1
00:00:31,743 --> 00:00:38,424
2.400 VECES AL DÍA. 44 VECES
POR SEMANA. 9 VECES AL DÍA.
2
00:00:38,465 --> 00:00:45,187
CADA 48 MINUTOS.
UN BANCO ES ROBADO AQUÍ.
3
00:00:47,399 --> 00:00:53,245
ESTA ES LA CAPITAL DE ROBOS
A BANCOS DEL MUNDO.
4
00:00:57,585 --> 00:01:01,009
LOS ÁNGELES
5
00:01:29,901 --> 00:01:34,076
GARDENA, SUR DE LOS ÁNGELES
5:14 A.M.
6
00:02:08,477 --> 00:02:11,161
¡No, no, no, hermano! ¡No estamos
aquí por ti! ¡Ni siquiera lo pienses!
7
00:02:11,185 --> 00:02:12,824
¡No te muevas, hijo de puta!
8
00:02:12,859 --> 00:02:15,241
¡Las manos lejos del arma, hermano!
¡Relájate, joder!
9
00:02:17,828 --> 00:02:19,672
3170. Estamos siendo atacados.
10
00:02:19,707 --> 00:02:22,755
¡Las balas que perforan blindaje
están en esta arma de fuego!
11
00:02:22,790 --> 00:02:25,720
Por favor, no seas el idiota
que me obligue a usarlas.
12
00:02:25,755 --> 00:02:27,813
Quita el pie del acelerador,
13
00:02:27,848 --> 00:02:31,106
pulsa el botón de desbloqueo
y sal del vehículo,
14
00:02:31,141 --> 00:02:33,069
¡o te sacaremos a la fuerza!
15
00:02:33,104 --> 00:02:36,367
¡Hazlo, joder! ¡Ahora!
16
00:02:36,951 --> 00:02:38,747
¡Tu elección! ¡Adelante!
17
00:02:57,867 --> 00:02:59,376
¡Qué mierda!
18
00:02:59,411 --> 00:03:01,520
Fue por su maldita arma.
19
00:03:01,555 --> 00:03:03,629
Derramó su maldito café.
20
00:03:08,346 --> 00:03:10,643
HAWTHORNE
21
00:03:12,145 --> 00:03:13,404
Mierda.
22
00:03:13,439 --> 00:03:14,651
Gardena, a 30 segundos.
23
00:03:15,235 --> 00:03:16,494
Recibido.
24
00:03:16,529 --> 00:03:18,118
Treinta y fuera. ¡Apúrate!
25
00:03:21,707 --> 00:03:23,211
- Ábrelo.
- Listo.
26
00:03:34,816 --> 00:03:35,944
¡Adelante, hombre!
27
00:03:40,660 --> 00:03:42,226
Fuera de tiempo, joder.
28
00:03:42,261 --> 00:03:43,799
Prepárense para atacar.
29
00:03:43,834 --> 00:03:45,301
¡Contacto a la derecha!
30
00:03:45,336 --> 00:03:47,885
Distancia a 100. Fuego de supresión.
31
00:04:00,451 --> 00:04:01,579
¡Contacto a la izquierda!
32
00:04:03,082 --> 00:04:06,172
Central, 10-97. La Policía de
Los Ángeles está en la escena.
33
00:04:19,781 --> 00:04:20,992
¡Estamos bajo fuego intenso!
34
00:04:43,119 --> 00:04:44,122
¡Joder!
35
00:04:51,217 --> 00:04:52,387
¡Hijo de puta!
36
00:05:01,196 --> 00:05:03,242
Te tengo. Te tengo.
37
00:05:20,276 --> 00:05:22,449
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
38
00:05:43,614 --> 00:05:45,076
¿Qué mierda fue eso?
39
00:05:45,111 --> 00:05:46,502
¿Lo viste ir por su arma?
40
00:05:46,537 --> 00:05:49,752
No lo sé.
Sólo ví que Bosco lo iluminó.
41
00:05:56,264 --> 00:05:58,520
Tomen la segunda a la
izquierda en el túnel.
42
00:05:58,555 --> 00:06:00,441
Enfila al aeropuerto.
Toma el túnel.
43
00:06:19,602 --> 00:06:21,105
Vayan a la derecha en Doty.
44
00:06:21,140 --> 00:06:22,317
Justo en Doty.
45
00:06:30,750 --> 00:06:34,717
WILMINGTON
46
00:07:30,535 --> 00:07:32,420
Asegúrate de cuidar esas armas.
47
00:07:32,455 --> 00:07:34,543
No quiero ninguna
descarga accidental.
48
00:07:36,045 --> 00:07:38,265
- ¿Por qué lo miras a él?
- Ray.
49
00:07:38,300 --> 00:07:39,564
No estoy hablando con él.
Estoy hablando contigo.
50
00:07:39,588 --> 00:07:40,889
¿Qué mierda fue eso?
51
00:07:49,364 --> 00:07:50,743
¿Qué más arruinaste?
52
00:07:52,663 --> 00:07:54,584
¿Seguro que estabas limpio
todo el camino a casa?
53
00:07:55,377 --> 00:07:56,588
¿Te siguieron?
54
00:08:03,978 --> 00:08:05,732
¿Dónde tiró Marcus esas rondas?
55
00:08:08,903 --> 00:08:11,075
Arteria femoral. Está acabado.
56
00:08:14,706 --> 00:08:16,883
Bueno, conocíamos los riesgos.
57
00:08:16,918 --> 00:08:18,923
La mierda estalló.
Lo manejamos. Eso es todo.
58
00:08:26,188 --> 00:08:27,232
Oye, B.
59
00:08:28,400 --> 00:08:30,369
Vuelve allí.
60
00:08:30,404 --> 00:08:32,534
A ver quién respondió.
Probablemente fue LASD.
61
00:08:32,569 --> 00:08:35,046
Ellos reemplazarán a Gardena,
62
00:08:35,081 --> 00:08:37,586
pero si es Crímenes Prioritarios,
tenemos un problema.
63
00:08:44,934 --> 00:08:47,153
¿Todo despejado? ¿Sin GPS?
64
00:08:47,188 --> 00:08:49,276
Es una de las viejas modelos,
viejo. Estamos bien.
65
00:08:51,446 --> 00:08:53,118
Tenemos que arreglar esto.
66
00:08:53,701 --> 00:08:54,955
Necesitamos esto limpio.
67
00:09:01,633 --> 00:09:02,887
¿Estás bien?
68
00:09:05,599 --> 00:09:07,271
Ahora somos asesinos de Policías.
69
00:09:07,311 --> 00:09:11,196
MERRIMEN
70
00:09:33,155 --> 00:09:34,743
Bueno, eso parece que dolió.
71
00:09:36,411 --> 00:09:37,414
¿No?
72
00:09:39,167 --> 00:09:41,005
Buenos días, compañeros Oficiales.
73
00:09:41,040 --> 00:09:42,341
- Si.
- ¿Si?
74
00:09:42,376 --> 00:09:43,390
¿Si?
75
00:09:43,425 --> 00:09:45,311
Supongo que es un mal tipo.
76
00:09:45,346 --> 00:09:47,142
¿Te refieres al tipo
con la armadura negra,
77
00:09:47,177 --> 00:09:49,110
una escopeta y una máscara antigás?
78
00:09:49,145 --> 00:09:51,777
Eso es muy gracioso.
¿Ya sabemos quién es?
79
00:09:51,812 --> 00:09:52,812
¿Una noche dura?
80
00:09:53,362 --> 00:09:55,414
Sí. ¿Siguiente tema?
81
00:09:55,449 --> 00:09:57,328
No te ves muy bien, amigo.
82
00:09:57,363 --> 00:09:59,172
Creo que se ve increíble.
83
00:09:59,207 --> 00:10:00,978
Será mejor que empieces a
tomarte el jugo de POM, grandote.
84
00:10:01,002 --> 00:10:02,631
Tenemos un examen
de orina el viernes.
85
00:10:02,666 --> 00:10:03,466
Jueves.
86
00:10:03,507 --> 00:10:05,112
¿Qué, como ustedes los
mormones han estado?
87
00:10:05,136 --> 00:10:06,734
¿Bebiendo pasto agropiro
todo el maldito mes?
88
00:10:06,758 --> 00:10:08,148
Por favor.
89
00:10:08,183 --> 00:10:09,855
¿Tienes otra de esas?
Me muero de hambre.
90
00:10:09,890 --> 00:10:11,362
Sí,
hay un par que no tienen sangre.
91
00:10:11,397 --> 00:10:15,078
Creo que es uno de los
meñiques con chispas.
92
00:10:15,113 --> 00:10:17,296
- Eso es un donuts de verdad.
- De acuerdo, ¿cuánto es la cuenta?
93
00:10:17,320 --> 00:10:18,794
Es horrendo, amigo.
94
00:10:18,829 --> 00:10:21,209
Tenemos cuatro muertos,
seis de camino al hospital.
95
00:10:21,244 --> 00:10:23,177
- Pero estarán bien.
- Joder.
96
00:10:23,212 --> 00:10:26,011
Les tendieron una emboscada
cuando venían a desayunar.
97
00:10:26,051 --> 00:10:27,645
Rodearon el camión.
98
00:10:27,680 --> 00:10:30,360
Este pobre tonto estaba tratando
de hacer lo que le pagan por hacer.
99
00:10:30,388 --> 00:10:33,700
Disparos de AP a través
del parabrisas lo mataron.
100
00:10:33,735 --> 00:10:37,534
Se llevaron el camión, la Policía de
Gardena lo perdió en Hawthorne Municipal.
101
00:10:37,569 --> 00:10:38,877
Conocían la ruta.
102
00:10:38,912 --> 00:10:41,877
Lo recogieron porque estaba al
lado del Aeropuerto Municipal,
103
00:10:41,912 --> 00:10:43,522
sabían que el espacio aéreo
restringido significaba...
104
00:10:43,546 --> 00:10:45,676
que no habría apoyo
aéreo de un pájaro del Gueto.
105
00:10:47,053 --> 00:10:50,273
Estamos tratando con un
animal diferente, chicos.
106
00:10:50,308 --> 00:10:52,623
¿Hablaste con la compañía de
autos blindados? ¿Cuál fue el botín?
107
00:10:52,647 --> 00:10:55,247
Iban de camino a una recogida del Banco,
para una entrega a la Reserva Federal.
108
00:10:55,271 --> 00:10:56,551
Pero no había nada en el camión.
109
00:10:57,113 --> 00:10:58,283
¿Nada en el camión?
110
00:11:00,663 --> 00:11:02,383
¿Robaron a un maldito
camión blindado vacío?
111
00:11:02,583 --> 00:11:03,878
Sip.
112
00:11:05,756 --> 00:11:07,719
¿Por qué los fuegos artificiales?
113
00:11:07,760 --> 00:11:11,120
Una de las víctimas dijo que el mensajero
fue por su arma. Ahí fue cuando se disparó.
114
00:11:11,726 --> 00:11:13,027
Genio.
115
00:11:13,062 --> 00:11:15,067
De acuerdo, el todoterreno, ¿qué tenemos?
116
00:11:15,102 --> 00:11:16,827
Es un auto frío.
117
00:11:16,862 --> 00:11:20,046
El número de bastidor ha sido robado. Las
placas son robadas. No hay huellas en él.
118
00:11:20,070 --> 00:11:21,670
Le pusieron una
bomba de blanqueador.
119
00:11:21,705 --> 00:11:26,966
Bien. Llévenlo al SID. Desarmen a
ese maldito. Frótenlo. Detállenlo.
120
00:11:35,440 --> 00:11:38,739
Joder. No puedo lidiar con esta
fábrica de retrasados tan temprano.
121
00:11:38,774 --> 00:11:40,451
¿Alguno de ustedes se encarga?
122
00:11:40,486 --> 00:11:41,578
Es todo tuyo, hermano.
123
00:11:42,704 --> 00:11:44,590
Gracias.
124
00:11:44,625 --> 00:11:46,754
Muy bien, testigos,
¿el tipo de la tienda de donuts?
125
00:11:46,789 --> 00:11:48,884
Él los vio, y ellos lo
miraron directamente a él,
126
00:11:48,919 --> 00:11:50,639
pero, por alguna razón,
lo dejaron ir.
127
00:11:53,936 --> 00:11:56,370
De acuerdo, saquen todos los vídeos de
vigilancia y los lectores de matrículas.
128
00:11:56,394 --> 00:11:57,283
Hagan un recorrido por Palantir.
129
00:11:57,318 --> 00:11:58,624
Hablen con el Departamento
de Transporte, ¿de acuerdo?
130
00:11:58,648 --> 00:12:01,219
Reúnan todo y véanme
en la oficina.
131
00:12:01,254 --> 00:12:03,790
Y encuéntrenme a
ese maldito camión.
132
00:12:07,338 --> 00:12:11,638
Big Nick, un Policía pandillero
original en carne y hueso.
133
00:12:11,673 --> 00:12:13,856
Lobbin' Bob.
134
00:12:13,891 --> 00:12:15,646
¿Qué tal un partido de tenis?
135
00:12:18,693 --> 00:12:19,693
Sí.
136
00:12:21,072 --> 00:12:22,624
Mírate, hombre.
137
00:12:22,659 --> 00:12:24,461
¿De dónde sacaste eso?
Bonito traje.
138
00:12:24,496 --> 00:12:27,837
Bueno, no de dónde estás comprando.
No puedo costeármelo.
139
00:12:27,872 --> 00:12:30,422
Quiero decir,
¿cómo puede un Sheriff del Condado?
140
00:12:30,457 --> 00:12:32,936
¿Pagar por una pieza tan
bella de moda masculina?
141
00:12:32,971 --> 00:12:35,363
¿Estás bromeando? ¿Este pedazo
de mierda? No, esto es basura.
142
00:12:35,387 --> 00:12:36,569
Mírate.
143
00:12:36,604 --> 00:12:38,609
¡Esta cosa son tetas!
144
00:12:38,649 --> 00:12:41,990
Debes atraer todo tipo de
culos luciendo eso, ¿no?
145
00:12:42,025 --> 00:12:44,083
Nick, ¿sabes qué?
No puedo. No puedo.
146
00:12:44,118 --> 00:12:47,145
Es demasiado temprano
para tu maldito circo.
147
00:12:47,180 --> 00:12:50,173
Acabas de lanzar un donuts
a la zona caliente.
148
00:12:50,208 --> 00:12:51,926
- No. No lo hice.
- Sí, lo hiciste.
149
00:12:51,961 --> 00:12:53,977
¿Lo hice? Eso estuvo mal.
150
00:12:54,012 --> 00:12:56,363
Lo fue. No me agradas, Nick, ni cómo
manejas los asuntos policiales...
151
00:12:56,387 --> 00:12:58,147
Oye, oye. ¿Qué hay con eso?
152
00:12:58,939 --> 00:13:00,490
Tú me agradas.
153
00:13:00,525 --> 00:13:02,697
Aparte del hecho de
que eres vegetariano.
154
00:13:02,732 --> 00:13:05,167
¡Vegano! Soy vegano.
155
00:13:05,202 --> 00:13:07,301
- Vegetarianos, comen leche.
- Sí, lamento escuchar eso.
156
00:13:07,325 --> 00:13:09,342
De todas formas,
¿qué estás haciendo aquí?
157
00:13:09,377 --> 00:13:13,052
No robaron ninguna moneda de
curso legal. No es federal.
158
00:13:14,179 --> 00:13:15,391
Todavía.
159
00:13:17,477 --> 00:13:19,482
¿Estás haciendo una pausa
para un efecto dramático?
160
00:13:23,029 --> 00:13:24,701
Eres un Teniente tan grande y malo.
161
00:13:25,535 --> 00:13:27,623
- Lo sé. Lo sé.
- Sí.
162
00:13:27,664 --> 00:13:30,378
¿Puedo irme, papá? Tengo hambre.
163
00:13:32,089 --> 00:13:35,430
BIG NICK
164
00:13:37,391 --> 00:13:39,938
Así que Gardena apareció,
y aseguraron la escena,
165
00:13:39,973 --> 00:13:43,070
y luego estos payasos
tomaron el control.
166
00:13:43,105 --> 00:13:44,662
¿Quiénes son, LASD?
167
00:13:44,697 --> 00:13:47,579
Sí, del Sheriff. Deben serlo.
Mira a este payaso de aquí.
168
00:13:47,614 --> 00:13:48,831
Parecía estar a cargo.
169
00:13:58,224 --> 00:14:00,647
CRIMEN Y CASTIGO, LOS ÁNGELES
AL ESTILO DEL CONDADO
170
00:14:03,777 --> 00:14:05,746
¿Lo reconoces?
171
00:14:05,781 --> 00:14:07,917
Jugaba al fútbol en el Sur.
172
00:14:07,952 --> 00:14:10,916
¿Recuerdan a Endo?
¿El filipino al que mató la Policía?
173
00:14:11,249 --> 00:14:12,634
Sí.
174
00:14:12,669 --> 00:14:14,631
Ese es el Policía que le disparó.
175
00:14:14,666 --> 00:14:16,548
Dirige Crímenes Prioritarios.
176
00:14:16,583 --> 00:14:18,431
Conozcan a su enemigo, chicos.
177
00:14:21,938 --> 00:14:25,613
DEPARTAMENTO DEL ALGUACIL DEL
CONDADO DE LOS ÁNGELES
178
00:14:27,783 --> 00:14:30,213
¿Quién dirige este equipo?
179
00:14:30,248 --> 00:14:32,795
Probablemente dos o tres tipos
que puedan hacer esto, máximo.
180
00:14:32,830 --> 00:14:37,763
¿Por qué robar un camión
blindado sin nada dentro?
181
00:14:37,798 --> 00:14:39,935
Mala pista,
probablemente lo estropearon.
182
00:14:39,970 --> 00:14:41,402
¿Por qué no lo tiraron, entonces?
183
00:14:41,437 --> 00:14:43,583
- Comprobaré los astilleros de salvamento.
- Todos ellos.
184
00:14:43,607 --> 00:14:47,789
¿Y cómo supieron de una transferencia
del Casino a la Reserva Federal,
185
00:14:47,824 --> 00:14:52,167
especialmente una que no estaba programada
a través de la compañía regular? ¿Cómo?
186
00:14:52,202 --> 00:14:54,671
Fue un trabajo interno, hermano.
Tuvo que serlo.
187
00:14:54,706 --> 00:14:57,599
Joder. Dame el Pepto.
188
00:14:57,634 --> 00:15:00,272
De acuerdo, trabajo interno, ¿pero dónde?
189
00:15:00,307 --> 00:15:04,149
¿Cierto? ¿Fue el Casino, el Banco, el FBI,
la maldita tienda de donuts? ¿Dónde?
190
00:15:05,317 --> 00:15:06,737
¿Qué hay de Merrimen?
191
00:15:10,160 --> 00:15:11,842
¿Cuándo volvió a salir
en libertad condicional?
192
00:15:11,866 --> 00:15:14,628
- Hace ocho meses.
- ¿Hace ocho meses?
193
00:15:16,255 --> 00:15:19,137
Tenemos que encontrar
a ese maldito camión.
194
00:15:19,172 --> 00:15:21,183
¿Todavía seguimos
a ese chico Wilson?
195
00:15:21,218 --> 00:15:22,483
Sí.
196
00:15:22,518 --> 00:15:23,532
¿El que salía con Merrimen?
197
00:15:23,556 --> 00:15:25,113
¿En qué bar trabajaba?
198
00:15:25,148 --> 00:15:28,155
- Hofbrau.
- Hofbrau de Ziggy.
199
00:15:28,190 --> 00:15:29,490
Hagámosle una visita.
200
00:15:39,885 --> 00:15:43,017
¿algo del Wi-Fi? ¿No?
Mejor revisamos sus videos.
201
00:15:46,022 --> 00:15:47,192
- Gracias.
- Muy bien.
202
00:15:47,943 --> 00:15:49,830
Wolfgang, háblame.
203
00:15:49,865 --> 00:15:51,870
- Donnie, estoy limpio.
- No hay problema.
204
00:15:51,905 --> 00:15:53,503
Ponlo en mi cuenta, ¿de acuerdo?
205
00:15:53,538 --> 00:15:55,137
- Por supuesto, hombre, te cubro.
- Gracias.
206
00:15:55,161 --> 00:15:56,378
Que tengas una buena noche.
207
00:16:08,526 --> 00:16:09,618
¿Vamos a hacer esto?
208
00:16:09,653 --> 00:16:11,240
Sí, hombre. Muy bien, hombre.
209
00:16:12,033 --> 00:16:14,038
Por el dinero y las mujeres.
210
00:16:14,073 --> 00:16:15,248
Que no tenemos.
211
00:16:18,713 --> 00:16:21,057
¿Cómo recuerdas el
pedido de todos así?
212
00:16:21,092 --> 00:16:23,682
No puedo recordar los
últimos cuatro de mi gente.
213
00:16:23,717 --> 00:16:25,524
Buena memoria.
214
00:16:25,559 --> 00:16:28,199
Tengo el control total de mi entorno.
La gente ni siquiera lo sabe.
215
00:16:30,152 --> 00:16:31,751
- Oye, hombre, hora de irse.
- De acuerdo.
216
00:16:31,775 --> 00:16:32,909
Termínenla.
217
00:16:34,244 --> 00:16:36,379
- Sólo un poquito.
- Sí, sí.
218
00:16:36,414 --> 00:16:38,838
- Ziggy me va a matar.
- Mierda, no voy a terminar.
219
00:16:40,757 --> 00:16:41,927
Un regalo.
220
00:16:42,553 --> 00:16:43,812
¿Qué tal una propina?
221
00:16:43,847 --> 00:16:45,454
Te la dimos la última vez.
222
00:16:45,489 --> 00:16:47,006
Sí, me dieron la última...
223
00:16:47,041 --> 00:16:48,524
Así no es como funciona.
224
00:16:51,945 --> 00:16:55,119
¿En serio? Animales de zoológico.
225
00:17:00,588 --> 00:17:01,841
¿Necesitas cambio?
226
00:17:03,176 --> 00:17:04,597
Eso es para ti, Fräulein.
227
00:17:06,600 --> 00:17:07,895
Gracias.
228
00:17:09,272 --> 00:17:12,076
¿Siempre hay tantos Policías aquí?
229
00:17:12,111 --> 00:17:14,451
El último lugar en el
que creí que estarían.
230
00:17:14,491 --> 00:17:17,540
Sí, este es su lugar.
Ya sabes, licor barato.
231
00:17:17,575 --> 00:17:19,425
Cierto.
232
00:17:19,460 --> 00:17:22,467
Sí, ¿también hay muchos
gatos mañosos aquí?
233
00:17:24,052 --> 00:17:27,769
Sí, es una especie de
terreno neutral, ¿sabes?
234
00:17:27,804 --> 00:17:30,105
Rick está en Casablanca
y esa mierda.
235
00:17:32,108 --> 00:17:34,787
Debes haber oído algunas
historias en este lugar.
236
00:17:34,822 --> 00:17:38,288
Ya sabes, dales un par de chupitos,
un filete en su plato,
237
00:17:38,323 --> 00:17:40,038
algunas buenas mujeres
a su alrededor,
238
00:17:40,073 --> 00:17:41,754
y te contarán sus
secretos más oscuros.
239
00:17:42,964 --> 00:17:44,468
Los labios sueltos hunden barcos.
240
00:17:45,176 --> 00:17:46,639
Gran verdad.
241
00:17:47,515 --> 00:17:49,728
¿Qué hay de ti?
242
00:17:51,982 --> 00:17:54,947
¿Metes un montón de coños aquí?
¿Sí?
243
00:17:54,982 --> 00:17:55,955
Vamos.
244
00:17:55,990 --> 00:17:57,828
- Me va bien.
- Si.
245
00:17:58,745 --> 00:18:00,124
Te cogería.
246
00:18:03,004 --> 00:18:04,257
Bromeaba.
247
00:18:09,349 --> 00:18:10,603
Muy bien.
248
00:18:12,647 --> 00:18:14,109
Me voy.
249
00:18:17,532 --> 00:18:19,329
Hasta luego, hombre.
250
00:18:19,364 --> 00:18:20,706
Sí.
251
00:18:22,082 --> 00:18:23,503
Estoy deseando que llegue.
252
00:18:51,057 --> 00:18:53,188
- Fräulein.
- Amigo, ¿qué mierda estás...?
253
00:18:59,408 --> 00:19:02,581
DONNIE
254
00:19:11,724 --> 00:19:13,520
¿Qué mierda...?
255
00:19:33,224 --> 00:19:34,561
¿Qué hay gánster?
256
00:19:34,596 --> 00:19:35,652
Melocotones.
257
00:19:35,687 --> 00:19:39,029
Fräulein, te despertaste.
258
00:19:40,530 --> 00:19:42,410
Siéntate. Siéntate ahí.
259
00:19:45,582 --> 00:19:47,754
¿Por qué caminas tan despacio,
negro?
260
00:19:47,789 --> 00:19:49,926
Quiero que te sientes ahí.
Ahí vas tú.
261
00:19:52,806 --> 00:19:54,644
- Mira aquí. Hay cigarrillos.
- Sí.
262
00:19:56,606 --> 00:19:58,909
¡Borracho!
263
00:19:58,944 --> 00:20:01,117
Creo que me confundieron
con alguien.
264
00:20:07,545 --> 00:20:09,025
¿Por qué están mojados
mis pantalones?
265
00:20:11,427 --> 00:20:14,106
Vamos, hombre, si tú y tu tío Tom...
266
00:20:14,141 --> 00:20:16,282
están metidos en algo de
mierda homosexual, estoy bien.
267
00:20:16,306 --> 00:20:17,606
Mátenme ahora mismo.
268
00:20:18,441 --> 00:20:19,945
Te measte, amigo.
269
00:20:21,113 --> 00:20:22,915
Sucede.
270
00:20:22,950 --> 00:20:26,291
Hice que una de las chicas
te limpiara, así que estás bien.
271
00:20:26,326 --> 00:20:28,646
Pero se equivocaron de tipo.
272
00:20:28,681 --> 00:20:30,931
Me confundiste con alguien.
273
00:20:30,966 --> 00:20:33,472
Pero te lo haré saber ahora,
yo no soy el indicado.
274
00:20:33,507 --> 00:20:35,142
¿Qué es lo que has dicho?
275
00:20:35,177 --> 00:20:36,943
¿Un tipo algo?
276
00:20:36,978 --> 00:20:39,985
No, no te confundimos con nadie.
No te hagas el listo.
277
00:20:41,487 --> 00:20:44,160
Arrestado a los 17 años por
asistencia temporaria general.
278
00:20:44,195 --> 00:20:46,098
Juzgado y condenado como adulto.
279
00:20:46,133 --> 00:20:47,965
Sabemos exactamente quién eres.
280
00:20:48,000 --> 00:20:50,104
Estuviste un tiempo en la del Condado
por intento de homicidio.
281
00:20:50,128 --> 00:20:53,094
La multa por exceso de velocidad más
rápida de la historia de California.
282
00:20:53,129 --> 00:20:54,226
Eso está muy bien.
283
00:20:54,261 --> 00:20:56,308
Maldito genio, hombre.
¿A qué velocidad ibas?
284
00:20:59,815 --> 00:21:01,110
178.
285
00:21:02,444 --> 00:21:04,199
¡Demonio de la velocidad!
286
00:21:06,829 --> 00:21:08,500
¿Qué le dijiste al
Policía que te detuvo?
287
00:21:08,535 --> 00:21:09,535
¿Qué razón le diste?
288
00:21:11,088 --> 00:21:13,552
Le dije que acababan de
pavimentar el camino.
289
00:21:14,719 --> 00:21:16,266
- Me gusta.
- Atrevido.
290
00:21:16,301 --> 00:21:17,649
Me gusta.
291
00:21:17,684 --> 00:21:19,873
Puede que tengas un pequeño
pene para ser un tipo negro.
292
00:21:19,897 --> 00:21:23,865
Puede que te orines en la cama,
pero tienes algo de estilo, amigo.
293
00:21:23,900 --> 00:21:27,837
Muy bien, chicas, hora de irse.
294
00:21:27,872 --> 00:21:30,209
Agarren sus zapatos.
Agarren sus cosas. Vamos.
295
00:21:30,244 --> 00:21:31,520
Es hora de ir a casa con sus bebés.
296
00:21:31,544 --> 00:21:33,299
- Muy bien, gracias por pasar.
- Disculpa.
297
00:21:41,397 --> 00:21:44,654
Mira esto, Hot Rod.
Eres de dos strikes.
298
00:21:44,689 --> 00:21:47,207
Tienes que mirarme cuando te hablo.
299
00:21:47,242 --> 00:21:51,878
Estás a un error de tener sexo en
el culo cada vez que te duches.
300
00:21:51,913 --> 00:21:55,348
Y algunos negros tienen
surtidores de gasolina.
301
00:21:55,383 --> 00:22:00,269
Personalmente, esa mierda
no me suena muy divertida.
302
00:22:00,304 --> 00:22:02,232
¿Qué piensas?
¿Cómo te sientes al respecto?
303
00:22:04,568 --> 00:22:07,660
Mira, el tipo de esa foto ni siquiera
es cliente habitual de mi bar.
304
00:22:07,695 --> 00:22:12,334
Lo he visto un par de veces,
pero, ya saben, no me asocio...
305
00:22:19,055 --> 00:22:20,392
¿Sabes lo que esto significa?
306
00:22:22,395 --> 00:22:24,776
Significa que soy
miembro de una camarilla.
307
00:22:24,811 --> 00:22:26,744
Es como estar en una pandilla.
308
00:22:26,779 --> 00:22:30,413
Como una pandilla,
sólo que tenemos placas,
309
00:22:30,448 --> 00:22:33,294
lo que significa que estás acabado.
310
00:22:34,588 --> 00:22:35,799
No está mintiendo.
311
00:22:41,267 --> 00:22:42,735
Déjame preguntarte esto.
312
00:22:42,770 --> 00:22:45,986
Bien, ¿nos vemos como del
tipo que te arrestarían?
313
00:22:46,021 --> 00:22:49,074
¿Esposarte y arrastrarte
a la comisaría?
314
00:22:51,579 --> 00:22:53,291
Te estoy haciendo
una maldita pregunta.
315
00:22:53,326 --> 00:22:55,626
No. En lo absoluto.
316
00:22:55,661 --> 00:22:57,890
Correcto, exactamente.
317
00:22:57,925 --> 00:23:01,265
Sólo te dispararemos.
Es menos papeleo.
318
00:23:03,603 --> 00:23:04,940
Así que dime,
319
00:23:08,111 --> 00:23:10,408
¿qué mierda haces en ese equipo?
320
00:23:12,328 --> 00:23:13,880
Eres un marica.
321
00:23:13,915 --> 00:23:16,092
Esos tipos son gente mala.
322
00:23:16,127 --> 00:23:20,184
Grandes ladrones pero
convictos heterosexuales.
323
00:23:20,219 --> 00:23:23,142
¿Qué hace Merrimen bebiendo
cervezas con gente como tú?
324
00:23:23,177 --> 00:23:24,275
¿Hablar de negocios?
325
00:23:24,310 --> 00:23:26,238
¿Van a atacar el maldito Hofbrau?
326
00:23:26,273 --> 00:23:29,320
Derribar el lugar, anotar, como, ¿qué,
dos de los grandes en uno y de cinco?
327
00:23:29,355 --> 00:23:30,793
¿Eso es lo que está en marcha?
Responderé por ti.
328
00:23:30,817 --> 00:23:32,452
No, joder, no lo es.
329
00:23:34,329 --> 00:23:36,563
No sé de qué banda estás hablando,
hombre.
330
00:23:36,598 --> 00:23:38,798
Este tipo viene a mi
bar donde trabajo...
331
00:23:38,833 --> 00:23:42,138
Detente. Cállate.
332
00:23:49,110 --> 00:23:50,876
Vamos, hombre.
Esto es una mierda rara. Sólo...
333
00:23:50,900 --> 00:23:53,199
Escúchame, cara de culo.
334
00:23:53,234 --> 00:23:55,499
No nos importas una mierda.
335
00:23:58,296 --> 00:23:59,841
¿Eres del equipo de Merrimen?
336
00:24:02,011 --> 00:24:04,141
¿Fuiste al estadio?
337
00:24:05,852 --> 00:24:07,649
¿Ahora eres hablador?
338
00:24:07,684 --> 00:24:09,025
Sí, por favor.
339
00:24:15,203 --> 00:24:16,206
¡Joder!
340
00:24:24,179 --> 00:24:28,195
¡Sólo soy el conductor!
341
00:24:28,230 --> 00:24:30,991
No me dan armas.
No hago nada de gánsteres.
342
00:24:31,026 --> 00:24:33,408
Me pidieron que condujera,
así que eso es lo que hago.
343
00:24:33,443 --> 00:24:35,960
Eso es. ¡Joder!
344
00:24:35,995 --> 00:24:38,918
¿Por qué Merrimen secuestró
a un camión blindado vacío?
345
00:24:38,953 --> 00:24:40,511
No lo sé, ¿de acuerdo?
346
00:24:40,546 --> 00:24:42,426
Me mantienen en la
oscuridad por esta mierda.
347
00:24:42,461 --> 00:24:43,642
Si la Policía me ataca,
348
00:24:43,677 --> 00:24:45,848
no puedo decirles una
mierda si no sé una mierda.
349
00:24:45,883 --> 00:24:48,019
Ahora pueden conectarme a
un detector de mentiras,
350
00:24:48,054 --> 00:24:50,238
un maldito polígrafo,
lo que sea que tengan.
351
00:24:50,273 --> 00:24:53,322
Les estoy diciendo lo que sé,
y eso es todo lo que conseguirán.
352
00:24:53,357 --> 00:24:55,242
Por favor, déjenme ir.
353
00:24:57,412 --> 00:25:00,586
Váyanse a la mierda. Suéltenme.
354
00:25:02,380 --> 00:25:05,554
Bueno, pensé que fue
relativamente convincente.
355
00:25:05,589 --> 00:25:06,765
Buen material.
356
00:25:08,727 --> 00:25:09,980
Muy bien, ¿cuándo lo conociste?
357
00:25:10,898 --> 00:25:12,491
¿Qué saco de esto?
358
00:25:12,526 --> 00:25:16,577
¿Qué sacas de esto?
Bueno, tu libertad para empezar.
359
00:25:17,912 --> 00:25:19,291
Dos,
360
00:25:21,795 --> 00:25:23,257
ustedes no son los malos.
361
00:25:24,092 --> 00:25:25,261
Nosotros sí.
362
00:25:30,813 --> 00:25:34,071
Hace un par de meses,
pasaron por el bar,
363
00:25:34,106 --> 00:25:36,113
y les serví unas bebidas.
364
00:25:36,148 --> 00:25:38,085
Empezamos a hablar.
365
00:25:38,120 --> 00:25:39,921
Este es mi chico, Bosco.
366
00:25:39,956 --> 00:25:42,421
Mi hermano de por vida.
Nos desplegaron juntos.
367
00:25:43,797 --> 00:25:45,593
Oye, el chico sabe conducir.
368
00:25:47,096 --> 00:25:48,897
De acuerdo.
369
00:25:48,932 --> 00:25:51,903
Donnie,
háblale de la serie Trans Am.
370
00:25:51,938 --> 00:25:55,113
Conduje en la serie Trans Am,
como dijo, durante una temporada.
371
00:25:55,821 --> 00:25:57,284
¿Cómo se llamaban?
372
00:25:58,410 --> 00:26:00,123
Un tipo hawaiano,
373
00:26:01,291 --> 00:26:03,337
tenía un amigo, Bosco,
un chico blanco.
374
00:26:05,007 --> 00:26:08,555
Estaba en el ejército,
y trabajaba para DWP.
375
00:26:08,590 --> 00:26:10,601
Le dije que necesitaba
dinero extra,
376
00:26:11,518 --> 00:26:13,668
así que me dió un trabajo.
377
00:26:13,703 --> 00:26:15,819
¿Quién sería? ¿Merrimen?
378
00:26:16,988 --> 00:26:18,450
Merrimen.
379
00:26:19,409 --> 00:26:21,331
Ray Merrimen.
380
00:26:29,138 --> 00:26:30,662
¿Qué le pasa a este tipo?
381
00:26:30,697 --> 00:26:32,187
Es el hijo de Marcus.
382
00:26:34,607 --> 00:26:37,119
Trabajé con él en el Hofbrau.
383
00:26:37,154 --> 00:26:39,785
Digamos que pasó algún
tiempo con él en Wayside.
384
00:26:39,820 --> 00:26:41,205
Fue Marine por un minuto.
385
00:26:44,001 --> 00:26:46,132
Digamos que el negro sabe conducir.
Él estaría genial.
386
00:26:47,507 --> 00:26:51,224
Muy bien, comprobémoslo.
387
00:26:52,434 --> 00:26:54,821
Un tipo muy listo.
388
00:26:54,856 --> 00:26:57,194
Acababa de salir de prisión
por lo que pude ver.
389
00:26:58,446 --> 00:27:03,415
INSTITUTO CORRECCIONAL FEDERAL
ISLA TERMINAL
LONG BEACH, CALIFORNIA
390
00:27:03,539 --> 00:27:04,877
¿Estás listo para irte, Ray?
391
00:27:05,543 --> 00:27:06,546
¡514!
392
00:27:13,684 --> 00:27:15,230
Vamos, esposémoslas.
393
00:27:33,389 --> 00:27:34,727
Nos vemos pronto, Ray.
394
00:27:41,072 --> 00:27:42,206
No, no lo harás.
395
00:27:42,241 --> 00:27:43,834
¿Dónde lo conociste?
396
00:27:43,869 --> 00:27:46,583
Fue en Carson,
en la casa del tipo hawaiano.
397
00:27:49,715 --> 00:27:51,887
- Donnie, ¿qué hay de bueno, hombre?
- ¿Qué pasa?
398
00:27:51,922 --> 00:27:53,683
- Vamos, hombre. Sígueme.
- Sí, sí.
399
00:27:56,353 --> 00:27:57,565
Oye.
400
00:27:58,733 --> 00:28:00,869
Mierda. ¿Qué pasa?
401
00:28:00,904 --> 00:28:02,909
- Donnie, ¿cerveza?
- Sí, sí.
402
00:28:04,035 --> 00:28:05,080
Gracias. Gracias.
403
00:28:14,096 --> 00:28:15,976
¿Así que pasaste algún
tiempo en Wayside?
404
00:28:16,643 --> 00:28:18,063
Sí, un poquito.
405
00:28:19,774 --> 00:28:21,946
¿Qué sirven de
desayuno los viernes?
406
00:28:27,456 --> 00:28:29,043
Hot cakes.
407
00:28:29,078 --> 00:28:30,631
Tres de ellos.
408
00:28:32,759 --> 00:28:33,762
¿De dónde eres?
409
00:28:34,261 --> 00:28:35,306
Hawthorne.
410
00:28:37,267 --> 00:28:38,813
¿Así que puedes conducir?
411
00:28:40,608 --> 00:28:41,945
Puedo conducir.
412
00:28:48,247 --> 00:28:49,965
Conduce.
413
00:28:50,000 --> 00:28:51,964
Tal vez quieras ponerte
el cinturón de seguridad.
414
00:29:35,342 --> 00:29:39,351
Le gustó cómo conducía, así que,
una semana después, hice mi primer trabajo.
415
00:29:39,386 --> 00:29:41,355
Hicimos una redada en un estadio.
416
00:30:11,413 --> 00:30:12,666
Tengo uno.
417
00:30:33,750 --> 00:30:36,256
Menos el paquete de tinte,
¿está bien la cuenta?
418
00:30:38,885 --> 00:30:40,389
La cuenta está perfecta.
419
00:30:45,857 --> 00:30:48,368
Eso es mucho dinero, hermano.
420
00:30:48,403 --> 00:30:50,408
¿Por qué no lo terminamos por hoy?
421
00:30:50,443 --> 00:30:52,251
¿En serio?
422
00:30:52,286 --> 00:30:54,672
Quieres tres en billetes calientes,
423
00:30:54,707 --> 00:30:57,756
para ver sobre tu hombro
por el resto de tu vida,
424
00:30:57,791 --> 00:30:59,802
¿o preferirías tener 30 limpios?
425
00:31:00,970 --> 00:31:02,392
Sólo estoy diciendo.
426
00:31:04,144 --> 00:31:06,149
Dejémoslo así mientras
vamos ganando.
427
00:31:08,903 --> 00:31:09,948
Guárdalo.
428
00:31:10,949 --> 00:31:12,245
Lo intercambiamos.
429
00:31:15,625 --> 00:31:18,590
Muy bien. A la mierda. Hagámoslo.
430
00:31:19,925 --> 00:31:21,638
¿Qué pasó con el dinero?
431
00:31:21,673 --> 00:31:22,974
No lo sé.
432
00:31:23,599 --> 00:31:25,104
No me lo dicen.
433
00:31:26,105 --> 00:31:27,607
No hablan mucho.
434
00:31:30,112 --> 00:31:33,119
Sí, la gente con cosas que ocultar
nunca tienen mucho que decir.
435
00:31:35,914 --> 00:31:39,339
Entonces,
¿estoy bajo arresto o puedo irme?
436
00:31:42,261 --> 00:31:44,725
No, sigue haciendo lo tuyo.
437
00:31:44,760 --> 00:31:46,020
Estaremos en contacto.
438
00:32:03,471 --> 00:32:05,434
¿Si?
439
00:32:32,611 --> 00:32:36,412
SAN PEDRO
440
00:33:42,751 --> 00:33:43,754
¡Jesucristo!
441
00:33:45,298 --> 00:33:48,138
Me has dado un susto de muerte, cariño.
No puedes hacer eso.
442
00:33:48,972 --> 00:33:50,643
¿Qué estás haciendo ahora mismo?
443
00:33:55,944 --> 00:33:57,616
¿Estás borrando tus
llamadas recientes?
444
00:34:00,787 --> 00:34:03,550
¿Mi teléfono? ¿Qué quieres decir?
445
00:34:03,585 --> 00:34:06,173
No sé cómo funciona esta
maldita cosa. Tú lo sabes.
446
00:34:06,208 --> 00:34:08,762
"No sé cómo funciona esta
maldita cosa. Tú lo sabes".
447
00:34:08,797 --> 00:34:09,931
Vamos.
448
00:34:11,934 --> 00:34:14,941
Cariño, ¿de verdad tenemos que
pasar por esto ahora mismo?
449
00:34:14,976 --> 00:34:15,984
¿Dónde has estado?
450
00:34:19,281 --> 00:34:21,621
Son las 6:00 a.m.
¿Dónde has estado?
451
00:34:22,830 --> 00:34:24,549
¿Has estado en el trabajo?
452
00:34:24,584 --> 00:34:28,468
¿Vigilancia? ¿Robar a traficantes?
Porque hueles como una desnudista.
453
00:34:28,503 --> 00:34:29,972
Por supuesto, estaba en el trabajo.
454
00:34:35,064 --> 00:34:36,652
Es gracioso,
porque recibí este mensaje.
455
00:34:38,780 --> 00:34:40,158
¿Qué era tan urgente, entonces?
456
00:34:40,826 --> 00:34:42,162
¿Es un mensaje de trabajo?
457
00:34:48,632 --> 00:34:51,138
La cagaste.
Me mandaste el mensaje a mí.
458
00:34:54,018 --> 00:34:55,313
¿Quién hace eso?
459
00:35:01,324 --> 00:35:04,498
Es teatro callejero, cariño.
No es lo que parece.
460
00:35:04,533 --> 00:35:05,542
Lo siento.
461
00:35:06,460 --> 00:35:07,671
Yo también.
462
00:35:19,694 --> 00:35:21,491
Joder.
463
00:35:23,369 --> 00:35:24,836
Vamos a ir a casa de la tía.
464
00:35:24,871 --> 00:35:27,292
Porque papá tiene que hacer
un pequeño trabajo en la casa.
465
00:35:27,327 --> 00:35:28,666
Y tenemos algo más que hacer.
466
00:35:28,701 --> 00:35:30,006
- Vamos.
- ¿Qué pasa, joder?
467
00:35:31,007 --> 00:35:32,643
Oye, oigan.
468
00:35:32,678 --> 00:35:34,518
Va a ser muy ruidoso para ustedes,
¿de acuerdo?
469
00:35:34,551 --> 00:35:36,817
- ¿Deb? ¿Deb?
- ¿Puedes ponerte esto?
470
00:35:36,852 --> 00:35:38,242
- ¿Papá viene con nosotros?
- ¿Qué estás haciendo, Deb?
471
00:35:38,266 --> 00:35:40,450
¿Qué mierda estás haciendo?
472
00:35:40,485 --> 00:35:42,000
- Hará mucho ruido para ustedes.
- Esposita, esposita.
473
00:35:42,024 --> 00:35:43,534
En serio, ¿qué estás haciendo?
474
00:35:44,535 --> 00:35:45,962
¿Papá viene con nosotros?
475
00:35:45,997 --> 00:35:47,768
No, papá no tiene suficiente
tiempo para nosotros ahora mismo.
476
00:35:47,792 --> 00:35:50,225
- En serio... Eso está bien. Eso está bien.
- ¿Puedes ponerte esto aquí?
477
00:35:50,249 --> 00:35:52,224
Oye, cariño. Mami no quiso
decir eso, ¿de acuerdo?
478
00:35:52,259 --> 00:35:55,224
Oye, cariño, ven aquí. Mami no
quiso decir eso, ¿de acuerdo?
479
00:35:55,259 --> 00:35:58,523
No quiso decir eso, ¿de acuerdo?
Cariño, ¿estás bien?
480
00:35:59,941 --> 00:36:01,758
Sí, genial. Genial.
481
00:36:01,793 --> 00:36:03,539
Oye. Ven aquí, cariño.
482
00:36:03,574 --> 00:36:05,389
No voy a ser capaz de
hacerlo ahora mismo,
483
00:36:05,424 --> 00:36:07,205
pero voy a ir un poco más tarde,
¿de acuerdo?
484
00:36:07,240 --> 00:36:08,673
Muy bien. Ven aquí. Dame un abrazo.
485
00:36:08,708 --> 00:36:10,682
- Es hora de irse ahora mismo.
- ¡Por el amor de Dios!
486
00:36:10,706 --> 00:36:12,186
¿Puedes bajar la
velocidad un segundo?
487
00:36:12,214 --> 00:36:13,605
Denle a papá un descanso.
Está muy cansado.
488
00:36:13,629 --> 00:36:15,186
- ¿Verdad, cariño?
- ¿Qué...?
489
00:36:15,221 --> 00:36:18,437
Deb. Deb. Deb, ¿podrías ir
más despacio un segundo?
490
00:36:19,563 --> 00:36:21,031
- Vamos a caminar por aquí...
- Deb.
491
00:36:21,066 --> 00:36:23,322
Bien, cuidado con el escalón.
Allá vamos.
492
00:36:23,363 --> 00:36:24,741
Deb, ¿puedes ir más despacio?
493
00:36:24,776 --> 00:36:27,084
De acuerdo. Vamos.
494
00:36:27,119 --> 00:36:28,874
Vamos. Vamos a poner
a tu hermana primero.
495
00:36:28,909 --> 00:36:31,177
Allá vamos. Bien, nena, ¿lista?
496
00:36:31,212 --> 00:36:33,218
Cariño, todo va a estar bien,
cariño. ¿De acuerdo?
497
00:36:33,253 --> 00:36:35,060
Vámonos.
498
00:36:35,095 --> 00:36:38,228
Bien, pon tus maletas ahí. ¿Quieres poner
a tu hermana en el asiento?
499
00:36:38,263 --> 00:36:39,313
¿Dónde está la bolsa rosa?
500
00:36:40,439 --> 00:36:42,533
¿Has perdido la puta cabeza?
501
00:36:42,568 --> 00:36:44,615
Un gran lenguaje justo
frente a mis hijas.
502
00:36:44,650 --> 00:36:46,039
¡Gran paternidad!
503
00:36:46,074 --> 00:36:48,496
Bien. Bien. Soltando palabrotas
delante de mis hijas.
504
00:36:48,531 --> 00:36:50,882
- "Mis hijas", "¿mis hijas?"
- ¡Grandiosa paternidad!
505
00:36:50,917 --> 00:36:53,924
Voy a encontrar a un tipo
cuya polla se le ponga dura por mí.
506
00:36:55,260 --> 00:36:57,098
Deb, Deb, Deb. ¡Detente!
507
00:36:57,973 --> 00:36:59,269
Por favor, no hagas esto.
508
00:37:01,105 --> 00:37:02,650
Por favor.
509
00:37:15,259 --> 00:37:18,600
Esto es un poco difícil. Estás asustada
ahora mismo, ¿de acuerdo? Estás confundida.
510
00:37:18,635 --> 00:37:19,635
De acuerdo...
511
00:37:22,648 --> 00:37:24,487
Apártate, Nick. Apártate, Nick.
512
00:37:26,655 --> 00:37:28,952
¡Lárgate de aquí, idiota!
513
00:37:28,993 --> 00:37:30,545
¡Hijo de puta!
514
00:37:30,580 --> 00:37:34,672
¡Atrás!
¿Me entiendes, hijo de puta?
515
00:37:35,799 --> 00:37:37,261
- ¡Aléjate de nosotras!
- Bien. Bien.
516
00:37:37,928 --> 00:37:39,140
Bueno. Bueno.
517
00:37:46,362 --> 00:37:48,325
De acuerdo. Mami está bien.
518
00:37:57,717 --> 00:37:59,013
Nos vemos luego.
519
00:38:05,191 --> 00:38:06,652
Perfecto.
520
00:38:10,159 --> 00:38:11,537
Buenos días.
521
00:38:31,327 --> 00:38:33,964
Comprobé las huellas en el CAL-ID.
522
00:38:33,999 --> 00:38:36,421
Tengo una coincidencia con
nuestro tipo muerto de Angel City.
523
00:38:36,456 --> 00:38:40,012
- Revisa tu correo electrónico.
- Muy bien.
524
00:38:40,047 --> 00:38:43,066
Se llama Marcus Rhodes, de Oakland.
525
00:38:43,101 --> 00:38:45,668
La ATF lo estaba buscando
por cargos de armas.
526
00:38:45,703 --> 00:38:48,200
Y sumando al punto que
estabas diciendo antes,
527
00:38:48,235 --> 00:38:51,993
estaba destinado en Twentynine Palms al
mismo tiempo que Merrimen estaba allí.
528
00:38:52,028 --> 00:38:53,748
Esto es bueno.
Dame el libro sobre Merrimen.
529
00:38:57,545 --> 00:38:58,882
Mira a tu derecha.
530
00:38:59,842 --> 00:39:01,351
¿Sabes lo que es eso?
531
00:39:01,386 --> 00:39:03,898
Es el Banco de los Bancos.
532
00:39:03,933 --> 00:39:07,399
La sucursal de Los Ángeles
de la Reserva Federal.
533
00:39:07,434 --> 00:39:09,528
Es el único Banco que
nunca ha sido robado.
534
00:39:17,293 --> 00:39:19,858
Todas las calles circundantes están
cableadas para el sonido y la imagen.
535
00:39:19,882 --> 00:39:22,900
Párate al otro lado de la calle y mira
fijamente al edificio durante dos minutos,
536
00:39:22,924 --> 00:39:25,696
y tendrás a seguridad sobre tu culo
pidiéndote cortésmente que te vayas.
537
00:39:25,720 --> 00:39:27,569
Si te vuelven a ver la cara,
538
00:39:27,604 --> 00:39:30,778
todos los Agentes del Servicio Secreto
del país van a estar buscándote.
539
00:39:30,813 --> 00:39:32,013
El lugar es a prueba de casos.
540
00:39:34,451 --> 00:39:38,418
Han habido 53 intentos
de allanamiento.
541
00:39:38,453 --> 00:39:40,214
Ninguno ha pasado el vestíbulo.
542
00:39:43,594 --> 00:39:45,266
Por eso vamos a robarlo.
543
00:39:45,934 --> 00:39:48,528
De acuerdo, aquí vamos.
544
00:39:48,563 --> 00:39:50,783
Laguna Niguel fue en el 2006.
545
00:39:50,818 --> 00:39:54,054
Si te atrapan por eso,
te envían a la USP Victorville SHU...
546
00:39:54,089 --> 00:39:57,290
hasta junio del 2016.
Ahora dame el libro sin resolver.
547
00:39:57,325 --> 00:39:58,810
Tan pronto como entres
en el vestíbulo,
548
00:39:58,834 --> 00:39:59,938
las computadoras te
pasan por todas las...
549
00:39:59,962 --> 00:40:01,936
bases de datos de las
fuerzas del orden del país.
550
00:40:01,960 --> 00:40:04,060
Si tienes multas de
estacionamiento pendientes,
551
00:40:04,095 --> 00:40:06,976
lo sabrán antes de que pases
el primer nivel de seguridad.
552
00:40:07,011 --> 00:40:09,361
Todos los empleados llevan
tarjetas de seguridad...
553
00:40:09,396 --> 00:40:11,663
que les dan acceso a través
del primer conjunto de trampas.
554
00:40:11,687 --> 00:40:14,622
El acceso está
severamente restringido.
555
00:40:14,657 --> 00:40:16,923
A dos pisos por debajo del nivel de
la calle es el piso de la bóveda.
556
00:40:16,947 --> 00:40:18,123
Por cierto,
557
00:40:18,790 --> 00:40:20,759
el criminal...
558
00:40:20,794 --> 00:40:21,922
- ¿Levoux?
- Levoux.
559
00:40:22,590 --> 00:40:24,474
¿Sirvió con Merrimen?
560
00:40:24,509 --> 00:40:27,778
No sólo eso, sino que jugaron al fútbol
en la Secundaria Politécnica en Long Beach.
561
00:40:27,802 --> 00:40:30,152
- Tienes que estar bromeando.
- No.
562
00:40:30,187 --> 00:40:33,738
Seguridad Central, es el centro
neurálgico de los Federales.
563
00:40:33,778 --> 00:40:37,662
Aquí es donde entran los autos blindados,
dejan las tinas de dinero.
564
00:40:37,697 --> 00:40:39,850
El dinero se entrega a los
empleados de la Reserva Federal.
565
00:40:39,874 --> 00:40:44,487
En cualquier momento, hay entre $500 y
$800 billones de dólares ahí dentro,
566
00:40:44,522 --> 00:40:49,100
cada milímetro cubierto por cámaras,
sensores y detectores de movimiento.
567
00:40:49,135 --> 00:40:50,776
Sí. ¿En qué se especializaron?
568
00:40:50,811 --> 00:40:54,409
Conseguí esto en el escritorio de
Recursos Humanos de Twentynine Palms.
569
00:40:54,444 --> 00:40:58,473
Unidad de Batalla del Cuarto Cercano.
Ambos vieron combate en el Medio Oriente.
570
00:40:58,508 --> 00:41:02,503
Levoux se especializa en explosivos,
donde Merrimen se especializa en soldados,
571
00:41:02,538 --> 00:41:05,342
ambos Marines rápidos de MARSOC.
572
00:41:05,377 --> 00:41:07,143
Pero hay un problema.
573
00:41:07,178 --> 00:41:10,489
El número de serie de cada billete se registra
en la base de datos de la Reserva Federal.
574
00:41:10,513 --> 00:41:11,957
Así que, si un billete desaparece,
575
00:41:11,992 --> 00:41:13,365
van a saber exactamente cuál es.
576
00:41:13,400 --> 00:41:16,114
Lo van a marcar. Si ese billete
aparece de nuevo,
577
00:41:16,149 --> 00:41:17,425
quienquiera que
recircule ese dinero,
578
00:41:17,449 --> 00:41:19,131
no importa en que parte
del mundo se encuentre,
579
00:41:19,155 --> 00:41:20,912
esa persona puede ser rastreada.
580
00:41:20,947 --> 00:41:22,633
De acuerdo. Bosco, ¿el pajarito?
581
00:41:22,668 --> 00:41:25,841
Es un chico de Huntington Beach,
también de MARSOC Marines.
582
00:41:25,876 --> 00:41:28,555
Se comunicó con ellos.
Tenía una carrera sólida.
583
00:41:28,590 --> 00:41:30,648
Pero no sirvió junto
con los otros tipos.
584
00:41:30,683 --> 00:41:33,325
Era el representante de Wood en
Victorville cuando Merrimen estaba allí.
585
00:41:33,349 --> 00:41:35,283
Ahí es donde se conectaron.
586
00:41:35,318 --> 00:41:39,075
Donnie fue Marine durante un año
y medio, y luego fue dado de baja.
587
00:41:39,110 --> 00:41:40,710
Así que, como yo lo veo,
588
00:41:40,745 --> 00:41:43,250
así es como todos estos negros
terminaron trabajando juntos.
589
00:41:43,285 --> 00:41:45,898
Sólo hay dos pasaportes en las calles,
deportivos y militares.
590
00:41:45,933 --> 00:41:48,511
Cada vez que la Reserva Federal
recibe un depósito de un Banco,
591
00:41:48,552 --> 00:41:51,434
lo primero que hacen es enviar ese
dinero a las salas de recuento.
592
00:41:51,469 --> 00:41:53,772
Pasan los billetes por
las máquinas de conteo.
593
00:41:53,807 --> 00:41:55,489
Están logrando dos cosas aquí.
594
00:41:55,524 --> 00:41:58,113
Primero, están verificando la
exactitud del depósito del Banco.
595
00:41:58,148 --> 00:41:59,623
Si es que el Banco está cerrado,
596
00:41:59,658 --> 00:42:01,471
van a acreditar o debitar
la cuenta en consecuencia.
597
00:42:01,495 --> 00:42:07,257
Dos, están separando la moneda más nueva y
adecuada de los billetes hombres no aptos.
598
00:42:07,292 --> 00:42:09,887
Pero lo más importante,
están borrando los números de serie...
599
00:42:09,922 --> 00:42:12,147
de los antiguos billetes
del sistema Federal.
600
00:42:12,182 --> 00:42:16,108
Una vez que esos números sean borrados, ante
la Reserva Federal, el resto del mundo,
601
00:42:16,143 --> 00:42:18,369
ese dinero ha dejado de existir.
602
00:42:18,404 --> 00:42:19,913
Espera,
veamos los casos sin resolver.
603
00:42:19,948 --> 00:42:24,375
En 2004, tienen el trabajo del Banco
Nacional Boller de Hollywood, ¿de acuerdo?
604
00:42:24,410 --> 00:42:27,273
Hicieron un túnel a través
del sistema de alcantarillado.
605
00:42:27,308 --> 00:42:30,101
Sofisticado, hábil,
alguien con acceso, sin resolver.
606
00:42:30,136 --> 00:42:33,811
Bien, en 2005, tienen el trabajo en el
depósito de autos blindados de Fuerte.
607
00:42:33,846 --> 00:42:35,898
Volaron la bóveda del depósito
con cargas con forma.
608
00:42:35,933 --> 00:42:37,866
Sólo en la sala de
conteo de $100 dólares,
609
00:42:37,901 --> 00:42:42,537
un promedio de $30 millones de dólares es
designado como no apto todos los días.
610
00:42:42,572 --> 00:42:44,012
Entre las 4:00 p.m.
y las 5:00 p.m...
611
00:42:44,039 --> 00:42:46,377
todo el dinero sale
disparado a la trituradora.
612
00:42:47,044 --> 00:42:48,256
Es todo destruido.
613
00:42:49,632 --> 00:42:55,443
$30 millones de dólares
convertidos en polvo en segundos.
614
00:42:55,478 --> 00:42:57,827
Luego es recogido por la compañía de gestión
de residuos de la Reserva Federal...
615
00:42:57,851 --> 00:42:59,153
y lo traen al basurero.
616
00:43:00,821 --> 00:43:02,790
Si podemos llegar a
esos billetes no aptos...
617
00:43:02,825 --> 00:43:06,125
antes de que vayan a las
trituradoras y salgan limpios...
618
00:43:06,160 --> 00:43:08,922
Tienes $30 millones de dólares
que nadie está buscando.
619
00:43:08,957 --> 00:43:10,097
Bingo.
620
00:43:10,132 --> 00:43:12,435
En el 2006, está la Laguna Niguel.
621
00:43:12,470 --> 00:43:16,812
Lo mismo, sólo que esta vez Merrimen
tiene mala suerte con la luz trasera.
622
00:43:16,847 --> 00:43:21,155
Va a prisión hasta el 2016. Ahora en
ese tiempo, mientras estaba en prisión,
623
00:43:21,190 --> 00:43:24,245
¿cuántos robos altamente sofisticados
y bien ejecutados tenemos?
624
00:43:24,280 --> 00:43:25,960
Ninguno, pero estás en racha.
Continúa.
625
00:43:25,995 --> 00:43:29,921
¿El tipo del mostrador de la
tienda de donuts? Testigo de todo.
626
00:43:29,956 --> 00:43:31,007
Lo dejaron ir. ¿Por qué?
627
00:43:33,886 --> 00:43:37,478
Porque disparan a los uniformados,
no a civiles desarmados.
628
00:43:37,513 --> 00:43:39,190
Exactamente para lo
que fueron entrenados.
629
00:43:40,108 --> 00:43:41,778
Pandilleros, estos no lo son.
630
00:43:42,696 --> 00:43:47,171
De acuerdo, estos son nuestros chicos.
631
00:43:47,206 --> 00:43:51,174
Atrapamos a estos tipos,
y resolvemos todos estos casos.
632
00:43:51,966 --> 00:43:54,180
Este es "el equipo".
633
00:43:56,183 --> 00:43:58,897
Aún no nos has dicho cómo
vamos a pasar esa seguridad.
634
00:44:00,399 --> 00:44:02,196
No vamos a entrar por aquí.
635
00:44:04,740 --> 00:44:06,411
Vamos por ese camino.
636
00:44:16,388 --> 00:44:18,149
¿Qué hay con Fräulein?
637
00:44:18,184 --> 00:44:20,106
Podemos seguirle cuando queramos.
638
00:44:20,856 --> 00:44:22,068
PARQUE MONTEREY
639
00:44:22,192 --> 00:44:23,994
- Pago el salario mínimo.
- De acuerdo.
640
00:44:24,029 --> 00:44:27,370
Más $3 dólares por la entrega.
Y compartes la propina conmigo.
641
00:44:27,410 --> 00:44:29,541
Empiezas el miércoles a las 11:00.
642
00:44:29,576 --> 00:44:31,217
Gracias.
643
00:44:31,252 --> 00:44:33,179
No me gusta la comida de allí,
pero voy a ir,
644
00:44:33,214 --> 00:44:35,344
- pero tienes que pagar esta vez.
- No voy a pagar.
645
00:44:35,379 --> 00:44:36,727
¿Qué?
646
00:44:36,762 --> 00:44:38,766
- Yo pago siempre.
- ¿Qué?
647
00:44:38,801 --> 00:44:40,735
Saca la cartera, amigo.
648
00:44:40,770 --> 00:44:42,452
No, olvidé mi cartera hoy,
chicos. Lo siento.
649
00:44:42,476 --> 00:44:43,982
- ¿Otra vez?
- Sí, otra vez.
650
00:44:44,017 --> 00:44:45,452
Tiene un brazo de cocodrilo.
651
00:44:45,487 --> 00:44:48,871
Me senté en el blackjack con $5,
y gané $160.
652
00:44:48,906 --> 00:44:50,498
¿Nicholas O'Brien?
653
00:44:52,084 --> 00:44:53,510
¿Si?
654
00:44:53,545 --> 00:44:55,550
Te sugiero que tomes esto.
655
00:44:56,844 --> 00:44:58,139
Te están notificando.
656
00:44:59,265 --> 00:45:00,601
¿Estás bromeando?
657
00:45:00,636 --> 00:45:01,938
Me temo que no.
658
00:45:04,108 --> 00:45:05,237
¿Qué está pasando?
659
00:45:06,363 --> 00:45:08,410
¿Estás bien, hermano?
660
00:45:08,451 --> 00:45:09,914
Sí, supongo que me voy a divorciar.
661
00:45:11,081 --> 00:45:12,543
¿Dijo "divorciado"?
662
00:45:14,296 --> 00:45:15,591
Oye.
663
00:45:17,260 --> 00:45:19,229
Bienvenido al maldito club.
664
00:45:19,264 --> 00:45:21,102
Ahora, ocúpate de tus asuntos,
grandote.
665
00:45:39,595 --> 00:45:42,143
Hay una vista más cercana.
666
00:45:42,184 --> 00:45:44,481
Hubo un apagón en este
cuadrante hace cuatro días.
667
00:45:44,516 --> 00:45:46,778
Sí, ha estado pasando
mucho en los últimos meses.
668
00:45:46,813 --> 00:45:48,453
De acuerdo.
669
00:45:48,488 --> 00:45:50,922
Dicen que tienen energía de respaldo
total, pero en realidad no la tienen.
670
00:45:50,946 --> 00:45:54,090
- Se hará el apagón.
- Sí, prioriza la cuadrícula.
671
00:45:54,125 --> 00:45:57,143
La prioridad, por supuesto, es la bóveda. Así
que todo lo que hay ahí se mantiene intacto.
672
00:45:57,167 --> 00:45:59,807
Pero cualquier cosa que sea periférica,
como cámaras en el pasillo,
673
00:45:59,839 --> 00:46:02,941
trituradoras en las salas de recuento,
todo lo demás se apaga.
674
00:46:02,976 --> 00:46:06,524
Para cronometrarlo durante otro apagón
va a ser jodidamente imposible.
675
00:46:06,559 --> 00:46:09,286
- ¿Entonces quieres simularlo?
- ¿Podemos?
676
00:46:09,321 --> 00:46:11,931
Entrar, hacer que se pongan
marrones por unos dos minutos.
677
00:46:11,966 --> 00:46:14,541
Diría que sí, pero me gustaría
tener datos para estar seguro.
678
00:46:14,576 --> 00:46:16,049
Genial.
679
00:46:16,084 --> 00:46:18,517
Una vez que entremos en la sala
de conteo, sólo quedarán las cámaras.
680
00:46:18,541 --> 00:46:20,737
Funcionan con su propia
fuente de energía,
681
00:46:20,772 --> 00:46:22,897
así que no se ven
afectadas por el apagón.
682
00:46:22,932 --> 00:46:26,488
La solución aquí es que
hacemos una ráfaga EMP.
683
00:46:26,523 --> 00:46:29,989
Debería eliminar las cámaras
y el movimiento de unos 10 metros.
684
00:46:30,024 --> 00:46:32,035
¿De dónde sacaste
toda esta información?
685
00:46:33,829 --> 00:46:35,965
No tienes que preocuparte por eso.
686
00:46:36,000 --> 00:46:37,713
Confía en mí cuando
te digo que es sólido.
687
00:46:39,382 --> 00:46:41,142
¿Cómo vamos con el gancho Telecal?
688
00:46:41,177 --> 00:46:43,558
Un par de días.
No debería de ser un problema.
689
00:46:45,811 --> 00:46:47,231
¿Cuántos manejadores necesitas?
690
00:46:53,493 --> 00:46:54,871
Puerta B ahora mismo.
691
00:46:57,000 --> 00:46:59,715
Yendo hacia la Reserva Federal.
692
00:47:05,726 --> 00:47:07,689
Forzando la salida del
muelle de carga B.
693
00:47:15,077 --> 00:47:17,757
BANCO DE LA RESERVA FEDERAL
SUCURSAL DE LOS ÁNGELES
SEGURIDAD CENTRAL
694
00:47:20,589 --> 00:47:21,592
¿Identificación?
695
00:47:29,856 --> 00:47:31,026
Regístrese, por favor.
696
00:47:41,339 --> 00:47:43,098
Lleve esto con usted todo el tiempo.
697
00:47:43,133 --> 00:47:45,891
Segunda bahía de ascensores.
La cafetería está en el nivel 2.
698
00:47:49,606 --> 00:47:50,901
Que pase.
Está bien.
699
00:47:52,445 --> 00:47:53,949
Huele bien.
700
00:47:55,368 --> 00:47:56,621
Está bien. Déjalo entrar.
701
00:48:16,242 --> 00:48:18,920
- ¿Sharon?
- Soy yo.
702
00:48:18,955 --> 00:48:21,462
- ¿Cómo están?
- Bien. ¿Cómo estás hoy?
703
00:48:21,497 --> 00:48:23,883
- Está bien.
- Gracias.
704
00:48:24,633 --> 00:48:26,095
Ella no va a recibir nada.
705
00:48:26,130 --> 00:48:28,476
Cállate. ¿En serio?
706
00:48:28,516 --> 00:48:30,777
Que tengan un buen día.
No me meteré en esto.
707
00:48:30,812 --> 00:48:33,109
- Lo haremos ahora.
- Que tengas un día maravilloso.
708
00:48:33,144 --> 00:48:36,450
Almuerzo. Postre.
Almuerzo. Postre.
709
00:48:36,491 --> 00:48:37,494
Adiós, cariño.
710
00:49:09,765 --> 00:49:10,893
Allá va.
711
00:49:22,291 --> 00:49:24,336
¡Dios mío!
712
00:49:36,151 --> 00:49:37,154
- Está aquí.
- De acuerdo.
713
00:49:45,503 --> 00:49:48,259
Maldita sea, la chica se ve bien.
714
00:49:48,294 --> 00:49:50,764
Gracias. Te ves increíble.
715
00:49:50,799 --> 00:49:52,857
¿Cómo estás?
716
00:49:52,892 --> 00:49:54,694
- Te ves bien.
- Gracias.
717
00:49:54,729 --> 00:49:56,698
- Esta es mi madre. Este es Rolando.
- Hola.
718
00:49:56,733 --> 00:49:59,334
- Encantado de conocerla. Rolando.
- Hola, soy Malia. Encantada de conocerte.
719
00:49:59,358 --> 00:50:01,702
- Ya veo de donde sacas tu aspecto.
- Gracias.
720
00:50:04,206 --> 00:50:05,381
Gracias.
721
00:50:05,416 --> 00:50:07,255
- ¿Puedo tomar eso?
- Sí, claro.
722
00:50:08,882 --> 00:50:11,560
Rolando, este es mi padre.
723
00:50:11,595 --> 00:50:14,895
¿Qué hay, señor Levoux?
Encantado de conocerlo.
724
00:50:17,732 --> 00:50:20,114
Déjenme gritarle por un segundo.
725
00:50:22,325 --> 00:50:23,788
Déjame hablar contigo, hermano.
726
00:50:31,846 --> 00:50:34,936
Cariño, no te preocupes.
¿De acuerdo? Sólo van a hablar.
727
00:50:43,076 --> 00:50:44,892
Así que esto es lo que pasa.
728
00:50:44,927 --> 00:50:46,672
Durante los últimos 16 años,
729
00:50:46,707 --> 00:50:49,380
la seguridad y protección de mi hija
han sido mi responsabilidad...
730
00:50:49,415 --> 00:50:51,515
y sólo mi responsabilidad.
731
00:50:51,550 --> 00:50:55,769
Ahora, por primera vez en su vida, veo que
tengo que darte esa responsabilidad.
732
00:50:56,895 --> 00:50:58,196
No la cagues,
733
00:50:58,231 --> 00:50:59,908
o tu mamá llorará como
jamás lo ha hecho.
734
00:50:59,943 --> 00:51:02,866
De limpiarte el culo
por el resto de tu vida.
735
00:51:05,662 --> 00:51:09,629
Ahora he trabajado en esto, porque quiero
decirte esto lo más amablemente posible.
736
00:51:09,664 --> 00:51:11,132
¿Entiendes lo que te digo?
737
00:51:11,167 --> 00:51:13,470
Sí. Sí, señor.
738
00:51:17,895 --> 00:51:18,815
De acuerdo.
739
00:51:18,856 --> 00:51:20,777
No pasa nada. No pasa nada.
740
00:51:20,812 --> 00:51:22,619
Escucha. Escucha.
741
00:51:22,654 --> 00:51:25,243
Todo lo que intenta decir es
que es maravilloso conocerte,
742
00:51:25,278 --> 00:51:27,289
y quiere que pasen
una hermosa velada.
743
00:51:29,000 --> 00:51:30,587
Te veré a las 11:30.
744
00:51:31,296 --> 00:51:32,764
Si. Si.
745
00:51:32,799 --> 00:51:35,597
- 11:30. Sí. 11:30.
- Buena elección.
746
00:51:43,321 --> 00:51:44,992
Creo que lo entendió, hermano.
747
00:52:03,569 --> 00:52:05,783
TORRANCE
748
00:52:23,693 --> 00:52:25,410
Cervezas y sake, vamos.
749
00:52:25,445 --> 00:52:27,910
- Toma vino.
- ¿Qué pasa, joder?
750
00:53:02,018 --> 00:53:03,022
Oye.
751
00:53:04,023 --> 00:53:05,068
Amigo.
752
00:53:06,987 --> 00:53:08,616
Donnie, ¿verdad?
753
00:53:08,651 --> 00:53:10,209
- Si.
- Si.
754
00:53:10,244 --> 00:53:12,124
Sí, te ví en el gimnasio
el otro día, ¿no?
755
00:53:12,159 --> 00:53:13,728
Sí, hombre. ¿Cómo estás?
756
00:53:13,763 --> 00:53:15,297
¿Qué pasa, muchachos?
757
00:53:18,553 --> 00:53:20,517
¿Juegas al fútbol en la
Politécnica de Long Beach?
758
00:53:20,724 --> 00:53:21,852
Me resultas familiar.
759
00:53:22,936 --> 00:53:24,524
No, no soy de por aquí.
760
00:53:27,529 --> 00:53:29,784
¿Qué haces aquí?
¿Trabajas por aquí?
761
00:53:31,704 --> 00:53:33,875
Disfrutando de mi cena, hombre.
762
00:53:33,910 --> 00:53:35,082
- ¿En serio?
- Si.
763
00:53:35,117 --> 00:53:36,255
La comida aquí apesta.
764
00:53:37,799 --> 00:53:42,058
Sí. Sí, venimos aquí por el trasero.
765
00:53:47,444 --> 00:53:48,947
Te veré en el gimnasio, hombre.
766
00:53:53,539 --> 00:53:56,510
Sí. Definitivamente.
767
00:53:56,545 --> 00:53:57,923
Que tengas una buena noche.
768
00:54:05,061 --> 00:54:07,900
Número 55, ¿verdad?
Así es como te recuerdo.
769
00:54:07,935 --> 00:54:10,740
Llevábamos el mismo número,
55, ¿verdad?
770
00:54:11,449 --> 00:54:12,958
Fui a South Torrance.
771
00:54:12,993 --> 00:54:15,917
Sí, jugamos con ustedes
un par de veces.
772
00:54:15,952 --> 00:54:18,553
Tú y todos esos gordos samoanos.
773
00:54:18,588 --> 00:54:21,970
Sí, eran grandes, pero, hombre,
hijos de puta perezosos.
774
00:54:22,005 --> 00:54:23,433
Probablemente todo ese Spam.
775
00:54:25,311 --> 00:54:27,322
Sí, los aplastamos.
776
00:54:27,357 --> 00:54:30,364
Los aplasté cuando yo estaba allí.
Los aplasté cuando ustedes estaban allí.
777
00:54:31,156 --> 00:54:32,618
Siguen aplastándolos.
778
00:54:34,913 --> 00:54:36,917
Tenemos familia aquí, hermano.
779
00:54:36,952 --> 00:54:38,886
No me gusta que te entrometas.
780
00:54:38,921 --> 00:54:42,143
Está bien. Está bien.
No te pongas así.
781
00:54:42,178 --> 00:54:44,975
¿Estaba siendo grosero?
¿Estaba siendo grosero?
782
00:54:46,352 --> 00:54:48,482
- ¿Qué?
- Vamos a ordenar, hermano.
783
00:54:48,517 --> 00:54:50,283
Oye, mira, hombre, escucha.
784
00:54:50,318 --> 00:54:53,826
Tienes una hermosa familia.
Todo está bien. Discúlpanos.
785
00:54:57,166 --> 00:54:58,335
Kampai.
786
00:54:59,795 --> 00:55:01,175
Te veo en el gimnasio, Donnie.
787
00:55:02,551 --> 00:55:03,971
Buenas noches, señoritas.
788
00:55:32,193 --> 00:55:33,238
¿Eres Policía?
789
00:55:35,032 --> 00:55:37,204
No. ¿Y tú?
790
00:55:46,013 --> 00:55:47,100
Sal del auto.
791
00:55:56,075 --> 00:55:57,078
¡Vamos!
792
00:56:17,074 --> 00:56:18,380
- ¿Dónde está el micrófono?
- Vamos, hombre.
793
00:56:18,404 --> 00:56:20,081
No llevo un puto micrófono, hombre.
794
00:56:22,043 --> 00:56:24,215
Amigo,
no llevo ningún puto micrófono.
795
00:56:29,140 --> 00:56:30,268
Levántate.
796
00:56:39,787 --> 00:56:41,839
¿Cómo es que te conoce?
797
00:56:41,874 --> 00:56:43,710
Y no me digas que es
del maldito gimnasio.
798
00:56:45,338 --> 00:56:46,820
Mira, no lo conozco.
799
00:56:46,855 --> 00:56:48,303
Ahúma a este vago.
800
00:56:52,310 --> 00:56:55,073
Habla, hijo de puta.
801
00:56:55,108 --> 00:56:57,133
No soy Policía, ¿de acuerdo?
802
00:56:57,168 --> 00:56:59,122
Ahora, él vino a mí. Te conoce.
803
00:56:59,157 --> 00:57:02,087
Los conoce a todos,
pero no le dije nada.
804
00:57:02,122 --> 00:57:03,763
Me estaba haciendo sudar.
No lo he visto desde entonces.
805
00:57:03,787 --> 00:57:05,297
Pensé que nos dejaría en paz.
806
00:57:13,478 --> 00:57:14,941
Entonces, ¿cuánto saben?
807
00:57:16,777 --> 00:57:17,780
Nada.
808
00:57:19,032 --> 00:57:21,182
No les dije una mierda.
809
00:57:21,217 --> 00:57:23,296
No sé nada de todos modos.
810
00:57:23,331 --> 00:57:26,171
Y sabes que soy la última
persona que arruinaría esto.
811
00:57:28,257 --> 00:57:30,346
Ahora, si tenemos que cancelarlo,
lo entiendo.
812
00:57:31,472 --> 00:57:33,185
Pero sé que no les dije nada.
813
00:57:56,815 --> 00:57:59,863
El viernes. Asegúrate de
que sepa que está en marcha.
814
00:58:21,321 --> 00:58:24,622
INMUEBLES ROLLING HILLS
815
00:58:27,375 --> 00:58:29,344
Tan bueno.
816
00:58:29,379 --> 00:58:32,219
Es verdad, sin embargo. Es verdad.
817
00:58:32,845 --> 00:58:34,265
De acuerdo.
818
00:58:34,849 --> 00:58:36,019
De acuerdo.
819
00:58:45,829 --> 00:58:47,291
¿Cómo estás, Nick?
820
00:58:50,380 --> 00:58:52,489
- Soy Nick.
- Hola.
821
00:58:52,524 --> 00:58:54,598
- ¿Cómo estás?
- Bien.
822
00:58:59,106 --> 00:59:00,699
¿Qué hay?
823
00:59:00,734 --> 00:59:03,240
- ¿Qué hay para cenar?
- Hueles a alcohol, Nick.
824
00:59:08,082 --> 00:59:09,210
Relájate.
825
00:59:10,086 --> 00:59:12,049
Ya he comido.
826
00:59:18,770 --> 00:59:20,775
Dame un bolígrafo, semental.
827
00:59:20,810 --> 00:59:22,909
Nick, iba a llamarte.
828
00:59:22,944 --> 00:59:24,501
Iba a llevarte a cenar
la semana que viene.
829
00:59:24,525 --> 00:59:26,494
Sólo dame un puto bolígrafo.
830
00:59:44,489 --> 00:59:45,825
Gracias, Rudd.
831
00:59:48,120 --> 00:59:50,835
- Voy a mover el...
- No, no lo harás.
832
00:59:57,765 --> 00:59:59,269
¿Cómo está el vino?
833
01:00:01,772 --> 01:00:03,109
¿Si?
834
01:00:06,865 --> 01:00:08,995
Eso está muy bien, joder.
835
01:00:10,707 --> 01:00:12,467
Así que me imagino que...
836
01:00:12,502 --> 01:00:16,344
¿Qué?
Sólo firmo en cualquier parte, ¿sí?
837
01:00:17,010 --> 01:00:18,604
De acuerdo.
838
01:00:18,639 --> 01:00:22,153
E imagino que asumimos
que si alguna vez ibas...
839
01:00:22,188 --> 01:00:26,156
a tocar a una de mis chicas o,
digamos, a hablar con ellas...
840
01:00:26,191 --> 01:00:27,992
o, ya sabes, incluso mirarlas,
841
01:00:29,494 --> 01:00:32,632
te hago bum-bum.
¿Entiendes lo que digo?
842
01:00:32,667 --> 01:00:34,147
Pero, quiero decir,
eso es evidente, ¿verdad?
843
01:00:34,171 --> 01:00:37,010
No hay necesidad de poner
eso en el contrato, ¿verdad?
844
01:00:37,045 --> 01:00:38,305
- No, no lo creo.
- Nick...
845
01:00:43,521 --> 01:00:45,818
¿Puedes irte, Nick?
846
01:00:46,861 --> 01:00:48,991
- Es suficiente, Nick.
- Claro.
847
01:00:54,000 --> 01:00:55,045
Vamos.
848
01:00:56,589 --> 01:00:59,018
Ven aquí. Dame un abrazo.
849
01:00:59,053 --> 01:01:01,559
Vamos. Ahorraremos una
fortuna en terapia.
850
01:01:07,195 --> 01:01:08,365
Vamos. Dame un abrazo.
851
01:01:10,535 --> 01:01:13,172
¿Ahí lo tienes, amigo?
852
01:01:13,207 --> 01:01:16,089
Siempre tienes que hacer
de todo un espectáculo.
853
01:01:16,124 --> 01:01:17,734
Ahí lo tienes.
854
01:01:17,769 --> 01:01:19,345
Sí, más o menos.
855
01:01:20,555 --> 01:01:23,102
Muy bien, Nick.
Creo que es hora de irse.
856
01:01:24,311 --> 01:01:25,606
Vamos, Nick, vámonos.
857
01:01:29,029 --> 01:01:31,207
Llamen a la Policía.
Eso es lo que les digo.
858
01:01:31,242 --> 01:01:33,758
- Llamen a la maldita Policía.
- Lo siento, pero es hora de que te vayas.
859
01:01:33,782 --> 01:01:35,048
Llamen a la Policía.
860
01:01:35,083 --> 01:01:37,713
- Lo siento...
- No me toques, joder.
861
01:01:37,748 --> 01:01:40,069
- Lo siento.
- No me toques, joder.
862
01:01:40,104 --> 01:01:42,390
- Vamos, Nick.
- Sólo, por favor vete.
863
01:01:56,584 --> 01:01:58,297
Tómate tu tiempo.
864
01:02:05,351 --> 01:02:08,149
¿Qué te ha pasado?
865
01:02:16,289 --> 01:02:18,253
Borracho, ¿qué te parece?
866
01:02:19,337 --> 01:02:20,966
¿Qué mierda fue eso?
867
01:02:21,001 --> 01:02:22,612
¿Me viste en el gimnasio?
868
01:02:22,647 --> 01:02:24,224
Tranquilo. ¿De acuerdo?
869
01:02:26,644 --> 01:02:28,315
Siéntate.
870
01:02:31,612 --> 01:02:33,581
Lo llevaré, Freddy.
871
01:02:33,616 --> 01:02:35,914
Sólo danos un minuto, ¿de acuerdo?
872
01:02:39,128 --> 01:02:41,967
Mira, no te van a matar con
tanto calor, ¿de acuerdo?
873
01:02:43,635 --> 01:02:45,098
¿Cuándo va a pasar esto?
874
01:02:45,598 --> 01:02:46,810
El viernes.
875
01:02:47,769 --> 01:02:49,529
¿Dónde?
876
01:02:49,564 --> 01:02:51,964
Aún no lo sé. Todo lo que puedo
decirte es que es el viernes.
877
01:02:52,486 --> 01:02:54,122
¿TGIF?
878
01:02:54,157 --> 01:02:55,912
Me estás protegiendo en esto.
879
01:02:56,536 --> 01:02:57,749
Fräulein,
880
01:02:59,500 --> 01:03:00,860
te cubrimos las espaldas, hermano.
881
01:03:01,797 --> 01:03:03,468
No te preocupes por nada.
882
01:03:06,014 --> 01:03:07,184
Joder.
883
01:03:09,646 --> 01:03:11,484
Mejor ponte el chaleco.
884
01:03:12,318 --> 01:03:13,655
Estamos dentro.
885
01:03:14,197 --> 01:03:16,954
INGLEWOOD
886
01:03:17,161 --> 01:03:21,169
ÁREA DE CARGA Y
DESCARGA DE ARMAS
887
01:08:33,374 --> 01:08:36,137
¿Z?
888
01:08:36,172 --> 01:08:38,405
Ahorros Pico Rivera,
Montebello Town Center.
889
01:08:38,440 --> 01:08:40,639
Recibido, jefe.
Nos vemos a las 0800.
890
01:08:40,674 --> 01:08:41,975
Díselo al equipo.
891
01:08:47,026 --> 01:08:49,156
Hice lo que me dijiste.
892
01:08:56,294 --> 01:09:00,304
VIERNES
893
01:10:46,724 --> 01:10:48,227
Eso es. Buen trabajo.
894
01:10:55,784 --> 01:10:56,995
¡McKenna!
895
01:11:04,635 --> 01:11:08,352
Hola, cariño. Hola, cariño.
896
01:11:08,387 --> 01:11:10,477
¿Cómo estás? ¿Bien?
897
01:11:10,512 --> 01:11:12,568
¿Qué estás haciendo?
898
01:11:13,778 --> 01:11:16,971
Bueno, ya sabes,
iba de camino al trabajo...
899
01:11:17,006 --> 01:11:20,165
y pensé en venir a
saludar a mi monito.
900
01:11:20,200 --> 01:11:22,008
¿Te parece bien?
901
01:11:22,043 --> 01:11:24,173
¿Cómo va todo en la escuela? ¿Bien?
902
01:11:24,208 --> 01:11:26,010
- Sí, es bueno.
- ¿Sí?
903
01:11:27,430 --> 01:11:29,559
¿Y qué hay de la casa de la tía?
904
01:11:29,594 --> 01:11:31,689
Mami y Cassady, ¿están bien?
905
01:11:38,285 --> 01:11:40,176
¿Qué hay del osito de miel?
¿El osito de miel está bien?
906
01:11:40,200 --> 01:11:42,336
¿Sí? ¿Me extrañaste?
907
01:11:47,387 --> 01:11:50,436
Muy bien, Pookie,
será mejor que vuelvas a clase.
908
01:11:50,471 --> 01:11:52,404
¿Cuándo volveré a verte?
909
01:11:52,439 --> 01:11:56,113
Pronto, cariño. Te veré pronto.
910
01:11:57,949 --> 01:11:59,787
Quiero volver a casa.
911
01:12:02,666 --> 01:12:04,003
Yo también.
912
01:12:05,547 --> 01:12:08,221
De acuerdo, será mejor que
vuelvas a clase, ¿de acuerdo?
913
01:12:09,305 --> 01:12:10,642
Pero te veré luego.
914
01:12:11,559 --> 01:12:12,687
¿Lo prometes?
915
01:12:15,359 --> 01:12:17,029
Te lo prometo.
916
01:12:19,074 --> 01:12:20,912
Vamos.
917
01:12:24,042 --> 01:12:28,219
Se acabó el recreo.
Vamos, niños. Formen fila.
918
01:12:28,760 --> 01:12:30,348
Vete, Pookie.
919
01:12:31,014 --> 01:12:32,392
Adiós, papi.
920
01:12:32,427 --> 01:12:33,771
Vamos, McKenna.
921
01:12:36,024 --> 01:12:37,571
Vamos, cariño.
922
01:13:52,635 --> 01:13:54,265
Apurate.
923
01:14:02,112 --> 01:14:03,616
Vamos, hermano.
924
01:14:06,830 --> 01:14:08,688
¿No hay Federales?
925
01:14:08,723 --> 01:14:10,546
Cambio de planes.
926
01:14:12,174 --> 01:14:14,226
Presta atención.
927
01:14:14,261 --> 01:14:16,642
No toques el gatillo hasta que
vayas a dispararle a alguien.
928
01:14:17,684 --> 01:14:20,985
En caso de que eso ocurra,
interruptor de selector de seguridad.
929
01:14:21,020 --> 01:14:22,822
Uno para semi, dos para
totalmente automática.
930
01:14:42,109 --> 01:14:43,535
Suelta el cargador.
931
01:14:43,570 --> 01:14:45,741
Afuera el viejo, adentro el nuevo.
932
01:14:45,776 --> 01:14:47,877
Tira. Asegúrate de que esté bien.
933
01:14:47,912 --> 01:14:50,730
Suelta el cerrojo,
estás listo para el segundo asalto.
934
01:14:50,765 --> 01:14:53,549
Aparte de eso, mantén esto
apuntando al maldito piso.
935
01:14:53,584 --> 01:14:54,927
- ¿Entiendes?
- Entendido.
936
01:14:56,637 --> 01:14:57,640
Ve a ponerte tu mierda.
937
01:15:19,308 --> 01:15:21,731
- ¿Cargador, Borracho?
- Sí.
938
01:15:52,960 --> 01:15:55,090
- ¿Estamos bien?
- Estamos bien.
939
01:16:24,229 --> 01:16:28,573
PICO RIVERA
AHORROS Y PRÉSTAMOS
- MONTEBELLO
940
01:16:31,285 --> 01:16:33,296
Sospechosos llegando al lugar.
941
01:16:33,331 --> 01:16:35,598
No tenemos nada para el Fiscal.
Aún no han cometido un crimen.
942
01:16:35,622 --> 01:16:37,758
Si limpian el Banco,
los derribamos.
943
01:16:37,793 --> 01:16:39,343
- Esperen.
- Entendido.
944
01:16:49,905 --> 01:16:51,749
A plena luz del día.
945
01:16:51,784 --> 01:16:52,995
Están empacando a lo grande.
946
01:16:55,332 --> 01:16:58,967
Mierda. Mira a estos hijos de puta.
947
01:17:04,184 --> 01:17:06,278
¡Al suelo! ¡Al suelo!
948
01:17:06,313 --> 01:17:08,820
¡Al suelo! ¡Al suelo, joder!
949
01:17:08,855 --> 01:17:09,828
¡Quieto!
950
01:17:09,863 --> 01:17:11,492
¡Quieto! ¡No te muevas!
¡Quédate ahí!
951
01:17:11,527 --> 01:17:12,527
¡Quieto!
952
01:17:13,370 --> 01:17:14,671
¡Quieto!
953
01:17:14,706 --> 01:17:16,638
- ¡Ustedes dos! ¡Muévanse! ¡Vayan para allá!
- ¡Vengan para aquí!
954
01:17:16,662 --> 01:17:18,506
¡Deprisa!
955
01:17:20,383 --> 01:17:22,184
¡Sal de ahí, ahora!
956
01:17:22,219 --> 01:17:25,519
¡Muévete ahora! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
957
01:17:26,687 --> 01:17:29,486
¡Atrás!
¡Quédate ahí! ¡Ahora!
958
01:17:30,737 --> 01:17:32,492
¡Ojos al suelo!
959
01:17:35,538 --> 01:17:37,131
¡Escuchen!
960
01:17:37,166 --> 01:17:39,297
¡Todos presten atención, joder!
961
01:17:39,332 --> 01:17:40,680
¡Ojos al suelo!
962
01:17:40,715 --> 01:17:43,429
¡Porque sólo voy a
decir esto una vez!
963
01:17:43,464 --> 01:17:46,143
Si cooperan,
si siguen las instrucciones,
964
01:17:46,184 --> 01:17:47,688
no serán lastimados.
965
01:17:47,729 --> 01:17:50,026
Estamos aquí por el dinero,
no por ustedes.
966
01:17:50,061 --> 01:17:52,323
Quiero a todos en fila
en el mostrador. ¡Vamos!
967
01:17:52,358 --> 01:17:53,575
¡Muévanse!
968
01:17:54,326 --> 01:17:55,830
¡Muévanse! ¡Vamos!
969
01:17:55,870 --> 01:17:58,709
¡Todo el mundo detrás del mostrador,
vengan al frente! ¡Vamos!
970
01:17:58,744 --> 01:18:01,507
Bajen los ojos y cierren la boca.
971
01:18:02,341 --> 01:18:04,394
A mi orden,
972
01:18:04,429 --> 01:18:08,521
busquen en sus bolsillos,
saquen sus móviles,
973
01:18:08,556 --> 01:18:11,241
y pongan las manos en alto.
974
01:18:11,276 --> 01:18:13,781
Todos den dos pasos
hacia adelante.
975
01:18:15,492 --> 01:18:17,456
Ahora pónganse de rodillas.
976
01:18:20,336 --> 01:18:22,258
¡Muy bien!
Los móviles aquí.
977
01:18:22,674 --> 01:18:23,808
A mí.
978
01:18:23,843 --> 01:18:25,096
Vamos. Pónganlos en la caja.
979
01:18:25,131 --> 01:18:26,266
Átenlos.
980
01:18:28,853 --> 01:18:30,961
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
981
01:18:30,996 --> 01:18:33,034
Hoy no habrá heroicidades.
982
01:18:33,069 --> 01:18:35,303
Ustedes vayan y pónganse cómodos.
983
01:18:35,338 --> 01:18:37,523
Vamos a estar aquí por un tiempo.
984
01:18:37,558 --> 01:18:39,708
¿Alguien necesita usar el baño?
985
01:18:40,876 --> 01:18:42,422
Orínense sobre ustedes mismos.
986
01:18:50,896 --> 01:18:51,941
Oye.
987
01:18:58,453 --> 01:19:00,959
Tú. Levántate.
988
01:19:02,294 --> 01:19:03,297
Detente.
989
01:19:07,555 --> 01:19:08,891
Siéntate.
990
01:19:14,652 --> 01:19:15,958
De acuerdo,
necesito que te calmes ahora mismo.
991
01:19:15,982 --> 01:19:18,451
¡Oye! Mírame.
992
01:19:19,786 --> 01:19:20,789
Respira hondo.
993
01:19:23,962 --> 01:19:25,471
Bien.
994
01:19:25,506 --> 01:19:28,138
Sé que ya activaste las
alarmas silenciosas.
995
01:19:28,173 --> 01:19:31,078
Así que necesito que
tomes el teléfono,
996
01:19:31,113 --> 01:19:33,983
marca al 911 y
explica lo siguiente.
997
01:19:34,018 --> 01:19:35,652
Adelante, escribe esto.
998
01:19:37,405 --> 01:19:41,881
Hay un 211 en progreso,
y tenemos rehenes.
999
01:19:41,916 --> 01:19:44,964
En una hora, tienen que
entregar $10 millones de dólares...
1000
01:19:44,999 --> 01:19:47,976
en billetes de baja denominación
sin marcar a este Banco...
1001
01:19:48,011 --> 01:19:50,982
dentro de un helicóptero del
Departamento cargado de combustible.
1002
01:19:51,017 --> 01:19:55,610
Diles que planeamos matar a un rehén cada
hora hasta que se cumplan nuestras demandas.
1003
01:19:55,645 --> 01:19:57,786
Ningún Policía debe
de acercarse al Banco.
1004
01:19:57,821 --> 01:20:00,995
Y si un negociador intenta
ponerse en contacto con nosotros,
1005
01:20:01,030 --> 01:20:03,166
automáticamente
mataremos a otro rehén.
1006
01:20:04,542 --> 01:20:07,007
¿Está claro? ¿Lo tienes todo?
1007
01:20:10,096 --> 01:20:11,599
Adelante, toma el teléfono.
1008
01:20:17,235 --> 01:20:19,626
Todas las unidades disponibles,
tenemos un 211 bancario en progreso...
1009
01:20:19,650 --> 01:20:20,916
Mierda.
1010
01:20:20,951 --> 01:20:22,132
En Ahorros
Pico Rivera en Montebello...
1011
01:20:22,156 --> 01:20:25,508
en el 2891 de Wilcox y Atlantic.
1012
01:20:25,543 --> 01:20:27,106
- Los sospechosos están armados.
- ¿Qué pasa, joder?
1013
01:20:27,130 --> 01:20:29,405
Y han tomado rehenes y
rechazan a un negociador.
1014
01:20:29,440 --> 01:20:31,645
¿Qué mierda está pasando?
Ése no es su modus operandi.
1015
01:20:31,680 --> 01:20:35,063
Llama, diles que estamos en la escena,
que tenemos sospechosos bajo vigilancia,
1016
01:20:35,098 --> 01:20:36,613
y que se retiren de una puta vez.
1017
01:20:36,648 --> 01:20:39,905
Aquí LASD, tenemos vigilancia
en el Banco. Retírense.
1018
01:20:39,940 --> 01:20:43,329
Repito,
que todas las unidades se retiren.
1019
01:20:43,364 --> 01:20:45,249
Mierda. Ya los oigo.
1020
01:20:46,500 --> 01:20:47,587
¿Qué mierda están haciendo?
1021
01:20:53,474 --> 01:20:54,650
¡Alto!
1022
01:20:54,685 --> 01:20:55,980
¡Fuera de aquí!
1023
01:21:07,879 --> 01:21:09,926
¿Qué mierda están haciendo?
1024
01:21:11,511 --> 01:21:12,812
¡Imbécil!
1025
01:21:12,847 --> 01:21:14,691
¿Qué mierda estás haciendo?
¿Qué está pasando?
1026
01:21:14,726 --> 01:21:16,665
¿Estabas a cargo de la vigilancia
y dejaste que esto pasara?
1027
01:21:16,689 --> 01:21:19,747
Es nuestro maldito caso. Hemos estado
vigilando a estos tipos durante semanas.
1028
01:21:19,771 --> 01:21:21,047
¡Eso es lo que es la vigilancia!
1029
01:21:21,071 --> 01:21:23,744
Cometen un crimen,
y luego los detenemos.
1030
01:21:23,779 --> 01:21:25,080
Ve. Ve a la bóveda.
1031
01:21:25,956 --> 01:21:27,042
Ábrela.
1032
01:21:41,946 --> 01:21:43,408
Vamos. Ven.
1033
01:21:46,748 --> 01:21:48,084
De acuerdo. Siéntate.
1034
01:21:55,557 --> 01:21:58,067
Voy a poner esto en el altavoz.
1035
01:21:58,102 --> 01:21:59,618
Vas a responder,
pero no uses ningún nombre.
1036
01:21:59,642 --> 01:22:00,942
¿Entiendes?
1037
01:22:04,657 --> 01:22:05,875
¿Hola?
1038
01:22:05,910 --> 01:22:08,290
Hola, soy del Departamento
de Policía de Los Ángeles.
1039
01:22:08,325 --> 01:22:10,050
¿Con quién estoy hablando?
1040
01:22:10,085 --> 01:22:11,439
Este es el gerente de la sucursal.
1041
01:22:11,463 --> 01:22:13,468
Señor, necesito hablar
con la persona a cargo.
1042
01:22:13,503 --> 01:22:15,352
Tú lo eres.
1043
01:22:15,387 --> 01:22:18,604
De acuerdo, bien. Bueno, déjame
presentarme. Soy el Oficial Parada...
1044
01:22:18,639 --> 01:22:23,656
Me importa una mierda quién seas.
¿Se cumplen nuestras demandas?
1045
01:22:23,691 --> 01:22:25,009
¿Con quién hablo ahora?
1046
01:22:25,044 --> 01:22:26,291
Responde a la pregunta.
1047
01:22:26,326 --> 01:22:28,039
Ha estado en marcha,
mientras hablamos.
1048
01:22:28,074 --> 01:22:29,288
Pero tienes que entender...
1049
01:22:29,323 --> 01:22:30,503
Acabas de matar a un rehén.
1050
01:22:31,838 --> 01:22:33,341
¡Maldita sea!
1051
01:22:39,978 --> 01:22:42,818
- Levántate. ¡Levántate!
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
1052
01:22:42,853 --> 01:22:44,452
¡Vamos, muévete!
1053
01:22:44,487 --> 01:22:46,868
Yo no hice nada. Por favor.
¿Qué estás haciendo?
1054
01:22:46,903 --> 01:22:51,334
- Vamos.
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
1055
01:22:55,676 --> 01:22:56,768
¡Joder!
1056
01:22:56,803 --> 01:22:58,647
- ¿Estabas en eso, sí?
- ¡Mierda!
1057
01:22:58,682 --> 01:23:00,077
Eres un mentiroso de mierda,
O'Brien...
1058
01:23:00,101 --> 01:23:02,023
¡Ya oíste las demandas,
estúpido hijo de puta!
1059
01:23:02,058 --> 01:23:05,196
- Sí.
- ¿Pusiste un negociador? ¡Cristo!
1060
01:23:05,231 --> 01:23:06,699
- ¡Jódete!
- ¿Qué me joda?
1061
01:23:06,734 --> 01:23:07,832
¡Sí, jódete!
1062
01:23:07,867 --> 01:23:09,579
Bonito corte de cabello,
maldito idiota.
1063
01:23:09,614 --> 01:23:11,291
¿A quién coños estás
empujando ahora?
1064
01:23:11,326 --> 01:23:12,633
¿Estás bromeando?
1065
01:23:12,668 --> 01:23:14,799
- ¡Traigan a S.W.A.T. ahora mismo!
- Maldito maricón.
1066
01:23:14,834 --> 01:23:16,516
¡El maldito Lobbin' Bob
está enojado!
1067
01:23:16,551 --> 01:23:18,889
- Muy bien, jefe, vamos. Vamos.
- ¡Cabezas de mierda!
1068
01:23:18,924 --> 01:23:20,723
- Vamos.
- ¡Joder!
1069
01:23:20,758 --> 01:23:22,522
Tenemos una situación...
1070
01:23:22,557 --> 01:23:23,565
¡Mierda!
1071
01:23:25,693 --> 01:23:27,532
¿Qué mierda estás haciendo,
Merrimen?
1072
01:23:38,720 --> 01:23:40,146
¿Si?
1073
01:23:40,181 --> 01:23:42,688
Este es el Departamento de Policía.
Por favor, no cuelgues.
1074
01:23:42,723 --> 01:23:44,364
Mi nombre es Danny,
1075
01:23:44,399 --> 01:23:46,737
y seré tu único contacto.
Nadie más va a llamarte.
1076
01:23:46,772 --> 01:23:48,705
¿Ésta es la persona a cargo?
1077
01:23:48,740 --> 01:23:51,412
Este es el gerente de la sucursal.
1078
01:23:51,447 --> 01:23:54,049
Hablo en nombre del hombre a cargo.
1079
01:23:54,084 --> 01:23:56,089
¿Tiene un nombre,
gerente de la sucursal?
1080
01:23:57,757 --> 01:24:01,224
Escucha. Ya han matado a uno
de los rehenes. Una mujer.
1081
01:24:02,434 --> 01:24:04,361
No volverán a hablarte.
1082
01:24:04,396 --> 01:24:07,904
Si vuelves a llamar antes de que se
cumplan sus demandas, matarán a otro.
1083
01:24:07,939 --> 01:24:09,872
Sólo envía lo que quieran.
1084
01:24:09,907 --> 01:24:11,870
El dinero y el helicóptero
están en camino,
1085
01:24:11,905 --> 01:24:13,504
pero va a llevar un poco de tiempo.
1086
01:24:13,539 --> 01:24:16,797
Tienen que darme al menos
90 minutos. ¿Es posible?
1087
01:24:19,050 --> 01:24:21,055
De acuerdo. No vuelvas a llamar.
1088
01:24:46,312 --> 01:24:47,607
¿Cuál es el prefijo aquí?
1089
01:24:47,642 --> 01:24:48,943
562. Es Long Beach.
1090
01:24:55,914 --> 01:24:57,592
¿Hola?
1091
01:24:57,627 --> 01:24:58,839
¿Estás mirando?
1092
01:25:03,472 --> 01:25:04,475
Sip.
1093
01:25:09,651 --> 01:25:11,573
Entonces,
¿cómo diablos vas a salir de ésta?
1094
01:25:13,284 --> 01:25:14,787
Aún no estoy seguro.
1095
01:25:18,919 --> 01:25:21,133
¿Conseguiste mi
número de su móvil?
1096
01:25:27,938 --> 01:25:29,524
No me voy a dejar
poner las esposas.
1097
01:25:32,154 --> 01:25:33,783
No hay problema.
1098
01:25:35,160 --> 01:25:37,707
No traje mis esposas
de todos modos.
1099
01:25:39,460 --> 01:25:41,173
Sí, puedo verlo.
1100
01:26:01,545 --> 01:26:03,049
¿Era quien creo que era?
1101
01:26:03,716 --> 01:26:04,886
Sip.
1102
01:26:12,025 --> 01:26:13,632
Tenemos un helicóptero
que va a bajar.
1103
01:26:13,667 --> 01:26:15,267
El helicóptero va a
aterrizar justo aquí.
1104
01:26:23,340 --> 01:26:27,600
Tengo dos puertas de entrada en una.
Una puerta de entrada en dos.
1105
01:26:29,227 --> 01:26:30,230
¡Irrumpiendo!
1106
01:26:37,284 --> 01:26:38,914
Bueno, acaban de volar la bóveda.
1107
01:26:39,580 --> 01:26:40,960
¿Qué mierda...?
1108
01:26:51,396 --> 01:26:52,744
Reserva Federal,
recepción de cuentas.
1109
01:26:52,768 --> 01:26:54,533
Hola, soy Al, de Alameda.
1110
01:26:54,568 --> 01:26:57,242
Tenemos una parada en Pico Rivera
que necesitamos programar.
1111
01:26:57,277 --> 01:26:58,870
¿Qué tal el miércoles
a las 2:00 p.m.?
1112
01:26:59,203 --> 01:26:59,872
Eso funciona.
1113
01:26:59,913 --> 01:27:01,583
Está confirmado para
las 2:00 p.m. del 18.
1114
01:27:01,618 --> 01:27:03,761
Genial. Gracias.
1115
01:27:03,796 --> 01:27:05,436
- Estamos aquí, ¿sí?
- Sí, somos nosotros.
1116
01:27:06,592 --> 01:27:07,972
Entonces, ¿qué es esto?
1117
01:27:08,931 --> 01:27:10,440
Esta es la línea de alcantarillado,
1118
01:27:10,475 --> 01:27:13,232
y de acuerdo con este mapa de aquí,
está todo cementado.
1119
01:27:33,437 --> 01:27:34,775
¿Cómo vamos con el helicóptero?
1120
01:27:35,609 --> 01:27:37,746
Estamos esperando la autorización.
1121
01:27:37,781 --> 01:27:39,750
Relájate,
no van a ir a ninguna parte.
1122
01:27:39,785 --> 01:27:43,125
Al diablo con la autorización.
Tenemos que movernos.
1123
01:27:43,160 --> 01:27:44,587
¡O'Brien, oye!
1124
01:27:45,963 --> 01:27:48,302
¿Ha dejado de tomar sus medicinas?
1125
01:27:48,337 --> 01:27:50,641
¡Díganle que vuelva aquí, joder!
1126
01:27:50,676 --> 01:27:52,143
¿Quieres callarte la boca?
1127
01:27:52,178 --> 01:27:53,312
Vete a la mierda.
1128
01:28:03,498 --> 01:28:05,967
Será mejor que lo respaldemos.
1129
01:28:06,002 --> 01:28:07,601
Nick se dirige al frente.
Estamos en movimiento.
1130
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
Allá vamos.
1131
01:28:14,269 --> 01:28:16,274
- ¡Joder!
- ¿Habla en serio?
1132
01:28:39,527 --> 01:28:40,864
¿Todo el mundo está bien?
1133
01:28:40,899 --> 01:28:42,200
Sí.
1134
01:28:48,044 --> 01:28:52,554
Por favor, Señor, por favor,
déjame ver a mi familia de nuevo.
1135
01:29:07,709 --> 01:29:09,171
- ¡Nick!
- Departamento del Sheriff.
1136
01:29:10,214 --> 01:29:11,349
¡Nick!
1137
01:29:11,384 --> 01:29:12,429
¡Despejado!
1138
01:29:15,684 --> 01:29:17,061
¡Despejado!
1139
01:29:24,701 --> 01:29:26,914
- ¿Qué pasa, joder?
- Nick, ¿cuál es tu ubicación?
1140
01:29:30,754 --> 01:29:32,091
¿Cuál es tu ubicación?
1141
01:29:40,566 --> 01:29:42,702
Hola, soy Al en Alameda otra vez.
1142
01:29:42,737 --> 01:29:45,285
Olvidé programar una visita a
Ahorros Pico Rivera.
1143
01:29:45,320 --> 01:29:46,913
¿Qué espacio tienes hoy?
1144
01:29:54,469 --> 01:29:57,454
Pájaro del Gueto, aquí Espalda Plateada.
¿Lo confirmamos?
1145
01:29:57,489 --> 01:30:00,439
Comprobado. La cita es a las 2:45 p.m.
Eso es en dos minutos.
1146
01:30:14,299 --> 01:30:15,594
Pico Rivera.
1147
01:30:24,279 --> 01:30:25,949
¿Caballo de Fuerza listo?
1148
01:30:25,984 --> 01:30:27,619
Sí, estoy listo para irme.
1149
01:30:41,937 --> 01:30:44,150
¿Te han puesto en una nueva ruta?
1150
01:30:44,185 --> 01:30:46,328
Sí. Sí, nos cambiaron esta semana.
1151
01:30:46,363 --> 01:30:50,080
Muy bien. Déjenme revisar
sus identificaciones.
1152
01:30:50,115 --> 01:30:52,835
Sí, claro. Ahí tienes.
1153
01:31:00,433 --> 01:31:01,811
Muy bien.
1154
01:31:02,646 --> 01:31:04,114
Están listos para irse.
1155
01:31:04,149 --> 01:31:06,629
- Muy bien, gracias.
- Abran la puerta. Que tengas un buen día.
1156
01:31:19,303 --> 01:31:20,933
Otro viene bajando.
1157
01:31:47,862 --> 01:31:48,865
Joder.
1158
01:31:59,009 --> 01:32:01,389
¿Ahorros Pico Rivera?
¿2.2?
1159
01:32:01,424 --> 01:32:02,893
Sí, somos nosotros.
1160
01:32:02,928 --> 01:32:04,234
Súbanla.
1161
01:32:04,269 --> 01:32:06,232
Muy bien, listo.
Uno, dos, tres.
1162
01:32:13,537 --> 01:32:15,542
- Firma aquí.
- Lo tienes.
1163
01:32:16,878 --> 01:32:18,215
¿Eres nuevo aquí, Mark?
1164
01:32:19,257 --> 01:32:20,427
Sí, señor.
1165
01:32:22,681 --> 01:32:24,066
Llegan un poco tarde.
1166
01:32:24,101 --> 01:32:27,233
Sí, tuvimos un poco de tráfico,
así que...
1167
01:32:28,902 --> 01:32:30,531
No sé por dónde han
andado antes,
1168
01:32:30,571 --> 01:32:32,833
pero tenemos un barco muy,
muy apretado por aquí,
1169
01:32:32,868 --> 01:32:35,260
así que, si van a llegar tarde,
hagan que la base lo reporte.
1170
01:32:35,284 --> 01:32:36,721
Sí, no hay problema.
Es mi culpa. Yo sólo...
1171
01:32:36,745 --> 01:32:39,089
Sólo haz que llamen.
1172
01:32:40,090 --> 01:32:41,218
Conmigo.
1173
01:33:20,087 --> 01:33:22,802
Oye, Luigi. Alameda está
en cubierta. Regístralos.
1174
01:33:22,837 --> 01:33:23,970
Recibido.
1175
01:33:24,470 --> 01:33:25,766
Chicos nuevos.
1176
01:33:26,934 --> 01:33:28,605
Voy a salir un momento.
1177
01:33:55,991 --> 01:33:57,557
¿Cómo están hoy, chicos?
1178
01:33:57,592 --> 01:33:59,123
- Bien. Todo bien.
- Bueno.
1179
01:34:05,051 --> 01:34:06,184
¿Cómo la llevas?
1180
01:34:06,219 --> 01:34:08,851
- Muy bien, ¿cómo estás?
- Bien, gracias.
1181
01:34:08,886 --> 01:34:10,395
Firma esto, por favor.
1182
01:34:13,025 --> 01:34:14,994
¿Todos son cientos?
1183
01:34:15,029 --> 01:34:17,828
La primera es de cientos.
La segunda es mixta.
1184
01:34:18,829 --> 01:34:20,353
Estamos un poco atrasados.
1185
01:34:20,388 --> 01:34:21,842
De acuerdo, haz lo que puedas.
1186
01:34:21,877 --> 01:34:24,143
¿Quieren pasar el rato, tomar una
Coca-Cola o algo? Te lo agradezco.
1187
01:34:24,167 --> 01:34:25,167
Gracias.
1188
01:34:35,696 --> 01:34:38,003
Vamos a necesitar acceso a la
grabación fuera de las instalaciones.
1189
01:34:38,027 --> 01:34:39,668
¿Puedes hacérnosla llegar?
1190
01:34:39,703 --> 01:34:41,667
- Entendido.
- Necesitas ayuda profesional.
1191
01:34:42,418 --> 01:34:43,510
Desesperadamente.
1192
01:34:43,545 --> 01:34:46,217
Mi error la última vez.
Tu escena del crimen.
1193
01:35:13,396 --> 01:35:16,366
Espalda Plateada, aquí Caballo de Fuerza.
Estoy dentro.
1194
01:35:16,401 --> 01:35:19,950
Greenpeace, aquí Espalda Plateada.
Caballo de Fuerza está dentro.
1195
01:35:21,703 --> 01:35:24,083
Entendido, Espalda Plateada.
Apaga las luces.
1196
01:35:32,266 --> 01:35:33,812
De acuerdo, aquí vamos.
1197
01:35:36,901 --> 01:35:39,246
Johnny, volvemos a ser marrones, hombre.
1198
01:35:39,281 --> 01:35:41,370
Tengo que cerrar.
Sácalos de las salas de recuento.
1199
01:35:42,454 --> 01:35:44,924
Estamos en marrón.
1200
01:35:44,959 --> 01:35:47,479
Tenemos que cerrar un poco.
Todos los equipos salgan y tomen 10.
1201
01:35:57,567 --> 01:35:59,279
Luigi, vamos.
1202
01:35:59,314 --> 01:36:00,991
Sí, sí, sí.
1203
01:36:13,765 --> 01:36:15,645
Fueron a marrón. Se están yendo.
1204
01:36:17,857 --> 01:36:19,403
- Vamos a cerrarlo.
- Recibido.
1205
01:36:25,122 --> 01:36:26,459
Prepárate para salir.
1206
01:36:39,024 --> 01:36:40,486
Encendiendo el EMP ahora.
1207
01:36:46,956 --> 01:36:48,063
Todo despejado aquí.
1208
01:36:48,098 --> 01:36:49,170
Listo para irnos.
1209
01:36:52,300 --> 01:36:53,554
Está despejado. Adelante.
1210
01:37:01,611 --> 01:37:03,239
Mierda. Mira esto.
1211
01:37:03,274 --> 01:37:04,832
¿Qué crees que es?
1212
01:37:04,867 --> 01:37:06,907
¿Están funcionando las cámaras
en la habitación 100?
1213
01:37:07,290 --> 01:37:09,044
Negativo.
1214
01:37:14,554 --> 01:37:16,689
555-0143.
1215
01:37:16,724 --> 01:37:17,852
Está tardando demasiado.
1216
01:37:18,894 --> 01:37:20,154
Órdenes Sabrosas.
1217
01:37:20,189 --> 01:37:22,005
Soy Sharon, de la Reserva Federal.
1218
01:37:22,040 --> 01:37:23,786
Pedimos hace casi una hora y media.
1219
01:37:23,821 --> 01:37:25,670
Ahora, sólo tengo un poco de tiempo
de mi descanso para almorzar.
1220
01:37:25,694 --> 01:37:27,872
¡Ya viene!
¡Estará ahí en unos minutos!
1221
01:37:27,907 --> 01:37:29,501
Acaban de llamar a los chinos.
1222
01:37:29,536 --> 01:37:30,587
Date prisa.
1223
01:37:34,010 --> 01:37:35,764
El movimiento también
está ahí dentro.
1224
01:37:35,799 --> 01:37:37,059
Sí, hombre, aún somos marrones.
1225
01:37:39,145 --> 01:37:41,734
Será mejor que lo anulemos.
Enciéndelo.
1226
01:37:41,769 --> 01:37:42,769
De acuerdo.
1227
01:37:45,115 --> 01:37:46,166
Hecho.
1228
01:37:46,201 --> 01:37:48,001
De acuerdo.
Será mejor que también cuente eso.
1229
01:37:59,685 --> 01:38:02,233
Mierda, aquí viene seguridad.
Agáchate. Agáchate.
1230
01:38:02,357 --> 01:38:04,128
Oye, hombre, tenemos que
comprobar la cuenta de 100.
1231
01:38:04,152 --> 01:38:05,281
La de movimiento se disparó.
1232
01:38:12,795 --> 01:38:14,054
Luigi...
1233
01:38:14,089 --> 01:38:15,593
Acelera. Acelera, rápido.
1234
01:38:17,889 --> 01:38:18,982
¿Si?
1235
01:38:19,017 --> 01:38:20,442
- Luigi.
- ¿Si?
1236
01:38:20,477 --> 01:38:23,736
¡Maldita sea, amigo! ¡Luigi,
te estás pasando de la raya, hombre!
1237
01:38:23,771 --> 01:38:25,369
¿Dilo de nuevo? ¿Russell?
1238
01:38:25,404 --> 01:38:28,077
Oye, tonto. Tienes que soltar
el botón para hablar.
1239
01:38:30,957 --> 01:38:32,754
¿Qué demonios está
pasando aquí hoy?
1240
01:38:36,258 --> 01:38:37,611
Luigi, hombre.
Se está pasando de la raya.
1241
01:38:37,635 --> 01:38:39,109
Se está calentando
como un hijo de puta.
1242
01:38:39,133 --> 01:38:41,370
Está en la cafetería.
Ve a buscarlo.
1243
01:38:41,405 --> 01:38:43,607
Muy bien. Entendido. Voy a salir.
1244
01:38:52,332 --> 01:38:53,585
Está despejado. Adelante.
1245
01:39:01,810 --> 01:39:02,813
Mierda.
1246
01:39:40,386 --> 01:39:42,147
Luigi, eres un fanfarrón.
1247
01:39:42,182 --> 01:39:44,114
Tienes que soltar el botón de hablar.
Te estás pasando de la raya.
1248
01:39:44,138 --> 01:39:46,071
Amigo, no soy yo.
1249
01:39:46,106 --> 01:39:48,707
Vamos, tenemos que comprobar la cuenta
de 100. Vamos. Trae a Junior. Vamos.
1250
01:39:48,731 --> 01:39:50,329
Cambia a la línea cinco.
1251
01:39:50,364 --> 01:39:52,203
Tienes un minuto y medio,
dos minutos. Vamos.
1252
01:40:21,050 --> 01:40:22,137
Han vuelto. Vete.
1253
01:41:01,632 --> 01:41:03,642
Luigi, ¿ves algo?
1254
01:41:03,677 --> 01:41:05,641
Sí, estamos bien.
No hay nada más que polvo.
1255
01:41:05,676 --> 01:41:06,676
¿Qué estoy buscando?
1256
01:41:06,725 --> 01:41:09,164
No te preocupes por eso, hombre. Voy a
exprimir la habitación. Haz el conteo,
1257
01:41:09,188 --> 01:41:11,548
- y asegurate de que estamos
bien, ¿de acuerdo? - Entendido.
1258
01:41:12,069 --> 01:41:14,247
¿Dónde estás?
1259
01:41:14,282 --> 01:41:16,162
Aquí Caballo de Fuerza.
Estoy en la ventilación.
1260
01:41:23,215 --> 01:41:24,928
Greenpeace, terminaste. Corta.
1261
01:41:28,393 --> 01:41:30,946
Estamos de vuelta, hermano.
1262
01:41:30,981 --> 01:41:33,153
Todos los equipos,
vuelvan a la sala de recuento.
1263
01:41:35,615 --> 01:41:37,256
Contacta con la Central de
la Policía de Los Ángeles.
1264
01:41:37,280 --> 01:41:40,376
Diles que estamos
vigilando la 8 y Grand.
1265
01:41:40,417 --> 01:41:43,465
Solicito un Código 5. No queremos
asustar a los sospechosos.
1266
01:41:43,500 --> 01:41:45,303
Entendido. Poniendo un Código 5.
1267
01:41:47,639 --> 01:41:50,438
¿Estoy alucinando o
esto estaba lleno antes?
1268
01:41:50,473 --> 01:41:51,815
Vamos a comprobar el recuento.
1269
01:42:21,791 --> 01:42:22,835
$712.200.
1270
01:42:24,880 --> 01:42:26,301
$712.200.
1271
01:42:27,344 --> 01:42:29,599
Russell, la cuenta está bien.
1272
01:42:31,185 --> 01:42:33,451
Muy bien, entendido. Adelante,
marca la salida de Alameda.
1273
01:42:33,475 --> 01:42:34,858
Saca a Alameda.
1274
01:42:57,028 --> 01:42:58,787
El conteo estaba bien.
1275
01:42:58,822 --> 01:43:00,995
Pero tus dos cubos
estaban medio llenos.
1276
01:43:01,030 --> 01:43:02,629
¿Perdón?
1277
01:43:02,664 --> 01:43:04,544
Tus cubos estaban medio llenos.
1278
01:43:05,921 --> 01:43:07,306
Así es como los conseguimos.
1279
01:43:07,341 --> 01:43:11,141
La próxima vez,
ponlo en una bolsa para dinero.
1280
01:43:11,176 --> 01:43:12,816
Hace las cosas mucho más fáciles.
1281
01:43:12,851 --> 01:43:14,918
Trata de trabajar inteligentemente,
no duro.
1282
01:43:14,953 --> 01:43:16,985
De acuerdo, suena bien.
Gracias por el consejo.
1283
01:45:04,700 --> 01:45:08,499
Te daríamos propina, cariño, pero eso
tomó demasiado tiempo, ¿de acuerdo?
1284
01:45:08,534 --> 01:45:10,694
Soy el único tipo que tienen
entregando hoy. Lo siento.
1285
01:45:37,013 --> 01:45:39,686
Lo siento, chicos, déjenme ver su
confirmación de entrega de nuevo.
1286
01:45:41,313 --> 01:45:42,567
- Muy bien.
- Aquí tienes.
1287
01:45:58,973 --> 01:46:00,561
¿El tipo de la comida china?
1288
01:46:01,269 --> 01:46:02,815
Vamos. Ábrele.
1289
01:46:08,241 --> 01:46:09,369
Detenlo ahí.
1290
01:46:12,584 --> 01:46:13,712
2-4-5.
1291
01:46:20,559 --> 01:46:21,896
Sí, que pase.
1292
01:46:24,692 --> 01:46:27,198
Ven aquí un segundo, amigo.
1293
01:46:29,911 --> 01:46:31,749
Sí, hombre, no te he registrado.
1294
01:46:35,671 --> 01:46:37,474
¿Dónde está tu nombre?
1295
01:46:37,509 --> 01:46:40,599
Vamos, hombre, firmé mi nombre con
un tipo del último turno, hombre.
1296
01:46:40,634 --> 01:46:41,851
No sé qué decirte.
1297
01:46:46,735 --> 01:46:48,448
Maldita quisquillosa.
1298
01:46:49,574 --> 01:46:53,123
- Voy a recuperar mi dinero.
- De acuerdo.
1299
01:46:53,158 --> 01:46:54,158
Es todo lo que necesito.
1300
01:46:59,469 --> 01:47:01,396
Muy bien, ya pueden irse.
1301
01:47:01,431 --> 01:47:02,955
- Muchas gracias, Oficial.
- Tranquilo.
1302
01:47:02,990 --> 01:47:04,480
- Que tenga un buen día.
- Muy bien.
1303
01:47:11,159 --> 01:47:13,456
- Vamos. Vete de aquí.
- Gracias.
1304
01:47:17,086 --> 01:47:18,883
Sí, seguridad en el vestíbulo,
por favor.
1305
01:47:28,192 --> 01:47:29,285
Vestíbulo.
1306
01:47:29,320 --> 01:47:31,289
Sí, ¿viste a un repartidor?
1307
01:47:31,324 --> 01:47:33,662
Camisa roja, piel clara.
Como 1.80 m.
1308
01:47:35,123 --> 01:47:37,171
- Espera, ¿qué?
- Detenlo.
1309
01:47:41,595 --> 01:47:44,477
¿Tienen ojos en el lado 1-2?
Cubriremos la esquina 3-4.
1310
01:47:45,478 --> 01:47:46,981
Recibido.
1311
01:47:59,296 --> 01:48:01,510
Se retrasó en seguridad.
¿Cuál es tu ubicación?
1312
01:48:01,545 --> 01:48:04,355
Al sur de Grand, pasando Vernon.
1313
01:48:04,390 --> 01:48:07,020
A la derecha en Gage.
A la derecha en Gage.
1314
01:48:07,055 --> 01:48:08,064
Recibido.
1315
01:48:29,315 --> 01:48:31,158
¡Muévanse! ¡Vamos!
¡Fuera!
1316
01:48:31,193 --> 01:48:33,621
- ¡Vamos, muévete! ¡Muévete! ¡Aquí vamos!
- Está bien.
1317
01:48:33,656 --> 01:48:35,887
- ¡Vamos, abajo! ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
- Está bien. Estoy bien, hombre.
1318
01:48:35,911 --> 01:48:37,248
Tranquilo, hermano. Tranquilo.
1319
01:48:38,958 --> 01:48:40,379
Joder.
1320
01:48:59,751 --> 01:49:01,558
Ahí está. Ahí está. Camisa roja.
Dos calles adelante.
1321
01:49:01,582 --> 01:49:03,343
Ojos en el sospechoso.
1322
01:49:07,433 --> 01:49:09,855
Detente delante de él,
delante de él.
1323
01:49:09,896 --> 01:49:11,490
Atrapemos a este hijo de puta.
1324
01:49:11,525 --> 01:49:14,005
Vamos a estrellar su culo de
estúpida contra la puerta primero.
1325
01:49:15,908 --> 01:49:18,372
¡Entra en el puto auto!
Vamos. Entra.
1326
01:49:20,166 --> 01:49:21,461
Joder.
1327
01:49:21,920 --> 01:49:23,007
¡Golpéalo!
1328
01:49:31,982 --> 01:49:34,029
Hijo de puta.
1329
01:49:43,504 --> 01:49:46,762
SALVAMENTO PACIFIC HORIZON
PUERTA SUR
1330
01:49:50,727 --> 01:49:53,108
Muy bien, vamos. Vamos.
Hagámoslo tan rápido como podamos.
1331
01:49:58,241 --> 01:50:00,205
Pequeño idiota.
1332
01:50:00,245 --> 01:50:02,668
¿Dónde está?
¿Dónde coño está, idiota?
1333
01:50:03,920 --> 01:50:04,923
Joder.
1334
01:50:07,301 --> 01:50:09,181
Maldito... ¡Idiota!
1335
01:50:11,101 --> 01:50:13,983
Dame el teléfono desechable.
¿Dónde coño está?
1336
01:50:18,241 --> 01:50:20,377
Salvamento Pacific Horizon.
1337
01:50:20,412 --> 01:50:22,960
Puerta Sur.
Ése es el punto de reunión.
1338
01:50:32,269 --> 01:50:34,106
Espalda Plateada, adelante.
1339
01:50:34,147 --> 01:50:35,650
Caballo de Fuerza se ha quemado.
1340
01:50:37,611 --> 01:50:39,080
Repite eso. No te oigo.
1341
01:50:39,115 --> 01:50:41,328
Caballo de Fuerza está quemado.
1342
01:50:41,363 --> 01:50:42,957
Está terminado.
1343
01:50:44,333 --> 01:50:46,130
Todavía estoy limpio.
¿Adónde voy, hermano?
1344
01:51:05,710 --> 01:51:07,596
¡Joder!
1345
01:51:07,631 --> 01:51:09,405
Vamos. Vamos. ¿Lo tienen todo?
1346
01:51:09,440 --> 01:51:11,180
- Sí, ya está todo.
- Recógelo.
1347
01:51:11,215 --> 01:51:12,215
Es bueno.
1348
01:51:14,309 --> 01:51:18,235
Salvamento Pacific Horizon,
Puerta Sur, Corredor Alameda.
1349
01:51:18,270 --> 01:51:19,822
10-4. Voy hacia ti.
1350
01:51:26,626 --> 01:51:27,879
¿Qué pasó con los otros dos?
1351
01:51:32,095 --> 01:51:33,725
Se quemaron.
1352
01:51:59,357 --> 01:52:00,701
Ojos en los sospechosos.
1353
01:52:00,736 --> 01:52:02,449
¡Negro, Suburban de cuatro puertas!
1354
01:52:08,209 --> 01:52:10,088
Rumbo al Sur por Alameda.
1355
01:52:12,635 --> 01:52:16,852
Acercándose a la Avenida Slauson.
Necesito que me alcancen en Santa Fe.
1356
01:52:26,454 --> 01:52:28,291
Hay tráfico adelante. ¿Qué pasa?
1357
01:52:29,585 --> 01:52:30,880
El corredor está atascado.
1358
01:52:37,767 --> 01:52:40,440
Acabamos de girar por el
corredor Alameda, hacia el Sur.
1359
01:52:49,875 --> 01:52:51,003
Mierda.
1360
01:53:00,062 --> 01:53:02,067
Llegando a los sospechosos,
a las seis en punto.
1361
01:53:02,102 --> 01:53:03,451
Mierda.
1362
01:53:03,486 --> 01:53:06,137
El carril derecho
está cerrado adelante.
1363
01:53:06,172 --> 01:53:08,789
Repito,
el carril derecho está cerrado.
1364
01:53:13,631 --> 01:53:15,892
¿Vieron eso?
1365
01:53:15,927 --> 01:53:17,973
Veinte, treinta autos atrás.
¿Qué es eso?
1366
01:53:21,980 --> 01:53:23,276
¿Es eso?
1367
01:53:28,117 --> 01:53:30,415
De acuerdo, estamos en un
alto, alto, alto.
1368
01:53:32,335 --> 01:53:34,465
A la mierda los refuerzos.
Tenemos que movernos ahora.
1369
01:53:34,881 --> 01:53:36,177
Joder.
1370
01:53:43,566 --> 01:53:44,652
Sip.
1371
01:53:50,705 --> 01:53:52,041
Esos son ellos.
1372
01:53:57,718 --> 01:53:59,973
- Dame mi chaleco.
- Sí.
1373
01:54:00,008 --> 01:54:01,518
Sí, aquí vamos.
1374
01:54:04,815 --> 01:54:07,615
Bien, los tenemos atrapados. Tenemos que
movernos antes de que se abra.
1375
01:54:07,697 --> 01:54:09,034
Espósenlo.
1376
01:54:18,970 --> 01:54:21,524
Tengan en cuenta que los sospechosos
llevan chalecos antibalas.
1377
01:54:21,559 --> 01:54:24,369
Nada de disparos en el centro de la masa.
Sólo en las extremidades y la cabeza.
1378
01:54:24,393 --> 01:54:25,568
Entendido. Ve por aquí.
1379
01:54:30,327 --> 01:54:31,830
Está atascado.
1380
01:54:38,926 --> 01:54:40,931
¿Bien? De acuerdo, vamos.
1381
01:54:51,868 --> 01:54:53,371
- Ay, mierda.
- ¿Qué?
1382
01:54:53,406 --> 01:54:54,875
Están saliendo del auto.
1383
01:55:00,803 --> 01:55:02,397
Z, baja por la derecha.
1384
01:55:02,432 --> 01:55:05,403
Gus, Borracho, al centro conmigo.
1385
01:55:05,438 --> 01:55:08,028
Murph, quédate a la izquierda.
No entres.
1386
01:55:08,945 --> 01:55:10,532
- Pásame la Saw.
- Joder.
1387
01:55:12,952 --> 01:55:14,539
Vayamos.
1388
01:55:15,457 --> 01:55:16,697
Quédense abajo. Quédense abajo.
1389
01:55:44,015 --> 01:55:45,352
Agáchense. Agáchense.
1390
01:55:49,609 --> 01:55:52,365
- Departamento del Sheriff. Agáchense.
- Agáchense. Agáchense.
1391
01:55:59,169 --> 01:56:01,425
- Agáchense.
- Departamento del Sheriff, quédense abajo.
1392
01:56:04,596 --> 01:56:06,769
Agáchense. Agáchense.
Quédense en el bloque del motor.
1393
01:56:10,108 --> 01:56:11,611
Abajo y detrás del volante.
1394
01:56:19,168 --> 01:56:21,048
Departamento del Sheriff.
Señora, suba al auto.
1395
01:56:26,725 --> 01:56:27,811
Ay, mierda.
1396
01:56:30,523 --> 01:56:31,778
¡Borracho!
1397
01:56:38,205 --> 01:56:39,208
¡Moviéndome!
1398
01:56:41,837 --> 01:56:42,882
Moviéndome.
1399
01:57:01,878 --> 01:57:05,720
Gus, Murph, ustedes dos vayan y
córtenles el paso, ¿de acuerdo?
1400
01:57:05,755 --> 01:57:08,142
Tony Z, ¿estás listo?
1401
01:57:08,892 --> 01:57:10,229
Vamos.
1402
01:57:20,247 --> 01:57:21,292
Moviéndome.
1403
01:57:33,023 --> 01:57:34,026
¡Moviéndome!
1404
01:57:38,910 --> 01:57:39,913
¡Moviéndome!
1405
01:57:45,130 --> 01:57:47,344
- Moviéndome.
- Moviéndome.
1406
01:57:52,435 --> 01:57:53,815
¡Cambio de cargador!
1407
01:58:00,409 --> 01:58:01,412
Moviéndome.
1408
01:58:06,422 --> 01:58:07,467
Cambio de cargador.
1409
01:58:19,825 --> 01:58:20,828
¡Moviéndome!
1410
01:58:26,045 --> 01:58:27,299
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévete!
1411
01:58:37,651 --> 01:58:38,743
Tony, ¿estás bien?
1412
01:58:38,778 --> 01:58:40,491
- ¡Sí, vete! ¡Vete!
- ¿Estás bien?
1413
01:58:41,451 --> 01:58:42,454
¡Joder!
1414
01:58:47,463 --> 01:58:48,466
¡Vete!
1415
01:58:56,439 --> 01:58:57,442
¡Cúbreme!
1416
01:59:02,535 --> 01:59:03,538
Moviéndome.
1417
01:59:13,639 --> 01:59:14,809
¡Joder!
1418
01:59:31,633 --> 01:59:33,074
¡Muro de ladrillo!
¡Muro de ladrillo!
1419
01:59:33,109 --> 01:59:34,516
¡Detrás del edificio de ladrillos!
1420
02:01:22,313 --> 02:01:23,733
Mis hijos...
1421
02:01:25,236 --> 02:01:26,739
Estás en Sus manos ahora.
1422
02:01:27,824 --> 02:01:29,161
¿Me escuchas?
1423
02:02:18,718 --> 02:02:19,721
¡Joder!
1424
02:04:01,964 --> 02:04:03,176
No lo hagas.
1425
02:04:30,187 --> 02:04:31,815
Te lo dije.
1426
02:04:47,011 --> 02:04:48,933
Sí. Lo hiciste.
1427
02:05:52,184 --> 02:05:53,604
¿Qué mierda...?
1428
02:06:04,917 --> 02:06:06,130
¿Ves esto?
1429
02:06:07,256 --> 02:06:08,592
Tú revisa esas.
1430
02:06:13,769 --> 02:06:14,772
Ay, mierda.
1431
02:06:21,452 --> 02:06:24,792
¿Y qué?
¿Iban a hacer globos de nieve?
1432
02:06:25,918 --> 02:06:27,757
¿Como 10.000 de ellos?
1433
02:06:36,982 --> 02:06:38,965
¿Verificaste a los chicos?
1434
02:06:39,000 --> 02:06:40,948
Sí, voy a ir al hospital.
1435
02:06:45,624 --> 02:06:47,879
¿Vas a llamar a la
mujer de Borracho?
1436
02:06:56,562 --> 02:06:57,691
Sí.
1437
02:07:00,821 --> 02:07:02,325
De acuerdo.
1438
02:07:04,453 --> 02:07:06,000
Esto no irá a Harbor.
1439
02:07:24,910 --> 02:07:26,710
Siento que hayas perdido
a uno de tus hombres.
1440
02:07:28,667 --> 02:07:29,844
Gracias.
1441
02:07:29,879 --> 02:07:31,341
¿Te encuentras bien?
1442
02:07:31,376 --> 02:07:32,761
Sí, estoy bien.
1443
02:07:34,180 --> 02:07:35,522
Sí.
1444
02:07:35,557 --> 02:07:38,731
Nick, tienes que dejar de fumar, hombre.
1445
02:07:39,523 --> 02:07:40,526
Aquí.
1446
02:07:42,362 --> 02:07:43,699
Es orgánico.
1447
02:07:52,173 --> 02:07:54,846
Sabes que todo estaba
contabilizado en el FBI, ¿verdad?
1448
02:07:57,225 --> 02:07:58,561
Aparentemente, sí.
1449
02:09:29,158 --> 02:09:30,620
Hola, ¿está Donnie por aquí?
1450
02:09:32,540 --> 02:09:33,626
Renunció.
1451
02:09:36,130 --> 02:09:37,730
¿Así que no lo has
visto en ningún sitio?
1452
02:09:39,052 --> 02:09:40,640
Dije que renunció.
1453
02:09:41,474 --> 02:09:42,686
Hace dos días.
1454
02:09:58,298 --> 02:09:59,636
¿Quieres una cerveza?
1455
02:10:00,428 --> 02:10:02,975
Bastante. Como 50.
1456
02:10:03,058 --> 02:10:06,065
Sírvele una.
1457
02:10:09,655 --> 02:10:11,369
- Gracias.
- De nada.
1458
02:10:17,588 --> 02:10:20,177
LOS LABIOS SUELTOS
HUNDEN BARCOS
1459
02:10:26,105 --> 02:10:28,742
¿Viste a la chica nueva? ¿La gorda?
1460
02:10:28,777 --> 02:10:31,533
¿La chica nueva que trabaja
al final del pasillo?
1461
02:10:32,701 --> 02:10:35,087
¿Qué está pasando, caballeros?
1462
02:10:35,122 --> 02:10:37,091
- Caballeros, me alegro de verlos.
- ¡Hola!
1463
02:10:37,126 --> 02:10:41,303
- Me alegro de verte.
- ¿Tu esposa sabe dónde estás?
1464
02:10:56,708 --> 02:10:58,086
¿Cómo conseguiste ese trabajo?
1465
02:10:58,121 --> 02:10:59,381
¿Sabes contar?
1466
02:11:01,050 --> 02:11:03,222
Tengo el control
total de mi entorno.
1467
02:11:03,305 --> 02:11:04,465
La gente ni siquiera lo sabe.
1468
02:11:25,848 --> 02:11:29,775
BANCO DE LA RESERVA FEDERAL
DE LOS ÁNGELES
1469
02:11:33,282 --> 02:11:34,994
Maldito Fräulein.
1470
02:11:41,923 --> 02:11:45,014
LONDRES
1471
02:11:45,597 --> 02:11:46,642
¿Qué pasa, muchachos?
1472
02:11:46,683 --> 02:11:47,978
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
1473
02:11:48,937 --> 02:11:50,107
¿Unas cervezas?
1474
02:11:50,606 --> 02:11:52,075
Oiga, jefe.
1475
02:11:52,110 --> 02:11:53,739
Una ronda de cervezas
para mis amigos.
1476
02:11:54,698 --> 02:11:56,076
¿Y para ti?
1477
02:11:56,111 --> 02:11:57,455
Soy fácil.
1478
02:12:02,422 --> 02:12:03,592
No lo sé.
1479
02:12:04,134 --> 02:12:05,137
Sorpréndeme.
1480
02:12:08,267 --> 02:12:09,729
Puedo hacer eso.
1481
02:12:10,938 --> 02:12:12,610
- Salud.
- Salud.
1482
02:12:13,611 --> 02:12:15,157
Entonces, ¿por qué vienes a mí?
1483
02:12:15,192 --> 02:12:16,790
Eres una bestia, hombre.
1484
02:12:16,825 --> 02:12:18,383
Además,
eres el único que puede lograrlo.
1485
02:12:18,407 --> 02:12:20,298
Escucha.
1486
02:12:20,333 --> 02:12:22,296
Si hacemos esto,
yo tomo las decisiones.
1487
02:12:22,331 --> 02:12:24,008
Mi equipo, mi trabajo, no el tuyo.
1488
02:12:25,009 --> 02:12:26,769
¿Entendido?
1489
02:12:26,804 --> 02:12:28,976
- Completamente entendido.
- Así es como tiene que ser.
1490
02:12:30,143 --> 02:12:31,605
Eso es todo.
1491
02:12:31,640 --> 02:12:33,031
Es mi bebé.
1492
02:12:33,066 --> 02:12:34,319
Eso es lo que tengo.
1493
02:12:35,989 --> 02:12:37,826
¿Cómo conseguiste
todas estas cosas?
1494
02:12:37,861 --> 02:12:39,764
¿Sacaste todo esto de ese bar?
1495
02:12:39,799 --> 02:12:41,667
Lo recolecté con el tiempo.
1496
02:12:47,971 --> 02:12:49,391
VISITANTE
1497
02:12:55,069 --> 02:12:56,197
Trabajo para Superman.
1498
02:13:09,555 --> 02:13:11,607
Salud.
1499
02:13:11,642 --> 02:13:13,857
Gracias. Me encanta
cuando me llamas Princesa.
1500
02:13:15,192 --> 02:13:16,528
¿Trabajas enfrente?
1501
02:13:17,196 --> 02:13:18,199
Sí.
1502
02:13:18,991 --> 02:13:20,495
¿Intercambio de diamantes?
1503
02:13:20,535 --> 02:13:21,538
Eso es correcto.
1504
02:13:25,570 --> 02:13:26,913
La cerveza va por mi cuenta.
1505
02:13:29,303 --> 02:13:37,303
Den of Thieves (2018)
Una traducción de
TaMaBin