1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ‫« سرزمین اُز » 2 00:00:01,001 --> 00:00:02,484 ‫« دیاری اعجاب‌انگیز که در آن ‫سحر و جادو خیالی نیست و 3 00:00:02,566 --> 00:00:04,792 جادوگری از درونِ شهر زمُردی‌اش ،بر آن حکمفرمایی می‌کند 4 00:00:04,816 --> 00:00:06,448 جایی که حیوانات می‌توانند سخن بگویند و 5 00:00:06,473 --> 00:00:08,845 زمانی با خوبی و خوشی در « کنار انسان‌ها زندگی می‌کردند 6 00:00:09,043 --> 00:00:10,165 ،اما در واپسین سال‌ها » 7 00:00:10,190 --> 00:00:12,311 اختلافات و ناخُرسندی‌ها سراسر سرزمین را فراگرفته و 8 00:00:12,336 --> 00:00:14,353 عده‌ای حیوانات را مسبب این نابسمانی‌ها می‌پنداشتند 9 00:00:14,378 --> 00:00:16,593 هنگامی که ساحره‌ای قدرتمند ملغب به ساحره‌ی شرورِ غرب 10 00:00:16,618 --> 00:00:19,223 ،سایه‌ی وحشت را بر سرزمین اُز افکند « مشکلات و گرفتاری‌ها شدت گرفت 11 00:00:19,256 --> 00:00:21,403 اینک، ساحره‌ی شرور سرانجام مغلوب گشته » 12 00:00:21,428 --> 00:00:24,188 ،پس از نابودیِ جادوگر ،فرستاده‌ی ایشان، گلیندای نیک‌سرشت 13 00:00:24,214 --> 00:00:26,503 داشت خودش را مهیا میکرد تا « این خبر خوب را به گوش مردمان شهر برساند 14 00:00:26,613 --> 00:00:29,551 گلیندا، کاملاً مطمئنی که مُرده؟ 15 00:00:36,171 --> 00:00:40,575 از اونجا که شایعات و گمانه‌زنی‌های زیادی ...در این مورد پخش شده 16 00:00:43,078 --> 00:00:46,914 بذارید کُل قصه رو براتون تعریف کنم 17 00:00:49,950 --> 00:00:53,721 ،«بر اساس «زمان‌نگاره‌ی اژدها 18 00:00:53,821 --> 00:00:56,957 ذوب‌شدگی در ساعت ۱۳ اتفاق افتاده 19 00:00:59,528 --> 00:01:01,663 پیامد مستقیمِ یک سطل آب که 20 00:01:01,688 --> 00:01:03,991 توسط دختر بچه‌ای ریخته شده 21 00:01:15,142 --> 00:01:18,711 !بله، ساحره‌ی شرورِ غرب مُرده 22 00:01:20,735 --> 00:01:30,735 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 23 00:02:19,106 --> 00:02:21,642 !خبرای خوب! ساحره !مُرده 24 00:02:21,741 --> 00:02:23,577 !بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مُرده 25 00:02:23,676 --> 00:02:25,979 !مانچکین‌ها، اون مُرده 26 00:02:26,679 --> 00:02:28,349 !خبرای خوب 27 00:02:28,448 --> 00:02:29,816 !مانچکین‌ها، بیدار شید (مانچکین‌آباد) 28 00:02:29,915 --> 00:02:32,353 !بیاید بیرون! بیاید بیرون! اون مُرده 29 00:02:34,421 --> 00:02:35,425 !خبرای خوب 30 00:02:35,457 --> 00:02:37,753 !ساحره‌ی شرور مُرده 31 00:02:37,854 --> 00:02:41,620 ♪ خبرای خوب ♪ 32 00:02:41,719 --> 00:02:44,652 ♪ اون مُرده ♪ 33 00:02:44,751 --> 00:02:46,884 ♪ !ساحره‌ی شرورِ غرب مُرده ♪ 34 00:02:46,985 --> 00:02:49,117 ♪ شرورترین ساحره‌ی تاریخ ♪ 35 00:02:49,217 --> 00:02:52,083 ♪ دشمن تمام مردمِ اُز ♪ 36 00:02:52,182 --> 00:02:54,747 ♪ مُرده ♪ 37 00:02:56,413 --> 00:02:59,911 ♪ خبرای خوب ♪ 38 00:03:00,579 --> 00:03:04,245 ♪ خبرای خوب ♪ 39 00:03:06,609 --> 00:03:10,607 ♪ بیاید خوشحال باشیم ♪ 40 00:03:10,707 --> 00:03:13,607 !ببینید، گلینداست 41 00:03:13,705 --> 00:03:17,770 ♪ بیاید شکرگزار باشیم ♪ 42 00:03:20,402 --> 00:03:25,867 ♪ بیاید شاید باشیم که خدا می‌تونه ♪ 43 00:03:25,968 --> 00:03:32,432 کارهای شرورانه‌ی همونی که ♪ ♪ می‌دونید رو مغلوب کنه 44 00:03:32,456 --> 00:03:43,003 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 45 00:03:43,027 --> 00:03:44,993 !سلام - !گلیندا - 46 00:03:46,460 --> 00:03:48,325 از دیدن من خوشحالید، مگه نه؟ 47 00:03:54,056 --> 00:03:58,154 ،مردمان اُز بذارید همین اول حقیقت ماجرا رو بگم 48 00:04:00,088 --> 00:04:01,159 ...بله 49 00:04:02,900 --> 00:04:05,445 ساحره‌ی شرورِ غرب مُرده 50 00:04:08,792 --> 00:04:13,951 ♪ خوب نیست بدونید که ♪ 51 00:04:14,051 --> 00:04:19,709 ♪ خیر بر شَر چیره میشه؟ ♪ 52 00:04:19,809 --> 00:04:23,661 ♪ حقیقتی که همه باورش کنیم ♪ 53 00:04:23,761 --> 00:04:28,450 ♪ خیلی زود ♪ 54 00:04:28,550 --> 00:04:33,741 ♪ عمرش از یک دروغ بیشتر میشه ♪ 55 00:04:33,841 --> 00:04:37,045 ♪ ...برای شما و ♪ 56 00:04:37,145 --> 00:04:40,080 ♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ 57 00:04:40,180 --> 00:04:43,317 کسی گریه نمی‌کنه که ♪ ♪ اونا برنمی‌گردن 58 00:04:43,417 --> 00:04:47,955 ♪ کسی رو قبرشون گُل نمی‌ذاره ♪ 59 00:04:48,055 --> 00:04:51,293 آدمای خوب افراد شرور رو ♪ ♪ تحقیر می‌کنن 60 00:04:51,392 --> 00:04:54,461 ♪ بچه‌هامون در طول زندگیشون یاد می‌گیرن که ♪ 61 00:04:54,561 --> 00:04:59,768 ♪ وقتی بدرفتاری کنن چی رو از دست میدن ♪ 62 00:04:59,868 --> 00:05:03,104 ♪ و خدا می‌دونه ♪ 63 00:05:03,204 --> 00:05:07,642 ♪ افراد شرور در طول زندگی‌شون تنهان ♪ 64 00:05:07,742 --> 00:05:10,411 ♪ خدا می‌دونه ♪ 65 00:05:10,513 --> 00:05:14,382 ♪ افراد شرور تنها می‌میرن ♪ 66 00:05:14,482 --> 00:05:17,651 ♪ این نشون میده وقتی آدم شروری باشی ♪ 67 00:05:17,751 --> 00:05:23,291 ♪ تنها و به حالت خودت می‌ذارنت ♪ 68 00:05:23,391 --> 00:05:26,228 ♪ آره، خدا ♪ 69 00:05:26,328 --> 00:05:27,328 ♪ می‌دونه ♪ 70 00:05:27,362 --> 00:05:31,665 ♪ افراد شرور در طول زندگی‌شون تنهان ♪ 71 00:05:31,767 --> 00:05:34,070 ♪ خدا می‌دونه ♪ 72 00:05:34,169 --> 00:05:38,106 ♪ افراد شرور تنها گریه می‌کنن ♪ 73 00:05:38,206 --> 00:05:41,711 ♪ هیچی برای افراد شرور رُشد نمی‌کنه ♪ 74 00:05:41,811 --> 00:05:45,748 ♪ اونا فقط چیزی که می‌کارن رو ♪ 75 00:05:45,846 --> 00:05:46,980 ♪ ...درو می‌کنن ♪ 76 00:05:47,083 --> 00:05:48,916 ولی، خانم گلیندا؟ - بله؟ - 77 00:05:49,330 --> 00:05:51,598 چرا بعضی آدما شرورن؟ 78 00:05:54,823 --> 00:05:56,257 سؤال خوبیـه 79 00:05:56,360 --> 00:05:59,828 سؤالی که برای خیلی‌ها گیج‌کننده‌ست 80 00:05:59,927 --> 00:06:02,045 آیا آدما شرور به دنیا میان؟ 81 00:06:02,146 --> 00:06:05,471 یا شرارت بهشون تحمیل میشه؟ 82 00:06:05,929 --> 00:06:09,624 چون بهرحال، ساحره‌ی شرور هم مثل همه‌ی ما زمانی بچه بوده 83 00:06:09,731 --> 00:06:11,949 ،پدر داشته ،کسی که بر حسب اتفاق 84 00:06:12,210 --> 00:06:14,056 به عنوان فرماندارِ مانچکین‌آباد انتخاب شده بود 85 00:06:14,105 --> 00:06:15,516 من دارم میرم مجلس، عزیزم 86 00:06:15,541 --> 00:06:17,725 ،و مادر داشته مثل خیلی از ماها 87 00:06:17,899 --> 00:06:21,662 ♪ دوست ندارم که برم و تنهات بذارم ♪ 88 00:06:21,864 --> 00:06:26,365 ♪ اشکالی نداره، فقط یه شبـه ♪ 89 00:06:26,465 --> 00:06:29,524 ♪ ولی وقتی که نمی‌بینمت ♪ 90 00:06:29,624 --> 00:06:36,880 ♪ ...جات تو قلبمـه ♪ 91 00:06:38,026 --> 00:06:40,389 ،مثل همه‌ی خانواده‌ها 92 00:06:40,414 --> 00:06:42,060 اونا هم اسرار خودشون رو داشتن 93 00:06:56,666 --> 00:06:59,790 ♪ یه لیوان دیگه بنوش، زیبای چشم‌مشکیِ من ♪ 94 00:06:59,890 --> 00:07:02,780 ♪ یه شب دیگه توی شهر می‌مونم ♪ 95 00:07:02,880 --> 00:07:05,837 ♪ پس یه لیوان دیگه از اکسیر سبز بخور تا ♪ 96 00:07:05,937 --> 00:07:09,395 ♪ یه شب به‌یادموندنی رو رقم بزنیم ♪ 97 00:07:09,497 --> 00:07:10,842 ♪ یه قلپ دیگه بخور ♪ 98 00:07:10,943 --> 00:07:12,554 ♪ خانم کوچولو ♪ 99 00:07:12,656 --> 00:07:14,873 ♪ ...و دنبالم بیا ♪ 100 00:07:16,479 --> 00:07:19,131 ،و مثل همیشه 101 00:07:19,156 --> 00:07:20,878 همه چیز دست به دست هم داد 102 00:07:22,506 --> 00:07:24,251 ،اما از لحظه‌ای که ساحره به دنیا اومد 103 00:07:24,276 --> 00:07:25,487 ...اون - !دالکیبر - 104 00:07:25,543 --> 00:07:26,785 ...خب 105 00:07:26,884 --> 00:07:28,970 متفاوت بود 106 00:07:29,070 --> 00:07:30,984 داره به دنیا میاد - الان؟ - 107 00:07:31,085 --> 00:07:32,127 بچه داره به دنیا میاد 108 00:07:32,228 --> 00:07:33,707 !چه جورم 109 00:07:33,807 --> 00:07:34,983 ♪ یه دماغ می‌بینم ♪ 110 00:07:35,083 --> 00:07:36,795 ♪ موهاش رو می‌بینم ♪ 111 00:07:36,897 --> 00:07:39,114 ♪ ...یه بچه‌ی سالم، بی‌نقص ♪ 112 00:07:39,215 --> 00:07:40,993 ♪ ...دوست‌داشتنی، کوچولو ♪ 113 00:07:41,095 --> 00:07:43,271 یا اُز مهربون 114 00:07:43,372 --> 00:07:44,946 چی شده؟ مشکل چیـه؟ 115 00:07:45,046 --> 00:07:46,083 ♪ چطور ممکنـه؟ ♪ 116 00:07:46,184 --> 00:07:48,327 ♪ یعنی چی؟ ♪ 117 00:07:48,427 --> 00:07:50,536 ♪ عجیب و غریبـه ♪ 118 00:07:50,636 --> 00:07:53,950 ♪ زشتـه ♪ 119 00:07:54,051 --> 00:07:56,360 ♪ مثل یه کلمِ سرخس مانندِ قورباغه‌ای ♪ 120 00:07:56,461 --> 00:07:59,675 ♪ ...بچه به طرز غیر معمولی ♪ 121 00:08:01,953 --> 00:08:03,725 سبزه 122 00:08:14,271 --> 00:08:15,739 ببریدش 123 00:08:24,739 --> 00:08:26,104 !ببریدش 124 00:08:35,238 --> 00:08:37,172 چیزی نیست، کوچولو 125 00:08:37,272 --> 00:08:39,706 هیس 126 00:08:39,806 --> 00:08:41,838 ما ازت مراقبت می‌کنیم 127 00:08:44,373 --> 00:08:46,105 ،برای همین دایه‌اش 128 00:08:46,205 --> 00:08:48,406 دالکیبر، بزرگش کرد 129 00:08:48,506 --> 00:08:51,906 ،همینطور که بزرگ‌تر میشد مشکلاتش هم سخت‌تر میشه 130 00:08:53,173 --> 00:08:54,239 دالکیبر 131 00:08:54,340 --> 00:08:55,607 دارم میام، فرماندار 132 00:08:55,706 --> 00:08:58,673 کوچولو، مراقب خواهر کوچولوت باش 133 00:08:58,773 --> 00:09:00,340 الان برمی‌گردم 134 00:09:01,310 --> 00:09:03,078 نسارُز 135 00:09:03,137 --> 00:09:04,304 نگران نباش 136 00:09:05,007 --> 00:09:06,540 من اینجام 137 00:09:06,640 --> 00:09:08,873 حالا، می‌خوای یه چیز شگفت‌انگیز ببینی؟ 138 00:09:08,898 --> 00:09:10,239 آره 139 00:09:10,264 --> 00:09:13,632 این کتاب در مورد جادوگر حیرت‌انگیزمون در شهر اُزه (داستان اُز) 140 00:09:14,015 --> 00:09:15,780 می‌دونی چطوری اومده اینجا؟ 141 00:09:16,306 --> 00:09:17,974 نه 142 00:09:18,076 --> 00:09:19,773 از آسمون 143 00:09:19,873 --> 00:09:21,541 داخل یه بالون. می‌بینی؟ 144 00:09:21,641 --> 00:09:25,807 ،بعدش یه شهر از زمُرد ساخت 145 00:09:25,907 --> 00:09:27,941 چون عاشق زمُرد بود 146 00:09:28,042 --> 00:09:29,541 حتی با اینکه رنگ‌شون سبزه 147 00:09:29,640 --> 00:09:33,406 نسا، می‌خوای یه رازی رو بدونی؟ 148 00:09:33,506 --> 00:09:35,241 ،اگه بتونی ببینیش 149 00:09:35,342 --> 00:09:37,274 اون خواسته‌ی قلبیت رو برآورده می‌کنه 150 00:09:37,374 --> 00:09:39,450 ...اِلفابا تراپ 151 00:09:39,475 --> 00:09:40,631 با کله‌ی سبزش 152 00:09:40,656 --> 00:09:42,056 یکی بدوئـه بره بهش بگه 153 00:09:42,081 --> 00:09:44,181 بوی گندش می‌رسه به مشامِ همه 154 00:09:44,842 --> 00:09:46,841 اَه، سبز و زشت؟ 155 00:09:46,941 --> 00:09:48,508 خیلی سبزه 156 00:09:48,609 --> 00:09:50,674 از کدوم قبرستونی اومدی؟ 157 00:09:50,774 --> 00:09:51,776 تو به اینجا تعلق نداری 158 00:10:07,076 --> 00:10:08,443 !بس کنید 159 00:10:10,178 --> 00:10:11,677 !اِلفابا 160 00:10:11,777 --> 00:10:13,113 !اِلفابا تراپ 161 00:10:13,213 --> 00:10:15,146 این بار چه غلطی کردی؟ 162 00:10:15,246 --> 00:10:17,050 خیلی‌خب. اشکالی نداره 163 00:10:17,149 --> 00:10:18,284 بیا بغل بابایی 164 00:10:18,384 --> 00:10:19,551 حالا خواهرت رو به گریه انداختی 165 00:10:19,652 --> 00:10:21,421 بیا بریم یه تیکه کیکِ خوشمزه 166 00:10:21,521 --> 00:10:23,722 برای دختر خوشگلم بخریم 167 00:10:23,823 --> 00:10:25,157 چیزی نیست، کوچولو 168 00:10:25,257 --> 00:10:27,560 تقصیر تو نبود 169 00:10:28,929 --> 00:10:30,129 دالکیبر 170 00:10:30,229 --> 00:10:32,264 بریم داخل، نسا؟ 171 00:10:35,362 --> 00:10:37,196 ...بنابرین 172 00:10:37,221 --> 00:10:39,323 مشخصاً کودکیِ سختی داشته 173 00:10:40,775 --> 00:10:46,180 ♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ 174 00:10:46,280 --> 00:10:51,451 ♪ حالا در نهایت، اون مُرده ♪ 175 00:10:51,551 --> 00:10:57,026 در نهایت، تمام سرزمین غرق در ♪ ♪ شادی و خوشحالیـه 176 00:10:57,126 --> 00:11:01,330 ♪ و خدا می‌دونه ♪ 177 00:11:01,429 --> 00:11:03,465 ♪ خدا می‌دونه ♪ 178 00:11:03,565 --> 00:11:06,568 ♪ ما می‌دونیم خوبی چیـه ♪ 179 00:11:06,675 --> 00:11:09,344 ♪ خدا می‌دونه ♪ (ساحره رو بکُشید) 180 00:11:09,437 --> 00:11:11,473 ♪ افراد شرور تنها می‌میرن ♪ 181 00:11:11,573 --> 00:11:15,044 ♪ اون تنها مُرد - ♪ ♪ لعنت بر اونایی که - ♪ 182 00:11:15,144 --> 00:11:17,245 ♪ لعنت بر اونایی که ♪ 183 00:11:17,346 --> 00:11:20,948 لعنت بر اونایی که ♪ ♪ دستِ رَد به سینه‌ی خوبی می‌زنن 184 00:11:21,050 --> 00:11:25,120 ♪ حالا می‌بینن که ♪ 185 00:11:26,354 --> 00:11:28,856 ♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ 186 00:11:28,956 --> 00:11:32,994 ♪ خبرای خوب ♪ 187 00:11:33,095 --> 00:11:35,264 ♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ 188 00:11:35,363 --> 00:11:38,599 ♪ خبرای خوب ♪ 189 00:11:39,500 --> 00:11:45,708 ♪ کسی برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ 190 00:11:48,177 --> 00:11:50,612 ♪ شرور ♪ 191 00:11:53,247 --> 00:12:00,244 ♪ ...شرور ♪ 192 00:12:05,993 --> 00:12:07,935 یوهو! ایول 193 00:12:09,510 --> 00:12:11,555 خب، خوش گذشت 194 00:12:11,616 --> 00:12:13,559 ،همونطور که می‌تونید تصور کنید با مرگ ناگهانیِ جادوگر 195 00:12:13,764 --> 00:12:15,707 کلی کار هست که باید بهشون برسم 196 00:12:15,776 --> 00:12:20,208 پس اگه سؤال دیگه‌ای ندارید، من میرم 197 00:12:20,650 --> 00:12:24,231 گلیندا، حقیقت داره که تو دوستش بودی؟ 198 00:12:24,257 --> 00:12:25,754 چی؟ 199 00:12:25,780 --> 00:12:26,833 ببخشید. یه لحظه 200 00:12:28,683 --> 00:12:30,126 جانم؟ 201 00:12:30,152 --> 00:12:33,152 حقیقت داره که تو دوستش بودی؟ 202 00:12:36,691 --> 00:12:38,112 دوست؟ 203 00:12:40,129 --> 00:12:41,131 بله 204 00:12:42,497 --> 00:12:45,622 یعنی، می‌شناختمش 205 00:12:47,136 --> 00:12:49,054 ،به عبارت دیگه 206 00:12:49,204 --> 00:12:51,306 اتفاقی به هم برخوردیم 207 00:13:01,849 --> 00:13:03,425 توی دانشگاه 208 00:13:07,488 --> 00:13:09,111 ،ولی باید درک کنید 209 00:13:09,423 --> 00:13:11,922 مالِ خیلی وقت پیش بود 210 00:13:33,455 --> 00:13:39,207 « شرور: قسمت اول » 211 00:13:40,231 --> 00:13:55,231 « ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و سینا صداقت » .:: SinCities & H1tmaN & AliMK_Sub ::. 212 00:13:59,208 --> 00:14:00,833 !سلام 213 00:14:00,899 --> 00:14:02,525 !سلام - !گالیندا، سلام - 214 00:14:04,399 --> 00:14:06,223 خیلی بهت افتخار می‌کنیم 215 00:14:06,248 --> 00:14:07,656 ممنون 216 00:14:07,683 --> 00:14:10,366 ،دوست‌تون دارم. فقط یادتون باشه ،این خداحافظی نیست 217 00:14:10,392 --> 00:14:11,664 وداعـه - دوستت داریم - 218 00:14:11,689 --> 00:14:12,771 همه‌ی چمدون‌هات رو برداشتی؟ - آره - 219 00:14:12,797 --> 00:14:14,241 نامه هم می‌نویسی؟ - آره - 220 00:14:14,267 --> 00:14:16,092 دوست‌تون دارم. وقتِ بغلـه - خداحافظ، عزیزدلم - 221 00:14:16,118 --> 00:14:17,492 هیچی نشده دلم براتون تنگ شده 222 00:14:17,517 --> 00:14:19,099 باباجون، سوار قایق شید 223 00:14:19,194 --> 00:14:21,462 بدجوری دلشون برام تنگ میشه 224 00:14:21,487 --> 00:14:23,377 پدر و مادر من اصلاً نمی‌دونن رفتم 225 00:14:27,301 --> 00:14:28,714 من باک‌ام 226 00:14:29,473 --> 00:14:30,952 از مانچکین‌آباد اومدم 227 00:14:32,794 --> 00:14:34,341 ...می‌دونم هنوز همدیگه رو نمی‌شناسیم ولی 228 00:14:34,440 --> 00:14:36,217 می‌دونی من چه عقیده‌ای دارم، بیک؟ 229 00:14:36,316 --> 00:14:38,617 بِک... باک درستـه 230 00:14:38,717 --> 00:14:42,828 اینکه غریبه‌ها صرفاً آدمایی هستن که تابحال ندیدمشون 231 00:14:45,987 --> 00:14:47,731 خداحافظ 232 00:14:47,830 --> 00:14:53,460 ای تالارهای مقدس و ♪ ♪ دیوارهای پوشانده شده با شاخ و برگ 233 00:14:53,560 --> 00:14:56,542 ♪ باشکوه‌ترین جای دنیا ♪ 234 00:14:56,644 --> 00:14:58,521 ♪ باشکوه‌ترین ♪ 235 00:14:58,622 --> 00:15:03,849 تا زمانی که موهامون سفید و ♪ ♪ پژمرده بشن 236 00:15:03,949 --> 00:15:10,118 تمام دانشی که در دوران تحصیل‌مون ♪ ♪ در دانشگاه کُهن و عزیزِ شیز یاد گرفتیم رو 237 00:15:10,217 --> 00:15:13,568 ♪ محترم می‌‌شماریم ♪ 238 00:15:13,668 --> 00:15:18,695 ♪ دوران‌‌مون در دانشگاه کُهن و ♪ 239 00:15:20,116 --> 00:15:24,445 ♪ ...کُهن و ♪ 240 00:15:26,432 --> 00:15:30,353 ♪ کُهن و عزیزِ شیز ♪ 241 00:15:34,735 --> 00:15:36,824 یا اُز بزرگ 242 00:15:37,139 --> 00:15:38,335 چیـه؟ 243 00:15:38,433 --> 00:15:40,494 به چی زُل زدید؟ 244 00:15:40,593 --> 00:15:42,452 غذا لای دندونمـه؟ 245 00:15:42,552 --> 00:15:45,275 ...نه، فقط 246 00:15:45,374 --> 00:15:46,967 تو سبزی 247 00:15:49,060 --> 00:15:50,886 آره 248 00:15:56,663 --> 00:15:59,388 باشه. بیاید قال قضیه رو بکَنیم 249 00:15:59,487 --> 00:16:00,915 نه، دریازده نشدم 250 00:16:01,014 --> 00:16:04,666 نه، بچه که بودم علف نخوردم 251 00:16:04,767 --> 00:16:08,651 ‫ضمناً آره، همیشه سبز رنگ بودم 252 00:16:09,350 --> 00:16:14,528 خب، من به نوبه‌ی خودم، متأسفم که 253 00:16:14,628 --> 00:16:18,847 ...مجبور بودی اینجوری 254 00:16:18,946 --> 00:16:20,294 زندگی کنی؟ 255 00:16:20,394 --> 00:16:21,743 جدی؟ 256 00:16:21,844 --> 00:16:23,830 آره 257 00:16:24,571 --> 00:16:28,548 من قصد دارم توی جادوگری حسابی پیشرفت کنم 258 00:16:28,648 --> 00:16:29,860 ،پس، اگه زمانی 259 00:16:29,961 --> 00:16:33,297 ...می‌خواستی که به این مشکل 260 00:16:33,398 --> 00:16:35,048 رسیدگی کنی 261 00:16:35,150 --> 00:16:36,633 مشکل 262 00:16:36,733 --> 00:16:38,990 شاید بتونم کمکت کنم 263 00:16:39,090 --> 00:16:40,909 چه آدم خوبیـه 264 00:16:41,010 --> 00:16:43,133 خیلی آدم خوبیـه - خیلی خوبی. عاشقتیم - 265 00:16:46,470 --> 00:16:48,792 ممنون 266 00:16:51,015 --> 00:16:52,726 خیلی‌خب 267 00:16:52,752 --> 00:16:54,707 به کسی که نمی‌شناسیش با قدرت‌هایی که 268 00:16:54,732 --> 00:16:57,461 نداری پیشنهاد کمک می‌کنی 269 00:16:57,486 --> 00:16:59,589 مطمئنم همه مطابق انتظار تحت‌تأثیر قرار گرفتن 270 00:17:00,041 --> 00:17:02,015 نظر بقیه واقعاً برام مهمـه 271 00:17:02,112 --> 00:17:03,060 نیست 272 00:17:03,084 --> 00:17:04,031 چی؟ 273 00:17:04,054 --> 00:17:06,450 باید بگی نظر بقیه برات مهم نیست 274 00:17:06,548 --> 00:17:09,234 اگرچه... شک دارم 275 00:17:09,331 --> 00:17:11,099 !اِلفابا 276 00:17:11,198 --> 00:17:13,169 !اِلفابا تراپ 277 00:17:14,070 --> 00:17:16,304 این خواهر کوچیک‌ترم، نسارُزه 278 00:17:16,405 --> 00:17:19,540 همونطور که می‌بینی، رنگش کاملاً قابل‌قبولـه 279 00:17:22,230 --> 00:17:25,334 اینقدر جلب‌توجه نکن 280 00:17:25,359 --> 00:17:26,760 فقط سعی داشتم خوب برخورد کنم 281 00:17:26,785 --> 00:17:28,508 تو خیلی خوب و باادب و خوش‌رفتار بودی 282 00:17:28,616 --> 00:17:29,616 ...کار بدی کردم؟ من - نه - 283 00:17:29,682 --> 00:17:30,850 کارم چطور به نظر رسید؟ 284 00:17:30,951 --> 00:17:32,534 درضمن، من به همه به یه چشم نگاه می‌کنم 285 00:17:33,473 --> 00:17:34,584 دختر کوچولوی نازنینم 286 00:17:34,787 --> 00:17:37,042 پدر 287 00:17:38,388 --> 00:17:40,139 هدیه‌ی خداحافظی 288 00:17:45,523 --> 00:17:47,844 کفشای جواهریِ مامان 289 00:17:47,946 --> 00:17:51,715 تا همه ببینن سر تا پات 290 00:17:51,816 --> 00:17:54,002 چقدر خوشگلـه 291 00:17:54,103 --> 00:17:55,989 ممنون 292 00:17:56,089 --> 00:17:58,583 خیلی ممنون. خیلی دوست‌شون دارم 293 00:17:58,712 --> 00:18:00,216 بده بذارم پیش بقیه‌ی چمدونات 294 00:18:00,482 --> 00:18:02,530 البته 295 00:18:05,020 --> 00:18:08,055 نباید اینجوری شلوغش می‌کردم 296 00:18:08,523 --> 00:18:10,761 نه، نباید 297 00:18:12,227 --> 00:18:13,501 ...امروز 298 00:18:13,528 --> 00:18:15,627 شروع زندگیِ جدیدتـه 299 00:18:17,132 --> 00:18:18,585 دوستای جدید 300 00:18:18,632 --> 00:18:20,637 کتابای جدید 301 00:18:22,404 --> 00:18:23,554 برات هیجان‌زده‌ام 302 00:18:23,637 --> 00:18:25,798 دلم برات تنگ میشه 303 00:18:26,308 --> 00:18:27,617 نه، نمیشه 304 00:18:28,273 --> 00:18:30,130 قراره بهت خیلی خوش بگذره 305 00:18:34,967 --> 00:18:36,506 ،تمامیِ دانشجوهای جدید شیز 306 00:18:36,591 --> 00:18:38,327 لطفاً به محوطه مراجعه کنید 307 00:18:38,439 --> 00:18:40,043 کمکم نکن - کمکش نکن - 308 00:18:43,634 --> 00:18:44,843 خودش می‌تونه 309 00:18:45,630 --> 00:18:47,857 ،تمامیِ دانشجوهای جدید شیز 310 00:18:47,955 --> 00:18:51,100 لطفاً به محوطه مراجعه کنید 311 00:18:54,998 --> 00:18:56,405 سلام. از دیدنت خوشحالم - سلام - 312 00:18:56,505 --> 00:18:57,764 من هم از دیدنت خوشحالم 313 00:18:57,864 --> 00:18:59,458 باید برگردیم 314 00:18:59,557 --> 00:19:01,185 باهاش برو - چی؟ - 315 00:19:01,285 --> 00:19:03,674 فقط تا زمانی که صحیح و سالم تو اتاقش مستقر بشه 316 00:19:03,774 --> 00:19:06,532 مطمئن شو چیزی کم نداشته باشه 317 00:19:06,630 --> 00:19:07,959 بابا، الان دیگه باید رو پای خودش وایسـه 318 00:19:08,059 --> 00:19:09,686 ...نمی‌تونم که - !اینقدر وِروِر نکن - 319 00:19:09,785 --> 00:19:12,309 !کاری که گفتم بکن 320 00:19:13,703 --> 00:19:15,962 ...اگه خدای نکرده بلایی سرش بیاد 321 00:19:25,252 --> 00:19:27,010 بابت کمک مالی به دانشگاه‌مون 322 00:19:27,035 --> 00:19:28,711 ازتون سپاس‌گزاریم 323 00:19:28,736 --> 00:19:32,273 ،و نفراتِ پایانیِ هیأت علمی‌مون 324 00:19:32,298 --> 00:19:36,743 دو محقق برجسته در رشته‌های 325 00:19:36,845 --> 00:19:39,930 ،جنگل‌داری و کشاورزی هستن 326 00:19:40,031 --> 00:19:44,438 همینطور استاد مامبی از هنرهای زیستی و 327 00:19:44,498 --> 00:19:47,174 ،البته، مدیرگروهِ رشته‌ی تاریخ (جادوگر شگفت‌انگیز شهر اُز) 328 00:19:47,274 --> 00:19:48,313 دکتر دیلاموند 329 00:19:50,669 --> 00:19:53,320 ،می‌دونید، سوایِ جادوگرِ بی‌نظیرمون 330 00:19:53,678 --> 00:19:56,565 ،جادوی واقعی خیلی کمیاب شده 331 00:19:56,665 --> 00:19:58,032 به همین دلیلـه که 332 00:19:58,057 --> 00:20:00,793 ما از این امتیاز ویژه برخورداریم که 333 00:20:00,820 --> 00:20:04,755 خانم موریبلِ ارجمند، سرپرستِ بخش پژوهش‌های جادوگریِ ماست 334 00:20:21,368 --> 00:20:23,236 ...میشه 335 00:20:24,457 --> 00:20:26,159 ...من کاره‌ای نیستم 336 00:20:26,184 --> 00:20:27,761 خدای من، واقعاً خودشـه 337 00:20:37,738 --> 00:20:39,307 خوش اومدید، دانشجوهای جدید 338 00:20:39,407 --> 00:20:43,645 و تبریک میگم که توی شیز قبول شدید 339 00:20:43,744 --> 00:20:47,355 چه حقوق بخونید، چه منطق یا 340 00:20:47,382 --> 00:20:48,682 ،زبان‌شناسی 341 00:20:48,989 --> 00:20:52,897 می‌دونم همه‌ی اعضای هیأت علمی دانشگاه 342 00:20:53,030 --> 00:20:56,870 با این حرفم موافقن که ما 343 00:20:56,895 --> 00:21:01,228 به بعضی‌هاتون امید خیلی زیادی داریم 344 00:21:03,511 --> 00:21:06,850 و حالا، خانم کادل، بفرمایید 345 00:21:06,875 --> 00:21:08,710 ،من خانم کادل‌ام 346 00:21:08,735 --> 00:21:10,837 مدیر دانشگاه 347 00:21:10,862 --> 00:21:13,399 و اینم تعیین خوابگاه و 348 00:21:13,424 --> 00:21:15,727 لیست تقسیم اتاق‌هاست 349 00:21:17,263 --> 00:21:20,869 !موفق باشید و به شیز خوش اومدید 350 00:21:31,682 --> 00:21:33,719 خانم موریبل، سلام 351 00:21:33,744 --> 00:21:35,814 من گالیندا آپلند هستم 352 00:21:35,839 --> 00:21:37,973 از ارتفاعات شمالی 353 00:21:37,998 --> 00:21:40,112 ...اگه به خاطر تقسیم اتاق‌ها اومدی 354 00:21:40,468 --> 00:21:41,807 خیلی ممنون ولی 355 00:21:41,832 --> 00:21:43,241 من اتاق خصوصیِ خودمو دارم 356 00:21:43,341 --> 00:21:45,850 بابت درخواستم مبنی بر شرکت توی همایش جادوگری‌تون مزاحم شدم 357 00:21:45,957 --> 00:21:47,900 ،شاید مقاله‌ام رو خاطرتون باشه 358 00:21:47,925 --> 00:21:50,403 آیا لازمـه که عصاهای جادویی» «نوک مخصوصی داشته باشن؟ 359 00:21:50,479 --> 00:21:54,087 خب، عزیزم، من هر ترم همایش برگزار نمی‌کنم 360 00:21:54,187 --> 00:21:57,636 ...البته، اگه یه آدم خیلی مهمی بخواد بیاد 361 00:21:57,736 --> 00:21:59,410 دقیقاً 362 00:21:59,511 --> 00:22:02,357 واسه همین می‌خواستم ...باهاتون صحبت کنم. عه 363 00:22:02,457 --> 00:22:04,386 با هم در تماسیم 364 00:22:04,793 --> 00:22:06,584 پس اینجایی 365 00:22:08,196 --> 00:22:09,689 خانم نسارُز، درستـه؟ - بله - 366 00:22:09,715 --> 00:22:10,908 دختر فرماندار؟ 367 00:22:11,321 --> 00:22:15,866 به طرز وحشتناکی زیبایی 368 00:22:15,940 --> 00:22:17,798 ...دیدن شما واقعاً مایه‌ی 369 00:22:19,867 --> 00:22:20,995 من اون یکی دخترشم 370 00:22:21,020 --> 00:22:22,779 به طرز زیبایی وحشتانکم 371 00:22:22,973 --> 00:22:25,695 اون یکی دختر؟ 372 00:22:25,819 --> 00:22:27,671 اِلفابا، چیکار می‌کنی؟ 373 00:22:27,697 --> 00:22:30,120 خب، خبر نداشتم 374 00:22:30,821 --> 00:22:32,084 ...می‌دونم. فقط 375 00:22:32,108 --> 00:22:33,168 عیبی نداره 376 00:22:33,363 --> 00:22:35,785 فقط یکم جا خوردم 377 00:22:36,669 --> 00:22:39,357 یه جایی پیدا می‌کنیم تا قایمت کنیم 378 00:22:39,382 --> 00:22:42,467 منظورم اینه یه اتاق برات پیدا می‌کنیم 379 00:22:42,680 --> 00:22:44,406 لازم نیست 380 00:22:44,506 --> 00:22:45,506 من ثبت‌نام نکردم 381 00:22:45,600 --> 00:22:46,702 خوبـه 382 00:22:46,801 --> 00:22:48,302 چرا هنوز اینجایی؟ 383 00:22:48,403 --> 00:22:50,076 .شرمنده، نِسا ...بابا اصرار کرد که 384 00:22:50,105 --> 00:22:51,913 واضحاً فرماندار 385 00:22:51,939 --> 00:22:53,447 حسابی نگران خواهرتـه - وایسا - 386 00:22:53,475 --> 00:22:56,222 لطفاً بهشون بگو مایه‌ی افتخارمـه که بهش کمک کنم 387 00:22:56,244 --> 00:22:57,682 خب، به کمکت نیازی نداره 388 00:22:57,712 --> 00:22:59,073 وایسا. فقط باید اتاقم رو پیدا کنم 389 00:22:59,214 --> 00:23:01,347 خودم می‌برمت اونجا 390 00:23:01,372 --> 00:23:03,108 ...خانم کادل، گمون نکنم - ...حالا - 391 00:23:03,133 --> 00:23:04,566 ...خانم کادل، به بابام قول دادم که 392 00:23:04,591 --> 00:23:07,194 کمک نمی‌خوام - میشه... وایسا، خانم کادل - 393 00:23:07,499 --> 00:23:09,066 خودش می‌تونه - خودم می‌تونم - 394 00:23:09,220 --> 00:23:10,953 ولم کن - !خواهش می‌کنم، تو متوجه نیستی - 395 00:23:10,978 --> 00:23:12,647 !وایسا 396 00:23:12,716 --> 00:23:14,717 !ولش کن 397 00:23:51,479 --> 00:23:54,781 این فرصت من برای شروع یه زندگی تازه بود 398 00:23:55,339 --> 00:23:57,808 ...شرمنده، نسا، فقط 399 00:23:57,908 --> 00:23:59,076 ...من نمی‌خواستم 400 00:23:59,176 --> 00:24:03,113 جادو صرفاً تلاشِ ذهن برای 401 00:24:03,213 --> 00:24:07,182 چیره شدن بر غیرممکن‌هاست 402 00:24:07,282 --> 00:24:09,484 ...بله 403 00:24:09,584 --> 00:24:11,051 کار من بود 404 00:24:12,421 --> 00:24:16,491 تا شما رو در مقابل اتفاقاتِ غیرمنتظره 405 00:24:16,591 --> 00:24:18,927 در شیز آماده کنم 406 00:24:25,966 --> 00:24:27,235 شما هم دیدید چی شد؟ - آره - 407 00:24:27,335 --> 00:24:29,102 واقعاً باید توی همایش‌شون شرکت کنم 408 00:24:29,204 --> 00:24:33,508 و حالا که حرف از غیرمنتظره‌ها شد 409 00:24:39,680 --> 00:24:42,282 کدوم‌تون داوطلب میشه تا 410 00:24:42,383 --> 00:24:43,817 ...اتاقش رو با 411 00:24:45,653 --> 00:24:47,422 ...خانم موریبل، عه 412 00:24:47,522 --> 00:24:48,623 ممنونم، عزیزم 413 00:24:48,723 --> 00:24:51,226 بزرگیت رو می‌رسونه 414 00:24:51,326 --> 00:24:52,393 چی؟ 415 00:24:52,494 --> 00:24:53,470 خانم؟ 416 00:24:53,494 --> 00:24:55,296 الفابا 417 00:24:57,966 --> 00:24:59,534 الفابا 418 00:25:00,868 --> 00:25:03,137 می‌تونی با خانم گالیندا تو یه اتاق بمونی 419 00:25:03,237 --> 00:25:04,439 چی؟ من... چی؟ 420 00:25:04,540 --> 00:25:08,409 حالا، برید. همتون برید 421 00:25:10,478 --> 00:25:11,513 برید 422 00:25:11,612 --> 00:25:13,681 تو 423 00:25:13,781 --> 00:25:15,416 با من بیا 424 00:25:15,517 --> 00:25:16,518 البته 425 00:25:16,617 --> 00:25:18,152 تو نه 426 00:25:20,488 --> 00:25:21,488 تو 427 00:25:32,434 --> 00:25:34,334 می‌خوام به صورت خصوصی بهت آموزش بدم و 428 00:25:34,434 --> 00:25:36,805 هیچ دانشجوی دیگه‌ای رو هم قبول نمی‌کنم 429 00:25:36,905 --> 00:25:38,605 خیلی ممنونم 430 00:25:41,042 --> 00:25:42,578 چی شد؟ 431 00:25:42,678 --> 00:25:43,678 چی شد؟ 432 00:25:43,710 --> 00:25:45,213 یه جای کار می‌لنگه 433 00:25:45,312 --> 00:25:47,749 نتونستم کاری که می‌خوام بکنم 434 00:25:47,854 --> 00:25:49,256 باید دراز بکشم 435 00:25:49,350 --> 00:25:50,753 آره. خوبـه. بگیریدش - باید دراز بکشم - 436 00:25:50,853 --> 00:25:52,186 بگیریدش. بگیریدش. بگیریدش - برو، برو، برو، برو. بگیرش - 437 00:25:52,287 --> 00:25:53,354 چطوری؟ - شیرینی می‌خوایم - 438 00:25:53,454 --> 00:25:54,956 !پرستار - شیرینی می‌خوایم - 439 00:25:55,057 --> 00:25:56,524 ممنون که هوام رو داشتید 440 00:25:56,624 --> 00:25:59,127 و با این پیشنهاد سخاوتمندانه‌تون شرمنده‌ام کردید ولی 441 00:25:59,227 --> 00:26:01,163 پدرم هرگز اجازه‌ی همچین چیزی رو نمیده 442 00:26:01,262 --> 00:26:04,866 .پدرت رو بسپار به من .خودم فوراً باهاش صحبت می‌کنم 443 00:26:04,966 --> 00:26:06,467 ...خب 444 00:26:06,568 --> 00:26:09,871 چند وقتـه این استعداد رو داری؟ 445 00:26:09,971 --> 00:26:11,605 ...استعداد 446 00:26:11,705 --> 00:26:13,508 ...نه 447 00:26:13,608 --> 00:26:15,510 ...یه چیزی 448 00:26:15,609 --> 00:26:18,814 ...یه چیزی وجودم رو دَر بَر می‌گیره و 449 00:26:18,914 --> 00:26:21,316 یه چیزی که نمی‌تونم کنترلش کنم 450 00:26:21,416 --> 00:26:24,752 ،و وقتی اینطوری میشه اتفاقات بدی میفته 451 00:26:30,491 --> 00:26:35,629 اگه بتونی یاد بگیری که از قدرت‌هات در راه درست استفاده کنی 452 00:26:37,765 --> 00:26:39,500 ...خانم الفابا 453 00:26:40,334 --> 00:26:42,870 ♪ سال‌های سال منتظرِ این بودم که ♪ 454 00:26:42,931 --> 00:26:45,748 ♪ فردی با استعدادِ تو رو پیدا کنم ♪ 455 00:26:45,773 --> 00:26:49,918 ♪ چرا که حدس می‌زنم جادوگرِ بزرگ تو رو ♪ 456 00:26:49,944 --> 00:26:53,589 ♪ صدراعظم خودش بکنه ♪ 457 00:26:53,615 --> 00:26:54,642 جادوگر؟ 458 00:26:54,916 --> 00:26:57,077 ♪ عزیزم، عزیزم ♪ 459 00:26:57,251 --> 00:27:00,888 ♪ فوراً برای جادوگر نامه می‌نویسم ♪ 460 00:27:00,989 --> 00:27:04,059 ♪ پیشاپیش از تو براش میگم ♪ 461 00:27:04,158 --> 00:27:06,394 ♪ با این استعدادی که داری، عزیزم ♪ 462 00:27:06,494 --> 00:27:10,265 ♪ شانس خیلی بالایی هم داری ♪ 463 00:27:10,365 --> 00:27:15,203 ♪ اگه سخت تلاش کنی ♪ 464 00:27:15,303 --> 00:27:19,475 ♪ حتماً خودی نشون میدی ♪ 465 00:27:23,078 --> 00:27:25,480 به شیز خوش اومدی 466 00:27:28,783 --> 00:27:30,475 تو کلاس می‌بینمت 467 00:27:36,524 --> 00:27:39,041 ♪ دارم خواب می‌بینم؟ ♪ 468 00:27:40,062 --> 00:27:42,705 ♪ واقعاً فهمیدم؟ ♪ 469 00:27:43,065 --> 00:27:48,436 این ویژگیِ عجیب که سعی داشتم تا ♪ ♪ مخفی یا سرکوبش کنم 470 00:27:48,536 --> 00:27:51,972 ♪ در اصل استعدادیـه که ♪ 471 00:27:52,074 --> 00:27:57,278 ♪ می‌تونه من رو به جادوگر برسونه ♪ 472 00:27:57,378 --> 00:28:02,215 ♪ اگه خودم رو نشون بدم ♪ 473 00:28:02,983 --> 00:28:10,458 ♪ پس خودم رو نشون میدم ♪ 474 00:28:13,028 --> 00:28:15,898 ♪ وقتی جادوگر رو ببینم ♪ 475 00:28:15,997 --> 00:28:19,433 ♪ زمانی که خودم رو اثبات کنم ♪ 476 00:28:19,533 --> 00:28:21,936 ♪ اونوقت جادوگر رو می‌بینم ♪ 477 00:28:22,037 --> 00:28:25,440 چیزی که از وقتی به دنیا اومدم ♪ ♪ آرزوش رو داشتم 478 00:28:25,540 --> 00:28:28,709 ♪ و به خاطر دانش و خردی که داره ♪ 479 00:28:28,809 --> 00:28:32,246 ♪ تحت‌تأثیر ظاهرم قرار نمی‌گیره ♪ 480 00:28:32,346 --> 00:28:35,650 ♪ به نظرت جادوگر احمقـه؟ ♪ 481 00:28:35,750 --> 00:28:38,954 ♪ یا مثل مانچکین‌ها کوته‌فکره؟ نه ♪ 482 00:28:39,055 --> 00:28:42,355 :بهم میگه که ♪ ♪ من خودِ واقعیت رو می‌بینم» 483 00:28:42,456 --> 00:28:45,359 ♪ «دختری که می‌تونم روش حساب کنم ♪ 484 00:28:45,460 --> 00:28:48,197 ♪ و اینجوری داستان ما شروع میشه ♪ 485 00:28:48,297 --> 00:28:52,501 ♪ جادوگر و من ♪ 486 00:28:56,470 --> 00:28:59,373 ♪ وقتی برم پیش جادوگر ♪ 487 00:28:59,474 --> 00:29:02,678 ♪ کل زندگیم تغییر می‌کنه ♪ 488 00:29:02,778 --> 00:29:06,048 ♪ چون وقتی پیش جادوگر باشی ♪ 489 00:29:06,148 --> 00:29:08,684 ♪ کسی فکر نمی‌کنه عجیبی ♪ 490 00:29:08,784 --> 00:29:12,188 ♪ پدری نیست که بهت افتخار نکنه ♪ 491 00:29:12,287 --> 00:29:16,126 ♪ خواهری نیست که بابت تو خجالت‌زده بشه ♪ 492 00:29:16,226 --> 00:29:19,327 ♪ و تمام مردم اُز مجبورن دوستت داشته باشن ♪ 493 00:29:19,427 --> 00:29:22,031 ،وقتی کنار جادوگر وایساده باشی ♪ ♪ مردم تحسینت می‌کنن 494 00:29:22,056 --> 00:29:26,267 ♪ و این نفرین یا موهبتی که درونم دارم ♪ 495 00:29:26,367 --> 00:29:29,138 ♪ شاید در نهایت دلیلش رو بفهمم ♪ 496 00:29:29,237 --> 00:29:31,973 ♪ وقتی دست در دست هم کار می‌کنیم ♪ 497 00:29:32,074 --> 00:29:35,811 ♪ جادوگر و من ♪ 498 00:29:35,911 --> 00:29:38,679 ♪ و یه روز بهم میگه: «الفابا ♪ 499 00:29:38,780 --> 00:29:42,550 ♪ دختری که اینقدر کارش عالیـه ♪ 500 00:29:42,650 --> 00:29:46,155 ♪ دختری که اینقدر آدم خوش‌قلبیـه ♪ 501 00:29:46,255 --> 00:29:48,491 ♪ نباید ظاهرش هم به خوبیِ درونش باشه؟ ♪ 502 00:29:48,590 --> 00:29:52,360 و از اونجا که مردم اینجا ♪ ♪ به طرز مسخره‌ای 503 00:29:52,460 --> 00:29:55,563 ♪ به رنگِ رُخساره بیشتر اهمیت میدن ♪ 504 00:29:55,663 --> 00:29:59,567 ♪ از نظرت اشکالی نداره که ♪ 505 00:29:59,667 --> 00:30:04,907 ♪ «رنگت عادی کنم؟ ♪ 506 00:30:05,008 --> 00:30:08,544 ♪ و با اینکه اونقدر برام مهم نیست ♪ 507 00:30:08,644 --> 00:30:11,445 ♪ «میگم: «باشه، چرا که نه؟ ♪ 508 00:30:11,546 --> 00:30:14,916 ♪ عجب زوجی بشیم ♪ 509 00:30:15,017 --> 00:30:18,654 ♪ جادوگر و من ♪ 510 00:30:18,754 --> 00:30:21,489 ♪ آره، عجب زوی بشیم ♪ 511 00:30:21,589 --> 00:30:23,292 ♪ ...جادوگر و ♪ 512 00:30:35,137 --> 00:30:39,308 ♪ بی‌حد و حصر ♪ 513 00:30:39,407 --> 00:30:43,711 ♪ آینده‌ی من بی‌حد و حصره ♪ 514 00:30:43,812 --> 00:30:48,649 ♪ و الان تصویری مثل یک پیشگویی بهم الهام شد ♪ 515 00:30:48,749 --> 00:30:51,286 ♪ می‌دونم ♪ 516 00:30:51,386 --> 00:30:54,257 ♪ حرفام به نظر مسخره میاد ♪ 517 00:30:54,356 --> 00:30:57,791 ♪ و الهامم واقعاً مبهمـه ♪ 518 00:30:57,891 --> 00:31:01,696 ♪ ولی قسم می‌خورم، یه روز به حقیقت بدل میشه ♪ 519 00:31:01,796 --> 00:31:05,234 ♪ یه جشن در سراسرِ اُز ♪ 520 00:31:05,334 --> 00:31:07,936 ♪ فقط و فقط ♪ 521 00:31:08,037 --> 00:31:13,908 ♪ برای من ♪ 522 00:31:15,643 --> 00:31:20,681 ♪ و من اونجا کنار جادوگر وامیستم ♪ 523 00:31:20,781 --> 00:31:25,320 ♪ احساساتی رو تجربه می‌کنم که تابحال نکردم ♪ 524 00:31:25,418 --> 00:31:27,856 ♪ و با اینکه هرگز بروز نمیدم ♪ 525 00:31:27,955 --> 00:31:31,693 ♪ اونقدر خوشحال میشم که، می‌تونم ذوب بشم ♪ 526 00:31:31,793 --> 00:31:34,929 ♪ از این به بعد همین آش و همین کاسه‌ست ♪ 527 00:31:35,030 --> 00:31:37,531 ♪ و دیگه تا زمانِ مرگم هیچی نمی‌خوام ♪ 528 00:31:37,632 --> 00:31:40,235 ♪ همشون بهم احترام می‌ذارن ♪ 529 00:31:42,770 --> 00:31:45,574 ♪ مردم که من رو ببینن فریاد شادی سَر میدن ♪ 530 00:31:45,673 --> 00:31:52,513 ♪ برای تیمِ موردعلاقه‌ی اُز یعنی ♪ 531 00:31:54,448 --> 00:31:57,152 ♪ جادوگر ♪ 532 00:31:57,253 --> 00:32:03,126 ♪ ...و من ♪ 533 00:32:32,574 --> 00:32:34,941 بیا تو 534 00:32:40,928 --> 00:32:44,499 بقیه‌ی چمدون‌هام باید به زودی برسن 535 00:32:47,836 --> 00:32:50,005 به نظرت این منصفانه‌ست؟ 536 00:32:50,105 --> 00:32:51,606 نه خیر 537 00:32:51,707 --> 00:32:55,043 بهم گفته بودن اتاق خصوصی بهم میدن 538 00:32:55,143 --> 00:32:56,778 ولی ممنون که پرسیدی 539 00:32:59,548 --> 00:33:01,184 وایسا - چیـه؟ - 540 00:33:01,284 --> 00:33:02,483 چی؟ - ...فقط - 541 00:33:02,583 --> 00:33:05,954 می‌خواستم در رو ببندم 542 00:33:07,289 --> 00:33:09,258 خب، میشه نبندی؟ 543 00:33:09,359 --> 00:33:10,336 ...شرمنده. فقط 544 00:33:10,360 --> 00:33:12,361 من از هوای تازه خیلی لذت می‌برم 545 00:33:15,564 --> 00:33:17,032 می‌فهمی چی میگم؟ 546 00:33:20,702 --> 00:33:23,037 راستی، یکم جا برات نگه داشتم 547 00:33:25,140 --> 00:33:27,175 ♪ ایناهاشش ♪ 548 00:33:27,275 --> 00:33:29,078 همین داخل 549 00:33:35,395 --> 00:33:37,114 « گالیندا » 550 00:33:40,068 --> 00:33:41,522 عالیـه 551 00:33:44,126 --> 00:33:45,692 کاری نکردم 552 00:33:45,792 --> 00:33:47,794 هم‌اتاقی‌ها از این کارها برای هم می‌کنن 553 00:33:47,895 --> 00:33:50,098 اینطور که من شنیدم 554 00:33:54,501 --> 00:33:57,439 ،و در عوض ...شاید بتونی که 555 00:33:57,538 --> 00:34:01,209 بذار ببینم... پیش خانم موریبل از من تعریف کنی؟ 556 00:34:01,309 --> 00:34:02,777 قبولـه؟ 557 00:34:04,910 --> 00:34:07,348 اون اتفاقات کار تو بود 558 00:34:07,448 --> 00:34:08,648 مطمئنم 559 00:34:08,747 --> 00:34:11,551 مگه نشنیدی خانم موریبل چی گفت؟ 560 00:34:14,822 --> 00:34:17,124 چطور این کار رو کردی؟ لطفاً بهم بگو 561 00:34:17,223 --> 00:34:18,392 من رازنگهدارِ خوبی‌ام 562 00:34:20,395 --> 00:34:22,363 باشه 563 00:34:22,463 --> 00:34:23,830 هر طور راحتی 564 00:34:23,930 --> 00:34:25,434 ولی این کارت واقعاً خودخواهانه‌ست 565 00:34:25,534 --> 00:34:26,733 آخه، من خیلی مؤدبانه خواستم و 566 00:34:26,833 --> 00:34:27,834 ...واست این کشوی کامل رو خالی گذاشتم 567 00:34:27,935 --> 00:34:29,836 نمی‌دونستم. هیچوقت نفهمیدم 568 00:34:39,514 --> 00:34:42,250 بفرما. از هوا لذت ببر 569 00:34:47,029 --> 00:34:49,622 «باباجون و مامانیِ عزیزتر از جونم» 570 00:34:49,722 --> 00:34:51,891 پدر عزیزم» 571 00:34:51,992 --> 00:34:54,528 «ممنون که اجازه دادید بمونم 572 00:34:54,627 --> 00:34:56,430 «حدس بزنید چی شده» 573 00:34:56,530 --> 00:34:58,266 پیرو درخواست‌مون مبنی بر اینکه» 574 00:34:58,366 --> 00:35:00,167 «...من برم اتاقِ نِسا 575 00:35:00,267 --> 00:35:03,472 نمی‌تونم حدس‌هاتون رو بشنوم چون» 576 00:35:03,572 --> 00:35:06,774 «این یه نامه‌ست 577 00:35:06,873 --> 00:35:10,744 «...می‌دونم اون چقدر دلش می‌خواد» 578 00:35:13,814 --> 00:35:15,615 «پس همینطوری بهتون میگم» 579 00:35:17,219 --> 00:35:21,034 ♪ اینجا توی تقسیم اتاق‌ها اشتباهی رُخ داده ♪ 580 00:35:21,056 --> 00:35:23,724 ♪ ولی البته، من نسا رو دوست دارم ♪ 581 00:35:23,791 --> 00:35:27,329 ♪ ولی البته، من ازش سربلند بیرون میام ♪ 582 00:35:27,462 --> 00:35:31,600 چون می‌دونم شما دلتون می‌خواد ♪ ♪ همچین واکنشی نشون بدم 583 00:35:31,625 --> 00:35:33,428 ♪ آره ♪ 584 00:35:33,676 --> 00:35:35,610 ♪ اشتباهی رُخ داده ♪ 585 00:35:35,635 --> 00:35:40,308 ♪ ...چون، می‌دونید، هم‌اتاقی‌ام ♪ 586 00:35:41,042 --> 00:35:45,248 ♪ شدیداً و به طرز غیرمعمولی عجیب و غریبـه ♪ 587 00:35:45,348 --> 00:35:52,720 ♪ و در کل توصیفش خیلی سختـه ♪ 588 00:35:53,622 --> 00:35:54,989 بلونده 589 00:36:02,829 --> 00:36:05,664 ♪ این حس یهویی و ناگهانی که ♪ 590 00:36:05,689 --> 00:36:08,693 ♪ همون لحظه‌ای که دیدمت بهم دست داد چیـه؟ ♪ 591 00:36:08,957 --> 00:36:10,713 ♪ ضربانم داره بالا میره ♪ 592 00:36:10,738 --> 00:36:11,973 ♪ سرم داره گیج میره ♪ 593 00:36:12,074 --> 00:36:13,774 ♪ آره، خب، صورتِ من سُرخ شده ♪ 594 00:36:13,875 --> 00:36:15,509 ♪ این چه حسیـه؟ ♪ 595 00:36:15,609 --> 00:36:18,546 ♪ مثل شعله‌ای سوزان ♪ 596 00:36:18,647 --> 00:36:22,150 ♪ اسمی هم داره؟ ♪ 597 00:36:22,250 --> 00:36:28,357 ♪ ...آره ♪ 598 00:36:28,457 --> 00:36:29,658 ♪ بی‌زاری ♪ 599 00:36:29,757 --> 00:36:32,527 ♪ بی‌زاری مطلق ♪ 600 00:36:32,627 --> 00:36:34,362 ♪ از صورتت - ♪ ♪ از صدات - ♪ 601 00:36:34,461 --> 00:36:35,797 ♪ از لباس‌هاست ♪ 602 00:36:35,897 --> 00:36:37,199 ♪ میشه گفت که ♪ 603 00:36:37,659 --> 00:36:39,027 ♪ از همه چیت بی‌زارم ♪ 604 00:36:40,143 --> 00:36:42,878 ،از تمام ویژگی‌هات ♪ ♪ هر چقدر کوچیک باشه 605 00:36:42,903 --> 00:36:45,840 ♪ باعث میشه حالم بهم بخوره ♪ 606 00:36:46,211 --> 00:36:48,218 ♪ با صرفاً بی‌زاریِ مطلق ♪ 607 00:36:48,243 --> 00:36:51,580 ♪ یک نشاطِ عجیبی توی ♪ 608 00:36:51,680 --> 00:36:54,584 ♪ تنفرِ بی‌قید و شرط هست ♪ 609 00:36:54,683 --> 00:36:58,154 ♪ خیلی خالصـه، خیلی قویـه ♪ 610 00:36:58,254 --> 00:37:01,323 با اینکه اعتراف می‌کنم ♪ ♪ خیلی یهویی اتفاق افتاد 611 00:37:01,423 --> 00:37:04,959 ♪ هنوزم باور دارم که می‌تونه دووم داشته باشه ♪ 612 00:37:05,060 --> 00:37:06,961 ♪ و ازت بی‌زار خواهم موند ♪ 613 00:37:07,062 --> 00:37:10,764 ♪ کل زندگیم ازت بی‌زار می‌مونم ♪ 614 00:37:10,864 --> 00:37:12,767 ♪ تا آخر عمرم ♪ 615 00:37:12,867 --> 00:37:15,803 ♪ گالیندای عزیز، تو خیلی خوبی ♪ 616 00:37:15,904 --> 00:37:18,573 ♪ چطوری تحملش می‌کنی؟ - ♪ ♪ گمون نکنم بتونم - ♪ 617 00:37:18,673 --> 00:37:20,008 ♪ اون وحشتناکـه، از قومِ تارتاره ♪ 618 00:37:20,108 --> 00:37:21,711 ♪ ما تعصبی نیستیم - ♪ ♪ خیلی زیاده‌رویـه - ♪ 619 00:37:21,810 --> 00:37:24,013 ♪ ولی، گالیندا، تو این وسط قربانی‌ای ♪ 620 00:37:24,112 --> 00:37:25,247 ...خب 621 00:37:25,347 --> 00:37:32,288 ♪ اینا همه امتحانات الهیـه ♪ 622 00:37:39,894 --> 00:37:42,964 ♪ گالیندای بیچاره، مجبوره که ♪ 623 00:37:43,065 --> 00:37:45,900 ♪ پیش یه آدم بی‌ریخت بمونه ♪ 624 00:37:46,000 --> 00:37:48,603 ♪ فقظ می‌خوایم بهت بگیم که ♪ 625 00:37:48,703 --> 00:37:51,474 ♪ ما طرفِ توییم ♪ 626 00:37:51,574 --> 00:37:53,309 ♪ ما هم مثل تو از اون بی‌زاریم ♪ 627 00:37:53,409 --> 00:37:55,611 ♪ این حس یهویی و ناگهانی چیـه؟ ♪ 628 00:37:55,711 --> 00:37:57,045 ♪ بی‌زاری مطلق ♪ 629 00:37:57,145 --> 00:37:59,081 ‫♪ حسی که از همون لحظه‌ای که ‫دیدمت بهم دست داد ♪ 630 00:37:59,181 --> 00:38:00,982 ♪ از لباس‌هاش - ♪ ♪ ضربانم داره بالا میره - ♪ 631 00:38:01,083 --> 00:38:02,417 ♪ میشه گفت که - ♪ ♪ سرم داره گیج میشه - ♪ 632 00:38:02,517 --> 00:38:03,785 ♪ از همه چیزش بی‌زاریم ♪ 633 00:38:03,885 --> 00:38:05,353 ♪ این چه حسیـه؟ ♪ 634 00:38:05,454 --> 00:38:07,390 ،از تمام ویژگی‌هات ♪ ♪ هر چقدر کوچیک باشه 635 00:38:07,490 --> 00:38:09,691 ♪ اسمی هم داره؟ - ♪ ♪ باعث میشه حال‌مون - ♪ 636 00:38:09,790 --> 00:38:12,327 ♪ بهم بخوره - ♪ ♪ آره - ♪ 637 00:38:15,164 --> 00:38:16,564 ♪ بی‌زاری - ♪ ♪ بی‌زاری - ♪ 638 00:38:16,665 --> 00:38:18,334 ♪ یک نشاطِ عجیبی توی ♪ 639 00:38:18,433 --> 00:38:19,210 ♪ بی‌زاری ♪ 640 00:38:19,234 --> 00:38:21,969 ♪ تنفرِ بی‌قید و شرط هست ♪ 641 00:38:22,071 --> 00:38:24,105 ♪ بی‌زاری - ♪ ♪ خیلی خالصـه - ♪ 642 00:38:24,205 --> 00:38:26,107 ♪ خیلی قویـه - ♪ ♪ خیلی قویـه - ♪ 643 00:38:26,207 --> 00:38:29,276 با اینکه اعتراف می‌کنم ♪ ♪ خیلی یهویی اتفاق افتاد 644 00:38:29,377 --> 00:38:32,913 ♪ هنوزم باور دارم که می‌تونه دووم داشته باشه ♪ 645 00:38:33,014 --> 00:38:37,019 ♪ و تا ابد ازت بی‌زار خواهم موند - ♪ ♪ بی‌زاری - ♪ 646 00:38:37,119 --> 00:38:40,120 ♪ بی‌زاریِ عمیق و واقعی - ♪ ♪ بی‌زاری - ♪ 647 00:38:40,220 --> 00:38:45,292 ♪ ازت بی‌زاریم - ♪ ♪ ازت بی‌زاریم - ♪ 648 00:38:45,393 --> 00:38:47,828 ♪ کل زندگیم ازت بی‌زار می‌مونم - ♪ ♪ بی‌زاری - ♪ 649 00:38:47,928 --> 00:38:50,565 ♪ بی‌زاری مطلق ♪ 650 00:38:55,503 --> 00:38:56,504 !پِخ 651 00:39:16,889 --> 00:39:18,960 خیلی‌خب. خیلی‌خب، همگی 652 00:39:19,061 --> 00:39:20,695 بشینید سرجاتون، خانم‌ها و آقایون 653 00:39:20,795 --> 00:39:21,961 آروم بگیرید 654 00:39:22,062 --> 00:39:24,898 ساکت. همگی ساکت باشید 655 00:39:25,084 --> 00:39:28,937 خب حالا، من مقالات اخیرتون رو خوندم و 656 00:39:28,962 --> 00:39:32,742 با کمال تعجب باید عرض کنم که بعضی‌هاتون مقداری بهتر شدید 657 00:39:32,822 --> 00:39:34,117 ...اگرچه، بعضی‌هاتون - ممنون - 658 00:39:34,142 --> 00:39:36,632 همچنان زیباییِ متن رو نسبت به ،محتوا در اولویت قرار می‌دید 659 00:39:36,657 --> 00:39:39,059 خانم گلیندا 660 00:39:39,180 --> 00:39:42,317 درستش «گالیندا»ست 661 00:39:42,417 --> 00:39:44,018 «با «الف 662 00:39:44,119 --> 00:39:46,454 بله، البته 663 00:39:46,554 --> 00:39:48,791 گلیندا 664 00:39:48,889 --> 00:39:50,191 ...نه، درستش - حتی نزدیک هم نبود - 665 00:39:50,291 --> 00:39:52,060 من که نمی‌فهمم مشکل کجاست 666 00:39:52,160 --> 00:39:53,361 می‌دونید، همه‌ی استادای دیگه 667 00:39:53,461 --> 00:39:55,963 می‌تونن اسمم رو درست تلفظ کنن 668 00:39:56,064 --> 00:39:58,100 شاید تلفظ اسمت خوشگلت 669 00:39:58,199 --> 00:40:01,237 تنها دغدغه‌ی زندگیِ دکتر دیلاموند نیست 670 00:40:01,337 --> 00:40:04,171 شاید دکتر دیلاموند مثل بقیه‌ی استادها نیست 671 00:40:04,271 --> 00:40:07,709 شاید بعضی‌هامون صرفاً متفاوتیم 672 00:40:07,809 --> 00:40:09,055 ...خب 673 00:40:09,411 --> 00:40:12,412 انگار اونقدر جوش آوردی که از گوجه‌سبز شدی گوجه‌فرنگی 674 00:40:13,314 --> 00:40:16,436 تو گوجه‌ها گوجه‌فرنگی از همه بدمزه‌تره 675 00:40:16,618 --> 00:40:18,485 ساکت، لطفاً. لطفاً 676 00:40:18,520 --> 00:40:23,168 بله، ما بُزها ردیف بالای جلوی دندون‌هامون خالیـه که 677 00:40:23,258 --> 00:40:24,907 باعث میشه بعضی کلمات رو ،اشتباه تلفظ کنیم 678 00:40:24,925 --> 00:40:27,366 خانم گلیندا 679 00:40:28,962 --> 00:40:31,546 ،می‌دونید، واقعاً 680 00:40:31,733 --> 00:40:34,208 بعضی از ماها متفاوتیم 681 00:40:34,903 --> 00:40:38,046 حالا، شاید متوجه شده باشید که 682 00:40:38,072 --> 00:40:40,518 من یکی از آخرین استادهای حیوان در دانشگاه شیز هستم 683 00:40:40,542 --> 00:40:44,421 و مایه‌ی دلگرمی نیست که این مسئله رو سر کلاس مطرح می‌کنم ولی 684 00:40:44,446 --> 00:40:48,060 در سراسر اُز تغیرات عمده‌ای در بابِ عدم پذیرشِ 685 00:40:48,082 --> 00:40:51,224 فرهنگ و تمدن حیوانات اتفاق افتاده 686 00:40:51,653 --> 00:40:55,009 اگرچه، قبل از به دنیا اومدن شما دورانی وجود داشت که 687 00:40:55,223 --> 00:40:57,894 زندگی در اُز متفاوت بود 688 00:40:59,828 --> 00:41:02,864 زمانی که در این تالارها راه می‌رفتیم و صدای یوزپلنگ سفیدی رو می‌شنیدیم که 689 00:41:02,897 --> 00:41:04,937 داشت معادله‌ای رو حل می‌کرد یا 690 00:41:04,965 --> 00:41:07,955 بُز کوهی‌ای که در حالِ تفسیرِ غزلی بود 691 00:41:08,203 --> 00:41:12,984 خب، کِی و چرا این وضعیت تغییر کرد؟ 692 00:41:13,141 --> 00:41:14,271 طبق مطالعات من، از زمان خشکسالیِ بزرگ 693 00:41:14,843 --> 00:41:16,804 خیلی‌خب، ببخشید ها 694 00:41:16,845 --> 00:41:17,862 بلد نیستی دستتو ببری بالا؟ 695 00:41:17,879 --> 00:41:19,683 دقیقاً 696 00:41:19,914 --> 00:41:21,557 غذا کمیاب شد 697 00:41:21,583 --> 00:41:24,422 ،و زمانی که مردم گرسنه و عصبانی باشن 698 00:41:24,452 --> 00:41:25,999 ...خب، دنبال یکی می‌گردن تا 699 00:41:26,020 --> 00:41:27,770 تقصیرها رو بندازن گردنش 700 00:41:28,823 --> 00:41:31,026 درستـه، خانم الفابا 701 00:41:34,062 --> 00:41:37,735 بله، خانم گلیندا؟ 702 00:41:37,765 --> 00:41:39,712 گالیندا درستـه 703 00:41:39,734 --> 00:41:42,275 گالیندا. گالیندا 704 00:41:42,303 --> 00:41:44,249 و نمی‌فهمم چرا به جای اینکه بهمون تاریخ درس بدید 705 00:41:44,272 --> 00:41:47,182 مُدام در مورد گذشته صحبت می‌کنید 706 00:41:48,309 --> 00:41:50,229 چون از گذشته راهِ گریزی نیست و 707 00:41:50,245 --> 00:41:54,041 بی‌توجهی بهش به ضرر خودمونـه 708 00:41:54,215 --> 00:41:56,648 گذشته کمک می‌کنه تا بتونیم شرایط حال حاضر رو توجیه کنیم 709 00:41:56,718 --> 00:42:00,318 برای مثال، اگه این ...خط زمانی رو بررسی کنیم 710 00:42:02,162 --> 00:42:06,641 حیوونا رو باید انداخت تو قفس و تماشا کرد،‏» «نه که سر کلاس به حرفاشون گوش داد 711 00:42:16,337 --> 00:42:19,507 این کار کیـه؟ 712 00:42:25,014 --> 00:42:29,551 گفتم، این کار کیـه؟ 713 00:42:33,555 --> 00:42:35,456 بسیارخب 714 00:42:35,557 --> 00:42:36,757 کلاس تمومـه 715 00:42:38,993 --> 00:42:41,330 گفتم، کلاس تمومـه 716 00:42:51,839 --> 00:42:53,808 دکتر دیلاموند 717 00:42:53,908 --> 00:42:55,610 خانم الفابا 718 00:42:58,312 --> 00:43:00,415 ...خانم الفابا، مجبور نیستید که 719 00:43:01,982 --> 00:43:03,483 ممنونم 720 00:43:03,584 --> 00:43:05,485 شما خیلی دل رئوفی دارید 721 00:43:12,927 --> 00:43:14,095 بدک نیست 722 00:43:18,967 --> 00:43:21,134 گل شقایق، گل موردعلاقمـه 723 00:43:21,235 --> 00:43:23,604 من هم همینطور 724 00:43:23,704 --> 00:43:26,507 باعث میشن در این شرایط سخت روحیه‌ام رو از دست نزدم 725 00:43:28,775 --> 00:43:30,745 خانم الفابا، خواهش می‌کنم 726 00:43:30,846 --> 00:43:32,180 برو پیش دوستانت 727 00:43:32,280 --> 00:43:34,782 .اشکالی نداره .من دوستی ندارم 728 00:43:34,883 --> 00:43:38,118 خب، شاید یکی داشته باشی 729 00:43:52,968 --> 00:43:55,303 دوباره امتحان کن 730 00:43:56,170 --> 00:43:58,138 چشمات رو ببند 731 00:43:58,239 --> 00:44:01,242 انگشتات رو جمع کن 732 00:44:01,943 --> 00:44:04,079 ...حالا 733 00:44:04,179 --> 00:44:06,714 سکه رو بلند کن 734 00:44:44,852 --> 00:44:46,855 عیب نداره 735 00:44:46,954 --> 00:44:48,690 زمان می‌بره 736 00:44:56,330 --> 00:45:00,335 شنیدم امروز سر کلاسِ دکتر دیلاموند 737 00:45:00,435 --> 00:45:03,338 اتفاق ناراحت‌کننده‌ای افتاده 738 00:45:07,508 --> 00:45:09,977 حتماً برات خیلی دردناک بوده 739 00:45:10,080 --> 00:45:12,115 ...خب 740 00:45:12,213 --> 00:45:14,950 یه نفر از عمد اون حرفای زشت رو 741 00:45:15,051 --> 00:45:17,351 نوشته بود تا ببینه 742 00:45:20,557 --> 00:45:22,725 ...ای کاش می‌تونستم 743 00:45:22,825 --> 00:45:24,093 چی؟ 744 00:45:24,193 --> 00:45:25,527 ای کاش چی؟ 745 00:45:25,627 --> 00:45:27,796 ،ای کاش کاری از دستم بر میومد 746 00:45:27,896 --> 00:45:29,031 ...چون هیچکس 747 00:45:30,999 --> 00:45:33,702 هیچکس... چی؟ 748 00:45:37,306 --> 00:45:39,109 هیچکس نباید تحقیر یا 749 00:45:39,208 --> 00:45:41,544 مسخره بشه 750 00:45:44,980 --> 00:45:46,749 ...یا از بالا بهش نگاه بشه 751 00:45:48,318 --> 00:45:50,053 ...یا بهش بگن وِروِر نکن و 752 00:45:51,188 --> 00:45:52,920 !ساکت باش 753 00:45:58,493 --> 00:46:00,261 خارق‌العاده‌ست 754 00:46:01,063 --> 00:46:03,597 واقعاً خارق‌العاده‌ست 755 00:46:04,499 --> 00:46:07,801 زمانی که یاد بگیری ...احساساتت رو کنترل کنی 756 00:46:09,004 --> 00:46:10,471 دیگه هیچی جلودارت نیست 757 00:46:10,571 --> 00:46:13,908 حتی می‌تونه تو رو به خود جادوگر برسونه 758 00:46:22,283 --> 00:46:23,584 شب بخیر، دکتر دیلاموند 759 00:46:23,684 --> 00:46:26,487 خداحافظ، دکتر دیلاموند 760 00:46:32,060 --> 00:46:33,594 !دکتر دیلاموند 761 00:46:34,896 --> 00:46:36,231 فهمیدید که کی...؟ 762 00:46:45,008 --> 00:46:47,942 بازم یه اتفاق دیگه توی شیز 763 00:46:48,043 --> 00:46:52,880 حالا دیگه هر اتفاقی که میفته میندازن گردن ما حیوونا 764 00:46:52,980 --> 00:46:56,276 ،مجبورمون کردن استعفا بدیم بهمون گفتن ساکت بمونیم 765 00:46:56,301 --> 00:46:59,941 مسئله صرفاً نوشتن چندتا کلمه روی تخته‌گچی نیست 766 00:46:59,966 --> 00:47:03,116 هنوز هم می‌تونیم مخفیانه صحبت کنیم، اُز بزرگ رو شکر 767 00:47:03,141 --> 00:47:04,567 ‫یکی از دوستان عزیزم... (تلفظ شبیه به گوزن) 768 00:47:04,592 --> 00:47:06,229 گوزن بود؟ - راستش یه گاو بود - 769 00:47:06,763 --> 00:47:09,164 توی اعتراضات سکوتش رو شکسته 770 00:47:09,189 --> 00:47:12,167 ،اخیراً برام نامه نوشته بود خواسته بود تو یه کافه همدیگه رو ببینیم 771 00:47:12,268 --> 00:47:14,069 نوشته بود ضروریـه 772 00:47:14,168 --> 00:47:15,837 بهت چی گفت؟ 773 00:47:15,937 --> 00:47:18,041 نیومد سر قرار و هیچکس از اون موقع ندیدتش 774 00:47:18,140 --> 00:47:22,403 حیوونای زیادی گُم شدن یا واقعاً دارن اینجا رو ترک می‌کنن 775 00:47:22,428 --> 00:47:25,536 دیروز، یکی از گورکَن‌هایی که ،می‌شناختم، یه وکیل 776 00:47:25,562 --> 00:47:28,674 ،اخراج شد چون صرفاً سر یه پرونده داشت بحث می‌کرد 777 00:47:28,699 --> 00:47:29,960 حدأقل هنوز می‌تونه بحث کنه 778 00:47:29,984 --> 00:47:31,086 ‫منظورت چیـه؟ 779 00:47:31,186 --> 00:47:32,819 ‫بذارید نشون‌تون بدم 780 00:47:35,687 --> 00:47:37,988 ‫♪ تعریفِ یه گاو رو شنیدم ‫استادی اهل کواکس ♪ 781 00:47:38,090 --> 00:47:40,389 ‫♪ دیگه اجازه‌ی تدریس نداره ♪ 782 00:47:40,489 --> 00:47:42,057 ‫♪ دیگه سخنانش گیرایی نداره ♪ 783 00:47:42,157 --> 00:47:43,824 ‫- نه ‫- نمی‌‌تونم حرف بزنم 784 00:47:43,924 --> 00:47:46,524 ‫♪ و یه جغد توی کوه مانچکین ♪ 785 00:47:46,623 --> 00:47:49,026 ‫♪ کشیشی با پیروان زیاد ♪ 786 00:47:49,125 --> 00:47:51,492 ‫- ♪ از موعظه منع شده ♪ ‫- نه 787 00:47:51,593 --> 00:47:54,094 ‫♪ حالا فقط می‌تونه جیغ بزنه ♪ 788 00:47:54,195 --> 00:47:57,162 ‫♪ شایعاتی بیش نیستن ♪ 789 00:47:57,263 --> 00:47:59,529 ‫♪ ولی برای حیوانات مایه‌ی نگرانیـه ♪ 790 00:47:59,629 --> 00:48:01,332 ‫- ♪ یه اتفاق بد ♪ ‫- نه 791 00:48:01,431 --> 00:48:03,298 ‫♪ داره توی اُز میفته ♪ 792 00:48:03,999 --> 00:48:06,498 ‫♪ یه اتفاق بد ♪ 793 00:48:06,599 --> 00:48:07,733 ‫- ♪ داره... ♪ ‫- دیگه بسـه 794 00:48:07,832 --> 00:48:09,532 ‫من همین الان اُز رو ترک می‌کنم 795 00:48:09,633 --> 00:48:10,834 ‫تا «خداحافظی» گفتن رو ازم نگرفتن 796 00:48:10,933 --> 00:48:12,301 ‫- نه، نباید بری ‫- اُز رو ترک می‌کنی؟ 797 00:48:15,669 --> 00:48:18,218 ‫ببرش اون طرف! ‫اینقدر فک نزن! 798 00:48:21,602 --> 00:48:22,670 ‫هیس... 799 00:48:22,769 --> 00:48:24,573 ‫- یکی اونجاست ‫- چیـه؟ 800 00:48:24,672 --> 00:48:26,009 ‫خانم اِلفابا 801 00:48:26,109 --> 00:48:27,975 ‫اینجا چیکار می‌کنید؟ 802 00:48:28,077 --> 00:48:29,410 ‫خب، من داشتم... 803 00:48:29,510 --> 00:48:31,113 ‫مشکلی نیست 804 00:48:31,214 --> 00:48:33,147 ‫سریع بیاید داخل 805 00:48:42,456 --> 00:48:44,825 ‫نترسید 806 00:48:45,626 --> 00:48:47,694 ‫بذارید براتون چایی بیارم 807 00:48:47,795 --> 00:48:51,666 ‫دکتر دیلاموند، چیزی که الان می‌گید... 808 00:48:52,501 --> 00:48:54,169 ‫واقعاً ممکنـه اتفاق بیفته؟ 809 00:48:54,269 --> 00:48:56,338 ‫داره اتفاق میفته دیگه 810 00:48:57,105 --> 00:49:00,409 ‫آخر می‌فهمید اگه جذابیتش به قدر کافی باشه، 811 00:49:00,508 --> 00:49:03,046 ‫میشه دهن هر کسی رو بسته نگه داشت 812 00:49:11,853 --> 00:49:15,523 ‫ولی اگه حیوانات قدرت تکلم‌شون رو ‫از دست میدن و اُز رو ترک می‌کنن، 813 00:49:15,623 --> 00:49:18,393 ‫اون‌وقت یکی باید به جادوگر بگه 814 00:49:18,492 --> 00:49:20,201 ‫گوش کن 815 00:49:20,301 --> 00:49:21,440 ‫نباید چیزی که 816 00:49:21,539 --> 00:49:23,146 ‫امشب دیدی و شنیدی رو به هیچکس بگی 817 00:49:23,246 --> 00:49:25,589 ‫ولی اصلاً جادوگر رو برای همین داریم 818 00:49:25,689 --> 00:49:28,669 ‫♪ که هیچ اتفاق بدی ♪ ‫(تونل به آن سوی اُز) 819 00:49:28,769 --> 00:49:30,509 ‫شاید حق با تو باشه 820 00:49:30,610 --> 00:49:35,196 ‫♪ هیچ اتفاقی که اونقدر بد باشه ♪ 821 00:49:35,296 --> 00:49:38,676 ‫♪ هیچ اتفاق واقعاً بدی... ♪ 822 00:49:42,023 --> 00:49:43,928 ‫شرمنده 823 00:49:44,028 --> 00:49:45,532 ‫بد بود 824 00:49:45,631 --> 00:49:48,906 ‫لابد دارم سرما می‌خورم 825 00:49:51,311 --> 00:49:53,783 ‫اُز پشت و پناهت باشه، دکتر دیلاموند 826 00:50:00,165 --> 00:50:01,434 ‫بهتره بری 827 00:50:01,534 --> 00:50:03,004 ‫فانوس رو با خودت ببر 828 00:50:19,390 --> 00:50:20,591 ‫یواش! 829 00:50:22,464 --> 00:50:23,764 ‫ندیدمش 830 00:50:23,865 --> 00:50:26,472 ‫آره من هم ندیدمش 831 00:50:26,571 --> 00:50:28,342 ‫بهتره... 832 00:50:28,442 --> 00:50:29,611 ‫- می‌دونی ‫- باشه 833 00:50:29,711 --> 00:50:31,049 ‫آره، بسپارش به خودم 834 00:50:31,149 --> 00:50:33,454 ‫خیلی شرمنده‌ام، خانم. ‫شما رو ندیدیم. 835 00:50:33,553 --> 00:50:35,493 ‫حتماً... 836 00:50:35,592 --> 00:50:37,662 ‫هم‌رنگ بوته‌ها شده بودید 837 00:50:37,763 --> 00:50:39,134 ‫کلاً مدل زندگی کردن‌تون همینـه؟ 838 00:50:39,234 --> 00:50:41,805 ‫چهارنعل می‌تازید و ‫هر کی سر راهتون باشه لِه می‌کنید؟ 839 00:50:41,905 --> 00:50:44,645 ‫نه 840 00:50:44,745 --> 00:50:47,547 ‫نه. گاهی هم می‌خوابم 841 00:50:50,651 --> 00:50:52,019 ‫خیلی‌خب 842 00:50:52,119 --> 00:50:53,521 ‫باز شروع شد 843 00:50:53,620 --> 00:50:55,023 ‫نه، دریازده نشدم 844 00:50:55,122 --> 00:50:55,931 ‫من هم همینطور 845 00:50:55,955 --> 00:50:57,590 ‫نه، بچه که بودم علف نخوردم 846 00:50:57,690 --> 00:50:58,793 ‫نخوردید؟ من که خوردم 847 00:50:58,893 --> 00:51:01,263 ‫ضمناً آره، همیشه سبز رنگ بودم 848 00:51:01,363 --> 00:51:05,100 ‫این گارد داشتن چطور؟ ‫واسه همین اواخره؟ 849 00:51:12,542 --> 00:51:15,444 ‫هیس 850 00:51:15,544 --> 00:51:17,579 ‫نه، نه 851 00:51:19,980 --> 00:51:21,550 ‫من می‌خوام باز چهارنعل برم 852 00:51:21,650 --> 00:51:22,683 ‫می‌خواید شما رو هم برسونیم؟ 853 00:51:22,783 --> 00:51:25,153 ‫نه، ممنون. برو رد کارت 854 00:51:26,188 --> 00:51:27,856 ‫عجب 855 00:51:27,956 --> 00:51:30,424 ‫فلدسپر، یه دختر الان دست رد به سینه‌مون زد 856 00:51:30,524 --> 00:51:32,160 ‫آره والا 857 00:51:32,260 --> 00:51:34,261 ‫گمونم هر چیزی یه بار اولی داره 858 00:51:36,064 --> 00:51:37,698 ‫توجه کنید، دانشجویان 859 00:51:37,798 --> 00:51:39,334 ‫باعث افتخارمـه که اعلام کنم 860 00:51:39,434 --> 00:51:41,869 ‫شاهزاده فیرو تیگلار از بِلاد وینکی‌ها 861 00:51:41,969 --> 00:51:44,538 ‫به جمع دانشجویان ما می‌پیونده 862 00:51:46,341 --> 00:51:49,010 ‫ایشون از آکادمی سلطنتی وینکی ‫به اینجا منتقل میشن 863 00:51:50,779 --> 00:51:52,180 ‫لطفاً طوری رفتار کنید که غریبی نکنه 864 00:51:52,280 --> 00:51:54,383 ‫ولی صاف توی چشمش خیره نشید 865 00:52:09,365 --> 00:52:10,899 ‫سلام 866 00:52:21,309 --> 00:52:23,151 ‫تازه‌واردی؟ 867 00:52:23,251 --> 00:52:24,990 ‫میشه ازت بخوام... 868 00:52:25,626 --> 00:52:27,767 ‫هر چیزی. هر چی می‌خوای بگو 869 00:52:27,867 --> 00:52:29,574 ‫از سر راه بری کنار؟ 870 00:52:29,674 --> 00:52:31,917 ‫صد درصد... آره، گفتم که هر چی 871 00:52:32,654 --> 00:52:34,253 ‫- چطوری؟ ‫- سلام 872 00:52:34,352 --> 00:52:35,884 ‫آره 873 00:52:47,651 --> 00:52:49,185 ‫دنبال چیزی می‌گردی؟ 874 00:52:49,285 --> 00:52:50,816 ‫یا... 875 00:52:51,751 --> 00:52:53,150 ‫کسی؟ 876 00:52:53,250 --> 00:52:54,949 ‫نه، من... 877 00:52:57,183 --> 00:52:58,948 ‫داشتم چیکار می‌کردم؟ 878 00:52:59,715 --> 00:53:01,217 ‫من چه بدونم؟ 879 00:53:01,316 --> 00:53:03,185 ‫دعوای اول‌مون 880 00:53:10,891 --> 00:53:13,127 ‫هنوز اینجایی؟ 881 00:53:14,029 --> 00:53:15,957 ‫خب، قول دادم برای ‫هر دانشجوی جدید الورودی 882 00:53:15,963 --> 00:53:18,025 ‫تور آشنایی بذارم، پس... 883 00:53:20,701 --> 00:53:22,002 ‫وایسا 884 00:53:22,102 --> 00:53:25,140 ‫تو دانشجوی جدید الورود هستی؟ 885 00:53:25,240 --> 00:53:26,508 ‫آره، جدیدم 886 00:53:26,607 --> 00:53:28,143 ‫عه، نمی‌دونستم 887 00:53:28,244 --> 00:53:30,545 ‫هرچند مطمئن نیستم بیشتر از دانشگاه‌های دیگه 888 00:53:30,644 --> 00:53:32,480 ‫اینجا موندنی بشم 889 00:53:33,181 --> 00:53:36,984 ‫ولی توی اون یکی دانشگاه‌ها که من نبودم 890 00:54:06,349 --> 00:54:10,951 ‫و اینجا... کتاب‌مِتاب هست 891 00:54:11,819 --> 00:54:13,155 ‫یه مجموعه از... 892 00:54:13,255 --> 00:54:15,557 ‫کتاب‌های کمیاب یه جایی همین‌جاها هست، 893 00:54:15,658 --> 00:54:17,992 ‫کتاب‌های کمتر کمیاب هم هست ‫(معنی دوم: نوع پخت گوشت استیک، مدیوم، ریر) 894 00:54:18,093 --> 00:54:20,590 ‫خب، چقدر زیادن و دستت واسه انتخاب بازه 895 00:54:20,616 --> 00:54:22,249 ‫والا 896 00:54:35,310 --> 00:54:37,478 ‫خب اینجا تفریح‌تون چیـه؟ 897 00:54:37,579 --> 00:54:39,448 ‫خب، هیچی 898 00:54:39,547 --> 00:54:40,849 ‫تا الان 899 00:54:40,949 --> 00:54:42,618 ‫تابحال رفتی سالن رقص اُزداست؟ 900 00:54:42,718 --> 00:54:44,153 ‫سالن رقص اُزداست؟ 901 00:54:44,252 --> 00:54:46,787 ‫آخه مگه اونجا غیرقانونی نیست؟ 902 00:54:46,887 --> 00:54:48,323 ‫همینطور رسوایی با چاشنی جذابیت؟ 903 00:54:48,425 --> 00:54:50,991 ‫آره، جفتش هست 904 00:54:51,092 --> 00:54:53,696 ‫تازه از اینجا هم زیاد دور نیست، ‫که خودش یه نکته‌ی مثبتِ دیگه‌ست 905 00:54:55,863 --> 00:54:58,933 ‫تو خوبی؟ 906 00:54:59,669 --> 00:55:01,337 ‫آره 907 00:55:02,738 --> 00:55:04,307 ‫من فیرو تیگلار هستم 908 00:55:05,807 --> 00:55:07,176 ‫از بِلاد وینکی‌ها 909 00:55:07,277 --> 00:55:08,611 یا اُز بزرگ 910 00:55:08,710 --> 00:55:10,548 ‫باک وودزمن 911 00:55:12,580 --> 00:55:14,582 ‫از مانچکین‌آباد 912 00:55:14,683 --> 00:55:16,217 ‫عالیـه 913 00:55:16,318 --> 00:55:18,554 ‫ببخشید. خوشحال شدیم 914 00:55:18,653 --> 00:55:20,121 ‫چی داشتی می‌گفتی؟ 915 00:55:20,221 --> 00:55:24,159 ‫راجع به اُزداست و خوش گذروندن و ‫خودم و خودت؟ 916 00:55:24,259 --> 00:55:25,892 ‫متأسفانه، رفت و آمد به شهر، 917 00:55:25,893 --> 00:55:27,412 ‫بعد از تاریک شدن هوا ‫خلاف قوانین دانشگاه شیزه 918 00:55:27,495 --> 00:55:29,130 ‫که اینطور، دوباره میگم، 919 00:55:29,230 --> 00:55:32,233 ‫مسئولیتِ از راه به در کردنِ ‫هم‌کلاسی‌هام به دوشِ منـه 920 00:55:33,168 --> 00:55:35,071 ‫ببخشید 921 00:55:45,680 --> 00:55:47,183 ‫مشکل دانشگاه‌ها اینـه که... 922 00:55:47,283 --> 00:55:50,985 ‫♪ همیشه سعی می‌کنن ‫درس اشتباهی رو تدریس کنن ♪ 923 00:55:56,525 --> 00:55:58,059 ‫♪ باور کنید ♪ 924 00:55:58,159 --> 00:56:01,430 ‫♪ اونقدر از دانشگاه‌های ‫مختلف اخراج شدم که می‌دونم ♪ 925 00:56:03,566 --> 00:56:07,470 ‫♪ می‌خوان کمتر بی‌تجربه و ناپخته باشید ♪ 926 00:56:09,405 --> 00:56:13,175 ‫♪ ولی من میگم، ‫چرا بد به دل‌مون راه بدیم؟ ♪ 927 00:56:13,275 --> 00:56:15,043 ‫هیس! 928 00:56:20,549 --> 00:56:23,351 ‫♪ دست از مطالعه‌ی بی‌امان بردارید ♪ 929 00:56:25,654 --> 00:56:29,325 ‫♪ زندگی کردن رو یاد بگیرید ♪ 930 00:56:30,694 --> 00:56:39,167 ‫♪ این زندگی سطحی ♪ 931 00:56:43,706 --> 00:56:45,673 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪ 932 00:56:45,774 --> 00:56:47,176 ‫♪ از لحظه‌ها لذت ببرید ♪ 933 00:56:47,276 --> 00:56:49,845 ‫♪ روی زمین هموار سُر بخورید ♪ 934 00:56:51,912 --> 00:56:55,618 ‫♪ زندگی واسه بی‌دغدغه‌ها آسون‌تره ♪ 935 00:56:55,718 --> 00:56:57,787 ‫♪ چرا زیاد ذهنت رو درگیر کنی ♪ 936 00:56:57,887 --> 00:56:59,755 ‫♪ وقتی اینقدر دلپذیره؟ ♪ 937 00:56:59,855 --> 00:57:01,589 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪ 938 00:57:01,689 --> 00:57:03,360 ‫♪ لازم نیست سختش کنید ♪ 939 00:57:03,459 --> 00:57:07,396 ‫♪ وقتی مثل من می‌تونید بذاریدش کنار ♪ 940 00:57:07,496 --> 00:57:11,500 ‫♪ هیچی مهم نیست ‫جز دونستن همین مسئله ♪ 941 00:57:11,600 --> 00:57:14,068 ‫♪ زندگیـه دیگه ♪ 942 00:57:14,169 --> 00:57:18,174 ‫♪ پس رقصیدن رو ادامه بدید ♪ 943 00:57:31,020 --> 00:57:32,855 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪ 944 00:57:32,954 --> 00:57:34,289 ‫♪ در نوسان و تب و تاب ♪ 945 00:57:34,389 --> 00:57:38,660 ‫♪ همیشه خونسرد باشید ♪ 946 00:57:38,760 --> 00:57:40,429 ‫♪ زندگی که نگرانی نداره ♪ 947 00:57:40,529 --> 00:57:42,331 ‫♪ وقتی بی‌دغدغه باشی ♪ 948 00:57:42,431 --> 00:57:45,700 ‫♪ اونایی که سعی نمی‌کنن ‫هیچوقت احمق جلوه نمی‌کنن ♪ 949 00:57:45,800 --> 00:57:48,069 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪ 950 00:57:48,169 --> 00:57:50,172 ‫♪ بی‌فکر و بی‌دقت ♪ 951 00:57:50,272 --> 00:57:53,710 ‫♪ حتماً برو همونجایی که دردسر کمتره ♪ 952 00:57:53,810 --> 00:57:55,811 ‫♪ ناراحتی‌ها گذرا هستن ♪ 953 00:57:55,911 --> 00:57:57,812 ‫♪ مشکلات سطحی هستن ♪ 954 00:57:57,913 --> 00:58:00,548 ‫♪ وقتی که زندگی رو ♪ 955 00:58:00,648 --> 00:58:07,456 ‫♪ با رقص جلو می‌بری ♪ 956 00:58:11,861 --> 00:58:13,528 ‫هورا! 957 00:58:21,538 --> 00:58:23,672 ‫ من میرم بیرون درس بخونم. نمی‌تونم... 958 00:58:35,149 --> 00:58:38,319 ‫♪ بیاید بریم سالن رقص اُزداست ♪ 959 00:58:38,420 --> 00:58:41,423 ‫♪ امشب اونجا همدیگه رو می‌بینیم ♪ 960 00:58:42,391 --> 00:58:45,027 ‫♪ می‌تونیم تا صبح برقصیم ♪ 961 00:58:45,127 --> 00:58:47,328 ‫♪ خوشگل‌ترین دختر رو پیدا کنید ♪ 962 00:58:47,428 --> 00:58:50,141 ‫♪ بچرخونیدش ♪ 963 00:58:50,242 --> 00:58:54,158 ‫♪ پیش به سوی سالن رقص اُزداست ♪ 964 00:58:54,258 --> 00:58:58,141 ‫♪ یالا، دنبالم بیاید ♪ 965 00:58:58,241 --> 00:59:01,958 ‫♪ برید اونجا خوشحال می‌شید ♪ 966 00:59:02,059 --> 00:59:03,933 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو ببرید ♪ 967 00:59:04,033 --> 00:59:05,573 ‫♪ توی اُزداست ♪ 968 00:59:05,674 --> 00:59:09,457 ‫♪ چون آخر و عاقبت‌مون خاکـه ♪ 969 00:59:09,557 --> 00:59:13,843 ‫♪ هیچی مهم نیست ‫جز دونستن همین مسئله ♪ 970 00:59:13,943 --> 00:59:19,962 ‫♪ زندگیـه دیگه ♪ 971 00:59:20,060 --> 00:59:23,351 ‫♪ زندگیـه دیگه ♪ 972 00:59:23,449 --> 00:59:27,955 ‫♪ پس رقصیدن رو ادامه بدید ♪ 973 00:59:32,387 --> 00:59:33,932 ‫گالیندا. گالیندا 974 00:59:34,032 --> 00:59:35,477 ‫بیا 975 00:59:37,913 --> 00:59:39,557 ‫واسه خودت 976 00:59:40,575 --> 00:59:41,696 ‫از اینا زیاد دارم 977 00:59:41,795 --> 00:59:43,504 ‫زیاد گریه می‌کنم 978 00:59:43,603 --> 00:59:45,141 ‫خب، ممنون 979 00:59:45,241 --> 00:59:47,417 ‫امیدوارم امشب با من هم برقصی 980 00:59:47,516 --> 00:59:50,963 ‫من هم میام، منتظر میشم، کل شب 981 00:59:51,062 --> 00:59:53,102 ‫خیلی مهربونی 982 00:59:53,203 --> 00:59:55,310 ‫ولی می‌دونی از این مهربون‌تر چی میشه؟ 983 00:59:55,410 --> 00:59:58,821 ‫♪ اون دختر رو می‌بینی که ‫زیباییش توأم با غم و اندوهـه؟ ♪ 984 00:59:58,922 --> 01:00:01,732 ‫♪ همونی که روی صندلی‌چرخ‌دار نشسته؟ ♪ 985 01:00:01,833 --> 01:00:03,336 ‫♪ خیلی نامردی به نظر میاد ♪ 986 01:00:03,437 --> 01:00:06,615 ‫♪ ما می‌ریم خوشگذرونی ولی اون نه ♪ 987 01:00:06,715 --> 01:00:10,763 ‫♪ خدایا، مطمئنم یه نفر قهرمانم میشه ♪ 988 01:00:10,863 --> 01:00:13,907 ‫♪ اگه اون شخص ♪ 989 01:00:14,008 --> 01:00:17,285 ‫♪ بره دعوتش کنه ♪ 990 01:00:17,385 --> 01:00:20,730 ‫خب، چطوره من دعوتش کنم؟ 991 01:00:22,169 --> 01:00:23,976 ‫♪ بیک، جدی؟ ♪ 992 01:00:24,077 --> 01:00:27,687 ‫♪ حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪ 993 01:00:30,932 --> 01:00:32,800 ‫تو جون بخواه 994 01:00:32,900 --> 01:00:34,966 ‫منتظر چی هستی؟ 995 01:00:35,067 --> 01:00:36,600 ‫- الان؟ ‫- چرا که نه؟ 996 01:00:36,700 --> 01:00:39,669 ‫- همین الان برم ازش بخوام؟ ‫- چرا که نه؟ همونجا نشسته 997 01:00:51,141 --> 01:00:53,207 ‫- سلام، نسا ‫- سلام 998 01:00:56,476 --> 01:00:58,676 ‫کارت درستـه 999 01:00:59,842 --> 01:01:01,911 ‫نمی‌دونم منظورت چیـه 1000 01:01:02,013 --> 01:01:04,378 ‫من عاشق کمک کردن به بقیه‌ام 1001 01:01:05,979 --> 01:01:07,545 ‫و اتفاقاً امشب بیکارم 1002 01:01:07,647 --> 01:01:09,115 ‫ناسلامتی... 1003 01:01:09,214 --> 01:01:12,582 ‫♪ حالا که با هم آشنا شدیم ♪ 1004 01:01:12,682 --> 01:01:16,449 ‫♪ معلومـه که لایق همدیگه‌ایم ♪ 1005 01:01:16,549 --> 01:01:18,185 ‫♪ - تو حرف نداری ♪ ‫♪ - تو حرف نداری ♪ 1006 01:01:18,285 --> 01:01:21,256 ‫♪ پس کنار هم حرف نداریم ♪ 1007 01:01:21,356 --> 01:01:24,293 ‫♪ انگار که تقدیرمون همینـه ♪ 1008 01:01:24,394 --> 01:01:29,333 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو می‌بریم ♪ 1009 01:01:34,873 --> 01:01:36,942 ‫عمراً باور کنی الان چی شد 1010 01:01:37,044 --> 01:01:38,678 ‫چی؟ 1011 01:01:38,778 --> 01:01:42,349 ‫اون پسر خوشگله‌ی مانچکینی ‫دعوتم کرد سر قرار 1012 01:01:42,450 --> 01:01:44,651 ‫گفت اولش خجالت می‌کشیده دعوتم کنه، 1013 01:01:44,652 --> 01:01:46,654 ‫ولی بعدش گالیندا بهش روحیه داده 1014 01:01:46,755 --> 01:01:47,791 ‫وایسا. گالیندا؟ 1015 01:01:47,891 --> 01:01:49,225 ‫شروع نکن 1016 01:01:49,325 --> 01:01:53,263 ‫حق نداری یه کلمه هم ازش بد بگی 1017 01:01:53,363 --> 01:01:57,169 ‫من قراره شادترین شب زندگیم رو داشته باشم، 1018 01:01:57,269 --> 01:01:59,504 ‫به لطف گالیندا 1019 01:02:01,441 --> 01:02:03,610 ‫♪ بالاخره برای همین یه شب ♪ 1020 01:02:03,710 --> 01:02:07,415 ‫♪ قراره یه شب مُفرح داشته باشم ♪ 1021 01:02:07,515 --> 01:02:12,354 ‫♪ با این پسره‌ی مانچکینی که ‫گالیندا واسم پیدا کرده ♪ 1022 01:02:12,456 --> 01:02:15,159 ‫♪ کاش امکانش بود که ♪ 1023 01:02:15,258 --> 01:02:18,296 ‫♪ من هم یه کاری واسش می‌کردم که ♪ 1024 01:02:18,396 --> 01:02:21,767 ‫♪ واسش جبران کنم ♪ 1025 01:02:21,866 --> 01:02:23,970 ‫♪ الفابا، متوجهی؟ ♪ 1026 01:02:24,071 --> 01:02:26,539 ‫♪ ما لایق همدیگه‌ایم ♪ 1027 01:02:26,639 --> 01:02:30,712 ‫♪ و گالیندا کمک کرد محقق بشه ♪ 1028 01:02:30,812 --> 01:02:34,617 ‫♪ ما لایق همدیگه‌ایم، من و باک ♪ 1029 01:02:34,717 --> 01:02:38,589 ‫لطفاً، الفابا، سعی کن درک کنی 1030 01:02:38,689 --> 01:02:41,859 ‫♪ درک می‌کنم ♪ 1031 01:02:43,163 --> 01:02:44,262 ‫یک، دو، سه! 1032 01:02:44,362 --> 01:02:45,497 ‫- همین بود ‫- تموم شد 1033 01:02:45,597 --> 01:02:47,100 ‫- تموم شد ‫- خیلی هم عالیـه 1034 01:02:47,200 --> 01:02:48,769 ‫- پناه بر اُز ‫- واو 1035 01:02:48,869 --> 01:02:50,671 ‫رسوای جذاب‌تر از من هست؟ 1036 01:02:50,772 --> 01:02:52,740 ‫تو بهترینی 1037 01:02:52,840 --> 01:02:55,843 ‫فیرو تو رو ببینه، همون یه چُسه ‫عقلش رو هم از دست میده 1038 01:02:55,943 --> 01:02:57,477 ‫یعنی، ترکوندیم 1039 01:02:57,576 --> 01:02:59,374 ‫- عجله کن ‫- باشه، من... 1040 01:02:59,474 --> 01:03:01,340 ‫باورم نمیشه که این پسره بلده چطوری وارد 1041 01:03:01,440 --> 01:03:03,006 ‫- سالن رقص اُزداست بشه ‫- می‌دونم 1042 01:03:03,106 --> 01:03:05,970 ‫و اینکه اتفاقی گذرمون به همدیگه خورد 1043 01:03:06,071 --> 01:03:08,567 ‫- مگه نه؟ ‫- آ... 1044 01:03:08,667 --> 01:03:10,399 ‫اَه! عوق! 1045 01:03:10,500 --> 01:03:12,798 ‫- اصلاً اون چیـه؟ ‫- گالیندا؟ 1046 01:03:15,163 --> 01:03:16,895 ‫دلیلش چیـه؟ 1047 01:03:16,995 --> 01:03:19,292 ‫می‌دونم. مادربزرگم داده 1048 01:03:19,392 --> 01:03:21,592 ‫اون همیشه زشت‌ترین و نفرت‌انگیزترین ‫کلاه‌ها رو برام درست می‎کنه 1049 01:03:21,691 --> 01:03:26,287 ‫دلم می‌خواست بدمش به یکی، ‫ولی هیچکس نیست که اینقدر ازش بدم بیاد 1050 01:03:28,885 --> 01:03:30,650 نباید بدم میاد 1051 01:03:31,717 --> 01:03:32,717 یعنی میشه؟ 1052 01:03:34,415 --> 01:03:35,882 ‫نه 1053 01:03:38,186 --> 01:03:39,519 ‫- سلام ‫- سلام 1054 01:03:39,620 --> 01:03:40,887 ‫بهتره بریم 1055 01:03:40,988 --> 01:03:43,157 ‫آره، باید بریم آرایش کنیم 1056 01:03:43,257 --> 01:03:44,425 ‫- می‌دونم ‫- برو 1057 01:03:44,524 --> 01:03:45,593 ‫- آره. درستـه ‫- قرمز جیگری! 1058 01:03:45,692 --> 01:03:47,494 ‫- خداحافظ، الفابا ‫- من که هر روز رُژ قرمز می‌زنم 1059 01:03:47,594 --> 01:03:50,300 ‫- چه اُپِل جذابی داری ‫- آره. همیشه به نظر... 1060 01:03:50,398 --> 01:03:52,532 ‫- شاد میای ‫- خیلی سرزنده و شاد 1061 01:03:56,238 --> 01:03:57,873 ‫گالیندا، 1062 01:03:57,973 --> 01:04:00,908 ‫من و نسا الان داشتیم ‫در مورد تو حرف می‌زدیم و... 1063 01:04:01,009 --> 01:04:03,344 ‫خب، ما هم الان داشتیم در مورد تو حرف می‌زدیم 1064 01:04:03,444 --> 01:04:05,714 ‫که چقدر خوب میشه امشب بهمون ملحق شی 1065 01:04:06,915 --> 01:04:08,051 ‫نمی‌فهمم 1066 01:04:08,150 --> 01:04:12,020 ‫توی اُزداست بهمون ملحق شی 1067 01:04:12,120 --> 01:04:13,589 ‫دارم دعوتت می‌کنم 1068 01:04:13,688 --> 01:04:14,665 ‫چرا؟ 1069 01:04:14,689 --> 01:04:17,426 ‫خب... چون همه قراره بیان 1070 01:04:17,525 --> 01:04:20,062 ‫نگو که لباس مناسب نداری بپوشی، 1071 01:04:20,162 --> 01:04:22,363 ‫چون می‌تونی اینو بپوشی 1072 01:04:23,764 --> 01:04:27,001 ‫یعنی، با بقیه‌ی لباسات ست میشه 1073 01:04:28,604 --> 01:04:30,938 ‫♪ واقعا زیرکی ازش می‌باره، مگه نه؟ ♪ 1074 01:04:31,039 --> 01:04:34,041 ‫♪ می‌دونی، سیاه رنگ سالـه ♪ 1075 01:04:34,142 --> 01:04:38,114 ‫♪ این کلاه و تو، مثل در و تخته‌اید ♪ 1076 01:04:38,213 --> 01:04:40,648 ‫♪ جفت‌تون خیلی باهوشید ♪ 1077 01:04:40,749 --> 01:04:43,818 ‫♪ لایق همدیگه‌اید، پس بگیرش ♪ 1078 01:04:43,918 --> 01:04:48,389 ‫♪ از صمیم قلبم ♪ 1079 01:05:03,771 --> 01:05:05,640 ‫دستگیری روی شاخمونـه 1080 01:05:07,843 --> 01:05:11,014 ‫برید. یالا، یالا، یالا 1081 01:05:15,683 --> 01:05:17,519 ‫شرمنده مزاحم شدم، خانم موریبل، 1082 01:05:17,619 --> 01:05:19,921 ‫ولی یه درخواستی ازتون داشتم 1083 01:05:29,331 --> 01:05:30,965 ‫خیلی‌خب. برو که رفتیم 1084 01:05:58,726 --> 01:06:00,862 ‫برو که رفتیم. حاضرید؟ 1085 01:06:00,962 --> 01:06:02,763 ‫آره! آره! 1086 01:06:02,863 --> 01:06:05,700 ‫هی! 1087 01:06:05,800 --> 01:06:07,235 ‫آره! 1088 01:06:07,868 --> 01:06:11,006 ‫هی! 1089 01:06:38,467 --> 01:06:40,435 ‫- ♪ گوش کن، نسا ♪ ‫- بله؟ 1090 01:06:40,534 --> 01:06:44,206 ‫♪ نسا، باید یه اعترافی بکنم ♪ 1091 01:06:44,306 --> 01:06:46,807 ‫♪ یه دلیلی داشت که ♪ 1092 01:06:46,908 --> 01:06:49,643 ‫♪ امشب دعوتت کردم ♪ 1093 01:06:49,744 --> 01:06:52,348 ‫♪ و می‌دونم که نامردیـه ♪ 1094 01:06:52,448 --> 01:06:54,016 ‫باک، دلیلش رو می‌دونم 1095 01:06:54,116 --> 01:06:55,485 ‫می‌دونی؟ 1096 01:06:55,584 --> 01:06:58,552 ‫♪ چون من به این صندلی بند شدم ♪ 1097 01:06:58,652 --> 01:07:01,623 ‫♪ تو هم دلت برام سوخت ♪ 1098 01:07:02,656 --> 01:07:03,991 ‫خب، مگه همینطور نیست؟ 1099 01:07:04,092 --> 01:07:05,760 ‫نه، نه، نه 1100 01:07:05,859 --> 01:07:07,695 ‫من دلم واست نمی‌سوزه 1101 01:07:07,795 --> 01:07:10,464 ‫تو محشری. دعوتت کردم چون... 1102 01:07:10,564 --> 01:07:12,700 ‫چون... 1103 01:07:13,901 --> 01:07:17,638 ‫♪ چون تو خیلی زیبایی ♪ 1104 01:07:17,737 --> 01:07:21,343 ‫♪ باک، به نظرم تو فوق‌العاده‌ای ♪ 1105 01:07:21,443 --> 01:07:23,644 ‫♪ و ما لایق همدیگه‌ایم ♪ 1106 01:07:23,745 --> 01:07:27,882 ‫♪ مگه نمی‌بینی، فرصت‌مون همینـه؟ ♪ 1107 01:07:27,982 --> 01:07:30,252 ‫♪ ما لایق همدیگه‌ایم ♪ 1108 01:07:30,352 --> 01:07:31,818 ‫♪ مگه نه، باک؟ ♪ 1109 01:07:32,521 --> 01:07:33,621 ‫می‌دونی چیـه؟ 1110 01:07:33,721 --> 01:07:35,625 ‫♪ بیا برقصیم ♪ 1111 01:07:36,291 --> 01:07:37,725 ‫چی؟ 1112 01:07:37,825 --> 01:07:40,429 ‫♪ بیا برقصیم ♪ 1113 01:07:52,907 --> 01:07:54,110 ‫آره 1114 01:07:56,344 --> 01:07:57,879 ‫هی! 1115 01:08:07,822 --> 01:08:09,324 ‫همه‌ی تیگلارها... 1116 01:08:10,492 --> 01:08:11,492 ‫تو 1117 01:08:11,526 --> 01:08:13,028 ‫من؟ 1118 01:08:13,128 --> 01:08:17,032 ‫تو برگرد به همون کاری که مشغولش بودی 1119 01:08:18,100 --> 01:08:20,102 ‫برو. برو 1120 01:08:20,202 --> 01:08:21,403 ‫آره 1121 01:08:21,502 --> 01:08:23,736 ‫خانم موریبل، شما... 1122 01:08:23,838 --> 01:08:26,107 ‫جدی میگم، من شما رو خیلی تحسین می‌کنم... 1123 01:08:26,208 --> 01:08:27,674 ‫کافیـه 1124 01:08:30,277 --> 01:08:32,314 ‫یه عصای جادویی؟ 1125 01:08:32,413 --> 01:08:33,548 ‫عصای تمرینیـه 1126 01:08:33,647 --> 01:08:35,083 ‫یه عصای تمرینی؟ 1127 01:08:35,183 --> 01:08:36,183 ‫واسه منـه؟ 1128 01:08:36,251 --> 01:08:39,819 ‫خانم موریبل، به چه زبونی ازتون تشکر کنم؟ 1129 01:08:39,919 --> 01:08:42,523 ‫آرزوی قلبی‌ام بود که جادوگر بشم 1130 01:08:42,622 --> 01:08:45,793 ‫ممنون که بهم باور دارید 1131 01:08:45,892 --> 01:08:48,598 ‫راستش، من بهت باور ندارم 1132 01:08:48,696 --> 01:08:52,900 ‫این فکر هم‌اتاقیت بود، نه من 1133 01:08:54,268 --> 01:08:55,504 ‫گیج شدم 1134 01:08:55,604 --> 01:08:57,606 ‫خانم الفابا درخواست کرد که 1135 01:08:57,705 --> 01:09:00,208 ‫تو رو توی همایش جادوگری‌مون شرکت بدم و 1136 01:09:00,308 --> 01:09:03,078 ‫اصرار کرد همین امشب بهت بگم 1137 01:09:03,178 --> 01:09:05,179 ‫وگرنه کنار می‌کشه 1138 01:09:05,280 --> 01:09:06,280 ‫الفابا همچین کاری کرد؟ 1139 01:09:07,982 --> 01:09:09,683 ‫ولی چرا؟ 1140 01:09:09,783 --> 01:09:11,620 ‫من جادوگرم، ذهن‌خوان که نیستم 1141 01:09:11,719 --> 01:09:13,687 ‫دلیلش رو اصلاً نمی‌دونم 1142 01:09:13,787 --> 01:09:17,459 ‫ولی نمی‌تونم ریسک از دست دادنش رو ‫به جون بخرم، واسه همین اومدم 1143 01:09:18,758 --> 01:09:20,629 ‫نظر شخصی‌ام اینـه عزیزم، 1144 01:09:20,728 --> 01:09:22,896 ‫که از تو جادوگر در نمیاد 1145 01:09:22,997 --> 01:09:25,333 ‫امیدوارم ثابت کنی نظرم اشتباهـه 1146 01:09:26,000 --> 01:09:28,002 ‫بعید می‌دونم 1147 01:09:29,103 --> 01:09:32,541 ‫بد نیست ازش تشکر کنی. ‫تازه رسید اینجا. 1148 01:09:32,641 --> 01:09:34,141 ‫چی؟ 1149 01:10:13,847 --> 01:10:15,684 ‫چی پوشیده؟ 1150 01:10:19,687 --> 01:10:21,423 ‫چه کلاه مسخره‌ای 1151 01:11:11,006 --> 01:11:13,907 ‫کلاهش چقدر چندش‌آوره 1152 01:11:14,009 --> 01:11:16,110 ‫چیکار می‌کنه؟ 1153 01:11:16,210 --> 01:11:19,348 ‫رقصیدنش رو باش 1154 01:11:21,982 --> 01:11:23,618 ‫چیکار می‌کنه به خیال خودش؟ 1155 01:11:23,718 --> 01:11:25,720 ‫داره می‌رقصه؟ 1156 01:11:29,890 --> 01:11:31,960 ‫سلام 1157 01:12:22,586 --> 01:12:26,690 ‫عرضم به حضورت که، ‫نظر بقیه به کِتفش هم نیست! 1158 01:12:26,791 --> 01:12:28,192 ‫البته که هست 1159 01:12:29,660 --> 01:12:31,963 ‫فقط وانمود می‌کنه واسش مهم نیست 1160 01:12:38,537 --> 01:12:40,973 ‫نمی‌تونم تماشا کنم 1161 01:12:42,708 --> 01:12:44,677 ‫احساس خیلی بدی دارم 1162 01:12:44,777 --> 01:12:46,146 ‫چرا؟ 1163 01:12:46,246 --> 01:12:48,382 ‫تقصیر تو که نیست 1164 01:12:58,524 --> 01:13:00,126 ‫ببخشید 1165 01:13:52,175 --> 01:13:54,276 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- بس کن 1166 01:13:58,413 --> 01:14:00,348 ‫نه 1167 01:15:14,051 --> 01:15:16,319 ‫طوری نیست 1168 01:15:41,809 --> 01:15:42,978 ‫برقص 1169 01:16:12,140 --> 01:16:13,907 ‫♪ زندگی رو با رقص جلو می‌بریم ♪ 1170 01:16:14,008 --> 01:16:15,577 ‫♪ اینجا توی اُزداست ♪ 1171 01:16:15,677 --> 01:16:18,179 ‫♪ چون آخر و عاقبت‌مون ♪ 1172 01:16:18,279 --> 01:16:20,214 ‫♪ خاکـه ♪ 1173 01:16:20,315 --> 01:16:21,949 ‫♪ تازه، یه نکته‌ی عجیب ♪ 1174 01:16:22,050 --> 01:16:24,184 ‫♪ زندگیت ممکنـه تغییر کنه ♪ 1175 01:16:24,284 --> 01:16:28,622 ‫♪ موقعی که داری می‌رقصی ♪ 1176 01:16:28,722 --> 01:16:33,760 ‫♪ توی مراحل زندگی... ♪ 1177 01:16:41,168 --> 01:16:43,438 ‫یه لحظه وایسا 1178 01:16:43,538 --> 01:16:47,107 ‫یعنی این واقعاً اولین مهمونی‌ات بود؟ 1179 01:16:47,208 --> 01:16:49,043 ‫خب، مراسم ختم هم حساب میشه؟ 1180 01:16:50,745 --> 01:16:52,081 ‫بامزه بود 1181 01:16:52,180 --> 01:16:53,916 ‫ممنون 1182 01:16:54,017 --> 01:16:55,516 ‫اصلاً نتونستم بخوابم 1183 01:16:55,617 --> 01:16:57,753 ‫- من هم همینطور ‫- می‌دونم 1184 01:16:57,853 --> 01:17:00,722 ‫بیا یه رازی به همدیگه بگیم که ‫تابحال به هیچکس نگفتیم 1185 01:17:00,822 --> 01:17:02,390 ‫خیلی‌خب باشه. اول من میگم 1186 01:17:05,360 --> 01:17:08,120 ‫من و فیرو داریم ازدواج می‌کنیم 1187 01:17:10,798 --> 01:17:12,002 ‫به این زودی خواستگاری کرد؟ 1188 01:17:12,067 --> 01:17:13,500 ‫هنوز خودش خبر نداره 1189 01:17:13,601 --> 01:17:14,868 ‫باشه 1190 01:17:16,304 --> 01:17:17,805 ‫خیلی‌خب، حالا تو یه راز بهم بگو 1191 01:17:17,905 --> 01:17:18,906 ‫مثلاً چی؟ 1192 01:17:19,008 --> 01:17:20,575 ‫مثلاً... 1193 01:17:21,609 --> 01:17:23,012 ‫مثلاً... 1194 01:17:23,112 --> 01:17:24,491 ‫چرا این بطری کوچیک سبز خنده‌دار رو 1195 01:17:24,712 --> 01:17:26,596 ‫می‌ذاری زیر بالشت و می‌خوابی؟ 1196 01:17:26,648 --> 01:17:28,432 ‫- این چیـه؟ می‌خوام بدونم ‫- نه، خواهش می‌کنم، پسش بده 1197 01:17:28,449 --> 01:17:29,799 ‫- ♪ می‌خوام بدونم ♪ ‫- نه، پسش بده، لطفاً 1198 01:17:29,817 --> 01:17:31,739 ‫جدی میگم... بده... پسش بده! 1199 01:17:34,322 --> 01:17:36,209 ‫مال مادرم بوده. همین و بس 1200 01:17:38,526 --> 01:17:40,503 ‫خب، نامردیـه 1201 01:17:40,528 --> 01:17:43,593 ‫من راز چاق و چله‌ای بهت گفتم 1202 01:18:04,901 --> 01:18:06,142 ‫پدرم ازم نفرت داره 1203 01:18:06,167 --> 01:18:08,064 ‫چی؟ 1204 01:18:08,089 --> 01:18:09,673 ‫راز این نیست 1205 01:18:11,392 --> 01:18:13,115 ‫رازش اینـه که 1206 01:18:14,195 --> 01:18:16,282 ‫دلیل خوبی برای نفرتش داره 1207 01:18:25,707 --> 01:18:27,395 ‫تقصیر منـه 1208 01:18:28,077 --> 01:18:30,246 ‫چی؟ 1209 01:18:33,314 --> 01:18:36,466 ‫که خواهرم این شکلیـه 1210 01:18:39,320 --> 01:18:40,896 ‫وقتی مادرم نسا رو باردار بود، 1211 01:18:40,922 --> 01:18:44,134 ‫پدرم نگران بود که ممکنـه به دنیا اومدنی... 1212 01:18:44,159 --> 01:18:46,581 ‫- سبز باشه ‫- سبز باشه 1213 01:18:47,695 --> 01:18:51,240 ‫اونقدر نگران بود که مادرم رو ‫مجبور کرد شب و روز 1214 01:18:51,265 --> 01:18:53,283 ‫شیره‌ی شیرین‌بیان بخوره 1215 01:18:54,902 --> 01:18:56,804 ‫منتها... 1216 01:18:56,938 --> 01:19:00,643 ‫شیره‌های گیاهی باعث شدن ‫نسا نارس به دنیا بیاد و 1217 01:19:01,709 --> 01:19:04,415 ‫پاهای کوچیکش... 1218 01:19:07,149 --> 01:19:09,514 ‫و مادرم... 1219 01:19:12,054 --> 01:19:13,640 ‫خب، دیگه هیچوقت بیدار نشد 1220 01:19:14,856 --> 01:19:18,177 ‫اگه به خاطر من نبود، ‫هیچ کدوم از این اتفاقات... 1221 01:19:19,761 --> 01:19:21,576 ‫نمیفتاد 1222 01:19:22,796 --> 01:19:24,881 ‫پس... 1223 01:19:25,289 --> 01:19:27,205 ‫تقصیر منـه 1224 01:19:27,821 --> 01:19:30,348 ‫چی؟ نه 1225 01:19:30,373 --> 01:19:33,029 ‫تقصیر شیره‌های گیاهی بوده، 1226 01:19:33,128 --> 01:19:34,866 ‫نه تو 1227 01:19:36,639 --> 01:19:38,148 ‫شاید این رازت باشه، الفابا 1228 01:19:38,247 --> 01:19:39,780 ‫ولی باعث نمیشه حقیقت داشته باشه 1229 01:19:43,785 --> 01:19:45,821 ‫نگاه 1230 01:19:45,920 --> 01:19:47,689 ‫روز شد 1231 01:19:52,326 --> 01:19:53,528 ‫ضمناً الفی... 1232 01:19:53,628 --> 01:19:55,130 ‫میشه «الفی» صدات کنم؟ 1233 01:19:55,230 --> 01:19:57,732 ‫- خب، یکمی زیادی گستاخانه‌ست. واقعاً نـ... ‫- می‌دونم 1234 01:19:57,832 --> 01:19:59,967 ‫می‌دونم. به همین اسم صدات می‌کنم 1235 01:20:01,402 --> 01:20:04,238 ‫تو هم می‌تونی صدام کنی... گالیندا 1236 01:20:04,339 --> 01:20:05,807 ‫اسمت همینـه خب 1237 01:20:05,907 --> 01:20:06,907 ‫بحث نکن 1238 01:20:07,942 --> 01:20:10,138 ‫الفی؟ 1239 01:20:10,237 --> 01:20:11,701 ‫حالا که دوست شدیم... 1240 01:20:12,698 --> 01:20:15,194 ‫تصمیم گرفتم که بشی پروژه‌ی جدیدم 1241 01:20:15,293 --> 01:20:16,923 ‫واقعاً لازم نیست این کار رو بکنی 1242 01:20:17,023 --> 01:20:18,293 ‫می‌دونم 1243 01:20:18,395 --> 01:20:20,671 ‫همین باعث میشه اینقدر گُل باشم دیگه 1244 01:20:22,144 --> 01:20:26,627 ‫♪ هروقت کسی رو می‌بینم که ‫کمتر از من خوش‌بختـه ♪ 1245 01:20:26,727 --> 01:20:28,298 ‫♪ بیا روراست باشیم ♪ 1246 01:20:28,397 --> 01:20:31,733 ‫♪ مگه کسی هست که ‫کمتر از من خوش‌بخت باشه؟ ♪ 1247 01:20:32,466 --> 01:20:35,937 ‫♪ دل نازکم به تپش میفته ♪ 1248 01:20:36,038 --> 01:20:37,639 ‫♪ و موقعی که کسی ‫نیاز به تغییر ظاهری داره ♪ 1249 01:20:37,739 --> 01:20:40,441 ‫♪ باید کارش رو دست بگیرم ♪ 1250 01:20:40,541 --> 01:20:42,811 ‫♪ می‌دونم، می‌دونم ♪ 1251 01:20:44,878 --> 01:20:47,150 ‫♪ دقیقاً ♪ 1252 01:20:47,250 --> 01:20:50,252 ‫♪ چی نیاز دارن ♪ 1253 01:20:50,351 --> 01:20:53,722 ‫♪ حتی در مورد تو ♪ 1254 01:20:59,594 --> 01:21:01,297 ‫بیخیال 1255 01:21:01,396 --> 01:21:02,496 ‫- آره ‫- من باید... خیلی‌خب 1256 01:21:02,597 --> 01:21:05,466 ‫عینکت رو میذارم سر جاش 1257 01:21:06,868 --> 01:21:09,872 ‫♪ درستـه که سخت‌ترین موردیـه که ♪ 1258 01:21:09,972 --> 01:21:13,242 ‫♪ تابحال باهاش روبرو شدم ♪ 1259 01:21:13,342 --> 01:21:16,211 ‫♪ نگران نباش، من عزمم رو جزم کردم که ♪ 1260 01:21:16,311 --> 01:21:18,213 ‫♪ موفق بشم ♪ 1261 01:21:18,313 --> 01:21:21,982 ‫♪ هر چی میگم گوش کن ♪ 1262 01:21:22,083 --> 01:21:25,453 ‫♪ و آره، صد درصد ♪ 1263 01:21:25,553 --> 01:21:31,524 ‫♪ میشی ♪ 1264 01:21:41,103 --> 01:21:42,404 ‫♪ محبوب ♪ 1265 01:21:42,504 --> 01:21:44,705 ‫♪ محبوب میشی ♪ 1266 01:21:44,805 --> 01:21:47,243 ‫♪ چَم و خمش رو یادت میدم ♪ 1267 01:21:47,343 --> 01:21:48,576 ‫♪ با پسرها حرف می‌زنی ♪ 1268 01:21:48,676 --> 01:21:50,245 ‫♪ لاس می‌زنی و عشوه میای ♪ 1269 01:21:50,345 --> 01:21:51,712 ‫عه! 1270 01:21:51,812 --> 01:21:53,049 ‫♪ نشونت میدم چه کفشی بپوشی ♪ 1271 01:21:53,150 --> 01:21:54,549 ‫♪ چطوری موهات رو درست کنی ♪ 1272 01:21:54,650 --> 01:21:56,752 ‫♪ هر چیزی که باعث میشه ♪ 1273 01:21:56,852 --> 01:21:59,420 ‫♪ محبوب بشی ♪ 1274 01:21:59,519 --> 01:22:01,390 ‫♪ کمکت می‌کنم محبوب شی ♪ 1275 01:22:01,489 --> 01:22:03,159 ‫♪ با گروه‌های درست و حسابی دم‌خور میشی ♪ 1276 01:22:03,258 --> 01:22:04,759 ‫♪ ورزش برات میشه آب خوردن ♪ 1277 01:22:04,859 --> 01:22:06,862 ‫♪ زبونت تند و تیز میشه ♪ 1278 01:22:06,962 --> 01:22:08,030 ‫♪ پس بیا شروع کنیم ♪ 1279 01:22:08,130 --> 01:22:11,499 ‫♪ چون راه درازی در پیش داری ♪ 1280 01:22:11,599 --> 01:22:14,236 ‫♪ که باید بری ♪ 1281 01:22:15,937 --> 01:22:18,639 ‫♪ از تحلیل‌های رُک و پوست‌کنده‌ام ناراحت نشو ♪ 1282 01:22:18,739 --> 01:22:20,876 ‫♪ خیال کن حجامت شخصیتیـه ♪ 1283 01:22:20,976 --> 01:22:24,879 ‫♪ حالا که تصمیم گرفتم ‫دوستت، خواهرت باشم ♪ 1284 01:22:24,980 --> 01:22:26,714 ‫♪ همینطور مشاورت، ‫هیچکس بهتر از من نیست ♪ 1285 01:22:26,814 --> 01:22:29,550 ‫♪ وقتی بحث محبوبیت وسط باشه ♪ 1286 01:22:29,650 --> 01:22:32,820 ‫♪ محبوبیت تخصص منـه ♪ 1287 01:22:32,920 --> 01:22:35,755 ‫♪ و با کمک من، میشی ‫همونی که باید باشی ♪ 1288 01:22:35,855 --> 01:22:37,326 ‫♪ نه اون آدم خسته‌کننده‌ی قبلی که بودی ♪ 1289 01:22:37,426 --> 01:22:38,693 ‫خب، الانم هستی 1290 01:22:38,793 --> 01:22:40,522 ‫♪ هیچی جلودارت نیست که ♪ 1291 01:22:40,523 --> 01:22:42,363 ‫♪ محبوب بشی ♪ 1292 01:22:42,462 --> 01:22:44,465 ‫♪ «لار» ♪ 1293 01:22:45,200 --> 01:22:50,504 ‫♪ لا، لا، لا، لا ♪ 1294 01:22:50,604 --> 01:22:53,442 ‫♪ ازت یه شخص محبوب می‌سازیم ♪ 1295 01:22:55,676 --> 01:22:57,280 ‫عمراً جواب بده 1296 01:22:57,379 --> 01:22:58,779 ‫چی؟ 1297 01:22:58,879 --> 01:23:02,417 ‫الفی، نباید اینطوری فکر کنی 1298 01:23:02,516 --> 01:23:04,719 ‫کل زندگیت قراره زیر و رو بشه و 1299 01:23:04,819 --> 01:23:07,856 همش به خاطر منـه 1300 01:23:07,956 --> 01:23:09,057 ‫یالا 1301 01:23:09,157 --> 01:23:11,592 ‫♪ وقتی موجودات افسرده، ♪ 1302 01:23:11,692 --> 01:23:14,463 ‫♪ با ویژگی‌های نامطلوب می‌بینم ♪ 1303 01:23:14,561 --> 01:23:16,099 ‫♪ از طرف خودشون ♪ 1304 01:23:16,198 --> 01:23:17,732 ‫♪ بهشون یادآوری می‌کنم ♪ 1305 01:23:17,832 --> 01:23:19,346 ‫بیا پایین 1306 01:23:19,347 --> 01:23:21,802 ‫♪ به سران مشهور کشور فکر کنن ♪ 1307 01:23:21,902 --> 01:23:25,673 ‫♪ یا سُخنورانِ فوق‌العاده ♪ 1308 01:23:25,773 --> 01:23:27,808 ‫♪ اونا هوش یا دانش داشتن؟ ♪ 1309 01:23:27,908 --> 01:23:30,445 ‫- خب، راستش... ‫- منو نخندون 1310 01:23:30,544 --> 01:23:31,456 ‫- اونا... ‫- محبوب بودن 1311 01:23:31,480 --> 01:23:33,381 ‫درستـه! 1312 01:23:33,481 --> 01:23:34,783 ‫♪ مسئله محبوبیتـه ♪ 1313 01:23:34,882 --> 01:23:36,817 ‫♪ نه استعداد ♪ 1314 01:23:36,916 --> 01:23:38,519 ‫♪ با این چشم بهت نگاه می‌کنن ♪ 1315 01:23:38,619 --> 01:23:41,621 ‫♪ پس خیلی هوشمندانه‌ست که ♪ 1316 01:23:41,721 --> 01:23:43,958 ‫♪ تا می‌تونی محبوب باشی ♪ 1317 01:23:44,060 --> 01:23:45,160 ‫♪ مثل من ♪ 1318 01:23:45,260 --> 01:23:47,061 ‫♪ من ♪ 1319 01:23:48,498 --> 01:23:49,930 ‫بیا اینجا 1320 01:23:50,032 --> 01:23:51,465 ‫اول، موهات 1321 01:23:51,564 --> 01:23:53,934 ‫موهامون رو تاب می‌دیم 1322 01:23:54,036 --> 01:23:55,469 ‫حاضری؟ 1323 01:23:55,568 --> 01:23:57,537 ‫تاب بده، تاب بده 1324 01:24:00,441 --> 01:24:01,908 ‫تاب بده، تاب بده 1325 01:24:05,080 --> 01:24:06,081 ‫البته اجباری نیست 1326 01:24:06,946 --> 01:24:11,052 ‫بعدش، قراره این کُت/رولباسی ساده رو... 1327 01:24:11,152 --> 01:24:14,955 ‫همین رولباسی ساده رو ‫به یه لباس مجلسی ویژه تبدیل کنم 1328 01:24:17,060 --> 01:24:18,559 ‫لباس مجلسی 1329 01:24:22,263 --> 01:24:23,863 ‫لباس مجلسی 1330 01:24:24,564 --> 01:24:26,633 ‫لباس مجلسی 1331 01:24:26,733 --> 01:24:29,237 ‫یالا دیگه. روت حساب می‌کنم 1332 01:24:39,814 --> 01:24:42,916 ‫لباس مجلسی 1333 01:24:43,017 --> 01:24:43,926 ‫خدایی؟ 1334 01:24:43,950 --> 01:24:45,619 ‫- کمک می‌خوای؟ ‫- نه! 1335 01:24:45,719 --> 01:24:46,787 ‫فقط اون کت رو بپوش. قشنگـه 1336 01:24:49,690 --> 01:24:51,658 ‫بیا زیاد تند نریم 1337 01:24:51,758 --> 01:24:53,461 ‫اول شما بفرمایید، بانو 1338 01:24:53,561 --> 01:24:55,830 ‫- ممنون ‫- بذار ببینم 1339 01:25:01,068 --> 01:25:02,170 ‫چطوره... 1340 01:25:03,505 --> 01:25:05,740 ‫فقط 1341 01:25:10,450 --> 01:25:11,718 ‫صورتی با سبز ترکیب خوب میشه 1342 01:25:11,818 --> 01:25:14,458 ‫ترکیب «خوبی» میشه 1343 01:25:14,558 --> 01:25:16,760 ‫آره بدجور 1344 01:25:32,324 --> 01:25:34,660 ‫خب خانم الفابا... 1345 01:25:36,466 --> 01:25:38,102 ‫نگاهت کن 1346 01:25:41,441 --> 01:25:43,244 ‫چقدر خوشگلی 1347 01:25:46,517 --> 01:25:48,220 ‫باید برم 1348 01:25:48,320 --> 01:25:49,956 ‫چـ... 1349 01:25:56,468 --> 01:25:58,004 ‫قابلی نداشت 1350 01:25:58,738 --> 01:26:01,944 ‫سلام 1351 01:26:03,047 --> 01:26:05,152 ‫واو 1352 01:26:06,187 --> 01:26:10,294 ‫♪ هرچند که اعتراض می‌کنی ♪ 1353 01:26:10,394 --> 01:26:14,436 ‫♪ علاقه نشون نمیدی ♪ 1354 01:26:14,536 --> 01:26:22,015 ‫♪ من از ته دل می‌دونم که ♪ 1355 01:26:23,252 --> 01:26:25,556 ‫♪ قراره لبخند بزنی و ♪ 1356 01:26:25,656 --> 01:26:28,228 ‫♪ از محبوبیت جدیدت لذت ببری ♪ 1357 01:26:29,563 --> 01:26:34,473 ‫♪ لا، لا، لا، لا ♪ 1358 01:26:34,573 --> 01:26:39,514 ‫♪ لا، لا، لا، لا ♪ 1359 01:26:39,614 --> 01:26:42,321 ‫♪ لا، لا ♪ 1360 01:26:46,995 --> 01:26:50,135 ‫♪ تو محبوب میشی ♪ 1361 01:26:52,572 --> 01:26:56,746 ‫♪ فقط نه اونقدر محبوب ♪ 1362 01:26:56,845 --> 01:27:02,858 ‫♪ به اندازه‌ی من ♪ 1363 01:27:09,837 --> 01:27:11,675 ‫- سلام، الفابا ‫- سلام 1364 01:27:11,775 --> 01:27:12,842 ‫سلام، الفابا 1365 01:27:12,942 --> 01:27:14,846 ‫- سلام. حالت چطوره؟ ‫- خوبم 1366 01:27:19,923 --> 01:27:22,361 ‫تاب میدم، تاب میدم 1367 01:27:22,461 --> 01:27:24,097 ‫نه 1368 01:27:34,851 --> 01:27:36,353 ‫گالیندا زهرش رو بهت ریخته! 1369 01:27:40,821 --> 01:27:42,493 ‫لازم نیست اون کار رو بکنی 1370 01:27:45,665 --> 01:27:47,970 ‫زود باش. بیا بریم سر کلاس 1371 01:27:49,506 --> 01:27:50,906 ‫دکتر دیلیـه 1372 01:27:51,009 --> 01:27:52,245 ‫یا دکتر دیلی، چون نمیشه به اون اسم صداش کرد 1373 01:27:52,345 --> 01:27:53,980 ‫- دکتر دیلاموند درستـه ‫- خب، اون منو... 1374 01:27:54,080 --> 01:27:55,216 ‫- تقصیر اون نیست ‫- باید قبول کنه 1375 01:27:55,316 --> 01:27:57,421 ‫دندون جلویی بالاییش نیست 1376 01:27:58,222 --> 01:28:00,560 ‫دکتر دیلاموند، براتون گل شقایق آوردم 1377 01:28:00,660 --> 01:28:02,530 ‫الان نه، خانم الفابا 1378 01:28:02,630 --> 01:28:05,835 ‫لطفاً همگی بشینید 1379 01:28:05,935 --> 01:28:07,472 ‫باید یه چیزی بگم و 1380 01:28:07,572 --> 01:28:09,075 ‫- وقت خیلی تنگـه ‫- گمونم سر و ته بود 1381 01:28:09,910 --> 01:28:12,081 ‫دانشجوهای عزیزم، 1382 01:28:12,181 --> 01:28:14,818 ‫این آخرین روز حضورم توی دانشگاه شیزه 1383 01:28:14,918 --> 01:28:16,822 ‫چون که 1384 01:28:16,922 --> 01:28:19,128 ‫دیگه حیوانات اجازه‌ی تدریس ندارن 1385 01:28:19,228 --> 01:28:21,464 ‫- چی؟ ‫- مشکلی نیست، خانم الفابا 1386 01:28:21,564 --> 01:28:23,301 ‫مشکلی برام پیش نمیاد. من... 1387 01:28:31,016 --> 01:28:33,454 ‫دانشجوها، لطفاً ساکت بمونید 1388 01:28:33,554 --> 01:28:34,956 ‫نیازی نیست سراسیمه بشید 1389 01:28:35,057 --> 01:28:36,660 ‫این کارها چیـه؟ قضیه چیـه؟ 1390 01:28:36,759 --> 01:28:38,363 ‫زود باش، آقا بُزه 1391 01:28:40,165 --> 01:28:41,077 ‫آهای! 1392 01:28:41,101 --> 01:28:42,672 ‫- نباید همچین اجازه‌ای بدی ‫- خانم الفابا 1393 01:28:42,772 --> 01:28:44,107 ‫متأسفانه از دست ما خارجـه 1394 01:28:44,207 --> 01:28:45,976 ‫می‌تونن شغلم رو ازم بگیرن، 1395 01:28:46,077 --> 01:28:48,415 ‫- ولی حرفم رو با صدای بلند می‌زنم! ‫- دکتر دیلاموند 1396 01:28:48,515 --> 01:28:50,051 ‫گوش کنید! 1397 01:28:50,151 --> 01:28:51,854 ‫کل داستان رو بهتون نگفتن! 1398 01:28:56,362 --> 01:28:59,268 ‫قراره همگی بی‌سر و صدا بشینید اینجا؟ 1399 01:29:01,205 --> 01:29:05,446 ‫دیگه ‫کافیـه، خانم الفابا 1400 01:29:06,748 --> 01:29:08,516 ‫بشینید 1401 01:29:24,265 --> 01:29:26,736 ‫- دانشجویان... ‫- خوبی؟ 1402 01:29:26,835 --> 01:29:28,170 ‫استاد تاریخ جدیدتون 1403 01:29:28,270 --> 01:29:32,006 ‫یه ارائه‌ی ویژه آماده کرده 1404 01:29:47,889 --> 01:29:50,492 ‫عصر بخیر، دانشجویان 1405 01:29:53,428 --> 01:29:54,730 ‫عصر بخیر! 1406 01:29:54,830 --> 01:29:55,896 ‫عصر بخیر 1407 01:29:55,996 --> 01:29:57,433 ‫توی همچین مواقعی، 1408 01:29:57,533 --> 01:30:02,471 ‫وظیفه‌ی هممونـه که نه ‫تنها به مطالعه‌ی گذشته بپردازیم، 1409 01:30:02,571 --> 01:30:05,474 ‫بلکه به آینده هم نگاه کنیم 1410 01:30:09,110 --> 01:30:12,280 ‫به این میگن قفس 1411 01:30:18,486 --> 01:30:21,357 ‫این اختراع بی‌نظیر به صلاح همه‌ی اُزه 1412 01:30:21,457 --> 01:30:23,091 ‫همینطور به صلاح حیوانات 1413 01:30:23,191 --> 01:30:25,428 ‫- چون که... ‫- اگه خیلی خوبـه، 1414 01:30:25,528 --> 01:30:27,463 ‫چرا داره می‌لرزه؟ 1415 01:30:31,032 --> 01:30:32,834 ‫فقط خوشحالـه که اینجاست 1416 01:30:35,104 --> 01:30:37,539 ‫یکی از مزایای به قفس انداختن ‫حیوونی که اینقدر سنش پایینـه 1417 01:30:37,639 --> 01:30:40,708 ‫اینـه که به احتمال زیاد، ‫هیچوقت حرف زدن یاد نمی‌گیره 1418 01:30:40,809 --> 01:30:42,076 ‫نه 1419 01:30:42,177 --> 01:30:43,779 ‫ابعاد قفس بسته به اندازه‌ی حیوان 1420 01:30:43,879 --> 01:30:45,046 ‫تغییر می‌کنه، 1421 01:30:45,146 --> 01:30:47,482 ‫ولی طرح پایه همین می‌مونه 1422 01:30:47,582 --> 01:30:49,151 ‫بذارید نشون‌تون بدم 1423 01:30:51,820 --> 01:30:54,824 ‫می‌تونید دنیایی رو تصور کنید که ‫حیوانات توی قفس نگه‌داری میشن و 1424 01:30:54,924 --> 01:30:56,257 ‫هیچوقت حرف زدن یاد نمی‌گیرن؟ 1425 01:30:56,357 --> 01:30:57,992 ‫این توله شیر به نظر بدجوری ترسیده 1426 01:30:58,093 --> 01:30:59,894 ‫ما قراره چیکار کنیم؟ 1427 01:30:59,994 --> 01:31:01,396 ‫ببخشید، «ما»؟ 1428 01:31:01,496 --> 01:31:04,065 ‫خب، یکی باید یه کاری بکنه! 1429 01:31:35,498 --> 01:31:36,798 ‫آهای. آهای. آهای 1430 01:31:36,898 --> 01:31:38,466 ‫بیا اینجا 1431 01:31:40,636 --> 01:31:42,204 ‫چه خبره؟ 1432 01:31:42,871 --> 01:31:45,174 ‫نمی‌دونم. عصبانی شدم و... 1433 01:31:47,108 --> 01:31:49,411 ‫فیرو، چیکار می‌کنی؟ 1434 01:31:50,745 --> 01:31:52,648 ‫نمیای؟ 1435 01:31:52,747 --> 01:31:54,583 ‫یالا 1436 01:31:59,622 --> 01:32:00,689 ‫نگاه 1437 01:32:00,789 --> 01:32:02,390 ‫یالا 1438 01:32:03,726 --> 01:32:05,260 ‫زود باش رفیق. همینـه 1439 01:32:05,360 --> 01:32:07,096 ‫- بفرما ‫- آره 1440 01:32:07,195 --> 01:32:08,597 ‫- تموم شد ‫- خیلی‌خب 1441 01:32:33,121 --> 01:32:35,123 ‫پناه بر اُز... 1442 01:33:01,250 --> 01:33:02,531 « نامه‌ی فوری » « جادوگر اُز، شهر زمرد » 1443 01:33:11,060 --> 01:33:13,795 ‫نمی‌خواستم بترسونمت 1444 01:33:15,563 --> 01:33:18,334 ‫چرا همیشه به‌نحوی آشوب به پا می‌کنی؟ 1445 01:33:18,434 --> 01:33:20,769 ‫من آشوب به پا نمی‌کنم، خودم یه پا آشوبم 1446 01:33:20,869 --> 01:33:22,504 ‫آره. بر مُنکرش لعنت 1447 01:33:22,605 --> 01:33:24,273 ‫پس به نظرت بهتره ‫دهنم رو بسته نگه دارم؟ 1448 01:33:24,373 --> 01:33:26,441 ‫- منظورت همینـه؟ ‫- چی؟ نه 1449 01:33:26,541 --> 01:33:28,410 ‫- نه، منظورم اینـه که... ‫- خیال می‌کنی دلم می‌خواد اینطوری باشم؟ 1450 01:33:28,510 --> 01:33:30,512 ‫- من... ‫- به نظرت دلم می‌خواد اینقدر دل‌رحم باشم؟ 1451 01:33:30,613 --> 01:33:32,147 ‫- نه، منظورم اینـه که... ‫- می‌دونم که اگه بی‌اهمیت بودم 1452 01:33:32,247 --> 01:33:33,515 ‫زندگیم خیلی راحت‌تر می‌بود، ولی... 1453 01:33:33,616 --> 01:33:36,184 ‫اصلاً می‌ذاری بقیه حرف بزنن؟ 1454 01:33:37,486 --> 01:33:38,653 ‫شرمنده 1455 01:33:39,755 --> 01:33:40,531 ‫من فقط... 1456 01:33:40,555 --> 01:33:42,458 ‫ولی میشه فقط یه چیز دیگه بگم؟ 1457 01:33:44,158 --> 01:33:45,895 ‫اونجا می‌تونستی بری دنبال کارت 1458 01:33:45,996 --> 01:33:47,296 ‫خب؟ 1459 01:33:47,396 --> 01:33:49,897 ‫پس هرچقدر هم که خودت رو سطحی و 1460 01:33:49,998 --> 01:33:51,300 ‫خودمحور نشون میدی... 1461 01:33:51,400 --> 01:33:53,167 ‫ببخشید. تظاهری در کار نیست 1462 01:33:53,267 --> 01:33:54,368 ‫اتفاقاً من واقعاً خودمحورم و 1463 01:33:54,468 --> 01:33:55,938 ‫- به شدت سطحی‌نگر ‫- بیخیال 1464 01:33:56,039 --> 01:33:57,306 ‫نه، نیستی 1465 01:33:57,405 --> 01:33:59,374 ‫وگرنه اینقدر معذب نمی‌شدی 1466 01:34:08,715 --> 01:34:10,252 ‫باشه 1467 01:34:11,519 --> 01:34:13,388 ‫خب، اگه کمک من رو نمی‌خوای... 1468 01:34:13,488 --> 01:34:14,789 ‫نه، می‌خوام 1469 01:35:02,203 --> 01:35:04,571 ‫اونجا قصد داشتی چیکار کنی؟ 1470 01:35:06,374 --> 01:35:09,276 ‫و چرا من تنها کسی بودم که بی‌هوشش نکردی؟ 1471 01:35:15,716 --> 01:35:16,784 ‫داره ازت خون میره 1472 01:35:17,952 --> 01:35:18,985 ‫جدی؟ 1473 01:35:34,836 --> 01:35:36,369 ‫اینجات 1474 01:35:41,043 --> 01:35:42,877 ‫لابد روت خراش انداختم 1475 01:35:42,977 --> 01:35:44,779 ‫آره 1476 01:35:46,781 --> 01:35:49,649 ‫یا روم خراش افتاده... 1477 01:35:52,520 --> 01:35:54,288 ‫بهتره برم یه جای امن 1478 01:35:55,022 --> 01:35:56,557 ‫اون توله شیر 1479 01:35:56,657 --> 01:35:58,226 ‫- بهتره ببرمش... ‫- البته 1480 01:35:58,325 --> 01:35:59,325 ‫یه جای امن 1481 01:36:06,667 --> 01:36:08,335 ‫فیرو 1482 01:36:18,946 --> 01:36:21,615 ‫♪ دست‌ها همدیگه رو لمس می‌کنن ♪ 1483 01:36:24,052 --> 01:36:26,788 ‫♪ چشم‌ها همدیگه رو می‌بینن ♪ 1484 01:36:29,224 --> 01:36:32,994 ‫♪ سکوت ناگهانی ♪ 1485 01:36:33,095 --> 01:36:37,012 ‫♪ گرمای ناگهانی ♪ 1486 01:36:37,465 --> 01:36:40,001 ‫♪ دل‌‌ها به تپش در میان ♪ 1487 01:36:40,102 --> 01:36:45,073 ‫♪ توی گرداب هیجان ♪ 1488 01:36:45,174 --> 01:36:52,414 ‫♪ اون می‌تونست همون پسر باشه ♪ 1489 01:36:52,513 --> 01:36:58,419 ‫♪ ولی من اون دختر نیستم ♪ 1490 01:36:58,519 --> 01:37:05,626 ‫♪ رؤیاپردازیِ بعید نکن ♪ 1491 01:37:05,726 --> 01:37:11,499 ‫♪ یادت نره کی هستی ♪ 1492 01:37:11,599 --> 01:37:18,307 ‫♪ اون موج شادی رو یادت نره ♪ 1493 01:37:18,406 --> 01:37:24,512 ‫♪ اون می‌تونست همون پسر باشه ♪ 1494 01:37:24,612 --> 01:37:30,518 ‫♪ ولی من اون دختر نیستم ♪ 1495 01:37:30,618 --> 01:37:33,855 ‫♪ گاهی دل‌مون می‌خواد ♪ 1496 01:37:33,954 --> 01:37:38,492 ‫♪ بریم به سرزمین «امّا و اگرها» ♪ 1497 01:37:38,593 --> 01:37:43,497 ‫♪ ولی این دردمون رو تسکین نمیده ♪ 1498 01:37:43,598 --> 01:37:49,905 ‫♪ وقتی واقعیت دوباره به سراغ‌مون میاد ♪ 1499 01:37:51,306 --> 01:37:54,309 ‫♪ با لبخند خوش ♪ 1500 01:37:54,408 --> 01:37:57,677 ‫♪ دست فراخ ♪ 1501 01:37:57,778 --> 01:38:04,119 ‫♪ اون که جذاب و دلرباست، ‫دل پسره رو بدست میاره ♪ 1502 01:38:04,219 --> 01:38:10,258 ‫♪ موهای طلایی که کمی فر خورده ♪ 1503 01:38:10,359 --> 01:38:16,497 ‫♪ این دختریـه که پسره انتخاب کرد ♪ 1504 01:38:16,597 --> 01:38:23,105 ‫♪ و خدا می‌دونه که ♪ 1505 01:38:23,204 --> 01:38:28,675 ‫♪ من اون دختر نیستم ♪ 1506 01:38:32,913 --> 01:38:34,446 ‫عزیزم 1507 01:38:34,547 --> 01:38:36,583 ‫وای خدا، بدجور نگرانت بودم 1508 01:38:36,683 --> 01:38:38,253 ‫- خوشحالم می‌بینمت ‫- اُز رو شُکر 1509 01:38:38,353 --> 01:38:40,987 ‫♪ آرزو نکن ♪ 1510 01:38:41,089 --> 01:38:43,491 ‫♪ شروع نکن ♪ 1511 01:38:44,692 --> 01:38:50,464 ‫♪ آرزو کردن فقط قلب رو می‌شکنه ♪ 1512 01:38:50,564 --> 01:38:58,539 ‫♪ من واسه گُل رُز و مروارید به دنیا نیومدم ♪ 1513 01:38:58,639 --> 01:39:05,679 ‫♪ یه دختری رو می‌شناسم ♪ 1514 01:39:05,779 --> 01:39:10,985 ‫♪ پسره اون رو هم دوستش داره ♪ 1515 01:39:17,792 --> 01:39:24,398 ‫♪ من اون دختر نیستم ♪ 1516 01:39:37,578 --> 01:39:39,513 ‫خانم الفابا! 1517 01:39:39,613 --> 01:39:41,350 ‫سریع بیاید! 1518 01:39:47,988 --> 01:39:49,223 ‫اونجا! 1519 01:39:50,759 --> 01:39:52,860 ‫الف... الفی، باید بری پایین 1520 01:39:52,960 --> 01:39:54,463 ‫یالا 1521 01:39:58,333 --> 01:39:59,500 ‫خانم الفابا 1522 01:39:59,600 --> 01:40:01,136 ‫بالاخره از جادوگر خبر گرفتم 1523 01:40:01,237 --> 01:40:03,038 ‫نگاه! 1524 01:40:10,678 --> 01:40:13,181 ‫بس کن 1525 01:40:13,281 --> 01:40:16,217 ‫باورم نمیشه 1526 01:40:25,041 --> 01:40:26,142 « خانم الفابا تراپ » 1527 01:40:27,449 --> 01:40:29,416 ‫مال توئـه. بازش کن 1528 01:40:35,437 --> 01:40:37,738 ‫«اُزلی‌حضرت اُز، 1529 01:40:37,838 --> 01:40:39,340 ‫جادوگر شگفت‌انگیز اُز 1530 01:40:40,807 --> 01:40:42,145 ‫شما را به شکلی رسمی و تشریفاتی 1531 01:40:42,245 --> 01:40:45,545 ‫به قصر شخصی‌اش در شهر زمرد دعوت می‌کند» 1532 01:40:45,645 --> 01:40:47,815 ‫صبر کنید، صبر کنید 1533 01:40:47,915 --> 01:40:50,251 ‫«این دعوت‌نامه قابل انتقال ‫به شخص دیگری نیست» 1534 01:40:59,528 --> 01:41:01,561 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 1535 01:41:01,662 --> 01:41:04,933 ‫این فرصت توئـه که خودت رو نشون بدی 1536 01:41:05,932 --> 01:41:09,002 ‫البته که اول باید خودت رو اثبات کنی 1537 01:41:09,104 --> 01:41:12,173 ‫- خودم رو اثبات کنم؟ ‫- اثبات کنی لایقش هستی 1538 01:41:12,273 --> 01:41:13,673 ‫عزیزم... 1539 01:41:13,923 --> 01:41:15,892 ‫این جادوگرِ اُزه 1540 01:41:15,917 --> 01:41:18,621 ‫اگه قراره آرزوی قلبیت رو برآورده کنه... 1541 01:41:18,646 --> 01:41:20,147 ‫ولی چطوری خودم رو ثابت کنم؟ 1542 01:41:20,247 --> 01:41:21,582 ‫من... 1543 01:41:21,682 --> 01:41:23,552 ‫من آماده نیستم. خیلی زوده 1544 01:41:23,652 --> 01:41:25,153 ‫انقدر بدبین نباش 1545 01:41:25,253 --> 01:41:28,557 ‫من هم وقتی جادوگر رو دیدم ‫مجبور بودم قدرت‌هام رو ثابت کنم 1546 01:41:28,656 --> 01:41:30,492 ‫یه راهی پیدا می‌کنی 1547 01:41:30,591 --> 01:41:32,127 ‫من بهت ایمان دارم 1548 01:41:36,364 --> 01:41:38,301 بد به دلتون راه ندید 1549 01:41:38,401 --> 01:41:40,335 ‫آب و هوا تخصصِ منـه 1550 01:41:43,338 --> 01:41:44,673 ‫نباید بذارم خیس شی 1551 01:41:44,773 --> 01:41:47,175 ‫خیلی‌خب. با دست چتر درست می‌کنم 1552 01:41:47,275 --> 01:41:49,211 ‫موهام. ممنون 1553 01:41:57,153 --> 01:42:00,155 ‫نه وقتی در آستانه‌ی شکوه قرار داری 1554 01:42:31,019 --> 01:42:35,123 ‫تمام مسافرانِ شهر زمُرد سوار شوند! 1555 01:42:35,223 --> 01:42:38,126 ‫پدر، این باکـه، ‫پسری که در موردش برات نوشتم 1556 01:42:38,226 --> 01:42:39,595 ‫آره 1557 01:42:39,693 --> 01:42:42,598 ‫فرماندار تراپ، خوش‌وقتم 1558 01:42:42,732 --> 01:42:44,100 ‫خیلی تعریفت رو شنیدم 1559 01:42:44,200 --> 01:42:47,569 ‫نسارُزم برام خیلی عزیزه، 1560 01:42:47,668 --> 01:42:50,804 ‫پس حتماً خوب ازش مراقبت کن 1561 01:42:52,307 --> 01:42:53,941 ‫متوجهم 1562 01:42:54,643 --> 01:42:56,011 ‫خوبـه 1563 01:42:57,579 --> 01:42:58,812 ‫الفی 1564 01:42:58,913 --> 01:43:00,448 ‫الفی، قطار رسید 1565 01:43:00,549 --> 01:43:01,949 ‫و با بامزه‌ترین مرد سیبیلو اومده 1566 01:43:02,050 --> 01:43:03,984 ‫باید ببینیش 1567 01:43:04,085 --> 01:43:06,421 ‫الفی، چطور دوریت رو تحمل کنیم؟ 1568 01:43:06,521 --> 01:43:08,256 ‫اصلاً متوجه نبودنم نمیشی 1569 01:43:08,356 --> 01:43:09,356 تو فیرو رو داری 1570 01:43:10,825 --> 01:43:12,328 ‫حالا که حرف از فیرو شد، ‫اون کجاست؟ 1571 01:43:12,428 --> 01:43:14,038 ‫البته انتظار ندارم بیاد و ‫خداحافظی کنه، ولی... 1572 01:43:14,062 --> 01:43:16,665 ‫یعنی، ما به سختی همدیگه رو می‌شناسیم 1573 01:43:16,765 --> 01:43:18,667 ‫خب، من هم دیگه به سختی می‌شناسمش 1574 01:43:18,765 --> 01:43:20,834 ‫اون فرق کرده 1575 01:43:21,437 --> 01:43:23,938 ‫اون سرد و بی‌حوصله شده 1576 01:43:25,006 --> 01:43:29,145 ‫و یه مدتـه توی فکره، ‫که واقعاً نگرانم می‌کنه 1577 01:43:29,245 --> 01:43:32,013 ‫همش از روزِ اخراج دکتر دیلاموند شروع شد 1578 01:43:32,114 --> 01:43:34,715 ‫آخه کی فکرش رو می‌کرد ‫اون بُزِ پیر انقدر براش مهمـه؟ 1579 01:43:34,815 --> 01:43:37,252 ‫ببین، اون اومد 1580 01:43:37,352 --> 01:43:38,621 ‫عزیزترینم 1581 01:43:38,721 --> 01:43:40,389 ‫ما اینجاییم، دلبندم 1582 01:43:40,489 --> 01:43:41,957 ‫بیا 1583 01:43:42,058 --> 01:43:43,426 ‫سلام 1584 01:43:44,627 --> 01:43:45,993 ‫الفابا 1585 01:43:46,094 --> 01:43:47,762 ‫فیرو 1586 01:43:48,531 --> 01:43:51,133 ‫من برات خوشحالم 1587 01:43:51,233 --> 01:43:52,435 ‫ممنون 1588 01:43:52,535 --> 01:43:55,304 ‫آره. هر دومون خیلی خوشحالیم 1589 01:43:55,403 --> 01:43:56,404 ‫داشتم فکر می‌کردم... 1590 01:43:56,504 --> 01:43:58,807 ‫آره، شنیدم 1591 01:43:58,907 --> 01:44:02,144 ‫به توله شیر و دکتر دیلاموند فکر می‌کردم 1592 01:44:03,579 --> 01:44:05,281 ‫خیلی به اون روز فکر می‌کنم 1593 01:44:06,348 --> 01:44:07,915 ‫من هم همینطور 1594 01:44:14,389 --> 01:44:15,523 ‫من هم همینطور 1595 01:44:15,624 --> 01:44:17,493 ‫من هم همینطور. من هم همینطور 1596 01:44:18,826 --> 01:44:20,730 ‫دائم بهش فکر می‌کنم 1597 01:44:20,829 --> 01:44:23,465 ‫یعنی، دکتر دیلاموند بیچاره 1598 01:44:23,565 --> 01:44:25,834 ‫باعث میشه آدم دلش بخواد... 1599 01:44:27,436 --> 01:44:28,969 ‫موضع بگیره 1600 01:44:30,440 --> 01:44:32,475 ‫در واقع، ببخشید 1601 01:44:32,575 --> 01:44:34,342 ‫بچه‌ها. خواهش می‌کنم 1602 01:44:34,443 --> 01:44:36,612 ‫می‌خوام یه چیزی رو اعلام کنم 1603 01:44:40,449 --> 01:44:42,685 ‫من اسمم رو عوض می‌کنم 1604 01:44:42,784 --> 01:44:44,919 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 1605 01:44:45,020 --> 01:44:47,122 ‫- اسمت؟ ‫- آره 1606 01:44:47,222 --> 01:44:49,126 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 1607 01:44:49,225 --> 01:44:51,892 ‫چون دکتر دیلاموند همیشه ‫به روشِ بُزگونه‌ی خودش 1608 01:44:51,992 --> 01:44:54,195 ‫اسمِ من رو تلفظ می‌کرد، 1609 01:44:54,296 --> 01:44:55,296 ‫در همبستگی و 1610 01:44:55,332 --> 01:44:59,005 ‫برای ابرازِ خشم خودم، 1611 01:44:59,106 --> 01:45:04,284 ‫از این به بعد دیگه اسمم ‫«گا-لیندا» نخواهد بود 1612 01:45:04,385 --> 01:45:06,088 ‫بلکه صرفاً... 1613 01:45:08,460 --> 01:45:09,862 ‫گلیندا هستم 1614 01:45:09,962 --> 01:45:12,069 ‫کف بزنید 1615 01:45:12,170 --> 01:45:14,441 ‫- اون خیلی خوبـه ‫- حرف نداره 1616 01:45:14,540 --> 01:45:16,276 ‫چه شجاعتی 1617 01:45:21,956 --> 01:45:24,995 ‫دیگه گالیندا نیست. ‫مِن‌بعد گلینداست. 1618 01:45:25,097 --> 01:45:26,835 ‫گلیندا، تو محشری! 1619 01:45:29,238 --> 01:45:30,976 ‫گلیندا! 1620 01:45:32,000 --> 01:45:42,000 «دیجــــی موویـــــز» 1621 01:45:43,871 --> 01:45:46,040 ‫موفق باشی 1622 01:45:52,548 --> 01:45:54,251 ‫دیدی؟ 1623 01:45:54,276 --> 01:45:57,019 همین کارهاش. آخه یعنی چی؟ 1624 01:45:57,044 --> 01:45:59,081 ‫- ناراحت نباش، گالیندا ‫- الان اسمم گلینداست! 1625 01:45:59,182 --> 01:46:01,086 ‫مسخره‌ست. اصلاً نمی‌دونم ‫چی باعث شد اون حرف رو بزنم 1626 01:46:01,186 --> 01:46:02,355 ‫اصلاً مهم نیست اسمت چیـه 1627 01:46:02,456 --> 01:46:03,456 ‫همه دوستت دارن 1628 01:46:03,491 --> 01:46:04,727 ‫برام مهم نیست 1629 01:46:04,826 --> 01:46:06,966 ‫من اون رو می‌خوام 1630 01:46:07,066 --> 01:46:08,503 ‫دیگه حتی فکر نمی‌کنم اون بی‌نقصـه و 1631 01:46:08,603 --> 01:46:09,871 ‫باز هم می‌خوامش 1632 01:46:09,972 --> 01:46:13,648 ‫حتماً دیگران چنین حسی دارن 1633 01:46:13,748 --> 01:46:15,251 ‫چطور تحملش می‌کنن؟ 1634 01:46:16,218 --> 01:46:18,856 ‫تمام مسافرانِ شهر زمُرد سوار شن! 1635 01:46:18,958 --> 01:46:20,962 ‫مرد سیبیلو 1636 01:46:21,063 --> 01:46:23,536 هی، بیا بریم. قطار 1637 01:46:26,776 --> 01:46:28,412 ‫ممنون 1638 01:46:49,023 --> 01:46:51,863 ‫از درها فاصله بگیرید! 1639 01:46:51,963 --> 01:46:54,569 ‫خداحافظ! 1640 01:46:56,940 --> 01:46:59,012 ‫صبر کن 1641 01:46:59,113 --> 01:47:01,251 ‫ببخشید. عه... 1642 01:47:01,351 --> 01:47:04,158 ‫الفی، بیا. یادم رفت این رو بهت بدم 1643 01:47:05,593 --> 01:47:07,362 ‫خداحافظ 1644 01:47:09,557 --> 01:47:13,213 « امیدوارم به مُراد دلت برسی، گالیندا » 1645 01:47:15,703 --> 01:47:17,172 ‫با من بیا! 1646 01:47:17,172 --> 01:47:17,982 ‫چی؟ 1647 01:47:18,006 --> 01:47:19,040 ‫برای دیدن جادوگر 1648 01:47:19,140 --> 01:47:20,308 ‫چی میگی؟ 1649 01:47:20,408 --> 01:47:22,777 ‫سوار قطار شو. از دستش میدی 1650 01:47:22,877 --> 01:47:24,280 دلم نمی‌خواد سربارت بشم 1651 01:47:24,379 --> 01:47:25,913 ‫مهم نیست. فقط با من بیا 1652 01:47:26,014 --> 01:47:27,383 ‫امکان نداره. این لحظه‌ی توئـه 1653 01:47:27,482 --> 01:47:28,482 باشه، میام 1654 01:47:46,835 --> 01:47:49,670 ‫♪ یه روز کوتاه ♪ 1655 01:47:49,770 --> 01:47:51,406 ‫♪ اگه فقط ♪ 1656 01:47:51,506 --> 01:47:58,680 ‫♪ اگه فقط یه روز کوتاه داشته باشی ♪ 1657 01:48:00,381 --> 01:48:04,553 ‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪ 1658 01:48:06,421 --> 01:48:08,422 ‫اکنون به ایستگاه شهر زمُرد می‌رسیم 1659 01:48:08,522 --> 01:48:14,596 ‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪ 1660 01:48:14,695 --> 01:48:17,664 ‫♪ یه روز کوتاه، یه روز کوتاه، ‫یه روز کوتاه ♪ 1661 01:48:17,764 --> 01:48:21,101 ‫♪ یه روز کوتاه ♪ 1662 01:48:21,201 --> 01:48:28,543 ‫♪ توی شهر زمُرد ♪ 1663 01:48:28,643 --> 01:48:33,447 ‫♪ شهر زمُرد ♪ 1664 01:48:33,547 --> 01:48:37,585 ‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪ 1665 01:48:37,685 --> 01:48:38,986 ‫♪ یه روز کوتاه ♪ 1666 01:48:39,086 --> 01:48:41,320 ‫♪ پر از کلی کارِ مختلف ♪ 1667 01:48:41,420 --> 01:48:44,858 ‫♪ هر طور که به این شهر نگاه کنی ♪ 1668 01:48:44,957 --> 01:48:49,028 ‫♪ یه چیز قشنگ هست که ‫دلت می‌خواد ببینی ♪ 1669 01:48:49,128 --> 01:48:51,565 ‫♪ قبل از تموم شدن روز ♪ 1670 01:48:53,333 --> 01:48:55,201 ‫♪ ساختمون‌هایی به بلندی درخت‌های کواکسوود ♪ 1671 01:48:55,301 --> 01:48:57,304 ‫♪ - مزون‌های لباس ♪ ‫♪ - و کتابخونه‌ها ♪ 1672 01:48:57,404 --> 01:48:59,039 ‫♪ - قصرها ♪ ‫♪ - موزه‌ها ♪ 1673 01:48:59,139 --> 01:49:01,242 ♪ صدها مکانِ زیبا ♪ 1674 01:49:01,341 --> 01:49:03,277 ‫♪ شگفتی‌هایی هستن که تا حالا ندیدم ♪ 1675 01:49:03,377 --> 01:49:05,446 ‫♪ - همش باشکوهـه ♪ ‫♪ - و همش سبزه ♪ 1676 01:49:05,546 --> 01:49:08,482 ‫♪ فکر کنم جایی پیدا کردیم که ‫بهش تعلق داریم ♪ 1677 01:49:08,582 --> 01:49:13,353 ‫♪ می‌خوام بین این جماعت باشم ♪ 1678 01:49:13,453 --> 01:49:15,455 ‫♪ پس یه روزی برای همیشه برمی‌گردم ♪ 1679 01:49:15,556 --> 01:49:17,491 ‫♪ تا راهم رو پیدا کنم و ‫زندگیم رو بسازم ♪ 1680 01:49:17,591 --> 01:49:23,664 ‫♪ ولی امروز می‌گردیم و لذت می‌بریم ♪ 1681 01:49:23,765 --> 01:49:27,734 ‫♪ یه روز کوتاه توی شهر زمُرد ♪ 1682 01:49:27,835 --> 01:49:28,937 ‫♪ یه روز کوتاه ♪ 1683 01:49:29,038 --> 01:49:31,738 ‫♪ برای داشتن یک عمر دلخوشی ♪ 1684 01:49:31,838 --> 01:49:33,206 ‫♪ یه روز کوتاه ♪ 1685 01:49:33,308 --> 01:49:35,342 ‫♪ و به شهر هشدار می‌دیم ♪ 1686 01:49:35,442 --> 01:49:37,476 ‫♪ حالا که ما اینجاییم ♪ 1687 01:49:37,577 --> 01:49:39,780 ‫♪ خواهید دونست که اینجا بودیم ♪ 1688 01:49:39,880 --> 01:49:42,417 ‫♪ قبل از این که کارمون تموم شه ♪ 1689 01:49:42,517 --> 01:49:45,351 ‫این شما و این داستانِ کاملاً واقعی 1690 01:49:45,452 --> 01:49:47,220 ‫جادوگرِ شگفت‌انگیز اُز، 1691 01:49:47,321 --> 01:49:49,923 ‫با نقش‌آفرینی بازیگران شهر زمُرد! 1692 01:49:50,024 --> 01:49:52,360 ‫♪ مدت‌ها قبل ♪ 1693 01:49:52,460 --> 01:49:55,829 ‫♪ مدت‌ها قبل از اون که به یاد میاریم ♪ 1694 01:49:55,929 --> 01:49:58,332 ‫♪ اینجا در سرزمینِ اُز ♪ 1695 01:49:58,432 --> 01:50:01,035 ‫♪ خردمندان جادویی زندگی می‌کردن ♪ 1696 01:50:03,936 --> 01:50:06,474 ‫♪ خردمندان جادویی ♪ 1697 01:50:06,574 --> 01:50:12,981 ‫♪ خردمندتر از همه‌ی اونا ♪ 1698 01:50:18,352 --> 01:50:20,822 ‫♪ ما تا ابد زنده نمی‌مونیم ♪ 1699 01:50:20,922 --> 01:50:22,622 ‫♪ این رو می‌تونم پیش‌بینی کنم ♪ 1700 01:50:22,723 --> 01:50:25,560 ‫♪ پس بیاید تمام جادومون رو ثبت کنیم ♪ 1701 01:50:25,660 --> 01:50:28,261 ‫♪ به یک زبانِ عجیب و سرّی ♪ 1702 01:50:28,362 --> 01:50:32,198 ‫♪ توی یه کتاب، گریمری ♪ 1703 01:50:32,298 --> 01:50:37,004 ‫♪ گریمری ♪ 1704 01:50:37,105 --> 01:50:38,538 ‫♪ اما زمان پیش رفت ♪ 1705 01:50:38,639 --> 01:50:41,341 ‫♪ روز به روز ♪ 1706 01:50:41,441 --> 01:50:44,543 ‫♪ و تمام کسایی که می‌تونستن ‫بخوننش از دنیا رفتن ♪ 1707 01:50:44,644 --> 01:50:46,080 ‫خداحافظ. خداحافظ 1708 01:50:46,179 --> 01:50:48,415 ‫♪ تا این که یه روز ♪ 1709 01:50:48,515 --> 01:50:51,250 ‫♪ - هیچکس نمی‌تونست ♪ ‫- این غم‌انگیزه 1710 01:50:52,219 --> 01:50:55,621 ‫ولی خردمندان یه پیشگویی به جا گذاشتن 1711 01:50:58,093 --> 01:51:00,293 ‫♪ در تاریک‌ترین دوران اُز ♪ 1712 01:51:00,394 --> 01:51:03,363 ‫♪ با این که نمی‌تونیم بگیم چه زمانی ♪ 1713 01:51:03,463 --> 01:51:07,467 ‫♪ کسی با قدرتی خواهد اومد که ♪ 1714 01:51:07,567 --> 01:51:11,271 ‫♪ دوباره گریمری رو بخونه ♪ 1715 01:51:11,371 --> 01:51:15,174 ‫♪ و اُز که غرق در غم و اندوه بود ♪ 1716 01:51:15,274 --> 01:51:17,711 ‫♪ دوباره با شادی خواهد خوند ♪ 1717 01:51:23,017 --> 01:51:24,051 ‫نگاه کنید 1718 01:51:26,587 --> 01:51:29,791 ‫مردی سوار بر بالن از آسمون می‌رسه 1719 01:51:30,657 --> 01:51:33,061 ‫شاید اون برای محقق کردن پیشگویی اومده 1720 01:51:33,161 --> 01:51:36,228 ‫ولی آیا اون می‌تونه گریمری رو بخونه؟ 1721 01:51:36,329 --> 01:51:39,168 ‫♪ این مردی که ناگهان میاد ♪ 1722 01:51:39,266 --> 01:51:40,967 ‫♪ آیا اون فرد موعوده؟ ♪ 1723 01:51:41,069 --> 01:51:45,406 ‫♪ فقط یه راه برای فهمیدنش هست که ‫این حقیقت داره یا نه ♪ 1724 01:51:45,505 --> 01:51:49,777 ‫♪ - گریمری رو بیارید ♪ ‫♪ - گریمری ♪ 1725 01:51:53,247 --> 01:51:57,551 ‫اوماها 1726 01:51:57,651 --> 01:52:00,121 ‫اوماها 1727 01:52:00,220 --> 01:52:02,056 ‫اون می‌تونه بخونتش 1728 01:52:02,156 --> 01:52:04,324 ‫اون باید... 1729 01:52:04,424 --> 01:52:06,326 ‫جادوگر باشه 1730 01:52:06,426 --> 01:52:09,563 ‫♪ پیشگویی محقق شد ♪ 1731 01:52:09,663 --> 01:52:12,700 ‫♪ چه خوشی‌هایی خواهد آورد ♪ 1732 01:52:12,800 --> 01:52:18,272 ‫♪ حالا هر کدوم از ساکنانِ اُز ‫صداش رو بلند کنه و بخونه ♪ 1733 01:52:18,371 --> 01:52:23,044 ‫♪ و بخونه و بخونه ♪ 1734 01:52:26,181 --> 01:52:27,949 ‫♪ اون جادوگر کیـه که ♪ 1735 01:52:28,050 --> 01:52:30,251 ‫♪ برنامه‌ی بزرگش ♪ 1736 01:52:30,351 --> 01:52:32,154 ‫♪ شادتر کردن کل اُزه؟ ♪ 1737 01:52:32,253 --> 01:52:33,855 ‫♪ اون حکیم کیـه که ♪ 1738 01:52:33,954 --> 01:52:38,359 ‫♪ حکیمانه از راه رسیده ‫تا ما رو نجات بده؟ ♪ 1739 01:52:38,459 --> 01:52:42,163 ‫♪ اشتیاق کی برای بالن‌سواری ♪ 1740 01:52:42,263 --> 01:52:45,067 ‫♪ کل اُز رو خوش و خرّم کرده؟ ♪ 1741 01:52:45,167 --> 01:52:47,449 ‫♪ کی ♪ 1742 01:52:47,550 --> 01:52:49,532 ‫♪ اون شگفت‌انگیز نیست ♪ 1743 01:52:49,631 --> 01:52:51,410 ‫♪ جادوگرِ شگفت‌انگیزمون نیست؟ ♪ 1744 01:52:51,511 --> 01:52:53,896 ‫♪ - یه روز کوتاه ♪ ‫♪ - اون جادوگر کیـه که ♪ 1745 01:52:53,996 --> 01:52:56,413 ‫♪ - توی شهر زمُرد ♪ ‫♪ - برنامه‌ی بزرگش ♪ 1746 01:52:56,514 --> 01:52:58,126 ‫♪ تمام اُز رو شادتر می‌کنه؟ ♪ 1747 01:52:58,227 --> 01:53:01,182 ‫♪ - یه روز کوتاه ♪ ‫♪ - اون حکیم کیـه که حکیمانه ♪ 1748 01:53:01,283 --> 01:53:02,489 ‫♪ برای داشتن یک عمر دلخوشی ♪ 1749 01:53:02,590 --> 01:53:04,841 ‫♪ از راه رسید تا ما رو نجات بده؟ ♪ 1750 01:53:04,941 --> 01:53:11,052 ‫♪ عجب راهی برای دیدن شهری ♪ 1751 01:53:11,153 --> 01:53:14,476 ‫♪ که خیلی‌ها توش بهش سر می‌زنن ♪ 1752 01:53:15,111 --> 01:53:18,602 ‫♪ ما هم بهش می‌گیم خونه ♪ 1753 01:53:18,702 --> 01:53:23,470 ‫♪ و بعدش درست مثل الان می‌تونیم بگیم ♪ 1754 01:53:23,570 --> 01:53:26,323 ‫♪ ما فقط دوتا دوستیم ♪ 1755 01:53:26,424 --> 01:53:29,076 ‫♪ دو دوستِ خوب ♪ 1756 01:53:29,178 --> 01:53:32,848 ‫♪ دو دوستِ صمیمی ♪ 1757 01:53:35,616 --> 01:53:37,919 ‫♪ که یک روزِ فوق‌العاده ♪ 1758 01:53:38,020 --> 01:53:40,889 ‫♪ و کوتاه رو ♪ 1759 01:53:50,691 --> 01:53:52,777 دعوت‌نامه از جادوگر شگفت‌انگیز اُز » « برای خانم الفابا تراپ به شهر زمرد 1760 01:53:53,534 --> 01:53:55,138 ‫جادوگر الان شما رو می‌بینه 1761 01:53:56,239 --> 01:53:59,974 ‫♪ باهم شریکیم ♪ 1762 01:54:50,358 --> 01:54:51,358 ‫سلام 1763 01:55:15,650 --> 01:55:17,219 ‫الفابا تراپ 1764 01:55:17,319 --> 01:55:19,355 گوش کن چی میگم 1765 01:55:19,454 --> 01:55:21,988 از پسش بر میای 1766 01:55:22,089 --> 01:55:24,992 تو از پسِ هر کاری بر میای 1767 01:56:02,563 --> 01:56:04,366 ‫- اون صدای چیـه؟ ‫- نمی‌دونم 1768 01:56:06,436 --> 01:56:07,735 ‫- نه. من نمی... ‫- نه، برو 1769 01:56:07,835 --> 01:56:08,902 ‫- نمی‌تونم برم ‫- برو، برو، برو 1770 01:56:09,002 --> 01:56:11,239 ‫- برو الفابا. برو ‫- من نمی... 1771 01:56:15,710 --> 01:56:19,747 ‫من اُز هستم 1772 01:56:19,847 --> 01:56:21,748 ‫الفی 1773 01:56:21,849 --> 01:56:25,419 ‫من اُزِ کبیر و مخوف هستم 1774 01:56:26,721 --> 01:56:29,057 ‫شما کی هستید؟ 1775 01:56:29,157 --> 01:56:33,462 ‫و چرا می‌خواید ‫با من ملاقات کنید؟ 1776 01:56:33,561 --> 01:56:35,997 ‫الفی، یه چیزی بگو. ‫یه چیزی بگو. 1777 01:56:36,099 --> 01:56:37,531 ‫- چی باید بگم؟ ‫- فقط یه چیزی بگو. هر چی 1778 01:56:37,631 --> 01:56:39,633 ‫- یه چیزی بگو ‫- عه... 1779 01:56:39,734 --> 01:56:43,106 ‫یه چیزی بگو! 1780 01:56:44,272 --> 01:56:45,374 ‫من الفابا تراپ هستم... 1781 01:56:45,474 --> 01:56:47,442 ‫اُزلی‌حضرت 1782 01:56:47,541 --> 01:56:48,976 ‫و این... 1783 01:56:49,077 --> 01:56:51,046 ‫الفابا، تویی؟ 1784 01:56:54,783 --> 01:56:56,118 ‫الفابا تراپ؟ 1785 01:56:56,218 --> 01:56:57,519 ‫یه مرد 1786 01:56:57,619 --> 01:56:59,288 ‫الفابا تراپ 1787 01:56:59,389 --> 01:57:00,921 ‫نمی‌دونستم تو هستی 1788 01:57:01,023 --> 01:57:02,758 ‫تو اومدی 1789 01:57:03,625 --> 01:57:05,227 ‫بابتِ اینا عذر می‌خوام 1790 01:57:05,327 --> 01:57:07,330 ‫قصد نداشتم... 1791 01:57:07,430 --> 01:57:08,997 ‫بترسونمت 1792 01:57:10,365 --> 01:57:11,533 ‫می‌دونی، وقتی اون پشتم، 1793 01:57:11,633 --> 01:57:13,934 ‫نمی‌تونم قیافه‌ی آدم‌ها رو تشخیص بدم 1794 01:57:14,735 --> 01:57:17,205 ‫خب، فقط خیلی... 1795 01:57:17,305 --> 01:57:18,705 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم... 1796 01:57:22,278 --> 01:57:23,412 ‫خیلی از دیدنت... 1797 01:57:23,512 --> 01:57:24,646 ‫- صبر کن. اون چیـه؟ ‫- چی؟ 1798 01:57:24,746 --> 01:57:26,082 ‫خیلی ببخشید. میشه؟ 1799 01:57:26,182 --> 01:57:28,681 ‫- حتماً. آره ‫- خیلی‌خب، فقط... چیزی نیست 1800 01:57:31,186 --> 01:57:32,986 ‫برای تو 1801 01:57:33,087 --> 01:57:34,033 ‫مهمونِ ویژه‌ام 1802 01:57:34,057 --> 01:57:38,226 ‫این یه یادگاریـه که تا آخر عمر نگهش داری 1803 01:57:38,326 --> 01:57:40,363 ‫خیلی لطف کردید، ‫اُزلی‌حضرت 1804 01:57:40,463 --> 01:57:41,729 ‫ممنون 1805 01:57:41,829 --> 01:57:45,666 ‫و اینم یه مهمونِ غیرمنتظره‌ی دیگه‌ست... 1806 01:57:45,766 --> 01:57:47,936 ‫سلام. اسمت چیـه؟ 1807 01:57:48,037 --> 01:57:49,638 ‫گلیندا 1808 01:57:50,292 --> 01:57:51,425 ‫«گا» خونده نمیشه 1809 01:57:51,977 --> 01:57:54,080 ‫سلام، بلیندا 1810 01:57:54,105 --> 01:57:55,976 ‫به چی نگاه می‌کنید؟ 1811 01:57:56,078 --> 01:57:57,612 ‫آهان، آره 1812 01:57:57,711 --> 01:57:59,148 ‫خب، نمی‌دونم 1813 01:57:59,247 --> 01:58:00,782 ‫به نظرم یکم زیاده‌رویـه، 1814 01:58:00,881 --> 01:58:03,584 ‫ولی مردم انتظار همچین چیزی رو دارن 1815 01:58:03,684 --> 01:58:05,354 ‫♪ و باید به مردم ♪ 1816 01:58:06,788 --> 01:58:08,889 ‫♪ چیزی رو که می‌خوان بدی ♪ 1817 01:58:08,989 --> 01:58:10,492 ‫خوبـه. ممنون. ممنون 1818 01:58:10,591 --> 01:58:13,495 ‫ولی اگه فکر می‌کنید اون دیدنیـه، 1819 01:58:13,594 --> 01:58:15,330 ‫صبر کنید تا این رو ببینید 1820 01:58:15,430 --> 01:58:19,435 ‫این شما و این اُزِ فردا 1821 01:58:25,341 --> 01:58:28,443 ‫آره. آره 1822 01:58:29,244 --> 01:58:32,980 ‫حالا، نمی‌دونم چشم‌هاتون قبلاً ‫به این مسیر عریض و طویل افتاده یا نه 1823 01:58:33,081 --> 01:58:34,983 ‫اون رو می‌بینید؟ 1824 01:58:35,084 --> 01:58:36,851 ‫به نظرم مردم نیاز به هدایت دارن 1825 01:58:36,951 --> 01:58:39,122 ‫وقتی این ساخته شه، همه، همیشه، 1826 01:58:39,222 --> 01:58:42,391 ‫قراره یادشون بمونه که اگه ‫فقط جاده رو دنبال کنی... 1827 01:58:42,492 --> 01:58:44,594 ‫دنبال کردن جاده... 1828 01:58:44,692 --> 01:58:46,595 ‫شما رو یه راست می‌رسونه... 1829 01:58:46,693 --> 01:58:48,063 ‫به من 1830 01:58:48,163 --> 01:58:49,897 ‫اخیراً یکم گیر کردم و 1831 01:58:49,997 --> 01:58:53,033 ‫سعی دارم بفهمم آجرهای جاده ‫باید چه رنگی باشن 1832 01:58:53,135 --> 01:58:54,669 ‫واسه همین این رو سرهم کردم، 1833 01:58:54,769 --> 01:58:57,338 ‫که این کار رو می‌کنه 1834 01:58:58,739 --> 01:59:01,010 الفابا، تو امتحانش کن 1835 01:59:01,109 --> 01:59:01,951 ‫چشم 1836 01:59:01,975 --> 01:59:04,045 ‫عه، بیاید امتحان کنیم 1837 01:59:05,614 --> 01:59:07,349 ‫سبز چطوره؟ 1838 01:59:08,850 --> 01:59:11,718 ‫عه، زرد 1839 01:59:11,819 --> 01:59:14,322 ‫شاید ارغوانی؟ 1840 01:59:14,422 --> 01:59:15,823 ‫صبر کن 1841 01:59:15,922 --> 01:59:17,526 ‫لطفاً یه دونه برگرد عقب 1842 01:59:17,626 --> 01:59:19,194 ‫زرد، واقعاً؟ 1843 01:59:19,294 --> 01:59:20,628 ‫آره 1844 01:59:20,727 --> 01:59:22,264 ‫برای من راه رو تداعی می‌کنه 1845 01:59:22,364 --> 01:59:24,199 ‫بذار ببینم 1846 01:59:24,299 --> 01:59:26,201 ‫و... 1847 01:59:26,302 --> 01:59:27,503 ‫جاده‌ی آجری زرد؟ 1848 01:59:27,603 --> 01:59:29,404 ‫نمی‌دونم 1849 01:59:29,504 --> 01:59:30,739 ‫هی 1850 01:59:30,839 --> 01:59:31,939 ‫بیاید بالا 1851 01:59:32,040 --> 01:59:35,344 ‫بیاید این بالا توی ماکتم 1852 01:59:35,444 --> 01:59:36,511 ‫بیاید بالا. این رو ببینید 1853 01:59:36,611 --> 01:59:37,945 ‫خب اینجا جاییـه که ما هستیم، 1854 01:59:38,045 --> 01:59:41,683 ‫و وقتی بازش می‌کنیم، داخلش... 1855 01:59:41,783 --> 01:59:44,351 ‫- اون شما هستی ‫- خب، این منم 1856 01:59:44,452 --> 01:59:45,786 ‫آره، این منم 1857 01:59:45,886 --> 01:59:47,589 ‫ازش خوشم میاد. در حالی که نباید 1858 01:59:47,688 --> 01:59:49,525 ‫من خیلی اینجا تنهام. بگذریم 1859 01:59:49,625 --> 01:59:51,527 ‫من نمی... 1860 01:59:51,627 --> 01:59:52,993 ‫یادم رفت 1861 01:59:53,094 --> 01:59:55,130 ...مطمئنم اگه سرم به تنم وصل نبود 1862 01:59:55,230 --> 01:59:58,300 ‫توی بِلاد مانکین‌ها جا میذاشتمش 1863 01:59:58,400 --> 02:00:01,335 ‫هی، می‌دونی گفتم برات چی بسازن؟ ‫ببین. خاصـه 1864 02:00:04,340 --> 02:00:05,540 ‫نگهش دار 1865 02:00:05,640 --> 02:00:07,309 ‫من... نه، جدی میگم 1866 02:00:07,409 --> 02:00:08,578 ‫نگهش دار، برای همیشه نگهش دار 1867 02:00:08,678 --> 02:00:11,045 ‫چون یه زمانی، کسی چه می‌دونه؟ 1868 02:00:11,145 --> 02:00:14,416 ‫شاید مجسمه کوچولوت رو بذاریم اونجا 1869 02:00:14,516 --> 02:00:16,117 ‫کنارِ مجسمه‌ی من 1870 02:00:16,218 --> 02:00:22,123 ‫چون شاید یه روزی این توده سنگ رو ‫خونه‌ی خودت بدونی 1871 02:00:24,992 --> 02:00:26,995 ‫الفی 1872 02:00:28,263 --> 02:00:29,997 ‫اون سبزه 1873 02:00:30,098 --> 02:00:33,767 ‫خب، لازم نیست باشه 1874 02:00:33,867 --> 02:00:37,073 ‫آرزوی قلبیت همینـه؟ 1875 02:00:47,082 --> 02:00:48,249 ‫نه 1876 02:00:51,087 --> 02:00:52,786 ‫نه 1877 02:00:54,489 --> 02:00:57,393 ‫آرزوی قلبی من اینـه که ‫به حیوانات کمک کنی 1878 02:00:57,493 --> 02:01:00,928 ‫اتفاق بدی داره براشون میفته و ‫به کمکت نیاز دارن 1879 02:01:01,029 --> 02:01:03,431 ‫یه حسی داشتم که قراره این رو بگی 1880 02:01:03,531 --> 02:01:05,234 ‫و از صمیم قلب موافقم 1881 02:01:05,334 --> 02:01:08,203 ‫آره. وای، خیلی عجیبـه 1882 02:01:08,302 --> 02:01:11,573 حس می‌کنم خیلی وقتـه می‌شناسمت 1883 02:01:12,692 --> 02:01:14,963 ‫می‌دونستم درک می‌کنید 1884 02:01:15,343 --> 02:01:17,846 ‫این خیلی خوشحالم می‌کنه 1885 02:01:17,945 --> 02:01:20,749 ‫خب، این چیزیـه که خیلی دوست دارم 1886 02:01:20,848 --> 02:01:22,550 ‫خوشحال کردن آدم‌ها 1887 02:01:24,718 --> 02:01:28,089 ‫♪ من یه مرد احساساتی هستم ♪ 1888 02:01:28,789 --> 02:01:33,328 ‫♪ که همیشه آرزو داشتم پدر بشم ♪ 1889 02:01:34,095 --> 02:01:37,965 ‫♪ برای همین تمام تلاشم رو می‌کنم ♪ 1890 02:01:38,067 --> 02:01:41,469 ‫♪ تا با هر شهروند اُز ♪ 1891 02:01:41,569 --> 02:01:45,539 ‫♪ مثل پسر یا دخترم رفتار کنم ♪ 1892 02:01:46,474 --> 02:01:52,280 ‫♪ پس الفابا، می‌خوام بالا ببرمت ♪ 1893 02:01:52,380 --> 02:01:57,619 ‫♪ چون به نظرم هرکس لایق فرصتی ♪ 1894 02:01:57,718 --> 02:02:01,123 ‫♪ برای پروازه ♪ 1895 02:02:04,224 --> 02:02:07,730 ‫♪ و کمک به تعالی پیدا کردنت ♪ 1896 02:02:07,829 --> 02:02:12,101 ‫♪ بهم اجازه میده احساس ♪ 1897 02:02:13,735 --> 02:02:15,236 ‫♪ پدری کنم ♪ 1898 02:02:18,607 --> 02:02:25,513 ‫♪ چون من... ♪ 1899 02:02:25,613 --> 02:02:30,318 ‫♪ یه مرد احساساتی ♪ 1900 02:02:33,589 --> 02:02:36,857 ‫♪ هستم ♪ 1901 02:02:58,414 --> 02:03:01,117 ‫خیلی‌خب 1902 02:03:02,619 --> 02:03:04,552 ‫کافیـه دیگه 1903 02:03:04,652 --> 02:03:06,498 ‫خیلی‌خب 1904 02:03:06,600 --> 02:03:07,600 ‫ماه رو ببرید! 1905 02:03:09,264 --> 02:03:10,529 ‫اون...؟ 1906 02:03:12,309 --> 02:03:14,221 ‫- آره ‫- خودشـه 1907 02:03:14,325 --> 02:03:17,296 ‫خانم موریبل، شما اینجا چیکار می‌کنید؟ 1908 02:03:17,399 --> 02:03:20,769 ‫عزیزم 1909 02:03:20,869 --> 02:03:22,771 ‫نمی‌تونستم لحظه‌ی بزرگت رو از دست بدم 1910 02:03:28,276 --> 02:03:30,678 ‫می‌بینم که تو هم نمی‌تونستی 1911 02:03:30,779 --> 02:03:32,513 ‫من... 1912 02:03:42,590 --> 02:03:44,192 ‫باورم نمیشه 1913 02:03:44,957 --> 02:03:46,628 ‫اون گریمریـه؟ 1914 02:03:46,728 --> 02:03:48,196 ‫آره 1915 02:03:49,431 --> 02:03:51,800 ‫اون کتابِ باستانی حکمت، 1916 02:03:51,900 --> 02:03:54,502 ‫سحر و جادو و افسونگریـه 1917 02:04:06,214 --> 02:04:08,250 ‫می‌تونم بهش دست بزنم؟ 1918 02:04:09,350 --> 02:04:10,552 ‫نه 1919 02:04:11,686 --> 02:04:13,822 ‫یه لحظه صبر کن. ‫یه لحظه صبر کن. 1920 02:04:13,923 --> 02:04:15,391 ‫اون شاید آماده نباشه 1921 02:04:15,491 --> 02:04:18,560 ‫طلسم کردن با گریمری، 1922 02:04:18,660 --> 02:04:20,663 ‫کارِ خیلی سختیـه 1923 02:04:20,763 --> 02:04:22,231 ‫می‌دونی که من این رو می‌دونم 1924 02:04:22,330 --> 02:04:24,265 ‫حق با توئـه. نباید بهش فشار بیاریم 1925 02:04:24,364 --> 02:04:26,501 ‫شاید امروز براش زیادی نفس‌گیر بوده 1926 02:04:26,601 --> 02:04:29,170 ‫نه. خواهش می‌کنم 1927 02:04:29,872 --> 02:04:32,073 ‫بذارید امتحان کنم 1928 02:04:32,173 --> 02:04:33,809 ‫بذارید خودم رو ثابت کنم 1929 02:04:33,909 --> 02:04:36,111 ‫خب... 1930 02:04:58,398 --> 02:05:00,801 ‫اُز بزرگ! 1931 02:05:00,901 --> 02:05:03,103 ‫براش باز شد 1932 02:05:16,316 --> 02:05:18,886 ‫خب، با کدوم طلسم شروع می‌کنی؟ 1933 02:05:18,986 --> 02:05:21,623 ‫ما روی پرواز کار می‌کردیم 1934 02:05:21,723 --> 02:05:23,124 ‫پرواز؟ 1935 02:05:23,224 --> 02:05:25,259 ‫جالبـه 1936 02:05:25,360 --> 02:05:29,363 ‫می‌دونی، چیستری که اینجاست... 1937 02:05:29,463 --> 02:05:32,500 ‫شما خانم‌ها با چیستری آشنا شدید، 1938 02:05:32,600 --> 02:05:35,670 ‫فرمانده‌ی محافظانِ زمُردم؟ 1939 02:05:35,770 --> 02:05:37,337 ‫خوش‌وقتم 1940 02:05:37,438 --> 02:05:39,207 ‫اون دلش نمی‌خواد به این اعتراف کنه... 1941 02:05:39,306 --> 02:05:40,942 ‫از حرف زدن در مورد خودش خوشش نمیاد... 1942 02:05:41,042 --> 02:05:48,181 ‫ولی هر روز صبح خیلی با علاقه ‫پرنده‌ها رو تماشا می‌کنه 1943 02:05:48,282 --> 02:05:49,718 ‫پرنده‌ها؟ 1944 02:05:51,219 --> 02:05:52,319 ‫چطور می‌تونم کمکش کنم؟ 1945 02:05:52,419 --> 02:05:54,189 ‫- من نمی... ‫- الفی، نگاه کن 1946 02:06:00,994 --> 02:06:03,197 ‫اونا کلمه هستن؟ 1947 02:06:05,013 --> 02:06:07,013 ‫زبانِ گُمشده 1948 02:06:07,039 --> 02:06:09,909 ‫زبان گُمشده‌ی طلسم‌ها 1949 02:06:10,338 --> 02:06:14,242 ‫اگه نمی‌تونی رمزگشاییش کنی نااُمید نشو 1950 02:06:14,342 --> 02:06:18,846 ‫عزیزم، من خودم فقط می‌تونم ‫یکی دو کلمه ازش بخونم و 1951 02:06:18,947 --> 02:06:20,748 ‫همین سال‌ها طول کشید 1952 02:06:25,186 --> 02:06:26,822 ‫الفی 1953 02:06:47,375 --> 02:06:49,345 ‫بهت چی گفتم؟ 1954 02:07:03,058 --> 02:07:04,860 ‫چیستری، حالت خوبـه؟ 1955 02:07:04,960 --> 02:07:06,728 ‫چیستری؟ 1956 02:07:10,298 --> 02:07:11,833 ‫این فقط فرآیند تغییره، عزیزم 1957 02:07:11,933 --> 02:07:13,668 فقط داره تغییر می‌کنه 1958 02:07:28,950 --> 02:07:30,118 ‫ولی داره عذاب می‌کِشه 1959 02:07:30,217 --> 02:07:32,153 ‫چیستری 1960 02:07:32,253 --> 02:07:34,255 ‫گاز نگیر. گاز نگیر 1961 02:08:04,087 --> 02:08:05,586 ‫یا خدا! 1962 02:08:05,688 --> 02:08:06,754 ‫تو موفق شدی 1963 02:08:06,854 --> 02:08:08,690 ‫واقعاً انجامش دادی 1964 02:08:19,101 --> 02:08:20,934 داره درد می‌کِشه 1965 02:08:21,036 --> 02:08:22,336 ‫سریع. چطور باطلش کنم؟ 1966 02:08:22,437 --> 02:08:24,440 ‫- باطلش کنی؟ ‫- چطور باطلش کنم؟! 1967 02:08:24,540 --> 02:08:27,475 ‫طلسمِ گریمری هرگز باطل نمیشه 1968 02:08:31,511 --> 02:08:33,148 ‫الفابا 1969 02:08:33,247 --> 02:08:35,516 ‫- الفابا ‫- نه. نه 1970 02:08:53,102 --> 02:08:54,901 ‫می‌دونستم اون قدرتش رو داره 1971 02:08:55,001 --> 02:08:56,237 ‫بهت گفتم 1972 02:08:56,337 --> 02:08:57,838 ‫الفی، این حیرت‌انگیزه 1973 02:08:57,938 --> 02:09:00,241 ‫این همون چیزیـه که می‌خواستیم، ‫چشم‌هایی توی آسمون 1974 02:09:00,341 --> 02:09:03,578 ‫آره. اونا جاسوس‌های بی‌نقصی میشن 1975 02:09:03,678 --> 02:09:05,280 ‫جاسوس؟ 1976 02:09:06,380 --> 02:09:08,449 ‫- الفابا؟ الفابا؟ ‫- نه. نه 1977 02:09:08,549 --> 02:09:10,952 ‫الفی؟ الفی؟ 1978 02:09:13,286 --> 02:09:14,675 ‫حق داری. این کلمه‌ی خیلی سنگینیـه 1979 02:09:14,700 --> 02:09:15,977 ‫«دیده‌بان». «دیده‌بان» چطوره؟ 1980 02:09:16,077 --> 02:09:17,667 ‫چون اونا سراسرِ اُز پرواز می‌کنن و 1981 02:09:17,692 --> 02:09:19,328 هرگونه فعالیتی که حاکی از ...نافرمانیِ حیوانات باشه رو گزارش می‌کنن 1982 02:09:19,428 --> 02:09:21,195 نافرمانیِ حیوانات؟ ‫این یعنی چی؟ 1983 02:09:21,294 --> 02:09:22,563 ‫- الفی ‫- چی میگی... 1984 02:09:22,662 --> 02:09:24,531 ‫مطمئنم جادوگر دلیل خوبی داره 1985 02:09:29,002 --> 02:09:30,537 ‫کارِ توئـه 1986 02:09:31,339 --> 02:09:32,940 ‫همه‌ی اینا زیر سر توئـه 1987 02:09:33,808 --> 02:09:35,676 ‫تو باعث دشمنیِ مردم 1988 02:09:35,777 --> 02:09:38,412 ‫با حیوانات شدی. .‫همش به خاطر توئـه 1989 02:09:39,547 --> 02:09:41,916 ‫ما برای محافظت از مردم این کارو می‌کنیم 1990 02:09:42,017 --> 02:09:43,384 ‫این به نفع تمام اُزه 1991 02:09:43,484 --> 02:09:45,485 ‫و تو تمام مدت خبر داشتی 1992 02:09:46,988 --> 02:09:48,289 ‫از روزی که من رو دیدی 1993 02:09:48,389 --> 02:09:51,425 ‫این به نفع تو هم هست، عزیزم 1994 02:09:51,526 --> 02:09:53,127 ‫- باید بهم اعتماد کنی ‫- نکن 1995 02:09:53,228 --> 02:09:55,295 ‫- نکن! ‫- الفابا 1996 02:09:55,395 --> 02:09:59,000 ‫اولش که به اینجا اومده بودم، ‫اختلافات بی‌داد می‌کرد 1997 02:09:59,100 --> 02:10:00,367 همه ناراضی بودن 1998 02:10:00,468 --> 02:10:03,970 ‫و جایی که ازش اومدم، همه می‌دونن که 1999 02:10:03,995 --> 02:10:07,209 ‫بهترین راه برای متحد کردن مردم اینـه که 2000 02:10:07,234 --> 02:10:10,085 ‫بهشون یه دشمنِ خوب بدی 2001 02:10:11,225 --> 02:10:13,327 ‫اگه جاسوس می‌خواستی، خب چرا... 2002 02:10:13,973 --> 02:10:15,909 ‫چرا خودت اونا رو نساختی؟ 2003 02:10:16,017 --> 02:10:17,584 ‫تو... 2004 02:10:25,294 --> 02:10:26,827 ‫الفابا 2005 02:10:27,861 --> 02:10:29,363 ‫الفابا 2006 02:10:29,464 --> 02:10:31,865 ‫تو داری با جادوگر اُز حرف می‌زنی! 2007 02:10:34,269 --> 02:10:36,170 ‫بخونش 2008 02:10:36,270 --> 02:10:37,270 ‫یه طلسم اجرا کن 2009 02:10:37,306 --> 02:10:38,639 ‫بخونش! 2010 02:10:38,739 --> 02:10:40,808 ‫- الفابا ‫- حرف نزن... 2011 02:10:45,280 --> 02:10:47,448 ‫نمی‌تونی، مگه نه؟ 2012 02:10:49,318 --> 02:10:50,851 ‫می‌تونی؟ 2013 02:10:57,458 --> 02:10:58,862 ‫برای همین به همه‌ی اینا نیاز داری 2014 02:10:58,893 --> 02:11:02,301 ‫و جاسوس و حیوانات داخل قفس و 2015 02:11:02,331 --> 02:11:03,942 ‫دشمن لازم داری. تو... 2016 02:11:04,299 --> 02:11:06,047 ‫تو هیچ قدرتِ واقعی‌ای نداری 2017 02:11:06,068 --> 02:11:08,311 ‫دقیقاً 2018 02:11:08,337 --> 02:11:09,858 ‫برای همین به تو نیاز دارم 2019 02:11:09,904 --> 02:11:13,773 ‫به آینده‌ات فکر کن، عزیزم 2020 02:11:14,209 --> 02:11:15,209 جلو نیا 2021 02:11:18,114 --> 02:11:19,714 ‫الفی، به حرفشون گوش کن 2022 02:11:21,117 --> 02:11:22,651 ‫خواهش می‌کنم 2023 02:11:22,751 --> 02:11:24,386 ‫توصیه‌ی خوبیـه، دختر خانم 2024 02:11:24,487 --> 02:11:28,589 ‫گوش کن، الفابا، ،اگه می‌تونی همچین کاری بکنی 2025 02:11:28,688 --> 02:11:31,193 ‫اون هم توی اولین تلاشت... 2026 02:11:31,293 --> 02:11:33,394 ‫یا للعجب! 2027 02:11:33,494 --> 02:11:35,130 ‫اصلاً نمی‌تونم تصور کنم 2028 02:11:35,230 --> 02:11:38,499 ‫و کاملاً جدی گفتم که اینجا خونه‌ی تو هم هست 2029 02:11:38,599 --> 02:11:40,800 ‫قراره من و تو باشیم 2030 02:11:40,902 --> 02:11:44,273 ‫و هی، اگه خوشحالت می‌کنه، 2031 02:11:44,373 --> 02:11:47,208 ‫احتمالاً... دوستت 2032 02:11:47,308 --> 02:11:48,776 ‫واقعاً؟ 2033 02:11:48,876 --> 02:11:50,811 ‫چرا که نه؟ 2034 02:11:52,014 --> 02:11:53,681 ‫نه 2035 02:11:55,683 --> 02:11:57,718 ‫الفابا! 2036 02:11:57,818 --> 02:11:59,421 ‫می‌خوای یه کار خوبی ‫واسه خودت بکنی؟ 2037 02:11:59,520 --> 02:12:01,589 ‫برو برش گردون 2038 02:12:04,458 --> 02:12:06,960 ‫الفی. الفی! 2039 02:12:12,867 --> 02:12:14,855 ‫گوش کنید 2040 02:12:19,674 --> 02:12:21,534 ‫گوش کنید! 2041 02:12:21,976 --> 02:12:24,142 ‫اگه می‌خواید خانواده‌هاتون در امان بمونن، 2042 02:12:24,745 --> 02:12:27,756 ‫باید به جادوگرِ ما وفادار بمونید 2043 02:12:27,782 --> 02:12:29,921 ‫اون دختره این کارو کرد 2044 02:12:29,951 --> 02:12:31,190 ‫دخترِ سبز 2045 02:12:31,386 --> 02:12:33,579 ‫نذارید فرار کنه! 2046 02:13:21,436 --> 02:13:22,736 ‫الفی، کجا میری؟ 2047 02:13:22,837 --> 02:13:24,373 ‫الفی، چیکار می‌کنی؟! 2048 02:13:24,473 --> 02:13:26,174 ‫نه 2049 02:13:26,274 --> 02:13:27,674 ‫الفابا، خواهش می‌کنم 2050 02:13:27,775 --> 02:13:29,378 ‫برگرد. بیا باهاشون حرف بزنیم 2051 02:13:29,478 --> 02:13:31,612 ‫الفی. الفی! 2052 02:13:31,712 --> 02:13:33,048 ‫چیکار می‌کنی؟ 2053 02:13:34,449 --> 02:13:35,516 ‫نه، نه، نه! 2054 02:13:38,853 --> 02:13:39,920 ‫بگیرش! 2055 02:13:41,456 --> 02:13:42,923 ‫الفی! 2056 02:13:43,025 --> 02:13:45,201 ‫خدای من! 2057 02:13:58,005 --> 02:13:59,006 ‫نگهبان‌ها 2058 02:13:59,107 --> 02:14:01,910 ‫نگهبان‌ها 2059 02:14:02,010 --> 02:14:03,011 ‫نگهبان‌ها 2060 02:14:03,111 --> 02:14:07,416 ‫یه فراری توی قصر هست 2061 02:14:07,516 --> 02:14:11,053 بیاریدش پیش من 2062 02:14:18,061 --> 02:14:19,694 ‫- الفابا، چیکار می‌کنی؟ ‫- فقط دنبالم بیا 2063 02:14:19,795 --> 02:14:21,263 ‫- دنبالم بیا ‫- کجا؟ چی؟ 2064 02:14:21,363 --> 02:14:22,797 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 2065 02:14:22,897 --> 02:14:24,400 ‫بس کن، الفابا، داری حماقت می‌کنی 2066 02:14:24,500 --> 02:14:25,699 ‫فقط بیا 2067 02:14:25,800 --> 02:14:28,036 ‫کجا میری؟ 2068 02:14:28,136 --> 02:14:29,505 ‫بالا 2069 02:14:35,876 --> 02:14:38,314 ‫- سریع سوار شو ‫- واقعاً مسخره‌ست... 2070 02:14:41,329 --> 02:14:42,460 ‫سریع. بپر 2071 02:14:42,484 --> 02:14:44,169 ‫بپرم؟ من، بپرم؟ 2072 02:14:44,194 --> 02:14:45,761 ‫زود باش. بپر، گلیندا 2073 02:14:45,786 --> 02:14:47,754 ‫همین الان بپر! 2074 02:14:47,855 --> 02:14:49,424 ‫دارم سُر می‌خورم! 2075 02:14:49,524 --> 02:14:51,393 ‫فقط دستم رو بگیر. یالا 2076 02:14:57,898 --> 02:14:59,334 ‫یالا! محکم بچسب! 2077 02:15:01,103 --> 02:15:02,803 ‫برو پایین! 2078 02:15:02,903 --> 02:15:05,407 ‫پام رو ول کن 2079 02:15:05,507 --> 02:15:07,364 ‫پام رو ول کن 2080 02:15:33,801 --> 02:15:35,170 ‫- حرکت کن! ‫- سریع‌تر! 2081 02:15:35,270 --> 02:15:37,003 ‫- هُل بده! ‫- کمکم کن! 2082 02:15:37,105 --> 02:15:38,172 ‫آهای! نه! 2083 02:15:43,612 --> 02:15:45,247 ‫نه، نه 2084 02:15:47,715 --> 02:15:49,552 ‫الفی، الفی، الفی 2085 02:15:50,718 --> 02:15:52,721 ‫- سریع‌تر! ‫- مواظب باش! 2086 02:15:54,022 --> 02:15:57,159 ‫نه! 2087 02:16:02,564 --> 02:16:04,265 ‫زود باش. بیا پایین 2088 02:16:09,336 --> 02:16:10,870 ‫پشت سرت رو نگاه نکن! 2089 02:16:10,970 --> 02:16:13,240 ‫از سر راه کنار برید! 2090 02:16:16,877 --> 02:16:18,179 اصلاً خوب نیست 2091 02:16:18,279 --> 02:16:20,347 ‫اصلاً خوب نیست. ‫اصلاً خوب نیست. الفی. 2092 02:16:20,447 --> 02:16:22,050 ‫الفی! 2093 02:16:22,883 --> 02:16:25,388 ‫آروم باش. باید بذاری توضیح بده 2094 02:16:25,487 --> 02:16:26,986 ‫مگه از روی جنازه‌ام رد بشه 2095 02:16:27,088 --> 02:16:29,089 ‫این تمام چیزیـه که آرزوش رو داشتی 2096 02:16:36,098 --> 02:16:39,133 ‫الفابا، این قضیه خیلی بزرگ‌تر از ماست 2097 02:16:39,235 --> 02:16:41,670 ‫چرا یه بار نتونستی به جای این که ‫از کوره در بری، 2098 02:16:41,769 --> 02:16:43,404 ‫آرامشت رو حفظ کنی؟ 2099 02:16:43,504 --> 02:16:44,705 ‫امیدوارم خوشحال باشی 2100 02:16:44,806 --> 02:16:46,273 ‫♪ امیدوارم الان خوشحال باشی ♪ 2101 02:16:46,374 --> 02:16:49,144 ‫♪ امیدوارم خوشحال باشی که ‫برای همیشه به بختت پشت پا زدی ♪ 2102 02:16:49,244 --> 02:16:51,545 ‫♪ امیدوارم فکر کنی زرنگی ♪ 2103 02:16:51,646 --> 02:16:52,712 ‫♪ امیدوارم تو خوشحال باشی ♪ 2104 02:16:52,812 --> 02:16:54,583 ‫♪ امیدوارم تو هم خوشحال باشی ♪ 2105 02:16:54,683 --> 02:16:55,849 ‫♪ امیدوارم سربلند باشی که حاضری ♪ 2106 02:16:55,949 --> 02:16:57,886 ‫♪ خودت رو خوار و خفیف کنی ♪ 2107 02:16:57,985 --> 02:17:00,455 ‫♪ تا به بلندپروازی‌هات برسی ♪ 2108 02:17:00,554 --> 02:17:04,858 ‫♪ پس با این که نمی‌تونم تصور کنم چطوری ♪ 2109 02:17:04,958 --> 02:17:07,662 ‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪ 2110 02:17:07,762 --> 02:17:12,400 ‫♪ الان ♪ 2111 02:17:12,499 --> 02:17:14,968 ‫شهروندان اُز، 2112 02:17:15,069 --> 02:17:20,841 ‫دشمنی هست که باید پیدا و دستگیر شه 2113 02:17:20,941 --> 02:17:24,411 ‫هیچکدوم از حرف‌هاش رو باور نکنید 2114 02:17:24,511 --> 02:17:27,582 ‫اون گریمریِ ما رو دزدیده 2115 02:17:27,682 --> 02:17:30,818 ‫اون خبیثـه، 2116 02:17:30,918 --> 02:17:36,524 ‫مسئولِ ناقص کردن این میمون‌های بیچاره و معصومـه 2117 02:17:36,624 --> 02:17:37,758 ‫نه 2118 02:17:37,857 --> 02:17:41,061 ‫پوستِ سبزش 2119 02:17:41,162 --> 02:17:47,135 ‫صرفاً مظهری بیرونی از ذاتِ پلیدشـه 2120 02:17:48,535 --> 02:17:50,803 ‫این موجود منحرف 2121 02:17:50,904 --> 02:17:53,675 ‫این موجود منفور 2122 02:17:53,775 --> 02:17:55,376 ‫این... 2123 02:17:57,279 --> 02:17:59,628 ‫ساحره‌ی شرور 2124 02:18:15,764 --> 02:18:17,932 ‫نترس 2125 02:18:20,000 --> 02:18:21,870 ‫من نمی‌ترسم 2126 02:18:23,471 --> 02:18:26,349 ‫جادوگره که باید از من بترسه 2127 02:18:29,694 --> 02:18:31,199 ‫الفی، به من گوش کن 2128 02:18:31,934 --> 02:18:34,502 ‫به من گوش کن. ‫فقط معذرت خواهی کن. 2129 02:18:36,439 --> 02:18:40,908 ‫♪ تو هنوز می‌تونی با جادوگر باشی ♪ 2130 02:18:41,009 --> 02:18:45,879 ‫♪ چیزی که براش تلاش کردی و ‫منتظرش بودی ♪ 2131 02:18:45,979 --> 02:18:51,385 ‫♪ می‌تونی هر چیزی رو که ‫می‌خواستی داشته باشی ♪ 2132 02:18:55,189 --> 02:18:57,255 ‫می‌دونم 2133 02:18:58,658 --> 02:19:01,127 ‫♪ ولی من نمی‌خوامش ♪ 2134 02:19:02,594 --> 02:19:04,630 ‫نه 2135 02:19:04,730 --> 02:19:08,466 ‫♪ نمی‌تونم بخوامش ♪ 2136 02:19:09,667 --> 02:19:16,872 ‫♪ دیگه نه ♪ 2137 02:19:21,343 --> 02:19:27,014 ‫♪ یه چیزی درونم تغییر کرده ♪ 2138 02:19:28,149 --> 02:19:32,220 ‫♪ یه چیزی مثل قبل نیست ♪ 2139 02:19:33,254 --> 02:19:42,561 ‫♪ از پیروی از قوانین بازیِ یکی دیگه خسته شدم ♪ 2140 02:19:43,195 --> 02:19:47,134 ‫♪ دیگه برای تردید کردن دیر شده ♪ 2141 02:19:47,800 --> 02:19:52,337 ‫♪ برای برگشت به خواب غفلت دیر شده ♪ 2142 02:19:52,437 --> 02:19:56,807 ‫♪ وقتشـه به شمّ خودم اعتماد کنم ♪ 2143 02:19:56,907 --> 02:20:00,378 ‫♪ چشم‌هام رو ببندم ♪ 2144 02:20:03,079 --> 02:20:06,215 ‫♪ و بپرم ♪ 2145 02:20:06,315 --> 02:20:11,952 ‫♪ وقتشـه سعی کنم به جاذبه غلبه کنم ♪ 2146 02:20:12,053 --> 02:20:17,992 ‫♪ فکر کنم سعی می‌کنم به جاذبه غلبه کنم ♪ 2147 02:20:18,094 --> 02:20:21,196 ‫♪ و تو نمی‌تونی من رو پایین بکِشی ♪ 2148 02:20:21,295 --> 02:20:23,097 ‫♪ نمی‌تونم بهت بفهمونم ♪ 2149 02:20:23,197 --> 02:20:26,199 ‫♪ تو دچارِ توهم شکوه شدی؟ ♪ 2150 02:20:26,299 --> 02:20:29,235 ‫♪ من از پذیرفتن محدودیت‌ها خسته شدم ♪ 2151 02:20:29,335 --> 02:20:32,937 ‫♪ چون یکی میگه اونا وجود دارن ♪ 2152 02:20:33,040 --> 02:20:35,241 ‫♪ یه چیزهایی رو نمی‌تونم تغییر بدم ♪ 2153 02:20:35,341 --> 02:20:39,278 ‫♪ ولی تا تلاش نکنم نمی‌فهمم ♪ 2154 02:20:39,377 --> 02:20:43,048 ‫♪ زمان زیادی می‌ترسیدم ‫عشقی رو از دست بدم که ♪ 2155 02:20:43,147 --> 02:20:46,118 ‫♪ که گمونم از دستش دادم ♪ 2156 02:20:46,217 --> 02:20:47,518 ‫♪ خب، اگه این عشقـه ♪ 2157 02:20:47,618 --> 02:20:52,089 ‫♪ بهای خیلی گزافی داره ♪ 2158 02:20:52,189 --> 02:20:58,328 ‫♪ ترجیح میدم قبلش به جاذبه غلبه کنم ♪ 2159 02:20:58,427 --> 02:21:00,930 ‫♪ باهام خداحافظی کن ♪ 2160 02:21:01,030 --> 02:21:04,133 ‫♪ من به جاذبه غلبه می‌کنم ♪ 2161 02:21:04,233 --> 02:21:08,803 ‫♪ و نمی‌تونید من رو پایین بکِشید ♪ 2162 02:21:08,903 --> 02:21:10,103 ‫اونا اون بالان! 2163 02:21:10,206 --> 02:21:12,373 ‫شما دوتا! بیاید پایین! 2164 02:21:14,809 --> 02:21:17,510 ‫الفی، چیکار می‌کنی؟ 2165 02:21:17,611 --> 02:21:19,080 ‫الفابا، خواهش می‌کنم 2166 02:21:20,315 --> 02:21:23,017 ‫گوش کن. بس کن 2167 02:21:25,253 --> 02:21:26,588 ‫اون طلسمِ وحشتناک پرواز رو نخون 2168 02:21:26,688 --> 02:21:28,023 ‫الفابا، خواهش می‌کنم 2169 02:21:28,123 --> 02:21:29,357 ‫تو نمی‌دونی با اون چیکار می‌کنی 2170 02:21:29,457 --> 02:21:30,273 ‫خواهش می‌کنم 2171 02:21:30,297 --> 02:21:31,966 ‫بس کن! 2172 02:21:32,067 --> 02:21:33,132 ‫بس کن! 2173 02:21:33,234 --> 02:21:35,268 ‫بس کن! 2174 02:21:40,806 --> 02:21:42,542 ‫خب... 2175 02:21:44,811 --> 02:21:46,514 ‫بال‌هات کجان؟ 2176 02:21:49,449 --> 02:21:52,418 ‫شاید تو اونقدر که فکر می‌کنی قوی نیستی 2177 02:22:06,031 --> 02:22:08,332 ‫اُز بزرگ! 2178 02:22:54,543 --> 02:22:55,610 ‫بکوبید! 2179 02:22:58,247 --> 02:23:00,449 ‫سریع 2180 02:23:01,051 --> 02:23:02,685 ‫سوار شو 2181 02:23:02,785 --> 02:23:04,053 ‫چی؟ 2182 02:23:04,152 --> 02:23:08,090 ‫بکوبید! بکوبید! بکوبید! 2183 02:23:08,189 --> 02:23:10,526 ‫با من بیا 2184 02:23:10,626 --> 02:23:13,761 ‫به کارهایی که می‌تونیم ‫با هم انجام بدیم فکر کن 2185 02:23:16,998 --> 02:23:20,336 ‫♪ نامحدود ♪ 2186 02:23:20,435 --> 02:23:25,406 ‫♪ ما با هم نامحدود هستیم ♪ 2187 02:23:25,506 --> 02:23:28,108 ‫♪ ما با هم بهترین تیمی می‌شیم که ♪ 2188 02:23:28,209 --> 02:23:32,347 ‫♪ دنیا به خودش دیده، گلیندا ♪ 2189 02:23:32,447 --> 02:23:35,148 ‫♪ رؤیاها جوری که براشون برنامه ریختیم ♪ 2190 02:23:35,249 --> 02:23:38,553 ‫♪ اگه با هم همکاری کنیم ♪ 2191 02:23:38,652 --> 02:23:43,691 ‫♪ هیچ نبردی نیست که نتونیم پیروزش باشیم ♪ 2192 02:23:43,791 --> 02:23:46,960 ‫♪ فقط من و تو ♪ 2193 02:23:47,062 --> 02:23:50,832 ‫♪ به جاذبه غلبه می‌کنیم ♪ 2194 02:23:50,932 --> 02:23:53,168 ‫♪ من و تو با هم ♪ 2195 02:23:53,268 --> 02:23:56,938 ‫♪ به جاذبه غلبه می‌کنیم ♪ 2196 02:23:57,039 --> 02:24:01,542 ‫♪ اونا هرگز ما رو پایین نمی‌کِشن ♪ 2197 02:24:05,213 --> 02:24:07,147 ‫میای؟ 2198 02:24:20,962 --> 02:24:23,098 ‫الفی، تو داری می‌لرزی 2199 02:24:44,185 --> 02:24:45,620 ‫بیا 2200 02:24:46,387 --> 02:24:48,487 ‫این رو بپیچ دورت 2201 02:25:49,484 --> 02:25:52,487 ‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪ 2202 02:25:53,788 --> 02:25:56,023 ‫♪ حالا که این رو انتخاب می‌کنی ♪ 2203 02:25:56,125 --> 02:25:58,192 ‫تو هم همینطور 2204 02:25:58,291 --> 02:26:00,528 ‫♪ امیدوارم برات شادی بیاره ♪ 2205 02:26:00,628 --> 02:26:03,296 ‫♪ واقعاً امیدوارم به دستش بیاری ♪ 2206 02:26:03,396 --> 02:26:06,434 ‫♪ و ازش پشیمون نشی ♪ 2207 02:26:06,533 --> 02:26:13,207 ‫♪ امیدوارم آخرش خوشحال باشی ♪ 2208 02:26:13,306 --> 02:26:16,344 ‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪ 2209 02:26:16,443 --> 02:26:21,682 ‫♪ دوستِ من ♪ 2210 02:26:25,120 --> 02:26:26,788 ‫- اوناهاش اونجان! ‫- بگیریدشون! 2211 02:26:30,424 --> 02:26:31,424 ‫بگیریدش! 2212 02:26:31,490 --> 02:26:32,592 ‫نه. ولش کنید 2213 02:26:32,691 --> 02:26:34,227 ‫- اون کار اشتباهی نکرده! ‫- نه 2214 02:26:34,326 --> 02:26:35,493 ‫- ولم کنید! ‫- نه! 2215 02:26:35,594 --> 02:26:37,296 ‫- همین الان بگیریدشون! ‫- الفی! 2216 02:26:40,099 --> 02:26:41,964 ‫نه. برید عقب. برید عقب! 2217 02:26:42,067 --> 02:26:44,235 ‫- الفی. الفی، وایسا. نه ‫- شما دنبال من هستید 2218 02:26:44,333 --> 02:26:45,333 ‫- شما دنبال من هستید ‫- نه 2219 02:26:45,368 --> 02:26:47,270 ‫- منم! ‫- بگیریدش! 2220 02:26:47,370 --> 02:26:49,873 ‫منم! 2221 02:26:59,520 --> 02:27:00,622 این بار چه غلطی کردی؟ 2222 02:27:00,721 --> 02:27:02,556 با کله‌ی سبزش 2223 02:27:02,657 --> 02:27:04,926 یکی بدوئـه بره بهش بگه بوی گندش می‌رسه به مشامِ همه 2224 02:27:05,027 --> 02:27:07,863 !اینقدر وِروِر نکن !کاری که گفتم بکن 2225 02:27:07,962 --> 02:27:12,035 ‫به آینده‌ات فکر کنم، عزیزم 2226 02:27:12,134 --> 02:27:13,664 ‫ببریدش! 2227 02:27:16,288 --> 02:27:31,288 « ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و سینا صداقت » .:: SinCities & H1tmaN & AliMK_Sub ::. 2228 02:27:31,312 --> 02:27:41,312 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 2229 02:27:47,135 --> 02:27:51,372 ‫♪ این منم ♪ 2230 02:27:51,472 --> 02:27:54,375 ‫♪ پس اگه می‌خواید پیدام کنید ♪ 2231 02:27:54,475 --> 02:27:56,777 ‫♪ به آسمونِ غربی نگاه کنید ♪ 2232 02:27:56,878 --> 02:27:59,814 ‫♪ چون یکی تازگی‌ها بهم گفته ♪ 2233 02:27:59,914 --> 02:28:04,286 ‫♪ «همه لایق فرصتی ♪ 2234 02:28:04,385 --> 02:28:05,519 ‫♪ برای پروازن» ♪ 2235 02:28:05,620 --> 02:28:08,456 ‫♪ درستـه که من تنها پرواز می‌کنم ♪ 2236 02:28:08,556 --> 02:28:11,392 ‫♪ ولی حدأقل آزادانه پرواز می‌کنم ♪ 2237 02:28:11,491 --> 02:28:13,526 ‫♪ برای کسایی که من رو زمین‌گیر می‌کردن ♪ 2238 02:28:13,628 --> 02:28:18,233 ‫♪ یه پیغام از من ببرید ♪ 2239 02:28:18,333 --> 02:28:24,139 ‫♪ بهشون بگید چطور به جاذبه غلبه می‌کنم ♪ 2240 02:28:24,238 --> 02:28:27,109 ‫♪ بلندپروازی می‌کنم ♪ 2241 02:28:27,208 --> 02:28:29,844 ‫♪ به جاذبه غلبه می‌کنم ♪ 2242 02:28:29,944 --> 02:28:34,449 ‫♪ و به زودی به شهرتِ اونا می‌رسم ♪ 2243 02:28:46,594 --> 02:28:51,099 ‫♪ نامحدود ♪ 2244 02:28:52,934 --> 02:28:55,604 ‫شهروندان اُز 2245 02:28:55,703 --> 02:28:58,172 ‫یه دشمن هست که 2246 02:28:58,273 --> 02:29:00,874 ‫باید پیدا و دستگیر شه 2247 02:29:02,843 --> 02:29:04,546 ‫هیچکدوم از حرف‌هاش رو باور نکنید 2248 02:29:04,645 --> 02:29:06,050 ‫فرماندار 2249 02:29:06,148 --> 02:29:07,748 ‫- قلبم ‫- اون گریمریِ ما رو دزدیده 2250 02:29:07,848 --> 02:29:09,118 ‫نه، فرماندار! 2251 02:29:09,217 --> 02:29:11,020 ‫- اون خبیثـه ‫- چی شده؟ 2252 02:29:11,119 --> 02:29:12,221 ‫نسارُز! 2253 02:29:12,321 --> 02:29:14,889 ‫♪ نامحدود ♪ 2254 02:29:19,628 --> 02:29:22,896 ‫پوستِ سبزش 2255 02:29:22,997 --> 02:29:28,935 ‫صرفاً مظهری بیرونی از ذاتِ پلیدشـه 2256 02:29:30,105 --> 02:29:33,007 ‫این موجود منحرف 2257 02:29:33,108 --> 02:29:35,309 ‫این موجود منحرف 2258 02:29:35,410 --> 02:29:37,011 ‫- این... ‫- یالا 2259 02:29:37,111 --> 02:29:39,479 ‫♪ نامحدود ♪ 2260 02:29:39,580 --> 02:29:41,217 ‫ساحره‌ی شرور 2261 02:29:43,385 --> 02:29:45,354 ‫♪ و ♪ 2262 02:29:45,454 --> 02:29:47,090 ‫♪ هیچکس ♪ 2263 02:29:47,190 --> 02:29:48,756 ‫♪ در تمام اُز ♪ 2264 02:29:49,558 --> 02:29:53,328 ‫♪ هیچ جادوگری در زمان حال و گذشته ♪ 2265 02:29:53,428 --> 02:29:57,499 ‫♪ هرگز نمی‌تونه ♪ 2266 02:29:57,598 --> 02:30:00,634 ‫♪ من رو پایین بکِشه ♪ 2267 02:30:00,735 --> 02:30:02,570 ‫♪ امیدوارم خوشحال باشی ♪ 2268 02:30:02,670 --> 02:30:04,306 ‫♪ نگاهش کنید، اون شروره ♪ 2269 02:30:04,406 --> 02:30:06,008 ‫♪ بکُشیدش! ♪ 2270 02:30:06,108 --> 02:30:10,844 ‫♪ - من رو پایین بکِشه! ♪ ‫♪ - هیچکس برای افراد شرور سوگواری نمی‌کنه ♪ 2271 02:30:10,945 --> 02:30:15,983 ‫♪ پس باید اون رو ♪ 2272 02:30:22,357 --> 02:30:29,964 ‫♪ پایین بکِشیم ♪ 2273 02:30:36,871 --> 02:30:41,144 ‫♪ پایین بکِشیم ♪ 2274 02:30:47,550 --> 02:30:49,688 « ...ادامه دارد » 2275 02:30:49,713 --> 02:30:59,713 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: