1 00:00:34,953 --> 00:00:36,579 (METAL CLANGING) 2 00:00:41,710 --> 00:00:45,463 BLACKSMITH: When you forge a weapon, you need three things. 3 00:00:45,964 --> 00:00:50,176 The right metal, temperatures over 1,400 degrees, 4 00:00:50,343 --> 00:00:52,721 and someone who wants to kill. 5 00:00:52,887 --> 00:00:56,474 Here in Jungle Village, we got all three. 6 00:00:56,808 --> 00:00:58,935 (MEN GRUNTING AND GROANING) 7 00:01:01,438 --> 00:01:02,939 (RAP SONG PLAYING) 8 00:01:27,088 --> 00:01:28,131 (CHUCKLES) 9 00:01:36,139 --> 00:01:37,182 (GRUNTS) 10 00:02:06,336 --> 00:02:07,378 (SCREAMS) 11 00:02:09,005 --> 00:02:10,423 (SCREAMING) 12 00:02:13,676 --> 00:02:16,596 Bring out the weapons! 13 00:02:48,086 --> 00:02:49,087 (ROARING) 14 00:03:16,489 --> 00:03:17,490 (YELLING) 15 00:04:06,289 --> 00:04:07,540 BLACKSMITH: Jungle Village. 16 00:04:12,337 --> 00:04:13,922 A heartless place. 17 00:04:18,009 --> 00:04:20,595 Ruled by many savage clans. 18 00:04:25,892 --> 00:04:26,851 Constantly at war. 19 00:04:27,268 --> 00:04:28,519 (MEN GRUNTING) 20 00:04:31,272 --> 00:04:34,359 Me, I'm just a blacksmith. 21 00:04:39,947 --> 00:04:42,617 Minding my own business. 22 00:04:43,576 --> 00:04:44,661 (INDISTINCT) 23 00:04:44,744 --> 00:04:46,371 And biding my time. 24 00:04:49,999 --> 00:04:52,460 I never wanted to make tools for killing, 25 00:04:53,127 --> 00:04:57,006 but I made the sacrifice for the woman I love. 26 00:04:58,925 --> 00:05:01,803 Lady Silk (CLICKS TONGUE AND INHALES) 27 00:05:02,428 --> 00:05:07,392 She's a worker at the Pink Blossom, 28 00:05:09,769 --> 00:05:13,189 and my only refuge in this hellhole. 29 00:05:14,982 --> 00:05:17,735 Together, we had decided to leave this place, 30 00:05:17,819 --> 00:05:22,156 but it turns out that the universe had other plans. 31 00:05:25,743 --> 00:05:30,623 Fate twisted when Gold Lion, 32 00:05:30,707 --> 00:05:33,418 the mighty leader of the Lion Clan, 33 00:05:33,626 --> 00:05:36,713 was summoned to the governor's palace. 34 00:05:37,547 --> 00:05:39,340 (MAN GRUNTING) 35 00:05:40,049 --> 00:05:41,759 (BREATH ES HEAVILY) 36 00:05:43,845 --> 00:05:44,846 (GRUNTS) 37 00:05:54,939 --> 00:05:57,692 The governor gave him a mission 38 00:05:57,775 --> 00:05:59,402 to protect the shipment of gold 39 00:05:59,569 --> 00:06:03,281 that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. 40 00:06:03,364 --> 00:06:04,657 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 41 00:06:05,491 --> 00:06:09,203 Gold Lion accepted. He gave his word. 42 00:06:09,996 --> 00:06:13,207 But when it comes to money, 43 00:06:13,958 --> 00:06:15,376 things get funny. 44 00:06:16,502 --> 00:06:17,545 (GROANS) 45 00:06:21,090 --> 00:06:23,593 Gold Lion! Gold Lion! 46 00:06:26,554 --> 00:06:29,724 BLACKSMITH: Gold Lion was betrayed by his own lieutenants, 47 00:06:29,891 --> 00:06:32,143 Silver and Bronze. (BOTH LAUGHING) 48 00:06:32,310 --> 00:06:36,355 Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, 49 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 Gold Lion's favorite son. 50 00:06:39,650 --> 00:06:41,319 (WOMAN GASPING) 51 00:06:44,155 --> 00:06:46,699 But Zen Yi was about to get the news 52 00:06:46,866 --> 00:06:51,120 that would forever change all of our destinies. 53 00:06:51,287 --> 00:06:54,665 Chi Chi, I will never leave your side. 54 00:06:55,374 --> 00:06:56,667 (PANTING) 55 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 (CHUCKLES) 56 00:07:01,255 --> 00:07:02,256 (SHOUTS IN MANDARIN) 57 00:07:02,548 --> 00:07:04,300 And I will return immediately home 58 00:07:04,383 --> 00:07:07,094 to ask my father to arrange our marriage. 59 00:07:10,139 --> 00:07:13,518 Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! 60 00:07:14,352 --> 00:07:15,853 Chan. 61 00:07:16,020 --> 00:07:19,357 (BREATHING HEAVILY) I have terrible news from home. 62 00:07:19,816 --> 00:07:21,943 It's your father. 63 00:07:32,745 --> 00:07:33,871 No. 64 00:07:34,080 --> 00:07:35,122 (SIGHS) 65 00:07:46,676 --> 00:07:49,011 You said you would never leave my side. 66 00:07:53,099 --> 00:07:54,267 (KNOCKING ON DOOR) 67 00:07:54,350 --> 00:07:56,644 CHAN: Master, the horses are ready. 68 00:08:06,821 --> 00:08:10,449 If I don't avenge my father's death, we'll never be safe. 69 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 (HORSE NEIGHS) Yah! 70 00:08:37,018 --> 00:08:38,185 Hyah! 71 00:08:59,040 --> 00:09:03,419 Brothers, I am truly humbled to be your new leader. 72 00:09:12,678 --> 00:09:15,932 Now, my Lions, we must keep Gold Lion's word 73 00:09:16,223 --> 00:09:19,143 to protect the governor's gold. 74 00:09:19,226 --> 00:09:21,938 Our enemies have surely heard of Gold Lion's death, 75 00:09:22,396 --> 00:09:26,567 and it is my belief that the Wolf Clan, protectors of the West Gate, 76 00:09:26,651 --> 00:09:30,655 thinking we're vulnerable, will attack. 77 00:09:30,738 --> 00:09:35,785 Instead of waiting, I say we strike first and take them by surprise. 78 00:09:35,868 --> 00:09:39,246 Brothers, should we not wait for Zen Yi to return? 79 00:09:39,330 --> 00:09:41,040 We will definitely need his strength. 80 00:09:41,123 --> 00:09:42,416 I agree. 81 00:09:42,708 --> 00:09:44,585 You agree? 82 00:09:47,254 --> 00:09:48,756 (EXHALES DEEPLY) 83 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 Are we not the Lions? 84 00:09:58,766 --> 00:09:59,850 Hmm? 85 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 (SCREAMING) Are we not the strongest? 86 00:10:05,815 --> 00:10:07,274 Huh? MEN: Yes! 87 00:10:07,566 --> 00:10:11,529 I say we move with power and strike now! 88 00:10:11,612 --> 00:10:12,613 MEN: Yes! 89 00:10:15,950 --> 00:10:17,618 BLACKSMITH: Put the fire out. 90 00:10:20,913 --> 00:10:23,791 A dozen of these by tonight. 91 00:10:30,297 --> 00:10:32,341 Three days. 92 00:10:32,425 --> 00:10:34,844 Three days? 93 00:10:34,927 --> 00:10:36,804 Why so long? 94 00:10:39,640 --> 00:10:43,060 Hey! Never turn your back on a wolf 95 00:10:43,144 --> 00:10:45,229 Or it will bite you in the ass. 96 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 For the weapon that you desire, 97 00:10:48,024 --> 00:10:50,317 it's going to take three days. 98 00:10:53,446 --> 00:10:55,281 Unless you want some shit like that. 99 00:10:55,364 --> 00:10:56,991 Two days or you're dead. 100 00:10:58,659 --> 00:11:00,036 Hyah!Huh! 101 00:11:01,704 --> 00:11:03,456 (CHILDREN PLAYING) 102 00:11:13,674 --> 00:11:15,426 (COINS JINGLING) 103 00:11:33,527 --> 00:11:35,488 BLACKSMITH: The Chinese have a saying. 104 00:11:35,738 --> 00:11:38,532 "Dangerous men will meet in our streets." 105 00:11:39,325 --> 00:11:41,368 And so it was. 106 00:11:42,036 --> 00:11:44,413 War raged between the clans, 107 00:11:44,497 --> 00:11:48,334 and that meant pressure on me to make more weapons. 108 00:11:50,586 --> 00:11:54,006 And as word of the gold shipment spread, 109 00:11:54,090 --> 00:11:58,594 strangers suddenly appeared in Jungle Village. 110 00:12:00,930 --> 00:12:02,223 (GIRL GIGGLING) 111 00:12:11,982 --> 00:12:13,025 (SNIFFS AND COUGHS) 112 00:12:13,734 --> 00:12:15,903 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 113 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 (LIVELY MUSIC PLAYING) 114 00:12:56,735 --> 00:12:59,405 (SPEAKING MANDARIN) 115 00:13:09,123 --> 00:13:11,000 (SPEAKING MANDARIN) 116 00:13:11,792 --> 00:13:13,169 God bless you. 117 00:13:13,627 --> 00:13:15,045 To my illness. 118 00:13:15,129 --> 00:13:16,505 Cheers. 119 00:13:18,174 --> 00:13:20,301 An English gent. 120 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 The gentlest. 121 00:13:22,595 --> 00:13:24,305 Are you military? 122 00:13:25,806 --> 00:13:27,349 How long did you spend in France? 123 00:13:27,433 --> 00:13:29,977 Long enough to recognize a man of refined tastes. 124 00:13:30,060 --> 00:13:32,563 You've come to the right place to rest your bones. 125 00:13:32,646 --> 00:13:35,858 Merci, Madame, but I'm not here for rest. 126 00:13:35,941 --> 00:13:39,778 I should like a private room with a bath, a view over the main road, 127 00:13:39,862 --> 00:13:41,989 a bottle of that liquor, 128 00:13:42,072 --> 00:13:43,949 and three of your finest. 129 00:13:44,033 --> 00:13:46,869 Only three? Subtle. 130 00:13:47,119 --> 00:13:49,580 Well, to start with. 131 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 I don't want to appear greedy. 132 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Mmm. 133 00:13:53,000 --> 00:13:56,462 A man with much chi. 134 00:13:56,921 --> 00:13:58,797 Prepare the South Suite for our guest. 135 00:13:59,340 --> 00:14:00,925 (WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 136 00:14:01,967 --> 00:14:04,470 Please, girls, the gentleman has just arrived. 137 00:14:04,678 --> 00:14:07,223 Give him a chance to choose his own pleasures. 138 00:14:07,306 --> 00:14:08,349 Hmm. 139 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Yes, you. 140 00:14:14,021 --> 00:14:16,106 And you. 141 00:14:16,190 --> 00:14:17,691 (WOMAN GRUNTING) 142 00:14:17,900 --> 00:14:18,943 And her. 143 00:14:19,068 --> 00:14:20,611 (GROANS) 144 00:14:20,986 --> 00:14:24,365 Sir, I'm afraid she's with another customer. 145 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Yes, but it's the wrong customer. 146 00:14:28,577 --> 00:14:30,120 (MAN LAUGHING) 147 00:14:33,916 --> 00:14:36,627 "Journeys end with lovers meeting, 148 00:14:36,710 --> 00:14:38,837 "as every wise man's son doth know." 149 00:14:39,713 --> 00:14:41,006 My dear, 150 00:14:42,549 --> 00:14:46,887 you are about to suffer what no young lady should have to endure. 151 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 Come. 152 00:14:50,683 --> 00:14:52,226 (SPEAKING MANDARIN) 153 00:14:55,187 --> 00:14:59,149 I seek no quarrel with you, my stout fellow. 154 00:14:59,233 --> 00:15:01,652 I am merely trying to save this damsel 155 00:15:01,986 --> 00:15:06,240 from what would be the most traumatic experience of her young life. 156 00:15:06,323 --> 00:15:08,284 If you'll excuse us. (GIGGLES) 157 00:15:15,124 --> 00:15:16,917 (SPEAKING MANDARIN) 158 00:15:19,503 --> 00:15:21,839 It doesn't have to be that way. 159 00:15:21,922 --> 00:15:24,675 It doesn't have to be that way at all. 160 00:15:25,843 --> 00:15:26,885 (YELLS) 161 00:15:33,684 --> 00:15:34,768 (PEOPLE SCREAMING) 162 00:15:36,103 --> 00:15:37,396 (GURGLES) 163 00:15:39,565 --> 00:15:40,899 Ooh. 164 00:15:41,567 --> 00:15:44,528 (SHOUTING) My name is Mr. Knife! 165 00:15:46,030 --> 00:15:51,201 You may call me Jack. 166 00:15:51,869 --> 00:15:57,499 I have come to your fine village for a vacation. 167 00:15:57,583 --> 00:16:01,628 I do not wish to be disturbed! 168 00:16:06,592 --> 00:16:07,634 My lady. 169 00:16:10,179 --> 00:16:13,557 Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? 170 00:16:13,640 --> 00:16:18,145 Feed him to your dogs It will make them taste better. 171 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 (LAUGHS) 172 00:16:21,231 --> 00:16:22,649 (SPEAKING IN MANDARIN) 173 00:16:59,144 --> 00:17:01,271 I was worried about you. 174 00:17:01,772 --> 00:17:04,650 Bring me some golden nectar. Quickly. 175 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 (SIGHS) 176 00:17:08,529 --> 00:17:10,072 Darling, what's wrong? 177 00:17:19,415 --> 00:17:20,874 I'll be fine. 178 00:17:21,041 --> 00:17:22,918 Those men are savages. 179 00:17:23,001 --> 00:17:26,046 Why do you work yourself to death for their sake? 180 00:17:28,257 --> 00:17:30,717 I don't do it for them. 181 00:17:31,760 --> 00:17:33,429 I do it for you. 182 00:17:39,226 --> 00:17:41,520 (COINS JINGLING) 183 00:17:53,490 --> 00:17:56,785 Another day, another dollar. 184 00:17:58,078 --> 00:18:03,083 Lady Silk was happy, and we were getting closer to our goal. 185 00:18:06,962 --> 00:18:11,258 Meanwhile, Zen Yi was getting closer to Jungle Village. 186 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 (SQUEAKING) 187 00:18:44,416 --> 00:18:45,417 (SPEAKING MANDARIN) 188 00:18:46,210 --> 00:18:47,794 You bring us your best food and wine. 189 00:18:48,712 --> 00:18:49,713 (SPEAKING MANDARIN) 190 00:18:50,839 --> 00:18:53,926 Master, I think it might be the crabapples. 191 00:18:54,718 --> 00:18:56,803 Outhouse is back. Thank you. 192 00:19:10,567 --> 00:19:11,693 (SIGHS) 193 00:19:30,087 --> 00:19:31,129 (YELLS) 194 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 (SCREAMING) 195 00:19:39,054 --> 00:19:40,430 (MEN GRUNTING) 196 00:19:43,767 --> 00:19:45,143 (RAP SONG PLAYING) 197 00:20:59,259 --> 00:21:00,302 (GRUNTS) 198 00:21:04,181 --> 00:21:08,352 Poor X-Blade. No blades, just an 199 00:21:09,936 --> 00:21:12,064 You'll be joining your father in hell today 200 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 (MAN GROANING) 201 00:21:32,334 --> 00:21:33,377 Who sent you? 202 00:21:41,093 --> 00:21:43,762 Kiss my ring. 203 00:21:45,722 --> 00:21:48,350 Long live Silver Lion. Hmm. 204 00:21:54,856 --> 00:21:56,525 Mr. Ming is here. 205 00:22:00,070 --> 00:22:01,988 We'll finish this later. 206 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 SILVER LION: The 10 Rodents couldn't handle Zen Yi. 207 00:22:08,829 --> 00:22:11,289 POISON DAGGER: Perhaps you should have sent 20. 208 00:22:11,456 --> 00:22:14,251 The government shipment is only days away. 209 00:22:14,334 --> 00:22:17,796 Fifty-thousand taels of gold bullion. 210 00:22:17,879 --> 00:22:20,716 Still, capturing it won't be easy. 211 00:22:21,425 --> 00:22:25,220 It's being escorted by the Gemini killers. 212 00:22:41,069 --> 00:22:42,654 If we hit the shipment 213 00:22:42,738 --> 00:22:45,657 and the gold doesn't reach the northern rendezvous point, 214 00:22:45,741 --> 00:22:47,325 the government will send in their forces. 215 00:22:47,451 --> 00:22:49,035 POISON DAGGER: Exactly. 216 00:22:49,119 --> 00:22:50,871 And to make matters worse, 217 00:22:50,954 --> 00:22:54,833 the emperor's secret emissary has been sent here to assist the troops. 218 00:22:54,916 --> 00:22:57,085 And not even I know what he is capable of. 219 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 Or, for that matter, who he is. 220 00:23:00,464 --> 00:23:01,465 (WOMAN MOANING) 221 00:23:23,862 --> 00:23:26,072 (MOANING) 222 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 Yeah. 223 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 (SIGHS) Yes? 224 00:23:39,002 --> 00:23:40,670 Compliments of the house. 225 00:23:41,338 --> 00:23:43,590 HOW kind. (SNIFFLES) 226 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 ls everything to your satisfaction? 227 00:23:48,136 --> 00:23:50,013 So far, so good. 228 00:23:50,764 --> 00:23:53,558 Shall I send up more girls? 229 00:23:54,351 --> 00:23:58,021 What if I just cut these ones in half? 230 00:23:58,104 --> 00:23:59,189 Mmm? 231 00:23:59,981 --> 00:24:02,025 If you damage my girls, 232 00:24:02,400 --> 00:24:03,652 (GASPS) 233 00:24:04,778 --> 00:24:07,072 I'll damage your boys. 234 00:24:07,155 --> 00:24:09,115 (SWALLOWS) Good God, that hurts. (CHUCKLES) 235 00:24:09,199 --> 00:24:12,202 In a very pleasurable way. 236 00:24:14,120 --> 00:24:17,749 What if I put the baby's arm inside you? 237 00:24:17,832 --> 00:24:20,335 Must be very good opium. 238 00:24:21,878 --> 00:24:22,921 (WHIMPERS) 239 00:24:23,505 --> 00:24:24,548 (CHUCKLES) 240 00:24:25,715 --> 00:24:26,716 (CLEARS TH ROAT) 241 00:24:27,133 --> 00:24:30,011 What are you looking at, dirty little man? 242 00:24:32,264 --> 00:24:33,682 (TOASTING) 243 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 (SPEAKS MANDARIN) 244 00:24:40,355 --> 00:24:41,815 (METAL CLANGING) 245 00:24:41,898 --> 00:24:46,695 Now, ladies, let me have a quick look. 246 00:24:47,404 --> 00:24:48,613 That is a good look. 247 00:24:54,411 --> 00:24:57,622 Wet! You have been a naughty, naughty girl. 248 00:24:57,747 --> 00:24:58,748 WOMAN: Oh! 249 00:24:58,832 --> 00:25:01,042 You shall stay tied up like that 250 00:25:02,085 --> 00:25:06,464 till at least 6:00. You wanna come? 251 00:25:14,055 --> 00:25:18,810 Right, I think it's time for some more games. Yeah. 252 00:25:23,773 --> 00:25:25,609 I'll start over here with the navy. 253 00:25:31,156 --> 00:25:32,616 (METAL CLANGING) 254 00:25:39,205 --> 00:25:43,084 BLACKSMITH: Things were heating up in Jungle Village. 255 00:25:44,002 --> 00:25:46,755 I was finishing the weapons for the Wolves, 256 00:25:47,464 --> 00:25:50,008 while they were partying to a full moon. 257 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 (MEN HOWLING) 258 00:25:51,384 --> 00:25:54,054 (CHUCKLES) Every dog has its night. 259 00:25:58,433 --> 00:26:02,354 And Zen Yi, the X-Blade, burning with vengeance, 260 00:26:02,437 --> 00:26:05,857 was just one day away from our village. 261 00:26:07,275 --> 00:26:09,653 Sounds like company is approaching. 262 00:26:12,989 --> 00:26:14,991 Smells like Lions. 263 00:26:27,921 --> 00:26:29,255 IRON LION: Zen Yi. 264 00:26:29,547 --> 00:26:32,217 ZEN Yi: Brothers, what are you doing here? 265 00:26:33,259 --> 00:26:35,053 We've come to escort you home. 266 00:26:35,136 --> 00:26:37,889 Chan, tie their horses and bring them drinks. 267 00:26:37,972 --> 00:26:39,724 Yes, master. 268 00:26:40,934 --> 00:26:43,812 IRON LION: Silver Lion is no longer the same. He's changed. 269 00:26:44,062 --> 00:26:45,313 Your father wanted peace. 270 00:26:45,605 --> 00:26:47,107 Silver Lion wants war. 271 00:26:54,030 --> 00:26:55,824 (MEN GRUNTING) 272 00:27:06,835 --> 00:27:07,877 (GASPS) 273 00:27:08,044 --> 00:27:11,297 As I figured, a sheep in wolf's clothing. 274 00:27:12,382 --> 00:27:13,591 (SCREAMING) No! 275 00:27:19,347 --> 00:27:20,849 (MIMICKING) "No!" 276 00:27:27,230 --> 00:27:28,231 (INAUDIBLE) 277 00:27:33,570 --> 00:27:36,197 Wolves? More like wet dogs. 278 00:27:37,782 --> 00:27:40,702 You are lucky you only have one customer. 279 00:27:41,077 --> 00:27:42,495 No need to be jealous. 280 00:27:44,748 --> 00:27:45,749 (GIGGLING) 281 00:27:52,422 --> 00:27:54,591 The Lion Clan killed every member of the Wolf clan. 282 00:27:55,008 --> 00:27:56,509 They now control the West Gate. 283 00:28:03,558 --> 00:28:06,603 Everyone's so afraid of these men. Are you? 284 00:28:07,896 --> 00:28:09,314 I'm not afraid. 285 00:28:10,523 --> 00:28:11,858 Well, you should be. 286 00:28:12,734 --> 00:28:15,403 These men are ruthless and vicious. 287 00:28:16,279 --> 00:28:19,240 Give me my sword and I'll leave this place. And go where? 288 00:28:19,532 --> 00:28:22,368 Anywhere my hands won't be used to make tools that kill anyone. 289 00:28:23,036 --> 00:28:24,788 This place is not so bad. 290 00:28:26,456 --> 00:28:29,250 Under the right circumstances it could be paradise. 291 00:28:29,459 --> 00:28:31,419 Paradise? This place? 292 00:28:41,805 --> 00:28:43,932 (CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY) 293 00:28:55,360 --> 00:28:56,486 Hey, little one. 294 00:28:57,529 --> 00:28:58,571 (GRUNTS) 295 00:29:00,907 --> 00:29:01,950 Another one. 296 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 (CHILDREN LAUGHING) 297 00:29:17,757 --> 00:29:19,092 (ALL SCREAMING) 298 00:29:23,972 --> 00:29:27,725 The Gemini killers will arrive with the governor's gold by sunrise. 299 00:29:28,393 --> 00:29:31,896 Our plans are in place. We're ready for them. 300 00:29:31,980 --> 00:29:33,022 Good. 301 00:29:33,815 --> 00:29:36,943 Well, that leaves one remaining issue. 302 00:29:38,194 --> 00:29:39,612 Zen Yi. 303 00:29:39,696 --> 00:29:40,864 (KNOCKING ON DOOR) 304 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 (DOOR OPENS) 305 00:29:45,994 --> 00:29:48,496 Mr. Kwon, so pleased to see you. 306 00:29:50,915 --> 00:29:52,417 Silver Lion. 307 00:29:55,962 --> 00:29:57,463 Brass Body. 308 00:29:59,465 --> 00:30:01,467 It's nice to see a familiar face. 309 00:30:02,594 --> 00:30:06,139 SILVER LION: "The Snake Charmer." Your best work yet. 310 00:30:06,472 --> 00:30:07,515 Thank you. 311 00:30:07,599 --> 00:30:09,976 However, this next job will not be so easy. 312 00:30:10,059 --> 00:30:11,561 Is that so? 313 00:30:11,644 --> 00:30:14,731 Zen Yi has become a thorn in the Lion's paw. 314 00:30:14,814 --> 00:30:17,066 That's what happens when you send mice to do a man's job. 315 00:30:17,150 --> 00:30:19,944 You bring us another trophy, 316 00:30:21,321 --> 00:30:23,573 I'll double it. (LAUGHS) 317 00:30:32,665 --> 00:30:33,708 (BLOW5) 318 00:30:36,419 --> 00:30:38,796 Zen Yi's blades will have no effect on me. 319 00:30:39,172 --> 00:30:40,840 (LAUGHING) 320 00:30:49,474 --> 00:30:50,975 IRON LION: Should we go straight to base? 321 00:30:51,059 --> 00:30:53,019 We'll post up at the Dragon Inn. 322 00:31:15,833 --> 00:31:16,876 (SIGHS) 323 00:31:18,461 --> 00:31:19,671 (MOANS) 324 00:31:19,754 --> 00:31:23,841 Wakey-wakey, little blossoms. Wa key-wa key. 325 00:31:23,925 --> 00:31:24,968 (MOANING) 326 00:31:25,051 --> 00:31:26,094 Go on. 327 00:31:27,178 --> 00:31:30,223 Now, if you're good, 328 00:31:30,890 --> 00:31:32,767 we can play a game called, 329 00:31:33,893 --> 00:31:36,062 "Let's pretend we're Catholic." 330 00:31:36,479 --> 00:31:37,897 (WOMEN LAUGHING) 331 00:31:38,439 --> 00:31:42,485 And I'll see if I can find the heretic amongst you. 332 00:31:42,568 --> 00:31:43,945 (CHUCKLES) 333 00:31:45,613 --> 00:31:47,782 Let's start now. 334 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 (MOANING) 335 00:32:09,595 --> 00:32:11,514 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 336 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 (SINGING) 337 00:32:24,986 --> 00:32:26,070 Master Zen Yi. 338 00:32:26,362 --> 00:32:27,780 My private room, please. 339 00:32:27,947 --> 00:32:30,658 Of course. This way. 340 00:32:33,536 --> 00:32:38,040 Chan, give this to Silver Lion. 341 00:32:39,375 --> 00:32:42,003 And hurry back. 342 00:32:43,463 --> 00:32:44,797 (JINGLING) 343 00:32:44,881 --> 00:32:47,508 That should satisfy Madam Blossom. 344 00:32:50,386 --> 00:32:52,930 She will no longer be your master. 345 00:32:53,014 --> 00:32:56,267 No, she won't. Thank you. 346 00:32:59,520 --> 00:33:02,857 We should pack our bags and leave this place immediately. 347 00:33:03,274 --> 00:33:04,984 What's the rush? 348 00:33:06,736 --> 00:33:09,071 Let us have one last moment here. 349 00:33:09,697 --> 00:33:11,532 Before we go. 350 00:33:21,292 --> 00:33:25,254 Twenty-three, 24, 25. 351 00:33:27,924 --> 00:33:29,467 Why 25? 352 00:33:31,093 --> 00:33:35,431 Well, the earth is 25,000 miles in circumference. 353 00:33:36,599 --> 00:33:37,934 So smart. 354 00:33:39,602 --> 00:33:41,020 Strong hands. 355 00:33:42,021 --> 00:33:43,648 You're so beautiful. 356 00:33:46,317 --> 00:33:49,862 How about we get Madam Blossom in for a threesome before we go? 357 00:33:53,908 --> 00:33:55,660 (SINGING IN CANTONESE) 358 00:33:57,662 --> 00:33:58,663 DRAGON INNKEEPER: Hurry, hurry. 359 00:34:06,462 --> 00:34:08,840 COPPER LION: Silver Lion should be here by now. 360 00:34:08,923 --> 00:34:12,718 He knows we're here, and his tardiness says more than his presence. 361 00:34:13,511 --> 00:34:14,887 (CHILDREN SHOUTING) 362 00:34:14,971 --> 00:34:16,973 Don't come in! Don't come in! Stop! 363 00:34:17,056 --> 00:34:19,642 Stop, stop, stop, come back! 364 00:34:33,364 --> 00:34:34,407 (PANTS) 365 00:34:39,370 --> 00:34:40,621 (CHILDREN SCREAMING) 366 00:34:40,705 --> 00:34:41,998 (YELLS) N9! 367 00:34:55,052 --> 00:34:56,429 (GRUNTING) 368 00:35:02,435 --> 00:35:03,561 (GROANING) 369 00:35:08,399 --> 00:35:09,609 Brother! 370 00:35:10,985 --> 00:35:12,361 (GRUNTING) 371 00:35:17,533 --> 00:35:18,576 (SCREAMS) 372 00:35:52,735 --> 00:35:53,819 (ROARS) 373 00:36:14,840 --> 00:36:15,967 (GRUNTING) 374 00:36:29,313 --> 00:36:30,690 X-Blade, 375 00:36:32,817 --> 00:36:34,527 you're a dead man. 376 00:36:35,319 --> 00:36:36,404 (GRUNTING) 377 00:36:37,488 --> 00:36:38,489 No! 378 00:36:45,997 --> 00:36:47,164 (RUMBLING) 379 00:37:03,764 --> 00:37:05,182 BLACKSMITH: Zen Yi. 380 00:37:40,885 --> 00:37:43,095 BLACKSMITH: Well, Gold Lion was dead, 381 00:37:43,179 --> 00:37:45,181 and Zen Yi was out of commission. 382 00:37:45,890 --> 00:37:49,143 Now, there was all eyes on the Geminis, 383 00:37:49,226 --> 00:37:52,313 who arrived in town with the governor's gold. 384 00:37:52,396 --> 00:37:56,942 Their plan was to post up at Dragon Inn, spend the night, 385 00:37:57,193 --> 00:37:58,611 and continue north. 386 00:38:05,826 --> 00:38:09,747 I've cleared everybody out, just as you requested. 387 00:38:10,206 --> 00:38:12,917 I'm looking forward to your famous Cantonese braised ribs. 388 00:38:13,125 --> 00:38:15,127 I knew you would ask. 389 00:38:18,839 --> 00:38:21,383 It's already prepared. 390 00:38:27,556 --> 00:38:28,766 Well? 391 00:38:29,558 --> 00:38:30,768 Spicy. 392 00:38:30,851 --> 00:38:33,062 Oh, good. 393 00:38:33,145 --> 00:38:34,939 Upstairs. (SNAPS FINGERS) 394 00:38:36,482 --> 00:38:38,609 You're still as lovely as ever. 395 00:38:39,151 --> 00:38:40,402 Please. 396 00:38:51,497 --> 00:38:52,498 (SPEAKING MANDARIN) 397 00:38:55,960 --> 00:38:58,712 You look beautiful, Jackie. Like a Chinese warrior. 398 00:38:59,880 --> 00:39:01,465 (IMITATING MANDARIN) 399 00:39:01,757 --> 00:39:02,758 (GIGGLING) 400 00:39:07,972 --> 00:39:09,598 Me likey. 401 00:39:23,988 --> 00:39:26,031 DRAGON INNKEEPER: Master Silver Lion. 402 00:39:26,365 --> 00:39:30,578 I'm sorry, we're closed for the day. 403 00:39:30,786 --> 00:39:33,289 Oh, you are never closed to the Lion Clan. 404 00:39:33,622 --> 00:39:35,916 Now, where are the Geminis? 405 00:39:43,215 --> 00:39:44,717 Please, no trouble. 406 00:39:48,095 --> 00:39:49,555 Trouble? (GRUNTS) 407 00:39:54,560 --> 00:39:57,104 Mr. and Mrs. Gemini. 408 00:40:05,029 --> 00:40:06,155 How are they? 409 00:40:07,740 --> 00:40:08,991 Spicy. 410 00:40:16,206 --> 00:40:18,792 Where's your boss, Gold Lion? 411 00:40:19,752 --> 00:40:22,087 Unfortunately, he couldn't make it. 412 00:40:24,423 --> 00:40:27,092 What do you want here, Silver Lion? 413 00:40:27,635 --> 00:40:29,762 Oh, you know what we want. 414 00:40:41,190 --> 00:40:44,151 Friends, there's really no need for your journey to end here. 415 00:40:44,234 --> 00:40:46,445 And by that, I mean your life journey. 416 00:40:47,780 --> 00:40:50,282 You give us the gold, we spare you and your men. 417 00:40:51,450 --> 00:40:54,995 And maybe we will invite you to join us and live like royalty 418 00:40:55,079 --> 00:40:57,164 here in our lovely village. 419 00:40:57,706 --> 00:41:01,335 A dog living in a palace is still a dog. 420 00:41:01,752 --> 00:41:03,295 (ALL LAUGHING) 421 00:41:07,967 --> 00:41:10,928 And every dog loves to chase the pussycat. 422 00:41:11,011 --> 00:41:12,054 (GRUNTS) 423 00:41:48,340 --> 00:41:50,217 MAN: The Gemini stance. 424 00:43:40,119 --> 00:43:41,453 Poison Dagger. 425 00:43:42,079 --> 00:43:44,289 Where are you? Come out! 426 00:43:45,457 --> 00:43:46,959 Come out! 427 00:44:22,953 --> 00:44:24,621 (CROWD MURMURING) 428 00:45:21,136 --> 00:45:23,263 Ah, no more, no more. 429 00:45:23,347 --> 00:45:26,183 Go. We are closed. Forever. 430 00:45:26,558 --> 00:45:28,435 (SPEAKS MANDARIN) 431 00:45:28,560 --> 00:45:32,522 The Lions do this. See what they did to my inn! 432 00:45:34,566 --> 00:45:37,486 You want Lion? I cook you Lion. 433 00:45:39,071 --> 00:45:41,031 How would you like it? 434 00:45:41,198 --> 00:45:43,242 Steamed? Deep fried? 435 00:45:43,951 --> 00:45:47,037 Pan fried? Ah! Lion dumpling? 436 00:45:47,120 --> 00:45:51,083 I was hoping for one last dish of your Emperor Sui Duck. 437 00:46:02,261 --> 00:46:05,264 We haven't prepared that dish in years. 438 00:46:06,431 --> 00:46:09,726 Seasoned with young basil, and Yangzi grains. 439 00:46:10,185 --> 00:46:13,272 The dish is for very special customers. 440 00:46:13,480 --> 00:46:14,982 Please. 441 00:46:18,610 --> 00:46:20,988 What kind of Lion is this? 442 00:46:22,406 --> 00:46:25,075 Not Lions. Gemini. 443 00:46:26,952 --> 00:46:28,620 A very pretty one at that. 444 00:46:32,666 --> 00:46:34,167 Such a shame. 445 00:46:40,716 --> 00:46:42,384 Mercury. 446 00:46:46,471 --> 00:46:49,141 The mark of Poison Dagger. 447 00:46:51,059 --> 00:46:53,729 Who in this village would have access to mercury? 448 00:46:53,979 --> 00:46:55,439 Our blacksmith. 449 00:46:55,522 --> 00:46:57,566 But he's not from here. 450 00:46:57,649 --> 00:47:00,235 His weapons are very dangerous. 451 00:47:01,945 --> 00:47:02,988 Well, 452 00:47:05,449 --> 00:47:07,409 I'm only here for the duck. 453 00:47:08,243 --> 00:47:10,746 BLACKSMITH: As if bad things couldn't get worse, 454 00:47:11,121 --> 00:47:15,417 word got to the governor that the Lions ambushed the gold. 455 00:47:15,584 --> 00:47:19,838 This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops. 456 00:47:20,339 --> 00:47:22,507 Now, these motherfuckers had a Gatling gun 457 00:47:23,091 --> 00:47:26,011 and more bullets than China had rice. 458 00:47:26,261 --> 00:47:27,763 He gave them an order. 459 00:47:27,929 --> 00:47:30,682 If one tael of gold was missing, 460 00:47:30,849 --> 00:47:34,686 they was to burn Jungle Village to the ground. 461 00:47:50,369 --> 00:47:52,204 BLACKSMITH: Prepare these herbs. 462 00:47:58,377 --> 00:48:00,212 ZEN YI: Why are you helping me? 463 00:48:00,462 --> 00:48:03,465 Because I forged the weapons that killed your father. 464 00:48:03,799 --> 00:48:05,926 I regret that. 465 00:48:06,134 --> 00:48:07,219 (EXHALES) 466 00:48:09,012 --> 00:48:10,180 (GRUNTING) 467 00:48:11,390 --> 00:48:15,477 Brother, don't avert your energy. 468 00:48:16,728 --> 00:48:18,230 You're not strong yet. 469 00:48:19,314 --> 00:48:20,899 No. 470 00:48:22,484 --> 00:48:24,569 But soon. 471 00:48:25,362 --> 00:48:27,322 And I want to ask you of one thing. 472 00:48:28,240 --> 00:48:32,994 My blades, they were destroyed by Brass Body. 473 00:48:34,496 --> 00:48:36,706 I need a new suit of knives. 474 00:48:38,208 --> 00:48:39,251 (SIGHS) 475 00:48:45,757 --> 00:48:47,676 (TALKING INDISTINCTLY) 476 00:49:02,941 --> 00:49:04,609 (METAL CLANGING) 477 00:49:17,873 --> 00:49:20,625 BLACKSMITH: The X-Blade's new suit of knives. 478 00:49:20,792 --> 00:49:23,795 The final weapon these hands would ever forge. 479 00:49:24,629 --> 00:49:27,632 And if he can avenge his father with these blades, 480 00:49:27,799 --> 00:49:30,302 then my debt to him will be paid. 481 00:49:30,469 --> 00:49:35,056 And I can grab my girl and get the fuck out of Jungle Village. 482 00:49:42,981 --> 00:49:45,150 Come back to bed, Jackie. 483 00:49:45,650 --> 00:49:48,862 Some pleasure before business? 484 00:49:49,571 --> 00:49:51,656 You were business. 485 00:49:52,991 --> 00:49:54,826 This is pleasure. 486 00:50:23,480 --> 00:50:26,358 BRASS BODY: You've got good taste, Blacksmith. 487 00:50:26,441 --> 00:50:30,195 I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. 488 00:50:35,825 --> 00:50:38,286 And you've been monopolizing her. 489 00:50:38,537 --> 00:50:39,871 (PANTING) 490 00:50:41,831 --> 00:50:44,000 Tell me where Zen Yi is, 491 00:50:44,084 --> 00:50:48,421 or I promise you, you will never see her again. 492 00:50:53,093 --> 00:50:54,469 (SALUTING GRUNTS) 493 00:50:54,719 --> 00:50:59,391 Oh, my. This is no way to treat our guest. 494 00:50:59,558 --> 00:51:02,394 Are we men, or are we beasts? 495 00:51:02,894 --> 00:51:05,230 (WHISPERS) We are men! 496 00:51:07,399 --> 00:51:11,570 So, my friend, I never got a chance to thank you for your magnificent weapons. 497 00:51:11,903 --> 00:51:13,655 They were invaluable. 498 00:51:14,656 --> 00:51:16,032 (GRUNTING) 499 00:51:20,370 --> 00:51:23,832 So, it seems you've been working quite hard these nights. I admire that. 500 00:51:23,999 --> 00:51:28,003 But on what, may I ask? 501 00:51:30,422 --> 00:51:32,090 Go to hell. 502 00:51:32,674 --> 00:51:33,717 (CHUCKLES) 503 00:51:34,259 --> 00:51:38,680 Listen, your skills can be used by us. 504 00:51:38,763 --> 00:51:39,931 Hmm? 505 00:51:40,015 --> 00:51:43,018 You can be a great asset. 506 00:51:44,519 --> 00:51:49,107 If you give up Zen Yi and pledge your allegiance to us, 507 00:51:49,858 --> 00:51:52,277 your troubles will be over. 508 00:51:52,444 --> 00:51:57,407 But, if you refuse, we'll make sure you never work again. 509 00:52:01,578 --> 00:52:04,122 You are no Gold Lion. 510 00:52:05,915 --> 00:52:08,293 Well, that hurts. 511 00:52:11,046 --> 00:52:15,050 I will ask you one last time. 512 00:52:16,384 --> 00:52:21,264 Blackie, where is Zen Yi? 513 00:52:22,390 --> 00:52:23,433 (SPITS) 514 00:52:30,315 --> 00:52:32,567 You shouldn't have done that. 515 00:52:37,781 --> 00:52:39,157 (GRUNTING) 516 00:53:06,393 --> 00:53:07,477 (SCREAMS) 517 00:53:13,817 --> 00:53:14,859 (LAUGHING) 518 00:53:15,485 --> 00:53:16,945 (WHIMPERING) 519 00:53:28,206 --> 00:53:29,207 (SCREAMS) 520 00:53:29,290 --> 00:53:31,209 Ooh. 521 00:53:34,587 --> 00:53:35,839 (FIREWORKS EXPLODING) 522 00:53:38,049 --> 00:53:39,551 (ALL LAUGHING) (SHOUTING) 523 00:53:42,512 --> 00:53:45,056 What do you want to do with his body? 524 00:53:45,223 --> 00:53:47,851 Leave him to the rats. 525 00:54:28,808 --> 00:54:29,893 (SNIFFING) 526 00:54:31,561 --> 00:54:33,438 (TALKING INDISTINCTLY) 527 00:54:37,442 --> 00:54:39,861 You're tough as old boots, Blacksmith. 528 00:54:40,528 --> 00:54:42,322 Englishman. 529 00:54:43,281 --> 00:54:44,699 Who are you? 530 00:54:44,783 --> 00:54:46,618 You can call me Jack. 531 00:54:47,368 --> 00:54:49,412 I'm the one who saved you from the reaper. 532 00:54:52,540 --> 00:54:54,793 Not my arms. 533 00:54:54,959 --> 00:54:57,754 No. They're rat food, I'm afraid. 534 00:54:58,505 --> 00:55:00,173 We're going to have to cauterize your wounds. 535 00:55:01,800 --> 00:55:05,720 It won't be pleasant. It won't be pleasant at all. 536 00:55:10,308 --> 00:55:12,310 Quite a sophisticated operation you have here. 537 00:55:15,104 --> 00:55:16,731 Drink. 538 00:55:17,982 --> 00:55:19,818 I see you work with mercury. 539 00:55:26,157 --> 00:55:27,659 Again. 540 00:55:31,246 --> 00:55:32,455 One more. A large one. 541 00:55:35,834 --> 00:55:38,002 Open your mouth, bite on this. 542 00:55:41,339 --> 00:55:43,258 (SIZZLING) (MUFFLED SCREAMS) 543 00:55:45,134 --> 00:55:46,553 (WHIMPERING) 544 00:55:47,512 --> 00:55:49,222 (BREATH ES HEAVILY) 545 00:55:52,809 --> 00:55:54,060 (MUFFLED YELLS) 546 00:55:59,357 --> 00:56:01,442 Take this, take this. 547 00:56:11,661 --> 00:56:14,497 Your wounds are healing surprisingly quickly. 548 00:56:15,290 --> 00:56:17,000 How do you feel? 549 00:56:21,880 --> 00:56:25,717 Am I assuming correctly 550 00:56:25,800 --> 00:56:27,635 that you made this? 551 00:56:36,728 --> 00:56:37,937 (SIGHS) 552 00:56:38,563 --> 00:56:41,733 So, how does a man with your obvious skill 553 00:56:42,567 --> 00:56:45,904 end up in a wretched corner of the Earth like this? 554 00:56:58,249 --> 00:57:02,587 I spent most of my life in chains, serving others. 555 00:57:05,757 --> 00:57:09,886 The master of the plantation my family worked on was dying of consumption. 556 00:57:10,595 --> 00:57:14,432 For 35 years, my mother served him, nursed him, 557 00:57:14,599 --> 00:57:17,185 slept with him. 558 00:57:22,732 --> 00:57:25,568 And on his deathbed... 559 00:57:39,082 --> 00:57:41,584 Okay, now, what's his name? 560 00:57:42,835 --> 00:57:43,878 Thaddeus. 561 00:57:44,295 --> 00:57:45,880 Thaddeus... 562 00:57:48,466 --> 00:57:50,259 Henry. 563 00:57:50,969 --> 00:57:52,971 Smith. 564 00:57:55,348 --> 00:57:56,391 (CHUCKLES) 565 00:57:57,308 --> 00:57:58,309 (SOBS) 566 00:57:59,268 --> 00:58:02,271 Boy, good luck. You're gonna need it. 567 00:58:02,939 --> 00:58:04,774 Momma... 568 00:58:15,326 --> 00:58:16,995 (HORSE NEIGHING) MAN: Hyah! 569 00:58:18,663 --> 00:58:19,998 (MAN LAUGHING) 570 00:58:23,167 --> 00:58:26,462 Hey, boy, you got those horseshoes ready? 571 00:58:26,838 --> 00:58:30,008 Didn't you hear? I asked if them shoes were ready. 572 00:58:39,267 --> 00:58:40,935 Nigger, you can't read. 573 00:58:41,019 --> 00:58:43,855 So you don't know what this fucking paper means. 574 00:58:45,023 --> 00:58:46,107 It means nothing. 575 00:58:47,859 --> 00:58:48,901 (GROANS) 576 00:58:51,529 --> 00:58:54,699 MAN 1: Whoo-hoo! Yeah! Hey, man! (LAUGHING) 577 00:58:55,450 --> 00:58:57,076 MAN 2: You're free now, huh, nigger? 578 00:58:57,160 --> 00:58:59,287 MAN 1: Come and get it! Come and get it. MAN 2: Come on. Yeah. 579 00:58:59,370 --> 00:59:00,580 MAN 2: Crawl, nigger, crawl. 580 00:59:00,663 --> 00:59:02,206 MAN 1: Come on, kitty! 581 00:59:03,791 --> 00:59:05,460 MAN 1: Yeah! Yeah! MAN 2: Come on. 582 00:59:05,543 --> 00:59:06,586 Stay down. 583 00:59:07,211 --> 00:59:08,337 Whoa! 584 00:59:08,546 --> 00:59:11,049 Fidgety nigger, ain't he? 585 00:59:11,507 --> 00:59:12,800 Go on, finish him off. Go on. 586 00:59:12,884 --> 00:59:15,803 Nigger, you're gonna wish you had never been born. 587 00:59:21,059 --> 00:59:22,351 (YELLS) 588 00:59:25,563 --> 00:59:26,731 MAN 11 Jake! 589 00:59:29,275 --> 00:59:32,153 The nigger killed a white man! The nigger killed a white man. 590 00:59:38,826 --> 00:59:40,286 What you doing, Jane? 591 00:59:41,954 --> 00:59:43,831 Nothing, sir. Yeah. 592 00:59:45,708 --> 00:59:46,709 Nothing. 593 00:59:49,670 --> 00:59:51,464 I don't think so. 594 00:59:53,591 --> 00:59:56,594 Your boy's around here? 595 00:59:56,677 --> 00:59:58,304 Long gone. 596 00:59:58,805 --> 00:59:59,847 Yeah. 597 01:00:02,058 --> 01:00:03,184 We'll see. 598 01:00:13,027 --> 01:00:16,948 Run. Run, son, run. 599 01:00:37,760 --> 01:00:42,014 The boat I escaped on sunk. 600 01:00:44,767 --> 01:00:47,270 Everyone was lost at sea. 601 01:00:50,022 --> 01:00:52,066 But somehow... 602 01:00:53,943 --> 01:00:55,862 (TALKING INDISTINCTLY) 603 01:02:03,137 --> 01:02:04,555 (SPEAKING CANTONESE) 604 01:05:08,989 --> 01:05:12,409 to disconnect ourselves from this troublesome world. 605 01:05:46,610 --> 01:05:48,154 Another one. 606 01:06:45,419 --> 01:06:49,882 BLACKSMITH: I strayed from the path, and I paid the price. 607 01:06:50,674 --> 01:06:54,511 The pendulum of karma swings both ways. 608 01:06:58,307 --> 01:07:00,809 They made me a cripple. 609 01:07:00,893 --> 01:07:05,773 But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. 610 01:07:37,263 --> 01:07:41,600 As a young mind, we taught you that, in the beginning, 611 01:07:41,767 --> 01:07:43,435 there was the word. 612 01:07:44,770 --> 01:07:47,773 Yet when man failed to hear the word, 613 01:07:48,524 --> 01:07:50,818 we were forced to teach by action. 614 01:07:57,616 --> 01:08:01,412 The chi in your body travels through the 12 vessels 615 01:08:01,495 --> 01:08:04,790 and builds up in your Dan Tian. 616 01:08:04,957 --> 01:08:09,378 Your triple burners convert all particles to energy. 617 01:08:09,670 --> 01:08:14,216 By learning to regulate breath and controlling your chi, 618 01:08:14,675 --> 01:08:18,304 a man is capable of amazing feats. 619 01:08:32,526 --> 01:08:35,696 If one can find the source to one's own energy, 620 01:08:38,907 --> 01:08:40,993 he can transmit that energy 621 01:08:43,537 --> 01:08:46,707 to activate inanimate objects. 622 01:08:51,545 --> 01:08:55,215 You and the object become as one. 623 01:08:56,592 --> 01:09:02,389 It becomes a slave to your will, your mind. 624 01:09:02,890 --> 01:09:04,683 Your chi. 625 01:09:13,734 --> 01:09:15,652 What are you really here for? 626 01:09:16,612 --> 01:09:19,448 Dear boy, gold. 627 01:09:23,452 --> 01:09:26,914 So, how is your chi now? 628 01:09:32,127 --> 01:09:33,253 (YELLS) 629 01:09:35,839 --> 01:09:37,758 (SPEAKING MANDARIN) 630 01:09:44,723 --> 01:09:46,016 (TOASTING) 631 01:09:53,982 --> 01:09:58,570 Miss Silk, I'd like to thank you and the blacksmith for your kindness. 632 01:09:59,446 --> 01:10:01,949 The blacksmith, how is he? 633 01:10:03,367 --> 01:10:05,994 The rumor is that he's dead. 634 01:10:11,208 --> 01:10:12,709 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 635 01:10:18,549 --> 01:10:19,591 (SHOUTING) 636 01:10:39,695 --> 01:10:41,613 (TALKING INDISTINCTLY) 637 01:10:43,365 --> 01:10:45,200 Zen Yi. 638 01:10:46,618 --> 01:10:47,995 My friend, you look pretty good. 639 01:10:48,328 --> 01:10:50,038 For a dead man. 640 01:10:50,205 --> 01:10:51,415 Thanks to him. 641 01:10:52,166 --> 01:10:53,709 Care to join us for dinner? 642 01:10:53,792 --> 01:10:56,420 I hope you don't mind your noodles a touch on the spicy side. 643 01:10:56,503 --> 01:10:59,965 This is an East Indian recipe. Very hot. 644 01:11:00,132 --> 01:11:02,217 And here's the secret. 645 01:11:02,384 --> 01:11:06,513 Just a touch of butter. 646 01:11:06,680 --> 01:11:07,764 Just a touch. 647 01:11:07,848 --> 01:11:08,891 (LAUGHS) 648 01:11:14,354 --> 01:11:17,149 A spoon, dear boy. Baby steps. 649 01:11:17,232 --> 01:11:23,572 Now, might I suggest, given the nature of our common enemy, 650 01:11:23,989 --> 01:11:25,699 and the numbers we're about to encounter, 651 01:11:25,991 --> 01:11:28,785 that we come up with a plan? 652 01:11:29,870 --> 01:11:32,539 MADAM BLOSSOM: In fact, our Jungle wasn't always an outpost. 653 01:11:32,998 --> 01:11:34,750 Rumor has it, the Fourth Emperor 654 01:11:34,833 --> 01:11:36,919 built a magnificent tomb for his queen 655 01:11:37,002 --> 01:11:38,962 directly beneath our village. 656 01:11:39,046 --> 01:11:40,506 Oh, that's fascinating. 657 01:11:40,714 --> 01:11:42,299 (BOTH LAUGHING) 658 01:11:43,342 --> 01:11:45,469 Here. To good fortune. 659 01:11:45,552 --> 01:11:47,054 Good fortune. 660 01:11:47,387 --> 01:11:50,891 Now, when the captain of the Jackals arrives with his many armed troops, 661 01:11:50,974 --> 01:11:53,977 where do you suppose he's going to attack? 662 01:11:55,604 --> 01:11:58,649 Well, presumably the Lions' base. 663 01:11:58,732 --> 01:12:02,569 Exactly, and they'll come not only for gold, but also for lives. 664 01:12:03,529 --> 01:12:07,366 We see the Madam is well informed. 665 01:12:07,741 --> 01:12:10,577 (CHUCKLES) My sheets know every secret in this town. 666 01:12:11,662 --> 01:12:14,373 Gentlemen, we've had dinner. 667 01:12:16,166 --> 01:12:18,252 Now, dessert. 668 01:12:27,427 --> 01:12:28,470 Oh. (CHUCKLES) 669 01:12:34,768 --> 01:12:36,603 Shall we? 670 01:13:00,502 --> 01:13:01,587 (CHUCKLES) 671 01:13:02,796 --> 01:13:05,799 The Fourth Emperor, a man of imagination. 672 01:13:06,800 --> 01:13:08,802 And I thought lies were your stock-in-trade. 673 01:13:08,885 --> 01:13:12,097 Not stock. Just trade. 674 01:13:12,347 --> 01:13:14,016 What do you have in mind? 675 01:13:15,267 --> 01:13:18,437 You store your gold here, less the 3% that goes to me, 676 01:13:18,520 --> 01:13:22,983 along with the right to control my women, my way, as I always have. 677 01:13:23,859 --> 01:13:25,736 One way in, one way out? 678 01:13:25,819 --> 01:13:27,654 Of course. 679 01:13:27,738 --> 01:13:29,990 Three percent is quite steep. 680 01:13:30,073 --> 01:13:31,658 Four percent. 681 01:13:31,742 --> 01:13:32,826 POISON DAGGER: My friend, 682 01:13:33,452 --> 01:13:38,290 better 3% to the madam than 100% to the Jackals. 683 01:13:39,041 --> 01:13:42,836 All right, we have a deal. 684 01:13:51,470 --> 01:13:54,389 Now, we need a lot of action from you coming from the South Gate. 685 01:13:54,473 --> 01:13:55,766 Try and make some noise. 686 01:13:55,849 --> 01:13:57,934 We want the others to think there's an attack. 687 01:13:58,018 --> 01:13:59,478 No problem. 688 01:13:59,561 --> 01:14:03,357 I presume you're coming in from the chopstick gate in the north here. 689 01:14:04,232 --> 01:14:07,736 And I'll keep the southern gate locked up until you get there. 690 01:14:08,236 --> 01:14:10,697 About how much time do we have before the Jackals arrive? 691 01:14:11,073 --> 01:14:12,658 Dawn. 692 01:14:14,451 --> 01:14:16,536 If we don't get this done before then, 693 01:14:17,371 --> 01:14:19,247 it'll be the end of the village. 694 01:14:19,665 --> 01:14:21,708 They're moving the gold to the Blossom's. 695 01:14:26,046 --> 01:14:28,131 I know a secret way. 696 01:14:28,215 --> 01:14:30,300 Of course you do, little mouse. 697 01:14:32,219 --> 01:14:34,554 Can you show us that secret way? 698 01:14:34,638 --> 01:14:35,722 (SPEAKS MANDARIN) 699 01:14:36,014 --> 01:14:37,349 Change of plans. 700 01:14:45,607 --> 01:14:46,983 Be careful, men. Sorry. 701 01:14:47,609 --> 01:14:50,445 Not with the gold, but with your jewels. 702 01:14:50,737 --> 01:14:52,531 This place is rigged with many traps 703 01:14:52,614 --> 01:14:54,991 that will make women of you if you don't respect them. 704 01:14:55,075 --> 01:14:56,076 Yes. Yes. 705 01:14:57,911 --> 01:14:58,954 (GRUNTS) 706 01:15:02,874 --> 01:15:06,086 Rigged with traps? 707 01:15:07,462 --> 01:15:08,880 Yes. 708 01:15:09,089 --> 01:15:10,173 Oh. 709 01:15:10,966 --> 01:15:13,343 You must tell. 710 01:15:26,189 --> 01:15:27,524 Beautiful. 711 01:15:29,276 --> 01:15:31,611 You may leave us now, Madam. 712 01:15:32,320 --> 01:15:34,489 And thank you. 713 01:15:35,824 --> 01:15:38,034 Goodbye, Madam. 714 01:15:42,456 --> 01:15:43,874 She's quite lovely, 715 01:15:43,957 --> 01:15:46,960 but partnership with this woman is going to be an issue. 716 01:15:48,670 --> 01:15:50,756 Don't worry. 717 01:15:50,839 --> 01:15:54,217 In the morning, we will kill all of these whores. 718 01:15:54,593 --> 01:15:57,053 Oh, I can't wait. 719 01:15:57,679 --> 01:15:58,722 (LIGHT CHUCKLE) 720 01:15:59,014 --> 01:16:01,224 So generous of your friend, the governor, 721 01:16:01,308 --> 01:16:03,643 to bestow this great gift upon us. 722 01:16:05,520 --> 01:16:10,734 You must never underestimate the power of your enemy, Silver Lion. 723 01:16:11,359 --> 01:16:15,238 You have a notable habit of celebrating early. 724 01:16:15,822 --> 01:16:19,075 Have your men begun trapping the Lion base with the explosives? 725 01:16:19,159 --> 01:16:22,329 Oh, yes. They should be nearly done by now. 726 01:16:22,662 --> 01:16:25,791 When the mighty Jackals show up there in the morning, 727 01:16:25,874 --> 01:16:27,834 boom, boom, and bye-bye. 728 01:16:30,504 --> 01:16:32,214 (SPEAKING MANDARIN) 729 01:16:55,946 --> 01:16:57,155 (MEN LAUGHING) 730 01:17:06,540 --> 01:17:08,083 (TALKING INDISTINCTLY) 731 01:18:11,021 --> 01:18:12,606 WOMAN: S'£0p it! 732 01:18:18,612 --> 01:18:21,323 Lovelies. 733 01:18:21,990 --> 01:18:23,950 Do not think for a moment 734 01:18:24,034 --> 01:18:26,328 that I enjoy seeing you forced into any position. 735 01:18:26,411 --> 01:18:28,538 I have been exactly where you are. 736 01:18:28,622 --> 01:18:32,751 I do not make these demands of you lightly. Remember, there is a purpose. 737 01:18:35,879 --> 01:18:39,299 The power has always lain with men. 738 01:18:40,342 --> 01:18:44,804 Yet, it is essential to understand that power is not theirs by birth. 739 01:18:47,182 --> 01:18:52,562 The nature of power is that it belongs to no one until it is taken, seized. 740 01:18:52,812 --> 01:18:56,399 Seized through sex, violence. 741 01:18:58,401 --> 01:18:59,402 Gold. 742 01:19:03,156 --> 01:19:06,576 Men may have always held the power, 743 01:19:08,745 --> 01:19:12,165 but power is a fickle mistress. 744 01:19:13,500 --> 01:19:17,462 And here in Jungle Village, the winds of change 745 01:19:18,171 --> 01:19:20,173 are nearly upon us. 746 01:19:27,472 --> 01:19:28,598 Hear me clearly, my darlings, 747 01:19:28,682 --> 01:19:32,268 when I say that our days of shame and disgrace are nearly over. 748 01:19:33,353 --> 01:19:35,188 Now, back to work. 749 01:19:36,523 --> 01:19:39,776 Dry off, prepare yourselves. 750 01:19:39,859 --> 01:19:42,487 And we'll see who's left standing, 751 01:19:43,863 --> 01:19:46,032 and who is on their knees. 752 01:19:46,866 --> 01:19:48,034 (WOMEN GROANING) 753 01:19:50,412 --> 01:19:52,455 Come, ladies, you heard Madam. 754 01:19:57,460 --> 01:19:59,129 Warriors. 755 01:19:59,504 --> 01:20:03,299 Brave Lions, kings of the jungle! 756 01:20:04,759 --> 01:20:08,555 Drink up! Partake of the women. 757 01:20:08,638 --> 01:20:14,060 Tonight, my friends, the Pink Blossom is yours. 758 01:20:14,519 --> 01:20:16,146 (CROWD CHEERING) 759 01:20:27,157 --> 01:20:28,408 (DOOR OPENING) 760 01:20:42,172 --> 01:20:43,214 (GRUNTING) 761 01:20:52,766 --> 01:20:53,808 (SQUEALS) 762 01:21:32,180 --> 01:21:33,723 (SOFT MUSIC PLAYING) 763 01:21:45,485 --> 01:21:46,778 (MOANING) 764 01:21:49,364 --> 01:21:51,324 Oh, baby. 765 01:22:03,086 --> 01:22:04,087 (LAUGHING) 766 01:22:05,713 --> 01:22:06,840 Do you like it? 767 01:22:06,923 --> 01:22:08,591 Yeah. 768 01:22:22,397 --> 01:22:23,439 (GRUNTS) 769 01:22:29,946 --> 01:22:30,989 (GROANS) 770 01:22:47,422 --> 01:22:48,590 Aah! 771 01:23:22,582 --> 01:23:23,750 (GRUNTING) 772 01:23:36,429 --> 01:23:38,556 Stupid bitch. 773 01:23:48,441 --> 01:23:49,442 No! 774 01:23:54,364 --> 01:23:55,365 (GASPING) 775 01:24:07,293 --> 01:24:09,462 Black widow. 776 01:24:53,756 --> 01:24:55,591 Thaddeus. 777 01:25:12,567 --> 01:25:15,278 This way! This way! 778 01:25:19,323 --> 01:25:20,366 Mmm... 779 01:25:31,669 --> 01:25:32,962 You thief, get out of here! 780 01:25:41,471 --> 01:25:42,472 (GROANS) 781 01:26:09,207 --> 01:26:10,333 What was that? 782 01:26:10,958 --> 01:26:12,919 I always take a gun to a knife fight. 783 01:28:44,320 --> 01:28:45,363 (GASPS) 784 01:28:49,242 --> 01:28:50,284 (GROANS) 785 01:30:21,042 --> 01:30:22,084 (GASPS) 786 01:30:25,963 --> 01:30:27,006 (GROANS) 787 01:30:44,398 --> 01:30:45,608 Zen Yi. 788 01:30:46,275 --> 01:30:47,485 Silver Lion. 789 01:30:48,569 --> 01:30:51,072 Come and get me. (LAUGHS MANIACALLY) 790 01:30:51,489 --> 01:30:53,866 Jack Knife. I thought you were dead. 791 01:30:53,949 --> 01:30:57,286 Reports of my demise were greatly exaggerated, Dagger. 792 01:30:57,370 --> 01:30:59,872 Well, then. There's business to be done here. 793 01:30:59,955 --> 01:31:04,668 Not this time, old chap. You see, I'm on the other side. 794 01:31:04,752 --> 01:31:06,295 Government emissary? 795 01:31:06,379 --> 01:31:07,963 The emperor himself, no less. 796 01:31:17,181 --> 01:31:18,516 (LAUGHING) 797 01:31:28,776 --> 01:31:30,152 Zen Yi. 798 01:32:38,971 --> 01:32:40,014 (GROANING) 799 01:32:59,492 --> 01:33:00,910 Tiger style. 800 01:33:02,953 --> 01:33:04,580 I thought your clan was extinct. 801 01:33:04,663 --> 01:33:06,415 My clan is extinct. 802 01:33:09,126 --> 01:33:10,920 I killed them. 803 01:34:08,352 --> 01:34:09,395 (CHOKING) 804 01:35:11,123 --> 01:35:12,166 (YELLS) 805 01:35:15,502 --> 01:35:17,713 I'm afraid you've come up a little short, my friend. 806 01:35:19,423 --> 01:35:20,591 Jack. 807 01:35:24,720 --> 01:35:28,223 Unfortunately, Dagger, the gears of life move inexorably 808 01:35:28,307 --> 01:35:29,558 in only one direction. 809 01:35:29,642 --> 01:35:33,103 I'm glad to see you've adopted the philosophies of my people. 810 01:35:33,270 --> 01:35:34,438 Now get me out of here! 811 01:35:34,772 --> 01:35:36,357 Dagger, Dagger, Dagger. 812 01:35:36,940 --> 01:35:39,693 You should have finished what you started. 813 01:35:40,486 --> 01:35:43,614 That is the difference between you and me! 814 01:35:43,989 --> 01:35:47,534 I see my jobs through to the end. 815 01:35:47,660 --> 01:35:51,830 The only difference between you and me is the poison we use. 816 01:35:52,081 --> 01:35:53,540 Opium? 817 01:35:53,624 --> 01:35:54,958 It's not a poison. 818 01:35:55,459 --> 01:35:56,669 And it's not a curse. 819 01:35:56,752 --> 01:36:00,964 It is a benefit and a solace to the hardworking Chinese. 820 01:36:02,466 --> 01:36:04,301 And the occasional Englishman. 821 01:36:06,428 --> 01:36:08,305 I'll see you in hell. 822 01:36:08,389 --> 01:36:10,641 I suppose you will. (COUGHING) 823 01:36:11,517 --> 01:36:13,102 Save me a spot by the fire. 824 01:36:13,185 --> 01:36:14,311 (LAUGHING) 825 01:36:21,443 --> 01:36:24,321 SILVER LION: I'm to your right. I'm to your left. 826 01:36:32,162 --> 01:36:33,664 What took you so long? 827 01:36:34,581 --> 01:36:36,709 Got caught up looking at yourself in the mirror? 828 01:36:37,668 --> 01:36:38,669 (GROANS) 829 01:36:39,420 --> 01:36:41,255 Now you die, little brother. 830 01:36:51,640 --> 01:36:53,851 Gold Lion raised you as a son. 831 01:36:57,146 --> 01:36:59,148 Why would you betray us? 832 01:36:59,231 --> 01:37:00,858 This was my time. 833 01:37:02,401 --> 01:37:04,027 (SHOUTING) My time! 834 01:37:07,573 --> 01:37:09,366 And this is my gold. 835 01:37:11,410 --> 01:37:13,370 Well, here's your gold. 836 01:37:16,749 --> 01:37:17,833 (SCREAMING) 837 01:37:43,192 --> 01:37:46,028 I'm gonna drill you like I drilled your little whore. 838 01:37:46,236 --> 01:37:47,613 (GRUNTING) 839 01:39:08,652 --> 01:39:10,737 JACKAL LIEUTENANT: By order of the emperor, 840 01:39:10,821 --> 01:39:13,490 you have five seconds to bring out the gold, 841 01:39:13,574 --> 01:39:15,534 or we will kill you all. 842 01:39:15,659 --> 01:39:16,660 Five. 843 01:39:18,745 --> 01:39:19,997 Four 844 01:39:21,290 --> 01:39:22,416 Three. 845 01:39:24,084 --> 01:39:25,335 Two. 846 01:39:26,670 --> 01:39:27,754 One. 847 01:39:28,714 --> 01:39:30,424 Gentlemen! 848 01:39:30,966 --> 01:39:34,678 Colonel Jack C. Wales, emissary of the emperor. 849 01:39:35,888 --> 01:39:40,267 Everything here is under control. 850 01:39:44,104 --> 01:39:45,606 (SOLDIER SHOUTING ORDERS) 851 01:39:51,653 --> 01:39:52,905 (EXHALES) 852 01:39:53,572 --> 01:39:54,823 Good. 853 01:40:07,836 --> 01:40:10,297 My friend, I've lost a father, 854 01:40:12,049 --> 01:40:13,383 but I gained a brother. 855 01:40:32,277 --> 01:40:33,278 Thaddeus. 856 01:40:33,445 --> 01:40:34,571 Jack. 857 01:40:35,489 --> 01:40:36,490 Thanks. 858 01:40:36,615 --> 01:40:38,158 No, thank you. 859 01:40:38,241 --> 01:40:41,370 I haven't had this much fun since we protected the crown in Macau. 860 01:40:53,090 --> 01:40:54,841 BLACKSMITH: The Chinese say, 861 01:40:54,925 --> 01:40:57,511 "Where there is iron, there is rust." 862 01:40:57,594 --> 01:40:59,846 Well, not any more. 863 01:40:59,930 --> 01:41:01,807 Jungle Village was clean. 864 01:41:02,724 --> 01:41:05,352 And I'm gonna make sure that it stays that way. 865 01:41:13,819 --> 01:41:15,529 (RAP SONG PLAYING) 866 01:45:44,172 --> 01:45:45,423 Chi Chi. 867 01:45:49,636 --> 01:45:50,637 Chi Chi. 868 01:45:53,390 --> 01:45:56,434 Chi Chi! Chi Chi! 869 01:46:02,482 --> 01:46:03,608 Chi Chi. 870 01:46:16,287 --> 01:46:17,497 Chi Chi. 871 01:46:20,458 --> 01:46:21,793 (SHOUTING) 872 01:46:42,147 --> 01:46:43,148 My brother, 873 01:46:47,277 --> 01:46:49,320 I'm in need of your hands again.