1 00:00:26,433 --> 00:00:27,434 格琳達! 2 00:00:27,518 --> 00:00:29,561 她到底死得多徹底? 3 00:00:36,527 --> 00:00:40,030 因為有很多謠言和揣測 4 00:00:43,617 --> 00:00:45,869 讓我說出整件事情的真相 5 00:00:50,415 --> 00:00:53,168 根據龍鐘的記載 6 00:00:54,086 --> 00:00:56,880 融化發生在第十三個小時 7 00:01:00,092 --> 00:01:03,720 是一個小女孩潑出一桶水造成的 8 00:01:15,399 --> 00:01:18,735 是的,西方壞女巫已經死了 9 00:02:19,379 --> 00:02:21,673 好消息!女巫!她死了! 10 00:02:27,262 --> 00:02:29,515 好消息!蒙奇金人,醒來吧! 11 00:02:29,598 --> 00:02:30,766 (蒙奇金) 12 00:02:30,849 --> 00:02:32,309 出來吧!她死了! 13 00:02:34,603 --> 00:02:37,105 好消息!壞女巫死了! 14 00:02:37,189 --> 00:02:41,777 好消息 15 00:02:41,860 --> 00:02:44,613 她死了 16 00:02:44,696 --> 00:02:46,240 西方壞女巫死了 17 00:02:47,032 --> 00:02:49,284 史上最壞的壞女巫 18 00:02:49,368 --> 00:02:51,912 奧茲國最大的敵人 19 00:02:51,995 --> 00:02:55,874 死了 20 00:02:55,958 --> 00:03:00,504 好消息 21 00:03:00,587 --> 00:03:04,132 好消息 22 00:03:06,635 --> 00:03:10,681 讓我們一起慶幸 23 00:03:10,764 --> 00:03:13,058 看啊,是格琳達! 24 00:03:13,809 --> 00:03:17,688 讓我們心存感激 25 00:03:20,691 --> 00:03:25,988 讓我們為了良善戰勝邪惡而欣喜 26 00:03:26,071 --> 00:03:33,078 邪惡的那個人已不能再做壞事了 27 00:03:43,213 --> 00:03:44,798 -嗨! -格琳達! 28 00:03:46,425 --> 00:03:48,385 見到我真好,對吧? 29 00:03:54,516 --> 00:03:58,103 各位奧茲國民,讓我說清楚講明白 30 00:03:59,980 --> 00:04:01,064 是的 31 00:04:03,442 --> 00:04:05,569 西方壞女巫死了! 32 00:04:09,364 --> 00:04:14,161 能夠知道 33 00:04:14,244 --> 00:04:19,708 邪不勝正真好 34 00:04:19,791 --> 00:04:23,462 我們相信的真理 35 00:04:23,545 --> 00:04:28,675 不久之後 36 00:04:28,759 --> 00:04:33,931 即將取代謊言 37 00:04:34,014 --> 00:04:37,100 因為你們和… 38 00:04:37,184 --> 00:04:40,437 沒人哀悼壞女巫 39 00:04:40,521 --> 00:04:43,690 沒人會哭訴“她們不會回來” 40 00:04:43,774 --> 00:04:48,362 沒人會在她們墳前擺放百合花 41 00:04:48,445 --> 00:04:51,782 好人鄙視壞女巫 42 00:04:51,865 --> 00:04:55,118 以她們的人生為鑒 我們的孩子將學會 43 00:04:55,202 --> 00:04:59,790 要是做了壞事會失去什麼 44 00:04:59,873 --> 00:05:03,460 老天知道 45 00:05:03,544 --> 00:05:07,631 壞女巫的人生是孤獨的 46 00:05:07,714 --> 00:05:10,175 老天知道 47 00:05:10,259 --> 00:05:14,638 壞女巫孤獨地死去 48 00:05:14,721 --> 00:05:18,058 這就證明 當你使壞 49 00:05:18,141 --> 00:05:20,602 最終只會 50 00:05:21,478 --> 00:05:23,146 孤獨一人 51 00:05:23,230 --> 00:05:27,401 是的 老天知道 52 00:05:27,484 --> 00:05:31,822 壞女巫的人生是孤獨的 53 00:05:31,905 --> 00:05:34,324 老天知道 54 00:05:34,408 --> 00:05:38,287 壞女巫只能獨自哭泣 55 00:05:38,787 --> 00:05:41,957 壞女巫的世界一片荒蕪 56 00:05:42,040 --> 00:05:46,753 她們只會自食惡果 57 00:05:46,837 --> 00:05:48,964 -可是,格琳達小姐? -什麼事? 58 00:05:49,715 --> 00:05:51,842 人為什麼會變壞? 59 00:05:54,970 --> 00:05:56,471 那是個好問題 60 00:05:56,847 --> 00:05:59,850 很多人都覺得困惑不已 61 00:06:00,392 --> 00:06:02,436 人是天生就壞嗎? 62 00:06:02,519 --> 00:06:04,855 還是因為被環境所逼? 63 00:06:06,148 --> 00:06:07,316 畢竟 64 00:06:07,399 --> 00:06:09,985 壞女巫也有過童年 65 00:06:10,068 --> 00:06:11,153 她有一個父親 66 00:06:11,236 --> 00:06:14,239 而且他曾是蒙奇金總督 67 00:06:14,323 --> 00:06:15,532 親愛的,我要去開會了 68 00:06:15,616 --> 00:06:18,035 她也跟很多人一樣有個母親 69 00:06:18,118 --> 00:06:22,122 我真不願離去 讓妳孤單寂寞 70 00:06:22,206 --> 00:06:25,959 沒關係 只是一晚而已 71 00:06:26,752 --> 00:06:29,880 但妳要知道 我心中一直有妳 72 00:06:29,963 --> 00:06:36,970 就算我不在妳眼前 73 00:06:38,305 --> 00:06:39,806 就像每個家庭 74 00:06:40,599 --> 00:06:42,059 他們都有秘密 75 00:06:56,573 --> 00:06:59,660 再喝一杯吧 我目似點漆的美女 76 00:06:59,743 --> 00:07:02,454 我在城裡只剩下最後一夜 77 00:07:02,538 --> 00:07:05,833 所以再喝一口綠色的藥水 78 00:07:05,916 --> 00:07:09,127 讓我們好好享受一下 79 00:07:09,211 --> 00:07:11,880 再喝一口吧 我的小女人 80 00:07:11,964 --> 00:07:15,592 跟著我一起沉醉 81 00:07:16,635 --> 00:07:20,430 他們情不自禁,事情就這樣發生了 82 00:07:22,641 --> 00:07:24,768 但從女巫出生的那一刻起,她就… 83 00:07:24,852 --> 00:07:26,520 -杜莎熊! -怎麼說… 84 00:07:27,771 --> 00:07:29,064 與眾不同 85 00:07:29,147 --> 00:07:31,066 -要出來了 -現在? 86 00:07:31,149 --> 00:07:32,276 寶寶要出生了 87 00:07:32,359 --> 00:07:33,694 快出來了! 88 00:07:33,777 --> 00:07:35,070 我看到小鼻子 89 00:07:35,153 --> 00:07:36,697 我看到小捲髮 90 00:07:36,780 --> 00:07:41,285 是個健康 完美 可愛的小… 91 00:07:41,368 --> 00:07:42,953 我的奧茲啊! 92 00:07:43,453 --> 00:07:45,038 是什麼?怎麼了? 93 00:07:45,122 --> 00:07:46,123 這怎麼可能 94 00:07:46,206 --> 00:07:48,500 這代表什麼 95 00:07:49,209 --> 00:07:50,210 太詭異了 96 00:07:50,294 --> 00:07:53,839 太不正常了 97 00:07:53,922 --> 00:07:56,466 就像青蛙 蕨類 高麗菜 98 00:07:56,550 --> 00:07:59,178 小寶寶是不自然的… 99 00:08:02,014 --> 00:08:03,015 綠色的 100 00:08:14,735 --> 00:08:15,569 把她帶走 101 00:08:24,369 --> 00:08:25,579 快把她帶走! 102 00:08:35,714 --> 00:08:37,382 沒事的,小寶貝 103 00:08:39,885 --> 00:08:41,260 我們會照顧妳 104 00:08:45,098 --> 00:08:47,935 她的奶媽杜莎熊負責撫養她 105 00:08:48,852 --> 00:08:52,314 她長得越大,遇到的困難也越多 106 00:08:53,065 --> 00:08:54,316 杜莎熊 107 00:08:54,399 --> 00:08:55,776 來了,總督 108 00:08:56,360 --> 00:08:58,487 小姑娘,看好妳的小妹妹 109 00:08:58,570 --> 00:08:59,905 只要一下下 110 00:09:02,032 --> 00:09:04,910 涅莎蘿絲,別擔心 111 00:09:04,993 --> 00:09:06,370 有我在 112 00:09:06,912 --> 00:09:09,373 妳想看看奇妙的東西嗎? 113 00:09:09,456 --> 00:09:10,290 好啊 114 00:09:10,374 --> 00:09:14,628 這都是在講偉大的奧茲國大巫師 115 00:09:14,711 --> 00:09:16,588 妳知道他是怎麼來的嗎? 116 00:09:16,672 --> 00:09:17,673 不知道 117 00:09:18,340 --> 00:09:21,635 坐著熱氣球從天而降,看到嗎? 118 00:09:22,344 --> 00:09:25,764 然後他建造了一座翡翠城 119 00:09:25,848 --> 00:09:27,808 因為他超愛翡翠 120 00:09:28,350 --> 00:09:29,726 雖然翡翠是綠色的 121 00:09:30,352 --> 00:09:33,438 涅莎,妳想知道一個秘密嗎? 122 00:09:33,522 --> 00:09:37,401 如果妳見到他,他會實現妳的心願 123 00:09:38,360 --> 00:09:41,071 艾法芭索普,全身綠油油 124 00:09:41,154 --> 00:09:44,449 快去告訴她,大家都聞到她的臭味 125 00:09:44,992 --> 00:09:46,618 噁心,又綠又醜? 126 00:09:46,702 --> 00:09:48,579 她為什麼是綠色的? 127 00:09:48,662 --> 00:09:51,748 妳是從哪裡來的?妳不屬於這裡 128 00:09:55,169 --> 00:09:56,962 她跟樹一樣綠! 129 00:10:07,055 --> 00:10:08,182 閉嘴! 130 00:10:10,267 --> 00:10:11,518 艾法芭 131 00:10:11,602 --> 00:10:13,145 艾法芭索普 132 00:10:13,854 --> 00:10:15,397 妳又幹了什麼好事? 133 00:10:15,898 --> 00:10:17,608 沒事了,來爸爸這裡 134 00:10:17,691 --> 00:10:19,651 妳害妳妹妹哭了 135 00:10:19,735 --> 00:10:23,530 讓這個漂亮的小女孩吃一塊可口的蛋糕 136 00:10:23,614 --> 00:10:27,367 沒關係,小姑娘,他不該責怪妳 137 00:10:28,327 --> 00:10:29,328 杜莎熊 138 00:10:29,411 --> 00:10:30,496 《奧茲國的故事》 139 00:10:35,876 --> 00:10:37,127 所以… 140 00:10:37,711 --> 00:10:39,379 她過得很辛苦 141 00:10:40,839 --> 00:10:43,717 沒人哀悼壞女巫 142 00:10:43,800 --> 00:10:46,094 (殺死女巫!) 143 00:10:46,178 --> 00:10:51,433 現在她終於死翹翹了 144 00:10:51,517 --> 00:10:56,939 歡樂終於又佈滿這片土地 145 00:10:57,022 --> 00:11:03,529 -而老天知道 -老天知道 146 00:11:03,612 --> 00:11:07,199 我們知道天意是什麼 147 00:11:07,282 --> 00:11:09,409 老天知道 148 00:11:09,493 --> 00:11:11,703 壞女巫孤獨地死去 149 00:11:11,787 --> 00:11:13,330 她孤獨地死去 150 00:11:13,413 --> 00:11:15,082 她們活該 151 00:11:15,165 --> 00:11:17,501 她們活該 152 00:11:17,584 --> 00:11:20,337 凡是鄙視良善者 153 00:11:20,420 --> 00:11:26,218 必將自食惡果 154 00:11:26,301 --> 00:11:28,846 沒人哀悼壞女巫 155 00:11:28,929 --> 00:11:32,266 好消息 156 00:11:32,933 --> 00:11:35,435 沒人哀悼壞女巫 157 00:11:35,519 --> 00:11:38,689 好消息 158 00:11:40,065 --> 00:11:45,612 沒人哀悼壞女巫 159 00:11:48,156 --> 00:11:50,367 壞女巫 160 00:11:53,328 --> 00:12:00,085 壞女巫 161 00:12:07,050 --> 00:12:08,051 太好了 162 00:12:09,469 --> 00:12:11,471 這真的很好玩 163 00:12:11,555 --> 00:12:12,556 但大家也知道 164 00:12:12,639 --> 00:12:15,893 大巫師突然離去後我有很多事要處理 165 00:12:15,976 --> 00:12:19,688 如果沒有其他的問題,我就要走了 166 00:12:20,606 --> 00:12:22,024 格琳達 167 00:12:22,107 --> 00:12:24,067 妳真的曾是她的朋友嗎? 168 00:12:24,151 --> 00:12:25,152 什麼? 169 00:12:25,652 --> 00:12:27,112 抱歉,等一下 170 00:12:29,114 --> 00:12:29,948 什麼? 171 00:12:30,491 --> 00:12:32,868 妳真的曾是她的朋友嗎? 172 00:12:36,538 --> 00:12:37,539 朋友? 173 00:12:40,167 --> 00:12:41,168 是的 174 00:12:43,086 --> 00:12:44,588 我曾經認識她 175 00:12:47,049 --> 00:12:48,050 我是說 176 00:12:49,259 --> 00:12:50,886 我們有過交集 177 00:13:02,105 --> 00:13:03,106 我們曾是同學 178 00:13:07,569 --> 00:13:09,238 但你們必須了解 179 00:13:09,821 --> 00:13:11,323 那是很久以前的事 180 00:13:41,854 --> 00:13:44,523 (希茲大學) 181 00:14:00,289 --> 00:14:02,166 -嗨! -是葛琳達! 182 00:14:04,126 --> 00:14:05,127 (葛琳達) 183 00:14:05,210 --> 00:14:06,837 我們真是以妳為榮! 184 00:14:06,920 --> 00:14:09,423 謝謝,我愛你們,但是記住 185 00:14:09,506 --> 00:14:11,758 -這不是告別,只是再會 -我們愛妳 186 00:14:11,842 --> 00:14:12,926 -行李都在吧? -是的 187 00:14:13,010 --> 00:14:14,303 -妳也會寫信? -當然 188 00:14:14,386 --> 00:14:15,929 我愛你們,該走了 189 00:14:16,471 --> 00:14:18,932 我已經想你們了,爹地,上船吧 190 00:14:19,558 --> 00:14:21,310 他們會超想念我 191 00:14:21,894 --> 00:14:23,896 我爸媽根本不知道我走了 192 00:14:27,024 --> 00:14:28,025 我是博克 193 00:14:29,109 --> 00:14:30,485 來自蒙奇金 194 00:14:31,862 --> 00:14:34,281 我知道我們還沒認識,但… 195 00:14:34,364 --> 00:14:35,991 你知道我怎麼想嗎,畢克? 196 00:14:36,867 --> 00:14:38,494 是畢克…是博克 197 00:14:38,577 --> 00:14:40,245 陌生人… 198 00:14:40,871 --> 00:14:42,498 只是我沒見過的人 199 00:14:46,418 --> 00:14:47,753 掰 200 00:14:48,545 --> 00:14:53,300 哦 神聖的廳堂和爬滿藤蔓的牆壁 201 00:14:53,383 --> 00:14:56,553 這是世上最值得驕傲的景象 202 00:14:56,637 --> 00:14:58,388 最值得驕傲的景象 203 00:14:58,472 --> 00:15:03,101 當我們頭髮斑白 歲月老去 204 00:15:03,185 --> 00:15:08,649 我們仍將銘記我們學到的一切 205 00:15:08,732 --> 00:15:13,487 在敬愛的希茲大學度過的時光 206 00:15:13,570 --> 00:15:18,116 就在敬愛的… 207 00:15:20,202 --> 00:15:25,332 敬愛的… 208 00:15:26,542 --> 00:15:30,254 敬愛的希茲大學 209 00:15:35,259 --> 00:15:36,260 噢,天啊 210 00:15:37,177 --> 00:15:39,179 怎麼了?你們在看什麼? 211 00:15:40,806 --> 00:15:42,307 我牙齒上有東西嗎? 212 00:15:43,016 --> 00:15:44,101 沒有,只是… 213 00:15:45,561 --> 00:15:46,562 妳的皮膚是綠的 214 00:15:48,981 --> 00:15:49,982 沒錯 215 00:15:56,530 --> 00:15:59,283 好吧,讓我解釋清楚 216 00:15:59,366 --> 00:16:01,034 不是,我沒有暈船 217 00:16:01,577 --> 00:16:04,663 不是,我小時候沒吃過草 218 00:16:04,746 --> 00:16:07,666 是的,我一直都是綠色的 219 00:16:09,418 --> 00:16:10,419 是喔 220 00:16:11,461 --> 00:16:13,755 我真為妳感到難過 221 00:16:14,756 --> 00:16:17,634 妳竟然被迫要過這種… 222 00:16:19,261 --> 00:16:20,262 慘綠人生 223 00:16:20,345 --> 00:16:21,346 是嗎? 224 00:16:21,430 --> 00:16:22,431 是的 225 00:16:24,308 --> 00:16:27,603 而且我打算主修巫術 226 00:16:28,562 --> 00:16:31,982 所以,如果妳哪天想要解決這個… 227 00:16:33,567 --> 00:16:34,735 問題 228 00:16:35,652 --> 00:16:36,486 問題 229 00:16:37,196 --> 00:16:38,363 也許我能幫忙 230 00:16:40,157 --> 00:16:43,243 -她人真好 -妳人真好,我們愛妳 231 00:16:46,371 --> 00:16:47,372 謝謝大家 232 00:16:50,792 --> 00:16:51,793 好了 233 00:16:52,544 --> 00:16:54,922 主動要幫助妳不認識的人 234 00:16:55,005 --> 00:16:56,715 而且要用妳沒有的能力 235 00:16:57,299 --> 00:16:59,718 我相信大家都很佩服妳 236 00:16:59,801 --> 00:17:01,553 我才沒在乎別人怎麼想 237 00:17:01,637 --> 00:17:03,430 -才不在乎 -什麼? 238 00:17:03,514 --> 00:17:06,098 妳“才不在乎”別人怎麼想 239 00:17:06,642 --> 00:17:09,185 但我並不相信 240 00:17:10,061 --> 00:17:12,856 艾法芭,艾法芭索普 241 00:17:15,107 --> 00:17:16,568 這是我妹妹涅莎蘿絲 242 00:17:16,652 --> 00:17:19,029 妳看得出來她的膚色很正常 243 00:17:22,199 --> 00:17:24,617 別再讓妳自己出糗了 244 00:17:25,577 --> 00:17:27,746 -我只想友善一點 -妳既友善又善良 245 00:17:27,829 --> 00:17:29,581 -我做錯了嗎? -沒有啊 246 00:17:29,665 --> 00:17:32,000 -我被誤解了嗎? -我從來不看膚色 247 00:17:33,585 --> 00:17:34,753 我的寶貝女兒 248 00:17:34,837 --> 00:17:36,213 父親 249 00:17:38,257 --> 00:17:39,842 離別的禮物 250 00:17:45,556 --> 00:17:47,683 母親的珠寶鞋 251 00:17:48,308 --> 00:17:53,939 好讓大家看到妳從頭到腳都是這麼美麗 252 00:17:54,022 --> 00:17:55,524 謝謝你 253 00:17:56,358 --> 00:17:58,652 真是謝謝你,我好喜歡 254 00:17:58,735 --> 00:18:00,404 讓我放進妳的行李 255 00:18:00,487 --> 00:18:02,197 好啊 256 00:18:05,659 --> 00:18:07,327 我剛才不應該衝口而出 257 00:18:08,662 --> 00:18:10,455 妳是不應該 258 00:18:12,291 --> 00:18:13,292 今天是… 259 00:18:13,375 --> 00:18:15,127 妳全新人生的開始 260 00:18:16,879 --> 00:18:18,046 全新的朋友 261 00:18:19,047 --> 00:18:20,215 全新的書籍 262 00:18:22,634 --> 00:18:23,635 我真替妳興奮 263 00:18:24,219 --> 00:18:25,470 我會很想妳 264 00:18:26,138 --> 00:18:27,222 妳才不會 265 00:18:27,848 --> 00:18:29,266 妳會玩得太開心 266 00:18:34,980 --> 00:18:38,358 希茲大學所有的新生請到四方院報到 267 00:18:38,442 --> 00:18:39,902 -別幫她 -別幫我 268 00:18:43,322 --> 00:18:44,615 她不會有事 269 00:18:45,824 --> 00:18:50,454 希茲大學所有的新生請到四方院報到 270 00:18:54,625 --> 00:18:57,836 -很高興認識妳 -我也是 271 00:18:58,420 --> 00:18:59,421 我們應該回去了 272 00:18:59,505 --> 00:19:01,632 -陪她去 -什麼? 273 00:19:01,715 --> 00:19:03,967 直到她在宿舍安頓下來 274 00:19:04,051 --> 00:19:06,887 確定她有需要的一切 275 00:19:06,970 --> 00:19:08,263 父親,她現在獨立了 276 00:19:08,347 --> 00:19:09,765 -我不能… -別囉嗦 277 00:19:09,848 --> 00:19:11,225 照我的話去做 278 00:19:13,560 --> 00:19:15,646 萬一她出了什麼事… 279 00:19:25,989 --> 00:19:29,201 感謝您對我們大學的貢獻 280 00:19:29,284 --> 00:19:34,248 最後要介紹的教職員包括兩位學者 281 00:19:34,331 --> 00:19:39,503 他們在各自的林業與農業領域中極具聲望 282 00:19:41,004 --> 00:19:44,299 以及生物藝術學的孟比教授 283 00:19:44,383 --> 00:19:48,345 當然還有歷史系系主任迪拉蒙博士 284 00:19:50,889 --> 00:19:54,101 大家都知道,除了偉大的大巫師 285 00:19:54,184 --> 00:19:57,020 真正的魔法已經很少見了 286 00:19:57,104 --> 00:20:03,402 我要隆重介紹備受尊崇的巫術研究院院長 287 00:20:03,485 --> 00:20:05,028 莫里貝爾夫人 288 00:20:22,004 --> 00:20:23,046 能不能請你… 289 00:20:25,340 --> 00:20:26,216 我不… 290 00:20:26,300 --> 00:20:28,093 天啊,真的是她 291 00:20:37,603 --> 00:20:39,438 歡迎,各位新生 292 00:20:39,521 --> 00:20:43,525 恭喜你們被希茲大學錄取 293 00:20:44,234 --> 00:20:48,655 不管你們將學習法律、邏輯還是語言學 294 00:20:49,198 --> 00:20:52,701 我可以代表所有的教職員 295 00:20:53,410 --> 00:20:59,082 表示我們對你們抱有最大的希望 296 00:20:59,166 --> 00:21:01,168 但僅限一些人 297 00:21:03,837 --> 00:21:06,757 柯多小姐,請妳發言 298 00:21:06,840 --> 00:21:10,636 我是柯多小姐,希茲大學總管 299 00:21:10,719 --> 00:21:14,223 這是你們的宿舍分配和房間安排 300 00:21:14,306 --> 00:21:15,349 (西宿舍) 301 00:21:15,933 --> 00:21:17,184 (東宿舍) 302 00:21:17,267 --> 00:21:20,854 祝好運,歡迎來到希茲大學 303 00:21:31,782 --> 00:21:33,283 莫里貝爾夫人,嗨 304 00:21:33,367 --> 00:21:37,913 我是來自上層家族的葛琳達亞普蘭 305 00:21:37,996 --> 00:21:40,165 如果這是關於房間分配… 306 00:21:40,249 --> 00:21:43,460 謝謝,但我被分配到私人套房 307 00:21:43,544 --> 00:21:46,255 這是關於妳的巫術專題討論課程 308 00:21:46,338 --> 00:21:50,717 我的論文是《魔杖是否必須有尖端?》 309 00:21:50,801 --> 00:21:54,638 我並不是每學期都開辦巫術專題討論課程 310 00:21:54,721 --> 00:21:58,183 除非這學期來了非常特別的學生 311 00:21:59,059 --> 00:22:01,478 沒錯,我就是想跟妳談這件事 312 00:22:02,604 --> 00:22:03,856 保持聯絡囉 313 00:22:04,898 --> 00:22:05,899 妳在這裡 314 00:22:08,151 --> 00:22:09,862 -涅莎蘿絲小姐? -是的 315 00:22:09,945 --> 00:22:11,196 總督的女兒? 316 00:22:12,155 --> 00:22:15,659 妳真是美得讓人覺得可憐 317 00:22:16,201 --> 00:22:18,745 非常榮幸能夠… 318 00:22:19,997 --> 00:22:21,165 我是另一個女兒 319 00:22:21,248 --> 00:22:22,875 美得像是一場悲劇 320 00:22:22,958 --> 00:22:25,502 另一個女兒? 321 00:22:25,586 --> 00:22:27,671 艾法芭,妳在做什麼? 322 00:22:27,754 --> 00:22:30,924 我不知道妳也被錄取了 323 00:22:31,008 --> 00:22:33,260 -我只是… -別擔心 324 00:22:33,343 --> 00:22:35,554 只是小小的錯誤 325 00:22:36,597 --> 00:22:39,099 我們會找地方讓妳躲進去 326 00:22:39,183 --> 00:22:41,852 我是說讓妳住進去 327 00:22:42,519 --> 00:22:44,646 沒有這個必要 328 00:22:44,730 --> 00:22:46,648 -我沒被錄取 -那就好 329 00:22:47,232 --> 00:22:48,400 妳怎麼還在這裡? 330 00:22:48,483 --> 00:22:49,943 抱歉,涅莎,父親堅持… 331 00:22:50,027 --> 00:22:52,654 總督要我們特別照顧妳妹妹 332 00:22:52,738 --> 00:22:53,572 等等 333 00:22:53,655 --> 00:22:56,283 請向他保證幫助她是我的榮幸 334 00:22:56,366 --> 00:22:59,244 -她不需要幫助 -我只需要找到房間 335 00:22:59,328 --> 00:23:02,247 -我親自帶妳去 -柯多小姐,我… 336 00:23:02,331 --> 00:23:05,000 -全體教職員… -柯多小姐,我答應我爸 337 00:23:05,083 --> 00:23:07,544 -全天候24小時 -停下來 338 00:23:07,628 --> 00:23:08,962 -一週七天 -她能自己來 339 00:23:09,046 --> 00:23:10,797 -一年365天隨時待命 -妳不懂 340 00:23:10,881 --> 00:23:12,007 停下來! 341 00:23:12,633 --> 00:23:13,842 放開她! 342 00:23:26,021 --> 00:23:27,189 不! 343 00:23:51,463 --> 00:23:54,466 這是我的機會,我全新的開始 344 00:23:55,384 --> 00:23:56,969 抱歉,涅莎,我只是… 345 00:23:58,262 --> 00:23:59,346 我沒有… 346 00:23:59,429 --> 00:24:03,016 魔法只是心靈試圖理解 347 00:24:03,517 --> 00:24:06,937 不可能發生的事情 348 00:24:07,521 --> 00:24:10,440 是的,那是我做的 349 00:24:12,484 --> 00:24:15,112 為了讓你們在希茲大學 350 00:24:15,195 --> 00:24:19,032 能夠體驗無法預料的事情 351 00:24:25,831 --> 00:24:27,374 -妳有看到嗎? -有啊 352 00:24:27,457 --> 00:24:29,126 我一定要加入她的專題討論 353 00:24:29,209 --> 00:24:33,297 說到無法預料的事情 354 00:24:40,554 --> 00:24:44,057 有哪位學生自願分享房間… 355 00:24:45,684 --> 00:24:47,186 莫里貝爾夫人 356 00:24:47,269 --> 00:24:48,478 謝謝妳,親愛的 357 00:24:49,313 --> 00:24:51,023 妳的心腸真好 358 00:24:51,106 --> 00:24:52,107 什麼? 359 00:24:52,733 --> 00:24:54,985 -這位是…? -艾法芭 360 00:24:58,322 --> 00:24:59,323 艾法芭 361 00:25:01,492 --> 00:25:03,410 妳可以當葛琳達的室友 362 00:25:03,494 --> 00:25:05,579 什麼?我…什麼? 363 00:25:05,662 --> 00:25:08,165 同學們,快走吧 364 00:25:10,250 --> 00:25:11,293 走吧 365 00:25:12,044 --> 00:25:13,587 至於妳 366 00:25:14,463 --> 00:25:16,381 -跟我來 -沒問題 367 00:25:16,465 --> 00:25:17,716 不是妳 368 00:25:20,677 --> 00:25:21,845 是妳 369 00:25:32,064 --> 00:25:36,401 我想私下指導妳,而且不收其他學生 370 00:25:36,902 --> 00:25:38,445 真是多謝妳 371 00:25:41,240 --> 00:25:43,367 -怎麼回事? -怎麼回事? 372 00:25:43,450 --> 00:25:45,577 事情非常不對勁 373 00:25:45,661 --> 00:25:47,204 我沒有得到我想要的 374 00:25:47,996 --> 00:25:49,456 -我得躺下來 -好 375 00:25:49,540 --> 00:25:50,707 -我得躺下來 -抬起來 376 00:25:50,791 --> 00:25:52,084 -快啊 -把她抬起來 377 00:25:52,167 --> 00:25:53,752 -怎麼抬? -我們需要糕點 378 00:25:53,836 --> 00:25:54,878 我們需要糕點 379 00:25:54,962 --> 00:25:56,839 謝謝妳替我掩護 380 00:25:56,922 --> 00:25:59,299 我非常感謝妳慷慨的提議 381 00:25:59,383 --> 00:26:01,093 但我父親絕不會允許 382 00:26:01,176 --> 00:26:04,596 交給我處理,我會立刻跟他談 383 00:26:05,097 --> 00:26:09,351 所以,妳擁有這個天賦多久了? 384 00:26:10,018 --> 00:26:11,520 天賦? 385 00:26:11,603 --> 00:26:12,604 並不是 386 00:26:13,397 --> 00:26:14,731 只是有股力量… 387 00:26:15,941 --> 00:26:18,110 我會產生一股力量,然後… 388 00:26:19,319 --> 00:26:20,821 我無法控制它 389 00:26:21,488 --> 00:26:22,489 遇到這種情況 390 00:26:23,240 --> 00:26:24,658 壞事就會發生 391 00:26:30,539 --> 00:26:35,043 如果妳能學會正確地使用妳的力量… 392 00:26:37,796 --> 00:26:39,214 艾法芭小姐 393 00:26:40,465 --> 00:26:45,929 多年來我都在等待 像妳這樣的天才出現 394 00:26:46,638 --> 00:26:53,395 我預料大巫師會讓妳成為他的魔法大臣 395 00:26:53,478 --> 00:26:54,938 大巫師? 396 00:26:55,022 --> 00:27:00,194 親愛的 親愛的 我要立刻寫信給大巫師 397 00:27:00,819 --> 00:27:04,239 提前告訴他關於妳的事 398 00:27:04,323 --> 00:27:10,329 妳擁有這種天賦 親愛的 絕對有機會 399 00:27:10,412 --> 00:27:14,666 只要努力學習 400 00:27:15,292 --> 00:27:20,422 就會表現良好 401 00:27:23,926 --> 00:27:25,219 歡迎來到希茲大學 402 00:27:28,597 --> 00:27:30,098 課堂上見 403 00:27:36,980 --> 00:27:38,941 那真的發生了嗎 404 00:27:39,983 --> 00:27:42,694 我是否真的明白 405 00:27:43,529 --> 00:27:48,200 我一直試圖壓抑或隱藏的怪癖 406 00:27:48,951 --> 00:27:55,916 竟然是一種能夠讓我見到大巫師的天賦 407 00:27:57,584 --> 00:28:02,673 如果我表現良好 408 00:28:02,756 --> 00:28:09,763 我將會表現良好 409 00:28:13,392 --> 00:28:16,603 當我見到大巫師 410 00:28:16,687 --> 00:28:18,772 一旦我證明自己的價值 411 00:28:19,648 --> 00:28:22,276 我就會見到大巫師 412 00:28:22,359 --> 00:28:25,487 我出生後就一直等待這一刻 413 00:28:25,571 --> 00:28:28,782 憑著大巫師所有的智慧 414 00:28:28,866 --> 00:28:32,452 他不會被我的外表蒙蔽 415 00:28:32,536 --> 00:28:35,747 你覺得大巫師是笨蛋嗎 416 00:28:35,831 --> 00:28:39,168 或是像蒙奇金人心胸狹窄 不是 417 00:28:39,251 --> 00:28:45,591 他會說 我看到真正的妳 我能信賴的女孩 418 00:28:45,674 --> 00:28:48,510 這就是我們的開始 419 00:28:48,594 --> 00:28:53,265 大巫師與我 420 00:28:56,768 --> 00:29:03,066 我只要跟隨大巫師 人生就會徹底改變 421 00:29:03,150 --> 00:29:08,822 只要跟隨大巫師 沒人會覺得妳奇怪 422 00:29:08,906 --> 00:29:12,284 沒有父親會不以妳為傲 423 00:29:12,367 --> 00:29:16,079 沒有妹妹會以妳為恥 424 00:29:16,163 --> 00:29:22,377 當妳被大巫師稱讚 整個奧茲國都會愛妳 425 00:29:22,461 --> 00:29:26,298 或許我將終於知道 426 00:29:26,381 --> 00:29:28,926 我為何擁有這份天賦或詛咒 427 00:29:29,009 --> 00:29:31,929 我們將攜手合作 428 00:29:32,012 --> 00:29:36,016 大巫師與我 429 00:29:36,099 --> 00:29:42,564 有一天他會跟我說 艾法芭 妳是這麼優秀 430 00:29:42,648 --> 00:29:48,570 心地這麼善良 難道不該有相稱的外表 431 00:29:48,904 --> 00:29:55,452 既然人們對妳綠色的外表擁有荒謬的偏見 432 00:29:56,036 --> 00:30:00,082 妳覺得可以讓我 433 00:30:00,165 --> 00:30:05,462 把妳變回正常的顏色嗎 434 00:30:05,546 --> 00:30:08,882 當然了 這對我來說並不重要 435 00:30:08,966 --> 00:30:12,219 我會回答 好吧 有何不可 436 00:30:12,302 --> 00:30:14,847 哦 我們會是完美絕配 437 00:30:14,930 --> 00:30:18,976 大巫師與我 438 00:30:19,059 --> 00:30:21,770 是的 我們會是完美絕配 439 00:30:21,854 --> 00:30:23,438 大巫師與… 440 00:30:35,576 --> 00:30:39,246 無限可能 441 00:30:39,329 --> 00:30:44,168 我的未來充滿無限可能 442 00:30:44,251 --> 00:30:49,131 我看到一個景象 幾乎像是預言 443 00:30:49,214 --> 00:30:53,468 我知道聽起來真的很瘋狂 444 00:30:54,595 --> 00:30:57,931 而且這個景象有點模糊 445 00:30:58,015 --> 00:31:05,022 但我發誓 有一天奧茲國將舉國慶祝 446 00:31:05,105 --> 00:31:07,232 都是為了 447 00:31:08,066 --> 00:31:13,780 我一人 448 00:31:15,699 --> 00:31:21,079 我也將與大巫師平起平坐 449 00:31:21,163 --> 00:31:25,459 感受從未有過的情緒 450 00:31:25,542 --> 00:31:31,757 雖然我不會表現出來 但我會開心到融化 451 00:31:31,840 --> 00:31:35,093 我要終其一生都這麼開心 452 00:31:35,177 --> 00:31:37,804 到死之前都沒有其他願望 453 00:31:37,888 --> 00:31:40,182 受到如此崇高的尊重 454 00:31:42,768 --> 00:31:45,646 人們看到我都會尖叫 455 00:31:45,729 --> 00:31:52,069 因為我們是奧茲國的最佳拍檔 456 00:31:54,488 --> 00:31:56,406 大巫師 457 00:31:57,282 --> 00:32:04,289 與我 458 00:32:33,277 --> 00:32:34,278 進來吧 459 00:32:41,451 --> 00:32:43,704 我其他的行李很快就會送到 460 00:32:48,250 --> 00:32:50,085 妳真的覺得這樣公平嗎? 461 00:32:50,752 --> 00:32:54,256 並沒有,他們承諾我有單人套房的 462 00:32:55,007 --> 00:32:56,508 但多謝關心 463 00:32:59,845 --> 00:33:00,971 -等等 -什麼? 464 00:33:01,054 --> 00:33:02,431 -什麼? -我只是… 465 00:33:02,973 --> 00:33:05,225 我只是要去關門 466 00:33:08,187 --> 00:33:12,191 能不能不要?抱歉,我很喜歡空氣 467 00:33:15,444 --> 00:33:16,862 妳應該懂吧? 468 00:33:21,158 --> 00:33:22,868 我替妳留了些位置 469 00:33:24,912 --> 00:33:27,289 就是這裡 470 00:33:27,372 --> 00:33:28,665 在這裡面 471 00:33:35,339 --> 00:33:37,925 (棒呆了!) 472 00:33:40,052 --> 00:33:41,136 真的很棒 473 00:33:43,847 --> 00:33:45,682 千萬別客氣 474 00:33:45,766 --> 00:33:47,893 室友會為對方這麼做 475 00:33:48,560 --> 00:33:49,937 我聽說過 476 00:33:54,566 --> 00:33:57,986 作為回報,也許妳可以… 477 00:33:58,070 --> 00:33:59,112 我想想看 478 00:33:59,196 --> 00:34:02,407 幫我跟莫里貝爾夫人說些好話?好嗎? 479 00:34:05,536 --> 00:34:07,913 原來那全都是妳做的 480 00:34:07,995 --> 00:34:09,289 我知道是妳 481 00:34:09,372 --> 00:34:10,791 妳也聽到莫里貝爾夫人說的 482 00:34:14,753 --> 00:34:15,754 妳是怎麼做到的? 483 00:34:16,421 --> 00:34:18,423 拜託告訴我,我能保守秘密 484 00:34:20,300 --> 00:34:21,385 好吧 485 00:34:22,386 --> 00:34:23,595 不說就算了 486 00:34:23,678 --> 00:34:25,347 但是妳真的很自私 487 00:34:25,430 --> 00:34:27,890 我很客氣地問妳,還替妳留了抽屜… 488 00:34:27,975 --> 00:34:29,600 我不知道,從來都不知道! 489 00:34:39,986 --> 00:34:42,155 好了,享受空氣吧 490 00:34:47,494 --> 00:34:49,745 最親愛的媽咪和爹地 491 00:34:50,706 --> 00:34:51,915 親愛的父親 492 00:34:51,999 --> 00:34:54,584 感謝你同意讓我留下來 493 00:34:54,668 --> 00:34:56,253 猜猜看怎麼樣? 494 00:34:56,336 --> 00:35:00,007 至於你要求我搬去和涅莎一起住… 495 00:35:00,090 --> 00:35:06,889 我聽不到你們的猜想,因為這是一封信 496 00:35:07,431 --> 00:35:10,017 我知道她有多麼想要… 497 00:35:13,812 --> 00:35:15,314 我就直接說了 498 00:35:16,773 --> 00:35:21,111 希茲大學搞錯了一些宿舍安排 499 00:35:21,195 --> 00:35:23,697 但我當然會照顧涅莎 500 00:35:23,780 --> 00:35:27,659 但我當然會克服一切 501 00:35:27,743 --> 00:35:31,747 因為我知道你會希望我這麼回應 502 00:35:31,830 --> 00:35:35,417 是的 情況有點混亂 503 00:35:35,501 --> 00:35:39,505 你要知道 我的室友有點 504 00:35:41,048 --> 00:35:45,802 異於常人 非常古怪 505 00:35:45,886 --> 00:35:52,267 而且完全無法用言語形容 506 00:35:53,727 --> 00:35:54,728 金髮妞 507 00:36:02,903 --> 00:36:04,279 這是什麼感覺 508 00:36:04,363 --> 00:36:05,781 既突兀又新奇 509 00:36:06,365 --> 00:36:09,034 第一眼就有這種感覺 510 00:36:09,117 --> 00:36:10,619 心跳加速 511 00:36:10,702 --> 00:36:11,954 暈頭轉向 512 00:36:12,037 --> 00:36:13,872 而且面紅耳赤 513 00:36:13,956 --> 00:36:15,582 這是什麼感覺 514 00:36:15,666 --> 00:36:18,669 火焰般炙熱 515 00:36:18,752 --> 00:36:21,922 這有名稱嗎 516 00:36:22,005 --> 00:36:28,220 有的 517 00:36:28,303 --> 00:36:29,596 厭惡 518 00:36:29,680 --> 00:36:32,724 毫無保留的厭惡 519 00:36:32,808 --> 00:36:33,851 妳的臉孔 520 00:36:33,934 --> 00:36:35,894 -妳的聲音 -妳的穿著 521 00:36:35,978 --> 00:36:39,106 我只能說 我厭惡那一切 522 00:36:39,982 --> 00:36:45,863 每個小地方 不管多小 都讓我起雞皮疙瘩 523 00:36:45,946 --> 00:36:48,282 不由自主產生厭惡 524 00:36:48,365 --> 00:36:54,496 這種完全的厭惡卻勾起奇妙的興奮感 525 00:36:55,372 --> 00:36:58,917 如此純粹 如此強烈 526 00:36:59,001 --> 00:37:02,045 我得承認來得可真快 527 00:37:02,129 --> 00:37:05,215 但我相信會持續下去 528 00:37:05,299 --> 00:37:07,426 我會繼續厭惡 529 00:37:07,509 --> 00:37:08,969 厭惡妳 530 00:37:09,052 --> 00:37:12,681 終其一生 531 00:37:12,764 --> 00:37:15,893 親愛的葛琳達 妳人太好了 532 00:37:15,976 --> 00:37:18,478 怎能忍受 我就不行 533 00:37:18,562 --> 00:37:20,189 她很恐怖 她是異類 534 00:37:20,272 --> 00:37:23,734 我們不是故意歧視她 但葛琳達妳是烈士 535 00:37:23,817 --> 00:37:25,444 沒辦法 536 00:37:25,527 --> 00:37:32,534 這種事是用來考驗我們 537 00:37:40,417 --> 00:37:45,881 可憐的葛琳達 被迫和一個惡女當室友 538 00:37:45,964 --> 00:37:51,261 我們只想告訴妳 我們和妳同一國 539 00:37:51,345 --> 00:37:54,223 -我們也厭惡她 -這是什麼感覺 540 00:37:54,306 --> 00:37:56,058 -既突兀又新奇 -毫無保留的厭惡 541 00:37:56,141 --> 00:37:59,144 -只看一眼就討厭 -她的臉孔 聲音 穿著 542 00:37:59,228 --> 00:38:02,231 -心跳加速 暈頭轉向 -只能說 543 00:38:02,314 --> 00:38:05,609 -我們厭惡那一切 -這是什麼感覺 544 00:38:05,692 --> 00:38:08,612 -每個小地方 不管多小 -這有名稱嗎 545 00:38:08,695 --> 00:38:12,115 -都讓我們起雞皮疙瘩 -有的 546 00:38:15,244 --> 00:38:16,578 -厭惡 -厭惡 547 00:38:16,662 --> 00:38:19,790 -這種完全的厭惡 -厭惡 548 00:38:19,873 --> 00:38:23,210 -勾起奇妙的興奮感 -厭惡 549 00:38:23,293 --> 00:38:26,839 -如此純粹 如此強烈 -如此強烈 550 00:38:26,922 --> 00:38:29,466 我得承認來得可真快 551 00:38:29,550 --> 00:38:33,011 但我相信會持續下去 552 00:38:33,095 --> 00:38:37,099 -我會永遠厭惡她 -厭惡 553 00:38:37,182 --> 00:38:40,185 -真切的 深刻的厭惡 -厭惡 554 00:38:40,269 --> 00:38:45,357 -厭惡妳 -厭惡妳 555 00:38:45,440 --> 00:38:50,529 -終其一生 -厭惡 毫無保留的厭惡 556 00:38:55,742 --> 00:38:56,743 咘! 557 00:39:16,972 --> 00:39:19,683 好了,同學們,安靜下來 558 00:39:19,766 --> 00:39:21,977 同學們,安靜下來 559 00:39:22,060 --> 00:39:24,062 安靜!大家安靜 560 00:39:25,063 --> 00:39:26,064 話說 561 00:39:26,148 --> 00:39:29,067 我讀了你們最新的論文 562 00:39:29,151 --> 00:39:32,571 我很驚訝你們有了一些進步 563 00:39:32,654 --> 00:39:33,655 謝謝 564 00:39:33,739 --> 00:39:38,660 但有些人重視形式而非內容,格琳達小姐 565 00:39:40,329 --> 00:39:43,582 其實是葛琳達,三聲葛 566 00:39:44,082 --> 00:39:46,335 是的,當然了 567 00:39:46,877 --> 00:39:48,629 格琳達 568 00:39:48,712 --> 00:39:50,422 -錯了 -大錯特錯 569 00:39:50,506 --> 00:39:52,132 我不知道有什麼難唸的 570 00:39:52,216 --> 00:39:55,302 其他的教授都唸對我名字的發音 571 00:39:55,886 --> 00:39:58,138 也許妳寶貴名字的發音 572 00:39:58,222 --> 00:40:00,724 並不是迪拉蒙博士的生活重心 573 00:40:00,807 --> 00:40:03,894 也許迪拉蒙博士不像其他的教授 574 00:40:04,394 --> 00:40:06,897 也許我們有些人就是與眾不同 575 00:40:08,190 --> 00:40:11,610 那棵綠花椰菜發火了 576 00:40:12,194 --> 00:40:16,323 -天啊 -綠花椰菜不該用火烤 577 00:40:16,406 --> 00:40:18,700 安靜,請安靜! 578 00:40:19,326 --> 00:40:22,746 是的,我們山羊沒有上門牙 579 00:40:22,830 --> 00:40:26,875 所以才會唸錯妳的名字,格琳達小姐 580 00:40:28,919 --> 00:40:31,547 你們要知道 581 00:40:32,089 --> 00:40:33,715 我們有些人就是與眾不同 582 00:40:35,092 --> 00:40:39,221 你們可能發現到我是僅存的動物教授之一 583 00:40:39,304 --> 00:40:40,472 就在希茲大學 584 00:40:40,556 --> 00:40:44,434 校方不鼓勵我們在課堂上討論這件事 585 00:40:44,518 --> 00:40:48,188 但在奧茲國各地,因為排斥動物文化 586 00:40:48,272 --> 00:40:50,899 發生了一些重大變化 587 00:40:51,900 --> 00:40:54,736 但是在你們出生之前 588 00:40:55,237 --> 00:40:57,948 奧茲國的生活曾經和現在不一樣 589 00:41:00,200 --> 00:41:01,952 當你經過教室 590 00:41:02,035 --> 00:41:05,205 可以聽到雪豹解開方程式 591 00:41:05,289 --> 00:41:08,167 或是羚羊講解一首十四行詩 592 00:41:08,250 --> 00:41:12,880 這是在何時又為何改變了呢? 593 00:41:12,963 --> 00:41:14,631 據我了解是因為大乾旱 594 00:41:15,591 --> 00:41:17,843 -真是夠了 -要先舉手啊 595 00:41:18,385 --> 00:41:19,386 妳說得沒錯 596 00:41:20,512 --> 00:41:21,680 食物短缺 597 00:41:21,763 --> 00:41:24,516 當人們又飢餓又憤怒 598 00:41:24,600 --> 00:41:27,394 -就會開始找… -代罪羔羊 599 00:41:28,729 --> 00:41:30,981 沒錯,艾法芭小姐 600 00:41:34,776 --> 00:41:37,487 是的,格琳達小姐? 601 00:41:37,571 --> 00:41:39,907 要唸葛琳達 602 00:41:39,990 --> 00:41:42,242 葛琳達,葛琳達 603 00:41:42,326 --> 00:41:44,411 我不懂你怎麼不好好教歷史 604 00:41:44,495 --> 00:41:46,663 而是一直嘮叨著過去 605 00:41:47,664 --> 00:41:50,167 因為我們不能逃避過去 606 00:41:50,709 --> 00:41:53,128 忽視它將自食其果 607 00:41:54,087 --> 00:41:57,257 過去能夠解釋目前的處境 608 00:41:57,341 --> 00:42:00,928 舉例來說,如果檢視這條時間線… 609 00:42:02,471 --> 00:42:04,097 (動物只該現身 不應獻聲) 610 00:42:16,652 --> 00:42:18,862 這是誰寫的? 611 00:42:25,118 --> 00:42:29,122 我問你們,這是誰寫的? 612 00:42:33,710 --> 00:42:36,004 好吧,下課了 613 00:42:38,382 --> 00:42:40,467 我說下課了 614 00:42:51,979 --> 00:42:52,980 迪拉蒙博士 615 00:42:54,106 --> 00:42:55,357 艾法芭小姐 616 00:42:58,360 --> 00:43:00,112 艾法芭小姐,妳不必… 617 00:43:02,489 --> 00:43:04,783 謝謝妳,妳真善良 618 00:43:12,833 --> 00:43:13,834 不錯嘛 619 00:43:18,714 --> 00:43:20,632 我最喜歡罌粟花 620 00:43:21,300 --> 00:43:22,342 我也是 621 00:43:23,760 --> 00:43:26,221 它們讓我在黑暗時刻保持愉快 622 00:43:29,099 --> 00:43:32,144 艾法芭小姐,去加入妳的朋友吧 623 00:43:32,227 --> 00:43:34,354 沒關係,我沒有朋友 624 00:43:34,855 --> 00:43:37,149 也許有一個 625 00:43:53,081 --> 00:43:54,041 再試一次 626 00:43:56,168 --> 00:43:57,586 閉上眼睛 627 00:43:58,462 --> 00:44:00,130 縮起腳趾 628 00:44:01,882 --> 00:44:02,883 現在… 629 00:44:04,426 --> 00:44:06,178 讓硬幣懸浮起來 630 00:44:33,205 --> 00:44:35,207 (巫術研究) 631 00:44:44,591 --> 00:44:46,260 沒關係 632 00:44:47,135 --> 00:44:48,637 這需要時間 633 00:44:56,270 --> 00:45:00,482 我聽說今天在迪拉蒙博士的課堂上 634 00:45:00,566 --> 00:45:02,943 發生不幸的騷動 635 00:45:07,614 --> 00:45:10,033 妳一定覺得很難過 636 00:45:10,701 --> 00:45:11,702 是的 637 00:45:12,411 --> 00:45:14,413 有人寫了那些可怕的字句 638 00:45:15,164 --> 00:45:17,416 故意讓他看到 639 00:45:20,794 --> 00:45:21,879 我只希望… 640 00:45:22,588 --> 00:45:23,672 什麼? 641 00:45:24,381 --> 00:45:25,632 妳希望什麼? 642 00:45:26,341 --> 00:45:28,760 我希望能做些什麼,因為沒有人… 643 00:45:30,846 --> 00:45:33,348 沒有人…做什麼? 644 00:45:37,519 --> 00:45:39,021 沒有人應該被鄙視 645 00:45:40,355 --> 00:45:41,523 或是被嘲笑 646 00:45:45,194 --> 00:45:46,528 或是被瞧不起 647 00:45:48,322 --> 00:45:52,451 或是被命令要閉嘴和別囉嗦 648 00:45:58,707 --> 00:45:59,791 了不起 649 00:46:00,876 --> 00:46:02,711 真是了不起 650 00:46:04,588 --> 00:46:07,216 一旦學會掌控妳的情感… 651 00:46:09,009 --> 00:46:10,552 就有無限可能 652 00:46:11,303 --> 00:46:14,014 也許能讓妳見到大巫師 653 00:46:22,606 --> 00:46:26,109 -晚安,迪拉蒙博士 -再見,迪拉蒙博士 654 00:46:28,111 --> 00:46:30,113 (希茲大學) 655 00:46:32,199 --> 00:46:33,325 迪拉蒙博士 656 00:46:34,618 --> 00:46:35,786 你知道是誰… 657 00:46:45,170 --> 00:46:47,589 …希茲大學又發生一起事件 658 00:46:48,090 --> 00:46:52,553 發生的所有壞事都怪到我們這些動物身上 659 00:46:52,636 --> 00:46:55,764 我們被迫辭職,被命令閉嘴 660 00:46:55,848 --> 00:46:59,560 這比寫在黑板上的幾個字更重要 661 00:46:59,643 --> 00:47:02,771 我們還能私下交談,感謝奧茲 662 00:47:02,855 --> 00:47:04,356 我有一位摯友… 663 00:47:04,439 --> 00:47:06,191 -一頭鹿? -其實是一頭牛 664 00:47:06,733 --> 00:47:08,861 她一直在抗議活動上大聲疾呼 665 00:47:08,944 --> 00:47:11,780 她最近捎信要和我在咖啡館見面 666 00:47:12,447 --> 00:47:13,949 她說事態緊急 667 00:47:14,032 --> 00:47:15,534 她說了什麼? 668 00:47:15,617 --> 00:47:18,495 她沒出現,從此消失無蹤 669 00:47:18,579 --> 00:47:21,999 很多動物都失蹤,或是真的離開 670 00:47:22,082 --> 00:47:25,127 昨天有位熟識的獾,一名律師 671 00:47:25,210 --> 00:47:28,172 只是為一個案件辯護就被解僱 672 00:47:28,255 --> 00:47:29,631 至少他還能辯護 673 00:47:29,715 --> 00:47:31,049 你是什麼意思? 674 00:47:31,592 --> 00:47:32,593 讓我秀給你們看 675 00:47:35,637 --> 00:47:36,638 我聽說一頭牛 676 00:47:36,722 --> 00:47:38,223 來自夸克斯的教授 677 00:47:38,307 --> 00:47:40,350 不再被允許教學 678 00:47:40,434 --> 00:47:42,561 失去說話的能力 679 00:47:42,644 --> 00:47:44,354 -噢不 -不能說話 680 00:47:44,438 --> 00:47:46,565 還有在蒙奇金岩地的貓頭鷹 681 00:47:46,648 --> 00:47:49,151 一位擁有眾多信徒的牧師 682 00:47:49,234 --> 00:47:50,527 被禁止傳教 683 00:47:50,611 --> 00:47:51,612 不! 684 00:47:51,695 --> 00:47:53,530 現在他只能鴞叫 685 00:47:54,406 --> 00:47:57,159 只是謠言 但仍然足以讓 686 00:47:57,242 --> 00:47:59,536 帶爪的動物心生恐懼 687 00:47:59,620 --> 00:48:03,290 奧茲國正在發生壞事 688 00:48:04,291 --> 00:48:07,377 壞事?發生在… 689 00:48:07,461 --> 00:48:11,381 夠了,我要趁還能說再見離開奧茲國 690 00:48:11,465 --> 00:48:13,258 -你不能走 -離開奧茲國? 691 00:48:15,761 --> 00:48:16,803 把她帶走! 692 00:48:16,887 --> 00:48:17,721 別囉嗦 693 00:48:22,768 --> 00:48:23,602 有人來了 694 00:48:23,685 --> 00:48:24,895 誰來了? 695 00:48:24,978 --> 00:48:27,397 艾法芭小姐,妳來這裡做什麼? 696 00:48:27,898 --> 00:48:29,107 我只是… 697 00:48:29,942 --> 00:48:30,943 沒關係 698 00:48:31,026 --> 00:48:33,111 快點,進來 699 00:48:43,121 --> 00:48:44,289 別害怕 700 00:48:46,208 --> 00:48:47,751 我替妳倒杯茶 701 00:48:48,877 --> 00:48:51,296 迪拉蒙博士,你剛才說的事… 702 00:48:52,631 --> 00:48:54,132 真的會發生嗎? 703 00:48:55,008 --> 00:48:56,218 已經發生了 704 00:48:57,261 --> 00:49:00,389 只要情況變得足以令人沮喪 705 00:49:00,472 --> 00:49:03,267 就能讓任何人噤聲 706 00:49:11,817 --> 00:49:14,570 但如果動物失去語言能力 707 00:49:15,153 --> 00:49:16,405 被迫離開奧茲國 708 00:49:16,488 --> 00:49:18,448 有人必須告訴大巫師 709 00:49:18,532 --> 00:49:20,159 聽我說 710 00:49:20,242 --> 00:49:22,953 千萬別說出妳今晚聽見和看到的事 711 00:49:23,036 --> 00:49:24,830 所以我們才會有大巫師 712 00:49:25,873 --> 00:49:27,249 以免發生壞事 713 00:49:27,332 --> 00:49:29,084 (失蹤 逃離奧茲國隧道) 714 00:49:29,168 --> 00:49:30,419 也許妳說得對 715 00:49:30,502 --> 00:49:32,713 不是每件事都這麼壞 716 00:49:32,796 --> 00:49:35,007 (藍寶石城 蒙奇金山 奧茲國外) 717 00:49:35,549 --> 00:49:38,760 不全都是壞事咩咩咩咩咩 718 00:49:41,722 --> 00:49:42,723 抱歉 719 00:49:43,807 --> 00:49:44,808 壞事 720 00:49:45,517 --> 00:49:47,436 我一定是感冒了 721 00:49:51,565 --> 00:49:53,358 奧茲祝福你,迪拉蒙博士 722 00:49:59,948 --> 00:50:02,618 快走吧,帶上那盞燈 723 00:50:18,133 --> 00:50:20,636 哇!停下來 724 00:50:21,428 --> 00:50:24,306 -哇! -我沒看到她 725 00:50:24,389 --> 00:50:25,682 我也沒有 726 00:50:27,142 --> 00:50:30,604 -你最好…你知道的 -好,沒問題 727 00:50:31,271 --> 00:50:34,358 真抱歉,小姐,我沒看到妳,妳一定是… 728 00:50:36,193 --> 00:50:37,653 跟樹葉融在一起了 729 00:50:37,736 --> 00:50:39,446 你一直都是這樣? 730 00:50:39,530 --> 00:50:41,990 為所欲為,踩踏路上的任何人? 731 00:50:42,783 --> 00:50:43,867 並不是 732 00:50:44,993 --> 00:50:46,954 有時候我在睡覺 733 00:50:50,707 --> 00:50:51,834 好吧 734 00:50:52,459 --> 00:50:54,753 讓我解釋,不是,我沒暈船 735 00:50:54,837 --> 00:50:55,921 我也沒有 736 00:50:56,004 --> 00:50:57,631 我小時候也沒有吃草 737 00:50:57,714 --> 00:50:58,715 妳沒有?我有耶 738 00:50:58,799 --> 00:51:01,510 是的,我一直都是綠色的 739 00:51:02,135 --> 00:51:04,429 妳是最近才變得這麼兇嗎? 740 00:51:15,524 --> 00:51:16,525 喔,不好了 741 00:51:20,320 --> 00:51:22,698 我要繼續騎馬了,我能送妳一程嗎? 742 00:51:22,781 --> 00:51:24,825 不必了,快滾吧 743 00:51:26,535 --> 00:51:27,536 真是的 744 00:51:28,328 --> 00:51:30,873 菲斯普,我們被一個女生打槍了 745 00:51:31,498 --> 00:51:32,833 是真的 746 00:51:32,916 --> 00:51:34,710 我猜凡事都有第一次 747 00:51:36,461 --> 00:51:39,548 請注意,同學們,我很榮幸宣布 748 00:51:39,631 --> 00:51:44,887 溫基國費耶羅提格拉王子將成為本校學生 749 00:51:45,721 --> 00:51:48,765 他是從皇家溫基學院轉學過來的 750 00:51:50,475 --> 00:51:52,311 請熱烈歡迎他 751 00:51:52,853 --> 00:51:54,980 但是不要直視他 752 00:52:07,409 --> 00:52:09,244 -嗨 -嗨 753 00:52:09,328 --> 00:52:10,329 嗨 754 00:52:12,164 --> 00:52:13,165 嗨 755 00:52:21,131 --> 00:52:22,883 常在這裡入學嗎? 756 00:52:22,966 --> 00:52:24,635 我能不能請你… 757 00:52:25,511 --> 00:52:27,721 可以,要我做什麼都行 758 00:52:28,263 --> 00:52:29,389 …閃到一邊去? 759 00:52:29,473 --> 00:52:31,475 當然可以,我很樂意效勞 760 00:52:32,518 --> 00:52:34,937 -你好嗎? -嗨,我很好 761 00:52:47,533 --> 00:52:50,160 你在找什麼嗎?還是… 762 00:52:51,954 --> 00:52:52,955 在找什麼人? 763 00:52:53,038 --> 00:52:54,623 不,我只是… 764 00:52:57,376 --> 00:52:58,627 我剛才在做什麼? 765 00:52:59,837 --> 00:53:01,046 我怎麼會知道? 766 00:53:01,588 --> 00:53:03,006 我們第一次吵架 767 00:53:11,306 --> 00:53:12,307 你還在這裡 768 00:53:14,309 --> 00:53:18,105 我答應要帶新來的學生參觀校園,所以… 769 00:53:20,899 --> 00:53:24,903 等等,你是新來的學生嗎? 770 00:53:24,987 --> 00:53:26,405 我是啊 771 00:53:26,488 --> 00:53:28,198 我不知道耶 772 00:53:28,282 --> 00:53:32,244 我不確定能在這間學校待得比其他的更久 773 00:53:32,870 --> 00:53:36,373 但你待過的其他學校沒有我 774 00:54:06,528 --> 00:54:08,530 這裡是… 775 00:54:09,323 --> 00:54:10,407 放書的地方 776 00:54:11,825 --> 00:54:15,579 這裡收藏了極度罕見的古籍 777 00:54:15,662 --> 00:54:17,414 也有中度罕見的書籍 778 00:54:18,207 --> 00:54:20,000 有好多選擇喔 779 00:54:20,584 --> 00:54:21,585 是不是? 780 00:54:35,766 --> 00:54:37,684 你們有什麼好玩的消遣? 781 00:54:38,185 --> 00:54:39,561 完全沒有 782 00:54:39,645 --> 00:54:40,812 直到現在 783 00:54:40,896 --> 00:54:42,481 聽過奧茲塵舞廳嗎? 784 00:54:42,564 --> 00:54:44,566 奧茲塵舞廳? 785 00:54:44,650 --> 00:54:46,652 那地方不是非法場所嗎? 786 00:54:47,152 --> 00:54:48,612 而且聲名狼藉? 787 00:54:48,695 --> 00:54:50,447 是啊,那都是真的 788 00:54:50,989 --> 00:54:53,742 而且離這裡不遠,那很加分 789 00:54:56,995 --> 00:54:57,996 你沒事吧? 790 00:54:59,581 --> 00:55:00,541 沒事 791 00:55:02,709 --> 00:55:04,086 我是費耶羅提格拉 792 00:55:05,838 --> 00:55:06,880 來自溫基國 793 00:55:06,964 --> 00:55:08,549 喔,天啊 794 00:55:09,091 --> 00:55:10,300 我是博克伍德曼… 795 00:55:12,386 --> 00:55:13,720 來自蒙奇金 796 00:55:15,848 --> 00:55:17,015 太好了 797 00:55:17,099 --> 00:55:19,142 不好意思,多謝告知 798 00:55:19,226 --> 00:55:24,273 你剛才說要和我去奧茲塵舞廳玩得開心? 799 00:55:24,356 --> 00:55:27,192 但天黑後進城違反希茲大學校規 800 00:55:27,276 --> 00:55:31,864 幸好帶壞我的同學是我的重責大任 801 00:55:33,282 --> 00:55:34,700 不好意思 802 00:55:45,544 --> 00:55:47,212 學校的問題是… 803 00:55:47,754 --> 00:55:51,133 他們總是試圖教導錯誤的知識 804 00:55:56,346 --> 00:55:57,848 相信我 805 00:55:57,931 --> 00:56:01,310 我被退學太多次所以很清楚 806 00:56:03,687 --> 00:56:05,898 他們希望你們變得更成熟 807 00:56:05,981 --> 00:56:07,316 更有內涵 808 00:56:09,026 --> 00:56:13,906 但以我的淺見 何必自找壓力 809 00:56:20,370 --> 00:56:22,789 別再埋頭苦讀 810 00:56:25,751 --> 00:56:29,087 學會開心過著 811 00:56:30,506 --> 00:56:37,513 不受拘束的生活 812 00:56:43,685 --> 00:56:45,562 舞動人生 813 00:56:45,646 --> 00:56:47,314 自得其樂 814 00:56:47,397 --> 00:56:51,652 翱遊四海 暢快無比 815 00:56:51,735 --> 00:56:53,820 沒頭沒腦 816 00:56:53,904 --> 00:56:55,572 人生就沒煩惱 817 00:56:55,656 --> 00:56:57,741 何必庸人自擾 818 00:56:57,825 --> 00:56:59,701 只要一派輕鬆 819 00:56:59,785 --> 00:57:01,411 舞動人生 820 00:57:01,495 --> 00:57:03,455 何必認真 821 00:57:03,539 --> 00:57:07,459 像我一樣拋開煩惱 822 00:57:07,543 --> 00:57:09,253 淡然處之 823 00:57:09,336 --> 00:57:11,880 凡事都不重要 824 00:57:11,964 --> 00:57:13,590 這就是人生 825 00:57:13,674 --> 00:57:18,345 何不輕歌曼舞 826 00:57:30,816 --> 00:57:32,818 舞動人生 827 00:57:32,901 --> 00:57:34,444 盡情搖擺 828 00:57:34,528 --> 00:57:38,782 永遠保持輕鬆 829 00:57:38,866 --> 00:57:40,659 別用太多頭腦 830 00:57:40,742 --> 00:57:42,411 人生就沒煩惱 831 00:57:42,494 --> 00:57:44,037 不思進取 832 00:57:44,580 --> 00:57:46,415 瀟灑走一回 833 00:57:46,498 --> 00:57:48,167 舞動人生 834 00:57:48,250 --> 00:57:50,169 無憂無慮 835 00:57:50,252 --> 00:57:53,589 只要不自找麻煩 836 00:57:53,672 --> 00:57:55,757 痛苦就會消失 837 00:57:55,841 --> 00:57:58,177 煩惱也會溜走 838 00:57:58,260 --> 00:58:05,267 只要恣意玩樂 舞動人生 839 00:58:12,065 --> 00:58:13,233 嘿! 840 00:58:21,658 --> 00:58:23,702 我要到外面念書,我受不了… 841 00:58:35,047 --> 00:58:38,383 讓我們去奧茲塵舞廳 842 00:58:38,467 --> 00:58:41,303 今晚在那裡碰面 843 00:58:42,513 --> 00:58:45,641 酣歌醉舞到天明 844 00:58:45,724 --> 00:58:48,018 找到最美的女生 845 00:58:48,101 --> 00:58:50,229 帶著她旋轉一圈 846 00:58:50,312 --> 00:58:54,650 讓我們去奧茲塵舞廳 847 00:58:54,733 --> 00:58:58,111 來吧 跟我來 848 00:58:58,195 --> 00:59:01,782 你們會開開心心 849 00:59:01,865 --> 00:59:03,784 舞動人生 850 00:59:03,867 --> 00:59:05,577 就在奧茲塵舞廳 851 00:59:05,661 --> 00:59:09,456 反正我們最後都會化為塵土 852 00:59:09,540 --> 00:59:13,585 淡然處之 凡事都不重要 853 00:59:14,336 --> 00:59:19,925 這就是人生 854 00:59:20,008 --> 00:59:23,595 這就是人生 855 00:59:23,679 --> 00:59:29,059 只要恣意玩樂 舞動人生 856 00:59:32,312 --> 00:59:33,981 葛琳達,葛琳達 857 00:59:34,064 --> 00:59:35,190 讓我來 858 00:59:38,777 --> 00:59:39,945 拿去 859 00:59:40,445 --> 00:59:41,697 我有很多 860 00:59:41,780 --> 00:59:43,115 我是愛哭鬼 861 00:59:43,866 --> 00:59:44,908 謝謝你 862 00:59:44,992 --> 00:59:47,661 希望今晚妳會留一支舞給我 863 00:59:47,744 --> 00:59:49,997 我會在那裡等著妳 864 00:59:50,539 --> 00:59:53,208 -等一整晚 -你人真好 865 00:59:53,750 --> 00:59:55,419 但你知道怎樣會更好嗎? 866 00:59:55,502 --> 00:59:58,463 看看那個可憐的美麗女生 867 00:59:58,547 --> 01:00:00,090 坐輪椅的那一個 868 01:00:01,717 --> 01:00:03,385 真的很不公平 869 01:00:03,468 --> 01:00:05,554 我們能去跳舞狂歡 870 01:00:05,637 --> 01:00:07,890 她卻無法參加 871 01:00:07,973 --> 01:00:10,809 我知道有人會是我的英雄 872 01:00:10,893 --> 01:00:13,312 只要那個人 873 01:00:14,021 --> 01:00:16,899 過去邀請她 874 01:00:17,983 --> 01:00:20,652 也許我可以邀請她 875 01:00:22,237 --> 01:00:23,906 噢,畢克,真的嗎? 876 01:00:24,531 --> 01:00:27,159 你願意為我那麼做 877 01:00:30,913 --> 01:00:32,831 我願意為妳做任何事 878 01:00:33,373 --> 01:00:34,374 所以呢? 879 01:00:35,375 --> 01:00:36,668 -現在? -有何不可? 880 01:00:36,752 --> 01:00:37,961 現在去邀請她? 881 01:00:38,045 --> 01:00:39,463 當然囉,她就在那裡 882 01:00:50,474 --> 01:00:52,768 -嘿,涅莎 -嗨 883 01:00:56,688 --> 01:00:57,773 妳真是厲害 884 01:00:59,650 --> 01:01:00,984 我不懂你的意思 885 01:01:02,110 --> 01:01:03,445 我喜歡幫助別人 886 01:01:05,781 --> 01:01:08,200 我今晚也剛好有空,畢竟… 887 01:01:09,243 --> 01:01:12,788 我們已經彼此相識 888 01:01:12,871 --> 01:01:16,750 是天造地設的一對 889 01:01:16,834 --> 01:01:18,335 -你真是完美 -妳才完美 890 01:01:18,418 --> 01:01:21,380 我們是完美絕配 891 01:01:21,463 --> 01:01:24,508 天作之合 永不分離 892 01:01:24,591 --> 01:01:28,804 舞動人生 893 01:01:35,435 --> 01:01:37,354 妳猜不到發生了什麼事 894 01:01:37,437 --> 01:01:38,438 什麼事? 895 01:01:38,522 --> 01:01:42,401 那個可愛的蒙奇金男孩邀請我約會 896 01:01:42,484 --> 01:01:47,072 他說他本來太害羞,但葛琳達鼓勵了他 897 01:01:47,155 --> 01:01:49,199 -等等,葛琳達? -不要 898 01:01:49,616 --> 01:01:52,619 別說她一句壞話 899 01:01:53,370 --> 01:01:56,498 我將擁有這一生最快樂的一晚 900 01:01:57,583 --> 01:01:59,209 多虧了葛琳達 901 01:02:01,420 --> 01:02:03,922 這一晚終於來臨 902 01:02:04,006 --> 01:02:07,467 我將玩得很開心 903 01:02:07,551 --> 01:02:12,306 葛琳達為我撮合這個蒙奇金男孩 904 01:02:12,389 --> 01:02:15,058 我真希望能夠 905 01:02:15,142 --> 01:02:21,106 為她做什麼事來報答她 906 01:02:21,607 --> 01:02:24,359 艾法芭 請了解 907 01:02:24,443 --> 01:02:26,570 我們是天生一對 908 01:02:26,653 --> 01:02:30,073 葛琳達讓我美夢成真 909 01:02:31,116 --> 01:02:34,828 我們是天生一對 博克與我 910 01:02:35,370 --> 01:02:38,332 艾法芭,請妳了解 911 01:02:38,415 --> 01:02:41,752 我了解 912 01:02:43,003 --> 01:02:44,254 一、二、三 913 01:02:44,338 --> 01:02:46,423 -好了 -塞進去了 914 01:02:46,507 --> 01:02:48,258 -真完美 -太好了 915 01:02:48,342 --> 01:02:50,928 我是不是茫茫人海中最美的正妹? 916 01:02:51,011 --> 01:02:55,599 當然是,費耶羅會對妳一見傾心 917 01:02:55,682 --> 01:02:57,434 我們做到了 918 01:02:57,518 --> 01:02:59,728 -快點 -好,我可能得… 919 01:02:59,811 --> 01:03:02,564 我不敢相信他能混進奧茲塵舞廳 920 01:03:02,648 --> 01:03:03,649 就是啊 921 01:03:03,732 --> 01:03:06,777 我們今天也剛好相遇,是不是? 922 01:03:10,656 --> 01:03:11,949 這是什麼鬼東西? 923 01:03:12,032 --> 01:03:13,158 葛琳達? 924 01:03:15,118 --> 01:03:16,787 妳怎麼會有這個? 925 01:03:17,454 --> 01:03:19,414 那是我奶奶的 926 01:03:19,498 --> 01:03:21,667 她老是替我做最醜的帽子 927 01:03:22,209 --> 01:03:25,838 我本來想送人,但沒有人讓我這麼恨 928 01:03:28,799 --> 01:03:29,883 不行吧 929 01:03:31,635 --> 01:03:32,719 可以嗎? 930 01:03:34,304 --> 01:03:35,556 不行 931 01:03:38,100 --> 01:03:39,643 -嘿 -嗨 932 01:03:40,561 --> 01:03:43,272 -我們該走了 -對啊,我們得去擦紅膝蓋 933 01:03:43,355 --> 01:03:44,398 -我知道 -送給她 934 01:03:44,481 --> 01:03:46,650 -沒錯 -我每天都這麼做 935 01:03:46,733 --> 01:03:48,777 掰,艾法芭,超愛妳的墊肩 936 01:03:48,861 --> 01:03:51,446 是啊,妳的打扮一向都這麼… 937 01:03:51,530 --> 01:03:53,282 喜氣和歡樂 938 01:03:56,702 --> 01:03:58,078 葛琳達… 939 01:03:58,162 --> 01:03:59,121 (巫術研究) 940 01:03:59,204 --> 01:04:01,540 我和涅莎剛才談到妳 941 01:04:01,623 --> 01:04:03,292 我們也才剛談到妳 942 01:04:03,834 --> 01:04:05,377 妳今晚應該跟我們一起去 943 01:04:06,879 --> 01:04:07,880 我不懂 944 01:04:08,505 --> 01:04:11,884 妳跟我們一起去奧茲塵舞廳 945 01:04:12,426 --> 01:04:13,594 我要邀請妳去 946 01:04:13,677 --> 01:04:14,678 為什麼? 947 01:04:14,761 --> 01:04:17,264 因為大家都會去 948 01:04:17,347 --> 01:04:20,058 別跟我說妳沒有適合的穿著 949 01:04:20,142 --> 01:04:21,643 妳可以戴這頂帽子 950 01:04:23,812 --> 01:04:26,899 這跟妳所有的衣服都很搭 951 01:04:28,108 --> 01:04:31,195 這頂帽子很頂尖 妳說是不是 952 01:04:31,278 --> 01:04:33,780 黑色也是今年的粉紅色 953 01:04:34,531 --> 01:04:38,035 妳和這頂帽子是天生絕配 954 01:04:38,118 --> 01:04:40,037 看起來都很死板 955 01:04:40,871 --> 01:04:44,166 真的是天生絕配 拿去吧 956 01:04:44,249 --> 01:04:47,628 完全是出於我內心的好意 957 01:05:03,852 --> 01:05:05,187 我們會被逮捕 958 01:05:06,271 --> 01:05:07,814 太亮了 959 01:05:08,565 --> 01:05:10,734 動作快點,來吧 960 01:05:15,781 --> 01:05:19,743 抱歉,莫里貝爾夫人,但我想請妳幫忙 961 01:05:50,983 --> 01:05:53,402 (奧茲塵舞廳) 962 01:05:58,740 --> 01:06:00,617 來跳舞吧,準備好了嗎? 963 01:06:00,701 --> 01:06:01,702 好耶! 964 01:06:04,204 --> 01:06:05,831 嘿,嘿! 965 01:06:05,914 --> 01:06:07,166 好啊!跳吧! 966 01:06:38,447 --> 01:06:39,281 聽我說 涅莎 967 01:06:39,364 --> 01:06:40,449 什麼事? 968 01:06:40,532 --> 01:06:41,575 呃 涅莎 969 01:06:41,658 --> 01:06:44,161 我要坦白跟妳說件事 970 01:06:44,244 --> 01:06:46,997 我今晚邀妳來 971 01:06:47,080 --> 01:06:49,625 真正的原因其實是 972 01:06:49,708 --> 01:06:52,252 我知道這不公平 973 01:06:52,336 --> 01:06:53,879 博克,我知道原因 974 01:06:53,962 --> 01:06:55,422 妳知道? 975 01:06:56,048 --> 01:06:59,134 因為我坐輪椅的關係 976 01:06:59,218 --> 01:07:01,178 你只是可憐我 977 01:07:02,679 --> 01:07:03,722 對不對? 978 01:07:03,805 --> 01:07:05,807 不,不對 979 01:07:05,891 --> 01:07:07,726 我並不可憐妳 980 01:07:07,809 --> 01:07:09,895 妳很棒,我邀請妳是因為… 981 01:07:11,355 --> 01:07:12,356 因為… 982 01:07:14,441 --> 01:07:17,778 因為妳是如此的美麗 983 01:07:17,861 --> 01:07:21,240 哦 博克 我覺得你好棒 984 01:07:21,323 --> 01:07:23,659 我們是天生一對 985 01:07:23,742 --> 01:07:26,954 你難道看不出 這是我們的良緣 986 01:07:28,038 --> 01:07:30,123 我們是天生一對 987 01:07:30,207 --> 01:07:31,583 對不對 博克 988 01:07:32,501 --> 01:07:33,752 妳知道嗎? 989 01:07:33,836 --> 01:07:35,337 讓我們跳舞吧 990 01:07:36,213 --> 01:07:37,089 什麼? 991 01:07:37,923 --> 01:07:42,010 讓我們跳舞吧 992 01:07:53,146 --> 01:07:53,981 好啊! 993 01:08:07,911 --> 01:08:10,289 提格拉家的人都這麼會跳舞嗎? 994 01:08:11,081 --> 01:08:12,416 妳 995 01:08:12,499 --> 01:08:13,458 我? 996 01:08:13,542 --> 01:08:16,836 你可以繼續做不管這是什麼 997 01:08:17,963 --> 01:08:18,964 去吧 998 01:08:19,047 --> 01:08:19,965 去啊 999 01:08:21,758 --> 01:08:23,844 莫里貝爾夫人,妳… 1000 01:08:24,553 --> 01:08:27,222 -我真的好崇拜妳 -夠了 1001 01:08:30,058 --> 01:08:31,476 一根魔杖? 1002 01:08:32,186 --> 01:08:33,519 一根訓練用的魔杖 1003 01:08:33,603 --> 01:08:36,481 訓練用的魔杖?給我的? 1004 01:08:36,565 --> 01:08:39,276 莫里貝爾夫人,我該怎麼感謝妳? 1005 01:08:40,110 --> 01:08:42,446 我一心一意想要成為一名女巫 1006 01:08:42,528 --> 01:08:45,866 謝謝妳對我有信心 1007 01:08:45,949 --> 01:08:48,577 其實我對妳沒信心 1008 01:08:49,327 --> 01:08:52,581 這是妳室友的主意,不是我的 1009 01:08:54,166 --> 01:08:55,291 我不懂 1010 01:08:55,791 --> 01:09:00,839 艾法芭小姐要求我讓妳跟她一起上巫術課 1011 01:09:00,923 --> 01:09:05,010 而且堅持要我今晚告訴妳,否則她就退課 1012 01:09:05,093 --> 01:09:06,094 艾法芭這麼說? 1013 01:09:07,679 --> 01:09:09,264 但是為什麼? 1014 01:09:09,764 --> 01:09:13,602 我是女巫,不是靈媒,我不知道為什麼 1015 01:09:13,684 --> 01:09:16,063 但我不能冒險失去她 1016 01:09:16,146 --> 01:09:17,397 所以才會來 1017 01:09:18,523 --> 01:09:23,027 我個人的意見是,妳沒有那個能耐 1018 01:09:23,570 --> 01:09:25,197 希望妳能證明我是錯的 1019 01:09:26,281 --> 01:09:27,574 但我懷疑妳能 1020 01:09:30,035 --> 01:09:32,286 妳應該謝謝她,她剛好來了 1021 01:09:33,038 --> 01:09:34,039 什麼? 1022 01:10:13,829 --> 01:10:15,747 她穿的是什麼? 1023 01:10:19,668 --> 01:10:21,295 好可笑的帽子 1024 01:11:11,136 --> 01:11:13,305 她的帽子好噁爛 1025 01:11:17,643 --> 01:11:18,727 看看她 1026 01:11:22,022 --> 01:11:23,440 她自以為在做什麼? 1027 01:11:23,524 --> 01:11:24,942 她在跳舞嗎? 1028 01:12:22,791 --> 01:12:23,959 我只能說 1029 01:12:24,042 --> 01:12:26,211 她完全不在乎別人怎麼想 1030 01:12:26,795 --> 01:12:27,880 她當然有 1031 01:12:29,506 --> 01:12:31,008 只是假裝不在乎 1032 01:12:39,433 --> 01:12:40,517 我看不下去了 1033 01:12:43,103 --> 01:12:44,271 我覺得好內疚 1034 01:12:44,813 --> 01:12:45,898 為什麼? 1035 01:12:46,565 --> 01:12:48,150 又不是妳的錯 1036 01:12:58,327 --> 01:12:59,328 失陪一下 1037 01:13:52,381 --> 01:13:53,966 -妳在幹嘛? -別這樣 1038 01:13:58,220 --> 01:13:59,221 不 1039 01:15:14,421 --> 01:15:15,422 沒關係 1040 01:16:12,104 --> 01:16:13,897 舞動人生 1041 01:16:13,981 --> 01:16:15,774 就在奧茲塵 1042 01:16:15,858 --> 01:16:20,279 反正我們最後都會化為塵土 1043 01:16:20,362 --> 01:16:22,114 這是件奇妙的事 1044 01:16:22,197 --> 01:16:24,324 你的生命將會改變 1045 01:16:24,867 --> 01:16:28,662 只要你舞動 1046 01:16:28,745 --> 01:16:34,168 人生 1047 01:16:41,341 --> 01:16:43,510 等一下 1048 01:16:43,594 --> 01:16:47,181 妳是說那是妳參加的第一場派對? 1049 01:16:47,264 --> 01:16:48,599 葬禮也算嗎? 1050 01:16:51,101 --> 01:16:52,311 妳真會搞笑 1051 01:16:52,394 --> 01:16:53,395 謝謝 1052 01:16:54,438 --> 01:16:57,191 -我完全睡不著 -我也一樣 1053 01:16:57,274 --> 01:17:00,944 有了,我們互相說一件沒說過的事 1054 01:17:01,028 --> 01:17:02,613 好吧,我先說 1055 01:17:05,657 --> 01:17:07,367 我和費耶羅要結婚 1056 01:17:10,829 --> 01:17:11,914 他向妳求婚了? 1057 01:17:11,997 --> 01:17:13,373 他還不知道 1058 01:17:14,666 --> 01:17:15,626 好吧 1059 01:17:16,376 --> 01:17:17,920 換妳跟我說一個秘密 1060 01:17:18,003 --> 01:17:19,963 -像是什麼? -像是… 1061 01:17:21,298 --> 01:17:22,466 像是… 1062 01:17:23,300 --> 01:17:26,345 妳為什麼把綠色小瓶子放枕頭底下睡覺? 1063 01:17:26,428 --> 01:17:28,305 -還給我 -這是什麼?我想知道 1064 01:17:28,388 --> 01:17:29,890 -請還給我 -我想知道 1065 01:17:29,973 --> 01:17:31,558 -真的啦 -還給我! 1066 01:17:34,520 --> 01:17:36,230 那是我母親的,就這樣 1067 01:17:39,107 --> 01:17:40,526 那不公平 1068 01:17:40,609 --> 01:17:42,277 我說了很棒的秘密 1069 01:18:04,883 --> 01:18:06,051 我父親痛恨我 1070 01:18:06,969 --> 01:18:08,011 什麼? 1071 01:18:08,095 --> 01:18:09,596 那不是秘密 1072 01:18:11,431 --> 01:18:13,517 真正的秘密是 1073 01:18:14,393 --> 01:18:15,727 他有很好的理由 1074 01:18:25,487 --> 01:18:27,030 都是我的錯 1075 01:18:28,156 --> 01:18:29,408 什麼事? 1076 01:18:33,704 --> 01:18:35,455 我妹妹會變成那樣 1077 01:18:39,501 --> 01:18:41,170 我母親懷了涅莎時 1078 01:18:41,253 --> 01:18:44,381 我父親開始擔心她出生後也會是… 1079 01:18:44,464 --> 01:18:45,716 -綠色的 -…綠色的 1080 01:18:48,010 --> 01:18:52,431 他擔心到逼我母親從早到晚咀嚼乳薊 1081 01:18:54,850 --> 01:18:55,851 但是 1082 01:18:57,144 --> 01:18:59,771 那卻讓涅莎早產,而且… 1083 01:19:02,107 --> 01:19:03,609 她的雙腿萎縮 1084 01:19:07,112 --> 01:19:08,447 而我母親… 1085 01:19:12,034 --> 01:19:13,577 她再也沒醒過來 1086 01:19:15,037 --> 01:19:17,414 那一切會發生都是因為… 1087 01:19:19,708 --> 01:19:20,667 因為我 1088 01:19:22,544 --> 01:19:23,545 所以… 1089 01:19:24,963 --> 01:19:26,131 都是我的錯 1090 01:19:27,758 --> 01:19:29,426 什麼?不是 1091 01:19:30,427 --> 01:19:34,598 那是乳薊的錯,不是妳的錯 1092 01:19:36,642 --> 01:19:39,561 那也許是妳的秘密,但不代表是真的 1093 01:19:44,441 --> 01:19:45,901 妳看 1094 01:19:45,984 --> 01:19:47,402 明天來了 1095 01:19:52,282 --> 01:19:53,659 而且,小艾… 1096 01:19:54,535 --> 01:19:56,954 -我能叫妳小艾嗎? -有點太俏皮了 1097 01:19:57,037 --> 01:19:59,873 -我知道,但我要那麼叫妳 -我不… 1098 01:20:01,333 --> 01:20:03,210 妳可以叫我… 1099 01:20:03,293 --> 01:20:04,294 葛琳達 1100 01:20:04,378 --> 01:20:05,546 那本來就是妳的名字 1101 01:20:05,629 --> 01:20:06,630 我們不要吵架 1102 01:20:08,382 --> 01:20:09,383 小艾? 1103 01:20:10,259 --> 01:20:11,510 現在我們是朋友了 1104 01:20:12,886 --> 01:20:15,138 我決定要幫妳來個大改造 1105 01:20:15,222 --> 01:20:16,849 妳真的不必那麼做 1106 01:20:16,932 --> 01:20:18,183 我知道 1107 01:20:18,684 --> 01:20:20,394 但我人就是這麼好 1108 01:20:22,354 --> 01:20:27,025 每當我看見有人比我更不幸 1109 01:20:27,109 --> 01:20:28,652 承認吧 1110 01:20:28,735 --> 01:20:31,905 每個人都比我更不幸 1111 01:20:32,489 --> 01:20:36,118 我那顆溫柔的心就會開始淌血 1112 01:20:36,201 --> 01:20:37,828 每當有人需要大改造 1113 01:20:37,911 --> 01:20:39,872 我就必須出手相助 1114 01:20:39,955 --> 01:20:42,624 我知道 我知道 1115 01:20:45,169 --> 01:20:50,215 我完全知道他們需要什麼 1116 01:20:50,299 --> 01:20:53,427 就連妳這種狀況也一樣 1117 01:21:00,267 --> 01:21:01,268 算了 1118 01:21:01,810 --> 01:21:05,022 -我應該… -還是戴回去比較好 1119 01:21:07,024 --> 01:21:10,110 雖然這是我面對過 1120 01:21:10,652 --> 01:21:13,071 最棘手的案例 1121 01:21:13,155 --> 01:21:17,201 別擔心 我下定決心要成功 1122 01:21:17,993 --> 01:21:21,830 只要乖乖跟我做 1123 01:21:21,914 --> 01:21:24,791 是的 絕對錯不了 1124 01:21:25,626 --> 01:21:27,044 1125 01:21:27,127 --> 01:21:28,670 就會 1126 01:21:28,754 --> 01:21:31,089 變得 1127 01:21:40,766 --> 01:21:41,892 人見人愛 1128 01:21:42,392 --> 01:21:45,187 妳會變得人見人愛 1129 01:21:45,270 --> 01:21:47,105 我會教妳各種小撇步 1130 01:21:47,189 --> 01:21:48,649 如何跟男生說話 1131 01:21:48,732 --> 01:21:50,734 如何擺姿勢和撩他們 1132 01:21:50,817 --> 01:21:54,029 我會教妳要穿什麼鞋子 做什麼髮型 1133 01:21:54,112 --> 01:21:56,907 這些重要的步驟能讓妳 1134 01:21:56,990 --> 01:21:58,367 人見人愛 1135 01:21:58,450 --> 01:22:01,328 我會把妳打造成萬人迷 1136 01:22:01,411 --> 01:22:04,706 妳會攀龍附鳳 變成運動高手 1137 01:22:04,790 --> 01:22:07,334 學會最夯的流行語 1138 01:22:07,417 --> 01:22:08,544 讓我們開始吧 1139 01:22:08,627 --> 01:22:13,882 因為妳還有一段要命長的路要走 1140 01:22:16,009 --> 01:22:18,679 別介意我超直白的批評 1141 01:22:18,762 --> 01:22:21,431 把這當作人設大改造 1142 01:22:21,515 --> 01:22:25,018 我決定當妳的同伴 閨蜜和軍師 1143 01:22:25,102 --> 01:22:26,687 沒人比我更聰明 1144 01:22:26,770 --> 01:22:28,230 尤其是怎麼變得 1145 01:22:28,313 --> 01:22:29,314 人見人愛 1146 01:22:29,857 --> 01:22:32,401 人見人愛我最瞭 1147 01:22:32,484 --> 01:22:34,444 只要有我罩 1148 01:22:34,528 --> 01:22:35,821 妳就會煥然一新 1149 01:22:35,904 --> 01:22:38,699 不再是從前乏味的妳 1150 01:22:38,782 --> 01:22:42,035 什麼也無法阻止妳變得人見人愛 1151 01:22:43,287 --> 01:22:44,288 1152 01:22:45,038 --> 01:22:50,377 啦啦啦啦 1153 01:22:50,460 --> 01:22:53,505 我要讓妳變得人見人愛 1154 01:22:55,841 --> 01:22:57,092 這絕對行不通 1155 01:22:58,093 --> 01:22:58,927 什麼? 1156 01:22:59,011 --> 01:23:02,347 小艾,妳不能那麼想 1157 01:23:02,431 --> 01:23:06,476 妳整個人生將會因為我而徹底改變 1158 01:23:07,644 --> 01:23:08,645 來嘛 1159 01:23:09,354 --> 01:23:11,565 每當我看到沮喪的人們 1160 01:23:11,648 --> 01:23:14,693 長得一點都不討人喜歡 1161 01:23:14,776 --> 01:23:17,404 我就會設身處地 1162 01:23:17,487 --> 01:23:19,698 -下來 -請他們想想看 1163 01:23:19,781 --> 01:23:25,787 赫赫有名的風雲人物 談笑風生的交際花 1164 01:23:25,871 --> 01:23:27,956 難道他們絕頂聰明又飽讀詩書 1165 01:23:28,040 --> 01:23:30,375 -其實… -別逗我笑了! 1166 01:23:30,459 --> 01:23:31,835 -他們都是… -人見人愛 1167 01:23:31,919 --> 01:23:32,753 沒錯! 1168 01:23:32,836 --> 01:23:35,214 人見人愛最重要 1169 01:23:35,297 --> 01:23:38,800 這與才華無關 而是形象問題 1170 01:23:38,884 --> 01:23:41,512 所以一定要聰明伶俐 1171 01:23:41,595 --> 01:23:43,722 才能夠人見人愛 1172 01:23:43,805 --> 01:23:45,057 就像我一樣 1173 01:23:48,477 --> 01:23:49,603 過來 1174 01:23:49,686 --> 01:23:51,480 先從頭髮開始 1175 01:23:52,147 --> 01:23:53,774 一定要學會甩頭髮 1176 01:23:54,358 --> 01:23:55,567 預備 1177 01:23:56,109 --> 01:23:57,194 甩甩頭髮 1178 01:24:00,531 --> 01:24:01,615 甩甩頭髮 1179 01:24:04,868 --> 01:24:05,869 那也是一種選擇 1180 01:24:07,287 --> 01:24:11,166 接下來要脫掉這件罩袍或外套 1181 01:24:11,250 --> 01:24:14,670 換成一件…風情萬種的舞會禮服 1182 01:24:16,797 --> 01:24:17,798 舞會禮服 1183 01:24:22,511 --> 01:24:23,512 舞會禮服 1184 01:24:24,179 --> 01:24:25,180 舞會禮服 1185 01:24:25,681 --> 01:24:26,682 快啊! 1186 01:24:27,224 --> 01:24:29,101 拜託,我就靠你了 1187 01:24:39,862 --> 01:24:41,196 舞會禮服 1188 01:24:43,198 --> 01:24:44,658 -真假? -需要我幫忙嗎? 1189 01:24:44,741 --> 01:24:46,952 不用!穿那件舊的,很漂亮 1190 01:24:49,621 --> 01:24:52,040 先從小地方開始 1191 01:24:52,124 --> 01:24:53,542 請坐,女士 1192 01:24:54,376 --> 01:24:55,460 -我看看 -謝謝 1193 01:25:01,008 --> 01:25:02,009 也許… 1194 01:25:03,677 --> 01:25:05,095 別上這個 1195 01:25:10,225 --> 01:25:11,852 粉紅色和綠色很“配合” 1196 01:25:12,394 --> 01:25:13,854 是和綠色很“搭配” 1197 01:25:13,937 --> 01:25:15,731 真的耶 1198 01:25:31,997 --> 01:25:33,499 艾法芭小姐… 1199 01:25:36,293 --> 01:25:37,544 看看妳 1200 01:25:41,256 --> 01:25:42,508 妳美呆了 1201 01:25:46,637 --> 01:25:47,804 我得走了 1202 01:25:48,388 --> 01:25:49,556 怎麼了? 1203 01:25:56,563 --> 01:25:57,648 不客氣喲 1204 01:25:59,983 --> 01:26:01,485 哈囉 1205 01:26:02,444 --> 01:26:04,196 哇 1206 01:26:06,824 --> 01:26:09,618 雖然妳抗議 1207 01:26:10,494 --> 01:26:14,456 雖然妳假裝沒興趣 1208 01:26:14,540 --> 01:26:21,505 但我知道妳在私底下 1209 01:26:23,340 --> 01:26:25,425 將會偷笑和接受 1210 01:26:25,509 --> 01:26:28,011 妳全新的高人氣 1211 01:26:29,263 --> 01:26:34,268 啦啦啦啦 1212 01:26:34,351 --> 01:26:39,314 啦啦啦啦 1213 01:26:39,398 --> 01:26:41,942 啦啦 1214 01:26:47,114 --> 01:26:49,867 妳將會人見人愛 1215 01:26:53,162 --> 01:27:00,169 當然不像我這麼人見人愛 1216 01:27:10,012 --> 01:27:11,847 -嗨,艾法芭 -嘿 1217 01:27:11,930 --> 01:27:13,182 嘿,艾法芭 1218 01:27:19,938 --> 01:27:21,607 甩甩頭髮 1219 01:27:22,274 --> 01:27:23,275 不對 1220 01:27:35,162 --> 01:27:36,580 妳被葛琳達同化了 1221 01:27:40,792 --> 01:27:42,544 妳根本就不必學她 1222 01:27:45,923 --> 01:27:47,758 來吧,去上課吧 1223 01:27:49,384 --> 01:27:51,637 -迪博士 -迪博士,就因為你不能… 1224 01:27:51,720 --> 01:27:53,305 -他叫我… -是迪拉蒙博士 1225 01:27:53,388 --> 01:27:54,973 -又不是他的錯 -他必須接受 1226 01:27:55,057 --> 01:27:56,433 他沒有上門牙 1227 01:27:58,852 --> 01:28:00,521 迪拉蒙博士,我替你摘了罌粟花 1228 01:28:00,604 --> 01:28:02,481 這不是時候,艾法芭小姐 1229 01:28:03,023 --> 01:28:05,859 同學們,請坐下來 1230 01:28:05,943 --> 01:28:08,362 我有話要說,但時間不多 1231 01:28:10,405 --> 01:28:12,241 親愛的同學們 1232 01:28:12,324 --> 01:28:15,035 這是我在希茲大學的最後一天 1233 01:28:15,661 --> 01:28:19,331 是這樣的,動物不再被允許教書 1234 01:28:19,414 --> 01:28:20,415 什麼? 1235 01:28:20,499 --> 01:28:23,502 沒關係,艾法芭小姐,我不會有事 1236 01:28:31,385 --> 01:28:35,055 同學們,請冷靜,不必緊張 1237 01:28:35,138 --> 01:28:36,557 這算什麼?發生什麼事? 1238 01:28:36,640 --> 01:28:37,808 走吧,山羊 1239 01:28:40,102 --> 01:28:40,936 嘿! 1240 01:28:41,019 --> 01:28:42,020 妳不能容許這種事 1241 01:28:42,104 --> 01:28:44,189 艾法芭小姐,我們也無能為力 1242 01:28:44,273 --> 01:28:45,774 他們能奪走我的工作 1243 01:28:45,858 --> 01:28:48,277 -但我將繼續抗議! -迪拉蒙博士 1244 01:28:48,360 --> 01:28:52,364 聽我說!他們沒把事實完全告訴你們! 1245 01:28:56,827 --> 01:28:59,079 我們真的都要坐著保持沉默嗎? 1246 01:29:01,331 --> 01:29:04,710 妳說夠了,艾法芭小姐 1247 01:29:06,795 --> 01:29:07,880 坐下來 1248 01:29:24,688 --> 01:29:25,689 同學們… 1249 01:29:26,273 --> 01:29:27,274 妳還好吧? 1250 01:29:27,357 --> 01:29:31,653 …你們的新歷史教授準備了特別的展示 1251 01:29:47,794 --> 01:29:50,380 同學們,午安 1252 01:29:53,509 --> 01:29:55,928 -午安 -午安 1253 01:29:56,011 --> 01:29:57,679 在這種非常時期 1254 01:29:57,763 --> 01:30:02,184 我們所有人不僅僅要研究過去 1255 01:30:02,267 --> 01:30:05,103 更要展望未來 1256 01:30:09,107 --> 01:30:12,778 這叫做一個籠子 1257 01:30:18,742 --> 01:30:21,745 這個了不起的發明符合奧茲國的利益 1258 01:30:21,829 --> 01:30:24,206 也對動物本身有好處 1259 01:30:24,289 --> 01:30:26,291 如果有好處,牠為什麼在發抖? 1260 01:30:31,046 --> 01:30:33,131 牠在籠子裡很開心 1261 01:30:34,883 --> 01:30:37,719 將年幼的動物關在籠子裡的好處是 1262 01:30:37,803 --> 01:30:40,681 牠很可能永遠不會學會說話 1263 01:30:41,265 --> 01:30:42,266 噢,不 1264 01:30:42,349 --> 01:30:45,143 籠子的尺寸會根據動物的大小有所不同 1265 01:30:45,227 --> 01:30:47,479 但基本的設計完全一樣 1266 01:30:47,563 --> 01:30:49,231 讓我給大家看 1267 01:30:52,234 --> 01:30:54,653 你們能想像一個動物被關在籠子裡 1268 01:30:54,736 --> 01:30:56,321 永遠無法學會說話的世界嗎? 1269 01:30:56,405 --> 01:30:58,073 這隻可憐的小獅子好害怕 1270 01:30:58,740 --> 01:30:59,950 我們要做什麼? 1271 01:31:00,033 --> 01:31:01,618 抱歉,“我們”? 1272 01:31:01,702 --> 01:31:03,537 有人必須做些什麼 1273 01:31:35,402 --> 01:31:38,238 嘿,過來 1274 01:31:40,782 --> 01:31:41,825 發生什麼事? 1275 01:31:43,076 --> 01:31:44,912 我不知道,我太生氣了 1276 01:31:47,164 --> 01:31:48,749 費耶羅,你在做什麼? 1277 01:31:50,667 --> 01:31:52,503 妳來不來? 1278 01:31:53,253 --> 01:31:54,421 來吧 1279 01:31:56,673 --> 01:31:58,509 (希茲大學) 1280 01:31:59,510 --> 01:32:00,511 你看 1281 01:32:00,594 --> 01:32:01,595 快點 1282 01:32:03,514 --> 01:32:05,182 來吧,小傢伙,沒事了 1283 01:32:05,807 --> 01:32:08,477 -進去吧 -很好 1284 01:32:33,335 --> 01:32:34,670 這是怎麼回事? 1285 01:32:44,096 --> 01:32:45,764 (莫里貝爾) 1286 01:32:59,194 --> 01:33:00,529 (緊急) 1287 01:33:00,612 --> 01:33:03,615 (奧茲國大巫師 經由翡翠城轉交) 1288 01:33:11,456 --> 01:33:13,250 我不是故意嚇你 1289 01:33:15,544 --> 01:33:18,380 妳為什麼總是引起騷動? 1290 01:33:18,463 --> 01:33:20,549 我沒有引起騷動,我就是騷動 1291 01:33:20,632 --> 01:33:22,593 是啊,肯定是這樣 1292 01:33:22,676 --> 01:33:25,679 你的意思是說我應該乖乖閉嘴? 1293 01:33:25,762 --> 01:33:27,222 什麼?不,我是說… 1294 01:33:27,306 --> 01:33:29,016 -你以為我想要這樣? -我… 1295 01:33:29,099 --> 01:33:31,226 -我想要這麼在乎? -不,我是說… 1296 01:33:31,310 --> 01:33:33,270 我不在乎日子會比較好過,但… 1297 01:33:33,353 --> 01:33:35,105 妳都不讓別人說話嗎? 1298 01:33:37,441 --> 01:33:38,442 對不起 1299 01:33:40,194 --> 01:33:42,154 -我只是… -我能再說一件事嗎? 1300 01:33:44,031 --> 01:33:45,908 你剛才大可以一走了之 1301 01:33:46,450 --> 01:33:47,493 所以呢? 1302 01:33:47,576 --> 01:33:50,871 不管你假裝你有多膚淺和自以為是… 1303 01:33:50,954 --> 01:33:53,040 不好意思喔,我並沒有假裝 1304 01:33:53,123 --> 01:33:55,209 我是真的很膚淺和自以為是 1305 01:33:55,292 --> 01:33:57,211 拜託,你才不是 1306 01:33:57,294 --> 01:33:59,004 要不然你就不會這麼不快樂 1307 01:34:08,472 --> 01:34:09,473 好吧 1308 01:34:11,892 --> 01:34:14,228 -如果妳不要我幫忙… -我要啊 1309 01:35:02,150 --> 01:35:03,902 妳剛才在教室想做什麼? 1310 01:35:06,655 --> 01:35:08,907 為什麼只有我沒被影響? 1311 01:35:15,664 --> 01:35:16,665 你在流血 1312 01:35:18,000 --> 01:35:19,001 是嗎? 1313 01:35:35,017 --> 01:35:36,018 那裡 1314 01:35:41,023 --> 01:35:42,816 牠一定抓傷了你 1315 01:35:42,900 --> 01:35:43,901 是啊 1316 01:35:47,237 --> 01:35:49,406 牠一定抓傷了我 1317 01:35:52,701 --> 01:35:53,869 最好去安全的地方 1318 01:35:54,995 --> 01:35:55,996 我是說小獅子 1319 01:35:57,164 --> 01:35:59,541 -把牠帶到安全的地方 -當然了 1320 01:36:06,840 --> 01:36:07,841 費耶羅 1321 01:36:18,769 --> 01:36:20,854 雙手碰觸 1322 01:36:23,815 --> 01:36:26,235 眼神交接 1323 01:36:29,112 --> 01:36:32,282 突來的沉默 1324 01:36:33,033 --> 01:36:36,078 驟升的體溫 1325 01:36:37,579 --> 01:36:44,378 心跳在狂喜中躍動 1326 01:36:45,087 --> 01:36:51,426 他可能是那個男孩 1327 01:36:52,719 --> 01:36:58,475 但我不是那個女孩 1328 01:36:59,142 --> 01:37:05,065 不要癡心妄想 1329 01:37:05,774 --> 01:37:11,572 不要忘記妳是誰 1330 01:37:11,655 --> 01:37:18,287 不要記得那份喜悅的悸動 1331 01:37:18,370 --> 01:37:24,710 他可能是那個男孩 1332 01:37:24,793 --> 01:37:30,090 但我不是那個女孩 1333 01:37:30,174 --> 01:37:34,219 我們偶爾渴望能夠前往 1334 01:37:34,303 --> 01:37:38,557 那個夢想可能成真的地方 1335 01:37:38,640 --> 01:37:43,604 卻無法減輕我們的痛楚 1336 01:37:43,687 --> 01:37:49,359 當我們又必須面對現實 1337 01:37:51,195 --> 01:37:57,367 快樂的笑容 輕快的身影 1338 01:37:57,993 --> 01:38:03,457 她是萬人迷 贏得他的心 1339 01:38:04,166 --> 01:38:10,255 頭髮微捲的金髮妞 1340 01:38:10,339 --> 01:38:15,969 就是他選擇的女孩 1341 01:38:16,595 --> 01:38:21,934 老天知道 1342 01:38:22,935 --> 01:38:28,774 我不是那個女孩 1343 01:38:32,736 --> 01:38:33,737 親愛的 1344 01:38:34,571 --> 01:38:36,698 天啊,我擔心得要命 1345 01:38:38,367 --> 01:38:42,830 別許願 別妄想 1346 01:38:44,623 --> 01:38:49,795 許願只會傷人心 1347 01:38:50,587 --> 01:38:57,594 我生來就沒有玫瑰和珍珠 1348 01:38:59,304 --> 01:39:05,310 我認識一個女孩 1349 01:39:05,853 --> 01:39:10,190 他是多麼地愛她 1350 01:39:17,948 --> 01:39:24,454 我不是那個女孩 1351 01:39:37,509 --> 01:39:39,052 艾法芭小姐! 1352 01:39:39,678 --> 01:39:40,679 馬上來! 1353 01:39:47,603 --> 01:39:48,770 那裡! 1354 01:39:51,315 --> 01:39:53,734 小艾,妳一定得下去,快啊 1355 01:39:58,322 --> 01:40:01,700 艾法芭小姐,我終於收到大巫師的回信 1356 01:40:01,783 --> 01:40:03,076 妳看! 1357 01:40:11,502 --> 01:40:13,003 -好誇張 -是不是 1358 01:40:13,086 --> 01:40:15,839 我…不敢相信 1359 01:40:25,057 --> 01:40:26,266 (艾法芭索普小姐收) 1360 01:40:27,267 --> 01:40:29,102 這是妳的信,拆開來 1361 01:40:35,859 --> 01:40:39,404 奧茲大帝,偉大的奧茲國大巫師 1362 01:40:40,405 --> 01:40:42,866 隆重地召喚妳 1363 01:40:42,950 --> 01:40:46,078 到他位於翡翠城的私人皇宮 1364 01:40:46,703 --> 01:40:48,038 等等 1365 01:40:48,580 --> 01:40:50,165 這張邀請函不可轉讓 1366 01:41:01,635 --> 01:41:04,555 這是妳好好表現的機會 1367 01:41:05,848 --> 01:41:09,101 當然了,妳必須先證明妳自己 1368 01:41:09,184 --> 01:41:10,352 證明我自己? 1369 01:41:10,435 --> 01:41:12,020 證明妳是值得的 1370 01:41:12,104 --> 01:41:15,816 親愛的,他可是奧茲國大巫師 1371 01:41:16,567 --> 01:41:18,735 如果他要實現妳的心願… 1372 01:41:18,819 --> 01:41:20,904 但我要怎麼證明自己? 1373 01:41:21,697 --> 01:41:23,532 我還沒準備好,太快了 1374 01:41:23,615 --> 01:41:25,325 別這麼悲觀 1375 01:41:25,409 --> 01:41:28,704 我去見大巫師時也得證明我的能力 1376 01:41:29,246 --> 01:41:31,999 妳會找到辦法,我對妳有信心 1377 01:41:36,920 --> 01:41:40,132 別擔心,我的專長是控制天氣 1378 01:41:43,177 --> 01:41:44,720 妳不能被淋濕 1379 01:41:45,387 --> 01:41:46,930 我用手當雨傘 1380 01:41:47,014 --> 01:41:49,099 我的頭髮,謝謝 1381 01:41:57,482 --> 01:42:00,235 尤其是妳即將達到偉大成就 1382 01:42:31,683 --> 01:42:35,187 前往翡翠城的乘客請上車! 1383 01:42:35,270 --> 01:42:37,940 父親,這是博克,我信中提到的男孩 1384 01:42:38,982 --> 01:42:41,985 是的,索普總督,幸會了 1385 01:42:42,069 --> 01:42:44,279 我聽了很多關於你的事 1386 01:42:44,363 --> 01:42:47,366 涅莎蘿絲是我的寶貝女兒 1387 01:42:47,449 --> 01:42:49,952 你一定要好好照顧她 1388 01:42:52,246 --> 01:42:53,622 我了解 1389 01:42:54,706 --> 01:42:55,749 很好 1390 01:42:57,584 --> 01:42:58,919 小艾! 1391 01:42:59,002 --> 01:43:00,379 小艾,火車來了 1392 01:43:00,462 --> 01:43:03,465 列車長是超可愛的小鬍鬚男,妳得見見他 1393 01:43:04,299 --> 01:43:06,260 小艾,我們沒有妳該怎麼辦? 1394 01:43:06,802 --> 01:43:08,220 妳不會注意到我不在了 1395 01:43:08,303 --> 01:43:09,304 妳有費耶羅 1396 01:43:10,222 --> 01:43:11,932 說到費耶羅,他人呢? 1397 01:43:12,015 --> 01:43:14,017 我不期望他會來向我道別 1398 01:43:14,101 --> 01:43:16,520 我根本不怎麼認識他 1399 01:43:16,603 --> 01:43:18,772 我也不怎麼認識他了 1400 01:43:18,856 --> 01:43:20,274 他跟以前不一樣 1401 01:43:21,483 --> 01:43:23,527 他變得很疏遠,而且情緒多變 1402 01:43:25,070 --> 01:43:27,322 而且他一直在想事情 1403 01:43:28,073 --> 01:43:29,324 那真的讓我很擔心 1404 01:43:30,242 --> 01:43:32,077 從迪拉蒙博士被解聘那天開始 1405 01:43:32,161 --> 01:43:34,746 誰曉得他這麼關心那頭老山羊? 1406 01:43:35,789 --> 01:43:37,374 妳看,他還是來了 1407 01:43:37,457 --> 01:43:38,625 親愛的 1408 01:43:38,709 --> 01:43:41,712 我們在這裡,親愛的,快來啊 1409 01:43:42,254 --> 01:43:43,255 嗨 1410 01:43:45,174 --> 01:43:47,259 -艾法芭 -費耶羅 1411 01:43:49,136 --> 01:43:50,304 我真為妳高興 1412 01:43:50,888 --> 01:43:51,889 謝謝 1413 01:43:52,514 --> 01:43:55,350 是啊,我們都為妳高興 1414 01:43:55,434 --> 01:43:58,729 -我一直在想… -對,我聽說了 1415 01:43:58,812 --> 01:44:01,690 …那隻小獅子和迪拉蒙博士 1416 01:44:03,609 --> 01:44:05,110 我常常想到那一天 1417 01:44:06,236 --> 01:44:07,529 我也是 1418 01:44:14,286 --> 01:44:15,496 我也是喔 1419 01:44:16,330 --> 01:44:17,706 我也是,我也是 1420 01:44:18,749 --> 01:44:20,334 我超常想到的 1421 01:44:20,834 --> 01:44:22,544 可憐的迪拉蒙博士 1422 01:44:23,462 --> 01:44:25,380 真的讓人想要… 1423 01:44:27,216 --> 01:44:28,592 挺身而出 1424 01:44:30,135 --> 01:44:32,387 老實說,不好意思喔 1425 01:44:32,471 --> 01:44:36,058 大夥兒,我要宣布一件事 1426 01:44:40,521 --> 01:44:42,648 我要更改我的名字 1427 01:44:43,941 --> 01:44:44,942 -什麼? -什麼? 1428 01:44:45,651 --> 01:44:47,277 -妳的名字? -對 1429 01:44:47,361 --> 01:44:49,112 -妳確定? -確定 1430 01:44:49,196 --> 01:44:53,992 迪拉蒙博士都用山羊的發音說我的名字 1431 01:44:54,076 --> 01:44:55,494 為了與他團結一心 1432 01:44:55,577 --> 01:44:58,997 還有表達我對他被解聘的憤怒 1433 01:44:59,081 --> 01:45:02,793 我從今以後不再叫做“葛琳達” 1434 01:45:04,253 --> 01:45:05,420 而是叫做… 1435 01:45:08,465 --> 01:45:09,633 格琳達 1436 01:45:10,467 --> 01:45:11,468 掌聲鼓勵 1437 01:45:12,177 --> 01:45:14,263 -她好善良喔 -真的 1438 01:45:14,346 --> 01:45:16,473 而且好勇敢 1439 01:45:19,351 --> 01:45:20,185 格琳達! 1440 01:45:21,520 --> 01:45:25,023 不再是葛琳達,而是格琳達! 1441 01:45:25,107 --> 01:45:26,900 格琳達,妳好棒棒! 1442 01:45:29,403 --> 01:45:30,404 格琳達! 1443 01:45:44,418 --> 01:45:45,586 祝好運 1444 01:45:53,010 --> 01:45:54,928 瞧?他走了 1445 01:45:55,846 --> 01:45:57,181 搞什麼鬼? 1446 01:45:57,264 --> 01:45:58,265 別生氣,葛琳達 1447 01:45:58,348 --> 01:46:01,185 現在是格琳達,有夠蠢,我一定是吃錯藥 1448 01:46:01,268 --> 01:46:02,561 妳的名字不重要 1449 01:46:02,644 --> 01:46:04,813 -大家都愛妳 -我不在乎 1450 01:46:04,897 --> 01:46:06,064 我只要他 1451 01:46:07,232 --> 01:46:09,860 我甚至不覺得他很完美了,但我還是要他 1452 01:46:10,611 --> 01:46:12,696 這一定是其他人的感覺 1453 01:46:13,780 --> 01:46:14,990 他們怎麼受得了? 1454 01:46:16,450 --> 01:46:19,745 前往翡翠城的乘客請上車! 1455 01:46:19,828 --> 01:46:20,996 鬍鬚男 1456 01:46:21,747 --> 01:46:23,499 來吧,快上火車 1457 01:46:23,582 --> 01:46:25,667 (讓希茲大學驕傲!) 1458 01:46:26,793 --> 01:46:27,753 謝謝大家 1459 01:46:33,926 --> 01:46:35,761 好啊!我們愛妳! 1460 01:46:49,566 --> 01:46:51,860 -請遠離車門! -再見! 1461 01:46:51,944 --> 01:46:54,488 (祝旅途超愉快!) 1462 01:46:58,659 --> 01:47:00,410 等等,借過 1463 01:47:01,453 --> 01:47:03,914 小艾,我忘了把這個給妳 1464 01:47:05,958 --> 01:47:07,209 掰 1465 01:47:08,585 --> 01:47:09,878 (翡翠城) 1466 01:47:09,962 --> 01:47:13,715 -(希望妳能實現心願 -葛琳達) 1467 01:47:16,051 --> 01:47:17,970 -跟我來 -什麼? 1468 01:47:18,053 --> 01:47:19,054 去見大巫師 1469 01:47:19,137 --> 01:47:20,597 妳在說什麼? 1470 01:47:20,681 --> 01:47:22,683 快上車,妳會錯過的 1471 01:47:22,766 --> 01:47:23,976 我不想佔妳便宜 1472 01:47:24,059 --> 01:47:25,769 無所謂啦,跟我來 1473 01:47:25,853 --> 01:47:28,188 不行啦,這是妳的機會,我也要去 1474 01:47:46,707 --> 01:47:49,501 短暫的一天 1475 01:47:49,585 --> 01:47:53,714 如果你只有 如果你只有 1476 01:47:53,797 --> 01:47:59,636 短暫的一天 1477 01:48:00,387 --> 01:48:05,350 短暫的一天 在翡翠城 1478 01:48:06,268 --> 01:48:08,437 現在抵達翡翠城車站 1479 01:48:08,520 --> 01:48:14,776 短暫的一天 在翡翠城 1480 01:48:14,860 --> 01:48:16,403 -短暫的一天 -短暫的一天 1481 01:48:16,486 --> 01:48:18,572 -短暫的一天 -短暫的… 1482 01:48:18,989 --> 01:48:21,158 一天 1483 01:48:21,617 --> 01:48:28,624 在翡翠城 1484 01:48:28,707 --> 01:48:33,504 翡翠城 1485 01:48:33,587 --> 01:48:37,466 短暫的一天 在翡翠城 1486 01:48:37,549 --> 01:48:41,428 短暫的一天 有好多事要做 1487 01:48:41,512 --> 01:48:45,182 你在這座城市四處張望 1488 01:48:45,265 --> 01:48:49,144 都有你會想要拜訪的絕妙地方 1489 01:48:49,228 --> 01:48:51,480 在今天結束之前 1490 01:48:52,981 --> 01:48:55,150 有像夸克森林一樣高的大樓 1491 01:48:55,234 --> 01:48:57,361 -時裝店 -還有圖書館 1492 01:48:57,444 --> 01:48:58,862 -宮殿 -博物館 1493 01:48:58,946 --> 01:49:01,198 有超過一百個 1494 01:49:01,281 --> 01:49:03,617 我前所未見的奇觀 1495 01:49:03,700 --> 01:49:05,494 -宏偉壯觀 -全是綠色的 1496 01:49:05,577 --> 01:49:08,705 我想我們找到了我們的歸宿 1497 01:49:08,789 --> 01:49:13,460 我想融入這裡的人群 1498 01:49:13,544 --> 01:49:15,504 總有一天會永遠回來 1499 01:49:15,587 --> 01:49:17,589 打造人生 開創未來 1500 01:49:17,673 --> 01:49:23,804 但今天 我們將嬉遊享受 1501 01:49:23,887 --> 01:49:27,808 短暫的一天 在翡翠城 1502 01:49:27,891 --> 01:49:31,645 短暫的一天 擁有一生的樂趣 1503 01:49:31,728 --> 01:49:33,146 短暫的一天 1504 01:49:33,230 --> 01:49:35,691 我們要向這座城市預告 1505 01:49:35,774 --> 01:49:39,403 你們將會知道我們曾經來過 1506 01:49:39,486 --> 01:49:42,531 在我們離開之前 1507 01:49:42,614 --> 01:49:47,494 呈現偉大的奧茲國大巫師絕對的真實故事 1508 01:49:47,578 --> 01:49:49,913 由翡翠城演員主演 1509 01:49:50,455 --> 01:49:55,711 很久很久以前 在我們記得之前 1510 01:49:55,794 --> 01:50:01,133 奧茲國住著一群神奇的智者 1511 01:50:03,468 --> 01:50:06,430 神奇的智者 1512 01:50:06,513 --> 01:50:09,641 -所有人中最聰明的 -所有人中最聰明的 1513 01:50:17,733 --> 01:50:22,321 我們不能長生不老 這我能預見 1514 01:50:22,404 --> 01:50:25,824 所以讓我們把所有的魔法 1515 01:50:25,908 --> 01:50:28,243 用一種奇妙和秘密的語言 1516 01:50:28,327 --> 01:50:29,912 寫成一本書 1517 01:50:29,995 --> 01:50:32,664 《葛林魔法書》 1518 01:50:32,748 --> 01:50:36,460 《葛林魔法書》 1519 01:50:36,543 --> 01:50:41,298 但時間一天一天地流逝 1520 01:50:41,381 --> 01:50:46,303 能夠讀懂它的人都已去世 1521 01:50:46,386 --> 01:50:50,807 直到有一天沒有人能讀懂 1522 01:50:51,642 --> 01:50:55,437 但是智者留下一個預言 1523 01:50:57,814 --> 01:51:00,359 在奧茲國最黑暗的時刻 1524 01:51:00,901 --> 01:51:03,403 雖然無法預知是何時 1525 01:51:03,487 --> 01:51:07,074 將會有一位擁有魔法的人 1526 01:51:07,157 --> 01:51:11,662 能夠再次讀懂《葛林魔法書》 1527 01:51:11,745 --> 01:51:15,165 而曾經憂傷的奧茲國 1528 01:51:15,249 --> 01:51:17,626 將再次高聲歡唱 1529 01:51:22,923 --> 01:51:24,091 看啊 1530 01:51:26,593 --> 01:51:30,180 有個男人乘著熱氣球從天而降 1531 01:51:30,889 --> 01:51:33,600 也許他是來實現預言 1532 01:51:33,684 --> 01:51:36,144 但他能讀懂《葛林魔法書》嗎? 1533 01:51:36,228 --> 01:51:41,316 這個突然出現的男人是預言中的人嗎 1534 01:51:42,025 --> 01:51:45,404 只有一個方法能分辨真假 1535 01:51:45,487 --> 01:51:49,283 把《葛林魔法書》拿來 1536 01:51:53,579 --> 01:52:00,127 “奧馬哈,奧馬哈” 1537 01:52:00,210 --> 01:52:03,422 他能讀懂!他一定是… 1538 01:52:04,506 --> 01:52:05,924 一名巫師 1539 01:52:06,508 --> 01:52:09,720 預言終於成真 1540 01:52:09,803 --> 01:52:13,098 他將帶來多少歡樂 1541 01:52:13,182 --> 01:52:18,353 每位奧茲國民 高聲歡唱 1542 01:52:18,437 --> 01:52:24,735 唱啊唱啊唱 1543 01:52:26,028 --> 01:52:27,821 是哪位大巫師 1544 01:52:27,905 --> 01:52:32,159 每日的行程是讓奧茲國舉國歡騰 1545 01:52:32,242 --> 01:52:34,036 是哪位智者 1546 01:52:34,119 --> 01:52:38,540 明智地來這 拯救我們的後代 1547 01:52:38,624 --> 01:52:42,169 是誰的熱情讓熱氣球飛行 1548 01:52:42,252 --> 01:52:44,963 讓整個奧茲國都像度蜜月般甜蜜 1549 01:52:47,424 --> 01:52:51,428 他真偉大 我們偉大的大巫師 1550 01:52:51,512 --> 01:52:54,056 -短暫的一天 -是哪位大巫師每日的行程 1551 01:52:54,139 --> 01:52:58,018 -在翡翠城 -是讓奧茲國舉國歡騰 1552 01:52:58,101 --> 01:53:01,271 -短暫的一天 -是哪位智者明智地來這 1553 01:53:01,355 --> 01:53:04,816 -擁有一生的樂趣 -拯救我們的後代 1554 01:53:04,900 --> 01:53:10,656 這真是參觀這座城市的好方法 1555 01:53:10,739 --> 01:53:12,783 這麼多人移居到這裡 1556 01:53:15,077 --> 01:53:17,663 我們也將把它當成家 1557 01:53:18,956 --> 01:53:23,794 然後 就像現在這樣 我們可以說 1558 01:53:23,877 --> 01:53:26,547 我們只是兩個朋友 1559 01:53:26,630 --> 01:53:29,091 兩個好朋友 1560 01:53:29,174 --> 01:53:32,678 兩個最好的朋友 1561 01:53:35,681 --> 01:53:37,724 分享一個美好 1562 01:53:37,808 --> 01:53:41,436 短暫的… 1563 01:53:49,695 --> 01:53:52,573 (來自奧茲國偉大的大巫師的邀請函) 1564 01:53:53,448 --> 01:53:55,659 大巫師要接見妳了 1565 01:53:56,243 --> 01:53:59,872 一天 1566 01:54:50,547 --> 01:54:51,381 哈囉 1567 01:55:16,198 --> 01:55:17,241 艾法芭索普 1568 01:55:17,866 --> 01:55:19,368 聽我說 1569 01:55:19,451 --> 01:55:20,953 妳做得到 1570 01:55:21,829 --> 01:55:24,915 妳什麼都做得到 1571 01:56:02,369 --> 01:56:04,413 -那是什麼聲音? -我也不知道 1572 01:56:06,790 --> 01:56:08,876 -不要 -別走,去吧 1573 01:56:08,959 --> 01:56:11,253 -艾法芭,去吧 -我不… 1574 01:56:15,132 --> 01:56:19,845 我是奧茲 1575 01:56:19,928 --> 01:56:21,263 小艾 1576 01:56:21,346 --> 01:56:26,059 我是既偉大又可怕的奧茲 1577 01:56:27,394 --> 01:56:29,021 妳是誰? 1578 01:56:29,104 --> 01:56:33,358 妳為什麼來找我? 1579 01:56:33,442 --> 01:56:35,903 小艾,說話啊,說話啊 1580 01:56:35,986 --> 01:56:37,446 -我該說什麼? -說什麼都好 1581 01:56:37,529 --> 01:56:39,698 說話啊 1582 01:56:40,240 --> 01:56:42,409 說話啊 1583 01:56:43,785 --> 01:56:45,370 我是艾法芭索普 1584 01:56:46,497 --> 01:56:47,498 奧茲大帝 1585 01:56:47,581 --> 01:56:48,874 這是… 1586 01:56:48,957 --> 01:56:50,876 艾法芭,是妳嗎? 1587 01:56:55,005 --> 01:56:56,381 艾法芭索普? 1588 01:56:56,465 --> 01:56:57,466 一個男人 1589 01:56:57,549 --> 01:56:59,176 艾法芭索普? 1590 01:56:59,259 --> 01:57:00,636 我不知道是妳 1591 01:57:01,178 --> 01:57:02,679 妳終於來了 1592 01:57:04,389 --> 01:57:08,435 真是抱歉,我不是故意要嚇妳 1593 01:57:10,145 --> 01:57:13,690 我在後面看不清楚人們的臉 1594 01:57:14,942 --> 01:57:16,026 我真的… 1595 01:57:16,818 --> 01:57:18,320 很高興見到妳 1596 01:57:22,533 --> 01:57:24,743 -太好了…那是什麼? -什麼? 1597 01:57:24,827 --> 01:57:26,912 -抱歉,可以嗎? -當然可以 1598 01:57:26,995 --> 01:57:28,247 我只想…沒事的 1599 01:57:31,917 --> 01:57:34,127 送給妳,我的特別嘉賓 1600 01:57:34,211 --> 01:57:37,840 那是份紀念品,希望妳能永遠珍藏 1601 01:57:37,923 --> 01:57:41,426 你人真好,奧茲大帝,謝謝你 1602 01:57:42,177 --> 01:57:45,806 這位出乎意料的客人… 1603 01:57:46,431 --> 01:57:47,724 嗨,妳叫什麼? 1604 01:57:47,808 --> 01:57:49,101 格琳達 1605 01:57:50,227 --> 01:57:51,520 是“格”不是“葛” 1606 01:57:52,062 --> 01:57:53,730 妳好,貝琳達 1607 01:57:54,731 --> 01:57:56,859 妳在看什麼?喔,是的 1608 01:57:57,943 --> 01:58:00,320 我不曉得,那有點浮誇 1609 01:58:00,821 --> 01:58:03,532 但大家都想要看到那玩意 1610 01:58:03,615 --> 01:58:05,868 你必須給人們 1611 01:58:06,910 --> 01:58:08,912 他們想要的東西 1612 01:58:08,996 --> 01:58:10,747 好棒棒,謝謝捧場 1613 01:58:10,831 --> 01:58:15,252 但如果妳們覺得那很棒,待會有更精彩的 1614 01:58:15,335 --> 01:58:19,631 這是明日的奧茲國 1615 01:58:25,137 --> 01:58:27,514 沒錯 1616 01:58:29,141 --> 01:58:31,351 我不知道妳們有沒有看到 1617 01:58:31,435 --> 01:58:33,562 這條蜿蜒曲折的道路 1618 01:58:33,645 --> 01:58:34,646 看到嗎? 1619 01:58:34,730 --> 01:58:36,398 我認為人們需要方向 1620 01:58:36,899 --> 01:58:37,900 當這一切都蓋好 1621 01:58:37,983 --> 01:58:42,237 大家都會記得,只要跟著這條路… 1622 01:58:42,321 --> 01:58:43,864 跟著這條路 1623 01:58:43,947 --> 01:58:47,201 就會帶你來到我這裡 1624 01:58:48,076 --> 01:58:49,495 我最近遇到瓶頸 1625 01:58:49,578 --> 01:58:52,748 不知道這條路的磚塊該用什麼顏色 1626 01:58:52,831 --> 01:58:55,250 於是我就簡單拼湊這玩意 1627 01:58:55,334 --> 01:58:57,294 可以做出這效果 1628 01:58:58,128 --> 01:59:00,923 艾法芭,妳來試試看 1629 01:59:01,006 --> 01:59:02,549 好啊,我試試看 1630 01:59:06,011 --> 01:59:07,804 綠色怎樣? 1631 01:59:10,098 --> 01:59:11,683 黃色 1632 01:59:12,267 --> 01:59:13,769 也許紫色? 1633 01:59:14,686 --> 01:59:17,314 等等,請倒回去 1634 01:59:17,397 --> 01:59:18,774 黃色,真假? 1635 01:59:18,857 --> 01:59:19,900 真的 1636 01:59:20,651 --> 01:59:22,110 很適合這條路 1637 01:59:22,194 --> 01:59:23,278 讓我看看 1638 01:59:24,154 --> 01:59:25,155 所以是… 1639 01:59:26,114 --> 01:59:27,407 黃磚路? 1640 01:59:28,617 --> 01:59:29,952 我不曉得 1641 01:59:30,536 --> 01:59:31,745 嘿,過來 1642 01:59:31,829 --> 01:59:34,623 過來這裡陪我一起玩 1643 01:59:34,706 --> 01:59:36,375 上來,看好了 1644 01:59:36,458 --> 01:59:41,755 我們在這裡,把這個打開來,裡面… 1645 01:59:42,589 --> 01:59:43,590 那就是你 1646 01:59:43,674 --> 01:59:44,800 是我欸 1647 01:59:44,883 --> 01:59:46,260 真的是我 1648 01:59:46,343 --> 01:59:47,511 我喜歡,但是不應該 1649 01:59:47,594 --> 01:59:48,971 我常常一個人來 1650 01:59:49,054 --> 01:59:50,514 無所謂,我沒有… 1651 01:59:52,224 --> 01:59:53,225 我忘了 1652 01:59:53,308 --> 01:59:55,394 如果我忘了帶腦袋,就一定是… 1653 01:59:55,477 --> 01:59:58,438 丟在蒙奇金 1654 01:59:58,522 --> 02:00:00,732 看看我做了什麼,很特別喔 1655 02:00:04,653 --> 02:00:06,071 留著吧 1656 02:00:06,154 --> 02:00:08,323 我是說真的,永遠珍藏它 1657 02:00:08,407 --> 02:00:11,410 誰知道哪天會用到? 1658 02:00:11,493 --> 02:00:16,665 也許會把妳的小人偶放在我的旁邊 1659 02:00:16,748 --> 02:00:17,875 因為也許有一天 1660 02:00:17,958 --> 02:00:22,087 妳會把這個石頭堆當成家 1661 02:00:25,090 --> 02:00:26,091 小艾 1662 02:00:28,552 --> 02:00:30,095 她是綠色的 1663 02:00:30,179 --> 02:00:31,346 這個嘛 1664 02:00:31,972 --> 02:00:33,891 她不必是綠色的 1665 02:00:33,974 --> 02:00:36,768 那是妳的心願嗎? 1666 02:00:46,987 --> 02:00:48,030 不是 1667 02:00:51,492 --> 02:00:52,534 並不是 1668 02:00:54,786 --> 02:00:57,164 我的心願是請你幫助動物 1669 02:00:57,873 --> 02:01:00,292 牠們發生了壞事,需要你幫忙 1670 02:01:01,084 --> 02:01:03,337 我就知道妳會這麼說 1671 02:01:03,420 --> 02:01:05,380 我也完全同意 1672 02:01:05,464 --> 02:01:07,758 是啊,真的好巧喔 1673 02:01:07,841 --> 02:01:11,553 我好像已經認識妳了 1674 02:01:12,930 --> 02:01:14,348 我就知道你會理解 1675 02:01:15,599 --> 02:01:18,101 我真的好高興 1676 02:01:18,185 --> 02:01:22,523 那是我最愛做的事,讓別人高興 1677 02:01:25,192 --> 02:01:27,694 我是個貼心的暖男 1678 02:01:28,570 --> 02:01:33,158 一直渴望想要當個父親 1679 02:01:34,409 --> 02:01:38,080 所以我才竭盡所能 1680 02:01:38,163 --> 02:01:43,377 把每個奧茲國民當成兒子 1681 02:01:44,211 --> 02:01:45,420 或是女兒 1682 02:01:46,880 --> 02:01:52,427 所以艾法芭 我想要把妳捧上天 1683 02:01:52,511 --> 02:01:59,518 因為我認為每個人都該有飛翔的機會 1684 02:02:04,314 --> 02:02:07,985 幫助妳飛上天空 1685 02:02:08,068 --> 02:02:11,780 讓我感受到一種… 1686 02:02:13,782 --> 02:02:15,659 父母情懷 1687 02:02:18,620 --> 02:02:24,251 因為我是 1688 02:02:25,627 --> 02:02:29,923 一個貼心的 1689 02:02:33,135 --> 02:02:36,346 暖男 1690 02:03:03,248 --> 02:03:05,501 那樣就夠了,好了 1691 02:03:06,543 --> 02:03:07,586 把月亮拿掉 1692 02:03:09,671 --> 02:03:10,714 那是… 1693 02:03:13,091 --> 02:03:14,384 -是耶 -是耶 1694 02:03:14,468 --> 02:03:17,471 莫里貝爾夫人,妳怎麼會來這裡? 1695 02:03:18,680 --> 02:03:20,682 親愛的 1696 02:03:20,766 --> 02:03:22,768 我不能錯過妳的重要時刻 1697 02:03:28,398 --> 02:03:30,692 看來妳也不能 1698 02:03:31,235 --> 02:03:32,236 我… 1699 02:03:42,871 --> 02:03:43,914 我不敢相信 1700 02:03:44,540 --> 02:03:46,041 那就是《葛林魔法書》? 1701 02:03:46,917 --> 02:03:47,918 是的 1702 02:03:49,461 --> 02:03:54,299 那是充滿智慧、巫術和魔法的古籍 1703 02:04:06,311 --> 02:04:07,646 我能摸嗎? 1704 02:04:09,064 --> 02:04:10,065 不能 1705 02:04:11,859 --> 02:04:13,861 等等…等等… 1706 02:04:13,944 --> 02:04:15,529 她可能還沒準備好 1707 02:04:15,612 --> 02:04:20,200 用《葛林魔法書》施展魔咒沒這麼容易 1708 02:04:20,993 --> 02:04:22,286 我很清楚 1709 02:04:22,369 --> 02:04:24,329 你說得對,不該催促她 1710 02:04:24,413 --> 02:04:26,290 也許她今天太累了 1711 02:04:26,373 --> 02:04:27,708 不 1712 02:04:27,791 --> 02:04:28,834 拜託 1713 02:04:29,918 --> 02:04:31,086 讓我試試看 1714 02:04:32,254 --> 02:04:33,714 讓我證明我自己 1715 02:04:34,882 --> 02:04:35,716 好吧 1716 02:04:59,323 --> 02:05:00,741 我的奧茲啊 1717 02:05:00,824 --> 02:05:02,701 它為她打開來 1718 02:05:16,298 --> 02:05:18,800 妳要先施展什麼魔咒? 1719 02:05:18,884 --> 02:05:21,553 我們一直在練習懸浮術 1720 02:05:21,637 --> 02:05:25,307 懸浮術?有意思 1721 02:05:25,390 --> 02:05:28,894 妳要知道奇斯崔里… 1722 02:05:29,937 --> 02:05:32,606 妳們見過奇斯崔里 1723 02:05:32,689 --> 02:05:35,526 我的翡翠城禁衛軍領袖嗎? 1724 02:05:36,068 --> 02:05:37,361 幸會了 1725 02:05:37,444 --> 02:05:39,196 牠不想承認 1726 02:05:39,279 --> 02:05:40,948 而且不太想說 1727 02:05:41,657 --> 02:05:46,620 但牠常常用羨慕的眼神看著小鳥 1728 02:05:46,703 --> 02:05:48,288 每天早上 1729 02:05:48,831 --> 02:05:49,665 小鳥? 1730 02:05:51,250 --> 02:05:53,836 -我該怎麼幫牠?我不… -小艾,妳看 1731 02:06:01,552 --> 02:06:02,886 那些是文字嗎? 1732 02:06:05,430 --> 02:06:07,349 失落的語言 1733 02:06:07,432 --> 02:06:10,269 我們失落的魔咒 1734 02:06:10,811 --> 02:06:14,231 如果妳無法解讀,千萬別氣餒 1735 02:06:15,023 --> 02:06:19,027 親愛的,就連我也只能解讀一兩個字 1736 02:06:19,111 --> 02:06:20,779 而且花了好多年 1737 02:06:26,493 --> 02:06:28,203 -喔,小艾 -天啊 1738 02:06:47,764 --> 02:06:48,932 我就跟你說吧 1739 02:07:03,447 --> 02:07:04,740 奇斯崔里,你沒事吧? 1740 02:07:05,282 --> 02:07:06,533 奇斯崔里? 1741 02:07:09,870 --> 02:07:11,788 牠只是在轉變,親愛的 1742 02:07:11,872 --> 02:07:13,540 這只是轉變 1743 02:07:28,805 --> 02:07:30,182 但是牠很痛 1744 02:07:31,308 --> 02:07:32,184 奇斯崔里 1745 02:07:32,267 --> 02:07:33,810 別亂咬 1746 02:08:03,966 --> 02:08:05,342 太神奇了 1747 02:08:05,425 --> 02:08:08,470 妳做到了,妳真的做到了 1748 02:08:19,481 --> 02:08:20,816 牠很痛苦 1749 02:08:20,899 --> 02:08:22,401 快點,我該怎麼逆轉? 1750 02:08:22,484 --> 02:08:24,444 -逆轉… -該怎麼逆轉? 1751 02:08:24,528 --> 02:08:27,114 《葛林魔法書》的魔咒無法逆轉 1752 02:08:32,286 --> 02:08:34,204 艾法芭 1753 02:08:34,288 --> 02:08:35,706 不,不! 1754 02:08:53,140 --> 02:08:56,143 我就知道她擁有魔法,我跟你說了 1755 02:08:56,226 --> 02:08:57,895 小艾,妳太神了 1756 02:08:57,978 --> 02:09:00,230 這就是我們要的,天空的眼線 1757 02:09:00,314 --> 02:09:03,442 沒錯,牠們會是最好的間諜 1758 02:09:03,525 --> 02:09:04,526 間諜? 1759 02:09:06,361 --> 02:09:08,739 -艾法芭? -不,不 1760 02:09:08,822 --> 02:09:11,116 小艾? 1761 02:09:13,202 --> 02:09:14,745 妳說得對,那個字眼太惡劣 1762 02:09:14,828 --> 02:09:17,289 探子呢?牠們能飛越奧茲國 1763 02:09:17,372 --> 02:09:19,291 打探動物造反的活動 1764 02:09:19,374 --> 02:09:21,168 動物造反活動?什麼意思? 1765 02:09:21,251 --> 02:09:24,213 小艾,大巫師一定有很好的理由 1766 02:09:28,842 --> 02:09:29,968 原來是你 1767 02:09:31,428 --> 02:09:32,804 你是幕後主使 1768 02:09:34,181 --> 02:09:36,558 你讓人們開始歧視動物 1769 02:09:36,642 --> 02:09:37,976 全都是因為你 1770 02:09:39,603 --> 02:09:41,396 我們是為了保障人們的安全 1771 02:09:41,480 --> 02:09:43,440 這是為了整個奧茲國好 1772 02:09:43,982 --> 02:09:45,108 妳一直都知道 1773 02:09:46,777 --> 02:09:48,278 從妳見到我的那一天起 1774 02:09:48,820 --> 02:09:51,490 這也是為了妳好,親愛的 1775 02:09:51,573 --> 02:09:53,784 -妳要相信我 -別說了 1776 02:09:53,867 --> 02:09:55,285 艾法芭 1777 02:09:55,369 --> 02:09:58,831 我剛來的時候,這裡充滿紛爭 1778 02:09:58,914 --> 02:10:00,123 分歧與衝突 1779 02:10:00,207 --> 02:10:02,209 在我來自的地方 1780 02:10:02,292 --> 02:10:06,672 每個人都知道讓大家團結最好的方法 1781 02:10:07,339 --> 02:10:10,843 就是給他們一個明確的敵人 1782 02:10:11,802 --> 02:10:14,388 如果你要間諜,為什麼不… 1783 02:10:14,471 --> 02:10:16,431 為什麼不自己變出來? 1784 02:10:25,607 --> 02:10:26,692 艾法芭 1785 02:10:27,609 --> 02:10:28,694 艾法芭 1786 02:10:29,444 --> 02:10:31,697 妳在跟奧茲國大巫師說話 1787 02:10:34,241 --> 02:10:35,242 唸出來 1788 02:10:36,118 --> 02:10:37,286 施展一個魔咒 1789 02:10:37,786 --> 02:10:39,121 快唸啊! 1790 02:10:39,204 --> 02:10:40,539 -艾法芭 -不要… 1791 02:10:45,335 --> 02:10:46,920 你不能,對吧? 1792 02:10:49,256 --> 02:10:50,632 對吧? 1793 02:10:57,431 --> 02:10:58,974 所以你才要虛張聲勢 1794 02:10:59,057 --> 02:11:02,769 把動物關進籠子和發明一個敵人 1795 02:11:02,853 --> 02:11:04,229 你… 1796 02:11:04,313 --> 02:11:05,856 你沒有真正的魔法 1797 02:11:06,607 --> 02:11:08,317 沒錯 1798 02:11:08,400 --> 02:11:09,902 所以我才需要妳 1799 02:11:10,444 --> 02:11:13,906 想想妳的未來,親愛的 1800 02:11:13,989 --> 02:11:15,240 退後 1801 02:11:17,993 --> 02:11:19,453 小艾,聽他們的話 1802 02:11:21,622 --> 02:11:22,831 拜託 1803 02:11:23,457 --> 02:11:24,875 好建議,這位小姐 1804 02:11:24,958 --> 02:11:26,418 聽好,艾法芭 1805 02:11:26,502 --> 02:11:31,131 如果妳第一次嘗試就這麼成功 1806 02:11:32,591 --> 02:11:35,093 天啊,我無法想像… 1807 02:11:35,177 --> 02:11:38,514 我說妳把這裡當成家都是真心話 1808 02:11:38,597 --> 02:11:40,974 妳和我會是一家之主 1809 02:11:41,058 --> 02:11:44,144 如果能夠讓妳高興的話 1810 02:11:44,228 --> 02:11:47,231 也包括妳朋友 1811 02:11:47,314 --> 02:11:48,524 真的嗎? 1812 02:11:49,858 --> 02:11:51,068 有何不可? 1813 02:11:52,819 --> 02:11:54,404 不 1814 02:11:56,406 --> 02:11:57,783 艾法芭 1815 02:11:58,492 --> 02:12:01,245 想為自己著想?把她帶回來 1816 02:12:04,456 --> 02:12:06,792 小艾,小艾 1817 02:12:13,465 --> 02:12:14,466 聽好 1818 02:12:19,346 --> 02:12:20,556 聽好了! 1819 02:12:22,099 --> 02:12:24,893 你們想要保護家人的安全 1820 02:12:24,977 --> 02:12:27,771 就要對大巫師保持忠誠 1821 02:12:28,313 --> 02:12:31,191 都是她害的!綠色的那個 1822 02:12:31,275 --> 02:12:33,527 別讓她逃走! 1823 02:13:20,699 --> 02:13:22,242 小艾,妳要去哪? 1824 02:13:22,326 --> 02:13:24,036 小艾,妳在幹嘛? 1825 02:13:25,162 --> 02:13:26,163 不 1826 02:13:26,830 --> 02:13:29,374 艾法芭,拜託回來,好好跟他們說 1827 02:13:30,292 --> 02:13:31,710 小艾,小艾 1828 02:13:31,793 --> 02:13:32,920 妳在幹嘛? 1829 02:13:34,505 --> 02:13:35,589 太可怕了 1830 02:13:38,634 --> 02:13:39,676 拿去 1831 02:13:41,595 --> 02:13:43,680 小艾!噢!不… 1832 02:13:58,612 --> 02:14:03,033 守衛…守衛… 1833 02:14:03,116 --> 02:14:07,371 皇宮裡有一名逃犯 1834 02:14:07,454 --> 02:14:10,916 把她帶來給我 1835 02:14:16,129 --> 02:14:17,130 上吧 1836 02:14:17,965 --> 02:14:20,259 -艾法芭,妳在幹嘛? -跟我來 1837 02:14:20,342 --> 02:14:22,928 去哪裡?妳瘋了嗎? 1838 02:14:23,011 --> 02:14:24,680 天啊,妳這麼做太傻了 1839 02:14:24,763 --> 02:14:26,932 -來吧 -妳要去哪? 1840 02:14:27,808 --> 02:14:28,809 上面 1841 02:14:32,396 --> 02:14:34,231 -她們在這裡! -綠色的在那裡 1842 02:14:36,066 --> 02:14:38,193 -快進來 -這太扯… 1843 02:14:41,405 --> 02:14:42,364 快跳 1844 02:14:42,447 --> 02:14:44,199 跳?妳要我跳? 1845 02:14:45,075 --> 02:14:47,035 快跳,格琳達,跳啊! 1846 02:14:48,412 --> 02:14:49,288 滑下去了 1847 02:14:49,371 --> 02:14:50,455 快抓住我的手! 1848 02:14:57,963 --> 02:14:59,965 快點,抓住! 1849 02:15:01,216 --> 02:15:02,217 走開! 1850 02:15:03,427 --> 02:15:04,803 放開我的腿 1851 02:15:05,679 --> 02:15:06,930 放開我的腿 1852 02:15:10,017 --> 02:15:11,518 大夥兒,等等! 1853 02:15:33,790 --> 02:15:35,375 -上啊! -快點! 1854 02:15:35,459 --> 02:15:36,585 -用力推! -幫幫我! 1855 02:15:36,668 --> 02:15:38,045 嘿!不要! 1856 02:15:43,967 --> 02:15:45,093 噢,慘了 1857 02:15:48,180 --> 02:15:49,556 小艾 1858 02:15:51,266 --> 02:15:52,768 快!小心! 1859 02:16:02,986 --> 02:16:04,112 快下來 1860 02:16:08,992 --> 02:16:10,410 別往後看! 1861 02:16:10,494 --> 02:16:12,371 -快閃開! -小心! 1862 02:16:17,042 --> 02:16:19,795 情況不妙…情況不妙… 1863 02:16:19,878 --> 02:16:21,171 小艾 1864 02:16:21,255 --> 02:16:22,339 小艾! 1865 02:16:22,923 --> 02:16:25,259 冷靜下來,妳得讓他解釋 1866 02:16:25,342 --> 02:16:26,510 想都別想 1867 02:16:27,219 --> 02:16:28,846 這是妳夢想的一切 1868 02:16:36,144 --> 02:16:39,356 艾法芭,這比我們都更重要 1869 02:16:39,439 --> 02:16:41,483 妳怎麼不能冷靜一次 1870 02:16:41,566 --> 02:16:43,442 而不是大發脾氣? 1871 02:16:43,527 --> 02:16:44,820 希望妳高興了! 1872 02:16:44,903 --> 02:16:46,238 我希望妳感到高興 1873 02:16:46,321 --> 02:16:49,324 我希望妳心滿意足 像這樣自毀前程 1874 02:16:49,408 --> 02:16:51,535 我希望妳自以為聰明 1875 02:16:51,618 --> 02:16:52,536 我希望妳心滿意足 1876 02:16:53,078 --> 02:16:54,454 我希望妳也心滿意足 1877 02:16:54,538 --> 02:16:58,000 我希望妳為了滿足野心向他們低頭 1878 02:16:58,083 --> 02:17:00,502 為自己感到驕傲 1879 02:17:00,586 --> 02:17:04,965 雖然我無法想像妳如何面對自己 1880 02:17:05,048 --> 02:17:07,717 我希望妳心滿意足 1881 02:17:08,260 --> 02:17:12,638 就是現在 1882 02:17:12,723 --> 02:17:14,975 奧茲國民 1883 02:17:15,057 --> 02:17:20,856 你們必須找到和抓住一個敵人 1884 02:17:20,939 --> 02:17:24,192 千萬別相信她說的任何事 1885 02:17:24,276 --> 02:17:27,613 她偷走我們的《葛林魔法書》 1886 02:17:28,155 --> 02:17:30,908 她是邪惡的化身 1887 02:17:30,991 --> 02:17:36,622 殘害了這些可憐無辜的猴子 1888 02:17:36,705 --> 02:17:37,789 噢不 1889 02:17:37,873 --> 02:17:41,083 她綠色的皮膚… 1890 02:17:41,168 --> 02:17:46,882 完全展現出她扭曲的邪惡本性 1891 02:17:48,342 --> 02:17:50,886 這個變態 1892 02:17:50,968 --> 02:17:53,888 這個惡女 1893 02:17:53,972 --> 02:17:55,306 這個… 1894 02:17:56,975 --> 02:18:00,062 壞女巫 1895 02:18:15,786 --> 02:18:17,538 別害怕 1896 02:18:20,207 --> 02:18:21,458 我不害怕 1897 02:18:24,211 --> 02:18:26,254 大巫師才應該害怕我 1898 02:18:29,716 --> 02:18:30,801 小艾,聽我說 1899 02:18:31,843 --> 02:18:34,429 聽我說,就說妳很抱歉 1900 02:18:36,598 --> 02:18:40,852 妳仍然能夠跟隨大巫師 1901 02:18:40,936 --> 02:18:45,649 實現妳堅持不懈和夢寐以求的心願 1902 02:18:45,732 --> 02:18:51,363 妳可以擁有妳想要的一切 1903 02:18:55,199 --> 02:18:56,368 我知道 1904 02:18:58,453 --> 02:19:00,497 但是我不要 1905 02:19:02,499 --> 02:19:03,583 不 1906 02:19:04,668 --> 02:19:07,921 我不能要 1907 02:19:09,464 --> 02:19:16,387 再也不能 1908 02:19:21,435 --> 02:19:26,147 我的內心已經有所變化 1909 02:19:28,191 --> 02:19:31,570 有什麼變得不一樣 1910 02:19:33,447 --> 02:19:38,535 我不想再乖乖遵守 1911 02:19:38,619 --> 02:19:42,414 別人的遊戲規則 1912 02:19:43,457 --> 02:19:46,752 如今再自我懷疑已經太晚了 1913 02:19:47,544 --> 02:19:52,508 繼續沉睡也太晚了 1914 02:19:52,591 --> 02:19:56,678 我該相信我的直覺 1915 02:19:56,762 --> 02:19:59,932 閉上眼睛 1916 02:20:03,101 --> 02:20:05,812 奮力一躍 1917 02:20:05,896 --> 02:20:11,860 我該嘗試抵抗重力 1918 02:20:11,944 --> 02:20:17,991 我想我要嘗試抵抗重力 1919 02:20:18,075 --> 02:20:21,370 妳不能阻止我 1920 02:20:21,453 --> 02:20:26,291 我能否讓妳理解這只是妳的誇大妄想 1921 02:20:26,375 --> 02:20:29,461 我不想受到任何限制 1922 02:20:30,003 --> 02:20:32,297 因為有人說它們存在 1923 02:20:33,048 --> 02:20:35,384 有些事情我無法改變 1924 02:20:35,467 --> 02:20:39,304 但如果我不試 永遠不會知道 1925 02:20:39,388 --> 02:20:42,140 我一直以來都在害怕 1926 02:20:42,224 --> 02:20:45,686 失去我猜我早已失去的愛 1927 02:20:45,769 --> 02:20:47,521 如果那真的是愛 1928 02:20:47,604 --> 02:20:52,109 付出的代價未免也太高 1929 02:20:52,192 --> 02:20:58,407 我寧願花時間抵抗重力 1930 02:20:58,490 --> 02:21:04,246 與我吻別 我要抵抗重力 1931 02:21:04,329 --> 02:21:09,376 妳不能阻止我 1932 02:21:09,459 --> 02:21:10,878 她們在上面! 1933 02:21:14,923 --> 02:21:17,426 小艾,妳在幹嘛? 1934 02:21:17,509 --> 02:21:18,635 艾法芭,求求妳 1935 02:21:19,845 --> 02:21:21,263 聽我說,別這樣 1936 02:21:25,267 --> 02:21:27,644 別施展可怕的懸浮咒,求求妳 1937 02:21:27,728 --> 02:21:30,189 妳不知道自己在做什麼 1938 02:21:30,731 --> 02:21:32,608 停下來! 1939 02:21:33,317 --> 02:21:34,318 停下來! 1940 02:21:40,741 --> 02:21:41,825 所以… 1941 02:21:44,578 --> 02:21:45,829 妳的翅膀呢? 1942 02:21:49,500 --> 02:21:52,336 也許妳不像妳自以為的那麼強大 1943 02:22:06,558 --> 02:22:08,018 我的奧茲啊 1944 02:22:53,397 --> 02:22:54,398 衝啊! 1945 02:22:54,481 --> 02:22:55,482 用力! 1946 02:22:59,152 --> 02:23:00,153 快點 1947 02:23:01,905 --> 02:23:04,032 -坐上來 -什麼? 1948 02:23:04,116 --> 02:23:05,409 用力! 1949 02:23:05,492 --> 02:23:06,493 用力! 1950 02:23:07,035 --> 02:23:08,203 用力! 1951 02:23:08,954 --> 02:23:10,581 跟我來 1952 02:23:10,664 --> 02:23:13,792 想想我們同心協力能做什麼 1953 02:23:16,879 --> 02:23:20,507 無限可能 1954 02:23:20,591 --> 02:23:25,512 我們同心協力就有無限可能 1955 02:23:25,596 --> 02:23:30,309 我們同心協力就能成為最偉大的搭檔 1956 02:23:30,392 --> 02:23:32,394 格琳達 1957 02:23:32,477 --> 02:23:35,230 實現我們一直以來的夢想 1958 02:23:35,772 --> 02:23:38,734 如果我們攜手合作 1959 02:23:38,817 --> 02:23:43,572 沒有打不贏的戰鬥 1960 02:23:43,655 --> 02:23:50,579 只有妳和我抵抗重力 1961 02:23:50,662 --> 02:23:56,752 妳和我一起抵抗重力 1962 02:23:56,835 --> 02:24:01,632 他們永遠無法阻止我們 1963 02:24:05,302 --> 02:24:06,678 妳來不來? 1964 02:24:20,859 --> 02:24:22,361 小艾,妳在發抖 1965 02:24:44,174 --> 02:24:45,175 來吧 1966 02:24:46,385 --> 02:24:47,845 披上它 1967 02:25:49,698 --> 02:25:51,700 我希望妳高興了 1968 02:25:53,327 --> 02:25:56,079 做出這樣的選擇 1969 02:25:56,163 --> 02:25:57,331 妳也是 1970 02:25:58,207 --> 02:26:00,709 我希望妳能得到幸福 1971 02:26:00,792 --> 02:26:03,170 我真心希望妳能得到幸福 1972 02:26:03,253 --> 02:26:06,381 而妳也不會因此感到後悔 1973 02:26:06,465 --> 02:26:13,138 我希望妳最終得到幸福 1974 02:26:13,222 --> 02:26:16,433 我希望妳快樂 1975 02:26:16,975 --> 02:26:22,064 我的朋友 1976 02:26:24,483 --> 02:26:25,526 上吧! 1977 02:26:25,609 --> 02:26:26,693 -她們在那! -抓住她們! 1978 02:26:30,447 --> 02:26:31,448 抓住她! 1979 02:26:31,532 --> 02:26:33,033 不,放開她 1980 02:26:33,116 --> 02:26:35,285 -她沒做錯事 -放開我 1981 02:26:35,369 --> 02:26:36,662 -不! -抓住她們! 1982 02:26:36,745 --> 02:26:37,913 小艾! 1983 02:26:39,915 --> 02:26:42,209 不!退後,退後! 1984 02:26:42,292 --> 02:26:44,169 -小艾!住手! -我才是逃犯 1985 02:26:44,253 --> 02:26:46,380 -你們要抓的是我! -不! 1986 02:26:47,798 --> 02:26:49,341 是我! 1987 02:26:59,476 --> 02:27:00,894 妳又幹了什麼好事? 1988 02:27:00,978 --> 02:27:02,437 艾法芭索普,全身綠油油 1989 02:27:02,521 --> 02:27:05,148 快去告訴她,大家都聞到她的臭味 1990 02:27:05,232 --> 02:27:07,693 別囉嗦,照我的話去做 1991 02:27:08,193 --> 02:27:11,822 想想妳的未來,親愛的 1992 02:27:11,905 --> 02:27:13,699 把她帶走! 1993 02:27:46,982 --> 02:27:51,236 是我! 1994 02:27:51,320 --> 02:27:54,364 如果妳有心想找到我 1995 02:27:54,448 --> 02:27:57,534 就向西方的天空眺望 1996 02:27:57,618 --> 02:27:59,995 因為最近有人告訴我 1997 02:28:00,078 --> 02:28:05,667 每個人都該有飛翔的機會 1998 02:28:05,751 --> 02:28:08,504 如果我要獨自單飛 1999 02:28:08,587 --> 02:28:11,381 至少我會自由飛翔 2000 02:28:11,465 --> 02:28:14,092 想要打倒我的人們 2001 02:28:14,176 --> 02:28:18,180 替我帶回給他們的訊息 2002 02:28:18,263 --> 02:28:24,061 告訴他們我是如何抵抗重力 2003 02:28:24,686 --> 02:28:29,983 我抵抗重力 遠走高飛 2004 02:28:30,067 --> 02:28:35,364 很快就會與他們齊名 2005 02:28:46,708 --> 02:28:52,422 無限可能 2006 02:28:53,006 --> 02:28:54,758 奧茲國民 2007 02:28:55,676 --> 02:29:00,639 你們必須找到和抓住這個敵人 2008 02:29:02,850 --> 02:29:05,394 千萬別相信她說的任何事 2009 02:29:05,477 --> 02:29:07,980 她偷走我們的《葛林魔法書》 2010 02:29:08,063 --> 02:29:08,939 總督? 2011 02:29:09,022 --> 02:29:11,275 她是邪惡的化身 2012 02:29:12,109 --> 02:29:18,198 無限可能 2013 02:29:20,242 --> 02:29:22,494 她綠色的皮膚… 2014 02:29:23,245 --> 02:29:28,458 完全展現出她扭曲的邪惡本性 2015 02:29:30,002 --> 02:29:32,296 這個變態 2016 02:29:32,379 --> 02:29:35,215 這個惡女 2017 02:29:35,299 --> 02:29:36,425 -這個… -快點! 2018 02:29:36,508 --> 02:29:38,969 無限可能 2019 02:29:39,052 --> 02:29:41,555 …壞女巫 2020 02:29:45,434 --> 02:29:48,395 奧茲國從以前到現在 2021 02:29:49,396 --> 02:29:53,233 沒有任何人或是巫師 2022 02:29:53,567 --> 02:30:00,574 將會打倒我! 2023 02:30:00,657 --> 02:30:02,910 我希望妳快樂 2024 02:30:02,993 --> 02:30:05,913 看看她!她很邪惡,殺了她! 2025 02:30:05,996 --> 02:30:09,374 -打倒我 -沒人哀悼壞女巫 2026 02:30:09,458 --> 02:30:15,339 所以我們一定要… 2027 02:30:22,763 --> 02:30:29,770 打倒她! 2028 02:30:36,944 --> 02:30:43,283 打倒她! 2029 02:30:47,663 --> 02:30:50,916 (未完待續) 2030 02:40:05,470 --> 02:40:07,472 翻譯:黃文俊