1 00:00:01,071 --> 00:00:20,840 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:02,095 --> 00:00:04,562 ‫"أرض أوز، مكان الرائعة حيث ‫السحر حقيقي"، 3 00:00:04,645 --> 00:00:08,022 ،‫"حيث يحكم الساحر مدينته الزمرد ‫وحيث تتحدث الحيوانات" 4 00:00:08,105 --> 00:00:10,152 ‫"وحيث عاشوا ذات يوم مع البشر في وئام". 5 00:00:10,235 --> 00:00:13,912 ‫"لكن في السنوات الأخيرة ،"اندلع الخلاف والسخط 6 00:00:13,995 --> 00:00:16,242 ‫"وبدأ البعض يلقي اللوم على الحيوانات". 7 00:00:16,325 --> 00:00:19,782 ‫"تفاقمت الصعوبات حين ،"ارعبت ساحرة قوية أرض أوز 8 00:00:19,865 --> 00:00:20,712 ."الساحرة الشريرة في الغرب" 9 00:00:20,795 --> 00:00:22,012 ‫"اليوم هُزمت ساحرة الغرب الشريرة أخيرًا". 10 00:00:22,095 --> 00:00:25,002 ‫"بعد سقوطها، تستعد مبعوثة ‫الساحرة، (غليندا) الطيبة..." 11 00:00:25,085 --> 00:00:26,945 ‫"لنشر الأخبار السارة". 12 00:00:27,027 --> 00:00:29,964 ‫(غليندا)، هل هي ميتة حقًا؟ 13 00:00:36,671 --> 00:00:41,074 ‫نظرًا لكثرة الشائعات والتكهنات.. 14 00:00:43,578 --> 00:00:47,414 ‫…دعوني أخبركم بالقصة كلها. 15 00:00:50,450 --> 00:00:54,221 ‫وفقًا لساعة "تنين الزمن"، 16 00:00:54,321 --> 00:00:57,457 ‫حدث الذوبان في الساعة الثالثة عشرة. 17 00:01:00,028 --> 00:01:04,566 ‫النتيجة المباشرة لدلو ‫الماء الذي سكبته طفلة. 18 00:01:15,643 --> 00:01:19,212 ‫نعم، لقد ماتت ساحرة الغرب الشريرة! 19 00:02:19,607 --> 00:02:22,142 ‫أخبار سارة! الساحرة ماتت! 20 00:02:22,242 --> 00:02:24,078 ‫اخرجوا! اخرجوا! لقد رحلت! 21 00:02:24,177 --> 00:02:26,480 ‫أيها الأقزام، لقد ماتت! 22 00:02:27,180 --> 00:02:28,850 ‫أخبار سارة! 23 00:02:28,950 --> 00:02:30,317 ‫استيقظوا يا اقزام! 24 00:02:30,417 --> 00:02:32,854 ‫اخرجوا! اخرجوا! لقد رحلت! 25 00:02:34,922 --> 00:02:35,857 ‫أخبار سارة! 26 00:02:35,957 --> 00:02:38,258 ‫لقد ماتت الساحرة الشريرة! 27 00:02:38,358 --> 00:02:42,130 ‫♪ أخبار سارة ♪ 28 00:02:42,229 --> 00:02:45,165 ‫♪ لقد ماتت ♪ 29 00:02:45,265 --> 00:02:47,401 ‫♪ ماتت ساحرة الغرب ♪ 30 00:02:47,502 --> 00:02:49,637 ‫♪ أكثر ساحرة شرًا على الإطلاق ♪ 31 00:02:49,737 --> 00:02:52,607 ‫♪ عدوتنا جميعًا هنا في أوز ♪ 32 00:02:52,707 --> 00:02:55,275 ‫♪ ماتت ♪ 33 00:02:56,944 --> 00:03:00,447 ‫♪ أخبار سارة ♪ 34 00:03:01,115 --> 00:03:04,786 ‫♪ أخبار سارة ♪ 35 00:03:07,155 --> 00:03:11,159 ‫♪ دعونا نبتهج ♪ 36 00:03:11,258 --> 00:03:14,162 ‫انظروا! إنها (غليندا)! 37 00:03:14,261 --> 00:03:18,331 ‫♪ دعونا نكون ممتنين ♪ 38 00:03:20,968 --> 00:03:26,440 ‫♪ دعونا نبتهج لأن الخير يمكن أن ينتصر ♪ 39 00:03:26,541 --> 00:03:33,014 ‫♪ على الأعمال الشريرة التي تعرفوها ♪ 40 00:03:43,624 --> 00:03:45,593 ‫- مرحبًا! ‫- (غليندا)! 41 00:03:47,061 --> 00:03:48,930 ‫من الرائع رؤيتي، أليس كذلك؟ 42 00:03:54,669 --> 00:03:58,773 ‫سكان "أوز"، دعوني أضع ‫الأمور في نصابها الصحيح. 43 00:04:00,708 --> 00:04:01,776 ‫نعم... 44 00:04:03,511 --> 00:04:06,047 ‫...لقد ماتت ساحرة الغرب الشريرة. 45 00:04:09,382 --> 00:04:14,522 ‫♪ أليس من الجميل أن نعرف ♪ 46 00:04:14,622 --> 00:04:20,260 ‫♪ أن الخير سوف ينتصر على الشر؟ ♪ 47 00:04:20,360 --> 00:04:24,198 ‫♪ الحقيقة التي نؤمن بها جميعًا ♪ 48 00:04:24,297 --> 00:04:28,970 ‫♪ شيئًا فشيئًا ♪ 49 00:04:29,070 --> 00:04:37,545 ‫♪ ستعيشون أطول و.. ♪ 50 00:04:37,645 --> 00:04:40,581 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 51 00:04:40,681 --> 00:04:43,818 ‫♪ لا أحد يصرخ "لن يعودوا" ♪ 52 00:04:43,918 --> 00:04:48,455 ‫♪ لا أحد يضع زنبقة على قبره ♪ 53 00:04:48,556 --> 00:04:51,793 ‫♪ الرجل الصالح ينبذ الأشرار ♪ 54 00:04:51,893 --> 00:04:54,962 ‫♪ خلال حياتهم، أطفالنا يتعلمون ♪ 55 00:04:55,062 --> 00:05:00,268 ‫♪ ما نفتقده حين نسيء التصرف ♪ 56 00:05:00,367 --> 00:05:03,604 ‫♪ والرب يعلم ♪ 57 00:05:03,704 --> 00:05:08,142 ‫♪ أن حياة الأشرار موحشة ♪ 58 00:05:08,242 --> 00:05:10,912 ‫♪ والرب يعلم ♪ 59 00:05:11,012 --> 00:05:14,882 ‫♪ أن الأشرار يموتون وحيدين ♪ 60 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 ‫♪ يحدث فقط حين تكون شريرًا ♪ 61 00:05:18,252 --> 00:05:21,122 ‫♪ تبقى وحيدًا ♪ 62 00:05:21,222 --> 00:05:23,791 ‫♪ بمفردك ♪ 63 00:05:23,891 --> 00:05:26,727 ‫♪ نعم، الرب.. ♪ 64 00:05:26,828 --> 00:05:27,762 ‫♪ يعلم ♪ 65 00:05:27,862 --> 00:05:32,166 ‫♪ أن حياة الأشرار موحشة ♪ 66 00:05:32,266 --> 00:05:34,569 ‫♪ الرب يعلم ♪ 67 00:05:34,669 --> 00:05:38,606 ‫♪ أن الأشرار يصرخون وحدهم ♪ 68 00:05:38,706 --> 00:05:42,210 ‫♪ لا شيء يزدهر للأشرار ♪ 69 00:05:42,310 --> 00:05:46,247 ‫♪ يحصدون فقط ♪ 70 00:05:46,346 --> 00:05:47,480 ‫♪ ما يزرعوه... ♪ 71 00:05:47,582 --> 00:05:49,416 ‫- لكن يا آنسة (غليندا)؟ ‫ - نعم؟ 72 00:05:49,517 --> 00:05:52,653 ‫لماذا يوجد شر؟ 73 00:05:55,323 --> 00:05:56,757 ‫هذا سؤال جيّد. 74 00:05:56,858 --> 00:06:00,328 ‫الكثير من الناس يجدونه مربكًا. 75 00:06:00,427 --> 00:06:02,530 ‫هل يولد الناس أشرارًا؟ 76 00:06:02,630 --> 00:06:05,933 ‫أم سُلط عليهم الشر؟ 77 00:06:06,601 --> 00:06:10,271 ‫بعد كل شيء، عاشت ‫الساحرة الشريرة طفولة. 78 00:06:10,370 --> 00:06:12,573 ‫كان لديها أب الذي بالمناسبة.. 79 00:06:12,673 --> 00:06:14,508 ‫عُين حاكمًا لـ "مونشكينلاند". 80 00:06:14,609 --> 00:06:16,010 ‫أنا ذاهب إلى الاجتماع يا عزيزتي. 81 00:06:16,110 --> 00:06:18,279 ‫وكانت لديها أم مثل الكثيرين. 82 00:06:18,378 --> 00:06:22,116 ‫♪ كم أكره الذهاب وأتركك وحيدة ♪ 83 00:06:22,216 --> 00:06:26,687 ‫♪ لا بأس، إنها ليلة واحدة فقط ♪ 84 00:06:26,787 --> 00:06:29,824 ‫♪ لكن اعلم أنّك هنا في قلبي ♪ 85 00:06:29,924 --> 00:06:37,131 ‫♪ بينما أنا بعيد عن نظركِ... ♪ 86 00:06:38,633 --> 00:06:41,035 ‫مثل كل عائلة، 87 00:06:41,135 --> 00:06:42,770 ‫كان لديهم أسرارهم. 88 00:06:56,784 --> 00:06:59,887 ‫♪ اشربي المزيد يا جميلتي ‫ذات العينين السوداوين ♪ 89 00:06:59,987 --> 00:07:02,857 ‫♪ سأبقى ليلة أخرى هنا في البلدة ♪ 90 00:07:02,957 --> 00:07:05,893 ‫♪ لذا اشربي المزيد من الإكسير الأخضر ♪ 91 00:07:05,993 --> 00:07:09,429 ‫♪ وسيكون لقاءنا أكثر متعة ♪ 92 00:07:09,530 --> 00:07:10,865 ‫♪ اشربي جرعة صغيرة أخرى ♪ 93 00:07:10,965 --> 00:07:12,566 ‫♪ ايتها السيّدة الصغيرة ♪ 94 00:07:12,667 --> 00:07:14,869 ‫♪ واتبعيني... ♪ 95 00:07:16,837 --> 00:07:19,472 ‫والأحداث توالت، 96 00:07:19,573 --> 00:07:21,075 ‫كما يحدث غالبًا. 97 00:07:23,010 --> 00:07:24,745 ‫لكن منذ لحظة ميلاد الساحرة، 98 00:07:24,845 --> 00:07:26,047 ‫ - كانت... ‫ - "دولسيبير"! 99 00:07:26,147 --> 00:07:27,381 ‫...حسنًا... 100 00:07:27,480 --> 00:07:29,550 ‫مختلفة. 101 00:07:29,650 --> 00:07:31,552 ‫- إنها قادمة. ‫ - الآن؟ 102 00:07:31,652 --> 00:07:32,687 ‫الطفلة قادمة. 103 00:07:32,787 --> 00:07:34,255 ‫فعلاً! 104 00:07:34,355 --> 00:07:35,523 ‫♪ أرى أنفًا ♪ 105 00:07:35,623 --> 00:07:37,325 ‫♪ أرى تجعيدًا ♪ 106 00:07:37,425 --> 00:07:39,627 ‫♪ إنها طفلة صحية ومثالية ♪ 107 00:07:39,727 --> 00:07:41,494 ‫♪ جميلة وصغيرة... ♪ 108 00:07:41,595 --> 00:07:43,764 .يا إلهي 109 00:07:43,864 --> 00:07:45,433 ‫ما الأمر؟ ما الخطب؟ 110 00:07:45,533 --> 00:07:46,567 ‫♪ كيف هذا ممكنًا؟ ♪ 111 00:07:46,667 --> 00:07:48,803 ‫♪ ماذا يعني ذلك؟ ♪ 112 00:07:48,903 --> 00:07:51,005 ‫♪ هذا ‫غريب ♪ 113 00:07:51,105 --> 00:07:54,408 ‫♪ هذا فاحش ♪ 114 00:07:54,508 --> 00:07:56,811 ‫♪ مثل ملفوف سرخسي ضفدعي ♪ 115 00:07:56,911 --> 00:08:00,114 ‫♪ الطفلة بشكل غير طبيعي... ♪ 116 00:08:02,383 --> 00:08:04,151 ‫خضراء. 117 00:08:14,662 --> 00:08:16,130 ‫خذيها بعيدًا. 118 00:08:25,139 --> 00:08:26,507 ‫خذيها بعيدًا! 119 00:08:35,649 --> 00:08:37,585 ‫لا بأس يا صغيرتي. 120 00:08:40,221 --> 00:08:42,256 ‫سوف نعتني بك. 121 00:08:44,792 --> 00:08:48,829 ‫لذا مربيتها "دولسيبير" ربيتها. 122 00:08:48,929 --> 00:08:52,333 ‫كلما كبرت، زادت تحدياتها. 123 00:08:53,601 --> 00:08:56,037 ‫ـ "دولسيبير". ‫ـ قادمة أيها الحاكم. 124 00:08:56,137 --> 00:08:59,106 ‫ايتها الصغيرة، راقبي أختكِ الطفل. 125 00:08:59,206 --> 00:09:00,775 .فقط لحظة واحدة 126 00:09:02,309 --> 00:09:04,078 ‫(نيساروز). 127 00:09:04,178 --> 00:09:05,346 ‫لا تقلقي. 128 00:09:05,446 --> 00:09:06,981 ‫أنا هنا. 129 00:09:07,081 --> 00:09:09,316 ‫الآن هل تريدين رؤية شيئًا مذهلاً؟ 130 00:09:09,417 --> 00:09:11,118 ‫نعم. 131 00:09:11,218 --> 00:09:14,789 ‫هذا كتاب عن ساحر أوز الرائع. 132 00:09:14,889 --> 00:09:16,657 ‫هل تعرفين كيف وصل إلى هنا؟ 133 00:09:16,757 --> 00:09:18,426 ‫لا. 134 00:09:18,527 --> 00:09:21,996 ‫هبط من السماء. ‫في بالونة. هل ترين؟ 135 00:09:22,096 --> 00:09:28,402 ‫ثم شيّد مدينة الزمرد ‫لأنه يحب الزمرد. 136 00:09:28,503 --> 00:09:30,004 ‫على الرغم من أنها خضراء. 137 00:09:30,104 --> 00:09:33,874 ‫(نيسا)، هل تريدين معرفة سرًا؟ 138 00:09:33,974 --> 00:09:37,745 ‫إذا قابلته يومًا، قد يحقق أمنيتك الكبرى. 139 00:09:37,845 --> 00:09:40,481 ‫(إلفابا ثروب)... 140 00:09:40,581 --> 00:09:42,083 ‫الخضراء في المقدمة. 141 00:09:42,183 --> 00:09:45,219 ‫يركض أحدًا ويخبرها أن الجميع .بوسعهم شمّ رائحتها النتنة 142 00:09:45,319 --> 00:09:47,321 ‫خضراء وقبيحة؟ 143 00:09:47,421 --> 00:09:48,989 ‫انها خضراء جدًا. 144 00:09:49,090 --> 00:09:51,158 ‫من أين أتيتِ؟ 145 00:09:51,258 --> 00:09:52,026 ‫أنت لا تنتمين إلى هنا. 146 00:10:07,576 --> 00:10:08,943 ‫توقفوا! 147 00:10:10,678 --> 00:10:12,179 ‫(إلفابا)! 148 00:10:12,279 --> 00:10:13,614 ‫(إلفابا ثروب)! 149 00:10:13,714 --> 00:10:15,649 ‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟ 150 00:10:15,749 --> 00:10:17,552 ‫حسنًا. لا بأس. 151 00:10:17,651 --> 00:10:18,786 ‫تعالي إلى والدكِ. 152 00:10:18,886 --> 00:10:20,054 ‫جعلتِ أختك تبكي. 153 00:10:20,154 --> 00:10:24,225 ‫لنذهب ونحضر قطعة كعكة ‫لذيذة للفتاة الجميلة. 154 00:10:24,325 --> 00:10:25,659 ‫لا بأس يا صغيرتي. 155 00:10:25,759 --> 00:10:28,062 ‫لا يجب أن يلومك. 156 00:10:29,430 --> 00:10:30,631 ‫"دولسيبير". 157 00:10:30,731 --> 00:10:32,766 ‫هلا دخلنا يا (نيسا)؟ 158 00:10:36,505 --> 00:10:38,339 ‫وهكذا... 159 00:10:38,439 --> 00:10:40,542 ‫لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً. 160 00:10:41,275 --> 00:10:46,680 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 161 00:10:46,780 --> 00:10:51,952 ‫♪ لقد ماتت أخيرًا ورحلت ♪ 162 00:10:52,052 --> 00:10:57,526 ‫♪ أخيرًا ساد الفرح في ربوع الأرض ♪ 163 00:10:57,626 --> 00:11:01,829 ‫♪ الرب يعلم ♪ 164 00:11:01,929 --> 00:11:03,964 ‫♪ الرب يعلم ♪ 165 00:11:04,064 --> 00:11:07,067 ‫♪ نعرف ما هو الخير ♪ 166 00:11:07,168 --> 00:11:09,837 ‫ ♪ الرب يعلم ♪ 167 00:11:09,937 --> 00:11:11,972 ‫♪ أن الأشرار يموتون وحيدين ♪ 168 00:11:12,072 --> 00:11:15,544 ‫- ♪ ماتت وحيدة ♪ ‫ - ♪ ويل لمَن ♪ 169 00:11:15,644 --> 00:11:17,745 ‫♪ ويل لمَن ♪ 170 00:11:17,845 --> 00:11:21,448 ‫♪ يبغض الخير ♪ 171 00:11:21,550 --> 00:11:25,620 ‫♪ إنهم واضحين ♪ 172 00:11:26,854 --> 00:11:29,356 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 173 00:11:29,456 --> 00:11:33,494 ‫♪ أخبار سارة ♪ 174 00:11:33,595 --> 00:11:35,763 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 175 00:11:35,863 --> 00:11:39,099 ‫♪ أخبار سارة ♪ 176 00:11:40,000 --> 00:11:46,207 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 177 00:11:48,677 --> 00:11:51,111 ‫♪ الأشرار ♪ 178 00:11:53,747 --> 00:12:00,589 ‫♪ الأشرار... ♪ 179 00:12:06,493 --> 00:12:08,395 ‫نعم. 180 00:12:09,930 --> 00:12:11,932 ‫حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا. 181 00:12:12,032 --> 00:12:13,934 ‫كما يمكنكم أن تتخيلوا، ..لديّ الكثير لأهتم به 182 00:12:14,034 --> 00:12:15,936 ‫مع رحيل ‫الساحرة غير المتوقع. 183 00:12:16,036 --> 00:12:20,374 ‫لذا إذا لم تكن هناك ‫أسئلة أخرى، سأذهب. 184 00:12:21,108 --> 00:12:24,613 ‫(غليندا)، هل صحيح أنّكِ كنت صديقتها؟ 185 00:12:24,713 --> 00:12:26,180 ‫ماذا؟ 186 00:12:26,280 --> 00:12:27,549 ‫آسفة. لحظة واحدة. 187 00:12:29,183 --> 00:12:30,552 ‫ماذا؟ 188 00:12:30,652 --> 00:12:33,420 ‫هل صحيح أنّكِ كنت صديقتها؟ 189 00:12:37,191 --> 00:12:38,892 ‫صديقتها؟ 190 00:12:40,629 --> 00:12:41,630 ‫نعم. 191 00:12:42,997 --> 00:12:45,734 ‫أعني كنت اعرفها. 192 00:12:47,636 --> 00:12:51,872 .لكن تقاطعت مسارتنا 193 00:13:02,349 --> 00:13:03,851 ‫في المدرسة. 194 00:13:07,988 --> 00:13:09,823 ‫لكن عليكم ‫أن تفهموا، 195 00:13:09,923 --> 00:13:12,426 ‫كان ذلك منذ وقت طويل. 196 00:13:59,708 --> 00:14:01,342 ‫أهلاً! 197 00:14:01,442 --> 00:14:03,077 ‫- أهلاً! ‫- مرحبًا يا (غاليندا)! 198 00:14:04,813 --> 00:14:06,648 ‫نحن فخورون جدًا بك. 199 00:14:06,748 --> 00:14:08,115 ‫شكرًا. 200 00:14:08,215 --> 00:14:10,819 ‫أحبّكما. فقط تذكّرا إنه ليس فراق 201 00:14:10,918 --> 00:14:12,152 ‫ـ بل وداع. ‫ - نحن نحبّك. 202 00:14:12,252 --> 00:14:13,588 ‫ ـ هل جميع امتعتكِ معكِ؟ ‫ - نعم. 203 00:14:13,688 --> 00:14:15,089 ‫- وسوف تراسلينا؟ ‫ - نعم. 204 00:14:15,189 --> 00:14:16,524 ‫- أحبّكما. لقد حان الوقت. ‫ - وداعًا يا عزيزتي. 205 00:14:16,624 --> 00:14:17,958 ‫أفتقدكما فعلاً. 206 00:14:18,058 --> 00:14:19,594 ‫اصعد القارب يا عزيزي. 207 00:14:19,694 --> 00:14:21,995 ‫سوف يفتقداني كثيرًا. 208 00:14:22,096 --> 00:14:23,798 ‫والدي لا يعرفان حتى أنّي غادرت. 209 00:14:27,535 --> 00:14:28,969 ‫أنا (بوك). 210 00:14:29,738 --> 00:14:31,238 ‫أنا من "مانشكينلاند". 211 00:14:33,107 --> 00:14:34,676 ‫أعلم أننا لا نعرف بعضنا ‫الآخر حقًا بعد لكني... 212 00:14:34,776 --> 00:14:36,578 ‫هل تعرف ما أؤمن به يا (بيك)؟ 213 00:14:36,678 --> 00:14:39,012 ‫هذا (بيك).. إنه (بوك). 214 00:14:39,113 --> 00:14:43,283 ‫أن الغرباء مجرد أشخاص لم أقابل قط. 215 00:14:46,487 --> 00:14:48,222 ‫وداعًا. 216 00:14:48,322 --> 00:14:53,927 ‫♪ أيتها القاعات المقدسة ‫والجدران المغطاة بالكروم ♪ 217 00:14:54,027 --> 00:14:56,997 ‫♪ ما أجمل هذا المنظر ♪ 218 00:14:57,097 --> 00:14:58,966 ‫♪ المنظر ♪ 219 00:14:59,066 --> 00:15:04,271 ‫♪ حين يشيّب ويذبل شعرنا ♪ 220 00:15:04,371 --> 00:15:08,976 ‫♪ سنظل نحترم الدروس التي تعلمناها ♪ 221 00:15:09,076 --> 00:15:10,512 ‫♪ في أيامنا ♪ 222 00:15:10,612 --> 00:15:13,947 ‫♪ في "شيز" العهيدة ♪ 223 00:15:14,047 --> 00:15:19,052 ‫♪ أيامنا في "شيز" العهيدة ♪ 224 00:15:20,822 --> 00:15:25,192 ‫♪ جامعتنا.. ♪ 225 00:15:26,895 --> 00:15:30,799 ‫♪ "شيز" العهيدة ♪ 226 00:15:35,235 --> 00:15:37,337 ‫ياللهول. 227 00:15:37,438 --> 00:15:38,640 ‫ماذا؟ 228 00:15:38,740 --> 00:15:40,809 ‫علام تحدقون؟ 229 00:15:40,909 --> 00:15:42,777 ‫هل هناك خطب في أسناني؟ 230 00:15:42,877 --> 00:15:45,613 ‫لا، إنه فقط... 231 00:15:45,713 --> 00:15:47,314 ‫أنتِ خضراء. 232 00:15:49,416 --> 00:15:51,251 .أجل 233 00:15:57,057 --> 00:15:59,794 ‫حسنًا. لنستوضح هذا. 234 00:15:59,894 --> 00:16:01,328 ‫لا، أنا لست مريضة. 235 00:16:01,428 --> 00:16:05,098 ‫لا، لم آكل الاعشاب حين كنت طفلة. 236 00:16:05,199 --> 00:16:09,102 ‫نعم، لقد كنت خضراء دومًا. 237 00:16:09,804 --> 00:16:15,008 ‫حسنًا آسفة جدًا.. 238 00:16:15,108 --> 00:16:19,346 ‫لأنّكِ أُجبرت على العيش مع... 239 00:16:19,446 --> 00:16:20,782 ‫هذا. 240 00:16:20,882 --> 00:16:22,216 ‫حقًا؟ 241 00:16:22,316 --> 00:16:24,284 ‫نعم. 242 00:16:25,018 --> 00:16:28,957 ‫وأنا أنوي دراسة السحر. 243 00:16:29,056 --> 00:16:30,257 ‫لذا، في مرحلة ما، 244 00:16:30,357 --> 00:16:33,661 ‫إذا اردتِ معالجة... 245 00:16:33,761 --> 00:16:35,395 ‫هذه المشكلة... 246 00:16:35,496 --> 00:16:36,965 ‫مشكلة. 247 00:16:37,064 --> 00:16:39,299 ‫...ربما أستطيع مساعدتكِ. 248 00:16:39,399 --> 00:16:41,201 ‫انها رائعة. 249 00:16:41,301 --> 00:16:43,403 ‫- إنها رائعة. ‫ - أنت رائعة. نحن نحبّك. 250 00:16:46,708 --> 00:16:49,009 ‫شكرًا. 251 00:16:51,211 --> 00:16:53,046 ‫حسنًا. 252 00:16:53,146 --> 00:16:57,886 ‫تعرضين المساعدة على أحد ‫لا تعرفينه بمهارات لا تمتلكيها. 253 00:16:57,986 --> 00:17:00,153 ‫واثقة أن الجميع منبهرون. 254 00:17:00,254 --> 00:17:02,289 ‫لا أكترث بما يعتقده الآخرون. 255 00:17:02,389 --> 00:17:04,291 ‫ـ "لا اهتم". ‫ـ ماذا؟ 256 00:17:04,391 --> 00:17:06,861 .لا تهتمي كثيرًا" بما يعتقده الآخرون" 257 00:17:06,961 --> 00:17:09,731 ‫على الرغم من أنّي أشك في ذلك. 258 00:17:09,831 --> 00:17:11,599 ‫(إلفابا)! 259 00:17:11,699 --> 00:17:13,668 ‫(إلفابا ثروب)! 260 00:17:14,569 --> 00:17:16,804 ‫هذه أختي الصغرى (نيساروز). 261 00:17:16,905 --> 00:17:20,040 ‫كما ترين لونها مقبول تمامًا. 262 00:17:22,744 --> 00:17:26,014 ‫توقفي عن الرياء. 263 00:17:26,113 --> 00:17:27,515 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة. 264 00:17:27,615 --> 00:17:29,017 ‫لقد كنت لطيفة وطيبة ومحقة جدًا. 265 00:17:29,116 --> 00:17:30,083 ‫- هل اخطأت؟ لقد كنت... ‫- لا. 266 00:17:30,183 --> 00:17:31,351 ‫كيف كان ذلك الانطباع؟ 267 00:17:31,451 --> 00:17:33,021 ‫بالمناسبة، أنا لا أرى اللون. 268 00:17:34,054 --> 00:17:35,155 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة. 269 00:17:35,255 --> 00:17:37,491 ‫أبي. 270 00:17:38,826 --> 00:17:40,562 ‫إليكِ هدية فراق. 271 00:17:45,900 --> 00:17:48,201 ‫حذاء أمي المرصع بالماس. 272 00:17:48,302 --> 00:17:54,308 ‫لكي يروا جميعًا مدى جمالكِ .من رأسكِ إلى اخمص قدميكِ 273 00:17:54,408 --> 00:17:56,276 ‫شكرًا. 274 00:17:56,376 --> 00:17:59,112 ‫شكرًا جزيلاً. إنه يعجبني. 275 00:17:59,212 --> 00:18:00,882 ‫دعيني أضعه مع صناديقك. 276 00:18:00,982 --> 00:18:03,150 ‫بالطبع. 277 00:18:05,520 --> 00:18:08,221 ‫ما كان يجب أن انمو هكذا. 278 00:18:09,023 --> 00:18:11,358 ‫لا، ما كان عليكِ. 279 00:18:12,727 --> 00:18:13,928 ‫اليوم هو... 280 00:18:14,028 --> 00:18:16,096 ‫بداية حياتك الجديدة. 281 00:18:17,632 --> 00:18:19,033 ‫أصدقاء جدد. 282 00:18:19,132 --> 00:18:21,234 ‫كتب جديدة. 283 00:18:22,904 --> 00:18:24,038 ‫أنا متحمسة لك. 284 00:18:24,137 --> 00:18:25,607 ‫سأشتاق لك. 285 00:18:26,808 --> 00:18:28,141 ‫لا، لن تشتاقي. 286 00:18:28,241 --> 00:18:29,811 ‫سوف تقضين وقتًا ممتعًا جدًا. 287 00:18:35,449 --> 00:18:38,886 ‫يرجى من جميع طلاب "شيز" ‫الجدد التوجه إلى الساحة. 288 00:18:38,987 --> 00:18:40,622 ‫- لا تساعدني. ‫ - لا تساعدها. 289 00:18:43,891 --> 00:18:45,125 ‫سوف تكون بخير. 290 00:18:45,927 --> 00:18:51,498 ‫يرجى من جميع طلاب "شيز" ‫الجدد التوجه إلى الساحة. 291 00:18:55,469 --> 00:18:56,904 ‫- مرحبًا. سررت بلقائك. ‫ - مرحبًا. 292 00:18:57,005 --> 00:18:58,271 .سررت بلقاؤك ايضًا 293 00:18:58,372 --> 00:18:59,974 ‫يجب أن نعود. 294 00:19:00,074 --> 00:19:01,709 ‫- اذهبي معها. ‫ - ماذا؟ 295 00:19:01,809 --> 00:19:04,211 ‫كي تتأقلم على الجوّ في غرفتها. 296 00:19:04,311 --> 00:19:07,081 ‫تأكدي من أن لديها كل ما تحتاجه. 297 00:19:07,180 --> 00:19:08,516 ‫أبي، إنها لوحدها الآن. 298 00:19:08,616 --> 00:19:10,250 ‫- لا أستطيع... ‫ - فقط توقفي عن الثرثرة! 299 00:19:10,350 --> 00:19:12,887 ‫فقط افعلي ما أقوله! 300 00:19:14,287 --> 00:19:16,557 ‫إذا حدث لها أيّ شيء... 301 00:19:25,667 --> 00:19:29,202 ‫شكرًا لمساهمتكم في جامعتنا. 302 00:19:29,302 --> 00:19:32,674 ‫بالإضافة إلى بقية أعضاء هيئة ،التدريس لدينا 303 00:19:32,774 --> 00:19:40,515 ‫لدينا عالمان بارزان متخصصان ‫في مجال الغابات والزراعة، 304 00:19:40,615 --> 00:19:44,652 ‫بالإضافة إلى أستاذ الفنون ‫البيولوجية (مومبي)، 305 00:19:44,752 --> 00:19:47,722 ‫وبالطبع رئيس قسمنا التاريخ 306 00:19:47,822 --> 00:19:48,856 .(الدكتور (ديلاموند 307 00:19:51,458 --> 00:19:54,095 ‫كما تعلمون، باستثناء ساحرنا الرائع، 308 00:19:54,194 --> 00:19:57,065 ‫السحر الحقيقي أصبح نادرًا للغاية، 309 00:19:57,165 --> 00:19:58,533 ‫لهذا السبب... 310 00:19:58,633 --> 00:20:05,405 ‫يشرفنا وجود عميد دراسات ‫السحر الموقرة السيّدة (موريبل). 311 00:20:22,123 --> 00:20:23,991 ‫هل يمكنك... 312 00:20:25,258 --> 00:20:26,961 ‫أنا لا... 313 00:20:27,061 --> 00:20:28,029 ‫يا إلهي، انها هي حقًا. 314 00:20:38,238 --> 00:20:39,807 ‫مرحبًا بكم أيها الطلاب الجدد. 315 00:20:39,907 --> 00:20:44,145 ‫وتهانينا على قبولكم في "شيز". 316 00:20:44,244 --> 00:20:48,750 ‫سواء كنتم ستدرسون القانون ‫أو المنطق أو اللغة، 317 00:20:48,850 --> 00:20:53,187 ‫أعلم أنّي أتحدث باسم زملائي ..أعضاء هيئة التدريس 318 00:20:53,320 --> 00:21:01,562 ‫حين أقول أن ليس لدينا سوى ‫آمال كبيرة لبعضكم. 319 00:21:03,798 --> 00:21:07,135 ‫والآن يا آنسة (كودل)، إذا سمحت. 320 00:21:07,235 --> 00:21:11,271 ‫أنا الآنسة (كودل)، مديرة "شيز". 321 00:21:11,371 --> 00:21:16,309 ‫وهذه تسميات مهاجعكم وتخصيصات غرفكم. 322 00:21:17,645 --> 00:21:21,249 ‫حظًا موفقًا ومرحبًا بكم في "شيز"! 323 00:21:31,959 --> 00:21:33,995 ‫سيّدة (موريبل)، مرحبًا. 324 00:21:34,095 --> 00:21:36,164 ‫أنا (غاليندا أبلاند). 325 00:21:36,264 --> 00:21:38,398 ‫من "أبر ابلاندز". 326 00:21:38,498 --> 00:21:40,868 ‫إذا كان هذا بخصوص تخصيصات الغرف... 327 00:21:40,968 --> 00:21:43,805 ‫شكرًا جزيلاً، لكن تم تخصيص ‫جناح خاص ليّ فعلاً. 328 00:21:43,905 --> 00:21:46,406 ‫إنه بخصوص طلبي لحضور ‫ندوة السحر الخاصة بكِ. 329 00:21:46,507 --> 00:21:48,209 ‫ربما تتذكرين مقالتي، 330 00:21:48,308 --> 00:21:50,778 ‫"الصولجانات السحرية، هل يجب تصويبها؟" 331 00:21:50,878 --> 00:21:54,615 ‫حسنًا يا عزيزتي، أنا لا أدرس ‫ندوتي في كل فصل دراسي. 332 00:21:54,715 --> 00:21:58,152 ‫بالطبع، إذا ظهر شخص مميز جدًا... 333 00:21:58,252 --> 00:21:59,921 ‫بالضبط. 334 00:22:00,021 --> 00:22:02,857 ‫لهذا السبب أردت التحدث معك. 335 00:22:02,957 --> 00:22:04,692 ‫سنكون على اتصال. 336 00:22:05,293 --> 00:22:07,094 ‫ها أنت ذا. 337 00:22:08,696 --> 00:22:10,198 ‫- آنسة (نيساروز)، صحيح؟ ‫ - نعم. 338 00:22:10,298 --> 00:22:11,498 ‫- ابنة الحاكم؟ ‫ - اجل. 339 00:22:11,599 --> 00:22:16,170 ‫يا لجمالكِ الفائق. 340 00:22:16,270 --> 00:22:18,139 ‫إنه لشرف كبير أن... 341 00:22:20,308 --> 00:22:21,441 ‫أنا الابنة الأخرى. 342 00:22:21,542 --> 00:22:23,311 ‫أنا جميلة بشكل مأساوي. 343 00:22:23,410 --> 00:22:26,147 ‫الابنة الاخرى؟ 344 00:22:26,247 --> 00:22:27,915 ‫(إلفابا)، ماذا تفعلين؟ 345 00:22:28,015 --> 00:22:30,251 ‫لم يخبرني أحد. 346 00:22:31,484 --> 00:22:32,753 ‫أعرف. كنت فقط... 347 00:22:32,854 --> 00:22:33,921 ‫لا داعي للقلق. 348 00:22:34,021 --> 00:22:36,456 ‫مجرد سوء فهم طفيف. 349 00:22:37,158 --> 00:22:39,861 ‫سنجد مكانًا لإخفائكِ. 350 00:22:39,961 --> 00:22:43,064 ‫أعني "يؤويكِ". 351 00:22:43,164 --> 00:22:44,899 ‫لن يكون ذلك ضروريًا. 352 00:22:44,999 --> 00:22:46,000 ‫أنا غير مسجلة. 353 00:22:46,100 --> 00:22:47,201 ‫جيّد. 354 00:22:47,301 --> 00:22:48,803 ‫لمَ مازلتِ هنا؟ 355 00:22:48,903 --> 00:22:50,504 ‫آسفة يا (نيسا). ‫أصر أبي على... 356 00:22:50,605 --> 00:22:52,340 ‫لقد أوضح الحاكم قلقه.. 357 00:22:52,439 --> 00:22:53,875 ‫ـ بشأن أختك بوضوح. ‫- مهلاً. 358 00:22:53,975 --> 00:22:56,644 ‫الرجاء دعيه يطمئن، ‫يشرفني أن أساعدها. 359 00:22:56,744 --> 00:22:58,112 ‫لا تحتاج إلى مساعدتك. 360 00:22:58,212 --> 00:22:59,614 ‫مهلاً. عليّ ايجاد غرفتي. 361 00:22:59,714 --> 00:23:01,849 ‫سأخذكِ إلى هناك بنفسي. 362 00:23:01,949 --> 00:23:03,684 ‫- آنسة (كودل)، لا أعتقد أنك... ‫- الآن... 363 00:23:03,784 --> 00:23:05,219 ‫آنسة (كودل)، لقد وعدت أبي بأنني... 364 00:23:05,319 --> 00:23:07,922 ‫- لا أريد المساعدة. ‫ - هل يمكنك... توقفي يا آنسة (كودل). 365 00:23:08,022 --> 00:23:09,590 ‫- يمكنها أن تفعلها بمفردها. ‫ - أنا بخير. 366 00:23:09,690 --> 00:23:11,424 ‫- ارجوكِ اتركيها. ‫ - ارجوكِ، أنت لا تفهمين! 367 00:23:11,525 --> 00:23:13,194 ‫توقفي! 368 00:23:13,294 --> 00:23:15,296 ‫اتركيها! 369 00:23:51,933 --> 00:23:55,236 ‫كانت هذه فرصتي، بدايتي الجديدة. 370 00:23:55,836 --> 00:23:58,306 ‫آسفة يا (نيسا). أنا فقط... 371 00:23:58,406 --> 00:23:59,573 ‫لم أكن... 372 00:23:59,674 --> 00:24:03,611 ‫السحر هو مجرد محاولة العقل 373 00:24:03,711 --> 00:24:07,682 ‫لفهم ما لا يمكن فهمه. 374 00:24:07,782 --> 00:24:09,984 ‫نعم... 375 00:24:10,084 --> 00:24:11,552 ‫أنا مَن فعل هذا. 376 00:24:12,920 --> 00:24:19,427 ‫لتحضيركم للأحداث غير المتوقعة ‫هنا في "شيز". 377 00:24:26,466 --> 00:24:27,735 ‫- هل رأيتِ ذلك؟ ‫ - نعم. 378 00:24:27,835 --> 00:24:29,603 ‫أنّي ببساطة أود حضور ندوتها. 379 00:24:29,704 --> 00:24:34,008 ‫والحديث عن ما هو غير متوقع. 380 00:24:40,181 --> 00:24:44,318 ‫من منكم سيتطوع لمشاركة غرفته مع... 381 00:24:46,153 --> 00:24:47,922 ‫سيّدة (موريبل)... 382 00:24:48,022 --> 00:24:49,123 ‫شكرًا يا عزيزتي. 383 00:24:49,223 --> 00:24:51,726 ‫هذا لطف منكِ. 384 00:24:51,826 --> 00:24:52,893 ‫ماذا؟ 385 00:24:52,994 --> 00:24:53,894 ‫آنسة؟ 386 00:24:53,995 --> 00:24:55,796 ‫(إلفابا). 387 00:24:58,466 --> 00:25:00,034 ‫(إلفابا). 388 00:25:01,369 --> 00:25:03,637 ‫يمكنكِ المكوث مع الآنسة (غاليندا). 389 00:25:03,738 --> 00:25:04,939 ‫ماذا؟ أنا... ماذا؟ 390 00:25:05,039 --> 00:25:08,909 ‫الآن لينصرف الجميع. 391 00:25:10,978 --> 00:25:12,013 ‫انصرفوا. 392 00:25:12,113 --> 00:25:14,181 ‫وأنتِ. 393 00:25:14,281 --> 00:25:15,916 ‫تعالي معي. 394 00:25:16,017 --> 00:25:17,018 ‫بالطبع. 395 00:25:17,118 --> 00:25:18,652 ‫ليس أنتِ. 396 00:25:20,988 --> 00:25:21,989 ‫أنتِ. 397 00:25:32,933 --> 00:25:34,835 ‫أود أن أعلمك انفرادًا 398 00:25:34,935 --> 00:25:37,304 ‫ولا أريد استقبال أيّ طلاب آخرين. 399 00:25:37,405 --> 00:25:39,106 ‫شكرًا جزيلاً. 400 00:25:41,542 --> 00:25:43,077 ‫ماذا حدث؟ 401 00:25:43,177 --> 00:25:44,111 ‫ماذا حدث؟ 402 00:25:44,211 --> 00:25:45,713 ‫ثمّة شيء خاطئ جدًا. 403 00:25:45,813 --> 00:25:48,249 ‫لم أحصل على مرادي. 404 00:25:48,349 --> 00:25:49,750 ‫أحتاج إلى الاستلقاء. 405 00:25:49,850 --> 00:25:51,252 ‫- نعم. احملها. ‫ - أحتاج إلى الاستلقاء. 406 00:25:51,352 --> 00:25:52,686 ‫- احملها. احملها. ‫ - هيّا، هيّا. امسكي بها. 407 00:25:52,787 --> 00:25:53,854 ‫- كيف؟ ‫ - أنّنا بحاجة إلى المعجنات. 408 00:25:53,954 --> 00:25:55,456 ‫- ايتها الممرضة! ‫ - نحن بحاجة إلى المعجنات. 409 00:25:55,556 --> 00:25:57,024 ‫شكرًا لحمايتي. 410 00:25:57,124 --> 00:26:01,662 ‫ويشرفني قبول عرضكِ السخي، ‫لكن والدي لن يسمح بذلك أبدًا. 411 00:26:01,762 --> 00:26:05,366 ‫اتركي والدكِ ليّ. ‫سأتحدث معه على الفور. 412 00:26:05,466 --> 00:26:06,967 ‫إذن... 413 00:26:07,068 --> 00:26:10,371 ‫منذ متى تتمتعين بهذه الموهبة؟ 414 00:26:10,471 --> 00:26:12,106 ‫الموهبة.. 415 00:26:12,206 --> 00:26:14,008 ‫لا.. 416 00:26:14,108 --> 00:26:16,010 ‫ثمّة شيء... 417 00:26:16,110 --> 00:26:19,313 ‫شيء ما يسيطر عليّ و... 418 00:26:19,413 --> 00:26:21,816 ‫شيء لا أستطيع السيطرة عليه. 419 00:26:21,916 --> 00:26:25,252 ‫وحين يحدث ذلك، تحدث أشياء سيئة. 420 00:26:30,991 --> 00:26:36,130 ‫إذا تعلمتِ كيف التحكم في ‫مهاراتكِ بالطريقة الصحيحة. 421 00:26:38,265 --> 00:26:40,000 ‫آنسة (إلفابا)... 422 00:26:40,835 --> 00:26:43,370 ‫♪ لقد انتظرت سنوات عديدة ♪ 423 00:26:43,471 --> 00:26:46,173 ‫♪ لكي تظهر موهبة مثل موهبتكِ ♪ 424 00:26:46,273 --> 00:26:50,344 ‫♪ اعتقد أن الساحر قد يجعلكِ ♪ 425 00:26:50,444 --> 00:26:54,014 ‫♪ وزيرة السحر الأعظم ♪ 426 00:26:54,115 --> 00:26:55,316 ‫الساحر؟ 427 00:26:55,416 --> 00:26:57,651 ‫♪ عزيزتي، عزيزتي ♪ 428 00:26:57,751 --> 00:27:01,388 ‫♪ سأخاطب الساحر فورًا ♪ 429 00:27:01,489 --> 00:27:04,559 ‫♪ أخبره عنك بأسرع وقت ممكن ♪ 430 00:27:04,658 --> 00:27:06,894 ‫♪ بموهبة مثل موهبتكِ يا عزيزتي ♪ 431 00:27:06,994 --> 00:27:10,764 ‫♪ هناك فرصة مؤكدة ♪ 432 00:27:10,865 --> 00:27:15,703 ‫♪ إذا عملتِ بجد ♪ 433 00:27:15,803 --> 00:27:19,974 ‫♪ ستكونين بخير ♪ 434 00:27:23,578 --> 00:27:25,980 ‫مرحبًا بك في "شيز". 435 00:27:29,283 --> 00:27:31,018 ‫أراكِ في الصف. 436 00:27:37,024 --> 00:27:39,193 ‫♪ هل حدث هذا حقًا؟ ♪ 437 00:27:40,562 --> 00:27:43,464 ‫♪ هل فهمت فعلاً؟ ♪ 438 00:27:43,565 --> 00:27:48,936 ‫♪ هذه الميزة الغريبة التي ‫حاولت قمعها أو إخفائها ♪ 439 00:27:49,036 --> 00:27:52,473 ‫♪ هل الموهبة يمكن أن ♪ 440 00:27:52,574 --> 00:27:57,778 ‫♪ تساعدني في مقابلة الساحر؟ ♪ 441 00:27:57,878 --> 00:28:02,716 ‫♪ إذا ابليت بلاءً حسن ♪ 442 00:28:03,484 --> 00:28:10,958 ‫♪ لذا سأبذل جهدًا ♪ 443 00:28:13,528 --> 00:28:16,397 ‫♪ حين أقابل الساحر ♪ 444 00:28:16,497 --> 00:28:19,934 ‫♪ بمجرد أن أثبت قيمتي ♪ 445 00:28:20,034 --> 00:28:22,436 ‫♪ سأقابل الساحر ♪ 446 00:28:22,537 --> 00:28:25,940 ‫♪ ما انتظرته منذ ولادتي ♪ 447 00:28:26,040 --> 00:28:29,210 ‫♪ وبكل حكمته السحرية ♪ 448 00:28:29,310 --> 00:28:32,746 ‫♪ لن يلاحظ منظري ♪ 449 00:28:32,846 --> 00:28:36,150 ‫♪ هل تعتقدين أن الساحر غبي؟ ♪ 450 00:28:36,250 --> 00:28:39,453 ‫♪ أم إنه ضيق الأفق مثل الأقزام؟ لا ♪ 451 00:28:39,554 --> 00:28:42,856 ‫♪ سيخبرني، "أنا أرى ماهيتكِ" ♪ 452 00:28:42,957 --> 00:28:45,859 ‫♪ "فتاة يمكنني الاعتماد عليها" ♪ 453 00:28:45,960 --> 00:28:48,697 ‫♪ وهكذا ستبدأ صداقتنا ♪ 454 00:28:48,796 --> 00:28:53,000 ‫♪ أنا والساحر ♪ 455 00:28:56,971 --> 00:28:59,873 ‫♪ حين أكون مع الساحر ♪ 456 00:28:59,974 --> 00:29:03,177 ‫♪ ستتغير حياتي كلها ♪ 457 00:29:03,277 --> 00:29:06,548 ‫♪ لأنه بمجرد أن تكون مع الساحر ♪ 458 00:29:06,648 --> 00:29:09,183 ‫♪ لا أحد يحسبك غريبًا ♪ 459 00:29:09,283 --> 00:29:12,687 ‫♪ ولا أب غير فخور بك ♪ 460 00:29:12,786 --> 00:29:16,625 ‫♪ لا أخت تخجل ♪ 461 00:29:16,725 --> 00:29:19,827 ‫♪ ويجب على "أوز" كلها أن تحبك ♪ 462 00:29:19,927 --> 00:29:22,530 ‫♪ حين تكون مع الساحر، تصبح مشهورًا ♪ 463 00:29:24,198 --> 00:29:26,767 ‫♪ وهذه الموهبة أو اللعنة التي لديّ ♪ 464 00:29:26,867 --> 00:29:29,638 ‫♪ ربما سأفهمها أخيرًا ♪ 465 00:29:29,738 --> 00:29:32,473 ‫♪ حين نعمل معًا ♪ 466 00:29:32,574 --> 00:29:36,310 ‫♪ أنا والساحر ♪ 467 00:29:36,410 --> 00:29:39,179 ‫♪ يومًا ما سيقول ليّ، "(إلفابا)" ♪ 468 00:29:39,280 --> 00:29:43,050 ‫♪ "فتاة متفوقة جدًا" ♪ 469 00:29:43,150 --> 00:29:46,655 ‫♪ "ألّا يجب فتاة طيبة القلب" ♪ 470 00:29:46,755 --> 00:29:48,989 ‫♪ "أن تبدو ظاهريًا رائعة ايضًا؟" ♪ 471 00:29:49,089 --> 00:29:52,860 ‫♪ "وبما أن الناس هنا سطحيون جدًا" ♪ 472 00:29:52,960 --> 00:29:56,063 ‫♪ "فإنهم يركزون فقط على لونك الأخضر" ♪ 473 00:29:56,163 --> 00:30:00,067 ‫♪ "هل سيناسبكِ" ♪ 474 00:30:00,167 --> 00:30:05,406 ‫♪ "إذا ازلت اللون الأخضر منك؟" ♪ 475 00:30:05,507 --> 00:30:09,043 ‫♪ وعلى الرغم من ذلك، ‫فأن هذا لا يهمني ♪ 476 00:30:09,143 --> 00:30:11,945 ‫♪ سأرد "حسنًا، ولم لا؟" ♪ 477 00:30:12,046 --> 00:30:15,416 ‫♪ يا له من ثنائي سنكون ♪ 478 00:30:15,517 --> 00:30:19,153 ‫♪ أنا والساحر ♪ 479 00:30:19,253 --> 00:30:21,989 ‫♪ نعم، يا له من ثنائي سنكون ♪ 480 00:30:22,089 --> 00:30:23,792 ‫♪ الساحر و... ♪ 481 00:30:35,637 --> 00:30:39,808 ‫♪ بلا حدود ♪ 482 00:30:39,907 --> 00:30:44,211 ‫♪ مستقبلي لا حدود له ♪ 483 00:30:44,311 --> 00:30:49,149 ‫♪ لقد رأيت للتو رؤية أشبه بالنبوءة ♪ 484 00:30:49,249 --> 00:30:51,786 ‫♪ أعرف ♪ 485 00:30:51,885 --> 00:30:54,756 ‫♪ إنه يبدو جنونيًا حقًا ♪ 486 00:30:54,855 --> 00:30:58,292 ‫♪ وحقًا الرؤية ضبابية ♪ 487 00:30:58,392 --> 00:31:02,196 ‫♪ لكنني أقسم، يومًا ما سيكون هناك ♪ 488 00:31:02,296 --> 00:31:05,734 ‫♪ احتفال في جميع أنحاء "أوز" ♪ 489 00:31:05,834 --> 00:31:08,435 ‫♪ هذا كل ما يجب فعله ♪ 490 00:31:08,536 --> 00:31:14,408 ‫♪ معي ♪ 491 00:31:16,143 --> 00:31:21,181 ‫♪ وسأقف هناك مع الساحر ♪ 492 00:31:21,281 --> 00:31:25,820 ‫♪ اشعر بأشياء لم أشعر بها قط ♪ 493 00:31:25,919 --> 00:31:28,355 ‫♪ وعلى الرغم من أنّي لن أظهر ذلك أبدًا ♪ 494 00:31:28,455 --> 00:31:32,192 ‫♪ سأكون سعيدة جدًا لدرجة أذوب ♪ 495 00:31:32,292 --> 00:31:35,429 ‫♪ وهكذا سيكون الأمر لبقية حياتي ♪ 496 00:31:35,530 --> 00:31:38,031 ‫♪ ولا أريد أيّ شيء آخر حتى أموت ♪ 497 00:31:38,132 --> 00:31:40,735 ‫♪ عدا أن احظى بتقدير كبير ♪ 498 00:31:43,270 --> 00:31:46,073 ‫♪ حين يراني الناس، سوف يهتفون ♪ 499 00:31:46,173 --> 00:31:53,013 ‫♪ لأكثر زوج شعبية في "أوز" ♪ 500 00:31:54,948 --> 00:31:57,652 ‫♪ الساحر ♪ 501 00:31:57,752 --> 00:32:03,625 ‫♪ وأنا... ♪ 502 00:32:32,787 --> 00:32:35,155 ‫ادخلي. 503 00:32:41,428 --> 00:32:44,998 ‫يفترض أن تصل بقية حقائبي قريبًا. 504 00:32:48,335 --> 00:32:50,505 ‫هل تعتقدين حقًا أن هذا عادل؟ 505 00:32:50,605 --> 00:32:52,105 ‫لا أعتقد ذلك. 506 00:32:52,206 --> 00:32:55,543 ‫لقد وعدوني بجناح خاص. 507 00:32:55,643 --> 00:32:57,277 ‫لكن شكرًا على السؤال. 508 00:33:00,047 --> 00:33:01,683 ‫- مهلاً... ‫ - ماذا؟ 509 00:33:01,783 --> 00:33:02,983 ‫- ماذا؟ ‫ - كنت فقط... 510 00:33:03,083 --> 00:33:06,453 ‫كنت سأغلق الباب. 511 00:33:07,789 --> 00:33:09,757 ‫حسنًا، ألّا يمكنكِ؟ 512 00:33:09,858 --> 00:33:10,758 ‫آسفة. أنا فقط... 513 00:33:10,859 --> 00:33:12,861 ‫أنّي أستمتع بالهواء الطلق. 514 00:33:16,063 --> 00:33:17,532 ‫أنّكِ تعرفين ما أعنيه؟ 515 00:33:21,201 --> 00:33:23,538 ‫بالمناسبة لقد وفرت لكِ بعض المساحة. 516 00:33:25,640 --> 00:33:27,675 ‫♪ ها هو هنا ♪ 517 00:33:27,775 --> 00:33:29,577 ‫إنه هنا. 518 00:33:39,988 --> 00:33:42,122 ‫إنه رائع. 519 00:33:44,626 --> 00:33:46,193 ‫إنه شيء متواضع. 520 00:33:46,293 --> 00:33:48,295 ‫زملاء الغرفة يساعدون بعضهم الآخر. 521 00:33:48,395 --> 00:33:50,598 ‫هذا ما قيل ليّ. 522 00:33:55,003 --> 00:33:57,939 ‫وفي المقابل، بما يمكنك.. 523 00:33:58,038 --> 00:34:01,709 ‫أن تمدحيني أما السيّدة (موريبل)؟ 524 00:34:01,809 --> 00:34:03,277 ‫اتفقنا؟ 525 00:34:05,412 --> 00:34:07,849 ‫لقد كنت أنت من فعل ‫ذلك العرض السحري. 526 00:34:07,949 --> 00:34:09,149 ‫أعلم أنه كان أنتِ. 527 00:34:09,249 --> 00:34:12,052 ‫لقد سمعتِ السيّدة (موريبل). 528 00:34:15,322 --> 00:34:17,625 ‫كيف فعلِت ذلك؟ ارجوكِ اخبريني. 529 00:34:17,725 --> 00:34:18,893 ‫يمكنني كتمان السر. 530 00:34:20,895 --> 00:34:22,864 ‫حسنًا. 531 00:34:22,964 --> 00:34:24,331 .كما يحلو لكِ 532 00:34:24,431 --> 00:34:25,934 ‫لكنكِ في الواقع انانية. 533 00:34:26,034 --> 00:34:28,335 ‫كما تعلمين، لقد سألت بلطف ‫وحفظت لك هذا الدرج كلله... 534 00:34:28,435 --> 00:34:30,337 ‫لا أعرف. لم أكن أعرف قط. 535 00:34:40,014 --> 00:34:42,750 ‫هناك. استمتعي بالهواء. 536 00:34:47,454 --> 00:34:50,123 ‫"أعز وأغلى أم وأب"، 537 00:34:50,223 --> 00:34:52,392 ،"والدي العزيز" 538 00:34:52,492 --> 00:34:55,029 ‫شكرًا لموافقتكما على ‫السماح لي بالبقاء". 539 00:34:55,128 --> 00:34:56,931 ‫"خمنا ماذا". 540 00:34:57,031 --> 00:34:58,766 ‫"فيما يتعلق بطلبنا" 541 00:34:58,866 --> 00:35:00,668 ‫"حول الانتقال للعيش مع (نيسا)..." 542 00:35:00,768 --> 00:35:03,972 ‫"لا أستطيع سماع تخميناتكما"، 543 00:35:04,072 --> 00:35:07,274 ‫"لأن هذه رسالة". 544 00:35:07,374 --> 00:35:11,244 ‫"أعرف مدى رغبتها في أن تكون..." 545 00:35:14,314 --> 00:35:15,850 ‫"لذا سأخبركما". 546 00:35:17,719 --> 00:35:21,455 ‫♪ كان هناك بعض الالتباس ‫حول الغرف في "شيز" ♪ 547 00:35:21,556 --> 00:35:24,191 ‫♪ لكن بالطبع سوف أهتم بـ (نيسا) ♪ 548 00:35:24,291 --> 00:35:27,862 ‫♪ لكن بالطبع سوف أتدبر الأمر ♪ 549 00:35:27,962 --> 00:35:32,100 ‫♪ لأنّي أعلم أنكما تتوقعان مني هذا الرد ♪ 550 00:35:32,199 --> 00:35:34,002 ‫♪ نعم ♪ 551 00:35:34,102 --> 00:35:36,037 ‫♪ كان هناك بعض الالتباس ♪ 552 00:35:36,136 --> 00:35:40,808 ‫♪ لأنّ زميلتي في الغرفة ♪ 553 00:35:41,542 --> 00:35:45,747 ‫♪ غير عادية وغريبة جدًا ♪ 554 00:35:45,847 --> 00:35:53,220 ‫♪ ومن المحال وصف ذلك ♪ 555 00:35:54,122 --> 00:35:55,489 ‫شقراء. 556 00:36:03,463 --> 00:36:06,299 ‫♪ ما هذا الشعور المفاجئ والجديد؟ ♪ 557 00:36:06,400 --> 00:36:09,403 ‫♪ شعرت بشيء حين رأيتكِ ♪ 558 00:36:09,504 --> 00:36:11,139 ‫♪ نبضي يتسارع ♪ 559 00:36:11,238 --> 00:36:12,472 ‫♪ رأسي يدور ♪ 560 00:36:12,573 --> 00:36:14,274 ‫♪ نعم، أحمر وجهي ♪ 561 00:36:14,374 --> 00:36:16,010 ‫♪ ما هذا الشعور؟ ♪ 562 00:36:16,110 --> 00:36:19,047 ‫♪ متقد كالشعلة ♪ 563 00:36:19,147 --> 00:36:22,650 ‫♪ هل يمكن وصفه؟ ♪ 564 00:36:22,750 --> 00:36:28,856 ‫♪ نعم... ♪ 565 00:36:28,956 --> 00:36:30,158 ‫♪ الكراهية ♪ 566 00:36:30,257 --> 00:36:33,027 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 567 00:36:33,127 --> 00:36:34,862 ‫- ♪ لوجهك ♪ ‫ - ♪ صوتك ♪ 568 00:36:34,962 --> 00:36:36,296 ‫♪ ملابسك ♪ 569 00:36:36,396 --> 00:36:37,699 ‫♪ لنقول فقط ♪ 570 00:36:37,799 --> 00:36:39,167 ‫♪ أنا أكره كل شيء ♪ 571 00:36:40,735 --> 00:36:43,303 ‫♪ كل تفصيلة مهما كانت صغيرة ♪ 572 00:36:43,403 --> 00:36:46,339 ‫♪ إنها تجعل جسدي يرتجف ♪ 573 00:36:46,440 --> 00:36:48,643 ‫♪ بالكراهية المطلقة البسيطة ♪ 574 00:36:48,743 --> 00:36:52,080 ‫♪ هناك بهجة غريبة ♪ 575 00:36:52,180 --> 00:36:55,083 ‫♪ في هكذا كراهية تامة ♪ 576 00:36:55,183 --> 00:36:58,653 ‫♪ إنها نقية جدًا، قوية جدًا ♪ 577 00:36:58,753 --> 00:37:01,823 ‫♪ على الرغم من أنّي اعترف ‫أنه حدث بسرعة ♪ 578 00:37:01,923 --> 00:37:05,459 ‫♪ ما زلت أعتقد أنها يمكن أن تدوم ♪ 579 00:37:05,560 --> 00:37:07,461 ‫♪ وسوف أكره ♪ 580 00:37:07,562 --> 00:37:13,266 ‫♪ أكرهك طيلة حياتي ♪ 581 00:37:13,366 --> 00:37:16,303 ‫♪ عزيزي (غاليندا)، أنت رائعة ♪ 582 00:37:16,403 --> 00:37:19,073 ‫♪ كيف يمكنك تحمل هذا؟ ♪ لا أعتقد أنّي أستطيع 583 00:37:19,173 --> 00:37:20,508 ‫♪ إنها مخيفة، إنها شنيعة ♪ 584 00:37:20,608 --> 00:37:22,210 ‫-♪ لا نقصد أن نكون متحيزين. ♪ ♪ ‫♪ -هذا كثير جدًا. 585 00:37:22,309 --> 00:37:24,512 ‫♪ لكن يا (غاليندا)، أنت شهيدة ♪ 586 00:37:24,612 --> 00:37:25,747 ‫حسنًا... 587 00:37:25,847 --> 00:37:32,787 ‫♪ إنها مجرد أشياء لأختبارانا ♪ 588 00:37:40,393 --> 00:37:43,463 ‫♪ (غاليندا) المسكينة، مجبرة على الإقامة ♪ 589 00:37:43,564 --> 00:37:46,399 ‫♪ مع فتاة تبدو مثيرة للاشمئزاز ♪ 590 00:37:46,500 --> 00:37:49,103 ‫♪ نريد فقط أن نخبركِ ♪ 591 00:37:49,203 --> 00:37:51,973 ‫♪ أننا ندعمكِ ♪ 592 00:37:52,073 --> 00:37:53,808 ‫♪ نحن نشاركك كراهيتك ♪ 593 00:37:53,908 --> 00:37:56,110 ‫♪ ما هذا الشعور مفاجئ جدًا وجديد؟ ♪ 594 00:37:56,210 --> 00:37:57,545 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 595 00:37:57,645 --> 00:37:59,580 ‫♪ شعرت بشيء حين رأيتكِ ♪ 596 00:37:59,680 --> 00:38:01,481 ‫-♪ ملابسها ♪ ‫ -♪ نبضي يتسارع ♪ 597 00:38:01,582 --> 00:38:02,917 ‫-♪ لنقول فقط ♪ ‫ -♪ رأسي يدور ♪ 598 00:38:03,017 --> 00:38:04,284 ‫♪ أننا نكره كل شيء ♪ 599 00:38:04,384 --> 00:38:05,853 ‫♪ ما هذا الشعور؟ ♪ 600 00:38:05,953 --> 00:38:07,889 ‫♪ كل تفصيلة مهما كانت صغيرة ♪ 601 00:38:07,989 --> 00:38:10,191 ‫-♪ هل يمكن وصفه؟ ♪ ‫ -♪ إنها تجعل أجسادنا ♪ 602 00:38:10,290 --> 00:38:12,827 ‫-♪ ترتجف ♪ ‫ -♪ نعم ♪ 603 00:38:15,663 --> 00:38:17,064 ‫-♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 604 00:38:17,165 --> 00:38:18,833 ‫♪ هناك بهجة غريبة ♪ 605 00:38:18,933 --> 00:38:19,634 ‫♪ كراهية ♪ 606 00:38:19,734 --> 00:38:22,469 ‫♪ في هكذا كراهية تامة ♪ 607 00:38:22,570 --> 00:38:24,605 ‫-♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ ‫ -♪ إنها نقية جدًا ♪ 608 00:38:24,705 --> 00:38:26,607 ‫-♪ قوية جدًا ♪ ‫ -♪ قوية جدًا ♪ 609 00:38:26,707 --> 00:38:29,777 ‫♪ على الرغم من أنّي اعترف ‫أنه حدث بسرعة ♪ 610 00:38:29,877 --> 00:38:33,413 ‫♪ ما زلت أعتقد أنها يمكن أن تدوم ♪ 611 00:38:33,514 --> 00:38:37,518 ‫-♪ وسأظل أكرها إلى الأبد ♪ ‫ -♪ أكره ♪ 612 00:38:37,618 --> 00:38:40,621 ‫-♪ أكرهها بعمق ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 613 00:38:40,721 --> 00:38:45,793 ‫-♪ أكرهك ♪ ‫ -♪ أكرهك ♪ 614 00:38:45,893 --> 00:38:48,328 ‫-♪ طيلة حياتي ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 615 00:38:48,428 --> 00:38:51,065 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 616 00:39:17,390 --> 00:39:19,459 ‫حسنًا ايها الجميع. 617 00:39:19,560 --> 00:39:21,195 ‫اجلسوا في مقاعدكم ايها السيّدات والسادة. 618 00:39:21,295 --> 00:39:22,462 ‫اجلسوا في مقاعدكم. 619 00:39:22,563 --> 00:39:25,398 ‫ليهدأ الجميع. 620 00:39:25,498 --> 00:39:28,736 ‫الآن لقد قرأت أحدث مقالاتكم، 621 00:39:28,836 --> 00:39:33,241 ‫وأدهشني التقدم الذي أحرزتموه. 622 00:39:33,341 --> 00:39:34,542 ‫- رغم أن بعضنا.. ‫- شكرًا. 623 00:39:34,642 --> 00:39:39,580 ‫..ما زال يميل إلى تفضيل الشكل ‫على الجوهر يا آنسة (غليندا). 624 00:39:39,680 --> 00:39:42,817 ‫إنه في الواقع "(غاليندا)". 625 00:39:42,917 --> 00:39:44,518 ‫بـ "غا". 626 00:39:44,619 --> 00:39:46,954 ‫نعم بالطبع. 627 00:39:47,054 --> 00:39:49,290 ‫(غليندا). 628 00:39:49,389 --> 00:39:50,691 ‫- لا، إنه... ‫ - ولا حتى قريب من اللفظ. 629 00:39:50,791 --> 00:39:52,560 ‫لا أفهم ما المشكلة. 630 00:39:52,660 --> 00:39:56,463 ‫كما تعلم، كل أستاذ آخر ‫يمكنه نطق اسمي. 631 00:39:56,564 --> 00:39:58,599 ‫ربما نطق اسمك الثمين.. 632 00:39:58,699 --> 00:40:01,736 ‫ ليس هو المحور الوحيد لحياة ‫الدكتور (ديلاموند). 633 00:40:01,836 --> 00:40:04,672 ‫ربما الدكتور (ديلاموند) ‫ليس مثل أيّ أستاذ آخر. 634 00:40:04,772 --> 00:40:08,209 ‫ربما بعضنا مختلف تمامًا. 635 00:40:08,309 --> 00:40:09,810 ‫حسنًا... 636 00:40:09,911 --> 00:40:12,146 ‫يبدو أن الخرشوف قد تم طهيه بخارًا. 637 00:40:13,814 --> 00:40:17,018 ‫أسوأ طريقة لطهي الخرشوف. 638 00:40:17,118 --> 00:40:18,920 .اهدأوا رجاءً 639 00:40:19,020 --> 00:40:23,658 ‫نعم، نحن الماعز نفتقر إلى ‫الأسنان الأمامية العلوية، 640 00:40:23,758 --> 00:40:27,395 ‫وهو ما يفسر ضعف النطق ‫يا آنسة (غليندا). 641 00:40:29,462 --> 00:40:32,133 ‫كما ترون، في الواقع، 642 00:40:32,233 --> 00:40:34,635 ‫بعضنا مختلف. 643 00:40:35,403 --> 00:40:40,942 ‫الآن ربما لاحظتم أنّي أحد آخر ‫أساتذة الحيوانات هنا في "شيز". 644 00:40:41,042 --> 00:40:44,845 ‫وليس من المناسب مناقشة ‫هذا في فصولنا الدراسية، 645 00:40:44,946 --> 00:40:48,481 ‫لكن حدثت بعض التغييرات ‫الكبيرة في جميع أنحاء "أوز".. 646 00:40:48,582 --> 00:40:51,451 ‫برفض الثقافة الحيوانية. 647 00:40:52,153 --> 00:40:55,623 ‫ومع ذلك، كان هناك وقت قبل ولادتكم 648 00:40:55,723 --> 00:40:58,426 ‫حين كانت الحياة في "أوز" مختلفة. 649 00:41:00,328 --> 00:41:03,297 ‫حين يستطيع المرء أن يسير في ...هذه القاعات ويسمع نمر الثلجي 650 00:41:03,397 --> 00:41:05,366 ‫ وهو يحل معادلة 651 00:41:05,465 --> 00:41:08,602 ‫أو ظباء تشرح السونيتة. 652 00:41:08,703 --> 00:41:13,541 ‫إذن متى ولماذا تغير هذا؟ 653 00:41:13,641 --> 00:41:15,242 ‫وفقًا لما قرأته، .إنه حدث في الجفاف الكبير 654 00:41:15,343 --> 00:41:17,244 ‫عفوًا. 655 00:41:17,345 --> 00:41:18,279 ‫ارفعي يدك. 656 00:41:18,379 --> 00:41:20,314 ‫بالضبط. 657 00:41:20,414 --> 00:41:21,983 ‫أصبح الطعام شحيحًا. 658 00:41:22,083 --> 00:41:24,852 ‫وحين يجوع الناس ويغضبون، 659 00:41:24,952 --> 00:41:26,420 ‫يبدأون بالبحث عن... 660 00:41:26,520 --> 00:41:28,055 ‫أحد لإلقاء اللوم عليه. 661 00:41:29,323 --> 00:41:31,792 ‫صحيح تمامًا يا آنسة (إلفابا). 662 00:41:34,562 --> 00:41:38,165 ‫نعم يا آنسة (غليندا)؟ 663 00:41:38,265 --> 00:41:40,134 ‫إنه "(غاليندا)". 664 00:41:40,234 --> 00:41:42,703 ‫"(غاليندا)". ‫"(غاليندا)". 665 00:41:42,803 --> 00:41:47,208 ‫لا أفهم لماذا لا يمكنك تعليمنا .التاريخ بدلاً من استذكار الماضي 666 00:41:48,809 --> 00:41:50,644 ‫لأن لا يمكننا الهروب من الماضي 667 00:41:50,745 --> 00:41:53,981 ‫ونتجاهله على مسؤوليتنا الخاصة. 668 00:41:54,715 --> 00:41:57,118 ‫الماضي يساعدنا في فهم ‫ظروفنا الحالية. 669 00:41:57,218 --> 00:42:01,188 ‫على سبيل المثال، إذا حللنا ‫هذا الجدول الزمني... 670 00:42:16,837 --> 00:42:20,007 ‫مَن المسؤول عن هذا؟ 671 00:42:25,514 --> 00:42:30,051 ‫سألت، مَن المسؤول عن هذا؟ 672 00:42:34,055 --> 00:42:35,956 .حسنًا إذن 673 00:42:36,057 --> 00:42:37,258 .لينصرف الجميع 674 00:42:39,493 --> 00:42:41,829 ‫قلت، لينصرف الجميع. 675 00:42:52,339 --> 00:42:54,308 ‫دكتور (ديلاموند). 676 00:42:54,408 --> 00:42:56,110 ‫آنسة (إلفابا). 677 00:42:58,813 --> 00:43:00,915 ‫آنسة (إلفابا)، ليس عليك أن... 678 00:43:02,483 --> 00:43:03,984 ‫شكرًا. 679 00:43:04,085 --> 00:43:05,986 ‫أنت لطيفة جدًا. 680 00:43:13,427 --> 00:43:14,595 ‫ليست سيئة. 681 00:43:19,467 --> 00:43:21,635 ‫الخشخاش أزهاري المفضلة. 682 00:43:21,735 --> 00:43:24,105 ‫وأنا أيضًا. 683 00:43:24,205 --> 00:43:27,007 ‫إنها تبقيني مبتهجًا في ‫هذه الأوقات المظلمة. 684 00:43:29,276 --> 00:43:31,245 ‫آنسة (إلفابا)، من فضلك. 685 00:43:31,345 --> 00:43:32,680 ‫اذهبي وانضمي إلى أصدقائك. 686 00:43:32,780 --> 00:43:35,282 ‫لا بأس. ليس لدي أيّ أصدقاء. 687 00:43:35,382 --> 00:43:38,619 ‫ربما صديق واحد. 688 00:43:53,467 --> 00:43:55,803 ‫حاولي مرة أخرى. 689 00:43:56,670 --> 00:43:58,639 .اغمضي عينيكِ 690 00:43:58,739 --> 00:44:01,742 ‫شدّي أصابع قدميك. 691 00:44:02,443 --> 00:44:04,579 ‫الآن... 692 00:44:04,678 --> 00:44:07,214 ‫ارفع العملة المعدنية. 693 00:44:45,352 --> 00:44:47,354 ‫لا عليكِ. 694 00:44:47,454 --> 00:44:49,190 ‫إنه يستغرق وقتًا. 695 00:44:56,830 --> 00:45:03,837 ‫سمعت أنه حدث اضطراب مؤسف ‫في صف الدكتور (ديلاموند) اليوم. 696 00:45:08,008 --> 00:45:10,477 ‫لا بد أن ذلك كان مؤلمًا جدًا عليك. 697 00:45:10,579 --> 00:45:12,614 ‫حسنًا... 698 00:45:12,713 --> 00:45:17,851 ‫أحدهم كتب تلك الكلمات ‫الفظيعة عمدًا لكي يراها. 699 00:45:21,055 --> 00:45:23,224 ‫أتمنى لو أمكنني... 700 00:45:23,324 --> 00:45:24,593 ‫ماذا؟ 701 00:45:24,693 --> 00:45:26,026 ‫تتمنين ماذا؟ 702 00:45:26,126 --> 00:45:29,531 ‫أتمنى لو كان هناك شيء ‫يمكنني فعله لأنه لا أحد... 703 00:45:31,498 --> 00:45:34,201 ‫لا أحد...ماذا؟ 704 00:45:37,805 --> 00:45:39,608 ‫لا ينبغي لأحد أن يستهزأ 705 00:45:39,708 --> 00:45:42,042 ‫أو يسخر منه. 706 00:45:45,479 --> 00:45:47,248 ‫أو ينظر إليه باستخفاف أو... 707 00:45:48,816 --> 00:45:50,552 ‫...أو أخباره أن يتوقف عن الثرثرة... 708 00:45:51,686 --> 00:45:53,420 ‫ويبقى صامتًا! 709 00:45:58,993 --> 00:46:00,761 ‫مذهل. 710 00:46:01,563 --> 00:46:04,098 ‫رائع حقًا. 711 00:46:04,999 --> 00:46:08,302 ‫حين تتعلمين التحكم بمشاعرك.. 712 00:46:09,504 --> 00:46:10,971 ‫…فلا حدود لإمكانياتكِ. 713 00:46:11,071 --> 00:46:14,408 ‫يمكن أن يوصلك إلى الساحر نفسه. 714 00:46:22,783 --> 00:46:24,084 ‫اتمنى لك ليلة هانئة يا دكتور (ديلاموند). 715 00:46:24,184 --> 00:46:26,987 ‫وداعًا يا دكتور (ديلاموند). 716 00:46:32,560 --> 00:46:34,094 ‫دكتور (ديلاموند)! 717 00:46:35,396 --> 00:46:36,731 ‫هل عرفت من...؟ 718 00:46:45,507 --> 00:46:48,442 ‫...حادثة أخرى هنا في "شيز". 719 00:46:48,543 --> 00:46:53,380 دومًا ما يلومون الحيوانات .على ايّ شيء خاطئ 720 00:46:53,480 --> 00:46:56,216 ‫أجبرنا على ترك وظائفنا، أسكتونا. 721 00:46:56,317 --> 00:47:00,020 ‫هذا أكبر بكثير من مجرد ‫كلمات على سبورة. 722 00:47:00,120 --> 00:47:03,190 ‫لا يزال بإمكاننا التحدث ‫على انفراد حبًا بـ "أوز". 723 00:47:03,290 --> 00:47:04,992 ‫صديقتي العزيزة... 724 00:47:05,092 --> 00:47:06,728 ‫- الغزالة؟ ‫ - البقرة، في الواقع. 725 00:47:06,827 --> 00:47:09,229 ‫لقد كانت تتحدث علنًا في الاحتجاجات. 726 00:47:09,330 --> 00:47:12,667 ‫لقد كتب ليّ مؤخرًا ‫أن اقابلها في المقهى. 727 00:47:12,767 --> 00:47:14,569 ‫قالت أن الأمر عاجل. 728 00:47:14,669 --> 00:47:16,337 ‫ماذا قالت لك؟ 729 00:47:16,437 --> 00:47:18,540 ‫لم تأتي ابدًا، ‫ولم يراها أحد منذ ذلك الحين. 730 00:47:18,640 --> 00:47:23,043 ‫لقد اختفت العديد من ‫الحيوانات أو غادرت فعلاً. 731 00:47:23,143 --> 00:47:25,680 ‫البارحة أحد معارفي محامِ غرير 732 00:47:25,780 --> 00:47:28,717 ‫تم طرده لأنه جادل حول قضية. 733 00:47:28,817 --> 00:47:30,384 ‫أقلها لا يزال بإمكانه الجدال. 734 00:47:30,484 --> 00:47:31,586 ‫ماذا تقصد؟ 735 00:47:31,686 --> 00:47:33,320 .دعوني أريكم 736 00:47:36,190 --> 00:47:38,492 ‫♪ لقد سمعت عن استاذ ثور من "كوكس" ♪ 737 00:47:38,593 --> 00:47:40,894 ‫♪ لقد حُرم من التدريس إلى الأبد ♪ 738 00:47:40,994 --> 00:47:42,564 ‫♪ الذي فقد قدرته على النطق ♪ 739 00:47:42,664 --> 00:47:44,331 ‫- لا. ‫ - لا يستطيع التحدث. 740 00:47:44,431 --> 00:47:47,034 ‫♪ وبومة في "مونشكن روك" ♪ 741 00:47:47,134 --> 00:47:49,537 ‫♪ قس يرعى قطيع مزدهر ♪ 742 00:47:49,637 --> 00:47:52,005 ‫-♪ حُرم من تقديم الوعظ ♪ ‫ - لا. 743 00:47:52,106 --> 00:47:54,609 ‫♪ الآن لا يمكنه سوى الصرير ♪ 744 00:47:54,709 --> 00:47:57,679 ‫♪ قد تكون شائعات، لكنها ‫لا تزال كافية لإيقاف ♪ 745 00:47:57,779 --> 00:48:00,047 ‫♪ أيّ مخلوق لديه كفوف ♪ 746 00:48:00,147 --> 00:48:01,850 ‫- ♪ شيء سيئ ♪ ‫ - لا. 747 00:48:01,949 --> 00:48:03,818 ‫♪ يحدث في "أوز" ♪ 748 00:48:04,519 --> 00:48:07,020 ‫♪ شيء سيئ؟ ♪ 749 00:48:07,121 --> 00:48:08,255 ‫-♪ يحدث في... ♪ ‫ - هذا كل شيء. 750 00:48:08,355 --> 00:48:11,358 ‫سأغادر "أوز" بينما لا أزال ‫أستطيع نطق كلمة "وداعًا". 751 00:48:11,458 --> 00:48:12,827 ‫- لا، لا يمكنك. ‫ - تغادر "أوز"؟ 752 00:48:16,196 --> 00:48:18,733 ‫خذيها بعيدًا! توقف عن الثرثرة. 753 00:48:23,270 --> 00:48:25,072 ‫- ثمّة أحد هنا. ‫ - ما الأمر؟ 754 00:48:25,172 --> 00:48:26,508 ‫آنسة (إلفابا)، 755 00:48:26,608 --> 00:48:28,475 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 756 00:48:28,576 --> 00:48:29,910 ‫لقد كنت فقط... 757 00:48:30,010 --> 00:48:31,613 ‫ لا بأس. 758 00:48:31,713 --> 00:48:33,648 ‫اسرعي، ادخلي. 759 00:48:42,956 --> 00:48:45,325 ‫لا تخافي. 760 00:48:46,126 --> 00:48:48,195 ‫دعيني أحضر لكِ بعض الشاي. 761 00:48:48,295 --> 00:48:52,166 ‫دكتور (ديلاموند)، ما كنتم تقولونه للتو... 762 00:48:53,000 --> 00:48:54,669 ‫هل يمكن أن يحدث ذلك حقًا؟ 763 00:48:54,769 --> 00:48:56,838 ‫إنه يحدث. 764 00:48:57,605 --> 00:49:00,909 ‫ستجدين أنه إذا اثبّطي ،عزيمة أحد بدرجة كافية 765 00:49:01,008 --> 00:49:03,545 ‫فيمكنك إبقاء أيّ أحد صامتًا. 766 00:49:12,352 --> 00:49:16,023 ‫لكن إذا فقدت الحيوانات ‫القدرة على الكلام وغادرت "أوز"، 767 00:49:16,123 --> 00:49:18,893 ‫فيجب على أحدهم أن يخبر الساحر. 768 00:49:18,992 --> 00:49:20,695 ‫استمعي ليّ. 769 00:49:20,795 --> 00:49:23,631 ‫لا يجب أن تخبري أحدًا أخر ‫بما سمعته ورأيته هنا الليلة. 770 00:49:23,731 --> 00:49:26,066 ‫لكن لهذا السبب لدينا الساحر. 771 00:49:26,166 --> 00:49:29,136 ‫♪ إذن لا شيء سيئ ♪ 772 00:49:29,236 --> 00:49:30,971 ‫ربما أنت محقة. 773 00:49:31,071 --> 00:49:35,643 ‫♪ لا شيء سيئ ♪ 774 00:49:35,743 --> 00:49:37,879 ‫♪ لا شيء حقًا ♪ 775 00:49:37,978 --> 00:49:39,112 ‫♪ سيئ... ♪ 776 00:49:42,449 --> 00:49:44,351 ‫آسف. 777 00:49:44,451 --> 00:49:45,954 ‫سيئ. 778 00:49:46,053 --> 00:49:49,323 ‫لا بد أنّي أصبت بنزلة برد. 779 00:49:51,726 --> 00:49:54,194 ‫لتحميك "أوز" يا دكتور (ديلاموند). 780 00:50:00,568 --> 00:50:01,836 ‫من الأفضل أن تذهبي. 781 00:50:01,936 --> 00:50:03,403 ‫خذي المصباح. 782 00:50:18,252 --> 00:50:19,821 ‫مهلاً! مهلاً! 783 00:50:19,921 --> 00:50:21,121 ‫مهلاً! 784 00:50:21,221 --> 00:50:22,891 ‫مهلاً. 785 00:50:22,991 --> 00:50:24,291 ‫لم أرها. 786 00:50:24,391 --> 00:50:26,995 ‫نعم، ولا أنا. 787 00:50:27,094 --> 00:50:28,863 ‫قد ترغب في.. 788 00:50:28,963 --> 00:50:30,130 .ـ كما تعلم ‫- حسنًا. 789 00:50:30,230 --> 00:50:31,566 ‫نعم، دعني أتولى هذا. 790 00:50:31,666 --> 00:50:33,968 ‫آسف جدًا يا آنسة. لم أراكِ. 791 00:50:34,067 --> 00:50:36,004 ‫لا بد أنكِ... 792 00:50:36,103 --> 00:50:38,171 ‫متداخلة مع أوراق الشجر. 793 00:50:38,272 --> 00:50:42,309 ‫هل هكذا تعيش حياتك، تركض بشكل مسعور وتدهس الجميع؟ 794 00:50:42,409 --> 00:50:45,145 ‫لا. 795 00:50:45,245 --> 00:50:48,048 ‫لا، أحيانًا أكون نائماً. 796 00:50:51,151 --> 00:50:52,520 ‫حسنًا. 797 00:50:52,620 --> 00:50:54,022 ‫ها نحن أولاء. 798 00:50:54,121 --> 00:50:55,523 ‫لا، أنا لست مريضة. 799 00:50:55,623 --> 00:50:56,356 ‫ولا أنا. 800 00:50:56,456 --> 00:50:58,091 ‫لا، لم آكل العشب حين كنت طفلة. 801 00:50:58,191 --> 00:50:59,293 ‫لم تفعلين ذلك؟ أنا فعلتُ. 802 00:50:59,393 --> 00:51:01,763 ‫ونعم، لقد كنت خضراء دومًا. 803 00:51:01,863 --> 00:51:05,600 ‫والسلوك الدفاعي، هل هذا تطور حديث؟ 804 00:51:16,044 --> 00:51:18,078 ‫لا، لا. 805 00:51:20,480 --> 00:51:22,050 ‫سأذهب للقيام بمزيد من الدوس. 806 00:51:22,149 --> 00:51:23,183 ‫هل يمكننا أن نمنحك توصيلة؟ 807 00:51:23,283 --> 00:51:25,653 ‫ًلا، شكرًا. اغرب عن وجهي. 808 00:51:26,688 --> 00:51:28,355 ‫حسنًا. 809 00:51:28,455 --> 00:51:30,925 ‫"فيلدسبور"، لقد رفضتنا للتو فتاة. 810 00:51:31,025 --> 00:51:32,660 ‫فعلاً. 811 00:51:32,760 --> 00:51:34,762 ‫أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء. 812 00:51:36,564 --> 00:51:38,198 ‫انتبهوا أيها الطلاب. 813 00:51:38,298 --> 00:51:42,369 ‫يشرفني أن أعلن أن الأمير ‫(فييرو تيجيلار) من مقاطعة "وينكي" 814 00:51:42,469 --> 00:51:45,039 ‫سوف يلتحق بجماعة الطلبة الخاصة بنا... 815 00:51:46,841 --> 00:51:49,510 ‫... بعد أن انتقل من ‫أكاديمية "وينكي" الملكية. 816 00:51:51,278 --> 00:51:52,680 ‫الرجاء ساعدوه على الشعور بالترحيب 817 00:51:52,780 --> 00:51:54,882 ‫مع تجنب الاتصال المباشر بالعين. 818 00:52:09,864 --> 00:52:11,398 ‫مرحبًا. 819 00:52:21,809 --> 00:52:23,645 ‫هل تسجل هنا غالبًا؟ 820 00:52:23,745 --> 00:52:25,479 ‫هل يمكنني أن أسألك... 821 00:52:26,114 --> 00:52:28,248 ‫أيّ شيء تريده. 822 00:52:28,348 --> 00:52:30,051 ‫...أن تبتعد عن الطريق؟ 823 00:52:30,150 --> 00:52:32,386 ‫بالطبع.. نعم، أيّ شيء. 824 00:52:33,121 --> 00:52:34,722 ‫- كيف حالك؟ ‫ - مرحبًا. 825 00:52:34,822 --> 00:52:36,356 ‫نعم. 826 00:52:48,136 --> 00:52:49,671 ‫هل تبحث عن شيء ما؟ 827 00:52:49,771 --> 00:52:51,304 ‫أو... 828 00:52:52,239 --> 00:52:53,641 ‫...شخص ما؟ 829 00:52:53,741 --> 00:52:55,442 ‫لا، كنت... 830 00:52:57,679 --> 00:52:59,446 ‫ماذا كنت أفعل؟ 831 00:53:00,213 --> 00:53:01,716 ‫كيف أعرف؟ 832 00:53:01,816 --> 00:53:03,685 ‫معركتنا الأولى. 833 00:53:11,391 --> 00:53:13,628 ‫لا تزال هنا. 834 00:53:14,529 --> 00:53:18,866 ‫لقد وعدت بتقديم جولة إرشادية ‫لأيّ طالب وصل مؤخرًا، لذا... 835 00:53:21,201 --> 00:53:22,502 ‫انتظر. 836 00:53:22,603 --> 00:53:25,640 ‫هل أنت طالب وصل مؤخرًا؟ 837 00:53:25,740 --> 00:53:27,008 ‫نعم. 838 00:53:27,108 --> 00:53:28,643 ‫لم أكن أعرف. 839 00:53:28,743 --> 00:53:31,045 ‫على الرغم من أنّي لست واثقًا سأستمر طويلاً في هذه المدرسة 840 00:53:31,145 --> 00:53:32,980 ‫من أيّ مدرسة أخرى. 841 00:53:33,681 --> 00:53:37,484 ‫لكنّي لم أكن في أي ‫من مدارسك الأخرى. 842 00:54:06,848 --> 00:54:11,451 ‫وهذه المكتبة. 843 00:54:12,319 --> 00:54:16,057 ‫توجد مجموعة من الكتب ‫النادرة هنا في مكان ما، 844 00:54:16,157 --> 00:54:18,492 ‫وبعض الكتب متوسطة الندرة أيضًا. 845 00:54:18,593 --> 00:54:20,695 ‫حسنًا، هناك الكثير من الكتب لاختيارها. 846 00:54:20,795 --> 00:54:22,429 ‫صحيح؟ 847 00:54:35,810 --> 00:54:37,979 ‫إذن ماذا تفعلين للاستمتاع هنا؟ 848 00:54:38,079 --> 00:54:39,947 ‫لا شيء. 849 00:54:40,047 --> 00:54:41,348 ‫حتى الآن. 850 00:54:41,448 --> 00:54:43,117 ‫هل سبق لكِ أن ذهبت إلى ‫قاعة رقص "أوزدست"؟ 851 00:54:43,217 --> 00:54:44,652 ‫قاعة رقص "أوزدست"؟ 852 00:54:44,752 --> 00:54:47,287 ‫أعني أليس هذا المكان غير قانوني؟ 853 00:54:47,387 --> 00:54:48,823 ‫ويسبب الفضائح؟ 854 00:54:48,923 --> 00:54:51,491 ‫نعم، كلاهما. نعم. 855 00:54:51,592 --> 00:54:54,195 ‫وإنه أيضًا ليس بعيدًا من هنا، ‫وهذه ميزة أخرى. 856 00:54:56,363 --> 00:54:59,432 ‫أأنت بخير؟ 857 00:55:00,168 --> 00:55:01,836 ‫نعم. 858 00:55:03,237 --> 00:55:04,806 ‫أنا (فييرو تيجيلار). 859 00:55:06,306 --> 00:55:07,675 ‫من مقاطعة "وينكي". 860 00:55:07,775 --> 00:55:09,110 ‫رباه. 861 00:55:09,210 --> 00:55:10,812 ‫أنا (بوك وودسمان). 862 00:55:13,080 --> 00:55:15,082 ‫من "مانشكينلاند". 863 00:55:15,183 --> 00:55:16,717 ‫رائع. 864 00:55:16,818 --> 00:55:19,053 ‫عفوًا. من الجيّد معرفة ذلك. 865 00:55:19,153 --> 00:55:24,659 ‫ماذا كنت تقول مرة أخرى عن ‫"أوزدست" والمرح وأنا وأنت؟ 866 00:55:24,759 --> 00:55:26,294 ‫للأسف، مخالف لقواعد "شيز" 867 00:55:26,393 --> 00:55:27,895 .الذهاب إلى البلدة بعد حلول الظلام 868 00:55:27,995 --> 00:55:31,232 ‫فهمت، مرة أخرى، مسؤولية ‫إفساد زملائي الطلاب.. 869 00:55:31,331 --> 00:55:32,733 ‫...تقع على عاتقي. 870 00:55:33,668 --> 00:55:35,570 ‫عفوًا. 871 00:55:46,180 --> 00:55:47,682 ‫مشكلة المدارس... 872 00:55:47,782 --> 00:55:51,484 ‫♪ يحاولون دومًا تلقين الدرس الخاطئ ♪ 873 00:55:57,024 --> 00:55:58,559 ‫♪ صدقيني ♪ 874 00:55:58,659 --> 00:56:01,929 ‫♪ لقد تم طردي من العديد ‫من المدارس لأنّي اعرف ♪ 875 00:56:04,065 --> 00:56:07,969 ‫♪ يريدونكم أن تصبحوا أقل ‫نضجًا وأقل سطحيية ♪ 876 00:56:09,904 --> 00:56:13,674 ‫♪ لكني أقول لمَ كل هذا التوتر؟ ♪ 877 00:56:21,048 --> 00:56:23,851 ‫♪ توقفوا عن خوض الصراعات ♪ 878 00:56:26,153 --> 00:56:29,824 ‫♪ وتعلموا كيف تعيشون ♪ 879 00:56:31,192 --> 00:56:39,667 ‫♪ الحياة بلا اسئلة ♪ 880 00:56:44,205 --> 00:56:46,173 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 881 00:56:46,274 --> 00:56:47,675 ‫♪ تحركوا بخفة ♪ 882 00:56:47,775 --> 00:56:50,344 ‫♪ انسابوا على العشب الناعم ♪ 883 00:56:52,412 --> 00:56:56,117 ‫♪ الحياة أقل ألمًا لمتبلدين الذهن ♪ 884 00:56:56,217 --> 00:56:58,286 ‫♪ لماذا تفكرون كثيرًا ♪ 885 00:56:58,386 --> 00:57:00,254 ‫♪ حين يكون هناك مرح؟ ♪ 886 00:57:00,354 --> 00:57:02,089 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 887 00:57:02,189 --> 00:57:03,858 ‫♪ لا داعي للتشدد ♪ 888 00:57:03,958 --> 00:57:07,895 ‫♪ حين يمكنكم تجاهله كما أفعل أنا ♪ 889 00:57:07,995 --> 00:57:11,999 ‫♪ لا شيء يهم وبما أن لا شيء يهم ♪ 890 00:57:12,099 --> 00:57:14,568 ‫♪ إنها مجرد حياة ♪ 891 00:57:14,669 --> 00:57:18,673 ‫♪ لذا واصلوا الرقص ♪ 892 00:57:31,519 --> 00:57:33,354 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 893 00:57:33,453 --> 00:57:34,789 ‫♪ تمايلوا وتبختروا ♪ 894 00:57:34,889 --> 00:57:39,160 ‫♪ وابقوا هادئين دومًا ♪ 895 00:57:39,260 --> 00:57:40,928 ‫♪ الحياة أقل توترًا ♪ 896 00:57:41,028 --> 00:57:42,830 ‫♪ حين تكونون طائشين ♪ 897 00:57:42,930 --> 00:57:46,200 ‫♪ أولئك الذين لا يحاولون ‫لا يبدون أغبياء أبدًا ♪ 898 00:57:46,300 --> 00:57:48,569 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم♪ 899 00:57:48,669 --> 00:57:50,671 ‫♪ كونوا طائشين ومهملين ♪ 900 00:57:50,771 --> 00:57:54,208 ‫♪ تأكدوا من تواجدكم حيث ♪ ليس هناك متاعب 901 00:57:54,308 --> 00:57:56,310 ‫♪ ويلات عابرة ♪ 902 00:57:56,410 --> 00:57:58,312 ‫♪ ضربات خاطفة ♪ 903 00:57:58,412 --> 00:58:01,048 ‫♪ حين ترقصون ♪ 904 00:58:01,148 --> 00:58:07,955 ‫♪ في كل لحظة من حياتكم ♪ 905 00:58:12,360 --> 00:58:14,028 ‫أجل! 906 00:58:22,036 --> 00:58:24,171 ‫سأدرس في الخارج. لا أستطبع... 907 00:58:35,649 --> 00:58:38,819 ‫♪ لنذهب إلى قاعة رقص "أوزداست" ♪ 908 00:58:38,919 --> 00:58:41,922 ‫♪ سنلتقي هناك لاحقًا الليلة ♪ 909 00:58:42,890 --> 00:58:45,526 ‫♪ يمكننا الرقص حتى بزوغ الفجر ♪ 910 00:58:45,626 --> 00:58:47,828 ‫♪ ابحث عن أجمل فتاة ♪ 911 00:58:47,928 --> 00:58:50,631 ‫♪ أمنحها دوامة ♪ ♪ لنذهب إلى قاعة رقص "أوزداست" ♪ 912 00:58:54,735 --> 00:58:58,606 ‫♪ هيّا، اتبعوني ♪ 913 00:58:58,706 --> 00:59:02,410 ‫♪ ستكونون سعداء بوجودكم هناك ♪ 914 00:59:02,511 --> 00:59:04,378 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 915 00:59:04,478 --> 00:59:06,013 ‫♪ في "أوزداست" ♪ 916 00:59:06,113 --> 00:59:09,884 ‫♪ لان الحياة قصيرة ♪ 917 00:59:09,984 --> 00:59:14,255 ‫♪ لا شيء يهم وبما أن لا شيء يهم ♪ 918 00:59:14,355 --> 00:59:20,461 ‫♪ إنها مجرد حياة... ♪ 919 00:59:20,561 --> 00:59:23,898 ‫♪ إنها مجرد حياة ♪ 920 00:59:23,998 --> 00:59:28,569 ‫♪ لذا واصلوا الرقص ♪ 921 00:59:32,840 --> 00:59:34,408 ‫(غاليندا). (غاليندا). 922 00:59:34,509 --> 00:59:35,976 ‫اسمحي ليّ. 923 00:59:38,446 --> 00:59:40,114 ‫احتفظي بها. 924 00:59:41,148 --> 00:59:42,283 ‫لدي الكثير. 925 00:59:42,383 --> 00:59:44,118 ‫أنا أبكي كثيرًا. 926 00:59:44,218 --> 00:59:45,753 ‫شكرًا. 927 00:59:45,853 --> 00:59:48,022 ‫أتمنى أن توفري ليّ رقصة الليلة. 928 00:59:48,122 --> 00:59:51,560 ‫سأكون هناك، انتظرك طوال الليل. 929 00:59:51,659 --> 00:59:53,694 ‫هذا لطيف جدًا. 930 00:59:53,794 --> 00:59:55,896 ‫لكن هل تعرف ما الذي ‫يمكن أن يكون أكثر لطفًا؟ 931 00:59:55,996 --> 00:59:59,400 ‫♪ هل ترى تلك الفتاة الجميلة بشكل مأساوي؟ ♪ 932 00:59:59,500 --> 01:00:02,303 ‫♪ الجالسة على الكرسي المتحرك؟ ♪ 933 01:00:02,403 --> 01:00:03,904 ‫♪ يبدو هذا غير عدلاً ♪ 934 01:00:04,004 --> 01:00:07,174 ♪ ينبغي لنا أن نذهب في جولة وليس هي ♪ 935 01:00:07,274 --> 01:00:11,312 ♪ يا إلهي، أعلم أن أحدهم سيكون بطلي ♪ 936 01:00:11,412 --> 01:00:14,448 ♪ لو أن أحدًا ما ♪ 937 01:00:14,549 --> 01:00:17,818 ♪ يذهب ليدعوها ♪ 938 01:00:17,918 --> 01:00:21,255 .ربما يمكنني دعوتها 939 01:00:22,690 --> 01:00:24,492 ♪ حقًا يا (بيك)؟ ♪ 940 01:00:24,593 --> 01:00:28,195 ♪ هل ستفعل ذلك من أجلي؟ ♪ 941 01:00:31,432 --> 01:00:33,300 .سأفعل أي شيء من أجلكِ 942 01:00:33,400 --> 01:00:35,469 حسنًا؟ 943 01:00:35,570 --> 01:00:37,104 الآن؟ - ولم لا؟ - 944 01:00:37,204 --> 01:00:40,174 اذهب وادعوها الآن؟ - .ولم لا؟ إنها هناك - 945 01:00:51,652 --> 01:00:53,721 .(مرحبًا يا (نيسا - .أهلاً - 946 01:00:56,991 --> 01:00:59,193 .أنتِ بخير 947 01:01:00,361 --> 01:01:02,429 .لا أعرف ماذا تقصد 948 01:01:02,531 --> 01:01:04,899 .أحبُ مساعدة الآخرين 949 01:01:06,500 --> 01:01:08,068 .ويصادف أنني متفرغةٌ الليلة 950 01:01:08,169 --> 01:01:09,638 ...بعد كل شيء 951 01:01:09,737 --> 01:01:13,107 ♪ الآن بعد أن التقينا ببعضنا البعض ♪ 952 01:01:13,207 --> 01:01:16,977 ♪ من الواضح أننا نستحق بعضنا البعض ♪ 953 01:01:17,077 --> 01:01:18,712 ♪ أنت مثالي - ♪ ♪ أنتِ مثالية - ♪ 954 01:01:18,812 --> 01:01:21,782 ♪ إذن نحنُ مثاليان سويًا ♪ 955 01:01:21,882 --> 01:01:24,818 ♪ ولدت لأحيا إلى الأبد ♪ 956 01:01:24,919 --> 01:01:29,857 ♪ أرقصُ عبرّ ممرات الحياة ♪ 957 01:01:35,396 --> 01:01:37,464 .لن تخمني أبدًا ما حدث لي للتو 958 01:01:37,566 --> 01:01:39,200 ماذا؟ 959 01:01:39,300 --> 01:01:42,870 "هذا الفتى الرائع من "مونشكنلاند .طلب مني الخروج للتو 960 01:01:42,970 --> 01:01:45,839 قال إنه كان خجولًا جدًا لدرجة ،أنه لم يسألني في البداية 961 01:01:45,940 --> 01:01:47,174 .لكن (غاليندا) شجعته بعد ذلك 962 01:01:47,274 --> 01:01:48,309 انتظري. (غاليندا)؟ 963 01:01:48,409 --> 01:01:49,743 .إياكِ 964 01:01:49,843 --> 01:01:53,781 .لا تجرؤي على قول كلمة أخرى بحقها 965 01:01:53,881 --> 01:01:57,686 ،أنا على وشك قضاء أسعد ليلة في حياتي 966 01:01:57,785 --> 01:02:00,020 .(وذلك بفضل (غاليندا 967 01:02:01,956 --> 01:02:04,124 ♪ أخيرًا لهذه الليلة ♪ 968 01:02:04,225 --> 01:02:07,928 ♪ أنا على وشك قضاء ليلة ممتعة ♪ 969 01:02:08,028 --> 01:02:12,866 ♪ مع فتى "مونشكنلاند" هذا الذي وجدته (غاليندا) لي ♪ 970 01:02:12,967 --> 01:02:15,670 ♪ وأتمنى فقط أن يكون هناك ♪ 971 01:02:15,769 --> 01:02:18,806 ♪ شيء أستطيع أن أفعله من أجلها ♪ 972 01:02:18,906 --> 01:02:22,276 ♪ لأردَ لها الدين ♪ 973 01:02:22,376 --> 01:02:24,478 ♪ إلفابا)، أترين؟) ♪ 974 01:02:24,579 --> 01:02:27,047 ♪ نحن نستحق بعضنا البعض ♪ 975 01:02:27,147 --> 01:02:31,218 ♪ وكانَ لـ(غاليندا) الفضل في تحقيق ذلك ♪ 976 01:02:31,318 --> 01:02:35,122 ♪ (نحن نستحق بعضنا البعض، أنا و(بوك ♪ 977 01:02:35,222 --> 01:02:39,093 .أرجوكِ يا (إلفابا)، حاولي أن تفهمي 978 01:02:39,193 --> 01:02:42,363 ♪ أنا أفهم ♪ 979 01:02:43,665 --> 01:02:44,765 !وواحد، اثنان، ثلاثة 980 01:02:44,865 --> 01:02:46,000 .كان هذا كل شيء - .لقد إنتهينا - 981 01:02:46,100 --> 01:02:47,602 .كان هذا كل شيء - .وهذا مثالي - 982 01:02:47,702 --> 01:02:49,270 .أوز) اللطيف) 983 01:02:49,370 --> 01:02:51,171 ألستُ أروع سمكة في البحر؟ 984 01:02:51,272 --> 01:02:53,240 .الأروع 985 01:02:53,340 --> 01:02:56,343 .سوف يفقد (فييرو) ما تبقى من صوابه 986 01:02:56,443 --> 01:02:57,978 .أعني أننا نجحنا في ذلك 987 01:02:58,078 --> 01:02:59,880 .الآن، عجلوّا - ...حسنًا، يمكنني - 988 01:02:59,980 --> 01:03:01,849 لا أستطيع أن أصدق أن هذا الفتى يعرف كيفية الدخول 989 01:03:01,949 --> 01:03:03,518 ."إلى قاعة رقص "أوزدست - .أنا أعرف - 990 01:03:03,618 --> 01:03:06,487 .وصادف أننا إلتقينا بالصدفة اليوم 991 01:03:06,588 --> 01:03:09,089 هل أنا مُحقة؟ 992 01:03:11,025 --> 01:03:13,327 ما هذا؟ - غاليندا)؟) - 993 01:03:15,697 --> 01:03:17,431 ما سبب وجودها؟ 994 01:03:17,532 --> 01:03:19,833 .أنا أعرف. إنها لجدتي 995 01:03:19,933 --> 01:03:22,136 .إنها تصنع لي دائمًا القبعات الأكثر بشاعة 996 01:03:22,236 --> 01:03:26,840 سأعطيها لأحدهم، لكني لا أكره أحداً .إلى هذه الدرجة 997 01:03:29,443 --> 01:03:31,211 .لم أستطع ذلك 998 01:03:32,279 --> 01:03:33,080 أيمكنني؟ 999 01:03:34,915 --> 01:03:36,383 .كلا 1000 01:03:38,687 --> 01:03:40,020 .أهلاً 1001 01:03:40,120 --> 01:03:41,388 .يجب أن نذهب 1002 01:03:41,488 --> 01:03:43,658 .أجل، علينا أن نذهب بسرعة 1003 01:03:43,758 --> 01:03:44,925 .أنا أعرف - .افعلها - 1004 01:03:45,025 --> 01:03:46,093 .أجل. صحيح - .بسرعة - 1005 01:03:46,193 --> 01:03:47,995 .(وداعًا يا (إلفابا - .أفعل ذلك كل يوم - 1006 01:03:48,095 --> 01:03:50,799 .أحب وسادة كتفك - ...أجل. أنت فقط تبدو دائمًا - 1007 01:03:50,898 --> 01:03:53,033 ...مجرد مبتهج - .طيبٌ جدًا ومبتهج - 1008 01:03:56,738 --> 01:03:58,372 ،)غاليندا) 1009 01:03:58,472 --> 01:04:01,408 أنا و(نيسا) كنا نتحدث ...عنكِ للتو، و 1010 01:04:01,509 --> 01:04:03,844 .كنا نتحدث عنكِ وحسب 1011 01:04:03,944 --> 01:04:06,213 .يجب أن تنضمي إلينا الليلة 1012 01:04:07,414 --> 01:04:08,550 .أنا لا أفهم 1013 01:04:08,650 --> 01:04:12,520 ."انضمي إلينا في قاعة رقص "أوزدست 1014 01:04:12,620 --> 01:04:14,088 .أنا أدعوكِ 1015 01:04:14,188 --> 01:04:15,089 لماذا؟ 1016 01:04:15,189 --> 01:04:17,925 .لأن الجميع سيكونون هناك 1017 01:04:18,025 --> 01:04:20,562 ،ولا تقولي لي أنه ليس لديكِ ما ترتدينه 1018 01:04:20,662 --> 01:04:22,863 .لأنه يمكنكِ ارتداء هذه القبعة 1019 01:04:24,264 --> 01:04:27,501 .أعني أنها تناسبكِ 1020 01:04:29,103 --> 01:04:31,438 ♪ إنها حادة حقًا، ألا تعتقدينَ ذلك؟ ♪ 1021 01:04:31,539 --> 01:04:34,542 ♪ كما تعلمين، الأسود هو اللون ،الوردي لهذا العام ♪ 1022 01:04:34,642 --> 01:04:38,613 ♪ ،أنتما تستحقان بعضكما البعض هذه القبعة وأنتِ ♪ 1023 01:04:38,713 --> 01:04:41,148 ♪ كلاكما ذكيٌ جدًا ♪ 1024 01:04:41,248 --> 01:04:44,318 ♪ أنتما تستحقان بعضكما البعض، لذا هاكِ ♪ 1025 01:04:44,418 --> 01:04:48,889 ♪ من صميم قلبي ♪ 1026 01:05:04,271 --> 01:05:06,140 .سوف يتمُ القبضُ علينا 1027 01:05:08,342 --> 01:05:11,513 .تحركوا. هيا، هيا، هيا، هيا 1028 01:05:16,183 --> 01:05:18,018 ،)آسفة لإزعاجكِ يا سيدة (موريبل 1029 01:05:18,118 --> 01:05:20,421 .لكن لديَ معروفٌ لأطلبه منكِ 1030 01:05:29,831 --> 01:05:31,465 .حسنًا. ها نحن ذا 1031 01:05:59,226 --> 01:06:01,361 .ها نحن ذا. ها نحن ذا هل أنتم مستعدون؟ 1032 01:06:01,462 --> 01:06:03,263 !أجل! أجل 1033 01:06:06,300 --> 01:06:07,735 !أجل 1034 01:06:38,967 --> 01:06:40,935 ♪ اسمعي يا (نيسا) - ♪ أجل؟ - 1035 01:06:41,034 --> 01:06:44,706 ♪ نيسا)، لديَ ما أعترف به) ♪ 1036 01:06:44,806 --> 01:06:47,307 ♪ سببٌ لذلك، حسنًا ♪ 1037 01:06:47,407 --> 01:06:50,143 ♪ لماذا أطلبُ منكِ ذلك الليلة هنا ♪ 1038 01:06:50,244 --> 01:06:52,847 ♪ وأنا أعلم أن هذا ليس منصفًا ♪ 1039 01:06:52,947 --> 01:06:54,516 .بوك)، أنا أعرف السبب) 1040 01:06:54,616 --> 01:06:55,984 حقًا؟ 1041 01:06:56,083 --> 01:06:59,052 ♪ لأنني على هذا الكرسي ♪ 1042 01:06:59,152 --> 01:07:02,122 ♪ وشعرت بالأسف من أجلي ♪ 1043 01:07:03,156 --> 01:07:04,491 أليسَ هذا صحيحًا؟ 1044 01:07:04,592 --> 01:07:06,260 .كلا. كلا، كلا 1045 01:07:06,360 --> 01:07:08,195 .أنا لا أشعر بالأسف عليكِ 1046 01:07:08,295 --> 01:07:10,965 ...أنتِ رائعة. سألتكِ لأنكِ 1047 01:07:11,064 --> 01:07:13,200 ...لأنكِ 1048 01:07:14,401 --> 01:07:18,138 ♪ لأنكِ جميلةٌ جدًا ♪ 1049 01:07:18,238 --> 01:07:21,843 ♪ بوك)، أعتقد أنك مُذهل) ♪ 1050 01:07:21,943 --> 01:07:24,144 ♪ ونحن نستحق بعضنا البعض ♪ 1051 01:07:24,244 --> 01:07:28,382 ♪ ألا ترى أن هذه فرصتنا؟ ♪ 1052 01:07:28,482 --> 01:07:30,752 ♪ نحن نستحق بعضنا البعض ♪ 1053 01:07:30,852 --> 01:07:32,319 ♪ أليس كذلك يا (بوك)؟ ♪ 1054 01:07:33,021 --> 01:07:34,121 أتعلمينَ أمرًا؟ 1055 01:07:34,221 --> 01:07:36,123 ♪ هيا نرقص ♪ 1056 01:07:36,791 --> 01:07:38,225 ماذا؟ 1057 01:07:38,325 --> 01:07:40,929 ♪ هيا نرقص ♪ 1058 01:07:53,407 --> 01:07:54,609 .أجل 1059 01:08:10,992 --> 01:08:11,926 .أنتِ 1060 01:08:12,026 --> 01:08:13,528 أنا؟ 1061 01:08:13,628 --> 01:08:17,532 .ويمكنك العودة لفعل أياً ما كنت تفعله 1062 01:08:18,600 --> 01:08:20,602 .اذهب. اذهب 1063 01:08:20,702 --> 01:08:21,903 .أجل 1064 01:08:22,003 --> 01:08:24,237 ...سيدة (موريبل)، أنتِ 1065 01:08:24,338 --> 01:08:26,608 ...بجد أنا معجبةٌ بكِ بشكلٍ 1066 01:08:26,708 --> 01:08:28,175 .كفى 1067 01:08:30,778 --> 01:08:32,814 عصا سحرية؟ 1068 01:08:32,914 --> 01:08:34,048 .إنها عصا للتدريب 1069 01:08:34,147 --> 01:08:35,583 عصا للتدريب؟ 1070 01:08:35,683 --> 01:08:36,651 من أجلي؟ 1071 01:08:36,751 --> 01:08:40,320 سيدة (موريبل)، كيف يمكنني التعبير عن امتناني؟ 1072 01:08:40,420 --> 01:08:43,024 .إنها رغبة في قلبي بأن أصبح ساحرة 1073 01:08:43,123 --> 01:08:46,293 .شكرًا لثقتكِ بي 1074 01:08:46,393 --> 01:08:49,097 .في الواقع، لا ثقةَ لديّ فيك 1075 01:08:49,196 --> 01:08:53,400 ،هذه فكرة زميلتكِ في الغرفة .وليست فكرتي 1076 01:08:54,769 --> 01:08:56,004 .أنا مُحتارة 1077 01:08:56,104 --> 01:09:00,708 لقد طلبت الآنسة (إلفابا) أن أضمك إلى ندوتنا حول السحر 1078 01:09:00,808 --> 01:09:03,578 وأصرت على أن أخبركِ بهذا الأمر الليلة بالذات 1079 01:09:03,678 --> 01:09:05,680 .وإلا فأنها ستستقيل 1080 01:09:05,780 --> 01:09:06,681 إلفابا) فعلت ذلك؟) 1081 01:09:08,482 --> 01:09:10,183 لكن لماذا؟ 1082 01:09:10,283 --> 01:09:12,120 .أنا ساحرة، ولستُ قارئة أفكار 1083 01:09:12,219 --> 01:09:14,187 .ليسَ لديّ أي فكرةٍ عن السبب 1084 01:09:14,287 --> 01:09:17,959 لكن لا يمكنني المخاطرة .بفقدها، لذا ها أنا ذا 1085 01:09:19,259 --> 01:09:21,129 برأيي الشخصي يا عزيزتي 1086 01:09:21,228 --> 01:09:23,397 .هو أنكِ لا تملكينَ ما يلزم 1087 01:09:23,497 --> 01:09:25,833 .آمل أن تثبتي ليّ خطأي 1088 01:09:26,500 --> 01:09:28,502 .أشكُ في أنكِ ستنجحين بذلك 1089 01:09:29,604 --> 01:09:33,041 .قد ترغبينَ في شكرها .لقد وصلت للتو إلى هنا 1090 01:09:33,141 --> 01:09:34,642 ماذا؟ 1091 01:10:14,347 --> 01:10:16,184 ماذا ترتدي؟ 1092 01:10:20,188 --> 01:10:21,923 .يا لها من قبعة مُضحكة 1093 01:11:11,506 --> 01:11:14,407 .قبعتها مثيرةٌ للإشمئزاز 1094 01:11:14,509 --> 01:11:16,611 ماذا تفعل؟ 1095 01:11:16,711 --> 01:11:19,847 .انظروا إليها 1096 01:11:22,482 --> 01:11:24,118 ماذا تظنُ أنها فاعلة؟ 1097 01:11:24,218 --> 01:11:26,220 هل ترقص؟ 1098 01:11:39,163 --> 01:11:49,029 ترجمة وتعديل " محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي " 1099 01:12:23,077 --> 01:12:27,181 برأيي، يبدو أنها لا تهتم على الإطلاق .بما يعتقده أي شخص 1100 01:12:27,281 --> 01:12:28,683 .بالطبع هي تهتم 1101 01:12:30,151 --> 01:12:32,452 .إنها تتظاهر فقط عكسَ ذلك 1102 01:12:39,026 --> 01:12:41,461 .لا يمكنني المشاهدة 1103 01:12:43,197 --> 01:12:45,166 .أشعرُ بالسوء 1104 01:12:45,266 --> 01:12:46,634 لماذا؟ 1105 01:12:46,734 --> 01:12:48,870 .ليس الأمر كما لو أنه ذنبكِ 1106 01:12:59,013 --> 01:13:00,615 .المعذرة 1107 01:13:52,667 --> 01:13:54,769 ماذا تفعلين؟ - .توقفي - 1108 01:13:58,906 --> 01:14:00,841 .كلا 1109 01:15:14,548 --> 01:15:16,817 .كل شيء على ما يرام 1110 01:16:12,640 --> 01:16:14,408 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 1111 01:16:14,509 --> 01:16:16,077 ♪ "هنا في قاعة "أوزدست ♪ 1112 01:16:16,177 --> 01:16:18,679 ♪ لأن هذه القاعة ♪ 1113 01:16:18,779 --> 01:16:20,714 ♪ هي ما أتينا من أجله ♪ 1114 01:16:20,815 --> 01:16:22,450 ♪ وإليكم أمرٌ غريب ♪ 1115 01:16:22,551 --> 01:16:24,685 ♪ حياتكم قد تتغير ♪ 1116 01:16:24,785 --> 01:16:29,123 ♪ بينما ترقصون ♪ 1117 01:16:29,223 --> 01:16:34,261 ♪ ...خلال ♪ 1118 01:16:41,669 --> 01:16:43,938 .انتظري ثانية 1119 01:16:44,038 --> 01:16:47,608 أتخبرينني أن تلك كانت أولى حفلاتكِ على الإطلاق؟ 1120 01:16:47,708 --> 01:16:49,544 هل يتم احتساب الجنازات؟ 1121 01:16:51,245 --> 01:16:52,581 .كان ذلك مضحكًا 1122 01:16:52,680 --> 01:16:54,415 .شكرًا لكِ 1123 01:16:54,516 --> 01:16:56,016 .لأا يمكنني النوم 1124 01:16:56,117 --> 01:16:58,252 .ولا أنا - .أعلمُ ذلك - 1125 01:16:58,352 --> 01:17:01,222 فلنخبر بعضنا البعض شيئًا .لم نخبر به أحدًا من قبل 1126 01:17:01,322 --> 01:17:02,890 .حسنًا، حسنًا. سأبدأ أنا 1127 01:17:05,860 --> 01:17:08,262 .أنا و(فييرو) سنتزوج 1128 01:17:11,298 --> 01:17:12,466 لقد طلب منكِ الزواج؟ 1129 01:17:12,567 --> 01:17:14,001 .هو لا يعرفُ بعد 1130 01:17:14,101 --> 01:17:15,369 .حسنًا 1131 01:17:16,804 --> 01:17:18,305 .حسنًا، الآن اخبريني سرًا 1132 01:17:18,405 --> 01:17:19,406 مثلَ ماذا؟ 1133 01:17:19,508 --> 01:17:21,075 ...مثلَ 1134 01:17:22,109 --> 01:17:23,512 ...مثلَ 1135 01:17:23,612 --> 01:17:27,047 لمَ تنامين وهذه الزجاجة الخضراء الصغيرة المضحكة تحت وسادتكِ؟ 1136 01:17:27,148 --> 01:17:28,849 .ما هذا؟ أريد أن أعرف - .لا، أرجوكِ، أعيديها إلي - 1137 01:17:28,949 --> 01:17:30,217 - ♪ أريد أن أعرف. ♪ - .لا، أعيديها، أرجوكِ - 1138 01:17:30,317 --> 01:17:32,186 ...بجدية - !أعيدي الزجاجة... أعيديها - 1139 01:17:34,822 --> 01:17:37,024 .لقد كانت لوالدتي. هذا كل ما في الأمر 1140 01:17:39,026 --> 01:17:40,928 .هذا ليس منصفًا 1141 01:17:41,028 --> 01:17:43,998 .لقد أخبرتكِ سرًا هامًا 1142 01:18:05,419 --> 01:18:06,621 .والدي يكرهني 1143 01:18:06,720 --> 01:18:08,557 ماذا؟ 1144 01:18:08,657 --> 01:18:10,191 .هذا ليس بالسر 1145 01:18:11,892 --> 01:18:14,596 ...السر هو أنه 1146 01:18:14,695 --> 01:18:16,697 .لديهِ سببٌ وجيه 1147 01:18:26,207 --> 01:18:27,908 .إنه خطأي 1148 01:18:28,577 --> 01:18:30,811 ما هو؟ 1149 01:18:33,814 --> 01:18:36,717 أن أختي هكذا 1150 01:18:39,820 --> 01:18:41,322 ،)عندما كانت والدتي حاملاً بـ(نيسا 1151 01:18:41,422 --> 01:18:44,559 بدأ والدي يشعر بالقلق ...من احتمال ولادتها 1152 01:18:44,659 --> 01:18:46,994 .خضراء البشرة - .خضراء البشرة - 1153 01:18:48,195 --> 01:18:53,801 لقد كان قلقًا جدًا لدرجة أنه جعل والدتي .تمضغ زهور الحليب ليلًا ونهارًا 1154 01:18:55,402 --> 01:18:57,338 ...ألا أن 1155 01:18:57,438 --> 01:19:01,141 زهور الحليب عجلت ...بولادة (نيسا)، و 1156 01:19:02,209 --> 01:19:04,878 ...وساقيها الصغيرتين 1157 01:19:07,649 --> 01:19:09,883 ...وأمي 1158 01:19:12,554 --> 01:19:14,288 .لم تستيقظ أبدًا 1159 01:19:15,356 --> 01:19:18,158 ...لم يكن أي من ذلك ليحدث لولا 1160 01:19:20,261 --> 01:19:22,062 .لولاي 1161 01:19:23,230 --> 01:19:25,299 ...لذا 1162 01:19:25,399 --> 01:19:27,301 .هذا خطأي 1163 01:19:28,369 --> 01:19:30,639 .ماذا؟ لا 1164 01:19:30,739 --> 01:19:33,440 ،لقد كان هذا خطأ زهرة الحليب 1165 01:19:33,541 --> 01:19:35,309 .وليس خطأكِ 1166 01:19:37,111 --> 01:19:40,281 ،)قد يكون هذا سركِ يا (إلفابا .لكن هذا لا يجعله حقيقيًا 1167 01:19:44,285 --> 01:19:46,320 .انظري 1168 01:19:46,420 --> 01:19:48,188 .لقد حلّ الصباح 1169 01:19:52,826 --> 01:19:54,028 ...(ويا (إلفي 1170 01:19:54,128 --> 01:19:55,630 هل يمكنني مناداتكِ بـ(إلفي)؟ 1171 01:19:55,730 --> 01:19:58,232 ...إنه طفوليٌ بعض الشيء. أنا لا - .أعرف - 1172 01:19:58,332 --> 01:20:00,467 .أنا أعرف. سأناديكِ بذلك 1173 01:20:01,902 --> 01:20:04,739 .(ويمكنكِ مناداتي بـ... (غاليندا 1174 01:20:04,838 --> 01:20:06,307 .هذا هو اسمكِ 1175 01:20:06,407 --> 01:20:07,341 .دعينا لا نتجادل 1176 01:20:08,442 --> 01:20:10,645 إلفي)؟) 1177 01:20:10,745 --> 01:20:12,212 ...والآن بعد أن أصبحنا صديقتين 1178 01:20:13,213 --> 01:20:15,717 لقد قررت أن أجعلكِ .مشروعي الجديد 1179 01:20:15,816 --> 01:20:17,451 .ليس عليكِ فعل ذلك حقًا 1180 01:20:17,552 --> 01:20:18,819 .أنا أعرف 1181 01:20:18,919 --> 01:20:21,188 .وهذا ما يجعلني لطيفةً جدًا 1182 01:20:22,657 --> 01:20:27,127 ♪ كلما أرى شخصًا أقل حظًا مني ♪ 1183 01:20:27,227 --> 01:20:28,797 ♪ ولنواجه الأمر، صحيح ♪ 1184 01:20:28,896 --> 01:20:32,232 ♪ من ليسَ أقلَ حظاً مني؟ ♪ 1185 01:20:32,966 --> 01:20:36,437 ♪ يحزنُ قلبي الرقيق ♪ 1186 01:20:36,538 --> 01:20:38,138 ♪ وعندما يحتاج شخص ما إلى تغيير مظهره ♪ 1187 01:20:38,238 --> 01:20:40,941 ♪ ببساطة يجب أن أتولى المسؤولية ♪ 1188 01:20:41,041 --> 01:20:43,310 ♪ أعرف، أعرف ♪ 1189 01:20:45,379 --> 01:20:47,649 ♪ بالضبط ♪ 1190 01:20:47,749 --> 01:20:50,752 ♪ ما يحتاجون إليه ♪ 1191 01:20:50,851 --> 01:20:54,221 ♪ وحتى في حالتكِ ♪ 1192 01:21:00,094 --> 01:21:01,796 .لا تهتمي 1193 01:21:01,895 --> 01:21:02,996 .أجل - .ينبغي لي... حسنًا - 1194 01:21:03,097 --> 01:21:05,966 .سأعيد هذه إليكِ 1195 01:21:07,368 --> 01:21:10,371 ♪ على الرغم من أنها الحالة الأصعب ♪ 1196 01:21:10,471 --> 01:21:13,742 ♪ التي لم أواجهها بعد ♪ 1197 01:21:13,842 --> 01:21:16,711 ♪ لا تقلقي، أنا مصممة ♪ 1198 01:21:16,811 --> 01:21:18,713 ♪ على النجاح ♪ 1199 01:21:18,813 --> 01:21:22,483 ♪ اتبعيني ♪ 1200 01:21:22,584 --> 01:21:25,953 ♪ وأجل، بالفعل ♪ 1201 01:21:26,053 --> 01:21:32,025 ♪ سوف تكوني ♪ 1202 01:21:41,603 --> 01:21:42,903 ♪ مشهورة ♪ 1203 01:21:43,003 --> 01:21:45,205 ♪ ستصبحين مشهورة ♪ 1204 01:21:45,305 --> 01:21:47,742 ♪ سأعلمكِ الحيل المناسبة ♪ 1205 01:21:47,842 --> 01:21:49,076 ♪ عندما تتحدثينَ مع الفتية ♪ 1206 01:21:49,176 --> 01:21:50,745 ♪ طرق صغيرة للمغازلة ♪ 1207 01:21:52,312 --> 01:21:53,548 ♪ سأريكِ الأحذية التي سترتدينها ♪ 1208 01:21:53,648 --> 01:21:55,048 ♪ كيفية إصلاح شعركِ ♪ 1209 01:21:55,149 --> 01:21:57,251 ♪ كل ما يهم حقًا ♪ 1210 01:21:57,351 --> 01:21:59,920 ♪ لكي تحظي بالشهرة ♪ 1211 01:22:00,020 --> 01:22:01,890 ♪ سأساعدكِ على أن تصبحي مشهورة ♪ 1212 01:22:01,989 --> 01:22:03,658 ♪ سوف تتواجدين مع الفئات المناسبة ♪ 1213 01:22:03,758 --> 01:22:05,259 ♪ ستكونينَ جيدة في الرياضة ♪ 1214 01:22:05,359 --> 01:22:07,361 ♪ تعرفي على اللغة العامية التي يجب أن تتحدثينها ♪ 1215 01:22:07,461 --> 01:22:08,530 ♪ لذلك دعينا نبدأ ♪ 1216 01:22:08,630 --> 01:22:11,999 ♪ لأنه أمامكِ طريقٌ طويلٌ للغاية ♪ 1217 01:22:12,099 --> 01:22:14,736 ♪ لتسلكيه ♪ 1218 01:22:16,437 --> 01:22:19,139 ♪ لا تنزعجي من تحليلي الصريح ♪ 1219 01:22:19,239 --> 01:22:21,375 ♪ فكري في الأمر على أنه تحليلٌ للشخصية ♪ 1220 01:22:21,475 --> 01:22:25,379 ♪ الآن بعد أن اخترت أن أصبح صديقة، أخت ♪ 1221 01:22:25,479 --> 01:22:27,214 ♪ ومرشدة، لا يوجد أحد أكثر حكمة ♪ 1222 01:22:27,314 --> 01:22:30,050 ♪ ليس عندما يتعلق الأمر بالشهرة ♪ 1223 01:22:30,150 --> 01:22:33,320 ♪ أعرف بشأن الشهرة ♪ 1224 01:22:33,420 --> 01:22:36,256 ♪ وبمساعدتي لكِ ستكوني كما أنتِ ♪ 1225 01:22:36,356 --> 01:22:37,826 ♪ بدلاً من كونكِ كئيبة ♪ 1226 01:22:39,293 --> 01:22:40,260 ♪ لا يوجد شيء يمكن أن يمنعكِ ♪ 1227 01:22:40,360 --> 01:22:42,864 ♪ "من أن تصبحي "أكثر شهرة ♪ 1228 01:22:51,104 --> 01:22:53,942 ♪ سنجعلكِ مشهورة ♪ 1229 01:22:56,176 --> 01:22:57,779 .هذا لن ينجح أبداً 1230 01:22:57,879 --> 01:22:59,279 ماذا؟ 1231 01:22:59,379 --> 01:23:02,917 .(لا يجب أن تفكري بهذه الطريقة يا (إلفي 1232 01:23:03,016 --> 01:23:05,219 ،حياتكِ كلها سوف تتغير 1233 01:23:05,319 --> 01:23:08,355 .والفضلُ بهذا سيعودُ لي 1234 01:23:08,455 --> 01:23:09,557 .تعالي 1235 01:23:09,657 --> 01:23:12,092 ♪ عندما أرى مخلوقات كئيبة ♪ 1236 01:23:12,192 --> 01:23:14,963 ♪ مع ميزات غير جذابة ♪ 1237 01:23:15,062 --> 01:23:16,598 ♪ أذكرهم ♪ 1238 01:23:16,698 --> 01:23:18,232 ♪ نيابة عنهم ♪ 1239 01:23:18,332 --> 01:23:20,133 .انزلي - ♪ للتفكير في - ♪ 1240 01:23:20,234 --> 01:23:22,302 ♪ رؤساء الدول المحتفلون ♪ 1241 01:23:22,402 --> 01:23:26,173 ♪ أو متواصلين رائعين بشكل خاص ♪ 1242 01:23:26,273 --> 01:23:28,308 ♪ هل لديهم أدمغة أو يمتلكونَ المعرفة؟ ♪ 1243 01:23:28,408 --> 01:23:30,945 ...في الواقع - .لا تجعليني أضحك - 1244 01:23:31,044 --> 01:23:31,880 ...كانوا - .مشاهير - 1245 01:23:31,980 --> 01:23:33,882 !صحيح 1246 01:23:33,982 --> 01:23:35,282 ♪ الأمر كله يتعلق بالشهرة ♪ 1247 01:23:35,382 --> 01:23:37,317 ♪ الأمر لا يتعلق بالكفاءة ♪ 1248 01:23:37,417 --> 01:23:39,019 ♪ إنها الطريقة التي تظهر بها ♪ 1249 01:23:39,119 --> 01:23:42,122 ♪ لذا فمن الذكاء أن تكوني ♪ 1250 01:23:42,222 --> 01:23:44,458 ♪ مشهورةً للغاية ♪ 1251 01:23:44,559 --> 01:23:45,660 ♪ مثلي ♪ 1252 01:23:45,760 --> 01:23:47,562 ♪ أنا ♪ 1253 01:23:48,997 --> 01:23:50,430 .تعالي إلى هنا 1254 01:23:50,532 --> 01:23:51,966 .أولاً، الشعر 1255 01:23:52,065 --> 01:23:54,434 .سنتمايل بشعرنا شعرنا 1256 01:23:54,536 --> 01:23:55,970 مستعدة؟ 1257 01:23:56,069 --> 01:23:58,038 .تمايلي، تمايلي 1258 01:24:00,942 --> 01:24:02,409 .تمايلي، تمايلي 1259 01:24:05,580 --> 01:24:06,581 .هذا أحد الإحتمالات 1260 01:24:07,447 --> 01:24:11,553 بعد ذلك، سأقوم بتحويل هذا ...الفستان أو المعطف البسيط 1261 01:24:11,653 --> 01:24:15,455 هذا المعطف البسيط .إلى فستان حفلة رائع 1262 01:24:17,559 --> 01:24:19,059 .فستان حفل 1263 01:24:22,764 --> 01:24:24,364 .فستان حفل 1264 01:24:25,065 --> 01:24:27,134 .فستان حفل 1265 01:24:27,234 --> 01:24:29,737 .هيا. أنا أعول عليك 1266 01:24:40,314 --> 01:24:43,417 .فستان حفل 1267 01:24:43,518 --> 01:24:44,351 بجدية؟ 1268 01:24:44,451 --> 01:24:46,119 هل تحتاجينَ مساعدتي؟ - !لا - 1269 01:24:46,219 --> 01:24:47,287 .فقط احتفظي بالمعطف .إنهُ لأمرٌ مدهش 1270 01:24:50,190 --> 01:24:52,159 .لنجرب شيئًا أبسط 1271 01:24:52,259 --> 01:24:53,962 من بعدكِ يا سيدتي 1272 01:24:54,062 --> 01:24:56,330 .شكرًا لكِ - .لنرى - 1273 01:25:01,569 --> 01:25:02,670 ...ربما 1274 01:25:04,005 --> 01:25:06,239 .هذا وحسب 1275 01:25:10,945 --> 01:25:12,212 الوردي يتناسب بشكلٍ جيد .مع اللون الأخضر 1276 01:25:12,312 --> 01:25:14,949 .يتناسب "بشكلٍ حسّن" مع اللون الأخضر 1277 01:25:15,049 --> 01:25:17,250 .إنه كذلك 1278 01:25:32,800 --> 01:25:35,135 ...(لماذا يا آنسة (إلفابا 1279 01:25:36,938 --> 01:25:38,573 .انظري لحالكِ 1280 01:25:41,909 --> 01:25:43,711 .كم أنتِ جميلة 1281 01:25:46,981 --> 01:25:48,683 .يجب علي أن أذهب 1282 01:25:48,783 --> 01:25:50,417 ...ماذا 1283 01:25:56,924 --> 01:25:58,458 .على الرحب والسعة 1284 01:25:59,192 --> 01:26:02,396 مرحبًا 1285 01:26:03,497 --> 01:26:05,600 .رائع 1286 01:26:06,634 --> 01:26:10,738 ♪ وعلى الرغم من اعتراضكِ ♪ 1287 01:26:10,838 --> 01:26:14,876 ♪ وتظاهركِ بعدم الإهتمام ♪ 1288 01:26:14,976 --> 01:26:22,449 ♪ أعرف ذلكَ سراً ♪ 1289 01:26:23,685 --> 01:26:25,987 ♪ سوف تبتسمين وتتحملينَ ذلك ♪ 1290 01:26:26,087 --> 01:26:28,656 ♪ شعبيتك الجديدة ♪ 1291 01:26:47,407 --> 01:26:50,545 ♪ سوف تحظينَ بالشهرة ♪ 1292 01:26:52,980 --> 01:27:03,256 ♪ ليس بنفس شهرتي ♪ 1293 01:27:10,230 --> 01:27:12,066 .(مرحبًا يا (إلفابا 1294 01:27:12,166 --> 01:27:13,233 .(مرحبًا يا (إلفابا 1295 01:27:13,333 --> 01:27:15,235 مرحبًا. كيف حالكِ؟ - .بخير - 1296 01:27:20,307 --> 01:27:22,744 .تمايلي، تمايلي 1297 01:27:22,844 --> 01:27:24,478 .كلا 1298 01:27:35,223 --> 01:27:36,724 .تتصرفينَ كما (غاليندا) 1299 01:27:41,394 --> 01:27:43,064 .لا حاجة للقيام بذلك، كما تعلمين 1300 01:27:46,234 --> 01:27:48,536 .تعالي. هيا بنا إلى الفصل 1301 01:27:50,071 --> 01:27:51,471 .(إنه الدكتور (ديلي 1302 01:27:51,572 --> 01:27:52,807 أو دكتور (ديلي)، لأنه لا يمكن .تسميته بهذا الاسم 1303 01:27:52,907 --> 01:27:54,542 .(أنا الدكتور (ديلاموند - ...هو يناديني - 1304 01:27:54,642 --> 01:27:55,777 .مهلاً، هذا ليس خطأه - .وعليه أن يتقبل ذلك - 1305 01:27:55,877 --> 01:27:57,979 .لا يمتلكُ أسنانًا أمامية علوية 1306 01:27:58,780 --> 01:28:01,115 دكتور (ديلاموند)، لقد أحضرتُ .بعض زهور الخشخاش 1307 01:28:01,215 --> 01:28:03,084 .(ليس الآن يا آنسة (إلفابا 1308 01:28:03,184 --> 01:28:06,386 .أرجوكم جميعًا، اجلسوا في مقاعدكم 1309 01:28:06,486 --> 01:28:08,022 لدي ما أقوله 1310 01:28:08,122 --> 01:28:09,624 .ووقتي ضيق 1311 01:28:10,457 --> 01:28:15,362 طلابي الأعزاء، سيكون هذا ."آخر يوم لي هنا في "شيز 1312 01:28:15,462 --> 01:28:17,364 ،كما ترون 1313 01:28:17,464 --> 01:28:19,667 .لم يعد يُسمح للحيوانات بالتدريس 1314 01:28:19,767 --> 01:28:22,003 ماذا؟ - .(لا بأس يا آنسة (إلفابا - 1315 01:28:22,103 --> 01:28:23,838 ...سأكون بخير. أنا 1316 01:28:31,546 --> 01:28:33,981 .أيها الطلاب، ابقوا هادئين، أرجوكم 1317 01:28:34,081 --> 01:28:35,482 .ليس هناكَ من داعٍٍ للقلق 1318 01:28:35,583 --> 01:28:37,185 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 1319 01:28:37,285 --> 01:28:38,886 .هيا أيها الماعز 1320 01:28:41,622 --> 01:28:43,191 .لا يمكنكِ السماح بهذا - ،)آنسة (إلفابا - 1321 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 .أخشى أن الأمر خرج عن أيدينا 1322 01:28:44,725 --> 01:28:46,493 ،يمكنهم أن يحرموني من وظيفتي 1323 01:28:46,594 --> 01:28:48,930 !ولكنني سأواصل التحدث علنًا - .(دكتور (ديلاموند - 1324 01:28:49,030 --> 01:28:50,565 !استمعوا لي 1325 01:28:50,665 --> 01:28:52,365 !لم يتم إخباركم القصة كاملة 1326 01:28:56,871 --> 01:28:59,774 هل سنجلس جميعاً هنا بلا حراك؟ 1327 01:29:01,709 --> 01:29:05,947 .(هذا يكفي يا آنسة (إلفابا 1328 01:29:07,248 --> 01:29:09,016 .اجلسي 1329 01:29:24,765 --> 01:29:27,235 ...أيها الطلاب - هل أنتِ بخير؟ - 1330 01:29:27,335 --> 01:29:32,506 لقد قام أستاذ التاريخ الجديد .بإعداد عرض خاص 1331 01:29:48,388 --> 01:29:50,992 .أسعدتم مساءًا أيها الطلاب 1332 01:29:53,928 --> 01:29:55,229 !أسعدتَ مساءًا 1333 01:29:55,329 --> 01:29:56,396 .أسعدتَ مساءًا 1334 01:29:56,496 --> 01:29:57,932 ،في مثل هذه الأوقات 1335 01:29:58,032 --> 01:30:02,970 يتعين علينا جميعا ألا نكتفي بدراسة الماضي 1336 01:30:03,070 --> 01:30:05,973 .بل أن نتطلع إلى المستقبل 1337 01:30:09,610 --> 01:30:12,780 .هذا ما يسمى القفص 1338 01:30:18,986 --> 01:30:21,856 هذا الابتكار الرائع هو لصالح ."جميع سكان "أوز 1339 01:30:21,956 --> 01:30:23,591 .كما هو لصالح الحيوانات بالطبع 1340 01:30:23,691 --> 01:30:25,927 ...كما ترون - ،إذا ما كانَ جيدًا - 1341 01:30:26,027 --> 01:30:27,962 فلماذا يرتجف؟ 1342 01:30:31,532 --> 01:30:33,334 .إنه سعيدٌ فقط بوجوده هنا 1343 01:30:35,603 --> 01:30:38,039 الآن، إحدى فوائد حبس هذا الحيوان الصغير في قفص 1344 01:30:38,139 --> 01:30:41,208 ،هي أنه في جميع الأحوال .لن يتعلم الكلام أبدًا 1345 01:30:41,309 --> 01:30:42,576 .كلا 1346 01:30:42,600 --> 01:30:45,546 تختلف أبعاد القفص حسب ،حجم الحيوان 1347 01:30:45,646 --> 01:30:47,982 .لكن التصميم الأساسي يبقى كما هو 1348 01:30:48,082 --> 01:30:49,650 .اسمحوا لي أن أريكم 1349 01:30:52,320 --> 01:30:55,323 هل يمكنكما أن تتخيلا عالمًا تُحتجز فيه الحيوانات في أقفاص 1350 01:30:55,423 --> 01:30:56,757 ولا تتعلم الكلام مُطلقًا؟ 1351 01:30:56,857 --> 01:30:58,491 يبدو أن شبل الأسد المسكين .هذا خائف جدًا 1352 01:30:58,592 --> 01:31:00,394 ماذا سنفعل؟ 1353 01:31:00,493 --> 01:31:01,896 المعذرة، "نحن"؟ 1354 01:31:01,996 --> 01:31:04,565 !على أحدهم أن يفعل شيئًا ما 1355 01:31:37,398 --> 01:31:38,966 .ما خطبكِ 1356 01:31:41,135 --> 01:31:42,703 ماذا يحدث؟ 1357 01:31:43,371 --> 01:31:45,673 ...لا أعرف. لقد غضبتُ و 1358 01:31:47,608 --> 01:31:49,910 فييرو)، ماذا تفعل؟) 1359 01:31:51,245 --> 01:31:53,147 هل أنتِ قادمة؟ 1360 01:31:53,247 --> 01:31:55,082 .هيا 1361 01:32:00,121 --> 01:32:01,188 .هنا 1362 01:32:01,288 --> 01:32:02,890 .هيا 1363 01:32:04,225 --> 01:32:05,760 .هيا يا صاحبي، أنت بخير 1364 01:32:05,860 --> 01:32:07,595 .ها نحن ذا - .أجل - 1365 01:32:07,695 --> 01:32:09,096 .ها نحن ذا - .حسنًا - 1366 01:32:33,621 --> 01:32:35,623 ما هذا؟ 1367 01:33:11,560 --> 01:33:14,295 .لم أقصد إخافتك 1368 01:33:16,063 --> 01:33:18,833 لمَ تثيرينَ المشاكل دائمًا؟ 1369 01:33:18,933 --> 01:33:21,268 .أنا لا أثيرُ المشاكل، أنا مشكلةٌ بحد ذاتها 1370 01:33:21,368 --> 01:33:23,003 .أجل. حسنًا، هذا أمرٌ مؤكد 1371 01:33:23,104 --> 01:33:24,772 إذن، هل تعتقد أنني يجب أن أبقي فمي مغلقًا؟ 1372 01:33:24,872 --> 01:33:26,941 هل هذا ما تقوله؟ - .ماذا؟ لا - 1373 01:33:27,041 --> 01:33:28,909 ...لا، أنا أقول - هل تعتقد أنني أريد أن أكون هكذا؟ - 1374 01:33:29,009 --> 01:33:31,011 ...أنا - أتعتقد أنني أريد أن أهتم لهذا الحد؟ - 1375 01:33:31,112 --> 01:33:32,646 ...كلا، أعني - أعلم أن حياتي - 1376 01:33:32,746 --> 01:33:34,014 ستكون أسهل بكثير ...إن لم أهتم، لكن 1377 01:33:34,115 --> 01:33:36,684 هل تعطينَ المجال لأي شخص آخر بالتحدث؟ 1378 01:33:37,985 --> 01:33:39,153 .آسفة 1379 01:33:40,254 --> 01:33:40,955 ...كنتُ فقط 1380 01:33:41,055 --> 01:33:42,957 ولكن أيمكنني أن أقول شيئًا آخر؟ 1381 01:33:44,658 --> 01:33:46,393 .كان بإمكانك أن تترك الأمر وشأنه هناك 1382 01:33:46,494 --> 01:33:47,795 لذا؟ 1383 01:33:47,895 --> 01:33:51,799 لذلك بغض النظر عن مدى تظاهرك ...بالسطحية والأنانية 1384 01:33:51,899 --> 01:33:53,667 .المعذرة. ما من تظاهرٍ هنا 1385 01:33:53,767 --> 01:33:54,869 .أنا حقًا أنانيٌ 1386 01:33:54,969 --> 01:33:56,437 .وسطحيٌ للغاية - .أرجوك - 1387 01:33:56,538 --> 01:33:57,805 .لا، أنت لست كذلك 1388 01:33:57,905 --> 01:33:59,874 .وإلا فلن تكون سعيدًا جدًا 1389 01:33:59,898 --> 01:34:10,751 .حسنًا 1390 01:34:12,019 --> 01:34:13,888 ...إن كنتِ لا تودينَ مساعدتي 1391 01:34:13,988 --> 01:34:15,289 .لا، أنا أودُ ذلك 1392 01:35:02,703 --> 01:35:05,072 لماذا فعلتِ ما فعلتِ في الفصل؟ 1393 01:35:06,874 --> 01:35:09,777 ولماذا لم يؤثر على أنا وحسب؟ 1394 01:35:16,217 --> 01:35:17,284 .أنت تنزف 1395 01:35:18,452 --> 01:35:19,486 حقًا؟ 1396 01:35:47,281 --> 01:35:50,150 .أو ربما خدشني الشبل 1397 01:35:53,020 --> 01:35:54,788 .من الأفضل أن أذهب لمكان آمن 1398 01:35:55,523 --> 01:35:57,057 .الشبل 1399 01:35:57,157 --> 01:35:58,727 ...من الأفضل أن أوصله - .بالطبع - 1400 01:35:58,826 --> 01:35:59,793 ...أن أوصل الشبل لمكانٍ آمن 1401 01:36:07,167 --> 01:36:08,836 .(فييرو) 1402 01:36:19,446 --> 01:36:22,116 ♪ عندما تتلامس اليدين ♪ 1403 01:36:24,552 --> 01:36:27,288 ♪ وتلتقي العيون ♪ 1404 01:36:29,724 --> 01:36:33,494 ♪ ويعمُ صمتٌ مفاجيء ♪ 1405 01:36:33,595 --> 01:36:37,197 ♪ وحرارة مفاجئة ♪ 1406 01:36:37,965 --> 01:36:45,573 ♪ تنبض القلوب بإيقاع مذهل ♪ 1407 01:36:45,674 --> 01:36:52,913 ♪ يمكنك أن تكون الشخص المناسب ♪ 1408 01:36:53,013 --> 01:36:58,919 ♪ لكنني لستُ تلك الفتاة ♪ 1409 01:36:59,019 --> 01:37:06,126 ♪ لا تنجرفي وراء العواطف ♪ 1410 01:37:06,226 --> 01:37:11,999 ♪ لا تنسي مكانتكِ ♪ 1411 01:37:12,099 --> 01:37:18,807 ♪ انسي هذا الشعور ♪ 1412 01:37:18,906 --> 01:37:25,012 ♪ يمكنك أن تكون الشخص المناسب ♪ 1413 01:37:25,112 --> 01:37:31,018 ♪ أنا لستُ تلك الفتاة ♪ 1414 01:37:31,118 --> 01:37:34,355 ♪ في بعض الأحيان يكون الهروب مفيداً ♪ 1415 01:37:34,455 --> 01:37:38,992 ♪ إلى عالم الخيال ♪ 1416 01:37:39,093 --> 01:37:43,997 ♪ لكن هذا لا يخفف من الألم الذي نشعر به ♪ 1417 01:37:44,098 --> 01:37:50,404 ♪ عندما نعود إلى الواقع ♪ 1418 01:37:51,806 --> 01:37:54,809 ♪ ابتسامة سهلة ♪ 1419 01:37:54,908 --> 01:37:58,178 ♪ وجاهزة دائماً ♪ 1420 01:37:58,278 --> 01:38:04,619 ♪ إنها ساحرة وقد حازت إعجابك ♪ 1421 01:38:04,719 --> 01:38:10,759 ♪ شعر ذهبي مع تجعيدة ناعمة ♪ 1422 01:38:10,859 --> 01:38:16,997 ♪ هذه هي الفتاة التي إخترتها ♪ 1423 01:38:17,097 --> 01:38:23,605 ♪ والجميع يعلم ذلك ♪ 1424 01:38:23,705 --> 01:38:29,176 ♪ أنا لست تلك الفتاة ♪ 1425 01:38:33,414 --> 01:38:34,948 .عزيزي 1426 01:38:35,048 --> 01:38:37,084 .يا إلهي، لقد كنت قلقة 1427 01:38:37,184 --> 01:38:38,753 .تسعدني رؤيتك 1428 01:38:38,853 --> 01:38:41,488 ♪ لا تتمني ♪ 1429 01:38:41,589 --> 01:38:43,991 ♪ لا تشتهي عبثًا ♪ 1430 01:38:45,192 --> 01:38:50,964 ♪ الشهوة تؤذي وحسب ♪ 1431 01:38:51,064 --> 01:38:59,039 ♪ أنا لم أولد لحياة براقة ♪ 1432 01:38:59,139 --> 01:39:06,180 ♪ هناك فتاة أعرفها ♪ 1433 01:39:06,280 --> 01:39:11,485 ♪ إنه يحبها كثيراً ♪ 1434 01:39:18,292 --> 01:39:24,899 ♪ ...أنا لستُ تلك الفتاة ♪ 1435 01:39:38,078 --> 01:39:40,013 !(آنسة (إلفابا 1436 01:39:40,113 --> 01:39:41,850 !تعالي في الحال 1437 01:39:48,489 --> 01:39:49,724 !هناك 1438 01:39:51,258 --> 01:39:53,360 .إلف)... (إلفي)، عليكِ النزول) 1439 01:39:53,460 --> 01:39:54,963 .هيا 1440 01:39:58,833 --> 01:40:00,000 ،)آنسة (إلفابا 1441 01:40:00,100 --> 01:40:01,636 .لقد وردني خبرٌ من الساحر أخيرًا 1442 01:40:01,736 --> 01:40:03,538 !انظري 1443 01:40:11,178 --> 01:40:13,681 .كفى 1444 01:40:13,781 --> 01:40:16,718 .لا يمكنني ذلك 1445 01:40:28,095 --> 01:40:30,063 .إنها لكِ. افتحيها 1446 01:40:35,937 --> 01:40:38,238 ،جلالته" 1447 01:40:38,338 --> 01:40:39,841 "...ساحر "أوز" الرائع 1448 01:40:41,308 --> 01:40:42,644 يستدعيكِ لحضور حفل" 1449 01:40:42,744 --> 01:40:46,046 ".في قصره في مدينة الزمرد 1450 01:40:46,146 --> 01:40:48,315 .مهلاً. مهلاً 1451 01:40:48,415 --> 01:40:50,752 ".هذه الدعوة غير قابلة للتحويل" 1452 01:41:00,028 --> 01:41:02,062 .وداعًا - .وداعًا - 1453 01:41:02,162 --> 01:41:05,432 .هذه هي فرصتكِ للنجاح 1454 01:41:06,433 --> 01:41:09,503 .وبطبيعة الحال، عليكِ أن تثبتي نفسكِ أولاً 1455 01:41:09,604 --> 01:41:12,674 أثبت نفسي؟ - .تثبتينَ بأنكِ جديرة - 1456 01:41:12,774 --> 01:41:14,174 ...عزيزتي 1457 01:41:14,274 --> 01:41:16,243 ."هذا هو ساحر "أوز 1458 01:41:16,343 --> 01:41:19,047 ...إذا كان سيحقق رغبة قلبكِ 1459 01:41:19,146 --> 01:41:20,648 لكن أثبت نفسي كيف؟ 1460 01:41:20,748 --> 01:41:22,082 ...أنا 1461 01:41:22,182 --> 01:41:24,052 .أنا لست مستعدة .الوقتُ مبكرٌ جدًا 1462 01:41:24,151 --> 01:41:25,653 .لا تكوني متشائمًا جدًا 1463 01:41:25,753 --> 01:41:29,057 أنا أيضًا كان علي أن أثبت قدراتي .عندما التقيت بالساحر 1464 01:41:29,156 --> 01:41:30,992 .ستجدينَ طريقةً ما 1465 01:41:31,091 --> 01:41:32,627 .أنا أثقُ فيكِ 1466 01:41:36,864 --> 01:41:38,800 .لا داعي للقلق 1467 01:41:38,900 --> 01:41:40,835 .الطقس هو تخصصي 1468 01:41:43,838 --> 01:41:45,172 .لا يجب أن اسمح لكِ بأن تبتلي 1469 01:41:45,272 --> 01:41:47,675 .حسنًا. سأصنع مظلة يدوية 1470 01:41:47,775 --> 01:41:49,711 .شعري. شكرًا لكِ 1471 01:41:57,652 --> 01:42:00,655 .ليس عندما تكوني على أعتاب العظمة 1472 01:42:31,519 --> 01:42:35,623 ‫فليركب الجميع لنتوجّه إلى مدينة "الزمرد". 1473 01:42:35,723 --> 01:42:38,626 أبي، هذا (بوك)، الفتى الذي .أخبرتكَ برسائلي عنه 1474 01:42:38,726 --> 01:42:40,094 .أجل 1475 01:42:40,193 --> 01:42:43,097 .الحاكم (ثروب)، سعيدٌ بلقائك 1476 01:42:43,230 --> 01:42:44,599 .لقد سمعت الكثير عنك 1477 01:42:44,699 --> 01:42:48,069 ،إن (نيساروز) غالية جدًا بالنسبة لي 1478 01:42:48,168 --> 01:42:51,304 .لذا عليكَ أن تعتني بها جيدًا 1479 01:42:52,807 --> 01:42:54,441 .أنا... أنا أفهم 1480 01:42:55,143 --> 01:42:56,511 .جيد 1481 01:42:58,079 --> 01:42:59,312 .(إلفي) 1482 01:42:59,413 --> 01:43:00,948 .إلفي)، لقد وصل القطار) 1483 01:43:01,049 --> 01:43:02,449 .وجاء مع أجمل رجل صغير ذو شارب 1484 01:43:02,550 --> 01:43:04,484 .عليكِ رؤيته 1485 01:43:04,585 --> 01:43:06,921 إلفي)، كيف سنتدبر أمرنا بدونكِ؟) 1486 01:43:07,021 --> 01:43:08,756 .لن تلاحظي حتى أنني رحلت 1487 01:43:08,856 --> 01:43:09,824 .(لديكِ (فييرو 1488 01:43:11,324 --> 01:43:12,827 بالحديث عن (فييرو)، أين هو؟ 1489 01:43:12,927 --> 01:43:14,461 لم أكن أتوقع منه أن يأتي ...ويودعني، ولكن 1490 01:43:14,562 --> 01:43:17,165 .أعني أننا بالكاد نعرف بعضنا البعض 1491 01:43:17,264 --> 01:43:19,167 .أنا بالكاد أعرفه أيضًا 1492 01:43:19,266 --> 01:43:21,334 .لقد كان مختلفًا 1493 01:43:21,936 --> 01:43:24,438 .إنه شاردٌ ومتقلب المزاج 1494 01:43:25,505 --> 01:43:29,644 .وكان يفكر، وهو ما يقلقني حقًا 1495 01:43:29,744 --> 01:43:32,513 بدأ كل شيء في اليوم الذي .(طُرد فيه الدكتور (ديلاموند 1496 01:43:32,613 --> 01:43:35,215 أعني، من كان يعلم أنه يهتم كثيراً بتلك العنزة العجوز؟ 1497 01:43:35,315 --> 01:43:37,752 .انظري، لقد أتى 1498 01:43:37,852 --> 01:43:39,120 .عزيزي 1499 01:43:39,219 --> 01:43:40,888 .نحنُ هنا يا عزيزي 1500 01:43:40,988 --> 01:43:42,456 .تعال 1501 01:43:42,557 --> 01:43:43,925 .أهلاً 1502 01:43:45,126 --> 01:43:46,493 .(إلفابا) 1503 01:43:46,594 --> 01:43:48,261 .(فييرو) 1504 01:43:49,030 --> 01:43:51,632 .أنا سعيدٌ من أجلكِ 1505 01:43:51,733 --> 01:43:52,934 .شكرًا لك 1506 01:43:53,034 --> 01:43:55,803 .أجل. نحنُ على حدٍ سواء سعداءُ جدًا 1507 01:43:55,903 --> 01:43:56,904 ...لقد كنت أفكر 1508 01:43:57,004 --> 01:43:59,306 .أجل، لقد سمعت 1509 01:43:59,406 --> 01:44:02,643 بشأن شبل الأسد .(والدكتور (ديلاموند 1510 01:44:04,078 --> 01:44:05,780 .أفكر في ذلك اليوم كثيرًا 1511 01:44:06,848 --> 01:44:08,415 .أنا كذلك 1512 01:44:14,889 --> 01:44:16,023 .أنا أيضاً 1513 01:44:16,124 --> 01:44:17,992 .أنا أيضاً. أنا أيضاً 1514 01:44:19,326 --> 01:44:21,229 .أفكر في ذلك اليوم باستمرار 1515 01:44:21,328 --> 01:44:23,965 .أعني، الدكتور (ديلاموند) المسكين 1516 01:44:24,065 --> 01:44:26,333 ...يجعل المرء يرغب في 1517 01:44:27,935 --> 01:44:29,469 .إتخاذ موقف 1518 01:44:30,938 --> 01:44:32,974 .في الواقع، المعذرة 1519 01:44:33,074 --> 01:44:34,842 .جميعًا. لو سمحتم 1520 01:44:34,942 --> 01:44:37,111 .لدي إعلانٌ هام 1521 01:44:40,948 --> 01:44:43,184 .أنا سأغيرُ اسمي 1522 01:44:43,283 --> 01:44:45,418 ماذا؟ - ماذا؟ - 1523 01:44:45,520 --> 01:44:47,622 اسمكِ؟ - .أجل - 1524 01:44:47,722 --> 01:44:49,624 هل أنتِ متأكدة؟ - .أجل - 1525 01:44:49,724 --> 01:44:52,392 (بما أن الدكتور (ديلاموند كان لديه طريقته الخاصة 1526 01:44:52,492 --> 01:44:54,695 ،في نطق اسمي 1527 01:44:54,796 --> 01:44:59,499 تضامنًا، ومن أجل ،التعبير عن غضبي 1528 01:44:59,600 --> 01:45:04,772 ،)لن أُعرف من الآن فصاعدًا باسم (غاليندا 1529 01:45:04,872 --> 01:45:06,574 ...ولكن ببساطة 1530 01:45:08,943 --> 01:45:10,343 .(غليندا) 1531 01:45:10,443 --> 01:45:12,547 .تصفيق 1532 01:45:12,647 --> 01:45:14,916 .إنها بارعةٌ جدًا - .هي كذلك بالفعل - 1533 01:45:15,016 --> 01:45:16,751 .يا لها من شجاعة 1534 01:45:22,422 --> 01:45:25,458 .لا (غاليندا) بعد الآن .بل (غليندا) من الآن فصاعدًا 1535 01:45:25,560 --> 01:45:27,295 !غليندا)، أنتِ رائعة) 1536 01:45:29,697 --> 01:45:31,431 !(غليندا) 1537 01:45:44,312 --> 01:45:46,479 .حظًا سعيدًا 1538 01:45:53,221 --> 01:45:54,922 أترين؟ 1539 01:45:55,022 --> 01:45:57,525 ما هذا. ما الذي حدث؟ 1540 01:45:57,625 --> 01:45:59,660 .(لا تنزعجي يا (غاليندا - !اسمي (غليندا) الآن - 1541 01:45:59,760 --> 01:46:01,662 يا لغبائي. لا أعرف حتى ما الذي .جعلني أقول ذلك 1542 01:46:01,762 --> 01:46:02,930 .لا يهم حتى ما هو اسمكِ 1543 01:46:03,030 --> 01:46:03,965 .الجميعُ يحبكِ 1544 01:46:04,065 --> 01:46:05,299 .لا أهتم 1545 01:46:05,398 --> 01:46:07,535 .أنا أريده 1546 01:46:07,635 --> 01:46:09,070 ،لا أعتقد أنه مثالي بعد الآن 1547 01:46:09,170 --> 01:46:10,437 ‫وما زلتُ أريده. 1548 01:46:10,538 --> 01:46:14,208 ‫هذا ما يلزم أن يشعر به الآخرون. 1549 01:46:14,308 --> 01:46:15,810 ‫كيف يتحمّلون ذلك؟ 1550 01:46:16,777 --> 01:46:19,412 ‫فليركب الجميع لنتوجّه إلى مدينة "الزمرد". 1551 01:46:19,513 --> 01:46:21,515 ‫الرجل ذو الشارب. 1552 01:46:21,616 --> 01:46:24,085 ‫هيّا إلى القطار. 1553 01:46:27,321 --> 01:46:28,956 ‫شكرًا لكم. 1554 01:46:49,543 --> 01:46:52,380 ‫ابتعدوا عن الأبواب. 1555 01:46:52,479 --> 01:46:55,082 ‫مع السلامة! 1556 01:46:57,450 --> 01:46:59,520 ‫مهلًا. 1557 01:46:59,620 --> 01:47:01,756 ‫معذرة... 1558 01:47:01,856 --> 01:47:04,659 ‫خُذي يا (إلفي)، نسيتُ أن أعطيكِ هذه. 1559 01:47:06,093 --> 01:47:07,862 ‫مع السلامة. 1560 01:47:09,081 --> 01:47:10,120 ‫"مدينة الزمرد" 1561 01:47:10,145 --> 01:47:13,767 ‫"أتمنّى أن تبلغي أسمى أمنياتكِ، (غاليندا)" 1562 01:47:16,203 --> 01:47:17,672 ‫تعالي معي. 1563 01:47:17,772 --> 01:47:18,406 ‫ماذا؟ 1564 01:47:18,505 --> 01:47:19,540 ‫حتّى نلتقي بالساحر. 1565 01:47:19,640 --> 01:47:20,808 ‫ما الذي تقولينه؟ 1566 01:47:20,908 --> 01:47:23,277 ‫اركبي القطار، سيفوتكِ. 1567 01:47:23,377 --> 01:47:24,779 ‫لا أودّ أن أكون عبئًا. 1568 01:47:24,879 --> 01:47:26,414 ‫لا يهمّ ذلك، فقط تعالي معي. 1569 01:47:26,514 --> 01:47:27,882 ‫لا يحقّ لي مطلقًا فهذه لحظتكِ. 1570 01:47:27,982 --> 01:47:28,883 ‫أنا قادمة. 1571 01:47:47,335 --> 01:47:50,171 ‫♪ هو يوم قصير ♪ 1572 01:47:50,271 --> 01:47:51,906 ‫♪ إن كان كلّ ما لديك ♪ 1573 01:47:52,006 --> 01:47:59,180 ‫♪ إن كان كلّ ما لديك هو يوم قصير ♪ 1574 01:48:00,881 --> 01:48:05,052 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1575 01:48:06,921 --> 01:48:08,923 ‫والآن نبلغ محطّة مدينة "الزمرد". 1576 01:48:09,023 --> 01:48:15,096 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1577 01:48:15,196 --> 01:48:18,165 ‫♪ يوم قصير، يوم قصير ♪ 1578 01:48:18,265 --> 01:48:21,602 ‫♪ يوم قصير ♪ 1579 01:48:21,702 --> 01:48:29,043 ‫♪ في مدينة "الزمرد" ♪ 1580 01:48:29,143 --> 01:48:33,948 ‫♪ مدينة "الزمرد" ♪ 1581 01:48:34,048 --> 01:48:38,085 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1582 01:48:38,185 --> 01:48:39,487 ‫♪ يوم قصير ♪ 1583 01:48:39,587 --> 01:48:41,822 ‫♪ فما أكثر الأفعال فيه ♪ 1584 01:48:41,922 --> 01:48:45,359 ‫♪ كلّما رمقت ناحية في المدينة ♪ 1585 01:48:45,465 --> 01:48:49,536 ‫♪ رأيتَ فيها روائع تستهويك زيارتها ♪ 1586 01:48:49,630 --> 01:48:52,066 ‫♪ قبل أن ينقضي اليوم ♪ 1587 01:48:53,834 --> 01:48:55,703 ‫♪ إنّها بنايات شاهقة كأشجار "كوكس" ♪ 1588 01:48:55,803 --> 01:48:57,805 ‫-♪ معارض للثياب ♪ ‫-♪ ومكتبات ♪ 1589 01:48:57,905 --> 01:48:59,540 ‫-♪ قصور ♪ ‫-♪ ومتاحف ♪ 1590 01:48:59,640 --> 01:49:01,742 ‫♪ وثمّة الكثير ♪ 1591 01:49:01,842 --> 01:49:03,778 ‫♪ فيها عجائب ما رأت عيني مثلها ♪ 1592 01:49:03,878 --> 01:49:05,946 ‫♪ خضراء أرضها عظيم شأنها ♪ 1593 01:49:06,047 --> 01:49:08,983 ‫♪ وأعتقد أنّنا وجدنا أصلنا بينها ♪ 1594 01:49:09,096 --> 01:49:13,867 ‫♪ أودّ أن أكون مع أهلها ♪ 1595 01:49:13,954 --> 01:49:15,956 ‫♪ سأعود يومًا لأعيش فيها ♪ 1596 01:49:16,057 --> 01:49:17,992 ‫♪ لأشقّ طريقي وأمضي دربها ♪ 1597 01:49:18,092 --> 01:49:24,165 ‫♪ فأمّا اليوم سنتجوّل ونستمتع بها ♪ 1598 01:49:24,271 --> 01:49:28,241 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1599 01:49:28,335 --> 01:49:29,437 ‫♪ يوم قصير ♪ 1600 01:49:29,538 --> 01:49:32,239 ‫♪ عمرٌ يفيض فرحًا وسرورًا ♪ 1601 01:49:32,339 --> 01:49:33,707 ‫♪ يوم قصير ♪ 1602 01:49:33,808 --> 01:49:35,843 ‫♪ نحذّر فيه أهل المدينة ♪ 1603 01:49:35,943 --> 01:49:37,978 ‫♪ والآن نحن هنا ♪ 1604 01:49:38,079 --> 01:49:40,281 ‫♪ وستعلمون أنّنا كنّا هنا ♪ 1605 01:49:40,381 --> 01:49:42,917 ‫♪ قبل أن ننتهي ♪ 1606 01:49:43,023 --> 01:49:47,727 ‫نقدّم لكم الحكاية الحقيقيّة ‫عن ساحر "أوز" العظيم 1607 01:49:47,822 --> 01:49:50,424 ‫والتي يؤدّيها ممثّلو مدينة "الزمرد". 1608 01:49:50,525 --> 01:49:52,860 ‫♪ منذ زمن بعيد ♪ 1609 01:49:52,960 --> 01:49:56,330 ‫♪ زمنٌ لا يمكننا أن نتذكّره ♪ 1610 01:49:56,430 --> 01:49:58,833 ‫♪ عاشوا هنا في "أوز" ♪ 1611 01:49:58,933 --> 01:50:01,536 ‫♪ إنّهم الحكماء السحرة ♪ 1612 01:50:04,438 --> 01:50:06,974 ‫♪ إنّهم الحكماء السحرة ♪ 1613 01:50:07,074 --> 01:50:13,481 ‫-♪ أكثر النّاس حكمة ♪ ‫-♪ أكثر النّاس حكمة ♪ 1614 01:50:18,853 --> 01:50:21,322 ‫♪ لن نعيش أبد الدهر ♪ 1615 01:50:21,422 --> 01:50:23,124 ‫♪ هذا ما يمكنني التنبؤ به ♪ 1616 01:50:23,231 --> 01:50:26,067 ‫♪ فدعونا نحفظ سحرنا كلّه ♪ 1617 01:50:26,160 --> 01:50:28,762 ‫♪ بلغة غريبة وسريّة ♪ 1618 01:50:28,863 --> 01:50:32,700 ‫♪ في كتاب "الغريميري" ♪ 1619 01:50:32,800 --> 01:50:37,505 ‫♪ "الغريميري" ♪ 1620 01:50:37,606 --> 01:50:41,842 ‫♪ ولكنّ الوقت يمرّ سريعًا يومًا بعد يوم ♪ 1621 01:50:41,942 --> 01:50:45,045 ‫♪ وكلّ مَن قرأ الكتب قد توفّى ♪ 1622 01:50:45,146 --> 01:50:46,581 ‫وداعًا. 1623 01:50:46,712 --> 01:50:48,948 ‫♪ حتّى جاء يوم ♪ 1624 01:50:49,016 --> 01:50:51,752 ‫-♪ عجز فيه النّاس جميعًا ♪ ‫- هذا مظلم. 1625 01:50:52,720 --> 01:50:56,123 ‫♪ ولكنّ الحكماء تركوا نبوءة. ♪ 1626 01:50:58,593 --> 01:51:03,864 ‫♪ في أحلك ساعات "أوز" مع إنّنا نجهل الوقت ♪ 1627 01:51:03,964 --> 01:51:11,772 ‫♪ سيأتي شخص قادر على قراءة "الغريميري" مجددًا ♪ 1628 01:51:11,872 --> 01:51:15,676 ‫♪ و"أوز" التي سادها الحزن والملل ♪ 1629 01:51:15,776 --> 01:51:18,212 ‫♪ ستعود تغنّي ببهجة ♪ 1630 01:51:23,518 --> 01:51:24,553 ‫انظروا. 1631 01:51:27,087 --> 01:51:30,291 ‫♪ رجلٌ في منطاد يهبط من السماء ♪ 1632 01:51:31,158 --> 01:51:33,562 ‫♪ ولعلّه هنا ليحقّق النبوءة ♪ 1633 01:51:33,662 --> 01:51:36,730 ‫♪ ولكن هل بمقدوره قراءه "الغريميري"؟ ♪ 1634 01:51:36,830 --> 01:51:41,468 ‫♪ أهذا الرجل الذي جاء بغتة يمثّل النبوءة؟ ♪ 1635 01:51:41,570 --> 01:51:45,906 ‫♪ ثمّة علامة واحدة لمعرفته إن كان حقيقيًا ♪ 1636 01:51:46,006 --> 01:51:50,277 ‫-♪ احضروا "الغريميري" ♪ ‫-♪ "الغريميري" ♪ 1637 01:51:53,747 --> 01:51:58,052 ‫"أوماها". 1638 01:51:58,152 --> 01:52:00,622 ‫"أوماها". 1639 01:52:00,721 --> 01:52:02,557 ‫يمكنه قراءة الكتاب. 1640 01:52:02,657 --> 01:52:06,827 ‫لا بدّ أنّه ساحر. 1641 01:52:06,927 --> 01:52:10,064 ‫♪ تحقّقت النبوءة ♪ 1642 01:52:10,164 --> 01:52:13,200 ‫♪ وستجلب لنا البهجة ♪ 1643 01:52:13,300 --> 01:52:18,772 ‫♪ والآن تعلو أصوات أهل "أوز" ويغنّون ♪ 1644 01:52:18,872 --> 01:52:23,545 ‫♪ ويغنّون ويغنّون ♪ 1645 01:52:26,687 --> 01:52:28,455 ‫♪ مَن هو الساحر؟ ♪ 1646 01:52:28,550 --> 01:52:32,654 ‫♪ مَن كان نهجه أن يملأ "أوز" سرورًا وبهجة؟ ♪ 1647 01:52:32,753 --> 01:52:38,859 ‫♪ من ذا الحكيم الذي أقبل بحكمته ♪ ‫♪ ليُنجينا من البلاء؟ ♪ 1648 01:52:38,959 --> 01:52:42,664 ‫♪ ومَن ذا يهوى أن يحلّق بمنطاد ♪ 1649 01:52:42,763 --> 01:52:45,567 ‫♪ ويجعل "أوز" تعيش شهر العسل؟ ♪ 1650 01:52:48,035 --> 01:52:51,872 ‫♪ أليس هو ساحرنا الرائع؟ ♪ 1651 01:52:51,972 --> 01:52:54,341 ‫-♪ يوم قصير ♪ ‫-♪ مَن هو الساحر ♪ 1652 01:52:54,441 --> 01:52:56,844 ‫-♪ في مدينة "الزمرد" ♪ ‫-♪ مَن كان نهجه ♪ 1653 01:52:56,944 --> 01:52:58,546 ‫♪ أن يملأ "أوز" سرورًا وبهجة؟ ♪ 1654 01:52:58,647 --> 01:53:01,583 ‫-♪ يوم قصير ♪ ‫-♪ من ذا الحكيم الذي أقبل بحكمته ♪ 1655 01:53:01,683 --> 01:53:02,883 ‫♪ عمرٌ يفيض مرحًا ♪ 1656 01:53:02,983 --> 01:53:05,219 ‫ ♪ ليُنجينا من البلاء؟ ♪ 1657 01:53:05,319 --> 01:53:11,392 ‫♪ كم هو رائع أن نرى المدينة ♪ 1658 01:53:11,492 --> 01:53:14,795 ‫♪ تعجّ بأناس يتجوّلون ♪ 1659 01:53:15,703 --> 01:53:19,172 ‫♪ ونحن نسميّها وطننا أيضًا ♪ 1660 01:53:19,266 --> 01:53:24,004 ‫♪ وما مضى هو كالآن تمامًا نقول ♪ 1661 01:53:24,104 --> 01:53:26,840 ‫♪ إنّنا صديقتان ♪ 1662 01:53:26,933 --> 01:53:29,570 ‫♪ صديقتان طيّبتان ♪ 1663 01:53:29,678 --> 01:53:33,347 ‫♪ صديقتان صدوقتان ♪ 1664 01:53:36,116 --> 01:53:41,388 ‫♪ نتشارك معًا يومًا قصيرًا رائعًا ♪ 1665 01:53:54,034 --> 01:53:55,637 ‫سيراكما الساحر الآن. 1666 01:53:56,738 --> 01:54:00,474 ‫♪ يوم... ♪ 1667 01:54:50,859 --> 01:54:51,826 ‫مرحبًا. 1668 01:55:16,150 --> 01:55:17,719 ‫(إلفابا ثروب). 1669 01:55:17,819 --> 01:55:19,854 ‫اصغي إليّ. 1670 01:55:19,953 --> 01:55:22,489 ‫يمكنكِ فعلها. 1671 01:55:22,590 --> 01:55:25,492 ‫يمكنكِ فعل أيّ شيء. 1672 01:56:03,063 --> 01:56:04,866 ‫- ما هذا الصوت؟ ‫- لستُ أدري. 1673 01:56:06,941 --> 01:56:08,241 ‫- يا للهول، أنا لا... ‫- لا، اذهبي. 1674 01:56:08,335 --> 01:56:09,403 ‫- لا يمكنني الذهاب. ‫- اذهبي. 1675 01:56:09,503 --> 01:56:11,739 ‫- اذهبي يا (إلفابا). ‫- أنا لا... 1676 01:56:16,210 --> 01:56:20,247 ‫أنا "أوز". 1677 01:56:20,354 --> 01:56:22,256 ‫(إلفي). 1678 01:56:22,349 --> 01:56:25,920 ‫أنا "أوز" العظيم والمُفزع. 1679 01:56:27,221 --> 01:56:29,557 ‫مَن أنتما؟ 1680 01:56:29,657 --> 01:56:33,962 ‫ولمَ تبحثان عنّي؟ 1681 01:56:34,061 --> 01:56:36,497 ‫(إلفي)، قولي شيئًا. 1682 01:56:36,598 --> 01:56:38,031 ‫- ماذا عليّ أن أقول؟ ‫- قولي أيّ شيء. 1683 01:56:38,137 --> 01:56:40,139 ‫قولي شيئًا. 1684 01:56:40,234 --> 01:56:43,605 ‫قولي شيئًا. 1685 01:56:44,772 --> 01:56:45,874 ‫اسمي (إلفابا ثروب). 1686 01:56:45,974 --> 01:56:47,942 ‫جلالتك... 1687 01:56:48,041 --> 01:56:49,476 ‫وهذه... 1688 01:56:49,577 --> 01:56:51,546 ‫(إلفابا)، أهذه أنتِ؟ 1689 01:56:55,282 --> 01:56:56,618 ‫(إلفابا ثروب)؟ 1690 01:56:56,718 --> 01:56:58,018 ‫إنّه رجل. 1691 01:56:58,118 --> 01:56:59,787 ‫(إلفابا ثروب). 1692 01:56:59,888 --> 01:57:01,421 ‫ما علمتُ إنّها أنتِ. 1693 01:57:01,523 --> 01:57:03,257 ‫لقد وصلتِ. 1694 01:57:04,124 --> 01:57:05,727 ‫آسف على كلّ ذلك. 1695 01:57:05,827 --> 01:57:09,496 ‫ما كنتُ قاصدًا أن أفزعكِ. 1696 01:57:10,865 --> 01:57:14,434 ‫حين أعود إلى مكاني ‫ لا يمكنني رؤية وجوه النّاس. 1697 01:57:15,235 --> 01:57:19,206 ‫إنّه لمن الرائع رؤيتكِ. 1698 01:57:22,777 --> 01:57:23,912 ‫إنّه لمن الرائع... 1699 01:57:24,012 --> 01:57:25,145 ‫- مهلًا، ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 1700 01:57:25,258 --> 01:57:26,594 ‫عفوًا، أتسمحين لي؟ 1701 01:57:26,681 --> 01:57:29,182 ‫- أجل، بالتأكيد. ‫- حسنًا، والآن، لا عليكِ. 1702 01:57:31,686 --> 01:57:33,487 ‫هذه لكِ. 1703 01:57:33,588 --> 01:57:34,454 ‫يا ضيفتي المميّزة. 1704 01:57:34,556 --> 01:57:38,726 ‫هذه تذكار لكِ تصونينه ما امتدّ بك العمر. 1705 01:57:38,826 --> 01:57:40,862 ‫لطف كبير منكَ، جلالتك. 1706 01:57:40,962 --> 01:57:42,229 ‫أشكرك. 1707 01:57:42,322 --> 01:57:46,159 ‫وهذه ضيفة أخرى غير متوقّعة. 1708 01:57:46,266 --> 01:57:48,435 ‫مرحبًا، ما اسمكِ؟ 1709 01:57:48,536 --> 01:57:50,137 ‫(غليندا). 1710 01:57:50,872 --> 01:57:52,006 ‫الـ "ألف" لا يُلفظ. 1711 01:57:52,105 --> 01:57:54,207 ‫مرحبًا يا (بيليندا). 1712 01:57:54,308 --> 01:57:56,476 ‫إلامَ تنظرين هناك؟ 1713 01:57:56,578 --> 01:57:58,111 ‫صحيح. 1714 01:57:58,211 --> 01:57:59,647 ‫لستُ أدري. 1715 01:57:59,747 --> 01:58:01,281 ‫أعتقد أنّ الأمر مبالغ به بعض الشيء... 1716 01:58:01,381 --> 01:58:04,084 ‫ولكنّ النّاس أصبحوا يتوقّعون مثل هذه الأشياء. 1717 01:58:04,184 --> 01:58:05,853 ‫♪ ويجب منح النّاس ♪ 1718 01:58:07,306 --> 01:58:09,408 ‫♪ ما يريدون ♪ 1719 01:58:09,489 --> 01:58:10,992 ‫هذا رائع. ‫شكرًا لكِ. 1720 01:58:11,097 --> 01:58:14,001 ‫ولكن إن رأيتِ هذا يستحقّ المشاهدة 1721 01:58:14,094 --> 01:58:15,830 ‫فانتظري حتّى تشاهدي ذلك. 1722 01:58:15,930 --> 01:58:19,934 ‫أقدّم لكما "أوز" المستقبليّة. 1723 01:58:25,840 --> 01:58:28,943 ‫أجل، أجل. 1724 01:58:29,737 --> 01:58:33,473 ‫ولستُ أدري إن كانت أعينكما قد لمحت ‫ هذا الطريق الطويل والمتعرّج. 1725 01:58:33,554 --> 01:58:35,455 ‫أتريان ذلك؟ 1726 01:58:35,583 --> 01:58:37,351 ‫أعتقد إنّ الناس يحتاجون التوجيه. 1727 01:58:37,451 --> 01:58:39,621 ‫وحين يشيّد ذلك الصرح فسيتذكّر الجميع دومًا 1728 01:58:39,721 --> 01:58:42,890 ‫إنّه ما عليكما إلّا أن تتّبعا الطريق. 1729 01:58:42,991 --> 01:58:45,093 ‫تتّبعان الطريق. 1730 01:58:45,192 --> 01:58:48,563 ‫وسيرشدكما إليّ مباشرة. 1731 01:58:48,663 --> 01:58:52,033 ‫في الآونة الأخيرة وجدتُ نفسي ‫حائرًا في تحديد اللون 1732 01:58:52,132 --> 01:58:53,534 ‫ الذي يكسو طوب ذلك الطريق. 1733 01:58:53,635 --> 01:58:57,839 ‫فصنعتُ هذا الجهاز ليؤدّي الغرض. 1734 01:58:59,239 --> 01:59:01,509 ‫(إلفابا)، جربّي أن تدوري الجهاز. 1735 01:59:01,609 --> 01:59:02,376 ‫بالتأكيد. 1736 01:59:02,476 --> 01:59:04,545 ‫دعنا نجرّب. 1737 01:59:06,114 --> 01:59:07,849 ‫ما رأيك باللّون الأخضر؟ 1738 01:59:09,349 --> 01:59:12,219 ‫الأصفر. 1739 01:59:12,319 --> 01:59:14,822 ‫ربّما الأرجواني؟ 1740 01:59:14,929 --> 01:59:16,330 ‫مهلًا. 1741 01:59:16,423 --> 01:59:18,026 ‫ارجعي إلى اللّون السابق لطفًا. 1742 01:59:18,126 --> 01:59:19,694 ‫الأصفر، حقًا؟ 1743 01:59:19,801 --> 01:59:21,136 ‫أجل. 1744 01:59:21,228 --> 01:59:22,764 ‫بالنسبة لي يعبّر عن "الطريق". 1745 01:59:22,864 --> 01:59:24,699 ‫دعيني أرى. 1746 01:59:24,799 --> 01:59:26,701 ‫ثمّ... 1747 01:59:26,807 --> 01:59:28,008 ‫طريق بالطوب الأصفر؟ 1748 01:59:28,102 --> 01:59:29,904 ‫لستُ أدري. 1749 01:59:31,338 --> 01:59:32,439 ‫تعاليا هنا. 1750 01:59:32,540 --> 01:59:35,843 ‫تعاليا هنا في تقنيّتي "صندوق الرمل". 1751 01:59:35,943 --> 01:59:37,011 ‫تقدّما وشاهدا ذلك. 1752 01:59:37,111 --> 01:59:42,182 ‫إذن ها نحن هنا وحين نفتحه إلى الداخل... 1753 01:59:42,282 --> 01:59:44,852 ‫- ذلك أنتَ. ‫- إنّه أنا. 1754 01:59:44,952 --> 01:59:46,286 ‫أجل، إنّه أنا. 1755 01:59:46,386 --> 01:59:48,089 ‫يروقني وليس عليّ ذلك. 1756 01:59:48,188 --> 01:59:49,996 ‫فأنا هنا وحيد، على كلّ حال. 1757 01:59:50,124 --> 01:59:52,026 ‫أنا لا... 1758 01:59:52,119 --> 01:59:53,486 ‫نسيتُ شيئًا. 1759 01:59:53,586 --> 01:59:58,800 ‫لو لم يكُن رأسي متصلًا بي ‫ لنسيتًها في "مونشكينلاند". 1760 01:59:58,900 --> 02:00:01,836 ‫أتعلمين ما صنعتُه؟ يبدو مميزًا. 1761 02:00:04,839 --> 02:00:06,040 ‫احتفظي به. 1762 02:00:06,140 --> 02:00:07,809 ‫أنا صادق في ذلك. 1763 02:00:07,909 --> 02:00:09,077 ‫احتفظي به إلى الأبد. 1764 02:00:09,170 --> 02:00:11,539 ‫لأنّ في وقت ما ومَن عساه يعلم؟ 1765 02:00:11,646 --> 02:00:16,617 ‫ربّما سنضع أثركِ الصغير هناك بجانب أثري. 1766 02:00:16,718 --> 02:00:22,616 ‫لأنّك ربّما يومًا ما ستسمّين ‫ كومة الحجارة تلك موطنكِ. 1767 02:00:25,492 --> 02:00:27,494 ‫(إلفي). 1768 02:00:28,763 --> 02:00:30,497 ‫إنّها خضراء. 1769 02:00:30,598 --> 02:00:34,267 ‫لا ينبغي لها أن تكون هكذا. 1770 02:00:34,367 --> 02:00:37,572 ‫هل ستكون هذه أصدق رغباتكِ؟ 1771 02:00:47,582 --> 02:00:48,750 ‫كلّا. 1772 02:00:51,586 --> 02:00:53,286 ‫كلّا. 1773 02:00:54,989 --> 02:00:57,892 ‫أصدق رغباتي هي أنّك تساعد الحيوانات. 1774 02:00:57,992 --> 02:01:01,428 ‫ثمّة مكروه يصيبهم وهم يحتاجون مساعدتك. 1775 02:01:01,529 --> 02:01:03,931 ‫شعرتُ بأنّك ستقولين ذلك. 1776 02:01:04,031 --> 02:01:05,733 ‫أشاطركِ الرأي تمامًا. 1777 02:01:05,833 --> 02:01:08,703 ‫أجل، عجبًا، هذا الشيء الأغرب. 1778 02:01:08,803 --> 02:01:12,073 ‫تقريبًا يبدو وكأنّني أعرفكِ أساسًا. 1779 02:01:13,473 --> 02:01:15,743 ‫علمتُ أنّك ستتفهّم. 1780 02:01:15,843 --> 02:01:18,345 ‫هذا شيء يُفرحني بشدّة. 1781 02:01:18,458 --> 02:01:21,262 ‫وهذا أكثر شيء أحبّه. 1782 02:01:21,348 --> 02:01:23,050 ‫هو أن أفرح النّاس. 1783 02:01:25,219 --> 02:01:28,589 ‫♪ أنا رجلٌ عاطفيّ ♪ 1784 02:01:29,289 --> 02:01:33,828 ‫♪ لطالما حلمتُ بأن أكون أبًا ♪ 1785 02:01:34,595 --> 02:01:38,465 ‫♪ ولهذا أبذل ما بوسعي ♪ 1786 02:01:38,566 --> 02:01:46,040 ‫♪ لأعامل كلّ مواطن في "أوز" كإبن أو إبنة ♪ 1787 02:01:46,974 --> 02:01:52,780 ‫♪ ولهذا يا (إلفابا) أودّ أن أرفعكِ عاليًا ♪ 1788 02:01:52,880 --> 02:02:01,622 ‫♪ لأنّني أعتقد أنّ الجميع يستحقّون فرصة التحليق ♪ 1789 02:02:04,725 --> 02:02:08,229 ‫♪ ومساعدتكِ في الارتقاء ♪ 1790 02:02:08,328 --> 02:02:15,736 ‫♪ تُشعرني بأنّني أب ♪ 1791 02:02:19,106 --> 02:02:37,357 ‫♪ لأنّني رجل عاطفيّ ♪ 1792 02:02:58,913 --> 02:03:01,616 ‫لا بأس. 1793 02:03:03,117 --> 02:03:05,052 ‫هذا يكفينا من ذلك. 1794 02:03:05,145 --> 02:03:06,947 ‫حسنًا. 1795 02:03:07,054 --> 02:03:07,955 ‫فلنتخلّص من القمر. 1796 02:03:09,657 --> 02:03:10,892 ‫هل إنّها...؟ 1797 02:03:12,927 --> 02:03:14,795 ‫- صحيح. ‫- صحيح. 1798 02:03:14,902 --> 02:03:17,804 ‫سيّدة (موريبل)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 1799 02:03:17,899 --> 02:03:21,269 ‫يا عزيزتي. 1800 02:03:21,369 --> 02:03:23,271 ‫ما استطعتُ أن أفوّت لحظتكِ الكبيرة. 1801 02:03:28,776 --> 02:03:31,178 ‫وأفهم حتّى أنتِ ما استطعتِ. 1802 02:03:31,279 --> 02:03:33,014 ‫إنّني... 1803 02:03:43,090 --> 02:03:44,692 ‫لا أصدّق ذلك. 1804 02:03:45,458 --> 02:03:47,128 ‫هل ذلك "الغريميري"؟ 1805 02:03:47,228 --> 02:03:48,696 ‫أجل. 1806 02:03:49,931 --> 02:03:55,002 ‫هذا الكتاب القديم للحكمة ‫وصنع المعجزات والتعويذات. 1807 02:04:06,714 --> 02:04:08,749 ‫أيمكنني لمسه؟ 1808 02:04:09,850 --> 02:04:11,052 ‫كلّا. 1809 02:04:12,186 --> 02:04:14,322 ‫مهلًا دقيقة. 1810 02:04:14,422 --> 02:04:15,890 ‫ربّما هي ليست جاهزة لذلك. 1811 02:04:15,990 --> 02:04:21,162 ‫إنّ إلقاء تعويذة باستخدام ‫"الغريميري" يُعدّ مهمّة صعبة. 1812 02:04:21,262 --> 02:04:22,730 ‫وعليّ أن أدرك بذلك. 1813 02:04:22,837 --> 02:04:24,772 ‫معكَ حق، ينبغي ألّا نجبرها. 1814 02:04:24,865 --> 02:04:27,001 ‫ربّما كان اليوم مرهقًا جدًا. 1815 02:04:27,101 --> 02:04:29,670 ‫لا، أرجوكما. 1816 02:04:30,377 --> 02:04:32,579 ‫دعاني أحاول. 1817 02:04:32,673 --> 02:04:34,308 ‫دعاني أبرهن ما يمكنني فعله بنفسي. 1818 02:04:34,408 --> 02:04:36,610 ‫حسنًا... 1819 02:04:58,899 --> 02:05:01,302 ‫يا إلهي. 1820 02:05:01,402 --> 02:05:03,604 ‫لقد انفتح الكتاب لها. 1821 02:05:16,817 --> 02:05:19,387 ‫فبأيّ تعويذة ستشرعين؟ 1822 02:05:19,487 --> 02:05:22,123 ‫كنّا نعمل على تعويذة "التحليق"؟ 1823 02:05:22,223 --> 02:05:23,624 ‫"التحليق"؟ 1824 02:05:23,724 --> 02:05:25,760 ‫هذا مثيرٌ للاهتمام. 1825 02:05:25,860 --> 02:05:29,864 ‫أتعلمان إنّ "تشيستري" هنا... 1826 02:05:29,964 --> 02:05:36,170 ‫أيّتها السيّدتان، هل قابلتما "تشيستري" ‫ زعيم حرّاسي في "الزمرد"؟ 1827 02:05:36,277 --> 02:05:37,845 ‫يسرّني لقاؤك. 1828 02:05:37,938 --> 02:05:39,707 ‫إنّه لا يحبّ الاعتراف بذلك. 1829 02:05:39,800 --> 02:05:41,435 ‫لا يحبّ الحديث عن نفسه... 1830 02:05:41,542 --> 02:05:48,682 ‫ولكنّه يراقب الطيور بشوق كلّ صباح. 1831 02:05:48,783 --> 02:05:50,217 ‫طيور؟ 1832 02:05:51,719 --> 02:05:52,820 ‫وكيف يمكنني مساعدته؟ 1833 02:05:52,920 --> 02:05:54,688 ‫- أنا لا... ‫- انظري يا (إلفي). 1834 02:06:01,495 --> 02:06:03,697 ‫أهذه كلمات؟ 1835 02:06:05,766 --> 02:06:07,768 ‫إنّها اللغة المنقرضة. 1836 02:06:07,868 --> 02:06:10,738 ‫إنّها لغة تعويذاتنا المنقرضة. 1837 02:06:10,831 --> 02:06:14,742 ‫لا تيأسي إن لم تفكّي شيفرتها. 1838 02:06:14,842 --> 02:06:21,248 ‫فأنا يا عزيزتي لا يمكنني قراءة إلّا كلمة ‫أو اثنتين واستغرق منّي هذا سنوات. 1839 02:06:25,686 --> 02:06:27,321 ‫(إلفي). 1840 02:06:27,421 --> 02:06:28,956 ‫يا "أوز". 1841 02:06:47,875 --> 02:06:49,844 ‫بمَ أخبرتك؟ 1842 02:07:03,564 --> 02:07:05,365 ‫"تشيستري"، هل أنتَ بخير؟ 1843 02:07:05,459 --> 02:07:07,228 ‫"تشيستري"؟ 1844 02:07:10,798 --> 02:07:12,333 ‫إنّه التحوّل يا عزيزتي. 1845 02:07:12,433 --> 02:07:14,168 ‫إنّه التحوّل. 1846 02:07:29,450 --> 02:07:30,619 ‫ولكنّ التحوّل يؤذيه. 1847 02:07:30,704 --> 02:07:32,639 ‫"تشيستري". 1848 02:07:32,753 --> 02:07:34,755 ‫لا تعض، لا تعض. 1849 02:08:04,592 --> 02:08:06,092 ‫يا للعظمة. 1850 02:08:06,187 --> 02:08:07,254 ‫لقد فعلتِها. 1851 02:08:07,354 --> 02:08:09,190 ‫حقًا فعلتِها. 1852 02:08:19,601 --> 02:08:21,435 ‫إنّه يتألّم. 1853 02:08:21,536 --> 02:08:22,836 ‫بسرعة، كيف أعكس التعويذة؟ 1854 02:08:22,937 --> 02:08:24,939 ‫- تعكسينها؟ ‫- كيف أعكس التعويذة؟ 1855 02:08:25,039 --> 02:08:27,975 ‫لا يُمكن أن تُعكس تعويذة من "الغريميري". 1856 02:08:32,012 --> 02:08:33,648 ‫(إلفابا). 1857 02:08:33,747 --> 02:08:36,016 ‫- (إلفابا). ‫- لا، لا. 1858 02:08:53,602 --> 02:08:55,402 ‫علمتُ إنّها تمتلك القوّة. 1859 02:08:55,502 --> 02:08:56,737 ‫أخبرتك. 1860 02:08:56,837 --> 02:08:58,339 ‫(إلفي)، هذا مذهل. 1861 02:08:58,439 --> 02:09:00,741 ‫هذا ما تمنّيناه، الأعين في السماء. 1862 02:09:00,841 --> 02:09:04,078 ‫أجل، سيكونون جواسيس مثاليّين. 1863 02:09:04,178 --> 02:09:05,779 ‫جواسيس؟ 1864 02:09:06,880 --> 02:09:08,949 ‫- (إلفابا)؟ ‫- لا، لا. 1865 02:09:09,049 --> 02:09:11,452 ‫(أيلفي)؟ (أيلفي)؟ 1866 02:09:13,787 --> 02:09:14,888 ‫الحقّ معك. هذه كلمة قاسية بشدّة. 1867 02:09:14,989 --> 02:09:16,257 ‫"الحرس"، ما رأيك بكلمة "الحرس"؟ 1868 02:09:16,357 --> 02:09:19,827 ‫لأنّهم سيحلّقون فوق "أوز" ويبلّغون ‫عن أيّ نشاط حيواني محرّض... 1869 02:09:19,927 --> 02:09:21,696 ‫نشاط حيواني محرّض؟ ‫ماذا يعني ذلك؟ 1870 02:09:21,795 --> 02:09:23,063 ‫- (إلفي). ‫- ما الذي... 1871 02:09:23,163 --> 02:09:25,032 ‫أنا واثقة من أنّ الساحر عنده سبب وجيه. 1872 02:09:29,503 --> 02:09:31,038 ‫إنّه أنتَ. 1873 02:09:31,839 --> 02:09:33,440 ‫أنتَ المدبّر لكلّ ذلك. 1874 02:09:34,308 --> 02:09:38,912 ‫أنتَ المتسبّب في انقلاب النّاس ‫على الحيوانات وكلّ ذلك بسببك. 1875 02:09:40,053 --> 02:09:42,422 ‫إنّنا نفعل ذلك لنبقي النّاس بمأمن. 1876 02:09:42,517 --> 02:09:43,884 ‫وهذا يصبّ في مصلحة كلّ مَن في "أوز". 1877 02:09:43,984 --> 02:09:45,986 ‫وعلمتِ ذلك منذ البداية. 1878 02:09:47,488 --> 02:09:48,789 ‫منذ اليوم الذي التقيتِني فيه. 1879 02:09:48,889 --> 02:09:51,925 ‫سيصبّ في مصلحتكِ أيضًا يا عزيزتي. 1880 02:09:52,026 --> 02:09:53,628 ‫- عليكِ أن تثقي بي. ‫- إيّاك. 1881 02:09:53,728 --> 02:09:55,796 ‫- إيّاكِ! ‫- (إلفابا). 1882 02:09:55,896 --> 02:09:59,500 ‫وقتما جئتُ هنا كان ثمّة خلاف. 1883 02:09:59,601 --> 02:10:00,868 ‫وكان ثمّة سخط. 1884 02:10:00,968 --> 02:10:03,871 ‫وأما في بلادي، فكلّ الناس على دراية 1885 02:10:03,971 --> 02:10:07,709 ‫بأنّ خير السبل إلى ألفة النّاس 1886 02:10:07,808 --> 02:10:11,513 ‫هو أن تقدّم لهم عدواً حقيقيًا جديرًا. 1887 02:10:12,279 --> 02:10:16,417 ‫إن أردتَ جواسيس فلمَ لا تصنعهم بنفسك؟ 1888 02:10:16,518 --> 02:10:18,085 ‫إنّك... 1889 02:10:25,794 --> 02:10:27,328 ‫(إلفابا). 1890 02:10:28,362 --> 02:10:29,863 ‫(إلفابا). 1891 02:10:29,963 --> 02:10:32,366 ‫إنّك تتحدثين مع ساحر "أوز". 1892 02:10:34,775 --> 02:10:36,677 ‫اقرأه. 1893 02:10:36,771 --> 02:10:37,706 ‫القِ تعويذة. 1894 02:10:37,806 --> 02:10:39,139 ‫اقرأه. 1895 02:10:39,239 --> 02:10:41,308 ‫- (إلفابا). ‫- إيّاكِ... 1896 02:10:45,780 --> 02:10:47,948 ‫لا يمكنكَ، ألستَ هكذا؟ 1897 02:10:49,818 --> 02:10:51,352 ‫ألستَ هكذا؟ 1898 02:10:57,958 --> 02:10:59,293 ‫ولهذا السبب تحتاج كلّ ذلك. 1899 02:10:59,393 --> 02:11:04,699 ‫وتحتاج جواسيس وحيوانات في أقفاص وعدوّ... 1900 02:11:04,799 --> 02:11:06,467 ‫إنّك لا تملك قوّة حقيقيّة. 1901 02:11:06,568 --> 02:11:08,737 ‫بالضبط. 1902 02:11:08,837 --> 02:11:10,304 ‫ولهذا السبب أحتاجكِ. 1903 02:11:10,404 --> 02:11:14,609 ‫فكّري في مستقبلكِ يا عزيزتي. 1904 02:11:14,709 --> 02:11:15,677 ‫تراجعي. 1905 02:11:18,613 --> 02:11:20,214 ‫(إلفي)، اصغي إليهما. 1906 02:11:21,616 --> 02:11:23,150 ‫أرجوكِ. 1907 02:11:23,250 --> 02:11:24,885 ‫نصيحة طيّبة أيّتها السيدة الشابة. 1908 02:11:24,991 --> 02:11:31,699 ‫اصغي يا (إلفابا)، إن استطعتِ ‫أن تنجحي في ذلك في أوّل محاولة... 1909 02:11:31,813 --> 02:11:33,914 ‫يا إلهي. 1910 02:11:33,987 --> 02:11:35,623 ‫لا يمكنني تصوّر ذلك حتّى. 1911 02:11:35,730 --> 02:11:38,999 ‫وكنتُ صادقًا في كلّ كلمة بشأن أنّ لكِ موطن هنا. 1912 02:11:39,099 --> 02:11:41,301 ‫سنكون أنا وإيّاكِ 1913 02:11:41,395 --> 02:11:44,766 ‫وإن كان هذا يُفرحكِ... 1914 02:11:44,873 --> 02:11:47,709 ‫فربّما نُبقي صديقتكِ. 1915 02:11:47,809 --> 02:11:49,276 ‫حقًا؟ 1916 02:11:49,376 --> 02:11:51,311 ‫ولمَ لا؟ 1917 02:11:52,514 --> 02:11:54,181 ‫لا. 1918 02:11:56,183 --> 02:11:58,218 ‫(إلفابا)! 1919 02:11:58,318 --> 02:11:59,920 ‫أتودّين فعل الخير بنفسكِ؟ 1920 02:12:00,020 --> 02:12:02,089 ‫أرجعيها. 1921 02:12:04,958 --> 02:12:07,461 ‫(إلفي). 1922 02:12:13,367 --> 02:12:15,870 ‫اصغوا إليّ. 1923 02:12:20,174 --> 02:12:22,376 ‫اصغوا إليّ. 1924 02:12:22,476 --> 02:12:25,145 ‫إن كنتم تريدون عائلاتكم بمأمن 1925 02:12:25,245 --> 02:12:28,182 ‫فستبقون ولائيّين لساحرنا. 1926 02:12:28,280 --> 02:12:30,348 ‫هي فعلت ذلك. 1927 02:12:30,463 --> 02:12:31,798 ‫الفتاة الخضراء. 1928 02:12:31,886 --> 02:12:34,288 ‫لا تسمحوا لها بالهرب. 1929 02:13:21,936 --> 02:13:23,237 ‫(إلفي)، إلى أين تذهبين؟ 1930 02:13:23,337 --> 02:13:24,873 ‫(إلفي)، ماذا تفعلين؟ 1931 02:13:24,973 --> 02:13:26,674 ‫لا. 1932 02:13:26,774 --> 02:13:28,175 ‫(إلفابا)، أرجوكِ. 1933 02:13:28,275 --> 02:13:29,878 ‫ارجعي ودعينا نتحدّث معهما. 1934 02:13:29,978 --> 02:13:32,112 ‫(إلفي). 1935 02:13:32,212 --> 02:13:33,548 ‫ماذا تفعلين؟ 1936 02:13:34,949 --> 02:13:36,016 ‫لا، لا. 1937 02:13:39,353 --> 02:13:40,420 ‫خذه. 1938 02:13:41,956 --> 02:13:43,423 ‫(إلفي)! 1939 02:13:43,525 --> 02:13:45,392 ‫يا ربّاه. 1940 02:13:58,505 --> 02:13:59,506 ‫يا حرّاس. 1941 02:13:59,613 --> 02:14:02,415 ‫يا حرّاس. 1942 02:14:02,510 --> 02:14:03,511 ‫يا حرّاس. 1943 02:14:03,617 --> 02:14:07,922 ‫ثمّة هاربة طريدة هنا في القصر. 1944 02:14:08,016 --> 02:14:11,553 ‫أحضروها إليّ. 1945 02:14:18,560 --> 02:14:20,193 ‫- ماذا تفعلين يا (إلفابا)؟ ‫- اتبعيني. 1946 02:14:20,294 --> 02:14:21,763 ‫- اتبعيني. ‫- إلى أين؟ ماذا؟ 1947 02:14:21,863 --> 02:14:23,297 ‫هل جُننتِ؟ 1948 02:14:23,397 --> 02:14:24,899 ‫يا ربّاه، إنّك تتصرّفين بسخافة يا (إلفابا). 1949 02:14:24,999 --> 02:14:26,199 ‫أسرعي. 1950 02:14:26,300 --> 02:14:28,536 ‫إلى أين تذهبين؟ 1951 02:14:28,636 --> 02:14:30,004 ‫إلى الأعلى. 1952 02:14:36,376 --> 02:14:38,813 ‫- اركبي بسرعة. ‫- بكلّ تأكيد... 1953 02:14:41,983 --> 02:14:42,884 ‫اقفزي بسرعة. 1954 02:14:42,984 --> 02:14:44,519 ‫أقفز؟ أنا أقفز؟ 1955 02:14:44,626 --> 02:14:46,193 ‫اقفزي بسرعة يا (غليندا). 1956 02:14:46,286 --> 02:14:48,255 ‫اقفزي الآن. 1957 02:14:48,355 --> 02:14:49,924 ‫سأسقط! 1958 02:14:50,024 --> 02:14:51,893 ‫تمسّكي بيدي، هيّا. 1959 02:14:58,398 --> 02:14:59,834 ‫هيّا، تمسّكي. 1960 02:15:01,609 --> 02:15:03,309 ‫اتركها. 1961 02:15:03,403 --> 02:15:05,907 ‫اعطني ساقي. 1962 02:15:06,007 --> 02:15:07,675 ‫اعطني ساقي. 1963 02:15:34,307 --> 02:15:35,676 ‫- تحرّكوا! ‫- بسرعة! 1964 02:15:35,756 --> 02:15:37,490 ‫- ادفعوا! ‫- ساعدوني في ذلك. 1965 02:15:37,605 --> 02:15:38,673 ‫لا. 1966 02:15:44,112 --> 02:15:45,747 ‫لا، لا. 1967 02:15:48,215 --> 02:15:50,051 ‫(إلفي)، (إلفي). 1968 02:15:51,218 --> 02:15:53,220 ‫- بسرعة! ‫- انتبهي. 1969 02:15:54,522 --> 02:15:57,659 ‫لا! 1970 02:16:03,064 --> 02:16:04,766 ‫انزلي بسرعة. 1971 02:16:09,830 --> 02:16:11,364 ‫لا تنظري وراءكِ. 1972 02:16:11,471 --> 02:16:13,741 ‫ابتعدوا من هنا. 1973 02:16:17,377 --> 02:16:18,680 ‫لا خير في ذلك. 1974 02:16:18,780 --> 02:16:20,848 ‫لا خير في ذلك يا (إلفي). 1975 02:16:20,948 --> 02:16:22,550 ‫(إلفي)! 1976 02:16:23,383 --> 02:16:25,887 ‫اهدئي. عليكِ أن تسمحي له بتوضيح ذلك. 1977 02:16:25,987 --> 02:16:27,487 ‫على جثّتي. 1978 02:16:27,588 --> 02:16:29,590 ‫هذا كلّ ما حلمتِ به. 1979 02:16:36,597 --> 02:16:39,634 ‫يا (إلفابا)، إنّ هذا الأمر يفوق قدرتنا. 1980 02:16:39,726 --> 02:16:43,918 ‫فلمَ لا تهدئين لمرّة واحدة بدلًا من انفجاركِ غضبًا؟ 1981 02:16:44,005 --> 02:16:45,205 ‫أتمنّى لكِ السعادة. 1982 02:16:45,305 --> 02:16:46,774 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة الآن ♪ 1983 02:16:46,874 --> 02:16:49,644 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة بما صنعته ‫من هوانٍ لقضيّتك إلى الأبد ♪ 1984 02:16:49,750 --> 02:16:52,052 ‫♪ أتمنّى أن تعتقدي بأنّكِ تتمتعين بدهاء ♪ 1985 02:16:52,146 --> 02:16:53,213 ‫أتمنّى لكِ السعادة. 1986 02:16:53,313 --> 02:16:55,083 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة أيضًا ♪ 1987 02:16:55,183 --> 02:16:58,392 ‫♪ وأتمنّى أن تفخري بكيفيّة تذلّلكِ ♪ 1988 02:16:58,485 --> 02:17:00,955 ‫♪ لإشباع طموحكِ ♪ 1989 02:17:01,055 --> 02:17:05,358 ‫♪ مع إنّني لا أستطيع تصوّر كيف ذلك ♪ 1990 02:17:05,459 --> 02:17:08,162 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 1991 02:17:08,261 --> 02:17:12,900 ‫♪ حاليًا ♪ 1992 02:17:13,000 --> 02:17:15,469 ‫يا مواطني "أوز" 1993 02:17:15,570 --> 02:17:21,341 ‫ثمّة عدوّة يتوجب علينا إيجادها والقبض عليها. 1994 02:17:21,441 --> 02:17:24,912 ‫لا تصدّقوا بأيّ شيء تقوله. 1995 02:17:25,012 --> 02:17:28,082 ‫لقد سرقَت كتابنا "الغريميري". 1996 02:17:28,182 --> 02:17:31,318 ‫إنّها شرّيرة 1997 02:17:31,418 --> 02:17:37,024 ‫وهي المسؤولة عن تشويه ‫ هذه القردة البريئة والمسكينة. 1998 02:17:37,125 --> 02:17:38,258 ‫يا للهول. 1999 02:17:38,651 --> 02:17:40,805 ‫فبشرتها الخضراء... 2000 02:17:41,604 --> 02:17:47,635 ‫ ما هي إلّا مظهر خارجيّ لطبيعتها الفاسدة. 2001 02:17:49,036 --> 02:17:51,304 ‫فهذا الانحراف. 2002 02:17:51,404 --> 02:17:54,175 ‫وهذا النفور. 2003 02:17:54,274 --> 02:17:55,877 ‫هذه هي... 2004 02:17:57,779 --> 02:17:59,947 ‫الساحرة الشرّيرة. 2005 02:18:16,264 --> 02:18:18,431 ‫لا تخافي. 2006 02:18:20,500 --> 02:18:22,369 ‫لستُ خائفة. 2007 02:18:23,971 --> 02:18:26,841 ‫إنّما الساحر مَن عليه أن يخاف منّي. 2008 02:18:30,178 --> 02:18:31,679 ‫اصغي إليّ يا (إلفي). 2009 02:18:32,412 --> 02:18:34,982 ‫اصغي إليّ وقولي إنّك آسفة. 2010 02:18:36,918 --> 02:18:41,388 ‫♪ ما يزال بوسعكِ البقاء مع الساحر ♪ 2011 02:18:41,488 --> 02:18:46,359 ‫♪ وهذا ما اجتهدتِ وانتظرتِ من أجله ♪ 2012 02:18:46,459 --> 02:18:51,866 ‫♪ يمكنكِ أن تحظي بكلّ ما أردتِ ♪ 2013 02:18:55,670 --> 02:18:57,738 ‫أعلم ذلك. 2014 02:18:59,140 --> 02:19:01,609 ‫♪ ولكنّي لا أريد ذلك ♪ 2015 02:19:03,083 --> 02:19:05,118 ‫لا. 2016 02:19:05,213 --> 02:19:08,950 ‫♪ لا رغبة لي في ذلك ♪ 2017 02:19:10,151 --> 02:19:17,357 ‫♪ بعد الآن ♪ 2018 02:19:21,829 --> 02:19:27,500 ‫♪ شيءٌ تغيّر داخلي ♪ 2019 02:19:28,636 --> 02:19:32,707 ‫♪ شيءٌ ما قد تبدّل ♪ 2020 02:19:33,741 --> 02:19:43,050 ‫♪ ما عدتُ أطيقُ الامتثال لقواعدِ لعبة وضعها غيري ♪ 2021 02:19:43,684 --> 02:19:47,622 ‫♪ فقد فات أوان إعادة النظر ♪ 2022 02:19:48,289 --> 02:19:52,827 ‫♪ وقد ولّى زمن النّوم ♪ 2023 02:19:52,927 --> 02:19:57,298 ‫♪وآن أوان الوثوق بغرائزي ♪ 2024 02:19:57,397 --> 02:20:00,868 ‫♪ أغمض عينيّ ♪ 2025 02:20:03,571 --> 02:20:06,707 ‫♪ وأقفز ♪ 2026 02:20:06,813 --> 02:20:12,451 ‫♪ فقد حان وقت تحدّي الجاذبية ♪ 2027 02:20:12,546 --> 02:20:18,485 ‫♪ وأظنّني سأخوض هذا التحدّي ♪ 2028 02:20:18,586 --> 02:20:21,689 ‫♪ ولن تتمكّني من إسقاطي ♪ 2029 02:20:21,789 --> 02:20:23,591 ‫♪ ألا يمكنني أن أبيّن لكِ ♪ 2030 02:20:23,691 --> 02:20:26,694 ‫♪ أنّك غارقة بأوهام من العظمة؟ ♪ 2031 02:20:26,794 --> 02:20:29,730 ‫♪ لقد سئمتُ من تقبّل الحدود ♪ 2032 02:20:29,837 --> 02:20:35,736 ‫♪ لأنّ شخصًا يقول إنّها أمور أعجز عن تغييرها ♪ 2033 02:20:35,842 --> 02:20:39,780 ‫♪ لن أعرف حتّى أجرّب ذلك ♪ 2034 02:20:39,874 --> 02:20:43,544 ‫♪ طال الوقت وأنا أخشى فقدان الحبّ ♪ 2035 02:20:43,644 --> 02:20:46,614 ‫♪ وأظنّني فقدتُ الحبّ ♪ 2036 02:20:46,714 --> 02:20:52,586 ‫♪ إن كان هذا هو الحبّ فإنّ ثمنه باهظ ♪ 2037 02:20:52,687 --> 02:20:58,826 ‫♪ أفضّل أن أخوض تحدّي الجاذبيّة ♪ 2038 02:20:58,926 --> 02:21:01,429 ‫♪ امنحيني قبلة الوداع ♪ 2039 02:21:01,529 --> 02:21:04,632 ‫♪ فسأتحدّى الجاذبيّة ♪ 2040 02:21:04,732 --> 02:21:09,303 ‫♪ ولن تتمكّني من إسقاطي ♪ 2041 02:21:09,403 --> 02:21:10,604 ‫إنّها في الأعلى. 2042 02:21:10,705 --> 02:21:12,873 ‫أنتما، أنزلا. 2043 02:21:15,309 --> 02:21:18,012 ‫ما الذي تفعلينه يا (إلفي)؟ 2044 02:21:18,112 --> 02:21:19,580 ‫أرجوكِ يا (إلفي). 2045 02:21:20,815 --> 02:21:23,517 ‫اصغي إليّ، توقّفي. 2046 02:21:25,753 --> 02:21:27,088 ‫لا تُلقي تعويذة التحليق البشعة. 2047 02:21:27,181 --> 02:21:28,515 ‫أرجوكِ يا (إلفي). 2048 02:21:28,622 --> 02:21:29,857 ‫إنّك لا تدركين ما تفعلينه بذلك. 2049 02:21:29,957 --> 02:21:30,691 ‫أرجوكِ. 2050 02:21:30,791 --> 02:21:32,460 ‫توقّفي. 2051 02:21:32,560 --> 02:21:33,627 ‫توقّفي. 2052 02:21:33,728 --> 02:21:35,763 ‫توقّفي. 2053 02:21:41,302 --> 02:21:43,037 ‫حسنًا... 2054 02:21:45,306 --> 02:21:47,008 ‫أين جناحيكِ؟ 2055 02:21:49,944 --> 02:21:52,913 ‫ربّما لستِ قويّة كما تعتقدين. 2056 02:22:06,527 --> 02:22:08,829 ‫يا إلهي. 2057 02:22:55,042 --> 02:22:56,110 ‫بقوّة! 2058 02:22:58,746 --> 02:23:00,948 ‫بسرعة. 2059 02:23:01,524 --> 02:23:03,184 ‫اركبي. 2060 02:23:03,284 --> 02:23:04,553 ‫ماذا؟ 2061 02:23:04,652 --> 02:23:08,589 ‫بقوّة، بقوّة. 2062 02:23:08,689 --> 02:23:11,025 ‫تعالي معي. 2063 02:23:11,125 --> 02:23:14,261 ‫فكّري بما بوسعنا فعله معًا. 2064 02:23:17,498 --> 02:23:20,835 ‫♪ بلا حدود ♪ 2065 02:23:20,935 --> 02:23:25,906 ‫♪ نحن معًا بلا حدود ♪ 2066 02:23:26,006 --> 02:23:28,609 ‫♪ معًا سنكوّن أعظم فريق ♪ 2067 02:23:28,709 --> 02:23:32,847 ‫♪ على الإطلاق يا (غليندا) ♪ 2068 02:23:32,940 --> 02:23:35,642 ‫♪ ونحقّق أحلامنا كما رسمناها ♪ 2069 02:23:35,749 --> 02:23:39,053 ‫♪ وإن تعاونّا معًا ♪ 2070 02:23:39,153 --> 02:23:44,191 ‫♪ فكلّ معركة سننتصر بها ♪ 2071 02:23:44,291 --> 02:23:51,332 ‫♪ أنا وإيّاك لا غيرنا نتحدّى الجاذبيّة ♪ 2072 02:23:51,432 --> 02:23:57,438 ‫♪ أنا وإيّاك نتحدّى الجاذبيّة ♪ 2073 02:23:57,552 --> 02:24:02,055 ‫♪ ثمّ لن يتمكّنوا من إسقاطنا ♪ 2074 02:24:05,713 --> 02:24:07,648 ‫فهل ستأتين معي؟ 2075 02:24:21,462 --> 02:24:23,598 ‫إنّكِ ترتجفين يا (إلفي). 2076 02:24:44,685 --> 02:24:46,120 ‫خذي. 2077 02:24:46,887 --> 02:24:49,056 ‫غطّي به جسدكِ. 2078 02:25:49,984 --> 02:25:52,987 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 2079 02:25:54,288 --> 02:25:56,524 ‫♪ الآن باختياركِ ذلك ♪ 2080 02:25:56,625 --> 02:25:58,693 ‫وأنتِ أيضًا. 2081 02:25:58,792 --> 02:26:01,028 ‫♪ أتمنّى أن يأتيكِ بالسعادة ♪ 2082 02:26:01,128 --> 02:26:03,797 ‫♪ حقًا أتمنّى أن تناليها ♪ 2083 02:26:03,897 --> 02:26:06,934 ‫♪ ولا تعيشي نادمة على ذلك ♪ 2084 02:26:07,034 --> 02:26:13,708 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة في النهاية ♪ 2085 02:26:13,807 --> 02:26:22,182 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة يا صديقتي ♪ 2086 02:26:25,620 --> 02:26:27,288 ‫- ها هما. ‫- اقبضوا عليهما. 2087 02:26:30,924 --> 02:26:31,892 ‫امسكها. 2088 02:26:31,992 --> 02:26:33,093 ‫لا، دعاها وشأنها. 2089 02:26:33,226 --> 02:26:34,762 ‫- فإنّها لم ترتكب غلطة. ‫- لا. 2090 02:26:34,828 --> 02:26:35,996 ‫- ابتعدا عنّي. ‫- لا! 2091 02:26:36,096 --> 02:26:37,798 ‫- اقبضوا عليهما فورًا. ‫- (إلفي)! 2092 02:26:40,602 --> 02:26:42,469 ‫لا، تراجعوا. 2093 02:26:42,570 --> 02:26:44,739 ‫- توقّفي يا (إلفي). ‫- أنا التي تريدونها. 2094 02:26:44,838 --> 02:26:45,774 ‫- أنا التي تريدونها. ‫- لا. 2095 02:26:45,873 --> 02:26:47,776 ‫- إنّها أنا. ‫- امسكوها. 2096 02:26:47,875 --> 02:26:50,377 ‫إنّها أنا. 2097 02:27:00,020 --> 02:27:01,121 ‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟ 2098 02:27:01,221 --> 02:27:03,057 ‫الخضراء في المقدمة. 2099 02:27:03,157 --> 02:27:05,426 ‫يركض أحدًا ويخبرها أن الجميع ‫بوسعهم شمّ رائحتها النتنة. 2100 02:27:05,527 --> 02:27:08,362 ‫فقط توقفي عن الثرثرة. ‫فقط افعلي ما أقوله. 2101 02:27:08,462 --> 02:27:12,534 ‫فكّري في مستقبلكِ يا عزيزتي. 2102 02:27:12,634 --> 02:27:14,335 ‫خذيها بعيدًا. 2103 02:27:47,635 --> 02:27:51,872 ‫♪ إنّها أنا ♪ 2104 02:27:51,972 --> 02:27:54,875 ‫♪ فإن كنتم مهتمّين بالعثور عليّ ♪ 2105 02:27:54,975 --> 02:27:57,277 ‫♪ فانظروا حيث مغيب الشمس ♪ 2106 02:27:57,378 --> 02:28:00,314 ‫♪ كما أخبرني شخص مؤخرًا ♪ 2107 02:28:00,414 --> 02:28:06,019 ‫♪ إنّ الجميع يستحقّون فرصة التحليق ♪ 2108 02:28:06,120 --> 02:28:08,956 ‫♪ وأنا أحلّق بمفردي ♪ 2109 02:28:09,056 --> 02:28:11,892 ‫♪ أقلّها أحلّق بحريّة ♪ 2110 02:28:11,992 --> 02:28:18,733 ‫♪ وإلى مَن قيّدوني ابعثوا إليهم رسالة منّي ♪ 2111 02:28:18,833 --> 02:28:24,639 ‫♪ اخبروهم إنّني أتحدّى الجاذبيّة ♪ 2112 02:28:24,739 --> 02:28:27,609 ‫♪ أحلّق عاليًا ♪ 2113 02:28:27,715 --> 02:28:30,350 ‫♪ أتحدّى الجاذبيّة ♪ 2114 02:28:30,444 --> 02:28:34,948 ‫♪ وقريبًا سأساويهم في الشهرة ♪ 2115 02:28:47,094 --> 02:28:51,599 ‫♪ بلا حدود ♪ 2116 02:28:53,434 --> 02:28:56,103 ‫يا مواطني "أوز". 2117 02:28:56,203 --> 02:29:01,375 ‫ثمّة عدوّة يتوجب علينا إيجادها والقبض عليها. 2118 02:29:03,343 --> 02:29:05,045 ‫لا تصدّقوا بأيّ شيء تقوله. 2119 02:29:05,145 --> 02:29:06,548 ‫أيّها الحاكم. 2120 02:29:06,648 --> 02:29:08,248 ‫- قلبي. ‫- لقد سرقَت كتابنا "الغريميري". 2121 02:29:08,355 --> 02:29:09,624 ‫لا يا أيّها الحاكم. 2122 02:29:09,717 --> 02:29:11,519 ‫- إنّها شرّيرة. ‫- ما الذي يحدث؟ 2123 02:29:11,619 --> 02:29:12,720 ‫(نيساروز)! 2124 02:29:12,821 --> 02:29:15,389 ‫♪ بلا حدود ♪ 2125 02:29:20,127 --> 02:29:23,397 ‫فبشرتها الخضراء... 2126 02:29:23,497 --> 02:29:29,436 ‫ ما هي إلّا مظهر خارجيّ لطبيعتها الفاسدة. 2127 02:29:30,605 --> 02:29:33,507 ‫فهذا الانحراف. 2128 02:29:33,608 --> 02:29:35,810 ‫وهذا النفور. 2129 02:29:35,910 --> 02:29:37,512 ‫- فهذه هي... ‫- هيّا. 2130 02:29:37,612 --> 02:29:39,980 ‫♪ بلا حدود ♪ 2131 02:29:40,080 --> 02:29:41,716 ‫الساحرة الشرّيرة. 2132 02:29:43,885 --> 02:29:49,256 ‫♪ ولا شيء في "أوز" كلّها ♪ 2133 02:29:50,057 --> 02:29:53,828 ‫♪ وليس ثمّة ساحر حاليّ وسابق ♪ 2134 02:29:53,928 --> 02:30:01,134 ‫♪ سيسقطني أبدًا ♪ 2135 02:30:01,235 --> 02:30:03,070 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 2136 02:30:03,170 --> 02:30:04,806 ‫♪ انظروا إليها، إنّها شرّيرة ♪ 2137 02:30:04,906 --> 02:30:06,507 ‫♪ اقتلوها ♪ 2138 02:30:06,621 --> 02:30:11,358 ‫♪ - أن يسقطني ♪ ‫♪ - لا يحزن أحد على الشرّيرة ♪ 2139 02:30:11,445 --> 02:30:16,483 ‫♪ فعلينا أن... ♪ 2140 02:30:22,857 --> 02:30:30,464 ‫♪ نسقطها... ♪ 2141 02:30:37,371 --> 02:30:41,643 ‫♪ نسقطها... ♪ 2142 02:30:48,086 --> 02:30:51,503 "يتبع" 2143 02:30:51,618 --> 02:31:53,041 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||