1 00:00:25,442 --> 00:00:26,693 Qui est-ce ? 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,570 - Qui demandez-vous ? - À qui je parle ? 3 00:00:29,822 --> 00:00:31,114 Faux numéro. 4 00:00:31,532 --> 00:00:32,281 Qui c'était ? 5 00:00:32,783 --> 00:00:33,491 Personne. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,450 Tu as choisi ? 7 00:00:35,911 --> 00:00:38,037 Un film d'horreur : Saw 4. 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,164 Je l'ai vu en salle. À chier. 9 00:00:40,332 --> 00:00:43,584 C'est dégueu. Je déteste ces pornos gore. 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,545 T'aimes quoi, toi ? 11 00:00:47,256 --> 00:00:50,717 J'aime Jigsaw. Il est inventif dans le meurtre. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,886 On n'y croit pas : Personnages pas développés, 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,848 que membres arrachés et sang qui gicle. 14 00:00:57,391 --> 00:00:58,599 À qui tu écris ? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,561 À un malade sur Facebook, qui m'inonde de textos. 16 00:01:02,062 --> 00:01:02,895 Style ? 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,899 "Tu es canon." "Je vais te tuer." 18 00:01:07,901 --> 00:01:08,693 Supprime-le. 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,237 Je l'ai fait mais il pirate mon profil. 20 00:01:12,156 --> 00:01:13,573 Signale-le. 21 00:01:14,283 --> 00:01:16,159 Il est super mignon. 22 00:01:16,493 --> 00:01:17,660 Tu veux voir ? 23 00:01:22,124 --> 00:01:23,374 C'est Channing Tatum. 24 00:01:23,792 --> 00:01:25,084 Mais non ! 25 00:01:25,252 --> 00:01:25,835 C'est vrai ? 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,920 Quand il posait pour Abercrombie. 27 00:01:28,130 --> 00:01:29,714 Tu t'es fait avoir. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,806 Qui est-ce ? 29 00:01:38,974 --> 00:01:41,642 La même personne, en plus énervée. 30 00:01:41,852 --> 00:01:44,395 Désolé. Fais pas ta pétasse. 31 00:01:44,563 --> 00:01:46,022 Bien sûr. Je t'emmerde. 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,275 Raccroche et je t'égorgerai jusqu'à l'os. 33 00:01:49,610 --> 00:01:50,359 C'est qui ? 34 00:01:51,278 --> 00:01:52,153 Pour toi. 35 00:01:55,783 --> 00:01:57,450 Qui est-ce ? 36 00:01:57,618 --> 00:01:59,327 Trudie. Qui es-tu ? 37 00:01:59,495 --> 00:02:02,830 La dernière personne que tu verras avant de mourir. 38 00:02:03,081 --> 00:02:04,081 C'est une blague. 39 00:02:05,501 --> 00:02:06,667 Et tu me le passes ? 40 00:02:07,252 --> 00:02:08,961 C'est toi qu'on harcèle. 41 00:02:09,338 --> 00:02:10,087 La porte est fermée ? 42 00:02:10,339 --> 00:02:11,005 Flippe pas. 43 00:02:16,345 --> 00:02:17,678 Laisse sonner. 44 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 Le maniaque. 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,524 "Réponds au téléphone." 46 00:02:30,818 --> 00:02:33,986 C'est une blague de Lexi ou de Karen. 47 00:02:34,154 --> 00:02:34,737 Où tu vas ? 48 00:02:35,030 --> 00:02:37,156 Vérifier que la porte est fermée. 49 00:02:40,118 --> 00:02:41,077 N'ouvre pas. 50 00:02:41,245 --> 00:02:42,954 Tu dramatises. 51 00:02:45,332 --> 00:02:47,208 C'est une blague. 52 00:02:47,376 --> 00:02:50,169 Un profil bidon, pour te faire peur. 53 00:02:50,546 --> 00:02:53,089 Attends. Qui est là ? 54 00:02:54,258 --> 00:02:56,259 Qui est là ? 55 00:02:57,845 --> 00:02:59,470 On appelle les flics. 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,600 "Ouvre la porte, si tu oses." 57 00:03:06,770 --> 00:03:07,979 J'ai peur. 58 00:03:09,022 --> 00:03:10,481 C'est une connaissance. 59 00:03:10,816 --> 00:03:12,692 Lisa, Bailey, Wayne... 60 00:03:12,901 --> 00:03:15,194 Channing Tatum, si ça se trouve. 61 00:03:32,963 --> 00:03:34,380 Personne. 62 00:03:39,303 --> 00:03:40,177 Ça dit quoi ? 63 00:03:41,430 --> 00:03:44,891 "Je suis pas dehors, je suis à côté de toi." 64 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 C'est n'importe quoi ! 65 00:04:12,127 --> 00:04:14,253 Débile, une vraie merde. 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,923 C'est la mort du film d'horreur. 67 00:04:17,090 --> 00:04:18,299 J'ai marché, j'ai eu peur. 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,719 Un tueur sur Facebook ? Tu te fiches de moi. 69 00:04:22,512 --> 00:04:25,556 Sur Twitter, ce serait plus crédible. 70 00:04:25,724 --> 00:04:29,310 Des intellos qui décortiquent des films d'horreur 71 00:04:29,478 --> 00:04:32,355 et Ghostface qui les tue, un par un. 72 00:04:32,522 --> 00:04:33,689 C'est connu à mort. 73 00:04:33,941 --> 00:04:36,901 Ces films introspectifs, qui s'auto-alimentent... 74 00:04:37,194 --> 00:04:39,779 La fourchette plantée, ça date de 1996. 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,073 J'aime les Stab. 76 00:04:42,324 --> 00:04:43,616 Ils font plus peur. 77 00:04:43,784 --> 00:04:46,869 Sans aliens, ni zombies ou fantômes asiatiques. 78 00:04:47,037 --> 00:04:50,206 Ça fait plus vrai, le type avec un couteau... 79 00:04:52,209 --> 00:04:53,542 qui bondit. 80 00:04:55,003 --> 00:04:56,504 Ça peut arriver. 81 00:04:58,173 --> 00:04:59,006 Je marche pas. 82 00:04:59,174 --> 00:05:03,052 Ils savent pas s'arrêter et recyclent la même merde. 83 00:05:03,387 --> 00:05:05,680 La première scène, c'est toujours une fille 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,890 qui se fait tuer après un appel. 85 00:05:08,058 --> 00:05:10,559 Trop prévisible, aucune surprise. 86 00:05:10,769 --> 00:05:12,770 On voit tout venir ! 87 00:05:19,027 --> 00:05:20,403 Surprise ? 88 00:05:22,906 --> 00:05:24,448 C'est ta faute. 89 00:05:25,409 --> 00:05:26,283 Pourquoi ? 90 00:05:26,618 --> 00:05:27,952 Tu parles trop. 91 00:05:30,497 --> 00:05:32,915 Boucle-la et regarde le film. 92 00:05:41,341 --> 00:05:42,717 J'adore. 93 00:05:42,884 --> 00:05:45,761 Je l'ai vu 5 fois et je marche encore. 94 00:05:45,929 --> 00:05:48,639 Tu plaisantes. Je pige rien. 95 00:05:52,686 --> 00:05:54,979 C'est comme La 4e Dimension. 96 00:05:55,147 --> 00:05:56,188 Un film, dans le film. 97 00:05:56,398 --> 00:05:58,065 Je sais mais c'est pas logique. 98 00:05:58,233 --> 00:06:00,735 Si Stab 7 commence comme Stab 6, 99 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Stab 6 commence comme Stab 5 ? 100 00:06:03,155 --> 00:06:05,364 Qu'en est-il de Stab 4 ? 101 00:06:05,532 --> 00:06:06,198 Tu penses trop. 102 00:06:06,742 --> 00:06:08,909 Mais le scénariste, pas assez. 103 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 Je regarde pas ces films-là. 104 00:06:11,371 --> 00:06:12,913 Tu les as pas vus ? 105 00:06:13,081 --> 00:06:14,457 On vit à Woodsboro. 106 00:06:15,250 --> 00:06:17,209 Quel rapport ? 107 00:06:17,377 --> 00:06:19,879 Stab est tiré d'histoires vraies. 108 00:06:20,047 --> 00:06:22,965 Les 3 premiers, c'est l'histoire de Sidney Prescott 109 00:06:23,467 --> 00:06:25,885 mais elle les a menacés de poursuites. 110 00:06:26,053 --> 00:06:27,970 Alors, ils ont inventé la suite. 111 00:06:28,180 --> 00:06:31,390 Stab 5 voyage dans le temps. C'est le pire. 112 00:06:31,975 --> 00:06:34,018 C'est pas assez d'en parler, chaque année ? 113 00:06:35,145 --> 00:06:37,271 Woodsboro est au moins connue pour ça. 114 00:06:39,399 --> 00:06:40,066 Tu as entendu ? 115 00:06:42,694 --> 00:06:44,403 J'ai rien entendu. 116 00:06:45,238 --> 00:06:46,030 Moi, si. 117 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 Cherche pas à me faire peur. 118 00:06:50,243 --> 00:06:52,244 - Mais non. - T'arrêtes pas. 119 00:06:53,997 --> 00:06:54,705 Où tu vas ? 120 00:06:55,290 --> 00:06:56,749 J'ai entendu un truc. 121 00:06:57,084 --> 00:06:58,209 Tu veux me faire peur. 122 00:07:07,469 --> 00:07:08,260 C'est quoi ? 123 00:07:09,930 --> 00:07:12,306 J'ai dû laisser une fenêtre ouverte. 124 00:07:15,727 --> 00:07:17,144 Décroche. 125 00:07:17,896 --> 00:07:18,687 Marnie ? 126 00:07:26,530 --> 00:07:30,324 Qui est-ce ? 127 00:07:30,492 --> 00:07:34,954 La dernière personne que tu verras avant de mourir. 128 00:07:42,462 --> 00:07:43,754 J'ai pas pu résister. 129 00:07:44,256 --> 00:07:45,548 Salope. 130 00:07:45,715 --> 00:07:47,758 C'est pas drôle. 131 00:07:48,009 --> 00:07:49,927 Tous les ans, ça marche. 132 00:07:50,095 --> 00:07:52,471 Je vois pas ce qui t'amuse. 133 00:08:11,032 --> 00:08:11,991 Bravo. 134 00:08:12,159 --> 00:08:14,034 Lumière éteinte, téléphone par terre. 135 00:08:14,619 --> 00:08:18,539 Tu devrais réaliser des films d'horreur. 136 00:08:19,124 --> 00:08:20,791 Où tu es ? 137 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Que je devine... 138 00:08:24,754 --> 00:08:28,674 je passe une porte et tu surgis ? 139 00:08:34,472 --> 00:08:36,891 Timing parfait. 140 00:08:37,559 --> 00:08:39,268 T'as pas l'appli téléphone, 141 00:08:39,436 --> 00:08:41,687 tu peux pas parler comme Ghostface. 142 00:08:42,606 --> 00:08:44,648 Si, je peux. 143 00:08:45,358 --> 00:08:46,192 Qui est-ce ? 144 00:08:46,359 --> 00:08:48,068 C'est pas une appli. 145 00:08:48,695 --> 00:08:51,071 - Trevor ? - Ça a l'air d'être Trevor ? 146 00:08:51,865 --> 00:08:53,199 Je suis plutôt ton réalisateur. 147 00:08:53,366 --> 00:08:56,994 Tu joues dans mon film. Gâche pas ton rôle. 148 00:08:57,245 --> 00:08:58,704 - Quel film ? - Le même que Marnie. 149 00:08:58,872 --> 00:09:01,207 Sauf que son rôle a été réduit. 150 00:09:01,583 --> 00:09:04,251 Toi, tu es la blonde, à gros seins. 151 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 On va s'amuser avant que tu meures. 152 00:09:07,214 --> 00:09:11,091 J'ai 16 de moyenne et un Q.I. De 135, connard. 153 00:09:11,426 --> 00:09:12,509 Où est Marnie ? 154 00:09:12,677 --> 00:09:14,386 En salle de montage. 155 00:09:14,638 --> 00:09:15,221 Pas drôle. 156 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 C'est un film d'horreur. On vit, on meurt. 157 00:09:19,059 --> 00:09:20,851 Tu devrais te sauver. 158 00:11:46,289 --> 00:11:47,414 Qu'en dis-tu ? 159 00:11:47,749 --> 00:11:49,917 C'est la date anniversaire. 160 00:11:50,335 --> 00:11:51,126 Ces jeunes... 161 00:11:51,294 --> 00:11:53,045 Non, la vitrine. 162 00:11:59,928 --> 00:12:00,677 Super. 163 00:12:00,845 --> 00:12:03,097 Je tuais son chat si c'était pas bien. 164 00:12:04,516 --> 00:12:05,724 Charmant. 165 00:12:48,518 --> 00:12:50,018 50 km/h ! Pense à ta vie ! 166 00:12:51,771 --> 00:12:53,021 Pardon, shérif ! 167 00:12:54,983 --> 00:12:56,150 Cette Kirby... 168 00:13:13,126 --> 00:13:15,586 Avant de monter, promets de pas me tuer. 169 00:13:15,753 --> 00:13:17,754 Tu as fait quoi ? 170 00:13:17,964 --> 00:13:18,839 Trevor m'a appelée. 171 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Pourquoi toi ? 172 00:13:21,050 --> 00:13:24,052 Tu lui réponds pas. On est amies et il veut savoir. 173 00:13:25,513 --> 00:13:26,472 Savoir quoi ? 174 00:13:26,681 --> 00:13:27,639 Si tu es fâchée. 175 00:13:28,933 --> 00:13:30,392 On en parle plus tard. 176 00:13:30,560 --> 00:13:31,977 Très bien. 177 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 Trevor m'a appelée. 178 00:13:35,148 --> 00:13:36,190 Toi aussi ? 179 00:13:36,399 --> 00:13:37,524 Avec la venue de ta cousine, 180 00:13:37,692 --> 00:13:40,611 il craint que tu oublies à quel point il regrette. 181 00:13:41,029 --> 00:13:42,571 Quelle imagination. 182 00:13:45,575 --> 00:13:47,868 Le problème avec Trevor, c'est qu'il est têtu. 183 00:13:48,161 --> 00:13:50,287 Tu as vu la Faucheuse ? 184 00:13:50,455 --> 00:13:51,288 L'Ange de la Mort ? 185 00:13:51,873 --> 00:13:53,373 De quoi tu parles ? 186 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 Ta cousine. 187 00:13:55,084 --> 00:13:58,795 Dernière promo de son livre et début d'une nouvelle vie. 188 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 C'est dramatique. 189 00:14:00,924 --> 00:14:03,050 Grâce à elle, j'aime les films d'horreur. 190 00:14:03,218 --> 00:14:05,010 Ça lui plairait d'entendre ça. 191 00:14:05,178 --> 00:14:07,513 Je la connais mal. 192 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Là où elle passait, les gens trépassaient. 193 00:14:10,475 --> 00:14:12,559 Les autres, pas elle. 194 00:14:12,727 --> 00:14:15,896 Stab lui va moins bien que Destination Finale. 195 00:14:16,856 --> 00:14:18,565 Pourquoi Jenny m'appelle ? 196 00:14:18,733 --> 00:14:19,816 L'autre femme... 197 00:14:21,819 --> 00:14:22,778 Je la supporte pas. 198 00:14:23,655 --> 00:14:24,905 Jenny, c'est toi ? 199 00:14:25,823 --> 00:14:28,492 Quel est ton film d'horreur préféré ? 200 00:14:28,660 --> 00:14:29,576 Qui c'est ? 201 00:14:30,161 --> 00:14:31,203 Elle veut quoi ? 202 00:14:32,622 --> 00:14:34,081 J'ai dit : Qui est-ce ? 203 00:14:34,249 --> 00:14:36,250 Je t'ai posé une question : 204 00:14:36,459 --> 00:14:39,378 Quel est ton film d'horreur préféré ? 205 00:14:40,129 --> 00:14:41,296 Je raccroche. 206 00:14:44,217 --> 00:14:45,884 Original. 207 00:14:46,344 --> 00:14:49,096 J'ai eu un appel similaire, de Marnie la Garce. 208 00:14:50,515 --> 00:14:51,390 Attention ! 209 00:14:56,229 --> 00:14:58,063 Tu as grillé le stop. 210 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 L'Ange de la Mort... 211 00:15:10,410 --> 00:15:12,411 Il faudra démonter ça avant midi. 212 00:15:12,579 --> 00:15:13,870 J'en ai encore 25. 213 00:15:17,834 --> 00:15:18,875 Bonjour, shérif. 214 00:15:19,043 --> 00:15:20,460 Shérif adjoint... 215 00:15:22,922 --> 00:15:25,257 Les commémorations ont commencé. 216 00:15:25,550 --> 00:15:27,426 Ça doit être les lycéens. 217 00:15:28,428 --> 00:15:31,388 Le drame d'une génération est la risée de la suivante. 218 00:15:31,973 --> 00:15:34,016 On vous y ramène tout le temps. 219 00:15:35,143 --> 00:15:37,853 J'aurais aimé être assez âgée pour être flic, 220 00:15:38,062 --> 00:15:39,479 au moment où vous avez résolu ces crimes. 221 00:15:39,647 --> 00:15:40,772 Pourquoi ? 222 00:15:41,065 --> 00:15:44,693 Des enquêtes aussi prenantes, ça crée des liens. 223 00:15:48,239 --> 00:15:49,615 Comment va Gale ? 224 00:15:50,408 --> 00:15:52,326 Elle va bien, elle écrit. 225 00:15:53,036 --> 00:15:54,202 Une fiction. 226 00:15:54,787 --> 00:15:55,579 Elle essaie. 227 00:15:55,747 --> 00:15:58,206 J'ai des carrés au citron dans la voiture. 228 00:16:00,168 --> 00:16:02,169 Merci. C'est pas la peine. 229 00:16:03,588 --> 00:16:06,173 Vous trompez pas votre femme si vous en mangez. 230 00:16:06,966 --> 00:16:09,426 Je tromperais mon régime. 231 00:16:10,428 --> 00:16:12,512 Shérif Riley ? 232 00:16:12,680 --> 00:16:14,097 Shérif Riley, parlez. 233 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 Venez vite chez les Randall. 234 00:16:16,225 --> 00:16:18,644 C'est moche, très moche. 235 00:16:30,740 --> 00:16:32,282 Loin des Ténèbres. 236 00:16:32,492 --> 00:16:35,118 Son auteur est avec nous. 237 00:16:35,703 --> 00:16:39,498 7 films, inspirés de votre histoire par Gayle Weathers... 238 00:16:40,041 --> 00:16:41,875 rendent-ils la vie plus difficile ? 239 00:16:42,251 --> 00:16:44,711 Je lui en veux pas, c'est du passé. 240 00:16:45,797 --> 00:16:49,508 J'ai été trop longtemps une victime, je devais me reconstruire. 241 00:16:49,842 --> 00:16:51,343 D'où ce livre. 242 00:16:51,552 --> 00:16:54,680 Le livre de Sidney Prescott, salué par la critique : 243 00:16:54,931 --> 00:16:55,972 Loin des Ténèbres. 244 00:16:57,141 --> 00:16:57,933 Vas-y, Gale. 245 00:16:58,643 --> 00:17:00,352 Se reconstruire... 246 00:17:02,897 --> 00:17:03,939 Sauf que... 247 00:17:06,192 --> 00:17:06,858 je... 248 00:17:07,026 --> 00:17:07,651 n'ai... 249 00:17:07,819 --> 00:17:09,444 aucune idée... 250 00:17:09,612 --> 00:17:10,320 de ce que... 251 00:17:10,488 --> 00:17:12,114 je vais écrire. 252 00:17:23,126 --> 00:17:23,834 C'est nouveau ? 253 00:17:24,001 --> 00:17:27,003 C'est la version 2.0. Je peux bouger comme je veux. 254 00:17:27,171 --> 00:17:28,088 Cool. 255 00:17:29,590 --> 00:17:31,967 Voici Tout est Permis, de Robbie Mercer avec... 256 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 Olivia "Nichons et Q.I." Morris. 257 00:17:35,763 --> 00:17:38,181 Ma question-anniversaire du massacre : 258 00:17:38,599 --> 00:17:40,642 Quel est ton film d'horreur préféré ? 259 00:17:40,935 --> 00:17:42,811 T'as une autre question à la con ? 260 00:17:43,020 --> 00:17:44,604 D'où tu sors ça ? 261 00:17:44,981 --> 00:17:46,690 Une réplique de Stab 1. 262 00:17:46,983 --> 00:17:47,649 Salut, Charlie. 263 00:17:47,817 --> 00:17:50,610 Et toi, l'experte : Ton film d'horreur préféré ? 264 00:17:51,112 --> 00:17:51,945 Bambi. 265 00:17:53,030 --> 00:17:53,739 Débile. 266 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 Très drôle. 267 00:17:58,703 --> 00:18:00,245 T'existes même pas. 268 00:18:00,413 --> 00:18:02,289 Elle a envie de moi. 269 00:18:04,792 --> 00:18:05,834 Je fantasme. 270 00:18:06,002 --> 00:18:07,043 Connard. 271 00:18:08,129 --> 00:18:09,796 Charlie t'aime bien. 272 00:18:10,256 --> 00:18:11,590 Moi aussi. 273 00:18:11,758 --> 00:18:14,760 Je l'asticote, je le tourmente, je l'humilie. 274 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Il y a pire, crois-moi. 275 00:18:20,183 --> 00:18:21,141 Bonjour, Trevor. 276 00:18:21,476 --> 00:18:23,059 Au revoir, Trevor. 277 00:18:23,352 --> 00:18:24,811 On peut parler ? 278 00:18:26,314 --> 00:18:29,107 Quelqu'un ici tient beaucoup à toi, 279 00:18:29,275 --> 00:18:31,693 il t'a rendue heureuse, 280 00:18:31,903 --> 00:18:34,029 il n'aurait pas dû te laisser partir. 281 00:18:35,615 --> 00:18:37,949 En raccrochant le téléphone, tu laisses partir. 282 00:18:38,159 --> 00:18:40,911 En déposant à l'aéroport, c'est pareil. 283 00:18:41,078 --> 00:18:44,623 Mais quand tu dis aimer une fille et qu'elle te donne tout, 284 00:18:44,832 --> 00:18:47,834 et que tu sors avec une autre, tu la laisses pas, tu la plaques. 285 00:18:48,336 --> 00:18:49,169 Ça, c'est... 286 00:18:49,670 --> 00:18:50,879 c'est de la trahison. 287 00:18:52,673 --> 00:18:56,134 Trevor se fait jeter en direct dans Tout est Permis. 288 00:18:56,594 --> 00:18:58,136 Ton film d'horreur préféré ? 289 00:18:58,596 --> 00:18:59,387 Je te montre. 290 00:19:07,647 --> 00:19:09,940 Je me suis dit que j'étais... 291 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 une victime. 292 00:19:12,151 --> 00:19:14,236 Ça m'était intolérable. 293 00:19:14,946 --> 00:19:15,946 Alors, 294 00:19:16,656 --> 00:19:18,073 je me suis assise 295 00:19:18,407 --> 00:19:22,077 pour écrire un nouveau rôle : Le mien. 296 00:19:22,245 --> 00:19:25,038 Celui d'une femme tournant le dos à la peur 297 00:19:25,206 --> 00:19:28,875 pour revenir dans la lumière et sortir des ténèbres. 298 00:19:33,339 --> 00:19:34,840 Les dédicaces vont débuter. 299 00:19:35,007 --> 00:19:37,384 Achetez vos exemplaires tant qu'il y en a. 300 00:19:37,552 --> 00:19:38,718 Allez, mesdames. 301 00:19:44,559 --> 00:19:45,392 Je suis contente. 302 00:19:45,560 --> 00:19:46,726 Félicitations. 303 00:19:47,645 --> 00:19:49,312 Je l'ai pas encore lu. 304 00:19:49,730 --> 00:19:51,147 C'est l'occasion. 305 00:19:54,735 --> 00:19:55,360 Dewey ! 306 00:19:58,948 --> 00:19:59,739 Tu es venue. 307 00:19:59,907 --> 00:20:01,324 Qu'y a-t-il ? 308 00:20:02,118 --> 00:20:03,952 Je suis en service. 309 00:20:04,245 --> 00:20:05,579 Vraiment désolé. 310 00:20:06,539 --> 00:20:07,873 Ça prendra une minute. 311 00:20:08,082 --> 00:20:11,042 Restez où vous êtes et gardez le silence. 312 00:20:11,419 --> 00:20:12,961 Personne ne sort. 313 00:20:13,129 --> 00:20:15,380 Je gère un événement, "Monsieur la Panique". 314 00:20:15,548 --> 00:20:17,340 C'est un événement policier désormais. 315 00:20:17,592 --> 00:20:18,383 Que se passe-t-il ? 316 00:20:18,634 --> 00:20:21,136 C'est une enquête. On gère. 317 00:20:21,387 --> 00:20:22,971 Je parle à mon mari. 318 00:20:24,807 --> 00:20:27,684 Un portable a été dérobé sur une scène de crime. 319 00:20:27,852 --> 00:20:31,563 Le shérif adjoint Hicks l'a localisé ici. 320 00:20:32,023 --> 00:20:33,773 Le reste est secret. 321 00:20:34,066 --> 00:20:35,817 Même pour moi ? 322 00:20:38,070 --> 00:20:39,154 J'entends un truc. 323 00:20:40,573 --> 00:20:41,907 Ça sonne dehors. 324 00:20:45,786 --> 00:20:46,870 Par là. 325 00:20:52,793 --> 00:20:54,669 Ça vient du coffre. 326 00:20:56,172 --> 00:20:57,380 Reculez tous. 327 00:20:57,548 --> 00:20:58,173 Plus tard, Sid. 328 00:20:58,633 --> 00:20:59,674 C'est ma voiture. 329 00:21:10,728 --> 00:21:12,771 Bouclez la scène de crime. 330 00:21:13,105 --> 00:21:15,231 Vire-moi cette caméra. Reculez tous. 331 00:21:16,692 --> 00:21:18,318 Dis-moi que c'est une blague. 332 00:21:18,653 --> 00:21:20,111 Je crains que non. 333 00:21:23,741 --> 00:21:24,991 Henry, c'est pas croyable... 334 00:21:25,326 --> 00:21:26,701 Reculez, Gale. 335 00:21:27,328 --> 00:21:28,787 Je jette un œil. 336 00:21:32,375 --> 00:21:36,586 Dissertation pour mardi : "Pourquoi Woodsboro est le meilleur..." 337 00:21:37,546 --> 00:21:41,007 Tout ce qui a un bouton marche-arrêt, c'est sur arrêt ! 338 00:21:42,635 --> 00:21:43,635 On peut savoir ? 339 00:21:43,803 --> 00:21:46,262 Jenny et Marnie ont été assassinées. 340 00:21:48,683 --> 00:21:49,891 Poignardées. 341 00:21:50,434 --> 00:21:52,268 - Votre film d'horreur préféré ? - La ferme ! 342 00:21:52,853 --> 00:21:53,728 La télé ! 343 00:21:53,896 --> 00:21:55,230 Le cours n'est pas terminé ! 344 00:21:55,481 --> 00:21:57,065 Les médias sont déjà là. 345 00:21:57,608 --> 00:22:00,568 C'est l'anniversaire de ces meurtres atroces. 346 00:22:00,778 --> 00:22:02,862 Deux filles tuées, le jour... 347 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 où la célèbre victime locale est de retour. 348 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 On se croirait dans un roman de Gale Weathers, 349 00:22:10,371 --> 00:22:11,079 qui vit... 350 00:22:12,039 --> 00:22:13,832 Ici, à Woodsboro. 351 00:22:14,000 --> 00:22:15,417 - Mme Riley. - Hoss. 352 00:22:16,544 --> 00:22:18,336 - Mme la Première Dame. - Perkins. 353 00:22:19,505 --> 00:22:21,172 Il est en interrogatoire. 354 00:22:21,716 --> 00:22:22,757 J'aime les interrogatoires. 355 00:22:22,967 --> 00:22:25,510 Vous attendez. On n'entre pas. 356 00:22:26,846 --> 00:22:29,097 Qu'allez-vous faire, m'arrêter ? 357 00:22:29,473 --> 00:22:32,308 Si nécessaire. Entrave à enquête de police, 358 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 ça pose souci devant un tribunal. 359 00:22:35,104 --> 00:22:36,021 Écoutez-moi, Judy. 360 00:22:36,564 --> 00:22:38,314 Vous bossez avec mon mari, 361 00:22:38,524 --> 00:22:41,568 vous lui faites des petits desserts 362 00:22:42,319 --> 00:22:44,654 mais pour lui ressembler, il faut porter la moustache. 363 00:22:44,864 --> 00:22:45,822 Vous êtes ridicule. 364 00:22:54,415 --> 00:22:56,124 Laisse-nous une minute. 365 00:22:59,712 --> 00:23:03,923 Explique à Mamie Gâteaux que j'ai le droit d'être ici. 366 00:23:04,383 --> 00:23:06,342 S'il y a eu un autre meurtre... 367 00:23:08,554 --> 00:23:10,430 L'info n'est pas publique. 368 00:23:10,598 --> 00:23:12,432 C'est sur internet ! 369 00:23:13,893 --> 00:23:16,311 Tout le monde est au courant, avant moi. 370 00:23:16,479 --> 00:23:19,105 Elle veut participer à l'enquête. 371 00:23:20,149 --> 00:23:21,149 Attendez. 372 00:23:22,818 --> 00:23:24,903 Vous comprenez la phrase : 373 00:23:25,071 --> 00:23:26,988 "J'en ai tiré un livre ?" 374 00:23:30,326 --> 00:23:33,495 Excuse-moi, quel est le rapport ? 375 00:23:33,954 --> 00:23:36,372 J'en ai tiré le livre : 376 00:23:37,416 --> 00:23:40,251 "Les Meurtres de Woodsboro". 377 00:23:40,419 --> 00:23:42,545 Tu n'es plus journaliste. 378 00:23:42,755 --> 00:23:43,963 Et si tu l'étais... 379 00:23:44,131 --> 00:23:46,216 Me parle pas comme aux médias. 380 00:23:46,467 --> 00:23:47,926 J'ai aidé à leur résolution. 381 00:23:48,719 --> 00:23:50,428 À trois reprises. 382 00:23:50,596 --> 00:23:52,472 Toi et moi, ensemble. 383 00:23:53,641 --> 00:23:55,350 Je suis shérif, maintenant. 384 00:23:56,519 --> 00:23:57,435 Et alors ? 385 00:23:59,688 --> 00:24:01,189 Tu veux pas de mon aide ? 386 00:24:02,233 --> 00:24:03,149 Je ne peux pas. 387 00:24:05,277 --> 00:24:06,569 Je vais la jouer solo. 388 00:24:07,905 --> 00:24:09,114 Là, je suis bonne. 389 00:24:09,490 --> 00:24:11,908 Ça, je sais faire. 390 00:24:17,498 --> 00:24:20,083 Vos carrés au citron ont un goût de merde. 391 00:24:21,919 --> 00:24:22,961 C'est pas vrai. 392 00:24:23,462 --> 00:24:25,004 Pas du tout. 393 00:24:27,967 --> 00:24:29,717 Des jeunes sont là. 394 00:24:30,010 --> 00:24:34,389 Deux ont été menacées depuis le mobile de la victime. 395 00:24:34,557 --> 00:24:38,059 Olivia Morris et Jill Roberts. 396 00:24:38,561 --> 00:24:40,103 La cousine de Sidney ! 397 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Là-dedans, shérif. 398 00:24:43,732 --> 00:24:44,732 Salut, Jill. 399 00:24:48,696 --> 00:24:50,655 Contente de te voir, malgré tout. 400 00:24:53,993 --> 00:24:55,410 Vous avez été appelées ? 401 00:24:55,786 --> 00:24:58,246 Nous deux. "Quel est votre film d'horreur préféré ?" 402 00:24:59,498 --> 00:25:00,331 La voix du tueur. 403 00:25:01,292 --> 00:25:02,167 Celle de Stab, 404 00:25:02,501 --> 00:25:04,502 qui s'inspire de ta vie. 405 00:25:05,045 --> 00:25:07,422 Je suis leur copine. 406 00:25:08,674 --> 00:25:09,924 Il t'a pas appelée ? 407 00:25:11,844 --> 00:25:13,887 C'est mauvais signe ? 408 00:25:14,263 --> 00:25:16,139 Je vais mourir avant elles ? 409 00:25:17,892 --> 00:25:18,558 Peut-être... 410 00:25:19,393 --> 00:25:21,311 Bien sûr que non ! 411 00:25:21,896 --> 00:25:23,229 Faites attention. 412 00:25:23,397 --> 00:25:25,523 Je suis la prochaine ! 413 00:25:25,733 --> 00:25:27,901 Je devrais quitter la ville. 414 00:25:28,068 --> 00:25:29,861 Impossible. 415 00:25:30,821 --> 00:25:33,072 Personne ne te croit impliquée mais... 416 00:25:33,240 --> 00:25:34,449 tout le monde est suspect. 417 00:25:35,534 --> 00:25:38,453 La pièce à conviction vous relie au tueur. 418 00:25:38,704 --> 00:25:39,996 Vous êtes un témoin. 419 00:25:42,625 --> 00:25:46,836 Tu vas avoir une protection policière 24h/24. 420 00:25:47,004 --> 00:25:48,046 C'est rassurant. 421 00:25:51,091 --> 00:25:52,342 Rebecca, j'écoute. 422 00:25:55,429 --> 00:25:58,223 C'est vrai, deux filles massacrées. 423 00:25:58,641 --> 00:25:59,849 Le jackpot ! 424 00:26:00,017 --> 00:26:01,726 Je sentais pas cette ville. 425 00:26:01,894 --> 00:26:05,104 Un trou, pour une attachée de presse. Mais non ! 426 00:26:05,272 --> 00:26:07,815 C'est une super idée. 427 00:26:08,275 --> 00:26:09,943 Je te rappelle. 428 00:26:12,529 --> 00:26:16,491 Je vais faire ma groupie : Très honorée de vous rencontrer. 429 00:26:17,743 --> 00:26:18,952 Rebecca Walters. 430 00:26:19,161 --> 00:26:22,163 Gamine, j'adorais votre émission de reportages. 431 00:26:22,331 --> 00:26:23,081 Mes années 90 ! 432 00:26:24,083 --> 00:26:25,541 Gale Riley, désormais. 433 00:26:25,709 --> 00:26:28,544 Vous avez tout plaqué par amour. Mariés depuis quand ? 434 00:26:28,837 --> 00:26:29,462 10 ans. 435 00:26:30,464 --> 00:26:32,757 Comme vos personnages, dans Stab 3. 436 00:26:35,844 --> 00:26:36,844 Je critique pas. 437 00:26:37,012 --> 00:26:39,055 On voit ça qu'au cinéma. 438 00:26:39,223 --> 00:26:42,141 Dans la vraie vie, vous ne devriez pas... 439 00:26:43,852 --> 00:26:45,061 Je m'enfonce. 440 00:26:45,396 --> 00:26:47,522 Je me rattrape... 441 00:26:47,690 --> 00:26:49,565 Respect, l'abandon de carrière. 442 00:26:49,733 --> 00:26:52,527 Vous allez redorer votre image ternie ? 443 00:26:53,320 --> 00:26:56,072 Dans 2 secondes, je redore ta tronche 444 00:26:56,240 --> 00:26:58,700 avec mon image ternie. 445 00:26:59,576 --> 00:27:01,035 J'ai encore la forme. 446 00:27:02,788 --> 00:27:04,163 Susceptible ! 447 00:27:12,840 --> 00:27:14,507 Elle est trop belle. 448 00:27:14,925 --> 00:27:18,177 Elle doit avoir des cicatrices partout. 449 00:27:19,888 --> 00:27:21,639 Sa mère était ma sœur. 450 00:27:22,016 --> 00:27:23,599 J'ai aussi des cicatrices. 451 00:27:24,143 --> 00:27:26,185 Personne n'en parle. 452 00:27:26,812 --> 00:27:28,938 Pardon, Mme Roberts. 453 00:27:29,315 --> 00:27:30,273 Cicatrices "physiques". 454 00:27:37,489 --> 00:27:38,406 Comment tu vas ? 455 00:27:38,949 --> 00:27:40,241 Et Gale ? 456 00:27:42,745 --> 00:27:43,786 Moi, ça va. 457 00:27:46,373 --> 00:27:47,874 C'est dur, pour elle. 458 00:27:48,125 --> 00:27:49,459 Une petite ville... 459 00:27:50,461 --> 00:27:52,003 celle de son mari. 460 00:27:52,713 --> 00:27:54,339 Pas très inspirant. 461 00:27:56,300 --> 00:27:57,342 Vous deux, ça va ? 462 00:27:59,261 --> 00:28:01,012 J'ai lu quelque part... 463 00:28:01,805 --> 00:28:04,390 "Quand les choses vont on ne peut plus mal, 464 00:28:04,975 --> 00:28:06,351 "parfois elles n'empirent pas, 465 00:28:06,518 --> 00:28:08,811 "parfois elles s'améliorent." 466 00:28:09,688 --> 00:28:12,565 Loin des Ténèbres, page 220. 467 00:28:22,493 --> 00:28:23,159 J'y vais. 468 00:28:29,708 --> 00:28:31,334 Ça fait du bien de te voir. 469 00:28:31,960 --> 00:28:33,127 On a surmonté des épreuves. 470 00:28:34,088 --> 00:28:35,838 On surmontera celle-là. 471 00:28:36,715 --> 00:28:37,757 Ferme bien. 472 00:28:59,238 --> 00:29:01,531 C'est moi, détends-toi. 473 00:29:01,698 --> 00:29:04,158 Comment tu as fait ? Il y a des flics. 474 00:29:04,451 --> 00:29:06,744 Pas un souci, pour un ninja. 475 00:29:09,248 --> 00:29:11,791 Pourquoi Sidney est chez toi ? 476 00:29:12,251 --> 00:29:14,627 C'est Top Chef avec un cannibale aux fourneaux. 477 00:29:15,170 --> 00:29:17,130 Tu peux t'écarter de la fenêtre ? 478 00:29:18,257 --> 00:29:20,758 T'as plus le droit d'être ici. 479 00:29:21,135 --> 00:29:22,176 Attends. 480 00:29:23,137 --> 00:29:25,138 Le tueur t'a appelé ? 481 00:29:26,098 --> 00:29:26,764 C'est vrai ? 482 00:29:27,599 --> 00:29:28,516 Ça t'intéresse ? 483 00:29:29,768 --> 00:29:31,602 Moi, je te protégerai. 484 00:29:32,146 --> 00:29:34,230 J'ai pas confiance en toi. 485 00:29:35,357 --> 00:29:37,358 Je ferai tout pour. 486 00:29:37,818 --> 00:29:38,860 D'accord ? 487 00:29:44,116 --> 00:29:46,117 Il part. C'est mon ex. 488 00:29:49,079 --> 00:29:50,455 Le seul et unique. 489 00:29:53,083 --> 00:29:55,668 Content de vous rencontrer, officiellement. 490 00:29:56,211 --> 00:29:58,921 J'ai l'intention d'acheter votre livre... 491 00:30:00,841 --> 00:30:02,008 Vous faites plus petite. 492 00:30:10,934 --> 00:30:11,684 Quoi ? 493 00:30:12,436 --> 00:30:14,729 Rien, tu me fais penser... 494 00:30:15,981 --> 00:30:16,606 à moi. 495 00:30:19,276 --> 00:30:20,318 Ferme ta fenêtre. 496 00:30:26,408 --> 00:30:27,450 Désolée. 497 00:30:29,369 --> 00:30:31,496 Je fais ma ronde avant de partir. 498 00:30:36,752 --> 00:30:38,294 Tu te souviens pas de moi ? 499 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 On était au lycée, ensemble. 500 00:30:42,424 --> 00:30:43,591 Judy Hicks. 501 00:30:44,051 --> 00:30:47,678 Même classe, même club de théâtre. 502 00:30:48,138 --> 00:30:49,555 On a joué Peter Pan. 503 00:30:50,641 --> 00:30:51,974 J'étais un garçon perdu 504 00:30:53,268 --> 00:30:54,310 et toi... 505 00:30:55,103 --> 00:30:56,479 Lily la Tigresse. 506 00:30:58,857 --> 00:31:01,067 Il y a si longtemps. 507 00:31:04,238 --> 00:31:08,241 Tu en as vécu des choses, à l'époque. 508 00:31:09,576 --> 00:31:11,452 Contente de te revoir. 509 00:31:12,829 --> 00:31:13,871 Moi aussi. 510 00:31:20,671 --> 00:31:21,879 Tout va bien là-haut ? 511 00:31:22,047 --> 00:31:24,340 Vous devriez être dehors, Perkins. 512 00:31:33,350 --> 00:31:35,977 Un synonyme de "courage" ? 513 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 Couilles. 514 00:31:45,237 --> 00:31:47,530 Olivia Morris, la voisine. Sur la liste. 515 00:31:50,158 --> 00:31:52,410 Je la veux bien comme voisine. 516 00:31:52,995 --> 00:31:55,162 Sérieusement, Mary. 517 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 Je te préviens. 518 00:31:57,499 --> 00:31:58,457 Sérieux. 519 00:31:59,001 --> 00:31:59,667 Arrête. 520 00:32:00,210 --> 00:32:01,335 Dégage ! 521 00:32:13,098 --> 00:32:14,307 Vous faites quoi ? 522 00:32:14,975 --> 00:32:16,434 On regarde Shaun of the Dead. 523 00:32:16,810 --> 00:32:19,103 Il y a deux zombies, dans une voiture. 524 00:32:19,980 --> 00:32:21,105 C'est des flics. 525 00:32:21,273 --> 00:32:22,273 Tu veux venir ? 526 00:32:22,482 --> 00:32:23,566 L'Ange de la Mort est partie ? 527 00:32:24,192 --> 00:32:25,860 Elle est dans la chambre d'amis. 528 00:32:26,361 --> 00:32:28,613 Oublie. Je suis assez près. 529 00:32:29,239 --> 00:32:30,364 Ta mère est là ? 530 00:32:31,033 --> 00:32:32,450 Elle est chez son copain. 531 00:32:32,826 --> 00:32:34,410 C'est flippant, ce soir. 532 00:32:35,078 --> 00:32:37,788 Les zombies sont toujours dans leur voiture, 533 00:32:37,956 --> 00:32:39,832 tu devrais être tranquille. 534 00:32:40,000 --> 00:32:40,916 Appelle-moi, demain. 535 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 Elle vient pas ? 536 00:32:44,212 --> 00:32:45,796 Elle a peur de la Faucheuse. 537 00:32:46,506 --> 00:32:47,632 Tu vas voir. 538 00:32:57,142 --> 00:32:57,975 Qui est-ce ? 539 00:32:58,644 --> 00:33:02,188 Quel est ton film d'horreur préféré ? 540 00:33:02,439 --> 00:33:04,607 Ton imitation est naze. 541 00:33:04,775 --> 00:33:07,151 Tu sais où est le Stabathon ? 542 00:33:07,736 --> 00:33:10,821 Non, et je m'en fiche. Ma mère veut pas. 543 00:33:14,201 --> 00:33:15,826 Je le prends. 544 00:33:15,994 --> 00:33:18,162 Encore Trevor. 545 00:33:18,330 --> 00:33:19,580 Qu'est-ce que tu veux ? 546 00:33:20,040 --> 00:33:21,707 Je veux parler à Jill. 547 00:33:22,751 --> 00:33:23,959 Désolée, 548 00:33:24,795 --> 00:33:27,129 elle filtre ses anciennes connaissances. 549 00:33:27,297 --> 00:33:29,006 - Il se passe quoi ? - Une seconde. 550 00:33:29,716 --> 00:33:30,508 Que dit-il ? 551 00:33:30,717 --> 00:33:32,635 C'est pas Trevor. 552 00:33:34,513 --> 00:33:35,638 Je t'entends mal. 553 00:33:36,723 --> 00:33:38,432 C'est pas Trevor. 554 00:33:38,975 --> 00:33:43,062 Alors, pourquoi tu as son téléphone ? 555 00:33:43,355 --> 00:33:45,231 Il joue à Ghostface. 556 00:33:46,400 --> 00:33:47,483 Il est bizarre. 557 00:33:47,859 --> 00:33:49,568 Je veux parler à Jill. 558 00:33:49,736 --> 00:33:51,237 Elle veut pas te parler. 559 00:33:52,406 --> 00:33:54,699 Allez Ghostface, murmure à mon oreille. 560 00:33:54,866 --> 00:33:57,451 Tu devrais me poser une question. 561 00:33:59,454 --> 00:34:01,747 - Le film est bien ? - Quel film ? 562 00:34:01,915 --> 00:34:03,124 Shaun of the Dead. 563 00:34:05,711 --> 00:34:06,669 Comment tu sais ? 564 00:34:07,379 --> 00:34:10,297 Je suis dans la penderie. 565 00:34:10,465 --> 00:34:11,924 C'est pas vrai. 566 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 Il se passe quoi ? 567 00:34:13,510 --> 00:34:16,679 Trevor est étrange. Si c'est lui. 568 00:34:17,013 --> 00:34:18,764 C'est pas Trevor ! 569 00:34:18,932 --> 00:34:20,933 Qui tu es, alors ? 570 00:34:21,101 --> 00:34:23,352 Ouvre la penderie. 571 00:34:25,939 --> 00:34:28,023 Il y a des flics partout. 572 00:34:28,191 --> 00:34:31,569 J'aurai le temps d'éventrer quelqu'un. 573 00:34:32,904 --> 00:34:34,196 Je vais lui parler. 574 00:34:36,408 --> 00:34:38,284 Il se passe quoi ? 575 00:34:39,453 --> 00:34:41,036 Je ne sais pas. 576 00:34:43,498 --> 00:34:45,249 Ouvre-la. 577 00:34:45,459 --> 00:34:47,251 Tu peux pas être dedans. 578 00:34:47,502 --> 00:34:49,253 Vérifie toi-même. 579 00:34:52,299 --> 00:34:54,633 Réponds ! C'est pas drôle ! 580 00:35:03,435 --> 00:35:05,686 Menteur. J'en ai marre. 581 00:35:05,854 --> 00:35:08,439 J'ai pas dit, ta penderie. 582 00:35:47,395 --> 00:35:48,521 Hoss ! 583 00:35:49,606 --> 00:35:50,981 Perkins ! 584 00:36:50,333 --> 00:36:51,625 Bon retour, Sidney. 585 00:36:51,793 --> 00:36:53,586 C'est un petit aperçu. 586 00:36:54,129 --> 00:36:56,130 Attaque-toi à moi. Tu oses pas ? 587 00:36:56,298 --> 00:36:58,424 Pauvre Sidney. Tu ramènes tout à toi. 588 00:36:58,592 --> 00:37:00,509 Tu te prends pour une star. 589 00:37:00,677 --> 00:37:02,595 - C'est pas un film ! - Ça le sera. 590 00:37:02,929 --> 00:37:03,846 Elles sont innocentes. 591 00:37:04,014 --> 00:37:05,306 Arrête ton sermon. 592 00:37:05,640 --> 00:37:07,892 Le précédent carnage t'a profité. 593 00:37:08,059 --> 00:37:10,144 Et pas à la ville que tu as quittée. 594 00:37:10,562 --> 00:37:12,146 J'ai des projets pour toi. 595 00:37:12,439 --> 00:37:16,859 Avec des paupières coupées, tu cligneras pas des yeux en mourant. 596 00:37:17,152 --> 00:37:19,528 Tu mourras quand je le déciderai. 597 00:37:19,696 --> 00:37:20,779 Pas avant. 598 00:37:20,947 --> 00:37:22,031 En attendant, 599 00:37:22,449 --> 00:37:24,700 tu vas souffrir ! 600 00:37:28,121 --> 00:37:29,538 Reste là. 601 00:37:30,248 --> 00:37:32,082 Ne regarde pas. 602 00:37:33,043 --> 00:37:35,127 Pour elle, tu étais l'Ange de la Mort. 603 00:37:36,254 --> 00:37:37,171 Attention ! 604 00:37:58,318 --> 00:37:59,485 Qu'est-ce qui se passe ? 605 00:38:00,487 --> 00:38:01,779 Il est là. 606 00:38:02,030 --> 00:38:03,072 Où ça ? 607 00:38:06,493 --> 00:38:07,159 Il était là. 608 00:38:08,870 --> 00:38:10,120 On vérifie derrière. 609 00:38:12,749 --> 00:38:13,374 Laisse-moi. 610 00:38:22,926 --> 00:38:24,218 C'est quoi, ça ? 611 00:38:29,307 --> 00:38:32,267 Viens, on s'en va. 612 00:38:38,441 --> 00:38:39,400 Appuie dessus. 613 00:38:39,818 --> 00:38:41,151 Il n'y a personne. 614 00:38:42,946 --> 00:38:44,363 Appelle-les. 615 00:38:49,577 --> 00:38:51,203 Regardez à l'étage. 616 00:39:10,557 --> 00:39:12,349 C'est ta faute, Sidney. 617 00:39:12,851 --> 00:39:14,393 Tu es comme ta mère. 618 00:39:14,811 --> 00:39:16,895 Disperse ces gens. 619 00:39:17,063 --> 00:39:18,564 Je pensais que c'était du passé ! 620 00:39:18,732 --> 00:39:19,773 Laissez-la tranquille. 621 00:39:19,941 --> 00:39:20,983 Rentrez chez vous. 622 00:39:24,946 --> 00:39:26,822 Pardon te t'avoir dit ça. 623 00:39:28,700 --> 00:39:30,409 Fais-toi examiner. 624 00:39:34,330 --> 00:39:35,873 Vous faisiez quoi ? 625 00:39:37,042 --> 00:39:39,752 Je l'ai vu dans un jardin, à deux maisons d'ici. 626 00:39:39,919 --> 00:39:42,004 J'ai fait le tour, pour l'intercepter. 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,255 Et ? 628 00:39:44,132 --> 00:39:46,133 Je suis tombé sur Hoss. 629 00:39:46,301 --> 00:39:48,719 Il a dû se faufiler. Un vrai fantôme. 630 00:39:50,013 --> 00:39:51,388 Désolé, Chef. 631 00:39:51,556 --> 00:39:53,140 On s'en veut. 632 00:39:54,893 --> 00:39:56,310 Tirez-vous. 633 00:40:09,616 --> 00:40:13,243 Tout est Permis et Robbie Mercer en direct, en ces heures sombres. 634 00:40:13,620 --> 00:40:16,330 La commémoration a tourné aux meurtres en série. 635 00:40:17,207 --> 00:40:19,458 Olivia ne sortira jamais avec moi, 636 00:40:20,126 --> 00:40:20,876 elle est morte. 637 00:40:21,044 --> 00:40:23,045 Comme Jenny et Marnie. 638 00:40:23,379 --> 00:40:27,091 Notre patrimoine, la série des Stab, devient réalité. 639 00:40:28,510 --> 00:40:29,760 Tu filmes avec ça ? 640 00:40:30,178 --> 00:40:32,596 Mise à jour du blog, en direct. 641 00:40:33,223 --> 00:40:35,682 Coupe, pour un petit "off". 642 00:40:35,850 --> 00:40:37,017 Non, j'ai un public. 643 00:40:37,602 --> 00:40:39,228 Coupe cette saleté. 644 00:40:43,108 --> 00:40:45,859 Vous dirigez le Ciné Club ? 645 00:40:46,611 --> 00:40:49,154 Non, Charlie. Et moi, s'il se prend une balle. 646 00:40:49,322 --> 00:40:50,614 Et c'est : Cinéma Club. 647 00:40:51,199 --> 00:40:54,785 Vous devez bien connaître les mordus de cinéma. 648 00:40:56,204 --> 00:40:57,287 Possible. 649 00:40:58,039 --> 00:40:59,873 Si on attrapait le meurtrier, 650 00:41:00,291 --> 00:41:01,750 en bossant ensemble ? 651 00:41:02,210 --> 00:41:03,877 2 générations de journalistes pointus, 652 00:41:04,045 --> 00:41:06,839 partageant leur passion. 653 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 Qu'en dites-vous ? 654 00:41:09,968 --> 00:41:10,926 Je vous aime. 655 00:41:11,427 --> 00:41:12,845 Très bien. 656 00:41:13,012 --> 00:41:17,266 Votre expertise sur les fans de films gore, au lycée 657 00:41:17,475 --> 00:41:19,393 et en échange... 658 00:41:19,561 --> 00:41:23,105 la visite d'une célébrité au Cinéma Club : 659 00:41:23,481 --> 00:41:24,523 Moi-même. 660 00:41:26,109 --> 00:41:27,484 Et Sidney ? 661 00:41:28,570 --> 00:41:29,570 Quoi, Sidney ? 662 00:41:29,779 --> 00:41:31,738 Vous êtes amies ? 663 00:41:32,782 --> 00:41:35,659 Sans vous vexer, ce serait un événement. 664 00:41:35,952 --> 00:41:38,370 Sidney Prescott est une star. 665 00:41:40,248 --> 00:41:42,875 Elle est Daniel Radcliffe et moi J. K Rowling. 666 00:41:43,459 --> 00:41:45,460 Sans les ventes et le box-office. 667 00:41:46,421 --> 00:41:47,504 Comme vous voulez. 668 00:41:50,717 --> 00:41:52,843 Rien de cassé. Ça ira. 669 00:41:53,011 --> 00:41:55,470 Prenez du repos. 670 00:42:00,810 --> 00:42:02,227 Je fais court : 671 00:42:02,395 --> 00:42:05,522 Random te veut pour 3 autres livres. 672 00:42:05,815 --> 00:42:09,109 La ligne en blanc, sur le contrat ? Ton prix. 673 00:42:09,569 --> 00:42:11,278 L'enquête terminée, 674 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 on va à New York. 675 00:42:12,780 --> 00:42:15,699 J'ai réservé tous les plateaux télés. 676 00:42:16,868 --> 00:42:17,576 Question... 677 00:42:19,204 --> 00:42:20,746 tu as lu mon livre ? 678 00:42:22,415 --> 00:42:23,749 J'attendais de voir le film. 679 00:42:24,667 --> 00:42:25,751 Fin de la promo. 680 00:42:28,213 --> 00:42:30,088 Accepte ta situation. 681 00:42:30,298 --> 00:42:32,424 Tu es à jamais une victime. 682 00:42:32,592 --> 00:42:35,552 Intègre-le, utilise-le. 683 00:42:36,429 --> 00:42:38,055 Tu te soucies de tes lecteurs. 684 00:42:38,264 --> 00:42:40,766 Ces opprimés à la recherche d'une lumière 685 00:42:40,934 --> 00:42:42,476 pour pas sauter du pont. 686 00:42:42,644 --> 00:42:43,810 Quel bol ! 687 00:42:43,978 --> 00:42:47,147 C'est 100 % de ventes en plus, minimum. 688 00:42:47,357 --> 00:42:49,566 Un million de gens recevront ton message. 689 00:42:49,734 --> 00:42:51,443 Et toi, une tonne de chèques. 690 00:42:51,611 --> 00:42:52,236 Gagnant-gagnant. 691 00:42:54,781 --> 00:42:56,073 Tu m'es inutile. 692 00:42:57,367 --> 00:42:58,533 Tu es virée. 693 00:42:58,701 --> 00:43:00,244 Virée ? 694 00:43:01,913 --> 00:43:02,955 Parfait. 695 00:43:25,311 --> 00:43:27,312 "Tu as lu mon livre ?" 696 00:43:40,660 --> 00:43:42,995 Elle doit pas baiser. 697 00:43:43,162 --> 00:43:45,414 Ni même se cuiter, de temps en temps. 698 00:43:46,499 --> 00:43:48,583 Elle va m'appeler et s'excuser. 699 00:43:48,751 --> 00:43:50,335 Tu vas voir. 700 00:43:57,093 --> 00:43:58,468 Elle reviendra. 701 00:43:59,345 --> 00:44:04,016 Laisse-lui le temps, elle va revenir. 702 00:44:17,030 --> 00:44:19,114 Sidney, s'il te plaît. 703 00:44:19,407 --> 00:44:22,701 Je gère ses appels et ses interventions. Un message ? 704 00:44:22,869 --> 00:44:25,370 Tu es le message. 705 00:44:29,125 --> 00:44:30,542 Tu notes ? 706 00:44:32,211 --> 00:44:34,713 Je vous entends mal, on est à l'hôpital. 707 00:44:34,964 --> 00:44:36,840 Patientez une seconde. 708 00:44:37,425 --> 00:44:38,884 J'ai le temps. 709 00:44:39,052 --> 00:44:40,177 Toi, non. 710 00:44:48,561 --> 00:44:51,521 À mon avis, tu n'es pas dans un hôpital. 711 00:44:52,732 --> 00:44:55,150 Tu es plutôt dans un parking. 712 00:44:55,985 --> 00:44:59,529 Un parking sombre et désert. 713 00:45:01,366 --> 00:45:04,284 Si tu veux aller à l'hôpital, je t'y envoie. 714 00:45:04,452 --> 00:45:06,286 À la morgue ! 715 00:45:53,126 --> 00:45:54,501 Au secours ! 716 00:46:12,437 --> 00:46:15,230 Déguerpis, salopard. 717 00:47:23,758 --> 00:47:26,259 L'enquête suit son cours. 718 00:47:26,844 --> 00:47:28,053 Soyez-en assurés, 719 00:47:28,429 --> 00:47:30,680 on a quelques pistes. 720 00:47:30,848 --> 00:47:32,432 Moins j'en dis, mieux c'est. 721 00:47:33,351 --> 00:47:35,268 Je prends vos questions. 722 00:47:38,731 --> 00:47:41,066 Un commentaire, sur le fait que ça ressemble 723 00:47:41,234 --> 00:47:44,110 aux premiers meurtres de Woodsboro ? 724 00:47:45,613 --> 00:47:46,321 Plus tard. 725 00:47:48,658 --> 00:47:49,866 Comme je disais... 726 00:47:50,952 --> 00:47:52,494 mes hommes se démènent. 727 00:47:52,662 --> 00:47:54,621 Sachez tous 728 00:47:55,164 --> 00:47:58,625 que la situation est bientôt sous contrôle. 729 00:48:06,759 --> 00:48:09,469 Montez sur le toit du bâtiment ! 730 00:48:09,637 --> 00:48:11,304 Reculez ! 731 00:48:12,598 --> 00:48:14,266 Un homme par escalier ! 732 00:48:17,186 --> 00:48:18,311 Il y a quelqu'un ? 733 00:48:18,604 --> 00:48:19,688 Personne. 734 00:48:19,981 --> 00:48:21,147 Personne sur le toit. 735 00:48:23,651 --> 00:48:25,694 Sous contrôle, shérif ? 736 00:48:26,320 --> 00:48:27,988 Fallait que je dise quoi ? 737 00:48:28,155 --> 00:48:29,906 J'ai pas d'uniforme 738 00:48:30,366 --> 00:48:32,534 mais j'ai une piste et pas toi. 739 00:48:34,370 --> 00:48:36,663 Dis-moi quand tu rejoins l'équipe "Gale". 740 00:48:38,541 --> 00:48:40,333 Dégagez, bande d'amateurs ! 741 00:48:41,794 --> 00:48:46,715 N'oubliez pas : Couvre-feu à 21 h. 742 00:48:47,300 --> 00:48:50,510 Soyez chez vous, porte fermée, à 21 h. 743 00:48:50,678 --> 00:48:53,305 Cinéma Club : La séance est ouverte. 744 00:48:54,557 --> 00:48:55,807 Un mot sur nous. 745 00:48:55,975 --> 00:48:58,518 C'est une activité extrascolaire reconnue. 746 00:48:59,186 --> 00:49:03,064 Un cran en dessous des fans de Glee. Deux, au-dessus de la Wii Fit. 747 00:49:04,191 --> 00:49:06,985 Et je dis à notre invitée Sidney Prescott : 748 00:49:07,778 --> 00:49:08,862 C'est un honneur. 749 00:49:12,742 --> 00:49:14,618 Mieux que Jamie Lee Curtis, oubliez Linda Blair. 750 00:49:14,785 --> 00:49:16,453 C'est le top. 751 00:49:19,373 --> 00:49:23,084 Tu filmes la vie du lycée et tu la publies sur internet ? 752 00:49:23,586 --> 00:49:25,003 Tout le monde le fera. 753 00:49:25,338 --> 00:49:27,797 C'est l'élément qui manque au tueur. 754 00:49:28,382 --> 00:49:29,049 Comment ça ? 755 00:49:31,093 --> 00:49:34,304 Pour être à la pointe, il devrait filmer les meurtres. 756 00:49:34,555 --> 00:49:37,432 C'est la prochaine innovation du film d'horreur. 757 00:49:37,600 --> 00:49:39,225 Filmer en direct, 758 00:49:39,393 --> 00:49:41,686 diffuser avant d'être pris. 759 00:49:41,854 --> 00:49:43,396 Immortalisant son art. 760 00:49:44,649 --> 00:49:46,316 Sans vouloir l'impliquer ! 761 00:49:46,692 --> 00:49:48,526 Pour vous, qui est l'assassin ? 762 00:49:49,987 --> 00:49:52,280 À l'évidence, un fanatique de Stab. 763 00:49:52,448 --> 00:49:55,200 Moins "Suite hurlante" et plus "Scream-make". 764 00:49:55,368 --> 00:49:56,034 C'est de moi ! 765 00:49:56,202 --> 00:49:57,744 Il n'y a que des remakes. 766 00:49:58,204 --> 00:49:59,996 Les studios veulent que ça. 767 00:50:01,040 --> 00:50:03,249 Les règles ont changé. 768 00:50:03,417 --> 00:50:04,959 L'inattendu est le nouveau cliché. 769 00:50:05,127 --> 00:50:07,587 Première scène : La porte vole en éclats. 770 00:50:07,755 --> 00:50:09,881 Musique tapageuse donnant le ton, 771 00:50:10,049 --> 00:50:11,591 meurtres extrêmes. 772 00:50:11,884 --> 00:50:14,803 Le public connaît bien les codes. 773 00:50:14,970 --> 00:50:16,554 D'où les contre-pieds. 774 00:50:16,847 --> 00:50:20,141 Pour survivre dans un film d'horreur d'aujourd'hui, 775 00:50:20,685 --> 00:50:21,935 il faut être gay. 776 00:50:25,189 --> 00:50:26,481 Vous êtes sûrs 777 00:50:26,649 --> 00:50:29,234 qu'il agit suivant les codes d'un remake ? 778 00:50:29,402 --> 00:50:31,361 La structure de Stab est visible. 779 00:50:31,529 --> 00:50:33,780 Deux jeunes tués, en l'absence des parents. 780 00:50:33,948 --> 00:50:36,658 La bombe du bahut, massacrée. 781 00:50:36,826 --> 00:50:38,284 Le tout débouchant sur... 782 00:50:38,619 --> 00:50:39,828 Une fête. 783 00:50:39,995 --> 00:50:41,996 Exactement. Une fête. 784 00:50:42,415 --> 00:50:44,582 3e acte : Bain de sang garanti. 785 00:50:44,750 --> 00:50:46,251 Avec des filles à poil ? 786 00:50:48,921 --> 00:50:51,047 Il y a une fête, ce soir ? 787 00:50:52,591 --> 00:50:54,259 Il y a un Stabathon. 788 00:50:55,094 --> 00:50:55,802 Un "Stabathon" ? 789 00:50:57,012 --> 00:50:58,388 Un marathon de films. 790 00:50:58,556 --> 00:51:00,765 On enchaîne les 7 Stab. 791 00:51:00,933 --> 00:51:01,933 Ce soir ? 792 00:51:03,060 --> 00:51:06,229 Le tueur calque ses meurtres sur le film original. 793 00:51:06,480 --> 00:51:07,814 Je sais, c'est dingue. 794 00:51:08,065 --> 00:51:09,524 Il faut annuler la fête. 795 00:51:10,943 --> 00:51:14,738 On est vendredi, c'est pas la seule fête en ville. 796 00:51:14,905 --> 00:51:16,781 Où a lieu cette soirée débile ? 797 00:51:17,616 --> 00:51:18,742 Qui répond ? 798 00:51:19,660 --> 00:51:21,327 Où c'est ? 799 00:51:21,495 --> 00:51:24,998 C'est underground, invitation par email. C'est secret. 800 00:51:26,083 --> 00:51:27,208 Tu me le diras pas ? 801 00:51:29,420 --> 00:51:31,004 On travaille ensemble. 802 00:51:31,505 --> 00:51:32,714 Tu te rappelles ? 803 00:51:33,549 --> 00:51:34,716 Début du quiz. 804 00:51:34,967 --> 00:51:36,301 Va te faire foutre. 805 00:51:41,307 --> 00:51:42,807 Super. 806 00:51:43,100 --> 00:51:45,393 Personne ne se déplace sans notre accord. 807 00:51:45,561 --> 00:51:47,437 Je suis assignée à résidence. 808 00:52:03,204 --> 00:52:06,247 Quand les gens disent : "Je sais ce que tu ressens". 809 00:52:07,958 --> 00:52:12,670 Ils disent ça parce qu'ils n'en ont pas la moindre idée. 810 00:52:15,633 --> 00:52:17,383 Je sais ce que tu ressens. 811 00:52:21,263 --> 00:52:23,473 Désolée pour Olivia. 812 00:52:28,687 --> 00:52:30,522 Désolée pour ton attachée de presse. 813 00:52:35,903 --> 00:52:37,445 Comment tu gères ça ? 814 00:52:37,655 --> 00:52:40,240 Être dévisagée, en permanence. 815 00:52:41,242 --> 00:52:42,534 On me dévisage ? 816 00:52:44,578 --> 00:52:47,455 Je ne supporterais pas. 817 00:52:47,623 --> 00:52:49,999 Ça doit te bouffer la vie. 818 00:52:55,840 --> 00:52:57,674 En fait, 819 00:52:58,342 --> 00:53:00,552 j'évite de ne penser qu'à moi. 820 00:53:03,138 --> 00:53:04,514 Il y a des gens que j'aime, 821 00:53:04,974 --> 00:53:06,057 je m'occupe d'eux. 822 00:53:08,102 --> 00:53:11,104 Et ça s'arrange tout seul. 823 00:53:13,941 --> 00:53:15,942 Tu m'as sauvé la vie, hier soir. 824 00:53:16,694 --> 00:53:19,195 On est parentes, mais on se connaît mal. 825 00:53:20,781 --> 00:53:22,824 Je me demande si... 826 00:53:23,534 --> 00:53:25,285 j'aurais eu ton courage. 827 00:53:27,830 --> 00:53:30,540 J'espère que t'auras pas à le tester. 828 00:53:35,045 --> 00:53:36,880 Tu sais où me trouver. 829 00:53:37,047 --> 00:53:40,592 Je suis là-haut, dans ma cellule... ma chambre ! 830 00:54:04,700 --> 00:54:05,491 Il y a des scellés. 831 00:54:06,118 --> 00:54:07,952 C'est la vue depuis ma cellule. 832 00:54:09,121 --> 00:54:10,622 C'est trop bizarre. 833 00:54:11,123 --> 00:54:14,542 Olivia aurait aimé que je sorte. 834 00:54:16,795 --> 00:54:19,297 Je viens de m'écraser sur la Planète Bouffon. 835 00:54:21,216 --> 00:54:22,926 D'ailleurs, voilà Trevor. 836 00:54:24,178 --> 00:54:26,554 Pourquoi il est là ? C'est pas son style. 837 00:54:26,722 --> 00:54:29,307 Il pense peut-être t'y trouver. 838 00:54:29,516 --> 00:54:31,351 Ça risque pas, après hier soir. 839 00:54:31,518 --> 00:54:34,103 Et ma mère est morte de peur. 840 00:54:34,271 --> 00:54:35,188 C'est glauque. 841 00:54:35,356 --> 00:54:38,983 Fais ta bonne action. Je boirai pour deux. 842 00:54:39,151 --> 00:54:40,068 Je te tiens au courant. 843 00:54:41,487 --> 00:54:42,612 Attention à toi. 844 00:55:26,198 --> 00:55:28,992 Stabathon ! 845 00:55:36,917 --> 00:55:40,086 Cinéma Club vous remercie d'être au Stabathon. 846 00:55:40,295 --> 00:55:42,380 Le groupe, c'est la sécurité. 847 00:55:42,548 --> 00:55:44,382 On boit, s'il y a plus de réseau ? 848 00:55:44,550 --> 00:55:45,800 Oui ! 849 00:55:46,427 --> 00:55:48,761 Quand un personnage ferme un frigo 850 00:55:48,929 --> 00:55:52,098 et qu'un innocent est derrière ? 851 00:55:52,266 --> 00:55:53,099 Oui ! 852 00:55:53,809 --> 00:55:55,685 Et quand on entendra le mot... 853 00:55:55,853 --> 00:55:57,186 "non" ! 854 00:55:57,980 --> 00:56:00,523 Que le Stabathon commence ! 855 00:56:21,920 --> 00:56:23,546 Vire ton cul ! 856 00:57:09,927 --> 00:57:11,511 De retour sur le terrain. 857 00:57:14,056 --> 00:57:16,390 Nouveau projet. Chapitre 1. 858 00:57:16,683 --> 00:57:20,269 En habitant ici, j'aurais pas imaginé, même en rêve, 859 00:57:20,437 --> 00:57:23,022 jouer un rôle crucial 860 00:57:23,565 --> 00:57:25,441 dans la résolution de ces... 861 00:57:59,476 --> 00:58:00,518 Où tu es ? 862 00:58:00,936 --> 00:58:02,979 J'ai suivi les jeunes. 863 00:58:03,147 --> 00:58:04,605 Une ferme abandonnée, 864 00:58:04,773 --> 00:58:06,023 sur Fort Dillon Rd. 865 00:58:06,233 --> 00:58:09,944 Je l'ai mise sous surveillance. Le tueur va se manifester. 866 00:58:10,654 --> 00:58:11,654 Tu es sûre ? 867 00:58:13,157 --> 00:58:16,325 Pour eux, un remake doit surpasser l'original. 868 00:58:16,493 --> 00:58:19,328 La fête ne tourne qu'autour des Stab. 869 00:58:19,496 --> 00:58:20,788 Combien de "meta", il te faut ? 870 00:58:21,456 --> 00:58:22,957 C'est quoi ? 871 00:58:23,417 --> 00:58:25,168 Je sais pas. Ils ont dit ça. 872 00:58:25,627 --> 00:58:28,045 Il faut que tu viennes. 873 00:58:28,213 --> 00:58:31,465 À toi, le tueur, à moi l'histoire. Gagnant-gagnant. 874 00:58:31,967 --> 00:58:34,051 Tu ne joues plus en solo ? 875 00:58:34,803 --> 00:58:36,888 Sois sérieux. Viens ! 876 00:58:37,556 --> 00:58:40,057 Oublie. Merci de ta confiance. 877 00:58:40,559 --> 00:58:42,310 Je dois régler mon matériel. 878 00:59:02,998 --> 00:59:06,626 Bien réalisé. Je suis impressionnée. 879 00:59:06,793 --> 00:59:08,669 Assez impressionnée. 880 00:59:11,632 --> 00:59:13,007 Elle a envie de moi. 881 00:59:35,113 --> 00:59:35,947 Qui est-ce ? 882 00:59:36,114 --> 00:59:37,782 Tu attendais quelqu'un ? 883 00:59:46,792 --> 00:59:48,167 Je vous connais pas 884 00:59:48,335 --> 00:59:50,086 mais je vous déteste déjà. 885 00:59:50,420 --> 00:59:52,505 Hicks, tu es loin de Fort Dillon Rd ? 886 00:59:52,673 --> 00:59:54,966 - J'y serai dans 5 min. - Accélère ! 887 00:59:57,094 --> 00:59:58,803 Regarde par la fenêtre. 888 01:00:45,267 --> 01:00:46,726 Derrière toi ! 889 01:01:19,801 --> 01:01:20,760 Bouge pas ! 890 01:01:34,316 --> 01:01:35,816 Dégagez, crétins ! 891 01:01:46,661 --> 01:01:47,787 Appuie. 892 01:01:48,163 --> 01:01:49,663 Tu l'as eu ? 893 01:01:50,916 --> 01:01:52,166 On a tes caméras. 894 01:01:52,918 --> 01:01:54,710 Il y en avait une autre. 895 01:01:55,295 --> 01:01:57,213 Une webcam, cachée là-haut, 896 01:01:57,839 --> 01:01:59,256 qui me filmait. 897 01:01:59,424 --> 01:02:00,424 Une webcam ? 898 01:02:00,884 --> 01:02:02,301 Il filme les meurtres. 899 01:02:03,929 --> 01:02:05,012 Cette fois, 900 01:02:05,806 --> 01:02:07,139 il réalise le film. 901 01:02:11,978 --> 01:02:16,232 La protection de Sidney Prescott, j'aime pas. 902 01:02:16,900 --> 01:02:19,151 Les flics qui surveillent se font buter. 903 01:02:20,362 --> 01:02:22,863 - Qu'est-ce que tu racontes ? - C'est la règle. 904 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 Ça craint, sauf pour Bruce Willis. 905 01:02:26,993 --> 01:02:28,494 Le flic crève pas toujours. 906 01:02:31,039 --> 01:02:33,124 Sauf s'il est à un jour de la retraite, 907 01:02:33,959 --> 01:02:37,169 ou nouveau et que sa femme est enceinte. 908 01:02:38,130 --> 01:02:40,840 Ou si son équipier est plus beau... 909 01:02:41,007 --> 01:02:42,716 Je gagne ! 910 01:02:44,469 --> 01:02:46,262 Je fais la prochaine ronde. 911 01:02:46,430 --> 01:02:47,096 Je reviens. 912 01:02:51,810 --> 01:02:54,311 Faut pas dire ça. 913 01:02:54,479 --> 01:02:56,397 Autre décennie, autres règles : 914 01:02:56,565 --> 01:02:58,357 Tu reviens, je suis mort. 915 01:02:58,525 --> 01:03:01,610 Les orbites vides, langue pendante. Toi ou moi. 916 01:03:01,778 --> 01:03:03,529 Faut que j'apprenne tout ça. 917 01:03:04,448 --> 01:03:05,823 C'est mon tour. 918 01:03:10,495 --> 01:03:11,162 Fais gaffe. 919 01:03:11,538 --> 01:03:13,247 Je fais toujours gaffe. 920 01:03:17,085 --> 01:03:18,878 Un mort ambulant. 921 01:04:09,054 --> 01:04:12,097 Il y avait une fenêtre ouverte, lors de ta ronde ? 922 01:04:15,060 --> 01:04:16,769 Réponds. 923 01:04:49,928 --> 01:04:51,011 Perkins. 924 01:04:57,769 --> 01:05:00,563 Tu aurais vu ta tronche, gamin. 925 01:05:26,673 --> 01:05:28,048 Où tu es ? 926 01:05:36,224 --> 01:05:38,017 Fais chier, Bruce Willis. 927 01:06:08,089 --> 01:06:09,923 Le carillon était là. 928 01:06:10,091 --> 01:06:12,551 Je voulais le réparer. 929 01:06:13,887 --> 01:06:15,137 J'ai été à l'épicerie. 930 01:06:16,014 --> 01:06:16,972 Des courses ? 931 01:06:17,390 --> 01:06:18,807 Ça me déstresse. 932 01:06:18,975 --> 01:06:21,894 J'ai encore un sac dans la voiture. Je reviens. 933 01:06:47,796 --> 01:06:49,630 Jill, décroche. 934 01:06:54,678 --> 01:06:57,054 Tu es une survivante. 935 01:06:57,222 --> 01:07:00,349 C'est ton unique qualité : Tu survis. 936 01:07:00,642 --> 01:07:02,559 Question... 937 01:07:02,977 --> 01:07:05,312 À quoi bon survivre 938 01:07:05,480 --> 01:07:07,940 quand tous ses proches meurent ? 939 01:07:08,191 --> 01:07:10,526 - Qui es-tu ? - Mets la chaîne 6. 940 01:07:10,777 --> 01:07:11,985 Qui tu es ? 941 01:07:12,153 --> 01:07:14,613 Allume, regarde la bande-annonce. 942 01:07:16,241 --> 01:07:19,576 Ça a failli tourner au drame. Dernière victime : 943 01:07:19,744 --> 01:07:22,287 La femme du shérif, 944 01:07:22,455 --> 01:07:24,915 Gale Riley, alias Gale Weathers, 945 01:07:25,125 --> 01:07:27,584 grièvement poignardée. 946 01:07:27,794 --> 01:07:31,130 L'agresseur a disparu, au milieu des autres... 947 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Contente d'être revenue ? Ça vaut le coup ? 948 01:07:34,718 --> 01:07:36,051 Pourquoi tu fais ça ? 949 01:07:36,219 --> 01:07:40,639 Les amis, ça compte. La famille, ça fait plus mal. 950 01:07:40,890 --> 01:07:42,099 Je me trompe ? 951 01:07:42,600 --> 01:07:43,767 Comment ça ? 952 01:07:44,060 --> 01:07:45,394 Les êtres chers. 953 01:07:45,562 --> 01:07:47,855 Quoi de plus important que la famille ? 954 01:07:48,022 --> 01:07:50,190 Les liens du sang. 955 01:07:50,400 --> 01:07:52,860 Tu ne peux pas les sauver. Tu ne peux que... 956 01:07:53,111 --> 01:07:54,653 regarder. 957 01:08:09,252 --> 01:08:11,336 - PASSE ME CHERCHER. - J'ARRIVE. 958 01:08:17,051 --> 01:08:18,385 Jill n'est plus là. 959 01:08:18,970 --> 01:08:21,180 Elle est chez Kirby. Il faut qu'elle rentre. 960 01:08:25,935 --> 01:08:28,228 Elle décroche pas. Qu'y a-t-il ? 961 01:08:28,605 --> 01:08:30,022 Il veut me tuer 962 01:08:30,565 --> 01:08:31,774 mais ma famille d'abord. 963 01:08:32,609 --> 01:08:33,484 Les flics ! 964 01:08:34,152 --> 01:08:35,319 Ils sont pas là. 965 01:08:35,487 --> 01:08:37,529 Ils étaient là. Ils sont plus là. 966 01:08:37,864 --> 01:08:39,239 Allons chez Kirby. 967 01:08:43,453 --> 01:08:44,578 Par l'entrée ! 968 01:08:52,712 --> 01:08:53,462 Pousse en bas. 969 01:09:01,513 --> 01:09:02,387 Tirons-nous. 970 01:09:03,848 --> 01:09:05,265 Viens ! 971 01:09:19,322 --> 01:09:21,532 Désolée. 972 01:09:51,688 --> 01:09:53,105 Tu fais quoi ? 973 01:09:53,523 --> 01:09:55,607 J'ai vu quelqu'un rôder. 974 01:09:55,775 --> 01:09:57,776 Hoss et Perkins répondent pas. 975 01:09:59,279 --> 01:10:00,195 C'est le sang de qui ? 976 01:10:01,698 --> 01:10:03,657 De Kate, on a été attaquées. 977 01:10:03,825 --> 01:10:04,575 Elle est morte. 978 01:10:04,742 --> 01:10:05,659 Où elle est ? 979 01:10:06,327 --> 01:10:07,119 Dans l'entrée. 980 01:10:07,287 --> 01:10:08,829 Montre-moi. 981 01:10:13,543 --> 01:10:14,793 Reste ici. 982 01:10:22,594 --> 01:10:24,678 Homicide chez les Roberts. 983 01:10:24,846 --> 01:10:26,430 Aucun signe de Perkins et Hoss. 984 01:10:26,598 --> 01:10:28,223 Bien reçu. On les localise. 985 01:10:40,945 --> 01:10:43,697 Ça va aller. Juré. 986 01:10:44,407 --> 01:10:45,741 Le solo, c'est terminé. 987 01:10:46,367 --> 01:10:47,618 Toi et moi, à jamais. 988 01:10:50,121 --> 01:10:51,038 Doucement. 989 01:10:56,336 --> 01:10:57,336 Promets-moi... 990 01:10:57,837 --> 01:10:58,503 Tout. 991 01:11:00,089 --> 01:11:01,882 Attrape cet enfoiré. 992 01:11:08,932 --> 01:11:09,681 T'as raté le chaos, 993 01:11:10,308 --> 01:11:11,391 le chaos total. 994 01:11:12,101 --> 01:11:13,101 J'y crois pas. 995 01:11:13,269 --> 01:11:14,394 La femme du shérif ! 996 01:11:14,771 --> 01:11:16,647 Elle voulait qu'on annule. 997 01:11:16,814 --> 01:11:18,315 - On fait quoi ? - Calme-toi. 998 01:11:18,524 --> 01:11:19,775 Ça se tient. 999 01:11:19,984 --> 01:11:22,694 Les reprises surpassent la fin originelle... 1000 01:11:22,987 --> 01:11:25,948 La soirée sonne la fin des meurtres. Donc dans le remake... 1001 01:11:26,115 --> 01:11:28,659 La soirée est une fausse fin. Nouvelles règles. 1002 01:11:29,160 --> 01:11:30,452 Exactement. 1003 01:11:31,037 --> 01:11:33,163 Je vais mettre Stab 7. 1004 01:11:33,331 --> 01:11:34,623 C'est mon festival. 1005 01:11:35,625 --> 01:11:37,960 Je veux pas voir, je pense à Olivia. 1006 01:11:39,420 --> 01:11:40,170 Elle l'adorait. 1007 01:11:42,507 --> 01:11:43,340 Des classiques ! 1008 01:11:44,300 --> 01:11:46,051 Suspiria. Ne Vous Retournez Pas. 1009 01:11:46,219 --> 01:11:47,094 Tu le sais. 1010 01:11:47,303 --> 01:11:50,222 Je t'éclate quand tu veux, M. Cinéma. 1011 01:11:51,766 --> 01:11:52,891 Leatherface ? 1012 01:11:53,476 --> 01:11:54,518 Gunhar Hansen. 1013 01:11:56,437 --> 01:11:57,562 Tu as senti ? 1014 01:11:59,148 --> 01:12:00,440 La décharge entre nous ? 1015 01:12:00,942 --> 01:12:02,109 C'est moi. 1016 01:12:02,402 --> 01:12:03,568 J'ai des pouvoirs. 1017 01:12:04,112 --> 01:12:05,195 Trop sexy. 1018 01:12:06,322 --> 01:12:08,824 Incroyable. Vous faites un quiz ? 1019 01:12:08,992 --> 01:12:11,368 Les flics vont venir, supprimer mon site. 1020 01:12:11,536 --> 01:12:13,203 On est morts. 1021 01:12:13,371 --> 01:12:14,663 - Gagné. - Comment tu es entré ? 1022 01:12:15,415 --> 01:12:16,498 Par la porte. 1023 01:12:16,833 --> 01:12:19,084 Kirby, avec ce qui se passe, 1024 01:12:19,252 --> 01:12:21,336 ne la laisse pas ouverte. 1025 01:12:24,090 --> 01:12:27,426 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1026 01:12:28,302 --> 01:12:29,886 J'ai trouvé l'after ? 1027 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 Non, la contre-soirée et c'est sur invite. 1028 01:12:33,266 --> 01:12:35,142 J'ai une invite. 1029 01:12:35,476 --> 01:12:36,143 De Jill. 1030 01:12:39,147 --> 01:12:40,439 C'est quoi l'histoire ? 1031 01:12:43,109 --> 01:12:43,984 Ton texto. 1032 01:12:44,861 --> 01:12:46,528 Un after, chez Kirby. 1033 01:12:47,488 --> 01:12:48,488 De ton téléphone. 1034 01:12:49,073 --> 01:12:50,824 Comment ça ? 1035 01:12:51,784 --> 01:12:53,035 Où il est ? 1036 01:12:53,536 --> 01:12:55,412 Dans ta voiture. C'est pas moi. 1037 01:12:57,040 --> 01:12:58,874 Je t'ai pas texté. 1038 01:12:59,500 --> 01:13:01,001 Je vais le prouver. 1039 01:13:05,339 --> 01:13:07,799 Ça fait quoi d'être complice d'un crime ? 1040 01:13:08,009 --> 01:13:10,302 La femme de Dewey ! 1041 01:13:10,470 --> 01:13:11,511 Ma vie est foutue. 1042 01:13:11,763 --> 01:13:14,973 Qui d'entre vous a utilisé le téléphone de Jill ? 1043 01:13:17,727 --> 01:13:19,978 On doit te croire ? 1044 01:13:20,980 --> 01:13:22,022 Tu as perdu le tien. 1045 01:13:23,608 --> 01:13:24,357 J'en ai un nouveau. 1046 01:13:24,859 --> 01:13:25,484 Vraiment ? 1047 01:13:25,902 --> 01:13:27,986 Comme ça tombe bien. 1048 01:13:30,656 --> 01:13:31,573 Qu'y a-t-il ? 1049 01:13:32,533 --> 01:13:35,827 Kate est morte et Sidney s'est enfuie. 1050 01:13:37,246 --> 01:13:38,246 Comment ? 1051 01:13:38,790 --> 01:13:40,290 Poignardée, elle aussi. 1052 01:13:40,708 --> 01:13:41,541 Et Jill ? 1053 01:13:41,876 --> 01:13:43,251 Aucune trace. 1054 01:13:43,669 --> 01:13:45,504 Où sont Hoss et Perkins ? 1055 01:13:45,963 --> 01:13:48,507 Morts dans leur voiture, à deux rues d'ici. 1056 01:13:49,634 --> 01:13:51,468 Poignardés. 1057 01:13:54,764 --> 01:13:56,056 J'arrive. 1058 01:14:04,941 --> 01:14:06,149 Faux numéro. 1059 01:14:06,901 --> 01:14:07,984 Qui c'était ? 1060 01:14:08,486 --> 01:14:10,362 Personne. Tu as choisi ? 1061 01:14:11,280 --> 01:14:13,115 Un film d'horreur : Saw 4. 1062 01:14:13,783 --> 01:14:17,869 Je l'ai vu en salle. À chier. C'est dégueu. 1063 01:14:42,645 --> 01:14:45,939 Charlie, viens près de moi. 1064 01:14:54,740 --> 01:14:58,201 Spécial Tout est Permis, avec Robbie Mercer. 1065 01:14:58,953 --> 01:15:01,621 Ce soir, il y a une bonne chance 1066 01:15:01,789 --> 01:15:05,041 pour que Charlie, mon Charlie Walker, 1067 01:15:05,585 --> 01:15:07,586 se tape une fille. 1068 01:15:08,337 --> 01:15:11,423 Je ne peux pas divulguer ma position exacte 1069 01:15:11,841 --> 01:15:12,757 mais... 1070 01:15:13,551 --> 01:15:15,093 je peux dire 1071 01:15:15,303 --> 01:15:19,681 que notre lycée pourrait se retrouver dans l'histoire des geeks. 1072 01:15:20,099 --> 01:15:21,057 On verra. 1073 01:15:39,619 --> 01:15:41,036 Qui est là ? 1074 01:16:01,974 --> 01:16:04,809 - Où tu vas ? - Vérifier que la porte est fermée. 1075 01:16:16,322 --> 01:16:19,241 Tu es dans le film mais... 1076 01:16:19,867 --> 01:16:22,994 c'est le moment de faire un pas. 1077 01:16:24,121 --> 01:16:26,456 Qui, moi ? 1078 01:16:29,877 --> 01:16:31,419 Et toi ? 1079 01:16:32,046 --> 01:16:33,672 Je viens de le faire. 1080 01:16:34,882 --> 01:16:37,175 Tu es très mignon. 1081 01:16:37,551 --> 01:16:39,719 Surtout quand j'ai peur, 1082 01:16:40,054 --> 01:16:41,554 que je suis seule 1083 01:16:41,889 --> 01:16:43,598 et soûle. 1084 01:16:46,477 --> 01:16:49,229 Jill est rentrée ? 1085 01:16:49,397 --> 01:16:50,397 Elle est pas dehors. 1086 01:16:51,816 --> 01:16:54,109 Elle est en haut. 1087 01:16:54,527 --> 01:16:57,821 Tu la protèges et tu ignores où elle est ! 1088 01:16:58,823 --> 01:17:00,240 Personne. 1089 01:17:01,158 --> 01:17:03,410 J'adore ce passage. 1090 01:17:05,663 --> 01:17:09,374 Ils se croient en sécurité dans la maison... 1091 01:17:09,959 --> 01:17:12,127 Ghostface se pointe et bam ! 1092 01:17:16,299 --> 01:17:18,133 J'ai interrompu un truc ? 1093 01:17:19,468 --> 01:17:21,511 Sans déconner ? 1094 01:17:23,055 --> 01:17:25,223 Qui t'a invité ? 1095 01:17:26,600 --> 01:17:28,226 Pas toi, c'est sûr. 1096 01:17:30,062 --> 01:17:32,272 Je vais me marrer là-haut. 1097 01:17:32,815 --> 01:17:35,108 Vire de chez moi. 1098 01:17:40,489 --> 01:17:43,658 Je suis pété, n'accusez pas votre connexion. 1099 01:17:44,827 --> 01:17:47,162 Voyons où en est Charlie, 1100 01:17:47,788 --> 01:17:50,415 où en est la saga Trevor et Jill. 1101 01:17:50,666 --> 01:17:52,208 Que d'intrigues ! 1102 01:17:52,376 --> 01:17:55,128 Pas besoin d'un tueur, dans un drame pareil. 1103 01:18:14,565 --> 01:18:15,774 C'est mieux. 1104 01:18:30,373 --> 01:18:31,081 Tu peux pas ! 1105 01:18:31,248 --> 01:18:32,207 Il y a des règles. 1106 01:18:32,833 --> 01:18:34,167 Je suis gay. 1107 01:18:35,711 --> 01:18:37,212 Si ça peut aider. 1108 01:19:07,243 --> 01:19:09,077 Il était dans ta chambre. 1109 01:19:09,245 --> 01:19:12,914 Pas de texto de Trevor. Quel menteur. 1110 01:19:14,166 --> 01:19:15,208 Où il est ? 1111 01:19:15,876 --> 01:19:18,253 Il est monté te rejoindre. 1112 01:19:19,171 --> 01:19:21,047 Il n'est pas en haut. 1113 01:19:29,223 --> 01:19:30,765 Dehors, peut-être. 1114 01:19:33,561 --> 01:19:34,853 J'aurais dû te prévenir. 1115 01:19:35,020 --> 01:19:36,646 C'est bon. Viens avec moi. 1116 01:19:36,814 --> 01:19:37,981 Tout de suite. 1117 01:19:40,818 --> 01:19:41,860 Courez ! 1118 01:19:58,294 --> 01:19:59,169 Le balcon. 1119 01:19:59,336 --> 01:20:00,420 Pas d'autre issue ? 1120 01:20:00,796 --> 01:20:01,921 On peut sauter. 1121 01:20:03,841 --> 01:20:05,008 C'est haut... 1122 01:20:05,176 --> 01:20:06,426 Ton portable. 1123 01:20:06,802 --> 01:20:07,510 Va sous le lit. 1124 01:20:07,678 --> 01:20:09,137 Pas un bruit. 1125 01:20:09,305 --> 01:20:10,722 Bouge pas avant mon retour. 1126 01:20:11,474 --> 01:20:12,640 Fais-moi confiance. 1127 01:20:20,483 --> 01:20:21,566 Pigé ? 1128 01:20:22,318 --> 01:20:24,486 Cours. Va chercher de l'aide. 1129 01:20:51,555 --> 01:20:52,555 Où tu es ? 1130 01:20:52,765 --> 01:20:53,765 Chez Kirby. 1131 01:20:53,933 --> 01:20:55,225 Il est là, aide-moi. 1132 01:20:55,601 --> 01:20:56,309 J'arrive. 1133 01:21:02,191 --> 01:21:04,609 Toutes les unités, au 329 Whispering Lane. 1134 01:21:28,384 --> 01:21:32,095 J'ai essayé les secours mais la ligne fixe est coupée. 1135 01:21:32,263 --> 01:21:33,346 Ça va passer avec mon portable. 1136 01:21:33,847 --> 01:21:34,973 Où est Jill ? 1137 01:21:42,064 --> 01:21:44,691 Il y a une pièce, en bas. On s'y enferme. 1138 01:21:44,942 --> 01:21:46,901 Je t'ai entendue. Jill a pu s'enfuir ? 1139 01:21:47,069 --> 01:21:48,444 Elle a dû s'en sortir. 1140 01:21:56,328 --> 01:21:56,995 Ouvre ! 1141 01:22:02,334 --> 01:22:04,877 J'ai trouvé Robbie, c'est son sang. 1142 01:22:06,171 --> 01:22:08,298 Quelqu'un rôde. Ouvre. 1143 01:22:08,465 --> 01:22:10,341 Si tu le sens pas, n'ouvre pas. 1144 01:22:12,094 --> 01:22:13,720 Laisse-moi entrer. 1145 01:22:13,887 --> 01:22:15,096 Dégage de la porte ! 1146 01:22:15,681 --> 01:22:17,223 C'est moi ! Ouvre. 1147 01:22:17,725 --> 01:22:19,350 Dégage de la porte ! 1148 01:22:19,518 --> 01:22:20,602 C'est moi ! 1149 01:22:22,771 --> 01:22:24,606 Je peux pas. 1150 01:22:24,982 --> 01:22:26,274 Pourquoi ? 1151 01:22:29,236 --> 01:22:29,902 Attention ! 1152 01:22:50,841 --> 01:22:52,091 Laisse-le ! 1153 01:23:00,559 --> 01:23:03,061 Dis à Sidney que des têtes vont rouler, 1154 01:23:03,228 --> 01:23:04,854 que c'est sa faute. 1155 01:23:05,522 --> 01:23:07,649 Qu'elle prenne sa place... 1156 01:23:07,816 --> 01:23:09,567 Promis, ce sera vite fait. 1157 01:23:10,569 --> 01:23:11,361 C'est lui. 1158 01:23:11,779 --> 01:23:14,322 Jill n'a pas dû bouger. Occupe-le. 1159 01:23:14,490 --> 01:23:15,990 Je reviens. 1160 01:23:18,952 --> 01:23:20,036 Relâche-le. 1161 01:23:20,204 --> 01:23:22,538 Tu t'intéresses aux films d'horreur... 1162 01:23:22,706 --> 01:23:25,083 autant que lui ? 1163 01:23:25,459 --> 01:23:28,878 Fini de regarder Stab. Tu vas le vivre. 1164 01:23:30,297 --> 01:23:31,798 C'est lui l'expert, pas moi. 1165 01:23:32,049 --> 01:23:34,133 Tour de chauffe. L'arme de Jason ? 1166 01:23:35,552 --> 01:23:36,469 Une machette. 1167 01:23:36,637 --> 01:23:39,806 Tu t'y connais. 1168 01:23:39,973 --> 01:23:41,099 Michael Myers ? 1169 01:23:42,017 --> 01:23:42,684 Couteau de boucher. 1170 01:23:42,851 --> 01:23:43,935 Leatherface ? 1171 01:23:44,103 --> 01:23:45,561 Une tronçonneuse. 1172 01:23:45,729 --> 01:23:46,854 Sidney peut t'aider. 1173 01:23:47,022 --> 01:23:48,314 Freddy Krueger ? 1174 01:23:48,774 --> 01:23:49,440 Des griffes. 1175 01:23:49,650 --> 01:23:51,693 Le film qui a lancé la mode ? 1176 01:23:51,860 --> 01:23:54,904 Halloween, Massacre à la Tronçonneuse, Psychose ? 1177 01:23:55,406 --> 01:23:57,573 - Psychose. - Aucun ! 1178 01:23:57,783 --> 01:24:00,201 Voyeur. 1960. Michael Powell. 1179 01:24:00,369 --> 01:24:03,204 Le premier film, sous l'angle de vue du tueur. 1180 01:24:04,790 --> 01:24:05,832 Attends. 1181 01:24:05,999 --> 01:24:08,292 Encore une question, rien qu'une ! 1182 01:24:10,879 --> 01:24:14,424 La question de la dernière chance. 1183 01:24:14,591 --> 01:24:18,553 Le remake du film d'horreur, précurseur... 1184 01:24:18,721 --> 01:24:21,597 Massacre à la Tronçonneuse, L'Armée des Morts, 1185 01:24:21,765 --> 01:24:23,808 La Colline a des Yeux, 1186 01:24:24,852 --> 01:24:28,271 La Dernière Maison sur la Gauche, Vendredi 13, 1187 01:24:28,439 --> 01:24:30,857 Meurtres à la St Valentin, 1188 01:24:31,108 --> 01:24:32,358 Le Bal de l'Horreur, 1189 01:24:32,526 --> 01:24:34,652 La Maison de Cire, Fog, 1190 01:24:35,320 --> 01:24:36,362 Piranha. 1191 01:24:36,572 --> 01:24:38,322 C'est un de ceux-là ? 1192 01:24:38,574 --> 01:24:39,657 Pas vrai ? 1193 01:24:47,291 --> 01:24:48,750 J'ai trouvé. 1194 01:25:04,141 --> 01:25:06,434 J'ai gagné, Charlie ! 1195 01:25:07,144 --> 01:25:10,021 Il a essayé de m'avoir, mais j'ai gagné ! 1196 01:25:14,943 --> 01:25:17,111 J'y suis presque. Un peu de patience. 1197 01:25:20,949 --> 01:25:22,241 Je fais le pas. 1198 01:25:26,038 --> 01:25:28,456 4 ans de cours et tu me remarques maintenant ? 1199 01:25:29,458 --> 01:25:30,750 Pauvre conne ! 1200 01:25:30,918 --> 01:25:32,001 Trop tard. 1201 01:25:35,172 --> 01:25:36,297 Je sais... 1202 01:25:38,175 --> 01:25:38,966 Faut le temps. 1203 01:25:39,301 --> 01:25:41,385 C'est moins rapide que dans un film. 1204 01:26:16,463 --> 01:26:19,340 On en apprend, en regardant les films en boucle. 1205 01:26:19,591 --> 01:26:21,843 Dans chaque intrigue, il faut te tuer. 1206 01:26:23,428 --> 01:26:24,512 Où est Jill ? 1207 01:26:24,680 --> 01:26:27,890 Elle en réchappera ? Quelqu'un en réchappera ? 1208 01:26:41,488 --> 01:26:42,321 Surprise ? 1209 01:26:43,490 --> 01:26:44,782 Regarde. 1210 01:26:45,075 --> 01:26:48,327 Et là, chère cousine, la caméra... 1211 01:26:49,663 --> 01:26:51,122 se coupe. 1212 01:26:56,211 --> 01:26:57,670 C'est fait. 1213 01:26:58,046 --> 01:27:00,006 Belles séquences, avec Robbie. 1214 01:27:00,674 --> 01:27:02,675 Meilleures qu'avec les autres. 1215 01:27:03,051 --> 01:27:05,678 On fera un montage pour mouiller Trevor. 1216 01:27:05,971 --> 01:27:07,597 À propos... 1217 01:27:11,226 --> 01:27:12,059 Ça te rappelle rien ? 1218 01:27:13,437 --> 01:27:14,437 Ta gueule ! 1219 01:27:14,897 --> 01:27:16,731 J'ai tout appris de toi. 1220 01:27:17,274 --> 01:27:19,358 Ton petit ami était un salaud ? 1221 01:27:19,526 --> 01:27:21,444 En voilà un qui te baise, 1222 01:27:21,695 --> 01:27:22,820 te plaque 1223 01:27:23,030 --> 01:27:25,114 et te rend même pas célèbre. 1224 01:27:26,450 --> 01:27:28,159 Je t'aimais ! 1225 01:27:28,368 --> 01:27:30,620 Ferme-la ! 1226 01:27:33,498 --> 01:27:35,333 Les flics te l'auront donné, 1227 01:27:35,584 --> 01:27:36,792 pour ta sécurité. 1228 01:27:43,634 --> 01:27:45,801 Fallait pas tuer tous ces gens. 1229 01:27:45,969 --> 01:27:47,929 Et les filmer. 1230 01:27:48,347 --> 01:27:50,097 Tu l'as fait pour moi. 1231 01:27:50,474 --> 01:27:52,308 De quoi tu parles ? 1232 01:27:52,684 --> 01:27:55,811 Je suis pas le genre de fille qu'on trompe. 1233 01:28:00,984 --> 01:28:03,027 Tout est vérifié. On est raccord. 1234 01:28:05,113 --> 01:28:06,489 On est top. 1235 01:28:10,577 --> 01:28:12,036 Ça devrait le calmer. 1236 01:28:15,082 --> 01:28:16,791 Prête pour le 3e acte ? 1237 01:28:17,751 --> 01:28:19,335 Tu as pigé ? 1238 01:28:19,711 --> 01:28:21,003 Dans notre remake, 1239 01:28:21,672 --> 01:28:23,714 Trevor, c'est Billy Loomis 1240 01:28:23,924 --> 01:28:27,051 et nous, les victimes innocentes, Sidney et Randy. 1241 01:28:27,302 --> 01:28:30,763 Avec toi, on a entendu ce qui s'était passé, 1242 01:28:30,931 --> 01:28:32,390 avec nous... 1243 01:28:32,766 --> 01:28:35,142 on le verra. Ça sera un choc mondial. 1244 01:28:35,852 --> 01:28:37,895 Les gens vont le regarder. 1245 01:28:38,063 --> 01:28:40,439 Plus personne ne lit. 1246 01:28:42,609 --> 01:28:47,488 On sera plus célèbres que tu as jamais rêvé de l'être. 1247 01:28:48,031 --> 01:28:50,032 Les deux ados survivants... 1248 01:28:50,742 --> 01:28:52,910 Et là, Randy emballe la fille. 1249 01:28:58,250 --> 01:28:59,250 Fabuleuse. 1250 01:28:59,584 --> 01:29:00,918 La victime idéale. 1251 01:29:01,837 --> 01:29:04,714 J'ai été trop crédible, aujourd'hui. 1252 01:29:04,881 --> 01:29:09,135 J'ai tellement menti, que je commençais à y croire. 1253 01:29:09,720 --> 01:29:11,512 Je suis faite pour ça. 1254 01:29:11,888 --> 01:29:13,305 Comment tu as pu ? 1255 01:29:15,726 --> 01:29:18,686 Tu imagines grandir dans cette famille, 1256 01:29:18,854 --> 01:29:20,938 apparentée à toi ? 1257 01:29:21,148 --> 01:29:24,525 Sidney par-ci, Sidney par-là... 1258 01:29:27,404 --> 01:29:30,406 Tu as toujours été célèbre ! 1259 01:29:31,116 --> 01:29:32,533 Maintenant, à moi. 1260 01:29:33,243 --> 01:29:34,869 Tu feras une erreur. Obligé. 1261 01:29:36,163 --> 01:29:37,163 Faut y aller. 1262 01:29:40,625 --> 01:29:42,168 Sois fort. 1263 01:29:42,794 --> 01:29:44,670 Bouge pas. 1264 01:29:45,797 --> 01:29:48,132 La vieille méthode. Comme Billy et Stu. 1265 01:29:48,800 --> 01:29:50,342 Vas-y, assure ! 1266 01:29:52,304 --> 01:29:53,971 À l'épaule ! 1267 01:29:54,139 --> 01:29:55,264 Assure ! 1268 01:30:01,313 --> 01:30:02,813 C'était pas prévu. 1269 01:30:02,981 --> 01:30:04,774 Comme Billy et Stu ? 1270 01:30:05,233 --> 01:30:06,567 Donc, Trevor et toi. 1271 01:30:07,694 --> 01:30:09,779 Ce qu'aiment les médias, 1272 01:30:10,197 --> 01:30:12,615 c'est un seul survivant. 1273 01:30:12,783 --> 01:30:14,492 Demande à qui tu sais. 1274 01:30:14,951 --> 01:30:16,786 Trevor était ton complice 1275 01:30:16,953 --> 01:30:17,661 et toi, 1276 01:30:17,954 --> 01:30:19,246 tu étais le cerveau. 1277 01:30:29,549 --> 01:30:31,008 Même tes amis... 1278 01:30:32,302 --> 01:30:33,761 Mes amis ? 1279 01:30:34,054 --> 01:30:35,805 Dans quel monde tu vis ? 1280 01:30:35,972 --> 01:30:37,640 J'ai pas besoin d'amis. 1281 01:30:38,266 --> 01:30:40,267 J'ai besoin de fans. 1282 01:30:40,477 --> 01:30:41,519 Tu piges pas ? 1283 01:30:42,187 --> 01:30:45,231 Il s'agissait pas de te tuer, 1284 01:30:45,774 --> 01:30:46,816 il s'agissait 1285 01:30:47,192 --> 01:30:48,359 de prendre ta place. 1286 01:30:48,902 --> 01:30:52,113 Ma mère devait mourir. C'est pas une perte. 1287 01:30:52,280 --> 01:30:54,907 Pour coller à ce qui t'est arrivé. 1288 01:30:55,283 --> 01:30:56,867 Démence ? 1289 01:30:57,285 --> 01:30:58,536 La démence, 1290 01:30:58,787 --> 01:31:00,371 supplante la normalité. 1291 01:31:01,081 --> 01:31:02,248 Tu as eu tes 15mn. 1292 01:31:02,457 --> 01:31:04,083 À moi, maintenant ! 1293 01:31:04,668 --> 01:31:05,793 Je fais quoi ? 1294 01:31:06,294 --> 01:31:08,921 Je dois aller au lycée, en fac ? 1295 01:31:09,131 --> 01:31:10,256 Travailler ? 1296 01:31:10,632 --> 01:31:14,093 Tout est sur la place publique. On est tous sur internet. 1297 01:31:14,386 --> 01:31:17,263 Comment devenir célèbre, aujourd'hui ? 1298 01:31:17,597 --> 01:31:20,391 Pas par la réussite. 1299 01:31:21,601 --> 01:31:24,645 Il suffit qu'il t'arrive un truc super merdique. 1300 01:31:25,438 --> 01:31:27,690 Tu dois mourir. 1301 01:31:28,024 --> 01:31:29,441 C'est les règles. 1302 01:31:29,609 --> 01:31:31,819 Nouveau film, nouvelle franchise. 1303 01:31:32,320 --> 01:31:35,865 Un seul rôle principal et l'époque des gourdes, 1304 01:31:36,658 --> 01:31:37,867 c'est terminé. 1305 01:31:44,249 --> 01:31:45,958 Tu devais t'y attendre. 1306 01:34:29,247 --> 01:34:30,706 Foncez ! 1307 01:34:40,884 --> 01:34:43,010 Fouillez en bas et à l'étage. 1308 01:35:01,196 --> 01:35:03,280 Décrivez l'assassin. 1309 01:35:07,410 --> 01:35:09,370 Vous avez vu Ghostface ? 1310 01:35:17,962 --> 01:35:20,130 Ça fait quoi d'être une héroïne ? 1311 01:35:32,560 --> 01:35:33,519 Tu as survécu. 1312 01:35:33,978 --> 01:35:35,562 C'est ce qui compte. 1313 01:35:35,730 --> 01:35:38,190 Trevor et Charlie voulaient me tuer. 1314 01:35:38,358 --> 01:35:39,566 Ils ont tué ma mère, 1315 01:35:40,944 --> 01:35:42,736 Robbie, Kirby... 1316 01:35:44,406 --> 01:35:46,865 Détends-toi. Il faut te reposer. 1317 01:35:48,785 --> 01:35:50,119 Votre femme ? 1318 01:35:51,955 --> 01:35:53,247 Elle va s'en tirer. 1319 01:35:53,415 --> 01:35:54,832 Elle récupère. 1320 01:35:56,418 --> 01:35:58,335 Si j'écris un livre, 1321 01:35:58,628 --> 01:36:00,087 je voudrais qu'elle m'aide. 1322 01:36:00,839 --> 01:36:01,964 Quelle belle équipe. 1323 01:36:03,007 --> 01:36:04,800 Blessées au même endroit. 1324 01:36:07,804 --> 01:36:09,555 On est des survivantes. 1325 01:36:10,932 --> 01:36:13,100 Si seulement Sidney l'était aussi. 1326 01:36:16,020 --> 01:36:17,521 Le pronostic est réservé. 1327 01:36:17,897 --> 01:36:19,648 Elle est entre la vie et la mort. 1328 01:36:20,483 --> 01:36:21,733 Elle est en réa. 1329 01:36:22,986 --> 01:36:25,529 Pour eux, elle s'en sortira. 1330 01:36:28,575 --> 01:36:30,200 Trevor l'a tuée. 1331 01:36:30,452 --> 01:36:32,953 Rien n'est certain 1332 01:36:33,496 --> 01:36:35,205 mais elle tient le coup. 1333 01:36:38,501 --> 01:36:40,169 Je veux la voir. 1334 01:36:40,837 --> 01:36:42,421 Elle n'est pas réveillée. 1335 01:36:44,048 --> 01:36:45,591 Elle peut être amnésique. 1336 01:36:45,884 --> 01:36:47,843 Tu devras l'aider. 1337 01:36:48,803 --> 01:36:49,678 Le moment venu. 1338 01:36:50,305 --> 01:36:51,555 Repose-toi. 1339 01:37:40,813 --> 01:37:42,481 Elle va s'en sortir ? 1340 01:37:44,817 --> 01:37:45,859 Elle est solide. 1341 01:37:46,236 --> 01:37:47,611 Il faut qu'elle le soit. 1342 01:37:50,281 --> 01:37:52,032 Elle a pris de tes nouvelles. 1343 01:37:52,200 --> 01:37:54,743 Elle dit que vous devriez écrire un livre, 1344 01:37:54,911 --> 01:37:56,578 blessées au même endroit. 1345 01:37:57,038 --> 01:37:58,539 À l'épaule ? 1346 01:38:02,919 --> 01:38:04,545 Comment elle sait, pour moi ? 1347 01:38:17,976 --> 01:38:19,434 Indestructible. 1348 01:38:21,563 --> 01:38:24,064 Tu es qui ? Michael Myers ? 1349 01:38:25,858 --> 01:38:27,484 Ça m'étonnerait. 1350 01:38:32,407 --> 01:38:34,324 Crève ! 1351 01:38:57,807 --> 01:38:59,057 Les sutures tiennent ? 1352 01:39:09,694 --> 01:39:12,321 Je vais voir Sidney. Demande du renfort. 1353 01:39:12,488 --> 01:39:13,780 J'arrive. 1354 01:39:44,437 --> 01:39:46,021 Alors, c'est comme ça ? 1355 01:39:46,189 --> 01:39:48,148 La fin, c'était à la maison. 1356 01:39:48,316 --> 01:39:50,651 C'est débile. 1357 01:39:51,319 --> 01:39:53,362 C'est une fin alternative. 1358 01:39:55,031 --> 01:39:56,239 Tu t'en sortiras pas. 1359 01:39:56,741 --> 01:39:57,574 Mais si. 1360 01:40:01,746 --> 01:40:02,913 Doucement. 1361 01:40:04,999 --> 01:40:06,041 Et le livre ? 1362 01:40:06,542 --> 01:40:08,418 Je l'écrirai toute seule. 1363 01:40:13,925 --> 01:40:15,258 Tire pas 1364 01:40:15,426 --> 01:40:16,551 ou j'explose Dewey. 1365 01:40:17,720 --> 01:40:19,805 Tu me crois pas ? Donne ton arme. 1366 01:40:21,391 --> 01:40:22,224 Donnez-lui. 1367 01:40:22,475 --> 01:40:23,767 Tu as entendu ? 1368 01:40:32,193 --> 01:40:34,111 Tu as voulu faire ton héroïne ! 1369 01:40:35,488 --> 01:40:36,697 Ton arme. 1370 01:40:37,198 --> 01:40:38,490 Donnez-lui. 1371 01:40:39,325 --> 01:40:41,118 Tu es sourde ? 1372 01:40:41,661 --> 01:40:43,912 Donne ton arme ! 1373 01:40:51,462 --> 01:40:52,754 Debout. 1374 01:40:55,007 --> 01:40:56,466 Mains sur la tête. 1375 01:40:56,884 --> 01:40:57,843 Pas de bêtise. 1376 01:41:00,179 --> 01:41:02,305 Personne ne me dirige. 1377 01:41:04,767 --> 01:41:06,059 Debout. 1378 01:41:10,481 --> 01:41:11,106 Tout de suite ! 1379 01:41:14,110 --> 01:41:15,736 Elle t'aidera pas. 1380 01:41:19,282 --> 01:41:20,115 Lui, non plus. 1381 01:41:25,037 --> 01:41:26,580 Ramène ton cul par ici. 1382 01:41:30,418 --> 01:41:32,586 Je serai ravie de t'exploser la tête. 1383 01:41:36,424 --> 01:41:37,591 Je peux dire... 1384 01:41:38,718 --> 01:41:40,260 un dernier mot ? 1385 01:41:40,636 --> 01:41:42,554 Lequel ? Pitié ? 1386 01:41:48,770 --> 01:41:49,436 Dégagez. 1387 01:41:57,653 --> 01:41:59,571 Règle n° 1 du remake : 1388 01:41:59,864 --> 01:42:02,157 Pas déconner avec l'original. 1389 01:42:09,081 --> 01:42:10,040 C'était quoi ? 1390 01:42:10,500 --> 01:42:11,958 Devine. 1391 01:42:18,508 --> 01:42:20,759 Elle était derrière. 1392 01:42:22,720 --> 01:42:24,262 C'est un grand classique. 1393 01:42:39,570 --> 01:42:40,737 Joli tir. 1394 01:42:42,448 --> 01:42:43,990 Vous êtes vivante ? 1395 01:42:46,327 --> 01:42:47,452 Gilet porté, 1396 01:42:47,620 --> 01:42:49,204 vie sauvée. 1397 01:42:51,499 --> 01:42:53,458 Deux policiers touchés, 1398 01:42:53,668 --> 01:42:55,252 blessures multiples 1399 01:42:55,711 --> 01:42:57,546 et un nouveau suspect. 1400 01:42:59,340 --> 01:43:02,467 Un médecin ! 1401 01:43:02,635 --> 01:43:05,720 Toi, je sais pas, mais moi ça va mieux. 1402 01:43:08,808 --> 01:43:11,309 En direct de l'hôpital de Woodsboro, 1403 01:43:11,477 --> 01:43:14,813 on attend la déclaration de Jill Roberts, la survivante. 1404 01:43:14,981 --> 01:43:19,359 La survivante du remake des meurtres de Woodsboro. 1405 01:43:19,527 --> 01:43:22,946 Jill Roberts, un nom bientôt mondialement connu. 1406 01:43:23,114 --> 01:43:28,493 Seule, elle a mis un terme à cette folie meurtrière. 1407 01:43:28,661 --> 01:43:33,248 Jill Roberts, une jeune fille qui nous rend tous plus sereins. 1408 01:43:33,416 --> 01:43:37,460 Une héroïne américaine, sortie tout droit d'un film. 1409 01:50:40,092 --> 01:50:43,219 Adaptation : Didier Drouin 1410 01:50:43,429 --> 01:50:46,556 Sous-titrage : Eclair Vidéo - Paris