1 00:00:46,350 --> 00:00:49,251 Ja! 2 00:00:50,388 --> 00:00:54,154 Gaan, Trey! Ga! 3 00:00:54,191 --> 00:00:56,182 Kom op, man! Jullie zijn te traag! 4 00:00:58,296 --> 00:01:01,356 Zorg dat je niet gevangen wordt in de stenen. - Mijn hemel! 5 00:01:03,234 --> 00:01:05,259 Vooruit. Blijf richting Noord-Zuid gaan. 6 00:01:09,307 --> 00:01:12,071 Kijk uit voor die rots! 7 00:01:16,213 --> 00:01:18,147 Kijk uit! 8 00:01:36,335 --> 00:01:38,360 Mijn beurt. 9 00:01:43,241 --> 00:01:45,209 Dat is het. 10 00:02:15,374 --> 00:02:19,367 Jezus, Alex. Zei iemand dat je traag moest zijn als we de helling binnen gingen? 11 00:02:19,378 --> 00:02:21,369 Traag is voor watjes. 12 00:02:44,302 --> 00:02:46,270 Ga daar in. 13 00:02:53,279 --> 00:02:55,247 Laten we hier het kamp opstellen. 14 00:02:55,248 --> 00:02:56,340 Goed. Laten we de boten aanleggen. 15 00:03:01,254 --> 00:03:03,279 Deze plek is perfect. 16 00:03:10,396 --> 00:03:14,230 We gaan wat brandhout zoeken. 17 00:03:14,267 --> 00:03:16,326 Doe dat. Ik ga een stickie roken. 18 00:03:16,369 --> 00:03:20,203 Niet alle weed opmaken. 19 00:03:39,358 --> 00:03:42,327 Je bent helemaal een exhibitionist. 20 00:03:42,328 --> 00:03:44,296 En? De meisjes moeten ademen. 21 00:03:44,363 --> 00:03:48,299 We zijn midden in het bos. Wie gaat het merken? 22 00:03:48,334 --> 00:03:50,302 Geen idee. Een banjo-spelende freak. 23 00:03:50,369 --> 00:03:52,360 Wat? - Vergeet het. 24 00:03:56,275 --> 00:03:58,209 Waar is Trey? 25 00:03:58,244 --> 00:04:01,236 De Padvinder verzamelt het juiste aanmaakhout bovenaan de rivier. 26 00:04:01,314 --> 00:04:03,305 Alsof er een verkeerde soort is. 27 00:04:03,349 --> 00:04:05,317 Ik ga hem zoeken. 28 00:04:07,387 --> 00:04:10,151 Doe niets dat de dieren doet schrikken. 29 00:04:18,365 --> 00:04:22,358 Alex denkt dat ik een slet ben. Denk jij dat? 30 00:04:22,402 --> 00:04:26,202 Ja. Maar dat vind ik leuk aan jou. 31 00:04:26,240 --> 00:04:31,200 Ik dacht dat dat m'n tieten waren. - Ook. Je hebt perfecte tieten. 32 00:04:34,281 --> 00:04:37,250 Ik zou ze altijd kunnen vasthouden. 33 00:04:48,362 --> 00:04:50,353 Help me, alsjeblieft! 34 00:06:12,280 --> 00:06:14,248 Help! 35 00:06:14,282 --> 00:06:18,309 Alsjeblieft, help! Help! 36 00:07:34,163 --> 00:07:36,324 Hé, kom op! 37 00:07:59,221 --> 00:08:01,189 Waarom donder je niet op, skinhead? 38 00:08:01,256 --> 00:08:03,315 Vecht je tegen één boon, dan vecht je tegen een hele burrito? 39 00:08:03,359 --> 00:08:05,327 Stop! 40 00:08:07,196 --> 00:08:09,165 Heb je alles geregeld? 41 00:08:10,333 --> 00:08:13,325 Wees zeker dat jullie verdomde taco jockeys het niet verknoeien. 42 00:08:17,240 --> 00:08:19,299 Stel me niet op de proef, cabron. 43 00:08:19,309 --> 00:08:22,369 Normaal zou ik je keel doorsnijden voor minder. 44 00:08:22,412 --> 00:08:26,371 Maar omdat we zakenpartners zijn, zie ik het door de vingers. 45 00:08:30,320 --> 00:08:33,153 Onthoud enkel één ding. 46 00:08:33,189 --> 00:08:36,386 Jij bent niet de enige die goed is in kelen doorsnijden. 47 00:08:36,426 --> 00:08:40,294 Ik betaalde je verdomd veel geld om dit op te bouwen. 48 00:08:40,330 --> 00:08:44,164 Dus laat alles goed verlopen volgende week. 49 00:08:44,200 --> 00:08:47,294 Geen zorgen, Chavez. Ik laat je niet in de steek. 50 00:08:47,337 --> 00:08:51,239 Geld is geld. Het laat de wereld draaien. 51 00:08:55,211 --> 00:08:57,179 Ik maak me geen zorgen... 52 00:08:57,247 --> 00:09:01,206 maar we weten allen hoe graag je dingen verbrand. 53 00:09:01,251 --> 00:09:03,276 Glimworm. 54 00:09:20,136 --> 00:09:22,366 Goed, blijven bewegen. 55 00:09:26,242 --> 00:09:28,234 Vooruit, jongens. 56 00:09:35,352 --> 00:09:38,253 Man, hij is een idioot. 57 00:09:38,289 --> 00:09:41,190 Ik vertel enkel wat hij mij zei. 58 00:09:41,225 --> 00:09:43,193 Te laat op je laatste dag? 59 00:09:43,260 --> 00:09:45,353 Farmer zal vast je vast opschrijven daarvoor. 60 00:09:45,429 --> 00:09:48,330 Hij kan schrijven wat hij wil. 61 00:09:48,365 --> 00:09:51,334 Verdomme, Nate, dat is duur uitziende kleding. 62 00:09:51,368 --> 00:09:53,302 Je moet je aankleden voor succes, Walter. 63 00:09:53,304 --> 00:09:56,296 Nate, ik vertelde Walter hoe Sergeant Farmer aan het vertellen was... 64 00:09:56,340 --> 00:09:59,207 dat je vast toch weggestuurd wordt, in je eerste semester. 65 00:09:59,243 --> 00:10:02,371 Mooi. Het maalt me echt wat hij denkt. 66 00:10:02,413 --> 00:10:08,215 Trouwens, de directeur wil je zien. Hij zegt dat we vanavond een transfer hebben. 67 00:10:08,252 --> 00:10:12,313 Ik wil slechts een vredige dienst en naar huis gaan, geen verdomde trip. 68 00:10:12,356 --> 00:10:15,257 Ik zie je daar, man. - Tot ziens. 69 00:10:15,292 --> 00:10:18,193 Cell Block "A"-prisoners, maak de binnenplaats vrij. 70 00:10:18,229 --> 00:10:20,197 Maak de binnenplaats vrij. 71 00:10:20,231 --> 00:10:22,324 U wilde me spreken, directeur? - Nate. 72 00:10:22,366 --> 00:10:25,335 Je kent Willy hier, niet? - Een gevangene van Cel Block 3. 73 00:10:25,369 --> 00:10:30,329 Willy Juarez is eigenlijk U.S. Marshal William Juarez. Dit is Marshal Davis. 74 00:10:30,374 --> 00:10:33,275 Ze gaan ons helpen met de Hazelton transfer... 75 00:10:33,344 --> 00:10:36,142 specifiek met Carlo Chavez. 76 00:10:36,180 --> 00:10:38,171 Die transfer zou pas volgende week moeten gebeuren. 77 00:10:38,182 --> 00:10:41,117 Ja, ik wou het vanavond. Onze vrienden hebben vernomen... 78 00:10:41,185 --> 00:10:44,154 dat Chavez's groep een poging doen om hem te bevrijden tijdens de transfer. 79 00:10:44,154 --> 00:10:48,147 We zetten Juarez undercover om uit te zoeken wie de informatie doorgeeft. 80 00:10:48,193 --> 00:10:50,252 Je ketent hem vast naast Chavez op de bus. 81 00:10:50,328 --> 00:10:53,388 Nate, enkel jij kent de echte identiteit in geval van een ongeluk. 82 00:10:53,431 --> 00:10:57,162 Zodat dit zal werken, moet Chavez me vertrouwen. 83 00:10:57,202 --> 00:10:59,363 Als voorzorg, heb ik je route veranderd. 84 00:10:59,404 --> 00:11:02,271 Niemand buiten de mensen in deze kamer weten het. 85 00:11:02,274 --> 00:11:05,107 Ik reken op je, Nate. 86 00:11:19,357 --> 00:11:22,224 Bedankt, Ally. - Geen probleem, baas. 87 00:11:27,299 --> 00:11:30,268 Sheriffs station. Hulpsheriff Lane aan de lijn. 88 00:11:30,335 --> 00:11:33,270 Ja. Wanneer? 89 00:11:33,271 --> 00:11:36,240 Welk type wagen reed je in? 90 00:11:36,274 --> 00:11:38,367 Ja. Waar kunnen we je bereiken? 91 00:11:40,378 --> 00:11:43,313 Bedankt. We zullen je terugbellen. 92 00:11:43,348 --> 00:11:47,341 Er zijn wat schoolkinderen vermist. Ze waren aan het raften op de rivier en kwamen niet terug. 93 00:11:47,385 --> 00:11:49,182 Hoelang? - Een paar dagen. 94 00:11:49,254 --> 00:11:51,222 Waar? - Bluefish River gebied. 95 00:11:51,256 --> 00:11:53,349 Ze bleven vast ginder zodat ze wat langer konden kamperen. 96 00:11:53,425 --> 00:11:57,156 Ik zal er naar toe rijden. - Dat kan ik doen, Sheriff. 97 00:11:57,195 --> 00:11:59,254 Nee. Geeft niet. 98 00:11:59,297 --> 00:12:01,390 Ik kan frisse lucht gebruiken. 99 00:12:02,133 --> 00:12:04,158 Kom op, Leon! 100 00:12:19,318 --> 00:12:23,311 Wat wil jij verdomme? - Wij gaan een busritje maken, Mr Chavez. 101 00:12:23,389 --> 00:12:27,257 Wat, nu? - Ja, nu. Je weet hoe het gaat. 102 00:12:30,296 --> 00:12:34,198 Nou, dit is niet goed. Waar breng je me? - Hazelton. 103 00:12:34,266 --> 00:12:37,235 Maar ze zeiden dat ik volgende week pas zou gaan. 104 00:12:37,269 --> 00:12:40,170 Ik veronderstel dat ze niet konden wachten. 105 00:12:42,141 --> 00:12:44,371 Wat met mijn rommel? - Wordt ingepakt en vervoerd. 106 00:12:44,410 --> 00:12:48,141 Raak me opnieuw aan, en ik breek je verdomde vingers. 107 00:12:48,214 --> 00:12:50,409 Ga door, voordat ik m'n geduld verlies. 108 00:13:02,161 --> 00:13:05,324 Nee, doe dat niet. Nee. Je ketent die moordenaar niet naast mij. 109 00:13:05,364 --> 00:13:07,332 Zwijg, Crawford. 110 00:13:07,366 --> 00:13:11,166 Breng Chavez naar voren gevolgd door Juarez hier en dan de rest. 111 00:13:11,203 --> 00:13:13,171 Wat is jouw probleem? 112 00:13:13,239 --> 00:13:15,366 M'n probleem is dat ik niet wil geketend zijn aan een gek... 113 00:13:15,408 --> 00:13:18,309 die helemaal posttraumatisch stress kreeg op door een klootzak in een bar. 114 00:13:18,344 --> 00:13:22,303 Kon je de oorlog niet aan, soldaatje? 115 00:13:22,348 --> 00:13:26,182 Kan jij je alcohol niet aan? - Luister. Ik duwde de man. Hij viel. 116 00:13:26,218 --> 00:13:29,211 En raakte z'n hoofd. Goed? Ik ben onschuldig. 117 00:13:29,256 --> 00:13:32,316 Ja, ik ook. - En iedereen hier. 118 00:13:32,359 --> 00:13:35,385 Vertrouw nooit een gevangene. 119 00:13:35,429 --> 00:13:39,263 Ik geloof je onzin niet, soldaatje. 120 00:13:39,299 --> 00:13:41,358 Ik hoorde dat je met je handen in de geldkassa zat. 121 00:13:41,435 --> 00:13:46,270 Laat me gerust. - Soldaatje wil met rust gelaten worden. 122 00:13:46,306 --> 00:13:49,298 Wat had ze? Had je een 'Beste John' brief? 123 00:13:49,342 --> 00:13:52,175 Ja, werd psycho... 124 00:13:52,212 --> 00:13:55,238 toen je ontdekte dat je vrouw een echte marinier neukte, verdomde klootzak. 125 00:13:55,282 --> 00:13:59,378 Genoeg. Zwijgen. - Ik wil niet aan een moordenaar vastzitten. 126 00:13:59,419 --> 00:14:02,217 Auto's stelen, dat is een eerbare zaak. 127 00:14:02,255 --> 00:14:06,248 Jezus Christus, Crawford. Floyd hier vermoordde drie mensen, dat weten we. 128 00:14:06,326 --> 00:14:10,228 Dat is anders. Floyd is m'n maat. - Schiet nu maar op. 129 00:14:13,300 --> 00:14:15,268 Vooruit. 130 00:14:20,207 --> 00:14:23,301 Aan de kant. Opgepast. 131 00:14:25,278 --> 00:14:27,371 Hier zijn de transfers. 132 00:14:27,414 --> 00:14:32,181 De sheriff werd gezegd dat je 20 minuten eerder zult arriveren. 133 00:14:52,340 --> 00:14:55,207 Verdomd, ons heel de nacht laten doen. 134 00:14:55,276 --> 00:14:58,370 Verdomde onzin! Vind je niet? 135 00:14:58,379 --> 00:15:00,347 Hou je bek en niet praten. 136 00:15:00,414 --> 00:15:02,279 Floyd! 137 00:15:02,316 --> 00:15:04,341 Wat krijgen we nu? - Wat lach je zo, slet? 138 00:15:04,418 --> 00:15:06,409 Verrek, Adolf. - Je bent dood, wetback. 139 00:15:07,155 --> 00:15:08,281 Genoeg! 140 00:15:08,322 --> 00:15:11,416 Je moet je over hem geen zorgen maken. Toch? 141 00:15:12,126 --> 00:15:14,287 Al goed. Ik heb het doorverteld. 142 00:15:15,396 --> 00:15:18,126 Het kan best in orde zijn, Homes. 143 00:15:18,199 --> 00:15:19,393 Dus... 144 00:15:20,134 --> 00:15:23,331 Wat ga je doen als je met je rechtenstudie klaar bent? 145 00:15:23,404 --> 00:15:25,372 Als advocaat werken. 146 00:15:25,406 --> 00:15:28,307 Dat weet ik, slimmerd. 147 00:15:28,309 --> 00:15:31,176 Wat soort? - De soort dat me een groot huis koopt... 148 00:15:31,245 --> 00:15:33,270 in het verre Oosten van Manhattan. 149 00:15:33,314 --> 00:15:37,148 Dus het draait allemaal rond geld? - Ik wil ook wat gratis werk doen. 150 00:15:37,185 --> 00:15:38,379 Maar ik moet eerst succesvol zijn. 151 00:15:38,419 --> 00:15:42,150 Je hebt grote verwachtingen. 152 00:15:42,223 --> 00:15:44,384 Ik haalde mezelf door school, en dat ga ik ook met rechten doen. 153 00:15:45,126 --> 00:15:48,357 En als ik klaar ben, wil ik ook met pensioen. Zoals Miami. 154 00:15:48,396 --> 00:15:52,355 South Beach. Een tof, comfortabel leventje leiden. 155 00:15:53,134 --> 00:15:54,396 Pensioen? 156 00:15:55,136 --> 00:15:58,230 Je zal te oud zijn om er van te genieten. 157 00:15:59,340 --> 00:16:02,275 Geld is niet alles. 158 00:16:31,206 --> 00:16:33,333 Ik moet gaan. - Ik kan niet wachten. 159 00:16:33,408 --> 00:16:36,400 Vooruit. 160 00:16:37,145 --> 00:16:40,239 Walter, waar is het vuur? - Man, ik moet gaan. 161 00:16:40,249 --> 00:16:42,274 Ik ook, man. Kan het wat sneller? 162 00:16:42,351 --> 00:16:45,184 Jullie zullen elk naar het toilet kunnen gaan. 163 00:16:50,192 --> 00:16:52,353 Blijven stappen. - Hoi, schatje. 164 00:16:52,394 --> 00:16:55,329 Nate? Nate Wilson? 165 00:16:55,364 --> 00:16:57,332 Dat meen je niet. - Hoi, Sheriff. 166 00:16:57,366 --> 00:16:59,334 Ik heb je niet meer gezien, sinds je 12 was. 167 00:16:59,368 --> 00:17:01,336 Nou, sinds je ouders verhuisden. 168 00:17:01,403 --> 00:17:04,201 Is dat Leon? Hier, jongen. 169 00:17:04,239 --> 00:17:08,141 Zeker weten. Veertien jaar oud en nog steeds gedragen als een idioot. 170 00:17:08,176 --> 00:17:11,145 Hoe is het met je vader? - Pa is enkel jaren geleden gestorven. 171 00:17:11,179 --> 00:17:12,237 Mam is wel in orde. 172 00:17:12,281 --> 00:17:14,306 Dat spijt me. - Volgende. 173 00:17:14,383 --> 00:17:17,284 Hij was een goede man. Hij hielp veel toen we dat probleem hadden... 174 00:17:17,319 --> 00:17:19,310 aan de oude molen, jaren geleden. 175 00:17:19,354 --> 00:17:21,322 Ik denk dat hem dat teveel is geworden. 176 00:17:21,356 --> 00:17:24,257 Ik kan niet geloven hoe je gegroeid bent. 177 00:17:24,293 --> 00:17:26,261 Ordehandhaving op de koop toe. 178 00:17:26,295 --> 00:17:29,196 Kennen jullie elkaar? - Zeker weten. Nate is hier opgegroeid. 179 00:17:29,231 --> 00:17:32,201 Verdomme, Nate. Ik wist dat je een boer was. 180 00:17:32,235 --> 00:17:35,227 Maar verdomme, dit is in 't midden van niets. 181 00:17:35,271 --> 00:17:36,329 Koffie? - Zou smaken. 182 00:17:43,379 --> 00:17:46,143 Dat is beter het naamkaartje waar je naar staart. 183 00:17:46,182 --> 00:17:48,309 Zijn die wapens standaard, schat? 184 00:17:48,351 --> 00:17:50,216 Wat zei je net? 185 00:17:50,253 --> 00:17:52,221 Rustig, lieverd. 186 00:17:52,255 --> 00:17:54,246 Je houdt van de ruwe dingen, hé? 187 00:17:54,290 --> 00:17:58,317 Dat kan ik doen. Zelfs vastgebonden kan ik een meisje plezieren. 188 00:17:58,394 --> 00:18:02,194 Ben je graag vastgebonden? - Helemaal, gebonden en gekneveld... 189 00:18:02,198 --> 00:18:05,395 totdat ik niets meer kan bewegen? - Ja. Op die manier, schatje. 190 00:18:06,169 --> 00:18:09,161 Nee. Ik zit niet graag vast. 191 00:18:09,205 --> 00:18:11,173 Doe nou niet zo. 192 00:18:11,207 --> 00:18:13,175 In beweging, jij. 193 00:18:18,147 --> 00:18:20,240 Bedankt. 194 00:18:23,252 --> 00:18:26,221 Waarom ga je doorheen Greenbrier? 195 00:18:26,255 --> 00:18:30,191 Risico gevangene. Ze wilden de route vertrouwelijk houden. 196 00:18:30,193 --> 00:18:33,356 Kom je langs de oude molen weg? - Ja. Dat is het plan. 197 00:18:33,396 --> 00:18:37,162 Totdat we aansluiten op de hoofdweg aan de andere kant van de berg. 198 00:19:59,316 --> 00:20:02,342 Het was tof je te zien, Nate. Veilige reis. - Bedankt, Sheriff. 199 00:20:02,386 --> 00:20:05,321 Telefoneer ons als je door het binnenland bent. 200 00:20:05,355 --> 00:20:08,324 Of geef me je nummer, dan bel ik jou. 201 00:20:08,358 --> 00:20:11,294 Misschien kunnen we een biertje drinken, als je terugrijdt. 202 00:20:11,329 --> 00:20:13,297 Lijkt goed. 203 00:20:47,232 --> 00:20:51,191 Het is een samenzwering, denk ik. 204 00:20:51,236 --> 00:20:55,366 De Wereld Bank wordt geleid door 12 klootzakken... 205 00:20:55,440 --> 00:20:58,273 die onze levens beheersen. 206 00:20:58,309 --> 00:21:00,277 En ze beslissen in recessie te gaan... 207 00:21:00,345 --> 00:21:03,143 juist als ik een huis wil kopen. 208 00:21:03,181 --> 00:21:06,344 Het is net zoals die oude Michael Douglas film. 209 00:21:06,384 --> 00:21:08,375 Degene met de 12 rechters... 210 00:21:08,419 --> 00:21:12,150 die besloten de verkeerde vorm van rechtvaardigheid te geven? 211 00:21:12,190 --> 00:21:15,182 Welke was dat weer? - The Star Chamber. 212 00:21:15,226 --> 00:21:17,217 Ja. Dat was het. 213 00:21:17,262 --> 00:21:21,130 De Wereld Bank is de verdomde Star Chamber. 214 00:21:23,168 --> 00:21:25,136 Hallo. - Wat is er? 215 00:21:25,170 --> 00:21:27,161 Er is daar een klootzak die knippert met z'n mistlamp. 216 00:21:27,238 --> 00:21:30,140 Ga er omheen, klootzak! 217 00:21:32,211 --> 00:21:35,146 Nu vertraagt hij. 218 00:21:35,181 --> 00:21:37,274 Beslis eens, lul. - Blijf rustig. Niet vertragen. 219 00:21:43,322 --> 00:21:46,086 Hij heeft net z'n lichten gedempt. 220 00:21:46,158 --> 00:21:49,150 We zitten in een noodprocedure. Niet stoppen. Dit kan een ontsnappingspoging zijn. 221 00:21:52,364 --> 00:21:54,332 Wat is er verdomme gaande? 222 00:21:54,366 --> 00:21:57,130 Zet de radio nu aan. 223 00:21:57,169 --> 00:21:59,330 Hazelton... 224 00:21:59,405 --> 00:22:03,136 Hazelton, dit is de bus met de gevangene... 225 00:22:18,357 --> 00:22:22,157 Hazelton, dit is de gevangene bus 2 van Grafton Gevangenis. 226 00:22:22,194 --> 00:22:25,163 Antwoord. Over. 227 00:23:39,172 --> 00:23:41,299 Bewaker! Kom op! 228 00:23:41,341 --> 00:23:45,141 Laat ons eruit! We gaan verbranden! Vooruit, sta op! 229 00:23:46,279 --> 00:23:48,247 Laat me niet verbranden! 230 00:23:48,315 --> 00:23:50,374 Ik wil niet verbranden! - Natuurlijk. 231 00:23:50,417 --> 00:23:53,284 Natuurlijk wil de verdomde fakkel niet branden. 232 00:23:53,286 --> 00:23:55,277 Walter! - Kom op, man! 233 00:23:55,322 --> 00:23:57,347 Haal ons hier uit, alsjeblieft! We gaan verbranden! 234 00:23:57,424 --> 00:24:00,257 Iedereen achterin de bus. 235 00:24:01,361 --> 00:24:05,297 Chavez, vooruit. We gaan langs achter buiten. 236 00:24:05,332 --> 00:24:09,166 Sta op! Vooruit. 237 00:24:42,403 --> 00:24:44,371 Sta verdomme op. 238 00:24:47,341 --> 00:24:49,309 Wees geen held, en het komt goed. 239 00:24:49,343 --> 00:24:52,141 Goed? - Laat me de twee ander uit de bus halen. 240 00:24:52,179 --> 00:24:55,148 Zwijg en geef me de sleutels. 241 00:24:55,182 --> 00:24:58,151 Ze liggen in de bus. Ik heb ze laten vallen. 242 00:24:58,185 --> 00:25:01,348 Laat het wapen vallen, of ik blaas je kop eraf. 243 00:25:04,225 --> 00:25:07,319 Misschien moet ik de staat kost en inwoning besparen. 244 00:25:14,201 --> 00:25:17,193 Zien jullie dat? Recht in de nek. 245 00:25:20,174 --> 00:25:21,334 Kom eruit! 246 00:25:21,409 --> 00:25:25,209 Jullie idioten hadden ons bijna gedood. 247 00:25:25,246 --> 00:25:28,113 Wat was dat? 248 00:25:30,151 --> 00:25:33,212 Schiet hem neer! 249 00:25:37,192 --> 00:25:38,352 Wie is daar? 250 00:25:38,393 --> 00:25:41,362 Vooruit, voordat de bus ontploft. Jij, vooruit. 251 00:25:41,396 --> 00:25:44,160 Walter zit nog op de bus. - Maakt me niets. 252 00:25:44,199 --> 00:25:47,362 Nu! Vooruit, hieruit. 253 00:25:54,176 --> 00:25:58,374 Ik weet dat ik een landarbeider ben, maar pijl en boog? Wie doet zoiets? 254 00:25:58,413 --> 00:26:00,381 Ik weet het niet, en het kan me niets schelen. 255 00:26:00,415 --> 00:26:02,406 Ik weet enkel dat we hier allemaal weg moeten. 256 00:26:03,151 --> 00:26:06,348 Jij, in die bus. Bezorg me de sleutels van deze ketens. 257 00:26:13,261 --> 00:26:15,229 Walter. 258 00:26:18,366 --> 00:26:22,200 Vooruit. Ik haal je hieruit. Ik heb je. 259 00:26:53,236 --> 00:26:55,204 Slimme zet. 260 00:26:58,341 --> 00:27:00,366 Zet hem recht. 261 00:27:07,183 --> 00:27:08,343 Blijven gaan. 262 00:27:20,363 --> 00:27:24,322 Stop hier en haal die verdomde beenijzers er af. 263 00:27:32,275 --> 00:27:36,143 Verdomme. Wat is er met deze sleutels? 264 00:27:36,212 --> 00:27:38,339 Er zijn drie verschillende soorten sleutels. 265 00:27:38,381 --> 00:27:42,215 Eén voor de knevels, één voor de kooi en één voor de beenijzers. 266 00:27:42,285 --> 00:27:44,310 Geef me dan de andere. - Die lagen in de bus, zei ik al. 267 00:27:44,353 --> 00:27:48,346 Dit zijn de enige die ik vond. - Leugenaar. Dood hem. 268 00:27:48,357 --> 00:27:50,348 Ik zeg wie leeft en sterft. 269 00:27:50,426 --> 00:27:53,122 Dat zal wel, klootzak. 270 00:27:55,331 --> 00:28:00,234 Laten we uitzoeken wat er hier gaande is. Goed? 271 00:28:02,271 --> 00:28:06,264 Wanneer verwachtte Hazelton ons? - Net voor zonsopgang. 272 00:28:06,342 --> 00:28:10,369 Goed. Dat geeft ons vijf uur voorsprong. 273 00:28:10,413 --> 00:28:14,316 We gaan nergens heen met onze enkels aan elkaar. 274 00:28:14,351 --> 00:28:18,287 Klopt. We moeten een manier vinden om deze los te krijgen. 275 00:28:18,322 --> 00:28:22,315 Jij. Sheriff zei dat je hier opgroeide. Welke kant gaan we op? 276 00:28:22,359 --> 00:28:25,328 Dat is jaren geleden. Ik heb geen idee. - Dood de klootzak gewoon, man. 277 00:28:25,395 --> 00:28:29,354 Nee, nee. Officier Wilson wordt m'n kompas. 278 00:28:29,366 --> 00:28:33,132 Breng je me naar een telefoon, dan leef je. 279 00:28:33,203 --> 00:28:35,296 Zo niet, dan sterf je. 280 00:28:35,339 --> 00:28:39,207 Ben ik duidelijk? - Ja. 281 00:28:39,242 --> 00:28:41,369 Goed. - Wat met degene die daarbuiten zijn? 282 00:28:41,411 --> 00:28:44,380 Die komen niet terug als ze weten wat goed voor ze is. 283 00:28:46,350 --> 00:28:48,318 Welke kant op? 284 00:28:48,385 --> 00:28:51,377 Er is een oude bos vuurtoren dichtbij de top van de berg. 285 00:28:51,388 --> 00:28:53,379 Er zou communicatie apparaat moeten zijn. 286 00:28:54,157 --> 00:28:56,125 Een radio. Misschien telefoon. - Goed. 287 00:28:56,159 --> 00:29:00,186 Raapje varken op, en leidt de weg. 288 00:29:11,208 --> 00:29:15,406 Miami. South Beach. Daar moet ik zijn. 289 00:29:16,146 --> 00:29:18,376 Met pensioen en omsingeld door kutjes. 290 00:29:18,415 --> 00:29:20,406 Lijkt een goed idee. 291 00:29:21,151 --> 00:29:23,119 Snel wat. 292 00:29:23,186 --> 00:29:25,279 Je doodt die klootzak als je de kans krijgt. Begrepen? 293 00:29:25,322 --> 00:29:27,347 Begrepen, Walter. Spaar je adem. 294 00:29:29,292 --> 00:29:31,283 Daar is hij! 295 00:29:33,398 --> 00:29:36,265 Doe rustig. 296 00:29:36,267 --> 00:29:38,326 Niemand wil je pijn doen. - Is dat één van hen? 297 00:29:38,369 --> 00:29:41,361 Een kleine slet deed dit alles? - Wees niet dom. 298 00:29:41,406 --> 00:29:44,170 Zij zag ik niet in de sleepwagen. Ze heeft er niets met te maken. 299 00:29:44,208 --> 00:29:47,302 Maak die slet gewoon af en ga door. - Het komt goed met je. 300 00:29:47,378 --> 00:29:49,346 Misschien moeten we ze eerst neuken. 301 00:29:49,414 --> 00:29:52,383 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar het is lang geleden. 302 00:29:52,417 --> 00:29:55,147 Wie ben jij? Wat doe je hier? 303 00:29:55,186 --> 00:29:57,347 Laat me gewoon gaan, voordat het me vindt. 304 00:29:57,388 --> 00:30:00,380 Alsjeblieft. - Laat haar gaan. We hebben haar niet nodig. 305 00:30:00,425 --> 00:30:03,223 Zwijg, klootzak. - Niemand gaat er weg. 306 00:30:03,261 --> 00:30:04,319 Wat is er met jou gebeurd? 307 00:30:04,395 --> 00:30:07,228 M'n vrienden en ik waren aan het raften op de Bluefish River... 308 00:30:07,265 --> 00:30:09,324 twee dagen geleden. 309 00:30:09,367 --> 00:30:12,302 We hadden plezier. 310 00:30:12,336 --> 00:30:15,203 We stopten om te overnachten, toen gebeurde het. 311 00:30:15,239 --> 00:30:17,298 Wat? - Het doodde m'n vrienden. 312 00:30:17,375 --> 00:30:20,344 'Het'? Ik dacht dat het enkel een boer was. 313 00:30:20,378 --> 00:30:23,347 Het eet mensen. 314 00:30:23,414 --> 00:30:27,145 Nee. Je bent gek. 315 00:30:27,185 --> 00:30:29,278 Het is een verdomde mutant! Misvormd! 316 00:30:29,320 --> 00:30:33,347 Het heeft drie vingers aan één hand. En het moord als voeding. 317 00:30:33,391 --> 00:30:35,325 Ik heb het gezien. 318 00:30:35,393 --> 00:30:38,191 Waarom eet het dan niet de dieren uit het bos? 319 00:30:38,229 --> 00:30:43,166 Omdat er geen zijn. Het is een kannibaal. Wij zijn z'n eten. 320 00:30:43,234 --> 00:30:45,259 We halen je hier weg. 321 00:30:45,269 --> 00:30:47,362 Alles komt goed. Wat is je naam? 322 00:30:47,438 --> 00:30:51,169 Alex. - Ik ben Nate. 323 00:30:51,209 --> 00:30:53,371 Blijkt dat jij ook pech hebt, niet, Nate? 324 00:30:53,412 --> 00:30:56,279 Zei je net raften? 325 00:30:57,416 --> 00:30:59,384 Ja. Twee. 326 00:31:01,253 --> 00:31:03,221 Dan is dat onze weg hier uit. 327 00:31:03,255 --> 00:31:05,314 Langs de rivier naar beneden. 328 00:31:05,357 --> 00:31:09,350 Jij brengt ons daar, zoetje. En ik zal je belonen. 329 00:31:09,394 --> 00:31:12,329 Ik denk dat ik beter af was met die freak. 330 00:31:12,364 --> 00:31:15,424 Nu vooruit. Kom op! 331 00:31:23,142 --> 00:31:26,202 Hoe oud is zij, denk je? 332 00:31:26,245 --> 00:31:28,213 Geen idee. Twintig misschien. 333 00:31:28,280 --> 00:31:33,343 Verdomme. Ik denk dat ik dat ga laten zitten en draaien. 334 00:31:33,385 --> 00:31:36,149 Niet als ik eerst ben. 335 00:31:36,188 --> 00:31:39,419 Schat. Vind je auto's mooi? 336 00:31:40,159 --> 00:31:43,151 Ik kan je elke auto geven die je kontje wilt. 337 00:31:50,269 --> 00:31:52,260 Kijk eens aan. 338 00:31:52,304 --> 00:31:55,273 Floyd, kijk eens. Is dat een gepantserde auto? 339 00:31:57,242 --> 00:31:59,301 Welke kant? 340 00:31:59,311 --> 00:32:01,302 Dat weet ik niet zeker. 341 00:32:01,380 --> 00:32:04,178 Ik dacht die kant op. 342 00:32:04,216 --> 00:32:06,275 Maar het ziet er niet bekend uit. 343 00:32:08,220 --> 00:32:10,313 Voorzichtig. 344 00:32:14,360 --> 00:32:18,296 Jij. Hoe oud is dat ding, denk je? 345 00:32:19,399 --> 00:32:21,390 Achteraan de 50 misschien. 346 00:32:25,305 --> 00:32:27,239 Vooruit. 347 00:32:30,176 --> 00:32:31,336 Nog steeds vast. 348 00:32:31,377 --> 00:32:35,177 Klim in de wagen en kijk rond. - We verspillen kostbare tijd. 349 00:32:35,215 --> 00:32:37,183 We gaan gewoon. - Hij heeft gelijk. 350 00:32:37,217 --> 00:32:40,243 Vooruit. 351 00:32:40,286 --> 00:32:44,154 Zwijg, slet. En denk er niet aan om zo tegen mij te praten. 352 00:32:44,224 --> 00:32:47,352 Want ik schiet je direct neer. Begrepen? 353 00:32:47,360 --> 00:32:52,297 Jij. Ik zei, klim in de auto en kijk rond. 354 00:33:12,218 --> 00:33:14,379 Dode lijken? - Nee. Ze zijn weg. 355 00:33:15,154 --> 00:33:19,181 Ze moeten er uitgegooid zijn. Je moet zoeken naar beenderen. 356 00:33:19,225 --> 00:33:21,193 Eén van de bewakers moet sleutels gehad hebben. 357 00:33:21,227 --> 00:33:23,218 Ik denk niet dat je iets vindt. 358 00:33:23,296 --> 00:33:25,287 Waarom niet? 359 00:33:25,331 --> 00:33:28,129 Omdat iemand het windscherm van de buitenkant afbrak om binnen te geraken. 360 00:33:28,167 --> 00:33:30,135 Al het glas ligt hier. 361 00:33:30,169 --> 00:33:33,367 En kijkend naar de hoeveelheid opgedroogd bloed, stierven ze in de wagen. 362 00:33:33,440 --> 00:33:38,173 Is er nog iets anders? - Nee. 363 00:33:38,212 --> 00:33:40,271 Ga daar dan weg. 364 00:33:49,156 --> 00:33:51,124 Ik vond deze. 365 00:33:53,160 --> 00:33:55,185 Dit is vast onze geluksdag. 366 00:34:05,239 --> 00:34:07,298 Dat meen je niet. 367 00:34:15,316 --> 00:34:18,251 Lieve hemel! 368 00:34:18,319 --> 00:34:21,311 We zijn verdomd rijk! - Verdomme! 369 00:34:21,355 --> 00:34:24,222 Hoeveel geld zit daarin, denk je? - Wie kan dat wat schelen? 370 00:34:24,258 --> 00:34:27,284 Het zal ons enkel vertragen. - Goed. We delen het. 371 00:34:27,328 --> 00:34:32,231 Echt niet. - Dat is het eerlijkste. 372 00:34:32,266 --> 00:34:35,235 Waarom zou ik een verdomde Mexicaan zoals jij iets geven? 373 00:34:38,372 --> 00:34:41,364 Hij zal je niet verdenken. 374 00:34:50,250 --> 00:34:52,309 Verdomde idioten. 375 00:34:52,353 --> 00:34:55,187 Een beetje geld, en je wordt gek? 376 00:34:56,257 --> 00:34:58,384 Zo gaat het zijn... 377 00:34:58,426 --> 00:35:01,395 Elk van jullie draagt twee zakken. 378 00:35:01,429 --> 00:35:06,128 Jij. Deel de zakken uit. - Ik wil het geld niet. 379 00:35:06,167 --> 00:35:09,193 Het kan me niet schelen wat jij wil. Jij draagt het geld. Oké? 380 00:35:18,380 --> 00:35:21,144 Jij ook. - Ik moet Walter helpen. 381 00:35:21,149 --> 00:35:24,380 Hij kan niet alleen lopen. - Dat interesseert mij niet. Pak die zakken op. 382 00:35:25,186 --> 00:35:27,177 Vooruit. 383 00:35:32,160 --> 00:35:34,151 Ga, vooruit! 384 00:35:37,432 --> 00:35:41,232 Hij ook. - Hij kan niet. Hij is te erg gekwetst. 385 00:35:41,269 --> 00:35:43,260 Ik draag zijn zakken. - Of ik zal het doen. 386 00:35:44,339 --> 00:35:47,399 Iedereen moet zijn eigen gewicht dragen. 387 00:35:47,442 --> 00:35:49,342 Pak ze nu op. - Alsjeblieft. 388 00:35:49,377 --> 00:35:52,210 Laat mij de tassen voor Walter dragen. - Houd je kop. 389 00:35:58,153 --> 00:36:00,144 Ik wacht. 390 00:36:04,225 --> 00:36:06,318 Lachende klootzak. 391 00:36:08,129 --> 00:36:10,097 Pak ze op. 392 00:36:11,266 --> 00:36:13,235 Pak ze op. 393 00:36:34,423 --> 00:36:37,392 Je weet wat ze over geld zeggen toch, Chavez? 394 00:36:37,426 --> 00:36:40,122 Ik weet het niet, agent. 395 00:36:40,162 --> 00:36:43,256 Wat zeggen ze over geld? 396 00:36:43,332 --> 00:36:45,425 Ze zeggen dat geld moeilijk uitgeven is... 397 00:36:46,168 --> 00:36:48,329 als je dood bent. 398 00:37:12,428 --> 00:37:16,262 Dat was stom, of niet? 399 00:37:16,298 --> 00:37:19,131 Pak die tassen nu op. 400 00:37:19,168 --> 00:37:22,262 Stop maar in je kont. 401 00:37:25,341 --> 00:37:29,334 Hoor je mij? Stop maar in je kont, klootzak. 402 00:37:35,152 --> 00:37:37,313 Niet doen. Niet nu. 403 00:37:39,222 --> 00:37:41,281 Koppige klootzak. 404 00:37:54,271 --> 00:37:57,240 Wat, verdomme. 405 00:38:06,283 --> 00:38:08,274 Kom hier. 406 00:38:13,390 --> 00:38:17,190 Heeft dit ons problemen veroorzaakt? Een gemuteerd kind? 407 00:38:17,227 --> 00:38:19,218 Dat is hem niet. 408 00:38:19,262 --> 00:38:21,253 Dat ding was een volgroeide man. 409 00:38:21,298 --> 00:38:24,199 Hij was misvormd net zoals hij. 410 00:38:24,234 --> 00:38:30,139 Kijk daar eens naar. Het heeft drie tenen. Waarschijnlijk zijn kind, hé? 411 00:38:32,409 --> 00:38:36,345 Laten we deze Hillbilly een boodschap sturen. 412 00:38:37,380 --> 00:38:40,247 Jij. Hou vast. 413 00:38:45,222 --> 00:38:47,156 Floyd. - Ja. 414 00:38:47,190 --> 00:38:49,215 Hou hem op de grond. - Kom hier. 415 00:38:49,226 --> 00:38:50,386 Hou hem op de grond. 416 00:38:50,427 --> 00:38:53,157 Hou hem op de grond. 417 00:39:04,342 --> 00:39:06,367 Hier is het vlot. - Wat? 418 00:39:06,410 --> 00:39:09,174 Dit is een tweepersoons vlot. 419 00:39:09,213 --> 00:39:12,341 Dat houdt ons niet allemaal en het geld. 420 00:39:12,383 --> 00:39:15,284 Wat doen we nu? - Het is alleen voor de tassen. 421 00:39:15,353 --> 00:39:18,186 Jij kan jezelf naaien als je denkt dat jij het allemaal zelf kunt meenemen. 422 00:39:18,189 --> 00:39:20,316 Laten we ons daar zorgen over maken, als we deze ketens afhebben. 423 00:39:20,391 --> 00:39:23,155 Man, dat gaat niet werken. 424 00:39:25,162 --> 00:39:28,131 Dit steekt misschien eerst even. 425 00:39:32,236 --> 00:39:35,137 Waarom deed je dat verdomme? 426 00:39:35,172 --> 00:39:37,140 Jij zei dat de stenen niet zouden werken. 427 00:39:37,208 --> 00:39:39,403 Dus ik dacht dat het zo wel zou lukken. - Ben je verdomme gek? 428 00:39:39,443 --> 00:39:42,276 Dat weet ik niet. Misschien wel. 429 00:39:42,313 --> 00:39:45,180 Hoe gaat we dat met de boot doen? 430 00:39:45,182 --> 00:39:47,241 Laten we het eerst in de rivier zetten... 431 00:39:47,318 --> 00:39:50,378 en dan zoeken we het wel uit, goed? 432 00:39:50,421 --> 00:39:54,152 Ik denk niet dat dit een goed idee is, man. - Houd je kop, Crawford. 433 00:39:58,396 --> 00:40:03,231 Nu moeten we lopen. - Stomme klootzak. 434 00:40:06,237 --> 00:40:10,264 Verdomde klootzak. Waarom deed je dat? 435 00:40:10,308 --> 00:40:14,302 Waarom deed je dat, verdomme? Vertel het mij. 436 00:40:14,346 --> 00:40:16,371 Hou op. 437 00:40:17,416 --> 00:40:20,442 Heb jij iets te zeggen? 438 00:40:21,153 --> 00:40:24,145 Heb jij verdomme iets te zeggen? 439 00:40:24,222 --> 00:40:27,248 Het lijkt erop dat je nog steeds die ezel nodig hebt, om jouw geld te dragen. 440 00:40:30,295 --> 00:40:36,165 Dat klopt. Dan denk ik dat het weer bij jou ligt, agent Wilson. 441 00:40:39,404 --> 00:40:44,398 Als je wilt blijven leven, zorg je dat je mij hier uitkrijgt. 442 00:40:44,443 --> 00:40:46,434 Wijs nu de weg. 443 00:40:48,347 --> 00:40:51,145 Sta op. 444 00:40:51,183 --> 00:40:53,242 Geef mij dat. 445 00:40:57,456 --> 00:41:00,425 Schiet op. 446 00:41:01,159 --> 00:41:03,286 Schiet verdomme op. 447 00:41:26,318 --> 00:41:29,253 Lijkt erop dat hij zijn les geleerd heeft. 448 00:41:29,287 --> 00:41:33,121 Dat, of we hebben hem kwaad gemaakt. 449 00:41:37,430 --> 00:41:41,161 Goedenavond. 450 00:41:44,303 --> 00:41:47,272 Hallo, Sheriff, ik ben net gebeld door ene Cliff Moore. 451 00:41:47,306 --> 00:41:50,241 Hij zei dat hij gisteren een truck gezien had bij de inham van de rivier. 452 00:41:50,276 --> 00:41:53,211 Enig teken van de kinderen? - Nee. 453 00:41:53,246 --> 00:41:56,238 Als het jou hetzelfde blijft, dacht ik dat ik er naar toe rij, en eens even ga kijken. 454 00:41:56,315 --> 00:41:59,307 Iets gehoord van Nate Wilson of het bureau? - Nee. Helemaal niets. 455 00:41:59,352 --> 00:42:01,320 Waarom? Verwachtte jij een telefoontje? 456 00:42:01,387 --> 00:42:03,355 Nee. Ik heb alleen een naar gevoel. Dat is alles. 457 00:42:03,389 --> 00:42:06,222 Ik ben er zo. 458 00:42:08,394 --> 00:42:10,385 Wat is dat? 459 00:42:13,399 --> 00:42:16,391 Dat kan niet, maar het lijkt op Preslow's sleutels. 460 00:42:18,371 --> 00:42:22,364 Goed. Dan kunnen we nu die verdomde ketens afdoen. 461 00:42:22,408 --> 00:42:25,172 Nu! 462 00:42:41,260 --> 00:42:45,162 Kom op verdomde Hillbilly! Kom mij maar halen. 463 00:42:46,265 --> 00:42:48,233 Wens jij te sterven? 464 00:42:48,301 --> 00:42:51,361 Neem me nu niet weer in de maling. 465 00:43:08,155 --> 00:43:10,214 Wat is er verdomme aan de hand? 466 00:43:10,257 --> 00:43:12,282 Dat zal ik je vertellen. 467 00:43:12,326 --> 00:43:16,285 Hij gaat ons allemaal vermoorden. - Hij is op ons aan het jagen. 468 00:43:16,363 --> 00:43:19,298 Hij is niet de enige die op ons gaat jagen over een paar uur. 469 00:43:19,333 --> 00:43:23,235 Dus, laten we gaan. - Hoe moeten we dat doen? 470 00:43:46,426 --> 00:43:50,226 Hier. Snij het door bij het kniegewricht. 471 00:43:50,297 --> 00:43:53,164 Je hoeft niet door een bot te snijden. 472 00:43:55,202 --> 00:43:58,399 Jezus Christus. Verdomde mietje. Geef dat aan mij. 473 00:44:01,241 --> 00:44:03,232 Verdomde wetback. 474 00:44:07,247 --> 00:44:10,410 Bij het kniegewricht. 475 00:44:11,151 --> 00:44:13,176 Stuk stront. 476 00:44:16,224 --> 00:44:18,385 Laten we hier weggaan. 477 00:44:18,426 --> 00:44:21,190 Kom op. Pak jullie tassen. Laten we hier weggaan. 478 00:44:23,331 --> 00:44:26,391 Pak dat. Kom op, lopen. 479 00:44:30,204 --> 00:44:32,229 Waarom bel je Hazelton niet? 480 00:44:32,273 --> 00:44:34,264 Wat moet ik dan zeggen? 481 00:44:34,342 --> 00:44:38,278 Dat ik een naar gevoel heb? Dat Nate zijn mobieltje niet beantwoorde? 482 00:44:38,313 --> 00:44:41,214 Het lijkt mij heel veel moeite voor maar een gevoel. 483 00:44:41,215 --> 00:44:44,343 Het is mijn gevoel, dus mijn moeite. 484 00:44:44,419 --> 00:44:47,320 Denk je echt dat ze een ontsnapping georganiseerd hebben? 485 00:44:47,355 --> 00:44:49,346 Ik weet niet wat ik moet denken, Ally. 486 00:44:49,390 --> 00:44:52,325 En die truck dan bij de rivier? 487 00:44:52,360 --> 00:44:54,351 Ga jij daar maar naar kijken. 488 00:44:58,266 --> 00:45:00,234 Wat is dit hier? 489 00:45:00,301 --> 00:45:03,202 Dit lijkt niet op de uitkijktoren. 490 00:45:03,237 --> 00:45:05,364 Dat is het niet. Ik heb dit nog nooit gezien. 491 00:45:05,406 --> 00:45:08,341 Er moet hier gereedschap zijn die we kunnen gebruiken voor deze ketens. 492 00:45:08,376 --> 00:45:11,209 En schiet maar op. - Schiet op. 493 00:45:16,451 --> 00:45:19,147 Jackpot! 494 00:45:19,187 --> 00:45:22,179 Geef dat aan mij. - Wacht opje beurt, klootzak. 495 00:45:30,198 --> 00:45:34,157 Hoelang nog? - Dat weet ik niet zeker. 496 00:45:34,168 --> 00:45:36,194 Nog een paar uur misschien - Je kunt het maar beter vinden. 497 00:45:38,407 --> 00:45:43,174 Ik moet poepen. 498 00:45:44,246 --> 00:45:46,271 Ik zeg dat we elk een kant opgaan. - Nee. 499 00:45:46,315 --> 00:45:49,375 Misschien is dat een goed idee. - Denk jij dat dit een democratie is? 500 00:45:49,418 --> 00:45:53,149 Wil jij met mij discussiëren? - Als wij jouw mannen nu tegenkomen? 501 00:45:53,188 --> 00:45:55,213 Wat ga jij dan doen, Chavez? 502 00:45:55,257 --> 00:45:57,316 Wat is er gebeurd met eer onder dieven? 503 00:45:57,359 --> 00:46:01,193 Jij vermoordt ons allemaal, en dan neem jezelf al het geld? 504 00:46:01,230 --> 00:46:04,324 Dat ga je doen. - Ja, je hebt gelijk. 505 00:46:04,400 --> 00:46:07,164 Ik zal jullie waarschijnlijk allemaal vermoorden. 506 00:46:07,202 --> 00:46:09,397 Waarom vermoorden wij jou dan nu niet? - Succes. 507 00:46:09,438 --> 00:46:12,202 En dan kan je maar beter snel zijn, anders ga je zeker dood. 508 00:46:12,207 --> 00:46:14,266 Dan vermoord ik jullie klootzakken allemaal. 509 00:46:16,278 --> 00:46:18,337 Maar ik denk niet dat dit in jouw belang is... 510 00:46:18,380 --> 00:46:22,146 vergeleken bij een compromis. 511 00:46:22,184 --> 00:46:24,152 Ik heb net mijn kont afgeveegd met een 100 dollar biljet. 512 00:46:24,186 --> 00:46:28,418 Afkomstig van jouw deel, klootzak. Hou nu verdomme jouw kop. 513 00:46:29,158 --> 00:46:31,388 Wat stel jij voor? - Jij hebt één geweer, ik twee. 514 00:46:31,427 --> 00:46:33,395 Zij hebben er geen. 515 00:46:33,429 --> 00:46:37,365 Ik kan al die zakken met geld niet in mijn eentje dragen. 516 00:46:37,399 --> 00:46:40,368 En als jij mij vermoordt, is dat één paar handen minder. 517 00:46:40,436 --> 00:46:43,166 En ik heb iets, dat geen van jullie heeft. 518 00:46:43,205 --> 00:46:45,264 Ja, wat is dat? - Infrastructuur. 519 00:46:45,307 --> 00:46:46,365 Wat? 520 00:46:46,408 --> 00:46:49,206 Mijn mannen zullen mij vinden. 521 00:46:49,244 --> 00:46:53,180 Dan kunnen jullie allemaal met mij naar een veilige plek en zijn niet meer op de vlucht. 522 00:46:53,215 --> 00:46:56,276 En in ruil daarvoor, geven jullie mij een tas die jullie allemaal dragen... 523 00:46:56,319 --> 00:46:58,378 en dan mogen jullie allemaal die andere houden. 524 00:46:58,421 --> 00:47:01,254 Hoe kun je hem vertrouwen, Floyd? 525 00:47:01,324 --> 00:47:03,349 Dat kunnen we niet. 526 00:47:06,229 --> 00:47:07,389 Deal. 527 00:47:14,370 --> 00:47:16,395 Help deze klootzak nu omhoog. 528 00:47:19,409 --> 00:47:22,173 Het spijt mij van jouw vrienden. 529 00:47:22,178 --> 00:47:25,147 Dit gaat niet goed aflopen. 530 00:47:25,181 --> 00:47:28,378 Dat weet ik. - Waarom doe je dan met hem mee? 531 00:47:28,418 --> 00:47:30,386 Tot nu toe, we zitten allemaal aan elkaar vast... 532 00:47:30,420 --> 00:47:33,287 heb ik niet echt veel keus, of wel? 533 00:47:35,425 --> 00:47:39,225 Dit is de vierde keer in twee uur dat we deze boom voorbij komen. 534 00:47:40,330 --> 00:47:42,321 Wat ben je van plan, Nate? 535 00:47:42,398 --> 00:47:45,231 Mijn tijd afwachten. 536 00:47:45,268 --> 00:47:48,328 Chavez gaat door, man, hij vermoordt jou. 537 00:47:48,371 --> 00:47:53,274 Hij heeft gelijk, Nate. Dat heb ik zelfs gezien. Je moet voorzichtig zijn. 538 00:47:56,146 --> 00:47:59,138 Je moet terug naar de weg gaan. Geef je dan aan, als de politie komt. 539 00:47:59,215 --> 00:48:02,184 Ik ga niet alleen terug door het bos, ongewapend... 540 00:48:02,218 --> 00:48:05,244 om in stukken gesneden te worden door die Hillbilly freak. 541 00:48:05,288 --> 00:48:07,381 Ik weet niet wie er erger is hij of Chavez. 542 00:48:09,259 --> 00:48:11,227 Luister. 543 00:48:11,261 --> 00:48:14,389 Ik zal doen wat ik kan om jou te helpen als we bij het ranger bureau aankomen. 544 00:48:15,166 --> 00:48:17,396 Dat waardeer ik, maar ik denk dat jij eerst voor jezelf moet zorgen. 545 00:48:17,401 --> 00:48:20,268 Chavez neemt niemand mee die hij niet kan gebruiken. 546 00:48:20,304 --> 00:48:22,272 Je hebt verdomme gelijk. 547 00:48:22,306 --> 00:48:24,399 Hij zal ons allemaal vermoorden voor het geld. 548 00:48:25,176 --> 00:48:27,303 Als die kannibaal hem niet in stukken hakt. 549 00:48:30,214 --> 00:48:31,374 Het is ironisch. 550 00:48:33,184 --> 00:48:36,153 Wat? - Geld. 551 00:48:36,187 --> 00:48:38,246 Ik heb mij mijn hele leven door school heengeworsteld... 552 00:48:38,255 --> 00:48:41,418 dat ik hier wegkom, en goed geld zou verdienen. - En? 553 00:48:42,159 --> 00:48:46,255 Nu heb ik meer geld in mijn hand, dan de meeste mensen in een heel leven verdienen... 554 00:48:46,297 --> 00:48:48,322 en ik wil het alleen maar kwijt zien te raken. 555 00:49:20,297 --> 00:49:23,232 Dit is een pad voor houthakkers. Vuur wachttorens aan de andere kant... 556 00:49:23,234 --> 00:49:25,395 verderop de berg. - Wacht even. 557 00:49:25,436 --> 00:49:30,203 Crawford, kom hier. 558 00:49:30,241 --> 00:49:32,300 Denk je dat je dat ding kan maken? - Makkelijk, man. 559 00:49:32,343 --> 00:49:35,244 Eindelijk weg uit dit schijthol. 560 00:49:35,280 --> 00:49:38,306 Wacht even. Dat is de vrachtwagen die ons van de weg heeft gereden. 561 00:49:41,186 --> 00:49:44,280 Daarom gaat Crawford hem voor ons halen. 562 00:49:44,356 --> 00:49:49,293 Toch, Crawford? - Dat weet ik niet. Ik bedoel... 563 00:49:49,327 --> 00:49:53,195 Het is een vrachtwagen. Ren er naar toe, en ga het bekijken. 564 00:49:53,265 --> 00:49:56,234 Kom op. Wij hebben het geld. Laten we nu maken dat we wegkomen. 565 00:49:56,234 --> 00:49:58,293 Echt niet. Stuur dat soldaatje maar. 566 00:49:58,336 --> 00:50:01,305 Ik ben de autodief niet. Dat ben jij. 567 00:50:04,309 --> 00:50:06,277 Het kan een val zijn, man. 568 00:50:06,311 --> 00:50:09,303 Schiet op, klootzak. 569 00:50:43,415 --> 00:50:45,110 Help mij! Alsjeblieft! 570 00:50:53,224 --> 00:50:55,215 Verdomde Hillbilly klootzak. 571 00:50:55,260 --> 00:50:59,322 Ik zal je vinden, en dan vermoord ik je. 572 00:50:59,398 --> 00:51:01,423 Nee. 573 00:51:03,302 --> 00:51:07,261 Laten we teruggaan, en zo ver mogelijk hier vandaan gaan. 574 00:51:07,340 --> 00:51:09,308 Hij houdt niet op voordat we allemaal dood zijn. 575 00:51:09,342 --> 00:51:12,243 Wie is hij verdomme? Zeg het mij. - Ik weet het niet. 576 00:51:12,244 --> 00:51:15,111 Natuurlijk weet je dat. Jij bent hier opgegroeid! De sheriff zei dat! 577 00:51:18,250 --> 00:51:21,378 Zorg nu maar dat wij hier wegkomen, voordat de freak terugkomt. 578 00:51:21,454 --> 00:51:23,319 Rot op met hem. We hebben hem niet meer nodig. 579 00:51:23,356 --> 00:51:26,189 Als je mij vermoordt, ben je opjezelf aangewezen. Verloren. 580 00:51:26,225 --> 00:51:30,184 Misschien kan mij dat geen reet schelen. - Hij weet niets. Zie je dat niet. 581 00:51:30,262 --> 00:51:33,322 Wacht eens even. Als je hem nu vermoordt, zijn we de lul. 582 00:51:33,332 --> 00:51:36,130 We hebben geen idee waar we naar toegaan... 583 00:51:36,168 --> 00:51:39,399 met één of andere idioot daar, die ons één voor één probeert te vermoorden. 584 00:51:43,376 --> 00:51:46,345 Nee. 585 00:51:46,379 --> 00:51:49,143 Genoeg. Kom op. 586 00:51:50,216 --> 00:51:52,377 Je wilt mij niet kwaad zien. 587 00:51:52,418 --> 00:51:57,219 Jij brengt mij nu naar dat bureau en een telefoon. Begrepen? 588 00:52:00,292 --> 00:52:02,283 Nu! 589 00:52:02,328 --> 00:52:08,130 Stop! 590 00:52:24,217 --> 00:52:26,276 Ik moet even rusten. 591 00:52:26,286 --> 00:52:29,278 Sta verdomme op. We moeten door blijven gaan. 592 00:52:31,291 --> 00:52:34,226 Sta op, jullie allebei. 593 00:52:34,261 --> 00:52:37,321 Het geld vertraagt ons. We moeten het kwijt. - Geen denken aan. 594 00:52:37,364 --> 00:52:39,389 Over een paar uur gaan ze ons zoeken. 595 00:52:39,433 --> 00:52:42,402 Als we niet op komen dagen in Hazelton, zal de F.B.I., U.S. Marshals... 596 00:52:42,436 --> 00:52:45,303 en iedere wetsdienaar in West Virginia jou achterna komen. 597 00:52:45,338 --> 00:52:48,364 Brandon heeft gelijk. Als je er vandoor wilt, zul je sneller op moeten schieten. 598 00:52:48,408 --> 00:52:51,241 Raak het geld kwijt. - Luister nu naar mij. 599 00:52:51,278 --> 00:52:56,181 We gaan nu met het geld, of we wachten hier, en dan sterven we. 600 00:52:56,216 --> 00:52:58,241 Zij houdt ons op. 601 00:52:59,453 --> 00:53:02,286 Doe rustig. 602 00:53:03,323 --> 00:53:05,257 Doe rustig. 603 00:53:05,292 --> 00:53:08,159 Ze is wel een lekker ding. 604 00:53:08,195 --> 00:53:11,392 Laten we haar allemaal gebruiken, dan een kogel door haar kop... 605 00:53:12,165 --> 00:53:14,258 en maken dat we... 606 00:53:19,439 --> 00:53:22,169 Ik ga jou vermoorden, slet. 607 00:53:22,209 --> 00:53:25,201 Nu nog niet. 608 00:53:27,247 --> 00:53:29,215 Doe rustig. Blijf kalm. 609 00:53:29,249 --> 00:53:32,184 Ik heb dit in de hand. 610 00:53:33,286 --> 00:53:35,220 Doe rustig. Goed? 611 00:53:36,424 --> 00:53:39,291 Doe nu verdomme rustig. 612 00:53:39,327 --> 00:53:42,387 Jij bent dood, teef. - We zijn allemaal dood, klootzak. 613 00:53:43,164 --> 00:53:46,224 Geef mijn pistool terug. 614 00:53:46,267 --> 00:53:49,361 Het lijkt erop dat jij wat controle problemen hebt, Floyd. 615 00:53:49,403 --> 00:53:51,268 Dat denk ik niet. 616 00:53:51,339 --> 00:53:53,330 Als jij alle drie de pistolen hebt, doet ons dat geen goed... 617 00:53:53,341 --> 00:53:55,206 als die freak weer achter ons aan komt. 618 00:53:56,310 --> 00:53:59,302 Dat is dan een kans die ik zal moeten nemen. 619 00:54:02,216 --> 00:54:05,276 Ze gaan nu gauw naar ons op zoek. Morgen zal er een volledige zoektocht zijn. 620 00:54:05,353 --> 00:54:07,446 Als we het redden tot dan. - Dat redden we wel. 621 00:54:08,156 --> 00:54:10,317 Die jongens zien er niet uit alsof ze je zullen laten gaan. 622 00:54:13,227 --> 00:54:16,253 Waarom hebben ze je nu al niet vermoord? 623 00:54:16,297 --> 00:54:19,198 Ze hebben mij nodig. - Als ze je nu niet meer nodig hebben? 624 00:54:19,267 --> 00:54:23,169 Daar wacht ik niet op. Er moet een radio en een mobieltje zijn in die wachttoren. 625 00:54:23,204 --> 00:54:24,228 Als we daar zijn, ga ik hulp inroepen. 626 00:54:24,305 --> 00:54:27,274 Hoe hou je dit zooitje onder controle? - Daar is een ladder. 627 00:54:27,275 --> 00:54:29,243 Er kan maar één persoon tegelijkertijd omhoog klimmen. 628 00:54:29,310 --> 00:54:32,302 Het is 73 meter recht omhoog en dan door een valluik. 629 00:54:32,346 --> 00:54:35,247 Elk station heeft daar een pistool in verstopt, en ik weet waar ze die bewaren. 630 00:54:35,316 --> 00:54:37,443 Het is een smalle ruimte. Ik kan Chavez overvallen als we daar zijn. 631 00:54:39,287 --> 00:54:41,152 Ik wil gewoon naar huis. 632 00:54:44,225 --> 00:54:47,285 Het komt wel goed, Alex. Ik haal je hier wel uit. 633 00:55:23,198 --> 00:55:25,166 Je loopt wat langzamer, of niet, Floyd? 634 00:55:25,234 --> 00:55:27,225 Heeft ze jou zo erg pijn gedaan? 635 00:55:29,371 --> 00:55:31,305 Sterf, trut. 636 00:55:34,209 --> 00:55:35,267 Kom op. 637 00:55:57,432 --> 00:56:00,424 Sheriff Carver roept Deputy Lane op. 638 00:56:01,169 --> 00:56:03,399 Ally, met Calvin. 639 00:56:03,438 --> 00:56:06,236 County Dispatch, dit is Sheriff Carver. 640 00:56:06,308 --> 00:56:09,277 Ik wil een noodgeval melden. - Ga uw gang, Sheriff. 641 00:56:09,311 --> 00:56:11,438 De arrestantenbus van Grafton Penitentiary is verongelukt... 642 00:56:12,180 --> 00:56:14,375 bij de old mill road bij kilometerpaal 37. 643 00:56:14,416 --> 00:56:18,183 Ik ga daar rondkijken. Carver uit. 644 00:56:26,396 --> 00:56:29,160 Dit is Carver. - Zegt u het maar, Sheriff. 645 00:56:29,232 --> 00:56:32,326 Er is niemand in de bus. Ik ga kijken of ik hen zie. 646 00:56:32,368 --> 00:56:35,269 Carver uit. - Begrepen. 647 00:56:41,311 --> 00:56:44,212 Kom op. Laten we gaan. 648 00:57:12,408 --> 00:57:14,399 Goed. Stop. Hij heeft genoeg gehad. 649 00:57:14,444 --> 00:57:18,141 Ik zeg wel wanneer die Nazi klootzak genoeg heeft gehad. 650 00:57:22,185 --> 00:57:25,154 Welke kant zijn ze opgegaan? - Ik weet het niet. 651 00:57:25,221 --> 00:57:27,189 Ik heb ze niet weg zien gaan. 652 00:57:27,223 --> 00:57:28,383 Kom op. 653 00:57:28,424 --> 00:57:32,155 Wat doen we met hem? 654 00:57:32,195 --> 00:57:34,390 Rot op met hem. Laat hem hier maar. 655 00:57:37,301 --> 00:57:39,292 Nate, ik... 656 00:57:39,336 --> 00:57:42,203 ik kan niet meer rennen. 657 00:57:42,272 --> 00:57:45,173 Ik heb even de tijd nodig. 658 00:57:45,175 --> 00:57:47,143 We moeten blijven doorgaan. 659 00:57:48,345 --> 00:57:51,212 We moeten het nog een paar uur volhouden, en dan is het in orde. 660 00:57:51,248 --> 00:57:53,375 De politie komt er aan. Jij kunt dit doen. 661 00:57:58,389 --> 00:58:01,153 Luister, Chavez. 662 00:58:01,191 --> 00:58:03,250 Je kunt hier niet alleen wegkomen. 663 00:58:03,293 --> 00:58:06,353 Dat weet je toch? - Het komt wel goed met mij. 664 00:58:06,397 --> 00:58:10,197 Ik kan je uit deze bossen krijgen. - Wat wil jij dan? 665 00:58:10,234 --> 00:58:11,223 Een eerlijke deal. 666 00:58:12,436 --> 00:58:15,269 Hoeveel? - Nee. 667 00:58:15,339 --> 00:58:17,364 Ik wil het geld niet. Dat heb ik niet nodig. 668 00:58:17,408 --> 00:58:20,275 Maar je moet mij beloven dat je mij laat gaan, als jouw jongens opduiken. 669 00:58:20,344 --> 00:58:21,368 Goed. 670 00:58:23,313 --> 00:58:25,406 En ik heb ook één van die pistolen nodig. 671 00:58:25,449 --> 00:58:27,383 Waarom zou ik jou een pistool geven? 672 00:58:27,418 --> 00:58:31,411 Omdat, wat ons ook achterna zit, dat zal het blijven doen totdat wij dood zijn. 673 00:58:31,455 --> 00:58:34,424 Het is simpele tactische strategie. Twee jagers zijn beter dan één. 674 00:58:36,160 --> 00:58:38,287 En waarom zou ik jou vertrouwen? 675 00:58:38,328 --> 00:58:40,296 Waarom zou ik jou naaien? 676 00:58:41,331 --> 00:58:43,299 Ik heb jou met Floyd geholpen, of niet? 677 00:58:43,333 --> 00:58:46,234 Nou, ik ben niet weggerend. 678 01:00:17,363 --> 01:00:20,264 Waar neem je hen mee naar toe, Nate? 679 01:00:23,335 --> 01:00:25,394 Ik ben te oud voor deze troep. 680 01:00:37,182 --> 01:00:38,376 Kom op. 681 01:00:38,417 --> 01:00:42,353 We moeten gaan. Het is nu niet ver meer. 682 01:00:46,225 --> 01:00:48,216 We moeten door. 683 01:00:48,260 --> 01:00:50,228 We moeten blijven doorgaan. 684 01:00:50,262 --> 01:00:52,423 Ik kan niet meer. - Kom op. 685 01:00:53,165 --> 01:00:55,133 Daar. 686 01:00:57,202 --> 01:01:01,138 We laten de tassen hier. Kom op. 687 01:01:03,342 --> 01:01:05,310 We halen ze later wel op. 688 01:01:14,253 --> 01:01:16,153 Je had niet weg moeten rennen. 689 01:01:16,188 --> 01:01:18,156 Hou op. 690 01:01:18,190 --> 01:01:21,250 Hou je kop, hoer. 691 01:01:21,293 --> 01:01:23,158 Dit is allemaal jouw schuld. 692 01:01:23,228 --> 01:01:25,389 Misschien moet ik jou eerst afmaken. - Wacht. Zo komen we nergens. 693 01:01:25,431 --> 01:01:27,331 Die trut is dan wel opgeruimd. 694 01:01:27,366 --> 01:01:30,426 De wachttoren is achter die heuvel. 695 01:01:31,170 --> 01:01:33,434 Je hebt ons de hele nacht rondjes laten lopen. 696 01:01:34,173 --> 01:01:35,435 Waarom zou ik jou nu moeten geloven? 697 01:01:36,175 --> 01:01:39,441 Het is achter die heuvel daar. Ik zweer het. 698 01:01:40,180 --> 01:01:42,205 Het duurt maar twee minuten om er achter te komen. 699 01:01:42,248 --> 01:01:44,307 Help die trut overeind. 700 01:01:50,256 --> 01:01:52,224 Schiet op. 701 01:02:15,315 --> 01:02:20,343 Dit is het? Een hoopje houtskool? 702 01:02:20,387 --> 01:02:23,322 Het moet afgebrand zijn. - Dat meen je niet. 703 01:02:23,356 --> 01:02:25,324 Wat nu? 704 01:02:25,358 --> 01:02:28,418 Ik weet het niet. Dit was de enige plek die ik kende waar een radio was. 705 01:02:30,296 --> 01:02:32,423 Je hebt mij de hele tijd in de maling genomen, of niet? 706 01:02:33,166 --> 01:02:35,361 Nee. - Rot op. Jij bent een leugenaar. 707 01:02:35,435 --> 01:02:38,336 Hij liegt niet. Nate dacht dat de toren hier was. 708 01:02:38,371 --> 01:02:41,363 We zouden ons zelf insluiten en hulp inroepen. 709 01:02:41,408 --> 01:02:46,141 Laten we maar doorgaan, goed? Het moet nu bijna drie of vier uur zijn. 710 01:02:46,179 --> 01:02:48,409 We kunnen naar het noordoosten gaan. - Ik heb genoeg van jouw onzin. 711 01:02:49,182 --> 01:02:53,243 Kniel, verdomme. 712 01:02:53,286 --> 01:02:54,412 Er is een kleine stad. Anderhalve kilometer voorbij de rivier. 713 01:02:54,454 --> 01:02:58,221 Ik zal jou daar naar toe brengen. - Rot op. Zeg maar 'tot ziens', klootzak. 714 01:02:58,259 --> 01:03:00,250 Denk hier over, Chavez. - Hij is daar buiten. 715 01:03:00,294 --> 01:03:01,420 Wat? 716 01:03:03,330 --> 01:03:05,355 Ik kan hem voelen. 717 01:03:05,399 --> 01:03:08,391 Hij volgt ons. Hij is dichtbij. 718 01:03:18,245 --> 01:03:20,213 Ik heb jou gewaarschuwd. 719 01:03:25,319 --> 01:03:28,186 Haal het van mij af. Haal die hond van mij af. 720 01:03:28,255 --> 01:03:30,348 Laat het pistool vallen. Af, jongen. 721 01:03:30,391 --> 01:03:33,155 Haal de hond van mij af. - Pak zijn pistool, Nate. 722 01:03:40,167 --> 01:03:42,135 Is alles goed met jou? 723 01:03:42,169 --> 01:03:45,138 Alles is in orde, Sheriff. Ben erg blij jou te zien. 724 01:03:45,206 --> 01:03:48,175 Toen jij jouw mobieltje niet beantwoorde, ben ik je komen zoeken. 725 01:03:48,209 --> 01:03:50,404 Er zijn daar nog anderen. - Hoeveel? 726 01:03:50,444 --> 01:03:54,403 Geen idee. Tenminste één andere gevangene en een lokale idiote Hillbilly. 727 01:03:54,448 --> 01:03:58,282 Hillbilly? Dat kan niet. 728 01:03:58,319 --> 01:04:02,153 Alsjeblieft. Laten we hier gewoon weggaan. 729 01:04:02,189 --> 01:04:06,319 Kom op. We gaan daar naar boven. 730 01:04:06,360 --> 01:04:10,262 Jij, kom op. Sta op. 731 01:04:10,297 --> 01:04:12,197 Kom op. Schiet op. 732 01:04:12,233 --> 01:04:15,168 Schiet op, klootzak. 733 01:04:16,337 --> 01:04:18,306 Kom op, lieverd. 734 01:04:20,208 --> 01:04:23,177 Hij is dichtbij. Hij is echt dichtbij. 735 01:04:23,211 --> 01:04:26,408 Wie? - Hij is een verdomd monster. 736 01:04:26,448 --> 01:04:29,417 Alsjeblieft. Ik wil gewoon naar huis. 737 01:04:29,451 --> 01:04:33,319 Goed, doe maar rustig, kleine dame. 738 01:04:43,231 --> 01:04:45,392 Als je denkt dat je dit bos uit kunt gaan... 739 01:04:45,433 --> 01:04:48,334 zonder geld, heb je het verdomme verkeerd. 740 01:04:48,403 --> 01:04:50,303 Schiet nu op. 741 01:05:01,216 --> 01:05:03,411 Jackpot. 742 01:05:03,451 --> 01:05:07,182 Chavez, stomme klootzak. 743 01:05:25,273 --> 01:05:28,140 Hier is volgens de Sheriff de bus gecrasht. 744 01:05:28,176 --> 01:05:31,270 Te voet, in dit terrein zouden ze in deze omtrek moeten zijn. 745 01:05:31,346 --> 01:05:34,338 Ik wil dat het van alle kanten benaderd word, en we gaan allemaal naar binnen. 746 01:05:34,382 --> 01:05:36,350 Wanneer zijn de hulptroepen uit de lucht hier? 747 01:05:36,384 --> 01:05:39,252 Ze zijn in de lucht. Ze kunnen binnen het uur hier zijn. 748 01:05:39,288 --> 01:05:42,348 Heren, er is een man daarbuiten. 749 01:05:42,391 --> 01:05:45,383 Ik wil dat alle voorzorgsmaatregelen genomen worden. 750 01:05:45,428 --> 01:05:47,419 Laten we gaan. - Ja, Sir. 751 01:05:55,204 --> 01:05:58,367 Waar zijn mijn tassen? - Weet je zeker dat het hier was? 752 01:05:58,441 --> 01:06:03,208 Ja, hier was het. Waar is nu mijn geld? 753 01:06:03,246 --> 01:06:05,237 Het is Floyd. 754 01:06:05,314 --> 01:06:08,181 Ik vermoord die klootzak. 755 01:06:08,184 --> 01:06:11,347 Nee. Ik ga hem eerst levend villen... 756 01:06:11,420 --> 01:06:13,354 dan vermoord ik hem. 757 01:06:29,205 --> 01:06:31,366 Blijf jij hier en bewaak hen. 758 01:06:31,407 --> 01:06:35,366 Hoor je mij? Beweeg niet. 759 01:06:38,281 --> 01:06:40,272 Dat zal je leren, die klootzak... 760 01:06:40,283 --> 01:06:45,152 wie lacht er nu, jij Mexicaans stuk stront? 761 01:06:49,358 --> 01:06:51,349 Laat me gaan, Brandon. 762 01:06:53,262 --> 01:06:54,286 Dat kan ik niet. 763 01:06:55,331 --> 01:06:57,356 Het spijt mij. Als ik dat doe, vermoordt hij mij. 764 01:06:57,400 --> 01:07:00,199 Laat haar dan gaan. - Ik laat jou niet achter. 765 01:07:00,237 --> 01:07:02,432 Ik zie je. 766 01:07:03,173 --> 01:07:05,437 Klootzak. Jij bent verdomme dood. 767 01:07:06,176 --> 01:07:08,269 Rot op, Chavez! 768 01:07:08,312 --> 01:07:11,406 Je kan het oprapen. Je kan het allemaal oprapen. 769 01:07:14,251 --> 01:07:16,219 Je bent verdomme dood. 770 01:07:16,286 --> 01:07:19,187 Dood. - Rot op. 771 01:07:27,397 --> 01:07:29,262 Kom op. 772 01:07:29,299 --> 01:07:32,268 Kom naar buiten, klootzak. 773 01:07:32,336 --> 01:07:34,429 Ik vermoord je met mijn bloten handen. 774 01:07:37,374 --> 01:07:41,140 Verdomme, mijn geld. 775 01:07:46,283 --> 01:07:47,307 Mijn God. 776 01:07:47,384 --> 01:07:49,215 Wat doen we nu? 777 01:07:49,252 --> 01:07:52,187 We gaan dood, als we niet terugvechten. 778 01:07:52,222 --> 01:07:55,191 Laten we naar die stad gaan. 779 01:07:55,258 --> 01:07:57,283 Kom op schiet op. We gaan. 780 01:08:14,311 --> 01:08:17,439 Het moet een val zijn. - Ja, maar waarom denk hij dat het werkt? 781 01:08:18,181 --> 01:08:20,309 Wat wil hij verdomme? 782 01:08:20,351 --> 01:08:24,219 Hoor je dat, klootzak. 783 01:08:24,255 --> 01:08:27,315 Wat wil je? 784 01:08:27,358 --> 01:08:30,350 Zeg het mij, klootzak. Het geld kan het niet zijn. 785 01:08:30,395 --> 01:08:34,354 Dat heb jij al verbrand. Wat wil je? 786 01:08:39,237 --> 01:08:42,297 Wil je problemen met mij? 787 01:08:42,373 --> 01:08:44,432 Kom hier. - Wat doe je? 788 01:08:47,211 --> 01:08:49,406 Kom op, idioot. Een hoofd voor een hoofd. 789 01:08:49,447 --> 01:08:52,177 Daar is ze. Neem die van haar. 790 01:08:52,216 --> 01:08:56,152 Kom op, klootzak. Dit wil je toch, of net? 791 01:08:56,187 --> 01:08:58,178 Neem die trut. 792 01:08:58,222 --> 01:09:00,213 Ren. 793 01:09:00,258 --> 01:09:01,247 Nee. 794 01:09:06,264 --> 01:09:08,255 Alex! - Stop! 795 01:09:08,299 --> 01:09:09,391 Nee. - Alex! 796 01:09:15,339 --> 01:09:18,274 Klootzak. We moeten achter haar aan. - Nee. 797 01:09:18,309 --> 01:09:21,176 Hij is weg. Zij is weg. We gaan verder. 798 01:09:21,245 --> 01:09:23,372 Ik laat haar aan hem over. - Ik zei dat we verder gingen. 799 01:09:23,414 --> 01:09:26,178 Wijs ons nu de weg hieruit. 800 01:09:26,217 --> 01:09:28,412 Nee. 801 01:09:30,354 --> 01:09:33,255 Dit is iets dat ik lang geleden al had moeten doen... 802 01:09:33,324 --> 01:09:36,293 stomme klootzak. 803 01:09:39,431 --> 01:09:44,425 Hier. Het spijt mij dat ik het zo ver heb laten komen. 804 01:09:45,170 --> 01:09:47,400 Wat ga jij doen? 805 01:09:47,439 --> 01:09:50,169 Proberen die stad te bereiken. 806 01:09:50,209 --> 01:09:52,177 Succes. 807 01:09:52,211 --> 01:09:54,179 Breng haar terug, Nate. 808 01:09:56,215 --> 01:09:58,410 Moeten we hem vermoorden? 809 01:09:58,450 --> 01:10:02,284 Ik ben geen moordenaar, Brandon, en jij ook niet. 810 01:10:08,393 --> 01:10:11,328 Iemand! 811 01:10:11,363 --> 01:10:14,264 Help mij! 812 01:10:17,169 --> 01:10:19,194 Help mij! 813 01:10:19,238 --> 01:10:21,331 Laat mij alsjeblieft gaan. 814 01:10:23,375 --> 01:10:25,366 Help mij! 815 01:10:25,444 --> 01:10:28,311 Help mij! 816 01:11:04,250 --> 01:11:06,275 Help mij! 817 01:11:06,319 --> 01:11:09,220 Laat me alsjeblieft gaan! 818 01:11:16,296 --> 01:11:18,264 Alsjeblieft, iemand! 819 01:11:23,269 --> 01:11:25,237 Help mij! 820 01:11:34,447 --> 01:11:36,415 Leon. Hé, jongen. 821 01:11:37,183 --> 01:11:39,447 Kom hier, jongen. 822 01:11:42,388 --> 01:11:45,380 Zoek, Leon. Zoek Alex. 823 01:11:45,425 --> 01:11:48,417 Ga, jongen. 824 01:12:02,275 --> 01:12:06,177 Help mij. 825 01:12:09,215 --> 01:12:11,183 Help mij. 826 01:12:53,327 --> 01:12:56,387 Nee! 827 01:12:56,430 --> 01:13:00,230 Nee! 828 01:13:00,267 --> 01:13:02,292 Nee! 829 01:13:39,206 --> 01:13:41,175 Jij hebt een verkeerde keuze gemaakt, leger jongen. 830 01:13:52,387 --> 01:13:56,153 Ik ben hier. 831 01:14:03,198 --> 01:14:05,189 Daar ben je. 832 01:14:05,266 --> 01:14:08,167 Ik heb naar jou gezocht. 833 01:14:10,338 --> 01:14:12,363 Kom maar op, klootzak. 834 01:14:12,407 --> 01:14:16,241 Wat is er aan de hand, verdomde freak? 835 01:14:16,311 --> 01:14:20,247 Bang om jouw hoofd te verliezen? 836 01:15:10,266 --> 01:15:12,200 Is dat het, hé? 837 01:15:14,203 --> 01:15:16,171 Is dat alles wat je hebt? 838 01:15:24,447 --> 01:15:26,415 Nu ben je dood. 839 01:15:26,449 --> 01:15:28,440 Ik ga je nu vermoorden. 840 01:15:31,287 --> 01:15:33,255 Jij bent dood. 841 01:15:50,339 --> 01:15:52,307 God! 842 01:16:04,420 --> 01:16:06,388 Het lijkt erop dat we gelijk staan. 843 01:16:06,422 --> 01:16:09,391 Hoer. 844 01:16:23,306 --> 01:16:26,173 Niet zo sterk. 845 01:17:41,185 --> 01:17:42,447 Ja. Brave jongen. 846 01:19:15,313 --> 01:19:17,304 Waar is hij? - Ik weet het niet. Schiet gewoon op. 847 01:19:40,372 --> 01:19:43,341 Nate, ze is dood. 848 01:20:54,380 --> 01:20:56,348 Nee! 849 01:21:18,271 --> 01:21:21,365 Is hij dood? 850 01:21:23,276 --> 01:21:27,235 Ja. 851 01:21:32,351 --> 01:21:34,319 Laten we hier weggaan. 852 01:22:30,210 --> 01:22:32,269 Kijk. 853 01:22:32,312 --> 01:22:34,280 Het is bijna ochtend. 854 01:22:35,415 --> 01:22:38,248 We hebben de nacht overleefd. 855 01:22:40,387 --> 01:22:43,413 Dank je, Nate... 856 01:22:43,457 --> 01:22:45,425 dat je teruggekomen bent voor mij. 857 01:23:18,192 --> 01:23:20,251 Pak het geweer. 858 01:24:20,388 --> 01:24:22,380 We moeten maken dat we hier wegkomen. 859 01:24:27,296 --> 01:24:30,265 Ik ben het. - Pak Alex eerst. 860 01:24:37,239 --> 01:24:40,208 Ik heb je. 861 01:24:58,293 --> 01:24:59,282 Mijn been. 862 01:25:01,296 --> 01:25:03,264 Geef mij jouw arm. 863 01:25:35,264 --> 01:25:38,165 Het is goed. Hij is weg. 864 01:26:15,205 --> 01:26:17,366 Grappig... 865 01:26:17,407 --> 01:26:19,432 Al dat geld... 866 01:26:21,277 --> 01:26:23,245 opgegaan in vlammen. 867 01:26:29,352 --> 01:26:31,411 Jij hebt toch niet echt die barman vermoord? 868 01:26:33,356 --> 01:26:34,414 Nee. 869 01:26:39,295 --> 01:26:40,455 Wat nu? 870 01:26:42,365 --> 01:26:44,333 Jij hebt het niet gered. 871 01:26:47,337 --> 01:26:49,305 Niemand zoekt naar een dode oplichter. 872 01:26:50,340 --> 01:26:52,240 Zou je dat voor mij doen? 873 01:26:54,210 --> 01:26:56,178 Blijf alleen uit de problemen. 874 01:26:57,447 --> 01:26:59,415 Dat zal ik doen. 875 01:27:01,217 --> 01:27:03,277 Vertrouw mij. 876 01:27:47,198 --> 01:27:49,223 Zijn zij het? 877 01:28:35,447 --> 01:28:38,211 Miami, South Beach... 878 01:28:38,283 --> 01:28:40,251 omgeven door kutjes. 879 01:28:42,420 --> 01:28:44,388 Ik zal je missen, Walter. 880 01:28:59,371 --> 01:29:02,397 Zoals ik al zei... 881 01:29:02,440 --> 01:29:05,170 vertrouw nooit een oplichter. 882 01:29:29,330 --> 01:29:32,390 Vertaald door Simply Releases Toppers Tokke en Suurtje