1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
« سرزمین اُز »
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,484
« دیاری اعجابانگیز که در آن
سحر و جادو خیالی نیست و
3
00:00:02,566 --> 00:00:04,792
جادوگری از درونِ شهر زمُردیاش
،بر آن حکمفرمایی میکند
4
00:00:04,816 --> 00:00:06,448
جایی که حیوانات میتوانند سخن بگویند و
5
00:00:06,473 --> 00:00:08,845
زمانی با خوبی و خوشی در
« کنار انسانها زندگی میکردند
6
00:00:09,043 --> 00:00:10,165
،اما در واپسین سالها »
7
00:00:10,190 --> 00:00:12,311
اختلافات و ناخُرسندیها
سراسر سرزمین را فراگرفته و
8
00:00:12,336 --> 00:00:14,353
عدهای حیوانات را
مسبب این نابسمانیها میپنداشتند
9
00:00:14,378 --> 00:00:16,593
هنگامی که ساحرهای قدرتمند
ملغب به ساحرهی شرورِ غرب
10
00:00:16,618 --> 00:00:19,223
،سایهی وحشت را بر سرزمین اُز افکند
« مشکلات و گرفتاریها شدت گرفت
11
00:00:19,256 --> 00:00:21,403
اینک، ساحرهی شرور سرانجام مغلوب گشته »
12
00:00:21,428 --> 00:00:24,188
،پس از نابودیِ جادوگر
،فرستادهی ایشان، گلیندای نیکسرشت
13
00:00:24,214 --> 00:00:26,503
داشت خودش را مهیا میکرد تا
« این خبر خوب را به گوش مردمان شهر برساند
14
00:00:26,613 --> 00:00:29,551
گلیندا، کاملاً مطمئنی که مُرده؟
15
00:00:36,171 --> 00:00:40,575
از اونجا که شایعات و گمانهزنیهای زیادی
...در این مورد پخش شده
16
00:00:43,078 --> 00:00:46,914
بذارید کُل قصه رو براتون تعریف کنم
17
00:00:49,950 --> 00:00:53,721
،«بر اساس «زماننگارهی اژدها
18
00:00:53,821 --> 00:00:56,957
ذوبشدگی در ساعت ۱۳ اتفاق افتاده
19
00:00:59,528 --> 00:01:01,663
پیامد مستقیمِ یک سطل آب که
20
00:01:01,688 --> 00:01:03,991
توسط دختر بچهای ریخته شده
21
00:01:15,142 --> 00:01:18,711
!بله، ساحرهی شرورِ غرب مُرده
22
00:01:20,735 --> 00:01:30,735
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
23
00:02:19,106 --> 00:02:21,642
!خبرای خوب! ساحره
!مُرده
24
00:02:21,741 --> 00:02:23,577
!بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مُرده
25
00:02:23,676 --> 00:02:25,979
!مانچکینها، اون مُرده
26
00:02:26,679 --> 00:02:28,349
!خبرای خوب
27
00:02:28,448 --> 00:02:29,816
!مانچکینها، بیدار شید
(مانچکینآباد)
28
00:02:29,915 --> 00:02:32,353
!بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مُرده
29
00:02:34,421 --> 00:02:35,425
!خبرای خوب
30
00:02:35,457 --> 00:02:37,753
!ساحرهی شرور مُرده
31
00:02:37,854 --> 00:02:41,620
♪ خبرای خوب ♪
32
00:02:41,719 --> 00:02:44,652
♪ اون مُرده ♪
33
00:02:44,751 --> 00:02:46,884
♪ !ساحرهی شرورِ غرب مُرده ♪
34
00:02:46,985 --> 00:02:49,117
♪ شرورترین ساحرهی تاریخ ♪
35
00:02:49,217 --> 00:02:52,083
♪ دشمن تمام مردمِ اُز ♪
36
00:02:52,182 --> 00:02:54,747
♪ مُرده ♪
37
00:02:56,413 --> 00:02:59,911
♪ خبرای خوب ♪
38
00:03:00,579 --> 00:03:04,245
♪ خبرای خوب ♪
39
00:03:06,609 --> 00:03:10,607
♪ بیاید خوشحال باشیم ♪
40
00:03:10,707 --> 00:03:13,607
!ببینید، گلینداست
41
00:03:13,705 --> 00:03:17,770
♪ بیاید شکرگزار باشیم ♪
42
00:03:20,402 --> 00:03:25,867
♪ بیاید شاید باشیم که خدا میتونه ♪
43
00:03:25,968 --> 00:03:32,432
کارهای شرورانهی همونی که ♪
♪ میدونید رو مغلوب کنه
44
00:03:32,456 --> 00:03:43,003
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
45
00:03:43,027 --> 00:03:44,993
!سلام -
!گلیندا -
46
00:03:46,460 --> 00:03:48,325
از دیدن من خوشحالید، مگه نه؟
47
00:03:54,056 --> 00:03:58,154
،مردمان اُز
بذارید همین اول حقیقت ماجرا رو بگم
48
00:04:00,088 --> 00:04:01,159
...بله
49
00:04:02,900 --> 00:04:05,445
ساحرهی شرورِ غرب مُرده
50
00:04:08,792 --> 00:04:13,951
♪ خوب نیست بدونید که ♪
51
00:04:14,051 --> 00:04:19,709
♪ خیر بر شَر چیره میشه؟ ♪
52
00:04:19,809 --> 00:04:23,661
♪ حقیقتی که همه باورش کنیم ♪
53
00:04:23,761 --> 00:04:28,450
♪ خیلی زود ♪
54
00:04:28,550 --> 00:04:33,741
♪ عمرش از یک دروغ بیشتر میشه ♪
55
00:04:33,841 --> 00:04:37,045
♪ ...برای شما و ♪
56
00:04:37,145 --> 00:04:40,080
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمیکنه ♪
57
00:04:40,180 --> 00:04:43,317
کسی گریه نمیکنه که ♪
♪ اونا برنمیگردن
58
00:04:43,417 --> 00:04:47,955
♪ کسی رو قبرشون گُل نمیذاره ♪
59
00:04:48,055 --> 00:04:51,293
آدمای خوب افراد شرور رو ♪
♪ تحقیر میکنن
60
00:04:51,392 --> 00:04:54,461
♪ بچههامون در طول زندگیشون یاد میگیرن که ♪
61
00:04:54,561 --> 00:04:59,768
♪ وقتی بدرفتاری کنن چی رو از دست میدن ♪
62
00:04:59,868 --> 00:05:03,104
♪ و خدا میدونه ♪
63
00:05:03,204 --> 00:05:07,642
♪ افراد شرور در طول زندگیشون تنهان ♪
64
00:05:07,742 --> 00:05:10,411
♪ خدا میدونه ♪
65
00:05:10,513 --> 00:05:14,382
♪ افراد شرور تنها میمیرن ♪
66
00:05:14,482 --> 00:05:17,651
♪ این نشون میده وقتی آدم شروری باشی ♪
67
00:05:17,751 --> 00:05:23,291
♪ تنها و به حالت خودت میذارنت ♪
68
00:05:23,391 --> 00:05:26,228
♪ آره، خدا ♪
69
00:05:26,328 --> 00:05:27,328
♪ میدونه ♪
70
00:05:27,362 --> 00:05:31,665
♪ افراد شرور در طول زندگیشون تنهان ♪
71
00:05:31,767 --> 00:05:34,070
♪ خدا میدونه ♪
72
00:05:34,169 --> 00:05:38,106
♪ افراد شرور تنها گریه میکنن ♪
73
00:05:38,206 --> 00:05:41,711
♪ هیچی برای افراد شرور رُشد نمیکنه ♪
74
00:05:41,811 --> 00:05:45,748
♪ اونا فقط چیزی که میکارن رو ♪
75
00:05:45,846 --> 00:05:46,980
♪ ...درو میکنن ♪
76
00:05:47,083 --> 00:05:48,916
ولی، خانم گلیندا؟ -
بله؟ -
77
00:05:49,330 --> 00:05:51,598
چرا بعضی آدما شرورن؟
78
00:05:54,823 --> 00:05:56,257
سؤال خوبیـه
79
00:05:56,360 --> 00:05:59,828
سؤالی که برای خیلیها گیجکنندهست
80
00:05:59,927 --> 00:06:02,045
آیا آدما شرور به دنیا میان؟
81
00:06:02,146 --> 00:06:05,471
یا شرارت بهشون تحمیل میشه؟
82
00:06:05,929 --> 00:06:09,624
چون بهرحال، ساحرهی شرور هم
مثل همهی ما زمانی بچه بوده
83
00:06:09,731 --> 00:06:11,949
،پدر داشته
،کسی که بر حسب اتفاق
84
00:06:12,210 --> 00:06:14,056
به عنوان فرماندارِ مانچکینآباد
انتخاب شده بود
85
00:06:14,105 --> 00:06:15,516
من دارم میرم مجلس، عزیزم
86
00:06:15,541 --> 00:06:17,725
،و مادر داشته
مثل خیلی از ماها
87
00:06:17,899 --> 00:06:21,662
♪ دوست ندارم که برم و تنهات بذارم ♪
88
00:06:21,864 --> 00:06:26,365
♪ اشکالی نداره، فقط یه شبـه ♪
89
00:06:26,465 --> 00:06:29,524
♪ ولی وقتی که نمیبینمت ♪
90
00:06:29,624 --> 00:06:36,880
♪ ...جات تو قلبمـه ♪
91
00:06:38,026 --> 00:06:40,389
،مثل همهی خانوادهها
92
00:06:40,414 --> 00:06:42,060
اونا هم اسرار خودشون رو داشتن
93
00:06:56,666 --> 00:06:59,790
♪ یه لیوان دیگه بنوش، زیبای چشممشکیِ من ♪
94
00:06:59,890 --> 00:07:02,780
♪ یه شب دیگه توی شهر میمونم ♪
95
00:07:02,880 --> 00:07:05,837
♪ پس یه لیوان دیگه از اکسیر سبز بخور تا ♪
96
00:07:05,937 --> 00:07:09,395
♪ یه شب بهیادموندنی رو رقم بزنیم ♪
97
00:07:09,497 --> 00:07:10,842
♪ یه قلپ دیگه بخور ♪
98
00:07:10,943 --> 00:07:12,554
♪ خانم کوچولو ♪
99
00:07:12,656 --> 00:07:14,873
♪ ...و دنبالم بیا ♪
100
00:07:16,479 --> 00:07:19,131
،و مثل همیشه
101
00:07:19,156 --> 00:07:20,878
همه چیز دست به دست هم داد
102
00:07:22,506 --> 00:07:24,251
،اما از لحظهای که ساحره به دنیا اومد
103
00:07:24,276 --> 00:07:25,487
...اون -
!دالکیبر -
104
00:07:25,543 --> 00:07:26,785
...خب
105
00:07:26,884 --> 00:07:28,970
متفاوت بود
106
00:07:29,070 --> 00:07:30,984
داره به دنیا میاد -
الان؟ -
107
00:07:31,085 --> 00:07:32,127
بچه داره به دنیا میاد
108
00:07:32,228 --> 00:07:33,707
!چه جورم
109
00:07:33,807 --> 00:07:34,983
♪ یه دماغ میبینم ♪
110
00:07:35,083 --> 00:07:36,795
♪ موهاش رو میبینم ♪
111
00:07:36,897 --> 00:07:39,114
♪ ...یه بچهی سالم، بینقص ♪
112
00:07:39,215 --> 00:07:40,993
♪ ...دوستداشتنی، کوچولو ♪
113
00:07:41,095 --> 00:07:43,271
یا اُز مهربون
114
00:07:43,372 --> 00:07:44,946
چی شده؟ مشکل چیـه؟
115
00:07:45,046 --> 00:07:46,083
♪ چطور ممکنـه؟ ♪
116
00:07:46,184 --> 00:07:48,327
♪ یعنی چی؟ ♪
117
00:07:48,427 --> 00:07:50,536
♪ عجیب و غریبـه ♪
118
00:07:50,636 --> 00:07:53,950
♪ زشتـه ♪
119
00:07:54,051 --> 00:07:56,360
♪ مثل یه کلمِ سرخس مانندِ قورباغهای ♪
120
00:07:56,461 --> 00:07:59,675
♪ ...بچه به طرز غیر معمولی ♪
121
00:08:01,953 --> 00:08:03,725
سبزه
122
00:08:14,271 --> 00:08:15,739
ببریدش
123
00:08:24,739 --> 00:08:26,104
!ببریدش
124
00:08:35,238 --> 00:08:37,172
چیزی نیست، کوچولو
125
00:08:37,272 --> 00:08:39,706
هیس
126
00:08:39,806 --> 00:08:41,838
ما ازت مراقبت میکنیم
127
00:08:44,373 --> 00:08:46,105
،برای همین دایهاش
128
00:08:46,205 --> 00:08:48,406
دالکیبر، بزرگش کرد
129
00:08:48,506 --> 00:08:51,906
،همینطور که بزرگتر میشد
مشکلاتش هم سختتر میشه
130
00:08:53,173 --> 00:08:54,239
دالکیبر
131
00:08:54,340 --> 00:08:55,607
دارم میام، فرماندار
132
00:08:55,706 --> 00:08:58,673
کوچولو، مراقب خواهر کوچولوت باش
133
00:08:58,773 --> 00:09:00,340
الان برمیگردم
134
00:09:01,310 --> 00:09:03,078
نسارُز
135
00:09:03,137 --> 00:09:04,304
نگران نباش
136
00:09:05,007 --> 00:09:06,540
من اینجام
137
00:09:06,640 --> 00:09:08,873
حالا، میخوای یه چیز
شگفتانگیز ببینی؟
138
00:09:08,898 --> 00:09:10,239
آره
139
00:09:10,264 --> 00:09:13,632
این کتاب در مورد جادوگر
حیرتانگیزمون در شهر اُزه
(داستان اُز)
140
00:09:14,015 --> 00:09:15,780
میدونی چطوری اومده اینجا؟
141
00:09:16,306 --> 00:09:17,974
نه
142
00:09:18,076 --> 00:09:19,773
از آسمون
143
00:09:19,873 --> 00:09:21,541
داخل یه بالون. میبینی؟
144
00:09:21,641 --> 00:09:25,807
،بعدش یه شهر از زمُرد ساخت
145
00:09:25,907 --> 00:09:27,941
چون عاشق زمُرد بود
146
00:09:28,042 --> 00:09:29,541
حتی با اینکه رنگشون سبزه
147
00:09:29,640 --> 00:09:33,406
نسا، میخوای یه رازی رو بدونی؟
148
00:09:33,506 --> 00:09:35,241
،اگه بتونی ببینیش
149
00:09:35,342 --> 00:09:37,274
اون خواستهی قلبیت رو برآورده میکنه
150
00:09:37,374 --> 00:09:39,450
...اِلفابا تراپ
151
00:09:39,475 --> 00:09:40,631
با کلهی سبزش
152
00:09:40,656 --> 00:09:42,056
یکی بدوئـه بره بهش بگه
153
00:09:42,081 --> 00:09:44,181
بوی گندش میرسه به مشامِ همه
154
00:09:44,842 --> 00:09:46,841
اَه، سبز و زشت؟
155
00:09:46,941 --> 00:09:48,508
خیلی سبزه
156
00:09:48,609 --> 00:09:50,674
از کدوم قبرستونی اومدی؟
157
00:09:50,774 --> 00:09:51,776
تو به اینجا تعلق نداری
158
00:10:07,076 --> 00:10:08,443
!بس کنید
159
00:10:10,178 --> 00:10:11,677
!اِلفابا
160
00:10:11,777 --> 00:10:13,113
!اِلفابا تراپ
161
00:10:13,213 --> 00:10:15,146
این بار چه غلطی کردی؟
162
00:10:15,246 --> 00:10:17,050
خیلیخب. اشکالی نداره
163
00:10:17,149 --> 00:10:18,284
بیا بغل بابایی
164
00:10:18,384 --> 00:10:19,551
حالا خواهرت رو به گریه انداختی
165
00:10:19,652 --> 00:10:21,421
بیا بریم یه تیکه کیکِ خوشمزه
166
00:10:21,521 --> 00:10:23,722
برای دختر خوشگلم بخریم
167
00:10:23,823 --> 00:10:25,157
چیزی نیست، کوچولو
168
00:10:25,257 --> 00:10:27,560
تقصیر تو نبود
169
00:10:28,929 --> 00:10:30,129
دالکیبر
170
00:10:30,229 --> 00:10:32,264
بریم داخل، نسا؟
171
00:10:35,362 --> 00:10:37,196
...بنابرین
172
00:10:37,221 --> 00:10:39,323
مشخصاً کودکیِ سختی داشته
173
00:10:40,775 --> 00:10:46,180
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمیکنه ♪
174
00:10:46,280 --> 00:10:51,451
♪ حالا در نهایت، اون مُرده ♪
175
00:10:51,551 --> 00:10:57,026
در نهایت، تمام سرزمین غرق در ♪
♪ شادی و خوشحالیـه
176
00:10:57,126 --> 00:11:01,330
♪ و خدا میدونه ♪
177
00:11:01,429 --> 00:11:03,465
♪ خدا میدونه ♪
178
00:11:03,565 --> 00:11:06,568
♪ ما میدونیم خوبی چیـه ♪
179
00:11:06,675 --> 00:11:09,344
♪ خدا میدونه ♪
(ساحره رو بکُشید)
180
00:11:09,437 --> 00:11:11,473
♪ افراد شرور تنها میمیرن ♪
181
00:11:11,573 --> 00:11:15,044
♪ اون تنها مُرد - ♪
♪ لعنت بر اونایی که - ♪
182
00:11:15,144 --> 00:11:17,245
♪ لعنت بر اونایی که ♪
183
00:11:17,346 --> 00:11:20,948
لعنت بر اونایی که ♪
♪ دستِ رَد به سینهی خوبی میزنن
184
00:11:21,050 --> 00:11:25,120
♪ حالا میبینن که ♪
185
00:11:26,354 --> 00:11:28,856
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمیکنه ♪
186
00:11:28,956 --> 00:11:32,994
♪ خبرای خوب ♪
187
00:11:33,095 --> 00:11:35,264
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمیکنه ♪
188
00:11:35,363 --> 00:11:38,599
♪ خبرای خوب ♪
189
00:11:39,500 --> 00:11:45,708
♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمیکنه ♪
190
00:11:48,177 --> 00:11:50,612
♪ شرور ♪
191
00:11:53,247 --> 00:12:00,244
♪ ...شرور ♪
192
00:12:05,993 --> 00:12:07,935
یوهو! ایول
193
00:12:09,510 --> 00:12:11,555
خب، خوش گذشت
194
00:12:11,616 --> 00:12:13,559
،همونطور که میتونید تصور کنید
با مرگ ناگهانیِ جادوگر
195
00:12:13,764 --> 00:12:15,707
کلی کار هست که باید بهشون برسم
196
00:12:15,776 --> 00:12:20,208
پس اگه سؤال دیگهای ندارید، من میرم
197
00:12:20,650 --> 00:12:24,231
گلیندا، حقیقت داره که تو دوستش بودی؟
198
00:12:24,257 --> 00:12:25,754
چی؟
199
00:12:25,780 --> 00:12:26,833
ببخشید. یه لحظه
200
00:12:28,683 --> 00:12:30,126
جانم؟
201
00:12:30,152 --> 00:12:33,152
حقیقت داره که تو دوستش بودی؟
202
00:12:36,691 --> 00:12:38,112
دوست؟
203
00:12:40,129 --> 00:12:41,131
بله
204
00:12:42,497 --> 00:12:45,622
یعنی، میشناختمش
205
00:12:47,136 --> 00:12:49,054
،به عبارت دیگه
206
00:12:49,204 --> 00:12:51,306
اتفاقی به هم برخوردیم
207
00:13:01,849 --> 00:13:03,425
توی دانشگاه
208
00:13:07,488 --> 00:13:09,111
،ولی باید درک کنید
209
00:13:09,423 --> 00:13:11,922
مالِ خیلی وقت پیش بود
210
00:13:33,455 --> 00:13:39,207
« شرور: قسمت اول »
211
00:13:40,231 --> 00:13:55,231
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و سینا صداقت »
.:: SinCities & H1tmaN & AliMK_Sub ::.
212
00:13:59,208 --> 00:14:00,833
!سلام
213
00:14:00,899 --> 00:14:02,525
!سلام -
!گالیندا، سلام -
214
00:14:04,399 --> 00:14:06,223
خیلی بهت افتخار میکنیم
215
00:14:06,248 --> 00:14:07,656
ممنون
216
00:14:07,683 --> 00:14:10,366
،دوستتون دارم. فقط یادتون باشه
،این خداحافظی نیست
217
00:14:10,392 --> 00:14:11,664
وداعـه -
دوستت داریم -
218
00:14:11,689 --> 00:14:12,771
همهی چمدونهات رو برداشتی؟ -
آره -
219
00:14:12,797 --> 00:14:14,241
نامه هم مینویسی؟ -
آره -
220
00:14:14,267 --> 00:14:16,092
دوستتون دارم. وقتِ بغلـه -
خداحافظ، عزیزدلم -
221
00:14:16,118 --> 00:14:17,492
هیچی نشده دلم براتون تنگ شده
222
00:14:17,517 --> 00:14:19,099
باباجون، سوار قایق شید
223
00:14:19,194 --> 00:14:21,462
بدجوری دلشون برام تنگ میشه
224
00:14:21,487 --> 00:14:23,377
پدر و مادر من اصلاً نمیدونن رفتم
225
00:14:27,301 --> 00:14:28,714
من باکام
226
00:14:29,473 --> 00:14:30,952
از مانچکینآباد اومدم
227
00:14:32,794 --> 00:14:34,341
...میدونم هنوز همدیگه رو نمیشناسیم ولی
228
00:14:34,440 --> 00:14:36,217
میدونی من چه عقیدهای دارم، بیک؟
229
00:14:36,316 --> 00:14:38,617
بِک... باک درستـه
230
00:14:38,717 --> 00:14:42,828
اینکه غریبهها صرفاً آدمایی هستن که
تابحال ندیدمشون
231
00:14:45,987 --> 00:14:47,731
خداحافظ
232
00:14:47,830 --> 00:14:53,460
ای تالارهای مقدس و ♪
♪ دیوارهای پوشانده شده با شاخ و برگ
233
00:14:53,560 --> 00:14:56,542
♪ باشکوهترین جای دنیا ♪
234
00:14:56,644 --> 00:14:58,521
♪ باشکوهترین ♪
235
00:14:58,622 --> 00:15:03,849
تا زمانی که موهامون سفید و ♪
♪ پژمرده بشن
236
00:15:03,949 --> 00:15:10,118
تمام دانشی که در دوران تحصیلمون ♪
♪ در دانشگاه کُهن و عزیزِ شیز یاد گرفتیم رو
237
00:15:10,217 --> 00:15:13,568
♪ محترم میشماریم ♪
238
00:15:13,668 --> 00:15:18,695
♪ دورانمون در دانشگاه کُهن و ♪
239
00:15:20,116 --> 00:15:24,445
♪ ...کُهن و ♪
240
00:15:26,432 --> 00:15:30,353
♪ کُهن و عزیزِ شیز ♪
241
00:15:34,735 --> 00:15:36,824
یا اُز بزرگ
242
00:15:37,139 --> 00:15:38,335
چیـه؟
243
00:15:38,433 --> 00:15:40,494
به چی زُل زدید؟
244
00:15:40,593 --> 00:15:42,452
غذا لای دندونمـه؟
245
00:15:42,552 --> 00:15:45,275
...نه، فقط
246
00:15:45,374 --> 00:15:46,967
تو سبزی
247
00:15:49,060 --> 00:15:50,886
آره
248
00:15:56,663 --> 00:15:59,388
باشه. بیاید قال قضیه رو بکَنیم
249
00:15:59,487 --> 00:16:00,915
نه، دریازده نشدم
250
00:16:01,014 --> 00:16:04,666
نه، بچه که بودم علف نخوردم
251
00:16:04,767 --> 00:16:08,651
ضمناً آره، همیشه سبز رنگ بودم
252
00:16:09,350 --> 00:16:14,528
خب، من به نوبهی خودم، متأسفم که
253
00:16:14,628 --> 00:16:18,847
...مجبور بودی اینجوری
254
00:16:18,946 --> 00:16:20,294
زندگی کنی؟
255
00:16:20,394 --> 00:16:21,743
جدی؟
256
00:16:21,844 --> 00:16:23,830
آره
257
00:16:24,571 --> 00:16:28,548
من قصد دارم توی جادوگری حسابی پیشرفت کنم
258
00:16:28,648 --> 00:16:29,860
،پس، اگه زمانی
259
00:16:29,961 --> 00:16:33,297
...میخواستی که به این مشکل
260
00:16:33,398 --> 00:16:35,048
رسیدگی کنی
261
00:16:35,150 --> 00:16:36,633
مشکل
262
00:16:36,733 --> 00:16:38,990
شاید بتونم کمکت کنم
263
00:16:39,090 --> 00:16:40,909
چه آدم خوبیـه
264
00:16:41,010 --> 00:16:43,133
خیلی آدم خوبیـه -
خیلی خوبی. عاشقتیم -
265
00:16:46,470 --> 00:16:48,792
ممنون
266
00:16:51,015 --> 00:16:52,726
خیلیخب
267
00:16:52,752 --> 00:16:54,707
به کسی که نمیشناسیش با قدرتهایی که
268
00:16:54,732 --> 00:16:57,461
نداری پیشنهاد کمک میکنی
269
00:16:57,486 --> 00:16:59,589
مطمئنم همه مطابق انتظار
تحتتأثیر قرار گرفتن
270
00:17:00,041 --> 00:17:02,015
نظر بقیه واقعاً برام مهمـه
271
00:17:02,112 --> 00:17:03,060
نیست
272
00:17:03,084 --> 00:17:04,031
چی؟
273
00:17:04,054 --> 00:17:06,450
باید بگی نظر بقیه برات مهم نیست
274
00:17:06,548 --> 00:17:09,234
اگرچه... شک دارم
275
00:17:09,331 --> 00:17:11,099
!اِلفابا
276
00:17:11,198 --> 00:17:13,169
!اِلفابا تراپ
277
00:17:14,070 --> 00:17:16,304
این خواهر کوچیکترم، نسارُزه
278
00:17:16,405 --> 00:17:19,540
همونطور که میبینی، رنگش کاملاً قابلقبولـه
279
00:17:22,230 --> 00:17:25,334
اینقدر جلبتوجه نکن
280
00:17:25,359 --> 00:17:26,760
فقط سعی داشتم خوب برخورد کنم
281
00:17:26,785 --> 00:17:28,508
تو خیلی خوب و باادب و خوشرفتار بودی
282
00:17:28,616 --> 00:17:29,616
...کار بدی کردم؟ من -
نه -
283
00:17:29,682 --> 00:17:30,850
کارم چطور به نظر رسید؟
284
00:17:30,951 --> 00:17:32,534
درضمن، من به همه به یه چشم نگاه میکنم
285
00:17:33,473 --> 00:17:34,584
دختر کوچولوی نازنینم
286
00:17:34,787 --> 00:17:37,042
پدر
287
00:17:38,388 --> 00:17:40,139
هدیهی خداحافظی
288
00:17:45,523 --> 00:17:47,844
کفشای جواهریِ مامان
289
00:17:47,946 --> 00:17:51,715
تا همه ببینن سر تا پات
290
00:17:51,816 --> 00:17:54,002
چقدر خوشگلـه
291
00:17:54,103 --> 00:17:55,989
ممنون
292
00:17:56,089 --> 00:17:58,583
خیلی ممنون. خیلی دوستشون دارم
293
00:17:58,712 --> 00:18:00,216
بده بذارم پیش بقیهی چمدونات
294
00:18:00,482 --> 00:18:02,530
البته
295
00:18:05,020 --> 00:18:08,055
نباید اینجوری شلوغش میکردم
296
00:18:08,523 --> 00:18:10,761
نه، نباید
297
00:18:12,227 --> 00:18:13,501
...امروز
298
00:18:13,528 --> 00:18:15,627
شروع زندگیِ جدیدتـه
299
00:18:17,132 --> 00:18:18,585
دوستای جدید
300
00:18:18,632 --> 00:18:20,637
کتابای جدید
301
00:18:22,404 --> 00:18:23,554
برات هیجانزدهام
302
00:18:23,637 --> 00:18:25,798
دلم برات تنگ میشه
303
00:18:26,308 --> 00:18:27,617
نه، نمیشه
304
00:18:28,273 --> 00:18:30,130
قراره بهت خیلی خوش بگذره
305
00:18:34,967 --> 00:18:36,506
،تمامیِ دانشجوهای جدید شیز
306
00:18:36,591 --> 00:18:38,327
لطفاً به محوطه مراجعه کنید
307
00:18:38,439 --> 00:18:40,043
کمکم نکن -
کمکش نکن -
308
00:18:43,634 --> 00:18:44,843
خودش میتونه
309
00:18:45,630 --> 00:18:47,857
،تمامیِ دانشجوهای جدید شیز
310
00:18:47,955 --> 00:18:51,100
لطفاً به محوطه مراجعه کنید
311
00:18:54,998 --> 00:18:56,405
سلام. از دیدنت خوشحالم -
سلام -
312
00:18:56,505 --> 00:18:57,764
من هم از دیدنت خوشحالم
313
00:18:57,864 --> 00:18:59,458
باید برگردیم
314
00:18:59,557 --> 00:19:01,185
باهاش برو -
چی؟ -
315
00:19:01,285 --> 00:19:03,674
فقط تا زمانی که صحیح و سالم
تو اتاقش مستقر بشه
316
00:19:03,774 --> 00:19:06,532
مطمئن شو چیزی کم نداشته باشه
317
00:19:06,630 --> 00:19:07,959
بابا، الان دیگه باید رو پای خودش وایسـه
318
00:19:08,059 --> 00:19:09,686
...نمیتونم که -
!اینقدر وِروِر نکن -
319
00:19:09,785 --> 00:19:12,309
!کاری که گفتم بکن
320
00:19:13,703 --> 00:19:15,962
...اگه خدای نکرده بلایی سرش بیاد
321
00:19:25,252 --> 00:19:27,010
بابت کمک مالی به دانشگاهمون
322
00:19:27,035 --> 00:19:28,711
ازتون سپاسگزاریم
323
00:19:28,736 --> 00:19:32,273
،و نفراتِ پایانیِ هیأت علمیمون
324
00:19:32,298 --> 00:19:36,743
دو محقق برجسته در رشتههای
325
00:19:36,845 --> 00:19:39,930
،جنگلداری و کشاورزی هستن
326
00:19:40,031 --> 00:19:44,438
همینطور استاد مامبی از
هنرهای زیستی و
327
00:19:44,498 --> 00:19:47,174
،البته، مدیرگروهِ رشتهی تاریخ
(جادوگر شگفتانگیز شهر اُز)
328
00:19:47,274 --> 00:19:48,313
دکتر دیلاموند
329
00:19:50,669 --> 00:19:53,320
،میدونید، سوایِ جادوگرِ بینظیرمون
330
00:19:53,678 --> 00:19:56,565
،جادوی واقعی خیلی کمیاب شده
331
00:19:56,665 --> 00:19:58,032
به همین دلیلـه که
332
00:19:58,057 --> 00:20:00,793
ما از این امتیاز ویژه برخورداریم که
333
00:20:00,820 --> 00:20:04,755
خانم موریبلِ ارجمند، سرپرستِ
بخش پژوهشهای جادوگریِ ماست
334
00:20:21,368 --> 00:20:23,236
...میشه
335
00:20:24,457 --> 00:20:26,159
...من کارهای نیستم
336
00:20:26,184 --> 00:20:27,761
خدای من، واقعاً خودشـه
337
00:20:37,738 --> 00:20:39,307
خوش اومدید، دانشجوهای جدید
338
00:20:39,407 --> 00:20:43,645
و تبریک میگم که توی شیز قبول شدید
339
00:20:43,744 --> 00:20:47,355
چه حقوق بخونید، چه منطق یا
340
00:20:47,382 --> 00:20:48,682
،زبانشناسی
341
00:20:48,989 --> 00:20:52,897
میدونم همهی اعضای هیأت علمی دانشگاه
342
00:20:53,030 --> 00:20:56,870
با این حرفم موافقن که ما
343
00:20:56,895 --> 00:21:01,228
به بعضیهاتون امید خیلی زیادی داریم
344
00:21:03,511 --> 00:21:06,850
و حالا، خانم کادل، بفرمایید
345
00:21:06,875 --> 00:21:08,710
،من خانم کادلام
346
00:21:08,735 --> 00:21:10,837
مدیر دانشگاه
347
00:21:10,862 --> 00:21:13,399
و اینم تعیین خوابگاه و
348
00:21:13,424 --> 00:21:15,727
لیست تقسیم اتاقهاست
349
00:21:17,263 --> 00:21:20,869
!موفق باشید و به شیز خوش اومدید
350
00:21:31,682 --> 00:21:33,719
خانم موریبل، سلام
351
00:21:33,744 --> 00:21:35,814
من گالیندا آپلند هستم
352
00:21:35,839 --> 00:21:37,973
از ارتفاعات شمالی
353
00:21:37,998 --> 00:21:40,112
...اگه به خاطر تقسیم اتاقها اومدی
354
00:21:40,468 --> 00:21:41,807
خیلی ممنون ولی
355
00:21:41,832 --> 00:21:43,241
من اتاق خصوصیِ خودمو دارم
356
00:21:43,341 --> 00:21:45,850
بابت درخواستم مبنی بر
شرکت توی همایش جادوگریتون مزاحم شدم
357
00:21:45,957 --> 00:21:47,900
،شاید مقالهام رو خاطرتون باشه
358
00:21:47,925 --> 00:21:50,403
آیا لازمـه که عصاهای جادویی»
«نوک مخصوصی داشته باشن؟
359
00:21:50,479 --> 00:21:54,087
خب، عزیزم، من هر ترم همایش برگزار نمیکنم
360
00:21:54,187 --> 00:21:57,636
...البته، اگه یه آدم خیلی مهمی بخواد بیاد
361
00:21:57,736 --> 00:21:59,410
دقیقاً
362
00:21:59,511 --> 00:22:02,357
واسه همین میخواستم
...باهاتون صحبت کنم. عه
363
00:22:02,457 --> 00:22:04,386
با هم در تماسیم
364
00:22:04,793 --> 00:22:06,584
پس اینجایی
365
00:22:08,196 --> 00:22:09,689
خانم نسارُز، درستـه؟ -
بله -
366
00:22:09,715 --> 00:22:10,908
دختر فرماندار؟
367
00:22:11,321 --> 00:22:15,866
به طرز وحشتناکی زیبایی
368
00:22:15,940 --> 00:22:17,798
...دیدن شما واقعاً مایهی
369
00:22:19,867 --> 00:22:20,995
من اون یکی دخترشم
370
00:22:21,020 --> 00:22:22,779
به طرز زیبایی وحشتانکم
371
00:22:22,973 --> 00:22:25,695
اون یکی دختر؟
372
00:22:25,819 --> 00:22:27,671
اِلفابا، چیکار میکنی؟
373
00:22:27,697 --> 00:22:30,120
خب، خبر نداشتم
374
00:22:30,821 --> 00:22:32,084
...میدونم. فقط
375
00:22:32,108 --> 00:22:33,168
عیبی نداره
376
00:22:33,363 --> 00:22:35,785
فقط یکم جا خوردم
377
00:22:36,669 --> 00:22:39,357
یه جایی پیدا میکنیم تا قایمت کنیم
378
00:22:39,382 --> 00:22:42,467
منظورم اینه یه اتاق برات پیدا میکنیم
379
00:22:42,680 --> 00:22:44,406
لازم نیست
380
00:22:44,506 --> 00:22:45,506
من ثبتنام نکردم
381
00:22:45,600 --> 00:22:46,702
خوبـه
382
00:22:46,801 --> 00:22:48,302
چرا هنوز اینجایی؟
383
00:22:48,403 --> 00:22:50,076
.شرمنده، نِسا
...بابا اصرار کرد که
384
00:22:50,105 --> 00:22:51,913
واضحاً فرماندار
385
00:22:51,939 --> 00:22:53,447
حسابی نگران خواهرتـه -
وایسا -
386
00:22:53,475 --> 00:22:56,222
لطفاً بهشون بگو مایهی افتخارمـه که
بهش کمک کنم
387
00:22:56,244 --> 00:22:57,682
خب، به کمکت نیازی نداره
388
00:22:57,712 --> 00:22:59,073
وایسا. فقط باید اتاقم رو پیدا کنم
389
00:22:59,214 --> 00:23:01,347
خودم میبرمت اونجا
390
00:23:01,372 --> 00:23:03,108
...خانم کادل، گمون نکنم -
...حالا -
391
00:23:03,133 --> 00:23:04,566
...خانم کادل، به بابام قول دادم که
392
00:23:04,591 --> 00:23:07,194
کمک نمیخوام -
میشه... وایسا، خانم کادل -
393
00:23:07,499 --> 00:23:09,066
خودش میتونه -
خودم میتونم -
394
00:23:09,220 --> 00:23:10,953
ولم کن -
!خواهش میکنم، تو متوجه نیستی -
395
00:23:10,978 --> 00:23:12,647
!وایسا
396
00:23:12,716 --> 00:23:14,717
!ولش کن
397
00:23:51,479 --> 00:23:54,781
این فرصت من برای شروع یه زندگی تازه بود
398
00:23:55,339 --> 00:23:57,808
...شرمنده، نسا، فقط
399
00:23:57,908 --> 00:23:59,076
...من نمیخواستم
400
00:23:59,176 --> 00:24:03,113
جادو صرفاً تلاشِ ذهن برای
401
00:24:03,213 --> 00:24:07,182
چیره شدن بر غیرممکنهاست
402
00:24:07,282 --> 00:24:09,484
...بله
403
00:24:09,584 --> 00:24:11,051
کار من بود
404
00:24:12,421 --> 00:24:16,491
تا شما رو در مقابل اتفاقاتِ غیرمنتظره
405
00:24:16,591 --> 00:24:18,927
در شیز آماده کنم
406
00:24:25,966 --> 00:24:27,235
شما هم دیدید چی شد؟ -
آره -
407
00:24:27,335 --> 00:24:29,102
واقعاً باید توی همایششون شرکت کنم
408
00:24:29,204 --> 00:24:33,508
و حالا که حرف از غیرمنتظرهها شد
409
00:24:39,680 --> 00:24:42,282
کدومتون داوطلب میشه تا
410
00:24:42,383 --> 00:24:43,817
...اتاقش رو با
411
00:24:45,653 --> 00:24:47,422
...خانم موریبل، عه
412
00:24:47,522 --> 00:24:48,623
ممنونم، عزیزم
413
00:24:48,723 --> 00:24:51,226
بزرگیت رو میرسونه
414
00:24:51,326 --> 00:24:52,393
چی؟
415
00:24:52,494 --> 00:24:53,470
خانم؟
416
00:24:53,494 --> 00:24:55,296
الفابا
417
00:24:57,966 --> 00:24:59,534
الفابا
418
00:25:00,868 --> 00:25:03,137
میتونی با خانم گالیندا تو یه اتاق بمونی
419
00:25:03,237 --> 00:25:04,439
چی؟ من... چی؟
420
00:25:04,540 --> 00:25:08,409
حالا، برید. همتون برید
421
00:25:10,478 --> 00:25:11,513
برید
422
00:25:11,612 --> 00:25:13,681
تو
423
00:25:13,781 --> 00:25:15,416
با من بیا
424
00:25:15,517 --> 00:25:16,518
البته
425
00:25:16,617 --> 00:25:18,152
تو نه
426
00:25:20,488 --> 00:25:21,488
تو
427
00:25:32,434 --> 00:25:34,334
میخوام به صورت خصوصی بهت آموزش بدم و
428
00:25:34,434 --> 00:25:36,805
هیچ دانشجوی دیگهای رو هم قبول نمیکنم
429
00:25:36,905 --> 00:25:38,605
خیلی ممنونم
430
00:25:41,042 --> 00:25:42,578
چی شد؟
431
00:25:42,678 --> 00:25:43,678
چی شد؟
432
00:25:43,710 --> 00:25:45,213
یه جای کار میلنگه
433
00:25:45,312 --> 00:25:47,749
نتونستم کاری که میخوام بکنم
434
00:25:47,854 --> 00:25:49,256
باید دراز بکشم
435
00:25:49,350 --> 00:25:50,753
آره. خوبـه. بگیریدش -
باید دراز بکشم -
436
00:25:50,853 --> 00:25:52,186
بگیریدش. بگیریدش. بگیریدش -
برو، برو، برو، برو. بگیرش -
437
00:25:52,287 --> 00:25:53,354
چطوری؟ -
شیرینی میخوایم -
438
00:25:53,454 --> 00:25:54,956
!پرستار -
شیرینی میخوایم -
439
00:25:55,057 --> 00:25:56,524
ممنون که هوام رو داشتید
440
00:25:56,624 --> 00:25:59,127
و با این پیشنهاد سخاوتمندانهتون
شرمندهام کردید ولی
441
00:25:59,227 --> 00:26:01,163
پدرم هرگز اجازهی همچین چیزی رو نمیده
442
00:26:01,262 --> 00:26:04,866
.پدرت رو بسپار به من
.خودم فوراً باهاش صحبت میکنم
443
00:26:04,966 --> 00:26:06,467
...خب
444
00:26:06,568 --> 00:26:09,871
چند وقتـه این استعداد رو داری؟
445
00:26:09,971 --> 00:26:11,605
...استعداد
446
00:26:11,705 --> 00:26:13,508
...نه
447
00:26:13,608 --> 00:26:15,510
...یه چیزی
448
00:26:15,609 --> 00:26:18,814
...یه چیزی وجودم رو دَر بَر میگیره و
449
00:26:18,914 --> 00:26:21,316
یه چیزی که نمیتونم کنترلش کنم
450
00:26:21,416 --> 00:26:24,752
،و وقتی اینطوری میشه
اتفاقات بدی میفته
451
00:26:30,491 --> 00:26:35,629
اگه بتونی یاد بگیری که
از قدرتهات در راه درست استفاده کنی
452
00:26:37,765 --> 00:26:39,500
...خانم الفابا
453
00:26:40,334 --> 00:26:42,870
♪ سالهای سال منتظرِ این بودم که ♪
454
00:26:42,931 --> 00:26:45,748
♪ فردی با استعدادِ تو رو پیدا کنم ♪
455
00:26:45,773 --> 00:26:49,918
♪ چرا که حدس میزنم جادوگرِ بزرگ تو رو ♪
456
00:26:49,944 --> 00:26:53,589
♪ صدراعظم خودش بکنه ♪
457
00:26:53,615 --> 00:26:54,642
جادوگر؟
458
00:26:54,916 --> 00:26:57,077
♪ عزیزم، عزیزم ♪
459
00:26:57,251 --> 00:27:00,888
♪ فوراً برای جادوگر نامه مینویسم ♪
460
00:27:00,989 --> 00:27:04,059
♪ پیشاپیش از تو براش میگم ♪
461
00:27:04,158 --> 00:27:06,394
♪ با این استعدادی که داری، عزیزم ♪
462
00:27:06,494 --> 00:27:10,265
♪ شانس خیلی بالایی هم داری ♪
463
00:27:10,365 --> 00:27:15,203
♪ اگه سخت تلاش کنی ♪
464
00:27:15,303 --> 00:27:19,475
♪ حتماً خودی نشون میدی ♪
465
00:27:23,078 --> 00:27:25,480
به شیز خوش اومدی
466
00:27:28,783 --> 00:27:30,475
تو کلاس میبینمت
467
00:27:36,524 --> 00:27:39,041
♪ دارم خواب میبینم؟ ♪
468
00:27:40,062 --> 00:27:42,705
♪ واقعاً فهمیدم؟ ♪
469
00:27:43,065 --> 00:27:48,436
این ویژگیِ عجیب که سعی داشتم تا ♪
♪ مخفی یا سرکوبش کنم
470
00:27:48,536 --> 00:27:51,972
♪ در اصل استعدادیـه که ♪
471
00:27:52,074 --> 00:27:57,278
♪ میتونه من رو به جادوگر برسونه ♪
472
00:27:57,378 --> 00:28:02,215
♪ اگه خودم رو نشون بدم ♪
473
00:28:02,983 --> 00:28:10,458
♪ پس خودم رو نشون میدم ♪
474
00:28:13,028 --> 00:28:15,898
♪ وقتی جادوگر رو ببینم ♪
475
00:28:15,997 --> 00:28:19,433
♪ زمانی که خودم رو اثبات کنم ♪
476
00:28:19,533 --> 00:28:21,936
♪ اونوقت جادوگر رو میبینم ♪
477
00:28:22,037 --> 00:28:25,440
چیزی که از وقتی به دنیا اومدم ♪
♪ آرزوش رو داشتم
478
00:28:25,540 --> 00:28:28,709
♪ و به خاطر دانش و خردی که داره ♪
479
00:28:28,809 --> 00:28:32,246
♪ تحتتأثیر ظاهرم قرار نمیگیره ♪
480
00:28:32,346 --> 00:28:35,650
♪ به نظرت جادوگر احمقـه؟ ♪
481
00:28:35,750 --> 00:28:38,954
♪ یا مثل مانچکینها کوتهفکره؟ نه ♪
482
00:28:39,055 --> 00:28:42,355
:بهم میگه که ♪
♪ من خودِ واقعیت رو میبینم»
483
00:28:42,456 --> 00:28:45,359
♪ «دختری که میتونم روش حساب کنم ♪
484
00:28:45,460 --> 00:28:48,197
♪ و اینجوری داستان ما شروع میشه ♪
485
00:28:48,297 --> 00:28:52,501
♪ جادوگر و من ♪
486
00:28:56,470 --> 00:28:59,373
♪ وقتی برم پیش جادوگر ♪
487
00:28:59,474 --> 00:29:02,678
♪ کل زندگیم تغییر میکنه ♪
488
00:29:02,778 --> 00:29:06,048
♪ چون وقتی پیش جادوگر باشی ♪
489
00:29:06,148 --> 00:29:08,684
♪ کسی فکر نمیکنه عجیبی ♪
490
00:29:08,784 --> 00:29:12,188
♪ پدری نیست که بهت افتخار نکنه ♪
491
00:29:12,287 --> 00:29:16,126
♪ خواهری نیست که بابت تو خجالتزده بشه ♪
492
00:29:16,226 --> 00:29:19,327
♪ و تمام مردم اُز مجبورن دوستت داشته باشن ♪
493
00:29:19,427 --> 00:29:22,031
،وقتی کنار جادوگر وایساده باشی ♪
♪ مردم تحسینت میکنن
494
00:29:22,056 --> 00:29:26,267
♪ و این نفرین یا موهبتی که درونم دارم ♪
495
00:29:26,367 --> 00:29:29,138
♪ شاید در نهایت دلیلش رو بفهمم ♪
496
00:29:29,237 --> 00:29:31,973
♪ وقتی دست در دست هم کار میکنیم ♪
497
00:29:32,074 --> 00:29:35,811
♪ جادوگر و من ♪
498
00:29:35,911 --> 00:29:38,679
♪ و یه روز بهم میگه: «الفابا ♪
499
00:29:38,780 --> 00:29:42,550
♪ دختری که اینقدر کارش عالیـه ♪
500
00:29:42,650 --> 00:29:46,155
♪ دختری که اینقدر آدم خوشقلبیـه ♪
501
00:29:46,255 --> 00:29:48,491
♪ نباید ظاهرش هم به خوبیِ درونش باشه؟ ♪
502
00:29:48,590 --> 00:29:52,360
و از اونجا که مردم اینجا ♪
♪ به طرز مسخرهای
503
00:29:52,460 --> 00:29:55,563
♪ به رنگِ رُخساره بیشتر اهمیت میدن ♪
504
00:29:55,663 --> 00:29:59,567
♪ از نظرت اشکالی نداره که ♪
505
00:29:59,667 --> 00:30:04,907
♪ «رنگت عادی کنم؟ ♪
506
00:30:05,008 --> 00:30:08,544
♪ و با اینکه اونقدر برام مهم نیست ♪
507
00:30:08,644 --> 00:30:11,445
♪ «میگم: «باشه، چرا که نه؟ ♪
508
00:30:11,546 --> 00:30:14,916
♪ عجب زوجی بشیم ♪
509
00:30:15,017 --> 00:30:18,654
♪ جادوگر و من ♪
510
00:30:18,754 --> 00:30:21,489
♪ آره، عجب زوی بشیم ♪
511
00:30:21,589 --> 00:30:23,292
♪ ...جادوگر و ♪
512
00:30:35,137 --> 00:30:39,308
♪ بیحد و حصر ♪
513
00:30:39,407 --> 00:30:43,711
♪ آیندهی من بیحد و حصره ♪
514
00:30:43,812 --> 00:30:48,649
♪ و الان تصویری مثل یک پیشگویی بهم الهام شد ♪
515
00:30:48,749 --> 00:30:51,286
♪ میدونم ♪
516
00:30:51,386 --> 00:30:54,257
♪ حرفام به نظر مسخره میاد ♪
517
00:30:54,356 --> 00:30:57,791
♪ و الهامم واقعاً مبهمـه ♪
518
00:30:57,891 --> 00:31:01,696
♪ ولی قسم میخورم، یه روز به حقیقت بدل میشه ♪
519
00:31:01,796 --> 00:31:05,234
♪ یه جشن در سراسرِ اُز ♪
520
00:31:05,334 --> 00:31:07,936
♪ فقط و فقط ♪
521
00:31:08,037 --> 00:31:13,908
♪ برای من ♪
522
00:31:15,643 --> 00:31:20,681
♪ و من اونجا کنار جادوگر وامیستم ♪
523
00:31:20,781 --> 00:31:25,320
♪ احساساتی رو تجربه میکنم که تابحال نکردم ♪
524
00:31:25,418 --> 00:31:27,856
♪ و با اینکه هرگز بروز نمیدم ♪
525
00:31:27,955 --> 00:31:31,693
♪ اونقدر خوشحال میشم که، میتونم ذوب بشم ♪
526
00:31:31,793 --> 00:31:34,929
♪ از این به بعد همین آش و همین کاسهست ♪
527
00:31:35,030 --> 00:31:37,531
♪ و دیگه تا زمانِ مرگم هیچی نمیخوام ♪
528
00:31:37,632 --> 00:31:40,235
♪ همشون بهم احترام میذارن ♪
529
00:31:42,770 --> 00:31:45,574
♪ مردم که من رو ببینن فریاد شادی سَر میدن ♪
530
00:31:45,673 --> 00:31:52,513
♪ برای تیمِ موردعلاقهی اُز یعنی ♪
531
00:31:54,448 --> 00:31:57,152
♪ جادوگر ♪
532
00:31:57,253 --> 00:32:03,126
♪ ...و من ♪
533
00:32:32,574 --> 00:32:34,941
بیا تو
534
00:32:40,928 --> 00:32:44,499
بقیهی چمدونهام باید به زودی برسن
535
00:32:47,836 --> 00:32:50,005
به نظرت این منصفانهست؟
536
00:32:50,105 --> 00:32:51,606
نه خیر
537
00:32:51,707 --> 00:32:55,043
بهم گفته بودن اتاق خصوصی بهم میدن
538
00:32:55,143 --> 00:32:56,778
ولی ممنون که پرسیدی
539
00:32:59,548 --> 00:33:01,184
وایسا -
چیـه؟ -
540
00:33:01,284 --> 00:33:02,483
چی؟ -
...فقط -
541
00:33:02,583 --> 00:33:05,954
میخواستم در رو ببندم
542
00:33:07,289 --> 00:33:09,258
خب، میشه نبندی؟
543
00:33:09,359 --> 00:33:10,336
...شرمنده. فقط
544
00:33:10,360 --> 00:33:12,361
من از هوای تازه خیلی لذت میبرم
545
00:33:15,564 --> 00:33:17,032
میفهمی چی میگم؟
546
00:33:20,702 --> 00:33:23,037
راستی، یکم جا برات نگه داشتم
547
00:33:25,140 --> 00:33:27,175
♪ ایناهاشش ♪
548
00:33:27,275 --> 00:33:29,078
همین داخل
549
00:33:35,395 --> 00:33:37,114
« گالیندا »
550
00:33:40,068 --> 00:33:41,522
عالیـه
551
00:33:44,126 --> 00:33:45,692
کاری نکردم
552
00:33:45,792 --> 00:33:47,794
هماتاقیها از این کارها برای هم میکنن
553
00:33:47,895 --> 00:33:50,098
اینطور که من شنیدم
554
00:33:54,501 --> 00:33:57,439
،و در عوض
...شاید بتونی که
555
00:33:57,538 --> 00:34:01,209
بذار ببینم... پیش خانم موریبل
از من تعریف کنی؟
556
00:34:01,309 --> 00:34:02,777
قبولـه؟
557
00:34:04,910 --> 00:34:07,348
اون اتفاقات کار تو بود
558
00:34:07,448 --> 00:34:08,648
مطمئنم
559
00:34:08,747 --> 00:34:11,551
مگه نشنیدی خانم موریبل چی گفت؟
560
00:34:14,822 --> 00:34:17,124
چطور این کار رو کردی؟
لطفاً بهم بگو
561
00:34:17,223 --> 00:34:18,392
من رازنگهدارِ خوبیام
562
00:34:20,395 --> 00:34:22,363
باشه
563
00:34:22,463 --> 00:34:23,830
هر طور راحتی
564
00:34:23,930 --> 00:34:25,434
ولی این کارت واقعاً خودخواهانهست
565
00:34:25,534 --> 00:34:26,733
آخه، من خیلی مؤدبانه خواستم و
566
00:34:26,833 --> 00:34:27,834
...واست این کشوی کامل رو خالی گذاشتم
567
00:34:27,935 --> 00:34:29,836
نمیدونستم. هیچوقت نفهمیدم
568
00:34:39,514 --> 00:34:42,250
بفرما. از هوا لذت ببر
569
00:34:47,029 --> 00:34:49,622
«باباجون و مامانیِ عزیزتر از جونم»
570
00:34:49,722 --> 00:34:51,891
پدر عزیزم»
571
00:34:51,992 --> 00:34:54,528
«ممنون که اجازه دادید بمونم
572
00:34:54,627 --> 00:34:56,430
«حدس بزنید چی شده»
573
00:34:56,530 --> 00:34:58,266
پیرو درخواستمون مبنی بر اینکه»
574
00:34:58,366 --> 00:35:00,167
«...من برم اتاقِ نِسا
575
00:35:00,267 --> 00:35:03,472
نمیتونم حدسهاتون رو بشنوم چون»
576
00:35:03,572 --> 00:35:06,774
«این یه نامهست
577
00:35:06,873 --> 00:35:10,744
«...میدونم اون چقدر دلش میخواد»
578
00:35:13,814 --> 00:35:15,615
«پس همینطوری بهتون میگم»
579
00:35:17,219 --> 00:35:21,034
♪ اینجا توی تقسیم اتاقها اشتباهی رُخ داده ♪
580
00:35:21,056 --> 00:35:23,724
♪ ولی البته، من نسا رو دوست دارم ♪
581
00:35:23,791 --> 00:35:27,329
♪ ولی البته، من ازش سربلند بیرون میام ♪
582
00:35:27,462 --> 00:35:31,600
چون میدونم شما دلتون میخواد ♪
♪ همچین واکنشی نشون بدم
583
00:35:31,625 --> 00:35:33,428
♪ آره ♪
584
00:35:33,676 --> 00:35:35,610
♪ اشتباهی رُخ داده ♪
585
00:35:35,635 --> 00:35:40,308
♪ ...چون، میدونید، هماتاقیام ♪
586
00:35:41,042 --> 00:35:45,248
♪ شدیداً و به طرز غیرمعمولی عجیب و غریبـه ♪
587
00:35:45,348 --> 00:35:52,720
♪ و در کل توصیفش خیلی سختـه ♪
588
00:35:53,622 --> 00:35:54,989
بلونده
589
00:36:02,829 --> 00:36:05,664
♪ این حس یهویی و ناگهانی که ♪
590
00:36:05,689 --> 00:36:08,693
♪ همون لحظهای که دیدمت بهم دست داد چیـه؟ ♪
591
00:36:08,957 --> 00:36:10,713
♪ ضربانم داره بالا میره ♪
592
00:36:10,738 --> 00:36:11,973
♪ سرم داره گیج میره ♪
593
00:36:12,074 --> 00:36:13,774
♪ آره، خب، صورتِ من سُرخ شده ♪
594
00:36:13,875 --> 00:36:15,509
♪ این چه حسیـه؟ ♪
595
00:36:15,609 --> 00:36:18,546
♪ مثل شعلهای سوزان ♪
596
00:36:18,647 --> 00:36:22,150
♪ اسمی هم داره؟ ♪
597
00:36:22,250 --> 00:36:28,357
♪ ...آره ♪
598
00:36:28,457 --> 00:36:29,658
♪ بیزاری ♪
599
00:36:29,757 --> 00:36:32,527
♪ بیزاری مطلق ♪
600
00:36:32,627 --> 00:36:34,362
♪ از صورتت - ♪
♪ از صدات - ♪
601
00:36:34,461 --> 00:36:35,797
♪ از لباسهاست ♪
602
00:36:35,897 --> 00:36:37,199
♪ میشه گفت که ♪
603
00:36:37,659 --> 00:36:39,027
♪ از همه چیت بیزارم ♪
604
00:36:40,143 --> 00:36:42,878
،از تمام ویژگیهات ♪
♪ هر چقدر کوچیک باشه
605
00:36:42,903 --> 00:36:45,840
♪ باعث میشه حالم بهم بخوره ♪
606
00:36:46,211 --> 00:36:48,218
♪ با صرفاً بیزاریِ مطلق ♪
607
00:36:48,243 --> 00:36:51,580
♪ یک نشاطِ عجیبی توی ♪
608
00:36:51,680 --> 00:36:54,584
♪ تنفرِ بیقید و شرط هست ♪
609
00:36:54,683 --> 00:36:58,154
♪ خیلی خالصـه، خیلی قویـه ♪
610
00:36:58,254 --> 00:37:01,323
با اینکه اعتراف میکنم ♪
♪ خیلی یهویی اتفاق افتاد
611
00:37:01,423 --> 00:37:04,959
♪ هنوزم باور دارم که میتونه دووم داشته باشه ♪
612
00:37:05,060 --> 00:37:06,961
♪ و ازت بیزار خواهم موند ♪
613
00:37:07,062 --> 00:37:10,764
♪ کل زندگیم ازت بیزار میمونم ♪
614
00:37:10,864 --> 00:37:12,767
♪ تا آخر عمرم ♪
615
00:37:12,867 --> 00:37:15,803
♪ گالیندای عزیز، تو خیلی خوبی ♪
616
00:37:15,904 --> 00:37:18,573
♪ چطوری تحملش میکنی؟ - ♪
♪ گمون نکنم بتونم - ♪
617
00:37:18,673 --> 00:37:20,008
♪ اون وحشتناکـه، از قومِ تارتاره ♪
618
00:37:20,108 --> 00:37:21,711
♪ ما تعصبی نیستیم - ♪
♪ خیلی زیادهرویـه - ♪
619
00:37:21,810 --> 00:37:24,013
♪ ولی، گالیندا، تو این وسط قربانیای ♪
620
00:37:24,112 --> 00:37:25,247
...خب
621
00:37:25,347 --> 00:37:32,288
♪ اینا همه امتحانات الهیـه ♪
622
00:37:39,894 --> 00:37:42,964
♪ گالیندای بیچاره، مجبوره که ♪
623
00:37:43,065 --> 00:37:45,900
♪ پیش یه آدم بیریخت بمونه ♪
624
00:37:46,000 --> 00:37:48,603
♪ فقظ میخوایم بهت بگیم که ♪
625
00:37:48,703 --> 00:37:51,474
♪ ما طرفِ توییم ♪
626
00:37:51,574 --> 00:37:53,309
♪ ما هم مثل تو از اون بیزاریم ♪
627
00:37:53,409 --> 00:37:55,611
♪ این حس یهویی و ناگهانی چیـه؟ ♪
628
00:37:55,711 --> 00:37:57,045
♪ بیزاری مطلق ♪
629
00:37:57,145 --> 00:37:59,081
♪ حسی که از همون لحظهای که
دیدمت بهم دست داد ♪
630
00:37:59,181 --> 00:38:00,982
♪ از لباسهاش - ♪
♪ ضربانم داره بالا میره - ♪
631
00:38:01,083 --> 00:38:02,417
♪ میشه گفت که - ♪
♪ سرم داره گیج میشه - ♪
632
00:38:02,517 --> 00:38:03,785
♪ از همه چیزش بیزاریم ♪
633
00:38:03,885 --> 00:38:05,353
♪ این چه حسیـه؟ ♪
634
00:38:05,454 --> 00:38:07,390
،از تمام ویژگیهات ♪
♪ هر چقدر کوچیک باشه
635
00:38:07,490 --> 00:38:09,691
♪ اسمی هم داره؟ - ♪
♪ باعث میشه حالمون - ♪
636
00:38:09,790 --> 00:38:12,327
♪ بهم بخوره - ♪
♪ آره - ♪
637
00:38:15,164 --> 00:38:16,564
♪ بیزاری - ♪
♪ بیزاری - ♪
638
00:38:16,665 --> 00:38:18,334
♪ یک نشاطِ عجیبی توی ♪
639
00:38:18,433 --> 00:38:19,210
♪ بیزاری ♪
640
00:38:19,234 --> 00:38:21,969
♪ تنفرِ بیقید و شرط هست ♪
641
00:38:22,071 --> 00:38:24,105
♪ بیزاری - ♪
♪ خیلی خالصـه - ♪
642
00:38:24,205 --> 00:38:26,107
♪ خیلی قویـه - ♪
♪ خیلی قویـه - ♪
643
00:38:26,207 --> 00:38:29,276
با اینکه اعتراف میکنم ♪
♪ خیلی یهویی اتفاق افتاد
644
00:38:29,377 --> 00:38:32,913
♪ هنوزم باور دارم که میتونه دووم داشته باشه ♪
645
00:38:33,014 --> 00:38:37,019
♪ و تا ابد ازت بیزار خواهم موند - ♪
♪ بیزاری - ♪
646
00:38:37,119 --> 00:38:40,120
♪ بیزاریِ عمیق و واقعی - ♪
♪ بیزاری - ♪
647
00:38:40,220 --> 00:38:45,292
♪ ازت بیزاریم - ♪
♪ ازت بیزاریم - ♪
648
00:38:45,393 --> 00:38:47,828
♪ کل زندگیم ازت بیزار میمونم - ♪
♪ بیزاری - ♪
649
00:38:47,928 --> 00:38:50,565
♪ بیزاری مطلق ♪
650
00:38:55,503 --> 00:38:56,504
!پِخ
651
00:39:16,889 --> 00:39:18,960
خیلیخب. خیلیخب، همگی
652
00:39:19,061 --> 00:39:20,695
بشینید سرجاتون، خانمها و آقایون
653
00:39:20,795 --> 00:39:21,961
آروم بگیرید
654
00:39:22,062 --> 00:39:24,898
ساکت. همگی ساکت باشید
655
00:39:25,084 --> 00:39:28,937
خب حالا، من مقالات اخیرتون رو خوندم و
656
00:39:28,962 --> 00:39:32,742
با کمال تعجب باید عرض کنم که
بعضیهاتون مقداری بهتر شدید
657
00:39:32,822 --> 00:39:34,117
...اگرچه، بعضیهاتون -
ممنون -
658
00:39:34,142 --> 00:39:36,632
همچنان زیباییِ متن رو نسبت به
،محتوا در اولویت قرار میدید
659
00:39:36,657 --> 00:39:39,059
خانم گلیندا
660
00:39:39,180 --> 00:39:42,317
درستش «گالیندا»ست
661
00:39:42,417 --> 00:39:44,018
«با «الف
662
00:39:44,119 --> 00:39:46,454
بله، البته
663
00:39:46,554 --> 00:39:48,791
گلیندا
664
00:39:48,889 --> 00:39:50,191
...نه، درستش -
حتی نزدیک هم نبود -
665
00:39:50,291 --> 00:39:52,060
من که نمیفهمم مشکل کجاست
666
00:39:52,160 --> 00:39:53,361
میدونید، همهی استادای دیگه
667
00:39:53,461 --> 00:39:55,963
میتونن اسمم رو درست تلفظ کنن
668
00:39:56,064 --> 00:39:58,100
شاید تلفظ اسمت خوشگلت
669
00:39:58,199 --> 00:40:01,237
تنها دغدغهی زندگیِ دکتر دیلاموند نیست
670
00:40:01,337 --> 00:40:04,171
شاید دکتر دیلاموند مثل
بقیهی استادها نیست
671
00:40:04,271 --> 00:40:07,709
شاید بعضیهامون صرفاً متفاوتیم
672
00:40:07,809 --> 00:40:09,055
...خب
673
00:40:09,411 --> 00:40:12,412
انگار اونقدر جوش آوردی که
از گوجهسبز شدی گوجهفرنگی
674
00:40:13,314 --> 00:40:16,436
تو گوجهها گوجهفرنگی از همه بدمزهتره
675
00:40:16,618 --> 00:40:18,485
ساکت، لطفاً. لطفاً
676
00:40:18,520 --> 00:40:23,168
بله، ما بُزها ردیف بالای
جلوی دندونهامون خالیـه که
677
00:40:23,258 --> 00:40:24,907
باعث میشه بعضی کلمات رو
،اشتباه تلفظ کنیم
678
00:40:24,925 --> 00:40:27,366
خانم گلیندا
679
00:40:28,962 --> 00:40:31,546
،میدونید، واقعاً
680
00:40:31,733 --> 00:40:34,208
بعضی از ماها متفاوتیم
681
00:40:34,903 --> 00:40:38,046
حالا، شاید متوجه شده باشید که
682
00:40:38,072 --> 00:40:40,518
من یکی از آخرین استادهای حیوان
در دانشگاه شیز هستم
683
00:40:40,542 --> 00:40:44,421
و مایهی دلگرمی نیست که
این مسئله رو سر کلاس مطرح میکنم ولی
684
00:40:44,446 --> 00:40:48,060
در سراسر اُز تغیرات عمدهای در بابِ عدم پذیرشِ
685
00:40:48,082 --> 00:40:51,224
فرهنگ و تمدن حیوانات اتفاق افتاده
686
00:40:51,653 --> 00:40:55,009
اگرچه، قبل از به دنیا اومدن شما
دورانی وجود داشت که
687
00:40:55,223 --> 00:40:57,894
زندگی در اُز متفاوت بود
688
00:40:59,828 --> 00:41:02,864
زمانی که در این تالارها راه میرفتیم و
صدای یوزپلنگ سفیدی رو میشنیدیم که
689
00:41:02,897 --> 00:41:04,937
داشت معادلهای رو حل میکرد یا
690
00:41:04,965 --> 00:41:07,955
بُز کوهیای که در حالِ تفسیرِ
غزلی بود
691
00:41:08,203 --> 00:41:12,984
خب، کِی و چرا این وضعیت تغییر کرد؟
692
00:41:13,141 --> 00:41:14,271
طبق مطالعات من، از زمان خشکسالیِ بزرگ
693
00:41:14,843 --> 00:41:16,804
خیلیخب، ببخشید ها
694
00:41:16,845 --> 00:41:17,862
بلد نیستی دستتو ببری بالا؟
695
00:41:17,879 --> 00:41:19,683
دقیقاً
696
00:41:19,914 --> 00:41:21,557
غذا کمیاب شد
697
00:41:21,583 --> 00:41:24,422
،و زمانی که مردم گرسنه و عصبانی باشن
698
00:41:24,452 --> 00:41:25,999
...خب، دنبال یکی میگردن تا
699
00:41:26,020 --> 00:41:27,770
تقصیرها رو بندازن گردنش
700
00:41:28,823 --> 00:41:31,026
درستـه، خانم الفابا
701
00:41:34,062 --> 00:41:37,735
بله، خانم گلیندا؟
702
00:41:37,765 --> 00:41:39,712
گالیندا درستـه
703
00:41:39,734 --> 00:41:42,275
گالیندا. گالیندا
704
00:41:42,303 --> 00:41:44,249
و نمیفهمم چرا به جای اینکه
بهمون تاریخ درس بدید
705
00:41:44,272 --> 00:41:47,182
مُدام در مورد گذشته صحبت میکنید
706
00:41:48,309 --> 00:41:50,229
چون از گذشته راهِ گریزی نیست و
707
00:41:50,245 --> 00:41:54,041
بیتوجهی بهش به ضرر خودمونـه
708
00:41:54,215 --> 00:41:56,648
گذشته کمک میکنه تا بتونیم
شرایط حال حاضر رو توجیه کنیم
709
00:41:56,718 --> 00:42:00,318
برای مثال، اگه این
...خط زمانی رو بررسی کنیم
710
00:42:02,162 --> 00:42:06,641
حیوونا رو باید انداخت تو قفس و تماشا کرد،»
«نه که سر کلاس به حرفاشون گوش داد
711
00:42:16,337 --> 00:42:19,507
این کار کیـه؟
712
00:42:25,014 --> 00:42:29,551
گفتم، این کار کیـه؟
713
00:42:33,555 --> 00:42:35,456
بسیارخب
714
00:42:35,557 --> 00:42:36,757
کلاس تمومـه
715
00:42:38,993 --> 00:42:41,330
گفتم، کلاس تمومـه
716
00:42:51,839 --> 00:42:53,808
دکتر دیلاموند
717
00:42:53,908 --> 00:42:55,610
خانم الفابا
718
00:42:58,312 --> 00:43:00,415
...خانم الفابا، مجبور نیستید که
719
00:43:01,982 --> 00:43:03,483
ممنونم
720
00:43:03,584 --> 00:43:05,485
شما خیلی دل رئوفی دارید
721
00:43:12,927 --> 00:43:14,095
بدک نیست
722
00:43:18,967 --> 00:43:21,134
گل شقایق، گل موردعلاقمـه
723
00:43:21,235 --> 00:43:23,604
من هم همینطور
724
00:43:23,704 --> 00:43:26,507
باعث میشن در این شرایط سخت
روحیهام رو از دست نزدم
725
00:43:28,775 --> 00:43:30,745
خانم الفابا، خواهش میکنم
726
00:43:30,846 --> 00:43:32,180
برو پیش دوستانت
727
00:43:32,280 --> 00:43:34,782
.اشکالی نداره
.من دوستی ندارم
728
00:43:34,883 --> 00:43:38,118
خب، شاید یکی داشته باشی
729
00:43:52,968 --> 00:43:55,303
دوباره امتحان کن
730
00:43:56,170 --> 00:43:58,138
چشمات رو ببند
731
00:43:58,239 --> 00:44:01,242
انگشتات رو جمع کن
732
00:44:01,943 --> 00:44:04,079
...حالا
733
00:44:04,179 --> 00:44:06,714
سکه رو بلند کن
734
00:44:44,852 --> 00:44:46,855
عیب نداره
735
00:44:46,954 --> 00:44:48,690
زمان میبره
736
00:44:56,330 --> 00:45:00,335
شنیدم امروز سر کلاسِ دکتر دیلاموند
737
00:45:00,435 --> 00:45:03,338
اتفاق ناراحتکنندهای افتاده
738
00:45:07,508 --> 00:45:09,977
حتماً برات خیلی دردناک بوده
739
00:45:10,080 --> 00:45:12,115
...خب
740
00:45:12,213 --> 00:45:14,950
یه نفر از عمد اون حرفای زشت رو
741
00:45:15,051 --> 00:45:17,351
نوشته بود تا ببینه
742
00:45:20,557 --> 00:45:22,725
...ای کاش میتونستم
743
00:45:22,825 --> 00:45:24,093
چی؟
744
00:45:24,193 --> 00:45:25,527
ای کاش چی؟
745
00:45:25,627 --> 00:45:27,796
،ای کاش کاری از دستم بر میومد
746
00:45:27,896 --> 00:45:29,031
...چون هیچکس
747
00:45:30,999 --> 00:45:33,702
هیچکس... چی؟
748
00:45:37,306 --> 00:45:39,109
هیچکس نباید تحقیر یا
749
00:45:39,208 --> 00:45:41,544
مسخره بشه
750
00:45:44,980 --> 00:45:46,749
...یا از بالا بهش نگاه بشه
751
00:45:48,318 --> 00:45:50,053
...یا بهش بگن وِروِر نکن و
752
00:45:51,188 --> 00:45:52,920
!ساکت باش
753
00:45:58,493 --> 00:46:00,261
خارقالعادهست
754
00:46:01,063 --> 00:46:03,597
واقعاً خارقالعادهست
755
00:46:04,499 --> 00:46:07,801
زمانی که یاد بگیری
...احساساتت رو کنترل کنی
756
00:46:09,004 --> 00:46:10,471
دیگه هیچی جلودارت نیست
757
00:46:10,571 --> 00:46:13,908
حتی میتونه تو رو به خود جادوگر برسونه
758
00:46:22,283 --> 00:46:23,584
شب بخیر، دکتر دیلاموند
759
00:46:23,684 --> 00:46:26,487
خداحافظ، دکتر دیلاموند
760
00:46:32,060 --> 00:46:33,594
!دکتر دیلاموند
761
00:46:34,896 --> 00:46:36,231
فهمیدید که کی...؟
762
00:46:45,008 --> 00:46:47,942
بازم یه اتفاق دیگه توی شیز
763
00:46:48,043 --> 00:46:52,880
حالا دیگه هر اتفاقی که میفته
میندازن گردن ما حیوونا
764
00:46:52,980 --> 00:46:56,276
،مجبورمون کردن استعفا بدیم
بهمون گفتن ساکت بمونیم
765
00:46:56,301 --> 00:46:59,941
مسئله صرفاً نوشتن چندتا کلمه
روی تختهگچی نیست
766
00:46:59,966 --> 00:47:03,116
هنوز هم میتونیم مخفیانه
صحبت کنیم، اُز بزرگ رو شکر
767
00:47:03,141 --> 00:47:04,567
یکی از دوستان عزیزم...
(تلفظ شبیه به گوزن)
768
00:47:04,592 --> 00:47:06,229
گوزن بود؟ -
راستش یه گاو بود -
769
00:47:06,763 --> 00:47:09,164
توی اعتراضات سکوتش رو شکسته
770
00:47:09,189 --> 00:47:12,167
،اخیراً برام نامه نوشته بود
خواسته بود تو یه کافه همدیگه رو ببینیم
771
00:47:12,268 --> 00:47:14,069
نوشته بود ضروریـه
772
00:47:14,168 --> 00:47:15,837
بهت چی گفت؟
773
00:47:15,937 --> 00:47:18,041
نیومد سر قرار و
هیچکس از اون موقع ندیدتش
774
00:47:18,140 --> 00:47:22,403
حیوونای زیادی گُم شدن یا
واقعاً دارن اینجا رو ترک میکنن
775
00:47:22,428 --> 00:47:25,536
دیروز، یکی از گورکَنهایی که
،میشناختم، یه وکیل
776
00:47:25,562 --> 00:47:28,674
،اخراج شد
چون صرفاً سر یه پرونده داشت بحث میکرد
777
00:47:28,699 --> 00:47:29,960
حدأقل هنوز میتونه بحث کنه
778
00:47:29,984 --> 00:47:31,086
منظورت چیـه؟
779
00:47:31,186 --> 00:47:32,819
بذارید نشونتون بدم
780
00:47:35,687 --> 00:47:37,988
♪ تعریفِ یه گاو رو شنیدم
استادی اهل کواکس ♪
781
00:47:38,090 --> 00:47:40,389
♪ دیگه اجازهی تدریس نداره ♪
782
00:47:40,489 --> 00:47:42,057
♪ دیگه سخنانش گیرایی نداره ♪
783
00:47:42,157 --> 00:47:43,824
- نه
- نمیتونم حرف بزنم
784
00:47:43,924 --> 00:47:46,524
♪ و یه جغد توی کوه مانچکین ♪
785
00:47:46,623 --> 00:47:49,026
♪ کشیشی با پیروان زیاد ♪
786
00:47:49,125 --> 00:47:51,492
- ♪ از موعظه منع شده ♪
- نه
787
00:47:51,593 --> 00:47:54,094
♪ حالا فقط میتونه جیغ بزنه ♪
788
00:47:54,195 --> 00:47:57,162
♪ شایعاتی بیش نیستن ♪
789
00:47:57,263 --> 00:47:59,529
♪ ولی برای حیوانات مایهی نگرانیـه ♪
790
00:47:59,629 --> 00:48:01,332
- ♪ یه اتفاق بد ♪
- نه
791
00:48:01,431 --> 00:48:03,298
♪ داره توی اُز میفته ♪
792
00:48:03,999 --> 00:48:06,498
♪ یه اتفاق بد ♪
793
00:48:06,599 --> 00:48:07,733
- ♪ داره... ♪
- دیگه بسـه
794
00:48:07,832 --> 00:48:09,532
من همین الان اُز رو ترک میکنم
795
00:48:09,633 --> 00:48:10,834
تا «خداحافظی» گفتن رو ازم نگرفتن
796
00:48:10,933 --> 00:48:12,301
- نه، نباید بری
- اُز رو ترک میکنی؟
797
00:48:15,669 --> 00:48:18,218
ببرش اون طرف!
اینقدر فک نزن!
798
00:48:21,602 --> 00:48:22,670
هیس...
799
00:48:22,769 --> 00:48:24,573
- یکی اونجاست
- چیـه؟
800
00:48:24,672 --> 00:48:26,009
خانم اِلفابا
801
00:48:26,109 --> 00:48:27,975
اینجا چیکار میکنید؟
802
00:48:28,077 --> 00:48:29,410
خب، من داشتم...
803
00:48:29,510 --> 00:48:31,113
مشکلی نیست
804
00:48:31,214 --> 00:48:33,147
سریع بیاید داخل
805
00:48:42,456 --> 00:48:44,825
نترسید
806
00:48:45,626 --> 00:48:47,694
بذارید براتون چایی بیارم
807
00:48:47,795 --> 00:48:51,666
دکتر دیلاموند، چیزی که الان میگید...
808
00:48:52,501 --> 00:48:54,169
واقعاً ممکنـه اتفاق بیفته؟
809
00:48:54,269 --> 00:48:56,338
داره اتفاق میفته دیگه
810
00:48:57,105 --> 00:49:00,409
آخر میفهمید اگه جذابیتش به قدر کافی باشه،
811
00:49:00,508 --> 00:49:03,046
میشه دهن هر کسی رو بسته نگه داشت
812
00:49:11,853 --> 00:49:15,523
ولی اگه حیوانات قدرت تکلمشون رو
از دست میدن و اُز رو ترک میکنن،
813
00:49:15,623 --> 00:49:18,393
اونوقت یکی باید به جادوگر بگه
814
00:49:18,492 --> 00:49:20,201
گوش کن
815
00:49:20,301 --> 00:49:21,440
نباید چیزی که
816
00:49:21,539 --> 00:49:23,146
امشب دیدی و شنیدی رو به هیچکس بگی
817
00:49:23,246 --> 00:49:25,589
ولی اصلاً جادوگر رو برای همین داریم
818
00:49:25,689 --> 00:49:28,669
♪ که هیچ اتفاق بدی ♪
(تونل به آن سوی اُز)
819
00:49:28,769 --> 00:49:30,509
شاید حق با تو باشه
820
00:49:30,610 --> 00:49:35,196
♪ هیچ اتفاقی که اونقدر بد باشه ♪
821
00:49:35,296 --> 00:49:38,676
♪ هیچ اتفاق واقعاً بدی... ♪
822
00:49:42,023 --> 00:49:43,928
شرمنده
823
00:49:44,028 --> 00:49:45,532
بد بود
824
00:49:45,631 --> 00:49:48,906
لابد دارم سرما میخورم
825
00:49:51,311 --> 00:49:53,783
اُز پشت و پناهت باشه، دکتر دیلاموند
826
00:50:00,165 --> 00:50:01,434
بهتره بری
827
00:50:01,534 --> 00:50:03,004
فانوس رو با خودت ببر
828
00:50:19,390 --> 00:50:20,591
یواش!
829
00:50:22,464 --> 00:50:23,764
ندیدمش
830
00:50:23,865 --> 00:50:26,472
آره من هم ندیدمش
831
00:50:26,571 --> 00:50:28,342
بهتره...
832
00:50:28,442 --> 00:50:29,611
- میدونی
- باشه
833
00:50:29,711 --> 00:50:31,049
آره، بسپارش به خودم
834
00:50:31,149 --> 00:50:33,454
خیلی شرمندهام، خانم.
شما رو ندیدیم.
835
00:50:33,553 --> 00:50:35,493
حتماً...
836
00:50:35,592 --> 00:50:37,662
همرنگ بوتهها شده بودید
837
00:50:37,763 --> 00:50:39,134
کلاً مدل زندگی کردنتون همینـه؟
838
00:50:39,234 --> 00:50:41,805
چهارنعل میتازید و
هر کی سر راهتون باشه لِه میکنید؟
839
00:50:41,905 --> 00:50:44,645
نه
840
00:50:44,745 --> 00:50:47,547
نه. گاهی هم میخوابم
841
00:50:50,651 --> 00:50:52,019
خیلیخب
842
00:50:52,119 --> 00:50:53,521
باز شروع شد
843
00:50:53,620 --> 00:50:55,023
نه، دریازده نشدم
844
00:50:55,122 --> 00:50:55,931
من هم همینطور
845
00:50:55,955 --> 00:50:57,590
نه، بچه که بودم علف نخوردم
846
00:50:57,690 --> 00:50:58,793
نخوردید؟ من که خوردم
847
00:50:58,893 --> 00:51:01,263
ضمناً آره، همیشه سبز رنگ بودم
848
00:51:01,363 --> 00:51:05,100
این گارد داشتن چطور؟
واسه همین اواخره؟
849
00:51:12,542 --> 00:51:15,444
هیس
850
00:51:15,544 --> 00:51:17,579
نه، نه
851
00:51:19,980 --> 00:51:21,550
من میخوام باز چهارنعل برم
852
00:51:21,650 --> 00:51:22,683
میخواید شما رو هم برسونیم؟
853
00:51:22,783 --> 00:51:25,153
نه، ممنون. برو رد کارت
854
00:51:26,188 --> 00:51:27,856
عجب
855
00:51:27,956 --> 00:51:30,424
فلدسپر، یه دختر الان دست رد به سینهمون زد
856
00:51:30,524 --> 00:51:32,160
آره والا
857
00:51:32,260 --> 00:51:34,261
گمونم هر چیزی یه بار اولی داره
858
00:51:36,064 --> 00:51:37,698
توجه کنید، دانشجویان
859
00:51:37,798 --> 00:51:39,334
باعث افتخارمـه که اعلام کنم
860
00:51:39,434 --> 00:51:41,869
شاهزاده فیرو تیگلار از بِلاد وینکیها
861
00:51:41,969 --> 00:51:44,538
به جمع دانشجویان ما میپیونده
862
00:51:46,341 --> 00:51:49,010
ایشون از آکادمی سلطنتی وینکی
به اینجا منتقل میشن
863
00:51:50,779 --> 00:51:52,180
لطفاً طوری رفتار کنید که غریبی نکنه
864
00:51:52,280 --> 00:51:54,383
ولی صاف توی چشمش خیره نشید
865
00:52:09,365 --> 00:52:10,899
سلام
866
00:52:21,309 --> 00:52:23,151
تازهواردی؟
867
00:52:23,251 --> 00:52:24,990
میشه ازت بخوام...
868
00:52:25,626 --> 00:52:27,767
هر چیزی. هر چی میخوای بگو
869
00:52:27,867 --> 00:52:29,574
از سر راه بری کنار؟
870
00:52:29,674 --> 00:52:31,917
صد درصد... آره، گفتم که هر چی
871
00:52:32,654 --> 00:52:34,253
- چطوری؟
- سلام
872
00:52:34,352 --> 00:52:35,884
آره
873
00:52:47,651 --> 00:52:49,185
دنبال چیزی میگردی؟
874
00:52:49,285 --> 00:52:50,816
یا...
875
00:52:51,751 --> 00:52:53,150
کسی؟
876
00:52:53,250 --> 00:52:54,949
نه، من...
877
00:52:57,183 --> 00:52:58,948
داشتم چیکار میکردم؟
878
00:52:59,715 --> 00:53:01,217
من چه بدونم؟
879
00:53:01,316 --> 00:53:03,185
دعوای اولمون
880
00:53:10,891 --> 00:53:13,127
هنوز اینجایی؟
881
00:53:14,029 --> 00:53:15,957
خب، قول دادم برای
هر دانشجوی جدید الورودی
882
00:53:15,963 --> 00:53:18,025
تور آشنایی بذارم، پس...
883
00:53:20,701 --> 00:53:22,002
وایسا
884
00:53:22,102 --> 00:53:25,140
تو دانشجوی جدید الورود هستی؟
885
00:53:25,240 --> 00:53:26,508
آره، جدیدم
886
00:53:26,607 --> 00:53:28,143
عه، نمیدونستم
887
00:53:28,244 --> 00:53:30,545
هرچند مطمئن نیستم بیشتر از دانشگاههای دیگه
888
00:53:30,644 --> 00:53:32,480
اینجا موندنی بشم
889
00:53:33,181 --> 00:53:36,984
ولی توی اون یکی دانشگاهها که من نبودم
890
00:54:06,349 --> 00:54:10,951
و اینجا... کتابمِتاب هست
891
00:54:11,819 --> 00:54:13,155
یه مجموعه از...
892
00:54:13,255 --> 00:54:15,557
کتابهای کمیاب یه جایی همینجاها هست،
893
00:54:15,658 --> 00:54:17,992
کتابهای کمتر کمیاب هم هست
(معنی دوم: نوع پخت گوشت استیک، مدیوم، ریر)
894
00:54:18,093 --> 00:54:20,590
خب، چقدر زیادن و دستت واسه انتخاب بازه
895
00:54:20,616 --> 00:54:22,249
والا
896
00:54:35,310 --> 00:54:37,478
خب اینجا تفریحتون چیـه؟
897
00:54:37,579 --> 00:54:39,448
خب، هیچی
898
00:54:39,547 --> 00:54:40,849
تا الان
899
00:54:40,949 --> 00:54:42,618
تابحال رفتی سالن رقص اُزداست؟
900
00:54:42,718 --> 00:54:44,153
سالن رقص اُزداست؟
901
00:54:44,252 --> 00:54:46,787
آخه مگه اونجا غیرقانونی نیست؟
902
00:54:46,887 --> 00:54:48,323
همینطور رسوایی با چاشنی جذابیت؟
903
00:54:48,425 --> 00:54:50,991
آره، جفتش هست
904
00:54:51,092 --> 00:54:53,696
تازه از اینجا هم زیاد دور نیست،
که خودش یه نکتهی مثبتِ دیگهست
905
00:54:55,863 --> 00:54:58,933
تو خوبی؟
906
00:54:59,669 --> 00:55:01,337
آره
907
00:55:02,738 --> 00:55:04,307
من فیرو تیگلار هستم
908
00:55:05,807 --> 00:55:07,176
از بِلاد وینکیها
909
00:55:07,277 --> 00:55:08,611
یا اُز بزرگ
910
00:55:08,710 --> 00:55:10,548
باک وودزمن
911
00:55:12,580 --> 00:55:14,582
از مانچکینآباد
912
00:55:14,683 --> 00:55:16,217
عالیـه
913
00:55:16,318 --> 00:55:18,554
ببخشید. خوشحال شدیم
914
00:55:18,653 --> 00:55:20,121
چی داشتی میگفتی؟
915
00:55:20,221 --> 00:55:24,159
راجع به اُزداست و خوش گذروندن و
خودم و خودت؟
916
00:55:24,259 --> 00:55:25,892
متأسفانه، رفت و آمد به شهر،
917
00:55:25,893 --> 00:55:27,412
بعد از تاریک شدن هوا
خلاف قوانین دانشگاه شیزه
918
00:55:27,495 --> 00:55:29,130
که اینطور، دوباره میگم،
919
00:55:29,230 --> 00:55:32,233
مسئولیتِ از راه به در کردنِ
همکلاسیهام به دوشِ منـه
920
00:55:33,168 --> 00:55:35,071
ببخشید
921
00:55:45,680 --> 00:55:47,183
مشکل دانشگاهها اینـه که...
922
00:55:47,283 --> 00:55:50,985
♪ همیشه سعی میکنن
درس اشتباهی رو تدریس کنن ♪
923
00:55:56,525 --> 00:55:58,059
♪ باور کنید ♪
924
00:55:58,159 --> 00:56:01,430
♪ اونقدر از دانشگاههای
مختلف اخراج شدم که میدونم ♪
925
00:56:03,566 --> 00:56:07,470
♪ میخوان کمتر بیتجربه و ناپخته باشید ♪
926
00:56:09,405 --> 00:56:13,175
♪ ولی من میگم،
چرا بد به دلمون راه بدیم؟ ♪
927
00:56:13,275 --> 00:56:15,043
هیس!
928
00:56:20,549 --> 00:56:23,351
♪ دست از مطالعهی بیامان بردارید ♪
929
00:56:25,654 --> 00:56:29,325
♪ زندگی کردن رو یاد بگیرید ♪
930
00:56:30,694 --> 00:56:39,167
♪ این زندگی سطحی ♪
931
00:56:43,706 --> 00:56:45,673
♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪
932
00:56:45,774 --> 00:56:47,176
♪ از لحظهها لذت ببرید ♪
933
00:56:47,276 --> 00:56:49,845
♪ روی زمین هموار سُر بخورید ♪
934
00:56:51,912 --> 00:56:55,618
♪ زندگی واسه بیدغدغهها آسونتره ♪
935
00:56:55,718 --> 00:56:57,787
♪ چرا زیاد ذهنت رو درگیر کنی ♪
936
00:56:57,887 --> 00:56:59,755
♪ وقتی اینقدر دلپذیره؟ ♪
937
00:56:59,855 --> 00:57:01,589
♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪
938
00:57:01,689 --> 00:57:03,360
♪ لازم نیست سختش کنید ♪
939
00:57:03,459 --> 00:57:07,396
♪ وقتی مثل من میتونید بذاریدش کنار ♪
940
00:57:07,496 --> 00:57:11,500
♪ هیچی مهم نیست
جز دونستن همین مسئله ♪
941
00:57:11,600 --> 00:57:14,068
♪ زندگیـه دیگه ♪
942
00:57:14,169 --> 00:57:18,174
♪ پس رقصیدن رو ادامه بدید ♪
943
00:57:31,020 --> 00:57:32,855
♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪
944
00:57:32,954 --> 00:57:34,289
♪ در نوسان و تب و تاب ♪
945
00:57:34,389 --> 00:57:38,660
♪ همیشه خونسرد باشید ♪
946
00:57:38,760 --> 00:57:40,429
♪ زندگی که نگرانی نداره ♪
947
00:57:40,529 --> 00:57:42,331
♪ وقتی بیدغدغه باشی ♪
948
00:57:42,431 --> 00:57:45,700
♪ اونایی که سعی نمیکنن
هیچوقت احمق جلوه نمیکنن ♪
949
00:57:45,800 --> 00:57:48,069
♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪
950
00:57:48,169 --> 00:57:50,172
♪ بیفکر و بیدقت ♪
951
00:57:50,272 --> 00:57:53,710
♪ حتماً برو همونجایی که دردسر کمتره ♪
952
00:57:53,810 --> 00:57:55,811
♪ ناراحتیها گذرا هستن ♪
953
00:57:55,911 --> 00:57:57,812
♪ مشکلات سطحی هستن ♪
954
00:57:57,913 --> 00:58:00,548
♪ وقتی که زندگی رو ♪
955
00:58:00,648 --> 00:58:07,456
♪ با رقص جلو میبری ♪
956
00:58:11,861 --> 00:58:13,528
هورا!
957
00:58:21,538 --> 00:58:23,672
من میرم بیرون درس بخونم. نمیتونم...
958
00:58:35,149 --> 00:58:38,319
♪ بیاید بریم سالن رقص اُزداست ♪
959
00:58:38,420 --> 00:58:41,423
♪ امشب اونجا همدیگه رو میبینیم ♪
960
00:58:42,391 --> 00:58:45,027
♪ میتونیم تا صبح برقصیم ♪
961
00:58:45,127 --> 00:58:47,328
♪ خوشگلترین دختر رو پیدا کنید ♪
962
00:58:47,428 --> 00:58:50,141
♪ بچرخونیدش ♪
963
00:58:50,242 --> 00:58:54,158
♪ پیش به سوی سالن رقص اُزداست ♪
964
00:58:54,258 --> 00:58:58,141
♪ یالا، دنبالم بیاید ♪
965
00:58:58,241 --> 00:59:01,958
♪ برید اونجا خوشحال میشید ♪
966
00:59:02,059 --> 00:59:03,933
♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪
967
00:59:04,033 --> 00:59:05,573
♪ توی اُزداست ♪
968
00:59:05,674 --> 00:59:09,457
♪ چون آخر و عاقبتمون خاکـه ♪
969
00:59:09,557 --> 00:59:13,843
♪ هیچی مهم نیست
جز دونستن همین مسئله ♪
970
00:59:13,943 --> 00:59:19,962
♪ زندگیـه دیگه ♪
971
00:59:20,060 --> 00:59:23,351
♪ زندگیـه دیگه ♪
972
00:59:23,449 --> 00:59:27,955
♪ پس رقصیدن رو ادامه بدید ♪
973
00:59:32,387 --> 00:59:33,932
گالیندا. گالیندا
974
00:59:34,032 --> 00:59:35,477
بیا
975
00:59:37,913 --> 00:59:39,557
واسه خودت
976
00:59:40,575 --> 00:59:41,696
از اینا زیاد دارم
977
00:59:41,795 --> 00:59:43,504
زیاد گریه میکنم
978
00:59:43,603 --> 00:59:45,141
خب، ممنون
979
00:59:45,241 --> 00:59:47,417
امیدوارم امشب با من هم برقصی
980
00:59:47,516 --> 00:59:50,963
من هم میام، منتظر میشم، کل شب
981
00:59:51,062 --> 00:59:53,102
خیلی مهربونی
982
00:59:53,203 --> 00:59:55,310
ولی میدونی از این مهربونتر چی میشه؟
983
00:59:55,410 --> 00:59:58,821
♪ اون دختر رو میبینی که
زیباییش توأم با غم و اندوهـه؟ ♪
984
00:59:58,922 --> 01:00:01,732
♪ همونی که روی صندلیچرخدار نشسته؟ ♪
985
01:00:01,833 --> 01:00:03,336
♪ خیلی نامردی به نظر میاد ♪
986
01:00:03,437 --> 01:00:06,615
♪ ما میریم خوشگذرونی ولی اون نه ♪
987
01:00:06,715 --> 01:00:10,763
♪ خدایا، مطمئنم یه نفر قهرمانم میشه ♪
988
01:00:10,863 --> 01:00:13,907
♪ اگه اون شخص ♪
989
01:00:14,008 --> 01:00:17,285
♪ بره دعوتش کنه ♪
990
01:00:17,385 --> 01:00:20,730
خب، چطوره من دعوتش کنم؟
991
01:00:22,169 --> 01:00:23,976
♪ بیک، جدی؟ ♪
992
01:00:24,077 --> 01:00:27,687
♪ حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪
993
01:00:30,932 --> 01:00:32,800
تو جون بخواه
994
01:00:32,900 --> 01:00:34,966
منتظر چی هستی؟
995
01:00:35,067 --> 01:00:36,600
- الان؟
- چرا که نه؟
996
01:00:36,700 --> 01:00:39,669
- همین الان برم ازش بخوام؟
- چرا که نه؟ همونجا نشسته
997
01:00:51,141 --> 01:00:53,207
- سلام، نسا
- سلام
998
01:00:56,476 --> 01:00:58,676
کارت درستـه
999
01:00:59,842 --> 01:01:01,911
نمیدونم منظورت چیـه
1000
01:01:02,013 --> 01:01:04,378
من عاشق کمک کردن به بقیهام
1001
01:01:05,979 --> 01:01:07,545
و اتفاقاً امشب بیکارم
1002
01:01:07,647 --> 01:01:09,115
ناسلامتی...
1003
01:01:09,214 --> 01:01:12,582
♪ حالا که با هم آشنا شدیم ♪
1004
01:01:12,682 --> 01:01:16,449
♪ معلومـه که لایق همدیگهایم ♪
1005
01:01:16,549 --> 01:01:18,185
♪ - تو حرف نداری ♪
♪ - تو حرف نداری ♪
1006
01:01:18,285 --> 01:01:21,256
♪ پس کنار هم حرف نداریم ♪
1007
01:01:21,356 --> 01:01:24,293
♪ انگار که تقدیرمون همینـه ♪
1008
01:01:24,394 --> 01:01:29,333
♪ زندگی رو با رقص جلو میبریم ♪
1009
01:01:34,873 --> 01:01:36,942
عمراً باور کنی الان چی شد
1010
01:01:37,044 --> 01:01:38,678
چی؟
1011
01:01:38,778 --> 01:01:42,349
اون پسر خوشگلهی مانچکینی
دعوتم کرد سر قرار
1012
01:01:42,450 --> 01:01:44,651
گفت اولش خجالت میکشیده دعوتم کنه،
1013
01:01:44,652 --> 01:01:46,654
ولی بعدش گالیندا بهش روحیه داده
1014
01:01:46,755 --> 01:01:47,791
وایسا. گالیندا؟
1015
01:01:47,891 --> 01:01:49,225
شروع نکن
1016
01:01:49,325 --> 01:01:53,263
حق نداری یه کلمه هم ازش بد بگی
1017
01:01:53,363 --> 01:01:57,169
من قراره شادترین شب زندگیم رو داشته باشم،
1018
01:01:57,269 --> 01:01:59,504
به لطف گالیندا
1019
01:02:01,441 --> 01:02:03,610
♪ بالاخره برای همین یه شب ♪
1020
01:02:03,710 --> 01:02:07,415
♪ قراره یه شب مُفرح داشته باشم ♪
1021
01:02:07,515 --> 01:02:12,354
♪ با این پسرهی مانچکینی که
گالیندا واسم پیدا کرده ♪
1022
01:02:12,456 --> 01:02:15,159
♪ کاش امکانش بود که ♪
1023
01:02:15,258 --> 01:02:18,296
♪ من هم یه کاری واسش میکردم که ♪
1024
01:02:18,396 --> 01:02:21,767
♪ واسش جبران کنم ♪
1025
01:02:21,866 --> 01:02:23,970
♪ الفابا، متوجهی؟ ♪
1026
01:02:24,071 --> 01:02:26,539
♪ ما لایق همدیگهایم ♪
1027
01:02:26,639 --> 01:02:30,712
♪ و گالیندا کمک کرد محقق بشه ♪
1028
01:02:30,812 --> 01:02:34,617
♪ ما لایق همدیگهایم، من و باک ♪
1029
01:02:34,717 --> 01:02:38,589
لطفاً، الفابا، سعی کن درک کنی
1030
01:02:38,689 --> 01:02:41,859
♪ درک میکنم ♪
1031
01:02:43,163 --> 01:02:44,262
یک، دو، سه!
1032
01:02:44,362 --> 01:02:45,497
- همین بود
- تموم شد
1033
01:02:45,597 --> 01:02:47,100
- تموم شد
- خیلی هم عالیـه
1034
01:02:47,200 --> 01:02:48,769
- پناه بر اُز
- واو
1035
01:02:48,869 --> 01:02:50,671
رسوای جذابتر از من هست؟
1036
01:02:50,772 --> 01:02:52,740
تو بهترینی
1037
01:02:52,840 --> 01:02:55,843
فیرو تو رو ببینه، همون یه چُسه
عقلش رو هم از دست میده
1038
01:02:55,943 --> 01:02:57,477
یعنی، ترکوندیم
1039
01:02:57,576 --> 01:02:59,374
- عجله کن
- باشه، من...
1040
01:02:59,474 --> 01:03:01,340
باورم نمیشه که این پسره بلده چطوری وارد
1041
01:03:01,440 --> 01:03:03,006
- سالن رقص اُزداست بشه
- میدونم
1042
01:03:03,106 --> 01:03:05,970
و اینکه اتفاقی گذرمون به همدیگه خورد
1043
01:03:06,071 --> 01:03:08,567
- مگه نه؟
- آ...
1044
01:03:08,667 --> 01:03:10,399
اَه! عوق!
1045
01:03:10,500 --> 01:03:12,798
- اصلاً اون چیـه؟
- گالیندا؟
1046
01:03:15,163 --> 01:03:16,895
دلیلش چیـه؟
1047
01:03:16,995 --> 01:03:19,292
میدونم. مادربزرگم داده
1048
01:03:19,392 --> 01:03:21,592
اون همیشه زشتترین و نفرتانگیزترین
کلاهها رو برام درست میکنه
1049
01:03:21,691 --> 01:03:26,287
دلم میخواست بدمش به یکی،
ولی هیچکس نیست که اینقدر ازش بدم بیاد
1050
01:03:28,885 --> 01:03:30,650
نباید بدم میاد
1051
01:03:31,717 --> 01:03:32,717
یعنی میشه؟
1052
01:03:34,415 --> 01:03:35,882
نه
1053
01:03:38,186 --> 01:03:39,519
- سلام
- سلام
1054
01:03:39,620 --> 01:03:40,887
بهتره بریم
1055
01:03:40,988 --> 01:03:43,157
آره، باید بریم آرایش کنیم
1056
01:03:43,257 --> 01:03:44,425
- میدونم
- برو
1057
01:03:44,524 --> 01:03:45,593
- آره. درستـه
- قرمز جیگری!
1058
01:03:45,692 --> 01:03:47,494
- خداحافظ، الفابا
- من که هر روز رُژ قرمز میزنم
1059
01:03:47,594 --> 01:03:50,300
- چه اُپِل جذابی داری
- آره. همیشه به نظر...
1060
01:03:50,398 --> 01:03:52,532
- شاد میای
- خیلی سرزنده و شاد
1061
01:03:56,238 --> 01:03:57,873
گالیندا،
1062
01:03:57,973 --> 01:04:00,908
من و نسا الان داشتیم
در مورد تو حرف میزدیم و...
1063
01:04:01,009 --> 01:04:03,344
خب، ما هم الان داشتیم
در مورد تو حرف میزدیم
1064
01:04:03,444 --> 01:04:05,714
که چقدر خوب میشه امشب بهمون ملحق شی
1065
01:04:06,915 --> 01:04:08,051
نمیفهمم
1066
01:04:08,150 --> 01:04:12,020
توی اُزداست بهمون ملحق شی
1067
01:04:12,120 --> 01:04:13,589
دارم دعوتت میکنم
1068
01:04:13,688 --> 01:04:14,665
چرا؟
1069
01:04:14,689 --> 01:04:17,426
خب... چون همه قراره بیان
1070
01:04:17,525 --> 01:04:20,062
نگو که لباس مناسب نداری بپوشی،
1071
01:04:20,162 --> 01:04:22,363
چون میتونی اینو بپوشی
1072
01:04:23,764 --> 01:04:27,001
یعنی، با بقیهی لباسات ست میشه
1073
01:04:28,604 --> 01:04:30,938
♪ واقعا زیرکی ازش میباره، مگه نه؟ ♪
1074
01:04:31,039 --> 01:04:34,041
♪ میدونی، سیاه رنگ سالـه ♪
1075
01:04:34,142 --> 01:04:38,114
♪ این کلاه و تو، مثل در و تختهاید ♪
1076
01:04:38,213 --> 01:04:40,648
♪ جفتتون خیلی باهوشید ♪
1077
01:04:40,749 --> 01:04:43,818
♪ لایق همدیگهاید، پس بگیرش ♪
1078
01:04:43,918 --> 01:04:48,389
♪ از صمیم قلبم ♪
1079
01:05:03,771 --> 01:05:05,640
دستگیری روی شاخمونـه
1080
01:05:07,843 --> 01:05:11,014
برید. یالا، یالا، یالا
1081
01:05:15,683 --> 01:05:17,519
شرمنده مزاحم شدم، خانم موریبل،
1082
01:05:17,619 --> 01:05:19,921
ولی یه درخواستی ازتون داشتم
1083
01:05:29,331 --> 01:05:30,965
خیلیخب. برو که رفتیم
1084
01:05:58,726 --> 01:06:00,862
برو که رفتیم. حاضرید؟
1085
01:06:00,962 --> 01:06:02,763
آره! آره!
1086
01:06:02,863 --> 01:06:05,700
هی!
1087
01:06:05,800 --> 01:06:07,235
آره!
1088
01:06:07,868 --> 01:06:11,006
هی!
1089
01:06:38,467 --> 01:06:40,435
- ♪ گوش کن، نسا ♪
- بله؟
1090
01:06:40,534 --> 01:06:44,206
♪ نسا، باید یه اعترافی بکنم ♪
1091
01:06:44,306 --> 01:06:46,807
♪ یه دلیلی داشت که ♪
1092
01:06:46,908 --> 01:06:49,643
♪ امشب دعوتت کردم ♪
1093
01:06:49,744 --> 01:06:52,348
♪ و میدونم که نامردیـه ♪
1094
01:06:52,448 --> 01:06:54,016
باک، دلیلش رو میدونم
1095
01:06:54,116 --> 01:06:55,485
میدونی؟
1096
01:06:55,584 --> 01:06:58,552
♪ چون من به این صندلی بند شدم ♪
1097
01:06:58,652 --> 01:07:01,623
♪ تو هم دلت برام سوخت ♪
1098
01:07:02,656 --> 01:07:03,991
خب، مگه همینطور نیست؟
1099
01:07:04,092 --> 01:07:05,760
نه، نه، نه
1100
01:07:05,859 --> 01:07:07,695
من دلم واست نمیسوزه
1101
01:07:07,795 --> 01:07:10,464
تو محشری. دعوتت کردم چون...
1102
01:07:10,564 --> 01:07:12,700
چون...
1103
01:07:13,901 --> 01:07:17,638
♪ چون تو خیلی زیبایی ♪
1104
01:07:17,737 --> 01:07:21,343
♪ باک، به نظرم تو فوقالعادهای ♪
1105
01:07:21,443 --> 01:07:23,644
♪ و ما لایق همدیگهایم ♪
1106
01:07:23,745 --> 01:07:27,882
♪ مگه نمیبینی، فرصتمون همینـه؟ ♪
1107
01:07:27,982 --> 01:07:30,252
♪ ما لایق همدیگهایم ♪
1108
01:07:30,352 --> 01:07:31,818
♪ مگه نه، باک؟ ♪
1109
01:07:32,521 --> 01:07:33,621
میدونی چیـه؟
1110
01:07:33,721 --> 01:07:35,625
♪ بیا برقصیم ♪
1111
01:07:36,291 --> 01:07:37,725
چی؟
1112
01:07:37,825 --> 01:07:40,429
♪ بیا برقصیم ♪
1113
01:07:52,907 --> 01:07:54,110
آره
1114
01:07:56,344 --> 01:07:57,879
هی!
1115
01:08:07,822 --> 01:08:09,324
همهی تیگلارها...
1116
01:08:10,492 --> 01:08:11,492
تو
1117
01:08:11,526 --> 01:08:13,028
من؟
1118
01:08:13,128 --> 01:08:17,032
تو برگرد به همون کاری که مشغولش بودی
1119
01:08:18,100 --> 01:08:20,102
برو. برو
1120
01:08:20,202 --> 01:08:21,403
آره
1121
01:08:21,502 --> 01:08:23,736
خانم موریبل، شما...
1122
01:08:23,838 --> 01:08:26,107
جدی میگم، من شما رو خیلی تحسین میکنم...
1123
01:08:26,208 --> 01:08:27,674
کافیـه
1124
01:08:30,277 --> 01:08:32,314
یه عصای جادویی؟
1125
01:08:32,413 --> 01:08:33,548
عصای تمرینیـه
1126
01:08:33,647 --> 01:08:35,083
یه عصای تمرینی؟
1127
01:08:35,183 --> 01:08:36,183
واسه منـه؟
1128
01:08:36,251 --> 01:08:39,819
خانم موریبل، به چه زبونی ازتون تشکر کنم؟
1129
01:08:39,919 --> 01:08:42,523
آرزوی قلبیام بود که جادوگر بشم
1130
01:08:42,622 --> 01:08:45,793
ممنون که بهم باور دارید
1131
01:08:45,892 --> 01:08:48,598
راستش، من بهت باور ندارم
1132
01:08:48,696 --> 01:08:52,900
این فکر هماتاقیت بود، نه من
1133
01:08:54,268 --> 01:08:55,504
گیج شدم
1134
01:08:55,604 --> 01:08:57,606
خانم الفابا درخواست کرد که
1135
01:08:57,705 --> 01:09:00,208
تو رو توی همایش جادوگریمون شرکت بدم و
1136
01:09:00,308 --> 01:09:03,078
اصرار کرد همین امشب بهت بگم
1137
01:09:03,178 --> 01:09:05,179
وگرنه کنار میکشه
1138
01:09:05,280 --> 01:09:06,280
الفابا همچین کاری کرد؟
1139
01:09:07,982 --> 01:09:09,683
ولی چرا؟
1140
01:09:09,783 --> 01:09:11,620
من جادوگرم، ذهنخوان که نیستم
1141
01:09:11,719 --> 01:09:13,687
دلیلش رو اصلاً نمیدونم
1142
01:09:13,787 --> 01:09:17,459
ولی نمیتونم ریسک از دست دادنش رو
به جون بخرم، واسه همین اومدم
1143
01:09:18,758 --> 01:09:20,629
نظر شخصیام اینـه عزیزم،
1144
01:09:20,728 --> 01:09:22,896
که از تو جادوگر در نمیاد
1145
01:09:22,997 --> 01:09:25,333
امیدوارم ثابت کنی نظرم اشتباهـه
1146
01:09:26,000 --> 01:09:28,002
بعید میدونم
1147
01:09:29,103 --> 01:09:32,541
بد نیست ازش تشکر کنی.
تازه رسید اینجا.
1148
01:09:32,641 --> 01:09:34,141
چی؟
1149
01:10:13,847 --> 01:10:15,684
چی پوشیده؟
1150
01:10:19,687 --> 01:10:21,423
چه کلاه مسخرهای
1151
01:11:11,006 --> 01:11:13,907
کلاهش چقدر چندشآوره
1152
01:11:14,009 --> 01:11:16,110
چیکار میکنه؟
1153
01:11:16,210 --> 01:11:19,348
رقصیدنش رو باش
1154
01:11:21,982 --> 01:11:23,618
چیکار میکنه به خیال خودش؟
1155
01:11:23,718 --> 01:11:25,720
داره میرقصه؟
1156
01:11:29,890 --> 01:11:31,960
سلام
1157
01:12:22,586 --> 01:12:26,690
عرضم به حضورت که،
نظر بقیه به کِتفش هم نیست!
1158
01:12:26,791 --> 01:12:28,192
البته که هست
1159
01:12:29,660 --> 01:12:31,963
فقط وانمود میکنه واسش مهم نیست
1160
01:12:38,537 --> 01:12:40,973
نمیتونم تماشا کنم
1161
01:12:42,708 --> 01:12:44,677
احساس خیلی بدی دارم
1162
01:12:44,777 --> 01:12:46,146
چرا؟
1163
01:12:46,246 --> 01:12:48,382
تقصیر تو که نیست
1164
01:12:58,524 --> 01:13:00,126
ببخشید
1165
01:13:52,175 --> 01:13:54,276
- چیکار میکنی؟
- بس کن
1166
01:13:58,413 --> 01:14:00,348
نه
1167
01:15:14,051 --> 01:15:16,319
طوری نیست
1168
01:15:41,809 --> 01:15:42,978
برقص
1169
01:16:12,140 --> 01:16:13,907
♪ زندگی رو با رقص جلو میبریم ♪
1170
01:16:14,008 --> 01:16:15,577
♪ اینجا توی اُزداست ♪
1171
01:16:15,677 --> 01:16:18,179
♪ چون آخر و عاقبتمون ♪
1172
01:16:18,279 --> 01:16:20,214
♪ خاکـه ♪
1173
01:16:20,315 --> 01:16:21,949
♪ تازه، یه نکتهی عجیب ♪
1174
01:16:22,050 --> 01:16:24,184
♪ زندگیت ممکنـه تغییر کنه ♪
1175
01:16:24,284 --> 01:16:28,622
♪ موقعی که داری میرقصی ♪
1176
01:16:28,722 --> 01:16:33,760
♪ توی مراحل زندگی... ♪
1177
01:16:41,168 --> 01:16:43,438
یه لحظه وایسا
1178
01:16:43,538 --> 01:16:47,107
یعنی این واقعاً اولین مهمونیات بود؟
1179
01:16:47,208 --> 01:16:49,043
خب، مراسم ختم هم حساب میشه؟
1180
01:16:50,745 --> 01:16:52,081
بامزه بود
1181
01:16:52,180 --> 01:16:53,916
ممنون
1182
01:16:54,017 --> 01:16:55,516
اصلاً نتونستم بخوابم
1183
01:16:55,617 --> 01:16:57,753
- من هم همینطور
- میدونم
1184
01:16:57,853 --> 01:17:00,722
بیا یه رازی به همدیگه بگیم که
تابحال به هیچکس نگفتیم
1185
01:17:00,822 --> 01:17:02,390
خیلیخب باشه. اول من میگم
1186
01:17:05,360 --> 01:17:08,120
من و فیرو داریم ازدواج میکنیم
1187
01:17:10,798 --> 01:17:12,002
به این زودی خواستگاری کرد؟
1188
01:17:12,067 --> 01:17:13,500
هنوز خودش خبر نداره
1189
01:17:13,601 --> 01:17:14,868
باشه
1190
01:17:16,304 --> 01:17:17,805
خیلیخب، حالا تو یه راز بهم بگو
1191
01:17:17,905 --> 01:17:18,906
مثلاً چی؟
1192
01:17:19,008 --> 01:17:20,575
مثلاً...
1193
01:17:21,609 --> 01:17:23,012
مثلاً...
1194
01:17:23,112 --> 01:17:24,491
چرا این بطری کوچیک سبز خندهدار رو
1195
01:17:24,712 --> 01:17:26,596
میذاری زیر بالشت و میخوابی؟
1196
01:17:26,648 --> 01:17:28,432
- این چیـه؟ میخوام بدونم
- نه، خواهش میکنم، پسش بده
1197
01:17:28,449 --> 01:17:29,799
- ♪ میخوام بدونم ♪
- نه، پسش بده، لطفاً
1198
01:17:29,817 --> 01:17:31,739
جدی میگم... بده... پسش بده!
1199
01:17:34,322 --> 01:17:36,209
مال مادرم بوده. همین و بس
1200
01:17:38,526 --> 01:17:40,503
خب، نامردیـه
1201
01:17:40,528 --> 01:17:43,593
من راز چاق و چلهای بهت گفتم
1202
01:18:04,901 --> 01:18:06,142
پدرم ازم نفرت داره
1203
01:18:06,167 --> 01:18:08,064
چی؟
1204
01:18:08,089 --> 01:18:09,673
راز این نیست
1205
01:18:11,392 --> 01:18:13,115
رازش اینـه که
1206
01:18:14,195 --> 01:18:16,282
دلیل خوبی برای نفرتش داره
1207
01:18:25,707 --> 01:18:27,395
تقصیر منـه
1208
01:18:28,077 --> 01:18:30,246
چی؟
1209
01:18:33,314 --> 01:18:36,466
که خواهرم این شکلیـه
1210
01:18:39,320 --> 01:18:40,896
وقتی مادرم نسا رو باردار بود،
1211
01:18:40,922 --> 01:18:44,134
پدرم نگران بود که ممکنـه به دنیا اومدنی...
1212
01:18:44,159 --> 01:18:46,581
- سبز باشه
- سبز باشه
1213
01:18:47,695 --> 01:18:51,240
اونقدر نگران بود که مادرم رو
مجبور کرد شب و روز
1214
01:18:51,265 --> 01:18:53,283
شیرهی شیرینبیان بخوره
1215
01:18:54,902 --> 01:18:56,804
منتها...
1216
01:18:56,938 --> 01:19:00,643
شیرههای گیاهی باعث شدن
نسا نارس به دنیا بیاد و
1217
01:19:01,709 --> 01:19:04,415
پاهای کوچیکش...
1218
01:19:07,149 --> 01:19:09,514
و مادرم...
1219
01:19:12,054 --> 01:19:13,640
خب، دیگه هیچوقت بیدار نشد
1220
01:19:14,856 --> 01:19:18,177
اگه به خاطر من نبود،
هیچ کدوم از این اتفاقات...
1221
01:19:19,761 --> 01:19:21,576
نمیفتاد
1222
01:19:22,796 --> 01:19:24,881
پس...
1223
01:19:25,289 --> 01:19:27,205
تقصیر منـه
1224
01:19:27,821 --> 01:19:30,348
چی؟ نه
1225
01:19:30,373 --> 01:19:33,029
تقصیر شیرههای گیاهی بوده،
1226
01:19:33,128 --> 01:19:34,866
نه تو
1227
01:19:36,639 --> 01:19:38,148
شاید این رازت باشه، الفابا
1228
01:19:38,247 --> 01:19:39,780
ولی باعث نمیشه حقیقت داشته باشه
1229
01:19:43,785 --> 01:19:45,821
نگاه
1230
01:19:45,920 --> 01:19:47,689
روز شد
1231
01:19:52,326 --> 01:19:53,528
ضمناً الفی...
1232
01:19:53,628 --> 01:19:55,130
میشه «الفی» صدات کنم؟
1233
01:19:55,230 --> 01:19:57,732
- خب، یکمی زیادی گستاخانهست. واقعاً نـ...
- میدونم
1234
01:19:57,832 --> 01:19:59,967
میدونم. به همین اسم صدات میکنم
1235
01:20:01,402 --> 01:20:04,238
تو هم میتونی صدام کنی... گالیندا
1236
01:20:04,339 --> 01:20:05,807
اسمت همینـه خب
1237
01:20:05,907 --> 01:20:06,907
بحث نکن
1238
01:20:07,942 --> 01:20:10,138
الفی؟
1239
01:20:10,237 --> 01:20:11,701
حالا که دوست شدیم...
1240
01:20:12,698 --> 01:20:15,194
تصمیم گرفتم که بشی پروژهی جدیدم
1241
01:20:15,293 --> 01:20:16,923
واقعاً لازم نیست این کار رو بکنی
1242
01:20:17,023 --> 01:20:18,293
میدونم
1243
01:20:18,395 --> 01:20:20,671
همین باعث میشه اینقدر گُل باشم دیگه
1244
01:20:22,144 --> 01:20:26,627
♪ هروقت کسی رو میبینم که
کمتر از من خوشبختـه ♪
1245
01:20:26,727 --> 01:20:28,298
♪ بیا روراست باشیم ♪
1246
01:20:28,397 --> 01:20:31,733
♪ مگه کسی هست که
کمتر از من خوشبخت باشه؟ ♪
1247
01:20:32,466 --> 01:20:35,937
♪ دل نازکم به تپش میفته ♪
1248
01:20:36,038 --> 01:20:37,639
♪ و موقعی که کسی
نیاز به تغییر ظاهری داره ♪
1249
01:20:37,739 --> 01:20:40,441
♪ باید کارش رو دست بگیرم ♪
1250
01:20:40,541 --> 01:20:42,811
♪ میدونم، میدونم ♪
1251
01:20:44,878 --> 01:20:47,150
♪ دقیقاً ♪
1252
01:20:47,250 --> 01:20:50,252
♪ چی نیاز دارن ♪
1253
01:20:50,351 --> 01:20:53,722
♪ حتی در مورد تو ♪
1254
01:20:59,594 --> 01:21:01,297
بیخیال
1255
01:21:01,396 --> 01:21:02,496
- آره
- من باید... خیلیخب
1256
01:21:02,597 --> 01:21:05,466
عینکت رو میذارم سر جاش
1257
01:21:06,868 --> 01:21:09,872
♪ درستـه که سختترین موردیـه که ♪
1258
01:21:09,972 --> 01:21:13,242
♪ تابحال باهاش روبرو شدم ♪
1259
01:21:13,342 --> 01:21:16,211
♪ نگران نباش، من عزمم رو جزم کردم که ♪
1260
01:21:16,311 --> 01:21:18,213
♪ موفق بشم ♪
1261
01:21:18,313 --> 01:21:21,982
♪ هر چی میگم گوش کن ♪
1262
01:21:22,083 --> 01:21:25,453
♪ و آره، صد درصد ♪
1263
01:21:25,553 --> 01:21:31,524
♪ میشی ♪
1264
01:21:41,103 --> 01:21:42,404
♪ محبوب ♪
1265
01:21:42,504 --> 01:21:44,705
♪ محبوب میشی ♪
1266
01:21:44,805 --> 01:21:47,243
♪ چَم و خمش رو یادت میدم ♪
1267
01:21:47,343 --> 01:21:48,576
♪ با پسرها حرف میزنی ♪
1268
01:21:48,676 --> 01:21:50,245
♪ لاس میزنی و عشوه میای ♪
1269
01:21:50,345 --> 01:21:51,712
عه!
1270
01:21:51,812 --> 01:21:53,049
♪ نشونت میدم چه کفشی بپوشی ♪
1271
01:21:53,150 --> 01:21:54,549
♪ چطوری موهات رو درست کنی ♪
1272
01:21:54,650 --> 01:21:56,752
♪ هر چیزی که باعث میشه ♪
1273
01:21:56,852 --> 01:21:59,420
♪ محبوب بشی ♪
1274
01:21:59,519 --> 01:22:01,390
♪ کمکت میکنم محبوب شی ♪
1275
01:22:01,489 --> 01:22:03,159
♪ با گروههای درست و حسابی دمخور میشی ♪
1276
01:22:03,258 --> 01:22:04,759
♪ ورزش برات میشه آب خوردن ♪
1277
01:22:04,859 --> 01:22:06,862
♪ زبونت تند و تیز میشه ♪
1278
01:22:06,962 --> 01:22:08,030
♪ پس بیا شروع کنیم ♪
1279
01:22:08,130 --> 01:22:11,499
♪ چون راه درازی در پیش داری ♪
1280
01:22:11,599 --> 01:22:14,236
♪ که باید بری ♪
1281
01:22:15,937 --> 01:22:18,639
♪ از تحلیلهای رُک و پوستکندهام ناراحت نشو ♪
1282
01:22:18,739 --> 01:22:20,876
♪ خیال کن حجامت شخصیتیـه ♪
1283
01:22:20,976 --> 01:22:24,879
♪ حالا که تصمیم گرفتم
دوستت، خواهرت باشم ♪
1284
01:22:24,980 --> 01:22:26,714
♪ همینطور مشاورت،
هیچکس بهتر از من نیست ♪
1285
01:22:26,814 --> 01:22:29,550
♪ وقتی بحث محبوبیت وسط باشه ♪
1286
01:22:29,650 --> 01:22:32,820
♪ محبوبیت تخصص منـه ♪
1287
01:22:32,920 --> 01:22:35,755
♪ و با کمک من، میشی
همونی که باید باشی ♪
1288
01:22:35,855 --> 01:22:37,326
♪ نه اون آدم خستهکنندهی قبلی که بودی ♪
1289
01:22:37,426 --> 01:22:38,693
خب، الانم هستی
1290
01:22:38,793 --> 01:22:40,522
♪ هیچی جلودارت نیست که ♪
1291
01:22:40,523 --> 01:22:42,363
♪ محبوب بشی ♪
1292
01:22:42,462 --> 01:22:44,465
♪ «لار» ♪
1293
01:22:45,200 --> 01:22:50,504
♪ لا، لا، لا، لا ♪
1294
01:22:50,604 --> 01:22:53,442
♪ ازت یه شخص محبوب میسازیم ♪
1295
01:22:55,676 --> 01:22:57,280
عمراً جواب بده
1296
01:22:57,379 --> 01:22:58,779
چی؟
1297
01:22:58,879 --> 01:23:02,417
الفی، نباید اینطوری فکر کنی
1298
01:23:02,516 --> 01:23:04,719
کل زندگیت قراره زیر و رو بشه و
1299
01:23:04,819 --> 01:23:07,856
همش به خاطر منـه
1300
01:23:07,956 --> 01:23:09,057
یالا
1301
01:23:09,157 --> 01:23:11,592
♪ وقتی موجودات افسرده، ♪
1302
01:23:11,692 --> 01:23:14,463
♪ با ویژگیهای نامطلوب میبینم ♪
1303
01:23:14,561 --> 01:23:16,099
♪ از طرف خودشون ♪
1304
01:23:16,198 --> 01:23:17,732
♪ بهشون یادآوری میکنم ♪
1305
01:23:17,832 --> 01:23:19,346
بیا پایین
1306
01:23:19,347 --> 01:23:21,802
♪ به سران مشهور کشور فکر کنن ♪
1307
01:23:21,902 --> 01:23:25,673
♪ یا سُخنورانِ فوقالعاده ♪
1308
01:23:25,773 --> 01:23:27,808
♪ اونا هوش یا دانش داشتن؟ ♪
1309
01:23:27,908 --> 01:23:30,445
- خب، راستش...
- منو نخندون
1310
01:23:30,544 --> 01:23:31,456
- اونا...
- محبوب بودن
1311
01:23:31,480 --> 01:23:33,381
درستـه!
1312
01:23:33,481 --> 01:23:34,783
♪ مسئله محبوبیتـه ♪
1313
01:23:34,882 --> 01:23:36,817
♪ نه استعداد ♪
1314
01:23:36,916 --> 01:23:38,519
♪ با این چشم بهت نگاه میکنن ♪
1315
01:23:38,619 --> 01:23:41,621
♪ پس خیلی هوشمندانهست که ♪
1316
01:23:41,721 --> 01:23:43,958
♪ تا میتونی محبوب باشی ♪
1317
01:23:44,060 --> 01:23:45,160
♪ مثل من ♪
1318
01:23:45,260 --> 01:23:47,061
♪ من ♪
1319
01:23:48,498 --> 01:23:49,930
بیا اینجا
1320
01:23:50,032 --> 01:23:51,465
اول، موهات
1321
01:23:51,564 --> 01:23:53,934
موهامون رو تاب میدیم
1322
01:23:54,036 --> 01:23:55,469
حاضری؟
1323
01:23:55,568 --> 01:23:57,537
تاب بده، تاب بده
1324
01:24:00,441 --> 01:24:01,908
تاب بده، تاب بده
1325
01:24:05,080 --> 01:24:06,081
البته اجباری نیست
1326
01:24:06,946 --> 01:24:11,052
بعدش، قراره این کُت/رولباسی ساده رو...
1327
01:24:11,152 --> 01:24:14,955
همین رولباسی ساده رو
به یه لباس مجلسی ویژه تبدیل کنم
1328
01:24:17,060 --> 01:24:18,559
لباس مجلسی
1329
01:24:22,263 --> 01:24:23,863
لباس مجلسی
1330
01:24:24,564 --> 01:24:26,633
لباس مجلسی
1331
01:24:26,733 --> 01:24:29,237
یالا دیگه. روت حساب میکنم
1332
01:24:39,814 --> 01:24:42,916
لباس مجلسی
1333
01:24:43,017 --> 01:24:43,926
خدایی؟
1334
01:24:43,950 --> 01:24:45,619
- کمک میخوای؟
- نه!
1335
01:24:45,719 --> 01:24:46,787
فقط اون کت رو بپوش. قشنگـه
1336
01:24:49,690 --> 01:24:51,658
بیا زیاد تند نریم
1337
01:24:51,758 --> 01:24:53,461
اول شما بفرمایید، بانو
1338
01:24:53,561 --> 01:24:55,830
- ممنون
- بذار ببینم
1339
01:25:01,068 --> 01:25:02,170
چطوره...
1340
01:25:03,505 --> 01:25:05,740
فقط
1341
01:25:10,450 --> 01:25:11,718
صورتی با سبز ترکیب خوب میشه
1342
01:25:11,818 --> 01:25:14,458
ترکیب «خوبی» میشه
1343
01:25:14,558 --> 01:25:16,760
آره بدجور
1344
01:25:32,324 --> 01:25:34,660
خب خانم الفابا...
1345
01:25:36,466 --> 01:25:38,102
نگاهت کن
1346
01:25:41,441 --> 01:25:43,244
چقدر خوشگلی
1347
01:25:46,517 --> 01:25:48,220
باید برم
1348
01:25:48,320 --> 01:25:49,956
چـ...
1349
01:25:56,468 --> 01:25:58,004
قابلی نداشت
1350
01:25:58,738 --> 01:26:01,944
سلام
1351
01:26:03,047 --> 01:26:05,152
واو
1352
01:26:06,187 --> 01:26:10,294
♪ هرچند که اعتراض میکنی ♪
1353
01:26:10,394 --> 01:26:14,436
♪ علاقه نشون نمیدی ♪
1354
01:26:14,536 --> 01:26:22,015
♪ من از ته دل میدونم که ♪
1355
01:26:23,252 --> 01:26:25,556
♪ قراره لبخند بزنی و ♪
1356
01:26:25,656 --> 01:26:28,228
♪ از محبوبیت جدیدت لذت ببری ♪
1357
01:26:29,563 --> 01:26:34,473
♪ لا، لا، لا، لا ♪
1358
01:26:34,573 --> 01:26:39,514
♪ لا، لا، لا، لا ♪
1359
01:26:39,614 --> 01:26:42,321
♪ لا، لا ♪
1360
01:26:46,995 --> 01:26:50,135
♪ تو محبوب میشی ♪
1361
01:26:52,572 --> 01:26:56,746
♪ فقط نه اونقدر محبوب ♪
1362
01:26:56,845 --> 01:27:02,858
♪ به اندازهی من ♪
1363
01:27:09,837 --> 01:27:11,675
- سلام، الفابا
- سلام
1364
01:27:11,775 --> 01:27:12,842
سلام، الفابا
1365
01:27:12,942 --> 01:27:14,846
- سلام. حالت چطوره؟
- خوبم
1366
01:27:19,923 --> 01:27:22,361
تاب میدم، تاب میدم
1367
01:27:22,461 --> 01:27:24,097
نه
1368
01:27:34,851 --> 01:27:36,353
گالیندا زهرش رو بهت ریخته!
1369
01:27:40,821 --> 01:27:42,493
لازم نیست اون کار رو بکنی
1370
01:27:45,665 --> 01:27:47,970
زود باش. بیا بریم سر کلاس
1371
01:27:49,506 --> 01:27:50,906
دکتر دیلیـه
1372
01:27:51,009 --> 01:27:52,245
یا دکتر دیلی، چون نمیشه به اون اسم صداش کرد
1373
01:27:52,345 --> 01:27:53,980
- دکتر دیلاموند درستـه
- خب، اون منو...
1374
01:27:54,080 --> 01:27:55,216
- تقصیر اون نیست
- باید قبول کنه
1375
01:27:55,316 --> 01:27:57,421
دندون جلویی بالاییش نیست
1376
01:27:58,222 --> 01:28:00,560
دکتر دیلاموند، براتون گل شقایق آوردم
1377
01:28:00,660 --> 01:28:02,530
الان نه، خانم الفابا
1378
01:28:02,630 --> 01:28:05,835
لطفاً همگی بشینید
1379
01:28:05,935 --> 01:28:07,472
باید یه چیزی بگم و
1380
01:28:07,572 --> 01:28:09,075
- وقت خیلی تنگـه
- گمونم سر و ته بود
1381
01:28:09,910 --> 01:28:12,081
دانشجوهای عزیزم،
1382
01:28:12,181 --> 01:28:14,818
این آخرین روز حضورم توی دانشگاه شیزه
1383
01:28:14,918 --> 01:28:16,822
چون که
1384
01:28:16,922 --> 01:28:19,128
دیگه حیوانات اجازهی تدریس ندارن
1385
01:28:19,228 --> 01:28:21,464
- چی؟
- مشکلی نیست، خانم الفابا
1386
01:28:21,564 --> 01:28:23,301
مشکلی برام پیش نمیاد. من...
1387
01:28:31,016 --> 01:28:33,454
دانشجوها، لطفاً ساکت بمونید
1388
01:28:33,554 --> 01:28:34,956
نیازی نیست سراسیمه بشید
1389
01:28:35,057 --> 01:28:36,660
این کارها چیـه؟ قضیه چیـه؟
1390
01:28:36,759 --> 01:28:38,363
زود باش، آقا بُزه
1391
01:28:40,165 --> 01:28:41,077
آهای!
1392
01:28:41,101 --> 01:28:42,672
- نباید همچین اجازهای بدی
- خانم الفابا
1393
01:28:42,772 --> 01:28:44,107
متأسفانه از دست ما خارجـه
1394
01:28:44,207 --> 01:28:45,976
میتونن شغلم رو ازم بگیرن،
1395
01:28:46,077 --> 01:28:48,415
- ولی حرفم رو با صدای بلند میزنم!
- دکتر دیلاموند
1396
01:28:48,515 --> 01:28:50,051
گوش کنید!
1397
01:28:50,151 --> 01:28:51,854
کل داستان رو بهتون نگفتن!
1398
01:28:56,362 --> 01:28:59,268
قراره همگی بیسر و صدا بشینید اینجا؟
1399
01:29:01,205 --> 01:29:05,446
دیگه کافیـه، خانم الفابا
1400
01:29:06,748 --> 01:29:08,516
بشینید
1401
01:29:24,265 --> 01:29:26,736
- دانشجویان...
- خوبی؟
1402
01:29:26,835 --> 01:29:28,170
استاد تاریخ جدیدتون
1403
01:29:28,270 --> 01:29:32,006
یه ارائهی ویژه آماده کرده
1404
01:29:47,889 --> 01:29:50,492
عصر بخیر، دانشجویان
1405
01:29:53,428 --> 01:29:54,730
عصر بخیر!
1406
01:29:54,830 --> 01:29:55,896
عصر بخیر
1407
01:29:55,996 --> 01:29:57,433
توی همچین مواقعی،
1408
01:29:57,533 --> 01:30:02,471
وظیفهی هممونـه که نه
تنها به مطالعهی گذشته بپردازیم،
1409
01:30:02,571 --> 01:30:05,474
بلکه به آینده هم نگاه کنیم
1410
01:30:09,110 --> 01:30:12,280
به این میگن قفس
1411
01:30:18,486 --> 01:30:21,357
این اختراع بینظیر به صلاح همهی اُزه
1412
01:30:21,457 --> 01:30:23,091
همینطور به صلاح حیوانات
1413
01:30:23,191 --> 01:30:25,428
- چون که...
- اگه خیلی خوبـه،
1414
01:30:25,528 --> 01:30:27,463
چرا داره میلرزه؟
1415
01:30:31,032 --> 01:30:32,834
فقط خوشحالـه که اینجاست
1416
01:30:35,104 --> 01:30:37,539
یکی از مزایای به قفس انداختن
حیوونی که اینقدر سنش پایینـه
1417
01:30:37,639 --> 01:30:40,708
اینـه که به احتمال زیاد،
هیچوقت حرف زدن یاد نمیگیره
1418
01:30:40,809 --> 01:30:42,076
نه
1419
01:30:42,177 --> 01:30:43,779
ابعاد قفس بسته به اندازهی حیوان
1420
01:30:43,879 --> 01:30:45,046
تغییر میکنه،
1421
01:30:45,146 --> 01:30:47,482
ولی طرح پایه همین میمونه
1422
01:30:47,582 --> 01:30:49,151
بذارید نشونتون بدم
1423
01:30:51,820 --> 01:30:54,824
میتونید دنیایی رو تصور کنید که
حیوانات توی قفس نگهداری میشن و
1424
01:30:54,924 --> 01:30:56,257
هیچوقت حرف زدن یاد نمیگیرن؟
1425
01:30:56,357 --> 01:30:57,992
این توله شیر به نظر بدجوری ترسیده
1426
01:30:58,093 --> 01:30:59,894
ما قراره چیکار کنیم؟
1427
01:30:59,994 --> 01:31:01,396
ببخشید، «ما»؟
1428
01:31:01,496 --> 01:31:04,065
خب، یکی باید یه کاری بکنه!
1429
01:31:35,498 --> 01:31:36,798
آهای. آهای. آهای
1430
01:31:36,898 --> 01:31:38,466
بیا اینجا
1431
01:31:40,636 --> 01:31:42,204
چه خبره؟
1432
01:31:42,871 --> 01:31:45,174
نمیدونم. عصبانی شدم و...
1433
01:31:47,108 --> 01:31:49,411
فیرو، چیکار میکنی؟
1434
01:31:50,745 --> 01:31:52,648
نمیای؟
1435
01:31:52,747 --> 01:31:54,583
یالا
1436
01:31:59,622 --> 01:32:00,689
نگاه
1437
01:32:00,789 --> 01:32:02,390
یالا
1438
01:32:03,726 --> 01:32:05,260
زود باش رفیق. همینـه
1439
01:32:05,360 --> 01:32:07,096
- بفرما
- آره
1440
01:32:07,195 --> 01:32:08,597
- تموم شد
- خیلیخب
1441
01:32:33,121 --> 01:32:35,123
پناه بر اُز...
1442
01:33:01,250 --> 01:33:02,531
« نامهی فوری »
« جادوگر اُز، شهر زمرد »
1443
01:33:11,060 --> 01:33:13,795
نمیخواستم بترسونمت
1444
01:33:15,563 --> 01:33:18,334
چرا همیشه بهنحوی آشوب به پا میکنی؟
1445
01:33:18,434 --> 01:33:20,769
من آشوب به پا نمیکنم، خودم یه پا آشوبم
1446
01:33:20,869 --> 01:33:22,504
آره. بر مُنکرش لعنت
1447
01:33:22,605 --> 01:33:24,273
پس به نظرت بهتره
دهنم رو بسته نگه دارم؟
1448
01:33:24,373 --> 01:33:26,441
- منظورت همینـه؟
- چی؟ نه
1449
01:33:26,541 --> 01:33:28,410
- نه، منظورم اینـه که...
- خیال میکنی دلم میخواد اینطوری باشم؟
1450
01:33:28,510 --> 01:33:30,512
- من...
- به نظرت دلم میخواد اینقدر دلرحم باشم؟
1451
01:33:30,613 --> 01:33:32,147
- نه، منظورم اینـه که...
- میدونم که اگه بیاهمیت بودم
1452
01:33:32,247 --> 01:33:33,515
زندگیم خیلی راحتتر میبود، ولی...
1453
01:33:33,616 --> 01:33:36,184
اصلاً میذاری بقیه حرف بزنن؟
1454
01:33:37,486 --> 01:33:38,653
شرمنده
1455
01:33:39,755 --> 01:33:40,531
من فقط...
1456
01:33:40,555 --> 01:33:42,458
ولی میشه فقط یه چیز دیگه بگم؟
1457
01:33:44,158 --> 01:33:45,895
اونجا میتونستی بری دنبال کارت
1458
01:33:45,996 --> 01:33:47,296
خب؟
1459
01:33:47,396 --> 01:33:49,897
پس هرچقدر هم که خودت رو سطحی و
1460
01:33:49,998 --> 01:33:51,300
خودمحور نشون میدی...
1461
01:33:51,400 --> 01:33:53,167
ببخشید. تظاهری در کار نیست
1462
01:33:53,267 --> 01:33:54,368
اتفاقاً من واقعاً خودمحورم و
1463
01:33:54,468 --> 01:33:55,938
- به شدت سطحینگر
- بیخیال
1464
01:33:56,039 --> 01:33:57,306
نه، نیستی
1465
01:33:57,405 --> 01:33:59,374
وگرنه اینقدر معذب نمیشدی
1466
01:34:08,715 --> 01:34:10,252
باشه
1467
01:34:11,519 --> 01:34:13,388
خب، اگه کمک من رو نمیخوای...
1468
01:34:13,488 --> 01:34:14,789
نه، میخوام
1469
01:35:02,203 --> 01:35:04,571
اونجا قصد داشتی چیکار کنی؟
1470
01:35:06,374 --> 01:35:09,276
و چرا من تنها کسی بودم که بیهوشش نکردی؟
1471
01:35:15,716 --> 01:35:16,784
داره ازت خون میره
1472
01:35:17,952 --> 01:35:18,985
جدی؟
1473
01:35:34,836 --> 01:35:36,369
اینجات
1474
01:35:41,043 --> 01:35:42,877
لابد روت خراش انداختم
1475
01:35:42,977 --> 01:35:44,779
آره
1476
01:35:46,781 --> 01:35:49,649
یا روم خراش افتاده...
1477
01:35:52,520 --> 01:35:54,288
بهتره برم یه جای امن
1478
01:35:55,022 --> 01:35:56,557
اون توله شیر
1479
01:35:56,657 --> 01:35:58,226
- بهتره ببرمش...
- البته
1480
01:35:58,325 --> 01:35:59,325
یه جای امن
1481
01:36:06,667 --> 01:36:08,335
فیرو
1482
01:36:18,946 --> 01:36:21,615
♪ دستها همدیگه رو لمس میکنن ♪
1483
01:36:24,052 --> 01:36:26,788
♪ چشمها همدیگه رو میبینن ♪
1484
01:36:29,224 --> 01:36:32,994
♪ سکوت ناگهانی ♪
1485
01:36:33,095 --> 01:36:37,012
♪ گرمای ناگهانی ♪
1486
01:36:37,465 --> 01:36:40,001
♪ دلها به تپش در میان ♪
1487
01:36:40,102 --> 01:36:45,073
♪ توی گرداب هیجان ♪
1488
01:36:45,174 --> 01:36:52,414
♪ اون میتونست همون پسر باشه ♪
1489
01:36:52,513 --> 01:36:58,419
♪ ولی من اون دختر نیستم ♪
1490
01:36:58,519 --> 01:37:05,626
♪ رؤیاپردازیِ بعید نکن ♪
1491
01:37:05,726 --> 01:37:11,499
♪ یادت نره کی هستی ♪
1492
01:37:11,599 --> 01:37:18,307
♪ اون موج شادی رو یادت نره ♪
1493
01:37:18,406 --> 01:37:24,512
♪ اون میتونست همون پسر باشه ♪
1494
01:37:24,612 --> 01:37:30,518
♪ ولی من اون دختر نیستم ♪
1495
01:37:30,618 --> 01:37:33,855
♪ گاهی دلمون میخواد ♪
1496
01:37:33,954 --> 01:37:38,492
♪ بریم به سرزمین «امّا و اگرها» ♪
1497
01:37:38,593 --> 01:37:43,497
♪ ولی این دردمون رو تسکین نمیده ♪
1498
01:37:43,598 --> 01:37:49,905
♪ وقتی واقعیت دوباره به سراغمون میاد ♪
1499
01:37:51,306 --> 01:37:54,309
♪ با لبخند خوش ♪
1500
01:37:54,408 --> 01:37:57,677
♪ دست فراخ ♪
1501
01:37:57,778 --> 01:38:04,119
♪ اون که جذاب و دلرباست،
دل پسره رو بدست میاره ♪
1502
01:38:04,219 --> 01:38:10,258
♪ موهای طلایی که کمی فر خورده ♪
1503
01:38:10,359 --> 01:38:16,497
♪ این دختریـه که پسره انتخاب کرد ♪
1504
01:38:16,597 --> 01:38:23,105
♪ و خدا میدونه که ♪
1505
01:38:23,204 --> 01:38:28,675
♪ من اون دختر نیستم ♪
1506
01:38:32,913 --> 01:38:34,446
عزیزم
1507
01:38:34,547 --> 01:38:36,583
وای خدا، بدجور نگرانت بودم
1508
01:38:36,683 --> 01:38:38,253
- خوشحالم میبینمت
- اُز رو شُکر
1509
01:38:38,353 --> 01:38:40,987
♪ آرزو نکن ♪
1510
01:38:41,089 --> 01:38:43,491
♪ شروع نکن ♪
1511
01:38:44,692 --> 01:38:50,464
♪ آرزو کردن فقط قلب رو میشکنه ♪
1512
01:38:50,564 --> 01:38:58,539
♪ من واسه گُل رُز و مروارید به دنیا نیومدم ♪
1513
01:38:58,639 --> 01:39:05,679
♪ یه دختری رو میشناسم ♪
1514
01:39:05,779 --> 01:39:10,985
♪ پسره اون رو هم دوستش داره ♪
1515
01:39:17,792 --> 01:39:24,398
♪ من اون دختر نیستم ♪
1516
01:39:37,578 --> 01:39:39,513
خانم الفابا!
1517
01:39:39,613 --> 01:39:41,350
سریع بیاید!
1518
01:39:47,988 --> 01:39:49,223
اونجا!
1519
01:39:50,759 --> 01:39:52,860
الف... الفی، باید بری پایین
1520
01:39:52,960 --> 01:39:54,463
یالا
1521
01:39:58,333 --> 01:39:59,500
خانم الفابا
1522
01:39:59,600 --> 01:40:01,136
بالاخره از جادوگر خبر گرفتم
1523
01:40:01,237 --> 01:40:03,038
نگاه!
1524
01:40:10,678 --> 01:40:13,181
بس کن
1525
01:40:13,281 --> 01:40:16,217
باورم نمیشه
1526
01:40:25,041 --> 01:40:26,142
« خانم الفابا تراپ »
1527
01:40:27,449 --> 01:40:29,416
مال توئـه. بازش کن
1528
01:40:35,437 --> 01:40:37,738
«اُزلیحضرت اُز،
1529
01:40:37,838 --> 01:40:39,340
جادوگر شگفتانگیز اُز
1530
01:40:40,807 --> 01:40:42,145
شما را به شکلی رسمی و تشریفاتی
1531
01:40:42,245 --> 01:40:45,545
به قصر شخصیاش در شهر زمرد دعوت میکند»
1532
01:40:45,645 --> 01:40:47,815
صبر کنید، صبر کنید
1533
01:40:47,915 --> 01:40:50,251
«این دعوتنامه قابل انتقال
به شخص دیگری نیست»
1534
01:40:59,528 --> 01:41:01,561
- خداحافظ
- خداحافظ
1535
01:41:01,662 --> 01:41:04,933
این فرصت توئـه که خودت رو نشون بدی
1536
01:41:05,932 --> 01:41:09,002
البته که اول باید خودت رو اثبات کنی
1537
01:41:09,104 --> 01:41:12,173
- خودم رو اثبات کنم؟
- اثبات کنی لایقش هستی
1538
01:41:12,273 --> 01:41:13,673
عزیزم...
1539
01:41:13,923 --> 01:41:15,892
این جادوگرِ اُزه
1540
01:41:15,917 --> 01:41:18,621
اگه قراره آرزوی قلبیت رو برآورده کنه...
1541
01:41:18,646 --> 01:41:20,147
ولی چطوری خودم رو ثابت کنم؟
1542
01:41:20,247 --> 01:41:21,582
من...
1543
01:41:21,682 --> 01:41:23,552
من آماده نیستم. خیلی زوده
1544
01:41:23,652 --> 01:41:25,153
انقدر بدبین نباش
1545
01:41:25,253 --> 01:41:28,557
من هم وقتی جادوگر رو دیدم
مجبور بودم قدرتهام رو ثابت کنم
1546
01:41:28,656 --> 01:41:30,492
یه راهی پیدا میکنی
1547
01:41:30,591 --> 01:41:32,127
من بهت ایمان دارم
1548
01:41:36,364 --> 01:41:38,301
بد به دلتون راه ندید
1549
01:41:38,401 --> 01:41:40,335
آب و هوا تخصصِ منـه
1550
01:41:43,338 --> 01:41:44,673
نباید بذارم خیس شی
1551
01:41:44,773 --> 01:41:47,175
خیلیخب. با دست چتر درست میکنم
1552
01:41:47,275 --> 01:41:49,211
موهام. ممنون
1553
01:41:57,153 --> 01:42:00,155
نه وقتی در آستانهی شکوه قرار داری
1554
01:42:31,019 --> 01:42:35,123
تمام مسافرانِ شهر زمُرد سوار شوند!
1555
01:42:35,223 --> 01:42:38,126
پدر، این باکـه،
پسری که در موردش برات نوشتم
1556
01:42:38,226 --> 01:42:39,595
آره
1557
01:42:39,693 --> 01:42:42,598
فرماندار تراپ، خوشوقتم
1558
01:42:42,732 --> 01:42:44,100
خیلی تعریفت رو شنیدم
1559
01:42:44,200 --> 01:42:47,569
نسارُزم برام خیلی عزیزه،
1560
01:42:47,668 --> 01:42:50,804
پس حتماً خوب ازش مراقبت کن
1561
01:42:52,307 --> 01:42:53,941
متوجهم
1562
01:42:54,643 --> 01:42:56,011
خوبـه
1563
01:42:57,579 --> 01:42:58,812
الفی
1564
01:42:58,913 --> 01:43:00,448
الفی، قطار رسید
1565
01:43:00,549 --> 01:43:01,949
و با بامزهترین مرد سیبیلو اومده
1566
01:43:02,050 --> 01:43:03,984
باید ببینیش
1567
01:43:04,085 --> 01:43:06,421
الفی، چطور دوریت رو تحمل کنیم؟
1568
01:43:06,521 --> 01:43:08,256
اصلاً متوجه نبودنم نمیشی
1569
01:43:08,356 --> 01:43:09,356
تو فیرو رو داری
1570
01:43:10,825 --> 01:43:12,328
حالا که حرف از فیرو شد،
اون کجاست؟
1571
01:43:12,428 --> 01:43:14,038
البته انتظار ندارم بیاد و
خداحافظی کنه، ولی...
1572
01:43:14,062 --> 01:43:16,665
یعنی، ما به سختی همدیگه رو میشناسیم
1573
01:43:16,765 --> 01:43:18,667
خب، من هم دیگه به سختی میشناسمش
1574
01:43:18,765 --> 01:43:20,834
اون فرق کرده
1575
01:43:21,437 --> 01:43:23,938
اون سرد و بیحوصله شده
1576
01:43:25,006 --> 01:43:29,145
و یه مدتـه توی فکره،
که واقعاً نگرانم میکنه
1577
01:43:29,245 --> 01:43:32,013
همش از روزِ اخراج دکتر دیلاموند شروع شد
1578
01:43:32,114 --> 01:43:34,715
آخه کی فکرش رو میکرد
اون بُزِ پیر انقدر براش مهمـه؟
1579
01:43:34,815 --> 01:43:37,252
ببین، اون اومد
1580
01:43:37,352 --> 01:43:38,621
عزیزترینم
1581
01:43:38,721 --> 01:43:40,389
ما اینجاییم، دلبندم
1582
01:43:40,489 --> 01:43:41,957
بیا
1583
01:43:42,058 --> 01:43:43,426
سلام
1584
01:43:44,627 --> 01:43:45,993
الفابا
1585
01:43:46,094 --> 01:43:47,762
فیرو
1586
01:43:48,531 --> 01:43:51,133
من برات خوشحالم
1587
01:43:51,233 --> 01:43:52,435
ممنون
1588
01:43:52,535 --> 01:43:55,304
آره. هر دومون خیلی خوشحالیم
1589
01:43:55,403 --> 01:43:56,404
داشتم فکر میکردم...
1590
01:43:56,504 --> 01:43:58,807
آره، شنیدم
1591
01:43:58,907 --> 01:44:02,144
به توله شیر و دکتر دیلاموند فکر میکردم
1592
01:44:03,579 --> 01:44:05,281
خیلی به اون روز فکر میکنم
1593
01:44:06,348 --> 01:44:07,915
من هم همینطور
1594
01:44:14,389 --> 01:44:15,523
من هم همینطور
1595
01:44:15,624 --> 01:44:17,493
من هم همینطور. من هم همینطور
1596
01:44:18,826 --> 01:44:20,730
دائم بهش فکر میکنم
1597
01:44:20,829 --> 01:44:23,465
یعنی، دکتر دیلاموند بیچاره
1598
01:44:23,565 --> 01:44:25,834
باعث میشه آدم دلش بخواد...
1599
01:44:27,436 --> 01:44:28,969
موضع بگیره
1600
01:44:30,440 --> 01:44:32,475
در واقع، ببخشید
1601
01:44:32,575 --> 01:44:34,342
بچهها. خواهش میکنم
1602
01:44:34,443 --> 01:44:36,612
میخوام یه چیزی رو اعلام کنم
1603
01:44:40,449 --> 01:44:42,685
من اسمم رو عوض میکنم
1604
01:44:42,784 --> 01:44:44,919
- چی؟
- چی؟
1605
01:44:45,020 --> 01:44:47,122
- اسمت؟
- آره
1606
01:44:47,222 --> 01:44:49,126
- مطمئنی؟
- آره
1607
01:44:49,225 --> 01:44:51,892
چون دکتر دیلاموند همیشه
به روشِ بُزگونهی خودش
1608
01:44:51,992 --> 01:44:54,195
اسمِ من رو تلفظ میکرد،
1609
01:44:54,296 --> 01:44:55,296
در همبستگی و
1610
01:44:55,332 --> 01:44:59,005
برای ابرازِ خشم خودم،
1611
01:44:59,106 --> 01:45:04,284
از این به بعد دیگه اسمم
«گا-لیندا» نخواهد بود
1612
01:45:04,385 --> 01:45:06,088
بلکه صرفاً...
1613
01:45:08,460 --> 01:45:09,862
گلیندا هستم
1614
01:45:09,962 --> 01:45:12,069
کف بزنید
1615
01:45:12,170 --> 01:45:14,441
- اون خیلی خوبـه
- حرف نداره
1616
01:45:14,540 --> 01:45:16,276
چه شجاعتی
1617
01:45:21,956 --> 01:45:24,995
دیگه گالیندا نیست.
مِنبعد گلینداست.
1618
01:45:25,097 --> 01:45:26,835
گلیندا، تو محشری!
1619
01:45:29,238 --> 01:45:30,976
گلیندا!
1620
01:45:32,000 --> 01:45:42,000
«دیجــــی موویـــــز»
1621
01:45:43,871 --> 01:45:46,040
موفق باشی
1622
01:45:52,548 --> 01:45:54,251
دیدی؟
1623
01:45:54,276 --> 01:45:57,019
همین کارهاش. آخه یعنی چی؟
1624
01:45:57,044 --> 01:45:59,081
- ناراحت نباش، گالیندا
- الان اسمم گلینداست!
1625
01:45:59,182 --> 01:46:01,086
مسخرهست. اصلاً نمیدونم
چی باعث شد اون حرف رو بزنم
1626
01:46:01,186 --> 01:46:02,355
اصلاً مهم نیست اسمت چیـه
1627
01:46:02,456 --> 01:46:03,456
همه دوستت دارن
1628
01:46:03,491 --> 01:46:04,727
برام مهم نیست
1629
01:46:04,826 --> 01:46:06,966
من اون رو میخوام
1630
01:46:07,066 --> 01:46:08,503
دیگه حتی فکر نمیکنم اون بینقصـه و
1631
01:46:08,603 --> 01:46:09,871
باز هم میخوامش
1632
01:46:09,972 --> 01:46:13,648
حتماً دیگران چنین حسی دارن
1633
01:46:13,748 --> 01:46:15,251
چطور تحملش میکنن؟
1634
01:46:16,218 --> 01:46:18,856
تمام مسافرانِ شهر زمُرد سوار شن!
1635
01:46:18,958 --> 01:46:20,962
مرد سیبیلو
1636
01:46:21,063 --> 01:46:23,536
هی، بیا بریم. قطار
1637
01:46:26,776 --> 01:46:28,412
ممنون
1638
01:46:49,023 --> 01:46:51,863
از درها فاصله بگیرید!
1639
01:46:51,963 --> 01:46:54,569
خداحافظ!
1640
01:46:56,940 --> 01:46:59,012
صبر کن
1641
01:46:59,113 --> 01:47:01,251
ببخشید. عه...
1642
01:47:01,351 --> 01:47:04,158
الفی، بیا. یادم رفت این رو بهت بدم
1643
01:47:05,593 --> 01:47:07,362
خداحافظ
1644
01:47:09,557 --> 01:47:13,213
« امیدوارم به مُراد دلت برسی، گالیندا »
1645
01:47:15,703 --> 01:47:17,172
با من بیا!
1646
01:47:17,172 --> 01:47:17,982
چی؟
1647
01:47:18,006 --> 01:47:19,040
برای دیدن جادوگر
1648
01:47:19,140 --> 01:47:20,308
چی میگی؟
1649
01:47:20,408 --> 01:47:22,777
سوار قطار شو. از دستش میدی
1650
01:47:22,877 --> 01:47:24,280
دلم نمیخواد سربارت بشم
1651
01:47:24,379 --> 01:47:25,913
مهم نیست. فقط با من بیا
1652
01:47:26,014 --> 01:47:27,383
امکان نداره. این لحظهی توئـه
1653
01:47:27,482 --> 01:47:28,482
باشه، میام
1654
01:47:46,835 --> 01:47:49,670
♪ یه روز کوتاه ♪
1655
01:47:49,770 --> 01:47:51,406
♪ اگه فقط ♪
1656
01:47:51,506 --> 01:47:58,680
♪ اگه فقط یه روز کوتاه داشته باشی ♪
1657
01:48:00,381 --> 01:48:04,553
♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪
1658
01:48:06,421 --> 01:48:08,422
اکنون به ایستگاه شهر زمُرد میرسیم
1659
01:48:08,522 --> 01:48:14,596
♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪
1660
01:48:14,695 --> 01:48:17,664
♪ یه روز کوتاه، یه روز کوتاه،
یه روز کوتاه ♪
1661
01:48:17,764 --> 01:48:21,101
♪ یه روز کوتاه ♪
1662
01:48:21,201 --> 01:48:28,543
♪ توی شهر زمُرد ♪
1663
01:48:28,643 --> 01:48:33,447
♪ شهر زمُرد ♪
1664
01:48:33,547 --> 01:48:37,585
♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪
1665
01:48:37,685 --> 01:48:38,986
♪ یه روز کوتاه ♪
1666
01:48:39,086 --> 01:48:41,320
♪ پر از کلی کارِ مختلف ♪
1667
01:48:41,420 --> 01:48:44,858
♪ هر طور که به این شهر نگاه کنی ♪
1668
01:48:44,957 --> 01:48:49,028
♪ یه چیز قشنگ هست که
دلت میخواد ببینی ♪
1669
01:48:49,128 --> 01:48:51,565
♪ قبل از تموم شدن روز ♪
1670
01:48:53,333 --> 01:48:55,201
♪ ساختمونهایی به بلندی درختهای کواکسوود ♪
1671
01:48:55,301 --> 01:48:57,304
♪ - مزونهای لباس ♪
♪ - و کتابخونهها ♪
1672
01:48:57,404 --> 01:48:59,039
♪ - قصرها ♪
♪ - موزهها ♪
1673
01:48:59,139 --> 01:49:01,242
♪ صدها مکانِ زیبا ♪
1674
01:49:01,341 --> 01:49:03,277
♪ شگفتیهایی هستن که تا حالا ندیدم ♪
1675
01:49:03,377 --> 01:49:05,446
♪ - همش باشکوهـه ♪
♪ - و همش سبزه ♪
1676
01:49:05,546 --> 01:49:08,482
♪ فکر کنم جایی پیدا کردیم که
بهش تعلق داریم ♪
1677
01:49:08,582 --> 01:49:13,353
♪ میخوام بین این جماعت باشم ♪
1678
01:49:13,453 --> 01:49:15,455
♪ پس یه روزی برای همیشه برمیگردم ♪
1679
01:49:15,556 --> 01:49:17,491
♪ تا راهم رو پیدا کنم و
زندگیم رو بسازم ♪
1680
01:49:17,591 --> 01:49:23,664
♪ ولی امروز میگردیم و لذت میبریم ♪
1681
01:49:23,765 --> 01:49:27,734
♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪
1682
01:49:27,835 --> 01:49:28,937
♪ یه روز کوتاه ♪
1683
01:49:29,038 --> 01:49:31,738
♪ برای داشتن یک عمر دلخوشی ♪
1684
01:49:31,838 --> 01:49:33,206
♪ یه روز کوتاه ♪
1685
01:49:33,308 --> 01:49:35,342
♪ و به شهر هشدار میدیم ♪
1686
01:49:35,442 --> 01:49:37,476
♪ حالا که ما اینجاییم ♪
1687
01:49:37,577 --> 01:49:39,780
♪ خواهید دونست که اینجا بودیم ♪
1688
01:49:39,880 --> 01:49:42,417
♪ قبل از این که کارمون تموم شه ♪
1689
01:49:42,517 --> 01:49:45,351
این شما و این داستانِ کاملاً واقعی
1690
01:49:45,452 --> 01:49:47,220
جادوگرِ شگفتانگیز اُز،
1691
01:49:47,321 --> 01:49:49,923
با نقشآفرینی بازیگران شهر زمُرد!
1692
01:49:50,024 --> 01:49:52,360
♪ مدتها قبل ♪
1693
01:49:52,460 --> 01:49:55,829
♪ مدتها قبل از اون که به یاد میاریم ♪
1694
01:49:55,929 --> 01:49:58,332
♪ اینجا در سرزمینِ اُز ♪
1695
01:49:58,432 --> 01:50:01,035
♪ خردمندان جادویی زندگی میکردن ♪
1696
01:50:03,936 --> 01:50:06,474
♪ خردمندان جادویی ♪
1697
01:50:06,574 --> 01:50:12,981
♪ خردمندتر از همهی اونا ♪
1698
01:50:18,352 --> 01:50:20,822
♪ ما تا ابد زنده نمیمونیم ♪
1699
01:50:20,922 --> 01:50:22,622
♪ این رو میتونم پیشبینی کنم ♪
1700
01:50:22,723 --> 01:50:25,560
♪ پس بیاید تمام جادومون رو ثبت کنیم ♪
1701
01:50:25,660 --> 01:50:28,261
♪ به یک زبانِ عجیب و سرّی ♪
1702
01:50:28,362 --> 01:50:32,198
♪ توی یه کتاب، گریمری ♪
1703
01:50:32,298 --> 01:50:37,004
♪ گریمری ♪
1704
01:50:37,105 --> 01:50:38,538
♪ اما زمان پیش رفت ♪
1705
01:50:38,639 --> 01:50:41,341
♪ روز به روز ♪
1706
01:50:41,441 --> 01:50:44,543
♪ و تمام کسایی که میتونستن
بخوننش از دنیا رفتن ♪
1707
01:50:44,644 --> 01:50:46,080
خداحافظ. خداحافظ
1708
01:50:46,179 --> 01:50:48,415
♪ تا این که یه روز ♪
1709
01:50:48,515 --> 01:50:51,250
♪ - هیچکس نمیتونست ♪
- این غمانگیزه
1710
01:50:52,219 --> 01:50:55,621
ولی خردمندان یه پیشگویی به جا گذاشتن
1711
01:50:58,093 --> 01:51:00,293
♪ در تاریکترین دوران اُز ♪
1712
01:51:00,394 --> 01:51:03,363
♪ با این که نمیتونیم بگیم چه زمانی ♪
1713
01:51:03,463 --> 01:51:07,467
♪ کسی با قدرتی خواهد اومد که ♪
1714
01:51:07,567 --> 01:51:11,271
♪ دوباره گریمری رو بخونه ♪
1715
01:51:11,371 --> 01:51:15,174
♪ و اُز که غرق در غم و اندوه بود ♪
1716
01:51:15,274 --> 01:51:17,711
♪ دوباره با شادی خواهد خوند ♪
1717
01:51:23,017 --> 01:51:24,051
نگاه کنید
1718
01:51:26,587 --> 01:51:29,791
مردی سوار بر بالن از آسمون میرسه
1719
01:51:30,657 --> 01:51:33,061
شاید اون برای محقق کردن پیشگویی اومده
1720
01:51:33,161 --> 01:51:36,228
ولی آیا اون میتونه گریمری رو بخونه؟
1721
01:51:36,329 --> 01:51:39,168
♪ این مردی که ناگهان میاد ♪
1722
01:51:39,266 --> 01:51:40,967
♪ آیا اون فرد موعوده؟ ♪
1723
01:51:41,069 --> 01:51:45,406
♪ فقط یه راه برای فهمیدنش هست که
این حقیقت داره یا نه ♪
1724
01:51:45,505 --> 01:51:49,777
♪ - گریمری رو بیارید ♪
♪ - گریمری ♪
1725
01:51:53,247 --> 01:51:57,551
اوماها
1726
01:51:57,651 --> 01:52:00,121
اوماها
1727
01:52:00,220 --> 01:52:02,056
اون میتونه بخونتش
1728
01:52:02,156 --> 01:52:04,324
اون باید...
1729
01:52:04,424 --> 01:52:06,326
جادوگر باشه
1730
01:52:06,426 --> 01:52:09,563
♪ پیشگویی محقق شد ♪
1731
01:52:09,663 --> 01:52:12,700
♪ چه خوشیهایی خواهد آورد ♪
1732
01:52:12,800 --> 01:52:18,272
♪ حالا هر کدوم از ساکنانِ اُز
صداش رو بلند کنه و بخونه ♪
1733
01:52:18,371 --> 01:52:23,044
♪ و بخونه و بخونه ♪
1734
01:52:26,181 --> 01:52:27,949
♪ اون جادوگر کیـه که ♪
1735
01:52:28,050 --> 01:52:30,251
♪ برنامهی بزرگش ♪
1736
01:52:30,351 --> 01:52:32,154
♪ شادتر کردن کل اُزه؟ ♪
1737
01:52:32,253 --> 01:52:33,855
♪ اون حکیم کیـه که ♪
1738
01:52:33,954 --> 01:52:38,359
♪ حکیمانه از راه رسیده
تا ما رو نجات بده؟ ♪
1739
01:52:38,459 --> 01:52:42,163
♪ اشتیاق کی برای بالنسواری ♪
1740
01:52:42,263 --> 01:52:45,067
♪ کل اُز رو خوش و خرّم کرده؟ ♪
1741
01:52:45,167 --> 01:52:47,449
♪ کی ♪
1742
01:52:47,550 --> 01:52:49,532
♪ اون شگفتانگیز نیست ♪
1743
01:52:49,631 --> 01:52:51,410
♪ جادوگرِ شگفتانگیزمون نیست؟ ♪
1744
01:52:51,511 --> 01:52:53,896
♪ - یه روز کوتاه ♪
♪ - اون جادوگر کیـه که ♪
1745
01:52:53,996 --> 01:52:56,413
♪ - توی شهر زمُرد ♪
♪ - برنامهی بزرگش ♪
1746
01:52:56,514 --> 01:52:58,126
♪ تمام اُز رو شادتر میکنه؟ ♪
1747
01:52:58,227 --> 01:53:01,182
♪ - یه روز کوتاه ♪
♪ - اون حکیم کیـه که حکیمانه ♪
1748
01:53:01,283 --> 01:53:02,489
♪ برای داشتن یک عمر دلخوشی ♪
1749
01:53:02,590 --> 01:53:04,841
♪ از راه رسید تا ما رو نجات بده؟ ♪
1750
01:53:04,941 --> 01:53:11,052
♪ عجب راهی برای دیدن شهری ♪
1751
01:53:11,153 --> 01:53:14,476
♪ که خیلیها توش بهش سر میزنن ♪
1752
01:53:15,111 --> 01:53:18,602
♪ ما هم بهش میگیم خونه ♪
1753
01:53:18,702 --> 01:53:23,470
♪ و بعدش درست مثل الان میتونیم بگیم ♪
1754
01:53:23,570 --> 01:53:26,323
♪ ما فقط دوتا دوستیم ♪
1755
01:53:26,424 --> 01:53:29,076
♪ دو دوستِ خوب ♪
1756
01:53:29,178 --> 01:53:32,848
♪ دو دوستِ صمیمی ♪
1757
01:53:35,616 --> 01:53:37,919
♪ که یک روزِ فوقالعاده ♪
1758
01:53:38,020 --> 01:53:40,889
♪ و کوتاه رو ♪
1759
01:53:50,691 --> 01:53:52,777
دعوتنامه از جادوگر شگفتانگیز اُز »
« برای خانم الفابا تراپ به شهر زمرد
1760
01:53:53,534 --> 01:53:55,138
جادوگر الان شما رو میبینه
1761
01:53:56,239 --> 01:53:59,974
♪ باهم شریکیم ♪
1762
01:54:50,358 --> 01:54:51,358
سلام
1763
01:55:15,650 --> 01:55:17,219
الفابا تراپ
1764
01:55:17,319 --> 01:55:19,355
گوش کن چی میگم
1765
01:55:19,454 --> 01:55:21,988
از پسش بر میای
1766
01:55:22,089 --> 01:55:24,992
تو از پسِ هر کاری بر میای
1767
01:56:02,563 --> 01:56:04,366
- اون صدای چیـه؟
- نمیدونم
1768
01:56:06,436 --> 01:56:07,735
- نه. من نمی...
- نه، برو
1769
01:56:07,835 --> 01:56:08,902
- نمیتونم برم
- برو، برو، برو
1770
01:56:09,002 --> 01:56:11,239
- برو الفابا. برو
- من نمی...
1771
01:56:15,710 --> 01:56:19,747
من اُز هستم
1772
01:56:19,847 --> 01:56:21,748
الفی
1773
01:56:21,849 --> 01:56:25,419
من اُزِ کبیر و مخوف هستم
1774
01:56:26,721 --> 01:56:29,057
شما کی هستید؟
1775
01:56:29,157 --> 01:56:33,462
و چرا میخواید
با من ملاقات کنید؟
1776
01:56:33,561 --> 01:56:35,997
الفی، یه چیزی بگو.
یه چیزی بگو.
1777
01:56:36,099 --> 01:56:37,531
- چی باید بگم؟
- فقط یه چیزی بگو. هر چی
1778
01:56:37,631 --> 01:56:39,633
- یه چیزی بگو
- عه...
1779
01:56:39,734 --> 01:56:43,106
یه چیزی بگو!
1780
01:56:44,272 --> 01:56:45,374
من الفابا تراپ هستم...
1781
01:56:45,474 --> 01:56:47,442
اُزلیحضرت
1782
01:56:47,541 --> 01:56:48,976
و این...
1783
01:56:49,077 --> 01:56:51,046
الفابا، تویی؟
1784
01:56:54,783 --> 01:56:56,118
الفابا تراپ؟
1785
01:56:56,218 --> 01:56:57,519
یه مرد
1786
01:56:57,619 --> 01:56:59,288
الفابا تراپ
1787
01:56:59,389 --> 01:57:00,921
نمیدونستم تو هستی
1788
01:57:01,023 --> 01:57:02,758
تو اومدی
1789
01:57:03,625 --> 01:57:05,227
بابتِ اینا عذر میخوام
1790
01:57:05,327 --> 01:57:07,330
قصد نداشتم...
1791
01:57:07,430 --> 01:57:08,997
بترسونمت
1792
01:57:10,365 --> 01:57:11,533
میدونی، وقتی اون پشتم،
1793
01:57:11,633 --> 01:57:13,934
نمیتونم قیافهی آدمها رو تشخیص بدم
1794
01:57:14,735 --> 01:57:17,205
خب، فقط خیلی...
1795
01:57:17,305 --> 01:57:18,705
خیلی از دیدنت خوشحالم...
1796
01:57:22,278 --> 01:57:23,412
خیلی از دیدنت...
1797
01:57:23,512 --> 01:57:24,646
- صبر کن. اون چیـه؟
- چی؟
1798
01:57:24,746 --> 01:57:26,082
خیلی ببخشید. میشه؟
1799
01:57:26,182 --> 01:57:28,681
- حتماً. آره
- خیلیخب، فقط... چیزی نیست
1800
01:57:31,186 --> 01:57:32,986
برای تو
1801
01:57:33,087 --> 01:57:34,033
مهمونِ ویژهام
1802
01:57:34,057 --> 01:57:38,226
این یه یادگاریـه که تا آخر عمر نگهش داری
1803
01:57:38,326 --> 01:57:40,363
خیلی لطف کردید، اُزلیحضرت
1804
01:57:40,463 --> 01:57:41,729
ممنون
1805
01:57:41,829 --> 01:57:45,666
و اینم یه مهمونِ غیرمنتظرهی دیگهست...
1806
01:57:45,766 --> 01:57:47,936
سلام. اسمت چیـه؟
1807
01:57:48,037 --> 01:57:49,638
گلیندا
1808
01:57:50,292 --> 01:57:51,425
«گا» خونده نمیشه
1809
01:57:51,977 --> 01:57:54,080
سلام، بلیندا
1810
01:57:54,105 --> 01:57:55,976
به چی نگاه میکنید؟
1811
01:57:56,078 --> 01:57:57,612
آهان، آره
1812
01:57:57,711 --> 01:57:59,148
خب، نمیدونم
1813
01:57:59,247 --> 01:58:00,782
به نظرم یکم زیادهرویـه،
1814
01:58:00,881 --> 01:58:03,584
ولی مردم انتظار همچین چیزی رو دارن
1815
01:58:03,684 --> 01:58:05,354
♪ و باید به مردم ♪
1816
01:58:06,788 --> 01:58:08,889
♪ چیزی رو که میخوان بدی ♪
1817
01:58:08,989 --> 01:58:10,492
خوبـه. ممنون. ممنون
1818
01:58:10,591 --> 01:58:13,495
ولی اگه فکر میکنید اون دیدنیـه،
1819
01:58:13,594 --> 01:58:15,330
صبر کنید تا این رو ببینید
1820
01:58:15,430 --> 01:58:19,435
این شما و این اُزِ فردا
1821
01:58:25,341 --> 01:58:28,443
آره. آره
1822
01:58:29,244 --> 01:58:32,980
حالا، نمیدونم چشمهاتون قبلاً
به این مسیر عریض و طویل افتاده یا نه
1823
01:58:33,081 --> 01:58:34,983
اون رو میبینید؟
1824
01:58:35,084 --> 01:58:36,851
به نظرم مردم نیاز به هدایت دارن
1825
01:58:36,951 --> 01:58:39,122
وقتی این ساخته شه، همه، همیشه،
1826
01:58:39,222 --> 01:58:42,391
قراره یادشون بمونه که اگه
فقط جاده رو دنبال کنی...
1827
01:58:42,492 --> 01:58:44,594
دنبال کردن جاده...
1828
01:58:44,692 --> 01:58:46,595
شما رو یه راست میرسونه...
1829
01:58:46,693 --> 01:58:48,063
به من
1830
01:58:48,163 --> 01:58:49,897
اخیراً یکم گیر کردم و
1831
01:58:49,997 --> 01:58:53,033
سعی دارم بفهمم آجرهای جاده
باید چه رنگی باشن
1832
01:58:53,135 --> 01:58:54,669
واسه همین این رو سرهم کردم،
1833
01:58:54,769 --> 01:58:57,338
که این کار رو میکنه
1834
01:58:58,739 --> 01:59:01,010
الفابا، تو امتحانش کن
1835
01:59:01,109 --> 01:59:01,951
چشم
1836
01:59:01,975 --> 01:59:04,045
عه، بیاید امتحان کنیم
1837
01:59:05,614 --> 01:59:07,349
سبز چطوره؟
1838
01:59:08,850 --> 01:59:11,718
عه، زرد
1839
01:59:11,819 --> 01:59:14,322
شاید ارغوانی؟
1840
01:59:14,422 --> 01:59:15,823
صبر کن
1841
01:59:15,922 --> 01:59:17,526
لطفاً یه دونه برگرد عقب
1842
01:59:17,626 --> 01:59:19,194
زرد، واقعاً؟
1843
01:59:19,294 --> 01:59:20,628
آره
1844
01:59:20,727 --> 01:59:22,264
برای من راه رو تداعی میکنه
1845
01:59:22,364 --> 01:59:24,199
بذار ببینم
1846
01:59:24,299 --> 01:59:26,201
و...
1847
01:59:26,302 --> 01:59:27,503
جادهی آجری زرد؟
1848
01:59:27,603 --> 01:59:29,404
نمیدونم
1849
01:59:29,504 --> 01:59:30,739
هی
1850
01:59:30,839 --> 01:59:31,939
بیاید بالا
1851
01:59:32,040 --> 01:59:35,344
بیاید این بالا توی ماکتم
1852
01:59:35,444 --> 01:59:36,511
بیاید بالا. این رو ببینید
1853
01:59:36,611 --> 01:59:37,945
خب اینجا جاییـه که ما هستیم،
1854
01:59:38,045 --> 01:59:41,683
و وقتی بازش میکنیم، داخلش...
1855
01:59:41,783 --> 01:59:44,351
- اون شما هستی
- خب، این منم
1856
01:59:44,452 --> 01:59:45,786
آره، این منم
1857
01:59:45,886 --> 01:59:47,589
ازش خوشم میاد. در حالی که نباید
1858
01:59:47,688 --> 01:59:49,525
من خیلی اینجا تنهام. بگذریم
1859
01:59:49,625 --> 01:59:51,527
من نمی...
1860
01:59:51,627 --> 01:59:52,993
یادم رفت
1861
01:59:53,094 --> 01:59:55,130
...مطمئنم اگه سرم به تنم وصل نبود
1862
01:59:55,230 --> 01:59:58,300
توی بِلاد مانکینها جا میذاشتمش
1863
01:59:58,400 --> 02:00:01,335
هی، میدونی گفتم برات چی بسازن؟
ببین. خاصـه
1864
02:00:04,340 --> 02:00:05,540
نگهش دار
1865
02:00:05,640 --> 02:00:07,309
من... نه، جدی میگم
1866
02:00:07,409 --> 02:00:08,578
نگهش دار، برای همیشه نگهش دار
1867
02:00:08,678 --> 02:00:11,045
چون یه زمانی، کسی چه میدونه؟
1868
02:00:11,145 --> 02:00:14,416
شاید مجسمه کوچولوت رو بذاریم اونجا
1869
02:00:14,516 --> 02:00:16,117
کنارِ مجسمهی من
1870
02:00:16,218 --> 02:00:22,123
چون شاید یه روزی این توده سنگ رو
خونهی خودت بدونی
1871
02:00:24,992 --> 02:00:26,995
الفی
1872
02:00:28,263 --> 02:00:29,997
اون سبزه
1873
02:00:30,098 --> 02:00:33,767
خب، لازم نیست باشه
1874
02:00:33,867 --> 02:00:37,073
آرزوی قلبیت همینـه؟
1875
02:00:47,082 --> 02:00:48,249
نه
1876
02:00:51,087 --> 02:00:52,786
نه
1877
02:00:54,489 --> 02:00:57,393
آرزوی قلبی من اینـه که
به حیوانات کمک کنی
1878
02:00:57,493 --> 02:01:00,928
اتفاق بدی داره براشون میفته و
به کمکت نیاز دارن
1879
02:01:01,029 --> 02:01:03,431
یه حسی داشتم که قراره این رو بگی
1880
02:01:03,531 --> 02:01:05,234
و از صمیم قلب موافقم
1881
02:01:05,334 --> 02:01:08,203
آره. وای، خیلی عجیبـه
1882
02:01:08,302 --> 02:01:11,573
حس میکنم خیلی وقتـه میشناسمت
1883
02:01:12,692 --> 02:01:14,963
میدونستم درک میکنید
1884
02:01:15,343 --> 02:01:17,846
این خیلی خوشحالم میکنه
1885
02:01:17,945 --> 02:01:20,749
خب، این چیزیـه که خیلی دوست دارم
1886
02:01:20,848 --> 02:01:22,550
خوشحال کردن آدمها
1887
02:01:24,718 --> 02:01:28,089
♪ من یه مرد احساساتی هستم ♪
1888
02:01:28,789 --> 02:01:33,328
♪ که همیشه آرزو داشتم پدر بشم ♪
1889
02:01:34,095 --> 02:01:37,965
♪ برای همین تمام تلاشم رو میکنم ♪
1890
02:01:38,067 --> 02:01:41,469
♪ تا با هر شهروند اُز ♪
1891
02:01:41,569 --> 02:01:45,539
♪ مثل پسر یا دخترم رفتار کنم ♪
1892
02:01:46,474 --> 02:01:52,280
♪ پس الفابا، میخوام بالا ببرمت ♪
1893
02:01:52,380 --> 02:01:57,619
♪ چون به نظرم هرکس لایق فرصتی ♪
1894
02:01:57,718 --> 02:02:01,123
♪ برای پروازه ♪
1895
02:02:04,224 --> 02:02:07,730
♪ و کمک به تعالی پیدا کردنت ♪
1896
02:02:07,829 --> 02:02:12,101
♪ بهم اجازه میده احساس ♪
1897
02:02:13,735 --> 02:02:15,236
♪ پدری کنم ♪
1898
02:02:18,607 --> 02:02:25,513
♪ چون من... ♪
1899
02:02:25,613 --> 02:02:30,318
♪ یه مرد احساساتی ♪
1900
02:02:33,589 --> 02:02:36,857
♪ هستم ♪
1901
02:02:58,414 --> 02:03:01,117
خیلیخب
1902
02:03:02,619 --> 02:03:04,552
کافیـه دیگه
1903
02:03:04,652 --> 02:03:06,498
خیلیخب
1904
02:03:06,600 --> 02:03:07,600
ماه رو ببرید!
1905
02:03:09,264 --> 02:03:10,529
اون...؟
1906
02:03:12,309 --> 02:03:14,221
- آره
- خودشـه
1907
02:03:14,325 --> 02:03:17,296
خانم موریبل، شما اینجا چیکار میکنید؟
1908
02:03:17,399 --> 02:03:20,769
عزیزم
1909
02:03:20,869 --> 02:03:22,771
نمیتونستم لحظهی بزرگت رو از دست بدم
1910
02:03:28,276 --> 02:03:30,678
میبینم که تو هم نمیتونستی
1911
02:03:30,779 --> 02:03:32,513
من...
1912
02:03:42,590 --> 02:03:44,192
باورم نمیشه
1913
02:03:44,957 --> 02:03:46,628
اون گریمریـه؟
1914
02:03:46,728 --> 02:03:48,196
آره
1915
02:03:49,431 --> 02:03:51,800
اون کتابِ باستانی حکمت،
1916
02:03:51,900 --> 02:03:54,502
سحر و جادو و افسونگریـه
1917
02:04:06,214 --> 02:04:08,250
میتونم بهش دست بزنم؟
1918
02:04:09,350 --> 02:04:10,552
نه
1919
02:04:11,686 --> 02:04:13,822
یه لحظه صبر کن.
یه لحظه صبر کن.
1920
02:04:13,923 --> 02:04:15,391
اون شاید آماده نباشه
1921
02:04:15,491 --> 02:04:18,560
طلسم کردن با گریمری،
1922
02:04:18,660 --> 02:04:20,663
کارِ خیلی سختیـه
1923
02:04:20,763 --> 02:04:22,231
میدونی که من این رو میدونم
1924
02:04:22,330 --> 02:04:24,265
حق با توئـه. نباید بهش فشار بیاریم
1925
02:04:24,364 --> 02:04:26,501
شاید امروز براش زیادی نفسگیر بوده
1926
02:04:26,601 --> 02:04:29,170
نه. خواهش میکنم
1927
02:04:29,872 --> 02:04:32,073
بذارید امتحان کنم
1928
02:04:32,173 --> 02:04:33,809
بذارید خودم رو ثابت کنم
1929
02:04:33,909 --> 02:04:36,111
خب...
1930
02:04:58,398 --> 02:05:00,801
اُز بزرگ!
1931
02:05:00,901 --> 02:05:03,103
براش باز شد
1932
02:05:16,316 --> 02:05:18,886
خب، با کدوم طلسم شروع میکنی؟
1933
02:05:18,986 --> 02:05:21,623
ما روی پرواز کار میکردیم
1934
02:05:21,723 --> 02:05:23,124
پرواز؟
1935
02:05:23,224 --> 02:05:25,259
جالبـه
1936
02:05:25,360 --> 02:05:29,363
میدونی، چیستری که اینجاست...
1937
02:05:29,463 --> 02:05:32,500
شما خانمها با چیستری آشنا شدید،
1938
02:05:32,600 --> 02:05:35,670
فرماندهی محافظانِ زمُردم؟
1939
02:05:35,770 --> 02:05:37,337
خوشوقتم
1940
02:05:37,438 --> 02:05:39,207
اون دلش نمیخواد به این اعتراف کنه...
1941
02:05:39,306 --> 02:05:40,942
از حرف زدن در مورد خودش خوشش نمیاد...
1942
02:05:41,042 --> 02:05:48,181
ولی هر روز صبح خیلی با علاقه
پرندهها رو تماشا میکنه
1943
02:05:48,282 --> 02:05:49,718
پرندهها؟
1944
02:05:51,219 --> 02:05:52,319
چطور میتونم کمکش کنم؟
1945
02:05:52,419 --> 02:05:54,189
- من نمی...
- الفی، نگاه کن
1946
02:06:00,994 --> 02:06:03,197
اونا کلمه هستن؟
1947
02:06:05,013 --> 02:06:07,013
زبانِ گُمشده
1948
02:06:07,039 --> 02:06:09,909
زبان گُمشدهی طلسمها
1949
02:06:10,338 --> 02:06:14,242
اگه نمیتونی رمزگشاییش کنی نااُمید نشو
1950
02:06:14,342 --> 02:06:18,846
عزیزم، من خودم فقط میتونم
یکی دو کلمه ازش بخونم و
1951
02:06:18,947 --> 02:06:20,748
همین سالها طول کشید
1952
02:06:25,186 --> 02:06:26,822
الفی
1953
02:06:47,375 --> 02:06:49,345
بهت چی گفتم؟
1954
02:07:03,058 --> 02:07:04,860
چیستری، حالت خوبـه؟
1955
02:07:04,960 --> 02:07:06,728
چیستری؟
1956
02:07:10,298 --> 02:07:11,833
این فقط فرآیند تغییره، عزیزم
1957
02:07:11,933 --> 02:07:13,668
فقط داره تغییر میکنه
1958
02:07:28,950 --> 02:07:30,118
ولی داره عذاب میکِشه
1959
02:07:30,217 --> 02:07:32,153
چیستری
1960
02:07:32,253 --> 02:07:34,255
گاز نگیر. گاز نگیر
1961
02:08:04,087 --> 02:08:05,586
یا خدا!
1962
02:08:05,688 --> 02:08:06,754
تو موفق شدی
1963
02:08:06,854 --> 02:08:08,690
واقعاً انجامش دادی
1964
02:08:19,101 --> 02:08:20,934
داره درد میکِشه
1965
02:08:21,036 --> 02:08:22,336
سریع. چطور باطلش کنم؟
1966
02:08:22,437 --> 02:08:24,440
- باطلش کنی؟
- چطور باطلش کنم؟!
1967
02:08:24,540 --> 02:08:27,475
طلسمِ گریمری هرگز باطل نمیشه
1968
02:08:31,511 --> 02:08:33,148
الفابا
1969
02:08:33,247 --> 02:08:35,516
- الفابا
- نه. نه
1970
02:08:53,102 --> 02:08:54,901
میدونستم اون قدرتش رو داره
1971
02:08:55,001 --> 02:08:56,237
بهت گفتم
1972
02:08:56,337 --> 02:08:57,838
الفی، این حیرتانگیزه
1973
02:08:57,938 --> 02:09:00,241
این همون چیزیـه که میخواستیم،
چشمهایی توی آسمون
1974
02:09:00,341 --> 02:09:03,578
آره. اونا جاسوسهای بینقصی میشن
1975
02:09:03,678 --> 02:09:05,280
جاسوس؟
1976
02:09:06,380 --> 02:09:08,449
- الفابا؟ الفابا؟
- نه. نه
1977
02:09:08,549 --> 02:09:10,952
الفی؟ الفی؟
1978
02:09:13,286 --> 02:09:14,675
حق داری. این کلمهی خیلی سنگینیـه
1979
02:09:14,700 --> 02:09:15,977
«دیدهبان». «دیدهبان» چطوره؟
1980
02:09:16,077 --> 02:09:17,667
چون اونا سراسرِ اُز پرواز میکنن و
1981
02:09:17,692 --> 02:09:19,328
هرگونه فعالیتی که حاکی از
...نافرمانیِ حیوانات باشه رو گزارش میکنن
1982
02:09:19,428 --> 02:09:21,195
نافرمانیِ حیوانات؟ این یعنی چی؟
1983
02:09:21,294 --> 02:09:22,563
- الفی
- چی میگی...
1984
02:09:22,662 --> 02:09:24,531
مطمئنم جادوگر دلیل خوبی داره
1985
02:09:29,002 --> 02:09:30,537
کارِ توئـه
1986
02:09:31,339 --> 02:09:32,940
همهی اینا زیر سر توئـه
1987
02:09:33,808 --> 02:09:35,676
تو باعث دشمنیِ مردم
1988
02:09:35,777 --> 02:09:38,412
با حیوانات شدی.
.همش به خاطر توئـه
1989
02:09:39,547 --> 02:09:41,916
ما برای محافظت از مردم این کارو میکنیم
1990
02:09:42,017 --> 02:09:43,384
این به نفع تمام اُزه
1991
02:09:43,484 --> 02:09:45,485
و تو تمام مدت خبر داشتی
1992
02:09:46,988 --> 02:09:48,289
از روزی که من رو دیدی
1993
02:09:48,389 --> 02:09:51,425
این به نفع تو هم هست، عزیزم
1994
02:09:51,526 --> 02:09:53,127
- باید بهم اعتماد کنی
- نکن
1995
02:09:53,228 --> 02:09:55,295
- نکن!
- الفابا
1996
02:09:55,395 --> 02:09:59,000
اولش که به اینجا اومده بودم،
اختلافات بیداد میکرد
1997
02:09:59,100 --> 02:10:00,367
همه ناراضی بودن
1998
02:10:00,468 --> 02:10:03,970
و جایی که ازش اومدم، همه میدونن که
1999
02:10:03,995 --> 02:10:07,209
بهترین راه برای متحد کردن مردم اینـه که
2000
02:10:07,234 --> 02:10:10,085
بهشون یه دشمنِ خوب بدی
2001
02:10:11,225 --> 02:10:13,327
اگه جاسوس میخواستی، خب چرا...
2002
02:10:13,973 --> 02:10:15,909
چرا خودت اونا رو نساختی؟
2003
02:10:16,017 --> 02:10:17,584
تو...
2004
02:10:25,294 --> 02:10:26,827
الفابا
2005
02:10:27,861 --> 02:10:29,363
الفابا
2006
02:10:29,464 --> 02:10:31,865
تو داری با جادوگر اُز حرف میزنی!
2007
02:10:34,269 --> 02:10:36,170
بخونش
2008
02:10:36,270 --> 02:10:37,270
یه طلسم اجرا کن
2009
02:10:37,306 --> 02:10:38,639
بخونش!
2010
02:10:38,739 --> 02:10:40,808
- الفابا
- حرف نزن...
2011
02:10:45,280 --> 02:10:47,448
نمیتونی، مگه نه؟
2012
02:10:49,318 --> 02:10:50,851
میتونی؟
2013
02:10:57,458 --> 02:10:58,862
برای همین به همهی اینا نیاز داری
2014
02:10:58,893 --> 02:11:02,301
و جاسوس و حیوانات داخل قفس و
2015
02:11:02,331 --> 02:11:03,942
دشمن لازم داری. تو...
2016
02:11:04,299 --> 02:11:06,047
تو هیچ قدرتِ واقعیای نداری
2017
02:11:06,068 --> 02:11:08,311
دقیقاً
2018
02:11:08,337 --> 02:11:09,858
برای همین به تو نیاز دارم
2019
02:11:09,904 --> 02:11:13,773
به آیندهات فکر کن، عزیزم
2020
02:11:14,209 --> 02:11:15,209
جلو نیا
2021
02:11:18,114 --> 02:11:19,714
الفی، به حرفشون گوش کن
2022
02:11:21,117 --> 02:11:22,651
خواهش میکنم
2023
02:11:22,751 --> 02:11:24,386
توصیهی خوبیـه، دختر خانم
2024
02:11:24,487 --> 02:11:28,589
گوش کن، الفابا،
،اگه میتونی همچین کاری بکنی
2025
02:11:28,688 --> 02:11:31,193
اون هم توی اولین تلاشت...
2026
02:11:31,293 --> 02:11:33,394
یا للعجب!
2027
02:11:33,494 --> 02:11:35,130
اصلاً نمیتونم تصور کنم
2028
02:11:35,230 --> 02:11:38,499
و کاملاً جدی گفتم که
اینجا خونهی تو هم هست
2029
02:11:38,599 --> 02:11:40,800
قراره من و تو باشیم
2030
02:11:40,902 --> 02:11:44,273
و هی، اگه خوشحالت میکنه،
2031
02:11:44,373 --> 02:11:47,208
احتمالاً... دوستت
2032
02:11:47,308 --> 02:11:48,776
واقعاً؟
2033
02:11:48,876 --> 02:11:50,811
چرا که نه؟
2034
02:11:52,014 --> 02:11:53,681
نه
2035
02:11:55,683 --> 02:11:57,718
الفابا!
2036
02:11:57,818 --> 02:11:59,421
میخوای یه کار خوبی
واسه خودت بکنی؟
2037
02:11:59,520 --> 02:12:01,589
برو برش گردون
2038
02:12:04,458 --> 02:12:06,960
الفی. الفی!
2039
02:12:12,867 --> 02:12:14,855
گوش کنید
2040
02:12:19,674 --> 02:12:21,534
گوش کنید!
2041
02:12:21,976 --> 02:12:24,142
اگه میخواید خانوادههاتون در امان بمونن،
2042
02:12:24,745 --> 02:12:27,756
باید به جادوگرِ ما وفادار بمونید
2043
02:12:27,782 --> 02:12:29,921
اون دختره این کارو کرد
2044
02:12:29,951 --> 02:12:31,190
دخترِ سبز
2045
02:12:31,386 --> 02:12:33,579
نذارید فرار کنه!
2046
02:13:21,436 --> 02:13:22,736
الفی، کجا میری؟
2047
02:13:22,837 --> 02:13:24,373
الفی، چیکار میکنی؟!
2048
02:13:24,473 --> 02:13:26,174
نه
2049
02:13:26,274 --> 02:13:27,674
الفابا، خواهش میکنم
2050
02:13:27,775 --> 02:13:29,378
برگرد. بیا باهاشون حرف بزنیم
2051
02:13:29,478 --> 02:13:31,612
الفی. الفی!
2052
02:13:31,712 --> 02:13:33,048
چیکار میکنی؟
2053
02:13:34,449 --> 02:13:35,516
نه، نه، نه!
2054
02:13:38,853 --> 02:13:39,920
بگیرش!
2055
02:13:41,456 --> 02:13:42,923
الفی!
2056
02:13:43,025 --> 02:13:45,201
خدای من!
2057
02:13:58,005 --> 02:13:59,006
نگهبانها
2058
02:13:59,107 --> 02:14:01,910
نگهبانها
2059
02:14:02,010 --> 02:14:03,011
نگهبانها
2060
02:14:03,111 --> 02:14:07,416
یه فراری توی قصر هست
2061
02:14:07,516 --> 02:14:11,053
بیاریدش پیش من
2062
02:14:18,061 --> 02:14:19,694
- الفابا، چیکار میکنی؟
- فقط دنبالم بیا
2063
02:14:19,795 --> 02:14:21,263
- دنبالم بیا
- کجا؟ چی؟
2064
02:14:21,363 --> 02:14:22,797
عقلت رو از دست دادی؟
2065
02:14:22,897 --> 02:14:24,400
بس کن، الفابا، داری حماقت میکنی
2066
02:14:24,500 --> 02:14:25,699
فقط بیا
2067
02:14:25,800 --> 02:14:28,036
کجا میری؟
2068
02:14:28,136 --> 02:14:29,505
بالا
2069
02:14:35,876 --> 02:14:38,314
- سریع سوار شو
- واقعاً مسخرهست...
2070
02:14:41,329 --> 02:14:42,460
سریع. بپر
2071
02:14:42,484 --> 02:14:44,169
بپرم؟ من، بپرم؟
2072
02:14:44,194 --> 02:14:45,761
زود باش. بپر، گلیندا
2073
02:14:45,786 --> 02:14:47,754
همین الان بپر!
2074
02:14:47,855 --> 02:14:49,424
دارم سُر میخورم!
2075
02:14:49,524 --> 02:14:51,393
فقط دستم رو بگیر. یالا
2076
02:14:57,898 --> 02:14:59,334
یالا! محکم بچسب!
2077
02:15:01,103 --> 02:15:02,803
برو پایین!
2078
02:15:02,903 --> 02:15:05,407
پام رو ول کن
2079
02:15:05,507 --> 02:15:07,364
پام رو ول کن
2080
02:15:33,801 --> 02:15:35,170
- حرکت کن!
- سریعتر!
2081
02:15:35,270 --> 02:15:37,003
- هُل بده!
- کمکم کن!
2082
02:15:37,105 --> 02:15:38,172
آهای! نه!
2083
02:15:43,612 --> 02:15:45,247
نه، نه
2084
02:15:47,715 --> 02:15:49,552
الفی، الفی، الفی
2085
02:15:50,718 --> 02:15:52,721
- سریعتر!
- مواظب باش!
2086
02:15:54,022 --> 02:15:57,159
نه!
2087
02:16:02,564 --> 02:16:04,265
زود باش. بیا پایین
2088
02:16:09,336 --> 02:16:10,870
پشت سرت رو نگاه نکن!
2089
02:16:10,970 --> 02:16:13,240
از سر راه کنار برید!
2090
02:16:16,877 --> 02:16:18,179
اصلاً خوب نیست
2091
02:16:18,279 --> 02:16:20,347
اصلاً خوب نیست.
اصلاً خوب نیست. الفی.
2092
02:16:20,447 --> 02:16:22,050
الفی!
2093
02:16:22,883 --> 02:16:25,388
آروم باش. باید بذاری توضیح بده
2094
02:16:25,487 --> 02:16:26,986
مگه از روی جنازهام رد بشه
2095
02:16:27,088 --> 02:16:29,089
این تمام چیزیـه که آرزوش رو داشتی
2096
02:16:36,098 --> 02:16:39,133
الفابا، این قضیه خیلی بزرگتر از ماست
2097
02:16:39,235 --> 02:16:41,670
چرا یه بار نتونستی به جای این که
از کوره در بری،
2098
02:16:41,769 --> 02:16:43,404
آرامشت رو حفظ کنی؟
2099
02:16:43,504 --> 02:16:44,705
امیدوارم خوشحال باشی
2100
02:16:44,806 --> 02:16:46,273
♪ امیدوارم الان خوشحال باشی ♪
2101
02:16:46,374 --> 02:16:49,144
♪ امیدوارم خوشحال باشی که
برای همیشه به بختت پشت پا زدی ♪
2102
02:16:49,244 --> 02:16:51,545
♪ امیدوارم فکر کنی زرنگی ♪
2103
02:16:51,646 --> 02:16:52,712
♪ امیدوارم تو خوشحال باشی ♪
2104
02:16:52,812 --> 02:16:54,583
♪ امیدوارم تو هم خوشحال باشی ♪
2105
02:16:54,683 --> 02:16:55,849
♪ امیدوارم سربلند باشی که حاضری ♪
2106
02:16:55,949 --> 02:16:57,886
♪ خودت رو خوار و خفیف کنی ♪
2107
02:16:57,985 --> 02:17:00,455
♪ تا به بلندپروازیهات برسی ♪
2108
02:17:00,554 --> 02:17:04,858
♪ پس با این که نمیتونم تصور کنم چطوری ♪
2109
02:17:04,958 --> 02:17:07,662
♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪
2110
02:17:07,762 --> 02:17:12,400
♪ الان ♪
2111
02:17:12,499 --> 02:17:14,968
شهروندان اُز،
2112
02:17:15,069 --> 02:17:20,841
دشمنی هست که باید پیدا و دستگیر شه
2113
02:17:20,941 --> 02:17:24,411
هیچکدوم از حرفهاش رو باور نکنید
2114
02:17:24,511 --> 02:17:27,582
اون گریمریِ ما رو دزدیده
2115
02:17:27,682 --> 02:17:30,818
اون خبیثـه،
2116
02:17:30,918 --> 02:17:36,524
مسئولِ ناقص کردن این میمونهای بیچاره و معصومـه
2117
02:17:36,624 --> 02:17:37,758
نه
2118
02:17:37,857 --> 02:17:41,061
پوستِ سبزش
2119
02:17:41,162 --> 02:17:47,135
صرفاً مظهری بیرونی از ذاتِ پلیدشـه
2120
02:17:48,535 --> 02:17:50,803
این موجود منحرف
2121
02:17:50,904 --> 02:17:53,675
این موجود منفور
2122
02:17:53,775 --> 02:17:55,376
این...
2123
02:17:57,279 --> 02:17:59,628
ساحرهی شرور
2124
02:18:15,764 --> 02:18:17,932
نترس
2125
02:18:20,000 --> 02:18:21,870
من نمیترسم
2126
02:18:23,471 --> 02:18:26,349
جادوگره که باید از من بترسه
2127
02:18:29,694 --> 02:18:31,199
الفی، به من گوش کن
2128
02:18:31,934 --> 02:18:34,502
به من گوش کن.
فقط معذرت خواهی کن.
2129
02:18:36,439 --> 02:18:40,908
♪ تو هنوز میتونی با جادوگر باشی ♪
2130
02:18:41,009 --> 02:18:45,879
♪ چیزی که براش تلاش کردی و
منتظرش بودی ♪
2131
02:18:45,979 --> 02:18:51,385
♪ میتونی هر چیزی رو که
میخواستی داشته باشی ♪
2132
02:18:55,189 --> 02:18:57,255
میدونم
2133
02:18:58,658 --> 02:19:01,127
♪ ولی من نمیخوامش ♪
2134
02:19:02,594 --> 02:19:04,630
نه
2135
02:19:04,730 --> 02:19:08,466
♪ نمیتونم بخوامش ♪
2136
02:19:09,667 --> 02:19:16,872
♪ دیگه نه ♪
2137
02:19:21,343 --> 02:19:27,014
♪ یه چیزی درونم تغییر کرده ♪
2138
02:19:28,149 --> 02:19:32,220
♪ یه چیزی مثل قبل نیست ♪
2139
02:19:33,254 --> 02:19:42,561
♪ از پیروی از قوانین بازیِ یکی دیگه خسته شدم ♪
2140
02:19:43,195 --> 02:19:47,134
♪ دیگه برای تردید کردن دیر شده ♪
2141
02:19:47,800 --> 02:19:52,337
♪ برای برگشت به خواب غفلت دیر شده ♪
2142
02:19:52,437 --> 02:19:56,807
♪ وقتشـه به شمّ خودم اعتماد کنم ♪
2143
02:19:56,907 --> 02:20:00,378
♪ چشمهام رو ببندم ♪
2144
02:20:03,079 --> 02:20:06,215
♪ و بپرم ♪
2145
02:20:06,315 --> 02:20:11,952
♪ وقتشـه سعی کنم به جاذبه غلبه کنم ♪
2146
02:20:12,053 --> 02:20:17,992
♪ فکر کنم سعی میکنم به جاذبه غلبه کنم ♪
2147
02:20:18,094 --> 02:20:21,196
♪ و تو نمیتونی من رو پایین بکِشی ♪
2148
02:20:21,295 --> 02:20:23,097
♪ نمیتونم بهت بفهمونم ♪
2149
02:20:23,197 --> 02:20:26,199
♪ تو دچارِ توهم شکوه شدی؟ ♪
2150
02:20:26,299 --> 02:20:29,235
♪ من از پذیرفتن محدودیتها خسته شدم ♪
2151
02:20:29,335 --> 02:20:32,937
♪ چون یکی میگه اونا وجود دارن ♪
2152
02:20:33,040 --> 02:20:35,241
♪ یه چیزهایی رو نمیتونم تغییر بدم ♪
2153
02:20:35,341 --> 02:20:39,278
♪ ولی تا تلاش نکنم نمیفهمم ♪
2154
02:20:39,377 --> 02:20:43,048
♪ زمان زیادی میترسیدم
عشقی رو از دست بدم که ♪
2155
02:20:43,147 --> 02:20:46,118
♪ که گمونم از دستش دادم ♪
2156
02:20:46,217 --> 02:20:47,518
♪ خب، اگه این عشقـه ♪
2157
02:20:47,618 --> 02:20:52,089
♪ بهای خیلی گزافی داره ♪
2158
02:20:52,189 --> 02:20:58,328
♪ ترجیح میدم قبلش به جاذبه غلبه کنم ♪
2159
02:20:58,427 --> 02:21:00,930
♪ باهام خداحافظی کن ♪
2160
02:21:01,030 --> 02:21:04,133
♪ من به جاذبه غلبه میکنم ♪
2161
02:21:04,233 --> 02:21:08,803
♪ و نمیتونید من رو پایین بکِشید ♪
2162
02:21:08,903 --> 02:21:10,103
اونا اون بالان!
2163
02:21:10,206 --> 02:21:12,373
شما دوتا! بیاید پایین!
2164
02:21:14,809 --> 02:21:17,510
الفی، چیکار میکنی؟
2165
02:21:17,611 --> 02:21:19,080
الفابا، خواهش میکنم
2166
02:21:20,315 --> 02:21:23,017
گوش کن. بس کن
2167
02:21:25,253 --> 02:21:26,588
اون طلسمِ وحشتناک پرواز رو نخون
2168
02:21:26,688 --> 02:21:28,023
الفابا، خواهش میکنم
2169
02:21:28,123 --> 02:21:29,357
تو نمیدونی با اون چیکار میکنی
2170
02:21:29,457 --> 02:21:30,273
خواهش میکنم
2171
02:21:30,297 --> 02:21:31,966
بس کن!
2172
02:21:32,067 --> 02:21:33,132
بس کن!
2173
02:21:33,234 --> 02:21:35,268
بس کن!
2174
02:21:40,806 --> 02:21:42,542
خب...
2175
02:21:44,811 --> 02:21:46,514
بالهات کجان؟
2176
02:21:49,449 --> 02:21:52,418
شاید تو اونقدر که فکر میکنی قوی نیستی
2177
02:22:06,031 --> 02:22:08,332
اُز بزرگ!
2178
02:22:54,543 --> 02:22:55,610
بکوبید!
2179
02:22:58,247 --> 02:23:00,449
سریع
2180
02:23:01,051 --> 02:23:02,685
سوار شو
2181
02:23:02,785 --> 02:23:04,053
چی؟
2182
02:23:04,152 --> 02:23:08,090
بکوبید! بکوبید! بکوبید!
2183
02:23:08,189 --> 02:23:10,526
با من بیا
2184
02:23:10,626 --> 02:23:13,761
به کارهایی که میتونیم
با هم انجام بدیم فکر کن
2185
02:23:16,998 --> 02:23:20,336
♪ نامحدود ♪
2186
02:23:20,435 --> 02:23:25,406
♪ ما با هم نامحدود هستیم ♪
2187
02:23:25,506 --> 02:23:28,108
♪ ما با هم بهترین تیمی میشیم که ♪
2188
02:23:28,209 --> 02:23:32,347
♪ دنیا به خودش دیده، گلیندا ♪
2189
02:23:32,447 --> 02:23:35,148
♪ رؤیاها جوری که براشون برنامه ریختیم ♪
2190
02:23:35,249 --> 02:23:38,553
♪ اگه با هم همکاری کنیم ♪
2191
02:23:38,652 --> 02:23:43,691
♪ هیچ نبردی نیست که نتونیم پیروزش باشیم ♪
2192
02:23:43,791 --> 02:23:46,960
♪ فقط من و تو ♪
2193
02:23:47,062 --> 02:23:50,832
♪ به جاذبه غلبه میکنیم ♪
2194
02:23:50,932 --> 02:23:53,168
♪ من و تو با هم ♪
2195
02:23:53,268 --> 02:23:56,938
♪ به جاذبه غلبه میکنیم ♪
2196
02:23:57,039 --> 02:24:01,542
♪ اونا هرگز ما رو پایین نمیکِشن ♪
2197
02:24:05,213 --> 02:24:07,147
میای؟
2198
02:24:20,962 --> 02:24:23,098
الفی، تو داری میلرزی
2199
02:24:44,185 --> 02:24:45,620
بیا
2200
02:24:46,387 --> 02:24:48,487
این رو بپیچ دورت
2201
02:25:49,484 --> 02:25:52,487
♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪
2202
02:25:53,788 --> 02:25:56,023
♪ حالا که این رو انتخاب میکنی ♪
2203
02:25:56,125 --> 02:25:58,192
تو هم همینطور
2204
02:25:58,291 --> 02:26:00,528
♪ امیدوارم برات شادی بیاره ♪
2205
02:26:00,628 --> 02:26:03,296
♪ واقعاً امیدوارم به دستش بیاری ♪
2206
02:26:03,396 --> 02:26:06,434
♪ و ازش پشیمون نشی ♪
2207
02:26:06,533 --> 02:26:13,207
♪ امیدوارم آخرش خوشحال باشی ♪
2208
02:26:13,306 --> 02:26:16,344
♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪
2209
02:26:16,443 --> 02:26:21,682
♪ دوستِ من ♪
2210
02:26:25,120 --> 02:26:26,788
- اوناهاش اونجان!
- بگیریدشون!
2211
02:26:30,424 --> 02:26:31,424
بگیریدش!
2212
02:26:31,490 --> 02:26:32,592
نه. ولش کنید
2213
02:26:32,691 --> 02:26:34,227
- اون کار اشتباهی نکرده!
- نه
2214
02:26:34,326 --> 02:26:35,493
- ولم کنید!
- نه!
2215
02:26:35,594 --> 02:26:37,296
- همین الان بگیریدشون!
- الفی!
2216
02:26:40,099 --> 02:26:41,964
نه. برید عقب. برید عقب!
2217
02:26:42,067 --> 02:26:44,235
- الفی. الفی، وایسا. نه
- شما دنبال من هستید
2218
02:26:44,333 --> 02:26:45,333
- شما دنبال من هستید
- نه
2219
02:26:45,368 --> 02:26:47,270
- منم!
- بگیریدش!
2220
02:26:47,370 --> 02:26:49,873
منم!
2221
02:26:59,520 --> 02:27:00,622
این بار چه غلطی کردی؟
2222
02:27:00,721 --> 02:27:02,556
با کلهی سبزش
2223
02:27:02,657 --> 02:27:04,926
یکی بدوئـه بره بهش بگه
بوی گندش میرسه به مشامِ همه
2224
02:27:05,027 --> 02:27:07,863
!اینقدر وِروِر نکن
!کاری که گفتم بکن
2225
02:27:07,962 --> 02:27:12,035
به آیندهات فکر کنم، عزیزم
2226
02:27:12,134 --> 02:27:13,664
ببریدش!
2227
02:27:16,288 --> 02:27:31,288
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و سینا صداقت »
.:: SinCities & H1tmaN & AliMK_Sub ::.
2228
02:27:31,312 --> 02:27:41,312
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
2229
02:27:47,135 --> 02:27:51,372
♪ این منم ♪
2230
02:27:51,472 --> 02:27:54,375
♪ پس اگه میخواید پیدام کنید ♪
2231
02:27:54,475 --> 02:27:56,777
♪ به آسمونِ غربی نگاه کنید ♪
2232
02:27:56,878 --> 02:27:59,814
♪ چون یکی تازگیها بهم گفته ♪
2233
02:27:59,914 --> 02:28:04,286
♪ «همه لایق فرصتی ♪
2234
02:28:04,385 --> 02:28:05,519
♪ برای پروازن» ♪
2235
02:28:05,620 --> 02:28:08,456
♪ درستـه که من تنها پرواز میکنم ♪
2236
02:28:08,556 --> 02:28:11,392
♪ ولی حدأقل آزادانه پرواز میکنم ♪
2237
02:28:11,491 --> 02:28:13,526
♪ برای کسایی که من رو زمینگیر میکردن ♪
2238
02:28:13,628 --> 02:28:18,233
♪ یه پیغام از من ببرید ♪
2239
02:28:18,333 --> 02:28:24,139
♪ بهشون بگید چطور به جاذبه غلبه میکنم ♪
2240
02:28:24,238 --> 02:28:27,109
♪ بلندپروازی میکنم ♪
2241
02:28:27,208 --> 02:28:29,844
♪ به جاذبه غلبه میکنم ♪
2242
02:28:29,944 --> 02:28:34,449
♪ و به زودی به شهرتِ اونا میرسم ♪
2243
02:28:46,594 --> 02:28:51,099
♪ نامحدود ♪
2244
02:28:52,934 --> 02:28:55,604
شهروندان اُز
2245
02:28:55,703 --> 02:28:58,172
یه دشمن هست که
2246
02:28:58,273 --> 02:29:00,874
باید پیدا و دستگیر شه
2247
02:29:02,843 --> 02:29:04,546
هیچکدوم از حرفهاش رو باور نکنید
2248
02:29:04,645 --> 02:29:06,050
فرماندار
2249
02:29:06,148 --> 02:29:07,748
- قلبم
- اون گریمریِ ما رو دزدیده
2250
02:29:07,848 --> 02:29:09,118
نه، فرماندار!
2251
02:29:09,217 --> 02:29:11,020
- اون خبیثـه
- چی شده؟
2252
02:29:11,119 --> 02:29:12,221
نسارُز!
2253
02:29:12,321 --> 02:29:14,889
♪ نامحدود ♪
2254
02:29:19,628 --> 02:29:22,896
پوستِ سبزش
2255
02:29:22,997 --> 02:29:28,935
صرفاً مظهری بیرونی از ذاتِ پلیدشـه
2256
02:29:30,105 --> 02:29:33,007
این موجود منحرف
2257
02:29:33,108 --> 02:29:35,309
این موجود منحرف
2258
02:29:35,410 --> 02:29:37,011
- این...
- یالا
2259
02:29:37,111 --> 02:29:39,479
♪ نامحدود ♪
2260
02:29:39,580 --> 02:29:41,217
ساحرهی شرور
2261
02:29:43,385 --> 02:29:45,354
♪ و ♪
2262
02:29:45,454 --> 02:29:47,090
♪ هیچکس ♪
2263
02:29:47,190 --> 02:29:48,756
♪ در تمام اُز ♪
2264
02:29:49,558 --> 02:29:53,328
♪ هیچ جادوگری در زمان حال و گذشته ♪
2265
02:29:53,428 --> 02:29:57,499
♪ هرگز نمیتونه ♪
2266
02:29:57,598 --> 02:30:00,634
♪ من رو پایین بکِشه ♪
2267
02:30:00,735 --> 02:30:02,570
♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪
2268
02:30:02,670 --> 02:30:04,306
♪ نگاهش کنید، اون شروره ♪
2269
02:30:04,406 --> 02:30:06,008
♪ بکُشیدش! ♪
2270
02:30:06,108 --> 02:30:10,844
♪ - من رو پایین بکِشه! ♪
♪ - هیچکس برای افراد شرور سوگواری نمیکنه ♪
2271
02:30:10,945 --> 02:30:15,983
♪ پس باید اون رو ♪
2272
02:30:22,357 --> 02:30:29,964
♪ پایین بکِشیم ♪
2273
02:30:36,871 --> 02:30:41,144
♪ پایین بکِشیم ♪
2274
02:30:47,550 --> 02:30:49,688
« ...ادامه دارد »
2275
02:30:49,713 --> 02:30:59,713
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: