1 00:00:00,100 --> 00:00:03,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 :سرزمین اوز جایی خارق العاده که در آن جادو واقعی‌ست 3 00:00:06,001 --> 00:00:09,000 جایی که جادوگری از شهر زمرد بر آن حکمفرمایی می‌کند 4 00:00:09,001 --> 00:00:11,000 و در آنجا حیوانات می‌توانند صحبت کنند 5 00:00:11,001 --> 00:00:14,000 و زمانی آن‌ها بدون مشکل با انسان‌ها زندگی می‌کردند 6 00:00:14,001 --> 00:00:17,000 اما در سال‌های اخیر کشمکش و نارضایتی گسترش یافته 7 00:00:17,001 --> 00:00:19,000 و بعضی‌ها، حیوانات را مقصر می‌دانند 8 00:00:19,001 --> 00:00:23,000 مشکلات وقتی شدیدتر شد که ساحره‌ای قدرتمند به اسم ساحره‌ی شرور غرب 9 00:00:23,001 --> 00:00:25,500 شهر اوز را به وحشت انداخت 10 00:00:26,968 --> 00:00:30,376 گلیندا، دقیقاً بگو مطمئنی مُرده؟ 11 00:00:30,400 --> 00:00:33,400 امروز، ساحره‌ی بدذات بالاخره شکست خورده ...و بعد از سقوطش، فرستاده‌ی جادوگر 12 00:00:33,401 --> 00:00:36,582 به اسم گلیندای خوب آماده‌ی پخش کردن خبرهای خوب می‌شود 13 00:00:36,606 --> 00:00:39,016 ...چون کلی شایعه و 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,507 ...حدس و گمان‌ هست 15 00:00:43,510 --> 00:00:47,844 بذارین کل داستان رو بهتون بگم 16 00:00:50,379 --> 00:00:54,224 طبق ساعت زمانی اژدها 17 00:00:54,248 --> 00:00:57,882 آب شدن در ساعت سیزدهم رخ داد [جادوگرمان اعلام کرد: دشمن مردم] 18 00:00:59,952 --> 00:01:02,161 ...در اثر مستقیم سطل آبی که 19 00:01:02,185 --> 00:01:04,987 توسط دختر بچه‌ای روش ریخته شد 20 00:01:15,559 --> 00:01:19,626 !بله! ساحره‌ی شرور غرب مُرده 21 00:01:58,117 --> 00:02:02,412 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 22 00:02:19,491 --> 00:02:22,101 !خبرهای خوب! ساحره !اون مُرده 23 00:02:22,125 --> 00:02:24,035 !بیاین بیرون! بیاین بیرون! اون از بین رفته 24 00:02:24,059 --> 00:02:26,860 !مانچکین"‌ها، اون مُرده" (فسقلی) 25 00:02:27,060 --> 00:02:28,806 !خبرهای خوب 26 00:02:28,830 --> 00:02:30,272 !مانچکین‌ها، بیدار شین (سرزمین مانچکین‌ها) 27 00:02:30,296 --> 00:02:33,231 !بیاین بیرون! بیاین بیرون! اون نابود شده 28 00:02:34,798 --> 00:02:35,810 !خبرهای خوب 29 00:02:35,834 --> 00:02:38,209 !ساحره‌ی شرور غرب مُرده 30 00:02:38,233 --> 00:02:42,078 خبرهای خوب ♪ 31 00:02:42,102 --> 00:02:45,112 اون مُرده ♪ 32 00:02:45,136 --> 00:02:47,348 ساحره‌ی غرب مُرده ♪ [ در امان باشید، درها را قفل کنید ] 33 00:02:47,372 --> 00:02:49,582 شرورترین ساحره‌ای که تا حالا وجود داشته ♪ [فرار کنید] 34 00:02:49,606 --> 00:02:52,551 دشمن تمام ما در اینجا ♪ ...شهر اوز 35 00:02:52,575 --> 00:02:55,641 مُرده ♪ 36 00:02:56,810 --> 00:03:00,811 خبرهای خوب ♪ 37 00:03:00,979 --> 00:03:05,148 خبرهای خوب ♪ 38 00:03:07,016 --> 00:03:11,092 بیاین خوشحال باشیم ♪ 39 00:03:11,116 --> 00:03:14,095 !نگاه کنین! گلینداست 40 00:03:14,119 --> 00:03:18,686 بیاین سپاسگزار باشیم ♪ 41 00:03:20,822 --> 00:03:26,368 ...بیاین شادمانه جشن بگیریم که خوبی می‌تونه ♪ 42 00:03:26,392 --> 00:03:33,361 کارهای شرورانه‌ی کسی که خودتون می‌دونین ♪ رو شکست بده 43 00:03:43,466 --> 00:03:45,934 !سلام - !گلیندا - 44 00:03:46,901 --> 00:03:48,846 از دیدنم خوشحالین، نه؟ 45 00:03:48,870 --> 00:03:51,503 آه 46 00:03:54,506 --> 00:03:59,107 اوزی‌ها بذارین حقایق رو روشن کنم 47 00:04:00,542 --> 00:04:02,109 ...بله 48 00:04:03,344 --> 00:04:06,378 ساحره‌ی شرور غرب مُرده 49 00:04:09,212 --> 00:04:14,425 آیا دونستنش خوب نیست ♪ 50 00:04:14,449 --> 00:04:20,160 که خوبی بر بدی پیروز میشه ♪ 51 00:04:20,184 --> 00:04:24,095 حقیقتی که ♪ همه‌مون بهش اعتقاد داریم 52 00:04:24,119 --> 00:04:28,866 به مرور زمان ♪ 53 00:04:28,890 --> 00:04:34,134 بر دروغ پیروز میشه ♪ 54 00:04:34,158 --> 00:04:37,436 تو و هیچکس ♪ 55 00:04:37,460 --> 00:04:40,471 برای مرگ شرور عزاداری نمی‌کنه ♪ 56 00:04:40,495 --> 00:04:43,707 هیچکس گریه نمی‌کنه ♪ اونا برنمی‌گردن 57 00:04:43,731 --> 00:04:48,342 هیچکس روی قبرشون گل نمی‌ذاره ♪ 58 00:04:48,366 --> 00:04:51,678 آدم خوب، شرور رو حقیر می‌شمره ♪ 59 00:04:51,702 --> 00:04:54,845 بچه‌هامون در طول زندگی‌شون ♪ یاد می‌گیرن 60 00:04:54,869 --> 00:05:00,147 اگه بدرفتاری کنیم ♪ چی رو از دست میدیم 61 00:05:00,171 --> 00:05:03,482 و خوبی می‌دونه ♪ 62 00:05:03,506 --> 00:05:08,018 که شرور تنهایی زندگی می‌کنه ♪ 63 00:05:08,042 --> 00:05:10,787 و خوبی می‌دونه ♪ 64 00:05:10,811 --> 00:05:14,755 که شرور تنهایی می‌میره ♪ 65 00:05:14,779 --> 00:05:18,023 ...این نشون میده که اگه شرور باشی ♪ 66 00:05:18,047 --> 00:05:20,992 ترکت می‌کنن ♪ 67 00:05:21,016 --> 00:05:23,659 و تنها می‌شی ♪ 68 00:05:23,683 --> 00:05:26,595 ...بله، خوبی 69 00:05:26,619 --> 00:05:27,629 می‌دونه ♪ 70 00:05:27,653 --> 00:05:32,030 که زندگی شرور به تنهاییه ♪ 71 00:05:32,054 --> 00:05:34,432 ...خوبی می‌دونه ♪ 72 00:05:34,456 --> 00:05:38,467 که شرور تنهایی گریه می‌کنه ♪ 73 00:05:38,491 --> 00:05:42,069 هیچی برای شرور رشد نمی‌کنه ♪ 74 00:05:42,093 --> 00:05:46,103 اونا فقط چیزی رو درو می‌کنن ♪ 75 00:05:46,127 --> 00:05:47,338 که خودشون کاشتن ♪ 76 00:05:47,362 --> 00:05:49,273 اما خانم گلیندا؟ - بله؟ - 77 00:05:49,297 --> 00:05:52,931 چرا شرارت رخ میده؟ 78 00:05:55,100 --> 00:05:56,610 سوال خوبیه 79 00:05:56,634 --> 00:06:00,177 برای خیلی از مردم موضوع گیج کننده‌ایه 80 00:06:00,201 --> 00:06:02,379 آیا مردم شرور به دنیا میان؟ 81 00:06:02,403 --> 00:06:06,204 یا اینکه شرارت به اون‌ها تحمیل می‌شه؟ 82 00:06:06,373 --> 00:06:10,115 بهرحال، ساحره‌ی شرور هم کودکی‌ای داشته 83 00:06:10,139 --> 00:06:12,417 اون پدری داشته که هرچی باشه 84 00:06:12,441 --> 00:06:14,352 بعنوان فرماندار رسمی سرزمین مانچکین منصوب شده بوده 85 00:06:14,376 --> 00:06:15,852 عزیزم، میرم به گردهمایی 86 00:06:15,876 --> 00:06:18,119 و مادری داشته، همونطور که خیلی‌ها دارن 87 00:06:18,143 --> 00:06:21,956 چقدر متنفرم از اینکه برم و تو رو تنها بذارم ♪ 88 00:06:21,980 --> 00:06:26,525 عیب نداره، فقط یه شبه ♪ 89 00:06:26,549 --> 00:06:29,660 اما می‌دونی که جات همیشه در قلبمه ♪ 90 00:06:29,684 --> 00:06:37,386 ...وقتی که تو رو نمی‌بینم ♪ 91 00:06:38,388 --> 00:06:40,865 ...مثل تمام خانواده‌ها 92 00:06:40,889 --> 00:06:43,022 اونا رازهای خودشون رو داشتن 93 00:06:47,326 --> 00:06:49,193 آه 94 00:06:56,530 --> 00:06:59,708 یه جرعه‌ی دیگه بنوش ♪ زیبای چشم مشکیم 95 00:06:59,732 --> 00:07:02,676 فقط یه شب دیگه در این شهرم ♪ 96 00:07:02,700 --> 00:07:05,711 پس یه جرعه‌ی دیگه بنوش از این اکسیر سبزم ♪ 97 00:07:05,735 --> 00:07:09,246 برای خودمون یه معجون کوچولو داریم ♪ 98 00:07:09,270 --> 00:07:10,680 یه جرعه‌ی کوچیک دیگه بنوش ♪ 99 00:07:10,704 --> 00:07:12,382 خانم کوچولوم ♪ 100 00:07:12,406 --> 00:07:15,106 ...و باهام بیا پایین ♪ 101 00:07:16,573 --> 00:07:19,284 و یه ماجرا به ماجرای دیگه ختم شد 102 00:07:19,308 --> 00:07:21,308 و همیشه همینطوره 103 00:07:22,744 --> 00:07:24,553 اما از همون لحظه‌ای که ساحره به دنیا اومد ♪ 104 00:07:24,577 --> 00:07:25,855 ...اون - دولسی خرسه - 105 00:07:25,879 --> 00:07:27,187 ...خب... 106 00:07:27,211 --> 00:07:29,356 .متفاوت بود... 107 00:07:29,380 --> 00:07:31,357 داره به دنیا میاد - الان؟ - 108 00:07:31,381 --> 00:07:32,491 بچه داره به دنیا میاد 109 00:07:32,515 --> 00:07:34,059 !وای 110 00:07:34,083 --> 00:07:35,325 یه دماغ می‌بینم ♪ 111 00:07:35,349 --> 00:07:37,127 موی مجعد می‌بینم ♪ 112 00:07:37,151 --> 00:07:39,428 ...یه بچه‌ی خوب و سالم ♪ 113 00:07:39,452 --> 00:07:41,295 ... دوست داشتنی و کوچولو ♪ 114 00:07:41,319 --> 00:07:43,563 وای، پناه بر اوز 115 00:07:43,587 --> 00:07:45,231 چیه؟ مشکل چیه؟ 116 00:07:45,255 --> 00:07:46,365 چطور ممکنه؟ ♪ 117 00:07:46,389 --> 00:07:48,600 این یعنی چی؟ ♪ 118 00:07:48,624 --> 00:07:50,801 غیرعادیه ♪ 119 00:07:50,825 --> 00:07:54,202 زشته ♪ 120 00:07:54,226 --> 00:07:56,604 مثل یه وزغه، کلم سبزه ♪ 121 00:07:56,628 --> 00:08:00,329 ... بچهه بطور غیرطبیعی‌ای ♪ 122 00:08:02,097 --> 00:08:04,363 سبزه 123 00:08:14,370 --> 00:08:16,336 ببریدش 124 00:08:24,841 --> 00:08:26,708 !ببریدش 125 00:08:33,846 --> 00:08:35,322 آه 126 00:08:35,346 --> 00:08:37,357 چیزی نیست، کوچولو 127 00:08:37,381 --> 00:08:39,892 شششش 128 00:08:39,916 --> 00:08:42,449 ما مراقبتیم 129 00:08:44,484 --> 00:08:46,294 آه - ...بهمین خاطر دایه‌ش - 130 00:08:46,318 --> 00:08:48,595 دولسی خرسه، بزرگش کرد 131 00:08:48,619 --> 00:08:52,521 و در حالی که بزرگ میشد چالش‌های دایه‌ش هم بیشتر میشد 132 00:08:53,289 --> 00:08:54,432 دولسی خرسه 133 00:08:54,456 --> 00:08:55,800 دارم میام فرماندار 134 00:08:55,824 --> 00:08:58,867 کوچولو، مراقب خواهر کوچولوت باش 135 00:08:58,891 --> 00:09:00,959 فقط یه ساعت 136 00:09:01,992 --> 00:09:03,837 "آه، "نسارُز 137 00:09:03,861 --> 00:09:05,104 نگران نباش 138 00:09:05,128 --> 00:09:06,738 من اینجام 139 00:09:06,762 --> 00:09:09,073 خب، می‌خوای یه چیز محشر ببینی؟ 140 00:09:09,097 --> 00:09:10,874 آره 141 00:09:10,898 --> 00:09:14,542 اینجا همه چی رو درباره‌ی جادوگر اوز شگفت‌انگیز گفته 142 00:09:14,566 --> 00:09:16,410 می‌دونی چطور اومدیم اینجا؟ 143 00:09:16,434 --> 00:09:18,179 نه 144 00:09:18,203 --> 00:09:19,977 از آسمون 145 00:09:20,001 --> 00:09:21,746 داخل یه بالن. می‌بینی؟ 146 00:09:21,770 --> 00:09:26,015 بعدش اون یه شهر از زمرد ساخت 147 00:09:26,039 --> 00:09:28,149 چون عاشق زمرده 148 00:09:28,173 --> 00:09:29,750 با وجود اینکه زمرد سبزرنگه 149 00:09:29,774 --> 00:09:33,618 و، نسا، می‌خوای یه رازی رو بدونی؟ 150 00:09:33,642 --> 00:09:35,453 اگه ملاقاتش کنی 151 00:09:35,477 --> 00:09:37,487 آرزوی قلبی‌ت رو برآورده می‌کنه 152 00:09:37,511 --> 00:09:40,222 ...الفابا تروپ 153 00:09:40,246 --> 00:09:41,823 رنگش سبزه 154 00:09:41,847 --> 00:09:42,756 یکی بدوه و بهش بگه 155 00:09:42,780 --> 00:09:44,957 همه می‌تونن بوش رو حس کنن 156 00:09:44,981 --> 00:09:47,058 اه، سبز و زشت؟ 157 00:09:47,082 --> 00:09:48,726 اون خیلی سبزه 158 00:09:48,750 --> 00:09:50,893 تو اهل کجایی؟ 159 00:09:50,917 --> 00:09:52,184 به اینجا تعلق نداری 160 00:10:07,228 --> 00:10:08,669 !بس کنین 161 00:10:08,693 --> 00:10:10,304 !آه 162 00:10:10,328 --> 00:10:11,904 !الفابا 163 00:10:11,928 --> 00:10:13,337 !الفابا تروپ 164 00:10:13,361 --> 00:10:15,370 این دفعه چیکار کردی؟ 165 00:10:15,394 --> 00:10:17,271 چیزی نیست. چیزی نیست 166 00:10:17,295 --> 00:10:18,505 بیا پیش بابایی 167 00:10:18,529 --> 00:10:19,770 حالا کاری کردی خواهرت گریه کنه 168 00:10:19,794 --> 00:10:23,938 بذار یه تیکه خوشگل کیک برای دختر خوشگلم بیارم 169 00:10:23,962 --> 00:10:25,370 عیب نداره کوچولو 170 00:10:25,394 --> 00:10:28,194 نباید خودت رو سرزنش کنی 171 00:10:29,061 --> 00:10:30,337 دولسی خرسه 172 00:10:30,361 --> 00:10:32,893 باید بریم داخل، نسا؟ - اهمم - 173 00:10:36,129 --> 00:10:38,037 ...و به این خاطر 174 00:10:38,061 --> 00:10:40,661 براش آسون نبوده 175 00:10:40,894 --> 00:10:46,370 هیچکس برای مرگ شرور عزاداری نمی‌کنه ♪ 176 00:10:46,394 --> 00:10:51,636 بالاخره اون مُرده و رفته ♪ 177 00:10:51,660 --> 00:10:57,204 بالاخره شادی به سرزمین برگشته ♪ 178 00:10:57,228 --> 00:11:01,503 و خوبی می‌دونه ♪ 179 00:11:01,527 --> 00:11:03,635 خوبی می‌دونه ♪ 180 00:11:03,659 --> 00:11:06,737 می‌دونیم که خوبی چیه ♪ 181 00:11:06,761 --> 00:11:09,502 خوبی می‌دونه ♪ 182 00:11:09,526 --> 00:11:11,635 که شرور تنهایی می‌میره ♪ 183 00:11:11,659 --> 00:11:15,204 اون تنهایی مُرد ♪ 184 00:11:15,228 --> 00:11:17,402 ...وای به اونایی که ♪ 185 00:11:17,426 --> 00:11:21,104 خوبی‌هایی که بهشون نشون میدن ♪ 186 00:11:21,128 --> 00:11:25,693 رو رد می‌کنن ♪ [ساحره را بکشید ] 187 00:11:26,426 --> 00:11:29,002 هیچکس برای شرور عزاداری نمی‌کنه ♪ 188 00:11:29,026 --> 00:11:33,136 خبرهای خوب ♪ 189 00:11:33,160 --> 00:11:35,402 هیچکس برای مرگ شرور عزاداری نمی‌کنه ♪ 190 00:11:35,426 --> 00:11:39,158 خبرهای خوب ♪ 191 00:11:39,558 --> 00:11:46,259 هیچکس برای مرگ شرور عزاداری نمی‌کنه ♪ 192 00:11:48,227 --> 00:11:51,158 شرور ♪ 193 00:11:53,291 --> 00:12:00,626 شرور ♪ 194 00:12:06,024 --> 00:12:08,423 !یوهو! آره 195 00:12:09,458 --> 00:12:11,534 خب، خوش گذشت 196 00:12:11,558 --> 00:12:13,533 همونطور که می‌تونین تصور کنین ...کارهای زیادی هست که 197 00:12:13,557 --> 00:12:15,533 با رفتن غیرمنتظره‌ی ساحره باید انجام بدم 198 00:12:15,557 --> 00:12:20,391 پس اگه سوال دیگه‌ای ندارین من دیگه باید برم 199 00:12:20,624 --> 00:12:24,202 گلیندا، حقیقت داره که تو دوستش بودی؟ 200 00:12:24,226 --> 00:12:25,767 چی؟ 201 00:12:25,791 --> 00:12:27,558 ببخشید، یه لحظه 202 00:12:28,691 --> 00:12:30,135 چی؟ 203 00:12:30,159 --> 00:12:33,423 حقیقت داره که تو دوستش بودی؟ 204 00:12:36,691 --> 00:12:38,889 دوست؟ 205 00:12:40,126 --> 00:12:41,625 بله 206 00:12:42,491 --> 00:12:45,724 یعنی... می‌شناختمش 207 00:12:47,125 --> 00:12:51,857 مسیر زندگی‌مون بهم رسید 208 00:13:01,823 --> 00:13:03,823 در دانشگاه 209 00:13:07,456 --> 00:13:09,366 اما باید بدونین 210 00:13:09,390 --> 00:13:12,389 که اون برای خیلی وقت پیشه 211 00:13:32,978 --> 00:13:35,456 شرور قسمت اول 212 00:13:35,457 --> 00:13:41,328 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 213 00:13:42,721 --> 00:13:45,421 [ دانشگاه شیز ] 214 00:13:59,123 --> 00:14:00,831 !سلام 215 00:14:00,855 --> 00:14:02,987 !سلام - !سلام گالیندا - 216 00:14:04,223 --> 00:14:06,132 آه، خیلی بهت افتخار می‌کنیم 217 00:14:06,156 --> 00:14:07,597 آه، ممنون 218 00:14:07,621 --> 00:14:10,297 دوستتون دارم فقط یادتون باشه که این خداحافظی نیست 219 00:14:10,321 --> 00:14:11,630 بدرود گفتنه - دوستت داریم - 220 00:14:11,654 --> 00:14:13,065 همه‌ی چمدون‌هات رو برداشتی؟ - آره - 221 00:14:13,089 --> 00:14:14,564 و برامون نامه می‌نویسی؟ - آره - 222 00:14:14,588 --> 00:14:15,997 دوستتون دارم. وقتش رسیده - خداحافظ عزیزم - 223 00:14:16,021 --> 00:14:17,430 هیچی نشده دلم براتون تنگ شد 224 00:14:17,454 --> 00:14:19,065 بابایی، سوار قایق شو 225 00:14:19,089 --> 00:14:21,464 خیلی دلشون برام تنگ میشه 226 00:14:21,488 --> 00:14:23,687 پدر و مادرم اصلاً نمی‌دونن که من رفتم 227 00:14:25,122 --> 00:14:26,898 ...آه 228 00:14:26,922 --> 00:14:28,853 باک" هستم" 229 00:14:29,122 --> 00:14:30,696 اهل سرزمین مانچکین 230 00:14:30,720 --> 00:14:32,464 اهمم 231 00:14:32,488 --> 00:14:34,131 می‌دونم که اصلاً همدیگه رو نمی‌شناسیم ...اما من 232 00:14:34,155 --> 00:14:36,031 می‌دونی چه اعتقادی دارم بیک؟ 233 00:14:36,055 --> 00:14:38,463 اسمم بیکه... اسمم باکه 234 00:14:38,487 --> 00:14:43,153 که غریبه‌ها فقط آدم‌هایی هستن که تا حالا ندیدمشون 235 00:14:44,787 --> 00:14:45,830 اهمم 236 00:14:45,854 --> 00:14:47,663 خداحافظ 237 00:14:47,687 --> 00:14:53,362 ای سالن‌های مقدس ♪ و دیوارهای پوشیده از پیچک 238 00:14:53,386 --> 00:14:56,429 زیباترین منظره‌ای که وجود داره ♪ 239 00:14:56,453 --> 00:14:58,396 وجود داره ♪ 240 00:14:58,420 --> 00:15:03,696 وقتی موهامون خاکستری شد ♪ 241 00:15:03,720 --> 00:15:08,406 هنوز به درس‌هایی که آموختیم ♪ احترام می‌ذاریم 242 00:15:08,430 --> 00:15:09,943 به روزهامون ♪ 243 00:15:09,967 --> 00:15:13,382 در "شیز" عزیز قدیمی‌مون ♪ 244 00:15:13,406 --> 00:15:18,916 روزهامون در "شیز" عزیز قدیمی‌مون ♪ 245 00:15:20,188 --> 00:15:25,063 قدیمی‌♪ 246 00:15:26,268 --> 00:15:30,676 شیز عزیز قدیمی‌♪ 247 00:15:34,618 --> 00:15:36,799 آه، یا خود اوز 248 00:15:36,823 --> 00:15:38,102 چیه؟ 249 00:15:38,126 --> 00:15:40,274 به چی زل زدین؟ 250 00:15:40,298 --> 00:15:42,244 چیزی لای دندون‌هام گیر کرده؟ 251 00:15:42,268 --> 00:15:45,082 ...نه، فقط 252 00:15:45,106 --> 00:15:47,209 تو سبزی 253 00:15:48,814 --> 00:15:51,150 هستم 254 00:15:56,463 --> 00:15:59,279 خب، بیاین سریع تمومش کنیم 255 00:15:59,303 --> 00:16:00,814 نه، من دریازده نشدم 256 00:16:00,838 --> 00:16:04,590 نه، من در بچگی چمن نخوردم 257 00:16:04,614 --> 00:16:09,021 و بله، من همیشه سبز بودم 258 00:16:09,224 --> 00:16:14,509 ...خب، من به شخصه خیلی متاسفم 259 00:16:14,533 --> 00:16:18,852 ...که تو مجبور شدی با این وضعیت 260 00:16:18,876 --> 00:16:20,290 زندگی کنی 261 00:16:20,314 --> 00:16:21,726 اینطوریاست؟ 262 00:16:21,750 --> 00:16:24,219 بله 263 00:16:24,454 --> 00:16:28,473 و هدف من اینه که در رشته‌ی جادوگری تحصیل کنم 264 00:16:28,497 --> 00:16:29,775 پس اگه یه وقتی بخوای 265 00:16:29,799 --> 00:16:33,183 ...به این بپردازی که 266 00:16:33,207 --> 00:16:34,920 ...مشکل چیه 267 00:16:34,944 --> 00:16:36,490 مشکل 268 00:16:36,514 --> 00:16:38,827 شاید بتونم کمک کنم 269 00:16:38,851 --> 00:16:40,731 اون خیلی خوبه 270 00:16:40,755 --> 00:16:43,359 اون خیلی خوبه - تو خیلی خوبی. ما دوستت داریم - 271 00:16:46,168 --> 00:16:48,971 ممنون 272 00:16:50,676 --> 00:16:52,589 بسیارخب 273 00:16:52,613 --> 00:16:54,628 داری به کسی که نمی‌شناسی پیشنهاد کمک میدی 274 00:16:54,652 --> 00:16:57,434 اونم با مهارت‌هایی که نداری 275 00:16:57,458 --> 00:16:59,705 مطمئنم همگی کاملاً تحت تاثیر قرار گرفتن 276 00:16:59,729 --> 00:17:01,842 برام مهم نیست دیگران چطور فکر می‌کنن 277 00:17:01,866 --> 00:17:02,844 نیست 278 00:17:02,868 --> 00:17:03,846 چی؟ 279 00:17:03,870 --> 00:17:06,419 برات مهمه که دیگران چطور فکر می‌کنن 280 00:17:06,443 --> 00:17:09,293 هرچند که... شک دارم 281 00:17:09,317 --> 00:17:11,162 !الفابا 282 00:17:11,186 --> 00:17:13,656 !الفابا تراپ 283 00:17:14,059 --> 00:17:16,374 آه، این خواهر کوچیکم نسارُزه 284 00:17:16,398 --> 00:17:20,037 و همونطور که می‌بینین رنگ کاملاً قابل قبولی داره 285 00:17:22,243 --> 00:17:25,592 دست از خودنمایی بردار 286 00:17:25,616 --> 00:17:27,096 سعی داشتم خوب باشم 287 00:17:27,120 --> 00:17:28,599 تو خوب بودی و کارت درست و خوب بود 288 00:17:28,623 --> 00:17:29,667 ...من کار بدی کردم؟ من - نه - 289 00:17:29,691 --> 00:17:30,935 چطور چنین اتفاقی افتاد؟ 290 00:17:30,959 --> 00:17:33,031 راستی، من کوررنگم 291 00:17:33,565 --> 00:17:34,744 دخترکوچولوی عزیزم 292 00:17:34,768 --> 00:17:37,506 پدر 293 00:17:38,343 --> 00:17:40,580 یه هدیه‌ی خداحافظی 294 00:17:45,425 --> 00:17:47,805 کفش جواهرنشان مادر 295 00:17:47,829 --> 00:17:51,646 تا همه ببینن که سرتاپات 296 00:17:51,670 --> 00:17:53,918 چقدر قشنگه 297 00:17:53,942 --> 00:17:55,888 ممنون 298 00:17:55,912 --> 00:17:58,727 خیلی ممنون. عاشقشونم 299 00:17:58,751 --> 00:18:00,499 بذار بذارمش کنار چمدون‌هات 300 00:18:00,523 --> 00:18:03,193 البته 301 00:18:05,066 --> 00:18:08,270 نباید اینطوری بی‌مقدمه حرف می‌زدم 302 00:18:08,573 --> 00:18:11,410 نه، نباید 303 00:18:12,281 --> 00:18:13,559 ...امروز 304 00:18:13,583 --> 00:18:16,153 شروع زندگی جدیدته 305 00:18:17,191 --> 00:18:18,669 دوستان جدید 306 00:18:18,693 --> 00:18:21,297 کتاب‌های جدید 307 00:18:22,469 --> 00:18:23,679 برات هیجان‌زده‌م 308 00:18:23,703 --> 00:18:25,673 دلم برات تنگ میشه 309 00:18:26,377 --> 00:18:27,788 نه، نمیشه 310 00:18:27,812 --> 00:18:29,884 قراره کلی بهت خوش بگذره 311 00:18:35,028 --> 00:18:36,673 تمام دانشجویان جدید شیز 312 00:18:36,697 --> 00:18:38,545 لطفاً به میدان بیایین 313 00:18:38,569 --> 00:18:40,706 کمکم نکن - کمکش نکن - 314 00:18:43,478 --> 00:18:45,213 خودش می‌تونه 315 00:18:45,517 --> 00:18:47,863 تمام دانشجویان جدید شیز 316 00:18:47,887 --> 00:18:51,593 لطفاً به میدان بیایین 317 00:18:55,069 --> 00:18:56,582 سلام. از دیدنتون خوشوقتم - سلام - 318 00:18:56,606 --> 00:18:57,951 منم از دیدنت خوشوقتم 319 00:18:57,975 --> 00:18:59,655 باید برگردیم 320 00:18:59,679 --> 00:19:01,392 باهاش برو - چی؟ - 321 00:19:01,416 --> 00:19:03,897 تا زمانی که به سلامت در اتاقش مستقر بشه 322 00:19:03,921 --> 00:19:06,769 مطمئن بشو که هرچیزی که نیاز داره رو داشته باشه 323 00:19:06,793 --> 00:19:08,206 پدر، اون الان دیگه مستقله 324 00:19:08,230 --> 00:19:09,943 ...من نمی‌تونم - !اینقدر وراجی نکن - 325 00:19:09,967 --> 00:19:13,006 !فقط کاری که میگم رو بکن 326 00:19:13,908 --> 00:19:16,680 ...اگه اتفاقی براش بیفته 327 00:19:25,300 --> 00:19:27,146 ازتون بابت همکاری با 328 00:19:27,170 --> 00:19:28,915 دانشگاه‌مون سپاسگزارم 329 00:19:28,939 --> 00:19:32,391 ...و در مورد بقیه‌ی اعضای هیئت علمی 330 00:19:32,415 --> 00:19:37,066 دو دانشمند برجسته در رشته‌های 331 00:19:37,090 --> 00:19:40,241 جنگلداری و کشاورزی داریم 332 00:19:40,265 --> 00:19:44,382 همچنین پروفسور بومبی در هنرهای زیستی 333 00:19:44,406 --> 00:19:47,455 و البته رئیس بخش تاریخ‌مون [ جادوگر شگفت‌انگیز شهر اوز ما] 334 00:19:47,479 --> 00:19:49,014 دکتر دیلاموند 335 00:19:51,119 --> 00:19:53,834 می‌دونین، به جز جادوگر شگفت‌انگیزمون 336 00:19:53,858 --> 00:19:56,808 جادوی واقعی خیلی نادر شده 337 00:19:56,832 --> 00:19:58,278 بهمین خاطر 338 00:19:58,302 --> 00:20:01,116 مفتخریم که رئیس محترم مطالعات جادوگری 339 00:20:01,140 --> 00:20:05,581 بانو موریبل رو در اینجا داریم 340 00:20:17,375 --> 00:20:19,443 آه 341 00:20:21,818 --> 00:20:24,187 ...میشه 342 00:20:24,956 --> 00:20:26,737 ...نمی‌تونم 343 00:20:26,761 --> 00:20:28,229 خدای من، واقعاً خودشه 344 00:20:37,951 --> 00:20:39,597 خوش اومدین، دانشجویان جدید 345 00:20:39,621 --> 00:20:43,938 و بابت قبولی در شیز بهتون تبریک میگم 346 00:20:43,962 --> 00:20:47,581 که در اینجا شما حقوق، منطق 347 00:20:47,605 --> 00:20:48,550 یا زبان شناسی می‌خونین 348 00:20:48,574 --> 00:20:53,024 می‌دونم که دارم از طرف تمام اعضای هیئت علمی‌ صحبت می‌کنم 349 00:20:53,048 --> 00:20:56,966 وقتی که میگم ما هیچی 350 00:20:56,990 --> 00:21:01,799 به جز بزرگترین امیدها رو برای بعضی از شما نداریم 351 00:21:03,538 --> 00:21:06,955 .و حالا، خانم کادل، اگه لطف کنین 352 00:21:06,979 --> 00:21:08,892 من خانم کادل هستم 353 00:21:08,916 --> 00:21:11,095 رئیس خوابگاه شیز 354 00:21:11,119 --> 00:21:13,735 این‌ها نامگذاری خوابگاه‌ها 355 00:21:13,759 --> 00:21:16,562 و اتاق‌های تخصیص یافته به شمان 356 00:21:17,400 --> 00:21:21,507 !موفق باشین و به شیز خوش اومدین 357 00:21:31,730 --> 00:21:33,844 بانو موریبل، سلام 358 00:21:33,868 --> 00:21:36,015 من "گالیندا آپلند" هستم (بلندا) 359 00:21:36,039 --> 00:21:38,252 اهل بلندای بالا 360 00:21:38,276 --> 00:21:40,725 ...اگه موضوع اتاق خوابگاه‌تون 361 00:21:40,749 --> 00:21:42,160 آه، خیلی ممنون 362 00:21:42,184 --> 00:21:43,664 اما من یه سوئیت خصوصی گرفتم 363 00:21:43,688 --> 00:21:46,270 موضوع درخواستم برای کلاس خصوصی جادوگری شماست 364 00:21:46,294 --> 00:21:48,072 شاید مقاله‌م رو به یاد بیارین 365 00:21:48,096 --> 00:21:50,645 "چوب جادو، آیا نیاز به نوک دارن؟ " 366 00:21:50,669 --> 00:21:54,487 خب، عزیزم، من هر ترم کلاس خصوصی نمی‌ذارم 367 00:21:54,511 --> 00:21:58,028 ...البته اگه یه فرد خیلی خاصی باشه که بخواد 368 00:21:58,052 --> 00:21:59,798 دقیقاً 369 00:21:59,822 --> 00:22:02,737 بهمین خاطر می‌خواستم باهاتون صحبت کنم 370 00:22:02,761 --> 00:22:04,998 با هم در تماسیم 371 00:22:05,100 --> 00:22:06,980 اینجایی 372 00:22:07,004 --> 00:22:08,482 !ماچ 373 00:22:08,506 --> 00:22:10,087 دوشیزه نسارُز، نه؟ - بله - 374 00:22:10,111 --> 00:22:11,389 دختر فرماندار؟ - اهمم - 375 00:22:11,413 --> 00:22:16,065 آه، چه وحشتناک زیبایی 376 00:22:16,089 --> 00:22:18,459 ...واقعاً باعث افتخارمه 377 00:22:20,131 --> 00:22:21,343 من اون یکی دخترشم 378 00:22:21,367 --> 00:22:23,212 چه زیبا وحشتناکم 379 00:22:23,236 --> 00:22:26,053 اون یکی دختر؟ 380 00:22:26,077 --> 00:22:27,823 الفابا، داری چیکار می‌کنی؟ 381 00:22:27,847 --> 00:22:30,585 خب، بهم اطلاع نداده بودن 382 00:22:31,319 --> 00:22:32,667 ...می‌دونم، من فقط 383 00:22:32,691 --> 00:22:33,835 نگران نباشین 384 00:22:33,859 --> 00:22:36,796 فقط یه اشتباه کوچولو 385 00:22:37,000 --> 00:22:39,782 یه جایی پیدا می‌کنیم که مخفی‌ت کنیم 386 00:22:39,806 --> 00:22:42,989 منظورم مستقر بود 387 00:22:43,013 --> 00:22:44,825 نیازی نیست 388 00:22:44,849 --> 00:22:45,927 من ثبت نام نکردم 389 00:22:45,951 --> 00:22:47,130 چه خوب 390 00:22:47,154 --> 00:22:48,734 چرا هنوز اینجایی؟ 391 00:22:48,758 --> 00:22:50,437 معذرت می‌خوام نسا ...پدر اصرار کرد که 392 00:22:50,461 --> 00:22:52,273 ...آه، فرماندار به وضوح نگرانی‌شون 393 00:22:52,297 --> 00:22:53,811 درباره‌ی خواهرتون رو نشون دادن - صبر کن - 394 00:22:53,835 --> 00:22:56,583 لطفاً به اطلاع‌شون برسونین که من باافتخار بهش کمک می‌کنم 395 00:22:56,607 --> 00:22:58,052 خب، اون نیاز به کمک شما نداره 396 00:22:58,076 --> 00:22:59,556 وایسا. باید اتاقم رو پیدا کنم 397 00:22:59,580 --> 00:23:01,794 من خودم شما رو می‌برم اونجا 398 00:23:01,818 --> 00:23:03,630 ...خانم کادل، فکر نکنم - ...خب - 399 00:23:03,654 --> 00:23:05,167 ...خانم کادل، من به پدرم قول دادم که 400 00:23:05,191 --> 00:23:07,874 من کمک نمی‌خوام - میشه... وایسین خانم کادل - 401 00:23:07,898 --> 00:23:09,543 می‌تونه تنهایی این کارو کنه - من خوبم - 402 00:23:09,567 --> 00:23:11,381 خواهش می‌کنم ولم کن - خواهش می‌کنم، متوجه نیستی - 403 00:23:11,405 --> 00:23:13,151 !وایسا 404 00:23:13,175 --> 00:23:15,678 !ولش کن 405 00:23:51,856 --> 00:23:55,662 این فرصت من بود شروع تازه‌ی من 406 00:23:55,763 --> 00:23:58,312 ...معذرت می‌خوام نسا، من فقط 407 00:23:58,336 --> 00:23:59,582 ...نمی‌خواستم 408 00:23:59,606 --> 00:24:03,623 جادو فقط تلاشی از سوی ذهنه 409 00:24:03,647 --> 00:24:07,699 تا خودش رو با چیزهای غیرممکن درگیر کنه 410 00:24:07,723 --> 00:24:10,003 ...بله 411 00:24:10,027 --> 00:24:11,995 این کار من بود 412 00:24:12,866 --> 00:24:17,017 ...تا شما رو آماده‌ی اتفاقات غیرمنتظره اینجا 413 00:24:17,041 --> 00:24:19,879 در شیز بکنم 414 00:24:26,427 --> 00:24:27,773 تو هم این رو دیدی؟ - آره - 415 00:24:27,797 --> 00:24:29,644 من باید در کلاس خصوصی‌ش باشم 416 00:24:29,668 --> 00:24:34,476 و صحبت از غیرمنتظره شد 417 00:24:40,157 --> 00:24:42,837 کدوم یک از شما داوطلب میشه 418 00:24:42,861 --> 00:24:44,374 ...که اتاق مشترکی با - آخ - 419 00:24:44,398 --> 00:24:46,111 آخ 420 00:24:46,135 --> 00:24:47,982 ...خانم موریبل، آ 421 00:24:48,006 --> 00:24:49,185 ممنون عزیزم 422 00:24:49,209 --> 00:24:51,790 این لطف تو رو می‌رسونه 423 00:24:51,814 --> 00:24:52,959 چی؟ 424 00:24:52,983 --> 00:24:53,962 دوشیزه؟ 425 00:24:53,986 --> 00:24:56,288 الفابا 426 00:24:58,462 --> 00:25:00,531 الفابا 427 00:25:01,368 --> 00:25:03,715 می‌تونی هم اتاق دوشیزه گالیندا بشی 428 00:25:03,739 --> 00:25:05,018 چی؟ من... چی؟ 429 00:25:05,042 --> 00:25:09,415 حالا برین، همه‌تون برین 430 00:25:10,987 --> 00:25:12,099 برین 431 00:25:12,123 --> 00:25:14,270 و تو 432 00:25:14,294 --> 00:25:16,008 باهام بیا 433 00:25:16,032 --> 00:25:17,110 البته 434 00:25:17,134 --> 00:25:19,170 تو نه 435 00:25:21,009 --> 00:25:22,510 تو 436 00:25:32,966 --> 00:25:34,946 دوست دارم بطور خصوصی بهت درس بدم 437 00:25:34,970 --> 00:25:37,419 و هیچ دانشجوی دیگه‌ای نگیرم 438 00:25:37,443 --> 00:25:39,645 آ... خیلی ممنون 439 00:25:41,584 --> 00:25:43,197 چی شد؟ 440 00:25:43,221 --> 00:25:44,232 چی شد؟ 441 00:25:44,256 --> 00:25:45,837 یه اشتباه خیلی بزرگی شده 442 00:25:45,861 --> 00:25:48,375 به خواسته‌م نرسیدم 443 00:25:48,399 --> 00:25:49,878 باید دراز بکشم 444 00:25:49,902 --> 00:25:51,382 بله، خوبه. بگیرش - باید دراز بکشم - 445 00:25:51,406 --> 00:25:52,817 بگیرش. بگیرش. بگیرش - بیا. بیا. بگیرش - 446 00:25:52,841 --> 00:25:53,986 چطوری؟ - شیرینی می‌خوایم - 447 00:25:54,010 --> 00:25:55,590 پرستار - شیرینی می‌خوایم - 448 00:25:55,614 --> 00:25:57,159 ممنون که هوام رو داشتی 449 00:25:57,183 --> 00:25:59,765 و خیلی سپاسگزارم بابت پیشنهاد سخاوتمندانه‌تون 450 00:25:59,789 --> 00:26:01,802 اما پدرم هرگز اجازه نمیده 451 00:26:01,826 --> 00:26:05,510 .پدرت رو بذار بعهده‌ی من فوراً باهاش صحبت می‌کنم 452 00:26:05,534 --> 00:26:07,115 ...خب 453 00:26:07,139 --> 00:26:10,521 چه مدته این استعداد رو داری؟ 454 00:26:10,545 --> 00:26:12,258 ...استعداد، آ 455 00:26:12,282 --> 00:26:14,162 نه 456 00:26:14,186 --> 00:26:16,167 ...یه چیزی 457 00:26:16,191 --> 00:26:19,473 یه چیزی کنترلم رو به دست می‌گیره 458 00:26:19,497 --> 00:26:21,978 یه چیزی که نمی‌تونم کنترلش کنم 459 00:26:22,002 --> 00:26:25,842 و وقتی اینطور میشه اتفاقات بدی میفته 460 00:26:31,087 --> 00:26:36,732 اگه بتونی یاد بگیری که از قدرت‌هات در راه درست استفاده کنی، چی میشد 461 00:26:38,369 --> 00:26:40,605 ...دوشیزه الفابا 462 00:26:40,942 --> 00:26:43,557 سال‌های زیادی منتظر بودم ♪ 463 00:26:43,581 --> 00:26:46,362 تا یکی با استعداد تو پیداش بشه ♪ 464 00:26:46,386 --> 00:26:50,537 چون پیش‌بینی می‌کنم که جادوگر ممکنه تو رو ♪ 465 00:26:50,561 --> 00:26:54,213 وزیر اعظم جادوی خودش کنه ♪ 466 00:26:54,237 --> 00:26:55,515 جادوگر؟ 467 00:26:55,539 --> 00:26:57,853 عزیزم، عزیزم ♪ 468 00:26:57,877 --> 00:27:01,594 من فوراً به جادوگر نامه می‌نویسم ♪ 469 00:27:01,618 --> 00:27:04,768 پیشاپیش درباره‌ت بهش می‌گم ♪ 470 00:27:04,792 --> 00:27:07,105 با استعدادی مثل استعداد تو ♪ 471 00:27:07,129 --> 00:27:10,981 شانس زیادی هست ♪ 472 00:27:11,005 --> 00:27:15,925 اگه اونطور که باید کار کنی ♪ 473 00:27:15,949 --> 00:27:20,624 اوضاع رو خوب می‌کنی ♪ 474 00:27:23,732 --> 00:27:26,636 به شیز خوش اومدین 475 00:27:29,443 --> 00:27:31,679 در کلاس می‌بینمت 476 00:27:37,193 --> 00:27:39,864 این واقعاً اتفاق افتاد؟ ♪ 477 00:27:40,734 --> 00:27:43,716 بالاخره درکم کردن؟ ♪ 478 00:27:43,740 --> 00:27:49,193 این ویژگی عجیب که سعی داشتم ♪ سرکوب یا مخفی کنم 479 00:27:49,217 --> 00:27:52,735 ...استعدادیه که می‌تونه ♪ 480 00:27:52,759 --> 00:27:58,045 کمکم کنه جادوگر رو ملاقات کنم ♪ 481 00:27:58,069 --> 00:28:03,412 اگه موفق بشم ♪ 482 00:28:03,681 --> 00:28:11,663 نتیجه‌ی خوبی می‌گیرم ♪ 483 00:28:13,736 --> 00:28:16,685 وقتی که جادوگر رو ملاقات کردم ♪ 484 00:28:16,709 --> 00:28:20,226 زمانی که ارزشم رو اثبات کردم ♪ 485 00:28:20,250 --> 00:28:22,730 بعدش جادوگر رو ملاقات می‌کنم ♪ 486 00:28:22,754 --> 00:28:26,237 چیزی که خب، از زمان تولد ♪ منتظرش بودم 487 00:28:26,261 --> 00:28:29,511 و با وجود تمام خردمندی جادوگر ♪ 488 00:28:29,535 --> 00:28:33,051 اون به ظاهرم توجهی نمی‌کنه ♪ 489 00:28:33,075 --> 00:28:36,459 فکر می‌کنی جادوگر احمقه؟ ♪ 490 00:28:36,483 --> 00:28:39,766 یا مثل مانچکین‌ها، کوته فکره، نه؟ ♪ 491 00:28:39,790 --> 00:28:43,173 بهم میگه که من می‌دونم تو واقعاً کی هستی ♪ 492 00:28:43,197 --> 00:28:46,180 دختری که می‌تونم بهش اتکا کنم ♪ 493 00:28:46,204 --> 00:28:49,018 و اینطوری ما شروع می‌کنیم ♪ 494 00:28:49,042 --> 00:28:53,750 جادوگر و من ♪ 495 00:28:57,227 --> 00:29:00,208 وقتی که با جادوگر باشم ♪ 496 00:29:00,232 --> 00:29:03,515 کل زندگیم عوض میشه ♪ 497 00:29:03,539 --> 00:29:06,890 چون از لحظه‌ای که با جادوگر باشی ♪ 498 00:29:06,914 --> 00:29:09,528 هیچکس دیگه فکر نمی‌کنه که عجیبی ♪ 499 00:29:09,552 --> 00:29:13,035 هیچ پدری ازت شرمسار نمی‌شه ♪ 500 00:29:13,059 --> 00:29:16,978 هیچ خواهری بخاطرت خجالت نمیکشه ♪ 501 00:29:17,002 --> 00:29:20,183 و تمام اوز، عاشقت میشن ♪ 502 00:29:20,207 --> 00:29:23,313 وقتی کنار جادوگر باشی ♪ همه تحسینت می‌کنن 503 00:29:24,483 --> 00:29:27,131 و این موهبت یا نفرین که درونم هست ♪ 504 00:29:27,155 --> 00:29:30,005 شاید بالاخره بفهمم که چرا ♪ 505 00:29:30,029 --> 00:29:32,844 وقتی که دست در دست هم کار کنیم ♪ 506 00:29:32,868 --> 00:29:36,685 جادوگر و من ♪ 507 00:29:36,709 --> 00:29:39,557 :و یه روز بهم میگه ...الفابا" 508 00:29:39,581 --> 00:29:43,432 دختری به برتری تو ♪ 509 00:29:43,456 --> 00:29:47,041 دختری که درونش اینقدر خوبه ♪ ...آیا نباید 510 00:29:47,065 --> 00:29:49,378 ظاهری هماهنگ باطنش داشته باشه؟ ♪ 511 00:29:49,402 --> 00:29:53,252 و حالا که مردم اینجا ♪ بطرز مسخره‌ای 512 00:29:53,276 --> 00:29:56,459 فقط به رنگ سبزت توجه می‌کنن ♪ 513 00:29:56,483 --> 00:30:00,468 از نظرت اشکالی نداره که ♪ 514 00:30:00,492 --> 00:30:05,804 "تو رو از این سبز بودن در بیارم؟ ♪ 515 00:30:05,828 --> 00:30:09,439 و اگرچه این موضوع اصلاً برام اهمیتی نداره ♪ 516 00:30:09,463 --> 00:30:12,340 منم جواب میدم ♪ "البته، چرا که نه؟" 517 00:30:12,364 --> 00:30:15,809 آه، ما چه زوج خوبی میشیم ♪ 518 00:30:15,833 --> 00:30:19,543 جادوگر و من ♪ 519 00:30:19,567 --> 00:30:22,377 آره، ما چه زوج خوبی میشیم ♪ 520 00:30:22,401 --> 00:30:24,603 ...جادوگر و ♪ 521 00:30:35,942 --> 00:30:40,186 نامحدود ♪ 522 00:30:40,210 --> 00:30:44,587 آینده‌م نامحدوده ♪ 523 00:30:44,611 --> 00:30:49,523 و رویایی تقریباً شبیه پیشگویی داشتم ♪ 524 00:30:49,547 --> 00:30:52,158 می‌دونم ♪ 525 00:30:52,182 --> 00:30:55,126 بنظر واقعاً مسخره میاد ♪ 526 00:30:55,150 --> 00:30:58,661 و واقعی، رویایی مبهم ♪ 527 00:30:58,685 --> 00:31:02,564 ... اما قسم می‌خورم که یه روزی ♪ 528 00:31:02,588 --> 00:31:06,099 یه جشنی در اوز ♪ 529 00:31:06,123 --> 00:31:08,800 این تمام اتفاقیه که باید بیفته ♪ 530 00:31:08,824 --> 00:31:15,193 برای من ♪ 531 00:31:16,427 --> 00:31:21,539 و من در اون جشن با جادوگر ایستادم ♪ 532 00:31:21,563 --> 00:31:26,174 احساساتی دارم که تا حالا نداشتم ♪ 533 00:31:26,198 --> 00:31:28,708 و افکاری که تابحال بروز ندادم ♪ 534 00:31:28,732 --> 00:31:32,544 آنقدر خوشحالم که می‌خوام از حال برم ♪ 535 00:31:32,568 --> 00:31:35,780 و این ماجراییه که تا پایان زندگی دارم ♪ 536 00:31:35,804 --> 00:31:38,381 و دیگه هیچی تا زمان مرگم نمی‌خوام ♪ 537 00:31:38,405 --> 00:31:41,082 وقتی که چنین بااحترام باهام رفتار میشه ♪ 538 00:31:41,106 --> 00:31:43,516 آه 539 00:31:43,540 --> 00:31:46,418 ...وقتی مردم من رو می‌بینن، جیغ و هورا می‌کشن ♪ 540 00:31:46,442 --> 00:31:53,777 برای نیمی‌از تیم محبوب اوز ♪ 541 00:31:55,212 --> 00:31:57,990 جادوگر ♪ 542 00:31:58,014 --> 00:32:04,384 و من ♪ 543 00:32:33,030 --> 00:32:35,896 آه... بیا تو 544 00:32:41,667 --> 00:32:45,734 بقیه‌ی چمدون‌هام به زودی می‌رسن 545 00:32:48,570 --> 00:32:50,815 واقعاً فکر می‌کنی این انصافه؟ 546 00:32:50,839 --> 00:32:52,415 آه، فکر نمی‌کنم 547 00:32:52,439 --> 00:32:55,850 بهم قول یه سوئیت شخصی رو داده بودن 548 00:32:55,874 --> 00:32:58,006 اما ممنون که پرسیدی 549 00:32:59,543 --> 00:33:00,252 اهمم 550 00:33:00,276 --> 00:33:01,987 وایسا - چی؟ - 551 00:33:02,011 --> 00:33:03,286 چی؟ - ...فقط - 552 00:33:03,310 --> 00:33:07,178 می‌خواستم در رو ببندم 553 00:33:08,014 --> 00:33:10,058 آه، خب، میشه نبندی؟ 554 00:33:10,082 --> 00:33:11,058 ...معذرت می‌خوام. فقط 555 00:33:11,082 --> 00:33:13,583 از هوایی که میاد لذت می‌برم 556 00:33:16,284 --> 00:33:18,251 می‌دونی که منظورم چیه؟ 557 00:33:18,852 --> 00:33:21,052 آه 558 00:33:21,419 --> 00:33:24,254 اوه، راستی، یه مقدار فضا برات گذاشتم 559 00:33:25,855 --> 00:33:27,965 اینجاست ♪ 560 00:33:27,989 --> 00:33:30,290 این تو 561 00:33:40,196 --> 00:33:42,828 عالیه 562 00:33:44,831 --> 00:33:46,474 چیز قابل داری نیست 563 00:33:46,498 --> 00:33:48,574 هم اتاقی‌ها از این کارها برای هم می‌کنن 564 00:33:48,598 --> 00:33:51,299 اینطوری بهم گفتن 565 00:33:55,203 --> 00:33:58,212 ...و در ازاش، شاید بتونی 566 00:33:58,236 --> 00:34:01,981 بذار ببینم... ازم پیش بانو موریبل تعریف کن 567 00:34:02,005 --> 00:34:03,972 قبوله؟ 568 00:34:05,607 --> 00:34:08,118 تو بودی که اون پایین اون کارها رو کردی 569 00:34:08,142 --> 00:34:09,418 می‌دونم کار تو بود 570 00:34:09,442 --> 00:34:12,743 خودت شنیدی بانو موریبل چی گفت 571 00:34:15,511 --> 00:34:17,889 چطور این کارو کردی؟ خواهش می‌کنم بهم بگو 572 00:34:17,913 --> 00:34:19,580 من رازدارم 573 00:34:21,081 --> 00:34:23,125 باشه 574 00:34:23,149 --> 00:34:24,591 اینطور رفتار کن 575 00:34:24,615 --> 00:34:26,194 ولی واقعا نشون میده چقدر خودخواهی 576 00:34:26,218 --> 00:34:27,492 می‌دونی، من خیلی با احترام ازت پرسیدم 577 00:34:27,516 --> 00:34:28,593 و کل کشو رو هم برای تو گذاشتم 578 00:34:28,617 --> 00:34:31,018 نمی‌دونم. هرگز ندونستم 579 00:34:40,190 --> 00:34:43,424 بفرما. از هوا لذت ببر 580 00:34:47,627 --> 00:34:49,170 عزیزترین‌هایم 581 00:34:49,194 --> 00:34:50,370 مامانی و بابایی 582 00:34:50,394 --> 00:34:52,637 پدر عزیزم 583 00:34:52,661 --> 00:34:55,272 ممنون که موافقت کردی اینجا بمونم 584 00:34:55,296 --> 00:34:57,174 حدس بزنین چی شده 585 00:34:57,198 --> 00:34:59,008 در خصوص درخواستمون 586 00:34:59,032 --> 00:35:00,909 که با نسا باشم 587 00:35:00,933 --> 00:35:04,212 نمی‌تونم حدس‌هاتون رو بشنوم 588 00:35:04,236 --> 00:35:07,512 چون این یه نامه‌ست 589 00:35:07,536 --> 00:35:11,903 ...می‌دونم که چقدر اون دلش می‌خواد که 590 00:35:14,472 --> 00:35:16,506 بهمین خاطر بهتون می‌گم 591 00:35:17,876 --> 00:35:21,686 در خصوص گرفتن اتاق در شیز ♪ یه کم سردرگمی‌ وجود داشت 592 00:35:21,710 --> 00:35:24,420 البته من مراقب نسا هستم ♪ 593 00:35:24,444 --> 00:35:28,089 البته من از سر رد کردم ♪ 594 00:35:28,113 --> 00:35:32,324 چون می‌دونم که شما می‌خواین اینطوری ♪ با مشکلات روبرو بشم 595 00:35:32,348 --> 00:35:34,225 بله ♪ 596 00:35:34,249 --> 00:35:36,258 یه کم سردرگمی ‌بود ♪ 597 00:35:36,282 --> 00:35:41,451 چون می‌دونین، هم اتاقیم ♪ 598 00:35:41,686 --> 00:35:45,965 یه جورایی غیرعادی و فوق العاده عجیبه ♪ 599 00:35:45,989 --> 00:35:53,857 و کلاً توصیفش کاملاً غیرممکنه ♪ 600 00:35:54,259 --> 00:35:56,125 بور 601 00:36:03,595 --> 00:36:06,507 این احساس جدید و ناگهانی چیه؟ ♪ 602 00:36:06,531 --> 00:36:09,609 لحظه‌ای که چشمم به تو افتاد رو حس کردم ♪ 603 00:36:09,633 --> 00:36:11,342 قلبم خیلی تند می‌زنه ♪ 604 00:36:11,366 --> 00:36:12,676 سرم گیج میره ♪ 605 00:36:12,700 --> 00:36:14,476 آره، خب، صورتم قرمز شده ♪ 606 00:36:14,500 --> 00:36:16,211 این احساس چیه؟ ♪ 607 00:36:16,235 --> 00:36:19,247 پرحرارت مثل آتش ♪ 608 00:36:19,271 --> 00:36:22,848 آیا اسمی ‌داره؟ ♪ 609 00:36:22,872 --> 00:36:29,050 آره ♪ 610 00:36:29,074 --> 00:36:30,351 بیزاری ♪ 611 00:36:30,375 --> 00:36:33,220 بیزاری خالص ♪ 612 00:36:33,244 --> 00:36:35,053 بخاطر صورتت - ♪ بخاطر صدات - ♪ 613 00:36:35,077 --> 00:36:36,487 لباس‌هات ♪ 614 00:36:36,511 --> 00:36:37,889 بذار اینطور بگم ♪ 615 00:36:37,913 --> 00:36:39,779 از همه‌ش بیزارم ♪ 616 00:36:40,847 --> 00:36:43,490 هر ویژگی کوچیک ♪ هرچقدر هم کوچولو باشه 617 00:36:43,514 --> 00:36:46,525 تمام وجودم رو مورمور می‌کنه ♪ 618 00:36:46,549 --> 00:36:48,827 با بیزاری ساده و عمیق ♪ 619 00:36:48,851 --> 00:36:52,262 هیجان عجیبی هست ♪ 620 00:36:52,286 --> 00:36:55,263 در چنین تنفری و بیزاری‌ای ♪ 621 00:36:55,287 --> 00:36:58,832 خیلی ناب و خیلی قویه ♪ 622 00:36:58,856 --> 00:37:02,000 اگرچه باید اعتراف کنم ♪ خیلی سریع پیش اومد 623 00:37:02,024 --> 00:37:05,635 هنوز باور دارم که می‌تونه ادامه داشته باشه ♪ 624 00:37:05,659 --> 00:37:07,636 و من بیزار خواهم بود ♪ 625 00:37:07,660 --> 00:37:11,436 تا آخر عمر طولانی‌م ♪ 626 00:37:11,460 --> 00:37:13,437 ازت بیزارم ♪ 627 00:37:13,461 --> 00:37:16,472 گالیندای عزیز، تو زیادی خوبی ♪ 628 00:37:16,496 --> 00:37:19,241 چطور تحملش کنم؟ ♪ فکر کنم نمی‌تونم 629 00:37:19,265 --> 00:37:20,676 اون وحشتناکه ♪ اون بیرحمه 630 00:37:20,700 --> 00:37:22,375 نمی‌خوایم خیلی غلوآمیز بگیم - ♪ زیاده رویه - ♪ 631 00:37:22,399 --> 00:37:24,677 اما گالیندا، تو یه فدایی هستی ♪ 632 00:37:24,701 --> 00:37:25,912 ...خب 633 00:37:25,936 --> 00:37:33,372 این چیزها برای امتحان کردن ما فرستاده شدن ♪ 634 00:37:40,474 --> 00:37:43,619 گالیندای بیچاره، مجبوره پیشش باشه ♪ 635 00:37:43,643 --> 00:37:46,554 پیش یه آدم اینقدر چندش آور ♪ 636 00:37:46,578 --> 00:37:49,255 فقط می‌خوایم بهت بگیم ♪ 637 00:37:49,279 --> 00:37:52,124 ما همه طرف تو هستیم ♪ 638 00:37:52,148 --> 00:37:53,958 ما در بیزاری‌ت شریکیم ♪ 639 00:37:53,982 --> 00:37:56,258 این احساس جدید و ناگهانی چیه؟ ♪ 640 00:37:56,282 --> 00:37:57,693 بیزاری خالص ♪ 641 00:37:57,717 --> 00:37:59,727 لحظه‌ای که چشمم به تو افتاد رو حس کردم ♪ 642 00:37:59,751 --> 00:38:01,627 لباس‌هاش ♪ قلبم خیلی تند می‌زنه ♪ 643 00:38:01,651 --> 00:38:03,062 بذار بگم ♪ سرم گیج میره ♪ 644 00:38:03,086 --> 00:38:04,428 از همه‌ش بیزاریم ♪ 645 00:38:04,452 --> 00:38:05,996 آه، این احساس چیه؟ ♪ 646 00:38:06,020 --> 00:38:08,032 هر ویژگی کوچیک ♪ هرچقدر هم کوچولو باشه 647 00:38:08,056 --> 00:38:10,331 آیا اسمی‌ داره؟ ♪ ...تمام وجودم رو ♪ 648 00:38:10,355 --> 00:38:12,966 مورمور می‌کنه ♪ آره ♪ 649 00:38:12,990 --> 00:38:15,701 ...آه 650 00:38:15,725 --> 00:38:17,202 بیزاری ♪ بیزاری ♪ 651 00:38:17,226 --> 00:38:18,970 یه نشاط عجیبی هست ♪ 652 00:38:18,994 --> 00:38:19,770 بیزاری ♪ 653 00:38:19,794 --> 00:38:22,605 در چنین تنفری و بیزاری‌ای ♪ 654 00:38:22,629 --> 00:38:24,739 بیزاری ♪ خیلی ناب ♪ 655 00:38:24,763 --> 00:38:26,739 و خیلی قوی ♪ و خیلی قوی ♪ 656 00:38:26,763 --> 00:38:29,907 اگرچه باید اعتراف کنم ♪ خیلی سریع پیش اومد 657 00:38:29,931 --> 00:38:33,543 هنوز باور دارم که می‌تونه ادامه داشته باشه ♪ 658 00:38:33,567 --> 00:38:37,644 و من تا ابد بیزار خواهم بود - ♪ بیزاری - 659 00:38:37,668 --> 00:38:40,746 بیزاری واقعی و عمیق - ♪ بیزاری - 660 00:38:40,770 --> 00:38:45,915 بیزاری از تو ♪ بیزاری از تو ♪ 661 00:38:45,939 --> 00:38:48,449 در کل عمرم - ♪ بیزاری - ♪ 662 00:38:48,473 --> 00:38:51,184 بیزاری خالص ♪ 663 00:38:51,208 --> 00:38:52,641 !آه 664 00:39:17,420 --> 00:39:19,564 بسیارخب، بسیارخب همگی 665 00:39:19,588 --> 00:39:21,298 بشینین خانم‌ها و آقایون 666 00:39:21,322 --> 00:39:22,565 بشینین 667 00:39:22,589 --> 00:39:25,499 ساکت. همگی ساکت 668 00:39:25,523 --> 00:39:28,836 خب، من آخرین مقاله‌های شما رو خوندم 669 00:39:28,860 --> 00:39:33,338 و با کمال شگفتی باید بگم که پیشرفت‌هایی شده 670 00:39:33,362 --> 00:39:34,639 ...اگرچه بعضی از ما - ممنون - 671 00:39:34,663 --> 00:39:37,173 هنوز بیشتر به ظاهر اهمیت میدن تا عمق و محتوا 672 00:39:37,197 --> 00:39:39,674 دوشیزه بببببعلیندا 673 00:39:39,698 --> 00:39:42,909 آه،در واقع گـــالینداست 674 00:39:42,933 --> 00:39:44,610 با گا 675 00:39:44,634 --> 00:39:47,044 بله، البته 676 00:39:47,068 --> 00:39:49,378 گبببببعلیندا 677 00:39:49,402 --> 00:39:50,779 ...نه. این - اصلاً شبیه هم نبود - 678 00:39:50,803 --> 00:39:52,647 نمی‌دونم مشکل کجاست 679 00:39:52,671 --> 00:39:53,947 می‌دونین، بقیه‌ی اساتید 680 00:39:53,971 --> 00:39:56,549 خیلی راحت اسمم رو ادا می‌کنن - اهمم - 681 00:39:56,573 --> 00:39:58,682 شاید ادا کردن اسم عزیز شما 682 00:39:58,706 --> 00:40:01,818 تنها موضوع مهم زندگی دکتر دیلاموند نیست 683 00:40:01,842 --> 00:40:04,753 شاید دکتر دیلاموند مثل بقیه‌ی اساتید نیست 684 00:40:04,777 --> 00:40:08,288 شاید بعضی از ما فقط متفاوتیم 685 00:40:08,312 --> 00:40:09,888 ...خب 686 00:40:09,912 --> 00:40:12,645 بعضی‌ها مثل کنگر فرنگی بخارپز هستن 687 00:40:13,814 --> 00:40:17,092 بدترین روش پخت کنگرفرنگی 688 00:40:17,116 --> 00:40:18,993 ساکت لطفاً. لطفاً 689 00:40:19,017 --> 00:40:23,728 بله، ما بزها دندون‌های پیش بالا نداریم 690 00:40:23,752 --> 00:40:25,395 که باعث اشتباه ادا کردن اسم میشه 691 00:40:25,419 --> 00:40:27,887 دوشیزه گللللللیندا 692 00:40:29,453 --> 00:40:32,198 می‌دونین در واقع 693 00:40:32,222 --> 00:40:35,122 بعضی از ما متفاوتیم 694 00:40:35,392 --> 00:40:38,535 خب، ممکنه متوجه شده باشین 695 00:40:38,559 --> 00:40:41,004 که من یکی از آخرین اساتید حیوان شیز هستم 696 00:40:41,028 --> 00:40:44,905 و دوست ندارن در کلاس‌هامون در این خصوص صحبت کنیم 697 00:40:44,929 --> 00:40:48,539 اما با رد کردن فرهنگ حیوانات 698 00:40:48,563 --> 00:40:51,930 تغییرات بزرگی در اوز رخ داده 699 00:40:52,133 --> 00:40:55,677 اگرچه دورانی بود، قبل از تولد شما 700 00:40:55,701 --> 00:40:58,901 زمانی که زندگی در اوز متفاوت بود 701 00:41:00,304 --> 00:41:03,347 زمانی که یکی در این راهروها قدم می‌زد و صدای یه پلنگ برفی رو می‌شنید 702 00:41:03,371 --> 00:41:05,413 که داره معادله حل می‌کنه 703 00:41:05,437 --> 00:41:08,650 یا یه بزکوهی در حال تفسیر یه غزله 704 00:41:08,674 --> 00:41:13,585 خب، کی و چطور این اتفاق افتاد؟ 705 00:41:13,609 --> 00:41:15,286 براساس چیزی که خوندم از زمان خشکسالی بزرگ 706 00:41:15,310 --> 00:41:17,287 خب، ببخشید 707 00:41:17,311 --> 00:41:18,321 دستت رو بلند کن 708 00:41:18,345 --> 00:41:20,355 دقیقاً 709 00:41:20,379 --> 00:41:22,022 غذا نایاب شد 710 00:41:22,046 --> 00:41:24,890 ...و وقتی مردم گرسنه و عصبانی هستن 711 00:41:24,914 --> 00:41:26,457 ...خب، دنبال کسی می‌گردن 712 00:41:26,481 --> 00:41:28,515 که تقصیرها رو گردنش بندازن 713 00:41:29,283 --> 00:41:32,250 دقیقاً درسته دوشیزه الفابا 714 00:41:34,519 --> 00:41:38,196 بله، خانم گللللللللللیندا؟ 715 00:41:38,220 --> 00:41:40,164 اسمم گالینداست 716 00:41:40,188 --> 00:41:42,732 گالیندا. گالیندا 717 00:41:42,756 --> 00:41:44,699 نمی‌فهمم چرا نمی‌تونین فقط به ما تاریخ درس بدین 718 00:41:44,723 --> 00:41:47,657 به جای اینکه همه‌ش درباره‌ی گذشته حرف بزنین 719 00:41:48,759 --> 00:41:50,670 چون نمی‌تونیم از گذشته فرار کنیم 720 00:41:50,694 --> 00:41:54,428 و اگه بهش بی توجهی کنیم به ضررمون میشه 721 00:41:54,661 --> 00:41:57,139 گذشته کمکمون می‌کنه وضعیت حال رو توضیح بدیم 722 00:41:57,163 --> 00:42:01,631 ...مثلاً اگر این خط سیر زمانی رو ببینین 723 00:42:02,494 --> 00:42:07,247 حیوانات را باید دید ] [ نه اینکه به حرفشان گوش داد 724 00:42:16,772 --> 00:42:20,440 کی این کارو کرده؟ 725 00:42:25,444 --> 00:42:30,478 پرسیدم، کی این کارو کرده؟ 726 00:42:33,980 --> 00:42:35,958 بسیارخب 727 00:42:35,982 --> 00:42:37,681 کلاس تعطیله 728 00:42:39,416 --> 00:42:42,249 گفتم کلاس تعطیله 729 00:42:52,255 --> 00:42:54,298 دکتر دیلاموند 730 00:42:54,322 --> 00:42:56,523 دوشیزه الفابا 731 00:42:58,725 --> 00:43:01,325 ...دوشیزه الفابا، مجبور نیستی 732 00:43:02,393 --> 00:43:03,971 ممنون 733 00:43:03,995 --> 00:43:06,394 تو خیلی مهربونی 734 00:43:13,331 --> 00:43:14,998 بدک نیست 735 00:43:19,368 --> 00:43:21,611 شقایق گل محبوبمه 736 00:43:21,635 --> 00:43:24,080 منم همینطور 737 00:43:24,104 --> 00:43:27,404 من رو در این دوران تاریک شاد می‌کنه 738 00:43:29,172 --> 00:43:31,216 دوشیزه الفابا، خواهش می‌کنم 739 00:43:31,240 --> 00:43:32,650 برو پیش دوستانت 740 00:43:32,674 --> 00:43:35,251 عیب نداره. من دوستی ندارم 741 00:43:35,275 --> 00:43:39,010 خب، شاید یکی داشته باشم 742 00:43:53,351 --> 00:43:56,185 دوباره تلاش کن 743 00:43:56,552 --> 00:43:58,596 چشم‌ها بسته 744 00:43:58,620 --> 00:44:02,121 انگشت‌ها گره کرده 745 00:44:02,322 --> 00:44:04,532 ...حالا 746 00:44:04,556 --> 00:44:07,590 سکه رو به پرواز دربیار 747 00:44:45,208 --> 00:44:47,285 اشکال نداره 748 00:44:47,309 --> 00:44:49,120 زمان می‌بره 749 00:44:49,144 --> 00:44:51,077 اهمم؟ 750 00:44:56,680 --> 00:45:00,759 ...شنیدم که اختلالی تاسف بار 751 00:45:00,783 --> 00:45:04,183 در کلاس امروز دکتر دیلاموند رخ داده 752 00:45:07,852 --> 00:45:10,397 حتماً خیلی برات پریشان کننده بوده 753 00:45:10,421 --> 00:45:12,530 ...خب 754 00:45:12,554 --> 00:45:15,366 یکی عمداً اون کلمات وحشتناک رو نوشته بوده 755 00:45:15,390 --> 00:45:18,189 تا اون ببینه 756 00:45:20,892 --> 00:45:23,136 ...فقط ای کاش که 757 00:45:23,160 --> 00:45:24,504 چی؟ 758 00:45:24,528 --> 00:45:25,937 ای کاش چی؟ 759 00:45:25,961 --> 00:45:28,205 ای کاش کاری بود که می‌تونستم انجام بدم 760 00:45:28,229 --> 00:45:29,864 ...چون هیچکس 761 00:45:31,330 --> 00:45:34,530 هیچکس... چی؟ 762 00:45:37,633 --> 00:45:39,511 هیچکس نباید تحقیر بشه 763 00:45:39,535 --> 00:45:42,367 یا بهش بخندن 764 00:45:45,303 --> 00:45:47,571 یا کوچیک شمرده بشه 765 00:45:48,638 --> 00:45:50,873 یا بهش بگن دست از وراجی برداره 766 00:45:51,507 --> 00:45:53,739 !و ساکت باشه 767 00:45:58,810 --> 00:46:01,077 شگفت انگیزه 768 00:46:01,379 --> 00:46:04,412 بی‌شک شگفت انگیزه 769 00:46:04,813 --> 00:46:08,614 وقتی که یاد گرفتی احساساتت رو کنترل کنی 770 00:46:09,316 --> 00:46:10,858 دیگه حد و مرزی نخواهی داشت 771 00:46:10,882 --> 00:46:14,717 اینطوری به شخص جادوگر می‌رسی 772 00:46:22,587 --> 00:46:23,964 شب خوبی داشته باشی دکتر دیلاموند 773 00:46:23,988 --> 00:46:27,290 شب بخیر دکتر دیلاموند 774 00:46:32,360 --> 00:46:34,392 !دکتر دیلاموند 775 00:46:35,194 --> 00:46:37,028 ...فهمیدین که کی 776 00:46:45,299 --> 00:46:48,310 یه حادثه‌ی دیگه در اینجا در شیز 777 00:46:48,334 --> 00:46:53,244 بابت هر اتفاق بدی که میفته ما حیوانات مقصر شناخته می‌شیم 778 00:46:53,268 --> 00:46:56,079 مجبور شدیم کارمون رو رها کنیم بهمون گفتن ساکت بمونیم 779 00:46:56,103 --> 00:46:59,881 موضوع بزرگتر از چند کلمه روی تخته سیاهه 780 00:46:59,905 --> 00:47:03,049 ،اوز رو شکر هنوز می‌تونیم مخفیانه صحبت کنیم 781 00:47:03,073 --> 00:47:04,850 ...یه دوست خوب من 782 00:47:04,874 --> 00:47:06,584 خوک؟ - در واقع یه گاوه - 783 00:47:06,608 --> 00:47:09,086 در تظاهرات سخنرانی کرده بود 784 00:47:09,110 --> 00:47:12,521 اخیراً برام نامه نوشت و درخواست ملاقات در کافه رو داده بود 785 00:47:12,545 --> 00:47:14,422 می‌گفت کار ضروری داره 786 00:47:14,446 --> 00:47:16,190 چی بهت گفت؟ 787 00:47:16,214 --> 00:47:18,391 اصلاً نیومد و هیچکس از اون موقع ندیدنش 788 00:47:18,415 --> 00:47:22,892 خیلی از حیوونات گم شدن یا گذاشتن رفتن 789 00:47:22,916 --> 00:47:25,527 دیروز، یه آشنا، یه مشاور حقوقی 790 00:47:25,551 --> 00:47:28,563 فقط بخاطر دفاع از یه پرونده اخراج شد 791 00:47:28,587 --> 00:47:30,229 حداقل هنوز می‌تونه دفاع کنه 792 00:47:30,253 --> 00:47:31,430 منظورت چیه؟ 793 00:47:31,454 --> 00:47:33,587 بذار نشونت بدم 794 00:47:35,956 --> 00:47:38,333 شنیدم یه گاو ♪ استاد دانشگاه گاوان 795 00:47:38,357 --> 00:47:40,733 دیگه بهش اجازه‌ی تدریس ندادن ♪ 796 00:47:40,757 --> 00:47:42,402 تمام توانایی صحبتش رو از دست داده ♪ 797 00:47:42,426 --> 00:47:44,169 وای نه - نمی‌تونه صحبت کنه - 798 00:47:44,193 --> 00:47:46,870 و یه جغد در صخره‌ی مانچکین ♪ 799 00:47:46,894 --> 00:47:49,371 که کشیشه ♪ با کلی پیرو 800 00:47:49,395 --> 00:47:51,839 از موعضه منع شده ♪ نه - 801 00:47:51,863 --> 00:47:54,441 حالا فقط می‌تونه جیغ بکشه ♪ 802 00:47:54,465 --> 00:47:57,509 این‌ها فقط شایعاتن ♪ ولی اونقدر کافی هستن 803 00:47:57,533 --> 00:47:59,876 که هرکسی پنجول داره رو ♪ به فکر فرو ببره 804 00:47:59,900 --> 00:48:01,677 یه اتفاق بد - ♪ نه - 805 00:48:01,701 --> 00:48:04,069 داره در اوز میفته ♪ 806 00:48:04,270 --> 00:48:06,847 اتفاق بد؟ ♪ 807 00:48:06,871 --> 00:48:08,080 ...داره در اوز - ♪ تموم شد - 808 00:48:08,104 --> 00:48:09,881 من از اوز میرم 809 00:48:09,905 --> 00:48:11,181 وقتی که هنوز می‌تونم بگم خداحافظ 810 00:48:11,205 --> 00:48:13,073 نه، نمی‌تونی بری - از اوز میری؟ - 811 00:48:14,537 --> 00:48:15,940 حیوانات را باید دید نه اینکه به حرفشان گوش داد 812 00:48:15,941 --> 00:48:18,975 ببریدش! وراجی نکن - 813 00:48:21,843 --> 00:48:22,987 شششش - اوه - 814 00:48:23,011 --> 00:48:24,888 یکی اونجاست - چیه؟ - 815 00:48:24,912 --> 00:48:26,323 دوشیزه الفابا 816 00:48:26,347 --> 00:48:28,290 اینجا چیکار می کنی؟ 817 00:48:28,314 --> 00:48:29,723 ...خب، من فقط 818 00:48:29,747 --> 00:48:31,426 ...آ - اشکال نداره - 819 00:48:31,450 --> 00:48:33,883 سریع بیا تو 820 00:48:42,687 --> 00:48:45,554 نترس 821 00:48:45,855 --> 00:48:47,999 بذار برات چای بیارم 822 00:48:48,023 --> 00:48:52,392 ...دکتر دیلاموند، چیزی که الان داشتین می‌گفتین 823 00:48:52,725 --> 00:48:54,469 آیا ممکنه واقعاً اتفاق بیفته؟ 824 00:48:54,493 --> 00:48:57,060 داره اتفاق میفته 825 00:48:57,328 --> 00:49:00,705 خواهی فهمید که اگه موضوعی به قدر کافی ناامیدکننده باشه 826 00:49:00,729 --> 00:49:03,764 می‌تونی هر کسی رو ساکت نگه داری 827 00:49:12,067 --> 00:49:15,812 اما اگه حیوون‌ها دارن توانایی صحبت رو از دست میدن، اوز رو ترک می‌کنن 828 00:49:15,836 --> 00:49:18,680 پس یکی باید به جادوگر بگه 829 00:49:18,704 --> 00:49:20,481 گوش کن 830 00:49:20,505 --> 00:49:21,715 ...تو نباید درباره‌ی چیزهایی که امشب 831 00:49:21,739 --> 00:49:23,416 شنیدی و دیدی به هیچکس بگی 832 00:49:23,440 --> 00:49:25,849 اما بهمین خاطر یه جادوگر داریم 833 00:49:25,873 --> 00:49:28,918 تا هیچ اتفاق بد ♪ 834 00:49:28,942 --> 00:49:30,752 شاید درست میگی [گم شده ] 835 00:49:30,776 --> 00:49:35,422 هیچ چیز بدی ♪ [ کوهستان مانچ - گم شده - فراتر از اوز ] 836 00:49:35,446 --> 00:49:37,655 ...هیچ چیز واقعاً بد 837 00:49:37,679 --> 00:49:39,312 ...بدددددددددددد 838 00:49:42,148 --> 00:49:44,125 ببخشید 839 00:49:44,149 --> 00:49:45,726 بد 840 00:49:45,750 --> 00:49:49,518 حتماً سرما خوردم 841 00:49:51,420 --> 00:49:54,386 اوز برات دعا می‌کنه، دکتر دیلاموند 842 00:50:00,257 --> 00:50:01,601 بهتره بری 843 00:50:01,625 --> 00:50:03,590 چراغ رو بردار 844 00:50:17,932 --> 00:50:19,576 !هششش! هششش 845 00:50:19,600 --> 00:50:20,876 چیکار کردی 846 00:50:20,900 --> 00:50:22,645 هی 847 00:50:22,669 --> 00:50:24,044 ندیدمش 848 00:50:24,068 --> 00:50:26,745 آره، منم ندیدم 849 00:50:26,769 --> 00:50:28,614 ...آ... ممکنه بخوای 850 00:50:28,638 --> 00:50:29,880 می‌دونی - باشه - 851 00:50:29,904 --> 00:50:31,315 آره، بذارمش بعهده‌ی من 852 00:50:31,339 --> 00:50:33,714 خیلی معذرت می‌خوام خانم ندیدیمتون 853 00:50:33,738 --> 00:50:35,749 ...حتماً 854 00:50:35,773 --> 00:50:37,917 با شاخ و برگ‌ها قاطی شدین 855 00:50:37,941 --> 00:50:39,386 اینطوری زندگی میکنی؟ 856 00:50:39,410 --> 00:50:42,052 دیوونه‌وار، هر کسی که در مسیرتون باشه رو لگدمال می‌کنین؟ 857 00:50:42,076 --> 00:50:44,887 نه 858 00:50:44,911 --> 00:50:48,213 نه، بعضی وقت‌ها خوابم می‌بره 859 00:50:50,814 --> 00:50:52,258 بسیارخب 860 00:50:52,282 --> 00:50:53,758 شروع شد 861 00:50:53,782 --> 00:50:55,259 نه، من دریازده نشدم 862 00:50:55,283 --> 00:50:56,092 منم 863 00:50:56,116 --> 00:50:57,826 نه، من در بچگی چمن نخوردم 864 00:50:57,850 --> 00:50:59,028 آه، نخوردی؟ من خوردم 865 00:50:59,052 --> 00:51:01,495 و بله، من همیشه سبز بودم 866 00:51:01,519 --> 00:51:05,754 و این حالت دفاعی، یه پیشرفت جدیده؟ 867 00:51:08,523 --> 00:51:10,690 اهمم 868 00:51:12,692 --> 00:51:15,670 ششش 869 00:51:15,694 --> 00:51:18,226 آه، نه 870 00:51:20,127 --> 00:51:21,771 دارم میرم دنبال یه خرده لگدمالی بیشتر 871 00:51:21,795 --> 00:51:22,904 می‌تونم پیشنهاد بدم برسونمت؟ 872 00:51:22,928 --> 00:51:25,796 نه، ممنون برین گم شین 873 00:51:26,331 --> 00:51:28,074 خب 874 00:51:28,098 --> 00:51:30,643 فلدسپر، همین الان یه دختر ما رو پیچوند 875 00:51:30,667 --> 00:51:32,377 اهمم، واقعاً 876 00:51:32,401 --> 00:51:34,901 فکر کنم برای هرچیزی بار اولی هست 877 00:51:36,203 --> 00:51:37,912 دانشجویان توجه کنند 878 00:51:37,936 --> 00:51:39,547 ...باعث افتخاره که اعلام کنم [شاهزاده فیرو در شیز دیده شد] 879 00:51:39,571 --> 00:51:42,080 شاهزاده فیرو تیگلار اهل کشور وینکی 880 00:51:42,104 --> 00:51:45,172 از آکادمی سلطنتی وینکی به اینجا منتقل شدن 881 00:51:46,475 --> 00:51:49,641 تا به جمع دانشجویان ما اضافه بشن 882 00:51:50,909 --> 00:51:52,386 لطفاً کمکش کنین اینجا احساس غریبی نکنه 883 00:51:52,410 --> 00:51:55,010 بدون اینکه چشم تو چشمش بشین 884 00:52:09,485 --> 00:52:11,518 سلام 885 00:52:21,423 --> 00:52:23,335 اینجا ثبت نام می کنین؟ 886 00:52:23,359 --> 00:52:25,591 ...می‌تونم ازتون بپرسم 887 00:52:25,727 --> 00:52:27,936 هرچیزی، هرچیزی که بخواین 888 00:52:27,960 --> 00:52:29,736 که فقط از سر راهم برین کنار؟ 889 00:52:29,760 --> 00:52:32,494 حتماً... بله، اینم جز هرچیزیه 890 00:52:32,729 --> 00:52:34,406 حالتون چطوره؟ - سلام - 891 00:52:34,430 --> 00:52:36,463 بله 892 00:52:47,737 --> 00:52:49,347 دنبال چیزی می‌گردی؟ 893 00:52:49,371 --> 00:52:51,402 ...یا 894 00:52:51,837 --> 00:52:53,315 کسی؟ 895 00:52:53,339 --> 00:52:55,539 ...نه، داشتم 896 00:52:57,275 --> 00:52:59,540 داشتم چیکار می‌کردم؟ 897 00:52:59,807 --> 00:53:01,386 من از کجا بدونم؟ 898 00:53:01,410 --> 00:53:03,353 اولین جنگمون 899 00:53:03,377 --> 00:53:05,443 اهمم 900 00:53:10,979 --> 00:53:13,714 آه، هنوز اینجایی - اهمم - 901 00:53:14,116 --> 00:53:16,025 ...خب، قول دادم برای تمام دانشجویان تازه وارد 902 00:53:16,049 --> 00:53:18,527 یه تور راهنمایی بذارم 903 00:53:18,551 --> 00:53:20,550 اهمم 904 00:53:20,785 --> 00:53:22,162 وایسا 905 00:53:22,186 --> 00:53:25,297 تو یه دانشجوی تازه واردی؟ 906 00:53:25,321 --> 00:53:26,665 بله، هستم 907 00:53:26,689 --> 00:53:28,298 آه، نمی‌دونستم 908 00:53:28,322 --> 00:53:30,699 اگرچه مطمئن نیستم که زیاد اینجا بمونم 909 00:53:30,723 --> 00:53:33,056 مثل بقیه‌ی دانشگاه‌ها 910 00:53:33,258 --> 00:53:37,558 اما من که در بقیه‌ی دانشگاه‌هات نبودم 911 00:53:37,727 --> 00:53:39,860 اهمم 912 00:54:06,407 --> 00:54:11,507 و اینجا... کتابخونه‌ست 913 00:54:11,875 --> 00:54:13,286 ...مجموعه‌ای از 914 00:54:13,310 --> 00:54:15,687 کتاب‌های خیلی نایاب اینجاست 915 00:54:15,711 --> 00:54:18,122 و همینطور کتاب‌های کمتر نایاب 916 00:54:18,146 --> 00:54:20,323 خب، کلی کتاب هست که میشه انتخاب کرد 917 00:54:20,347 --> 00:54:22,479 درسته؟ 918 00:54:35,354 --> 00:54:37,597 خب، اینجا چه تفریحاتی دارین؟ 919 00:54:37,621 --> 00:54:39,565 آه، خب، هیچی 920 00:54:39,589 --> 00:54:40,965 تا الان 921 00:54:40,989 --> 00:54:42,733 تا حالا در تالار رقص "اوزداست" بودین؟ 922 00:54:42,757 --> 00:54:44,267 تالار رقص اوزداست؟ 923 00:54:44,291 --> 00:54:46,900 یعنی، وجود چنین جایی غیرقانونی نیست؟ 924 00:54:46,924 --> 00:54:48,436 و رسواکننده‌طور؟ 925 00:54:48,460 --> 00:54:51,103 بله، هردوتاش هست - اهمم؟ - 926 00:54:51,127 --> 00:54:53,804 ضمناً خیلی از اینجا دور نیست که یه مزیت دیگه‌ست 927 00:54:53,828 --> 00:54:55,872 وای 928 00:54:55,896 --> 00:54:59,464 حالت خوبه؟ 929 00:54:59,699 --> 00:55:01,865 بله 930 00:55:02,766 --> 00:55:04,834 فیرو تیگلار هستم 931 00:55:05,833 --> 00:55:07,278 از کشور وینکی 932 00:55:07,302 --> 00:55:08,712 آه، اوز 933 00:55:08,736 --> 00:55:10,836 باک وودزمن 934 00:55:12,604 --> 00:55:14,682 اهل سرزمین مانچکین 935 00:55:14,706 --> 00:55:16,316 عالیه 936 00:55:16,340 --> 00:55:18,650 ببخشید. خوب شد گفتی 937 00:55:18,674 --> 00:55:20,217 ...داشتی چی می‌گفتی 938 00:55:20,241 --> 00:55:24,253 درباره اوزداست و خوشی و خودت و خودم؟ 939 00:55:24,277 --> 00:55:25,886 متاسفانه برخلاف قوانین شیزه 940 00:55:25,910 --> 00:55:27,487 که بعد از تاریکی به شهر برین 941 00:55:27,511 --> 00:55:29,222 ...که اینطور. یه بار دیگه مسئولیت خراب کردن 942 00:55:29,246 --> 00:55:32,324 همکلاسی‌هام گردن من افتاده 943 00:55:32,348 --> 00:55:33,157 اهمم 944 00:55:33,181 --> 00:55:35,581 آه، ببخشید 945 00:55:43,619 --> 00:55:45,663 وای 946 00:55:45,687 --> 00:55:47,264 ...مشکل دانشگاه‌ها اینه 947 00:55:47,288 --> 00:55:51,487 همیشه سعی دارن ♪ درس‌های اشتباه بدن 948 00:55:52,790 --> 00:55:55,524 آه 949 00:55:56,524 --> 00:55:58,135 باور کنین ♪ 950 00:55:58,159 --> 00:56:01,927 اونقدر از دانشگاه‌های مختلف ♪ بیرونم کردن که فهمیدم 951 00:56:03,562 --> 00:56:07,964 اونا می‌خوان شما بی‌تجربه‌تر بشین ♪ ضعیف‌تر 952 00:56:09,398 --> 00:56:13,242 اما من میگم ♪ چرا استرس رو به زندگیم بیارم؟ 953 00:56:13,266 --> 00:56:15,533 !ششش 954 00:56:20,536 --> 00:56:23,838 دست از یاد گرفتن درگیری بردارین ♪ 955 00:56:25,639 --> 00:56:29,807 و یاد بگیرین زندگی کنین ♪ 956 00:56:30,675 --> 00:56:35,252 ...زندگی ♪ 957 00:56:35,276 --> 00:56:39,645 ناآزموده ♪ 958 00:56:43,681 --> 00:56:45,725 در زندگی برقص ♪ 959 00:56:45,749 --> 00:56:47,225 روی زمین لیز بخور ♪ 960 00:56:47,249 --> 00:56:50,316 روی زمین لیز، سُر بخور ♪ 961 00:56:51,883 --> 00:56:55,663 زندگی برای بی‌فکرها ♪ خیلی کم‌دردتره 962 00:56:55,687 --> 00:56:57,830 چرا باید اینقدر فکر کرد ♪ 963 00:56:57,854 --> 00:56:59,797 وقتی زندگی اینقدر آرامش‌بخشه؟ ♪ 964 00:56:59,821 --> 00:57:01,632 در زندگی برقص ♪ 965 00:57:01,656 --> 00:57:03,399 نیازی به سخت گرفتن نیست ♪ 966 00:57:03,423 --> 00:57:07,434 وقتی می‌تونی مثل من ♪ ازش بگذری 967 00:57:07,458 --> 00:57:11,536 هیچی مهم نیست ♪ جز اینکه بدونی هیچی مهم نیست 968 00:57:11,560 --> 00:57:14,104 این فقط زندگیه ♪ 969 00:57:14,128 --> 00:57:18,630 پس همینطور برقص ♪ 970 00:57:30,970 --> 00:57:32,879 در زندگی برقص ♪ 971 00:57:32,903 --> 00:57:34,315 تلوتلو بخور و بچرخ ♪ 972 00:57:34,339 --> 00:57:38,683 و همیشه خونسرد باش ♪ 973 00:57:38,707 --> 00:57:40,450 وقتی بی‌فکر باشی ♪ 974 00:57:40,474 --> 00:57:42,350 زندگی کمتر مشکل‌زاست ♪ 975 00:57:42,374 --> 00:57:45,719 اونایی که تلاش نمی‌کنن، احمق بنظر نمیان ♪ 976 00:57:45,743 --> 00:57:48,087 در زندگی برقص ♪ 977 00:57:48,111 --> 00:57:50,187 بی‌فکر و بی‌خیال ♪ 978 00:57:50,211 --> 00:57:53,723 مطمئن شو جایی باشی ♪ که مشکلات کمتره 979 00:57:53,747 --> 00:57:55,823 غم‌ها زودگذرن ♪ 980 00:57:55,847 --> 00:57:57,825 ضربه‌ها سطحی هستن ♪ 981 00:57:57,849 --> 00:58:00,559 ... وقتی که در زندگی ♪ 982 00:58:00,583 --> 00:58:07,886 در حال رقصی ♪ 983 00:58:11,789 --> 00:58:13,956 !هی 984 00:58:21,461 --> 00:58:24,094 میرم بیرون درس بخونم ...نمی‌تونم 985 00:58:35,066 --> 00:58:38,311 بیاین بریم تالار رقص اوزداست ♪ 986 00:58:38,335 --> 00:58:41,836 امشب اونجا همدیگه رو می‌بینیم ♪ 987 00:58:42,303 --> 00:58:45,014 می‌تونیم تا صبح اونجا برقصیم ♪ 988 00:58:45,038 --> 00:58:47,315 زیباترین دختر رو پیدا کنی ♪ 989 00:58:47,339 --> 00:58:50,116 برقصونیش ♪ 990 00:58:50,140 --> 00:58:54,118 دقیقاً در سالن رقص اوزداست ♪ 991 00:58:54,142 --> 00:58:58,087 بجنب... دنبالم بیا ♪ 992 00:58:58,111 --> 00:59:01,890 از اونجا بودن خوشحال میشی ♪ 993 00:59:01,914 --> 00:59:03,856 در زندگی برقص ♪ 994 00:59:03,880 --> 00:59:05,490 در سالن اوزداست ♪ 995 00:59:05,514 --> 00:59:09,359 فقط بخاطر اینکه آخرش♪ همه‌مون به خاک برمی‌گردیم 996 00:59:09,383 --> 00:59:13,727 هیچی مهم نیست ♪ جز اینکه بدونی هیچی مهم نیست 997 00:59:13,751 --> 00:59:19,931 این فقط زندگیه ♪ 998 00:59:19,955 --> 00:59:23,366 این فقط زندگیه ♪ 999 00:59:23,390 --> 00:59:28,458 پس همینطور برقص ♪ 1000 00:59:32,227 --> 00:59:33,871 گالیندا. گالیندا 1001 00:59:33,895 --> 00:59:35,861 آه - بگیر - 1002 00:59:36,361 --> 00:59:37,806 آه 1003 00:59:37,830 --> 00:59:39,996 نگهش دار 1004 00:59:40,530 --> 00:59:41,740 کلی دستمال دارم 1005 00:59:41,764 --> 00:59:43,575 خیلی گریه می‌کنم 1006 00:59:43,599 --> 00:59:45,209 خب، ممنون 1007 00:59:45,233 --> 00:59:47,476 آ... امیدوارم امشب یه وقت برای رقص با من بذاری 1008 00:59:47,500 --> 00:59:51,012 میام اونجا، منتظرت می‌مونم، کل شب 1009 00:59:51,036 --> 00:59:53,145 خیلی لطف داری 1010 00:59:53,169 --> 00:59:55,346 ولی می‌دونی چی بیشتر از این لطفت رو نشون میده؟ 1011 00:59:55,370 --> 00:59:58,849 اون دختر رو می‌بینی♪ که به‌طرز وحشتناکی زیباست؟ 1012 00:59:58,873 --> 01:00:01,752 همونی که روی ویلچر نشسته؟♪ 1013 01:00:01,776 --> 01:00:03,353 خیلی ناعادلانه بنظر میاد♪ 1014 01:00:03,377 --> 01:00:06,623 که ما بریم خوش‌گذرونی و اون نیاد♪ 1015 01:00:06,647 --> 01:00:10,762 خدایا، می‌دونم اگر یه نفر بره ♪ 1016 01:00:10,786 --> 01:00:13,899 و اون رو دعوت کنه♪ 1017 01:00:13,923 --> 01:00:17,268 تبدیل به قهرمانم میشه♪ 1018 01:00:17,292 --> 01:00:21,129 خب، شاید من بتونم دعوتش کنم 1019 01:00:22,065 --> 01:00:23,944 عه بیک، واقعاً؟♪ 1020 01:00:23,968 --> 01:00:28,070 حاضری چنین کاری برام بکنی؟♪ 1021 01:00:30,808 --> 01:00:32,751 حاضرم هرکاری برات بکنم 1022 01:00:32,775 --> 01:00:34,922 خب؟ 1023 01:00:34,946 --> 01:00:36,556 آه، همین الان؟ - چرا که نه؟ - 1024 01:00:36,580 --> 01:00:40,049 الان برم ازش دعوت کنم؟ - چرا که نه؟ همین‌جاست دیگه - 1025 01:00:49,361 --> 01:00:51,005 ...خب 1026 01:00:51,029 --> 01:00:53,598 سلام، نسا - سلام - 1027 01:00:56,368 --> 01:00:59,070 خیلی خوبی 1028 01:00:59,739 --> 01:01:01,885 نمی‌دونم منظورت چیه 1029 01:01:01,909 --> 01:01:04,353 عاشق کمک کردن به دیگرانم 1030 01:01:04,377 --> 01:01:05,855 آه 1031 01:01:05,879 --> 01:01:07,523 و از قضا امشب وقتم آزاده 1032 01:01:07,547 --> 01:01:09,092 ...هرچی نباشه 1033 01:01:09,116 --> 01:01:12,562 حالا که همدیگه رو دیدیم♪ 1034 01:01:12,586 --> 01:01:16,432 معلومه که لایق همدیگه‌ایم♪ 1035 01:01:16,456 --> 01:01:18,168 تو بی‌نقصی- ♪ خودت بی‌نقصی- ♪ 1036 01:01:18,192 --> 01:01:21,238 پس با هم بی‌نقصیم♪ 1037 01:01:21,262 --> 01:01:24,274 متولد شدیم که تا همیشه♪ 1038 01:01:24,298 --> 01:01:29,736 در زندگی برقصیم♪ 1039 01:01:34,777 --> 01:01:36,923 نمی‌تونی حدس بزنی الان چه اتفاقی برام افتاد 1040 01:01:36,947 --> 01:01:38,657 چه اتفاقی؟ 1041 01:01:38,681 --> 01:01:42,327 اون پسر ناز و بی‌نقص مانچکینی ازم خواست باهاش برم بیرون 1042 01:01:42,351 --> 01:01:45,298 گفت اولش خجالت می‌کشیده بهم درخواست بده 1043 01:01:45,322 --> 01:01:46,631 ولی بعد گالیندا بهش دل و جرات داده 1044 01:01:46,655 --> 01:01:47,766 وایسا ببینم. گالیندا؟ 1045 01:01:47,790 --> 01:01:49,201 شروع نکن 1046 01:01:49,225 --> 01:01:53,240 دیگه نبینم حرفی بر علیهش بزنیا 1047 01:01:53,264 --> 01:01:57,143 قراره شادترین شب زندگیم رو تجربه کنم 1048 01:01:57,167 --> 01:01:59,902 اونم به لطف گالیندا 1049 01:02:01,338 --> 01:02:03,584 بالاخره برای همین یه شب♪ 1050 01:02:03,608 --> 01:02:07,387 قراره شب شادی داشته باشم♪ 1051 01:02:07,411 --> 01:02:12,327 با این پسر مانچکینی♪ که گالیندا برام پیدا کرده 1052 01:02:12,351 --> 01:02:15,129 و ای‌کاش یه کاری بود♪ 1053 01:02:15,153 --> 01:02:18,266 که می‌تونستم براش بکنم♪ 1054 01:02:18,290 --> 01:02:21,736 که براش جبران کنم♪ 1055 01:02:21,760 --> 01:02:23,939 الفابا، می‌بینی؟♪ 1056 01:02:23,963 --> 01:02:26,508 ما لایق همدیگه‌ایم♪ 1057 01:02:26,532 --> 01:02:30,679 و گالیندا کمک کرد به حقیقت بپیونده♪ 1058 01:02:30,703 --> 01:02:34,584 ما لایق همدیگه‌ایم، من و باک♪ 1059 01:02:34,608 --> 01:02:38,555 خواهش می‌کنم الفابا، سعی کن درک کنی 1060 01:02:38,579 --> 01:02:42,250 درک می‌کنم♪ 1061 01:02:43,051 --> 01:02:44,227 !و یک، دو، سه 1062 01:02:44,251 --> 01:02:45,462 اوف! حالا شد - اوه. بسته شد - 1063 01:02:45,486 --> 01:02:47,065 حالا شد - بی‌نقص شد - 1064 01:02:47,089 --> 01:02:48,733 وای اوز من - عجب - 1065 01:02:48,757 --> 01:02:50,635 رسواکننده‌طور‌ترین ماهی کوچولوی دریا نشدم؟ 1066 01:02:50,659 --> 01:02:52,703 رسواکننده‌طور‌ترین 1067 01:02:52,727 --> 01:02:55,806 فیرو همین یه ذره عقلی که براش مونده رو هم از دست میده 1068 01:02:55,830 --> 01:02:57,442 یعنی ترکوندیم 1069 01:02:57,466 --> 01:02:59,344 خب دیگه زود باش - ...خیلی‌خب، شاید - 1070 01:02:59,368 --> 01:03:01,313 باورم نمیشه این پسره بلده چطوری وارد 1071 01:03:01,337 --> 01:03:02,982 سالن رقص اوزداست بشه - آره دقیقاً - 1072 01:03:03,006 --> 01:03:05,952 و اینکه امروز اتفاقی به همدیگه برخوردیم 1073 01:03:05,976 --> 01:03:08,554 مگه نه؟ 1074 01:03:08,578 --> 01:03:10,390 اَخ 1075 01:03:10,414 --> 01:03:12,792 این دیگه چیه؟ - گالیندا؟ - 1076 01:03:12,816 --> 01:03:15,062 همم؟ 1077 01:03:15,086 --> 01:03:16,897 چرا اینو داری؟ 1078 01:03:16,921 --> 01:03:19,298 آره می‌دونم. مال مامان‌بزرگمه 1079 01:03:19,322 --> 01:03:21,601 همیشه بی‌ریخت‌ترین کلاه‌های دنیا رو برام درست می‌کنه 1080 01:03:21,625 --> 01:03:26,729 ،دلم می‌خواد بدمش بره ولی از هیچکس اینقدر متنفر نیستم 1081 01:03:28,833 --> 01:03:31,100 نمی‌تونم 1082 01:03:31,669 --> 01:03:32,969 می‌تونم؟ 1083 01:03:34,306 --> 01:03:35,849 نه 1084 01:03:35,873 --> 01:03:37,841 اوه 1085 01:03:38,078 --> 01:03:39,487 سلام - سلام - 1086 01:03:39,511 --> 01:03:40,855 بهتره بریم 1087 01:03:40,879 --> 01:03:43,125 آره، باید بریم به زانوهامون سرخاب بزنیم 1088 01:03:43,149 --> 01:03:44,393 می‌دونم - بهش بده - 1089 01:03:44,417 --> 01:03:45,561 آره. دقیقاً - حسابی سرخاب بزنیم - 1090 01:03:45,585 --> 01:03:47,463 خداحافظ الفابا - هر روز می‌زنم - 1091 01:03:47,487 --> 01:03:50,266 عاشق اِپل لباستم - ...آره. همیشه خیلی - 1092 01:03:50,290 --> 01:03:52,925 ...فرح‌بخش بنظر میای - خیلی خوشگل و شاد بنظر میای - 1093 01:03:56,130 --> 01:03:57,841 ...گالیندا [کتاب هنرهای جادویی] 1094 01:03:57,865 --> 01:04:00,878 من و نسا داشتیم ...در موردت صحبت می‌کردیم، و 1095 01:04:00,902 --> 01:04:03,313 عه، ما هم داشتیم در مورد تو صحبت می‌کردیم 1096 01:04:03,337 --> 01:04:06,106 که تو هم باید امشب همراهمون بیای 1097 01:04:06,807 --> 01:04:08,020 متوجه نمیشم 1098 01:04:08,044 --> 01:04:11,989 تو باهامون بیا بریم اوزداست 1099 01:04:12,013 --> 01:04:13,558 دارم دعوتت می‌کنم 1100 01:04:13,582 --> 01:04:14,559 چرا؟ 1101 01:04:14,583 --> 01:04:17,396 خب... خب چون قراره همه بیان 1102 01:04:17,420 --> 01:04:20,032 و نگو که چیزی برای پوشیدن نداری 1103 01:04:20,056 --> 01:04:22,757 چون می‌تونی اینو بپوشی 1104 01:04:23,659 --> 01:04:27,396 آخه، به تمام لباس‌هات میاد 1105 01:04:28,498 --> 01:04:30,911 خیلی شیکه، قبول نداری؟♪ 1106 01:04:30,935 --> 01:04:34,014 می‌دونی، سیاه، صورتی امساله♪ 1107 01:04:34,038 --> 01:04:38,085 تو و این کلاه، لایق همدیگه‌این♪ 1108 01:04:38,109 --> 01:04:40,620 هردوتون خیلی باهوشین، همم♪ 1109 01:04:40,644 --> 01:04:43,790 لایق همدیگه‌این، پس بیا♪ 1110 01:04:43,814 --> 01:04:48,785 از سر سخاوتمندیم اینو بهت میدم♪ 1111 01:05:03,670 --> 01:05:06,038 آخرش دستگیر میشیم 1112 01:05:07,741 --> 01:05:11,412 بجنبین. برین، برین، برین، برین 1113 01:05:15,582 --> 01:05:17,493 ببخشید مزاحمتون میشم، بانو موریبل 1114 01:05:17,517 --> 01:05:20,320 ولی می‌خوام ازتون بخوام یه لطفی بهم بکنین 1115 01:05:29,231 --> 01:05:31,364 خیلی‌خب. بزن بریم 1116 01:05:58,629 --> 01:06:00,841 بیاین، بیاین. آماده‌این؟ 1117 01:06:00,865 --> 01:06:02,742 !آره! آره 1118 01:06:02,766 --> 01:06:05,679 !هی، هی 1119 01:06:05,703 --> 01:06:07,638 !آره 1120 01:06:07,772 --> 01:06:10,986 !هی! هی 1121 01:06:11,010 --> 01:06:13,411 !...اوه 1122 01:06:20,418 --> 01:06:23,021 !...اوه 1123 01:06:25,292 --> 01:06:27,494 !...اوه 1124 01:06:38,373 --> 01:06:40,417 گوش کن، نسا- ♪ بله؟ - 1125 01:06:40,441 --> 01:06:44,188 نسا، باید یه اعترافی بکنم♪ 1126 01:06:44,212 --> 01:06:46,790 دلیل اینکه چرا، خب♪ 1127 01:06:46,814 --> 01:06:49,626 که چرا دعوتت کردم امشب بیای اینجا♪ 1128 01:06:49,650 --> 01:06:52,330 و می‌دونم منصفانه نیست♪ 1129 01:06:52,354 --> 01:06:54,000 اوه، باک، می‌دونم چرا 1130 01:06:54,024 --> 01:06:55,466 می‌دونی؟ 1131 01:06:55,490 --> 01:06:58,536 چون ویلچرنشینم♪ 1132 01:06:58,560 --> 01:07:02,029 و دلت برام سوخت♪ 1133 01:07:02,564 --> 01:07:03,976 خب، مگه دلیلش همین نیست؟ 1134 01:07:04,000 --> 01:07:05,744 نه. عه، نه، نه 1135 01:07:05,768 --> 01:07:07,679 دلم برات نمی‌سوزه 1136 01:07:07,703 --> 01:07:10,449 ...تو معرکه‌ای. ازت خواستم چون 1137 01:07:10,473 --> 01:07:13,109 ...چون 1138 01:07:13,810 --> 01:07:17,624 چون خیلی زیبایی♪ 1139 01:07:17,648 --> 01:07:21,328 اوه، باک، بنظر من فوق العاده‌ای♪ 1140 01:07:21,352 --> 01:07:23,630 و لایق همدیگه‌ایم♪ 1141 01:07:23,654 --> 01:07:27,868 متوجه نیستی؟ این فرصت ماست♪ 1142 01:07:27,892 --> 01:07:30,238 لایق همدیگه‌ایم♪ 1143 01:07:30,262 --> 01:07:32,229 مگه نه، باک؟♪ 1144 01:07:32,431 --> 01:07:33,607 می‌دونی چیه؟ 1145 01:07:33,631 --> 01:07:36,033 بیا برقصیم♪ 1146 01:07:36,202 --> 01:07:37,712 چی؟ 1147 01:07:37,736 --> 01:07:40,839 بیا برقصیم♪ 1148 01:07:52,819 --> 01:07:54,521 اوه، آره 1149 01:07:56,256 --> 01:07:58,290 !هی 1150 01:08:07,735 --> 01:08:09,737 ...تمام تایگلارها 1151 01:08:10,406 --> 01:08:11,416 تو 1152 01:08:11,440 --> 01:08:13,017 من؟ 1153 01:08:13,041 --> 01:08:17,445 و تو می‌تونی برگردی سراغ همین کارا، حالا هرچی که هست 1154 01:08:18,014 --> 01:08:20,092 برو. برو 1155 01:08:20,116 --> 01:08:21,394 باشه 1156 01:08:21,418 --> 01:08:23,729 ...بانو موریبل، شما 1157 01:08:23,753 --> 01:08:26,099 ...واقعاً میگم، خیلی شما رو تحسین 1158 01:08:26,123 --> 01:08:28,089 بسه 1159 01:08:30,193 --> 01:08:32,305 یه چوب جادویی؟ 1160 01:08:32,329 --> 01:08:33,538 یه چوب آموزشیه 1161 01:08:33,562 --> 01:08:35,075 چوب آموزشی؟ 1162 01:08:35,099 --> 01:08:36,143 برای منه؟ 1163 01:08:36,167 --> 01:08:39,813 بانو موریبل، چطور می‌تونم بیان کنم که چقدر قدردانتونم؟ 1164 01:08:39,837 --> 01:08:42,515 خواسته‌ی قلبیم اینه که یه ساحره بشم 1165 01:08:42,539 --> 01:08:45,785 ممنون که بهم باور داشتین 1166 01:08:45,809 --> 01:08:48,589 راستش رو بخوای، ذره‌ای بهت باور ندارم 1167 01:08:48,613 --> 01:08:53,317 این فکر هم‌اتاقیته، نه من 1168 01:08:54,186 --> 01:08:55,498 گیج شدم 1169 01:08:55,522 --> 01:08:57,599 دوشیزه الفابا ازم خواسته 1170 01:08:57,623 --> 01:09:00,202 که تو رو هم در کلاس خصوصی‌مون شرکت بدم 1171 01:09:00,226 --> 01:09:03,072 و اصرار کرد همین امشب بهت بگم 1172 01:09:03,096 --> 01:09:05,174 وگرنه دیگه ادامه نمیده 1173 01:09:05,198 --> 01:09:06,175 الفابا گفت؟ 1174 01:09:06,199 --> 01:09:07,877 اوهوم 1175 01:09:07,901 --> 01:09:09,678 آخه چرا؟ 1176 01:09:09,702 --> 01:09:11,613 من ساحره‌م، نه ذهن‌خون 1177 01:09:11,637 --> 01:09:13,682 روحمم خبر نداره چرا 1178 01:09:13,706 --> 01:09:17,877 ولی نمی‌تونم خطر از دست دادن اون رو به جون بخرم، برای همین الان اینجام 1179 01:09:18,678 --> 01:09:20,623 ...ولی نظر شخصیم اینه، عزیزم 1180 01:09:20,647 --> 01:09:22,892 که تو استعداد کافی نداری 1181 01:09:22,916 --> 01:09:25,752 امیدوارم اثبات کنی اشتباه می‌کنم 1182 01:09:25,920 --> 01:09:28,421 ولی بعید می‌دونم 1183 01:09:29,024 --> 01:09:32,538 .شاید بخوای ازش تشکر کنی الان رسید 1184 01:09:32,562 --> 01:09:34,562 چی؟ 1185 01:10:13,771 --> 01:10:16,108 این چیه پوشیده؟ 1186 01:10:19,612 --> 01:10:21,846 چه کلاه مسخره‌ای 1187 01:11:10,934 --> 01:11:13,914 کلاهش تهوع‌آوره 1188 01:11:13,938 --> 01:11:16,116 چیکار داره می‌کنه؟ 1189 01:11:16,140 --> 01:11:19,776 اوه، ببین داره چیکار می‌کنه 1190 01:11:21,912 --> 01:11:23,624 خیال کرده داره چیکار می‌کنه؟ 1191 01:11:23,648 --> 01:11:26,149 داره می‌رقصه؟ 1192 01:11:29,821 --> 01:11:32,390 سلام 1193 01:12:22,512 --> 01:12:26,692 حداقل اصلاً براش مهم نیست بقیه چی فکر می‌کنن 1194 01:12:26,716 --> 01:12:28,618 معلومه که براش مهمه 1195 01:12:29,587 --> 01:12:32,388 فقط تظاهر می‌کنه براش مهم نیست 1196 01:12:38,462 --> 01:12:41,397 نمی‌تونم نگاه کنم 1197 01:12:42,633 --> 01:12:44,678 خیلی عذاب وجدان دارم 1198 01:12:44,702 --> 01:12:46,147 چرا؟ 1199 01:12:46,171 --> 01:12:48,807 تقصیر تو که نیست 1200 01:12:58,451 --> 01:13:00,553 ببخشید 1201 01:13:52,109 --> 01:13:54,712 چیکار داری می‌کنی؟ - بس کن - 1202 01:13:58,349 --> 01:14:00,783 نه 1203 01:15:13,997 --> 01:15:16,766 چیزی نیست 1204 01:15:29,582 --> 01:15:31,849 اهمم 1205 01:15:41,760 --> 01:15:43,428 فقط انجامش بده 1206 01:16:12,094 --> 01:16:13,939 در زندگی برقص♪ 1207 01:16:13,963 --> 01:16:15,607 اینجا توی اوزداست♪ 1208 01:16:15,631 --> 01:16:18,210 فقط بخاطر اینکه آخرش♪ 1209 01:16:18,234 --> 01:16:20,246 همه‌مون به خاک برمی‌گردیم♪ 1210 01:16:20,270 --> 01:16:21,981 و یه نکته‌ی جالب♪ 1211 01:16:22,005 --> 01:16:24,216 زندگیت می‌تونه عوض بشه♪ 1212 01:16:24,240 --> 01:16:28,654 وقتی داری زندگیت رو♪ 1213 01:16:28,678 --> 01:16:34,216 با رقص می‌گذرونی♪ 1214 01:16:36,360 --> 01:16:39,862 زیـرنـویـس از حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی 1215 01:16:41,125 --> 01:16:43,470 وایسا ببینم 1216 01:16:43,494 --> 01:16:47,141 یعنی میگی این اولین مهمونی عمرت بود؟ 1217 01:16:47,165 --> 01:16:49,500 خب، مراسم ختم هم حسابه؟ 1218 01:16:50,702 --> 01:16:52,114 بامزه بود 1219 01:16:52,138 --> 01:16:53,949 ممنون 1220 01:16:53,973 --> 01:16:55,550 اصلاً نمی‌تونم بخوابم 1221 01:16:55,574 --> 01:16:57,786 منم همینطور - می‌دونم - 1222 01:16:57,810 --> 01:17:00,756 بیا چیزی رو به همدیگه بگیم که تابحال به کسی نگفتیم 1223 01:17:00,780 --> 01:17:02,847 خیلی‌خب، باشه. اول من میگم 1224 01:17:05,319 --> 01:17:08,221 قراره من و فیرو ازدواج کنیم 1225 01:17:10,757 --> 01:17:12,002 به این زودی ازت خواستگاری کرده؟ 1226 01:17:12,026 --> 01:17:13,537 نه، خودش هنوز خبر نداره 1227 01:17:13,561 --> 01:17:15,328 آها، باشه 1228 01:17:16,263 --> 01:17:17,841 خیلی‌خب، حالا تو یه راز بهم بگو 1229 01:17:17,865 --> 01:17:18,944 مثلاً چه رازی؟ 1230 01:17:18,968 --> 01:17:21,034 ...مثلاً 1231 01:17:21,568 --> 01:17:23,048 ...مثلاً 1232 01:17:23,072 --> 01:17:24,648 مثلاً چرا موقع خواب، این بطری 1233 01:17:24,672 --> 01:17:26,584 کوچولوی سبز بامزه رو می‌ذاری زیر بالشتت؟ 1234 01:17:26,608 --> 01:17:28,385 این چیه؟ می‌خوام بدونم - نه، لطفاً، پسش بده - 1235 01:17:28,409 --> 01:17:29,753 می‌خوام بدونم- ♪ نه، پسش بده، لطفاً - 1236 01:17:29,777 --> 01:17:32,145 جدی... اوه - !پسش... پسش بده - 1237 01:17:34,283 --> 01:17:36,985 مال مادرم بوده. همین 1238 01:17:38,487 --> 01:17:40,466 خب، اینطوری که عادلانه نیست 1239 01:17:40,490 --> 01:17:43,959 من یه راز خیلی خوب بهت گفتم 1240 01:18:04,882 --> 01:18:06,160 پدرم ازم متنفره 1241 01:18:06,184 --> 01:18:08,097 چی؟ 1242 01:18:08,121 --> 01:18:09,731 رازم این نیست 1243 01:18:09,755 --> 01:18:11,332 آه 1244 01:18:11,356 --> 01:18:14,135 ...رازم اینه که 1245 01:18:14,159 --> 01:18:16,660 دلیل خوبی برای تنفرش داره 1246 01:18:25,673 --> 01:18:27,873 تقصیر من بود 1247 01:18:28,042 --> 01:18:30,776 چی؟ 1248 01:18:33,280 --> 01:18:36,682 که خواهرم این شکلیه 1249 01:18:39,286 --> 01:18:40,864 وقتی مادرم نسا رو حامله بود 1250 01:18:40,888 --> 01:18:44,101 پدرم کم‌کم نگران شد ...که نکنه وقتی به‌دنیا میاد 1251 01:18:44,125 --> 01:18:46,960 سبز باشه - سبز باشه - 1252 01:18:47,662 --> 01:18:51,208 اونقدر نگران بود که مادرم رو مجبور کرد 1253 01:18:51,232 --> 01:18:53,767 شب و روز گل‌برفی بخوره 1254 01:18:54,870 --> 01:18:56,882 ...ولی 1255 01:18:56,906 --> 01:19:01,108 گل‌برفی باعث شد ...نسا خیلی زود به‌دنیا بیاد، و 1256 01:19:01,678 --> 01:19:04,846 ...و پاهای کوچیکش 1257 01:19:07,118 --> 01:19:09,852 ...و مادرم 1258 01:19:12,023 --> 01:19:14,257 خب، هیچوقت بیدار نشد 1259 01:19:14,825 --> 01:19:18,126 ...که هیچکدوم اتفاق نمیفتادن اگر بخاطر 1260 01:19:19,731 --> 01:19:22,031 من نبود 1261 01:19:22,700 --> 01:19:24,845 ...پس 1262 01:19:24,869 --> 01:19:27,270 تقصیر منه 1263 01:19:27,839 --> 01:19:30,185 چی؟ نه 1264 01:19:30,209 --> 01:19:32,988 تقصیر گل‌برفی بود 1265 01:19:33,012 --> 01:19:35,279 نه تو 1266 01:19:36,582 --> 01:19:38,194 این شاید رازت باشه، الفابا 1267 01:19:38,218 --> 01:19:40,252 ولی دلیل نمیشه حقیقت داشته باشه 1268 01:19:43,756 --> 01:19:45,867 ببین 1269 01:19:45,891 --> 01:19:48,159 فردا شده 1270 01:19:52,299 --> 01:19:53,576 ...و، الفی 1271 01:19:53,600 --> 01:19:55,179 میشه الفی صدات کنم؟ 1272 01:19:55,203 --> 01:19:57,781 ...یه کم زیادی سرزنده‌ست، فکر نکنم - می‌دونم - 1273 01:19:57,805 --> 01:20:00,440 می‌دونم به همین اسم صدات می‌کنم 1274 01:20:01,376 --> 01:20:04,287 و تو می‌تونی... گالیندا صدام کنی 1275 01:20:04,311 --> 01:20:05,857 این که اسم خودته 1276 01:20:05,881 --> 01:20:07,314 بیا بحث نکنیم 1277 01:20:07,916 --> 01:20:10,195 الفی؟ - همم؟ - 1278 01:20:10,219 --> 01:20:12,185 ...حالا که دوست شدیم 1279 01:20:12,687 --> 01:20:15,266 تصمیم گرفتم تو رو به عنوان پروژه‌ی جدیدم انتخاب کنم 1280 01:20:15,290 --> 01:20:17,003 واقعاً نیازی نیست این‌کارو بکنی 1281 01:20:17,027 --> 01:20:18,369 می‌دونم 1282 01:20:18,393 --> 01:20:21,162 واسه همین چیزاست که اینقدر مهربونم 1283 01:20:22,132 --> 01:20:26,678 هروقت کسی رو می‌بینم که بیچاره‌تر از منه♪ 1284 01:20:26,702 --> 01:20:28,348 و بیا قبولش کنیم، مگه نه؟♪ 1285 01:20:28,372 --> 01:20:32,208 کیه که از من بیچاره‌تر نباشه؟♪ 1286 01:20:32,442 --> 01:20:35,990 قلبم مهربونم به درد میاد♪ 1287 01:20:36,014 --> 01:20:37,690 و وقتی کسی نیاز به تغییر ظاهر داره♪ 1288 01:20:37,714 --> 01:20:40,494 مجبور میشم دست به کار بشم♪ 1289 01:20:40,518 --> 01:20:43,287 آخه می‌دونم، می‌دونم♪ 1290 01:20:44,856 --> 01:20:47,202 دقیقاً♪ 1291 01:20:47,226 --> 01:20:50,304 چی لازم دارن♪ 1292 01:20:50,328 --> 01:20:54,198 و حتی در مورد تو♪ 1293 01:20:55,268 --> 01:20:57,335 همم 1294 01:20:59,572 --> 01:21:01,349 نه، بیخیالش 1295 01:21:01,373 --> 01:21:02,551 آره - بهتره... خیلی‌خب - 1296 01:21:02,575 --> 01:21:05,944 اینو دوباره می‌ذارم سر جاش 1297 01:21:06,846 --> 01:21:09,926 با اینکه سخت‌ترین موردیه♪ 1298 01:21:09,950 --> 01:21:13,297 که تابحال باهاش روبرو شدم♪ 1299 01:21:13,321 --> 01:21:16,266 نگران نباش، مصمم هستم♪ 1300 01:21:16,290 --> 01:21:18,268 که موفق بشم- ♪ اوه - 1301 01:21:18,292 --> 01:21:22,040 به حرفام گوش کن♪ 1302 01:21:22,064 --> 01:21:25,509 و آره، واقعاً♪ 1303 01:21:25,533 --> 01:21:32,005 تو قراره♪ 1304 01:21:41,084 --> 01:21:42,461 محبوب بشی♪ 1305 01:21:42,485 --> 01:21:44,763 تو قراره محبوب بشی♪ 1306 01:21:44,787 --> 01:21:47,299 ترفندهای مناسب رو بهت یاد میدم♪ 1307 01:21:47,323 --> 01:21:48,634 برای وقتایی که با پسرا حرف می‌زنی♪ 1308 01:21:48,658 --> 01:21:50,303 روش‌های نامحسوس لاس زدن و عشوه اومدن♪ 1309 01:21:50,327 --> 01:21:51,771 ایش 1310 01:21:51,795 --> 01:21:53,106 بهت نشون میدم چه کفش‌هایی بپوشی♪ 1311 01:21:53,130 --> 01:21:54,608 چطوری موهاتو درست کنی♪ 1312 01:21:54,632 --> 01:21:56,810 تمام چیزهایی که اهمیت دارن♪ 1313 01:21:56,834 --> 01:21:59,479 برای محبوب شدن- ♪ همم - 1314 01:21:59,503 --> 01:22:01,448 کمکت می‌کنم محبوب بشی♪ 1315 01:22:01,472 --> 01:22:03,217 با گروه درستی همدم میشی♪ 1316 01:22:03,241 --> 01:22:04,818 توی ورزش مهارت پیدا می‌کنی♪ 1317 01:22:04,842 --> 01:22:06,920 اصطلاحاتی که باید بدونی رو یاد می‌گیری♪ 1318 01:22:06,944 --> 01:22:08,090 پس بیا شروع کنیم♪ 1319 01:22:08,114 --> 01:22:11,559 چون راه خیلی درازی♪ 1320 01:22:11,583 --> 01:22:14,720 در پیش داری♪ 1321 01:22:15,921 --> 01:22:18,700 بابت تحلیل‌های رک و بی‌پرده‌م بهت برنخوره♪ 1322 01:22:18,724 --> 01:22:20,936 به عنوان پالایش شخصیتی بهش نگاه کن♪ 1323 01:22:20,960 --> 01:22:24,940 حالا که تصمیم گرفتم رفیق، خواهر♪ 1324 01:22:24,964 --> 01:22:26,775 و راهنمات بشم♪ که هیچکس عاقل‌تر از من نیست 1325 01:22:26,799 --> 01:22:29,612 نه وقتی پای محبوب بودن وسط باشه♪ 1326 01:22:29,636 --> 01:22:32,882 من محبوب بودن رو خوب بلدم♪ 1327 01:22:32,906 --> 01:22:35,818 و با کمک من، به کسی که♪ قراره باشی تبدیل میشی 1328 01:22:35,842 --> 01:22:37,388 به جای اون آدم گرفته‌ای که قبلاً بودی♪ 1329 01:22:37,412 --> 01:22:38,755 خب، هنوزم هستی 1330 01:22:38,779 --> 01:22:39,822 هیچی جلودارت نیست♪ 1331 01:22:39,846 --> 01:22:42,426 که نتونی محبوب بشی♪ 1332 01:22:42,450 --> 01:22:44,951 محبوب♪ 1333 01:22:45,187 --> 01:22:50,567 لا، لا، لا، لا♪ 1334 01:22:50,591 --> 01:22:53,929 قراره محبوبت کنیم♪ 1335 01:22:55,664 --> 01:22:57,342 این قضیه عمراً جواب نمیده 1336 01:22:57,366 --> 01:22:58,843 چی؟ 1337 01:22:58,867 --> 01:23:02,480 الفی، نباید اینطوری فکر کنی 1338 01:23:02,504 --> 01:23:04,784 قراره تمام زندگیت عوض بشه 1339 01:23:04,808 --> 01:23:07,920 و همه‌ش بخاطر منه 1340 01:23:07,944 --> 01:23:09,122 بیا بریم 1341 01:23:09,146 --> 01:23:11,657 وقتی موجودات افسرده‌ای♪ 1342 01:23:11,681 --> 01:23:14,527 که ظاهر ناخوشایند دارن رو می‌بینم♪ 1343 01:23:14,551 --> 01:23:16,164 به جای خودشون♪ 1344 01:23:16,188 --> 01:23:17,797 بهشون یادآوری می‌کنم- ♪ ای وای - 1345 01:23:17,821 --> 01:23:19,699 بیا پایین - که به چی فکر کنن- ♪ 1346 01:23:19,723 --> 01:23:21,868 به سران مشهور حکومت♪ 1347 01:23:21,892 --> 01:23:25,739 یا سخنران‌های خیلی شاخص فکر کنن♪ 1348 01:23:25,763 --> 01:23:27,874 مگه اونا هوش یا دانش داشتن؟♪ 1349 01:23:27,898 --> 01:23:30,511 ...خب، راستش - حرفای خنده‌دار نزن - 1350 01:23:30,535 --> 01:23:31,447 ...اونا - محبوب بودن - 1351 01:23:31,471 --> 01:23:33,449 !آره درسته 1352 01:23:33,473 --> 01:23:34,849 مهم محبوب بودنه♪ 1353 01:23:34,873 --> 01:23:36,884 شایستگی مهم نیست♪ 1354 01:23:36,908 --> 01:23:38,587 مهم دیدگاه دیگران نسبت به توئه♪ 1355 01:23:38,611 --> 01:23:41,690 پس خیلی زیرکانه‌ست که♪ 1356 01:23:41,714 --> 01:23:44,027 خیلی خیلی محبوب باشی♪ 1357 01:23:44,051 --> 01:23:45,228 درست مثل من♪ 1358 01:23:45,252 --> 01:23:47,553 مـــن♪ 1359 01:23:48,489 --> 01:23:50,001 بیا اینجا 1360 01:23:50,025 --> 01:23:51,533 اول، موهات 1361 01:23:51,557 --> 01:23:54,005 موهامون رو تکون میدیم 1362 01:23:54,029 --> 01:23:55,538 آماده‌ای؟ 1363 01:23:55,562 --> 01:23:58,030 تکون، تکون 1364 01:24:00,435 --> 01:24:02,402 تکون، تکون 1365 01:24:05,073 --> 01:24:06,573 اینم انتخابیه واسه خودش 1366 01:24:06,941 --> 01:24:11,123 ...بعدش، این ردا/پالتوی ساده رو 1367 01:24:11,147 --> 01:24:15,448 ...این "رالتوی" ساده رو تبدیل به یه لباس مجلسی محشر می‌کنم 1368 01:24:17,054 --> 01:24:19,053 لباس مجلسی 1369 01:24:22,259 --> 01:24:24,359 لباس مجلسی 1370 01:24:24,560 --> 01:24:26,705 لباس مجلسی 1371 01:24:26,729 --> 01:24:29,732 بجنب دیگه، روت حساب باز کردم 1372 01:24:39,810 --> 01:24:42,991 لباس مجلسی 1373 01:24:43,015 --> 01:24:43,924 خدایی؟ 1374 01:24:43,948 --> 01:24:45,692 می‌خوای کمکت کنم؟ - !نه - 1375 01:24:45,716 --> 01:24:47,284 همین رالتو رو بپوش. خوشگله 1376 01:24:49,688 --> 01:24:51,733 بیا از چیزهای کوچیک‌تر شروع کنیم 1377 01:24:51,757 --> 01:24:53,535 اول شما بفرمایید، بانو 1378 01:24:53,559 --> 01:24:56,327 ممنون - بذار ببینم - 1379 01:24:58,164 --> 01:25:00,532 اوه 1380 01:25:01,067 --> 01:25:02,668 ...شاید 1381 01:25:03,503 --> 01:25:06,237 همین کافی باشه 1382 01:25:10,444 --> 01:25:11,787 صورتی به سبز میره 1383 01:25:11,811 --> 01:25:14,525 به سبز میاد 1384 01:25:14,549 --> 01:25:17,250 خیلی میاد 1385 01:25:32,301 --> 01:25:35,136 ...خب، دوشیزه الفابا 1386 01:25:36,439 --> 01:25:38,574 خودتو ببین 1387 01:25:41,411 --> 01:25:43,712 خوشگلی 1388 01:25:46,483 --> 01:25:48,261 باید برم 1389 01:25:48,285 --> 01:25:50,418 چی...؟ 1390 01:25:56,426 --> 01:25:58,460 قابلتو نداشت 1391 01:25:58,695 --> 01:26:02,399 عه، سلام عرض شد 1392 01:26:03,000 --> 01:26:05,604 عجب 1393 01:26:06,138 --> 01:26:10,318 با وجود اعتراض♪ 1394 01:26:10,342 --> 01:26:14,456 و بی‌علاقگیت♪ 1395 01:26:14,480 --> 01:26:22,454 می‌دونم که یواشکی♪ 1396 01:26:23,190 --> 01:26:25,568 دندون روی جیگر می‌ذاری♪ 1397 01:26:25,592 --> 01:26:28,661 و محبوبیت جدیدت رو تحمل می‌کنی♪ 1398 01:26:29,497 --> 01:26:34,478 لا، لا، لا، لا♪ 1399 01:26:34,502 --> 01:26:39,516 ...لا، لا، لا، لا♪ 1400 01:26:39,540 --> 01:26:42,743 لا، لا♪ 1401 01:26:46,914 --> 01:26:50,552 محبوب میشی♪ 1402 01:26:52,488 --> 01:26:56,734 ...ولی به اندازه‌ی من♪ 1403 01:26:56,758 --> 01:27:03,263 محبوب نمیشی♪ 1404 01:27:09,739 --> 01:27:11,651 عه، سلام الفابا - عه، سلام - 1405 01:27:11,675 --> 01:27:12,818 سلام، الفابا 1406 01:27:12,842 --> 01:27:15,244 سلام. چطوری؟ - خوبم - 1407 01:27:19,816 --> 01:27:22,330 تکون، تکون 1408 01:27:22,354 --> 01:27:24,488 نه 1409 01:27:34,734 --> 01:27:36,735 گالیندایی شدی 1410 01:27:40,906 --> 01:27:42,652 می‌دونی، نیازی نیست این‌کار رو بکنی 1411 01:27:42,676 --> 01:27:44,811 اهمم 1412 01:27:45,746 --> 01:27:48,548 بجنب. بیا بریم سر کلاس 1413 01:27:49,583 --> 01:27:51,061 دکتر "دیلی"ـه 1414 01:27:51,085 --> 01:27:52,395 دکتر دیلی - نمی‌تونی اینطوری صداش کنی - 1415 01:27:52,419 --> 01:27:54,131 دکتر دیلامونده - ...خب، اون به من میگه - 1416 01:27:54,155 --> 01:27:55,366 هی، تقصیر خودش نیست - باید قبولش کنه - 1417 01:27:55,390 --> 01:27:57,992 دندون‌های پیش بالا نداره 1418 01:27:58,293 --> 01:28:00,704 دکتر دیلاموند، براتون شقایق چیدم 1419 01:28:00,728 --> 01:28:02,673 الان وقتش نیست، دوشیزه الفابا 1420 01:28:02,697 --> 01:28:05,975 لطفاً بفرمایید سر جاهاتون 1421 01:28:05,999 --> 01:28:07,612 می‌خوام یه چیزی بگم 1422 01:28:07,636 --> 01:28:09,638 و وقت چندانی ندارم - گمونم برعکس بود - 1423 01:28:09,971 --> 01:28:12,217 دانشجویان عزیزم 1424 01:28:12,241 --> 01:28:14,952 امروز آخرین روز حضورم در شیزه 1425 01:28:14,976 --> 01:28:16,955 ...آخه 1426 01:28:16,979 --> 01:28:19,258 حیوانات دیگه اجازه‌ی تدریس ندارن 1427 01:28:19,282 --> 01:28:21,593 چی؟ - اشکال نداره، دوشیزه الفابا - 1428 01:28:21,617 --> 01:28:23,852 ...چیزیم نمیشه. من 1429 01:28:31,062 --> 01:28:33,573 دانشجویان، لطفاً آروم بمونین 1430 01:28:33,597 --> 01:28:35,075 دلیلی برای نگرانی وجود نداره 1431 01:28:35,099 --> 01:28:36,777 این چه وضعشه؟ جریان چیه؟ 1432 01:28:36,801 --> 01:28:38,902 بیا بریم، بز 1433 01:28:40,204 --> 01:28:41,114 !هی 1434 01:28:41,138 --> 01:28:42,784 نمی‌تونی اجازه بدی اینطوری کنن - دوشیزه الفابا - 1435 01:28:42,808 --> 01:28:44,217 متاسفانه کاری از دست ما برنمیاد 1436 01:28:44,241 --> 01:28:46,087 می‌تونن شغلم رو ازم بگیرن 1437 01:28:46,111 --> 01:28:48,524 !ولی هنوز هم حرفم رو می‌زنم - دکتر دیلاموند - 1438 01:28:48,548 --> 01:28:50,158 !گوش کنین چی میگم 1439 01:28:50,182 --> 01:28:52,382 !تمام داستان رو بهتون نمیگن 1440 01:28:56,389 --> 01:28:59,791 قراره همه‌مون ساکت اینجا بشینیم؟ 1441 01:29:01,227 --> 01:29:05,965 دیگه کافیه، دوشیزه الفابا 1442 01:29:06,766 --> 01:29:09,034 بفرما بشین 1443 01:29:24,285 --> 01:29:26,832 ...دانشجویان - حالت خوبه؟ - 1444 01:29:26,856 --> 01:29:32,527 استاد تاریخ جدیدتون یک ارائه‌ی خاص آماده‌ کرده 1445 01:29:47,910 --> 01:29:51,014 بعدازظهرتون بخیر، دانشجویان 1446 01:29:53,451 --> 01:29:54,828 !بعدازظهر بخیر 1447 01:29:54,852 --> 01:29:55,995 بعدازظهر بخیر 1448 01:29:56,019 --> 01:29:57,531 در همچین دورانی 1449 01:29:57,555 --> 01:30:02,570 لازمه که نه تنها تاریخ رو مطالعه کنیم 1450 01:30:02,594 --> 01:30:05,997 بلکه به آینده بنگریم 1451 01:30:09,136 --> 01:30:12,807 این اسمش قفسه 1452 01:30:18,516 --> 01:30:21,463 این اختراع فوق العاده برای صلاح تمام مردم اوزه 1453 01:30:21,487 --> 01:30:23,198 و همچنین به صلاح خود حیوان 1454 01:30:23,222 --> 01:30:25,535 ...آخه می‌دونین - اگر اینقدر به صلاحشه - 1455 01:30:25,559 --> 01:30:27,995 پس چرا داره می‌لرزه؟ 1456 01:30:31,067 --> 01:30:33,369 فقط از اینجا بودن خوشحاله 1457 01:30:35,139 --> 01:30:37,652 خب، یکی از مزیت‌های در قفس انداختن حیوانی به این جوونی 1458 01:30:37,676 --> 01:30:40,823 اینه که به احتمال زیاد هیچوقت حرف زدن یاد نمی‌گیره 1459 01:30:40,847 --> 01:30:42,192 اوه، نه 1460 01:30:42,216 --> 01:30:43,893 ابعاد قفس به نسبت اندازه‌ی حیوان 1461 01:30:43,917 --> 01:30:45,162 متفاوت خواهد بود 1462 01:30:45,186 --> 01:30:47,599 ولی طرح کلی یکسان باقی می‌مونه 1463 01:30:47,623 --> 01:30:49,691 بذارین بهتون نشون بدم 1464 01:30:51,862 --> 01:30:54,942 می‌تونی دنیایی رو تصور کنی که حیوانات توی قفس نگهداری میشن 1465 01:30:54,966 --> 01:30:56,377 و هیچوقت یاد نمی‌گیرن حرف بزنن؟ 1466 01:30:56,401 --> 01:30:58,112 این توله شیر بیچاره بنظر خیلی وحشت‌زده میاد 1467 01:30:58,136 --> 01:31:00,015 حالا ما چیکار کنیم؟ 1468 01:31:00,039 --> 01:31:01,518 ببخشید، گفتی "ما"؟ 1469 01:31:01,542 --> 01:31:04,612 !خب، بالاخره یکی باید یه کاری بکنه 1470 01:31:35,556 --> 01:31:36,934 هی. هی، هی 1471 01:31:36,958 --> 01:31:39,027 هی، چت شد؟ 1472 01:31:40,697 --> 01:31:42,765 چه اتفاقی داره میفته؟ 1473 01:31:42,934 --> 01:31:45,736 ...نمی‌دونم. عصبانی شدم و 1474 01:31:47,172 --> 01:31:49,974 فیرو، داری چیکار می‌کنی؟ 1475 01:31:50,811 --> 01:31:52,789 خب، میای یا نه؟ 1476 01:31:52,813 --> 01:31:55,148 بیا بریم 1477 01:31:57,129 --> 01:31:59,511 [ دانشگاه شیز ] 1478 01:31:59,690 --> 01:32:00,833 ببین 1479 01:32:00,857 --> 01:32:02,959 بیا 1480 01:32:03,795 --> 01:32:05,407 بیا، آقا کوچولو. آفرین 1481 01:32:05,431 --> 01:32:07,243 برو داخل - آره - 1482 01:32:07,267 --> 01:32:09,168 آفرین - خیلی‌خب - 1483 01:32:33,203 --> 01:32:35,705 یا خود اوز، اینجا چی شده؟ 1484 01:32:59,112 --> 01:33:02,279 [ فوری - جادوگر اوز - شهر زمرد ] 1485 01:33:11,156 --> 01:33:14,392 نمی‌خواستم بترسونمت 1486 01:33:15,661 --> 01:33:18,509 چرا همیشه یه جنجالی به پا می‌کنی؟ 1487 01:33:18,533 --> 01:33:20,945 جنجال به پا نمی‌کنم... خودم جنجالیم 1488 01:33:20,969 --> 01:33:22,681 آره. خب، شک ندارم 1489 01:33:22,705 --> 01:33:24,450 پس فکر می‌کنی باید دهنمو بسته نگه دارم؟ 1490 01:33:24,474 --> 01:33:26,620 منظورت اینه؟ - چی؟ نه - 1491 01:33:26,644 --> 01:33:28,588 ...نه، دارم میگم - فکر کردی دلم می‌خواد اینطوری باشم؟ - 1492 01:33:28,612 --> 01:33:30,692 ...من - که دلم می‌خواد اینقدر اهمیت بدم؟ - 1493 01:33:30,716 --> 01:33:32,327 ...نه، منظورم - می‌دونم اگر اینقدر اهمیت نمی‌دادم - 1494 01:33:32,351 --> 01:33:33,696 ...زندگیم خیلی آسون‌تر می‌شد، ولی 1495 01:33:33,720 --> 01:33:36,790 اصلاً می‌ذاری کس دیگه‌ای هم حرف بزنه؟ 1496 01:33:37,592 --> 01:33:39,260 شرمنده 1497 01:33:39,862 --> 01:33:40,639 ...منظورم 1498 01:33:40,663 --> 01:33:43,066 ولی میشه یه چیز دیگه بگم؟ 1499 01:33:44,267 --> 01:33:46,080 می‌تونستی راهت رو بکشی و بری 1500 01:33:46,104 --> 01:33:47,481 خب؟ 1501 01:33:47,505 --> 01:33:50,086 پس هرچقدرم تظاهر کنی که سطحی‌نگر 1502 01:33:50,110 --> 01:33:51,488 ...و خودخواه هستی 1503 01:33:51,512 --> 01:33:53,356 ببخشید، خبری از تظاهر نیست 1504 01:33:53,380 --> 01:33:54,559 اتفاقاً واقعاً خودخواه 1505 01:33:54,583 --> 01:33:56,128 و عمیقاً سطحی‌نگرم - بیخیال بابا - 1506 01:33:56,152 --> 01:33:57,495 نه، نیستی 1507 01:33:57,519 --> 01:33:59,989 وگرنه اینقدر ناراضی نبودی 1508 01:34:08,835 --> 01:34:10,870 باشه 1509 01:34:11,639 --> 01:34:13,585 ...خب، اگر کمک منو نمی‌خوای 1510 01:34:13,609 --> 01:34:15,410 نه، می‌خوام 1511 01:35:02,343 --> 01:35:05,213 می‌خواستی توی کلاس چیکار کنی؟ 1512 01:35:06,515 --> 01:35:09,918 و چرا اون کارو با همه کردی به جز من؟ 1513 01:35:15,862 --> 01:35:17,429 خونریزی داری 1514 01:35:18,098 --> 01:35:19,211 واقعاً؟ 1515 01:35:19,235 --> 01:35:21,869 اهمم 1516 01:35:34,989 --> 01:35:37,022 بیا 1517 01:35:41,198 --> 01:35:43,109 حتماً صورتت رو خراش انداخته 1518 01:35:43,133 --> 01:35:45,435 آره 1519 01:35:46,938 --> 01:35:50,308 یا شاید صورتم رو خراشی چیزی انداخته 1520 01:35:52,679 --> 01:35:54,948 بهتره برم یه جای امن 1521 01:35:55,183 --> 01:35:56,793 منظورم توله شیره - اوهوم - 1522 01:35:56,817 --> 01:35:58,464 ...بهتره توله شیر رو - آره حتماً - 1523 01:35:58,488 --> 01:35:59,531 ببرم یه جای امن 1524 01:35:59,555 --> 01:36:02,191 اهمم 1525 01:36:06,832 --> 01:36:09,001 فیرو 1526 01:36:19,116 --> 01:36:22,286 لمس دستان♪ 1527 01:36:24,223 --> 01:36:27,460 تلاقی چشم‌ها♪ 1528 01:36:29,397 --> 01:36:33,246 سکوت ناگهانی♪ 1529 01:36:33,270 --> 01:36:37,373 گرمای ناگهانی♪ 1530 01:36:37,642 --> 01:36:40,256 تپش قلب‌ها♪ 1531 01:36:40,280 --> 01:36:45,329 با ضرب‌آهنگی سرخوش♪ 1532 01:36:45,353 --> 01:36:52,672 شاید اون همون پسر باشه♪ 1533 01:36:52,696 --> 01:36:58,679 ولی من اون دختر نیستم♪ 1534 01:36:58,703 --> 01:37:05,890 زیادی رویاپردازی نکن♪ 1535 01:37:05,914 --> 01:37:11,765 یادت نره کی هستی♪ 1536 01:37:11,789 --> 01:37:18,575 این موج احساسات رو فراموش کن♪ 1537 01:37:18,599 --> 01:37:24,783 شاید اون همون پسر باشه♪ 1538 01:37:24,807 --> 01:37:30,791 ولی من اون دختر نیستم♪ 1539 01:37:30,815 --> 01:37:34,130 هرازگاهی دلمون می‌خواد فرار کنیم♪ 1540 01:37:34,154 --> 01:37:38,770 به سرزمین خیال و آرزوها♪ 1541 01:37:38,794 --> 01:37:43,776 ولی این درد دل‌مون رو آروم‌تر نمی‌کنه♪ 1542 01:37:43,800 --> 01:37:50,609 وقتی که دوباره با حقیقت روبرو میشیم♪ 1543 01:37:51,512 --> 01:37:54,591 لبخندی ملایم♪ 1544 01:37:54,615 --> 01:37:57,962 دستی نرم♪ 1545 01:37:57,986 --> 01:38:04,405 آخرش، دختر خوش‌سیما به پسره می‌رسه♪ 1546 01:38:04,429 --> 01:38:10,548 دختری مو طلایی با فر زیبا♪ 1547 01:38:10,572 --> 01:38:16,788 اون دختریه که انتخاب می‌کنه♪ 1548 01:38:16,812 --> 01:38:23,399 و خدا می‌دونه♪ 1549 01:38:23,423 --> 01:38:29,395 اون دختر من نیستم♪ 1550 01:38:33,136 --> 01:38:34,746 عزیزترینم 1551 01:38:34,770 --> 01:38:36,883 وای خدا، حسابی نگرانت شده بودم 1552 01:38:36,907 --> 01:38:38,553 خیلی خوشحالم می‌بینمت - اوه، اوز رو شکر - 1553 01:38:38,577 --> 01:38:41,289 آرزو نکن♪ 1554 01:38:41,313 --> 01:38:44,216 شروع نکن♪ 1555 01:38:44,918 --> 01:38:50,768 آرزو داشتن فقط قلب رو به درد میاره♪ 1556 01:38:50,792 --> 01:38:58,792 من برای رُز و مروارید متولد نشدم♪ 1557 01:38:58,871 --> 01:39:05,990 یه دختری رو می‌شناسم♪ 1558 01:39:06,014 --> 01:39:11,721 که خیلی دوستش داره♪ 1559 01:39:18,031 --> 01:39:25,140 ...من اون دختر نیستم♪ 1560 01:39:37,825 --> 01:39:39,836 !دوشیزه الفابا 1561 01:39:39,860 --> 01:39:42,098 !زود باش بیا 1562 01:39:48,240 --> 01:39:49,975 !اونجا رو ببین 1563 01:39:51,010 --> 01:39:53,189 الف... الفی، باید بری اون پایین 1564 01:39:53,213 --> 01:39:55,215 بجنب 1565 01:39:58,588 --> 01:39:59,832 دوشیزه الفابا 1566 01:39:59,856 --> 01:40:01,468 بالاخره جادوگر برام پیام فرستاده 1567 01:40:01,492 --> 01:40:03,795 !ببین 1568 01:40:10,938 --> 01:40:13,518 اوه، بس کن 1569 01:40:13,542 --> 01:40:16,979 باورم نمیشه 1570 01:40:27,861 --> 01:40:30,329 مال توئه. بازش کن 1571 01:40:35,706 --> 01:40:38,084 "اعلی‌حضرت اوزمرتبه" 1572 01:40:38,108 --> 01:40:40,110 "...جادوگر شگفت‌انگیز شهر اوز" 1573 01:40:41,079 --> 01:40:42,492 "...بسیار رسمی‌طور" 1574 01:40:42,516 --> 01:40:45,895 شما را به قصر شخصی خود" "در شهر زمرد دعوت می‌نماید 1575 01:40:45,919 --> 01:40:48,165 صبر کنین. صبر کنین 1576 01:40:48,189 --> 01:40:51,026 "این دعوت غیرقابل انتقال است" 1577 01:40:59,806 --> 01:41:01,918 خداحافظ - خداحافظ - 1578 01:41:01,942 --> 01:41:05,713 فرصتی نصیبت شده که بتونی به موفقیت برسی 1579 01:41:06,214 --> 01:41:09,362 البته باید قبلش خودت رو اثبات کنی 1580 01:41:09,386 --> 01:41:12,533 خودمو اثبات کنم؟ - اثبات کنی که لایقی - 1581 01:41:12,557 --> 01:41:14,034 ...عزیزم 1582 01:41:14,058 --> 01:41:16,104 ناسلامتی جادوگر شهر اوزه 1583 01:41:16,128 --> 01:41:18,909 ...اگر قراره خواسته‌ی قلبیت رو برآورده کنه 1584 01:41:18,933 --> 01:41:20,511 ولی چطوری خودمو اثبات کنم؟ 1585 01:41:20,535 --> 01:41:21,945 ...من 1586 01:41:21,969 --> 01:41:23,915 من آماده نیستم. هنوز خیلی زوده 1587 01:41:23,939 --> 01:41:25,518 اینقدر بدبین‌طور نباش 1588 01:41:25,542 --> 01:41:28,922 منم زمان ملاقات با جادوگر مجبور شدم قدرت‌هام رو اثبات کنم 1589 01:41:28,946 --> 01:41:30,858 یه راهی پیدا می‌کنی 1590 01:41:30,882 --> 01:41:32,918 بهت ایمان دارم 1591 01:41:36,657 --> 01:41:38,670 نگران نباشین 1592 01:41:38,694 --> 01:41:41,129 آب‌و‌هوا تخصص منه 1593 01:41:43,634 --> 01:41:45,044 نباید بذاریم خیس بشی 1594 01:41:45,068 --> 01:41:47,548 خیلی‌خب. با دستام برات چتر درست می‌کنم 1595 01:41:47,572 --> 01:41:50,008 موهام. ممنون 1596 01:41:57,453 --> 01:42:00,957 نه وقتی در آستانه‌ی رسیدن به عظمت هستی 1597 01:42:31,333 --> 01:42:35,515 !تمام مسافرین شهر زمرد سوار بشن 1598 01:42:35,539 --> 01:42:38,519 پدر، این باکه پسری که توی نامه‌هام گفته بودم 1599 01:42:38,543 --> 01:42:39,987 اوه، بله 1600 01:42:40,011 --> 01:42:43,025 فرماندار تراپ، از دیدنتون خوشحالم 1601 01:42:43,049 --> 01:42:44,495 خیلی چیزا در موردت شنیدم 1602 01:42:44,519 --> 01:42:47,964 نسارُز عزیزم خیلی برام باارزشه 1603 01:42:47,988 --> 01:42:51,626 پس حواست باشه که حسابی مراقبش باشی 1604 01:42:52,629 --> 01:42:54,764 بله متوجهم 1605 01:42:54,966 --> 01:42:56,834 خوبه 1606 01:42:57,904 --> 01:42:59,214 الفی 1607 01:42:59,238 --> 01:43:00,851 الفی، قطار اومده 1608 01:43:00,875 --> 01:43:02,353 و یه مرد خیلی بامزه‌ی سبیلو سوارشه 1609 01:43:02,377 --> 01:43:04,388 باید ببینیش 1610 01:43:04,412 --> 01:43:06,825 اوه، الفی، بدون تو چیکار کنم؟ 1611 01:43:06,849 --> 01:43:08,661 اصلاً متوجه نبودنم نمیشی 1612 01:43:08,685 --> 01:43:09,729 فیرو رو داری 1613 01:43:09,753 --> 01:43:11,130 اوه 1614 01:43:11,154 --> 01:43:12,733 حالا که حرف از فیرو شد، کجاست؟ 1615 01:43:12,757 --> 01:43:14,369 ...البته انتظار ندارم بیاد خداحافظی کنه، ولی 1616 01:43:14,393 --> 01:43:17,072 آخه، به‌زحمت همدیگه رو می‌شناسیم 1617 01:43:17,096 --> 01:43:19,075 خب، منم دیگه چندان نمی‌شناسمش 1618 01:43:19,099 --> 01:43:21,667 فرق کرده 1619 01:43:21,769 --> 01:43:24,772 سرد و دمدمی‌مزاج‌طور شده 1620 01:43:25,340 --> 01:43:29,557 و مدام داره فکر می‌کنه که واقعاً نگرانم کرده 1621 01:43:29,581 --> 01:43:32,427 همه‌ش از روز اخراج دکتر دیلاموند شروع شد 1622 01:43:32,451 --> 01:43:35,130 آخه، کی می‌دونست اینقدر به اون بز پیر اهمیت میده؟ 1623 01:43:35,154 --> 01:43:37,668 ببین، اومد 1624 01:43:37,692 --> 01:43:39,035 عزیزترینم 1625 01:43:39,059 --> 01:43:40,806 ما اینجاییم، عزیزم 1626 01:43:40,830 --> 01:43:42,375 بیا 1627 01:43:42,399 --> 01:43:44,267 سلام 1628 01:43:44,969 --> 01:43:46,414 الفابا 1629 01:43:46,438 --> 01:43:48,605 فیرو 1630 01:43:48,874 --> 01:43:51,554 واقعاً برات خوشحالم 1631 01:43:51,578 --> 01:43:52,856 ممنون 1632 01:43:52,880 --> 01:43:55,726 آره. هردومون خوشحالیم 1633 01:43:55,750 --> 01:43:56,827 ...داشتم فکر می‌کردم 1634 01:43:56,851 --> 01:43:59,230 آره، شنیدم 1635 01:43:59,254 --> 01:44:02,992 در مورد... توله شیر و دکتر دیلاموند 1636 01:44:03,928 --> 01:44:06,131 خیلی در مورد اون روز فکر می‌کنم 1637 01:44:06,700 --> 01:44:08,766 منم همینطور 1638 01:44:14,743 --> 01:44:15,954 اوه، منم همینطور 1639 01:44:15,978 --> 01:44:17,924 اوه، منم همینطور. منم همینطور 1640 01:44:17,948 --> 01:44:19,159 اوهوم 1641 01:44:19,183 --> 01:44:21,161 مدام بهش فکر می‌کنم 1642 01:44:21,185 --> 01:44:23,899 بیچاره دکتر دیلاموند 1643 01:44:23,923 --> 01:44:26,691 ...باعث میشه آدم دلش بخواد 1644 01:44:27,795 --> 01:44:29,829 جلوشون بایسته 1645 01:44:30,798 --> 01:44:32,911 اصلاً می‌دونین چیه؟ ببخشید 1646 01:44:32,935 --> 01:44:34,780 دوستان. لطفاً 1647 01:44:34,804 --> 01:44:37,473 می‌خوام یه چیزی رو اعلام کنم 1648 01:44:40,812 --> 01:44:43,124 می‌خوام اسمم رو عوض کنم 1649 01:44:43,148 --> 01:44:45,362 چی؟ - چی؟ - 1650 01:44:45,386 --> 01:44:47,565 اسمت؟ - آره - 1651 01:44:47,589 --> 01:44:49,568 مطمئنی؟ - آره - 1652 01:44:49,592 --> 01:44:52,337 از اونجایی که دکتر دیلاموند عادت داشت به روش بزی خودش 1653 01:44:52,361 --> 01:44:54,642 اسم من رو تلفظ کنه 1654 01:44:54,666 --> 01:44:55,676 برای همبستگی با ایشون 1655 01:44:55,700 --> 01:44:59,448 و برای ابراز خشمم 1656 01:44:59,472 --> 01:45:04,722 از این به بعد دیگه "گا-لیندا" نیستم 1657 01:45:04,746 --> 01:45:06,949 ...بلکه فقط 1658 01:45:08,818 --> 01:45:10,295 گلیندا هستم 1659 01:45:10,319 --> 01:45:12,500 دست 1660 01:45:12,524 --> 01:45:14,870 چه دختر خوبیه - آره خیلی - 1661 01:45:14,894 --> 01:45:16,705 چه شجاعتی 1662 01:45:16,729 --> 01:45:19,831 !اوه 1663 01:45:22,303 --> 01:45:25,418 دیگه گالیندا نیست از این پس گلینداست 1664 01:45:25,442 --> 01:45:27,677 !گلیندا، معرکه‌ای 1665 01:45:29,580 --> 01:45:31,815 !گلیندا 1666 01:45:44,201 --> 01:45:46,868 موفق باشی 1667 01:45:53,113 --> 01:45:54,892 دیدی؟ 1668 01:45:54,916 --> 01:45:57,495 مثلاً این. این دیگه چه وضعش بود؟ 1669 01:45:57,519 --> 01:45:59,631 ناراحت نشو، گالیندا - الان دیگه گلیندام - 1670 01:45:59,655 --> 01:46:01,634 چقدر احمقانه. اصلاً نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم 1671 01:46:01,658 --> 01:46:02,902 اصلاً مهم نیست اسمت چیه 1672 01:46:02,926 --> 01:46:03,938 همه دوستت دارن 1673 01:46:03,962 --> 01:46:05,271 برام مهم نیست 1674 01:46:05,295 --> 01:46:07,509 اونو می‌خوام 1675 01:46:07,533 --> 01:46:09,045 حتی دیگه فکر نمی‌کنم بی‌نقصه 1676 01:46:09,069 --> 01:46:10,413 ولی بازم می‌خوامش 1677 01:46:10,437 --> 01:46:14,184 حتماً این احساسم چیزیه که بقیه حس می‌کنن 1678 01:46:14,208 --> 01:46:16,210 چطوری تحملش می‌کنن؟ 1679 01:46:16,678 --> 01:46:19,392 !تمام مسافرین شهر زمرد سوار بشن 1680 01:46:19,416 --> 01:46:21,496 مرد سبیلو 1681 01:46:21,520 --> 01:46:24,490 هی، بیا بریم. قطار منتظره 1682 01:46:27,227 --> 01:46:29,362 ممنون 1683 01:46:49,457 --> 01:46:52,371 !از درها فاصله بگیرید 1684 01:46:52,395 --> 01:46:55,498 !خداحافظ 1685 01:46:57,367 --> 01:46:59,514 اوه. صبر کن 1686 01:46:59,538 --> 01:47:01,751 ...ببخشید 1687 01:47:01,775 --> 01:47:04,656 الفی، بیا. یادم رفت اینو بهت بدم 1688 01:47:04,680 --> 01:47:05,989 اوه 1689 01:47:06,013 --> 01:47:08,283 خداحافظ 1690 01:47:09,427 --> 01:47:14,260 [ امیدوارم به خواسته‌ی قلبی‌ت برسی - گالیندا ] 1691 01:47:16,127 --> 01:47:17,673 !همراهم بیا 1692 01:47:17,697 --> 01:47:18,406 چی؟ 1693 01:47:18,430 --> 01:47:19,542 بیا بریم دیدن جادوگر 1694 01:47:19,566 --> 01:47:20,810 چی داری میگی؟ 1695 01:47:20,834 --> 01:47:23,280 سوار شو، وگرنه جا می‌مونی 1696 01:47:23,304 --> 01:47:24,783 نمی‌خوام مزاحم بشم 1697 01:47:24,807 --> 01:47:26,418 مهم... مهم نیست. بیا با هم بریم 1698 01:47:26,442 --> 01:47:27,887 اینطوری که نمیشه این لحظه‌ی مهم توئه 1699 01:47:27,911 --> 01:47:29,312 باشه میام 1700 01:47:31,984 --> 01:47:33,651 آخ. آخ 1701 01:47:47,272 --> 01:47:50,185 اگر فقط♪ 1702 01:47:50,209 --> 01:47:51,921 یه روز کوتاه داری♪ 1703 01:47:51,945 --> 01:47:59,621 اگر فقط یه روز کوتاه داری♪ 1704 01:48:00,823 --> 01:48:05,495 یه روز کوتاه توی شهر زمرد♪ 1705 01:48:06,865 --> 01:48:08,945 به ایستگاه شهر زمرد نزدیک می‌شویم 1706 01:48:08,969 --> 01:48:15,120 یه روز کوتاه توی شهر زمرد♪ 1707 01:48:15,144 --> 01:48:18,190 یه روز کوتاه، یه روز کوتاه، یه روز کوتاه♪ 1708 01:48:18,214 --> 01:48:21,628 یه روز کوتاه♪ 1709 01:48:21,652 --> 01:48:29,072 توی شهر زمرد♪ 1710 01:48:29,096 --> 01:48:33,979 شهر زمرد♪ 1711 01:48:34,003 --> 01:48:38,118 یه روز کوتاه توی شهر زمرد♪ 1712 01:48:38,142 --> 01:48:39,520 یه روز کوتاه♪ 1713 01:48:39,544 --> 01:48:41,856 پر از کارهایی که میشه انجام داد♪ 1714 01:48:41,880 --> 01:48:45,394 هرجای این شهر که نگاه می‌کنی♪ 1715 01:48:45,418 --> 01:48:49,568 چیز بی‌نظیری هست که می‌خوای بری دیدنش♪ 1716 01:48:49,592 --> 01:48:52,528 قبل از اینکه روز تمام بشه♪ 1717 01:48:53,797 --> 01:48:55,742 پر از ساختمون‌های بلند♪ و درخت‌های کواکس‌ووده 1718 01:48:55,766 --> 01:48:57,845 و سالن‌های لباس- ♪ و کتابخونه‌ها- ♪ 1719 01:48:57,869 --> 01:48:59,581 قصرها- ♪ موزه‌ها- ♪ 1720 01:48:59,605 --> 01:49:01,784 صدها♪ 1721 01:49:01,808 --> 01:49:03,821 شگفتی‌هایی که تابحال ندیدم♪ 1722 01:49:03,845 --> 01:49:05,991 همه‌شون باشکوهن- ♪ و همه‌شون سبزن- ♪ 1723 01:49:06,015 --> 01:49:09,027 فکر کنم جایی که♪ بهش تعلق داریم رو پیدا کردیم 1724 01:49:09,051 --> 01:49:13,901 دلم می‌خواد بین این مردم باشم♪ 1725 01:49:13,925 --> 01:49:16,004 پس یه روز برمی‌گردم♪ و برای همیشه اینجا می‌مونم 1726 01:49:16,028 --> 01:49:18,040 تا زندگیم و مسیرم رو بسازم♪ 1727 01:49:18,064 --> 01:49:24,216 ولی امروز، می‌گردیم و لذت می‌بریم♪ 1728 01:49:24,240 --> 01:49:28,287 یه روز کوتاه در شهر زمرد♪ 1729 01:49:28,311 --> 01:49:29,491 یه روز کوتاه♪ 1730 01:49:29,515 --> 01:49:32,293 که اندازه‌ی یه عمر لذت ببریم♪ 1731 01:49:32,317 --> 01:49:33,762 یه روز کوتاه♪ 1732 01:49:33,786 --> 01:49:35,898 و داریم به شهر هشدار میدیم♪ 1733 01:49:35,922 --> 01:49:38,035 حالا که اومدیم اینجا♪ 1734 01:49:38,059 --> 01:49:40,337 تا قبل از اینکه بریم♪ 1735 01:49:40,361 --> 01:49:42,975 بهتون نشون میدیم که اینجاییم♪ 1736 01:49:42,999 --> 01:49:45,912 این شما و این هم داستان کاملاً واقعی 1737 01:49:45,936 --> 01:49:47,782 جادوگر شهر اوز شگفت‌انگیزمون 1738 01:49:47,806 --> 01:49:50,485 "با بازی "بازیگرهای شهر زمرد 1739 01:49:50,509 --> 01:49:52,921 مدت‌ها پیش♪ 1740 01:49:52,945 --> 01:49:56,393 مدت‌ها قبل از اینکه به یاد داشته باشیم♪ 1741 01:49:56,417 --> 01:49:58,897 اینجا در اوز♪ 1742 01:49:58,921 --> 01:50:02,025 خردمندهای سحرآمیز زندگی می‌کردن♪ 1743 01:50:04,428 --> 01:50:07,041 خردمندهای سحرآمیز♪ 1744 01:50:07,065 --> 01:50:13,974 خردمندترین‌ها- ♪ خردمندترین‌ها- ♪ 1745 01:50:18,848 --> 01:50:21,395 قرار نیست تا ابد زنده باشیم♪ 1746 01:50:21,419 --> 01:50:23,197 اینو پیش‌بینی می‌کنم♪ 1747 01:50:23,221 --> 01:50:26,135 پس بیاین تمام جادومون رو♪ 1748 01:50:26,159 --> 01:50:28,838 با زبانی عجیب و رمزی♪ 1749 01:50:28,862 --> 01:50:32,777 در کتاب گریمری قرار بدیم♪ 1750 01:50:32,801 --> 01:50:37,585 گریمری♪ 1751 01:50:37,609 --> 01:50:39,119 ولی زمان گذشت♪ 1752 01:50:39,143 --> 01:50:41,923 روز به روز♪ 1753 01:50:41,947 --> 01:50:45,128 و تمام کسانی که می‌تونستن♪ اون رو بخونن از دنیا رفتن 1754 01:50:45,152 --> 01:50:46,663 خداحافظ. خداحافظ 1755 01:50:46,687 --> 01:50:49,000 تا اینکه یک روز♪ 1756 01:50:49,024 --> 01:50:52,260 دیگه کسی نمی‌تونست- ♪ چه غم‌انگیز - 1757 01:50:52,729 --> 01:50:56,633 ولی خردمندها یک پیشگویی به‌جا گذاشتن 1758 01:50:58,604 --> 01:51:00,883 در تیره و تارترین دوران اوز♪ 1759 01:51:00,907 --> 01:51:03,953 با اینکه نمی‌دونیم کی فرا می‌رسه♪ 1760 01:51:03,977 --> 01:51:08,059 کسی فرا می‌رسه که می‌تونه♪ 1761 01:51:08,083 --> 01:51:11,864 دوباره گریمری رو بخونه♪ 1762 01:51:11,888 --> 01:51:15,770 و اوز، که غم‌انگیز و حوصله‌سربر بوده♪ 1763 01:51:15,794 --> 01:51:18,731 دوباره با شادی می‌خونه♪ 1764 01:51:23,539 --> 01:51:25,074 ببینید 1765 01:51:27,110 --> 01:51:30,815 مردی داره با بالن از آسمون میاد 1766 01:51:31,182 --> 01:51:33,663 شاید اومده پیشگویی رو محقق کنه 1767 01:51:33,687 --> 01:51:36,832 ولی می‌تونه گریمری رو بخونه؟ 1768 01:51:36,856 --> 01:51:39,770 این مرد که ناگهان سروکله‌ش پیدا شده♪ 1769 01:51:39,794 --> 01:51:41,574 آیا پیشگویی در مورد اونه؟♪ 1770 01:51:41,598 --> 01:51:46,012 فقط به یه شکل میشه مطمئن شد♪ 1771 01:51:46,036 --> 01:51:50,808 گریمری رو بیارید- ♪ گریمری رو بیارید- ♪ 1772 01:51:53,780 --> 01:51:58,162 "او-ما-ها" 1773 01:51:58,186 --> 01:52:00,733 "او-ما-ها" 1774 01:52:00,757 --> 01:52:02,669 می‌تونه بخونتش 1775 01:52:02,693 --> 01:52:04,938 ...پس حتماً 1776 01:52:04,962 --> 01:52:06,940 یه جادوگره 1777 01:52:06,964 --> 01:52:10,179 پیشگویی محقق شد♪ 1778 01:52:10,203 --> 01:52:13,317 چه شادی و نشاطی با خودش به ارمغان میاره♪ 1779 01:52:13,341 --> 01:52:18,891 حالا، تمام مردم اوز، آواز سر دهید♪ 1780 01:52:18,915 --> 01:52:24,089 و آواز سر دهید و آواز سر دهید♪ 1781 01:52:26,727 --> 01:52:28,572 این جادوگر کیه♪ 1782 01:52:28,596 --> 01:52:30,874 که مسیر زندگیش♪ 1783 01:52:30,898 --> 01:52:32,776 شادتر کردن تمام اوزه؟♪ 1784 01:52:32,800 --> 01:52:34,480 این خردمند کیه♪ 1785 01:52:34,504 --> 01:52:38,985 که خردمندانه اومده ما رو نجات بده؟♪ 1786 01:52:39,009 --> 01:52:42,791 که عشقش به بالن‌سواری♪ 1787 01:52:42,815 --> 01:52:45,696 تمام اوز رو برده ماه عسل؟♪ 1788 01:52:45,720 --> 01:52:48,065 یوهووو ♪ 1789 01:52:48,089 --> 01:52:50,135 شگفت‌انگیز نیست؟♪ 1790 01:52:50,159 --> 01:52:52,003 این جادوگر شگفت‌انگیز ما؟♪ 1791 01:52:52,027 --> 01:52:54,473 یه روز کوتاه- ♪ این جادوگر کیه که مسیر زندگیش- ♪ 1792 01:52:54,497 --> 01:52:56,977 در شهر زمرد- ♪ شادتر کردن- ♪ 1793 01:52:57,001 --> 01:52:58,680 تمام اوزه؟♪ 1794 01:52:58,704 --> 01:53:01,718 یه روز کوتاه- ♪ این خردمند کیه که خردمندانه- ♪ 1795 01:53:01,742 --> 01:53:03,019 که اندازه‌ی یه عمر لذت ببریم♪ 1796 01:53:03,043 --> 01:53:05,356 اومده ما رو نجات بده؟♪ 1797 01:53:05,380 --> 01:53:11,531 عجب راهی برای دیدن شهری♪ 1798 01:53:11,555 --> 01:53:15,359 که خیلی‌ها بهش سر می‌زنن♪ 1799 01:53:15,761 --> 01:53:19,308 خانه‌ی ما هم خواهد شد♪ 1800 01:53:19,332 --> 01:53:24,148 و اون‌موقع، می‌تونیم مثل الان بگیم♪ 1801 01:53:24,172 --> 01:53:26,985 دو تا دوستیم♪ 1802 01:53:27,009 --> 01:53:29,724 دو تا دوست خوب♪ 1803 01:53:29,748 --> 01:53:33,918 بهترین‌ دوست‌های همدیگه♪ 1804 01:53:36,188 --> 01:53:38,569 که داریم این یک روز♪ 1805 01:53:38,593 --> 01:53:41,962 شگفت‌انگیزمون رو♪ 1806 01:53:54,113 --> 01:53:56,217 جادوگر منتظرتونه 1807 01:53:56,819 --> 01:54:01,056 با هم می‌گذرونیم♪ 1808 01:54:50,961 --> 01:54:52,428 سلام 1809 01:55:16,261 --> 01:55:17,907 الفابا تراپ 1810 01:55:17,931 --> 01:55:20,042 گوش کن چی میگم 1811 01:55:20,066 --> 01:55:22,680 از پسش برمیای 1812 01:55:22,704 --> 01:55:26,106 از پس هرکاری برمیای 1813 01:56:03,193 --> 01:56:05,496 این چه صداییه؟ - نمی‌دونم - 1814 01:56:07,066 --> 01:56:08,443 ...اوه، نه. من نمی‌تونم - نه. برو - 1815 01:56:08,467 --> 01:56:09,611 نمی‌تونم برم - برو، برو، برو - 1816 01:56:09,635 --> 01:56:12,371 برو. الفابا. برو - نمی‌تونم... اوه - 1817 01:56:16,345 --> 01:56:20,459 من اوز هستم 1818 01:56:20,483 --> 01:56:22,462 اوه، الفی 1819 01:56:22,486 --> 01:56:26,557 من اوز هستم، اوز بزرگ و مخوف 1820 01:56:27,360 --> 01:56:29,773 تو کی هستی؟ 1821 01:56:29,797 --> 01:56:34,178 و چرا به دنبال ملاقات با منی؟ 1822 01:56:34,202 --> 01:56:36,717 الفی، یه چیزی بگو. یه چیزی بگو 1823 01:56:36,741 --> 01:56:38,251 چی بگم آخه؟ - یه چیزی بگو دیگه - 1824 01:56:38,275 --> 01:56:40,354 یه چیزی بگو 1825 01:56:40,378 --> 01:56:44,250 !یه چیزی بگو 1826 01:56:44,918 --> 01:56:46,097 ...اسم من "الفابا تراپ"ـه 1827 01:56:46,121 --> 01:56:48,164 اعلی‌حضرت اوزمرتبه 1828 01:56:48,188 --> 01:56:49,700 ...و این 1829 01:56:49,724 --> 01:56:52,194 الفابا، تویی؟ 1830 01:56:55,432 --> 01:56:56,844 الفابا تراپ؟ 1831 01:56:56,868 --> 01:56:58,245 یه مرده 1832 01:56:58,269 --> 01:57:00,015 الفابا تراپ 1833 01:57:00,039 --> 01:57:01,651 نمی‌دونستم تویی 1834 01:57:01,675 --> 01:57:03,909 اومدی 1835 01:57:04,277 --> 01:57:05,957 بابت اینا شرمنده 1836 01:57:05,981 --> 01:57:08,060 ...نمی‌خواستم 1837 01:57:08,084 --> 01:57:10,152 بترسونمت 1838 01:57:11,021 --> 01:57:12,264 می‌دونی، وقتی اون پشت هستم 1839 01:57:12,288 --> 01:57:15,090 نمی‌تونم چهره‌ی مردم رو تشخیص بدم 1840 01:57:15,393 --> 01:57:17,939 ...خب، خیلی 1841 01:57:17,963 --> 01:57:19,864 ...خیلی از دیدنت خوشحالم 1842 01:57:22,938 --> 01:57:24,149 ...خیلی 1843 01:57:24,173 --> 01:57:25,383 وایسا ببینم. این دیگه چیه؟ - چی؟ - 1844 01:57:25,407 --> 01:57:26,819 ببخشید. اجازه هست؟ 1845 01:57:26,843 --> 01:57:29,845 آره. حتماً - خیلی‌خب، بذار... چیزی نیست - 1846 01:57:30,082 --> 01:57:31,826 اوه 1847 01:57:31,850 --> 01:57:33,728 برای توئه 1848 01:57:33,752 --> 01:57:34,697 مهمون خاص خودم 1849 01:57:34,721 --> 01:57:36,432 یه یادگاریه 1850 01:57:36,456 --> 01:57:38,969 که تا آخر عمرت برات ارزشمند باشه 1851 01:57:38,993 --> 01:57:41,106 خیلی لطف کردین، جناب اوزمرتبه 1852 01:57:41,130 --> 01:57:42,474 ممنون 1853 01:57:42,498 --> 01:57:46,412 ...و این... یه مهمون غیرمنتظره‌ست 1854 01:57:46,436 --> 01:57:48,683 سلام. اسم تو چیه؟ 1855 01:57:48,707 --> 01:57:50,809 گلیندا 1856 01:57:51,043 --> 01:57:52,253 گا" اسمم صامته" 1857 01:57:52,277 --> 01:57:54,457 سلام، بلیندا 1858 01:57:54,481 --> 01:57:56,728 به چی نگاه می‌کنی؟ 1859 01:57:56,752 --> 01:57:58,361 اوه، آره 1860 01:57:58,385 --> 01:57:59,898 خب، چی بگم 1861 01:57:59,922 --> 01:58:01,533 بنظر من که یه‌خرده زیاده‌رویه 1862 01:58:01,557 --> 01:58:04,336 ولی مردم همچین انتظاری ازم پیدا کردن 1863 01:58:04,360 --> 01:58:06,530 و باید هرچیزی♪ 1864 01:58:07,464 --> 01:58:09,643 مردم می‌خوان بهشون بدی♪ 1865 01:58:09,667 --> 01:58:11,246 خوب بود. ممنون، ممنون 1866 01:58:11,270 --> 01:58:14,250 ولی اگر فکر می‌کنین این جالب بود 1867 01:58:14,274 --> 01:58:16,087 صبر کنین تا اینو ببینین 1868 01:58:16,111 --> 01:58:20,616 این شما و این هم آینده‌ی اوز 1869 01:58:26,025 --> 01:58:29,628 آره. آره 1870 01:58:29,930 --> 01:58:32,209 خب، نمی‌دونم چشمتون به این 1871 01:58:32,233 --> 01:58:33,745 جاده‌ی طولانی و پر پیچ و خم افتاده یا نه 1872 01:58:33,769 --> 01:58:35,748 می‌بینینش؟ - اوهوم - 1873 01:58:35,772 --> 01:58:37,617 بنظر من مردم نیاز دارن یکی راه رو بهشون نشون بده 1874 01:58:37,641 --> 01:58:39,888 وقتی این ساخته شد، همه، همیشه 1875 01:58:39,912 --> 01:58:43,159 ...یادشون می‌مونه که اگر جاده رو دنبال کنی 1876 01:58:43,183 --> 01:58:45,361 ...جاده رو دنبال کنی 1877 01:58:45,385 --> 01:58:47,363 ...شما رو مستقیم به 1878 01:58:47,387 --> 01:58:48,833 من می‌رسونه 1879 01:58:48,857 --> 01:58:50,668 اخیراً خیلی دودل شدم 1880 01:58:50,692 --> 01:58:52,304 از فکر اینکه آجرهای جاده 1881 01:58:52,328 --> 01:58:53,807 باید چه رنگی باشن 1882 01:58:53,831 --> 01:58:55,441 برای همین اینو ساختم 1883 01:58:55,465 --> 01:58:58,112 که این‌کارو می‌کنه 1884 01:58:58,136 --> 01:58:59,413 اوه 1885 01:58:59,437 --> 01:59:01,784 الفابا، تو یه امتحانی بکن 1886 01:59:01,808 --> 01:59:02,651 اوه، باشه 1887 01:59:02,675 --> 01:59:05,245 بیا امتحانش کنیم 1888 01:59:06,315 --> 01:59:08,127 سبز چی؟ 1889 01:59:08,151 --> 01:59:09,527 همم 1890 01:59:09,551 --> 01:59:12,498 زرد 1891 01:59:12,522 --> 01:59:15,102 شایدم بنفش؟ 1892 01:59:15,126 --> 01:59:16,604 صبر کن 1893 01:59:16,628 --> 01:59:18,308 یکی برگرد عقب، لطفاً 1894 01:59:18,332 --> 01:59:19,976 زرد، واقعاً؟ 1895 01:59:20,000 --> 01:59:21,411 آره 1896 01:59:21,435 --> 01:59:23,047 حس "جاده" رو بهم میده 1897 01:59:23,071 --> 01:59:24,983 بذار ببینم 1898 01:59:25,007 --> 01:59:26,986 و... اوه 1899 01:59:27,010 --> 01:59:28,288 جاده‌ی آجری زرد؟ 1900 01:59:28,312 --> 01:59:30,190 مطمئن نیستم 1901 01:59:30,214 --> 01:59:31,525 آها، هی 1902 01:59:31,549 --> 01:59:32,727 بیاین اینجا 1903 01:59:32,751 --> 01:59:36,132 بیاین اینجا کنارم 1904 01:59:36,156 --> 01:59:37,300 بیاین بالا. اینو ببینین 1905 01:59:37,324 --> 01:59:38,735 ما اینجاییم 1906 01:59:38,759 --> 01:59:42,473 ...و وقتی بازش می‌کنیم، داخلش 1907 01:59:42,497 --> 01:59:45,144 شمایین - خب، آره دیگه منم - 1908 01:59:45,168 --> 01:59:46,578 آره، منم 1909 01:59:46,602 --> 01:59:48,381 ازش خوشم میاد. البته نباید بیاد 1910 01:59:48,405 --> 01:59:50,318 آخه اکثر اوقات اینجا تنهام. بگذریم 1911 01:59:50,342 --> 01:59:52,320 نمی‌دونم... آها 1912 01:59:52,344 --> 01:59:53,789 یادم رفت 1913 01:59:53,813 --> 01:59:55,926 ...اگر سرم به گردنم وصل نبود، توی 1914 01:59:55,950 --> 01:59:59,097 توی سرزمین مانچکین جاش می‌ذاشتم 1915 01:59:59,121 --> 02:00:02,558 هی، می‌دونی دادم چی بسازن؟ ببین. خاصه 1916 02:00:05,063 --> 02:00:06,339 نگهش دار مال خودت 1917 02:00:06,363 --> 02:00:08,108 جدی... نه، جدی میگم 1918 02:00:08,132 --> 02:00:09,376 نگهش دار، تا همیشه نگهش دار 1919 02:00:09,400 --> 02:00:11,845 چون خدا رو چه دیدی؟ 1920 02:00:11,869 --> 02:00:15,214 شاید یه روزی این مجسمه‌ی کوچولوت رو 1921 02:00:15,238 --> 02:00:16,916 گذاشتیم کنار مجسمه‌ی خودم 1922 02:00:16,940 --> 02:00:18,918 چون شاید یه روزی 1923 02:00:18,942 --> 02:00:23,343 اینجا خونه‌ی تو هم شد 1924 02:00:25,713 --> 02:00:28,214 الفی 1925 02:00:28,984 --> 02:00:30,794 سبزه 1926 02:00:30,818 --> 02:00:34,563 اوه، خب، لازم نیست باشه 1927 02:00:34,587 --> 02:00:38,291 این... این خواسته‌ی قلبی توئه؟ 1928 02:00:47,800 --> 02:00:49,467 نه 1929 02:00:51,804 --> 02:00:54,003 نه 1930 02:00:55,206 --> 02:00:58,185 خواسته‌ی قلبیم اینه که به حیوون‌ها کمک کنی 1931 02:00:58,209 --> 02:01:01,721 یه اتفاق بدی داره براشون میفته و بهت نیاز دارن 1932 02:01:01,745 --> 02:01:04,222 یه حسی بهم می‌گفت قراره اینو بگی 1933 02:01:04,246 --> 02:01:05,975 و کاملاً باهات موافقم 1934 02:01:05,999 --> 02:01:08,494 آره. عجب، چه جالب 1935 02:01:08,518 --> 02:01:12,287 تقریباً انگار... انگار می‌شناسمت 1936 02:01:13,187 --> 02:01:15,533 می‌دونستم درک می‌کنی 1937 02:01:15,557 --> 02:01:18,135 بابتش... بابتش خیلی خوشحالم 1938 02:01:18,159 --> 02:01:21,037 خب، هیچی رو به اندازه‌ی این دوست ندارم 1939 02:01:21,061 --> 02:01:23,263 خوشحال کردن مردم 1940 02:01:24,932 --> 02:01:28,801 من یه مرد احساساتیم♪ 1941 02:01:29,001 --> 02:01:34,039 که همیشه دلش می‌خواست پدر بشه♪ 1942 02:01:34,306 --> 02:01:38,253 برای همین تمام تلاشم رو می‌کنم♪ 1943 02:01:38,277 --> 02:01:41,756 که با تمام شهروندهای اوز♪ 1944 02:01:41,780 --> 02:01:44,024 مثل پسرم♪ 1945 02:01:44,048 --> 02:01:46,250 یا دخترم رفتار کنم♪ 1946 02:01:46,684 --> 02:01:52,565 پس الفابا، می‌خوام ببرمت اون بالا بالاها♪ 1947 02:01:52,589 --> 02:01:57,903 چون بنظرم هرکس لیاقت اینو داره♪ 1948 02:01:57,927 --> 02:02:01,829 که پرواز کنه♪ 1949 02:02:04,433 --> 02:02:08,011 و با کمک به اوج گرفتنت♪ 1950 02:02:08,035 --> 02:02:12,807 باعث میشه حسابی احساس♪ 1951 02:02:13,941 --> 02:02:15,942 پدری کنم♪ 1952 02:02:18,812 --> 02:02:25,794 ...چرا که♪ 1953 02:02:25,818 --> 02:02:31,021 ...یه مرد♪ 1954 02:02:33,792 --> 02:02:37,560 احساساتیم♪ 1955 02:02:58,613 --> 02:03:01,816 خیلی‌خب 1956 02:03:02,817 --> 02:03:04,828 دیگه کافیه 1957 02:03:04,852 --> 02:03:06,729 ...خیلی‌خب 1958 02:03:06,753 --> 02:03:08,153 ماه برو پی کارت 1959 02:03:09,356 --> 02:03:11,090 ها؟ - این...؟ - 1960 02:03:12,626 --> 02:03:14,570 اوه، خودشه - خودشه - 1961 02:03:14,594 --> 02:03:17,574 بانو موریبل، اینجا چیکار می‌کنین؟ 1962 02:03:17,598 --> 02:03:21,043 اوه، عزیزم 1963 02:03:21,067 --> 02:03:23,468 نمی‌تونستم این لحظه‌ی مهمت رو از دست بدم 1964 02:03:28,473 --> 02:03:30,952 ظاهراً تو هم نتونستی 1965 02:03:30,976 --> 02:03:33,210 ...من 1966 02:03:42,785 --> 02:03:44,887 باورم نمیشه 1967 02:03:45,152 --> 02:03:46,899 این "گریمری"ـه؟ 1968 02:03:46,923 --> 02:03:48,890 آره 1969 02:03:49,625 --> 02:03:52,070 کتاب باستانی خِرد 1970 02:03:52,094 --> 02:03:55,195 سحر و افسون 1971 02:04:06,405 --> 02:04:08,939 میشه بهش دست بزنم؟ 1972 02:04:09,542 --> 02:04:11,242 نه 1973 02:04:11,877 --> 02:04:14,088 یه لحظه وایسا یه لحظه وایسا، یه لحظه وایسا 1974 02:04:14,112 --> 02:04:15,656 ممکنه آماده نباشه 1975 02:04:15,680 --> 02:04:18,826 جادو کردن با گریمری 1976 02:04:18,850 --> 02:04:20,927 کار خیلی سختیه 1977 02:04:20,951 --> 02:04:22,496 من، خود می‌دونم، از روی تجربه میگم 1978 02:04:22,520 --> 02:04:24,530 حق با توئه. نباید بهش فشار بیاریم 1979 02:04:24,554 --> 02:04:26,766 شاید امروز خیلی بهش فشار اومده 1980 02:04:26,790 --> 02:04:29,858 نه. لطفاً 1981 02:04:30,059 --> 02:04:32,337 بذارین امتحان کنم 1982 02:04:32,361 --> 02:04:34,072 بذارین خودمو اثبات کنم 1983 02:04:34,096 --> 02:04:36,797 ...خب 1984 02:04:58,584 --> 02:05:01,063 یا خود اوز 1985 02:05:01,087 --> 02:05:03,788 براش باز شد 1986 02:05:16,499 --> 02:05:19,145 خب، می‌خوای با کدوم افسون شروع کنی؟ 1987 02:05:19,169 --> 02:05:21,881 داشتیم روی پرواز اجسام کار می‌کردیم 1988 02:05:21,905 --> 02:05:23,382 پرواز؟ 1989 02:05:23,406 --> 02:05:25,517 عه. چه جالب 1990 02:05:25,541 --> 02:05:29,620 ...می‌دونستین... این چیستری 1991 02:05:29,644 --> 02:05:32,757 شما خانوما چیستری رو دیدین؟ 1992 02:05:32,781 --> 02:05:35,926 که رهبر... گارد زمرد منه؟ 1993 02:05:35,950 --> 02:05:37,593 خوشوقتم 1994 02:05:37,617 --> 02:05:39,463 ...خوشش نمیاد اعتراف کنه 1995 02:05:39,487 --> 02:05:41,197 ...دلش نمی‌خواد در مورد خودش صحبت کنه 1996 02:05:41,221 --> 02:05:43,900 ولی هر روز صبح 1997 02:05:43,924 --> 02:05:48,438 خیلی با حسرت پرنده‌ها رو نگاه می‌کنه 1998 02:05:48,462 --> 02:05:50,395 پرنده‌ها؟ 1999 02:05:51,397 --> 02:05:52,574 چطور می‌تونم کمکش کنم؟ 2000 02:05:52,598 --> 02:05:54,865 ...نمی‌دونم - الفی، ببین - 2001 02:06:01,171 --> 02:06:03,872 همون کلمات هستن؟ 2002 02:06:05,442 --> 02:06:07,520 زبان گمشده 2003 02:06:07,544 --> 02:06:10,489 زبان گمشده‌ی افسون‌هامون 2004 02:06:10,513 --> 02:06:12,491 اگر نمی‌تونی بخونیش 2005 02:06:12,515 --> 02:06:14,493 دلسرد نشو 2006 02:06:14,517 --> 02:06:19,097 عزیزم، خود من فقط می‌تونم یکی دو کلمه‌ش رو بخونم 2007 02:06:19,121 --> 02:06:20,998 و این سال‌ها زمان برد 2008 02:06:21,022 --> 02:06:22,767 ... 2009 02:06:22,791 --> 02:06:25,336 ... 2010 02:06:25,360 --> 02:06:27,070 ... اوه، الفی - 2011 02:06:27,094 --> 02:06:29,129 ... اوز رو شکر - 2012 02:06:29,262 --> 02:06:30,807 ... 2013 02:06:30,831 --> 02:06:32,608 ... 2014 02:06:32,632 --> 02:06:35,178 ... 2015 02:06:35,202 --> 02:06:37,313 ... 2016 02:06:37,337 --> 02:06:38,781 ... 2017 02:06:38,805 --> 02:06:41,049 ... 2018 02:06:41,073 --> 02:06:42,450 ... 2019 02:06:42,474 --> 02:06:44,786 ... 2020 02:06:44,810 --> 02:06:47,521 ... 2021 02:06:47,545 --> 02:06:49,590 ... چی بهت گفته بودم؟ - 2022 02:06:49,614 --> 02:06:51,258 ... 2023 02:06:51,282 --> 02:06:53,228 ... 2024 02:06:53,252 --> 02:06:55,195 ... 2025 02:06:55,219 --> 02:06:56,496 ... 2026 02:06:56,520 --> 02:06:59,332 ... 2027 02:06:59,356 --> 02:07:01,957 ... 2028 02:07:03,226 --> 02:07:05,104 چیستری، حالت خوبه؟ 2029 02:07:05,128 --> 02:07:07,396 چیستری؟ 2030 02:07:10,466 --> 02:07:12,076 بخاطر تغییرشه، عزیزم 2031 02:07:12,100 --> 02:07:14,335 بخاطر تغییرشه 2032 02:07:23,376 --> 02:07:25,811 اوه 2033 02:07:29,115 --> 02:07:30,359 ولی داره درد می‌کشه 2034 02:07:30,383 --> 02:07:32,393 چیستری 2035 02:07:32,417 --> 02:07:34,919 گاز نگیر. گاز نگیر 2036 02:08:04,746 --> 02:08:06,324 یا خدا 2037 02:08:06,348 --> 02:08:07,490 تونستی 2038 02:08:07,514 --> 02:08:09,849 واقعاً تونستی 2039 02:08:19,760 --> 02:08:21,670 داره درد می‌کشه 2040 02:08:21,694 --> 02:08:23,071 زود باش بگو چطوری می‌تونم باطلش کنم؟ 2041 02:08:23,095 --> 02:08:25,173 باطلش کنی؟ - چطوری باطلش کنم؟ - 2042 02:08:25,197 --> 02:08:28,632 افسون‌های گریمری نمی‌تونن باطل بشن 2043 02:08:32,169 --> 02:08:33,879 الفابا 2044 02:08:33,903 --> 02:08:36,671 الفابا - نه. نه - 2045 02:08:53,756 --> 02:08:55,632 می‌دونستم قدرتش رو داره 2046 02:08:55,656 --> 02:08:56,967 دیدی بهت گفتم 2047 02:08:56,991 --> 02:08:58,568 الفی، واقعاً خارق‌العاده‌طوره 2048 02:08:58,592 --> 02:09:00,970 ...دقیقاً همون چیزیه که می‌خواستیم جاسوس‌های هوایی 2049 02:09:00,994 --> 02:09:04,306 آره. جاسوس‌های بی‌نقصی میشن 2050 02:09:04,330 --> 02:09:06,431 جاسوس؟ 2051 02:09:07,032 --> 02:09:09,177 الفابا؟ الفابا؟ - اوه، نه. نه - 2052 02:09:09,201 --> 02:09:12,103 الفی؟ الفی؟ 2053 02:09:13,939 --> 02:09:15,117 حق با توئه. کلمه‌ی خیلی بدیه 2054 02:09:15,141 --> 02:09:16,484 آها، "دیده‌بان". دیده‌بان چطوره؟ 2055 02:09:16,508 --> 02:09:18,319 چون قراره توی اوز بگردن 2056 02:09:18,343 --> 02:09:20,053 و تمام فعالیت‌های ...فتنه‌انگیز حیوانات رو گزارش بدن 2057 02:09:20,077 --> 02:09:21,922 فعالیت‌های فتنه‌انگیز حیوانات؟ یعنی چی؟ 2058 02:09:21,946 --> 02:09:23,289 الفی - منظورت...؟ - 2059 02:09:23,313 --> 02:09:25,682 مطمئنم جادوگر دلیل خوبی داره 2060 02:09:29,653 --> 02:09:31,687 کار توئه 2061 02:09:31,988 --> 02:09:34,088 تو پشت تمام این قضایایی 2062 02:09:34,456 --> 02:09:36,402 بخاطر توئه که مردم دارن 2063 02:09:36,426 --> 02:09:39,559 ...با حیوانات دشمن میشن. تو همه‌ش بخاطر توئه 2064 02:09:40,195 --> 02:09:42,640 داریم بخاطر حفظ امنیت مردم این‌کارو می‌کنیم 2065 02:09:42,664 --> 02:09:44,108 این به نفع تمام اوزه 2066 02:09:44,132 --> 02:09:46,633 و تو تمام مدت خبر داشتی 2067 02:09:47,635 --> 02:09:49,011 از همون روزی که منو دیدی 2068 02:09:49,035 --> 02:09:52,149 به نفع تو هم هست، عزیزم 2069 02:09:52,173 --> 02:09:53,850 باید بهم اعتماد کنی - نکن - 2070 02:09:53,874 --> 02:09:56,018 !نکن - الفابا - 2071 02:09:56,042 --> 02:09:59,722 اوایل که اومدم اینجا همه‌جا پر از اختلاف 2072 02:09:59,746 --> 02:10:01,089 و نارضایتی بود 2073 02:10:01,113 --> 02:10:04,092 و جایی که ازش اومدم، همه می‌دونن 2074 02:10:04,116 --> 02:10:07,929 که بهترین راه برای متحد کردن مردم 2075 02:10:07,953 --> 02:10:12,156 اینه که یه... دشمن خوب بهشون بدی 2076 02:10:12,423 --> 02:10:14,601 اگر جاسوس می‌خواستی، چرا...؟ 2077 02:10:14,625 --> 02:10:16,637 چرا خودت نساختی‌شون؟ 2078 02:10:16,661 --> 02:10:18,728 ...تو 2079 02:10:25,936 --> 02:10:27,969 الفابا 2080 02:10:28,503 --> 02:10:30,080 الفابا 2081 02:10:30,104 --> 02:10:33,006 !داری با جادوگر شهر اوز صحبت می‌کنی 2082 02:10:34,910 --> 02:10:36,887 بخونش 2083 02:10:36,911 --> 02:10:37,922 یه افسون اجرا کن 2084 02:10:37,946 --> 02:10:39,355 !بخونش 2085 02:10:39,379 --> 02:10:41,947 الفابا - ...هیچی نگو - 2086 02:10:45,919 --> 02:10:48,586 نمی‌تونی، مگه نه؟ 2087 02:10:49,956 --> 02:10:51,990 مگه نه؟ 2088 02:10:58,095 --> 02:10:59,507 برای همین به این چیزها نیاز داری 2089 02:10:59,531 --> 02:11:02,944 و نیاز داری جاسوس داشته باشی و حیوانات رو بندازی توی قفس 2090 02:11:02,968 --> 02:11:04,912 ...و دشمن بتراشی. تو 2091 02:11:04,936 --> 02:11:06,681 تو هیچ قدرتی نداری 2092 02:11:06,705 --> 02:11:08,950 دقیقاً 2093 02:11:08,974 --> 02:11:10,516 برای همین به تو نیاز دارم 2094 02:11:10,540 --> 02:11:14,820 به آینده‌ت فکر کن، عزیزم 2095 02:11:14,844 --> 02:11:16,311 برو عقب 2096 02:11:18,748 --> 02:11:20,848 الفی، به حرفاشون گوش کن 2097 02:11:21,750 --> 02:11:23,361 لطفاً 2098 02:11:23,385 --> 02:11:25,095 توصیه‌ی خوبیه، خانم جوون 2099 02:11:25,119 --> 02:11:29,298 ببین، الفابا، اگر تونستی این‌کارو بکنی 2100 02:11:29,322 --> 02:11:31,902 ...اونم توی اولین تلاشت 2101 02:11:31,926 --> 02:11:34,103 اوه. اوه، خدایا 2102 02:11:34,127 --> 02:11:35,839 حتی نمی‌تونم تصورش کنم 2103 02:11:35,863 --> 02:11:39,208 و این که گفتم اینجا می‌تونه خونه‌ت باشه، از ته دلم بود 2104 02:11:39,232 --> 02:11:41,510 قراره من باشم و تو 2105 02:11:41,534 --> 02:11:44,481 و، هی، اگر خوشحال میشی 2106 02:11:44,505 --> 02:11:47,416 شاید... دوستت هم بتونه بمونه 2107 02:11:47,440 --> 02:11:48,983 واقعاً؟ 2108 02:11:49,007 --> 02:11:51,441 چرا که نه؟ 2109 02:11:52,145 --> 02:11:54,311 نه 2110 02:11:55,813 --> 02:11:57,924 !الفابا 2111 02:11:57,948 --> 02:11:59,625 می‌خوای یه لطفی در حق خودت بکنی؟ 2112 02:11:59,649 --> 02:12:02,217 برو برش گردون 2113 02:12:04,587 --> 02:12:07,588 !الفی. الفی 2114 02:12:12,995 --> 02:12:15,997 گوش کنین 2115 02:12:19,801 --> 02:12:22,078 !گوش کنین 2116 02:12:22,102 --> 02:12:24,847 اگر می‌خواین اتفاقی برای خانواده‌هاتون نیفته 2117 02:12:24,871 --> 02:12:27,884 باید به جادوگر وفادار بمونین 2118 02:12:27,908 --> 02:12:30,052 این کار اون دختر بود 2119 02:12:30,076 --> 02:12:31,488 اون سبزه 2120 02:12:31,512 --> 02:12:34,413 !نذارین فرار کنه 2121 02:13:21,554 --> 02:13:22,931 الفی، کجا داری میری؟ 2122 02:13:22,955 --> 02:13:24,568 الفی، چیکار داری می‌کنی؟ 2123 02:13:24,592 --> 02:13:26,368 اوه. اوه! نه 2124 02:13:26,392 --> 02:13:27,869 الفابا، لطفاً 2125 02:13:27,893 --> 02:13:29,571 برگرد. بیا بریم باهاشون صحبت کنیم 2126 02:13:29,595 --> 02:13:31,805 !الفی. الفی 2127 02:13:31,829 --> 02:13:33,665 چیکار داری می‌کنی؟ 2128 02:13:34,566 --> 02:13:36,132 !نه، نه، نه، نه 2129 02:13:38,970 --> 02:13:40,536 !مال خودت 2130 02:13:41,573 --> 02:13:43,117 !الفی 2131 02:13:43,141 --> 02:13:45,508 !وای! وای خدا 2132 02:13:58,119 --> 02:13:59,197 نگهبان‌ها 2133 02:13:59,221 --> 02:14:02,099 نگهبان‌ها 2134 02:14:02,123 --> 02:14:03,200 نگهبان‌ها 2135 02:14:03,224 --> 02:14:07,604 یه فراری داره توی قصر می‌چرخه 2136 02:14:07,628 --> 02:14:11,664 بیارینش پیش من 2137 02:14:18,171 --> 02:14:19,882 الفابا، چیکار داری می‌کنی؟ - بیا بریم - 2138 02:14:19,906 --> 02:14:21,450 بیا بریم - کجا؟ چی؟ - 2139 02:14:21,474 --> 02:14:22,984 دیوونه شدی؟ 2140 02:14:23,008 --> 02:14:24,585 ای خدا، الفابا، مسخره‌بازی درنیار دیگه 2141 02:14:24,609 --> 02:14:25,886 تو فقط بیا 2142 02:14:25,910 --> 02:14:28,222 کجا داری میری؟ 2143 02:14:28,246 --> 02:14:30,114 بالا 2144 02:14:35,985 --> 02:14:38,921 زود باش سوار شو - ...عمراً - 2145 02:14:41,591 --> 02:14:42,568 زود باش. بپر 2146 02:14:42,592 --> 02:14:44,203 بپرم؟ من بپرم؟ 2147 02:14:44,227 --> 02:14:45,869 زود باش. بپر، گلیندا 2148 02:14:45,893 --> 02:14:47,939 !زود باش بپر 2149 02:14:47,963 --> 02:14:49,607 دارم میفتم 2150 02:14:49,631 --> 02:14:51,999 دستمو بگیر. زود باش 2151 02:14:58,004 --> 02:14:59,939 !بجنب! محکم بگیر 2152 02:15:01,209 --> 02:15:02,984 !برو پایین 2153 02:15:03,008 --> 02:15:05,588 پامو پس بده 2154 02:15:05,612 --> 02:15:07,779 پامو پس بده 2155 02:15:33,902 --> 02:15:35,348 !بجنبین - !سریع‌تر - 2156 02:15:35,372 --> 02:15:37,182 !هل بدین - !بیا کمک کن - 2157 02:15:37,206 --> 02:15:38,773 !هی! نه 2158 02:15:43,712 --> 02:15:45,847 اوه، نه، نه 2159 02:15:47,814 --> 02:15:50,150 الفی، الفی، الفی 2160 02:15:50,817 --> 02:15:53,318 !سریع‌تر - !مراقب باش - 2161 02:15:54,121 --> 02:15:57,757 !نـه 2162 02:16:02,661 --> 02:16:04,440 زود باش. پیاده شو 2163 02:16:04,464 --> 02:16:06,530 آخ، آخ 2164 02:16:09,433 --> 02:16:11,044 !پشت سرتو نگاه نکن 2165 02:16:11,068 --> 02:16:13,837 !برید کنار 2166 02:16:16,973 --> 02:16:18,351 اصلاً وضع خوبی نیست 2167 02:16:18,375 --> 02:16:20,519 اصلاً وضع خوبی نیست اصلاً وضع خوبی نیست. الفی 2168 02:16:20,543 --> 02:16:22,645 !الفی 2169 02:16:22,978 --> 02:16:25,558 آروم باش. باید بذاری توضیح بده 2170 02:16:25,582 --> 02:16:27,158 مگر اینکه از روی جنازه‌م رد بشه 2171 02:16:27,182 --> 02:16:29,684 این تمام چیزهاییه که رویاش رو داشتی 2172 02:16:36,190 --> 02:16:39,303 الفابا، این قضیه خیلی بزرگتر از من و توئه 2173 02:16:39,327 --> 02:16:41,837 چرا برای یه بارم که شده نتونستی آروم بمونی 2174 02:16:41,861 --> 02:16:43,573 جای اینکه یهویی قاطی کنی؟ 2175 02:16:43,597 --> 02:16:44,873 !امیدوارم راضی شده باشی 2176 02:16:44,897 --> 02:16:46,441 امیدوارم راضی شده باشی♪ 2177 02:16:46,465 --> 02:16:49,312 امیدوارم راضی شده باشی♪ که کار خودتو برای همیشه خراب کردی 2178 02:16:49,336 --> 02:16:51,713 امیدوارم فکر کنی خیلی باهوشی♪ 2179 02:16:51,737 --> 02:16:52,880 امیدوارم تو راضی شده باشی 2180 02:16:52,904 --> 02:16:54,750 امیدوارم تو هم راضی شده باشی♪ 2181 02:16:54,774 --> 02:16:56,017 امیدوارم به این افتخار کنی♪ 2182 02:16:56,041 --> 02:16:58,051 که هرچی میگن میگی چشم♪ 2183 02:16:58,075 --> 02:17:00,621 تا به بلندپروازی‌های خودت برسی♪ 2184 02:17:00,645 --> 02:17:05,024 با اینکه نمی‌تونم تصور کنم♪ چطور می‌تونی از این وضع راضی باشی 2185 02:17:05,048 --> 02:17:07,826 امیدوارم راضی شده باشی♪ 2186 02:17:07,850 --> 02:17:12,564 ...از این وضع♪ 2187 02:17:12,588 --> 02:17:15,134 شهروندان اوز 2188 02:17:15,158 --> 02:17:21,005 دشمنی وجود داره که باید پیدا و دستگیر بشه 2189 02:17:21,029 --> 02:17:24,575 هیچکدوم از حرف‌هاش رو باور نکنین 2190 02:17:24,599 --> 02:17:27,745 گریمری ما رو دزدیده 2191 02:17:27,769 --> 02:17:30,980 یه موجود پلیده 2192 02:17:31,004 --> 02:17:32,982 که مسئول تغییر‌جسم 2193 02:17:33,006 --> 02:17:36,686 این میمون‌های بیچاره و بی‌گناهه 2194 02:17:36,710 --> 02:17:37,919 اوه، نه 2195 02:17:37,943 --> 02:17:41,223 پوست سبزش 2196 02:17:41,247 --> 02:17:47,718 چیزی جز تجلی ظاهری ذات پلیدش نیست 2197 02:17:48,619 --> 02:17:50,963 این موجود پلید 2198 02:17:50,987 --> 02:17:53,833 این موجود منزجرکننده 2199 02:17:53,857 --> 02:17:55,959 ...این 2200 02:17:57,361 --> 02:18:00,028 ساحره‌ی شرور 2201 02:18:16,344 --> 02:18:19,010 نترس 2202 02:18:20,579 --> 02:18:22,948 نمی‌ترسم 2203 02:18:24,050 --> 02:18:27,420 جادوگر باید از من بترسه 2204 02:18:30,257 --> 02:18:32,257 الفی، گوش کن چی میگم 2205 02:18:32,490 --> 02:18:35,558 گوش کن چی میگم فقط... فقط بگو متاسفی 2206 02:18:36,996 --> 02:18:41,541 هنوزم می‌تونی کنار جادوگر باشی♪ 2207 02:18:41,565 --> 02:18:46,511 چیزی که بابتش تلاش و صبر کردی♪ 2208 02:18:46,535 --> 02:18:52,441 می‌تونی به تمام♪ چیزایی که می‌خواستی برسی 2209 02:18:55,745 --> 02:18:58,312 می‌دونم 2210 02:18:59,214 --> 02:19:02,182 ولی نمی‌خوامش♪ 2211 02:19:03,150 --> 02:19:05,263 نه 2212 02:19:05,287 --> 02:19:09,522 ... دیگه نمی‌تونم♪ 2213 02:19:10,224 --> 02:19:17,929 بخوامش♪ 2214 02:19:21,901 --> 02:19:28,071 چیزی درونم عوض شده♪ 2215 02:19:28,707 --> 02:19:33,277 یه چیزی مثل سابق نیست♪ 2216 02:19:33,811 --> 02:19:39,358 ... دیگه از پیروی از قوانین♪ 2217 02:19:39,382 --> 02:19:43,618 بازیِ یه نفر دیگه خسته شدم♪ 2218 02:19:43,752 --> 02:19:48,189 دیگه برای تردید داشتن دیره♪ 2219 02:19:48,357 --> 02:19:52,970 دیگه برای بستن دوباره‌ی چشم‌هام دیره♪ 2220 02:19:52,994 --> 02:19:57,439 وقتشه به غریزه‌هام اعتماد کنم♪ 2221 02:19:57,463 --> 02:20:01,433 چشم‌هام رو ببندم♪ 2222 02:20:03,637 --> 02:20:06,849 و بپرم♪ 2223 02:20:06,873 --> 02:20:12,587 وقتشه سعی کنم برخلاف جاذبه حرکت کنم♪ 2224 02:20:12,611 --> 02:20:18,625 بنظرم سعی کنم برخلاف جاذبه حرکت کنم♪ 2225 02:20:18,649 --> 02:20:21,829 و نمی‌تونین منو زمین بزنین♪ 2226 02:20:21,853 --> 02:20:23,730 نمی‌تونم کاری کنم درک کنی♪ 2227 02:20:23,754 --> 02:20:26,833 که دچار توهم خودبزرگ‌بینی شدی؟♪ 2228 02:20:26,857 --> 02:20:29,868 دیگه محدودیت‌ها رو نمی‌پذیرم♪ 2229 02:20:29,892 --> 02:20:33,572 فقط بخاطر اینکه یکی دیگه تعیین‌شون کرده♪ 2230 02:20:33,596 --> 02:20:35,874 بعضی چیزها رو نمی‌تونم تغییر بدم♪ 2231 02:20:35,898 --> 02:20:39,911 ولی تا امتحان نکردم♪ نمی‌دونم می‌تونم یا نه 2232 02:20:39,935 --> 02:20:43,680 خیلی وقته نگران از دست دادن عشق بودم♪ 2233 02:20:43,704 --> 02:20:46,750 که گمونم از دستش دادم♪ 2234 02:20:46,774 --> 02:20:48,151 خب، اگر اون عشق بود♪ 2235 02:20:48,175 --> 02:20:52,722 بهاش بیش از حد زیاده♪ 2236 02:20:52,746 --> 02:20:58,961 ترجیح میدم به‌جاش برخلاف جاذبه حرکت کنم♪ 2237 02:20:58,985 --> 02:21:01,563 با یه بوسه باهام خداحافظی کن♪ 2238 02:21:01,587 --> 02:21:04,765 قراره برخلاف جاذبه حرکت کنم♪ 2239 02:21:04,789 --> 02:21:09,436 و نمی‌تونین منو زمین بزنین♪ 2240 02:21:09,460 --> 02:21:10,738 !اون بالان 2241 02:21:10,762 --> 02:21:13,429 !شما دو تا! بیاین پایین 2242 02:21:15,365 --> 02:21:18,145 الفی، داری چیکار می‌کنی؟ 2243 02:21:18,169 --> 02:21:20,136 الفابا، لطفاً 2244 02:21:20,871 --> 02:21:23,649 گوش کن چی میگم. بس کن 2245 02:21:23,673 --> 02:21:25,784 .... 2246 02:21:25,808 --> 02:21:27,218 اون افسون پرواز وحشتناک‌طور رو نخون 2247 02:21:27,242 --> 02:21:28,652 الفابا، خواهش می‌کنم 2248 02:21:28,676 --> 02:21:29,987 نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی 2249 02:21:30,011 --> 02:21:30,821 خواهش می‌کنم 2250 02:21:30,845 --> 02:21:32,590 بس کن 2251 02:21:32,614 --> 02:21:33,758 !بس کن 2252 02:21:33,782 --> 02:21:36,316 !بس کن 2253 02:21:41,355 --> 02:21:43,589 ...خب 2254 02:21:45,358 --> 02:21:47,560 بال‌هات کو؟ 2255 02:21:49,996 --> 02:21:53,465 شاید اونقدرام که فکر می‌کنی قدرتمند نیستی 2256 02:22:06,577 --> 02:22:09,378 یا خود اوز 2257 02:22:55,085 --> 02:22:56,653 !بزنید 2258 02:22:58,789 --> 02:23:01,490 زود باش 2259 02:23:01,593 --> 02:23:03,302 سوار شو 2260 02:23:03,326 --> 02:23:04,670 چی؟ 2261 02:23:04,694 --> 02:23:08,706 !بزنید! بزنید! بزنید 2262 02:23:08,730 --> 02:23:11,142 همراهم بیا 2263 02:23:11,166 --> 02:23:14,801 به این فکر کن که می‌تونیم با هم چیکارا کنیم 2264 02:23:17,539 --> 02:23:20,950 بی‌حد و مرز♪ 2265 02:23:20,974 --> 02:23:26,021 با همدیگه بی‌حد و مرزیم♪ 2266 02:23:26,045 --> 02:23:28,724 با همدیگه فوق العاده‌ترین تیمی میشیم♪ 2267 02:23:28,748 --> 02:23:32,961 که تابحال وجود داشته، گلیندا♪ 2268 02:23:32,985 --> 02:23:35,763 و به رویاهامون می‌رسیم♪ 2269 02:23:35,787 --> 02:23:39,166 اگر با همدیگه همکاری کنیم♪ 2270 02:23:39,190 --> 02:23:44,304 هیچ مبارزه‌ای نیست که در اون پیروز نشیم♪ 2271 02:23:44,328 --> 02:23:47,575 فقط خودم و خودت♪ 2272 02:23:47,599 --> 02:23:51,443 برخلاف جاذبه حرکت می‌کنیم♪ 2273 02:23:51,467 --> 02:23:53,778 وقتی خودم و خودت♪ 2274 02:23:53,802 --> 02:23:57,550 برخلاف جاذبه حرکت کنیم♪ 2275 02:23:57,574 --> 02:24:02,576 هرگز نمی‌تونن ما رو زمین بزنن♪ 2276 02:24:05,747 --> 02:24:08,181 میای بریم؟ 2277 02:24:21,494 --> 02:24:24,129 الفی، داری می‌‌لرزی 2278 02:24:42,613 --> 02:24:44,513 همم 2279 02:24:44,714 --> 02:24:46,649 بیا 2280 02:24:46,915 --> 02:24:49,583 اینو بنداز دورت 2281 02:25:50,004 --> 02:25:53,506 امیدوارم راضی باشی♪ 2282 02:25:54,307 --> 02:25:56,620 حالا که داری اینو انتخاب می‌کنی♪ 2283 02:25:56,644 --> 02:25:58,787 تو هم همینطور 2284 02:25:58,811 --> 02:26:01,123 امیدوارم برات خوشبختی به ارمغان بیاره♪ 2285 02:26:01,147 --> 02:26:03,892 امیدوارم به هرچی می‌خوای برسی♪ 2286 02:26:03,916 --> 02:26:07,028 و آخرش پشیمون نشی♪ 2287 02:26:07,052 --> 02:26:13,800 امیدوارم آخر کار راضی باشی♪ 2288 02:26:13,824 --> 02:26:16,937 امیدوارم راضی باشی♪ 2289 02:26:16,961 --> 02:26:22,698 دوست من♪ 2290 02:26:25,636 --> 02:26:27,803 !اوناهاشن - !بگیرین‌شون - 2291 02:26:30,939 --> 02:26:31,983 !بگیرش 2292 02:26:32,007 --> 02:26:33,184 نه. ولش کنین 2293 02:26:33,208 --> 02:26:34,818 !اون کاری نکرده - !نه. آخ - 2294 02:26:34,842 --> 02:26:36,086 !ولم کنین - !نه - 2295 02:26:36,110 --> 02:26:38,312 !زود باشین بگیرینشون - !الفی - 2296 02:26:40,615 --> 02:26:42,559 !نه. برید عقب. برید عقب 2297 02:26:42,583 --> 02:26:44,827 الفی، الفی، بس کنین. نه - کسی که می‌خواین منم - 2298 02:26:44,851 --> 02:26:45,862 کسی که می‌خواین منم نه اون - نه - 2299 02:26:45,886 --> 02:26:47,864 !کسی که می‌خواین منم - !بگیرینش - 2300 02:26:47,888 --> 02:26:50,889 !منم 2301 02:27:00,031 --> 02:27:01,208 این دفعه چیکار کردی؟ 2302 02:27:01,232 --> 02:27:03,143 رنگش سبزه 2303 02:27:03,167 --> 02:27:05,513 یکی بدوه بهش بگه همه می‌تونن بوش رو حس کنن 2304 02:27:05,537 --> 02:27:08,447 اینقدر وراجی نکن. هرکاری میگم بکن 2305 02:27:08,471 --> 02:27:12,620 به آینده‌ت فکر کن، عزیزم 2306 02:27:12,644 --> 02:27:14,844 !ببرینش 2307 02:27:47,640 --> 02:27:51,952 کسی که می‌خواین منم♪ 2308 02:27:51,976 --> 02:27:54,955 پس اگر می‌خواین منو پیدا کنین♪ 2309 02:27:54,979 --> 02:27:57,357 به آسمان غرب نگاه کنین♪ 2310 02:27:57,381 --> 02:28:00,393 چون همین اواخر یکی بهم گفت♪ 2311 02:28:00,417 --> 02:28:04,863 که همه لیاقت اینو دارن که بتونن"♪ 2312 02:28:04,887 --> 02:28:06,098 پرواز کنن♪ 2313 02:28:06,122 --> 02:28:09,034 و اگر دارم تنهایی پرواز می‌کنم♪ 2314 02:28:09,058 --> 02:28:11,970 حداقل دارم آزاد پرواز می‌کنم♪ 2315 02:28:11,994 --> 02:28:14,105 به کسایی که منو زمین‌گیر کردن♪ 2316 02:28:14,129 --> 02:28:18,810 یه پیام از طرف من بهشون برسونین♪ 2317 02:28:18,834 --> 02:28:24,715 بگین چطور دارم برخلاف جاذبه حرکت می‌کنم♪ 2318 02:28:24,739 --> 02:28:27,684 دارم در اوج پرواز می‌کنم♪ 2319 02:28:27,708 --> 02:28:30,420 و برخلاف جاذبه حرکت می‌کنم♪ 2320 02:28:30,444 --> 02:28:35,447 و به‌زودی، به اندازه‌ی اونا شهرت پیدا می‌کنم♪ 2321 02:28:47,091 --> 02:28:52,095 بی‌حد و مرز♪ 2322 02:28:53,430 --> 02:28:56,175 شهروندان اوز 2323 02:28:56,199 --> 02:28:58,745 دشمنی وجود داره 2324 02:28:58,769 --> 02:29:01,869 که باید پیدا و دستگیر بشه 2325 02:29:03,337 --> 02:29:05,116 هیچکدوم از حرف‌هاش رو باور نکنین 2326 02:29:05,140 --> 02:29:06,619 فرماندار. اوه 2327 02:29:06,643 --> 02:29:08,318 قلبم - گریمری ما رو دزدیده - 2328 02:29:08,342 --> 02:29:09,687 !اوه، نه، فرماندار 2329 02:29:09,711 --> 02:29:11,589 یه موجود پلیده - چی شده؟ - 2330 02:29:11,613 --> 02:29:12,791 !نسارُز 2331 02:29:12,815 --> 02:29:15,882 بی‌حد و مرز♪ 2332 02:29:20,120 --> 02:29:23,466 پوست سبزش 2333 02:29:23,490 --> 02:29:29,927 چیزی جز تجلی ظاهری ذات پلیدش نیست 2334 02:29:30,596 --> 02:29:33,575 این موجود شرور 2335 02:29:33,599 --> 02:29:35,877 این موجود منزجرکننده 2336 02:29:35,901 --> 02:29:37,578 ...این - بجنب - 2337 02:29:37,602 --> 02:29:40,046 بی‌حد و مرز♪ 2338 02:29:40,070 --> 02:29:42,205 ساحره‌ی شرور 2339 02:29:43,874 --> 02:29:45,920 ...و♪ 2340 02:29:45,944 --> 02:29:47,654 هیچکس♪ 2341 02:29:47,678 --> 02:29:49,745 در تمام اوز♪ 2342 02:29:50,046 --> 02:29:53,893 هیچکدوم از جادوگرهایی♪ که وجود دارن و داشتن 2343 02:29:53,917 --> 02:29:58,062 هیچوقت نمی‌تونن♪ 2344 02:29:58,086 --> 02:30:01,198 من رو زمین بزنن♪ 2345 02:30:01,222 --> 02:30:03,133 امیدوارم راضی باشی♪ 2346 02:30:03,157 --> 02:30:04,869 نگاش کنین، شروره♪ 2347 02:30:04,893 --> 02:30:06,570 !بکشینش♪ 2348 02:30:06,594 --> 02:30:08,506 ...من رو- ♪ هیچکس برای شرور عزاداری نمی‌کنه- ♪ 2349 02:30:08,530 --> 02:30:11,407 زمین بزنن♪ 2350 02:30:11,431 --> 02:30:16,968 ...پس باید اون رو♪ 2351 02:30:22,842 --> 02:30:30,842 ...زمین بزنیم♪ 2352 02:30:37,354 --> 02:30:42,125 ...زمین بزنیم♪ 2353 02:30:48,754 --> 02:30:52,145 ...ادامه دارد 2354 02:30:55,000 --> 02:31:02,869 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 2355 02:31:03,436 --> 02:31:10,643 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 2356 02:31:11,489 --> 02:31:18,540 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 2357 02:31:19,359 --> 02:31:26,787 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 2358 02:31:27,732 --> 02:31:34,991 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 2359 02:31:36,027 --> 02:31:38,906 ...به یاد پدرم 2360 02:33:18,495 --> 02:33:25,709 شرور قسمت اول 2361 02:41:40,000 --> 02:41:42,500 Wicked (2024) Farsi_Persian ver 5.0 11.10.1403