1 00:00:26,483 --> 00:00:29,444 Glinda, à quel point est-elle morte ? 2 00:00:36,451 --> 00:00:39,955 Il y a eu tant de rumeurs et de spéculations, 3 00:00:43,584 --> 00:00:46,003 je vais vous raconter toute l'histoire. 4 00:00:50,424 --> 00:00:52,676 D'après l'Horloge du Dragon du Temps, 5 00:00:54,052 --> 00:00:56,638 la liquéfaction a eu lieu à la 13e heure, 6 00:01:00,100 --> 00:01:03,812 conséquence directe d'un seau d'eau jeté par une enfant. 7 00:01:15,324 --> 00:01:16,450 Oui, 8 00:01:16,533 --> 00:01:18,660 la Méchante Sorcière de l'Ouest est morte ! 9 00:02:19,304 --> 00:02:21,557 Bonne nouvelle, la Sorcière est morte ! 10 00:02:30,440 --> 00:02:32,025 Elle est morte. 11 00:02:34,111 --> 00:02:35,195 Ça y est, 12 00:02:35,279 --> 00:02:37,114 la Méchante Sorcière est morte ! 13 00:02:37,864 --> 00:02:41,702 Ça y est ! 14 00:02:41,785 --> 00:02:44,621 Elle est morte 15 00:02:44,705 --> 00:02:46,123 La Sorcière de l'Ouest est morte 16 00:02:47,040 --> 00:02:49,334 Cette méchanceté, cette vilaine chose 17 00:02:49,418 --> 00:02:51,587 L'ennemie jurée de tout le pays d'Oz 18 00:02:51,962 --> 00:02:54,631 Est morte 19 00:02:55,966 --> 00:02:58,385 Ça y est ! 20 00:03:06,685 --> 00:03:10,606 C'est un miracle 21 00:03:10,981 --> 00:03:12,816 Regardez, c'est Glinda. 22 00:03:13,817 --> 00:03:17,779 Une jubilation 23 00:03:20,699 --> 00:03:25,579 C'est une joyeuseté que le Bien ait vaincu 24 00:03:26,079 --> 00:03:29,082 La méchanceté de celle 25 00:03:29,166 --> 00:03:31,418 Qu'on ne nomme plus 26 00:03:46,308 --> 00:03:48,268 Ça fait plaisir de me voir, pas vrai ? 27 00:03:54,441 --> 00:03:56,109 Concitoyens du pays d'Oz, 28 00:03:56,443 --> 00:03:57,986 je vous le confirme. 29 00:03:59,988 --> 00:04:00,989 Oui, 30 00:04:03,242 --> 00:04:05,452 la Méchante Sorcière de l'Ouest est morte. 31 00:04:09,164 --> 00:04:12,000 C'est agréable au fond 32 00:04:14,211 --> 00:04:17,463 Le Bien l'emporte sur le Mal 33 00:04:19,800 --> 00:04:22,594 C'est le mensonge qui s'efface 34 00:04:23,387 --> 00:04:28,392 Pour une fois 35 00:04:28,809 --> 00:04:30,435 Le vrai vaincra 36 00:04:33,939 --> 00:04:37,109 Pour vous et… 37 00:04:37,192 --> 00:04:39,069 Nul ne pleure la Sorcière 38 00:04:40,237 --> 00:04:43,282 Nul ne la regrettera 39 00:04:43,615 --> 00:04:48,328 Nul n'ira sur sa tombe au cimetière 40 00:04:48,412 --> 00:04:51,582 Les bons s'opposent aux mauvais 41 00:04:51,665 --> 00:04:54,877 Nos enfants apprennent très jeunes 42 00:04:54,960 --> 00:04:59,715 Les erreurs à ne jamais faire 43 00:05:00,132 --> 00:05:03,343 Et souvenons-nous 44 00:05:03,427 --> 00:05:07,764 Les méchantes restent esseulées 45 00:05:07,848 --> 00:05:10,100 Souvenons-nous 46 00:05:10,183 --> 00:05:14,521 Les méchantes meurent seules 47 00:05:14,605 --> 00:05:20,485 Parce que quand on est méchante, on passe sa vie 48 00:05:21,445 --> 00:05:22,946 Toujours seule 49 00:05:23,030 --> 00:05:27,326 Et souvenons-nous 50 00:05:27,701 --> 00:05:31,663 Les méchantes restent esseulées 51 00:05:32,080 --> 00:05:34,208 Souvenons-nous 52 00:05:34,291 --> 00:05:38,086 Les méchantes pleurent seules 53 00:05:38,670 --> 00:05:41,924 Rien n'éclot pour les méchantes 54 00:05:42,007 --> 00:05:45,636 Elles récoltent ce qu'elles sèment 55 00:05:46,762 --> 00:05:48,096 Mais, Miss Glinda ! 56 00:05:49,640 --> 00:05:51,725 Pourquoi devient-on méchant ? 57 00:05:54,937 --> 00:05:56,355 C'est une excellente question 58 00:05:56,730 --> 00:05:59,733 qu'on trouve souvent déroutifiante. 59 00:06:00,234 --> 00:06:02,444 Les gens naissent-ils méchants 60 00:06:02,527 --> 00:06:05,155 ou sont-ils poussés à la méchanceté ? 61 00:06:06,156 --> 00:06:09,743 Après tout, la Méchante Sorcière avait eu une enfance. 62 00:06:09,826 --> 00:06:11,161 Elle avait un père 63 00:06:11,245 --> 00:06:14,206 qui avait été fait gouverneur du pays Munchkin. 64 00:06:14,289 --> 00:06:15,541 Je vais à l'Assemblée. 65 00:06:15,624 --> 00:06:17,918 Et elle avait une mère, comme beaucoup. 66 00:06:18,001 --> 00:06:22,005 Je n'aime pas trop te laisser seule la nuit 67 00:06:22,089 --> 00:06:25,926 Ça ira, car ce n'est que ce soir 68 00:06:26,718 --> 00:06:29,972 Mais tu sais que tu es dans mon cœur 69 00:06:30,055 --> 00:06:33,976 Dès le moment où je pars 70 00:06:38,230 --> 00:06:39,982 Comme dans toute famille, 71 00:06:40,524 --> 00:06:42,234 il y avait des secrets. 72 00:06:56,498 --> 00:06:59,501 Ressers-toi un verre, ma sublime beauté 73 00:06:59,585 --> 00:07:02,504 Ce soir est le dernier dans tes bras 74 00:07:02,588 --> 00:07:05,757 Je te ressers un peu plus d'élixir vert 75 00:07:05,841 --> 00:07:09,052 Partageons à deux ce cocktail d'expert 76 00:07:09,136 --> 00:07:11,889 Rien qu'une petite gorgée, petite beauté 77 00:07:11,972 --> 00:07:15,392 Et viens avec moi 78 00:07:16,476 --> 00:07:18,520 Et une chose en entraîna une autre, 79 00:07:19,104 --> 00:07:20,314 ce qui est courant. 80 00:07:22,649 --> 00:07:24,192 Dès sa naissance, la Sorcière était… 81 00:07:24,568 --> 00:07:25,736 Nanny Ourse ! 82 00:07:25,819 --> 00:07:26,862 Disons… 83 00:07:27,738 --> 00:07:28,989 différente. 84 00:07:29,323 --> 00:07:31,074 - Il arrive. - Déjà ? 85 00:07:31,158 --> 00:07:32,284 Le bébé arrive. 86 00:07:32,367 --> 00:07:33,702 Il est là ! 87 00:07:33,785 --> 00:07:35,162 Je vois un front 88 00:07:35,245 --> 00:07:36,622 Des yeux qui brillent 89 00:07:36,705 --> 00:07:41,001 Et voilà, c'est une parfaite petite… 90 00:07:41,877 --> 00:07:43,003 Saint Oz ! 91 00:07:43,420 --> 00:07:44,963 Qu'est-ce qui ne va pas ? 92 00:07:45,047 --> 00:07:46,131 C'est impossible ! 93 00:07:46,215 --> 00:07:48,383 Rien de grave, j'espère 94 00:07:49,092 --> 00:07:51,386 - Indescriptible - Quel enfer ! 95 00:07:53,931 --> 00:07:56,141 Comme une grenouille, un brocoli 96 00:07:56,558 --> 00:07:58,393 Le bébé est anormalement… 97 00:08:01,980 --> 00:08:03,148 Vert. 98 00:08:14,451 --> 00:08:15,452 Hors de ma vue. 99 00:08:24,253 --> 00:08:25,420 Hors de ma vue ! 100 00:08:35,639 --> 00:08:37,348 Tout va bien, ma puce. 101 00:08:39,810 --> 00:08:41,353 Je vais prendre soin de toi. 102 00:08:45,065 --> 00:08:48,068 C'est sa nounou, Nanny Ourse, qui l'éleva. 103 00:08:48,735 --> 00:08:50,737 Et plus elle grandissait, 104 00:08:50,821 --> 00:08:52,531 plus la vie était un défi. 105 00:08:53,156 --> 00:08:55,659 - Nanny Ourse ! - J'arrive, monsieur. 106 00:08:56,285 --> 00:08:59,788 Ma puce, surveille ta petite sœur, je m'absente une seconde. 107 00:09:01,999 --> 00:09:03,375 Nessarose, 108 00:09:03,458 --> 00:09:04,877 ne t'en fais pas. 109 00:09:04,960 --> 00:09:06,211 Je suis là pour toi. 110 00:09:06,795 --> 00:09:08,714 Tu veux voir une chose incroyable ? 111 00:09:09,339 --> 00:09:10,424 Oui. 112 00:09:10,883 --> 00:09:13,302 C'est l'histoire du Merveilleux Magicien d'Oz. 113 00:09:14,595 --> 00:09:16,597 Tu sais comment il est venu ? 114 00:09:16,680 --> 00:09:17,723 Non. 115 00:09:18,265 --> 00:09:21,518 Par le ciel, dans un ballon. Tu vois ? 116 00:09:22,269 --> 00:09:24,062 Ensuite, il a construit une cité 117 00:09:24,146 --> 00:09:25,772 faite d'émeraudes. 118 00:09:25,856 --> 00:09:27,691 Il adore les émeraudes, 119 00:09:28,108 --> 00:09:29,610 même si elles sont vertes. 120 00:09:30,277 --> 00:09:33,363 Et, Nessa, tu veux que je te dise un secret ? 121 00:09:33,697 --> 00:09:37,284 Quand on le rencontre, il exauce notre vœu le plus cher. 122 00:09:38,201 --> 00:09:39,912 Elphaba Thropp, 123 00:09:39,995 --> 00:09:41,204 verte et myope, 124 00:09:41,288 --> 00:09:44,875 on sent son odeur et nos narines ont super peur ! 125 00:09:44,958 --> 00:09:46,585 Beurk ! Verte et moche. 126 00:09:46,668 --> 00:09:48,462 Ce qu'elle est verte ! 127 00:09:48,837 --> 00:09:50,631 D'où tu sors ? 128 00:10:07,064 --> 00:10:08,065 Arrêtez ! 129 00:10:10,275 --> 00:10:11,443 Elphaba. 130 00:10:11,777 --> 00:10:13,028 Elphaba Thropp ! 131 00:10:13,779 --> 00:10:15,364 Qu'as-tu fait encore ? 132 00:10:15,781 --> 00:10:16,949 Papa est là. 133 00:10:17,491 --> 00:10:19,576 Tu fais pleurer ta sœur. 134 00:10:19,660 --> 00:10:23,538 Trouvons une jolie part de gâteau pour cette jolie petite fille. 135 00:10:23,622 --> 00:10:25,082 Tout va bien, ma puce. 136 00:10:25,707 --> 00:10:27,209 Il t'a grondée à tort. 137 00:10:28,210 --> 00:10:29,503 Nanny Ourse ! 138 00:10:35,884 --> 00:10:37,219 Donc, 139 00:10:37,719 --> 00:10:39,471 ça ne devait pas être facile. 140 00:10:40,681 --> 00:10:46,103 Nul ne pleure la Méchante 141 00:10:46,186 --> 00:10:50,107 Désormais, elle est bien morte 142 00:10:51,525 --> 00:10:55,904 Désormais, le bonheur reviendra 143 00:10:56,989 --> 00:10:59,700 Et souvenez-vous 144 00:11:03,829 --> 00:11:06,665 On sait ce qu'est le Bien 145 00:11:07,165 --> 00:11:09,376 Souvenez-vous 146 00:11:09,459 --> 00:11:12,337 Les méchantes meurent seules 147 00:11:13,380 --> 00:11:15,257 Mal à ceux 148 00:11:17,676 --> 00:11:20,846 Qui rejettent le Bien, ils sont seuls 149 00:11:20,929 --> 00:11:22,598 TUEZ LA SORCIÈRE 150 00:11:26,310 --> 00:11:28,770 Nul ne pleure la Méchante 151 00:11:35,444 --> 00:11:36,570 Ça y est ! 152 00:11:39,907 --> 00:11:41,950 Nul ne pleure 153 00:11:43,785 --> 00:11:45,495 La Méchante ! 154 00:12:09,645 --> 00:12:11,480 Voilà qui fut amusant. 155 00:12:11,563 --> 00:12:15,817 J'ai maintenant fort à faire avec le départ inattendu du Magicien. 156 00:12:15,901 --> 00:12:18,153 S'il n'y a pas d'autres questions, 157 00:12:18,528 --> 00:12:19,571 je vais y aller. 158 00:12:20,530 --> 00:12:21,657 Glinda ! 159 00:12:22,074 --> 00:12:24,076 Est-il vrai que tu étais son amie ? 160 00:12:24,159 --> 00:12:25,494 Comment ? 161 00:12:25,577 --> 00:12:27,120 Pardon, un instant. 162 00:12:28,830 --> 00:12:29,831 Comment ? 163 00:12:30,415 --> 00:12:32,709 Est-il vrai que tu étais son amie ? 164 00:12:36,547 --> 00:12:37,631 Son amie ? 165 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Oui. 166 00:12:42,886 --> 00:12:44,805 Enfin, je l'ai connue. 167 00:12:46,890 --> 00:12:47,933 C'est-à-dire 168 00:12:49,268 --> 00:12:51,270 que nos chemins se sont croisés. 169 00:13:02,072 --> 00:13:03,490 À l'université. 170 00:13:07,494 --> 00:13:09,204 Mais gardez à l'esprit 171 00:13:09,705 --> 00:13:11,456 que c'était il y a très longtemps. 172 00:13:35,355 --> 00:13:40,611 WICKED PARTIE I 173 00:14:01,215 --> 00:14:02,507 C'est Galinda ! 174 00:14:04,760 --> 00:14:07,804 - On est vraiment fiers de toi ! - Merci. 175 00:14:07,888 --> 00:14:11,141 Je vous aime, ce n'est pas un au revoir. Adieu. 176 00:14:11,225 --> 00:14:12,809 - On t'aime. - Tu as tout ? 177 00:14:12,893 --> 00:14:14,311 - Et tu écriras ? - Oui. 178 00:14:14,394 --> 00:14:15,812 Je vous aime. C'est l'heure. 179 00:14:16,271 --> 00:14:17,481 Vous me manquez déjà. 180 00:14:17,564 --> 00:14:18,815 Papounet, en bateau. 181 00:14:19,441 --> 00:14:21,526 Je vais terriblement leur manquer. 182 00:14:21,902 --> 00:14:24,071 Les miens remarqueront pas mon absence. 183 00:14:27,366 --> 00:14:28,575 Moi, c'est Boq, 184 00:14:29,284 --> 00:14:30,369 du pays Munchkin. 185 00:14:31,745 --> 00:14:33,997 On ne se connaît pas encore, mais… 186 00:14:34,081 --> 00:14:35,874 Tu sais quoi, Bick ? 187 00:14:36,667 --> 00:14:38,377 C'est Bick. Enfin, Boq. 188 00:14:38,710 --> 00:14:42,881 Les inconnus sont juste des gens que je n'ai jamais vus. 189 00:14:46,343 --> 00:14:47,594 Salut. 190 00:14:48,387 --> 00:14:50,806 Ô nobles couloirs 191 00:14:50,889 --> 00:14:53,433 Et murs de gloire 192 00:14:53,517 --> 00:14:58,313 Le prestige est sa fierté 193 00:14:58,397 --> 00:15:00,941 Quand le temps 194 00:15:01,525 --> 00:15:03,318 Aura marqué nos visages 195 00:15:03,944 --> 00:15:07,489 Survivront les conseils des grands Sages 196 00:15:08,407 --> 00:15:13,495 De notre université 197 00:15:13,579 --> 00:15:18,000 Notre université… 198 00:15:26,592 --> 00:15:28,552 Très chère Shiz 199 00:15:36,852 --> 00:15:37,853 Quoi ? 200 00:15:38,228 --> 00:15:39,646 Qu'est-ce que j'ai ? 201 00:15:40,772 --> 00:15:42,190 Un truc entre les dents ? 202 00:15:42,941 --> 00:15:44,276 Non, c'est que… 203 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 Tu es verte. 204 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 C'est vrai ! 205 00:15:56,788 --> 00:15:59,166 Bon, réglons ça tout de suite. 206 00:15:59,249 --> 00:16:00,876 Non, je n'ai pas le mal de mer. 207 00:16:01,251 --> 00:16:04,630 Non, je n'ai pas mangé d'herbe étant enfant. 208 00:16:04,713 --> 00:16:06,006 Et oui, 209 00:16:06,423 --> 00:16:08,091 j'ai toujours été verte. 210 00:16:09,426 --> 00:16:10,761 Eh bien, 211 00:16:11,386 --> 00:16:14,264 personnellement, je suis sincèrement désolée 212 00:16:14,723 --> 00:16:17,684 que tu aies dû apprendre à vivre 213 00:16:19,311 --> 00:16:20,395 comme ça. 214 00:16:20,479 --> 00:16:21,480 Vraiment ? 215 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 J'ai l'intention 216 00:16:26,151 --> 00:16:28,153 de me spécialiser en Sorcellerie. 217 00:16:28,570 --> 00:16:31,823 Alors, si tu souhaites un jour t'attaquer… 218 00:16:33,533 --> 00:16:34,618 au problème… 219 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Au problème. 220 00:16:37,120 --> 00:16:38,830 Je pourrais t'aider. 221 00:16:40,832 --> 00:16:42,543 - Quelle bonté ! - On t'aime. 222 00:16:50,801 --> 00:16:52,010 Ça suffit. 223 00:16:52,553 --> 00:16:54,930 Aider quelqu'un que tu ne connais pas, 224 00:16:55,013 --> 00:16:57,224 avec des compétences que tu n'as pas, 225 00:16:57,307 --> 00:16:59,726 nous voilà fort impressionnés. 226 00:16:59,810 --> 00:17:01,562 Bien m'importe ce qu'on pense. 227 00:17:01,645 --> 00:17:03,397 - Peu. - Pardon ? 228 00:17:03,480 --> 00:17:06,148 Peu t'importe ce qu'on pense. 229 00:17:06,608 --> 00:17:09,069 Cela dit, j'en doute. 230 00:17:09,820 --> 00:17:10,861 Elphaba ! 231 00:17:11,571 --> 00:17:12,990 Elphaba Thropp ! 232 00:17:14,950 --> 00:17:16,577 Ma sœur cadette, Nessarose, 233 00:17:16,659 --> 00:17:18,912 dont la couleur de peau est irréprochable. 234 00:17:22,249 --> 00:17:24,835 Arrête de te donner en spectacle. 235 00:17:25,543 --> 00:17:27,713 - Je voulais être gentille. - Tu l'étais ! 236 00:17:27,796 --> 00:17:29,548 - Fallait pas ? - Au contraire. 237 00:17:29,631 --> 00:17:31,925 - Ça allait ? - J'ai zéro préjugé. 238 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 Ma précieuse enfant. 239 00:17:35,095 --> 00:17:36,221 Père. 240 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 Un cadeau de départ. 241 00:17:45,606 --> 00:17:47,691 Les souliers bijoux de mère. 242 00:17:48,275 --> 00:17:51,778 Pour que tous voient comme tu es belle, 243 00:17:51,862 --> 00:17:53,989 de la tête jusqu'au bout des pieds. 244 00:17:54,448 --> 00:17:55,782 Merci. 245 00:17:56,366 --> 00:17:58,702 Merci infiniment, je les adore. 246 00:17:58,785 --> 00:18:00,454 Je les mets avec tes malles. 247 00:18:00,954 --> 00:18:02,205 Bien sûr. 248 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Je n'aurais pas dû m'emportifier. 249 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 Non, je te le confirme. 250 00:18:12,341 --> 00:18:13,550 Aujourd'hui, c'est… 251 00:18:13,634 --> 00:18:15,135 Le début de ta nouvelle vie. 252 00:18:17,262 --> 00:18:18,639 De nouveaux amis, 253 00:18:19,097 --> 00:18:20,432 de nouveaux livres. 254 00:18:22,559 --> 00:18:23,852 Je me réjouis pour toi. 255 00:18:23,936 --> 00:18:24,937 Tu vas me manquer. 256 00:18:26,188 --> 00:18:29,274 Mais non ! Tu t'amuseras trop pour ça. 257 00:18:35,113 --> 00:18:38,408 Nouveaux étudiants, veuillez rejoindre la cour principale. 258 00:18:38,492 --> 00:18:39,910 - Ne m'aide pas. - Ne l'aide pas. 259 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 Ça va aller. 260 00:18:45,999 --> 00:18:48,126 Nouveaux étudiants, 261 00:18:48,210 --> 00:18:50,712 veuillez rejoindre la cour principale. 262 00:18:58,470 --> 00:18:59,471 Rentrons. 263 00:18:59,888 --> 00:19:01,682 - Accompagne-la. - Quoi ? 264 00:19:01,765 --> 00:19:03,976 Le temps qu'elle s'installe. 265 00:19:04,059 --> 00:19:06,687 Assure-toi qu'elle ne manque de rien. 266 00:19:07,187 --> 00:19:09,815 - Elle se débrouille… - Arrête de palabrer. 267 00:19:09,898 --> 00:19:11,567 Fais ce que je te dis ! 268 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 S'il lui arrivait quoi que ce soit… 269 00:19:26,081 --> 00:19:28,625 Merci pour votre dévouement à notre université. 270 00:19:29,293 --> 00:19:32,462 Pour compléter cette présentation des professeurs, 271 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 voici deux savants, 272 00:19:34,423 --> 00:19:37,009 éminents dans leur domaine respectif : 273 00:19:37,092 --> 00:19:39,636 la Foresterie et l'Agriculture. 274 00:19:41,096 --> 00:19:44,433 Ainsi que le Pr Mombi, des Arts biologiques. 275 00:19:44,516 --> 00:19:45,601 Sans oublier 276 00:19:45,684 --> 00:19:48,353 le directeur du département d'Histoire, le Pr Dillamond. 277 00:19:50,898 --> 00:19:53,567 Vous savez, à l'exception de notre Merveilleux Magicien, 278 00:19:54,192 --> 00:19:56,570 la véritable magie est bien trop rare. 279 00:19:57,112 --> 00:19:59,781 C'est donc un privilège d'avoir parmi nous 280 00:19:59,865 --> 00:20:03,577 notre estimée doyenne du département d'études de Sorcellerie, 281 00:20:03,660 --> 00:20:05,037 Mme Morrible. 282 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 C'est elle, en chair et en os. 283 00:20:37,736 --> 00:20:39,488 Bienvenue, nouveaux étudiants, 284 00:20:39,821 --> 00:20:43,533 et félicitôtions d'avoir été admis à Shiz. 285 00:20:44,284 --> 00:20:47,204 Que vous étudiiez le Droit, la Logique 286 00:20:47,287 --> 00:20:48,664 ou la Linguification, 287 00:20:49,164 --> 00:20:52,668 je sais que je parle aussi au nom de mes collègues 288 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 en vous disant 289 00:20:55,462 --> 00:20:56,588 que nous plaçons 290 00:20:56,964 --> 00:20:58,840 nos plus grands espoirs 291 00:20:59,508 --> 00:21:01,176 en certains d'entre vous. 292 00:21:03,845 --> 00:21:06,765 Miss Coddle, je vous en prie. 293 00:21:06,848 --> 00:21:08,600 Je suis Miss Coddle, 294 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 votre Shizectrice. 295 00:21:10,852 --> 00:21:14,856 Voici vos attributions de dortoirs et de chambres. 296 00:21:17,192 --> 00:21:18,235 Bonne chance 297 00:21:18,569 --> 00:21:20,862 et bienvenue à Shiz ! 298 00:21:31,748 --> 00:21:33,208 Mme Morrible, bonjour. 299 00:21:33,292 --> 00:21:35,127 Galinda Upland, 300 00:21:35,919 --> 00:21:37,921 des très hautes terres. 301 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 Pour l'attribution des chambres… 302 00:21:40,924 --> 00:21:43,594 Merci, mais j'ai déjà une chambre individuelle. 303 00:21:43,677 --> 00:21:46,221 J'ai postulé à votre séminaire. 304 00:21:46,305 --> 00:21:48,015 Je vous rappelle ma dissertation : 305 00:21:48,098 --> 00:21:50,475 "Les Baguettes magiques sont-elles à la pointe ?" 306 00:21:50,809 --> 00:21:54,688 Ma chère, je n'enseigne pas chaque semestre, 307 00:21:54,771 --> 00:21:58,275 sauf si quelqu'un d'exceptionnel venait à se présenter… 308 00:21:59,109 --> 00:22:01,570 C'est pour ça que je voulais vous parler. 309 00:22:02,779 --> 00:22:04,281 On se tient au courant. 310 00:22:05,032 --> 00:22:06,450 Vous voilà ! 311 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 Miss Nessarose, c'est ça ? 312 00:22:09,870 --> 00:22:11,163 La fille du gouverneur ? 313 00:22:12,247 --> 00:22:15,626 Vous êtes tragiquement magnifique ! 314 00:22:15,959 --> 00:22:18,712 C'est un tel honneur de vous… 315 00:22:20,047 --> 00:22:22,925 Je suis l'autre fille, magnifiquement tragique. 316 00:22:23,300 --> 00:22:25,636 L'autre fille ? 317 00:22:25,719 --> 00:22:26,803 Elphaba ? 318 00:22:26,887 --> 00:22:28,472 Qu'est-ce que tu fabriques ? 319 00:22:28,847 --> 00:22:30,557 On ne m'avait pas prévenue. 320 00:22:31,141 --> 00:22:33,518 - Je sais, je… - Pas de panique ! 321 00:22:33,602 --> 00:22:35,562 Ce n'est qu'une petite anicrash. 322 00:22:36,855 --> 00:22:39,233 Nous trouverons où vous cacher. 323 00:22:39,316 --> 00:22:41,693 Je veux dire, où vous caser. 324 00:22:42,945 --> 00:22:45,489 C'est inutile, je ne suis pas inscrite. 325 00:22:45,572 --> 00:22:46,657 Tant mieux. 326 00:22:47,324 --> 00:22:49,952 - Pourquoi t'es encore là ? - Papa a insisté. 327 00:22:50,035 --> 00:22:51,870 Les attentes de votre père 328 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 étaient limpides. 329 00:22:53,789 --> 00:22:56,416 C'est un honneur d'aider votre sœur. 330 00:22:56,500 --> 00:22:57,584 C'est inutile. 331 00:22:57,668 --> 00:22:59,336 Je veux trouver ma chambre. 332 00:22:59,419 --> 00:23:01,672 Je vous y conduis moi-même. 333 00:23:01,755 --> 00:23:04,716 Miss Coddle, j'ai promis à mon père… 334 00:23:06,093 --> 00:23:07,678 C'est pas vrai… 335 00:23:07,761 --> 00:23:09,137 Elle est autonome ! 336 00:23:09,221 --> 00:23:10,931 Vous ne comprenez pas. 337 00:23:11,014 --> 00:23:12,015 Arrêtez ! 338 00:23:12,766 --> 00:23:13,850 Laissez-la ! 339 00:23:51,597 --> 00:23:54,850 J'avais enfin une chance d'avoir un nouveau départ. 340 00:23:55,392 --> 00:23:57,185 Pardon, Nessa, je… 341 00:23:59,146 --> 00:24:00,147 La magie 342 00:24:01,023 --> 00:24:03,025 advient lorsque notre cerveau 343 00:24:03,483 --> 00:24:06,945 tente d'appréhender l'impossible. 344 00:24:07,571 --> 00:24:08,864 Oui, 345 00:24:09,615 --> 00:24:11,116 c'était moi. 346 00:24:12,492 --> 00:24:16,496 Car vous devez apprendre à attendre l'inattendu, 347 00:24:16,580 --> 00:24:18,832 ici, à Shiz. 348 00:24:25,839 --> 00:24:27,507 As-tu vu ça de tes yeux ? 349 00:24:27,591 --> 00:24:29,384 Il me faut son séminaire. 350 00:24:29,468 --> 00:24:30,928 En parlant 351 00:24:31,678 --> 00:24:33,305 d'inattendu… 352 00:24:40,562 --> 00:24:44,233 Qui se porte volontaire pour partager une chambre avec… 353 00:24:45,609 --> 00:24:46,985 Mme Morrible. 354 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 Merci, ma chère. 355 00:24:49,363 --> 00:24:52,157 - Vous êtes bien bonne. - Comment ? 356 00:24:52,241 --> 00:24:53,242 Miss… 357 00:24:53,742 --> 00:24:54,993 Elphaba. 358 00:24:58,288 --> 00:24:59,331 Elphaba. 359 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 Installez-vous avec Miss Galinda. 360 00:25:04,586 --> 00:25:05,587 Maintenant, filez. 361 00:25:06,255 --> 00:25:08,173 Filez tous, allez. 362 00:25:10,175 --> 00:25:11,301 Allez ! 363 00:25:12,094 --> 00:25:13,595 Quant à vous… 364 00:25:14,429 --> 00:25:16,640 - Suivez-moi. - Bien sûr. 365 00:25:16,723 --> 00:25:17,724 Pas vous. 366 00:25:20,310 --> 00:25:21,311 Vous. 367 00:25:32,698 --> 00:25:35,659 J'aimerais vous prendre en cours particulier. 368 00:25:36,910 --> 00:25:38,537 Merci infiniment. 369 00:25:41,081 --> 00:25:42,165 Raconte ! 370 00:25:42,249 --> 00:25:43,333 Raconte. 371 00:25:43,417 --> 00:25:45,586 Quelque chose ne tourne pas rond. 372 00:25:45,669 --> 00:25:47,504 Je n'ai pas eu ce que je voulais. 373 00:25:47,921 --> 00:25:49,506 Faut que je m'allonge. 374 00:25:50,299 --> 00:25:51,842 - Retiens-la. - Attrape. 375 00:25:52,759 --> 00:25:54,928 Une sucrerie ! 376 00:25:55,262 --> 00:25:56,847 Merci d'être intervenue, 377 00:25:56,930 --> 00:25:59,474 et je suis touchée par votre proposition, 378 00:25:59,558 --> 00:26:01,226 mais mon père s'y opposera. 379 00:26:01,310 --> 00:26:04,563 Laissez-moi faire, je vais lui parler sans délai. 380 00:26:05,022 --> 00:26:06,231 Dites-moi, 381 00:26:06,982 --> 00:26:09,610 depuis quand avez-vous ce talent ? 382 00:26:09,985 --> 00:26:11,570 Un talent ? 383 00:26:11,653 --> 00:26:12,738 Non. 384 00:26:13,572 --> 00:26:14,865 C'est une… 385 00:26:16,033 --> 00:26:18,493 C'est une force qui s'empare de moi, 386 00:26:19,328 --> 00:26:21,413 que je ne contrôle pas. 387 00:26:21,496 --> 00:26:24,666 Lorsqu'elle surgit, des choses terribles se produisent. 388 00:26:30,589 --> 00:26:33,258 Si vous apprenez à utiliser vos pouvoirs 389 00:26:33,592 --> 00:26:35,344 correctement… 390 00:26:37,888 --> 00:26:39,223 Miss Elphaba… 391 00:26:40,474 --> 00:26:42,976 J'ai attendu bien longtemps 392 00:26:43,060 --> 00:26:45,896 Ce sublime talent que j'admire 393 00:26:46,730 --> 00:26:50,567 Et pour lequel le Magicien vous fera 394 00:26:51,068 --> 00:26:53,487 Peut-être Grand Vizir 395 00:26:53,570 --> 00:26:54,696 Le Magicien ? 396 00:26:55,030 --> 00:26:57,449 Ma chère, ma chère 397 00:26:57,532 --> 00:27:00,577 Avertissons le Magicien 398 00:27:01,119 --> 00:27:04,331 Disons-lui tout à l'avance 399 00:27:04,414 --> 00:27:06,625 Oui, un talent comme vous 400 00:27:06,708 --> 00:27:10,337 C'est, je crois, une merveilleuse chance 401 00:27:10,671 --> 00:27:13,590 Une promesse en or 402 00:27:15,425 --> 00:27:19,179 De prendre votre envol 403 00:27:24,101 --> 00:27:25,227 Bienvenue à Shiz. 404 00:27:28,647 --> 00:27:30,399 Nous nous verrons en cours. 405 00:27:36,947 --> 00:27:38,740 Quelque chose m'a échappé ? 406 00:27:39,992 --> 00:27:42,703 Est-ce que j'ai compris ce discours ? 407 00:27:43,620 --> 00:27:46,790 Elle pense que cette anomalie 408 00:27:47,457 --> 00:27:48,584 Que je cache 409 00:27:49,001 --> 00:27:50,669 Est un talent 410 00:27:52,045 --> 00:27:56,842 Qui me mènerait au Magicien 411 00:27:57,593 --> 00:28:02,514 Si je m'envole 412 00:28:03,098 --> 00:28:07,185 Oui, je m'envole 413 00:28:13,400 --> 00:28:15,819 Quand je verrai le Magicien 414 00:28:16,695 --> 00:28:18,780 J'aurai fait mes preuves 415 00:28:19,990 --> 00:28:22,492 Voir en vrai le Magicien 416 00:28:22,576 --> 00:28:25,621 C'est avoir surmonté tant d'épreuves 417 00:28:25,704 --> 00:28:28,957 Parce qu'il est si sage et honnête 418 00:28:29,041 --> 00:28:32,544 Il m'acceptera comme je suis 419 00:28:32,628 --> 00:28:35,380 Crois-tu que le Magicien soit bête 420 00:28:35,964 --> 00:28:39,426 Comme les Munchkins, trop simples d'esprit ? Non ! 421 00:28:39,509 --> 00:28:42,804 Il verra en moi celle que je suis vraiment 422 00:28:42,888 --> 00:28:45,599 Une fille qui l'aidera 423 00:28:45,682 --> 00:28:48,644 Et ça sera parti 424 00:28:48,727 --> 00:28:52,231 Le Magicien et moi 425 00:28:56,777 --> 00:28:59,821 Auprès du Magicien 426 00:28:59,905 --> 00:29:03,158 Moi, je serai aux anges 427 00:29:03,242 --> 00:29:06,286 Car avec le Magicien 428 00:29:06,370 --> 00:29:09,081 Je ne serai pas étrange 429 00:29:09,164 --> 00:29:12,459 Nos pères ne se cachent pas de nous 430 00:29:12,543 --> 00:29:16,171 Nos sœurs ne font pas de drame 431 00:29:16,255 --> 00:29:19,174 Tout le monde nous aime là tout à coup 432 00:29:19,508 --> 00:29:22,636 Quand le Magicien nous acclame 433 00:29:22,719 --> 00:29:26,306 Est-ce un don ou un sort que j'ai en moi ? 434 00:29:26,390 --> 00:29:29,059 Enfin, je saurai pourquoi 435 00:29:29,142 --> 00:29:32,062 En travaillant ensemble 436 00:29:32,145 --> 00:29:34,231 Le Magicien et moi 437 00:29:36,233 --> 00:29:38,569 Et un jour, il me dira : Elphaba 438 00:29:39,570 --> 00:29:42,614 Jeune fille qui êtes si supérieure 439 00:29:42,948 --> 00:29:46,410 Une belle âme ne devrait-elle pas 440 00:29:46,493 --> 00:29:48,579 Être belle à l'extérieur ? 441 00:29:48,954 --> 00:29:52,541 Car si vous subissez toutes ces moqueries 442 00:29:52,624 --> 00:29:55,961 Qui visent toujours votre vert-de-gris 443 00:29:56,044 --> 00:29:59,840 Vous enlèverais-je un fardeau 444 00:30:00,257 --> 00:30:05,429 Si le vert quittait votre peau ? 445 00:30:05,512 --> 00:30:09,099 Et même si ce n'est pas important pour moi 446 00:30:09,182 --> 00:30:11,476 Je répondrai, ça me va 447 00:30:12,144 --> 00:30:15,022 Deux supers complices 448 00:30:15,105 --> 00:30:19,109 Le Magicien et moi 449 00:30:19,192 --> 00:30:21,945 Oui, deux supers complices 450 00:30:22,029 --> 00:30:23,405 Le Magicien et… 451 00:30:35,500 --> 00:30:38,879 Illimité 452 00:30:39,421 --> 00:30:41,131 Mon futur est 453 00:30:41,215 --> 00:30:44,092 Illimité 454 00:30:45,010 --> 00:30:49,139 Et je viens d'avoir une vision presque comme une prophétie 455 00:30:49,223 --> 00:30:51,350 Je sais 456 00:30:51,433 --> 00:30:53,560 Ça semble une vraie folie 457 00:30:54,603 --> 00:30:57,606 J'avoue, c'est pas très précis 458 00:30:58,273 --> 00:31:02,027 Mais je vois, au loin là-bas 459 00:31:02,110 --> 00:31:05,364 Une fête merveilleuse à Oz 460 00:31:05,447 --> 00:31:07,241 Où l'on ne parle que… 461 00:31:08,116 --> 00:31:09,868 De moi 462 00:31:17,125 --> 00:31:20,796 Et aux côtés du Magicien 463 00:31:21,213 --> 00:31:25,592 Je serai baignée de lumière 464 00:31:25,676 --> 00:31:28,053 Et je fondrai d'euphorie 465 00:31:28,136 --> 00:31:30,222 Ravie pour la vie d'être 466 00:31:30,556 --> 00:31:31,890 Fière ! 467 00:31:31,974 --> 00:31:34,810 Le reste de mes jours se passera dans la joie 468 00:31:35,310 --> 00:31:37,896 Et j'accepterai ma vie comme ça 469 00:31:37,980 --> 00:31:40,190 Grâce à sa grande estime 470 00:31:42,901 --> 00:31:45,779 À Oz, on me trouvera sublime 471 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Je serai enfin légitime 472 00:31:54,621 --> 00:31:56,206 Le Magicien 473 00:31:57,499 --> 00:32:00,294 Et moi 474 00:32:33,285 --> 00:32:34,286 Entre donc. 475 00:32:41,418 --> 00:32:43,003 Le reste de mes bagages arrive. 476 00:32:48,217 --> 00:32:50,093 Tu trouves ça juste ? 477 00:32:50,177 --> 00:32:51,720 Bien au contraire. 478 00:32:51,803 --> 00:32:54,556 On m'avait promis une chambre individuelle. 479 00:32:55,140 --> 00:32:56,683 Merci de t'en inquiéter. 480 00:33:02,898 --> 00:33:05,234 J'allais fermer la porte. 481 00:33:08,737 --> 00:33:10,572 Je ne préfère pas. Pardon. 482 00:33:10,656 --> 00:33:12,616 J'aime tant profiter de l'air. 483 00:33:15,410 --> 00:33:16,870 Tu vois ce que je veux dire ? 484 00:33:21,124 --> 00:33:22,834 Je t'ai laissé de la place. 485 00:33:25,003 --> 00:33:26,755 Et voilà ! 486 00:33:27,297 --> 00:33:28,632 Juste là. 487 00:33:35,389 --> 00:33:37,933 C'EST DOUILLET ! 488 00:33:40,102 --> 00:33:41,395 C'est douillet. 489 00:33:44,147 --> 00:33:45,774 Je t'en prie. 490 00:33:45,857 --> 00:33:47,859 Ça se fait entre camarades de chambre, 491 00:33:48,569 --> 00:33:49,903 m'a-t-on dit. 492 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 En échange, 493 00:33:55,909 --> 00:33:58,954 peut-être que tu pourrais, voyons… 494 00:33:59,037 --> 00:34:01,290 vanter mes mérites auprès de Mme Morrible ? 495 00:34:01,373 --> 00:34:02,374 Marché conclu ? 496 00:34:05,544 --> 00:34:07,296 C'était toi, dans la cour. 497 00:34:07,713 --> 00:34:08,714 J'en suis sûre. 498 00:34:09,297 --> 00:34:11,091 Tu as entendu Mme Morrible. 499 00:34:14,844 --> 00:34:16,346 Comment as-tu fait ? 500 00:34:16,429 --> 00:34:18,390 Dis-le-moi, je suis une tombe. 501 00:34:20,601 --> 00:34:21,852 D'accord, 502 00:34:22,352 --> 00:34:23,687 comme tu voudras. 503 00:34:23,770 --> 00:34:25,439 Mais je trouve ça égoïste. 504 00:34:25,522 --> 00:34:27,983 J'ai demandé gentiment et je t'ai gardé ce tiroir. 505 00:34:28,065 --> 00:34:29,567 Je ne sais pas, je n'ai jamais su ! 506 00:34:40,036 --> 00:34:42,121 Tu voulais de l'air, tu en as. 507 00:34:47,502 --> 00:34:49,670 "Très chers Mamounette et Papounet…" 508 00:34:50,714 --> 00:34:51,924 "Cher Père, 509 00:34:52,299 --> 00:34:54,593 merci d'avoir accepté que je reste." 510 00:34:54,968 --> 00:34:56,344 "Devinez quoi ?" 511 00:34:56,428 --> 00:34:58,138 "Concernant notre demande 512 00:34:58,222 --> 00:34:59,932 que je m'installe avec Nessa…" 513 00:35:00,015 --> 00:35:03,560 "Je ne vous entends pas deviner, 514 00:35:03,644 --> 00:35:06,855 puisque ceci est une lettre." 515 00:35:07,189 --> 00:35:09,816 "Je sais à quel point elle tient à…" 516 00:35:13,904 --> 00:35:15,280 "Alors, je vous raconte." 517 00:35:16,657 --> 00:35:21,036 Il y a bien une confusion sur nos chambres ici à Shiz 518 00:35:21,119 --> 00:35:23,789 Mais bien sûr, je veillerai sur Nessa 519 00:35:23,872 --> 00:35:27,417 Mais bien sûr, je sais comment faire 520 00:35:27,793 --> 00:35:31,797 Je sais qu'on ne voudrait pas que je me morfonde 521 00:35:31,880 --> 00:35:32,881 Oui. 522 00:35:33,799 --> 00:35:39,721 Il y a bien une confusion, car on comprend bien qu'elle est… 523 00:35:41,056 --> 00:35:45,727 Sans doute étrange, excessive et particulière 524 00:35:45,811 --> 00:35:51,400 D'une façon globale impossible à dépeindre 525 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 Blonde. 526 00:36:03,120 --> 00:36:05,747 Mais qu'est-ce qui m'arrive ? C'est inattendu 527 00:36:06,290 --> 00:36:09,084 Dès le premier moment, dès que je t'ai vue 528 00:36:09,167 --> 00:36:10,669 Ma peau a rougi 529 00:36:10,752 --> 00:36:12,004 Migraines garanties 530 00:36:12,087 --> 00:36:13,922 C'est qui, la fautive ? 531 00:36:14,006 --> 00:36:17,968 Mais qu'est-ce qui m'arrive ? Plus rien ne m'apaise 532 00:36:18,635 --> 00:36:20,888 Il y a comme un malaise 533 00:36:28,061 --> 00:36:29,187 Je te hais 534 00:36:29,688 --> 00:36:32,149 Inaltérablement, je te hais 535 00:36:32,691 --> 00:36:34,401 - Ton visage - Ta voix 536 00:36:34,484 --> 00:36:35,485 Tes affaires 537 00:36:35,903 --> 00:36:37,321 C'est bien ça 538 00:36:37,905 --> 00:36:39,197 Je ne suis pas folle 539 00:36:39,907 --> 00:36:42,951 Tes bizarreries et tes babioles 540 00:36:43,035 --> 00:36:45,871 Me dégoûtent et soudain, je m'affole 541 00:36:46,288 --> 00:36:48,498 C'est simple et clair, je te hais 542 00:36:48,582 --> 00:36:51,335 C'est une étrange exaltation 543 00:36:51,835 --> 00:36:54,421 On parle de détestation 544 00:36:55,297 --> 00:36:58,300 C'est si pur, si fort 545 00:36:58,842 --> 00:37:01,470 Je te l'ai très vite dit face à face 546 00:37:01,887 --> 00:37:05,224 Mais ça va durer encore, hélas 547 00:37:05,307 --> 00:37:07,559 Et à jamais je te hais 548 00:37:07,643 --> 00:37:10,771 Je te hais énormément 549 00:37:12,856 --> 00:37:15,275 Chère Galinda, tu en as sous le coude 550 00:37:16,026 --> 00:37:18,570 T'as un secret pour ne pas en découdre 551 00:37:18,654 --> 00:37:21,698 C'est une terreur, une horreur On ne montre pas de préférence 552 00:37:21,782 --> 00:37:23,742 Mais t'as l'air d'un souffre-douleur 553 00:37:24,243 --> 00:37:25,577 Mais… 554 00:37:25,661 --> 00:37:32,167 Je fais preuve de bienséance 555 00:37:40,342 --> 00:37:43,262 Pauvre Galinda peu satisfaite 556 00:37:43,345 --> 00:37:45,889 De loger avec cette fille abjecte 557 00:37:46,306 --> 00:37:48,267 Sache qu'on sera toujours 558 00:37:48,725 --> 00:37:51,270 Tes bons camarades 559 00:37:51,687 --> 00:37:53,564 Comme elle, on te hait 560 00:37:53,647 --> 00:37:55,482 Mais qu'est-ce qui m'arrive ? C'est inattendu 561 00:37:56,441 --> 00:37:58,777 Dès le premier moment, dès que je t'ai vue 562 00:37:59,444 --> 00:38:02,489 Ma peau a rougi, migraines garanties 563 00:38:02,573 --> 00:38:03,699 Elle n'est pas folle ! 564 00:38:03,782 --> 00:38:05,617 Mais qu'est-ce qui m'arrive ? 565 00:38:07,077 --> 00:38:09,913 Il y a comme un malaise 566 00:38:16,628 --> 00:38:19,214 C'est une étrange exaltation 567 00:38:19,590 --> 00:38:22,050 On parle de détestation 568 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 C'est si pur, si fort 569 00:38:26,847 --> 00:38:29,474 Je te l'ai très vite dit face à face 570 00:38:29,808 --> 00:38:33,103 Mais ça va durer encore, hélas 571 00:38:33,186 --> 00:38:37,107 Et je vais te haïr, oui, à jamais 572 00:38:37,190 --> 00:38:40,277 Haïr profondément 573 00:38:40,360 --> 00:38:43,196 Pour toujours 574 00:38:45,532 --> 00:38:47,826 Éternellement 575 00:39:17,022 --> 00:39:19,775 Allons, prenez vos places. 576 00:39:19,858 --> 00:39:22,110 Jeunes gens, installez-vous. 577 00:39:22,194 --> 00:39:24,238 Silence, s'il vous plaît. 578 00:39:25,072 --> 00:39:26,198 Alors, donc. 579 00:39:26,281 --> 00:39:28,408 J'ai lu vos dernières dissertations 580 00:39:29,243 --> 00:39:32,704 et je m'étonne d'y avoir décelé quelques progrès. 581 00:39:32,788 --> 00:39:35,082 Même si certains d'entre vous 582 00:39:35,165 --> 00:39:38,502 privilégient la forme au fond, Miss Glinda. 583 00:39:40,337 --> 00:39:42,548 En fait, c'est Ga-linda. 584 00:39:42,631 --> 00:39:44,049 Avec un "Ga". 585 00:39:45,342 --> 00:39:46,343 Bien sûr. 586 00:39:50,305 --> 00:39:52,224 Je ne vois pas où est le problème. 587 00:39:52,307 --> 00:39:55,602 Les autres professeurs prononcifient bien mon prénom. 588 00:39:55,978 --> 00:39:59,189 Peut-être que la prononcification de ton précieux prénom 589 00:39:59,273 --> 00:40:01,275 n'est pas la priorité du professeur. 590 00:40:01,358 --> 00:40:03,944 Peut-être que le Pr Dillamond est à part. 591 00:40:04,403 --> 00:40:07,281 Certains d'entre nous sont peut-être différents. 592 00:40:08,282 --> 00:40:09,408 Ça alors, 593 00:40:09,783 --> 00:40:11,785 on dirait que l'artichaut bout. 594 00:40:16,540 --> 00:40:18,667 Un peu de silence, s'il vous plaît. 595 00:40:19,293 --> 00:40:20,627 Eh oui, 596 00:40:20,711 --> 00:40:23,338 les chèvres n'ont pas d'incisives supérieures, 597 00:40:23,422 --> 00:40:26,592 d'où mon défaut de prononciation, Miss Glinda. 598 00:40:29,303 --> 00:40:31,263 Voyez-vous, en effet, 599 00:40:31,972 --> 00:40:33,807 certains d'entre nous sont différents. 600 00:40:34,808 --> 00:40:35,893 Maintenant, 601 00:40:35,976 --> 00:40:38,061 peut-être aurez-vous remarqué 602 00:40:38,145 --> 00:40:40,522 que je suis l'un des derniers professeurs animaux. 603 00:40:41,023 --> 00:40:44,484 On nous déconseille d'aborder cela dans nos cours, 604 00:40:44,902 --> 00:40:48,322 mais d'importants changements s'opèrent à Oz, 605 00:40:48,405 --> 00:40:50,908 en raison du rejet de la culture animale. 606 00:40:52,034 --> 00:40:54,745 Pourtant, il fut un temps, avant votre naissance, 607 00:40:55,495 --> 00:40:57,956 où la vie à Oz était différente. 608 00:41:00,292 --> 00:41:01,960 On entendait entre ces murs 609 00:41:02,044 --> 00:41:04,546 une panthère des neiges résoudre une équation, 610 00:41:05,297 --> 00:41:07,883 une antilope expliquer un sonnet. 611 00:41:08,508 --> 00:41:11,386 Alors, quand et pourquoi 612 00:41:11,720 --> 00:41:13,013 cela a-t-il changé ? 613 00:41:13,096 --> 00:41:14,640 C'est la Grande Sécheresse. 614 00:41:15,515 --> 00:41:17,851 - Te gêne pas. - Lève la main. 615 00:41:18,352 --> 00:41:19,561 C'est exact. 616 00:41:20,437 --> 00:41:21,813 La nourriture manquait, 617 00:41:21,897 --> 00:41:24,483 et lorsque les gens sont affamés et en colère, 618 00:41:24,566 --> 00:41:26,151 ils cherchent… 619 00:41:26,235 --> 00:41:27,402 Un coupable. 620 00:41:28,779 --> 00:41:30,989 Tout à fait, Miss Elphaba. 621 00:41:34,952 --> 00:41:37,329 Oui, Miss Glinda ? 622 00:41:37,829 --> 00:41:40,082 C'est Ga-linda. 623 00:41:42,417 --> 00:41:44,503 Vous devriez enseigner l'Histoire, 624 00:41:44,586 --> 00:41:46,630 au lieu de rabâcher le passé. 625 00:41:47,631 --> 00:41:50,175 Nous n'échappons jamais au passé. 626 00:41:50,926 --> 00:41:53,136 On l'ignore à nos risques et périls. 627 00:41:54,137 --> 00:41:57,266 Le passé éclaire notre présent. 628 00:41:57,349 --> 00:42:00,894 Par exemple, examinons cette frise chronologique… 629 00:42:01,979 --> 00:42:04,106 LES ANIMAUX DOIVENT ÊTRE VUS ET NON ENTENDUS 630 00:42:16,660 --> 00:42:18,954 Qui a écrit cela ? 631 00:42:24,960 --> 00:42:26,378 Je vous ai demandé 632 00:42:26,461 --> 00:42:29,047 qui a écrit cela. 633 00:42:33,260 --> 00:42:34,261 Très bien, 634 00:42:35,137 --> 00:42:36,597 le cours est terminé. 635 00:42:39,016 --> 00:42:40,726 Le cours est terminé ! 636 00:42:52,029 --> 00:42:53,322 Pr Dillamond. 637 00:42:54,239 --> 00:42:55,616 Miss Elphaba… 638 00:42:58,493 --> 00:43:00,120 Ne vous sentez pas obligée. 639 00:43:02,539 --> 00:43:04,833 Merci, c'est très aimable à vous. 640 00:43:12,883 --> 00:43:14,134 Pas mal. 641 00:43:18,847 --> 00:43:21,225 Les pavots sont mes fleurs préférées. 642 00:43:21,308 --> 00:43:22,559 À moi aussi. 643 00:43:23,727 --> 00:43:26,688 Ils me réconfortent en ces temps obscurs. 644 00:43:29,107 --> 00:43:32,402 Miss Elphaba, allez rejoindre vos amis. 645 00:43:32,486 --> 00:43:34,613 Vous savez, je n'ai pas d'amis. 646 00:43:34,947 --> 00:43:36,365 Eh bien, 647 00:43:36,448 --> 00:43:37,783 vous en avez un. 648 00:43:53,173 --> 00:43:54,633 Recommencez. 649 00:43:56,218 --> 00:43:57,719 Fermez les yeux, 650 00:43:58,387 --> 00:44:00,222 ancrez les orteils. 651 00:44:01,974 --> 00:44:03,183 Maintenant, 652 00:44:04,476 --> 00:44:06,270 faites léviter la pièce. 653 00:44:44,683 --> 00:44:46,226 Ce n'est rien. 654 00:44:47,144 --> 00:44:48,979 Cela requiert du temps. 655 00:44:56,445 --> 00:44:57,738 On m'a parlé 656 00:44:58,780 --> 00:45:02,951 d'un épisode fâcheux dans le cours du Pr Dillamond. 657 00:45:07,581 --> 00:45:10,000 Cela a dû vous être pénible. 658 00:45:12,377 --> 00:45:15,047 Quelqu'un a écrit ces mots horribilicieux, 659 00:45:15,130 --> 00:45:17,424 exprès, pour qu'il les voie. 660 00:45:20,802 --> 00:45:22,304 J'aimerais pouvoir… 661 00:45:22,721 --> 00:45:23,805 Quoi ? 662 00:45:24,389 --> 00:45:25,641 Vous aimeriez quoi ? 663 00:45:26,433 --> 00:45:29,144 Pouvoir faire quelque chose parce que personne… 664 00:45:30,979 --> 00:45:32,189 Personne… 665 00:45:32,606 --> 00:45:33,941 Quoi ? 666 00:45:37,527 --> 00:45:39,029 Personne ne devrait être méprisé, 667 00:45:40,405 --> 00:45:41,823 ridiculisé, 668 00:45:45,077 --> 00:45:46,536 pris de haut, 669 00:45:48,455 --> 00:45:50,082 sommé de ne plus palabrer 670 00:45:51,291 --> 00:45:52,501 et de se taire ! 671 00:45:58,674 --> 00:45:59,800 C'est remarquable. 672 00:46:01,009 --> 00:46:02,970 Tout simplement remarquable. 673 00:46:04,513 --> 00:46:07,516 Lorsque vous saurez contrôler vos émotions, 674 00:46:08,976 --> 00:46:10,561 rien ne vous arrêtera. 675 00:46:11,395 --> 00:46:14,314 Cela pourrait vous mener jusqu'au Magicien. 676 00:46:22,573 --> 00:46:23,782 Bonsoir, Pr Dillamond. 677 00:46:24,157 --> 00:46:25,742 Au revoir, Pr Dillamond. 678 00:46:32,291 --> 00:46:33,292 Pr Dillamond ! 679 00:46:34,751 --> 00:46:36,253 Avez-vous trouvé qui… 680 00:46:45,762 --> 00:46:48,015 Encore un incident à Shiz. 681 00:46:48,098 --> 00:46:49,683 Nous autres Animaux 682 00:46:49,766 --> 00:46:52,811 sommes accusés de tous les maux. 683 00:46:53,270 --> 00:46:55,898 Nous sommes renvoyés, réduits au silence. 684 00:46:55,981 --> 00:46:59,693 C'est plus grave que quelques mots sur un tableau noir. 685 00:46:59,776 --> 00:47:02,821 Nous pouvons encore converser en privé, Oz merci. 686 00:47:03,196 --> 00:47:05,073 - Une amie très chère… - Une biche ? 687 00:47:05,157 --> 00:47:06,199 Une vache, à vrai dire. 688 00:47:06,700 --> 00:47:08,911 Elle s'exprime dans les manifestations 689 00:47:08,994 --> 00:47:12,331 et m'a récemment demandé de la rejoindre dans un café, 690 00:47:12,414 --> 00:47:14,082 m'écrivant que c'était urgent. 691 00:47:14,166 --> 00:47:15,792 Qu'avait-elle à te dire ? 692 00:47:16,210 --> 00:47:18,629 Elle n'est jamais venue et a disparu depuis. 693 00:47:18,712 --> 00:47:22,049 Beaucoup d'Animaux disparaissent ou partent. 694 00:47:22,132 --> 00:47:25,135 Hier, un blaireau que je connais, un avocat, 695 00:47:25,219 --> 00:47:28,305 a été renvoyé pour avoir plaidé une affaire. 696 00:47:28,388 --> 00:47:29,681 Tant qu'il peut se défendre. 697 00:47:30,057 --> 00:47:32,601 - Comment ça ? - Je vous montre. 698 00:47:35,771 --> 00:47:38,106 Il paraît qu'un yak, un professeur de fac 699 00:47:38,440 --> 00:47:40,484 Fut exclu de l'Académie 700 00:47:40,567 --> 00:47:42,945 Devenu muet à force d'interdits 701 00:47:43,028 --> 00:47:44,029 Privé de parole. 702 00:47:44,404 --> 00:47:46,615 Un hibou à Munchkin Rock 703 00:47:47,115 --> 00:47:49,409 Un curé célèbre à l'époque 704 00:47:49,493 --> 00:47:50,994 Fut anéanti 705 00:47:51,995 --> 00:47:53,830 Et réduit à des cris 706 00:47:54,539 --> 00:47:57,334 Ces faits que l'on suppose, ils rendraient moroses 707 00:47:57,417 --> 00:47:59,378 Les créatures en cause 708 00:47:59,711 --> 00:48:01,296 Oui, le Mal 709 00:48:01,672 --> 00:48:03,590 Arrive ici à Oz 710 00:48:04,424 --> 00:48:07,386 Oui, le Mal arrive ici… 711 00:48:07,469 --> 00:48:09,346 C'est décidé, je quitte Oz, 712 00:48:09,429 --> 00:48:11,598 tant que je peux encore dire au revoir. 713 00:48:11,682 --> 00:48:13,559 - Fais pas ça ! - Pour aller où ? 714 00:48:15,894 --> 00:48:17,729 Hors de ma vue ! Arrête de palabrer. 715 00:48:22,985 --> 00:48:25,028 - Y a quelqu'un. - Qui c'est ? 716 00:48:25,112 --> 00:48:27,364 Miss Elphaba, que faites-vous ici ? 717 00:48:28,156 --> 00:48:29,533 Je voulais juste… 718 00:48:29,908 --> 00:48:30,993 Tout va bien. 719 00:48:31,326 --> 00:48:33,120 Vite, entrez. 720 00:48:43,130 --> 00:48:44,756 N'ayez pas peur. 721 00:48:46,300 --> 00:48:47,759 Je vous sers un thé. 722 00:48:48,886 --> 00:48:51,305 Professeur, ce que vous disiez à l'instant, 723 00:48:52,681 --> 00:48:54,141 ça pourrait arriver ? 724 00:48:55,058 --> 00:48:56,727 Ça arrive en ce moment même. 725 00:48:57,394 --> 00:49:00,147 Il s'avère qu'en étant assez dissuasif, 726 00:49:00,606 --> 00:49:03,233 on peut réduire n'importe qui au silence. 727 00:49:11,950 --> 00:49:14,786 Mais si les Animaux perdent l'usage de la parole 728 00:49:15,287 --> 00:49:16,455 et quittent Oz, 729 00:49:17,247 --> 00:49:18,498 il faut prévenir le Magicien. 730 00:49:18,832 --> 00:49:20,250 Écoutez-moi bien, 731 00:49:20,334 --> 00:49:22,961 gardez pour vous ce que vous venez d'apprendre. 732 00:49:23,295 --> 00:49:25,088 Mais le Magicien est là pour ça. 733 00:49:25,881 --> 00:49:28,926 Pour que rien de mal 734 00:49:29,009 --> 00:49:30,552 Vous avez peut-être raison. 735 00:49:30,636 --> 00:49:35,015 Non, rien d'aussi mal 736 00:49:35,724 --> 00:49:38,769 Non, rien de vraiment mal… 737 00:49:42,064 --> 00:49:43,315 Pardon. 738 00:49:43,774 --> 00:49:44,858 De mal. 739 00:49:45,651 --> 00:49:47,611 J'ai dû attraper froid. 740 00:49:51,615 --> 00:49:53,617 Qu'Oz vous protège, Professeur. 741 00:50:00,040 --> 00:50:02,459 Vous devriez partir. Prenez la lampe. 742 00:50:19,935 --> 00:50:21,603 - Oh là ! - Freinage. 743 00:50:22,312 --> 00:50:23,897 Je ne l'avais pas vue. 744 00:50:24,398 --> 00:50:25,941 Moi non plus. 745 00:50:27,234 --> 00:50:29,570 Il faudrait peut-être… 746 00:50:29,987 --> 00:50:31,405 Je m'en occupe. 747 00:50:31,488 --> 00:50:33,574 Pardon, on ne vous avait pas vue, 748 00:50:33,657 --> 00:50:34,783 vous avez dû… 749 00:50:36,159 --> 00:50:37,703 vous fondre dans le décor. 750 00:50:38,078 --> 00:50:39,580 C'est ton quotidien 751 00:50:39,663 --> 00:50:41,999 de piétiner les gens sur ton passage ? 752 00:50:42,916 --> 00:50:44,001 Non. 753 00:50:45,711 --> 00:50:47,337 Il m'arrive de dormir. 754 00:50:50,757 --> 00:50:51,884 D'accord, 755 00:50:52,467 --> 00:50:53,594 c'est reparti. 756 00:50:53,677 --> 00:50:55,637 - J'ai pas le mal de mer. - Moi non plus. 757 00:50:55,721 --> 00:50:57,764 Je n'ai pas mangé d'herbe étant enfant. 758 00:50:57,848 --> 00:50:58,932 Moi, si. 759 00:50:59,016 --> 00:51:01,518 Et oui, j'ai toujours été verte. 760 00:51:02,185 --> 00:51:04,771 Et le côté soupe au lait, c'est récent ? 761 00:51:20,370 --> 00:51:22,831 Je repars piétiner. On te dépose ? 762 00:51:22,915 --> 00:51:24,958 Non merci. Dans tes rêves. 763 00:51:28,337 --> 00:51:30,881 On vient de se faire éconduire par une fille. 764 00:51:31,506 --> 00:51:32,966 En effet. 765 00:51:33,050 --> 00:51:34,718 Il y a un début à tout. 766 00:51:36,511 --> 00:51:37,763 Chers étudiants, 767 00:51:37,846 --> 00:51:39,348 j'ai l'honneur d'annoncer 768 00:51:39,765 --> 00:51:41,934 que le prince Fiyero Tigelaar, du pays Winkie, 769 00:51:42,434 --> 00:51:44,937 vient étoffer vos rangs. 770 00:51:45,771 --> 00:51:49,024 Il arrive de l'Académie royale Winkie. 771 00:51:50,609 --> 00:51:52,903 Réservez-lui le meilleur accueil, 772 00:51:52,986 --> 00:51:54,446 sans le regarder dans les yeux. 773 00:52:21,223 --> 00:52:23,016 Tu t'inscris ici souvent ? 774 00:52:23,100 --> 00:52:24,643 Je peux te demander… 775 00:52:25,561 --> 00:52:27,771 Tout ce que tu veux. 776 00:52:28,438 --> 00:52:31,275 - De te pousser. - C'est déjà ça. 777 00:52:32,859 --> 00:52:34,403 Tout va bien ? 778 00:52:47,666 --> 00:52:49,084 Tu cherches quelque chose ? 779 00:52:49,459 --> 00:52:50,502 Ou… 780 00:52:51,962 --> 00:52:53,046 quelqu'un ? 781 00:52:53,130 --> 00:52:54,339 Non, je… 782 00:52:57,259 --> 00:52:58,635 Je faisais quoi, déjà ? 783 00:52:59,887 --> 00:53:01,054 Comment le saurais-je ? 784 00:53:01,638 --> 00:53:03,015 Notre première dispute. 785 00:53:10,898 --> 00:53:12,316 T'es encore là. 786 00:53:14,318 --> 00:53:17,946 J'ai promis une visite guidée à tout nouvel étudiant. 787 00:53:20,908 --> 00:53:22,117 Mais, 788 00:53:22,701 --> 00:53:24,953 es-tu un nouvel étudiant ? 789 00:53:25,370 --> 00:53:26,455 Oui, tout à fait. 790 00:53:26,830 --> 00:53:28,332 Je l'ignorais. 791 00:53:28,415 --> 00:53:32,544 Cependant, je ne pense pas tenir ici plus que dans les autres écoles. 792 00:53:33,462 --> 00:53:36,757 Mais moi, je n'étais pas dans les autres écoles. 793 00:54:06,787 --> 00:54:08,664 Et ici, nous avons… 794 00:54:09,373 --> 00:54:10,791 la réserve à livres. 795 00:54:11,792 --> 00:54:13,377 Il y a une collection 796 00:54:13,460 --> 00:54:15,712 de grands ouvrages ici quelque part, 797 00:54:15,796 --> 00:54:17,756 ainsi que des crus plus récents. 798 00:54:18,298 --> 00:54:20,008 On a l'embarras du choix. 799 00:54:20,509 --> 00:54:21,635 Voilà. 800 00:54:35,941 --> 00:54:38,151 On fait quoi pour s'amuser, ici ? 801 00:54:38,235 --> 00:54:40,946 Rien jusqu'à aujourd'hui. 802 00:54:41,029 --> 00:54:42,614 Tu connais l'Ozdust ? 803 00:54:42,698 --> 00:54:44,324 L'Ozdust ? 804 00:54:44,783 --> 00:54:46,785 L'endroit est interdit, non ? 805 00:54:47,160 --> 00:54:48,704 Et scandalicieux ? 806 00:54:48,787 --> 00:54:50,455 Les deux, oui. 807 00:54:50,956 --> 00:54:52,332 Et c'est juste à côté. 808 00:54:52,708 --> 00:54:53,834 Ça ne gâche rien. 809 00:54:57,212 --> 00:54:58,213 Ça va ? 810 00:55:02,759 --> 00:55:04,011 Je suis Fiyero Tigelaar, 811 00:55:05,804 --> 00:55:06,847 du pays Winkie. 812 00:55:07,222 --> 00:55:08,473 Oz, alors. 813 00:55:09,016 --> 00:55:10,434 Boq Woodsman, 814 00:55:12,436 --> 00:55:13,979 du pays Munchkin. 815 00:55:15,898 --> 00:55:17,065 Formidable. 816 00:55:17,149 --> 00:55:19,026 Pardon. Bon à savoir. 817 00:55:19,109 --> 00:55:20,193 Tu disais ? 818 00:55:20,777 --> 00:55:24,323 Tu parlais de l'Ozdust, de s'amuser, de toi et moi ? 819 00:55:24,406 --> 00:55:27,034 Les sorties sont interdites à la nuit tombée. 820 00:55:27,117 --> 00:55:30,787 Une fois de plus, la responsabilité de corrompre mes camarades 821 00:55:30,871 --> 00:55:32,122 me revient. 822 00:55:33,332 --> 00:55:34,625 Tu permets ? 823 00:55:45,802 --> 00:55:47,137 L'école est un souci 824 00:55:47,721 --> 00:55:51,141 On ne t'apprend jamais les bonnes leçons 825 00:55:56,355 --> 00:55:57,856 Je te le dis 826 00:55:57,940 --> 00:56:01,235 On m'a jeté bien plus de fois qu'il n'en faut 827 00:56:03,737 --> 00:56:05,948 On veut que tu sois moins ballot 828 00:56:06,031 --> 00:56:07,241 Moins nigaud 829 00:56:09,576 --> 00:56:12,829 Mais allez quoi, faut pas stresser 830 00:56:20,379 --> 00:56:22,589 Te rends pas malade 831 00:56:25,801 --> 00:56:28,804 Et vis ta vie 832 00:56:30,556 --> 00:56:34,059 Comme une belle balade 833 00:56:43,694 --> 00:56:45,612 Danser sans fin 834 00:56:45,696 --> 00:56:47,489 Glisser avec style 835 00:56:47,573 --> 00:56:51,577 Comme sur du velours 836 00:56:51,660 --> 00:56:52,869 Plus c'est futile 837 00:56:53,787 --> 00:56:55,622 Plus c'est facile 838 00:56:55,706 --> 00:56:57,499 Faire des efforts 839 00:56:57,875 --> 00:56:59,710 J'ai bien mieux à faire 840 00:56:59,793 --> 00:57:01,420 Danser sans fin 841 00:57:01,503 --> 00:57:03,547 Pourquoi tu rabâches 842 00:57:03,630 --> 00:57:06,049 Moi, je lâche et me détache de tout 843 00:57:07,384 --> 00:57:11,847 Peu m'importe, mais on sait que rien n'importe 844 00:57:11,930 --> 00:57:13,599 C'est comme ça 845 00:57:13,682 --> 00:57:15,601 Danse, un point c'est tout 846 00:57:30,782 --> 00:57:32,492 Danser sans fin 847 00:57:32,951 --> 00:57:34,411 Sauter et swinguer 848 00:57:34,494 --> 00:57:38,457 Et se la jouer bien cool 849 00:57:38,790 --> 00:57:40,667 Y a pas de stress 850 00:57:40,751 --> 00:57:42,419 Vive la paresse 851 00:57:42,502 --> 00:57:45,547 Qui n'essaie pas n'a jamais l'air bête 852 00:57:46,256 --> 00:57:48,091 Danser sans fin 853 00:57:48,175 --> 00:57:50,093 Pas besoin de sagesse 854 00:57:50,177 --> 00:57:53,555 Fais-toi la promesse d'être serein 855 00:57:53,889 --> 00:57:58,060 Plus de chagrin et suis ton instinct 856 00:57:58,143 --> 00:58:00,729 Tout en dansant 857 00:58:00,812 --> 00:58:03,523 Sans fin 858 00:58:21,667 --> 00:58:23,585 Je vais aller réviser dehors. 859 00:58:35,013 --> 00:58:38,433 C'est l'heure d'aller danser à l'Ozdust 860 00:58:38,517 --> 00:58:41,311 On s'y retrouvera ce soir 861 00:58:42,729 --> 00:58:45,023 Pas le temps de s'asseoir 862 00:58:45,732 --> 00:58:49,069 Voir une jeune fille en fleur tourner en chœur 863 00:58:50,237 --> 00:58:54,491 Allons tous danser à l'Ozdust 864 00:58:54,575 --> 00:58:56,410 Venez, les amis 865 00:58:58,245 --> 00:59:01,915 On est impatients d'y être 866 00:59:01,999 --> 00:59:05,586 Danser sans fin, allons à l'Ozdust 867 00:59:05,669 --> 00:59:09,548 Car il faut profiter de chaque seconde 868 00:59:09,631 --> 00:59:11,258 Peu m'importe 869 00:59:11,675 --> 00:59:13,510 Mais on sait que rien n'importe 870 00:59:14,386 --> 00:59:17,139 C'est comme ça 871 00:59:23,729 --> 00:59:26,481 Danse, un point c'est tout 872 00:59:32,362 --> 00:59:33,447 Galinda ! 873 00:59:34,114 --> 00:59:35,115 Tiens. 874 00:59:38,827 --> 00:59:39,995 Je te l'offre. 875 00:59:40,329 --> 00:59:41,663 J'en ai plein d'autres. 876 00:59:42,039 --> 00:59:43,415 Je pleure souvent. 877 00:59:43,749 --> 00:59:44,833 Merci. 878 00:59:44,917 --> 00:59:47,669 J'espère que tu me réserveras une danse, ce soir. 879 00:59:47,753 --> 00:59:49,880 Je serai là… à t'attendre, 880 00:59:50,297 --> 00:59:51,298 toute la soirée. 881 00:59:51,381 --> 00:59:52,799 C'est gentil. 882 00:59:53,592 --> 00:59:55,469 Pour être encore plus gentil… 883 00:59:55,552 --> 00:59:57,763 Elle est tragiquement belle et toute seule 884 00:59:58,722 --> 01:00:00,015 En fauteuil roulant 885 01:00:01,642 --> 01:00:03,518 C'est vraiment navrant 886 01:00:03,602 --> 01:00:05,520 Personne ne la choisit 887 01:00:05,604 --> 01:00:07,898 C'est injuste, dis 888 01:00:07,981 --> 01:00:10,901 Un homme deviendrait mon héros 889 01:00:10,984 --> 01:00:13,195 S'il faisait le don 890 01:00:13,862 --> 01:00:15,405 D'une invitation 891 01:00:19,493 --> 01:00:21,119 Je pourrais l'inviter. 892 01:00:22,204 --> 01:00:23,830 Bick, toi ? 893 01:00:24,498 --> 01:00:27,167 Ferais-tu ça pour moi ? 894 01:00:30,796 --> 01:00:32,714 Je ferais n'importe quoi pour toi. 895 01:00:33,340 --> 01:00:34,508 Alors ? 896 01:00:35,008 --> 01:00:36,760 - Tout de suite ? - Pourquoi pas ? 897 01:00:36,843 --> 01:00:39,388 - L'inviter tout de suite ? - Elle est là. 898 01:00:56,572 --> 01:00:57,864 Tu es douée. 899 01:00:59,658 --> 01:01:01,285 C'est tout naturel. 900 01:01:01,994 --> 01:01:03,745 J'adore aider les gens. 901 01:01:05,747 --> 01:01:08,292 Et je suis libre ce soir, finalement. 902 01:01:09,167 --> 01:01:12,838 On sait que l'on se ressemble 903 01:01:12,921 --> 01:01:16,508 C'est clair qu'on doit être ensemble 904 01:01:16,592 --> 01:01:18,343 - Tu es parfait - Tu es parfaite 905 01:01:18,427 --> 01:01:21,430 On est parfaitement en chœur 906 01:01:21,513 --> 01:01:24,558 Pour s'ouvrir au bonheur 907 01:01:24,641 --> 01:01:28,437 Danser sans fin 908 01:01:35,527 --> 01:01:38,238 - Devine ce qui vient de m'arriver. - Quoi ? 909 01:01:38,322 --> 01:01:42,367 Cet adorable Munchkin vient de m'inviter à sortir. 910 01:01:42,701 --> 01:01:45,078 Au début, il n'osait pas. 911 01:01:45,454 --> 01:01:47,247 Galinda l'a encouragé. 912 01:01:48,123 --> 01:01:49,124 Commence pas. 913 01:01:49,458 --> 01:01:52,211 Pas une critique de plus. 914 01:01:53,337 --> 01:01:56,632 Ça va être la plus belle soirée de ma vie, 915 01:01:57,716 --> 01:01:59,134 grâce à Galinda. 916 01:02:01,470 --> 01:02:03,847 Finalement, c'est ce soir 917 01:02:03,931 --> 01:02:07,059 Je vais m'amuser pour un soir 918 01:02:07,559 --> 01:02:12,356 Avec celui que Galinda m'a trouvé 919 01:02:12,439 --> 01:02:15,234 Et j'aimerais tant, ma sœur 920 01:02:15,317 --> 01:02:18,403 Lui dire merci de bon cœur 921 01:02:18,487 --> 01:02:21,114 Pour cet honneur 922 01:02:21,573 --> 01:02:24,534 Elphaba, oui 923 01:02:25,035 --> 01:02:26,620 On doit être ensemble 924 01:02:26,703 --> 01:02:30,207 Et Galinda l'a pressenti 925 01:02:31,041 --> 01:02:34,711 On doit être ensemble, moi et Boq 926 01:02:35,212 --> 01:02:38,465 S'il te plaît, Elphaba, essaie de comprendre. 927 01:02:38,549 --> 01:02:41,677 Bien sûr 928 01:02:43,053 --> 01:02:44,304 Un, deux, trois ! 929 01:02:44,388 --> 01:02:46,348 Cette fois, c'est la bonne. 930 01:02:46,431 --> 01:02:48,392 - Et c'est parfait. - Saint Oz ! 931 01:02:48,475 --> 01:02:50,936 Ne suis-je pas scandalicieusement belle ? 932 01:02:51,019 --> 01:02:52,521 Mais trop ! 933 01:02:52,938 --> 01:02:55,566 Fiyero va en perdre sa jolie tête. 934 01:02:56,024 --> 01:02:57,359 On a assuré. 935 01:02:57,442 --> 01:02:58,569 Fais vite ! 936 01:02:59,236 --> 01:03:02,739 J'en reviens pas qu'il ait ses entrées à l'Ozdust 937 01:03:02,823 --> 01:03:05,826 et qu'on se soit croisés par hasard, aujourd'hui. 938 01:03:05,909 --> 01:03:07,035 C'est fou, non ? 939 01:03:10,581 --> 01:03:11,999 C'est quoi, ce truc ? 940 01:03:15,377 --> 01:03:16,670 Explication ? 941 01:03:17,379 --> 01:03:19,339 Je sais. C'est Bonne-maman. 942 01:03:19,423 --> 01:03:21,592 Elle fait des chapeaux d'une hidiosité ! 943 01:03:22,134 --> 01:03:23,719 Je le donnerais bien, 944 01:03:23,802 --> 01:03:25,971 mais je ne déteste personne à ce point. 945 01:03:28,807 --> 01:03:30,142 Je peux pas faire ça. 946 01:03:31,852 --> 01:03:32,853 Si ? 947 01:03:40,193 --> 01:03:41,278 On doit y aller. 948 01:03:41,361 --> 01:03:43,280 Oui, on file se farder les genoux. 949 01:03:43,363 --> 01:03:44,448 Fais-le ! 950 01:03:44,531 --> 01:03:45,824 De rouge. 951 01:03:45,908 --> 01:03:48,744 Salut, Elphaba. J'adore tes épaulettes. 952 01:03:49,661 --> 01:03:51,914 Ton look me met en joie. 953 01:03:51,997 --> 01:03:53,415 Tellement de joie. 954 01:03:58,629 --> 01:04:01,131 Avec Nessa, on parlait de toi, à l'instant. 955 01:04:01,215 --> 01:04:03,217 Et nous, on parlait de toi. 956 01:04:03,800 --> 01:04:05,761 Tu devrais venir, ce soir. 957 01:04:06,637 --> 01:04:07,804 Je ne comprends pas. 958 01:04:08,513 --> 01:04:10,641 Toi, viens avec nous 959 01:04:10,724 --> 01:04:11,808 à l'Ozdust. 960 01:04:12,392 --> 01:04:13,644 Je t'invite. 961 01:04:13,727 --> 01:04:14,937 Pourquoi ? 962 01:04:15,812 --> 01:04:17,314 Tout le monde y sera. 963 01:04:17,397 --> 01:04:20,067 Ne me dis pas que tu n'as rien à te mettre. 964 01:04:20,150 --> 01:04:21,818 Tu pourrais mettre ça. 965 01:04:23,779 --> 01:04:26,823 Franchement, ça va avec toute ta garde-robe. 966 01:04:27,991 --> 01:04:31,328 C'est vraiment top, magnifique 967 01:04:31,411 --> 01:04:33,789 Tu sais que maintenant, le noir est chic 968 01:04:34,498 --> 01:04:38,043 Vous devez être ensemble, lui avec toi 969 01:04:38,126 --> 01:04:40,087 Qu'est-ce que t'en penses ? 970 01:04:40,796 --> 01:04:44,049 Vous devez être ensemble, voici 971 01:04:44,132 --> 01:04:47,469 Avec toute ma bienveillance 972 01:05:03,902 --> 01:05:05,529 On va finir en prison. 973 01:05:15,789 --> 01:05:17,583 Pardon de vous déranger. 974 01:05:18,166 --> 01:05:19,626 J'ai un service à vous demander. 975 01:05:58,665 --> 01:06:00,542 Allez, vous êtes prêts ? 976 01:06:38,413 --> 01:06:40,499 - Écoute, Nessa - Oui. 977 01:06:40,582 --> 01:06:44,127 Nessa, je veux seulement te dire, voilà 978 01:06:44,211 --> 01:06:45,587 Oui, pourquoi 979 01:06:46,046 --> 01:06:49,800 Eh bien, je t'ai invitée ce soir 980 01:06:49,883 --> 01:06:52,219 Et je doute que ça te plaise 981 01:06:52,553 --> 01:06:53,845 Boq, je sais pourquoi. 982 01:06:54,346 --> 01:06:55,347 Ah oui ? 983 01:06:56,014 --> 01:06:58,517 C'est parce que je suis dans cette chaise 984 01:06:59,017 --> 01:07:01,103 Et tu as pitié de moi 985 01:07:02,729 --> 01:07:03,730 C'est ça, non ? 986 01:07:06,024 --> 01:07:07,776 Tu ne me fais pas pitié. 987 01:07:07,859 --> 01:07:10,070 Tu es géniale. Je t'ai invitée parce que… 988 01:07:11,280 --> 01:07:12,489 Parce que… 989 01:07:14,449 --> 01:07:17,703 Parce que tu es si merveilleuse 990 01:07:17,786 --> 01:07:21,039 Boq, et toi, tu es fabuleux 991 01:07:21,415 --> 01:07:23,667 Et on doit être ensemble 992 01:07:23,750 --> 01:07:26,295 Ce coup-ci, c'est notre chance 993 01:07:27,880 --> 01:07:30,173 On doit être ensemble 994 01:07:30,257 --> 01:07:31,800 N'est-ce pas, Boq ? 995 01:07:32,551 --> 01:07:33,844 Tu sais quoi ? 996 01:07:33,927 --> 01:07:35,262 On se lance 997 01:07:38,473 --> 01:07:40,392 On danse ! 998 01:08:11,048 --> 01:08:13,467 - Vous. - Moi ? 999 01:08:13,550 --> 01:08:16,761 Quant à vous, retournez à vos occupations. 1000 01:08:17,930 --> 01:08:18,930 Vas-y ! 1001 01:08:21,850 --> 01:08:23,769 Mme Morrible, vous êtes… 1002 01:08:24,603 --> 01:08:27,147 - Sans blague, je vous admire… - Assez. 1003 01:08:30,274 --> 01:08:31,734 Une baguette magique. 1004 01:08:32,236 --> 01:08:33,569 Une baguette d'apprentie. 1005 01:08:33,653 --> 01:08:34,821 D'apprentie ? 1006 01:08:35,155 --> 01:08:36,531 Pour moi ? 1007 01:08:36,615 --> 01:08:39,408 Comment exprimer ma gratitution ? 1008 01:08:40,077 --> 01:08:43,622 C'est mon vœu le plus cher de devenir sorcière. 1009 01:08:43,705 --> 01:08:45,832 Merci de croire en moi. 1010 01:08:46,207 --> 01:08:48,460 Je ne crois pas du tout en vous. 1011 01:08:49,169 --> 01:08:50,836 C'est l'idée de votre camarade, 1012 01:08:51,463 --> 01:08:52,464 pas la mienne. 1013 01:08:54,174 --> 01:08:55,634 Je ne comprends pas. 1014 01:08:55,716 --> 01:09:00,722 Miss Elphaba a exigé que je vous prenne dans notre séminaire 1015 01:09:00,805 --> 01:09:03,058 et que je vous le dise ce soir, 1016 01:09:03,140 --> 01:09:04,810 sans quoi elle abandonnera. 1017 01:09:04,893 --> 01:09:06,019 Elphaba a fait ça ? 1018 01:09:08,479 --> 01:09:09,731 Pourquoi ? 1019 01:09:09,814 --> 01:09:13,527 Je suis sorcière, pas télépathe, je n'en ai aucune idée. 1020 01:09:13,609 --> 01:09:17,322 Mais je ne risquerai pas son départ, alors me voici. 1021 01:09:18,490 --> 01:09:20,492 Je pense, ma chère, 1022 01:09:20,908 --> 01:09:22,952 que vous n'avez pas l'étoffe. 1023 01:09:23,452 --> 01:09:25,122 J'espère que vous me donnerez tort, 1024 01:09:26,206 --> 01:09:27,499 mais j'en doute. 1025 01:09:30,042 --> 01:09:32,546 Vous pouvez la remercier, elle vient d'arriver. 1026 01:09:32,921 --> 01:09:33,921 Comment ? 1027 01:10:19,801 --> 01:10:21,220 Quel chapeau ridicule ! 1028 01:12:22,591 --> 01:12:26,511 En tout cas, elle se contrefiche de ce que pensent les gens. 1029 01:12:26,845 --> 01:12:28,555 C'est tout le contraire. 1030 01:12:29,473 --> 01:12:31,350 Elle fait juste semblant. 1031 01:12:39,066 --> 01:12:40,442 Je peux pas regarder ça. 1032 01:12:42,903 --> 01:12:44,613 Je m'en veux. 1033 01:12:44,696 --> 01:12:45,948 Pourquoi ? 1034 01:12:46,698 --> 01:12:48,075 C'est pas ta faute. 1035 01:12:58,377 --> 01:12:59,795 Excuse-moi. 1036 01:13:52,264 --> 01:13:53,891 - À quoi tu joues ? - Arrête ! 1037 01:15:14,388 --> 01:15:15,722 Tout va bien. 1038 01:16:11,987 --> 01:16:14,072 Danser sans fin 1039 01:16:14,156 --> 01:16:15,824 Ici à l'Ozdust 1040 01:16:15,908 --> 01:16:20,078 Car il faut profiter de chaque seconde 1041 01:16:20,412 --> 01:16:24,249 Et il se pourrait que ta vie soit transformée 1042 01:16:24,791 --> 01:16:26,251 Danse 1043 01:16:28,545 --> 01:16:30,005 Un point c'est tout 1044 01:16:41,308 --> 01:16:43,185 Attends un peu ! 1045 01:16:43,602 --> 01:16:47,189 Tu veux dire que c'était ta toute première fête ? 1046 01:16:47,272 --> 01:16:48,857 Les enterrements, ça compte ? 1047 01:16:50,984 --> 01:16:53,070 - Ça, c'est drôle. - Merci. 1048 01:16:54,029 --> 01:16:56,740 - Je n'ai pas du tout sommeil. - Moi non plus. 1049 01:16:56,823 --> 01:16:57,824 J'ai une idée. 1050 01:16:58,242 --> 01:17:00,744 On se dit un truc qu'on n'a jamais dit. 1051 01:17:00,827 --> 01:17:01,995 D'accord, je commence. 1052 01:17:05,624 --> 01:17:07,543 Fiyero et moi allons nous marier. 1053 01:17:08,335 --> 01:17:09,419 C'est dingue ! 1054 01:17:10,837 --> 01:17:13,257 - Il t'a déjà demandé ? - Il le sait pas encore. 1055 01:17:16,301 --> 01:17:18,845 - À toi de me dire un secret. - Comme quoi ? 1056 01:17:19,304 --> 01:17:20,514 Comme… 1057 01:17:21,348 --> 01:17:22,516 Comme ! 1058 01:17:23,350 --> 01:17:26,728 Pourquoi dors-tu avec cette fiole verte sous ton oreiller ? 1059 01:17:26,812 --> 01:17:29,481 - C'est quoi ? Dis-moi ! - Rends-la-moi. 1060 01:17:29,565 --> 01:17:30,983 Rends-la-moi ! 1061 01:17:34,444 --> 01:17:36,154 C'était à ma mère, c'est tout. 1062 01:17:39,157 --> 01:17:40,576 C'est pas juste. 1063 01:17:40,659 --> 01:17:42,452 Je t'ai dit un super secret. 1064 01:18:04,766 --> 01:18:05,976 Mon père me déteste. 1065 01:18:06,977 --> 01:18:08,061 Quoi ? 1066 01:18:08,145 --> 01:18:09,521 C'est pas ça, le secret. 1067 01:18:11,440 --> 01:18:13,317 Le secret, c'est que… 1068 01:18:14,359 --> 01:18:15,652 il a une bonne raison. 1069 01:18:25,537 --> 01:18:26,955 C'est ma faute. 1070 01:18:28,165 --> 01:18:29,625 Quoi donc ? 1071 01:18:33,503 --> 01:18:35,464 Si ma sœur est comme ça. 1072 01:18:39,509 --> 01:18:41,762 Quand ma mère attendait Nessa, 1073 01:18:41,845 --> 01:18:44,306 mon père était inquiet qu'elle soit… 1074 01:18:44,389 --> 01:18:45,515 Verte. 1075 01:18:47,851 --> 01:18:51,104 Il a obligé ma mère à mâcher des fleurs de lait, 1076 01:18:51,188 --> 01:18:52,773 jour et nuit. 1077 01:18:54,691 --> 01:18:55,984 Seulement, 1078 01:18:57,027 --> 01:18:59,947 à cause des fleurs, Nessa est née prématurée 1079 01:19:02,115 --> 01:19:03,867 et ses petites jambes… 1080 01:19:07,329 --> 01:19:08,830 Quant à ma mère, 1081 01:19:11,917 --> 01:19:13,460 elle ne s'est pas réveillée. 1082 01:19:15,045 --> 01:19:17,297 Rien de tout ça ne serait arrivé… 1083 01:19:19,550 --> 01:19:20,717 sans moi. 1084 01:19:22,386 --> 01:19:23,470 Alors, 1085 01:19:24,930 --> 01:19:26,265 c'est ma faute. 1086 01:19:27,683 --> 01:19:29,309 Quoi ? Non ! 1087 01:19:30,352 --> 01:19:33,146 C'est la faute des fleurs de lait, 1088 01:19:33,230 --> 01:19:34,523 pas la tienne. 1089 01:19:36,692 --> 01:19:39,486 C'est peut-être ton secret, mais ça n'en fait pas une vérité. 1090 01:19:44,366 --> 01:19:45,367 Regarde, 1091 01:19:46,034 --> 01:19:47,327 on est demain. 1092 01:19:52,749 --> 01:19:54,084 Et Elphie ? 1093 01:19:54,418 --> 01:19:55,669 Je peux t'appeler Elphie ? 1094 01:19:55,752 --> 01:19:57,921 - C'est un peu niais. - Je sais. 1095 01:19:58,005 --> 01:19:59,923 C'est ton nouveau surnom ! 1096 01:20:01,341 --> 01:20:04,344 Et toi, tu peux m'appeler… Galinda. 1097 01:20:04,428 --> 01:20:06,555 - C'est ton prénom. - Pas de fâcheries ! 1098 01:20:08,390 --> 01:20:11,435 Elphie, maintenant qu'on est amies, 1099 01:20:13,145 --> 01:20:15,188 tu vas être mon nouveau projet. 1100 01:20:15,272 --> 01:20:16,899 Tu n'es vraiment pas obligée. 1101 01:20:16,982 --> 01:20:18,233 Je sais. 1102 01:20:18,609 --> 01:20:20,319 La preuve que je suis gentille. 1103 01:20:22,404 --> 01:20:26,992 Dès que je vois une personne bien moins chanceuse que moi 1104 01:20:27,075 --> 01:20:29,369 Et en vérité, qui n'est pas 1105 01:20:29,453 --> 01:20:31,288 Bien moins chanceuse que moi ? 1106 01:20:32,414 --> 01:20:36,126 Mon tendre cœur commence à saigner 1107 01:20:36,210 --> 01:20:40,464 Quand on a besoin d'un relooking, alors j'ajuste mon planning 1108 01:20:40,923 --> 01:20:42,507 J'annonce 1109 01:20:45,135 --> 01:20:50,015 Que je suis là pour aider 1110 01:20:50,390 --> 01:20:52,226 Et même dans ton cas 1111 01:21:00,192 --> 01:21:01,193 On oublie. 1112 01:21:02,778 --> 01:21:04,947 Je te les remets. Voilà. 1113 01:21:08,492 --> 01:21:12,454 Même si des cas comme toi, j'en connais pas 1114 01:21:13,205 --> 01:21:16,083 T'en fais pas, c'est mon défi, ça ira 1115 01:21:17,834 --> 01:21:21,838 Fais comme moi 1116 01:21:21,922 --> 01:21:24,758 Eh oui, je te le dis 1117 01:21:25,509 --> 01:21:29,221 Je le promets 1118 01:21:40,774 --> 01:21:42,359 Populaire 1119 01:21:42,442 --> 01:21:45,070 Tu deviendras populaire 1120 01:21:45,153 --> 01:21:48,657 Je t'apprendrai les bonnes façons de parler aux garçons 1121 01:21:48,740 --> 01:21:50,784 Et comment on batifole 1122 01:21:50,867 --> 01:21:52,911 Je te dirai quelles chaussures porter 1123 01:21:52,995 --> 01:21:54,162 Comment te coiffer 1124 01:21:54,246 --> 01:21:56,957 C'est ce qui comptera réellement pour être 1125 01:21:57,040 --> 01:21:58,208 Populaire 1126 01:21:58,625 --> 01:22:01,211 Célèbre et populaire 1127 01:22:01,295 --> 01:22:03,046 T'auras l'entourage qu'il faut 1128 01:22:03,130 --> 01:22:04,756 Le sport dans la peau 1129 01:22:04,840 --> 01:22:07,426 Les usages et les bons mots 1130 01:22:07,509 --> 01:22:11,471 Au travail ! Le chemin promet d'être vraiment long 1131 01:22:15,976 --> 01:22:18,729 Ne sois pas offensée par ma très franche analyse 1132 01:22:18,812 --> 01:22:20,898 C'est plutôt l'étude d'une personnalité en crise 1133 01:22:21,481 --> 01:22:25,068 Maintenant, j'ai choisi de devenir ta complice et aussi ta sœur 1134 01:22:25,152 --> 01:22:28,155 C'est donc moi la meilleure, quand il s'agit d'être… 1135 01:22:28,238 --> 01:22:29,740 Populaire 1136 01:22:29,823 --> 01:22:32,409 J'adore être populaire 1137 01:22:33,035 --> 01:22:34,578 Et puis on travaillera 1138 01:22:34,661 --> 01:22:35,871 Tu découvriras 1139 01:22:35,954 --> 01:22:38,749 Une autre toi haute en couleur, j'espère 1140 01:22:38,832 --> 01:22:41,293 Rien ne pourra t'empêcher de devenir popular… 1141 01:22:43,295 --> 01:22:44,546 …laire 1142 01:22:50,427 --> 01:22:53,555 On va te rendre populaire 1143 01:22:55,891 --> 01:22:57,434 Ça marchera jamais. 1144 01:22:58,227 --> 01:22:59,895 Quoi ? Elphie ! 1145 01:23:00,479 --> 01:23:02,314 Pas de mauvais esprit ! 1146 01:23:02,648 --> 01:23:04,858 Ta vie va complètement changer, 1147 01:23:04,942 --> 01:23:06,944 entièrement grâce à moi. 1148 01:23:07,694 --> 01:23:08,820 Allez. 1149 01:23:09,404 --> 01:23:11,615 Vois ici ces pauvres créatures 1150 01:23:11,698 --> 01:23:14,660 Qui manquent clairement d'envergure 1151 01:23:14,743 --> 01:23:19,665 Il faut leur rappeler pour leur bien cette idée 1152 01:23:20,082 --> 01:23:22,543 Que tous les grands chefs d'État 1153 01:23:22,626 --> 01:23:25,837 Et tous les pros de la communication 1154 01:23:25,921 --> 01:23:27,965 C'étaient des surdoués, tu crois ? 1155 01:23:28,048 --> 01:23:30,425 - En fait… - Tout ça me navre 1156 01:23:30,509 --> 01:23:31,885 - Ils étaient… - Populaires. 1157 01:23:31,969 --> 01:23:32,970 Exact ! 1158 01:23:33,470 --> 01:23:35,180 Il faut être populaire 1159 01:23:35,264 --> 01:23:37,015 Ce ne sont pas tes aptitudes 1160 01:23:37,099 --> 01:23:38,850 Mais ton attitude 1161 01:23:38,934 --> 01:23:40,686 Donc il faudra que tu sois 1162 01:23:41,645 --> 01:23:43,772 Infiniment populaire 1163 01:23:43,855 --> 01:23:45,232 Comme moi 1164 01:23:48,527 --> 01:23:49,653 Viens par là. 1165 01:23:49,736 --> 01:23:51,405 Première leçon : les cheveux. 1166 01:23:52,030 --> 01:23:53,699 Le jeté de cheveux. 1167 01:23:54,241 --> 01:23:55,325 Prête ? 1168 01:23:55,951 --> 01:23:57,244 Jette, jette. 1169 01:24:00,414 --> 01:24:01,498 Jette, jette. 1170 01:24:04,751 --> 01:24:05,752 Y a de l'idée. 1171 01:24:07,212 --> 01:24:09,715 Maintenant, je vais transformer cette simple 1172 01:24:09,798 --> 01:24:12,676 redingote / veste, cette simple redinveste, 1173 01:24:12,759 --> 01:24:14,595 en une magnifique robe de soirée. 1174 01:24:16,763 --> 01:24:17,890 Robe de soirée. 1175 01:24:22,394 --> 01:24:23,395 Robe de soirée. 1176 01:24:27,232 --> 01:24:29,026 Allez, je compte sur toi. 1177 01:24:40,120 --> 01:24:41,246 Robe de soirée ! 1178 01:24:43,332 --> 01:24:44,708 - Sérieux ? - Je peux t'aider ? 1179 01:24:44,791 --> 01:24:46,835 Non, garde la redinveste. C'est joli. 1180 01:24:49,713 --> 01:24:52,007 Procédons par petites touches. 1181 01:24:52,090 --> 01:24:54,301 Après vous, madame. 1182 01:24:54,384 --> 01:24:55,385 Voyons. 1183 01:25:00,807 --> 01:25:01,934 Pourquoi pas… 1184 01:25:03,685 --> 01:25:05,312 juste ça. 1185 01:25:10,108 --> 01:25:11,777 Le rose et le vert s'accouplent bien. 1186 01:25:12,361 --> 01:25:13,946 Se marient bien. 1187 01:25:14,488 --> 01:25:15,781 Trop. 1188 01:25:32,047 --> 01:25:33,632 Eh bien, Miss Elphaba, 1189 01:25:36,385 --> 01:25:37,761 regarde-toi. 1190 01:25:41,223 --> 01:25:42,683 Tu es belle. 1191 01:25:46,603 --> 01:25:48,146 Je dois y aller. 1192 01:25:56,572 --> 01:25:57,781 De rien ! 1193 01:25:59,866 --> 01:26:01,410 Coucou, toi. 1194 01:26:06,623 --> 01:26:09,626 Bien que tu protestes 1195 01:26:10,335 --> 01:26:14,047 Te désintéresses 1196 01:26:14,506 --> 01:26:18,927 Je sais bien qu'en secret 1197 01:26:23,682 --> 01:26:27,686 Tu vas sourire et l'aimer, ta nouvelle popularité 1198 01:26:47,080 --> 01:26:49,750 Tu seras populaire 1199 01:26:53,086 --> 01:26:56,340 Mais plus populaire que moi 1200 01:26:56,715 --> 01:26:59,426 Jamais ! 1201 01:27:34,878 --> 01:27:35,921 T'as été "Galindifiée". 1202 01:27:40,884 --> 01:27:42,719 T'as pas besoin de ça. 1203 01:27:45,973 --> 01:27:47,641 Viens, on va en cours. 1204 01:27:58,902 --> 01:28:00,571 Professeur, cueillies pour vous. 1205 01:28:00,654 --> 01:28:02,406 Ce n'est pas le moment. 1206 01:28:02,823 --> 01:28:04,908 S'il vous plaît, asseyez-vous. 1207 01:28:05,951 --> 01:28:08,495 J'ai peu de temps pour vous parler. 1208 01:28:10,330 --> 01:28:12,207 Mes chers étudiants, 1209 01:28:12,583 --> 01:28:15,252 ceci est mon dernier jour à Shiz. 1210 01:28:15,711 --> 01:28:19,339 Les Animaux sont désormais interdits d'enseignement. 1211 01:28:19,423 --> 01:28:20,507 Quoi ? 1212 01:28:20,591 --> 01:28:23,302 Ne vous en faites pas pour moi, ça va aller. 1213 01:28:31,393 --> 01:28:33,228 Chers élèves, restez calmes. 1214 01:28:33,729 --> 01:28:35,105 Inutile de vous alarmer. 1215 01:28:35,188 --> 01:28:36,607 Qu'est-ce qui se passe ? 1216 01:28:36,690 --> 01:28:38,191 Par ici, la chèvre ! 1217 01:28:41,069 --> 01:28:44,156 - Intervenez ! - Ce n'est pas de notre ressort. 1218 01:28:45,032 --> 01:28:47,659 Ils m'empêcheront d'enseigner, pas de m'exprimer ! 1219 01:28:48,410 --> 01:28:52,164 Écoutez-moi, on ne vous dit pas toute l'histoire ! 1220 01:28:56,793 --> 01:28:58,962 On va rester là sans rien dire ? 1221 01:29:01,548 --> 01:29:03,342 Ça suffit, 1222 01:29:03,759 --> 01:29:05,219 Miss Elphaba. 1223 01:29:06,720 --> 01:29:08,430 Reprenez votre place. 1224 01:29:24,613 --> 01:29:25,906 Jeunes gens, 1225 01:29:26,657 --> 01:29:29,451 votre nouveau professeur d'Histoire a préparé 1226 01:29:29,534 --> 01:29:31,870 une présentation pour l'occasion. 1227 01:29:47,844 --> 01:29:50,013 Bonjour, chers étudiants. 1228 01:29:53,475 --> 01:29:54,643 Bonjour ! 1229 01:29:56,061 --> 01:29:57,729 De nos jours, 1230 01:29:57,813 --> 01:30:02,150 notre devoir à tous est non seulement d'étudier le passé, 1231 01:30:02,234 --> 01:30:05,070 mais de nous tourner vers l'avenir. 1232 01:30:09,032 --> 01:30:10,867 Ceci s'appelle 1233 01:30:11,535 --> 01:30:12,869 une cage. 1234 01:30:18,667 --> 01:30:21,712 Une innovation remarquable pour le bien de tout Oz, 1235 01:30:21,795 --> 01:30:24,131 ainsi que celui des Animaux. 1236 01:30:24,214 --> 01:30:26,383 Alors, pourquoi tremble-t-il ? 1237 01:30:31,263 --> 01:30:33,181 Il est content d'être ici. 1238 01:30:34,933 --> 01:30:37,769 L'avantage de mettre en cage un Animal jeune 1239 01:30:37,853 --> 01:30:40,606 est qu'il n'apprendra sans doute pas à parler. 1240 01:30:42,190 --> 01:30:45,027 La taille de la cage dépend de celle de l'Animal, 1241 01:30:45,110 --> 01:30:47,321 mais la conception reste la même. 1242 01:30:47,404 --> 01:30:48,780 Je vous montre. 1243 01:30:52,284 --> 01:30:54,786 Vous imaginez un monde où des Animaux en cage 1244 01:30:54,870 --> 01:30:56,371 n'apprennent jamais à parler ? 1245 01:30:56,455 --> 01:30:57,998 Ce lionceau est terrorisé. 1246 01:30:58,790 --> 01:30:59,875 Qu'est-ce qu'on fait ? 1247 01:31:00,250 --> 01:31:01,627 Pardon, "on" ? 1248 01:31:01,710 --> 01:31:03,253 Il faut faire quelque chose ! 1249 01:31:37,162 --> 01:31:38,163 Reste avec moi. 1250 01:31:40,999 --> 01:31:42,417 Qu'est-ce qui se passe ? 1251 01:31:43,001 --> 01:31:44,962 Je me suis énervée et… 1252 01:31:47,172 --> 01:31:49,091 Fiyero, qu'est-ce que tu fais ? 1253 01:31:50,717 --> 01:31:52,427 Alors, tu viens ? 1254 01:31:53,178 --> 01:31:54,346 Viens ! 1255 01:31:59,560 --> 01:32:00,602 Là. 1256 01:32:03,397 --> 01:32:05,566 Allez, mon grand. Voilà. 1257 01:32:05,649 --> 01:32:06,984 Là-dedans. 1258 01:32:33,302 --> 01:32:34,595 Ozeté divine ! 1259 01:33:00,037 --> 01:33:02,706 LE MAGICIEN D'OZ LA CITÉ D'ÉMERAUDE 1260 01:33:11,298 --> 01:33:13,383 Je voulais pas te faire peur. 1261 01:33:15,594 --> 01:33:18,430 Tu sèmes le chaos partout où tu passes ? 1262 01:33:18,513 --> 01:33:20,599 Je ne le sème pas, je suis le chaos. 1263 01:33:20,682 --> 01:33:22,267 Oui, c'est certain. 1264 01:33:22,893 --> 01:33:24,811 Tu préférerais que je me taise ? 1265 01:33:25,896 --> 01:33:28,398 - Non, je… - Tu crois que ça m'amuse ? 1266 01:33:29,066 --> 01:33:30,609 De prendre tout à cœur ? 1267 01:33:31,026 --> 01:33:33,320 Ce serait plus facile d'être détachée… 1268 01:33:33,403 --> 01:33:35,322 Je pourrais en placer une ? 1269 01:33:37,366 --> 01:33:38,367 Pardon. 1270 01:33:40,744 --> 01:33:42,079 Je peux ajouter un truc ? 1271 01:33:44,081 --> 01:33:45,832 Tu aurais pu tourner les talons. 1272 01:33:46,375 --> 01:33:47,459 Et alors ? 1273 01:33:47,543 --> 01:33:51,088 Tu fais semblant d'être superficiel et égocentrique… 1274 01:33:51,463 --> 01:33:55,217 Pardon, je suis authentiquement superficiel et égocentrique. 1275 01:33:55,300 --> 01:33:57,261 Arrête, c'est faux. 1276 01:33:57,344 --> 01:33:58,929 Sinon, tu serais pas malheureux. 1277 01:34:08,397 --> 01:34:09,398 D'accord. 1278 01:34:11,858 --> 01:34:14,653 - Si tu veux pas de mon aide… - Mais si. 1279 01:35:02,200 --> 01:35:04,536 C'était quoi, l'idée, tout à l'heure ? 1280 01:35:06,580 --> 01:35:09,458 Pourquoi je suis le seul à avoir été épargné ? 1281 01:35:15,547 --> 01:35:16,548 Tu saignes. 1282 01:35:17,883 --> 01:35:18,884 Ah bon ? 1283 01:35:35,025 --> 01:35:36,193 Là. 1284 01:35:41,156 --> 01:35:42,783 Il a dû te griffer. 1285 01:35:47,162 --> 01:35:49,331 Ou peut-être qu'il m'a griffé. 1286 01:35:52,834 --> 01:35:54,503 Je vais me mettre à l'abri. 1287 01:35:54,962 --> 01:35:56,421 Enfin, le lionceau. 1288 01:35:57,089 --> 01:35:59,633 - Je vais le mettre à l'abri. - Bien sûr. 1289 01:36:06,890 --> 01:36:08,100 Fiyero ! 1290 01:36:18,735 --> 01:36:21,029 On se touche 1291 01:36:23,865 --> 01:36:26,201 À peine 1292 01:36:29,204 --> 01:36:32,416 Soudain s'installe 1293 01:36:33,041 --> 01:36:36,211 Comme une gêne 1294 01:36:37,588 --> 01:36:44,511 Ensemble s'éteignent les peurs 1295 01:36:45,178 --> 01:36:51,435 S'il n'aimait que moi 1296 01:36:52,769 --> 01:36:58,442 Mais je n'ai pas son cœur 1297 01:36:59,067 --> 01:37:05,240 Rêves-en tout bas 1298 01:37:05,866 --> 01:37:11,204 Ne pense pas que tu l'auras 1299 01:37:11,788 --> 01:37:18,170 Oublie ces mots, cet élan de joie 1300 01:37:18,503 --> 01:37:24,176 S'il n'aimait que moi 1301 01:37:24,843 --> 01:37:30,057 Je n'ai pas son cœur 1302 01:37:30,140 --> 01:37:34,353 C'est vrai que parfois on a envie 1303 01:37:34,436 --> 01:37:38,273 De s'imaginer d'autres vies 1304 01:37:38,690 --> 01:37:43,237 Mais ça n'efface pas la peine infinie 1305 01:37:43,695 --> 01:37:48,909 Quand la rêverie s'évanouit 1306 01:37:51,203 --> 01:37:53,705 Elle plaît 1307 01:37:54,456 --> 01:37:57,251 Elle charme 1308 01:37:57,876 --> 01:38:03,298 C'est une jeune femme qui désarme 1309 01:38:04,174 --> 01:38:10,305 Souriante, au regard joueur 1310 01:38:10,389 --> 01:38:15,727 Elle a toutes ses chances 1311 01:38:16,645 --> 01:38:21,650 Je le sais d'avance 1312 01:38:22,943 --> 01:38:26,488 Je n'ai pas son cœur 1313 01:38:38,625 --> 01:38:42,880 Les rêves se meurent 1314 01:38:44,590 --> 01:38:49,970 Finies, les chances de bonheur 1315 01:38:50,554 --> 01:38:54,850 Ma vie emporte les roses 1316 01:38:54,933 --> 01:38:58,645 Et les fleurs 1317 01:38:59,479 --> 01:39:05,068 Elle le trouve beau 1318 01:39:06,069 --> 01:39:10,324 Il l'aime trop 1319 01:39:17,915 --> 01:39:22,169 Je n'ai pas son cœur 1320 01:39:37,559 --> 01:39:39,144 Miss Elphaba ! 1321 01:39:39,686 --> 01:39:41,021 Venez vite ! 1322 01:39:47,569 --> 01:39:48,570 Regardez ! 1323 01:39:51,323 --> 01:39:53,450 Elphie, descends vite. Viens. 1324 01:39:58,413 --> 01:40:01,083 Miss Elphaba, la réponse du Magicien. 1325 01:40:01,583 --> 01:40:02,751 Regardez ! 1326 01:40:10,467 --> 01:40:12,261 Non mais, regarde. 1327 01:40:13,095 --> 01:40:15,722 C'est trop mignon. 1328 01:40:27,442 --> 01:40:29,069 Elle est pour vous. Ouvrez. 1329 01:40:35,826 --> 01:40:37,911 "Son Ozesté royale, 1330 01:40:37,995 --> 01:40:39,371 le Merveilleux Magicien d'Oz, 1331 01:40:40,497 --> 01:40:42,916 vous convoque fort cérémonifiquement 1332 01:40:43,000 --> 01:40:44,501 en son palais privé 1333 01:40:44,585 --> 01:40:46,044 à la Cité d'Émeraude." 1334 01:40:46,587 --> 01:40:47,963 Attendez. 1335 01:40:48,505 --> 01:40:50,090 "Invitation strictement personnelle." 1336 01:41:02,060 --> 01:41:04,521 C'est votre chance de prendre votre envol. 1337 01:41:05,898 --> 01:41:09,192 Mais vous devrez d'abord faire vos preuves. 1338 01:41:09,276 --> 01:41:12,029 - Mes preuves ? - Montrer votre valeur. 1339 01:41:12,446 --> 01:41:13,906 Mon enfant, 1340 01:41:13,989 --> 01:41:15,782 il s'agit du Magicien d'Oz. 1341 01:41:16,658 --> 01:41:18,744 Pour exaucer votre vœu le plus cher… 1342 01:41:18,827 --> 01:41:20,037 Mais comment faire ? 1343 01:41:21,747 --> 01:41:23,624 Je ne suis pas prête, c'est trop tôt. 1344 01:41:23,707 --> 01:41:25,375 Trêve de pessimistisme. 1345 01:41:25,459 --> 01:41:28,629 J'ai dû prouver mon pouvoir lorsque je l'ai rencontré. 1346 01:41:29,213 --> 01:41:31,924 Vous y arriverez. Je crois en vous. 1347 01:41:37,012 --> 01:41:39,848 Pas de panique ! La météo est ma spécialité. 1348 01:41:43,227 --> 01:41:44,686 Restez bien au sec. 1349 01:41:45,979 --> 01:41:48,023 - Mains parapluie. - Ma coiffure. 1350 01:41:48,106 --> 01:41:49,107 Merci. 1351 01:41:57,574 --> 01:42:00,244 Vous êtes à l'aube de la gloire. 1352 01:42:31,650 --> 01:42:35,279 En voiture pour la Cité d'Émeraude ! 1353 01:42:35,362 --> 01:42:37,906 Père, voici Boq. Je t'ai écrit à son sujet. 1354 01:42:40,033 --> 01:42:42,119 Gouverneur Thropp, enchanté. 1355 01:42:42,661 --> 01:42:44,288 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 1356 01:42:44,371 --> 01:42:47,332 Ma Nessarose est la prunelle de mes yeux. 1357 01:42:47,416 --> 01:42:49,877 Tâche de bien t'occuper d'elle. 1358 01:42:52,212 --> 01:42:53,547 C'est compris. 1359 01:42:54,673 --> 01:42:55,674 Bien. 1360 01:42:59,094 --> 01:43:02,097 Le train est là, accompagné d'un adorable moustachu. 1361 01:43:02,180 --> 01:43:03,557 Faut que tu le voies. 1362 01:43:04,308 --> 01:43:06,226 Comment on va faire sans toi ? 1363 01:43:06,727 --> 01:43:09,271 Ça va passer vite. Tu as Fiyero. 1364 01:43:10,105 --> 01:43:14,109 D'ailleurs, où est-il ? Enfin, je m'attendais pas à des adieux. 1365 01:43:14,192 --> 01:43:16,612 Après tout, je le connais à peine. 1366 01:43:16,695 --> 01:43:18,697 Je pourrais en dire autant. 1367 01:43:18,780 --> 01:43:20,240 Il a changé. 1368 01:43:21,450 --> 01:43:23,493 Il est distant et morosifié. 1369 01:43:25,162 --> 01:43:27,581 Il dit qu'il réfléchit, ce qui… 1370 01:43:28,123 --> 01:43:29,291 m'inquiète beaucoup. 1371 01:43:30,209 --> 01:43:32,669 Ça date du renvoi du Pr Dillamond. 1372 01:43:32,753 --> 01:43:34,671 Dire qu'il tenait à ce vieux bouc ! 1373 01:43:35,881 --> 01:43:37,341 Regarde, le voilà. 1374 01:43:37,424 --> 01:43:38,592 Mon cœur ! 1375 01:43:38,926 --> 01:43:40,302 Par ici, chéri. 1376 01:43:40,385 --> 01:43:41,678 Viens. 1377 01:43:49,186 --> 01:43:50,938 Je suis content pour toi. 1378 01:43:51,021 --> 01:43:52,272 Merci. 1379 01:43:53,649 --> 01:43:56,235 - On l'est tous les deux. - J'ai réfléchi. 1380 01:43:56,652 --> 01:43:58,237 Oui, il paraît. 1381 01:43:59,071 --> 01:44:01,823 Au sujet du lionceau et du Pr Dillamond. 1382 01:44:03,492 --> 01:44:05,077 Je pense souvent à ce jour. 1383 01:44:06,328 --> 01:44:07,496 Moi aussi. 1384 01:44:14,211 --> 01:44:15,420 Moi aussi. 1385 01:44:16,338 --> 01:44:17,881 Moi aussi, vraiment. 1386 01:44:18,799 --> 01:44:20,801 J'y pense sans arrêt. 1387 01:44:20,884 --> 01:44:22,594 Pauvre Pr Dillamond. 1388 01:44:23,595 --> 01:44:25,347 Ça donne envie de… 1389 01:44:27,391 --> 01:44:28,559 prendre position. 1390 01:44:30,269 --> 01:44:32,396 D'ailleurs, excusez-moi. 1391 01:44:32,479 --> 01:44:34,147 Écoutez tous. 1392 01:44:34,648 --> 01:44:36,483 J'ai une annonce à faire. 1393 01:44:41,530 --> 01:44:42,614 Je change de prénom. 1394 01:44:43,907 --> 01:44:44,908 Quoi ? 1395 01:44:45,659 --> 01:44:46,660 Ton prénom ? 1396 01:44:47,327 --> 01:44:48,328 T'es sûre ? 1397 01:44:49,288 --> 01:44:52,165 Comme le Pr Dillamond avait sa façon chevresque 1398 01:44:52,249 --> 01:44:53,959 de prononcifier mon nom, 1399 01:44:54,376 --> 01:44:55,460 par solidarité 1400 01:44:55,919 --> 01:44:59,047 et afin d'exprimer mon indignation, 1401 01:44:59,131 --> 01:45:01,675 je ne me ferai désormais plus appeler 1402 01:45:01,758 --> 01:45:03,010 Galinda, 1403 01:45:04,303 --> 01:45:05,679 mais simplement… 1404 01:45:08,515 --> 01:45:09,600 Glinda. 1405 01:45:12,269 --> 01:45:14,313 - Quelle bonté. - Tellement. 1406 01:45:14,396 --> 01:45:16,440 Quel bravourisme. 1407 01:45:25,198 --> 01:45:26,867 Glinda, tu es fabuleuse ! 1408 01:45:44,301 --> 01:45:45,552 Bonne chance. 1409 01:45:53,018 --> 01:45:55,103 Tu vois ? Voilà ! 1410 01:45:55,938 --> 01:45:58,148 - C'est quoi ? - T'énerve pas, Galinda. 1411 01:45:58,232 --> 01:46:01,276 C'est Glinda, maintenant ! Qu'est-ce qui m'a pris ? 1412 01:46:01,360 --> 01:46:03,403 Peu importe, tout le monde t'aime. 1413 01:46:03,487 --> 01:46:04,905 Je m'en fiche. 1414 01:46:04,988 --> 01:46:06,490 C'est lui que je veux. 1415 01:46:07,241 --> 01:46:09,826 Alors que je ne le trouve plus parfait. 1416 01:46:10,577 --> 01:46:12,913 C'est donc ça que ressentent les gens ? 1417 01:46:13,914 --> 01:46:15,541 Comment le supportent-ils ? 1418 01:46:16,416 --> 01:46:19,753 En voiture pour la Cité d'Émeraude ! 1419 01:46:19,836 --> 01:46:21,129 Le moustachu. 1420 01:46:21,672 --> 01:46:23,465 Viens, le train t'attend. 1421 01:46:49,491 --> 01:46:51,868 Attention au départ ! 1422 01:46:58,125 --> 01:46:59,209 Attends ! 1423 01:46:59,293 --> 01:47:00,752 Pardon. 1424 01:47:01,420 --> 01:47:03,839 Tiens, j'ai oublié de te donner ça. 1425 01:47:05,883 --> 01:47:07,134 Au revoir ! 1426 01:47:10,304 --> 01:47:13,682 QUE TON VŒU LE PLUS CHER SOIT EXAUCÉ 1427 01:47:16,101 --> 01:47:18,061 - Accompagne-moi ! - Quoi ? 1428 01:47:18,145 --> 01:47:19,146 Voir le Magicien. 1429 01:47:19,605 --> 01:47:22,774 - Comment ça ? - Monte, tu vas rater le train. 1430 01:47:22,858 --> 01:47:25,861 - Je veux pas m'imposer. - On s'en fiche, viens ! 1431 01:47:25,944 --> 01:47:28,155 Non, c'est ton heure de gloire. D'accord. 1432 01:47:46,882 --> 01:47:49,176 Une journée 1433 01:47:51,803 --> 01:47:56,266 Avoir seulement une journée 1434 01:48:00,479 --> 01:48:04,399 Une journée dans la très belle Cité 1435 01:48:33,637 --> 01:48:37,516 Une journée dans la très belle Cité 1436 01:48:37,599 --> 01:48:41,436 Une journée dans la Cité d'Émeraude 1437 01:48:41,520 --> 01:48:45,232 Invitée à tout voir de la Cité 1438 01:48:45,315 --> 01:48:47,401 C'est une vraie réussite 1439 01:48:47,484 --> 01:48:51,280 Pourtant, la visite ne dure qu'un jour 1440 01:48:53,073 --> 01:48:55,242 Il y a des gratte-ciels à l'infini 1441 01:48:55,325 --> 01:48:57,452 - Des salons - Des librairies 1442 01:48:57,536 --> 01:48:58,996 - Des palais - Des monuments 1443 01:48:59,079 --> 01:49:01,248 C'est exaltant 1444 01:49:01,331 --> 01:49:03,584 Des merveilles qui n'existent qu'ici 1445 01:49:03,667 --> 01:49:05,544 - Admirables - Et vertes aussi 1446 01:49:05,627 --> 01:49:08,630 On est à notre place, c'est épatant 1447 01:49:08,714 --> 01:49:13,510 La belle vie dans ce tourbillon 1448 01:49:13,594 --> 01:49:15,637 Je suis confiante, je reviendrai 1449 01:49:15,721 --> 01:49:17,931 Pour m'épanouir, j'y parviendrai 1450 01:49:18,015 --> 01:49:22,936 Mais pour le moment, nous nous réjouissons 1451 01:49:23,979 --> 01:49:27,774 Une journée dans la très belle Cité 1452 01:49:27,858 --> 01:49:30,319 Une journée à garder dans sa mémoire 1453 01:49:31,820 --> 01:49:33,155 Une journée 1454 01:49:33,238 --> 01:49:37,576 Et on prévient la Cité qu'on est bien ici 1455 01:49:37,659 --> 01:49:39,328 Vous le saurez, promis 1456 01:49:39,411 --> 01:49:42,497 Bien avant ce soir 1457 01:49:42,581 --> 01:49:47,377 Voici la véritable histoire factuelle du Merveilleux Magicien d'Oz, 1458 01:49:47,461 --> 01:49:49,838 présentée par la Compagnie de la Cité d'Émeraude. 1459 01:49:50,505 --> 01:49:52,424 Il y a longtemps 1460 01:49:52,507 --> 01:49:55,802 Longtemps avant notre temps 1461 01:49:55,886 --> 01:49:58,555 Habitaient à Oz 1462 01:49:58,639 --> 01:50:01,099 Les magiciens savants 1463 01:50:06,605 --> 01:50:09,608 Sages aux grands pouvoirs 1464 01:50:18,450 --> 01:50:20,827 On ne sera pas immortels 1465 01:50:20,911 --> 01:50:22,579 Ça, je peux le prédire 1466 01:50:23,038 --> 01:50:25,999 Alors mettons là notre magie 1467 01:50:26,083 --> 01:50:28,085 Et le langage secret des Sages 1468 01:50:28,168 --> 01:50:29,920 Dans un livre 1469 01:50:30,003 --> 01:50:32,589 Ce Grimoire-ci 1470 01:50:37,094 --> 01:50:41,306 Mais rien n'arrêtait le temps qui passait 1471 01:50:41,682 --> 01:50:44,726 Et tous ceux qui lisaient disparaissaient 1472 01:50:46,311 --> 01:50:50,774 Depuis, c'est la déroute 1473 01:50:52,234 --> 01:50:55,070 Mais les Sages laissèrent une prophétie. 1474 01:50:57,906 --> 01:51:00,325 Quand Oz vivra des malheurs 1475 01:51:00,659 --> 01:51:03,495 On verra l'arrivée 1476 01:51:03,579 --> 01:51:07,708 D'un Mage au pouvoir supérieur 1477 01:51:07,791 --> 01:51:11,670 De lire le Grimoire enchanté 1478 01:51:12,421 --> 01:51:15,215 Et Oz qui avait baissé les bras 1479 01:51:15,299 --> 01:51:17,551 Rechantera un joyeux… 1480 01:51:23,015 --> 01:51:24,057 Regardez ! 1481 01:51:26,685 --> 01:51:29,897 Un homme dans un ballon qui descend du ciel. 1482 01:51:30,981 --> 01:51:32,983 Peut-être est-il venu accomplir la prophétie. 1483 01:51:33,567 --> 01:51:35,944 Mais peut-il lire ce Grimoire-ci ? 1484 01:51:36,320 --> 01:51:39,156 Il arrive d'on ne sait pas bien où 1485 01:51:39,239 --> 01:51:41,283 Est-il la prophétie ? 1486 01:51:41,992 --> 01:51:45,495 Voyons si le Grimoire le prouve 1487 01:51:45,579 --> 01:51:48,916 Apportez-le-lui 1488 01:51:53,462 --> 01:51:56,298 Omaha ! 1489 01:52:00,385 --> 01:52:01,845 Il arrive à le lire ! 1490 01:52:02,346 --> 01:52:03,680 C'est sûrement 1491 01:52:04,473 --> 01:52:05,807 un magicien ! 1492 01:52:06,767 --> 01:52:09,853 La prophétie prouvée 1493 01:52:09,937 --> 01:52:12,981 Le bonheur retrouvé 1494 01:52:13,065 --> 01:52:18,278 Maintenant, les Oziens commencent à chanter 1495 01:52:18,362 --> 01:52:20,447 Chanter 1496 01:52:26,036 --> 01:52:29,122 Qui est le Mage dont le meilleur atout 1497 01:52:29,206 --> 01:52:32,209 Était de vouloir plonger Oz en plein bonheur ? 1498 01:52:32,292 --> 01:52:35,796 Qui est le Sage qui sagement 1499 01:52:35,879 --> 01:52:38,298 Allait sauver nos postérieurs ? 1500 01:52:38,799 --> 01:52:41,927 Qui aime les montgolfières par ici ? 1501 01:52:42,386 --> 01:52:45,180 Ne sommes-nous pas tous éblouis ? 1502 01:52:47,599 --> 01:52:51,478 N'est-il pas magicieux, notre grand Magicien ? 1503 01:53:04,992 --> 01:53:10,622 Quelle fierté de visiter la Cité 1504 01:53:10,706 --> 01:53:12,749 Cette ville où il y a tout 1505 01:53:15,127 --> 01:53:17,588 Sera aussi pour nous 1506 01:53:18,964 --> 01:53:23,802 Ici ou ailleurs, c'est gagné 1507 01:53:23,886 --> 01:53:26,513 On est amies 1508 01:53:26,597 --> 01:53:29,016 Deux amies 1509 01:53:29,099 --> 01:53:32,644 Pour la vie 1510 01:53:36,023 --> 01:53:39,401 Passant une merveilleuse bonne… 1511 01:53:50,245 --> 01:53:52,539 LE MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ VOUS CONVOQUE 1512 01:53:53,498 --> 01:53:55,042 Le Magicien va vous recevoir. 1513 01:53:56,293 --> 01:53:57,794 Journée ! 1514 01:55:16,164 --> 01:55:17,207 Elphaba Thropp, 1515 01:55:18,000 --> 01:55:19,418 écoute-moi, 1516 01:55:19,501 --> 01:55:21,086 tu es à la hauteur. 1517 01:55:21,920 --> 01:55:24,840 Tu peux accomplir tout ce que tu veux. 1518 01:56:02,502 --> 01:56:04,338 - C'est quoi ? - Je veux partir. 1519 01:56:06,423 --> 01:56:09,635 - Non, sans moi. - Reste là. 1520 01:56:09,718 --> 01:56:11,178 Ressaisis-toi ! 1521 01:56:15,807 --> 01:56:17,559 Je suis 1522 01:56:18,268 --> 01:56:19,853 Oz ! 1523 01:56:21,980 --> 01:56:23,273 Je suis Oz, 1524 01:56:23,357 --> 01:56:25,859 le Grand et le Terrible. 1525 01:56:27,361 --> 01:56:29,071 Qui êtes-vous 1526 01:56:29,154 --> 01:56:33,367 et que me voulez-vous ? 1527 01:56:33,700 --> 01:56:35,369 Elphie, réponds-lui. 1528 01:56:35,869 --> 01:56:37,537 Dis quelque chose. N'importe quoi ! 1529 01:56:37,621 --> 01:56:39,665 Je veux une réponse. 1530 01:56:40,207 --> 01:56:42,209 Je veux une réponse ! 1531 01:56:43,835 --> 01:56:45,295 Je suis Elphaba Thropp, 1532 01:56:46,463 --> 01:56:47,464 Votre Ozesté. 1533 01:56:47,839 --> 01:56:48,924 Et voici… 1534 01:56:49,007 --> 01:56:50,801 Elphaba, c'est toi ? 1535 01:56:55,097 --> 01:56:57,474 - Elphaba Thropp ? - Un homme. 1536 01:56:57,558 --> 01:57:00,352 Elphaba Thropp ? J'ignorais que c'était toi. 1537 01:57:00,852 --> 01:57:02,271 Te voilà. 1538 01:57:04,106 --> 01:57:06,316 Désolé pour tout ça, je ne voulais pas 1539 01:57:07,025 --> 01:57:08,527 t'effrayer. 1540 01:57:10,237 --> 01:57:13,407 Quand je suis aux manettes, je vois mal les visages. 1541 01:57:14,700 --> 01:57:15,742 C'est formidable 1542 01:57:16,702 --> 01:57:18,036 de te rencontrer. 1543 01:57:22,207 --> 01:57:23,208 Formidable… 1544 01:57:23,292 --> 01:57:24,668 Attends, c'est quoi ? 1545 01:57:24,751 --> 01:57:25,878 Pardon, je peux ? 1546 01:57:25,961 --> 01:57:27,921 - Bien sûr. - Je vais juste… 1547 01:57:31,925 --> 01:57:34,136 Un cadeau pour mon invitée d'honneur. 1548 01:57:34,219 --> 01:57:35,512 Petit souvenir 1549 01:57:35,596 --> 01:57:37,723 que tu pourras chérir toute ta vie. 1550 01:57:37,806 --> 01:57:40,058 C'est très gentil, Votre Ozesté. 1551 01:57:40,142 --> 01:57:41,143 Merci. 1552 01:57:42,185 --> 01:57:45,814 Et tu es venue avec une visiteuse surprise. 1553 01:57:46,356 --> 01:57:47,482 Bonjour. Tu t'appelles ? 1554 01:57:47,858 --> 01:57:49,067 Glinda. 1555 01:57:50,027 --> 01:57:51,236 Le "Ga" est muet. 1556 01:57:52,112 --> 01:57:53,739 Bonjour, Belinda. 1557 01:57:54,740 --> 01:57:55,782 Tu regardes… 1558 01:57:57,826 --> 01:58:00,245 Je sais pas, je trouve ça excessif. 1559 01:58:00,787 --> 01:58:03,373 Mais maintenant, les gens s'attendent à ça. 1560 01:58:03,457 --> 01:58:05,000 Il faut toujours donner aux gens 1561 01:58:06,668 --> 01:58:07,669 ce qu'ils veulent. 1562 01:58:08,795 --> 01:58:10,297 Pas mal. Merci. 1563 01:58:11,256 --> 01:58:13,300 Si tu trouves que ça en jette, 1564 01:58:13,383 --> 01:58:14,676 la suite va te plaire. 1565 01:58:15,302 --> 01:58:19,306 Je vous présente l'Oz de demain. 1566 01:58:24,895 --> 01:58:26,146 Eh oui. 1567 01:58:28,899 --> 01:58:33,153 Alors, vous avez peut-être remarqué ce long chemin sinueux. 1568 01:58:33,237 --> 01:58:34,488 Vous le voyez ? 1569 01:58:34,571 --> 01:58:36,657 Les gens ont besoin d'être guidés. 1570 01:58:36,740 --> 01:58:40,077 Grâce à cela, tout le monde saura pour de bon 1571 01:58:40,160 --> 01:58:41,995 qu'il suffit de suivre la route. 1572 01:58:42,371 --> 01:58:43,830 Suivez la route 1573 01:58:44,456 --> 01:58:46,333 pour arriver jusqu'à moi. 1574 01:58:47,834 --> 01:58:49,795 En ce moment, je peine à choisir 1575 01:58:49,878 --> 01:58:52,381 la couleur des briques. 1576 01:58:52,464 --> 01:58:54,758 Alors, j'ai bricolé ce machin 1577 01:58:54,841 --> 01:58:55,926 qui fait 1578 01:58:56,343 --> 01:58:57,594 ça. 1579 01:58:59,054 --> 01:59:00,806 Essaie, toi. 1580 01:59:00,889 --> 01:59:02,641 D'accord, j'y vais. 1581 01:59:05,811 --> 01:59:07,020 Pourquoi pas vert ? 1582 01:59:10,148 --> 01:59:11,441 Jaune ? 1583 01:59:12,025 --> 01:59:13,777 Ou bien violet ? 1584 01:59:14,361 --> 01:59:17,030 Attends, reviens sur la couleur d'avant. 1585 01:59:17,114 --> 01:59:19,575 - Le jaune, tu crois ? - Oui. 1586 01:59:20,492 --> 01:59:21,952 Ça me parle pour une route. 1587 01:59:22,035 --> 01:59:23,328 Voyons voir. 1588 01:59:26,164 --> 01:59:27,624 La route de briques jaunes… 1589 01:59:28,458 --> 01:59:29,459 Je sais pas. 1590 01:59:30,544 --> 01:59:34,381 Venez me rejoindre dans mon bac à sable. 1591 01:59:34,464 --> 01:59:36,091 Approchez et regardez. 1592 01:59:36,174 --> 01:59:37,175 Nous sommes ici, 1593 01:59:38,844 --> 01:59:41,471 et lorsqu'on ouvre, à l'intérieur… 1594 01:59:42,389 --> 01:59:44,641 - C'est vous. - En effet. 1595 01:59:44,725 --> 01:59:47,352 C'est bien moi. J'adore. Je devrais pas. 1596 01:59:47,436 --> 01:59:50,230 Je suis souvent ici tout seul. Bref, je… 1597 01:59:52,065 --> 01:59:53,150 J'allais oublier. 1598 01:59:53,233 --> 01:59:55,235 Je suis tellement tête en l'air, 1599 01:59:55,319 --> 01:59:58,280 je serais fichu de l'oublier au pays Munchkin. 1600 01:59:58,363 --> 02:00:00,699 Regarde, fabriquée spécialement pour toi. 1601 02:00:04,286 --> 02:00:05,704 Garde-la. 1602 02:00:05,787 --> 02:00:08,165 Je suis sérieux, cette fois. Pour toujours. 1603 02:00:08,248 --> 02:00:10,292 Car, un jour, 1604 02:00:10,792 --> 02:00:13,795 peut-être que ta figurine aura sa place 1605 02:00:13,879 --> 02:00:16,381 juste à côté de la mienne. 1606 02:00:16,465 --> 02:00:20,093 Peut-être qu'un jour, ce gros tas de cailloux 1607 02:00:20,427 --> 02:00:21,970 sera ton chez-toi. 1608 02:00:28,644 --> 02:00:30,103 Elle est verte. 1609 02:00:30,187 --> 02:00:31,230 Eh bien, 1610 02:00:32,022 --> 02:00:33,440 c'est pas obligé. 1611 02:00:34,024 --> 02:00:36,777 C'est ça, ton vœu le plus cher ? 1612 02:00:46,703 --> 02:00:47,746 Non. 1613 02:00:54,545 --> 02:00:57,172 C'est que vous aidiez les Animaux. 1614 02:00:57,631 --> 02:01:00,384 Un mal s'abat sur eux, ils ont besoin de vous. 1615 02:01:01,176 --> 02:01:03,095 Je me doutais de ta réponse 1616 02:01:03,178 --> 02:01:05,138 et je suis entièrement d'accord. 1617 02:01:06,223 --> 02:01:08,183 C'est fou, quand même, 1618 02:01:08,267 --> 02:01:09,518 c'est comme si 1619 02:01:10,102 --> 02:01:11,270 je te connaissais déjà. 1620 02:01:12,729 --> 02:01:14,648 Je savais que vous comprendriez. 1621 02:01:15,399 --> 02:01:17,859 Ça me fait vraiment plaisir. 1622 02:01:18,902 --> 02:01:22,239 C'est ce que j'aime le plus : faire plaisir aux gens. 1623 02:01:25,075 --> 02:01:27,411 Je suis un homme de sentiments 1624 02:01:28,412 --> 02:01:32,875 Qui rêve d'être un père bienveillant 1625 02:01:34,334 --> 02:01:37,921 Je fais de mon mieux tant bien que mal 1626 02:01:38,005 --> 02:01:41,049 Comme si tous les citoyens d'Oz 1627 02:01:41,717 --> 02:01:45,137 Étaient mes enfants 1628 02:01:46,763 --> 02:01:51,894 Donc Elphaba, j'aimerais t'aider 1629 02:01:52,477 --> 02:01:57,357 Car chacun doit avoir la chance de voler 1630 02:02:04,156 --> 02:02:08,118 Et en t'aidant à prendre assez d'élan 1631 02:02:08,201 --> 02:02:11,496 Moi, je me sens 1632 02:02:13,707 --> 02:02:14,791 Paternel 1633 02:02:18,420 --> 02:02:21,882 Je suis un homme 1634 02:02:25,427 --> 02:02:29,765 Un homme 1635 02:02:33,393 --> 02:02:36,063 De sentiments 1636 02:03:02,881 --> 02:03:04,383 Spectacle terminé. 1637 02:03:06,218 --> 02:03:07,261 Exit la lune ! 1638 02:03:09,513 --> 02:03:10,597 C'est… 1639 02:03:12,349 --> 02:03:13,809 Mais oui. 1640 02:03:14,434 --> 02:03:17,187 Mme Morrible, que faites-vous ici ? 1641 02:03:18,480 --> 02:03:19,773 Mon enfant ! 1642 02:03:20,607 --> 02:03:22,484 Je ne pouvais pas manquer ça. 1643 02:03:28,407 --> 02:03:30,409 Vous non plus, je vois. 1644 02:03:42,588 --> 02:03:44,006 Incroyable ! 1645 02:03:44,882 --> 02:03:46,258 C'est le Grimoire ? 1646 02:03:46,592 --> 02:03:47,593 Oui. 1647 02:03:49,261 --> 02:03:52,514 Le livre ancien de sagesse, de thaumaturgie 1648 02:03:52,598 --> 02:03:54,016 et de sortilèges. 1649 02:04:06,069 --> 02:04:07,529 Je peux le toucher ? 1650 02:04:08,822 --> 02:04:09,823 Non. 1651 02:04:11,825 --> 02:04:13,660 Attendez ! 1652 02:04:13,744 --> 02:04:15,370 Elle n'est peut-être pas prête. 1653 02:04:15,454 --> 02:04:18,206 Lancer un sortilège avec le Grimoire 1654 02:04:18,290 --> 02:04:20,167 est un défi de taille. 1655 02:04:20,751 --> 02:04:22,085 J'en sais quelque chose. 1656 02:04:22,169 --> 02:04:24,129 Certes, ne la brusquons pas. 1657 02:04:24,213 --> 02:04:26,006 La journée a été intense. 1658 02:04:27,507 --> 02:04:28,508 S'il vous plaît, 1659 02:04:29,635 --> 02:04:31,053 laissez-moi essayer. 1660 02:04:31,970 --> 02:04:33,430 Laissez-moi faire mes preuves. 1661 02:04:59,164 --> 02:05:00,541 Saint Oz ! 1662 02:05:00,624 --> 02:05:02,376 Il s'ouvre pour elle. 1663 02:05:16,098 --> 02:05:18,642 Par quel sortilège vas-tu commencer ? 1664 02:05:18,725 --> 02:05:21,228 Nous travaillons la lévitation. 1665 02:05:21,311 --> 02:05:22,729 La lévitation ? 1666 02:05:23,981 --> 02:05:25,065 Intéressant. 1667 02:05:25,566 --> 02:05:27,609 Savais-tu que Chister, 1668 02:05:28,110 --> 02:05:29,236 ici… 1669 02:05:29,319 --> 02:05:32,364 On vous a présenté Chister ? 1670 02:05:32,781 --> 02:05:35,242 C'est le chef de ma garde d'Émeraude. 1671 02:05:35,659 --> 02:05:37,202 Enchantée. 1672 02:05:37,286 --> 02:05:40,664 Il ne l'admettra pas, il n'aime pas parler de lui, 1673 02:05:41,415 --> 02:05:43,584 mais il observe les oiseaux 1674 02:05:44,626 --> 02:05:46,336 avec beaucoup d'envie, 1675 02:05:46,420 --> 02:05:47,963 tous les matins. 1676 02:05:48,338 --> 02:05:49,339 Les oiseaux ? 1677 02:05:51,383 --> 02:05:53,510 - Comment l'aider ? - Regarde. 1678 02:06:01,310 --> 02:06:02,686 Ce sont des mots ? 1679 02:06:05,147 --> 02:06:06,648 La langue oubliée. 1680 02:06:07,274 --> 02:06:09,985 La langue oubliée des sortilèges. 1681 02:06:10,485 --> 02:06:13,947 Ne vous découragez pas, si vous n'arrivez pas à la lire. 1682 02:06:14,740 --> 02:06:17,242 Moi-même, je n'arrive à en lire 1683 02:06:17,326 --> 02:06:20,370 qu'un mot ou deux, et cela, après des années… 1684 02:06:26,835 --> 02:06:27,878 Oz soit loué ! 1685 02:06:47,439 --> 02:06:49,149 Ne vous l'avais-je pas dit ? 1686 02:07:03,205 --> 02:07:04,456 Chister, ça va ? 1687 02:07:09,503 --> 02:07:11,547 C'est juste la transition. 1688 02:07:11,630 --> 02:07:13,215 Juste la transition. 1689 02:07:28,647 --> 02:07:29,898 Ça lui fait mal. 1690 02:07:31,358 --> 02:07:33,527 - Chister ! - Ne mords pas ! 1691 02:08:03,640 --> 02:08:04,933 Bonté ozienne ! 1692 02:08:05,017 --> 02:08:07,978 T'as réussi. T'as vraiment réussi. 1693 02:08:19,323 --> 02:08:20,657 Il souffre. 1694 02:08:20,741 --> 02:08:22,242 Comment inverser le sortilège ? 1695 02:08:22,326 --> 02:08:23,869 - L'inverser ? - Dites-le-moi ! 1696 02:08:24,369 --> 02:08:26,830 Un sortilège du Grimoire ne s'inverse pas. 1697 02:08:52,773 --> 02:08:56,026 Je savais qu'elle avait ce pouvoir. Je vous l'avais dit. 1698 02:08:56,109 --> 02:08:57,861 C'est ahurifiant. 1699 02:08:57,945 --> 02:09:00,280 Enfin, des yeux dans les cieux. 1700 02:09:00,822 --> 02:09:02,866 De parfaits espions ! 1701 02:09:03,242 --> 02:09:04,493 Des espions ? 1702 02:09:13,001 --> 02:09:15,879 Tu as raison, le mot est fort. Guetteurs, c'est mieux ? 1703 02:09:15,963 --> 02:09:19,091 Ils vont survoler Oz et signaler les rébellions animales. 1704 02:09:19,174 --> 02:09:20,884 Des rébellions animales ? 1705 02:09:22,052 --> 02:09:23,929 Le Magicien a certainement ses raisons. 1706 02:09:28,725 --> 02:09:30,060 C'est vous. 1707 02:09:31,228 --> 02:09:32,521 Vous orchestrez tout. 1708 02:09:34,106 --> 02:09:36,441 Vous montez les gens contre les Animaux. 1709 02:09:36,525 --> 02:09:37,693 C'est à cause de vous. 1710 02:09:39,444 --> 02:09:43,240 On fait ça pour assurer la sécurité et le bien de tous à Oz. 1711 02:09:43,323 --> 02:09:44,825 Vous étiez au courant 1712 02:09:46,618 --> 02:09:47,995 depuis notre rencontre. 1713 02:09:48,537 --> 02:09:51,290 C'est pour votre bien aussi, mon enfant. 1714 02:09:51,373 --> 02:09:52,833 - Faites-moi confiance. - Non ! 1715 02:09:55,127 --> 02:09:56,712 Quand je suis arrivé ici, 1716 02:09:57,504 --> 02:10:00,048 il régnait discorde et mécontentement. 1717 02:10:00,132 --> 02:10:03,176 Et par chez moi, tout le monde sait 1718 02:10:03,260 --> 02:10:06,346 que le meilleur moyen de rassembler les gens 1719 02:10:07,139 --> 02:10:10,183 est de leur offrir le parfait ennemi. 1720 02:10:11,393 --> 02:10:13,812 Si vous vouliez des espions, 1721 02:10:14,271 --> 02:10:16,648 pourquoi ne pas les avoir faits vous-même ? 1722 02:10:29,119 --> 02:10:31,413 Vous vous adressez au Magicien d'Oz ! 1723 02:10:34,249 --> 02:10:35,751 Lisez-le. 1724 02:10:35,834 --> 02:10:36,960 Jetez un sortilège. 1725 02:10:37,336 --> 02:10:38,629 Lisez ! 1726 02:10:39,296 --> 02:10:40,547 Non ! 1727 02:10:45,093 --> 02:10:46,929 Vous ne pouvez pas, c'est ça ? 1728 02:10:49,056 --> 02:10:50,349 C'est ça ? 1729 02:10:57,189 --> 02:10:58,815 D'où la mise en scène, 1730 02:10:58,899 --> 02:11:02,027 les espions, les Animaux en cage 1731 02:11:02,110 --> 02:11:03,362 et l'ennemi imaginaire. 1732 02:11:03,946 --> 02:11:05,572 Vous n'avez pas de pouvoirs. 1733 02:11:06,323 --> 02:11:07,574 C'est exact. 1734 02:11:08,116 --> 02:11:09,618 J'ai donc besoin de toi. 1735 02:11:09,952 --> 02:11:13,455 Pensez à votre avenir, mon enfant. 1736 02:11:13,830 --> 02:11:14,957 Ne m'approchez pas ! 1737 02:11:17,793 --> 02:11:19,127 Écoute-les, 1738 02:11:21,338 --> 02:11:22,506 s'il te plaît. 1739 02:11:23,131 --> 02:11:25,592 Très bon conseil, jeune fille. Écoute… 1740 02:11:25,676 --> 02:11:28,512 Si tu es capable de ça 1741 02:11:29,346 --> 02:11:30,847 au premier coup d'essai, 1742 02:11:32,474 --> 02:11:34,977 j'ose à peine imaginer… 1743 02:11:35,060 --> 02:11:38,355 J'étais sincère en disant que tu serais ici chez toi. 1744 02:11:38,438 --> 02:11:40,816 Ce sera toi et moi 1745 02:11:40,899 --> 02:11:42,025 et… 1746 02:11:42,609 --> 02:11:45,112 si tu veux, disons aussi 1747 02:11:45,988 --> 02:11:47,072 ton amie. 1748 02:11:47,155 --> 02:11:48,240 Vraiment ? 1749 02:11:49,575 --> 02:11:51,076 Soyons fous. 1750 02:11:52,661 --> 02:11:53,829 Non ! 1751 02:11:58,250 --> 02:12:00,919 Rendez-vous service, ramenez-la. 1752 02:12:13,223 --> 02:12:14,474 Écoutez. 1753 02:12:19,563 --> 02:12:20,814 Écoutez-moi ! 1754 02:12:21,940 --> 02:12:24,610 Si vous voulez protéger vos familles, 1755 02:12:24,693 --> 02:12:27,487 restez fidèles à notre Magicien. 1756 02:12:27,988 --> 02:12:31,033 C'est elle, la coupable, la fille verte ! 1757 02:12:31,116 --> 02:12:33,243 Ne la laissez pas s'échapper. 1758 02:13:20,541 --> 02:13:22,626 Elphie, où vas-tu ? 1759 02:13:26,713 --> 02:13:29,049 Je t'en supplie, viens leur parler. 1760 02:13:31,593 --> 02:13:32,594 Que fais-tu ? 1761 02:13:38,392 --> 02:13:39,393 Prends-le. 1762 02:13:57,869 --> 02:13:58,870 Gardes ! 1763 02:14:01,790 --> 02:14:02,875 Gardes, 1764 02:14:02,958 --> 02:14:05,377 il y a une fugitive en cavale 1765 02:14:05,460 --> 02:14:07,170 ici même au palais. 1766 02:14:07,254 --> 02:14:10,215 Amenez-la-moi. 1767 02:14:17,848 --> 02:14:19,933 - Qu'est-ce que tu fais ? - Suis-moi. 1768 02:14:20,017 --> 02:14:22,352 Où ça ? As-tu perdu la tête ? 1769 02:14:22,895 --> 02:14:25,272 - C'est ridicule. - Suis-moi. 1770 02:14:25,689 --> 02:14:27,107 Où vas-tu ? 1771 02:14:27,733 --> 02:14:28,859 Là-haut. 1772 02:14:32,905 --> 02:14:33,947 Par ici ! 1773 02:14:35,908 --> 02:14:37,159 Monte, vite. 1774 02:14:40,787 --> 02:14:42,205 Vite, saute. 1775 02:14:42,289 --> 02:14:43,916 Sauter ? Moi ? 1776 02:14:44,583 --> 02:14:46,710 Vite, saute ! Dépêche-toi ! 1777 02:14:49,171 --> 02:14:50,172 Prends ma main. 1778 02:15:01,183 --> 02:15:02,351 Dégagez ! 1779 02:15:03,185 --> 02:15:04,686 Rendez-moi ma jambe. 1780 02:15:05,354 --> 02:15:06,647 Rendez-moi ma jambe ! 1781 02:15:33,840 --> 02:15:34,925 Plus vite ! 1782 02:15:50,857 --> 02:15:52,484 - Plus vite ! - Attention. 1783 02:16:02,828 --> 02:16:03,829 Descends. 1784 02:16:08,709 --> 02:16:10,043 Te retourne pas ! 1785 02:16:16,758 --> 02:16:18,218 Ça ne va pas. 1786 02:16:18,302 --> 02:16:20,053 Pas du tout. 1787 02:16:22,764 --> 02:16:24,975 Calme-toi. Laisse-le t'expliquer. 1788 02:16:25,058 --> 02:16:26,977 Faudra me passer sur le corps. 1789 02:16:27,060 --> 02:16:28,562 Tu rêvais de cette rencontre. 1790 02:16:37,195 --> 02:16:39,239 Tout ça nous dépasse. 1791 02:16:39,322 --> 02:16:43,035 Contrôle-toi, pour une fois, au lieu de monter dans les tours. 1792 02:16:43,117 --> 02:16:44,620 J'espère que t'es fière 1793 02:16:44,703 --> 02:16:46,121 J'espère que t'es fière de toi 1794 02:16:46,204 --> 02:16:49,166 J'espère que t'es fière car tu refais les mêmes erreurs 1795 02:16:49,249 --> 02:16:51,335 J'espère que tu te crois supérieure 1796 02:16:51,418 --> 02:16:54,254 J'espère que t'es fière, j'espère que t'es fière aussi 1797 02:16:54,338 --> 02:16:57,799 J'espère que t'es fière quand tu rampes dès qu'on t'impressionne 1798 02:16:57,883 --> 02:17:00,302 Tu ne vois que ce que tu ambitionnes 1799 02:17:00,384 --> 02:17:04,806 Même si là, je ne l'imagine pas 1800 02:17:04,890 --> 02:17:07,434 J'espère que tu es fière 1801 02:17:07,935 --> 02:17:11,187 De toi 1802 02:17:12,563 --> 02:17:14,399 Citoyens du pays d'Oz, 1803 02:17:14,900 --> 02:17:17,194 ici se cache une ennemie 1804 02:17:17,276 --> 02:17:20,696 que nous devons retrouver et capturer. 1805 02:17:20,781 --> 02:17:23,366 Ne croyez pas un mot de ce qu'elle dit. 1806 02:17:24,409 --> 02:17:27,329 Elle a dérobé notre Grimoire. 1807 02:17:27,871 --> 02:17:30,290 Elle est malfaisante 1808 02:17:30,706 --> 02:17:32,625 et responsable de la mutilation 1809 02:17:32,709 --> 02:17:36,088 de ces pauvres singes innocents. 1810 02:17:37,964 --> 02:17:39,925 Sa peau verte 1811 02:17:40,968 --> 02:17:43,595 n'est que le manifestorium externe 1812 02:17:43,678 --> 02:17:46,390 de sa nature perverse. 1813 02:17:48,224 --> 02:17:50,727 C'est une distorsion, 1814 02:17:50,811 --> 02:17:53,146 c'est une répulsion… 1815 02:17:53,688 --> 02:17:54,815 C'est une… 1816 02:17:56,817 --> 02:17:59,026 méchante sorcière. 1817 02:18:15,794 --> 02:18:17,129 N'aie pas peur. 1818 02:18:19,923 --> 02:18:21,049 Je n'ai pas peur. 1819 02:18:24,219 --> 02:18:26,263 C'est au Magicien d'avoir peur de moi. 1820 02:18:29,766 --> 02:18:30,809 Elphie, écoute. 1821 02:18:31,685 --> 02:18:34,437 Dis-leur simplement que tu regrettes. 1822 02:18:36,398 --> 02:18:40,526 Tu peux encore voir le Magicien 1823 02:18:40,861 --> 02:18:45,532 Voir le fruit de tes efforts 1824 02:18:45,615 --> 02:18:51,038 Enfin avoir tout ce que tu voulais 1825 02:18:54,874 --> 02:18:56,250 Je le sais. 1826 02:18:58,337 --> 02:19:00,505 Mais ça, non merci 1827 02:19:02,132 --> 02:19:03,258 Non. 1828 02:19:04,343 --> 02:19:07,971 Je dois penser 1829 02:19:09,306 --> 02:19:13,768 Autrement 1830 02:19:21,318 --> 02:19:26,240 Je vis un changement en moi 1831 02:19:27,950 --> 02:19:31,160 Je ne suis plus la même 1832 02:19:33,247 --> 02:19:36,749 À mon tour d'apprendre 1833 02:19:36,833 --> 02:19:42,297 À ne compter vraiment que sur moi-même 1834 02:19:43,464 --> 02:19:46,718 Mon avenir se dessine 1835 02:19:47,553 --> 02:19:52,558 J'appliquerai mes principes 1836 02:19:52,641 --> 02:19:56,061 C'est à ça que je me destine 1837 02:19:56,603 --> 02:19:59,815 Je m'élance 1838 02:20:03,151 --> 02:20:05,862 Je suis libre 1839 02:20:05,946 --> 02:20:11,535 Maintenant, je dois défier la gravité 1840 02:20:11,868 --> 02:20:16,164 J'aimerais bien défier la gravité 1841 02:20:17,833 --> 02:20:21,086 Et tu ne m'arrêteras pas 1842 02:20:21,169 --> 02:20:22,796 J'aimerais bien te croire 1843 02:20:23,255 --> 02:20:26,008 Mais tu es en pleine folie des grandeurs 1844 02:20:26,091 --> 02:20:28,969 Je ne vais plus accepter de limites 1845 02:20:30,012 --> 02:20:32,347 Ou qu'on choisisse mes mots 1846 02:20:33,098 --> 02:20:35,309 Certaines choses découragent 1847 02:20:35,392 --> 02:20:39,062 Mais j'essaierai car il le faut 1848 02:20:39,146 --> 02:20:41,899 Perdre l'amour m'a fait trop peur 1849 02:20:41,982 --> 02:20:45,277 J'avoue, c'est ma défaite 1850 02:20:46,028 --> 02:20:51,992 Et si l'amour, c'est comme ça, je ne suis pas prête 1851 02:20:52,075 --> 02:20:54,411 Je saute le pas 1852 02:20:54,494 --> 02:20:58,290 Défiant la gravité 1853 02:20:58,373 --> 02:21:00,792 Dites-moi au revoir 1854 02:21:00,876 --> 02:21:03,879 Je vais défier la gravité 1855 02:21:04,296 --> 02:21:08,425 Et vous ne m'arrêterez pas 1856 02:21:08,842 --> 02:21:09,843 Là-haut ! 1857 02:21:15,849 --> 02:21:18,644 Qu'est-ce que tu fais ? S'il te plaît. 1858 02:21:20,103 --> 02:21:21,313 Écoute-moi, arrête ! 1859 02:21:25,025 --> 02:21:27,319 Pas cette hidiosité de sortilège. 1860 02:21:27,861 --> 02:21:29,821 Tu ne sais pas ce que tu fais. 1861 02:21:30,322 --> 02:21:31,490 Arrête. 1862 02:21:33,075 --> 02:21:34,159 Arrête ! 1863 02:21:44,253 --> 02:21:45,921 Où sont tes ailes ? 1864 02:21:49,174 --> 02:21:52,094 Tu es peut-être moins puissante que tu ne le crois. 1865 02:22:06,608 --> 02:22:08,026 Saint Oz ! 1866 02:22:59,286 --> 02:23:00,621 Vite. 1867 02:23:01,622 --> 02:23:02,664 Monte. 1868 02:23:02,998 --> 02:23:04,082 Quoi ? 1869 02:23:08,754 --> 02:23:09,963 Viens avec moi. 1870 02:23:10,422 --> 02:23:13,383 Pense à tout ce qu'on pourrait accomplir ensemble. 1871 02:23:16,887 --> 02:23:20,140 Illimitées 1872 02:23:20,224 --> 02:23:21,934 Toutes les deux, oui 1873 02:23:22,017 --> 02:23:25,270 Illimitées 1874 02:23:25,354 --> 02:23:30,067 Pour être la meilleure des équipes jamais créées 1875 02:23:30,150 --> 02:23:32,152 Glinda 1876 02:23:32,236 --> 02:23:34,863 Toi et moi, en tandem 1877 02:23:35,739 --> 02:23:38,492 Et fidèles à nous-mêmes 1878 02:23:38,575 --> 02:23:43,330 Ensemble, on serait invincibles 1879 02:23:43,413 --> 02:23:46,500 Juste toi et moi 1880 02:23:46,583 --> 02:23:50,420 Défiant la gravité 1881 02:23:50,504 --> 02:23:53,006 Oui, toi et moi 1882 02:23:53,090 --> 02:23:56,510 Défiant la gravité 1883 02:23:56,593 --> 02:24:00,430 Rien ne nous arrêtera 1884 02:24:05,310 --> 02:24:06,520 Tu viens ? 1885 02:24:20,909 --> 02:24:22,411 Tu trembles. 1886 02:24:43,932 --> 02:24:45,058 Tiens, 1887 02:24:46,143 --> 02:24:47,853 mets ça sur tes épaules. 1888 02:25:49,748 --> 02:25:51,708 J'espère que t'es fière 1889 02:25:53,335 --> 02:25:55,921 Maintenant que tu as choisi 1890 02:25:56,004 --> 02:25:57,214 Toi aussi. 1891 02:25:58,215 --> 02:26:00,801 Aie une vie bien remplie 1892 02:26:00,884 --> 02:26:02,844 J'espère que tu comprendras 1893 02:26:02,928 --> 02:26:06,265 Et que tu ne le regretteras pas 1894 02:26:06,348 --> 02:26:12,813 J'espère que tu seras fière de ta vie 1895 02:26:13,146 --> 02:26:15,816 Que tu seras heureuse 1896 02:26:17,025 --> 02:26:22,030 Mon amie 1897 02:26:30,497 --> 02:26:31,498 Attrapez-la ! 1898 02:26:31,582 --> 02:26:33,417 Non, elle n'a rien fait de mal. 1899 02:26:33,917 --> 02:26:34,918 Laissez-moi ! 1900 02:26:40,841 --> 02:26:41,842 Reculez ! 1901 02:26:42,551 --> 02:26:43,886 C'est moi que vous voulez. 1902 02:26:43,969 --> 02:26:45,971 C'est moi que vous voulez. C'est moi ! 1903 02:26:47,848 --> 02:26:49,391 C'est moi ! 1904 02:26:59,234 --> 02:27:00,527 Qu'as-tu encore fait ? 1905 02:27:00,611 --> 02:27:01,737 Verte et myope, 1906 02:27:02,070 --> 02:27:04,573 on sent son odeur et nos narines ont super peur ! 1907 02:27:04,656 --> 02:27:06,158 Arrête de palabrer. 1908 02:27:06,241 --> 02:27:07,659 Fais ce que je te dis ! 1909 02:27:08,243 --> 02:27:11,038 Pensez à votre avenir, mon enfant. 1910 02:27:11,663 --> 02:27:12,831 Hors de ma vue ! 1911 02:27:46,740 --> 02:27:49,826 C'est moi ! 1912 02:27:51,286 --> 02:27:54,122 Si vous cherchez où je suis 1913 02:27:54,206 --> 02:27:56,583 Retournez-vous vers l'Ouest 1914 02:27:57,626 --> 02:28:00,003 Récemment, on me l'a dit 1915 02:28:00,087 --> 02:28:03,882 Chacun doit avoir la chance de voler 1916 02:28:05,467 --> 02:28:07,928 Et si je vole en solo 1917 02:28:08,595 --> 02:28:11,056 C'est librement, et puis 1918 02:28:11,431 --> 02:28:13,183 À mes ennemis 1919 02:28:14,226 --> 02:28:17,229 J'ai un message comme promis 1920 02:28:18,063 --> 02:28:19,398 Dites-leur que moi 1921 02:28:19,481 --> 02:28:23,694 Je défie la gravité 1922 02:28:24,736 --> 02:28:26,697 Je vole si haut 1923 02:28:26,780 --> 02:28:29,866 En défiant la gravité 1924 02:28:29,950 --> 02:28:33,912 Ils entendront parler de moi 1925 02:28:46,717 --> 02:28:50,762 Illimitée 1926 02:28:52,764 --> 02:28:54,641 Citoyens du pays d'Oz, 1927 02:28:55,434 --> 02:28:57,769 ici se cache une ennemie 1928 02:28:57,853 --> 02:29:00,272 que nous devons retrouver et capturer. 1929 02:29:02,900 --> 02:29:05,152 Ne croyez pas un mot de ce qu'elle dit. 1930 02:29:05,235 --> 02:29:07,654 Elle a dérobé notre Grimoire. 1931 02:29:07,738 --> 02:29:08,822 Gouverneur ! 1932 02:29:08,906 --> 02:29:11,074 Elle est malfaisante. 1933 02:29:20,083 --> 02:29:22,502 Sa peau verte 1934 02:29:23,253 --> 02:29:25,923 n'est que le manifestorium externe 1935 02:29:26,006 --> 02:29:28,467 de sa nature perverse. 1936 02:29:30,010 --> 02:29:32,304 C'est une distorsion, 1937 02:29:32,387 --> 02:29:34,890 c'est une répulsion… 1938 02:29:35,599 --> 02:29:36,600 Allez ! 1939 02:29:38,685 --> 02:29:40,812 C'est une méchante sorcière. 1940 02:29:45,484 --> 02:29:48,403 Et non, personne au pays d'Oz 1941 02:29:49,446 --> 02:29:53,283 Aucun magicien, aucune chose 1942 02:29:53,617 --> 02:29:57,746 Jamais personne 1943 02:29:57,829 --> 02:30:00,624 Ne m'arrêtera 1944 02:30:00,707 --> 02:30:02,251 Tu es heureuse, j'espère 1945 02:30:02,334 --> 02:30:05,963 Quelle horreur, la Sorcière Tuez-la ! 1946 02:30:06,046 --> 02:30:09,383 On ne m'arrêtera pas 1947 02:30:47,671 --> 02:30:50,841 À SUIVRE 1948 02:31:02,644 --> 02:31:04,313 D'après la comédie musicale de Stephen Schwartz 1949 02:31:04,396 --> 02:31:05,856 et le livret de Winnie Holzman 1950 02:31:07,357 --> 02:31:09,359 D'après le roman de Gregory Maguire 1951 02:32:42,494 --> 02:32:44,746 Musiques et paroles Stephen Schwartz 1952 02:33:17,571 --> 02:33:23,160 WICKED PARTIE I 1953 02:39:43,582 --> 02:39:44,833 Merci à Joe Mantello, Wayne Cilento, 1954 02:39:44,917 --> 02:39:46,043 à la 1re compagnie de Wicked 1955 02:39:46,126 --> 02:39:47,753 et aux troupes à travers le monde. 1956 02:40:01,350 --> 02:40:03,352 Sous-titres dialogues : Mariette Kelley 1957 02:40:03,435 --> 02:40:05,437 Sous-titres chansons : © Universal Pictures International Ltd