1 00:00:05,200 --> 00:00:06,900 - Alo? - Bună... 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,200 - Cine e? - Cu cine doriți? 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,500 - Cu cine vorbesc? - Greșeală... 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 - Cine era? - Nimeni. 5 00:00:16,701 --> 00:00:17,800 Ai ales un film? 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,300 Da. Vreau unul horror. Saw IV 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,200 L-am văzut la cinema. Nu-i horror, e scârbos... 8 00:00:27,800 --> 00:00:33,600 Mie îmi place Jigsaw. Cred că ucide oamenii într-un mod creativ. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,700 Dar nu te interesează cine moare. 10 00:00:41,700 --> 00:00:43,300 - Cu îi trimiți mesaj? - Un obsedat de pe Facebook. 11 00:00:43,401 --> 00:00:44,400 Îmi tot trimite mesaje. 12 00:00:45,400 --> 00:00:47,700 - Cum ar fi? - Păi.. " Bună, ce faci, ești sexy. 13 00:00:47,801 --> 00:00:49,100 Vreau să te omor." 14 00:00:51,200 --> 00:00:54,700 - Păi.. șterge-l. - Am făcut-o, dar m-a găsit din nou. 15 00:00:55,800 --> 00:00:59,700 - Reclamă-l. - Totuși e foarte sexy. Vrei să-l vezi? 16 00:01:19,800 --> 00:01:20,600 Alo? 17 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Cine e acolo? 18 00:01:21,801 --> 00:01:23,800 O versiune mai rea a persoanei cu care ai vorbit adineaori. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,800 - Scuze. Nu trebuie să fii rea. - Sigur că nu. 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,500 Dacă îmi închizi, îți tai gâtul până dau de un os! 21 00:01:33,300 --> 00:01:35,200 - Cine e? - E pentru tine... 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 - Alo? - Cu cine vorbesc? 23 00:01:41,200 --> 00:01:44,100 - Sunt Trudy. Cine ești? - Sunt ultima persoană 24 00:01:44,201 --> 00:01:45,800 pe care ai să o vezi în viață. 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,100 E o farsă. Închide. 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 De ce mi-ai dat telefonul mie? Tu ești cea cu obsedații. 27 00:01:58,600 --> 00:01:59,400 - Ai ușile închise? - Nu te speria. 28 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 E de la obsedat. Zice să răspund la telefon. 29 00:02:15,000 --> 00:02:17,100 Cu siguranță e o glumă. Probabil e Lexi sau Caron... 30 00:02:18,500 --> 00:02:20,100 - Unde te duci? - Să mă asigur că ușa e încuiată. 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,500 Nu. Nu o deschide. 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,300 Exagerezi. 33 00:02:28,900 --> 00:02:33,300 E o glumă. Cineva a făcut un profil fals. Încearcă să te sperie. 34 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Cine e? 35 00:02:37,600 --> 00:02:40,000 Am întrebat... Cine e?! 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,200 Să sunăm la poliție. 37 00:02:46,200 --> 00:02:50,200 - Îmi spune să deschid ușa. - Nu, Sherry. Îmi este frică. 38 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 Ar putea fi cineva pe care îl știm... Lisa, Dwane... 39 00:02:56,900 --> 00:02:58,600 Sau... 40 00:03:14,900 --> 00:03:17,400 Nu e nimeni... 41 00:03:22,700 --> 00:03:26,400 - Ce spune? - Spune "Nu sunt afară". 42 00:03:27,600 --> 00:03:28,900 Sunt în spatele tău. 43 00:03:52,500 --> 00:03:53,900 - Îți bați jos de mine. - Ce? 44 00:03:55,400 --> 00:03:59,400 A fost atât de prost. Moarte și groază chiar aici în fața noastră. 45 00:04:00,300 --> 00:04:03,000 - Pe mine m-a speriat. - Un ucigaș de pe Facebook? 46 00:04:04,000 --> 00:04:06,800 Îmi imaginez că urmează Twitter. 47 00:04:09,600 --> 00:04:15,200 Fac filme de groază... Până când o față de stafie îi omoară unul câte unul... 48 00:04:24,700 --> 00:04:28,300 Îmi plac filmele astea. Sunt înfricoșătoare. Nu sunt extratereștri sau zombi 49 00:04:29,000 --> 00:04:34,600 sau fete asiatice. E ceva real, despre un tip cu cuțit care... 50 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Taie.. 51 00:04:38,700 --> 00:04:42,000 - Chiar s-a întâmplat. - Nu pot să o fac. 52 00:04:42,200 --> 00:04:46,200 Oamenii ăștia nu știu când să se oprească. Continuă să recicleze același rahat... 53 00:04:47,100 --> 00:04:49,000 Chiar de la început e întotdeauna o fată care... 54 00:04:50,500 --> 00:04:53,900 moare... Sunt și foarte predictibile.. 55 00:04:54,300 --> 00:04:56,000 Poți anticipa tot ce urmează... 56 00:05:02,400 --> 00:05:05,000 Asta te-a surprins? 57 00:05:09,000 --> 00:05:10,900 - De ce? - Pentru că vorbești prea mult. 58 00:05:11,100 --> 00:05:13,200 Acum taci din gură și uită-te la film. 59 00:05:24,800 --> 00:05:28,600 Îmi place la nebunie. L-am văzut de multe ori și tot mă trec fiorii când mă uit. 60 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Glumești. 61 00:05:30,800 --> 00:05:32,400 Nu înțeleg... 62 00:05:33,500 --> 00:05:36,200 Ok. E ca în zona crepusculară. 63 00:05:37,000 --> 00:05:41,800 Un film într-un film. 64 00:05:41,901 --> 00:05:44,200 Am înțeles, dar nu e logic. 65 00:05:44,900 --> 00:05:46,200 Se pune întrebarea... Dacă la începutul lui Stab 7 e Stab 6 66 00:05:46,301 --> 00:05:47,500 și la începutul lui Stab 6 e Stab 5, atunci despre ce e vorba în Stab 4? 67 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Te gândești prea mult. 68 00:05:51,300 --> 00:05:54,000 E un motiv pentru care nu mă uit la filmele astea. 69 00:05:54,300 --> 00:05:57,400 Nu îmi vine să cred că nu le-ai văzut. 70 00:05:58,400 --> 00:06:02,800 Asta nu are legătură cu orașul nostru. Am crezut că sunt bazate pe fapte reale. 71 00:06:04,200 --> 00:06:07,800 Da. Primele 3. Trilogia originală e bazată pe o poveste de-a lui Prescott... 72 00:06:07,901 --> 00:06:10,500 După aia i-a amenințat cu procesul, și au început să inventeze.. 73 00:06:11,300 --> 00:06:14,300 Stab 5 are.. călătorii în timp, și e de departe cel mai prost. 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,900 Nu auzi suficiente despre povestea asta în fiecare an? 75 00:06:20,400 --> 00:06:23,300 Ai auzit asta? 76 00:06:27,000 --> 00:06:27,800 Nu nu am auzit nimic. 77 00:06:28,500 --> 00:06:29,400 Eu da. 78 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Jenny, nu încerca să mă sperii. 79 00:06:33,300 --> 00:06:35,500 - Nu încerc să te sperii. - O faci tot timpul. 80 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Nu, nu o fac. Unde te duci? 81 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 Ți-am spus, am auzit ceva. 82 00:06:40,700 --> 00:06:42,400 - Știu că încerci să mă sperii. - Nu încerc. 83 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 Ce este? 84 00:06:53,000 --> 00:06:54,700 Cred că am lăsat fereastra deschisă la mine în cameră. 85 00:06:58,800 --> 00:07:00,300 Răspunzi tu? 86 00:07:01,300 --> 00:07:03,000 - Marnie? - Da. 87 00:07:06,400 --> 00:07:08,100 - Alo? - Alo? 88 00:07:10,000 --> 00:07:12,800 Cine e? Marnie. Tu cine ești? 89 00:07:13,500 --> 00:07:17,400 Eu sunt ultima persoană pe care ai să o vezi în viață... 90 00:07:19,600 --> 00:07:22,600 Ce? 91 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 Îmi pare rău. A trebuit. 92 00:07:28,000 --> 00:07:30,100 Idioato. Nu e amuzant. 93 00:07:36,000 --> 00:07:38,100 Marnie? 94 00:07:41,300 --> 00:07:42,500 Marnie? 95 00:07:45,600 --> 00:07:47,300 Marnie? 96 00:07:54,000 --> 00:07:56,900 Bună asta Marnie. Luminile stinse, telefonul pe jos... 97 00:07:58,800 --> 00:08:00,600 Chiar ar trebui să regizezi filme horror. 98 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 Oriunde ai fi... 99 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 Lasă-mă să ghicesc. Vrei să trec pe lângă o ușă ca să poți sări în fața mea. 100 00:08:10,500 --> 00:08:12,000 Așa e? 101 00:08:16,700 --> 00:08:19,000 Ok. Sincronizarea este perfectă. 102 00:08:20,700 --> 00:08:23,900 Nu ai aplicația la telefon, deci nu poți să-ți modifici vocea. 103 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 Ba da, pot... 104 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 Cine este? Nu o aplicație de telefon. 105 00:08:31,300 --> 00:08:34,300 - Ești Trevor? - Par eu a fi Trevor? 106 00:08:34,700 --> 00:08:37,000 Gândește-te că sunt regizor, tu joci în filmul meu. 107 00:08:37,101 --> 00:08:38,700 Ai un rol important, așa că nu o da în bară. 108 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 - Ce film? - Același în care joacă și Marnie. 109 00:08:41,901 --> 00:08:43,900 Doar că secvența ei a fost tăiată mai devreme... 110 00:08:48,400 --> 00:08:53,500 Am GPS de urmărire la telefon. 111 00:08:53,800 --> 00:08:56,800 Ce ai făcut cu Marnie? 112 00:08:57,000 --> 00:09:00,100 - Nu e amuzant. - Nu e o comedie. E un film horror. 113 00:09:00,800 --> 00:09:04,600 Oamenii trăiesc, apoi mor, iar tu ar fi bine să fugi... 114 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 Marnie? 115 00:10:43,600 --> 00:10:47,400 SCREAM 4 Vizionare plăcută! 116 00:10:49,200 --> 00:10:55,200 Traducerea: ionuț_mdm;) ionuț_mdm@yahoo.com 117 00:11:29,300 --> 00:11:31,900 - Ce crezi? - Astăzi e aniversarea... 118 00:11:34,300 --> 00:11:37,200 Nu. Mă refeream la afiș. 119 00:11:42,700 --> 00:11:43,800 E bun. 120 00:11:43,901 --> 00:11:45,200 I-am spus autorului că-l omor dacă nu iese bine. 121 00:11:47,600 --> 00:11:48,400 Frumos. 122 00:12:55,300 --> 00:12:57,700 Ei... înainte să urci în mașină, promite-mi să nu mă omori. 123 00:12:58,500 --> 00:13:01,600 - De ce? Ce ai făcut? - Trevor m-a sunat aseară. 124 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 - De ce te sună pe tine? - Pentru că știe că tu nu-i răspunzi, 125 00:13:05,501 --> 00:13:07,000 și eu vorbesc cu tine... 126 00:13:16,000 --> 00:13:18,600 - Trevor m-a sunat aseară. - Te-a sunat și pe tine? 127 00:13:19,100 --> 00:13:22,500 M-a sunat să-mi spună că îi pare rău. 128 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 Asta e bună... 129 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 E motivul pentru care iubesc filmele horror. 130 00:13:47,400 --> 00:13:49,900 Dacă aș cunoaște-o... dar nu o cunosc. 131 00:13:52,100 --> 00:13:55,100 Oamenii mor... alți oameni. 132 00:13:59,800 --> 00:14:01,300 De ce mă sună Jenny Randall? 133 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 - Alo? - Salut, Jill.., 134 00:14:06,600 --> 00:14:10,400 - Jenny tu ești? - Care e filmul tău horror preferat? 135 00:14:11,200 --> 00:14:13,500 - Ok, cine este? - Ce vrea? 136 00:14:14,400 --> 00:14:18,400 - Am întrebat cine e. - Te-am întrebat ceva. 137 00:14:19,000 --> 00:14:21,600 Care e filmul tău horror preferat? 138 00:14:22,600 --> 00:14:25,200 Închid! 139 00:14:25,700 --> 00:14:28,100 A fost original... 140 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 Eu am primit așa un telefon dimineața. 141 00:14:32,400 --> 00:14:33,500 Ce? Fii atentă. 142 00:14:38,600 --> 00:14:40,700 Trebuie să fii atentă la stop... 143 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Îmi pare rău. 144 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 Îngerul morții... 145 00:15:00,700 --> 00:15:03,100 - 'Neața, șerifule.. - Neața, Joe... 146 00:15:05,000 --> 00:15:07,300 Se pare că sărbătoarea a început. 147 00:15:08,200 --> 00:15:10,300 - Probabil copii de liceu... - Da... 148 00:15:11,100 --> 00:15:13,700 Tragedia unei generații e amuzamentul alteia. 149 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 Îmi pare rău că nu poți scăpa de asta. 150 00:15:17,800 --> 00:15:21,600 Știi, îmi doresc să fi fost în poliție când rezolvai tu crimele alea. 151 00:15:23,400 --> 00:15:26,800 Investigațiile leagă... relația. 152 00:15:29,200 --> 00:15:31,700 - Da.. - Apropo, cum e Gale? 153 00:15:32,300 --> 00:15:34,400 Gale e bine. Scrie. 154 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 Ficțiune. 155 00:15:38,300 --> 00:15:40,900 Am făcut niște prăjituri.. sunt în mașină. 156 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 - Mulțumesc, dar nu vreau. - Șerifule... 157 00:15:46,501 --> 00:15:48,200 nu-ți înșeli soția dacă mănânci de la mine. 158 00:15:49,200 --> 00:15:51,100 Nu.. Dar mi-aș înșela dieta. 159 00:15:53,800 --> 00:15:56,300 - Șerifule Riley, răspunde.. - Aici șeriful. Spune. 160 00:15:57,000 --> 00:15:59,900 Trebuie să vii acasă la Randall. E de rău... foarte rău. 161 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 Dacă n-a fost o victimă prea mult timp... a ținut de mine să mă reinventez. 162 00:16:31,601 --> 00:16:33,100 De aceea am scris această carte. 163 00:16:34,700 --> 00:16:37,100 Sidney Prescott... cu comentarii asupra cărții. 164 00:16:40,300 --> 00:16:44,000 Bine. S-o facem. Să mă reinventez. 165 00:16:46,000 --> 00:16:46,900 Doar că... 166 00:16:51,600 --> 00:16:54,800 Nu am nicio idee despre ce să scriu. 167 00:17:21,300 --> 00:17:25,000 Care e filmul vostru horror preferat? Alte întrebări stupide nu ai? 168 00:17:27,300 --> 00:17:28,800 Da. De unde ai luat asta? Din filmul Stab... 169 00:17:30,500 --> 00:17:32,800 Care e filmul tău horror preferat? 170 00:17:33,500 --> 00:17:35,400 Bambie... 171 00:17:41,300 --> 00:17:44,000 - Complet... enervată. - Nu omule, mă dorește. 172 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 Cred că Charlie te place. 173 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 Ai putea mult mai rău... Crede-mă. 174 00:18:00,300 --> 00:18:04,600 Bună, Trevor. La revedere, Trevor. 175 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 Putem vorbi? 176 00:18:09,100 --> 00:18:11,100 Cuiva îi pasă de tine, știi... 177 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 Cineva care te-a făcut fericită demult și nu ar fi trebuit să te lasă să pleci. 178 00:18:17,600 --> 00:18:21,000 Când renunți la telefoane.. sau când lași pe cineva la aeroport... 179 00:18:21,101 --> 00:18:23,100 îl lași să plece, dar când îi spui cuiva... 180 00:18:28,100 --> 00:18:31,300 Dar când spui cuiva că o iubești și apoi pleci, 181 00:18:31,401 --> 00:18:33,400 nu se numește "a lăsa să plece", ci că îi dai papucii. 182 00:18:39,100 --> 00:18:42,700 - Care e filmul tău horror preferat? - Am să-ți arăt... 183 00:19:15,900 --> 00:19:19,300 O să începem vânzarea cărții imediat, așa că cumpărați acum... 184 00:19:25,700 --> 00:19:26,500 Gail. Îmi pare bine că ai venit. 185 00:19:27,200 --> 00:19:31,300 Felicitări, Sidney. Nu am avut posibilitatea să o citesc încă, 186 00:19:31,800 --> 00:19:34,600 dar... 187 00:19:36,900 --> 00:19:39,600 Dewey... 188 00:19:41,400 --> 00:19:45,800 Îmi pare rău. 189 00:19:47,800 --> 00:19:50,300 Scuzați-mă. O să dureze un minut. 190 00:19:50,401 --> 00:19:52,700 Vreau ca să rămâneți unde sunteți și să faceți liniște. 191 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 Nimeni nu pleacă, șeriful vă mulțumește. 192 00:19:57,400 --> 00:19:59,600 - Întârzii la eveniment - Doamna, acum e poliția aici. 193 00:20:00,200 --> 00:20:03,500 Gail e treaba poliției... nu te băga. 194 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 - Vorbesc cu soțul meu, Judy. - Ascultă! 195 00:20:06,000 --> 00:20:09,700 Credem că e un telefon aici care a fost luat de la locul crimei. 196 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 Adjunctul meu l-a depistat la aceste coordonate. 197 00:20:14,100 --> 00:20:15,700 Restul nu e nevoie să știi. 198 00:20:16,800 --> 00:20:18,100 Nu am nevoie să știu? 199 00:20:24,300 --> 00:20:25,600 Sună de aici. 200 00:20:27,900 --> 00:20:28,700 Acolo! 201 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 Vine din mașină... Vreaue ca toată lumea să stea la distanță. 202 00:20:39,000 --> 00:20:40,800 Nu acum, Sid E mașina mea! 203 00:20:52,400 --> 00:20:54,900 Ok... acum e loc al crimei... Să sigilăm perimetrul. 204 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 Ia camera aia de acolo... 205 00:20:59,700 --> 00:21:02,400 - Șerifule... spune-mi că asta e o glumă. - Nu este o glumă, Sid 206 00:21:06,900 --> 00:21:07,700 Înapoi. 207 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 Vreau doar să văd. 208 00:21:14,700 --> 00:21:19,000 Ok. Eseurile pentru joi.. de ce... 209 00:21:20,800 --> 00:21:24,300 Tot ce are întrerupător ar trebui să fie închis, asta e regula. 210 00:21:25,400 --> 00:21:28,100 Jenny Randall și Marnie Cooper au fost uciși aseară. 211 00:21:28,800 --> 00:21:30,000 Ce? 212 00:21:31,400 --> 00:21:32,900 Înjunghiată. 213 00:21:33,700 --> 00:21:35,700 Care e filmul horror preferat? 214 00:21:38,600 --> 00:21:42,500 Această săptămână marchează evenimentul crimelor din acest orășel... 215 00:21:43,000 --> 00:21:47,400 Două fete au fost ucise în aceeași zi în care starul local Sidney Prescott 216 00:21:48,600 --> 00:21:51,600 a ales să se întoarcă acasă. 217 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 Și unde e ea acum? Locuiește aici în Woodsporol. 218 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 Scuză-mă Gail. Este într-un interviu. 219 00:22:04,400 --> 00:22:07,100 - Bine. Îmi plac interviurile. - Îmi pare rău, nu pot să te las să intri. 220 00:22:08,700 --> 00:22:10,900 Ce ai să faci? Mă arestezi? 221 00:22:11,300 --> 00:22:16,100 Dacă asta trebuie. Intervenția civililor crează probleme poliției. 222 00:22:16,800 --> 00:22:20,100 Ascultă-mă, Judie. Nu mă deranjează că lucrezi cu soțul meu. 223 00:22:20,600 --> 00:22:23,100 Sau că-i faci prăjiturile alea... 224 00:22:24,100 --> 00:22:27,000 Dar dacă vrei să te porți ca el, trebuie să-ți pui mustață, căci... 225 00:22:27,101 --> 00:22:28,200 Gail.. 226 00:22:43,200 --> 00:22:45,700 Vrei să-i explice ăsteia că am tot dreptul să fiu aici? 227 00:22:46,300 --> 00:22:49,300 Dacă a mai avut loc o crimă, e clar că... 228 00:22:51,200 --> 00:22:54,000 - Nu e o informație publică. - E deja pe internet, Dewey. 229 00:22:56,200 --> 00:22:59,900 - Da. Toată lumea știe înainte de mine - Vrea să ia parte la investigații, șerifule 230 00:23:02,200 --> 00:23:08,200 Stai un pic.. Ți-e cunoscută fraza "Am scris o carte despre asta "? 231 00:23:11,900 --> 00:23:15,700 Gail, cu tot respectul, nu văd cum asta ar putea să... 232 00:23:15,801 --> 00:23:17,800 Pentru că am scris o carte despre asta. 233 00:23:18,900 --> 00:23:21,700 "Crimele din Woodsborel" de Gail Wethers. 234 00:23:22,400 --> 00:23:25,500 Dar nu mai ești reporter, Gail... Chiar dacă erai... 235 00:23:26,700 --> 00:23:29,100 Nu mă trata de parcă aș fi presa. 236 00:23:29,201 --> 00:23:31,800 Am ajutat la rezolvarea acestor cazuri. de 3 ori, ții minte? 237 00:23:33,200 --> 00:23:36,500 - Tu și cu mine. Împreună. - Dar acum sunt șeriful, Gail. 238 00:23:37,000 --> 00:23:40,700 Da, și? 239 00:23:41,700 --> 00:23:44,600 - Nu mă lași să te ajut cu asta? - Nu pot. 240 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 Bine atunci... 241 00:23:49,900 --> 00:23:53,300 La asta sunt bună, Dewey... Asta e ceea ce fac. 242 00:23:58,900 --> 00:24:01,700 Prăjitura ta are gust de rahat... 243 00:24:03,400 --> 00:24:06,100 Nu-i așa. Chiar nu. 244 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 Mulțumesc, domnule. 245 00:24:09,100 --> 00:24:11,900 Șerifule.. Avem câțiva puști de liceu aici. 246 00:24:13,000 --> 00:24:16,300 Doi dintre spun că au primit telefoane de amenințare de pe numerele victimelor. 247 00:24:17,500 --> 00:24:19,700 Olivia Moris și Joe Roberts. 248 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 Ăsta e vărul lui Sid. 249 00:24:23,000 --> 00:24:23,900 Drace. 250 00:24:26,200 --> 00:24:27,800 - Hei, Jil... - Sidney 251 00:24:29,600 --> 00:24:30,800 Salut. Îmi pare bine să te văd. 252 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 - Ești bine? - Da. 253 00:24:36,100 --> 00:24:38,400 Deci voi două ați primit telefoane. 254 00:24:38,800 --> 00:24:42,400 - Care e filmul horror preferat. - A fost vocea ucigașului. 255 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 Din "Stab" știi... din viața ta. 256 00:24:47,100 --> 00:24:49,500 Eu sunt Trudie, apropo... prietena lor. 257 00:24:50,900 --> 00:24:52,400 - Și ucigașul nu te-a sunat și pe tine? - Nu. 258 00:24:53,700 --> 00:24:55,800 E ceva rău? 259 00:24:56,300 --> 00:24:58,500 Înseamnă că nu o să trăiesc la fel de mult ca ele? 260 00:25:00,400 --> 00:25:03,400 Nu. Poate... Sigur că nu. Doar să fii atentă. 261 00:25:05,100 --> 00:25:06,600 Fii atentă... eu urmez! 262 00:25:07,100 --> 00:25:10,500 Nu ar trebui să fiu aici. Ar trebui să plec din oraș. 263 00:25:11,100 --> 00:25:15,000 - Mi-e teamă că nu e posibil Sidney. - Uite, nimeni nu crede că tu ești implicată 264 00:25:16,000 --> 00:25:20,400 - Toată lumea e suspectă. Îmi pară rău... - Și au fost găsite dovezi în mașina ta... 265 00:25:21,400 --> 00:25:24,100 Ești un martor acum... 266 00:25:24,700 --> 00:25:28,500 Vei fi supravegheată de poliție... 267 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Foarte "bine". 268 00:25:32,800 --> 00:25:37,700 Henri.. da! E adevărat. 269 00:25:38,300 --> 00:25:40,500 Două fete... măcelărite. 270 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Cea mai bună idee... 271 00:25:50,200 --> 00:25:51,900 Henry, te sun mai târziu... 272 00:26:11,600 --> 00:26:14,400 La fel ca personajele din Stab 3. 273 00:26:18,800 --> 00:26:21,800 A părut mai mult a comedie romantică. Pentru că a fost un film 274 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 pe care viața reală nu l-ar fi putut întrece. 275 00:26:35,000 --> 00:26:37,800 Ascultă-mă, dacă nu dispari în 3 secunde am să-ți mutilez fața. 276 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 Așa de drăguță. 277 00:26:56,900 --> 00:26:59,200 Mă mir că a supraviețuit. Trebuie să aibă semne pe tot corpul. 278 00:27:00,300 --> 00:27:03,100 Mama ei a fost asistenta mea. 279 00:27:05,800 --> 00:27:07,700 Și eu am semne... Nimeni nu m-a întrebat pe mine de ele. 280 00:27:08,700 --> 00:27:10,800 Îmi pare rău, doamnă Roberts. 281 00:27:11,100 --> 00:27:12,500 Spune de semne că sunt frumoase. 282 00:27:14,200 --> 00:27:15,900 Bine. 283 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 Ce mai faci? Cum se simte Gail? 284 00:27:23,400 --> 00:27:26,000 Sunt bine. 285 00:27:26,700 --> 00:27:29,000 Gail... Îi este greu. 286 00:27:29,800 --> 00:27:33,000 Oraș mic. Soț dintr-un oraș mic. 287 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 Te descurci bine? 288 00:27:42,000 --> 00:27:45,800 Am citit undeva că atunci când crezi că nu îți poate fi mai rău... 289 00:27:46,200 --> 00:27:47,900 Uneori nu îți merg. 290 00:27:49,400 --> 00:27:50,900 Uneori ți-e mai bine. 291 00:27:52,300 --> 00:27:54,500 "Ieșirea din întuneric" de Sidney Prescot, pagina 220. 292 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 Trebuie să plec. 293 00:28:11,500 --> 00:28:14,600 Mi-a părut bine să te văd. 294 00:28:17,300 --> 00:28:19,400 Vom trece și de asta, ok? Încuie ușa. 295 00:28:41,000 --> 00:28:42,900 Relaxează-te. Eu sunt. 296 00:28:43,500 --> 00:28:45,800 Ce cauți aici? Poliția e în față! 297 00:28:46,100 --> 00:28:48,300 Nu se compară ei cu un ninja baby... 298 00:28:51,200 --> 00:28:53,500 Ce cauți în casa lui Sidney Prescot? 299 00:28:54,500 --> 00:28:56,400 Parcă ai fi... 300 00:28:56,800 --> 00:28:58,700 Poți te rog să nu stai la fereastră?! 301 00:28:59,800 --> 00:29:02,100 Nu ai nici un drept să fii aici. 302 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 Am auzit că ai primit un telefon de la criminal. 303 00:29:07,600 --> 00:29:10,000 - E adevărat? - Ce-ți pasă? 304 00:29:11,400 --> 00:29:13,800 Nu crezi că ai fi mai în siguranță cu mine în preajmă? 305 00:29:13,901 --> 00:29:15,400 Nu am încredere în tine, Trevor. 306 00:29:17,000 --> 00:29:19,100 Va trebui să am grijă să ai încredere. 307 00:29:23,500 --> 00:29:25,600 - Îmi pare rău. Nu știam că.. - Nu. El tocmai pleca. 308 00:29:26,900 --> 00:29:28,600 E fostul meu... 309 00:29:29,900 --> 00:29:32,000 Unicul... 310 00:29:34,900 --> 00:29:37,300 Vorbim mai târziu. 311 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 Să-mi păstrați o carte... 312 00:29:52,400 --> 00:29:57,900 - Ce e? - Nimic. Îmi amintești de mine. 313 00:30:00,800 --> 00:30:03,800 - Încuie fereastra ok? - Da. Noapte bună. 314 00:30:04,300 --> 00:30:05,400 Noapte bună. 315 00:30:08,200 --> 00:30:10,600 Îmi pare rău pentru aia. 316 00:30:11,800 --> 00:30:13,600 Doar... mai dau o tură până plec. 317 00:30:14,100 --> 00:30:15,800 Bine. Mulțumesc. 318 00:30:18,600 --> 00:30:21,200 - Nu îți aduci aminte de mine, nu-i așa? - Cum? 319 00:30:22,000 --> 00:30:23,900 Am făcut liceul împreună. 320 00:30:24,200 --> 00:30:27,100 Judie Mits. Aveam aceeași cameră. 321 00:30:30,000 --> 00:30:33,200 Am fost în tabăra împreună. 322 00:30:40,300 --> 00:30:42,100 Îmi pare rău, a fost cu mult timp în urmă. 323 00:30:43,800 --> 00:30:47,800 E în regulă. Ai avut multe... 324 00:30:51,400 --> 00:30:53,300 Mi-a făcut plăcere să te revăd, Judie. 325 00:31:03,100 --> 00:31:05,100 - E totul în regulă acolo? - Ar trebui să fii în fața casei Perkins. 326 00:31:15,200 --> 00:31:17,700 Cuvânt din patru litere pentru "curaj"? 327 00:31:20,600 --> 00:31:25,400 "Guts". 328 00:31:27,200 --> 00:31:29,400 E Olivia Morris. Locuiește alături. E pe listă. 329 00:31:32,000 --> 00:31:34,300 Aș vrea să locuiască lângă mine... 330 00:31:52,800 --> 00:31:55,500 - Alo? - Ce planuri aveți? 331 00:31:56,000 --> 00:31:57,900 Ne uităm la un film. 332 00:31:58,700 --> 00:31:59,800 Ai văzut acei zombie care stau în fața casei tale în mașină? 333 00:31:59,901 --> 00:32:00,800 Da. 334 00:32:01,700 --> 00:32:03,500 Sunt polițiști. Vrei să intri? 335 00:32:04,500 --> 00:32:07,000 - A plecat îngerul morții? - E în camera de oaspeți. 336 00:32:07,800 --> 00:32:10,200 Lasă. Ca vecin mi-e suficient. 337 00:32:11,800 --> 00:32:15,800 E înfricoșător seara pe aici. 338 00:32:16,800 --> 00:32:20,200 Zombii sunt în mașină... Totul ar trebui să fie bine. 339 00:32:21,700 --> 00:32:23,400 - Ne vedem mâine, da? - Ok. 340 00:32:24,600 --> 00:32:27,300 - Nu vrea să intre? - Îi este frică de criminal... 341 00:32:38,800 --> 00:32:43,700 Care e filmul tău horror preferat, Olivia? 342 00:32:44,200 --> 00:32:48,100 E cea mai proastă simulare, Gil. 343 00:32:49,200 --> 00:32:51,800 Nu. Nu contează oricum. Ar putea să mă lase oricum. 344 00:32:55,600 --> 00:32:58,500 E Trevor. Răspund eu. 345 00:32:59,800 --> 00:33:03,600 - Ce vrei? - Vreau să vorbesc cu Gil. 346 00:33:03,701 --> 00:33:05,400 Îmi pare rău, sunt Kirbiy. 347 00:33:06,600 --> 00:33:08,800 Gil a renunțat la relațiile anterioară. 348 00:33:09,100 --> 00:33:10,700 - Ce se întâmplă? - Stai o clipă. 349 00:33:10,801 --> 00:33:11,601 Ce spune? 350 00:33:12,600 --> 00:33:15,200 - Nu sunt Trevor. - Cum? Ce? 351 00:33:16,100 --> 00:33:17,800 Nu te aud bine, Trevor. 352 00:33:18,300 --> 00:33:20,900 Eu nu sunt Trevor. 353 00:33:21,200 --> 00:33:24,000 Bine. Bine. Atunci de ce vorbești de la telefonul lui? 354 00:33:25,100 --> 00:33:26,400 Încearcă să ne păcălească. 355 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 E ciudat... 356 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 Vreau să vorbesc cu Jil. 357 00:33:31,400 --> 00:33:35,700 Ei... ea nu vrea să vorbească cu tine. 358 00:33:36,100 --> 00:33:38,800 Hai... nu ar trebui să mă întrebi ceva? 359 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 Bine? Cum ți se pare filmul? 360 00:33:42,400 --> 00:33:44,600 Ce film? "Shan.. cel mort". 361 00:33:47,600 --> 00:33:51,800 - De unde știi? - Pentru că sunt în dulap. 362 00:33:52,300 --> 00:33:54,800 - Oprește-te. Nu ești. - Ce se întâmplă? 363 00:33:55,200 --> 00:33:57,600 Trevor e ciudat. Adică dacă este el... nu știu. 364 00:33:58,100 --> 00:34:00,000 Ce? Nu sunt Trevor! 365 00:34:00,400 --> 00:34:04,100 - Atunci cine naiba ești? - Deschide ușa de la dulap. 366 00:34:07,400 --> 00:34:12,200 - Știi că sunt polițiștii aici.. da? - Am timp suficient să tai pe cineva. 367 00:34:15,400 --> 00:34:16,600 Vorbesc eu cu el.. 368 00:34:17,900 --> 00:34:19,900 Ce se întâmplă acolo, fetelor? 369 00:34:20,200 --> 00:34:23,000 Îmi pare rău, nu știu... 370 00:34:25,100 --> 00:34:27,800 - Hai, fă-o! - Nu ai cum să fii acolo. 371 00:34:28,900 --> 00:34:31,300 Uită-te să vezi... 372 00:34:33,500 --> 00:34:35,500 Kirby... spune ceva... Nu e deloc amuzant! 373 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 Kirby! 374 00:34:44,900 --> 00:34:49,100 - Mincinosule. M-am uitat. - Nu am spus că sunt în dulapul tău. 375 00:36:30,700 --> 00:36:33,000 - Ce e? - Bine ai venit acasă, Sidney. 376 00:36:33,101 --> 00:36:34,800 Ți-am arătat ceva din ce urmează... 377 00:36:35,400 --> 00:36:39,700 - De ce nu vii după mine? Nu ai curaj? - Sidney, crezi că asta e doar despre tine? 378 00:36:41,400 --> 00:36:45,200 - Nu e un film. Dar va fi.. - Sunt oameni nevinovați 379 00:36:48,400 --> 00:36:50,800 Scutește-mă. Cum rămâne cu orașul pe care l-ai părăsit? 380 00:36:52,200 --> 00:36:57,600 Am să îți lipesc ochii ca să nu clipești când te omor. 381 00:36:58,500 --> 00:37:00,700 Ai să mori când o să vin, Sidney. 382 00:37:01,100 --> 00:37:05,200 Nici un moment mai devreme. Și până atunci ai să suferi! 383 00:37:07,100 --> 00:37:07,900 Sidney? Gil? 384 00:37:09,500 --> 00:37:11,100 Stai acolo! 385 00:37:11,500 --> 00:37:13,200 Nu te uita! 386 00:37:14,300 --> 00:37:16,100 A zis că e îngerul morții. 387 00:38:04,300 --> 00:38:05,400 Ce s-a întâmplat!? 388 00:38:12,600 --> 00:38:14,500 Hai, hai... să mergem. Ești bine? 389 00:38:16,000 --> 00:38:16,900 Gil? 390 00:38:17,800 --> 00:38:19,200 Dumnezeule. Ești bine? 391 00:38:20,600 --> 00:38:23,100 Nu e nimeni acolo. 392 00:38:24,400 --> 00:38:25,900 Anunță crima. 393 00:38:30,800 --> 00:38:33,000 Ar trebui să te uiți sus. 394 00:39:06,100 --> 00:39:08,000 Îmi pare rău pentru ce am spus. 395 00:39:12,500 --> 00:39:13,300 Da. 396 00:39:15,700 --> 00:39:17,900 Ce s-a întâmplat? 397 00:39:18,400 --> 00:39:20,800 L-am văzut ducându-se în partea aia... chiar înainte să... 398 00:39:21,300 --> 00:39:23,300 Am vrut să-i tai calea. 399 00:39:23,500 --> 00:39:24,600 Și? 400 00:39:25,400 --> 00:39:27,500 Și l-am întâlnit pe el venind din cealaltă direcție. 401 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 Trebuie să fi scăpat cumva... E ca o fantomă. 402 00:39:31,300 --> 00:39:32,800 Șefule... Ne pare rău. 403 00:39:35,400 --> 00:39:37,200 Bine. Plecați de aici. 404 00:39:58,500 --> 00:40:03,600 Olivia Moris e moartă.. La fel și Geni Cooper și... 405 00:40:04,900 --> 00:40:07,600 Povestea noastră cu crime... Prinde viață! 406 00:40:08,300 --> 00:40:10,600 Scuză-mă. Ești Robie Mercer? 407 00:40:11,600 --> 00:40:13,700 Înregistrăm pentru blog. E în direct acum.. 408 00:40:14,400 --> 00:40:16,500 Poți să îl închizi un pic? 409 00:40:17,500 --> 00:40:19,600 Închide-l naibii odată. 410 00:40:20,800 --> 00:40:21,600 OK. 411 00:40:23,400 --> 00:40:26,800 Așadar... Voi sunteți băieții care conduc clubul de filme din oraș. 412 00:40:27,300 --> 00:40:29,400 Charlie îl conduce. Eu sunt V.P. 413 00:40:32,600 --> 00:40:35,300 Trebuie să aveți... fani la școala voastră. 414 00:40:37,100 --> 00:40:38,300 Poate. 415 00:40:40,000 --> 00:40:41,900 Am putea prinde criminalul. 416 00:40:42,700 --> 00:40:47,300 Două generații de jurnaliști să-și unească pasiunea pentru media. 417 00:40:49,400 --> 00:40:50,500 Ce spuneți? 418 00:40:51,100 --> 00:40:53,200 - Sunt de acord... - Foarte bine. 419 00:40:54,000 --> 00:40:57,500 Voi îmi dați ce știți despre liceeni 420 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 și poate vă dau și eu ceva în schimb. 421 00:41:01,100 --> 00:41:03,400 Să spunem.. Vizita unei celebrități la clubul vostru? 422 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Cum rămâne cu Sidney? 423 00:41:09,600 --> 00:41:12,100 - Ce e cu ea. - Da o cunoști. Nu erați prietene? 424 00:41:13,800 --> 00:41:16,200 Fără supărare, dar asta ar însemna ceva pentru cei din club. 425 00:41:16,800 --> 00:41:19,400 O vizită de la Sidney Prescott.. Adică ea e un star. 426 00:41:20,800 --> 00:41:23,400 Da e... star. 427 00:41:24,500 --> 00:41:26,400 Asta spun cărțile și vânzările. 428 00:41:31,800 --> 00:41:34,000 Nu sunt oase rupte. 429 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 Vei fi bine. Ia-ți 2 săptămâni liber. 430 00:41:39,500 --> 00:41:45,500 Sidney. Brandon vrea să semneze pentru încă 3 cărți. Acum! 431 00:41:46,900 --> 00:41:50,100 Vezi pagină din contract? Poți fixa prețul. 432 00:41:50,500 --> 00:41:55,800 Și de îndată ce termini investigațiile, ne îndreptăm spre New York. 433 00:41:56,000 --> 00:41:57,700 Am rezervat bilete. 434 00:41:58,200 --> 00:42:01,000 Pot să te întreb ceva? Ai citit cartea mea? 435 00:42:03,000 --> 00:42:05,200 Am văzut doar filmul. 436 00:42:05,600 --> 00:42:07,500 - Cartea e altfel. - Sidney! 437 00:42:09,200 --> 00:42:11,900 Acceptă-ți situația. Ești o victimă. 438 00:42:12,200 --> 00:42:16,200 Așa că folosește-te de asta. 439 00:42:17,200 --> 00:42:19,800 Știu că îți pasă de cititorii tăi. 440 00:42:19,901 --> 00:42:23,000 Toți proștii care vor lumina de la capătul tunelului ca să nu sară de pe pod. 441 00:42:24,000 --> 00:42:27,200 Și o șansă ca asta? Vorbesc de 00% creșteri în vânzări. 442 00:42:28,200 --> 00:42:31,900 Înseamnă aproape un milion de oameni în plus.. Și mai multe cecuri pentru tine. 443 00:42:35,200 --> 00:42:37,400 Nu mai am nevoie de tine. Sidney! 444 00:42:38,400 --> 00:42:40,200 - Ești concediată. - Concediată? 445 00:42:42,900 --> 00:42:43,700 Bine. 446 00:43:06,500 --> 00:43:09,200 Mi-ai citit cartea Rebecca? 447 00:43:22,900 --> 00:43:26,500 Problema cu Sidney e că nu gândește... Și mănâncă rahat din când în când. 448 00:43:28,900 --> 00:43:31,300 Va veni să-ți ceară scuze... Doar să vezi... 449 00:43:56,300 --> 00:43:59,600 Aici Rebeca. Cu Sidney Prescot vă rog. 450 00:44:00,300 --> 00:44:03,100 Eu mă ocup de problemele ei. Pot să iau un mesaj? 451 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 Tu ești mesajul! 452 00:44:09,800 --> 00:44:12,400 - Notezi? - Da... 453 00:44:13,100 --> 00:44:15,800 E cam greu că sunt în spital cu Sidney, dacă ai putea... 454 00:44:16,200 --> 00:44:19,300 - Să mai aștepți o secundă. - Am timp. 455 00:44:20,200 --> 00:44:22,700 Tu nu ai timp. 456 00:44:29,700 --> 00:44:32,900 Știi... Rebeca... Nu cred că ești la spital. 457 00:44:34,000 --> 00:44:36,400 Parcă ai fi într-o parcare... 458 00:44:42,000 --> 00:44:45,400 Dar dacă vrei să fii în spital, aș fi fericit să te duc eu acolo, 459 00:44:45,600 --> 00:44:47,300 sau la morgă! 460 00:45:55,200 --> 00:45:56,400 Idiotul naibii. 461 00:47:04,800 --> 00:47:06,600 E o investigație în desfășurare. 462 00:47:07,800 --> 00:47:10,800 Avem mai multe piste... 463 00:47:11,300 --> 00:47:13,300 - Șerifule... - Cu cât spun mai puțin, cu atât mai bine. 464 00:47:19,400 --> 00:47:24,600 Gail? E posibil ca aceste crime să aibă legătură cu crimele din trecut? 465 00:47:25,600 --> 00:47:27,400 Mai târziu! 466 00:47:29,500 --> 00:47:31,300 Cum spuneam... 467 00:47:31,700 --> 00:47:35,300 Polițiștii sunt la serviciu, și aș vrea comunitatea să știe că... 468 00:47:35,800 --> 00:47:39,400 suntem foarte aproape să rezolvăm situația. 469 00:47:48,600 --> 00:47:51,200 Du-te sus pe clădire! Toată lumea înapoi! 470 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 Vezi pe cineva? 471 00:48:00,200 --> 00:48:03,000 Nu e nimeni acolo, șerifule! 472 00:48:04,200 --> 00:48:06,100 E totul sub control? Șerifule? 473 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 Ce ar trebui să spun? 474 00:48:11,000 --> 00:48:13,500 Eu am o legătură cu crimele, tu nu ai. 475 00:48:14,700 --> 00:48:17,300 Anunță-mă când ai nevoie de mine. 476 00:48:32,000 --> 00:48:35,100 Suntem acum în emisie... Bine ați venit. 477 00:48:35,600 --> 00:48:39,000 Ne adunăm după ore... 478 00:48:40,900 --> 00:48:45,600 Pentru oaspetele nostru. 479 00:48:45,701 --> 00:48:49,200 Cindy Prescott. E o onoare. 480 00:48:57,500 --> 00:49:03,500 Filmezi întreaga experiență în liceu și postezi pe internet? 481 00:49:04,100 --> 00:49:05,900 Toată lumea o va face în curând. 482 00:49:06,500 --> 00:49:08,000 E o chestie care îi lipsește criminalului. 483 00:49:08,200 --> 00:49:10,100 Stai. Ce vrei să spui? 484 00:49:11,000 --> 00:49:14,800 Dacă ar vrea să fie o nouă versiune, criminalul ar trebui să filmeze crimele, 485 00:49:15,400 --> 00:49:17,800 e un pas înainte spre inovare... 486 00:49:18,200 --> 00:49:21,800 Le filmezi și apoi înainte să fii prins le încarci pe internet. 487 00:49:21,900 --> 00:49:24,200 Și așa faci arta ta, la fel de nemuritoare ca și tine. 488 00:49:25,600 --> 00:49:29,000 Și cine crezi că e criminalul? 489 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 E un fan al cuțitelor... clar... 490 00:49:41,900 --> 00:49:42,700 Sunt reguli, dar s-au schimbat. Neașteptatul e noua temă. 491 00:50:06,000 --> 00:50:09,200 De ce ești așa sigur că criminalul lucrează după un tipar? 492 00:50:10,000 --> 00:50:11,900 Originalul era destul de previzibil. 493 00:50:12,300 --> 00:50:14,200 Doi copii uciși într-o casă când erau singuri? 494 00:50:14,600 --> 00:50:16,900 Și o fată trăsnet... măcelărită? 495 00:50:17,500 --> 00:50:21,100 - Și ce urmează? - O petrecere. 496 00:50:21,600 --> 00:50:24,800 Exact. O petrecere. O baie de sânge garantată. 497 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Știi cumva, petrecerea e în seara asta? 498 00:50:33,000 --> 00:50:35,200 E "stab-maratonul". 499 00:50:36,000 --> 00:50:37,200 Stab-maratonul? 500 00:50:37,500 --> 00:50:40,500 E un maraton de film. Toate cele 7 serii ale Stab 501 00:50:41,700 --> 00:50:43,200 Și e în seara asta? 502 00:50:43,700 --> 00:50:46,500 E un criminal acolo ce omoară după filmul original. 503 00:50:47,300 --> 00:50:48,600 Știu... E destul de sălbatic. 504 00:50:48,900 --> 00:50:50,600 Trebuie să o anulați. 505 00:50:51,000 --> 00:50:54,800 E vineri. Sunt sigur că nu e singura petrecere din oraș. 506 00:50:55,200 --> 00:50:57,200 Unde va avea loc? 507 00:50:59,000 --> 00:51:01,400 Nu. Chiar vreau locul. 508 00:51:02,900 --> 00:51:05,400 Doar invitații prin mail. E destul de secret. 509 00:51:06,600 --> 00:51:07,600 Ce? Nu ai să-mi spui? 510 00:51:08,600 --> 00:51:09,500 Serios? 511 00:51:09,900 --> 00:51:11,800 Lucrăm împreună. Ții minte? 512 00:51:14,800 --> 00:51:17,400 Să te ia naiba. Să mergem. 513 00:51:21,600 --> 00:51:22,600 A fost fantastic... 514 00:51:26,800 --> 00:51:28,900 Mă simt că în arest la domiciliu. 515 00:51:43,400 --> 00:51:46,100 Știi când omenii spun "știu cum te simți"? 516 00:51:48,600 --> 00:51:52,200 Pun pariu că spun asta dar nu au știu cum te simți. 517 00:51:55,900 --> 00:51:57,800 Eu știu cum te simți. 518 00:52:01,400 --> 00:52:03,700 Îmi pare rău, Olivia. 519 00:52:16,000 --> 00:52:17,700 Cum te descurci? 520 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 Oamenii să se uite la tine tot timpul. 521 00:52:21,400 --> 00:52:23,000 Oamenii se uită la mine? 522 00:52:25,000 --> 00:52:27,100 Nu aș putea suporta asemenea atenție... Eu doar... 523 00:52:28,000 --> 00:52:29,700 Simt cum îți acaparează întreaga viață. 524 00:52:35,800 --> 00:52:40,200 Eu încerc să nu mă gândesc la mine. 525 00:52:43,800 --> 00:52:46,400 Am oameni la care țin. Mă gândesc la ei. 526 00:52:54,200 --> 00:52:56,600 Mi-ai salvat viața aseară. 527 00:52:56,900 --> 00:52:59,400 Știu că suntem rude dar, abia ne cunoaștem. 528 00:53:01,000 --> 00:53:02,800 Mă face să mă întreb... 529 00:53:03,700 --> 00:53:06,000 Dacă aș avea curaj să fac același lucru. 530 00:53:08,000 --> 00:53:10,400 Sper să nu trebuiască să afli asta. 531 00:53:15,400 --> 00:53:20,200 Dacă ai nevoie de mine știi unde să mă găsești... 532 00:53:45,200 --> 00:53:47,800 Camera mea e supravegheată. Asta e vedere a din camera mea. 533 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 E foarte ciudat. 534 00:53:51,300 --> 00:53:54,200 Eu cred că ar înțelege... 535 00:53:55,900 --> 00:53:59,400 Am aterizat pe planeta tocilarilor. 536 00:54:01,600 --> 00:54:03,300 Travor e aici. 537 00:54:04,900 --> 00:54:06,800 Ce caută acolo. Nu e locul lui. 538 00:54:07,200 --> 00:54:09,000 Nu aveam idee, poate a crezut că tu vei fi aici. 539 00:54:10,000 --> 00:54:11,800 Da. Slabe șanse. După ce s-a întâmplat aseară. 540 00:54:12,100 --> 00:54:14,400 Mama e foarte speriată. 541 00:54:15,400 --> 00:54:20,300 Tu fa-ti treaba, eu am să beau pentru amândouă. Îl rețin eu aici. 542 00:55:19,300 --> 00:55:22,100 Mulțumim că ați venit la al treilea eveniment anual Stab. 543 00:56:50,200 --> 00:56:52,400 Înapoi în joc... 544 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Perfect! 545 00:56:54,200 --> 00:57:00,200 Când am venit înapoi în oraș, nu m-am gândit 546 00:57:00,801 --> 00:57:05,900 că voi avea treabă cu rezolvarea acestor... 547 00:57:15,000 --> 00:57:16,400 Ce naiba? 548 00:57:39,000 --> 00:57:40,400 Gail unde ești? 549 00:57:40,700 --> 00:57:42,600 Am venit la petrecerea Stab. 550 00:57:43,200 --> 00:57:45,600 E o fermă abandonată pe strada Ford-Dillon. 551 00:57:46,300 --> 00:57:49,400 Am pus camere de supraveghere. Cred că criminalul va ataca. 552 00:57:50,400 --> 00:57:51,600 Ce te face așa sigură? 553 00:57:52,000 --> 00:57:55,900 Face un remake mai bun ca originalul. Asta au spus băieții. 554 00:57:56,300 --> 00:57:58,600 Petrecerea asta e despre filmele Stab. 555 00:57:59,400 --> 00:58:00,800 Ce mai ai nevoie să știi? 556 00:58:03,700 --> 00:58:07,600 Dewey... ascultă-mă. Trebuie să vii aici. 557 00:58:08,200 --> 00:58:10,400 Hai, tu prinzi criminalul, eu mă aleg cu povestea. 558 00:58:17,600 --> 00:58:19,300 Uita de asta. Mulțumesc că ai încredere în mine. 559 00:58:20,500 --> 00:58:22,000 Mă duc să-mi repar echipamentul. 560 00:58:22,600 --> 00:58:23,700 Gail?! 561 00:58:26,600 --> 00:58:27,900 Rahat! 562 00:58:43,100 --> 00:58:45,800 Bravo. Bine lucrat. Sunt impresionată. 563 00:59:30,500 --> 00:59:32,300 Hiks, cât de departe ești de Fort-Dillon? 564 00:59:34,400 --> 00:59:36,000 - 5 minute! - Grăbește-te! 565 01:00:27,200 --> 01:00:29,700 În spatele tău! 566 01:00:43,200 --> 01:00:44,000 Gail! 567 01:01:25,800 --> 01:01:28,700 L-ai prins? 568 01:01:29,400 --> 01:01:30,200 Nu. 569 01:01:31,500 --> 01:01:34,000 - Sper să fi înregistrat tu ceva pe cameră. - Nu erau singurele camere. 570 01:01:34,600 --> 01:01:36,700 Era un webcam acolo sus. 571 01:01:37,700 --> 01:01:39,200 Mă urmărea pe mine. 572 01:01:39,500 --> 01:01:42,100 Înregistrează crimele. 573 01:01:42,400 --> 01:01:46,700 De data asta, el face filmul. 574 01:02:00,400 --> 01:02:02,400 Despre ce vorbești? 575 01:02:03,100 --> 01:02:05,000 E groaznic să fii polițist în filme. Doar să fii Bruce Willis. 576 01:02:06,800 --> 01:02:08,500 Nu toți polițiștii mor în filme. 577 01:02:09,200 --> 01:02:12,600 Nu, dar... Dacă dacă sunt cu o zi înainte de pensie, mor. 578 01:02:13,600 --> 01:02:16,100 Dacă ești începător, și afli că soția ta e însărcinată, mori. 579 01:02:18,000 --> 01:02:20,600 Sau dacă partenerul e mai norocos decât tine. 580 01:02:24,200 --> 01:02:26,600 Mă duc să verific perimetrul. Vin imediat. 581 01:02:29,200 --> 01:02:30,300 Rahat. 582 01:02:31,900 --> 01:02:33,600 Rahat. Știu că nu trebuie să spui asta. 583 01:02:34,100 --> 01:02:35,900 Astea sunt reguli învechite. 584 01:02:45,400 --> 01:02:47,200 Mă duc eu. 585 01:02:50,200 --> 01:02:52,900 - Fii atent. - Întotdeauna sunt atent. 586 01:02:57,300 --> 01:02:59,300 Mortul umbla.. 587 01:03:48,800 --> 01:03:51,500 Perkins, era o fereastră deschisă când ai verificat tu? 588 01:03:54,300 --> 01:03:56,200 Perkins, răspunde! 589 01:04:36,200 --> 01:04:37,400 La naiba. 590 01:04:37,501 --> 01:04:39,100 Trebuia să vezi ce față ai făcut, începătorule. 591 01:04:43,400 --> 01:04:44,700 Ce naiba! 592 01:05:16,600 --> 01:05:18,000 La naiba cu Bruce Willis. 593 01:06:27,700 --> 01:06:29,600 Jil... răspunzi? 594 01:06:32,800 --> 01:06:36,200 - Reședința Roberts. - Ești o supraviețuitoare, Sidney, nu-i așa? 595 01:06:41,100 --> 01:06:44,400 Am o întrebare pentru tine. La ce bun să supraviețuiești, 596 01:06:44,501 --> 01:06:46,400 dacă toți din jurul tău sunt morți? 597 01:06:47,500 --> 01:06:50,200 - Cine ești? - Deschide televizorul pe canalul 6. 598 01:06:50,301 --> 01:06:51,400 Cine naiba ești? 599 01:06:59,200 --> 01:07:02,700 Cea mai recentă victimă a crimelor fiind... 600 01:07:03,800 --> 01:07:06,800 Gail Roberts, care este în stare gravă fiind înjunghiată. 601 01:07:11,400 --> 01:07:13,900 Bucuroasă că te-ai întors acasă, Sidney? 602 01:07:14,500 --> 01:07:16,300 De ce faci asta? 603 01:07:16,401 --> 01:07:18,400 Cu prietenii e bine, dar familia e mult mai... 604 01:07:21,100 --> 01:07:22,000 Am dreptate? 605 01:07:22,500 --> 01:07:24,900 - Ce vrei să spui? - Cei la care ții cel mai mult. 606 01:07:25,100 --> 01:07:28,800 Cei mai apropiat de familie? Legătură de sânge. 607 01:07:29,000 --> 01:07:33,700 Nu poți să-i salvezi. Tot ceea ce poți să faci e să privești. 608 01:07:35,500 --> 01:07:36,300 Jil? 609 01:07:55,000 --> 01:07:57,400 Kate? Gil nu e în camera ei! 610 01:07:57,900 --> 01:08:00,000 A plecat la Herbie, trebuie să o suni să-i spui să vină înapoi. 611 01:08:04,100 --> 01:08:06,700 Nu răspunde! 612 01:08:07,000 --> 01:08:09,600 Criminalul a sunat. Vine după mine. 613 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Dar îmi vrea familia mai întâi... 614 01:08:13,900 --> 01:08:15,200 - Polițiștii nu sunt. - Ce? 615 01:08:15,301 --> 01:08:16,600 Erau când am venit, dar nu mai sunt acum. 616 01:08:17,100 --> 01:08:19,200 Să mergem la Herbies. 617 01:08:23,000 --> 01:08:24,400 Prin față. 618 01:08:41,400 --> 01:08:42,500 Să plecăm de aici! 619 01:08:43,800 --> 01:08:44,700 Haide! 620 01:09:00,300 --> 01:09:01,700 Îmi pare rău... 621 01:09:32,300 --> 01:09:34,700 - Ce faci? - Am văzut pe cineva pe lângă casa. 622 01:09:38,800 --> 01:09:42,500 - Al cui sânge este ăla? - Al lui Kate... tocmai... 623 01:09:43,200 --> 01:09:44,100 A murit. 624 01:09:44,400 --> 01:09:45,800 Unde e? Ușa din față. 625 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 - Arată-mi. - Ok. 626 01:09:53,100 --> 01:09:54,000 Stai aici. 627 01:10:00,400 --> 01:10:03,700 Sunt Hiks. Am o crimă la reședința Roberts. 628 01:10:08,100 --> 01:10:09,200 Îmi pare rău. 629 01:10:20,300 --> 01:10:22,200 Vei fi bine. Jur! 630 01:10:23,600 --> 01:10:26,700 Fără altceva. Doar tu și cu mine, pentru totdeauna. 631 01:10:29,300 --> 01:10:30,100 Ușor! 632 01:10:36,800 --> 01:10:39,100 - Promite-mi ceva. - Orice. 633 01:10:39,400 --> 01:10:41,600 Prinde-l pe nenorocitul ăla! 634 01:10:42,600 --> 01:10:45,200 - Absolut! - Te iubesc. 635 01:10:56,300 --> 01:10:58,300 Ce ar trebui să facem? Robie, liniștește-te. Totul are sens. 636 01:10:59,000 --> 01:11:01,900 Așa fac în situațiile astea. 637 01:11:10,100 --> 01:11:12,200 Ok. Fără supărare, dar eu pun Stab7. 638 01:11:16,200 --> 01:11:17,300 Nu vreau să mă uit la asta. Nu după cele întâmplate cu Olivia. 639 01:11:18,700 --> 01:11:20,600 Hai... era preferatul ei. 640 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 - Avem niște clasici aici. - Mda. 641 01:11:35,800 --> 01:11:39,500 Ai simțit asta? Încărcătura dintre noi? 642 01:11:40,000 --> 01:11:42,300 Eu am fost. Am puteri. 643 01:11:43,600 --> 01:11:45,200 Așa sexi. 644 01:11:45,600 --> 01:11:47,600 Voi sunteți incredibili. Jucați trivia? 645 01:11:48,300 --> 01:11:50,500 Polițiștii vor veni, îmi vor închide site-ul. 646 01:11:50,800 --> 01:11:52,900 Suntem ca și morți. 647 01:11:53,200 --> 01:11:55,100 - Da. Sunt de acord. - Dumnezeule, pe unde ai intrat? 648 01:11:55,300 --> 01:11:58,300 Pe ușa din față. Courtney, cu tot ce se întâmplă acum, probabil 649 01:11:58,600 --> 01:12:01,100 ai vrea să ții ușa închisă. 650 01:12:01,700 --> 01:12:02,500 Îmi pare rău. 651 01:12:03,100 --> 01:12:05,900 Și pot să te întreb, ce naiba faci aici? 652 01:12:06,300 --> 01:12:08,900 Nu am găsit petrecerea de după? 653 01:12:09,200 --> 01:12:11,800 Nu. Și e doar cu invitație. 654 01:12:12,100 --> 01:12:14,200 Păi am primit o invitație. 655 01:12:20,600 --> 01:12:23,300 Ce? Mi-ai trimis un mesaj text. 656 01:12:24,000 --> 01:12:27,900 După petrecere acasă la Kirby. De pe telefonul tău. 657 01:12:28,200 --> 01:12:30,600 Ce vrei să spui... de pe telefonul meu... 658 01:12:31,000 --> 01:12:32,800 Unde e oare telefonul meu? 659 01:12:33,300 --> 01:12:35,000 L-am lăsat în mașină. Nu i-am scris. 660 01:12:36,200 --> 01:12:37,800 Nu ți-am scris! 661 01:12:38,900 --> 01:12:40,300 Îți voi demonstra. 662 01:12:42,100 --> 01:12:46,400 Așadar, Charlie, Robbie. Cum vă simțiți fiind complici la crimă? 663 01:12:50,200 --> 01:12:53,100 Viața mea e terminată. Deci unul dintre voi mi-a trimis un mesaj de pe telefonul lui Gil 664 01:12:56,900 --> 01:12:59,000 Ar trebui să credem că spui adevărul? 665 01:13:00,100 --> 01:13:01,600 Nu-ți lipsește telefonul? 666 01:13:02,800 --> 01:13:04,200 - Mi-am luat altul. - Serios? 667 01:13:06,200 --> 01:13:07,600 Ce convenabil. 668 01:13:08,700 --> 01:13:12,600 Dewie, sunt Hics. Kate e moartă. 669 01:13:13,200 --> 01:13:14,800 Și Sidney a plecat de aici. 670 01:13:15,500 --> 01:13:17,000 Ce? Ce s-a întâmplat cu Kate? 671 01:13:17,800 --> 01:13:19,600 A fost înjunghiată ca restul. 672 01:13:19,800 --> 01:13:22,200 - Ce e cu Gil? - Nici urmă de ea. 673 01:13:23,900 --> 01:13:27,300 - Polițiștii? - Au fost găsiți morți în mașină. 674 01:13:28,900 --> 01:13:30,800 Răni de cuțit multiple. 675 01:13:31,400 --> 01:13:34,600 Ok. Vin acum. 676 01:13:36,000 --> 01:13:36,800 Da, domnule. 677 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Cine-i acolo? 678 01:15:55,000 --> 01:16:01,000 Îmi pare rău pentru film, dar acum ar fi momentul să acționezi. 679 01:16:03,200 --> 01:16:05,300 Pentru mine să acționez? 680 01:16:09,100 --> 01:16:12,200 - Nu ai putea tu să faci? - Tocmai am făcut. 681 01:16:14,800 --> 01:16:18,100 Ești drăguț. În special când mi-e frică 682 01:16:21,700 --> 01:16:23,800 și singură... și beată. 683 01:16:25,600 --> 01:16:28,000 Hai. Ați văzut-o pe Gil? 684 01:16:28,600 --> 01:16:33,100 Da, Trevor. E la etaj. 685 01:16:34,100 --> 01:16:36,600 Slavă Domnului că ești tu aici să o protejezi. 686 01:16:40,400 --> 01:16:42,700 Omule.. Iubesc partea asta din film. 687 01:16:55,800 --> 01:16:57,900 Am întrerupt ceva aici? 688 01:17:12,000 --> 01:17:14,200 Ieși din casa mea. 689 01:17:20,000 --> 01:17:22,800 Sunt un pic beat, deci nu da vina pe conexiunea la internet. 690 01:17:23,900 --> 01:17:26,200 Să vedem ce face Charlie. 691 01:18:13,700 --> 01:18:16,200 Nu mă poți omari... nu.. sunt gay.. Dacă ajută la ceva... 692 01:18:45,800 --> 01:18:48,200 Mi-am găști telefonul. Era la tine în cameră. 693 01:18:48,600 --> 01:18:51,800 Nu e niciun mesaj text. Trevor e un mincinos. 694 01:18:52,900 --> 01:18:54,100 Unde este? 695 01:18:54,700 --> 01:18:56,800 Cum adică unde este? A urcat sus după tine. 696 01:18:57,800 --> 01:18:59,700 Nu e sus. 697 01:19:00,900 --> 01:19:02,000 Trevor? 698 01:19:05,900 --> 01:19:07,600 Charlie. Robie? 699 01:19:07,900 --> 01:19:10,000 Poate sunt afară. 700 01:19:10,600 --> 01:19:14,200 Gil? Sidney? Îmi pare rău trebuia să-ți fi spus. 701 01:19:14,400 --> 01:19:17,900 E în regulă. Vino cu mine acum 702 01:19:36,900 --> 01:19:39,200 - Balconul! - Nu e altă ieșire? 703 01:19:44,500 --> 01:19:46,000 Unde ți-e telefonul? 704 01:20:29,500 --> 01:20:32,200 - Jil? Curvie unde ești? - Sunt la Kirby, criminalul e aici. 705 01:20:32,301 --> 01:20:33,800 Am nevoie de ajutorul tău. 706 01:20:34,300 --> 01:20:36,200 - Vin imediat. - Ok. 707 01:20:40,900 --> 01:20:45,500 Toate unitățile pe Wispery 329. 708 01:21:06,600 --> 01:21:08,500 Îmi pare rău. Eu sunt. 709 01:21:08,601 --> 01:21:10,700 Ascultă, am încercat să sun la 911 și nu am putut. Cineva a tăiat firul. 710 01:21:22,600 --> 01:21:25,400 Am auzit că ai strigat la Gil. A scăpat? 711 01:21:26,100 --> 01:21:27,400 E în siguranță. 712 01:21:43,200 --> 01:21:46,200 Nu, nu, nu... Tocmai l-am găsit pe Robie.. E sângele lui. 713 01:21:48,300 --> 01:21:49,800 Nu deschide ușa. 714 01:21:50,900 --> 01:21:52,600 Lasă-mă să intru. Pleacă de lângă ușă. 715 01:21:56,900 --> 01:21:59,200 Pleacă de lângă ușă, Charlie. 716 01:22:01,500 --> 01:22:03,100 Îmi pare rău. Nu pot. 717 01:22:05,800 --> 01:22:09,300 În spatele tău. Ai grijă! 718 01:22:32,000 --> 01:22:33,400 Lasă-l în pace! 719 01:22:50,000 --> 01:22:52,200 - El e. - E ok. Mă duc după Jil. 720 01:22:53,300 --> 01:22:55,100 Ține-l la telefon. Vin imediat, ok? 721 01:22:57,600 --> 01:23:01,000 - Lasă-l să plece. Te rog. - Am auzit că îți plac filmele horror. 722 01:23:01,400 --> 01:23:03,800 Iți plac așa mult cum îi plac lui. 723 01:23:04,100 --> 01:23:07,400 Uită de televizor, ai să trăiești pe viu. 724 01:23:08,100 --> 01:23:10,400 Nu, nu, nu. El e expertul, nu eu. 725 01:23:11,000 --> 01:23:13,100 Întrebare. Arma lui Jason? 726 01:23:14,100 --> 01:23:15,800 - E o macetă. - Ei... vezi? 727 01:23:16,200 --> 01:23:19,300 Unchiul Maiers? 728 01:23:20,600 --> 01:23:21,900 Te rog. 729 01:23:22,001 --> 01:23:25,000 Doar întreab-o pe Sydney dacă are nevoie de ajutor. 730 01:23:45,300 --> 01:23:47,200 Te rog, mai întreabă-mă ceva. Încă una. 731 01:23:50,900 --> 01:23:53,000 E timpul pentru ultima întrebare. 732 01:23:53,300 --> 01:23:58,100 Numește filmul care... 733 01:24:48,000 --> 01:24:50,300 A încercat să mă bată, dar am câștigat. 734 01:24:59,500 --> 01:25:03,600 Asta e. 735 01:25:05,400 --> 01:25:08,700 4 ani de liceu și acum mă remarci? 736 01:25:10,400 --> 01:25:14,600 E prea târziu. 737 01:26:02,000 --> 01:26:05,700 Unde e Gil? Crezi că o să scape? Crezi că poate scăpa cineva? 738 01:26:16,900 --> 01:26:19,900 - Gil... - Bună, Sidney... Surprinsă? 739 01:26:50,000 --> 01:26:52,100 Îți amintește de ceva? 740 01:26:52,800 --> 01:26:55,000 Tot ce am învățat, am învățat de la tine. 741 01:27:06,700 --> 01:27:09,400 - Ce dracu', Gil? Te-am iubit. - Taci naibii din gură. 742 01:27:12,400 --> 01:27:15,500 Polițiștii voiau să ai asta, Gil, pentru protecție. 743 01:27:32,500 --> 01:27:35,100 Nu sunt fata pe care să o înșeli! 744 01:27:54,200 --> 01:27:56,000 Gata pentru actul 3? 745 01:27:57,100 --> 01:27:59,500 Ți-ai dat seama, Sidney? 746 01:28:06,800 --> 01:28:12,100 Cu tine... Lumea a aflat ce s-a întâmplat. Cu noi.. Or să vadă. 747 01:28:15,300 --> 01:28:18,200 Oamenii trebuie să vadă asta. Nimeni nu mai citește cărți. 748 01:28:38,000 --> 01:28:42,200 Ești uimitoare. Victima perfectă. 749 01:28:43,800 --> 01:28:47,000 Am spus așa multe minciuni, că am început să le cred. 750 01:28:48,500 --> 01:28:51,000 - Chiar cred că m-am născut pentru asta. - Cum ai putut? 751 01:28:53,700 --> 01:28:58,700 Știi cum a fost să cresc în familia asta? Rudă cu tine? 752 01:28:59,600 --> 01:29:04,600 Tot ce am auzit a fost Sidney, Sidney Sidney. 753 01:29:06,200 --> 01:29:08,900 Ai fost tot timpul al naibii de specială. 754 01:29:09,400 --> 01:29:12,900 Acum eu sunt cea specială. 755 01:29:14,600 --> 01:29:16,400 Hai, Charlie, să mergem. 756 01:29:19,900 --> 01:29:23,700 Trebuie să fii puternic, și să stai nemișcat. 757 01:29:27,000 --> 01:29:30,300 Hai... fă-o odată. 758 01:29:39,800 --> 01:29:43,300 Nu așa am repetat. 759 01:30:09,000 --> 01:30:14,000 - Erau prietenii tăi. - Prietenii mei? În ce lume trăiești? 760 01:30:14,800 --> 01:30:17,700 Eu nu am nevoie de prieteni. Am nevoie de fani. 761 01:30:19,100 --> 01:30:23,000 Nu înțelegi? Asta nu a fost niciodată despre uciderea ta... 762 01:30:23,800 --> 01:30:26,500 Este despre... 763 01:30:27,000 --> 01:30:30,500 Să devin ca tine. 764 01:30:40,700 --> 01:30:43,600 Ai avut cele 15 minute. Acum e timpul meu. 765 01:30:43,701 --> 01:30:46,600 Ce ai vrea să fac? să merg la facultate... absolvire. 766 01:31:22,500 --> 01:31:25,400 Nu-mi spune că nu știai că va veni ziua asta. 767 01:34:20,400 --> 01:34:21,200 Verifică sus. 768 01:34:39,600 --> 01:34:43,500 Gil! Poți să ne dai semnalmentele criminalului? Gil! Ce s-a întâmplat acolo... 769 01:34:56,400 --> 01:34:58,400 Gil, cum este să fii erou? 770 01:35:09,200 --> 01:35:11,500 Gil, ai scăpat... 771 01:35:12,100 --> 01:35:15,600 - Asta contează acum. - Au încercat să mă omoare. 772 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 Și am auzit că au omorât-o... 773 01:35:22,500 --> 01:35:25,200 Stai. Liniștește-te. 774 01:35:26,600 --> 01:35:31,100 E în viață? 775 01:35:34,400 --> 01:35:40,400 Dacă voi scrie o carte într-o zi, vreau să fac echipă cu ea. 776 01:35:46,100 --> 01:35:50,600 Acum suntem supraviețuitori. 777 01:35:52,000 --> 01:35:52,800 Gil... 778 01:35:54,400 --> 01:35:57,200 Nu știu sigur încă. 779 01:36:01,700 --> 01:36:05,400 - Sidney s-ar putea să supraviețuiască. - Ce? 780 01:36:06,500 --> 01:36:08,600 Dar l-am văzut pe Trevor cum a omorât-o. 781 01:36:09,600 --> 01:36:14,000 Nu știm sigur... 782 01:36:16,900 --> 01:36:20,500 - Vreau să o văd. - Nu s-a trezit încă. 783 01:36:21,200 --> 01:36:25,500 S-ar putea să nu-și amintească nimic. Va trebui să o ajuți tu. 784 01:36:27,000 --> 01:36:29,800 Acum odihnește-te, ok? 785 01:37:20,800 --> 01:37:24,000 - Va fi bine? - Da. E o fată puternică. 786 01:37:24,400 --> 01:37:25,600 V-a trebui să fie. 787 01:37:27,900 --> 01:37:30,200 M-a întrebat dacă tu ești bine. 788 01:37:30,301 --> 01:37:32,400 Mi-a spus că ar trebui să scrieți o carte împreună. 789 01:37:32,700 --> 01:37:36,500 - Cu răni... - De ce? A fost înjunghiată în umăr? 790 01:37:40,700 --> 01:37:45,200 De unde știa că și eu am fost în umăr? 791 01:37:56,000 --> 01:37:58,300 Tu chiar nu vrei să mori... 792 01:37:59,200 --> 01:38:01,700 Cine ești tu Michael Miers..? 793 01:38:03,500 --> 01:38:04,900 Nu prea cred. 794 01:38:10,700 --> 01:38:12,500 Mori odată! 795 01:39:22,200 --> 01:39:28,100 Așa va fi Sid? Sfârșitul filmului trebuia să fie acasă... Asta-i o prostie. 796 01:39:28,700 --> 01:39:30,800 Consideră-l un sfârșit alternativ. 797 01:39:32,400 --> 01:39:35,100 - Nu vei scăpa cu asta. - Bineînțeles că voi scăpa. 798 01:39:39,400 --> 01:39:40,200 Ușor... 799 01:39:42,400 --> 01:39:46,100 - Cum rămâne cu cartea? - S-ar părea că va trebui s-o scriu singură. 800 01:39:51,600 --> 01:39:54,400 Nici să nu te gândești. Altfel îl omor. 801 01:39:56,200 --> 01:39:58,600 Crezi că nu am s-o fac? 802 01:39:58,900 --> 01:40:00,900 Dă-mi arma! 803 01:40:10,300 --> 01:40:12,600 Trebuia să fii eroul? 804 01:40:13,300 --> 01:40:14,500 Dă-mi arma. 805 01:40:17,100 --> 01:40:21,400 Ce ai? Ești surdă? Dă-mi arma! 806 01:40:29,100 --> 01:40:30,400 Ridică-te. 807 01:40:32,700 --> 01:40:36,000 - Și ține mâinile sus. - Nu fă nimic prostesc. 808 01:40:37,400 --> 01:40:39,900 Nu-mi spune mie ce să fac. 809 01:40:42,400 --> 01:40:44,000 Ridică-te, scorpie. 810 01:40:44,800 --> 01:40:45,600 Ok... 811 01:40:48,200 --> 01:40:49,000 Acum! 812 01:40:53,800 --> 01:40:54,600 Hai... 813 01:41:01,200 --> 01:41:04,000 Să mergem. Mișcă-ți fundul ăla slab încoace. 814 01:41:05,200 --> 01:41:06,100 Ok. 815 01:41:10,200 --> 01:41:12,900 O să îmi placă să-ți smulg părul... 816 01:41:13,900 --> 01:41:15,500 Pot să... 817 01:41:16,700 --> 01:41:20,000 - Un ultim cuvânt? - Ce? Te rog? 818 01:41:22,500 --> 01:41:23,300 Nu! 819 01:41:26,400 --> 01:41:28,300 - Liber. - Liber? 820 01:41:28,700 --> 01:41:29,800 Liber. 821 01:41:35,000 --> 01:41:37,100 Ai uitat prima regulă a filmelor. 822 01:41:37,600 --> 01:41:40,600 Nu te pune cu originalul. 823 01:41:45,100 --> 01:41:47,800 Dewey... 824 01:41:52,100 --> 01:41:53,600 Ești bine? 825 01:41:56,100 --> 01:41:58,600 Stătea chiar în spatele meu... 826 01:42:00,300 --> 01:42:02,200 Întotdeauna o fac. 827 01:42:20,200 --> 01:42:25,800 - Ești în viață? - Poarta vesta-salvează-ți viața. 828 01:42:29,000 --> 01:42:32,400 Doi ofițeri răniți, mai multe victime. 829 01:42:33,200 --> 01:42:35,200 Și un suspect nou. 830 01:42:37,200 --> 01:42:39,700 Avem nevoie de un doctor... 831 01:42:39,801 --> 01:42:42,300 Nu știu despre tine, dar eu mă simt mult mai bine 832 01:42:46,300 --> 01:42:51,100 Suntem la spitalul Woodsborow așteptăm o declarație de la Gil Roberts. 833 01:42:58,000 --> 01:43:00,300 Gil roberts e numele ei... un nume pe care îl va ști toată lumea.