1 00:04:31,216 --> 00:04:32,979 তোমাকে দেখে ভাল লাগলো । 2 00:04:42,460 --> 00:04:43,300 এইদিকে 3 00:04:43,725 --> 00:04:51,725 যময 4 00:05:11,391 --> 00:05:13,552 শেষ ইচ্ছা এবং টেস্টামেন্ট-- ডঃ Nawal Marwan . 5 00:05:13,694 --> 00:05:16,993 উইলটি খোলা হচ্ছে তার ২ সন্তানকে দিয়ে , 6 00:05:17,097 --> 00:05:21,056 সাইমন Marwan এবং জেনি Marwan . 7 00:05:22,536 --> 00:05:24,504 " উইল অনুযায়ী 8 00:05:24,604 --> 00:05:28,506 Nawal Marwan এর প্রবিধান ও অধিকার 9 00:05:28,608 --> 00:05:30,576 দলিলপত্র সম্পাদনের কর্মচারী , জাঁ লেবেল , 10 00:05:30,711 --> 00:05:33,772 অছি নামকরণ করা হয় . " 11 00:05:33,915 --> 00:05:36,042 হুম ... আমি এখানে অবশ্যই বলবো 12 00:05:36,217 --> 00:05:39,015 এটা তোমাদের মা এর সিদ্ধান্ত ছিল . 13 00:05:39,120 --> 00:05:43,420 আমি ব্যক্তিগতভাবে এটার বিরুদ্ধে ছিলাম, কিন্তু সে এই ব্যাপারে জোর দেন. 14 00:05:45,626 --> 00:05:46,718 তোমরা কি জানো ... 15 00:05:48,363 --> 00:05:50,888 ... তোমাদের মা একজন কর্মীর থেকেও বেশী কিছু ছিলো . 16 00:05:51,065 --> 00:05:52,362 আমার মরহুমা স্ত্রী আর আমার কাছে 17 00:05:52,467 --> 00:05:55,766 তোমরা আমার পরিবারের মত, তাই ... 18 00:05:56,771 --> 00:05:58,296 আমি মানা করতে পারিনি. 19 00:06:00,743 --> 00:06:04,042 হুম ! " আমার সমস্ত সম্পদ এই যুগলদের মধ্যে ভাগ হবে , 20 00:06:04,146 --> 00:06:05,443 জেনি এবং সাইমন Marwan . " 21 00:06:05,581 --> 00:06:07,811 " টাকা সমানভাবে ভাগ হবে 22 00:06:07,950 --> 00:06:11,249 "আমার আসবাবপত্র পারস্পরিক চুক্তির দ্বারা ভাগ হবে. " 23 00:06:12,654 --> 00:06:13,916 " কবর " 24 00:06:15,090 --> 00:06:17,320 " নোটারি জাঁ লেবেল 25 00:06:17,459 --> 00:06:20,724 উলঙ্গ ,কোন কফিন এবং জানাজা ছাড়া 26 00:06:20,829 --> 00:06:22,058 আমাকে সমাহিত করবে. " 27 00:06:22,165 --> 00:06:26,226 "আমার মুখ মাটির দিকে থাকবে , আর আমার পিছনে থাকবে পুরো দুনিয়া . " 28 00:06:29,105 --> 00:06:31,902 " টম্বস্টোন এবং সমাধিস্তম্ভ - লিপি " 29 00:06:31,908 --> 00:06:33,933 "কবরের উপর কোন ধরণের পাথর অথবা 30 00:06:34,077 --> 00:06:35,442 আমার নাম খোদাই করবে না . " 31 00:06:35,578 --> 00:06:38,843 "সমাধিস্তম্ভ - লিপি তাদের জন্য না যারা তাদের প্রতিশ্রুতি রাখতে পারে না. " 32 00:06:40,850 --> 00:06:43,250 " জেনি এবং সাইমন " 33 00:06:43,353 --> 00:06:46,653 " শৈশব একটি ছুরির মত যা গলায় আটকে থাকে 34 00:06:46,791 --> 00:06:49,123 যা সহজেই বের করে ফেলা যায় না. " 35 00:06:52,029 --> 00:06:55,863 " জেনি , দলিলপত্র সম্পাদনের কর্মচারী লেবেল, তোমাকে একটি খাম দিবে . " 36 00:06:57,501 --> 00:07:01,130 "এই খাম তোমার বাবার জন্য. " 37 00:07:02,273 --> 00:07:04,104 " তাকে খুজে বের করে 38 00:07:04,208 --> 00:07:06,039 খামটা তার হাতে দিও . " 39 00:07:09,013 --> 00:07:11,847 " সাইমন , দলিলপত্র সম্পাদনের কর্মচারী তোমাকে একটি খাম দিবে . " 40 00:07:11,983 --> 00:07:13,473 আমি যথেষ্ট শুনেছি . 41 00:07:15,654 --> 00:07:18,623 ওহ ... কিন্তু এটি এখনো শেষ হয়নি. 42 00:07:21,059 --> 00:07:22,549 বলতে থাকুন. 43 00:07:24,162 --> 00:07:27,188 " সাইমন , দলিলপত্র সম্পাদনের কর্মচারী তোমাকে একটি খাম দিবে . " 44 00:07:27,332 --> 00:07:30,301 "এই খাম তোমার ভাইয়ের জন্য. " 45 00:07:31,670 --> 00:07:35,071 " তাকে খুজে খামটা দিবে . " 46 00:07:39,412 --> 00:07:42,347 " যখন এই খাম তাদের হাতে পৌছে যাবে, 47 00:07:42,515 --> 00:07:46,178 তখন আরেকটি চিঠি তোমাদের দেয়া হবে. " 48 00:07:46,352 --> 00:07:49,253 " নীরবতা ভাঙার পরে আর প্রতিশ্রুতি বজায় থাকলে 49 00:07:49,388 --> 00:07:52,551 আমার কবরের উপর একটি পাথর স্থাপন করা যেতে পারে 50 00:07:52,692 --> 00:07:55,752 আমার নামের খোদাই করা পাথর . " 51 00:08:10,844 --> 00:08:12,744 আমি মানি এটা কিছুটা অদ্ভুত . 52 00:08:20,053 --> 00:08:22,112 কোথাও স্বাক্ষর করতে হবে? 53 00:08:22,256 --> 00:08:24,383 না 54 00:08:24,525 --> 00:08:25,754 ঠিক আছে . 55 00:08:26,761 --> 00:08:28,388 জাঁ ,আপনাকে ধন্যবাদ. 56 00:08:28,563 --> 00:08:30,053 - চলো, যাওয়া যাক ? - দাঁড়াও . 57 00:08:33,868 --> 00:08:36,598 আপনি আমাদের বাবাকে চিনতেন . 58 00:08:36,738 --> 00:08:39,036 আপনি জানেন, আমাদের কোন ভাই নেই. 59 00:08:39,140 --> 00:08:41,472 তাহলে কেন আপনি তাকে এসব লিখতে দিয়েছেন? 60 00:08:42,877 --> 00:08:44,936 আমি ব্যাপারটা বুঝতে পারছি. 61 00:08:45,079 --> 00:08:47,309 এটা খুবই আশ্চর্যজনক ব্যপার. 62 00:08:47,448 --> 00:08:48,415 সাধু সাজবার চেষ্টা করবেন না ! 63 00:08:48,583 --> 00:08:51,109 আমরা যা জানি তাতে বিস্ময়কর কিছুই নেই. 64 00:08:51,253 --> 00:08:53,483 আমরা ব্যাপারগুলোকে বানাইনি , সাইমন ... 65 00:08:53,622 --> 00:08:54,919 এটা তার ইচ্ছারই একটা অংশ. 66 00:08:56,058 --> 00:08:57,582 এখানেও আছে. 67 00:09:13,810 --> 00:09:18,270 আজ সকালে আপনার মা আমাদের বিশেষ একটা জিনিস দিয়েছেন . 68 00:09:18,415 --> 00:09:20,975 ওটা থাকুক আপাতত... 69 00:09:21,117 --> 00:09:22,982 আমাদের আবার দেখা হচ্ছে, তাই না ? 70 00:09:23,119 --> 00:09:25,587 আমি বাইরে অপেক্ষা করছি. জাঁ ,আপনাকে ধন্যবাদ. 71 00:09:25,689 --> 00:09:27,623 সাইমন,বসো . 72 00:09:27,757 --> 00:09:30,487 দেখুন ... 73 00:09:30,627 --> 00:09:33,323 আপনার সহকারী, যে আপনার জন্য কাজ করতে পছন্দ করতো. 74 00:09:34,364 --> 00:09:38,095 এবং সারাজীবন তা ভালভাবেই করেছে . 75 00:09:38,201 --> 00:09:40,432 আপনার সহকারী ,আর যাই হোক, আমার মা ছিল . 76 00:09:40,538 --> 00:09:43,302 আর মা হিসাবে , সেটা তার অন্য গল্প. 77 00:09:43,474 --> 00:09:44,498 সাইমন ... 78 00:09:44,642 --> 00:09:47,133 আপনি আপনার সহকারীকে যেভাবে খুশি সমাহিত করতে পারেন . 79 00:09:47,311 --> 00:09:49,871 কিন্তু আমার মাকে স্বাভাবিক ভাবেই কবর দিতে চাই . 80 00:09:50,014 --> 00:09:51,606 একবারের জন্য হলেও 81 00:09:51,716 --> 00:09:53,809 এটাকে স্বাভাবিক বলে মেনে নিন . 82 00:09:55,686 --> 00:09:57,176 আর কোন কথা নয়. 83 00:10:11,036 --> 00:10:12,401 সময় নিয়ে ভাবো. 84 00:10:12,537 --> 00:10:15,165 সাইমন শান্ত হলে আমার সাথে দেখা করো . 85 00:10:20,078 --> 00:10:22,672 আমি জানি এটা খুবই অস্বাভাবিক , কিন্তু ... 86 00:10:25,183 --> 00:10:27,675 তোমার মা পাগল ছিলেন না, জেনি . 87 00:10:47,006 --> 00:10:49,065 আমরা এখন বড় পরিবার. 88 00:10:53,881 --> 00:10:55,280 মা কোন বিশ্বাসঘাতকের কথা বলেছিলেন ? 89 00:10:55,416 --> 00:10:58,010 একটি বড় পরিবারে , একটি কুকুর সবসময়ই থাকবে. 90 00:10:58,118 --> 00:11:00,746 বিশ্বাসঘাতক খুঁজে বের করতে কতক্ষন লাগবে ? 91 00:11:01,922 --> 00:11:03,446 পাগল মহিলা ! 92 00:11:09,363 --> 00:11:11,024 আমি জাঁ এর ব্যপারটা দেখবো. 93 00:11:11,131 --> 00:11:12,564 কোন ব্যাপার ? 94 00:11:12,700 --> 00:11:15,260 আমরা মার একটি স্বাভাবিক অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার আয়োজন করবো . 95 00:11:18,440 --> 00:11:21,409 তাকে কবর দেবার পর, আমি তোমার দেখভালের দায়িত্ব নেব . 96 00:11:34,656 --> 00:11:36,624 কোথায় যাচ্ছ? 97 00:11:36,758 --> 00:11:38,919 তুমি তোমার ইচ্ছেমতো তাকে কবর দাও ! 98 00:11:39,094 --> 00:11:40,584 ওহ, থামোতো ! 99 00:11:41,931 --> 00:11:43,922 তুমি নিজেকে দোষী মনে করছো কারণ তার মারা যাবার সময় 100 00:11:44,100 --> 00:11:45,067 তুমি সেখানে ছিলে না . 101 00:11:45,167 --> 00:11:46,998 তুমি নিজেকে দোষী মনে করছো কারণ তার দুর্ঘটনার সময় 102 00:11:47,136 --> 00:11:48,433 তুমি সেখানে ছিলে. 103 00:11:48,604 --> 00:11:51,129 সবকিছুর জন্য নিজেকে দোষী ভেবো না! 104 00:11:51,273 --> 00:11:52,968 আমি নিজেকে দোষী ভাবছি না . 105 00:11:53,109 --> 00:11:55,600 তুমি কি বুঝতে পারছো আমরা যা শুনলাম তার মানে কি? 106 00:11:55,778 --> 00:11:56,938 ভাল, সে মারা গেছে ! 107 00:11:57,079 --> 00:11:58,979 ব্যস , আমি শান্তিতে আছি ! 108 00:12:03,619 --> 00:12:05,747 আমি মহাশান্তিতে আছি ! 109 00:12:10,961 --> 00:12:12,986 আমি এখন শান্তিতে আছি . 110 00:12:15,632 --> 00:12:17,259 বুঝতে পেরেছি . 111 00:12:21,538 --> 00:12:25,338 গণিতের হিসাবে আপনি এ পর্যন্ত 112 00:12:25,475 --> 00:12:29,434 একটি সুনির্দিষ্ট অর্জন এবং নির্ধারক প্রতিক্রিয়া লক্ষ্য করেছেন, 113 00:12:29,546 --> 00:12:32,482 একটি সুনির্দিষ্ট এবং সুস্পষ্ট সমস্যা সমাধানের জন্য . 114 00:12:32,650 --> 00:12:36,108 এখন, আপনি প্রবেশ করতে চলেছেন সম্পূর্ণরূপে পৃথক একটি অভিযানে. 115 00:12:36,220 --> 00:12:38,711 বিষয়টি হতে পারে কোন কঠিন সমস্যা 116 00:12:38,856 --> 00:12:40,448 যেটা সর্বদা এগিয়ে থাকবে 117 00:12:40,558 --> 00:12:43,493 অন্যান্য সমস্যা হতে . 118 00:12:43,661 --> 00:12:46,357 আপনার চারপাশের মানুষ বারবার আপনাকে খোচাবে 119 00:12:46,497 --> 00:12:49,489 বলবে, আপনি যা করছেন তা আশাহীন . 120 00:12:49,667 --> 00:12:52,659 নিজেকে রক্ষার জন্য আপনার কোন যুক্তি থাকবে না, 121 00:12:52,804 --> 00:12:55,569 কারণ তারা হবে জটিলতার ই একটি অংশ . 122 00:12:56,975 --> 00:12:59,910 বিশুদ্ধ গণিতে স্বাগতম 123 00:13:00,045 --> 00:13:02,036 নিঃসঙ্গতার ভূমি . 124 00:13:02,181 --> 00:13:05,173 ইনি আমার সহকারী , 125 00:13:05,317 --> 00:13:07,148 মিস জেনি Marwan . 126 00:13:08,187 --> 00:13:09,677 হ্যালো ! 127 00:13:12,925 --> 00:13:15,723 আমরা শুরু করবো Syracuse দিয়ে . 128 00:13:18,564 --> 00:13:21,033 আপনার অনুভূতি আপনাকে কি বলে ? 129 00:13:28,174 --> 00:13:30,039 আপনার অনুভূতি সবসময়ই সঠিক. 130 00:13:30,210 --> 00:13:32,405 এ জন্যেই আপনি খুব ভাল 131 00:13:32,545 --> 00:13:34,945 আর বাস্তব গণিতবিদ হতে পেরেছেন . 132 00:13:35,081 --> 00:13:37,709 কিন্তু ওখানে , আপনার সাহায্যের প্রয়োজন হবে. 133 00:13:38,885 --> 00:13:40,876 ওখানে আপনার কোনো পরিবার আছে? 134 00:13:42,422 --> 00:13:45,085 - পরিচিত কেউ ? - এটা হাস্যকর , NIV. 135 00:13:45,226 --> 00:13:48,753 আপনি জানতে পেরেছেন যে ক) আপনার বাবা জীবিত ; 136 00:13:48,896 --> 00:13:50,955 এবং খ) আপনার আরেক ভাই আছে . 137 00:13:51,098 --> 00:13:52,190 এই হাস্যকর 138 00:13:52,299 --> 00:13:55,700 বাস্তব কতটা হাস্যকর ? . 139 00:13:55,803 --> 00:13:57,293 আপনার জানা প্রয়োজন. 140 00:13:58,305 --> 00:14:00,967 অন্যথায়, আপনার মন কখনোই শান্তি পাবে না . 141 00:14:02,977 --> 00:14:06,640 আর মনের শান্তি বিশুদ্ধ গণিতের সাথে পরিপূরক . 142 00:14:10,285 --> 00:14:12,378 আপনার শুরু করা প্রয়োজন. 143 00:14:18,093 --> 00:14:20,425 আমার বাবা দারেসের যুদ্ধের সময় মারা যান. 144 00:14:20,562 --> 00:14:22,792 অজানা পরিবর্তনশীল সমীকরণ. 145 00:14:22,931 --> 00:14:25,923 আপনি অজানা সমীকরণ দিয়ে শুরু করবেন না . 146 00:14:27,936 --> 00:14:29,801 আমার মা একটি গ্রাম সম্পর্কে প্রায়ই বলতেন 147 00:14:29,938 --> 00:14:31,769 ফুয়াদ এ , ডের ওম গ্রাম . 148 00:14:33,009 --> 00:14:35,273 তিনি স্নাতক পাশ করেন 149 00:14:35,444 --> 00:14:36,775 ফ্রান্স এর দারেস বিশ্ববিদ্যালয় থেকে . 150 00:14:36,913 --> 00:14:39,848 যদি তাই হয়,তাহলে আশা আছে. 151 00:14:41,417 --> 00:14:43,942 সাইদ হায়দার . 152 00:14:44,120 --> 00:14:46,680 আপনি সাইদ হায়দারের কাছে যাবেন 153 00:14:46,822 --> 00:14:49,256 দারেস এ আমার এক পুরানো বন্ধু . 154 00:14:49,358 --> 00:14:51,292 আপনি তাকে বিশ্বাস করতে পারেন . 155 00:17:47,477 --> 00:17:49,206 কি হয়েছে? 156 00:17:49,345 --> 00:17:52,440 মা ! আপনি ঠিক আছেন? 157 00:17:55,953 --> 00:17:58,319 ম্যাম, ওটা আমার গামছা . 158 00:17:59,656 --> 00:18:01,146 মা ? 159 00:18:02,659 --> 00:18:04,126 মা ? 160 00:18:27,519 --> 00:18:29,009 মা ? 161 00:18:31,089 --> 00:18:32,579 কি হয়েছিল? 162 00:18:35,260 --> 00:18:36,693 জেনি কোথায় ? 163 00:18:39,698 --> 00:18:41,188 মা ? 164 00:18:53,712 --> 00:18:55,407 ওনার মাইগ্রেইন এর সমস্যা আছে? 165 00:18:55,548 --> 00:18:56,537 না. 166 00:18:56,682 --> 00:18:58,843 - স্মৃতিশক্তি কমে যাওয়া ? - না 167 00:18:58,951 --> 00:19:01,112 ভারসাম্যহীনতা ? 168 00:19:01,253 --> 00:19:02,277 না. 169 00:19:02,421 --> 00:19:04,014 অন্যমনস্কতা ? 170 00:19:04,124 --> 00:19:06,092 তিনি সব সময়ই অন্যমনস্ক থাকেন . 171 00:19:06,226 --> 00:19:08,626 না, তিনি কখনই ওরকম ছিলেন না. 172 00:20:19,469 --> 00:20:21,130 ওয়াহাব , আসো. 173 00:20:44,395 --> 00:20:45,828 আমার বোনকে ছেড়ে দে . 174 00:20:47,998 --> 00:20:51,058 ফকিন্নির পোলা ,কোথায় যাবি তুই? 175 00:20:56,473 --> 00:20:58,907 নিকোলাস , থামো ! 176 00:20:59,376 --> 00:21:00,502 তোর দেশে ফিরে যা . 177 00:21:01,745 --> 00:21:02,643 ওয়াহাব ! 178 00:21:03,247 --> 00:21:06,308 আমরা তোমাকে ক্যাম্পে রেখে আসবো , বিশ্বাস করো . 179 00:21:07,052 --> 00:21:08,041 আমাকে দাও. 180 00:21:08,687 --> 00:21:10,587 - আমি ওকে হত্যা করতে চাই. - আমি করবো. 181 00:21:12,724 --> 00:21:15,022 তুমি পরিবারের সম্মান ধূলোয় মিশিয়ে দিয়েছো. 182 00:21:15,694 --> 00:21:16,592 - অনেক হয়েছে ! 183 00:21:17,662 --> 00:21:19,425 বাড়িতে যাও! 184 00:21:20,532 --> 00:21:22,363 বাড়িতে যাও! 185 00:21:29,007 --> 00:21:30,338 বাইরে থাকো . 186 00:21:37,249 --> 00:21:39,240 তুমি এটা কি করলে ! 187 00:21:39,418 --> 00:21:42,854 তুমি আমাদের শেষ করে দিলে ! কলঙ্কিত করলে আমাদের পরিবারের নাম ! 188 00:21:43,122 --> 00:21:46,751 আল্লাহ কেন আমাদের অন্ধকারে ফেলে দিলেন ? 189 00:21:49,562 --> 00:21:52,895 তুমি এটা কি করলে ? কেন করলে ? 190 00:21:53,065 --> 00:21:55,933 তোমাকে নিয়ে কি করবো ?! তুমি কি চাও তোমাকে আমি মেরে ফেলি ? 191 00:21:57,871 --> 00:22:00,032 আমি গর্ভবতী ,দাদী. 192 00:22:01,108 --> 00:22:04,236 - আল্লাহ্‌ , চোখে অন্ধকার দেখছি . কেন ? 193 00:22:04,411 --> 00:22:06,606 কেন তুমি এই কাজ করলে ? 194 00:22:07,314 --> 00:22:09,612 তোমাকে কি মেরেই ফেলতে হবে? 195 00:22:10,283 --> 00:22:12,751 তোমাকে নিয়ে কি করবো ? 196 00:23:32,302 --> 00:23:33,565 শোনো . 197 00:23:35,506 --> 00:23:38,202 তোমার সন্তানের ভালোর জন্যই তোমাকে খেতে হবে . 198 00:23:44,682 --> 00:23:46,377 আমার কথা শুন. 199 00:23:47,384 --> 00:23:49,545 তোমার কিছুই করার নেই. 200 00:23:51,055 --> 00:23:53,649 বাবুর জন্মের পর তোমাকে আমি সাহায্য করব. 201 00:23:53,824 --> 00:23:55,917 আমি চাই তুমি দূরে কোথাও চলে যাও . 202 00:23:57,528 --> 00:24:01,431 তুমি তোমার চাচা Charbel এর সাথে থাকতে পারো. 203 00:24:02,434 --> 00:24:04,732 সেখানে তুমি স্কুলে যেতে পারবে. 204 00:24:04,836 --> 00:24:07,100 পড়তে জানবে, চিন্তা করতে শিখবে 205 00:24:07,272 --> 00:24:10,332 এই বিপদ থেকে বের হয়ে যেতে পারবে . 206 00:24:11,943 --> 00:24:14,275 প্রতিশ্রুতি দিলে আমি তোমাকে সাহায্য করব. 207 00:24:17,082 --> 00:24:20,711 প্রতিশ্রুতি দাও তুমি স্কুলে যাবে. 208 00:24:27,059 --> 00:24:28,788 আমি প্রতিজ্ঞা করছি, দাদী. 209 00:24:31,297 --> 00:24:32,594 আমি প্রতিজ্ঞা করছি . 210 00:26:35,860 --> 00:26:37,350 শশ 211 00:26:52,611 --> 00:26:54,101 শশ 212 00:27:14,132 --> 00:27:18,092 তোমার মা কে ভালভাবে দেখো. পরে তোমায় তাকে চিনতে হবে । 213 00:27:21,307 --> 00:27:27,542 আমি তোমাকে খুঁজে বের করবোই. আমি প্রতিজ্ঞা করছি, আমার সোনামনি. 214 00:27:37,757 --> 00:27:40,784 সাবধান . চিন্তা কোরো না. 215 00:28:14,496 --> 00:28:16,964 চলো , তোমার যাবার সময় হয়ে গেছে . 216 00:28:18,133 --> 00:28:22,092 আমার মনে হয় ভয়ানক কিছু ঘটবে ... 217 00:28:37,787 --> 00:28:40,620 একদিন আমি তোমাকে খুঁজে বের করবোই, আমার বাবু. 218 00:30:17,257 --> 00:30:21,125 আমি আমার বন্ধু NIV কোহেন থেকে একটি বার্তা পেয়েছি । 219 00:30:21,261 --> 00:30:23,320 কিন্তু আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারবো না 220 00:30:23,463 --> 00:30:25,431 কারণ সেসময় , 221 00:30:25,565 --> 00:30:26,759 আমি প্যারিসে ছিলাম 222 00:30:26,900 --> 00:30:30,267 গণিতের ইতিহাস পড়াতাম . 223 00:30:30,436 --> 00:30:33,304 বিশেষ করে, ঐ সময়ে 224 00:30:33,440 --> 00:30:37,399 যখন অয়লার 225 00:30:37,511 --> 00:30:39,445 প্রথমবারের মত 226 00:30:39,613 --> 00:30:42,776 আনুষ্ঠানিকভাবে গাণিতিক রেজল্যুশন করেছিলেন 227 00:30:42,950 --> 00:30:47,649 Konigsberg র সাতটি সেতু সমস্যার ব্যাপারে, হ্যাঁ . 228 00:30:47,788 --> 00:30:50,780 Diderot কোর্টকে হার মানিয়েছিল 229 00:30:50,925 --> 00:30:52,825 বলেছিল : 230 00:30:52,960 --> 00:30:54,018 " জেন্টলমেন ... 231 00:30:54,161 --> 00:30:57,791 ১ + ১ 232 00:30:57,966 --> 00:30:59,297 = ০ . 233 00:31:00,302 --> 00:31:02,463 সুতরাং, ঈশ্বর বিদ্যমান ! " 234 00:31:04,639 --> 00:31:06,971 NIV , NIV , NIV ... 235 00:31:20,890 --> 00:31:23,051 হ্যালো ! আপনি ফরাসি ভাষা বলতে পারেন? 236 00:31:23,192 --> 00:31:25,057 - হ্যাঁ, অবশ্যই ! - কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 237 00:31:25,194 --> 00:31:28,857 উমম , হ্যাঁ, আমি এমন কাউকে খুজছি যিনি এই মহিলাকে চিনতে পারবেন . 238 00:31:30,333 --> 00:31:32,824 ইনি এখানে ৩৫ বছর আগে পড়াশুনা করেছেন. 239 00:31:34,870 --> 00:31:36,394 মজা করছেন ? 240 00:31:36,539 --> 00:31:37,699 তখন আমার জম্মও হয় নি. 241 00:31:37,840 --> 00:31:40,001 আপনি ভুল বুঝছেন... 242 00:31:40,142 --> 00:31:41,302 আমি মজা করছি না. 243 00:31:41,410 --> 00:31:43,469 আমি নিশ্চিত, আপনি এমন কাউকে চেনেন যিনি আমাকে সাহায্য করতে পারেন. 244 00:31:43,579 --> 00:31:45,138 আমি অনেক দূর থেকে এসেছি. 245 00:31:45,248 --> 00:31:47,910 দয়া করুন. ওনার নাম Nawal Marwan . 246 00:31:56,860 --> 00:31:58,521 আপনি খুবই দয়ালু 247 00:31:58,662 --> 00:32:01,495 আমি শুধু আপনার কাছ পরিত্রাণ পেতে চাই. 248 00:32:01,565 --> 00:32:03,157 নাজাত, আমি বলছি. 249 00:32:04,001 --> 00:32:05,764 আপনার নষ্ট করার মতো সময় আছে ? 250 00:32:06,903 --> 00:32:09,372 কিছু কিছু মনে পড়ছে. 251 00:32:09,507 --> 00:32:13,910 ইনি ক্যাম্পাস সংবাদপত্রতে কাজ করে থাকতে পারেন. 252 00:32:14,946 --> 00:32:16,436 অনেক দিন আগের কথা . 253 00:32:19,050 --> 00:32:23,043 সাধারণত ছেড়ে যাওয়া মানুষ পরিচয়ের পরিবর্তন আনে. 254 00:32:25,790 --> 00:32:27,724 এটা তবুও আকর্ষণীয়. 255 00:32:39,071 --> 00:32:43,201 আপনার মায়ের ছবি Kfar Ryat এর মধ্যে . 256 00:32:43,308 --> 00:32:44,798 এখানে দেখুন. 257 00:32:46,111 --> 00:32:49,103 এটা Kfar Ryat এর একটি চিহ্ন . 258 00:32:50,149 --> 00:32:53,050 এটি দক্ষিণাঞ্ছলের একটি কারাগার . 259 00:32:57,122 --> 00:32:59,250 আপনি Kfar Ryat চেনেন না? 260 00:32:59,392 --> 00:33:00,416 - না 261 00:33:00,593 --> 00:33:03,994 স্পষ্টভাবেই বুঝা যায় আপনি স্থানীয় নন. 262 00:33:05,265 --> 00:33:08,098 আপনি দক্ষিণাঞ্ছল চেনেন না. 263 00:33:40,968 --> 00:33:43,095 যদি আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় 264 00:33:44,371 --> 00:33:46,999 এখনও হস্তক্ষেপ না করে 265 00:33:48,477 --> 00:33:50,001 উদ্বাস্তুদের 266 00:33:51,546 --> 00:33:56,040 সীমান্ত ক্যাম্প ... ধ্বংস্ব হয়ে যাবে . 267 00:33:59,354 --> 00:34:00,844 তিনি এসেছেন . 268 00:34:00,989 --> 00:34:02,115 ঠিক আছে . 269 00:34:02,224 --> 00:34:04,988 আমরা ছাত্রছাত্রীরা, জাতীয়তাবাদী দলের বিরুদ্ধে 270 00:34:05,127 --> 00:34:07,493 যারা উদ্বাস্তুদের উচ্ছেদ করার চেষ্টা করছেন সীমান্তজূড়ে . 271 00:34:07,662 --> 00:34:08,993 জাতীয় পার্টি সমর্থন দিচ্ছে 272 00:34:09,164 --> 00:34:10,688 খৃস্টান ধর্মাবলম্বী মিলিশিয়াদের , 273 00:34:10,832 --> 00:34:12,733 যারা উদ্বাস্তুদের বিরুদ্ধে খোলা হুমকি দিচ্ছে. 274 00:34:12,869 --> 00:34:14,860 দক্ষিণাঞ্ছলে , উদ্বাস্তুরা এখন সশস্ত্র . 275 00:34:15,004 --> 00:34:16,801 আর দেশের অনেক মুসলিম জনগোষ্ঠী 276 00:34:16,906 --> 00:34:21,206 তাদের সমর্থন দিচ্ছে. 277 00:34:21,344 --> 00:34:24,541 কিন্তু আপনি ... আপনি তো খৃস্টান . 278 00:34:24,680 --> 00:34:27,171 আমরা শান্তির পক্ষে. 279 00:34:27,316 --> 00:34:29,682 ধর্ম এটার কাছে কিছুই না . 280 00:34:39,329 --> 00:34:40,261 Nawal ! 281 00:34:41,031 --> 00:34:43,522 রেডিও ছাড়ো! তারা বিশ্ববিদ্যালয় বন্ধ করে দিতে এসেছে ! 282 00:34:43,700 --> 00:34:46,362 জাতীয়তাবাদী দল ক্যাম্পাস বন্ধ করে দিয়েছে ! 283 00:35:01,786 --> 00:35:03,549 Nawal , চলে আসো . 284 00:35:04,355 --> 00:35:06,016 এখানে থাকো . 285 00:35:09,127 --> 00:35:11,618 আঙ্কেল Charbel , জাতীয়তাবাদী দল আমাদের ক্যাম্পাস বন্ধ করে দিচ্ছে ! 286 00:35:11,896 --> 00:35:15,593 ওখানে গ্যাঞ্জাম হবে. 287 00:35:15,767 --> 00:35:17,928 আমার সাথে থাকো . 288 00:35:36,655 --> 00:35:37,815 বাইরে গোলাগুলি হচ্ছে ... 289 00:35:40,559 --> 00:35:41,719 খেতে আসো, মেয়েরা ! 290 00:35:41,894 --> 00:35:43,759 মা , ওরা বিশ্ববিদ্যালযয়ে আক্রমণ করছে! 291 00:35:43,896 --> 00:35:46,626 এটা না খাওয়ার কোনও কারণ নয়! 292 00:35:54,608 --> 00:35:56,098 Aioua ? 293 00:36:26,307 --> 00:36:29,606 আজ সকালে দক্ষিণের খৃস্টান গ্রামগুলো আক্রান্ত হয়েছে. 294 00:36:29,777 --> 00:36:31,870 ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করুন ! 295 00:36:32,046 --> 00:36:34,037 তাই তারা বিশ্ববিদ্যালয় বন্ধ করা দিয়েছে. 296 00:36:34,215 --> 00:36:37,548 অল্প সময়ের মধ্যে, এটা এখানেও শুরু হবে . 297 00:36:39,153 --> 00:36:44,023 পরিস্থিতি শান্ত হওয়া পর্যন্ত আমরা পাহাড়ের উপরে থাকবো . 298 00:36:44,993 --> 00:36:46,483 কবে থেকে ? 299 00:36:47,162 --> 00:36:48,220 আগামীকাল থেকে. 300 00:36:48,397 --> 00:36:51,161 পরিবারের বাকিরা আগে থেকেই সেখানে রয়েছে. 301 00:36:51,333 --> 00:36:52,823 আর স্কুল ? 302 00:36:53,969 --> 00:36:56,335 স্কুলও বন্ধ হয়ে যাবে . 303 00:36:56,838 --> 00:36:58,806 একমাত্র ঈশ্বরই জানেন কতদিন. 304 00:36:59,341 --> 00:37:00,569 আর জার্নাল ? 305 00:37:01,410 --> 00:37:02,900 চিন্তা কোরো না . 306 00:37:03,078 --> 00:37:06,480 জার্নাল কিছুদিনের জন্য আমাদের ছাড়া থাকতে পারবে. 307 00:37:07,317 --> 00:37:10,343 কিন্তু ধারনা শুধুমাত্র বেঁচে থাকবে যদি কেউ সেটাকে রক্ষা করে! 308 00:37:10,520 --> 00:37:12,317 ঠিক, Rafqa . 309 00:37:13,389 --> 00:37:14,981 আসলেই. 310 00:37:26,536 --> 00:37:29,199 এই অঞ্চলে মাত্র দুটি এতিমখানা আছে. 311 00:37:29,340 --> 00:37:31,205 আমি শীঘ্রই তোমার সাথে দেখা করবো . 312 00:37:31,375 --> 00:37:33,536 আপনি এখন সেখানে যেতে পারবেন না ! 313 00:37:35,412 --> 00:37:37,710 আপনি দাদীর কাছে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আপনি পড়াশুনা শেষ করবেন 314 00:37:37,881 --> 00:37:39,405 তুমি তোমার বাবার কথা শুনেছ . 315 00:37:39,550 --> 00:37:42,576 এটা দেশ জুড়ে বিক্ষোভ শুরু হতে যাচ্ছে। যদি তারা ক্যাম্পে আক্রমণ করে ?. 316 00:37:43,587 --> 00:37:45,054 পড়াশুনা এখানেই শেষ . 317 00:37:49,760 --> 00:37:51,387 আমি প্রতিদিন ওর কথা ভাবি. 318 00:37:51,562 --> 00:37:53,224 ও আমার সন্তান . 319 00:37:54,466 --> 00:37:56,195 আমি ওকে জীবিতবস্থায় খুজে পেতে চাই . 320 00:38:17,322 --> 00:38:19,791 আমি Shadia থেকে পানি আনতে যাচ্ছি. 321 00:38:19,959 --> 00:38:22,223 জলদি এসো,Nawal . 322 00:40:21,585 --> 00:40:23,382 - আপনার নাম ? - Nawal . 323 00:40:23,554 --> 00:40:25,886 - Nawal কি ? - Nawal Marwan . 324 00:40:26,724 --> 00:40:27,884 কোথায় যাচ্ছেন? 325 00:40:28,292 --> 00:40:29,259 দক্ষিণাঞ্ছল . 326 00:40:29,426 --> 00:40:30,415 কি জন্য ? 327 00:40:31,195 --> 00:40:32,924 আমার স্বামীর সঙ্গে দেখা করার জন্য . 328 00:42:54,944 --> 00:42:56,377 ওয়াহাব . 329 00:43:23,074 --> 00:43:25,474 এখানে শুধুমাত্র মেয়েরাই আছে ? 330 00:43:26,077 --> 00:43:28,910 বয়স্ক ছেলেরা Kfar Kout এ . 331 00:43:31,382 --> 00:43:34,545 আপনি আমাদের সঙ্গে চলুন . গতকাল Kfar Kout এ আক্রমন করা হয়েছে. 332 00:45:04,546 --> 00:45:08,038 অনাথআশ্রমটি খুজছি . আপনি জানেন কোথায় সেটা ? 333 00:45:08,750 --> 00:45:09,682 ঐখানে . 334 00:45:10,652 --> 00:45:13,587 বাচ্চারা ? বাচ্চারা কোথায় ? 335 00:45:14,589 --> 00:45:16,922 ওখানে যারা ছিলো তাদের সাথে কথা বলুন. 336 00:45:17,092 --> 00:45:22,496 মুসলমান গ্রামবাসীরা Deressa ক্যাম্পে পালিয়ে গিয়েছে . 337 00:45:22,998 --> 00:45:25,592 তাদের ভয় প্রতিশোধ নিয়ে. 338 00:45:26,035 --> 00:45:29,163 বাচ্চারা তাদের সঙ্গে থাকতে পারে. 339 00:45:31,040 --> 00:45:37,275 Chamseddine এবং তার লোকেরা সব খ্রিস্টানদের হত্যা করেছে . 340 00:45:39,381 --> 00:45:43,113 সম্ভবত বাচ্চাগুলো Deressa তে আছে . 341 00:47:06,673 --> 00:47:08,641 আপনি আমাকে Deressa ক্যাম্পে নিয়ে যেতে পারবেন? 342 00:51:11,727 --> 00:51:13,194 আমি খ্রীষ্টান ধর্মাবলম্বী. 343 00:51:25,209 --> 00:51:27,769 আমার মেয়ে ! আমার মেয়ে ! 344 00:51:34,585 --> 00:51:35,813 মা ! 345 00:55:04,035 --> 00:55:05,435 হাই, সাইমন! 346 00:55:05,538 --> 00:55:07,335 আমি মা র গ্রামে 347 00:55:07,473 --> 00:55:09,270 তুমি থাকলে আরো ভাল লাগতো . 348 00:55:09,375 --> 00:55:10,307 শোনো. 349 00:55:33,133 --> 00:55:35,499 ওহ, আমি দুঃখিত, আমি বুঝতে পারছি না . 350 00:56:09,170 --> 00:56:12,333 তোকে না এখানে আসতে নিষেধ করেছিলাম ? 351 00:56:15,676 --> 00:56:16,665 হ্যালো ! 352 00:56:18,012 --> 00:56:19,002 Souha? 353 00:56:22,551 --> 00:56:25,520 আহমেদ আপনাকে ভালবাসে ! আহমেদ আপনাকে ভালবাসে ! 354 00:56:29,892 --> 00:56:32,952 তোমাকেনা বলতে নিষেধ করেছি? ! 355 00:56:35,697 --> 00:56:36,686 হ্যালো . 356 00:56:37,199 --> 00:56:38,257 কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 357 00:56:42,271 --> 00:56:43,239 হ্যালো . 358 00:56:44,707 --> 00:56:49,041 কেউ ফরাসি অথবা ইংরেজিতে কথা বলতে পারেন? 359 00:56:49,712 --> 00:56:51,407 সামিয়া কোথায় ? 360 00:57:00,089 --> 00:57:02,080 মারহাবা ! মারহাবা ! 361 00:57:03,126 --> 00:57:05,151 হ্যালো ! হ্যালো ! 362 00:57:05,295 --> 00:57:06,284 হ্যালো ! 363 00:57:07,932 --> 00:57:09,422 ( আরবি ) 364 00:57:11,735 --> 00:57:13,008 উহ, জেনি . 365 00:57:19,517 --> 00:57:20,814 জেনি . 366 00:57:24,455 --> 00:57:25,786 জেনি .. 367 00:57:27,758 --> 00:57:29,123 উহ ..... 368 00:57:33,765 --> 00:57:34,754 ধন্যবাদ. 369 00:57:50,315 --> 00:57:53,773 - আপনি ফরাসি বলতে পারেন ? - হ্যাঁ, হ্যালো ! 370 00:57:53,885 --> 00:57:55,284 হ্যালো . 371 00:57:55,387 --> 00:57:57,856 আমার নাম সামিয়া . 372 00:57:57,990 --> 00:58:00,288 আমি জেনি Marwan. 373 00:58:00,393 --> 00:58:01,792 সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ. 374 00:58:01,894 --> 00:58:05,330 Marwan ? অনেক Marwans আছে এখানে . 375 00:58:05,498 --> 00:58:06,988 সত্যিই? 376 00:58:08,367 --> 00:58:10,494 ওয়েল, আমি কানাডা থেকে এসেছি . 377 00:58:11,537 --> 00:58:13,505 আমি Souha কে খুঁজছি. 378 00:58:13,673 --> 00:58:15,800 উনি Souha . 379 00:58:15,908 --> 00:58:18,638 উনি আমার নানী . 380 00:58:18,744 --> 00:58:21,339 - ওহ ! মারহাবা ! - মারহাবা . 381 00:58:27,855 --> 00:58:31,052 কোণার দোকানের বিক্রেতা আপনার সাথে দেখা করতে বললো 382 00:58:37,498 --> 00:58:39,090 আমি আমার বাবাকে খুঁজছি . 383 00:58:39,233 --> 00:58:40,894 তাঁর নাম ওয়াহাব . 384 00:58:46,708 --> 00:58:49,939 উম ... আমার মায়ের নাম Nawal Marwan . 385 00:58:51,746 --> 00:58:52,906 তার জন্ম এখানেই. 386 00:59:00,922 --> 00:59:02,412 আমরা তাকে চিনি না. 387 00:59:03,591 --> 00:59:05,115 অবশ্যই তুমি চেনো .. 388 00:59:11,467 --> 00:59:14,698 যুদ্ধের সময় Marwan পরিবার 389 00:59:32,721 --> 00:59:34,713 অনেক লজ্জায় পড়েছিলো . 390 00:59:39,629 --> 00:59:41,995 ওহ , আমি ওয়াহাবকে খুঁজছি. 391 00:59:45,769 --> 00:59:47,737 উনি ওয়াহাব কে চেনেন না. 392 00:59:52,008 --> 00:59:56,741 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারছি না. দুঃখিত, আমি ক্লান্ত . 393 01:00:05,790 --> 01:00:09,783 যদি আপনি Nawal Marwan এর মেয়ে হয়ে থাকেন, 394 01:00:10,962 --> 01:00:13,988 আপনার এখানে আসা ঠিক হয়নি . 395 01:00:14,131 --> 01:00:15,621 ফিরে যান . 396 01:00:20,171 --> 01:00:22,036 সে তার বাবাকে খুজছে , 397 01:00:22,206 --> 01:00:25,005 কিন্তু সে জানে না তার মা কে . 398 01:02:58,970 --> 01:03:02,098 আমি গণহত্যার শেষে Deressa শরণার্থী শিবির এ পৌছাই. 399 01:03:03,541 --> 01:03:05,475 সবকিছু পুড়ে ফেলা হয়েছিলো. 400 01:03:07,345 --> 01:03:10,178 আমি রক্তের স্রোতে আমার ছেলেকে খুজছিলাম . 01:03:15,013 আমার মন ভেঙ্গে পড়েছিলো সবকিছু দেখার পরে . 402 01:03:16,221 --> 01:03:18,451 আপনি আমাদের শত্রু নন বলে দাবী করছেন 403 01:03:19,191 --> 01:03:22,388 তার মানে এই না যে আপনি আমাদের বন্ধু . 404 01:03:23,896 --> 01:03:26,456 Chamseddine . কেন আপনাকে বিশ্বাস করবেন? 405 01:03:27,733 --> 01:03:30,031 আমার স্বামী Deressa ক্যাম্পের একজন উদ্বাস্তু ছিলেন. 406 01:03:30,202 --> 01:03:32,170 আমার ছেলে মারা গিয়েছে যুদ্ধের সময় . 407 01:03:33,705 --> 01:03:35,832 আমার হারাবার কিছুই নেই . 408 01:03:37,709 --> 01:03:40,736 আমি জাতীয়তাবাদীদের ঘৃণা করি. 409 01:03:41,881 --> 01:03:45,180 এসব তো আপনি Charbel এর জার্নালে লেখেন নি ? . 410 01:03:46,252 --> 01:03:50,746 আমার চাচা Charbel মনে করতেন শব্দ এবং বই দিয়ে শান্তিকে ফিরিয়ে আনা যাবে. 411 01:03:52,325 --> 01:03:53,883 আমিও করতাম . 412 01:03:56,396 --> 01:03:58,227 জীবন আমাকে অন্য কিছু শিখিয়েছে. 413 01:04:01,034 --> 01:04:02,831 আপনি এখন কি করতে চাচ্ছেন? 414 01:04:05,439 --> 01:04:09,068 শত্রুকে শিখাবো , জীবন আমাকে যা শিখিয়েছে. 415 01:05:03,099 --> 01:05:05,260 ভালো. খুবই ভাল. 416 01:05:05,434 --> 01:05:08,267 এটা ভুল হয়েছে .আবার লেখো . 417 01:05:13,175 --> 01:05:14,972 তো ফরাসি ভাষা ? 418 01:05:16,445 --> 01:05:19,108 আমি ... আমি অনেক ভালো শিখছি ,বাবা 419 01:05:19,283 --> 01:05:20,750 তারা " অনেক " বা " ভাল " বলে 420 01:05:20,851 --> 01:05:23,581 কিন্তু কখনই একই সময়ে দুটোই বলে না , আমার প্রিয়তম . 421 01:05:26,456 --> 01:05:29,254 আমি চাই আমার ছেলে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলতে শিখুক. 422 01:05:29,426 --> 01:05:32,293 আমি চাই সে অন্যদের সাথে কোন দোভাষী ছাড়াই কথা বলুক . 423 01:05:58,723 --> 01:06:01,385 কেমন আছেন , Nawal? আমি নওশীন. 424 01:06:02,560 --> 01:06:05,893 শুভ সন্ধ্যা , নওশীন . আপনার মা কেমন আছেন? 425 01:06:06,064 --> 01:06:09,865 মা ভালো আছেন আগামীকাল সকাল ১০ টায় . 426 01:06:11,971 --> 01:06:13,666 আগামীকাল . 427 01:07:03,224 --> 01:07:04,714 মারহাবা . 428 01:07:29,818 --> 01:07:30,876 হ্যালো , সুন্দরী . 429 01:07:31,053 --> 01:07:32,145 শুভ সকাল . 430 01:07:32,587 --> 01:07:34,316 তো ,আপনি বৃহস্পতিবার আমাদের সঙ্গে বাইরে যাবেন? 431 01:07:34,489 --> 01:07:35,478 না. 432 01:07:36,158 --> 01:07:37,090 শুক্রবার ? 433 01:07:37,259 --> 01:07:38,317 না. 434 01:07:38,493 --> 01:07:39,425 শনিবার ? 435 01:07:39,594 --> 01:07:40,891 না. 436 01:07:42,464 --> 01:07:44,591 আমরা অপেক্ষায় থাকবো 437 01:07:44,800 --> 01:07:46,234 আমিও . 438 01:08:00,149 --> 01:08:01,116 কখনও ভুলবে না : 439 01:08:01,284 --> 01:08:03,275 "সর্বদা " " সবসময় " একই শব্দ 440 01:09:05,484 --> 01:09:06,473 বেশ্যা মা.. .. 441 01:10:49,425 --> 01:10:51,620 Kfar ryat কারাগার এর ব্যাপারে 442 01:10:51,794 --> 01:10:54,661 এ্যামনেস্টি ইন্টারন্যাশনাল বিভিন্ন রিপোর্ট করে নিন্দা জানিয়েছিল. 443 01:11:03,307 --> 01:11:05,275 এটা মহিলাদের বিভাগ . 444 01:11:06,844 --> 01:11:08,505 সেলগুলো আরো বড়. 445 01:11:08,646 --> 01:11:11,809 কিছু বন্দী এখানে ১৫ বছর পর্যন্তও ছিলো. 446 01:11:21,325 --> 01:11:24,658 - এটা কবে থেকে চালু হয় ? - গণহত্যার সময় থেকে. 447 01:11:24,795 --> 01:11:26,626 যুদ্ধ শুরুর ঠিক পরে . 448 01:11:26,730 --> 01:11:29,461 তারা ৬০০ রাজনৈতিক বন্দীদের জেলে ঢুকিয়েছিল. 449 01:11:32,203 --> 01:11:33,534 আপনি ভিতরে আসবেন? 450 01:11:33,672 --> 01:11:35,196 আমি একটি ছবি তুলবো. 451 01:11:47,185 --> 01:11:48,914 আপনি এই মহিলারকে চেনেন ? 452 01:11:49,854 --> 01:11:50,821 না. 453 01:11:50,922 --> 01:11:53,153 তিনি এখানে কারারুদ্ধ ছিলেন. 454 01:11:55,061 --> 01:11:56,085 চিনতে পারছি না. 455 01:11:56,228 --> 01:11:58,389 আসলে অনেক আগের কথা,বুঝতেই পারছেন .. 456 01:11:58,531 --> 01:12:01,500 হয়ত আপনি এমন কাউকে চেনেন যে এখানে কাজ করতো. 457 01:12:41,476 --> 01:12:42,704 হ্যালো . 458 01:12:49,917 --> 01:12:51,111 হ্যালো . 459 01:12:54,489 --> 01:12:56,923 আমি Harrsa ফাহিমকে খুঁজছি. 460 01:13:00,595 --> 01:13:03,587 আমি স্কুলটির তত্ত্বাবধায়ক. 461 01:13:03,731 --> 01:13:05,632 হ্যাঁ, কিন্তু আগে, আপনি কি করতেন? 462 01:13:05,768 --> 01:13:08,168 আগে, হুমম ! 463 01:13:08,303 --> 01:13:11,170 স্কুল তত্ত্বাবধায়ক হবার আগের কথা . 464 01:13:11,306 --> 01:13:14,605 আমি অনেক দিন ধরেই এই স্কুলের তত্ত্বাবধায়ক . 465 01:13:16,845 --> 01:13:18,779 আপনি এই মহিলাকে চেনেন ? 466 01:13:18,947 --> 01:13:20,574 তিনি Kfar Ryat এ ছিলেন. 467 01:13:23,519 --> 01:13:26,784 আমি একজন স্কুল তত্ত্বাবধায়ক. ব্যস্‌ ! আর কিছু না. 468 01:13:29,859 --> 01:13:31,986 আমি এমন একজনকে খুজছি যে তাকে চিনতো.. 469 01:13:32,128 --> 01:13:34,596 এমন কেউ যে তার সম্পর্কে আমাকে বলতে পারবে . 470 01:13:37,133 --> 01:13:38,600 ইনি আমার মা. 471 01:13:41,805 --> 01:13:44,672 এই মহিলা গান গাইতেন. 472 01:13:44,808 --> 01:13:45,934 নম্বর ৭২. 473 01:13:48,111 --> 01:13:50,545 উনি খৃস্টান অধিকারী মিলিশিয়ার 474 01:13:50,680 --> 01:13:52,147 নেতাকে খুন করেছিলেন . 475 01:13:53,349 --> 01:13:55,511 তারা ওনাকে কঠিন শাস্তি দিতো 476 01:13:55,653 --> 01:13:58,486 প্রতিদিন . পনেরো বছর ধরে. 477 01:14:03,494 --> 01:14:05,394 তারা তাকে গায়িকা বলতো 478 01:14:05,529 --> 01:14:07,690 কারন তিনি সব সময় গান গাইতেন . 479 01:14:08,799 --> 01:14:10,824 আপনি কি নিশ্চিত এটাই সে ? 480 01:14:11,902 --> 01:14:14,735 আমি প্রহরী হিসেবে ১৩ বছর কাটিয়েছি. 481 01:14:16,574 --> 01:14:21,342 আপনি কি কখনো কাউকে দেখে ১৩ বছর অতিবাহিত করেছেন? 482 01:14:24,316 --> 01:14:26,876 তারা সবকিছু করেছে যাতে সে ভেঙ্গে পড়ে . 483 01:14:28,520 --> 01:14:32,581 শেষ পর্যন্তও, সে ভেঙ্গে পড়েনি , 484 01:14:32,724 --> 01:14:34,817 তাকে দেখাচ্ছিল ... 485 01:14:35,861 --> 01:14:37,692 আহ ! ওরকম কখনই দেখিনি. 486 01:14:37,863 --> 01:14:40,195 সে কখনই ভেঙে পড়তো না . 487 01:14:40,332 --> 01:14:43,165 কখনই না . 488 01:14:50,376 --> 01:14:53,038 এরপর তারা আবু তারেক কে পাঠালো . 489 01:14:53,212 --> 01:14:54,201 কে সে? 490 01:15:04,290 --> 01:15:06,417 আবু তারেক ... 491 01:15:07,627 --> 01:15:11,120 আপনি জানেন, কখনও কখনও 492 01:15:11,265 --> 01:15:13,790 সবকিছু না জানাটাই শ্রেয়. 493 01:15:13,934 --> 01:15:15,902 স্যার , আমি এগুলো নিয়েই বেচে আছি . 494 01:15:16,904 --> 01:15:18,394 বলুন. 495 01:15:19,940 --> 01:15:21,134 আবু তারেক ... 496 01:15:22,576 --> 01:15:26,068 আবু তারেক ছিল তদন্তবিশেষজ্ঞ . 497 01:15:26,246 --> 01:15:28,407 সে বার বার তাকে ধর্ষন করতে থাকে । 498 01:15:28,582 --> 01:15:31,483 যাতে সে তার মুক্তির আগেই ভেঙ্গে পরে . 499 01:15:31,618 --> 01:15:34,417 যাতে সে আর গাইতে না পারে. 500 01:15:37,959 --> 01:15:41,588 অবশেষে সে গর্ভবতী হয়ে যায় . 501 01:15:43,164 --> 01:15:45,098 এরকমই হয়েছিলো. 502 01:15:45,266 --> 01:15:47,427 আমি সেটা কখনো ভুলবো না. 503 01:15:47,602 --> 01:15:51,060 নাম্বার ৭২ আবু তারেক দ্বারা গর্ভবতী. 504 01:15:52,974 --> 01:15:54,601 তারা অপেক্ষায় ছিলো ... 505 01:15:54,742 --> 01:15:57,234 জেলখানায় তার বাচ্চার জন্ম হবার জন্য 506 01:15:57,346 --> 01:16:00,315 তারপর তারা তাকে ছেড়ে দিলো . 507 01:16:03,619 --> 01:16:06,417 বাচ্চা ? আপনি কি বাচ্চাটিকে দেখেছিলেন? 508 01:16:08,624 --> 01:16:12,025 একজন ডাক্তার ছিল যিনি কখনো কখনো আসতেন. 509 01:16:13,028 --> 01:16:15,121 আমার মনে হয় সে একটা পাগল . 510 01:16:15,297 --> 01:16:18,630 কেউ কেউ বলে তার নাকি তেল আবিব এ রেস্টুরেন্ট আছে ... 511 01:16:20,869 --> 01:16:22,303 যত্তসব ফালতু কথা. 512 01:16:22,439 --> 01:16:25,135 কিছুদিন পর তিনি মারা যান. 513 01:16:25,308 --> 01:16:28,675 তার নার্স , আমি তাকে চিনি . 514 01:16:28,812 --> 01:16:30,973 তিনি Daresh এ থাকেন. 515 01:16:34,017 --> 01:16:35,507 Daresh এ ? 516 01:16:44,160 --> 01:16:45,559 সাইমন , তোমাকে বলছি , শোনো! 517 01:16:45,695 --> 01:16:48,893 তোমাকে বলছি , না, চুপ , ঠিক আছে ? চুপ করে শোনো ! 518 01:16:49,033 --> 01:16:51,524 মা , তিনি জেলখানায় ছিলেন . সাইমন , মায়ের , তিনি .... 519 01:16:52,803 --> 01:16:54,668 মা , মা ধর্ষিত হন . 520 01:16:56,173 --> 01:16:58,232 আমাদের ভাই , তার জেলখানায় জন্ম হয়েছিল. 521 01:17:00,044 --> 01:17:01,909 তোমাকে এখানে দরকার .. 522 01:17:18,742 --> 01:17:22,842 গায়িকা মহিলা 523 01:20:01,199 --> 01:20:04,533 এটা, সাইমন , দলিলপত্র সম্পাদনে কর্মচারী Amyott এর চুক্তি 524 01:20:04,703 --> 01:20:05,692 1868 থেকে 1892 সাল পর্যন্ত . 525 01:20:05,838 --> 01:20:09,171 তাঁর পুত্র করেছে , Edouard , 1925 পর্যন্ত. 526 01:20:09,274 --> 01:20:11,606 সমস্ত চুক্তি হাতে লেখা হয় . 527 01:20:11,743 --> 01:20:14,507 আমার দাদা , চার্লস , আমার বাবা , হেনরি . 528 01:20:14,613 --> 01:20:16,080 আর আমি . 529 01:20:16,215 --> 01:20:18,911 আর তুমি ভালো করেই জানো ওটা ওখানেই থেমে যাবে , 530 01:20:19,051 --> 01:20:20,416 আমার পরে আর কেউ নেই 531 01:20:20,552 --> 01:20:22,952 আমি তোমাকে উইল দেখাব ... 532 01:20:25,891 --> 01:20:27,723 ... যেটা অনেকগুলো জীবনের অংশ. 533 01:20:30,530 --> 01:20:31,929 তাঁর উত্তরাধিকারী আবিষ্কার করেছেন যে 534 01:20:32,065 --> 01:20:33,896 তার একই সময়ে তিনজন স্ত্রী ছিল. 535 01:20:34,033 --> 01:20:35,057 এখানে একজন, মিয়ামিতে একজন , 536 01:20:35,235 --> 01:20:37,897 এবং হন্ডুরাস এ আরেকজন , যেখানে তিনি ব্যবসা করেছিলেন . 537 01:20:39,305 --> 01:20:43,139 না, না ... তার তিন বাচ্চার কথা ফাইলে লেখা নেই , নাহ্‌ 538 01:20:43,276 --> 01:20:44,243 আটজনের কথা লেখা আছে. 539 01:20:44,410 --> 01:20:46,605 এটাই মানুষের খেলা. 540 01:20:48,414 --> 01:20:50,279 দেখো ! 541 01:20:52,319 --> 01:20:54,810 মৃত্যুর সাথেই সবকিছু শেষ হয়ে যায়না . 542 01:20:54,955 --> 01:20:56,650 এখনও সুযোগ আছে. 543 01:20:59,093 --> 01:21:00,822 যদি তুমি তোমার ভাই কে খুজে পেতে চাও , 544 01:21:00,961 --> 01:21:03,395 তোমাকে তোমার মা র অতীতে ফিরে যেতে হবে . 545 01:21:03,497 --> 01:21:06,091 জাঁ ,আমি আমার বোনকে নিয়ে আনতে যাচ্ছি. ব্যস্‌ । 546 01:21:06,233 --> 01:21:07,165 আমি ব্যবস্থা করবো . 547 01:21:07,301 --> 01:21:09,496 দুই , তিনটা ছোটখাটো কাজ , 548 01:21:09,637 --> 01:21:11,104 তেমন কোন সময় লাগবে না. 549 01:21:11,272 --> 01:21:13,001 তো, তোমার কাজ শুরু করো 550 01:21:13,140 --> 01:21:14,402 আমাদের যেতে হবে ... 551 01:21:14,508 --> 01:21:16,409 আমার পাসপোর্ট ... 552 01:21:16,511 --> 01:21:19,947 "আমরা "? আপনি ইতিমধ্যেই যথেষ্ট করেছেন 553 01:21:20,081 --> 01:21:23,278 ঠিক,এখন তোমাকে হতাশ করার সময় নয় . 554 01:21:25,253 --> 01:21:26,948 আমি জানি সাইমন . 555 01:21:27,088 --> 01:21:29,283 আমাকে তোমার প্রয়োজন . 556 01:21:32,093 --> 01:21:33,685 আমরা কাজটা করেই ফিরে আসবো . 557 01:21:33,828 --> 01:21:35,193 আমি প্রতিজ্ঞা করছি . 558 01:21:35,330 --> 01:21:37,355 তাহলে, প্রতিশ্রুতি দিন, জনাব Marwan , 559 01:21:37,499 --> 01:21:40,662 একটি দলিলপত্র সম্পাদনে কর্মচারী পবিত্র নামের আদেশে কাজ করছে. 560 01:24:36,652 --> 01:24:38,779 এখন, গান গাও . 561 01:25:45,590 --> 01:25:47,957 আস্তে , আস্তে. 562 01:25:50,095 --> 01:25:51,460 বের হয়ে আসছে . 563 01:25:51,864 --> 01:25:53,263 আমি মাথা দেখতে পাচ্ছি. 564 01:25:53,432 --> 01:25:54,797 পুশ , পুশ . 565 01:25:55,434 --> 01:25:57,026 এইতো . 566 01:26:05,377 --> 01:26:06,969 প্রথমটা বেরিয়েছে . 567 01:26:27,934 --> 01:26:31,165 বিশ্রাম নাও ... 568 01:26:32,272 --> 01:26:33,637 তোমার জন্য আমি গর্বিত. 569 01:26:35,575 --> 01:26:37,601 দ্বিতীয়টার জন্য তৈরী হও. 570 01:27:07,042 --> 01:27:08,304 থামো. 571 01:27:08,543 --> 01:27:09,874 থামো. 572 01:27:11,046 --> 01:27:11,978 কি করছেন? 573 01:27:12,314 --> 01:27:14,544 আপনি ওদের নদীতে ফেলতে এসেছেন? . 574 01:27:16,351 --> 01:27:17,648 - এটা বিপজ্জনক . - না 575 01:27:17,786 --> 01:27:21,722 আপনি আপনার দায়িত্ব পালন করেছেন . ওদের নদীতে ফেলে দিন. 576 01:27:21,890 --> 01:27:23,517 আমি ওদের যত্ন নিতে চাই. 577 01:27:23,992 --> 01:27:26,553 এই বাচ্চাগুলো গায়িকা মহিলার . 578 01:27:46,549 --> 01:27:49,678 ওহ, এই দেশ একটি যুদ্ধবিদ্ধস্ত এলাকা! 579 01:27:49,853 --> 01:27:50,911 এতটাও বিদ্ধস্ত না. 580 01:27:51,055 --> 01:27:53,546 দলিলপত্র সম্পাদনের কর্মচারী যদি মহাপ্লাবনের সময় থাকতো, 581 01:27:53,691 --> 01:27:54,851 আমরা এখানে থাকতাম না. 582 01:27:54,992 --> 01:27:57,756 আমাদের কেবলমাত্র আসল চুক্তিটা প্রয়োজন . 583 01:27:57,895 --> 01:28:01,524 এটা আপনার উপর , আপনার উপর . 584 01:28:01,665 --> 01:28:02,654 আর এটা নিয়ে আমরা অনেক কথা বলে থাকি. 585 01:28:02,766 --> 01:28:04,199 সবাই আনন্দে থাকতো. 586 01:28:04,368 --> 01:28:07,166 Notaries অস্তিত্ব আছে শুধুমাত্র গত ১,000 বছর ধরে, সাইমন . 587 01:28:07,271 --> 01:28:08,932 এটাই সমস্যা. 588 01:28:09,073 --> 01:28:11,200 আমার শুরু থেকেই এখানে থাকা উচিত ছিল . 589 01:28:11,342 --> 01:28:14,073 আপনার সাহায্যের জন্য আবারও ধন্যবাদ. 590 01:28:14,212 --> 01:28:16,737 আপনাদের সাহায্য করতে পেরে আমিও খুশী . 591 01:28:16,881 --> 01:28:18,542 ইমেইলের মাধ্যমে আপনি যে অনুরোধ করেছেন 592 01:28:18,683 --> 01:28:20,617 তা আমি করেছি . 593 01:28:20,752 --> 01:28:23,380 সাইমন ,আপনার সীট এর পাশে আমার ফাইলটি.. 594 01:28:23,521 --> 01:28:26,354 দয়া করে ওটা Lebel কে দেবেন ? 595 01:28:26,458 --> 01:28:29,393 ভালো করেছেন , কিন্তু বিলম্ব এবং সবকিছু ... 596 01:28:29,527 --> 01:28:31,791 আমি আরেকটু অপেক্ষা করব . 597 01:28:31,930 --> 01:28:33,124 আমি সংক্ষেপে করব. 598 01:28:33,264 --> 01:28:34,891 বাবার জন্য ,এটা কঠিন হয়ে যাবে 599 01:28:35,066 --> 01:28:36,966 কারণ তার মৃত্যুর সার্টিফিকেটটা আমি এখনো খুজে পাইনি . 600 01:28:37,102 --> 01:28:38,069 ভাইয়ের জন্য ... 601 01:28:38,203 --> 01:28:40,069 মাফ করবেন , আমরা কোন ব্যপারে কথা বলছি ? 602 01:28:40,239 --> 01:28:41,900 আমি সাহায্য চেয়েছিলাম সাইমন . 603 01:28:42,074 --> 01:28:44,804 Maddad আমাদের সাহায্য করবেন 604 01:28:44,944 --> 01:28:46,275 যাতে কাজটা দ্রুত শেষ হয় . 605 01:28:46,412 --> 01:28:49,711 জাঁ ,আমি আপনাকে বলেছিলাম আমরা জেনিকে নেবার জন্য এসেছি. 606 01:28:51,083 --> 01:28:53,745 আপনার পরিবারে ,আপনার বোনকে 607 01:28:53,919 --> 01:28:55,318 খুঁজে পাওয়া সবচেয়ে সহজ . 608 01:29:02,495 --> 01:29:04,964 আমি খুব খুশি, তুমি এখানে এসেছো . 609 01:29:05,098 --> 01:29:07,259 আমিও . 610 01:29:13,807 --> 01:29:15,775 দেখো, এটা নার্স এর নাম. 611 01:29:15,942 --> 01:29:17,773 যিনি জেলখানায় মাকে সাহায্য করেছিলেন. 612 01:29:17,911 --> 01:29:19,469 আমরা আজ যেতে পারি. 613 01:29:20,480 --> 01:29:22,778 জেনি , যথেষ্ট হয়েছে. 614 01:29:24,651 --> 01:29:26,619 না, চুপ করো , শাট আপ . 615 01:29:26,787 --> 01:29:29,689 আমাদের ভাইকে খুজে বের করা তোমার কাজ, আমার না ! 616 01:29:29,824 --> 01:29:32,122 যদি তুমি নিজের বা তার জন্যও কাজটা না করো , 617 01:29:32,293 --> 01:29:33,988 তাহলে,অন্তত আমার জন্য সেটা করো ! 618 01:29:40,168 --> 01:29:41,965 তিনি আমেরিকান হাসপাতালে আছেন . 619 01:29:48,109 --> 01:29:49,872 খুশী হলাম আপনাকে দেখে,জাঁ . 620 01:29:50,011 --> 01:29:51,945 আমিও .. 621 01:29:53,015 --> 01:29:55,313 যদি তিনি ঘুমিয়ে পড়েন,আপনাদের অবশ্যই ফিরে যেতে হবে . 622 01:30:19,742 --> 01:30:21,232 মিসেস Maika ? 623 01:30:50,001 --> 01:30:53,164 Lebel , জেনি Marwan , সাইমন Marwan . 624 01:30:53,338 --> 01:30:54,703 সুপ্রভাত , ম্যাম ! 625 01:30:54,839 --> 01:30:56,329 আমাদের সাথে দেখা করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 626 01:30:56,507 --> 01:30:59,340 আমরা একজনের ব্যাপারে জানতে এসেছি. 627 01:30:59,477 --> 01:31:01,707 Nawal Marwan , আপনি তাকে চেনেন? 628 01:31:29,875 --> 01:31:32,743 আপনি Kfar Ryat জেলখানায় নার্স হিসাবে কাজ করতেন? 629 01:31:47,227 --> 01:31:49,525 সে বলছে যে, সে আপনার মা কে চেনেন. 630 01:31:50,730 --> 01:31:52,960 আপনি আমাদের মা কে জেলখানায় সাহায্য করেছিলেন ? 631 01:31:57,571 --> 01:31:58,902 হ্যাঁ. 632 01:32:05,546 --> 01:32:09,243 ম্যাম , জেলখানায় Nawal Marwan এর যে বাচ্চার জন্ম হয়,আমরা তাকে খুজছি . 633 01:32:09,417 --> 01:32:10,816 আপনি আমাদের সাহায্য করতে পারবেন? 634 01:32:14,455 --> 01:32:17,788 তিনি Kfar Ryat এর জেলখানায় কাজ করতেন 635 01:32:18,926 --> 01:32:21,487 তিনি তাকে প্রসবের সময় সাহায্য করেন . 636 01:32:22,931 --> 01:32:24,922 বাচ্চাগুলো তিনি রেখে দিয়েছিলেন . 637 01:32:31,740 --> 01:32:34,402 তারপর তিনি গায়িকা মহিলার কাছে বাচ্চাগুলো ফেরত দিয়ে দেন, 638 01:32:34,509 --> 01:32:36,443 যখন তিনি কারাগার থেকে বেরিয়ে আসেন . 639 01:32:37,646 --> 01:32:39,773 Nawal Marwan যময বাচ্চা জন্ম দিয়েছিলেন. 640 01:32:42,684 --> 01:32:44,152 নিস্তব্ধতা , নিস্তব্ধতা , নিস্তব্ধতা . 641 01:32:46,255 --> 01:32:48,120 নিস্তব্ধতা , নিস্তব্ধতা , নিস্তব্ধতা . 642 01:36:54,714 --> 01:36:57,376 আপনি সত্যিই গায়িকামহিলা কে চেনেন ? 643 01:36:57,516 --> 01:37:00,542 আপনি জানেন না, আমার কাছে কি মনে হয়. 644 01:37:01,721 --> 01:37:03,689 Nawal Marwan আমার জন্য কাজ করতেন 645 01:37:03,789 --> 01:37:05,381 ১৮ বছর ধরে একজন সহকারী হিসেবে . 646 01:37:05,524 --> 01:37:07,754 আমার স্ত্রী এবং আমি , তাকে আর তার বাচ্চাদের 647 01:37:07,893 --> 01:37:09,383 অনেক পছন্দ করতাম. 648 01:37:10,396 --> 01:37:11,727 কিন্তু আমি স্বীকার করি যে 649 01:37:11,897 --> 01:37:14,389 সত্যিই শেষ পর্যন্ত তাকে চিনতে পারলাম না. 650 01:37:17,070 --> 01:37:19,231 - প্রস্তুত? - প্রস্তুত . 651 01:37:31,284 --> 01:37:32,774 হুম ... 652 01:37:34,421 --> 01:37:36,912 আমার অনুরোধে Maddadi একটি তদন্তের আয়োজন করেছেন, 653 01:37:37,090 --> 01:37:40,254 তোমার বাবা আর ভাইকে খুজে বের করার জন্য . 654 01:37:45,767 --> 01:37:47,394 পিতা- আবু তারেক 655 01:37:47,502 --> 01:37:50,266 আমি এখনও তার মৃত্যু সার্টিফিকেট খুঁজে পাইনি . 656 01:37:50,438 --> 01:37:52,565 দেশের অনেক সার্টিফিকেট হারিয়ে গেছে . 657 01:37:52,673 --> 01:37:54,903 সে হয়ত বিদেশে চলে গিয়েছে . 658 01:37:55,009 --> 01:37:58,308 অনেক লোকই এই কাজ করেছে . 659 01:37:58,446 --> 01:37:59,845 তারা মৃত বা উধাও হয়ে গেছে . 660 01:37:59,981 --> 01:38:01,107 আপনাদের বুঝতে হবে . 661 01:38:01,282 --> 01:38:03,444 হয়তো এটাই উত্তম. 662 01:38:04,486 --> 01:38:06,852 ভাইয়ের জন্য ... 663 01:38:06,989 --> 01:38:09,287 আপনার ক্লায়েন্ট , মিসেস Nawal Marwan , 664 01:38:09,424 --> 01:38:11,289 ডের ওম গ্রাম থেকে এসেছেন. 665 01:38:11,460 --> 01:38:15,692 তিনি তার সন্তান Elham নামের একজন ধাত্রী মহিলার কাছে দিয়েছিলেন 666 01:38:15,831 --> 01:38:19,631 যিনি বাচ্চাটিকে Kfar Kout অনাথআশ্রমে রেখে আসেন 667 01:38:19,802 --> 01:38:22,134 মে মাস,১৯৭০ সালে . 668 01:38:23,472 --> 01:38:26,339 প্রধান কাজ ছিল রেজিস্ট্রি রেকর্ড ঘাটা . 669 01:38:26,475 --> 01:38:29,036 অনেক নথি যুদ্ধে সময় হারিয়ে গেছে. 670 01:38:30,046 --> 01:38:32,640 কিন্তু আমি রেকর্ডটি খুজে পেয়েছি 671 01:38:32,782 --> 01:38:35,046 এটা উদ্ধার করে দান করা হয়েছিল 672 01:38:35,185 --> 01:38:39,315 ন্যাশনাল আর্কাইভস এ . 673 01:38:39,455 --> 01:38:43,152 মে ১৯৭০ সালে, ডের ওম এর ধাত্রী , Elham 674 01:38:43,326 --> 01:38:46,159 পুরুষ শিশু দত্তকের জন্য একটি পিটিশন দায়ের করেন . 675 01:38:46,296 --> 01:38:50,960 এটাই একমাত্র ছেলে যাকে ঐ মাসে দায়ের করা হয়. 676 01:38:51,067 --> 01:38:52,398 দেখুন. 677 01:38:52,536 --> 01:38:55,699 এটা নিবন্ধিত হয়েছিলো নিহাদ নামে. 678 01:38:57,541 --> 01:38:59,668 তারিখ মিলে গেছে . 679 01:38:59,810 --> 01:39:01,300 এটাই সে. 680 01:39:02,313 --> 01:39:05,476 হা ! ওই তোমাদের ভাই! Nihad . 681 01:39:09,019 --> 01:39:11,010 Kfar Kout অনাথআশ্রম , 682 01:39:11,155 --> 01:39:12,213 Nihad মে . 683 01:39:12,356 --> 01:39:15,416 তার নাম রেজিস্ট্রিতে এভাবেই আছে. 684 01:39:15,559 --> 01:39:16,753 মে মাসে - Nihad . 685 01:39:16,894 --> 01:39:19,329 তারা তাকে একটি অস্থায়ী নাম দিয়েছিলো 686 01:39:19,431 --> 01:39:20,762 পৌছানোর সাথে সাথেই . 687 01:39:20,899 --> 01:39:23,925 আর কোন দত্তক ছিলো না ঐ মাসে . 688 01:39:24,069 --> 01:39:25,866 এটা যুদ্ধের শুরুতে . 689 01:39:26,037 --> 01:39:28,767 চার বছর পরে অনাথাশ্রম ধ্বংস করে ফেলা হয়. 690 01:39:30,041 --> 01:39:32,703 বাচ্চাদের কি হয়েছে জানতে হলে 691 01:39:32,844 --> 01:39:35,711 আমাদের ওখানে গিয়ে কথা বলতে হবে . 692 01:39:37,716 --> 01:39:41,379 ঐ অঞ্চলে আপনার আর আমার সাথে যা ঘটেছে ... 693 01:39:42,388 --> 01:39:43,878 তাতে বেশী আশা করে লাভ নেই. 694 01:39:45,358 --> 01:39:47,383 তারা সম্ভবত মৃত. 695 01:39:47,526 --> 01:39:49,585 আমি বলছি না,তারা মৃত . 696 01:39:49,729 --> 01:39:51,856 আমি মনে করি, আমরা তাদের সম্পর্কে বেশীকিছু জানিনা . 697 01:39:53,566 --> 01:39:55,397 তারা দুজনই মৃত. 698 01:39:55,534 --> 01:39:57,968 আমরা খামগুলো খুলবো , ব্যস্‌, শেষ. 699 01:39:58,104 --> 01:39:59,935 আমি তা মেনে নিবো না , সাইমন . 700 01:40:00,072 --> 01:40:01,903 সেটা খুবই খারাপ হবে . 701 01:40:05,745 --> 01:40:07,941 সৌভাগ্যবশত,আমার একটি ইতিহাস আছে . 702 01:40:10,651 --> 01:40:12,744 মাফ করবেন . 703 01:40:14,388 --> 01:40:16,481 এটা এখনও অন্বেষণ মূল্য. 704 01:40:16,623 --> 01:40:19,888 আর একটু প্যাচানো . 705 01:40:20,928 --> 01:40:21,895 যিনি 706 01:40:21,995 --> 01:40:24,623 ঐ অনাথআশ্রম ধ্বংস করেছিলেন তিনি এখনও জীবিত আছেন. 707 01:40:24,765 --> 01:40:26,824 Nihad আর তার বাচ্চাদের কি হয়েছিলো 708 01:40:26,967 --> 01:40:29,162 তিনি হয়তো ভালো বলতে পারবেন। 709 01:40:29,303 --> 01:40:30,497 অনেকটা সময় পেরিয়ে গেছে. 710 01:40:30,637 --> 01:40:32,299 আপনাকে বুঝতে হবে 711 01:40:32,440 --> 01:40:35,637 ঐ সময়ে প্রতিশোধের একটা স্রোত ছিলো 712 01:40:35,777 --> 01:40:39,304 যা নির্দয় যুক্তি দিয়ে বাধা ছিলো , 713 01:40:43,284 --> 01:40:45,252 একজন লিডার এমন একজন মানুষ 714 01:40:45,353 --> 01:40:47,514 যার স্মৃতিশক্তি খুবই প্রখর. 715 01:40:47,655 --> 01:40:49,987 এবং বিশ্বাস করুন, তার মনে থাকবে । 716 01:40:51,426 --> 01:40:53,257 Wallat Chamseddine , 717 01:40:53,361 --> 01:40:54,794 তার নাম. 718 01:40:59,101 --> 01:41:00,466 আমরা তাকে এখানে খুজে পাবো? 719 01:41:00,602 --> 01:41:03,594 আমরা তাকে খুজে না পেলেও, সে আমাদের পাবে. 720 01:41:06,475 --> 01:41:08,500 আমরা একটা কাজ করতে পারি. 721 01:41:10,346 --> 01:41:13,008 আপনি চা পছন্দ করেন, জনাব Marwan? 722 01:41:17,019 --> 01:41:18,987 এবার তোমার পালা . 723 01:41:22,459 --> 01:41:24,188 আপনাকে যেতে হবে 724 01:41:24,327 --> 01:41:26,318 Deressa শরণার্থী ক্যাম্পে . 725 01:41:26,496 --> 01:41:27,963 আপনাকে চা দেয়া হবে 726 01:41:28,064 --> 01:41:29,326 ক্যাম্পের যে কোন জায়গায় 727 01:41:29,499 --> 01:41:31,364 যে আপনাকে আমন্ত্রণ জানাবে, তার সাথে । 728 01:41:31,501 --> 01:41:34,493 তাদের বলবেন যে, আপনি গায়িকামহিলার ছেলে 729 01:41:34,637 --> 01:41:36,502 এবং Nihad মে কে খুঁজছেন. 730 01:41:36,673 --> 01:41:38,800 আপনি ওখানে একা যেতে পারবেন না. 731 01:41:40,076 --> 01:41:42,169 তাই আমি আপনাকে 732 01:41:42,312 --> 01:41:43,836 একজন সাথী জুটিয়ে দিবো . 733 01:42:05,936 --> 01:42:07,699 Deressa তে স্বাগতম . 734 01:43:16,276 --> 01:43:18,107 হা ! হা ! তুমি জানো তুমি কোথায় যাচ্ছো ? 735 01:43:18,278 --> 01:43:19,677 জানি . 736 01:43:46,040 --> 01:43:47,269 কেমন আছেন? 737 01:43:48,611 --> 01:43:50,101 তুমি তো বড় হয়ে গিয়েছ! 738 01:43:50,279 --> 01:43:53,043 আমি ইঞ্জিনিয়ারিং পড়ালেখা শেষ করেছি .. 739 01:43:53,215 --> 01:43:57,845 কাজ খুঁজে পাচ্ছি না , তাই একটা ট্যাক্সি চালাই . 740 কি কাজে এসেছো ? 741 01:44:00,222 --> 01:44:05,285 আমি কিছু বিদেশি দর্শক সাথে নিয়ে এসেছি. 742 01:44:07,163 --> 01:44:09,028 স্বাগতম , আসুন. 743 01:44:09,198 --> 01:44:11,530 না, ধন্যবাদ , আমরা তাড়ার মধ্যে আছি . 744 01:44:11,700 --> 01:44:13,532 দয়া করে আসুন. 745 01:44:18,842 --> 01:44:21,572 তিনি চা খাবার আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন. 746 01:44:21,711 --> 01:44:22,837 ভালো , ওহ ! 747 01:44:40,064 --> 01:44:43,898 আমি ভাবছি কেন আপনারা Deressa তে আসলেন?. 748 01:44:47,038 --> 01:44:49,529 আমি Nihad দে মাই নামে একজনকে খুজছি. 749 01:44:58,883 --> 01:45:01,876 তিনি Nihad দে মাই কে চেনেন না . 750 01:45:02,020 --> 01:45:05,217 তিনি আপনার নাম জিজ্ঞেস করছেন . 751 01:45:12,564 --> 01:45:15,397 আমার মা দক্ষিণাঞ্ছলের ডের দে ওম গ্রামে থাকতেন। 752 01:45:28,648 --> 01:45:30,741 আমার মা ই ছিলেন গায়িকামহিলা. 753 01:45:56,143 --> 01:45:58,236 হ্যাঁ, শেষ . 754 01:46:03,417 --> 01:46:04,975 কিসের জন্য অপেক্ষা ? 755 01:46:38,320 --> 01:46:40,289 - সারওয়ান Marwan ? - হ্যাঁ . 756 01:46:40,389 --> 01:46:42,721 আমরা সাহায্যের জন্য এসেছি . 757 01:46:42,858 --> 01:46:45,156 আপনি এক ঘন্টার মধ্যে ফিরে আসতে পারবেন . 758 01:46:46,395 --> 01:46:47,885 আমি কি আমার বোনকে জানাতে পারি? 759 01:46:48,030 --> 01:46:51,056 না, আপনি এক ঘন্টার মধ্যে ফিরবেন, আমি প্রতিজ্ঞা করছি . 760 01:46:52,535 --> 01:46:55,003 ১ সেকেন্ড, শার্ট পড়ে আসছি. 761 01:46:57,807 --> 01:46:59,001 ও ফোন করবে. 762 01:46:59,375 --> 01:47:00,740 জানি. 763 01:47:01,410 --> 01:47:04,244 ঠিক আছে ! আপনি অনুসরণ করতে পারেন , চিন্তা করবেন না. 764 01:47:04,381 --> 01:47:07,817 আহ, আমি আপনাকে বলেছিলাম, দক্ষিণাঞ্ছল বেশী সুবিধার জায়গা না . 765 01:47:08,018 --> 01:47:09,417 ঠিক আছে। 766 01:48:23,663 --> 01:48:26,928 আপনি আমাদের সঙ্গে ছিলেন, আমরা আমাদের নিজস্ব উপায়ে আপনাকে সাহায্য করব. 767 01:48:28,301 --> 01:48:29,825 আপনাকে দেশ ছেড়ে চলে যেতে হবে. 768 01:48:30,003 --> 01:48:31,732 এটাই সহজ হবে. 769 01:48:31,905 --> 01:48:34,339 আমরা আপনাকে একটি বাড়ি ও চাকরি দিবো. 770 01:48:35,275 --> 01:48:38,267 আমি চাই আপনার জীবন সুখের হোক. 771 01:48:40,079 --> 01:48:42,844 আমরা অনেক পরিচিত লোকজন আছে আমেরিকায় . 772 01:48:44,652 --> 01:48:46,847 আপনি আপনার সন্তানদের সঙ্গে নিয়ে যেতে পারবেন . 773 01:48:47,455 --> 01:48:50,288 আমি জানি তারা জীবিত . তাদেরকে সাথে করে নিয়ে যান. 774 01:48:53,461 --> 01:48:57,124 দেখবেন বাচ্চাগুলো আপনাকে সাহায্য করবে। 775 01:49:03,938 --> 01:49:06,874 আমাকে জ্ঞান দিবেন না. 776 01:49:08,710 --> 01:49:11,008 আপনার সন্তান আমাদেরও সন্তান, Nawal . 777 01:49:11,179 --> 01:49:13,306 আপনার পরিবার আমাদেরও পরিবার. 778 01:49:13,815 --> 01:49:15,009 বিশ্বাস করুন. 779 01:49:16,451 --> 01:49:19,386 আমি আপনাকে সাহায্য করব. 780 01:49:19,554 --> 01:49:22,887 আমি ,আপনার আর আপনার সন্তানদের সাথে আছি. 781 01:50:12,409 --> 01:50:13,899 হ্যালো, সারওয়ান . 782 01:50:16,046 --> 01:50:19,709 মাফ করবেন , কিন্তু এটা আপনার সুরক্ষার জন্য. 783 01:50:21,886 --> 01:50:24,787 সবাই আমাকে Wallat Chamseddine নামে ডাকে . 784 01:50:27,191 --> 01:50:31,525 বলুন ,কিভাবে সাহায্য করতে পারি , সারওয়ান Marwan ? 785 01:50:33,264 --> 01:50:35,027 আপনি আমার মা কে চিনতেন. 786 01:50:35,133 --> 01:50:37,761 সবাই বলে সে আমার জন্য কাজ করতো. 787 01:50:37,902 --> 01:50:40,928 আমি কি সাহায্য করতে পারি? 788 01:50:44,910 --> 01:50:48,243 আমি Nihad দে মাই নামে একজনকে খুজছি . 789 01:50:49,281 --> 01:50:51,408 কেন ? 790 01:50:53,419 --> 01:50:54,477 তিনি আমার ভাই . 791 01:50:54,620 --> 01:50:57,111 আমার মা তাকে খুজতে বলেছেন. 792 01:50:58,824 --> 01:51:00,655 প্রমাণ করতে পারবেন,যে 793 01:51:00,793 --> 01:51:03,819 Nihad দে মাই , Nawal Marwan এর পুত্র? 794 01:51:06,599 --> 01:51:08,396 আমার ভাই কে Kfar Kout অনাথআশ্রম থেকে 795 01:51:08,500 --> 01:51:10,264 দত্তক নেয়া হয়েছিলো . 796 01:51:11,605 --> 01:51:14,574 আমরা সঙ্গে রেজিস্ট্রি করা মূল ফাইলটি আছে . 797 01:51:15,575 --> 01:51:17,236 তারিখগুলিসহ ... সবকিছু মিলে গেছে. 798 01:51:17,344 --> 01:51:19,574 Nihad দে মাই ই আমার ভাই . 799 01:52:02,824 --> 01:52:04,883 আমি আর আমার বন্ধুদের উপর হামলার জবাবে, 800 01:52:05,027 --> 01:52:07,359 আমরা প্রতিশোধ নিতে, 801 01:52:08,363 --> 01:52:09,830 Kfar Kout এ খৃস্টান গ্রামের উপর... 802 01:52:09,998 --> 01:52:12,831 আক্রমণ করি । 803 01:52:14,469 --> 01:52:17,563 Kfar Kout এ একটি অনাথাশ্রম ছিলো . 804 01:52:18,640 --> 01:52:20,699 আমি শিশুদেরকে বাচাই . 805 01:52:20,842 --> 01:52:22,970 আমি ওদেরকে সঙ্গে করে নিয়ে আসি. 806 01:52:23,079 --> 01:52:25,980 Nihadও তাদের মধ্যে ছিল. 807 01:52:26,082 --> 01:52:28,016 আমরা তাদের কে প্রশিক্ষন দিয়েছিলাম 808 01:52:28,184 --> 01:52:30,379 যাতে তারা আমাদের হয়ে যুদ্ধ করতে পারে. 809 01:52:31,587 --> 01:52:33,851 Nihad ,ও খুবই ট্যালেন্ট ছিল. 810 01:52:34,023 --> 01:52:36,514 সবার থেকে আলাদা . 811 01:52:36,693 --> 01:52:39,856 শীঘ্রই এটি একটি দুর্দান্ত চক্র হয়ে উঠলো . 812 01:52:41,164 --> 01:52:45,692 কিন্তু ও ওর মাকে খুজতো 813 01:52:45,868 --> 01:52:47,837 সে তার মাকে সবসময়ই মিস করত. 814 01:52:49,273 --> 01:52:52,538 Nihad , আমি জানি না ও কি দেখেছে বা শুনেছে . 815 01:52:53,544 --> 01:52:55,034 ও একটা ... 816 01:52:56,213 --> 01:52:58,545 যুদ্ধ শুরু করে দিল . 817 01:52:58,716 --> 01:53:02,618 ও বলেছিল, ও শহীদ হতে চায় 818 01:53:02,753 --> 01:53:05,221 যাতে তার মা সর্বত্র তার ছবি দেখতে পায় 819 01:53:05,389 --> 01:53:06,686 দেশের প্রতিটি দেয়ালে . 820 01:53:07,925 --> 01:53:09,552 আমি নিষেধ করলাম . 821 01:53:11,462 --> 01:53:13,454 ও Daresh এ ফিরে যায়. 822 01:53:14,532 --> 01:53:16,693 আর একজন ভবঘুরে হয়ে ওঠে 823 01:53:16,801 --> 01:53:19,065 অঞ্চলের সবচেয়ে বিপজ্জনক . 824 01:53:19,237 --> 01:53:20,431 একটি বাস্তব মেশিন . 825 01:53:20,572 --> 01:53:22,437 ও সবার উপর ক্ষমতা খাটাতে চাইলো . 826 01:53:22,574 --> 01:53:26,977 আর তার উপর ছিল শত্রুর আক্রমণ . 827 01:53:28,379 --> 01:53:29,869 একদিন সকালে ... 828 01:53:30,882 --> 01:53:32,816 Nihad বন্দী হল. 829 01:53:32,951 --> 01:53:34,748 ও সাত বন্দুকধারীকে খুন করল. 830 01:53:36,822 --> 01:53:38,585 তারা ওকে মারেনি. 831 01:53:38,724 --> 01:53:40,089 বন্দী করে, 832 01:53:40,226 --> 01:53:42,922 Kfar Ryat জেলে পাঠিয়ে দিল 833 01:53:44,296 --> 01:53:45,991 তিনি জেলখানায় ছিলেন ? 834 01:53:46,132 --> 01:53:47,599 হ্যাঁ. 835 01:53:49,969 --> 01:53:51,402 ও ই জল্লাদ ছিল . 836 01:53:53,572 --> 01:53:55,472 তিনি আমার বাবার সঙ্গে কাজ করতেন ? 837 01:53:55,608 --> 01:53:57,576 - না , ও কাজ করতো না 838 01:53:57,676 --> 01:53:59,610 আবু তারেকের সঙ্গে,যে আপনার পিতা . 839 01:54:28,643 --> 01:54:30,110 - কি হয়েছে? 840 01:54:34,782 --> 01:54:36,272 এক যোগ এক ... 841 01:54:37,285 --> 01:54:39,150 দুই হয়. 842 01:54:39,287 --> 01:54:40,777 কি ? 843 01:54:43,825 --> 01:54:45,884 এক প্লাস এক, দুই . 844 01:54:46,894 --> 01:54:48,384 এটাকে ১ করা যাবে না. 845 01:54:55,003 --> 01:54:56,800 আরে, তোমার শরীরে তো জ্বর. 846 01:54:59,208 --> 01:55:00,698 জ়েনি ? 847 01:55:02,578 --> 01:55:05,206 এক আর এক এর যোগফল কখনো এক হতে পারে ? 848 01:55:26,870 --> 01:55:28,735 কোন খালি চেয়ার আছে ? . 849 01:55:28,872 --> 01:55:30,203 সামনে এগিয়ে দেখতে পারো. 850 01:56:58,999 --> 01:57:01,365 আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 851 01:57:09,509 --> 01:57:11,477 মাফ করবেন । 852 01:58:21,851 --> 01:58:24,217 জল্লাদ হয়ে ওঠার পর 853 01:58:24,354 --> 01:58:26,845 তোমার ভাই নিজের নাম পরিবর্তন করলো . 854 01:58:26,956 --> 01:58:29,516 ওই আবু তারেক . 855 01:58:32,430 --> 01:58:35,399 Nihad দে মাই ই আবু তারেক .. 856 01:58:39,637 --> 01:58:42,105 সে এখন কানাডাতে থাকে 857 01:58:42,239 --> 01:58:44,264 এক নতুন পরিচয়ে . 858 01:58:44,408 --> 01:58:46,899 Nihad Harmanni .i. 859 01:59:25,418 --> 01:59:26,908 জনাব Harmanni ? 860 01:59:30,156 --> 01:59:31,123 হ্যাঁ ? 861 01:59:38,631 --> 01:59:40,121 এটা আপনার জন্য. 862 02:00:26,147 --> 02:00:28,843 এটা লিখতে গিয়ে আমার হাত কেঁপে উঠছে. 863 02:00:29,017 --> 02:00:30,575 আমি তোমাকে চিনেছি. 864 02:00:30,718 --> 02:00:33,346 কিন্তু তুমি আমাকে চেনোনি. 865 02:00:33,521 --> 02:00:35,387 এটি একটি বিস্ময়কর অলৌকিক ঘটনা. 866 02:00:35,524 --> 02:00:37,185 আমি তোমার নাম্বার ৭২ . 867 02:00:37,326 --> 02:00:41,592 আমাদের সন্তানরা এই চিঠি তোমার কাছে পৌছে দেবে. 868 02:00:41,730 --> 02:00:43,721 তুমি তাদের চিনবে না 869 02:00:43,866 --> 02:00:45,697 কারণ তারা সুন্দর, 870 02:00:45,868 --> 02:00:48,200 কিন্তু তারা জানে তুমি কে . 871 02:00:56,879 --> 02:00:59,110 তাদের মাধ্যমে আমি তোমাকে বলতে চাই 872 02:00:59,249 --> 02:01:01,217 তুমি এখনও জীবিত আছো. 873 02:01:01,384 --> 02:01:03,375 কিন্তু শীঘ্রই তুমি জড়বস্তুতে পরিণত হবে. 874 02:01:03,553 --> 02:01:05,043 আমি জানি. 875 02:01:06,389 --> 02:01:09,051 নীরবতা সর্বদাই সত্য. 876 02:01:10,060 --> 02:01:13,120 স্বাক্ষরিত : বেশ্যা ৭২. 877 02:01:26,777 --> 02:01:29,439 আমি আমার ছেলের সাথে কথা বলছি . 878 02:01:29,580 --> 02:01:31,605 আমি কোন জল্লাদের সাথে কথা বলছি নাr. 879 02:01:31,749 --> 02:01:34,718 যাই হোক ,আমি সবসময়ই তোমাকে ভালবেসে যাবো. 880 02:01:34,819 --> 02:01:40,052 আমি তোমার জন্মের সময় প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম , আমার পুত্র. 881 02:01:40,157 --> 02:01:43,422 যাই হোক ,আমি সবসময়ই তোমাকে ভালবেসে যাবো. 882 02:01:44,562 --> 02:01:46,962 আমি সারাজীবন তোমাকে খুজেছি. 883 02:01:47,098 --> 02:01:49,590 শেষ পর্যন্ত খুজেও পেলাম . 884 02:01:49,735 --> 02:01:53,262 তুমি, তুমি আমাকে চিনতে পারোনি. 885 02:01:53,438 --> 02:01:56,236 তোমার ডান গোড়ালির উপর উল্কি আছে . 886 02:01:56,341 --> 02:01:57,740 আমি দেখেছি. 887 02:01:57,843 --> 02:01:58,901 আমি তোমাকে চিনতে পেরেছিলাম . 888 02:02:00,412 --> 02:02:02,846 তুমি খুবই সুন্দরl. 889 02:02:02,981 --> 02:02:06,348 আমি বিশ্বের সকল মাধুর্য দিয়ে তোমাকে মনে রাখবো, আমার প্রেম. 890 02:02:06,485 --> 02:02:09,977 নিজেকে শান্ত রাখো কারণ 891 02:02:10,122 --> 02:02:11,783 একসঙ্গে থাকাটা অনেক বেশী আনন্দেরr. 892 02:02:11,957 --> 02:02:13,619 তুমি ভালোবাসা নিয়ে জন্মেছিলে . 893 02:02:13,760 --> 02:02:18,094 তোমার ভাইবোনও ভালোবাসা নিয়ে জন্মেছে 894 02:02:19,766 --> 02:02:23,133 একসাথে থাকাটা অনেক বেশী আনন্দের 895 02:02:23,303 --> 02:02:26,295 তোমার মা, Nawal Marwan 896 02:02:27,307 --> 02:02:29,673 বন্দী নাম্বার ৭২ 897 02:02:37,985 --> 02:02:40,044 " যখন এই খামগুলো 898 02:02:40,187 --> 02:02:41,552 " প্রাপকের কাছে পৌছে যাবে , 899 02:02:41,689 --> 02:02:43,316 "তখন তোমাদেরকে একটি চিঠি দেওয়া হবে. " 900 02:02:43,457 --> 02:02:44,651 "তখন নীরবতা ভঙ্গ করা হবে , 901 02:02:44,825 --> 02:02:46,019 " একটি প্রতিশ্রুতি বজায় থাকবে , 902 02:02:46,160 --> 02:02:49,220 "একটি পাথর আমার কবরের উপর রাখতে পারবে , 903 02:02:49,363 --> 02:02:52,332 যেটা হবে আমার নামে খোদাই করা সূর্য সম্মুখীন পাথর . " 904 02:03:12,520 --> 02:03:15,353 আমার ভালবাসা ... 905 02:03:15,523 --> 02:03:17,423 কোথায় তোমাদের গল্প শুরু হয়েছিল? 906 02:03:18,693 --> 02:03:21,355 যখন তোমাদের জন্ম হয় ? 907 02:03:21,529 --> 02:03:23,724 তারপর তার ভয় লাগতে শুরু করল . 908 02:03:24,933 --> 02:03:28,062 তোমাদের বাবার জন্মের সময় ? 909 02:03:28,204 --> 02:03:31,401 তারপর সে শুরু করল মহান প্রেম কাহিনী . 910 02:03:33,442 --> 02:03:36,934 আমি বলেছিলাম তোমাদের গল্প একটি প্রতিশ্রুতি দিয়ে শুরু 911 02:03:37,079 --> 02:03:39,513 যেটা ক্রোধের বিষাক্ত কাটা উপড়ে ফেলবে . 912 02:03:41,384 --> 02:03:44,717 তোমাদের ধন্যবাদ, আজ আমি অবশেষে সেটা করতে পেরেছি. 913 02:03:44,887 --> 02:03:46,855 কাটা উপড়ে ফেলতে পেরেছি. 914 02:03:46,956 --> 02:03:49,891 এবং সবশেষে আমি তোমাদের নিয়ে কিছুটা সময় কাটাতে পারবো ... 915 02:03:51,261 --> 02:03:53,422 এবং ধীরে ধীরে তোমাদের ঘুমপাড়ানি গান গেয়ে শুনাতে পারবো 916 02:03:53,563 --> 02:03:55,428 সান্ত্বনা দিতে পারবো. 917 02:03:55,565 --> 02:03:58,193 একসঙ্গে থাকাটা অনেক বেশী আনন্দের . 918 02:04:00,070 --> 02:04:01,560 তোমাদের অনেক ভালোবাসি . 919 02:04:02,939 --> 02:04:06,102 তোমাদের মা, Nawal . [ sub by RedwaN]