1 00:00:31,729 --> 00:00:36,187 De 2400 de ori pe an. De 44 ori pe săptămână. 2 00:00:36,212 --> 00:00:40,088 De 9 ori pe zi. La fiecare 48 minute... 3 00:00:40,729 --> 00:00:43,764 O bancă e jefuită. 4 00:00:47,729 --> 00:00:52,764 Aici este capitala jafurilor bancare din toată lumea. 5 00:01:15,959 --> 00:01:19,261 RAIUL HOTILOR. 6 00:02:08,729 --> 00:02:10,774 Nu, nu, frate ! Nu suntem aici pentru voi ! Nici să nu vă gânditi ! 7 00:02:10,798 --> 00:02:12,500 Nu misca, bulangiule ! 8 00:02:12,533 --> 00:02:14,902 Lasă arma, frate ! Stai potolit ! 9 00:02:17,505 --> 00:02:19,340 3170. Suntem atacati. 10 00:02:19,373 --> 00:02:22,376 Avem gloante vidia in arma asta. 11 00:02:22,410 --> 00:02:25,346 Nu fi prostul care ne face să le folosim. 12 00:02:25,379 --> 00:02:27,481 Ia piciorul de pe pedală, 13 00:02:27,515 --> 00:02:30,718 apasă butonul pentru deblocare, si coboară din masină, 14 00:02:30,751 --> 00:02:32,686 sau te scoatem cu forta ! 15 00:02:32,720 --> 00:02:36,023 Fă-o ! Acum ! 16 00:02:36,590 --> 00:02:38,392 Alegerea ta ! Dă-i drumul ! 17 00:02:57,511 --> 00:02:59,046 Ce dracu ! 18 00:02:59,079 --> 00:03:01,081 A vrut să ia arma. 19 00:03:01,114 --> 00:03:03,284 Si-a vărsat cafeaua. 20 00:03:11,792 --> 00:03:13,060 Futui. 21 00:03:13,093 --> 00:03:14,133 Gardena, aveti 30 secunde. 22 00:03:14,895 --> 00:03:16,163 Receptie. 23 00:03:16,196 --> 00:03:17,765 30 s-o stergem. Se aglomerează ! 24 00:03:21,369 --> 00:03:22,870 Aprinde. Gata. 25 00:03:34,482 --> 00:03:35,549 Om in masină ! 26 00:03:40,321 --> 00:03:41,755 Rămânem fără timp. 27 00:03:41,789 --> 00:03:43,424 Pregătiti-vă de actiune. 28 00:03:43,457 --> 00:03:44,958 Contact la dreapta ! 29 00:03:44,992 --> 00:03:47,528 100 m. Trageti liber. 30 00:04:00,107 --> 00:04:01,208 Contact la stânga ! 31 00:04:02,743 --> 00:04:05,813 Centrala, 10-97. LAPD e la fata locului. 32 00:04:19,427 --> 00:04:20,628 Suntem sub foc puternic ! 33 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 Futui ! 34 00:04:50,891 --> 00:04:52,059 Bulangiul ! 35 00:05:00,868 --> 00:05:02,903 Te ajut eu. Te ajut eu. 36 00:05:19,920 --> 00:05:22,089 Să mergem ! Să mergem acum ! 37 00:05:43,276 --> 00:05:44,712 Ce dracu a fost asta ? 38 00:05:44,745 --> 00:05:46,179 L-ai văzut că se intinde după armă ? 39 00:05:46,213 --> 00:05:49,417 Nu stiu. Am văzut că Bosco l-a găurit. 40 00:05:55,923 --> 00:05:58,158 A doua la stânga prin tunel. 41 00:05:58,191 --> 00:06:00,093 Spre aeroport. Ia tunelul. 42 00:06:19,279 --> 00:06:20,748 Fă dreapta pe Doty. 43 00:06:20,781 --> 00:06:21,982 Dreapta pe Doty. 44 00:07:30,183 --> 00:07:32,085 Asigură-te că ai grijă de armele astea. 45 00:07:32,119 --> 00:07:34,187 Nu vreau alte accidente. 46 00:07:35,723 --> 00:07:37,925 De ce dracu te uiti la el ? Ray. 47 00:07:37,958 --> 00:07:39,202 Nu vorbesc cu el. Vorbesc cu tine. 48 00:07:39,226 --> 00:07:40,528 Ce dracu a fost asta ? 49 00:07:49,036 --> 00:07:50,370 La ce-ai mai dat rasol ? 50 00:07:52,339 --> 00:07:54,241 Esti sigur că n-ai fost urmărit de acasă ? 51 00:07:55,042 --> 00:07:56,243 N-ai avut coadă ? 52 00:08:03,651 --> 00:08:05,385 Unde a incasat Mărcus gloantele ? 53 00:08:08,556 --> 00:08:10,724 Artera femurală. E mort. 54 00:08:14,361 --> 00:08:16,530 Bine, stia riscurile. 55 00:08:16,564 --> 00:08:18,566 Am avut probleme. Ne-am descurcat. Gata. 56 00:08:25,839 --> 00:08:26,907 Auzi, B. 57 00:08:28,075 --> 00:08:30,043 Intoarce-te acolo. 58 00:08:30,077 --> 00:08:32,179 Vezi cine a apărut. Probabil cei de la LASD. 59 00:08:32,212 --> 00:08:34,715 Ei răspund de Gardena, 60 00:08:34,748 --> 00:08:37,250 dar dacă sunt cei de la Infractiuni Majore, avem o problemă. 61 00:08:44,592 --> 00:08:46,827 Curat ? Fără GPS ? 62 00:08:46,860 --> 00:08:48,929 E unul din modelele vechi, frate. Suntem ok. 63 00:08:51,098 --> 00:08:52,766 Trebuie să reparăm masina. 64 00:08:53,366 --> 00:08:54,602 Trebuie să fie curată. 65 00:09:01,274 --> 00:09:02,542 Te simti bine ? 66 00:09:05,278 --> 00:09:06,947 Acum suntem ucigasi de gabori. 67 00:09:32,806 --> 00:09:34,407 Păi, cred că l-a durut. 68 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Nu ? 69 00:09:38,812 --> 00:09:40,614 Bună dimineata, domnilor ofiteri. 70 00:09:40,648 --> 00:09:41,949 Da. Da ? 71 00:09:41,982 --> 00:09:43,050 Da ? 72 00:09:43,083 --> 00:09:44,985 Inteleg că e unul rău. 73 00:09:45,018 --> 00:09:46,796 Te referi la cel cu combinezon negru, vestă antiglont, 74 00:09:46,820 --> 00:09:48,789 pusca si masca de gaze ? 75 00:09:48,822 --> 00:09:51,391 Foarte amuzant. Stim cine e ? 76 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 Grea noaptea ? 77 00:09:53,026 --> 00:09:55,062 Da. Altă intrebare ? 78 00:09:55,095 --> 00:09:56,897 Nu arăti prea bine, tataie. 79 00:09:56,930 --> 00:09:58,832 Cred că arată super. 80 00:09:58,866 --> 00:10:02,269 Ai face bine să reduci sucurile cu aditivi. Facem analizele vineri. 81 00:10:02,302 --> 00:10:04,137 Joi. 82 00:10:04,171 --> 00:10:06,339 De ce, voi mormonilor beti apă minerală ? 83 00:10:06,373 --> 00:10:07,808 Mai scuteste-mă. 84 00:10:07,841 --> 00:10:09,476 Mai ai una ? Sunt lihnit de foame. 85 00:10:09,509 --> 00:10:11,020 Da, mai sunt vreo două ne stropite de sânge. 86 00:10:11,044 --> 00:10:14,748 Cred că e una roz cu ceva pe ea. 87 00:10:14,782 --> 00:10:16,917 - O gogoasă adevărată. - Ok, care e povestea ? 88 00:10:16,950 --> 00:10:18,451 Sunt grei, frătioare. 89 00:10:18,485 --> 00:10:20,854 Avem 4 morti, 6 in drum spre spital. 90 00:10:20,888 --> 00:10:22,856 Dar vor scăpa toti. Futui. 91 00:10:22,890 --> 00:10:25,659 I-au atacat când veneau după micul dejun. 92 00:10:25,693 --> 00:10:27,327 Au inconjurat masina. 93 00:10:27,360 --> 00:10:30,000 Fraierul ăsta de aici făcea ce era plătit să facă. 94 00:10:30,030 --> 00:10:33,366 Gloantele vidia au trecut prin parbriz si l-au omorât. 95 00:10:33,400 --> 00:10:37,170 Au luat camionul, politia din Gardena i-a pierdut sub Hawthorne Municipal. 96 00:10:37,204 --> 00:10:38,538 Stiau ruta. 97 00:10:38,571 --> 00:10:41,508 Au ales-o pentru că au fost lângă Aeroportul Municipal, 98 00:10:41,541 --> 00:10:45,045 stiau că are spatiul aerian restrictionat si nu aveau cum să primească sprijin aerian. 99 00:10:46,714 --> 00:10:49,950 Avem de-a face cu alt gen de animale aici, flăcăi. 100 00:10:49,983 --> 00:10:52,285 Ati vorbit la firma de transporturi ? Care a fost pagubă ? 101 00:10:52,319 --> 00:10:54,855 Erau in drum să ridice de la Banca Federală. 102 00:10:54,888 --> 00:10:56,248 Dar nu era nimic in masină. 103 00:10:56,757 --> 00:10:57,925 Nu era nimic in masină ? 104 00:11:00,327 --> 00:11:01,929 Au furat un camion blindat gol ? 105 00:11:02,229 --> 00:11:03,496 Da. 106 00:11:05,398 --> 00:11:07,367 De ce atâta deranj ? 107 00:11:07,400 --> 00:11:10,520 Una din victime a spus că s-a intins după armă. Atunci s-a dezlăntuit iadul 108 00:11:11,404 --> 00:11:12,706 Genial. 109 00:11:12,740 --> 00:11:14,708 Ok, SUV-ul, ce avem ? 110 00:11:14,742 --> 00:11:16,476 O masină fantomă. 111 00:11:16,509 --> 00:11:19,679 Seriile au fost sterse. Numere furate. Fără amprente. 112 00:11:19,713 --> 00:11:21,348 Au dat cu clor. 113 00:11:21,381 --> 00:11:26,586 Bine. Du-o la criminalisti. Scoateti tot. Cap coadă. In detaliu. 114 00:11:35,095 --> 00:11:38,365 Futui. Nu pot vorbi cu cretinul ăsta asa devreme. 115 00:11:38,398 --> 00:11:40,067 Vorbiti unul din voi ? 116 00:11:40,100 --> 00:11:41,234 Ti-l lăsăm tie, frate. 117 00:11:42,369 --> 00:11:44,237 Vă multumesc. 118 00:11:44,271 --> 00:11:46,840 Bine, martori, vânzătorul de gogosi ? 119 00:11:46,874 --> 00:11:48,514 I-a văzut, si s-au uitat direct spre el, 120 00:11:48,541 --> 00:11:50,341 dar, din nu stiu ce motiv, l-au lăsat in pace. 121 00:11:53,613 --> 00:11:56,950 Ok, scoateti camerele si cititoarele de numere. Verificati in sistem. 122 00:11:56,984 --> 00:11:58,251 Vorbiti la transporturi, bine ? 123 00:11:58,285 --> 00:12:01,521 Puneti totul cap la cap, si ne vedem la birou. 124 00:12:01,554 --> 00:12:03,456 Si găsiti-mi camionul. 125 00:12:06,994 --> 00:12:11,264 Big Nick, politistul gangster in carne si oase. 126 00:12:11,298 --> 00:12:13,533 Bob vorbaretul. 127 00:12:13,566 --> 00:12:15,302 Ce e cu răutătile astea ? 128 00:12:20,740 --> 00:12:22,275 Uită-te la tine, frate. 129 00:12:22,309 --> 00:12:24,111 De unde l-ai cumpărat ? Frumos costum. 130 00:12:24,144 --> 00:12:27,480 Bine, nu de unde cumperi tu. Nu-mi permit. 131 00:12:27,514 --> 00:12:29,917 Uite, cât de mult plăteste un Serif 132 00:12:29,950 --> 00:12:32,619 pentru o toala asa elegantă ? 133 00:12:32,652 --> 00:12:34,988 Glumesti ? Rahatul ăsta ? Nu, e o vechitură. 134 00:12:35,022 --> 00:12:36,223 Uită-te la tine. 135 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 Costumul ăsta e belea ! 136 00:12:38,291 --> 00:12:41,628 Trebuie că tragi mult la sală, nu ? 137 00:12:41,661 --> 00:12:43,730 Nick, stii ce ? Nu pot. Nu pot. 138 00:12:43,763 --> 00:12:47,500 E mult prea devreme pentru circul tău. 139 00:12:47,534 --> 00:12:49,803 Tocmai ai aruncat o gogoasă la locul faptei. 140 00:12:49,837 --> 00:12:51,571 Nu. N-am făcut asta. Ba da, ai aruncat. 141 00:12:51,604 --> 00:12:53,640 Am aruncat ? Mare greseală. 142 00:12:53,673 --> 00:12:55,985 Mare greseală. Nu-mi place de tine, Nick, au cum iti faci treaba... 143 00:12:56,009 --> 00:12:57,811 Hei, hei, hei. Ce inseamnă asta ? 144 00:12:58,611 --> 00:13:00,147 Eu te plac. 145 00:13:00,180 --> 00:13:02,315 In afară de partea că esti vegetarian. 146 00:13:02,349 --> 00:13:04,818 Vegan ! Sunt vegan. 147 00:13:04,852 --> 00:13:06,930 Vegetarienii, ei beau lapte... Da, imi pare rău să aud. 148 00:13:06,954 --> 00:13:08,989 Ce cauti oricum aici ? 149 00:13:09,022 --> 00:13:12,725 Nu s-a furat nimic federal. Nu e federal. 150 00:13:13,861 --> 00:13:15,062 Incă. 151 00:13:17,130 --> 00:13:18,798 Faci pauză pentru dramatism ? 152 00:13:22,702 --> 00:13:24,371 Esti un locotenent mare si rău. 153 00:13:25,205 --> 00:13:27,274 Stiu. Stiu. Da. 154 00:13:27,307 --> 00:13:30,043 Pot pleca, tati ? Mi-e putin foame. 155 00:13:37,050 --> 00:13:39,552 Au venit cei din Gardena, si au asigurat zona, 156 00:13:39,586 --> 00:13:42,689 si pe urmă au apărut clovnii ăstia. 157 00:13:42,722 --> 00:13:44,324 Cine sunt, LASD ? 158 00:13:44,357 --> 00:13:47,194 Da, Serifii. Ei trebuie să fie. Uitati-l pe clovnul ăsta de aici. 159 00:13:47,227 --> 00:13:48,495 Părea să fie seful. 160 00:14:03,443 --> 00:14:05,412 Il recunosti ? 161 00:14:05,445 --> 00:14:07,580 A jucat fotbal in South. 162 00:14:07,614 --> 00:14:10,583 Ti-l amintesti pe Endo ? Tipul filipinez omorât de gardă ? 163 00:14:10,918 --> 00:14:12,319 Da. 164 00:14:12,352 --> 00:14:14,321 Asta e gaborul care l-a omorât. 165 00:14:14,354 --> 00:14:16,223 E sef la Infractiuni Majore. 166 00:14:16,256 --> 00:14:18,091 Trebuie să vă cunoasteti dusmanul, băieti. 167 00:14:27,434 --> 00:14:29,869 Cine conduce echipa asta ? 168 00:14:29,903 --> 00:14:32,439 Probabil 2-3 tipi pot face chestia asta, maxim. 169 00:14:32,472 --> 00:14:37,410 De ce să furi in camion blindat fără nimic in el ? 170 00:14:37,444 --> 00:14:39,579 Pont prost, probabil au scăpat de el. 171 00:14:39,612 --> 00:14:41,048 De ce nu l-au abandonat atunci ? 172 00:14:41,081 --> 00:14:43,216 - Voi verifica cimitirele de masini. - Pe toate. 173 00:14:43,250 --> 00:14:47,454 Si cum stiau despre transferul de la cazino la Federală, 174 00:14:47,487 --> 00:14:51,791 mai ales că n-a fost programat prin firma obisnuită ? Cum ? 175 00:14:51,824 --> 00:14:54,294 A fost o treabă din interior, frate. Doar asa. 176 00:14:54,327 --> 00:14:57,264 Drace. Dă-mi niste Pepto. 177 00:14:57,297 --> 00:14:59,933 Ok, treaba din interior, dar unde ? 178 00:14:59,967 --> 00:15:03,803 Corect ? DE la cazino, de la bancă, de la Federală, de la gogoserie ? De unde ? 179 00:15:04,972 --> 00:15:06,406 Cum e cu Merrimen ? 180 00:15:09,809 --> 00:15:11,444 Când a iesit conditionat ? 181 00:15:11,478 --> 00:15:14,281 Acum 8 luni. Acum 8 luni ? 182 00:15:15,915 --> 00:15:18,785 Trebuie să găsim camionul ăla blestemat 183 00:15:18,818 --> 00:15:20,820 Mai avem filajul pe pustiul ăla, pe Wilson ? 184 00:15:20,853 --> 00:15:22,155 Da. 185 00:15:22,189 --> 00:15:23,156 Cel care isi făcea veacul cu Merrimen ? 186 00:15:23,190 --> 00:15:24,791 La ce bar lucra ? 187 00:15:24,824 --> 00:15:27,794 Hofbrau. Ziggy's Hofbrau. 188 00:15:27,827 --> 00:15:29,162 Să-i facem o vizită. 189 00:15:39,539 --> 00:15:42,675 Niste Wi-Fi ? Nu ? Mai bine ne uităm la filmele astea. 190 00:15:45,678 --> 00:15:46,846 Merci. Cu plăcere. 191 00:15:47,614 --> 00:15:49,482 Wolfgang, vorbeste cu mine. 192 00:15:49,516 --> 00:15:51,518 Donnie, sunt lefter. Nicio problemă. 193 00:15:51,551 --> 00:15:53,153 Pune-o in contul meu, bine ? 194 00:15:53,186 --> 00:15:54,754 Sigur că da, oricând. Multumesc. 195 00:15:54,787 --> 00:15:56,023 O seară bună. 196 00:16:08,201 --> 00:16:09,269 Dăm noroc ? 197 00:16:09,302 --> 00:16:10,903 Da, frate. Bine, frate. 198 00:16:11,704 --> 00:16:13,673 Pentru bani si femei. 199 00:16:13,706 --> 00:16:14,907 Pe care nu le avem. 200 00:16:18,378 --> 00:16:20,713 Cum iti amintesti comenzile fiecăruia ? 201 00:16:20,747 --> 00:16:23,316 Nu-mi amintesc ultimele 4 din CNP. 202 00:16:23,350 --> 00:16:25,185 Mult antrenament. 203 00:16:25,218 --> 00:16:27,818 Controlez perfect mediul inconjurător. Oamenii nici măcar nu stiu. 204 00:16:29,822 --> 00:16:31,367 Bine, fratilor, e timpul să plecăm. Bine. 205 00:16:31,391 --> 00:16:32,559 Strângeti. 206 00:16:33,893 --> 00:16:36,063 - Incă putin. - Bine, bine. 207 00:16:36,096 --> 00:16:38,498 Ziggy o să mă omoare. Rahat, nu trebuie s-o termini. 208 00:16:40,400 --> 00:16:41,568 Un cadou. 209 00:16:42,202 --> 00:16:43,470 Ce zici de un bacsis ? 210 00:16:43,503 --> 00:16:45,205 Ti-am lăsat data trecută. 211 00:16:45,238 --> 00:16:46,706 Da, mi-ai lăsat... 212 00:16:46,739 --> 00:16:48,175 Nu merge asa. 213 00:16:51,611 --> 00:16:54,781 Serios, pe bune ? Ce animale. 214 00:17:00,253 --> 00:17:01,521 Vrei rest ? 215 00:17:02,855 --> 00:17:04,257 Asta e pentru tine, frumuselule. 216 00:17:06,259 --> 00:17:07,560 Merci. 217 00:17:08,928 --> 00:17:11,731 Mereu sunt asa multi gabori aici ? 218 00:17:11,764 --> 00:17:14,101 E ultimul loc in care te-ai fi gândit. 219 00:17:14,134 --> 00:17:17,170 Da, asta e locul lor. Băutura ieftină. 220 00:17:17,204 --> 00:17:19,106 Corect. 221 00:17:19,139 --> 00:17:22,142 Da, mai sunt si alte specimene aici ? 222 00:17:23,710 --> 00:17:27,414 Da, e un fel de teren neutru, stii ? 223 00:17:27,447 --> 00:17:29,782 Rick in Casablanca, ceva de genul ăsta. 224 00:17:31,784 --> 00:17:34,454 Pariez că ai auzit multe povesti aici. 225 00:17:34,487 --> 00:17:37,924 Stii cum e, ii dai câteva băuturi, o friptură bună, 226 00:17:37,957 --> 00:17:39,692 niste femei frumoase lângă el, 227 00:17:39,726 --> 00:17:41,446 iti va spune si cele mai intunecate secrete. 228 00:17:42,629 --> 00:17:44,131 Gura slobodă scufundă vaporul. 229 00:17:44,831 --> 00:17:46,299 Nu e chiar asa. 230 00:17:47,167 --> 00:17:49,402 Si tu ? 231 00:17:51,638 --> 00:17:54,574 Ai multe femei aici ? Da ? 232 00:17:54,607 --> 00:17:55,642 Haide. 233 00:17:55,675 --> 00:17:57,477 Mă descurc. Da. 234 00:17:58,411 --> 00:17:59,779 Eu te-as fwte. 235 00:18:02,649 --> 00:18:03,916 Glumesc. 236 00:18:09,021 --> 00:18:10,257 Bine. 237 00:18:12,325 --> 00:18:13,760 Am plecat. 238 00:18:17,197 --> 00:18:18,965 Ne mai vedem, omule. 239 00:18:18,998 --> 00:18:20,367 Da. 240 00:18:21,768 --> 00:18:23,170 Abia astept. 241 00:18:50,730 --> 00:18:52,865 Frumuselule. Frătie, ce dracu faci... 242 00:19:11,384 --> 00:19:13,152 Ce dracu ? 243 00:19:32,905 --> 00:19:34,207 Ce faci, gangstere ? 244 00:19:34,241 --> 00:19:35,308 Prospătura. 245 00:19:35,342 --> 00:19:38,711 Frumuselule, te-ai trezit. 246 00:19:40,213 --> 00:19:42,081 Ia loc. Vino si stai aici. 247 00:19:45,252 --> 00:19:47,053 De ce mergi asa incet, cioară ? 248 00:19:47,086 --> 00:19:49,589 Vreau să stai chir aici. Asta e locul tău. 249 00:19:52,459 --> 00:19:54,294 Ia de aici. Ai tigări aici. Da. 250 00:19:56,263 --> 00:19:58,565 Betivane ! 251 00:19:58,598 --> 00:20:00,767 Cred că m-ati confundat cu altcineva. 252 00:20:07,206 --> 00:20:08,441 De ce am pantalonii uzi ? 253 00:20:11,110 --> 00:20:13,780 Uite frate, dacă tu si Unchiul Tom de aici 254 00:20:13,813 --> 00:20:15,882 sunteti poponari, sunt ok. 255 00:20:15,915 --> 00:20:17,250 Puteti să mă omorâti acum. 256 00:20:18,117 --> 00:20:19,586 Te-ai pisat pe tine, cioară. 257 00:20:20,787 --> 00:20:22,589 Se mai intâmpla. 258 00:20:22,622 --> 00:20:25,925 Am pus una din fete să te curete, ca să n-ai probleme. 259 00:20:25,958 --> 00:20:28,261 Dar ati luat pe altcineva. 260 00:20:28,295 --> 00:20:30,597 Cred că mă confundati cu cineva. 261 00:20:30,630 --> 00:20:33,099 Dar vă spun de pe acum, nu pe mine mă vreti. 262 00:20:33,132 --> 00:20:34,767 Ce spui ? 263 00:20:34,801 --> 00:20:36,603 Fratei si mai cum ? 264 00:20:36,636 --> 00:20:39,639 Nu, nu te confundam cu nimeni. Nu mai face pe desteptul. 265 00:20:41,140 --> 00:20:43,776 Arestat la 17 ani pentru furt de masină. 266 00:20:43,810 --> 00:20:46,245 Judecat si condamnat ca si adult. 267 00:20:46,279 --> 00:20:47,614 Stim exact cine esti. 268 00:20:47,647 --> 00:20:49,749 Ti-ai ispăsit pedeapsa pentru o tentativă de omor. 269 00:20:49,782 --> 00:20:52,719 Amendă pentru cea mai mare viteză din toată istoria Californiei. 270 00:20:52,752 --> 00:20:53,886 Drăgut. 271 00:20:53,920 --> 00:20:55,988 Genial omul. Cu cât mergeai ? 272 00:20:59,459 --> 00:21:00,727 285 km/h. 273 00:21:02,128 --> 00:21:03,863 Demonul vitezei ! 274 00:21:06,499 --> 00:21:08,134 Ce-ai spus gaborului care te-a oprit ? 275 00:21:08,167 --> 00:21:09,327 Ce motiv i-ai băgat ? 276 00:21:10,770 --> 00:21:13,172 I-am spus că era proaspăt asfaltat. 277 00:21:14,374 --> 00:21:15,908 Imi place. Tupeist. 278 00:21:15,942 --> 00:21:17,310 Imi place. 279 00:21:17,344 --> 00:21:19,512 Ai un cocosel mic pentru o cioară. 280 00:21:19,546 --> 00:21:23,483 Poate că incă mai uzi patul, dar ai stil, frătioare. 281 00:21:23,516 --> 00:21:27,520 Bine, fetelor, e timpul să plecati. 282 00:21:27,554 --> 00:21:29,856 Luati-vă pantofii. Lucrurile. Să-i dăm drumul. 283 00:21:29,889 --> 00:21:31,190 Mergeti acasă la copiii vostri. 284 00:21:31,223 --> 00:21:32,983 Multumim că ati trecut pe aici. Scuze. 285 00:21:41,067 --> 00:21:44,270 Fi atent la mine, vitezomanule. Esti la a doua condamnare. 286 00:21:44,303 --> 00:21:46,873 Uită-te la mine când vorbesc cu tine. 287 00:21:46,906 --> 00:21:49,378 Esti la distantă de o singură greseală să te fwti 288 00:21:49,403 --> 00:21:51,511 in cwr de fiecare dată când te duci la dus. 289 00:21:51,544 --> 00:21:55,014 Unele ciori de acolo au pompe in toată regula. 290 00:21:55,047 --> 00:21:59,886 Si te rog să mă crezi, treaba aia nu-mi sună prea distractiv. 291 00:21:59,919 --> 00:22:01,888 Tu ce crezi ? Ce părere ai despre asta ? 292 00:22:04,223 --> 00:22:07,293 Bine, tipul din poză aia nici măcar nu e de-al casei. 293 00:22:07,326 --> 00:22:11,964 Adică, l-am văzut de câteva ori, dar, nu mă asociez... 294 00:22:18,738 --> 00:22:20,072 Stii ce inseamnă asta ? 295 00:22:22,074 --> 00:22:24,411 Inseamnă că sunt membru al unei grupări. 296 00:22:24,444 --> 00:22:26,413 Ceva mai aproape de o gască. 297 00:22:26,446 --> 00:22:30,049 Poate chiar o gască, doar că avem insigne, 298 00:22:30,082 --> 00:22:32,952 si asta inseamnă că esti terminat. 299 00:22:34,253 --> 00:22:35,455 Nu minte. 300 00:22:40,927 --> 00:22:42,395 Să te intreb asa. 301 00:22:42,429 --> 00:22:45,598 Ok, arătam genul care te arestează ? 302 00:22:45,632 --> 00:22:48,735 Să-ti punem cătusele, să te ducem la sectie ? 303 00:22:51,237 --> 00:22:52,905 Te-am intrebat ceva. 304 00:22:52,939 --> 00:22:54,941 Nu. Deloc. 305 00:22:54,974 --> 00:22:57,544 Perfect, exact. 306 00:22:57,577 --> 00:23:00,947 Te impuscăm direct. Mai putine hârtii. 307 00:23:03,249 --> 00:23:04,584 Asa că spune-mi, 308 00:23:07,787 --> 00:23:10,089 ce dracu cauti in gasca aia ? 309 00:23:11,991 --> 00:23:13,560 Esti un fraier. 310 00:23:13,593 --> 00:23:15,762 Bulangii ăia sunt periculosi. 311 00:23:15,795 --> 00:23:19,866 Hoti buni dar condamnati direct. 312 00:23:19,899 --> 00:23:22,769 De ce bea Merrimen câteva beri cu unul ca tine ? 313 00:23:22,802 --> 00:23:23,936 Combinatii ? 314 00:23:23,970 --> 00:23:25,905 Vreti să loviti barul Hofbrau ? 315 00:23:25,938 --> 00:23:28,975 Să-l puneti pe butuci, să furati 2,000 de parai de 1 si 5 ? 316 00:23:29,008 --> 00:23:30,409 Asta e ? Voi răspunde eu pentru tine. 317 00:23:30,443 --> 00:23:32,111 Nu, nu e asta. 318 00:23:33,980 --> 00:23:36,483 Nu stiu despre ce gască vorbesti, omule. 319 00:23:36,516 --> 00:23:38,451 Tipul ăsta vine in barul unde lucrez... 320 00:23:38,485 --> 00:23:41,788 Termină. Taci. 321 00:23:48,795 --> 00:23:50,497 Haide, omule. E aiurea rău de tot... 322 00:23:50,530 --> 00:23:53,399 Ascultă-mă, bulangiule. 323 00:23:53,432 --> 00:23:55,134 Nu ne interesează de tine. 324 00:23:57,970 --> 00:23:59,472 Esti in gasca lui Merrimen ? 325 00:24:01,674 --> 00:24:03,776 Ati dat lovitura de la stadion ? 326 00:24:05,512 --> 00:24:07,279 Aveti secrete acum ? 327 00:24:07,313 --> 00:24:08,681 Da, te rog. 328 00:24:14,854 --> 00:24:15,888 Futui ! 329 00:24:23,863 --> 00:24:25,297 Sunt doar soferul ! 330 00:24:25,331 --> 00:24:27,867 Sunt doar soferul ! 331 00:24:27,900 --> 00:24:30,670 Nu-mi dau arma. Nu stau cu gangsterii. 332 00:24:30,703 --> 00:24:33,039 Imi cer să conduc, si asta fac. 333 00:24:33,072 --> 00:24:35,642 Asta e tot. La dracu ! 334 00:24:35,675 --> 00:24:38,545 De ce a furat Merrimen un camion blindat gol ? 335 00:24:38,578 --> 00:24:40,179 Nu stiu, bine ? 336 00:24:40,212 --> 00:24:42,048 Mă tin pe intuneric pentru situatii ca asta. 337 00:24:42,081 --> 00:24:43,315 Dacă mă ia politia, 338 00:24:43,349 --> 00:24:45,351 nu le pot spune nimic, dacă nu stiu nimic. 339 00:24:45,384 --> 00:24:47,654 Puteti să mă puneti si la detector, 340 00:24:47,687 --> 00:24:49,889 la poligraf, la tot ce aveti. 341 00:24:49,922 --> 00:24:52,959 Vă spun ce stiu, si asta e tot. 342 00:24:52,992 --> 00:24:54,894 Vă rog, lăsati-mă să plec. 343 00:24:57,063 --> 00:25:00,232 Să vă fwt pe toti. Lăsati-mă să plec. 344 00:25:02,068 --> 00:25:05,204 Bine, credeti că a fost destul de convingător ? 345 00:25:05,237 --> 00:25:06,438 Bună treabă. 346 00:25:08,407 --> 00:25:09,687 Bine, când l-ai cunoscut ? 347 00:25:10,577 --> 00:25:12,178 Eu cu ce mă aleg din asta ? 348 00:25:12,211 --> 00:25:16,248 Cu ce te alegi din asta ? Bine, rămâi cu libertatea pe de o parte. 349 00:25:17,584 --> 00:25:18,951 Pe de altă parte, 350 00:25:21,453 --> 00:25:22,922 nu voi sunteti ăia răi. 351 00:25:23,756 --> 00:25:24,924 Noi suntem. 352 00:25:30,462 --> 00:25:33,700 Acum câteva luni, au venit la bar, 353 00:25:33,733 --> 00:25:36,068 si i-am servit. 354 00:25:36,102 --> 00:25:37,737 Am inceput să vorbim. 355 00:25:37,770 --> 00:25:39,572 Asta e tovarăsul meu, Bosco. 356 00:25:39,606 --> 00:25:42,074 Fratele meu pe viată. Am fost plecati impreună. 357 00:25:43,475 --> 00:25:45,244 Băi, pustiul stie cu masina 358 00:25:46,779 --> 00:25:48,581 Ok. 359 00:25:48,615 --> 00:25:51,584 Donnie, spune-i despre campionatul Trans Am. 360 00:25:51,618 --> 00:25:54,787 Am condus in Trans Am, cum a spus si el, cam un sezon. 361 00:25:55,487 --> 00:25:56,956 Cum se numeau ? 362 00:25:58,090 --> 00:25:59,792 Tipul hawaiian, 363 00:26:00,960 --> 00:26:02,995 avea un tovarăs, Bosco, alb. 364 00:26:04,664 --> 00:26:08,200 A fost in armată, si a lucrat pentru Casa de Pensii. 365 00:26:08,234 --> 00:26:10,269 I-am spus că mai aveam nevoie de niste bani, 366 00:26:11,170 --> 00:26:13,105 asa că mi-a dat de lucru. 367 00:26:13,139 --> 00:26:15,474 Cine-i ăsta ? Merrimen ? 368 00:26:16,643 --> 00:26:18,110 Merrimen. 369 00:26:19,078 --> 00:26:20,947 Ray Merrimen. 370 00:26:28,821 --> 00:26:30,589 Si ce e cu tipul ăsta ? 371 00:26:30,623 --> 00:26:31,858 E omul lui Mărcus. 372 00:26:34,293 --> 00:26:36,796 A lucrat cu el la Hofbrau. 373 00:26:36,829 --> 00:26:39,431 A spus că au fost inchisi impreună la Wayside. 374 00:26:39,465 --> 00:26:40,667 A trecut si putin prin Marina. 375 00:26:43,670 --> 00:26:45,805 Spune că cioară conduce. Că ar fi ok. 376 00:26:47,173 --> 00:26:50,877 Bine, să vedem ce poate. 377 00:26:52,111 --> 00:26:54,480 Un tip foarte istet. 378 00:26:54,513 --> 00:26:56,849 Tocmai a iesit din inchisoare din ce-am inteles. 379 00:27:03,189 --> 00:27:04,523 Esti gata de plecare, Ray ? 380 00:27:05,191 --> 00:27:06,192 514 ! 381 00:27:13,365 --> 00:27:14,901 Vino să punem cătusele. 382 00:27:33,052 --> 00:27:34,386 Ne vedem curând, Ray. 383 00:27:40,727 --> 00:27:41,861 Nu, nu ne vedem. 384 00:27:41,894 --> 00:27:43,495 Unde l-ai intâlnit ? 385 00:27:43,529 --> 00:27:46,232 A fost in Carson, acasă la tipul hawaiian. 386 00:27:49,401 --> 00:27:51,537 Donnie, ce faci, frate ? Care-i treaba ? 387 00:27:51,570 --> 00:27:53,339 Haide, frate. După mine. Da, da. 388 00:27:56,042 --> 00:27:57,243 Salut. 389 00:27:58,410 --> 00:28:00,546 Cum merge ? 390 00:28:00,579 --> 00:28:02,581 Donnie, bere ? Da, te rog. 391 00:28:03,716 --> 00:28:04,751 Multumesc. 392 00:28:13,760 --> 00:28:15,627 Deci ai fost inchis la Wayside ? 393 00:28:16,295 --> 00:28:17,730 Da, putin. 394 00:28:19,431 --> 00:28:21,600 Ce servesc vinerea la micul dejun ? 395 00:28:27,139 --> 00:28:29,075 Clătite d'alea ieftine. 396 00:28:29,108 --> 00:28:30,276 3 bucăti. 397 00:28:32,444 --> 00:28:33,445 De unde esti ? 398 00:28:33,913 --> 00:28:34,981 Hawthorne. 399 00:28:36,949 --> 00:28:38,484 Va să zică ai condus ? 400 00:28:40,286 --> 00:28:41,587 Da, stiu să merg. 401 00:28:47,927 --> 00:28:49,628 Condu. 402 00:28:49,661 --> 00:28:51,630 Poate vrei să-ti pui centura. 403 00:29:35,007 --> 00:29:38,978 I-a plăcut cum am mers, si o săptămână mai târziu mi-a dat prima treabă. 404 00:29:39,011 --> 00:29:41,013 Am dat lovitura de la stadion. 405 00:30:11,077 --> 00:30:12,344 Avem un pachet. 406 00:30:33,432 --> 00:30:35,935 Mai putin pachetul cu vopsea, numărătoarea e corectă ? 407 00:30:38,537 --> 00:30:40,072 E corectă. 408 00:30:45,511 --> 00:30:48,047 Sunt multi bani aici, frate. 409 00:30:48,080 --> 00:30:50,049 De ce nu ne oprim ? 410 00:30:50,082 --> 00:30:51,918 Serios ? 411 00:30:51,951 --> 00:30:54,353 Vrei 3 milioane in bancnote inseriate, 412 00:30:54,386 --> 00:30:57,389 să te uiti in spate pentru tot restul vietii, 413 00:30:57,423 --> 00:30:59,458 sau ai prefera 30 milioane curate ? 414 00:31:00,626 --> 00:31:02,061 Zic si eu. 415 00:31:03,795 --> 00:31:05,797 Să renuntăm cât suntem pe plus. 416 00:31:08,567 --> 00:31:09,601 Pune-i bine. 417 00:31:10,602 --> 00:31:11,904 Ii schimbăm. 418 00:31:15,307 --> 00:31:18,277 Bine. La dracu. S-o facem. 419 00:31:19,578 --> 00:31:21,280 Ce s-a intâmplat cu banii ? 420 00:31:21,313 --> 00:31:22,648 Nu stiu. 421 00:31:23,282 --> 00:31:24,750 Nu-mi spun. 422 00:31:25,784 --> 00:31:27,286 Nu vorbesc foarte mult. 423 00:31:29,788 --> 00:31:32,791 Da, oamenii care au ceva de ascuns nu vorbesc prea mult. 424 00:31:35,594 --> 00:31:38,998 Sunt arestat, sau pot pleca ? 425 00:31:41,934 --> 00:31:44,370 Nu, vezi-ti de treabă mai departe. 426 00:31:44,403 --> 00:31:45,671 Tinem legătura. 427 00:32:03,155 --> 00:32:05,091 Da ? 428 00:32:05,124 --> 00:32:08,294 Cai_putere, să fi mâine dimineată la 8 la intersectia 1 cu Central. Nu intârzia. 429 00:33:42,421 --> 00:33:43,422 Isus Cristoase ! 430 00:33:44,956 --> 00:33:47,793 M-ai sperat ca dracu, iubito. Nu poti face asa ceva. 431 00:33:48,627 --> 00:33:50,296 Ce faci acum ? 432 00:33:55,634 --> 00:33:57,269 Stergi apelurile recente ? 433 00:34:00,472 --> 00:34:03,242 Telefonul meu ? Cum adică ? 434 00:34:03,275 --> 00:34:06,078 Nu stiu să butonez asta. Stii si tu asta. 435 00:34:06,112 --> 00:34:08,414 "Nu stiu să butonez asta. Stii si tu asta." 436 00:34:08,447 --> 00:34:09,615 Pe bune. 437 00:34:11,617 --> 00:34:14,586 Iubito, chiar trebuie să facem asta acum ? 438 00:34:14,620 --> 00:34:15,654 Unde ai fost ? 439 00:34:18,957 --> 00:34:21,293 E 6:00 a.m. Unde ai fost ? 440 00:34:22,494 --> 00:34:24,230 La muncă ? 441 00:34:24,263 --> 00:34:26,616 Filaj ? Ai jefuit niste traficanti de droguri ? 442 00:34:26,641 --> 00:34:28,100 Pentru că mirosi ca un birt. 443 00:34:28,134 --> 00:34:29,635 Normal că am fost la muncă. 444 00:34:34,773 --> 00:34:36,613 Asta e amuzant pentru că am primit acest mesaj. 445 00:34:38,444 --> 00:34:39,811 Ce a fost atât de bună ? 446 00:34:40,479 --> 00:34:41,847 E un mesaj de la servici ? 447 00:34:48,320 --> 00:34:50,789 Ai gresit. Si mi l-ai trimis mie. 448 00:34:53,692 --> 00:34:54,993 Cine face asa ceva ? 449 00:35:00,999 --> 00:35:04,136 E pentru spectacol, iubito. Nu e ce pare. 450 00:35:04,170 --> 00:35:05,204 Imi pare rău. 451 00:35:06,138 --> 00:35:07,339 Si mie. 452 00:35:19,351 --> 00:35:21,153 Futui. 453 00:35:23,054 --> 00:35:24,523 Ne ducem la mătusa 454 00:35:24,556 --> 00:35:26,925 pentru că tati are niste treabă in casă. 455 00:35:26,958 --> 00:35:28,360 Iar noi avem altceva de făcut. 456 00:35:28,394 --> 00:35:29,695 Pe bune ? Ce dracu ? 457 00:35:30,662 --> 00:35:32,298 Bună. 458 00:35:32,331 --> 00:35:34,166 Va fi prea multă gălăgie pentru voi, da ? 459 00:35:34,200 --> 00:35:36,502 Deb ? Deb ? Vrei să pui asta pe tine ? 460 00:35:36,535 --> 00:35:37,869 Tati merge si el ? Ce faci, Deb ? 461 00:35:37,903 --> 00:35:40,138 Ce dracu faci ? 462 00:35:40,172 --> 00:35:41,649 Va fi prea multă gălăgie pentru voi. Nevastă, nevasta. 463 00:35:41,673 --> 00:35:43,209 Pe bune, ce faci ? 464 00:35:44,210 --> 00:35:45,644 Tati vine si el cu noi ? 465 00:35:45,677 --> 00:35:47,446 Nu, tati nu are suficient timp pentru noi. 466 00:35:47,479 --> 00:35:49,857 Pe bune... e chiar drăgut. Foarte drăgut. Poti pune asta aici ? 467 00:35:49,881 --> 00:35:51,883 Bună, draga mea. Mami n-a vrut să spună asta, da ? 468 00:35:51,917 --> 00:35:54,853 Bună, iubito, vino aici. Mami n-a vrut să spună asta, da ? 469 00:35:54,886 --> 00:35:58,190 N-a vrut să spună asta, da ? Iubito, te simti bine ? 470 00:35:59,591 --> 00:36:00,892 Da, super. Super. 471 00:36:00,926 --> 00:36:03,195 Vino aici, draga mea. 472 00:36:03,229 --> 00:36:04,696 Nu voi reusi să ajung acum, 473 00:36:04,730 --> 00:36:06,865 dar vin putin mai târziu, bine ? 474 00:36:06,898 --> 00:36:08,367 Bine. Vino aici. Dă-mi o imbrătisare. 475 00:36:08,400 --> 00:36:10,302 Să mergem. Pentru Dumnezeu. 476 00:36:10,336 --> 00:36:11,870 Vrei să te opresti o secundă ? 477 00:36:11,903 --> 00:36:13,248 Să-l lăsăm să se odihnească. E foarte obosit. 478 00:36:13,272 --> 00:36:14,873 Nu-i asa, dragule ? 479 00:36:14,906 --> 00:36:18,109 Deb. Deb. Deb, vrei să te opresti o secundă ? 480 00:36:19,245 --> 00:36:20,712 Vom merge pe acolo... Deb. 481 00:36:20,746 --> 00:36:22,981 Ok, aveti grijă la trepte. Să mergem. 482 00:36:23,014 --> 00:36:24,383 Deb, poti să te opresti... 483 00:36:24,416 --> 00:36:26,752 Ok. Să mergem. 484 00:36:26,785 --> 00:36:28,520 Să mergem. O urcăm mai intâi pe sora ta. 485 00:36:28,554 --> 00:36:30,856 Asa. Ok, draga mea, gata ? 486 00:36:30,889 --> 00:36:32,858 Iubito, totul va fi bine, iubito. Ok ? 487 00:36:32,891 --> 00:36:34,726 Să mergem. 488 00:36:34,760 --> 00:36:37,863 Ok, pune gentile acolo. Vrei să ai grijă de sora ta ? 489 00:36:37,896 --> 00:36:38,964 Unde e geanta roz ? 490 00:36:40,098 --> 00:36:42,200 Ai innebunit ? 491 00:36:42,234 --> 00:36:44,270 Frumos limbaj in fata fetelor. 492 00:36:44,303 --> 00:36:45,704 Educativ ! 493 00:36:45,737 --> 00:36:47,582 Frumos. Frumos. Cuvinte porcoase in fata fetelor mele. 494 00:36:47,606 --> 00:36:50,542 "Fetelor mele, " "Fetelor mele ?" Educativ ! 495 00:36:50,576 --> 00:36:53,612 Voi găsi un bărbat căruia i se scoală la mine. 496 00:36:54,946 --> 00:36:56,748 Deb, Deb, Deb. Opreste-te ! 497 00:36:57,649 --> 00:36:58,950 Te rog să nu faci asta. 498 00:37:00,786 --> 00:37:02,321 Te rog. 499 00:37:14,933 --> 00:37:18,236 E putin mai greu. Esti putin speriată acum, bine ? Esti confuză. 500 00:37:18,270 --> 00:37:19,271 Ok... 501 00:37:22,341 --> 00:37:24,181 Fă-mi loc, Nick. Dă-te din drum, Nick. 502 00:37:26,345 --> 00:37:28,614 Pleacă dracu de aici, bulangiule ! 503 00:37:28,647 --> 00:37:30,215 Bulangiule ! 504 00:37:30,248 --> 00:37:34,320 Dă-te inapoi ! Nu intelegi, bulangiule ? 505 00:37:35,487 --> 00:37:36,887 Stai departe de noi ! Frumos. Frumos. 506 00:37:37,589 --> 00:37:38,790 Bine. Bine. 507 00:37:46,031 --> 00:37:47,999 Ok. Mami face bine. 508 00:37:57,376 --> 00:37:58,677 Ne vedem mai târziu. 509 00:38:04,850 --> 00:38:06,318 Minunat. 510 00:38:09,821 --> 00:38:11,189 'Neata. 511 00:38:31,009 --> 00:38:33,645 Am trecut amprentele prin sistem. 512 00:38:33,679 --> 00:38:36,047 Am aflat ceva despre tipul mort din Angel City. 513 00:38:36,081 --> 00:38:39,651 Verifică-ti email-ul. Bine. 514 00:38:39,685 --> 00:38:42,721 Se numeste Mărcus Rhodes, si e din Oakland. 515 00:38:42,754 --> 00:38:45,657 ATF il caută pentru niste acuzatii legate de arme. 516 00:38:45,691 --> 00:38:47,859 Si mai interesant decât ai crezut tu, 517 00:38:47,893 --> 00:38:51,630 a fost stationat la 29 Palms in acelasi timp cu Merrimen. (baza navală) 518 00:38:51,663 --> 00:38:53,365 Asta e bine. Dă-mi dosarul lui Merrimen. 519 00:38:57,202 --> 00:38:58,537 Uită-te la dreapta ta. 520 00:38:59,505 --> 00:39:01,039 Stii ce e ? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,575 E banca băncilor. 522 00:39:03,609 --> 00:39:07,045 Filiala din Los Angeles a Băncii Federale. 523 00:39:07,078 --> 00:39:09,214 Este singură bancă care n-a fost jefuită niciodată. 524 00:39:16,955 --> 00:39:19,525 Toate străzile din zonă sunt supravegheate. 525 00:39:19,558 --> 00:39:22,528 Stai pe trotuarul de vis-a-vis si te holbezi 2 minute la clădire, 526 00:39:22,561 --> 00:39:25,330 si va veni un paznic care te va ruga politicos să pleci. 527 00:39:25,363 --> 00:39:27,232 Dacă iti vede fata din nou, 528 00:39:27,265 --> 00:39:30,402 fiecare agent Secret Service din tară te va căuta. 529 00:39:30,436 --> 00:39:31,437 Locul e de nepătruns. 530 00:39:34,139 --> 00:39:38,043 Au există 53 de tentative de spargere. 531 00:39:38,076 --> 00:39:39,878 Niciuna n-a trecut de hol. 532 00:39:43,281 --> 00:39:44,916 Asta vom jefui. 533 00:39:45,617 --> 00:39:48,186 Ok, să vedem ce avem. 534 00:39:48,219 --> 00:39:50,456 Laguna Niguel a fost inchis in 2006. 535 00:39:50,489 --> 00:39:54,059 A fost prins si inchis la penitenciarul din Victorville 536 00:39:54,092 --> 00:39:56,928 până in iunie 2016. Acum dă-mi cazurile nerezolvate. 537 00:39:56,962 --> 00:39:58,964 Imediat ce intri in hol, 538 00:39:58,997 --> 00:40:01,567 computerul te verifică in toate bazele de date din tară. 539 00:40:01,600 --> 00:40:03,735 Dacă ai o singură parcare neplătita, 540 00:40:03,769 --> 00:40:06,605 ei stiu despre asta inainte să ajungi la primul nivel de securitate. 541 00:40:06,638 --> 00:40:09,040 Toti angajatii au carduri magnetice 542 00:40:09,074 --> 00:40:11,285 care le permite accesul la primul set de usi de sigurantă. 543 00:40:11,309 --> 00:40:14,279 Accesul este foarte strict. 544 00:40:14,312 --> 00:40:16,548 Două nivele sub nivelul străzii este camera de bani. 545 00:40:16,582 --> 00:40:17,783 Apropo's, 546 00:40:18,484 --> 00:40:20,452 smecherasul ăsta... 547 00:40:20,486 --> 00:40:21,587 Levoux ? Levoux. 548 00:40:22,253 --> 00:40:24,155 A fost in armata cu Merrimen ? 549 00:40:24,189 --> 00:40:27,425 Nu doar atât, dar au jucat fotbal in liceu la Long Beach Poly. 550 00:40:27,459 --> 00:40:29,828 Faci misto de mine. Nu. 551 00:40:29,861 --> 00:40:33,398 Centrul de securitate, este nervul central pentru Banca Federală. 552 00:40:33,431 --> 00:40:37,302 Acolo intra masinile blindate, acolo lasă cărucioarele cu bani. 553 00:40:37,335 --> 00:40:39,505 Cărucioarele cu bani sunt predate angajatilor. 554 00:40:39,538 --> 00:40:45,110 In orice clipă, acolo se află intre 500-800 miliarde, 555 00:40:45,143 --> 00:40:48,747 fiecare milimetru e acoperit de camere, senzori, si senzori de miscare. 556 00:40:48,780 --> 00:40:50,448 Da. In ce sunt specializati ? 557 00:40:50,482 --> 00:40:54,085 Am primit asta de la Personal de la Baza 290 Palms. 558 00:40:54,119 --> 00:40:57,689 Unitatea de luptă corp la corp. Ambii au luptat in Orientul Mijlociu. 559 00:40:57,723 --> 00:41:02,127 Levoux s-a specializat in explozivi, iar Merrimen s-a specializat in tehnici, 560 00:41:02,160 --> 00:41:04,996 amândoi in trupele de interventie rapidă. 561 00:41:05,030 --> 00:41:06,832 Dar e o cioacă. 562 00:41:06,865 --> 00:41:10,135 Seria fiecărei bancnote este inregistrată in baza de date federală. 563 00:41:10,168 --> 00:41:11,537 Asa că dacă lipseste o bancnotă, 564 00:41:11,570 --> 00:41:13,038 ei vor sti exact care e. 565 00:41:13,071 --> 00:41:15,774 O vor marca. IAr dacă acea bancnotă apare undeva, 566 00:41:15,807 --> 00:41:18,777 oricine o pune in circulatie, indiferent unde este in lume, 567 00:41:18,810 --> 00:41:20,021 acea persoană pate fi urmărită. 568 00:41:20,045 --> 00:41:22,313 Ok. Bosco, ciocănitoarea ? 569 00:41:22,347 --> 00:41:25,483 E un pusti din Huntington Beach, la fel puscas cu merite. 570 00:41:25,517 --> 00:41:28,186 A făcut comunicatii cu ei. A avut o carieră normală. 571 00:41:28,219 --> 00:41:30,321 Dar n-a luptat impreună cu ceilalti doi 572 00:41:30,355 --> 00:41:32,967 A fost reprezentantul Comisiei Wood la Victorville când Merrimen era inchis acolo. 573 00:41:32,991 --> 00:41:34,960 Asta ii leagă. 574 00:41:34,993 --> 00:41:38,697 Donnie a fost puscas timp de un an jumate, pe urmă a fost lăsat la vatră. 575 00:41:38,730 --> 00:41:40,398 Asa că din câte văd eu, 576 00:41:40,431 --> 00:41:42,167 doar asa ajung să lucreze impreună. 577 00:41:42,200 --> 00:41:45,403 Sunt două alternative pe stradă, sportul si armata. 578 00:41:45,436 --> 00:41:48,173 De fiecare dată când Banca primeste un depozit de la altă bancă, 579 00:41:48,206 --> 00:41:51,076 primul lucru pe care il fac e să trimită banii la numărare. 580 00:41:51,109 --> 00:41:53,411 Băgă banii prin masinile de numărat. 581 00:41:53,444 --> 00:41:55,180 Aici se realizează două lucruri. 582 00:41:55,213 --> 00:41:57,749 In primul rând, verifica exactitatea sumei depuse. 583 00:41:57,783 --> 00:41:59,317 Dacă banca e in defect, 584 00:41:59,350 --> 00:42:01,152 vor debita sau credita contul după caz. 585 00:42:01,186 --> 00:42:06,892 Si doi, separa bancnotele mai noi, utilizabile, de cele vechi. 586 00:42:06,925 --> 00:42:09,527 Dar cel mai important, sterg seriile 587 00:42:09,561 --> 00:42:11,830 bancnotelor vechi din baza de date. 588 00:42:11,863 --> 00:42:15,734 Odată sterse aceste serii, pentru federali, pentru restul lumii, 589 00:42:15,767 --> 00:42:18,036 acei bani incetează să mai existe. 590 00:42:18,069 --> 00:42:19,614 Stati, să ne uităm la cazurile nerezolvate. 591 00:42:19,638 --> 00:42:24,009 In 2004, avem jaful de la Boller National Bank Hollywood, ok ? 592 00:42:24,042 --> 00:42:25,711 Au intrat prin canalizare 593 00:42:25,744 --> 00:42:29,781 Sofisticat, indemânatici, cineva cu acces, nerezolvat. 594 00:42:29,815 --> 00:42:33,451 Ok, in 2005, avem seiful de la Puerte Amacardibo. 595 00:42:33,484 --> 00:42:35,563 Au aruncat seiful in aer folosind explozivi directionati. 596 00:42:35,587 --> 00:42:37,522 Doar in camera unde se număra bancnotele de $100, 597 00:42:37,555 --> 00:42:42,193 in medie sunt găsiti necorespunzători $30 milioane in fiecare zi. 598 00:42:42,227 --> 00:42:43,695 Intre 4:00 p.m. si 5:00 p.m., 599 00:42:43,729 --> 00:42:46,064 toti banii ăstia trec prin tocător. 600 00:42:46,732 --> 00:42:47,933 Sunt distrusi. 601 00:42:49,300 --> 00:42:55,140 $30 milioane tocate in câteva secunde. 602 00:42:55,173 --> 00:42:57,451 Care ulterior sunt ridicati se serviciul de salubrizare federal 603 00:42:57,475 --> 00:42:58,844 si dusi la gunoi. 604 00:43:00,511 --> 00:43:02,480 Dacă punem mâna pe acele bancnote 605 00:43:02,513 --> 00:43:05,784 inainte să ajungă la tocătoare si să iesim in sigurantă... 606 00:43:05,817 --> 00:43:08,553 Avem $30 milioane pe care nu le caută nimeni. 607 00:43:08,586 --> 00:43:09,755 Bingo. 608 00:43:09,788 --> 00:43:12,123 In 2006, il ai pe Laguna Niguel. 609 00:43:12,157 --> 00:43:15,794 Acelasi lucru, doar că de data asta Merrimen are ghinion cu stopul de frână. 610 00:43:15,827 --> 00:43:20,799 Se duce la inchisoare până in 2016. In tot acest timp, cât a fost inchis, 611 00:43:20,832 --> 00:43:23,902 câte jafuri sofisticate executate la perfectie avem ? 612 00:43:23,935 --> 00:43:25,637 Niciunul, dar esti pe val. Continuă. 613 00:43:25,671 --> 00:43:29,574 Vânzătorul de la gogoserie ? A văzut tot. 614 00:43:29,607 --> 00:43:30,676 L-au crutat. De ce ? 615 00:43:33,544 --> 00:43:37,115 Pentru că trag in ofiteri, nu in civili neinarmati. 616 00:43:37,148 --> 00:43:38,884 Exact ce au fost invătati să facă. 617 00:43:39,785 --> 00:43:41,452 Golanii ăstia, nu sunt asa. 618 00:43:42,387 --> 00:43:46,858 Ok, ăstia sunt oamenii nostri. 619 00:43:46,892 --> 00:43:50,862 Ii prindem pe tipii ăstia, si rezolvăm toate cazurile. 620 00:43:51,629 --> 00:43:53,832 Asta e echipa. 621 00:43:55,867 --> 00:43:58,569 Incă nu ne-ai spus cum trecem de securitate. 622 00:44:00,071 --> 00:44:01,873 Nu intrăm pe acolo. 623 00:44:04,409 --> 00:44:06,077 Intrăm pe acolo. 624 00:44:16,054 --> 00:44:17,823 Ce se intâmplă cu Frumuselul ? 625 00:44:17,856 --> 00:44:19,758 Putem merge după el când vrem. 626 00:44:21,760 --> 00:44:23,661 Plătesc salariul minim. Ok. 627 00:44:23,695 --> 00:44:27,032 Plus $3 pentru livrare. Imparti bacsisul cu mine. 628 00:44:27,065 --> 00:44:29,167 Incepi miercuri la 11:00. 629 00:44:29,200 --> 00:44:30,902 Vă multumesc. 630 00:44:30,936 --> 00:44:32,871 Nu-mi place mâncarea acolo, dar sunt ok să merg, 631 00:44:32,904 --> 00:44:34,973 si plătesti tu de data asta. Nu plătesc eu. 632 00:44:35,006 --> 00:44:36,407 Ce ? 633 00:44:36,441 --> 00:44:39,077 - Plătesc de fiecare dată. - Ce ? 634 00:44:39,110 --> 00:44:40,411 Scoate portofelul, bătrâne. 635 00:44:40,445 --> 00:44:42,089 Nu, am uitat portofelul azi, băieti. Imi pare rău. 636 00:44:42,113 --> 00:44:43,849 Iar ? Da, iar. 637 00:44:43,882 --> 00:44:45,150 Am brate de aligator. 638 00:44:45,183 --> 00:44:48,519 M-am asezat cu $5 la blackjack si am făcut $160. 639 00:44:48,553 --> 00:44:50,188 Nicholas O'Brien ? 640 00:44:51,757 --> 00:44:53,191 Da ? 641 00:44:53,224 --> 00:44:55,226 Iti sugerez să iei astea. 642 00:44:56,527 --> 00:44:57,796 Ai fost citat. 643 00:44:58,930 --> 00:45:00,231 Mă iei la misto ? 644 00:45:00,265 --> 00:45:01,599 Mă tem că nu. 645 00:45:03,802 --> 00:45:04,903 Ce se intâmplă ? 646 00:45:06,037 --> 00:45:08,073 Te simti bine, frate ? 647 00:45:08,106 --> 00:45:09,574 Da, cred că divortez. 648 00:45:10,776 --> 00:45:12,210 A spus că "divortează" ? 649 00:45:13,979 --> 00:45:15,246 Băi. 650 00:45:16,948 --> 00:45:18,917 Bun venit in club. 651 00:45:18,950 --> 00:45:20,786 Uite, du-te si rezolvă-ti treburile. 652 00:45:39,270 --> 00:45:41,807 Să privim mai de aproape. 653 00:45:41,840 --> 00:45:44,475 A fost o pană de curent in zona asta acum 4 zile. 654 00:45:44,509 --> 00:45:46,411 Da, au fost mai multe in ultimele câteva luni. 655 00:45:46,444 --> 00:45:48,113 Ok. 656 00:45:48,146 --> 00:45:50,548 Ei spun că au generatoare de rezervă, dar nu au. 657 00:45:50,581 --> 00:45:53,751 Sunt in orb. Da, au priorităti. 658 00:45:53,785 --> 00:45:56,788 Prioritate, desigur, are seiful. Asa că tot ce e acolo rămâne intact. 659 00:45:56,822 --> 00:45:59,457 Dar orice e periferic, camerele de pe holuri, 660 00:45:59,490 --> 00:46:02,627 tocătoarele, orice altceva e mort. 661 00:46:02,660 --> 00:46:06,164 Să estimăm când va avea loc următoarea până de curent este imposibil. 662 00:46:06,197 --> 00:46:08,967 - Si vrei să simulăm una ? - Putem ? 663 00:46:09,000 --> 00:46:11,002 Intrăm, ii lăsăm in orb vreo 2 minute. 664 00:46:11,036 --> 00:46:14,172 As spune că da, dar as vrea să verific ca să fiu sigur. 665 00:46:14,205 --> 00:46:15,740 Super. 666 00:46:15,773 --> 00:46:18,143 Odată ce intrăm in camera de numărat, doar camerele rămân. 667 00:46:18,176 --> 00:46:19,978 Au propria sursa de energie, 668 00:46:20,011 --> 00:46:22,580 asa că nu sunt afectate de până. 669 00:46:22,613 --> 00:46:26,184 Le rezolvăm cu un impuls electromagnetic. 670 00:46:26,217 --> 00:46:29,620 Ar trebui să elimine camerele si senzorii pe vreo 10 m. 671 00:46:29,654 --> 00:46:31,689 De unde ai luat toate aceste informatii ? 672 00:46:33,524 --> 00:46:35,660 Nu trebuie să-ti faci griji pentru asta. 673 00:46:35,693 --> 00:46:37,453 Crede-mă când iti spun că sunt de incredere. 674 00:46:39,064 --> 00:46:40,832 Cum stăm cu linia telefonică ? 675 00:46:40,866 --> 00:46:43,234 Câteva zile. N-ar trebui să fie o problemă. 676 00:46:53,178 --> 00:46:54,545 E la poarta B. 677 00:46:56,681 --> 00:46:59,384 Intră direct in Banda Federală. 678 00:47:05,423 --> 00:47:07,358 Fortez intrarea B. 679 00:47:21,123 --> 00:47:22,358 Act de identitate ? 680 00:47:29,514 --> 00:47:30,715 Semnează, te rog. 681 00:47:41,026 --> 00:47:42,760 Tine asta la vedere tot timpul. 682 00:47:42,793 --> 00:47:45,563 Al doilea rând de lifturi Cafeteria e la etajul 2. 683 00:47:49,300 --> 00:47:50,568 Dă-i drumul. E-n regulă. 684 00:47:52,103 --> 00:47:53,604 Miroase bine. 685 00:47:55,040 --> 00:47:56,274 E-n regulă. Lasă-l să intre. 686 00:48:15,927 --> 00:48:18,596 - Sharon ? - Eu sunt. 687 00:48:18,629 --> 00:48:21,099 - Ce faceti ? - Bine. Tu ce faci ? 688 00:48:21,132 --> 00:48:23,568 - Este bine. - Multumesc. 689 00:48:24,302 --> 00:48:28,139 - Ea n-a primit destul. - Taci. Serios ? 690 00:48:28,173 --> 00:48:31,196 - Să aveti o zi frumoasă. - Vom avea acum. 691 00:48:31,221 --> 00:48:36,114 Avem o zi minunată. Prânz, desert, prânz, desert. 692 00:48:36,147 --> 00:48:37,148 Pa, raza de soare. 693 00:49:09,830 --> 00:49:11,131 Iată-l. 694 00:49:22,339 --> 00:49:24,374 Doamne. 695 00:49:36,216 --> 00:49:37,216 A sosit. 696 00:49:45,556 --> 00:49:48,257 La naiba, arăti foarte frumos. 697 00:49:48,290 --> 00:49:52,894 - Arăti uimitor. - Bună. 698 00:49:52,928 --> 00:49:54,730 - Esti bine ? - Multumesc. 699 00:49:54,763 --> 00:49:56,764 - Aceasta este mama mea. - Bună. 700 00:49:56,797 --> 00:50:00,552 - Mă bucur să te cunosc. - Acum văd cu cine semeni. 701 00:50:00,553 --> 00:50:02,364 Multumesc. 702 00:50:04,269 --> 00:50:07,305 - Multumesc. - Pot să-i iau ? 703 00:50:08,940 --> 00:50:11,608 Orlando, acesta este tatăl meu. 704 00:50:11,642 --> 00:50:14,944 Domnule Levoux. Mă bucur să vă cunosc. 705 00:50:17,780 --> 00:50:20,148 Lasă-mă să-l iau o clipă. 706 00:50:22,382 --> 00:50:23,817 Vreau să vorbesc cu tine, frate. 707 00:50:31,890 --> 00:50:34,959 - Ce crede că face ? - Doar vorbesc. 708 00:50:43,098 --> 00:50:46,701 In ultimii 16 ani 709 00:50:46,733 --> 00:50:51,571 siguranta fiicei mele a fost responsabilitatea mea si numai a mea. 710 00:50:51,604 --> 00:50:55,807 Pentru prima dată in viata mea, iti predau responsabilitatea. 711 00:50:56,941 --> 00:50:58,241 N-o da in bară... 712 00:50:58,275 --> 00:50:59,943 sau mama ta va sterge la fund 713 00:50:59,977 --> 00:51:02,912 in fiecare zi pentru tot restul vietii tale. 714 00:51:05,682 --> 00:51:09,617 Am lucrat la asta pentru că am vrut să ti-o spun cât mai frumos posibil. 715 00:51:09,650 --> 00:51:13,453 - Intelegi ? - Da. Da, domnule. 716 00:51:18,824 --> 00:51:20,758 In regulă. Este in regulă, in regulă. 717 00:51:20,792 --> 00:51:23,752 Ascultă... Incearcă doar să spună 718 00:51:23,753 --> 00:51:27,354 că este incântat să te cunosc si că vrea să ai o seară frumoasă. 719 00:51:29,031 --> 00:51:30,600 Ne vedem la 23:30 ? 720 00:51:31,332 --> 00:51:35,603 - Da. La 23:30. Da, la 23:30. - Bună alegere. 721 00:51:43,341 --> 00:51:45,010 Cred că a inteles, frate. 722 00:52:23,704 --> 00:52:25,439 Bere si sake, să incepem. 723 00:52:25,472 --> 00:52:27,907 - Au vin. - Ce naiba ? 724 00:52:50,000 --> 00:52:56,000 W.W.W.S.u.B.T.I.T.R.A.r. I-n.O.I.R.O 725 00:53:04,033 --> 00:53:05,068 Omule ? 726 00:53:07,002 --> 00:53:10,204 - Donnie, nu ? - Da. 727 00:53:10,237 --> 00:53:13,675 - Ne-am intâlnit o dată la sală ? - Da, omule. Ce mai faci ? 728 00:53:13,708 --> 00:53:15,275 Ce mai faceti, băieti ? 729 00:53:18,544 --> 00:53:21,846 Ati jucat fotbal pentru Long Beach Poe ? Mă cunosti. Imi pari cunoscut. 730 00:53:22,914 --> 00:53:24,515 Nu, nu sunt de pe aici. 731 00:53:27,517 --> 00:53:29,752 Ce cauti aici ? Lucrezi aici ? 732 00:53:31,687 --> 00:53:35,190 - Mă bucur doar de cină in seara asta. - Serios ? 733 00:53:35,223 --> 00:53:36,224 Mâncarea este naspa aici. 734 00:53:40,553 --> 00:53:42,061 Am venit aici pentru fund. 735 00:53:47,432 --> 00:53:48,933 Ne vedem la sală, omule. 736 00:53:53,535 --> 00:53:56,504 Da, cu sigurantă. 737 00:53:56,537 --> 00:53:57,907 O noapte frumoasă. 738 00:54:05,044 --> 00:54:08,546 Numărul 55, nu ? De asta imi amintesc de tine. 739 00:54:08,580 --> 00:54:10,716 Aveai acelasi număr ca si mine, 55, nu ? 740 00:54:11,449 --> 00:54:12,950 Am jucat la South Torrance. 741 00:54:12,983 --> 00:54:15,852 De câte ori m jucat impotriva ta... 742 00:54:15,885 --> 00:54:18,520 erai ca unul din tipii ăia duri din Samoa. 743 00:54:18,553 --> 00:54:21,924 Ăia sunt niste lenesi nenorociti. 744 00:54:25,292 --> 00:54:26,873 Mereu v-am zdrobit, băieti. 745 00:54:26,898 --> 00:54:30,353 V-am zdrobit când jucam eu, v-am zdrobit când ai jucat tu. 746 00:54:31,130 --> 00:54:32,598 Vă zdrobim in continuare, băieti. 747 00:54:34,900 --> 00:54:38,869 Avem familiile aici, amice. As aprecia dacă ai pleca. 748 00:54:38,902 --> 00:54:43,437 Sigur, amice. Nu trebuie să te superi, am fost bădăran ? 749 00:54:43,800 --> 00:54:45,556 Am fost grosolan ? 750 00:54:46,341 --> 00:54:48,409 Mai bine mergem. 751 00:54:48,443 --> 00:54:53,780 Ascultă omule, ai o familie frumoasă. Totul este in regulă, scuză-ne. 752 00:54:57,150 --> 00:54:58,316 Koh Phi. 753 00:54:59,752 --> 00:55:01,152 Ne vedem la sală, Donny. 754 00:55:02,519 --> 00:55:03,920 Noapte bună, doamnelor. 755 00:55:32,141 --> 00:55:33,209 Esti politist ? 756 00:55:34,977 --> 00:55:37,178 Nu. 757 00:55:45,985 --> 00:55:47,052 Coboară din masină. 758 00:55:56,025 --> 00:55:57,026 Haide ! 759 00:56:17,041 --> 00:56:20,043 - Unde este microfonul ? - N-am microfon, omule. 760 00:56:21,977 --> 00:56:24,112 Omule, n-am nici un microfon. 761 00:56:29,083 --> 00:56:30,217 Ridică-te. 762 00:56:39,725 --> 00:56:41,792 De unde te cunoaste ? 763 00:56:41,826 --> 00:56:43,659 Si nu-mi spune că de la sală. 764 00:56:45,261 --> 00:56:48,230 - Nu-l cunosc. - Impuscă-l pe golan ! 765 00:56:52,266 --> 00:56:55,001 Vorbeste, nenorocitule. 766 00:56:55,035 --> 00:56:57,169 Nu sunt politist. 767 00:56:57,202 --> 00:56:59,071 A venit la mine, te cunostea pe tine. 768 00:56:59,104 --> 00:57:02,041 Va cunoaste pe toti. Nu i-am spus nimic. 769 00:57:02,074 --> 00:57:05,243 M-a bătut si nu l-am mai văzut de atunci, am crezut că m-a lăsat in pace. 770 00:57:13,414 --> 00:57:14,883 Cât de mult stiu ei ? 771 00:57:16,717 --> 00:57:20,686 Nimic. Nu le-am spus nimic. 772 00:57:20,720 --> 00:57:23,221 Oricum, nu stiu nimic 773 00:57:23,255 --> 00:57:26,091 Si stii că sunt ultimul care ar strica asta. 774 00:57:28,192 --> 00:57:30,261 Dacă vrei să renunti, inteleg. 775 00:57:31,394 --> 00:57:33,096 Dar stiu că nu i-am spun nimic. 776 00:57:56,712 --> 00:57:59,783 Vineri. Asigură-te că stii că se intâmplă. 777 00:58:27,268 --> 00:58:29,269 Atât de bun. 778 00:58:29,303 --> 00:58:32,138 Este adevărat, totusi. Este adevărat. 779 00:58:32,772 --> 00:58:35,909 Bine. Bine... 780 00:58:45,747 --> 00:58:47,150 Ce mai faci, Nick ? 781 00:58:50,285 --> 00:58:52,286 - Sunt Nick. - Paul. 782 00:58:52,320 --> 00:58:54,936 - Ce mai faci ? - Bine 783 00:58:59,026 --> 00:59:03,094 - Ce este... Ce avem la cină ? - Este un alcoolic, Nick. 784 00:59:07,997 --> 00:59:09,099 Linistiti-vă 785 00:59:10,000 --> 00:59:11,968 Unde este... 786 00:59:18,672 --> 00:59:22,409 - Dă-mi un pix. - Nick, am vrut să te sun. 787 00:59:22,627 --> 00:59:24,137 Voiam să te scot la cină săptămâna viitoare. 788 00:59:24,161 --> 00:59:26,163 Dă-mi dracului un pix. 789 00:59:44,181 --> 00:59:45,515 Multumesc, Rudy. 790 00:59:47,785 --> 00:59:50,520 - O să... - Stai. 791 00:59:57,427 --> 00:59:58,929 Cum e vinul ? 792 01:00:01,465 --> 01:00:02,800 Bun. 793 01:00:06,536 --> 01:00:08,673 Este foarte bun. 794 01:00:10,374 --> 01:00:12,142 Presupun că pot... 795 01:00:12,176 --> 01:00:16,013 semnă oriunde, da ? 796 01:00:16,681 --> 01:00:18,282 Bine. 797 01:00:18,315 --> 01:00:21,852 Presupun că se subintelege 798 01:00:21,886 --> 01:00:25,790 că dacă te atingi vreodată de fetele mele, 799 01:00:25,823 --> 01:00:27,692 dacă vorbesti cu ele, te uiti la ele... 800 01:00:29,159 --> 01:00:32,329 o să fac... Intelegi ce spun ? 801 01:00:32,362 --> 01:00:33,840 Nu cred că e nevoie să facem un contract, nu-i asa ? 802 01:00:33,864 --> 01:00:36,667 Nu cred... 803 01:00:36,701 --> 01:00:38,002 Poti să pleci, Nick ? 804 01:00:43,207 --> 01:00:45,509 Pleacă. 805 01:00:46,543 --> 01:00:48,679 - Ascult-o, Nick. - Sigur. 806 01:00:53,684 --> 01:00:54,719 Haide. 807 01:00:56,253 --> 01:00:58,689 Vino aici, dă-mi o imbrătisare. 808 01:00:58,723 --> 01:01:01,225 Haide, economisim o avere pe terapie. 809 01:01:06,897 --> 01:01:08,032 Imbrătisează-mă. 810 01:01:10,200 --> 01:01:12,837 Asa. 811 01:01:12,870 --> 01:01:15,740 Trebuie să faci un spectacol din orice. 812 01:01:17,574 --> 01:01:19,043 Da, cam asa ceva. 813 01:01:20,244 --> 01:01:22,780 Bine, Nick, cred că e timpul să pleci. 814 01:01:24,014 --> 01:01:25,282 Să mergem, Nick. 815 01:01:28,719 --> 01:01:30,888 Chemati politia. 816 01:01:30,921 --> 01:01:33,390 Imi pare rău, dar e timpul să pleci. 817 01:01:33,423 --> 01:01:34,725 Chemati politia. 818 01:01:34,759 --> 01:01:37,361 - Scuză-mă. - Nu mă atinge dracului ! 819 01:01:37,394 --> 01:01:39,997 - Imi pare rău. - Nu mă atinge dracului. 820 01:01:40,030 --> 01:01:42,066 - Haide, Nick. - Pleacă, te rog. 821 01:02:05,055 --> 01:02:07,825 Ce s-a intâmplat cu tine ? 822 01:02:15,966 --> 01:02:17,935 Ce părere ai ? 823 01:02:19,003 --> 01:02:20,938 Ce naiba a fost aia ? 824 01:02:20,971 --> 01:02:22,239 Ne-am luptat la sală ? 825 01:02:22,272 --> 01:02:23,908 Calmează-te. 826 01:02:26,310 --> 01:02:27,978 Stai jos. 827 01:02:31,315 --> 01:02:33,283 O voi lua. 828 01:02:33,317 --> 01:02:35,585 Lasă-ne o clipă, bine ? 829 01:02:38,823 --> 01:02:41,658 Nu-ti vor face nimic cu atâta politie, nu-ti face griji. 830 01:02:43,327 --> 01:02:44,795 Când se va intâmpla ? 831 01:02:45,262 --> 01:02:46,496 Vineri. 832 01:02:47,464 --> 01:02:49,233 Unde ? 833 01:02:49,266 --> 01:02:51,468 Nu stiu, nu pot să spun decât că e vineri. 834 01:02:52,169 --> 01:02:53,804 "Slavă Domnului, vineri." 835 01:02:53,838 --> 01:02:55,605 Mă vei proteja ? 836 01:02:56,206 --> 01:02:57,441 Fräulein, 837 01:02:59,176 --> 01:03:00,310 iti acoperim spatele, frate. 838 01:03:01,478 --> 01:03:03,147 Nu-ti face griji. 839 01:03:05,682 --> 01:03:06,884 La naiba. 840 01:03:09,319 --> 01:03:11,155 Ar fi bine să faceti tot posibilul. 841 01:03:12,022 --> 01:03:13,323 Vom face. 842 01:08:33,042 --> 01:08:35,812 Z ? 843 01:08:35,845 --> 01:08:38,515 Pico Rivera Savings, in centrul orasului Montebello. 844 01:08:38,548 --> 01:08:40,284 Inteleg, sefule. Ne vedem la ora 8.00. 845 01:08:40,317 --> 01:08:41,651 Spune-le celorlalti. 846 01:08:46,723 --> 01:08:48,825 Am făcut ce mi-ai spus să fac. 847 01:10:55,452 --> 01:10:56,686 McKenna ! 848 01:11:04,328 --> 01:11:07,997 Bună, scumpo. 849 01:11:08,031 --> 01:11:11,067 Ce mai faci ? Bine ? 850 01:11:11,100 --> 01:11:12,268 Ce faci ? 851 01:11:13,470 --> 01:11:16,105 Stii, eram in drum spre muncă si m-am oprit 852 01:11:16,139 --> 01:11:19,809 să-mi salut maimutică. 853 01:11:19,843 --> 01:11:21,678 E in regulă ? 854 01:11:21,711 --> 01:11:23,847 Cum merge scoală ? Bine ? 855 01:11:23,880 --> 01:11:25,715 - Da, e bine. - Da ? 856 01:11:27,116 --> 01:11:29,519 Dar acasă la mătusa ? 857 01:11:29,553 --> 01:11:31,355 Mama si Cassey se inteleg bine ? 858 01:11:37,961 --> 01:11:39,829 Dar Honey Bill ? Honey Bill e in regulă ? 859 01:11:39,863 --> 01:11:42,031 Ii e dor de mine ? 860 01:11:47,070 --> 01:11:50,106 Bine, scumpo. Intoarce-te la ore. 861 01:11:50,139 --> 01:11:52,108 Când te mai văd din nou ? 862 01:11:52,141 --> 01:11:55,812 In curând, scumpo. Ne vedem curând. 863 01:11:57,647 --> 01:11:59,483 Vreau să vin acasă. 864 01:12:02,352 --> 01:12:03,687 Si eu. 865 01:12:05,221 --> 01:12:07,924 In regulă, intoarce-te in clasă, bine ? 866 01:12:08,992 --> 01:12:10,326 Ne vedem mai târziu. 867 01:12:11,227 --> 01:12:12,362 Promiti ? 868 01:12:15,064 --> 01:12:16,700 Iti promit. 869 01:12:18,768 --> 01:12:20,604 Haide. 870 01:12:23,740 --> 01:12:27,243 Pauza s-a terminat. Haideti copii, să intrăm. 871 01:12:28,445 --> 01:12:30,046 Du-te, iubito. 872 01:12:30,714 --> 01:12:32,081 Pa, tata. 873 01:12:32,115 --> 01:12:33,450 Haide McKenna ! 874 01:13:52,328 --> 01:13:53,930 Pregătiti-vă. 875 01:14:01,805 --> 01:14:03,306 Ai grijă, frate. 876 01:14:06,510 --> 01:14:08,512 Fără FED ? 877 01:14:08,545 --> 01:14:10,213 Schimbare de plan. 878 01:14:11,881 --> 01:14:13,917 Fii atent. 879 01:14:13,950 --> 01:14:16,990 Nu pune degetul pe trăgaci până când nu impusti pe cineva. 880 01:14:17,386 --> 01:14:20,657 Iar când se intâmplă asta, misti sigurantă. 881 01:14:20,690 --> 01:14:22,526 Una pentru semiautomat, două pentru automat. 882 01:14:41,811 --> 01:14:43,212 Eliberezi magazia. 883 01:14:43,246 --> 01:14:45,314 O scoti pe cea veche, o pui pe cea nouă. 884 01:14:45,348 --> 01:14:47,551 Asigură-te că stă bine. 885 01:14:47,584 --> 01:14:50,153 Tragi percutorul, si esti gata pentru seria a doua. 886 01:14:50,186 --> 01:14:53,222 Altfel, tine-o indreptată spre pământ. 887 01:14:53,256 --> 01:14:54,591 - Intelegi ? - Da. 888 01:14:56,325 --> 01:14:57,326 Echipează-te. 889 01:15:19,015 --> 01:15:21,417 - O magazie, Borracho ? - Da. 890 01:15:52,649 --> 01:15:54,784 - Esti in regulă ? - Sunt bine. 891 01:16:30,987 --> 01:16:32,989 Suspectii ajung la locatie. 892 01:16:33,022 --> 01:16:35,267 Nu avem nimic pentru procuror, odată ce comit infractiunea 893 01:16:35,291 --> 01:16:37,393 si ies din bancă, ii luăm 894 01:16:37,426 --> 01:16:39,028 - Fiti pregătiti. - Receptionat. 895 01:16:49,605 --> 01:16:51,440 Ziua in amiaza mare, naibii. 896 01:16:51,474 --> 01:16:52,676 Inarmati până in dinti. 897 01:16:55,011 --> 01:16:58,648 La naiba, uită-te la nenorocitii ăstia. 898 01:17:03,853 --> 01:17:05,989 La pământ ! La pământ ! 899 01:17:06,022 --> 01:17:08,457 Toată lumea la pământ ! 900 01:17:09,558 --> 01:17:11,127 Nu te misca. La pământ. 901 01:17:14,397 --> 01:17:16,299 Voi ! Miscati-vă ! 902 01:17:20,069 --> 01:17:21,871 Vino aici ! Acum ! 903 01:17:21,905 --> 01:17:25,208 Miscă-te ! Acum ! 904 01:17:26,375 --> 01:17:29,178 Miscă ! 905 01:17:30,413 --> 01:17:32,181 Cu mâinile la podea ! 906 01:17:35,218 --> 01:17:36,820 Ascultati ! 907 01:17:36,853 --> 01:17:38,955 Atentie ! 908 01:17:40,423 --> 01:17:42,625 Pentru că o voi spune doar o dată. 909 01:17:42,658 --> 01:17:45,795 Dacă cooperati si urmati instructiunile, 910 01:17:45,829 --> 01:17:49,866 nu vi se va intâmpla nimic. Suntem aici pentru bani ! 911 01:17:49,899 --> 01:17:51,968 Nu pentru voi. Suntem interesati doar de bani. 912 01:17:52,001 --> 01:17:53,269 Deci miscati-vă ! 913 01:17:54,003 --> 01:17:55,504 Miscati-vă, să mergem ! 914 01:17:55,538 --> 01:17:58,374 Toti din spatele tejghelei, veniti aici ! 915 01:17:58,407 --> 01:18:01,210 Privirea in pământ, si gura inchisă ! 916 01:18:02,011 --> 01:18:04,080 La comanda mea, 917 01:18:04,113 --> 01:18:08,184 băgati mana in buzunare si scoateti telefoanele 918 01:18:08,217 --> 01:18:10,920 si ridicati mâinile sus ! 919 01:18:10,954 --> 01:18:13,456 Toată lumea să fac doi pasi in fată. 920 01:18:15,191 --> 01:18:17,126 Si in genunchi ! 921 01:18:20,029 --> 01:18:21,965 Telefoanele aici. 922 01:18:23,532 --> 01:18:24,734 Haideti, puneti-le in cutie. 923 01:18:24,768 --> 01:18:25,969 Legati-i 924 01:18:28,537 --> 01:18:30,573 Misca, misca ! 925 01:18:30,606 --> 01:18:32,742 Astăzi nu vor fi eroi ! 926 01:18:32,776 --> 01:18:35,278 Veti fi legati confortabil. 927 01:18:35,311 --> 01:18:37,213 Vom sta aici o vreme. 928 01:18:37,246 --> 01:18:39,415 Dacă are cineva nevoie la baie... 929 01:18:40,583 --> 01:18:42,118 faceti pe voi. 930 01:18:58,134 --> 01:19:00,636 Tu. Ridică-te. 931 01:19:01,971 --> 01:19:02,972 Opreste-te. 932 01:19:07,243 --> 01:19:08,577 Stai jos. 933 01:19:14,350 --> 01:19:15,618 Vreau să te calmezi. 934 01:19:15,651 --> 01:19:18,121 Uită-te la mine. 935 01:19:19,488 --> 01:19:20,489 Respiră adânc. 936 01:19:23,659 --> 01:19:25,161 Bun. 937 01:19:25,194 --> 01:19:27,797 Stiu că ai declansat alarma silentioasă. 938 01:19:27,831 --> 01:19:29,665 Asa că vreau să ridici telefonul, 939 01:19:29,698 --> 01:19:33,636 să suni la dispeceratul 911, si să le explici următoarele. 940 01:19:33,669 --> 01:19:35,338 Scrie asta. 941 01:19:37,106 --> 01:19:41,577 Este un 2-11 in desfăsurare si avem ostatici. 942 01:19:41,610 --> 01:19:44,347 Intr-o oră trebuie să livrati 10 milioane 943 01:19:44,380 --> 01:19:47,650 in bancnote mici, nemarcate, la această bancă 944 01:19:47,683 --> 01:19:50,686 In interiorul departamentului, un elicopter cu rezervorul plin. 945 01:19:50,719 --> 01:19:55,258 Spune-le că plănuim să ucidem un ostatic la fiecare oră, 946 01:19:55,291 --> 01:19:57,460 Politia să nu se apropie de bancă. 947 01:19:57,493 --> 01:20:00,663 Si dacă negociatorul incearcă măcar să ne contacteze, 948 01:20:00,696 --> 01:20:02,866 vom ucide automat incă un ostatic. 949 01:20:04,233 --> 01:20:06,702 Este clar ? Ai scris totul ? 950 01:20:09,805 --> 01:20:11,307 E timpul să ridici telefonul. 951 01:20:16,913 --> 01:20:19,282 Toate unitătile disponibile, avem un 211 in desfăsurare, 952 01:20:20,649 --> 01:20:21,793 la Pico Rivera Saveings, in Montebello 953 01:20:21,817 --> 01:20:25,188 2891 Wilcox, si Atlantic. 954 01:20:25,221 --> 01:20:27,301 - Suspectii sunt inarmati si au ostatici. - La dracu. 955 01:20:28,892 --> 01:20:31,327 Ce dracu se intâmplă, nu e modul lor de operare ? 956 01:20:31,360 --> 01:20:34,730 Sună-i, spune-le că suntem aici 957 01:20:34,763 --> 01:20:36,308 si avem suspectii sub supraveghere si să se retragă naibii. 958 01:20:36,332 --> 01:20:39,568 Suntem Echipa Specială, supraveghem banca retrageti-vă. 959 01:20:39,602 --> 01:20:43,006 Repet, Toate unitătile să se retragă. 960 01:20:43,039 --> 01:20:44,908 La dracu, ii aud deja. 961 01:20:46,209 --> 01:20:47,369 Ce dracu fac ? 962 01:20:53,182 --> 01:20:54,350 Stop ! 963 01:21:07,563 --> 01:21:09,598 Ce dracu faceti ? 964 01:21:11,200 --> 01:21:12,501 Tâmpitilor. 965 01:21:12,535 --> 01:21:14,370 - Ce dracu faci ? - Ce se intâmplă ? 966 01:21:14,403 --> 01:21:16,339 Voi urmăriti si lăsati să se intâmple ? 967 01:21:16,372 --> 01:21:19,408 Asta e cazul nostru. Ii urmărim pe tipii ăstia de săptămâni. 968 01:21:19,442 --> 01:21:20,743 Asta inseamnă supraveghere. 969 01:21:20,776 --> 01:21:23,412 Ei comit infractiunea si noi ii oprim. 970 01:21:23,446 --> 01:21:24,780 Mergi. La seif. 971 01:21:25,648 --> 01:21:26,749 Deschide-l ! 972 01:21:41,630 --> 01:21:43,099 Să mergem. 973 01:21:46,435 --> 01:21:47,770 Aici, stai jos. 974 01:21:55,244 --> 01:21:57,780 O să-l pun pe difuzor. 975 01:21:57,813 --> 01:21:59,282 Vei răspunde, dar nu vei da nume. 976 01:21:59,315 --> 01:22:00,616 Intelegi ? 977 01:22:04,353 --> 01:22:05,588 Alo ? 978 01:22:05,621 --> 01:22:07,957 Alo, suntem departamentul de politie al L.A. 979 01:22:07,991 --> 01:22:09,725 Cu cine vorbesc ? 980 01:22:09,758 --> 01:22:11,127 Sunt managerul de sucursala. 981 01:22:11,160 --> 01:22:13,129 Domnule, trebuie să vorbesc cu seful. 982 01:22:13,162 --> 01:22:15,064 Vorbesti. 983 01:22:15,098 --> 01:22:18,267 Bine, lasă-mă să mă prezint, sunt... 984 01:22:18,301 --> 01:22:23,306 Nu-mi pasă cine esti. Ati indeplinit conditiile noastre ? 985 01:22:23,339 --> 01:22:24,440 Cu cine vorbesc acum ? 986 01:22:24,473 --> 01:22:25,975 Răspunde la intrebare. 987 01:22:26,009 --> 01:22:27,676 Se face in timp ce vorbim, 988 01:22:27,710 --> 01:22:28,911 dar trebuie să intelegi. 989 01:22:28,944 --> 01:22:30,179 Tocmai ai omorât un ostatic. 990 01:22:31,514 --> 01:22:33,016 La naiba. 991 01:22:39,688 --> 01:22:42,458 - Ridică-te - Nu. 992 01:22:42,491 --> 01:22:44,160 - Haide ! - Nu. Miscă ! 993 01:22:44,193 --> 01:22:46,529 Ce faci ? 994 01:22:46,562 --> 01:22:51,034 Nu, nu, nu, nu. 995 01:22:55,371 --> 01:22:56,472 La dracu. 996 01:22:56,505 --> 01:22:58,341 - La naiba ! - Ai controlul, nu-i asa ? 997 01:22:58,374 --> 01:22:59,775 Esti plin de prostii, O'Brien. 998 01:22:59,808 --> 01:23:01,677 Le-ai auzit cererile, idiotule ? 999 01:23:01,710 --> 01:23:04,847 Ai adus negociatorul aici ? Hristoase ! 1000 01:23:04,880 --> 01:23:06,358 - Du-te dracului ! - Să mă duc dracului ? 1001 01:23:06,382 --> 01:23:07,516 Da ! 1002 01:23:07,550 --> 01:23:09,485 - Idiotul dracului ! - Ai grijă ! 1003 01:23:10,986 --> 01:23:12,321 Glumesti, dracului ? 1004 01:23:12,355 --> 01:23:14,457 Ii dăm drumul acum. 1005 01:23:14,490 --> 01:23:16,192 Micul Bob e furios ? 1006 01:23:16,225 --> 01:23:18,527 Sefule, să mergem. Tâmpitul. 1007 01:23:18,561 --> 01:23:20,629 Să mergem ! 1008 01:23:20,663 --> 01:23:22,198 Avem o situatie in desfăsurare. 1009 01:23:22,231 --> 01:23:23,266 La naiba ! 1010 01:23:25,401 --> 01:23:27,236 Ce naiba faci, Merrimen ? 1011 01:23:38,414 --> 01:23:39,848 Da ? 1012 01:23:39,882 --> 01:23:42,351 Suntem politia, vă rog nu inchideti. 1013 01:23:42,385 --> 01:23:44,053 Numele meu e Danny, 1014 01:23:44,087 --> 01:23:46,407 voi fi singurul contact si nimeni altcineva nu vă va suna. 1015 01:23:46,422 --> 01:23:48,391 Tu esti seful ? 1016 01:23:48,424 --> 01:23:50,159 Sunt managerul de sucursala. 1017 01:23:50,193 --> 01:23:53,729 Vorbesc in numele celui de la conducere. 1018 01:23:53,762 --> 01:23:55,731 Ai un nume, domnule manager ? 1019 01:23:57,433 --> 01:24:00,903 Ascultă, au ucis deja unul dintre ostatici. O femeie. 1020 01:24:02,105 --> 01:24:04,073 Nu vor mai vorbi cu voi din nou. 1021 01:24:04,107 --> 01:24:07,576 Dacă sunati inainte de indeplinirea cerintelor, vor mai ucide pe cineva... 1022 01:24:07,610 --> 01:24:09,578 trimiteti ceea ce doresc. 1023 01:24:09,612 --> 01:24:11,547 Banii si elicopterul sunt pe drum, 1024 01:24:11,580 --> 01:24:13,216 dar va mai dura ceva timp. 1025 01:24:13,249 --> 01:24:16,485 Avem nevoie de cel putin 90 de minute. Este acceptabil ? 1026 01:24:18,754 --> 01:24:20,756 Bine, nu mai sunati. 1027 01:24:46,014 --> 01:24:47,250 Care e prefixul aici ? 1028 01:24:47,283 --> 01:24:48,617 562, e Long Beach 1029 01:24:55,624 --> 01:24:57,293 Alo ? 1030 01:24:57,326 --> 01:24:58,527 Te uiti ? 1031 01:25:03,166 --> 01:25:04,167 Da. 1032 01:25:09,338 --> 01:25:11,418 Cum vrei să iesi din asta ? 1033 01:25:12,975 --> 01:25:14,477 Nu sunt sigur incă. 1034 01:25:18,614 --> 01:25:20,816 Ai numărul mobilului meu ? 1035 01:25:27,623 --> 01:25:29,225 Nu sunt incătusat. 1036 01:25:31,827 --> 01:25:33,462 E in regulă. 1037 01:25:34,863 --> 01:25:37,400 Oricum, nu mi-am adus cătusele. 1038 01:25:39,134 --> 01:25:40,869 Văd asta. 1039 01:26:01,224 --> 01:26:02,758 A fost cine cred eu ? 1040 01:26:03,426 --> 01:26:04,593 Da. 1041 01:26:11,734 --> 01:26:13,436 Când vine elicopterul, va merge acolo. 1042 01:26:23,045 --> 01:26:27,283 Iată planul de etaj al clădirii. Intrarea este aici si aici. 1043 01:26:28,917 --> 01:26:29,918 Explozie. 1044 01:26:36,959 --> 01:26:38,594 Au detonat seiful. 1045 01:26:39,262 --> 01:26:40,629 Ce naiba ? 1046 01:26:51,073 --> 01:26:52,417 Rezervele federale, sunt consiliera. 1047 01:26:52,441 --> 01:26:54,243 Bună, sunt Al de la Alameda. 1048 01:26:54,277 --> 01:26:56,912 Vrem să programăm o livrare la Pico Rivera. 1049 01:26:56,945 --> 01:26:58,881 Ce zici de miercuri la ora 14:00 ? 1050 01:26:58,914 --> 01:27:01,250 Merge. Confirm dată de 18, la ora 14:00. 1051 01:27:01,284 --> 01:27:03,452 Multumesc. 1052 01:27:03,486 --> 01:27:05,053 - Suntem aici, da ? - Da. Aici suntem. 1053 01:27:06,289 --> 01:27:07,656 Ce e asta ? 1054 01:27:08,624 --> 01:27:10,125 E canalul de scurgere, 1055 01:27:10,158 --> 01:27:12,928 conform planului, e cimentat 1056 01:27:33,148 --> 01:27:34,508 Unde e elicopterul ? 1057 01:27:35,318 --> 01:27:37,453 Asteptam aprobarea. 1058 01:27:37,486 --> 01:27:39,455 Linisteste-te. Ei nu pleacă nicăieri. 1059 01:27:39,488 --> 01:27:42,791 La dracu cu aprobarea. Trebuie să mergem. 1060 01:27:42,825 --> 01:27:44,259 O'Brien ! 1061 01:27:45,661 --> 01:27:48,297 Nu si-a luat medicamentele ? 1062 01:27:48,331 --> 01:27:50,299 Spune-i să se intoarcă dracului aici ! 1063 01:27:50,333 --> 01:27:51,800 Taci dracului. 1064 01:27:51,834 --> 01:27:53,001 Du-te dracului. 1065 01:28:03,178 --> 01:28:05,681 Mai bine mergem să-l acoperim. 1066 01:28:05,714 --> 01:28:08,149 - Nick se duce la intrarea principală. - Ii dăm drumul. 1067 01:28:13,956 --> 01:28:15,958 - La dracu. - Vorbeste serios ? 1068 01:28:39,214 --> 01:28:40,516 E toată lumea in regulă ? 1069 01:28:40,549 --> 01:28:41,884 Da. 1070 01:28:47,723 --> 01:28:52,227 Te rog Doamne, vreau să-mi văd familia din nou. 1071 01:29:07,410 --> 01:29:08,730 - Nick ? - Departamentul serifului ! 1072 01:29:09,912 --> 01:29:11,046 Nick ? 1073 01:29:11,079 --> 01:29:12,114 Liber ! 1074 01:29:15,384 --> 01:29:16,752 Nick ! 1075 01:29:24,393 --> 01:29:26,595 - Ce dracu... - Nick, unde esti ? 1076 01:29:30,466 --> 01:29:31,767 Care e locatia ta ? 1077 01:29:40,275 --> 01:29:42,411 Sunt din nou Al de la Alameda. 1078 01:29:42,445 --> 01:29:44,947 Am uitat programarea pentru Pico Rivera Saveings. 1079 01:29:44,980 --> 01:29:46,615 Ce aveti liber azi ? 1080 01:29:54,156 --> 01:29:56,625 - Sunt Silverbird, confirmăm. - Am inteles ! 1081 01:29:56,659 --> 01:30:00,128 Vom fi acolo la 14:25, adică in două minute. 1082 01:30:14,009 --> 01:30:15,277 Pico Rivera. 1083 01:30:23,952 --> 01:30:25,788 Horsepower, e totul gata ? 1084 01:30:25,821 --> 01:30:27,322 Da, sunt gata de plecare. 1085 01:30:41,637 --> 01:30:43,138 Esti nou aici ? 1086 01:30:43,171 --> 01:30:46,008 Da, ne-au schimbat săptămâna asta. 1087 01:30:46,041 --> 01:30:49,745 Bine. Să vă văd actele, omule. 1088 01:30:49,778 --> 01:30:52,515 Sigur. Poftim. 1089 01:31:00,122 --> 01:31:01,524 Bine. 1090 01:31:02,357 --> 01:31:03,826 Puteti merge. 1091 01:31:03,859 --> 01:31:06,028 Multumesc, deschideti poarta. Plecăm. 1092 01:31:47,536 --> 01:31:48,537 La naiba. 1093 01:31:58,714 --> 01:32:01,049 Pico Rivera Saveings 2.2 ? 1094 01:32:01,083 --> 01:32:02,551 Da. Noi suntem. 1095 01:32:02,585 --> 01:32:03,919 Aduceti-o. 1096 01:32:03,952 --> 01:32:05,921 In regulă, 1, 2, 3. 1097 01:32:13,228 --> 01:32:15,230 Semnează aici. Imediat. 1098 01:32:16,565 --> 01:32:17,900 Esti nou aici, Mark ? 1099 01:32:18,934 --> 01:32:20,135 Da, domnule. 1100 01:32:22,370 --> 01:32:23,772 Ati intârziat putin. 1101 01:32:23,806 --> 01:32:26,909 Da, am avut o problemă de trafic. 1102 01:32:28,611 --> 01:32:30,212 Nu stiu unde ati lucrat inainte, 1103 01:32:30,245 --> 01:32:32,514 dar aici avem un program strâns, 1104 01:32:32,547 --> 01:32:34,917 asa că dacă intârziati, puneti baza să sune. 1105 01:32:34,950 --> 01:32:36,384 Da, nicio problemă. E vina mea... 1106 01:32:36,418 --> 01:32:38,787 Pune-i să sune. 1107 01:32:39,788 --> 01:32:40,923 Urmati-mă. 1108 01:33:19,795 --> 01:33:22,464 Luigi, a sosit Alameda. Verifică-i. 1109 01:33:22,497 --> 01:33:23,666 Receptionat. 1110 01:33:24,166 --> 01:33:25,467 Tipii sunt noi. 1111 01:33:26,635 --> 01:33:28,303 O să ies afară la ei. 1112 01:33:55,698 --> 01:33:56,999 Cum merge, băieti ? 1113 01:34:04,740 --> 01:34:05,874 Cum merge ? 1114 01:34:05,908 --> 01:34:08,510 In regulă, in regulă. 1115 01:34:08,543 --> 01:34:10,078 Asta e pentru tine. 1116 01:34:12,715 --> 01:34:14,683 Toate sunt de o sută ? 1117 01:34:14,717 --> 01:34:17,519 In prima sunt sute. In cealaltă sunt amestecati. 1118 01:34:18,520 --> 01:34:19,955 Avem o mică intârziere. 1119 01:34:19,988 --> 01:34:21,523 Bine, fă ce poti. 1120 01:34:21,556 --> 01:34:23,792 Asteptati. Dacă vreti să sunati pe cineva apreciem asta. 1121 01:34:23,826 --> 01:34:24,827 Multumesc. 1122 01:34:39,407 --> 01:34:41,376 Ai nevoie de ajutor profesionist. 1123 01:34:42,110 --> 01:34:43,211 Cu sigurantă. 1124 01:34:43,245 --> 01:34:45,914 A fost greseala mea data trecută. Perimetrul e al tău. 1125 01:35:13,075 --> 01:35:16,078 Silverbird, aici Horsepower, sunt inăuntru. 1126 01:35:16,111 --> 01:35:19,647 Greenpeace, aici Silverbird, Horsepower e inăuntru. 1127 01:35:21,416 --> 01:35:23,786 Receptionat, Silverbird. Opresc curentul. 1128 01:35:31,960 --> 01:35:33,495 In regulă, ii dăm drumul. 1129 01:35:36,598 --> 01:35:38,934 Johnny, avem din nou o intrerupere. 1130 01:35:38,967 --> 01:35:41,069 Trebuie să oprim totul, in afară de camere. 1131 01:35:42,170 --> 01:35:44,606 Avem până de curent. 1132 01:35:44,639 --> 01:35:47,199 Trebuie să o oprim, luati o pauză. 1133 01:35:57,252 --> 01:35:58,286 Luigi, haide ! 1134 01:35:58,320 --> 01:36:00,688 Da, da, da. 1135 01:36:13,468 --> 01:36:15,337 E până, i-au scos pe toti afară. 1136 01:36:17,539 --> 01:36:19,107 - Totul e oprit. - Am inteles. 1137 01:36:24,813 --> 01:36:26,148 Pregăteste-te. 1138 01:36:38,726 --> 01:36:40,195 Activează pulsul electromagnetic. 1139 01:36:46,634 --> 01:36:47,836 E totul liber aici. 1140 01:36:47,870 --> 01:36:48,871 Putem merge. 1141 01:36:52,007 --> 01:36:53,241 Ai liber. Du-te. 1142 01:37:01,316 --> 01:37:02,951 Avem ceva. 1143 01:37:02,985 --> 01:37:04,519 Ce ? 1144 01:37:04,552 --> 01:37:06,221 Camera de la sute functionează ? 1145 01:37:06,989 --> 01:37:08,723 Negativ. 1146 01:37:14,262 --> 01:37:16,398 555-01-43. 1147 01:37:16,431 --> 01:37:17,565 A trecut prea mult timp. 1148 01:37:18,600 --> 01:37:19,868 Restaurantul chinezesc. 1149 01:37:19,902 --> 01:37:21,203 Sunt Sharon de la FED, 1150 01:37:21,236 --> 01:37:23,471 am făcut o comandă acum o oră jumătate. 1151 01:37:23,505 --> 01:37:25,340 Nu mai avem mult timp din pauza. 1152 01:37:25,373 --> 01:37:27,542 Vine, va fi acolo in câteva minute ! 1153 01:37:27,575 --> 01:37:29,144 Au sunat la chinezi. 1154 01:37:29,177 --> 01:37:30,278 Grăbeste-te. 1155 01:37:33,715 --> 01:37:35,417 Senzorii de miscare sunt opriti ? 1156 01:37:35,450 --> 01:37:36,751 Da, incă e până. 1157 01:37:38,853 --> 01:37:41,389 Mai bine salvăm datele. Si s-o oprim. 1158 01:37:41,423 --> 01:37:42,424 E timpul. 1159 01:37:44,792 --> 01:37:45,860 S-a făcut. 1160 01:37:45,894 --> 01:37:47,462 Verifică in camera pentru numărat. 1161 01:37:59,374 --> 01:38:01,910 La naiba, vine pază. Stai jos, jos. 1162 01:38:01,944 --> 01:38:04,944 Trebuie să verificăm camera de numărat la sute, senzorul de miscare e oprit. 1163 01:38:12,487 --> 01:38:13,755 Luigi ? 1164 01:38:13,788 --> 01:38:15,290 Dă-i drumul, dă-i drumul repede. 1165 01:38:17,592 --> 01:38:18,693 Da ? 1166 01:38:18,726 --> 01:38:20,128 - Luigi ? - Da ? 1167 01:38:20,162 --> 01:38:23,398 Răspunde omule ! Luigi, rămâi pe receptie, omule. 1168 01:38:23,431 --> 01:38:25,067 Russell ? 1169 01:38:25,100 --> 01:38:27,769 Fraiere, eliberează butonul când vorbesti. 1170 01:38:30,638 --> 01:38:32,440 Ce naiba se intâmplă, Dale ? 1171 01:38:35,944 --> 01:38:37,288 Luigi, omule, nu rămâne pe receptie. 1172 01:38:37,312 --> 01:38:38,780 Se poartă ca un nemernic. 1173 01:38:38,813 --> 01:38:41,316 E la cantină, du-te si ia-l. 1174 01:38:41,349 --> 01:38:43,318 Receptionat. Mă duc acolo. 1175 01:38:52,027 --> 01:38:53,261 Ai liber, du-te. 1176 01:39:01,503 --> 01:39:02,504 Rahat. 1177 01:39:40,075 --> 01:39:41,843 Luigi, maimutoiule 1178 01:39:41,876 --> 01:39:43,778 trebuie să eliberezi butonul când vorbesti. 1179 01:39:43,811 --> 01:39:45,780 Tipule, nu e vina mea. 1180 01:39:45,813 --> 01:39:48,359 Trebuie să verificăm camera de la sute. Haide, ia-l pe Junio, să mergem. 1181 01:39:48,383 --> 01:39:50,018 Cât timp mai am ? 1182 01:39:50,052 --> 01:39:52,292 Mai ai un minut-doua, haide. 1183 01:40:20,748 --> 01:40:21,849 S-au intors. Iesi. 1184 01:41:01,323 --> 01:41:03,358 Luigi, vezi ceva, omule ? 1185 01:41:03,391 --> 01:41:05,293 E in regulă. Cu exceptia prafului, nimic. 1186 01:41:05,327 --> 01:41:07,229 Ce caut ? 1187 01:41:07,262 --> 01:41:08,863 Nu-ti face griji, verifica camera, 1188 01:41:08,896 --> 01:41:10,765 asigură-te că e totul bine ? Receptionat. 1189 01:41:11,766 --> 01:41:13,935 Unde esti ? 1190 01:41:13,968 --> 01:41:15,837 Sunt Horsepower, sunt in aerisire. 1191 01:41:22,910 --> 01:41:24,612 Greenpeace, ai terminat. Porneste-l. 1192 01:41:28,082 --> 01:41:30,652 Am revenit, frate. 1193 01:41:30,685 --> 01:41:32,854 Inapoi in camera de numărat. 1194 01:41:35,323 --> 01:41:36,924 Luati legătura cu centrul politiei L.A. 1195 01:41:36,958 --> 01:41:40,061 Spuneti-le că facem o supraveghere la Intersectia străzilor Opt si Grant. 1196 01:41:40,094 --> 01:41:43,131 Cerem un cod 5. Nu vrem să speriem suspectii. 1197 01:41:43,165 --> 01:41:44,999 Receptionat. Anuntăm un cod 5. 1198 01:41:47,335 --> 01:41:50,104 Sunt eu ciudat, sau ce a fost asta ? 1199 01:41:50,138 --> 01:41:51,506 Verifică numărătorul. 1200 01:42:21,469 --> 01:42:22,537 $712,200. 1201 01:42:24,572 --> 01:42:26,007 $712,200. 1202 01:42:27,041 --> 01:42:29,311 Russell, am pornit numărătorul. 1203 01:42:30,878 --> 01:42:33,114 Receptionat, cheamă Alameda. 1204 01:42:33,147 --> 01:42:34,549 Cheamă Alameda. 1205 01:42:56,738 --> 01:42:58,506 Numărătoarea a fost bună. 1206 01:42:58,540 --> 01:43:00,675 Dar cutiile erau pe jumătate goale. 1207 01:43:00,708 --> 01:43:02,344 Poftim ? 1208 01:43:02,377 --> 01:43:04,246 Cutiile tale au fost pe jumătate goale. 1209 01:43:05,613 --> 01:43:07,014 Asa le-am luat. 1210 01:43:07,048 --> 01:43:10,818 Data viitoare, puneti-i in saci 1211 01:43:10,852 --> 01:43:12,520 va fi mai simplu. 1212 01:43:12,554 --> 01:43:14,822 Incearcă să muncesti inteligent, nu din greu. 1213 01:43:14,856 --> 01:43:16,456 Sună bine, multumesc pentru sfat. 1214 01:45:04,399 --> 01:45:08,169 Iti vom da un bacsis, scumpule, dar a durat prea mult, bine ? 1215 01:45:08,202 --> 01:45:10,442 Sunt sigur la livrare in seara asta, imi pare rău. 1216 01:45:36,731 --> 01:45:39,100 Scuze, băieti, să văd din nou confirmarea. 1217 01:45:41,002 --> 01:45:42,269 Poftim. 1218 01:45:58,686 --> 01:46:00,254 Tipul de la restaurantul chinezesc. 1219 01:46:00,955 --> 01:46:02,524 Lasă-l să intre. 1220 01:46:07,929 --> 01:46:09,063 Anuntă-l. 1221 01:46:12,266 --> 01:46:13,401 14:45 ? 1222 01:46:20,241 --> 01:46:21,576 Trimite-l aici. 1223 01:46:24,378 --> 01:46:26,881 Vino aici, prietene. 1224 01:46:29,617 --> 01:46:31,453 Nu te-am scris la intrare. 1225 01:46:35,389 --> 01:46:37,191 Unde ti-e numele ? 1226 01:46:37,224 --> 01:46:40,261 Am dat numele tipului din tura anterioară. 1227 01:46:40,294 --> 01:46:41,563 Nu stiu ce să spun. 1228 01:46:46,434 --> 01:46:48,135 La naiba ! 1229 01:46:49,270 --> 01:46:50,750 - Imi vreau banii inapoi ! - In regulă. 1230 01:46:59,180 --> 01:47:01,115 Bine. Puteti pleca. 1231 01:47:01,148 --> 01:47:02,650 Multumesc foarte mult, dle ofiter. 1232 01:47:02,684 --> 01:47:04,185 O zi plăcută. 1233 01:47:10,858 --> 01:47:13,160 - Du-te, pleacă de aici. - Multumesc. 1234 01:47:16,798 --> 01:47:18,600 Cu pază din hol, vă rog. 1235 01:47:27,875 --> 01:47:28,976 Holul. 1236 01:47:29,010 --> 01:47:30,978 Ai văzut un tip de la livrări, 1237 01:47:31,012 --> 01:47:33,380 in tricou rosu cam de 1,80 inăltime ? 1238 01:47:34,816 --> 01:47:36,884 - Ce ? - Opriti-l ! 1239 01:47:41,288 --> 01:47:44,191 Fiti cu ochii pe lateralele 1 si 2, noi acoperim colturile 3 si 4. 1240 01:47:45,192 --> 01:47:46,661 Receptionat. 1241 01:47:59,006 --> 01:48:01,175 Am fost retinuti de pază. Care e pozitia ta ? 1242 01:48:01,208 --> 01:48:04,045 La sud de Grant, tocmai am trecut de Vernon. 1243 01:48:04,078 --> 01:48:06,681 Il abordez imediat, il abordez. 1244 01:48:06,714 --> 01:48:07,749 Receptionat. 1245 01:48:29,003 --> 01:48:30,872 Miscă ! Iesi afară ! Haide, misca ! 1246 01:48:30,905 --> 01:48:33,340 Miscă, haide ! Haide, dă-te jos ! Hai, hai ! 1247 01:48:59,466 --> 01:49:01,202 Cele 3 se despart la două cvartale de noi. 1248 01:49:01,235 --> 01:49:03,004 Il vedem pe suspect. 1249 01:49:03,037 --> 01:49:07,108 E la est pe strada 9, se apropie de Hill pe partea sudică a străzii. 1250 01:49:07,141 --> 01:49:09,543 Opreste in fata lui, in fata lui. 1251 01:49:09,577 --> 01:49:11,178 Să-l luăm pe nemernic. 1252 01:49:11,212 --> 01:49:12,932 Să-l luăm pe nemernicul ăsta mai intâi. 1253 01:49:15,617 --> 01:49:18,085 Haide ! 1254 01:49:50,417 --> 01:49:53,097 Hai, hai, hai, să ne miscăm cât de repede putem. 1255 01:49:59,927 --> 01:50:02,363 Unde dracu e nemernicul ăla ? 1256 01:50:07,001 --> 01:50:08,870 La dracu ! Idiotule ! 1257 01:50:10,805 --> 01:50:13,675 Dă-mi telefonul lui. El unde dracu e ? 1258 01:50:17,945 --> 01:50:20,081 Depozitul Pacific Horizon 1259 01:50:20,114 --> 01:50:22,650 Poarta de Sud. Ăla-i locul de intâlnire. 1260 01:50:31,959 --> 01:50:33,795 Sunt Silverbird, vorbeste. 1261 01:50:33,828 --> 01:50:35,362 Horsepower a picat. 1262 01:50:37,331 --> 01:50:38,800 Repetă, nu te aud. 1263 01:50:38,833 --> 01:50:41,002 Horsepower a picat. 1264 01:50:41,035 --> 01:50:42,670 E terminat. 1265 01:50:44,038 --> 01:50:45,840 Eu sunt curat incă, unde mă duc frate ? 1266 01:51:05,426 --> 01:51:07,294 La dracu ! 1267 01:51:07,328 --> 01:51:09,230 Să mergem, ati luat tot, băieti ? 1268 01:51:09,263 --> 01:51:10,865 - Asta e tot. - Să-i dăm drumul. 1269 01:51:14,001 --> 01:51:17,905 Depozitul Pacific Horizon poarta de sud, coridorul Alameda. 1270 01:51:17,939 --> 01:51:19,506 Receptionat. Mergem acolo. 1271 01:51:26,347 --> 01:51:27,587 Ce s-a intâmplat cu Donnie ? 1272 01:51:31,786 --> 01:51:33,420 L-au prins. 1273 01:51:59,080 --> 01:52:00,414 Cu ochii după suspect. 1274 01:52:00,447 --> 01:52:02,149 Un SUV negru. 1275 01:52:07,922 --> 01:52:09,791 Mergem in sud, in directia Alameda. 1276 01:52:12,326 --> 01:52:16,563 Ne apropiem de Lawson Avenue. Vreau să ne intâlnim pe Santa Fe. 1277 01:52:26,173 --> 01:52:28,009 Avem trafic in fată. Ce se intâmplă ? 1278 01:52:29,276 --> 01:52:30,577 Drumul e blocat. 1279 01:52:37,484 --> 01:52:40,121 Suntem pe Alameda, ne indreptăm spre sud. 1280 01:52:49,596 --> 01:52:50,697 La dracu ! 1281 01:52:59,773 --> 01:53:01,742 Trebuie să găsim suspectii la ora sase. 1282 01:53:01,775 --> 01:53:03,144 La dracu. 1283 01:53:03,177 --> 01:53:05,312 Banda dreaptă e inchisă in fată. 1284 01:53:05,346 --> 01:53:08,482 Repet, banda dreaptă e inchisă. 1285 01:53:13,320 --> 01:53:15,589 Vedeti asta ? 1286 01:53:15,622 --> 01:53:17,691 La 20-30 de masini in spate. Ce-i asta ? 1287 01:53:21,695 --> 01:53:22,964 Oare ? 1288 01:53:27,835 --> 01:53:29,871 Stati, stati, stati. 1289 01:53:32,039 --> 01:53:33,759 La dracu cu intăririle, trebuie să actionăm 1290 01:53:34,575 --> 01:53:35,877 La dracu ! 1291 01:53:43,250 --> 01:53:44,351 Da. 1292 01:53:50,391 --> 01:53:51,692 Ei sunt. 1293 01:53:57,431 --> 01:53:59,633 Dă-mi vesta. 1294 01:53:59,666 --> 01:54:01,235 Da, da... poftim. 1295 01:54:04,906 --> 01:54:07,384 Bine, trebuie să-i prindem, trebuie să ne miscăm inainte să dea drumul. 1296 01:54:07,408 --> 01:54:08,742 Incătusează-l. 1297 01:54:18,685 --> 01:54:21,222 Aveti grijă, suspectii au veste, 1298 01:54:21,255 --> 01:54:24,025 asa că trageti doar la picioare si cap. 1299 01:54:24,058 --> 01:54:25,338 Receptionat. Fă la dreaptă aici. 1300 01:54:38,639 --> 01:54:40,641 Gata ? Bine, să mergem. 1301 01:54:51,552 --> 01:54:53,420 - La naiba. - Ce este ? 1302 01:54:53,454 --> 01:54:54,694 Iesiti din masină. 1303 01:55:00,494 --> 01:55:02,096 Z, du-te la dreapta. 1304 01:55:02,129 --> 01:55:05,099 Gus, Borracho, stati cu mine. 1305 01:55:05,132 --> 01:55:07,734 Murph, stai in stânga, nu iesi. 1306 01:55:08,635 --> 01:55:10,237 Dă-mi mitralieră. 1307 01:55:12,639 --> 01:55:14,241 Să mergem. 1308 01:55:15,142 --> 01:55:16,310 Jos, jos ! 1309 01:55:43,704 --> 01:55:45,039 Jos, jos ! 1310 01:55:49,310 --> 01:55:51,350 - Biroul serifului, stati jos ! - Jos ! 1311 01:55:58,885 --> 01:56:01,122 Biroul serifului, stati jos ! 1312 01:56:04,291 --> 01:56:06,460 Jos, jos ! Stati in spatele motorului. 1313 01:56:09,796 --> 01:56:11,332 Stai jos sub volan. 1314 01:56:18,872 --> 01:56:20,552 Departamentul serifului, rămâi in masină ! 1315 01:56:26,413 --> 01:56:27,514 La dracu. 1316 01:56:30,217 --> 01:56:31,485 Borracho ! 1317 01:56:37,891 --> 01:56:38,925 Mă misc. 1318 01:56:41,562 --> 01:56:42,563 Mă misc. 1319 01:57:01,582 --> 01:57:05,386 Gus si Murph, mergeti vizavi si blocati-l, da ? 1320 01:57:05,419 --> 01:57:07,854 Tony Z, gata ? 1321 01:57:08,589 --> 01:57:09,923 Să mergem ! 1322 01:57:32,713 --> 01:57:33,747 Mă misc ! 1323 01:57:38,619 --> 01:57:39,620 Miscă ! 1324 01:57:44,825 --> 01:57:47,060 Miscă, misca ! 1325 01:57:52,133 --> 01:57:53,500 Schimb magazia. 1326 01:58:00,107 --> 01:58:01,108 Mă misc. 1327 01:58:06,113 --> 01:58:07,181 Schimb magazia. 1328 01:58:19,526 --> 01:58:20,527 Mă misc ! 1329 01:58:25,766 --> 01:58:27,000 Hai, hai, hai ! 1330 01:58:37,344 --> 01:58:38,445 Tony, esti in regulă ? 1331 01:58:38,479 --> 01:58:40,181 Da, du-te ! 1332 01:58:41,148 --> 01:58:42,149 La dracu ! 1333 01:58:47,188 --> 01:58:48,189 Du-te ! 1334 01:58:56,163 --> 01:58:57,164 Acoperă-mă ! 1335 01:59:02,236 --> 01:59:03,237 Miscă ! 1336 01:59:13,347 --> 01:59:14,515 La dracu ! 1337 01:59:31,332 --> 01:59:32,742 Zidul de cărămidă, zidul de cărămidă. 1338 01:59:32,766 --> 01:59:34,246 Este in spatele clădirii de cărămidă ! 1339 02:01:22,008 --> 02:01:23,410 Doamne... 1340 02:01:24,945 --> 02:01:26,447 Fundul tău e in mâinile Sale acum. 1341 02:01:27,548 --> 02:01:28,849 Mă auzi ? 1342 02:02:18,432 --> 02:02:19,433 La dracu ! 1343 02:04:01,668 --> 02:04:02,869 Nu trag. 1344 02:04:46,713 --> 02:04:48,649 Da... ai făcut-o. 1345 02:05:51,912 --> 02:05:53,313 Ce dracu ? 1346 02:06:04,625 --> 02:06:05,826 Astea ? 1347 02:06:06,960 --> 02:06:08,294 Uitate la alea. 1348 02:06:13,466 --> 02:06:14,467 La dracu. 1349 02:06:21,141 --> 02:06:24,477 Ce, voiau să facă bulgări de zăpadă ? 1350 02:06:25,646 --> 02:06:27,480 Adică, 10.000 ? 1351 02:06:36,690 --> 02:06:38,558 I-ai verificat pe băieti ? 1352 02:06:38,591 --> 02:06:40,661 Da, sunt in drum spre spital. 1353 02:06:45,331 --> 02:06:47,600 O să o suni pe sotia lui Borrocho ? 1354 02:06:56,276 --> 02:06:57,377 Da. 1355 02:07:00,546 --> 02:07:02,015 Bine. 1356 02:07:04,150 --> 02:07:05,686 Mă duc in port. 1357 02:07:24,637 --> 02:07:26,757 Iti pare rău că ai pierdut pe unul dintre băietii tăi. 1358 02:07:28,374 --> 02:07:29,542 Mersi. 1359 02:07:29,575 --> 02:07:31,011 Te simti bine ? 1360 02:07:31,044 --> 02:07:32,478 Da, sunt bine. 1361 02:07:33,880 --> 02:07:35,215 Da. 1362 02:07:35,248 --> 02:07:38,418 Nick, trebuie să renunti la fumat, omule. 1363 02:07:39,219 --> 02:07:40,220 Poftim. 1364 02:07:42,055 --> 02:07:43,423 E organică. 1365 02:07:51,898 --> 02:07:54,534 Stii că totul a fost pentru FED, nu ? 1366 02:07:56,937 --> 02:07:58,271 Asa se pare. 1367 02:09:28,862 --> 02:09:30,330 Donnie e pe aici ? 1368 02:09:32,265 --> 02:09:33,333 Si-a dat demisia. 1369 02:09:35,836 --> 02:09:37,437 Deci nu l-ai văzut pe undeva. 1370 02:09:38,771 --> 02:09:40,340 Am spus că si-a dat demisia. 1371 02:09:41,174 --> 02:09:42,375 Acum două zile. 1372 02:09:58,024 --> 02:09:59,359 Vrei o bere ? 1373 02:10:00,126 --> 02:10:02,996 - Sigur că da. - Drăgută, dă-i o bere. 1374 02:10:09,369 --> 02:10:11,071 Multumesc. 1375 02:10:25,818 --> 02:10:28,454 Ai văzut-o pe cea nouă ? Cea cu fundul ăla mare ? 1376 02:10:28,488 --> 02:10:31,257 - Vorbesti de fată nouă de la receptie ? - Da, da. 1377 02:10:32,392 --> 02:10:34,794 Ce mai faceti, domnilor ? 1378 02:10:34,827 --> 02:10:36,796 Domnilor ! 1379 02:10:36,829 --> 02:10:41,001 Ce mai faci ? 1380 02:11:00,753 --> 02:11:03,193 Controlez constant mediul. Oamenii nici măcar nu observă asta. 1381 02:11:32,986 --> 02:11:34,720 Al dracului Fräulein ! 1382 02:11:44,297 --> 02:11:46,299 Ce faceti, băieti ? 1383 02:11:46,332 --> 02:11:47,667 Sunteti bine ? 1384 02:11:48,634 --> 02:11:49,802 Niste beri ? 1385 02:11:50,303 --> 02:11:51,804 Hei, Gus. 1386 02:11:51,837 --> 02:11:53,439 Câteva beri pentru prietenii mei. 1387 02:11:54,407 --> 02:11:56,109 Dar tu ? 1388 02:11:56,142 --> 02:11:57,143 Nu sunt hotărât. 1389 02:12:02,148 --> 02:12:03,316 Nu stiu. 1390 02:12:03,849 --> 02:12:04,850 Surprinde-mă. 1391 02:12:07,988 --> 02:12:09,422 Pot face asta. 1392 02:12:10,656 --> 02:12:12,325 - Noroc. - Noroc. 1393 02:12:13,326 --> 02:12:14,827 De ce ai venit la mine ? 1394 02:12:14,860 --> 02:12:16,496 Pentru că esti o fiară. 1395 02:12:16,529 --> 02:12:18,289 In plus, tu esti singurul care o poate face. 1396 02:12:20,033 --> 02:12:21,968 O facem, dar eu decid. 1397 02:12:22,002 --> 02:12:23,703 Oamenii mei, munca mea, nu a ta. 1398 02:12:24,704 --> 02:12:26,472 Ai inteles ? 1399 02:12:26,506 --> 02:12:28,541 Absolut. Asa ar trebui să fie. 1400 02:12:29,842 --> 02:12:31,144 Asta e. 1401 02:12:31,177 --> 02:12:32,745 E puiul meu. 1402 02:12:32,778 --> 02:12:34,014 Asta-i tot ce am. 1403 02:12:35,681 --> 02:12:37,483 De unde provine totul ? 1404 02:12:37,517 --> 02:12:39,852 De la bar ? 1405 02:12:39,885 --> 02:12:41,387 Le-am strâns cu timpul. 1406 02:12:54,800 --> 02:12:55,901 O treabă pentru Superman. 1407 02:13:09,249 --> 02:13:11,317 Noroc. 1408 02:13:11,351 --> 02:13:13,519 Mersi, poti să-mi spui printesă. 1409 02:13:14,887 --> 02:13:16,256 Lucrezi vizavi ? 1410 02:13:16,922 --> 02:13:17,923 Da. 1411 02:13:18,591 --> 02:13:20,193 Ai de-a face cu diamante ? 1412 02:13:20,226 --> 02:13:21,227 Asa e. 1413 02:13:25,065 --> 02:13:26,332 Berea e din partea mea. 1414 02:13:26,356 --> 02:13:32,356 Traducerea: corvin. Predoiu Subtitrări-noi Team & Dorula 1415 02:13:32,757 --> 02:13:38,757 www.subtitrari-noi.ro 1416 02:13:38,781 --> 02:13:43,781 Adaptarea: Bubuloimare