1 00:00:31,743 --> 00:00:38,424 2.400 VECES AL DÍA. 44 VECES POR SEMANA. 9 VECES AL DÍA. 2 00:00:38,465 --> 00:00:45,187 CADA 48 MINUTOS. UN BANCO ES ROBADO AQUÍ. 3 00:00:47,399 --> 00:00:53,245 ESTA ES LA CAPITAL DE ROBOS A BANCOS DEL MUNDO. 4 00:00:57,585 --> 00:01:01,009 LOS ÁNGELES 5 00:01:29,901 --> 00:01:34,076 GARDENA, SUR DE LOS ÁNGELES 5:14 A.M. 6 00:02:08,477 --> 00:02:11,161 ¡No, no, no, hermano! ¡No estamos aquí por ti! ¡Ni siquiera lo pienses! 7 00:02:11,185 --> 00:02:12,824 ¡No te muevas, hijo de puta! 8 00:02:12,859 --> 00:02:15,241 ¡Las manos lejos del arma, hermano! ¡Relájate, joder! 9 00:02:17,828 --> 00:02:19,672 3170. Estamos siendo atacados. 10 00:02:19,707 --> 00:02:22,755 ¡Las balas que perforan blindaje están en esta arma de fuego! 11 00:02:22,790 --> 00:02:25,720 Por favor, no seas el idiota que me obligue a usarlas. 12 00:02:25,755 --> 00:02:27,813 Quita el pie del acelerador, 13 00:02:27,848 --> 00:02:31,106 pulsa el botón de desbloqueo y sal del vehículo, 14 00:02:31,141 --> 00:02:33,069 ¡o te sacaremos a la fuerza! 15 00:02:33,104 --> 00:02:36,367 ¡Hazlo, joder! ¡Ahora! 16 00:02:36,951 --> 00:02:38,747 ¡Tu elección! ¡Adelante! 17 00:02:57,867 --> 00:02:59,376 ¡Qué mierda! 18 00:02:59,411 --> 00:03:01,520 Fue por su maldita arma. 19 00:03:01,555 --> 00:03:03,629 Derramó su maldito café. 20 00:03:08,346 --> 00:03:10,643 HAWTHORNE 21 00:03:12,145 --> 00:03:13,404 Mierda. 22 00:03:13,439 --> 00:03:14,651 Gardena, a 30 segundos. 23 00:03:15,235 --> 00:03:16,494 Recibido. 24 00:03:16,529 --> 00:03:18,118 Treinta y fuera. ¡Apúrate! 25 00:03:21,707 --> 00:03:23,211 - Ábrelo. - Listo. 26 00:03:34,816 --> 00:03:35,944 ¡Adelante, hombre! 27 00:03:40,660 --> 00:03:42,226 Fuera de tiempo, joder. 28 00:03:42,261 --> 00:03:43,799 Prepárense para atacar. 29 00:03:43,834 --> 00:03:45,301 ¡Contacto a la derecha! 30 00:03:45,336 --> 00:03:47,885 Distancia a 100. Fuego de supresión. 31 00:04:00,451 --> 00:04:01,579 ¡Contacto a la izquierda! 32 00:04:03,082 --> 00:04:06,172 Central, 10-97. La Policía de Los Ángeles está en la escena. 33 00:04:19,781 --> 00:04:20,992 ¡Estamos bajo fuego intenso! 34 00:04:43,119 --> 00:04:44,122 ¡Joder! 35 00:04:51,217 --> 00:04:52,387 ¡Hijo de puta! 36 00:05:01,196 --> 00:05:03,242 Te tengo. Te tengo. 37 00:05:20,276 --> 00:05:22,449 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 38 00:05:43,614 --> 00:05:45,076 ¿Qué mierda fue eso? 39 00:05:45,111 --> 00:05:46,502 ¿Lo viste ir por su arma? 40 00:05:46,537 --> 00:05:49,752 No lo sé. Sólo ví que Bosco lo iluminó. 41 00:05:56,264 --> 00:05:58,520 Tomen la segunda a la izquierda en el túnel. 42 00:05:58,555 --> 00:06:00,441 Enfila al aeropuerto. Toma el túnel. 43 00:06:19,602 --> 00:06:21,105 Vayan a la derecha en Doty. 44 00:06:21,140 --> 00:06:22,317 Justo en Doty. 45 00:06:30,750 --> 00:06:34,717 WILMINGTON 46 00:07:30,535 --> 00:07:32,420 Asegúrate de cuidar esas armas. 47 00:07:32,455 --> 00:07:34,543 No quiero ninguna descarga accidental. 48 00:07:36,045 --> 00:07:38,265 - ¿Por qué lo miras a él? - Ray. 49 00:07:38,300 --> 00:07:39,564 No estoy hablando con él. Estoy hablando contigo. 50 00:07:39,588 --> 00:07:40,889 ¿Qué mierda fue eso? 51 00:07:49,364 --> 00:07:50,743 ¿Qué más arruinaste? 52 00:07:52,663 --> 00:07:54,584 ¿Seguro que estabas limpio todo el camino a casa? 53 00:07:55,377 --> 00:07:56,588 ¿Te siguieron? 54 00:08:03,978 --> 00:08:05,732 ¿Dónde tiró Marcus esas rondas? 55 00:08:08,903 --> 00:08:11,075 Arteria femoral. Está acabado. 56 00:08:14,706 --> 00:08:16,883 Bueno, conocíamos los riesgos. 57 00:08:16,918 --> 00:08:18,923 La mierda estalló. Lo manejamos. Eso es todo. 58 00:08:26,188 --> 00:08:27,232 Oye, B. 59 00:08:28,400 --> 00:08:30,369 Vuelve allí. 60 00:08:30,404 --> 00:08:32,534 A ver quién respondió. Probablemente fue LASD. 61 00:08:32,569 --> 00:08:35,046 Ellos reemplazarán a Gardena, 62 00:08:35,081 --> 00:08:37,586 pero si es Crímenes Prioritarios, tenemos un problema. 63 00:08:44,934 --> 00:08:47,153 ¿Todo despejado? ¿Sin GPS? 64 00:08:47,188 --> 00:08:49,276 Es una de las viejas modelos, viejo. Estamos bien. 65 00:08:51,446 --> 00:08:53,118 Tenemos que arreglar esto. 66 00:08:53,701 --> 00:08:54,955 Necesitamos esto limpio. 67 00:09:01,633 --> 00:09:02,887 ¿Estás bien? 68 00:09:05,599 --> 00:09:07,271 Ahora somos asesinos de Policías. 69 00:09:07,311 --> 00:09:11,196 MERRIMEN 70 00:09:33,155 --> 00:09:34,743 Bueno, eso parece que dolió. 71 00:09:36,411 --> 00:09:37,414 ¿No? 72 00:09:39,167 --> 00:09:41,005 Buenos días, compañeros Oficiales. 73 00:09:41,040 --> 00:09:42,341 - Si. - ¿Si? 74 00:09:42,376 --> 00:09:43,390 ¿Si? 75 00:09:43,425 --> 00:09:45,311 Supongo que es un mal tipo. 76 00:09:45,346 --> 00:09:47,142 ¿Te refieres al tipo con la armadura negra, 77 00:09:47,177 --> 00:09:49,110 una escopeta y una máscara antigás? 78 00:09:49,145 --> 00:09:51,777 Eso es muy gracioso. ¿Ya sabemos quién es? 79 00:09:51,812 --> 00:09:52,812 ¿Una noche dura? 80 00:09:53,362 --> 00:09:55,414 Sí. ¿Siguiente tema? 81 00:09:55,449 --> 00:09:57,328 No te ves muy bien, amigo. 82 00:09:57,363 --> 00:09:59,172 Creo que se ve increíble. 83 00:09:59,207 --> 00:10:00,978 Será mejor que empieces a tomarte el jugo de POM, grandote. 84 00:10:01,002 --> 00:10:02,631 Tenemos un examen de orina el viernes. 85 00:10:02,666 --> 00:10:03,466 Jueves. 86 00:10:03,507 --> 00:10:05,112 ¿Qué, como ustedes los mormones han estado? 87 00:10:05,136 --> 00:10:06,734 ¿Bebiendo pasto agropiro todo el maldito mes? 88 00:10:06,758 --> 00:10:08,148 Por favor. 89 00:10:08,183 --> 00:10:09,855 ¿Tienes otra de esas? Me muero de hambre. 90 00:10:09,890 --> 00:10:11,362 Sí, hay un par que no tienen sangre. 91 00:10:11,397 --> 00:10:15,078 Creo que es uno de los meñiques con chispas. 92 00:10:15,113 --> 00:10:17,296 - Eso es un donuts de verdad. - De acuerdo, ¿cuánto es la cuenta? 93 00:10:17,320 --> 00:10:18,794 Es horrendo, amigo. 94 00:10:18,829 --> 00:10:21,209 Tenemos cuatro muertos, seis de camino al hospital. 95 00:10:21,244 --> 00:10:23,177 - Pero estarán bien. - Joder. 96 00:10:23,212 --> 00:10:26,011 Les tendieron una emboscada cuando venían a desayunar. 97 00:10:26,051 --> 00:10:27,645 Rodearon el camión. 98 00:10:27,680 --> 00:10:30,360 Este pobre tonto estaba tratando de hacer lo que le pagan por hacer. 99 00:10:30,388 --> 00:10:33,700 Disparos de AP a través del parabrisas lo mataron. 100 00:10:33,735 --> 00:10:37,534 Se llevaron el camión, la Policía de Gardena lo perdió en Hawthorne Municipal. 101 00:10:37,569 --> 00:10:38,877 Conocían la ruta. 102 00:10:38,912 --> 00:10:41,877 Lo recogieron porque estaba al lado del Aeropuerto Municipal, 103 00:10:41,912 --> 00:10:43,522 sabían que el espacio aéreo restringido significaba... 104 00:10:43,546 --> 00:10:45,676 que no habría apoyo aéreo de un pájaro del Gueto. 105 00:10:47,053 --> 00:10:50,273 Estamos tratando con un animal diferente, chicos. 106 00:10:50,308 --> 00:10:52,623 ¿Hablaste con la compañía de autos blindados? ¿Cuál fue el botín? 107 00:10:52,647 --> 00:10:55,247 Iban de camino a una recogida del Banco, para una entrega a la Reserva Federal. 108 00:10:55,271 --> 00:10:56,551 Pero no había nada en el camión. 109 00:10:57,113 --> 00:10:58,283 ¿Nada en el camión? 110 00:11:00,663 --> 00:11:02,383 ¿Robaron a un maldito camión blindado vacío? 111 00:11:02,583 --> 00:11:03,878 Sip. 112 00:11:05,756 --> 00:11:07,719 ¿Por qué los fuegos artificiales? 113 00:11:07,760 --> 00:11:11,120 Una de las víctimas dijo que el mensajero fue por su arma. Ahí fue cuando se disparó. 114 00:11:11,726 --> 00:11:13,027 Genio. 115 00:11:13,062 --> 00:11:15,067 De acuerdo, el todoterreno, ¿qué tenemos? 116 00:11:15,102 --> 00:11:16,827 Es un auto frío. 117 00:11:16,862 --> 00:11:20,046 El número de bastidor ha sido robado. Las placas son robadas. No hay huellas en él. 118 00:11:20,070 --> 00:11:21,670 Le pusieron una bomba de blanqueador. 119 00:11:21,705 --> 00:11:26,966 Bien. Llévenlo al SID. Desarmen a ese maldito. Frótenlo. Detállenlo. 120 00:11:35,440 --> 00:11:38,739 Joder. No puedo lidiar con esta fábrica de retrasados tan temprano. 121 00:11:38,774 --> 00:11:40,451 ¿Alguno de ustedes se encarga? 122 00:11:40,486 --> 00:11:41,578 Es todo tuyo, hermano. 123 00:11:42,704 --> 00:11:44,590 Gracias. 124 00:11:44,625 --> 00:11:46,754 Muy bien, testigos, ¿el tipo de la tienda de donuts? 125 00:11:46,789 --> 00:11:48,884 Él los vio, y ellos lo miraron directamente a él, 126 00:11:48,919 --> 00:11:50,639 pero, por alguna razón, lo dejaron ir. 127 00:11:53,936 --> 00:11:56,370 De acuerdo, saquen todos los vídeos de vigilancia y los lectores de matrículas. 128 00:11:56,394 --> 00:11:57,283 Hagan un recorrido por Palantir. 129 00:11:57,318 --> 00:11:58,624 Hablen con el Departamento de Transporte, ¿de acuerdo? 130 00:11:58,648 --> 00:12:01,219 Reúnan todo y véanme en la oficina. 131 00:12:01,254 --> 00:12:03,790 Y encuéntrenme a ese maldito camión. 132 00:12:07,338 --> 00:12:11,638 Big Nick, un Policía pandillero original en carne y hueso. 133 00:12:11,673 --> 00:12:13,856 Lobbin' Bob. 134 00:12:13,891 --> 00:12:15,646 ¿Qué tal un partido de tenis? 135 00:12:18,693 --> 00:12:19,693 Sí. 136 00:12:21,072 --> 00:12:22,624 Mírate, hombre. 137 00:12:22,659 --> 00:12:24,461 ¿De dónde sacaste eso? Bonito traje. 138 00:12:24,496 --> 00:12:27,837 Bueno, no de dónde estás comprando. No puedo costeármelo. 139 00:12:27,872 --> 00:12:30,422 Quiero decir, ¿cómo puede un Sheriff del Condado? 140 00:12:30,457 --> 00:12:32,936 ¿Pagar por una pieza tan bella de moda masculina? 141 00:12:32,971 --> 00:12:35,363 ¿Estás bromeando? ¿Este pedazo de mierda? No, esto es basura. 142 00:12:35,387 --> 00:12:36,569 Mírate. 143 00:12:36,604 --> 00:12:38,609 ¡Esta cosa son tetas! 144 00:12:38,649 --> 00:12:41,990 Debes atraer todo tipo de culos luciendo eso, ¿no? 145 00:12:42,025 --> 00:12:44,083 Nick, ¿sabes qué? No puedo. No puedo. 146 00:12:44,118 --> 00:12:47,145 Es demasiado temprano para tu maldito circo. 147 00:12:47,180 --> 00:12:50,173 Acabas de lanzar un donuts a la zona caliente. 148 00:12:50,208 --> 00:12:51,926 - No. No lo hice. - Sí, lo hiciste. 149 00:12:51,961 --> 00:12:53,977 ¿Lo hice? Eso estuvo mal. 150 00:12:54,012 --> 00:12:56,363 Lo fue. No me agradas, Nick, ni cómo manejas los asuntos policiales... 151 00:12:56,387 --> 00:12:58,147 Oye, oye. ¿Qué hay con eso? 152 00:12:58,939 --> 00:13:00,490 Tú me agradas. 153 00:13:00,525 --> 00:13:02,697 Aparte del hecho de que eres vegetariano. 154 00:13:02,732 --> 00:13:05,167 ¡Vegano! Soy vegano. 155 00:13:05,202 --> 00:13:07,301 - Vegetarianos, comen leche. - Sí, lamento escuchar eso. 156 00:13:07,325 --> 00:13:09,342 De todas formas, ¿qué estás haciendo aquí? 157 00:13:09,377 --> 00:13:13,052 No robaron ninguna moneda de curso legal. No es federal. 158 00:13:14,179 --> 00:13:15,391 Todavía. 159 00:13:17,477 --> 00:13:19,482 ¿Estás haciendo una pausa para un efecto dramático? 160 00:13:23,029 --> 00:13:24,701 Eres un Teniente tan grande y malo. 161 00:13:25,535 --> 00:13:27,623 - Lo sé. Lo sé. - Sí. 162 00:13:27,664 --> 00:13:30,378 ¿Puedo irme, papá? Tengo hambre. 163 00:13:32,089 --> 00:13:35,430 BIG NICK 164 00:13:37,391 --> 00:13:39,938 Así que Gardena apareció, y aseguraron la escena, 165 00:13:39,973 --> 00:13:43,070 y luego estos payasos tomaron el control. 166 00:13:43,105 --> 00:13:44,662 ¿Quiénes son, LASD? 167 00:13:44,697 --> 00:13:47,579 Sí, del Sheriff. Deben serlo. Mira a este payaso de aquí. 168 00:13:47,614 --> 00:13:48,831 Parecía estar a cargo. 169 00:13:58,224 --> 00:14:00,647 CRIMEN Y CASTIGO, LOS ÁNGELES AL ESTILO DEL CONDADO 170 00:14:03,777 --> 00:14:05,746 ¿Lo reconoces? 171 00:14:05,781 --> 00:14:07,917 Jugaba al fútbol en el Sur. 172 00:14:07,952 --> 00:14:10,916 ¿Recuerdan a Endo? ¿El filipino al que mató la Policía? 173 00:14:11,249 --> 00:14:12,634 Sí. 174 00:14:12,669 --> 00:14:14,631 Ese es el Policía que le disparó. 175 00:14:14,666 --> 00:14:16,548 Dirige Crímenes Prioritarios. 176 00:14:16,583 --> 00:14:18,431 Conozcan a su enemigo, chicos. 177 00:14:21,938 --> 00:14:25,613 DEPARTAMENTO DEL ALGUACIL DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES 178 00:14:27,783 --> 00:14:30,213 ¿Quién dirige este equipo? 179 00:14:30,248 --> 00:14:32,795 Probablemente dos o tres tipos que puedan hacer esto, máximo. 180 00:14:32,830 --> 00:14:37,763 ¿Por qué robar un camión blindado sin nada dentro? 181 00:14:37,798 --> 00:14:39,935 Mala pista, probablemente lo estropearon. 182 00:14:39,970 --> 00:14:41,402 ¿Por qué no lo tiraron, entonces? 183 00:14:41,437 --> 00:14:43,583 - Comprobaré los astilleros de salvamento. - Todos ellos. 184 00:14:43,607 --> 00:14:47,789 ¿Y cómo supieron de una transferencia del Casino a la Reserva Federal, 185 00:14:47,824 --> 00:14:52,167 especialmente una que no estaba programada a través de la compañía regular? ¿Cómo? 186 00:14:52,202 --> 00:14:54,671 Fue un trabajo interno, hermano. Tuvo que serlo. 187 00:14:54,706 --> 00:14:57,599 Joder. Dame el Pepto. 188 00:14:57,634 --> 00:15:00,272 De acuerdo, trabajo interno, ¿pero dónde? 189 00:15:00,307 --> 00:15:04,149 ¿Cierto? ¿Fue el Casino, el Banco, el FBI, la maldita tienda de donuts? ¿Dónde? 190 00:15:05,317 --> 00:15:06,737 ¿Qué hay de Merrimen? 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,842 ¿Cuándo volvió a salir en libertad condicional? 192 00:15:11,866 --> 00:15:14,628 - Hace ocho meses. - ¿Hace ocho meses? 193 00:15:16,255 --> 00:15:19,137 Tenemos que encontrar a ese maldito camión. 194 00:15:19,172 --> 00:15:21,183 ¿Todavía seguimos a ese chico Wilson? 195 00:15:21,218 --> 00:15:22,483 Sí. 196 00:15:22,518 --> 00:15:23,532 ¿El que salía con Merrimen? 197 00:15:23,556 --> 00:15:25,113 ¿En qué bar trabajaba? 198 00:15:25,148 --> 00:15:28,155 - Hofbrau. - Hofbrau de Ziggy. 199 00:15:28,190 --> 00:15:29,490 Hagámosle una visita. 200 00:15:39,885 --> 00:15:43,017 ¿algo del Wi-Fi? ¿No? Mejor revisamos sus videos. 201 00:15:46,022 --> 00:15:47,192 - Gracias. - Muy bien. 202 00:15:47,943 --> 00:15:49,830 Wolfgang, háblame. 203 00:15:49,865 --> 00:15:51,870 - Donnie, estoy limpio. - No hay problema. 204 00:15:51,905 --> 00:15:53,503 Ponlo en mi cuenta, ¿de acuerdo? 205 00:15:53,538 --> 00:15:55,137 - Por supuesto, hombre, te cubro. - Gracias. 206 00:15:55,161 --> 00:15:56,378 Que tengas una buena noche. 207 00:16:08,526 --> 00:16:09,618 ¿Vamos a hacer esto? 208 00:16:09,653 --> 00:16:11,240 Sí, hombre. Muy bien, hombre. 209 00:16:12,033 --> 00:16:14,038 Por el dinero y las mujeres. 210 00:16:14,073 --> 00:16:15,248 Que no tenemos. 211 00:16:18,713 --> 00:16:21,057 ¿Cómo recuerdas el pedido de todos así? 212 00:16:21,092 --> 00:16:23,682 No puedo recordar los últimos cuatro de mi gente. 213 00:16:23,717 --> 00:16:25,524 Buena memoria. 214 00:16:25,559 --> 00:16:28,199 Tengo el control total de mi entorno. La gente ni siquiera lo sabe. 215 00:16:30,152 --> 00:16:31,751 - Oye, hombre, hora de irse. - De acuerdo. 216 00:16:31,775 --> 00:16:32,909 Termínenla. 217 00:16:34,244 --> 00:16:36,379 - Sólo un poquito. - Sí, sí. 218 00:16:36,414 --> 00:16:38,838 - Ziggy me va a matar. - Mierda, no voy a terminar. 219 00:16:40,757 --> 00:16:41,927 Un regalo. 220 00:16:42,553 --> 00:16:43,812 ¿Qué tal una propina? 221 00:16:43,847 --> 00:16:45,454 Te la dimos la última vez. 222 00:16:45,489 --> 00:16:47,006 Sí, me dieron la última... 223 00:16:47,041 --> 00:16:48,524 Así no es como funciona. 224 00:16:51,945 --> 00:16:55,119 ¿En serio? Animales de zoológico. 225 00:17:00,588 --> 00:17:01,841 ¿Necesitas cambio? 226 00:17:03,176 --> 00:17:04,597 Eso es para ti, Fräulein. 227 00:17:06,600 --> 00:17:07,895 Gracias. 228 00:17:09,272 --> 00:17:12,076 ¿Siempre hay tantos Policías aquí? 229 00:17:12,111 --> 00:17:14,451 El último lugar en el que creí que estarían. 230 00:17:14,491 --> 00:17:17,540 Sí, este es su lugar. Ya sabes, licor barato. 231 00:17:17,575 --> 00:17:19,425 Cierto. 232 00:17:19,460 --> 00:17:22,467 Sí, ¿también hay muchos gatos mañosos aquí? 233 00:17:24,052 --> 00:17:27,769 Sí, es una especie de terreno neutral, ¿sabes? 234 00:17:27,804 --> 00:17:30,105 Rick está en Casablanca y esa mierda. 235 00:17:32,108 --> 00:17:34,787 Debes haber oído algunas historias en este lugar. 236 00:17:34,822 --> 00:17:38,288 Ya sabes, dales un par de chupitos, un filete en su plato, 237 00:17:38,323 --> 00:17:40,038 algunas buenas mujeres a su alrededor, 238 00:17:40,073 --> 00:17:41,754 y te contarán sus secretos más oscuros. 239 00:17:42,964 --> 00:17:44,468 Los labios sueltos hunden barcos. 240 00:17:45,176 --> 00:17:46,639 Gran verdad. 241 00:17:47,515 --> 00:17:49,728 ¿Qué hay de ti? 242 00:17:51,982 --> 00:17:54,947 ¿Metes un montón de coños aquí? ¿Sí? 243 00:17:54,982 --> 00:17:55,955 Vamos. 244 00:17:55,990 --> 00:17:57,828 - Me va bien. - Si. 245 00:17:58,745 --> 00:18:00,124 Te cogería. 246 00:18:03,004 --> 00:18:04,257 Bromeaba. 247 00:18:09,349 --> 00:18:10,603 Muy bien. 248 00:18:12,647 --> 00:18:14,109 Me voy. 249 00:18:17,532 --> 00:18:19,329 Hasta luego, hombre. 250 00:18:19,364 --> 00:18:20,706 Sí. 251 00:18:22,082 --> 00:18:23,503 Estoy deseando que llegue. 252 00:18:51,057 --> 00:18:53,188 - Fräulein. - Amigo, ¿qué mierda estás...? 253 00:18:59,408 --> 00:19:02,581 DONNIE 254 00:19:11,724 --> 00:19:13,520 ¿Qué mierda...? 255 00:19:33,224 --> 00:19:34,561 ¿Qué hay gánster? 256 00:19:34,596 --> 00:19:35,652 Melocotones. 257 00:19:35,687 --> 00:19:39,029 Fräulein, te despertaste. 258 00:19:40,530 --> 00:19:42,410 Siéntate. Siéntate ahí. 259 00:19:45,582 --> 00:19:47,754 ¿Por qué caminas tan despacio, negro? 260 00:19:47,789 --> 00:19:49,926 Quiero que te sientes ahí. Ahí vas tú. 261 00:19:52,806 --> 00:19:54,644 - Mira aquí. Hay cigarrillos. - Sí. 262 00:19:56,606 --> 00:19:58,909 ¡Borracho! 263 00:19:58,944 --> 00:20:01,117 Creo que me confundieron con alguien. 264 00:20:07,545 --> 00:20:09,025 ¿Por qué están mojados mis pantalones? 265 00:20:11,427 --> 00:20:14,106 Vamos, hombre, si tú y tu tío Tom... 266 00:20:14,141 --> 00:20:16,282 están metidos en algo de mierda homosexual, estoy bien. 267 00:20:16,306 --> 00:20:17,606 Mátenme ahora mismo. 268 00:20:18,441 --> 00:20:19,945 Te measte, amigo. 269 00:20:21,113 --> 00:20:22,915 Sucede. 270 00:20:22,950 --> 00:20:26,291 Hice que una de las chicas te limpiara, así que estás bien. 271 00:20:26,326 --> 00:20:28,646 Pero se equivocaron de tipo. 272 00:20:28,681 --> 00:20:30,931 Me confundiste con alguien. 273 00:20:30,966 --> 00:20:33,472 Pero te lo haré saber ahora, yo no soy el indicado. 274 00:20:33,507 --> 00:20:35,142 ¿Qué es lo que has dicho? 275 00:20:35,177 --> 00:20:36,943 ¿Un tipo algo? 276 00:20:36,978 --> 00:20:39,985 No, no te confundimos con nadie. No te hagas el listo. 277 00:20:41,487 --> 00:20:44,160 Arrestado a los 17 años por asistencia temporaria general. 278 00:20:44,195 --> 00:20:46,098 Juzgado y condenado como adulto. 279 00:20:46,133 --> 00:20:47,965 Sabemos exactamente quién eres. 280 00:20:48,000 --> 00:20:50,104 Estuviste un tiempo en la del Condado por intento de homicidio. 281 00:20:50,128 --> 00:20:53,094 La multa por exceso de velocidad más rápida de la historia de California. 282 00:20:53,129 --> 00:20:54,226 Eso está muy bien. 283 00:20:54,261 --> 00:20:56,308 Maldito genio, hombre. ¿A qué velocidad ibas? 284 00:20:59,815 --> 00:21:01,110 178. 285 00:21:02,444 --> 00:21:04,199 ¡Demonio de la velocidad! 286 00:21:06,829 --> 00:21:08,500 ¿Qué le dijiste al Policía que te detuvo? 287 00:21:08,535 --> 00:21:09,535 ¿Qué razón le diste? 288 00:21:11,088 --> 00:21:13,552 Le dije que acababan de pavimentar el camino. 289 00:21:14,719 --> 00:21:16,266 - Me gusta. - Atrevido. 290 00:21:16,301 --> 00:21:17,649 Me gusta. 291 00:21:17,684 --> 00:21:19,873 Puede que tengas un pequeño pene para ser un tipo negro. 292 00:21:19,897 --> 00:21:23,865 Puede que te orines en la cama, pero tienes algo de estilo, amigo. 293 00:21:23,900 --> 00:21:27,837 Muy bien, chicas, hora de irse. 294 00:21:27,872 --> 00:21:30,209 Agarren sus zapatos. Agarren sus cosas. Vamos. 295 00:21:30,244 --> 00:21:31,520 Es hora de ir a casa con sus bebés. 296 00:21:31,544 --> 00:21:33,299 - Muy bien, gracias por pasar. - Disculpa. 297 00:21:41,397 --> 00:21:44,654 Mira esto, Hot Rod. Eres de dos strikes. 298 00:21:44,689 --> 00:21:47,207 Tienes que mirarme cuando te hablo. 299 00:21:47,242 --> 00:21:51,878 Estás a un error de tener sexo en el culo cada vez que te duches. 300 00:21:51,913 --> 00:21:55,348 Y algunos negros tienen surtidores de gasolina. 301 00:21:55,383 --> 00:22:00,269 Personalmente, esa mierda no me suena muy divertida. 302 00:22:00,304 --> 00:22:02,232 ¿Qué piensas? ¿Cómo te sientes al respecto? 303 00:22:04,568 --> 00:22:07,660 Mira, el tipo de esa foto ni siquiera es cliente habitual de mi bar. 304 00:22:07,695 --> 00:22:12,334 Lo he visto un par de veces, pero, ya saben, no me asocio... 305 00:22:19,055 --> 00:22:20,392 ¿Sabes lo que esto significa? 306 00:22:22,395 --> 00:22:24,776 Significa que soy miembro de una camarilla. 307 00:22:24,811 --> 00:22:26,744 Es como estar en una pandilla. 308 00:22:26,779 --> 00:22:30,413 Como una pandilla, sólo que tenemos placas, 309 00:22:30,448 --> 00:22:33,294 lo que significa que estás acabado. 310 00:22:34,588 --> 00:22:35,799 No está mintiendo. 311 00:22:41,267 --> 00:22:42,735 Déjame preguntarte esto. 312 00:22:42,770 --> 00:22:45,986 Bien, ¿nos vemos como del tipo que te arrestarían? 313 00:22:46,021 --> 00:22:49,074 ¿Esposarte y arrastrarte a la comisaría? 314 00:22:51,579 --> 00:22:53,291 Te estoy haciendo una maldita pregunta. 315 00:22:53,326 --> 00:22:55,626 No. En lo absoluto. 316 00:22:55,661 --> 00:22:57,890 Correcto, exactamente. 317 00:22:57,925 --> 00:23:01,265 Sólo te dispararemos. Es menos papeleo. 318 00:23:03,603 --> 00:23:04,940 Así que dime, 319 00:23:08,111 --> 00:23:10,408 ¿qué mierda haces en ese equipo? 320 00:23:12,328 --> 00:23:13,880 Eres un marica. 321 00:23:13,915 --> 00:23:16,092 Esos tipos son gente mala. 322 00:23:16,127 --> 00:23:20,184 Grandes ladrones pero convictos heterosexuales. 323 00:23:20,219 --> 00:23:23,142 ¿Qué hace Merrimen bebiendo cervezas con gente como tú? 324 00:23:23,177 --> 00:23:24,275 ¿Hablar de negocios? 325 00:23:24,310 --> 00:23:26,238 ¿Van a atacar el maldito Hofbrau? 326 00:23:26,273 --> 00:23:29,320 Derribar el lugar, anotar, como, ¿qué, dos de los grandes en uno y de cinco? 327 00:23:29,355 --> 00:23:30,793 ¿Eso es lo que está en marcha? Responderé por ti. 328 00:23:30,817 --> 00:23:32,452 No, joder, no lo es. 329 00:23:34,329 --> 00:23:36,563 No sé de qué banda estás hablando, hombre. 330 00:23:36,598 --> 00:23:38,798 Este tipo viene a mi bar donde trabajo... 331 00:23:38,833 --> 00:23:42,138 Detente. Cállate. 332 00:23:49,110 --> 00:23:50,876 Vamos, hombre. Esto es una mierda rara. Sólo... 333 00:23:50,900 --> 00:23:53,199 Escúchame, cara de culo. 334 00:23:53,234 --> 00:23:55,499 No nos importas una mierda. 335 00:23:58,296 --> 00:23:59,841 ¿Eres del equipo de Merrimen? 336 00:24:02,011 --> 00:24:04,141 ¿Fuiste al estadio? 337 00:24:05,852 --> 00:24:07,649 ¿Ahora eres hablador? 338 00:24:07,684 --> 00:24:09,025 Sí, por favor. 339 00:24:15,203 --> 00:24:16,206 ¡Joder! 340 00:24:24,179 --> 00:24:28,195 ¡Sólo soy el conductor! 341 00:24:28,230 --> 00:24:30,991 No me dan armas. No hago nada de gánsteres. 342 00:24:31,026 --> 00:24:33,408 Me pidieron que condujera, así que eso es lo que hago. 343 00:24:33,443 --> 00:24:35,960 Eso es. ¡Joder! 344 00:24:35,995 --> 00:24:38,918 ¿Por qué Merrimen secuestró a un camión blindado vacío? 345 00:24:38,953 --> 00:24:40,511 No lo sé, ¿de acuerdo? 346 00:24:40,546 --> 00:24:42,426 Me mantienen en la oscuridad por esta mierda. 347 00:24:42,461 --> 00:24:43,642 Si la Policía me ataca, 348 00:24:43,677 --> 00:24:45,848 no puedo decirles una mierda si no sé una mierda. 349 00:24:45,883 --> 00:24:48,019 Ahora pueden conectarme a un detector de mentiras, 350 00:24:48,054 --> 00:24:50,238 un maldito polígrafo, lo que sea que tengan. 351 00:24:50,273 --> 00:24:53,322 Les estoy diciendo lo que sé, y eso es todo lo que conseguirán. 352 00:24:53,357 --> 00:24:55,242 Por favor, déjenme ir. 353 00:24:57,412 --> 00:25:00,586 Váyanse a la mierda. Suéltenme. 354 00:25:02,380 --> 00:25:05,554 Bueno, pensé que fue relativamente convincente. 355 00:25:05,589 --> 00:25:06,765 Buen material. 356 00:25:08,727 --> 00:25:09,980 Muy bien, ¿cuándo lo conociste? 357 00:25:10,898 --> 00:25:12,491 ¿Qué saco de esto? 358 00:25:12,526 --> 00:25:16,577 ¿Qué sacas de esto? Bueno, tu libertad para empezar. 359 00:25:17,912 --> 00:25:19,291 Dos, 360 00:25:21,795 --> 00:25:23,257 ustedes no son los malos. 361 00:25:24,092 --> 00:25:25,261 Nosotros sí. 362 00:25:30,813 --> 00:25:34,071 Hace un par de meses, pasaron por el bar, 363 00:25:34,106 --> 00:25:36,113 y les serví unas bebidas. 364 00:25:36,148 --> 00:25:38,085 Empezamos a hablar. 365 00:25:38,120 --> 00:25:39,921 Este es mi chico, Bosco. 366 00:25:39,956 --> 00:25:42,421 Mi hermano de por vida. Nos desplegaron juntos. 367 00:25:43,797 --> 00:25:45,593 Oye, el chico sabe conducir. 368 00:25:47,096 --> 00:25:48,897 De acuerdo. 369 00:25:48,932 --> 00:25:51,903 Donnie, háblale de la serie Trans Am. 370 00:25:51,938 --> 00:25:55,113 Conduje en la serie Trans Am, como dijo, durante una temporada. 371 00:25:55,821 --> 00:25:57,284 ¿Cómo se llamaban? 372 00:25:58,410 --> 00:26:00,123 Un tipo hawaiano, 373 00:26:01,291 --> 00:26:03,337 tenía un amigo, Bosco, un chico blanco. 374 00:26:05,007 --> 00:26:08,555 Estaba en el ejército, y trabajaba para DWP. 375 00:26:08,590 --> 00:26:10,601 Le dije que necesitaba dinero extra, 376 00:26:11,518 --> 00:26:13,668 así que me dió un trabajo. 377 00:26:13,703 --> 00:26:15,819 ¿Quién sería? ¿Merrimen? 378 00:26:16,988 --> 00:26:18,450 Merrimen. 379 00:26:19,409 --> 00:26:21,331 Ray Merrimen. 380 00:26:29,138 --> 00:26:30,662 ¿Qué le pasa a este tipo? 381 00:26:30,697 --> 00:26:32,187 Es el hijo de Marcus. 382 00:26:34,607 --> 00:26:37,119 Trabajé con él en el Hofbrau. 383 00:26:37,154 --> 00:26:39,785 Digamos que pasó algún tiempo con él en Wayside. 384 00:26:39,820 --> 00:26:41,205 Fue Marine por un minuto. 385 00:26:44,001 --> 00:26:46,132 Digamos que el negro sabe conducir. Él estaría genial. 386 00:26:47,507 --> 00:26:51,224 Muy bien, comprobémoslo. 387 00:26:52,434 --> 00:26:54,821 Un tipo muy listo. 388 00:26:54,856 --> 00:26:57,194 Acababa de salir de prisión por lo que pude ver. 389 00:26:58,446 --> 00:27:03,415 INSTITUTO CORRECCIONAL FEDERAL ISLA TERMINAL LONG BEACH, CALIFORNIA 390 00:27:03,539 --> 00:27:04,877 ¿Estás listo para irte, Ray? 391 00:27:05,543 --> 00:27:06,546 ¡514! 392 00:27:13,684 --> 00:27:15,230 Vamos, esposémoslas. 393 00:27:33,389 --> 00:27:34,727 Nos vemos pronto, Ray. 394 00:27:41,072 --> 00:27:42,206 No, no lo harás. 395 00:27:42,241 --> 00:27:43,834 ¿Dónde lo conociste? 396 00:27:43,869 --> 00:27:46,583 Fue en Carson, en la casa del tipo hawaiano. 397 00:27:49,715 --> 00:27:51,887 - Donnie, ¿qué hay de bueno, hombre? - ¿Qué pasa? 398 00:27:51,922 --> 00:27:53,683 - Vamos, hombre. Sígueme. - Sí, sí. 399 00:27:56,353 --> 00:27:57,565 Oye. 400 00:27:58,733 --> 00:28:00,869 Mierda. ¿Qué pasa? 401 00:28:00,904 --> 00:28:02,909 - Donnie, ¿cerveza? - Sí, sí. 402 00:28:04,035 --> 00:28:05,080 Gracias. Gracias. 403 00:28:14,096 --> 00:28:15,976 ¿Así que pasaste algún tiempo en Wayside? 404 00:28:16,643 --> 00:28:18,063 Sí, un poquito. 405 00:28:19,774 --> 00:28:21,946 ¿Qué sirven de desayuno los viernes? 406 00:28:27,456 --> 00:28:29,043 Hot cakes. 407 00:28:29,078 --> 00:28:30,631 Tres de ellos. 408 00:28:32,759 --> 00:28:33,762 ¿De dónde eres? 409 00:28:34,261 --> 00:28:35,306 Hawthorne. 410 00:28:37,267 --> 00:28:38,813 ¿Así que puedes conducir? 411 00:28:40,608 --> 00:28:41,945 Puedo conducir. 412 00:28:48,247 --> 00:28:49,965 Conduce. 413 00:28:50,000 --> 00:28:51,964 Tal vez quieras ponerte el cinturón de seguridad. 414 00:29:35,342 --> 00:29:39,351 Le gustó cómo conducía, así que, una semana después, hice mi primer trabajo. 415 00:29:39,386 --> 00:29:41,355 Hicimos una redada en un estadio. 416 00:30:11,413 --> 00:30:12,666 Tengo uno. 417 00:30:33,750 --> 00:30:36,256 Menos el paquete de tinte, ¿está bien la cuenta? 418 00:30:38,885 --> 00:30:40,389 La cuenta está perfecta. 419 00:30:45,857 --> 00:30:48,368 Eso es mucho dinero, hermano. 420 00:30:48,403 --> 00:30:50,408 ¿Por qué no lo terminamos por hoy? 421 00:30:50,443 --> 00:30:52,251 ¿En serio? 422 00:30:52,286 --> 00:30:54,672 Quieres tres en billetes calientes, 423 00:30:54,707 --> 00:30:57,756 para ver sobre tu hombro por el resto de tu vida, 424 00:30:57,791 --> 00:30:59,802 ¿o preferirías tener 30 limpios? 425 00:31:00,970 --> 00:31:02,392 Sólo estoy diciendo. 426 00:31:04,144 --> 00:31:06,149 Dejémoslo así mientras vamos ganando. 427 00:31:08,903 --> 00:31:09,948 Guárdalo. 428 00:31:10,949 --> 00:31:12,245 Lo intercambiamos. 429 00:31:15,625 --> 00:31:18,590 Muy bien. A la mierda. Hagámoslo. 430 00:31:19,925 --> 00:31:21,638 ¿Qué pasó con el dinero? 431 00:31:21,673 --> 00:31:22,974 No lo sé. 432 00:31:23,599 --> 00:31:25,104 No me lo dicen. 433 00:31:26,105 --> 00:31:27,607 No hablan mucho. 434 00:31:30,112 --> 00:31:33,119 Sí, la gente con cosas que ocultar nunca tienen mucho que decir. 435 00:31:35,914 --> 00:31:39,339 Entonces, ¿estoy bajo arresto o puedo irme? 436 00:31:42,261 --> 00:31:44,725 No, sigue haciendo lo tuyo. 437 00:31:44,760 --> 00:31:46,020 Estaremos en contacto. 438 00:32:03,471 --> 00:32:05,434 ¿Si? 439 00:32:32,611 --> 00:32:36,412 SAN PEDRO 440 00:33:42,751 --> 00:33:43,754 ¡Jesucristo! 441 00:33:45,298 --> 00:33:48,138 Me has dado un susto de muerte, cariño. No puedes hacer eso. 442 00:33:48,972 --> 00:33:50,643 ¿Qué estás haciendo ahora mismo? 443 00:33:55,944 --> 00:33:57,616 ¿Estás borrando tus llamadas recientes? 444 00:34:00,787 --> 00:34:03,550 ¿Mi teléfono? ¿Qué quieres decir? 445 00:34:03,585 --> 00:34:06,173 No sé cómo funciona esta maldita cosa. Tú lo sabes. 446 00:34:06,208 --> 00:34:08,762 "No sé cómo funciona esta maldita cosa. Tú lo sabes". 447 00:34:08,797 --> 00:34:09,931 Vamos. 448 00:34:11,934 --> 00:34:14,941 Cariño, ¿de verdad tenemos que pasar por esto ahora mismo? 449 00:34:14,976 --> 00:34:15,984 ¿Dónde has estado? 450 00:34:19,281 --> 00:34:21,621 Son las 6:00 a.m. ¿Dónde has estado? 451 00:34:22,830 --> 00:34:24,549 ¿Has estado en el trabajo? 452 00:34:24,584 --> 00:34:28,468 ¿Vigilancia? ¿Robar a traficantes? Porque hueles como una desnudista. 453 00:34:28,503 --> 00:34:29,972 Por supuesto, estaba en el trabajo. 454 00:34:35,064 --> 00:34:36,652 Es gracioso, porque recibí este mensaje. 455 00:34:38,780 --> 00:34:40,158 ¿Qué era tan urgente, entonces? 456 00:34:40,826 --> 00:34:42,162 ¿Es un mensaje de trabajo? 457 00:34:48,632 --> 00:34:51,138 La cagaste. Me mandaste el mensaje a mí. 458 00:34:54,018 --> 00:34:55,313 ¿Quién hace eso? 459 00:35:01,324 --> 00:35:04,498 Es teatro callejero, cariño. No es lo que parece. 460 00:35:04,533 --> 00:35:05,542 Lo siento. 461 00:35:06,460 --> 00:35:07,671 Yo también. 462 00:35:19,694 --> 00:35:21,491 Joder. 463 00:35:23,369 --> 00:35:24,836 Vamos a ir a casa de la tía. 464 00:35:24,871 --> 00:35:27,292 Porque papá tiene que hacer un pequeño trabajo en la casa. 465 00:35:27,327 --> 00:35:28,666 Y tenemos algo más que hacer. 466 00:35:28,701 --> 00:35:30,006 - Vamos. - ¿Qué pasa, joder? 467 00:35:31,007 --> 00:35:32,643 Oye, oigan. 468 00:35:32,678 --> 00:35:34,518 Va a ser muy ruidoso para ustedes, ¿de acuerdo? 469 00:35:34,551 --> 00:35:36,817 - ¿Deb? ¿Deb? - ¿Puedes ponerte esto? 470 00:35:36,852 --> 00:35:38,242 - ¿Papá viene con nosotros? - ¿Qué estás haciendo, Deb? 471 00:35:38,266 --> 00:35:40,450 ¿Qué mierda estás haciendo? 472 00:35:40,485 --> 00:35:42,000 - Hará mucho ruido para ustedes. - Esposita, esposita. 473 00:35:42,024 --> 00:35:43,534 En serio, ¿qué estás haciendo? 474 00:35:44,535 --> 00:35:45,962 ¿Papá viene con nosotros? 475 00:35:45,997 --> 00:35:47,768 No, papá no tiene suficiente tiempo para nosotros ahora mismo. 476 00:35:47,792 --> 00:35:50,225 - En serio... Eso está bien. Eso está bien. - ¿Puedes ponerte esto aquí? 477 00:35:50,249 --> 00:35:52,224 Oye, cariño. Mami no quiso decir eso, ¿de acuerdo? 478 00:35:52,259 --> 00:35:55,224 Oye, cariño, ven aquí. Mami no quiso decir eso, ¿de acuerdo? 479 00:35:55,259 --> 00:35:58,523 No quiso decir eso, ¿de acuerdo? Cariño, ¿estás bien? 480 00:35:59,941 --> 00:36:01,758 Sí, genial. Genial. 481 00:36:01,793 --> 00:36:03,539 Oye. Ven aquí, cariño. 482 00:36:03,574 --> 00:36:05,389 No voy a ser capaz de hacerlo ahora mismo, 483 00:36:05,424 --> 00:36:07,205 pero voy a ir un poco más tarde, ¿de acuerdo? 484 00:36:07,240 --> 00:36:08,673 Muy bien. Ven aquí. Dame un abrazo. 485 00:36:08,708 --> 00:36:10,682 - Es hora de irse ahora mismo. - ¡Por el amor de Dios! 486 00:36:10,706 --> 00:36:12,186 ¿Puedes bajar la velocidad un segundo? 487 00:36:12,214 --> 00:36:13,605 Denle a papá un descanso. Está muy cansado. 488 00:36:13,629 --> 00:36:15,186 - ¿Verdad, cariño? - ¿Qué...? 489 00:36:15,221 --> 00:36:18,437 Deb. Deb. Deb, ¿podrías ir más despacio un segundo? 490 00:36:19,563 --> 00:36:21,031 - Vamos a caminar por aquí... - Deb. 491 00:36:21,066 --> 00:36:23,322 Bien, cuidado con el escalón. Allá vamos. 492 00:36:23,363 --> 00:36:24,741 Deb, ¿puedes ir más despacio? 493 00:36:24,776 --> 00:36:27,084 De acuerdo. Vamos. 494 00:36:27,119 --> 00:36:28,874 Vamos. Vamos a poner a tu hermana primero. 495 00:36:28,909 --> 00:36:31,177 Allá vamos. Bien, nena, ¿lista? 496 00:36:31,212 --> 00:36:33,218 Cariño, todo va a estar bien, cariño. ¿De acuerdo? 497 00:36:33,253 --> 00:36:35,060 Vámonos. 498 00:36:35,095 --> 00:36:38,228 Bien, pon tus maletas ahí. ¿Quieres poner a tu hermana en el asiento? 499 00:36:38,263 --> 00:36:39,313 ¿Dónde está la bolsa rosa? 500 00:36:40,439 --> 00:36:42,533 ¿Has perdido la puta cabeza? 501 00:36:42,568 --> 00:36:44,615 Un gran lenguaje justo frente a mis hijas. 502 00:36:44,650 --> 00:36:46,039 ¡Gran paternidad! 503 00:36:46,074 --> 00:36:48,496 Bien. Bien. Soltando palabrotas delante de mis hijas. 504 00:36:48,531 --> 00:36:50,882 - "Mis hijas", "¿mis hijas?" - ¡Grandiosa paternidad! 505 00:36:50,917 --> 00:36:53,924 Voy a encontrar a un tipo cuya polla se le ponga dura por mí. 506 00:36:55,260 --> 00:36:57,098 Deb, Deb, Deb. ¡Detente! 507 00:36:57,973 --> 00:36:59,269 Por favor, no hagas esto. 508 00:37:01,105 --> 00:37:02,650 Por favor. 509 00:37:15,259 --> 00:37:18,600 Esto es un poco difícil. Estás asustada ahora mismo, ¿de acuerdo? Estás confundida. 510 00:37:18,635 --> 00:37:19,635 De acuerdo... 511 00:37:22,648 --> 00:37:24,487 Apártate, Nick. Apártate, Nick. 512 00:37:26,655 --> 00:37:28,952 ¡Lárgate de aquí, idiota! 513 00:37:28,993 --> 00:37:30,545 ¡Hijo de puta! 514 00:37:30,580 --> 00:37:34,672 ¡Atrás! ¿Me entiendes, hijo de puta? 515 00:37:35,799 --> 00:37:37,261 - ¡Aléjate de nosotras! - Bien. Bien. 516 00:37:37,928 --> 00:37:39,140 Bueno. Bueno. 517 00:37:46,362 --> 00:37:48,325 De acuerdo. Mami está bien. 518 00:37:57,717 --> 00:37:59,013 Nos vemos luego. 519 00:38:05,191 --> 00:38:06,652 Perfecto. 520 00:38:10,159 --> 00:38:11,537 Buenos días. 521 00:38:31,327 --> 00:38:33,964 Comprobé las huellas en el CAL-ID. 522 00:38:33,999 --> 00:38:36,421 Tengo una coincidencia con nuestro tipo muerto de Angel City. 523 00:38:36,456 --> 00:38:40,012 - Revisa tu correo electrónico. - Muy bien. 524 00:38:40,047 --> 00:38:43,066 Se llama Marcus Rhodes, de Oakland. 525 00:38:43,101 --> 00:38:45,668 La ATF lo estaba buscando por cargos de armas. 526 00:38:45,703 --> 00:38:48,200 Y sumando al punto que estabas diciendo antes, 527 00:38:48,235 --> 00:38:51,993 estaba destinado en Twentynine Palms al mismo tiempo que Merrimen estaba allí. 528 00:38:52,028 --> 00:38:53,748 Esto es bueno. Dame el libro sobre Merrimen. 529 00:38:57,545 --> 00:38:58,882 Mira a tu derecha. 530 00:38:59,842 --> 00:39:01,351 ¿Sabes lo que es eso? 531 00:39:01,386 --> 00:39:03,898 Es el Banco de los Bancos. 532 00:39:03,933 --> 00:39:07,399 La sucursal de Los Ángeles de la Reserva Federal. 533 00:39:07,434 --> 00:39:09,528 Es el único Banco que nunca ha sido robado. 534 00:39:17,293 --> 00:39:19,858 Todas las calles circundantes están cableadas para el sonido y la imagen. 535 00:39:19,882 --> 00:39:22,900 Párate al otro lado de la calle y mira fijamente al edificio durante dos minutos, 536 00:39:22,924 --> 00:39:25,696 y tendrás a seguridad sobre tu culo pidiéndote cortésmente que te vayas. 537 00:39:25,720 --> 00:39:27,569 Si te vuelven a ver la cara, 538 00:39:27,604 --> 00:39:30,778 todos los Agentes del Servicio Secreto del país van a estar buscándote. 539 00:39:30,813 --> 00:39:32,013 El lugar es a prueba de casos. 540 00:39:34,451 --> 00:39:38,418 Han habido 53 intentos de allanamiento. 541 00:39:38,453 --> 00:39:40,214 Ninguno ha pasado el vestíbulo. 542 00:39:43,594 --> 00:39:45,266 Por eso vamos a robarlo. 543 00:39:45,934 --> 00:39:48,528 De acuerdo, aquí vamos. 544 00:39:48,563 --> 00:39:50,783 Laguna Niguel fue en el 2006. 545 00:39:50,818 --> 00:39:54,054 Si te atrapan por eso, te envían a la USP Victorville SHU... 546 00:39:54,089 --> 00:39:57,290 hasta junio del 2016. Ahora dame el libro sin resolver. 547 00:39:57,325 --> 00:39:58,810 Tan pronto como entres en el vestíbulo, 548 00:39:58,834 --> 00:39:59,938 las computadoras te pasan por todas las... 549 00:39:59,962 --> 00:40:01,936 bases de datos de las fuerzas del orden del país. 550 00:40:01,960 --> 00:40:04,060 Si tienes multas de estacionamiento pendientes, 551 00:40:04,095 --> 00:40:06,976 lo sabrán antes de que pases el primer nivel de seguridad. 552 00:40:07,011 --> 00:40:09,361 Todos los empleados llevan tarjetas de seguridad... 553 00:40:09,396 --> 00:40:11,663 que les dan acceso a través del primer conjunto de trampas. 554 00:40:11,687 --> 00:40:14,622 El acceso está severamente restringido. 555 00:40:14,657 --> 00:40:16,923 A dos pisos por debajo del nivel de la calle es el piso de la bóveda. 556 00:40:16,947 --> 00:40:18,123 Por cierto, 557 00:40:18,790 --> 00:40:20,759 el criminal... 558 00:40:20,794 --> 00:40:21,922 - ¿Levoux? - Levoux. 559 00:40:22,590 --> 00:40:24,474 ¿Sirvió con Merrimen? 560 00:40:24,509 --> 00:40:27,778 No sólo eso, sino que jugaron al fútbol en la Secundaria Politécnica en Long Beach. 561 00:40:27,802 --> 00:40:30,152 - Tienes que estar bromeando. - No. 562 00:40:30,187 --> 00:40:33,738 Seguridad Central, es el centro neurálgico de los Federales. 563 00:40:33,778 --> 00:40:37,662 Aquí es donde entran los autos blindados, dejan las tinas de dinero. 564 00:40:37,697 --> 00:40:39,850 El dinero se entrega a los empleados de la Reserva Federal. 565 00:40:39,874 --> 00:40:44,487 En cualquier momento, hay entre $500 y $800 billones de dólares ahí dentro, 566 00:40:44,522 --> 00:40:49,100 cada milímetro cubierto por cámaras, sensores y detectores de movimiento. 567 00:40:49,135 --> 00:40:50,776 Sí. ¿En qué se especializaron? 568 00:40:50,811 --> 00:40:54,409 Conseguí esto en el escritorio de Recursos Humanos de Twentynine Palms. 569 00:40:54,444 --> 00:40:58,473 Unidad de Batalla del Cuarto Cercano. Ambos vieron combate en el Medio Oriente. 570 00:40:58,508 --> 00:41:02,503 Levoux se especializa en explosivos, donde Merrimen se especializa en soldados, 571 00:41:02,538 --> 00:41:05,342 ambos Marines rápidos de MARSOC. 572 00:41:05,377 --> 00:41:07,143 Pero hay un problema. 573 00:41:07,178 --> 00:41:10,489 El número de serie de cada billete se registra en la base de datos de la Reserva Federal. 574 00:41:10,513 --> 00:41:11,957 Así que, si un billete desaparece, 575 00:41:11,992 --> 00:41:13,365 van a saber exactamente cuál es. 576 00:41:13,400 --> 00:41:16,114 Lo van a marcar. Si ese billete aparece de nuevo, 577 00:41:16,149 --> 00:41:17,425 quienquiera que recircule ese dinero, 578 00:41:17,449 --> 00:41:19,131 no importa en que parte del mundo se encuentre, 579 00:41:19,155 --> 00:41:20,912 esa persona puede ser rastreada. 580 00:41:20,947 --> 00:41:22,633 De acuerdo. Bosco, ¿el pajarito? 581 00:41:22,668 --> 00:41:25,841 Es un chico de Huntington Beach, también de MARSOC Marines. 582 00:41:25,876 --> 00:41:28,555 Se comunicó con ellos. Tenía una carrera sólida. 583 00:41:28,590 --> 00:41:30,648 Pero no sirvió junto con los otros tipos. 584 00:41:30,683 --> 00:41:33,325 Era el representante de Wood en Victorville cuando Merrimen estaba allí. 585 00:41:33,349 --> 00:41:35,283 Ahí es donde se conectaron. 586 00:41:35,318 --> 00:41:39,075 Donnie fue Marine durante un año y medio, y luego fue dado de baja. 587 00:41:39,110 --> 00:41:40,710 Así que, como yo lo veo, 588 00:41:40,745 --> 00:41:43,250 así es como todos estos negros terminaron trabajando juntos. 589 00:41:43,285 --> 00:41:45,898 Sólo hay dos pasaportes en las calles, deportivos y militares. 590 00:41:45,933 --> 00:41:48,511 Cada vez que la Reserva Federal recibe un depósito de un Banco, 591 00:41:48,552 --> 00:41:51,434 lo primero que hacen es enviar ese dinero a las salas de recuento. 592 00:41:51,469 --> 00:41:53,772 Pasan los billetes por las máquinas de conteo. 593 00:41:53,807 --> 00:41:55,489 Están logrando dos cosas aquí. 594 00:41:55,524 --> 00:41:58,113 Primero, están verificando la exactitud del depósito del Banco. 595 00:41:58,148 --> 00:41:59,623 Si es que el Banco está cerrado, 596 00:41:59,658 --> 00:42:01,471 van a acreditar o debitar la cuenta en consecuencia. 597 00:42:01,495 --> 00:42:07,257 Dos, están separando la moneda más nueva y adecuada de los billetes hombres no aptos. 598 00:42:07,292 --> 00:42:09,887 Pero lo más importante, están borrando los números de serie... 599 00:42:09,922 --> 00:42:12,147 de los antiguos billetes del sistema Federal. 600 00:42:12,182 --> 00:42:16,108 Una vez que esos números sean borrados, ante la Reserva Federal, el resto del mundo, 601 00:42:16,143 --> 00:42:18,369 ese dinero ha dejado de existir. 602 00:42:18,404 --> 00:42:19,913 Espera, veamos los casos sin resolver. 603 00:42:19,948 --> 00:42:24,375 En 2004, tienen el trabajo del Banco Nacional Boller de Hollywood, ¿de acuerdo? 604 00:42:24,410 --> 00:42:27,273 Hicieron un túnel a través del sistema de alcantarillado. 605 00:42:27,308 --> 00:42:30,101 Sofisticado, hábil, alguien con acceso, sin resolver. 606 00:42:30,136 --> 00:42:33,811 Bien, en 2005, tienen el trabajo en el depósito de autos blindados de Fuerte. 607 00:42:33,846 --> 00:42:35,898 Volaron la bóveda del depósito con cargas con forma. 608 00:42:35,933 --> 00:42:37,866 Sólo en la sala de conteo de $100 dólares, 609 00:42:37,901 --> 00:42:42,537 un promedio de $30 millones de dólares es designado como no apto todos los días. 610 00:42:42,572 --> 00:42:44,012 Entre las 4:00 p.m. y las 5:00 p.m... 611 00:42:44,039 --> 00:42:46,377 todo el dinero sale disparado a la trituradora. 612 00:42:47,044 --> 00:42:48,256 Es todo destruido. 613 00:42:49,632 --> 00:42:55,443 $30 millones de dólares convertidos en polvo en segundos. 614 00:42:55,478 --> 00:42:57,827 Luego es recogido por la compañía de gestión de residuos de la Reserva Federal... 615 00:42:57,851 --> 00:42:59,153 y lo traen al basurero. 616 00:43:00,821 --> 00:43:02,790 Si podemos llegar a esos billetes no aptos... 617 00:43:02,825 --> 00:43:06,125 antes de que vayan a las trituradoras y salgan limpios... 618 00:43:06,160 --> 00:43:08,922 Tienes $30 millones de dólares que nadie está buscando. 619 00:43:08,957 --> 00:43:10,097 Bingo. 620 00:43:10,132 --> 00:43:12,435 En el 2006, está la Laguna Niguel. 621 00:43:12,470 --> 00:43:16,812 Lo mismo, sólo que esta vez Merrimen tiene mala suerte con la luz trasera. 622 00:43:16,847 --> 00:43:21,155 Va a prisión hasta el 2016. Ahora en ese tiempo, mientras estaba en prisión, 623 00:43:21,190 --> 00:43:24,245 ¿cuántos robos altamente sofisticados y bien ejecutados tenemos? 624 00:43:24,280 --> 00:43:25,960 Ninguno, pero estás en racha. Continúa. 625 00:43:25,995 --> 00:43:29,921 ¿El tipo del mostrador de la tienda de donuts? Testigo de todo. 626 00:43:29,956 --> 00:43:31,007 Lo dejaron ir. ¿Por qué? 627 00:43:33,886 --> 00:43:37,478 Porque disparan a los uniformados, no a civiles desarmados. 628 00:43:37,513 --> 00:43:39,190 Exactamente para lo que fueron entrenados. 629 00:43:40,108 --> 00:43:41,778 Pandilleros, estos no lo son. 630 00:43:42,696 --> 00:43:47,171 De acuerdo, estos son nuestros chicos. 631 00:43:47,206 --> 00:43:51,174 Atrapamos a estos tipos, y resolvemos todos estos casos. 632 00:43:51,966 --> 00:43:54,180 Este es "el equipo". 633 00:43:56,183 --> 00:43:58,897 Aún no nos has dicho cómo vamos a pasar esa seguridad. 634 00:44:00,399 --> 00:44:02,196 No vamos a entrar por aquí. 635 00:44:04,740 --> 00:44:06,411 Vamos por ese camino. 636 00:44:16,388 --> 00:44:18,149 ¿Qué hay con Fräulein? 637 00:44:18,184 --> 00:44:20,106 Podemos seguirle cuando queramos. 638 00:44:20,856 --> 00:44:22,068 PARQUE MONTEREY 639 00:44:22,192 --> 00:44:23,994 - Pago el salario mínimo. - De acuerdo. 640 00:44:24,029 --> 00:44:27,370 Más $3 dólares por la entrega. Y compartes la propina conmigo. 641 00:44:27,410 --> 00:44:29,541 Empiezas el miércoles a las 11:00. 642 00:44:29,576 --> 00:44:31,217 Gracias. 643 00:44:31,252 --> 00:44:33,179 No me gusta la comida de allí, pero voy a ir, 644 00:44:33,214 --> 00:44:35,344 - pero tienes que pagar esta vez. - No voy a pagar. 645 00:44:35,379 --> 00:44:36,727 ¿Qué? 646 00:44:36,762 --> 00:44:38,766 - Yo pago siempre. - ¿Qué? 647 00:44:38,801 --> 00:44:40,735 Saca la cartera, amigo. 648 00:44:40,770 --> 00:44:42,452 No, olvidé mi cartera hoy, chicos. Lo siento. 649 00:44:42,476 --> 00:44:43,982 - ¿Otra vez? - Sí, otra vez. 650 00:44:44,017 --> 00:44:45,452 Tiene un brazo de cocodrilo. 651 00:44:45,487 --> 00:44:48,871 Me senté en el blackjack con $5, y gané $160. 652 00:44:48,906 --> 00:44:50,498 ¿Nicholas O'Brien? 653 00:44:52,084 --> 00:44:53,510 ¿Si? 654 00:44:53,545 --> 00:44:55,550 Te sugiero que tomes esto. 655 00:44:56,844 --> 00:44:58,139 Te están notificando. 656 00:44:59,265 --> 00:45:00,601 ¿Estás bromeando? 657 00:45:00,636 --> 00:45:01,938 Me temo que no. 658 00:45:04,108 --> 00:45:05,237 ¿Qué está pasando? 659 00:45:06,363 --> 00:45:08,410 ¿Estás bien, hermano? 660 00:45:08,451 --> 00:45:09,914 Sí, supongo que me voy a divorciar. 661 00:45:11,081 --> 00:45:12,543 ¿Dijo "divorciado"? 662 00:45:14,296 --> 00:45:15,591 Oye. 663 00:45:17,260 --> 00:45:19,229 Bienvenido al maldito club. 664 00:45:19,264 --> 00:45:21,102 Ahora, ocúpate de tus asuntos, grandote. 665 00:45:39,595 --> 00:45:42,143 Hay una vista más cercana. 666 00:45:42,184 --> 00:45:44,481 Hubo un apagón en este cuadrante hace cuatro días. 667 00:45:44,516 --> 00:45:46,778 Sí, ha estado pasando mucho en los últimos meses. 668 00:45:46,813 --> 00:45:48,453 De acuerdo. 669 00:45:48,488 --> 00:45:50,922 Dicen que tienen energía de respaldo total, pero en realidad no la tienen. 670 00:45:50,946 --> 00:45:54,090 - Se hará el apagón. - Sí, prioriza la cuadrícula. 671 00:45:54,125 --> 00:45:57,143 La prioridad, por supuesto, es la bóveda. Así que todo lo que hay ahí se mantiene intacto. 672 00:45:57,167 --> 00:45:59,807 Pero cualquier cosa que sea periférica, como cámaras en el pasillo, 673 00:45:59,839 --> 00:46:02,941 trituradoras en las salas de recuento, todo lo demás se apaga. 674 00:46:02,976 --> 00:46:06,524 Para cronometrarlo durante otro apagón va a ser jodidamente imposible. 675 00:46:06,559 --> 00:46:09,286 - ¿Entonces quieres simularlo? - ¿Podemos? 676 00:46:09,321 --> 00:46:11,931 Entrar, hacer que se pongan marrones por unos dos minutos. 677 00:46:11,966 --> 00:46:14,541 Diría que sí, pero me gustaría tener datos para estar seguro. 678 00:46:14,576 --> 00:46:16,049 Genial. 679 00:46:16,084 --> 00:46:18,517 Una vez que entremos en la sala de conteo, sólo quedarán las cámaras. 680 00:46:18,541 --> 00:46:20,737 Funcionan con su propia fuente de energía, 681 00:46:20,772 --> 00:46:22,897 así que no se ven afectadas por el apagón. 682 00:46:22,932 --> 00:46:26,488 La solución aquí es que hacemos una ráfaga EMP. 683 00:46:26,523 --> 00:46:29,989 Debería eliminar las cámaras y el movimiento de unos 10 metros. 684 00:46:30,024 --> 00:46:32,035 ¿De dónde sacaste toda esta información? 685 00:46:33,829 --> 00:46:35,965 No tienes que preocuparte por eso. 686 00:46:36,000 --> 00:46:37,713 Confía en mí cuando te digo que es sólido. 687 00:46:39,382 --> 00:46:41,142 ¿Cómo vamos con el gancho Telecal? 688 00:46:41,177 --> 00:46:43,558 Un par de días. No debería de ser un problema. 689 00:46:45,811 --> 00:46:47,231 ¿Cuántos manejadores necesitas? 690 00:46:53,493 --> 00:46:54,871 Puerta B ahora mismo. 691 00:46:57,000 --> 00:46:59,715 Yendo hacia la Reserva Federal. 692 00:47:05,726 --> 00:47:07,689 Forzando la salida del muelle de carga B. 693 00:47:15,077 --> 00:47:17,757 BANCO DE LA RESERVA FEDERAL SUCURSAL DE LOS ÁNGELES SEGURIDAD CENTRAL 694 00:47:20,589 --> 00:47:21,592 ¿Identificación? 695 00:47:29,856 --> 00:47:31,026 Regístrese, por favor. 696 00:47:41,339 --> 00:47:43,098 Lleve esto con usted todo el tiempo. 697 00:47:43,133 --> 00:47:45,891 Segunda bahía de ascensores. La cafetería está en el nivel 2. 698 00:47:49,606 --> 00:47:50,901 Que pase. Está bien. 699 00:47:52,445 --> 00:47:53,949 Huele bien. 700 00:47:55,368 --> 00:47:56,621 Está bien. Déjalo entrar. 701 00:48:16,242 --> 00:48:18,920 - ¿Sharon? - Soy yo. 702 00:48:18,955 --> 00:48:21,462 - ¿Cómo están? - Bien. ¿Cómo estás hoy? 703 00:48:21,497 --> 00:48:23,883 - Está bien. - Gracias. 704 00:48:24,633 --> 00:48:26,095 Ella no va a recibir nada. 705 00:48:26,130 --> 00:48:28,476 Cállate. ¿En serio? 706 00:48:28,516 --> 00:48:30,777 Que tengan un buen día. No me meteré en esto. 707 00:48:30,812 --> 00:48:33,109 - Lo haremos ahora. - Que tengas un día maravilloso. 708 00:48:33,144 --> 00:48:36,450 Almuerzo. Postre. Almuerzo. Postre. 709 00:48:36,491 --> 00:48:37,494 Adiós, cariño. 710 00:49:09,765 --> 00:49:10,893 Allá va. 711 00:49:22,291 --> 00:49:24,336 ¡Dios mío! 712 00:49:36,151 --> 00:49:37,154 - Está aquí. - De acuerdo. 713 00:49:45,503 --> 00:49:48,259 Maldita sea, la chica se ve bien. 714 00:49:48,294 --> 00:49:50,764 Gracias. Te ves increíble. 715 00:49:50,799 --> 00:49:52,857 ¿Cómo estás? 716 00:49:52,892 --> 00:49:54,694 - Te ves bien. - Gracias. 717 00:49:54,729 --> 00:49:56,698 - Esta es mi madre. Este es Rolando. - Hola. 718 00:49:56,733 --> 00:49:59,334 - Encantado de conocerla. Rolando. - Hola, soy Malia. Encantada de conocerte. 719 00:49:59,358 --> 00:50:01,702 - Ya veo de donde sacas tu aspecto. - Gracias. 720 00:50:04,206 --> 00:50:05,381 Gracias. 721 00:50:05,416 --> 00:50:07,255 - ¿Puedo tomar eso? - Sí, claro. 722 00:50:08,882 --> 00:50:11,560 Rolando, este es mi padre. 723 00:50:11,595 --> 00:50:14,895 ¿Qué hay, señor Levoux? Encantado de conocerlo. 724 00:50:17,732 --> 00:50:20,114 Déjenme gritarle por un segundo. 725 00:50:22,325 --> 00:50:23,788 Déjame hablar contigo, hermano. 726 00:50:31,846 --> 00:50:34,936 Cariño, no te preocupes. ¿De acuerdo? Sólo van a hablar. 727 00:50:43,076 --> 00:50:44,892 Así que esto es lo que pasa. 728 00:50:44,927 --> 00:50:46,672 Durante los últimos 16 años, 729 00:50:46,707 --> 00:50:49,380 la seguridad y protección de mi hija han sido mi responsabilidad... 730 00:50:49,415 --> 00:50:51,515 y sólo mi responsabilidad. 731 00:50:51,550 --> 00:50:55,769 Ahora, por primera vez en su vida, veo que tengo que darte esa responsabilidad. 732 00:50:56,895 --> 00:50:58,196 No la cagues, 733 00:50:58,231 --> 00:50:59,908 o tu mamá llorará como jamás lo ha hecho. 734 00:50:59,943 --> 00:51:02,866 De limpiarte el culo por el resto de tu vida. 735 00:51:05,662 --> 00:51:09,629 Ahora he trabajado en esto, porque quiero decirte esto lo más amablemente posible. 736 00:51:09,664 --> 00:51:11,132 ¿Entiendes lo que te digo? 737 00:51:11,167 --> 00:51:13,470 Sí. Sí, señor. 738 00:51:17,895 --> 00:51:18,815 De acuerdo. 739 00:51:18,856 --> 00:51:20,777 No pasa nada. No pasa nada. 740 00:51:20,812 --> 00:51:22,619 Escucha. Escucha. 741 00:51:22,654 --> 00:51:25,243 Todo lo que intenta decir es que es maravilloso conocerte, 742 00:51:25,278 --> 00:51:27,289 y quiere que pasen una hermosa velada. 743 00:51:29,000 --> 00:51:30,587 Te veré a las 11:30. 744 00:51:31,296 --> 00:51:32,764 Si. Si. 745 00:51:32,799 --> 00:51:35,597 - 11:30. Sí. 11:30. - Buena elección. 746 00:51:43,321 --> 00:51:44,992 Creo que lo entendió, hermano. 747 00:52:03,569 --> 00:52:05,783 TORRANCE 748 00:52:23,693 --> 00:52:25,410 Cervezas y sake, vamos. 749 00:52:25,445 --> 00:52:27,910 - Toma vino. - ¿Qué pasa, joder? 750 00:53:02,018 --> 00:53:03,022 Oye. 751 00:53:04,023 --> 00:53:05,068 Amigo. 752 00:53:06,987 --> 00:53:08,616 Donnie, ¿verdad? 753 00:53:08,651 --> 00:53:10,209 - Si. - Si. 754 00:53:10,244 --> 00:53:12,124 Sí, te ví en el gimnasio el otro día, ¿no? 755 00:53:12,159 --> 00:53:13,728 Sí, hombre. ¿Cómo estás? 756 00:53:13,763 --> 00:53:15,297 ¿Qué pasa, muchachos? 757 00:53:18,553 --> 00:53:20,517 ¿Juegas al fútbol en la Politécnica de Long Beach? 758 00:53:20,724 --> 00:53:21,852 Me resultas familiar. 759 00:53:22,936 --> 00:53:24,524 No, no soy de por aquí. 760 00:53:27,529 --> 00:53:29,784 ¿Qué haces aquí? ¿Trabajas por aquí? 761 00:53:31,704 --> 00:53:33,875 Disfrutando de mi cena, hombre. 762 00:53:33,910 --> 00:53:35,082 - ¿En serio? - Si. 763 00:53:35,117 --> 00:53:36,255 La comida aquí apesta. 764 00:53:37,799 --> 00:53:42,058 Sí. Sí, venimos aquí por el trasero. 765 00:53:47,444 --> 00:53:48,947 Te veré en el gimnasio, hombre. 766 00:53:53,539 --> 00:53:56,510 Sí. Definitivamente. 767 00:53:56,545 --> 00:53:57,923 Que tengas una buena noche. 768 00:54:05,061 --> 00:54:07,900 Número 55, ¿verdad? Así es como te recuerdo. 769 00:54:07,935 --> 00:54:10,740 Llevábamos el mismo número, 55, ¿verdad? 770 00:54:11,449 --> 00:54:12,958 Fui a South Torrance. 771 00:54:12,993 --> 00:54:15,917 Sí, jugamos con ustedes un par de veces. 772 00:54:15,952 --> 00:54:18,553 Tú y todos esos gordos samoanos. 773 00:54:18,588 --> 00:54:21,970 Sí, eran grandes, pero, hombre, hijos de puta perezosos. 774 00:54:22,005 --> 00:54:23,433 Probablemente todo ese Spam. 775 00:54:25,311 --> 00:54:27,322 Sí, los aplastamos. 776 00:54:27,357 --> 00:54:30,364 Los aplasté cuando yo estaba allí. Los aplasté cuando ustedes estaban allí. 777 00:54:31,156 --> 00:54:32,618 Siguen aplastándolos. 778 00:54:34,913 --> 00:54:36,917 Tenemos familia aquí, hermano. 779 00:54:36,952 --> 00:54:38,886 No me gusta que te entrometas. 780 00:54:38,921 --> 00:54:42,143 Está bien. Está bien. No te pongas así. 781 00:54:42,178 --> 00:54:44,975 ¿Estaba siendo grosero? ¿Estaba siendo grosero? 782 00:54:46,352 --> 00:54:48,482 - ¿Qué? - Vamos a ordenar, hermano. 783 00:54:48,517 --> 00:54:50,283 Oye, mira, hombre, escucha. 784 00:54:50,318 --> 00:54:53,826 Tienes una hermosa familia. Todo está bien. Discúlpanos. 785 00:54:57,166 --> 00:54:58,335 Kampai. 786 00:54:59,795 --> 00:55:01,175 Te veo en el gimnasio, Donnie. 787 00:55:02,551 --> 00:55:03,971 Buenas noches, señoritas. 788 00:55:32,193 --> 00:55:33,238 ¿Eres Policía? 789 00:55:35,032 --> 00:55:37,204 No. ¿Y tú? 790 00:55:46,013 --> 00:55:47,100 Sal del auto. 791 00:55:56,075 --> 00:55:57,078 ¡Vamos! 792 00:56:17,074 --> 00:56:18,380 - ¿Dónde está el micrófono? - Vamos, hombre. 793 00:56:18,404 --> 00:56:20,081 No llevo un puto micrófono, hombre. 794 00:56:22,043 --> 00:56:24,215 Amigo, no llevo ningún puto micrófono. 795 00:56:29,140 --> 00:56:30,268 Levántate. 796 00:56:39,787 --> 00:56:41,839 ¿Cómo es que te conoce? 797 00:56:41,874 --> 00:56:43,710 Y no me digas que es del maldito gimnasio. 798 00:56:45,338 --> 00:56:46,820 Mira, no lo conozco. 799 00:56:46,855 --> 00:56:48,303 Ahúma a este vago. 800 00:56:52,310 --> 00:56:55,073 Habla, hijo de puta. 801 00:56:55,108 --> 00:56:57,133 No soy Policía, ¿de acuerdo? 802 00:56:57,168 --> 00:56:59,122 Ahora, él vino a mí. Te conoce. 803 00:56:59,157 --> 00:57:02,087 Los conoce a todos, pero no le dije nada. 804 00:57:02,122 --> 00:57:03,763 Me estaba haciendo sudar. No lo he visto desde entonces. 805 00:57:03,787 --> 00:57:05,297 Pensé que nos dejaría en paz. 806 00:57:13,478 --> 00:57:14,941 Entonces, ¿cuánto saben? 807 00:57:16,777 --> 00:57:17,780 Nada. 808 00:57:19,032 --> 00:57:21,182 No les dije una mierda. 809 00:57:21,217 --> 00:57:23,296 No sé nada de todos modos. 810 00:57:23,331 --> 00:57:26,171 Y sabes que soy la última persona que arruinaría esto. 811 00:57:28,257 --> 00:57:30,346 Ahora, si tenemos que cancelarlo, lo entiendo. 812 00:57:31,472 --> 00:57:33,185 Pero sé que no les dije nada. 813 00:57:56,815 --> 00:57:59,863 El viernes. Asegúrate de que sepa que está en marcha. 814 00:58:21,321 --> 00:58:24,622 INMUEBLES ROLLING HILLS 815 00:58:27,375 --> 00:58:29,344 Tan bueno. 816 00:58:29,379 --> 00:58:32,219 Es verdad, sin embargo. Es verdad. 817 00:58:32,845 --> 00:58:34,265 De acuerdo. 818 00:58:34,849 --> 00:58:36,019 De acuerdo. 819 00:58:45,829 --> 00:58:47,291 ¿Cómo estás, Nick? 820 00:58:50,380 --> 00:58:52,489 - Soy Nick. - Hola. 821 00:58:52,524 --> 00:58:54,598 - ¿Cómo estás? - Bien. 822 00:58:59,106 --> 00:59:00,699 ¿Qué hay? 823 00:59:00,734 --> 00:59:03,240 - ¿Qué hay para cenar? - Hueles a alcohol, Nick. 824 00:59:08,082 --> 00:59:09,210 Relájate. 825 00:59:10,086 --> 00:59:12,049 Ya he comido. 826 00:59:18,770 --> 00:59:20,775 Dame un bolígrafo, semental. 827 00:59:20,810 --> 00:59:22,909 Nick, iba a llamarte. 828 00:59:22,944 --> 00:59:24,501 Iba a llevarte a cenar la semana que viene. 829 00:59:24,525 --> 00:59:26,494 Sólo dame un puto bolígrafo. 830 00:59:44,489 --> 00:59:45,825 Gracias, Rudd. 831 00:59:48,120 --> 00:59:50,835 - Voy a mover el... - No, no lo harás. 832 00:59:57,765 --> 00:59:59,269 ¿Cómo está el vino? 833 01:00:01,772 --> 01:00:03,109 ¿Si? 834 01:00:06,865 --> 01:00:08,995 Eso está muy bien, joder. 835 01:00:10,707 --> 01:00:12,467 Así que me imagino que... 836 01:00:12,502 --> 01:00:16,344 ¿Qué? Sólo firmo en cualquier parte, ¿sí? 837 01:00:17,010 --> 01:00:18,604 De acuerdo. 838 01:00:18,639 --> 01:00:22,153 E imagino que asumimos que si alguna vez ibas... 839 01:00:22,188 --> 01:00:26,156 a tocar a una de mis chicas o, digamos, a hablar con ellas... 840 01:00:26,191 --> 01:00:27,992 o, ya sabes, incluso mirarlas, 841 01:00:29,494 --> 01:00:32,632 te hago bum-bum. ¿Entiendes lo que digo? 842 01:00:32,667 --> 01:00:34,147 Pero, quiero decir, eso es evidente, ¿verdad? 843 01:00:34,171 --> 01:00:37,010 No hay necesidad de poner eso en el contrato, ¿verdad? 844 01:00:37,045 --> 01:00:38,305 - No, no lo creo. - Nick... 845 01:00:43,521 --> 01:00:45,818 ¿Puedes irte, Nick? 846 01:00:46,861 --> 01:00:48,991 - Es suficiente, Nick. - Claro. 847 01:00:54,000 --> 01:00:55,045 Vamos. 848 01:00:56,589 --> 01:00:59,018 Ven aquí. Dame un abrazo. 849 01:00:59,053 --> 01:01:01,559 Vamos. Ahorraremos una fortuna en terapia. 850 01:01:07,195 --> 01:01:08,365 Vamos. Dame un abrazo. 851 01:01:10,535 --> 01:01:13,172 ¿Ahí lo tienes, amigo? 852 01:01:13,207 --> 01:01:16,089 Siempre tienes que hacer de todo un espectáculo. 853 01:01:16,124 --> 01:01:17,734 Ahí lo tienes. 854 01:01:17,769 --> 01:01:19,345 Sí, más o menos. 855 01:01:20,555 --> 01:01:23,102 Muy bien, Nick. Creo que es hora de irse. 856 01:01:24,311 --> 01:01:25,606 Vamos, Nick, vámonos. 857 01:01:29,029 --> 01:01:31,207 Llamen a la Policía. Eso es lo que les digo. 858 01:01:31,242 --> 01:01:33,758 - Llamen a la maldita Policía. - Lo siento, pero es hora de que te vayas. 859 01:01:33,782 --> 01:01:35,048 Llamen a la Policía. 860 01:01:35,083 --> 01:01:37,713 - Lo siento... - No me toques, joder. 861 01:01:37,748 --> 01:01:40,069 - Lo siento. - No me toques, joder. 862 01:01:40,104 --> 01:01:42,390 - Vamos, Nick. - Sólo, por favor vete. 863 01:01:56,584 --> 01:01:58,297 Tómate tu tiempo. 864 01:02:05,351 --> 01:02:08,149 ¿Qué te ha pasado? 865 01:02:16,289 --> 01:02:18,253 Borracho, ¿qué te parece? 866 01:02:19,337 --> 01:02:20,966 ¿Qué mierda fue eso? 867 01:02:21,001 --> 01:02:22,612 ¿Me viste en el gimnasio? 868 01:02:22,647 --> 01:02:24,224 Tranquilo. ¿De acuerdo? 869 01:02:26,644 --> 01:02:28,315 Siéntate. 870 01:02:31,612 --> 01:02:33,581 Lo llevaré, Freddy. 871 01:02:33,616 --> 01:02:35,914 Sólo danos un minuto, ¿de acuerdo? 872 01:02:39,128 --> 01:02:41,967 Mira, no te van a matar con tanto calor, ¿de acuerdo? 873 01:02:43,635 --> 01:02:45,098 ¿Cuándo va a pasar esto? 874 01:02:45,598 --> 01:02:46,810 El viernes. 875 01:02:47,769 --> 01:02:49,529 ¿Dónde? 876 01:02:49,564 --> 01:02:51,964 Aún no lo sé. Todo lo que puedo decirte es que es el viernes. 877 01:02:52,486 --> 01:02:54,122 ¿TGIF? 878 01:02:54,157 --> 01:02:55,912 Me estás protegiendo en esto. 879 01:02:56,536 --> 01:02:57,749 Fräulein, 880 01:02:59,500 --> 01:03:00,860 te cubrimos las espaldas, hermano. 881 01:03:01,797 --> 01:03:03,468 No te preocupes por nada. 882 01:03:06,014 --> 01:03:07,184 Joder. 883 01:03:09,646 --> 01:03:11,484 Mejor ponte el chaleco. 884 01:03:12,318 --> 01:03:13,655 Estamos dentro. 885 01:03:14,197 --> 01:03:16,954 INGLEWOOD 886 01:03:17,161 --> 01:03:21,169 ÁREA DE CARGA Y DESCARGA DE ARMAS 887 01:08:33,374 --> 01:08:36,137 ¿Z? 888 01:08:36,172 --> 01:08:38,405 Ahorros Pico Rivera, Montebello Town Center. 889 01:08:38,440 --> 01:08:40,639 Recibido, jefe. Nos vemos a las 0800. 890 01:08:40,674 --> 01:08:41,975 Díselo al equipo. 891 01:08:47,026 --> 01:08:49,156 Hice lo que me dijiste. 892 01:08:56,294 --> 01:09:00,304 VIERNES 893 01:10:46,724 --> 01:10:48,227 Eso es. Buen trabajo. 894 01:10:55,784 --> 01:10:56,995 ¡McKenna! 895 01:11:04,635 --> 01:11:08,352 Hola, cariño. Hola, cariño. 896 01:11:08,387 --> 01:11:10,477 ¿Cómo estás? ¿Bien? 897 01:11:10,512 --> 01:11:12,568 ¿Qué estás haciendo? 898 01:11:13,778 --> 01:11:16,971 Bueno, ya sabes, iba de camino al trabajo... 899 01:11:17,006 --> 01:11:20,165 y pensé en venir a saludar a mi monito. 900 01:11:20,200 --> 01:11:22,008 ¿Te parece bien? 901 01:11:22,043 --> 01:11:24,173 ¿Cómo va todo en la escuela? ¿Bien? 902 01:11:24,208 --> 01:11:26,010 - Sí, es bueno. - ¿Sí? 903 01:11:27,430 --> 01:11:29,559 ¿Y qué hay de la casa de la tía? 904 01:11:29,594 --> 01:11:31,689 Mami y Cassady, ¿están bien? 905 01:11:38,285 --> 01:11:40,176 ¿Qué hay del osito de miel? ¿El osito de miel está bien? 906 01:11:40,200 --> 01:11:42,336 ¿Sí? ¿Me extrañaste? 907 01:11:47,387 --> 01:11:50,436 Muy bien, Pookie, será mejor que vuelvas a clase. 908 01:11:50,471 --> 01:11:52,404 ¿Cuándo volveré a verte? 909 01:11:52,439 --> 01:11:56,113 Pronto, cariño. Te veré pronto. 910 01:11:57,949 --> 01:11:59,787 Quiero volver a casa. 911 01:12:02,666 --> 01:12:04,003 Yo también. 912 01:12:05,547 --> 01:12:08,221 De acuerdo, será mejor que vuelvas a clase, ¿de acuerdo? 913 01:12:09,305 --> 01:12:10,642 Pero te veré luego. 914 01:12:11,559 --> 01:12:12,687 ¿Lo prometes? 915 01:12:15,359 --> 01:12:17,029 Te lo prometo. 916 01:12:19,074 --> 01:12:20,912 Vamos. 917 01:12:24,042 --> 01:12:28,219 Se acabó el recreo. Vamos, niños. Formen fila. 918 01:12:28,760 --> 01:12:30,348 Vete, Pookie. 919 01:12:31,014 --> 01:12:32,392 Adiós, papi. 920 01:12:32,427 --> 01:12:33,771 Vamos, McKenna. 921 01:12:36,024 --> 01:12:37,571 Vamos, cariño. 922 01:13:52,635 --> 01:13:54,265 Apurate. 923 01:14:02,112 --> 01:14:03,616 Vamos, hermano. 924 01:14:06,830 --> 01:14:08,688 ¿No hay Federales? 925 01:14:08,723 --> 01:14:10,546 Cambio de planes. 926 01:14:12,174 --> 01:14:14,226 Presta atención. 927 01:14:14,261 --> 01:14:16,642 No toques el gatillo hasta que vayas a dispararle a alguien. 928 01:14:17,684 --> 01:14:20,985 En caso de que eso ocurra, interruptor de selector de seguridad. 929 01:14:21,020 --> 01:14:22,822 Uno para semi, dos para totalmente automática. 930 01:14:42,109 --> 01:14:43,535 Suelta el cargador. 931 01:14:43,570 --> 01:14:45,741 Afuera el viejo, adentro el nuevo. 932 01:14:45,776 --> 01:14:47,877 Tira. Asegúrate de que esté bien. 933 01:14:47,912 --> 01:14:50,730 Suelta el cerrojo, estás listo para el segundo asalto. 934 01:14:50,765 --> 01:14:53,549 Aparte de eso, mantén esto apuntando al maldito piso. 935 01:14:53,584 --> 01:14:54,927 - ¿Entiendes? - Entendido. 936 01:14:56,637 --> 01:14:57,640 Ve a ponerte tu mierda. 937 01:15:19,308 --> 01:15:21,731 - ¿Cargador, Borracho? - Sí. 938 01:15:52,960 --> 01:15:55,090 - ¿Estamos bien? - Estamos bien. 939 01:16:24,229 --> 01:16:28,573 PICO RIVERA AHORROS Y PRÉSTAMOS - MONTEBELLO 940 01:16:31,285 --> 01:16:33,296 Sospechosos llegando al lugar. 941 01:16:33,331 --> 01:16:35,598 No tenemos nada para el Fiscal. Aún no han cometido un crimen. 942 01:16:35,622 --> 01:16:37,758 Si limpian el Banco, los derribamos. 943 01:16:37,793 --> 01:16:39,343 - Esperen. - Entendido. 944 01:16:49,905 --> 01:16:51,749 A plena luz del día. 945 01:16:51,784 --> 01:16:52,995 Están empacando a lo grande. 946 01:16:55,332 --> 01:16:58,967 Mierda. Mira a estos hijos de puta. 947 01:17:04,184 --> 01:17:06,278 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 948 01:17:06,313 --> 01:17:08,820 ¡Al suelo! ¡Al suelo, joder! 949 01:17:08,855 --> 01:17:09,828 ¡Quieto! 950 01:17:09,863 --> 01:17:11,492 ¡Quieto! ¡No te muevas! ¡Quédate ahí! 951 01:17:11,527 --> 01:17:12,527 ¡Quieto! 952 01:17:13,370 --> 01:17:14,671 ¡Quieto! 953 01:17:14,706 --> 01:17:16,638 - ¡Ustedes dos! ¡Muévanse! ¡Vayan para allá! - ¡Vengan para aquí! 954 01:17:16,662 --> 01:17:18,506 ¡Deprisa! 955 01:17:20,383 --> 01:17:22,184 ¡Sal de ahí, ahora! 956 01:17:22,219 --> 01:17:25,519 ¡Muévete ahora! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 957 01:17:26,687 --> 01:17:29,486 ¡Atrás! ¡Quédate ahí! ¡Ahora! 958 01:17:30,737 --> 01:17:32,492 ¡Ojos al suelo! 959 01:17:35,538 --> 01:17:37,131 ¡Escuchen! 960 01:17:37,166 --> 01:17:39,297 ¡Todos presten atención, joder! 961 01:17:39,332 --> 01:17:40,680 ¡Ojos al suelo! 962 01:17:40,715 --> 01:17:43,429 ¡Porque sólo voy a decir esto una vez! 963 01:17:43,464 --> 01:17:46,143 Si cooperan, si siguen las instrucciones, 964 01:17:46,184 --> 01:17:47,688 no serán lastimados. 965 01:17:47,729 --> 01:17:50,026 Estamos aquí por el dinero, no por ustedes. 966 01:17:50,061 --> 01:17:52,323 Quiero a todos en fila en el mostrador. ¡Vamos! 967 01:17:52,358 --> 01:17:53,575 ¡Muévanse! 968 01:17:54,326 --> 01:17:55,830 ¡Muévanse! ¡Vamos! 969 01:17:55,870 --> 01:17:58,709 ¡Todo el mundo detrás del mostrador, vengan al frente! ¡Vamos! 970 01:17:58,744 --> 01:18:01,507 Bajen los ojos y cierren la boca. 971 01:18:02,341 --> 01:18:04,394 A mi orden, 972 01:18:04,429 --> 01:18:08,521 busquen en sus bolsillos, saquen sus móviles, 973 01:18:08,556 --> 01:18:11,241 y pongan las manos en alto. 974 01:18:11,276 --> 01:18:13,781 Todos den dos pasos hacia adelante. 975 01:18:15,492 --> 01:18:17,456 Ahora pónganse de rodillas. 976 01:18:20,336 --> 01:18:22,258 ¡Muy bien! Los móviles aquí. 977 01:18:22,674 --> 01:18:23,808 A mí. 978 01:18:23,843 --> 01:18:25,096 Vamos. Pónganlos en la caja. 979 01:18:25,131 --> 01:18:26,266 Átenlos. 980 01:18:28,853 --> 01:18:30,961 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 981 01:18:30,996 --> 01:18:33,034 Hoy no habrá heroicidades. 982 01:18:33,069 --> 01:18:35,303 Ustedes vayan y pónganse cómodos. 983 01:18:35,338 --> 01:18:37,523 Vamos a estar aquí por un tiempo. 984 01:18:37,558 --> 01:18:39,708 ¿Alguien necesita usar el baño? 985 01:18:40,876 --> 01:18:42,422 Orínense sobre ustedes mismos. 986 01:18:50,896 --> 01:18:51,941 Oye. 987 01:18:58,453 --> 01:19:00,959 Tú. Levántate. 988 01:19:02,294 --> 01:19:03,297 Detente. 989 01:19:07,555 --> 01:19:08,891 Siéntate. 990 01:19:14,652 --> 01:19:15,958 De acuerdo, necesito que te calmes ahora mismo. 991 01:19:15,982 --> 01:19:18,451 ¡Oye! Mírame. 992 01:19:19,786 --> 01:19:20,789 Respira hondo. 993 01:19:23,962 --> 01:19:25,471 Bien. 994 01:19:25,506 --> 01:19:28,138 Sé que ya activaste las alarmas silenciosas. 995 01:19:28,173 --> 01:19:31,078 Así que necesito que tomes el teléfono, 996 01:19:31,113 --> 01:19:33,983 marca al 911 y explica lo siguiente. 997 01:19:34,018 --> 01:19:35,652 Adelante, escribe esto. 998 01:19:37,405 --> 01:19:41,881 Hay un 211 en progreso, y tenemos rehenes. 999 01:19:41,916 --> 01:19:44,964 En una hora, tienen que entregar $10 millones de dólares... 1000 01:19:44,999 --> 01:19:47,976 en billetes de baja denominación sin marcar a este Banco... 1001 01:19:48,011 --> 01:19:50,982 dentro de un helicóptero del Departamento cargado de combustible. 1002 01:19:51,017 --> 01:19:55,610 Diles que planeamos matar a un rehén cada hora hasta que se cumplan nuestras demandas. 1003 01:19:55,645 --> 01:19:57,786 Ningún Policía debe de acercarse al Banco. 1004 01:19:57,821 --> 01:20:00,995 Y si un negociador intenta ponerse en contacto con nosotros, 1005 01:20:01,030 --> 01:20:03,166 automáticamente mataremos a otro rehén. 1006 01:20:04,542 --> 01:20:07,007 ¿Está claro? ¿Lo tienes todo? 1007 01:20:10,096 --> 01:20:11,599 Adelante, toma el teléfono. 1008 01:20:17,235 --> 01:20:19,626 Todas las unidades disponibles, tenemos un 211 bancario en progreso... 1009 01:20:19,650 --> 01:20:20,916 Mierda. 1010 01:20:20,951 --> 01:20:22,132 En Ahorros Pico Rivera en Montebello... 1011 01:20:22,156 --> 01:20:25,508 en el 2891 de Wilcox y Atlantic. 1012 01:20:25,543 --> 01:20:27,106 - Los sospechosos están armados. - ¿Qué pasa, joder? 1013 01:20:27,130 --> 01:20:29,405 Y han tomado rehenes y rechazan a un negociador. 1014 01:20:29,440 --> 01:20:31,645 ¿Qué mierda está pasando? Ése no es su modus operandi. 1015 01:20:31,680 --> 01:20:35,063 Llama, diles que estamos en la escena, que tenemos sospechosos bajo vigilancia, 1016 01:20:35,098 --> 01:20:36,613 y que se retiren de una puta vez. 1017 01:20:36,648 --> 01:20:39,905 Aquí LASD, tenemos vigilancia en el Banco. Retírense. 1018 01:20:39,940 --> 01:20:43,329 Repito, que todas las unidades se retiren. 1019 01:20:43,364 --> 01:20:45,249 Mierda. Ya los oigo. 1020 01:20:46,500 --> 01:20:47,587 ¿Qué mierda están haciendo? 1021 01:20:53,474 --> 01:20:54,650 ¡Alto! 1022 01:20:54,685 --> 01:20:55,980 ¡Fuera de aquí! 1023 01:21:07,879 --> 01:21:09,926 ¿Qué mierda están haciendo? 1024 01:21:11,511 --> 01:21:12,812 ¡Imbécil! 1025 01:21:12,847 --> 01:21:14,691 ¿Qué mierda estás haciendo? ¿Qué está pasando? 1026 01:21:14,726 --> 01:21:16,665 ¿Estabas a cargo de la vigilancia y dejaste que esto pasara? 1027 01:21:16,689 --> 01:21:19,747 Es nuestro maldito caso. Hemos estado vigilando a estos tipos durante semanas. 1028 01:21:19,771 --> 01:21:21,047 ¡Eso es lo que es la vigilancia! 1029 01:21:21,071 --> 01:21:23,744 Cometen un crimen, y luego los detenemos. 1030 01:21:23,779 --> 01:21:25,080 Ve. Ve a la bóveda. 1031 01:21:25,956 --> 01:21:27,042 Ábrela. 1032 01:21:41,946 --> 01:21:43,408 Vamos. Ven. 1033 01:21:46,748 --> 01:21:48,084 De acuerdo. Siéntate. 1034 01:21:55,557 --> 01:21:58,067 Voy a poner esto en el altavoz. 1035 01:21:58,102 --> 01:21:59,618 Vas a responder, pero no uses ningún nombre. 1036 01:21:59,642 --> 01:22:00,942 ¿Entiendes? 1037 01:22:04,657 --> 01:22:05,875 ¿Hola? 1038 01:22:05,910 --> 01:22:08,290 Hola, soy del Departamento de Policía de Los Ángeles. 1039 01:22:08,325 --> 01:22:10,050 ¿Con quién estoy hablando? 1040 01:22:10,085 --> 01:22:11,439 Este es el gerente de la sucursal. 1041 01:22:11,463 --> 01:22:13,468 Señor, necesito hablar con la persona a cargo. 1042 01:22:13,503 --> 01:22:15,352 Tú lo eres. 1043 01:22:15,387 --> 01:22:18,604 De acuerdo, bien. Bueno, déjame presentarme. Soy el Oficial Parada... 1044 01:22:18,639 --> 01:22:23,656 Me importa una mierda quién seas. ¿Se cumplen nuestras demandas? 1045 01:22:23,691 --> 01:22:25,009 ¿Con quién hablo ahora? 1046 01:22:25,044 --> 01:22:26,291 Responde a la pregunta. 1047 01:22:26,326 --> 01:22:28,039 Ha estado en marcha, mientras hablamos. 1048 01:22:28,074 --> 01:22:29,288 Pero tienes que entender... 1049 01:22:29,323 --> 01:22:30,503 Acabas de matar a un rehén. 1050 01:22:31,838 --> 01:22:33,341 ¡Maldita sea! 1051 01:22:39,978 --> 01:22:42,818 - Levántate. ¡Levántate! - ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 1052 01:22:42,853 --> 01:22:44,452 ¡Vamos, muévete! 1053 01:22:44,487 --> 01:22:46,868 Yo no hice nada. Por favor. ¿Qué estás haciendo? 1054 01:22:46,903 --> 01:22:51,334 - Vamos. - ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 1055 01:22:55,676 --> 01:22:56,768 ¡Joder! 1056 01:22:56,803 --> 01:22:58,647 - ¿Estabas en eso, sí? - ¡Mierda! 1057 01:22:58,682 --> 01:23:00,077 Eres un mentiroso de mierda, O'Brien... 1058 01:23:00,101 --> 01:23:02,023 ¡Ya oíste las demandas, estúpido hijo de puta! 1059 01:23:02,058 --> 01:23:05,196 - Sí. - ¿Pusiste un negociador? ¡Cristo! 1060 01:23:05,231 --> 01:23:06,699 - ¡Jódete! - ¿Qué me joda? 1061 01:23:06,734 --> 01:23:07,832 ¡Sí, jódete! 1062 01:23:07,867 --> 01:23:09,579 Bonito corte de cabello, maldito idiota. 1063 01:23:09,614 --> 01:23:11,291 ¿A quién coños estás empujando ahora? 1064 01:23:11,326 --> 01:23:12,633 ¿Estás bromeando? 1065 01:23:12,668 --> 01:23:14,799 - ¡Traigan a S.W.A.T. ahora mismo! - Maldito maricón. 1066 01:23:14,834 --> 01:23:16,516 ¡El maldito Lobbin' Bob está enojado! 1067 01:23:16,551 --> 01:23:18,889 - Muy bien, jefe, vamos. Vamos. - ¡Cabezas de mierda! 1068 01:23:18,924 --> 01:23:20,723 - Vamos. - ¡Joder! 1069 01:23:20,758 --> 01:23:22,522 Tenemos una situación... 1070 01:23:22,557 --> 01:23:23,565 ¡Mierda! 1071 01:23:25,693 --> 01:23:27,532 ¿Qué mierda estás haciendo, Merrimen? 1072 01:23:38,720 --> 01:23:40,146 ¿Si? 1073 01:23:40,181 --> 01:23:42,688 Este es el Departamento de Policía. Por favor, no cuelgues. 1074 01:23:42,723 --> 01:23:44,364 Mi nombre es Danny, 1075 01:23:44,399 --> 01:23:46,737 y seré tu único contacto. Nadie más va a llamarte. 1076 01:23:46,772 --> 01:23:48,705 ¿Ésta es la persona a cargo? 1077 01:23:48,740 --> 01:23:51,412 Este es el gerente de la sucursal. 1078 01:23:51,447 --> 01:23:54,049 Hablo en nombre del hombre a cargo. 1079 01:23:54,084 --> 01:23:56,089 ¿Tiene un nombre, gerente de la sucursal? 1080 01:23:57,757 --> 01:24:01,224 Escucha. Ya han matado a uno de los rehenes. Una mujer. 1081 01:24:02,434 --> 01:24:04,361 No volverán a hablarte. 1082 01:24:04,396 --> 01:24:07,904 Si vuelves a llamar antes de que se cumplan sus demandas, matarán a otro. 1083 01:24:07,939 --> 01:24:09,872 Sólo envía lo que quieran. 1084 01:24:09,907 --> 01:24:11,870 El dinero y el helicóptero están en camino, 1085 01:24:11,905 --> 01:24:13,504 pero va a llevar un poco de tiempo. 1086 01:24:13,539 --> 01:24:16,797 Tienen que darme al menos 90 minutos. ¿Es posible? 1087 01:24:19,050 --> 01:24:21,055 De acuerdo. No vuelvas a llamar. 1088 01:24:46,312 --> 01:24:47,607 ¿Cuál es el prefijo aquí? 1089 01:24:47,642 --> 01:24:48,943 562. Es Long Beach. 1090 01:24:55,914 --> 01:24:57,592 ¿Hola? 1091 01:24:57,627 --> 01:24:58,839 ¿Estás mirando? 1092 01:25:03,472 --> 01:25:04,475 Sip. 1093 01:25:09,651 --> 01:25:11,573 Entonces, ¿cómo diablos vas a salir de ésta? 1094 01:25:13,284 --> 01:25:14,787 Aún no estoy seguro. 1095 01:25:18,919 --> 01:25:21,133 ¿Conseguiste mi número de su móvil? 1096 01:25:27,938 --> 01:25:29,524 No me voy a dejar poner las esposas. 1097 01:25:32,154 --> 01:25:33,783 No hay problema. 1098 01:25:35,160 --> 01:25:37,707 No traje mis esposas de todos modos. 1099 01:25:39,460 --> 01:25:41,173 Sí, puedo verlo. 1100 01:26:01,545 --> 01:26:03,049 ¿Era quien creo que era? 1101 01:26:03,716 --> 01:26:04,886 Sip. 1102 01:26:12,025 --> 01:26:13,632 Tenemos un helicóptero que va a bajar. 1103 01:26:13,667 --> 01:26:15,267 El helicóptero va a aterrizar justo aquí. 1104 01:26:23,340 --> 01:26:27,600 Tengo dos puertas de entrada en una. Una puerta de entrada en dos. 1105 01:26:29,227 --> 01:26:30,230 ¡Irrumpiendo! 1106 01:26:37,284 --> 01:26:38,914 Bueno, acaban de volar la bóveda. 1107 01:26:39,580 --> 01:26:40,960 ¿Qué mierda...? 1108 01:26:51,396 --> 01:26:52,744 Reserva Federal, recepción de cuentas. 1109 01:26:52,768 --> 01:26:54,533 Hola, soy Al, de Alameda. 1110 01:26:54,568 --> 01:26:57,242 Tenemos una parada en Pico Rivera que necesitamos programar. 1111 01:26:57,277 --> 01:26:58,870 ¿Qué tal el miércoles a las 2:00 p.m.? 1112 01:26:59,203 --> 01:26:59,872 Eso funciona. 1113 01:26:59,913 --> 01:27:01,583 Está confirmado para las 2:00 p.m. del 18. 1114 01:27:01,618 --> 01:27:03,761 Genial. Gracias. 1115 01:27:03,796 --> 01:27:05,436 - Estamos aquí, ¿sí? - Sí, somos nosotros. 1116 01:27:06,592 --> 01:27:07,972 Entonces, ¿qué es esto? 1117 01:27:08,931 --> 01:27:10,440 Esta es la línea de alcantarillado, 1118 01:27:10,475 --> 01:27:13,232 y de acuerdo con este mapa de aquí, está todo cementado. 1119 01:27:33,437 --> 01:27:34,775 ¿Cómo vamos con el helicóptero? 1120 01:27:35,609 --> 01:27:37,746 Estamos esperando la autorización. 1121 01:27:37,781 --> 01:27:39,750 Relájate, no van a ir a ninguna parte. 1122 01:27:39,785 --> 01:27:43,125 Al diablo con la autorización. Tenemos que movernos. 1123 01:27:43,160 --> 01:27:44,587 ¡O'Brien, oye! 1124 01:27:45,963 --> 01:27:48,302 ¿Ha dejado de tomar sus medicinas? 1125 01:27:48,337 --> 01:27:50,641 ¡Díganle que vuelva aquí, joder! 1126 01:27:50,676 --> 01:27:52,143 ¿Quieres callarte la boca? 1127 01:27:52,178 --> 01:27:53,312 Vete a la mierda. 1128 01:28:03,498 --> 01:28:05,967 Será mejor que lo respaldemos. 1129 01:28:06,002 --> 01:28:07,601 Nick se dirige al frente. Estamos en movimiento. 1130 01:28:07,625 --> 01:28:08,625 Allá vamos. 1131 01:28:14,269 --> 01:28:16,274 - ¡Joder! - ¿Habla en serio? 1132 01:28:39,527 --> 01:28:40,864 ¿Todo el mundo está bien? 1133 01:28:40,899 --> 01:28:42,200 Sí. 1134 01:28:48,044 --> 01:28:52,554 Por favor, Señor, por favor, déjame ver a mi familia de nuevo. 1135 01:29:07,709 --> 01:29:09,171 - ¡Nick! - Departamento del Sheriff. 1136 01:29:10,214 --> 01:29:11,349 ¡Nick! 1137 01:29:11,384 --> 01:29:12,429 ¡Despejado! 1138 01:29:15,684 --> 01:29:17,061 ¡Despejado! 1139 01:29:24,701 --> 01:29:26,914 - ¿Qué pasa, joder? - Nick, ¿cuál es tu ubicación? 1140 01:29:30,754 --> 01:29:32,091 ¿Cuál es tu ubicación? 1141 01:29:40,566 --> 01:29:42,702 Hola, soy Al en Alameda otra vez. 1142 01:29:42,737 --> 01:29:45,285 Olvidé programar una visita a Ahorros Pico Rivera. 1143 01:29:45,320 --> 01:29:46,913 ¿Qué espacio tienes hoy? 1144 01:29:54,469 --> 01:29:57,454 Pájaro del Gueto, aquí Espalda Plateada. ¿Lo confirmamos? 1145 01:29:57,489 --> 01:30:00,439 Comprobado. La cita es a las 2:45 p.m. Eso es en dos minutos. 1146 01:30:14,299 --> 01:30:15,594 Pico Rivera. 1147 01:30:24,279 --> 01:30:25,949 ¿Caballo de Fuerza listo? 1148 01:30:25,984 --> 01:30:27,619 Sí, estoy listo para irme. 1149 01:30:41,937 --> 01:30:44,150 ¿Te han puesto en una nueva ruta? 1150 01:30:44,185 --> 01:30:46,328 Sí. Sí, nos cambiaron esta semana. 1151 01:30:46,363 --> 01:30:50,080 Muy bien. Déjenme revisar sus identificaciones. 1152 01:30:50,115 --> 01:30:52,835 Sí, claro. Ahí tienes. 1153 01:31:00,433 --> 01:31:01,811 Muy bien. 1154 01:31:02,646 --> 01:31:04,114 Están listos para irse. 1155 01:31:04,149 --> 01:31:06,629 - Muy bien, gracias. - Abran la puerta. Que tengas un buen día. 1156 01:31:19,303 --> 01:31:20,933 Otro viene bajando. 1157 01:31:47,862 --> 01:31:48,865 Joder. 1158 01:31:59,009 --> 01:32:01,389 ¿Ahorros Pico Rivera? ¿2.2? 1159 01:32:01,424 --> 01:32:02,893 Sí, somos nosotros. 1160 01:32:02,928 --> 01:32:04,234 Súbanla. 1161 01:32:04,269 --> 01:32:06,232 Muy bien, listo. Uno, dos, tres. 1162 01:32:13,537 --> 01:32:15,542 - Firma aquí. - Lo tienes. 1163 01:32:16,878 --> 01:32:18,215 ¿Eres nuevo aquí, Mark? 1164 01:32:19,257 --> 01:32:20,427 Sí, señor. 1165 01:32:22,681 --> 01:32:24,066 Llegan un poco tarde. 1166 01:32:24,101 --> 01:32:27,233 Sí, tuvimos un poco de tráfico, así que... 1167 01:32:28,902 --> 01:32:30,531 No sé por dónde han andado antes, 1168 01:32:30,571 --> 01:32:32,833 pero tenemos un barco muy, muy apretado por aquí, 1169 01:32:32,868 --> 01:32:35,260 así que, si van a llegar tarde, hagan que la base lo reporte. 1170 01:32:35,284 --> 01:32:36,721 Sí, no hay problema. Es mi culpa. Yo sólo... 1171 01:32:36,745 --> 01:32:39,089 Sólo haz que llamen. 1172 01:32:40,090 --> 01:32:41,218 Conmigo. 1173 01:33:20,087 --> 01:33:22,802 Oye, Luigi. Alameda está en cubierta. Regístralos. 1174 01:33:22,837 --> 01:33:23,970 Recibido. 1175 01:33:24,470 --> 01:33:25,766 Chicos nuevos. 1176 01:33:26,934 --> 01:33:28,605 Voy a salir un momento. 1177 01:33:55,991 --> 01:33:57,557 ¿Cómo están hoy, chicos? 1178 01:33:57,592 --> 01:33:59,123 - Bien. Todo bien. - Bueno. 1179 01:34:05,051 --> 01:34:06,184 ¿Cómo la llevas? 1180 01:34:06,219 --> 01:34:08,851 - Muy bien, ¿cómo estás? - Bien, gracias. 1181 01:34:08,886 --> 01:34:10,395 Firma esto, por favor. 1182 01:34:13,025 --> 01:34:14,994 ¿Todos son cientos? 1183 01:34:15,029 --> 01:34:17,828 La primera es de cientos. La segunda es mixta. 1184 01:34:18,829 --> 01:34:20,353 Estamos un poco atrasados. 1185 01:34:20,388 --> 01:34:21,842 De acuerdo, haz lo que puedas. 1186 01:34:21,877 --> 01:34:24,143 ¿Quieren pasar el rato, tomar una Coca-Cola o algo? Te lo agradezco. 1187 01:34:24,167 --> 01:34:25,167 Gracias. 1188 01:34:35,696 --> 01:34:38,003 Vamos a necesitar acceso a la grabación fuera de las instalaciones. 1189 01:34:38,027 --> 01:34:39,668 ¿Puedes hacérnosla llegar? 1190 01:34:39,703 --> 01:34:41,667 - Entendido. - Necesitas ayuda profesional. 1191 01:34:42,418 --> 01:34:43,510 Desesperadamente. 1192 01:34:43,545 --> 01:34:46,217 Mi error la última vez. Tu escena del crimen. 1193 01:35:13,396 --> 01:35:16,366 Espalda Plateada, aquí Caballo de Fuerza. Estoy dentro. 1194 01:35:16,401 --> 01:35:19,950 Greenpeace, aquí Espalda Plateada. Caballo de Fuerza está dentro. 1195 01:35:21,703 --> 01:35:24,083 Entendido, Espalda Plateada. Apaga las luces. 1196 01:35:32,266 --> 01:35:33,812 De acuerdo, aquí vamos. 1197 01:35:36,901 --> 01:35:39,246 Johnny, volvemos a ser marrones, hombre. 1198 01:35:39,281 --> 01:35:41,370 Tengo que cerrar. Sácalos de las salas de recuento. 1199 01:35:42,454 --> 01:35:44,924 Estamos en marrón. 1200 01:35:44,959 --> 01:35:47,479 Tenemos que cerrar un poco. Todos los equipos salgan y tomen 10. 1201 01:35:57,567 --> 01:35:59,279 Luigi, vamos. 1202 01:35:59,314 --> 01:36:00,991 Sí, sí, sí. 1203 01:36:13,765 --> 01:36:15,645 Fueron a marrón. Se están yendo. 1204 01:36:17,857 --> 01:36:19,403 - Vamos a cerrarlo. - Recibido. 1205 01:36:25,122 --> 01:36:26,459 Prepárate para salir. 1206 01:36:39,024 --> 01:36:40,486 Encendiendo el EMP ahora. 1207 01:36:46,956 --> 01:36:48,063 Todo despejado aquí. 1208 01:36:48,098 --> 01:36:49,170 Listo para irnos. 1209 01:36:52,300 --> 01:36:53,554 Está despejado. Adelante. 1210 01:37:01,611 --> 01:37:03,239 Mierda. Mira esto. 1211 01:37:03,274 --> 01:37:04,832 ¿Qué crees que es? 1212 01:37:04,867 --> 01:37:06,907 ¿Están funcionando las cámaras en la habitación 100? 1213 01:37:07,290 --> 01:37:09,044 Negativo. 1214 01:37:14,554 --> 01:37:16,689 555-0143. 1215 01:37:16,724 --> 01:37:17,852 Está tardando demasiado. 1216 01:37:18,894 --> 01:37:20,154 Órdenes Sabrosas. 1217 01:37:20,189 --> 01:37:22,005 Soy Sharon, de la Reserva Federal. 1218 01:37:22,040 --> 01:37:23,786 Pedimos hace casi una hora y media. 1219 01:37:23,821 --> 01:37:25,670 Ahora, sólo tengo un poco de tiempo de mi descanso para almorzar. 1220 01:37:25,694 --> 01:37:27,872 ¡Ya viene! ¡Estará ahí en unos minutos! 1221 01:37:27,907 --> 01:37:29,501 Acaban de llamar a los chinos. 1222 01:37:29,536 --> 01:37:30,587 Date prisa. 1223 01:37:34,010 --> 01:37:35,764 El movimiento también está ahí dentro. 1224 01:37:35,799 --> 01:37:37,059 Sí, hombre, aún somos marrones. 1225 01:37:39,145 --> 01:37:41,734 Será mejor que lo anulemos. Enciéndelo. 1226 01:37:41,769 --> 01:37:42,769 De acuerdo. 1227 01:37:45,115 --> 01:37:46,166 Hecho. 1228 01:37:46,201 --> 01:37:48,001 De acuerdo. Será mejor que también cuente eso. 1229 01:37:59,685 --> 01:38:02,233 Mierda, aquí viene seguridad. Agáchate. Agáchate. 1230 01:38:02,357 --> 01:38:04,128 Oye, hombre, tenemos que comprobar la cuenta de 100. 1231 01:38:04,152 --> 01:38:05,281 La de movimiento se disparó. 1232 01:38:12,795 --> 01:38:14,054 Luigi... 1233 01:38:14,089 --> 01:38:15,593 Acelera. Acelera, rápido. 1234 01:38:17,889 --> 01:38:18,982 ¿Si? 1235 01:38:19,017 --> 01:38:20,442 - Luigi. - ¿Si? 1236 01:38:20,477 --> 01:38:23,736 ¡Maldita sea, amigo! ¡Luigi, te estás pasando de la raya, hombre! 1237 01:38:23,771 --> 01:38:25,369 ¿Dilo de nuevo? ¿Russell? 1238 01:38:25,404 --> 01:38:28,077 Oye, tonto. Tienes que soltar el botón para hablar. 1239 01:38:30,957 --> 01:38:32,754 ¿Qué demonios está pasando aquí hoy? 1240 01:38:36,258 --> 01:38:37,611 Luigi, hombre. Se está pasando de la raya. 1241 01:38:37,635 --> 01:38:39,109 Se está calentando como un hijo de puta. 1242 01:38:39,133 --> 01:38:41,370 Está en la cafetería. Ve a buscarlo. 1243 01:38:41,405 --> 01:38:43,607 Muy bien. Entendido. Voy a salir. 1244 01:38:52,332 --> 01:38:53,585 Está despejado. Adelante. 1245 01:39:01,810 --> 01:39:02,813 Mierda. 1246 01:39:40,386 --> 01:39:42,147 Luigi, eres un fanfarrón. 1247 01:39:42,182 --> 01:39:44,114 Tienes que soltar el botón de hablar. Te estás pasando de la raya. 1248 01:39:44,138 --> 01:39:46,071 Amigo, no soy yo. 1249 01:39:46,106 --> 01:39:48,707 Vamos, tenemos que comprobar la cuenta de 100. Vamos. Trae a Junior. Vamos. 1250 01:39:48,731 --> 01:39:50,329 Cambia a la línea cinco. 1251 01:39:50,364 --> 01:39:52,203 Tienes un minuto y medio, dos minutos. Vamos. 1252 01:40:21,050 --> 01:40:22,137 Han vuelto. Vete. 1253 01:41:01,632 --> 01:41:03,642 Luigi, ¿ves algo? 1254 01:41:03,677 --> 01:41:05,641 Sí, estamos bien. No hay nada más que polvo. 1255 01:41:05,676 --> 01:41:06,676 ¿Qué estoy buscando? 1256 01:41:06,725 --> 01:41:09,164 No te preocupes por eso, hombre. Voy a exprimir la habitación. Haz el conteo, 1257 01:41:09,188 --> 01:41:11,548 - y asegurate de que estamos bien, ¿de acuerdo? - Entendido. 1258 01:41:12,069 --> 01:41:14,247 ¿Dónde estás? 1259 01:41:14,282 --> 01:41:16,162 Aquí Caballo de Fuerza. Estoy en la ventilación. 1260 01:41:23,215 --> 01:41:24,928 Greenpeace, terminaste. Corta. 1261 01:41:28,393 --> 01:41:30,946 Estamos de vuelta, hermano. 1262 01:41:30,981 --> 01:41:33,153 Todos los equipos, vuelvan a la sala de recuento. 1263 01:41:35,615 --> 01:41:37,256 Contacta con la Central de la Policía de Los Ángeles. 1264 01:41:37,280 --> 01:41:40,376 Diles que estamos vigilando la 8 y Grand. 1265 01:41:40,417 --> 01:41:43,465 Solicito un Código 5. No queremos asustar a los sospechosos. 1266 01:41:43,500 --> 01:41:45,303 Entendido. Poniendo un Código 5. 1267 01:41:47,639 --> 01:41:50,438 ¿Estoy alucinando o esto estaba lleno antes? 1268 01:41:50,473 --> 01:41:51,815 Vamos a comprobar el recuento. 1269 01:42:21,791 --> 01:42:22,835 $712.200. 1270 01:42:24,880 --> 01:42:26,301 $712.200. 1271 01:42:27,344 --> 01:42:29,599 Russell, la cuenta está bien. 1272 01:42:31,185 --> 01:42:33,451 Muy bien, entendido. Adelante, marca la salida de Alameda. 1273 01:42:33,475 --> 01:42:34,858 Saca a Alameda. 1274 01:42:57,028 --> 01:42:58,787 El conteo estaba bien. 1275 01:42:58,822 --> 01:43:00,995 Pero tus dos cubos estaban medio llenos. 1276 01:43:01,030 --> 01:43:02,629 ¿Perdón? 1277 01:43:02,664 --> 01:43:04,544 Tus cubos estaban medio llenos. 1278 01:43:05,921 --> 01:43:07,306 Así es como los conseguimos. 1279 01:43:07,341 --> 01:43:11,141 La próxima vez, ponlo en una bolsa para dinero. 1280 01:43:11,176 --> 01:43:12,816 Hace las cosas mucho más fáciles. 1281 01:43:12,851 --> 01:43:14,918 Trata de trabajar inteligentemente, no duro. 1282 01:43:14,953 --> 01:43:16,985 De acuerdo, suena bien. Gracias por el consejo. 1283 01:45:04,700 --> 01:45:08,499 Te daríamos propina, cariño, pero eso tomó demasiado tiempo, ¿de acuerdo? 1284 01:45:08,534 --> 01:45:10,694 Soy el único tipo que tienen entregando hoy. Lo siento. 1285 01:45:37,013 --> 01:45:39,686 Lo siento, chicos, déjenme ver su confirmación de entrega de nuevo. 1286 01:45:41,313 --> 01:45:42,567 - Muy bien. - Aquí tienes. 1287 01:45:58,973 --> 01:46:00,561 ¿El tipo de la comida china? 1288 01:46:01,269 --> 01:46:02,815 Vamos. Ábrele. 1289 01:46:08,241 --> 01:46:09,369 Detenlo ahí. 1290 01:46:12,584 --> 01:46:13,712 2-4-5. 1291 01:46:20,559 --> 01:46:21,896 Sí, que pase. 1292 01:46:24,692 --> 01:46:27,198 Ven aquí un segundo, amigo. 1293 01:46:29,911 --> 01:46:31,749 Sí, hombre, no te he registrado. 1294 01:46:35,671 --> 01:46:37,474 ¿Dónde está tu nombre? 1295 01:46:37,509 --> 01:46:40,599 Vamos, hombre, firmé mi nombre con un tipo del último turno, hombre. 1296 01:46:40,634 --> 01:46:41,851 No sé qué decirte. 1297 01:46:46,735 --> 01:46:48,448 Maldita quisquillosa. 1298 01:46:49,574 --> 01:46:53,123 - Voy a recuperar mi dinero. - De acuerdo. 1299 01:46:53,158 --> 01:46:54,158 Es todo lo que necesito. 1300 01:46:59,469 --> 01:47:01,396 Muy bien, ya pueden irse. 1301 01:47:01,431 --> 01:47:02,955 - Muchas gracias, Oficial. - Tranquilo. 1302 01:47:02,990 --> 01:47:04,480 - Que tenga un buen día. - Muy bien. 1303 01:47:11,159 --> 01:47:13,456 - Vamos. Vete de aquí. - Gracias. 1304 01:47:17,086 --> 01:47:18,883 Sí, seguridad en el vestíbulo, por favor. 1305 01:47:28,192 --> 01:47:29,285 Vestíbulo. 1306 01:47:29,320 --> 01:47:31,289 Sí, ¿viste a un repartidor? 1307 01:47:31,324 --> 01:47:33,662 Camisa roja, piel clara. Como 1.80 m. 1308 01:47:35,123 --> 01:47:37,171 - Espera, ¿qué? - Detenlo. 1309 01:47:41,595 --> 01:47:44,477 ¿Tienen ojos en el lado 1-2? Cubriremos la esquina 3-4. 1310 01:47:45,478 --> 01:47:46,981 Recibido. 1311 01:47:59,296 --> 01:48:01,510 Se retrasó en seguridad. ¿Cuál es tu ubicación? 1312 01:48:01,545 --> 01:48:04,355 Al sur de Grand, pasando Vernon. 1313 01:48:04,390 --> 01:48:07,020 A la derecha en Gage. A la derecha en Gage. 1314 01:48:07,055 --> 01:48:08,064 Recibido. 1315 01:48:29,315 --> 01:48:31,158 ¡Muévanse! ¡Vamos! ¡Fuera! 1316 01:48:31,193 --> 01:48:33,621 - ¡Vamos, muévete! ¡Muévete! ¡Aquí vamos! - Está bien. 1317 01:48:33,656 --> 01:48:35,887 - ¡Vamos, abajo! ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! - Está bien. Estoy bien, hombre. 1318 01:48:35,911 --> 01:48:37,248 Tranquilo, hermano. Tranquilo. 1319 01:48:38,958 --> 01:48:40,379 Joder. 1320 01:48:59,751 --> 01:49:01,558 Ahí está. Ahí está. Camisa roja. Dos calles adelante. 1321 01:49:01,582 --> 01:49:03,343 Ojos en el sospechoso. 1322 01:49:07,433 --> 01:49:09,855 Detente delante de él, delante de él. 1323 01:49:09,896 --> 01:49:11,490 Atrapemos a este hijo de puta. 1324 01:49:11,525 --> 01:49:14,005 Vamos a estrellar su culo de estúpida contra la puerta primero. 1325 01:49:15,908 --> 01:49:18,372 ¡Entra en el puto auto! Vamos. Entra. 1326 01:49:20,166 --> 01:49:21,461 Joder. 1327 01:49:21,920 --> 01:49:23,007 ¡Golpéalo! 1328 01:49:31,982 --> 01:49:34,029 Hijo de puta. 1329 01:49:43,504 --> 01:49:46,762 SALVAMENTO PACIFIC HORIZON PUERTA SUR 1330 01:49:50,727 --> 01:49:53,108 Muy bien, vamos. Vamos. Hagámoslo tan rápido como podamos. 1331 01:49:58,241 --> 01:50:00,205 Pequeño idiota. 1332 01:50:00,245 --> 01:50:02,668 ¿Dónde está? ¿Dónde coño está, idiota? 1333 01:50:03,920 --> 01:50:04,923 Joder. 1334 01:50:07,301 --> 01:50:09,181 Maldito... ¡Idiota! 1335 01:50:11,101 --> 01:50:13,983 Dame el teléfono desechable. ¿Dónde coño está? 1336 01:50:18,241 --> 01:50:20,377 Salvamento Pacific Horizon. 1337 01:50:20,412 --> 01:50:22,960 Puerta Sur. Ése es el punto de reunión. 1338 01:50:32,269 --> 01:50:34,106 Espalda Plateada, adelante. 1339 01:50:34,147 --> 01:50:35,650 Caballo de Fuerza se ha quemado. 1340 01:50:37,611 --> 01:50:39,080 Repite eso. No te oigo. 1341 01:50:39,115 --> 01:50:41,328 Caballo de Fuerza está quemado. 1342 01:50:41,363 --> 01:50:42,957 Está terminado. 1343 01:50:44,333 --> 01:50:46,130 Todavía estoy limpio. ¿Adónde voy, hermano? 1344 01:51:05,710 --> 01:51:07,596 ¡Joder! 1345 01:51:07,631 --> 01:51:09,405 Vamos. Vamos. ¿Lo tienen todo? 1346 01:51:09,440 --> 01:51:11,180 - Sí, ya está todo. - Recógelo. 1347 01:51:11,215 --> 01:51:12,215 Es bueno. 1348 01:51:14,309 --> 01:51:18,235 Salvamento Pacific Horizon, Puerta Sur, Corredor Alameda. 1349 01:51:18,270 --> 01:51:19,822 10-4. Voy hacia ti. 1350 01:51:26,626 --> 01:51:27,879 ¿Qué pasó con los otros dos? 1351 01:51:32,095 --> 01:51:33,725 Se quemaron. 1352 01:51:59,357 --> 01:52:00,701 Ojos en los sospechosos. 1353 01:52:00,736 --> 01:52:02,449 ¡Negro, Suburban de cuatro puertas! 1354 01:52:08,209 --> 01:52:10,088 Rumbo al Sur por Alameda. 1355 01:52:12,635 --> 01:52:16,852 Acercándose a la Avenida Slauson. Necesito que me alcancen en Santa Fe. 1356 01:52:26,454 --> 01:52:28,291 Hay tráfico adelante. ¿Qué pasa? 1357 01:52:29,585 --> 01:52:30,880 El corredor está atascado. 1358 01:52:37,767 --> 01:52:40,440 Acabamos de girar por el corredor Alameda, hacia el Sur. 1359 01:52:49,875 --> 01:52:51,003 Mierda. 1360 01:53:00,062 --> 01:53:02,067 Llegando a los sospechosos, a las seis en punto. 1361 01:53:02,102 --> 01:53:03,451 Mierda. 1362 01:53:03,486 --> 01:53:06,137 El carril derecho está cerrado adelante. 1363 01:53:06,172 --> 01:53:08,789 Repito, el carril derecho está cerrado. 1364 01:53:13,631 --> 01:53:15,892 ¿Vieron eso? 1365 01:53:15,927 --> 01:53:17,973 Veinte, treinta autos atrás. ¿Qué es eso? 1366 01:53:21,980 --> 01:53:23,276 ¿Es eso? 1367 01:53:28,117 --> 01:53:30,415 De acuerdo, estamos en un alto, alto, alto. 1368 01:53:32,335 --> 01:53:34,465 A la mierda los refuerzos. Tenemos que movernos ahora. 1369 01:53:34,881 --> 01:53:36,177 Joder. 1370 01:53:43,566 --> 01:53:44,652 Sip. 1371 01:53:50,705 --> 01:53:52,041 Esos son ellos. 1372 01:53:57,718 --> 01:53:59,973 - Dame mi chaleco. - Sí. 1373 01:54:00,008 --> 01:54:01,518 Sí, aquí vamos. 1374 01:54:04,815 --> 01:54:07,615 Bien, los tenemos atrapados. Tenemos que movernos antes de que se abra. 1375 01:54:07,697 --> 01:54:09,034 Espósenlo. 1376 01:54:18,970 --> 01:54:21,524 Tengan en cuenta que los sospechosos llevan chalecos antibalas. 1377 01:54:21,559 --> 01:54:24,369 Nada de disparos en el centro de la masa. Sólo en las extremidades y la cabeza. 1378 01:54:24,393 --> 01:54:25,568 Entendido. Ve por aquí. 1379 01:54:30,327 --> 01:54:31,830 Está atascado. 1380 01:54:38,926 --> 01:54:40,931 ¿Bien? De acuerdo, vamos. 1381 01:54:51,868 --> 01:54:53,371 - Ay, mierda. - ¿Qué? 1382 01:54:53,406 --> 01:54:54,875 Están saliendo del auto. 1383 01:55:00,803 --> 01:55:02,397 Z, baja por la derecha. 1384 01:55:02,432 --> 01:55:05,403 Gus, Borracho, al centro conmigo. 1385 01:55:05,438 --> 01:55:08,028 Murph, quédate a la izquierda. No entres. 1386 01:55:08,945 --> 01:55:10,532 - Pásame la Saw. - Joder. 1387 01:55:12,952 --> 01:55:14,539 Vayamos. 1388 01:55:15,457 --> 01:55:16,697 Quédense abajo. Quédense abajo. 1389 01:55:44,015 --> 01:55:45,352 Agáchense. Agáchense. 1390 01:55:49,609 --> 01:55:52,365 - Departamento del Sheriff. Agáchense. - Agáchense. Agáchense. 1391 01:55:59,169 --> 01:56:01,425 - Agáchense. - Departamento del Sheriff, quédense abajo. 1392 01:56:04,596 --> 01:56:06,769 Agáchense. Agáchense. Quédense en el bloque del motor. 1393 01:56:10,108 --> 01:56:11,611 Abajo y detrás del volante. 1394 01:56:19,168 --> 01:56:21,048 Departamento del Sheriff. Señora, suba al auto. 1395 01:56:26,725 --> 01:56:27,811 Ay, mierda. 1396 01:56:30,523 --> 01:56:31,778 ¡Borracho! 1397 01:56:38,205 --> 01:56:39,208 ¡Moviéndome! 1398 01:56:41,837 --> 01:56:42,882 Moviéndome. 1399 01:57:01,878 --> 01:57:05,720 Gus, Murph, ustedes dos vayan y córtenles el paso, ¿de acuerdo? 1400 01:57:05,755 --> 01:57:08,142 Tony Z, ¿estás listo? 1401 01:57:08,892 --> 01:57:10,229 Vamos. 1402 01:57:20,247 --> 01:57:21,292 Moviéndome. 1403 01:57:33,023 --> 01:57:34,026 ¡Moviéndome! 1404 01:57:38,910 --> 01:57:39,913 ¡Moviéndome! 1405 01:57:45,130 --> 01:57:47,344 - Moviéndome. - Moviéndome. 1406 01:57:52,435 --> 01:57:53,815 ¡Cambio de cargador! 1407 01:58:00,409 --> 01:58:01,412 Moviéndome. 1408 01:58:06,422 --> 01:58:07,467 Cambio de cargador. 1409 01:58:19,825 --> 01:58:20,828 ¡Moviéndome! 1410 01:58:26,045 --> 01:58:27,299 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévete! 1411 01:58:37,651 --> 01:58:38,743 Tony, ¿estás bien? 1412 01:58:38,778 --> 01:58:40,491 - ¡Sí, vete! ¡Vete! - ¿Estás bien? 1413 01:58:41,451 --> 01:58:42,454 ¡Joder! 1414 01:58:47,463 --> 01:58:48,466 ¡Vete! 1415 01:58:56,439 --> 01:58:57,442 ¡Cúbreme! 1416 01:59:02,535 --> 01:59:03,538 Moviéndome. 1417 01:59:13,639 --> 01:59:14,809 ¡Joder! 1418 01:59:31,633 --> 01:59:33,074 ¡Muro de ladrillo! ¡Muro de ladrillo! 1419 01:59:33,109 --> 01:59:34,516 ¡Detrás del edificio de ladrillos! 1420 02:01:22,313 --> 02:01:23,733 Mis hijos... 1421 02:01:25,236 --> 02:01:26,739 Estás en Sus manos ahora. 1422 02:01:27,824 --> 02:01:29,161 ¿Me escuchas? 1423 02:02:18,718 --> 02:02:19,721 ¡Joder! 1424 02:04:01,964 --> 02:04:03,176 No lo hagas. 1425 02:04:30,187 --> 02:04:31,815 Te lo dije. 1426 02:04:47,011 --> 02:04:48,933 Sí. Lo hiciste. 1427 02:05:52,184 --> 02:05:53,604 ¿Qué mierda...? 1428 02:06:04,917 --> 02:06:06,130 ¿Ves esto? 1429 02:06:07,256 --> 02:06:08,592 Tú revisa esas. 1430 02:06:13,769 --> 02:06:14,772 Ay, mierda. 1431 02:06:21,452 --> 02:06:24,792 ¿Y qué? ¿Iban a hacer globos de nieve? 1432 02:06:25,918 --> 02:06:27,757 ¿Como 10.000 de ellos? 1433 02:06:36,982 --> 02:06:38,965 ¿Verificaste a los chicos? 1434 02:06:39,000 --> 02:06:40,948 Sí, voy a ir al hospital. 1435 02:06:45,624 --> 02:06:47,879 ¿Vas a llamar a la mujer de Borracho? 1436 02:06:56,562 --> 02:06:57,691 Sí. 1437 02:07:00,821 --> 02:07:02,325 De acuerdo. 1438 02:07:04,453 --> 02:07:06,000 Esto no irá a Harbor. 1439 02:07:24,910 --> 02:07:26,710 Siento que hayas perdido a uno de tus hombres. 1440 02:07:28,667 --> 02:07:29,844 Gracias. 1441 02:07:29,879 --> 02:07:31,341 ¿Te encuentras bien? 1442 02:07:31,376 --> 02:07:32,761 Sí, estoy bien. 1443 02:07:34,180 --> 02:07:35,522 Sí. 1444 02:07:35,557 --> 02:07:38,731 Nick, tienes que dejar de fumar, hombre. 1445 02:07:39,523 --> 02:07:40,526 Aquí. 1446 02:07:42,362 --> 02:07:43,699 Es orgánico. 1447 02:07:52,173 --> 02:07:54,846 Sabes que todo estaba contabilizado en el FBI, ¿verdad? 1448 02:07:57,225 --> 02:07:58,561 Aparentemente, sí. 1449 02:09:29,158 --> 02:09:30,620 Hola, ¿está Donnie por aquí? 1450 02:09:32,540 --> 02:09:33,626 Renunció. 1451 02:09:36,130 --> 02:09:37,730 ¿Así que no lo has visto en ningún sitio? 1452 02:09:39,052 --> 02:09:40,640 Dije que renunció. 1453 02:09:41,474 --> 02:09:42,686 Hace dos días. 1454 02:09:58,298 --> 02:09:59,636 ¿Quieres una cerveza? 1455 02:10:00,428 --> 02:10:02,975 Bastante. Como 50. 1456 02:10:03,058 --> 02:10:06,065 Sírvele una. 1457 02:10:09,655 --> 02:10:11,369 - Gracias. - De nada. 1458 02:10:17,588 --> 02:10:20,177 LOS LABIOS SUELTOS HUNDEN BARCOS 1459 02:10:26,105 --> 02:10:28,742 ¿Viste a la chica nueva? ¿La gorda? 1460 02:10:28,777 --> 02:10:31,533 ¿La chica nueva que trabaja al final del pasillo? 1461 02:10:32,701 --> 02:10:35,087 ¿Qué está pasando, caballeros? 1462 02:10:35,122 --> 02:10:37,091 - Caballeros, me alegro de verlos. - ¡Hola! 1463 02:10:37,126 --> 02:10:41,303 - Me alegro de verte. - ¿Tu esposa sabe dónde estás? 1464 02:10:56,708 --> 02:10:58,086 ¿Cómo conseguiste ese trabajo? 1465 02:10:58,121 --> 02:10:59,381 ¿Sabes contar? 1466 02:11:01,050 --> 02:11:03,222 Tengo el control total de mi entorno. 1467 02:11:03,305 --> 02:11:04,465 La gente ni siquiera lo sabe. 1468 02:11:25,848 --> 02:11:29,775 BANCO DE LA RESERVA FEDERAL DE LOS ÁNGELES 1469 02:11:33,282 --> 02:11:34,994 Maldito Fräulein. 1470 02:11:41,923 --> 02:11:45,014 LONDRES 1471 02:11:45,597 --> 02:11:46,642 ¿Qué pasa, muchachos? 1472 02:11:46,683 --> 02:11:47,978 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1473 02:11:48,937 --> 02:11:50,107 ¿Unas cervezas? 1474 02:11:50,606 --> 02:11:52,075 Oiga, jefe. 1475 02:11:52,110 --> 02:11:53,739 Una ronda de cervezas para mis amigos. 1476 02:11:54,698 --> 02:11:56,076 ¿Y para ti? 1477 02:11:56,111 --> 02:11:57,455 Soy fácil. 1478 02:12:02,422 --> 02:12:03,592 No lo sé. 1479 02:12:04,134 --> 02:12:05,137 Sorpréndeme. 1480 02:12:08,267 --> 02:12:09,729 Puedo hacer eso. 1481 02:12:10,938 --> 02:12:12,610 - Salud. - Salud. 1482 02:12:13,611 --> 02:12:15,157 Entonces, ¿por qué vienes a mí? 1483 02:12:15,192 --> 02:12:16,790 Eres una bestia, hombre. 1484 02:12:16,825 --> 02:12:18,383 Además, eres el único que puede lograrlo. 1485 02:12:18,407 --> 02:12:20,298 Escucha. 1486 02:12:20,333 --> 02:12:22,296 Si hacemos esto, yo tomo las decisiones. 1487 02:12:22,331 --> 02:12:24,008 Mi equipo, mi trabajo, no el tuyo. 1488 02:12:25,009 --> 02:12:26,769 ¿Entendido? 1489 02:12:26,804 --> 02:12:28,976 - Completamente entendido. - Así es como tiene que ser. 1490 02:12:30,143 --> 02:12:31,605 Eso es todo. 1491 02:12:31,640 --> 02:12:33,031 Es mi bebé. 1492 02:12:33,066 --> 02:12:34,319 Eso es lo que tengo. 1493 02:12:35,989 --> 02:12:37,826 ¿Cómo conseguiste todas estas cosas? 1494 02:12:37,861 --> 02:12:39,764 ¿Sacaste todo esto de ese bar? 1495 02:12:39,799 --> 02:12:41,667 Lo recolecté con el tiempo. 1496 02:12:47,971 --> 02:12:49,391 VISITANTE 1497 02:12:55,069 --> 02:12:56,197 Trabajo para Superman. 1498 02:13:09,555 --> 02:13:11,607 Salud. 1499 02:13:11,642 --> 02:13:13,857 Gracias. Me encanta cuando me llamas Princesa. 1500 02:13:15,192 --> 02:13:16,528 ¿Trabajas enfrente? 1501 02:13:17,196 --> 02:13:18,199 Sí. 1502 02:13:18,991 --> 02:13:20,495 ¿Intercambio de diamantes? 1503 02:13:20,535 --> 02:13:21,538 Eso es correcto. 1504 02:13:25,570 --> 02:13:26,913 La cerveza va por mi cuenta. 1505 02:13:29,303 --> 02:13:37,303 Den of Thieves (2018) Una traducción de TaMaBin