1 00:00:51,052 --> 00:00:53,888 2 400 FOIS PAR ANNÉE. 2 00:00:53,972 --> 00:00:56,975 44 FOIS PAR SEMAINE. 3 00:00:57,058 --> 00:00:59,477 9 FOIS PAR JOUR. 4 00:00:59,561 --> 00:01:01,354 TOUTES LES 48 MINUTES, 5 00:01:01,437 --> 00:01:04,691 UN VOL DE BANQUE EST COMMIS ICI. 6 00:01:07,735 --> 00:01:12,699 VOICI LA CAPITALE MONDIALE DES VOLS DE BANQUE. 7 00:01:35,096 --> 00:01:38,308 À ARMES ÉGALES 8 00:02:27,732 --> 00:02:29,317 Non, non, non ! 9 00:02:29,400 --> 00:02:31,152 On n'est pas ici pour toi, alors penses-y même pas ! 10 00:02:31,235 --> 00:02:32,987 Tu bouges pas de là, enfant de salaud ! 11 00:02:33,071 --> 00:02:35,657 Éloigne tes putains de mains de ton arme. Tu restes calme. 12 00:02:37,075 --> 00:02:39,869 31-70, on se fait braquer ! 13 00:02:39,952 --> 00:02:41,663 C'est une perceuse anti-blindage qui est dans cette arme. 14 00:02:41,746 --> 00:02:45,583 Sois pas le trou de cul qui va m'obliger à m'en servir. 15 00:02:45,667 --> 00:02:46,709 Ôte ton pied de l'accélérateur, 16 00:02:46,793 --> 00:02:49,253 appuie sur le bouton de déverrouillage 17 00:02:49,337 --> 00:02:52,048 et sors du véhicule. Sinon, on sera forcés de le faire. 18 00:02:52,131 --> 00:02:53,841 Fais ce que je te dis ! 19 00:02:53,925 --> 00:02:56,302 Tout de suite ! 20 00:02:56,386 --> 00:02:58,680 C'est ton choix. Go ! 21 00:03:17,699 --> 00:03:20,785 - Qu'est-ce que tu fous ? - Il allait nous tirer dessus ! 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,036 Un autre qui voulait jouer au héros. 23 00:03:22,120 --> 00:03:25,289 Eh merde ! 24 00:03:30,878 --> 00:03:33,214 Merde. 25 00:03:33,297 --> 00:03:36,467 - Gardena, 30 secondes et sortez. - Bien reçu. 26 00:03:36,551 --> 00:03:37,719 Grouillez-vous ! 27 00:03:41,681 --> 00:03:42,348 - Vite ! - C'est prêt. 28 00:03:54,360 --> 00:03:55,820 Sors-le ! 29 00:03:58,698 --> 00:04:03,327 - Y a plus de temps, on dégage ! - C'est parti ! 30 00:04:03,411 --> 00:04:06,831 - Contact à droite ! - Allez, allez ! 31 00:04:06,914 --> 00:04:09,917 Feu à volonté quand ils seront à 30 m. 32 00:04:20,052 --> 00:04:20,511 Contact à gauche ! 33 00:04:23,097 --> 00:04:25,308 Centrale, LAPD 10-97 sur les lieux. 34 00:04:29,645 --> 00:04:30,980 Coups de feu... 35 00:04:39,697 --> 00:04:40,990 On nous tire dessus de partout. 36 00:04:41,073 --> 00:04:42,450 Plusieurs suspects armés. 37 00:05:00,343 --> 00:05:01,677 Un homme à terre ! 38 00:05:11,145 --> 00:05:11,521 Merde. 39 00:05:21,322 --> 00:05:22,782 Je te couvre ! 40 00:05:39,465 --> 00:05:42,760 Vite ! Vite ! On s'en va ! 41 00:06:02,154 --> 00:06:04,991 Fuck ! C'était quoi, ça ? 42 00:06:05,074 --> 00:06:06,450 - Il a dégainé ? - J'en sais rien. 43 00:06:06,534 --> 00:06:09,620 J'ai juste vu Bosco le descendre. 44 00:06:16,043 --> 00:06:17,879 Prenez la 2e à gauche vers le tunnel. 45 00:06:17,962 --> 00:06:19,505 Longe l'aéroport, entre dans le tunnel. 46 00:06:38,566 --> 00:06:40,693 Tourne à droite sur Doty. 47 00:06:40,776 --> 00:06:42,653 À droite sur Doty. 48 00:07:05,551 --> 00:07:06,135 OK, c'est bon. 49 00:07:06,218 --> 00:07:10,014 Voilà, ça va. 50 00:07:29,075 --> 00:07:30,910 Va chercher l'équipement. 51 00:07:48,886 --> 00:07:52,890 C'est ça, occupe-toi bien de ces armes. 52 00:07:52,974 --> 00:07:54,642 Je veux pas de décharge accidentelle. 53 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 Pourquoi tu le regardes comme ça ? 54 00:07:56,936 --> 00:07:59,063 - Ray. - C'est pas à lui que je parle, 55 00:07:59,146 --> 00:08:00,982 c'est à toi. Fuck ! C'était quoi, ça ? 56 00:08:08,990 --> 00:08:10,533 Est-ce que t'as fait une autre gaffe ? 57 00:08:10,616 --> 00:08:11,909 - Ah ! - T'es sûr que personne 58 00:08:11,993 --> 00:08:15,705 t'a suivi en rentrant ici ? Tu t'es fait suivre ? 59 00:08:23,462 --> 00:08:25,840 Où est-ce que Marcus a été touché ? 60 00:08:26,966 --> 00:08:31,679 À l'artère fémorale, il est mort. 61 00:08:34,056 --> 00:08:36,100 Il connaissait les risques. 62 00:08:36,183 --> 00:08:39,395 Les problèmes se sont pointés, on les a réglés. 63 00:08:46,110 --> 00:08:48,279 Hé, B ! Viens ici. 64 00:08:48,362 --> 00:08:52,491 Trouve qui a répondu à l'appel. C'est sûrement le LASD. 65 00:08:52,575 --> 00:08:53,909 Ils ont préséance sur Gardena, mais si... 66 00:08:53,993 --> 00:08:56,620 si c'est les crimes majeurs, on a un problème. 67 00:09:04,545 --> 00:09:06,922 C'est correct ? Il y a un GPS ? 68 00:09:07,006 --> 00:09:09,967 C'est un des vieux modèles, mais on est cool. 69 00:09:10,968 --> 00:09:14,805 On doit le retaper, les gars. Faut qu'il soit parfait. 70 00:09:19,310 --> 00:09:22,813 T'es cool ? 71 00:09:25,066 --> 00:09:27,193 Nous voilà devenus tueurs de flics. 72 00:09:52,593 --> 00:09:54,178 Ça a cogné dur, on dirait. 73 00:09:54,261 --> 00:09:56,764 Hein ? 74 00:09:56,847 --> 00:10:00,851 Bonjour, messieurs, les officiers. 75 00:10:00,935 --> 00:10:02,478 - Ouais. - Yo. 76 00:10:02,561 --> 00:10:05,272 Lui, je dirais que c'est le méchant. 77 00:10:05,356 --> 00:10:07,024 Celui qui a le gilet pare-balle, 78 00:10:07,108 --> 00:10:09,777 le gros calibre et le masque à gaz, c'est ça ? 79 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 Vraiment amusant. On sait déjà qui c'est ? 80 00:10:11,821 --> 00:10:15,366 - Dure soirée ? - Ouais. Question suivante. 81 00:10:15,449 --> 00:10:16,575 T'as pas l'air en forme, Bubba. 82 00:10:16,659 --> 00:10:18,369 Il a l'air de bien aller. 83 00:10:18,452 --> 00:10:21,372 Mets-toi au jus de pomme, on a un test à passer, 84 00:10:21,455 --> 00:10:23,040 - on pisse dans le pot vendredi. - Jeudi. 85 00:10:23,124 --> 00:10:24,834 Ouais, c'est ça, vous, les mormons, 86 00:10:24,917 --> 00:10:27,128 buvez que du jus d'herbe de blé durant tout le mois ? 87 00:10:27,211 --> 00:10:28,671 Faites pas chier ! Y en a d'autres ? 88 00:10:28,754 --> 00:10:31,966 - Parce que je crève de faim. - Oui, il en reste quelques-uns. 89 00:10:32,049 --> 00:10:34,802 Genre rose saupoudré de paillettes colorées. 90 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 - Ça, c'est des vrais beignes. - Alors c'est quoi le topo ? 91 00:10:36,303 --> 00:10:39,431 - Ceux-là sont dégueulasses. - On a quatre morts ici, 92 00:10:39,515 --> 00:10:41,016 six gars en route vers l'hôpital, 93 00:10:41,100 --> 00:10:42,977 - mais ils vont s'en tirer. - Joli. 94 00:10:43,060 --> 00:10:45,729 Ils s'en venaient déjeuner. Ils ont été pris en embuscade. 95 00:10:45,813 --> 00:10:48,107 Ils ont encerclé le camion, et ce pauvre gars a tenté 96 00:10:48,190 --> 00:10:50,234 de faire ce pour quoi il était payé, alors... 97 00:10:50,317 --> 00:10:51,861 la perceuse anti-blindage a fait le reste 98 00:10:51,944 --> 00:10:53,404 et ils l'ont abattu. 99 00:10:53,487 --> 00:10:55,447 Ils ont volé le camion et la police de Gardena 100 00:10:55,531 --> 00:10:56,824 les a perdus tout près de Hawthorne. 101 00:10:56,907 --> 00:10:58,409 Ils connaissaient le coin. 102 00:10:58,492 --> 00:11:00,661 En prenant cette route près de l'aéroport, 103 00:11:00,744 --> 00:11:03,164 ils savaient que c'est une zone aérienne réservée 104 00:11:03,247 --> 00:11:06,041 et qu'il y a pas de surveillance par hélicoptère. 105 00:11:06,125 --> 00:11:08,502 Je crois qu'on a affaire à des professionnels. 106 00:11:08,586 --> 00:11:10,880 Vous avez parlé à la compagnie de blindés ? 107 00:11:10,963 --> 00:11:12,256 C'était quoi leur route ? 108 00:11:12,339 --> 00:11:13,632 Ils étaient en route vers une banque 109 00:11:13,716 --> 00:11:15,176 pour un dépôt de la Fed, 110 00:11:15,259 --> 00:11:17,178 mais le camion était vide à cette heure-là. 111 00:11:17,261 --> 00:11:18,012 Il y avait rien dedans ? 112 00:11:18,888 --> 00:11:22,349 Ils volent un foutu camion blindé vide. 113 00:11:22,433 --> 00:11:22,933 Ouais. 114 00:11:24,143 --> 00:11:27,104 - Et le feu d'artifice ? - Une des victimes dit 115 00:11:27,188 --> 00:11:30,983 que le commissionnaire a tenté de saisir son arme 116 00:11:31,066 --> 00:11:32,776 - et tout a sauté. - Génial. 117 00:11:32,860 --> 00:11:36,530 - OK. Et le VUS, on a quoi ? - Oh, une voiture ordinaire. 118 00:11:36,614 --> 00:11:38,199 Numéro de série enlevé, plaque volée. 119 00:11:38,282 --> 00:11:42,119 Aucune empreinte, ils l'ont stérilisé à l'aérosol. 120 00:11:42,203 --> 00:11:43,954 Envoie-le à l'identification. 121 00:11:44,038 --> 00:11:46,707 Qu'ils le défassent, le mettent en pièce de A à Z. 122 00:11:54,924 --> 00:11:56,592 Fuck ! Il est trop tôt 123 00:11:56,675 --> 00:11:57,760 pour que je me tape cet attardé en veston-cravate. 124 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 L'un de vous peut s'en charger ? 125 00:11:59,887 --> 00:12:01,472 Il est à toi, patron. 126 00:12:01,555 --> 00:12:03,599 Merci. 127 00:12:03,682 --> 00:12:07,019 OK. Des témoins ? Le vendeur de beignes ? 128 00:12:07,102 --> 00:12:08,229 Il les a bien vus, ils l'ont regardé. 129 00:12:08,312 --> 00:12:10,606 Pourquoi ils l'ont pas tué, on sait pas. 130 00:12:12,399 --> 00:12:14,652 Je veux toutes les vidéos de surveillance, 131 00:12:14,735 --> 00:12:17,571 capteurs de plaques, vous passerez ça au peigne fin. 132 00:12:17,655 --> 00:12:19,490 Restez en contact avec l'unité d'identification. 133 00:12:19,573 --> 00:12:23,911 Ensuite, réunion à mon bureau. Et trouvez-moi ce foutu camion ! 134 00:12:26,580 --> 00:12:28,290 Big Nick. 135 00:12:28,374 --> 00:12:31,210 Le seul et unique gangster faisant partie des forces. 136 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 Bob le Lob. Hein ? 137 00:12:33,504 --> 00:12:35,798 Alors comment va le tennis, hein ? 138 00:12:35,881 --> 00:12:38,384 Poup ! Poup ! 139 00:12:39,551 --> 00:12:40,928 Je te regarde, Bob. 140 00:12:41,011 --> 00:12:44,306 Dis, où t'as pris ce super veston ? 141 00:12:44,390 --> 00:12:46,058 Ailleurs que là où toi, tu t'habilles. 142 00:12:46,141 --> 00:12:47,726 J'aurais pas les moyens. 143 00:12:47,810 --> 00:12:50,145 Je veux dire, où est-ce qu'un shérif de comté 144 00:12:50,229 --> 00:12:51,647 trouve les moyens de se payer 145 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 d'aussi beaux vêtements, je l'ignore. 146 00:12:52,815 --> 00:12:54,525 Tu parles de cette vieille veste ? 147 00:12:54,608 --> 00:12:55,567 Non ! Ça, c'est une merde. Mais toi... 148 00:12:55,651 --> 00:12:57,278 ça, c'est de la classe ! 149 00:12:57,361 --> 00:13:00,823 Des beaux petits culs, tu dois t'en taper un tas, hein ? 150 00:13:00,906 --> 00:13:04,326 Écoute, Nick, là, il est... 151 00:13:04,410 --> 00:13:07,246 il est trop tôt pour que tu me fasses ton foutu cirque. 152 00:13:07,329 --> 00:13:09,957 Tu viens de lancer un beigne dans la scène de crime. 153 00:13:10,040 --> 00:13:12,084 - Non, je te dis que non. - Oui. 154 00:13:12,167 --> 00:13:14,295 C'est vrai ? Alors là, j'ai eu tort. 155 00:13:14,378 --> 00:13:15,838 Ouais. Je t'aime pas, Nick... 156 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 Qu'est-ce qui te prend, hein ? 157 00:13:18,299 --> 00:13:19,591 Moi, je t'aime bien en tout cas. 158 00:13:19,675 --> 00:13:21,719 En autant que j'oublie le fait que t'es végétarien. 159 00:13:21,802 --> 00:13:25,014 Vegan. Je suis vegan. 160 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 Les végétariens, eux, boivent du lait. 161 00:13:27,057 --> 00:13:29,351 Désolé d'entendre ça. Alors qu'est-ce que tu fais là ? 162 00:13:29,435 --> 00:13:32,062 Hein ? Tu sais qu'il y a pas eu de vol d'argent. 163 00:13:32,146 --> 00:13:33,147 C'est pas fédéral. 164 00:13:33,230 --> 00:13:35,232 On verra. 165 00:13:37,318 --> 00:13:40,279 C'est une pause pour un effet dramatique ? 166 00:13:42,281 --> 00:13:44,575 Toi, t'es le prototype du méchant lieutenant. 167 00:13:44,658 --> 00:13:47,244 Ouais, c'est ça. 168 00:13:47,328 --> 00:13:49,079 Est-ce que je peux y aller, papa ? 169 00:13:49,163 --> 00:13:49,955 Là, j'ai faim. 170 00:13:56,462 --> 00:13:59,923 La police de Gardena est arrivée et a sécurisé les lieux. 171 00:14:00,007 --> 00:14:01,592 Ensuite, c'est ces petits comiques-là 172 00:14:01,675 --> 00:14:03,427 - qui ont pris le relais. - Le département du shérif ? 173 00:14:03,510 --> 00:14:07,097 Ouais, le shérif. Je pense bien que c'est ce gars-là. 174 00:14:07,181 --> 00:14:08,682 Il a l'air de commander. 175 00:14:23,447 --> 00:14:24,615 Tu le reconnais ? 176 00:14:24,698 --> 00:14:27,326 Il jouait au football à l'université. 177 00:14:27,409 --> 00:14:29,286 Vous vous souvenez d'Endo, 178 00:14:29,370 --> 00:14:30,829 le Philippin que la police a tué ? 179 00:14:30,913 --> 00:14:32,247 Ouais. 180 00:14:32,331 --> 00:14:34,958 Ça, c'est l'officier qui l'a descendu. 181 00:14:35,042 --> 00:14:37,086 Faut apprendre à connaître ses ennemis, les gars. 182 00:14:42,299 --> 00:14:45,719 BUREAUX DU SHÉRIF DU COMTÉ DE LOS ANGELES 183 00:14:45,803 --> 00:14:48,472 Bon, alors qui dirige ce groupe ? 184 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 Y a que deux ou trois gars qui auraient pu faire ce coup. 185 00:14:51,558 --> 00:14:56,522 Pourquoi voler un camion blindé qui est vide, hein ? 186 00:14:56,605 --> 00:14:58,899 Mauvaise info, du travail bâclé. 187 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 Pourquoi ils l'ont pas abandonné ? 188 00:15:01,402 --> 00:15:03,278 Je vais vérifier à la fourrière. 189 00:15:03,362 --> 00:15:05,614 Fais-les toutes. Comment ils ont su... 190 00:15:05,697 --> 00:15:08,617 pour le transfert du casino jusqu'à la banque fédérale ? 191 00:15:08,700 --> 00:15:10,077 En particulier celui qui était 192 00:15:10,160 --> 00:15:11,453 en dehors de l'horaire régulier ? Comment ? 193 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 Ils ont eu les infos de quelqu'un de l'intérieur. 194 00:15:14,581 --> 00:15:16,667 Merde ! Donne-moi le Pepto. 195 00:15:16,750 --> 00:15:19,503 OK, un travail de l'intérieur, mais où ça ? 196 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 Est-ce que c'était le casino, la banque, la Fed 197 00:15:22,172 --> 00:15:23,173 ou le foutu comptoir de beignes ? 198 00:15:23,924 --> 00:15:27,136 C'est peut-être Merrimen. 199 00:15:28,512 --> 00:15:31,723 Quand est-ce qu'il a été libéré sur parole ? 200 00:15:31,807 --> 00:15:34,560 - Il y a huit mois de ça. - Il y a huit mois. 201 00:15:34,643 --> 00:15:38,730 Merde, il faut qu'on trouve ce foutu camion. 202 00:15:38,814 --> 00:15:41,108 Est-ce qu'on sait dans quel coin est Allisson ? 203 00:15:41,191 --> 00:15:42,693 - Ouais. - Celui qui traînait 204 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 avec Merrimen. Il était barman. Où ça ? 205 00:15:44,820 --> 00:15:47,739 - Hofbrau. - Ziggy's Hofbrau. 206 00:15:47,823 --> 00:15:49,950 On passe lui rendre visite. 207 00:16:00,294 --> 00:16:01,712 T'es sur le Wi-Fi ? 208 00:16:01,795 --> 00:16:03,964 Non, on est mieux de regarder ces vidéos. 209 00:16:04,798 --> 00:16:07,551 - Voilà. Merci. - Génial. Merci à vous. 210 00:16:07,634 --> 00:16:10,554 - Wolfgang, alors dis-moi... - Donnie, je suis crevé. 211 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 - Pas de problème. - Mets ça sur ma note, OK ? 212 00:16:12,681 --> 00:16:14,725 - Bien sûr, c'est cool. - Merci. 213 00:16:14,808 --> 00:16:16,602 Bonne soirée. 214 00:16:27,446 --> 00:16:31,366 - Alors, on y va ? - Ouais, ouais, c'est bon. 215 00:16:31,450 --> 00:16:35,621 - À l'argent et aux femmes. - Qu'on n'a pas. 216 00:16:38,332 --> 00:16:41,126 Tu te rappelles les commandes de chacun ? Comment t'y arrives ? 217 00:16:41,210 --> 00:16:43,629 J'arrive même pas à me rappeler de mon numéro 218 00:16:43,712 --> 00:16:45,380 - d'assurance sociale. - C'est grâce à l'entraînement. 219 00:16:45,464 --> 00:16:47,132 Moi, je maîtrise tout mon environnement. 220 00:16:47,216 --> 00:16:48,675 Mais personne s'en doute. 221 00:16:48,759 --> 00:16:50,719 Messieurs, c'est l'heure de rentrer. 222 00:16:50,802 --> 00:16:53,222 Finissez vos verres. 223 00:16:53,805 --> 00:16:54,932 Un dernier seulement. 224 00:16:55,015 --> 00:16:56,934 Ouais, c'est ça. Ziggy va me massacrer. 225 00:16:57,017 --> 00:17:00,187 Merde ! 226 00:17:00,270 --> 00:17:01,271 - Un cadeau. - Un pourboire peut-être ? 227 00:17:01,355 --> 00:17:04,149 T'en as eu un la dernière fois. 228 00:17:04,233 --> 00:17:06,360 La dernière fois, j'en ai eu un. 229 00:17:06,443 --> 00:17:07,569 C'est pas comme ça que ça marche ! 230 00:17:11,573 --> 00:17:15,327 OK, ça, c'est réglé... OK. 231 00:17:18,872 --> 00:17:22,251 De la monnaie ? 232 00:17:22,334 --> 00:17:24,795 C'est pour toi, Fraulein. 233 00:17:24,878 --> 00:17:27,965 OK, cool. 234 00:17:28,048 --> 00:17:31,593 Y a toujours autant de policiers dans ce bar ? 235 00:17:31,677 --> 00:17:34,388 Le dernier endroit où j'aurais pensé en trouver. 236 00:17:34,471 --> 00:17:36,390 Ici, c'est leur place. L'alcool est pas cher. 237 00:17:36,473 --> 00:17:40,102 Ouais... Il y a aussi beaucoup de gars 238 00:17:40,185 --> 00:17:42,479 qui tiennent à rester dans l'ombre, non ? 239 00:17:42,563 --> 00:17:47,025 C'est un terrain... neutre, tu saisis ? 240 00:17:47,109 --> 00:17:49,945 Genre Ricks dans Casablanca. 241 00:17:51,446 --> 00:17:53,156 Tu dois entendre toutes sortes d'histoires dans ce bar. 242 00:17:53,240 --> 00:17:55,492 Je leur sers quelques bières 243 00:17:55,576 --> 00:17:56,910 et puis un délicieux steak cuit à point, 244 00:17:56,994 --> 00:17:58,453 en plus des jolies femmes, 245 00:17:58,537 --> 00:18:01,707 et là, ils te racontent un paquet de trucs 246 00:18:01,790 --> 00:18:02,708 qu'ils devraient garder pour eux. 247 00:18:02,791 --> 00:18:04,001 Un mot de trop fait tout foirer. 248 00:18:04,084 --> 00:18:07,588 Ça, c'est la vérité. 249 00:18:07,671 --> 00:18:09,840 Ouais. Et puis toi ? 250 00:18:09,923 --> 00:18:14,052 Tu te ramasses quelques petites chattes ici peut-être, hein ? 251 00:18:14,136 --> 00:18:16,179 Avoue-le. 252 00:18:16,263 --> 00:18:18,015 - Je me débrouille bien, oui. - Ouais ! 253 00:18:18,098 --> 00:18:19,141 Moi, je te baiserais. 254 00:18:22,686 --> 00:18:24,855 Je blague. 255 00:18:28,734 --> 00:18:30,736 Allez... 256 00:18:32,237 --> 00:18:33,238 Je décampe. 257 00:18:37,159 --> 00:18:39,202 À la prochaine fois. 258 00:18:39,286 --> 00:18:40,037 Ouais. 259 00:18:40,120 --> 00:18:43,999 J'ai très hâte. 260 00:19:11,234 --> 00:19:12,402 - Fraulein ! - Qu'est-ce que tu... 261 00:19:32,422 --> 00:19:34,174 Tu te souviens de cet enculé ? 262 00:19:34,257 --> 00:19:35,676 Ouais... 263 00:19:41,932 --> 00:19:44,976 Ouais, bon débarras. 264 00:19:47,938 --> 00:19:50,816 Passe-moi la bouteille de scotch. 265 00:19:51,858 --> 00:19:54,444 Quoi de neuf, gangsta ? 266 00:19:54,528 --> 00:19:55,445 Ma jolie, t'as bien dormi ? 267 00:19:55,529 --> 00:19:59,950 Fraulein ! T'es debout ! 268 00:20:00,033 --> 00:20:02,285 Assieds-toi. Sur la chaise, là. 269 00:20:05,122 --> 00:20:06,998 Pourquoi tu marches si lentement, le Black ? 270 00:20:07,082 --> 00:20:09,918 Je t'ai dit de t'asseoir sur la chaise juste là. 271 00:20:12,170 --> 00:20:13,130 On passe aux choses sérieuses ? 272 00:20:13,213 --> 00:20:16,967 Ouais. 273 00:20:17,050 --> 00:20:18,385 Borracho ! 274 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 Les gars, je crois que vous me prenez 275 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 pour quelqu'un d'autre. 276 00:20:26,393 --> 00:20:28,729 Pourquoi mon pantalon est mouillé ? 277 00:20:30,313 --> 00:20:32,065 Je t'en prie, merde. 278 00:20:32,149 --> 00:20:35,068 Si toi et l'Oncle Tom, vous voulez faire des trucs homos, 279 00:20:35,152 --> 00:20:37,446 c'est bon, OK ? Allez-y, tuez-moi, les gars. 280 00:20:37,529 --> 00:20:40,657 Tu t'es pissé dessus, Bubba. 281 00:20:40,741 --> 00:20:42,534 Ça arrive. 282 00:20:42,617 --> 00:20:45,412 Une des filles a tout nettoyé, alors maintenant, t'es correct. 283 00:20:45,495 --> 00:20:48,165 Les gars, là, vous faites erreur. 284 00:20:48,248 --> 00:20:49,750 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 285 00:20:49,833 --> 00:20:52,753 Et je vais vous montrer que je suis pas le bon type. 286 00:20:52,836 --> 00:20:54,504 Qu'est-ce que t'as dit ? 287 00:20:54,588 --> 00:20:56,798 Lui, tu le connais ? Non, on fait pas d'erreur. 288 00:20:56,882 --> 00:21:00,051 On te prend pas pour un autre. Arrête de faire le trou de cul. 289 00:21:00,135 --> 00:21:03,638 Arrêté à 17 ans pour vol de voiture. 290 00:21:03,722 --> 00:21:05,348 Jugé, condamné en tant qu'adulte. 291 00:21:05,432 --> 00:21:08,185 On a aucun doute de qui tu es. 292 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 T'es allé en taule pour tentative de meurtre. 293 00:21:10,270 --> 00:21:11,229 Contravention d'excès de vitesse 294 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 la plus élevée de la Californie. 295 00:21:12,898 --> 00:21:15,025 Impressionnant. Un vrai petit génie ! 296 00:21:15,108 --> 00:21:15,400 À quelle vitesse tu roulais ? 297 00:21:18,278 --> 00:21:22,032 284. 298 00:21:22,115 --> 00:21:23,325 La vitesse du diable ! 299 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Qu'est-ce que t'as dit au policier qui t'a arrêté ? 300 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Quelle raison tu lui as donnée ? 301 00:21:29,456 --> 00:21:33,376 Qu'ils venaient juste de paver la route. 302 00:21:33,460 --> 00:21:34,878 Je l'aime, lui. 303 00:21:34,961 --> 00:21:37,631 Me gusta ! 304 00:21:37,714 --> 00:21:39,424 T'as peut-être juste un petit cornichon pour un Black, 305 00:21:39,508 --> 00:21:41,468 et peut-être bien que tu mouilles ton lit, 306 00:21:41,551 --> 00:21:43,178 mais t'as un foutu style, mon gars. 307 00:21:43,261 --> 00:21:45,847 Les filles, allez-y. 308 00:21:45,931 --> 00:21:47,641 Faut partir. 309 00:21:47,724 --> 00:21:49,893 Ramassez vos affaires et à la prochaine. 310 00:21:49,976 --> 00:21:53,188 C'est le temps d'aller rejoindre vos petits messieurs. 311 00:21:53,271 --> 00:21:55,190 - Merci d'être passées. - On passe 312 00:21:55,273 --> 00:21:57,192 - aux choses sérieuses. - Salut, chérie. 313 00:22:00,612 --> 00:22:03,031 Tu devrais prendre ça au sérieux. 314 00:22:03,114 --> 00:22:04,741 Y a déjà deux prises contre toi. 315 00:22:04,825 --> 00:22:07,244 Regarde-moi, trou de cul, quand je te parle. 316 00:22:07,327 --> 00:22:09,704 T'es à une erreur d'avoir une bite dans le cul 317 00:22:09,788 --> 00:22:11,748 à chaque fois que tu prendras ta douche. 318 00:22:11,832 --> 00:22:13,500 Y en a pas mal qui ont des queues gigantesques. 319 00:22:13,583 --> 00:22:15,752 Moi, je vais te dire, 320 00:22:15,836 --> 00:22:19,548 ce genre de chose, c'est loin d'être amusant. 321 00:22:19,631 --> 00:22:22,342 Alors toi, qu'est-ce que t'en penses ? 322 00:22:23,718 --> 00:22:25,428 Écoute, ce gars-là, 323 00:22:25,512 --> 00:22:26,763 c'est pas un client régulier qui vient à mon bar. 324 00:22:26,847 --> 00:22:29,307 Le gars, je l'ai vu que quelques fois seulement, 325 00:22:29,391 --> 00:22:31,101 mais moi, je m'associe pas avec... 326 00:22:38,900 --> 00:22:39,484 Tu sais ce que c'est que ça ? 327 00:22:41,736 --> 00:22:44,739 Ça, ça veut dire que je suis membre d'un clan. 328 00:22:44,823 --> 00:22:46,658 C'est comme faire partie d'un gang. 329 00:22:46,741 --> 00:22:50,120 Sauf que dans ce gang, on a des vrais badges. 330 00:22:50,203 --> 00:22:53,498 Ce qui veut dire que pour toi, c'est fini. 331 00:22:54,332 --> 00:22:55,750 C'est vrai, ce qu'il dit. 332 00:23:00,964 --> 00:23:03,133 Réponds à ça, OK ? 333 00:23:03,216 --> 00:23:06,136 Est-ce qu'on a l'air du genre de types qui t'arrêteraient, 334 00:23:06,219 --> 00:23:08,680 te passeraient les menottes et te conduiraient au poste ? 335 00:23:10,640 --> 00:23:13,101 Je t'ai posé une foutue question. 336 00:23:13,184 --> 00:23:15,395 Non. Ça, non. 337 00:23:15,478 --> 00:23:16,938 Ouais, t'as raison. 338 00:23:17,022 --> 00:23:21,318 On va te descendre. Moins de paperasse. 339 00:23:22,944 --> 00:23:25,030 Alors, dis-moi... 340 00:23:27,574 --> 00:23:30,368 qu'est-ce que tu fous avec ces gars dans cette équipe ? 341 00:23:30,452 --> 00:23:33,455 T'es un lâche. 342 00:23:33,538 --> 00:23:36,333 Et eux, c'est pas des amateurs. 343 00:23:36,416 --> 00:23:38,793 De grands voleurs, mais des criminels endurcis. 344 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Qu'est-ce que Merrimen fait là, hein ? 345 00:23:41,463 --> 00:23:42,964 Il boit des bières avec des gars dans ton genre ? 346 00:23:43,048 --> 00:23:46,009 Il parle business ? Tu veux aller dévaliser le Hofbrau 347 00:23:46,092 --> 00:23:47,510 pour en repartir avec quoi, 2 000 ? 348 00:23:47,594 --> 00:23:49,346 Repartir comme si de rien n'était ? 349 00:23:49,429 --> 00:23:52,682 Je vais répondre pour toi. Non, fuck, c'est certain. 350 00:23:52,766 --> 00:23:55,727 J'ai aucune idée de quelle équipe tu parles, bon sang ! 351 00:23:55,810 --> 00:23:58,688 Il fait juste passer au bar où je travaille... 352 00:23:58,772 --> 00:24:02,108 Non, ne dis plus rien. Ta gueule. 353 00:24:08,865 --> 00:24:11,952 Je t'en prie, c'est de la merde tout ça, alors... 354 00:24:12,035 --> 00:24:15,205 Écoute-moi bien, trou de cul ! On en a rien à chier de toi. 355 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 T'es dans l'équipe de Merrimen ? 356 00:24:21,836 --> 00:24:23,922 Le stade, c'était vous ? 357 00:24:25,006 --> 00:24:27,634 C'est l'heure des confidences. 358 00:24:34,808 --> 00:24:37,602 Fuck ! 359 00:24:37,686 --> 00:24:40,689 Il a pas beaucoup de résistance, on dirait. 360 00:24:40,772 --> 00:24:42,357 Il est fragile. 361 00:24:43,525 --> 00:24:44,734 Je suis juste le conducteur ! 362 00:24:44,818 --> 00:24:47,445 C'est moi qui conduis la voiture ! 363 00:24:47,529 --> 00:24:49,155 Ils me donnent pas d'arme, 364 00:24:49,239 --> 00:24:51,408 je fais pas de trucs de gangsters. 365 00:24:51,491 --> 00:24:53,410 Ils ont juste demandé que je conduise la voiture. 366 00:24:53,493 --> 00:24:55,829 Rien que ça. Fuck ! 367 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 Pourquoi Merrimen a volé un camion blindé vide ? 368 00:24:58,832 --> 00:25:00,041 Ça, je l'ignore. Écoutez, ces gars, 369 00:25:00,125 --> 00:25:01,918 ils me disent rien de ce qu'ils font. 370 00:25:02,002 --> 00:25:03,753 Si un jour la police m'arrête, je pourrai rien dire, 371 00:25:03,837 --> 00:25:05,422 parce que je suis au courant de rien ! 372 00:25:05,505 --> 00:25:06,923 Vous pouvez me passer au détecteur de mensonges, 373 00:25:07,007 --> 00:25:10,427 au foutu polygraphe, à tout ce que vous voulez, 374 00:25:10,510 --> 00:25:12,929 moi, je vous dis ce que je sais 375 00:25:13,013 --> 00:25:15,432 et c'est tout ce que vous allez avoir. 376 00:25:15,515 --> 00:25:16,933 Maintenant, fuck, laissez-moi partir. 377 00:25:17,017 --> 00:25:21,271 Merde, les gars. Laissez-moi partir. 378 00:25:21,354 --> 00:25:25,191 Ça, je trouve que c'était assez convaincant, hum ? 379 00:25:25,275 --> 00:25:27,235 Très intéressant. 380 00:25:27,318 --> 00:25:29,904 Quand l'as-tu rencontré ? 381 00:25:29,988 --> 00:25:32,532 Qu'est-ce que j'ai en échange ? 382 00:25:32,615 --> 00:25:34,534 Qu'est-ce que t'as en échange ? Bien... 383 00:25:34,617 --> 00:25:37,287 ta liberté, et d'un. 384 00:25:37,370 --> 00:25:39,414 Deux... 385 00:25:41,750 --> 00:25:45,253 c'est pas vous, les méchants, c'est nous. 386 00:25:49,215 --> 00:25:53,928 Il y a quelques mois de ça, ils sont venus au bar 387 00:25:54,012 --> 00:25:55,805 et je leur ai servi quelques verres. 388 00:25:55,889 --> 00:25:57,640 On a commencé à parler. 389 00:25:57,724 --> 00:26:01,770 Lui, c'est mon ami, Bosco. Mon frère pour la vie. 390 00:26:01,853 --> 00:26:02,645 On a combattu ensemble. 391 00:26:02,729 --> 00:26:05,648 Le jeune, il sait conduire. 392 00:26:05,732 --> 00:26:08,318 OK. 393 00:26:08,401 --> 00:26:11,321 Donnie, parle-lui un peu de la série Trans-Am. 394 00:26:11,404 --> 00:26:12,447 Euh... j'ai fait la série Trans-Am 395 00:26:12,530 --> 00:26:14,491 pendant toute une saison. 396 00:26:14,574 --> 00:26:18,078 Il s'appelait comment ? 397 00:26:18,161 --> 00:26:19,245 L'Hawaïen. 398 00:26:20,538 --> 00:26:23,583 Et son ami, Bosco, ouais, un Blanc... 399 00:26:23,666 --> 00:26:24,834 Il était dans l'armée, 400 00:26:24,918 --> 00:26:28,338 il travaillait pour le gouvernement. 401 00:26:28,421 --> 00:26:30,590 Je lui ai dit que j'avais besoin d'un peu plus d'argent. 402 00:26:30,673 --> 00:26:33,259 Alors il m'a donné un boulot. 403 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 C'est qui, lui ? Merrimen ? 404 00:26:35,428 --> 00:26:39,015 Merrimen. 405 00:26:39,099 --> 00:26:40,350 Ray Merrimen. 406 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 T'en penses quoi de ce gars-là ? 407 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 C'est le gars de Marcus. 408 00:26:52,779 --> 00:26:55,990 Ils travaillent ensemble au Hofbrau. 409 00:26:56,074 --> 00:26:59,577 Ils étaient en prison ensemble à Wayside. 410 00:26:59,661 --> 00:27:03,373 Et il était contremaître dans la marine. 411 00:27:03,456 --> 00:27:05,291 Il dit qu'il sait conduire. Ça serait bon. 412 00:27:05,375 --> 00:27:07,460 OK. 413 00:27:07,544 --> 00:27:10,547 Rencontrons-le. 414 00:27:10,630 --> 00:27:13,925 Un gars brillant. 415 00:27:14,008 --> 00:27:17,679 Il vient tout juste de sortir de prison, à ce qu'on m'a dit. 416 00:27:18,471 --> 00:27:23,226 ÉTABLISSEMENT CORRECTIONNEL FÉDÉRAL, TERMINAL ISLAND - LONG BEACH, CALIFORNIE 417 00:27:23,309 --> 00:27:26,563 Prêt à prendre l'air, Ray ? 5-14. 418 00:27:33,194 --> 00:27:34,779 Allez, on passe les menottes. 419 00:27:52,630 --> 00:27:53,798 Ray, on va se revoir. 420 00:27:59,512 --> 00:28:01,848 Je crois pas. 421 00:28:01,931 --> 00:28:03,766 Où l'as-tu rencontré ? 422 00:28:03,850 --> 00:28:06,394 C'était à Carson chez l'Hawaïen. 423 00:28:09,189 --> 00:28:10,732 - Donnie. - Quoi de neuf, mon gars ? 424 00:28:10,815 --> 00:28:13,776 - Allez, vieux, suis-moi. - Ouais. 425 00:28:16,154 --> 00:28:20,283 - Eh ! - Quoi de neuf ? 426 00:28:20,366 --> 00:28:22,994 - Donnie, une bière ? - Ouais, ouais. 427 00:28:23,077 --> 00:28:25,163 Merci. 428 00:28:33,880 --> 00:28:36,216 Alors comme ça, t'as fait du temps à Wayside ? 429 00:28:36,299 --> 00:28:36,841 Un peu. 430 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Qu'est-ce qu'on sert au déjeuner les vendredis ? 431 00:28:45,934 --> 00:28:50,605 Des crêpes, trois par personnes. 432 00:28:52,649 --> 00:28:55,985 - Tu viens d'où ? - Hawthorne. 433 00:28:56,736 --> 00:28:59,197 Tu sais conduire, il paraît ? 434 00:29:00,240 --> 00:29:02,408 Oui, je sais conduire. 435 00:29:07,580 --> 00:29:09,540 Vas-y. 436 00:29:09,624 --> 00:29:11,876 Tu devrais mettre ta ceinture. 437 00:29:55,253 --> 00:29:57,005 Il a aimé ma façon de conduire. 438 00:29:57,088 --> 00:29:58,589 Une semaine après, je faisais mon premier contrat. 439 00:29:58,673 --> 00:30:00,883 On a attaqué un rave au stade. 440 00:30:31,039 --> 00:30:32,707 J'en ai là. 441 00:30:52,393 --> 00:30:56,272 Moins le paquet de teinture, Marcus, le compte est juste ? 442 00:30:58,941 --> 00:31:00,443 Le compte est juste. 443 00:31:05,656 --> 00:31:07,450 Ça fait beaucoup d'argent ça. 444 00:31:07,533 --> 00:31:09,911 On pourrait peut-être s'arrêter là ? 445 00:31:09,994 --> 00:31:11,746 Ah ouais ? 446 00:31:11,829 --> 00:31:13,373 T'en veux trois millions retraçables. 447 00:31:13,456 --> 00:31:17,335 Et tu seras sur tes gardes pendant le reste de ta vie, 448 00:31:17,418 --> 00:31:19,796 ou t'en veux 30 bien propres ? 449 00:31:19,879 --> 00:31:22,340 C'est ça le choix. 450 00:31:24,384 --> 00:31:26,052 Dis, pourquoi tenter le diable ? 451 00:31:28,388 --> 00:31:32,141 Mets ça ailleurs. On vise plus haut. 452 00:31:35,144 --> 00:31:39,315 D'accord, allons-y. Faisons ça. 453 00:31:39,399 --> 00:31:41,234 Où est passé l'argent ? 454 00:31:41,317 --> 00:31:45,154 Ça, je l'ignore. Ils m'ont rien dit à moi. 455 00:31:45,238 --> 00:31:47,698 Ils parlent pas beaucoup. 456 00:31:49,283 --> 00:31:53,788 On parle pas beaucoup quand on cache des petits secrets. 457 00:31:55,832 --> 00:31:59,377 Je peux y aller ou si tu... m'arrêtes ? 458 00:32:01,421 --> 00:32:04,173 Non, continue de faire ce que tu fais. 459 00:32:04,257 --> 00:32:05,967 On va se revoir. 460 00:32:23,192 --> 00:32:24,861 Ouais ? 461 00:32:24,944 --> 00:32:26,737 Maverick, sois au coin de la 1re et Central à 8 h. 462 00:32:26,821 --> 00:32:28,823 Sois pas en retard. 463 00:34:01,916 --> 00:34:03,751 Seigneur ! 464 00:34:05,253 --> 00:34:08,130 Tu m'as fait une peur bleue. Ne fais plus ça. 465 00:34:08,214 --> 00:34:11,926 Qu'est-ce que tu fais là ? 466 00:34:15,346 --> 00:34:18,140 Tu effaces tes derniers appels ? 467 00:34:19,350 --> 00:34:22,478 Du téléphone ? De quoi tu parles ? 468 00:34:22,562 --> 00:34:25,773 J'ignore comment fonctionne ce truc, tu le sais. 469 00:34:25,856 --> 00:34:29,110 J'ignore comment fonctionne ce truc, tu sais. Je t'en prie ! 470 00:34:30,736 --> 00:34:33,781 Bébé, est-ce qu'il faut qu'on règle ça maintenant ? 471 00:34:33,864 --> 00:34:35,116 Où t'étais ? 472 00:34:39,036 --> 00:34:41,664 Il est 6 h du matin, alors dis-moi. 473 00:34:42,790 --> 00:34:43,791 T'étais au travail, une filature, 474 00:34:43,874 --> 00:34:46,002 tu volais des vendeurs de drogue ? 475 00:34:46,085 --> 00:34:50,006 - Parce que t'empestes la putain. - Bien sûr que je travaillais. 476 00:34:53,801 --> 00:34:55,344 "T'es une belle salope. Vraiment, c'était top." 477 00:34:55,428 --> 00:34:57,305 C'est amusant, j'ai reçu ce texto. 478 00:34:57,388 --> 00:35:00,099 Dis-moi, qu'est-ce qui était si top ? 479 00:35:00,182 --> 00:35:02,268 C'était un texto de travail ? 480 00:35:02,351 --> 00:35:04,145 Hein ? 481 00:35:08,149 --> 00:35:11,402 T'as foiré, imbécile. C'est moi que t'as texté ! 482 00:35:13,446 --> 00:35:15,740 Qui ferait ça ? 483 00:35:17,950 --> 00:35:21,078 C'est... 484 00:35:21,162 --> 00:35:22,913 c'est du théâtre de rue, chérie. 485 00:35:22,997 --> 00:35:25,374 C'est pas du tout ce que tu penses. 486 00:35:25,458 --> 00:35:26,375 Je suis désolé. 487 00:35:26,459 --> 00:35:28,419 Moi aussi. 488 00:35:29,795 --> 00:35:31,839 Ouais. 489 00:35:43,517 --> 00:35:45,394 On va chez mamie, papa a des travaux à faire dans la maison. 490 00:35:45,478 --> 00:35:47,938 Allez, les filles, dépêchez-vous. 491 00:35:48,022 --> 00:35:49,690 - Il faut y aller maintenant. - Qu'est-ce qu'elle fait ? 492 00:35:52,610 --> 00:35:55,029 Ce sera trop bruyant pour vous, les enfants. 493 00:35:55,112 --> 00:35:56,739 - Deb ! - Papa vient avec nous ? 494 00:35:56,822 --> 00:35:57,782 Qu'est-ce que tu fais, Debbie ? 495 00:35:57,865 --> 00:35:59,909 Tu veux me dire ce que tu fais ? 496 00:35:59,992 --> 00:36:01,827 - Ce sera trop bruyant. - Tu fais quoi ? T'es sérieuse ? 497 00:36:01,911 --> 00:36:03,412 Qu'est-ce que tu fais ? 498 00:36:03,496 --> 00:36:05,247 - Il vient avec nous, papa. - Non, il a autre chose à faire 499 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 que de s'occuper de nous autres. 500 00:36:07,958 --> 00:36:10,378 Ça, c'est gentil ! C'est très gentil, chérie. 501 00:36:10,461 --> 00:36:12,588 Maman voulait pas dire ça, ma poulette. 502 00:36:12,672 --> 00:36:14,590 Viens ici. Maman ne pense pas ce qu'elle dit. 503 00:36:14,674 --> 00:36:18,302 Elle voulait pas dire ça. OK, chérie. Ça va ? 504 00:36:18,386 --> 00:36:21,722 - Et voilà. - Oh, génial. Génial ! 505 00:36:21,806 --> 00:36:23,349 Approche, chérie. 506 00:36:23,432 --> 00:36:25,393 Pour l'instant, je peux pas vous accompagner, OK. 507 00:36:25,476 --> 00:36:26,352 Mais je viendrai plus tard, d'accord ? 508 00:36:26,435 --> 00:36:28,604 Allez, fais-moi un beau câlin. 509 00:36:28,688 --> 00:36:29,772 OK, c'est le temps de partir. Allons-y. 510 00:36:29,855 --> 00:36:32,149 J'ai dit qu'on partait tout de suite. 511 00:36:32,233 --> 00:36:34,485 Papa va très mal et en plus, il est très fatigué aussi. 512 00:36:34,568 --> 00:36:38,322 Deb ! Deb ! Deb, arrête un peu. Pas si vite ! 513 00:36:38,406 --> 00:36:40,408 - OK, on va aller de ce côté. - Deb ! 514 00:36:40,491 --> 00:36:43,327 Attention dans les marches. OK... 515 00:36:43,411 --> 00:36:45,788 - Deb, attends une seconde. - OK. Suis-moi. 516 00:36:45,871 --> 00:36:50,626 OK, on va faire monter ta sœur en premier. On y va. 517 00:36:50,710 --> 00:36:51,627 OK, mon chou, t'es prête ? 518 00:36:51,711 --> 00:36:54,296 Poulette, tout va bien aller, OK ? 519 00:36:54,380 --> 00:36:56,006 Tiens. Mets tes sacs à côté comme ça 520 00:36:56,090 --> 00:36:57,133 et installe ta petite sœur dans son siège. 521 00:36:57,216 --> 00:36:59,343 Y a encore un gros sac. 522 00:36:59,427 --> 00:37:02,012 T'as perdu la tête, bordel de merde ? 523 00:37:02,096 --> 00:37:04,014 Quel beau langage devant les filles ! 524 00:37:04,098 --> 00:37:05,975 Quel bon père tu fais ! Excellent. 525 00:37:06,058 --> 00:37:07,476 Tu balances tes vulgarités devant les filles ! 526 00:37:07,560 --> 00:37:10,688 - Mes filles. - Quel bon père tu fais ! 527 00:37:10,771 --> 00:37:12,022 Je vais me trouver un gars 528 00:37:12,106 --> 00:37:14,316 qui sera capable de bander pour moi. 529 00:37:14,400 --> 00:37:14,817 Deb, Deb, Deb ! 530 00:37:14,900 --> 00:37:17,236 Stop. 531 00:37:17,319 --> 00:37:18,362 Je t'en prie, fais pas ça. 532 00:37:20,948 --> 00:37:22,658 Je t'en prie. 533 00:37:34,503 --> 00:37:38,799 OK, les filles, maintenant, on va y aller. 534 00:37:38,883 --> 00:37:41,802 Deb. Deb. Deb. 535 00:37:41,886 --> 00:37:45,389 Enlève-toi de là, Nick. Enlève-toi, je te dis ! 536 00:37:45,473 --> 00:37:48,225 Dégage ! Fous le camp de ma vie, salaud ! 537 00:37:48,309 --> 00:37:51,103 Dégage, enfant de chienne de salaud de merde ! 538 00:37:51,187 --> 00:37:53,314 Salaud ! Tu comprends ce que je te dis, 539 00:37:53,397 --> 00:37:55,107 enfant de chienne de putain de salaud ! 540 00:37:55,191 --> 00:37:57,193 Tiens-toi loin de moi et les filles. 541 00:37:57,276 --> 00:37:59,028 OK... 542 00:38:05,618 --> 00:38:08,370 OK. Maman va bien. 543 00:38:16,629 --> 00:38:18,923 À plus tard. 544 00:38:24,762 --> 00:38:26,222 Parfait. 545 00:38:29,475 --> 00:38:30,434 Bonjour. 546 00:38:50,788 --> 00:38:52,581 J'ai passé les empreintes 547 00:38:52,665 --> 00:38:54,416 dans le fichier d'identification. 548 00:38:54,500 --> 00:38:56,752 J'ai l'identité du gars qui est mort à Angel City. 549 00:38:56,836 --> 00:38:58,587 Regarde tes messages. 550 00:38:58,671 --> 00:39:01,841 OK. Il s'appelle Marcus Rhodes. 551 00:39:01,924 --> 00:39:04,426 Il vient d'Auckland. L'ATF le recherchait 552 00:39:04,510 --> 00:39:06,220 pour une histoire d'armes. 553 00:39:06,303 --> 00:39:08,639 Et plus précisément en rapport avec ce que tu disais, 554 00:39:08,722 --> 00:39:10,099 il était à Twentynine Palms 555 00:39:10,182 --> 00:39:11,433 en même temps que Merrimen y était. 556 00:39:11,517 --> 00:39:13,561 C'est bon, ça. Passe-moi le dossier de Merrimen. 557 00:39:16,397 --> 00:39:18,274 Regarde à droite. 558 00:39:18,357 --> 00:39:20,526 Tu sais ce que c'est, ça ? 559 00:39:20,609 --> 00:39:23,737 C'est la banque pour les banques. 560 00:39:23,821 --> 00:39:25,447 Ça, c'est la succursale 561 00:39:25,531 --> 00:39:27,449 de la Réserve fédérale de Los Angeles. 562 00:39:27,533 --> 00:39:30,870 La seule banque qui a jamais été braquée. 563 00:39:35,791 --> 00:39:39,670 Toutes les rues du coin sont connectées son et image. 564 00:39:39,753 --> 00:39:41,297 Si vous restez plus de deux minutes 565 00:39:41,380 --> 00:39:42,715 de l'autre côté de la rue à observer, 566 00:39:42,798 --> 00:39:44,383 vous aurez un agent de sécurité au cul 567 00:39:44,466 --> 00:39:45,968 qui vous demandera poliment de dégager. 568 00:39:46,051 --> 00:39:47,136 S'il vous voit une seconde fois, 569 00:39:47,219 --> 00:39:49,471 chaque agent des services secrets au pays 570 00:39:49,555 --> 00:39:52,808 sera à votre recherche. L'endroit est à toute épreuve. 571 00:39:54,602 --> 00:39:57,646 Y a eu 53 tentatives de braquage à cette banque. 572 00:39:57,730 --> 00:40:00,524 Aucune a réussi à dépasser le lobby. 573 00:40:03,611 --> 00:40:04,987 C'est pour ça qu'on va la voler. 574 00:40:05,070 --> 00:40:07,197 OK. 575 00:40:07,281 --> 00:40:10,743 Alors Laguna Niguel, c'était en 2006. 576 00:40:10,826 --> 00:40:12,912 Il a été arrêté pour ça et envoyé à la prison fédérale 577 00:40:12,995 --> 00:40:15,831 de Victorville en isolement, libéré en juin 2016. 578 00:40:15,915 --> 00:40:17,333 Donne-moi le livre des non-résolus. 579 00:40:17,416 --> 00:40:18,626 Dès que vous entrez dans le lobby, 580 00:40:18,709 --> 00:40:20,169 les ordis vous cherchent 581 00:40:20,252 --> 00:40:21,670 dans toutes les banques de données du pays. 582 00:40:21,754 --> 00:40:24,506 Si vous avez des contraventions à payer, ils le sauront 583 00:40:24,590 --> 00:40:27,051 avant même que vous atteigniez le niveau 1 de sécurité. 584 00:40:27,134 --> 00:40:29,261 Chaque employé a sur lui une carte magnétique. 585 00:40:29,345 --> 00:40:31,847 C'est ce qui lui donne accès à la première salle de contention. 586 00:40:31,931 --> 00:40:33,432 L'accès y est sévèrement restreint, 587 00:40:33,515 --> 00:40:34,516 parce que deux étages sous le niveau de la rue 588 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 se trouve la salle des coffres. 589 00:40:36,644 --> 00:40:39,063 En passant... 590 00:40:39,146 --> 00:40:41,941 - ce Crimey Leveaux... - Levoux. 591 00:40:42,024 --> 00:40:43,734 Il a servi avec Merrimen ? 592 00:40:43,817 --> 00:40:46,028 Oui. En plus, à la polytechnique de Long Beach, 593 00:40:46,111 --> 00:40:47,196 ils ont joué au football ensemble. 594 00:40:47,279 --> 00:40:49,740 - Est-ce que tu te fous de moi ? - Non. 595 00:40:49,823 --> 00:40:51,408 Le poste central de sécurité. 596 00:40:51,492 --> 00:40:53,077 C'est le centre nerveux de la Fed. 597 00:40:53,160 --> 00:40:54,954 C'est là que les camions blindés 598 00:40:55,037 --> 00:40:57,081 viennent déposer les caisses d'argent. 599 00:40:57,164 --> 00:41:01,543 Les caisses sont confiées aux employés de la Fed. À tout moment, y a là 600 00:41:01,627 --> 00:41:04,463 entre 500 et 800 milliards de dollars. 601 00:41:04,546 --> 00:41:06,966 Chaque millimètre des lieux est protégé par des caméras, 602 00:41:07,049 --> 00:41:09,051 des capteurs et des détecteurs de mouvement. 603 00:41:09,134 --> 00:41:10,427 En quoi ils sont spécialisés, ces gars ? 604 00:41:10,511 --> 00:41:12,888 J'ai reçu ça du bureau des ressources humaines 605 00:41:12,972 --> 00:41:14,431 de Twentynine Palms. 606 00:41:14,515 --> 00:41:15,849 Unité d'intervention opérationnelle rapprochée. 607 00:41:15,933 --> 00:41:18,477 Les deux ont combattu au Moyen-Orient. 608 00:41:18,560 --> 00:41:20,229 Levoux est spécialiste des explosifs, 609 00:41:20,312 --> 00:41:21,939 tandis que Merrimen est un soldat d'élite. 610 00:41:22,022 --> 00:41:23,649 Et puis les deux ont fait partie 611 00:41:23,732 --> 00:41:24,400 des troupes de choc des Marines. 612 00:41:24,483 --> 00:41:26,777 Mais il y a un hic. 613 00:41:26,860 --> 00:41:28,654 La Fed enregistre dans sa banque de données 614 00:41:28,737 --> 00:41:30,781 le numéro de série de chaque billet. 615 00:41:30,864 --> 00:41:32,992 Si un billet disparaît, ils sauront tout de suite lequel c'est. 616 00:41:33,075 --> 00:41:35,869 Ils vont le signaler. Et si ce billet réapparaît, 617 00:41:35,953 --> 00:41:37,621 si quelqu'un réutilise cet argent, 618 00:41:37,705 --> 00:41:38,247 peu importe où il est dans le monde, 619 00:41:38,330 --> 00:41:39,289 il sera retracé. 620 00:41:39,373 --> 00:41:41,750 OK. Bosco Peckerwood. 621 00:41:41,834 --> 00:41:44,420 C'est un gars de Huntington beach. 622 00:41:44,503 --> 00:41:46,505 Lui aussi a fait partie des Marines. 623 00:41:46,588 --> 00:41:48,257 Il était aux communications avec eux. 624 00:41:48,340 --> 00:41:49,299 Il a une solide carrière. 625 00:41:49,383 --> 00:41:51,176 Mais il a pas servi avec les autres. 626 00:41:51,260 --> 00:41:52,511 Il était porte-parole des prisonniers à Victorville 627 00:41:52,594 --> 00:41:54,346 quand Merrimen était là. Ils se sont rencontrés. 628 00:41:54,430 --> 00:41:57,433 Donnie a été dans les Marines un an et demi. 629 00:41:57,516 --> 00:41:59,560 Démobilisé ensuite. Voilà ce qui explique pourquoi 630 00:41:59,643 --> 00:42:01,311 ils ont fini par travailler ensemble. 631 00:42:01,395 --> 00:42:03,689 C'est ce que je crois. Y a que deux laissez-passer 632 00:42:03,772 --> 00:42:05,774 pour sortir de la rue : les sports et le militaire. 633 00:42:05,858 --> 00:42:08,444 À chaque fois que la Fed reçoit un dépôt d'une banque, 634 00:42:08,527 --> 00:42:10,070 la première chose qu'ils font, 635 00:42:10,154 --> 00:42:12,031 c'est d'envoyer l'argent à la salle de comptage. 636 00:42:12,114 --> 00:42:13,157 Ils passent les billets dans la machine à compter. 637 00:42:13,240 --> 00:42:15,284 Là, ils font deux opérations. 638 00:42:15,367 --> 00:42:16,160 Premièrement, ils vérifient l'exactitude 639 00:42:16,243 --> 00:42:18,203 du dépôt de la banque. 640 00:42:18,287 --> 00:42:20,080 Si la banque a fait une erreur, ils vont créditer 641 00:42:20,164 --> 00:42:21,373 ou débiter le compte en conséquence. 642 00:42:21,457 --> 00:42:22,750 Et aussi... 643 00:42:22,833 --> 00:42:24,668 ils séparent les nouvelles devises 644 00:42:24,752 --> 00:42:28,130 des vieux billets trop usés. Mais le plus important, 645 00:42:28,213 --> 00:42:30,132 c'est qu'ils retirent les numéros de série 646 00:42:30,215 --> 00:42:32,009 de tous les vieux billets du système. 647 00:42:32,092 --> 00:42:33,635 Une fois ces numéros effacés, 648 00:42:33,719 --> 00:42:36,096 pour la Fed, pour le reste du monde, 649 00:42:36,180 --> 00:42:37,848 cet argent n'existe plus. 650 00:42:37,931 --> 00:42:39,808 Alors regardons les affaires non résolues. 651 00:42:39,892 --> 00:42:41,351 En 2004, on a le vol 652 00:42:41,435 --> 00:42:43,103 de la Boller National Bank de Hollywood. 653 00:42:43,187 --> 00:42:46,523 Pour faire ça, ils ont creusé un tunnel sous l'égout. 654 00:42:46,607 --> 00:42:48,025 Très sophistiqué. Du grand art. 655 00:42:48,108 --> 00:42:50,819 Une personne qui avait accès. Non résolu. OK. 656 00:42:50,903 --> 00:42:53,113 En 2005, le vol du blindé de la Fuerte. 657 00:42:53,197 --> 00:42:55,824 Pour ce braquage, ils font exploser le coffre avec des charges creuses. 658 00:42:55,908 --> 00:42:57,159 Juste dans la salle de comptage des billets de 100 $, 659 00:42:57,242 --> 00:43:00,162 il y a environ 30 millions de dollars à chaque jour 660 00:43:00,245 --> 00:43:02,331 qui sont signalés comme étant trop vieux. 661 00:43:02,414 --> 00:43:03,791 Entre 16 et 17 h, 662 00:43:03,874 --> 00:43:06,335 tout cet argent est passé à la déchiqueteuse. 663 00:43:06,418 --> 00:43:08,796 Tout est détruit. 664 00:43:08,879 --> 00:43:12,466 Les 30 millions de dollars. 665 00:43:12,549 --> 00:43:15,302 En une seconde, ils sont pulvérisés. 666 00:43:15,385 --> 00:43:16,512 La gestion des déchets de la Fed 667 00:43:16,595 --> 00:43:19,681 les ramasse et les achemine aux poubelles. 668 00:43:20,265 --> 00:43:23,102 Si on arrive à rafler ces vieux billets 669 00:43:23,185 --> 00:43:26,063 avant qu'ils soient déchiquetés et sortir de là... 670 00:43:26,146 --> 00:43:28,899 On aura 30 millions de dollars que personne recherche. 671 00:43:28,982 --> 00:43:30,192 Bingo. 672 00:43:30,275 --> 00:43:32,277 En 2006, on retrouve Laguna Niguel. 673 00:43:32,361 --> 00:43:34,696 Identique. Sauf que cette fois, Merrimen joue de malchance 674 00:43:34,780 --> 00:43:36,490 avec son feu arrière. Il se retrouve en prison. 675 00:43:36,573 --> 00:43:38,325 Jusqu'en 2016. 676 00:43:38,408 --> 00:43:40,577 Et là, durant toute la période où il est en prison, 677 00:43:40,661 --> 00:43:42,162 combien est-ce qu'il y a eu 678 00:43:42,246 --> 00:43:43,747 de ce genre de braquage sophistiqué ? 679 00:43:43,831 --> 00:43:45,874 Aucun, mais vas-y, t'as le vent dans les voiles. 680 00:43:45,958 --> 00:43:47,918 Le gars au comptoir de beignes, 681 00:43:48,001 --> 00:43:50,879 lui, il a tout vu ça. Ils l'ont laissé. Pourquoi ? 682 00:43:53,465 --> 00:43:55,175 Parce qu'ils descendent que des uniformes 683 00:43:55,259 --> 00:43:56,677 et non pas des civils. 684 00:43:56,760 --> 00:43:57,886 Ils ont été entraînés de cette façon. 685 00:43:57,970 --> 00:44:01,515 Ce ne sont pas des membres de gang. 686 00:44:01,598 --> 00:44:05,561 OK, alors c'est eux nos gars. 687 00:44:05,644 --> 00:44:09,314 On attrape ces gars-là... 688 00:44:09,398 --> 00:44:11,233 on résout toutes ces affaires. 689 00:44:11,316 --> 00:44:13,735 Ceux qu'on cherche, ce sont eux. 690 00:44:15,237 --> 00:44:18,907 T'as toujours rien dit de comment on passera la sécurité. 691 00:44:18,991 --> 00:44:22,452 On entrera pas de ce côté-ci. 692 00:44:23,745 --> 00:44:25,706 On va y aller par là. 693 00:44:35,549 --> 00:44:37,426 Allons-y avec Fraulein. 694 00:44:37,509 --> 00:44:40,262 On peut le frapper n'importe quand. 695 00:44:41,263 --> 00:44:42,264 Je paie le salaire minimum. 696 00:44:42,347 --> 00:44:44,433 - OK. - Plus 3 $ pour la livraison. 697 00:44:44,516 --> 00:44:49,229 Et on partage les pourboires. Tu commences mercredi à 11 h. 698 00:44:49,313 --> 00:44:50,439 Entendu. 699 00:44:50,522 --> 00:44:51,940 J'aime pas beaucoup la bouffe dans ce resto, 700 00:44:52,024 --> 00:44:55,652 mais OK, on y va si c'est toi qui payes. 701 00:44:55,736 --> 00:44:57,112 - Pas question que je paye. - Quoi ? 702 00:44:57,196 --> 00:44:59,114 - Je paye à chaque foutue fois. - Quoi ? 703 00:44:59,198 --> 00:45:00,824 - Sors ton portefeuille. - Non. 704 00:45:00,908 --> 00:45:01,617 J'ai oublié mon portefeuille aujourd'hui. Désolé. 705 00:45:01,700 --> 00:45:02,534 - Encore - Ouais, encore. 706 00:45:02,618 --> 00:45:03,911 T'as les bras trop courts. 707 00:45:03,994 --> 00:45:07,664 J'ai joué au blackjack, j'avais juste 5 $. 708 00:45:07,748 --> 00:45:11,126 - J'ai fait 160. - Nicholas O'Brien ? 709 00:45:11,210 --> 00:45:13,378 Ouais ? 710 00:45:13,462 --> 00:45:16,131 Je vous suggère de prendre ça. 711 00:45:16,215 --> 00:45:18,508 Vous avez été signifié. 712 00:45:18,592 --> 00:45:21,887 - Vous vous foutez de moi ? - Je crains que non. 713 00:45:23,805 --> 00:45:26,225 Qu'est-ce qui se passe ? 714 00:45:26,308 --> 00:45:27,434 Ça va, Nick ? 715 00:45:27,517 --> 00:45:29,978 Ouais. Ça a bien l'air que je divorce. 716 00:45:30,062 --> 00:45:32,648 Quoi, il divorce ? 717 00:45:32,731 --> 00:45:36,151 - Je crois que c'est ça. - Yo ! 718 00:45:36,235 --> 00:45:37,903 Bienvenue dans le foutu club. 719 00:45:37,986 --> 00:45:41,907 Va t'occuper de tes affaires maintenant. 720 00:45:59,591 --> 00:46:01,218 - Voyons ça de plus près. - D'accord. 721 00:46:01,301 --> 00:46:04,721 Y a eu des pannes de courant localisées y a quatre jours. 722 00:46:04,805 --> 00:46:07,349 Ouais, en fait, y en a eu beaucoup depuis quelques mois. 723 00:46:07,432 --> 00:46:09,559 OK. Ils disent qu'ils ont assez de courant de secours, 724 00:46:09,643 --> 00:46:10,686 mais en réalité, c'est faux. 725 00:46:10,769 --> 00:46:11,853 Ils ont des baisses de tension ? 726 00:46:11,937 --> 00:46:13,397 Ouais. Ils priorisent le réseau. 727 00:46:13,480 --> 00:46:14,773 La priorité, c'est la chambre des coffres. 728 00:46:14,856 --> 00:46:16,984 Alors tout ce qui est là-dedans reste intact. 729 00:46:17,067 --> 00:46:18,318 Mais tous les périphériques, 730 00:46:18,402 --> 00:46:19,945 comme les caméras dans les couloirs, 731 00:46:20,028 --> 00:46:21,196 la déchiqueteuse dans les salles de comptage, 732 00:46:21,280 --> 00:46:22,906 eh bien, tout ça est sans courant. 733 00:46:22,990 --> 00:46:23,991 Mais ça va être impossible de se synchroniser 734 00:46:24,074 --> 00:46:26,201 avec une autre panne périodique. 735 00:46:26,285 --> 00:46:28,036 - Tu veux la simuler ? - C'est possible ? 736 00:46:28,120 --> 00:46:30,372 S'introduire et générer une baisse de tension 737 00:46:30,455 --> 00:46:32,207 - durant deux minutes ? - Ouais, je crois, 738 00:46:32,291 --> 00:46:34,167 mais nos données doivent être précises. 739 00:46:34,251 --> 00:46:36,336 OK. Une fois dans la chambre de comptage, 740 00:46:36,420 --> 00:46:37,421 tout ce qui reste, c'est les caméras. 741 00:46:37,504 --> 00:46:39,172 Elles roulent sur leur courant de secours. 742 00:46:39,256 --> 00:46:41,383 La baisse de tension les affecte pas, elles. 743 00:46:41,466 --> 00:46:45,178 La solution, c'est de générer une impulsion électromagnétique. 744 00:46:45,262 --> 00:46:48,223 Ça devrait tuer les caméras et les capteurs jusqu'à 10 m. 745 00:46:48,307 --> 00:46:51,893 Où t'as trouvé toutes ces informations, toi ? 746 00:46:53,520 --> 00:46:55,272 T'as pas à t'en faire pour ça. 747 00:46:55,355 --> 00:46:58,483 T'as qu'à me croire quand je te dis que c'est solide. 748 00:46:58,567 --> 00:47:00,569 Comment ça avance avec Telecal ? 749 00:47:00,652 --> 00:47:03,822 Quelques jours. Il y aura pas de problème. 750 00:47:16,126 --> 00:47:19,755 Il se dirige droit vers la Réserve fédérale. 751 00:47:34,061 --> 00:47:37,147 BANQUE DE LA RÉSERVE FÉDÉRALE BRANCHE DE LOS ANGELES, SÉCURITÉ CENTRALE 752 00:47:40,025 --> 00:47:41,651 Carte ? 753 00:47:48,700 --> 00:47:51,161 Signature. 754 00:48:00,921 --> 00:48:02,589 Gardez toujours ça sur vous. 755 00:48:02,672 --> 00:48:06,510 Prenez le deuxième ascenseur, cafétéria niveau 2. 756 00:48:08,929 --> 00:48:11,890 Ouvre-lui, il est en règle. 757 00:48:11,973 --> 00:48:14,101 Ça sent bon. 758 00:48:14,184 --> 00:48:16,937 C'est bon, laisse-le entrer. 759 00:48:26,446 --> 00:48:28,031 J'ai une livraison 760 00:48:28,115 --> 00:48:30,784 pour Doris Brook à la cafétéria. 761 00:48:36,081 --> 00:48:37,040 Sharon ? J'ai ça ici. 762 00:48:37,124 --> 00:48:42,003 - Salut. - Ça va aujourd'hui ? 763 00:48:42,087 --> 00:48:44,256 Et la facture. C'est gentil. 764 00:48:44,339 --> 00:48:48,343 - T'auras rien du tout. - Ah, ta gueule ! Pourquoi ? 765 00:48:48,427 --> 00:48:49,511 Merci. Je vous souhaite une belle journée. 766 00:48:49,594 --> 00:48:51,471 Elle va être belle maintenant. 767 00:48:51,555 --> 00:48:53,265 Une belle journée à toi, mon grand. 768 00:48:53,348 --> 00:48:54,391 Lunch. Dessert. 769 00:48:54,474 --> 00:48:57,436 Lunch. Dessert. Bye, mon soleil. 770 00:49:28,675 --> 00:49:30,051 Le voilà. 771 00:49:42,314 --> 00:49:45,108 T'es magnifique. 772 00:49:56,077 --> 00:49:57,037 Il est là. 773 00:49:59,915 --> 00:50:02,167 Il est chic. 774 00:50:02,250 --> 00:50:03,877 OK. 775 00:50:05,337 --> 00:50:06,922 T'es magnifique. 776 00:50:07,005 --> 00:50:09,591 Merci. T'es superbe ! 777 00:50:09,674 --> 00:50:11,927 Salut. 778 00:50:12,010 --> 00:50:14,387 - T'es belle. - Merci. 779 00:50:14,471 --> 00:50:16,848 C'est ma maman. C'est Rolando. 780 00:50:16,932 --> 00:50:18,934 Je suis Malia. Enchantée. 781 00:50:19,017 --> 00:50:19,768 Je vois d'où vient ta beauté. 782 00:50:19,851 --> 00:50:21,061 T'es gentil. 783 00:50:23,271 --> 00:50:26,274 T'es le bienvenu. Je peux prendre ça ? 784 00:50:26,358 --> 00:50:27,651 - Oui. - Je m'en occupe. 785 00:50:27,734 --> 00:50:30,779 Rolando, c'est mon père. 786 00:50:30,862 --> 00:50:33,490 Comment allez-vous, monsieur Levoux ? 787 00:50:33,573 --> 00:50:35,659 Enchanté de vous rencontrer. 788 00:50:37,536 --> 00:50:40,205 J'ai à lui parler une minute. 789 00:50:42,374 --> 00:50:43,166 Viens avec moi. 790 00:50:51,466 --> 00:50:54,761 T'as pas à t'en faire, ils vont juste parler un peu. 791 00:51:02,352 --> 00:51:03,895 Écoute-moi bien. 792 00:51:03,979 --> 00:51:06,982 Depuis les 16 dernières années, c'est moi qui suis responsable 793 00:51:07,065 --> 00:51:08,149 d'assurer la sécurité 794 00:51:08,233 --> 00:51:11,319 et de protéger ma fille. Moi seul. 795 00:51:11,403 --> 00:51:14,489 Et là, pour la première fois de sa vie, 796 00:51:14,573 --> 00:51:16,491 je te laisse cette responsabilité. 797 00:51:16,575 --> 00:51:18,076 Fais pas de bêtise. 798 00:51:18,159 --> 00:51:21,538 Sinon ta maman va devoir pousser ton fauteuil roulant 799 00:51:21,621 --> 00:51:24,332 en chialant le reste de ta vie. 800 00:51:25,208 --> 00:51:28,461 Là, je m'efforce... j'essaie de te dire ça très gentiment. 801 00:51:28,545 --> 00:51:31,006 Tu comprends ? Est-ce que c'est clair ? 802 00:51:31,089 --> 00:51:33,800 Oui, monsieur. Très clair. 803 00:51:36,886 --> 00:51:40,724 OK, ça va, ça va. 804 00:51:40,807 --> 00:51:42,726 Écoute, il dit qu'il est content 805 00:51:42,809 --> 00:51:44,644 de te rencontrer, à sa façon, 806 00:51:44,728 --> 00:51:48,064 et puis il veut que tu aies une magnifique soirée. 807 00:51:48,148 --> 00:51:50,483 Je te verrai à 23 h 30. 808 00:51:50,567 --> 00:51:53,862 Ouais, on va rentrer à 23 h 30. 809 00:51:53,945 --> 00:51:55,155 Excellent. 810 00:52:02,621 --> 00:52:05,206 Je crois qu'il a bien compris. 811 00:52:10,295 --> 00:52:11,254 Chut. 812 00:52:41,701 --> 00:52:44,746 De la bière et du saké, ça presse ! 813 00:52:44,829 --> 00:52:46,831 Prends-le chaud, c'est meilleur. 814 00:52:46,915 --> 00:52:47,957 Ah oui, vraiment ? 815 00:53:23,368 --> 00:53:24,953 Mon vieux ! 816 00:53:25,036 --> 00:53:28,123 Donnie, c'est ça ? 817 00:53:28,206 --> 00:53:29,582 - Ouais. - Ouais ! 818 00:53:29,666 --> 00:53:31,584 Ouais, je t'ai aidé au gym l'autre jour. 819 00:53:31,668 --> 00:53:34,462 - Ouais. Alors ça va ? - Ça, c'est tes amis ? 820 00:53:37,215 --> 00:53:40,051 Tu jouais pas au football à Poly, toi, non ? 821 00:53:40,135 --> 00:53:42,387 À Long Beach ? T'as un visage familier. 822 00:53:42,470 --> 00:53:44,889 Non, moi, je suis pas du coin. 823 00:53:46,474 --> 00:53:48,309 Alors, qu'est-ce que tu fous ici ? 824 00:53:48,393 --> 00:53:49,811 Tu travailles dans le coin ? 825 00:53:49,894 --> 00:53:52,814 Je viens souper ici, c'est tout. 826 00:53:52,897 --> 00:53:56,401 OK. Ouais. La bouffe est dégueulasse. 827 00:53:58,069 --> 00:54:00,113 Ouais. 828 00:54:00,196 --> 00:54:02,115 Nous, on vient ici pour les chattes. 829 00:54:06,578 --> 00:54:08,747 On se reverra au gym, d'accord ? 830 00:54:13,001 --> 00:54:16,713 Certain. On se reverra. 831 00:54:16,796 --> 00:54:18,715 Passez une bonne soirée. 832 00:54:25,013 --> 00:54:26,139 Tu portais le numéro 55. 833 00:54:26,222 --> 00:54:28,308 C'est comme ça que je me rappelle de toi. 834 00:54:28,391 --> 00:54:29,517 On avait le même numéro, 835 00:54:29,601 --> 00:54:30,477 c'est vrai. 836 00:54:30,560 --> 00:54:32,854 Je suis allé à South Torrance. 837 00:54:32,937 --> 00:54:36,357 Oui, on a joué contre vous à plusieurs reprises. 838 00:54:36,441 --> 00:54:38,401 Oui, contre ces foutus Samoas. 839 00:54:38,485 --> 00:54:39,861 Ouais, ils étaient gros, 840 00:54:39,944 --> 00:54:41,404 mais c'était des grosses vaches d'enfoirés. 841 00:54:41,488 --> 00:54:42,489 Peut-être bien à cause du spam. 842 00:54:44,908 --> 00:54:46,367 Ouais, on vous a botté le cul, les gars. 843 00:54:46,451 --> 00:54:49,579 On vous a écrasé quand j'étais là 844 00:54:49,662 --> 00:54:53,082 et quand toi aussi, t'étais là. Et on vous écrase encore. 845 00:54:54,292 --> 00:54:56,419 On est en famille, tu comprends ? 846 00:54:56,503 --> 00:54:59,088 Toi, t'es pas invité, tu peux partir. 847 00:54:59,172 --> 00:55:00,673 OK. OK, mon gars. 848 00:55:00,757 --> 00:55:02,175 Pourquoi t'es en colère ? J'ai pas été grossier. 849 00:55:02,258 --> 00:55:04,969 Est-ce que j'ai été grossier ? 850 00:55:05,053 --> 00:55:06,721 - Nick. - Quoi ? 851 00:55:06,805 --> 00:55:09,307 Arrête ça qu'on commande. Écoute, mon vieux, 852 00:55:09,390 --> 00:55:12,018 t'as une très belle famille. Je t'assure. 853 00:55:12,101 --> 00:55:14,187 Tout va bien, OK ? Excuse-nous. 854 00:55:16,689 --> 00:55:18,233 Kampai. 855 00:55:18,316 --> 00:55:21,110 On se revoit au gym, Donnie. 856 00:55:21,194 --> 00:55:25,156 Bonne soirée, mesdames. 857 00:55:50,139 --> 00:55:53,393 T'es de la police ? 858 00:55:53,476 --> 00:55:57,480 Non. Et toi ? 859 00:56:05,697 --> 00:56:07,156 Sors de là. 860 00:56:15,039 --> 00:56:16,499 Go ! 861 00:56:36,811 --> 00:56:39,689 - Où est le micro ? - J'ai pas de foutu micro. 862 00:56:42,066 --> 00:56:44,986 Je te dis que j'ai pas de foutu micro. 863 00:56:48,781 --> 00:56:51,242 Debout. 864 00:56:59,125 --> 00:57:00,752 Alors il te connaît d'où ? 865 00:57:00,835 --> 00:57:03,671 Et dis pas que c'est au foutu gym. 866 00:57:03,755 --> 00:57:06,507 Je te dis que je l'ai jamais vu. 867 00:57:06,591 --> 00:57:08,092 Supprime ce petit punk. 868 00:57:11,846 --> 00:57:14,641 Dis-le... mon salopard. 869 00:57:14,724 --> 00:57:16,392 Je suis pas du tout un policier. 870 00:57:16,476 --> 00:57:18,561 Lui, il est passé me voir, il te connaît. 871 00:57:18,645 --> 00:57:20,521 Il vous connaît tous. Mais je lui ai rien dit. 872 00:57:20,605 --> 00:57:23,608 Il m'a interrogé, je l'ai pas revu, 873 00:57:23,691 --> 00:57:25,526 j'ai cru qu'il nous avait lâchés. 874 00:57:32,617 --> 00:57:35,286 Dis-moi tout ce qu'ils savent. 875 00:57:35,370 --> 00:57:40,333 Rien. J'ai rien dit, moi, OK ? 876 00:57:40,416 --> 00:57:42,502 De toute façon, je sais rien. 877 00:57:42,585 --> 00:57:46,714 Et tu sais bien que j'ai pas intérêt à faire foirer ce coup. 878 00:57:47,632 --> 00:57:49,676 Maintenant je comprendrais si tu veux tout arrêter. 879 00:57:49,759 --> 00:57:53,638 Mais j'ai rien dit, y a pas à craindre. 880 00:58:16,119 --> 00:58:18,079 Vendredi. 881 00:58:18,162 --> 00:58:20,164 Fais en sorte qu'il soit au courant. 882 00:58:47,025 --> 00:58:49,444 Trop drôle. 883 00:58:49,527 --> 00:58:50,445 - Non, mais c'est vrai. - Ouais. 884 00:58:50,528 --> 00:58:52,530 - C'est vrai. - Ouais. 885 00:58:52,613 --> 00:58:55,074 OK. 886 00:59:04,584 --> 00:59:08,921 Ça va, Nick ? 887 00:59:09,839 --> 00:59:12,633 - Je suis Nick. - Salut. 888 00:59:12,717 --> 00:59:13,843 Ça va ? 889 00:59:13,926 --> 00:59:16,554 Bien. 890 00:59:17,847 --> 00:59:19,432 Alors qu'est-ce que... 891 00:59:19,515 --> 00:59:21,309 qu'est-ce qu'il y a pour souper ? 892 00:59:21,392 --> 00:59:23,728 Tu sens l'alcool, Nick. 893 00:59:26,314 --> 00:59:28,399 Relaxe. 894 00:59:28,483 --> 00:59:32,195 J'ai déjà mangé. 895 00:59:38,326 --> 00:59:39,494 Passe-moi un stylo, l'étalon. 896 00:59:39,577 --> 00:59:42,830 J'allais te téléphoner, Nick. 897 00:59:42,914 --> 00:59:44,999 J'allais t'inviter à souper la semaine prochaine. 898 00:59:45,083 --> 00:59:46,709 Je t'ai dit de me passer un stylo. 899 01:00:02,433 --> 01:00:07,438 Merci, Ruud. 900 01:00:07,522 --> 01:00:09,190 Bon, eh bien, je vais rentrer. 901 01:00:09,273 --> 01:00:11,484 Tu restes. 902 01:00:17,240 --> 01:00:19,492 Comment elle va ? 903 01:00:21,661 --> 01:00:22,787 Bon... 904 01:00:26,666 --> 01:00:29,001 C'est du bon vin, ça. 905 01:00:30,294 --> 01:00:34,507 Alors j'imagine que j'ai juste à... 906 01:00:34,590 --> 01:00:37,593 à signer quelque part ? OK. 907 01:00:37,677 --> 01:00:41,514 Et j'imagine qu'il est bien clair que peu importe 908 01:00:41,597 --> 01:00:45,059 si tu touches à une de mes filles ou encore... 909 01:00:45,143 --> 01:00:49,063 si tu leur parles, tu vois, ou même si tu les regardes... 910 01:00:49,147 --> 01:00:52,525 - je te boum-boum, c'est compris ? - Oui, oui, ça va, ça va. 911 01:00:52,608 --> 01:00:54,235 Mais ça, ça va de soi, hein ? 912 01:00:54,318 --> 01:00:55,486 Pas besoin d'ajouter ça au contrat, n'est-ce pas ? 913 01:00:55,570 --> 01:00:58,406 C'est pas nécessaire. 914 01:00:58,489 --> 01:00:59,907 Franchement. 915 01:01:02,952 --> 01:01:04,787 Je t'en prie, Nick, va-t'en. 916 01:01:04,871 --> 01:01:08,791 - Ça suffit, Nick. - Bien sûr. 917 01:01:12,795 --> 01:01:15,047 Hé ! Approche. 918 01:01:15,131 --> 01:01:18,259 Viens me faire un petit câlin. 919 01:01:18,342 --> 01:01:22,096 Je t'en prie, on va sauver une fortune en thérapie. 920 01:01:23,806 --> 01:01:24,724 Bon sang ! 921 01:01:27,143 --> 01:01:29,854 Fais-moi un petit câlin. Approche. 922 01:01:29,937 --> 01:01:31,480 Et voilà. C'est bon ? 923 01:01:31,564 --> 01:01:36,986 Tu dois tout le temps faire un spectacle à chaque occasion. 924 01:01:37,069 --> 01:01:38,863 Ouais, c'est bien moi, ça. 925 01:01:38,946 --> 01:01:43,576 Allez, Nick, c'est le temps de partir. 926 01:01:43,659 --> 01:01:47,330 - Allez, Nick, c'est l'heure. - Hé ! 927 01:01:48,623 --> 01:01:51,000 Appelez la police, voyons. 928 01:01:51,083 --> 01:01:52,251 Appelle la police, j'ai dit. 929 01:01:52,335 --> 01:01:54,962 Allez, appelle ! Téléphone à la police. 930 01:01:55,046 --> 01:01:56,756 Oh non ! Fuck ! Ôte tes sales pattes ! 931 01:01:56,839 --> 01:02:00,301 Oh non, ne me touche surtout pas. 932 01:02:00,384 --> 01:02:01,844 - Je t'en prie, Nick. - Je t'en prie, sors. 933 01:02:16,067 --> 01:02:19,237 Prends ton temps. 934 01:02:24,700 --> 01:02:28,162 Qu'est-ce qui t'est arrivé, toi ? 935 01:02:35,461 --> 01:02:37,588 Borracho, qu'est-ce que t'en dis ? 936 01:02:37,672 --> 01:02:41,759 C'est quoi cette histoire ? C'est toi qui m'as aidé au gym ? 937 01:02:41,842 --> 01:02:44,345 Yo, tranquillo, OK ? 938 01:02:44,428 --> 01:02:48,349 Assieds-toi. 939 01:02:51,310 --> 01:02:53,562 Je vais le prendre, Freddy. 940 01:02:53,646 --> 01:02:54,897 Donne-nous une minute, d'accord ? 941 01:02:58,943 --> 01:03:00,528 Ils te descendront pas 942 01:03:00,611 --> 01:03:03,531 avec toute l'action qui se passe autour de toi. 943 01:03:03,614 --> 01:03:05,283 Alors c'est pour quand ? 944 01:03:05,366 --> 01:03:06,909 Vendredi. 945 01:03:06,993 --> 01:03:08,869 Où ça ? 946 01:03:08,953 --> 01:03:11,622 Je sais pas pour l'instant. Je sais que c'est vendredi. 947 01:03:11,706 --> 01:03:14,041 Enfin, c'est vendredi. 948 01:03:14,125 --> 01:03:16,043 Vous me protégez maintenant. 949 01:03:16,127 --> 01:03:18,045 Fraulein... 950 01:03:18,129 --> 01:03:19,839 on te laisse pas tomber. 951 01:03:19,922 --> 01:03:23,884 T'as pas à t'inquiéter. 952 01:03:25,594 --> 01:03:26,887 Fuck ! 953 01:03:29,473 --> 01:03:31,517 Mets ta veste anti-balle. 954 01:03:31,600 --> 01:03:33,019 Ouais. 955 01:08:51,795 --> 01:08:55,215 Z ? 956 01:08:55,299 --> 01:08:58,719 Pico Rivera savings, centre d'achat de Montebello. 957 01:08:58,802 --> 01:08:59,845 Bien reçu, patron. On se voit demain matin. 958 01:08:59,928 --> 01:09:02,306 Dis-le aux autres. 959 01:09:05,351 --> 01:09:09,563 J'ai fait ce que tu m'as demandé. 960 01:09:16,487 --> 01:09:19,907 VENDREDI 961 01:11:06,597 --> 01:11:08,682 C'est ça, c'est très bien, Ben. 962 01:11:14,897 --> 01:11:17,107 McKenna ! 963 01:11:24,323 --> 01:11:27,993 Hé, poulette ! Hé, hé, poulette ! 964 01:11:28,076 --> 01:11:31,121 Comment tu vas ? Bien ? 965 01:11:31,205 --> 01:11:32,623 Qu'est-ce que tu fais là ? 966 01:11:32,706 --> 01:11:36,126 Tu vois, je m'en allais travailler 967 01:11:36,210 --> 01:11:39,046 et je me suis dit : Je vais passer dire salut 968 01:11:39,129 --> 01:11:39,880 au petit singe moqueur. C'est correct ? 969 01:11:39,963 --> 01:11:42,090 Oui. 970 01:11:42,174 --> 01:11:43,217 Dis-moi, ça va bien à l'école ? 971 01:11:43,300 --> 01:11:46,887 - Euh... ah oui. - Ouais ? 972 01:11:46,970 --> 01:11:48,514 Est-ce que ça va bien chez mamie aussi ? 973 01:11:48,597 --> 01:11:52,768 Maman et Cassidy sont gentilles avec toi ? 974 01:11:56,814 --> 01:11:59,483 Et puis Ourson mignon ? Ourson mignon va bien ? 975 01:11:59,566 --> 01:12:02,903 Oui ? Je t'ai manqué ? 976 01:12:05,989 --> 01:12:09,868 OK, poulette. Et maintenant, tu dois retourner en classe. 977 01:12:09,952 --> 01:12:13,914 - Papa, je te reverrai quand ? - Bientôt, mon cœur. 978 01:12:13,997 --> 01:12:17,251 Je vais venir te revoir bientôt. 979 01:12:17,334 --> 01:12:20,504 Je veux rentrer à la maison. 980 01:12:22,464 --> 01:12:24,132 Moi aussi. 981 01:12:25,217 --> 01:12:27,261 Allez, mais maintenant, tu retournes en classe, OK ? 982 01:12:27,344 --> 01:12:30,514 Je te verrai plus tard. 983 01:12:30,597 --> 01:12:32,850 Promis ? 984 01:12:34,142 --> 01:12:37,229 Je te le promets. 985 01:12:38,021 --> 01:12:40,524 Allez. 986 01:12:43,360 --> 01:12:47,656 La récréation est terminée. En rang, les enfants ! 987 01:12:47,739 --> 01:12:50,909 Vas-y, poulette. 988 01:12:50,993 --> 01:12:51,618 Bye, papa. 989 01:12:51,702 --> 01:12:53,453 Allez, viens, McKenna ! 990 01:12:54,204 --> 01:12:57,541 Viens, ma chérie. 991 01:14:11,281 --> 01:14:14,076 Préparez-vous. 992 01:14:21,750 --> 01:14:23,877 On se prépare, mon frère. 993 01:14:26,296 --> 01:14:27,464 Pas de Fed ? 994 01:14:27,547 --> 01:14:29,591 On change les plans. 995 01:14:31,843 --> 01:14:33,178 Écoute-moi bien. 996 01:14:33,261 --> 01:14:34,972 Tu gardes le doigt loin de la gâchette 997 01:14:35,055 --> 01:14:37,557 jusqu'à ce que tu tires sur quelqu'un, tu comprends ? 998 01:14:37,641 --> 01:14:40,268 Si et quand ça arrive, t'as le sélecteur de sécurité. 999 01:14:40,352 --> 01:14:42,854 Un, semi-auto, deux, complètement automatique. 1000 01:15:02,124 --> 01:15:04,459 Tu libères le chargeur avec ça. T'enlèves l'ancien, 1001 01:15:04,543 --> 01:15:06,044 t'insères le nouveau. 1002 01:15:06,128 --> 01:15:07,587 Tire dessus pour t'assurer qu'il est correct. 1003 01:15:07,671 --> 01:15:10,215 Tape le pêne comme ça, t'es prêt pour une autre série. 1004 01:15:10,298 --> 01:15:12,384 Dans les autres cas, tu pointes le fusil vers le sol. 1005 01:15:12,467 --> 01:15:14,928 - Tu comprends ? - Ouais. 1006 01:15:16,346 --> 01:15:17,556 Va t'habiller. 1007 01:15:39,453 --> 01:15:41,288 Je peux avoir un chargeur, Borracho ? 1008 01:15:41,371 --> 01:15:41,621 Ouais. 1009 01:16:11,818 --> 01:16:14,988 - C'est bon ? - Je suis prêt. 1010 01:16:50,857 --> 01:16:52,818 Les suspects arrivent sur place. 1011 01:16:52,901 --> 01:16:54,069 On a rien pour les inculper, 1012 01:16:54,152 --> 01:16:55,779 ils ont pas encore commis de crime. 1013 01:16:55,862 --> 01:16:57,447 Ils sortent de la banque et on les intercepte. 1014 01:16:57,531 --> 01:16:59,449 - Tenez-vous prêts. - Bien reçu. 1015 01:17:08,625 --> 01:17:11,002 En plein jour, les salauds. 1016 01:17:11,086 --> 01:17:12,879 Ils vont se remplir les poches. 1017 01:17:14,965 --> 01:17:16,716 Merde ! 1018 01:17:16,800 --> 01:17:19,469 Regarde-moi ces salopards. 1019 01:17:24,641 --> 01:17:26,726 Tout le monde par terre ! Tout le monde par terre ! 1020 01:17:26,810 --> 01:17:30,021 Tout le monde par terre ! Par terre ! J'ai dit par terre ! 1021 01:17:30,105 --> 01:17:32,357 Restez où vous êtes ! 1022 01:17:34,317 --> 01:17:35,819 Vous deux, allez, de ce côté ! 1023 01:17:35,902 --> 01:17:39,030 On se grouille ! Allez, toi aussi ! 1024 01:17:39,114 --> 01:17:40,240 Tu vas te tenir tranquille. 1025 01:17:41,575 --> 01:17:45,912 Sors de là tout de suite ! Allez, go, go ! 1026 01:17:45,996 --> 01:17:48,415 Reculez et restez là ! 1027 01:17:48,498 --> 01:17:49,791 Allez, tout de suite. 1028 01:17:49,875 --> 01:17:52,586 Allez, par terre ! 1029 01:17:54,462 --> 01:17:56,715 Écoutez tous ! 1030 01:17:56,798 --> 01:17:59,092 Et faites bien attention à ce que je dis. 1031 01:17:59,176 --> 01:18:01,761 Parce que je vais le dire qu'une seule fois. 1032 01:18:01,845 --> 01:18:03,471 Si vous coopérez, 1033 01:18:03,555 --> 01:18:05,974 si vous suivez les directives, 1034 01:18:06,057 --> 01:18:09,227 on vous fera aucun mal. On est ici pour l'argent, 1035 01:18:09,311 --> 01:18:10,854 pas pour vous. 1036 01:18:10,937 --> 01:18:12,731 Je veux tout le monde sur une ligne devant le comptoir ! 1037 01:18:12,814 --> 01:18:15,275 Allez-y ! Allez, grouillez-vous ! 1038 01:18:15,358 --> 01:18:17,235 Ceux qui sont derrière le comptoir, passez devant. 1039 01:18:17,319 --> 01:18:21,948 Allez ! Regardez par terre et pas un seul mot. 1040 01:18:22,032 --> 01:18:25,285 À mon commandement, fouillez dans vos poches, 1041 01:18:25,368 --> 01:18:30,498 sortez vos cellulaires et mettez les mains en l'air. 1042 01:18:31,666 --> 01:18:35,462 Tout le monde fait deux pas en avant. 1043 01:18:35,545 --> 01:18:37,547 Maintenant, mettez-vous à genoux. 1044 01:18:39,674 --> 01:18:42,344 OK, les cellulaires là-dedans ! 1045 01:18:42,427 --> 01:18:45,222 - Allez-y ! - Allez, on met ça là-dedans ! 1046 01:18:45,305 --> 01:18:46,431 Attachez-les. 1047 01:18:48,934 --> 01:18:50,310 Go, go, go ! 1048 01:18:50,393 --> 01:18:52,771 Personne va jouer les héros aujourd'hui. 1049 01:18:52,854 --> 01:18:55,398 Installez-vous confortablement. 1050 01:18:55,482 --> 01:18:57,567 On va être ici assez longtemps. 1051 01:18:57,651 --> 01:19:00,153 Y en a qui veulent aller aux toilettes ? 1052 01:19:00,237 --> 01:19:02,989 Vous avez qu'à vous pisser dessus. 1053 01:19:17,462 --> 01:19:19,881 Toi. 1054 01:19:19,965 --> 01:19:22,175 Debout. 1055 01:19:22,259 --> 01:19:23,218 Stop. 1056 01:19:26,846 --> 01:19:27,889 - Merde... - Assis. 1057 01:19:34,479 --> 01:19:35,522 OK, maintenant tu vas te calmer tout de suite. 1058 01:19:35,605 --> 01:19:38,441 Hé ! Regarde-moi. 1059 01:19:39,234 --> 01:19:39,901 Respire à fond. 1060 01:19:43,029 --> 01:19:45,073 Bien. 1061 01:19:45,156 --> 01:19:47,367 Je sais que t'as déjà déclenché l'alarme silencieuse. 1062 01:19:47,450 --> 01:19:49,119 Alors là, tu vas prendre le téléphone, 1063 01:19:49,202 --> 01:19:52,706 tu vas composer le 911 et leur dit ce qui suit. 1064 01:19:52,789 --> 01:19:55,667 Allez, écris ce que je te dis. 1065 01:19:57,627 --> 01:20:00,880 Il y a un 211 en cours et on a des otages. 1066 01:20:00,964 --> 01:20:03,049 D'ici une heure, 1067 01:20:03,133 --> 01:20:04,676 on veut que vous apportiez dix millions dollars 1068 01:20:04,759 --> 01:20:07,762 en petites coupures non marquées à cette banque, 1069 01:20:07,846 --> 01:20:10,974 dans un hélicoptère de service, le réservoir plein. 1070 01:20:11,057 --> 01:20:13,351 On a l'intention de tuer un otage à l'heure 1071 01:20:13,435 --> 01:20:15,312 jusqu'à ce que nos demandes soient accordées. 1072 01:20:15,395 --> 01:20:17,480 Aucun policier ne s'approche de la banque. 1073 01:20:17,564 --> 01:20:20,817 Et si un négociateur tente quand même de nous contacter, 1074 01:20:20,900 --> 01:20:23,069 nous tuerons automatiquement un autre otage. 1075 01:20:24,779 --> 01:20:25,864 Est-ce que c'est clair ? T'as tout écrit ? 1076 01:20:30,076 --> 01:20:31,661 Vas-y, prends le téléphone. 1077 01:20:36,833 --> 01:20:40,003 À toutes les unités, nous avons un deux-onze de banque 1078 01:20:40,086 --> 01:20:41,880 à la Pico Rivera Savings à Montebello, 1079 01:20:41,963 --> 01:20:43,506 au 2891, Wilcox et Atlantic. 1080 01:20:43,590 --> 01:20:45,425 Quels cons ! 1081 01:20:45,508 --> 01:20:47,344 Mais c'est quoi ça ? 1082 01:20:47,427 --> 01:20:51,056 Qu'est-ce qui arrive ? C'est pas leur façon de faire. 1083 01:20:51,139 --> 01:20:53,350 Appelle-les et dis-leur qu'on est sur les lieux 1084 01:20:53,433 --> 01:20:55,101 et qu'on a les suspects sous surveillance. 1085 01:20:55,185 --> 01:20:57,020 Et dis-leur bien de pas venir. 1086 01:20:57,103 --> 01:20:59,314 Ici le LASD, nous surveillons la banque, restez en attente. 1087 01:20:59,397 --> 01:21:02,859 Je répète à toutes les unités, Restez en attente. 1088 01:21:02,942 --> 01:21:04,819 C'est de la merde, je les entends déjà arriver. 1089 01:21:06,613 --> 01:21:07,655 Reculez ! 1090 01:21:10,450 --> 01:21:10,992 - Allez ! - Quels imbéciles ! 1091 01:21:13,370 --> 01:21:16,498 Stop ! Arrêtez ! Par là ! 1092 01:21:22,462 --> 01:21:25,465 - Qu'est-ce qu'on fait, Nick ? - Je vais aller leur parler. 1093 01:21:27,884 --> 01:21:29,010 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1094 01:21:30,345 --> 01:21:33,139 Encore le gros dur qui vient faire chier. 1095 01:21:33,223 --> 01:21:35,016 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 1096 01:21:35,100 --> 01:21:36,518 Tu l'avais sous surveillance, et regarde où on en est ! 1097 01:21:36,601 --> 01:21:38,103 C'est notre affaire, ça ! 1098 01:21:38,186 --> 01:21:38,978 On surveille ces gars-là depuis des semaines ! 1099 01:21:39,062 --> 01:21:41,398 C'est ça de la surveillance ! 1100 01:21:41,481 --> 01:21:43,525 Ils commettent un crime et ensuite, on les arrête ! 1101 01:21:43,608 --> 01:21:46,694 - Allez, au coffre. - Ouvre-le. 1102 01:22:01,668 --> 01:22:04,003 Allez, viens. 1103 01:22:06,506 --> 01:22:07,966 OK. Assieds-toi. 1104 01:22:15,265 --> 01:22:17,725 Je vais le mettre sur haut-parleur. 1105 01:22:17,809 --> 01:22:19,394 Tu vas répondre, mais tu ne mentionnes aucun nom. 1106 01:22:19,477 --> 01:22:21,229 Compris ? 1107 01:22:24,274 --> 01:22:26,234 Allô ? 1108 01:22:26,317 --> 01:22:28,153 Allô, ici la police municipale de Los Angeles. 1109 01:22:28,236 --> 01:22:29,821 Qui est à l'appareil ? 1110 01:22:29,904 --> 01:22:31,573 Je suis le directeur de la banque. 1111 01:22:31,656 --> 01:22:33,032 Monsieur, j'aimerais parler à la personne responsable. 1112 01:22:33,116 --> 01:22:34,701 C'est moi. 1113 01:22:34,784 --> 01:22:36,327 OK, excellent, alors laissez-moi me présenter, 1114 01:22:36,411 --> 01:22:38,997 je suis l'inspecteur de police... 1115 01:22:39,080 --> 01:22:40,290 J'en ai rien à foutre de qui tu es. 1116 01:22:40,373 --> 01:22:43,001 Est-ce que nos demandes sont acceptées ? 1117 01:22:43,084 --> 01:22:44,961 Et à qui je parle en ce moment ? 1118 01:22:45,044 --> 01:22:46,171 Réponds à la question. 1119 01:22:46,254 --> 01:22:48,006 En ce moment, on y travaille, 1120 01:22:48,089 --> 01:22:48,882 mais vous devez comprendre que... 1121 01:22:48,965 --> 01:22:50,550 Tu viens de tuer un otage. 1122 01:22:50,925 --> 01:22:53,219 Putain de merde ! 1123 01:22:56,347 --> 01:22:57,140 Elle. 1124 01:23:00,477 --> 01:23:01,519 - Debout. - Non ! Non ! 1125 01:23:01,895 --> 01:23:03,229 - Debout ! - Non ! 1126 01:23:03,313 --> 01:23:05,023 - Allez ! Grouille ! - Je vous en prie ! 1127 01:23:05,106 --> 01:23:07,525 Qu'est-ce que vous faites ? Non ! 1128 01:23:07,609 --> 01:23:10,737 Non ! Non ! 1129 01:23:10,820 --> 01:23:13,907 Non ! Non ! 1130 01:23:15,867 --> 01:23:17,619 - Fuck ! - Tu contrôles tout, hein ? 1131 01:23:17,702 --> 01:23:20,079 - Shit ! - T'es vraiment à chier ! 1132 01:23:20,163 --> 01:23:22,207 T'as entendu leurs demandes, espèce de foutu crétin ! 1133 01:23:22,290 --> 01:23:25,877 T'as appelé un négociateur ! Abruti ! 1134 01:23:25,960 --> 01:23:27,378 - Fuck you ! - Ah oui ? 1135 01:23:27,462 --> 01:23:29,214 Ouais, fuck you ! 1136 01:23:29,297 --> 01:23:30,590 Calmez-vous. C'est pas le moment ! 1137 01:23:30,673 --> 01:23:31,925 Laisse-moi travailler, O'Brien ! 1138 01:23:32,008 --> 01:23:33,176 Le SWAT tout de suite. 1139 01:23:35,011 --> 01:23:36,971 Le premier de classe de Bob est en colère ! 1140 01:23:37,055 --> 01:23:39,182 T'as le nez plein de merde ! 1141 01:23:39,265 --> 01:23:40,141 Fuck ! 1142 01:23:40,225 --> 01:23:41,726 On a une prise d'otage en cours. 1143 01:23:41,809 --> 01:23:43,603 Shit ! 1144 01:23:44,938 --> 01:23:47,941 Mais qu'est-ce que tu fabriques, Merrimen ? 1145 01:23:58,743 --> 01:24:00,119 Oui ? 1146 01:24:00,203 --> 01:24:01,538 Police municipale, s'il vous plaît, ne raccrochez pas. 1147 01:24:01,621 --> 01:24:04,874 Je m'appelle Danny, je serai votre seul contact, 1148 01:24:04,958 --> 01:24:06,417 et personne d'autre vous contactera. 1149 01:24:06,501 --> 01:24:08,628 Vous êtes le responsable ? 1150 01:24:08,711 --> 01:24:10,380 Je suis le directeur de la banque. 1151 01:24:10,463 --> 01:24:13,925 Je parle au nom de la personne responsable. 1152 01:24:14,008 --> 01:24:15,969 Vous avez un nom, monsieur le directeur ? 1153 01:24:17,387 --> 01:24:20,557 Écoutez, ils ont déjà tué l'un des otages. 1154 01:24:20,640 --> 01:24:22,433 Une femme. 1155 01:24:22,517 --> 01:24:23,977 Ils ne vous parleront plus, et, si... 1156 01:24:24,060 --> 01:24:27,397 si vous rappelez avant qu'ils aient eu ce qu'ils demandent, 1157 01:24:27,480 --> 01:24:29,566 ils en tueront un autre, alors donnez-leur ce qu'ils veulent. 1158 01:24:29,649 --> 01:24:31,317 L'argent et l'hélicoptère sont en route, 1159 01:24:31,401 --> 01:24:33,570 mais ça va prendre encore un peu de temps. 1160 01:24:33,653 --> 01:24:34,946 Vous devez me laisser au moins 90 minutes. 1161 01:24:35,029 --> 01:24:37,448 Est-ce que c'est faisable ? 1162 01:24:39,576 --> 01:24:41,536 OK. Ne rappelez pas. 1163 01:25:05,268 --> 01:25:07,979 C'est quoi l'indicatif ici ? 1164 01:25:08,062 --> 01:25:10,023 562. C'est Long Beach. 1165 01:25:15,778 --> 01:25:17,322 Allô ? 1166 01:25:17,405 --> 01:25:18,948 Tu nous guettes ? 1167 01:25:22,744 --> 01:25:25,246 Ouais. 1168 01:25:28,625 --> 01:25:31,586 Alors, comment tu vas t'en sortir ce coup-ci ? 1169 01:25:32,420 --> 01:25:34,797 J'en sais rien encore. 1170 01:25:38,384 --> 01:25:41,304 T'as eu mon numéro par son cellulaire ? 1171 01:25:47,101 --> 01:25:49,562 Je me rendrai pas. 1172 01:25:52,148 --> 01:25:54,651 C'est correct. 1173 01:25:54,734 --> 01:25:56,194 J'ai pas mes menottes de toute façon. 1174 01:25:59,489 --> 01:26:00,281 Ouais, je vois ça. 1175 01:26:21,678 --> 01:26:24,097 C'était le gars à qui je pense ? 1176 01:26:24,180 --> 01:26:25,431 Ouais. 1177 01:26:30,645 --> 01:26:32,313 On a un hélicoptère qui s'en vient. 1178 01:26:32,397 --> 01:26:34,399 Il va atterrir sur le terrain juste là. 1179 01:26:41,656 --> 01:26:45,535 J'ai deux portes d'entrée sur un. 1180 01:26:45,618 --> 01:26:47,870 Une autre entrée sur deux. OK, je crois que c'est bon ça. 1181 01:26:49,122 --> 01:26:50,123 Attention ! 1182 01:26:56,462 --> 01:26:59,465 Ils ont fait exploser le coffre. 1183 01:26:59,549 --> 01:27:01,801 Qu'est-ce qu'ils font ? 1184 01:27:09,851 --> 01:27:12,895 Réserve Fédérale, comptes à recevoir. 1185 01:27:12,979 --> 01:27:14,147 Salut, c'est Al d'Alameda. 1186 01:27:14,230 --> 01:27:16,482 Nous avons un dépôt à Pico Rivera. 1187 01:27:16,566 --> 01:27:18,526 Nous voulons le planifier. Mercredi à 2 h, c'est bon ? 1188 01:27:18,609 --> 01:27:21,946 - Ce sera parfait. - OK, génial. Merci. 1189 01:27:23,322 --> 01:27:24,490 - On est là, c'est ça ? - Ouais, on est là. 1190 01:27:27,160 --> 01:27:28,995 Ça, qu'est-ce que c'est ? 1191 01:27:29,078 --> 01:27:31,205 Ça, c'est le réseau d'égouts, selon la carte. 1192 01:27:31,289 --> 01:27:33,124 Maintenant, c'est tout en ciment jusqu'en haut. 1193 01:27:52,602 --> 01:27:55,897 Où on en est avec l'hélicoptère ? 1194 01:27:55,980 --> 01:27:57,857 On attend l'autorisation. 1195 01:27:57,940 --> 01:27:59,317 Relaxe, ils iront pas nulle part. 1196 01:27:59,400 --> 01:28:01,903 On s'en fout de l'autorisation. 1197 01:28:01,986 --> 01:28:04,489 - Il faut bouger. - O'Brien, hé ! 1198 01:28:05,990 --> 01:28:07,533 Est-ce qu'il a oublié ses pilules ? 1199 01:28:07,617 --> 01:28:10,536 Eh bien, dis-lui de revenir maintenant. 1200 01:28:10,620 --> 01:28:13,873 - Et si tu fermais ta gueule ? - Fuck you ! 1201 01:28:22,548 --> 01:28:25,593 On va lui donner un coup de main. 1202 01:28:25,676 --> 01:28:28,221 Nick se dirige vers l'avant, on passe à l'action. 1203 01:28:33,476 --> 01:28:35,353 Merde ! Il est pas sérieux ? 1204 01:28:59,710 --> 01:29:01,504 Tout le monde va bien ? 1205 01:29:01,587 --> 01:29:04,340 - Oui. Ça va. - Oui, ça va. 1206 01:29:09,846 --> 01:29:12,974 Merci, Seigneur, de me laisser revoir ma famille. 1207 01:29:27,363 --> 01:29:29,282 Nick ! 1208 01:29:29,949 --> 01:29:31,242 Nick ! 1209 01:29:31,325 --> 01:29:32,618 Sécurisé ! 1210 01:29:35,288 --> 01:29:36,289 Sécurisé ! 1211 01:29:44,630 --> 01:29:46,507 - C'est quoi ça ? - Nick, t'es où ? 1212 01:29:47,633 --> 01:29:50,303 Nick, quelle est ta position ? 1213 01:29:50,636 --> 01:29:52,555 Nick, quelle est ta position ? 1214 01:30:00,313 --> 01:30:01,939 Oui, ici Al d'Alameda, j'ai... 1215 01:30:02,023 --> 01:30:05,484 j'ai oublié de fixer un dépôt à Pico Rivera Savings. 1216 01:30:05,568 --> 01:30:06,485 Aujourd'hui est-ce que je peux passer ? 1217 01:30:14,577 --> 01:30:15,995 Faucon, ici Alpha. On a confirmation ? 1218 01:30:16,078 --> 01:30:18,456 Réglé. 1219 01:30:18,539 --> 01:30:19,624 Rendez-vous à 2 h 45. C'est dans deux minutes. 1220 01:30:34,221 --> 01:30:35,514 Pico Rivera. 1221 01:30:44,440 --> 01:30:45,942 Maverick, t'es prêt ? 1222 01:30:46,025 --> 01:30:47,610 Ouais, je suis prêt à y aller. 1223 01:31:01,290 --> 01:31:03,417 Ils vous ont mis sur un nouveau trajet ? 1224 01:31:03,501 --> 01:31:06,712 Ouais. Ouais, ils nous ont transférés cette semaine. 1225 01:31:06,796 --> 01:31:08,089 OK. 1226 01:31:08,172 --> 01:31:09,215 Vos pièces d'identité, s'il vous plaît. 1227 01:31:09,298 --> 01:31:11,759 Oui. Bien sûr. 1228 01:31:11,842 --> 01:31:12,843 Voilà ! 1229 01:31:22,436 --> 01:31:23,646 OK, c'est en ordre. 1230 01:31:23,729 --> 01:31:26,482 - Merci, on y va. - OK. Bonne journée. 1231 01:31:56,303 --> 01:31:58,180 Nick, réponds, merde ! 1232 01:32:07,982 --> 01:32:08,774 Fuck ! 1233 01:32:19,118 --> 01:32:21,746 Pico Rivera Savings ? 2.2 ? 1234 01:32:21,829 --> 01:32:24,290 - Ouais, c'est nous. - Allez-y ! 1235 01:32:24,373 --> 01:32:25,791 T'es prêt ? Un, deux, trois. 1236 01:32:33,466 --> 01:32:34,592 - Signez ici. - OK. 1237 01:32:37,053 --> 01:32:39,138 T'es nouveau ici, Martin ? 1238 01:32:39,221 --> 01:32:40,639 Ouais, je suis nouveau. 1239 01:32:41,724 --> 01:32:44,101 Vous êtes un peu en retard. 1240 01:32:44,185 --> 01:32:46,937 Ouais, y avait... beaucoup de circulation. 1241 01:32:48,022 --> 01:32:49,899 Je sais pas où vous étiez avant les gars, 1242 01:32:49,982 --> 01:32:52,818 mais ici on a un horaire extrêmement serré. 1243 01:32:52,902 --> 01:32:55,154 Alors si jamais vous allez être en retard, appelle la centrale. 1244 01:32:55,237 --> 01:32:57,198 Aucun problème, c'est ma faute. 1245 01:32:57,281 --> 01:32:59,033 Dans ce cas-là, tu les appelles. 1246 01:33:00,326 --> 01:33:00,618 C'est bon. 1247 01:33:40,199 --> 01:33:41,408 Hé, Luigi. 1248 01:33:41,492 --> 01:33:42,701 Alameda est sur le quai. Contrôle-les. 1249 01:33:42,785 --> 01:33:43,452 Bien reçu. 1250 01:33:43,536 --> 01:33:45,538 Des nouveaux gars. 1251 01:33:45,621 --> 01:33:48,499 Je vais sortir une minute. 1252 01:34:15,693 --> 01:34:17,319 Comment ça va, les gars ? 1253 01:34:17,403 --> 01:34:19,446 - Ouais, ça va. - Cool. 1254 01:34:25,286 --> 01:34:26,620 Ça va ? 1255 01:34:26,704 --> 01:34:28,372 - Ouais, et toi ? - Ouais, ça va. 1256 01:34:28,455 --> 01:34:30,457 Signe là, s'il te plaît. 1257 01:34:32,751 --> 01:34:34,003 Que des 100 dollars ? 1258 01:34:35,129 --> 01:34:38,215 Le premier, c'est des 100, l'autre, c'est mélangé. 1259 01:34:38,299 --> 01:34:40,259 On est un peu en retard. 1260 01:34:40,342 --> 01:34:42,094 Fais ce que tu peux alors. 1261 01:34:42,178 --> 01:34:43,596 Attendez un peu. Prenez-vous un Coke. 1262 01:34:43,679 --> 01:34:45,097 - Je te remercie. - De rien. 1263 01:34:55,774 --> 01:34:57,902 On va devoir obtenir les vidéos de l'extérieur. 1264 01:34:57,985 --> 01:34:58,986 Tu peux nous avoir ça ? 1265 01:35:00,696 --> 01:35:02,489 Il te faut l'aide d'un professionnel. 1266 01:35:02,573 --> 01:35:03,824 J'espère, oui. 1267 01:35:03,908 --> 01:35:05,451 Je suis vraiment désolé, je me suis planté. 1268 01:35:05,534 --> 01:35:06,994 C'est ta scène de crime. 1269 01:35:33,771 --> 01:35:35,439 Alpha ici Maverick, je suis entré. 1270 01:35:36,774 --> 01:35:39,944 Green peace, ici Alpha, Maverick est entré. 1271 01:35:42,238 --> 01:35:44,406 Bien reçu, Alpha. Black-out. 1272 01:35:52,122 --> 01:35:52,998 Et c'est reparti. 1273 01:35:56,752 --> 01:35:59,505 Johnny, on a une foutue baisse de tension encore. 1274 01:35:59,588 --> 01:36:01,590 Fermeture et tout le monde sort des salles de comptage. 1275 01:36:01,674 --> 01:36:04,593 On a une baisse de courant ! 1276 01:36:04,677 --> 01:36:07,388 On ferme tout, et tout le monde prend une pause. 1277 01:36:15,104 --> 01:36:16,480 Allez, viens. 1278 01:36:18,440 --> 01:36:19,900 - Sortez ! - Ouais, ouais, ouais. 1279 01:36:19,984 --> 01:36:22,027 Sécurisez toutes les portes. 1280 01:36:23,529 --> 01:36:25,823 Bien reçu. 1281 01:36:32,746 --> 01:36:34,873 La tension vient de baisser. 1282 01:36:34,957 --> 01:36:35,958 Ils font sortir tout le monde. 1283 01:36:36,959 --> 01:36:39,586 - On verrouille tout. - Bien reçu. 1284 01:36:44,925 --> 01:36:46,051 Sois prêt à y aller. 1285 01:36:59,023 --> 01:37:00,983 J'active l'impulsion électromagnétique. 1286 01:37:05,988 --> 01:37:09,616 - C'est OK ici. - Parfait. 1287 01:37:12,077 --> 01:37:13,203 C'est OK. 1288 01:37:13,287 --> 01:37:15,289 Vas-y. 1289 01:37:21,503 --> 01:37:23,589 Oh, merde ! 1290 01:37:23,672 --> 01:37:25,090 Qu'est-ce que tu crois que c'est ? 1291 01:37:25,174 --> 01:37:27,259 Les caméras sont activées dans celle des billets de 100 ? 1292 01:37:27,343 --> 01:37:28,927 Euh, négatif. 1293 01:37:34,725 --> 01:37:38,020 - 550143. - C'est long, je trouve. 1294 01:37:38,103 --> 01:37:40,105 - Oui, la livraison ! - C'est Sharon à la Fed. 1295 01:37:40,189 --> 01:37:42,858 Ça fait déjà une heure et demie qu'on a commandé. 1296 01:37:42,941 --> 01:37:45,778 Notre pause tire à sa fin et on a pas reçu notre bouffe. 1297 01:37:45,861 --> 01:37:47,613 Ouais, ce sera pas bien long, quelques minutes. 1298 01:37:47,696 --> 01:37:48,530 Elles attendent leur chinois. 1299 01:37:48,614 --> 01:37:51,075 Grouille-toi. 1300 01:37:53,911 --> 01:37:55,120 Les capteurs aussi sont éteints. 1301 01:37:55,204 --> 01:37:57,122 Ouais, mais on a encore une baisse. 1302 01:37:58,248 --> 01:38:01,960 Passe à l'alternatif. Vas-y. 1303 01:38:02,044 --> 01:38:03,045 OK. 1304 01:38:05,506 --> 01:38:06,924 Voilà. 1305 01:38:07,007 --> 01:38:08,342 Et va donc vérifier les comptes. 1306 01:38:19,269 --> 01:38:22,189 Attention, voilà la sécurité. Allez cache-toi ! 1307 01:38:22,272 --> 01:38:23,107 Hé. Faut vérifier le compte des 100, 1308 01:38:23,190 --> 01:38:24,108 la caméra ne fonctionne plus. 1309 01:38:33,075 --> 01:38:33,951 Luigi. 1310 01:38:34,034 --> 01:38:36,537 Allez vite, cache-toi, vite ! 1311 01:38:37,746 --> 01:38:40,582 - Ouais ? - Luigi. 1312 01:38:40,666 --> 01:38:42,209 - Ouais ? - Et merde ! 1313 01:38:42,292 --> 01:38:43,961 Luigi, tu comprends pas comment ça marche ? 1314 01:38:44,044 --> 01:38:46,296 - Russell ? - Eh, dis donc ! 1315 01:38:46,380 --> 01:38:48,006 Pour que je puisse te parler, faut relâcher le bouton. 1316 01:38:49,925 --> 01:38:52,177 Alors, qu'est-ce qui se passe ? 1317 01:38:55,597 --> 01:38:57,057 C'est Luigi ! 1318 01:38:57,141 --> 01:38:58,934 Son walkie-talkie est toujours allumé, il brouille la ligne. 1319 01:38:59,017 --> 01:39:01,687 Il est à la cafétéria, alors ramène-le ici. 1320 01:39:01,770 --> 01:39:03,605 OK. Bien reçu. Je sors. 1321 01:39:12,114 --> 01:39:13,782 Champ libre. Go ! 1322 01:39:21,957 --> 01:39:22,958 Merde ! 1323 01:40:00,162 --> 01:40:01,955 Luigi, t'es encore sur la ligne. 1324 01:40:02,039 --> 01:40:04,249 Tu dois relâcher le bouton talk, tu brouilles la ligne. 1325 01:40:04,333 --> 01:40:05,792 Non, écoute, c'est pas moi. 1326 01:40:05,876 --> 01:40:07,461 Allez faut aller vérifier le compte des 100. 1327 01:40:07,544 --> 01:40:08,587 Allez, va chercher Junior. 1328 01:40:08,670 --> 01:40:10,005 Passe sur le canal cinq. 1329 01:40:10,088 --> 01:40:12,257 T'as environ une minute et demie, deux minutes, allez ! 1330 01:40:40,869 --> 01:40:41,286 Les voilà, sors. 1331 01:41:15,112 --> 01:41:16,697 C'est quoi le problème ? 1332 01:41:18,782 --> 01:41:20,284 Y a rien ici. 1333 01:41:21,868 --> 01:41:23,036 Luigi, tu vois quelque chose ? 1334 01:41:23,120 --> 01:41:24,329 Non, tout est correct. Y a de la poussière, 1335 01:41:24,413 --> 01:41:26,832 mais rien d'autre. Qu'est-ce qu'on cherche ? 1336 01:41:26,915 --> 01:41:29,084 Je vais remettre le courant. Toi, roule les 100, 1337 01:41:29,167 --> 01:41:30,294 - assure-toi que le compte y est. - Bien reçu. 1338 01:41:32,212 --> 01:41:33,672 Où est-ce que t'es ? 1339 01:41:33,755 --> 01:41:36,675 Ici Maverick. Je suis dans la ventilo. 1340 01:41:42,097 --> 01:41:44,266 Green peace, c'est bon. 1341 01:41:44,349 --> 01:41:46,184 Rebranche le circuit. 1342 01:41:48,020 --> 01:41:50,188 OK, c'est bon, c'est revenu. 1343 01:41:50,272 --> 01:41:52,274 À toutes les équipes, retour aux salles de comptage. 1344 01:41:54,067 --> 01:41:56,403 Contacte la centrale LAPD, 1345 01:41:56,486 --> 01:42:00,240 dis-leur qu'on est en surveillance, 8e et Grand. 1346 01:42:00,324 --> 01:42:01,033 On veut pas que des autos-patrouilles 1347 01:42:01,116 --> 01:42:02,534 fassent peur à ces gars. 1348 01:42:02,618 --> 01:42:05,329 Bien reçu. J'appelle la centrale. 1349 01:42:07,414 --> 01:42:09,041 Est-ce que c'est moi ou il était plein avant ? 1350 01:42:09,124 --> 01:42:11,960 On va faire le compte. 1351 01:42:41,073 --> 01:42:42,949 712 200 ? 1352 01:42:45,285 --> 01:42:47,079 712 200. 1353 01:42:47,162 --> 01:42:48,664 Russell. 1354 01:42:48,747 --> 01:42:50,582 Le compte est bon. 1355 01:42:50,666 --> 01:42:53,293 Bien reçu. Tu peux y aller, sors Alameda. 1356 01:42:53,377 --> 01:42:54,961 Sors Alameda. 1357 01:43:16,692 --> 01:43:18,777 Le compte était juste. 1358 01:43:18,860 --> 01:43:19,695 Mais vos caisses étaient à moitié remplies. 1359 01:43:19,778 --> 01:43:21,488 Quoi ? 1360 01:43:22,614 --> 01:43:24,616 Vos caisses, elles sont pas pleines du tout. 1361 01:43:25,742 --> 01:43:27,703 On les a reçus comme ça. 1362 01:43:27,786 --> 01:43:29,162 La prochaine fois, 1363 01:43:29,246 --> 01:43:30,038 tu mets ça dans un sac à argent. 1364 01:43:30,122 --> 01:43:31,456 Plus facile à utiliser. 1365 01:43:31,540 --> 01:43:34,793 Quand on réfléchit, on travaille moins fort. 1366 01:43:34,876 --> 01:43:36,378 Excellent. On va suivre ton conseil. 1367 01:43:49,558 --> 01:43:52,477 - Alameda ressort. - Bien reçu. 1368 01:45:24,569 --> 01:45:26,321 On t'aurait donné un pourboire, chéri, 1369 01:45:26,404 --> 01:45:28,490 mais on a attendu trop longtemps. Bye, OK. 1370 01:45:28,573 --> 01:45:30,408 Je suis le seul à faire les livraisons aujourd'hui, 1371 01:45:30,492 --> 01:45:31,827 et je m'excuse. 1372 01:45:57,018 --> 01:45:58,603 Montrez-moi encore votre confirmation de dépôt. 1373 01:46:00,272 --> 01:46:01,606 - OK. - Voilà. 1374 01:46:18,915 --> 01:46:20,584 Le livreur de chinois ? 1375 01:46:20,667 --> 01:46:22,836 OK, fais-le entrer. 1376 01:46:27,215 --> 01:46:29,259 Qu'il bouge pas. 1377 01:46:32,679 --> 01:46:34,389 245. 1378 01:46:40,312 --> 01:46:42,314 Dis-lui de passer me voir. 1379 01:46:44,733 --> 01:46:46,651 Viens ici une minute, mon gars. 1380 01:46:48,612 --> 01:46:51,448 J'ai pas ta signature quand t'es entré. 1381 01:46:55,577 --> 01:46:56,661 Où est ton nom ? 1382 01:46:56,745 --> 01:46:59,205 Eh bien, j'ai signé mon nom avec... 1383 01:46:59,289 --> 01:47:00,999 le surveillant de l'autre équipe. 1384 01:47:01,082 --> 01:47:01,499 Je sais pas quoi te dire d'autre. 1385 01:47:06,922 --> 01:47:09,007 Tu fais encore la fine gueule ! 1386 01:47:09,090 --> 01:47:11,176 Moi, je vais me faire rembourser. 1387 01:47:11,259 --> 01:47:12,844 - OK. - Je vais me faire rembourser ! 1388 01:47:12,928 --> 01:47:14,054 C'est tout ce que je voulais. 1389 01:47:19,351 --> 01:47:20,769 OK. OK, tout est en ordre. 1390 01:47:20,852 --> 01:47:23,355 - Merci beaucoup, officier. - Bonne journée. 1391 01:47:23,438 --> 01:47:24,856 - Bonne journée aussi. - Ouais. 1392 01:47:30,946 --> 01:47:31,988 Allez, sors d'ici. 1393 01:47:32,072 --> 01:47:33,490 Merci. 1394 01:47:36,701 --> 01:47:38,954 Oui, la sécurité du lobby, merci. 1395 01:47:48,755 --> 01:47:50,048 Lobby. 1396 01:47:50,131 --> 01:47:51,466 Oui, est-ce que vous avez vu un livreur ? 1397 01:47:51,549 --> 01:47:53,885 Chandail rouge, le teint assez clair, 1 m 80. 1398 01:47:53,969 --> 01:47:55,220 Euh... quoi ? 1399 01:47:55,303 --> 01:47:56,680 Stoppez-le. 1400 01:48:01,434 --> 01:48:03,061 Vous surveillez les secteurs un et deux 1401 01:48:03,144 --> 01:48:05,063 et nous on couvrira trois et quatre, d'accord ? 1402 01:48:05,146 --> 01:48:06,982 OK, bien reçu. 1403 01:48:18,994 --> 01:48:20,453 On a été retenu par la sécurité. 1404 01:48:20,537 --> 01:48:22,038 Quelle est ta position ? 1405 01:48:22,122 --> 01:48:24,416 Au sud, sur Grand, juste passé Vernon. 1406 01:48:24,499 --> 01:48:26,584 À droite sur Gage. À droite sur Gage ! 1407 01:48:26,668 --> 01:48:28,128 Bien reçu. 1408 01:48:45,020 --> 01:48:46,396 Espèce d'imbécile ! 1409 01:48:48,940 --> 01:48:51,609 Sors de là ! Allez ! Sors de là ! 1410 01:48:51,693 --> 01:48:53,153 Dépêche, plus vite ! Allez, grouille-toi ! 1411 01:48:53,236 --> 01:48:54,404 - C'est cool. - Dépêche-toi ! 1412 01:48:54,487 --> 01:48:55,280 - C'est cool, mon gars. - Go ! Go ! 1413 01:48:55,363 --> 01:48:56,573 Ouais, c'est bon, c'est bon. 1414 01:48:59,534 --> 01:48:59,743 Fuck ! 1415 01:49:18,803 --> 01:49:21,097 Il est là ! Chandail rouge ! 1416 01:49:21,181 --> 01:49:22,057 À deux rues d'ici ! 1417 01:49:22,140 --> 01:49:23,600 On aperçoit notre suspect ! 1418 01:49:23,683 --> 01:49:25,310 Direction est, il marche sur la 9e 1419 01:49:25,393 --> 01:49:27,270 et il s'approche de Hill, côté sud de la rue. 1420 01:49:27,353 --> 01:49:29,397 Arrête-toi devant lui ! Arrête-toi devant lui ! 1421 01:49:29,481 --> 01:49:31,149 On cueille ce salopard ! 1422 01:49:31,232 --> 01:49:32,650 On lui enfonce son petit cul de merde dans la clôture ! 1423 01:49:36,738 --> 01:49:38,490 Monte dans cette putain de voiture ! 1424 01:49:40,617 --> 01:49:42,744 - Dans la voiture, trou de cul ! - Cogne-le ! 1425 01:49:51,419 --> 01:49:52,837 Quel salopard ! 1426 01:50:03,098 --> 01:50:04,682 C'est bon, c'est bon ! Arrête-toi là ! 1427 01:50:04,766 --> 01:50:06,476 FERRAILLEUR PACIFIC HORIZON SOUTH GATE 1428 01:50:10,396 --> 01:50:11,856 Allez, allez, allez ! 1429 01:50:11,940 --> 01:50:13,274 Faut que ça se fasse sans traîner, les gars ! 1430 01:50:17,445 --> 01:50:20,198 Petite merde ! 1431 01:50:20,281 --> 01:50:21,658 Où est-ce qu'il est ? 1432 01:50:21,741 --> 01:50:23,535 Où est-ce qu'il est, ce trou de cul ? 1433 01:50:23,618 --> 01:50:23,701 Fuck ! 1434 01:50:27,789 --> 01:50:29,916 Petite merde ! Prends ça ! 1435 01:50:31,292 --> 01:50:32,252 Dis-moi c'est quoi le plan ! 1436 01:50:32,335 --> 01:50:34,337 Où est-ce qu'il est ? Parle ! 1437 01:50:38,341 --> 01:50:39,968 Le ferrailleur Pacific Horizon. 1438 01:50:40,051 --> 01:50:43,054 Dans South Gate ! C'est le point de ralliement ! 1439 01:50:52,355 --> 01:50:54,357 Ici, Apha, go. 1440 01:50:56,776 --> 01:50:58,945 Répète ça, j'entends rien. 1441 01:50:59,028 --> 01:51:00,280 Maverick est brûlé. 1442 01:51:00,363 --> 01:51:02,282 Il est fait. 1443 01:51:03,324 --> 01:51:06,161 Je suis encore clean, où est-ce que je vais, moi ? 1444 01:51:25,889 --> 01:51:27,265 Fuck ! 1445 01:51:27,348 --> 01:51:28,933 Allez, allez ! Est-ce que tout est là ? 1446 01:51:29,017 --> 01:51:30,935 Oui, tout est là. 1447 01:51:31,019 --> 01:51:31,811 - Dépêchez ! - OK. 1448 01:51:34,355 --> 01:51:36,232 Le ferrailleur Pacific Horizon. 1449 01:51:36,316 --> 01:51:38,776 South Gate, Corridor d'Alameda ! 1450 01:51:38,860 --> 01:51:40,403 10-4. Je suis en route ! 1451 01:51:46,201 --> 01:51:47,952 Qu'est-ce qui est arrivé aux autres ? 1452 01:51:52,248 --> 01:51:54,125 Ils se sont fait prendre. 1453 01:52:19,108 --> 01:52:19,776 J'aperçois les suspects. 1454 01:52:27,992 --> 01:52:30,119 Direction sud par le couloir d'Alameda ! 1455 01:52:32,705 --> 01:52:34,415 On approche de Saluson. 1456 01:52:34,499 --> 01:52:37,168 Je veux que vous me suiviez en parallèle sur Santa Fe ! 1457 01:52:46,094 --> 01:52:48,054 Tout le monde ralentit. Qu'est-ce qui se passe ? 1458 01:52:49,222 --> 01:52:50,807 Y a un gros embouteillage. 1459 01:52:58,231 --> 01:52:59,440 On vient de prendre le couloir d'Alameda, 1460 01:52:59,524 --> 01:53:00,441 direction sud. 1461 01:53:00,525 --> 01:53:02,277 Fuck ! 1462 01:53:09,617 --> 01:53:11,035 Shit ! 1463 01:53:19,419 --> 01:53:23,548 On s'approche des suspects, à six heures. Merde ! 1464 01:53:23,631 --> 01:53:25,675 La voie de droite est bloquée devant. 1465 01:53:25,758 --> 01:53:28,011 Je répète, la voie de droite est bloquée devant. 1466 01:53:32,598 --> 01:53:34,225 Vous voyez ça ? 1467 01:53:34,309 --> 01:53:37,603 20 ou 30 voitures derrière, qu'est-ce que c'est ? 1468 01:53:41,607 --> 01:53:43,985 Est-ce que c'est... 1469 01:53:47,113 --> 01:53:49,032 On est arrêtés, stop stop stop. 1470 01:53:51,326 --> 01:53:54,037 On oublie les renforts, faut passer à l'action. 1471 01:53:55,246 --> 01:53:56,039 Fuck ! 1472 01:54:03,796 --> 01:54:03,880 Ouais... 1473 01:54:10,470 --> 01:54:12,305 C'est eux. 1474 01:54:17,018 --> 01:54:17,852 Donne-moi mon gilet. 1475 01:54:17,935 --> 01:54:20,980 Ouais. Tiens. Voilà. 1476 01:54:23,649 --> 01:54:25,151 Ouais ! OK, ils sont coincés. 1477 01:54:25,234 --> 01:54:28,196 On leur tombe dessus avant que ça se désencombre. 1478 01:54:28,279 --> 01:54:29,447 Mets-lui les menottes. 1479 01:54:39,457 --> 01:54:41,542 Je vous avise que les suspects portent des gilets pare-balles. 1480 01:54:41,626 --> 01:54:42,668 Les tirs au corps, oubliez ça. 1481 01:54:42,752 --> 01:54:44,420 Les membres et la tête seulement. 1482 01:54:44,504 --> 01:54:45,671 Bien reçu. À droite ici. 1483 01:54:49,217 --> 01:54:49,926 Y a un bouchon. 1484 01:54:53,721 --> 01:54:55,473 Tiens. 1485 01:54:59,268 --> 01:55:00,144 OK ? On y va. 1486 01:55:11,489 --> 01:55:13,616 - Shit ! - Quoi ? 1487 01:55:13,699 --> 01:55:14,117 Bon, ils sortent de l'auto. 1488 01:55:21,124 --> 01:55:21,916 Tu vas à droite. 1489 01:55:21,999 --> 01:55:25,294 Gus, Borracho, couvrez-moi ! 1490 01:55:25,378 --> 01:55:28,381 Murph ! Reste sur la gauche. T'approche pas. 1491 01:55:28,464 --> 01:55:30,842 - Mitraillette ! - Fuck ! 1492 01:55:32,844 --> 01:55:34,137 Allons-y. 1493 01:55:35,596 --> 01:55:36,722 Baissez-vous ! Baissez-vous ! 1494 01:56:02,665 --> 01:56:03,624 Abritez-vous ! 1495 01:56:03,708 --> 01:56:05,376 Baissez-vous ! Baissez-vous ! 1496 01:56:09,922 --> 01:56:11,382 Bureau du shérif, baissez-vous ! 1497 01:56:11,466 --> 01:56:12,383 Baissez-vous ! Baissez-vous ! 1498 01:56:19,515 --> 01:56:20,600 Baissez-vous ! 1499 01:56:20,683 --> 01:56:22,351 Bureau du shérif ! Restez à l'abri ! 1500 01:56:24,979 --> 01:56:26,022 Baissez-vous ! Vite ! Restez à l'abri derrière le moteur. 1501 01:56:29,650 --> 01:56:31,611 Baissez-vous ! Baissez-vous ! Baissez-vous ! 1502 01:56:38,618 --> 01:56:40,828 Bureau du shérif. Madame, restez dans la voiture ! 1503 01:56:45,666 --> 01:56:47,919 Merde ! 1504 01:56:50,338 --> 01:56:51,881 Borracho ! 1505 01:56:57,970 --> 01:56:59,388 On s'en va ! 1506 01:57:01,974 --> 01:57:03,893 En mouvement ! 1507 01:57:09,899 --> 01:57:11,901 Couchez-vous sur le sol ! 1508 01:57:21,661 --> 01:57:23,287 Gus ! Murph ! 1509 01:57:23,371 --> 01:57:24,580 Vous allez de l'autre côté pour lui couper le chemin ! 1510 01:57:24,664 --> 01:57:25,790 Tony Z ! 1511 01:57:25,873 --> 01:57:28,501 T'es prêt ? 1512 01:57:28,584 --> 01:57:30,628 On y va ! 1513 01:57:39,971 --> 01:57:41,430 En mouvement ! 1514 01:57:57,405 --> 01:57:58,322 En mouvement ! 1515 01:58:04,912 --> 01:58:06,205 Allez ! Viens ! 1516 01:58:12,712 --> 01:58:13,337 Je recharge ! 1517 01:58:20,511 --> 01:58:21,554 Go ! Go ! 1518 01:58:26,225 --> 01:58:26,350 Je recharge ! 1519 01:58:39,113 --> 01:58:40,156 On dégage ! 1520 01:58:45,911 --> 01:58:47,330 Go ! Go ! On s'en va ! 1521 01:58:57,715 --> 01:58:58,966 - Tony, ça va ? - Ouais ! Go ! 1522 01:58:59,050 --> 01:59:01,844 - Go ! - Fuck ! 1523 01:59:07,516 --> 01:59:08,309 Go. 1524 01:59:08,893 --> 01:59:10,519 Go. 1525 01:59:15,816 --> 01:59:17,610 Go ! 1526 01:59:22,281 --> 01:59:23,574 Allez-y. 1527 01:59:33,709 --> 01:59:34,460 Fuck ! 1528 01:59:45,888 --> 01:59:46,889 Merde. 1529 01:59:50,518 --> 01:59:52,228 Le mur de brique ! Le mur de brique ! 1530 01:59:52,311 --> 01:59:54,230 Derrière l'entrepôt en brique. 1531 02:00:21,966 --> 02:00:23,509 Fuck ! 1532 02:01:41,128 --> 02:01:43,881 Mes enfants... 1533 02:01:44,965 --> 02:01:46,884 Tu es entre ses mains maintenant. 1534 02:01:46,967 --> 02:01:48,552 Tu m'entends ? 1535 02:02:38,936 --> 02:02:40,229 Fuck ! 1536 02:04:21,789 --> 02:04:22,581 Non, fais pas ça. 1537 02:04:49,274 --> 02:04:52,111 Je te l'avais dit. 1538 02:05:07,001 --> 02:05:09,003 Ouais, tu l'as dit. 1539 02:06:11,482 --> 02:06:14,276 Mais c'est quoi ça ? 1540 02:06:24,953 --> 02:06:28,457 T'as vu ? Ouvre ceux-là. 1541 02:06:41,637 --> 02:06:42,679 Quoi, ils voulaient faire des balles de neige ? 1542 02:06:42,763 --> 02:06:45,682 Hein, qu'est-ce que t'en penses ? 1543 02:06:45,766 --> 02:06:48,310 Genre quelques centaines ! 1544 02:06:56,401 --> 02:06:58,237 Tu t'es occupé des gars ? 1545 02:06:59,780 --> 02:07:00,739 Ouais, je les ai envoyés à l'hôpital. 1546 02:07:05,077 --> 02:07:08,038 Tu vas téléphoner à la femme de Borracho ? 1547 02:07:17,005 --> 02:07:18,048 Ouais. 1548 02:07:20,801 --> 02:07:22,261 OK. 1549 02:07:24,388 --> 02:07:26,265 Il mérite les grands honneurs. 1550 02:07:44,700 --> 02:07:46,702 Je suis désolé que t'aies perdu un de tes gars. 1551 02:07:48,495 --> 02:07:49,705 Merci. 1552 02:07:49,788 --> 02:07:51,665 T'es OK ? 1553 02:07:51,748 --> 02:07:53,083 Ouais, moi, ça va. 1554 02:07:53,167 --> 02:07:54,251 Ouais. 1555 02:07:54,334 --> 02:07:56,920 Nick... 1556 02:07:57,004 --> 02:07:59,006 faut que t'arrêtes de fumer. 1557 02:07:59,089 --> 02:08:00,716 Tiens. 1558 02:08:00,799 --> 02:08:02,968 Allez, c'est bio. 1559 02:08:12,686 --> 02:08:14,897 Tu sais que tout ça, c'était pour cibler la Fed, en fait. 1560 02:08:17,232 --> 02:08:19,067 Maintenant, on le sait. 1561 02:09:48,615 --> 02:09:50,492 Est-ce que Donnie est dans le coin ? 1562 02:09:52,369 --> 02:09:53,036 Il a démissionné. 1563 02:09:56,164 --> 02:09:58,458 Alors tu l'as pas vu nulle part depuis. 1564 02:09:58,542 --> 02:10:01,044 J'ai dit qu'il a démissionné. 1565 02:10:01,128 --> 02:10:02,963 Avant-hier. 1566 02:10:17,769 --> 02:10:19,896 Tu veux une bière ? 1567 02:10:19,980 --> 02:10:22,190 C'est pas de refus. Ouais. 1568 02:10:23,066 --> 02:10:25,986 Jan, apporte-lui une bière bien froide. 1569 02:10:30,407 --> 02:10:30,949 Ouais, merci. 1570 02:10:38,165 --> 02:10:39,916 Un mot de trop fait tout foirer. 1571 02:10:46,006 --> 02:10:48,550 T'as vu la nouvelle fille ? Et ses fesses, hein ! 1572 02:10:48,633 --> 02:10:51,219 Ouais. La nouvelle fille qui travaille à l'entrée ! 1573 02:10:51,303 --> 02:10:53,930 - Ouais, ouais ! - Et pour vous, messieurs ? 1574 02:10:54,014 --> 02:10:55,182 - Je vais prendre une bière. - Yo, les gars ! 1575 02:10:55,265 --> 02:10:57,100 Te voilà ! Content de vous voir ! 1576 02:10:57,184 --> 02:10:58,935 Alors ça va ? T'as l'air en pleine forme toi. 1577 02:10:59,019 --> 02:11:01,480 - Tu t'entraînes ? - Tout le temps ! 1578 02:11:12,240 --> 02:11:13,992 Ouais, aujourd'hui, ça a été une super journée ! 1579 02:11:14,076 --> 02:11:16,745 Quoi, t'as pas travaillé ? T'as pris congé ! 1580 02:11:16,828 --> 02:11:18,622 Alors t'as terminé ton balcon ? 1581 02:11:18,705 --> 02:11:20,624 Change de sujet. 1582 02:11:21,500 --> 02:11:23,335 Moi, je maîtrise tout mon environnement. 1583 02:11:23,418 --> 02:11:25,796 Mais personne s'en doute. 1584 02:11:53,073 --> 02:11:54,157 Foutu Fraulein. 1585 02:12:05,085 --> 02:12:07,045 Eh ! Quoi de neuf, messieurs ! 1586 02:12:07,129 --> 02:12:09,047 Vous autres, ça va ? 1587 02:12:09,131 --> 02:12:11,133 Une petite bière ? 1588 02:12:11,216 --> 02:12:13,552 Eh, chef, une tournée de bière pour mes amis. 1589 02:12:14,636 --> 02:12:17,848 - Et pour toi ? - Je sais pas. 1590 02:12:22,436 --> 02:12:25,313 Je suis pas difficile. Surprends-moi. 1591 02:12:28,525 --> 02:12:30,360 Je peux faire ça. 1592 02:12:31,027 --> 02:12:32,737 - Santé. - Santé ! 1593 02:12:33,947 --> 02:12:36,783 - Pourquoi tu viens me voir ? - T'es le meilleur. 1594 02:12:36,867 --> 02:12:38,994 Et puis t'es le seul à pouvoir faire ce coup. 1595 02:12:39,077 --> 02:12:40,370 Écoute. 1596 02:12:40,454 --> 02:12:42,956 C'est moi qui dirige dans ce cas-là. 1597 02:12:43,039 --> 02:12:44,875 Mes gars, mon plan et puis c'est tout. 1598 02:12:44,958 --> 02:12:46,126 C'est clair ? 1599 02:12:46,209 --> 02:12:47,836 Ouais. Clair comme de l'eau de roche. 1600 02:12:47,919 --> 02:12:48,211 Comme ça, j'accepte. 1601 02:12:50,505 --> 02:12:51,882 Voilà. 1602 02:12:51,965 --> 02:12:54,134 C'est mon bébé. C'est ça que j'ai. 1603 02:12:55,469 --> 02:12:57,721 Comment t'as pu obtenir toutes ces infos ? 1604 02:12:57,804 --> 02:13:00,557 T'as ramassé ça au bar ? 1605 02:13:00,640 --> 02:13:02,476 Ouais. Petit à petit. 1606 02:13:29,544 --> 02:13:31,713 Santé. 1607 02:13:31,796 --> 02:13:35,091 Merci, j'adore me faire appeler princesse. 1608 02:13:35,175 --> 02:13:36,927 Tu travailles de l'autre côté de la rue ? 1609 02:13:37,010 --> 02:13:38,303 Ouais. 1610 02:13:38,386 --> 02:13:40,263 Diamantaire, c'est ça ? 1611 02:13:40,347 --> 02:13:41,515 Ouais. C'est bien ça. 1612 02:13:44,935 --> 02:13:47,604 Je te paye la bière. 1613 02:20:03,938 --> 02:20:06,816 Sous-titrage : CNST, Montréal