1
00:00:25,442 --> 00:00:26,693
Qui est-ce ?
2
00:00:27,069 --> 00:00:29,570
- Qui demandez-vous ?
- À qui je parle ?
3
00:00:29,822 --> 00:00:31,114
Faux numéro.
4
00:00:31,532 --> 00:00:32,281
Qui c'était ?
5
00:00:32,783 --> 00:00:33,491
Personne.
6
00:00:33,659 --> 00:00:34,450
Tu as choisi ?
7
00:00:35,911 --> 00:00:38,037
Un film d'horreur : Saw 4.
8
00:00:38,205 --> 00:00:40,164
Je l'ai vu en salle. À chier.
9
00:00:40,332 --> 00:00:43,584
C'est dégueu.
Je déteste ces pornos gore.
10
00:00:44,378 --> 00:00:45,545
T'aimes quoi, toi ?
11
00:00:47,256 --> 00:00:50,717
J'aime Jigsaw.
Il est inventif dans le meurtre.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,886
On n'y croit pas :
Personnages pas développés,
13
00:00:54,054 --> 00:00:56,848
que membres arrachés
et sang qui gicle.
14
00:00:57,391 --> 00:00:58,599
À qui tu écris ?
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,561
À un malade sur Facebook,
qui m'inonde de textos.
16
00:01:02,062 --> 00:01:02,895
Style ?
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,899
"Tu es canon."
"Je vais te tuer."
18
00:01:07,901 --> 00:01:08,693
Supprime-le.
19
00:01:09,111 --> 00:01:11,237
Je l'ai fait
mais il pirate mon profil.
20
00:01:12,156 --> 00:01:13,573
Signale-le.
21
00:01:14,283 --> 00:01:16,159
Il est super mignon.
22
00:01:16,493 --> 00:01:17,660
Tu veux voir ?
23
00:01:22,124 --> 00:01:23,374
C'est Channing Tatum.
24
00:01:23,792 --> 00:01:25,084
Mais non !
25
00:01:25,252 --> 00:01:25,835
C'est vrai ?
26
00:01:26,003 --> 00:01:27,920
Quand il posait pour Abercrombie.
27
00:01:28,130 --> 00:01:29,714
Tu t'es fait avoir.
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,806
Qui est-ce ?
29
00:01:38,974 --> 00:01:41,642
La même personne, en plus énervée.
30
00:01:41,852 --> 00:01:44,395
Désolé. Fais pas ta pétasse.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,022
Bien sûr. Je t'emmerde.
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,275
Raccroche et je t'égorgerai
jusqu'à l'os.
33
00:01:49,610 --> 00:01:50,359
C'est qui ?
34
00:01:51,278 --> 00:01:52,153
Pour toi.
35
00:01:55,783 --> 00:01:57,450
Qui est-ce ?
36
00:01:57,618 --> 00:01:59,327
Trudie. Qui es-tu ?
37
00:01:59,495 --> 00:02:02,830
La dernière personne que tu verras
avant de mourir.
38
00:02:03,081 --> 00:02:04,081
C'est une blague.
39
00:02:05,501 --> 00:02:06,667
Et tu me le passes ?
40
00:02:07,252 --> 00:02:08,961
C'est toi qu'on harcèle.
41
00:02:09,338 --> 00:02:10,087
La porte est fermée ?
42
00:02:10,339 --> 00:02:11,005
Flippe pas.
43
00:02:16,345 --> 00:02:17,678
Laisse sonner.
44
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
Le maniaque.
45
00:02:27,981 --> 00:02:29,524
"Réponds au téléphone."
46
00:02:30,818 --> 00:02:33,986
C'est une blague de Lexi ou de Karen.
47
00:02:34,154 --> 00:02:34,737
Où tu vas ?
48
00:02:35,030 --> 00:02:37,156
Vérifier que la porte est fermée.
49
00:02:40,118 --> 00:02:41,077
N'ouvre pas.
50
00:02:41,245 --> 00:02:42,954
Tu dramatises.
51
00:02:45,332 --> 00:02:47,208
C'est une blague.
52
00:02:47,376 --> 00:02:50,169
Un profil bidon, pour te faire peur.
53
00:02:50,546 --> 00:02:53,089
Attends. Qui est là ?
54
00:02:54,258 --> 00:02:56,259
Qui est là ?
55
00:02:57,845 --> 00:02:59,470
On appelle les flics.
56
00:03:03,183 --> 00:03:04,600
"Ouvre la porte, si tu oses."
57
00:03:06,770 --> 00:03:07,979
J'ai peur.
58
00:03:09,022 --> 00:03:10,481
C'est une connaissance.
59
00:03:10,816 --> 00:03:12,692
Lisa, Bailey, Wayne...
60
00:03:12,901 --> 00:03:15,194
Channing Tatum, si ça se trouve.
61
00:03:32,963 --> 00:03:34,380
Personne.
62
00:03:39,303 --> 00:03:40,177
Ça dit quoi ?
63
00:03:41,430 --> 00:03:44,891
"Je suis pas dehors,
je suis à côté de toi."
64
00:04:08,206 --> 00:04:10,333
C'est n'importe quoi !
65
00:04:12,127 --> 00:04:14,253
Débile, une vraie merde.
66
00:04:14,421 --> 00:04:16,923
C'est la mort du film d'horreur.
67
00:04:17,090 --> 00:04:18,299
J'ai marché, j'ai eu peur.
68
00:04:18,675 --> 00:04:21,719
Un tueur sur Facebook ?
Tu te fiches de moi.
69
00:04:22,512 --> 00:04:25,556
Sur Twitter, ce serait plus crédible.
70
00:04:25,724 --> 00:04:29,310
Des intellos qui décortiquent
des films d'horreur
71
00:04:29,478 --> 00:04:32,355
et Ghostface qui les tue, un par un.
72
00:04:32,522 --> 00:04:33,689
C'est connu à mort.
73
00:04:33,941 --> 00:04:36,901
Ces films introspectifs,
qui s'auto-alimentent...
74
00:04:37,194 --> 00:04:39,779
La fourchette plantée,
ça date de 1996.
75
00:04:40,614 --> 00:04:42,073
J'aime les Stab.
76
00:04:42,324 --> 00:04:43,616
Ils font plus peur.
77
00:04:43,784 --> 00:04:46,869
Sans aliens, ni zombies
ou fantômes asiatiques.
78
00:04:47,037 --> 00:04:50,206
Ça fait plus vrai,
le type avec un couteau...
79
00:04:52,209 --> 00:04:53,542
qui bondit.
80
00:04:55,003 --> 00:04:56,504
Ça peut arriver.
81
00:04:58,173 --> 00:04:59,006
Je marche pas.
82
00:04:59,174 --> 00:05:03,052
Ils savent pas s'arrêter
et recyclent la même merde.
83
00:05:03,387 --> 00:05:05,680
La première scène,
c'est toujours une fille
84
00:05:05,847 --> 00:05:07,890
qui se fait tuer après un appel.
85
00:05:08,058 --> 00:05:10,559
Trop prévisible, aucune surprise.
86
00:05:10,769 --> 00:05:12,770
On voit tout venir !
87
00:05:19,027 --> 00:05:20,403
Surprise ?
88
00:05:22,906 --> 00:05:24,448
C'est ta faute.
89
00:05:25,409 --> 00:05:26,283
Pourquoi ?
90
00:05:26,618 --> 00:05:27,952
Tu parles trop.
91
00:05:30,497 --> 00:05:32,915
Boucle-la et regarde le film.
92
00:05:41,341 --> 00:05:42,717
J'adore.
93
00:05:42,884 --> 00:05:45,761
Je l'ai vu 5 fois
et je marche encore.
94
00:05:45,929 --> 00:05:48,639
Tu plaisantes. Je pige rien.
95
00:05:52,686 --> 00:05:54,979
C'est comme La 4e Dimension.
96
00:05:55,147 --> 00:05:56,188
Un film, dans le film.
97
00:05:56,398 --> 00:05:58,065
Je sais mais c'est pas logique.
98
00:05:58,233 --> 00:06:00,735
Si Stab 7 commence comme Stab 6,
99
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Stab 6 commence comme Stab 5 ?
100
00:06:03,155 --> 00:06:05,364
Qu'en est-il de Stab 4 ?
101
00:06:05,532 --> 00:06:06,198
Tu penses trop.
102
00:06:06,742 --> 00:06:08,909
Mais le scénariste, pas assez.
103
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
Je regarde pas ces films-là.
104
00:06:11,371 --> 00:06:12,913
Tu les as pas vus ?
105
00:06:13,081 --> 00:06:14,457
On vit à Woodsboro.
106
00:06:15,250 --> 00:06:17,209
Quel rapport ?
107
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
Stab est tiré d'histoires vraies.
108
00:06:20,047 --> 00:06:22,965
Les 3 premiers, c'est l'histoire
de Sidney Prescott
109
00:06:23,467 --> 00:06:25,885
mais elle les a menacés
de poursuites.
110
00:06:26,053 --> 00:06:27,970
Alors, ils ont inventé la suite.
111
00:06:28,180 --> 00:06:31,390
Stab 5 voyage dans le temps.
C'est le pire.
112
00:06:31,975 --> 00:06:34,018
C'est pas assez d'en parler,
chaque année ?
113
00:06:35,145 --> 00:06:37,271
Woodsboro est au moins connue
pour ça.
114
00:06:39,399 --> 00:06:40,066
Tu as entendu ?
115
00:06:42,694 --> 00:06:44,403
J'ai rien entendu.
116
00:06:45,238 --> 00:06:46,030
Moi, si.
117
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Cherche pas à me faire peur.
118
00:06:50,243 --> 00:06:52,244
- Mais non.
- T'arrêtes pas.
119
00:06:53,997 --> 00:06:54,705
Où tu vas ?
120
00:06:55,290 --> 00:06:56,749
J'ai entendu un truc.
121
00:06:57,084 --> 00:06:58,209
Tu veux me faire peur.
122
00:07:07,469 --> 00:07:08,260
C'est quoi ?
123
00:07:09,930 --> 00:07:12,306
J'ai dû laisser une fenêtre ouverte.
124
00:07:15,727 --> 00:07:17,144
Décroche.
125
00:07:17,896 --> 00:07:18,687
Marnie ?
126
00:07:26,530 --> 00:07:30,324
Qui est-ce ?
127
00:07:30,492 --> 00:07:34,954
La dernière personne que tu verras
avant de mourir.
128
00:07:42,462 --> 00:07:43,754
J'ai pas pu résister.
129
00:07:44,256 --> 00:07:45,548
Salope.
130
00:07:45,715 --> 00:07:47,758
C'est pas drôle.
131
00:07:48,009 --> 00:07:49,927
Tous les ans, ça marche.
132
00:07:50,095 --> 00:07:52,471
Je vois pas ce qui t'amuse.
133
00:08:11,032 --> 00:08:11,991
Bravo.
134
00:08:12,159 --> 00:08:14,034
Lumière éteinte, téléphone par terre.
135
00:08:14,619 --> 00:08:18,539
Tu devrais réaliser
des films d'horreur.
136
00:08:19,124 --> 00:08:20,791
Où tu es ?
137
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
Que je devine...
138
00:08:24,754 --> 00:08:28,674
je passe une porte et tu surgis ?
139
00:08:34,472 --> 00:08:36,891
Timing parfait.
140
00:08:37,559 --> 00:08:39,268
T'as pas l'appli téléphone,
141
00:08:39,436 --> 00:08:41,687
tu peux pas parler comme Ghostface.
142
00:08:42,606 --> 00:08:44,648
Si, je peux.
143
00:08:45,358 --> 00:08:46,192
Qui est-ce ?
144
00:08:46,359 --> 00:08:48,068
C'est pas une appli.
145
00:08:48,695 --> 00:08:51,071
- Trevor ?
- Ça a l'air d'être Trevor ?
146
00:08:51,865 --> 00:08:53,199
Je suis plutôt ton réalisateur.
147
00:08:53,366 --> 00:08:56,994
Tu joues dans mon film.
Gâche pas ton rôle.
148
00:08:57,245 --> 00:08:58,704
- Quel film ?
- Le même que Marnie.
149
00:08:58,872 --> 00:09:01,207
Sauf que son rôle a été réduit.
150
00:09:01,583 --> 00:09:04,251
Toi, tu es la blonde, à gros seins.
151
00:09:04,419 --> 00:09:06,629
On va s'amuser avant que tu meures.
152
00:09:07,214 --> 00:09:11,091
J'ai 16 de moyenne
et un Q.I. De 135, connard.
153
00:09:11,426 --> 00:09:12,509
Où est Marnie ?
154
00:09:12,677 --> 00:09:14,386
En salle de montage.
155
00:09:14,638 --> 00:09:15,221
Pas drôle.
156
00:09:15,388 --> 00:09:18,891
C'est un film d'horreur.
On vit, on meurt.
157
00:09:19,059 --> 00:09:20,851
Tu devrais te sauver.
158
00:11:46,289 --> 00:11:47,414
Qu'en dis-tu ?
159
00:11:47,749 --> 00:11:49,917
C'est la date anniversaire.
160
00:11:50,335 --> 00:11:51,126
Ces jeunes...
161
00:11:51,294 --> 00:11:53,045
Non, la vitrine.
162
00:11:59,928 --> 00:12:00,677
Super.
163
00:12:00,845 --> 00:12:03,097
Je tuais son chat
si c'était pas bien.
164
00:12:04,516 --> 00:12:05,724
Charmant.
165
00:12:48,518 --> 00:12:50,018
50 km/h !
Pense à ta vie !
166
00:12:51,771 --> 00:12:53,021
Pardon, shérif !
167
00:12:54,983 --> 00:12:56,150
Cette Kirby...
168
00:13:13,126 --> 00:13:15,586
Avant de monter,
promets de pas me tuer.
169
00:13:15,753 --> 00:13:17,754
Tu as fait quoi ?
170
00:13:17,964 --> 00:13:18,839
Trevor m'a appelée.
171
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Pourquoi toi ?
172
00:13:21,050 --> 00:13:24,052
Tu lui réponds pas.
On est amies et il veut savoir.
173
00:13:25,513 --> 00:13:26,472
Savoir quoi ?
174
00:13:26,681 --> 00:13:27,639
Si tu es fâchée.
175
00:13:28,933 --> 00:13:30,392
On en parle plus tard.
176
00:13:30,560 --> 00:13:31,977
Très bien.
177
00:13:32,520 --> 00:13:34,563
Trevor m'a appelée.
178
00:13:35,148 --> 00:13:36,190
Toi aussi ?
179
00:13:36,399 --> 00:13:37,524
Avec la venue de ta cousine,
180
00:13:37,692 --> 00:13:40,611
il craint que tu oublies
à quel point il regrette.
181
00:13:41,029 --> 00:13:42,571
Quelle imagination.
182
00:13:45,575 --> 00:13:47,868
Le problème avec Trevor,
c'est qu'il est têtu.
183
00:13:48,161 --> 00:13:50,287
Tu as vu la Faucheuse ?
184
00:13:50,455 --> 00:13:51,288
L'Ange de la Mort ?
185
00:13:51,873 --> 00:13:53,373
De quoi tu parles ?
186
00:13:53,541 --> 00:13:54,917
Ta cousine.
187
00:13:55,084 --> 00:13:58,795
Dernière promo de son livre
et début d'une nouvelle vie.
188
00:13:58,963 --> 00:14:00,756
C'est dramatique.
189
00:14:00,924 --> 00:14:03,050
Grâce à elle,
j'aime les films d'horreur.
190
00:14:03,218 --> 00:14:05,010
Ça lui plairait d'entendre ça.
191
00:14:05,178 --> 00:14:07,513
Je la connais mal.
192
00:14:08,056 --> 00:14:10,224
Là où elle passait,
les gens trépassaient.
193
00:14:10,475 --> 00:14:12,559
Les autres, pas elle.
194
00:14:12,727 --> 00:14:15,896
Stab lui va moins bien
que Destination Finale.
195
00:14:16,856 --> 00:14:18,565
Pourquoi Jenny m'appelle ?
196
00:14:18,733 --> 00:14:19,816
L'autre femme...
197
00:14:21,819 --> 00:14:22,778
Je la supporte pas.
198
00:14:23,655 --> 00:14:24,905
Jenny, c'est toi ?
199
00:14:25,823 --> 00:14:28,492
Quel est ton film d'horreur préféré ?
200
00:14:28,660 --> 00:14:29,576
Qui c'est ?
201
00:14:30,161 --> 00:14:31,203
Elle veut quoi ?
202
00:14:32,622 --> 00:14:34,081
J'ai dit : Qui est-ce ?
203
00:14:34,249 --> 00:14:36,250
Je t'ai posé une question :
204
00:14:36,459 --> 00:14:39,378
Quel est ton film d'horreur préféré ?
205
00:14:40,129 --> 00:14:41,296
Je raccroche.
206
00:14:44,217 --> 00:14:45,884
Original.
207
00:14:46,344 --> 00:14:49,096
J'ai eu un appel similaire,
de Marnie la Garce.
208
00:14:50,515 --> 00:14:51,390
Attention !
209
00:14:56,229 --> 00:14:58,063
Tu as grillé le stop.
210
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
L'Ange de la Mort...
211
00:15:10,410 --> 00:15:12,411
Il faudra démonter ça avant midi.
212
00:15:12,579 --> 00:15:13,870
J'en ai encore 25.
213
00:15:17,834 --> 00:15:18,875
Bonjour, shérif.
214
00:15:19,043 --> 00:15:20,460
Shérif adjoint...
215
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
Les commémorations ont commencé.
216
00:15:25,550 --> 00:15:27,426
Ça doit être les lycéens.
217
00:15:28,428 --> 00:15:31,388
Le drame d'une génération
est la risée de la suivante.
218
00:15:31,973 --> 00:15:34,016
On vous y ramène tout le temps.
219
00:15:35,143 --> 00:15:37,853
J'aurais aimé être
assez âgée pour être flic,
220
00:15:38,062 --> 00:15:39,479
au moment où vous avez résolu
ces crimes.
221
00:15:39,647 --> 00:15:40,772
Pourquoi ?
222
00:15:41,065 --> 00:15:44,693
Des enquêtes aussi prenantes,
ça crée des liens.
223
00:15:48,239 --> 00:15:49,615
Comment va Gale ?
224
00:15:50,408 --> 00:15:52,326
Elle va bien, elle écrit.
225
00:15:53,036 --> 00:15:54,202
Une fiction.
226
00:15:54,787 --> 00:15:55,579
Elle essaie.
227
00:15:55,747 --> 00:15:58,206
J'ai des carrés au citron
dans la voiture.
228
00:16:00,168 --> 00:16:02,169
Merci. C'est pas la peine.
229
00:16:03,588 --> 00:16:06,173
Vous trompez pas votre femme
si vous en mangez.
230
00:16:06,966 --> 00:16:09,426
Je tromperais mon régime.
231
00:16:10,428 --> 00:16:12,512
Shérif Riley ?
232
00:16:12,680 --> 00:16:14,097
Shérif Riley, parlez.
233
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
Venez vite chez les Randall.
234
00:16:16,225 --> 00:16:18,644
C'est moche, très moche.
235
00:16:30,740 --> 00:16:32,282
Loin des Ténèbres.
236
00:16:32,492 --> 00:16:35,118
Son auteur est avec nous.
237
00:16:35,703 --> 00:16:39,498
7 films, inspirés de votre histoire
par Gayle Weathers...
238
00:16:40,041 --> 00:16:41,875
rendent-ils la vie plus difficile ?
239
00:16:42,251 --> 00:16:44,711
Je lui en veux pas, c'est du passé.
240
00:16:45,797 --> 00:16:49,508
J'ai été trop longtemps une victime,
je devais me reconstruire.
241
00:16:49,842 --> 00:16:51,343
D'où ce livre.
242
00:16:51,552 --> 00:16:54,680
Le livre de Sidney Prescott,
salué par la critique :
243
00:16:54,931 --> 00:16:55,972
Loin des Ténèbres.
244
00:16:57,141 --> 00:16:57,933
Vas-y, Gale.
245
00:16:58,643 --> 00:17:00,352
Se reconstruire...
246
00:17:02,897 --> 00:17:03,939
Sauf que...
247
00:17:06,192 --> 00:17:06,858
je...
248
00:17:07,026 --> 00:17:07,651
n'ai...
249
00:17:07,819 --> 00:17:09,444
aucune idée...
250
00:17:09,612 --> 00:17:10,320
de ce que...
251
00:17:10,488 --> 00:17:12,114
je vais écrire.
252
00:17:23,126 --> 00:17:23,834
C'est nouveau ?
253
00:17:24,001 --> 00:17:27,003
C'est la version 2.0.
Je peux bouger comme je veux.
254
00:17:27,171 --> 00:17:28,088
Cool.
255
00:17:29,590 --> 00:17:31,967
Voici Tout est Permis,
de Robbie Mercer avec...
256
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Olivia "Nichons et Q.I." Morris.
257
00:17:35,763 --> 00:17:38,181
Ma question-anniversaire
du massacre :
258
00:17:38,599 --> 00:17:40,642
Quel est ton film d'horreur préféré ?
259
00:17:40,935 --> 00:17:42,811
T'as une autre question à la con ?
260
00:17:43,020 --> 00:17:44,604
D'où tu sors ça ?
261
00:17:44,981 --> 00:17:46,690
Une réplique de Stab 1.
262
00:17:46,983 --> 00:17:47,649
Salut, Charlie.
263
00:17:47,817 --> 00:17:50,610
Et toi, l'experte :
Ton film d'horreur préféré ?
264
00:17:51,112 --> 00:17:51,945
Bambi.
265
00:17:53,030 --> 00:17:53,739
Débile.
266
00:17:54,490 --> 00:17:56,575
Très drôle.
267
00:17:58,703 --> 00:18:00,245
T'existes même pas.
268
00:18:00,413 --> 00:18:02,289
Elle a envie de moi.
269
00:18:04,792 --> 00:18:05,834
Je fantasme.
270
00:18:06,002 --> 00:18:07,043
Connard.
271
00:18:08,129 --> 00:18:09,796
Charlie t'aime bien.
272
00:18:10,256 --> 00:18:11,590
Moi aussi.
273
00:18:11,758 --> 00:18:14,760
Je l'asticote,
je le tourmente, je l'humilie.
274
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Il y a pire, crois-moi.
275
00:18:20,183 --> 00:18:21,141
Bonjour, Trevor.
276
00:18:21,476 --> 00:18:23,059
Au revoir, Trevor.
277
00:18:23,352 --> 00:18:24,811
On peut parler ?
278
00:18:26,314 --> 00:18:29,107
Quelqu'un ici tient beaucoup à toi,
279
00:18:29,275 --> 00:18:31,693
il t'a rendue heureuse,
280
00:18:31,903 --> 00:18:34,029
il n'aurait pas dû te laisser partir.
281
00:18:35,615 --> 00:18:37,949
En raccrochant le téléphone,
tu laisses partir.
282
00:18:38,159 --> 00:18:40,911
En déposant à l'aéroport,
c'est pareil.
283
00:18:41,078 --> 00:18:44,623
Mais quand tu dis aimer une fille
et qu'elle te donne tout,
284
00:18:44,832 --> 00:18:47,834
et que tu sors avec une autre,
tu la laisses pas, tu la plaques.
285
00:18:48,336 --> 00:18:49,169
Ça, c'est...
286
00:18:49,670 --> 00:18:50,879
c'est de la trahison.
287
00:18:52,673 --> 00:18:56,134
Trevor se fait jeter en direct
dans Tout est Permis.
288
00:18:56,594 --> 00:18:58,136
Ton film d'horreur préféré ?
289
00:18:58,596 --> 00:18:59,387
Je te montre.
290
00:19:07,647 --> 00:19:09,940
Je me suis dit que j'étais...
291
00:19:10,107 --> 00:19:11,358
une victime.
292
00:19:12,151 --> 00:19:14,236
Ça m'était intolérable.
293
00:19:14,946 --> 00:19:15,946
Alors,
294
00:19:16,656 --> 00:19:18,073
je me suis assise
295
00:19:18,407 --> 00:19:22,077
pour écrire un nouveau rôle :
Le mien.
296
00:19:22,245 --> 00:19:25,038
Celui d'une femme
tournant le dos à la peur
297
00:19:25,206 --> 00:19:28,875
pour revenir dans la lumière
et sortir des ténèbres.
298
00:19:33,339 --> 00:19:34,840
Les dédicaces vont débuter.
299
00:19:35,007 --> 00:19:37,384
Achetez vos exemplaires
tant qu'il y en a.
300
00:19:37,552 --> 00:19:38,718
Allez, mesdames.
301
00:19:44,559 --> 00:19:45,392
Je suis contente.
302
00:19:45,560 --> 00:19:46,726
Félicitations.
303
00:19:47,645 --> 00:19:49,312
Je l'ai pas encore lu.
304
00:19:49,730 --> 00:19:51,147
C'est l'occasion.
305
00:19:54,735 --> 00:19:55,360
Dewey !
306
00:19:58,948 --> 00:19:59,739
Tu es venue.
307
00:19:59,907 --> 00:20:01,324
Qu'y a-t-il ?
308
00:20:02,118 --> 00:20:03,952
Je suis en service.
309
00:20:04,245 --> 00:20:05,579
Vraiment désolé.
310
00:20:06,539 --> 00:20:07,873
Ça prendra une minute.
311
00:20:08,082 --> 00:20:11,042
Restez où vous êtes
et gardez le silence.
312
00:20:11,419 --> 00:20:12,961
Personne ne sort.
313
00:20:13,129 --> 00:20:15,380
Je gère un événement,
"Monsieur la Panique".
314
00:20:15,548 --> 00:20:17,340
C'est un événement policier
désormais.
315
00:20:17,592 --> 00:20:18,383
Que se passe-t-il ?
316
00:20:18,634 --> 00:20:21,136
C'est une enquête. On gère.
317
00:20:21,387 --> 00:20:22,971
Je parle à mon mari.
318
00:20:24,807 --> 00:20:27,684
Un portable a été dérobé
sur une scène de crime.
319
00:20:27,852 --> 00:20:31,563
Le shérif adjoint Hicks
l'a localisé ici.
320
00:20:32,023 --> 00:20:33,773
Le reste est secret.
321
00:20:34,066 --> 00:20:35,817
Même pour moi ?
322
00:20:38,070 --> 00:20:39,154
J'entends un truc.
323
00:20:40,573 --> 00:20:41,907
Ça sonne dehors.
324
00:20:45,786 --> 00:20:46,870
Par là.
325
00:20:52,793 --> 00:20:54,669
Ça vient du coffre.
326
00:20:56,172 --> 00:20:57,380
Reculez tous.
327
00:20:57,548 --> 00:20:58,173
Plus tard, Sid.
328
00:20:58,633 --> 00:20:59,674
C'est ma voiture.
329
00:21:10,728 --> 00:21:12,771
Bouclez la scène de crime.
330
00:21:13,105 --> 00:21:15,231
Vire-moi cette caméra.
Reculez tous.
331
00:21:16,692 --> 00:21:18,318
Dis-moi que c'est une blague.
332
00:21:18,653 --> 00:21:20,111
Je crains que non.
333
00:21:23,741 --> 00:21:24,991
Henry, c'est pas croyable...
334
00:21:25,326 --> 00:21:26,701
Reculez, Gale.
335
00:21:27,328 --> 00:21:28,787
Je jette un œil.
336
00:21:32,375 --> 00:21:36,586
Dissertation pour mardi : "Pourquoi
Woodsboro est le meilleur..."
337
00:21:37,546 --> 00:21:41,007
Tout ce qui a un bouton marche-arrêt,
c'est sur arrêt !
338
00:21:42,635 --> 00:21:43,635
On peut savoir ?
339
00:21:43,803 --> 00:21:46,262
Jenny et Marnie ont été assassinées.
340
00:21:48,683 --> 00:21:49,891
Poignardées.
341
00:21:50,434 --> 00:21:52,268
- Votre film d'horreur préféré ?
- La ferme !
342
00:21:52,853 --> 00:21:53,728
La télé !
343
00:21:53,896 --> 00:21:55,230
Le cours n'est pas terminé !
344
00:21:55,481 --> 00:21:57,065
Les médias sont déjà là.
345
00:21:57,608 --> 00:22:00,568
C'est l'anniversaire
de ces meurtres atroces.
346
00:22:00,778 --> 00:22:02,862
Deux filles tuées, le jour...
347
00:22:03,030 --> 00:22:07,409
où la célèbre victime locale
est de retour.
348
00:22:07,576 --> 00:22:10,203
On se croirait
dans un roman de Gale Weathers,
349
00:22:10,371 --> 00:22:11,079
qui vit...
350
00:22:12,039 --> 00:22:13,832
Ici, à Woodsboro.
351
00:22:14,000 --> 00:22:15,417
- Mme Riley.
- Hoss.
352
00:22:16,544 --> 00:22:18,336
- Mme la Première Dame.
- Perkins.
353
00:22:19,505 --> 00:22:21,172
Il est en interrogatoire.
354
00:22:21,716 --> 00:22:22,757
J'aime les interrogatoires.
355
00:22:22,967 --> 00:22:25,510
Vous attendez. On n'entre pas.
356
00:22:26,846 --> 00:22:29,097
Qu'allez-vous faire, m'arrêter ?
357
00:22:29,473 --> 00:22:32,308
Si nécessaire.
Entrave à enquête de police,
358
00:22:32,476 --> 00:22:34,310
ça pose souci devant un tribunal.
359
00:22:35,104 --> 00:22:36,021
Écoutez-moi, Judy.
360
00:22:36,564 --> 00:22:38,314
Vous bossez avec mon mari,
361
00:22:38,524 --> 00:22:41,568
vous lui faites des petits desserts
362
00:22:42,319 --> 00:22:44,654
mais pour lui ressembler,
il faut porter la moustache.
363
00:22:44,864 --> 00:22:45,822
Vous êtes ridicule.
364
00:22:54,415 --> 00:22:56,124
Laisse-nous une minute.
365
00:22:59,712 --> 00:23:03,923
Explique à Mamie Gâteaux
que j'ai le droit d'être ici.
366
00:23:04,383 --> 00:23:06,342
S'il y a eu un autre meurtre...
367
00:23:08,554 --> 00:23:10,430
L'info n'est pas publique.
368
00:23:10,598 --> 00:23:12,432
C'est sur internet !
369
00:23:13,893 --> 00:23:16,311
Tout le monde est au courant,
avant moi.
370
00:23:16,479 --> 00:23:19,105
Elle veut participer à l'enquête.
371
00:23:20,149 --> 00:23:21,149
Attendez.
372
00:23:22,818 --> 00:23:24,903
Vous comprenez la phrase :
373
00:23:25,071 --> 00:23:26,988
"J'en ai tiré un livre ?"
374
00:23:30,326 --> 00:23:33,495
Excuse-moi, quel est le rapport ?
375
00:23:33,954 --> 00:23:36,372
J'en ai tiré le livre :
376
00:23:37,416 --> 00:23:40,251
"Les Meurtres de Woodsboro".
377
00:23:40,419 --> 00:23:42,545
Tu n'es plus journaliste.
378
00:23:42,755 --> 00:23:43,963
Et si tu l'étais...
379
00:23:44,131 --> 00:23:46,216
Me parle pas comme aux médias.
380
00:23:46,467 --> 00:23:47,926
J'ai aidé à leur résolution.
381
00:23:48,719 --> 00:23:50,428
À trois reprises.
382
00:23:50,596 --> 00:23:52,472
Toi et moi, ensemble.
383
00:23:53,641 --> 00:23:55,350
Je suis shérif, maintenant.
384
00:23:56,519 --> 00:23:57,435
Et alors ?
385
00:23:59,688 --> 00:24:01,189
Tu veux pas de mon aide ?
386
00:24:02,233 --> 00:24:03,149
Je ne peux pas.
387
00:24:05,277 --> 00:24:06,569
Je vais la jouer solo.
388
00:24:07,905 --> 00:24:09,114
Là, je suis bonne.
389
00:24:09,490 --> 00:24:11,908
Ça, je sais faire.
390
00:24:17,498 --> 00:24:20,083
Vos carrés au citron
ont un goût de merde.
391
00:24:21,919 --> 00:24:22,961
C'est pas vrai.
392
00:24:23,462 --> 00:24:25,004
Pas du tout.
393
00:24:27,967 --> 00:24:29,717
Des jeunes sont là.
394
00:24:30,010 --> 00:24:34,389
Deux ont été menacées
depuis le mobile de la victime.
395
00:24:34,557 --> 00:24:38,059
Olivia Morris et Jill Roberts.
396
00:24:38,561 --> 00:24:40,103
La cousine de Sidney !
397
00:24:42,314 --> 00:24:43,565
Là-dedans, shérif.
398
00:24:43,732 --> 00:24:44,732
Salut, Jill.
399
00:24:48,696 --> 00:24:50,655
Contente de te voir, malgré tout.
400
00:24:53,993 --> 00:24:55,410
Vous avez été appelées ?
401
00:24:55,786 --> 00:24:58,246
Nous deux. "Quel est
votre film d'horreur préféré ?"
402
00:24:59,498 --> 00:25:00,331
La voix du tueur.
403
00:25:01,292 --> 00:25:02,167
Celle de Stab,
404
00:25:02,501 --> 00:25:04,502
qui s'inspire de ta vie.
405
00:25:05,045 --> 00:25:07,422
Je suis leur copine.
406
00:25:08,674 --> 00:25:09,924
Il t'a pas appelée ?
407
00:25:11,844 --> 00:25:13,887
C'est mauvais signe ?
408
00:25:14,263 --> 00:25:16,139
Je vais mourir avant elles ?
409
00:25:17,892 --> 00:25:18,558
Peut-être...
410
00:25:19,393 --> 00:25:21,311
Bien sûr que non !
411
00:25:21,896 --> 00:25:23,229
Faites attention.
412
00:25:23,397 --> 00:25:25,523
Je suis la prochaine !
413
00:25:25,733 --> 00:25:27,901
Je devrais quitter la ville.
414
00:25:28,068 --> 00:25:29,861
Impossible.
415
00:25:30,821 --> 00:25:33,072
Personne ne te croit impliquée
mais...
416
00:25:33,240 --> 00:25:34,449
tout le monde est suspect.
417
00:25:35,534 --> 00:25:38,453
La pièce à conviction
vous relie au tueur.
418
00:25:38,704 --> 00:25:39,996
Vous êtes un témoin.
419
00:25:42,625 --> 00:25:46,836
Tu vas avoir
une protection policière 24h/24.
420
00:25:47,004 --> 00:25:48,046
C'est rassurant.
421
00:25:51,091 --> 00:25:52,342
Rebecca, j'écoute.
422
00:25:55,429 --> 00:25:58,223
C'est vrai, deux filles massacrées.
423
00:25:58,641 --> 00:25:59,849
Le jackpot !
424
00:26:00,017 --> 00:26:01,726
Je sentais pas cette ville.
425
00:26:01,894 --> 00:26:05,104
Un trou, pour une attachée de presse.
Mais non !
426
00:26:05,272 --> 00:26:07,815
C'est une super idée.
427
00:26:08,275 --> 00:26:09,943
Je te rappelle.
428
00:26:12,529 --> 00:26:16,491
Je vais faire ma groupie :
Très honorée de vous rencontrer.
429
00:26:17,743 --> 00:26:18,952
Rebecca Walters.
430
00:26:19,161 --> 00:26:22,163
Gamine, j'adorais
votre émission de reportages.
431
00:26:22,331 --> 00:26:23,081
Mes années 90 !
432
00:26:24,083 --> 00:26:25,541
Gale Riley, désormais.
433
00:26:25,709 --> 00:26:28,544
Vous avez tout plaqué par amour.
Mariés depuis quand ?
434
00:26:28,837 --> 00:26:29,462
10 ans.
435
00:26:30,464 --> 00:26:32,757
Comme vos personnages, dans Stab 3.
436
00:26:35,844 --> 00:26:36,844
Je critique pas.
437
00:26:37,012 --> 00:26:39,055
On voit ça qu'au cinéma.
438
00:26:39,223 --> 00:26:42,141
Dans la vraie vie,
vous ne devriez pas...
439
00:26:43,852 --> 00:26:45,061
Je m'enfonce.
440
00:26:45,396 --> 00:26:47,522
Je me rattrape...
441
00:26:47,690 --> 00:26:49,565
Respect, l'abandon de carrière.
442
00:26:49,733 --> 00:26:52,527
Vous allez redorer
votre image ternie ?
443
00:26:53,320 --> 00:26:56,072
Dans 2 secondes, je redore ta tronche
444
00:26:56,240 --> 00:26:58,700
avec mon image ternie.
445
00:26:59,576 --> 00:27:01,035
J'ai encore la forme.
446
00:27:02,788 --> 00:27:04,163
Susceptible !
447
00:27:12,840 --> 00:27:14,507
Elle est trop belle.
448
00:27:14,925 --> 00:27:18,177
Elle doit avoir
des cicatrices partout.
449
00:27:19,888 --> 00:27:21,639
Sa mère était ma sœur.
450
00:27:22,016 --> 00:27:23,599
J'ai aussi des cicatrices.
451
00:27:24,143 --> 00:27:26,185
Personne n'en parle.
452
00:27:26,812 --> 00:27:28,938
Pardon, Mme Roberts.
453
00:27:29,315 --> 00:27:30,273
Cicatrices "physiques".
454
00:27:37,489 --> 00:27:38,406
Comment tu vas ?
455
00:27:38,949 --> 00:27:40,241
Et Gale ?
456
00:27:42,745 --> 00:27:43,786
Moi, ça va.
457
00:27:46,373 --> 00:27:47,874
C'est dur, pour elle.
458
00:27:48,125 --> 00:27:49,459
Une petite ville...
459
00:27:50,461 --> 00:27:52,003
celle de son mari.
460
00:27:52,713 --> 00:27:54,339
Pas très inspirant.
461
00:27:56,300 --> 00:27:57,342
Vous deux, ça va ?
462
00:27:59,261 --> 00:28:01,012
J'ai lu quelque part...
463
00:28:01,805 --> 00:28:04,390
"Quand les choses vont
on ne peut plus mal,
464
00:28:04,975 --> 00:28:06,351
"parfois elles n'empirent pas,
465
00:28:06,518 --> 00:28:08,811
"parfois elles s'améliorent."
466
00:28:09,688 --> 00:28:12,565
Loin des Ténèbres, page 220.
467
00:28:22,493 --> 00:28:23,159
J'y vais.
468
00:28:29,708 --> 00:28:31,334
Ça fait du bien de te voir.
469
00:28:31,960 --> 00:28:33,127
On a surmonté des épreuves.
470
00:28:34,088 --> 00:28:35,838
On surmontera celle-là.
471
00:28:36,715 --> 00:28:37,757
Ferme bien.
472
00:28:59,238 --> 00:29:01,531
C'est moi, détends-toi.
473
00:29:01,698 --> 00:29:04,158
Comment tu as fait ?
Il y a des flics.
474
00:29:04,451 --> 00:29:06,744
Pas un souci, pour un ninja.
475
00:29:09,248 --> 00:29:11,791
Pourquoi Sidney est chez toi ?
476
00:29:12,251 --> 00:29:14,627
C'est Top Chef avec
un cannibale aux fourneaux.
477
00:29:15,170 --> 00:29:17,130
Tu peux t'écarter de la fenêtre ?
478
00:29:18,257 --> 00:29:20,758
T'as plus le droit d'être ici.
479
00:29:21,135 --> 00:29:22,176
Attends.
480
00:29:23,137 --> 00:29:25,138
Le tueur t'a appelé ?
481
00:29:26,098 --> 00:29:26,764
C'est vrai ?
482
00:29:27,599 --> 00:29:28,516
Ça t'intéresse ?
483
00:29:29,768 --> 00:29:31,602
Moi, je te protégerai.
484
00:29:32,146 --> 00:29:34,230
J'ai pas confiance en toi.
485
00:29:35,357 --> 00:29:37,358
Je ferai tout pour.
486
00:29:37,818 --> 00:29:38,860
D'accord ?
487
00:29:44,116 --> 00:29:46,117
Il part. C'est mon ex.
488
00:29:49,079 --> 00:29:50,455
Le seul et unique.
489
00:29:53,083 --> 00:29:55,668
Content de vous rencontrer,
officiellement.
490
00:29:56,211 --> 00:29:58,921
J'ai l'intention
d'acheter votre livre...
491
00:30:00,841 --> 00:30:02,008
Vous faites plus petite.
492
00:30:10,934 --> 00:30:11,684
Quoi ?
493
00:30:12,436 --> 00:30:14,729
Rien, tu me fais penser...
494
00:30:15,981 --> 00:30:16,606
à moi.
495
00:30:19,276 --> 00:30:20,318
Ferme ta fenêtre.
496
00:30:26,408 --> 00:30:27,450
Désolée.
497
00:30:29,369 --> 00:30:31,496
Je fais ma ronde avant de partir.
498
00:30:36,752 --> 00:30:38,294
Tu te souviens pas de moi ?
499
00:30:40,255 --> 00:30:42,173
On était au lycée, ensemble.
500
00:30:42,424 --> 00:30:43,591
Judy Hicks.
501
00:30:44,051 --> 00:30:47,678
Même classe, même club de théâtre.
502
00:30:48,138 --> 00:30:49,555
On a joué Peter Pan.
503
00:30:50,641 --> 00:30:51,974
J'étais un garçon perdu
504
00:30:53,268 --> 00:30:54,310
et toi...
505
00:30:55,103 --> 00:30:56,479
Lily la Tigresse.
506
00:30:58,857 --> 00:31:01,067
Il y a si longtemps.
507
00:31:04,238 --> 00:31:08,241
Tu en as vécu des choses, à l'époque.
508
00:31:09,576 --> 00:31:11,452
Contente de te revoir.
509
00:31:12,829 --> 00:31:13,871
Moi aussi.
510
00:31:20,671 --> 00:31:21,879
Tout va bien là-haut ?
511
00:31:22,047 --> 00:31:24,340
Vous devriez être dehors, Perkins.
512
00:31:33,350 --> 00:31:35,977
Un synonyme de "courage" ?
513
00:31:38,438 --> 00:31:39,647
Couilles.
514
00:31:45,237 --> 00:31:47,530
Olivia Morris, la voisine.
Sur la liste.
515
00:31:50,158 --> 00:31:52,410
Je la veux bien comme voisine.
516
00:31:52,995 --> 00:31:55,162
Sérieusement, Mary.
517
00:31:55,455 --> 00:31:57,248
Je te préviens.
518
00:31:57,499 --> 00:31:58,457
Sérieux.
519
00:31:59,001 --> 00:31:59,667
Arrête.
520
00:32:00,210 --> 00:32:01,335
Dégage !
521
00:32:13,098 --> 00:32:14,307
Vous faites quoi ?
522
00:32:14,975 --> 00:32:16,434
On regarde Shaun of the Dead.
523
00:32:16,810 --> 00:32:19,103
Il y a deux zombies,
dans une voiture.
524
00:32:19,980 --> 00:32:21,105
C'est des flics.
525
00:32:21,273 --> 00:32:22,273
Tu veux venir ?
526
00:32:22,482 --> 00:32:23,566
L'Ange de la Mort est partie ?
527
00:32:24,192 --> 00:32:25,860
Elle est dans la chambre d'amis.
528
00:32:26,361 --> 00:32:28,613
Oublie. Je suis assez près.
529
00:32:29,239 --> 00:32:30,364
Ta mère est là ?
530
00:32:31,033 --> 00:32:32,450
Elle est chez son copain.
531
00:32:32,826 --> 00:32:34,410
C'est flippant, ce soir.
532
00:32:35,078 --> 00:32:37,788
Les zombies sont toujours
dans leur voiture,
533
00:32:37,956 --> 00:32:39,832
tu devrais être tranquille.
534
00:32:40,000 --> 00:32:40,916
Appelle-moi, demain.
535
00:32:42,919 --> 00:32:44,045
Elle vient pas ?
536
00:32:44,212 --> 00:32:45,796
Elle a peur de la Faucheuse.
537
00:32:46,506 --> 00:32:47,632
Tu vas voir.
538
00:32:57,142 --> 00:32:57,975
Qui est-ce ?
539
00:32:58,644 --> 00:33:02,188
Quel est ton film d'horreur préféré ?
540
00:33:02,439 --> 00:33:04,607
Ton imitation est naze.
541
00:33:04,775 --> 00:33:07,151
Tu sais où est le Stabathon ?
542
00:33:07,736 --> 00:33:10,821
Non, et je m'en fiche.
Ma mère veut pas.
543
00:33:14,201 --> 00:33:15,826
Je le prends.
544
00:33:15,994 --> 00:33:18,162
Encore Trevor.
545
00:33:18,330 --> 00:33:19,580
Qu'est-ce que tu veux ?
546
00:33:20,040 --> 00:33:21,707
Je veux parler à Jill.
547
00:33:22,751 --> 00:33:23,959
Désolée,
548
00:33:24,795 --> 00:33:27,129
elle filtre
ses anciennes connaissances.
549
00:33:27,297 --> 00:33:29,006
- Il se passe quoi ?
- Une seconde.
550
00:33:29,716 --> 00:33:30,508
Que dit-il ?
551
00:33:30,717 --> 00:33:32,635
C'est pas Trevor.
552
00:33:34,513 --> 00:33:35,638
Je t'entends mal.
553
00:33:36,723 --> 00:33:38,432
C'est pas Trevor.
554
00:33:38,975 --> 00:33:43,062
Alors, pourquoi tu as son téléphone ?
555
00:33:43,355 --> 00:33:45,231
Il joue à Ghostface.
556
00:33:46,400 --> 00:33:47,483
Il est bizarre.
557
00:33:47,859 --> 00:33:49,568
Je veux parler à Jill.
558
00:33:49,736 --> 00:33:51,237
Elle veut pas te parler.
559
00:33:52,406 --> 00:33:54,699
Allez Ghostface,
murmure à mon oreille.
560
00:33:54,866 --> 00:33:57,451
Tu devrais me poser une question.
561
00:33:59,454 --> 00:34:01,747
- Le film est bien ?
- Quel film ?
562
00:34:01,915 --> 00:34:03,124
Shaun of the Dead.
563
00:34:05,711 --> 00:34:06,669
Comment tu sais ?
564
00:34:07,379 --> 00:34:10,297
Je suis dans la penderie.
565
00:34:10,465 --> 00:34:11,924
C'est pas vrai.
566
00:34:12,300 --> 00:34:13,342
Il se passe quoi ?
567
00:34:13,510 --> 00:34:16,679
Trevor est étrange. Si c'est lui.
568
00:34:17,013 --> 00:34:18,764
C'est pas Trevor !
569
00:34:18,932 --> 00:34:20,933
Qui tu es, alors ?
570
00:34:21,101 --> 00:34:23,352
Ouvre la penderie.
571
00:34:25,939 --> 00:34:28,023
Il y a des flics partout.
572
00:34:28,191 --> 00:34:31,569
J'aurai le temps
d'éventrer quelqu'un.
573
00:34:32,904 --> 00:34:34,196
Je vais lui parler.
574
00:34:36,408 --> 00:34:38,284
Il se passe quoi ?
575
00:34:39,453 --> 00:34:41,036
Je ne sais pas.
576
00:34:43,498 --> 00:34:45,249
Ouvre-la.
577
00:34:45,459 --> 00:34:47,251
Tu peux pas être dedans.
578
00:34:47,502 --> 00:34:49,253
Vérifie toi-même.
579
00:34:52,299 --> 00:34:54,633
Réponds ! C'est pas drôle !
580
00:35:03,435 --> 00:35:05,686
Menteur. J'en ai marre.
581
00:35:05,854 --> 00:35:08,439
J'ai pas dit, ta penderie.
582
00:35:47,395 --> 00:35:48,521
Hoss !
583
00:35:49,606 --> 00:35:50,981
Perkins !
584
00:36:50,333 --> 00:36:51,625
Bon retour, Sidney.
585
00:36:51,793 --> 00:36:53,586
C'est un petit aperçu.
586
00:36:54,129 --> 00:36:56,130
Attaque-toi à moi. Tu oses pas ?
587
00:36:56,298 --> 00:36:58,424
Pauvre Sidney.
Tu ramènes tout à toi.
588
00:36:58,592 --> 00:37:00,509
Tu te prends pour une star.
589
00:37:00,677 --> 00:37:02,595
- C'est pas un film !
- Ça le sera.
590
00:37:02,929 --> 00:37:03,846
Elles sont innocentes.
591
00:37:04,014 --> 00:37:05,306
Arrête ton sermon.
592
00:37:05,640 --> 00:37:07,892
Le précédent carnage t'a profité.
593
00:37:08,059 --> 00:37:10,144
Et pas à la ville que tu as quittée.
594
00:37:10,562 --> 00:37:12,146
J'ai des projets pour toi.
595
00:37:12,439 --> 00:37:16,859
Avec des paupières coupées,
tu cligneras pas des yeux en mourant.
596
00:37:17,152 --> 00:37:19,528
Tu mourras quand je le déciderai.
597
00:37:19,696 --> 00:37:20,779
Pas avant.
598
00:37:20,947 --> 00:37:22,031
En attendant,
599
00:37:22,449 --> 00:37:24,700
tu vas souffrir !
600
00:37:28,121 --> 00:37:29,538
Reste là.
601
00:37:30,248 --> 00:37:32,082
Ne regarde pas.
602
00:37:33,043 --> 00:37:35,127
Pour elle,
tu étais l'Ange de la Mort.
603
00:37:36,254 --> 00:37:37,171
Attention !
604
00:37:58,318 --> 00:37:59,485
Qu'est-ce qui se passe ?
605
00:38:00,487 --> 00:38:01,779
Il est là.
606
00:38:02,030 --> 00:38:03,072
Où ça ?
607
00:38:06,493 --> 00:38:07,159
Il était là.
608
00:38:08,870 --> 00:38:10,120
On vérifie derrière.
609
00:38:12,749 --> 00:38:13,374
Laisse-moi.
610
00:38:22,926 --> 00:38:24,218
C'est quoi, ça ?
611
00:38:29,307 --> 00:38:32,267
Viens, on s'en va.
612
00:38:38,441 --> 00:38:39,400
Appuie dessus.
613
00:38:39,818 --> 00:38:41,151
Il n'y a personne.
614
00:38:42,946 --> 00:38:44,363
Appelle-les.
615
00:38:49,577 --> 00:38:51,203
Regardez à l'étage.
616
00:39:10,557 --> 00:39:12,349
C'est ta faute, Sidney.
617
00:39:12,851 --> 00:39:14,393
Tu es comme ta mère.
618
00:39:14,811 --> 00:39:16,895
Disperse ces gens.
619
00:39:17,063 --> 00:39:18,564
Je pensais que c'était du passé !
620
00:39:18,732 --> 00:39:19,773
Laissez-la tranquille.
621
00:39:19,941 --> 00:39:20,983
Rentrez chez vous.
622
00:39:24,946 --> 00:39:26,822
Pardon te t'avoir dit ça.
623
00:39:28,700 --> 00:39:30,409
Fais-toi examiner.
624
00:39:34,330 --> 00:39:35,873
Vous faisiez quoi ?
625
00:39:37,042 --> 00:39:39,752
Je l'ai vu dans un jardin,
à deux maisons d'ici.
626
00:39:39,919 --> 00:39:42,004
J'ai fait le tour,
pour l'intercepter.
627
00:39:42,630 --> 00:39:43,255
Et ?
628
00:39:44,132 --> 00:39:46,133
Je suis tombé sur Hoss.
629
00:39:46,301 --> 00:39:48,719
Il a dû se faufiler.
Un vrai fantôme.
630
00:39:50,013 --> 00:39:51,388
Désolé, Chef.
631
00:39:51,556 --> 00:39:53,140
On s'en veut.
632
00:39:54,893 --> 00:39:56,310
Tirez-vous.
633
00:40:09,616 --> 00:40:13,243
Tout est Permis et Robbie Mercer
en direct, en ces heures sombres.
634
00:40:13,620 --> 00:40:16,330
La commémoration a tourné
aux meurtres en série.
635
00:40:17,207 --> 00:40:19,458
Olivia ne sortira jamais avec moi,
636
00:40:20,126 --> 00:40:20,876
elle est morte.
637
00:40:21,044 --> 00:40:23,045
Comme Jenny et Marnie.
638
00:40:23,379 --> 00:40:27,091
Notre patrimoine,
la série des Stab, devient réalité.
639
00:40:28,510 --> 00:40:29,760
Tu filmes avec ça ?
640
00:40:30,178 --> 00:40:32,596
Mise à jour du blog, en direct.
641
00:40:33,223 --> 00:40:35,682
Coupe, pour un petit "off".
642
00:40:35,850 --> 00:40:37,017
Non, j'ai un public.
643
00:40:37,602 --> 00:40:39,228
Coupe cette saleté.
644
00:40:43,108 --> 00:40:45,859
Vous dirigez le Ciné Club ?
645
00:40:46,611 --> 00:40:49,154
Non, Charlie.
Et moi, s'il se prend une balle.
646
00:40:49,322 --> 00:40:50,614
Et c'est : Cinéma Club.
647
00:40:51,199 --> 00:40:54,785
Vous devez bien connaître
les mordus de cinéma.
648
00:40:56,204 --> 00:40:57,287
Possible.
649
00:40:58,039 --> 00:40:59,873
Si on attrapait le meurtrier,
650
00:41:00,291 --> 00:41:01,750
en bossant ensemble ?
651
00:41:02,210 --> 00:41:03,877
2 générations
de journalistes pointus,
652
00:41:04,045 --> 00:41:06,839
partageant leur passion.
653
00:41:08,299 --> 00:41:09,675
Qu'en dites-vous ?
654
00:41:09,968 --> 00:41:10,926
Je vous aime.
655
00:41:11,427 --> 00:41:12,845
Très bien.
656
00:41:13,012 --> 00:41:17,266
Votre expertise sur les fans
de films gore, au lycée
657
00:41:17,475 --> 00:41:19,393
et en échange...
658
00:41:19,561 --> 00:41:23,105
la visite d'une célébrité
au Cinéma Club :
659
00:41:23,481 --> 00:41:24,523
Moi-même.
660
00:41:26,109 --> 00:41:27,484
Et Sidney ?
661
00:41:28,570 --> 00:41:29,570
Quoi, Sidney ?
662
00:41:29,779 --> 00:41:31,738
Vous êtes amies ?
663
00:41:32,782 --> 00:41:35,659
Sans vous vexer,
ce serait un événement.
664
00:41:35,952 --> 00:41:38,370
Sidney Prescott est une star.
665
00:41:40,248 --> 00:41:42,875
Elle est Daniel Radcliffe
et moi J. K Rowling.
666
00:41:43,459 --> 00:41:45,460
Sans les ventes et le box-office.
667
00:41:46,421 --> 00:41:47,504
Comme vous voulez.
668
00:41:50,717 --> 00:41:52,843
Rien de cassé. Ça ira.
669
00:41:53,011 --> 00:41:55,470
Prenez du repos.
670
00:42:00,810 --> 00:42:02,227
Je fais court :
671
00:42:02,395 --> 00:42:05,522
Random te veut pour 3 autres livres.
672
00:42:05,815 --> 00:42:09,109
La ligne en blanc,
sur le contrat ? Ton prix.
673
00:42:09,569 --> 00:42:11,278
L'enquête terminée,
674
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
on va à New York.
675
00:42:12,780 --> 00:42:15,699
J'ai réservé tous les plateaux télés.
676
00:42:16,868 --> 00:42:17,576
Question...
677
00:42:19,204 --> 00:42:20,746
tu as lu mon livre ?
678
00:42:22,415 --> 00:42:23,749
J'attendais de voir le film.
679
00:42:24,667 --> 00:42:25,751
Fin de la promo.
680
00:42:28,213 --> 00:42:30,088
Accepte ta situation.
681
00:42:30,298 --> 00:42:32,424
Tu es à jamais une victime.
682
00:42:32,592 --> 00:42:35,552
Intègre-le, utilise-le.
683
00:42:36,429 --> 00:42:38,055
Tu te soucies de tes lecteurs.
684
00:42:38,264 --> 00:42:40,766
Ces opprimés
à la recherche d'une lumière
685
00:42:40,934 --> 00:42:42,476
pour pas sauter du pont.
686
00:42:42,644 --> 00:42:43,810
Quel bol !
687
00:42:43,978 --> 00:42:47,147
C'est 100 % de ventes en plus,
minimum.
688
00:42:47,357 --> 00:42:49,566
Un million de gens
recevront ton message.
689
00:42:49,734 --> 00:42:51,443
Et toi, une tonne de chèques.
690
00:42:51,611 --> 00:42:52,236
Gagnant-gagnant.
691
00:42:54,781 --> 00:42:56,073
Tu m'es inutile.
692
00:42:57,367 --> 00:42:58,533
Tu es virée.
693
00:42:58,701 --> 00:43:00,244
Virée ?
694
00:43:01,913 --> 00:43:02,955
Parfait.
695
00:43:25,311 --> 00:43:27,312
"Tu as lu mon livre ?"
696
00:43:40,660 --> 00:43:42,995
Elle doit pas baiser.
697
00:43:43,162 --> 00:43:45,414
Ni même se cuiter,
de temps en temps.
698
00:43:46,499 --> 00:43:48,583
Elle va m'appeler et s'excuser.
699
00:43:48,751 --> 00:43:50,335
Tu vas voir.
700
00:43:57,093 --> 00:43:58,468
Elle reviendra.
701
00:43:59,345 --> 00:44:04,016
Laisse-lui le temps, elle va revenir.
702
00:44:17,030 --> 00:44:19,114
Sidney, s'il te plaît.
703
00:44:19,407 --> 00:44:22,701
Je gère ses appels
et ses interventions. Un message ?
704
00:44:22,869 --> 00:44:25,370
Tu es le message.
705
00:44:29,125 --> 00:44:30,542
Tu notes ?
706
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
Je vous entends mal,
on est à l'hôpital.
707
00:44:34,964 --> 00:44:36,840
Patientez une seconde.
708
00:44:37,425 --> 00:44:38,884
J'ai le temps.
709
00:44:39,052 --> 00:44:40,177
Toi, non.
710
00:44:48,561 --> 00:44:51,521
À mon avis,
tu n'es pas dans un hôpital.
711
00:44:52,732 --> 00:44:55,150
Tu es plutôt dans un parking.
712
00:44:55,985 --> 00:44:59,529
Un parking sombre et désert.
713
00:45:01,366 --> 00:45:04,284
Si tu veux aller à l'hôpital,
je t'y envoie.
714
00:45:04,452 --> 00:45:06,286
À la morgue !
715
00:45:53,126 --> 00:45:54,501
Au secours !
716
00:46:12,437 --> 00:46:15,230
Déguerpis, salopard.
717
00:47:23,758 --> 00:47:26,259
L'enquête suit son cours.
718
00:47:26,844 --> 00:47:28,053
Soyez-en assurés,
719
00:47:28,429 --> 00:47:30,680
on a quelques pistes.
720
00:47:30,848 --> 00:47:32,432
Moins j'en dis, mieux c'est.
721
00:47:33,351 --> 00:47:35,268
Je prends vos questions.
722
00:47:38,731 --> 00:47:41,066
Un commentaire,
sur le fait que ça ressemble
723
00:47:41,234 --> 00:47:44,110
aux premiers meurtres de Woodsboro ?
724
00:47:45,613 --> 00:47:46,321
Plus tard.
725
00:47:48,658 --> 00:47:49,866
Comme je disais...
726
00:47:50,952 --> 00:47:52,494
mes hommes se démènent.
727
00:47:52,662 --> 00:47:54,621
Sachez tous
728
00:47:55,164 --> 00:47:58,625
que la situation
est bientôt sous contrôle.
729
00:48:06,759 --> 00:48:09,469
Montez sur le toit du bâtiment !
730
00:48:09,637 --> 00:48:11,304
Reculez !
731
00:48:12,598 --> 00:48:14,266
Un homme par escalier !
732
00:48:17,186 --> 00:48:18,311
Il y a quelqu'un ?
733
00:48:18,604 --> 00:48:19,688
Personne.
734
00:48:19,981 --> 00:48:21,147
Personne sur le toit.
735
00:48:23,651 --> 00:48:25,694
Sous contrôle, shérif ?
736
00:48:26,320 --> 00:48:27,988
Fallait que je dise quoi ?
737
00:48:28,155 --> 00:48:29,906
J'ai pas d'uniforme
738
00:48:30,366 --> 00:48:32,534
mais j'ai une piste et pas toi.
739
00:48:34,370 --> 00:48:36,663
Dis-moi quand tu rejoins
l'équipe "Gale".
740
00:48:38,541 --> 00:48:40,333
Dégagez, bande d'amateurs !
741
00:48:41,794 --> 00:48:46,715
N'oubliez pas : Couvre-feu à 21 h.
742
00:48:47,300 --> 00:48:50,510
Soyez chez vous,
porte fermée, à 21 h.
743
00:48:50,678 --> 00:48:53,305
Cinéma Club : La séance est ouverte.
744
00:48:54,557 --> 00:48:55,807
Un mot sur nous.
745
00:48:55,975 --> 00:48:58,518
C'est une activité extrascolaire
reconnue.
746
00:48:59,186 --> 00:49:03,064
Un cran en dessous des fans de Glee.
Deux, au-dessus de la Wii Fit.
747
00:49:04,191 --> 00:49:06,985
Et je dis à notre invitée
Sidney Prescott :
748
00:49:07,778 --> 00:49:08,862
C'est un honneur.
749
00:49:12,742 --> 00:49:14,618
Mieux que Jamie Lee Curtis,
oubliez Linda Blair.
750
00:49:14,785 --> 00:49:16,453
C'est le top.
751
00:49:19,373 --> 00:49:23,084
Tu filmes la vie du lycée
et tu la publies sur internet ?
752
00:49:23,586 --> 00:49:25,003
Tout le monde le fera.
753
00:49:25,338 --> 00:49:27,797
C'est l'élément qui manque au tueur.
754
00:49:28,382 --> 00:49:29,049
Comment ça ?
755
00:49:31,093 --> 00:49:34,304
Pour être à la pointe,
il devrait filmer les meurtres.
756
00:49:34,555 --> 00:49:37,432
C'est la prochaine innovation
du film d'horreur.
757
00:49:37,600 --> 00:49:39,225
Filmer en direct,
758
00:49:39,393 --> 00:49:41,686
diffuser avant d'être pris.
759
00:49:41,854 --> 00:49:43,396
Immortalisant son art.
760
00:49:44,649 --> 00:49:46,316
Sans vouloir l'impliquer !
761
00:49:46,692 --> 00:49:48,526
Pour vous, qui est l'assassin ?
762
00:49:49,987 --> 00:49:52,280
À l'évidence, un fanatique de Stab.
763
00:49:52,448 --> 00:49:55,200
Moins "Suite hurlante"
et plus "Scream-make".
764
00:49:55,368 --> 00:49:56,034
C'est de moi !
765
00:49:56,202 --> 00:49:57,744
Il n'y a que des remakes.
766
00:49:58,204 --> 00:49:59,996
Les studios veulent que ça.
767
00:50:01,040 --> 00:50:03,249
Les règles ont changé.
768
00:50:03,417 --> 00:50:04,959
L'inattendu est le nouveau cliché.
769
00:50:05,127 --> 00:50:07,587
Première scène :
La porte vole en éclats.
770
00:50:07,755 --> 00:50:09,881
Musique tapageuse donnant le ton,
771
00:50:10,049 --> 00:50:11,591
meurtres extrêmes.
772
00:50:11,884 --> 00:50:14,803
Le public connaît bien les codes.
773
00:50:14,970 --> 00:50:16,554
D'où les contre-pieds.
774
00:50:16,847 --> 00:50:20,141
Pour survivre
dans un film d'horreur d'aujourd'hui,
775
00:50:20,685 --> 00:50:21,935
il faut être gay.
776
00:50:25,189 --> 00:50:26,481
Vous êtes sûrs
777
00:50:26,649 --> 00:50:29,234
qu'il agit
suivant les codes d'un remake ?
778
00:50:29,402 --> 00:50:31,361
La structure de Stab est visible.
779
00:50:31,529 --> 00:50:33,780
Deux jeunes tués,
en l'absence des parents.
780
00:50:33,948 --> 00:50:36,658
La bombe du bahut, massacrée.
781
00:50:36,826 --> 00:50:38,284
Le tout débouchant sur...
782
00:50:38,619 --> 00:50:39,828
Une fête.
783
00:50:39,995 --> 00:50:41,996
Exactement. Une fête.
784
00:50:42,415 --> 00:50:44,582
3e acte : Bain de sang garanti.
785
00:50:44,750 --> 00:50:46,251
Avec des filles à poil ?
786
00:50:48,921 --> 00:50:51,047
Il y a une fête, ce soir ?
787
00:50:52,591 --> 00:50:54,259
Il y a un Stabathon.
788
00:50:55,094 --> 00:50:55,802
Un "Stabathon" ?
789
00:50:57,012 --> 00:50:58,388
Un marathon de films.
790
00:50:58,556 --> 00:51:00,765
On enchaîne les 7 Stab.
791
00:51:00,933 --> 00:51:01,933
Ce soir ?
792
00:51:03,060 --> 00:51:06,229
Le tueur calque ses meurtres
sur le film original.
793
00:51:06,480 --> 00:51:07,814
Je sais, c'est dingue.
794
00:51:08,065 --> 00:51:09,524
Il faut annuler la fête.
795
00:51:10,943 --> 00:51:14,738
On est vendredi,
c'est pas la seule fête en ville.
796
00:51:14,905 --> 00:51:16,781
Où a lieu cette soirée débile ?
797
00:51:17,616 --> 00:51:18,742
Qui répond ?
798
00:51:19,660 --> 00:51:21,327
Où c'est ?
799
00:51:21,495 --> 00:51:24,998
C'est underground,
invitation par email. C'est secret.
800
00:51:26,083 --> 00:51:27,208
Tu me le diras pas ?
801
00:51:29,420 --> 00:51:31,004
On travaille ensemble.
802
00:51:31,505 --> 00:51:32,714
Tu te rappelles ?
803
00:51:33,549 --> 00:51:34,716
Début du quiz.
804
00:51:34,967 --> 00:51:36,301
Va te faire foutre.
805
00:51:41,307 --> 00:51:42,807
Super.
806
00:51:43,100 --> 00:51:45,393
Personne ne se déplace
sans notre accord.
807
00:51:45,561 --> 00:51:47,437
Je suis assignée à résidence.
808
00:52:03,204 --> 00:52:06,247
Quand les gens disent :
"Je sais ce que tu ressens".
809
00:52:07,958 --> 00:52:12,670
Ils disent ça parce qu'ils
n'en ont pas la moindre idée.
810
00:52:15,633 --> 00:52:17,383
Je sais ce que tu ressens.
811
00:52:21,263 --> 00:52:23,473
Désolée pour Olivia.
812
00:52:28,687 --> 00:52:30,522
Désolée pour ton attachée de presse.
813
00:52:35,903 --> 00:52:37,445
Comment tu gères ça ?
814
00:52:37,655 --> 00:52:40,240
Être dévisagée, en permanence.
815
00:52:41,242 --> 00:52:42,534
On me dévisage ?
816
00:52:44,578 --> 00:52:47,455
Je ne supporterais pas.
817
00:52:47,623 --> 00:52:49,999
Ça doit te bouffer la vie.
818
00:52:55,840 --> 00:52:57,674
En fait,
819
00:52:58,342 --> 00:53:00,552
j'évite de ne penser qu'à moi.
820
00:53:03,138 --> 00:53:04,514
Il y a des gens que j'aime,
821
00:53:04,974 --> 00:53:06,057
je m'occupe d'eux.
822
00:53:08,102 --> 00:53:11,104
Et ça s'arrange tout seul.
823
00:53:13,941 --> 00:53:15,942
Tu m'as sauvé la vie, hier soir.
824
00:53:16,694 --> 00:53:19,195
On est parentes,
mais on se connaît mal.
825
00:53:20,781 --> 00:53:22,824
Je me demande si...
826
00:53:23,534 --> 00:53:25,285
j'aurais eu ton courage.
827
00:53:27,830 --> 00:53:30,540
J'espère que t'auras pas à le tester.
828
00:53:35,045 --> 00:53:36,880
Tu sais où me trouver.
829
00:53:37,047 --> 00:53:40,592
Je suis là-haut,
dans ma cellule... ma chambre !
830
00:54:04,700 --> 00:54:05,491
Il y a des scellés.
831
00:54:06,118 --> 00:54:07,952
C'est la vue depuis ma cellule.
832
00:54:09,121 --> 00:54:10,622
C'est trop bizarre.
833
00:54:11,123 --> 00:54:14,542
Olivia aurait aimé que je sorte.
834
00:54:16,795 --> 00:54:19,297
Je viens de m'écraser
sur la Planète Bouffon.
835
00:54:21,216 --> 00:54:22,926
D'ailleurs, voilà Trevor.
836
00:54:24,178 --> 00:54:26,554
Pourquoi il est là ?
C'est pas son style.
837
00:54:26,722 --> 00:54:29,307
Il pense peut-être t'y trouver.
838
00:54:29,516 --> 00:54:31,351
Ça risque pas, après hier soir.
839
00:54:31,518 --> 00:54:34,103
Et ma mère est morte de peur.
840
00:54:34,271 --> 00:54:35,188
C'est glauque.
841
00:54:35,356 --> 00:54:38,983
Fais ta bonne action.
Je boirai pour deux.
842
00:54:39,151 --> 00:54:40,068
Je te tiens au courant.
843
00:54:41,487 --> 00:54:42,612
Attention à toi.
844
00:55:26,198 --> 00:55:28,992
Stabathon !
845
00:55:36,917 --> 00:55:40,086
Cinéma Club vous remercie
d'être au Stabathon.
846
00:55:40,295 --> 00:55:42,380
Le groupe, c'est la sécurité.
847
00:55:42,548 --> 00:55:44,382
On boit, s'il y a plus de réseau ?
848
00:55:44,550 --> 00:55:45,800
Oui !
849
00:55:46,427 --> 00:55:48,761
Quand un personnage ferme un frigo
850
00:55:48,929 --> 00:55:52,098
et qu'un innocent est derrière ?
851
00:55:52,266 --> 00:55:53,099
Oui !
852
00:55:53,809 --> 00:55:55,685
Et quand on entendra le mot...
853
00:55:55,853 --> 00:55:57,186
"non" !
854
00:55:57,980 --> 00:56:00,523
Que le Stabathon commence !
855
00:56:21,920 --> 00:56:23,546
Vire ton cul !
856
00:57:09,927 --> 00:57:11,511
De retour sur le terrain.
857
00:57:14,056 --> 00:57:16,390
Nouveau projet. Chapitre 1.
858
00:57:16,683 --> 00:57:20,269
En habitant ici,
j'aurais pas imaginé, même en rêve,
859
00:57:20,437 --> 00:57:23,022
jouer un rôle crucial
860
00:57:23,565 --> 00:57:25,441
dans la résolution de ces...
861
00:57:59,476 --> 00:58:00,518
Où tu es ?
862
00:58:00,936 --> 00:58:02,979
J'ai suivi les jeunes.
863
00:58:03,147 --> 00:58:04,605
Une ferme abandonnée,
864
00:58:04,773 --> 00:58:06,023
sur Fort Dillon Rd.
865
00:58:06,233 --> 00:58:09,944
Je l'ai mise sous surveillance.
Le tueur va se manifester.
866
00:58:10,654 --> 00:58:11,654
Tu es sûre ?
867
00:58:13,157 --> 00:58:16,325
Pour eux, un remake
doit surpasser l'original.
868
00:58:16,493 --> 00:58:19,328
La fête ne tourne qu'autour des Stab.
869
00:58:19,496 --> 00:58:20,788
Combien de "meta", il te faut ?
870
00:58:21,456 --> 00:58:22,957
C'est quoi ?
871
00:58:23,417 --> 00:58:25,168
Je sais pas. Ils ont dit ça.
872
00:58:25,627 --> 00:58:28,045
Il faut que tu viennes.
873
00:58:28,213 --> 00:58:31,465
À toi, le tueur, à moi l'histoire.
Gagnant-gagnant.
874
00:58:31,967 --> 00:58:34,051
Tu ne joues plus en solo ?
875
00:58:34,803 --> 00:58:36,888
Sois sérieux. Viens !
876
00:58:37,556 --> 00:58:40,057
Oublie. Merci de ta confiance.
877
00:58:40,559 --> 00:58:42,310
Je dois régler mon matériel.
878
00:59:02,998 --> 00:59:06,626
Bien réalisé. Je suis impressionnée.
879
00:59:06,793 --> 00:59:08,669
Assez impressionnée.
880
00:59:11,632 --> 00:59:13,007
Elle a envie de moi.
881
00:59:35,113 --> 00:59:35,947
Qui est-ce ?
882
00:59:36,114 --> 00:59:37,782
Tu attendais quelqu'un ?
883
00:59:46,792 --> 00:59:48,167
Je vous connais pas
884
00:59:48,335 --> 00:59:50,086
mais je vous déteste déjà.
885
00:59:50,420 --> 00:59:52,505
Hicks, tu es loin de Fort Dillon Rd ?
886
00:59:52,673 --> 00:59:54,966
- J'y serai dans 5 min.
- Accélère !
887
00:59:57,094 --> 00:59:58,803
Regarde par la fenêtre.
888
01:00:45,267 --> 01:00:46,726
Derrière toi !
889
01:01:19,801 --> 01:01:20,760
Bouge pas !
890
01:01:34,316 --> 01:01:35,816
Dégagez, crétins !
891
01:01:46,661 --> 01:01:47,787
Appuie.
892
01:01:48,163 --> 01:01:49,663
Tu l'as eu ?
893
01:01:50,916 --> 01:01:52,166
On a tes caméras.
894
01:01:52,918 --> 01:01:54,710
Il y en avait une autre.
895
01:01:55,295 --> 01:01:57,213
Une webcam, cachée là-haut,
896
01:01:57,839 --> 01:01:59,256
qui me filmait.
897
01:01:59,424 --> 01:02:00,424
Une webcam ?
898
01:02:00,884 --> 01:02:02,301
Il filme les meurtres.
899
01:02:03,929 --> 01:02:05,012
Cette fois,
900
01:02:05,806 --> 01:02:07,139
il réalise le film.
901
01:02:11,978 --> 01:02:16,232
La protection de Sidney Prescott,
j'aime pas.
902
01:02:16,900 --> 01:02:19,151
Les flics qui surveillent
se font buter.
903
01:02:20,362 --> 01:02:22,863
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- C'est la règle.
904
01:02:23,281 --> 01:02:25,366
Ça craint, sauf pour Bruce Willis.
905
01:02:26,993 --> 01:02:28,494
Le flic crève pas toujours.
906
01:02:31,039 --> 01:02:33,124
Sauf s'il est à un jour
de la retraite,
907
01:02:33,959 --> 01:02:37,169
ou nouveau
et que sa femme est enceinte.
908
01:02:38,130 --> 01:02:40,840
Ou si son équipier est plus beau...
909
01:02:41,007 --> 01:02:42,716
Je gagne !
910
01:02:44,469 --> 01:02:46,262
Je fais la prochaine ronde.
911
01:02:46,430 --> 01:02:47,096
Je reviens.
912
01:02:51,810 --> 01:02:54,311
Faut pas dire ça.
913
01:02:54,479 --> 01:02:56,397
Autre décennie, autres règles :
914
01:02:56,565 --> 01:02:58,357
Tu reviens, je suis mort.
915
01:02:58,525 --> 01:03:01,610
Les orbites vides,
langue pendante. Toi ou moi.
916
01:03:01,778 --> 01:03:03,529
Faut que j'apprenne tout ça.
917
01:03:04,448 --> 01:03:05,823
C'est mon tour.
918
01:03:10,495 --> 01:03:11,162
Fais gaffe.
919
01:03:11,538 --> 01:03:13,247
Je fais toujours gaffe.
920
01:03:17,085 --> 01:03:18,878
Un mort ambulant.
921
01:04:09,054 --> 01:04:12,097
Il y avait une fenêtre ouverte,
lors de ta ronde ?
922
01:04:15,060 --> 01:04:16,769
Réponds.
923
01:04:49,928 --> 01:04:51,011
Perkins.
924
01:04:57,769 --> 01:05:00,563
Tu aurais vu ta tronche, gamin.
925
01:05:26,673 --> 01:05:28,048
Où tu es ?
926
01:05:36,224 --> 01:05:38,017
Fais chier, Bruce Willis.
927
01:06:08,089 --> 01:06:09,923
Le carillon était là.
928
01:06:10,091 --> 01:06:12,551
Je voulais le réparer.
929
01:06:13,887 --> 01:06:15,137
J'ai été à l'épicerie.
930
01:06:16,014 --> 01:06:16,972
Des courses ?
931
01:06:17,390 --> 01:06:18,807
Ça me déstresse.
932
01:06:18,975 --> 01:06:21,894
J'ai encore un sac dans la voiture.
Je reviens.
933
01:06:47,796 --> 01:06:49,630
Jill, décroche.
934
01:06:54,678 --> 01:06:57,054
Tu es une survivante.
935
01:06:57,222 --> 01:07:00,349
C'est ton unique qualité : Tu survis.
936
01:07:00,642 --> 01:07:02,559
Question...
937
01:07:02,977 --> 01:07:05,312
À quoi bon survivre
938
01:07:05,480 --> 01:07:07,940
quand tous ses proches meurent ?
939
01:07:08,191 --> 01:07:10,526
- Qui es-tu ?
- Mets la chaîne 6.
940
01:07:10,777 --> 01:07:11,985
Qui tu es ?
941
01:07:12,153 --> 01:07:14,613
Allume, regarde la bande-annonce.
942
01:07:16,241 --> 01:07:19,576
Ça a failli tourner au drame.
Dernière victime :
943
01:07:19,744 --> 01:07:22,287
La femme du shérif,
944
01:07:22,455 --> 01:07:24,915
Gale Riley, alias Gale Weathers,
945
01:07:25,125 --> 01:07:27,584
grièvement poignardée.
946
01:07:27,794 --> 01:07:31,130
L'agresseur a disparu,
au milieu des autres...
947
01:07:32,048 --> 01:07:34,550
Contente d'être revenue ?
Ça vaut le coup ?
948
01:07:34,718 --> 01:07:36,051
Pourquoi tu fais ça ?
949
01:07:36,219 --> 01:07:40,639
Les amis, ça compte.
La famille, ça fait plus mal.
950
01:07:40,890 --> 01:07:42,099
Je me trompe ?
951
01:07:42,600 --> 01:07:43,767
Comment ça ?
952
01:07:44,060 --> 01:07:45,394
Les êtres chers.
953
01:07:45,562 --> 01:07:47,855
Quoi de plus important
que la famille ?
954
01:07:48,022 --> 01:07:50,190
Les liens du sang.
955
01:07:50,400 --> 01:07:52,860
Tu ne peux pas les sauver.
Tu ne peux que...
956
01:07:53,111 --> 01:07:54,653
regarder.
957
01:08:09,252 --> 01:08:11,336
- PASSE ME CHERCHER.
- J'ARRIVE.
958
01:08:17,051 --> 01:08:18,385
Jill n'est plus là.
959
01:08:18,970 --> 01:08:21,180
Elle est chez Kirby.
Il faut qu'elle rentre.
960
01:08:25,935 --> 01:08:28,228
Elle décroche pas.
Qu'y a-t-il ?
961
01:08:28,605 --> 01:08:30,022
Il veut me tuer
962
01:08:30,565 --> 01:08:31,774
mais ma famille d'abord.
963
01:08:32,609 --> 01:08:33,484
Les flics !
964
01:08:34,152 --> 01:08:35,319
Ils sont pas là.
965
01:08:35,487 --> 01:08:37,529
Ils étaient là. Ils sont plus là.
966
01:08:37,864 --> 01:08:39,239
Allons chez Kirby.
967
01:08:43,453 --> 01:08:44,578
Par l'entrée !
968
01:08:52,712 --> 01:08:53,462
Pousse en bas.
969
01:09:01,513 --> 01:09:02,387
Tirons-nous.
970
01:09:03,848 --> 01:09:05,265
Viens !
971
01:09:19,322 --> 01:09:21,532
Désolée.
972
01:09:51,688 --> 01:09:53,105
Tu fais quoi ?
973
01:09:53,523 --> 01:09:55,607
J'ai vu quelqu'un rôder.
974
01:09:55,775 --> 01:09:57,776
Hoss et Perkins répondent pas.
975
01:09:59,279 --> 01:10:00,195
C'est le sang de qui ?
976
01:10:01,698 --> 01:10:03,657
De Kate, on a été attaquées.
977
01:10:03,825 --> 01:10:04,575
Elle est morte.
978
01:10:04,742 --> 01:10:05,659
Où elle est ?
979
01:10:06,327 --> 01:10:07,119
Dans l'entrée.
980
01:10:07,287 --> 01:10:08,829
Montre-moi.
981
01:10:13,543 --> 01:10:14,793
Reste ici.
982
01:10:22,594 --> 01:10:24,678
Homicide chez les Roberts.
983
01:10:24,846 --> 01:10:26,430
Aucun signe de Perkins et Hoss.
984
01:10:26,598 --> 01:10:28,223
Bien reçu. On les localise.
985
01:10:40,945 --> 01:10:43,697
Ça va aller. Juré.
986
01:10:44,407 --> 01:10:45,741
Le solo, c'est terminé.
987
01:10:46,367 --> 01:10:47,618
Toi et moi, à jamais.
988
01:10:50,121 --> 01:10:51,038
Doucement.
989
01:10:56,336 --> 01:10:57,336
Promets-moi...
990
01:10:57,837 --> 01:10:58,503
Tout.
991
01:11:00,089 --> 01:11:01,882
Attrape cet enfoiré.
992
01:11:08,932 --> 01:11:09,681
T'as raté le chaos,
993
01:11:10,308 --> 01:11:11,391
le chaos total.
994
01:11:12,101 --> 01:11:13,101
J'y crois pas.
995
01:11:13,269 --> 01:11:14,394
La femme du shérif !
996
01:11:14,771 --> 01:11:16,647
Elle voulait qu'on annule.
997
01:11:16,814 --> 01:11:18,315
- On fait quoi ?
- Calme-toi.
998
01:11:18,524 --> 01:11:19,775
Ça se tient.
999
01:11:19,984 --> 01:11:22,694
Les reprises
surpassent la fin originelle...
1000
01:11:22,987 --> 01:11:25,948
La soirée sonne la fin des meurtres.
Donc dans le remake...
1001
01:11:26,115 --> 01:11:28,659
La soirée est une fausse fin.
Nouvelles règles.
1002
01:11:29,160 --> 01:11:30,452
Exactement.
1003
01:11:31,037 --> 01:11:33,163
Je vais mettre Stab 7.
1004
01:11:33,331 --> 01:11:34,623
C'est mon festival.
1005
01:11:35,625 --> 01:11:37,960
Je veux pas voir, je pense à Olivia.
1006
01:11:39,420 --> 01:11:40,170
Elle l'adorait.
1007
01:11:42,507 --> 01:11:43,340
Des classiques !
1008
01:11:44,300 --> 01:11:46,051
Suspiria.
Ne Vous Retournez Pas.
1009
01:11:46,219 --> 01:11:47,094
Tu le sais.
1010
01:11:47,303 --> 01:11:50,222
Je t'éclate quand tu veux, M. Cinéma.
1011
01:11:51,766 --> 01:11:52,891
Leatherface ?
1012
01:11:53,476 --> 01:11:54,518
Gunhar Hansen.
1013
01:11:56,437 --> 01:11:57,562
Tu as senti ?
1014
01:11:59,148 --> 01:12:00,440
La décharge entre nous ?
1015
01:12:00,942 --> 01:12:02,109
C'est moi.
1016
01:12:02,402 --> 01:12:03,568
J'ai des pouvoirs.
1017
01:12:04,112 --> 01:12:05,195
Trop sexy.
1018
01:12:06,322 --> 01:12:08,824
Incroyable. Vous faites un quiz ?
1019
01:12:08,992 --> 01:12:11,368
Les flics vont venir,
supprimer mon site.
1020
01:12:11,536 --> 01:12:13,203
On est morts.
1021
01:12:13,371 --> 01:12:14,663
- Gagné.
- Comment tu es entré ?
1022
01:12:15,415 --> 01:12:16,498
Par la porte.
1023
01:12:16,833 --> 01:12:19,084
Kirby, avec ce qui se passe,
1024
01:12:19,252 --> 01:12:21,336
ne la laisse pas ouverte.
1025
01:12:24,090 --> 01:12:27,426
Qu'est-ce que tu fous ici ?
1026
01:12:28,302 --> 01:12:29,886
J'ai trouvé l'after ?
1027
01:12:30,304 --> 01:12:33,098
Non, la contre-soirée
et c'est sur invite.
1028
01:12:33,266 --> 01:12:35,142
J'ai une invite.
1029
01:12:35,476 --> 01:12:36,143
De Jill.
1030
01:12:39,147 --> 01:12:40,439
C'est quoi l'histoire ?
1031
01:12:43,109 --> 01:12:43,984
Ton texto.
1032
01:12:44,861 --> 01:12:46,528
Un after, chez Kirby.
1033
01:12:47,488 --> 01:12:48,488
De ton téléphone.
1034
01:12:49,073 --> 01:12:50,824
Comment ça ?
1035
01:12:51,784 --> 01:12:53,035
Où il est ?
1036
01:12:53,536 --> 01:12:55,412
Dans ta voiture. C'est pas moi.
1037
01:12:57,040 --> 01:12:58,874
Je t'ai pas texté.
1038
01:12:59,500 --> 01:13:01,001
Je vais le prouver.
1039
01:13:05,339 --> 01:13:07,799
Ça fait quoi d'être complice
d'un crime ?
1040
01:13:08,009 --> 01:13:10,302
La femme de Dewey !
1041
01:13:10,470 --> 01:13:11,511
Ma vie est foutue.
1042
01:13:11,763 --> 01:13:14,973
Qui d'entre vous
a utilisé le téléphone de Jill ?
1043
01:13:17,727 --> 01:13:19,978
On doit te croire ?
1044
01:13:20,980 --> 01:13:22,022
Tu as perdu le tien.
1045
01:13:23,608 --> 01:13:24,357
J'en ai un nouveau.
1046
01:13:24,859 --> 01:13:25,484
Vraiment ?
1047
01:13:25,902 --> 01:13:27,986
Comme ça tombe bien.
1048
01:13:30,656 --> 01:13:31,573
Qu'y a-t-il ?
1049
01:13:32,533 --> 01:13:35,827
Kate est morte
et Sidney s'est enfuie.
1050
01:13:37,246 --> 01:13:38,246
Comment ?
1051
01:13:38,790 --> 01:13:40,290
Poignardée, elle aussi.
1052
01:13:40,708 --> 01:13:41,541
Et Jill ?
1053
01:13:41,876 --> 01:13:43,251
Aucune trace.
1054
01:13:43,669 --> 01:13:45,504
Où sont Hoss et Perkins ?
1055
01:13:45,963 --> 01:13:48,507
Morts dans leur voiture,
à deux rues d'ici.
1056
01:13:49,634 --> 01:13:51,468
Poignardés.
1057
01:13:54,764 --> 01:13:56,056
J'arrive.
1058
01:14:04,941 --> 01:14:06,149
Faux numéro.
1059
01:14:06,901 --> 01:14:07,984
Qui c'était ?
1060
01:14:08,486 --> 01:14:10,362
Personne. Tu as choisi ?
1061
01:14:11,280 --> 01:14:13,115
Un film d'horreur : Saw 4.
1062
01:14:13,783 --> 01:14:17,869
Je l'ai vu en salle.
À chier. C'est dégueu.
1063
01:14:42,645 --> 01:14:45,939
Charlie, viens près de moi.
1064
01:14:54,740 --> 01:14:58,201
Spécial Tout est Permis,
avec Robbie Mercer.
1065
01:14:58,953 --> 01:15:01,621
Ce soir, il y a une bonne chance
1066
01:15:01,789 --> 01:15:05,041
pour que Charlie, mon Charlie Walker,
1067
01:15:05,585 --> 01:15:07,586
se tape une fille.
1068
01:15:08,337 --> 01:15:11,423
Je ne peux pas divulguer
ma position exacte
1069
01:15:11,841 --> 01:15:12,757
mais...
1070
01:15:13,551 --> 01:15:15,093
je peux dire
1071
01:15:15,303 --> 01:15:19,681
que notre lycée pourrait se retrouver
dans l'histoire des geeks.
1072
01:15:20,099 --> 01:15:21,057
On verra.
1073
01:15:39,619 --> 01:15:41,036
Qui est là ?
1074
01:16:01,974 --> 01:16:04,809
- Où tu vas ?
- Vérifier que la porte est fermée.
1075
01:16:16,322 --> 01:16:19,241
Tu es dans le film mais...
1076
01:16:19,867 --> 01:16:22,994
c'est le moment de faire un pas.
1077
01:16:24,121 --> 01:16:26,456
Qui, moi ?
1078
01:16:29,877 --> 01:16:31,419
Et toi ?
1079
01:16:32,046 --> 01:16:33,672
Je viens de le faire.
1080
01:16:34,882 --> 01:16:37,175
Tu es très mignon.
1081
01:16:37,551 --> 01:16:39,719
Surtout quand j'ai peur,
1082
01:16:40,054 --> 01:16:41,554
que je suis seule
1083
01:16:41,889 --> 01:16:43,598
et soûle.
1084
01:16:46,477 --> 01:16:49,229
Jill est rentrée ?
1085
01:16:49,397 --> 01:16:50,397
Elle est pas dehors.
1086
01:16:51,816 --> 01:16:54,109
Elle est en haut.
1087
01:16:54,527 --> 01:16:57,821
Tu la protèges
et tu ignores où elle est !
1088
01:16:58,823 --> 01:17:00,240
Personne.
1089
01:17:01,158 --> 01:17:03,410
J'adore ce passage.
1090
01:17:05,663 --> 01:17:09,374
Ils se croient en sécurité
dans la maison...
1091
01:17:09,959 --> 01:17:12,127
Ghostface se pointe et bam !
1092
01:17:16,299 --> 01:17:18,133
J'ai interrompu un truc ?
1093
01:17:19,468 --> 01:17:21,511
Sans déconner ?
1094
01:17:23,055 --> 01:17:25,223
Qui t'a invité ?
1095
01:17:26,600 --> 01:17:28,226
Pas toi, c'est sûr.
1096
01:17:30,062 --> 01:17:32,272
Je vais me marrer là-haut.
1097
01:17:32,815 --> 01:17:35,108
Vire de chez moi.
1098
01:17:40,489 --> 01:17:43,658
Je suis pété,
n'accusez pas votre connexion.
1099
01:17:44,827 --> 01:17:47,162
Voyons où en est Charlie,
1100
01:17:47,788 --> 01:17:50,415
où en est la saga Trevor et Jill.
1101
01:17:50,666 --> 01:17:52,208
Que d'intrigues !
1102
01:17:52,376 --> 01:17:55,128
Pas besoin d'un tueur,
dans un drame pareil.
1103
01:18:14,565 --> 01:18:15,774
C'est mieux.
1104
01:18:30,373 --> 01:18:31,081
Tu peux pas !
1105
01:18:31,248 --> 01:18:32,207
Il y a des règles.
1106
01:18:32,833 --> 01:18:34,167
Je suis gay.
1107
01:18:35,711 --> 01:18:37,212
Si ça peut aider.
1108
01:19:07,243 --> 01:19:09,077
Il était dans ta chambre.
1109
01:19:09,245 --> 01:19:12,914
Pas de texto de Trevor.
Quel menteur.
1110
01:19:14,166 --> 01:19:15,208
Où il est ?
1111
01:19:15,876 --> 01:19:18,253
Il est monté te rejoindre.
1112
01:19:19,171 --> 01:19:21,047
Il n'est pas en haut.
1113
01:19:29,223 --> 01:19:30,765
Dehors, peut-être.
1114
01:19:33,561 --> 01:19:34,853
J'aurais dû te prévenir.
1115
01:19:35,020 --> 01:19:36,646
C'est bon.
Viens avec moi.
1116
01:19:36,814 --> 01:19:37,981
Tout de suite.
1117
01:19:40,818 --> 01:19:41,860
Courez !
1118
01:19:58,294 --> 01:19:59,169
Le balcon.
1119
01:19:59,336 --> 01:20:00,420
Pas d'autre issue ?
1120
01:20:00,796 --> 01:20:01,921
On peut sauter.
1121
01:20:03,841 --> 01:20:05,008
C'est haut...
1122
01:20:05,176 --> 01:20:06,426
Ton portable.
1123
01:20:06,802 --> 01:20:07,510
Va sous le lit.
1124
01:20:07,678 --> 01:20:09,137
Pas un bruit.
1125
01:20:09,305 --> 01:20:10,722
Bouge pas avant mon retour.
1126
01:20:11,474 --> 01:20:12,640
Fais-moi confiance.
1127
01:20:20,483 --> 01:20:21,566
Pigé ?
1128
01:20:22,318 --> 01:20:24,486
Cours. Va chercher de l'aide.
1129
01:20:51,555 --> 01:20:52,555
Où tu es ?
1130
01:20:52,765 --> 01:20:53,765
Chez Kirby.
1131
01:20:53,933 --> 01:20:55,225
Il est là, aide-moi.
1132
01:20:55,601 --> 01:20:56,309
J'arrive.
1133
01:21:02,191 --> 01:21:04,609
Toutes les unités,
au 329 Whispering Lane.
1134
01:21:28,384 --> 01:21:32,095
J'ai essayé les secours
mais la ligne fixe est coupée.
1135
01:21:32,263 --> 01:21:33,346
Ça va passer avec mon portable.
1136
01:21:33,847 --> 01:21:34,973
Où est Jill ?
1137
01:21:42,064 --> 01:21:44,691
Il y a une pièce, en bas.
On s'y enferme.
1138
01:21:44,942 --> 01:21:46,901
Je t'ai entendue.
Jill a pu s'enfuir ?
1139
01:21:47,069 --> 01:21:48,444
Elle a dû s'en sortir.
1140
01:21:56,328 --> 01:21:56,995
Ouvre !
1141
01:22:02,334 --> 01:22:04,877
J'ai trouvé Robbie, c'est son sang.
1142
01:22:06,171 --> 01:22:08,298
Quelqu'un rôde. Ouvre.
1143
01:22:08,465 --> 01:22:10,341
Si tu le sens pas, n'ouvre pas.
1144
01:22:12,094 --> 01:22:13,720
Laisse-moi entrer.
1145
01:22:13,887 --> 01:22:15,096
Dégage de la porte !
1146
01:22:15,681 --> 01:22:17,223
C'est moi ! Ouvre.
1147
01:22:17,725 --> 01:22:19,350
Dégage de la porte !
1148
01:22:19,518 --> 01:22:20,602
C'est moi !
1149
01:22:22,771 --> 01:22:24,606
Je peux pas.
1150
01:22:24,982 --> 01:22:26,274
Pourquoi ?
1151
01:22:29,236 --> 01:22:29,902
Attention !
1152
01:22:50,841 --> 01:22:52,091
Laisse-le !
1153
01:23:00,559 --> 01:23:03,061
Dis à Sidney
que des têtes vont rouler,
1154
01:23:03,228 --> 01:23:04,854
que c'est sa faute.
1155
01:23:05,522 --> 01:23:07,649
Qu'elle prenne sa place...
1156
01:23:07,816 --> 01:23:09,567
Promis, ce sera vite fait.
1157
01:23:10,569 --> 01:23:11,361
C'est lui.
1158
01:23:11,779 --> 01:23:14,322
Jill n'a pas dû bouger. Occupe-le.
1159
01:23:14,490 --> 01:23:15,990
Je reviens.
1160
01:23:18,952 --> 01:23:20,036
Relâche-le.
1161
01:23:20,204 --> 01:23:22,538
Tu t'intéresses
aux films d'horreur...
1162
01:23:22,706 --> 01:23:25,083
autant que lui ?
1163
01:23:25,459 --> 01:23:28,878
Fini de regarder Stab.
Tu vas le vivre.
1164
01:23:30,297 --> 01:23:31,798
C'est lui l'expert, pas moi.
1165
01:23:32,049 --> 01:23:34,133
Tour de chauffe.
L'arme de Jason ?
1166
01:23:35,552 --> 01:23:36,469
Une machette.
1167
01:23:36,637 --> 01:23:39,806
Tu t'y connais.
1168
01:23:39,973 --> 01:23:41,099
Michael Myers ?
1169
01:23:42,017 --> 01:23:42,684
Couteau de boucher.
1170
01:23:42,851 --> 01:23:43,935
Leatherface ?
1171
01:23:44,103 --> 01:23:45,561
Une tronçonneuse.
1172
01:23:45,729 --> 01:23:46,854
Sidney peut t'aider.
1173
01:23:47,022 --> 01:23:48,314
Freddy Krueger ?
1174
01:23:48,774 --> 01:23:49,440
Des griffes.
1175
01:23:49,650 --> 01:23:51,693
Le film qui a lancé la mode ?
1176
01:23:51,860 --> 01:23:54,904
Halloween, Massacre
à la Tronçonneuse, Psychose ?
1177
01:23:55,406 --> 01:23:57,573
- Psychose.
- Aucun !
1178
01:23:57,783 --> 01:24:00,201
Voyeur. 1960.
Michael Powell.
1179
01:24:00,369 --> 01:24:03,204
Le premier film,
sous l'angle de vue du tueur.
1180
01:24:04,790 --> 01:24:05,832
Attends.
1181
01:24:05,999 --> 01:24:08,292
Encore une question, rien qu'une !
1182
01:24:10,879 --> 01:24:14,424
La question de la dernière chance.
1183
01:24:14,591 --> 01:24:18,553
Le remake du film d'horreur,
précurseur...
1184
01:24:18,721 --> 01:24:21,597
Massacre à la Tronçonneuse,
L'Armée des Morts,
1185
01:24:21,765 --> 01:24:23,808
La Colline a des Yeux,
1186
01:24:24,852 --> 01:24:28,271
La Dernière Maison sur la Gauche,
Vendredi 13,
1187
01:24:28,439 --> 01:24:30,857
Meurtres à la St Valentin,
1188
01:24:31,108 --> 01:24:32,358
Le Bal de l'Horreur,
1189
01:24:32,526 --> 01:24:34,652
La Maison de Cire, Fog,
1190
01:24:35,320 --> 01:24:36,362
Piranha.
1191
01:24:36,572 --> 01:24:38,322
C'est un de ceux-là ?
1192
01:24:38,574 --> 01:24:39,657
Pas vrai ?
1193
01:24:47,291 --> 01:24:48,750
J'ai trouvé.
1194
01:25:04,141 --> 01:25:06,434
J'ai gagné, Charlie !
1195
01:25:07,144 --> 01:25:10,021
Il a essayé de m'avoir,
mais j'ai gagné !
1196
01:25:14,943 --> 01:25:17,111
J'y suis presque. Un peu de patience.
1197
01:25:20,949 --> 01:25:22,241
Je fais le pas.
1198
01:25:26,038 --> 01:25:28,456
4 ans de cours
et tu me remarques maintenant ?
1199
01:25:29,458 --> 01:25:30,750
Pauvre conne !
1200
01:25:30,918 --> 01:25:32,001
Trop tard.
1201
01:25:35,172 --> 01:25:36,297
Je sais...
1202
01:25:38,175 --> 01:25:38,966
Faut le temps.
1203
01:25:39,301 --> 01:25:41,385
C'est moins rapide que dans un film.
1204
01:26:16,463 --> 01:26:19,340
On en apprend,
en regardant les films en boucle.
1205
01:26:19,591 --> 01:26:21,843
Dans chaque intrigue,
il faut te tuer.
1206
01:26:23,428 --> 01:26:24,512
Où est Jill ?
1207
01:26:24,680 --> 01:26:27,890
Elle en réchappera ?
Quelqu'un en réchappera ?
1208
01:26:41,488 --> 01:26:42,321
Surprise ?
1209
01:26:43,490 --> 01:26:44,782
Regarde.
1210
01:26:45,075 --> 01:26:48,327
Et là, chère cousine,
la caméra...
1211
01:26:49,663 --> 01:26:51,122
se coupe.
1212
01:26:56,211 --> 01:26:57,670
C'est fait.
1213
01:26:58,046 --> 01:27:00,006
Belles séquences, avec Robbie.
1214
01:27:00,674 --> 01:27:02,675
Meilleures qu'avec les autres.
1215
01:27:03,051 --> 01:27:05,678
On fera un montage
pour mouiller Trevor.
1216
01:27:05,971 --> 01:27:07,597
À propos...
1217
01:27:11,226 --> 01:27:12,059
Ça te rappelle rien ?
1218
01:27:13,437 --> 01:27:14,437
Ta gueule !
1219
01:27:14,897 --> 01:27:16,731
J'ai tout appris de toi.
1220
01:27:17,274 --> 01:27:19,358
Ton petit ami était un salaud ?
1221
01:27:19,526 --> 01:27:21,444
En voilà un qui te baise,
1222
01:27:21,695 --> 01:27:22,820
te plaque
1223
01:27:23,030 --> 01:27:25,114
et te rend même pas célèbre.
1224
01:27:26,450 --> 01:27:28,159
Je t'aimais !
1225
01:27:28,368 --> 01:27:30,620
Ferme-la !
1226
01:27:33,498 --> 01:27:35,333
Les flics te l'auront donné,
1227
01:27:35,584 --> 01:27:36,792
pour ta sécurité.
1228
01:27:43,634 --> 01:27:45,801
Fallait pas tuer tous ces gens.
1229
01:27:45,969 --> 01:27:47,929
Et les filmer.
1230
01:27:48,347 --> 01:27:50,097
Tu l'as fait pour moi.
1231
01:27:50,474 --> 01:27:52,308
De quoi tu parles ?
1232
01:27:52,684 --> 01:27:55,811
Je suis pas
le genre de fille qu'on trompe.
1233
01:28:00,984 --> 01:28:03,027
Tout est vérifié. On est raccord.
1234
01:28:05,113 --> 01:28:06,489
On est top.
1235
01:28:10,577 --> 01:28:12,036
Ça devrait le calmer.
1236
01:28:15,082 --> 01:28:16,791
Prête pour le 3e acte ?
1237
01:28:17,751 --> 01:28:19,335
Tu as pigé ?
1238
01:28:19,711 --> 01:28:21,003
Dans notre remake,
1239
01:28:21,672 --> 01:28:23,714
Trevor, c'est Billy Loomis
1240
01:28:23,924 --> 01:28:27,051
et nous, les victimes innocentes,
Sidney et Randy.
1241
01:28:27,302 --> 01:28:30,763
Avec toi, on a entendu
ce qui s'était passé,
1242
01:28:30,931 --> 01:28:32,390
avec nous...
1243
01:28:32,766 --> 01:28:35,142
on le verra.
Ça sera un choc mondial.
1244
01:28:35,852 --> 01:28:37,895
Les gens vont le regarder.
1245
01:28:38,063 --> 01:28:40,439
Plus personne ne lit.
1246
01:28:42,609 --> 01:28:47,488
On sera plus célèbres
que tu as jamais rêvé de l'être.
1247
01:28:48,031 --> 01:28:50,032
Les deux ados survivants...
1248
01:28:50,742 --> 01:28:52,910
Et là, Randy emballe la fille.
1249
01:28:58,250 --> 01:28:59,250
Fabuleuse.
1250
01:28:59,584 --> 01:29:00,918
La victime idéale.
1251
01:29:01,837 --> 01:29:04,714
J'ai été trop crédible, aujourd'hui.
1252
01:29:04,881 --> 01:29:09,135
J'ai tellement menti,
que je commençais à y croire.
1253
01:29:09,720 --> 01:29:11,512
Je suis faite pour ça.
1254
01:29:11,888 --> 01:29:13,305
Comment tu as pu ?
1255
01:29:15,726 --> 01:29:18,686
Tu imagines grandir
dans cette famille,
1256
01:29:18,854 --> 01:29:20,938
apparentée à toi ?
1257
01:29:21,148 --> 01:29:24,525
Sidney par-ci, Sidney par-là...
1258
01:29:27,404 --> 01:29:30,406
Tu as toujours été célèbre !
1259
01:29:31,116 --> 01:29:32,533
Maintenant, à moi.
1260
01:29:33,243 --> 01:29:34,869
Tu feras une erreur. Obligé.
1261
01:29:36,163 --> 01:29:37,163
Faut y aller.
1262
01:29:40,625 --> 01:29:42,168
Sois fort.
1263
01:29:42,794 --> 01:29:44,670
Bouge pas.
1264
01:29:45,797 --> 01:29:48,132
La vieille méthode.
Comme Billy et Stu.
1265
01:29:48,800 --> 01:29:50,342
Vas-y, assure !
1266
01:29:52,304 --> 01:29:53,971
À l'épaule !
1267
01:29:54,139 --> 01:29:55,264
Assure !
1268
01:30:01,313 --> 01:30:02,813
C'était pas prévu.
1269
01:30:02,981 --> 01:30:04,774
Comme Billy et Stu ?
1270
01:30:05,233 --> 01:30:06,567
Donc, Trevor et toi.
1271
01:30:07,694 --> 01:30:09,779
Ce qu'aiment les médias,
1272
01:30:10,197 --> 01:30:12,615
c'est un seul survivant.
1273
01:30:12,783 --> 01:30:14,492
Demande à qui tu sais.
1274
01:30:14,951 --> 01:30:16,786
Trevor était ton complice
1275
01:30:16,953 --> 01:30:17,661
et toi,
1276
01:30:17,954 --> 01:30:19,246
tu étais le cerveau.
1277
01:30:29,549 --> 01:30:31,008
Même tes amis...
1278
01:30:32,302 --> 01:30:33,761
Mes amis ?
1279
01:30:34,054 --> 01:30:35,805
Dans quel monde tu vis ?
1280
01:30:35,972 --> 01:30:37,640
J'ai pas besoin d'amis.
1281
01:30:38,266 --> 01:30:40,267
J'ai besoin de fans.
1282
01:30:40,477 --> 01:30:41,519
Tu piges pas ?
1283
01:30:42,187 --> 01:30:45,231
Il s'agissait pas de te tuer,
1284
01:30:45,774 --> 01:30:46,816
il s'agissait
1285
01:30:47,192 --> 01:30:48,359
de prendre ta place.
1286
01:30:48,902 --> 01:30:52,113
Ma mère devait mourir.
C'est pas une perte.
1287
01:30:52,280 --> 01:30:54,907
Pour coller à ce qui t'est arrivé.
1288
01:30:55,283 --> 01:30:56,867
Démence ?
1289
01:30:57,285 --> 01:30:58,536
La démence,
1290
01:30:58,787 --> 01:31:00,371
supplante la normalité.
1291
01:31:01,081 --> 01:31:02,248
Tu as eu tes 15mn.
1292
01:31:02,457 --> 01:31:04,083
À moi, maintenant !
1293
01:31:04,668 --> 01:31:05,793
Je fais quoi ?
1294
01:31:06,294 --> 01:31:08,921
Je dois aller au lycée, en fac ?
1295
01:31:09,131 --> 01:31:10,256
Travailler ?
1296
01:31:10,632 --> 01:31:14,093
Tout est sur la place publique.
On est tous sur internet.
1297
01:31:14,386 --> 01:31:17,263
Comment devenir célèbre,
aujourd'hui ?
1298
01:31:17,597 --> 01:31:20,391
Pas par la réussite.
1299
01:31:21,601 --> 01:31:24,645
Il suffit qu'il t'arrive
un truc super merdique.
1300
01:31:25,438 --> 01:31:27,690
Tu dois mourir.
1301
01:31:28,024 --> 01:31:29,441
C'est les règles.
1302
01:31:29,609 --> 01:31:31,819
Nouveau film, nouvelle franchise.
1303
01:31:32,320 --> 01:31:35,865
Un seul rôle principal
et l'époque des gourdes,
1304
01:31:36,658 --> 01:31:37,867
c'est terminé.
1305
01:31:44,249 --> 01:31:45,958
Tu devais t'y attendre.
1306
01:34:29,247 --> 01:34:30,706
Foncez !
1307
01:34:40,884 --> 01:34:43,010
Fouillez en bas et à l'étage.
1308
01:35:01,196 --> 01:35:03,280
Décrivez l'assassin.
1309
01:35:07,410 --> 01:35:09,370
Vous avez vu Ghostface ?
1310
01:35:17,962 --> 01:35:20,130
Ça fait quoi d'être une héroïne ?
1311
01:35:32,560 --> 01:35:33,519
Tu as survécu.
1312
01:35:33,978 --> 01:35:35,562
C'est ce qui compte.
1313
01:35:35,730 --> 01:35:38,190
Trevor et Charlie voulaient me tuer.
1314
01:35:38,358 --> 01:35:39,566
Ils ont tué ma mère,
1315
01:35:40,944 --> 01:35:42,736
Robbie, Kirby...
1316
01:35:44,406 --> 01:35:46,865
Détends-toi. Il faut te reposer.
1317
01:35:48,785 --> 01:35:50,119
Votre femme ?
1318
01:35:51,955 --> 01:35:53,247
Elle va s'en tirer.
1319
01:35:53,415 --> 01:35:54,832
Elle récupère.
1320
01:35:56,418 --> 01:35:58,335
Si j'écris un livre,
1321
01:35:58,628 --> 01:36:00,087
je voudrais qu'elle m'aide.
1322
01:36:00,839 --> 01:36:01,964
Quelle belle équipe.
1323
01:36:03,007 --> 01:36:04,800
Blessées au même endroit.
1324
01:36:07,804 --> 01:36:09,555
On est des survivantes.
1325
01:36:10,932 --> 01:36:13,100
Si seulement Sidney l'était aussi.
1326
01:36:16,020 --> 01:36:17,521
Le pronostic est réservé.
1327
01:36:17,897 --> 01:36:19,648
Elle est entre la vie et la mort.
1328
01:36:20,483 --> 01:36:21,733
Elle est en réa.
1329
01:36:22,986 --> 01:36:25,529
Pour eux, elle s'en sortira.
1330
01:36:28,575 --> 01:36:30,200
Trevor l'a tuée.
1331
01:36:30,452 --> 01:36:32,953
Rien n'est certain
1332
01:36:33,496 --> 01:36:35,205
mais elle tient le coup.
1333
01:36:38,501 --> 01:36:40,169
Je veux la voir.
1334
01:36:40,837 --> 01:36:42,421
Elle n'est pas réveillée.
1335
01:36:44,048 --> 01:36:45,591
Elle peut être amnésique.
1336
01:36:45,884 --> 01:36:47,843
Tu devras l'aider.
1337
01:36:48,803 --> 01:36:49,678
Le moment venu.
1338
01:36:50,305 --> 01:36:51,555
Repose-toi.
1339
01:37:40,813 --> 01:37:42,481
Elle va s'en sortir ?
1340
01:37:44,817 --> 01:37:45,859
Elle est solide.
1341
01:37:46,236 --> 01:37:47,611
Il faut qu'elle le soit.
1342
01:37:50,281 --> 01:37:52,032
Elle a pris de tes nouvelles.
1343
01:37:52,200 --> 01:37:54,743
Elle dit que vous devriez
écrire un livre,
1344
01:37:54,911 --> 01:37:56,578
blessées au même endroit.
1345
01:37:57,038 --> 01:37:58,539
À l'épaule ?
1346
01:38:02,919 --> 01:38:04,545
Comment elle sait, pour moi ?
1347
01:38:17,976 --> 01:38:19,434
Indestructible.
1348
01:38:21,563 --> 01:38:24,064
Tu es qui ? Michael Myers ?
1349
01:38:25,858 --> 01:38:27,484
Ça m'étonnerait.
1350
01:38:32,407 --> 01:38:34,324
Crève !
1351
01:38:57,807 --> 01:38:59,057
Les sutures tiennent ?
1352
01:39:09,694 --> 01:39:12,321
Je vais voir Sidney.
Demande du renfort.
1353
01:39:12,488 --> 01:39:13,780
J'arrive.
1354
01:39:44,437 --> 01:39:46,021
Alors, c'est comme ça ?
1355
01:39:46,189 --> 01:39:48,148
La fin, c'était à la maison.
1356
01:39:48,316 --> 01:39:50,651
C'est débile.
1357
01:39:51,319 --> 01:39:53,362
C'est une fin alternative.
1358
01:39:55,031 --> 01:39:56,239
Tu t'en sortiras pas.
1359
01:39:56,741 --> 01:39:57,574
Mais si.
1360
01:40:01,746 --> 01:40:02,913
Doucement.
1361
01:40:04,999 --> 01:40:06,041
Et le livre ?
1362
01:40:06,542 --> 01:40:08,418
Je l'écrirai toute seule.
1363
01:40:13,925 --> 01:40:15,258
Tire pas
1364
01:40:15,426 --> 01:40:16,551
ou j'explose Dewey.
1365
01:40:17,720 --> 01:40:19,805
Tu me crois pas ?
Donne ton arme.
1366
01:40:21,391 --> 01:40:22,224
Donnez-lui.
1367
01:40:22,475 --> 01:40:23,767
Tu as entendu ?
1368
01:40:32,193 --> 01:40:34,111
Tu as voulu faire ton héroïne !
1369
01:40:35,488 --> 01:40:36,697
Ton arme.
1370
01:40:37,198 --> 01:40:38,490
Donnez-lui.
1371
01:40:39,325 --> 01:40:41,118
Tu es sourde ?
1372
01:40:41,661 --> 01:40:43,912
Donne ton arme !
1373
01:40:51,462 --> 01:40:52,754
Debout.
1374
01:40:55,007 --> 01:40:56,466
Mains sur la tête.
1375
01:40:56,884 --> 01:40:57,843
Pas de bêtise.
1376
01:41:00,179 --> 01:41:02,305
Personne ne me dirige.
1377
01:41:04,767 --> 01:41:06,059
Debout.
1378
01:41:10,481 --> 01:41:11,106
Tout de suite !
1379
01:41:14,110 --> 01:41:15,736
Elle t'aidera pas.
1380
01:41:19,282 --> 01:41:20,115
Lui, non plus.
1381
01:41:25,037 --> 01:41:26,580
Ramène ton cul par ici.
1382
01:41:30,418 --> 01:41:32,586
Je serai ravie de t'exploser la tête.
1383
01:41:36,424 --> 01:41:37,591
Je peux dire...
1384
01:41:38,718 --> 01:41:40,260
un dernier mot ?
1385
01:41:40,636 --> 01:41:42,554
Lequel ? Pitié ?
1386
01:41:48,770 --> 01:41:49,436
Dégagez.
1387
01:41:57,653 --> 01:41:59,571
Règle n° 1 du remake :
1388
01:41:59,864 --> 01:42:02,157
Pas déconner avec l'original.
1389
01:42:09,081 --> 01:42:10,040
C'était quoi ?
1390
01:42:10,500 --> 01:42:11,958
Devine.
1391
01:42:18,508 --> 01:42:20,759
Elle était derrière.
1392
01:42:22,720 --> 01:42:24,262
C'est un grand classique.
1393
01:42:39,570 --> 01:42:40,737
Joli tir.
1394
01:42:42,448 --> 01:42:43,990
Vous êtes vivante ?
1395
01:42:46,327 --> 01:42:47,452
Gilet porté,
1396
01:42:47,620 --> 01:42:49,204
vie sauvée.
1397
01:42:51,499 --> 01:42:53,458
Deux policiers touchés,
1398
01:42:53,668 --> 01:42:55,252
blessures multiples
1399
01:42:55,711 --> 01:42:57,546
et un nouveau suspect.
1400
01:42:59,340 --> 01:43:02,467
Un médecin !
1401
01:43:02,635 --> 01:43:05,720
Toi, je sais pas,
mais moi ça va mieux.
1402
01:43:08,808 --> 01:43:11,309
En direct de l'hôpital de Woodsboro,
1403
01:43:11,477 --> 01:43:14,813
on attend la déclaration
de Jill Roberts, la survivante.
1404
01:43:14,981 --> 01:43:19,359
La survivante du remake
des meurtres de Woodsboro.
1405
01:43:19,527 --> 01:43:22,946
Jill Roberts,
un nom bientôt mondialement connu.
1406
01:43:23,114 --> 01:43:28,493
Seule, elle a mis un terme
à cette folie meurtrière.
1407
01:43:28,661 --> 01:43:33,248
Jill Roberts, une jeune fille
qui nous rend tous plus sereins.
1408
01:43:33,416 --> 01:43:37,460
Une héroïne américaine,
sortie tout droit d'un film.
1409
01:50:40,092 --> 01:50:43,219
Adaptation : Didier Drouin
1410
01:50:43,429 --> 01:50:46,556
Sous-titrage : Eclair Vidéo - Paris