1
00:00:26,483 --> 00:00:29,444
Glinda,
à quel point est-elle morte ?
2
00:00:36,451 --> 00:00:39,955
Il y a eu
tant de rumeurs et de spéculations,
3
00:00:43,584 --> 00:00:46,003
je vais vous raconter toute l'histoire.
4
00:00:50,424 --> 00:00:52,676
D'après l'Horloge du Dragon du Temps,
5
00:00:54,052 --> 00:00:56,638
la liquéfaction
a eu lieu à la 13e heure,
6
00:01:00,100 --> 00:01:03,812
conséquence directe d'un seau d'eau
jeté par une enfant.
7
00:01:15,324 --> 00:01:16,450
Oui,
8
00:01:16,533 --> 00:01:18,660
la Méchante Sorcière de l'Ouest
est morte !
9
00:02:19,304 --> 00:02:21,557
Bonne nouvelle, la Sorcière est morte !
10
00:02:30,440 --> 00:02:32,025
Elle est morte.
11
00:02:34,111 --> 00:02:35,195
Ça y est,
12
00:02:35,279 --> 00:02:37,114
la Méchante Sorcière est morte !
13
00:02:37,864 --> 00:02:41,702
Ça y est !
14
00:02:41,785 --> 00:02:44,621
Elle est morte
15
00:02:44,705 --> 00:02:46,123
La Sorcière de l'Ouest est morte
16
00:02:47,040 --> 00:02:49,334
Cette méchanceté,
cette vilaine chose
17
00:02:49,418 --> 00:02:51,587
L'ennemie jurée
de tout le pays d'Oz
18
00:02:51,962 --> 00:02:54,631
Est morte
19
00:02:55,966 --> 00:02:58,385
Ça y est !
20
00:03:06,685 --> 00:03:10,606
C'est un miracle
21
00:03:10,981 --> 00:03:12,816
Regardez, c'est Glinda.
22
00:03:13,817 --> 00:03:17,779
Une jubilation
23
00:03:20,699 --> 00:03:25,579
C'est une joyeuseté
que le Bien ait vaincu
24
00:03:26,079 --> 00:03:29,082
La méchanceté de celle
25
00:03:29,166 --> 00:03:31,418
Qu'on ne nomme plus
26
00:03:46,308 --> 00:03:48,268
Ça fait plaisir de me voir, pas vrai ?
27
00:03:54,441 --> 00:03:56,109
Concitoyens du pays d'Oz,
28
00:03:56,443 --> 00:03:57,986
je vous le confirme.
29
00:03:59,988 --> 00:04:00,989
Oui,
30
00:04:03,242 --> 00:04:05,452
la Méchante Sorcière de l'Ouest
est morte.
31
00:04:09,164 --> 00:04:12,000
C'est agréable au fond
32
00:04:14,211 --> 00:04:17,463
Le Bien l'emporte sur le Mal
33
00:04:19,800 --> 00:04:22,594
C'est le mensonge qui s'efface
34
00:04:23,387 --> 00:04:28,392
Pour une fois
35
00:04:28,809 --> 00:04:30,435
Le vrai vaincra
36
00:04:33,939 --> 00:04:37,109
Pour vous et…
37
00:04:37,192 --> 00:04:39,069
Nul ne pleure la Sorcière
38
00:04:40,237 --> 00:04:43,282
Nul ne la regrettera
39
00:04:43,615 --> 00:04:48,328
Nul n'ira sur sa tombe au cimetière
40
00:04:48,412 --> 00:04:51,582
Les bons s'opposent aux mauvais
41
00:04:51,665 --> 00:04:54,877
Nos enfants apprennent très jeunes
42
00:04:54,960 --> 00:04:59,715
Les erreurs à ne jamais faire
43
00:05:00,132 --> 00:05:03,343
Et souvenons-nous
44
00:05:03,427 --> 00:05:07,764
Les méchantes restent esseulées
45
00:05:07,848 --> 00:05:10,100
Souvenons-nous
46
00:05:10,183 --> 00:05:14,521
Les méchantes meurent seules
47
00:05:14,605 --> 00:05:20,485
Parce que quand on est méchante,
on passe sa vie
48
00:05:21,445 --> 00:05:22,946
Toujours seule
49
00:05:23,030 --> 00:05:27,326
Et souvenons-nous
50
00:05:27,701 --> 00:05:31,663
Les méchantes restent esseulées
51
00:05:32,080 --> 00:05:34,208
Souvenons-nous
52
00:05:34,291 --> 00:05:38,086
Les méchantes pleurent seules
53
00:05:38,670 --> 00:05:41,924
Rien n'éclot pour les méchantes
54
00:05:42,007 --> 00:05:45,636
Elles récoltent
ce qu'elles sèment
55
00:05:46,762 --> 00:05:48,096
Mais, Miss Glinda !
56
00:05:49,640 --> 00:05:51,725
Pourquoi devient-on méchant ?
57
00:05:54,937 --> 00:05:56,355
C'est une excellente question
58
00:05:56,730 --> 00:05:59,733
qu'on trouve souvent déroutifiante.
59
00:06:00,234 --> 00:06:02,444
Les gens naissent-ils méchants
60
00:06:02,527 --> 00:06:05,155
ou sont-ils poussés à la méchanceté ?
61
00:06:06,156 --> 00:06:09,743
Après tout, la Méchante Sorcière
avait eu une enfance.
62
00:06:09,826 --> 00:06:11,161
Elle avait un père
63
00:06:11,245 --> 00:06:14,206
qui avait été fait gouverneur
du pays Munchkin.
64
00:06:14,289 --> 00:06:15,541
Je vais à l'Assemblée.
65
00:06:15,624 --> 00:06:17,918
Et elle avait une mère,
comme beaucoup.
66
00:06:18,001 --> 00:06:22,005
Je n'aime pas trop
te laisser seule la nuit
67
00:06:22,089 --> 00:06:25,926
Ça ira,
car ce n'est que ce soir
68
00:06:26,718 --> 00:06:29,972
Mais tu sais
que tu es dans mon cœur
69
00:06:30,055 --> 00:06:33,976
Dès le moment où je pars
70
00:06:38,230 --> 00:06:39,982
Comme dans toute famille,
71
00:06:40,524 --> 00:06:42,234
il y avait des secrets.
72
00:06:56,498 --> 00:06:59,501
Ressers-toi un verre,
ma sublime beauté
73
00:06:59,585 --> 00:07:02,504
Ce soir est le dernier
dans tes bras
74
00:07:02,588 --> 00:07:05,757
Je te ressers
un peu plus d'élixir vert
75
00:07:05,841 --> 00:07:09,052
Partageons à deux
ce cocktail d'expert
76
00:07:09,136 --> 00:07:11,889
Rien qu'une petite gorgée,
petite beauté
77
00:07:11,972 --> 00:07:15,392
Et viens avec moi
78
00:07:16,476 --> 00:07:18,520
Et une chose en entraîna une autre,
79
00:07:19,104 --> 00:07:20,314
ce qui est courant.
80
00:07:22,649 --> 00:07:24,192
Dès sa naissance,
la Sorcière était…
81
00:07:24,568 --> 00:07:25,736
Nanny Ourse !
82
00:07:25,819 --> 00:07:26,862
Disons…
83
00:07:27,738 --> 00:07:28,989
différente.
84
00:07:29,323 --> 00:07:31,074
- Il arrive.
- Déjà ?
85
00:07:31,158 --> 00:07:32,284
Le bébé arrive.
86
00:07:32,367 --> 00:07:33,702
Il est là !
87
00:07:33,785 --> 00:07:35,162
Je vois un front
88
00:07:35,245 --> 00:07:36,622
Des yeux qui brillent
89
00:07:36,705 --> 00:07:41,001
Et voilà, c'est une parfaite petite…
90
00:07:41,877 --> 00:07:43,003
Saint Oz !
91
00:07:43,420 --> 00:07:44,963
Qu'est-ce qui ne va pas ?
92
00:07:45,047 --> 00:07:46,131
C'est impossible !
93
00:07:46,215 --> 00:07:48,383
Rien de grave, j'espère
94
00:07:49,092 --> 00:07:51,386
- Indescriptible
- Quel enfer !
95
00:07:53,931 --> 00:07:56,141
Comme une grenouille, un brocoli
96
00:07:56,558 --> 00:07:58,393
Le bébé est anormalement…
97
00:08:01,980 --> 00:08:03,148
Vert.
98
00:08:14,451 --> 00:08:15,452
Hors de ma vue.
99
00:08:24,253 --> 00:08:25,420
Hors de ma vue !
100
00:08:35,639 --> 00:08:37,348
Tout va bien, ma puce.
101
00:08:39,810 --> 00:08:41,353
Je vais prendre soin de toi.
102
00:08:45,065 --> 00:08:48,068
C'est sa nounou, Nanny Ourse,
qui l'éleva.
103
00:08:48,735 --> 00:08:50,737
Et plus elle grandissait,
104
00:08:50,821 --> 00:08:52,531
plus la vie était un défi.
105
00:08:53,156 --> 00:08:55,659
- Nanny Ourse !
- J'arrive, monsieur.
106
00:08:56,285 --> 00:08:59,788
Ma puce, surveille ta petite sœur,
je m'absente une seconde.
107
00:09:01,999 --> 00:09:03,375
Nessarose,
108
00:09:03,458 --> 00:09:04,877
ne t'en fais pas.
109
00:09:04,960 --> 00:09:06,211
Je suis là pour toi.
110
00:09:06,795 --> 00:09:08,714
Tu veux voir
une chose incroyable ?
111
00:09:09,339 --> 00:09:10,424
Oui.
112
00:09:10,883 --> 00:09:13,302
C'est l'histoire
du Merveilleux Magicien d'Oz.
113
00:09:14,595 --> 00:09:16,597
Tu sais comment il est venu ?
114
00:09:16,680 --> 00:09:17,723
Non.
115
00:09:18,265 --> 00:09:21,518
Par le ciel, dans un ballon.
Tu vois ?
116
00:09:22,269 --> 00:09:24,062
Ensuite, il a construit une cité
117
00:09:24,146 --> 00:09:25,772
faite d'émeraudes.
118
00:09:25,856 --> 00:09:27,691
Il adore les émeraudes,
119
00:09:28,108 --> 00:09:29,610
même si elles sont vertes.
120
00:09:30,277 --> 00:09:33,363
Et, Nessa,
tu veux que je te dise un secret ?
121
00:09:33,697 --> 00:09:37,284
Quand on le rencontre,
il exauce notre vœu le plus cher.
122
00:09:38,201 --> 00:09:39,912
Elphaba Thropp,
123
00:09:39,995 --> 00:09:41,204
verte et myope,
124
00:09:41,288 --> 00:09:44,875
on sent son odeur
et nos narines ont super peur !
125
00:09:44,958 --> 00:09:46,585
Beurk !
Verte et moche.
126
00:09:46,668 --> 00:09:48,462
Ce qu'elle est verte !
127
00:09:48,837 --> 00:09:50,631
D'où tu sors ?
128
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
Arrêtez !
129
00:10:10,275 --> 00:10:11,443
Elphaba.
130
00:10:11,777 --> 00:10:13,028
Elphaba Thropp !
131
00:10:13,779 --> 00:10:15,364
Qu'as-tu fait encore ?
132
00:10:15,781 --> 00:10:16,949
Papa est là.
133
00:10:17,491 --> 00:10:19,576
Tu fais pleurer ta sœur.
134
00:10:19,660 --> 00:10:23,538
Trouvons une jolie part de gâteau
pour cette jolie petite fille.
135
00:10:23,622 --> 00:10:25,082
Tout va bien, ma puce.
136
00:10:25,707 --> 00:10:27,209
Il t'a grondée à tort.
137
00:10:28,210 --> 00:10:29,503
Nanny Ourse !
138
00:10:35,884 --> 00:10:37,219
Donc,
139
00:10:37,719 --> 00:10:39,471
ça ne devait pas être facile.
140
00:10:40,681 --> 00:10:46,103
Nul ne pleure la Méchante
141
00:10:46,186 --> 00:10:50,107
Désormais, elle est bien morte
142
00:10:51,525 --> 00:10:55,904
Désormais, le bonheur reviendra
143
00:10:56,989 --> 00:10:59,700
Et souvenez-vous
144
00:11:03,829 --> 00:11:06,665
On sait ce qu'est le Bien
145
00:11:07,165 --> 00:11:09,376
Souvenez-vous
146
00:11:09,459 --> 00:11:12,337
Les méchantes meurent seules
147
00:11:13,380 --> 00:11:15,257
Mal à ceux
148
00:11:17,676 --> 00:11:20,846
Qui rejettent le Bien,
ils sont seuls
149
00:11:20,929 --> 00:11:22,598
TUEZ LA SORCIÈRE
150
00:11:26,310 --> 00:11:28,770
Nul ne pleure la Méchante
151
00:11:35,444 --> 00:11:36,570
Ça y est !
152
00:11:39,907 --> 00:11:41,950
Nul ne pleure
153
00:11:43,785 --> 00:11:45,495
La Méchante !
154
00:12:09,645 --> 00:12:11,480
Voilà qui fut amusant.
155
00:12:11,563 --> 00:12:15,817
J'ai maintenant fort à faire
avec le départ inattendu du Magicien.
156
00:12:15,901 --> 00:12:18,153
S'il n'y a pas d'autres questions,
157
00:12:18,528 --> 00:12:19,571
je vais y aller.
158
00:12:20,530 --> 00:12:21,657
Glinda !
159
00:12:22,074 --> 00:12:24,076
Est-il vrai que tu étais son amie ?
160
00:12:24,159 --> 00:12:25,494
Comment ?
161
00:12:25,577 --> 00:12:27,120
Pardon, un instant.
162
00:12:28,830 --> 00:12:29,831
Comment ?
163
00:12:30,415 --> 00:12:32,709
Est-il vrai que tu étais son amie ?
164
00:12:36,547 --> 00:12:37,631
Son amie ?
165
00:12:40,050 --> 00:12:41,051
Oui.
166
00:12:42,886 --> 00:12:44,805
Enfin, je l'ai connue.
167
00:12:46,890 --> 00:12:47,933
C'est-à-dire
168
00:12:49,268 --> 00:12:51,270
que nos chemins se sont croisés.
169
00:13:02,072 --> 00:13:03,490
À l'université.
170
00:13:07,494 --> 00:13:09,204
Mais gardez à l'esprit
171
00:13:09,705 --> 00:13:11,456
que c'était il y a très longtemps.
172
00:13:35,355 --> 00:13:40,611
WICKED
PARTIE I
173
00:14:01,215 --> 00:14:02,507
C'est Galinda !
174
00:14:04,760 --> 00:14:07,804
- On est vraiment fiers de toi !
- Merci.
175
00:14:07,888 --> 00:14:11,141
Je vous aime,
ce n'est pas un au revoir. Adieu.
176
00:14:11,225 --> 00:14:12,809
- On t'aime.
- Tu as tout ?
177
00:14:12,893 --> 00:14:14,311
- Et tu écriras ?
- Oui.
178
00:14:14,394 --> 00:14:15,812
Je vous aime.
C'est l'heure.
179
00:14:16,271 --> 00:14:17,481
Vous me manquez déjà.
180
00:14:17,564 --> 00:14:18,815
Papounet, en bateau.
181
00:14:19,441 --> 00:14:21,526
Je vais terriblement leur manquer.
182
00:14:21,902 --> 00:14:24,071
Les miens remarqueront pas
mon absence.
183
00:14:27,366 --> 00:14:28,575
Moi, c'est Boq,
184
00:14:29,284 --> 00:14:30,369
du pays Munchkin.
185
00:14:31,745 --> 00:14:33,997
On ne se connaît pas encore, mais…
186
00:14:34,081 --> 00:14:35,874
Tu sais quoi, Bick ?
187
00:14:36,667 --> 00:14:38,377
C'est Bick. Enfin, Boq.
188
00:14:38,710 --> 00:14:42,881
Les inconnus sont juste des gens
que je n'ai jamais vus.
189
00:14:46,343 --> 00:14:47,594
Salut.
190
00:14:48,387 --> 00:14:50,806
Ô nobles couloirs
191
00:14:50,889 --> 00:14:53,433
Et murs de gloire
192
00:14:53,517 --> 00:14:58,313
Le prestige est sa fierté
193
00:14:58,397 --> 00:15:00,941
Quand le temps
194
00:15:01,525 --> 00:15:03,318
Aura marqué nos visages
195
00:15:03,944 --> 00:15:07,489
Survivront les conseils
des grands Sages
196
00:15:08,407 --> 00:15:13,495
De notre université
197
00:15:13,579 --> 00:15:18,000
Notre université…
198
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
Très chère Shiz
199
00:15:36,852 --> 00:15:37,853
Quoi ?
200
00:15:38,228 --> 00:15:39,646
Qu'est-ce que j'ai ?
201
00:15:40,772 --> 00:15:42,190
Un truc entre les dents ?
202
00:15:42,941 --> 00:15:44,276
Non, c'est que…
203
00:15:45,402 --> 00:15:46,445
Tu es verte.
204
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
C'est vrai !
205
00:15:56,788 --> 00:15:59,166
Bon, réglons ça tout de suite.
206
00:15:59,249 --> 00:16:00,876
Non, je n'ai pas le mal de mer.
207
00:16:01,251 --> 00:16:04,630
Non, je n'ai pas mangé d'herbe
étant enfant.
208
00:16:04,713 --> 00:16:06,006
Et oui,
209
00:16:06,423 --> 00:16:08,091
j'ai toujours été verte.
210
00:16:09,426 --> 00:16:10,761
Eh bien,
211
00:16:11,386 --> 00:16:14,264
personnellement,
je suis sincèrement désolée
212
00:16:14,723 --> 00:16:17,684
que tu aies dû apprendre à vivre
213
00:16:19,311 --> 00:16:20,395
comme ça.
214
00:16:20,479 --> 00:16:21,480
Vraiment ?
215
00:16:24,274 --> 00:16:26,068
J'ai l'intention
216
00:16:26,151 --> 00:16:28,153
de me spécialiser en Sorcellerie.
217
00:16:28,570 --> 00:16:31,823
Alors, si tu souhaites un jour
t'attaquer…
218
00:16:33,533 --> 00:16:34,618
au problème…
219
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Au problème.
220
00:16:37,120 --> 00:16:38,830
Je pourrais t'aider.
221
00:16:40,832 --> 00:16:42,543
- Quelle bonté !
- On t'aime.
222
00:16:50,801 --> 00:16:52,010
Ça suffit.
223
00:16:52,553 --> 00:16:54,930
Aider quelqu'un
que tu ne connais pas,
224
00:16:55,013 --> 00:16:57,224
avec des compétences
que tu n'as pas,
225
00:16:57,307 --> 00:16:59,726
nous voilà fort impressionnés.
226
00:16:59,810 --> 00:17:01,562
Bien m'importe ce qu'on pense.
227
00:17:01,645 --> 00:17:03,397
- Peu.
- Pardon ?
228
00:17:03,480 --> 00:17:06,148
Peu t'importe ce qu'on pense.
229
00:17:06,608 --> 00:17:09,069
Cela dit, j'en doute.
230
00:17:09,820 --> 00:17:10,861
Elphaba !
231
00:17:11,571 --> 00:17:12,990
Elphaba Thropp !
232
00:17:14,950 --> 00:17:16,577
Ma sœur cadette, Nessarose,
233
00:17:16,659 --> 00:17:18,912
dont la couleur de peau
est irréprochable.
234
00:17:22,249 --> 00:17:24,835
Arrête de te donner en spectacle.
235
00:17:25,543 --> 00:17:27,713
- Je voulais être gentille.
- Tu l'étais !
236
00:17:27,796 --> 00:17:29,548
- Fallait pas ?
- Au contraire.
237
00:17:29,631 --> 00:17:31,925
- Ça allait ?
- J'ai zéro préjugé.
238
00:17:33,635 --> 00:17:35,012
Ma précieuse enfant.
239
00:17:35,095 --> 00:17:36,221
Père.
240
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
Un cadeau de départ.
241
00:17:45,606 --> 00:17:47,691
Les souliers bijoux de mère.
242
00:17:48,275 --> 00:17:51,778
Pour que tous voient
comme tu es belle,
243
00:17:51,862 --> 00:17:53,989
de la tête
jusqu'au bout des pieds.
244
00:17:54,448 --> 00:17:55,782
Merci.
245
00:17:56,366 --> 00:17:58,702
Merci infiniment, je les adore.
246
00:17:58,785 --> 00:18:00,454
Je les mets avec tes malles.
247
00:18:00,954 --> 00:18:02,205
Bien sûr.
248
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Je n'aurais pas dû m'emportifier.
249
00:18:08,587 --> 00:18:10,380
Non, je te le confirme.
250
00:18:12,341 --> 00:18:13,550
Aujourd'hui, c'est…
251
00:18:13,634 --> 00:18:15,135
Le début de ta nouvelle vie.
252
00:18:17,262 --> 00:18:18,639
De nouveaux amis,
253
00:18:19,097 --> 00:18:20,432
de nouveaux livres.
254
00:18:22,559 --> 00:18:23,852
Je me réjouis pour toi.
255
00:18:23,936 --> 00:18:24,937
Tu vas me manquer.
256
00:18:26,188 --> 00:18:29,274
Mais non !
Tu t'amuseras trop pour ça.
257
00:18:35,113 --> 00:18:38,408
Nouveaux étudiants,
veuillez rejoindre la cour principale.
258
00:18:38,492 --> 00:18:39,910
- Ne m'aide pas.
- Ne l'aide pas.
259
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
Ça va aller.
260
00:18:45,999 --> 00:18:48,126
Nouveaux étudiants,
261
00:18:48,210 --> 00:18:50,712
veuillez rejoindre la cour principale.
262
00:18:58,470 --> 00:18:59,471
Rentrons.
263
00:18:59,888 --> 00:19:01,682
- Accompagne-la.
- Quoi ?
264
00:19:01,765 --> 00:19:03,976
Le temps qu'elle s'installe.
265
00:19:04,059 --> 00:19:06,687
Assure-toi
qu'elle ne manque de rien.
266
00:19:07,187 --> 00:19:09,815
- Elle se débrouille…
- Arrête de palabrer.
267
00:19:09,898 --> 00:19:11,567
Fais ce que je te dis !
268
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
S'il lui arrivait quoi que ce soit…
269
00:19:26,081 --> 00:19:28,625
Merci pour votre dévouement
à notre université.
270
00:19:29,293 --> 00:19:32,462
Pour compléter cette présentation
des professeurs,
271
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
voici deux savants,
272
00:19:34,423 --> 00:19:37,009
éminents
dans leur domaine respectif :
273
00:19:37,092 --> 00:19:39,636
la Foresterie et l'Agriculture.
274
00:19:41,096 --> 00:19:44,433
Ainsi que le Pr Mombi,
des Arts biologiques.
275
00:19:44,516 --> 00:19:45,601
Sans oublier
276
00:19:45,684 --> 00:19:48,353
le directeur du département d'Histoire,
le Pr Dillamond.
277
00:19:50,898 --> 00:19:53,567
Vous savez, à l'exception
de notre Merveilleux Magicien,
278
00:19:54,192 --> 00:19:56,570
la véritable magie
est bien trop rare.
279
00:19:57,112 --> 00:19:59,781
C'est donc un privilège
d'avoir parmi nous
280
00:19:59,865 --> 00:20:03,577
notre estimée doyenne
du département d'études de Sorcellerie,
281
00:20:03,660 --> 00:20:05,037
Mme Morrible.
282
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
C'est elle, en chair et en os.
283
00:20:37,736 --> 00:20:39,488
Bienvenue, nouveaux étudiants,
284
00:20:39,821 --> 00:20:43,533
et félicitôtions
d'avoir été admis à Shiz.
285
00:20:44,284 --> 00:20:47,204
Que vous étudiiez le Droit, la Logique
286
00:20:47,287 --> 00:20:48,664
ou la Linguification,
287
00:20:49,164 --> 00:20:52,668
je sais que je parle aussi
au nom de mes collègues
288
00:20:53,418 --> 00:20:54,962
en vous disant
289
00:20:55,462 --> 00:20:56,588
que nous plaçons
290
00:20:56,964 --> 00:20:58,840
nos plus grands espoirs
291
00:20:59,508 --> 00:21:01,176
en certains d'entre vous.
292
00:21:03,845 --> 00:21:06,765
Miss Coddle, je vous en prie.
293
00:21:06,848 --> 00:21:08,600
Je suis Miss Coddle,
294
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
votre Shizectrice.
295
00:21:10,852 --> 00:21:14,856
Voici vos attributions
de dortoirs et de chambres.
296
00:21:17,192 --> 00:21:18,235
Bonne chance
297
00:21:18,569 --> 00:21:20,862
et bienvenue à Shiz !
298
00:21:31,748 --> 00:21:33,208
Mme Morrible, bonjour.
299
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
Galinda Upland,
300
00:21:35,919 --> 00:21:37,921
des très hautes terres.
301
00:21:38,005 --> 00:21:40,215
Pour l'attribution des chambres…
302
00:21:40,924 --> 00:21:43,594
Merci,
mais j'ai déjà une chambre individuelle.
303
00:21:43,677 --> 00:21:46,221
J'ai postulé à votre séminaire.
304
00:21:46,305 --> 00:21:48,015
Je vous rappelle ma dissertation :
305
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
"Les Baguettes magiques
sont-elles à la pointe ?"
306
00:21:50,809 --> 00:21:54,688
Ma chère,
je n'enseigne pas chaque semestre,
307
00:21:54,771 --> 00:21:58,275
sauf si quelqu'un d'exceptionnel
venait à se présenter…
308
00:21:59,109 --> 00:22:01,570
C'est pour ça
que je voulais vous parler.
309
00:22:02,779 --> 00:22:04,281
On se tient au courant.
310
00:22:05,032 --> 00:22:06,450
Vous voilà !
311
00:22:08,118 --> 00:22:09,786
Miss Nessarose, c'est ça ?
312
00:22:09,870 --> 00:22:11,163
La fille du gouverneur ?
313
00:22:12,247 --> 00:22:15,626
Vous êtes tragiquement magnifique !
314
00:22:15,959 --> 00:22:18,712
C'est un tel honneur de vous…
315
00:22:20,047 --> 00:22:22,925
Je suis l'autre fille,
magnifiquement tragique.
316
00:22:23,300 --> 00:22:25,636
L'autre fille ?
317
00:22:25,719 --> 00:22:26,803
Elphaba ?
318
00:22:26,887 --> 00:22:28,472
Qu'est-ce que tu fabriques ?
319
00:22:28,847 --> 00:22:30,557
On ne m'avait pas prévenue.
320
00:22:31,141 --> 00:22:33,518
- Je sais, je…
- Pas de panique !
321
00:22:33,602 --> 00:22:35,562
Ce n'est qu'une petite anicrash.
322
00:22:36,855 --> 00:22:39,233
Nous trouverons où vous cacher.
323
00:22:39,316 --> 00:22:41,693
Je veux dire, où vous caser.
324
00:22:42,945 --> 00:22:45,489
C'est inutile,
je ne suis pas inscrite.
325
00:22:45,572 --> 00:22:46,657
Tant mieux.
326
00:22:47,324 --> 00:22:49,952
- Pourquoi t'es encore là ?
- Papa a insisté.
327
00:22:50,035 --> 00:22:51,870
Les attentes de votre père
328
00:22:51,954 --> 00:22:53,455
étaient limpides.
329
00:22:53,789 --> 00:22:56,416
C'est un honneur d'aider votre sœur.
330
00:22:56,500 --> 00:22:57,584
C'est inutile.
331
00:22:57,668 --> 00:22:59,336
Je veux trouver ma chambre.
332
00:22:59,419 --> 00:23:01,672
Je vous y conduis moi-même.
333
00:23:01,755 --> 00:23:04,716
Miss Coddle, j'ai promis à mon père…
334
00:23:06,093 --> 00:23:07,678
C'est pas vrai…
335
00:23:07,761 --> 00:23:09,137
Elle est autonome !
336
00:23:09,221 --> 00:23:10,931
Vous ne comprenez pas.
337
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
Arrêtez !
338
00:23:12,766 --> 00:23:13,850
Laissez-la !
339
00:23:51,597 --> 00:23:54,850
J'avais enfin une chance
d'avoir un nouveau départ.
340
00:23:55,392 --> 00:23:57,185
Pardon, Nessa, je…
341
00:23:59,146 --> 00:24:00,147
La magie
342
00:24:01,023 --> 00:24:03,025
advient lorsque notre cerveau
343
00:24:03,483 --> 00:24:06,945
tente d'appréhender l'impossible.
344
00:24:07,571 --> 00:24:08,864
Oui,
345
00:24:09,615 --> 00:24:11,116
c'était moi.
346
00:24:12,492 --> 00:24:16,496
Car vous devez apprendre
à attendre l'inattendu,
347
00:24:16,580 --> 00:24:18,832
ici, à Shiz.
348
00:24:25,839 --> 00:24:27,507
As-tu vu ça de tes yeux ?
349
00:24:27,591 --> 00:24:29,384
Il me faut son séminaire.
350
00:24:29,468 --> 00:24:30,928
En parlant
351
00:24:31,678 --> 00:24:33,305
d'inattendu…
352
00:24:40,562 --> 00:24:44,233
Qui se porte volontaire
pour partager une chambre avec…
353
00:24:45,609 --> 00:24:46,985
Mme Morrible.
354
00:24:47,402 --> 00:24:48,487
Merci, ma chère.
355
00:24:49,363 --> 00:24:52,157
- Vous êtes bien bonne.
- Comment ?
356
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
Miss…
357
00:24:53,742 --> 00:24:54,993
Elphaba.
358
00:24:58,288 --> 00:24:59,331
Elphaba.
359
00:25:01,458 --> 00:25:03,585
Installez-vous avec Miss Galinda.
360
00:25:04,586 --> 00:25:05,587
Maintenant, filez.
361
00:25:06,255 --> 00:25:08,173
Filez tous, allez.
362
00:25:10,175 --> 00:25:11,301
Allez !
363
00:25:12,094 --> 00:25:13,595
Quant à vous…
364
00:25:14,429 --> 00:25:16,640
- Suivez-moi.
- Bien sûr.
365
00:25:16,723 --> 00:25:17,724
Pas vous.
366
00:25:20,310 --> 00:25:21,311
Vous.
367
00:25:32,698 --> 00:25:35,659
J'aimerais vous prendre
en cours particulier.
368
00:25:36,910 --> 00:25:38,537
Merci infiniment.
369
00:25:41,081 --> 00:25:42,165
Raconte !
370
00:25:42,249 --> 00:25:43,333
Raconte.
371
00:25:43,417 --> 00:25:45,586
Quelque chose ne tourne pas rond.
372
00:25:45,669 --> 00:25:47,504
Je n'ai pas eu ce que je voulais.
373
00:25:47,921 --> 00:25:49,506
Faut que je m'allonge.
374
00:25:50,299 --> 00:25:51,842
- Retiens-la.
- Attrape.
375
00:25:52,759 --> 00:25:54,928
Une sucrerie !
376
00:25:55,262 --> 00:25:56,847
Merci d'être intervenue,
377
00:25:56,930 --> 00:25:59,474
et je suis touchée
par votre proposition,
378
00:25:59,558 --> 00:26:01,226
mais mon père s'y opposera.
379
00:26:01,310 --> 00:26:04,563
Laissez-moi faire,
je vais lui parler sans délai.
380
00:26:05,022 --> 00:26:06,231
Dites-moi,
381
00:26:06,982 --> 00:26:09,610
depuis quand avez-vous ce talent ?
382
00:26:09,985 --> 00:26:11,570
Un talent ?
383
00:26:11,653 --> 00:26:12,738
Non.
384
00:26:13,572 --> 00:26:14,865
C'est une…
385
00:26:16,033 --> 00:26:18,493
C'est une force qui s'empare de moi,
386
00:26:19,328 --> 00:26:21,413
que je ne contrôle pas.
387
00:26:21,496 --> 00:26:24,666
Lorsqu'elle surgit,
des choses terribles se produisent.
388
00:26:30,589 --> 00:26:33,258
Si vous apprenez
à utiliser vos pouvoirs
389
00:26:33,592 --> 00:26:35,344
correctement…
390
00:26:37,888 --> 00:26:39,223
Miss Elphaba…
391
00:26:40,474 --> 00:26:42,976
J'ai attendu bien longtemps
392
00:26:43,060 --> 00:26:45,896
Ce sublime talent que j'admire
393
00:26:46,730 --> 00:26:50,567
Et pour lequel le Magicien vous fera
394
00:26:51,068 --> 00:26:53,487
Peut-être Grand Vizir
395
00:26:53,570 --> 00:26:54,696
Le Magicien ?
396
00:26:55,030 --> 00:26:57,449
Ma chère, ma chère
397
00:26:57,532 --> 00:27:00,577
Avertissons le Magicien
398
00:27:01,119 --> 00:27:04,331
Disons-lui tout à l'avance
399
00:27:04,414 --> 00:27:06,625
Oui, un talent comme vous
400
00:27:06,708 --> 00:27:10,337
C'est, je crois,
une merveilleuse chance
401
00:27:10,671 --> 00:27:13,590
Une promesse en or
402
00:27:15,425 --> 00:27:19,179
De prendre votre envol
403
00:27:24,101 --> 00:27:25,227
Bienvenue à Shiz.
404
00:27:28,647 --> 00:27:30,399
Nous nous verrons en cours.
405
00:27:36,947 --> 00:27:38,740
Quelque chose m'a échappé ?
406
00:27:39,992 --> 00:27:42,703
Est-ce que j'ai compris ce discours ?
407
00:27:43,620 --> 00:27:46,790
Elle pense que cette anomalie
408
00:27:47,457 --> 00:27:48,584
Que je cache
409
00:27:49,001 --> 00:27:50,669
Est un talent
410
00:27:52,045 --> 00:27:56,842
Qui me mènerait au Magicien
411
00:27:57,593 --> 00:28:02,514
Si je m'envole
412
00:28:03,098 --> 00:28:07,185
Oui, je m'envole
413
00:28:13,400 --> 00:28:15,819
Quand je verrai le Magicien
414
00:28:16,695 --> 00:28:18,780
J'aurai fait mes preuves
415
00:28:19,990 --> 00:28:22,492
Voir en vrai le Magicien
416
00:28:22,576 --> 00:28:25,621
C'est avoir surmonté tant d'épreuves
417
00:28:25,704 --> 00:28:28,957
Parce qu'il est si sage et honnête
418
00:28:29,041 --> 00:28:32,544
Il m'acceptera comme je suis
419
00:28:32,628 --> 00:28:35,380
Crois-tu que le Magicien soit bête
420
00:28:35,964 --> 00:28:39,426
Comme les Munchkins,
trop simples d'esprit ? Non !
421
00:28:39,509 --> 00:28:42,804
Il verra en moi
celle que je suis vraiment
422
00:28:42,888 --> 00:28:45,599
Une fille qui l'aidera
423
00:28:45,682 --> 00:28:48,644
Et ça sera parti
424
00:28:48,727 --> 00:28:52,231
Le Magicien et moi
425
00:28:56,777 --> 00:28:59,821
Auprès du Magicien
426
00:28:59,905 --> 00:29:03,158
Moi, je serai aux anges
427
00:29:03,242 --> 00:29:06,286
Car avec le Magicien
428
00:29:06,370 --> 00:29:09,081
Je ne serai pas étrange
429
00:29:09,164 --> 00:29:12,459
Nos pères ne se cachent pas de nous
430
00:29:12,543 --> 00:29:16,171
Nos sœurs ne font pas de drame
431
00:29:16,255 --> 00:29:19,174
Tout le monde nous aime là tout à coup
432
00:29:19,508 --> 00:29:22,636
Quand le Magicien nous acclame
433
00:29:22,719 --> 00:29:26,306
Est-ce un don ou un sort
que j'ai en moi ?
434
00:29:26,390 --> 00:29:29,059
Enfin, je saurai pourquoi
435
00:29:29,142 --> 00:29:32,062
En travaillant ensemble
436
00:29:32,145 --> 00:29:34,231
Le Magicien et moi
437
00:29:36,233 --> 00:29:38,569
Et un jour, il me dira :
Elphaba
438
00:29:39,570 --> 00:29:42,614
Jeune fille qui êtes si supérieure
439
00:29:42,948 --> 00:29:46,410
Une belle âme ne devrait-elle pas
440
00:29:46,493 --> 00:29:48,579
Être belle à l'extérieur ?
441
00:29:48,954 --> 00:29:52,541
Car si vous subissez
toutes ces moqueries
442
00:29:52,624 --> 00:29:55,961
Qui visent toujours
votre vert-de-gris
443
00:29:56,044 --> 00:29:59,840
Vous enlèverais-je un fardeau
444
00:30:00,257 --> 00:30:05,429
Si le vert quittait votre peau ?
445
00:30:05,512 --> 00:30:09,099
Et même si ce n'est pas important
pour moi
446
00:30:09,182 --> 00:30:11,476
Je répondrai, ça me va
447
00:30:12,144 --> 00:30:15,022
Deux supers complices
448
00:30:15,105 --> 00:30:19,109
Le Magicien et moi
449
00:30:19,192 --> 00:30:21,945
Oui, deux supers complices
450
00:30:22,029 --> 00:30:23,405
Le Magicien et…
451
00:30:35,500 --> 00:30:38,879
Illimité
452
00:30:39,421 --> 00:30:41,131
Mon futur est
453
00:30:41,215 --> 00:30:44,092
Illimité
454
00:30:45,010 --> 00:30:49,139
Et je viens d'avoir une vision
presque comme une prophétie
455
00:30:49,223 --> 00:30:51,350
Je sais
456
00:30:51,433 --> 00:30:53,560
Ça semble une vraie folie
457
00:30:54,603 --> 00:30:57,606
J'avoue, c'est pas très précis
458
00:30:58,273 --> 00:31:02,027
Mais je vois, au loin là-bas
459
00:31:02,110 --> 00:31:05,364
Une fête merveilleuse à Oz
460
00:31:05,447 --> 00:31:07,241
Où l'on ne parle que…
461
00:31:08,116 --> 00:31:09,868
De moi
462
00:31:17,125 --> 00:31:20,796
Et aux côtés du Magicien
463
00:31:21,213 --> 00:31:25,592
Je serai baignée de lumière
464
00:31:25,676 --> 00:31:28,053
Et je fondrai d'euphorie
465
00:31:28,136 --> 00:31:30,222
Ravie pour la vie d'être
466
00:31:30,556 --> 00:31:31,890
Fière !
467
00:31:31,974 --> 00:31:34,810
Le reste de mes jours
se passera dans la joie
468
00:31:35,310 --> 00:31:37,896
Et j'accepterai ma vie comme ça
469
00:31:37,980 --> 00:31:40,190
Grâce à sa grande estime
470
00:31:42,901 --> 00:31:45,779
À Oz, on me trouvera sublime
471
00:31:45,862 --> 00:31:48,156
Je serai enfin légitime
472
00:31:54,621 --> 00:31:56,206
Le Magicien
473
00:31:57,499 --> 00:32:00,294
Et moi
474
00:32:33,285 --> 00:32:34,286
Entre donc.
475
00:32:41,418 --> 00:32:43,003
Le reste de mes bagages arrive.
476
00:32:48,217 --> 00:32:50,093
Tu trouves ça juste ?
477
00:32:50,177 --> 00:32:51,720
Bien au contraire.
478
00:32:51,803 --> 00:32:54,556
On m'avait promis
une chambre individuelle.
479
00:32:55,140 --> 00:32:56,683
Merci de t'en inquiéter.
480
00:33:02,898 --> 00:33:05,234
J'allais fermer la porte.
481
00:33:08,737 --> 00:33:10,572
Je ne préfère pas. Pardon.
482
00:33:10,656 --> 00:33:12,616
J'aime tant profiter de l'air.
483
00:33:15,410 --> 00:33:16,870
Tu vois ce que je veux dire ?
484
00:33:21,124 --> 00:33:22,834
Je t'ai laissé de la place.
485
00:33:25,003 --> 00:33:26,755
Et voilà !
486
00:33:27,297 --> 00:33:28,632
Juste là.
487
00:33:35,389 --> 00:33:37,933
C'EST DOUILLET !
488
00:33:40,102 --> 00:33:41,395
C'est douillet.
489
00:33:44,147 --> 00:33:45,774
Je t'en prie.
490
00:33:45,857 --> 00:33:47,859
Ça se fait
entre camarades de chambre,
491
00:33:48,569 --> 00:33:49,903
m'a-t-on dit.
492
00:33:54,366 --> 00:33:55,409
En échange,
493
00:33:55,909 --> 00:33:58,954
peut-être que tu pourrais, voyons…
494
00:33:59,037 --> 00:34:01,290
vanter mes mérites
auprès de Mme Morrible ?
495
00:34:01,373 --> 00:34:02,374
Marché conclu ?
496
00:34:05,544 --> 00:34:07,296
C'était toi, dans la cour.
497
00:34:07,713 --> 00:34:08,714
J'en suis sûre.
498
00:34:09,297 --> 00:34:11,091
Tu as entendu Mme Morrible.
499
00:34:14,844 --> 00:34:16,346
Comment as-tu fait ?
500
00:34:16,429 --> 00:34:18,390
Dis-le-moi, je suis une tombe.
501
00:34:20,601 --> 00:34:21,852
D'accord,
502
00:34:22,352 --> 00:34:23,687
comme tu voudras.
503
00:34:23,770 --> 00:34:25,439
Mais je trouve ça égoïste.
504
00:34:25,522 --> 00:34:27,983
J'ai demandé gentiment
et je t'ai gardé ce tiroir.
505
00:34:28,065 --> 00:34:29,567
Je ne sais pas,
je n'ai jamais su !
506
00:34:40,036 --> 00:34:42,121
Tu voulais de l'air, tu en as.
507
00:34:47,502 --> 00:34:49,670
"Très chers Mamounette et Papounet…"
508
00:34:50,714 --> 00:34:51,924
"Cher Père,
509
00:34:52,299 --> 00:34:54,593
merci d'avoir accepté que je reste."
510
00:34:54,968 --> 00:34:56,344
"Devinez quoi ?"
511
00:34:56,428 --> 00:34:58,138
"Concernant notre demande
512
00:34:58,222 --> 00:34:59,932
que je m'installe avec Nessa…"
513
00:35:00,015 --> 00:35:03,560
"Je ne vous entends pas deviner,
514
00:35:03,644 --> 00:35:06,855
puisque ceci est une lettre."
515
00:35:07,189 --> 00:35:09,816
"Je sais à quel point elle tient à…"
516
00:35:13,904 --> 00:35:15,280
"Alors, je vous raconte."
517
00:35:16,657 --> 00:35:21,036
Il y a bien une confusion
sur nos chambres ici à Shiz
518
00:35:21,119 --> 00:35:23,789
Mais bien sûr, je veillerai sur Nessa
519
00:35:23,872 --> 00:35:27,417
Mais bien sûr, je sais comment faire
520
00:35:27,793 --> 00:35:31,797
Je sais qu'on ne voudrait pas
que je me morfonde
521
00:35:31,880 --> 00:35:32,881
Oui.
522
00:35:33,799 --> 00:35:39,721
Il y a bien une confusion,
car on comprend bien qu'elle est…
523
00:35:41,056 --> 00:35:45,727
Sans doute étrange,
excessive et particulière
524
00:35:45,811 --> 00:35:51,400
D'une façon globale
impossible à dépeindre
525
00:35:53,694 --> 00:35:54,695
Blonde.
526
00:36:03,120 --> 00:36:05,747
Mais qu'est-ce qui m'arrive ?
C'est inattendu
527
00:36:06,290 --> 00:36:09,084
Dès le premier moment,
dès que je t'ai vue
528
00:36:09,167 --> 00:36:10,669
Ma peau a rougi
529
00:36:10,752 --> 00:36:12,004
Migraines garanties
530
00:36:12,087 --> 00:36:13,922
C'est qui, la fautive ?
531
00:36:14,006 --> 00:36:17,968
Mais qu'est-ce qui m'arrive ?
Plus rien ne m'apaise
532
00:36:18,635 --> 00:36:20,888
Il y a comme un malaise
533
00:36:28,061 --> 00:36:29,187
Je te hais
534
00:36:29,688 --> 00:36:32,149
Inaltérablement,
je te hais
535
00:36:32,691 --> 00:36:34,401
- Ton visage
- Ta voix
536
00:36:34,484 --> 00:36:35,485
Tes affaires
537
00:36:35,903 --> 00:36:37,321
C'est bien ça
538
00:36:37,905 --> 00:36:39,197
Je ne suis pas folle
539
00:36:39,907 --> 00:36:42,951
Tes bizarreries et tes babioles
540
00:36:43,035 --> 00:36:45,871
Me dégoûtent
et soudain, je m'affole
541
00:36:46,288 --> 00:36:48,498
C'est simple et clair,
je te hais
542
00:36:48,582 --> 00:36:51,335
C'est une étrange exaltation
543
00:36:51,835 --> 00:36:54,421
On parle de détestation
544
00:36:55,297 --> 00:36:58,300
C'est si pur, si fort
545
00:36:58,842 --> 00:37:01,470
Je te l'ai très vite dit
face à face
546
00:37:01,887 --> 00:37:05,224
Mais ça va durer encore,
hélas
547
00:37:05,307 --> 00:37:07,559
Et à jamais je te hais
548
00:37:07,643 --> 00:37:10,771
Je te hais énormément
549
00:37:12,856 --> 00:37:15,275
Chère Galinda,
tu en as sous le coude
550
00:37:16,026 --> 00:37:18,570
T'as un secret
pour ne pas en découdre
551
00:37:18,654 --> 00:37:21,698
C'est une terreur, une horreur
On ne montre pas de préférence
552
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
Mais t'as l'air d'un souffre-douleur
553
00:37:24,243 --> 00:37:25,577
Mais…
554
00:37:25,661 --> 00:37:32,167
Je fais preuve de bienséance
555
00:37:40,342 --> 00:37:43,262
Pauvre Galinda peu satisfaite
556
00:37:43,345 --> 00:37:45,889
De loger avec cette fille abjecte
557
00:37:46,306 --> 00:37:48,267
Sache qu'on sera toujours
558
00:37:48,725 --> 00:37:51,270
Tes bons camarades
559
00:37:51,687 --> 00:37:53,564
Comme elle, on te hait
560
00:37:53,647 --> 00:37:55,482
Mais qu'est-ce qui m'arrive ?
C'est inattendu
561
00:37:56,441 --> 00:37:58,777
Dès le premier moment,
dès que je t'ai vue
562
00:37:59,444 --> 00:38:02,489
Ma peau a rougi,
migraines garanties
563
00:38:02,573 --> 00:38:03,699
Elle n'est pas folle !
564
00:38:03,782 --> 00:38:05,617
Mais qu'est-ce qui m'arrive ?
565
00:38:07,077 --> 00:38:09,913
Il y a comme un malaise
566
00:38:16,628 --> 00:38:19,214
C'est une étrange exaltation
567
00:38:19,590 --> 00:38:22,050
On parle de détestation
568
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
C'est si pur, si fort
569
00:38:26,847 --> 00:38:29,474
Je te l'ai très vite dit
face à face
570
00:38:29,808 --> 00:38:33,103
Mais ça va durer encore,
hélas
571
00:38:33,186 --> 00:38:37,107
Et je vais te haïr,
oui, à jamais
572
00:38:37,190 --> 00:38:40,277
Haïr profondément
573
00:38:40,360 --> 00:38:43,196
Pour toujours
574
00:38:45,532 --> 00:38:47,826
Éternellement
575
00:39:17,022 --> 00:39:19,775
Allons, prenez vos places.
576
00:39:19,858 --> 00:39:22,110
Jeunes gens, installez-vous.
577
00:39:22,194 --> 00:39:24,238
Silence, s'il vous plaît.
578
00:39:25,072 --> 00:39:26,198
Alors, donc.
579
00:39:26,281 --> 00:39:28,408
J'ai lu vos dernières dissertations
580
00:39:29,243 --> 00:39:32,704
et je m'étonne
d'y avoir décelé quelques progrès.
581
00:39:32,788 --> 00:39:35,082
Même si certains d'entre vous
582
00:39:35,165 --> 00:39:38,502
privilégient la forme au fond,
Miss Glinda.
583
00:39:40,337 --> 00:39:42,548
En fait, c'est Ga-linda.
584
00:39:42,631 --> 00:39:44,049
Avec un "Ga".
585
00:39:45,342 --> 00:39:46,343
Bien sûr.
586
00:39:50,305 --> 00:39:52,224
Je ne vois pas où est le problème.
587
00:39:52,307 --> 00:39:55,602
Les autres professeurs
prononcifient bien mon prénom.
588
00:39:55,978 --> 00:39:59,189
Peut-être que la prononcification
de ton précieux prénom
589
00:39:59,273 --> 00:40:01,275
n'est pas la priorité du professeur.
590
00:40:01,358 --> 00:40:03,944
Peut-être que le Pr Dillamond
est à part.
591
00:40:04,403 --> 00:40:07,281
Certains d'entre nous
sont peut-être différents.
592
00:40:08,282 --> 00:40:09,408
Ça alors,
593
00:40:09,783 --> 00:40:11,785
on dirait que l'artichaut bout.
594
00:40:16,540 --> 00:40:18,667
Un peu de silence, s'il vous plaît.
595
00:40:19,293 --> 00:40:20,627
Eh oui,
596
00:40:20,711 --> 00:40:23,338
les chèvres
n'ont pas d'incisives supérieures,
597
00:40:23,422 --> 00:40:26,592
d'où mon défaut de prononciation,
Miss Glinda.
598
00:40:29,303 --> 00:40:31,263
Voyez-vous, en effet,
599
00:40:31,972 --> 00:40:33,807
certains d'entre nous
sont différents.
600
00:40:34,808 --> 00:40:35,893
Maintenant,
601
00:40:35,976 --> 00:40:38,061
peut-être aurez-vous remarqué
602
00:40:38,145 --> 00:40:40,522
que je suis l'un des derniers
professeurs animaux.
603
00:40:41,023 --> 00:40:44,484
On nous déconseille
d'aborder cela dans nos cours,
604
00:40:44,902 --> 00:40:48,322
mais d'importants changements
s'opèrent à Oz,
605
00:40:48,405 --> 00:40:50,908
en raison du rejet
de la culture animale.
606
00:40:52,034 --> 00:40:54,745
Pourtant, il fut un temps,
avant votre naissance,
607
00:40:55,495 --> 00:40:57,956
où la vie à Oz était différente.
608
00:41:00,292 --> 00:41:01,960
On entendait entre ces murs
609
00:41:02,044 --> 00:41:04,546
une panthère des neiges
résoudre une équation,
610
00:41:05,297 --> 00:41:07,883
une antilope expliquer un sonnet.
611
00:41:08,508 --> 00:41:11,386
Alors, quand et pourquoi
612
00:41:11,720 --> 00:41:13,013
cela a-t-il changé ?
613
00:41:13,096 --> 00:41:14,640
C'est la Grande Sécheresse.
614
00:41:15,515 --> 00:41:17,851
- Te gêne pas.
- Lève la main.
615
00:41:18,352 --> 00:41:19,561
C'est exact.
616
00:41:20,437 --> 00:41:21,813
La nourriture manquait,
617
00:41:21,897 --> 00:41:24,483
et lorsque les gens sont affamés
et en colère,
618
00:41:24,566 --> 00:41:26,151
ils cherchent…
619
00:41:26,235 --> 00:41:27,402
Un coupable.
620
00:41:28,779 --> 00:41:30,989
Tout à fait, Miss Elphaba.
621
00:41:34,952 --> 00:41:37,329
Oui, Miss Glinda ?
622
00:41:37,829 --> 00:41:40,082
C'est Ga-linda.
623
00:41:42,417 --> 00:41:44,503
Vous devriez enseigner l'Histoire,
624
00:41:44,586 --> 00:41:46,630
au lieu de rabâcher le passé.
625
00:41:47,631 --> 00:41:50,175
Nous n'échappons jamais au passé.
626
00:41:50,926 --> 00:41:53,136
On l'ignore à nos risques et périls.
627
00:41:54,137 --> 00:41:57,266
Le passé éclaire notre présent.
628
00:41:57,349 --> 00:42:00,894
Par exemple,
examinons cette frise chronologique…
629
00:42:01,979 --> 00:42:04,106
LES ANIMAUX DOIVENT ÊTRE VUS
ET NON ENTENDUS
630
00:42:16,660 --> 00:42:18,954
Qui a écrit cela ?
631
00:42:24,960 --> 00:42:26,378
Je vous ai demandé
632
00:42:26,461 --> 00:42:29,047
qui a écrit cela.
633
00:42:33,260 --> 00:42:34,261
Très bien,
634
00:42:35,137 --> 00:42:36,597
le cours est terminé.
635
00:42:39,016 --> 00:42:40,726
Le cours est terminé !
636
00:42:52,029 --> 00:42:53,322
Pr Dillamond.
637
00:42:54,239 --> 00:42:55,616
Miss Elphaba…
638
00:42:58,493 --> 00:43:00,120
Ne vous sentez pas obligée.
639
00:43:02,539 --> 00:43:04,833
Merci, c'est très aimable à vous.
640
00:43:12,883 --> 00:43:14,134
Pas mal.
641
00:43:18,847 --> 00:43:21,225
Les pavots
sont mes fleurs préférées.
642
00:43:21,308 --> 00:43:22,559
À moi aussi.
643
00:43:23,727 --> 00:43:26,688
Ils me réconfortent
en ces temps obscurs.
644
00:43:29,107 --> 00:43:32,402
Miss Elphaba,
allez rejoindre vos amis.
645
00:43:32,486 --> 00:43:34,613
Vous savez, je n'ai pas d'amis.
646
00:43:34,947 --> 00:43:36,365
Eh bien,
647
00:43:36,448 --> 00:43:37,783
vous en avez un.
648
00:43:53,173 --> 00:43:54,633
Recommencez.
649
00:43:56,218 --> 00:43:57,719
Fermez les yeux,
650
00:43:58,387 --> 00:44:00,222
ancrez les orteils.
651
00:44:01,974 --> 00:44:03,183
Maintenant,
652
00:44:04,476 --> 00:44:06,270
faites léviter la pièce.
653
00:44:44,683 --> 00:44:46,226
Ce n'est rien.
654
00:44:47,144 --> 00:44:48,979
Cela requiert du temps.
655
00:44:56,445 --> 00:44:57,738
On m'a parlé
656
00:44:58,780 --> 00:45:02,951
d'un épisode fâcheux
dans le cours du Pr Dillamond.
657
00:45:07,581 --> 00:45:10,000
Cela a dû vous être pénible.
658
00:45:12,377 --> 00:45:15,047
Quelqu'un a écrit
ces mots horribilicieux,
659
00:45:15,130 --> 00:45:17,424
exprès, pour qu'il les voie.
660
00:45:20,802 --> 00:45:22,304
J'aimerais pouvoir…
661
00:45:22,721 --> 00:45:23,805
Quoi ?
662
00:45:24,389 --> 00:45:25,641
Vous aimeriez quoi ?
663
00:45:26,433 --> 00:45:29,144
Pouvoir faire quelque chose
parce que personne…
664
00:45:30,979 --> 00:45:32,189
Personne…
665
00:45:32,606 --> 00:45:33,941
Quoi ?
666
00:45:37,527 --> 00:45:39,029
Personne ne devrait être méprisé,
667
00:45:40,405 --> 00:45:41,823
ridiculisé,
668
00:45:45,077 --> 00:45:46,536
pris de haut,
669
00:45:48,455 --> 00:45:50,082
sommé de ne plus palabrer
670
00:45:51,291 --> 00:45:52,501
et de se taire !
671
00:45:58,674 --> 00:45:59,800
C'est remarquable.
672
00:46:01,009 --> 00:46:02,970
Tout simplement remarquable.
673
00:46:04,513 --> 00:46:07,516
Lorsque vous saurez
contrôler vos émotions,
674
00:46:08,976 --> 00:46:10,561
rien ne vous arrêtera.
675
00:46:11,395 --> 00:46:14,314
Cela pourrait vous mener
jusqu'au Magicien.
676
00:46:22,573 --> 00:46:23,782
Bonsoir, Pr Dillamond.
677
00:46:24,157 --> 00:46:25,742
Au revoir, Pr Dillamond.
678
00:46:32,291 --> 00:46:33,292
Pr Dillamond !
679
00:46:34,751 --> 00:46:36,253
Avez-vous trouvé qui…
680
00:46:45,762 --> 00:46:48,015
Encore un incident à Shiz.
681
00:46:48,098 --> 00:46:49,683
Nous autres Animaux
682
00:46:49,766 --> 00:46:52,811
sommes accusés de tous les maux.
683
00:46:53,270 --> 00:46:55,898
Nous sommes renvoyés,
réduits au silence.
684
00:46:55,981 --> 00:46:59,693
C'est plus grave
que quelques mots sur un tableau noir.
685
00:46:59,776 --> 00:47:02,821
Nous pouvons encore
converser en privé, Oz merci.
686
00:47:03,196 --> 00:47:05,073
- Une amie très chère…
- Une biche ?
687
00:47:05,157 --> 00:47:06,199
Une vache, à vrai dire.
688
00:47:06,700 --> 00:47:08,911
Elle s'exprime dans les manifestations
689
00:47:08,994 --> 00:47:12,331
et m'a récemment demandé
de la rejoindre dans un café,
690
00:47:12,414 --> 00:47:14,082
m'écrivant que c'était urgent.
691
00:47:14,166 --> 00:47:15,792
Qu'avait-elle à te dire ?
692
00:47:16,210 --> 00:47:18,629
Elle n'est jamais venue
et a disparu depuis.
693
00:47:18,712 --> 00:47:22,049
Beaucoup d'Animaux
disparaissent ou partent.
694
00:47:22,132 --> 00:47:25,135
Hier, un blaireau que je connais,
un avocat,
695
00:47:25,219 --> 00:47:28,305
a été renvoyé
pour avoir plaidé une affaire.
696
00:47:28,388 --> 00:47:29,681
Tant qu'il peut se défendre.
697
00:47:30,057 --> 00:47:32,601
- Comment ça ?
- Je vous montre.
698
00:47:35,771 --> 00:47:38,106
Il paraît qu'un yak,
un professeur de fac
699
00:47:38,440 --> 00:47:40,484
Fut exclu de l'Académie
700
00:47:40,567 --> 00:47:42,945
Devenu muet à force d'interdits
701
00:47:43,028 --> 00:47:44,029
Privé de parole.
702
00:47:44,404 --> 00:47:46,615
Un hibou à Munchkin Rock
703
00:47:47,115 --> 00:47:49,409
Un curé célèbre à l'époque
704
00:47:49,493 --> 00:47:50,994
Fut anéanti
705
00:47:51,995 --> 00:47:53,830
Et réduit à des cris
706
00:47:54,539 --> 00:47:57,334
Ces faits que l'on suppose,
ils rendraient moroses
707
00:47:57,417 --> 00:47:59,378
Les créatures en cause
708
00:47:59,711 --> 00:48:01,296
Oui, le Mal
709
00:48:01,672 --> 00:48:03,590
Arrive ici à Oz
710
00:48:04,424 --> 00:48:07,386
Oui, le Mal arrive ici…
711
00:48:07,469 --> 00:48:09,346
C'est décidé, je quitte Oz,
712
00:48:09,429 --> 00:48:11,598
tant que je peux
encore dire au revoir.
713
00:48:11,682 --> 00:48:13,559
- Fais pas ça !
- Pour aller où ?
714
00:48:15,894 --> 00:48:17,729
Hors de ma vue !
Arrête de palabrer.
715
00:48:22,985 --> 00:48:25,028
- Y a quelqu'un.
- Qui c'est ?
716
00:48:25,112 --> 00:48:27,364
Miss Elphaba, que faites-vous ici ?
717
00:48:28,156 --> 00:48:29,533
Je voulais juste…
718
00:48:29,908 --> 00:48:30,993
Tout va bien.
719
00:48:31,326 --> 00:48:33,120
Vite, entrez.
720
00:48:43,130 --> 00:48:44,756
N'ayez pas peur.
721
00:48:46,300 --> 00:48:47,759
Je vous sers un thé.
722
00:48:48,886 --> 00:48:51,305
Professeur,
ce que vous disiez à l'instant,
723
00:48:52,681 --> 00:48:54,141
ça pourrait arriver ?
724
00:48:55,058 --> 00:48:56,727
Ça arrive en ce moment même.
725
00:48:57,394 --> 00:49:00,147
Il s'avère qu'en étant assez dissuasif,
726
00:49:00,606 --> 00:49:03,233
on peut réduire n'importe qui
au silence.
727
00:49:11,950 --> 00:49:14,786
Mais si les Animaux
perdent l'usage de la parole
728
00:49:15,287 --> 00:49:16,455
et quittent Oz,
729
00:49:17,247 --> 00:49:18,498
il faut prévenir le Magicien.
730
00:49:18,832 --> 00:49:20,250
Écoutez-moi bien,
731
00:49:20,334 --> 00:49:22,961
gardez pour vous
ce que vous venez d'apprendre.
732
00:49:23,295 --> 00:49:25,088
Mais le Magicien est là pour ça.
733
00:49:25,881 --> 00:49:28,926
Pour que rien de mal
734
00:49:29,009 --> 00:49:30,552
Vous avez peut-être raison.
735
00:49:30,636 --> 00:49:35,015
Non, rien d'aussi mal
736
00:49:35,724 --> 00:49:38,769
Non, rien de vraiment mal…
737
00:49:42,064 --> 00:49:43,315
Pardon.
738
00:49:43,774 --> 00:49:44,858
De mal.
739
00:49:45,651 --> 00:49:47,611
J'ai dû attraper froid.
740
00:49:51,615 --> 00:49:53,617
Qu'Oz vous protège, Professeur.
741
00:50:00,040 --> 00:50:02,459
Vous devriez partir.
Prenez la lampe.
742
00:50:19,935 --> 00:50:21,603
- Oh là !
- Freinage.
743
00:50:22,312 --> 00:50:23,897
Je ne l'avais pas vue.
744
00:50:24,398 --> 00:50:25,941
Moi non plus.
745
00:50:27,234 --> 00:50:29,570
Il faudrait peut-être…
746
00:50:29,987 --> 00:50:31,405
Je m'en occupe.
747
00:50:31,488 --> 00:50:33,574
Pardon, on ne vous avait pas vue,
748
00:50:33,657 --> 00:50:34,783
vous avez dû…
749
00:50:36,159 --> 00:50:37,703
vous fondre dans le décor.
750
00:50:38,078 --> 00:50:39,580
C'est ton quotidien
751
00:50:39,663 --> 00:50:41,999
de piétiner les gens
sur ton passage ?
752
00:50:42,916 --> 00:50:44,001
Non.
753
00:50:45,711 --> 00:50:47,337
Il m'arrive de dormir.
754
00:50:50,757 --> 00:50:51,884
D'accord,
755
00:50:52,467 --> 00:50:53,594
c'est reparti.
756
00:50:53,677 --> 00:50:55,637
- J'ai pas le mal de mer.
- Moi non plus.
757
00:50:55,721 --> 00:50:57,764
Je n'ai pas mangé d'herbe
étant enfant.
758
00:50:57,848 --> 00:50:58,932
Moi, si.
759
00:50:59,016 --> 00:51:01,518
Et oui, j'ai toujours été verte.
760
00:51:02,185 --> 00:51:04,771
Et le côté soupe au lait,
c'est récent ?
761
00:51:20,370 --> 00:51:22,831
Je repars piétiner.
On te dépose ?
762
00:51:22,915 --> 00:51:24,958
Non merci.
Dans tes rêves.
763
00:51:28,337 --> 00:51:30,881
On vient de se faire éconduire
par une fille.
764
00:51:31,506 --> 00:51:32,966
En effet.
765
00:51:33,050 --> 00:51:34,718
Il y a un début à tout.
766
00:51:36,511 --> 00:51:37,763
Chers étudiants,
767
00:51:37,846 --> 00:51:39,348
j'ai l'honneur d'annoncer
768
00:51:39,765 --> 00:51:41,934
que le prince Fiyero Tigelaar,
du pays Winkie,
769
00:51:42,434 --> 00:51:44,937
vient étoffer vos rangs.
770
00:51:45,771 --> 00:51:49,024
Il arrive de l'Académie royale Winkie.
771
00:51:50,609 --> 00:51:52,903
Réservez-lui le meilleur accueil,
772
00:51:52,986 --> 00:51:54,446
sans le regarder dans les yeux.
773
00:52:21,223 --> 00:52:23,016
Tu t'inscris ici souvent ?
774
00:52:23,100 --> 00:52:24,643
Je peux te demander…
775
00:52:25,561 --> 00:52:27,771
Tout ce que tu veux.
776
00:52:28,438 --> 00:52:31,275
- De te pousser.
- C'est déjà ça.
777
00:52:32,859 --> 00:52:34,403
Tout va bien ?
778
00:52:47,666 --> 00:52:49,084
Tu cherches quelque chose ?
779
00:52:49,459 --> 00:52:50,502
Ou…
780
00:52:51,962 --> 00:52:53,046
quelqu'un ?
781
00:52:53,130 --> 00:52:54,339
Non, je…
782
00:52:57,259 --> 00:52:58,635
Je faisais quoi, déjà ?
783
00:52:59,887 --> 00:53:01,054
Comment le saurais-je ?
784
00:53:01,638 --> 00:53:03,015
Notre première dispute.
785
00:53:10,898 --> 00:53:12,316
T'es encore là.
786
00:53:14,318 --> 00:53:17,946
J'ai promis une visite guidée
à tout nouvel étudiant.
787
00:53:20,908 --> 00:53:22,117
Mais,
788
00:53:22,701 --> 00:53:24,953
es-tu un nouvel étudiant ?
789
00:53:25,370 --> 00:53:26,455
Oui, tout à fait.
790
00:53:26,830 --> 00:53:28,332
Je l'ignorais.
791
00:53:28,415 --> 00:53:32,544
Cependant, je ne pense pas tenir ici
plus que dans les autres écoles.
792
00:53:33,462 --> 00:53:36,757
Mais moi, je n'étais pas
dans les autres écoles.
793
00:54:06,787 --> 00:54:08,664
Et ici, nous avons…
794
00:54:09,373 --> 00:54:10,791
la réserve à livres.
795
00:54:11,792 --> 00:54:13,377
Il y a une collection
796
00:54:13,460 --> 00:54:15,712
de grands ouvrages
ici quelque part,
797
00:54:15,796 --> 00:54:17,756
ainsi que des crus plus récents.
798
00:54:18,298 --> 00:54:20,008
On a l'embarras du choix.
799
00:54:20,509 --> 00:54:21,635
Voilà.
800
00:54:35,941 --> 00:54:38,151
On fait quoi pour s'amuser, ici ?
801
00:54:38,235 --> 00:54:40,946
Rien jusqu'à aujourd'hui.
802
00:54:41,029 --> 00:54:42,614
Tu connais l'Ozdust ?
803
00:54:42,698 --> 00:54:44,324
L'Ozdust ?
804
00:54:44,783 --> 00:54:46,785
L'endroit est interdit, non ?
805
00:54:47,160 --> 00:54:48,704
Et scandalicieux ?
806
00:54:48,787 --> 00:54:50,455
Les deux, oui.
807
00:54:50,956 --> 00:54:52,332
Et c'est juste à côté.
808
00:54:52,708 --> 00:54:53,834
Ça ne gâche rien.
809
00:54:57,212 --> 00:54:58,213
Ça va ?
810
00:55:02,759 --> 00:55:04,011
Je suis Fiyero Tigelaar,
811
00:55:05,804 --> 00:55:06,847
du pays Winkie.
812
00:55:07,222 --> 00:55:08,473
Oz, alors.
813
00:55:09,016 --> 00:55:10,434
Boq Woodsman,
814
00:55:12,436 --> 00:55:13,979
du pays Munchkin.
815
00:55:15,898 --> 00:55:17,065
Formidable.
816
00:55:17,149 --> 00:55:19,026
Pardon. Bon à savoir.
817
00:55:19,109 --> 00:55:20,193
Tu disais ?
818
00:55:20,777 --> 00:55:24,323
Tu parlais de l'Ozdust, de s'amuser,
de toi et moi ?
819
00:55:24,406 --> 00:55:27,034
Les sorties sont interdites
à la nuit tombée.
820
00:55:27,117 --> 00:55:30,787
Une fois de plus, la responsabilité
de corrompre mes camarades
821
00:55:30,871 --> 00:55:32,122
me revient.
822
00:55:33,332 --> 00:55:34,625
Tu permets ?
823
00:55:45,802 --> 00:55:47,137
L'école est un souci
824
00:55:47,721 --> 00:55:51,141
On ne t'apprend jamais les bonnes leçons
825
00:55:56,355 --> 00:55:57,856
Je te le dis
826
00:55:57,940 --> 00:56:01,235
On m'a jeté bien plus de fois
qu'il n'en faut
827
00:56:03,737 --> 00:56:05,948
On veut que tu sois moins ballot
828
00:56:06,031 --> 00:56:07,241
Moins nigaud
829
00:56:09,576 --> 00:56:12,829
Mais allez quoi, faut pas stresser
830
00:56:20,379 --> 00:56:22,589
Te rends pas malade
831
00:56:25,801 --> 00:56:28,804
Et vis ta vie
832
00:56:30,556 --> 00:56:34,059
Comme une belle balade
833
00:56:43,694 --> 00:56:45,612
Danser sans fin
834
00:56:45,696 --> 00:56:47,489
Glisser avec style
835
00:56:47,573 --> 00:56:51,577
Comme sur du velours
836
00:56:51,660 --> 00:56:52,869
Plus c'est futile
837
00:56:53,787 --> 00:56:55,622
Plus c'est facile
838
00:56:55,706 --> 00:56:57,499
Faire des efforts
839
00:56:57,875 --> 00:56:59,710
J'ai bien mieux à faire
840
00:56:59,793 --> 00:57:01,420
Danser sans fin
841
00:57:01,503 --> 00:57:03,547
Pourquoi tu rabâches
842
00:57:03,630 --> 00:57:06,049
Moi, je lâche
et me détache de tout
843
00:57:07,384 --> 00:57:11,847
Peu m'importe,
mais on sait que rien n'importe
844
00:57:11,930 --> 00:57:13,599
C'est comme ça
845
00:57:13,682 --> 00:57:15,601
Danse, un point c'est tout
846
00:57:30,782 --> 00:57:32,492
Danser sans fin
847
00:57:32,951 --> 00:57:34,411
Sauter et swinguer
848
00:57:34,494 --> 00:57:38,457
Et se la jouer bien cool
849
00:57:38,790 --> 00:57:40,667
Y a pas de stress
850
00:57:40,751 --> 00:57:42,419
Vive la paresse
851
00:57:42,502 --> 00:57:45,547
Qui n'essaie pas
n'a jamais l'air bête
852
00:57:46,256 --> 00:57:48,091
Danser sans fin
853
00:57:48,175 --> 00:57:50,093
Pas besoin de sagesse
854
00:57:50,177 --> 00:57:53,555
Fais-toi la promesse d'être serein
855
00:57:53,889 --> 00:57:58,060
Plus de chagrin
et suis ton instinct
856
00:57:58,143 --> 00:58:00,729
Tout en dansant
857
00:58:00,812 --> 00:58:03,523
Sans fin
858
00:58:21,667 --> 00:58:23,585
Je vais aller réviser dehors.
859
00:58:35,013 --> 00:58:38,433
C'est l'heure d'aller danser à l'Ozdust
860
00:58:38,517 --> 00:58:41,311
On s'y retrouvera ce soir
861
00:58:42,729 --> 00:58:45,023
Pas le temps de s'asseoir
862
00:58:45,732 --> 00:58:49,069
Voir une jeune fille en fleur
tourner en chœur
863
00:58:50,237 --> 00:58:54,491
Allons tous danser à l'Ozdust
864
00:58:54,575 --> 00:58:56,410
Venez, les amis
865
00:58:58,245 --> 00:59:01,915
On est impatients d'y être
866
00:59:01,999 --> 00:59:05,586
Danser sans fin, allons à l'Ozdust
867
00:59:05,669 --> 00:59:09,548
Car il faut profiter de chaque seconde
868
00:59:09,631 --> 00:59:11,258
Peu m'importe
869
00:59:11,675 --> 00:59:13,510
Mais on sait que rien n'importe
870
00:59:14,386 --> 00:59:17,139
C'est comme ça
871
00:59:23,729 --> 00:59:26,481
Danse, un point c'est tout
872
00:59:32,362 --> 00:59:33,447
Galinda !
873
00:59:34,114 --> 00:59:35,115
Tiens.
874
00:59:38,827 --> 00:59:39,995
Je te l'offre.
875
00:59:40,329 --> 00:59:41,663
J'en ai plein d'autres.
876
00:59:42,039 --> 00:59:43,415
Je pleure souvent.
877
00:59:43,749 --> 00:59:44,833
Merci.
878
00:59:44,917 --> 00:59:47,669
J'espère que tu me réserveras une danse,
ce soir.
879
00:59:47,753 --> 00:59:49,880
Je serai là… à t'attendre,
880
00:59:50,297 --> 00:59:51,298
toute la soirée.
881
00:59:51,381 --> 00:59:52,799
C'est gentil.
882
00:59:53,592 --> 00:59:55,469
Pour être encore plus gentil…
883
00:59:55,552 --> 00:59:57,763
Elle est tragiquement belle
et toute seule
884
00:59:58,722 --> 01:00:00,015
En fauteuil roulant
885
01:00:01,642 --> 01:00:03,518
C'est vraiment navrant
886
01:00:03,602 --> 01:00:05,520
Personne ne la choisit
887
01:00:05,604 --> 01:00:07,898
C'est injuste, dis
888
01:00:07,981 --> 01:00:10,901
Un homme deviendrait mon héros
889
01:00:10,984 --> 01:00:13,195
S'il faisait le don
890
01:00:13,862 --> 01:00:15,405
D'une invitation
891
01:00:19,493 --> 01:00:21,119
Je pourrais l'inviter.
892
01:00:22,204 --> 01:00:23,830
Bick, toi ?
893
01:00:24,498 --> 01:00:27,167
Ferais-tu ça pour moi ?
894
01:00:30,796 --> 01:00:32,714
Je ferais n'importe quoi pour toi.
895
01:00:33,340 --> 01:00:34,508
Alors ?
896
01:00:35,008 --> 01:00:36,760
- Tout de suite ?
- Pourquoi pas ?
897
01:00:36,843 --> 01:00:39,388
- L'inviter tout de suite ?
- Elle est là.
898
01:00:56,572 --> 01:00:57,864
Tu es douée.
899
01:00:59,658 --> 01:01:01,285
C'est tout naturel.
900
01:01:01,994 --> 01:01:03,745
J'adore aider les gens.
901
01:01:05,747 --> 01:01:08,292
Et je suis libre ce soir,
finalement.
902
01:01:09,167 --> 01:01:12,838
On sait que l'on se ressemble
903
01:01:12,921 --> 01:01:16,508
C'est clair qu'on doit être ensemble
904
01:01:16,592 --> 01:01:18,343
- Tu es parfait
- Tu es parfaite
905
01:01:18,427 --> 01:01:21,430
On est parfaitement en chœur
906
01:01:21,513 --> 01:01:24,558
Pour s'ouvrir au bonheur
907
01:01:24,641 --> 01:01:28,437
Danser sans fin
908
01:01:35,527 --> 01:01:38,238
- Devine ce qui vient de m'arriver.
- Quoi ?
909
01:01:38,322 --> 01:01:42,367
Cet adorable Munchkin
vient de m'inviter à sortir.
910
01:01:42,701 --> 01:01:45,078
Au début, il n'osait pas.
911
01:01:45,454 --> 01:01:47,247
Galinda l'a encouragé.
912
01:01:48,123 --> 01:01:49,124
Commence pas.
913
01:01:49,458 --> 01:01:52,211
Pas une critique de plus.
914
01:01:53,337 --> 01:01:56,632
Ça va être
la plus belle soirée de ma vie,
915
01:01:57,716 --> 01:01:59,134
grâce à Galinda.
916
01:02:01,470 --> 01:02:03,847
Finalement, c'est ce soir
917
01:02:03,931 --> 01:02:07,059
Je vais m'amuser pour un soir
918
01:02:07,559 --> 01:02:12,356
Avec celui que Galinda m'a trouvé
919
01:02:12,439 --> 01:02:15,234
Et j'aimerais tant, ma sœur
920
01:02:15,317 --> 01:02:18,403
Lui dire merci de bon cœur
921
01:02:18,487 --> 01:02:21,114
Pour cet honneur
922
01:02:21,573 --> 01:02:24,534
Elphaba, oui
923
01:02:25,035 --> 01:02:26,620
On doit être ensemble
924
01:02:26,703 --> 01:02:30,207
Et Galinda l'a pressenti
925
01:02:31,041 --> 01:02:34,711
On doit être ensemble, moi et Boq
926
01:02:35,212 --> 01:02:38,465
S'il te plaît, Elphaba,
essaie de comprendre.
927
01:02:38,549 --> 01:02:41,677
Bien sûr
928
01:02:43,053 --> 01:02:44,304
Un, deux, trois !
929
01:02:44,388 --> 01:02:46,348
Cette fois, c'est la bonne.
930
01:02:46,431 --> 01:02:48,392
- Et c'est parfait.
- Saint Oz !
931
01:02:48,475 --> 01:02:50,936
Ne suis-je pas
scandalicieusement belle ?
932
01:02:51,019 --> 01:02:52,521
Mais trop !
933
01:02:52,938 --> 01:02:55,566
Fiyero va en perdre sa jolie tête.
934
01:02:56,024 --> 01:02:57,359
On a assuré.
935
01:02:57,442 --> 01:02:58,569
Fais vite !
936
01:02:59,236 --> 01:03:02,739
J'en reviens pas qu'il ait ses entrées
à l'Ozdust
937
01:03:02,823 --> 01:03:05,826
et qu'on se soit croisés par hasard,
aujourd'hui.
938
01:03:05,909 --> 01:03:07,035
C'est fou, non ?
939
01:03:10,581 --> 01:03:11,999
C'est quoi, ce truc ?
940
01:03:15,377 --> 01:03:16,670
Explication ?
941
01:03:17,379 --> 01:03:19,339
Je sais.
C'est Bonne-maman.
942
01:03:19,423 --> 01:03:21,592
Elle fait des chapeaux
d'une hidiosité !
943
01:03:22,134 --> 01:03:23,719
Je le donnerais bien,
944
01:03:23,802 --> 01:03:25,971
mais je ne déteste personne à ce point.
945
01:03:28,807 --> 01:03:30,142
Je peux pas faire ça.
946
01:03:31,852 --> 01:03:32,853
Si ?
947
01:03:40,193 --> 01:03:41,278
On doit y aller.
948
01:03:41,361 --> 01:03:43,280
Oui, on file se farder les genoux.
949
01:03:43,363 --> 01:03:44,448
Fais-le !
950
01:03:44,531 --> 01:03:45,824
De rouge.
951
01:03:45,908 --> 01:03:48,744
Salut, Elphaba.
J'adore tes épaulettes.
952
01:03:49,661 --> 01:03:51,914
Ton look me met en joie.
953
01:03:51,997 --> 01:03:53,415
Tellement de joie.
954
01:03:58,629 --> 01:04:01,131
Avec Nessa,
on parlait de toi, à l'instant.
955
01:04:01,215 --> 01:04:03,217
Et nous, on parlait de toi.
956
01:04:03,800 --> 01:04:05,761
Tu devrais venir, ce soir.
957
01:04:06,637 --> 01:04:07,804
Je ne comprends pas.
958
01:04:08,513 --> 01:04:10,641
Toi, viens avec nous
959
01:04:10,724 --> 01:04:11,808
à l'Ozdust.
960
01:04:12,392 --> 01:04:13,644
Je t'invite.
961
01:04:13,727 --> 01:04:14,937
Pourquoi ?
962
01:04:15,812 --> 01:04:17,314
Tout le monde y sera.
963
01:04:17,397 --> 01:04:20,067
Ne me dis pas
que tu n'as rien à te mettre.
964
01:04:20,150 --> 01:04:21,818
Tu pourrais mettre ça.
965
01:04:23,779 --> 01:04:26,823
Franchement,
ça va avec toute ta garde-robe.
966
01:04:27,991 --> 01:04:31,328
C'est vraiment top, magnifique
967
01:04:31,411 --> 01:04:33,789
Tu sais que maintenant,
le noir est chic
968
01:04:34,498 --> 01:04:38,043
Vous devez être ensemble,
lui avec toi
969
01:04:38,126 --> 01:04:40,087
Qu'est-ce que t'en penses ?
970
01:04:40,796 --> 01:04:44,049
Vous devez être ensemble, voici
971
01:04:44,132 --> 01:04:47,469
Avec toute ma bienveillance
972
01:05:03,902 --> 01:05:05,529
On va finir en prison.
973
01:05:15,789 --> 01:05:17,583
Pardon de vous déranger.
974
01:05:18,166 --> 01:05:19,626
J'ai un service à vous demander.
975
01:05:58,665 --> 01:06:00,542
Allez, vous êtes prêts ?
976
01:06:38,413 --> 01:06:40,499
- Écoute, Nessa
- Oui.
977
01:06:40,582 --> 01:06:44,127
Nessa,
je veux seulement te dire, voilà
978
01:06:44,211 --> 01:06:45,587
Oui, pourquoi
979
01:06:46,046 --> 01:06:49,800
Eh bien, je t'ai invitée ce soir
980
01:06:49,883 --> 01:06:52,219
Et je doute que ça te plaise
981
01:06:52,553 --> 01:06:53,845
Boq, je sais pourquoi.
982
01:06:54,346 --> 01:06:55,347
Ah oui ?
983
01:06:56,014 --> 01:06:58,517
C'est parce que je suis
dans cette chaise
984
01:06:59,017 --> 01:07:01,103
Et tu as pitié de moi
985
01:07:02,729 --> 01:07:03,730
C'est ça, non ?
986
01:07:06,024 --> 01:07:07,776
Tu ne me fais pas pitié.
987
01:07:07,859 --> 01:07:10,070
Tu es géniale.
Je t'ai invitée parce que…
988
01:07:11,280 --> 01:07:12,489
Parce que…
989
01:07:14,449 --> 01:07:17,703
Parce que tu es si merveilleuse
990
01:07:17,786 --> 01:07:21,039
Boq, et toi, tu es fabuleux
991
01:07:21,415 --> 01:07:23,667
Et on doit être ensemble
992
01:07:23,750 --> 01:07:26,295
Ce coup-ci, c'est notre chance
993
01:07:27,880 --> 01:07:30,173
On doit être ensemble
994
01:07:30,257 --> 01:07:31,800
N'est-ce pas, Boq ?
995
01:07:32,551 --> 01:07:33,844
Tu sais quoi ?
996
01:07:33,927 --> 01:07:35,262
On se lance
997
01:07:38,473 --> 01:07:40,392
On danse !
998
01:08:11,048 --> 01:08:13,467
- Vous.
- Moi ?
999
01:08:13,550 --> 01:08:16,761
Quant à vous,
retournez à vos occupations.
1000
01:08:17,930 --> 01:08:18,930
Vas-y !
1001
01:08:21,850 --> 01:08:23,769
Mme Morrible, vous êtes…
1002
01:08:24,603 --> 01:08:27,147
- Sans blague, je vous admire…
- Assez.
1003
01:08:30,274 --> 01:08:31,734
Une baguette magique.
1004
01:08:32,236 --> 01:08:33,569
Une baguette d'apprentie.
1005
01:08:33,653 --> 01:08:34,821
D'apprentie ?
1006
01:08:35,155 --> 01:08:36,531
Pour moi ?
1007
01:08:36,615 --> 01:08:39,408
Comment exprimer ma gratitution ?
1008
01:08:40,077 --> 01:08:43,622
C'est mon vœu le plus cher
de devenir sorcière.
1009
01:08:43,705 --> 01:08:45,832
Merci de croire en moi.
1010
01:08:46,207 --> 01:08:48,460
Je ne crois pas du tout en vous.
1011
01:08:49,169 --> 01:08:50,836
C'est l'idée de votre camarade,
1012
01:08:51,463 --> 01:08:52,464
pas la mienne.
1013
01:08:54,174 --> 01:08:55,634
Je ne comprends pas.
1014
01:08:55,716 --> 01:09:00,722
Miss Elphaba a exigé
que je vous prenne dans notre séminaire
1015
01:09:00,805 --> 01:09:03,058
et que je vous le dise ce soir,
1016
01:09:03,140 --> 01:09:04,810
sans quoi elle abandonnera.
1017
01:09:04,893 --> 01:09:06,019
Elphaba a fait ça ?
1018
01:09:08,479 --> 01:09:09,731
Pourquoi ?
1019
01:09:09,814 --> 01:09:13,527
Je suis sorcière, pas télépathe,
je n'en ai aucune idée.
1020
01:09:13,609 --> 01:09:17,322
Mais je ne risquerai pas son départ,
alors me voici.
1021
01:09:18,490 --> 01:09:20,492
Je pense, ma chère,
1022
01:09:20,908 --> 01:09:22,952
que vous n'avez pas l'étoffe.
1023
01:09:23,452 --> 01:09:25,122
J'espère que vous me donnerez tort,
1024
01:09:26,206 --> 01:09:27,499
mais j'en doute.
1025
01:09:30,042 --> 01:09:32,546
Vous pouvez la remercier,
elle vient d'arriver.
1026
01:09:32,921 --> 01:09:33,921
Comment ?
1027
01:10:19,801 --> 01:10:21,220
Quel chapeau ridicule !
1028
01:12:22,591 --> 01:12:26,511
En tout cas, elle se contrefiche
de ce que pensent les gens.
1029
01:12:26,845 --> 01:12:28,555
C'est tout le contraire.
1030
01:12:29,473 --> 01:12:31,350
Elle fait juste semblant.
1031
01:12:39,066 --> 01:12:40,442
Je peux pas regarder ça.
1032
01:12:42,903 --> 01:12:44,613
Je m'en veux.
1033
01:12:44,696 --> 01:12:45,948
Pourquoi ?
1034
01:12:46,698 --> 01:12:48,075
C'est pas ta faute.
1035
01:12:58,377 --> 01:12:59,795
Excuse-moi.
1036
01:13:52,264 --> 01:13:53,891
- À quoi tu joues ?
- Arrête !
1037
01:15:14,388 --> 01:15:15,722
Tout va bien.
1038
01:16:11,987 --> 01:16:14,072
Danser sans fin
1039
01:16:14,156 --> 01:16:15,824
Ici à l'Ozdust
1040
01:16:15,908 --> 01:16:20,078
Car il faut profiter de chaque seconde
1041
01:16:20,412 --> 01:16:24,249
Et il se pourrait
que ta vie soit transformée
1042
01:16:24,791 --> 01:16:26,251
Danse
1043
01:16:28,545 --> 01:16:30,005
Un point c'est tout
1044
01:16:41,308 --> 01:16:43,185
Attends un peu !
1045
01:16:43,602 --> 01:16:47,189
Tu veux dire
que c'était ta toute première fête ?
1046
01:16:47,272 --> 01:16:48,857
Les enterrements, ça compte ?
1047
01:16:50,984 --> 01:16:53,070
- Ça, c'est drôle.
- Merci.
1048
01:16:54,029 --> 01:16:56,740
- Je n'ai pas du tout sommeil.
- Moi non plus.
1049
01:16:56,823 --> 01:16:57,824
J'ai une idée.
1050
01:16:58,242 --> 01:17:00,744
On se dit un truc
qu'on n'a jamais dit.
1051
01:17:00,827 --> 01:17:01,995
D'accord, je commence.
1052
01:17:05,624 --> 01:17:07,543
Fiyero et moi allons nous marier.
1053
01:17:08,335 --> 01:17:09,419
C'est dingue !
1054
01:17:10,837 --> 01:17:13,257
- Il t'a déjà demandé ?
- Il le sait pas encore.
1055
01:17:16,301 --> 01:17:18,845
- À toi de me dire un secret.
- Comme quoi ?
1056
01:17:19,304 --> 01:17:20,514
Comme…
1057
01:17:21,348 --> 01:17:22,516
Comme !
1058
01:17:23,350 --> 01:17:26,728
Pourquoi dors-tu avec cette fiole verte
sous ton oreiller ?
1059
01:17:26,812 --> 01:17:29,481
- C'est quoi ? Dis-moi !
- Rends-la-moi.
1060
01:17:29,565 --> 01:17:30,983
Rends-la-moi !
1061
01:17:34,444 --> 01:17:36,154
C'était à ma mère, c'est tout.
1062
01:17:39,157 --> 01:17:40,576
C'est pas juste.
1063
01:17:40,659 --> 01:17:42,452
Je t'ai dit un super secret.
1064
01:18:04,766 --> 01:18:05,976
Mon père me déteste.
1065
01:18:06,977 --> 01:18:08,061
Quoi ?
1066
01:18:08,145 --> 01:18:09,521
C'est pas ça, le secret.
1067
01:18:11,440 --> 01:18:13,317
Le secret, c'est que…
1068
01:18:14,359 --> 01:18:15,652
il a une bonne raison.
1069
01:18:25,537 --> 01:18:26,955
C'est ma faute.
1070
01:18:28,165 --> 01:18:29,625
Quoi donc ?
1071
01:18:33,503 --> 01:18:35,464
Si ma sœur est comme ça.
1072
01:18:39,509 --> 01:18:41,762
Quand ma mère attendait Nessa,
1073
01:18:41,845 --> 01:18:44,306
mon père était inquiet
qu'elle soit…
1074
01:18:44,389 --> 01:18:45,515
Verte.
1075
01:18:47,851 --> 01:18:51,104
Il a obligé ma mère
à mâcher des fleurs de lait,
1076
01:18:51,188 --> 01:18:52,773
jour et nuit.
1077
01:18:54,691 --> 01:18:55,984
Seulement,
1078
01:18:57,027 --> 01:18:59,947
à cause des fleurs,
Nessa est née prématurée
1079
01:19:02,115 --> 01:19:03,867
et ses petites jambes…
1080
01:19:07,329 --> 01:19:08,830
Quant à ma mère,
1081
01:19:11,917 --> 01:19:13,460
elle ne s'est pas réveillée.
1082
01:19:15,045 --> 01:19:17,297
Rien de tout ça ne serait arrivé…
1083
01:19:19,550 --> 01:19:20,717
sans moi.
1084
01:19:22,386 --> 01:19:23,470
Alors,
1085
01:19:24,930 --> 01:19:26,265
c'est ma faute.
1086
01:19:27,683 --> 01:19:29,309
Quoi ? Non !
1087
01:19:30,352 --> 01:19:33,146
C'est la faute des fleurs de lait,
1088
01:19:33,230 --> 01:19:34,523
pas la tienne.
1089
01:19:36,692 --> 01:19:39,486
C'est peut-être ton secret,
mais ça n'en fait pas une vérité.
1090
01:19:44,366 --> 01:19:45,367
Regarde,
1091
01:19:46,034 --> 01:19:47,327
on est demain.
1092
01:19:52,749 --> 01:19:54,084
Et Elphie ?
1093
01:19:54,418 --> 01:19:55,669
Je peux t'appeler Elphie ?
1094
01:19:55,752 --> 01:19:57,921
- C'est un peu niais.
- Je sais.
1095
01:19:58,005 --> 01:19:59,923
C'est ton nouveau surnom !
1096
01:20:01,341 --> 01:20:04,344
Et toi, tu peux m'appeler… Galinda.
1097
01:20:04,428 --> 01:20:06,555
- C'est ton prénom.
- Pas de fâcheries !
1098
01:20:08,390 --> 01:20:11,435
Elphie,
maintenant qu'on est amies,
1099
01:20:13,145 --> 01:20:15,188
tu vas être mon nouveau projet.
1100
01:20:15,272 --> 01:20:16,899
Tu n'es vraiment pas obligée.
1101
01:20:16,982 --> 01:20:18,233
Je sais.
1102
01:20:18,609 --> 01:20:20,319
La preuve que je suis gentille.
1103
01:20:22,404 --> 01:20:26,992
Dès que je vois une personne
bien moins chanceuse que moi
1104
01:20:27,075 --> 01:20:29,369
Et en vérité, qui n'est pas
1105
01:20:29,453 --> 01:20:31,288
Bien moins chanceuse que moi ?
1106
01:20:32,414 --> 01:20:36,126
Mon tendre cœur commence à saigner
1107
01:20:36,210 --> 01:20:40,464
Quand on a besoin d'un relooking,
alors j'ajuste mon planning
1108
01:20:40,923 --> 01:20:42,507
J'annonce
1109
01:20:45,135 --> 01:20:50,015
Que je suis là pour aider
1110
01:20:50,390 --> 01:20:52,226
Et même dans ton cas
1111
01:21:00,192 --> 01:21:01,193
On oublie.
1112
01:21:02,778 --> 01:21:04,947
Je te les remets. Voilà.
1113
01:21:08,492 --> 01:21:12,454
Même si des cas comme toi,
j'en connais pas
1114
01:21:13,205 --> 01:21:16,083
T'en fais pas,
c'est mon défi, ça ira
1115
01:21:17,834 --> 01:21:21,838
Fais comme moi
1116
01:21:21,922 --> 01:21:24,758
Eh oui, je te le dis
1117
01:21:25,509 --> 01:21:29,221
Je le promets
1118
01:21:40,774 --> 01:21:42,359
Populaire
1119
01:21:42,442 --> 01:21:45,070
Tu deviendras populaire
1120
01:21:45,153 --> 01:21:48,657
Je t'apprendrai les bonnes façons
de parler aux garçons
1121
01:21:48,740 --> 01:21:50,784
Et comment on batifole
1122
01:21:50,867 --> 01:21:52,911
Je te dirai quelles chaussures porter
1123
01:21:52,995 --> 01:21:54,162
Comment te coiffer
1124
01:21:54,246 --> 01:21:56,957
C'est ce qui comptera réellement
pour être
1125
01:21:57,040 --> 01:21:58,208
Populaire
1126
01:21:58,625 --> 01:22:01,211
Célèbre et populaire
1127
01:22:01,295 --> 01:22:03,046
T'auras l'entourage qu'il faut
1128
01:22:03,130 --> 01:22:04,756
Le sport dans la peau
1129
01:22:04,840 --> 01:22:07,426
Les usages et les bons mots
1130
01:22:07,509 --> 01:22:11,471
Au travail !
Le chemin promet d'être vraiment long
1131
01:22:15,976 --> 01:22:18,729
Ne sois pas offensée
par ma très franche analyse
1132
01:22:18,812 --> 01:22:20,898
C'est plutôt l'étude
d'une personnalité en crise
1133
01:22:21,481 --> 01:22:25,068
Maintenant, j'ai choisi de devenir
ta complice et aussi ta sœur
1134
01:22:25,152 --> 01:22:28,155
C'est donc moi la meilleure,
quand il s'agit d'être…
1135
01:22:28,238 --> 01:22:29,740
Populaire
1136
01:22:29,823 --> 01:22:32,409
J'adore être populaire
1137
01:22:33,035 --> 01:22:34,578
Et puis on travaillera
1138
01:22:34,661 --> 01:22:35,871
Tu découvriras
1139
01:22:35,954 --> 01:22:38,749
Une autre toi haute en couleur,
j'espère
1140
01:22:38,832 --> 01:22:41,293
Rien ne pourra t'empêcher
de devenir popular…
1141
01:22:43,295 --> 01:22:44,546
…laire
1142
01:22:50,427 --> 01:22:53,555
On va te rendre populaire
1143
01:22:55,891 --> 01:22:57,434
Ça marchera jamais.
1144
01:22:58,227 --> 01:22:59,895
Quoi ? Elphie !
1145
01:23:00,479 --> 01:23:02,314
Pas de mauvais esprit !
1146
01:23:02,648 --> 01:23:04,858
Ta vie va complètement changer,
1147
01:23:04,942 --> 01:23:06,944
entièrement grâce à moi.
1148
01:23:07,694 --> 01:23:08,820
Allez.
1149
01:23:09,404 --> 01:23:11,615
Vois ici ces pauvres créatures
1150
01:23:11,698 --> 01:23:14,660
Qui manquent clairement d'envergure
1151
01:23:14,743 --> 01:23:19,665
Il faut leur rappeler pour leur bien
cette idée
1152
01:23:20,082 --> 01:23:22,543
Que tous les grands chefs d'État
1153
01:23:22,626 --> 01:23:25,837
Et tous les pros de la communication
1154
01:23:25,921 --> 01:23:27,965
C'étaient des surdoués, tu crois ?
1155
01:23:28,048 --> 01:23:30,425
- En fait…
- Tout ça me navre
1156
01:23:30,509 --> 01:23:31,885
- Ils étaient…
- Populaires.
1157
01:23:31,969 --> 01:23:32,970
Exact !
1158
01:23:33,470 --> 01:23:35,180
Il faut être populaire
1159
01:23:35,264 --> 01:23:37,015
Ce ne sont pas tes aptitudes
1160
01:23:37,099 --> 01:23:38,850
Mais ton attitude
1161
01:23:38,934 --> 01:23:40,686
Donc il faudra que tu sois
1162
01:23:41,645 --> 01:23:43,772
Infiniment populaire
1163
01:23:43,855 --> 01:23:45,232
Comme moi
1164
01:23:48,527 --> 01:23:49,653
Viens par là.
1165
01:23:49,736 --> 01:23:51,405
Première leçon : les cheveux.
1166
01:23:52,030 --> 01:23:53,699
Le jeté de cheveux.
1167
01:23:54,241 --> 01:23:55,325
Prête ?
1168
01:23:55,951 --> 01:23:57,244
Jette, jette.
1169
01:24:00,414 --> 01:24:01,498
Jette, jette.
1170
01:24:04,751 --> 01:24:05,752
Y a de l'idée.
1171
01:24:07,212 --> 01:24:09,715
Maintenant, je vais transformer
cette simple
1172
01:24:09,798 --> 01:24:12,676
redingote / veste,
cette simple redinveste,
1173
01:24:12,759 --> 01:24:14,595
en une magnifique robe de soirée.
1174
01:24:16,763 --> 01:24:17,890
Robe de soirée.
1175
01:24:22,394 --> 01:24:23,395
Robe de soirée.
1176
01:24:27,232 --> 01:24:29,026
Allez, je compte sur toi.
1177
01:24:40,120 --> 01:24:41,246
Robe de soirée !
1178
01:24:43,332 --> 01:24:44,708
- Sérieux ?
- Je peux t'aider ?
1179
01:24:44,791 --> 01:24:46,835
Non, garde la redinveste.
C'est joli.
1180
01:24:49,713 --> 01:24:52,007
Procédons par petites touches.
1181
01:24:52,090 --> 01:24:54,301
Après vous, madame.
1182
01:24:54,384 --> 01:24:55,385
Voyons.
1183
01:25:00,807 --> 01:25:01,934
Pourquoi pas…
1184
01:25:03,685 --> 01:25:05,312
juste ça.
1185
01:25:10,108 --> 01:25:11,777
Le rose et le vert s'accouplent bien.
1186
01:25:12,361 --> 01:25:13,946
Se marient bien.
1187
01:25:14,488 --> 01:25:15,781
Trop.
1188
01:25:32,047 --> 01:25:33,632
Eh bien, Miss Elphaba,
1189
01:25:36,385 --> 01:25:37,761
regarde-toi.
1190
01:25:41,223 --> 01:25:42,683
Tu es belle.
1191
01:25:46,603 --> 01:25:48,146
Je dois y aller.
1192
01:25:56,572 --> 01:25:57,781
De rien !
1193
01:25:59,866 --> 01:26:01,410
Coucou, toi.
1194
01:26:06,623 --> 01:26:09,626
Bien que tu protestes
1195
01:26:10,335 --> 01:26:14,047
Te désintéresses
1196
01:26:14,506 --> 01:26:18,927
Je sais bien qu'en secret
1197
01:26:23,682 --> 01:26:27,686
Tu vas sourire et l'aimer,
ta nouvelle popularité
1198
01:26:47,080 --> 01:26:49,750
Tu seras populaire
1199
01:26:53,086 --> 01:26:56,340
Mais plus populaire que moi
1200
01:26:56,715 --> 01:26:59,426
Jamais !
1201
01:27:34,878 --> 01:27:35,921
T'as été "Galindifiée".
1202
01:27:40,884 --> 01:27:42,719
T'as pas besoin de ça.
1203
01:27:45,973 --> 01:27:47,641
Viens, on va en cours.
1204
01:27:58,902 --> 01:28:00,571
Professeur, cueillies pour vous.
1205
01:28:00,654 --> 01:28:02,406
Ce n'est pas le moment.
1206
01:28:02,823 --> 01:28:04,908
S'il vous plaît, asseyez-vous.
1207
01:28:05,951 --> 01:28:08,495
J'ai peu de temps pour vous parler.
1208
01:28:10,330 --> 01:28:12,207
Mes chers étudiants,
1209
01:28:12,583 --> 01:28:15,252
ceci est mon dernier jour à Shiz.
1210
01:28:15,711 --> 01:28:19,339
Les Animaux sont désormais
interdits d'enseignement.
1211
01:28:19,423 --> 01:28:20,507
Quoi ?
1212
01:28:20,591 --> 01:28:23,302
Ne vous en faites pas pour moi,
ça va aller.
1213
01:28:31,393 --> 01:28:33,228
Chers élèves, restez calmes.
1214
01:28:33,729 --> 01:28:35,105
Inutile de vous alarmer.
1215
01:28:35,188 --> 01:28:36,607
Qu'est-ce qui se passe ?
1216
01:28:36,690 --> 01:28:38,191
Par ici, la chèvre !
1217
01:28:41,069 --> 01:28:44,156
- Intervenez !
- Ce n'est pas de notre ressort.
1218
01:28:45,032 --> 01:28:47,659
Ils m'empêcheront d'enseigner,
pas de m'exprimer !
1219
01:28:48,410 --> 01:28:52,164
Écoutez-moi,
on ne vous dit pas toute l'histoire !
1220
01:28:56,793 --> 01:28:58,962
On va rester là sans rien dire ?
1221
01:29:01,548 --> 01:29:03,342
Ça suffit,
1222
01:29:03,759 --> 01:29:05,219
Miss Elphaba.
1223
01:29:06,720 --> 01:29:08,430
Reprenez votre place.
1224
01:29:24,613 --> 01:29:25,906
Jeunes gens,
1225
01:29:26,657 --> 01:29:29,451
votre nouveau professeur d'Histoire
a préparé
1226
01:29:29,534 --> 01:29:31,870
une présentation pour l'occasion.
1227
01:29:47,844 --> 01:29:50,013
Bonjour, chers étudiants.
1228
01:29:53,475 --> 01:29:54,643
Bonjour !
1229
01:29:56,061 --> 01:29:57,729
De nos jours,
1230
01:29:57,813 --> 01:30:02,150
notre devoir à tous
est non seulement d'étudier le passé,
1231
01:30:02,234 --> 01:30:05,070
mais de nous tourner vers l'avenir.
1232
01:30:09,032 --> 01:30:10,867
Ceci s'appelle
1233
01:30:11,535 --> 01:30:12,869
une cage.
1234
01:30:18,667 --> 01:30:21,712
Une innovation remarquable
pour le bien de tout Oz,
1235
01:30:21,795 --> 01:30:24,131
ainsi que celui des Animaux.
1236
01:30:24,214 --> 01:30:26,383
Alors, pourquoi tremble-t-il ?
1237
01:30:31,263 --> 01:30:33,181
Il est content d'être ici.
1238
01:30:34,933 --> 01:30:37,769
L'avantage
de mettre en cage un Animal jeune
1239
01:30:37,853 --> 01:30:40,606
est qu'il n'apprendra sans doute pas
à parler.
1240
01:30:42,190 --> 01:30:45,027
La taille de la cage
dépend de celle de l'Animal,
1241
01:30:45,110 --> 01:30:47,321
mais la conception
reste la même.
1242
01:30:47,404 --> 01:30:48,780
Je vous montre.
1243
01:30:52,284 --> 01:30:54,786
Vous imaginez un monde
où des Animaux en cage
1244
01:30:54,870 --> 01:30:56,371
n'apprennent jamais à parler ?
1245
01:30:56,455 --> 01:30:57,998
Ce lionceau est terrorisé.
1246
01:30:58,790 --> 01:30:59,875
Qu'est-ce qu'on fait ?
1247
01:31:00,250 --> 01:31:01,627
Pardon, "on" ?
1248
01:31:01,710 --> 01:31:03,253
Il faut faire quelque chose !
1249
01:31:37,162 --> 01:31:38,163
Reste avec moi.
1250
01:31:40,999 --> 01:31:42,417
Qu'est-ce qui se passe ?
1251
01:31:43,001 --> 01:31:44,962
Je me suis énervée et…
1252
01:31:47,172 --> 01:31:49,091
Fiyero, qu'est-ce que tu fais ?
1253
01:31:50,717 --> 01:31:52,427
Alors, tu viens ?
1254
01:31:53,178 --> 01:31:54,346
Viens !
1255
01:31:59,560 --> 01:32:00,602
Là.
1256
01:32:03,397 --> 01:32:05,566
Allez, mon grand. Voilà.
1257
01:32:05,649 --> 01:32:06,984
Là-dedans.
1258
01:32:33,302 --> 01:32:34,595
Ozeté divine !
1259
01:33:00,037 --> 01:33:02,706
LE MAGICIEN D'OZ
LA CITÉ D'ÉMERAUDE
1260
01:33:11,298 --> 01:33:13,383
Je voulais pas te faire peur.
1261
01:33:15,594 --> 01:33:18,430
Tu sèmes le chaos
partout où tu passes ?
1262
01:33:18,513 --> 01:33:20,599
Je ne le sème pas,
je suis le chaos.
1263
01:33:20,682 --> 01:33:22,267
Oui, c'est certain.
1264
01:33:22,893 --> 01:33:24,811
Tu préférerais que je me taise ?
1265
01:33:25,896 --> 01:33:28,398
- Non, je…
- Tu crois que ça m'amuse ?
1266
01:33:29,066 --> 01:33:30,609
De prendre tout à cœur ?
1267
01:33:31,026 --> 01:33:33,320
Ce serait plus facile
d'être détachée…
1268
01:33:33,403 --> 01:33:35,322
Je pourrais en placer une ?
1269
01:33:37,366 --> 01:33:38,367
Pardon.
1270
01:33:40,744 --> 01:33:42,079
Je peux ajouter un truc ?
1271
01:33:44,081 --> 01:33:45,832
Tu aurais pu tourner les talons.
1272
01:33:46,375 --> 01:33:47,459
Et alors ?
1273
01:33:47,543 --> 01:33:51,088
Tu fais semblant
d'être superficiel et égocentrique…
1274
01:33:51,463 --> 01:33:55,217
Pardon, je suis authentiquement
superficiel et égocentrique.
1275
01:33:55,300 --> 01:33:57,261
Arrête, c'est faux.
1276
01:33:57,344 --> 01:33:58,929
Sinon, tu serais pas malheureux.
1277
01:34:08,397 --> 01:34:09,398
D'accord.
1278
01:34:11,858 --> 01:34:14,653
- Si tu veux pas de mon aide…
- Mais si.
1279
01:35:02,200 --> 01:35:04,536
C'était quoi, l'idée, tout à l'heure ?
1280
01:35:06,580 --> 01:35:09,458
Pourquoi je suis le seul
à avoir été épargné ?
1281
01:35:15,547 --> 01:35:16,548
Tu saignes.
1282
01:35:17,883 --> 01:35:18,884
Ah bon ?
1283
01:35:35,025 --> 01:35:36,193
Là.
1284
01:35:41,156 --> 01:35:42,783
Il a dû te griffer.
1285
01:35:47,162 --> 01:35:49,331
Ou peut-être qu'il m'a griffé.
1286
01:35:52,834 --> 01:35:54,503
Je vais me mettre à l'abri.
1287
01:35:54,962 --> 01:35:56,421
Enfin, le lionceau.
1288
01:35:57,089 --> 01:35:59,633
- Je vais le mettre à l'abri.
- Bien sûr.
1289
01:36:06,890 --> 01:36:08,100
Fiyero !
1290
01:36:18,735 --> 01:36:21,029
On se touche
1291
01:36:23,865 --> 01:36:26,201
À peine
1292
01:36:29,204 --> 01:36:32,416
Soudain s'installe
1293
01:36:33,041 --> 01:36:36,211
Comme une gêne
1294
01:36:37,588 --> 01:36:44,511
Ensemble s'éteignent les peurs
1295
01:36:45,178 --> 01:36:51,435
S'il n'aimait que moi
1296
01:36:52,769 --> 01:36:58,442
Mais je n'ai pas son cœur
1297
01:36:59,067 --> 01:37:05,240
Rêves-en tout bas
1298
01:37:05,866 --> 01:37:11,204
Ne pense pas que tu l'auras
1299
01:37:11,788 --> 01:37:18,170
Oublie ces mots, cet élan de joie
1300
01:37:18,503 --> 01:37:24,176
S'il n'aimait que moi
1301
01:37:24,843 --> 01:37:30,057
Je n'ai pas son cœur
1302
01:37:30,140 --> 01:37:34,353
C'est vrai que parfois on a envie
1303
01:37:34,436 --> 01:37:38,273
De s'imaginer d'autres vies
1304
01:37:38,690 --> 01:37:43,237
Mais ça n'efface pas la peine infinie
1305
01:37:43,695 --> 01:37:48,909
Quand la rêverie s'évanouit
1306
01:37:51,203 --> 01:37:53,705
Elle plaît
1307
01:37:54,456 --> 01:37:57,251
Elle charme
1308
01:37:57,876 --> 01:38:03,298
C'est une jeune femme
qui désarme
1309
01:38:04,174 --> 01:38:10,305
Souriante, au regard joueur
1310
01:38:10,389 --> 01:38:15,727
Elle a toutes ses chances
1311
01:38:16,645 --> 01:38:21,650
Je le sais d'avance
1312
01:38:22,943 --> 01:38:26,488
Je n'ai pas son cœur
1313
01:38:38,625 --> 01:38:42,880
Les rêves se meurent
1314
01:38:44,590 --> 01:38:49,970
Finies, les chances de bonheur
1315
01:38:50,554 --> 01:38:54,850
Ma vie emporte les roses
1316
01:38:54,933 --> 01:38:58,645
Et les fleurs
1317
01:38:59,479 --> 01:39:05,068
Elle le trouve beau
1318
01:39:06,069 --> 01:39:10,324
Il l'aime trop
1319
01:39:17,915 --> 01:39:22,169
Je n'ai pas son cœur
1320
01:39:37,559 --> 01:39:39,144
Miss Elphaba !
1321
01:39:39,686 --> 01:39:41,021
Venez vite !
1322
01:39:47,569 --> 01:39:48,570
Regardez !
1323
01:39:51,323 --> 01:39:53,450
Elphie, descends vite.
Viens.
1324
01:39:58,413 --> 01:40:01,083
Miss Elphaba,
la réponse du Magicien.
1325
01:40:01,583 --> 01:40:02,751
Regardez !
1326
01:40:10,467 --> 01:40:12,261
Non mais, regarde.
1327
01:40:13,095 --> 01:40:15,722
C'est trop mignon.
1328
01:40:27,442 --> 01:40:29,069
Elle est pour vous.
Ouvrez.
1329
01:40:35,826 --> 01:40:37,911
"Son Ozesté royale,
1330
01:40:37,995 --> 01:40:39,371
le Merveilleux Magicien d'Oz,
1331
01:40:40,497 --> 01:40:42,916
vous convoque fort cérémonifiquement
1332
01:40:43,000 --> 01:40:44,501
en son palais privé
1333
01:40:44,585 --> 01:40:46,044
à la Cité d'Émeraude."
1334
01:40:46,587 --> 01:40:47,963
Attendez.
1335
01:40:48,505 --> 01:40:50,090
"Invitation strictement personnelle."
1336
01:41:02,060 --> 01:41:04,521
C'est votre chance
de prendre votre envol.
1337
01:41:05,898 --> 01:41:09,192
Mais vous devrez d'abord
faire vos preuves.
1338
01:41:09,276 --> 01:41:12,029
- Mes preuves ?
- Montrer votre valeur.
1339
01:41:12,446 --> 01:41:13,906
Mon enfant,
1340
01:41:13,989 --> 01:41:15,782
il s'agit du Magicien d'Oz.
1341
01:41:16,658 --> 01:41:18,744
Pour exaucer
votre vœu le plus cher…
1342
01:41:18,827 --> 01:41:20,037
Mais comment faire ?
1343
01:41:21,747 --> 01:41:23,624
Je ne suis pas prête,
c'est trop tôt.
1344
01:41:23,707 --> 01:41:25,375
Trêve de pessimistisme.
1345
01:41:25,459 --> 01:41:28,629
J'ai dû prouver mon pouvoir
lorsque je l'ai rencontré.
1346
01:41:29,213 --> 01:41:31,924
Vous y arriverez.
Je crois en vous.
1347
01:41:37,012 --> 01:41:39,848
Pas de panique !
La météo est ma spécialité.
1348
01:41:43,227 --> 01:41:44,686
Restez bien au sec.
1349
01:41:45,979 --> 01:41:48,023
- Mains parapluie.
- Ma coiffure.
1350
01:41:48,106 --> 01:41:49,107
Merci.
1351
01:41:57,574 --> 01:42:00,244
Vous êtes à l'aube de la gloire.
1352
01:42:31,650 --> 01:42:35,279
En voiture pour la Cité d'Émeraude !
1353
01:42:35,362 --> 01:42:37,906
Père, voici Boq.
Je t'ai écrit à son sujet.
1354
01:42:40,033 --> 01:42:42,119
Gouverneur Thropp, enchanté.
1355
01:42:42,661 --> 01:42:44,288
J'ai beaucoup entendu
parler de toi.
1356
01:42:44,371 --> 01:42:47,332
Ma Nessarose
est la prunelle de mes yeux.
1357
01:42:47,416 --> 01:42:49,877
Tâche de bien t'occuper d'elle.
1358
01:42:52,212 --> 01:42:53,547
C'est compris.
1359
01:42:54,673 --> 01:42:55,674
Bien.
1360
01:42:59,094 --> 01:43:02,097
Le train est là,
accompagné d'un adorable moustachu.
1361
01:43:02,180 --> 01:43:03,557
Faut que tu le voies.
1362
01:43:04,308 --> 01:43:06,226
Comment on va faire sans toi ?
1363
01:43:06,727 --> 01:43:09,271
Ça va passer vite.
Tu as Fiyero.
1364
01:43:10,105 --> 01:43:14,109
D'ailleurs, où est-il ?
Enfin, je m'attendais pas à des adieux.
1365
01:43:14,192 --> 01:43:16,612
Après tout, je le connais à peine.
1366
01:43:16,695 --> 01:43:18,697
Je pourrais en dire autant.
1367
01:43:18,780 --> 01:43:20,240
Il a changé.
1368
01:43:21,450 --> 01:43:23,493
Il est distant et morosifié.
1369
01:43:25,162 --> 01:43:27,581
Il dit qu'il réfléchit, ce qui…
1370
01:43:28,123 --> 01:43:29,291
m'inquiète beaucoup.
1371
01:43:30,209 --> 01:43:32,669
Ça date du renvoi du Pr Dillamond.
1372
01:43:32,753 --> 01:43:34,671
Dire qu'il tenait à ce vieux bouc !
1373
01:43:35,881 --> 01:43:37,341
Regarde, le voilà.
1374
01:43:37,424 --> 01:43:38,592
Mon cœur !
1375
01:43:38,926 --> 01:43:40,302
Par ici, chéri.
1376
01:43:40,385 --> 01:43:41,678
Viens.
1377
01:43:49,186 --> 01:43:50,938
Je suis content pour toi.
1378
01:43:51,021 --> 01:43:52,272
Merci.
1379
01:43:53,649 --> 01:43:56,235
- On l'est tous les deux.
- J'ai réfléchi.
1380
01:43:56,652 --> 01:43:58,237
Oui, il paraît.
1381
01:43:59,071 --> 01:44:01,823
Au sujet du lionceau et du Pr Dillamond.
1382
01:44:03,492 --> 01:44:05,077
Je pense souvent à ce jour.
1383
01:44:06,328 --> 01:44:07,496
Moi aussi.
1384
01:44:14,211 --> 01:44:15,420
Moi aussi.
1385
01:44:16,338 --> 01:44:17,881
Moi aussi, vraiment.
1386
01:44:18,799 --> 01:44:20,801
J'y pense sans arrêt.
1387
01:44:20,884 --> 01:44:22,594
Pauvre Pr Dillamond.
1388
01:44:23,595 --> 01:44:25,347
Ça donne envie de…
1389
01:44:27,391 --> 01:44:28,559
prendre position.
1390
01:44:30,269 --> 01:44:32,396
D'ailleurs, excusez-moi.
1391
01:44:32,479 --> 01:44:34,147
Écoutez tous.
1392
01:44:34,648 --> 01:44:36,483
J'ai une annonce à faire.
1393
01:44:41,530 --> 01:44:42,614
Je change de prénom.
1394
01:44:43,907 --> 01:44:44,908
Quoi ?
1395
01:44:45,659 --> 01:44:46,660
Ton prénom ?
1396
01:44:47,327 --> 01:44:48,328
T'es sûre ?
1397
01:44:49,288 --> 01:44:52,165
Comme le Pr Dillamond
avait sa façon chevresque
1398
01:44:52,249 --> 01:44:53,959
de prononcifier mon nom,
1399
01:44:54,376 --> 01:44:55,460
par solidarité
1400
01:44:55,919 --> 01:44:59,047
et afin d'exprimer mon indignation,
1401
01:44:59,131 --> 01:45:01,675
je ne me ferai désormais plus appeler
1402
01:45:01,758 --> 01:45:03,010
Galinda,
1403
01:45:04,303 --> 01:45:05,679
mais simplement…
1404
01:45:08,515 --> 01:45:09,600
Glinda.
1405
01:45:12,269 --> 01:45:14,313
- Quelle bonté.
- Tellement.
1406
01:45:14,396 --> 01:45:16,440
Quel bravourisme.
1407
01:45:25,198 --> 01:45:26,867
Glinda, tu es fabuleuse !
1408
01:45:44,301 --> 01:45:45,552
Bonne chance.
1409
01:45:53,018 --> 01:45:55,103
Tu vois ? Voilà !
1410
01:45:55,938 --> 01:45:58,148
- C'est quoi ?
- T'énerve pas, Galinda.
1411
01:45:58,232 --> 01:46:01,276
C'est Glinda, maintenant !
Qu'est-ce qui m'a pris ?
1412
01:46:01,360 --> 01:46:03,403
Peu importe,
tout le monde t'aime.
1413
01:46:03,487 --> 01:46:04,905
Je m'en fiche.
1414
01:46:04,988 --> 01:46:06,490
C'est lui que je veux.
1415
01:46:07,241 --> 01:46:09,826
Alors que je ne le trouve plus parfait.
1416
01:46:10,577 --> 01:46:12,913
C'est donc ça que ressentent les gens ?
1417
01:46:13,914 --> 01:46:15,541
Comment le supportent-ils ?
1418
01:46:16,416 --> 01:46:19,753
En voiture pour la Cité d'Émeraude !
1419
01:46:19,836 --> 01:46:21,129
Le moustachu.
1420
01:46:21,672 --> 01:46:23,465
Viens, le train t'attend.
1421
01:46:49,491 --> 01:46:51,868
Attention au départ !
1422
01:46:58,125 --> 01:46:59,209
Attends !
1423
01:46:59,293 --> 01:47:00,752
Pardon.
1424
01:47:01,420 --> 01:47:03,839
Tiens, j'ai oublié de te donner ça.
1425
01:47:05,883 --> 01:47:07,134
Au revoir !
1426
01:47:10,304 --> 01:47:13,682
QUE TON VŒU LE PLUS CHER SOIT EXAUCÉ
1427
01:47:16,101 --> 01:47:18,061
- Accompagne-moi !
- Quoi ?
1428
01:47:18,145 --> 01:47:19,146
Voir le Magicien.
1429
01:47:19,605 --> 01:47:22,774
- Comment ça ?
- Monte, tu vas rater le train.
1430
01:47:22,858 --> 01:47:25,861
- Je veux pas m'imposer.
- On s'en fiche, viens !
1431
01:47:25,944 --> 01:47:28,155
Non, c'est ton heure de gloire.
D'accord.
1432
01:47:46,882 --> 01:47:49,176
Une journée
1433
01:47:51,803 --> 01:47:56,266
Avoir seulement une journée
1434
01:48:00,479 --> 01:48:04,399
Une journée
dans la très belle Cité
1435
01:48:33,637 --> 01:48:37,516
Une journée
dans la très belle Cité
1436
01:48:37,599 --> 01:48:41,436
Une journée
dans la Cité d'Émeraude
1437
01:48:41,520 --> 01:48:45,232
Invitée
à tout voir de la Cité
1438
01:48:45,315 --> 01:48:47,401
C'est une vraie réussite
1439
01:48:47,484 --> 01:48:51,280
Pourtant, la visite
ne dure qu'un jour
1440
01:48:53,073 --> 01:48:55,242
Il y a des gratte-ciels à l'infini
1441
01:48:55,325 --> 01:48:57,452
- Des salons
- Des librairies
1442
01:48:57,536 --> 01:48:58,996
- Des palais
- Des monuments
1443
01:48:59,079 --> 01:49:01,248
C'est exaltant
1444
01:49:01,331 --> 01:49:03,584
Des merveilles qui n'existent qu'ici
1445
01:49:03,667 --> 01:49:05,544
- Admirables
- Et vertes aussi
1446
01:49:05,627 --> 01:49:08,630
On est à notre place, c'est épatant
1447
01:49:08,714 --> 01:49:13,510
La belle vie dans ce tourbillon
1448
01:49:13,594 --> 01:49:15,637
Je suis confiante, je reviendrai
1449
01:49:15,721 --> 01:49:17,931
Pour m'épanouir, j'y parviendrai
1450
01:49:18,015 --> 01:49:22,936
Mais pour le moment,
nous nous réjouissons
1451
01:49:23,979 --> 01:49:27,774
Une journée
dans la très belle Cité
1452
01:49:27,858 --> 01:49:30,319
Une journée
à garder dans sa mémoire
1453
01:49:31,820 --> 01:49:33,155
Une journée
1454
01:49:33,238 --> 01:49:37,576
Et on prévient la Cité
qu'on est bien ici
1455
01:49:37,659 --> 01:49:39,328
Vous le saurez, promis
1456
01:49:39,411 --> 01:49:42,497
Bien avant ce soir
1457
01:49:42,581 --> 01:49:47,377
Voici la véritable histoire factuelle
du Merveilleux Magicien d'Oz,
1458
01:49:47,461 --> 01:49:49,838
présentée par
la Compagnie de la Cité d'Émeraude.
1459
01:49:50,505 --> 01:49:52,424
Il y a longtemps
1460
01:49:52,507 --> 01:49:55,802
Longtemps avant notre temps
1461
01:49:55,886 --> 01:49:58,555
Habitaient à Oz
1462
01:49:58,639 --> 01:50:01,099
Les magiciens savants
1463
01:50:06,605 --> 01:50:09,608
Sages aux grands pouvoirs
1464
01:50:18,450 --> 01:50:20,827
On ne sera pas immortels
1465
01:50:20,911 --> 01:50:22,579
Ça, je peux le prédire
1466
01:50:23,038 --> 01:50:25,999
Alors mettons là notre magie
1467
01:50:26,083 --> 01:50:28,085
Et le langage secret des Sages
1468
01:50:28,168 --> 01:50:29,920
Dans un livre
1469
01:50:30,003 --> 01:50:32,589
Ce Grimoire-ci
1470
01:50:37,094 --> 01:50:41,306
Mais rien n'arrêtait le temps
qui passait
1471
01:50:41,682 --> 01:50:44,726
Et tous ceux qui lisaient
disparaissaient
1472
01:50:46,311 --> 01:50:50,774
Depuis, c'est la déroute
1473
01:50:52,234 --> 01:50:55,070
Mais les Sages laissèrent une prophétie.
1474
01:50:57,906 --> 01:51:00,325
Quand Oz vivra des malheurs
1475
01:51:00,659 --> 01:51:03,495
On verra l'arrivée
1476
01:51:03,579 --> 01:51:07,708
D'un Mage au pouvoir supérieur
1477
01:51:07,791 --> 01:51:11,670
De lire le Grimoire enchanté
1478
01:51:12,421 --> 01:51:15,215
Et Oz qui avait baissé les bras
1479
01:51:15,299 --> 01:51:17,551
Rechantera un joyeux…
1480
01:51:23,015 --> 01:51:24,057
Regardez !
1481
01:51:26,685 --> 01:51:29,897
Un homme dans un ballon
qui descend du ciel.
1482
01:51:30,981 --> 01:51:32,983
Peut-être est-il venu
accomplir la prophétie.
1483
01:51:33,567 --> 01:51:35,944
Mais peut-il lire ce Grimoire-ci ?
1484
01:51:36,320 --> 01:51:39,156
Il arrive d'on ne sait pas bien où
1485
01:51:39,239 --> 01:51:41,283
Est-il la prophétie ?
1486
01:51:41,992 --> 01:51:45,495
Voyons si le Grimoire le prouve
1487
01:51:45,579 --> 01:51:48,916
Apportez-le-lui
1488
01:51:53,462 --> 01:51:56,298
Omaha !
1489
01:52:00,385 --> 01:52:01,845
Il arrive à le lire !
1490
01:52:02,346 --> 01:52:03,680
C'est sûrement
1491
01:52:04,473 --> 01:52:05,807
un magicien !
1492
01:52:06,767 --> 01:52:09,853
La prophétie prouvée
1493
01:52:09,937 --> 01:52:12,981
Le bonheur retrouvé
1494
01:52:13,065 --> 01:52:18,278
Maintenant, les Oziens
commencent à chanter
1495
01:52:18,362 --> 01:52:20,447
Chanter
1496
01:52:26,036 --> 01:52:29,122
Qui est le Mage
dont le meilleur atout
1497
01:52:29,206 --> 01:52:32,209
Était de vouloir
plonger Oz en plein bonheur ?
1498
01:52:32,292 --> 01:52:35,796
Qui est le Sage qui sagement
1499
01:52:35,879 --> 01:52:38,298
Allait sauver nos postérieurs ?
1500
01:52:38,799 --> 01:52:41,927
Qui aime les montgolfières par ici ?
1501
01:52:42,386 --> 01:52:45,180
Ne sommes-nous pas tous éblouis ?
1502
01:52:47,599 --> 01:52:51,478
N'est-il pas magicieux,
notre grand Magicien ?
1503
01:53:04,992 --> 01:53:10,622
Quelle fierté de visiter la Cité
1504
01:53:10,706 --> 01:53:12,749
Cette ville où il y a tout
1505
01:53:15,127 --> 01:53:17,588
Sera aussi pour nous
1506
01:53:18,964 --> 01:53:23,802
Ici ou ailleurs, c'est gagné
1507
01:53:23,886 --> 01:53:26,513
On est amies
1508
01:53:26,597 --> 01:53:29,016
Deux amies
1509
01:53:29,099 --> 01:53:32,644
Pour la vie
1510
01:53:36,023 --> 01:53:39,401
Passant une merveilleuse bonne…
1511
01:53:50,245 --> 01:53:52,539
LE MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ
VOUS CONVOQUE
1512
01:53:53,498 --> 01:53:55,042
Le Magicien va vous recevoir.
1513
01:53:56,293 --> 01:53:57,794
Journée !
1514
01:55:16,164 --> 01:55:17,207
Elphaba Thropp,
1515
01:55:18,000 --> 01:55:19,418
écoute-moi,
1516
01:55:19,501 --> 01:55:21,086
tu es à la hauteur.
1517
01:55:21,920 --> 01:55:24,840
Tu peux accomplir tout ce que tu veux.
1518
01:56:02,502 --> 01:56:04,338
- C'est quoi ?
- Je veux partir.
1519
01:56:06,423 --> 01:56:09,635
- Non, sans moi.
- Reste là.
1520
01:56:09,718 --> 01:56:11,178
Ressaisis-toi !
1521
01:56:15,807 --> 01:56:17,559
Je suis
1522
01:56:18,268 --> 01:56:19,853
Oz !
1523
01:56:21,980 --> 01:56:23,273
Je suis Oz,
1524
01:56:23,357 --> 01:56:25,859
le Grand et le Terrible.
1525
01:56:27,361 --> 01:56:29,071
Qui êtes-vous
1526
01:56:29,154 --> 01:56:33,367
et que me voulez-vous ?
1527
01:56:33,700 --> 01:56:35,369
Elphie, réponds-lui.
1528
01:56:35,869 --> 01:56:37,537
Dis quelque chose. N'importe quoi !
1529
01:56:37,621 --> 01:56:39,665
Je veux une réponse.
1530
01:56:40,207 --> 01:56:42,209
Je veux une réponse !
1531
01:56:43,835 --> 01:56:45,295
Je suis Elphaba Thropp,
1532
01:56:46,463 --> 01:56:47,464
Votre Ozesté.
1533
01:56:47,839 --> 01:56:48,924
Et voici…
1534
01:56:49,007 --> 01:56:50,801
Elphaba, c'est toi ?
1535
01:56:55,097 --> 01:56:57,474
- Elphaba Thropp ?
- Un homme.
1536
01:56:57,558 --> 01:57:00,352
Elphaba Thropp ?
J'ignorais que c'était toi.
1537
01:57:00,852 --> 01:57:02,271
Te voilà.
1538
01:57:04,106 --> 01:57:06,316
Désolé pour tout ça,
je ne voulais pas
1539
01:57:07,025 --> 01:57:08,527
t'effrayer.
1540
01:57:10,237 --> 01:57:13,407
Quand je suis aux manettes,
je vois mal les visages.
1541
01:57:14,700 --> 01:57:15,742
C'est formidable
1542
01:57:16,702 --> 01:57:18,036
de te rencontrer.
1543
01:57:22,207 --> 01:57:23,208
Formidable…
1544
01:57:23,292 --> 01:57:24,668
Attends, c'est quoi ?
1545
01:57:24,751 --> 01:57:25,878
Pardon, je peux ?
1546
01:57:25,961 --> 01:57:27,921
- Bien sûr.
- Je vais juste…
1547
01:57:31,925 --> 01:57:34,136
Un cadeau
pour mon invitée d'honneur.
1548
01:57:34,219 --> 01:57:35,512
Petit souvenir
1549
01:57:35,596 --> 01:57:37,723
que tu pourras chérir toute ta vie.
1550
01:57:37,806 --> 01:57:40,058
C'est très gentil, Votre Ozesté.
1551
01:57:40,142 --> 01:57:41,143
Merci.
1552
01:57:42,185 --> 01:57:45,814
Et tu es venue
avec une visiteuse surprise.
1553
01:57:46,356 --> 01:57:47,482
Bonjour. Tu t'appelles ?
1554
01:57:47,858 --> 01:57:49,067
Glinda.
1555
01:57:50,027 --> 01:57:51,236
Le "Ga" est muet.
1556
01:57:52,112 --> 01:57:53,739
Bonjour, Belinda.
1557
01:57:54,740 --> 01:57:55,782
Tu regardes…
1558
01:57:57,826 --> 01:58:00,245
Je sais pas, je trouve ça excessif.
1559
01:58:00,787 --> 01:58:03,373
Mais maintenant,
les gens s'attendent à ça.
1560
01:58:03,457 --> 01:58:05,000
Il faut toujours donner aux gens
1561
01:58:06,668 --> 01:58:07,669
ce qu'ils veulent.
1562
01:58:08,795 --> 01:58:10,297
Pas mal. Merci.
1563
01:58:11,256 --> 01:58:13,300
Si tu trouves que ça en jette,
1564
01:58:13,383 --> 01:58:14,676
la suite va te plaire.
1565
01:58:15,302 --> 01:58:19,306
Je vous présente l'Oz de demain.
1566
01:58:24,895 --> 01:58:26,146
Eh oui.
1567
01:58:28,899 --> 01:58:33,153
Alors, vous avez peut-être remarqué
ce long chemin sinueux.
1568
01:58:33,237 --> 01:58:34,488
Vous le voyez ?
1569
01:58:34,571 --> 01:58:36,657
Les gens ont besoin d'être guidés.
1570
01:58:36,740 --> 01:58:40,077
Grâce à cela,
tout le monde saura pour de bon
1571
01:58:40,160 --> 01:58:41,995
qu'il suffit de suivre la route.
1572
01:58:42,371 --> 01:58:43,830
Suivez la route
1573
01:58:44,456 --> 01:58:46,333
pour arriver jusqu'à moi.
1574
01:58:47,834 --> 01:58:49,795
En ce moment, je peine à choisir
1575
01:58:49,878 --> 01:58:52,381
la couleur des briques.
1576
01:58:52,464 --> 01:58:54,758
Alors, j'ai bricolé ce machin
1577
01:58:54,841 --> 01:58:55,926
qui fait
1578
01:58:56,343 --> 01:58:57,594
ça.
1579
01:58:59,054 --> 01:59:00,806
Essaie, toi.
1580
01:59:00,889 --> 01:59:02,641
D'accord, j'y vais.
1581
01:59:05,811 --> 01:59:07,020
Pourquoi pas vert ?
1582
01:59:10,148 --> 01:59:11,441
Jaune ?
1583
01:59:12,025 --> 01:59:13,777
Ou bien violet ?
1584
01:59:14,361 --> 01:59:17,030
Attends, reviens sur la couleur d'avant.
1585
01:59:17,114 --> 01:59:19,575
- Le jaune, tu crois ?
- Oui.
1586
01:59:20,492 --> 01:59:21,952
Ça me parle pour une route.
1587
01:59:22,035 --> 01:59:23,328
Voyons voir.
1588
01:59:26,164 --> 01:59:27,624
La route de briques jaunes…
1589
01:59:28,458 --> 01:59:29,459
Je sais pas.
1590
01:59:30,544 --> 01:59:34,381
Venez me rejoindre dans mon bac à sable.
1591
01:59:34,464 --> 01:59:36,091
Approchez et regardez.
1592
01:59:36,174 --> 01:59:37,175
Nous sommes ici,
1593
01:59:38,844 --> 01:59:41,471
et lorsqu'on ouvre,
à l'intérieur…
1594
01:59:42,389 --> 01:59:44,641
- C'est vous.
- En effet.
1595
01:59:44,725 --> 01:59:47,352
C'est bien moi.
J'adore. Je devrais pas.
1596
01:59:47,436 --> 01:59:50,230
Je suis souvent ici tout seul.
Bref, je…
1597
01:59:52,065 --> 01:59:53,150
J'allais oublier.
1598
01:59:53,233 --> 01:59:55,235
Je suis tellement tête en l'air,
1599
01:59:55,319 --> 01:59:58,280
je serais fichu
de l'oublier au pays Munchkin.
1600
01:59:58,363 --> 02:00:00,699
Regarde,
fabriquée spécialement pour toi.
1601
02:00:04,286 --> 02:00:05,704
Garde-la.
1602
02:00:05,787 --> 02:00:08,165
Je suis sérieux, cette fois.
Pour toujours.
1603
02:00:08,248 --> 02:00:10,292
Car, un jour,
1604
02:00:10,792 --> 02:00:13,795
peut-être que ta figurine aura sa place
1605
02:00:13,879 --> 02:00:16,381
juste à côté de la mienne.
1606
02:00:16,465 --> 02:00:20,093
Peut-être qu'un jour,
ce gros tas de cailloux
1607
02:00:20,427 --> 02:00:21,970
sera ton chez-toi.
1608
02:00:28,644 --> 02:00:30,103
Elle est verte.
1609
02:00:30,187 --> 02:00:31,230
Eh bien,
1610
02:00:32,022 --> 02:00:33,440
c'est pas obligé.
1611
02:00:34,024 --> 02:00:36,777
C'est ça, ton vœu le plus cher ?
1612
02:00:46,703 --> 02:00:47,746
Non.
1613
02:00:54,545 --> 02:00:57,172
C'est que vous aidiez les Animaux.
1614
02:00:57,631 --> 02:01:00,384
Un mal s'abat sur eux,
ils ont besoin de vous.
1615
02:01:01,176 --> 02:01:03,095
Je me doutais de ta réponse
1616
02:01:03,178 --> 02:01:05,138
et je suis entièrement d'accord.
1617
02:01:06,223 --> 02:01:08,183
C'est fou, quand même,
1618
02:01:08,267 --> 02:01:09,518
c'est comme si
1619
02:01:10,102 --> 02:01:11,270
je te connaissais déjà.
1620
02:01:12,729 --> 02:01:14,648
Je savais que vous comprendriez.
1621
02:01:15,399 --> 02:01:17,859
Ça me fait vraiment plaisir.
1622
02:01:18,902 --> 02:01:22,239
C'est ce que j'aime le plus :
faire plaisir aux gens.
1623
02:01:25,075 --> 02:01:27,411
Je suis un homme de sentiments
1624
02:01:28,412 --> 02:01:32,875
Qui rêve d'être un père bienveillant
1625
02:01:34,334 --> 02:01:37,921
Je fais de mon mieux
tant bien que mal
1626
02:01:38,005 --> 02:01:41,049
Comme si tous les citoyens d'Oz
1627
02:01:41,717 --> 02:01:45,137
Étaient mes enfants
1628
02:01:46,763 --> 02:01:51,894
Donc Elphaba, j'aimerais t'aider
1629
02:01:52,477 --> 02:01:57,357
Car chacun doit avoir
la chance de voler
1630
02:02:04,156 --> 02:02:08,118
Et en t'aidant
à prendre assez d'élan
1631
02:02:08,201 --> 02:02:11,496
Moi, je me sens
1632
02:02:13,707 --> 02:02:14,791
Paternel
1633
02:02:18,420 --> 02:02:21,882
Je suis un homme
1634
02:02:25,427 --> 02:02:29,765
Un homme
1635
02:02:33,393 --> 02:02:36,063
De sentiments
1636
02:03:02,881 --> 02:03:04,383
Spectacle terminé.
1637
02:03:06,218 --> 02:03:07,261
Exit la lune !
1638
02:03:09,513 --> 02:03:10,597
C'est…
1639
02:03:12,349 --> 02:03:13,809
Mais oui.
1640
02:03:14,434 --> 02:03:17,187
Mme Morrible, que faites-vous ici ?
1641
02:03:18,480 --> 02:03:19,773
Mon enfant !
1642
02:03:20,607 --> 02:03:22,484
Je ne pouvais pas manquer ça.
1643
02:03:28,407 --> 02:03:30,409
Vous non plus, je vois.
1644
02:03:42,588 --> 02:03:44,006
Incroyable !
1645
02:03:44,882 --> 02:03:46,258
C'est le Grimoire ?
1646
02:03:46,592 --> 02:03:47,593
Oui.
1647
02:03:49,261 --> 02:03:52,514
Le livre ancien de sagesse,
de thaumaturgie
1648
02:03:52,598 --> 02:03:54,016
et de sortilèges.
1649
02:04:06,069 --> 02:04:07,529
Je peux le toucher ?
1650
02:04:08,822 --> 02:04:09,823
Non.
1651
02:04:11,825 --> 02:04:13,660
Attendez !
1652
02:04:13,744 --> 02:04:15,370
Elle n'est peut-être pas prête.
1653
02:04:15,454 --> 02:04:18,206
Lancer un sortilège avec le Grimoire
1654
02:04:18,290 --> 02:04:20,167
est un défi de taille.
1655
02:04:20,751 --> 02:04:22,085
J'en sais quelque chose.
1656
02:04:22,169 --> 02:04:24,129
Certes, ne la brusquons pas.
1657
02:04:24,213 --> 02:04:26,006
La journée a été intense.
1658
02:04:27,507 --> 02:04:28,508
S'il vous plaît,
1659
02:04:29,635 --> 02:04:31,053
laissez-moi essayer.
1660
02:04:31,970 --> 02:04:33,430
Laissez-moi faire mes preuves.
1661
02:04:59,164 --> 02:05:00,541
Saint Oz !
1662
02:05:00,624 --> 02:05:02,376
Il s'ouvre pour elle.
1663
02:05:16,098 --> 02:05:18,642
Par quel sortilège vas-tu commencer ?
1664
02:05:18,725 --> 02:05:21,228
Nous travaillons la lévitation.
1665
02:05:21,311 --> 02:05:22,729
La lévitation ?
1666
02:05:23,981 --> 02:05:25,065
Intéressant.
1667
02:05:25,566 --> 02:05:27,609
Savais-tu que Chister,
1668
02:05:28,110 --> 02:05:29,236
ici…
1669
02:05:29,319 --> 02:05:32,364
On vous a présenté Chister ?
1670
02:05:32,781 --> 02:05:35,242
C'est le chef de ma garde d'Émeraude.
1671
02:05:35,659 --> 02:05:37,202
Enchantée.
1672
02:05:37,286 --> 02:05:40,664
Il ne l'admettra pas,
il n'aime pas parler de lui,
1673
02:05:41,415 --> 02:05:43,584
mais il observe les oiseaux
1674
02:05:44,626 --> 02:05:46,336
avec beaucoup d'envie,
1675
02:05:46,420 --> 02:05:47,963
tous les matins.
1676
02:05:48,338 --> 02:05:49,339
Les oiseaux ?
1677
02:05:51,383 --> 02:05:53,510
- Comment l'aider ?
- Regarde.
1678
02:06:01,310 --> 02:06:02,686
Ce sont des mots ?
1679
02:06:05,147 --> 02:06:06,648
La langue oubliée.
1680
02:06:07,274 --> 02:06:09,985
La langue oubliée des sortilèges.
1681
02:06:10,485 --> 02:06:13,947
Ne vous découragez pas,
si vous n'arrivez pas à la lire.
1682
02:06:14,740 --> 02:06:17,242
Moi-même, je n'arrive à en lire
1683
02:06:17,326 --> 02:06:20,370
qu'un mot ou deux,
et cela, après des années…
1684
02:06:26,835 --> 02:06:27,878
Oz soit loué !
1685
02:06:47,439 --> 02:06:49,149
Ne vous l'avais-je pas dit ?
1686
02:07:03,205 --> 02:07:04,456
Chister, ça va ?
1687
02:07:09,503 --> 02:07:11,547
C'est juste la transition.
1688
02:07:11,630 --> 02:07:13,215
Juste la transition.
1689
02:07:28,647 --> 02:07:29,898
Ça lui fait mal.
1690
02:07:31,358 --> 02:07:33,527
- Chister !
- Ne mords pas !
1691
02:08:03,640 --> 02:08:04,933
Bonté ozienne !
1692
02:08:05,017 --> 02:08:07,978
T'as réussi.
T'as vraiment réussi.
1693
02:08:19,323 --> 02:08:20,657
Il souffre.
1694
02:08:20,741 --> 02:08:22,242
Comment inverser le sortilège ?
1695
02:08:22,326 --> 02:08:23,869
- L'inverser ?
- Dites-le-moi !
1696
02:08:24,369 --> 02:08:26,830
Un sortilège du Grimoire
ne s'inverse pas.
1697
02:08:52,773 --> 02:08:56,026
Je savais qu'elle avait ce pouvoir.
Je vous l'avais dit.
1698
02:08:56,109 --> 02:08:57,861
C'est ahurifiant.
1699
02:08:57,945 --> 02:09:00,280
Enfin, des yeux dans les cieux.
1700
02:09:00,822 --> 02:09:02,866
De parfaits espions !
1701
02:09:03,242 --> 02:09:04,493
Des espions ?
1702
02:09:13,001 --> 02:09:15,879
Tu as raison, le mot est fort.
Guetteurs, c'est mieux ?
1703
02:09:15,963 --> 02:09:19,091
Ils vont survoler Oz
et signaler les rébellions animales.
1704
02:09:19,174 --> 02:09:20,884
Des rébellions animales ?
1705
02:09:22,052 --> 02:09:23,929
Le Magicien
a certainement ses raisons.
1706
02:09:28,725 --> 02:09:30,060
C'est vous.
1707
02:09:31,228 --> 02:09:32,521
Vous orchestrez tout.
1708
02:09:34,106 --> 02:09:36,441
Vous montez les gens
contre les Animaux.
1709
02:09:36,525 --> 02:09:37,693
C'est à cause de vous.
1710
02:09:39,444 --> 02:09:43,240
On fait ça pour assurer
la sécurité et le bien de tous à Oz.
1711
02:09:43,323 --> 02:09:44,825
Vous étiez au courant
1712
02:09:46,618 --> 02:09:47,995
depuis notre rencontre.
1713
02:09:48,537 --> 02:09:51,290
C'est pour votre bien aussi,
mon enfant.
1714
02:09:51,373 --> 02:09:52,833
- Faites-moi confiance.
- Non !
1715
02:09:55,127 --> 02:09:56,712
Quand je suis arrivé ici,
1716
02:09:57,504 --> 02:10:00,048
il régnait
discorde et mécontentement.
1717
02:10:00,132 --> 02:10:03,176
Et par chez moi,
tout le monde sait
1718
02:10:03,260 --> 02:10:06,346
que le meilleur moyen
de rassembler les gens
1719
02:10:07,139 --> 02:10:10,183
est de leur offrir
le parfait ennemi.
1720
02:10:11,393 --> 02:10:13,812
Si vous vouliez des espions,
1721
02:10:14,271 --> 02:10:16,648
pourquoi ne pas les avoir faits
vous-même ?
1722
02:10:29,119 --> 02:10:31,413
Vous vous adressez au Magicien d'Oz !
1723
02:10:34,249 --> 02:10:35,751
Lisez-le.
1724
02:10:35,834 --> 02:10:36,960
Jetez un sortilège.
1725
02:10:37,336 --> 02:10:38,629
Lisez !
1726
02:10:39,296 --> 02:10:40,547
Non !
1727
02:10:45,093 --> 02:10:46,929
Vous ne pouvez pas, c'est ça ?
1728
02:10:49,056 --> 02:10:50,349
C'est ça ?
1729
02:10:57,189 --> 02:10:58,815
D'où la mise en scène,
1730
02:10:58,899 --> 02:11:02,027
les espions,
les Animaux en cage
1731
02:11:02,110 --> 02:11:03,362
et l'ennemi imaginaire.
1732
02:11:03,946 --> 02:11:05,572
Vous n'avez pas de pouvoirs.
1733
02:11:06,323 --> 02:11:07,574
C'est exact.
1734
02:11:08,116 --> 02:11:09,618
J'ai donc besoin de toi.
1735
02:11:09,952 --> 02:11:13,455
Pensez à votre avenir, mon enfant.
1736
02:11:13,830 --> 02:11:14,957
Ne m'approchez pas !
1737
02:11:17,793 --> 02:11:19,127
Écoute-les,
1738
02:11:21,338 --> 02:11:22,506
s'il te plaît.
1739
02:11:23,131 --> 02:11:25,592
Très bon conseil, jeune fille.
Écoute…
1740
02:11:25,676 --> 02:11:28,512
Si tu es capable de ça
1741
02:11:29,346 --> 02:11:30,847
au premier coup d'essai,
1742
02:11:32,474 --> 02:11:34,977
j'ose à peine imaginer…
1743
02:11:35,060 --> 02:11:38,355
J'étais sincère en disant
que tu serais ici chez toi.
1744
02:11:38,438 --> 02:11:40,816
Ce sera toi et moi
1745
02:11:40,899 --> 02:11:42,025
et…
1746
02:11:42,609 --> 02:11:45,112
si tu veux, disons aussi
1747
02:11:45,988 --> 02:11:47,072
ton amie.
1748
02:11:47,155 --> 02:11:48,240
Vraiment ?
1749
02:11:49,575 --> 02:11:51,076
Soyons fous.
1750
02:11:52,661 --> 02:11:53,829
Non !
1751
02:11:58,250 --> 02:12:00,919
Rendez-vous service, ramenez-la.
1752
02:12:13,223 --> 02:12:14,474
Écoutez.
1753
02:12:19,563 --> 02:12:20,814
Écoutez-moi !
1754
02:12:21,940 --> 02:12:24,610
Si vous voulez protéger vos familles,
1755
02:12:24,693 --> 02:12:27,487
restez fidèles à notre Magicien.
1756
02:12:27,988 --> 02:12:31,033
C'est elle, la coupable,
la fille verte !
1757
02:12:31,116 --> 02:12:33,243
Ne la laissez pas s'échapper.
1758
02:13:20,541 --> 02:13:22,626
Elphie, où vas-tu ?
1759
02:13:26,713 --> 02:13:29,049
Je t'en supplie, viens leur parler.
1760
02:13:31,593 --> 02:13:32,594
Que fais-tu ?
1761
02:13:38,392 --> 02:13:39,393
Prends-le.
1762
02:13:57,869 --> 02:13:58,870
Gardes !
1763
02:14:01,790 --> 02:14:02,875
Gardes,
1764
02:14:02,958 --> 02:14:05,377
il y a une fugitive en cavale
1765
02:14:05,460 --> 02:14:07,170
ici même au palais.
1766
02:14:07,254 --> 02:14:10,215
Amenez-la-moi.
1767
02:14:17,848 --> 02:14:19,933
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Suis-moi.
1768
02:14:20,017 --> 02:14:22,352
Où ça ?
As-tu perdu la tête ?
1769
02:14:22,895 --> 02:14:25,272
- C'est ridicule.
- Suis-moi.
1770
02:14:25,689 --> 02:14:27,107
Où vas-tu ?
1771
02:14:27,733 --> 02:14:28,859
Là-haut.
1772
02:14:32,905 --> 02:14:33,947
Par ici !
1773
02:14:35,908 --> 02:14:37,159
Monte, vite.
1774
02:14:40,787 --> 02:14:42,205
Vite, saute.
1775
02:14:42,289 --> 02:14:43,916
Sauter ? Moi ?
1776
02:14:44,583 --> 02:14:46,710
Vite, saute ! Dépêche-toi !
1777
02:14:49,171 --> 02:14:50,172
Prends ma main.
1778
02:15:01,183 --> 02:15:02,351
Dégagez !
1779
02:15:03,185 --> 02:15:04,686
Rendez-moi ma jambe.
1780
02:15:05,354 --> 02:15:06,647
Rendez-moi ma jambe !
1781
02:15:33,840 --> 02:15:34,925
Plus vite !
1782
02:15:50,857 --> 02:15:52,484
- Plus vite !
- Attention.
1783
02:16:02,828 --> 02:16:03,829
Descends.
1784
02:16:08,709 --> 02:16:10,043
Te retourne pas !
1785
02:16:16,758 --> 02:16:18,218
Ça ne va pas.
1786
02:16:18,302 --> 02:16:20,053
Pas du tout.
1787
02:16:22,764 --> 02:16:24,975
Calme-toi.
Laisse-le t'expliquer.
1788
02:16:25,058 --> 02:16:26,977
Faudra me passer sur le corps.
1789
02:16:27,060 --> 02:16:28,562
Tu rêvais de cette rencontre.
1790
02:16:37,195 --> 02:16:39,239
Tout ça nous dépasse.
1791
02:16:39,322 --> 02:16:43,035
Contrôle-toi, pour une fois,
au lieu de monter dans les tours.
1792
02:16:43,117 --> 02:16:44,620
J'espère que t'es fière
1793
02:16:44,703 --> 02:16:46,121
J'espère que t'es fière de toi
1794
02:16:46,204 --> 02:16:49,166
J'espère que t'es fière
car tu refais les mêmes erreurs
1795
02:16:49,249 --> 02:16:51,335
J'espère que tu te crois supérieure
1796
02:16:51,418 --> 02:16:54,254
J'espère que t'es fière,
j'espère que t'es fière aussi
1797
02:16:54,338 --> 02:16:57,799
J'espère que t'es fière
quand tu rampes dès qu'on t'impressionne
1798
02:16:57,883 --> 02:17:00,302
Tu ne vois que ce que tu ambitionnes
1799
02:17:00,384 --> 02:17:04,806
Même si là, je ne l'imagine pas
1800
02:17:04,890 --> 02:17:07,434
J'espère que tu es fière
1801
02:17:07,935 --> 02:17:11,187
De toi
1802
02:17:12,563 --> 02:17:14,399
Citoyens du pays d'Oz,
1803
02:17:14,900 --> 02:17:17,194
ici se cache une ennemie
1804
02:17:17,276 --> 02:17:20,696
que nous devons retrouver et capturer.
1805
02:17:20,781 --> 02:17:23,366
Ne croyez pas un mot de ce qu'elle dit.
1806
02:17:24,409 --> 02:17:27,329
Elle a dérobé notre Grimoire.
1807
02:17:27,871 --> 02:17:30,290
Elle est malfaisante
1808
02:17:30,706 --> 02:17:32,625
et responsable de la mutilation
1809
02:17:32,709 --> 02:17:36,088
de ces pauvres singes innocents.
1810
02:17:37,964 --> 02:17:39,925
Sa peau verte
1811
02:17:40,968 --> 02:17:43,595
n'est que le manifestorium externe
1812
02:17:43,678 --> 02:17:46,390
de sa nature perverse.
1813
02:17:48,224 --> 02:17:50,727
C'est une distorsion,
1814
02:17:50,811 --> 02:17:53,146
c'est une répulsion…
1815
02:17:53,688 --> 02:17:54,815
C'est une…
1816
02:17:56,817 --> 02:17:59,026
méchante sorcière.
1817
02:18:15,794 --> 02:18:17,129
N'aie pas peur.
1818
02:18:19,923 --> 02:18:21,049
Je n'ai pas peur.
1819
02:18:24,219 --> 02:18:26,263
C'est au Magicien
d'avoir peur de moi.
1820
02:18:29,766 --> 02:18:30,809
Elphie, écoute.
1821
02:18:31,685 --> 02:18:34,437
Dis-leur simplement que tu regrettes.
1822
02:18:36,398 --> 02:18:40,526
Tu peux encore voir le Magicien
1823
02:18:40,861 --> 02:18:45,532
Voir le fruit de tes efforts
1824
02:18:45,615 --> 02:18:51,038
Enfin avoir tout ce que tu voulais
1825
02:18:54,874 --> 02:18:56,250
Je le sais.
1826
02:18:58,337 --> 02:19:00,505
Mais ça, non merci
1827
02:19:02,132 --> 02:19:03,258
Non.
1828
02:19:04,343 --> 02:19:07,971
Je dois penser
1829
02:19:09,306 --> 02:19:13,768
Autrement
1830
02:19:21,318 --> 02:19:26,240
Je vis un changement en moi
1831
02:19:27,950 --> 02:19:31,160
Je ne suis plus la même
1832
02:19:33,247 --> 02:19:36,749
À mon tour d'apprendre
1833
02:19:36,833 --> 02:19:42,297
À ne compter vraiment
que sur moi-même
1834
02:19:43,464 --> 02:19:46,718
Mon avenir se dessine
1835
02:19:47,553 --> 02:19:52,558
J'appliquerai mes principes
1836
02:19:52,641 --> 02:19:56,061
C'est à ça que je me destine
1837
02:19:56,603 --> 02:19:59,815
Je m'élance
1838
02:20:03,151 --> 02:20:05,862
Je suis libre
1839
02:20:05,946 --> 02:20:11,535
Maintenant, je dois défier la gravité
1840
02:20:11,868 --> 02:20:16,164
J'aimerais bien défier la gravité
1841
02:20:17,833 --> 02:20:21,086
Et tu ne m'arrêteras pas
1842
02:20:21,169 --> 02:20:22,796
J'aimerais bien te croire
1843
02:20:23,255 --> 02:20:26,008
Mais tu es en pleine
folie des grandeurs
1844
02:20:26,091 --> 02:20:28,969
Je ne vais plus accepter de limites
1845
02:20:30,012 --> 02:20:32,347
Ou qu'on choisisse mes mots
1846
02:20:33,098 --> 02:20:35,309
Certaines choses découragent
1847
02:20:35,392 --> 02:20:39,062
Mais j'essaierai car il le faut
1848
02:20:39,146 --> 02:20:41,899
Perdre l'amour m'a fait trop peur
1849
02:20:41,982 --> 02:20:45,277
J'avoue, c'est ma défaite
1850
02:20:46,028 --> 02:20:51,992
Et si l'amour, c'est comme ça,
je ne suis pas prête
1851
02:20:52,075 --> 02:20:54,411
Je saute le pas
1852
02:20:54,494 --> 02:20:58,290
Défiant la gravité
1853
02:20:58,373 --> 02:21:00,792
Dites-moi au revoir
1854
02:21:00,876 --> 02:21:03,879
Je vais défier la gravité
1855
02:21:04,296 --> 02:21:08,425
Et vous ne m'arrêterez pas
1856
02:21:08,842 --> 02:21:09,843
Là-haut !
1857
02:21:15,849 --> 02:21:18,644
Qu'est-ce que tu fais ?
S'il te plaît.
1858
02:21:20,103 --> 02:21:21,313
Écoute-moi, arrête !
1859
02:21:25,025 --> 02:21:27,319
Pas cette hidiosité de sortilège.
1860
02:21:27,861 --> 02:21:29,821
Tu ne sais pas ce que tu fais.
1861
02:21:30,322 --> 02:21:31,490
Arrête.
1862
02:21:33,075 --> 02:21:34,159
Arrête !
1863
02:21:44,253 --> 02:21:45,921
Où sont tes ailes ?
1864
02:21:49,174 --> 02:21:52,094
Tu es peut-être moins puissante
que tu ne le crois.
1865
02:22:06,608 --> 02:22:08,026
Saint Oz !
1866
02:22:59,286 --> 02:23:00,621
Vite.
1867
02:23:01,622 --> 02:23:02,664
Monte.
1868
02:23:02,998 --> 02:23:04,082
Quoi ?
1869
02:23:08,754 --> 02:23:09,963
Viens avec moi.
1870
02:23:10,422 --> 02:23:13,383
Pense à tout ce qu'on pourrait accomplir
ensemble.
1871
02:23:16,887 --> 02:23:20,140
Illimitées
1872
02:23:20,224 --> 02:23:21,934
Toutes les deux, oui
1873
02:23:22,017 --> 02:23:25,270
Illimitées
1874
02:23:25,354 --> 02:23:30,067
Pour être la meilleure des équipes
jamais créées
1875
02:23:30,150 --> 02:23:32,152
Glinda
1876
02:23:32,236 --> 02:23:34,863
Toi et moi, en tandem
1877
02:23:35,739 --> 02:23:38,492
Et fidèles à nous-mêmes
1878
02:23:38,575 --> 02:23:43,330
Ensemble, on serait invincibles
1879
02:23:43,413 --> 02:23:46,500
Juste toi et moi
1880
02:23:46,583 --> 02:23:50,420
Défiant la gravité
1881
02:23:50,504 --> 02:23:53,006
Oui, toi et moi
1882
02:23:53,090 --> 02:23:56,510
Défiant la gravité
1883
02:23:56,593 --> 02:24:00,430
Rien ne nous arrêtera
1884
02:24:05,310 --> 02:24:06,520
Tu viens ?
1885
02:24:20,909 --> 02:24:22,411
Tu trembles.
1886
02:24:43,932 --> 02:24:45,058
Tiens,
1887
02:24:46,143 --> 02:24:47,853
mets ça sur tes épaules.
1888
02:25:49,748 --> 02:25:51,708
J'espère que t'es fière
1889
02:25:53,335 --> 02:25:55,921
Maintenant que tu as choisi
1890
02:25:56,004 --> 02:25:57,214
Toi aussi.
1891
02:25:58,215 --> 02:26:00,801
Aie une vie bien remplie
1892
02:26:00,884 --> 02:26:02,844
J'espère que tu comprendras
1893
02:26:02,928 --> 02:26:06,265
Et que tu ne le regretteras pas
1894
02:26:06,348 --> 02:26:12,813
J'espère que tu seras fière de ta vie
1895
02:26:13,146 --> 02:26:15,816
Que tu seras heureuse
1896
02:26:17,025 --> 02:26:22,030
Mon amie
1897
02:26:30,497 --> 02:26:31,498
Attrapez-la !
1898
02:26:31,582 --> 02:26:33,417
Non, elle n'a rien fait de mal.
1899
02:26:33,917 --> 02:26:34,918
Laissez-moi !
1900
02:26:40,841 --> 02:26:41,842
Reculez !
1901
02:26:42,551 --> 02:26:43,886
C'est moi que vous voulez.
1902
02:26:43,969 --> 02:26:45,971
C'est moi que vous voulez.
C'est moi !
1903
02:26:47,848 --> 02:26:49,391
C'est moi !
1904
02:26:59,234 --> 02:27:00,527
Qu'as-tu encore fait ?
1905
02:27:00,611 --> 02:27:01,737
Verte et myope,
1906
02:27:02,070 --> 02:27:04,573
on sent son odeur
et nos narines ont super peur !
1907
02:27:04,656 --> 02:27:06,158
Arrête de palabrer.
1908
02:27:06,241 --> 02:27:07,659
Fais ce que je te dis !
1909
02:27:08,243 --> 02:27:11,038
Pensez à votre avenir, mon enfant.
1910
02:27:11,663 --> 02:27:12,831
Hors de ma vue !
1911
02:27:46,740 --> 02:27:49,826
C'est moi !
1912
02:27:51,286 --> 02:27:54,122
Si vous cherchez où je suis
1913
02:27:54,206 --> 02:27:56,583
Retournez-vous vers l'Ouest
1914
02:27:57,626 --> 02:28:00,003
Récemment, on me l'a dit
1915
02:28:00,087 --> 02:28:03,882
Chacun doit avoir
la chance de voler
1916
02:28:05,467 --> 02:28:07,928
Et si je vole en solo
1917
02:28:08,595 --> 02:28:11,056
C'est librement, et puis
1918
02:28:11,431 --> 02:28:13,183
À mes ennemis
1919
02:28:14,226 --> 02:28:17,229
J'ai un message comme promis
1920
02:28:18,063 --> 02:28:19,398
Dites-leur que moi
1921
02:28:19,481 --> 02:28:23,694
Je défie la gravité
1922
02:28:24,736 --> 02:28:26,697
Je vole si haut
1923
02:28:26,780 --> 02:28:29,866
En défiant la gravité
1924
02:28:29,950 --> 02:28:33,912
Ils entendront parler de moi
1925
02:28:46,717 --> 02:28:50,762
Illimitée
1926
02:28:52,764 --> 02:28:54,641
Citoyens du pays d'Oz,
1927
02:28:55,434 --> 02:28:57,769
ici se cache une ennemie
1928
02:28:57,853 --> 02:29:00,272
que nous devons retrouver et capturer.
1929
02:29:02,900 --> 02:29:05,152
Ne croyez pas un mot de ce qu'elle dit.
1930
02:29:05,235 --> 02:29:07,654
Elle a dérobé notre Grimoire.
1931
02:29:07,738 --> 02:29:08,822
Gouverneur !
1932
02:29:08,906 --> 02:29:11,074
Elle est malfaisante.
1933
02:29:20,083 --> 02:29:22,502
Sa peau verte
1934
02:29:23,253 --> 02:29:25,923
n'est que le manifestorium externe
1935
02:29:26,006 --> 02:29:28,467
de sa nature perverse.
1936
02:29:30,010 --> 02:29:32,304
C'est une distorsion,
1937
02:29:32,387 --> 02:29:34,890
c'est une répulsion…
1938
02:29:35,599 --> 02:29:36,600
Allez !
1939
02:29:38,685 --> 02:29:40,812
C'est une méchante sorcière.
1940
02:29:45,484 --> 02:29:48,403
Et non, personne au pays d'Oz
1941
02:29:49,446 --> 02:29:53,283
Aucun magicien, aucune chose
1942
02:29:53,617 --> 02:29:57,746
Jamais personne
1943
02:29:57,829 --> 02:30:00,624
Ne m'arrêtera
1944
02:30:00,707 --> 02:30:02,251
Tu es heureuse, j'espère
1945
02:30:02,334 --> 02:30:05,963
Quelle horreur, la Sorcière
Tuez-la !
1946
02:30:06,046 --> 02:30:09,383
On ne m'arrêtera pas
1947
02:30:47,671 --> 02:30:50,841
À SUIVRE
1948
02:31:02,644 --> 02:31:04,313
D'après la comédie musicale
de Stephen Schwartz
1949
02:31:04,396 --> 02:31:05,856
et le livret de Winnie Holzman
1950
02:31:07,357 --> 02:31:09,359
D'après le roman
de Gregory Maguire
1951
02:32:42,494 --> 02:32:44,746
Musiques et paroles
Stephen Schwartz
1952
02:33:17,571 --> 02:33:23,160
WICKED
PARTIE I
1953
02:39:43,582 --> 02:39:44,833
Merci à Joe Mantello, Wayne Cilento,
1954
02:39:44,917 --> 02:39:46,043
à la 1re compagnie de Wicked
1955
02:39:46,126 --> 02:39:47,753
et aux troupes à travers le monde.
1956
02:40:01,350 --> 02:40:03,352
Sous-titres dialogues : Mariette Kelley
1957
02:40:03,435 --> 02:40:05,437
Sous-titres chansons :
© Universal Pictures International Ltd