1
00:00:34,953 --> 00:00:36,579
(METAL CLANGING)
2
00:00:41,710 --> 00:00:45,463
BLACKSMITH: When you forge a
weapon, you need three things.
3
00:00:45,964 --> 00:00:50,176
The right metal, temperatures
over 1,400 degrees,
4
00:00:50,343 --> 00:00:52,721
and someone
who wants to kill.
5
00:00:52,887 --> 00:00:56,474
Here in Jungle Village,
we got all three.
6
00:00:56,808 --> 00:00:58,935
(MEN GRUNTING AND GROANING)
7
00:01:01,438 --> 00:01:02,939
(RAP SONG PLAYING)
8
00:01:27,088 --> 00:01:28,131
(CHUCKLES)
9
00:01:36,139 --> 00:01:37,182
(GRUNTS)
10
00:02:06,336 --> 00:02:07,378
(SCREAMS)
11
00:02:09,005 --> 00:02:10,423
(SCREAMING)
12
00:02:13,676 --> 00:02:16,596
Bring out the weapons!
13
00:02:48,086 --> 00:02:49,087
(ROARING)
14
00:03:16,489 --> 00:03:17,490
(YELLING)
15
00:04:06,289 --> 00:04:07,540
BLACKSMITH:
Jungle Village.
16
00:04:12,337 --> 00:04:13,922
A heartless place.
17
00:04:18,009 --> 00:04:20,595
Ruled by many
savage clans.
18
00:04:25,892 --> 00:04:26,851
Constantly at war.
19
00:04:27,268 --> 00:04:28,519
(MEN GRUNTING)
20
00:04:31,272 --> 00:04:34,359
Me, I'm just a blacksmith.
21
00:04:39,947 --> 00:04:42,617
Minding my own business.
22
00:04:43,576 --> 00:04:44,661
(INDISTINCT)
23
00:04:44,744 --> 00:04:46,371
And biding my time.
24
00:04:49,999 --> 00:04:52,460
I never wanted to
make tools for killing,
25
00:04:53,127 --> 00:04:57,006
but I made the sacrifice
for the woman I love.
26
00:04:58,925 --> 00:05:01,803
Lady Silk
(CLICKS TONGUE AND INHALES)
27
00:05:02,428 --> 00:05:07,392
She's a worker at
the Pink Blossom,
28
00:05:09,769 --> 00:05:13,189
and my only refuge
in this hellhole.
29
00:05:14,982 --> 00:05:17,735
Together, we had decided
to leave this place,
30
00:05:17,819 --> 00:05:22,156
but it turns out that the
universe had other plans.
31
00:05:25,743 --> 00:05:30,623
Fate twisted
when Gold Lion,
32
00:05:30,707 --> 00:05:33,418
the mighty leader
of the Lion Clan,
33
00:05:33,626 --> 00:05:36,713
was summoned to
the governor's palace.
34
00:05:37,547 --> 00:05:39,340
(MAN GRUNTING)
35
00:05:40,049 --> 00:05:41,759
(BREATH ES HEAVILY)
36
00:05:43,845 --> 00:05:44,846
(GRUNTS)
37
00:05:54,939 --> 00:05:57,692
The governor
gave him a mission
38
00:05:57,775 --> 00:05:59,402
to protect
the shipment of gold
39
00:05:59,569 --> 00:06:03,281
that he was sending through Jungle
Village to his troops in the North.
40
00:06:03,364 --> 00:06:04,657
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
41
00:06:05,491 --> 00:06:09,203
Gold Lion accepted.
He gave his word.
42
00:06:09,996 --> 00:06:13,207
But when it comes to money,
43
00:06:13,958 --> 00:06:15,376
things get funny.
44
00:06:16,502 --> 00:06:17,545
(GROANS)
45
00:06:21,090 --> 00:06:23,593
Gold Lion! Gold Lion!
46
00:06:26,554 --> 00:06:29,724
BLACKSMITH: Gold Lion was
betrayed by his own lieutenants,
47
00:06:29,891 --> 00:06:32,143
Silver and Bronze.
(BOTH LAUGHING)
48
00:06:32,310 --> 00:06:36,355
Now, the only thing that stood
in their way was Zen Yi,
49
00:06:36,522 --> 00:06:39,358
Gold Lion's favorite son.
50
00:06:39,650 --> 00:06:41,319
(WOMAN GASPING)
51
00:06:44,155 --> 00:06:46,699
But Zen Yi was
about to get the news
52
00:06:46,866 --> 00:06:51,120
that would forever change
all of our destinies.
53
00:06:51,287 --> 00:06:54,665
Chi Chi, I will never
leave your side.
54
00:06:55,374 --> 00:06:56,667
(PANTING)
55
00:06:58,252 --> 00:06:59,253
(CHUCKLES)
56
00:07:01,255 --> 00:07:02,256
(SHOUTS IN MANDARIN)
57
00:07:02,548 --> 00:07:04,300
And I will return
immediately home
58
00:07:04,383 --> 00:07:07,094
to ask my father to
arrange our marriage.
59
00:07:10,139 --> 00:07:13,518
Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi!
60
00:07:14,352 --> 00:07:15,853
Chan.
61
00:07:16,020 --> 00:07:19,357
(BREATHING HEAVILY) I have
terrible news from home.
62
00:07:19,816 --> 00:07:21,943
It's your father.
63
00:07:32,745 --> 00:07:33,871
No.
64
00:07:34,080 --> 00:07:35,122
(SIGHS)
65
00:07:46,676 --> 00:07:49,011
You said you would
never leave my side.
66
00:07:53,099 --> 00:07:54,267
(KNOCKING ON DOOR)
67
00:07:54,350 --> 00:07:56,644
CHAN: Master,
the horses are ready.
68
00:08:06,821 --> 00:08:10,449
If I don't avenge my father's
death, we'll never be safe.
69
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
(HORSE NEIGHS)
Yah!
70
00:08:37,018 --> 00:08:38,185
Hyah!
71
00:08:59,040 --> 00:09:03,419
Brothers, I am truly humbled
to be your new leader.
72
00:09:12,678 --> 00:09:15,932
Now, my Lions, we must
keep Gold Lion's word
73
00:09:16,223 --> 00:09:19,143
to protect
the governor's gold.
74
00:09:19,226 --> 00:09:21,938
Our enemies have surely
heard of Gold Lion's death,
75
00:09:22,396 --> 00:09:26,567
and it is my belief that the Wolf
Clan, protectors of the West Gate,
76
00:09:26,651 --> 00:09:30,655
thinking we're vulnerable,
will attack.
77
00:09:30,738 --> 00:09:35,785
Instead of waiting, I say we strike
first and take them by surprise.
78
00:09:35,868 --> 00:09:39,246
Brothers, should we not
wait for Zen Yi to return?
79
00:09:39,330 --> 00:09:41,040
We will definitely
need his strength.
80
00:09:41,123 --> 00:09:42,416
I agree.
81
00:09:42,708 --> 00:09:44,585
You agree?
82
00:09:47,254 --> 00:09:48,756
(EXHALES DEEPLY)
83
00:09:55,888 --> 00:09:58,307
Are we not the Lions?
84
00:09:58,766 --> 00:09:59,850
Hmm?
85
00:10:02,770 --> 00:10:05,606
(SCREAMING)
Are we not the strongest?
86
00:10:05,815 --> 00:10:07,274
Huh?
MEN: Yes!
87
00:10:07,566 --> 00:10:11,529
I say we move with
power and strike now!
88
00:10:11,612 --> 00:10:12,613
MEN: Yes!
89
00:10:15,950 --> 00:10:17,618
BLACKSMITH:
Put the fire out.
90
00:10:20,913 --> 00:10:23,791
A dozen of these
by tonight.
91
00:10:30,297 --> 00:10:32,341
Three days.
92
00:10:32,425 --> 00:10:34,844
Three days?
93
00:10:34,927 --> 00:10:36,804
Why so long?
94
00:10:39,640 --> 00:10:43,060
Hey! Never turn
your back on a wolf
95
00:10:43,144 --> 00:10:45,229
Or it will bite you
in the ass.
96
00:10:45,312 --> 00:10:47,940
For the weapon
that you desire,
97
00:10:48,024 --> 00:10:50,317
it's going to
take three days.
98
00:10:53,446 --> 00:10:55,281
Unless you want
some shit like that.
99
00:10:55,364 --> 00:10:56,991
Two days or you're dead.
100
00:10:58,659 --> 00:11:00,036
Hyah!Huh!
101
00:11:01,704 --> 00:11:03,456
(CHILDREN PLAYING)
102
00:11:13,674 --> 00:11:15,426
(COINS JINGLING)
103
00:11:33,527 --> 00:11:35,488
BLACKSMITH:
The Chinese have a saying.
104
00:11:35,738 --> 00:11:38,532
"Dangerous men will
meet in our streets."
105
00:11:39,325 --> 00:11:41,368
And so it was.
106
00:11:42,036 --> 00:11:44,413
War raged
between the clans,
107
00:11:44,497 --> 00:11:48,334
and that meant pressure on
me to make more weapons.
108
00:11:50,586 --> 00:11:54,006
And as word of
the gold shipment spread,
109
00:11:54,090 --> 00:11:58,594
strangers suddenly appeared
in Jungle Village.
110
00:12:00,930 --> 00:12:02,223
(GIRL GIGGLING)
111
00:12:11,982 --> 00:12:13,025
(SNIFFS AND COUGHS)
112
00:12:13,734 --> 00:12:15,903
(PEOPLE TALKING
INDISTINCTLY)
113
00:12:22,159 --> 00:12:23,702
(LIVELY MUSIC PLAYING)
114
00:12:56,735 --> 00:12:59,405
(SPEAKING MANDARIN)
115
00:13:09,123 --> 00:13:11,000
(SPEAKING MANDARIN)
116
00:13:11,792 --> 00:13:13,169
God bless you.
117
00:13:13,627 --> 00:13:15,045
To my illness.
118
00:13:15,129 --> 00:13:16,505
Cheers.
119
00:13:18,174 --> 00:13:20,301
An English gent.
120
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
The gentlest.
121
00:13:22,595 --> 00:13:24,305
Are you military?
122
00:13:25,806 --> 00:13:27,349
How long did you
spend in France?
123
00:13:27,433 --> 00:13:29,977
Long enough to recognize
a man of refined tastes.
124
00:13:30,060 --> 00:13:32,563
You've come to the right
place to rest your bones.
125
00:13:32,646 --> 00:13:35,858
Merci, Madame,
but I'm not here for rest.
126
00:13:35,941 --> 00:13:39,778
I should like a private room with a
bath, a view over the main road,
127
00:13:39,862 --> 00:13:41,989
a bottle of that liquor,
128
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
and three of your finest.
129
00:13:44,033 --> 00:13:46,869
Only three? Subtle.
130
00:13:47,119 --> 00:13:49,580
Well, to start with.
131
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
I don't want
to appear greedy.
132
00:13:51,373 --> 00:13:52,666
Mmm.
133
00:13:53,000 --> 00:13:56,462
A man with much chi.
134
00:13:56,921 --> 00:13:58,797
Prepare the South Suite
for our guest.
135
00:13:59,340 --> 00:14:00,925
(WOMEN SPEAKING
INDISTINCTLY)
136
00:14:01,967 --> 00:14:04,470
Please, girls, the gentleman
has just arrived.
137
00:14:04,678 --> 00:14:07,223
Give him a chance to
choose his own pleasures.
138
00:14:07,306 --> 00:14:08,349
Hmm.
139
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
Yes, you.
140
00:14:14,021 --> 00:14:16,106
And you.
141
00:14:16,190 --> 00:14:17,691
(WOMAN GRUNTING)
142
00:14:17,900 --> 00:14:18,943
And her.
143
00:14:19,068 --> 00:14:20,611
(GROANS)
144
00:14:20,986 --> 00:14:24,365
Sir, I'm afraid she's
with another customer.
145
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Yes, but it's
the wrong customer.
146
00:14:28,577 --> 00:14:30,120
(MAN LAUGHING)
147
00:14:33,916 --> 00:14:36,627
"Journeys end
with lovers meeting,
148
00:14:36,710 --> 00:14:38,837
"as every wise man's son
doth know."
149
00:14:39,713 --> 00:14:41,006
My dear,
150
00:14:42,549 --> 00:14:46,887
you are about to suffer what no
young lady should have to endure.
151
00:14:47,513 --> 00:14:48,555
Come.
152
00:14:50,683 --> 00:14:52,226
(SPEAKING MANDARIN)
153
00:14:55,187 --> 00:14:59,149
I seek no quarrel with you,
my stout fellow.
154
00:14:59,233 --> 00:15:01,652
I am merely trying
to save this damsel
155
00:15:01,986 --> 00:15:06,240
from what would be the most traumatic
experience of her young life.
156
00:15:06,323 --> 00:15:08,284
If you'll excuse us.
(GIGGLES)
157
00:15:15,124 --> 00:15:16,917
(SPEAKING MANDARIN)
158
00:15:19,503 --> 00:15:21,839
It doesn't have
to be that way.
159
00:15:21,922 --> 00:15:24,675
It doesn't have to be
that way at all.
160
00:15:25,843 --> 00:15:26,885
(YELLS)
161
00:15:33,684 --> 00:15:34,768
(PEOPLE SCREAMING)
162
00:15:36,103 --> 00:15:37,396
(GURGLES)
163
00:15:39,565 --> 00:15:40,899
Ooh.
164
00:15:41,567 --> 00:15:44,528
(SHOUTING)
My name is Mr. Knife!
165
00:15:46,030 --> 00:15:51,201
You may call me Jack.
166
00:15:51,869 --> 00:15:57,499
I have come to your fine
village for a vacation.
167
00:15:57,583 --> 00:16:01,628
I do not wish
to be disturbed!
168
00:16:06,592 --> 00:16:07,634
My lady.
169
00:16:10,179 --> 00:16:13,557
Shall I have the other half of Crazy
Hippo delivered to your suite?
170
00:16:13,640 --> 00:16:18,145
Feed him to your dogs It
will make them taste better.
171
00:16:18,228 --> 00:16:19,396
(LAUGHS)
172
00:16:21,231 --> 00:16:22,649
(SPEAKING IN MANDARIN)
173
00:16:59,144 --> 00:17:01,271
I was worried about you.
174
00:17:01,772 --> 00:17:04,650
Bring me some
golden nectar. Quickly.
175
00:17:05,025 --> 00:17:06,026
(SIGHS)
176
00:17:08,529 --> 00:17:10,072
Darling, what's wrong?
177
00:17:19,415 --> 00:17:20,874
I'll be fine.
178
00:17:21,041 --> 00:17:22,918
Those men are savages.
179
00:17:23,001 --> 00:17:26,046
Why do you work yourself
to death for their sake?
180
00:17:28,257 --> 00:17:30,717
I don't do it for them.
181
00:17:31,760 --> 00:17:33,429
I do it for you.
182
00:17:39,226 --> 00:17:41,520
(COINS JINGLING)
183
00:17:53,490 --> 00:17:56,785
Another day,
another dollar.
184
00:17:58,078 --> 00:18:03,083
Lady Silk was happy, and we were
getting closer to our goal.
185
00:18:06,962 --> 00:18:11,258
Meanwhile, Zen Yi was getting
closer to Jungle Village.
186
00:18:16,513 --> 00:18:17,639
(SQUEAKING)
187
00:18:44,416 --> 00:18:45,417
(SPEAKING MANDARIN)
188
00:18:46,210 --> 00:18:47,794
You bring us your
best food and wine.
189
00:18:48,712 --> 00:18:49,713
(SPEAKING MANDARIN)
190
00:18:50,839 --> 00:18:53,926
Master, I think it might
be the crabapples.
191
00:18:54,718 --> 00:18:56,803
Outhouse is back.
Thank you.
192
00:19:10,567 --> 00:19:11,693
(SIGHS)
193
00:19:30,087 --> 00:19:31,129
(YELLS)
194
00:19:31,255 --> 00:19:32,256
(SCREAMING)
195
00:19:39,054 --> 00:19:40,430
(MEN GRUNTING)
196
00:19:43,767 --> 00:19:45,143
(RAP SONG PLAYING)
197
00:20:59,259 --> 00:21:00,302
(GRUNTS)
198
00:21:04,181 --> 00:21:08,352
Poor X-Blade.
No blades, just an
199
00:21:09,936 --> 00:21:12,064
You'll be joining
your father in hell today
200
00:21:29,706 --> 00:21:30,999
(MAN GROANING)
201
00:21:32,334 --> 00:21:33,377
Who sent you?
202
00:21:41,093 --> 00:21:43,762
Kiss my ring.
203
00:21:45,722 --> 00:21:48,350
Long live Silver Lion. Hmm.
204
00:21:54,856 --> 00:21:56,525
Mr. Ming is here.
205
00:22:00,070 --> 00:22:01,988
We'll finish this later.
206
00:22:05,158 --> 00:22:08,328
SILVER LION: The 10 Rodents
couldn't handle Zen Yi.
207
00:22:08,829 --> 00:22:11,289
POISON DAGGER: Perhaps
you should have sent 20.
208
00:22:11,456 --> 00:22:14,251
The government shipment
is only days away.
209
00:22:14,334 --> 00:22:17,796
Fifty-thousand taels
of gold bullion.
210
00:22:17,879 --> 00:22:20,716
Still, capturing it
won't be easy.
211
00:22:21,425 --> 00:22:25,220
It's being escorted
by the Gemini killers.
212
00:22:41,069 --> 00:22:42,654
If we hit the shipment
213
00:22:42,738 --> 00:22:45,657
and the gold doesn't reach the
northern rendezvous point,
214
00:22:45,741 --> 00:22:47,325
the government will
send in their forces.
215
00:22:47,451 --> 00:22:49,035
POISON DAGGER: Exactly.
216
00:22:49,119 --> 00:22:50,871
And to make
matters worse,
217
00:22:50,954 --> 00:22:54,833
the emperor's secret emissary has
been sent here to assist the troops.
218
00:22:54,916 --> 00:22:57,085
And not even I know
what he is capable of.
219
00:22:58,003 --> 00:22:59,796
Or, for that matter,
who he is.
220
00:23:00,464 --> 00:23:01,465
(WOMAN MOANING)
221
00:23:23,862 --> 00:23:26,072
(MOANING)
222
00:23:33,288 --> 00:23:34,289
Yeah.
223
00:23:37,501 --> 00:23:38,585
(SIGHS) Yes?
224
00:23:39,002 --> 00:23:40,670
Compliments
of the house.
225
00:23:41,338 --> 00:23:43,590
HOW kind. (SNIFFLES)
226
00:23:43,673 --> 00:23:46,176
ls everything to
your satisfaction?
227
00:23:48,136 --> 00:23:50,013
So far, so good.
228
00:23:50,764 --> 00:23:53,558
Shall I send up
more girls?
229
00:23:54,351 --> 00:23:58,021
What if I just cut
these ones in half?
230
00:23:58,104 --> 00:23:59,189
Mmm?
231
00:23:59,981 --> 00:24:02,025
If you damage my girls,
232
00:24:02,400 --> 00:24:03,652
(GASPS)
233
00:24:04,778 --> 00:24:07,072
I'll damage your boys.
234
00:24:07,155 --> 00:24:09,115
(SWALLOWS) Good God, that hurts.
(CHUCKLES)
235
00:24:09,199 --> 00:24:12,202
In a very
pleasurable way.
236
00:24:14,120 --> 00:24:17,749
What if I put the
baby's arm inside you?
237
00:24:17,832 --> 00:24:20,335
Must be very
good opium.
238
00:24:21,878 --> 00:24:22,921
(WHIMPERS)
239
00:24:23,505 --> 00:24:24,548
(CHUCKLES)
240
00:24:25,715 --> 00:24:26,716
(CLEARS TH ROAT)
241
00:24:27,133 --> 00:24:30,011
What are you looking at,
dirty little man?
242
00:24:32,264 --> 00:24:33,682
(TOASTING)
243
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
(SPEAKS MANDARIN)
244
00:24:40,355 --> 00:24:41,815
(METAL CLANGING)
245
00:24:41,898 --> 00:24:46,695
Now, ladies, let me
have a quick look.
246
00:24:47,404 --> 00:24:48,613
That is a good look.
247
00:24:54,411 --> 00:24:57,622
Wet! You have been a
naughty, naughty girl.
248
00:24:57,747 --> 00:24:58,748
WOMAN: Oh!
249
00:24:58,832 --> 00:25:01,042
You shall stay
tied up like that
250
00:25:02,085 --> 00:25:06,464
till at least 6:00.
You wanna come?
251
00:25:14,055 --> 00:25:18,810
Right, I think it's time
for some more games. Yeah.
252
00:25:23,773 --> 00:25:25,609
I'll start over here
with the navy.
253
00:25:31,156 --> 00:25:32,616
(METAL CLANGING)
254
00:25:39,205 --> 00:25:43,084
BLACKSMITH: Things were heating
up in Jungle Village.
255
00:25:44,002 --> 00:25:46,755
I was finishing the weapons
for the Wolves,
256
00:25:47,464 --> 00:25:50,008
while they were
partying to a full moon.
257
00:25:50,091 --> 00:25:51,259
(MEN HOWLING)
258
00:25:51,384 --> 00:25:54,054
(CHUCKLES)
Every dog has its night.
259
00:25:58,433 --> 00:26:02,354
And Zen Yi, the X-Blade,
burning with vengeance,
260
00:26:02,437 --> 00:26:05,857
was just one day away
from our village.
261
00:26:07,275 --> 00:26:09,653
Sounds like company
is approaching.
262
00:26:12,989 --> 00:26:14,991
Smells like Lions.
263
00:26:27,921 --> 00:26:29,255
IRON LION: Zen Yi.
264
00:26:29,547 --> 00:26:32,217
ZEN Yi: Brothers,
what are you doing here?
265
00:26:33,259 --> 00:26:35,053
We've come to
escort you home.
266
00:26:35,136 --> 00:26:37,889
Chan, tie their horses
and bring them drinks.
267
00:26:37,972 --> 00:26:39,724
Yes, master.
268
00:26:40,934 --> 00:26:43,812
IRON LION: Silver Lion is no
longer the same. He's changed.
269
00:26:44,062 --> 00:26:45,313
Your father wanted peace.
270
00:26:45,605 --> 00:26:47,107
Silver Lion wants war.
271
00:26:54,030 --> 00:26:55,824
(MEN GRUNTING)
272
00:27:06,835 --> 00:27:07,877
(GASPS)
273
00:27:08,044 --> 00:27:11,297
As I figured,
a sheep in wolf's clothing.
274
00:27:12,382 --> 00:27:13,591
(SCREAMING) No!
275
00:27:19,347 --> 00:27:20,849
(MIMICKING) "No!"
276
00:27:27,230 --> 00:27:28,231
(INAUDIBLE)
277
00:27:33,570 --> 00:27:36,197
Wolves? More like wet dogs.
278
00:27:37,782 --> 00:27:40,702
You are lucky you only
have one customer.
279
00:27:41,077 --> 00:27:42,495
No need to be jealous.
280
00:27:44,748 --> 00:27:45,749
(GIGGLING)
281
00:27:52,422 --> 00:27:54,591
The Lion Clan killed every
member of the Wolf clan.
282
00:27:55,008 --> 00:27:56,509
They now control
the West Gate.
283
00:28:03,558 --> 00:28:06,603
Everyone's so afraid
of these men. Are you?
284
00:28:07,896 --> 00:28:09,314
I'm not afraid.
285
00:28:10,523 --> 00:28:11,858
Well, you should be.
286
00:28:12,734 --> 00:28:15,403
These men are
ruthless and vicious.
287
00:28:16,279 --> 00:28:19,240
Give me my sword and I'll leave this place.
And go where?
288
00:28:19,532 --> 00:28:22,368
Anywhere my hands won't be used
to make tools that kill anyone.
289
00:28:23,036 --> 00:28:24,788
This place is not so bad.
290
00:28:26,456 --> 00:28:29,250
Under the right circumstances
it could be paradise.
291
00:28:29,459 --> 00:28:31,419
Paradise? This place?
292
00:28:41,805 --> 00:28:43,932
(CHILDREN SPEAKING
INDISTINCTLY)
293
00:28:55,360 --> 00:28:56,486
Hey, little one.
294
00:28:57,529 --> 00:28:58,571
(GRUNTS)
295
00:29:00,907 --> 00:29:01,950
Another one.
296
00:29:14,254 --> 00:29:15,547
(CHILDREN LAUGHING)
297
00:29:17,757 --> 00:29:19,092
(ALL SCREAMING)
298
00:29:23,972 --> 00:29:27,725
The Gemini killers will arrive with
the governor's gold by sunrise.
299
00:29:28,393 --> 00:29:31,896
Our plans are in place.
We're ready for them.
300
00:29:31,980 --> 00:29:33,022
Good.
301
00:29:33,815 --> 00:29:36,943
Well, that leaves
one remaining issue.
302
00:29:38,194 --> 00:29:39,612
Zen Yi.
303
00:29:39,696 --> 00:29:40,864
(KNOCKING ON DOOR)
304
00:29:40,947 --> 00:29:41,948
(DOOR OPENS)
305
00:29:45,994 --> 00:29:48,496
Mr. Kwon,
so pleased to see you.
306
00:29:50,915 --> 00:29:52,417
Silver Lion.
307
00:29:55,962 --> 00:29:57,463
Brass Body.
308
00:29:59,465 --> 00:30:01,467
It's nice to see
a familiar face.
309
00:30:02,594 --> 00:30:06,139
SILVER LION: "The Snake
Charmer." Your best work yet.
310
00:30:06,472 --> 00:30:07,515
Thank you.
311
00:30:07,599 --> 00:30:09,976
However, this next job
will not be so easy.
312
00:30:10,059 --> 00:30:11,561
Is that so?
313
00:30:11,644 --> 00:30:14,731
Zen Yi has become a thorn
in the Lion's paw.
314
00:30:14,814 --> 00:30:17,066
That's what happens when you
send mice to do a man's job.
315
00:30:17,150 --> 00:30:19,944
You bring us
another trophy,
316
00:30:21,321 --> 00:30:23,573
I'll double it.
(LAUGHS)
317
00:30:32,665 --> 00:30:33,708
(BLOW5)
318
00:30:36,419 --> 00:30:38,796
Zen Yi's blades will
have no effect on me.
319
00:30:39,172 --> 00:30:40,840
(LAUGHING)
320
00:30:49,474 --> 00:30:50,975
IRON LION: Should we
go straight to base?
321
00:30:51,059 --> 00:30:53,019
We'll post up
at the Dragon Inn.
322
00:31:15,833 --> 00:31:16,876
(SIGHS)
323
00:31:18,461 --> 00:31:19,671
(MOANS)
324
00:31:19,754 --> 00:31:23,841
Wakey-wakey, little blossoms.
Wa key-wa key.
325
00:31:23,925 --> 00:31:24,968
(MOANING)
326
00:31:25,051 --> 00:31:26,094
Go on.
327
00:31:27,178 --> 00:31:30,223
Now, if you're good,
328
00:31:30,890 --> 00:31:32,767
we can play
a game called,
329
00:31:33,893 --> 00:31:36,062
"Let's pretend
we're Catholic."
330
00:31:36,479 --> 00:31:37,897
(WOMEN LAUGHING)
331
00:31:38,439 --> 00:31:42,485
And I'll see if I can find
the heretic amongst you.
332
00:31:42,568 --> 00:31:43,945
(CHUCKLES)
333
00:31:45,613 --> 00:31:47,782
Let's start now.
334
00:31:47,865 --> 00:31:49,283
(MOANING)
335
00:32:09,595 --> 00:32:11,514
(TRADITIONAL MUSIC PLAYING)
336
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
(SINGING)
337
00:32:24,986 --> 00:32:26,070
Master Zen Yi.
338
00:32:26,362 --> 00:32:27,780
My private room, please.
339
00:32:27,947 --> 00:32:30,658
Of course. This way.
340
00:32:33,536 --> 00:32:38,040
Chan, give this
to Silver Lion.
341
00:32:39,375 --> 00:32:42,003
And hurry back.
342
00:32:43,463 --> 00:32:44,797
(JINGLING)
343
00:32:44,881 --> 00:32:47,508
That should satisfy
Madam Blossom.
344
00:32:50,386 --> 00:32:52,930
She will no longer
be your master.
345
00:32:53,014 --> 00:32:56,267
No, she won't.
Thank you.
346
00:32:59,520 --> 00:33:02,857
We should pack our bags and
leave this place immediately.
347
00:33:03,274 --> 00:33:04,984
What's the rush?
348
00:33:06,736 --> 00:33:09,071
Let us have one
last moment here.
349
00:33:09,697 --> 00:33:11,532
Before we go.
350
00:33:21,292 --> 00:33:25,254
Twenty-three, 24, 25.
351
00:33:27,924 --> 00:33:29,467
Why 25?
352
00:33:31,093 --> 00:33:35,431
Well, the earth is 25,000
miles in circumference.
353
00:33:36,599 --> 00:33:37,934
So smart.
354
00:33:39,602 --> 00:33:41,020
Strong hands.
355
00:33:42,021 --> 00:33:43,648
You're so beautiful.
356
00:33:46,317 --> 00:33:49,862
How about we get Madam Blossom
in for a threesome before we go?
357
00:33:53,908 --> 00:33:55,660
(SINGING IN CANTONESE)
358
00:33:57,662 --> 00:33:58,663
DRAGON INNKEEPER:
Hurry, hurry.
359
00:34:06,462 --> 00:34:08,840
COPPER LION: Silver Lion
should be here by now.
360
00:34:08,923 --> 00:34:12,718
He knows we're here, and his tardiness
says more than his presence.
361
00:34:13,511 --> 00:34:14,887
(CHILDREN SHOUTING)
362
00:34:14,971 --> 00:34:16,973
Don't come in!
Don't come in! Stop!
363
00:34:17,056 --> 00:34:19,642
Stop, stop, stop,
come back!
364
00:34:33,364 --> 00:34:34,407
(PANTS)
365
00:34:39,370 --> 00:34:40,621
(CHILDREN SCREAMING)
366
00:34:40,705 --> 00:34:41,998
(YELLS) N9!
367
00:34:55,052 --> 00:34:56,429
(GRUNTING)
368
00:35:02,435 --> 00:35:03,561
(GROANING)
369
00:35:08,399 --> 00:35:09,609
Brother!
370
00:35:10,985 --> 00:35:12,361
(GRUNTING)
371
00:35:17,533 --> 00:35:18,576
(SCREAMS)
372
00:35:52,735 --> 00:35:53,819
(ROARS)
373
00:36:14,840 --> 00:36:15,967
(GRUNTING)
374
00:36:29,313 --> 00:36:30,690
X-Blade,
375
00:36:32,817 --> 00:36:34,527
you're a dead man.
376
00:36:35,319 --> 00:36:36,404
(GRUNTING)
377
00:36:37,488 --> 00:36:38,489
No!
378
00:36:45,997 --> 00:36:47,164
(RUMBLING)
379
00:37:03,764 --> 00:37:05,182
BLACKSMITH: Zen Yi.
380
00:37:40,885 --> 00:37:43,095
BLACKSMITH:
Well, Gold Lion was dead,
381
00:37:43,179 --> 00:37:45,181
and Zen Yi was
out of commission.
382
00:37:45,890 --> 00:37:49,143
Now, there was all eyes
on the Geminis,
383
00:37:49,226 --> 00:37:52,313
who arrived in town
with the governor's gold.
384
00:37:52,396 --> 00:37:56,942
Their plan was to post up at
Dragon Inn, spend the night,
385
00:37:57,193 --> 00:37:58,611
and continue north.
386
00:38:05,826 --> 00:38:09,747
I've cleared everybody out,
just as you requested.
387
00:38:10,206 --> 00:38:12,917
I'm looking forward to your
famous Cantonese braised ribs.
388
00:38:13,125 --> 00:38:15,127
I knew you would ask.
389
00:38:18,839 --> 00:38:21,383
It's already prepared.
390
00:38:27,556 --> 00:38:28,766
Well?
391
00:38:29,558 --> 00:38:30,768
Spicy.
392
00:38:30,851 --> 00:38:33,062
Oh, good.
393
00:38:33,145 --> 00:38:34,939
Upstairs.
(SNAPS FINGERS)
394
00:38:36,482 --> 00:38:38,609
You're still
as lovely as ever.
395
00:38:39,151 --> 00:38:40,402
Please.
396
00:38:51,497 --> 00:38:52,498
(SPEAKING MANDARIN)
397
00:38:55,960 --> 00:38:58,712
You look beautiful, Jackie.
Like a Chinese warrior.
398
00:38:59,880 --> 00:39:01,465
(IMITATING MANDARIN)
399
00:39:01,757 --> 00:39:02,758
(GIGGLING)
400
00:39:07,972 --> 00:39:09,598
Me likey.
401
00:39:23,988 --> 00:39:26,031
DRAGON INNKEEPER:
Master Silver Lion.
402
00:39:26,365 --> 00:39:30,578
I'm sorry,
we're closed for the day.
403
00:39:30,786 --> 00:39:33,289
Oh, you are never closed
to the Lion Clan.
404
00:39:33,622 --> 00:39:35,916
Now, where are the Geminis?
405
00:39:43,215 --> 00:39:44,717
Please, no trouble.
406
00:39:48,095 --> 00:39:49,555
Trouble?
(GRUNTS)
407
00:39:54,560 --> 00:39:57,104
Mr. and Mrs. Gemini.
408
00:40:05,029 --> 00:40:06,155
How are they?
409
00:40:07,740 --> 00:40:08,991
Spicy.
410
00:40:16,206 --> 00:40:18,792
Where's your boss,
Gold Lion?
411
00:40:19,752 --> 00:40:22,087
Unfortunately,
he couldn't make it.
412
00:40:24,423 --> 00:40:27,092
What do you want here,
Silver Lion?
413
00:40:27,635 --> 00:40:29,762
Oh, you know
what we want.
414
00:40:41,190 --> 00:40:44,151
Friends, there's really no need
for your journey to end here.
415
00:40:44,234 --> 00:40:46,445
And by that,
I mean your life journey.
416
00:40:47,780 --> 00:40:50,282
You give us the gold,
we spare you and your men.
417
00:40:51,450 --> 00:40:54,995
And maybe we will invite you to
join us and live like royalty
418
00:40:55,079 --> 00:40:57,164
here in our
lovely village.
419
00:40:57,706 --> 00:41:01,335
A dog living in a palace
is still a dog.
420
00:41:01,752 --> 00:41:03,295
(ALL LAUGHING)
421
00:41:07,967 --> 00:41:10,928
And every dog loves
to chase the pussycat.
422
00:41:11,011 --> 00:41:12,054
(GRUNTS)
423
00:41:48,340 --> 00:41:50,217
MAN:
The Gemini stance.
424
00:43:40,119 --> 00:43:41,453
Poison Dagger.
425
00:43:42,079 --> 00:43:44,289
Where are you?
Come out!
426
00:43:45,457 --> 00:43:46,959
Come out!
427
00:44:22,953 --> 00:44:24,621
(CROWD MURMURING)
428
00:45:21,136 --> 00:45:23,263
Ah, no more, no more.
429
00:45:23,347 --> 00:45:26,183
Go. We are closed.
Forever.
430
00:45:26,558 --> 00:45:28,435
(SPEAKS MANDARIN)
431
00:45:28,560 --> 00:45:32,522
The Lions do this.
See what they did to my inn!
432
00:45:34,566 --> 00:45:37,486
You want Lion?
I cook you Lion.
433
00:45:39,071 --> 00:45:41,031
How would you like it?
434
00:45:41,198 --> 00:45:43,242
Steamed? Deep fried?
435
00:45:43,951 --> 00:45:47,037
Pan fried? Ah!
Lion dumpling?
436
00:45:47,120 --> 00:45:51,083
I was hoping for one last dish
of your Emperor Sui Duck.
437
00:46:02,261 --> 00:46:05,264
We haven't prepared
that dish in years.
438
00:46:06,431 --> 00:46:09,726
Seasoned with young basil,
and Yangzi grains.
439
00:46:10,185 --> 00:46:13,272
The dish is for
very special customers.
440
00:46:13,480 --> 00:46:14,982
Please.
441
00:46:18,610 --> 00:46:20,988
What kind of Lion is this?
442
00:46:22,406 --> 00:46:25,075
Not Lions. Gemini.
443
00:46:26,952 --> 00:46:28,620
A very pretty one at that.
444
00:46:32,666 --> 00:46:34,167
Such a shame.
445
00:46:40,716 --> 00:46:42,384
Mercury.
446
00:46:46,471 --> 00:46:49,141
The mark of Poison Dagger.
447
00:46:51,059 --> 00:46:53,729
Who in this village would
have access to mercury?
448
00:46:53,979 --> 00:46:55,439
Our blacksmith.
449
00:46:55,522 --> 00:46:57,566
But he's not from here.
450
00:46:57,649 --> 00:47:00,235
His weapons
are very dangerous.
451
00:47:01,945 --> 00:47:02,988
Well,
452
00:47:05,449 --> 00:47:07,409
I'm only here
for the duck.
453
00:47:08,243 --> 00:47:10,746
BLACKSMITH: As if bad
things couldn't get worse,
454
00:47:11,121 --> 00:47:15,417
word got to the governor that
the Lions ambushed the gold.
455
00:47:15,584 --> 00:47:19,838
This enraged him, and he called
in the fierce Jackal troops.
456
00:47:20,339 --> 00:47:22,507
Now, these motherfuckers
had a Gatling gun
457
00:47:23,091 --> 00:47:26,011
and more bullets
than China had rice.
458
00:47:26,261 --> 00:47:27,763
He gave them an order.
459
00:47:27,929 --> 00:47:30,682
If one tael of gold
was missing,
460
00:47:30,849 --> 00:47:34,686
they was to burn Jungle
Village to the ground.
461
00:47:50,369 --> 00:47:52,204
BLACKSMITH:
Prepare these herbs.
462
00:47:58,377 --> 00:48:00,212
ZEN YI:
Why are you helping me?
463
00:48:00,462 --> 00:48:03,465
Because I forged the weapons
that killed your father.
464
00:48:03,799 --> 00:48:05,926
I regret that.
465
00:48:06,134 --> 00:48:07,219
(EXHALES)
466
00:48:09,012 --> 00:48:10,180
(GRUNTING)
467
00:48:11,390 --> 00:48:15,477
Brother,
don't avert your energy.
468
00:48:16,728 --> 00:48:18,230
You're not strong yet.
469
00:48:19,314 --> 00:48:20,899
No.
470
00:48:22,484 --> 00:48:24,569
But soon.
471
00:48:25,362 --> 00:48:27,322
And I want to ask you
of one thing.
472
00:48:28,240 --> 00:48:32,994
My blades, they were
destroyed by Brass Body.
473
00:48:34,496 --> 00:48:36,706
I need a new suit of knives.
474
00:48:38,208 --> 00:48:39,251
(SIGHS)
475
00:48:45,757 --> 00:48:47,676
(TALKING INDISTINCTLY)
476
00:49:02,941 --> 00:49:04,609
(METAL CLANGING)
477
00:49:17,873 --> 00:49:20,625
BLACKSMITH: The X-Blade's
new suit of knives.
478
00:49:20,792 --> 00:49:23,795
The final weapon these
hands would ever forge.
479
00:49:24,629 --> 00:49:27,632
And if he can avenge his
father with these blades,
480
00:49:27,799 --> 00:49:30,302
then my debt to him
will be paid.
481
00:49:30,469 --> 00:49:35,056
And I can grab my girl and get
the fuck out of Jungle Village.
482
00:49:42,981 --> 00:49:45,150
Come back to bed, Jackie.
483
00:49:45,650 --> 00:49:48,862
Some pleasure
before business?
484
00:49:49,571 --> 00:49:51,656
You were business.
485
00:49:52,991 --> 00:49:54,826
This is pleasure.
486
00:50:23,480 --> 00:50:26,358
BRASS BODY: You've got
good taste, Blacksmith.
487
00:50:26,441 --> 00:50:30,195
I always thought that Lady Silk
was the finest of all the girls.
488
00:50:35,825 --> 00:50:38,286
And you've been
monopolizing her.
489
00:50:38,537 --> 00:50:39,871
(PANTING)
490
00:50:41,831 --> 00:50:44,000
Tell me where Zen Yi is,
491
00:50:44,084 --> 00:50:48,421
or I promise you, you
will never see her again.
492
00:50:53,093 --> 00:50:54,469
(SALUTING GRUNTS)
493
00:50:54,719 --> 00:50:59,391
Oh, my. This is no way
to treat our guest.
494
00:50:59,558 --> 00:51:02,394
Are we men,
or are we beasts?
495
00:51:02,894 --> 00:51:05,230
(WHISPERS) We are men!
496
00:51:07,399 --> 00:51:11,570
So, my friend, I never got a chance to
thank you for your magnificent weapons.
497
00:51:11,903 --> 00:51:13,655
They were invaluable.
498
00:51:14,656 --> 00:51:16,032
(GRUNTING)
499
00:51:20,370 --> 00:51:23,832
So, it seems you've been working quite
hard these nights. I admire that.
500
00:51:23,999 --> 00:51:28,003
But on what, may I ask?
501
00:51:30,422 --> 00:51:32,090
Go to hell.
502
00:51:32,674 --> 00:51:33,717
(CHUCKLES)
503
00:51:34,259 --> 00:51:38,680
Listen, your skills
can be used by us.
504
00:51:38,763 --> 00:51:39,931
Hmm?
505
00:51:40,015 --> 00:51:43,018
You can be
a great asset.
506
00:51:44,519 --> 00:51:49,107
If you give up Zen Yi and
pledge your allegiance to us,
507
00:51:49,858 --> 00:51:52,277
your troubles
will be over.
508
00:51:52,444 --> 00:51:57,407
But, if you refuse, we'll make
sure you never work again.
509
00:52:01,578 --> 00:52:04,122
You are no Gold Lion.
510
00:52:05,915 --> 00:52:08,293
Well, that hurts.
511
00:52:11,046 --> 00:52:15,050
I will ask you
one last time.
512
00:52:16,384 --> 00:52:21,264
Blackie, where is Zen Yi?
513
00:52:22,390 --> 00:52:23,433
(SPITS)
514
00:52:30,315 --> 00:52:32,567
You shouldn't
have done that.
515
00:52:37,781 --> 00:52:39,157
(GRUNTING)
516
00:53:06,393 --> 00:53:07,477
(SCREAMS)
517
00:53:13,817 --> 00:53:14,859
(LAUGHING)
518
00:53:15,485 --> 00:53:16,945
(WHIMPERING)
519
00:53:28,206 --> 00:53:29,207
(SCREAMS)
520
00:53:29,290 --> 00:53:31,209
Ooh.
521
00:53:34,587 --> 00:53:35,839
(FIREWORKS EXPLODING)
522
00:53:38,049 --> 00:53:39,551
(ALL LAUGHING)
(SHOUTING)
523
00:53:42,512 --> 00:53:45,056
What do you want
to do with his body?
524
00:53:45,223 --> 00:53:47,851
Leave him to the rats.
525
00:54:28,808 --> 00:54:29,893
(SNIFFING)
526
00:54:31,561 --> 00:54:33,438
(TALKING INDISTINCTLY)
527
00:54:37,442 --> 00:54:39,861
You're tough as old boots,
Blacksmith.
528
00:54:40,528 --> 00:54:42,322
Englishman.
529
00:54:43,281 --> 00:54:44,699
Who are you?
530
00:54:44,783 --> 00:54:46,618
You can call me Jack.
531
00:54:47,368 --> 00:54:49,412
I'm the one who saved you
from the reaper.
532
00:54:52,540 --> 00:54:54,793
Not my arms.
533
00:54:54,959 --> 00:54:57,754
No. They're rat food,
I'm afraid.
534
00:54:58,505 --> 00:55:00,173
We're going to have
to cauterize your wounds.
535
00:55:01,800 --> 00:55:05,720
It won't be pleasant.
It won't be pleasant at all.
536
00:55:10,308 --> 00:55:12,310
Quite a sophisticated
operation you have here.
537
00:55:15,104 --> 00:55:16,731
Drink.
538
00:55:17,982 --> 00:55:19,818
I see you work
with mercury.
539
00:55:26,157 --> 00:55:27,659
Again.
540
00:55:31,246 --> 00:55:32,455
One more. A large one.
541
00:55:35,834 --> 00:55:38,002
Open your mouth,
bite on this.
542
00:55:41,339 --> 00:55:43,258
(SIZZLING)
(MUFFLED SCREAMS)
543
00:55:45,134 --> 00:55:46,553
(WHIMPERING)
544
00:55:47,512 --> 00:55:49,222
(BREATH ES HEAVILY)
545
00:55:52,809 --> 00:55:54,060
(MUFFLED YELLS)
546
00:55:59,357 --> 00:56:01,442
Take this, take this.
547
00:56:11,661 --> 00:56:14,497
Your wounds are healing
surprisingly quickly.
548
00:56:15,290 --> 00:56:17,000
How do you feel?
549
00:56:21,880 --> 00:56:25,717
Am I assuming correctly
550
00:56:25,800 --> 00:56:27,635
that you made this?
551
00:56:36,728 --> 00:56:37,937
(SIGHS)
552
00:56:38,563 --> 00:56:41,733
So, how does a man
with your obvious skill
553
00:56:42,567 --> 00:56:45,904
end up in a wretched corner
of the Earth like this?
554
00:56:58,249 --> 00:57:02,587
I spent most of my life in
chains, serving others.
555
00:57:05,757 --> 00:57:09,886
The master of the plantation my family
worked on was dying of consumption.
556
00:57:10,595 --> 00:57:14,432
For 35 years, my mother
served him, nursed him,
557
00:57:14,599 --> 00:57:17,185
slept with him.
558
00:57:22,732 --> 00:57:25,568
And on his deathbed...
559
00:57:39,082 --> 00:57:41,584
Okay, now,
what's his name?
560
00:57:42,835 --> 00:57:43,878
Thaddeus.
561
00:57:44,295 --> 00:57:45,880
Thaddeus...
562
00:57:48,466 --> 00:57:50,259
Henry.
563
00:57:50,969 --> 00:57:52,971
Smith.
564
00:57:55,348 --> 00:57:56,391
(CHUCKLES)
565
00:57:57,308 --> 00:57:58,309
(SOBS)
566
00:57:59,268 --> 00:58:02,271
Boy, good luck.
You're gonna need it.
567
00:58:02,939 --> 00:58:04,774
Momma...
568
00:58:15,326 --> 00:58:16,995
(HORSE NEIGHING)
MAN: Hyah!
569
00:58:18,663 --> 00:58:19,998
(MAN LAUGHING)
570
00:58:23,167 --> 00:58:26,462
Hey, boy, you got
those horseshoes ready?
571
00:58:26,838 --> 00:58:30,008
Didn't you hear?
I asked if them shoes were ready.
572
00:58:39,267 --> 00:58:40,935
Nigger, you can't read.
573
00:58:41,019 --> 00:58:43,855
So you don't know what
this fucking paper means.
574
00:58:45,023 --> 00:58:46,107
It means nothing.
575
00:58:47,859 --> 00:58:48,901
(GROANS)
576
00:58:51,529 --> 00:58:54,699
MAN 1: Whoo-hoo! Yeah!
Hey, man! (LAUGHING)
577
00:58:55,450 --> 00:58:57,076
MAN 2: You're free now,
huh, nigger?
578
00:58:57,160 --> 00:58:59,287
MAN 1: Come and get it! Come and get it.
MAN 2: Come on. Yeah.
579
00:58:59,370 --> 00:59:00,580
MAN 2:
Crawl, nigger, crawl.
580
00:59:00,663 --> 00:59:02,206
MAN 1:
Come on, kitty!
581
00:59:03,791 --> 00:59:05,460
MAN 1: Yeah! Yeah!
MAN 2: Come on.
582
00:59:05,543 --> 00:59:06,586
Stay down.
583
00:59:07,211 --> 00:59:08,337
Whoa!
584
00:59:08,546 --> 00:59:11,049
Fidgety nigger,
ain't he?
585
00:59:11,507 --> 00:59:12,800
Go on, finish him off.
Go on.
586
00:59:12,884 --> 00:59:15,803
Nigger, you're gonna wish
you had never been born.
587
00:59:21,059 --> 00:59:22,351
(YELLS)
588
00:59:25,563 --> 00:59:26,731
MAN 11 Jake!
589
00:59:29,275 --> 00:59:32,153
The nigger killed a white man!
The nigger killed a white man.
590
00:59:38,826 --> 00:59:40,286
What you doing, Jane?
591
00:59:41,954 --> 00:59:43,831
Nothing, sir.
Yeah.
592
00:59:45,708 --> 00:59:46,709
Nothing.
593
00:59:49,670 --> 00:59:51,464
I don't think so.
594
00:59:53,591 --> 00:59:56,594
Your boy's around here?
595
00:59:56,677 --> 00:59:58,304
Long gone.
596
00:59:58,805 --> 00:59:59,847
Yeah.
597
01:00:02,058 --> 01:00:03,184
We'll see.
598
01:00:13,027 --> 01:00:16,948
Run. Run, son, run.
599
01:00:37,760 --> 01:00:42,014
The boat I escaped on sunk.
600
01:00:44,767 --> 01:00:47,270
Everyone was lost at sea.
601
01:00:50,022 --> 01:00:52,066
But somehow...
602
01:00:53,943 --> 01:00:55,862
(TALKING INDISTINCTLY)
603
01:02:03,137 --> 01:02:04,555
(SPEAKING CANTONESE)
604
01:05:08,989 --> 01:05:12,409
to disconnect ourselves from this troublesome world.
605
01:05:46,610 --> 01:05:48,154
Another one.
606
01:06:45,419 --> 01:06:49,882
BLACKSMITH: I strayed from the
path, and I paid the price.
607
01:06:50,674 --> 01:06:54,511
The pendulum of karma
swings both ways.
608
01:06:58,307 --> 01:07:00,809
They made me a cripple.
609
01:07:00,893 --> 01:07:05,773
But if you help me, I will
forge my greatest weapon ever.
610
01:07:37,263 --> 01:07:41,600
As a young mind, we taught
you that, in the beginning,
611
01:07:41,767 --> 01:07:43,435
there was the word.
612
01:07:44,770 --> 01:07:47,773
Yet when man failed
to hear the word,
613
01:07:48,524 --> 01:07:50,818
we were forced
to teach by action.
614
01:07:57,616 --> 01:08:01,412
The chi in your body travels
through the 12 vessels
615
01:08:01,495 --> 01:08:04,790
and builds up
in your Dan Tian.
616
01:08:04,957 --> 01:08:09,378
Your triple burners convert
all particles to energy.
617
01:08:09,670 --> 01:08:14,216
By learning to regulate breath
and controlling your chi,
618
01:08:14,675 --> 01:08:18,304
a man is capable
of amazing feats.
619
01:08:32,526 --> 01:08:35,696
If one can find the source
to one's own energy,
620
01:08:38,907 --> 01:08:40,993
he can transmit
that energy
621
01:08:43,537 --> 01:08:46,707
to activate
inanimate objects.
622
01:08:51,545 --> 01:08:55,215
You and the object
become as one.
623
01:08:56,592 --> 01:09:02,389
It becomes a slave
to your will, your mind.
624
01:09:02,890 --> 01:09:04,683
Your chi.
625
01:09:13,734 --> 01:09:15,652
What are you
really here for?
626
01:09:16,612 --> 01:09:19,448
Dear boy, gold.
627
01:09:23,452 --> 01:09:26,914
So, how is your chi now?
628
01:09:32,127 --> 01:09:33,253
(YELLS)
629
01:09:35,839 --> 01:09:37,758
(SPEAKING MANDARIN)
630
01:09:44,723 --> 01:09:46,016
(TOASTING)
631
01:09:53,982 --> 01:09:58,570
Miss Silk, I'd like to thank you and
the blacksmith for your kindness.
632
01:09:59,446 --> 01:10:01,949
The blacksmith,
how is he?
633
01:10:03,367 --> 01:10:05,994
The rumor is that
he's dead.
634
01:10:11,208 --> 01:10:12,709
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
635
01:10:18,549 --> 01:10:19,591
(SHOUTING)
636
01:10:39,695 --> 01:10:41,613
(TALKING INDISTINCTLY)
637
01:10:43,365 --> 01:10:45,200
Zen Yi.
638
01:10:46,618 --> 01:10:47,995
My friend,
you look pretty good.
639
01:10:48,328 --> 01:10:50,038
For a dead man.
640
01:10:50,205 --> 01:10:51,415
Thanks to him.
641
01:10:52,166 --> 01:10:53,709
Care to join us
for dinner?
642
01:10:53,792 --> 01:10:56,420
I hope you don't mind your noodles
a touch on the spicy side.
643
01:10:56,503 --> 01:10:59,965
This is an East Indian
recipe. Very hot.
644
01:11:00,132 --> 01:11:02,217
And here's the secret.
645
01:11:02,384 --> 01:11:06,513
Just a touch of butter.
646
01:11:06,680 --> 01:11:07,764
Just a touch.
647
01:11:07,848 --> 01:11:08,891
(LAUGHS)
648
01:11:14,354 --> 01:11:17,149
A spoon, dear boy.
Baby steps.
649
01:11:17,232 --> 01:11:23,572
Now, might I suggest, given the
nature of our common enemy,
650
01:11:23,989 --> 01:11:25,699
and the numbers we're
about to encounter,
651
01:11:25,991 --> 01:11:28,785
that we come up
with a plan?
652
01:11:29,870 --> 01:11:32,539
MADAM BLOSSOM: In fact, our
Jungle wasn't always an outpost.
653
01:11:32,998 --> 01:11:34,750
Rumor has it,
the Fourth Emperor
654
01:11:34,833 --> 01:11:36,919
built a magnificent tomb
for his queen
655
01:11:37,002 --> 01:11:38,962
directly beneath
our village.
656
01:11:39,046 --> 01:11:40,506
Oh, that's fascinating.
657
01:11:40,714 --> 01:11:42,299
(BOTH LAUGHING)
658
01:11:43,342 --> 01:11:45,469
Here. To good fortune.
659
01:11:45,552 --> 01:11:47,054
Good fortune.
660
01:11:47,387 --> 01:11:50,891
Now, when the captain of the Jackals
arrives with his many armed troops,
661
01:11:50,974 --> 01:11:53,977
where do you suppose
he's going to attack?
662
01:11:55,604 --> 01:11:58,649
Well, presumably
the Lions' base.
663
01:11:58,732 --> 01:12:02,569
Exactly, and they'll come not only
for gold, but also for lives.
664
01:12:03,529 --> 01:12:07,366
We see the Madam
is well informed.
665
01:12:07,741 --> 01:12:10,577
(CHUCKLES) My sheets know
every secret in this town.
666
01:12:11,662 --> 01:12:14,373
Gentlemen,
we've had dinner.
667
01:12:16,166 --> 01:12:18,252
Now, dessert.
668
01:12:27,427 --> 01:12:28,470
Oh. (CHUCKLES)
669
01:12:34,768 --> 01:12:36,603
Shall we?
670
01:13:00,502 --> 01:13:01,587
(CHUCKLES)
671
01:13:02,796 --> 01:13:05,799
The Fourth Emperor,
a man of imagination.
672
01:13:06,800 --> 01:13:08,802
And I thought lies
were your stock-in-trade.
673
01:13:08,885 --> 01:13:12,097
Not stock.
Just trade.
674
01:13:12,347 --> 01:13:14,016
What do you have in mind?
675
01:13:15,267 --> 01:13:18,437
You store your gold here,
less the 3% that goes to me,
676
01:13:18,520 --> 01:13:22,983
along with the right to control my
women, my way, as I always have.
677
01:13:23,859 --> 01:13:25,736
One way in,
one way out?
678
01:13:25,819 --> 01:13:27,654
Of course.
679
01:13:27,738 --> 01:13:29,990
Three percent
is quite steep.
680
01:13:30,073 --> 01:13:31,658
Four percent.
681
01:13:31,742 --> 01:13:32,826
POISON DAGGER: My friend,
682
01:13:33,452 --> 01:13:38,290
better 3% to the madam
than 100% to the Jackals.
683
01:13:39,041 --> 01:13:42,836
All right,
we have a deal.
684
01:13:51,470 --> 01:13:54,389
Now, we need a lot of action from
you coming from the South Gate.
685
01:13:54,473 --> 01:13:55,766
Try and make some noise.
686
01:13:55,849 --> 01:13:57,934
We want the others to
think there's an attack.
687
01:13:58,018 --> 01:13:59,478
No problem.
688
01:13:59,561 --> 01:14:03,357
I presume you're coming in from the
chopstick gate in the north here.
689
01:14:04,232 --> 01:14:07,736
And I'll keep the southern gate
locked up until you get there.
690
01:14:08,236 --> 01:14:10,697
About how much time do we have
before the Jackals arrive?
691
01:14:11,073 --> 01:14:12,658
Dawn.
692
01:14:14,451 --> 01:14:16,536
If we don't get
this done before then,
693
01:14:17,371 --> 01:14:19,247
it'll be the end
of the village.
694
01:14:19,665 --> 01:14:21,708
They're moving the gold
to the Blossom's.
695
01:14:26,046 --> 01:14:28,131
I know a secret way.
696
01:14:28,215 --> 01:14:30,300
Of course you do,
little mouse.
697
01:14:32,219 --> 01:14:34,554
Can you show us
that secret way?
698
01:14:34,638 --> 01:14:35,722
(SPEAKS MANDARIN)
699
01:14:36,014 --> 01:14:37,349
Change of plans.
700
01:14:45,607 --> 01:14:46,983
Be careful, men.
Sorry.
701
01:14:47,609 --> 01:14:50,445
Not with the gold,
but with your jewels.
702
01:14:50,737 --> 01:14:52,531
This place is rigged
with many traps
703
01:14:52,614 --> 01:14:54,991
that will make women of you
if you don't respect them.
704
01:14:55,075 --> 01:14:56,076
Yes. Yes.
705
01:14:57,911 --> 01:14:58,954
(GRUNTS)
706
01:15:02,874 --> 01:15:06,086
Rigged with traps?
707
01:15:07,462 --> 01:15:08,880
Yes.
708
01:15:09,089 --> 01:15:10,173
Oh.
709
01:15:10,966 --> 01:15:13,343
You must tell.
710
01:15:26,189 --> 01:15:27,524
Beautiful.
711
01:15:29,276 --> 01:15:31,611
You may leave us now, Madam.
712
01:15:32,320 --> 01:15:34,489
And thank you.
713
01:15:35,824 --> 01:15:38,034
Goodbye, Madam.
714
01:15:42,456 --> 01:15:43,874
She's quite lovely,
715
01:15:43,957 --> 01:15:46,960
but partnership with this woman
is going to be an issue.
716
01:15:48,670 --> 01:15:50,756
Don't worry.
717
01:15:50,839 --> 01:15:54,217
In the morning, we will
kill all of these whores.
718
01:15:54,593 --> 01:15:57,053
Oh, I can't wait.
719
01:15:57,679 --> 01:15:58,722
(LIGHT CHUCKLE)
720
01:15:59,014 --> 01:16:01,224
So generous of your friend,
the governor,
721
01:16:01,308 --> 01:16:03,643
to bestow this
great gift upon us.
722
01:16:05,520 --> 01:16:10,734
You must never underestimate the
power of your enemy, Silver Lion.
723
01:16:11,359 --> 01:16:15,238
You have a notable habit
of celebrating early.
724
01:16:15,822 --> 01:16:19,075
Have your men begun trapping the
Lion base with the explosives?
725
01:16:19,159 --> 01:16:22,329
Oh, yes.
They should be nearly done by now.
726
01:16:22,662 --> 01:16:25,791
When the mighty Jackals
show up there in the morning,
727
01:16:25,874 --> 01:16:27,834
boom, boom,
and bye-bye.
728
01:16:30,504 --> 01:16:32,214
(SPEAKING MANDARIN)
729
01:16:55,946 --> 01:16:57,155
(MEN LAUGHING)
730
01:17:06,540 --> 01:17:08,083
(TALKING INDISTINCTLY)
731
01:18:11,021 --> 01:18:12,606
WOMAN: S'£0p it!
732
01:18:18,612 --> 01:18:21,323
Lovelies.
733
01:18:21,990 --> 01:18:23,950
Do not think for a moment
734
01:18:24,034 --> 01:18:26,328
that I enjoy seeing you
forced into any position.
735
01:18:26,411 --> 01:18:28,538
I have been exactly
where you are.
736
01:18:28,622 --> 01:18:32,751
I do not make these demands of you lightly.
Remember, there is a purpose.
737
01:18:35,879 --> 01:18:39,299
The power has always
lain with men.
738
01:18:40,342 --> 01:18:44,804
Yet, it is essential to understand
that power is not theirs by birth.
739
01:18:47,182 --> 01:18:52,562
The nature of power is that it belongs
to no one until it is taken, seized.
740
01:18:52,812 --> 01:18:56,399
Seized through sex,
violence.
741
01:18:58,401 --> 01:18:59,402
Gold.
742
01:19:03,156 --> 01:19:06,576
Men may have
always held the power,
743
01:19:08,745 --> 01:19:12,165
but power is
a fickle mistress.
744
01:19:13,500 --> 01:19:17,462
And here in Jungle Village,
the winds of change
745
01:19:18,171 --> 01:19:20,173
are nearly upon us.
746
01:19:27,472 --> 01:19:28,598
Hear me clearly,
my darlings,
747
01:19:28,682 --> 01:19:32,268
when I say that our days of shame
and disgrace are nearly over.
748
01:19:33,353 --> 01:19:35,188
Now, back to work.
749
01:19:36,523 --> 01:19:39,776
Dry off,
prepare yourselves.
750
01:19:39,859 --> 01:19:42,487
And we'll see
who's left standing,
751
01:19:43,863 --> 01:19:46,032
and who is on their knees.
752
01:19:46,866 --> 01:19:48,034
(WOMEN GROANING)
753
01:19:50,412 --> 01:19:52,455
Come, ladies,
you heard Madam.
754
01:19:57,460 --> 01:19:59,129
Warriors.
755
01:19:59,504 --> 01:20:03,299
Brave Lions,
kings of the jungle!
756
01:20:04,759 --> 01:20:08,555
Drink up!
Partake of the women.
757
01:20:08,638 --> 01:20:14,060
Tonight, my friends,
the Pink Blossom is yours.
758
01:20:14,519 --> 01:20:16,146
(CROWD CHEERING)
759
01:20:27,157 --> 01:20:28,408
(DOOR OPENING)
760
01:20:42,172 --> 01:20:43,214
(GRUNTING)
761
01:20:52,766 --> 01:20:53,808
(SQUEALS)
762
01:21:32,180 --> 01:21:33,723
(SOFT MUSIC PLAYING)
763
01:21:45,485 --> 01:21:46,778
(MOANING)
764
01:21:49,364 --> 01:21:51,324
Oh, baby.
765
01:22:03,086 --> 01:22:04,087
(LAUGHING)
766
01:22:05,713 --> 01:22:06,840
Do you like it?
767
01:22:06,923 --> 01:22:08,591
Yeah.
768
01:22:22,397 --> 01:22:23,439
(GRUNTS)
769
01:22:29,946 --> 01:22:30,989
(GROANS)
770
01:22:47,422 --> 01:22:48,590
Aah!
771
01:23:22,582 --> 01:23:23,750
(GRUNTING)
772
01:23:36,429 --> 01:23:38,556
Stupid bitch.
773
01:23:48,441 --> 01:23:49,442
No!
774
01:23:54,364 --> 01:23:55,365
(GASPING)
775
01:24:07,293 --> 01:24:09,462
Black widow.
776
01:24:53,756 --> 01:24:55,591
Thaddeus.
777
01:25:12,567 --> 01:25:15,278
This way! This way!
778
01:25:19,323 --> 01:25:20,366
Mmm...
779
01:25:31,669 --> 01:25:32,962
You thief,
get out of here!
780
01:25:41,471 --> 01:25:42,472
(GROANS)
781
01:26:09,207 --> 01:26:10,333
What was that?
782
01:26:10,958 --> 01:26:12,919
I always take a gun
to a knife fight.
783
01:28:44,320 --> 01:28:45,363
(GASPS)
784
01:28:49,242 --> 01:28:50,284
(GROANS)
785
01:30:21,042 --> 01:30:22,084
(GASPS)
786
01:30:25,963 --> 01:30:27,006
(GROANS)
787
01:30:44,398 --> 01:30:45,608
Zen Yi.
788
01:30:46,275 --> 01:30:47,485
Silver Lion.
789
01:30:48,569 --> 01:30:51,072
Come and get me.
(LAUGHS MANIACALLY)
790
01:30:51,489 --> 01:30:53,866
Jack Knife.
I thought you were dead.
791
01:30:53,949 --> 01:30:57,286
Reports of my demise were
greatly exaggerated, Dagger.
792
01:30:57,370 --> 01:30:59,872
Well, then.
There's business to be done here.
793
01:30:59,955 --> 01:31:04,668
Not this time, old chap.
You see, I'm on the other side.
794
01:31:04,752 --> 01:31:06,295
Government emissary?
795
01:31:06,379 --> 01:31:07,963
The emperor himself,
no less.
796
01:31:17,181 --> 01:31:18,516
(LAUGHING)
797
01:31:28,776 --> 01:31:30,152
Zen Yi.
798
01:32:38,971 --> 01:32:40,014
(GROANING)
799
01:32:59,492 --> 01:33:00,910
Tiger style.
800
01:33:02,953 --> 01:33:04,580
I thought your clan
was extinct.
801
01:33:04,663 --> 01:33:06,415
My clan is extinct.
802
01:33:09,126 --> 01:33:10,920
I killed them.
803
01:34:08,352 --> 01:34:09,395
(CHOKING)
804
01:35:11,123 --> 01:35:12,166
(YELLS)
805
01:35:15,502 --> 01:35:17,713
I'm afraid you've come up
a little short, my friend.
806
01:35:19,423 --> 01:35:20,591
Jack.
807
01:35:24,720 --> 01:35:28,223
Unfortunately, Dagger, the
gears of life move inexorably
808
01:35:28,307 --> 01:35:29,558
in only one direction.
809
01:35:29,642 --> 01:35:33,103
I'm glad to see you've adopted
the philosophies of my people.
810
01:35:33,270 --> 01:35:34,438
Now get me out of here!
811
01:35:34,772 --> 01:35:36,357
Dagger, Dagger, Dagger.
812
01:35:36,940 --> 01:35:39,693
You should have finished
what you started.
813
01:35:40,486 --> 01:35:43,614
That is the difference
between you and me!
814
01:35:43,989 --> 01:35:47,534
I see my jobs
through to the end.
815
01:35:47,660 --> 01:35:51,830
The only difference between you
and me is the poison we use.
816
01:35:52,081 --> 01:35:53,540
Opium?
817
01:35:53,624 --> 01:35:54,958
It's not a poison.
818
01:35:55,459 --> 01:35:56,669
And it's not a curse.
819
01:35:56,752 --> 01:36:00,964
It is a benefit and a solace
to the hardworking Chinese.
820
01:36:02,466 --> 01:36:04,301
And the occasional
Englishman.
821
01:36:06,428 --> 01:36:08,305
I'll see you in hell.
822
01:36:08,389 --> 01:36:10,641
I suppose you will.
(COUGHING)
823
01:36:11,517 --> 01:36:13,102
Save me a spot
by the fire.
824
01:36:13,185 --> 01:36:14,311
(LAUGHING)
825
01:36:21,443 --> 01:36:24,321
SILVER LION: I'm to your right.
I'm to your left.
826
01:36:32,162 --> 01:36:33,664
What took you so long?
827
01:36:34,581 --> 01:36:36,709
Got caught up looking at
yourself in the mirror?
828
01:36:37,668 --> 01:36:38,669
(GROANS)
829
01:36:39,420 --> 01:36:41,255
Now you die,
little brother.
830
01:36:51,640 --> 01:36:53,851
Gold Lion raised you
as a son.
831
01:36:57,146 --> 01:36:59,148
Why would you betray us?
832
01:36:59,231 --> 01:37:00,858
This was my time.
833
01:37:02,401 --> 01:37:04,027
(SHOUTING) My time!
834
01:37:07,573 --> 01:37:09,366
And this is my gold.
835
01:37:11,410 --> 01:37:13,370
Well, here's your gold.
836
01:37:16,749 --> 01:37:17,833
(SCREAMING)
837
01:37:43,192 --> 01:37:46,028
I'm gonna drill you like I
drilled your little whore.
838
01:37:46,236 --> 01:37:47,613
(GRUNTING)
839
01:39:08,652 --> 01:39:10,737
JACKAL LIEUTENANT:
By order of the emperor,
840
01:39:10,821 --> 01:39:13,490
you have five seconds
to bring out the gold,
841
01:39:13,574 --> 01:39:15,534
or we will kill you all.
842
01:39:15,659 --> 01:39:16,660
Five.
843
01:39:18,745 --> 01:39:19,997
Four
844
01:39:21,290 --> 01:39:22,416
Three.
845
01:39:24,084 --> 01:39:25,335
Two.
846
01:39:26,670 --> 01:39:27,754
One.
847
01:39:28,714 --> 01:39:30,424
Gentlemen!
848
01:39:30,966 --> 01:39:34,678
Colonel Jack C. Wales,
emissary of the emperor.
849
01:39:35,888 --> 01:39:40,267
Everything here
is under control.
850
01:39:44,104 --> 01:39:45,606
(SOLDIER SHOUTING ORDERS)
851
01:39:51,653 --> 01:39:52,905
(EXHALES)
852
01:39:53,572 --> 01:39:54,823
Good.
853
01:40:07,836 --> 01:40:10,297
My friend,
I've lost a father,
854
01:40:12,049 --> 01:40:13,383
but I gained a brother.
855
01:40:32,277 --> 01:40:33,278
Thaddeus.
856
01:40:33,445 --> 01:40:34,571
Jack.
857
01:40:35,489 --> 01:40:36,490
Thanks.
858
01:40:36,615 --> 01:40:38,158
No, thank you.
859
01:40:38,241 --> 01:40:41,370
I haven't had this much fun since
we protected the crown in Macau.
860
01:40:53,090 --> 01:40:54,841
BLACKSMITH:
The Chinese say,
861
01:40:54,925 --> 01:40:57,511
"Where there is iron,
there is rust."
862
01:40:57,594 --> 01:40:59,846
Well, not any more.
863
01:40:59,930 --> 01:41:01,807
Jungle Village was clean.
864
01:41:02,724 --> 01:41:05,352
And I'm gonna make sure
that it stays that way.
865
01:41:13,819 --> 01:41:15,529
(RAP SONG PLAYING)
866
01:45:44,172 --> 01:45:45,423
Chi Chi.
867
01:45:49,636 --> 01:45:50,637
Chi Chi.
868
01:45:53,390 --> 01:45:56,434
Chi Chi! Chi Chi!
869
01:46:02,482 --> 01:46:03,608
Chi Chi.
870
01:46:16,287 --> 01:46:17,497
Chi Chi.
871
01:46:20,458 --> 01:46:21,793
(SHOUTING)
872
01:46:42,147 --> 01:46:43,148
My brother,
873
01:46:47,277 --> 01:46:49,320
I'm in need of
your hands again.