1 00:00:11,811 --> 00:00:41,811 Diterjemahkan oleh kabe kabe_firman@yahoo.com Resync by Rais Khan™ 2 00:00:46,812 --> 00:00:48,042 Yeah! 3 00:00:52,083 --> 00:00:54,148 Pergilah, Trey! Pergi! 4 00:00:54,219 --> 00:00:56,346 - Ayo, bung! - Kalian begitu lambat! 5 00:00:58,557 --> 00:01:01,856 - Jangan mudah terperangkap dibebatuan. - Ya Tuhan! 6 00:01:03,328 --> 00:01:05,455 Ayo. tetaplah menuju ke arah utara-selatan. 7 00:01:09,668 --> 00:01:12,000 lihat batu itu! 8 00:01:16,341 --> 00:01:18,138 Awas! 9 00:01:36,695 --> 00:01:38,822 Giliranku. 10 00:01:43,368 --> 00:01:45,359 itu saja. 11 00:02:15,801 --> 00:02:19,828 Yesus, Alex. Siapa pun yang pernah katakan kau pergi dengan lambat ketika kita pertama kali masuk ke gua? 12 00:02:19,905 --> 00:02:21,964 pelan2 untuk pussies. 13 00:02:44,630 --> 00:02:46,621 menuju kesana. 14 00:02:53,472 --> 00:02:55,406 Mari kita dirikan kemah di sini untuk malam ini. 15 00:02:55,474 --> 00:02:56,907 Baiklah. Mari kita masukkan perahu kesini 16 00:03:01,446 --> 00:03:03,641 Tempat ini sempurna. 17 00:03:10,856 --> 00:03:14,417 Hei. Kita akan pergi.. mencari beberapa kayu bakar. 18 00:03:14,493 --> 00:03:16,791 kamu lakukan itu. Aku akan membakar kayu ini. 19 00:03:16,862 --> 00:03:19,423 Jangan rusakkan semua itu Kush. 20 00:03:39,718 --> 00:03:42,619 kamu sok pamer. 21 00:03:42,688 --> 00:03:44,679 Jadi apa? Gadis-gadis perlu untuk bersantai. 22 00:03:45,256 --> 00:03:48,658 Kita berada di tengah hutan. Siapa yang akan memperhatikan? 23 00:03:48,727 --> 00:03:50,695 Aku tidak tahu. munkin banjo-aneh. 24 00:03:50,762 --> 00:03:52,787 - Apa? - Lupakan saja. 25 00:03:56,300 --> 00:03:58,365 Hei, di mana Trey? 26 00:03:58,437 --> 00:04:01,531 Oh, Pramuka's pengumpulan kayu bakar yang tepat atas sungai. 27 00:04:01,607 --> 00:04:03,700 Sepertinya ada yang salah. 28 00:04:03,775 --> 00:04:05,766 Aku akan pergi mencarinya. 29 00:04:07,913 --> 00:04:10,177 Kalian, jangan lakukan yg tidak2 yang bisa menakut-nakuti binatang. 30 00:04:10,249 --> 00:04:11,816 Oke? 31 00:04:13,185 --> 00:04:15,176 Hei. 32 00:04:18,790 --> 00:04:22,886 Alex pikir aku ini pelacur. Apakah kamu pikir aku ini seorang pelacur? 33 00:04:22,961 --> 00:04:26,362 Ya. Tapi ... apa yang saya sukai dari dirimu? 34 00:04:26,431 --> 00:04:31,368 - Saya pikir kau menyukai payudaraku. - kamu memiliki payudara yang sempurna. 35 00:04:34,573 --> 00:04:37,474 Aku bisa menahan payudaramu selamanya. 36 00:04:48,787 --> 00:04:50,914 Please help me! 37 00:06:12,471 --> 00:06:13,905 tolong! 38 00:06:14,473 --> 00:06:18,637 kumohon, tolong! tolong! 39 00:07:34,052 --> 00:07:36,748 Hei, ayolah! 40 00:07:59,344 --> 00:08:01,335 Kenapa kau tidak turun, skinhead? 41 00:08:01,413 --> 00:08:03,711 kamu lawan satu orang, maka kamu akan melawan seluruh burrito, ya? 42 00:08:03,782 --> 00:08:05,773 Quita! 43 00:08:07,219 --> 00:08:09,210 siapkan dirimu? 44 00:08:10,622 --> 00:08:13,682 hanya memastikan kamu tidak bercanda 45 00:08:17,329 --> 00:08:19,559 Jangan menguji saya, cabrón. 46 00:08:19,631 --> 00:08:22,862 Kau tahu, biasanya, Aku akan menggorok leher kamu 47 00:08:22,934 --> 00:08:26,893 Namun, melihat mitra bisnis kita, Saya pikir saya akan membiarkannya. 48 00:08:30,642 --> 00:08:33,110 Hanya ingat satu hal. 49 00:08:33,178 --> 00:08:36,909 Kau bukan satu-satunya itu bagus bila digorok dileher. 50 00:08:36,982 --> 00:08:40,577 Sekarang, saya membayar kamu banyak uang .. untuk membantu menempatkan ini bersama-sama. 51 00:08:40,652 --> 00:08:44,144 jadi lebih baik datang untuk minggu depan 52 00:08:44,222 --> 00:08:47,623 Jangan khawatir, Chavez. Aku tidak akan membakar kamu. 53 00:08:47,692 --> 00:08:51,389 Uang uang. membuat dunia ini berputar. 54 00:08:55,300 --> 00:08:57,291 Aku tidak peduli ... 55 00:08:57,369 --> 00:09:01,362 tetapi kita semua tahu jika kamu ingin sesuatu. 56 00:09:01,439 --> 00:09:03,566 Firebug. 57 00:09:20,358 --> 00:09:22,856 Baiklah, terus bergerak. 58 00:09:26,331 --> 00:09:28,390 Mari kita pergi, guys. 59 00:09:35,774 --> 00:09:38,470 man, ia idiot. 60 00:09:38,543 --> 00:09:41,307 Aku hanya mengatakan apa yang dia bilang. 61 00:09:41,379 --> 00:09:43,370 Hei. kamu Terlambat pada hari terakhir? 62 00:09:43,448 --> 00:09:45,882 mungkin menulis untuk dirimu juga. 63 00:09:45,951 --> 00:09:48,681 Dia bisa menulis semua yang dia inginkan. 64 00:09:48,753 --> 00:09:51,688 Sialan, Nate, ada beberapa yg terlihat mahal 65 00:09:51,756 --> 00:09:53,553 Kau harus berpakaian untuk sukses, Walter. 66 00:09:53,625 --> 00:09:56,651 Nate, aku hanya mengatakan Walter di sini apa yang sersan farmer katakan ... 67 00:09:56,728 --> 00:09:59,288 kamu mungkin hanya gagal di semester pertama . 68 00:09:59,664 --> 00:10:02,822 Baik. Aku benar-benar peduli dengan apa yang dia pikir. 69 00:10:03,201 --> 00:10:08,305 By the way, sipir ingin bertemu denganmu. Dia mengatakan kami mendapatkan transfer malam ini. 70 00:10:08,373 --> 00:10:12,707 Oh, man, aku hanya ingin damai dan pulang, tidak ingin pergi dengan perjalanan yg memuakkan 71 00:10:12,777 --> 00:10:15,473 - Saya akan segera melihat kamu di luar sana, man. - See ya. 72 00:10:15,547 --> 00:10:18,243 Cell Block "A" - tahanan, .kosongkan halaman 73 00:10:18,316 --> 00:10:20,250 kosongkan halaman. 74 00:10:20,318 --> 00:10:22,718 - kamu ingin bertemu saya, Warden? - Nate. 75 00:10:22,787 --> 00:10:25,722 - Kau tahu Willy di sini, bukan? - Seorang tahanan dari Cell Blok 3. 76 00:10:25,790 --> 00:10:30,750 Willy Juarez sebenarnya U. S. Marsekal William Juarez. Ini Marsekal Davis. 77 00:10:30,829 --> 00:10:33,593 Mereka akan membantu kita keluar dengan pengiriman Hazelton ... 78 00:10:33,665 --> 00:10:36,065 khusus untuk Carlo Chavez. 79 00:10:36,134 --> 00:10:38,159 pengiriman yang seharusnya tidak terjadi sampai minggu depan. 80 00:10:38,236 --> 00:10:41,103 Yeah, well, aku terpaksa untuk malam ini. Teman-teman disinisudah mengetahuinya telebih dahulu ... 81 00:10:41,172 --> 00:10:44,073 geng chavez mungkin akan membantunya dia keluar selama pengiriman. 82 00:10:44,142 --> 00:10:48,203 kami mencoba meletakkan jhuarez untuk menyamar dan mencari tahu informasi apa yang dia dapat. 83 00:10:48,279 --> 00:10:50,577 kamu bisa rantai sesampainya Chavez di bus. 84 00:10:50,649 --> 00:10:53,880 Nate, hanya kamu akan tahu identitas asli saya jika terjadi insiden. 85 00:10:53,952 --> 00:10:57,115 Sekarang, saatnya kerjakan ini, Chavez telah percaya padaku. 86 00:10:57,188 --> 00:10:59,782 Sebagai tambahan berjaga-jaga, Aku sudah mengubah rute kamu. 87 00:10:59,858 --> 00:11:02,418 Ada yang tahu itu tetapi orang-orang di ruangan ini. 88 00:11:02,494 --> 00:11:05,019 Aku andalkan kamu, Nate. 89 00:11:19,744 --> 00:11:22,372 - Thanks, Ally. - Tidak masalah, Bos. 90 00:11:27,519 --> 00:11:30,545 Sheriff's stasiun. bicaralah deputi lane. 91 00:11:30,622 --> 00:11:33,420 Yeah. Kapan? 92 00:11:33,491 --> 00:11:36,392 Jenis kendaraan apa yang mereka kendarai? 93 00:11:36,461 --> 00:11:38,895 Ye-Yeah. Di mana kami bisa menghubungi kamu? 94 00:11:40,832 --> 00:11:43,665 Terima kasih. Kita akan kembali kepada kamu. 95 00:11:43,735 --> 00:11:47,831 Beberapa mahasiswa hilang. Mereka sedang lakukan arung jeram sungai dan tidak kembali. 96 00:11:47,906 --> 00:11:49,339 - Berapa lama? - Beberapa hari. 97 00:11:49,407 --> 00:11:51,398 - Di mana? - Bluefish daerah Sungai. 98 00:11:51,476 --> 00:11:53,876 Mereka mungkin menginap dikamp sehingga mereka bisa sedikit lebih lama. 99 00:11:53,945 --> 00:11:57,142 - Aku akan mengambil mobil di luar sana. - Saya bisa lakukan itu, Sheriff. kamu tidak perlu melakukannya. 100 00:11:57,215 --> 00:11:59,479 Tidak apa-apa. 101 00:11:59,551 --> 00:12:01,917 Aku hanya ingin udara segar. 102 00:12:01,986 --> 00:12:03,747 Ayo, Leon! 103 00:12:04,355 --> 00:12:08,291 Hei, ayolah! Hei! 104 00:12:19,671 --> 00:12:23,767 - apa yang kamu inginkan? - kita akan pergi segeralah menuju bus, Mr Chavez. 105 00:12:23,842 --> 00:12:27,471 - Apa, sekarang? - Ya, sekarang. Kau tahu itu. 106 00:12:30,582 --> 00:12:34,348 - Nah,ini tidak benar. ke mana kau akan membawaku? - Hazelton. 107 00:12:34,419 --> 00:12:37,354 Tapi mereka bilang aku tidak akan sampai minggu depan. 108 00:12:37,422 --> 00:12:40,118 Kurasa mereka tidak sabar untuk melihat kamu. 109 00:12:41,993 --> 00:12:44,860 - Bagaimana dengan barang-barangku? kannya kami akan mengkemasnya dan dikirim. Mari kita bergerak, Chavez. 110 00:12:44,929 --> 00:12:48,160 jika menyentuh lagi, Aku akan mematahkan jari2mu... 111 00:12:48,233 --> 00:12:50,963 jalanlah sebelum aku kehilangan kesabaran. 112 00:13:02,113 --> 00:13:05,742 Oh, tidak, kau tidak. jangan taruh pembunuh itu di sampingku. 113 00:13:05,817 --> 00:13:07,717 Diam, Crawford. 114 00:13:07,786 --> 00:13:11,222 biarkan chavez berjalan didepan bersama juarez kemudian merka juga kan beristirahat. 115 00:13:11,289 --> 00:13:13,314 Apa masalah kamu? 116 00:13:13,391 --> 00:13:15,882 Masalah saya saya tidak mau dirantai untuk pekerjaan ini ... 117 00:13:15,960 --> 00:13:18,656 semua yang pergi disini adalah orang strezz yh kehidupannya berujung dibar 118 00:13:18,730 --> 00:13:22,689 Maksudku, apa - Kau tahu, tidak bisa perang, tentara ? huh 119 00:13:22,767 --> 00:13:26,225 - bisakah kamu mengambil minuman keras? - Dengarkan. Aku mendorong orang itu. dan ia terjatuh. 120 00:13:26,304 --> 00:13:29,330 Dan ia memukul kepalanya. Oke? Aku tak bersalah. 121 00:13:29,407 --> 00:13:32,672 - Yeah. Aku juga - Dan begitu pula orang lain di sini. 122 00:13:32,744 --> 00:13:35,907 Jangan pernah percaya pada penipu, ya? 123 00:13:35,980 --> 00:13:39,438 Aku tidak ingin mendengarkan omong kosongmu, prajurit. 124 00:13:39,517 --> 00:13:41,883 Saya mendengar kamu merampok semua di kasir. 125 00:13:41,953 --> 00:13:46,447 - tinggalkan aku sendirian. - Sekarang. prajurit... ingin dibiarkan sendirian. 126 00:13:46,524 --> 00:13:49,618 Oh Dia punya apa? kamu punya surat "Dear John" ? 127 00:13:49,694 --> 00:13:52,162 Yeah. Yeah, pergi psiko ... 128 00:13:52,230 --> 00:13:55,427 ketika kamu menemukan istri kamu sedang meniduri seorang pelaut, kamu benar2 pecundang? 129 00:13:55,500 --> 00:13:59,903 / " cukup. Diam. -Man, aku cuma bilang, Aku tidak ingin menjadi seorang pembunuh . 130 00:13:59,971 --> 00:14:02,405 Maksudku, setidaknya mencuri mobil, itu kejahatan yang terhormat. 131 00:14:02,473 --> 00:14:06,534 Yesus Kristus, Crawford. Floyd di sini yang kita ketahui dia telah menewaskan 3 orang . 132 00:14:06,611 --> 00:14:10,308 - Itu-Itu berbeda, man. Floyd temanku. - majulah! 133 00:14:13,585 --> 00:14:15,610 Jaga agar tetap bergerak. 134 00:14:20,191 --> 00:14:23,649 Keluar dari jalan. ayo. Perhatikan langkah kamu. 135 00:14:25,463 --> 00:14:27,863 inilah pengirimannya. . 136 00:14:27,932 --> 00:14:32,232 Sheriff akan diberitahu kau akan datang 20 menit sebelum kamu dijadwalkan tiba. 137 00:14:52,724 --> 00:14:55,352 Omong kosong, membuat kita pergi sepanjang malam. 138 00:14:55,426 --> 00:14:58,793 Fucking omong kosong! apa yang kamu pikirkan? 139 00:14:58,863 --> 00:15:00,854 Tutup mulutmu dan jangan bicara. 140 00:15:01,132 --> 00:15:02,593 Floyd! 141 00:15:02,667 --> 00:15:04,862 - penjara? - Apa yang kamu tertawakan, bitch? 142 00:15:04,936 --> 00:15:06,961 - Sialan kau, Adolf. - kamu sudah mati, wetback. 143 00:15:07,038 --> 00:15:08,528 Cukup! 144 00:15:08,606 --> 00:15:11,973 Bukan dia yg kamu harus khawatirkan. benar tidak? 145 00:15:12,043 --> 00:15:14,637 Tidak apa-apa. aku lebih baik keluar. 146 00:15:15,947 --> 00:15:18,142 baik2lah..ini lebih baik daripada di rumah 147 00:15:18,216 --> 00:15:19,945 Jadi ... 148 00:15:20,018 --> 00:15:23,784 apa yang akan kamu lakukan jika kamu lulus sekolah hukum? 149 00:15:23,855 --> 00:15:25,789 Praktik hukum. 150 00:15:25,857 --> 00:15:28,253 Aku tahu itu, bijaksana. 151 00:15:28,626 --> 00:15:31,288 - Hukum macam apa? - Jenis yang bisa membelikan saya rumah yang mewah ... 152 00:15:31,362 --> 00:15:33,489 di Upper East Side, Manhattan. 153 00:15:33,564 --> 00:15:37,091 - Jadi, itu semua tentang uang? - Saya suadah berencana untuk melakukan kerja pro bono. 154 00:15:37,168 --> 00:15:38,897 Tapi pertama-tama saya harus sukses. 155 00:15:39,270 --> 00:15:42,201 kamu punya harapan cukup besar. 156 00:15:42,273 --> 00:15:44,935 Aku menempatkan diri melalui sekolah, dan aku akan menempatkan diri di sekolah hukum. 157 00:15:45,009 --> 00:15:48,843 Dan ketika aku selesai, Aku ingin pensiun untuk,, Miami. 158 00:15:48,913 --> 00:15:52,906 South Beach. Hidup yang baik, kehidupan yang nyaman, kau tahu itu. 159 00:15:52,984 --> 00:15:54,975 Pensiun? 160 00:15:55,053 --> 00:15:58,420 Man, kamu akan terlalu tua untuk menikmatinya. 161 00:15:59,657 --> 00:16:02,524 Uang bukanlah segalanya, sahabat. 162 00:16:31,255 --> 00:16:33,780 - Aku harus pergi. - Hanya bisa menunggu. 163 00:16:33,858 --> 00:16:36,918 - Pindah. - Oh, Tuhan. 164 00:16:36,995 --> 00:16:40,362 - Walter, di mana apinya? - Man, Aku harus pergi. 165 00:16:40,431 --> 00:16:42,626 Hei, hei, aku juga, manusia. Dapatkah kamu bergegas ke atas? 166 00:16:42,700 --> 00:16:45,191 kamu masing-masing memiliki kesempatan untuk menggunakan kamar kecil. 167 00:16:50,208 --> 00:16:52,802 - Terus bergerak. - Hei, Sayang. 168 00:16:52,877 --> 00:16:55,675 Nate? Nate Wilson? 169 00:16:55,747 --> 00:16:57,715 - Yah,ku akan terkena musibah - Hi, Sheriff. 170 00:16:57,782 --> 00:16:59,716 Saya belum melihat kamu sejak kau berumur 21 tahun. 171 00:16:59,784 --> 00:17:01,809 Yah, sejak semua orang pada pindah. 172 00:17:01,886 --> 00:17:04,320 Apakah itu Leon? Di sini, Nak. 173 00:17:04,389 --> 00:17:08,086 Benar. 14 tahun dan masih bertindak seperti orang bodoh. 174 00:17:08,159 --> 00:17:11,060 - Bagaimana ayahmu? - meninggal beberapa tahun yang lalu. 175 00:17:11,129 --> 00:17:12,460 Ibu baik-baik saja . 176 00:17:12,530 --> 00:17:14,725 - Maafkan aku mendengarnya. - Berikutnya. 177 00:17:14,799 --> 00:17:17,529 Dia pria yang baik. Ia sangat membantu ketika kita punya masalah ... 178 00:17:17,602 --> 00:17:19,327 di penggilingan tua setahun yang lalu. 179 00:17:19,704 --> 00:17:21,638 Saya rasa itu sampai ke dia. 180 00:17:21,906 --> 00:17:24,436 Aku tidak percaya bagaimana kamu telah dewasa. 181 00:17:24,509 --> 00:17:26,277 Penegakan hukum . 182 00:17:26,544 --> 00:17:29,240 - Kalian berdua saling kenal? - Tentu saja. Nate dibesarkan di sini. 183 00:17:29,313 --> 00:17:32,248 Sialan, Nate. Aku tahu kau orang desa. 184 00:17:32,316 --> 00:17:35,342 - Namun, ini sperti di antah berantah - Yeah. 185 00:17:35,420 --> 00:17:36,751 - Kopi? - ini akan menjadi lebih nikmat. 186 00:17:36,821 --> 00:17:37,845 Yeah. 187 00:17:43,861 --> 00:17:46,091 sebaiknya namaku jangan kau ingat di otakmu. 188 00:17:46,164 --> 00:17:48,632 Apakah karena pistol yg standar , Sayang? 189 00:17:48,699 --> 00:17:50,360 Apa katamu? 190 00:17:50,435 --> 00:17:52,335 santai saja, honeypot. 191 00:17:52,403 --> 00:17:54,462 Oh, kau suka yang kasar? 192 00:17:54,539 --> 00:17:58,771 sial, aku bisa melakukannya. Bahkan ketika semua diikat, Aku bisa menunjukkan kpada seorang gadis yang baik. 193 00:17:58,843 --> 00:18:02,210 - kamu suka diikat? - kamu berarti semua babi..., terikat dan tersumbat ... 194 00:18:02,280 --> 00:18:05,977 - dimana aku tidak dapat menggerakkan otot? - Yeah. itu dia, Sayang. 195 00:18:06,050 --> 00:18:09,178 Tidak, aku tidak suka diikat. 196 00:18:09,253 --> 00:18:11,187 Sekarang, jangan seperti itu, . 197 00:18:11,255 --> 00:18:13,246 kamu, bisa bergerak. 198 00:18:18,062 --> 00:18:20,428 Terima kasih. 199 00:18:20,498 --> 00:18:22,296 Jadi ... 200 00:18:23,367 --> 00:18:26,302 mengapa kau pergi melewati Greenbrier? 201 00:18:26,370 --> 00:18:30,170 Tahanan profil tinggi. Mereka ingin menjaga kerahasian rute. 202 00:18:30,241 --> 00:18:33,836 - kamu akan melewaati jalan penggilingan tua? - Yeah. Begitulah rencananya. 203 00:18:33,911 --> 00:18:37,244 Sampai kita sampai dengan jalan raya utama di sisi lain gunung. 204 00:19:59,564 --> 00:20:02,727 - Senang bertemu denganmu, Nate. Selamat di perjalanan. - Thanks, Sheriff. 205 00:20:02,800 --> 00:20:05,667 Hei, hei. telepon kami ketika kamu sudah melalui pedalaman. 206 00:20:05,736 --> 00:20:08,705 Atau berikanku phone kamu, dan aku akan menelepon kamu. 207 00:20:08,773 --> 00:20:11,606 Mungkin kita bisa minum bir jika kamu sudah kembali. 208 00:20:11,676 --> 00:20:13,667 kedengarannya bagus. 209 00:20:47,278 --> 00:20:51,271 Saya pikir ini konspirasi. 210 00:20:51,349 --> 00:20:55,877 Maksudku, Bank Dunia dimiliki oleh 12 bajingan ... 211 00:20:55,953 --> 00:20:58,513 yang menjalankan kehidupan kita. 212 00:20:58,589 --> 00:21:00,580 Dan mereka memutuskan menempatkan kita ke dalam resesi ... 213 00:21:00,658 --> 00:21:03,058 hanya ketika aku akan membeli rumah. 214 00:21:03,127 --> 00:21:06,722 Kau tahu, rasanya seprti film Michael Douglas tua itu . 215 00:21:06,797 --> 00:21:08,856 Kau tahu, satu dari 12 hakim ... 216 00:21:08,933 --> 00:21:12,130 yang membebaskan yang tidak bersalah di pengadilan? 217 00:21:12,203 --> 00:21:15,229 - Apa lagi? - The Star Chamber. 218 00:21:15,306 --> 00:21:17,365 Yeah. Yeah, itu saja. 219 00:21:17,441 --> 00:21:21,036 Ya, maksudku, Bank Dunia Star Chamber.sialan 220 00:21:23,114 --> 00:21:25,082 - Hello. - Apa itu? 221 00:21:25,149 --> 00:21:27,208 brengsek..Ada yang mengedipkan sinar yang terang. 222 00:21:27,685 --> 00:21:30,049 Pergi memutar, keparat! 223 00:21:32,290 --> 00:21:34,723 Sekarang dia melambat. 224 00:21:35,192 --> 00:21:37,592 - segarkan pikiran kamu, menyebalkan. - tetap tenang. Jangan melambat. 225 00:21:43,600 --> 00:21:46,001 Dia mematikan lampu-Nya. 226 00:21:46,070 --> 00:21:49,096 Baiklah, kita sedang dalam keadaan darurat,,, prosedur. Jangan berhenti. Ini bisa menjadi usaha melarikan diri. 227 00:21:52,743 --> 00:21:54,734 Apa yang sebenarnya terjadi? 228 00:21:54,812 --> 00:21:57,076 ambilkan radio sekarang. 229 00:21:57,148 --> 00:21:59,776 Eh, Hazelton -- 230 00:21:59,850 --> 00:22:03,115 Eh, Hazelton, ini Custody Bus - 231 00:22:11,829 --> 00:22:12,853 Holy shit! 232 00:22:13,964 --> 00:22:15,625 Sialan. 233 00:22:18,769 --> 00:22:22,136 Eh, Hazelton, ini Custody Bus 2 dari Grafton Lembaga Pemasyarakatan. 234 00:22:22,206 --> 00:22:25,141 Masuk Over. Masuk Over! 235 00:23:32,076 --> 00:23:33,943 Oh, fuck! 236 00:23:39,583 --> 00:23:41,608 Hei, penjaga! Ayo! 237 00:23:41,685 --> 00:23:45,052 Mari kita keluar! Kita akan terbakar! Ayo! Bangun! 238 00:23:46,490 --> 00:23:48,515 Hei, jangan biarkan aku terbakar! 239 00:23:48,592 --> 00:23:50,822 - Tolong, aku tidak terbakar! - Tentu saja. 240 00:23:50,895 --> 00:23:53,455 Tentu saja tidak ingin terbakar.sialan 241 00:23:53,531 --> 00:23:55,590 - Walter! - Ayo, man! 242 00:23:55,666 --> 00:23:57,861 bawa kami keluar dari sini! Kita akan terbakar! 243 00:23:57,935 --> 00:24:00,426 Semua orang pindah ke bagian belakang bus. 244 00:24:01,806 --> 00:24:05,606 Chavez, ayo. Kita harus keluar belakang. Ayo! 245 00:24:06,676 --> 00:24:09,203 Bangun! Ayo. 246 00:24:42,745 --> 00:24:44,842 Get the fuck up. 247 00:24:47,651 --> 00:24:49,585 Sekarang, jangan menjadi pahlawan, dan semua akan baik2 saja. 248 00:24:49,653 --> 00:24:52,053 - Semua benar? - Biarkan saya mendapatkan 2 orang lagi di bus. 249 00:24:52,122 --> 00:24:55,057 Tutup mulutmu dan berikan saya kunci. 250 00:24:55,125 --> 00:24:58,117 kuncinya berada di dalam bus.dan Aku menjatuhkannya . 251 00:24:58,195 --> 00:25:01,858 jatuhkan pistolnya, atau aku akan meldakkan wajahmu. 252 00:25:04,335 --> 00:25:07,771 Mungkin aku harus menyelamatkan negara untuk biaya kamar dan makan. 253 00:25:14,211 --> 00:25:17,237 Kalian sperti kotoran? Tepat di leher kalian.. sialan. 254 00:25:18,649 --> 00:25:21,777 Hei, guys, ayo keluar! 255 00:25:21,852 --> 00:25:25,310 Idiot.. kamu hampir membunuh kita semua. 256 00:25:25,589 --> 00:25:28,051 Apa-apaan itu? 257 00:25:30,060 --> 00:25:32,625 Tembak si keparat! Ayo! 258 00:25:37,201 --> 00:25:38,759 Siapa di luar sana? 259 00:25:38,836 --> 00:25:41,805 Mari kita bergerak sebelum bus meledak. kamu, bergerak. 260 00:25:41,872 --> 00:25:44,170 - Walter masih di bus. - Saya tidak peduli. jalan!!. 261 00:25:44,241 --> 00:25:47,904 Sekarang! Ayo. Mari kita pergi dari sini. 262 00:25:54,084 --> 00:25:58,851 Aku tahu aku seorang redneck, tapi busur dan panah sialan... Siapa yang melakukan itu? 263 00:25:58,923 --> 00:26:00,857 Aku tidak tahu, dan saya tidak peduli. 264 00:26:00,925 --> 00:26:02,950 Yang aku tahu kita semua bisa pergi dari sini. 265 00:26:03,027 --> 00:26:06,724 kamu, masuk bus. cari kunci rantai tersebut. 266 00:26:13,437 --> 00:26:15,428 Walter. 267 00:26:18,809 --> 00:26:22,267 Ayo. Aku akan membawamu keluar dari sini. Ayo. Aku bawa kamu. 268 00:26:53,377 --> 00:26:55,368 Smart bergerak. 269 00:26:58,649 --> 00:27:00,810 Sekarang, bangunkan dia. 270 00:27:07,222 --> 00:27:08,756 Pergi. 271 00:27:20,738 --> 00:27:24,731 Oke, mari kita berhenti di sini dan mengistirahatkan kaki yg dirantai besi sialan ini. 272 00:27:32,483 --> 00:27:36,112 Fuck. ada apa dengan kunci ini? 273 00:27:36,186 --> 00:27:38,711 Ada 3 set kunci yang berbeda. 274 00:27:38,789 --> 00:27:42,350 Satu untuk borgol, satu untuk rantai dan satu untuk kaki besi. 275 00:27:42,426 --> 00:27:44,587 - Jadi tangan saya yang lain. - Mereka berada di bus. Aku sudah bilang padamu. 276 00:27:44,662 --> 00:27:48,689 - Ini satu-satunya kunci yang saya temukan. - pembohong...bangsat!! bunuh dya. 277 00:27:48,766 --> 00:27:50,859 Aku berkata siapa yang hidup dan siapa yang mati. 278 00:27:50,934 --> 00:27:52,993 Keparat.. apa yang kamu lakukan, brengsek. 279 00:27:55,673 --> 00:28:00,440 Biarkanlah sekarang cari tahu apa yang terjadi di sekitar sini. Oke? 280 00:28:02,479 --> 00:28:06,540 - Kapan Hazelton menunggu kita? - Tepat sebelum fajar. 281 00:28:06,617 --> 00:28:10,781 Baiklah. Sekarang, itu memberikan kita 5 jam sebelum itu dimulai. 282 00:28:10,854 --> 00:28:14,585 bung, kita tidak bisa pergi dengan tergesa-gesa.. semua terhambat bersama-sama oleh pergelangan kaki seperti ini. 283 00:28:14,658 --> 00:28:18,492 Kau benar. Kita harus menemukan cara untuk keluar dari besi ini. 284 00:28:18,562 --> 00:28:22,658 Kamu. Kata Sheriff kamu dibesarkan di sini. Arah mana kita akan pergi? 285 00:28:22,733 --> 00:28:25,725 - Sudah bertahun-tahun. Aku tidak tahu. - bunuh saja dia ..keparat, bung. 286 00:28:25,803 --> 00:28:29,739 Tidak, tidak, tidak, tidak. Officer Wilson di sini's gonna be my kompas. 287 00:28:29,807 --> 00:28:33,106 kamu bawa saya ke telepon, kamu tinggal. 288 00:28:33,177 --> 00:28:35,577 jika kamu tidak mau, kamu mati. 289 00:28:35,646 --> 00:28:39,241 - Apakah omonganku sudah jelas? - Yeah. 290 00:28:39,316 --> 00:28:41,841 - Bagus. - Bagaimana dengan orang yang di luar sana? 291 00:28:41,919 --> 00:28:44,911 Mereka tidak akan datang kembali jika mereka tahu apa yang baik bagi mereka. 292 00:28:46,690 --> 00:28:48,681 Sekarang, arah mana kita pergi? 293 00:28:48,759 --> 00:28:51,785 Ada penjaga hutan dimenara api tua dekat puncak gunung. 294 00:28:51,862 --> 00:28:53,921 Seharusnya ada peralatan komunikasi. 295 00:28:53,997 --> 00:28:55,988 - radio. Mungkin juga ponsel. - Bagus. 296 00:28:56,066 --> 00:28:59,297 Jadi ambillah jalanmu dan pimpin jalan. 297 00:29:11,215 --> 00:29:15,948 Miami. South Beach. Di sanalah aku seharusnya. 298 00:29:16,019 --> 00:29:18,852 Pensiun dan dikelilingi oleh wanita. 299 00:29:18,922 --> 00:29:20,981 Kedengarannya seperti rencana. 300 00:29:21,058 --> 00:29:23,049 Cepatlah . 301 00:29:23,127 --> 00:29:25,561 kamu bunuh dya.. keparat jika kamu mendapatkan kesempatan . Kau dengar aku? 302 00:29:25,629 --> 00:29:27,756 Aku mendengar kamu, Walter. Simpan tenaga kamu. 303 00:29:29,466 --> 00:29:31,491 ini dia! 304 00:29:34,337 --> 00:29:36,397 Tenanglah. 305 00:29:36,473 --> 00:29:38,703 - tenang saja. Tak seorang pun ingin menyakiti kamu. - Apakah itu salah satu dari mereka? 306 00:29:38,776 --> 00:29:41,836 - pelacur kecil sialan ini melakukan semua ini? - Jangan bodoh. 307 00:29:41,912 --> 00:29:44,210 Dia bukan siapa yang kulihat di derek. Dia tidak ada hubungannya dengan hal ini. 308 00:29:44,281 --> 00:29:47,682 - biarkan jalang itu dan terus maju. - Kau akan baik-baik saja. 309 00:29:47,751 --> 00:29:49,776 Mungkin kita harus menidurinya dulu. 310 00:29:49,853 --> 00:29:52,822 Aku tidak tahu tentang kamu, tapi itu sudah lama. 311 00:29:52,890 --> 00:29:55,051 Siapa kau? Apa yang kamu lakukan di sini? 312 00:29:55,125 --> 00:29:57,685 Biarkan aku pergi sebelum dia menemukan saya. 313 00:29:57,761 --> 00:30:00,855 - kumohon. - biarkan dia pergi. Kita tidak butuh dia. 314 00:30:00,931 --> 00:30:03,331 - Diam, brengsek. - Tidak ada seorangpun yang pergi. 315 00:30:03,400 --> 00:30:04,731 Apa yang terjadi padamu? 316 00:30:04,802 --> 00:30:07,293 Teman-teman saya dan saya piknik di Sungai Bluefish ... 317 00:30:07,371 --> 00:30:09,703 2 hari yang lalu. 318 00:30:09,773 --> 00:30:12,571 Kami sedang bersenang-senang. 319 00:30:12,643 --> 00:30:15,271 Kami berhenti untuk bermalam. Lalu hal itu terjadi. 320 00:30:15,345 --> 00:30:17,677 - Apa? - orang itu membunuh teman-teman saya. 321 00:30:17,748 --> 00:30:20,717 "Itu"? Saya pikir itu hanya beberapa orang dusun. 322 00:30:20,784 --> 00:30:23,376 tapi dia makan orang. 323 00:30:23,854 --> 00:30:27,051 No kamu harus keluarkan itu dari pikiran kamu. 324 00:30:27,124 --> 00:30:29,524 dia adalah seorang mutan yang cacat..keparat! 325 00:30:29,593 --> 00:30:33,791 It's got, seperti, 3 jari di satu tangan. Dan membunuh untuk makan. 326 00:30:33,864 --> 00:30:35,729 aku pernah melihat itu. 327 00:30:35,799 --> 00:30:38,233 Jadi, kenapa bukan makan binatang di hutan? 328 00:30:38,302 --> 00:30:43,205 Karena tidak ada. dia itu kanibal. Kita makanannya. 329 00:30:43,273 --> 00:30:45,400 Kami akan membawa kamu keluar dari sini. 330 00:30:45,475 --> 00:30:47,909 Segalanya akan baik-baik saja. siapa namamu? 331 00:30:47,978 --> 00:30:51,141 - Alex. - aku Nate. 332 00:30:51,215 --> 00:30:53,809 Tampaknya kamu kacau juga, benar, Nate? 333 00:30:53,884 --> 00:30:56,478 tadi kamu mengatakan rakit? 334 00:30:57,855 --> 00:30:59,880 Yeah. 2 dari mereka. 335 00:31:01,391 --> 00:31:03,325 Kemudian kita keluar dari sini. 336 00:31:03,393 --> 00:31:05,623 Sungai. 337 00:31:05,696 --> 00:31:09,757 Sekarang, kamu bawa kami ke sana, , dan Aku akan membuat kamu layak sementara. 338 00:31:09,833 --> 00:31:12,631 Saya pikir saya lebih baik dengan yang aneh. 339 00:31:12,703 --> 00:31:15,934 Sekarang bergerak. ayo! 340 00:31:23,046 --> 00:31:26,311 Hei. menurutmu berapa umurnya? 341 00:31:26,383 --> 00:31:28,374 Aku tidak tahu, bung. 20th mungkin. 342 00:31:28,452 --> 00:31:33,754 Brengsek. Aku pikir aku akan membuatnya dia mendudukiku dan memutarinya. 343 00:31:33,824 --> 00:31:36,088 bung, tidak.. jika yang terlebih dahulu. 344 00:31:36,159 --> 00:31:39,959 Hei, sayang. sayang. Hei, kau suka mobil? 345 00:31:40,030 --> 00:31:43,090 Aku jack bisa membelikan mobil apappun yang kau inginkan 346 00:31:50,374 --> 00:31:52,467 Nah, apakah kamu lihat itu. 347 00:31:52,542 --> 00:31:55,534 Hei, Floyd, periksa itu. Apakah itu sebuah mobil derek? 348 00:31:57,314 --> 00:31:59,544 Mana? 349 00:31:59,616 --> 00:32:01,375 Aku tidak yakin. 350 00:32:01,752 --> 00:32:04,152 Saya pikir itu menuju kepadanya. 351 00:32:04,221 --> 00:32:06,553 Tapi ini tidak terlihat bersahabat. 352 00:32:08,292 --> 00:32:09,692 hati-Hati. 353 00:32:14,698 --> 00:32:18,532 Kamu. Berapa kira-kira umur barang itu? 354 00:32:19,803 --> 00:32:21,828 mungkin sekitar 50 tahuan. 355 00:32:25,509 --> 00:32:27,340 Mari kita pergi. 356 00:32:30,211 --> 00:32:31,745 Masih terkunci. 357 00:32:31,815 --> 00:32:35,182 - Panjat kabin itu dan lihatlah sekitarnya. - kita hanya membuang-buang waktu saja. 358 00:32:35,252 --> 00:32:37,186 - Mari kita pergi. - Dia benar. 359 00:32:37,254 --> 00:32:38,817 Mari kita pergi. 360 00:32:40,490 --> 00:32:44,153 Tutup mulutmu, bangsat, dan jangan pernah memberikan sebuah perintah. 361 00:32:44,227 --> 00:32:47,685 Karena aku akan menembakmu di mana kamu berdiri, kamu dengar? 362 00:32:47,764 --> 00:32:52,565 Kamu. Aku berkata panjat kabin sialan itu dan lihat sekitarnya. 363 00:33:12,289 --> 00:33:14,917 - apakah ada mayat? - No Mereka sudah pergi. 364 00:33:14,992 --> 00:33:19,190 Mereka pasti telah dikeluarkan. Kalian lihatlah sekeliling untuk mencari jejak2nya. 365 00:33:19,262 --> 00:33:21,253 Salah satu penjaga pasti memiliki beberapa kunci. 366 00:33:21,331 --> 00:33:23,390 Saya berpikir kamu tidak akan menemukan apa-apa. 367 00:33:23,467 --> 00:33:25,560 Mengapa? 368 00:33:25,635 --> 00:33:28,001 Karena seseorang memecahkan kaca depan dari luar masuk ke dalam. 369 00:33:28,071 --> 00:33:30,062 Semua kaca ada di sini. 370 00:33:30,140 --> 00:33:33,906 Dan kalau dilihat dari jumlah darah kering, mereka meninggal di dalam taksi. 371 00:33:33,977 --> 00:33:38,209 - kamu menemukan sesuatu yang lain? - No 372 00:33:38,281 --> 00:33:40,511 keluar dari sana. 373 00:33:49,059 --> 00:33:51,050 Menemukan ini. 374 00:33:52,996 --> 00:33:55,157 Ini mungkin hanya hari keberuntungan kami. 375 00:34:05,308 --> 00:34:07,572 Yah, aku akan terkutuk. 376 00:34:15,585 --> 00:34:18,452 Manis Bunda Yesus! 377 00:34:18,522 --> 00:34:21,616 - Kami kaya!sial - ku tak percaya! 378 00:34:21,691 --> 00:34:24,319 - Berapa banyak uang yang kamu pikir ada di sana? - Siapa yang peduli? 379 00:34:24,394 --> 00:34:27,522 - Itu hanya akan memperlambat kita. - Baik. Kami akan membagi bagian kamu. 380 00:34:27,597 --> 00:34:32,364 - kami akan. - itu setara saham di sekelilingnya. 381 00:34:32,436 --> 00:34:35,428 Mengapa saya memberikan kamu sedikit tidak seperti yang kamu pikirkan? 382 00:34:38,775 --> 00:34:40,835 Dia tidak akan mencurigai kamu. 383 00:34:50,287 --> 00:34:52,585 Kau benar-benar orang bodoh. 384 00:34:52,656 --> 00:34:55,147 sebuah uang, dan kalian semua kehilangan pikiran kalian? 385 00:34:56,393 --> 00:34:58,884 bagaimana ini bekerja. 386 00:34:58,962 --> 00:35:01,863 Masing-masing dari kalian akan membawa 2 tas. 387 00:35:01,932 --> 00:35:06,028 - kamu. Bagikan tas. - Saya tidak menginginkan uang. 388 00:35:06,103 --> 00:35:09,231 Saya tidak peduli apa yang kamu inginkan. kamu membawa uang tunai. Mengerti? 389 00:35:18,815 --> 00:35:21,909 - kamu juga. - Aku harus membantu Walter. Dia tidak bisa berjalan sendiri. 390 00:35:21,985 --> 00:35:25,045 Saya tidak peduli apa yang kau harus lakukan. ambil tas itu. 391 00:35:25,122 --> 00:35:27,181 Teruskan. Teruskan. 392 00:35:32,095 --> 00:35:34,188 Sekarang bergerak. ayo! 393 00:35:34,264 --> 00:35:35,663 Teruskan. 394 00:35:37,934 --> 00:35:41,335 - Dia juga. - Dia tidak bisa. Dia terluka parah. 395 00:35:41,404 --> 00:35:43,497 - Aku akan membawa koper-kopernya. - Atau aku akan.... 396 00:35:44,608 --> 00:35:47,907 Semua orang harus membawa berat badan mereka sendiri. 397 00:35:47,978 --> 00:35:49,741 - Sekarang, angkat semua itu. - kumohon. 398 00:35:49,813 --> 00:35:52,338 - Biarkan aku membawa tas untuk Walter. - Tutup mulut! 399 00:35:58,021 --> 00:36:00,080 Aku sedang menunggu. 400 00:36:04,261 --> 00:36:06,695 Kau tersenyum bajingan. 401 00:36:07,998 --> 00:36:09,989 angkat semua itu. 402 00:36:11,368 --> 00:36:13,359 angkat semua itu.! 403 00:36:34,925 --> 00:36:37,894 Kau tahu apa yang mereka katakan tentang uang, , Chavez? 404 00:36:37,961 --> 00:36:39,986 Aku tidak tahu, Corrections Officer. 405 00:36:40,063 --> 00:36:43,499 Apa yang mereka katakan tentang uang? 406 00:36:43,567 --> 00:36:45,967 Mereka mengatakan uang itu sulit untuk dibelanjakan - 407 00:36:46,036 --> 00:36:48,096 ketika kamu mati. 408 00:37:12,963 --> 00:37:16,421 Sekarang, itu hal bodoh yang harus dilakukan, ,benar tidak? 409 00:37:16,499 --> 00:37:19,024 Sekarang ambil tas tas itu. 410 00:37:19,102 --> 00:37:22,469 Sodok itu dibokongmu. 411 00:37:24,039 --> 00:37:25,599 Oke. 412 00:37:25,675 --> 00:37:29,771 Kau dengar aku? Sodok itu bokongmu, Bangsat. 413 00:37:30,446 --> 00:37:32,178 Oh, Tuhan! 414 00:37:32,249 --> 00:37:34,945 Tidak! Walter! Walter! 415 00:37:35,018 --> 00:37:37,646 Jangan. Jangan lakukan itu. Tidak sekarang. 416 00:37:39,222 --> 00:37:41,520 kamu keras kepala, bangsat... 417 00:37:55,337 --> 00:37:57,338 sialan itu.. 418 00:38:06,416 --> 00:38:08,475 Datang ke sini. 419 00:38:13,757 --> 00:38:17,193 Ini yang telah mempermainkan kita.. keparat Seorang anak mutan? 420 00:38:17,260 --> 00:38:19,285 Itu bukan dia. 421 00:38:19,362 --> 00:38:21,421 dia belum dewasa. 422 00:38:21,498 --> 00:38:24,194 Dia juga cacat seperti dia. 423 00:38:24,267 --> 00:38:30,035 Oh, apa kamu lihat itu. ,,sialan dia punya 3 jari kaki. Mungkin anaknya, ya? 424 00:38:30,106 --> 00:38:32,836 Oke. 425 00:38:32,909 --> 00:38:36,811 oke ,,sekarang kita kirimkan orang dusun itu sebuah pesan 426 00:38:37,814 --> 00:38:39,805 Kamu. Tahan itu. 427 00:38:45,188 --> 00:38:47,019 - Floyd. - Yeah. 428 00:38:47,090 --> 00:38:49,217 - Tahan dia. - Datanglah ke sini. 429 00:38:49,292 --> 00:38:50,650 Tahan dia. 430 00:38:51,127 --> 00:38:53,122 Tahan dia. 431 00:39:04,641 --> 00:39:06,768 - ini rakitnya. - Apa? 432 00:39:06,843 --> 00:39:09,107 Itu 2-pria yang dirakit. 433 00:39:09,179 --> 00:39:12,706 Itu tidak akan pergi uang yang menahan mereka semua. 434 00:39:13,082 --> 00:39:15,546 - Jadi apa yang kita lakukan ,skarang? - hanya untuk mendapatkan tas itu. 435 00:39:15,618 --> 00:39:18,086 kamu bisa pergi sendiri..keparat jika kamu berpikir kamu bisa mengambil semuanya. 436 00:39:18,154 --> 00:39:20,714 jangan khawatirkan tentang itu begitu rantai ini lepas. 437 00:39:20,790 --> 00:39:23,122 hei bung, ini tidak akan berhasil. 438 00:39:24,994 --> 00:39:27,986 Ini mungkin sedikit sakit pada awalnya. 439 00:39:29,632 --> 00:39:32,226 tuhan ... sialan! Fuck! 440 00:39:32,602 --> 00:39:35,066 apa yang kamu lakukan ? 441 00:39:35,138 --> 00:39:37,106 Nah, kamu tadi mengatakan dengan batu itu takkan berhasil 442 00:39:37,173 --> 00:39:39,903 - Jadi saya berpikir akan melakukan sebuah trik. - Apakah kamu sudah gila? sialan.. 443 00:39:39,976 --> 00:39:42,444 Aku tidak tahu. Mungkin.. . 444 00:39:42,512 --> 00:39:45,072 Bagaimana dengan perahu ini? 445 00:39:45,148 --> 00:39:47,480 Mari kita dapatkannya di sungai pertama ... 446 00:39:47,550 --> 00:39:50,815 dan kemudian kita akan mencari solusinya, oke? 447 00:39:50,887 --> 00:39:54,118 - Eh, saya tidak berpikir ini ide yang bagus, bung. - Tutup mulut, Crawford. 448 00:39:58,862 --> 00:40:03,322 - Sekarang kita akan jalan kaki. - kamu bodoh bangsat! 449 00:40:03,400 --> 00:40:05,198 Oh, Tuhan! 450 00:40:06,269 --> 00:40:10,233 Fuckin 'keparat! Mengapa kau lakukan itu..sial? 451 00:40:10,507 --> 00:40:14,603 Mengapa kau lakukan itu? katakan padaku!keparat 'katakan padaku! 452 00:40:14,677 --> 00:40:16,838 Hentikan! Hentikan! 453 00:40:17,847 --> 00:40:20,475 Kau ingin mengatakan sesuatu? 454 00:40:21,050 --> 00:40:23,844 kamu punya sesuatu untuk dikatakan? 455 00:40:24,220 --> 00:40:27,383 Sepertinya kamu masih memerlukan pecundang ini untuk membawa uang kamu. 456 00:40:30,527 --> 00:40:36,124 Itu benar. Lalu aku rasa itu akan kembali kepada kamu, Koreksi Officer Wilson. 457 00:40:39,803 --> 00:40:44,866 Sekarang, kamu ingin tinggal, kamu dapatkan aku pergi dari sini. 458 00:40:44,941 --> 00:40:46,966 Sekarang, jalan! Lead on! 459 00:40:48,711 --> 00:40:51,111 Bangun! Bangun! 460 00:40:51,181 --> 00:40:53,445 Berikan padaku. 461 00:40:57,954 --> 00:41:00,980 Sekarang, bergerak! ayo! 462 00:41:01,057 --> 00:41:03,548 cepat bergerak..bangsat. 463 00:41:26,549 --> 00:41:29,347 Kedengarannya sepertinya dia jera. 464 00:41:29,819 --> 00:41:33,014 Entah itu, atau kita hanya membuatnya kesal. 465 00:41:37,961 --> 00:41:39,468 Selamat malam. 466 00:41:44,467 --> 00:41:47,459 - Hello. - Hi, Sheriff. Aku baru saja menerima telepon dari Cliff Moore. 467 00:41:47,537 --> 00:41:50,370 Dia mengatakan ia melihat sebuah truk di sungai diatas teluk, kemarin. 468 00:41:50,440 --> 00:41:53,307 - Ada tanda-tanda dari anak-anak? - tidak 469 00:41:53,376 --> 00:41:56,436 Jika itu semua sama yang dipikirkan olehmu, saya pikir Aku akan memeriksa keluar sana dan melihatnya. 470 00:41:56,513 --> 00:41:59,607 - Ada kabar dari Nate Wilson atau dari kantor? - tidak ada. 471 00:41:59,682 --> 00:42:01,673 Mengapa? Apakah kamu sedang menunggu panggilan? 472 00:42:01,751 --> 00:42:03,742 Tidak, aku baru saja mendapat firasat buruk, itu saja. 473 00:42:03,820 --> 00:42:06,288 Aku akan datang sebentar lagi. 474 00:42:08,758 --> 00:42:10,817 Apa itu? 475 00:42:13,830 --> 00:42:16,856 Hal ini tidak biasa, tapi kelihatannya seperti kunci preslow. 476 00:42:18,701 --> 00:42:22,797 Baik. Sekarang kita dapatkan keparat ini 477 00:42:22,872 --> 00:42:25,102 Sekarang! 478 00:42:41,357 --> 00:42:45,088 Ayo, kamu 'orang dusun!bajingan datanglah padaku! 479 00:42:46,429 --> 00:42:48,420 kamu punya keinginan untuk mati? 480 00:42:48,498 --> 00:42:51,729 Jangan main-main dengan saya lagi. oke? 481 00:42:55,805 --> 00:42:57,796 sial. 482 00:43:08,017 --> 00:43:10,281 Apa yang terjadi? 483 00:43:10,353 --> 00:43:12,548 Aku akan memberitahu kamu apa yang terjadi. 484 00:43:12,622 --> 00:43:15,853 - Dia akan membunuh kita semua. Itulah yang terjadi. - Dia memburu kita. 485 00:43:15,925 --> 00:43:19,554 Yah, dia bukan saja satu-satunya yang memburu kita dalam beberapa jam. 486 00:43:19,629 --> 00:43:23,360 - Jadi, marilah kita pergi. - Bagaimana kita bisa pergi? 487 00:43:46,889 --> 00:43:50,347 Di sini. Potong di sendi lutut. 488 00:43:50,426 --> 00:43:53,054 kamu tidak perlu memotong tulang apapun. 489 00:43:55,198 --> 00:43:58,595 sial Yesus Kristus. sial. Berikan padaku. 490 00:44:07,310 --> 00:44:10,339 Pada sendi lutut. itu saja. 491 00:44:16,252 --> 00:44:18,846 Oke. Mari kita pergi dari sini. 492 00:44:18,921 --> 00:44:21,185 Ayo. ambillah tas kamu. Mari kita pergi dari sini. 493 00:44:23,626 --> 00:44:26,857 Ambil itu. Ayo! bergeraklah! 494 00:44:30,166 --> 00:44:32,361 Mengapa tidak menelepon Hazelton saja? 495 00:44:32,435 --> 00:44:34,528 Dan katakanlah apa yang telah terjadi? 496 00:44:34,604 --> 00:44:38,438 aku punya firasat buruk? tahanan yang dibawa nate tidak dijawabnya? 497 00:44:38,508 --> 00:44:41,204 Sepertinya banyak sekali firasat. 498 00:44:41,277 --> 00:44:44,769 baiklah, itu adalah firasatku, jadi aku juga yang akan membuktikkannya 499 00:44:44,847 --> 00:44:47,543 kamu benar-benar berpikir mereka dalam pelarian? 500 00:44:47,617 --> 00:44:49,710 Aku tidak tahu apa yang harus kupikirkan, Ally. 501 00:44:49,786 --> 00:44:52,584 Bagaimana dengan truk di sungai? 502 00:44:52,655 --> 00:44:54,382 kamu akan periksa itu. 503 00:44:58,394 --> 00:45:00,385 Tempat apa ini? 504 00:45:00,463 --> 00:45:03,227 Ini tidak terlihat seperti menara jaga. 505 00:45:03,299 --> 00:45:05,767 bukan. Aku belum pernah melihat tempat ini sebelumnya. 506 00:45:05,835 --> 00:45:08,668 disini ada beberapa alat kita dapat menggunakannya untuk memotong rantai ini. 507 00:45:08,738 --> 00:45:11,263 - Dan kau lebih baik membuatnya dgn cepat. - jalan. 508 00:45:17,279 --> 00:45:19,004 Jackpot! 509 00:45:19,082 --> 00:45:22,142 - Berikan padaku. - Tunggu giliran kamu, brengsek. 510 00:45:30,093 --> 00:45:34,029 - Berapa jauh? - Saya tidak yakin. 511 00:45:34,097 --> 00:45:36,292 - Beberapa jam mungkin. - kamu lebih baik menemukannya. 512 00:45:38,868 --> 00:45:43,134 Oh, man. Aku harus pergi mencari roti. 513 00:45:44,273 --> 00:45:46,468 - Saya katakan kami berpisah. - No 514 00:45:46,542 --> 00:45:49,875 - Mungkin itu ide yang bagus. - kamu pikir ini demokrasi? 515 00:45:49,946 --> 00:45:53,074 - kamu ingin berdebat dengan saya? - Apa yang terjadi ketika kita bertemu dengan orangmu? 516 00:45:53,149 --> 00:45:55,276 Apa yang kamu akan lakukan kemudian, Chavez? 517 00:45:55,351 --> 00:45:57,649 Apakah yang terjadi untuk menghormati sesama pencuri? 518 00:45:57,720 --> 00:46:01,212 Kau akan membunuh kita semua, maka kamu akan mengambil uang untuk diri sendiri. 519 00:46:01,290 --> 00:46:04,748 - Itulah apa yang kamu akan lakukan. - Yeah, kau benar. 520 00:46:04,827 --> 00:46:07,057 Saya mungkin akan membunuh kalian semua. 521 00:46:07,130 --> 00:46:09,826 - Lalu, mengapa tidak kita bunuh sekarang, eh? - semoga sukses. 522 00:46:09,899 --> 00:46:12,129 Dan kamu sebaiknya cepat, atau kamu pasti akan mati. 523 00:46:12,201 --> 00:46:14,465 Lalu aku akan membunuh kalian semua..keparat. 524 00:46:16,472 --> 00:46:18,702 Tapi aku tidak berpikir ini adalah kepentingan terbaikmu ... 525 00:46:18,775 --> 00:46:22,074 - Dibandingkan dengan kompromi. - Hey. Hei. 526 00:46:22,145 --> 00:46:24,045 Aku hanya mengusap pantatku dengan tagihan $ 100 . 527 00:46:24,113 --> 00:46:28,914 dan saham itu akan segera keluar, brengsek. Sekarang, tutup mulutmu. 528 00:46:28,985 --> 00:46:31,818 - Apa yang kamu usulkan? - kamu punya 1 pistol. Aku punya 2. 529 00:46:31,888 --> 00:46:33,822 tumpukkan ini telah ada. 530 00:46:33,890 --> 00:46:37,758 Sekarang, saya tidak bisa membawa semua uang tunai di kantong saya sendiri. 531 00:46:37,827 --> 00:46:40,819 Dan jika kau membunuhku, akan berkurang sepasang tangan. 532 00:46:40,897 --> 00:46:43,058 Ditambah lagi, aku punya sesuatu yang tidak bisa kamu lakukan. 533 00:46:43,132 --> 00:46:45,396 - Ya? Apa itu? - Infrastruktur. 534 00:46:45,468 --> 00:46:46,765 Apa? 535 00:46:46,836 --> 00:46:49,270 orang2 saya akan menemukan saya. 536 00:46:49,338 --> 00:46:53,172 Dan kalian semua bisa ikut dengan kami ke rumah yang aman dan tidak berada dijalanan. 537 00:46:53,242 --> 00:46:56,507 Dan sebagai imbalan untuk itu, kamu memberi saya salah satu kantong kamu ... 538 00:46:56,579 --> 00:46:58,843 dan kalian semua boleh menyimpan yang lain. 539 00:46:58,915 --> 00:47:01,440 Bagaimana bisa kamu percaya hi m, Floyd? 540 00:47:01,517 --> 00:47:03,712 Kita tidak bisa. 541 00:47:06,289 --> 00:47:07,916 Berunding. 542 00:47:14,764 --> 00:47:16,925 Sekarang gelandangan ini berdiri. 543 00:47:19,802 --> 00:47:22,066 Maaf teman-teman kamu. 544 00:47:22,138 --> 00:47:25,039 Ini tidak akan berakhir dengan baik. 545 00:47:25,107 --> 00:47:28,838 - Aku tahu itu. - Lalu mengapa kau pergi bersama mereka? 546 00:47:28,911 --> 00:47:30,845 Hingga saat ini, karena semua dirantai bersama-sama ... 547 00:47:30,913 --> 00:47:33,473 Aku benar-benar tidak punya banyak pilihan, bukan? 548 00:47:35,918 --> 00:47:39,354 Jadi itulah ke-4 kali kita telah berlalu pohon itu dalam 2 jam terakhir. 549 00:47:40,590 --> 00:47:42,683 Apa yang kalian lakukan, Nate? 550 00:47:42,758 --> 00:47:45,249 Bidin 'my time. 551 00:47:45,328 --> 00:47:48,627 Menangkap Chavez, man, dia akan membunuh kamu. 552 00:47:48,698 --> 00:47:53,431 Dia benar, Nate. Bahkan saya perhatikan. kamu harus hati-hati. 553 00:47:56,005 --> 00:47:59,099 kamu harus kembali ke jalan. Menyerahkan diri ketika polisi datang. 554 00:47:59,175 --> 00:48:02,167 Aku tidak akan kembali melalui hutan sendirian, tidak bersenjata ... 555 00:48:02,245 --> 00:48:05,408 san bisa dibantai oleh orang gunung yang aneh . 556 00:48:05,481 --> 00:48:07,915 Aku tidak tahu siapa yang lebih buruk - dia atau Chavez. 557 00:48:09,385 --> 00:48:11,319 dengarkan. 558 00:48:11,387 --> 00:48:14,914 Aku akan melakukan apa yang saya bisa untuk membantu kamu begitu kita telah mencapai stasiun ranger. 559 00:48:14,991 --> 00:48:17,789 Saya menghargai itu, tapi saya rasa kamu harus menjaga diri kamu terlebih dahulu. 560 00:48:17,860 --> 00:48:20,454 Chavez tidak akan membawa orang dimana sepanjang perjalanan ia tidak dapat diandalkan. 561 00:48:20,529 --> 00:48:22,463 Kau benar. 562 00:48:22,531 --> 00:48:24,965 Dia akan membunuh kita semua untuk uang. 563 00:48:25,034 --> 00:48:27,502 Jika itu benar kanibal mengapa dia tidak langsung membunuhya. 564 00:48:28,804 --> 00:48:31,796 Ini ironis. 565 00:48:33,109 --> 00:48:36,010 - Apa itu? - Uang. 566 00:48:36,078 --> 00:48:38,308 Aku berjuang seluruh hidup saya untuk bisa sekolah ... 567 00:48:38,381 --> 00:48:41,942 - Jadi aku bisa keluar dari sini dan membuat uang. - Jadi? 568 00:48:42,018 --> 00:48:46,421 Sekarang ditangan saya ada uang yang sangat banyak daripada kebanyakan orang yang mencari uang dalam seumur hidup ... 569 00:48:46,489 --> 00:48:48,650 dan dengan semua itu aku bisa menyingkirkan apapun. 570 00:49:20,423 --> 00:49:23,221 Ini jalan akses penebangan. Menara api itu di sisi lain ... 571 00:49:23,292 --> 00:49:24,816 - lajutkan ke sepanjang gunung. - Tunggu dulu. Tunggu. 572 00:49:24,894 --> 00:49:27,192 Tunggu. Tunggu. Crawford. 573 00:49:27,263 --> 00:49:30,232 ke sini. 574 00:49:30,299 --> 00:49:32,563 - Pikirkan apa yang jack pikirkan? - Piece of cake, man. 575 00:49:32,635 --> 00:49:35,365 Akhirnya, kita bisa keluar dari hutan sialan ini. 576 00:49:35,438 --> 00:49:38,566 Tunggu sebentar. Itulah truk derek yang mengejar kita dijalan. 577 00:49:41,143 --> 00:49:44,579 Itu sebabnya Crawford di sini dia akan pergi mengambilnya untuk kita. 578 00:49:44,647 --> 00:49:49,516 - Benar tidak, Crawford? - Saya tidak tahu soal itu, bung. Maksudku -- 579 00:49:49,585 --> 00:49:53,248 itu adalah trukk. hanya berjalan kesana dan periksa itu. 580 00:49:53,322 --> 00:49:56,223 Ayo! Kami dapatkan uang tunai. Sekarang, mari kita pergi dari sini! 581 00:49:56,292 --> 00:49:58,556 tidak bisa, bung! Kirim prajurit itu, sialan! 582 00:49:58,627 --> 00:50:01,596 Aku bukan pencuri mobil. Kamu. 583 00:50:04,467 --> 00:50:06,401 Bisa menjadi jebakan, laki-laki. 584 00:50:06,469 --> 00:50:09,495 segeralah berjalan', brengsek. Teruskan. 585 00:50:14,844 --> 00:50:16,778 Sialan. 586 00:50:43,906 --> 00:50:44,998 tolong aku! kumohon! 587 00:50:53,215 --> 00:50:55,274 orang,,dusun keparat! 588 00:50:55,351 --> 00:50:59,685 Aku akan menemukan kamu, dan aku akan 'membunuhmu! 589 00:50:59,755 --> 00:51:01,050 Tidak! 590 00:51:03,492 --> 00:51:07,485 Mari kita mundur sejauh mungkin dari sini 591 00:51:07,563 --> 00:51:09,497 Dia tidak akan berhenti sampai kita semua mati. 592 00:51:09,565 --> 00:51:12,261 - Siapa dia? Katakan padaku sekarang! - Saya tidak tahu! 593 00:51:12,334 --> 00:51:14,996 Keparat kau ! kamu dibesarkan di sini! Sheriff berkata demikian! 594 00:51:18,374 --> 00:51:21,901 Sekarang kamu lebih baik kita pergi dari sini sebelum orang aneh itu kembali. 595 00:51:21,977 --> 00:51:23,638 Persetan dengannya. Kami tidak membutuhkannya lagi. 596 00:51:23,712 --> 00:51:26,203 Kau bunuhku, dan kamu akan tersesat. 597 00:51:26,282 --> 00:51:30,218 - Mungkin... aku tidak peduli. - Dia tidak tahu apa-apa! tidakkah kamu lihat itu? 598 00:51:30,286 --> 00:51:33,551 Whoa! Tunggu sebentar. Jika kau membunuhnya sekarang, kita akan kacau. 599 00:51:33,622 --> 00:51:35,988 Oke? Kita tidak tahu di mana kita ... 600 00:51:36,058 --> 00:51:39,892 dengan adanya orang dusun gila di luar sana berusaha untuk membunuh kami satu per satu. 601 00:51:43,732 --> 00:51:46,701 tidak 602 00:51:46,769 --> 00:51:49,033 Cukup. Ayo. 603 00:51:50,206 --> 00:51:52,800 Sekarang, kamu tidak ingin melihat saya marah. 604 00:51:52,875 --> 00:51:57,312 Sekarang, kamu antarkan saya ke station - dan dapatkan telepon, kamu dengar? 605 00:52:00,416 --> 00:52:02,509 Tidak! 606 00:52:02,585 --> 00:52:08,046 Berhenti! Berhenti! tuhan! 607 00:52:24,173 --> 00:52:26,403 Aku butuh istirahat. 608 00:52:26,475 --> 00:52:29,535 bangunlah. Kita harus terus bergerak. 609 00:52:31,413 --> 00:52:34,246 Bangun, kalian berdua. 610 00:52:34,316 --> 00:52:37,547 - uang ini memperlambat kita . Kita harus menyingkirkan itu. - Tidak mungkin. 611 00:52:37,620 --> 00:52:39,781 Mereka akan mencari kami dalam beberapa jam. 612 00:52:39,855 --> 00:52:42,847 Jika kita tidak muncul di Hazelton, Pemimpin FBI., U. S. ... 613 00:52:42,925 --> 00:52:45,519 dan setiap petugas hukum di West Virginia akan memburu kamu. 614 00:52:45,594 --> 00:52:48,722 Brandon benar. Jika kamu ingin pergi, kamu harus bergerak lebih cepat. 615 00:52:48,797 --> 00:52:51,288 - buang uangnya. - Sekarang kamu dengarkan aku. 616 00:52:51,367 --> 00:52:56,100 Kami bergerak sekarang dengan uang tunai, atau kita semua menunggu di sini dan mati. 617 00:52:56,172 --> 00:52:58,367 Dialah yang membuat kita lambat. 618 00:52:59,975 --> 00:53:01,443 tenanglah. 619 00:53:03,612 --> 00:53:05,409 tenanglah. 620 00:53:05,481 --> 00:53:08,075 Dia cantik bagai pelacur. 621 00:53:08,150 --> 00:53:11,916 Mari kita tinggalkan dia, kemudian kita tembak kepalanya ... 622 00:53:11,987 --> 00:53:14,387 dan bercinta dengannya - 623 00:53:19,962 --> 00:53:22,123 Aku akan membunuh kamu,jalang! 624 00:53:24,198 --> 00:53:25,824 Belum. 625 00:53:27,303 --> 00:53:29,237 Sekarang tenanglah. Tetap tenang. 626 00:53:29,305 --> 00:53:32,138 Aku dapatkan ini di tanganku. 627 00:53:33,475 --> 00:53:35,340 tenang. Oke? 628 00:53:36,845 --> 00:53:39,507 Sekarang, kamu hanya chill the fuck out. 629 00:53:39,582 --> 00:53:42,915 - kamu sudah mati, sundal. - Kami semua sudah mati, keparat! 630 00:53:42,985 --> 00:53:44,994 kembalikkan senjata saya . 631 00:53:46,355 --> 00:53:49,756 Sepertinya kamu harus mengendalikan sarafmu disana, Floyd. 632 00:53:49,825 --> 00:53:51,486 Saya tidak berpikir begitu. 633 00:53:51,560 --> 00:53:54,757 kamu memiliki 3 senjata sendirian dan kita tak berdaya kalau orang aneh itu datang ke kami lagi. 634 00:53:56,532 --> 00:53:59,592 Kemudian itu kesempatan yang Aku harus ambil. 635 00:54:02,204 --> 00:54:05,537 mereka akan segera melakukan pencarian pada pagi hari 636 00:54:05,608 --> 00:54:07,974 - Jika kami bisa melakukan itu sampai saat itu. - Kami pasti akan lakukan itu. 637 00:54:08,043 --> 00:54:10,671 Orang-orang ini tidak terlihat seperti mereka hanya akan membiarkan kamu pergi. 638 00:54:13,282 --> 00:54:16,410 Mengapa mereka tidak membunuh kamu ? 639 00:54:16,485 --> 00:54:19,283 - Mereka membutuhkan aku. - Dan apa yang terjadi ketika mereka tidak membutuhkannya lagi? 640 00:54:19,355 --> 00:54:22,586 Aku tidak berencana untuk mencari tahu. Harus ada radio dan telepon seluler di menara jaga. 641 00:54:22,658 --> 00:54:24,387 Aku akan memanggil bantuan setelah kita sampai di sana. 642 00:54:24,460 --> 00:54:27,361 - Bagaimana kamu menjaga rencana ini tetap terkendali? - Ada tangga. 643 00:54:27,429 --> 00:54:29,420 Hanya satu orang yang bisa memanjat pada satu waktu. 644 00:54:29,498 --> 00:54:32,592 itu berkisar 75 kaki lurus ke atas dan melalui sebuah pintu . 645 00:54:32,668 --> 00:54:35,432 Setiap stasiun punya pistol yang tersembunyi di dalamnya, dan aku tahu di mana mereka menyimpannya. 646 00:54:35,504 --> 00:54:37,972 Ini ruang sempit. Aku bisa menyergap Chavez saat kita di sana. 647 00:54:39,475 --> 00:54:41,067 Aku hanya ingin pulang. 648 00:54:44,280 --> 00:54:47,511 Semuanya akan baik-baik saja, Alex. Aku akan membuat kamu keluar dari sini. 649 00:55:23,118 --> 00:55:25,109 berjalan agak lambat benar tidak, Floyd? 650 00:55:25,187 --> 00:55:27,314 Dia menyakitimu, itu buruk? 651 00:55:29,658 --> 00:55:31,455 - matilah bangsat! - Wha -- 652 00:55:34,163 --> 00:55:35,460 Ayo. 653 00:55:57,853 --> 00:56:00,947 Carver memanggil Deputi Sheriff Lane. Over. 654 00:56:01,023 --> 00:56:03,890 Ally, ini Calvin. Masuk Over. 655 00:56:03,959 --> 00:56:06,393 County Dispatch, ini Sheriff Carver. 656 00:56:06,462 --> 00:56:09,397 - Saya ingin melaporkan keadaan darurat. Di atas. - pergilah, Sheriff. 657 00:56:09,465 --> 00:56:11,956 Bus tahanan dari Grafton Lembaga Pemasyarakatan telah terjatuh ... 658 00:56:12,034 --> 00:56:14,764 di jalan penggilingan tua di mil 37. 659 00:56:14,837 --> 00:56:18,102 Aku akan pergi untuk periksa itu. Carver keluar. 660 00:56:26,815 --> 00:56:29,113 - Dispatch, ini Carver. - Masuklah, Sheriff. 661 00:56:29,184 --> 00:56:32,585 Tidak ada satupun orang yg saya temukan. bagaimana saya dapat melacak mereka. 662 00:56:32,654 --> 00:56:35,350 - Carver keluar. - Roger that. 663 00:56:41,497 --> 00:56:44,261 Ayo. Mari kita pergi. 664 00:57:12,795 --> 00:57:14,888 Baiklah. Berhenti. Dia sudah cukup. 665 00:57:14,963 --> 00:57:18,023 Aku katakan ketika bajingan Nazi itu bilang sudah cukup! 666 00:57:22,137 --> 00:57:25,129 - Sekarang, arah mana mereka pergi? - Saya tidak tahu. 667 00:57:25,207 --> 00:57:27,175 Aku tidak melihat mereka pergi. 668 00:57:27,242 --> 00:57:28,834 Ayo. 669 00:57:28,911 --> 00:57:32,039 Nah, apa yang kita lakukan dengan dia? 670 00:57:32,114 --> 00:57:34,810 Persetan dengannya. tinggalkan dia. 671 00:57:37,486 --> 00:57:39,545 Nate, aku -- 672 00:57:39,621 --> 00:57:42,249 Aku tidak bisa lari lagi. 673 00:57:42,324 --> 00:57:45,020 Aku hanya butuh satu menit. 674 00:57:45,093 --> 00:57:47,084 Kita harus terus bergerak. 675 00:57:48,630 --> 00:57:51,258 Kita hanya perlu beberapa jam saja, dan kemudian kita akan baik-baik saja. 676 00:57:51,333 --> 00:57:53,858 Polisi datang. kamu bisa lakukan ini. 677 00:57:58,740 --> 00:58:01,004 Dengar, Chavez. 678 00:58:01,076 --> 00:58:03,340 kamu tidak dapat keluar dari sini sendirian. 679 00:58:03,412 --> 00:58:06,745 - Kau tahu itu, kan? - Aku akan baik-baik saja. 680 00:58:06,815 --> 00:58:10,182 - Yah, aku bisa membantumu keluar dari hutan ini. - Jadi, apa yang kamu inginkan? 681 00:58:10,252 --> 00:58:11,344 Sebuah kesepakatan yang adil. 682 00:58:12,955 --> 00:58:15,515 - Berapa banyak? - tidak 683 00:58:15,591 --> 00:58:17,786 Saya tidak menginginkan uang. Aku tidak memerlukannya. 684 00:58:17,860 --> 00:58:20,522 Tapi kau harus berjanji kamu akan membiarkan aku pergi ketika orang2 kamu muncul. 685 00:58:20,596 --> 00:58:21,790 Baik. 686 00:58:23,465 --> 00:58:25,865 Dan, aku juga perlu salah satu senjata. 687 00:58:25,934 --> 00:58:27,765 Mengapa saya harus memberikanmu pistol? 688 00:58:27,836 --> 00:58:31,863 Karena apa pun yang akan memburu kita terus memburu kita sampai kita berdua mati. 689 00:58:31,940 --> 00:58:34,875 ini adlah stragi yg sederhana. 2 penembak lebih baik daripada 1. 690 00:58:36,011 --> 00:58:38,479 Dan mengapa saya harus percaya padamu? 691 00:58:38,547 --> 00:58:40,481 Mengapa aku harus percaya padamu...keparat? 692 00:58:41,550 --> 00:58:43,484 Aku membantu kamu berkelahi dengan Floyd, bukan? 693 00:58:43,552 --> 00:58:46,282 Yah, aku tidak lari. 694 01:00:17,679 --> 01:00:20,409 Di mana kau akan membawa mereka, Nate? 695 01:00:23,518 --> 01:00:25,850 Saya sudah terlalu tua untuk omong kosong ini. 696 01:00:37,099 --> 01:00:38,794 Ayo. 697 01:00:38,867 --> 01:00:42,667 Kita harus pergi. Kami tidak jauh sekarang. 698 01:00:46,408 --> 01:00:48,233 Kita harus bergerak. 699 01:00:48,310 --> 01:00:50,244 Kita harus terus bergerak. 700 01:00:50,312 --> 01:00:52,940 - Saya tidak bisa terus lagi. - ayolah. 701 01:00:53,015 --> 01:00:55,006 Di sana. 702 01:00:57,152 --> 01:01:00,986 Oke. Mari kita tinggalkan ini di sini. Ayo. 703 01:01:03,625 --> 01:01:05,616 Kita akan kembali untuk tas2 ini nanti. 704 01:01:14,302 --> 01:01:16,031 kamu seharusnya tidak lari. 705 01:01:16,104 --> 01:01:18,038 Hentikan! Hentikan! 706 01:01:19,106 --> 01:01:21,405 Tutup mulutmu, puta! 707 01:01:21,476 --> 01:01:23,137 Ini semua salahmu! 708 01:01:23,211 --> 01:01:25,805 - Mungkin aku harus mengakhiri ini sejak pertama kali! - Tunggu. Itu tidak akan membawa kita di mana saja. 709 01:01:25,881 --> 01:01:27,576 keluarkan jalang itu dari jalan! 710 01:01:27,649 --> 01:01:30,648 Menara hanya tepat di atas bukit. 711 01:01:31,019 --> 01:01:33,920 kamu telah memimpin kita sepanjang malam. 712 01:01:33,989 --> 01:01:35,980 Mengapa aku harus percaya sekarang? 713 01:01:36,058 --> 01:01:39,960 diatas sana ada bukit aku bersumpah 714 01:01:40,028 --> 01:01:44,124 - Butuh waktu 2 menit untuk mencari tahu. kumohon. - tangkap jalang ini! 715 01:01:50,338 --> 01:01:52,272 jalan. 716 01:02:15,497 --> 01:02:20,628 Ini dia? sial.. hanya sekumpulan arang..? 717 01:02:20,702 --> 01:02:23,535 - Pasti terbakar. - Bukan main. 718 01:02:23,605 --> 01:02:25,539 Jadi sekarang apa? 719 01:02:25,607 --> 01:02:28,872 Aku tidak tahu. Ini satu-satunya tempat Aku tahu itu dan pasti punya radio. 720 01:02:30,445 --> 01:02:32,936 kamu pasti suadah berbohong kpdaku sepanjang jalan bukan.? 721 01:02:33,014 --> 01:02:35,778 - tidak - Sialan kau. Kau pembohong! 722 01:02:35,851 --> 01:02:38,615 Dia tidak berbohong. nate pikir menara ini masih berada disini. 723 01:02:38,687 --> 01:02:41,781 Kami akan barikade diri kita dan memanggil bantuan. 724 01:02:41,857 --> 01:02:46,021 Yah, mari kita terus bergerak, oke? Pasti setidaknya 3:00 atau 4:00 a. m. sekarang. 725 01:02:46,094 --> 01:02:48,961 - Kita bisa pergi ke timur laut. - Aku sudah muak dengan omong kosong kamu. 726 01:02:49,030 --> 01:02:51,658 berlutut kpada saya keparat! 727 01:02:51,733 --> 01:02:54,896 - berlutut kpada saya keparat! - Ada kota kecil 10 mil melewati sungai. 728 01:02:54,970 --> 01:02:58,303 - Aku akan membawa kamu ke sana. - Sialan kau. ucapkan selamat tinggal, brengsek. 729 01:02:58,373 --> 01:03:00,398 - Pikirkan hal ini, Chavez. - Dia ada di luar sana. 730 01:03:00,475 --> 01:03:01,965 Apa? 731 01:03:03,578 --> 01:03:05,739 Aku bisa merasakan dia. 732 01:03:05,814 --> 01:03:08,874 Dia telah mengikuti kita. Dia ada didekat kita. 733 01:03:18,693 --> 01:03:20,227 Aku peringatkan kamu. 734 01:03:25,567 --> 01:03:28,195 jauhkan itu dariku! singkirkan anjing sialan ini dariku! 735 01:03:28,270 --> 01:03:30,670 Jatuhkan senjata! Down, Nak! 736 01:03:30,739 --> 01:03:33,003 - singkirkan anjing ini dariku! - Ambil senjatanya, Nate. 737 01:03:40,015 --> 01:03:42,006 Apakah kamu baik-baik saja? 738 01:03:42,083 --> 01:03:45,052 Aku baik-baik, Sheriff. Hanya benar-benar senang bertemu dengan kamu. 739 01:03:45,120 --> 01:03:48,021 Bila kamu tidak menjawab ponsel kamu, Aku pasti akan datang mencari. 740 01:03:48,089 --> 01:03:50,819 - Ada yang lain di luar sana. - Berapa banyak? 741 01:03:50,892 --> 01:03:54,885 Tidak tahu. Setidaknya satu tahanan lain dan beberapa orang dusun lokal yang aneh. 742 01:03:54,963 --> 01:03:58,421 Dusun? Yang dapat membunuh. 743 01:03:58,500 --> 01:04:02,061 kumohon. Mari kita pergi dari sini. 744 01:04:02,137 --> 01:04:06,631 Oke. Ayo. Ayo kesana. 745 01:04:06,708 --> 01:04:10,405 Hei, kau, ayolah. Gerakkan badanmu. Bangun. 746 01:04:10,478 --> 01:04:12,207 Ayo! Gerakkan! 747 01:04:12,280 --> 01:04:15,147 jalan, kamu bangsat!jalan! 748 01:04:16,518 --> 01:04:18,509 Ayolah, Sayang. 749 01:04:20,121 --> 01:04:23,090 Dia ada di dekat. Dia benar-benar dekat. 750 01:04:23,158 --> 01:04:26,889 - Siapa? - He's a fucking rakasa. 751 01:04:26,962 --> 01:04:29,897 kumohon. kumohon. Aku hanya ingin pulang. 752 01:04:29,965 --> 01:04:33,594 Oh, baiklah. Tenang saja, Nyonya. 753 01:04:43,245 --> 01:04:45,839 Jika kamu berpikir kamu ingin keluar dari hutan ini ... 754 01:04:45,914 --> 01:04:48,678 tanpa kembali untuk uang ini, kamu 'salah. 755 01:04:48,750 --> 01:04:50,479 Sekarang bergerak. jalan. 756 01:05:01,162 --> 01:05:03,858 Jackpot. 757 01:05:03,932 --> 01:05:07,163 Chavez, kamu bodoh bangsat. 758 01:05:23,918 --> 01:05:27,984 Ini tempat Sheriff melaporkan kecelakaan bus. 759 01:05:28,056 --> 01:05:31,514 Berjalan kaki di daerah ini, mereka harus berada dalam batas ini. 760 01:05:31,593 --> 01:05:34,653 Aku ingin mendekati dari semua sisi, dan kami akan bekerja dengan cara kami masuk 761 01:05:34,729 --> 01:05:36,663 Kapan dukungan udara ke sini? 762 01:05:36,731 --> 01:05:39,359 Mereka telah berada di udara. Mereka seharusnya berada di sini dalam waktu satu jam. 763 01:05:39,434 --> 01:05:42,665 Gentleman, kami memiliki seorang pria di luar sana. 764 01:05:42,737 --> 01:05:45,831 Saya ingin semua tindakan pencegahan yang diambil. 765 01:05:45,907 --> 01:05:47,966 - Mari kita bergerak. - Ya, Sir. 766 01:05:55,183 --> 01:05:58,812 - Di mana tas saya? - Apakah kamu yakin ini tempatnya? 767 01:05:58,887 --> 01:06:03,221 Ya, ini tempatnya. sial..sial dimana uangnya? 768 01:06:03,591 --> 01:06:05,384 It's Floyd. 769 01:06:05,460 --> 01:06:08,020 Aku akan membunuhmu bajingan. 770 01:06:08,096 --> 01:06:11,725 Tidak, aku akan mengulitinya hidup-hidup pertama ... 771 01:06:11,800 --> 01:06:13,597 maka Aku akan bersenang-senang membunuhnya! 772 01:06:13,668 --> 01:06:15,260 Sial! 773 01:06:29,084 --> 01:06:31,746 kamu tinggal di sini dan jaga mereka. 774 01:06:31,820 --> 01:06:35,756 Kau dengar? kamu jangan bergerak! Jangan bergerak! 775 01:06:38,326 --> 01:06:40,351 Itu akan mengajarkanmu.. keparat! 776 01:06:41,028 --> 01:06:45,058 Yang menertawakanmu 'sekarang, kamu Meksiko tahi!! 777 01:06:49,604 --> 01:06:51,663 Biarkan aku pergi, Brandon. 778 01:06:53,274 --> 01:06:54,434 Aku tidak bisa. 779 01:06:55,510 --> 01:06:57,705 Maaf. Jika saya lakukan, dia akan membunuhku. 780 01:06:57,779 --> 01:07:00,213 - Lalu biarkan dia pergi. - Aku tidak akan meninggalkan kamu. 781 01:07:00,881 --> 01:07:02,977 Saya mengerti! 782 01:07:03,051 --> 01:07:05,652 Kamu bajingan! Sialan kau 'mati! 783 01:07:06,321 --> 01:07:08,455 Fuck you, Chavez! 784 01:07:08,523 --> 01:07:11,981 kamu bisa mengambilnya! kamu dapat memilih semuanya! 785 01:07:14,295 --> 01:07:15,986 Sialan kau 'mati! 786 01:07:16,364 --> 01:07:19,094 - Mati! - Sialan kau! 787 01:07:27,809 --> 01:07:29,401 Ayo. 788 01:07:29,477 --> 01:07:32,269 Ayo keluar, kamu dusun keparat! 789 01:07:32,547 --> 01:07:34,981 Aku akan membunuh kamu dengan tangan kosong keparat! 790 01:07:38,652 --> 01:07:40,985 Sial! Uang! 791 01:07:46,428 --> 01:07:47,588 Ya Tuhan. 792 01:07:47,662 --> 01:07:49,186 Apa yang kita lakukan sekarang? 793 01:07:49,264 --> 01:07:52,131 Kita mati ... jika kita tidak mulai melawan kembali. 794 01:07:52,200 --> 01:07:55,192 Mari kita menuju ke arah kota itu! 795 01:07:55,270 --> 01:07:57,465 Ayo!jalan! Ayo! 796 01:08:14,456 --> 01:08:17,983 - ini adalah perangkap. - Yeah, tapi mengapa ia pikir itu akan berhasil? 797 01:08:18,059 --> 01:08:20,527 Apa yang dia inginkan? 798 01:08:20,595 --> 01:08:24,190 Kau dengar itu? kamu dusun keparat! 799 01:08:24,265 --> 01:08:26,330 Apa yang kamu inginkan? 800 01:08:27,602 --> 01:08:30,696 Katakan padaku, kau bangsat. Tidak dapat uang. 801 01:08:30,772 --> 01:08:34,708 Kau sudah pasti'terbakar ! Apa yang kamu inginkan? 802 01:08:39,280 --> 01:08:42,245 Oke. Kamu ingin bersenang senang dengan saya? 803 01:08:42,617 --> 01:08:44,915 - Datanglah ke sini. Datang ke sini. - Apa yang kamu lakukan? 804 01:08:47,122 --> 01:08:49,852 Ayo, fuck kepala untuk kepala! 805 01:08:49,924 --> 01:08:52,085 Itu dia. Ambillah . 806 01:08:52,160 --> 01:08:56,028 Ayo, kau bajingan! inikah yang kamu inginkan, bukan? 807 01:08:56,097 --> 01:08:58,156 Ambil jalang itu! 808 01:08:58,233 --> 01:09:00,258 lari. 809 01:09:00,335 --> 01:09:01,427 Tidak! 810 01:09:04,005 --> 01:09:06,235 - Alex! - Nate! 811 01:09:06,307 --> 01:09:08,400 - Alex! - Stop! 812 01:09:08,476 --> 01:09:09,909 - Tidak! - Alex! 813 01:09:12,013 --> 01:09:13,947 Alex! 814 01:09:15,583 --> 01:09:18,381 - kamu bangsat! Kita harus mengejarnya. - No 815 01:09:18,453 --> 01:09:21,149 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi. sekarang kita harus bergerak. 816 01:09:21,222 --> 01:09:23,713 - Aku akan meninggalkannya untuk dia. - Aku berkata, sekarang kita harus bergerak. 817 01:09:23,791 --> 01:09:26,055 Sekarang pimpin kita keluar dari sini. 818 01:09:26,127 --> 01:09:28,891 tidak 819 01:09:30,632 --> 01:09:33,396 Ini sesuatu yang aku harus lakukan sepanjang perjlanan yang lalu ... 820 01:09:33,468 --> 01:09:36,260 bodoh bangsat. 821 01:09:39,874 --> 01:09:44,937 Di sini. Aku menyesal membiarkannya pergi sejauh ini. 822 01:09:45,013 --> 01:09:47,311 Apa yang kamu akan lakukan? 823 01:09:47,882 --> 01:09:50,077 Cobalah untuk mencapai kota itu. 824 01:09:50,151 --> 01:09:52,085 Semoga beruntung. 825 01:09:52,153 --> 01:09:54,087 selamatkan dia kembali, Nate. 826 01:09:56,157 --> 01:09:58,853 Haruskah kita membunuhnya? 827 01:09:58,927 --> 01:10:02,488 Aku bukan seorang pembunuh, Brandon, dan begitu pula dengan kamu. 828 01:10:09,803 --> 01:10:11,601 Seseorang! 829 01:10:12,573 --> 01:10:14,437 tolong aku! 830 01:10:17,045 --> 01:10:19,172 tolong aku! 831 01:10:19,247 --> 01:10:21,647 Tolong biarkan aku pergi! 832 01:10:23,718 --> 01:10:25,777 tolong aku! 833 01:10:26,853 --> 01:10:28,447 tolong aku! 834 01:11:01,622 --> 01:11:04,191 Nate! Nate! 835 01:11:04,659 --> 01:11:06,420 tolong aku! 836 01:11:07,194 --> 01:11:09,258 Tolong biarkan aku pergi! 837 01:11:12,633 --> 01:11:13,860 Nate! 838 01:11:14,335 --> 01:11:15,826 Nate! 839 01:11:16,404 --> 01:11:18,395 kumohon, seseorang! 840 01:11:23,344 --> 01:11:25,335 tolong aku! 841 01:11:34,421 --> 01:11:36,913 Leon. Hei, Nak. 842 01:11:36,991 --> 01:11:39,926 Datang ke sini, Nak. Datang ke sini. 843 01:11:43,064 --> 01:11:45,790 cari ini, Leon. temukan Alex, oke? 844 01:11:46,867 --> 01:11:48,893 Pergilah, Nak. 845 01:12:09,157 --> 01:12:10,791 Tolong aku. 846 01:12:53,501 --> 01:12:56,800 Tidak! 847 01:12:58,871 --> 01:13:00,072 Tidak! 848 01:13:00,541 --> 01:13:01,868 Tidak! 849 01:13:39,180 --> 01:13:41,171 kamu membuat pilihan yang buruk, prajurit. 850 01:13:50,658 --> 01:13:52,683 Hei! Hei! 851 01:13:52,760 --> 01:13:56,025 Di sini! Aku di sini! 852 01:13:58,199 --> 01:13:59,325 Hei! 853 01:14:03,637 --> 01:14:05,230 disini kamu rupanya. 854 01:14:05,306 --> 01:14:08,002 Aku sudah lama mencarimu. 855 01:14:10,611 --> 01:14:12,738 Bawa itu, kamu.. keparat! 856 01:14:12,814 --> 01:14:16,375 ada Apa, kamu orang aneh dusun bajingan? 857 01:14:16,451 --> 01:14:19,319 Takut kehilangan kepala kamu? 858 01:15:10,271 --> 01:15:12,136 hanya itukah ? 859 01:15:14,108 --> 01:15:16,042 semua yang kau punya? 860 01:15:24,852 --> 01:15:26,820 Sekarang kau mati! 861 01:15:26,888 --> 01:15:28,981 Aku akan membunuhmu sekarang! 862 01:15:31,392 --> 01:15:33,326 Kau sudah mati. 863 01:15:50,511 --> 01:15:52,502 tuhan! 864 01:16:04,792 --> 01:16:06,726 Sepertinya kita . 865 01:16:08,194 --> 01:16:09,729 Puto. 866 01:16:14,135 --> 01:16:15,468 Sial. 867 01:16:24,377 --> 01:16:26,139 Tidak begitu sulit. 868 01:17:40,988 --> 01:17:42,922 Yeah. Baik. 869 01:19:15,516 --> 01:19:17,609 - Di mana dia? - Saya tidak tahu. Hanya terburu-buru. 870 01:19:40,708 --> 01:19:43,677 Nate, dia sudah mati. 871 01:20:55,182 --> 01:20:56,582 Tidak! 872 01:21:19,905 --> 01:21:21,706 Apakah dia mati? 873 01:21:25,777 --> 01:21:27,336 Yeah. 874 01:21:32,620 --> 01:21:34,554 Mari kita pergi dari sini. 875 01:22:30,077 --> 01:22:32,341 lihat. 876 01:22:32,413 --> 01:22:34,347 Sudah hampir fajar. 877 01:22:35,849 --> 01:22:38,340 Kami berhasil melewati malam. 878 01:22:40,688 --> 01:22:43,885 Terima kasih, Nate ... 879 01:22:43,958 --> 01:22:45,892 telah datang kembali untuk saya. 880 01:22:57,838 --> 01:22:59,499 Oh, Tuhan! 881 01:23:00,573 --> 01:23:02,872 Oh, Tuhan, Nate! 882 01:23:12,586 --> 01:23:13,712 Oh, Tuhan. 883 01:23:16,790 --> 01:23:19,384 ambil shotghun itu! 884 01:23:30,337 --> 01:23:31,895 Nate! 885 01:24:17,818 --> 01:24:20,616 Alex! Alex! 886 01:24:20,687 --> 01:24:22,814 Kita harus keluar dari sini. Alex! 887 01:24:27,394 --> 01:24:30,363 - ini aku. - selamatkan Alex terlebih dulu. 888 01:24:37,171 --> 01:24:39,263 Aku dapatkan kamu. 889 01:24:58,325 --> 01:24:59,383 Kakiku. 890 01:25:01,561 --> 01:25:03,295 Berikan lenganmu. 891 01:25:35,295 --> 01:25:38,059 It's okay. Dia sudah pergi. 892 01:26:15,135 --> 01:26:17,729 Lucu 893 01:26:17,804 --> 01:26:19,965 Semua uang ... 894 01:26:21,341 --> 01:26:23,332 terbakar. 895 01:26:29,583 --> 01:26:31,915 kamu benar-benar tidak membunuh bartender itu, kan? 896 01:26:33,620 --> 01:26:34,882 No 897 01:26:39,326 --> 01:26:40,953 Jadi, sekarang apa? 898 01:26:42,596 --> 01:26:44,530 kamu tidakkan melakukan hal itu. 899 01:26:47,534 --> 01:26:49,502 Tak seorang pun pergi mencari mati con. 900 01:26:50,571 --> 01:26:52,266 kamu akan melakukannya untuk saya? 901 01:26:54,074 --> 01:26:56,008 Hanya tinggal keluar dari kesulitan. 902 01:26:57,844 --> 01:26:59,835 Aku akan berusaha. 903 01:27:01,181 --> 01:27:03,513 Percayalah. 904 01:27:47,394 --> 01:27:49,255 Apakah itu mereka? 905 01:28:35,942 --> 01:28:38,240 Miami, South Beach ... 906 01:28:38,312 --> 01:28:40,246 dikelilingi oleh wanita. 907 01:28:42,849 --> 01:28:44,840 Aku akan merindukanmu, Walter. 908 01:28:47,000 --> 01:28:52,800 Subtitles: kabe kabe_firman@yahoo.com Resync by Rais Khan™ 909 01:28:59,633 --> 01:29:02,830 Seperti yang saya katakan ... 910 01:29:02,903 --> 01:29:05,064 jangan pernah percaya pada penipu.