1 00:00:26,433 --> 00:00:27,434 葛琳達! 2 00:00:27,518 --> 00:00:29,561 她到底死得多透? 3 00:00:36,527 --> 00:00:40,030 由於有太多傳言和猜測… 4 00:00:43,617 --> 00:00:45,869 大家且聽我道來 5 00:00:50,415 --> 00:00:53,168 根據龍鐘時間 6 00:00:54,086 --> 00:00:56,880 融化事件發生在第 13 小時 7 00:01:00,092 --> 00:01:03,720 是一名小女孩潑了一桶水所致 8 00:01:15,399 --> 00:01:18,735 沒錯,西方的壞女巫死了 9 00:02:19,379 --> 00:02:21,673 好消息!那女巫死了! 10 00:02:27,262 --> 00:02:29,515 好消息!曼奇津人,起床了! 11 00:02:29,598 --> 00:02:30,766 (曼奇津) 12 00:02:30,849 --> 00:02:32,309 快出來!她死了! 13 00:02:34,603 --> 00:02:37,105 好消息!壞女巫死了! 14 00:02:37,189 --> 00:02:41,777 好消息 15 00:02:41,860 --> 00:02:44,613 她死了 16 00:02:44,696 --> 00:02:46,240 西方女巫死了 17 00:02:47,032 --> 00:02:49,284 那壞女巫邪惡透頂 18 00:02:49,368 --> 00:02:51,912 她是奧茲國的全民公敵 19 00:02:51,995 --> 00:02:55,874 她死了 20 00:02:55,958 --> 00:03:00,504 好消息 21 00:03:00,587 --> 00:03:04,132 好消息 22 00:03:06,635 --> 00:03:10,681 全國歡騰難抑 23 00:03:10,764 --> 00:03:13,058 看!是葛琳達! 24 00:03:13,809 --> 00:03:17,688 讓我們同心感激 25 00:03:20,691 --> 00:03:25,988 讓我們同聲歡頌善良得勝 26 00:03:26,071 --> 00:03:33,078 那壞人的惡行終被止息 27 00:03:43,213 --> 00:03:44,798 - 嗨! - 葛琳達! 28 00:03:46,425 --> 00:03:48,385 見到我真好,對吧? 29 00:03:54,516 --> 00:03:58,103 奧茲人民…讓我來說清楚 30 00:03:59,980 --> 00:04:01,064 沒錯… 31 00:04:03,442 --> 00:04:05,569 西方的壞女巫死了! 32 00:04:09,364 --> 00:04:14,161 真的很高興知道 33 00:04:14,244 --> 00:04:19,708 善良終把邪惡擊倒 34 00:04:19,791 --> 00:04:23,462 我們堅信的真理 35 00:04:23,545 --> 00:04:28,675 將歷經時間考驗 36 00:04:28,759 --> 00:04:33,931 勝過邪惡謊言 37 00:04:34,014 --> 00:04:37,100 而各位… 38 00:04:37,184 --> 00:04:40,437 無人為壞人哀悼 39 00:04:40,521 --> 00:04:43,690 無人為他們離世落淚 40 00:04:43,774 --> 00:04:48,362 無人以百合獻祭 41 00:04:48,445 --> 00:04:51,782 好人必會唾棄壞人 42 00:04:51,865 --> 00:04:55,118 後人藉此牢記教訓 43 00:04:55,202 --> 00:04:59,790 多行不義必招怨恨 44 00:04:59,873 --> 00:05:03,460 善良的人都知道 45 00:05:03,544 --> 00:05:07,631 壞人只會一生孤獨 46 00:05:07,714 --> 00:05:10,175 善良的人都知道 47 00:05:10,259 --> 00:05:14,638 壞人只會孤單而終 48 00:05:14,721 --> 00:05:18,058 若你做盡壞事 49 00:05:18,141 --> 00:05:20,602 最後只會 50 00:05:21,478 --> 00:05:23,146 孤苦一輩子 51 00:05:23,230 --> 00:05:27,401 沒錯,善良的人都知道 52 00:05:27,484 --> 00:05:31,822 壞人一生孤伶伶 53 00:05:31,905 --> 00:05:34,324 善良的人都知道 54 00:05:34,408 --> 00:05:38,287 壞人孤泣沒人憐 55 00:05:38,787 --> 00:05:41,957 壞人下場坎坷 56 00:05:42,040 --> 00:05:46,753 只配自食惡果 57 00:05:46,837 --> 00:05:48,964 - 但是,葛琳達小姐? - 甚麼事? 58 00:05:49,715 --> 00:05:51,842 為何世上會有邪惡? 59 00:05:54,970 --> 00:05:56,471 這是個好問題 60 00:05:56,847 --> 00:05:59,850 很多人覺得很困惑 61 00:06:00,392 --> 00:06:02,436 邪惡是與生俱來? 62 00:06:02,519 --> 00:06:04,855 還是為勢所迫而來? 63 00:06:06,148 --> 00:06:07,316 畢竟 64 00:06:07,399 --> 00:06:09,985 壞女巫也有過童年 65 00:06:10,068 --> 00:06:11,153 她有父親 66 00:06:11,236 --> 00:06:14,239 順便一提,他還是曼奇津的領主 67 00:06:14,323 --> 00:06:15,532 我去開會了,親愛的 68 00:06:15,616 --> 00:06:18,035 她也有母親,就像很多人一樣 69 00:06:18,118 --> 00:06:22,122 我真不想出門獨留你一人 70 00:06:22,206 --> 00:06:25,959 沒關係,只不過是一晚 71 00:06:26,752 --> 00:06:29,880 但我心裏會惦掛你 72 00:06:29,963 --> 00:06:36,970 即使你我分隔兩地 73 00:06:38,305 --> 00:06:39,806 一如每個家庭 74 00:06:40,599 --> 00:06:42,059 一樣都有秘密 75 00:06:56,573 --> 00:06:59,660 再喝一杯吧,我的深眸美人 76 00:06:59,743 --> 00:07:02,454 我還能在城裏多留一晚 77 00:07:02,538 --> 00:07:05,833 我們再來一杯綠靈藥 78 00:07:05,916 --> 00:07:09,127 翩翩起舞慢慢酌 79 00:07:09,211 --> 00:07:11,880 再嚐一口吧,美人兒 80 00:07:11,964 --> 00:07:15,592 隨我狂歡肆意 81 00:07:16,635 --> 00:07:20,430 一事接一事,世事亦普遍如此 82 00:07:22,641 --> 00:07:24,768 但從壞女巫出生那刻起,她就… 83 00:07:24,852 --> 00:07:26,520 - 黛絲熊! - 該怎麼說? 84 00:07:27,771 --> 00:07:29,064 與別不同 85 00:07:29,147 --> 00:07:31,066 - 要生了! - 現在? 86 00:07:31,149 --> 00:07:32,276 寶寶要出世了 87 00:07:32,359 --> 00:07:33,694 天啊! 88 00:07:33,777 --> 00:07:35,070 我看到鼻子 89 00:07:35,153 --> 00:07:36,697 我看到捲髮 90 00:07:36,780 --> 00:07:41,285 是個健康、完美、可愛的小… 91 00:07:41,368 --> 00:07:42,953 我的奧茲啊! 92 00:07:43,453 --> 00:07:45,038 怎麼了?怎麼回事? 93 00:07:45,122 --> 00:07:46,123 怎會如此? 94 00:07:46,206 --> 00:07:48,500 甚麼意思? 95 00:07:49,209 --> 00:07:50,210 太怪異 96 00:07:50,294 --> 00:07:53,839 令人心顫 97 00:07:53,922 --> 00:07:56,466 像青蛙、像綠蕨、像椰菜 98 00:07:56,550 --> 00:07:59,178 寶寶是異常的… 99 00:08:02,014 --> 00:08:03,015 綠色 100 00:08:14,735 --> 00:08:15,569 把它帶走 101 00:08:24,369 --> 00:08:25,579 把它帶走! 102 00:08:35,714 --> 00:08:37,382 沒事的,小不點 103 00:08:39,885 --> 00:08:41,260 我們會照顧你 104 00:08:45,098 --> 00:08:47,935 於是她的保姆黛絲熊把她帶大 105 00:08:48,852 --> 00:08:52,314 她越長大,面對的挑戰也越多 106 00:08:53,065 --> 00:08:54,316 黛絲熊 107 00:08:54,399 --> 00:08:55,776 來了,領主 108 00:08:56,360 --> 00:08:58,487 小不點,看好你妹妹 109 00:08:58,570 --> 00:08:59,905 我很快回來 110 00:09:02,032 --> 00:09:04,910 娜莎蘿,別擔心 111 00:09:04,993 --> 00:09:06,370 我在這 112 00:09:06,912 --> 00:09:09,373 你想看奇妙的東西嗎? 113 00:09:09,456 --> 00:09:10,290 想 114 00:09:10,374 --> 00:09:14,628 這故事是關於我們奇妙的奧茲國大巫師 115 00:09:14,711 --> 00:09:16,588 知道他怎來到這裏嗎? 116 00:09:16,672 --> 00:09:17,673 不知道 117 00:09:18,340 --> 00:09:21,635 從天上來的,坐在氣球裏,看到嗎? 118 00:09:22,344 --> 00:09:25,764 然後他用翡翠建造了一座城 119 00:09:25,848 --> 00:09:27,808 因為他很喜歡翡翠 120 00:09:28,350 --> 00:09:29,726 即使那是綠色的 121 00:09:30,352 --> 00:09:33,438 娜莎,你想知一個秘密嗎? 122 00:09:33,522 --> 00:09:37,401 若你能跟他見面,他會滿足你心願 123 00:09:38,360 --> 00:09:41,071 艾芙芭霍普,全身綠得離譜 124 00:09:41,154 --> 00:09:44,449 快去告訴她,她一身臭味好難聞 125 00:09:44,992 --> 00:09:46,618 又綠又醜? 126 00:09:46,702 --> 00:09:48,579 她怎會那麼綠? 127 00:09:48,662 --> 00:09:51,748 你來自哪裏?你不屬於這裏 128 00:09:55,169 --> 00:09:56,962 她綠得像棵樹! 129 00:10:07,055 --> 00:10:08,182 閉嘴! 130 00:10:10,267 --> 00:10:11,518 艾芙芭 131 00:10:11,602 --> 00:10:13,145 艾芙芭霍普 132 00:10:13,854 --> 00:10:15,397 你這次又做了甚麼? 133 00:10:15,898 --> 00:10:17,608 沒事了,來爸爸這裏 134 00:10:17,691 --> 00:10:19,651 你弄哭你妹妹了 135 00:10:19,735 --> 00:10:23,530 我們給漂亮女孩買漂亮蛋糕 136 00:10:23,614 --> 00:10:27,367 沒事的,小不點…他不該怪你的 137 00:10:28,327 --> 00:10:29,328 黛絲熊 138 00:10:29,411 --> 00:10:30,496 (《奧茲的故事》) 139 00:10:35,876 --> 00:10:37,127 所以… 140 00:10:37,711 --> 00:10:39,379 她過得很不容易 141 00:10:40,839 --> 00:10:43,717 無人為壞人哀悼 142 00:10:43,800 --> 00:10:46,094 (殺死壞女巫!) 143 00:10:46,178 --> 00:10:51,433 現在她終於一命嗚呼 144 00:10:51,517 --> 00:10:56,939 現在舉國終於興奮歡呼 145 00:10:57,022 --> 00:11:03,529 - 善良的人都知道 - 善良的人都知道 146 00:11:03,612 --> 00:11:07,199 我們知道何謂善良 147 00:11:07,282 --> 00:11:09,409 善良的人都知道 148 00:11:09,493 --> 00:11:11,703 壞人只會孤單而終 149 00:11:11,787 --> 00:11:13,330 她孤單而終 150 00:11:13,413 --> 00:11:15,082 為壞人響起警告 151 00:11:15,165 --> 00:11:17,501 為壞人響起警告 152 00:11:17,584 --> 00:11:20,337 摒棄善良必招噩耗 153 00:11:20,420 --> 00:11:26,218 壞人現已知道 154 00:11:26,301 --> 00:11:28,846 無人為壞人哀悼 155 00:11:28,929 --> 00:11:32,266 好消息 156 00:11:32,933 --> 00:11:35,435 無人為壞人哀悼 157 00:11:35,519 --> 00:11:38,689 好消息 158 00:11:40,065 --> 00:11:45,612 無人為壞人哀悼 159 00:11:48,156 --> 00:11:50,367 那個壞女巫 160 00:11:53,328 --> 00:12:00,085 邪惡的壞女巫 161 00:12:07,050 --> 00:12:08,051 沒錯 162 00:12:09,469 --> 00:12:11,471 還挺有趣吧! 163 00:12:11,555 --> 00:12:12,556 但各位想像到 164 00:12:12,639 --> 00:12:15,893 大巫師突然離開,我有很多事要處理 165 00:12:15,976 --> 00:12:19,688 若沒有其他問題,那我要走了 166 00:12:20,606 --> 00:12:22,024 葛琳達 167 00:12:22,107 --> 00:12:24,067 你以前真是她的朋友? 168 00:12:24,151 --> 00:12:25,152 甚麼? 169 00:12:25,652 --> 00:12:27,112 對不起,等等 170 00:12:29,114 --> 00:12:29,948 甚麼? 171 00:12:30,491 --> 00:12:32,868 你以前真是她的朋友? 172 00:12:36,538 --> 00:12:37,539 朋友? 173 00:12:40,167 --> 00:12:41,168 沒錯 174 00:12:43,086 --> 00:12:44,588 我是指我認識她 175 00:12:47,049 --> 00:12:48,050 沒錯 176 00:12:49,259 --> 00:12:50,886 我們確實有交集 177 00:13:02,105 --> 00:13:03,106 在學校那時 178 00:13:07,569 --> 00:13:09,238 但你們必須明白 179 00:13:09,821 --> 00:13:11,323 那是很久以前的事了 180 00:13:32,386 --> 00:13:39,393 《魔法壞女巫》 181 00:13:41,854 --> 00:13:44,523 (斯茲大學) 182 00:14:00,289 --> 00:14:02,166 - 嗨 - 是格蓮達! 183 00:14:05,002 --> 00:14:06,837 我們以你為榮! 184 00:14:06,920 --> 00:14:09,423 謝謝,我愛你們,但記住… 185 00:14:09,506 --> 00:14:11,758 - 這不是再見,是告別 - 我們愛你 186 00:14:11,842 --> 00:14:12,926 - 行李到齊? - 是 187 00:14:13,010 --> 00:14:14,303 - 你會寫信回來? - 會 188 00:14:14,386 --> 00:14:15,929 - 我愛你們,夠鐘了 - 我的寶貝! 189 00:14:16,471 --> 00:14:18,932 已開始想念你們…爹哋,上船吧 190 00:14:19,558 --> 00:14:21,310 他們一定會很想念我 191 00:14:21,894 --> 00:14:23,896 我爸媽連我走了都不知道 192 00:14:27,024 --> 00:14:28,025 我叫巴克 193 00:14:29,109 --> 00:14:30,485 我來自曼奇津 194 00:14:31,862 --> 00:14:34,281 我知我們還不算認識,但是… 195 00:14:34,364 --> 00:14:35,991 知我相信甚麼嗎,貝克? 196 00:14:36,867 --> 00:14:38,494 是貝克…是巴克 197 00:14:38,577 --> 00:14:40,245 陌生人… 198 00:14:40,871 --> 00:14:42,498 即是素未謀面的人 199 00:14:46,418 --> 00:14:47,753 再見 200 00:14:48,545 --> 00:14:53,300 神聖殿堂,藤蔓纏壁 201 00:14:53,383 --> 00:14:56,553 是這裏最傲人的景色 202 00:14:56,637 --> 00:14:58,388 最傲人的景色 203 00:14:58,472 --> 00:15:03,101 縱使日後白髮蒼蒼 204 00:15:03,185 --> 00:15:08,649 校訓教誨矢志不忘 205 00:15:08,732 --> 00:15:13,487 銘記斯茲美好時光 206 00:15:13,570 --> 00:15:18,116 我們的美好時光盡在… 207 00:15:20,202 --> 00:15:25,332 在… 208 00:15:26,542 --> 00:15:30,254 - 斯茲 - 盡在斯茲 209 00:15:35,259 --> 00:15:36,260 我的奧茲啊 210 00:15:37,177 --> 00:15:39,179 怎麼了?你們在看甚麼? 211 00:15:40,806 --> 00:15:42,307 我牙縫裏有東西? 212 00:15:43,016 --> 00:15:44,101 不,只是… 213 00:15:45,561 --> 00:15:46,562 你是綠色的 214 00:15:48,981 --> 00:15:49,982 我是 215 00:15:56,530 --> 00:15:59,283 好吧,趁早講完了事 216 00:15:59,366 --> 00:16:01,034 不是,我不是暈船 217 00:16:01,577 --> 00:16:04,663 不是,我不是吃草長大的 218 00:16:04,746 --> 00:16:07,666 是的,我一直都是綠色的 219 00:16:09,418 --> 00:16:10,419 那麼… 220 00:16:11,461 --> 00:16:13,755 我個人很遺憾… 221 00:16:14,756 --> 00:16:17,634 你一直被迫背負着… 222 00:16:19,261 --> 00:16:20,262 這狀況 223 00:16:20,345 --> 00:16:21,346 是嗎? 224 00:16:21,430 --> 00:16:22,431 沒錯 225 00:16:24,308 --> 00:16:27,603 我打算主修巫術 226 00:16:28,562 --> 00:16:31,982 所以假如有一天,你想解決這… 227 00:16:33,567 --> 00:16:34,735 問題 228 00:16:35,652 --> 00:16:36,486 問題 229 00:16:37,196 --> 00:16:38,363 我或可以幫忙 230 00:16:40,157 --> 00:16:43,243 - 她真好,太好人了 - 你真好,我們愛你 231 00:16:46,371 --> 00:16:47,372 謝謝 232 00:16:50,792 --> 00:16:51,793 好吧 233 00:16:52,544 --> 00:16:54,922 提出幫助陌生人 234 00:16:55,005 --> 00:16:56,715 用未學識的技能 235 00:16:57,299 --> 00:16:59,718 我相信大家一定很欣賞你 236 00:16:59,801 --> 00:17:01,553 我「豪」不在乎別人想法 237 00:17:01,637 --> 00:17:03,430 - 毫不 - 甚麼? 238 00:17:03,514 --> 00:17:06,098 你「毫」不在乎別人想法 239 00:17:06,642 --> 00:17:09,185 不過我很懷疑這點 240 00:17:10,061 --> 00:17:12,856 艾芙芭!艾芙芭霍普 241 00:17:15,107 --> 00:17:16,568 我妹妹,娜莎蘿 242 00:17:16,652 --> 00:17:19,029 可見她的膚色完全為人接受 243 00:17:22,199 --> 00:17:24,617 你別再丟人現眼了 244 00:17:25,577 --> 00:17:27,746 - 我只是想示好 - 你好人又善良 245 00:17:27,829 --> 00:17:29,581 - 我做錯了?我… - 沒有 246 00:17:29,665 --> 00:17:32,000 - 她怎會這樣想? - 我都沒留意到膚色 247 00:17:33,585 --> 00:17:34,753 我的寶貝女兒 248 00:17:34,837 --> 00:17:36,213 爸爸 249 00:17:38,257 --> 00:17:39,842 踐行禮物 250 00:17:45,556 --> 00:17:47,683 媽媽的寶石鞋 251 00:17:48,308 --> 00:17:53,939 那他們都能看到,你從頭到腳有多美 252 00:17:54,022 --> 00:17:55,524 謝謝 253 00:17:56,358 --> 00:17:58,652 非常感謝,我很喜歡 254 00:17:58,735 --> 00:18:00,404 跟其他行李一起放吧 255 00:18:00,487 --> 00:18:02,197 好 256 00:18:05,659 --> 00:18:07,327 我不該口沒遮攔 257 00:18:08,662 --> 00:18:10,455 對,你不該那樣 258 00:18:12,291 --> 00:18:13,292 今天是… 259 00:18:13,375 --> 00:18:15,127 你新生活的開始 260 00:18:16,879 --> 00:18:18,046 新朋友 261 00:18:19,047 --> 00:18:20,215 新書 262 00:18:22,634 --> 00:18:23,635 我替你高興 263 00:18:24,219 --> 00:18:25,470 我會想念你 264 00:18:26,138 --> 00:18:27,222 不,你不會的 265 00:18:27,848 --> 00:18:29,266 你會只顧享受美好時光 266 00:18:34,980 --> 00:18:38,358 所有斯茲新生請到廣場報到 267 00:18:38,442 --> 00:18:39,902 - 別幫她 - 別幫我 268 00:18:43,322 --> 00:18:44,615 她不會有事的 269 00:18:45,824 --> 00:18:50,454 所有斯茲新生請到廣場報到 270 00:18:54,625 --> 00:18:57,836 - 嗨,很高興認識你 - 嗨,我也是 271 00:18:58,420 --> 00:18:59,421 我們該回去了 272 00:18:59,505 --> 00:19:01,632 - 跟她去 - 甚麼? 273 00:19:01,715 --> 00:19:03,967 就陪她安全到宿舍 274 00:19:04,051 --> 00:19:06,887 確保她有齊所需的一切 275 00:19:06,970 --> 00:19:08,263 爸爸,她現在要自立 276 00:19:08,347 --> 00:19:09,765 - 我不能… - 別再囉嗦 277 00:19:09,848 --> 00:19:11,225 照我說話做 278 00:19:13,560 --> 00:19:15,646 若她有甚麼意外… 279 00:19:25,989 --> 00:19:29,201 感謝各位對我們大學的貢獻 280 00:19:29,284 --> 00:19:34,248 我們的教師之中還有兩位學者 281 00:19:34,331 --> 00:19:39,503 他們各自在林業和農業上都很出色 282 00:19:41,004 --> 00:19:44,299 還有生物藝術系的莫比教授 283 00:19:44,383 --> 00:19:48,345 當然還有歷史系的主任迪拉蒙博士 284 00:19:50,889 --> 00:19:54,101 大家知道,除了我們奇妙的大巫師 285 00:19:54,184 --> 00:19:57,020 真正的魔法已非常罕見 286 00:19:57,104 --> 00:20:03,402 所以我們有幸請到 受人尊敬的巫術研究院院長 287 00:20:03,485 --> 00:20:05,028 莫里貝爾夫人 288 00:20:22,004 --> 00:20:23,046 你們可否… 289 00:20:25,340 --> 00:20:26,216 我也沒… 290 00:20:26,300 --> 00:20:28,093 天啊,真的是她 291 00:20:37,603 --> 00:20:39,438 歡迎各位新生 292 00:20:39,521 --> 00:20:43,525 恭喜你們被斯茲錄取 293 00:20:44,234 --> 00:20:48,655 無論你將學習法律、邏輯,抑或語言學 294 00:20:49,198 --> 00:20:52,701 我知道我可以代表各位教職員 295 00:20:53,410 --> 00:20:59,082 衷心說一句,我們寄予厚望… 296 00:20:59,166 --> 00:21:01,168 在你們某些人身上 297 00:21:03,837 --> 00:21:06,757 現在交給科多小姐 298 00:21:06,840 --> 00:21:10,636 我是科多小姐,斯茲大學的女校長 299 00:21:10,719 --> 00:21:14,223 那邊有各位的宿舍及房間分配名單 300 00:21:14,306 --> 00:21:15,349 (西翼宿舍) 301 00:21:15,933 --> 00:21:17,184 (東翼宿舍) 302 00:21:17,267 --> 00:21:20,854 祝各位順利,歡迎入讀斯茲 303 00:21:31,782 --> 00:21:33,283 莫里貝爾夫人,你好 304 00:21:33,367 --> 00:21:37,913 我是格蓮達奧普蘭,來自奧普蘭高地 305 00:21:37,996 --> 00:21:40,165 若是關於房間分配… 306 00:21:40,249 --> 00:21:43,460 謝謝,但我已獲分配私人套房 307 00:21:43,544 --> 00:21:46,255 是有關報讀你的巫術研習班 308 00:21:46,338 --> 00:21:50,717 你或記得我的論文 《使用魔杖,必須指向明確?》 309 00:21:50,801 --> 00:21:54,638 親愛的,我不是每個學期都開研習班 310 00:21:54,721 --> 00:21:58,183 當然,除非遇上特別有天份的學生 311 00:21:59,059 --> 00:22:01,478 沒錯,所以我來找你談談 312 00:22:02,604 --> 00:22:03,856 保持聯絡 313 00:22:04,898 --> 00:22:05,899 你在這 314 00:22:08,151 --> 00:22:09,862 - 娜莎蘿小姐,是嗎? - 是的 315 00:22:09,945 --> 00:22:11,196 領主的女兒? 316 00:22:12,155 --> 00:22:15,659 你真是美得過份 317 00:22:16,201 --> 00:22:18,745 我很榮幸可… 318 00:22:19,997 --> 00:22:21,165 我是另一個女兒 319 00:22:21,248 --> 00:22:22,875 我純粹可怕得過份 320 00:22:22,958 --> 00:22:25,502 另一個女兒? 321 00:22:25,586 --> 00:22:27,671 艾芙芭,你在做甚麼? 322 00:22:27,754 --> 00:22:30,924 我…我可不知道 323 00:22:31,008 --> 00:22:33,260 - 我知道,我只是… - 別擔心 324 00:22:33,343 --> 00:22:35,554 這只是小問題 325 00:22:36,597 --> 00:22:39,099 我們會找到地方藏好你 326 00:22:39,183 --> 00:22:41,852 我是指…安頓好你 327 00:22:42,519 --> 00:22:44,646 沒必要 328 00:22:44,730 --> 00:22:46,648 - 我沒入讀 - 好極 329 00:22:47,232 --> 00:22:48,400 你為何還在? 330 00:22:48,483 --> 00:22:49,943 對不起,娜莎,爸爸堅持… 331 00:22:50,027 --> 00:22:52,654 領主顯然非常關心你妹妹 332 00:22:52,738 --> 00:22:53,572 等等 333 00:22:53,655 --> 00:22:56,283 請向他保證,我很榮幸能幫助她 334 00:22:56,366 --> 00:22:59,244 - 她不需要你幫忙 - 停!我只需找到房間 335 00:22:59,328 --> 00:23:02,247 - 我親自帶你去 - 科多小姐,我… 336 00:23:02,331 --> 00:23:05,000 - 我們所有員工… - 我答應了我爸爸… 337 00:23:05,083 --> 00:23:07,544 - 將 24 小時任你差遣 - 停啊,科多小姐 338 00:23:07,628 --> 00:23:08,962 - 一週七天 - 她可照顧自己 339 00:23:09,046 --> 00:23:10,797 - 365 日… - 你不明白 340 00:23:10,881 --> 00:23:12,007 停! 341 00:23:12,633 --> 00:23:13,842 放開她! 342 00:23:26,021 --> 00:23:27,189 不! 343 00:23:51,463 --> 00:23:54,466 這原本是我的機會、我的新開始 344 00:23:55,384 --> 00:23:56,969 對不起,娜莎,我只是… 345 00:23:58,262 --> 00:23:59,346 我不是… 346 00:23:59,429 --> 00:24:03,016 魔法無非是思維想嘗試… 347 00:24:03,517 --> 00:24:06,937 理解不可能之事的方法 348 00:24:07,521 --> 00:24:10,440 沒錯,是我做的 349 00:24:12,484 --> 00:24:19,032 為了讓各位有心理準備 迎接在斯茲意想不到的事 350 00:24:25,831 --> 00:24:27,374 - 你有看到吧? - 看到了 351 00:24:27,457 --> 00:24:29,126 我一定要上她的研習班 352 00:24:29,209 --> 00:24:33,297 說到意想不到嘛… 353 00:24:40,554 --> 00:24:44,057 你們誰願意做她的室友? 354 00:24:45,684 --> 00:24:47,186 莫里貝爾夫人… 355 00:24:47,269 --> 00:24:48,478 謝謝你,親愛的 356 00:24:49,313 --> 00:24:51,023 你真好人 357 00:24:51,106 --> 00:24:52,107 甚麼? 358 00:24:52,733 --> 00:24:54,985 - 你叫… - 艾芙芭 359 00:24:58,322 --> 00:24:59,323 艾芙芭 360 00:25:01,492 --> 00:25:03,410 你和格蓮達小姐做室友吧 361 00:25:03,494 --> 00:25:05,579 甚麼?我… 362 00:25:05,662 --> 00:25:08,165 走吧,大家都散開 363 00:25:10,250 --> 00:25:11,293 走吧 364 00:25:12,044 --> 00:25:13,587 還有你 365 00:25:14,463 --> 00:25:16,381 - 跟我來 - 當然 366 00:25:16,465 --> 00:25:17,716 不是你 367 00:25:20,677 --> 00:25:21,845 你 368 00:25:32,064 --> 00:25:36,401 我想私下教你,不再收其他學生 369 00:25:36,902 --> 00:25:38,445 很感謝你 370 00:25:41,240 --> 00:25:43,367 - 怎麼回事? - 怎麼回事? 371 00:25:43,450 --> 00:25:45,577 事情很不對勁 372 00:25:45,661 --> 00:25:47,204 我竟然不能如願 373 00:25:47,996 --> 00:25:49,456 - 我要躺下 - 好 374 00:25:49,540 --> 00:25:50,707 - 我要躺下 - 抬起她 375 00:25:50,791 --> 00:25:52,084 - 走!走… - 抬起她 376 00:25:52,167 --> 00:25:53,752 - 怎麼辦? - 我們需要糕點 377 00:25:53,836 --> 00:25:54,878 要糕點 378 00:25:54,962 --> 00:25:56,839 謝謝你幫我掩護 379 00:25:56,922 --> 00:25:59,299 你的慷慨提議讓我深感榮幸 380 00:25:59,383 --> 00:26:01,093 但我爸爸絕不會答允 381 00:26:01,176 --> 00:26:04,596 你父親交給我處理,我會馬上找他商量 382 00:26:05,097 --> 00:26:09,351 你有這種天賦多久了? 383 00:26:10,018 --> 00:26:11,520 天賦? 384 00:26:11,603 --> 00:26:12,604 不 385 00:26:13,397 --> 00:26:14,731 有些東西… 386 00:26:15,941 --> 00:26:18,110 有些東西會控制了我 387 00:26:19,319 --> 00:26:20,821 我無法控制的東西 388 00:26:21,488 --> 00:26:22,489 而當這狀況出現… 389 00:26:23,240 --> 00:26:24,658 壞事就會發生 390 00:26:30,539 --> 00:26:35,043 如果你能學會正確使用你的能力… 391 00:26:37,796 --> 00:26:39,214 艾芙芭小姐… 392 00:26:40,465 --> 00:26:45,929 我求才若渴多年,終等到你這人才出現 393 00:26:46,638 --> 00:26:53,395 我已能預見,大巫師任命你為魔法大使 394 00:26:53,478 --> 00:26:54,938 大巫師? 395 00:26:55,022 --> 00:27:00,194 親愛的,親愛的 我馬上寫信給大巫師 396 00:27:00,819 --> 00:27:04,239 提前跟他說你的事 397 00:27:04,323 --> 00:27:10,329 親愛的,以你這種天賦 機會就在眼前 398 00:27:10,412 --> 00:27:14,666 只要你好好發揮 399 00:27:15,292 --> 00:27:20,422 你將大有所為 400 00:27:23,926 --> 00:27:25,219 歡迎入讀斯茲 401 00:27:28,597 --> 00:27:30,098 課堂見 402 00:27:36,980 --> 00:27:38,941 真的發生了嗎? 403 00:27:39,983 --> 00:27:42,694 我沒理解錯吧? 404 00:27:43,529 --> 00:27:48,200 我一直試圖壓抑隱藏的怪異 405 00:27:48,951 --> 00:27:55,916 竟是一種天賦,能讓我與大巫師會面 406 00:27:57,584 --> 00:28:02,673 只要我好好發揮 407 00:28:02,756 --> 00:28:09,763 那我就好好發揮… 408 00:28:13,392 --> 00:28:16,603 務求與大巫師見面 409 00:28:16,687 --> 00:28:18,772 只要我天賦盡展 410 00:28:19,648 --> 00:28:22,276 就能見大巫師一面 411 00:28:22,359 --> 00:28:25,487 實現我自出生以來的夢想 412 00:28:25,571 --> 00:28:28,782 以大巫師的智慧 413 00:28:28,866 --> 00:28:32,452 定不會被我的外貌蒙蔽 414 00:28:32,536 --> 00:28:35,747 你以為大巫師那麼愚笨? 415 00:28:35,831 --> 00:28:39,168 或像曼奇津人那麼狹隘?不 416 00:28:39,251 --> 00:28:45,591 他會說看穿我的內心 知道我值得信賴! 417 00:28:45,674 --> 00:28:48,510 一切就此開展 418 00:28:48,594 --> 00:28:53,265 大巫師和我… 419 00:28:56,768 --> 00:29:03,066 等我追隨了大巫師,我的人生將會改變 420 00:29:03,150 --> 00:29:08,822 因為追隨了大巫師,無人再認為你怪異 421 00:29:08,906 --> 00:29:12,284 父親不再因你蒙羞 422 00:29:12,367 --> 00:29:16,079 妹妹不再以你為恥 423 00:29:16,163 --> 00:29:22,377 你將備受奧茲國喜愛 只要追隨大巫師,讚譽自來 424 00:29:22,461 --> 00:29:28,926 我身上是恩賜或詛咒 終有一天真相將揭開 425 00:29:29,009 --> 00:29:31,929 只要我們攜手 426 00:29:32,012 --> 00:29:36,016 大巫師和我 427 00:29:36,099 --> 00:29:42,564 有一天他會對我說 「艾芙芭如此優秀的女孩」 428 00:29:42,648 --> 00:29:48,570 「內心如此善良 難道不該有相配的長相?」 429 00:29:48,904 --> 00:29:55,452 「既然大眾怕得膽顫 說你全身綠得詭異」 430 00:29:56,036 --> 00:30:00,082 「那你會否同意」 431 00:30:00,165 --> 00:30:05,462 「我幫你消去一身綠意?」 432 00:30:05,546 --> 00:30:08,882 當然,這對我並不重要 433 00:30:08,966 --> 00:30:12,219 但我會回答「好啊,怎麼不可以?」 434 00:30:12,302 --> 00:30:14,847 我們將是最佳拍檔 435 00:30:14,930 --> 00:30:18,976 大巫師和我 436 00:30:19,059 --> 00:30:21,770 沒錯,我們將是最佳拍檔 437 00:30:21,854 --> 00:30:23,438 大巫師和… 438 00:30:35,576 --> 00:30:39,246 毫無限制 439 00:30:39,329 --> 00:30:44,168 我的未來毫無限制 440 00:30:44,251 --> 00:30:49,131 我剛看到了預視,好比一個預言 441 00:30:49,214 --> 00:30:53,468 我知這聽起來像發瘋 442 00:30:54,595 --> 00:30:57,931 預視亦的確朦朧 443 00:30:58,015 --> 00:31:05,022 但我確信總有一天 奧茲國會舉國慶賀 444 00:31:05,105 --> 00:31:07,232 而這一切都… 445 00:31:08,066 --> 00:31:13,780 因為我 446 00:31:15,699 --> 00:31:21,079 我將與大巫師並肩 447 00:31:21,163 --> 00:31:25,459 感受從未感受過的事 448 00:31:25,542 --> 00:31:31,757 雖然我面上不顯 但其實我開心得快融掉 449 00:31:31,840 --> 00:31:35,093 我將餘生快樂無憂 450 00:31:35,177 --> 00:31:37,804 我畢生所求 451 00:31:37,888 --> 00:31:40,182 就是備受全國尊崇 452 00:31:42,768 --> 00:31:45,646 別人看到我都會尖叫 453 00:31:45,729 --> 00:31:52,069 因為我是奧茲最受歡迎二人組的一分子 454 00:31:54,488 --> 00:31:56,406 大巫師… 455 00:31:57,282 --> 00:32:04,289 和我 456 00:32:33,277 --> 00:32:34,278 進來吧 457 00:32:41,451 --> 00:32:43,704 我其他行李應該很快到 458 00:32:48,250 --> 00:32:50,085 你真認為這樣公平? 459 00:32:50,752 --> 00:32:54,256 不公平,他們答應給我私人套房的 460 00:32:55,007 --> 00:32:56,508 但感謝你好心詢問 461 00:32:59,845 --> 00:33:00,971 - 等等 - 怎麼了? 462 00:33:01,054 --> 00:33:02,431 - 甚麼? - 我只是… 463 00:33:02,973 --> 00:33:05,225 我只是打算關門 464 00:33:08,187 --> 00:33:12,191 可以不關嗎? 對不起,我很享受空氣流通 465 00:33:15,444 --> 00:33:16,862 你明我意思嗎? 466 00:33:21,158 --> 00:33:22,868 我留了空位給你 467 00:33:24,912 --> 00:33:27,289 就在這裏! 468 00:33:27,372 --> 00:33:28,665 就在裏面 469 00:33:35,339 --> 00:33:37,925 (真棒!) 470 00:33:40,052 --> 00:33:41,136 真棒 471 00:33:43,847 --> 00:33:45,682 只是舉手之勞 472 00:33:45,766 --> 00:33:47,893 室友就是會互相幫忙 473 00:33:48,560 --> 00:33:49,937 我聽說是這樣 474 00:33:54,566 --> 00:33:57,986 作為回報,你或可以… 475 00:33:58,070 --> 00:33:59,112 讓我想想 476 00:33:59,196 --> 00:34:02,407 向莫里貝爾夫人讚我幾句? 一言為定? 477 00:34:05,536 --> 00:34:07,913 廣場的事是你做的 478 00:34:07,995 --> 00:34:09,289 我知道 479 00:34:09,372 --> 00:34:10,791 你聽到莫里貝爾夫人怎麼說的 480 00:34:14,753 --> 00:34:15,754 你怎做到的? 481 00:34:16,421 --> 00:34:18,423 請告訴我,我能保守秘密 482 00:34:20,300 --> 00:34:21,385 好吧 483 00:34:22,386 --> 00:34:23,595 你即管這樣吧 484 00:34:23,678 --> 00:34:25,347 但你真的很自私 485 00:34:25,430 --> 00:34:27,890 我好聲好氣問你,還留了整個櫃桶… 486 00:34:27,975 --> 00:34:29,600 我不知道,我從不知道! 487 00:34:39,986 --> 00:34:42,155 好了,享受空氣流通吧 488 00:34:47,494 --> 00:34:49,745 最親親愛愛的媽咪和爹哋… 489 00:34:50,706 --> 00:34:51,915 我親愛的父親 490 00:34:51,999 --> 00:34:54,584 謝謝你同意讓我留下來 491 00:34:54,668 --> 00:34:56,253 你們猜怎樣? 492 00:34:56,336 --> 00:35:00,007 關於要求我搬去和娜莎同住一事… 493 00:35:00,090 --> 00:35:06,889 我聽不到你們怎麼猜,因為這是一封信 494 00:35:07,431 --> 00:35:10,017 我知道她有多想… 495 00:35:13,812 --> 00:35:15,314 所以我直接說吧 496 00:35:16,773 --> 00:35:21,111 斯茲的宿舍安排令我困擾 497 00:35:21,195 --> 00:35:23,697 但我當然會照顧好娜莎 498 00:35:23,780 --> 00:35:27,659 但當然,我會克服它 499 00:35:27,743 --> 00:35:31,747 因為我知你希望我這樣應對 500 00:35:31,830 --> 00:35:35,417 是的,有點困擾 501 00:35:35,501 --> 00:35:39,505 因為我的室友 502 00:35:41,048 --> 00:35:45,802 極奇怪又超詭異 503 00:35:45,886 --> 00:35:52,267 總之令人難以形容 504 00:35:53,727 --> 00:35:54,728 是金髮妹 505 00:36:02,903 --> 00:36:04,279 這是甚麼感覺? 506 00:36:04,363 --> 00:36:05,781 突如其來且新鮮 507 00:36:06,365 --> 00:36:09,034 一看到你,我就感到 508 00:36:09,117 --> 00:36:10,619 心跳加速 509 00:36:10,702 --> 00:36:11,954 頭暈眼花 510 00:36:12,037 --> 00:36:13,872 面紅耳赤 511 00:36:13,956 --> 00:36:15,582 這是甚麼感覺? 512 00:36:15,666 --> 00:36:18,669 如火焰般灼熱 513 00:36:18,752 --> 00:36:21,922 有沒有恰當的形容詞? 514 00:36:22,005 --> 00:36:28,220 515 00:36:28,303 --> 00:36:29,596 討厭 516 00:36:29,680 --> 00:36:32,724 徹底的討厭 517 00:36:32,808 --> 00:36:33,851 你的面容 518 00:36:33,934 --> 00:36:35,894 - 你的聲音 - 你的衣服 519 00:36:35,978 --> 00:36:39,106 總之一切都惹我討厭 520 00:36:39,982 --> 00:36:45,863 再小的特徵,再小的動靜 全都令我噁心之極 521 00:36:45,946 --> 00:36:48,282 就是如此討厭 522 00:36:48,365 --> 00:36:54,496 打從心底的厭惡令我痛快莫名 523 00:36:55,372 --> 00:36:58,917 如此純粹,如此強烈 524 00:36:59,001 --> 00:37:02,045 雖然這感覺來得突然 525 00:37:02,129 --> 00:37:05,215 但我敢肯定會持續不止 526 00:37:05,299 --> 00:37:07,426 我會一直討厭 527 00:37:07,509 --> 00:37:08,969 討厭你 528 00:37:09,052 --> 00:37:12,681 討厭你一輩子 529 00:37:12,764 --> 00:37:15,893 親愛的格蓮達,你實在太善良 530 00:37:15,976 --> 00:37:18,478 你怎麼受得了?我就不能忍 531 00:37:18,562 --> 00:37:20,189 她太可怕!太駭人! 532 00:37:20,272 --> 00:37:23,734 我們沒有偏心 但格蓮達你簡直是聖人 533 00:37:23,817 --> 00:37:25,444 這個嘛… 534 00:37:25,527 --> 00:37:32,534 這些都是給我們的考驗 535 00:37:40,417 --> 00:37:45,881 格蓮達真可憐 被迫和噁心鬼同住真討厭 536 00:37:45,964 --> 00:37:51,261 我們只想告訴你,我們站在你這邊 537 00:37:51,345 --> 00:37:54,223 - 你討厭的我們都討厭 - 這是甚麼感覺? 538 00:37:54,306 --> 00:37:56,058 - 突如其來且新鮮 - 徹底的討厭 539 00:37:56,141 --> 00:37:59,144 - 一看到你,我就感到 - 她的面容、她的聲音、她的衣服 540 00:37:59,228 --> 00:38:02,231 - 心跳加速、頭暈眼花 - 總之 541 00:38:02,314 --> 00:38:05,609 - 一切都惹我們討厭 - 這是甚麼感覺? 542 00:38:05,692 --> 00:38:08,612 - 再小的特徵,再小的動靜 - 有沒有恰當的形容詞? 543 00:38:08,695 --> 00:38:12,115 - 全都令我噁心之極 - 有 544 00:38:15,244 --> 00:38:16,578 - 討厭 - 討厭 545 00:38:16,662 --> 00:38:19,790 - 打從心底的厭惡 - 討厭 546 00:38:19,873 --> 00:38:23,210 - 令我痛快莫名 - 討厭 547 00:38:23,293 --> 00:38:26,839 - 如此純粹,如此強烈 - 如此強烈 548 00:38:26,922 --> 00:38:29,466 雖然這感覺來得突然 549 00:38:29,550 --> 00:38:33,011 但我敢肯定會持續不止 550 00:38:33,095 --> 00:38:37,099 - 我會永遠討厭 - 討厭 551 00:38:37,182 --> 00:38:40,185 - 發自內心的討厭 - 討厭 552 00:38:40,269 --> 00:38:45,357 - 討厭你 - 討厭,討厭你 553 00:38:45,440 --> 00:38:50,529 - 討厭你一輩子 - 討厭!徹底的討厭 554 00:38:55,742 --> 00:38:56,743 砰! 555 00:39:16,972 --> 00:39:19,683 好了,請各位安靜 556 00:39:19,766 --> 00:39:21,977 先生女士們,安靜 557 00:39:22,060 --> 00:39:24,062 安靜!大家安靜 558 00:39:25,063 --> 00:39:26,064 好了 559 00:39:26,148 --> 00:39:29,067 我看過你們最新的作業 560 00:39:29,151 --> 00:39:32,571 我很高興看到你們有一點進步 561 00:39:32,654 --> 00:39:33,655 謝謝 562 00:39:33,739 --> 00:39:38,660 雖然仍有些人 着重形式多於內容,葛琳達小姐 563 00:39:40,329 --> 00:39:43,582 其實我叫格蓮達,「格」 564 00:39:44,082 --> 00:39:46,335 對,當然了 565 00:39:46,877 --> 00:39:48,629 葛琳達 566 00:39:48,712 --> 00:39:50,422 - 不 - 差遠了 567 00:39:50,506 --> 00:39:52,132 我不明白有何問題 568 00:39:52,216 --> 00:39:55,302 其他教授都能準確讀出我名字 569 00:39:55,886 --> 00:39:58,138 或許你那寶貴名字的發音 570 00:39:58,222 --> 00:40:00,724 並不是迪拉蒙博士唯一的生活重點 571 00:40:00,807 --> 00:40:03,894 或許迪拉蒙博士 就是和其他教授不一樣 572 00:40:04,394 --> 00:40:06,897 或許有些人就是與眾不同 573 00:40:08,190 --> 00:40:11,610 看啊,看來洋薊頭出煙了 574 00:40:12,194 --> 00:40:16,323 - 天啊… - 洋薊頭出煙最醜怪 575 00:40:16,406 --> 00:40:18,700 請安靜!請安靜! 576 00:40:19,326 --> 00:40:22,746 沒錯,我們山羊沒有上門牙 577 00:40:22,830 --> 00:40:26,875 所以才會發音不準,葛琳達小姐 578 00:40:28,919 --> 00:40:31,547 沒錯,大家都看到… 579 00:40:32,089 --> 00:40:33,715 我們有些人就是與眾不同 580 00:40:35,092 --> 00:40:40,472 各位或已注意到 我是斯茲最後一批動物教授之一 581 00:40:40,556 --> 00:40:44,434 我們亦不鼓勵在課堂上討論這問題 582 00:40:44,518 --> 00:40:48,188 但整個奧茲國發生了很大變化 583 00:40:48,272 --> 00:40:50,899 因為全國摒棄了動物文化 584 00:40:51,900 --> 00:40:54,736 然而在各位出生前,曾經… 585 00:40:55,237 --> 00:40:57,948 奧茲國的生活與現在截然不同 586 00:41:00,200 --> 00:41:01,952 當人們走進講堂… 587 00:41:02,035 --> 00:41:05,205 會聽到雪豹在解方程式 588 00:41:05,289 --> 00:41:08,167 或羚羊在闡釋十四行詩 589 00:41:08,250 --> 00:41:12,880 那麼…是何時、為何發生這種變化? 590 00:41:12,963 --> 00:41:14,631 據知是因為大旱災 591 00:41:15,591 --> 00:41:17,843 - 有無搞錯 - 你要舉手啊 592 00:41:18,385 --> 00:41:19,386 正是 593 00:41:20,512 --> 00:41:21,680 食物越來越少 594 00:41:21,763 --> 00:41:24,516 而當人們又餓又憤怒時 595 00:41:24,600 --> 00:41:27,394 - 就會開始尋找… - 怪責對象 596 00:41:28,729 --> 00:41:30,981 沒錯,艾芙芭小姐 597 00:41:34,776 --> 00:41:37,487 是,葛琳達小姐? 598 00:41:37,571 --> 00:41:39,907 是格蓮達 599 00:41:39,990 --> 00:41:42,242 格蓮達…格蓮達 600 00:41:42,326 --> 00:41:44,411 你為何不直接教歷史… 601 00:41:44,495 --> 00:41:46,663 而總是糾纏於過去? 602 00:41:47,664 --> 00:41:50,167 因為我們無法逃避過去 603 00:41:50,709 --> 00:41:53,128 忽略往事只會自找麻煩 604 00:41:54,087 --> 00:41:57,257 往事有助解釋我們現在的處境 605 00:41:57,341 --> 00:42:00,928 例如,若我們檢視這條時間線… 606 00:42:02,471 --> 00:42:04,097 (動物只該被看到,不該發言) 607 00:42:16,652 --> 00:42:18,862 是誰寫的? 608 00:42:25,118 --> 00:42:29,122 我問…是誰寫的? 609 00:42:33,710 --> 00:42:36,004 好吧…下課 610 00:42:38,382 --> 00:42:40,467 我說…下課! 611 00:42:51,979 --> 00:42:52,980 迪拉蒙博士 612 00:42:54,106 --> 00:42:55,357 艾芙芭小姐 613 00:42:58,360 --> 00:43:00,112 艾芙芭小姐,你不必… 614 00:43:02,489 --> 00:43:04,783 謝謝,你真好 615 00:43:12,833 --> 00:43:13,834 還不錯 616 00:43:18,714 --> 00:43:20,632 罌粟花是我的最愛 617 00:43:21,300 --> 00:43:22,342 我也是 618 00:43:23,760 --> 00:43:26,221 它們讓我在這黑暗時代保持歡樂 619 00:43:29,099 --> 00:43:32,144 艾芙芭小姐,可以了 去找你的朋友們吧 620 00:43:32,227 --> 00:43:34,354 沒關係,我沒有朋友 621 00:43:34,855 --> 00:43:37,149 或許你有一個 622 00:43:53,081 --> 00:43:54,041 再試一次 623 00:43:56,168 --> 00:43:57,586 閉上雙眼 624 00:43:58,462 --> 00:44:00,130 腳趾夾緊 625 00:44:01,882 --> 00:44:02,883 現在… 626 00:44:04,426 --> 00:44:06,178 讓硬幣懸浮 627 00:44:33,205 --> 00:44:35,207 (巫術研究) 628 00:44:44,591 --> 00:44:46,260 不要緊 629 00:44:47,135 --> 00:44:48,637 這需要時間的 630 00:44:56,270 --> 00:45:00,482 我聽說迪拉蒙博士今天的課堂上… 631 00:45:00,566 --> 00:45:02,943 發生了一場不幸的騷亂 632 00:45:07,614 --> 00:45:10,033 那一定讓你很苦惱吧 633 00:45:10,701 --> 00:45:11,702 因為… 634 00:45:12,411 --> 00:45:14,413 有人寫了些可怕的字句 635 00:45:15,164 --> 00:45:17,416 而且是故意寫給他看 636 00:45:20,794 --> 00:45:21,879 我真希望我能… 637 00:45:22,588 --> 00:45:23,672 甚麼? 638 00:45:24,381 --> 00:45:25,632 你希望甚麼? 639 00:45:26,341 --> 00:45:28,760 我希望我能幫忙,因為沒有誰… 640 00:45:30,846 --> 00:45:33,348 沒有誰…甚麼? 641 00:45:37,519 --> 00:45:39,021 沒有誰應該被蔑視 642 00:45:40,355 --> 00:45:41,523 或者被嘲笑 643 00:45:45,194 --> 00:45:46,528 或被看輕 644 00:45:48,322 --> 00:45:52,451 或被叫別囉嗦、保持安靜 645 00:45:58,707 --> 00:45:59,791 了不起 646 00:46:00,876 --> 00:46:02,711 簡直了不起 647 00:46:04,588 --> 00:46:07,216 一旦你學會控制自己的情緒… 648 00:46:09,009 --> 00:46:10,552 前途無可限量 649 00:46:11,303 --> 00:46:14,014 你可受到大巫師賞識 650 00:46:22,606 --> 00:46:26,109 - 晚安,迪拉蒙博士 - 再見,迪拉蒙博士 651 00:46:28,111 --> 00:46:30,113 (斯茲大學) 652 00:46:32,199 --> 00:46:33,325 迪拉蒙博士 653 00:46:34,618 --> 00:46:35,786 你找到是誰… 654 00:46:45,170 --> 00:46:47,589 …斯茲又出事了 655 00:46:48,090 --> 00:46:52,553 我們動物現在要為所有錯誤負責 656 00:46:52,636 --> 00:46:55,764 我們被迫辭去工作、被要求保持沉默 657 00:46:55,848 --> 00:46:59,560 這不只是黑板上寫幾句話那麼簡單 658 00:46:59,643 --> 00:47:02,771 我們仍可私下交談,感謝奧茲 659 00:47:02,855 --> 00:47:04,356 我好友陸… 660 00:47:04,439 --> 00:47:06,191 - 一隻鹿? - 其實是牛 661 00:47:06,733 --> 00:47:08,861 她一直在抗議活動中發聲 662 00:47:08,944 --> 00:47:11,780 最近她寫信約我在咖啡室見面 663 00:47:12,447 --> 00:47:13,949 她說有急事 664 00:47:14,032 --> 00:47:15,534 她跟你說了甚麼? 665 00:47:15,617 --> 00:47:18,495 她失約,亦再沒有人見過她 666 00:47:18,579 --> 00:47:21,999 很多動物都失蹤了,或真的離開了 667 00:47:22,082 --> 00:47:25,127 昨天,一位相熟的獾 他本是律師 668 00:47:25,210 --> 00:47:28,172 但被解僱了,就因為他為案件爭辯 669 00:47:28,255 --> 00:47:29,631 至少他還能爭辯 670 00:47:29,715 --> 00:47:31,049 甚麼意思? 671 00:47:31,592 --> 00:47:32,593 我給你們看看 672 00:47:35,637 --> 00:47:36,638 我聽說有頭牛 673 00:47:36,722 --> 00:47:38,223 是科克斯的教授 674 00:47:38,307 --> 00:47:40,350 不再被允許教書 675 00:47:40,434 --> 00:47:42,561 還被剝奪言語 676 00:47:42,644 --> 00:47:44,354 - 糟了 - 不能說話 677 00:47:44,438 --> 00:47:46,565 還有曼奇津岩的貓頭鷹 678 00:47:46,648 --> 00:47:49,151 本是牧師,信徒滿城 679 00:47:49,234 --> 00:47:50,527 亦被禁止傳聖 680 00:47:50,611 --> 00:47:51,612 不! 681 00:47:51,695 --> 00:47:53,530 現在只能嘎嘎叫 682 00:47:54,406 --> 00:47:57,159 雖然只是謠言,但仍然 683 00:47:57,242 --> 00:47:59,536 令所有動物擔憂不已 684 00:47:59,620 --> 00:48:03,290 壞事正降臨奧茲 685 00:48:04,291 --> 00:48:07,377 壞事?正降臨在… 686 00:48:07,461 --> 00:48:11,381 夠了,我要離開奧茲 趁現在還能說「再見」 687 00:48:11,465 --> 00:48:13,258 - 你不能走啊 - 離開奧茲? 688 00:48:15,761 --> 00:48:16,803 把它帶走! 689 00:48:16,887 --> 00:48:17,721 別囉嗦 690 00:48:22,768 --> 00:48:23,602 那邊有人 691 00:48:23,685 --> 00:48:24,895 甚麼聲音? 692 00:48:24,978 --> 00:48:27,397 艾芙芭小姐,你在這做甚麼? 693 00:48:27,898 --> 00:48:29,107 我只是… 694 00:48:29,942 --> 00:48:30,943 不要緊 695 00:48:31,026 --> 00:48:33,111 快,進來 696 00:48:43,121 --> 00:48:44,289 不要怕 697 00:48:46,208 --> 00:48:47,751 我給你倒杯茶 698 00:48:48,877 --> 00:48:51,296 迪拉蒙博士,你剛才說的… 699 00:48:52,631 --> 00:48:54,132 真的會發生嗎? 700 00:48:55,008 --> 00:48:56,218 正在發生了 701 00:48:57,261 --> 00:49:00,389 你會發現,只要情況足夠絕望 702 00:49:00,472 --> 00:49:03,267 就能讓任何人噤聲 703 00:49:11,817 --> 00:49:14,570 但若動物都失去說話的能力… 704 00:49:15,153 --> 00:49:16,405 都要離開奧茲… 705 00:49:16,488 --> 00:49:18,448 必須有人通知大巫師 706 00:49:18,532 --> 00:49:20,159 聽我說 707 00:49:20,242 --> 00:49:22,953 你不能把今晚所聽所見告訴別人 708 00:49:23,036 --> 00:49:24,830 但正因如此才有大巫師 709 00:49:25,873 --> 00:49:27,249 確保沒有壞事 710 00:49:27,332 --> 00:49:29,084 (失蹤) (離開奧茲的通道) 711 00:49:29,168 --> 00:49:30,419 也許你說得對 712 00:49:30,502 --> 00:49:32,713 沒甚麼壞事 713 00:49:32,796 --> 00:49:35,007 (藍寶石城 - 曼奇山) (奧茲國外 - 無法通過的沙漠) 714 00:49:35,549 --> 00:49:38,760 沒有真正的咩… 715 00:49:41,722 --> 00:49:42,723 對不起 716 00:49:43,807 --> 00:49:44,808 壞事 717 00:49:45,517 --> 00:49:47,436 我一定是傷風了 718 00:49:51,565 --> 00:49:53,358 奧茲保佑你,迪拉蒙博士 719 00:49:59,948 --> 00:50:02,618 你走吧,拿上燈 720 00:50:18,133 --> 00:50:20,636 哇!哇!停下 721 00:50:21,428 --> 00:50:24,306 - 哇! - 我沒看到她 722 00:50:24,389 --> 00:50:25,682 我也沒有 723 00:50:27,142 --> 00:50:30,604 - 你或想去…你知道的 - 好,交給我 724 00:50:31,271 --> 00:50:34,358 對不起,小姐 我們沒看到你,你一定是… 725 00:50:36,193 --> 00:50:37,653 融入到樹葉中了 726 00:50:37,736 --> 00:50:39,446 你一向這樣過活? 727 00:50:39,530 --> 00:50:41,990 肆意橫行、踐踏路過的人? 728 00:50:42,783 --> 00:50:43,867 不是 729 00:50:44,993 --> 00:50:46,954 不,有時候我會睡覺 730 00:50:50,707 --> 00:50:51,834 好吧 731 00:50:52,459 --> 00:50:54,753 再說一次…不是,我不是暈船 732 00:50:54,837 --> 00:50:55,921 我也不是 733 00:50:56,004 --> 00:50:57,631 不是,我不是吃草長大的 734 00:50:57,714 --> 00:50:58,715 你沒吃過?我吃過 735 00:50:58,799 --> 00:51:01,510 是的,我一直都是綠色的 736 00:51:02,135 --> 00:51:04,429 你這防備心?是最近才有的? 737 00:51:15,524 --> 00:51:16,525 不得了 738 00:51:20,320 --> 00:51:22,698 我又去肆意踐踏了,載你一程? 739 00:51:22,781 --> 00:51:24,825 不用了,謝謝…滾開 740 00:51:26,535 --> 00:51:27,536 不得了 741 00:51:28,328 --> 00:51:30,873 費茲普,我們剛被一位女孩藐視 742 00:51:31,498 --> 00:51:32,833 沒錯 743 00:51:32,916 --> 00:51:34,710 我想凡事都有第一次 744 00:51:36,461 --> 00:51:39,548 各位同學注意,我很榮幸地宣佈 745 00:51:39,631 --> 00:51:44,887 溫奇國的費耶羅提格拉王子 將成為我校學生 746 00:51:45,721 --> 00:51:48,765 他從溫奇皇家學院轉校而來 747 00:51:50,475 --> 00:51:52,311 請熱烈歡迎他… 748 00:51:52,853 --> 00:51:54,980 但不能有直接眼神接觸 749 00:52:07,409 --> 00:52:09,244 - 嗨 - 嗨 750 00:52:09,328 --> 00:52:10,329 嗨 751 00:52:12,164 --> 00:52:13,165 你好 752 00:52:21,131 --> 00:52:22,883 經常來大學玩嗎? 753 00:52:22,966 --> 00:52:24,635 我可否請你… 754 00:52:25,511 --> 00:52:27,721 甚麼都行,你想怎樣都行 755 00:52:28,263 --> 00:52:29,389 …讓開? 756 00:52:29,473 --> 00:52:31,475 當然…好,怎樣都行 757 00:52:32,518 --> 00:52:34,937 - 你好嗎? - 嗨,你好 758 00:52:47,533 --> 00:52:50,160 你在找東西?或者… 759 00:52:51,954 --> 00:52:52,955 找某人? 760 00:52:53,038 --> 00:52:54,623 不,我… 761 00:52:57,376 --> 00:52:58,627 我在做甚麼? 762 00:52:59,837 --> 00:53:01,046 我怎麼知道? 763 00:53:01,588 --> 00:53:03,006 我們第一次吵架 764 00:53:11,306 --> 00:53:12,307 你還在啊 765 00:53:14,309 --> 00:53:18,105 我答應過帶剛來的新生參觀校園,所以… 766 00:53:20,899 --> 00:53:24,903 等等,你就是剛來的新生? 767 00:53:24,987 --> 00:53:26,405 是的 768 00:53:26,488 --> 00:53:28,198 我剛才不知道呢 769 00:53:28,282 --> 00:53:32,244 雖然我不確定待在這學校的時間 會否比其他學校久 770 00:53:32,870 --> 00:53:36,373 但是…你以前的學校沒有我 771 00:54:06,528 --> 00:54:08,530 這裏是… 772 00:54:09,323 --> 00:54:10,407 放書的地方 773 00:54:11,825 --> 00:54:15,579 這裏某處收藏了些珍本 774 00:54:15,662 --> 00:54:17,414 還有些半珍本 775 00:54:18,207 --> 00:54:20,000 選擇真多 776 00:54:20,584 --> 00:54:21,585 對吧? 777 00:54:35,766 --> 00:54:37,684 這附近有甚麼好玩的? 778 00:54:38,185 --> 00:54:39,561 沒甚麼 779 00:54:39,645 --> 00:54:40,812 直到現在 780 00:54:40,896 --> 00:54:42,481 你去過奧茲星塵舞廳嗎? 781 00:54:42,564 --> 00:54:44,566 奧茲星塵舞廳? 782 00:54:44,650 --> 00:54:46,652 那地方不是有點違法嗎? 783 00:54:47,152 --> 00:54:48,612 充滿花邊醜聞? 784 00:54:48,695 --> 00:54:50,447 對,兩樣都有 785 00:54:50,989 --> 00:54:53,742 而且離這不遠,這是另一個優點 786 00:54:56,995 --> 00:54:57,996 你還好嗎? 787 00:54:59,581 --> 00:55:00,541 沒事 788 00:55:02,709 --> 00:55:04,086 我是費耶羅提格拉 789 00:55:05,838 --> 00:55:06,880 來自溫奇國 790 00:55:06,964 --> 00:55:08,549 我的奧茲啊 791 00:55:09,091 --> 00:55:10,300 巴克木文 792 00:55:12,386 --> 00:55:13,720 來自曼奇津 793 00:55:15,848 --> 00:55:17,015 好極 794 00:55:17,099 --> 00:55:19,142 不好意思,很高興知道 795 00:55:19,226 --> 00:55:24,273 你剛才說奧茲星塵和玩樂 還有你和我? 796 00:55:24,356 --> 00:55:27,192 可惜天黑後進城違反斯茲校規 797 00:55:27,276 --> 00:55:31,864 我明白了 教壞同學的責任又落在我身上 798 00:55:33,282 --> 00:55:34,700 不好意思 799 00:55:45,544 --> 00:55:47,212 學校的問題就是… 800 00:55:47,754 --> 00:55:51,133 他們永遠在教沒用的事 801 00:55:56,346 --> 00:55:57,848 相信我 802 00:55:57,931 --> 00:56:01,310 我被踢出校太多次所以深知 803 00:56:03,687 --> 00:56:05,898 他們想你別那麼幼稚 804 00:56:05,981 --> 00:56:07,316 別那麼膚淺 805 00:56:09,026 --> 00:56:13,906 但照我說,何必自招壓力? 806 00:56:20,370 --> 00:56:22,789 拋開書本 807 00:56:25,751 --> 00:56:29,087 學習體會 808 00:56:30,506 --> 00:56:37,513 肆無忌憚的生活 809 00:56:43,685 --> 00:56:45,562 及時行樂起舞 810 00:56:45,646 --> 00:56:47,314 一切只懂皮毛 811 00:56:47,397 --> 00:56:51,652 順其自然而活 812 00:56:51,735 --> 00:56:53,820 若想生活無憂 813 00:56:53,904 --> 00:56:55,572 少用腦袋就夠 814 00:56:55,656 --> 00:56:57,741 何必苦苦思危 815 00:56:57,825 --> 00:56:59,701 何不苟且居安? 816 00:56:59,785 --> 00:57:01,411 及時行樂起舞 817 00:57:01,495 --> 00:57:03,455 凡事不必勉強 818 00:57:03,539 --> 00:57:07,459 學我拋開一切莫去想 819 00:57:07,543 --> 00:57:09,253 「萬事沒大不了」 820 00:57:09,336 --> 00:57:11,880 只需牢記這一點 821 00:57:11,964 --> 00:57:13,590 只是人生罷了 822 00:57:13,674 --> 00:57:18,345 繼續跳舞就行 823 00:57:30,816 --> 00:57:32,818 及時行樂起舞 824 00:57:32,901 --> 00:57:34,444 旋轉搖擺盡興 825 00:57:34,528 --> 00:57:38,782 永遠保持帥氣有型 826 00:57:38,866 --> 00:57:40,659 若想生活無愁 827 00:57:40,742 --> 00:57:42,411 少思少想就夠 828 00:57:42,494 --> 00:57:44,037 只要不去試 829 00:57:44,580 --> 00:57:46,415 就永不會出醜 830 00:57:46,498 --> 00:57:48,167 及時行樂起舞 831 00:57:48,250 --> 00:57:50,169 事事漫不經心 832 00:57:50,252 --> 00:57:53,589 緊記得過且過少費神 833 00:57:53,672 --> 00:57:55,757 苦痛轉眼即逝 834 00:57:55,841 --> 00:57:58,177 挫折難擾一世 835 00:57:58,260 --> 00:58:05,267 只要及時行樂起舞就夠 836 00:58:12,065 --> 00:58:13,233 嘿! 837 00:58:21,658 --> 00:58:23,702 我出去溫書,我受不了… 838 00:58:35,047 --> 00:58:38,383 一起去奧茲星塵舞廳 839 00:58:38,467 --> 00:58:41,303 今晚約定那邊見 840 00:58:42,513 --> 00:58:45,641 一直共舞到天明 841 00:58:45,724 --> 00:58:48,018 找個最漂亮的女孩 842 00:58:48,101 --> 00:58:50,229 給她轉一圈 843 00:58:50,312 --> 00:58:54,650 一起去奧茲星塵舞廳 844 00:58:54,733 --> 00:58:58,111 來吧,隨我來 845 00:58:58,195 --> 00:59:01,782 你將體會到樂趣 846 00:59:01,865 --> 00:59:03,784 及時行樂起舞 847 00:59:03,867 --> 00:59:05,577 共聚於奧茲星塵 848 00:59:05,661 --> 00:59:09,456 大家最終不過是一抹星塵 849 00:59:09,540 --> 00:59:13,585 「萬事沒大不了」 只需牢記這一點 850 00:59:14,336 --> 00:59:19,925 只是人生罷了 851 00:59:20,008 --> 00:59:23,595 只是人生罷了 852 00:59:23,679 --> 00:59:29,059 繼續跳舞就行 853 00:59:32,312 --> 00:59:33,981 格蓮達…格蓮達 854 00:59:34,064 --> 00:59:35,190 嘿,我幫你 855 00:59:38,777 --> 00:59:39,945 你留着吧 856 00:59:40,445 --> 00:59:41,697 我有很多 857 00:59:41,780 --> 00:59:43,115 我經常哭的 858 00:59:43,866 --> 00:59:44,908 謝謝 859 00:59:44,992 --> 00:59:47,661 希望你今晚和我跳隻舞 860 00:59:47,744 --> 00:59:49,997 我會在那裏等着你 861 00:59:50,539 --> 00:59:53,208 - 一整晚 - 你真好 862 00:59:53,750 --> 00:59:55,419 但甚麼會更好? 863 00:59:55,502 --> 00:59:58,463 看那個美得過份的女孩 864 00:59:58,547 --> 01:00:00,090 輪椅上獨坐 865 01:00:01,717 --> 01:00:03,385 上天太不公平 866 01:00:03,468 --> 01:00:05,554 我們能去狂歡 867 01:00:05,637 --> 01:00:07,890 她卻只能旁觀 868 01:00:07,973 --> 01:00:10,809 我心目中的英雄 869 01:00:10,893 --> 01:00:13,312 必定會過去 870 01:00:14,021 --> 01:00:16,899 邀請她來共歡 871 01:00:17,983 --> 01:00:20,652 我或可以邀請她 872 01:00:22,237 --> 01:00:23,906 貝克,真的嗎? 873 01:00:24,531 --> 01:00:27,159 你願意為我這樣做? 874 01:00:30,913 --> 01:00:32,831 我願意為你做任何事 875 01:00:33,373 --> 01:00:34,374 那去吧? 876 01:00:35,375 --> 01:00:36,668 - 現在? - 不好嗎? 877 01:00:36,752 --> 01:00:37,961 現在去問她? 878 01:00:38,045 --> 01:00:39,463 不好嗎?她就在那邊 879 01:00:50,474 --> 01:00:52,768 - 嘿,娜莎 - 嗨 880 01:00:56,688 --> 01:00:57,773 你真高招 881 01:00:59,650 --> 01:01:00,984 我不明白你意思 882 01:01:02,110 --> 01:01:03,445 我樂於助人 883 01:01:05,781 --> 01:01:08,200 而且我今晚剛好有空,畢竟… 884 01:01:09,243 --> 01:01:12,788 我們已認識彼此 885 01:01:12,871 --> 01:01:16,750 我們顯然天造地設 886 01:01:16,834 --> 01:01:18,335 - 你很完美 - 你很完美 887 01:01:18,418 --> 01:01:21,380 所以我們天生一對 888 01:01:21,463 --> 01:01:24,508 注定白頭到老 889 01:01:24,591 --> 01:01:28,804 及時行樂起舞 890 01:01:35,435 --> 01:01:37,354 你絕對猜不到我遇到甚麼 891 01:01:37,437 --> 01:01:38,438 怎麼了? 892 01:01:38,522 --> 01:01:42,401 那超可愛的曼奇津男孩約我去街 893 01:01:42,484 --> 01:01:47,072 他說一開始太害羞不敢問我 後來格蓮達給他膽量 894 01:01:47,155 --> 01:01:49,199 - 等等,格蓮達? - 別又說了 895 01:01:49,616 --> 01:01:52,619 你別再說她的壞話 896 01:01:53,370 --> 01:01:56,498 我即將體驗人生最快樂的一晚 897 01:01:57,583 --> 01:01:59,209 多虧了格蓮達 898 01:02:01,420 --> 01:02:03,922 終於這一晚 899 01:02:04,006 --> 01:02:07,467 我將玩樂一番 900 01:02:07,551 --> 01:02:12,306 格蓮達為我找來這曼奇津小子 901 01:02:12,389 --> 01:02:15,058 我只希望有方法 902 01:02:15,142 --> 01:02:21,106 為她做事作報答 903 01:02:21,607 --> 01:02:24,359 艾芙芭,你明白嗎? 904 01:02:24,443 --> 01:02:26,570 我們天造地設 905 01:02:26,653 --> 01:02:30,073 格蓮達幫我們牽起紅線 906 01:02:31,116 --> 01:02:34,828 我們天造地設,我和巴克 907 01:02:35,370 --> 01:02:38,332 求求你,艾芙芭…試着理解吧 908 01:02:38,415 --> 01:02:41,752 我理解 909 01:02:43,003 --> 01:02:44,254 一、二、三! 910 01:02:44,338 --> 01:02:46,423 - 就是這樣,夠了 - 綁緊了 911 01:02:46,507 --> 01:02:48,258 - 很完美 - 我的奧茲啊 912 01:02:48,342 --> 01:02:50,928 我是最惹花邊緋聞的美人? 913 01:02:51,011 --> 01:02:55,599 最美的,費耶羅肯定會被迷到呆上加呆 914 01:02:55,682 --> 01:02:57,434 這打扮太完美 915 01:02:57,518 --> 01:02:59,728 - 快點 - 好吧,我可能要… 916 01:02:59,811 --> 01:03:02,564 他竟然懂得潛進奧茲星塵舞廳 917 01:03:02,648 --> 01:03:03,649 就是啊 918 01:03:03,732 --> 01:03:06,777 而今天我們碰巧相遇了,對吧? 919 01:03:10,656 --> 01:03:11,949 這是甚麼鬼? 920 01:03:12,032 --> 01:03:13,158 格蓮達? 921 01:03:15,118 --> 01:03:16,787 是甚麼原因? 922 01:03:17,454 --> 01:03:19,414 我知,是我嫲嫲的 923 01:03:19,498 --> 01:03:21,667 她總是給我造超醜的帽子 924 01:03:22,209 --> 01:03:25,838 我想送人的,但我沒有特別討厭的人 925 01:03:28,799 --> 01:03:29,883 我不可以那樣做 926 01:03:31,635 --> 01:03:32,719 可以嗎? 927 01:03:34,304 --> 01:03:35,556 不行 928 01:03:38,100 --> 01:03:39,643 - 嗨 - 嗨 929 01:03:40,561 --> 01:03:43,272 - 我們該走了 - 是啊,要為膝蓋掃胭脂 930 01:03:43,355 --> 01:03:44,398 - 就是 - 送給她 931 01:03:44,481 --> 01:03:46,650 - 是啊 - 紅卜卜,我每天都這樣 932 01:03:46,733 --> 01:03:48,777 再見,艾芙芭,我喜歡你的墊肩 933 01:03:48,861 --> 01:03:51,446 是啊,你總是看來很…令人愉快 934 01:03:51,530 --> 01:03:53,282 美好又令人愉快 935 01:03:56,702 --> 01:03:58,078 格蓮達… 936 01:03:58,162 --> 01:03:59,121 (《巫術研究》) 937 01:03:59,204 --> 01:04:01,540 娜莎和我剛提起你… 938 01:04:01,623 --> 01:04:03,292 我們也剛提起你 939 01:04:03,834 --> 01:04:05,377 你今晚該和我們一起去 940 01:04:06,879 --> 01:04:07,880 我不明白 941 01:04:08,505 --> 01:04:11,884 你和我們一起去奧茲星塵 942 01:04:12,426 --> 01:04:13,594 我邀請你 943 01:04:13,677 --> 01:04:14,678 為甚麼? 944 01:04:14,761 --> 01:04:17,264 因為大家都會去 945 01:04:17,347 --> 01:04:20,058 別跟我說你沒東西穿 946 01:04:20,142 --> 01:04:21,643 因為你可戴這個 947 01:04:23,812 --> 01:04:26,899 它和你所有衣服都合襯 948 01:04:28,108 --> 01:04:31,195 它真的很…突出,不是嗎? 949 01:04:31,278 --> 01:04:33,780 黑色是今年最時興的顏色 950 01:04:34,531 --> 01:04:38,035 這頂帽和你天造地設 951 01:04:38,118 --> 01:04:40,037 你倆都很…觸目 952 01:04:40,871 --> 01:04:44,166 你們天造地設,所以送你吧 953 01:04:44,249 --> 01:04:47,628 我的善良好意請收下 954 01:05:03,852 --> 01:05:05,187 我們會被捕 955 01:05:06,271 --> 01:05:07,814 太多燈光了 956 01:05:08,565 --> 01:05:10,734 快,快來!快來! 957 01:05:15,781 --> 01:05:19,743 抱歉打擾你,莫里貝爾夫人 但我有個請求 958 01:05:50,983 --> 01:05:53,402 (奧茲星塵) 959 01:05:58,740 --> 01:06:00,617 來吧,準備好? 960 01:06:00,701 --> 01:06:01,702 好了! 961 01:06:04,204 --> 01:06:05,831 嘿! 962 01:06:05,914 --> 01:06:07,166 來吧! 963 01:06:38,447 --> 01:06:39,281 聽着,娜莎 964 01:06:39,364 --> 01:06:40,449 甚麼事? 965 01:06:40,532 --> 01:06:41,575 娜莎… 966 01:06:41,658 --> 01:06:44,161 我有事要坦白 967 01:06:44,244 --> 01:06:46,997 出於一個原因 968 01:06:47,080 --> 01:06:49,625 我今晚才會邀請你來 969 01:06:49,708 --> 01:06:52,252 我知這很不公道 970 01:06:52,336 --> 01:06:53,879 巴克,我知道原因 971 01:06:53,962 --> 01:06:55,422 你知道? 972 01:06:56,048 --> 01:06:59,134 因為我坐輪椅 973 01:06:59,218 --> 01:07:01,178 你覺得我可憐 974 01:07:02,679 --> 01:07:03,722 不是嗎? 975 01:07:03,805 --> 01:07:05,807 不,不是 976 01:07:05,891 --> 01:07:07,726 我不覺得你可憐 977 01:07:07,809 --> 01:07:09,895 你很棒,我邀請你是因為… 978 01:07:11,355 --> 01:07:12,356 因為… 979 01:07:14,441 --> 01:07:17,778 因為你如此美麗動人 980 01:07:17,861 --> 01:07:21,240 巴克,我覺得你也很迷人 981 01:07:21,323 --> 01:07:23,659 我們天造地設 982 01:07:23,742 --> 01:07:26,954 你不明白嗎?這是我們的機會 983 01:07:28,038 --> 01:07:30,123 我們天造地設 984 01:07:30,207 --> 01:07:31,583 對吧,巴克? 985 01:07:32,501 --> 01:07:33,752 你知道嗎? 986 01:07:33,836 --> 01:07:35,337 我們跳舞吧 987 01:07:36,213 --> 01:07:37,089 甚麼? 988 01:07:37,923 --> 01:07:42,010 我們跳舞吧 989 01:07:53,146 --> 01:07:53,981 真棒! 990 01:08:07,911 --> 01:08:10,289 提格拉家族的人都這麼敏捷? 991 01:08:11,081 --> 01:08:12,416 你 992 01:08:12,499 --> 01:08:13,458 我? 993 01:08:13,542 --> 01:08:16,836 而你,繼續去做這甚麼都好 994 01:08:17,963 --> 01:08:18,964 去吧 995 01:08:19,047 --> 01:08:19,965 走啊 996 01:08:21,758 --> 01:08:23,844 莫里貝爾夫人,你… 997 01:08:24,553 --> 01:08:27,222 - 真的,我很敬佩你… - 夠了 998 01:08:30,058 --> 01:08:31,476 魔杖? 999 01:08:32,186 --> 01:08:33,519 這是練習杖 1000 01:08:33,603 --> 01:08:36,481 練習杖?給我的? 1001 01:08:36,565 --> 01:08:39,276 莫里貝爾夫人,我該怎樣感激你? 1002 01:08:40,110 --> 01:08:42,446 成為女巫是我的心願 1003 01:08:42,528 --> 01:08:45,866 謝謝你對我有信心 1004 01:08:45,949 --> 01:08:48,577 其實我對你毫無信心 1005 01:08:49,327 --> 01:08:52,581 這是你室友的主意,不是我的 1006 01:08:54,166 --> 01:08:55,291 我不明白 1007 01:08:55,791 --> 01:09:00,839 艾芙芭小姐要求我 讓你加入我們的巫術研習班 1008 01:09:00,923 --> 01:09:05,010 並堅持要我今晚告訴你,否則她就退出 1009 01:09:05,093 --> 01:09:06,094 艾芙芭要求的? 1010 01:09:07,679 --> 01:09:09,264 但為甚麼? 1011 01:09:09,764 --> 01:09:13,602 我是女巫,不是讀心者 我也不知道原因 1012 01:09:13,684 --> 01:09:16,063 但我不能失去她 1013 01:09:16,146 --> 01:09:17,397 所以我來了 1014 01:09:18,523 --> 01:09:23,027 我個人認為,親愛的 你沒有那種天賦 1015 01:09:23,570 --> 01:09:25,197 我希望你能證明我錯 1016 01:09:26,281 --> 01:09:27,574 但我不認為你會 1017 01:09:30,035 --> 01:09:32,286 你或會想多謝她,她剛到 1018 01:09:33,038 --> 01:09:34,039 甚麼? 1019 01:10:13,829 --> 01:10:15,747 她穿着甚麼? 1020 01:10:19,668 --> 01:10:21,295 好可笑的帽 1021 01:11:11,136 --> 01:11:13,305 她那頂帽好核突 1022 01:11:17,643 --> 01:11:18,727 快看她 1023 01:11:22,022 --> 01:11:23,440 她以為自己在做甚麼? 1024 01:11:23,524 --> 01:11:24,942 她在跳舞嗎? 1025 01:12:22,791 --> 01:12:23,959 我得說… 1026 01:12:24,042 --> 01:12:26,211 她毫不在乎別人想法 1027 01:12:26,795 --> 01:12:27,880 她當然在乎 1028 01:12:29,506 --> 01:12:31,008 她只是假裝不在乎 1029 01:12:39,433 --> 01:12:40,517 我看不下去了 1030 01:12:43,103 --> 01:12:44,271 我覺得很內疚 1031 01:12:44,813 --> 01:12:45,898 為甚麼? 1032 01:12:46,565 --> 01:12:48,150 又不是你的錯 1033 01:12:58,327 --> 01:12:59,328 失陪一下 1034 01:13:52,381 --> 01:13:53,966 - 你在做甚麼? - 快停下 1035 01:13:58,220 --> 01:13:59,221 不 1036 01:15:14,421 --> 01:15:15,422 沒事的 1037 01:16:12,104 --> 01:16:13,897 及時行樂起舞 1038 01:16:13,981 --> 01:16:15,774 共聚於奧茲星塵 1039 01:16:15,858 --> 01:16:20,279 大家最終不過是一抹星塵 1040 01:16:20,362 --> 01:16:22,114 奇怪的是 1041 01:16:22,197 --> 01:16:24,324 若想改變人生 1042 01:16:24,867 --> 01:16:28,662 只需及時行樂 1043 01:16:28,745 --> 01:16:34,168 翩翩起舞 1044 01:16:41,341 --> 01:16:43,510 等一下 1045 01:16:43,594 --> 01:16:47,181 你是說…那是你第一次參加派對? 1046 01:16:47,264 --> 01:16:48,599 葬禮算不算? 1047 01:16:51,101 --> 01:16:52,311 這句幾好笑 1048 01:16:52,394 --> 01:16:53,395 謝謝 1049 01:16:54,438 --> 01:16:57,191 - 我完全睡不着 - 我也睡不着 1050 01:16:57,274 --> 01:17:00,944 我想到了,不如互相說一件 從未對人說過的事 1051 01:17:01,028 --> 01:17:02,613 好吧,我先 1052 01:17:05,657 --> 01:17:07,367 費耶羅和我要結婚了 1053 01:17:10,829 --> 01:17:11,914 他向你求婚了? 1054 01:17:11,997 --> 01:17:13,373 他還不知道這事 1055 01:17:14,666 --> 01:17:15,626 好吧 1056 01:17:16,376 --> 01:17:17,920 好了,到你講個秘密 1057 01:17:18,003 --> 01:17:19,963 - 例如甚麼? - 例如… 1058 01:17:21,298 --> 01:17:22,466 例如… 1059 01:17:23,300 --> 01:17:26,345 你為何在枕頭下藏起這綠瓶子? 1060 01:17:26,428 --> 01:17:28,305 - 不,還給我 - 這是甚麼?我想知 1061 01:17:28,388 --> 01:17:29,890 - 請還給我 - 我想知 1062 01:17:29,973 --> 01:17:31,558 - 真的想… - 還給我! 1063 01:17:34,520 --> 01:17:36,230 是我媽媽的,只是這樣 1064 01:17:39,107 --> 01:17:40,526 這不公平 1065 01:17:40,609 --> 01:17:42,277 我說了個驚天秘密呢 1066 01:18:04,883 --> 01:18:06,051 我爸爸討厭我 1067 01:18:06,969 --> 01:18:08,011 甚麼? 1068 01:18:08,095 --> 01:18:09,596 秘密不是這事 1069 01:18:11,431 --> 01:18:13,517 秘密是… 1070 01:18:14,393 --> 01:18:15,727 他有充分理由 1071 01:18:25,487 --> 01:18:27,030 是我的錯 1072 01:18:28,156 --> 01:18:29,408 甚麼是你的錯? 1073 01:18:33,704 --> 01:18:35,455 我妹妹變成這樣 1074 01:18:39,501 --> 01:18:41,170 我媽媽懷着娜莎時 1075 01:18:41,253 --> 01:18:44,381 我爸開始擔心她出生時或會… 1076 01:18:44,464 --> 01:18:45,716 - 綠色的 - …綠色 1077 01:18:48,010 --> 01:18:52,431 他非常擔心 於是逼我媽媽日夜嚼牛奶花 1078 01:18:54,850 --> 01:18:55,851 但是… 1079 01:18:57,144 --> 01:18:59,771 牛奶花令娜莎早產出世,而且… 1080 01:19:02,107 --> 01:19:03,609 她那雙細小的腿… 1081 01:19:07,112 --> 01:19:08,447 而我媽媽… 1082 01:19:12,034 --> 01:19:13,577 她再也沒醒來 1083 01:19:15,037 --> 01:19:17,414 這一切都不會發生,若不是… 1084 01:19:19,708 --> 01:19:20,667 因為我 1085 01:19:22,544 --> 01:19:23,545 所以… 1086 01:19:24,963 --> 01:19:26,131 都是我的錯 1087 01:19:27,758 --> 01:19:29,426 甚麼?不是 1088 01:19:30,427 --> 01:19:34,598 那是牛奶花的錯,不是你 1089 01:19:36,642 --> 01:19:39,561 那或是你的秘密,但不代表那是事實 1090 01:19:44,441 --> 01:19:45,901 看 1091 01:19:45,984 --> 01:19:47,402 是新一天了 1092 01:19:52,282 --> 01:19:53,659 還有,小艾… 1093 01:19:54,535 --> 01:19:56,954 - 我能叫你小艾嗎? - 有點太嬌俏 1094 01:19:57,037 --> 01:19:59,873 - 我知,我要這樣叫你 - 我不太… 1095 01:20:01,333 --> 01:20:03,210 而你可以叫我… 1096 01:20:03,293 --> 01:20:04,294 格蓮達 1097 01:20:04,378 --> 01:20:05,546 那就是你的名字 1098 01:20:05,629 --> 01:20:06,630 別爭辯了 1099 01:20:08,382 --> 01:20:09,383 小艾? 1100 01:20:10,259 --> 01:20:11,510 既然我們已是朋友 1101 01:20:12,886 --> 01:20:15,138 我決定將你大變身 1102 01:20:15,222 --> 01:20:16,849 你真的不用這樣做 1103 01:20:16,932 --> 01:20:18,183 我知道 1104 01:20:18,684 --> 01:20:20,394 所以我才這麼好人 1105 01:20:22,354 --> 01:20:27,025 每當我看到有人比我不幸 1106 01:20:27,109 --> 01:20:28,652 面對現實吧 1107 01:20:28,735 --> 01:20:31,905 誰不比我不幸? 1108 01:20:32,489 --> 01:20:36,118 我那善良的心就開始淌血 1109 01:20:36,201 --> 01:20:37,828 每當有人需要大改造 1110 01:20:37,911 --> 01:20:39,872 我忍不住就要出馬 1111 01:20:39,955 --> 01:20:42,624 我知道,我知道 1112 01:20:45,169 --> 01:20:50,215 他們真正的需要 1113 01:20:50,299 --> 01:20:53,427 即使像你這樣的 1114 01:21:00,267 --> 01:21:01,268 算了吧 1115 01:21:01,810 --> 01:21:05,022 - 我應該…好吧 - 我幫你戴回去 1116 01:21:07,024 --> 01:21:10,110 即使這次難度最高 1117 01:21:10,652 --> 01:21:13,071 比以往都棘手 1118 01:21:13,155 --> 01:21:17,201 放心,我決心要做到 1119 01:21:17,993 --> 01:21:21,830 你只需跟隨我指導 1120 01:21:21,914 --> 01:21:24,791 就必定成功 1121 01:21:25,626 --> 01:21:27,044 1122 01:21:27,127 --> 01:21:28,670 將會 1123 01:21:28,754 --> 01:21:31,089 變成 1124 01:21:40,766 --> 01:21:41,892 萬人迷 1125 01:21:42,392 --> 01:21:45,187 你會變成萬人迷 1126 01:21:45,270 --> 01:21:47,105 我會教你放電 1127 01:21:47,189 --> 01:21:48,649 如何跟男生聊天 1128 01:21:48,732 --> 01:21:50,734 嬌笑調情、騷首弄姿…好核突 1129 01:21:50,817 --> 01:21:54,029 我會教你配搭鞋子、頭髮如何修剪 1130 01:21:54,112 --> 01:21:56,907 教齊所有訣竅成為 1131 01:21:56,990 --> 01:21:58,367 萬人迷 1132 01:21:58,450 --> 01:22:01,328 我會幫你變成萬人迷 1133 01:22:01,411 --> 01:22:04,706 你會融入人氣圈子、擅長各種運動 1134 01:22:04,790 --> 01:22:07,334 上流潮語皆精通 1135 01:22:07,417 --> 01:22:08,544 趕快開始吧 1136 01:22:08,627 --> 01:22:13,882 因為幫你改造實在任重道遠 1137 01:22:16,009 --> 01:22:18,679 別被我過份直白 1138 01:22:18,762 --> 01:22:21,431 就當是人格分析吧 1139 01:22:21,515 --> 01:22:25,018 我選擇成為你的朋友、姊妹和顧問 1140 01:22:25,102 --> 01:22:26,687 沒人比我更清楚 1141 01:22:26,770 --> 01:22:28,230 如何成為 1142 01:22:28,313 --> 01:22:29,314 萬人迷 1143 01:22:29,857 --> 01:22:32,401 我知道怎樣做萬人迷 1144 01:22:32,484 --> 01:22:34,444 有我幫助 1145 01:22:34,528 --> 01:22:35,821 你將煥然一新 1146 01:22:35,904 --> 01:22:38,699 不似今昔死氣沉沉 1147 01:22:38,782 --> 01:22:42,035 沒甚麼能阻止你成為萬人「咪」 1148 01:22:43,287 --> 01:22:44,288 「迷」 1149 01:22:50,460 --> 01:22:53,505 我們要令你成為萬人迷 1150 01:22:55,841 --> 01:22:57,092 絕對行不通 1151 01:22:58,093 --> 01:22:58,927 甚麼? 1152 01:22:59,011 --> 01:23:02,347 小艾,你不能這樣想 1153 01:23:02,431 --> 01:23:06,476 你整個人生將會改變,而這全因為我 1154 01:23:07,644 --> 01:23:08,645 來吧 1155 01:23:09,354 --> 01:23:11,565 當我看到別人沮喪 1156 01:23:11,648 --> 01:23:14,693 兼且一臉衰相 1157 01:23:14,776 --> 01:23:17,404 我都會叫他們 1158 01:23:17,487 --> 01:23:19,698 - 下來 - 好好想想 1159 01:23:19,781 --> 01:23:25,787 那些着名的國家元首 或談笑風生的名嘴主持 1160 01:23:25,871 --> 01:23:27,956 他們真有學識和才智? 1161 01:23:28,040 --> 01:23:30,375 - 事實上… - 別逗我笑了! 1162 01:23:30,459 --> 01:23:31,835 - 他們是… - 萬人迷 1163 01:23:31,919 --> 01:23:32,753 沒錯! 1164 01:23:32,836 --> 01:23:35,214 全因為是萬人迷 1165 01:23:35,297 --> 01:23:38,800 一切無關才能,只在於觀感 1166 01:23:38,884 --> 01:23:41,512 所以要費盡心思 1167 01:23:41,595 --> 01:23:43,722 成為萬人迷 1168 01:23:43,805 --> 01:23:45,057 就像我一樣 1169 01:23:48,477 --> 01:23:49,603 過來 1170 01:23:49,686 --> 01:23:51,480 首先,頭髮 1171 01:23:52,147 --> 01:23:53,774 我們要搖頭髮 1172 01:23:54,358 --> 01:23:55,567 準備好未? 1173 01:23:56,109 --> 01:23:57,194 搖,搖 1174 01:24:00,531 --> 01:24:01,615 搖,搖 1175 01:24:04,868 --> 01:24:05,869 這樣也行 1176 01:24:07,287 --> 01:24:11,166 然後我要改造這樸素罩袍或大衣 1177 01:24:11,250 --> 01:24:14,670 把這樸素「罩衣」 噗一聲變成華麗晚禮服 1178 01:24:16,797 --> 01:24:17,798 晚禮服 1179 01:24:22,511 --> 01:24:23,512 晚禮服 1180 01:24:24,179 --> 01:24:25,180 晚禮服 1181 01:24:25,681 --> 01:24:26,682 來啊! 1182 01:24:27,224 --> 01:24:29,101 來啊,我靠你了 1183 01:24:39,862 --> 01:24:41,196 晚禮服 1184 01:24:43,198 --> 01:24:44,658 - 認真? - 要我幫忙嗎? 1185 01:24:44,741 --> 01:24:46,952 不!你就穿這「罩衣」吧,很美 1186 01:24:49,621 --> 01:24:52,040 我們從簡單點開始吧 1187 01:24:52,124 --> 01:24:53,542 你先,小姐 1188 01:24:54,376 --> 01:24:55,460 - 我看看 - 謝謝 1189 01:25:01,008 --> 01:25:02,009 或許… 1190 01:25:03,677 --> 01:25:05,095 這個就夠 1191 01:25:10,225 --> 01:25:11,852 粉紅色好「趁」綠色 1192 01:25:12,394 --> 01:25:13,854 好「襯」綠色 1193 01:25:13,937 --> 01:25:15,731 沒錯 1194 01:25:31,997 --> 01:25:33,499 哇,艾芙芭小姐… 1195 01:25:36,293 --> 01:25:37,544 看看你 1196 01:25:41,256 --> 01:25:42,508 你真美 1197 01:25:46,637 --> 01:25:47,804 我得走了 1198 01:25:48,388 --> 01:25:49,556 怎麼… 1199 01:25:56,563 --> 01:25:57,648 不客氣 1200 01:25:59,983 --> 01:26:01,485 噢,你好啊 1201 01:26:02,444 --> 01:26:04,196 哇 1202 01:26:06,824 --> 01:26:09,618 即使你反對 1203 01:26:10,494 --> 01:26:14,456 你不感興趣 1204 01:26:14,540 --> 01:26:21,505 但我心底裏知道 1205 01:26:23,340 --> 01:26:25,425 你會慚慚接受 1206 01:26:25,509 --> 01:26:28,011 你新得到的人氣 1207 01:26:47,114 --> 01:26:49,867 你會成人萬人迷 1208 01:26:53,162 --> 01:27:00,169 但程度仍然跟我沒法比 1209 01:27:10,012 --> 01:27:11,847 - 嗨,艾芙芭 - 嘿 1210 01:27:11,930 --> 01:27:13,182 嘿,艾芙芭 1211 01:27:19,938 --> 01:27:21,607 搖,搖 1212 01:27:22,274 --> 01:27:23,275 不是 1213 01:27:35,162 --> 01:27:36,580 你被格蓮達化了 1214 01:27:40,792 --> 01:27:42,544 你不需要那樣做的 1215 01:27:45,923 --> 01:27:47,758 來吧,去上課吧 1216 01:27:49,384 --> 01:27:51,637 - 迪迪博士 - 迪迪博士,你不能… 1217 01:27:51,720 --> 01:27:53,305 - 但他叫我… - 迪拉蒙博士 1218 01:27:53,388 --> 01:27:54,973 - 那不是他的錯 - 他要接受事實 1219 01:27:55,057 --> 01:27:56,433 他沒有上門牙 1220 01:27:58,852 --> 01:28:00,521 迪拉蒙博士,我摘了罌粟花給你 1221 01:28:00,604 --> 01:28:02,481 先別說,艾芙芭小姐 1222 01:28:03,023 --> 01:28:05,859 請各位坐好 1223 01:28:05,943 --> 01:28:08,362 我有話要說,但時間不多了 1224 01:28:10,405 --> 01:28:12,241 我親愛的學生們 1225 01:28:12,324 --> 01:28:15,035 這是我在斯茲的最後一天了 1226 01:28:15,661 --> 01:28:19,331 各位該知道,動物不能再教書了 1227 01:28:19,414 --> 01:28:20,415 甚麼? 1228 01:28:20,499 --> 01:28:23,502 不要緊,艾芙芭小姐 我不會有事的,我… 1229 01:28:31,385 --> 01:28:35,055 同學們,保持冷靜,毋須驚慌 1230 01:28:35,138 --> 01:28:36,557 怎麼回事?怎麼了? 1231 01:28:36,640 --> 01:28:37,808 走吧,山羊 1232 01:28:40,102 --> 01:28:40,936 嘿! 1233 01:28:41,019 --> 01:28:42,020 你不能容許他們這樣 1234 01:28:42,104 --> 01:28:44,189 艾芙芭小姐,恐怕已不由我們控制 1235 01:28:44,273 --> 01:28:45,774 他們可奪走我的工作 1236 01:28:45,858 --> 01:28:48,277 - 但我會繼續發聲! - 迪拉蒙博士 1237 01:28:48,360 --> 01:28:52,364 聽我說!你們不知道所有來龍去脈! 1238 01:28:56,827 --> 01:28:59,079 我們就全部沉默而坐? 1239 01:29:01,331 --> 01:29:04,710 夠了,艾芙芭小姐 1240 01:29:06,795 --> 01:29:07,880 坐下吧 1241 01:29:24,688 --> 01:29:25,689 同學們… 1242 01:29:26,273 --> 01:29:27,274 沒事吧? 1243 01:29:27,357 --> 01:29:31,653 你們新的歷史教授 準備了一個特別演講 1244 01:29:47,794 --> 01:29:50,380 午安,各位同學 1245 01:29:53,509 --> 01:29:55,928 - 午安 - 午安 1246 01:29:56,011 --> 01:29:57,679 在這樣的時代 1247 01:29:57,763 --> 01:30:02,184 我們不僅要研究過去 1248 01:30:02,267 --> 01:30:05,103 而是要展望未來 1249 01:30:09,107 --> 01:30:12,778 這東西叫「籠」 1250 01:30:18,742 --> 01:30:21,745 設計這非凡發明,是為奧茲着想 1251 01:30:21,829 --> 01:30:24,206 同時亦為動物好,你們看… 1252 01:30:24,289 --> 01:30:26,291 若這麼好,他為何顫抖? 1253 01:30:31,046 --> 01:30:33,131 他只是很高興來到這裏 1254 01:30:34,883 --> 01:30:37,719 把動物從小關在籠裏的好處就是… 1255 01:30:37,803 --> 01:30:40,681 他或永遠也學不會說話 1256 01:30:41,265 --> 01:30:42,266 慘了 1257 01:30:42,349 --> 01:30:45,143 籠的尺寸會因應動物大小而異 1258 01:30:45,227 --> 01:30:47,479 但基本設計都是一樣的 1259 01:30:47,563 --> 01:30:49,231 我來展示吧 1260 01:30:52,234 --> 01:30:54,653 你能想像這世界的動物被困牢籠… 1261 01:30:54,736 --> 01:30:56,321 永不會說話嗎? 1262 01:30:56,405 --> 01:30:58,073 這可憐的幼獅很害怕 1263 01:30:58,740 --> 01:30:59,950 我們該怎麼辦? 1264 01:31:00,033 --> 01:31:01,618 抱歉,「我們」? 1265 01:31:01,702 --> 01:31:03,537 總得有人想辦法吧 1266 01:31:35,402 --> 01:31:38,238 嘿…來吧 1267 01:31:40,782 --> 01:31:41,825 怎麼回事? 1268 01:31:43,076 --> 01:31:44,912 我不知道,我一生氣就會… 1269 01:31:47,164 --> 01:31:48,749 費耶羅,你在做甚麼? 1270 01:31:50,667 --> 01:31:52,503 你來嗎? 1271 01:31:53,253 --> 01:31:54,421 走吧 1272 01:31:56,673 --> 01:31:58,509 (斯茲大學) 1273 01:31:59,510 --> 01:32:00,511 看 1274 01:32:00,594 --> 01:32:01,595 來吧 1275 01:32:03,514 --> 01:32:05,182 來吧,老友記…行了 1276 01:32:05,807 --> 01:32:08,477 - 這樣就行 - 對,好了 1277 01:32:33,335 --> 01:32:34,670 我的奧茲啊 1278 01:32:59,194 --> 01:33:00,529 (急件) 1279 01:33:00,612 --> 01:33:03,615 (奧茲國大巫師) (翡翠城) 1280 01:33:11,456 --> 01:33:13,250 我無心嚇到你的 1281 01:33:15,544 --> 01:33:18,380 你為何總是引起麻煩? 1282 01:33:18,463 --> 01:33:20,549 我沒引起麻煩,我本身就是麻煩 1283 01:33:20,632 --> 01:33:22,593 沒錯,肯定是 1284 01:33:22,676 --> 01:33:25,679 所以你認為我該沉默?你是這意思? 1285 01:33:25,762 --> 01:33:27,222 甚麼?不,我是說… 1286 01:33:27,306 --> 01:33:29,016 - 你以為我想這樣嗎? - 我… 1287 01:33:29,099 --> 01:33:31,226 - 你以為我想多管閒事? - 我是說… 1288 01:33:31,310 --> 01:33:33,270 我知漠不關心會更輕鬆… 1289 01:33:33,353 --> 01:33:35,105 你能讓人說句話嗎? 1290 01:33:37,441 --> 01:33:38,442 對不起 1291 01:33:40,194 --> 01:33:42,154 - 我只想說… - 讓我多說一件事? 1292 01:33:44,031 --> 01:33:45,908 你剛才本可一走了之 1293 01:33:46,450 --> 01:33:47,493 所以呢? 1294 01:33:47,576 --> 01:33:50,871 所以不管你裝得多膚淺、多自戀… 1295 01:33:50,954 --> 01:33:53,040 對不起,我沒有偽裝 1296 01:33:53,123 --> 01:33:55,209 我就是自戀又非常膚淺 1297 01:33:55,292 --> 01:33:57,211 拜託,你才不是 1298 01:33:57,294 --> 01:33:59,004 否則你不會這麼不開心 1299 01:34:08,472 --> 01:34:09,473 好吧 1300 01:34:11,892 --> 01:34:14,228 - 若你不想我幫忙… - 不,我想 1301 01:35:02,150 --> 01:35:03,902 你剛才做了甚麼? 1302 01:35:06,655 --> 01:35:08,907 為何單單沒對我那樣做? 1303 01:35:15,664 --> 01:35:16,665 你在流血 1304 01:35:18,000 --> 01:35:19,001 是嗎? 1305 01:35:35,017 --> 01:35:36,018 那裏 1306 01:35:41,023 --> 01:35:42,816 牠一定抓傷你了 1307 01:35:42,900 --> 01:35:43,901 沒錯 1308 01:35:47,237 --> 01:35:49,406 或許是牠抓傷我吧 1309 01:35:52,701 --> 01:35:53,869 我最好去安全地方 1310 01:35:54,995 --> 01:35:55,996 這幼崽 1311 01:35:57,164 --> 01:35:59,541 - 我最好帶牠去安全地方 - 當然了 1312 01:36:06,840 --> 01:36:07,841 費耶羅 1313 01:36:18,769 --> 01:36:20,854 兩手相碰 1314 01:36:23,815 --> 01:36:26,235 眼神交接 1315 01:36:29,112 --> 01:36:32,282 突來的沉默 1316 01:36:33,033 --> 01:36:36,078 驟升的體溫 1317 01:36:37,579 --> 01:36:44,378 怦然心動不止 1318 01:36:45,087 --> 01:36:51,426 他會是個白馬王子 1319 01:36:52,719 --> 01:36:58,475 但我不是他命中那女子 1320 01:36:59,142 --> 01:37:05,065 別癡心妄想 1321 01:37:05,774 --> 01:37:11,572 別忘了自己身份 1322 01:37:11,655 --> 01:37:18,287 別惦記那份喜悅 1323 01:37:18,370 --> 01:37:24,710 他會是個白馬王子 1324 01:37:24,793 --> 01:37:30,090 我不是他命中那女子 1325 01:37:30,174 --> 01:37:34,219 內心偷偷有時 1326 01:37:34,303 --> 01:37:38,557 懷抱不切實際的心思 1327 01:37:38,640 --> 01:37:43,604 但那無法減緩 1328 01:37:43,687 --> 01:37:49,359 必須面對現實的痛苦 1329 01:37:51,195 --> 01:37:57,367 巧笑倩兮、顧盼生姿 1330 01:37:57,993 --> 01:38:03,457 佳人如她贏得他情意 1331 01:38:04,166 --> 01:38:10,255 微捲的金色髮絲 1332 01:38:10,339 --> 01:38:15,969 那才是他鍾情的女子 1333 01:38:16,595 --> 01:38:21,934 眾所周知 1334 01:38:22,935 --> 01:38:28,774 我並非那種女子 1335 01:38:32,736 --> 01:38:33,737 親愛的! 1336 01:38:34,571 --> 01:38:36,698 天啊,擔心死我了 1337 01:38:38,367 --> 01:38:42,830 別冀望、別再想 1338 01:38:44,623 --> 01:38:49,795 癡心期盼只會心傷 1339 01:38:50,587 --> 01:38:57,594 我生來就與玫瑰珍珠無緣 1340 01:38:59,304 --> 01:39:05,310 我認識一個女子 1341 01:39:05,853 --> 01:39:10,190 他為她傾盡情意 1342 01:39:17,948 --> 01:39:24,454 我不是那個女子 1343 01:39:37,509 --> 01:39:39,052 艾芙芭小姐! 1344 01:39:39,678 --> 01:39:40,679 立即過來! 1345 01:39:47,603 --> 01:39:48,770 那邊! 1346 01:39:51,315 --> 01:39:53,734 小艾,你要下去,快 1347 01:39:58,322 --> 01:40:01,700 艾芙芭小姐,我終於有大巫師的回信 1348 01:40:01,783 --> 01:40:03,076 看! 1349 01:40:11,502 --> 01:40:13,003 - 不是吧 - 我知道 1350 01:40:13,086 --> 01:40:15,839 我…簡直不敢相信 1351 01:40:25,057 --> 01:40:26,266 (艾芙芭霍普小姐) 1352 01:40:27,267 --> 01:40:29,102 是你的,打開它 1353 01:40:35,859 --> 01:40:39,404 「奧茲大人,奇妙的奧茲國大巫師」 1354 01:40:40,405 --> 01:40:42,866 「以最隆重的儀式傳喚你」 1355 01:40:42,950 --> 01:40:46,078 「到他在翡翠城的私人宮殿」 1356 01:40:46,703 --> 01:40:48,038 等等 1357 01:40:48,580 --> 01:40:50,165 「此邀請不可轉讓」 1358 01:41:01,635 --> 01:41:04,555 這是你有所作為的機會 1359 01:41:05,848 --> 01:41:09,101 當然,你要先證明自己的能力 1360 01:41:09,184 --> 01:41:10,352 證明自己? 1361 01:41:10,435 --> 01:41:12,020 證明自己有價值 1362 01:41:12,104 --> 01:41:15,816 親愛的,他可是奧茲國大巫師 1363 01:41:16,567 --> 01:41:18,735 若他能實現你的心願… 1364 01:41:18,819 --> 01:41:20,904 但要怎麼證明自己?我… 1365 01:41:21,697 --> 01:41:23,532 我未準備好,太快了 1366 01:41:23,615 --> 01:41:25,325 別那麼悲觀兮兮 1367 01:41:25,409 --> 01:41:28,704 我當年見大巫師時,都要證明自己的能力 1368 01:41:29,246 --> 01:41:31,999 你會有辦法的,我對你有信心 1369 01:41:36,920 --> 01:41:40,132 不用擔心,天氣是我的專長 1370 01:41:43,177 --> 01:41:44,720 絕不能讓你淋濕 1371 01:41:45,387 --> 01:41:46,930 好吧,我用手當傘 1372 01:41:47,014 --> 01:41:49,099 我的頭髮…謝謝 1373 01:41:57,482 --> 01:42:00,235 不能在你即將成就偉業之際 1374 01:42:31,683 --> 01:42:35,187 前往翡翠城的人請上車! 1375 01:42:35,270 --> 01:42:37,940 爸爸,這是巴克 我寫信跟你提過的男孩 1376 01:42:38,982 --> 01:42:41,985 是的…霍普領主,幸會 1377 01:42:42,069 --> 01:42:44,279 我聽過很多你的事 1378 01:42:44,363 --> 01:42:47,366 我的娜莎蘿對我非常寶貴 1379 01:42:47,449 --> 01:42:49,952 所以你要好好照顧她 1380 01:42:52,246 --> 01:42:53,622 我明白 1381 01:42:54,706 --> 01:42:55,749 好極 1382 01:42:57,584 --> 01:42:58,919 小艾! 1383 01:42:59,002 --> 01:43:00,379 小艾,火車來了 1384 01:43:00,462 --> 01:43:03,465 還有個可愛的小鬍子男人 你一定要看看 1385 01:43:04,299 --> 01:43:06,260 小艾,我們少了你怎麼辦? 1386 01:43:06,802 --> 01:43:08,220 你不會注意到我走了 1387 01:43:08,303 --> 01:43:09,304 你有費耶羅啊 1388 01:43:10,222 --> 01:43:11,932 說到費耶羅,他在哪? 1389 01:43:12,015 --> 01:43:14,017 我不是期待他會來道別 1390 01:43:14,101 --> 01:43:16,520 我們幾乎不認識 1391 01:43:16,603 --> 01:43:18,772 我也幾乎不認識他了 1392 01:43:18,856 --> 01:43:20,274 他變了 1393 01:43:21,483 --> 01:43:23,527 他變得疏離、喜怒無常 1394 01:43:25,070 --> 01:43:27,322 他還一直在思考… 1395 01:43:28,073 --> 01:43:29,324 這令我很擔心 1396 01:43:30,242 --> 01:43:32,077 從迪拉蒙博士被解僱那天起開始 1397 01:43:32,161 --> 01:43:34,746 誰料到他那麼在乎那老山羊? 1398 01:43:35,789 --> 01:43:37,374 看,他有來 1399 01:43:37,457 --> 01:43:38,625 親愛的 1400 01:43:38,709 --> 01:43:41,712 我們在這,親愛的…過來 1401 01:43:42,254 --> 01:43:43,255 嗨 1402 01:43:45,174 --> 01:43:47,259 - 艾芙芭 - 費耶羅 1403 01:43:49,136 --> 01:43:50,304 我替你高興 1404 01:43:50,888 --> 01:43:51,889 多謝 1405 01:43:52,514 --> 01:43:55,350 沒錯,我們都很高興 1406 01:43:55,434 --> 01:43:58,729 - 我最近在思考… - 對,我聽說了 1407 01:43:58,812 --> 01:44:01,690 …關於小獅子和迪拉蒙博士的事 1408 01:44:03,609 --> 01:44:05,110 我經常想起那天 1409 01:44:06,236 --> 01:44:07,529 我也是 1410 01:44:14,286 --> 01:44:15,496 我也是 1411 01:44:16,330 --> 01:44:17,706 我也是…我也是… 1412 01:44:18,749 --> 01:44:20,334 我也一直在想 1413 01:44:20,834 --> 01:44:22,544 可憐的迪拉蒙博士 1414 01:44:23,462 --> 01:44:25,380 這讓人想… 1415 01:44:27,216 --> 01:44:28,592 表明立場 1416 01:44:30,135 --> 01:44:32,387 事實上,不好意思 1417 01:44:32,471 --> 01:44:36,058 麻煩各位,我有事要宣佈 1418 01:44:40,521 --> 01:44:42,648 我要改名 1419 01:44:43,941 --> 01:44:44,942 - 甚麼? - 甚麼? 1420 01:44:45,651 --> 01:44:47,277 - 你的名字? - 沒錯 1421 01:44:47,361 --> 01:44:49,112 - 你確定? - 沒錯 1422 01:44:49,196 --> 01:44:53,992 由於迪拉蒙博士 曾用他的山羊口音唸我的名字 1423 01:44:54,076 --> 01:44:55,494 為了聲援… 1424 01:44:55,577 --> 01:44:58,997 並表達我的憤怒 1425 01:44:59,081 --> 01:45:02,793 從今以後,我不再叫「格蓮達」 1426 01:45:04,253 --> 01:45:05,420 而是叫… 1427 01:45:08,465 --> 01:45:09,633 葛琳達 1428 01:45:10,467 --> 01:45:11,468 鼓掌! 1429 01:45:12,177 --> 01:45:14,263 - 她真善良 - 沒錯 1430 01:45:14,346 --> 01:45:16,473 真勇敢 1431 01:45:19,351 --> 01:45:20,185 葛琳達! 1432 01:45:21,520 --> 01:45:25,023 不再叫格蓮達,以後叫葛琳達! 1433 01:45:25,107 --> 01:45:26,900 葛琳達,你真好! 1434 01:45:29,403 --> 01:45:30,404 葛琳達! 1435 01:45:44,418 --> 01:45:45,586 祝你好運 1436 01:45:53,010 --> 01:45:54,928 看吧?就是那樣 1437 01:45:55,846 --> 01:45:57,181 那算甚麼? 1438 01:45:57,264 --> 01:45:58,265 別生氣,格蓮達 1439 01:45:58,348 --> 01:46:01,185 我現在叫「葛琳達」! 真蠢,我剛才怎會那樣做? 1440 01:46:01,268 --> 01:46:02,561 你的名字不重要 1441 01:46:02,644 --> 01:46:04,813 - 大家都愛你 - 我不在乎 1442 01:46:04,897 --> 01:46:06,064 我想要他 1443 01:46:07,232 --> 01:46:09,860 我不再覺得他完美,但仍想要他 1444 01:46:10,611 --> 01:46:12,696 這一定也是其他人對我的感覺 1445 01:46:13,780 --> 01:46:14,990 他們怎忍受的? 1446 01:46:16,450 --> 01:46:19,745 前往翡翠城的人請上車! 1447 01:46:19,828 --> 01:46:20,996 鬍子男 1448 01:46:21,747 --> 01:46:23,499 快點,要上火車了 1449 01:46:23,582 --> 01:46:25,667 (讓斯茲驕傲!) 1450 01:46:26,793 --> 01:46:27,753 謝謝 1451 01:46:33,926 --> 01:46:35,761 太棒了!我們愛你! 1452 01:46:49,566 --> 01:46:51,860 - 別站近門邊! - 再見! 1453 01:46:51,944 --> 01:46:54,488 (旅途愉快!) 1454 01:46:58,659 --> 01:47:00,410 等等!不好意思 1455 01:47:01,453 --> 01:47:03,914 小艾,這裏…我忘了給你 1456 01:47:05,958 --> 01:47:07,209 拜拜 1457 01:47:08,585 --> 01:47:09,878 (翡翠城) 1458 01:47:09,962 --> 01:47:13,715 (希望你能如願 - 格蓮達) 1459 01:47:16,051 --> 01:47:17,970 - 和我一起去 - 甚麼? 1460 01:47:18,053 --> 01:47:19,054 去見大巫師 1461 01:47:19,137 --> 01:47:20,597 你說甚麼? 1462 01:47:20,681 --> 01:47:22,683 快上火車,你會錯過的 1463 01:47:22,766 --> 01:47:23,976 我不想厚臉皮跟去 1464 01:47:24,059 --> 01:47:25,769 不要緊,總之和我一起去 1465 01:47:25,853 --> 01:47:28,188 我不能去,這是你的重要時刻…我去 1466 01:47:46,707 --> 01:47:49,501 短短一天 1467 01:47:49,585 --> 01:47:53,714 如果你只有… 1468 01:47:53,797 --> 01:47:59,636 短短一天 1469 01:48:00,387 --> 01:48:05,350 短短一天在翡翠城 1470 01:48:06,268 --> 01:48:08,437 現在到達翡翠城站 1471 01:48:08,520 --> 01:48:14,776 短短一天在翡翠城 1472 01:48:14,860 --> 01:48:16,403 - 短短一天 - 短短一天 1473 01:48:16,486 --> 01:48:18,572 - 短短一天 - 短短… 1474 01:48:18,989 --> 01:48:21,158 一天 1475 01:48:21,617 --> 01:48:28,624 在翡翠城 1476 01:48:28,707 --> 01:48:33,504 翡翠城 1477 01:48:33,587 --> 01:48:37,466 短短一天在翡翠城 1478 01:48:37,549 --> 01:48:41,428 短短一天,安排了滿滿的事 1479 01:48:41,512 --> 01:48:45,182 無論從哪個角度看這城市 1480 01:48:45,265 --> 01:48:49,144 都有你想看的美麗景緻 1481 01:48:49,228 --> 01:48:51,480 趕在一天結束前參觀 1482 01:48:52,981 --> 01:48:55,150 有高樓如參天大樹 1483 01:48:55,234 --> 01:48:57,361 - 美容院 - 圖書館 1484 01:48:57,444 --> 01:48:58,862 - 宮殿 - 博物館 1485 01:48:58,946 --> 01:49:01,198 眼界大開 1486 01:49:01,281 --> 01:49:03,617 各種奇觀前所未見 1487 01:49:03,700 --> 01:49:05,494 - 宏偉不凡 - 綠意無邊 1488 01:49:05,577 --> 01:49:08,705 我想我們已找到歸屬之處 1489 01:49:08,789 --> 01:49:13,460 我想搬來這裏居住 1490 01:49:13,544 --> 01:49:15,504 有一天我會永遠回來 1491 01:49:15,587 --> 01:49:17,589 過好生活、開創未來 1492 01:49:17,673 --> 01:49:23,804 但今天我們只來閒逛遊玩 1493 01:49:23,887 --> 01:49:27,808 短短一天在翡翠城 1494 01:49:27,891 --> 01:49:31,645 短短一天,盡享畢生樂事 1495 01:49:31,728 --> 01:49:33,146 短短一天 1496 01:49:33,230 --> 01:49:35,691 我們要告知這城市 1497 01:49:35,774 --> 01:49:39,403 既然我們已到此,必會做一番大事 1498 01:49:39,486 --> 01:49:42,531 趕在我們離開之前 1499 01:49:42,614 --> 01:49:47,494 為各位呈獻絕對真實的 奇妙奧茲國大巫師的故事 1500 01:49:47,578 --> 01:49:49,913 由翡翠城劇團主演 1501 01:49:50,455 --> 01:49:55,711 很久很久以前,久得已記不清 1502 01:49:55,794 --> 01:50:01,133 奧茲國有魔法智者居住 1503 01:50:03,468 --> 01:50:06,430 魔法智者 1504 01:50:06,513 --> 01:50:09,641 - 全國最聰明 - 全國最聰明 1505 01:50:17,733 --> 01:50:22,321 我們不會長生不死,這個我能預見 1506 01:50:22,404 --> 01:50:25,824 所以讓我們把所有魔法 1507 01:50:25,908 --> 01:50:28,243 以奇怪密語記下 1508 01:50:28,327 --> 01:50:29,912 寫進書冊 1509 01:50:29,995 --> 01:50:32,664 《魔法寶典》 1510 01:50:32,748 --> 01:50:36,460 《魔法寶典》 1511 01:50:36,543 --> 01:50:41,298 但時間一天天流逝 1512 01:50:41,381 --> 01:50:46,303 能讀懂它的人都已去世 1513 01:50:46,386 --> 01:50:50,807 終於有一天,密語再無人識 1514 01:50:51,642 --> 01:50:55,437 但智者留下了一個預言 1515 01:50:57,814 --> 01:51:00,359 在奧茲國最黑暗的時刻 1516 01:51:00,901 --> 01:51:03,403 雖然不知道何時 1517 01:51:03,487 --> 01:51:07,074 會出現有能力的人 1518 01:51:07,157 --> 01:51:11,662 再次讀懂《魔法寶典》 1519 01:51:11,745 --> 01:51:15,165 曾經可悲乏味的奧茲國 1520 01:51:15,249 --> 01:51:17,626 將會再次唱起歡歌 1521 01:51:22,923 --> 01:51:24,091 看啊 1522 01:51:26,593 --> 01:51:30,180 一個坐着熱氣球的人從天而降 1523 01:51:30,889 --> 01:51:33,600 也許他是來應驗預言 1524 01:51:33,684 --> 01:51:36,144 但他能否讀懂《魔法寶典》? 1525 01:51:36,228 --> 01:51:41,316 這個突然出現的人就是預言中人? 1526 01:51:42,025 --> 01:51:45,404 我們只有一個方法知道 1527 01:51:45,487 --> 01:51:49,283 快拿來《魔法寶典》 1528 01:51:53,579 --> 01:52:00,127 「奧馬哈…奧馬哈」 1529 01:52:00,210 --> 01:52:03,422 他看得懂!他一定是… 1530 01:52:04,506 --> 01:52:05,924 巫師 1531 01:52:06,508 --> 01:52:09,720 預言應驗 1532 01:52:09,803 --> 01:52:13,098 他會帶來多麼歡樂 1533 01:52:13,182 --> 01:52:18,353 現在所有奧茲人民快高聲歡唱 1534 01:52:18,437 --> 01:52:24,735 歡唱、歡唱 1535 01:52:26,028 --> 01:52:27,821 這法師是誰 1536 01:52:27,905 --> 01:52:32,159 他的重任是讓奧茲國更歡欣 1537 01:52:32,242 --> 01:52:34,036 這聖人是誰 1538 01:52:34,119 --> 01:52:38,540 他立志拯救全國解困 1539 01:52:38,624 --> 01:52:42,169 那熱氣球狂迷是誰? 1540 01:52:42,252 --> 01:52:44,963 他讓整個奧茲國如歡度蜜月 1541 01:52:47,424 --> 01:52:51,428 他是否很奇妙?我們的奇妙大巫師 1542 01:52:51,512 --> 01:52:54,056 - 短短一天 - 這法師是誰? 1543 01:52:54,139 --> 01:52:58,018 - 在翡翠城 - 重任是讓奧茲國更歡欣 1544 01:52:58,101 --> 01:53:01,271 - 短短一天 - 這聖人是誰? 1545 01:53:01,355 --> 01:53:04,816 - 盡享畢生樂事 - 立志拯救全國解困 1546 01:53:04,900 --> 01:53:10,656 如此遊覽這城市真絕妙 1547 01:53:10,739 --> 01:53:12,783 大眾流連忘返之處 1548 01:53:15,077 --> 01:53:17,663 我們將稱這裏為家園 1549 01:53:18,956 --> 01:53:23,794 而現在,我們只能說 1550 01:53:23,877 --> 01:53:26,547 我們只是兩位朋友 1551 01:53:26,630 --> 01:53:29,091 兩位好朋友 1552 01:53:29,174 --> 01:53:32,678 兩位畢生摯友 1553 01:53:35,681 --> 01:53:37,724 分享如此美好… 1554 01:53:37,808 --> 01:53:41,436 如此短短的… 1555 01:53:49,695 --> 01:53:52,573 (奇妙的奧茲國大巫師的邀請函) 1556 01:53:53,448 --> 01:53:55,659 大巫師現在就見你們 1557 01:53:56,243 --> 01:53:59,872 一天 1558 01:54:50,547 --> 01:54:51,381 你好 1559 01:55:16,198 --> 01:55:17,241 艾芙芭霍普 1560 01:55:17,866 --> 01:55:19,368 聽我說 1561 01:55:19,451 --> 01:55:20,953 你做得到的 1562 01:55:21,829 --> 01:55:24,915 你任何事都做得到 1563 01:56:02,369 --> 01:56:04,413 - 甚麼聲音? - 我不知道 1564 01:56:06,790 --> 01:56:08,876 - 不 - 不,去…快去 1565 01:56:08,959 --> 01:56:11,253 - 去啊,艾芙芭,快… - 我不… 1566 01:56:15,132 --> 01:56:19,845 我是奧茲 1567 01:56:19,928 --> 01:56:21,263 小艾 1568 01:56:21,346 --> 01:56:26,059 我是奧茲,既偉大又可怕 1569 01:56:27,394 --> 01:56:29,021 你們是誰? 1570 01:56:29,104 --> 01:56:33,358 為何要找我? 1571 01:56:33,442 --> 01:56:35,903 小艾,說句話…說句話 1572 01:56:35,986 --> 01:56:37,446 - 我要說甚麼? - 甚麼都行 1573 01:56:37,529 --> 01:56:39,698 說句話 1574 01:56:40,240 --> 01:56:42,409 說句話 1575 01:56:43,785 --> 01:56:45,370 我叫艾芙芭霍普 1576 01:56:46,497 --> 01:56:47,498 奧茲大人 1577 01:56:47,581 --> 01:56:48,874 這位是… 1578 01:56:48,957 --> 01:56:50,876 艾芙芭,是你? 1579 01:56:55,005 --> 01:56:56,381 艾芙芭霍普? 1580 01:56:56,465 --> 01:56:57,466 有個男人 1581 01:56:57,549 --> 01:56:59,176 艾芙芭霍普? 1582 01:56:59,259 --> 01:57:00,636 我不知道是你 1583 01:57:01,178 --> 01:57:02,679 你來了啊 1584 01:57:04,389 --> 01:57:08,435 對不起,我不是故意要嚇你的 1585 01:57:10,145 --> 01:57:13,690 你知嘛,我在後面時看不清別人的臉 1586 01:57:14,942 --> 01:57:16,026 我真的… 1587 01:57:16,818 --> 01:57:18,320 很高興見到你 1588 01:57:22,533 --> 01:57:24,743 - 很高興…等等,那是甚麼? - 甚麼? 1589 01:57:24,827 --> 01:57:26,912 - 對不起,我可以嗎? - 可以 1590 01:57:26,995 --> 01:57:28,247 只是…不要緊的 1591 01:57:31,917 --> 01:57:34,127 給你的,我的特別貴賓 1592 01:57:34,211 --> 01:57:37,840 這紀念品可讓你珍藏一輩子 1593 01:57:37,923 --> 01:57:41,426 你真好,奧茲大人…謝謝 1594 01:57:42,177 --> 01:57:45,806 而這位額外的不速之客… 1595 01:57:46,431 --> 01:57:47,724 嗨,你叫甚麼名字? 1596 01:57:47,808 --> 01:57:49,101 葛琳達 1597 01:57:50,227 --> 01:57:51,520 不是「格」 1598 01:57:52,062 --> 01:57:53,730 你好,巴琳達 1599 01:57:54,731 --> 01:57:56,859 你在看甚麼?噢,沒錯 1600 01:57:57,943 --> 01:58:00,320 我不知道,我覺得有點過火 1601 01:58:00,821 --> 01:58:03,532 但大家都期待來看這種事 1602 01:58:03,615 --> 01:58:05,868 你得給人們 1603 01:58:06,910 --> 01:58:08,912 他們想要的 1604 01:58:08,996 --> 01:58:10,747 很好…謝謝,謝謝 1605 01:58:10,831 --> 01:58:15,252 但若你們認為這算厲害 接下來更不得了 1606 01:58:15,335 --> 01:58:19,631 我給你們看未來的奧茲國 1607 01:58:25,137 --> 01:58:27,514 對,沒錯 1608 01:58:29,141 --> 01:58:31,351 我不知道你們是否已看到 1609 01:58:31,435 --> 01:58:33,562 這蜿蜒曲折的小路 1610 01:58:33,645 --> 01:58:34,646 看到了嗎? 1611 01:58:34,730 --> 01:58:36,398 我覺得人們需要方向 1612 01:58:36,899 --> 01:58:37,900 建好後… 1613 01:58:37,983 --> 01:58:42,237 每個人都會記得,只要沿着路走… 1614 01:58:42,321 --> 01:58:43,864 沿着路走 1615 01:58:43,947 --> 01:58:47,201 就會引領你來找到我 1616 01:58:48,076 --> 01:58:49,495 最近,我有些事想不通 1617 01:58:49,578 --> 01:58:52,748 我未決定到這條路的磚色 1618 01:58:52,831 --> 01:58:55,250 所以我湊合造了這東西 1619 01:58:55,334 --> 01:58:57,294 它可以…這樣 1620 01:58:58,128 --> 01:59:00,923 艾芙芭,你來試試吧 1621 01:59:01,006 --> 01:59:02,549 好,我們試試 1622 01:59:06,011 --> 01:59:07,804 綠色呢? 1623 01:59:10,098 --> 01:59:11,683 黃色 1624 01:59:12,267 --> 01:59:13,769 或許紫色? 1625 01:59:14,686 --> 01:59:17,314 等等,倒後一個 1626 01:59:17,397 --> 01:59:18,774 黃色,真的? 1627 01:59:18,857 --> 01:59:19,900 是啊 1628 01:59:20,651 --> 01:59:22,110 我覺得好襯 1629 01:59:22,194 --> 01:59:23,278 我看看 1630 01:59:24,154 --> 01:59:25,155 那麼… 1631 01:59:26,114 --> 01:59:27,407 黃磚路? 1632 01:59:28,617 --> 01:59:29,952 我不知道 1633 01:59:30,536 --> 01:59:31,745 嘿,上來吧 1634 01:59:31,829 --> 01:59:34,623 上來跟我站在這沙堆上 1635 01:59:34,706 --> 01:59:36,375 站上來…看着 1636 01:59:36,458 --> 01:59:41,755 這就是我們所在 當我們打開它,裏面… 1637 01:59:42,589 --> 01:59:43,590 是你 1638 01:59:43,674 --> 01:59:44,800 是我 1639 01:59:44,883 --> 01:59:46,260 對,是我 1640 01:59:46,343 --> 01:59:47,511 我喜歡,雖然這不恰當 1641 01:59:47,594 --> 01:59:48,971 我經常一個人在這裏 1642 01:59:49,054 --> 01:59:50,514 總之,我不… 1643 01:59:52,224 --> 01:59:53,225 我忘了 1644 01:59:53,308 --> 01:59:55,394 若我的頭不是連着身體… 1645 01:59:55,477 --> 01:59:58,438 我會把它弄丟在曼奇津 1646 01:59:58,522 --> 02:00:00,732 看我做了甚麼?看,多特別 1647 02:00:04,653 --> 02:00:06,071 你留着吧 1648 02:00:06,154 --> 02:00:08,323 我認真的,你永遠留着它 1649 02:00:08,407 --> 02:00:11,410 因為以後的事誰知道? 1650 02:00:11,493 --> 02:00:16,665 我們或會把你的小人偶放進去 就在我的旁邊 1651 02:00:16,748 --> 02:00:17,875 因為或許有一天 1652 02:00:17,958 --> 02:00:22,087 你會把這堆石頭當作自己的家 1653 02:00:25,090 --> 02:00:26,091 小艾 1654 02:00:28,552 --> 02:00:30,095 她是綠色的 1655 02:00:30,179 --> 02:00:31,346 這個嘛… 1656 02:00:31,972 --> 02:00:33,891 她不必是綠色的 1657 02:00:33,974 --> 02:00:36,768 那是你的心願嗎? 1658 02:00:46,987 --> 02:00:48,030 不是 1659 02:00:51,492 --> 02:00:52,534 不是 1660 02:00:54,786 --> 02:00:57,164 我的心願是希望你幫助那些動物 1661 02:00:57,873 --> 02:01:00,292 他們被苛待,他們需要你 1662 02:01:01,084 --> 02:01:03,337 我早有預感你會這樣說 1663 02:01:03,420 --> 02:01:05,380 我衷心同意 1664 02:01:05,464 --> 02:01:07,758 沒錯,那真是最棒的事 1665 02:01:07,841 --> 02:01:11,553 就好像我已經認識你一樣 1666 02:01:12,930 --> 02:01:14,348 我就知道你會明白 1667 02:01:15,599 --> 02:01:18,101 這讓我很開心 1668 02:01:18,185 --> 02:01:22,523 我就最喜歡這樣,令人們開心 1669 02:01:25,192 --> 02:01:27,694 我是個感情豐富的男人 1670 02:01:28,570 --> 02:01:33,158 渴望成為父親 1671 02:01:34,409 --> 02:01:38,080 所以我盡我所能 1672 02:01:38,163 --> 02:01:43,377 把奧茲國每個人當兒子般照拂 1673 02:01:44,211 --> 02:01:45,420 或女兒 1674 02:01:46,880 --> 02:01:52,427 所以艾芙芭,我想提拔你 1675 02:01:52,511 --> 02:01:59,518 因為我覺得每人都該有機會去飛 1676 02:02:04,314 --> 02:02:07,985 助你攀上顛峰 1677 02:02:08,068 --> 02:02:11,780 讓我感到… 1678 02:02:13,782 --> 02:02:15,659 如為人父母般欣慰 1679 02:02:18,620 --> 02:02:24,251 因為我是… 1680 02:02:25,627 --> 02:02:29,923 感情豐富的… 1681 02:02:33,135 --> 02:02:36,346 男人 1682 02:03:03,248 --> 02:03:05,501 好了,唱夠了 1683 02:03:06,543 --> 02:03:07,586 移走月亮 1684 02:03:09,671 --> 02:03:10,714 那是… 1685 02:03:13,091 --> 02:03:14,384 - 是的 - 是的 1686 02:03:14,468 --> 02:03:17,471 莫里貝爾夫人,你怎會在這? 1687 02:03:18,680 --> 02:03:20,682 親愛的 1688 02:03:20,766 --> 02:03:22,768 我不能錯過你的重要時刻 1689 02:03:28,398 --> 02:03:30,692 看來你也不能 1690 02:03:31,235 --> 02:03:32,236 我… 1691 02:03:42,871 --> 02:03:43,914 我真不敢相信 1692 02:03:44,540 --> 02:03:46,041 那是《魔法寶典》? 1693 02:03:46,917 --> 02:03:47,918 是的 1694 02:03:49,461 --> 02:03:54,299 那是一本古老的書 記載了智慧、奇術和魔法 1695 02:04:06,311 --> 02:04:07,646 我能碰嗎? 1696 02:04:09,064 --> 02:04:10,065 不可以 1697 02:04:11,859 --> 02:04:13,861 等等,等一下 1698 02:04:13,944 --> 02:04:15,529 她可能未準備好 1699 02:04:15,612 --> 02:04:20,200 用《魔法寶典》施咒是非常艱難的事 1700 02:04:20,993 --> 02:04:22,286 你知我很清楚 1701 02:04:22,369 --> 02:04:24,329 你說得對,我們不能催逼她 1702 02:04:24,413 --> 02:04:26,290 今天或發生太多事了 1703 02:04:26,373 --> 02:04:27,708 不 1704 02:04:27,791 --> 02:04:28,834 拜託 1705 02:04:29,918 --> 02:04:31,086 讓我試試 1706 02:04:32,254 --> 02:04:33,714 讓我證明自己 1707 02:04:34,882 --> 02:04:35,716 這個嘛… 1708 02:04:59,323 --> 02:05:00,741 我的奧茲 1709 02:05:00,824 --> 02:05:02,701 它為她打開了 1710 02:05:16,298 --> 02:05:18,800 你打算從哪個咒語開始? 1711 02:05:18,884 --> 02:05:21,553 我們一直在研究懸浮咒 1712 02:05:21,637 --> 02:05:25,307 懸浮?真有趣 1713 02:05:25,390 --> 02:05:28,894 你們認識卓斯堤嗎? 1714 02:05:29,937 --> 02:05:32,606 你們見過卓斯堤嗎? 1715 02:05:32,689 --> 02:05:35,526 我的翡翠守衛隊隊長? 1716 02:05:36,068 --> 02:05:37,361 幸會 1717 02:05:37,444 --> 02:05:39,196 他有件事不想承認 1718 02:05:39,279 --> 02:05:40,948 因為他不喜歡談論自己 1719 02:05:41,657 --> 02:05:46,620 但他很醉心觀察雀鳥… 1720 02:05:46,703 --> 02:05:48,288 每早都是 1721 02:05:48,831 --> 02:05:49,665 雀鳥? 1722 02:05:51,250 --> 02:05:53,836 - 我要怎麼幫他?我不… - 小艾,看 1723 02:06:01,552 --> 02:06:02,886 那是文字嗎? 1724 02:06:05,430 --> 02:06:07,349 失傳的語言 1725 02:06:07,432 --> 02:06:10,269 我們失傳的咒語語言 1726 02:06:10,811 --> 02:06:14,231 就算你破譯不了也別灰心 1727 02:06:15,023 --> 02:06:19,027 親愛的,我自己也只能讀懂一兩個字 1728 02:06:19,111 --> 02:06:20,779 而那花了很多年 1729 02:06:26,493 --> 02:06:28,203 - 噢,小艾 - 奧茲萬歲 1730 02:06:47,764 --> 02:06:48,932 我就說過吧 1731 02:07:03,447 --> 02:07:04,740 卓斯堤,你還好嗎? 1732 02:07:05,282 --> 02:07:06,533 卓斯堤? 1733 02:07:09,870 --> 02:07:11,788 只是在過渡,親愛的 1734 02:07:11,872 --> 02:07:13,540 只是在過渡 1735 02:07:28,805 --> 02:07:30,182 但這弄痛他了 1736 02:07:31,308 --> 02:07:32,184 卓斯堤 1737 02:07:32,267 --> 02:07:33,810 別咬人…不准咬! 1738 02:08:03,966 --> 02:08:05,342 太厲害了 1739 02:08:05,425 --> 02:08:08,470 你做到了,你真的做到了 1740 02:08:19,481 --> 02:08:20,816 他很痛 1741 02:08:20,899 --> 02:08:22,401 快,我要怎逆轉? 1742 02:08:22,484 --> 02:08:24,444 - 逆轉? - 我要怎逆轉? 1743 02:08:24,528 --> 02:08:27,114 《魔法寶典》的咒語是無法逆轉的 1744 02:08:32,286 --> 02:08:34,204 艾芙芭…艾芙芭 1745 02:08:34,288 --> 02:08:35,706 不,不! 1746 02:08:53,140 --> 02:08:56,143 我就知道她有法力,我早跟你說了 1747 02:08:56,226 --> 02:08:57,895 小艾,這太驚人了 1748 02:08:57,978 --> 02:09:00,230 正如我們期望,天上的密探 1749 02:09:00,314 --> 02:09:03,442 對,他們會是完美的間諜 1750 02:09:03,525 --> 02:09:04,526 間諜? 1751 02:09:06,361 --> 02:09:08,739 - 艾芙芭?艾芙芭? - 不… 1752 02:09:08,822 --> 02:09:11,116 小艾?小艾? 1753 02:09:13,202 --> 02:09:14,745 你說得對,這個詞太難聽 1754 02:09:14,828 --> 02:09:17,289 叫「線眼」? 他們會在奧茲國上盤旋 1755 02:09:17,372 --> 02:09:19,291 舉報動物的任何叛亂活動 1756 02:09:19,374 --> 02:09:21,168 動物的叛亂活動?甚麼意思? 1757 02:09:21,251 --> 02:09:24,213 小艾…我相信大巫師有充分理由的 1758 02:09:28,842 --> 02:09:29,968 是你 1759 02:09:31,428 --> 02:09:32,804 這一切是你下令的 1760 02:09:34,181 --> 02:09:36,558 是你令人們仇視動物 1761 02:09:36,642 --> 02:09:37,976 都是因為你 1762 02:09:39,603 --> 02:09:41,396 這是為了保護人類安全 1763 02:09:41,480 --> 02:09:43,440 整個奧茲國都會受益 1764 02:09:43,982 --> 02:09:45,108 你一直都知道 1765 02:09:46,777 --> 02:09:48,278 從你遇見我那天起 1766 02:09:48,820 --> 02:09:51,490 你也會受益的,親愛的 1767 02:09:51,573 --> 02:09:53,784 - 你一定要相信我 - 不,別過來 1768 02:09:53,867 --> 02:09:55,285 艾芙芭 1769 02:09:55,369 --> 02:09:58,831 我剛來的時候,這裏充滿爭執 1770 02:09:58,914 --> 02:10:00,123 充滿怨恨 1771 02:10:00,207 --> 02:10:02,209 而在我的故鄉 1772 02:10:02,292 --> 02:10:06,672 大家都知道令人們團結的最好方法 1773 02:10:07,339 --> 02:10:10,843 就是給他們厲害的敵人 1774 02:10:11,802 --> 02:10:14,388 若你想要間諜,你為何不… 1775 02:10:14,471 --> 02:10:16,431 你為何不自己施法?你… 1776 02:10:25,607 --> 02:10:26,692 艾芙芭 1777 02:10:27,609 --> 02:10:28,694 艾芙芭 1778 02:10:29,444 --> 02:10:31,697 你正在和奧茲國大巫師說話 1779 02:10:34,241 --> 02:10:35,242 你來唸 1780 02:10:36,118 --> 02:10:37,286 施咒吧 1781 02:10:37,786 --> 02:10:39,121 唸啊! 1782 02:10:39,204 --> 02:10:40,539 - 艾芙芭 - 別… 1783 02:10:45,335 --> 02:10:46,920 你不會唸,對吧? 1784 02:10:49,256 --> 02:10:50,632 對吧? 1785 02:10:57,431 --> 02:10:58,974 所以你才需要這一切 1786 02:10:59,057 --> 02:11:02,769 你需要間諜 要把動物困在籠裏、還需要敵人 1787 02:11:02,853 --> 02:11:04,229 你… 1788 02:11:04,313 --> 02:11:05,856 你沒有真正的法力 1789 02:11:06,607 --> 02:11:08,317 沒錯 1790 02:11:08,400 --> 02:11:09,902 所以我需要你 1791 02:11:10,444 --> 02:11:13,906 想想你的未來,親愛的 1792 02:11:13,989 --> 02:11:15,240 別過來 1793 02:11:17,993 --> 02:11:19,453 小艾,聽他們說 1794 02:11:21,622 --> 02:11:22,831 拜託了 1795 02:11:23,457 --> 02:11:24,875 好建議,小姑娘 1796 02:11:24,958 --> 02:11:26,418 聽着,艾芙芭 1797 02:11:26,502 --> 02:11:31,131 若你第一次施咒就成功… 1798 02:11:32,591 --> 02:11:35,093 天啊,我完全無法想像… 1799 02:11:35,177 --> 02:11:38,514 我說讓你在這裏安家是真心的 1800 02:11:38,597 --> 02:11:40,974 就你和我 1801 02:11:41,058 --> 02:11:44,144 嘿,若這樣你會更高興的話… 1802 02:11:44,228 --> 02:11:47,231 或許你的朋友也能來 1803 02:11:47,314 --> 02:11:48,524 真的嗎? 1804 02:11:49,858 --> 02:11:51,068 有何不可? 1805 02:11:52,819 --> 02:11:54,404 不 1806 02:11:56,406 --> 02:11:57,783 艾芙芭 1807 02:11:58,492 --> 02:12:01,245 你想讓自己有貢獻吧?把她帶回來 1808 02:12:04,456 --> 02:12:06,792 小艾…小艾! 1809 02:12:13,465 --> 02:12:14,466 聽着 1810 02:12:19,346 --> 02:12:20,556 聽着! 1811 02:12:22,099 --> 02:12:24,893 如果你們想家人安全 1812 02:12:24,977 --> 02:12:27,771 就要忠於我們的大巫師 1813 02:12:28,313 --> 02:12:31,191 是她做的!綠色的那個 1814 02:12:31,275 --> 02:12:33,527 別讓她逃掉! 1815 02:13:20,699 --> 02:13:22,242 小艾,你要去哪? 1816 02:13:22,326 --> 02:13:24,036 小艾,你在做甚麼? 1817 02:13:25,162 --> 02:13:26,163 不要 1818 02:13:26,830 --> 02:13:29,374 艾芙芭,求你回去吧,跟他們談談 1819 02:13:30,292 --> 02:13:31,710 小艾…小艾! 1820 02:13:31,793 --> 02:13:32,920 你在做甚麼? 1821 02:13:34,505 --> 02:13:35,589 太多了 1822 02:13:38,634 --> 02:13:39,676 給你吧 1823 02:13:41,595 --> 02:13:43,680 小艾!噢!不… 1824 02:13:58,612 --> 02:14:03,033 守衛…守衛…守衛… 1825 02:14:03,116 --> 02:14:07,371 宮殿裏有逃犯在逃 1826 02:14:07,454 --> 02:14:10,916 捉她回來見我 1827 02:14:16,129 --> 02:14:17,130 上! 1828 02:14:17,965 --> 02:14:20,259 - 艾芙芭,你在做甚麼? - 總之跟我來,跟上 1829 02:14:20,342 --> 02:14:22,928 去哪?你瘋了嗎? 1830 02:14:23,011 --> 02:14:24,680 天啊,艾芙芭…你太荒謬了 1831 02:14:24,763 --> 02:14:26,932 - 快點 - 你要去哪? 1832 02:14:27,808 --> 02:14:28,809 上去 1833 02:14:32,396 --> 02:14:34,231 - 她們在裏面! - 她在那!綠色那個 1834 02:14:36,066 --> 02:14:38,193 - 快進來 - 這太荒… 1835 02:14:41,405 --> 02:14:42,364 快點!跳! 1836 02:14:42,447 --> 02:14:44,199 跳?我跳? 1837 02:14:45,075 --> 02:14:47,035 快跳…葛琳達,立即跳 1838 02:14:48,412 --> 02:14:49,288 滑下去了… 1839 02:14:49,371 --> 02:14:50,455 抓緊我手!快! 1840 02:14:57,963 --> 02:14:59,965 快!抓緊! 1841 02:15:01,216 --> 02:15:02,217 下來! 1842 02:15:03,427 --> 02:15:04,803 放開我隻腳 1843 02:15:05,679 --> 02:15:06,930 放開我隻腳 1844 02:15:10,017 --> 02:15:11,518 大家等一下! 1845 02:15:33,790 --> 02:15:35,375 - 上! - 快點! 1846 02:15:35,459 --> 02:15:36,585 - 推! - 幫幫我! 1847 02:15:36,668 --> 02:15:38,045 嘿!不要! 1848 02:15:43,967 --> 02:15:45,093 噢,不,不要 1849 02:15:48,180 --> 02:15:49,556 小艾!小艾!小艾! 1850 02:15:51,266 --> 02:15:52,768 快點!小心! 1851 02:16:02,986 --> 02:16:04,112 快!下來 1852 02:16:08,992 --> 02:16:10,410 別向後看! 1853 02:16:10,494 --> 02:16:12,371 - 讓開! - 小心! 1854 02:16:17,042 --> 02:16:19,795 情況不妙…非常不妙 1855 02:16:19,878 --> 02:16:21,171 小艾 1856 02:16:21,255 --> 02:16:22,339 小艾! 1857 02:16:22,923 --> 02:16:25,259 冷靜,你要讓他解釋 1858 02:16:25,342 --> 02:16:26,510 除非我死了 1859 02:16:27,219 --> 02:16:28,846 這是你夢寐以求的一切 1860 02:16:36,144 --> 02:16:39,356 艾芙芭,這事遠比我們重要 1861 02:16:39,439 --> 02:16:41,483 你為何就不能冷靜一次 1862 02:16:41,566 --> 02:16:43,442 非要怒氣沖沖? 1863 02:16:43,527 --> 02:16:44,820 你開心了吧? 1864 02:16:44,903 --> 02:16:46,238 你現在開心了吧? 1865 02:16:46,321 --> 02:16:49,324 你自毀前程開心了吧? 1866 02:16:49,408 --> 02:16:51,535 你自以為很聰明吧? 1867 02:16:51,618 --> 02:16:52,536 你也開心了吧? 1868 02:16:53,078 --> 02:16:54,454 你現在也開心了吧? 1869 02:16:54,538 --> 02:16:58,000 我希望你以此自豪,如此卑躬屈膝 1870 02:16:58,083 --> 02:17:00,502 只為實現你的野心 1871 02:17:00,586 --> 02:17:04,965 雖然我怎麼也想不通 1872 02:17:05,048 --> 02:17:07,717 希望你開心了吧 1873 02:17:08,260 --> 02:17:12,638 這刻開心了吧 1874 02:17:12,723 --> 02:17:14,975 奧茲國的人民 1875 02:17:15,057 --> 02:17:20,856 大家必須合力搜捕一個敵人 1876 02:17:20,939 --> 02:17:24,192 不要相信她說的任何事 1877 02:17:24,276 --> 02:17:27,613 她偷走了我們的《魔法寶典》 1878 02:17:28,155 --> 02:17:30,908 她很邪惡 1879 02:17:30,991 --> 02:17:36,622 她殘害了這些可憐無辜的猴子 1880 02:17:36,705 --> 02:17:37,789 糟了 1881 02:17:37,873 --> 02:17:41,083 她的綠色皮膚… 1882 02:17:41,168 --> 02:17:46,882 正正反映了她扭曲的本性 1883 02:17:48,342 --> 02:17:50,886 這個乖戾的… 1884 02:17:50,968 --> 02:17:53,888 這個令人厭惡的… 1885 02:17:53,972 --> 02:17:55,306 這個… 1886 02:17:56,975 --> 02:18:00,062 壞女巫 1887 02:18:15,786 --> 02:18:17,538 不要怕 1888 02:18:20,207 --> 02:18:21,458 我不怕 1889 02:18:24,211 --> 02:18:26,254 大巫師才應該懼怕我 1890 02:18:29,716 --> 02:18:30,801 小艾,聽我說 1891 02:18:31,843 --> 02:18:34,429 聽我說,你就去道歉吧 1892 02:18:36,598 --> 02:18:40,852 你仍然能追隨大巫師 1893 02:18:40,936 --> 02:18:45,649 這是你一直努力且等待的事 1894 02:18:45,732 --> 02:18:51,363 你能擁有你夢寐以求的一切 1895 02:18:55,199 --> 02:18:56,368 我知道 1896 02:18:58,453 --> 02:19:00,497 但我不想要 1897 02:19:02,499 --> 02:19:03,583 不 1898 02:19:04,668 --> 02:19:07,921 我不能要 1899 02:19:09,464 --> 02:19:16,387 再也不能了 1900 02:19:21,435 --> 02:19:26,147 我的內心已有改變 1901 02:19:28,191 --> 02:19:31,570 有些東西有別以前 1902 02:19:33,447 --> 02:19:38,535 我已厭倦一直遵照 1903 02:19:38,619 --> 02:19:42,414 他人的遊戲規則 1904 02:19:43,457 --> 02:19:46,752 已沒時間再猶豫 1905 02:19:47,544 --> 02:19:52,508 已沒時間再視而不見 1906 02:19:52,591 --> 02:19:56,678 是時候相信我的直覺 1907 02:19:56,762 --> 02:19:59,932 閉上眼睛… 1908 02:20:03,101 --> 02:20:05,812 縱身飛躍 1909 02:20:05,896 --> 02:20:11,860 是時候嘗試擺脫地心引力 1910 02:20:11,944 --> 02:20:17,991 我想試着擺脫地心引力 1911 02:20:18,075 --> 02:20:21,370 而你無法把我拉下! 1912 02:20:21,453 --> 02:20:26,291 我要怎麼讓你理解這一切只是妄想? 1913 02:20:26,375 --> 02:20:29,461 我受夠了被束縛限制 1914 02:20:30,003 --> 02:20:32,297 只因為大家說人人如此 1915 02:20:33,048 --> 02:20:35,384 有些事我無法改變 1916 02:20:35,467 --> 02:20:39,304 但我總要試過才知道 1917 02:20:39,388 --> 02:20:42,140 我一直以來都害怕 1918 02:20:42,224 --> 02:20:45,686 失去我認為已失去的愛 1919 02:20:45,769 --> 02:20:47,521 但如果那就是愛 1920 02:20:47,604 --> 02:20:52,109 代價未免太高昂 1921 02:20:52,192 --> 02:20:58,407 我即將擺脫地心引力 1922 02:20:58,490 --> 02:21:04,246 吻別吧,我要擺脫地心引力 1923 02:21:04,329 --> 02:21:09,376 而你無法把我拉下! 1924 02:21:09,459 --> 02:21:10,878 她們在上面! 1925 02:21:14,923 --> 02:21:17,426 小艾,你在做甚麼? 1926 02:21:17,509 --> 02:21:18,635 艾芙芭,求求你 1927 02:21:19,845 --> 02:21:21,263 聽我說,停手! 1928 02:21:25,267 --> 02:21:27,644 別用那可怕的懸浮咒…艾芙芭,求求你 1929 02:21:27,728 --> 02:21:30,189 你不知道自己在做甚麼,求你了 1930 02:21:30,731 --> 02:21:32,608 停!停啊! 1931 02:21:33,317 --> 02:21:34,318 停! 1932 02:21:40,741 --> 02:21:41,825 怎麼樣? 1933 02:21:44,578 --> 02:21:45,829 你對翼呢? 1934 02:21:49,500 --> 02:21:52,336 或許你沒自己所想那麼強大 1935 02:22:06,558 --> 02:22:08,018 我的奧茲啊 1936 02:22:53,397 --> 02:22:54,398 衝啊! 1937 02:22:54,481 --> 02:22:55,482 撞! 1938 02:22:59,152 --> 02:23:00,153 快點 1939 02:23:01,905 --> 02:23:04,032 - 上來 - 甚麼? 1940 02:23:04,116 --> 02:23:05,409 撞! 1941 02:23:05,492 --> 02:23:06,493 撞! 1942 02:23:07,035 --> 02:23:08,203 撞! 1943 02:23:08,954 --> 02:23:10,581 和我一起走 1944 02:23:10,664 --> 02:23:13,792 想想我們可一起成就的事 1945 02:23:16,879 --> 02:23:20,507 毫無限制 1946 02:23:20,591 --> 02:23:25,512 我們同心合力再無限制 1947 02:23:25,596 --> 02:23:30,309 我們會組成最佳拍檔,史無前例 1948 02:23:30,392 --> 02:23:32,394 葛琳達 1949 02:23:32,477 --> 02:23:35,230 實現夢想,如同我們規劃的一樣 1950 02:23:35,772 --> 02:23:38,734 如果我們攜手並肩 1951 02:23:38,817 --> 02:23:43,572 沒有打不贏的仗 1952 02:23:43,655 --> 02:23:50,579 只有你我,一同擺脫地心引力 1953 02:23:50,662 --> 02:23:56,752 你與我一起擺脫地心引力 1954 02:23:56,835 --> 02:24:01,632 他們絕對無法把我倆拉下! 1955 02:24:05,302 --> 02:24:06,678 你來嗎? 1956 02:24:20,859 --> 02:24:22,361 小艾,你在顫抖 1957 02:24:44,174 --> 02:24:45,175 來吧 1958 02:24:46,385 --> 02:24:47,845 披着這個 1959 02:25:49,698 --> 02:25:51,700 我希望你開心 1960 02:25:53,327 --> 02:25:56,079 現在你選擇了這條路 1961 02:25:56,163 --> 02:25:57,331 你也是 1962 02:25:58,207 --> 02:26:00,709 我希望你的選擇會令你幸福 1963 02:26:00,792 --> 02:26:03,170 我真的希望你如願以償 1964 02:26:03,253 --> 02:26:06,381 不會因此後悔心傷 1965 02:26:06,465 --> 02:26:13,138 我希望你最後能幸福 1966 02:26:13,222 --> 02:26:16,433 我希望你幸福 1967 02:26:16,975 --> 02:26:22,064 我的朋友 1968 02:26:24,483 --> 02:26:25,526 上! 1969 02:26:25,609 --> 02:26:26,693 - 她們在那! - 捉住她們! 1970 02:26:30,447 --> 02:26:31,448 捉住她! 1971 02:26:31,532 --> 02:26:33,033 不,別碰她! 1972 02:26:33,116 --> 02:26:35,285 - 她沒做錯任何事 - 放開我 1973 02:26:35,369 --> 02:26:36,662 - 不! - 立即捉住她們! 1974 02:26:36,745 --> 02:26:37,913 小艾! 1975 02:26:39,915 --> 02:26:42,209 不!退後!退後! 1976 02:26:42,292 --> 02:26:44,169 - 小艾!停手!不要! - 我才是你們要捉的人 1977 02:26:44,253 --> 02:26:46,380 - 我才是!是我! - 不! 1978 02:26:47,798 --> 02:26:49,341 是我! 1979 02:26:59,476 --> 02:27:02,437 - 你這次又做了甚麼? - 艾芙芭霍普,全身綠得離譜 1980 02:27:02,521 --> 02:27:05,148 快去告訴她,她一身臭味好難聞 1981 02:27:05,232 --> 02:27:07,693 別再囉嗦,照我說話做 1982 02:27:08,193 --> 02:27:11,822 想想你的未來,親愛的 1983 02:27:11,905 --> 02:27:13,699 把它帶走! 1984 02:27:46,982 --> 02:27:51,236 是我! 1985 02:27:51,320 --> 02:27:54,364 若你們想找我 1986 02:27:54,448 --> 02:27:57,534 看向西方的天外! 1987 02:27:57,618 --> 02:27:59,995 正如最近有人告訴我: 1988 02:28:00,078 --> 02:28:05,667 「每個人都該有機會飛翔」 1989 02:28:05,751 --> 02:28:08,504 如果我要獨翔天際 1990 02:28:08,587 --> 02:28:11,381 至少我無拘無束 1991 02:28:11,465 --> 02:28:14,092 那些想困住我的人 1992 02:28:14,176 --> 02:28:18,180 替我傳遞以下口訊 1993 02:28:18,263 --> 02:28:24,061 告訴眾人我是如何擺脫地心引力 1994 02:28:24,686 --> 02:28:29,983 我一飛沖天,掙開地心引力 1995 02:28:30,067 --> 02:28:35,364 很快我會像他們一樣無人不識 1996 02:28:46,708 --> 02:28:52,422 毫無限制 1997 02:28:53,006 --> 02:28:54,758 奧茲國的人民 1998 02:28:55,676 --> 02:29:00,639 大家必須合力搜捕一個敵人 1999 02:29:02,850 --> 02:29:05,394 不要相信她說的任何事 2000 02:29:05,477 --> 02:29:07,980 她偷走了我們的《魔法寶典》 2001 02:29:08,063 --> 02:29:08,939 領主? 2002 02:29:09,022 --> 02:29:11,275 她很邪惡 2003 02:29:12,109 --> 02:29:18,198 毫無限制 2004 02:29:20,242 --> 02:29:22,494 她的綠色皮膚… 2005 02:29:23,245 --> 02:29:28,458 正正反映了她扭曲的本性 2006 02:29:30,002 --> 02:29:32,296 這個乖戾的… 2007 02:29:32,379 --> 02:29:35,215 這個令人厭惡的… 2008 02:29:35,299 --> 02:29:36,425 - 這個… - 快! 2009 02:29:36,508 --> 02:29:38,969 毫無限制 2010 02:29:39,052 --> 02:29:41,555 …壞女巫 2011 02:29:45,434 --> 02:29:48,395 無論是奧茲國舉國上下 2012 02:29:49,396 --> 02:29:53,233 無論是古往今來任何大巫師 2013 02:29:53,567 --> 02:30:00,574 都永遠無法把我打倒! 2014 02:30:00,657 --> 02:30:05,913 - 我希望你快樂 - 看看她!她很邪惡!殺了她! 2015 02:30:05,996 --> 02:30:09,374 - 把我打倒! - 無人為壞人哀悼 2016 02:30:09,458 --> 02:30:15,339 所以我們必須把她… 2017 02:30:22,763 --> 02:30:29,770 打倒! 2018 02:30:36,944 --> 02:30:43,283 打倒! 2019 02:30:47,663 --> 02:30:50,916 (待續) 2020 02:33:17,521 --> 02:33:23,110 《魔法壞女巫》 2021 02:40:05,470 --> 02:40:07,472 翻譯:利慧中