliz, 1804 02:11:44,233 --> 02:11:47,236 posiblemente tu amiga. 1805 02:11:47,319 --> 02:11:48,487 ¿De verdad? 1806 02:11:49,863 --> 02:11:51,073 ¿Por qué no? 1807 02:11:52,825 --> 02:11:54,368 No. 1808 02:11:56,412 --> 02:11:57,746 Elphaba. 1809 02:11:58,497 --> 02:12:01,166 ¿Quieres ser de ayuda? Tráela de vuelta. 1810 02:12:04,461 --> 02:12:06,714 Elphie. ¡Elphie! 1811 02:12:13,470 --> 02:12:14,471 Escuchen. 1812 02:12:19,351 --> 02:12:20,561 ¡Escuchen! 1813 02:12:22,104 --> 02:12:24,898 Si desean mantener a sus familias a salvo, 1814 02:12:24,982 --> 02:12:27,735 muestren total lealtad a nuestro Mago. 1815 02:12:28,318 --> 02:12:31,196 Ella hizo esto. La verde. 1816 02:12:31,280 --> 02:12:33,490 ¡No dejen que se escape! 1817 02:13:20,704 --> 02:13:22,247 Elphie, ¿a dónde vas? 1818 02:13:22,331 --> 02:13:24,041 Elphie, ¿qué estás haciendo? 1819 02:13:25,167 --> 02:13:26,085 No. 1820 02:13:26,835 --> 02:13:29,296 Elphaba, por favor. Vuelve. Hablemos con ellos. 1821 02:13:30,297 --> 02:13:31,673 Elphie. Elphie. 1822 02:13:31,757 --> 02:13:32,841 ¿Qué estás haciendo? 1823 02:13:34,510 --> 02:13:35,594 Es demasiado. 1824 02:13:38,639 --> 02:13:39,640 Quédatelo. 1825 02:13:41,600 --> 02:13:43,644 ¡Elphie! ¡Oh, no! 1826 02:13:58,617 --> 02:14:03,038 Guardias. Guardias. Guardias. 1827 02:14:03,122 --> 02:14:07,334 Hay una fugitiva aquí en el palacio. 1828 02:14:07,418 --> 02:14:10,838 Tráiganla a mí. 1829 02:14:16,135 --> 02:14:17,094 Vamos. 1830 02:14:17,970 --> 02:14:20,264 - Elphaba, ¿qué haces? - Sólo sígueme. 1831 02:14:20,347 --> 02:14:22,933 ¿A dónde? ¿Qué? ¿Estás loca? 1832 02:14:23,016 --> 02:14:24,685 Por favor, Elphaba, no seas ridícula. 1833 02:14:24,768 --> 02:14:26,937 - Sólo sígueme. - ¿A dónde vas? 1834 02:14:27,813 --> 02:14:28,814 Arriba. 1835 02:14:32,401 --> 02:14:34,194 - ¡Están aquí! - ¡Aquí está! La verde. 1836 02:14:36,071 --> 02:14:38,157 - Sube, rápido. - Absolutamente ridí-- 1837 02:14:41,410 --> 02:14:42,369 Rápido. Salta. 1838 02:14:42,453 --> 02:14:44,163 ¿Saltar? ¿Yo, saltar? 1839 02:14:45,080 --> 02:14:46,957 Rápido. Salta, Glinda. ¡Salta ya! 1840 02:14:48,417 --> 02:14:49,251 ¡Me resbalo! 1841 02:14:49,334 --> 02:14:50,377 Toma mi mano. ¡Vamos! 1842 02:14:57,968 --> 02:14:59,970 Vamos. ¡Sujétate! 1843 02:15:01,221 --> 02:15:02,222 ¡Quítate! 1844 02:15:03,432 --> 02:15:04,808 Dame mi pierna. 1845 02:15:05,684 --> 02:15:06,894 Dame mi pierna. 1846 02:15:10,022 --> 02:15:11,523 ¡Esperen! 1847 02:15:33,754 --> 02:15:35,339 - ¡Muévete! - ¡Más rápido! 1848 02:15:35,422 --> 02:15:36,590 - ¡Empujen! - ¡Ayuda! 1849 02:15:36,673 --> 02:15:37,966 ¡Ey! ¡No! 1850 02:15:43,972 --> 02:15:45,057 Oh, no, no. 1851 02:15:48,185 --> 02:15:49,520 Elphie, Elphie, Elphie. 1852 02:15:51,271 --> 02:15:52,731 Más rápido. ¡Cuidado! 1853 02:16:02,991 --> 02:16:04,076 ¡Rápido! Bájate. 1854 02:16:08,997 --> 02:16:10,416 No mires atrás. 1855 02:16:10,499 --> 02:16:12,376 - Salgan del camino. - ¡Cuidado! 1856 02:16:17,047 --> 02:16:19,800 Esto no está bien. No está bien. No está bien. 1857 02:16:19,883 --> 02:16:21,176 Elphie. 1858 02:16:21,260 --> 02:16:22,344 ¡Elphie! 1859 02:16:22,928 --> 02:16:25,264 Cálmate. Tienes que dejarlo explicar. 1860 02:16:25,347 --> 02:16:26,515 Sobre mi cadáver. 1861 02:16:27,224 --> 02:16:28,809 Esto es todo lo que has soñado. 1862 02:16:36,150 --> 02:16:39,361 Elphaba, esto es más grande que nosotras. 1863 02:16:39,445 --> 02:16:41,488 ¿Por qué no puedes calmarte por una vez 1864 02:16:41,571 --> 02:16:43,449 en lugar de perder los estribos? 1865 02:16:43,532 --> 02:16:44,825 ¡Espero que estés feliz! 1866 02:16:44,908 --> 02:16:46,243 Espero que estés feliz ahora 1867 02:16:46,326 --> 02:16:49,329 Espero que estés feliz ahora que has dañado tu causa para siempre 1868 02:16:49,413 --> 02:16:51,498 Espero que creas que estás siendo astuta 1869 02:16:51,582 --> 02:16:52,458 Espero estés feliz. 1870 02:16:53,083 --> 02:16:54,418 Espero estés contenta también 1871 02:16:54,500 --> 02:16:57,963 Espero que te enorgullezcas de cómo te has sometido, 1872 02:16:58,047 --> 02:17:00,466 para alimentar tu propia ambición. 1873 02:17:00,549 --> 02:17:04,970 Así que, aunque no puedo imaginar cómo, 1874 02:17:05,053 --> 02:17:07,681 Espero que estés feliz… 1875 02:17:08,265 --> 02:17:12,643 Ahora 1876 02:17:12,728 --> 02:17:14,980 Ciudadanos de Oz, 1877 02:17:15,063 --> 02:17:20,861 hay una enemiga que debe ser encontrada y capturada. 1878 02:17:20,944 --> 02:17:24,197 No crean nada de lo que dice. 1879 02:17:24,281 --> 02:17:27,576 Ella ha robado nuestro Grimmerie. 1880 02:17:28,160 --> 02:17:30,913 Ella es malvada, 1881 02:17:30,996 --> 02:17:36,627 responsable de la mutilación de estos pobres e inocentes monos. 1882 02:17:36,710 --> 02:17:37,753 Oh, no. 1883 02:17:37,836 --> 02:17:41,089 Su piel verde… 1884 02:17:41,173 --> 02:17:46,887 no es sino una manifestación externa de su naturaleza retorcida. 1885 02:17:48,347 --> 02:17:50,891 Esta distorsión, 1886 02:17:50,973 --> 02:17:53,893 esta repulsión, 1887 02:17:53,977 --> 02:17:55,311 esta… 1888 02:17:56,980 --> 02:18:00,067 Bruja Malvada. 1889 02:18:15,749 --> 02:18:17,459 No tengas miedo. 1890 02:18:20,212 --> 02:18:21,380 No tengo miedo. 1891 02:18:24,216 --> 02:18:26,218 Es el Mago quien debería tener miedo de mí. 1892 02:18:29,722 --> 02:18:30,764 Elphie, escúchame. 1893 02:18:31,848 --> 02:18:34,435 Escúchame. Sólo-- Sólo di que lo sientes. 1894 02:18:36,603 --> 02:18:40,857 Aún puedes estar con el Mago 1895 02:18:40,941 --> 02:18:45,654 Es por lo que has trabajado y esperado 1896 02:18:45,738 --> 02:18:51,368 Puedes tener todo lo que siempre quisiste 1897 02:18:55,204 --> 02:18:56,373 Lo sé. 1898 02:18:58,459 --> 02:19:00,502 Pero ya no lo quiero 1899 02:19:02,504 --> 02:19:03,588 No. 1900 02:19:04,673 --> 02:19:07,926 Ya no puedo quererlo 1901 02:19:09,470 --> 02:19:16,351 Ya no más 1902 02:19:21,440 --> 02:19:26,152 Algo ha cambiado dentro de mí 1903 02:19:28,196 --> 02:19:31,575 Algo ya no es igual 1904 02:19:33,452 --> 02:19:38,540 Ya me cansé de jugar según las reglas 1905 02:19:38,624 --> 02:19:42,419 Del juego de alguien más 1906 02:19:43,419 --> 02:19:46,673 Ya es muy tarde para dudar 1907 02:19:47,549 --> 02:19:52,513 Es tarde para volver a cerrar los ojos 1908 02:19:52,596 --> 02:19:56,683 Es momento de confiar en mi instinto 1909 02:19:56,767 --> 02:19:59,937 Cerrar los ojos… 1910 02:20:03,107 --> 02:20:05,818 Y saltar 1911 02:20:05,901 --> 02:20:11,865 Es hora de intentar desafiar la gravedad 1912 02:20:11,949 --> 02:20:17,996 Creo que intentaré desafiar la gravedad 1913 02:20:18,080 --> 02:20:21,333 Y no podrán derribarme 1914 02:20:21,417 --> 02:20:26,255 ¿No puedo hacerte entender Que estás teniendo delirios de grandeza? 1915 02:20:26,338 --> 02:20:29,383 Ya me cansé de aceptar límites 1916 02:20:30,008 --> 02:20:32,302 Sólo porque alguien los impone 1917 02:20:33,053 --> 02:20:35,389 Hay cosas que no puedo cambiar 1918 02:20:35,472 --> 02:20:39,309 Pero hasta que lo intente, nunca sabré 1919 02:20:39,393 --> 02:20:42,146 Durante mucho tiempo he tenido miedo 1920 02:20:42,229 --> 02:20:45,691 De perder el amor que ya he perdido 1921 02:20:45,774 --> 02:20:47,526 Bueno, si eso es el amor 1922 02:20:47,609 --> 02:20:52,114 Tiene un precio muy alto 1923 02:20:52,197 --> 02:20:58,412 Prefiero desafiar la gravedad 1924 02:20:58,495 --> 02:21:04,209 Despídete con un beso, Desafiaré la gravedad, 1925 02:21:04,293 --> 02:21:09,381 Y no podrán derribarme. 1926 02:21:09,465 --> 02:21:10,883 ¡Están allá arriba! 1927 02:21:14,928 --> 02:21:17,431 Elphie, ¿qué estás haciendo? 1928 02:21:17,514 --> 02:21:18,599 Elphaba, por favor. 1929 02:21:19,850 --> 02:21:21,268 Escúchame. Detente. 1930 02:21:25,272 --> 02:21:27,649 No lances el hechizo. Elphaba, por favor. 1931 02:21:27,733 --> 02:21:30,152 No sabes lo que estás haciendo. Por favor. 1932 02:21:30,736 --> 02:21:32,613 ¡Detente! ¡Detente! 1933 02:21:33,322 --> 02:21:34,323 ¡Ya basta! 1934 02:21:40,746 --> 02:21:41,830 Bueno… 1935 02:21:44,583 --> 02:21:45,834 ¿dónde están tus alas? 1936 02:21:49,505 --> 02:21:52,341 Tal vez no eres tan poderosa como crees. 1937 02:22:06,563 --> 02:22:07,981 Dulce Oz. 1938 02:22:53,402 --> 02:22:54,403 ¡A la carga! 1939 02:22:54,486 --> 02:22:55,446 ¡Empujen! 1940 02:22:59,158 --> 02:23:00,117 Rápido. 1941 02:23:01,910 --> 02:23:04,038 - Sube - ¿Qué? 1942 02:23:04,121 --> 02:23:05,414 ¡Empujen! 1943 02:23:05,497 --> 02:23:06,498 ¡Empujen! 1944 02:23:07,041 --> 02:23:08,125 ¡Empujen! 1945 02:23:08,959 --> 02:23:10,586 Ven conmigo. 1946 02:23:10,669 --> 02:23:13,714 Piensa en lo que podríamos hacer juntas. 1947 02:23:16,884 --> 02:23:20,512 Sin límite 1948 02:23:20,596 --> 02:23:25,517 Juntas, seremos ilimitadas 1949 02:23:25,601 --> 02:23:30,314 Juntas seremos el mejor equipo Que haya existido 1950 02:23:30,397 --> 02:23:32,399 Glinda 1951 02:23:32,483 --> 02:23:35,194 Sueños como los planeamos 1952 02:23:35,778 --> 02:23:38,739 Si trabajamos en equipo 1953 02:23:38,822 --> 02:23:43,577 No hay batalla que no podamos ganar 1954 02:23:43,660 --> 02:23:50,584 Sólo tú y yo, desafiando la gravedad 1955 02:23:50,667 --> 02:23:56,757 Juntas desafiando la gravedad 1956 02:23:56,840 --> 02:24:01,637 Nunca nos derribarán 1957 02:24:05,307 --> 02:24:06,642 ¿Entonces, vienes? 1958 02:24:20,864 --> 02:24:22,366 Elphie, estás temblando. 1959 02:24:44,179 --> 02:24:45,180 Toma. 1960 02:24:46,390 --> 02:24:47,850 Ponte esto. 1961 02:25:49,703 --> 02:25:51,705 Espero que estés feliz 1962 02:25:53,332 --> 02:25:56,043 Ahora que eliges esto 1963 02:25:56,126 --> 02:25:57,336 Tú también. 1964 02:25:58,212 --> 02:26:00,672 Espero que te traiga dicha 1965 02:26:00,756 --> 02:26:03,175 Realmente espero que lo logres 1966 02:26:03,258 --> 02:26:06,387 Y que no termines arrepentida 1967 02:26:06,470 --> 02:26:13,143 Espero que al final seas feliz 1968 02:26:13,227 --> 02:26:16,397 Espero que seas feliz 1969 02:26:16,980 --> 02:26:22,027 Amiga mía 1970 02:26:24,488 --> 02:26:25,531 ¡Muévanse! 1971 02:26:25,614 --> 02:26:26,657 ¡Ahí están! 1972 02:26:30,452 --> 02:26:31,453 ¡Atrápenla! 1973 02:26:31,537 --> 02:26:33,038 No. Déjenla en paz. 1974 02:26:33,122 --> 02:26:35,249 - Ella no hizo nada malo. - Suéltenme. 1975 02:26:35,332 --> 02:26:36,667 - ¡No! - ¡Deténganlas! 1976 02:26:36,750 --> 02:26:37,918 ¡Elphie! 1977 02:26:39,878 --> 02:26:42,172 ¡No! ¡Aléjate! ¡Aléjate! 1978 02:26:42,256 --> 02:26:44,133 - ¡Elphie! - Es a mí a quien quieren. 1979 02:26:44,216 --> 02:26:46,301 - Es a mí a quien quieren. Soy yo. - ¡No! 1980 02:26:47,803 --> 02:26:49,346 ¡Soy yo! 1981 02:26:59,481 --> 02:27:02,443 - ¿Y ahora qué hiciste? - Elphaba Thropp, verde atroz 1982 02:27:02,526 --> 02:27:05,154 Que alguien le avise que además apesta. 1983 02:27:05,237 --> 02:27:07,698 Deja de parlotear. Y haz lo que te pido. 1984 02:27:08,198 --> 02:27:11,827 Piensa en tu futuro, querida. 1985 02:27:11,910 --> 02:27:13,662 ¡Llévense eso! 1986 02:27:46,987 --> 02:27:51,241 ¡Soy yo! 1987 02:27:51,325 --> 02:27:54,369 Así que si te interesa encontrarme 1988 02:27:54,453 --> 02:27:57,539 Mira hacia el cielo del oeste 1989 02:27:57,623 --> 02:27:59,958 Como alguien me dijo recientemente: 1990 02:28:00,042 --> 02:28:05,631 “Todos merecen la oportunidad de volar” 1991 02:28:05,714 --> 02:28:08,509 Y si vuelo en solitario 1992 02:28:08,592 --> 02:28:11,387 Al menos estoy volando libre 1993 02:28:11,470 --> 02:28:14,098 A quienes intentan detenerme 1994 02:28:14,181 --> 02:28:18,310 Déjenles un mensaje de mi parte: 1995 02:28:18,394 --> 02:28:24,024 Díganles cómo estoy desafiando la gravedad 1996 02:28:24,691 --> 02:28:29,988 Vuelo alto, desafiando la gravedad 1997 02:28:30,072 --> 02:28:35,327 Y pronto igualaré su renombre 1998 02:28:46,672 --> 02:28:52,428 Sin límite 1999 02:28:53,011 --> 02:28:54,763 Ciudadanos de Oz, 2000 02:28:55,681 --> 02:29:00,602 hay una enemiga que debe ser encontrada y capturada. 2001 02:29:02,855 --> 02:29:05,399 No crean nada de lo que dice. 2002 02:29:05,482 --> 02:29:07,985 Ella ha robado nuestro Grimmerie. 2003 02:29:08,068 --> 02:29:08,944 ¿Gobernador? 2004 02:29:09,027 --> 02:29:11,280 Ella es malvada. 2005 02:29:12,114 --> 02:29:18,203 Sin límite 2006 02:29:20,247 --> 02:29:22,499 Su piel verde… 2007 02:29:23,250 --> 02:29:28,464 no es sino una manifestación externa de su naturaleza retorcida. 2008 02:29:30,007 --> 02:29:32,301 Esta distorsión, 2009 02:29:32,384 --> 02:29:35,220 esta repulsión, 2010 02:29:35,304 --> 02:29:36,430 - esta… - ¡Vamos! 2011 02:29:36,513 --> 02:29:38,974 Sin límite 2012 02:29:39,058 --> 02:29:41,560 …Bruja Malvada. 2013 02:29:45,439 --> 02:29:48,358 Y nadie en todo Oz, 2014 02:29:49,401 --> 02:29:53,238 Ningún Mago, actual o del pasado 2015 02:29:53,572 --> 02:30:00,579 Va a lograr derribarme 2016 02:30:00,662 --> 02:30:05,876 - Espero que estés feliz - ¡Mírenla! ¡Es la Malvada! ¡Mátenla! 2017 02:30:05,959 --> 02:30:09,338 - ¡Derribarme! - Nadie se lamenta por una malvada 2018 02:30:09,421 --> 02:30:15,344 ¡Tenemos que derribarla! 2019 02:30:22,768 --> 02:30:29,733 ¡Derríbenla! 2020 02:30:36,949 --> 02:30:43,288 ¡Derríbenla! 2021 02:30:47,626 --> 02:30:50,838 CONTINUARÁ 2022 02:33:17,526 --> 02:33:23,115 PARTE I 2023 02:40:05,476 --> 02:40:07,478 Subtitulado por: Laura Badillo Villanueva