1
00:00:26,433 --> 00:00:27,434
葛琳達!
2
00:00:27,518 --> 00:00:29,561
她到底死得多透?
3
00:00:36,527 --> 00:00:40,030
由於有太多傳言和猜測…
4
00:00:43,617 --> 00:00:45,869
大家且聽我道來
5
00:00:50,415 --> 00:00:53,168
根據龍鐘時間
6
00:00:54,086 --> 00:00:56,880
融化事件發生在第 13 小時
7
00:01:00,092 --> 00:01:03,720
是一名小女孩潑了一桶水所致
8
00:01:15,399 --> 00:01:18,735
沒錯,西方的壞女巫死了
9
00:02:19,379 --> 00:02:21,673
好消息!那女巫死了!
10
00:02:27,262 --> 00:02:29,515
好消息!曼奇津人,起床了!
11
00:02:29,598 --> 00:02:30,766
(曼奇津)
12
00:02:30,849 --> 00:02:32,309
快出來!她死了!
13
00:02:34,603 --> 00:02:37,105
好消息!壞女巫死了!
14
00:02:37,189 --> 00:02:41,777
好消息
15
00:02:41,860 --> 00:02:44,613
她死了
16
00:02:44,696 --> 00:02:46,240
西方女巫死了
17
00:02:47,032 --> 00:02:49,284
那壞女巫邪惡透頂
18
00:02:49,368 --> 00:02:51,912
她是奧茲國的全民公敵
19
00:02:51,995 --> 00:02:55,874
她死了
20
00:02:55,958 --> 00:03:00,504
好消息
21
00:03:00,587 --> 00:03:04,132
好消息
22
00:03:06,635 --> 00:03:10,681
全國歡騰難抑
23
00:03:10,764 --> 00:03:13,058
看!是葛琳達!
24
00:03:13,809 --> 00:03:17,688
讓我們同心感激
25
00:03:20,691 --> 00:03:25,988
讓我們同聲歡頌善良得勝
26
00:03:26,071 --> 00:03:33,078
那壞人的惡行終被止息
27
00:03:43,213 --> 00:03:44,798
- 嗨!
- 葛琳達!
28
00:03:46,425 --> 00:03:48,385
見到我真好,對吧?
29
00:03:54,516 --> 00:03:58,103
奧茲人民…讓我來說清楚
30
00:03:59,980 --> 00:04:01,064
沒錯…
31
00:04:03,442 --> 00:04:05,569
西方的壞女巫死了!
32
00:04:09,364 --> 00:04:14,161
真的很高興知道
33
00:04:14,244 --> 00:04:19,708
善良終把邪惡擊倒
34
00:04:19,791 --> 00:04:23,462
我們堅信的真理
35
00:04:23,545 --> 00:04:28,675
將歷經時間考驗
36
00:04:28,759 --> 00:04:33,931
勝過邪惡謊言
37
00:04:34,014 --> 00:04:37,100
而各位…
38
00:04:37,184 --> 00:04:40,437
無人為壞人哀悼
39
00:04:40,521 --> 00:04:43,690
無人為他們離世落淚
40
00:04:43,774 --> 00:04:48,362
無人以百合獻祭
41
00:04:48,445 --> 00:04:51,782
好人必會唾棄壞人
42
00:04:51,865 --> 00:04:55,118
後人藉此牢記教訓
43
00:04:55,202 --> 00:04:59,790
多行不義必招怨恨
44
00:04:59,873 --> 00:05:03,460
善良的人都知道
45
00:05:03,544 --> 00:05:07,631
壞人只會一生孤獨
46
00:05:07,714 --> 00:05:10,175
善良的人都知道
47
00:05:10,259 --> 00:05:14,638
壞人只會孤單而終
48
00:05:14,721 --> 00:05:18,058
若你做盡壞事
49
00:05:18,141 --> 00:05:20,602
最後只會
50
00:05:21,478 --> 00:05:23,146
孤苦一輩子
51
00:05:23,230 --> 00:05:27,401
沒錯,善良的人都知道
52
00:05:27,484 --> 00:05:31,822
壞人一生孤伶伶
53
00:05:31,905 --> 00:05:34,324
善良的人都知道
54
00:05:34,408 --> 00:05:38,287
壞人孤泣沒人憐
55
00:05:38,787 --> 00:05:41,957
壞人下場坎坷
56
00:05:42,040 --> 00:05:46,753
只配自食惡果
57
00:05:46,837 --> 00:05:48,964
- 但是,葛琳達小姐?
- 甚麼事?
58
00:05:49,715 --> 00:05:51,842
為何世上會有邪惡?
59
00:05:54,970 --> 00:05:56,471
這是個好問題
60
00:05:56,847 --> 00:05:59,850
很多人覺得很困惑
61
00:06:00,392 --> 00:06:02,436
邪惡是與生俱來?
62
00:06:02,519 --> 00:06:04,855
還是為勢所迫而來?
63
00:06:06,148 --> 00:06:07,316
畢竟
64
00:06:07,399 --> 00:06:09,985
壞女巫也有過童年
65
00:06:10,068 --> 00:06:11,153
她有父親
66
00:06:11,236 --> 00:06:14,239
順便一提,他還是曼奇津的領主
67
00:06:14,323 --> 00:06:15,532
我去開會了,親愛的
68
00:06:15,616 --> 00:06:18,035
她也有母親,就像很多人一樣
69
00:06:18,118 --> 00:06:22,122
我真不想出門獨留你一人
70
00:06:22,206 --> 00:06:25,959
沒關係,只不過是一晚
71
00:06:26,752 --> 00:06:29,880
但我心裏會惦掛你
72
00:06:29,963 --> 00:06:36,970
即使你我分隔兩地
73
00:06:38,305 --> 00:06:39,806
一如每個家庭
74
00:06:40,599 --> 00:06:42,059
一樣都有秘密
75
00:06:56,573 --> 00:06:59,660
再喝一杯吧,我的深眸美人
76
00:06:59,743 --> 00:07:02,454
我還能在城裏多留一晚
77
00:07:02,538 --> 00:07:05,833
我們再來一杯綠靈藥
78
00:07:05,916 --> 00:07:09,127
翩翩起舞慢慢酌
79
00:07:09,211 --> 00:07:11,880
再嚐一口吧,美人兒
80
00:07:11,964 --> 00:07:15,592
隨我狂歡肆意
81
00:07:16,635 --> 00:07:20,430
一事接一事,世事亦普遍如此
82
00:07:22,641 --> 00:07:24,768
但從壞女巫出生那刻起,她就…
83
00:07:24,852 --> 00:07:26,520
- 黛絲熊!
- 該怎麼說?
84
00:07:27,771 --> 00:07:29,064
與別不同
85
00:07:29,147 --> 00:07:31,066
- 要生了!
- 現在?
86
00:07:31,149 --> 00:07:32,276
寶寶要出世了
87
00:07:32,359 --> 00:07:33,694
天啊!
88
00:07:33,777 --> 00:07:35,070
我看到鼻子
89
00:07:35,153 --> 00:07:36,697
我看到捲髮
90
00:07:36,780 --> 00:07:41,285
是個健康、完美、可愛的小…
91
00:07:41,368 --> 00:07:42,953
我的奧茲啊!
92
00:07:43,453 --> 00:07:45,038
怎麼了?怎麼回事?
93
00:07:45,122 --> 00:07:46,123
怎會如此?
94
00:07:46,206 --> 00:07:48,500
甚麼意思?
95
00:07:49,209 --> 00:07:50,210
太怪異
96
00:07:50,294 --> 00:07:53,839
令人心顫
97
00:07:53,922 --> 00:07:56,466
像青蛙、像綠蕨、像椰菜
98
00:07:56,550 --> 00:07:59,178
寶寶是異常的…
99
00:08:02,014 --> 00:08:03,015
綠色
100
00:08:14,735 --> 00:08:15,569
把它帶走
101
00:08:24,369 --> 00:08:25,579
把它帶走!
102
00:08:35,714 --> 00:08:37,382
沒事的,小不點
103
00:08:39,885 --> 00:08:41,260
我們會照顧你
104
00:08:45,098 --> 00:08:47,935
於是她的保姆黛絲熊把她帶大
105
00:08:48,852 --> 00:08:52,314
她越長大,面對的挑戰也越多
106
00:08:53,065 --> 00:08:54,316
黛絲熊
107
00:08:54,399 --> 00:08:55,776
來了,領主
108
00:08:56,360 --> 00:08:58,487
小不點,看好你妹妹
109
00:08:58,570 --> 00:08:59,905
我很快回來
110
00:09:02,032 --> 00:09:04,910
娜莎蘿,別擔心
111
00:09:04,993 --> 00:09:06,370
我在這
112
00:09:06,912 --> 00:09:09,373
你想看奇妙的東西嗎?
113
00:09:09,456 --> 00:09:10,290
想
114
00:09:10,374 --> 00:09:14,628
這故事是關於我們奇妙的奧茲國大巫師
115
00:09:14,711 --> 00:09:16,588
知道他怎來到這裏嗎?
116
00:09:16,672 --> 00:09:17,673
不知道
117
00:09:18,340 --> 00:09:21,635
從天上來的,坐在氣球裏,看到嗎?
118
00:09:22,344 --> 00:09:25,764
然後他用翡翠建造了一座城
119
00:09:25,848 --> 00:09:27,808
因為他很喜歡翡翠
120
00:09:28,350 --> 00:09:29,726
即使那是綠色的
121
00:09:30,352 --> 00:09:33,438
娜莎,你想知一個秘密嗎?
122
00:09:33,522 --> 00:09:37,401
若你能跟他見面,他會滿足你心願
123
00:09:38,360 --> 00:09:41,071
艾芙芭霍普,全身綠得離譜
124
00:09:41,154 --> 00:09:44,449
快去告訴她,她一身臭味好難聞
125
00:09:44,992 --> 00:09:46,618
又綠又醜?
126
00:09:46,702 --> 00:09:48,579
她怎會那麼綠?
127
00:09:48,662 --> 00:09:51,748
你來自哪裏?你不屬於這裏
128
00:09:55,169 --> 00:09:56,962
她綠得像棵樹!
129
00:10:07,055 --> 00:10:08,182
閉嘴!
130
00:10:10,267 --> 00:10:11,518
艾芙芭
131
00:10:11,602 --> 00:10:13,145
艾芙芭霍普
132
00:10:13,854 --> 00:10:15,397
你這次又做了甚麼?
133
00:10:15,898 --> 00:10:17,608
沒事了,來爸爸這裏
134
00:10:17,691 --> 00:10:19,651
你弄哭你妹妹了
135
00:10:19,735 --> 00:10:23,530
我們給漂亮女孩買漂亮蛋糕
136
00:10:23,614 --> 00:10:27,367
沒事的,小不點…他不該怪你的
137
00:10:28,327 --> 00:10:29,328
黛絲熊
138
00:10:29,411 --> 00:10:30,496
(《奧茲的故事》)
139
00:10:35,876 --> 00:10:37,127
所以…
140
00:10:37,711 --> 00:10:39,379
她過得很不容易
141
00:10:40,839 --> 00:10:43,717
無人為壞人哀悼
142
00:10:43,800 --> 00:10:46,094
(殺死壞女巫!)
143
00:10:46,178 --> 00:10:51,433
現在她終於一命嗚呼
144
00:10:51,517 --> 00:10:56,939
現在舉國終於興奮歡呼
145
00:10:57,022 --> 00:11:03,529
- 善良的人都知道
- 善良的人都知道
146
00:11:03,612 --> 00:11:07,199
我們知道何謂善良
147
00:11:07,282 --> 00:11:09,409
善良的人都知道
148
00:11:09,493 --> 00:11:11,703
壞人只會孤單而終
149
00:11:11,787 --> 00:11:13,330
她孤單而終
150
00:11:13,413 --> 00:11:15,082
為壞人響起警告
151
00:11:15,165 --> 00:11:17,501
為壞人響起警告
152
00:11:17,584 --> 00:11:20,337
摒棄善良必招噩耗
153
00:11:20,420 --> 00:11:26,218
壞人現已知道
154
00:11:26,301 --> 00:11:28,846
無人為壞人哀悼
155
00:11:28,929 --> 00:11:32,266
好消息
156
00:11:32,933 --> 00:11:35,435
無人為壞人哀悼
157
00:11:35,519 --> 00:11:38,689
好消息
158
00:11:40,065 --> 00:11:45,612
無人為壞人哀悼
159
00:11:48,156 --> 00:11:50,367
那個壞女巫
160
00:11:53,328 --> 00:12:00,085
邪惡的壞女巫
161
00:12:07,050 --> 00:12:08,051
沒錯
162
00:12:09,469 --> 00:12:11,471
還挺有趣吧!
163
00:12:11,555 --> 00:12:12,556
但各位想像到
164
00:12:12,639 --> 00:12:15,893
大巫師突然離開,我有很多事要處理
165
00:12:15,976 --> 00:12:19,688
若沒有其他問題,那我要走了
166
00:12:20,606 --> 00:12:22,024
葛琳達
167
00:12:22,107 --> 00:12:24,067
你以前真是她的朋友?
168
00:12:24,151 --> 00:12:25,152
甚麼?
169
00:12:25,652 --> 00:12:27,112
對不起,等等
170
00:12:29,114 --> 00:12:29,948
甚麼?
171
00:12:30,491 --> 00:12:32,868
你以前真是她的朋友?
172
00:12:36,538 --> 00:12:37,539
朋友?
173
00:12:40,167 --> 00:12:41,168
沒錯
174
00:12:43,086 --> 00:12:44,588
我是指我認識她
175
00:12:47,049 --> 00:12:48,050
沒錯
176
00:12:49,259 --> 00:12:50,886
我們確實有交集
177
00:13:02,105 --> 00:13:03,106
在學校那時
178
00:13:07,569 --> 00:13:09,238
但你們必須明白
179
00:13:09,821 --> 00:13:11,323
那是很久以前的事了
180
00:13:32,386 --> 00:13:39,393
《魔法壞女巫》
181
00:13:41,854 --> 00:13:44,523
(斯茲大學)
182
00:14:00,289 --> 00:14:02,166
- 嗨
- 是格蓮達!
183
00:14:05,002 --> 00:14:06,837
我們以你為榮!
184
00:14:06,920 --> 00:14:09,423
謝謝,我愛你們,但記住…
185
00:14:09,506 --> 00:14:11,758
- 這不是再見,是告別
- 我們愛你
186
00:14:11,842 --> 00:14:12,926
- 行李到齊?
- 是
187
00:14:13,010 --> 00:14:14,303
- 你會寫信回來?
- 會
188
00:14:14,386 --> 00:14:15,929
- 我愛你們,夠鐘了
- 我的寶貝!
189
00:14:16,471 --> 00:14:18,932
已開始想念你們…爹哋,上船吧
190
00:14:19,558 --> 00:14:21,310
他們一定會很想念我
191
00:14:21,894 --> 00:14:23,896
我爸媽連我走了都不知道
192
00:14:27,024 --> 00:14:28,025
我叫巴克
193
00:14:29,109 --> 00:14:30,485
我來自曼奇津
194
00:14:31,862 --> 00:14:34,281
我知我們還不算認識,但是…
195
00:14:34,364 --> 00:14:35,991
知我相信甚麼嗎,貝克?
196
00:14:36,867 --> 00:14:38,494
是貝克…是巴克
197
00:14:38,577 --> 00:14:40,245
陌生人…
198
00:14:40,871 --> 00:14:42,498
即是素未謀面的人
199
00:14:46,418 --> 00:14:47,753
再見
200
00:14:48,545 --> 00:14:53,300
神聖殿堂,藤蔓纏壁
201
00:14:53,383 --> 00:14:56,553
是這裏最傲人的景色
202
00:14:56,637 --> 00:14:58,388
最傲人的景色
203
00:14:58,472 --> 00:15:03,101
縱使日後白髮蒼蒼
204
00:15:03,185 --> 00:15:08,649
校訓教誨矢志不忘
205
00:15:08,732 --> 00:15:13,487
銘記斯茲美好時光
206
00:15:13,570 --> 00:15:18,116
我們的美好時光盡在…
207
00:15:20,202 --> 00:15:25,332
在…
208
00:15:26,542 --> 00:15:30,254
- 斯茲
- 盡在斯茲
209
00:15:35,259 --> 00:15:36,260
我的奧茲啊
210
00:15:37,177 --> 00:15:39,179
怎麼了?你們在看甚麼?
211
00:15:40,806 --> 00:15:42,307
我牙縫裏有東西?
212
00:15:43,016 --> 00:15:44,101
不,只是…
213
00:15:45,561 --> 00:15:46,562
你是綠色的
214
00:15:48,981 --> 00:15:49,982
我是
215
00:15:56,530 --> 00:15:59,283
好吧,趁早講完了事
216
00:15:59,366 --> 00:16:01,034
不是,我不是暈船
217
00:16:01,577 --> 00:16:04,663
不是,我不是吃草長大的
218
00:16:04,746 --> 00:16:07,666
是的,我一直都是綠色的
219
00:16:09,418 --> 00:16:10,419
那麼…
220
00:16:11,461 --> 00:16:13,755
我個人很遺憾…
221
00:16:14,756 --> 00:16:17,634
你一直被迫背負着…
222
00:16:19,261 --> 00:16:20,262
這狀況
223
00:16:20,345 --> 00:16:21,346
是嗎?
224
00:16:21,430 --> 00:16:22,431
沒錯
225
00:16:24,308 --> 00:16:27,603
我打算主修巫術
226
00:16:28,562 --> 00:16:31,982
所以假如有一天,你想解決這…
227
00:16:33,567 --> 00:16:34,735
問題
228
00:16:35,652 --> 00:16:36,486
問題
229
00:16:37,196 --> 00:16:38,363
我或可以幫忙
230
00:16:40,157 --> 00:16:43,243
- 她真好,太好人了
- 你真好,我們愛你
231
00:16:46,371 --> 00:16:47,372
謝謝
232
00:16:50,792 --> 00:16:51,793
好吧
233
00:16:52,544 --> 00:16:54,922
提出幫助陌生人
234
00:16:55,005 --> 00:16:56,715
用未學識的技能
235
00:16:57,299 --> 00:16:59,718
我相信大家一定很欣賞你
236
00:16:59,801 --> 00:17:01,553
我「豪」不在乎別人想法
237
00:17:01,637 --> 00:17:03,430
- 毫不
- 甚麼?
238
00:17:03,514 --> 00:17:06,098
你「毫」不在乎別人想法
239
00:17:06,642 --> 00:17:09,185
不過我很懷疑這點
240
00:17:10,061 --> 00:17:12,856
艾芙芭!艾芙芭霍普
241
00:17:15,107 --> 00:17:16,568
我妹妹,娜莎蘿
242
00:17:16,652 --> 00:17:19,029
可見她的膚色完全為人接受
243
00:17:22,199 --> 00:17:24,617
你別再丟人現眼了
244
00:17:25,577 --> 00:17:27,746
- 我只是想示好
- 你好人又善良
245
00:17:27,829 --> 00:17:29,581
- 我做錯了?我…
- 沒有
246
00:17:29,665 --> 00:17:32,000
- 她怎會這樣想?
- 我都沒留意到膚色
247
00:17:33,585 --> 00:17:34,753
我的寶貝女兒
248
00:17:34,837 --> 00:17:36,213
爸爸
249
00:17:38,257 --> 00:17:39,842
踐行禮物
250
00:17:45,556 --> 00:17:47,683
媽媽的寶石鞋
251
00:17:48,308 --> 00:17:53,939
那他們都能看到,你從頭到腳有多美
252
00:17:54,022 --> 00:17:55,524
謝謝
253
00:17:56,358 --> 00:17:58,652
非常感謝,我很喜歡
254
00:17:58,735 --> 00:18:00,404
跟其他行李一起放吧
255
00:18:00,487 --> 00:18:02,197
好
256
00:18:05,659 --> 00:18:07,327
我不該口沒遮攔
257
00:18:08,662 --> 00:18:10,455
對,你不該那樣
258
00:18:12,291 --> 00:18:13,292
今天是…
259
00:18:13,375 --> 00:18:15,127
你新生活的開始
260
00:18:16,879 --> 00:18:18,046
新朋友
261
00:18:19,047 --> 00:18:20,215
新書
262
00:18:22,634 --> 00:18:23,635
我替你高興
263
00:18:24,219 --> 00:18:25,470
我會想念你
264
00:18:26,138 --> 00:18:27,222
不,你不會的
265
00:18:27,848 --> 00:18:29,266
你會只顧享受美好時光
266
00:18:34,980 --> 00:18:38,358
所有斯茲新生請到廣場報到
267
00:18:38,442 --> 00:18:39,902
- 別幫她
- 別幫我
268
00:18:43,322 --> 00:18:44,615
她不會有事的
269
00:18:45,824 --> 00:18:50,454
所有斯茲新生請到廣場報到
270
00:18:54,625 --> 00:18:57,836
- 嗨,很高興認識你
- 嗨,我也是
271
00:18:58,420 --> 00:18:59,421
我們該回去了
272
00:18:59,505 --> 00:19:01,632
- 跟她去
- 甚麼?
273
00:19:01,715 --> 00:19:03,967
就陪她安全到宿舍
274
00:19:04,051 --> 00:19:06,887
確保她有齊所需的一切
275
00:19:06,970 --> 00:19:08,263
爸爸,她現在要自立
276
00:19:08,347 --> 00:19:09,765
- 我不能…
- 別再囉嗦
277
00:19:09,848 --> 00:19:11,225
照我說話做
278
00:19:13,560 --> 00:19:15,646
若她有甚麼意外…
279
00:19:25,989 --> 00:19:29,201
感謝各位對我們大學的貢獻
280
00:19:29,284 --> 00:19:34,248
我們的教師之中還有兩位學者
281
00:19:34,331 --> 00:19:39,503
他們各自在林業和農業上都很出色
282
00:19:41,004 --> 00:19:44,299
還有生物藝術系的莫比教授
283
00:19:44,383 --> 00:19:48,345
當然還有歷史系的主任迪拉蒙博士
284
00:19:50,889 --> 00:19:54,101
大家知道,除了我們奇妙的大巫師
285
00:19:54,184 --> 00:19:57,020
真正的魔法已非常罕見
286
00:19:57,104 --> 00:20:03,402
所以我們有幸請到
受人尊敬的巫術研究院院長
287
00:20:03,485 --> 00:20:05,028
莫里貝爾夫人
288
00:20:22,004 --> 00:20:23,046
你們可否…
289
00:20:25,340 --> 00:20:26,216
我也沒…
290
00:20:26,300 --> 00:20:28,093
天啊,真的是她
291
00:20:37,603 --> 00:20:39,438
歡迎各位新生
292
00:20:39,521 --> 00:20:43,525
恭喜你們被斯茲錄取
293
00:20:44,234 --> 00:20:48,655
無論你將學習法律、邏輯,抑或語言學
294
00:20:49,198 --> 00:20:52,701
我知道我可以代表各位教職員
295
00:20:53,410 --> 00:20:59,082
衷心說一句,我們寄予厚望…
296
00:20:59,166 --> 00:21:01,168
在你們某些人身上
297
00:21:03,837 --> 00:21:06,757
現在交給科多小姐
298
00:21:06,840 --> 00:21:10,636
我是科多小姐,斯茲大學的女校長
299
00:21:10,719 --> 00:21:14,223
那邊有各位的宿舍及房間分配名單
300
00:21:14,306 --> 00:21:15,349
(西翼宿舍)
301
00:21:15,933 --> 00:21:17,184
(東翼宿舍)
302
00:21:17,267 --> 00:21:20,854
祝各位順利,歡迎入讀斯茲
303
00:21:31,782 --> 00:21:33,283
莫里貝爾夫人,你好
304
00:21:33,367 --> 00:21:37,913
我是格蓮達奧普蘭,來自奧普蘭高地
305
00:21:37,996 --> 00:21:40,165
若是關於房間分配…
306
00:21:40,249 --> 00:21:43,460
謝謝,但我已獲分配私人套房
307
00:21:43,544 --> 00:21:46,255
是有關報讀你的巫術研習班
308
00:21:46,338 --> 00:21:50,717
你或記得我的論文
《使用魔杖,必須指向明確?》
309
00:21:50,801 --> 00:21:54,638
親愛的,我不是每個學期都開研習班
310
00:21:54,721 --> 00:21:58,183
當然,除非遇上特別有天份的學生
311
00:21:59,059 --> 00:22:01,478
沒錯,所以我來找你談談
312
00:22:02,604 --> 00:22:03,856
保持聯絡
313
00:22:04,898 --> 00:22:05,899
你在這
314
00:22:08,151 --> 00:22:09,862
- 娜莎蘿小姐,是嗎?
- 是的
315
00:22:09,945 --> 00:22:11,196
領主的女兒?
316
00:22:12,155 --> 00:22:15,659
你真是美得過份
317
00:22:16,201 --> 00:22:18,745
我很榮幸可…
318
00:22:19,997 --> 00:22:21,165
我是另一個女兒
319
00:22:21,248 --> 00:22:22,875
我純粹可怕得過份
320
00:22:22,958 --> 00:22:25,502
另一個女兒?
321
00:22:25,586 --> 00:22:27,671
艾芙芭,你在做甚麼?
322
00:22:27,754 --> 00:22:30,924
我…我可不知道
323
00:22:31,008 --> 00:22:33,260
- 我知道,我只是…
- 別擔心
324
00:22:33,343 --> 00:22:35,554
這只是小問題
325
00:22:36,597 --> 00:22:39,099
我們會找到地方藏好你
326
00:22:39,183 --> 00:22:41,852
我是指…安頓好你
327
00:22:42,519 --> 00:22:44,646
沒必要
328
00:22:44,730 --> 00:22:46,648
- 我沒入讀
- 好極
329
00:22:47,232 --> 00:22:48,400
你為何還在?
330
00:22:48,483 --> 00:22:49,943
對不起,娜莎,爸爸堅持…
331
00:22:50,027 --> 00:22:52,654
領主顯然非常關心你妹妹
332
00:22:52,738 --> 00:22:53,572
等等
333
00:22:53,655 --> 00:22:56,283
請向他保證,我很榮幸能幫助她
334
00:22:56,366 --> 00:22:59,244
- 她不需要你幫忙
- 停!我只需找到房間
335
00:22:59,328 --> 00:23:02,247
- 我親自帶你去
- 科多小姐,我…
336
00:23:02,331 --> 00:23:05,000
- 我們所有員工…
- 我答應了我爸爸…
337
00:23:05,083 --> 00:23:07,544
- 將 24 小時任你差遣
- 停啊,科多小姐
338
00:23:07,628 --> 00:23:08,962
- 一週七天
- 她可照顧自己
339
00:23:09,046 --> 00:23:10,797
- 365 日…
- 你不明白
340
00:23:10,881 --> 00:23:12,007
停!
341
00:23:12,633 --> 00:23:13,842
放開她!
342
00:23:26,021 --> 00:23:27,189
不!
343
00:23:51,463 --> 00:23:54,466
這原本是我的機會、我的新開始
344
00:23:55,384 --> 00:23:56,969
對不起,娜莎,我只是…
345
00:23:58,262 --> 00:23:59,346
我不是…
346
00:23:59,429 --> 00:24:03,016
魔法無非是思維想嘗試…
347
00:24:03,517 --> 00:24:06,937
理解不可能之事的方法
348
00:24:07,521 --> 00:24:10,440
沒錯,是我做的
349
00:24:12,484 --> 00:24:19,032
為了讓各位有心理準備
迎接在斯茲意想不到的事
350
00:24:25,831 --> 00:24:27,374
- 你有看到吧?
- 看到了
351
00:24:27,457 --> 00:24:29,126
我一定要上她的研習班
352
00:24:29,209 --> 00:24:33,297
說到意想不到嘛…
353
00:24:40,554 --> 00:24:44,057
你們誰願意做她的室友?
354
00:24:45,684 --> 00:24:47,186
莫里貝爾夫人…
355
00:24:47,269 --> 00:24:48,478
謝謝你,親愛的
356
00:24:49,313 --> 00:24:51,023
你真好人
357
00:24:51,106 --> 00:24:52,107
甚麼?
358
00:24:52,733 --> 00:24:54,985
- 你叫…
- 艾芙芭
359
00:24:58,322 --> 00:24:59,323
艾芙芭
360
00:25:01,492 --> 00:25:03,410
你和格蓮達小姐做室友吧
361
00:25:03,494 --> 00:25:05,579
甚麼?我…
362
00:25:05,662 --> 00:25:08,165
走吧,大家都散開
363
00:25:10,250 --> 00:25:11,293
走吧
364
00:25:12,044 --> 00:25:13,587
還有你
365
00:25:14,463 --> 00:25:16,381
- 跟我來
- 當然
366
00:25:16,465 --> 00:25:17,716
不是你
367
00:25:20,677 --> 00:25:21,845
你
368
00:25:32,064 --> 00:25:36,401
我想私下教你,不再收其他學生
369
00:25:36,902 --> 00:25:38,445
很感謝你
370
00:25:41,240 --> 00:25:43,367
- 怎麼回事?
- 怎麼回事?
371
00:25:43,450 --> 00:25:45,577
事情很不對勁
372
00:25:45,661 --> 00:25:47,204
我竟然不能如願
373
00:25:47,996 --> 00:25:49,456
- 我要躺下
- 好
374
00:25:49,540 --> 00:25:50,707
- 我要躺下
- 抬起她
375
00:25:50,791 --> 00:25:52,084
- 走!走…
- 抬起她
376
00:25:52,167 --> 00:25:53,752
- 怎麼辦?
- 我們需要糕點
377
00:25:53,836 --> 00:25:54,878
要糕點
378
00:25:54,962 --> 00:25:56,839
謝謝你幫我掩護
379
00:25:56,922 --> 00:25:59,299
你的慷慨提議讓我深感榮幸
380
00:25:59,383 --> 00:26:01,093
但我爸爸絕不會答允
381
00:26:01,176 --> 00:26:04,596
你父親交給我處理,我會馬上找他商量
382
00:26:05,097 --> 00:26:09,351
你有這種天賦多久了?
383
00:26:10,018 --> 00:26:11,520
天賦?
384
00:26:11,603 --> 00:26:12,604
不
385
00:26:13,397 --> 00:26:14,731
有些東西…
386
00:26:15,941 --> 00:26:18,110
有些東西會控制了我
387
00:26:19,319 --> 00:26:20,821
我無法控制的東西
388
00:26:21,488 --> 00:26:22,489
而當這狀況出現…
389
00:26:23,240 --> 00:26:24,658
壞事就會發生
390
00:26:30,539 --> 00:26:35,043
如果你能學會正確使用你的能力…
391
00:26:37,796 --> 00:26:39,214
艾芙芭小姐…
392
00:26:40,465 --> 00:26:45,929
我求才若渴多年,終等到你這人才出現
393
00:26:46,638 --> 00:26:53,395
我已能預見,大巫師任命你為魔法大使
394
00:26:53,478 --> 00:26:54,938
大巫師?
395
00:26:55,022 --> 00:27:00,194
親愛的,親愛的
我馬上寫信給大巫師
396
00:27:00,819 --> 00:27:04,239
提前跟他說你的事
397
00:27:04,323 --> 00:27:10,329
親愛的,以你這種天賦
機會就在眼前
398
00:27:10,412 --> 00:27:14,666
只要你好好發揮
399
00:27:15,292 --> 00:27:20,422
你將大有所為
400
00:27:23,926 --> 00:27:25,219
歡迎入讀斯茲
401
00:27:28,597 --> 00:27:30,098
課堂見
402
00:27:36,980 --> 00:27:38,941
真的發生了嗎?
403
00:27:39,983 --> 00:27:42,694
我沒理解錯吧?
404
00:27:43,529 --> 00:27:48,200
我一直試圖壓抑隱藏的怪異
405
00:27:48,951 --> 00:27:55,916
竟是一種天賦,能讓我與大巫師會面
406
00:27:57,584 --> 00:28:02,673
只要我好好發揮
407
00:28:02,756 --> 00:28:09,763
那我就好好發揮…
408
00:28:13,392 --> 00:28:16,603
務求與大巫師見面
409
00:28:16,687 --> 00:28:18,772
只要我天賦盡展
410
00:28:19,648 --> 00:28:22,276
就能見大巫師一面
411
00:28:22,359 --> 00:28:25,487
實現我自出生以來的夢想
412
00:28:25,571 --> 00:28:28,782
以大巫師的智慧
413
00:28:28,866 --> 00:28:32,452
定不會被我的外貌蒙蔽
414
00:28:32,536 --> 00:28:35,747
你以為大巫師那麼愚笨?
415
00:28:35,831 --> 00:28:39,168
或像曼奇津人那麼狹隘?不
416
00:28:39,251 --> 00:28:45,591
他會說看穿我的內心
知道我值得信賴!
417
00:28:45,674 --> 00:28:48,510
一切就此開展
418
00:28:48,594 --> 00:28:53,265
大巫師和我…
419
00:28:56,768 --> 00:29:03,066
等我追隨了大巫師,我的人生將會改變
420
00:29:03,150 --> 00:29:08,822
因為追隨了大巫師,無人再認為你怪異
421
00:29:08,906 --> 00:29:12,284
父親不再因你蒙羞
422
00:29:12,367 --> 00:29:16,079
妹妹不再以你為恥
423
00:29:16,163 --> 00:29:22,377
你將備受奧茲國喜愛
只要追隨大巫師,讚譽自來
424
00:29:22,461 --> 00:29:28,926
我身上是恩賜或詛咒
終有一天真相將揭開
425
00:29:29,009 --> 00:29:31,929
只要我們攜手
426
00:29:32,012 --> 00:29:36,016
大巫師和我
427
00:29:36,099 --> 00:29:42,564
有一天他會對我說
「艾芙芭如此優秀的女孩」
428
00:29:42,648 --> 00:29:48,570
「內心如此善良
難道不該有相配的長相?」
429
00:29:48,904 --> 00:29:55,452
「既然大眾怕得膽顫
說你全身綠得詭異」
430
00:29:56,036 --> 00:30:00,082
「那你會否同意」
431
00:30:00,165 --> 00:30:05,462
「我幫你消去一身綠意?」
432
00:30:05,546 --> 00:30:08,882
當然,這對我並不重要
433
00:30:08,966 --> 00:30:12,219
但我會回答「好啊,怎麼不可以?」
434
00:30:12,302 --> 00:30:14,847
我們將是最佳拍檔
435
00:30:14,930 --> 00:30:18,976
大巫師和我
436
00:30:19,059 --> 00:30:21,770
沒錯,我們將是最佳拍檔
437
00:30:21,854 --> 00:30:23,438
大巫師和…
438
00:30:35,576 --> 00:30:39,246
毫無限制
439
00:30:39,329 --> 00:30:44,168
我的未來毫無限制
440
00:30:44,251 --> 00:30:49,131
我剛看到了預視,好比一個預言
441
00:30:49,214 --> 00:30:53,468
我知這聽起來像發瘋
442
00:30:54,595 --> 00:30:57,931
預視亦的確朦朧
443
00:30:58,015 --> 00:31:05,022
但我確信總有一天
奧茲國會舉國慶賀
444
00:31:05,105 --> 00:31:07,232
而這一切都…
445
00:31:08,066 --> 00:31:13,780
因為我
446
00:31:15,699 --> 00:31:21,079
我將與大巫師並肩
447
00:31:21,163 --> 00:31:25,459
感受從未感受過的事
448
00:31:25,542 --> 00:31:31,757
雖然我面上不顯
但其實我開心得快融掉
449
00:31:31,840 --> 00:31:35,093
我將餘生快樂無憂
450
00:31:35,177 --> 00:31:37,804
我畢生所求
451
00:31:37,888 --> 00:31:40,182
就是備受全國尊崇
452
00:31:42,768 --> 00:31:45,646
別人看到我都會尖叫
453
00:31:45,729 --> 00:31:52,069
因為我是奧茲最受歡迎二人組的一分子
454
00:31:54,488 --> 00:31:56,406
大巫師…
455
00:31:57,282 --> 00:32:04,289
和我
456
00:32:33,277 --> 00:32:34,278
進來吧
457
00:32:41,451 --> 00:32:43,704
我其他行李應該很快到
458
00:32:48,250 --> 00:32:50,085
你真認為這樣公平?
459
00:32:50,752 --> 00:32:54,256
不公平,他們答應給我私人套房的
460
00:32:55,007 --> 00:32:56,508
但感謝你好心詢問
461
00:32:59,845 --> 00:33:00,971
- 等等
- 怎麼了?
462
00:33:01,054 --> 00:33:02,431
- 甚麼?
- 我只是…
463
00:33:02,973 --> 00:33:05,225
我只是打算關門
464
00:33:08,187 --> 00:33:12,191
可以不關嗎?
對不起,我很享受空氣流通
465
00:33:15,444 --> 00:33:16,862
你明我意思嗎?
466
00:33:21,158 --> 00:33:22,868
我留了空位給你
467
00:33:24,912 --> 00:33:27,289
就在這裏!
468
00:33:27,372 --> 00:33:28,665
就在裏面
469
00:33:35,339 --> 00:33:37,925
(真棒!)
470
00:33:40,052 --> 00:33:41,136
真棒
471
00:33:43,847 --> 00:33:45,682
只是舉手之勞
472
00:33:45,766 --> 00:33:47,893
室友就是會互相幫忙
473
00:33:48,560 --> 00:33:49,937
我聽說是這樣
474
00:33:54,566 --> 00:33:57,986
作為回報,你或可以…
475
00:33:58,070 --> 00:33:59,112
讓我想想
476
00:33:59,196 --> 00:34:02,407
向莫里貝爾夫人讚我幾句?
一言為定?
477
00:34:05,536 --> 00:34:07,913
廣場的事是你做的
478
00:34:07,995 --> 00:34:09,289
我知道
479
00:34:09,372 --> 00:34:10,791
你聽到莫里貝爾夫人怎麼說的
480
00:34:14,753 --> 00:34:15,754
你怎做到的?
481
00:34:16,421 --> 00:34:18,423
請告訴我,我能保守秘密
482
00:34:20,300 --> 00:34:21,385
好吧
483
00:34:22,386 --> 00:34:23,595
你即管這樣吧
484
00:34:23,678 --> 00:34:25,347
但你真的很自私
485
00:34:25,430 --> 00:34:27,890
我好聲好氣問你,還留了整個櫃桶…
486
00:34:27,975 --> 00:34:29,600
我不知道,我從不知道!
487
00:34:39,986 --> 00:34:42,155
好了,享受空氣流通吧
488
00:34:47,494 --> 00:34:49,745
最親親愛愛的媽咪和爹哋…
489
00:34:50,706 --> 00:34:51,915
我親愛的父親
490
00:34:51,999 --> 00:34:54,584
謝謝你同意讓我留下來
491
00:34:54,668 --> 00:34:56,253
你們猜怎樣?
492
00:34:56,336 --> 00:35:00,007
關於要求我搬去和娜莎同住一事…
493
00:35:00,090 --> 00:35:06,889
我聽不到你們怎麼猜,因為這是一封信
494
00:35:07,431 --> 00:35:10,017
我知道她有多想…
495
00:35:13,812 --> 00:35:15,314
所以我直接說吧
496
00:35:16,773 --> 00:35:21,111
斯茲的宿舍安排令我困擾
497
00:35:21,195 --> 00:35:23,697
但我當然會照顧好娜莎
498
00:35:23,780 --> 00:35:27,659
但當然,我會克服它
499
00:35:27,743 --> 00:35:31,747
因為我知你希望我這樣應對
500
00:35:31,830 --> 00:35:35,417
是的,有點困擾
501
00:35:35,501 --> 00:35:39,505
因為我的室友
502
00:35:41,048 --> 00:35:45,802
極奇怪又超詭異
503
00:35:45,886 --> 00:35:52,267
總之令人難以形容
504
00:35:53,727 --> 00:35:54,728
是金髮妹
505
00:36:02,903 --> 00:36:04,279
這是甚麼感覺?
506
00:36:04,363 --> 00:36:05,781
突如其來且新鮮
507
00:36:06,365 --> 00:36:09,034
一看到你,我就感到
508
00:36:09,117 --> 00:36:10,619
心跳加速
509
00:36:10,702 --> 00:36:11,954
頭暈眼花
510
00:36:12,037 --> 00:36:13,872
面紅耳赤
511
00:36:13,956 --> 00:36:15,582
這是甚麼感覺?
512
00:36:15,666 --> 00:36:18,669
如火焰般灼熱
513
00:36:18,752 --> 00:36:21,922
有沒有恰當的形容詞?
514
00:36:22,005 --> 00:36:28,220
有
515
00:36:28,303 --> 00:36:29,596
討厭
516
00:36:29,680 --> 00:36:32,724
徹底的討厭
517
00:36:32,808 --> 00:36:33,851
你的面容
518
00:36:33,934 --> 00:36:35,894
- 你的聲音
- 你的衣服
519
00:36:35,978 --> 00:36:39,106
總之一切都惹我討厭
520
00:36:39,982 --> 00:36:45,863
再小的特徵,再小的動靜
全都令我噁心之極
521
00:36:45,946 --> 00:36:48,282
就是如此討厭
522
00:36:48,365 --> 00:36:54,496
打從心底的厭惡令我痛快莫名
523
00:36:55,372 --> 00:36:58,917
如此純粹,如此強烈
524
00:36:59,001 --> 00:37:02,045
雖然這感覺來得突然
525
00:37:02,129 --> 00:37:05,215
但我敢肯定會持續不止
526
00:37:05,299 --> 00:37:07,426
我會一直討厭
527
00:37:07,509 --> 00:37:08,969
討厭你
528
00:37:09,052 --> 00:37:12,681
討厭你一輩子
529
00:37:12,764 --> 00:37:15,893
親愛的格蓮達,你實在太善良
530
00:37:15,976 --> 00:37:18,478
你怎麼受得了?我就不能忍
531
00:37:18,562 --> 00:37:20,189
她太可怕!太駭人!
532
00:37:20,272 --> 00:37:23,734
我們沒有偏心
但格蓮達你簡直是聖人
533
00:37:23,817 --> 00:37:25,444
這個嘛…
534
00:37:25,527 --> 00:37:32,534
這些都是給我們的考驗
535
00:37:40,417 --> 00:37:45,881
格蓮達真可憐
被迫和噁心鬼同住真討厭
536
00:37:45,964 --> 00:37:51,261
我們只想告訴你,我們站在你這邊
537
00:37:51,345 --> 00:37:54,223
- 你討厭的我們都討厭
- 這是甚麼感覺?
538
00:37:54,306 --> 00:37:56,058
- 突如其來且新鮮
- 徹底的討厭
539
00:37:56,141 --> 00:37:59,144
- 一看到你,我就感到
- 她的面容、她的聲音、她的衣服
540
00:37:59,228 --> 00:38:02,231
- 心跳加速、頭暈眼花
- 總之
541
00:38:02,314 --> 00:38:05,609
- 一切都惹我們討厭
- 這是甚麼感覺?
542
00:38:05,692 --> 00:38:08,612
- 再小的特徵,再小的動靜
- 有沒有恰當的形容詞?
543
00:38:08,695 --> 00:38:12,115
- 全都令我噁心之極
- 有
544
00:38:15,244 --> 00:38:16,578
- 討厭
- 討厭
545
00:38:16,662 --> 00:38:19,790
- 打從心底的厭惡
- 討厭
546
00:38:19,873 --> 00:38:23,210
- 令我痛快莫名
- 討厭
547
00:38:23,293 --> 00:38:26,839
- 如此純粹,如此強烈
- 如此強烈
548
00:38:26,922 --> 00:38:29,466
雖然這感覺來得突然
549
00:38:29,550 --> 00:38:33,011
但我敢肯定會持續不止
550
00:38:33,095 --> 00:38:37,099
- 我會永遠討厭
- 討厭
551
00:38:37,182 --> 00:38:40,185
- 發自內心的討厭
- 討厭
552
00:38:40,269 --> 00:38:45,357
- 討厭你
- 討厭,討厭你
553
00:38:45,440 --> 00:38:50,529
- 討厭你一輩子
- 討厭!徹底的討厭
554
00:38:55,742 --> 00:38:56,743
砰!
555
00:39:16,972 --> 00:39:19,683
好了,請各位安靜
556
00:39:19,766 --> 00:39:21,977
先生女士們,安靜
557
00:39:22,060 --> 00:39:24,062
安靜!大家安靜
558
00:39:25,063 --> 00:39:26,064
好了
559
00:39:26,148 --> 00:39:29,067
我看過你們最新的作業
560
00:39:29,151 --> 00:39:32,571
我很高興看到你們有一點進步
561
00:39:32,654 --> 00:39:33,655
謝謝
562
00:39:33,739 --> 00:39:38,660
雖然仍有些人
着重形式多於內容,葛琳達小姐
563
00:39:40,329 --> 00:39:43,582
其實我叫格蓮達,「格」
564
00:39:44,082 --> 00:39:46,335
對,當然了
565
00:39:46,877 --> 00:39:48,629
葛琳達
566
00:39:48,712 --> 00:39:50,422
- 不
- 差遠了
567
00:39:50,506 --> 00:39:52,132
我不明白有何問題
568
00:39:52,216 --> 00:39:55,302
其他教授都能準確讀出我名字
569
00:39:55,886 --> 00:39:58,138
或許你那寶貴名字的發音
570
00:39:58,222 --> 00:40:00,724
並不是迪拉蒙博士唯一的生活重點
571
00:40:00,807 --> 00:40:03,894
或許迪拉蒙博士
就是和其他教授不一樣
572
00:40:04,394 --> 00:40:06,897
或許有些人就是與眾不同
573
00:40:08,190 --> 00:40:11,610
看啊,看來洋薊頭出煙了
574
00:40:12,194 --> 00:40:16,323
- 天啊…
- 洋薊頭出煙最醜怪
575
00:40:16,406 --> 00:40:18,700
請安靜!請安靜!
576
00:40:19,326 --> 00:40:22,746
沒錯,我們山羊沒有上門牙
577
00:40:22,830 --> 00:40:26,875
所以才會發音不準,葛琳達小姐
578
00:40:28,919 --> 00:40:31,547
沒錯,大家都看到…
579
00:40:32,089 --> 00:40:33,715
我們有些人就是與眾不同
580
00:40:35,092 --> 00:40:40,472
各位或已注意到
我是斯茲最後一批動物教授之一
581
00:40:40,556 --> 00:40:44,434
我們亦不鼓勵在課堂上討論這問題
582
00:40:44,518 --> 00:40:48,188
但整個奧茲國發生了很大變化
583
00:40:48,272 --> 00:40:50,899
因為全國摒棄了動物文化
584
00:40:51,900 --> 00:40:54,736
然而在各位出生前,曾經…
585
00:40:55,237 --> 00:40:57,948
奧茲國的生活與現在截然不同
586
00:41:00,200 --> 00:41:01,952
當人們走進講堂…
587
00:41:02,035 --> 00:41:05,205
會聽到雪豹在解方程式
588
00:41:05,289 --> 00:41:08,167
或羚羊在闡釋十四行詩
589
00:41:08,250 --> 00:41:12,880
那麼…是何時、為何發生這種變化?
590
00:41:12,963 --> 00:41:14,631
據知是因為大旱災
591
00:41:15,591 --> 00:41:17,843
- 有無搞錯
- 你要舉手啊
592
00:41:18,385 --> 00:41:19,386
正是
593
00:41:20,512 --> 00:41:21,680
食物越來越少
594
00:41:21,763 --> 00:41:24,516
而當人們又餓又憤怒時
595
00:41:24,600 --> 00:41:27,394
- 就會開始尋找…
- 怪責對象
596
00:41:28,729 --> 00:41:30,981
沒錯,艾芙芭小姐
597
00:41:34,776 --> 00:41:37,487
是,葛琳達小姐?
598
00:41:37,571 --> 00:41:39,907
是格蓮達
599
00:41:39,990 --> 00:41:42,242
格蓮達…格蓮達
600
00:41:42,326 --> 00:41:44,411
你為何不直接教歷史…
601
00:41:44,495 --> 00:41:46,663
而總是糾纏於過去?
602
00:41:47,664 --> 00:41:50,167
因為我們無法逃避過去
603
00:41:50,709 --> 00:41:53,128
忽略往事只會自找麻煩
604
00:41:54,087 --> 00:41:57,257
往事有助解釋我們現在的處境
605
00:41:57,341 --> 00:42:00,928
例如,若我們檢視這條時間線…
606
00:42:02,471 --> 00:42:04,097
(動物只該被看到,不該發言)
607
00:42:16,652 --> 00:42:18,862
是誰寫的?
608
00:42:25,118 --> 00:42:29,122
我問…是誰寫的?
609
00:42:33,710 --> 00:42:36,004
好吧…下課
610
00:42:38,382 --> 00:42:40,467
我說…下課!
611
00:42:51,979 --> 00:42:52,980
迪拉蒙博士
612
00:42:54,106 --> 00:42:55,357
艾芙芭小姐
613
00:42:58,360 --> 00:43:00,112
艾芙芭小姐,你不必…
614
00:43:02,489 --> 00:43:04,783
謝謝,你真好
615
00:43:12,833 --> 00:43:13,834
還不錯
616
00:43:18,714 --> 00:43:20,632
罌粟花是我的最愛
617
00:43:21,300 --> 00:43:22,342
我也是
618
00:43:23,760 --> 00:43:26,221
它們讓我在這黑暗時代保持歡樂
619
00:43:29,099 --> 00:43:32,144
艾芙芭小姐,可以了
去找你的朋友們吧
620
00:43:32,227 --> 00:43:34,354
沒關係,我沒有朋友
621
00:43:34,855 --> 00:43:37,149
或許你有一個
622
00:43:53,081 --> 00:43:54,041
再試一次
623
00:43:56,168 --> 00:43:57,586
閉上雙眼
624
00:43:58,462 --> 00:44:00,130
腳趾夾緊
625
00:44:01,882 --> 00:44:02,883
現在…
626
00:44:04,426 --> 00:44:06,178
讓硬幣懸浮
627
00:44:33,205 --> 00:44:35,207
(巫術研究)
628
00:44:44,591 --> 00:44:46,260
不要緊
629
00:44:47,135 --> 00:44:48,637
這需要時間的
630
00:44:56,270 --> 00:45:00,482
我聽說迪拉蒙博士今天的課堂上…
631
00:45:00,566 --> 00:45:02,943
發生了一場不幸的騷亂
632
00:45:07,614 --> 00:45:10,033
那一定讓你很苦惱吧
633
00:45:10,701 --> 00:45:11,702
因為…
634
00:45:12,411 --> 00:45:14,413
有人寫了些可怕的字句
635
00:45:15,164 --> 00:45:17,416
而且是故意寫給他看
636
00:45:20,794 --> 00:45:21,879
我真希望我能…
637
00:45:22,588 --> 00:45:23,672
甚麼?
638
00:45:24,381 --> 00:45:25,632
你希望甚麼?
639
00:45:26,341 --> 00:45:28,760
我希望我能幫忙,因為沒有誰…
640
00:45:30,846 --> 00:45:33,348
沒有誰…甚麼?
641
00:45:37,519 --> 00:45:39,021
沒有誰應該被蔑視
642
00:45:40,355 --> 00:45:41,523
或者被嘲笑
643
00:45:45,194 --> 00:45:46,528
或被看輕
644
00:45:48,322 --> 00:45:52,451
或被叫別囉嗦、保持安靜
645
00:45:58,707 --> 00:45:59,791
了不起
646
00:46:00,876 --> 00:46:02,711
簡直了不起
647
00:46:04,588 --> 00:46:07,216
一旦你學會控制自己的情緒…
648
00:46:09,009 --> 00:46:10,552
前途無可限量
649
00:46:11,303 --> 00:46:14,014
你可受到大巫師賞識
650
00:46:22,606 --> 00:46:26,109
- 晚安,迪拉蒙博士
- 再見,迪拉蒙博士
651
00:46:28,111 --> 00:46:30,113
(斯茲大學)
652
00:46:32,199 --> 00:46:33,325
迪拉蒙博士
653
00:46:34,618 --> 00:46:35,786
你找到是誰…
654
00:46:45,170 --> 00:46:47,589
…斯茲又出事了
655
00:46:48,090 --> 00:46:52,553
我們動物現在要為所有錯誤負責
656
00:46:52,636 --> 00:46:55,764
我們被迫辭去工作、被要求保持沉默
657
00:46:55,848 --> 00:46:59,560
這不只是黑板上寫幾句話那麼簡單
658
00:46:59,643 --> 00:47:02,771
我們仍可私下交談,感謝奧茲
659
00:47:02,855 --> 00:47:04,356
我好友陸…
660
00:47:04,439 --> 00:47:06,191
- 一隻鹿?
- 其實是牛
661
00:47:06,733 --> 00:47:08,861
她一直在抗議活動中發聲
662
00:47:08,944 --> 00:47:11,780
最近她寫信約我在咖啡室見面
663
00:47:12,447 --> 00:47:13,949
她說有急事
664
00:47:14,032 --> 00:47:15,534
她跟你說了甚麼?
665
00:47:15,617 --> 00:47:18,495
她失約,亦再沒有人見過她
666
00:47:18,579 --> 00:47:21,999
很多動物都失蹤了,或真的離開了
667
00:47:22,082 --> 00:47:25,127
昨天,一位相熟的獾
他本是律師
668
00:47:25,210 --> 00:47:28,172
但被解僱了,就因為他為案件爭辯
669
00:47:28,255 --> 00:47:29,631
至少他還能爭辯
670
00:47:29,715 --> 00:47:31,049
甚麼意思?
671
00:47:31,592 --> 00:47:32,593
我給你們看看
672
00:47:35,637 --> 00:47:36,638
我聽說有頭牛
673
00:47:36,722 --> 00:47:38,223
是科克斯的教授
674
00:47:38,307 --> 00:47:40,350
不再被允許教書
675
00:47:40,434 --> 00:47:42,561
還被剝奪言語
676
00:47:42,644 --> 00:47:44,354
- 糟了
- 不能說話
677
00:47:44,438 --> 00:47:46,565
還有曼奇津岩的貓頭鷹
678
00:47:46,648 --> 00:47:49,151
本是牧師,信徒滿城
679
00:47:49,234 --> 00:47:50,527
亦被禁止傳聖
680
00:47:50,611 --> 00:47:51,612
不!
681
00:47:51,695 --> 00:47:53,530
現在只能嘎嘎叫
682
00:47:54,406 --> 00:47:57,159
雖然只是謠言,但仍然
683
00:47:57,242 --> 00:47:59,536
令所有動物擔憂不已
684
00:47:59,620 --> 00:48:03,290
壞事正降臨奧茲
685
00:48:04,291 --> 00:48:07,377
壞事?正降臨在…
686
00:48:07,461 --> 00:48:11,381
夠了,我要離開奧茲
趁現在還能說「再見」
687
00:48:11,465 --> 00:48:13,258
- 你不能走啊
- 離開奧茲?
688
00:48:15,761 --> 00:48:16,803
把它帶走!
689
00:48:16,887 --> 00:48:17,721
別囉嗦
690
00:48:22,768 --> 00:48:23,602
那邊有人
691
00:48:23,685 --> 00:48:24,895
甚麼聲音?
692
00:48:24,978 --> 00:48:27,397
艾芙芭小姐,你在這做甚麼?
693
00:48:27,898 --> 00:48:29,107
我只是…
694
00:48:29,942 --> 00:48:30,943
不要緊
695
00:48:31,026 --> 00:48:33,111
快,進來
696
00:48:43,121 --> 00:48:44,289
不要怕
697
00:48:46,208 --> 00:48:47,751
我給你倒杯茶
698
00:48:48,877 --> 00:48:51,296
迪拉蒙博士,你剛才說的…
699
00:48:52,631 --> 00:48:54,132
真的會發生嗎?
700
00:48:55,008 --> 00:48:56,218
正在發生了
701
00:48:57,261 --> 00:49:00,389
你會發現,只要情況足夠絕望
702
00:49:00,472 --> 00:49:03,267
就能讓任何人噤聲
703
00:49:11,817 --> 00:49:14,570
但若動物都失去說話的能力…
704
00:49:15,153 --> 00:49:16,405
都要離開奧茲…
705
00:49:16,488 --> 00:49:18,448
必須有人通知大巫師
706
00:49:18,532 --> 00:49:20,159
聽我說
707
00:49:20,242 --> 00:49:22,953
你不能把今晚所聽所見告訴別人
708
00:49:23,036 --> 00:49:24,830
但正因如此才有大巫師
709
00:49:25,873 --> 00:49:27,249
確保沒有壞事
710
00:49:27,332 --> 00:49:29,084
(失蹤)
(離開奧茲的通道)
711
00:49:29,168 --> 00:49:30,419
也許你說得對
712
00:49:30,502 --> 00:49:32,713
沒甚麼壞事
713
00:49:32,796 --> 00:49:35,007
(藍寶石城 - 曼奇山)
(奧茲國外 - 無法通過的沙漠)
714
00:49:35,549 --> 00:49:38,760
沒有真正的咩…
715
00:49:41,722 --> 00:49:42,723
對不起
716
00:49:43,807 --> 00:49:44,808
壞事
717
00:49:45,517 --> 00:49:47,436
我一定是傷風了
718
00:49:51,565 --> 00:49:53,358
奧茲保佑你,迪拉蒙博士
719
00:49:59,948 --> 00:50:02,618
你走吧,拿上燈
720
00:50:18,133 --> 00:50:20,636
哇!哇!停下
721
00:50:21,428 --> 00:50:24,306
- 哇!
- 我沒看到她
722
00:50:24,389 --> 00:50:25,682
我也沒有
723
00:50:27,142 --> 00:50:30,604
- 你或想去…你知道的
- 好,交給我
724
00:50:31,271 --> 00:50:34,358
對不起,小姐
我們沒看到你,你一定是…
725
00:50:36,193 --> 00:50:37,653
融入到樹葉中了
726
00:50:37,736 --> 00:50:39,446
你一向這樣過活?
727
00:50:39,530 --> 00:50:41,990
肆意橫行、踐踏路過的人?
728
00:50:42,783 --> 00:50:43,867
不是
729
00:50:44,993 --> 00:50:46,954
不,有時候我會睡覺
730
00:50:50,707 --> 00:50:51,834
好吧
731
00:50:52,459 --> 00:50:54,753
再說一次…不是,我不是暈船
732
00:50:54,837 --> 00:50:55,921
我也不是
733
00:50:56,004 --> 00:50:57,631
不是,我不是吃草長大的
734
00:50:57,714 --> 00:50:58,715
你沒吃過?我吃過
735
00:50:58,799 --> 00:51:01,510
是的,我一直都是綠色的
736
00:51:02,135 --> 00:51:04,429
你這防備心?是最近才有的?
737
00:51:15,524 --> 00:51:16,525
不得了
738
00:51:20,320 --> 00:51:22,698
我又去肆意踐踏了,載你一程?
739
00:51:22,781 --> 00:51:24,825
不用了,謝謝…滾開
740
00:51:26,535 --> 00:51:27,536
不得了
741
00:51:28,328 --> 00:51:30,873
費茲普,我們剛被一位女孩藐視
742
00:51:31,498 --> 00:51:32,833
沒錯
743
00:51:32,916 --> 00:51:34,710
我想凡事都有第一次
744
00:51:36,461 --> 00:51:39,548
各位同學注意,我很榮幸地宣佈
745
00:51:39,631 --> 00:51:44,887
溫奇國的費耶羅提格拉王子
將成為我校學生
746
00:51:45,721 --> 00:51:48,765
他從溫奇皇家學院轉校而來
747
00:51:50,475 --> 00:51:52,311
請熱烈歡迎他…
748
00:51:52,853 --> 00:51:54,980
但不能有直接眼神接觸
749
00:52:07,409 --> 00:52:09,244
- 嗨
- 嗨
750
00:52:09,328 --> 00:52:10,329
嗨
751
00:52:12,164 --> 00:52:13,165
你好
752
00:52:21,131 --> 00:52:22,883
經常來大學玩嗎?
753
00:52:22,966 --> 00:52:24,635
我可否請你…
754
00:52:25,511 --> 00:52:27,721
甚麼都行,你想怎樣都行
755
00:52:28,263 --> 00:52:29,389
…讓開?
756
00:52:29,473 --> 00:52:31,475
當然…好,怎樣都行
757
00:52:32,518 --> 00:52:34,937
- 你好嗎?
- 嗨,你好
758
00:52:47,533 --> 00:52:50,160
你在找東西?或者…
759
00:52:51,954 --> 00:52:52,955
找某人?
760
00:52:53,038 --> 00:52:54,623
不,我…
761
00:52:57,376 --> 00:52:58,627
我在做甚麼?
762
00:52:59,837 --> 00:53:01,046
我怎麼知道?
763
00:53:01,588 --> 00:53:03,006
我們第一次吵架
764
00:53:11,306 --> 00:53:12,307
你還在啊
765
00:53:14,309 --> 00:53:18,105
我答應過帶剛來的新生參觀校園,所以…
766
00:53:20,899 --> 00:53:24,903
等等,你就是剛來的新生?
767
00:53:24,987 --> 00:53:26,405
是的
768
00:53:26,488 --> 00:53:28,198
我剛才不知道呢
769
00:53:28,282 --> 00:53:32,244
雖然我不確定待在這學校的時間
會否比其他學校久
770
00:53:32,870 --> 00:53:36,373
但是…你以前的學校沒有我
771
00:54:06,528 --> 00:54:08,530
這裏是…
772
00:54:09,323 --> 00:54:10,407
放書的地方
773
00:54:11,825 --> 00:54:15,579
這裏某處收藏了些珍本
774
00:54:15,662 --> 00:54:17,414
還有些半珍本
775
00:54:18,207 --> 00:54:20,000
選擇真多
776
00:54:20,584 --> 00:54:21,585
對吧?
777
00:54:35,766 --> 00:54:37,684
這附近有甚麼好玩的?
778
00:54:38,185 --> 00:54:39,561
沒甚麼
779
00:54:39,645 --> 00:54:40,812
直到現在
780
00:54:40,896 --> 00:54:42,481
你去過奧茲星塵舞廳嗎?
781
00:54:42,564 --> 00:54:44,566
奧茲星塵舞廳?
782
00:54:44,650 --> 00:54:46,652
那地方不是有點違法嗎?
783
00:54:47,152 --> 00:54:48,612
充滿花邊醜聞?
784
00:54:48,695 --> 00:54:50,447
對,兩樣都有
785
00:54:50,989 --> 00:54:53,742
而且離這不遠,這是另一個優點
786
00:54:56,995 --> 00:54:57,996
你還好嗎?
787
00:54:59,581 --> 00:55:00,541
沒事
788
00:55:02,709 --> 00:55:04,086
我是費耶羅提格拉
789
00:55:05,838 --> 00:55:06,880
來自溫奇國
790
00:55:06,964 --> 00:55:08,549
我的奧茲啊
791
00:55:09,091 --> 00:55:10,300
巴克木文
792
00:55:12,386 --> 00:55:13,720
來自曼奇津
793
00:55:15,848 --> 00:55:17,015
好極
794
00:55:17,099 --> 00:55:19,142
不好意思,很高興知道
795
00:55:19,226 --> 00:55:24,273
你剛才說奧茲星塵和玩樂
還有你和我?
796
00:55:24,356 --> 00:55:27,192
可惜天黑後進城違反斯茲校規
797
00:55:27,276 --> 00:55:31,864
我明白了
教壞同學的責任又落在我身上
798
00:55:33,282 --> 00:55:34,700
不好意思
799
00:55:45,544 --> 00:55:47,212
學校的問題就是…
800
00:55:47,754 --> 00:55:51,133
他們永遠在教沒用的事
801
00:55:56,346 --> 00:55:57,848
相信我
802
00:55:57,931 --> 00:56:01,310
我被踢出校太多次所以深知
803
00:56:03,687 --> 00:56:05,898
他們想你別那麼幼稚
804
00:56:05,981 --> 00:56:07,316
別那麼膚淺
805
00:56:09,026 --> 00:56:13,906
但照我說,何必自招壓力?
806
00:56:20,370 --> 00:56:22,789
拋開書本
807
00:56:25,751 --> 00:56:29,087
學習體會
808
00:56:30,506 --> 00:56:37,513
肆無忌憚的生活
809
00:56:43,685 --> 00:56:45,562
及時行樂起舞
810
00:56:45,646 --> 00:56:47,314
一切只懂皮毛
811
00:56:47,397 --> 00:56:51,652
順其自然而活
812
00:56:51,735 --> 00:56:53,820
若想生活無憂
813
00:56:53,904 --> 00:56:55,572
少用腦袋就夠
814
00:56:55,656 --> 00:56:57,741
何必苦苦思危
815
00:56:57,825 --> 00:56:59,701
何不苟且居安?
816
00:56:59,785 --> 00:57:01,411
及時行樂起舞
817
00:57:01,495 --> 00:57:03,455
凡事不必勉強
818
00:57:03,539 --> 00:57:07,459
學我拋開一切莫去想
819
00:57:07,543 --> 00:57:09,253
「萬事沒大不了」
820
00:57:09,336 --> 00:57:11,880
只需牢記這一點
821
00:57:11,964 --> 00:57:13,590
只是人生罷了
822
00:57:13,674 --> 00:57:18,345
繼續跳舞就行
823
00:57:30,816 --> 00:57:32,818
及時行樂起舞
824
00:57:32,901 --> 00:57:34,444
旋轉搖擺盡興
825
00:57:34,528 --> 00:57:38,782
永遠保持帥氣有型
826
00:57:38,866 --> 00:57:40,659
若想生活無愁
827
00:57:40,742 --> 00:57:42,411
少思少想就夠
828
00:57:42,494 --> 00:57:44,037
只要不去試
829
00:57:44,580 --> 00:57:46,415
就永不會出醜
830
00:57:46,498 --> 00:57:48,167
及時行樂起舞
831
00:57:48,250 --> 00:57:50,169
事事漫不經心
832
00:57:50,252 --> 00:57:53,589
緊記得過且過少費神
833
00:57:53,672 --> 00:57:55,757
苦痛轉眼即逝
834
00:57:55,841 --> 00:57:58,177
挫折難擾一世
835
00:57:58,260 --> 00:58:05,267
只要及時行樂起舞就夠
836
00:58:12,065 --> 00:58:13,233
嘿!
837
00:58:21,658 --> 00:58:23,702
我出去溫書,我受不了…
838
00:58:35,047 --> 00:58:38,383
一起去奧茲星塵舞廳
839
00:58:38,467 --> 00:58:41,303
今晚約定那邊見
840
00:58:42,513 --> 00:58:45,641
一直共舞到天明
841
00:58:45,724 --> 00:58:48,018
找個最漂亮的女孩
842
00:58:48,101 --> 00:58:50,229
給她轉一圈
843
00:58:50,312 --> 00:58:54,650
一起去奧茲星塵舞廳
844
00:58:54,733 --> 00:58:58,111
來吧,隨我來
845
00:58:58,195 --> 00:59:01,782
你將體會到樂趣
846
00:59:01,865 --> 00:59:03,784
及時行樂起舞
847
00:59:03,867 --> 00:59:05,577
共聚於奧茲星塵
848
00:59:05,661 --> 00:59:09,456
大家最終不過是一抹星塵
849
00:59:09,540 --> 00:59:13,585
「萬事沒大不了」
只需牢記這一點
850
00:59:14,336 --> 00:59:19,925
只是人生罷了
851
00:59:20,008 --> 00:59:23,595
只是人生罷了
852
00:59:23,679 --> 00:59:29,059
繼續跳舞就行
853
00:59:32,312 --> 00:59:33,981
格蓮達…格蓮達
854
00:59:34,064 --> 00:59:35,190
嘿,我幫你
855
00:59:38,777 --> 00:59:39,945
你留着吧
856
00:59:40,445 --> 00:59:41,697
我有很多
857
00:59:41,780 --> 00:59:43,115
我經常哭的
858
00:59:43,866 --> 00:59:44,908
謝謝
859
00:59:44,992 --> 00:59:47,661
希望你今晚和我跳隻舞
860
00:59:47,744 --> 00:59:49,997
我會在那裏等着你
861
00:59:50,539 --> 00:59:53,208
- 一整晚
- 你真好
862
00:59:53,750 --> 00:59:55,419
但甚麼會更好?
863
00:59:55,502 --> 00:59:58,463
看那個美得過份的女孩
864
00:59:58,547 --> 01:00:00,090
輪椅上獨坐
865
01:00:01,717 --> 01:00:03,385
上天太不公平
866
01:00:03,468 --> 01:00:05,554
我們能去狂歡
867
01:00:05,637 --> 01:00:07,890
她卻只能旁觀
868
01:00:07,973 --> 01:00:10,809
我心目中的英雄
869
01:00:10,893 --> 01:00:13,312
必定會過去
870
01:00:14,021 --> 01:00:16,899
邀請她來共歡
871
01:00:17,983 --> 01:00:20,652
我或可以邀請她
872
01:00:22,237 --> 01:00:23,906
貝克,真的嗎?
873
01:00:24,531 --> 01:00:27,159
你願意為我這樣做?
874
01:00:30,913 --> 01:00:32,831
我願意為你做任何事
875
01:00:33,373 --> 01:00:34,374
那去吧?
876
01:00:35,375 --> 01:00:36,668
- 現在?
- 不好嗎?
877
01:00:36,752 --> 01:00:37,961
現在去問她?
878
01:00:38,045 --> 01:00:39,463
不好嗎?她就在那邊
879
01:00:50,474 --> 01:00:52,768
- 嘿,娜莎
- 嗨
880
01:00:56,688 --> 01:00:57,773
你真高招
881
01:00:59,650 --> 01:01:00,984
我不明白你意思
882
01:01:02,110 --> 01:01:03,445
我樂於助人
883
01:01:05,781 --> 01:01:08,200
而且我今晚剛好有空,畢竟…
884
01:01:09,243 --> 01:01:12,788
我們已認識彼此
885
01:01:12,871 --> 01:01:16,750
我們顯然天造地設
886
01:01:16,834 --> 01:01:18,335
- 你很完美
- 你很完美
887
01:01:18,418 --> 01:01:21,380
所以我們天生一對
888
01:01:21,463 --> 01:01:24,508
注定白頭到老
889
01:01:24,591 --> 01:01:28,804
及時行樂起舞
890
01:01:35,435 --> 01:01:37,354
你絕對猜不到我遇到甚麼
891
01:01:37,437 --> 01:01:38,438
怎麼了?
892
01:01:38,522 --> 01:01:42,401
那超可愛的曼奇津男孩約我去街
893
01:01:42,484 --> 01:01:47,072
他說一開始太害羞不敢問我
後來格蓮達給他膽量
894
01:01:47,155 --> 01:01:49,199
- 等等,格蓮達?
- 別又說了
895
01:01:49,616 --> 01:01:52,619
你別再說她的壞話
896
01:01:53,370 --> 01:01:56,498
我即將體驗人生最快樂的一晚
897
01:01:57,583 --> 01:01:59,209
多虧了格蓮達
898
01:02:01,420 --> 01:02:03,922
終於這一晚
899
01:02:04,006 --> 01:02:07,467
我將玩樂一番
900
01:02:07,551 --> 01:02:12,306
格蓮達為我找來這曼奇津小子
901
01:02:12,389 --> 01:02:15,058
我只希望有方法
902
01:02:15,142 --> 01:02:21,106
為她做事作報答
903
01:02:21,607 --> 01:02:24,359
艾芙芭,你明白嗎?
904
01:02:24,443 --> 01:02:26,570
我們天造地設
905
01:02:26,653 --> 01:02:30,073
格蓮達幫我們牽起紅線
906
01:02:31,116 --> 01:02:34,828
我們天造地設,我和巴克
907
01:02:35,370 --> 01:02:38,332
求求你,艾芙芭…試着理解吧
908
01:02:38,415 --> 01:02:41,752
我理解
909
01:02:43,003 --> 01:02:44,254
一、二、三!
910
01:02:44,338 --> 01:02:46,423
- 就是這樣,夠了
- 綁緊了
911
01:02:46,507 --> 01:02:48,258
- 很完美
- 我的奧茲啊
912
01:02:48,342 --> 01:02:50,928
我是最惹花邊緋聞的美人?
913
01:02:51,011 --> 01:02:55,599
最美的,費耶羅肯定會被迷到呆上加呆
914
01:02:55,682 --> 01:02:57,434
這打扮太完美
915
01:02:57,518 --> 01:02:59,728
- 快點
- 好吧,我可能要…
916
01:02:59,811 --> 01:03:02,564
他竟然懂得潛進奧茲星塵舞廳
917
01:03:02,648 --> 01:03:03,649
就是啊
918
01:03:03,732 --> 01:03:06,777
而今天我們碰巧相遇了,對吧?
919
01:03:10,656 --> 01:03:11,949
這是甚麼鬼?
920
01:03:12,032 --> 01:03:13,158
格蓮達?
921
01:03:15,118 --> 01:03:16,787
是甚麼原因?
922
01:03:17,454 --> 01:03:19,414
我知,是我嫲嫲的
923
01:03:19,498 --> 01:03:21,667
她總是給我造超醜的帽子
924
01:03:22,209 --> 01:03:25,838
我想送人的,但我沒有特別討厭的人
925
01:03:28,799 --> 01:03:29,883
我不可以那樣做
926
01:03:31,635 --> 01:03:32,719
可以嗎?
927
01:03:34,304 --> 01:03:35,556
不行
928
01:03:38,100 --> 01:03:39,643
- 嗨
- 嗨
929
01:03:40,561 --> 01:03:43,272
- 我們該走了
- 是啊,要為膝蓋掃胭脂
930
01:03:43,355 --> 01:03:44,398
- 就是
- 送給她
931
01:03:44,481 --> 01:03:46,650
- 是啊
- 紅卜卜,我每天都這樣
932
01:03:46,733 --> 01:03:48,777
再見,艾芙芭,我喜歡你的墊肩
933
01:03:48,861 --> 01:03:51,446
是啊,你總是看來很…令人愉快
934
01:03:51,530 --> 01:03:53,282
美好又令人愉快
935
01:03:56,702 --> 01:03:58,078
格蓮達…
936
01:03:58,162 --> 01:03:59,121
(《巫術研究》)
937
01:03:59,204 --> 01:04:01,540
娜莎和我剛提起你…
938
01:04:01,623 --> 01:04:03,292
我們也剛提起你
939
01:04:03,834 --> 01:04:05,377
你今晚該和我們一起去
940
01:04:06,879 --> 01:04:07,880
我不明白
941
01:04:08,505 --> 01:04:11,884
你和我們一起去奧茲星塵
942
01:04:12,426 --> 01:04:13,594
我邀請你
943
01:04:13,677 --> 01:04:14,678
為甚麼?
944
01:04:14,761 --> 01:04:17,264
因為大家都會去
945
01:04:17,347 --> 01:04:20,058
別跟我說你沒東西穿
946
01:04:20,142 --> 01:04:21,643
因為你可戴這個
947
01:04:23,812 --> 01:04:26,899
它和你所有衣服都合襯
948
01:04:28,108 --> 01:04:31,195
它真的很…突出,不是嗎?
949
01:04:31,278 --> 01:04:33,780
黑色是今年最時興的顏色
950
01:04:34,531 --> 01:04:38,035
這頂帽和你天造地設
951
01:04:38,118 --> 01:04:40,037
你倆都很…觸目
952
01:04:40,871 --> 01:04:44,166
你們天造地設,所以送你吧
953
01:04:44,249 --> 01:04:47,628
我的善良好意請收下
954
01:05:03,852 --> 01:05:05,187
我們會被捕
955
01:05:06,271 --> 01:05:07,814
太多燈光了
956
01:05:08,565 --> 01:05:10,734
快,快來!快來!
957
01:05:15,781 --> 01:05:19,743
抱歉打擾你,莫里貝爾夫人
但我有個請求
958
01:05:50,983 --> 01:05:53,402
(奧茲星塵)
959
01:05:58,740 --> 01:06:00,617
來吧,準備好?
960
01:06:00,701 --> 01:06:01,702
好了!
961
01:06:04,204 --> 01:06:05,831
嘿!
962
01:06:05,914 --> 01:06:07,166
來吧!
963
01:06:38,447 --> 01:06:39,281
聽着,娜莎
964
01:06:39,364 --> 01:06:40,449
甚麼事?
965
01:06:40,532 --> 01:06:41,575
娜莎…
966
01:06:41,658 --> 01:06:44,161
我有事要坦白
967
01:06:44,244 --> 01:06:46,997
出於一個原因
968
01:06:47,080 --> 01:06:49,625
我今晚才會邀請你來
969
01:06:49,708 --> 01:06:52,252
我知這很不公道
970
01:06:52,336 --> 01:06:53,879
巴克,我知道原因
971
01:06:53,962 --> 01:06:55,422
你知道?
972
01:06:56,048 --> 01:06:59,134
因為我坐輪椅
973
01:06:59,218 --> 01:07:01,178
你覺得我可憐
974
01:07:02,679 --> 01:07:03,722
不是嗎?
975
01:07:03,805 --> 01:07:05,807
不,不是
976
01:07:05,891 --> 01:07:07,726
我不覺得你可憐
977
01:07:07,809 --> 01:07:09,895
你很棒,我邀請你是因為…
978
01:07:11,355 --> 01:07:12,356
因為…
979
01:07:14,441 --> 01:07:17,778
因為你如此美麗動人
980
01:07:17,861 --> 01:07:21,240
巴克,我覺得你也很迷人
981
01:07:21,323 --> 01:07:23,659
我們天造地設
982
01:07:23,742 --> 01:07:26,954
你不明白嗎?這是我們的機會
983
01:07:28,038 --> 01:07:30,123
我們天造地設
984
01:07:30,207 --> 01:07:31,583
對吧,巴克?
985
01:07:32,501 --> 01:07:33,752
你知道嗎?
986
01:07:33,836 --> 01:07:35,337
我們跳舞吧
987
01:07:36,213 --> 01:07:37,089
甚麼?
988
01:07:37,923 --> 01:07:42,010
我們跳舞吧
989
01:07:53,146 --> 01:07:53,981
真棒!
990
01:08:07,911 --> 01:08:10,289
提格拉家族的人都這麼敏捷?
991
01:08:11,081 --> 01:08:12,416
你
992
01:08:12,499 --> 01:08:13,458
我?
993
01:08:13,542 --> 01:08:16,836
而你,繼續去做這甚麼都好
994
01:08:17,963 --> 01:08:18,964
去吧
995
01:08:19,047 --> 01:08:19,965
走啊
996
01:08:21,758 --> 01:08:23,844
莫里貝爾夫人,你…
997
01:08:24,553 --> 01:08:27,222
- 真的,我很敬佩你…
- 夠了
998
01:08:30,058 --> 01:08:31,476
魔杖?
999
01:08:32,186 --> 01:08:33,519
這是練習杖
1000
01:08:33,603 --> 01:08:36,481
練習杖?給我的?
1001
01:08:36,565 --> 01:08:39,276
莫里貝爾夫人,我該怎樣感激你?
1002
01:08:40,110 --> 01:08:42,446
成為女巫是我的心願
1003
01:08:42,528 --> 01:08:45,866
謝謝你對我有信心
1004
01:08:45,949 --> 01:08:48,577
其實我對你毫無信心
1005
01:08:49,327 --> 01:08:52,581
這是你室友的主意,不是我的
1006
01:08:54,166 --> 01:08:55,291
我不明白
1007
01:08:55,791 --> 01:09:00,839
艾芙芭小姐要求我
讓你加入我們的巫術研習班
1008
01:09:00,923 --> 01:09:05,010
並堅持要我今晚告訴你,否則她就退出
1009
01:09:05,093 --> 01:09:06,094
艾芙芭要求的?
1010
01:09:07,679 --> 01:09:09,264
但為甚麼?
1011
01:09:09,764 --> 01:09:13,602
我是女巫,不是讀心者
我也不知道原因
1012
01:09:13,684 --> 01:09:16,063
但我不能失去她
1013
01:09:16,146 --> 01:09:17,397
所以我來了
1014
01:09:18,523 --> 01:09:23,027
我個人認為,親愛的
你沒有那種天賦
1015
01:09:23,570 --> 01:09:25,197
我希望你能證明我錯
1016
01:09:26,281 --> 01:09:27,574
但我不認為你會
1017
01:09:30,035 --> 01:09:32,286
你或會想多謝她,她剛到
1018
01:09:33,038 --> 01:09:34,039
甚麼?
1019
01:10:13,829 --> 01:10:15,747
她穿着甚麼?
1020
01:10:19,668 --> 01:10:21,295
好可笑的帽
1021
01:11:11,136 --> 01:11:13,305
她那頂帽好核突
1022
01:11:17,643 --> 01:11:18,727
快看她
1023
01:11:22,022 --> 01:11:23,440
她以為自己在做甚麼?
1024
01:11:23,524 --> 01:11:24,942
她在跳舞嗎?
1025
01:12:22,791 --> 01:12:23,959
我得說…
1026
01:12:24,042 --> 01:12:26,211
她毫不在乎別人想法
1027
01:12:26,795 --> 01:12:27,880
她當然在乎
1028
01:12:29,506 --> 01:12:31,008
她只是假裝不在乎
1029
01:12:39,433 --> 01:12:40,517
我看不下去了
1030
01:12:43,103 --> 01:12:44,271
我覺得很內疚
1031
01:12:44,813 --> 01:12:45,898
為甚麼?
1032
01:12:46,565 --> 01:12:48,150
又不是你的錯
1033
01:12:58,327 --> 01:12:59,328
失陪一下
1034
01:13:52,381 --> 01:13:53,966
- 你在做甚麼?
- 快停下
1035
01:13:58,220 --> 01:13:59,221
不
1036
01:15:14,421 --> 01:15:15,422
沒事的
1037
01:16:12,104 --> 01:16:13,897
及時行樂起舞
1038
01:16:13,981 --> 01:16:15,774
共聚於奧茲星塵
1039
01:16:15,858 --> 01:16:20,279
大家最終不過是一抹星塵
1040
01:16:20,362 --> 01:16:22,114
奇怪的是
1041
01:16:22,197 --> 01:16:24,324
若想改變人生
1042
01:16:24,867 --> 01:16:28,662
只需及時行樂
1043
01:16:28,745 --> 01:16:34,168
翩翩起舞
1044
01:16:41,341 --> 01:16:43,510
等一下
1045
01:16:43,594 --> 01:16:47,181
你是說…那是你第一次參加派對?
1046
01:16:47,264 --> 01:16:48,599
葬禮算不算?
1047
01:16:51,101 --> 01:16:52,311
這句幾好笑
1048
01:16:52,394 --> 01:16:53,395
謝謝
1049
01:16:54,438 --> 01:16:57,191
- 我完全睡不着
- 我也睡不着
1050
01:16:57,274 --> 01:17:00,944
我想到了,不如互相說一件
從未對人說過的事
1051
01:17:01,028 --> 01:17:02,613
好吧,我先
1052
01:17:05,657 --> 01:17:07,367
費耶羅和我要結婚了
1053
01:17:10,829 --> 01:17:11,914
他向你求婚了?
1054
01:17:11,997 --> 01:17:13,373
他還不知道這事
1055
01:17:14,666 --> 01:17:15,626
好吧
1056
01:17:16,376 --> 01:17:17,920
好了,到你講個秘密
1057
01:17:18,003 --> 01:17:19,963
- 例如甚麼?
- 例如…
1058
01:17:21,298 --> 01:17:22,466
例如…
1059
01:17:23,300 --> 01:17:26,345
你為何在枕頭下藏起這綠瓶子?
1060
01:17:26,428 --> 01:17:28,305
- 不,還給我
- 這是甚麼?我想知
1061
01:17:28,388 --> 01:17:29,890
- 請還給我
- 我想知
1062
01:17:29,973 --> 01:17:31,558
- 真的想…
- 還給我!
1063
01:17:34,520 --> 01:17:36,230
是我媽媽的,只是這樣
1064
01:17:39,107 --> 01:17:40,526
這不公平
1065
01:17:40,609 --> 01:17:42,277
我說了個驚天秘密呢
1066
01:18:04,883 --> 01:18:06,051
我爸爸討厭我
1067
01:18:06,969 --> 01:18:08,011
甚麼?
1068
01:18:08,095 --> 01:18:09,596
秘密不是這事
1069
01:18:11,431 --> 01:18:13,517
秘密是…
1070
01:18:14,393 --> 01:18:15,727
他有充分理由
1071
01:18:25,487 --> 01:18:27,030
是我的錯
1072
01:18:28,156 --> 01:18:29,408
甚麼是你的錯?
1073
01:18:33,704 --> 01:18:35,455
我妹妹變成這樣
1074
01:18:39,501 --> 01:18:41,170
我媽媽懷着娜莎時
1075
01:18:41,253 --> 01:18:44,381
我爸開始擔心她出生時或會…
1076
01:18:44,464 --> 01:18:45,716
- 綠色的
- …綠色
1077
01:18:48,010 --> 01:18:52,431
他非常擔心
於是逼我媽媽日夜嚼牛奶花
1078
01:18:54,850 --> 01:18:55,851
但是…
1079
01:18:57,144 --> 01:18:59,771
牛奶花令娜莎早產出世,而且…
1080
01:19:02,107 --> 01:19:03,609
她那雙細小的腿…
1081
01:19:07,112 --> 01:19:08,447
而我媽媽…
1082
01:19:12,034 --> 01:19:13,577
她再也沒醒來
1083
01:19:15,037 --> 01:19:17,414
這一切都不會發生,若不是…
1084
01:19:19,708 --> 01:19:20,667
因為我
1085
01:19:22,544 --> 01:19:23,545
所以…
1086
01:19:24,963 --> 01:19:26,131
都是我的錯
1087
01:19:27,758 --> 01:19:29,426
甚麼?不是
1088
01:19:30,427 --> 01:19:34,598
那是牛奶花的錯,不是你
1089
01:19:36,642 --> 01:19:39,561
那或是你的秘密,但不代表那是事實
1090
01:19:44,441 --> 01:19:45,901
看
1091
01:19:45,984 --> 01:19:47,402
是新一天了
1092
01:19:52,282 --> 01:19:53,659
還有,小艾…
1093
01:19:54,535 --> 01:19:56,954
- 我能叫你小艾嗎?
- 有點太嬌俏
1094
01:19:57,037 --> 01:19:59,873
- 我知,我要這樣叫你
- 我不太…
1095
01:20:01,333 --> 01:20:03,210
而你可以叫我…
1096
01:20:03,293 --> 01:20:04,294
格蓮達
1097
01:20:04,378 --> 01:20:05,546
那就是你的名字
1098
01:20:05,629 --> 01:20:06,630
別爭辯了
1099
01:20:08,382 --> 01:20:09,383
小艾?
1100
01:20:10,259 --> 01:20:11,510
既然我們已是朋友
1101
01:20:12,886 --> 01:20:15,138
我決定將你大變身
1102
01:20:15,222 --> 01:20:16,849
你真的不用這樣做
1103
01:20:16,932 --> 01:20:18,183
我知道
1104
01:20:18,684 --> 01:20:20,394
所以我才這麼好人
1105
01:20:22,354 --> 01:20:27,025
每當我看到有人比我不幸
1106
01:20:27,109 --> 01:20:28,652
面對現實吧
1107
01:20:28,735 --> 01:20:31,905
誰不比我不幸?
1108
01:20:32,489 --> 01:20:36,118
我那善良的心就開始淌血
1109
01:20:36,201 --> 01:20:37,828
每當有人需要大改造
1110
01:20:37,911 --> 01:20:39,872
我忍不住就要出馬
1111
01:20:39,955 --> 01:20:42,624
我知道,我知道
1112
01:20:45,169 --> 01:20:50,215
他們真正的需要
1113
01:20:50,299 --> 01:20:53,427
即使像你這樣的
1114
01:21:00,267 --> 01:21:01,268
算了吧
1115
01:21:01,810 --> 01:21:05,022
- 我應該…好吧
- 我幫你戴回去
1116
01:21:07,024 --> 01:21:10,110
即使這次難度最高
1117
01:21:10,652 --> 01:21:13,071
比以往都棘手
1118
01:21:13,155 --> 01:21:17,201
放心,我決心要做到
1119
01:21:17,993 --> 01:21:21,830
你只需跟隨我指導
1120
01:21:21,914 --> 01:21:24,791
就必定成功
1121
01:21:25,626 --> 01:21:27,044
你
1122
01:21:27,127 --> 01:21:28,670
將會
1123
01:21:28,754 --> 01:21:31,089
變成
1124
01:21:40,766 --> 01:21:41,892
萬人迷
1125
01:21:42,392 --> 01:21:45,187
你會變成萬人迷
1126
01:21:45,270 --> 01:21:47,105
我會教你放電
1127
01:21:47,189 --> 01:21:48,649
如何跟男生聊天
1128
01:21:48,732 --> 01:21:50,734
嬌笑調情、騷首弄姿…好核突
1129
01:21:50,817 --> 01:21:54,029
我會教你配搭鞋子、頭髮如何修剪
1130
01:21:54,112 --> 01:21:56,907
教齊所有訣竅成為
1131
01:21:56,990 --> 01:21:58,367
萬人迷
1132
01:21:58,450 --> 01:22:01,328
我會幫你變成萬人迷
1133
01:22:01,411 --> 01:22:04,706
你會融入人氣圈子、擅長各種運動
1134
01:22:04,790 --> 01:22:07,334
上流潮語皆精通
1135
01:22:07,417 --> 01:22:08,544
趕快開始吧
1136
01:22:08,627 --> 01:22:13,882
因為幫你改造實在任重道遠
1137
01:22:16,009 --> 01:22:18,679
別被我過份直白
1138
01:22:18,762 --> 01:22:21,431
就當是人格分析吧
1139
01:22:21,515 --> 01:22:25,018
我選擇成為你的朋友、姊妹和顧問
1140
01:22:25,102 --> 01:22:26,687
沒人比我更清楚
1141
01:22:26,770 --> 01:22:28,230
如何成為
1142
01:22:28,313 --> 01:22:29,314
萬人迷
1143
01:22:29,857 --> 01:22:32,401
我知道怎樣做萬人迷
1144
01:22:32,484 --> 01:22:34,444
有我幫助
1145
01:22:34,528 --> 01:22:35,821
你將煥然一新
1146
01:22:35,904 --> 01:22:38,699
不似今昔死氣沉沉
1147
01:22:38,782 --> 01:22:42,035
沒甚麼能阻止你成為萬人「咪」
1148
01:22:43,287 --> 01:22:44,288
「迷」
1149
01:22:50,460 --> 01:22:53,505
我們要令你成為萬人迷
1150
01:22:55,841 --> 01:22:57,092
絕對行不通
1151
01:22:58,093 --> 01:22:58,927
甚麼?
1152
01:22:59,011 --> 01:23:02,347
小艾,你不能這樣想
1153
01:23:02,431 --> 01:23:06,476
你整個人生將會改變,而這全因為我
1154
01:23:07,644 --> 01:23:08,645
來吧
1155
01:23:09,354 --> 01:23:11,565
當我看到別人沮喪
1156
01:23:11,648 --> 01:23:14,693
兼且一臉衰相
1157
01:23:14,776 --> 01:23:17,404
我都會叫他們
1158
01:23:17,487 --> 01:23:19,698
- 下來
- 好好想想
1159
01:23:19,781 --> 01:23:25,787
那些着名的國家元首
或談笑風生的名嘴主持
1160
01:23:25,871 --> 01:23:27,956
他們真有學識和才智?
1161
01:23:28,040 --> 01:23:30,375
- 事實上…
- 別逗我笑了!
1162
01:23:30,459 --> 01:23:31,835
- 他們是…
- 萬人迷
1163
01:23:31,919 --> 01:23:32,753
沒錯!
1164
01:23:32,836 --> 01:23:35,214
全因為是萬人迷
1165
01:23:35,297 --> 01:23:38,800
一切無關才能,只在於觀感
1166
01:23:38,884 --> 01:23:41,512
所以要費盡心思
1167
01:23:41,595 --> 01:23:43,722
成為萬人迷
1168
01:23:43,805 --> 01:23:45,057
就像我一樣
1169
01:23:48,477 --> 01:23:49,603
過來
1170
01:23:49,686 --> 01:23:51,480
首先,頭髮
1171
01:23:52,147 --> 01:23:53,774
我們要搖頭髮
1172
01:23:54,358 --> 01:23:55,567
準備好未?
1173
01:23:56,109 --> 01:23:57,194
搖,搖
1174
01:24:00,531 --> 01:24:01,615
搖,搖
1175
01:24:04,868 --> 01:24:05,869
這樣也行
1176
01:24:07,287 --> 01:24:11,166
然後我要改造這樸素罩袍或大衣
1177
01:24:11,250 --> 01:24:14,670
把這樸素「罩衣」
噗一聲變成華麗晚禮服
1178
01:24:16,797 --> 01:24:17,798
晚禮服
1179
01:24:22,511 --> 01:24:23,512
晚禮服
1180
01:24:24,179 --> 01:24:25,180
晚禮服
1181
01:24:25,681 --> 01:24:26,682
來啊!
1182
01:24:27,224 --> 01:24:29,101
來啊,我靠你了
1183
01:24:39,862 --> 01:24:41,196
晚禮服
1184
01:24:43,198 --> 01:24:44,658
- 認真?
- 要我幫忙嗎?
1185
01:24:44,741 --> 01:24:46,952
不!你就穿這「罩衣」吧,很美
1186
01:24:49,621 --> 01:24:52,040
我們從簡單點開始吧
1187
01:24:52,124 --> 01:24:53,542
你先,小姐
1188
01:24:54,376 --> 01:24:55,460
- 我看看
- 謝謝
1189
01:25:01,008 --> 01:25:02,009
或許…
1190
01:25:03,677 --> 01:25:05,095
這個就夠
1191
01:25:10,225 --> 01:25:11,852
粉紅色好「趁」綠色
1192
01:25:12,394 --> 01:25:13,854
好「襯」綠色
1193
01:25:13,937 --> 01:25:15,731
沒錯
1194
01:25:31,997 --> 01:25:33,499
哇,艾芙芭小姐…
1195
01:25:36,293 --> 01:25:37,544
看看你
1196
01:25:41,256 --> 01:25:42,508
你真美
1197
01:25:46,637 --> 01:25:47,804
我得走了
1198
01:25:48,388 --> 01:25:49,556
怎麼…
1199
01:25:56,563 --> 01:25:57,648
不客氣
1200
01:25:59,983 --> 01:26:01,485
噢,你好啊
1201
01:26:02,444 --> 01:26:04,196
哇
1202
01:26:06,824 --> 01:26:09,618
即使你反對
1203
01:26:10,494 --> 01:26:14,456
你不感興趣
1204
01:26:14,540 --> 01:26:21,505
但我心底裏知道
1205
01:26:23,340 --> 01:26:25,425
你會慚慚接受
1206
01:26:25,509 --> 01:26:28,011
你新得到的人氣
1207
01:26:47,114 --> 01:26:49,867
你會成人萬人迷
1208
01:26:53,162 --> 01:27:00,169
但程度仍然跟我沒法比
1209
01:27:10,012 --> 01:27:11,847
- 嗨,艾芙芭
- 嘿
1210
01:27:11,930 --> 01:27:13,182
嘿,艾芙芭
1211
01:27:19,938 --> 01:27:21,607
搖,搖
1212
01:27:22,274 --> 01:27:23,275
不是
1213
01:27:35,162 --> 01:27:36,580
你被格蓮達化了
1214
01:27:40,792 --> 01:27:42,544
你不需要那樣做的
1215
01:27:45,923 --> 01:27:47,758
來吧,去上課吧
1216
01:27:49,384 --> 01:27:51,637
- 迪迪博士
- 迪迪博士,你不能…
1217
01:27:51,720 --> 01:27:53,305
- 但他叫我…
- 迪拉蒙博士
1218
01:27:53,388 --> 01:27:54,973
- 那不是他的錯
- 他要接受事實
1219
01:27:55,057 --> 01:27:56,433
他沒有上門牙
1220
01:27:58,852 --> 01:28:00,521
迪拉蒙博士,我摘了罌粟花給你
1221
01:28:00,604 --> 01:28:02,481
先別說,艾芙芭小姐
1222
01:28:03,023 --> 01:28:05,859
請各位坐好
1223
01:28:05,943 --> 01:28:08,362
我有話要說,但時間不多了
1224
01:28:10,405 --> 01:28:12,241
我親愛的學生們
1225
01:28:12,324 --> 01:28:15,035
這是我在斯茲的最後一天了
1226
01:28:15,661 --> 01:28:19,331
各位該知道,動物不能再教書了
1227
01:28:19,414 --> 01:28:20,415
甚麼?
1228
01:28:20,499 --> 01:28:23,502
不要緊,艾芙芭小姐
我不會有事的,我…
1229
01:28:31,385 --> 01:28:35,055
同學們,保持冷靜,毋須驚慌
1230
01:28:35,138 --> 01:28:36,557
怎麼回事?怎麼了?
1231
01:28:36,640 --> 01:28:37,808
走吧,山羊
1232
01:28:40,102 --> 01:28:40,936
嘿!
1233
01:28:41,019 --> 01:28:42,020
你不能容許他們這樣
1234
01:28:42,104 --> 01:28:44,189
艾芙芭小姐,恐怕已不由我們控制
1235
01:28:44,273 --> 01:28:45,774
他們可奪走我的工作
1236
01:28:45,858 --> 01:28:48,277
- 但我會繼續發聲!
- 迪拉蒙博士
1237
01:28:48,360 --> 01:28:52,364
聽我說!你們不知道所有來龍去脈!
1238
01:28:56,827 --> 01:28:59,079
我們就全部沉默而坐?
1239
01:29:01,331 --> 01:29:04,710
夠了,艾芙芭小姐
1240
01:29:06,795 --> 01:29:07,880
坐下吧
1241
01:29:24,688 --> 01:29:25,689
同學們…
1242
01:29:26,273 --> 01:29:27,274
沒事吧?
1243
01:29:27,357 --> 01:29:31,653
你們新的歷史教授
準備了一個特別演講
1244
01:29:47,794 --> 01:29:50,380
午安,各位同學
1245
01:29:53,509 --> 01:29:55,928
- 午安
- 午安
1246
01:29:56,011 --> 01:29:57,679
在這樣的時代
1247
01:29:57,763 --> 01:30:02,184
我們不僅要研究過去
1248
01:30:02,267 --> 01:30:05,103
而是要展望未來
1249
01:30:09,107 --> 01:30:12,778
這東西叫「籠」
1250
01:30:18,742 --> 01:30:21,745
設計這非凡發明,是為奧茲着想
1251
01:30:21,829 --> 01:30:24,206
同時亦為動物好,你們看…
1252
01:30:24,289 --> 01:30:26,291
若這麼好,他為何顫抖?
1253
01:30:31,046 --> 01:30:33,131
他只是很高興來到這裏
1254
01:30:34,883 --> 01:30:37,719
把動物從小關在籠裏的好處就是…
1255
01:30:37,803 --> 01:30:40,681
他或永遠也學不會說話
1256
01:30:41,265 --> 01:30:42,266
慘了
1257
01:30:42,349 --> 01:30:45,143
籠的尺寸會因應動物大小而異
1258
01:30:45,227 --> 01:30:47,479
但基本設計都是一樣的
1259
01:30:47,563 --> 01:30:49,231
我來展示吧
1260
01:30:52,234 --> 01:30:54,653
你能想像這世界的動物被困牢籠…
1261
01:30:54,736 --> 01:30:56,321
永不會說話嗎?
1262
01:30:56,405 --> 01:30:58,073
這可憐的幼獅很害怕
1263
01:30:58,740 --> 01:30:59,950
我們該怎麼辦?
1264
01:31:00,033 --> 01:31:01,618
抱歉,「我們」?
1265
01:31:01,702 --> 01:31:03,537
總得有人想辦法吧
1266
01:31:35,402 --> 01:31:38,238
嘿…來吧
1267
01:31:40,782 --> 01:31:41,825
怎麼回事?
1268
01:31:43,076 --> 01:31:44,912
我不知道,我一生氣就會…
1269
01:31:47,164 --> 01:31:48,749
費耶羅,你在做甚麼?
1270
01:31:50,667 --> 01:31:52,503
你來嗎?
1271
01:31:53,253 --> 01:31:54,421
走吧
1272
01:31:56,673 --> 01:31:58,509
(斯茲大學)
1273
01:31:59,510 --> 01:32:00,511
看
1274
01:32:00,594 --> 01:32:01,595
來吧
1275
01:32:03,514 --> 01:32:05,182
來吧,老友記…行了
1276
01:32:05,807 --> 01:32:08,477
- 這樣就行
- 對,好了
1277
01:32:33,335 --> 01:32:34,670
我的奧茲啊
1278
01:32:59,194 --> 01:33:00,529
(急件)
1279
01:33:00,612 --> 01:33:03,615
(奧茲國大巫師)
(翡翠城)
1280
01:33:11,456 --> 01:33:13,250
我無心嚇到你的
1281
01:33:15,544 --> 01:33:18,380
你為何總是引起麻煩?
1282
01:33:18,463 --> 01:33:20,549
我沒引起麻煩,我本身就是麻煩
1283
01:33:20,632 --> 01:33:22,593
沒錯,肯定是
1284
01:33:22,676 --> 01:33:25,679
所以你認為我該沉默?你是這意思?
1285
01:33:25,762 --> 01:33:27,222
甚麼?不,我是說…
1286
01:33:27,306 --> 01:33:29,016
- 你以為我想這樣嗎?
- 我…
1287
01:33:29,099 --> 01:33:31,226
- 你以為我想多管閒事?
- 我是說…
1288
01:33:31,310 --> 01:33:33,270
我知漠不關心會更輕鬆…
1289
01:33:33,353 --> 01:33:35,105
你能讓人說句話嗎?
1290
01:33:37,441 --> 01:33:38,442
對不起
1291
01:33:40,194 --> 01:33:42,154
- 我只想說…
- 讓我多說一件事?
1292
01:33:44,031 --> 01:33:45,908
你剛才本可一走了之
1293
01:33:46,450 --> 01:33:47,493
所以呢?
1294
01:33:47,576 --> 01:33:50,871
所以不管你裝得多膚淺、多自戀…
1295
01:33:50,954 --> 01:33:53,040
對不起,我沒有偽裝
1296
01:33:53,123 --> 01:33:55,209
我就是自戀又非常膚淺
1297
01:33:55,292 --> 01:33:57,211
拜託,你才不是
1298
01:33:57,294 --> 01:33:59,004
否則你不會這麼不開心
1299
01:34:08,472 --> 01:34:09,473
好吧
1300
01:34:11,892 --> 01:34:14,228
- 若你不想我幫忙…
- 不,我想
1301
01:35:02,150 --> 01:35:03,902
你剛才做了甚麼?
1302
01:35:06,655 --> 01:35:08,907
為何單單沒對我那樣做?
1303
01:35:15,664 --> 01:35:16,665
你在流血
1304
01:35:18,000 --> 01:35:19,001
是嗎?
1305
01:35:35,017 --> 01:35:36,018
那裏
1306
01:35:41,023 --> 01:35:42,816
牠一定抓傷你了
1307
01:35:42,900 --> 01:35:43,901
沒錯
1308
01:35:47,237 --> 01:35:49,406
或許是牠抓傷我吧
1309
01:35:52,701 --> 01:35:53,869
我最好去安全地方
1310
01:35:54,995 --> 01:35:55,996
這幼崽
1311
01:35:57,164 --> 01:35:59,541
- 我最好帶牠去安全地方
- 當然了
1312
01:36:06,840 --> 01:36:07,841
費耶羅
1313
01:36:18,769 --> 01:36:20,854
兩手相碰
1314
01:36:23,815 --> 01:36:26,235
眼神交接
1315
01:36:29,112 --> 01:36:32,282
突來的沉默
1316
01:36:33,033 --> 01:36:36,078
驟升的體溫
1317
01:36:37,579 --> 01:36:44,378
怦然心動不止
1318
01:36:45,087 --> 01:36:51,426
他會是個白馬王子
1319
01:36:52,719 --> 01:36:58,475
但我不是他命中那女子
1320
01:36:59,142 --> 01:37:05,065
別癡心妄想
1321
01:37:05,774 --> 01:37:11,572
別忘了自己身份
1322
01:37:11,655 --> 01:37:18,287
別惦記那份喜悅
1323
01:37:18,370 --> 01:37:24,710
他會是個白馬王子
1324
01:37:24,793 --> 01:37:30,090
我不是他命中那女子
1325
01:37:30,174 --> 01:37:34,219
內心偷偷有時
1326
01:37:34,303 --> 01:37:38,557
懷抱不切實際的心思
1327
01:37:38,640 --> 01:37:43,604
但那無法減緩
1328
01:37:43,687 --> 01:37:49,359
必須面對現實的痛苦
1329
01:37:51,195 --> 01:37:57,367
巧笑倩兮、顧盼生姿
1330
01:37:57,993 --> 01:38:03,457
佳人如她贏得他情意
1331
01:38:04,166 --> 01:38:10,255
微捲的金色髮絲
1332
01:38:10,339 --> 01:38:15,969
那才是他鍾情的女子
1333
01:38:16,595 --> 01:38:21,934
眾所周知
1334
01:38:22,935 --> 01:38:28,774
我並非那種女子
1335
01:38:32,736 --> 01:38:33,737
親愛的!
1336
01:38:34,571 --> 01:38:36,698
天啊,擔心死我了
1337
01:38:38,367 --> 01:38:42,830
別冀望、別再想
1338
01:38:44,623 --> 01:38:49,795
癡心期盼只會心傷
1339
01:38:50,587 --> 01:38:57,594
我生來就與玫瑰珍珠無緣
1340
01:38:59,304 --> 01:39:05,310
我認識一個女子
1341
01:39:05,853 --> 01:39:10,190
他為她傾盡情意
1342
01:39:17,948 --> 01:39:24,454
我不是那個女子
1343
01:39:37,509 --> 01:39:39,052
艾芙芭小姐!
1344
01:39:39,678 --> 01:39:40,679
立即過來!
1345
01:39:47,603 --> 01:39:48,770
那邊!
1346
01:39:51,315 --> 01:39:53,734
小艾,你要下去,快
1347
01:39:58,322 --> 01:40:01,700
艾芙芭小姐,我終於有大巫師的回信
1348
01:40:01,783 --> 01:40:03,076
看!
1349
01:40:11,502 --> 01:40:13,003
- 不是吧
- 我知道
1350
01:40:13,086 --> 01:40:15,839
我…簡直不敢相信
1351
01:40:25,057 --> 01:40:26,266
(艾芙芭霍普小姐)
1352
01:40:27,267 --> 01:40:29,102
是你的,打開它
1353
01:40:35,859 --> 01:40:39,404
「奧茲大人,奇妙的奧茲國大巫師」
1354
01:40:40,405 --> 01:40:42,866
「以最隆重的儀式傳喚你」
1355
01:40:42,950 --> 01:40:46,078
「到他在翡翠城的私人宮殿」
1356
01:40:46,703 --> 01:40:48,038
等等
1357
01:40:48,580 --> 01:40:50,165
「此邀請不可轉讓」
1358
01:41:01,635 --> 01:41:04,555
這是你有所作為的機會
1359
01:41:05,848 --> 01:41:09,101
當然,你要先證明自己的能力
1360
01:41:09,184 --> 01:41:10,352
證明自己?
1361
01:41:10,435 --> 01:41:12,020
證明自己有價值
1362
01:41:12,104 --> 01:41:15,816
親愛的,他可是奧茲國大巫師
1363
01:41:16,567 --> 01:41:18,735
若他能實現你的心願…
1364
01:41:18,819 --> 01:41:20,904
但要怎麼證明自己?我…
1365
01:41:21,697 --> 01:41:23,532
我未準備好,太快了
1366
01:41:23,615 --> 01:41:25,325
別那麼悲觀兮兮
1367
01:41:25,409 --> 01:41:28,704
我當年見大巫師時,都要證明自己的能力
1368
01:41:29,246 --> 01:41:31,999
你會有辦法的,我對你有信心
1369
01:41:36,920 --> 01:41:40,132
不用擔心,天氣是我的專長
1370
01:41:43,177 --> 01:41:44,720
絕不能讓你淋濕
1371
01:41:45,387 --> 01:41:46,930
好吧,我用手當傘
1372
01:41:47,014 --> 01:41:49,099
我的頭髮…謝謝
1373
01:41:57,482 --> 01:42:00,235
不能在你即將成就偉業之際
1374
01:42:31,683 --> 01:42:35,187
前往翡翠城的人請上車!
1375
01:42:35,270 --> 01:42:37,940
爸爸,這是巴克
我寫信跟你提過的男孩
1376
01:42:38,982 --> 01:42:41,985
是的…霍普領主,幸會
1377
01:42:42,069 --> 01:42:44,279
我聽過很多你的事
1378
01:42:44,363 --> 01:42:47,366
我的娜莎蘿對我非常寶貴
1379
01:42:47,449 --> 01:42:49,952
所以你要好好照顧她
1380
01:42:52,246 --> 01:42:53,622
我明白
1381
01:42:54,706 --> 01:42:55,749
好極
1382
01:42:57,584 --> 01:42:58,919
小艾!
1383
01:42:59,002 --> 01:43:00,379
小艾,火車來了
1384
01:43:00,462 --> 01:43:03,465
還有個可愛的小鬍子男人
你一定要看看
1385
01:43:04,299 --> 01:43:06,260
小艾,我們少了你怎麼辦?
1386
01:43:06,802 --> 01:43:08,220
你不會注意到我走了
1387
01:43:08,303 --> 01:43:09,304
你有費耶羅啊
1388
01:43:10,222 --> 01:43:11,932
說到費耶羅,他在哪?
1389
01:43:12,015 --> 01:43:14,017
我不是期待他會來道別
1390
01:43:14,101 --> 01:43:16,520
我們幾乎不認識
1391
01:43:16,603 --> 01:43:18,772
我也幾乎不認識他了
1392
01:43:18,856 --> 01:43:20,274
他變了
1393
01:43:21,483 --> 01:43:23,527
他變得疏離、喜怒無常
1394
01:43:25,070 --> 01:43:27,322
他還一直在思考…
1395
01:43:28,073 --> 01:43:29,324
這令我很擔心
1396
01:43:30,242 --> 01:43:32,077
從迪拉蒙博士被解僱那天起開始
1397
01:43:32,161 --> 01:43:34,746
誰料到他那麼在乎那老山羊?
1398
01:43:35,789 --> 01:43:37,374
看,他有來
1399
01:43:37,457 --> 01:43:38,625
親愛的
1400
01:43:38,709 --> 01:43:41,712
我們在這,親愛的…過來
1401
01:43:42,254 --> 01:43:43,255
嗨
1402
01:43:45,174 --> 01:43:47,259
- 艾芙芭
- 費耶羅
1403
01:43:49,136 --> 01:43:50,304
我替你高興
1404
01:43:50,888 --> 01:43:51,889
多謝
1405
01:43:52,514 --> 01:43:55,350
沒錯,我們都很高興
1406
01:43:55,434 --> 01:43:58,729
- 我最近在思考…
- 對,我聽說了
1407
01:43:58,812 --> 01:44:01,690
…關於小獅子和迪拉蒙博士的事
1408
01:44:03,609 --> 01:44:05,110
我經常想起那天
1409
01:44:06,236 --> 01:44:07,529
我也是
1410
01:44:14,286 --> 01:44:15,496
我也是
1411
01:44:16,330 --> 01:44:17,706
我也是…我也是…
1412
01:44:18,749 --> 01:44:20,334
我也一直在想
1413
01:44:20,834 --> 01:44:22,544
可憐的迪拉蒙博士
1414
01:44:23,462 --> 01:44:25,380
這讓人想…
1415
01:44:27,216 --> 01:44:28,592
表明立場
1416
01:44:30,135 --> 01:44:32,387
事實上,不好意思
1417
01:44:32,471 --> 01:44:36,058
麻煩各位,我有事要宣佈
1418
01:44:40,521 --> 01:44:42,648
我要改名
1419
01:44:43,941 --> 01:44:44,942
- 甚麼?
- 甚麼?
1420
01:44:45,651 --> 01:44:47,277
- 你的名字?
- 沒錯
1421
01:44:47,361 --> 01:44:49,112
- 你確定?
- 沒錯
1422
01:44:49,196 --> 01:44:53,992
由於迪拉蒙博士
曾用他的山羊口音唸我的名字
1423
01:44:54,076 --> 01:44:55,494
為了聲援…
1424
01:44:55,577 --> 01:44:58,997
並表達我的憤怒
1425
01:44:59,081 --> 01:45:02,793
從今以後,我不再叫「格蓮達」
1426
01:45:04,253 --> 01:45:05,420
而是叫…
1427
01:45:08,465 --> 01:45:09,633
葛琳達
1428
01:45:10,467 --> 01:45:11,468
鼓掌!
1429
01:45:12,177 --> 01:45:14,263
- 她真善良
- 沒錯
1430
01:45:14,346 --> 01:45:16,473
真勇敢
1431
01:45:19,351 --> 01:45:20,185
葛琳達!
1432
01:45:21,520 --> 01:45:25,023
不再叫格蓮達,以後叫葛琳達!
1433
01:45:25,107 --> 01:45:26,900
葛琳達,你真好!
1434
01:45:29,403 --> 01:45:30,404
葛琳達!
1435
01:45:44,418 --> 01:45:45,586
祝你好運
1436
01:45:53,010 --> 01:45:54,928
看吧?就是那樣
1437
01:45:55,846 --> 01:45:57,181
那算甚麼?
1438
01:45:57,264 --> 01:45:58,265
別生氣,格蓮達
1439
01:45:58,348 --> 01:46:01,185
我現在叫「葛琳達」!
真蠢,我剛才怎會那樣做?
1440
01:46:01,268 --> 01:46:02,561
你的名字不重要
1441
01:46:02,644 --> 01:46:04,813
- 大家都愛你
- 我不在乎
1442
01:46:04,897 --> 01:46:06,064
我想要他
1443
01:46:07,232 --> 01:46:09,860
我不再覺得他完美,但仍想要他
1444
01:46:10,611 --> 01:46:12,696
這一定也是其他人對我的感覺
1445
01:46:13,780 --> 01:46:14,990
他們怎忍受的?
1446
01:46:16,450 --> 01:46:19,745
前往翡翠城的人請上車!
1447
01:46:19,828 --> 01:46:20,996
鬍子男
1448
01:46:21,747 --> 01:46:23,499
快點,要上火車了
1449
01:46:23,582 --> 01:46:25,667
(讓斯茲驕傲!)
1450
01:46:26,793 --> 01:46:27,753
謝謝
1451
01:46:33,926 --> 01:46:35,761
太棒了!我們愛你!
1452
01:46:49,566 --> 01:46:51,860
- 別站近門邊!
- 再見!
1453
01:46:51,944 --> 01:46:54,488
(旅途愉快!)
1454
01:46:58,659 --> 01:47:00,410
等等!不好意思
1455
01:47:01,453 --> 01:47:03,914
小艾,這裏…我忘了給你
1456
01:47:05,958 --> 01:47:07,209
拜拜
1457
01:47:08,585 --> 01:47:09,878
(翡翠城)
1458
01:47:09,962 --> 01:47:13,715
(希望你能如願 - 格蓮達)
1459
01:47:16,051 --> 01:47:17,970
- 和我一起去
- 甚麼?
1460
01:47:18,053 --> 01:47:19,054
去見大巫師
1461
01:47:19,137 --> 01:47:20,597
你說甚麼?
1462
01:47:20,681 --> 01:47:22,683
快上火車,你會錯過的
1463
01:47:22,766 --> 01:47:23,976
我不想厚臉皮跟去
1464
01:47:24,059 --> 01:47:25,769
不要緊,總之和我一起去
1465
01:47:25,853 --> 01:47:28,188
我不能去,這是你的重要時刻…我去
1466
01:47:46,707 --> 01:47:49,501
短短一天
1467
01:47:49,585 --> 01:47:53,714
如果你只有…
1468
01:47:53,797 --> 01:47:59,636
短短一天
1469
01:48:00,387 --> 01:48:05,350
短短一天在翡翠城
1470
01:48:06,268 --> 01:48:08,437
現在到達翡翠城站
1471
01:48:08,520 --> 01:48:14,776
短短一天在翡翠城
1472
01:48:14,860 --> 01:48:16,403
- 短短一天
- 短短一天
1473
01:48:16,486 --> 01:48:18,572
- 短短一天
- 短短…
1474
01:48:18,989 --> 01:48:21,158
一天
1475
01:48:21,617 --> 01:48:28,624
在翡翠城
1476
01:48:28,707 --> 01:48:33,504
翡翠城
1477
01:48:33,587 --> 01:48:37,466
短短一天在翡翠城
1478
01:48:37,549 --> 01:48:41,428
短短一天,安排了滿滿的事
1479
01:48:41,512 --> 01:48:45,182
無論從哪個角度看這城市
1480
01:48:45,265 --> 01:48:49,144
都有你想看的美麗景緻
1481
01:48:49,228 --> 01:48:51,480
趕在一天結束前參觀
1482
01:48:52,981 --> 01:48:55,150
有高樓如參天大樹
1483
01:48:55,234 --> 01:48:57,361
- 美容院
- 圖書館
1484
01:48:57,444 --> 01:48:58,862
- 宮殿
- 博物館
1485
01:48:58,946 --> 01:49:01,198
眼界大開
1486
01:49:01,281 --> 01:49:03,617
各種奇觀前所未見
1487
01:49:03,700 --> 01:49:05,494
- 宏偉不凡
- 綠意無邊
1488
01:49:05,577 --> 01:49:08,705
我想我們已找到歸屬之處
1489
01:49:08,789 --> 01:49:13,460
我想搬來這裏居住
1490
01:49:13,544 --> 01:49:15,504
有一天我會永遠回來
1491
01:49:15,587 --> 01:49:17,589
過好生活、開創未來
1492
01:49:17,673 --> 01:49:23,804
但今天我們只來閒逛遊玩
1493
01:49:23,887 --> 01:49:27,808
短短一天在翡翠城
1494
01:49:27,891 --> 01:49:31,645
短短一天,盡享畢生樂事
1495
01:49:31,728 --> 01:49:33,146
短短一天
1496
01:49:33,230 --> 01:49:35,691
我們要告知這城市
1497
01:49:35,774 --> 01:49:39,403
既然我們已到此,必會做一番大事
1498
01:49:39,486 --> 01:49:42,531
趕在我們離開之前
1499
01:49:42,614 --> 01:49:47,494
為各位呈獻絕對真實的
奇妙奧茲國大巫師的故事
1500
01:49:47,578 --> 01:49:49,913
由翡翠城劇團主演
1501
01:49:50,455 --> 01:49:55,711
很久很久以前,久得已記不清
1502
01:49:55,794 --> 01:50:01,133
奧茲國有魔法智者居住
1503
01:50:03,468 --> 01:50:06,430
魔法智者
1504
01:50:06,513 --> 01:50:09,641
- 全國最聰明
- 全國最聰明
1505
01:50:17,733 --> 01:50:22,321
我們不會長生不死,這個我能預見
1506
01:50:22,404 --> 01:50:25,824
所以讓我們把所有魔法
1507
01:50:25,908 --> 01:50:28,243
以奇怪密語記下
1508
01:50:28,327 --> 01:50:29,912
寫進書冊
1509
01:50:29,995 --> 01:50:32,664
《魔法寶典》
1510
01:50:32,748 --> 01:50:36,460
《魔法寶典》
1511
01:50:36,543 --> 01:50:41,298
但時間一天天流逝
1512
01:50:41,381 --> 01:50:46,303
能讀懂它的人都已去世
1513
01:50:46,386 --> 01:50:50,807
終於有一天,密語再無人識
1514
01:50:51,642 --> 01:50:55,437
但智者留下了一個預言
1515
01:50:57,814 --> 01:51:00,359
在奧茲國最黑暗的時刻
1516
01:51:00,901 --> 01:51:03,403
雖然不知道何時
1517
01:51:03,487 --> 01:51:07,074
會出現有能力的人
1518
01:51:07,157 --> 01:51:11,662
再次讀懂《魔法寶典》
1519
01:51:11,745 --> 01:51:15,165
曾經可悲乏味的奧茲國
1520
01:51:15,249 --> 01:51:17,626
將會再次唱起歡歌
1521
01:51:22,923 --> 01:51:24,091
看啊
1522
01:51:26,593 --> 01:51:30,180
一個坐着熱氣球的人從天而降
1523
01:51:30,889 --> 01:51:33,600
也許他是來應驗預言
1524
01:51:33,684 --> 01:51:36,144
但他能否讀懂《魔法寶典》?
1525
01:51:36,228 --> 01:51:41,316
這個突然出現的人就是預言中人?
1526
01:51:42,025 --> 01:51:45,404
我們只有一個方法知道
1527
01:51:45,487 --> 01:51:49,283
快拿來《魔法寶典》
1528
01:51:53,579 --> 01:52:00,127
「奧馬哈…奧馬哈」
1529
01:52:00,210 --> 01:52:03,422
他看得懂!他一定是…
1530
01:52:04,506 --> 01:52:05,924
巫師
1531
01:52:06,508 --> 01:52:09,720
預言應驗
1532
01:52:09,803 --> 01:52:13,098
他會帶來多麼歡樂
1533
01:52:13,182 --> 01:52:18,353
現在所有奧茲人民快高聲歡唱
1534
01:52:18,437 --> 01:52:24,735
歡唱、歡唱
1535
01:52:26,028 --> 01:52:27,821
這法師是誰
1536
01:52:27,905 --> 01:52:32,159
他的重任是讓奧茲國更歡欣
1537
01:52:32,242 --> 01:52:34,036
這聖人是誰
1538
01:52:34,119 --> 01:52:38,540
他立志拯救全國解困
1539
01:52:38,624 --> 01:52:42,169
那熱氣球狂迷是誰?
1540
01:52:42,252 --> 01:52:44,963
他讓整個奧茲國如歡度蜜月
1541
01:52:47,424 --> 01:52:51,428
他是否很奇妙?我們的奇妙大巫師
1542
01:52:51,512 --> 01:52:54,056
- 短短一天
- 這法師是誰?
1543
01:52:54,139 --> 01:52:58,018
- 在翡翠城
- 重任是讓奧茲國更歡欣
1544
01:52:58,101 --> 01:53:01,271
- 短短一天
- 這聖人是誰?
1545
01:53:01,355 --> 01:53:04,816
- 盡享畢生樂事
- 立志拯救全國解困
1546
01:53:04,900 --> 01:53:10,656
如此遊覽這城市真絕妙
1547
01:53:10,739 --> 01:53:12,783
大眾流連忘返之處
1548
01:53:15,077 --> 01:53:17,663
我們將稱這裏為家園
1549
01:53:18,956 --> 01:53:23,794
而現在,我們只能說
1550
01:53:23,877 --> 01:53:26,547
我們只是兩位朋友
1551
01:53:26,630 --> 01:53:29,091
兩位好朋友
1552
01:53:29,174 --> 01:53:32,678
兩位畢生摯友
1553
01:53:35,681 --> 01:53:37,724
分享如此美好…
1554
01:53:37,808 --> 01:53:41,436
如此短短的…
1555
01:53:49,695 --> 01:53:52,573
(奇妙的奧茲國大巫師的邀請函)
1556
01:53:53,448 --> 01:53:55,659
大巫師現在就見你們
1557
01:53:56,243 --> 01:53:59,872
一天
1558
01:54:50,547 --> 01:54:51,381
你好
1559
01:55:16,198 --> 01:55:17,241
艾芙芭霍普
1560
01:55:17,866 --> 01:55:19,368
聽我說
1561
01:55:19,451 --> 01:55:20,953
你做得到的
1562
01:55:21,829 --> 01:55:24,915
你任何事都做得到
1563
01:56:02,369 --> 01:56:04,413
- 甚麼聲音?
- 我不知道
1564
01:56:06,790 --> 01:56:08,876
- 不
- 不,去…快去
1565
01:56:08,959 --> 01:56:11,253
- 去啊,艾芙芭,快…
- 我不…
1566
01:56:15,132 --> 01:56:19,845
我是奧茲
1567
01:56:19,928 --> 01:56:21,263
小艾
1568
01:56:21,346 --> 01:56:26,059
我是奧茲,既偉大又可怕
1569
01:56:27,394 --> 01:56:29,021
你們是誰?
1570
01:56:29,104 --> 01:56:33,358
為何要找我?
1571
01:56:33,442 --> 01:56:35,903
小艾,說句話…說句話
1572
01:56:35,986 --> 01:56:37,446
- 我要說甚麼?
- 甚麼都行
1573
01:56:37,529 --> 01:56:39,698
說句話
1574
01:56:40,240 --> 01:56:42,409
說句話
1575
01:56:43,785 --> 01:56:45,370
我叫艾芙芭霍普
1576
01:56:46,497 --> 01:56:47,498
奧茲大人
1577
01:56:47,581 --> 01:56:48,874
這位是…
1578
01:56:48,957 --> 01:56:50,876
艾芙芭,是你?
1579
01:56:55,005 --> 01:56:56,381
艾芙芭霍普?
1580
01:56:56,465 --> 01:56:57,466
有個男人
1581
01:56:57,549 --> 01:56:59,176
艾芙芭霍普?
1582
01:56:59,259 --> 01:57:00,636
我不知道是你
1583
01:57:01,178 --> 01:57:02,679
你來了啊
1584
01:57:04,389 --> 01:57:08,435
對不起,我不是故意要嚇你的
1585
01:57:10,145 --> 01:57:13,690
你知嘛,我在後面時看不清別人的臉
1586
01:57:14,942 --> 01:57:16,026
我真的…
1587
01:57:16,818 --> 01:57:18,320
很高興見到你
1588
01:57:22,533 --> 01:57:24,743
- 很高興…等等,那是甚麼?
- 甚麼?
1589
01:57:24,827 --> 01:57:26,912
- 對不起,我可以嗎?
- 可以
1590
01:57:26,995 --> 01:57:28,247
只是…不要緊的
1591
01:57:31,917 --> 01:57:34,127
給你的,我的特別貴賓
1592
01:57:34,211 --> 01:57:37,840
這紀念品可讓你珍藏一輩子
1593
01:57:37,923 --> 01:57:41,426
你真好,奧茲大人…謝謝
1594
01:57:42,177 --> 01:57:45,806
而這位額外的不速之客…
1595
01:57:46,431 --> 01:57:47,724
嗨,你叫甚麼名字?
1596
01:57:47,808 --> 01:57:49,101
葛琳達
1597
01:57:50,227 --> 01:57:51,520
不是「格」
1598
01:57:52,062 --> 01:57:53,730
你好,巴琳達
1599
01:57:54,731 --> 01:57:56,859
你在看甚麼?噢,沒錯
1600
01:57:57,943 --> 01:58:00,320
我不知道,我覺得有點過火
1601
01:58:00,821 --> 01:58:03,532
但大家都期待來看這種事
1602
01:58:03,615 --> 01:58:05,868
你得給人們
1603
01:58:06,910 --> 01:58:08,912
他們想要的
1604
01:58:08,996 --> 01:58:10,747
很好…謝謝,謝謝
1605
01:58:10,831 --> 01:58:15,252
但若你們認為這算厲害
接下來更不得了
1606
01:58:15,335 --> 01:58:19,631
我給你們看未來的奧茲國
1607
01:58:25,137 --> 01:58:27,514
對,沒錯
1608
01:58:29,141 --> 01:58:31,351
我不知道你們是否已看到
1609
01:58:31,435 --> 01:58:33,562
這蜿蜒曲折的小路
1610
01:58:33,645 --> 01:58:34,646
看到了嗎?
1611
01:58:34,730 --> 01:58:36,398
我覺得人們需要方向
1612
01:58:36,899 --> 01:58:37,900
建好後…
1613
01:58:37,983 --> 01:58:42,237
每個人都會記得,只要沿着路走…
1614
01:58:42,321 --> 01:58:43,864
沿着路走
1615
01:58:43,947 --> 01:58:47,201
就會引領你來找到我
1616
01:58:48,076 --> 01:58:49,495
最近,我有些事想不通
1617
01:58:49,578 --> 01:58:52,748
我未決定到這條路的磚色
1618
01:58:52,831 --> 01:58:55,250
所以我湊合造了這東西
1619
01:58:55,334 --> 01:58:57,294
它可以…這樣
1620
01:58:58,128 --> 01:59:00,923
艾芙芭,你來試試吧
1621
01:59:01,006 --> 01:59:02,549
好,我們試試
1622
01:59:06,011 --> 01:59:07,804
綠色呢?
1623
01:59:10,098 --> 01:59:11,683
黃色
1624
01:59:12,267 --> 01:59:13,769
或許紫色?
1625
01:59:14,686 --> 01:59:17,314
等等,倒後一個
1626
01:59:17,397 --> 01:59:18,774
黃色,真的?
1627
01:59:18,857 --> 01:59:19,900
是啊
1628
01:59:20,651 --> 01:59:22,110
我覺得好襯
1629
01:59:22,194 --> 01:59:23,278
我看看
1630
01:59:24,154 --> 01:59:25,155
那麼…
1631
01:59:26,114 --> 01:59:27,407
黃磚路?
1632
01:59:28,617 --> 01:59:29,952
我不知道
1633
01:59:30,536 --> 01:59:31,745
嘿,上來吧
1634
01:59:31,829 --> 01:59:34,623
上來跟我站在這沙堆上
1635
01:59:34,706 --> 01:59:36,375
站上來…看着
1636
01:59:36,458 --> 01:59:41,755
這就是我們所在
當我們打開它,裏面…
1637
01:59:42,589 --> 01:59:43,590
是你
1638
01:59:43,674 --> 01:59:44,800
是我
1639
01:59:44,883 --> 01:59:46,260
對,是我
1640
01:59:46,343 --> 01:59:47,511
我喜歡,雖然這不恰當
1641
01:59:47,594 --> 01:59:48,971
我經常一個人在這裏
1642
01:59:49,054 --> 01:59:50,514
總之,我不…
1643
01:59:52,224 --> 01:59:53,225
我忘了
1644
01:59:53,308 --> 01:59:55,394
若我的頭不是連着身體…
1645
01:59:55,477 --> 01:59:58,438
我會把它弄丟在曼奇津
1646
01:59:58,522 --> 02:00:00,732
看我做了甚麼?看,多特別
1647
02:00:04,653 --> 02:00:06,071
你留着吧
1648
02:00:06,154 --> 02:00:08,323
我認真的,你永遠留着它
1649
02:00:08,407 --> 02:00:11,410
因為以後的事誰知道?
1650
02:00:11,493 --> 02:00:16,665
我們或會把你的小人偶放進去
就在我的旁邊
1651
02:00:16,748 --> 02:00:17,875
因為或許有一天
1652
02:00:17,958 --> 02:00:22,087
你會把這堆石頭當作自己的家
1653
02:00:25,090 --> 02:00:26,091
小艾
1654
02:00:28,552 --> 02:00:30,095
她是綠色的
1655
02:00:30,179 --> 02:00:31,346
這個嘛…
1656
02:00:31,972 --> 02:00:33,891
她不必是綠色的
1657
02:00:33,974 --> 02:00:36,768
那是你的心願嗎?
1658
02:00:46,987 --> 02:00:48,030
不是
1659
02:00:51,492 --> 02:00:52,534
不是
1660
02:00:54,786 --> 02:00:57,164
我的心願是希望你幫助那些動物
1661
02:00:57,873 --> 02:01:00,292
他們被苛待,他們需要你
1662
02:01:01,084 --> 02:01:03,337
我早有預感你會這樣說
1663
02:01:03,420 --> 02:01:05,380
我衷心同意
1664
02:01:05,464 --> 02:01:07,758
沒錯,那真是最棒的事
1665
02:01:07,841 --> 02:01:11,553
就好像我已經認識你一樣
1666
02:01:12,930 --> 02:01:14,348
我就知道你會明白
1667
02:01:15,599 --> 02:01:18,101
這讓我很開心
1668
02:01:18,185 --> 02:01:22,523
我就最喜歡這樣,令人們開心
1669
02:01:25,192 --> 02:01:27,694
我是個感情豐富的男人
1670
02:01:28,570 --> 02:01:33,158
渴望成為父親
1671
02:01:34,409 --> 02:01:38,080
所以我盡我所能
1672
02:01:38,163 --> 02:01:43,377
把奧茲國每個人當兒子般照拂
1673
02:01:44,211 --> 02:01:45,420
或女兒
1674
02:01:46,880 --> 02:01:52,427
所以艾芙芭,我想提拔你
1675
02:01:52,511 --> 02:01:59,518
因為我覺得每人都該有機會去飛
1676
02:02:04,314 --> 02:02:07,985
助你攀上顛峰
1677
02:02:08,068 --> 02:02:11,780
讓我感到…
1678
02:02:13,782 --> 02:02:15,659
如為人父母般欣慰
1679
02:02:18,620 --> 02:02:24,251
因為我是…
1680
02:02:25,627 --> 02:02:29,923
感情豐富的…
1681
02:02:33,135 --> 02:02:36,346
男人
1682
02:03:03,248 --> 02:03:05,501
好了,唱夠了
1683
02:03:06,543 --> 02:03:07,586
移走月亮
1684
02:03:09,671 --> 02:03:10,714
那是…
1685
02:03:13,091 --> 02:03:14,384
- 是的
- 是的
1686
02:03:14,468 --> 02:03:17,471
莫里貝爾夫人,你怎會在這?
1687
02:03:18,680 --> 02:03:20,682
親愛的
1688
02:03:20,766 --> 02:03:22,768
我不能錯過你的重要時刻
1689
02:03:28,398 --> 02:03:30,692
看來你也不能
1690
02:03:31,235 --> 02:03:32,236
我…
1691
02:03:42,871 --> 02:03:43,914
我真不敢相信
1692
02:03:44,540 --> 02:03:46,041
那是《魔法寶典》?
1693
02:03:46,917 --> 02:03:47,918
是的
1694
02:03:49,461 --> 02:03:54,299
那是一本古老的書
記載了智慧、奇術和魔法
1695
02:04:06,311 --> 02:04:07,646
我能碰嗎?
1696
02:04:09,064 --> 02:04:10,065
不可以
1697
02:04:11,859 --> 02:04:13,861
等等,等一下
1698
02:04:13,944 --> 02:04:15,529
她可能未準備好
1699
02:04:15,612 --> 02:04:20,200
用《魔法寶典》施咒是非常艱難的事
1700
02:04:20,993 --> 02:04:22,286
你知我很清楚
1701
02:04:22,369 --> 02:04:24,329
你說得對,我們不能催逼她
1702
02:04:24,413 --> 02:04:26,290
今天或發生太多事了
1703
02:04:26,373 --> 02:04:27,708
不
1704
02:04:27,791 --> 02:04:28,834
拜託
1705
02:04:29,918 --> 02:04:31,086
讓我試試
1706
02:04:32,254 --> 02:04:33,714
讓我證明自己
1707
02:04:34,882 --> 02:04:35,716
這個嘛…
1708
02:04:59,323 --> 02:05:00,741
我的奧茲
1709
02:05:00,824 --> 02:05:02,701
它為她打開了
1710
02:05:16,298 --> 02:05:18,800
你打算從哪個咒語開始?
1711
02:05:18,884 --> 02:05:21,553
我們一直在研究懸浮咒
1712
02:05:21,637 --> 02:05:25,307
懸浮?真有趣
1713
02:05:25,390 --> 02:05:28,894
你們認識卓斯堤嗎?
1714
02:05:29,937 --> 02:05:32,606
你們見過卓斯堤嗎?
1715
02:05:32,689 --> 02:05:35,526
我的翡翠守衛隊隊長?
1716
02:05:36,068 --> 02:05:37,361
幸會
1717
02:05:37,444 --> 02:05:39,196
他有件事不想承認
1718
02:05:39,279 --> 02:05:40,948
因為他不喜歡談論自己
1719
02:05:41,657 --> 02:05:46,620
但他很醉心觀察雀鳥…
1720
02:05:46,703 --> 02:05:48,288
每早都是
1721
02:05:48,831 --> 02:05:49,665
雀鳥?
1722
02:05:51,250 --> 02:05:53,836
- 我要怎麼幫他?我不…
- 小艾,看
1723
02:06:01,552 --> 02:06:02,886
那是文字嗎?
1724
02:06:05,430 --> 02:06:07,349
失傳的語言
1725
02:06:07,432 --> 02:06:10,269
我們失傳的咒語語言
1726
02:06:10,811 --> 02:06:14,231
就算你破譯不了也別灰心
1727
02:06:15,023 --> 02:06:19,027
親愛的,我自己也只能讀懂一兩個字
1728
02:06:19,111 --> 02:06:20,779
而那花了很多年
1729
02:06:26,493 --> 02:06:28,203
- 噢,小艾
- 奧茲萬歲
1730
02:06:47,764 --> 02:06:48,932
我就說過吧
1731
02:07:03,447 --> 02:07:04,740
卓斯堤,你還好嗎?
1732
02:07:05,282 --> 02:07:06,533
卓斯堤?
1733
02:07:09,870 --> 02:07:11,788
只是在過渡,親愛的
1734
02:07:11,872 --> 02:07:13,540
只是在過渡
1735
02:07:28,805 --> 02:07:30,182
但這弄痛他了
1736
02:07:31,308 --> 02:07:32,184
卓斯堤
1737
02:07:32,267 --> 02:07:33,810
別咬人…不准咬!
1738
02:08:03,966 --> 02:08:05,342
太厲害了
1739
02:08:05,425 --> 02:08:08,470
你做到了,你真的做到了
1740
02:08:19,481 --> 02:08:20,816
他很痛
1741
02:08:20,899 --> 02:08:22,401
快,我要怎逆轉?
1742
02:08:22,484 --> 02:08:24,444
- 逆轉?
- 我要怎逆轉?
1743
02:08:24,528 --> 02:08:27,114
《魔法寶典》的咒語是無法逆轉的
1744
02:08:32,286 --> 02:08:34,204
艾芙芭…艾芙芭
1745
02:08:34,288 --> 02:08:35,706
不,不!
1746
02:08:53,140 --> 02:08:56,143
我就知道她有法力,我早跟你說了
1747
02:08:56,226 --> 02:08:57,895
小艾,這太驚人了
1748
02:08:57,978 --> 02:09:00,230
正如我們期望,天上的密探
1749
02:09:00,314 --> 02:09:03,442
對,他們會是完美的間諜
1750
02:09:03,525 --> 02:09:04,526
間諜?
1751
02:09:06,361 --> 02:09:08,739
- 艾芙芭?艾芙芭?
- 不…
1752
02:09:08,822 --> 02:09:11,116
小艾?小艾?
1753
02:09:13,202 --> 02:09:14,745
你說得對,這個詞太難聽
1754
02:09:14,828 --> 02:09:17,289
叫「線眼」?
他們會在奧茲國上盤旋
1755
02:09:17,372 --> 02:09:19,291
舉報動物的任何叛亂活動
1756
02:09:19,374 --> 02:09:21,168
動物的叛亂活動?甚麼意思?
1757
02:09:21,251 --> 02:09:24,213
小艾…我相信大巫師有充分理由的
1758
02:09:28,842 --> 02:09:29,968
是你
1759
02:09:31,428 --> 02:09:32,804
這一切是你下令的
1760
02:09:34,181 --> 02:09:36,558
是你令人們仇視動物
1761
02:09:36,642 --> 02:09:37,976
都是因為你
1762
02:09:39,603 --> 02:09:41,396
這是為了保護人類安全
1763
02:09:41,480 --> 02:09:43,440
整個奧茲國都會受益
1764
02:09:43,982 --> 02:09:45,108
你一直都知道
1765
02:09:46,777 --> 02:09:48,278
從你遇見我那天起
1766
02:09:48,820 --> 02:09:51,490
你也會受益的,親愛的
1767
02:09:51,573 --> 02:09:53,784
- 你一定要相信我
- 不,別過來
1768
02:09:53,867 --> 02:09:55,285
艾芙芭
1769
02:09:55,369 --> 02:09:58,831
我剛來的時候,這裏充滿爭執
1770
02:09:58,914 --> 02:10:00,123
充滿怨恨
1771
02:10:00,207 --> 02:10:02,209
而在我的故鄉
1772
02:10:02,292 --> 02:10:06,672
大家都知道令人們團結的最好方法
1773
02:10:07,339 --> 02:10:10,843
就是給他們厲害的敵人
1774
02:10:11,802 --> 02:10:14,388
若你想要間諜,你為何不…
1775
02:10:14,471 --> 02:10:16,431
你為何不自己施法?你…
1776
02:10:25,607 --> 02:10:26,692
艾芙芭
1777
02:10:27,609 --> 02:10:28,694
艾芙芭
1778
02:10:29,444 --> 02:10:31,697
你正在和奧茲國大巫師說話
1779
02:10:34,241 --> 02:10:35,242
你來唸
1780
02:10:36,118 --> 02:10:37,286
施咒吧
1781
02:10:37,786 --> 02:10:39,121
唸啊!
1782
02:10:39,204 --> 02:10:40,539
- 艾芙芭
- 別…
1783
02:10:45,335 --> 02:10:46,920
你不會唸,對吧?
1784
02:10:49,256 --> 02:10:50,632
對吧?
1785
02:10:57,431 --> 02:10:58,974
所以你才需要這一切
1786
02:10:59,057 --> 02:11:02,769
你需要間諜
要把動物困在籠裏、還需要敵人
1787
02:11:02,853 --> 02:11:04,229
你…
1788
02:11:04,313 --> 02:11:05,856
你沒有真正的法力
1789
02:11:06,607 --> 02:11:08,317
沒錯
1790
02:11:08,400 --> 02:11:09,902
所以我需要你
1791
02:11:10,444 --> 02:11:13,906
想想你的未來,親愛的
1792
02:11:13,989 --> 02:11:15,240
別過來
1793
02:11:17,993 --> 02:11:19,453
小艾,聽他們說
1794
02:11:21,622 --> 02:11:22,831
拜託了
1795
02:11:23,457 --> 02:11:24,875
好建議,小姑娘
1796
02:11:24,958 --> 02:11:26,418
聽着,艾芙芭
1797
02:11:26,502 --> 02:11:31,131
若你第一次施咒就成功…
1798
02:11:32,591 --> 02:11:35,093
天啊,我完全無法想像…
1799
02:11:35,177 --> 02:11:38,514
我說讓你在這裏安家是真心的
1800
02:11:38,597 --> 02:11:40,974
就你和我
1801
02:11:41,058 --> 02:11:44,144
嘿,若這樣你會更高興的話…
1802
02:11:44,228 --> 02:11:47,231
或許你的朋友也能來
1803
02:11:47,314 --> 02:11:48,524
真的嗎?
1804
02:11:49,858 --> 02:11:51,068
有何不可?
1805
02:11:52,819 --> 02:11:54,404
不
1806
02:11:56,406 --> 02:11:57,783
艾芙芭
1807
02:11:58,492 --> 02:12:01,245
你想讓自己有貢獻吧?把她帶回來
1808
02:12:04,456 --> 02:12:06,792
小艾…小艾!
1809
02:12:13,465 --> 02:12:14,466
聽着
1810
02:12:19,346 --> 02:12:20,556
聽着!
1811
02:12:22,099 --> 02:12:24,893
如果你們想家人安全
1812
02:12:24,977 --> 02:12:27,771
就要忠於我們的大巫師
1813
02:12:28,313 --> 02:12:31,191
是她做的!綠色的那個
1814
02:12:31,275 --> 02:12:33,527
別讓她逃掉!
1815
02:13:20,699 --> 02:13:22,242
小艾,你要去哪?
1816
02:13:22,326 --> 02:13:24,036
小艾,你在做甚麼?
1817
02:13:25,162 --> 02:13:26,163
不要
1818
02:13:26,830 --> 02:13:29,374
艾芙芭,求你回去吧,跟他們談談
1819
02:13:30,292 --> 02:13:31,710
小艾…小艾!
1820
02:13:31,793 --> 02:13:32,920
你在做甚麼?
1821
02:13:34,505 --> 02:13:35,589
太多了
1822
02:13:38,634 --> 02:13:39,676
給你吧
1823
02:13:41,595 --> 02:13:43,680
小艾!噢!不…
1824
02:13:58,612 --> 02:14:03,033
守衛…守衛…守衛…
1825
02:14:03,116 --> 02:14:07,371
宮殿裏有逃犯在逃
1826
02:14:07,454 --> 02:14:10,916
捉她回來見我
1827
02:14:16,129 --> 02:14:17,130
上!
1828
02:14:17,965 --> 02:14:20,259
- 艾芙芭,你在做甚麼?
- 總之跟我來,跟上
1829
02:14:20,342 --> 02:14:22,928
去哪?你瘋了嗎?
1830
02:14:23,011 --> 02:14:24,680
天啊,艾芙芭…你太荒謬了
1831
02:14:24,763 --> 02:14:26,932
- 快點
- 你要去哪?
1832
02:14:27,808 --> 02:14:28,809
上去
1833
02:14:32,396 --> 02:14:34,231
- 她們在裏面!
- 她在那!綠色那個
1834
02:14:36,066 --> 02:14:38,193
- 快進來
- 這太荒…
1835
02:14:41,405 --> 02:14:42,364
快點!跳!
1836
02:14:42,447 --> 02:14:44,199
跳?我跳?
1837
02:14:45,075 --> 02:14:47,035
快跳…葛琳達,立即跳
1838
02:14:48,412 --> 02:14:49,288
滑下去了…
1839
02:14:49,371 --> 02:14:50,455
抓緊我手!快!
1840
02:14:57,963 --> 02:14:59,965
快!抓緊!
1841
02:15:01,216 --> 02:15:02,217
下來!
1842
02:15:03,427 --> 02:15:04,803
放開我隻腳
1843
02:15:05,679 --> 02:15:06,930
放開我隻腳
1844
02:15:10,017 --> 02:15:11,518
大家等一下!
1845
02:15:33,790 --> 02:15:35,375
- 上!
- 快點!
1846
02:15:35,459 --> 02:15:36,585
- 推!
- 幫幫我!
1847
02:15:36,668 --> 02:15:38,045
嘿!不要!
1848
02:15:43,967 --> 02:15:45,093
噢,不,不要
1849
02:15:48,180 --> 02:15:49,556
小艾!小艾!小艾!
1850
02:15:51,266 --> 02:15:52,768
快點!小心!
1851
02:16:02,986 --> 02:16:04,112
快!下來
1852
02:16:08,992 --> 02:16:10,410
別向後看!
1853
02:16:10,494 --> 02:16:12,371
- 讓開!
- 小心!
1854
02:16:17,042 --> 02:16:19,795
情況不妙…非常不妙
1855
02:16:19,878 --> 02:16:21,171
小艾
1856
02:16:21,255 --> 02:16:22,339
小艾!
1857
02:16:22,923 --> 02:16:25,259
冷靜,你要讓他解釋
1858
02:16:25,342 --> 02:16:26,510
除非我死了
1859
02:16:27,219 --> 02:16:28,846
這是你夢寐以求的一切
1860
02:16:36,144 --> 02:16:39,356
艾芙芭,這事遠比我們重要
1861
02:16:39,439 --> 02:16:41,483
你為何就不能冷靜一次
1862
02:16:41,566 --> 02:16:43,442
非要怒氣沖沖?
1863
02:16:43,527 --> 02:16:44,820
你開心了吧?
1864
02:16:44,903 --> 02:16:46,238
你現在開心了吧?
1865
02:16:46,321 --> 02:16:49,324
你自毀前程開心了吧?
1866
02:16:49,408 --> 02:16:51,535
你自以為很聰明吧?
1867
02:16:51,618 --> 02:16:52,536
你也開心了吧?
1868
02:16:53,078 --> 02:16:54,454
你現在也開心了吧?
1869
02:16:54,538 --> 02:16:58,000
我希望你以此自豪,如此卑躬屈膝
1870
02:16:58,083 --> 02:17:00,502
只為實現你的野心
1871
02:17:00,586 --> 02:17:04,965
雖然我怎麼也想不通
1872
02:17:05,048 --> 02:17:07,717
希望你開心了吧
1873
02:17:08,260 --> 02:17:12,638
這刻開心了吧
1874
02:17:12,723 --> 02:17:14,975
奧茲國的人民
1875
02:17:15,057 --> 02:17:20,856
大家必須合力搜捕一個敵人
1876
02:17:20,939 --> 02:17:24,192
不要相信她說的任何事
1877
02:17:24,276 --> 02:17:27,613
她偷走了我們的《魔法寶典》
1878
02:17:28,155 --> 02:17:30,908
她很邪惡
1879
02:17:30,991 --> 02:17:36,622
她殘害了這些可憐無辜的猴子
1880
02:17:36,705 --> 02:17:37,789
糟了
1881
02:17:37,873 --> 02:17:41,083
她的綠色皮膚…
1882
02:17:41,168 --> 02:17:46,882
正正反映了她扭曲的本性
1883
02:17:48,342 --> 02:17:50,886
這個乖戾的…
1884
02:17:50,968 --> 02:17:53,888
這個令人厭惡的…
1885
02:17:53,972 --> 02:17:55,306
這個…
1886
02:17:56,975 --> 02:18:00,062
壞女巫
1887
02:18:15,786 --> 02:18:17,538
不要怕
1888
02:18:20,207 --> 02:18:21,458
我不怕
1889
02:18:24,211 --> 02:18:26,254
大巫師才應該懼怕我
1890
02:18:29,716 --> 02:18:30,801
小艾,聽我說
1891
02:18:31,843 --> 02:18:34,429
聽我說,你就去道歉吧
1892
02:18:36,598 --> 02:18:40,852
你仍然能追隨大巫師
1893
02:18:40,936 --> 02:18:45,649
這是你一直努力且等待的事
1894
02:18:45,732 --> 02:18:51,363
你能擁有你夢寐以求的一切
1895
02:18:55,199 --> 02:18:56,368
我知道
1896
02:18:58,453 --> 02:19:00,497
但我不想要
1897
02:19:02,499 --> 02:19:03,583
不
1898
02:19:04,668 --> 02:19:07,921
我不能要
1899
02:19:09,464 --> 02:19:16,387
再也不能了
1900
02:19:21,435 --> 02:19:26,147
我的內心已有改變
1901
02:19:28,191 --> 02:19:31,570
有些東西有別以前
1902
02:19:33,447 --> 02:19:38,535
我已厭倦一直遵照
1903
02:19:38,619 --> 02:19:42,414
他人的遊戲規則
1904
02:19:43,457 --> 02:19:46,752
已沒時間再猶豫
1905
02:19:47,544 --> 02:19:52,508
已沒時間再視而不見
1906
02:19:52,591 --> 02:19:56,678
是時候相信我的直覺
1907
02:19:56,762 --> 02:19:59,932
閉上眼睛…
1908
02:20:03,101 --> 02:20:05,812
縱身飛躍
1909
02:20:05,896 --> 02:20:11,860
是時候嘗試擺脫地心引力
1910
02:20:11,944 --> 02:20:17,991
我想試着擺脫地心引力
1911
02:20:18,075 --> 02:20:21,370
而你無法把我拉下!
1912
02:20:21,453 --> 02:20:26,291
我要怎麼讓你理解這一切只是妄想?
1913
02:20:26,375 --> 02:20:29,461
我受夠了被束縛限制
1914
02:20:30,003 --> 02:20:32,297
只因為大家說人人如此
1915
02:20:33,048 --> 02:20:35,384
有些事我無法改變
1916
02:20:35,467 --> 02:20:39,304
但我總要試過才知道
1917
02:20:39,388 --> 02:20:42,140
我一直以來都害怕
1918
02:20:42,224 --> 02:20:45,686
失去我認為已失去的愛
1919
02:20:45,769 --> 02:20:47,521
但如果那就是愛
1920
02:20:47,604 --> 02:20:52,109
代價未免太高昂
1921
02:20:52,192 --> 02:20:58,407
我即將擺脫地心引力
1922
02:20:58,490 --> 02:21:04,246
吻別吧,我要擺脫地心引力
1923
02:21:04,329 --> 02:21:09,376
而你無法把我拉下!
1924
02:21:09,459 --> 02:21:10,878
她們在上面!
1925
02:21:14,923 --> 02:21:17,426
小艾,你在做甚麼?
1926
02:21:17,509 --> 02:21:18,635
艾芙芭,求求你
1927
02:21:19,845 --> 02:21:21,263
聽我說,停手!
1928
02:21:25,267 --> 02:21:27,644
別用那可怕的懸浮咒…艾芙芭,求求你
1929
02:21:27,728 --> 02:21:30,189
你不知道自己在做甚麼,求你了
1930
02:21:30,731 --> 02:21:32,608
停!停啊!
1931
02:21:33,317 --> 02:21:34,318
停!
1932
02:21:40,741 --> 02:21:41,825
怎麼樣?
1933
02:21:44,578 --> 02:21:45,829
你對翼呢?
1934
02:21:49,500 --> 02:21:52,336
或許你沒自己所想那麼強大
1935
02:22:06,558 --> 02:22:08,018
我的奧茲啊
1936
02:22:53,397 --> 02:22:54,398
衝啊!
1937
02:22:54,481 --> 02:22:55,482
撞!
1938
02:22:59,152 --> 02:23:00,153
快點
1939
02:23:01,905 --> 02:23:04,032
- 上來
- 甚麼?
1940
02:23:04,116 --> 02:23:05,409
撞!
1941
02:23:05,492 --> 02:23:06,493
撞!
1942
02:23:07,035 --> 02:23:08,203
撞!
1943
02:23:08,954 --> 02:23:10,581
和我一起走
1944
02:23:10,664 --> 02:23:13,792
想想我們可一起成就的事
1945
02:23:16,879 --> 02:23:20,507
毫無限制
1946
02:23:20,591 --> 02:23:25,512
我們同心合力再無限制
1947
02:23:25,596 --> 02:23:30,309
我們會組成最佳拍檔,史無前例
1948
02:23:30,392 --> 02:23:32,394
葛琳達
1949
02:23:32,477 --> 02:23:35,230
實現夢想,如同我們規劃的一樣
1950
02:23:35,772 --> 02:23:38,734
如果我們攜手並肩
1951
02:23:38,817 --> 02:23:43,572
沒有打不贏的仗
1952
02:23:43,655 --> 02:23:50,579
只有你我,一同擺脫地心引力
1953
02:23:50,662 --> 02:23:56,752
你與我一起擺脫地心引力
1954
02:23:56,835 --> 02:24:01,632
他們絕對無法把我倆拉下!
1955
02:24:05,302 --> 02:24:06,678
你來嗎?
1956
02:24:20,859 --> 02:24:22,361
小艾,你在顫抖
1957
02:24:44,174 --> 02:24:45,175
來吧
1958
02:24:46,385 --> 02:24:47,845
披着這個
1959
02:25:49,698 --> 02:25:51,700
我希望你開心
1960
02:25:53,327 --> 02:25:56,079
現在你選擇了這條路
1961
02:25:56,163 --> 02:25:57,331
你也是
1962
02:25:58,207 --> 02:26:00,709
我希望你的選擇會令你幸福
1963
02:26:00,792 --> 02:26:03,170
我真的希望你如願以償
1964
02:26:03,253 --> 02:26:06,381
不會因此後悔心傷
1965
02:26:06,465 --> 02:26:13,138
我希望你最後能幸福
1966
02:26:13,222 --> 02:26:16,433
我希望你幸福
1967
02:26:16,975 --> 02:26:22,064
我的朋友
1968
02:26:24,483 --> 02:26:25,526
上!
1969
02:26:25,609 --> 02:26:26,693
- 她們在那!
- 捉住她們!
1970
02:26:30,447 --> 02:26:31,448
捉住她!
1971
02:26:31,532 --> 02:26:33,033
不,別碰她!
1972
02:26:33,116 --> 02:26:35,285
- 她沒做錯任何事
- 放開我
1973
02:26:35,369 --> 02:26:36,662
- 不!
- 立即捉住她們!
1974
02:26:36,745 --> 02:26:37,913
小艾!
1975
02:26:39,915 --> 02:26:42,209
不!退後!退後!
1976
02:26:42,292 --> 02:26:44,169
- 小艾!停手!不要!
- 我才是你們要捉的人
1977
02:26:44,253 --> 02:26:46,380
- 我才是!是我!
- 不!
1978
02:26:47,798 --> 02:26:49,341
是我!
1979
02:26:59,476 --> 02:27:02,437
- 你這次又做了甚麼?
- 艾芙芭霍普,全身綠得離譜
1980
02:27:02,521 --> 02:27:05,148
快去告訴她,她一身臭味好難聞
1981
02:27:05,232 --> 02:27:07,693
別再囉嗦,照我說話做
1982
02:27:08,193 --> 02:27:11,822
想想你的未來,親愛的
1983
02:27:11,905 --> 02:27:13,699
把它帶走!
1984
02:27:46,982 --> 02:27:51,236
是我!
1985
02:27:51,320 --> 02:27:54,364
若你們想找我
1986
02:27:54,448 --> 02:27:57,534
看向西方的天外!
1987
02:27:57,618 --> 02:27:59,995
正如最近有人告訴我:
1988
02:28:00,078 --> 02:28:05,667
「每個人都該有機會飛翔」
1989
02:28:05,751 --> 02:28:08,504
如果我要獨翔天際
1990
02:28:08,587 --> 02:28:11,381
至少我無拘無束
1991
02:28:11,465 --> 02:28:14,092
那些想困住我的人
1992
02:28:14,176 --> 02:28:18,180
替我傳遞以下口訊
1993
02:28:18,263 --> 02:28:24,061
告訴眾人我是如何擺脫地心引力
1994
02:28:24,686 --> 02:28:29,983
我一飛沖天,掙開地心引力
1995
02:28:30,067 --> 02:28:35,364
很快我會像他們一樣無人不識
1996
02:28:46,708 --> 02:28:52,422
毫無限制
1997
02:28:53,006 --> 02:28:54,758
奧茲國的人民
1998
02:28:55,676 --> 02:29:00,639
大家必須合力搜捕一個敵人
1999
02:29:02,850 --> 02:29:05,394
不要相信她說的任何事
2000
02:29:05,477 --> 02:29:07,980
她偷走了我們的《魔法寶典》
2001
02:29:08,063 --> 02:29:08,939
領主?
2002
02:29:09,022 --> 02:29:11,275
她很邪惡
2003
02:29:12,109 --> 02:29:18,198
毫無限制
2004
02:29:20,242 --> 02:29:22,494
她的綠色皮膚…
2005
02:29:23,245 --> 02:29:28,458
正正反映了她扭曲的本性
2006
02:29:30,002 --> 02:29:32,296
這個乖戾的…
2007
02:29:32,379 --> 02:29:35,215
這個令人厭惡的…
2008
02:29:35,299 --> 02:29:36,425
- 這個…
- 快!
2009
02:29:36,508 --> 02:29:38,969
毫無限制
2010
02:29:39,052 --> 02:29:41,555
…壞女巫
2011
02:29:45,434 --> 02:29:48,395
無論是奧茲國舉國上下
2012
02:29:49,396 --> 02:29:53,233
無論是古往今來任何大巫師
2013
02:29:53,567 --> 02:30:00,574
都永遠無法把我打倒!
2014
02:30:00,657 --> 02:30:05,913
- 我希望你快樂
- 看看她!她很邪惡!殺了她!
2015
02:30:05,996 --> 02:30:09,374
- 把我打倒!
- 無人為壞人哀悼
2016
02:30:09,458 --> 02:30:15,339
所以我們必須把她…
2017
02:30:22,763 --> 02:30:29,770
打倒!
2018
02:30:36,944 --> 02:30:43,283
打倒!
2019
02:30:47,663 --> 02:30:50,916
(待續)
2020
02:33:17,521 --> 02:33:23,110
《魔法壞女巫》
2021
02:40:05,470 --> 02:40:07,472
翻譯:利慧中