1
00:00:26,433 --> 00:00:27,434
格琳達!
2
00:00:27,518 --> 00:00:29,561
她到底死得多徹底?
3
00:00:36,527 --> 00:00:40,030
因為有很多謠言和揣測
4
00:00:43,617 --> 00:00:45,869
讓我說出整件事情的真相
5
00:00:50,415 --> 00:00:53,168
根據龍鐘的記載
6
00:00:54,086 --> 00:00:56,880
融化發生在第十三個小時
7
00:01:00,092 --> 00:01:03,720
是一個小女孩潑出一桶水造成的
8
00:01:15,399 --> 00:01:18,735
是的,西方壞女巫已經死了
9
00:02:19,379 --> 00:02:21,673
好消息!女巫!她死了!
10
00:02:27,262 --> 00:02:29,515
好消息!蒙奇金人,醒來吧!
11
00:02:29,598 --> 00:02:30,766
(蒙奇金)
12
00:02:30,849 --> 00:02:32,309
出來吧!她死了!
13
00:02:34,603 --> 00:02:37,105
好消息!壞女巫死了!
14
00:02:37,189 --> 00:02:41,777
好消息
15
00:02:41,860 --> 00:02:44,613
她死了
16
00:02:44,696 --> 00:02:46,240
西方壞女巫死了
17
00:02:47,032 --> 00:02:49,284
史上最壞的壞女巫
18
00:02:49,368 --> 00:02:51,912
奧茲國最大的敵人
19
00:02:51,995 --> 00:02:55,874
死了
20
00:02:55,958 --> 00:03:00,504
好消息
21
00:03:00,587 --> 00:03:04,132
好消息
22
00:03:06,635 --> 00:03:10,681
讓我們一起慶幸
23
00:03:10,764 --> 00:03:13,058
看啊,是格琳達!
24
00:03:13,809 --> 00:03:17,688
讓我們心存感激
25
00:03:20,691 --> 00:03:25,988
讓我們為了良善戰勝邪惡而欣喜
26
00:03:26,071 --> 00:03:33,078
邪惡的那個人已不能再做壞事了
27
00:03:43,213 --> 00:03:44,798
-嗨!
-格琳達!
28
00:03:46,425 --> 00:03:48,385
見到我真好,對吧?
29
00:03:54,516 --> 00:03:58,103
各位奧茲國民,讓我說清楚講明白
30
00:03:59,980 --> 00:04:01,064
是的
31
00:04:03,442 --> 00:04:05,569
西方壞女巫死了!
32
00:04:09,364 --> 00:04:14,161
能夠知道
33
00:04:14,244 --> 00:04:19,708
邪不勝正真好
34
00:04:19,791 --> 00:04:23,462
我們相信的真理
35
00:04:23,545 --> 00:04:28,675
不久之後
36
00:04:28,759 --> 00:04:33,931
即將取代謊言
37
00:04:34,014 --> 00:04:37,100
因為你們和…
38
00:04:37,184 --> 00:04:40,437
沒人哀悼壞女巫
39
00:04:40,521 --> 00:04:43,690
沒人會哭訴“她們不會回來”
40
00:04:43,774 --> 00:04:48,362
沒人會在她們墳前擺放百合花
41
00:04:48,445 --> 00:04:51,782
好人鄙視壞女巫
42
00:04:51,865 --> 00:04:55,118
以她們的人生為鑒 我們的孩子將學會
43
00:04:55,202 --> 00:04:59,790
要是做了壞事會失去什麼
44
00:04:59,873 --> 00:05:03,460
老天知道
45
00:05:03,544 --> 00:05:07,631
壞女巫的人生是孤獨的
46
00:05:07,714 --> 00:05:10,175
老天知道
47
00:05:10,259 --> 00:05:14,638
壞女巫孤獨地死去
48
00:05:14,721 --> 00:05:18,058
這就證明 當你使壞
49
00:05:18,141 --> 00:05:20,602
最終只會
50
00:05:21,478 --> 00:05:23,146
孤獨一人
51
00:05:23,230 --> 00:05:27,401
是的 老天知道
52
00:05:27,484 --> 00:05:31,822
壞女巫的人生是孤獨的
53
00:05:31,905 --> 00:05:34,324
老天知道
54
00:05:34,408 --> 00:05:38,287
壞女巫只能獨自哭泣
55
00:05:38,787 --> 00:05:41,957
壞女巫的世界一片荒蕪
56
00:05:42,040 --> 00:05:46,753
她們只會自食惡果
57
00:05:46,837 --> 00:05:48,964
-可是,格琳達小姐?
-什麼事?
58
00:05:49,715 --> 00:05:51,842
人為什麼會變壞?
59
00:05:54,970 --> 00:05:56,471
那是個好問題
60
00:05:56,847 --> 00:05:59,850
很多人都覺得困惑不已
61
00:06:00,392 --> 00:06:02,436
人是天生就壞嗎?
62
00:06:02,519 --> 00:06:04,855
還是因為被環境所逼?
63
00:06:06,148 --> 00:06:07,316
畢竟
64
00:06:07,399 --> 00:06:09,985
壞女巫也有過童年
65
00:06:10,068 --> 00:06:11,153
她有一個父親
66
00:06:11,236 --> 00:06:14,239
而且他曾是蒙奇金總督
67
00:06:14,323 --> 00:06:15,532
親愛的,我要去開會了
68
00:06:15,616 --> 00:06:18,035
她也跟很多人一樣有個母親
69
00:06:18,118 --> 00:06:22,122
我真不願離去 讓妳孤單寂寞
70
00:06:22,206 --> 00:06:25,959
沒關係 只是一晚而已
71
00:06:26,752 --> 00:06:29,880
但妳要知道 我心中一直有妳
72
00:06:29,963 --> 00:06:36,970
就算我不在妳眼前
73
00:06:38,305 --> 00:06:39,806
就像每個家庭
74
00:06:40,599 --> 00:06:42,059
他們都有秘密
75
00:06:56,573 --> 00:06:59,660
再喝一杯吧 我目似點漆的美女
76
00:06:59,743 --> 00:07:02,454
我在城裡只剩下最後一夜
77
00:07:02,538 --> 00:07:05,833
所以再喝一口綠色的藥水
78
00:07:05,916 --> 00:07:09,127
讓我們好好享受一下
79
00:07:09,211 --> 00:07:11,880
再喝一口吧 我的小女人
80
00:07:11,964 --> 00:07:15,592
跟著我一起沉醉
81
00:07:16,635 --> 00:07:20,430
他們情不自禁,事情就這樣發生了
82
00:07:22,641 --> 00:07:24,768
但從女巫出生的那一刻起,她就…
83
00:07:24,852 --> 00:07:26,520
-杜莎熊!
-怎麼說…
84
00:07:27,771 --> 00:07:29,064
與眾不同
85
00:07:29,147 --> 00:07:31,066
-要出來了
-現在?
86
00:07:31,149 --> 00:07:32,276
寶寶要出生了
87
00:07:32,359 --> 00:07:33,694
快出來了!
88
00:07:33,777 --> 00:07:35,070
我看到小鼻子
89
00:07:35,153 --> 00:07:36,697
我看到小捲髮
90
00:07:36,780 --> 00:07:41,285
是個健康 完美 可愛的小…
91
00:07:41,368 --> 00:07:42,953
我的奧茲啊!
92
00:07:43,453 --> 00:07:45,038
是什麼?怎麼了?
93
00:07:45,122 --> 00:07:46,123
這怎麼可能
94
00:07:46,206 --> 00:07:48,500
這代表什麼
95
00:07:49,209 --> 00:07:50,210
太詭異了
96
00:07:50,294 --> 00:07:53,839
太不正常了
97
00:07:53,922 --> 00:07:56,466
就像青蛙 蕨類 高麗菜
98
00:07:56,550 --> 00:07:59,178
小寶寶是不自然的…
99
00:08:02,014 --> 00:08:03,015
綠色的
100
00:08:14,735 --> 00:08:15,569
把她帶走
101
00:08:24,369 --> 00:08:25,579
快把她帶走!
102
00:08:35,714 --> 00:08:37,382
沒事的,小寶貝
103
00:08:39,885 --> 00:08:41,260
我們會照顧妳
104
00:08:45,098 --> 00:08:47,935
她的奶媽杜莎熊負責撫養她
105
00:08:48,852 --> 00:08:52,314
她長得越大,遇到的困難也越多
106
00:08:53,065 --> 00:08:54,316
杜莎熊
107
00:08:54,399 --> 00:08:55,776
來了,總督
108
00:08:56,360 --> 00:08:58,487
小姑娘,看好妳的小妹妹
109
00:08:58,570 --> 00:08:59,905
只要一下下
110
00:09:02,032 --> 00:09:04,910
涅莎蘿絲,別擔心
111
00:09:04,993 --> 00:09:06,370
有我在
112
00:09:06,912 --> 00:09:09,373
妳想看看奇妙的東西嗎?
113
00:09:09,456 --> 00:09:10,290
好啊
114
00:09:10,374 --> 00:09:14,628
這都是在講偉大的奧茲國大巫師
115
00:09:14,711 --> 00:09:16,588
妳知道他是怎麼來的嗎?
116
00:09:16,672 --> 00:09:17,673
不知道
117
00:09:18,340 --> 00:09:21,635
坐著熱氣球從天而降,看到嗎?
118
00:09:22,344 --> 00:09:25,764
然後他建造了一座翡翠城
119
00:09:25,848 --> 00:09:27,808
因為他超愛翡翠
120
00:09:28,350 --> 00:09:29,726
雖然翡翠是綠色的
121
00:09:30,352 --> 00:09:33,438
涅莎,妳想知道一個秘密嗎?
122
00:09:33,522 --> 00:09:37,401
如果妳見到他,他會實現妳的心願
123
00:09:38,360 --> 00:09:41,071
艾法芭索普,全身綠油油
124
00:09:41,154 --> 00:09:44,449
快去告訴她,大家都聞到她的臭味
125
00:09:44,992 --> 00:09:46,618
噁心,又綠又醜?
126
00:09:46,702 --> 00:09:48,579
她為什麼是綠色的?
127
00:09:48,662 --> 00:09:51,748
妳是從哪裡來的?妳不屬於這裡
128
00:09:55,169 --> 00:09:56,962
她跟樹一樣綠!
129
00:10:07,055 --> 00:10:08,182
閉嘴!
130
00:10:10,267 --> 00:10:11,518
艾法芭
131
00:10:11,602 --> 00:10:13,145
艾法芭索普
132
00:10:13,854 --> 00:10:15,397
妳又幹了什麼好事?
133
00:10:15,898 --> 00:10:17,608
沒事了,來爸爸這裡
134
00:10:17,691 --> 00:10:19,651
妳害妳妹妹哭了
135
00:10:19,735 --> 00:10:23,530
讓這個漂亮的小女孩吃一塊可口的蛋糕
136
00:10:23,614 --> 00:10:27,367
沒關係,小姑娘,他不該責怪妳
137
00:10:28,327 --> 00:10:29,328
杜莎熊
138
00:10:29,411 --> 00:10:30,496
《奧茲國的故事》
139
00:10:35,876 --> 00:10:37,127
所以…
140
00:10:37,711 --> 00:10:39,379
她過得很辛苦
141
00:10:40,839 --> 00:10:43,717
沒人哀悼壞女巫
142
00:10:43,800 --> 00:10:46,094
(殺死女巫!)
143
00:10:46,178 --> 00:10:51,433
現在她終於死翹翹了
144
00:10:51,517 --> 00:10:56,939
歡樂終於又佈滿這片土地
145
00:10:57,022 --> 00:11:03,529
-而老天知道
-老天知道
146
00:11:03,612 --> 00:11:07,199
我們知道天意是什麼
147
00:11:07,282 --> 00:11:09,409
老天知道
148
00:11:09,493 --> 00:11:11,703
壞女巫孤獨地死去
149
00:11:11,787 --> 00:11:13,330
她孤獨地死去
150
00:11:13,413 --> 00:11:15,082
她們活該
151
00:11:15,165 --> 00:11:17,501
她們活該
152
00:11:17,584 --> 00:11:20,337
凡是鄙視良善者
153
00:11:20,420 --> 00:11:26,218
必將自食惡果
154
00:11:26,301 --> 00:11:28,846
沒人哀悼壞女巫
155
00:11:28,929 --> 00:11:32,266
好消息
156
00:11:32,933 --> 00:11:35,435
沒人哀悼壞女巫
157
00:11:35,519 --> 00:11:38,689
好消息
158
00:11:40,065 --> 00:11:45,612
沒人哀悼壞女巫
159
00:11:48,156 --> 00:11:50,367
壞女巫
160
00:11:53,328 --> 00:12:00,085
壞女巫
161
00:12:07,050 --> 00:12:08,051
太好了
162
00:12:09,469 --> 00:12:11,471
這真的很好玩
163
00:12:11,555 --> 00:12:12,556
但大家也知道
164
00:12:12,639 --> 00:12:15,893
大巫師突然離去後我有很多事要處理
165
00:12:15,976 --> 00:12:19,688
如果沒有其他的問題,我就要走了
166
00:12:20,606 --> 00:12:22,024
格琳達
167
00:12:22,107 --> 00:12:24,067
妳真的曾是她的朋友嗎?
168
00:12:24,151 --> 00:12:25,152
什麼?
169
00:12:25,652 --> 00:12:27,112
抱歉,等一下
170
00:12:29,114 --> 00:12:29,948
什麼?
171
00:12:30,491 --> 00:12:32,868
妳真的曾是她的朋友嗎?
172
00:12:36,538 --> 00:12:37,539
朋友?
173
00:12:40,167 --> 00:12:41,168
是的
174
00:12:43,086 --> 00:12:44,588
我曾經認識她
175
00:12:47,049 --> 00:12:48,050
我是說
176
00:12:49,259 --> 00:12:50,886
我們有過交集
177
00:13:02,105 --> 00:13:03,106
我們曾是同學
178
00:13:07,569 --> 00:13:09,238
但你們必須了解
179
00:13:09,821 --> 00:13:11,323
那是很久以前的事
180
00:13:41,854 --> 00:13:44,523
(希茲大學)
181
00:14:00,289 --> 00:14:02,166
-嗨!
-是葛琳達!
182
00:14:04,126 --> 00:14:05,127
(葛琳達)
183
00:14:05,210 --> 00:14:06,837
我們真是以妳為榮!
184
00:14:06,920 --> 00:14:09,423
謝謝,我愛你們,但是記住
185
00:14:09,506 --> 00:14:11,758
-這不是告別,只是再會
-我們愛妳
186
00:14:11,842 --> 00:14:12,926
-行李都在吧?
-是的
187
00:14:13,010 --> 00:14:14,303
-妳也會寫信?
-當然
188
00:14:14,386 --> 00:14:15,929
我愛你們,該走了
189
00:14:16,471 --> 00:14:18,932
我已經想你們了,爹地,上船吧
190
00:14:19,558 --> 00:14:21,310
他們會超想念我
191
00:14:21,894 --> 00:14:23,896
我爸媽根本不知道我走了
192
00:14:27,024 --> 00:14:28,025
我是博克
193
00:14:29,109 --> 00:14:30,485
來自蒙奇金
194
00:14:31,862 --> 00:14:34,281
我知道我們還沒認識,但…
195
00:14:34,364 --> 00:14:35,991
你知道我怎麼想嗎,畢克?
196
00:14:36,867 --> 00:14:38,494
是畢克…是博克
197
00:14:38,577 --> 00:14:40,245
陌生人…
198
00:14:40,871 --> 00:14:42,498
只是我沒見過的人
199
00:14:46,418 --> 00:14:47,753
掰
200
00:14:48,545 --> 00:14:53,300
哦 神聖的廳堂和爬滿藤蔓的牆壁
201
00:14:53,383 --> 00:14:56,553
這是世上最值得驕傲的景象
202
00:14:56,637 --> 00:14:58,388
最值得驕傲的景象
203
00:14:58,472 --> 00:15:03,101
當我們頭髮斑白 歲月老去
204
00:15:03,185 --> 00:15:08,649
我們仍將銘記我們學到的一切
205
00:15:08,732 --> 00:15:13,487
在敬愛的希茲大學度過的時光
206
00:15:13,570 --> 00:15:18,116
就在敬愛的…
207
00:15:20,202 --> 00:15:25,332
敬愛的…
208
00:15:26,542 --> 00:15:30,254
敬愛的希茲大學
209
00:15:35,259 --> 00:15:36,260
噢,天啊
210
00:15:37,177 --> 00:15:39,179
怎麼了?你們在看什麼?
211
00:15:40,806 --> 00:15:42,307
我牙齒上有東西嗎?
212
00:15:43,016 --> 00:15:44,101
沒有,只是…
213
00:15:45,561 --> 00:15:46,562
妳的皮膚是綠的
214
00:15:48,981 --> 00:15:49,982
沒錯
215
00:15:56,530 --> 00:15:59,283
好吧,讓我解釋清楚
216
00:15:59,366 --> 00:16:01,034
不是,我沒有暈船
217
00:16:01,577 --> 00:16:04,663
不是,我小時候沒吃過草
218
00:16:04,746 --> 00:16:07,666
是的,我一直都是綠色的
219
00:16:09,418 --> 00:16:10,419
是喔
220
00:16:11,461 --> 00:16:13,755
我真為妳感到難過
221
00:16:14,756 --> 00:16:17,634
妳竟然被迫要過這種…
222
00:16:19,261 --> 00:16:20,262
慘綠人生
223
00:16:20,345 --> 00:16:21,346
是嗎?
224
00:16:21,430 --> 00:16:22,431
是的
225
00:16:24,308 --> 00:16:27,603
而且我打算主修巫術
226
00:16:28,562 --> 00:16:31,982
所以,如果妳哪天想要解決這個…
227
00:16:33,567 --> 00:16:34,735
問題
228
00:16:35,652 --> 00:16:36,486
問題
229
00:16:37,196 --> 00:16:38,363
也許我能幫忙
230
00:16:40,157 --> 00:16:43,243
-她人真好
-妳人真好,我們愛妳
231
00:16:46,371 --> 00:16:47,372
謝謝大家
232
00:16:50,792 --> 00:16:51,793
好了
233
00:16:52,544 --> 00:16:54,922
主動要幫助妳不認識的人
234
00:16:55,005 --> 00:16:56,715
而且要用妳沒有的能力
235
00:16:57,299 --> 00:16:59,718
我相信大家都很佩服妳
236
00:16:59,801 --> 00:17:01,553
我才沒在乎別人怎麼想
237
00:17:01,637 --> 00:17:03,430
-才不在乎
-什麼?
238
00:17:03,514 --> 00:17:06,098
妳“才不在乎”別人怎麼想
239
00:17:06,642 --> 00:17:09,185
但我並不相信
240
00:17:10,061 --> 00:17:12,856
艾法芭,艾法芭索普
241
00:17:15,107 --> 00:17:16,568
這是我妹妹涅莎蘿絲
242
00:17:16,652 --> 00:17:19,029
妳看得出來她的膚色很正常
243
00:17:22,199 --> 00:17:24,617
別再讓妳自己出糗了
244
00:17:25,577 --> 00:17:27,746
-我只想友善一點
-妳既友善又善良
245
00:17:27,829 --> 00:17:29,581
-我做錯了嗎?
-沒有啊
246
00:17:29,665 --> 00:17:32,000
-我被誤解了嗎?
-我從來不看膚色
247
00:17:33,585 --> 00:17:34,753
我的寶貝女兒
248
00:17:34,837 --> 00:17:36,213
父親
249
00:17:38,257 --> 00:17:39,842
離別的禮物
250
00:17:45,556 --> 00:17:47,683
母親的珠寶鞋
251
00:17:48,308 --> 00:17:53,939
好讓大家看到妳從頭到腳都是這麼美麗
252
00:17:54,022 --> 00:17:55,524
謝謝你
253
00:17:56,358 --> 00:17:58,652
真是謝謝你,我好喜歡
254
00:17:58,735 --> 00:18:00,404
讓我放進妳的行李
255
00:18:00,487 --> 00:18:02,197
好啊
256
00:18:05,659 --> 00:18:07,327
我剛才不應該衝口而出
257
00:18:08,662 --> 00:18:10,455
妳是不應該
258
00:18:12,291 --> 00:18:13,292
今天是…
259
00:18:13,375 --> 00:18:15,127
妳全新人生的開始
260
00:18:16,879 --> 00:18:18,046
全新的朋友
261
00:18:19,047 --> 00:18:20,215
全新的書籍
262
00:18:22,634 --> 00:18:23,635
我真替妳興奮
263
00:18:24,219 --> 00:18:25,470
我會很想妳
264
00:18:26,138 --> 00:18:27,222
妳才不會
265
00:18:27,848 --> 00:18:29,266
妳會玩得太開心
266
00:18:34,980 --> 00:18:38,358
希茲大學所有的新生請到四方院報到
267
00:18:38,442 --> 00:18:39,902
-別幫她
-別幫我
268
00:18:43,322 --> 00:18:44,615
她不會有事
269
00:18:45,824 --> 00:18:50,454
希茲大學所有的新生請到四方院報到
270
00:18:54,625 --> 00:18:57,836
-很高興認識妳
-我也是
271
00:18:58,420 --> 00:18:59,421
我們應該回去了
272
00:18:59,505 --> 00:19:01,632
-陪她去
-什麼?
273
00:19:01,715 --> 00:19:03,967
直到她在宿舍安頓下來
274
00:19:04,051 --> 00:19:06,887
確定她有需要的一切
275
00:19:06,970 --> 00:19:08,263
父親,她現在獨立了
276
00:19:08,347 --> 00:19:09,765
-我不能…
-別囉嗦
277
00:19:09,848 --> 00:19:11,225
照我的話去做
278
00:19:13,560 --> 00:19:15,646
萬一她出了什麼事…
279
00:19:25,989 --> 00:19:29,201
感謝您對我們大學的貢獻
280
00:19:29,284 --> 00:19:34,248
最後要介紹的教職員包括兩位學者
281
00:19:34,331 --> 00:19:39,503
他們在各自的林業與農業領域中極具聲望
282
00:19:41,004 --> 00:19:44,299
以及生物藝術學的孟比教授
283
00:19:44,383 --> 00:19:48,345
當然還有歷史系系主任迪拉蒙博士
284
00:19:50,889 --> 00:19:54,101
大家都知道,除了偉大的大巫師
285
00:19:54,184 --> 00:19:57,020
真正的魔法已經很少見了
286
00:19:57,104 --> 00:20:03,402
我要隆重介紹備受尊崇的巫術研究院院長
287
00:20:03,485 --> 00:20:05,028
莫里貝爾夫人
288
00:20:22,004 --> 00:20:23,046
能不能請你…
289
00:20:25,340 --> 00:20:26,216
我不…
290
00:20:26,300 --> 00:20:28,093
天啊,真的是她
291
00:20:37,603 --> 00:20:39,438
歡迎,各位新生
292
00:20:39,521 --> 00:20:43,525
恭喜你們被希茲大學錄取
293
00:20:44,234 --> 00:20:48,655
不管你們將學習法律、邏輯還是語言學
294
00:20:49,198 --> 00:20:52,701
我可以代表所有的教職員
295
00:20:53,410 --> 00:20:59,082
表示我們對你們抱有最大的希望
296
00:20:59,166 --> 00:21:01,168
但僅限一些人
297
00:21:03,837 --> 00:21:06,757
柯多小姐,請妳發言
298
00:21:06,840 --> 00:21:10,636
我是柯多小姐,希茲大學總管
299
00:21:10,719 --> 00:21:14,223
這是你們的宿舍分配和房間安排
300
00:21:14,306 --> 00:21:15,349
(西宿舍)
301
00:21:15,933 --> 00:21:17,184
(東宿舍)
302
00:21:17,267 --> 00:21:20,854
祝好運,歡迎來到希茲大學
303
00:21:31,782 --> 00:21:33,283
莫里貝爾夫人,嗨
304
00:21:33,367 --> 00:21:37,913
我是來自上層家族的葛琳達亞普蘭
305
00:21:37,996 --> 00:21:40,165
如果這是關於房間分配…
306
00:21:40,249 --> 00:21:43,460
謝謝,但我被分配到私人套房
307
00:21:43,544 --> 00:21:46,255
這是關於妳的巫術專題討論課程
308
00:21:46,338 --> 00:21:50,717
我的論文是《魔杖是否必須有尖端?》
309
00:21:50,801 --> 00:21:54,638
我並不是每學期都開辦巫術專題討論課程
310
00:21:54,721 --> 00:21:58,183
除非這學期來了非常特別的學生
311
00:21:59,059 --> 00:22:01,478
沒錯,我就是想跟妳談這件事
312
00:22:02,604 --> 00:22:03,856
保持聯絡囉
313
00:22:04,898 --> 00:22:05,899
妳在這裡
314
00:22:08,151 --> 00:22:09,862
-涅莎蘿絲小姐?
-是的
315
00:22:09,945 --> 00:22:11,196
總督的女兒?
316
00:22:12,155 --> 00:22:15,659
妳真是美得讓人覺得可憐
317
00:22:16,201 --> 00:22:18,745
非常榮幸能夠…
318
00:22:19,997 --> 00:22:21,165
我是另一個女兒
319
00:22:21,248 --> 00:22:22,875
美得像是一場悲劇
320
00:22:22,958 --> 00:22:25,502
另一個女兒?
321
00:22:25,586 --> 00:22:27,671
艾法芭,妳在做什麼?
322
00:22:27,754 --> 00:22:30,924
我不知道妳也被錄取了
323
00:22:31,008 --> 00:22:33,260
-我只是…
-別擔心
324
00:22:33,343 --> 00:22:35,554
只是小小的錯誤
325
00:22:36,597 --> 00:22:39,099
我們會找地方讓妳躲進去
326
00:22:39,183 --> 00:22:41,852
我是說讓妳住進去
327
00:22:42,519 --> 00:22:44,646
沒有這個必要
328
00:22:44,730 --> 00:22:46,648
-我沒被錄取
-那就好
329
00:22:47,232 --> 00:22:48,400
妳怎麼還在這裡?
330
00:22:48,483 --> 00:22:49,943
抱歉,涅莎,父親堅持…
331
00:22:50,027 --> 00:22:52,654
總督要我們特別照顧妳妹妹
332
00:22:52,738 --> 00:22:53,572
等等
333
00:22:53,655 --> 00:22:56,283
請向他保證幫助她是我的榮幸
334
00:22:56,366 --> 00:22:59,244
-她不需要幫助
-我只需要找到房間
335
00:22:59,328 --> 00:23:02,247
-我親自帶妳去
-柯多小姐,我…
336
00:23:02,331 --> 00:23:05,000
-全體教職員…
-柯多小姐,我答應我爸
337
00:23:05,083 --> 00:23:07,544
-全天候24小時
-停下來
338
00:23:07,628 --> 00:23:08,962
-一週七天
-她能自己來
339
00:23:09,046 --> 00:23:10,797
-一年365天隨時待命
-妳不懂
340
00:23:10,881 --> 00:23:12,007
停下來!
341
00:23:12,633 --> 00:23:13,842
放開她!
342
00:23:26,021 --> 00:23:27,189
不!
343
00:23:51,463 --> 00:23:54,466
這是我的機會,我全新的開始
344
00:23:55,384 --> 00:23:56,969
抱歉,涅莎,我只是…
345
00:23:58,262 --> 00:23:59,346
我沒有…
346
00:23:59,429 --> 00:24:03,016
魔法只是心靈試圖理解
347
00:24:03,517 --> 00:24:06,937
不可能發生的事情
348
00:24:07,521 --> 00:24:10,440
是的,那是我做的
349
00:24:12,484 --> 00:24:15,112
為了讓你們在希茲大學
350
00:24:15,195 --> 00:24:19,032
能夠體驗無法預料的事情
351
00:24:25,831 --> 00:24:27,374
-妳有看到嗎?
-有啊
352
00:24:27,457 --> 00:24:29,126
我一定要加入她的專題討論
353
00:24:29,209 --> 00:24:33,297
說到無法預料的事情
354
00:24:40,554 --> 00:24:44,057
有哪位學生自願分享房間…
355
00:24:45,684 --> 00:24:47,186
莫里貝爾夫人
356
00:24:47,269 --> 00:24:48,478
謝謝妳,親愛的
357
00:24:49,313 --> 00:24:51,023
妳的心腸真好
358
00:24:51,106 --> 00:24:52,107
什麼?
359
00:24:52,733 --> 00:24:54,985
-這位是…?
-艾法芭
360
00:24:58,322 --> 00:24:59,323
艾法芭
361
00:25:01,492 --> 00:25:03,410
妳可以當葛琳達的室友
362
00:25:03,494 --> 00:25:05,579
什麼?我…什麼?
363
00:25:05,662 --> 00:25:08,165
同學們,快走吧
364
00:25:10,250 --> 00:25:11,293
走吧
365
00:25:12,044 --> 00:25:13,587
至於妳
366
00:25:14,463 --> 00:25:16,381
-跟我來
-沒問題
367
00:25:16,465 --> 00:25:17,716
不是妳
368
00:25:20,677 --> 00:25:21,845
是妳
369
00:25:32,064 --> 00:25:36,401
我想私下指導妳,而且不收其他學生
370
00:25:36,902 --> 00:25:38,445
真是多謝妳
371
00:25:41,240 --> 00:25:43,367
-怎麼回事?
-怎麼回事?
372
00:25:43,450 --> 00:25:45,577
事情非常不對勁
373
00:25:45,661 --> 00:25:47,204
我沒有得到我想要的
374
00:25:47,996 --> 00:25:49,456
-我得躺下來
-好
375
00:25:49,540 --> 00:25:50,707
-我得躺下來
-抬起來
376
00:25:50,791 --> 00:25:52,084
-快啊
-把她抬起來
377
00:25:52,167 --> 00:25:53,752
-怎麼抬?
-我們需要糕點
378
00:25:53,836 --> 00:25:54,878
我們需要糕點
379
00:25:54,962 --> 00:25:56,839
謝謝妳替我掩護
380
00:25:56,922 --> 00:25:59,299
我非常感謝妳慷慨的提議
381
00:25:59,383 --> 00:26:01,093
但我父親絕不會允許
382
00:26:01,176 --> 00:26:04,596
交給我處理,我會立刻跟他談
383
00:26:05,097 --> 00:26:09,351
所以,妳擁有這個天賦多久了?
384
00:26:10,018 --> 00:26:11,520
天賦?
385
00:26:11,603 --> 00:26:12,604
並不是
386
00:26:13,397 --> 00:26:14,731
只是有股力量…
387
00:26:15,941 --> 00:26:18,110
我會產生一股力量,然後…
388
00:26:19,319 --> 00:26:20,821
我無法控制它
389
00:26:21,488 --> 00:26:22,489
遇到這種情況
390
00:26:23,240 --> 00:26:24,658
壞事就會發生
391
00:26:30,539 --> 00:26:35,043
如果妳能學會正確地使用妳的力量…
392
00:26:37,796 --> 00:26:39,214
艾法芭小姐
393
00:26:40,465 --> 00:26:45,929
多年來我都在等待 像妳這樣的天才出現
394
00:26:46,638 --> 00:26:53,395
我預料大巫師會讓妳成為他的魔法大臣
395
00:26:53,478 --> 00:26:54,938
大巫師?
396
00:26:55,022 --> 00:27:00,194
親愛的 親愛的 我要立刻寫信給大巫師
397
00:27:00,819 --> 00:27:04,239
提前告訴他關於妳的事
398
00:27:04,323 --> 00:27:10,329
妳擁有這種天賦 親愛的 絕對有機會
399
00:27:10,412 --> 00:27:14,666
只要努力學習
400
00:27:15,292 --> 00:27:20,422
就會表現良好
401
00:27:23,926 --> 00:27:25,219
歡迎來到希茲大學
402
00:27:28,597 --> 00:27:30,098
課堂上見
403
00:27:36,980 --> 00:27:38,941
那真的發生了嗎
404
00:27:39,983 --> 00:27:42,694
我是否真的明白
405
00:27:43,529 --> 00:27:48,200
我一直試圖壓抑或隱藏的怪癖
406
00:27:48,951 --> 00:27:55,916
竟然是一種能夠讓我見到大巫師的天賦
407
00:27:57,584 --> 00:28:02,673
如果我表現良好
408
00:28:02,756 --> 00:28:09,763
我將會表現良好
409
00:28:13,392 --> 00:28:16,603
當我見到大巫師
410
00:28:16,687 --> 00:28:18,772
一旦我證明自己的價值
411
00:28:19,648 --> 00:28:22,276
我就會見到大巫師
412
00:28:22,359 --> 00:28:25,487
我出生後就一直等待這一刻
413
00:28:25,571 --> 00:28:28,782
憑著大巫師所有的智慧
414
00:28:28,866 --> 00:28:32,452
他不會被我的外表蒙蔽
415
00:28:32,536 --> 00:28:35,747
你覺得大巫師是笨蛋嗎
416
00:28:35,831 --> 00:28:39,168
或是像蒙奇金人心胸狹窄 不是
417
00:28:39,251 --> 00:28:45,591
他會說 我看到真正的妳 我能信賴的女孩
418
00:28:45,674 --> 00:28:48,510
這就是我們的開始
419
00:28:48,594 --> 00:28:53,265
大巫師與我
420
00:28:56,768 --> 00:29:03,066
我只要跟隨大巫師 人生就會徹底改變
421
00:29:03,150 --> 00:29:08,822
只要跟隨大巫師 沒人會覺得妳奇怪
422
00:29:08,906 --> 00:29:12,284
沒有父親會不以妳為傲
423
00:29:12,367 --> 00:29:16,079
沒有妹妹會以妳為恥
424
00:29:16,163 --> 00:29:22,377
當妳被大巫師稱讚 整個奧茲國都會愛妳
425
00:29:22,461 --> 00:29:26,298
或許我將終於知道
426
00:29:26,381 --> 00:29:28,926
我為何擁有這份天賦或詛咒
427
00:29:29,009 --> 00:29:31,929
我們將攜手合作
428
00:29:32,012 --> 00:29:36,016
大巫師與我
429
00:29:36,099 --> 00:29:42,564
有一天他會跟我說 艾法芭 妳是這麼優秀
430
00:29:42,648 --> 00:29:48,570
心地這麼善良 難道不該有相稱的外表
431
00:29:48,904 --> 00:29:55,452
既然人們對妳綠色的外表擁有荒謬的偏見
432
00:29:56,036 --> 00:30:00,082
妳覺得可以讓我
433
00:30:00,165 --> 00:30:05,462
把妳變回正常的顏色嗎
434
00:30:05,546 --> 00:30:08,882
當然了 這對我來說並不重要
435
00:30:08,966 --> 00:30:12,219
我會回答 好吧 有何不可
436
00:30:12,302 --> 00:30:14,847
哦 我們會是完美絕配
437
00:30:14,930 --> 00:30:18,976
大巫師與我
438
00:30:19,059 --> 00:30:21,770
是的 我們會是完美絕配
439
00:30:21,854 --> 00:30:23,438
大巫師與…
440
00:30:35,576 --> 00:30:39,246
無限可能
441
00:30:39,329 --> 00:30:44,168
我的未來充滿無限可能
442
00:30:44,251 --> 00:30:49,131
我看到一個景象 幾乎像是預言
443
00:30:49,214 --> 00:30:53,468
我知道聽起來真的很瘋狂
444
00:30:54,595 --> 00:30:57,931
而且這個景象有點模糊
445
00:30:58,015 --> 00:31:05,022
但我發誓 有一天奧茲國將舉國慶祝
446
00:31:05,105 --> 00:31:07,232
都是為了
447
00:31:08,066 --> 00:31:13,780
我一人
448
00:31:15,699 --> 00:31:21,079
我也將與大巫師平起平坐
449
00:31:21,163 --> 00:31:25,459
感受從未有過的情緒
450
00:31:25,542 --> 00:31:31,757
雖然我不會表現出來 但我會開心到融化
451
00:31:31,840 --> 00:31:35,093
我要終其一生都這麼開心
452
00:31:35,177 --> 00:31:37,804
到死之前都沒有其他願望
453
00:31:37,888 --> 00:31:40,182
受到如此崇高的尊重
454
00:31:42,768 --> 00:31:45,646
人們看到我都會尖叫
455
00:31:45,729 --> 00:31:52,069
因為我們是奧茲國的最佳拍檔
456
00:31:54,488 --> 00:31:56,406
大巫師
457
00:31:57,282 --> 00:32:04,289
與我
458
00:32:33,277 --> 00:32:34,278
進來吧
459
00:32:41,451 --> 00:32:43,704
我其他的行李很快就會送到
460
00:32:48,250 --> 00:32:50,085
妳真的覺得這樣公平嗎?
461
00:32:50,752 --> 00:32:54,256
並沒有,他們承諾我有單人套房的
462
00:32:55,007 --> 00:32:56,508
但多謝關心
463
00:32:59,845 --> 00:33:00,971
-等等
-什麼?
464
00:33:01,054 --> 00:33:02,431
-什麼?
-我只是…
465
00:33:02,973 --> 00:33:05,225
我只是要去關門
466
00:33:08,187 --> 00:33:12,191
能不能不要?抱歉,我很喜歡空氣
467
00:33:15,444 --> 00:33:16,862
妳應該懂吧?
468
00:33:21,158 --> 00:33:22,868
我替妳留了些位置
469
00:33:24,912 --> 00:33:27,289
就是這裡
470
00:33:27,372 --> 00:33:28,665
在這裡面
471
00:33:35,339 --> 00:33:37,925
(棒呆了!)
472
00:33:40,052 --> 00:33:41,136
真的很棒
473
00:33:43,847 --> 00:33:45,682
千萬別客氣
474
00:33:45,766 --> 00:33:47,893
室友會為對方這麼做
475
00:33:48,560 --> 00:33:49,937
我聽說過
476
00:33:54,566 --> 00:33:57,986
作為回報,也許妳可以…
477
00:33:58,070 --> 00:33:59,112
我想想看
478
00:33:59,196 --> 00:34:02,407
幫我跟莫里貝爾夫人說些好話?好嗎?
479
00:34:05,536 --> 00:34:07,913
原來那全都是妳做的
480
00:34:07,995 --> 00:34:09,289
我知道是妳
481
00:34:09,372 --> 00:34:10,791
妳也聽到莫里貝爾夫人說的
482
00:34:14,753 --> 00:34:15,754
妳是怎麼做到的?
483
00:34:16,421 --> 00:34:18,423
拜託告訴我,我能保守秘密
484
00:34:20,300 --> 00:34:21,385
好吧
485
00:34:22,386 --> 00:34:23,595
不說就算了
486
00:34:23,678 --> 00:34:25,347
但是妳真的很自私
487
00:34:25,430 --> 00:34:27,890
我很客氣地問妳,還替妳留了抽屜…
488
00:34:27,975 --> 00:34:29,600
我不知道,從來都不知道!
489
00:34:39,986 --> 00:34:42,155
好了,享受空氣吧
490
00:34:47,494 --> 00:34:49,745
最親愛的媽咪和爹地
491
00:34:50,706 --> 00:34:51,915
親愛的父親
492
00:34:51,999 --> 00:34:54,584
感謝你同意讓我留下來
493
00:34:54,668 --> 00:34:56,253
猜猜看怎麼樣?
494
00:34:56,336 --> 00:35:00,007
至於你要求我搬去和涅莎一起住…
495
00:35:00,090 --> 00:35:06,889
我聽不到你們的猜想,因為這是一封信
496
00:35:07,431 --> 00:35:10,017
我知道她有多麼想要…
497
00:35:13,812 --> 00:35:15,314
我就直接說了
498
00:35:16,773 --> 00:35:21,111
希茲大學搞錯了一些宿舍安排
499
00:35:21,195 --> 00:35:23,697
但我當然會照顧涅莎
500
00:35:23,780 --> 00:35:27,659
但我當然會克服一切
501
00:35:27,743 --> 00:35:31,747
因為我知道你會希望我這麼回應
502
00:35:31,830 --> 00:35:35,417
是的 情況有點混亂
503
00:35:35,501 --> 00:35:39,505
你要知道 我的室友有點
504
00:35:41,048 --> 00:35:45,802
異於常人 非常古怪
505
00:35:45,886 --> 00:35:52,267
而且完全無法用言語形容
506
00:35:53,727 --> 00:35:54,728
金髮妞
507
00:36:02,903 --> 00:36:04,279
這是什麼感覺
508
00:36:04,363 --> 00:36:05,781
既突兀又新奇
509
00:36:06,365 --> 00:36:09,034
第一眼就有這種感覺
510
00:36:09,117 --> 00:36:10,619
心跳加速
511
00:36:10,702 --> 00:36:11,954
暈頭轉向
512
00:36:12,037 --> 00:36:13,872
而且面紅耳赤
513
00:36:13,956 --> 00:36:15,582
這是什麼感覺
514
00:36:15,666 --> 00:36:18,669
火焰般炙熱
515
00:36:18,752 --> 00:36:21,922
這有名稱嗎
516
00:36:22,005 --> 00:36:28,220
有的
517
00:36:28,303 --> 00:36:29,596
厭惡
518
00:36:29,680 --> 00:36:32,724
毫無保留的厭惡
519
00:36:32,808 --> 00:36:33,851
妳的臉孔
520
00:36:33,934 --> 00:36:35,894
-妳的聲音
-妳的穿著
521
00:36:35,978 --> 00:36:39,106
我只能說 我厭惡那一切
522
00:36:39,982 --> 00:36:45,863
每個小地方 不管多小 都讓我起雞皮疙瘩
523
00:36:45,946 --> 00:36:48,282
不由自主產生厭惡
524
00:36:48,365 --> 00:36:54,496
這種完全的厭惡卻勾起奇妙的興奮感
525
00:36:55,372 --> 00:36:58,917
如此純粹 如此強烈
526
00:36:59,001 --> 00:37:02,045
我得承認來得可真快
527
00:37:02,129 --> 00:37:05,215
但我相信會持續下去
528
00:37:05,299 --> 00:37:07,426
我會繼續厭惡
529
00:37:07,509 --> 00:37:08,969
厭惡妳
530
00:37:09,052 --> 00:37:12,681
終其一生
531
00:37:12,764 --> 00:37:15,893
親愛的葛琳達 妳人太好了
532
00:37:15,976 --> 00:37:18,478
怎能忍受 我就不行
533
00:37:18,562 --> 00:37:20,189
她很恐怖 她是異類
534
00:37:20,272 --> 00:37:23,734
我們不是故意歧視她 但葛琳達妳是烈士
535
00:37:23,817 --> 00:37:25,444
沒辦法
536
00:37:25,527 --> 00:37:32,534
這種事是用來考驗我們
537
00:37:40,417 --> 00:37:45,881
可憐的葛琳達 被迫和一個惡女當室友
538
00:37:45,964 --> 00:37:51,261
我們只想告訴妳 我們和妳同一國
539
00:37:51,345 --> 00:37:54,223
-我們也厭惡她
-這是什麼感覺
540
00:37:54,306 --> 00:37:56,058
-既突兀又新奇
-毫無保留的厭惡
541
00:37:56,141 --> 00:37:59,144
-只看一眼就討厭
-她的臉孔 聲音 穿著
542
00:37:59,228 --> 00:38:02,231
-心跳加速 暈頭轉向
-只能說
543
00:38:02,314 --> 00:38:05,609
-我們厭惡那一切
-這是什麼感覺
544
00:38:05,692 --> 00:38:08,612
-每個小地方 不管多小
-這有名稱嗎
545
00:38:08,695 --> 00:38:12,115
-都讓我們起雞皮疙瘩
-有的
546
00:38:15,244 --> 00:38:16,578
-厭惡
-厭惡
547
00:38:16,662 --> 00:38:19,790
-這種完全的厭惡
-厭惡
548
00:38:19,873 --> 00:38:23,210
-勾起奇妙的興奮感
-厭惡
549
00:38:23,293 --> 00:38:26,839
-如此純粹 如此強烈
-如此強烈
550
00:38:26,922 --> 00:38:29,466
我得承認來得可真快
551
00:38:29,550 --> 00:38:33,011
但我相信會持續下去
552
00:38:33,095 --> 00:38:37,099
-我會永遠厭惡她
-厭惡
553
00:38:37,182 --> 00:38:40,185
-真切的 深刻的厭惡
-厭惡
554
00:38:40,269 --> 00:38:45,357
-厭惡妳
-厭惡妳
555
00:38:45,440 --> 00:38:50,529
-終其一生
-厭惡 毫無保留的厭惡
556
00:38:55,742 --> 00:38:56,743
咘!
557
00:39:16,972 --> 00:39:19,683
好了,同學們,安靜下來
558
00:39:19,766 --> 00:39:21,977
同學們,安靜下來
559
00:39:22,060 --> 00:39:24,062
安靜!大家安靜
560
00:39:25,063 --> 00:39:26,064
話說
561
00:39:26,148 --> 00:39:29,067
我讀了你們最新的論文
562
00:39:29,151 --> 00:39:32,571
我很驚訝你們有了一些進步
563
00:39:32,654 --> 00:39:33,655
謝謝
564
00:39:33,739 --> 00:39:38,660
但有些人重視形式而非內容,格琳達小姐
565
00:39:40,329 --> 00:39:43,582
其實是葛琳達,三聲葛
566
00:39:44,082 --> 00:39:46,335
是的,當然了
567
00:39:46,877 --> 00:39:48,629
格琳達
568
00:39:48,712 --> 00:39:50,422
-錯了
-大錯特錯
569
00:39:50,506 --> 00:39:52,132
我不知道有什麼難唸的
570
00:39:52,216 --> 00:39:55,302
其他的教授都唸對我名字的發音
571
00:39:55,886 --> 00:39:58,138
也許妳寶貴名字的發音
572
00:39:58,222 --> 00:40:00,724
並不是迪拉蒙博士的生活重心
573
00:40:00,807 --> 00:40:03,894
也許迪拉蒙博士不像其他的教授
574
00:40:04,394 --> 00:40:06,897
也許我們有些人就是與眾不同
575
00:40:08,190 --> 00:40:11,610
那棵綠花椰菜發火了
576
00:40:12,194 --> 00:40:16,323
-天啊
-綠花椰菜不該用火烤
577
00:40:16,406 --> 00:40:18,700
安靜,請安靜!
578
00:40:19,326 --> 00:40:22,746
是的,我們山羊沒有上門牙
579
00:40:22,830 --> 00:40:26,875
所以才會唸錯妳的名字,格琳達小姐
580
00:40:28,919 --> 00:40:31,547
你們要知道
581
00:40:32,089 --> 00:40:33,715
我們有些人就是與眾不同
582
00:40:35,092 --> 00:40:39,221
你們可能發現到我是僅存的動物教授之一
583
00:40:39,304 --> 00:40:40,472
就在希茲大學
584
00:40:40,556 --> 00:40:44,434
校方不鼓勵我們在課堂上討論這件事
585
00:40:44,518 --> 00:40:48,188
但在奧茲國各地,因為排斥動物文化
586
00:40:48,272 --> 00:40:50,899
發生了一些重大變化
587
00:40:51,900 --> 00:40:54,736
但是在你們出生之前
588
00:40:55,237 --> 00:40:57,948
奧茲國的生活曾經和現在不一樣
589
00:41:00,200 --> 00:41:01,952
當你經過教室
590
00:41:02,035 --> 00:41:05,205
可以聽到雪豹解開方程式
591
00:41:05,289 --> 00:41:08,167
或是羚羊講解一首十四行詩
592
00:41:08,250 --> 00:41:12,880
這是在何時又為何改變了呢?
593
00:41:12,963 --> 00:41:14,631
據我了解是因為大乾旱
594
00:41:15,591 --> 00:41:17,843
-真是夠了
-要先舉手啊
595
00:41:18,385 --> 00:41:19,386
妳說得沒錯
596
00:41:20,512 --> 00:41:21,680
食物短缺
597
00:41:21,763 --> 00:41:24,516
當人們又飢餓又憤怒
598
00:41:24,600 --> 00:41:27,394
-就會開始找…
-代罪羔羊
599
00:41:28,729 --> 00:41:30,981
沒錯,艾法芭小姐
600
00:41:34,776 --> 00:41:37,487
是的,格琳達小姐?
601
00:41:37,571 --> 00:41:39,907
要唸葛琳達
602
00:41:39,990 --> 00:41:42,242
葛琳達,葛琳達
603
00:41:42,326 --> 00:41:44,411
我不懂你怎麼不好好教歷史
604
00:41:44,495 --> 00:41:46,663
而是一直嘮叨著過去
605
00:41:47,664 --> 00:41:50,167
因為我們不能逃避過去
606
00:41:50,709 --> 00:41:53,128
忽視它將自食其果
607
00:41:54,087 --> 00:41:57,257
過去能夠解釋目前的處境
608
00:41:57,341 --> 00:42:00,928
舉例來說,如果檢視這條時間線…
609
00:42:02,471 --> 00:42:04,097
(動物只該現身 不應獻聲)
610
00:42:16,652 --> 00:42:18,862
這是誰寫的?
611
00:42:25,118 --> 00:42:29,122
我問你們,這是誰寫的?
612
00:42:33,710 --> 00:42:36,004
好吧,下課了
613
00:42:38,382 --> 00:42:40,467
我說下課了
614
00:42:51,979 --> 00:42:52,980
迪拉蒙博士
615
00:42:54,106 --> 00:42:55,357
艾法芭小姐
616
00:42:58,360 --> 00:43:00,112
艾法芭小姐,妳不必…
617
00:43:02,489 --> 00:43:04,783
謝謝妳,妳真善良
618
00:43:12,833 --> 00:43:13,834
不錯嘛
619
00:43:18,714 --> 00:43:20,632
我最喜歡罌粟花
620
00:43:21,300 --> 00:43:22,342
我也是
621
00:43:23,760 --> 00:43:26,221
它們讓我在黑暗時刻保持愉快
622
00:43:29,099 --> 00:43:32,144
艾法芭小姐,去加入妳的朋友吧
623
00:43:32,227 --> 00:43:34,354
沒關係,我沒有朋友
624
00:43:34,855 --> 00:43:37,149
也許有一個
625
00:43:53,081 --> 00:43:54,041
再試一次
626
00:43:56,168 --> 00:43:57,586
閉上眼睛
627
00:43:58,462 --> 00:44:00,130
縮起腳趾
628
00:44:01,882 --> 00:44:02,883
現在…
629
00:44:04,426 --> 00:44:06,178
讓硬幣懸浮起來
630
00:44:33,205 --> 00:44:35,207
(巫術研究)
631
00:44:44,591 --> 00:44:46,260
沒關係
632
00:44:47,135 --> 00:44:48,637
這需要時間
633
00:44:56,270 --> 00:45:00,482
我聽說今天在迪拉蒙博士的課堂上
634
00:45:00,566 --> 00:45:02,943
發生不幸的騷動
635
00:45:07,614 --> 00:45:10,033
妳一定覺得很難過
636
00:45:10,701 --> 00:45:11,702
是的
637
00:45:12,411 --> 00:45:14,413
有人寫了那些可怕的字句
638
00:45:15,164 --> 00:45:17,416
故意讓他看到
639
00:45:20,794 --> 00:45:21,879
我只希望…
640
00:45:22,588 --> 00:45:23,672
什麼?
641
00:45:24,381 --> 00:45:25,632
妳希望什麼?
642
00:45:26,341 --> 00:45:28,760
我希望能做些什麼,因為沒有人…
643
00:45:30,846 --> 00:45:33,348
沒有人…做什麼?
644
00:45:37,519 --> 00:45:39,021
沒有人應該被鄙視
645
00:45:40,355 --> 00:45:41,523
或是被嘲笑
646
00:45:45,194 --> 00:45:46,528
或是被瞧不起
647
00:45:48,322 --> 00:45:52,451
或是被命令要閉嘴和別囉嗦
648
00:45:58,707 --> 00:45:59,791
了不起
649
00:46:00,876 --> 00:46:02,711
真是了不起
650
00:46:04,588 --> 00:46:07,216
一旦學會掌控妳的情感…
651
00:46:09,009 --> 00:46:10,552
就有無限可能
652
00:46:11,303 --> 00:46:14,014
也許能讓妳見到大巫師
653
00:46:22,606 --> 00:46:26,109
-晚安,迪拉蒙博士
-再見,迪拉蒙博士
654
00:46:28,111 --> 00:46:30,113
(希茲大學)
655
00:46:32,199 --> 00:46:33,325
迪拉蒙博士
656
00:46:34,618 --> 00:46:35,786
你知道是誰…
657
00:46:45,170 --> 00:46:47,589
…希茲大學又發生一起事件
658
00:46:48,090 --> 00:46:52,553
發生的所有壞事都怪到我們這些動物身上
659
00:46:52,636 --> 00:46:55,764
我們被迫辭職,被命令閉嘴
660
00:46:55,848 --> 00:46:59,560
這比寫在黑板上的幾個字更重要
661
00:46:59,643 --> 00:47:02,771
我們還能私下交談,感謝奧茲
662
00:47:02,855 --> 00:47:04,356
我有一位摯友…
663
00:47:04,439 --> 00:47:06,191
-一頭鹿?
-其實是一頭牛
664
00:47:06,733 --> 00:47:08,861
她一直在抗議活動上大聲疾呼
665
00:47:08,944 --> 00:47:11,780
她最近捎信要和我在咖啡館見面
666
00:47:12,447 --> 00:47:13,949
她說事態緊急
667
00:47:14,032 --> 00:47:15,534
她說了什麼?
668
00:47:15,617 --> 00:47:18,495
她沒出現,從此消失無蹤
669
00:47:18,579 --> 00:47:21,999
很多動物都失蹤,或是真的離開
670
00:47:22,082 --> 00:47:25,127
昨天有位熟識的獾,一名律師
671
00:47:25,210 --> 00:47:28,172
只是為一個案件辯護就被解僱
672
00:47:28,255 --> 00:47:29,631
至少他還能辯護
673
00:47:29,715 --> 00:47:31,049
你是什麼意思?
674
00:47:31,592 --> 00:47:32,593
讓我秀給你們看
675
00:47:35,637 --> 00:47:36,638
我聽說一頭牛
676
00:47:36,722 --> 00:47:38,223
來自夸克斯的教授
677
00:47:38,307 --> 00:47:40,350
不再被允許教學
678
00:47:40,434 --> 00:47:42,561
失去說話的能力
679
00:47:42,644 --> 00:47:44,354
-噢不
-不能說話
680
00:47:44,438 --> 00:47:46,565
還有在蒙奇金岩地的貓頭鷹
681
00:47:46,648 --> 00:47:49,151
一位擁有眾多信徒的牧師
682
00:47:49,234 --> 00:47:50,527
被禁止傳教
683
00:47:50,611 --> 00:47:51,612
不!
684
00:47:51,695 --> 00:47:53,530
現在他只能鴞叫
685
00:47:54,406 --> 00:47:57,159
只是謠言 但仍然足以讓
686
00:47:57,242 --> 00:47:59,536
帶爪的動物心生恐懼
687
00:47:59,620 --> 00:48:03,290
奧茲國正在發生壞事
688
00:48:04,291 --> 00:48:07,377
壞事?發生在…
689
00:48:07,461 --> 00:48:11,381
夠了,我要趁還能說再見離開奧茲國
690
00:48:11,465 --> 00:48:13,258
-你不能走
-離開奧茲國?
691
00:48:15,761 --> 00:48:16,803
把她帶走!
692
00:48:16,887 --> 00:48:17,721
別囉嗦
693
00:48:22,768 --> 00:48:23,602
有人來了
694
00:48:23,685 --> 00:48:24,895
誰來了?
695
00:48:24,978 --> 00:48:27,397
艾法芭小姐,妳來這裡做什麼?
696
00:48:27,898 --> 00:48:29,107
我只是…
697
00:48:29,942 --> 00:48:30,943
沒關係
698
00:48:31,026 --> 00:48:33,111
快點,進來
699
00:48:43,121 --> 00:48:44,289
別害怕
700
00:48:46,208 --> 00:48:47,751
我替妳倒杯茶
701
00:48:48,877 --> 00:48:51,296
迪拉蒙博士,你剛才說的事…
702
00:48:52,631 --> 00:48:54,132
真的會發生嗎?
703
00:48:55,008 --> 00:48:56,218
已經發生了
704
00:48:57,261 --> 00:49:00,389
只要情況變得足以令人沮喪
705
00:49:00,472 --> 00:49:03,267
就能讓任何人噤聲
706
00:49:11,817 --> 00:49:14,570
但如果動物失去語言能力
707
00:49:15,153 --> 00:49:16,405
被迫離開奧茲國
708
00:49:16,488 --> 00:49:18,448
有人必須告訴大巫師
709
00:49:18,532 --> 00:49:20,159
聽我說
710
00:49:20,242 --> 00:49:22,953
千萬別說出妳今晚聽見和看到的事
711
00:49:23,036 --> 00:49:24,830
所以我們才會有大巫師
712
00:49:25,873 --> 00:49:27,249
以免發生壞事
713
00:49:27,332 --> 00:49:29,084
(失蹤 逃離奧茲國隧道)
714
00:49:29,168 --> 00:49:30,419
也許妳說得對
715
00:49:30,502 --> 00:49:32,713
不是每件事都這麼壞
716
00:49:32,796 --> 00:49:35,007
(藍寶石城 蒙奇金山 奧茲國外)
717
00:49:35,549 --> 00:49:38,760
不全都是壞事咩咩咩咩咩
718
00:49:41,722 --> 00:49:42,723
抱歉
719
00:49:43,807 --> 00:49:44,808
壞事
720
00:49:45,517 --> 00:49:47,436
我一定是感冒了
721
00:49:51,565 --> 00:49:53,358
奧茲祝福你,迪拉蒙博士
722
00:49:59,948 --> 00:50:02,618
快走吧,帶上那盞燈
723
00:50:18,133 --> 00:50:20,636
哇!停下來
724
00:50:21,428 --> 00:50:24,306
-哇!
-我沒看到她
725
00:50:24,389 --> 00:50:25,682
我也沒有
726
00:50:27,142 --> 00:50:30,604
-你最好…你知道的
-好,沒問題
727
00:50:31,271 --> 00:50:34,358
真抱歉,小姐,我沒看到妳,妳一定是…
728
00:50:36,193 --> 00:50:37,653
跟樹葉融在一起了
729
00:50:37,736 --> 00:50:39,446
你一直都是這樣?
730
00:50:39,530 --> 00:50:41,990
為所欲為,踩踏路上的任何人?
731
00:50:42,783 --> 00:50:43,867
並不是
732
00:50:44,993 --> 00:50:46,954
有時候我在睡覺
733
00:50:50,707 --> 00:50:51,834
好吧
734
00:50:52,459 --> 00:50:54,753
讓我解釋,不是,我沒暈船
735
00:50:54,837 --> 00:50:55,921
我也沒有
736
00:50:56,004 --> 00:50:57,631
我小時候也沒有吃草
737
00:50:57,714 --> 00:50:58,715
妳沒有?我有耶
738
00:50:58,799 --> 00:51:01,510
是的,我一直都是綠色的
739
00:51:02,135 --> 00:51:04,429
妳是最近才變得這麼兇嗎?
740
00:51:15,524 --> 00:51:16,525
喔,不好了
741
00:51:20,320 --> 00:51:22,698
我要繼續騎馬了,我能送妳一程嗎?
742
00:51:22,781 --> 00:51:24,825
不必了,快滾吧
743
00:51:26,535 --> 00:51:27,536
真是的
744
00:51:28,328 --> 00:51:30,873
菲斯普,我們被一個女生打槍了
745
00:51:31,498 --> 00:51:32,833
是真的
746
00:51:32,916 --> 00:51:34,710
我猜凡事都有第一次
747
00:51:36,461 --> 00:51:39,548
請注意,同學們,我很榮幸宣布
748
00:51:39,631 --> 00:51:44,887
溫基國費耶羅提格拉王子將成為本校學生
749
00:51:45,721 --> 00:51:48,765
他是從皇家溫基學院轉學過來的
750
00:51:50,475 --> 00:51:52,311
請熱烈歡迎他
751
00:51:52,853 --> 00:51:54,980
但是不要直視他
752
00:52:07,409 --> 00:52:09,244
-嗨
-嗨
753
00:52:09,328 --> 00:52:10,329
嗨
754
00:52:12,164 --> 00:52:13,165
嗨
755
00:52:21,131 --> 00:52:22,883
常在這裡入學嗎?
756
00:52:22,966 --> 00:52:24,635
我能不能請你…
757
00:52:25,511 --> 00:52:27,721
可以,要我做什麼都行
758
00:52:28,263 --> 00:52:29,389
…閃到一邊去?
759
00:52:29,473 --> 00:52:31,475
當然可以,我很樂意效勞
760
00:52:32,518 --> 00:52:34,937
-你好嗎?
-嗨,我很好
761
00:52:47,533 --> 00:52:50,160
你在找什麼嗎?還是…
762
00:52:51,954 --> 00:52:52,955
在找什麼人?
763
00:52:53,038 --> 00:52:54,623
不,我只是…
764
00:52:57,376 --> 00:52:58,627
我剛才在做什麼?
765
00:52:59,837 --> 00:53:01,046
我怎麼會知道?
766
00:53:01,588 --> 00:53:03,006
我們第一次吵架
767
00:53:11,306 --> 00:53:12,307
你還在這裡
768
00:53:14,309 --> 00:53:18,105
我答應要帶新來的學生參觀校園,所以…
769
00:53:20,899 --> 00:53:24,903
等等,你是新來的學生嗎?
770
00:53:24,987 --> 00:53:26,405
我是啊
771
00:53:26,488 --> 00:53:28,198
我不知道耶
772
00:53:28,282 --> 00:53:32,244
我不確定能在這間學校待得比其他的更久
773
00:53:32,870 --> 00:53:36,373
但你待過的其他學校沒有我
774
00:54:06,528 --> 00:54:08,530
這裡是…
775
00:54:09,323 --> 00:54:10,407
放書的地方
776
00:54:11,825 --> 00:54:15,579
這裡收藏了極度罕見的古籍
777
00:54:15,662 --> 00:54:17,414
也有中度罕見的書籍
778
00:54:18,207 --> 00:54:20,000
有好多選擇喔
779
00:54:20,584 --> 00:54:21,585
是不是?
780
00:54:35,766 --> 00:54:37,684
你們有什麼好玩的消遣?
781
00:54:38,185 --> 00:54:39,561
完全沒有
782
00:54:39,645 --> 00:54:40,812
直到現在
783
00:54:40,896 --> 00:54:42,481
聽過奧茲塵舞廳嗎?
784
00:54:42,564 --> 00:54:44,566
奧茲塵舞廳?
785
00:54:44,650 --> 00:54:46,652
那地方不是非法場所嗎?
786
00:54:47,152 --> 00:54:48,612
而且聲名狼藉?
787
00:54:48,695 --> 00:54:50,447
是啊,那都是真的
788
00:54:50,989 --> 00:54:53,742
而且離這裡不遠,那很加分
789
00:54:56,995 --> 00:54:57,996
你沒事吧?
790
00:54:59,581 --> 00:55:00,541
沒事
791
00:55:02,709 --> 00:55:04,086
我是費耶羅提格拉
792
00:55:05,838 --> 00:55:06,880
來自溫基國
793
00:55:06,964 --> 00:55:08,549
喔,天啊
794
00:55:09,091 --> 00:55:10,300
我是博克伍德曼…
795
00:55:12,386 --> 00:55:13,720
來自蒙奇金
796
00:55:15,848 --> 00:55:17,015
太好了
797
00:55:17,099 --> 00:55:19,142
不好意思,多謝告知
798
00:55:19,226 --> 00:55:24,273
你剛才說要和我去奧茲塵舞廳玩得開心?
799
00:55:24,356 --> 00:55:27,192
但天黑後進城違反希茲大學校規
800
00:55:27,276 --> 00:55:31,864
幸好帶壞我的同學是我的重責大任
801
00:55:33,282 --> 00:55:34,700
不好意思
802
00:55:45,544 --> 00:55:47,212
學校的問題是…
803
00:55:47,754 --> 00:55:51,133
他們總是試圖教導錯誤的知識
804
00:55:56,346 --> 00:55:57,848
相信我
805
00:55:57,931 --> 00:56:01,310
我被退學太多次所以很清楚
806
00:56:03,687 --> 00:56:05,898
他們希望你們變得更成熟
807
00:56:05,981 --> 00:56:07,316
更有內涵
808
00:56:09,026 --> 00:56:13,906
但以我的淺見 何必自找壓力
809
00:56:20,370 --> 00:56:22,789
別再埋頭苦讀
810
00:56:25,751 --> 00:56:29,087
學會開心過著
811
00:56:30,506 --> 00:56:37,513
不受拘束的生活
812
00:56:43,685 --> 00:56:45,562
舞動人生
813
00:56:45,646 --> 00:56:47,314
自得其樂
814
00:56:47,397 --> 00:56:51,652
翱遊四海 暢快無比
815
00:56:51,735 --> 00:56:53,820
沒頭沒腦
816
00:56:53,904 --> 00:56:55,572
人生就沒煩惱
817
00:56:55,656 --> 00:56:57,741
何必庸人自擾
818
00:56:57,825 --> 00:56:59,701
只要一派輕鬆
819
00:56:59,785 --> 00:57:01,411
舞動人生
820
00:57:01,495 --> 00:57:03,455
何必認真
821
00:57:03,539 --> 00:57:07,459
像我一樣拋開煩惱
822
00:57:07,543 --> 00:57:09,253
淡然處之
823
00:57:09,336 --> 00:57:11,880
凡事都不重要
824
00:57:11,964 --> 00:57:13,590
這就是人生
825
00:57:13,674 --> 00:57:18,345
何不輕歌曼舞
826
00:57:30,816 --> 00:57:32,818
舞動人生
827
00:57:32,901 --> 00:57:34,444
盡情搖擺
828
00:57:34,528 --> 00:57:38,782
永遠保持輕鬆
829
00:57:38,866 --> 00:57:40,659
別用太多頭腦
830
00:57:40,742 --> 00:57:42,411
人生就沒煩惱
831
00:57:42,494 --> 00:57:44,037
不思進取
832
00:57:44,580 --> 00:57:46,415
瀟灑走一回
833
00:57:46,498 --> 00:57:48,167
舞動人生
834
00:57:48,250 --> 00:57:50,169
無憂無慮
835
00:57:50,252 --> 00:57:53,589
只要不自找麻煩
836
00:57:53,672 --> 00:57:55,757
痛苦就會消失
837
00:57:55,841 --> 00:57:58,177
煩惱也會溜走
838
00:57:58,260 --> 00:58:05,267
只要恣意玩樂 舞動人生
839
00:58:12,065 --> 00:58:13,233
嘿!
840
00:58:21,658 --> 00:58:23,702
我要到外面念書,我受不了…
841
00:58:35,047 --> 00:58:38,383
讓我們去奧茲塵舞廳
842
00:58:38,467 --> 00:58:41,303
今晚在那裡碰面
843
00:58:42,513 --> 00:58:45,641
酣歌醉舞到天明
844
00:58:45,724 --> 00:58:48,018
找到最美的女生
845
00:58:48,101 --> 00:58:50,229
帶著她旋轉一圈
846
00:58:50,312 --> 00:58:54,650
讓我們去奧茲塵舞廳
847
00:58:54,733 --> 00:58:58,111
來吧 跟我來
848
00:58:58,195 --> 00:59:01,782
你們會開開心心
849
00:59:01,865 --> 00:59:03,784
舞動人生
850
00:59:03,867 --> 00:59:05,577
就在奧茲塵舞廳
851
00:59:05,661 --> 00:59:09,456
反正我們最後都會化為塵土
852
00:59:09,540 --> 00:59:13,585
淡然處之 凡事都不重要
853
00:59:14,336 --> 00:59:19,925
這就是人生
854
00:59:20,008 --> 00:59:23,595
這就是人生
855
00:59:23,679 --> 00:59:29,059
只要恣意玩樂 舞動人生
856
00:59:32,312 --> 00:59:33,981
葛琳達,葛琳達
857
00:59:34,064 --> 00:59:35,190
讓我來
858
00:59:38,777 --> 00:59:39,945
拿去
859
00:59:40,445 --> 00:59:41,697
我有很多
860
00:59:41,780 --> 00:59:43,115
我是愛哭鬼
861
00:59:43,866 --> 00:59:44,908
謝謝你
862
00:59:44,992 --> 00:59:47,661
希望今晚妳會留一支舞給我
863
00:59:47,744 --> 00:59:49,997
我會在那裡等著妳
864
00:59:50,539 --> 00:59:53,208
-等一整晚
-你人真好
865
00:59:53,750 --> 00:59:55,419
但你知道怎樣會更好嗎?
866
00:59:55,502 --> 00:59:58,463
看看那個可憐的美麗女生
867
00:59:58,547 --> 01:00:00,090
坐輪椅的那一個
868
01:00:01,717 --> 01:00:03,385
真的很不公平
869
01:00:03,468 --> 01:00:05,554
我們能去跳舞狂歡
870
01:00:05,637 --> 01:00:07,890
她卻無法參加
871
01:00:07,973 --> 01:00:10,809
我知道有人會是我的英雄
872
01:00:10,893 --> 01:00:13,312
只要那個人
873
01:00:14,021 --> 01:00:16,899
過去邀請她
874
01:00:17,983 --> 01:00:20,652
也許我可以邀請她
875
01:00:22,237 --> 01:00:23,906
噢,畢克,真的嗎?
876
01:00:24,531 --> 01:00:27,159
你願意為我那麼做
877
01:00:30,913 --> 01:00:32,831
我願意為妳做任何事
878
01:00:33,373 --> 01:00:34,374
所以呢?
879
01:00:35,375 --> 01:00:36,668
-現在?
-有何不可?
880
01:00:36,752 --> 01:00:37,961
現在去邀請她?
881
01:00:38,045 --> 01:00:39,463
當然囉,她就在那裡
882
01:00:50,474 --> 01:00:52,768
-嘿,涅莎
-嗨
883
01:00:56,688 --> 01:00:57,773
妳真是厲害
884
01:00:59,650 --> 01:01:00,984
我不懂你的意思
885
01:01:02,110 --> 01:01:03,445
我喜歡幫助別人
886
01:01:05,781 --> 01:01:08,200
我今晚也剛好有空,畢竟…
887
01:01:09,243 --> 01:01:12,788
我們已經彼此相識
888
01:01:12,871 --> 01:01:16,750
是天造地設的一對
889
01:01:16,834 --> 01:01:18,335
-你真是完美
-妳才完美
890
01:01:18,418 --> 01:01:21,380
我們是完美絕配
891
01:01:21,463 --> 01:01:24,508
天作之合 永不分離
892
01:01:24,591 --> 01:01:28,804
舞動人生
893
01:01:35,435 --> 01:01:37,354
妳猜不到發生了什麼事
894
01:01:37,437 --> 01:01:38,438
什麼事?
895
01:01:38,522 --> 01:01:42,401
那個可愛的蒙奇金男孩邀請我約會
896
01:01:42,484 --> 01:01:47,072
他說他本來太害羞,但葛琳達鼓勵了他
897
01:01:47,155 --> 01:01:49,199
-等等,葛琳達?
-不要
898
01:01:49,616 --> 01:01:52,619
別說她一句壞話
899
01:01:53,370 --> 01:01:56,498
我將擁有這一生最快樂的一晚
900
01:01:57,583 --> 01:01:59,209
多虧了葛琳達
901
01:02:01,420 --> 01:02:03,922
這一晚終於來臨
902
01:02:04,006 --> 01:02:07,467
我將玩得很開心
903
01:02:07,551 --> 01:02:12,306
葛琳達為我撮合這個蒙奇金男孩
904
01:02:12,389 --> 01:02:15,058
我真希望能夠
905
01:02:15,142 --> 01:02:21,106
為她做什麼事來報答她
906
01:02:21,607 --> 01:02:24,359
艾法芭 請了解
907
01:02:24,443 --> 01:02:26,570
我們是天生一對
908
01:02:26,653 --> 01:02:30,073
葛琳達讓我美夢成真
909
01:02:31,116 --> 01:02:34,828
我們是天生一對 博克與我
910
01:02:35,370 --> 01:02:38,332
艾法芭,請妳了解
911
01:02:38,415 --> 01:02:41,752
我了解
912
01:02:43,003 --> 01:02:44,254
一、二、三
913
01:02:44,338 --> 01:02:46,423
-好了
-塞進去了
914
01:02:46,507 --> 01:02:48,258
-真完美
-太好了
915
01:02:48,342 --> 01:02:50,928
我是不是茫茫人海中最美的正妹?
916
01:02:51,011 --> 01:02:55,599
當然是,費耶羅會對妳一見傾心
917
01:02:55,682 --> 01:02:57,434
我們做到了
918
01:02:57,518 --> 01:02:59,728
-快點
-好,我可能得…
919
01:02:59,811 --> 01:03:02,564
我不敢相信他能混進奧茲塵舞廳
920
01:03:02,648 --> 01:03:03,649
就是啊
921
01:03:03,732 --> 01:03:06,777
我們今天也剛好相遇,是不是?
922
01:03:10,656 --> 01:03:11,949
這是什麼鬼東西?
923
01:03:12,032 --> 01:03:13,158
葛琳達?
924
01:03:15,118 --> 01:03:16,787
妳怎麼會有這個?
925
01:03:17,454 --> 01:03:19,414
那是我奶奶的
926
01:03:19,498 --> 01:03:21,667
她老是替我做最醜的帽子
927
01:03:22,209 --> 01:03:25,838
我本來想送人,但沒有人讓我這麼恨
928
01:03:28,799 --> 01:03:29,883
不行吧
929
01:03:31,635 --> 01:03:32,719
可以嗎?
930
01:03:34,304 --> 01:03:35,556
不行
931
01:03:38,100 --> 01:03:39,643
-嘿
-嗨
932
01:03:40,561 --> 01:03:43,272
-我們該走了
-對啊,我們得去擦紅膝蓋
933
01:03:43,355 --> 01:03:44,398
-我知道
-送給她
934
01:03:44,481 --> 01:03:46,650
-沒錯
-我每天都這麼做
935
01:03:46,733 --> 01:03:48,777
掰,艾法芭,超愛妳的墊肩
936
01:03:48,861 --> 01:03:51,446
是啊,妳的打扮一向都這麼…
937
01:03:51,530 --> 01:03:53,282
喜氣和歡樂
938
01:03:56,702 --> 01:03:58,078
葛琳達…
939
01:03:58,162 --> 01:03:59,121
(巫術研究)
940
01:03:59,204 --> 01:04:01,540
我和涅莎剛才談到妳
941
01:04:01,623 --> 01:04:03,292
我們也才剛談到妳
942
01:04:03,834 --> 01:04:05,377
妳今晚應該跟我們一起去
943
01:04:06,879 --> 01:04:07,880
我不懂
944
01:04:08,505 --> 01:04:11,884
妳跟我們一起去奧茲塵舞廳
945
01:04:12,426 --> 01:04:13,594
我要邀請妳去
946
01:04:13,677 --> 01:04:14,678
為什麼?
947
01:04:14,761 --> 01:04:17,264
因為大家都會去
948
01:04:17,347 --> 01:04:20,058
別跟我說妳沒有適合的穿著
949
01:04:20,142 --> 01:04:21,643
妳可以戴這頂帽子
950
01:04:23,812 --> 01:04:26,899
這跟妳所有的衣服都很搭
951
01:04:28,108 --> 01:04:31,195
這頂帽子很頂尖 妳說是不是
952
01:04:31,278 --> 01:04:33,780
黑色也是今年的粉紅色
953
01:04:34,531 --> 01:04:38,035
妳和這頂帽子是天生絕配
954
01:04:38,118 --> 01:04:40,037
看起來都很死板
955
01:04:40,871 --> 01:04:44,166
真的是天生絕配 拿去吧
956
01:04:44,249 --> 01:04:47,628
完全是出於我內心的好意
957
01:05:03,852 --> 01:05:05,187
我們會被逮捕
958
01:05:06,271 --> 01:05:07,814
太亮了
959
01:05:08,565 --> 01:05:10,734
動作快點,來吧
960
01:05:15,781 --> 01:05:19,743
抱歉,莫里貝爾夫人,但我想請妳幫忙
961
01:05:50,983 --> 01:05:53,402
(奧茲塵舞廳)
962
01:05:58,740 --> 01:06:00,617
來跳舞吧,準備好了嗎?
963
01:06:00,701 --> 01:06:01,702
好耶!
964
01:06:04,204 --> 01:06:05,831
嘿,嘿!
965
01:06:05,914 --> 01:06:07,166
好啊!跳吧!
966
01:06:38,447 --> 01:06:39,281
聽我說 涅莎
967
01:06:39,364 --> 01:06:40,449
什麼事?
968
01:06:40,532 --> 01:06:41,575
呃 涅莎
969
01:06:41,658 --> 01:06:44,161
我要坦白跟妳說件事
970
01:06:44,244 --> 01:06:46,997
我今晚邀妳來
971
01:06:47,080 --> 01:06:49,625
真正的原因其實是
972
01:06:49,708 --> 01:06:52,252
我知道這不公平
973
01:06:52,336 --> 01:06:53,879
博克,我知道原因
974
01:06:53,962 --> 01:06:55,422
妳知道?
975
01:06:56,048 --> 01:06:59,134
因為我坐輪椅的關係
976
01:06:59,218 --> 01:07:01,178
你只是可憐我
977
01:07:02,679 --> 01:07:03,722
對不對?
978
01:07:03,805 --> 01:07:05,807
不,不對
979
01:07:05,891 --> 01:07:07,726
我並不可憐妳
980
01:07:07,809 --> 01:07:09,895
妳很棒,我邀請妳是因為…
981
01:07:11,355 --> 01:07:12,356
因為…
982
01:07:14,441 --> 01:07:17,778
因為妳是如此的美麗
983
01:07:17,861 --> 01:07:21,240
哦 博克 我覺得你好棒
984
01:07:21,323 --> 01:07:23,659
我們是天生一對
985
01:07:23,742 --> 01:07:26,954
你難道看不出 這是我們的良緣
986
01:07:28,038 --> 01:07:30,123
我們是天生一對
987
01:07:30,207 --> 01:07:31,583
對不對 博克
988
01:07:32,501 --> 01:07:33,752
妳知道嗎?
989
01:07:33,836 --> 01:07:35,337
讓我們跳舞吧
990
01:07:36,213 --> 01:07:37,089
什麼?
991
01:07:37,923 --> 01:07:42,010
讓我們跳舞吧
992
01:07:53,146 --> 01:07:53,981
好啊!
993
01:08:07,911 --> 01:08:10,289
提格拉家的人都這麼會跳舞嗎?
994
01:08:11,081 --> 01:08:12,416
妳
995
01:08:12,499 --> 01:08:13,458
我?
996
01:08:13,542 --> 01:08:16,836
你可以繼續做不管這是什麼
997
01:08:17,963 --> 01:08:18,964
去吧
998
01:08:19,047 --> 01:08:19,965
去啊
999
01:08:21,758 --> 01:08:23,844
莫里貝爾夫人,妳…
1000
01:08:24,553 --> 01:08:27,222
-我真的好崇拜妳
-夠了
1001
01:08:30,058 --> 01:08:31,476
一根魔杖?
1002
01:08:32,186 --> 01:08:33,519
一根訓練用的魔杖
1003
01:08:33,603 --> 01:08:36,481
訓練用的魔杖?給我的?
1004
01:08:36,565 --> 01:08:39,276
莫里貝爾夫人,我該怎麼感謝妳?
1005
01:08:40,110 --> 01:08:42,446
我一心一意想要成為一名女巫
1006
01:08:42,528 --> 01:08:45,866
謝謝妳對我有信心
1007
01:08:45,949 --> 01:08:48,577
其實我對妳沒信心
1008
01:08:49,327 --> 01:08:52,581
這是妳室友的主意,不是我的
1009
01:08:54,166 --> 01:08:55,291
我不懂
1010
01:08:55,791 --> 01:09:00,839
艾法芭小姐要求我讓妳跟她一起上巫術課
1011
01:09:00,923 --> 01:09:05,010
而且堅持要我今晚告訴妳,否則她就退課
1012
01:09:05,093 --> 01:09:06,094
艾法芭這麼說?
1013
01:09:07,679 --> 01:09:09,264
但是為什麼?
1014
01:09:09,764 --> 01:09:13,602
我是女巫,不是靈媒,我不知道為什麼
1015
01:09:13,684 --> 01:09:16,063
但我不能冒險失去她
1016
01:09:16,146 --> 01:09:17,397
所以才會來
1017
01:09:18,523 --> 01:09:23,027
我個人的意見是,妳沒有那個能耐
1018
01:09:23,570 --> 01:09:25,197
希望妳能證明我是錯的
1019
01:09:26,281 --> 01:09:27,574
但我懷疑妳能
1020
01:09:30,035 --> 01:09:32,286
妳應該謝謝她,她剛好來了
1021
01:09:33,038 --> 01:09:34,039
什麼?
1022
01:10:13,829 --> 01:10:15,747
她穿的是什麼?
1023
01:10:19,668 --> 01:10:21,295
好可笑的帽子
1024
01:11:11,136 --> 01:11:13,305
她的帽子好噁爛
1025
01:11:17,643 --> 01:11:18,727
看看她
1026
01:11:22,022 --> 01:11:23,440
她自以為在做什麼?
1027
01:11:23,524 --> 01:11:24,942
她在跳舞嗎?
1028
01:12:22,791 --> 01:12:23,959
我只能說
1029
01:12:24,042 --> 01:12:26,211
她完全不在乎別人怎麼想
1030
01:12:26,795 --> 01:12:27,880
她當然有
1031
01:12:29,506 --> 01:12:31,008
只是假裝不在乎
1032
01:12:39,433 --> 01:12:40,517
我看不下去了
1033
01:12:43,103 --> 01:12:44,271
我覺得好內疚
1034
01:12:44,813 --> 01:12:45,898
為什麼?
1035
01:12:46,565 --> 01:12:48,150
又不是妳的錯
1036
01:12:58,327 --> 01:12:59,328
失陪一下
1037
01:13:52,381 --> 01:13:53,966
-妳在幹嘛?
-別這樣
1038
01:13:58,220 --> 01:13:59,221
不
1039
01:15:14,421 --> 01:15:15,422
沒關係
1040
01:16:12,104 --> 01:16:13,897
舞動人生
1041
01:16:13,981 --> 01:16:15,774
就在奧茲塵
1042
01:16:15,858 --> 01:16:20,279
反正我們最後都會化為塵土
1043
01:16:20,362 --> 01:16:22,114
這是件奇妙的事
1044
01:16:22,197 --> 01:16:24,324
你的生命將會改變
1045
01:16:24,867 --> 01:16:28,662
只要你舞動
1046
01:16:28,745 --> 01:16:34,168
人生
1047
01:16:41,341 --> 01:16:43,510
等一下
1048
01:16:43,594 --> 01:16:47,181
妳是說那是妳參加的第一場派對?
1049
01:16:47,264 --> 01:16:48,599
葬禮也算嗎?
1050
01:16:51,101 --> 01:16:52,311
妳真會搞笑
1051
01:16:52,394 --> 01:16:53,395
謝謝
1052
01:16:54,438 --> 01:16:57,191
-我完全睡不著
-我也一樣
1053
01:16:57,274 --> 01:17:00,944
有了,我們互相說一件沒說過的事
1054
01:17:01,028 --> 01:17:02,613
好吧,我先說
1055
01:17:05,657 --> 01:17:07,367
我和費耶羅要結婚
1056
01:17:10,829 --> 01:17:11,914
他向妳求婚了?
1057
01:17:11,997 --> 01:17:13,373
他還不知道
1058
01:17:14,666 --> 01:17:15,626
好吧
1059
01:17:16,376 --> 01:17:17,920
換妳跟我說一個秘密
1060
01:17:18,003 --> 01:17:19,963
-像是什麼?
-像是…
1061
01:17:21,298 --> 01:17:22,466
像是…
1062
01:17:23,300 --> 01:17:26,345
妳為什麼把綠色小瓶子放枕頭底下睡覺?
1063
01:17:26,428 --> 01:17:28,305
-還給我
-這是什麼?我想知道
1064
01:17:28,388 --> 01:17:29,890
-請還給我
-我想知道
1065
01:17:29,973 --> 01:17:31,558
-真的啦
-還給我!
1066
01:17:34,520 --> 01:17:36,230
那是我母親的,就這樣
1067
01:17:39,107 --> 01:17:40,526
那不公平
1068
01:17:40,609 --> 01:17:42,277
我說了很棒的秘密
1069
01:18:04,883 --> 01:18:06,051
我父親痛恨我
1070
01:18:06,969 --> 01:18:08,011
什麼?
1071
01:18:08,095 --> 01:18:09,596
那不是秘密
1072
01:18:11,431 --> 01:18:13,517
真正的秘密是
1073
01:18:14,393 --> 01:18:15,727
他有很好的理由
1074
01:18:25,487 --> 01:18:27,030
都是我的錯
1075
01:18:28,156 --> 01:18:29,408
什麼事?
1076
01:18:33,704 --> 01:18:35,455
我妹妹會變成那樣
1077
01:18:39,501 --> 01:18:41,170
我母親懷了涅莎時
1078
01:18:41,253 --> 01:18:44,381
我父親開始擔心她出生後也會是…
1079
01:18:44,464 --> 01:18:45,716
-綠色的
-…綠色的
1080
01:18:48,010 --> 01:18:52,431
他擔心到逼我母親從早到晚咀嚼乳薊
1081
01:18:54,850 --> 01:18:55,851
但是
1082
01:18:57,144 --> 01:18:59,771
那卻讓涅莎早產,而且…
1083
01:19:02,107 --> 01:19:03,609
她的雙腿萎縮
1084
01:19:07,112 --> 01:19:08,447
而我母親…
1085
01:19:12,034 --> 01:19:13,577
她再也沒醒過來
1086
01:19:15,037 --> 01:19:17,414
那一切會發生都是因為…
1087
01:19:19,708 --> 01:19:20,667
因為我
1088
01:19:22,544 --> 01:19:23,545
所以…
1089
01:19:24,963 --> 01:19:26,131
都是我的錯
1090
01:19:27,758 --> 01:19:29,426
什麼?不是
1091
01:19:30,427 --> 01:19:34,598
那是乳薊的錯,不是妳的錯
1092
01:19:36,642 --> 01:19:39,561
那也許是妳的秘密,但不代表是真的
1093
01:19:44,441 --> 01:19:45,901
妳看
1094
01:19:45,984 --> 01:19:47,402
明天來了
1095
01:19:52,282 --> 01:19:53,659
而且,小艾…
1096
01:19:54,535 --> 01:19:56,954
-我能叫妳小艾嗎?
-有點太俏皮了
1097
01:19:57,037 --> 01:19:59,873
-我知道,但我要那麼叫妳
-我不…
1098
01:20:01,333 --> 01:20:03,210
妳可以叫我…
1099
01:20:03,293 --> 01:20:04,294
葛琳達
1100
01:20:04,378 --> 01:20:05,546
那本來就是妳的名字
1101
01:20:05,629 --> 01:20:06,630
我們不要吵架
1102
01:20:08,382 --> 01:20:09,383
小艾?
1103
01:20:10,259 --> 01:20:11,510
現在我們是朋友了
1104
01:20:12,886 --> 01:20:15,138
我決定要幫妳來個大改造
1105
01:20:15,222 --> 01:20:16,849
妳真的不必那麼做
1106
01:20:16,932 --> 01:20:18,183
我知道
1107
01:20:18,684 --> 01:20:20,394
但我人就是這麼好
1108
01:20:22,354 --> 01:20:27,025
每當我看見有人比我更不幸
1109
01:20:27,109 --> 01:20:28,652
承認吧
1110
01:20:28,735 --> 01:20:31,905
每個人都比我更不幸
1111
01:20:32,489 --> 01:20:36,118
我那顆溫柔的心就會開始淌血
1112
01:20:36,201 --> 01:20:37,828
每當有人需要大改造
1113
01:20:37,911 --> 01:20:39,872
我就必須出手相助
1114
01:20:39,955 --> 01:20:42,624
我知道 我知道
1115
01:20:45,169 --> 01:20:50,215
我完全知道他們需要什麼
1116
01:20:50,299 --> 01:20:53,427
就連妳這種狀況也一樣
1117
01:21:00,267 --> 01:21:01,268
算了
1118
01:21:01,810 --> 01:21:05,022
-我應該…
-還是戴回去比較好
1119
01:21:07,024 --> 01:21:10,110
雖然這是我面對過
1120
01:21:10,652 --> 01:21:13,071
最棘手的案例
1121
01:21:13,155 --> 01:21:17,201
別擔心 我下定決心要成功
1122
01:21:17,993 --> 01:21:21,830
只要乖乖跟我做
1123
01:21:21,914 --> 01:21:24,791
是的 絕對錯不了
1124
01:21:25,626 --> 01:21:27,044
妳
1125
01:21:27,127 --> 01:21:28,670
就會
1126
01:21:28,754 --> 01:21:31,089
變得
1127
01:21:40,766 --> 01:21:41,892
人見人愛
1128
01:21:42,392 --> 01:21:45,187
妳會變得人見人愛
1129
01:21:45,270 --> 01:21:47,105
我會教妳各種小撇步
1130
01:21:47,189 --> 01:21:48,649
如何跟男生說話
1131
01:21:48,732 --> 01:21:50,734
如何擺姿勢和撩他們
1132
01:21:50,817 --> 01:21:54,029
我會教妳要穿什麼鞋子 做什麼髮型
1133
01:21:54,112 --> 01:21:56,907
這些重要的步驟能讓妳
1134
01:21:56,990 --> 01:21:58,367
人見人愛
1135
01:21:58,450 --> 01:22:01,328
我會把妳打造成萬人迷
1136
01:22:01,411 --> 01:22:04,706
妳會攀龍附鳳 變成運動高手
1137
01:22:04,790 --> 01:22:07,334
學會最夯的流行語
1138
01:22:07,417 --> 01:22:08,544
讓我們開始吧
1139
01:22:08,627 --> 01:22:13,882
因為妳還有一段要命長的路要走
1140
01:22:16,009 --> 01:22:18,679
別介意我超直白的批評
1141
01:22:18,762 --> 01:22:21,431
把這當作人設大改造
1142
01:22:21,515 --> 01:22:25,018
我決定當妳的同伴 閨蜜和軍師
1143
01:22:25,102 --> 01:22:26,687
沒人比我更聰明
1144
01:22:26,770 --> 01:22:28,230
尤其是怎麼變得
1145
01:22:28,313 --> 01:22:29,314
人見人愛
1146
01:22:29,857 --> 01:22:32,401
人見人愛我最瞭
1147
01:22:32,484 --> 01:22:34,444
只要有我罩
1148
01:22:34,528 --> 01:22:35,821
妳就會煥然一新
1149
01:22:35,904 --> 01:22:38,699
不再是從前乏味的妳
1150
01:22:38,782 --> 01:22:42,035
什麼也無法阻止妳變得人見人愛
1151
01:22:43,287 --> 01:22:44,288
啦
1152
01:22:45,038 --> 01:22:50,377
啦啦啦啦
1153
01:22:50,460 --> 01:22:53,505
我要讓妳變得人見人愛
1154
01:22:55,841 --> 01:22:57,092
這絕對行不通
1155
01:22:58,093 --> 01:22:58,927
什麼?
1156
01:22:59,011 --> 01:23:02,347
小艾,妳不能那麼想
1157
01:23:02,431 --> 01:23:06,476
妳整個人生將會因為我而徹底改變
1158
01:23:07,644 --> 01:23:08,645
來嘛
1159
01:23:09,354 --> 01:23:11,565
每當我看到沮喪的人們
1160
01:23:11,648 --> 01:23:14,693
長得一點都不討人喜歡
1161
01:23:14,776 --> 01:23:17,404
我就會設身處地
1162
01:23:17,487 --> 01:23:19,698
-下來
-請他們想想看
1163
01:23:19,781 --> 01:23:25,787
赫赫有名的風雲人物 談笑風生的交際花
1164
01:23:25,871 --> 01:23:27,956
難道他們絕頂聰明又飽讀詩書
1165
01:23:28,040 --> 01:23:30,375
-其實…
-別逗我笑了!
1166
01:23:30,459 --> 01:23:31,835
-他們都是…
-人見人愛
1167
01:23:31,919 --> 01:23:32,753
沒錯!
1168
01:23:32,836 --> 01:23:35,214
人見人愛最重要
1169
01:23:35,297 --> 01:23:38,800
這與才華無關 而是形象問題
1170
01:23:38,884 --> 01:23:41,512
所以一定要聰明伶俐
1171
01:23:41,595 --> 01:23:43,722
才能夠人見人愛
1172
01:23:43,805 --> 01:23:45,057
就像我一樣
1173
01:23:48,477 --> 01:23:49,603
過來
1174
01:23:49,686 --> 01:23:51,480
先從頭髮開始
1175
01:23:52,147 --> 01:23:53,774
一定要學會甩頭髮
1176
01:23:54,358 --> 01:23:55,567
預備
1177
01:23:56,109 --> 01:23:57,194
甩甩頭髮
1178
01:24:00,531 --> 01:24:01,615
甩甩頭髮
1179
01:24:04,868 --> 01:24:05,869
那也是一種選擇
1180
01:24:07,287 --> 01:24:11,166
接下來要脫掉這件罩袍或外套
1181
01:24:11,250 --> 01:24:14,670
換成一件…風情萬種的舞會禮服
1182
01:24:16,797 --> 01:24:17,798
舞會禮服
1183
01:24:22,511 --> 01:24:23,512
舞會禮服
1184
01:24:24,179 --> 01:24:25,180
舞會禮服
1185
01:24:25,681 --> 01:24:26,682
快啊!
1186
01:24:27,224 --> 01:24:29,101
拜託,我就靠你了
1187
01:24:39,862 --> 01:24:41,196
舞會禮服
1188
01:24:43,198 --> 01:24:44,658
-真假?
-需要我幫忙嗎?
1189
01:24:44,741 --> 01:24:46,952
不用!穿那件舊的,很漂亮
1190
01:24:49,621 --> 01:24:52,040
先從小地方開始
1191
01:24:52,124 --> 01:24:53,542
請坐,女士
1192
01:24:54,376 --> 01:24:55,460
-我看看
-謝謝
1193
01:25:01,008 --> 01:25:02,009
也許…
1194
01:25:03,677 --> 01:25:05,095
別上這個
1195
01:25:10,225 --> 01:25:11,852
粉紅色和綠色很“配合”
1196
01:25:12,394 --> 01:25:13,854
是和綠色很“搭配”
1197
01:25:13,937 --> 01:25:15,731
真的耶
1198
01:25:31,997 --> 01:25:33,499
艾法芭小姐…
1199
01:25:36,293 --> 01:25:37,544
看看妳
1200
01:25:41,256 --> 01:25:42,508
妳美呆了
1201
01:25:46,637 --> 01:25:47,804
我得走了
1202
01:25:48,388 --> 01:25:49,556
怎麼了?
1203
01:25:56,563 --> 01:25:57,648
不客氣喲
1204
01:25:59,983 --> 01:26:01,485
哈囉
1205
01:26:02,444 --> 01:26:04,196
哇
1206
01:26:06,824 --> 01:26:09,618
雖然妳抗議
1207
01:26:10,494 --> 01:26:14,456
雖然妳假裝沒興趣
1208
01:26:14,540 --> 01:26:21,505
但我知道妳在私底下
1209
01:26:23,340 --> 01:26:25,425
將會偷笑和接受
1210
01:26:25,509 --> 01:26:28,011
妳全新的高人氣
1211
01:26:29,263 --> 01:26:34,268
啦啦啦啦
1212
01:26:34,351 --> 01:26:39,314
啦啦啦啦
1213
01:26:39,398 --> 01:26:41,942
啦啦
1214
01:26:47,114 --> 01:26:49,867
妳將會人見人愛
1215
01:26:53,162 --> 01:27:00,169
當然不像我這麼人見人愛
1216
01:27:10,012 --> 01:27:11,847
-嗨,艾法芭
-嘿
1217
01:27:11,930 --> 01:27:13,182
嘿,艾法芭
1218
01:27:19,938 --> 01:27:21,607
甩甩頭髮
1219
01:27:22,274 --> 01:27:23,275
不對
1220
01:27:35,162 --> 01:27:36,580
妳被葛琳達同化了
1221
01:27:40,792 --> 01:27:42,544
妳根本就不必學她
1222
01:27:45,923 --> 01:27:47,758
來吧,去上課吧
1223
01:27:49,384 --> 01:27:51,637
-迪博士
-迪博士,就因為你不能…
1224
01:27:51,720 --> 01:27:53,305
-他叫我…
-是迪拉蒙博士
1225
01:27:53,388 --> 01:27:54,973
-又不是他的錯
-他必須接受
1226
01:27:55,057 --> 01:27:56,433
他沒有上門牙
1227
01:27:58,852 --> 01:28:00,521
迪拉蒙博士,我替你摘了罌粟花
1228
01:28:00,604 --> 01:28:02,481
這不是時候,艾法芭小姐
1229
01:28:03,023 --> 01:28:05,859
同學們,請坐下來
1230
01:28:05,943 --> 01:28:08,362
我有話要說,但時間不多
1231
01:28:10,405 --> 01:28:12,241
親愛的同學們
1232
01:28:12,324 --> 01:28:15,035
這是我在希茲大學的最後一天
1233
01:28:15,661 --> 01:28:19,331
是這樣的,動物不再被允許教書
1234
01:28:19,414 --> 01:28:20,415
什麼?
1235
01:28:20,499 --> 01:28:23,502
沒關係,艾法芭小姐,我不會有事
1236
01:28:31,385 --> 01:28:35,055
同學們,請冷靜,不必緊張
1237
01:28:35,138 --> 01:28:36,557
這算什麼?發生什麼事?
1238
01:28:36,640 --> 01:28:37,808
走吧,山羊
1239
01:28:40,102 --> 01:28:40,936
嘿!
1240
01:28:41,019 --> 01:28:42,020
妳不能容許這種事
1241
01:28:42,104 --> 01:28:44,189
艾法芭小姐,我們也無能為力
1242
01:28:44,273 --> 01:28:45,774
他們能奪走我的工作
1243
01:28:45,858 --> 01:28:48,277
-但我將繼續抗議!
-迪拉蒙博士
1244
01:28:48,360 --> 01:28:52,364
聽我說!他們沒把事實完全告訴你們!
1245
01:28:56,827 --> 01:28:59,079
我們真的都要坐著保持沉默嗎?
1246
01:29:01,331 --> 01:29:04,710
妳說夠了,艾法芭小姐
1247
01:29:06,795 --> 01:29:07,880
坐下來
1248
01:29:24,688 --> 01:29:25,689
同學們…
1249
01:29:26,273 --> 01:29:27,274
妳還好吧?
1250
01:29:27,357 --> 01:29:31,653
…你們的新歷史教授準備了特別的展示
1251
01:29:47,794 --> 01:29:50,380
同學們,午安
1252
01:29:53,509 --> 01:29:55,928
-午安
-午安
1253
01:29:56,011 --> 01:29:57,679
在這種非常時期
1254
01:29:57,763 --> 01:30:02,184
我們所有人不僅僅要研究過去
1255
01:30:02,267 --> 01:30:05,103
更要展望未來
1256
01:30:09,107 --> 01:30:12,778
這叫做一個籠子
1257
01:30:18,742 --> 01:30:21,745
這個了不起的發明符合奧茲國的利益
1258
01:30:21,829 --> 01:30:24,206
也對動物本身有好處
1259
01:30:24,289 --> 01:30:26,291
如果有好處,牠為什麼在發抖?
1260
01:30:31,046 --> 01:30:33,131
牠在籠子裡很開心
1261
01:30:34,883 --> 01:30:37,719
將年幼的動物關在籠子裡的好處是
1262
01:30:37,803 --> 01:30:40,681
牠很可能永遠不會學會說話
1263
01:30:41,265 --> 01:30:42,266
噢,不
1264
01:30:42,349 --> 01:30:45,143
籠子的尺寸會根據動物的大小有所不同
1265
01:30:45,227 --> 01:30:47,479
但基本的設計完全一樣
1266
01:30:47,563 --> 01:30:49,231
讓我給大家看
1267
01:30:52,234 --> 01:30:54,653
你們能想像一個動物被關在籠子裡
1268
01:30:54,736 --> 01:30:56,321
永遠無法學會說話的世界嗎?
1269
01:30:56,405 --> 01:30:58,073
這隻可憐的小獅子好害怕
1270
01:30:58,740 --> 01:30:59,950
我們要做什麼?
1271
01:31:00,033 --> 01:31:01,618
抱歉,“我們”?
1272
01:31:01,702 --> 01:31:03,537
有人必須做些什麼
1273
01:31:35,402 --> 01:31:38,238
嘿,過來
1274
01:31:40,782 --> 01:31:41,825
發生什麼事?
1275
01:31:43,076 --> 01:31:44,912
我不知道,我太生氣了
1276
01:31:47,164 --> 01:31:48,749
費耶羅,你在做什麼?
1277
01:31:50,667 --> 01:31:52,503
妳來不來?
1278
01:31:53,253 --> 01:31:54,421
來吧
1279
01:31:56,673 --> 01:31:58,509
(希茲大學)
1280
01:31:59,510 --> 01:32:00,511
你看
1281
01:32:00,594 --> 01:32:01,595
快點
1282
01:32:03,514 --> 01:32:05,182
來吧,小傢伙,沒事了
1283
01:32:05,807 --> 01:32:08,477
-進去吧
-很好
1284
01:32:33,335 --> 01:32:34,670
這是怎麼回事?
1285
01:32:44,096 --> 01:32:45,764
(莫里貝爾)
1286
01:32:59,194 --> 01:33:00,529
(緊急)
1287
01:33:00,612 --> 01:33:03,615
(奧茲國大巫師 經由翡翠城轉交)
1288
01:33:11,456 --> 01:33:13,250
我不是故意嚇你
1289
01:33:15,544 --> 01:33:18,380
妳為什麼總是引起騷動?
1290
01:33:18,463 --> 01:33:20,549
我沒有引起騷動,我就是騷動
1291
01:33:20,632 --> 01:33:22,593
是啊,肯定是這樣
1292
01:33:22,676 --> 01:33:25,679
你的意思是說我應該乖乖閉嘴?
1293
01:33:25,762 --> 01:33:27,222
什麼?不,我是說…
1294
01:33:27,306 --> 01:33:29,016
-你以為我想要這樣?
-我…
1295
01:33:29,099 --> 01:33:31,226
-我想要這麼在乎?
-不,我是說…
1296
01:33:31,310 --> 01:33:33,270
我不在乎日子會比較好過,但…
1297
01:33:33,353 --> 01:33:35,105
妳都不讓別人說話嗎?
1298
01:33:37,441 --> 01:33:38,442
對不起
1299
01:33:40,194 --> 01:33:42,154
-我只是…
-我能再說一件事嗎?
1300
01:33:44,031 --> 01:33:45,908
你剛才大可以一走了之
1301
01:33:46,450 --> 01:33:47,493
所以呢?
1302
01:33:47,576 --> 01:33:50,871
不管你假裝你有多膚淺和自以為是…
1303
01:33:50,954 --> 01:33:53,040
不好意思喔,我並沒有假裝
1304
01:33:53,123 --> 01:33:55,209
我是真的很膚淺和自以為是
1305
01:33:55,292 --> 01:33:57,211
拜託,你才不是
1306
01:33:57,294 --> 01:33:59,004
要不然你就不會這麼不快樂
1307
01:34:08,472 --> 01:34:09,473
好吧
1308
01:34:11,892 --> 01:34:14,228
-如果妳不要我幫忙…
-我要啊
1309
01:35:02,150 --> 01:35:03,902
妳剛才在教室想做什麼?
1310
01:35:06,655 --> 01:35:08,907
為什麼只有我沒被影響?
1311
01:35:15,664 --> 01:35:16,665
你在流血
1312
01:35:18,000 --> 01:35:19,001
是嗎?
1313
01:35:35,017 --> 01:35:36,018
那裡
1314
01:35:41,023 --> 01:35:42,816
牠一定抓傷了你
1315
01:35:42,900 --> 01:35:43,901
是啊
1316
01:35:47,237 --> 01:35:49,406
牠一定抓傷了我
1317
01:35:52,701 --> 01:35:53,869
最好去安全的地方
1318
01:35:54,995 --> 01:35:55,996
我是說小獅子
1319
01:35:57,164 --> 01:35:59,541
-把牠帶到安全的地方
-當然了
1320
01:36:06,840 --> 01:36:07,841
費耶羅
1321
01:36:18,769 --> 01:36:20,854
雙手碰觸
1322
01:36:23,815 --> 01:36:26,235
眼神交接
1323
01:36:29,112 --> 01:36:32,282
突來的沉默
1324
01:36:33,033 --> 01:36:36,078
驟升的體溫
1325
01:36:37,579 --> 01:36:44,378
心跳在狂喜中躍動
1326
01:36:45,087 --> 01:36:51,426
他可能是那個男孩
1327
01:36:52,719 --> 01:36:58,475
但我不是那個女孩
1328
01:36:59,142 --> 01:37:05,065
不要癡心妄想
1329
01:37:05,774 --> 01:37:11,572
不要忘記妳是誰
1330
01:37:11,655 --> 01:37:18,287
不要記得那份喜悅的悸動
1331
01:37:18,370 --> 01:37:24,710
他可能是那個男孩
1332
01:37:24,793 --> 01:37:30,090
但我不是那個女孩
1333
01:37:30,174 --> 01:37:34,219
我們偶爾渴望能夠前往
1334
01:37:34,303 --> 01:37:38,557
那個夢想可能成真的地方
1335
01:37:38,640 --> 01:37:43,604
卻無法減輕我們的痛楚
1336
01:37:43,687 --> 01:37:49,359
當我們又必須面對現實
1337
01:37:51,195 --> 01:37:57,367
快樂的笑容 輕快的身影
1338
01:37:57,993 --> 01:38:03,457
她是萬人迷 贏得他的心
1339
01:38:04,166 --> 01:38:10,255
頭髮微捲的金髮妞
1340
01:38:10,339 --> 01:38:15,969
就是他選擇的女孩
1341
01:38:16,595 --> 01:38:21,934
老天知道
1342
01:38:22,935 --> 01:38:28,774
我不是那個女孩
1343
01:38:32,736 --> 01:38:33,737
親愛的
1344
01:38:34,571 --> 01:38:36,698
天啊,我擔心得要命
1345
01:38:38,367 --> 01:38:42,830
別許願 別妄想
1346
01:38:44,623 --> 01:38:49,795
許願只會傷人心
1347
01:38:50,587 --> 01:38:57,594
我生來就沒有玫瑰和珍珠
1348
01:38:59,304 --> 01:39:05,310
我認識一個女孩
1349
01:39:05,853 --> 01:39:10,190
他是多麼地愛她
1350
01:39:17,948 --> 01:39:24,454
我不是那個女孩
1351
01:39:37,509 --> 01:39:39,052
艾法芭小姐!
1352
01:39:39,678 --> 01:39:40,679
馬上來!
1353
01:39:47,603 --> 01:39:48,770
那裡!
1354
01:39:51,315 --> 01:39:53,734
小艾,妳一定得下去,快啊
1355
01:39:58,322 --> 01:40:01,700
艾法芭小姐,我終於收到大巫師的回信
1356
01:40:01,783 --> 01:40:03,076
妳看!
1357
01:40:11,502 --> 01:40:13,003
-好誇張
-是不是
1358
01:40:13,086 --> 01:40:15,839
我…不敢相信
1359
01:40:25,057 --> 01:40:26,266
(艾法芭索普小姐收)
1360
01:40:27,267 --> 01:40:29,102
這是妳的信,拆開來
1361
01:40:35,859 --> 01:40:39,404
奧茲大帝,偉大的奧茲國大巫師
1362
01:40:40,405 --> 01:40:42,866
隆重地召喚妳
1363
01:40:42,950 --> 01:40:46,078
到他位於翡翠城的私人皇宮
1364
01:40:46,703 --> 01:40:48,038
等等
1365
01:40:48,580 --> 01:40:50,165
這張邀請函不可轉讓
1366
01:41:01,635 --> 01:41:04,555
這是妳好好表現的機會
1367
01:41:05,848 --> 01:41:09,101
當然了,妳必須先證明妳自己
1368
01:41:09,184 --> 01:41:10,352
證明我自己?
1369
01:41:10,435 --> 01:41:12,020
證明妳是值得的
1370
01:41:12,104 --> 01:41:15,816
親愛的,他可是奧茲國大巫師
1371
01:41:16,567 --> 01:41:18,735
如果他要實現妳的心願…
1372
01:41:18,819 --> 01:41:20,904
但我要怎麼證明自己?
1373
01:41:21,697 --> 01:41:23,532
我還沒準備好,太快了
1374
01:41:23,615 --> 01:41:25,325
別這麼悲觀
1375
01:41:25,409 --> 01:41:28,704
我去見大巫師時也得證明我的能力
1376
01:41:29,246 --> 01:41:31,999
妳會找到辦法,我對妳有信心
1377
01:41:36,920 --> 01:41:40,132
別擔心,我的專長是控制天氣
1378
01:41:43,177 --> 01:41:44,720
妳不能被淋濕
1379
01:41:45,387 --> 01:41:46,930
我用手當雨傘
1380
01:41:47,014 --> 01:41:49,099
我的頭髮,謝謝
1381
01:41:57,482 --> 01:42:00,235
尤其是妳即將達到偉大成就
1382
01:42:31,683 --> 01:42:35,187
前往翡翠城的乘客請上車!
1383
01:42:35,270 --> 01:42:37,940
父親,這是博克,我信中提到的男孩
1384
01:42:38,982 --> 01:42:41,985
是的,索普總督,幸會了
1385
01:42:42,069 --> 01:42:44,279
我聽了很多關於你的事
1386
01:42:44,363 --> 01:42:47,366
涅莎蘿絲是我的寶貝女兒
1387
01:42:47,449 --> 01:42:49,952
你一定要好好照顧她
1388
01:42:52,246 --> 01:42:53,622
我了解
1389
01:42:54,706 --> 01:42:55,749
很好
1390
01:42:57,584 --> 01:42:58,919
小艾!
1391
01:42:59,002 --> 01:43:00,379
小艾,火車來了
1392
01:43:00,462 --> 01:43:03,465
列車長是超可愛的小鬍鬚男,妳得見見他
1393
01:43:04,299 --> 01:43:06,260
小艾,我們沒有妳該怎麼辦?
1394
01:43:06,802 --> 01:43:08,220
妳不會注意到我不在了
1395
01:43:08,303 --> 01:43:09,304
妳有費耶羅
1396
01:43:10,222 --> 01:43:11,932
說到費耶羅,他人呢?
1397
01:43:12,015 --> 01:43:14,017
我不期望他會來向我道別
1398
01:43:14,101 --> 01:43:16,520
我根本不怎麼認識他
1399
01:43:16,603 --> 01:43:18,772
我也不怎麼認識他了
1400
01:43:18,856 --> 01:43:20,274
他跟以前不一樣
1401
01:43:21,483 --> 01:43:23,527
他變得很疏遠,而且情緒多變
1402
01:43:25,070 --> 01:43:27,322
而且他一直在想事情
1403
01:43:28,073 --> 01:43:29,324
那真的讓我很擔心
1404
01:43:30,242 --> 01:43:32,077
從迪拉蒙博士被解聘那天開始
1405
01:43:32,161 --> 01:43:34,746
誰曉得他這麼關心那頭老山羊?
1406
01:43:35,789 --> 01:43:37,374
妳看,他還是來了
1407
01:43:37,457 --> 01:43:38,625
親愛的
1408
01:43:38,709 --> 01:43:41,712
我們在這裡,親愛的,快來啊
1409
01:43:42,254 --> 01:43:43,255
嗨
1410
01:43:45,174 --> 01:43:47,259
-艾法芭
-費耶羅
1411
01:43:49,136 --> 01:43:50,304
我真為妳高興
1412
01:43:50,888 --> 01:43:51,889
謝謝
1413
01:43:52,514 --> 01:43:55,350
是啊,我們都為妳高興
1414
01:43:55,434 --> 01:43:58,729
-我一直在想…
-對,我聽說了
1415
01:43:58,812 --> 01:44:01,690
…那隻小獅子和迪拉蒙博士
1416
01:44:03,609 --> 01:44:05,110
我常常想到那一天
1417
01:44:06,236 --> 01:44:07,529
我也是
1418
01:44:14,286 --> 01:44:15,496
我也是喔
1419
01:44:16,330 --> 01:44:17,706
我也是,我也是
1420
01:44:18,749 --> 01:44:20,334
我超常想到的
1421
01:44:20,834 --> 01:44:22,544
可憐的迪拉蒙博士
1422
01:44:23,462 --> 01:44:25,380
真的讓人想要…
1423
01:44:27,216 --> 01:44:28,592
挺身而出
1424
01:44:30,135 --> 01:44:32,387
老實說,不好意思喔
1425
01:44:32,471 --> 01:44:36,058
大夥兒,我要宣布一件事
1426
01:44:40,521 --> 01:44:42,648
我要更改我的名字
1427
01:44:43,941 --> 01:44:44,942
-什麼?
-什麼?
1428
01:44:45,651 --> 01:44:47,277
-妳的名字?
-對
1429
01:44:47,361 --> 01:44:49,112
-妳確定?
-確定
1430
01:44:49,196 --> 01:44:53,992
迪拉蒙博士都用山羊的發音說我的名字
1431
01:44:54,076 --> 01:44:55,494
為了與他團結一心
1432
01:44:55,577 --> 01:44:58,997
還有表達我對他被解聘的憤怒
1433
01:44:59,081 --> 01:45:02,793
我從今以後不再叫做“葛琳達”
1434
01:45:04,253 --> 01:45:05,420
而是叫做…
1435
01:45:08,465 --> 01:45:09,633
格琳達
1436
01:45:10,467 --> 01:45:11,468
掌聲鼓勵
1437
01:45:12,177 --> 01:45:14,263
-她好善良喔
-真的
1438
01:45:14,346 --> 01:45:16,473
而且好勇敢
1439
01:45:19,351 --> 01:45:20,185
格琳達!
1440
01:45:21,520 --> 01:45:25,023
不再是葛琳達,而是格琳達!
1441
01:45:25,107 --> 01:45:26,900
格琳達,妳好棒棒!
1442
01:45:29,403 --> 01:45:30,404
格琳達!
1443
01:45:44,418 --> 01:45:45,586
祝好運
1444
01:45:53,010 --> 01:45:54,928
瞧?他走了
1445
01:45:55,846 --> 01:45:57,181
搞什麼鬼?
1446
01:45:57,264 --> 01:45:58,265
別生氣,葛琳達
1447
01:45:58,348 --> 01:46:01,185
現在是格琳達,有夠蠢,我一定是吃錯藥
1448
01:46:01,268 --> 01:46:02,561
妳的名字不重要
1449
01:46:02,644 --> 01:46:04,813
-大家都愛妳
-我不在乎
1450
01:46:04,897 --> 01:46:06,064
我只要他
1451
01:46:07,232 --> 01:46:09,860
我甚至不覺得他很完美了,但我還是要他
1452
01:46:10,611 --> 01:46:12,696
這一定是其他人的感覺
1453
01:46:13,780 --> 01:46:14,990
他們怎麼受得了?
1454
01:46:16,450 --> 01:46:19,745
前往翡翠城的乘客請上車!
1455
01:46:19,828 --> 01:46:20,996
鬍鬚男
1456
01:46:21,747 --> 01:46:23,499
來吧,快上火車
1457
01:46:23,582 --> 01:46:25,667
(讓希茲大學驕傲!)
1458
01:46:26,793 --> 01:46:27,753
謝謝大家
1459
01:46:33,926 --> 01:46:35,761
好啊!我們愛妳!
1460
01:46:49,566 --> 01:46:51,860
-請遠離車門!
-再見!
1461
01:46:51,944 --> 01:46:54,488
(祝旅途超愉快!)
1462
01:46:58,659 --> 01:47:00,410
等等,借過
1463
01:47:01,453 --> 01:47:03,914
小艾,我忘了把這個給妳
1464
01:47:05,958 --> 01:47:07,209
掰
1465
01:47:08,585 --> 01:47:09,878
(翡翠城)
1466
01:47:09,962 --> 01:47:13,715
-(希望妳能實現心願
-葛琳達)
1467
01:47:16,051 --> 01:47:17,970
-跟我來
-什麼?
1468
01:47:18,053 --> 01:47:19,054
去見大巫師
1469
01:47:19,137 --> 01:47:20,597
妳在說什麼?
1470
01:47:20,681 --> 01:47:22,683
快上車,妳會錯過的
1471
01:47:22,766 --> 01:47:23,976
我不想佔妳便宜
1472
01:47:24,059 --> 01:47:25,769
無所謂啦,跟我來
1473
01:47:25,853 --> 01:47:28,188
不行啦,這是妳的機會,我也要去
1474
01:47:46,707 --> 01:47:49,501
短暫的一天
1475
01:47:49,585 --> 01:47:53,714
如果你只有 如果你只有
1476
01:47:53,797 --> 01:47:59,636
短暫的一天
1477
01:48:00,387 --> 01:48:05,350
短暫的一天 在翡翠城
1478
01:48:06,268 --> 01:48:08,437
現在抵達翡翠城車站
1479
01:48:08,520 --> 01:48:14,776
短暫的一天 在翡翠城
1480
01:48:14,860 --> 01:48:16,403
-短暫的一天
-短暫的一天
1481
01:48:16,486 --> 01:48:18,572
-短暫的一天
-短暫的…
1482
01:48:18,989 --> 01:48:21,158
一天
1483
01:48:21,617 --> 01:48:28,624
在翡翠城
1484
01:48:28,707 --> 01:48:33,504
翡翠城
1485
01:48:33,587 --> 01:48:37,466
短暫的一天 在翡翠城
1486
01:48:37,549 --> 01:48:41,428
短暫的一天 有好多事要做
1487
01:48:41,512 --> 01:48:45,182
你在這座城市四處張望
1488
01:48:45,265 --> 01:48:49,144
都有你會想要拜訪的絕妙地方
1489
01:48:49,228 --> 01:48:51,480
在今天結束之前
1490
01:48:52,981 --> 01:48:55,150
有像夸克森林一樣高的大樓
1491
01:48:55,234 --> 01:48:57,361
-時裝店
-還有圖書館
1492
01:48:57,444 --> 01:48:58,862
-宮殿
-博物館
1493
01:48:58,946 --> 01:49:01,198
有超過一百個
1494
01:49:01,281 --> 01:49:03,617
我前所未見的奇觀
1495
01:49:03,700 --> 01:49:05,494
-宏偉壯觀
-全是綠色的
1496
01:49:05,577 --> 01:49:08,705
我想我們找到了我們的歸宿
1497
01:49:08,789 --> 01:49:13,460
我想融入這裡的人群
1498
01:49:13,544 --> 01:49:15,504
總有一天會永遠回來
1499
01:49:15,587 --> 01:49:17,589
打造人生 開創未來
1500
01:49:17,673 --> 01:49:23,804
但今天 我們將嬉遊享受
1501
01:49:23,887 --> 01:49:27,808
短暫的一天 在翡翠城
1502
01:49:27,891 --> 01:49:31,645
短暫的一天 擁有一生的樂趣
1503
01:49:31,728 --> 01:49:33,146
短暫的一天
1504
01:49:33,230 --> 01:49:35,691
我們要向這座城市預告
1505
01:49:35,774 --> 01:49:39,403
你們將會知道我們曾經來過
1506
01:49:39,486 --> 01:49:42,531
在我們離開之前
1507
01:49:42,614 --> 01:49:47,494
呈現偉大的奧茲國大巫師絕對的真實故事
1508
01:49:47,578 --> 01:49:49,913
由翡翠城演員主演
1509
01:49:50,455 --> 01:49:55,711
很久很久以前 在我們記得之前
1510
01:49:55,794 --> 01:50:01,133
奧茲國住著一群神奇的智者
1511
01:50:03,468 --> 01:50:06,430
神奇的智者
1512
01:50:06,513 --> 01:50:09,641
-所有人中最聰明的
-所有人中最聰明的
1513
01:50:17,733 --> 01:50:22,321
我們不能長生不老 這我能預見
1514
01:50:22,404 --> 01:50:25,824
所以讓我們把所有的魔法
1515
01:50:25,908 --> 01:50:28,243
用一種奇妙和秘密的語言
1516
01:50:28,327 --> 01:50:29,912
寫成一本書
1517
01:50:29,995 --> 01:50:32,664
《葛林魔法書》
1518
01:50:32,748 --> 01:50:36,460
《葛林魔法書》
1519
01:50:36,543 --> 01:50:41,298
但時間一天一天地流逝
1520
01:50:41,381 --> 01:50:46,303
能夠讀懂它的人都已去世
1521
01:50:46,386 --> 01:50:50,807
直到有一天沒有人能讀懂
1522
01:50:51,642 --> 01:50:55,437
但是智者留下一個預言
1523
01:50:57,814 --> 01:51:00,359
在奧茲國最黑暗的時刻
1524
01:51:00,901 --> 01:51:03,403
雖然無法預知是何時
1525
01:51:03,487 --> 01:51:07,074
將會有一位擁有魔法的人
1526
01:51:07,157 --> 01:51:11,662
能夠再次讀懂《葛林魔法書》
1527
01:51:11,745 --> 01:51:15,165
而曾經憂傷的奧茲國
1528
01:51:15,249 --> 01:51:17,626
將再次高聲歡唱
1529
01:51:22,923 --> 01:51:24,091
看啊
1530
01:51:26,593 --> 01:51:30,180
有個男人乘著熱氣球從天而降
1531
01:51:30,889 --> 01:51:33,600
也許他是來實現預言
1532
01:51:33,684 --> 01:51:36,144
但他能讀懂《葛林魔法書》嗎?
1533
01:51:36,228 --> 01:51:41,316
這個突然出現的男人是預言中的人嗎
1534
01:51:42,025 --> 01:51:45,404
只有一個方法能分辨真假
1535
01:51:45,487 --> 01:51:49,283
把《葛林魔法書》拿來
1536
01:51:53,579 --> 01:52:00,127
“奧馬哈,奧馬哈”
1537
01:52:00,210 --> 01:52:03,422
他能讀懂!他一定是…
1538
01:52:04,506 --> 01:52:05,924
一名巫師
1539
01:52:06,508 --> 01:52:09,720
預言終於成真
1540
01:52:09,803 --> 01:52:13,098
他將帶來多少歡樂
1541
01:52:13,182 --> 01:52:18,353
每位奧茲國民 高聲歡唱
1542
01:52:18,437 --> 01:52:24,735
唱啊唱啊唱
1543
01:52:26,028 --> 01:52:27,821
是哪位大巫師
1544
01:52:27,905 --> 01:52:32,159
每日的行程是讓奧茲國舉國歡騰
1545
01:52:32,242 --> 01:52:34,036
是哪位智者
1546
01:52:34,119 --> 01:52:38,540
明智地來這 拯救我們的後代
1547
01:52:38,624 --> 01:52:42,169
是誰的熱情讓熱氣球飛行
1548
01:52:42,252 --> 01:52:44,963
讓整個奧茲國都像度蜜月般甜蜜
1549
01:52:47,424 --> 01:52:51,428
他真偉大 我們偉大的大巫師
1550
01:52:51,512 --> 01:52:54,056
-短暫的一天
-是哪位大巫師每日的行程
1551
01:52:54,139 --> 01:52:58,018
-在翡翠城
-是讓奧茲國舉國歡騰
1552
01:52:58,101 --> 01:53:01,271
-短暫的一天
-是哪位智者明智地來這
1553
01:53:01,355 --> 01:53:04,816
-擁有一生的樂趣
-拯救我們的後代
1554
01:53:04,900 --> 01:53:10,656
這真是參觀這座城市的好方法
1555
01:53:10,739 --> 01:53:12,783
這麼多人移居到這裡
1556
01:53:15,077 --> 01:53:17,663
我們也將把它當成家
1557
01:53:18,956 --> 01:53:23,794
然後 就像現在這樣 我們可以說
1558
01:53:23,877 --> 01:53:26,547
我們只是兩個朋友
1559
01:53:26,630 --> 01:53:29,091
兩個好朋友
1560
01:53:29,174 --> 01:53:32,678
兩個最好的朋友
1561
01:53:35,681 --> 01:53:37,724
分享一個美好
1562
01:53:37,808 --> 01:53:41,436
短暫的…
1563
01:53:49,695 --> 01:53:52,573
(來自奧茲國偉大的大巫師的邀請函)
1564
01:53:53,448 --> 01:53:55,659
大巫師要接見妳了
1565
01:53:56,243 --> 01:53:59,872
一天
1566
01:54:50,547 --> 01:54:51,381
哈囉
1567
01:55:16,198 --> 01:55:17,241
艾法芭索普
1568
01:55:17,866 --> 01:55:19,368
聽我說
1569
01:55:19,451 --> 01:55:20,953
妳做得到
1570
01:55:21,829 --> 01:55:24,915
妳什麼都做得到
1571
01:56:02,369 --> 01:56:04,413
-那是什麼聲音?
-我也不知道
1572
01:56:06,790 --> 01:56:08,876
-不要
-別走,去吧
1573
01:56:08,959 --> 01:56:11,253
-艾法芭,去吧
-我不…
1574
01:56:15,132 --> 01:56:19,845
我是奧茲
1575
01:56:19,928 --> 01:56:21,263
小艾
1576
01:56:21,346 --> 01:56:26,059
我是既偉大又可怕的奧茲
1577
01:56:27,394 --> 01:56:29,021
妳是誰?
1578
01:56:29,104 --> 01:56:33,358
妳為什麼來找我?
1579
01:56:33,442 --> 01:56:35,903
小艾,說話啊,說話啊
1580
01:56:35,986 --> 01:56:37,446
-我該說什麼?
-說什麼都好
1581
01:56:37,529 --> 01:56:39,698
說話啊
1582
01:56:40,240 --> 01:56:42,409
說話啊
1583
01:56:43,785 --> 01:56:45,370
我是艾法芭索普
1584
01:56:46,497 --> 01:56:47,498
奧茲大帝
1585
01:56:47,581 --> 01:56:48,874
這是…
1586
01:56:48,957 --> 01:56:50,876
艾法芭,是妳嗎?
1587
01:56:55,005 --> 01:56:56,381
艾法芭索普?
1588
01:56:56,465 --> 01:56:57,466
一個男人
1589
01:56:57,549 --> 01:56:59,176
艾法芭索普?
1590
01:56:59,259 --> 01:57:00,636
我不知道是妳
1591
01:57:01,178 --> 01:57:02,679
妳終於來了
1592
01:57:04,389 --> 01:57:08,435
真是抱歉,我不是故意要嚇妳
1593
01:57:10,145 --> 01:57:13,690
我在後面看不清楚人們的臉
1594
01:57:14,942 --> 01:57:16,026
我真的…
1595
01:57:16,818 --> 01:57:18,320
很高興見到妳
1596
01:57:22,533 --> 01:57:24,743
-太好了…那是什麼?
-什麼?
1597
01:57:24,827 --> 01:57:26,912
-抱歉,可以嗎?
-當然可以
1598
01:57:26,995 --> 01:57:28,247
我只想…沒事的
1599
01:57:31,917 --> 01:57:34,127
送給妳,我的特別嘉賓
1600
01:57:34,211 --> 01:57:37,840
那是份紀念品,希望妳能永遠珍藏
1601
01:57:37,923 --> 01:57:41,426
你人真好,奧茲大帝,謝謝你
1602
01:57:42,177 --> 01:57:45,806
這位出乎意料的客人…
1603
01:57:46,431 --> 01:57:47,724
嗨,妳叫什麼?
1604
01:57:47,808 --> 01:57:49,101
格琳達
1605
01:57:50,227 --> 01:57:51,520
是“格”不是“葛”
1606
01:57:52,062 --> 01:57:53,730
妳好,貝琳達
1607
01:57:54,731 --> 01:57:56,859
妳在看什麼?喔,是的
1608
01:57:57,943 --> 01:58:00,320
我不曉得,那有點浮誇
1609
01:58:00,821 --> 01:58:03,532
但大家都想要看到那玩意
1610
01:58:03,615 --> 01:58:05,868
你必須給人們
1611
01:58:06,910 --> 01:58:08,912
他們想要的東西
1612
01:58:08,996 --> 01:58:10,747
好棒棒,謝謝捧場
1613
01:58:10,831 --> 01:58:15,252
但如果妳們覺得那很棒,待會有更精彩的
1614
01:58:15,335 --> 01:58:19,631
這是明日的奧茲國
1615
01:58:25,137 --> 01:58:27,514
沒錯
1616
01:58:29,141 --> 01:58:31,351
我不知道妳們有沒有看到
1617
01:58:31,435 --> 01:58:33,562
這條蜿蜒曲折的道路
1618
01:58:33,645 --> 01:58:34,646
看到嗎?
1619
01:58:34,730 --> 01:58:36,398
我認為人們需要方向
1620
01:58:36,899 --> 01:58:37,900
當這一切都蓋好
1621
01:58:37,983 --> 01:58:42,237
大家都會記得,只要跟著這條路…
1622
01:58:42,321 --> 01:58:43,864
跟著這條路
1623
01:58:43,947 --> 01:58:47,201
就會帶你來到我這裡
1624
01:58:48,076 --> 01:58:49,495
我最近遇到瓶頸
1625
01:58:49,578 --> 01:58:52,748
不知道這條路的磚塊該用什麼顏色
1626
01:58:52,831 --> 01:58:55,250
於是我就簡單拼湊這玩意
1627
01:58:55,334 --> 01:58:57,294
可以做出這效果
1628
01:58:58,128 --> 01:59:00,923
艾法芭,妳來試試看
1629
01:59:01,006 --> 01:59:02,549
好啊,我試試看
1630
01:59:06,011 --> 01:59:07,804
綠色怎樣?
1631
01:59:10,098 --> 01:59:11,683
黃色
1632
01:59:12,267 --> 01:59:13,769
也許紫色?
1633
01:59:14,686 --> 01:59:17,314
等等,請倒回去
1634
01:59:17,397 --> 01:59:18,774
黃色,真假?
1635
01:59:18,857 --> 01:59:19,900
真的
1636
01:59:20,651 --> 01:59:22,110
很適合這條路
1637
01:59:22,194 --> 01:59:23,278
讓我看看
1638
01:59:24,154 --> 01:59:25,155
所以是…
1639
01:59:26,114 --> 01:59:27,407
黃磚路?
1640
01:59:28,617 --> 01:59:29,952
我不曉得
1641
01:59:30,536 --> 01:59:31,745
嘿,過來
1642
01:59:31,829 --> 01:59:34,623
過來這裡陪我一起玩
1643
01:59:34,706 --> 01:59:36,375
上來,看好了
1644
01:59:36,458 --> 01:59:41,755
我們在這裡,把這個打開來,裡面…
1645
01:59:42,589 --> 01:59:43,590
那就是你
1646
01:59:43,674 --> 01:59:44,800
是我欸
1647
01:59:44,883 --> 01:59:46,260
真的是我
1648
01:59:46,343 --> 01:59:47,511
我喜歡,但是不應該
1649
01:59:47,594 --> 01:59:48,971
我常常一個人來
1650
01:59:49,054 --> 01:59:50,514
無所謂,我沒有…
1651
01:59:52,224 --> 01:59:53,225
我忘了
1652
01:59:53,308 --> 01:59:55,394
如果我忘了帶腦袋,就一定是…
1653
01:59:55,477 --> 01:59:58,438
丟在蒙奇金
1654
01:59:58,522 --> 02:00:00,732
看看我做了什麼,很特別喔
1655
02:00:04,653 --> 02:00:06,071
留著吧
1656
02:00:06,154 --> 02:00:08,323
我是說真的,永遠珍藏它
1657
02:00:08,407 --> 02:00:11,410
誰知道哪天會用到?
1658
02:00:11,493 --> 02:00:16,665
也許會把妳的小人偶放在我的旁邊
1659
02:00:16,748 --> 02:00:17,875
因為也許有一天
1660
02:00:17,958 --> 02:00:22,087
妳會把這個石頭堆當成家
1661
02:00:25,090 --> 02:00:26,091
小艾
1662
02:00:28,552 --> 02:00:30,095
她是綠色的
1663
02:00:30,179 --> 02:00:31,346
這個嘛
1664
02:00:31,972 --> 02:00:33,891
她不必是綠色的
1665
02:00:33,974 --> 02:00:36,768
那是妳的心願嗎?
1666
02:00:46,987 --> 02:00:48,030
不是
1667
02:00:51,492 --> 02:00:52,534
並不是
1668
02:00:54,786 --> 02:00:57,164
我的心願是請你幫助動物
1669
02:00:57,873 --> 02:01:00,292
牠們發生了壞事,需要你幫忙
1670
02:01:01,084 --> 02:01:03,337
我就知道妳會這麼說
1671
02:01:03,420 --> 02:01:05,380
我也完全同意
1672
02:01:05,464 --> 02:01:07,758
是啊,真的好巧喔
1673
02:01:07,841 --> 02:01:11,553
我好像已經認識妳了
1674
02:01:12,930 --> 02:01:14,348
我就知道你會理解
1675
02:01:15,599 --> 02:01:18,101
我真的好高興
1676
02:01:18,185 --> 02:01:22,523
那是我最愛做的事,讓別人高興
1677
02:01:25,192 --> 02:01:27,694
我是個貼心的暖男
1678
02:01:28,570 --> 02:01:33,158
一直渴望想要當個父親
1679
02:01:34,409 --> 02:01:38,080
所以我才竭盡所能
1680
02:01:38,163 --> 02:01:43,377
把每個奧茲國民當成兒子
1681
02:01:44,211 --> 02:01:45,420
或是女兒
1682
02:01:46,880 --> 02:01:52,427
所以艾法芭 我想要把妳捧上天
1683
02:01:52,511 --> 02:01:59,518
因為我認為每個人都該有飛翔的機會
1684
02:02:04,314 --> 02:02:07,985
幫助妳飛上天空
1685
02:02:08,068 --> 02:02:11,780
讓我感受到一種…
1686
02:02:13,782 --> 02:02:15,659
父母情懷
1687
02:02:18,620 --> 02:02:24,251
因為我是
1688
02:02:25,627 --> 02:02:29,923
一個貼心的
1689
02:02:33,135 --> 02:02:36,346
暖男
1690
02:03:03,248 --> 02:03:05,501
那樣就夠了,好了
1691
02:03:06,543 --> 02:03:07,586
把月亮拿掉
1692
02:03:09,671 --> 02:03:10,714
那是…
1693
02:03:13,091 --> 02:03:14,384
-是耶
-是耶
1694
02:03:14,468 --> 02:03:17,471
莫里貝爾夫人,妳怎麼會來這裡?
1695
02:03:18,680 --> 02:03:20,682
親愛的
1696
02:03:20,766 --> 02:03:22,768
我不能錯過妳的重要時刻
1697
02:03:28,398 --> 02:03:30,692
看來妳也不能
1698
02:03:31,235 --> 02:03:32,236
我…
1699
02:03:42,871 --> 02:03:43,914
我不敢相信
1700
02:03:44,540 --> 02:03:46,041
那就是《葛林魔法書》?
1701
02:03:46,917 --> 02:03:47,918
是的
1702
02:03:49,461 --> 02:03:54,299
那是充滿智慧、巫術和魔法的古籍
1703
02:04:06,311 --> 02:04:07,646
我能摸嗎?
1704
02:04:09,064 --> 02:04:10,065
不能
1705
02:04:11,859 --> 02:04:13,861
等等…等等…
1706
02:04:13,944 --> 02:04:15,529
她可能還沒準備好
1707
02:04:15,612 --> 02:04:20,200
用《葛林魔法書》施展魔咒沒這麼容易
1708
02:04:20,993 --> 02:04:22,286
我很清楚
1709
02:04:22,369 --> 02:04:24,329
你說得對,不該催促她
1710
02:04:24,413 --> 02:04:26,290
也許她今天太累了
1711
02:04:26,373 --> 02:04:27,708
不
1712
02:04:27,791 --> 02:04:28,834
拜託
1713
02:04:29,918 --> 02:04:31,086
讓我試試看
1714
02:04:32,254 --> 02:04:33,714
讓我證明我自己
1715
02:04:34,882 --> 02:04:35,716
好吧
1716
02:04:59,323 --> 02:05:00,741
我的奧茲啊
1717
02:05:00,824 --> 02:05:02,701
它為她打開來
1718
02:05:16,298 --> 02:05:18,800
妳要先施展什麼魔咒?
1719
02:05:18,884 --> 02:05:21,553
我們一直在練習懸浮術
1720
02:05:21,637 --> 02:05:25,307
懸浮術?有意思
1721
02:05:25,390 --> 02:05:28,894
妳要知道奇斯崔里…
1722
02:05:29,937 --> 02:05:32,606
妳們見過奇斯崔里
1723
02:05:32,689 --> 02:05:35,526
我的翡翠城禁衛軍領袖嗎?
1724
02:05:36,068 --> 02:05:37,361
幸會了
1725
02:05:37,444 --> 02:05:39,196
牠不想承認
1726
02:05:39,279 --> 02:05:40,948
而且不太想說
1727
02:05:41,657 --> 02:05:46,620
但牠常常用羨慕的眼神看著小鳥
1728
02:05:46,703 --> 02:05:48,288
每天早上
1729
02:05:48,831 --> 02:05:49,665
小鳥?
1730
02:05:51,250 --> 02:05:53,836
-我該怎麼幫牠?我不…
-小艾,妳看
1731
02:06:01,552 --> 02:06:02,886
那些是文字嗎?
1732
02:06:05,430 --> 02:06:07,349
失落的語言
1733
02:06:07,432 --> 02:06:10,269
我們失落的魔咒
1734
02:06:10,811 --> 02:06:14,231
如果妳無法解讀,千萬別氣餒
1735
02:06:15,023 --> 02:06:19,027
親愛的,就連我也只能解讀一兩個字
1736
02:06:19,111 --> 02:06:20,779
而且花了好多年
1737
02:06:26,493 --> 02:06:28,203
-喔,小艾
-天啊
1738
02:06:47,764 --> 02:06:48,932
我就跟你說吧
1739
02:07:03,447 --> 02:07:04,740
奇斯崔里,你沒事吧?
1740
02:07:05,282 --> 02:07:06,533
奇斯崔里?
1741
02:07:09,870 --> 02:07:11,788
牠只是在轉變,親愛的
1742
02:07:11,872 --> 02:07:13,540
這只是轉變
1743
02:07:28,805 --> 02:07:30,182
但是牠很痛
1744
02:07:31,308 --> 02:07:32,184
奇斯崔里
1745
02:07:32,267 --> 02:07:33,810
別亂咬
1746
02:08:03,966 --> 02:08:05,342
太神奇了
1747
02:08:05,425 --> 02:08:08,470
妳做到了,妳真的做到了
1748
02:08:19,481 --> 02:08:20,816
牠很痛苦
1749
02:08:20,899 --> 02:08:22,401
快點,我該怎麼逆轉?
1750
02:08:22,484 --> 02:08:24,444
-逆轉…
-該怎麼逆轉?
1751
02:08:24,528 --> 02:08:27,114
《葛林魔法書》的魔咒無法逆轉
1752
02:08:32,286 --> 02:08:34,204
艾法芭
1753
02:08:34,288 --> 02:08:35,706
不,不!
1754
02:08:53,140 --> 02:08:56,143
我就知道她擁有魔法,我跟你說了
1755
02:08:56,226 --> 02:08:57,895
小艾,妳太神了
1756
02:08:57,978 --> 02:09:00,230
這就是我們要的,天空的眼線
1757
02:09:00,314 --> 02:09:03,442
沒錯,牠們會是最好的間諜
1758
02:09:03,525 --> 02:09:04,526
間諜?
1759
02:09:06,361 --> 02:09:08,739
-艾法芭?
-不,不
1760
02:09:08,822 --> 02:09:11,116
小艾?
1761
02:09:13,202 --> 02:09:14,745
妳說得對,那個字眼太惡劣
1762
02:09:14,828 --> 02:09:17,289
探子呢?牠們能飛越奧茲國
1763
02:09:17,372 --> 02:09:19,291
打探動物造反的活動
1764
02:09:19,374 --> 02:09:21,168
動物造反活動?什麼意思?
1765
02:09:21,251 --> 02:09:24,213
小艾,大巫師一定有很好的理由
1766
02:09:28,842 --> 02:09:29,968
原來是你
1767
02:09:31,428 --> 02:09:32,804
你是幕後主使
1768
02:09:34,181 --> 02:09:36,558
你讓人們開始歧視動物
1769
02:09:36,642 --> 02:09:37,976
全都是因為你
1770
02:09:39,603 --> 02:09:41,396
我們是為了保障人們的安全
1771
02:09:41,480 --> 02:09:43,440
這是為了整個奧茲國好
1772
02:09:43,982 --> 02:09:45,108
妳一直都知道
1773
02:09:46,777 --> 02:09:48,278
從妳見到我的那一天起
1774
02:09:48,820 --> 02:09:51,490
這也是為了妳好,親愛的
1775
02:09:51,573 --> 02:09:53,784
-妳要相信我
-別說了
1776
02:09:53,867 --> 02:09:55,285
艾法芭
1777
02:09:55,369 --> 02:09:58,831
我剛來的時候,這裡充滿紛爭
1778
02:09:58,914 --> 02:10:00,123
分歧與衝突
1779
02:10:00,207 --> 02:10:02,209
在我來自的地方
1780
02:10:02,292 --> 02:10:06,672
每個人都知道讓大家團結最好的方法
1781
02:10:07,339 --> 02:10:10,843
就是給他們一個明確的敵人
1782
02:10:11,802 --> 02:10:14,388
如果你要間諜,為什麼不…
1783
02:10:14,471 --> 02:10:16,431
為什麼不自己變出來?
1784
02:10:25,607 --> 02:10:26,692
艾法芭
1785
02:10:27,609 --> 02:10:28,694
艾法芭
1786
02:10:29,444 --> 02:10:31,697
妳在跟奧茲國大巫師說話
1787
02:10:34,241 --> 02:10:35,242
唸出來
1788
02:10:36,118 --> 02:10:37,286
施展一個魔咒
1789
02:10:37,786 --> 02:10:39,121
快唸啊!
1790
02:10:39,204 --> 02:10:40,539
-艾法芭
-不要…
1791
02:10:45,335 --> 02:10:46,920
你不能,對吧?
1792
02:10:49,256 --> 02:10:50,632
對吧?
1793
02:10:57,431 --> 02:10:58,974
所以你才要虛張聲勢
1794
02:10:59,057 --> 02:11:02,769
把動物關進籠子和發明一個敵人
1795
02:11:02,853 --> 02:11:04,229
你…
1796
02:11:04,313 --> 02:11:05,856
你沒有真正的魔法
1797
02:11:06,607 --> 02:11:08,317
沒錯
1798
02:11:08,400 --> 02:11:09,902
所以我才需要妳
1799
02:11:10,444 --> 02:11:13,906
想想妳的未來,親愛的
1800
02:11:13,989 --> 02:11:15,240
退後
1801
02:11:17,993 --> 02:11:19,453
小艾,聽他們的話
1802
02:11:21,622 --> 02:11:22,831
拜託
1803
02:11:23,457 --> 02:11:24,875
好建議,這位小姐
1804
02:11:24,958 --> 02:11:26,418
聽好,艾法芭
1805
02:11:26,502 --> 02:11:31,131
如果妳第一次嘗試就這麼成功
1806
02:11:32,591 --> 02:11:35,093
天啊,我無法想像…
1807
02:11:35,177 --> 02:11:38,514
我說妳把這裡當成家都是真心話
1808
02:11:38,597 --> 02:11:40,974
妳和我會是一家之主
1809
02:11:41,058 --> 02:11:44,144
如果能夠讓妳高興的話
1810
02:11:44,228 --> 02:11:47,231
也包括妳朋友
1811
02:11:47,314 --> 02:11:48,524
真的嗎?
1812
02:11:49,858 --> 02:11:51,068
有何不可?
1813
02:11:52,819 --> 02:11:54,404
不
1814
02:11:56,406 --> 02:11:57,783
艾法芭
1815
02:11:58,492 --> 02:12:01,245
想為自己著想?把她帶回來
1816
02:12:04,456 --> 02:12:06,792
小艾,小艾
1817
02:12:13,465 --> 02:12:14,466
聽好
1818
02:12:19,346 --> 02:12:20,556
聽好了!
1819
02:12:22,099 --> 02:12:24,893
你們想要保護家人的安全
1820
02:12:24,977 --> 02:12:27,771
就要對大巫師保持忠誠
1821
02:12:28,313 --> 02:12:31,191
都是她害的!綠色的那個
1822
02:12:31,275 --> 02:12:33,527
別讓她逃走!
1823
02:13:20,699 --> 02:13:22,242
小艾,妳要去哪?
1824
02:13:22,326 --> 02:13:24,036
小艾,妳在幹嘛?
1825
02:13:25,162 --> 02:13:26,163
不
1826
02:13:26,830 --> 02:13:29,374
艾法芭,拜託回來,好好跟他們說
1827
02:13:30,292 --> 02:13:31,710
小艾,小艾
1828
02:13:31,793 --> 02:13:32,920
妳在幹嘛?
1829
02:13:34,505 --> 02:13:35,589
太可怕了
1830
02:13:38,634 --> 02:13:39,676
拿去
1831
02:13:41,595 --> 02:13:43,680
小艾!噢!不…
1832
02:13:58,612 --> 02:14:03,033
守衛…守衛…
1833
02:14:03,116 --> 02:14:07,371
皇宮裡有一名逃犯
1834
02:14:07,454 --> 02:14:10,916
把她帶來給我
1835
02:14:16,129 --> 02:14:17,130
上吧
1836
02:14:17,965 --> 02:14:20,259
-艾法芭,妳在幹嘛?
-跟我來
1837
02:14:20,342 --> 02:14:22,928
去哪裡?妳瘋了嗎?
1838
02:14:23,011 --> 02:14:24,680
天啊,妳這麼做太傻了
1839
02:14:24,763 --> 02:14:26,932
-來吧
-妳要去哪?
1840
02:14:27,808 --> 02:14:28,809
上面
1841
02:14:32,396 --> 02:14:34,231
-她們在這裡!
-綠色的在那裡
1842
02:14:36,066 --> 02:14:38,193
-快進來
-這太扯…
1843
02:14:41,405 --> 02:14:42,364
快跳
1844
02:14:42,447 --> 02:14:44,199
跳?妳要我跳?
1845
02:14:45,075 --> 02:14:47,035
快跳,格琳達,跳啊!
1846
02:14:48,412 --> 02:14:49,288
滑下去了
1847
02:14:49,371 --> 02:14:50,455
快抓住我的手!
1848
02:14:57,963 --> 02:14:59,965
快點,抓住!
1849
02:15:01,216 --> 02:15:02,217
走開!
1850
02:15:03,427 --> 02:15:04,803
放開我的腿
1851
02:15:05,679 --> 02:15:06,930
放開我的腿
1852
02:15:10,017 --> 02:15:11,518
大夥兒,等等!
1853
02:15:33,790 --> 02:15:35,375
-上啊!
-快點!
1854
02:15:35,459 --> 02:15:36,585
-用力推!
-幫幫我!
1855
02:15:36,668 --> 02:15:38,045
嘿!不要!
1856
02:15:43,967 --> 02:15:45,093
噢,慘了
1857
02:15:48,180 --> 02:15:49,556
小艾
1858
02:15:51,266 --> 02:15:52,768
快!小心!
1859
02:16:02,986 --> 02:16:04,112
快下來
1860
02:16:08,992 --> 02:16:10,410
別往後看!
1861
02:16:10,494 --> 02:16:12,371
-快閃開!
-小心!
1862
02:16:17,042 --> 02:16:19,795
情況不妙…情況不妙…
1863
02:16:19,878 --> 02:16:21,171
小艾
1864
02:16:21,255 --> 02:16:22,339
小艾!
1865
02:16:22,923 --> 02:16:25,259
冷靜下來,妳得讓他解釋
1866
02:16:25,342 --> 02:16:26,510
想都別想
1867
02:16:27,219 --> 02:16:28,846
這是妳夢想的一切
1868
02:16:36,144 --> 02:16:39,356
艾法芭,這比我們都更重要
1869
02:16:39,439 --> 02:16:41,483
妳怎麼不能冷靜一次
1870
02:16:41,566 --> 02:16:43,442
而不是大發脾氣?
1871
02:16:43,527 --> 02:16:44,820
希望妳高興了!
1872
02:16:44,903 --> 02:16:46,238
我希望妳感到高興
1873
02:16:46,321 --> 02:16:49,324
我希望妳心滿意足 像這樣自毀前程
1874
02:16:49,408 --> 02:16:51,535
我希望妳自以為聰明
1875
02:16:51,618 --> 02:16:52,536
我希望妳心滿意足
1876
02:16:53,078 --> 02:16:54,454
我希望妳也心滿意足
1877
02:16:54,538 --> 02:16:58,000
我希望妳為了滿足野心向他們低頭
1878
02:16:58,083 --> 02:17:00,502
為自己感到驕傲
1879
02:17:00,586 --> 02:17:04,965
雖然我無法想像妳如何面對自己
1880
02:17:05,048 --> 02:17:07,717
我希望妳心滿意足
1881
02:17:08,260 --> 02:17:12,638
就是現在
1882
02:17:12,723 --> 02:17:14,975
奧茲國民
1883
02:17:15,057 --> 02:17:20,856
你們必須找到和抓住一個敵人
1884
02:17:20,939 --> 02:17:24,192
千萬別相信她說的任何事
1885
02:17:24,276 --> 02:17:27,613
她偷走我們的《葛林魔法書》
1886
02:17:28,155 --> 02:17:30,908
她是邪惡的化身
1887
02:17:30,991 --> 02:17:36,622
殘害了這些可憐無辜的猴子
1888
02:17:36,705 --> 02:17:37,789
噢不
1889
02:17:37,873 --> 02:17:41,083
她綠色的皮膚…
1890
02:17:41,168 --> 02:17:46,882
完全展現出她扭曲的邪惡本性
1891
02:17:48,342 --> 02:17:50,886
這個變態
1892
02:17:50,968 --> 02:17:53,888
這個惡女
1893
02:17:53,972 --> 02:17:55,306
這個…
1894
02:17:56,975 --> 02:18:00,062
壞女巫
1895
02:18:15,786 --> 02:18:17,538
別害怕
1896
02:18:20,207 --> 02:18:21,458
我不害怕
1897
02:18:24,211 --> 02:18:26,254
大巫師才應該害怕我
1898
02:18:29,716 --> 02:18:30,801
小艾,聽我說
1899
02:18:31,843 --> 02:18:34,429
聽我說,就說妳很抱歉
1900
02:18:36,598 --> 02:18:40,852
妳仍然能夠跟隨大巫師
1901
02:18:40,936 --> 02:18:45,649
實現妳堅持不懈和夢寐以求的心願
1902
02:18:45,732 --> 02:18:51,363
妳可以擁有妳想要的一切
1903
02:18:55,199 --> 02:18:56,368
我知道
1904
02:18:58,453 --> 02:19:00,497
但是我不要
1905
02:19:02,499 --> 02:19:03,583
不
1906
02:19:04,668 --> 02:19:07,921
我不能要
1907
02:19:09,464 --> 02:19:16,387
再也不能
1908
02:19:21,435 --> 02:19:26,147
我的內心已經有所變化
1909
02:19:28,191 --> 02:19:31,570
有什麼變得不一樣
1910
02:19:33,447 --> 02:19:38,535
我不想再乖乖遵守
1911
02:19:38,619 --> 02:19:42,414
別人的遊戲規則
1912
02:19:43,457 --> 02:19:46,752
如今再自我懷疑已經太晚了
1913
02:19:47,544 --> 02:19:52,508
繼續沉睡也太晚了
1914
02:19:52,591 --> 02:19:56,678
我該相信我的直覺
1915
02:19:56,762 --> 02:19:59,932
閉上眼睛
1916
02:20:03,101 --> 02:20:05,812
奮力一躍
1917
02:20:05,896 --> 02:20:11,860
我該嘗試抵抗重力
1918
02:20:11,944 --> 02:20:17,991
我想我要嘗試抵抗重力
1919
02:20:18,075 --> 02:20:21,370
妳不能阻止我
1920
02:20:21,453 --> 02:20:26,291
我能否讓妳理解這只是妳的誇大妄想
1921
02:20:26,375 --> 02:20:29,461
我不想受到任何限制
1922
02:20:30,003 --> 02:20:32,297
因為有人說它們存在
1923
02:20:33,048 --> 02:20:35,384
有些事情我無法改變
1924
02:20:35,467 --> 02:20:39,304
但如果我不試 永遠不會知道
1925
02:20:39,388 --> 02:20:42,140
我一直以來都在害怕
1926
02:20:42,224 --> 02:20:45,686
失去我猜我早已失去的愛
1927
02:20:45,769 --> 02:20:47,521
如果那真的是愛
1928
02:20:47,604 --> 02:20:52,109
付出的代價未免也太高
1929
02:20:52,192 --> 02:20:58,407
我寧願花時間抵抗重力
1930
02:20:58,490 --> 02:21:04,246
與我吻別 我要抵抗重力
1931
02:21:04,329 --> 02:21:09,376
妳不能阻止我
1932
02:21:09,459 --> 02:21:10,878
她們在上面!
1933
02:21:14,923 --> 02:21:17,426
小艾,妳在幹嘛?
1934
02:21:17,509 --> 02:21:18,635
艾法芭,求求妳
1935
02:21:19,845 --> 02:21:21,263
聽我說,別這樣
1936
02:21:25,267 --> 02:21:27,644
別施展可怕的懸浮咒,求求妳
1937
02:21:27,728 --> 02:21:30,189
妳不知道自己在做什麼
1938
02:21:30,731 --> 02:21:32,608
停下來!
1939
02:21:33,317 --> 02:21:34,318
停下來!
1940
02:21:40,741 --> 02:21:41,825
所以…
1941
02:21:44,578 --> 02:21:45,829
妳的翅膀呢?
1942
02:21:49,500 --> 02:21:52,336
也許妳不像妳自以為的那麼強大
1943
02:22:06,558 --> 02:22:08,018
我的奧茲啊
1944
02:22:53,397 --> 02:22:54,398
衝啊!
1945
02:22:54,481 --> 02:22:55,482
用力!
1946
02:22:59,152 --> 02:23:00,153
快點
1947
02:23:01,905 --> 02:23:04,032
-坐上來
-什麼?
1948
02:23:04,116 --> 02:23:05,409
用力!
1949
02:23:05,492 --> 02:23:06,493
用力!
1950
02:23:07,035 --> 02:23:08,203
用力!
1951
02:23:08,954 --> 02:23:10,581
跟我來
1952
02:23:10,664 --> 02:23:13,792
想想我們同心協力能做什麼
1953
02:23:16,879 --> 02:23:20,507
無限可能
1954
02:23:20,591 --> 02:23:25,512
我們同心協力就有無限可能
1955
02:23:25,596 --> 02:23:30,309
我們同心協力就能成為最偉大的搭檔
1956
02:23:30,392 --> 02:23:32,394
格琳達
1957
02:23:32,477 --> 02:23:35,230
實現我們一直以來的夢想
1958
02:23:35,772 --> 02:23:38,734
如果我們攜手合作
1959
02:23:38,817 --> 02:23:43,572
沒有打不贏的戰鬥
1960
02:23:43,655 --> 02:23:50,579
只有妳和我抵抗重力
1961
02:23:50,662 --> 02:23:56,752
妳和我一起抵抗重力
1962
02:23:56,835 --> 02:24:01,632
他們永遠無法阻止我們
1963
02:24:05,302 --> 02:24:06,678
妳來不來?
1964
02:24:20,859 --> 02:24:22,361
小艾,妳在發抖
1965
02:24:44,174 --> 02:24:45,175
來吧
1966
02:24:46,385 --> 02:24:47,845
披上它
1967
02:25:49,698 --> 02:25:51,700
我希望妳高興了
1968
02:25:53,327 --> 02:25:56,079
做出這樣的選擇
1969
02:25:56,163 --> 02:25:57,331
妳也是
1970
02:25:58,207 --> 02:26:00,709
我希望妳能得到幸福
1971
02:26:00,792 --> 02:26:03,170
我真心希望妳能得到幸福
1972
02:26:03,253 --> 02:26:06,381
而妳也不會因此感到後悔
1973
02:26:06,465 --> 02:26:13,138
我希望妳最終得到幸福
1974
02:26:13,222 --> 02:26:16,433
我希望妳快樂
1975
02:26:16,975 --> 02:26:22,064
我的朋友
1976
02:26:24,483 --> 02:26:25,526
上吧!
1977
02:26:25,609 --> 02:26:26,693
-她們在那!
-抓住她們!
1978
02:26:30,447 --> 02:26:31,448
抓住她!
1979
02:26:31,532 --> 02:26:33,033
不,放開她
1980
02:26:33,116 --> 02:26:35,285
-她沒做錯事
-放開我
1981
02:26:35,369 --> 02:26:36,662
-不!
-抓住她們!
1982
02:26:36,745 --> 02:26:37,913
小艾!
1983
02:26:39,915 --> 02:26:42,209
不!退後,退後!
1984
02:26:42,292 --> 02:26:44,169
-小艾!住手!
-我才是逃犯
1985
02:26:44,253 --> 02:26:46,380
-你們要抓的是我!
-不!
1986
02:26:47,798 --> 02:26:49,341
是我!
1987
02:26:59,476 --> 02:27:00,894
妳又幹了什麼好事?
1988
02:27:00,978 --> 02:27:02,437
艾法芭索普,全身綠油油
1989
02:27:02,521 --> 02:27:05,148
快去告訴她,大家都聞到她的臭味
1990
02:27:05,232 --> 02:27:07,693
別囉嗦,照我的話去做
1991
02:27:08,193 --> 02:27:11,822
想想妳的未來,親愛的
1992
02:27:11,905 --> 02:27:13,699
把她帶走!
1993
02:27:46,982 --> 02:27:51,236
是我!
1994
02:27:51,320 --> 02:27:54,364
如果妳有心想找到我
1995
02:27:54,448 --> 02:27:57,534
就向西方的天空眺望
1996
02:27:57,618 --> 02:27:59,995
因為最近有人告訴我
1997
02:28:00,078 --> 02:28:05,667
每個人都該有飛翔的機會
1998
02:28:05,751 --> 02:28:08,504
如果我要獨自單飛
1999
02:28:08,587 --> 02:28:11,381
至少我會自由飛翔
2000
02:28:11,465 --> 02:28:14,092
想要打倒我的人們
2001
02:28:14,176 --> 02:28:18,180
替我帶回給他們的訊息
2002
02:28:18,263 --> 02:28:24,061
告訴他們我是如何抵抗重力
2003
02:28:24,686 --> 02:28:29,983
我抵抗重力 遠走高飛
2004
02:28:30,067 --> 02:28:35,364
很快就會與他們齊名
2005
02:28:46,708 --> 02:28:52,422
無限可能
2006
02:28:53,006 --> 02:28:54,758
奧茲國民
2007
02:28:55,676 --> 02:29:00,639
你們必須找到和抓住這個敵人
2008
02:29:02,850 --> 02:29:05,394
千萬別相信她說的任何事
2009
02:29:05,477 --> 02:29:07,980
她偷走我們的《葛林魔法書》
2010
02:29:08,063 --> 02:29:08,939
總督?
2011
02:29:09,022 --> 02:29:11,275
她是邪惡的化身
2012
02:29:12,109 --> 02:29:18,198
無限可能
2013
02:29:20,242 --> 02:29:22,494
她綠色的皮膚…
2014
02:29:23,245 --> 02:29:28,458
完全展現出她扭曲的邪惡本性
2015
02:29:30,002 --> 02:29:32,296
這個變態
2016
02:29:32,379 --> 02:29:35,215
這個惡女
2017
02:29:35,299 --> 02:29:36,425
-這個…
-快點!
2018
02:29:36,508 --> 02:29:38,969
無限可能
2019
02:29:39,052 --> 02:29:41,555
…壞女巫
2020
02:29:45,434 --> 02:29:48,395
奧茲國從以前到現在
2021
02:29:49,396 --> 02:29:53,233
沒有任何人或是巫師
2022
02:29:53,567 --> 02:30:00,574
將會打倒我!
2023
02:30:00,657 --> 02:30:02,910
我希望妳快樂
2024
02:30:02,993 --> 02:30:05,913
看看她!她很邪惡,殺了她!
2025
02:30:05,996 --> 02:30:09,374
-打倒我
-沒人哀悼壞女巫
2026
02:30:09,458 --> 02:30:15,339
所以我們一定要…
2027
02:30:22,763 --> 02:30:29,770
打倒她!
2028
02:30:36,944 --> 02:30:43,283
打倒她!
2029
02:30:47,663 --> 02:30:50,916
(未完待續)
2030
02:40:05,470 --> 02:40:07,472
翻譯:黃文俊