1 00:01:56,034 --> 00:01:57,702 "De Dana Dan." 2 00:01:57,910 --> 00:02:03,082 "De Dana Dan." 3 00:02:06,002 --> 00:02:07,920 The innocent face you see is mine.' 4 00:02:08,087 --> 00:02:11,049 Nitin Bankar. That's my name.' 5 00:02:11,090 --> 00:02:12,925 This photograph dates back 26 years.' 6 00:02:13,718 --> 00:02:14,927 It was taken during my childhood.' 7 00:02:15,094 --> 00:02:17,805 I don't remember anybody taking my photograph after that.' 8 00:02:18,514 --> 00:02:21,434 I live in a tiny palace provided with all the luxuries.' 9 00:02:22,018 --> 00:02:24,103 That's my father. Mr. Bankar.' 10 00:02:24,520 --> 00:02:28,024 He looks like a pilot, but is a servant cum driver in reality.' 11 00:02:28,107 --> 00:02:31,110 He would work with Kuljeet Kaur..' 12 00:02:31,611 --> 00:02:33,738 She is a billionaire.' 13 00:02:34,113 --> 00:02:36,532 My father passed away two years ago.' 14 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 But I was fortunate to inherit my father's job. 15 00:02:41,120 --> 00:02:42,038 A ready made job.' 16 00:02:42,580 --> 00:02:44,165 Not because of madam's favour..' 17 00:02:44,582 --> 00:02:50,588 ...but because my father had taken a hefty loan towards my education from her.' 18 00:02:50,797 --> 00:02:54,008 Ever since then I've been slogging for her. 19 00:02:54,175 --> 00:02:55,802 To repay the loan.' 20 00:02:58,888 --> 00:03:04,936 I begin my day by making tea. Not for myself, but for madam.' 21 00:03:17,824 --> 00:03:20,451 Good morning, madam. Good morning. 22 00:03:25,832 --> 00:03:26,833 Have a good day. 23 00:03:27,041 --> 00:03:29,043 Madam owns plenty of shops..' 24 00:03:29,085 --> 00:03:32,130 ...malls and houses in Singapore which she rents out.' 25 00:03:32,296 --> 00:03:36,300 She trusts only me, so, I do all the household chores.' 26 00:04:21,137 --> 00:04:24,140 Did Mr. Mulchand take a bath'? - Yes, madam. 27 00:04:24,265 --> 00:04:26,768 Did Mr. Mulchand had breakfast? - Yes, madam. 28 00:04:26,976 --> 00:04:29,145 Did you iron Mr. Mulchand's clothes? - Yes, madam. 29 00:04:29,771 --> 00:04:31,272 S0, where is Mr. Mulchand right now? 30 00:04:31,856 --> 00:04:33,608 He's having hazelnuts in the garden at the moment. 31 00:04:33,983 --> 00:04:35,610 Then call Mr. Mulchand. 32 00:04:37,153 --> 00:04:39,530 Mulchand. sir. 33 00:04:43,159 --> 00:04:46,621 Mulchand. My baby. 34 00:04:47,121 --> 00:04:47,997 Mulu baby. 35 00:04:48,164 --> 00:04:49,999 Mulchand bit my nose. 36 00:04:51,167 --> 00:04:53,002 Mr. Mulchand scratched me. 37 00:04:53,961 --> 00:04:55,922 Mr. Mulchand pissed on me. 38 00:04:58,257 --> 00:05:01,677 That's Mulchand. Madam's favourite and beloved.' 39 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 I share a special relationship with Mulchand.' 40 00:05:04,222 --> 00:05:08,184 We love each other a lot. Just like Tom and Jerry.' 41 00:05:12,230 --> 00:05:13,856 Nitin. 42 00:05:25,076 --> 00:05:31,249 I want to hit..'You dog! Where did it go? Stop there, you idiot. 43 00:05:36,254 --> 00:05:37,255 Idiot. 44 00:05:39,757 --> 00:05:42,218 Now, I'll introduce you to my best friend Ram Mishra.' 45 00:05:42,260 --> 00:05:46,264 Ten years ago, he had come to Singapore from lndia.. 46 00:05:46,305 --> 00:05:48,057 Selling off his mother and sister's jewellery to work in Chinese films.' 47 00:05:48,224 --> 00:05:49,308 He wasn't offered any work due to his complexion.' 48 00:05:49,767 --> 00:05:51,769 Now, he works with a courier service.' 49 00:05:52,937 --> 00:05:57,233 Mishra's condition is as good as mine.' Yet we are always happy.' 50 00:05:57,692 --> 00:06:00,778 Because our girlfriends spend a lot on us.' 51 00:06:01,863 --> 00:06:06,284 "You and I, will be together till the end of time." 52 00:06:06,325 --> 00:06:08,953 "l promise, I will never let you go." 53 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 "Now that I know you love me." 54 00:06:12,248 --> 00:06:16,794 "You and I, will be together till the end of time." 55 00:06:16,961 --> 00:06:19,964 "l promise, I will never let you go." 56 00:06:20,172 --> 00:06:21,966 "Now that I know you love me." 57 00:06:22,174 --> 00:06:27,346 "l'll walk behind you, forsaking every relation." 58 00:06:27,805 --> 00:06:32,393 "l'll forsake every path that doesn't lead to you." 59 00:06:32,977 --> 00:06:38,024 "All my dreams and my hopes are meant for you." 60 00:06:38,232 --> 00:06:43,237 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 61 00:06:43,404 --> 00:06:59,253 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 62 00:06:59,420 --> 00:07:03,674 "You and I, will be together till the end of time." 63 00:07:03,883 --> 00:07:06,886 "l promise, I will never let you go." 64 00:07:07,053 --> 00:07:09,889 "Now that I know you love me." 65 00:07:10,056 --> 00:07:14,268 "You and I, will be together till the end of time." 66 00:07:14,435 --> 00:07:17,480 "l promise, I will never let you go." 67 00:07:17,730 --> 00:07:20,316 "Now that I know you love me." 68 00:07:20,483 --> 00:07:25,404 "Yes, now you're a part of my life." 69 00:07:25,863 --> 00:07:30,493 "l've found my happiness in you." 70 00:07:30,743 --> 00:07:36,123 "You've said it unknowingly. That you think only about me." 71 00:07:36,332 --> 00:07:40,127 "l see you every moment, and keep you close to my heart." 72 00:07:40,336 --> 00:07:45,967 "l wake each morning with a desire to see you." 73 00:07:46,133 --> 00:07:56,352 "You're the reason of my smile, and the glow on my face." 74 00:07:56,519 --> 00:08:01,440 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 75 00:08:01,482 --> 00:08:18,040 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 76 00:08:43,482 --> 00:08:54,201 "Yes, now you dwell in me. Your fragrance dwells in my breath." 77 00:08:54,368 --> 00:09:03,461 "Yes, she's the only one for me. It's the effect of your love." 78 00:09:03,919 --> 00:09:09,425 "My heart wishes to keep talking to you for hours." 79 00:09:09,467 --> 00:09:14,472 "May every discussion, end and begin from you." 80 00:09:14,764 --> 00:09:19,935 "And, the time stops each time I'm with you." 81 00:09:20,144 --> 00:09:25,149 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 82 00:09:25,316 --> 00:09:41,373 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 83 00:09:41,540 --> 00:09:45,503 "You and I, will be together till the end of time." 84 00:09:45,544 --> 00:09:49,006 "l promise, I will never let you go." 85 00:09:49,215 --> 00:09:51,509 "Now that I know you love me." 86 00:09:51,550 --> 00:09:55,846 "You and I, will be together till the end of time." 87 00:09:56,388 --> 00:10:00,226 "l promise, I will never let you go." 88 00:10:00,392 --> 00:10:01,519 "Now that I know you love me." - Daddy. 89 00:10:01,560 --> 00:10:03,395 Not now, once we're married. 90 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 I'll be daddy, and you'll be mummy. 91 00:10:05,022 --> 00:10:08,025 My daddy is here. - Where'? 92 00:10:08,400 --> 00:10:09,026 Leave her. 93 00:10:10,402 --> 00:10:14,240 I didn't raise her for you to carry her around. 94 00:10:15,574 --> 00:10:18,619 If I see you two again, I'll break your bones. 95 00:10:18,786 --> 00:10:19,495 Come on. 96 00:10:20,621 --> 00:10:23,207 Uncle, don't forget your promise. 97 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 You and my father would go around selling fish like this. 98 00:10:26,544 --> 00:10:29,588 You promised my father that we'll never separate. 99 00:10:29,630 --> 00:10:33,467 So'? - So'? Just because you won a lottery, you forgot everything. 100 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 Yes, I forgot. 101 00:10:34,677 --> 00:10:37,680 If I keep my promise and let her marry you.. 102 00:10:37,805 --> 00:10:41,892 ...then you two will go around begging just like him. 103 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Don't forget, Uncle every dog has his day. 104 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 And, so will I. 105 00:10:45,646 --> 00:10:47,398 I've started buying lottery tickets as well. 106 00:10:47,565 --> 00:10:50,109 You can tell me when you win the prize money. 107 00:10:50,317 --> 00:10:51,902 And you, come with me. 108 00:10:52,111 --> 00:10:54,321 Come on. Let me know. - Ammi 109 00:10:59,910 --> 00:11:00,661 Daddy. 110 00:11:01,495 --> 00:11:04,707 If you step out of the house, I'll break your legs. 111 00:11:04,957 --> 00:11:07,626 What happened? - Quiet. - Mummy. 112 00:11:08,043 --> 00:11:12,173 If she steps out of the house, then I'll break your leg too. 113 00:11:12,548 --> 00:11:14,633 A mother should look after her child. 114 00:11:17,595 --> 00:11:20,181 I'll get her marriage fixed today itself. 115 00:11:25,311 --> 00:11:28,731 Transfer five million from my China account. 116 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 Five million. Yes. 117 00:11:32,067 --> 00:11:38,199 And.. I need to invest4 million in Dubai Petrochemical business. 118 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 And, after you get all this done.. 119 00:11:40,409 --> 00:11:43,704 ...call me from a public phone. Okay. 120 00:11:46,207 --> 00:11:49,710 I've brought the amount you had asked for, - Good. 121 00:11:50,252 --> 00:11:52,463 But I'll charge you 12% interest. 122 00:11:52,630 --> 00:11:56,592 Yes. - And, here are the papers. You have to sign on them. 123 00:11:56,634 --> 00:11:58,594 Yes, yes. - How long do you want the money for'? 124 00:11:58,886 --> 00:12:01,055 I want it for a month. 125 00:12:01,263 --> 00:12:05,267 As soon as my funds arrive from China I'll get it transferred to your name. 126 00:12:05,601 --> 00:12:07,394 I actually don't need this money. 127 00:12:08,187 --> 00:12:11,065 This is my son, Nonny. - Hello. 128 00:12:11,273 --> 00:12:12,566 He's a computer engineer. 129 00:12:13,484 --> 00:12:15,402 He wants to start a new business. 130 00:12:15,694 --> 00:12:18,364 And, that's why I am borrowing this money. - Yes. 131 00:12:18,656 --> 00:12:21,450 Boss, I want to tell you something. Come on. 132 00:12:26,080 --> 00:12:28,290 You wanted to get your daughter married, didn't you? 133 00:12:28,499 --> 00:12:29,625 Did you see that boy inside? 134 00:12:30,584 --> 00:12:31,293 He's a real gem. 135 00:12:31,502 --> 00:12:33,504 Look at their office. Look at their wealth. 136 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Your daughter's life will change.. ..and, so will yours. 137 00:12:39,051 --> 00:12:41,345 I think he's left. 138 00:12:42,680 --> 00:12:45,140 Did someone tell him about my condition? 139 00:12:51,647 --> 00:12:53,691 Mr.Chadda, I'll give you this money. - Okay. 140 00:12:54,149 --> 00:12:55,651 But, not as a loan. 141 00:12:56,360 --> 00:12:58,153 Then? - Just think. 142 00:12:58,654 --> 00:13:00,072 We're Indians. 143 00:13:00,489 --> 00:13:02,783 You've a son, I've a daughter. 144 00:13:03,158 --> 00:13:04,243 Both are young. 145 00:13:05,077 --> 00:13:07,162 Your son wants to start a new business. 146 00:13:07,371 --> 00:13:08,664 And, he needs money. 147 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 I'm giving him the money, but along with my daughter. 148 00:13:18,215 --> 00:13:19,550 Inspector Wilson Pereira. 149 00:13:19,758 --> 00:13:21,719 Corrupt Practises Investigation Bureau. 150 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 Is Mr. Chadda here? 151 00:13:24,305 --> 00:13:26,557 I don't believe it? Come. 152 00:13:26,765 --> 00:13:30,352 First time in the world...a marriage alliance was fixed so quickly. 153 00:13:30,561 --> 00:13:32,229 So, everything's been decided, isn't it? - Yes. 154 00:13:32,438 --> 00:13:34,440 But, the boy and girl will have to meet. 155 00:13:34,648 --> 00:13:35,441 Fine, we'll let them meet. 156 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 Whenever your daughter is free, we'll let them meet. 157 00:13:37,776 --> 00:13:38,444 Of course. - Boss, what should I do with this? 158 00:13:38,652 --> 00:13:39,778 Where is Mr. Chadda? 159 00:13:40,446 --> 00:13:42,740 When I've given them the money, and my daughter.. 160 00:13:42,781 --> 00:13:44,742 ...what will I do with these papers. - Forget them. 161 00:13:44,783 --> 00:13:48,245 We need to attend an urgent meeting, I just remembered. 162 00:13:48,454 --> 00:13:49,747 S0, this marriage is fixed, okay. - Done. 163 00:13:49,788 --> 00:13:51,457 Hundred percent. - We'll see you later, okay. 164 00:13:51,665 --> 00:13:52,458 Goodbye. - Come on. 165 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Let's go. - Wow. - That man is here again. 166 00:13:56,378 --> 00:13:58,255 If he asks for me, tell him I've gone to China. 167 00:13:58,464 --> 00:13:59,465 What will I tell him if he asks me why you have gone there? 168 00:13:59,798 --> 00:14:01,467 To eat snakes. - What if he doesn't believe me? 169 00:14:01,675 --> 00:14:04,303 Then tell him, that the snake was poisonous and, I died after consuming the snake. 170 00:14:11,727 --> 00:14:13,312 Are you Chadda? - Yes, I'm Chadda. 171 00:14:13,520 --> 00:14:15,230 Let's go to the police station. - But, why? 172 00:14:15,522 --> 00:14:17,524 Many of your cheques have bounced. 173 00:14:17,733 --> 00:14:19,818 ...l've been searching all over for you, for the past 1 month. 174 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 And, you ask why. - Oh.. that's not me. 175 00:14:23,238 --> 00:14:24,823 That's my daddy, Harbansh Chadda. 176 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 Where is he? - He's gone to China. 177 00:14:26,867 --> 00:14:29,244 But your receptionist just told me that he's inside. 178 00:14:29,536 --> 00:14:30,871 She must be referring to me. 179 00:14:31,121 --> 00:14:33,665 You see, I'm Chadda and my daddy is also Chadda. 180 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 When is that fraud returning? - He never informs. 181 00:14:37,669 --> 00:14:41,340 Whenever I come here, he's always in some different part of the world. 182 00:14:41,757 --> 00:14:43,884 I've just four months left to retire. 183 00:14:44,134 --> 00:14:46,470 And, I want to apprehend that fraudster before that. 184 00:14:46,678 --> 00:14:48,555 In all my years of police service. 185 00:14:48,889 --> 00:14:50,933 ...l haven't come across a conman like him. 186 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Inform me as soon as he returns. 187 00:14:52,935 --> 00:14:55,771 Otherwise, I'll be compelled to seal his office, 188 00:14:55,938 --> 00:14:59,608 his property...and all his bank accounts. Get that? - Yes. 189 00:15:02,945 --> 00:15:03,821 Let go. 190 00:15:04,947 --> 00:15:09,785 Mulchand. Mulchand. Let go. 191 00:15:10,536 --> 00:15:12,329 Let go, you dog. 192 00:15:12,830 --> 00:15:14,790 Let go. Let go. 193 00:15:16,959 --> 00:15:17,668 Let go. 194 00:15:24,716 --> 00:15:25,050 Here. 195 00:15:34,268 --> 00:15:36,854 Nitin. - Yes, madam. 196 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 You dare mock me. 197 00:15:41,775 --> 00:15:44,695 It was such an expensive pant, and you tore it. 198 00:15:44,945 --> 00:15:47,281 I'm going to deduct eight months salary. 199 00:15:49,867 --> 00:15:51,827 I want to say something. - Say it. 200 00:15:54,746 --> 00:15:55,831 If this continues. 201 00:15:56,331 --> 00:16:01,795 Then I'll never be able to repay the loan that, my father borrowed from you. 202 00:16:01,837 --> 00:16:02,796 Every time.. 203 00:16:02,963 --> 00:16:06,508 Every time I try to do something good that dog ruins everything. 204 00:16:06,717 --> 00:16:09,303 You dare call him dog. 205 00:16:10,262 --> 00:16:12,931 He's my son. He's your master. 206 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Behave respectfully with him. Call him, Mr. Mulchand. 207 00:16:15,934 --> 00:16:17,227 Mr. Mulchand. 208 00:16:17,436 --> 00:16:18,437 Go and apologise to him. 209 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 What will you say? 210 00:16:20,981 --> 00:16:23,859 Sorry, Mr. Mulchand. - Yes. Now go and get my car ready. 211 00:16:23,901 --> 00:16:26,904 I'm getting late for office, because of you. 212 00:16:45,881 --> 00:16:47,799 Here we go. Be quick, you donkey. 213 00:16:50,928 --> 00:16:52,387 What's this audacity? 214 00:16:52,596 --> 00:16:53,764 First you tore my clothes. 215 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 And, now you tore your own clothes as well. 216 00:16:54,973 --> 00:16:58,769 Madam, my suit was always torn. There are holes everywhere. 217 00:16:58,936 --> 00:16:59,895 The buttons are dangling. 218 00:16:59,937 --> 00:17:04,608 I've been using this suit with the help of safety-pins for so many years. 219 00:17:04,816 --> 00:17:06,985 Come on, Madam. Buy me a new suit. 220 00:17:07,444 --> 00:17:09,905 Didn't your father wear this suit for many years? 221 00:17:09,947 --> 00:17:11,406 But he never complained. 222 00:17:11,615 --> 00:17:14,409 Diwali is approaching. I'm flat broke. 223 00:17:14,618 --> 00:17:16,662 I'm your driver Please buy me a suit. 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,539 I've thought of something for Diwali. 225 00:17:18,956 --> 00:17:19,957 You Will like it. 226 00:17:19,998 --> 00:17:21,792 Now, don't blabber and delay me further. 227 00:17:21,959 --> 00:17:22,876 Drive faster. 228 00:17:52,656 --> 00:17:55,117 Good morning, madam. 229 00:18:02,541 --> 00:18:03,542 Hello, madam. - Good morning, madam 230 00:18:03,750 --> 00:18:05,002 Good morning, ma'am. 231 00:18:05,085 --> 00:18:07,087 Madam, this is the collection from our Millennium Mall. 232 00:18:07,588 --> 00:18:09,047 Have you counted them? - Yes, madam. 233 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Here's the account. 234 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 This is the collection from our petrol pump. 235 00:18:14,511 --> 00:18:17,598 And, this is the collection from our restaurant. 236 00:18:19,600 --> 00:18:22,686 Give me the accounts, and deposit this money in the bank. 237 00:18:22,894 --> 00:18:23,604 Okay, madam. 238 00:18:23,812 --> 00:18:26,773 Madam, should we give everyone Diwali bonus this month? 239 00:18:28,358 --> 00:18:30,652 Diwali is an Indian festival, this is Singapore. 240 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 No bonus. 241 00:18:33,614 --> 00:18:38,619 Look at the price before placing the order. Got it? 242 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 One.. - Yes, dad. 243 00:18:41,413 --> 00:18:42,039 Yeah. 244 00:18:46,418 --> 00:18:50,631 What's wrong, daddy? - That officer has come here too. 245 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 But he doesn't know you, what's the problem? 246 00:18:53,842 --> 00:18:56,011 But, that other fool along with him, knows me. 247 00:18:56,428 --> 00:18:58,722 He filed a case against me for bounced cheques. 248 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 I know, when that moustached man arrives tell him. 249 00:19:02,517 --> 00:19:04,645 That I had to leave for an urgent meeting. Get it? 250 00:19:04,853 --> 00:19:06,063 And, you see the girl and say yes, no matter how she is. 251 00:19:06,480 --> 00:19:08,649 I'll meet you back at the office. 252 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Look forward, look ahead. 253 00:19:15,947 --> 00:19:16,531 Come, dear come. 254 00:19:18,909 --> 00:19:19,951 Come. 255 00:19:20,661 --> 00:19:22,120 Come, Mr. Chadda. 256 00:19:22,454 --> 00:19:23,580 We were waiting for you. 257 00:19:23,789 --> 00:19:25,707 Actually, daddy is slightly busy.. 258 00:19:25,916 --> 00:19:27,584 ...so, I've brought his wife along. 259 00:19:27,834 --> 00:19:30,504 Hi, I'm Pammi. - Glad to meet you. 260 00:19:31,046 --> 00:19:32,589 This is my daughter, Anjali. 261 00:19:32,839 --> 00:19:34,841 Nonny. - Hi! 262 00:19:35,550 --> 00:19:38,178 If you two want to talk in private you'll can sit alone. 263 00:19:38,595 --> 00:19:42,724 There's nothing to talk about. - But, I want to talk. 264 00:19:42,808 --> 00:19:43,725 Don't feel shy. 265 00:19:43,975 --> 00:19:47,521 It's a good thing to know each other before getting married. 266 00:19:47,688 --> 00:19:49,648 Go, go dear. 267 00:19:50,524 --> 00:19:51,775 At the corner? 268 00:19:54,528 --> 00:19:56,863 You're so young. 269 00:19:57,072 --> 00:20:00,117 You don't look like Nonny's mother at all. 270 00:20:00,534 --> 00:20:02,202 I'm not Nonny's mother. 271 00:20:02,452 --> 00:20:04,204 I'm Chadda's second wife. 272 00:20:04,788 --> 00:20:07,249 Look, I love someone else. 273 00:20:07,499 --> 00:20:10,168 And, I'm pregnant with his child. - What'? 274 00:20:11,586 --> 00:20:14,589 My daddy asked me not to tell you this. 275 00:20:15,090 --> 00:20:18,009 But, if you're ready to accept someone else's child 276 00:20:18,593 --> 00:20:19,720 Then, I'm ready too. 277 00:20:21,805 --> 00:20:24,683 Look, if you don't marry her we won't get the rest of the dowry. 278 00:20:24,891 --> 00:20:27,060 And, if we don't get the dowry how will we repay the debts. 279 00:20:27,102 --> 00:20:29,104 But.. - I need to repay so many.. 280 00:20:29,229 --> 00:20:31,148 Nine arrest warrants have been issued against me. 281 00:20:31,606 --> 00:20:33,775 But, Daddy she says that she's pregnant. 282 00:20:33,984 --> 00:20:36,027 So what'? It's a scheme. 283 00:20:36,194 --> 00:20:37,904 Just like, get a comb free on a pack of soap. 284 00:20:38,113 --> 00:20:39,573 It's such an interesting offer. 285 00:20:39,740 --> 00:20:41,575 You'll marry the girl, and get the child free. 286 00:20:41,742 --> 00:20:42,743 But, daddy the child belongs to someone else.. 287 00:20:42,951 --> 00:20:45,704 Be quiet, and eat your food. You will get married at any cost. 288 00:20:45,912 --> 00:20:47,164 Eat your food. - Daddy. 289 00:20:50,167 --> 00:20:52,544 This is my daughter, Manpreet Singh Oberoi. 290 00:20:52,878 --> 00:20:54,880 And this is my brother-in-law.. 291 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 Mr. Paramjeet Singh Lamba, Indian Ambassador. 292 00:20:57,883 --> 00:20:58,800 And, this is Mrs. Lamba. 293 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 I've heard a lot about you, sir. 294 00:21:00,135 --> 00:21:02,053 I'm very pleased to meet you. - Thank you. 295 00:21:02,596 --> 00:21:04,973 In India, Diwali is celebrated by playing cards. 296 00:21:05,140 --> 00:21:06,266 It's the same here too. 297 00:21:06,683 --> 00:21:07,601 Do you see that? 298 00:21:07,768 --> 00:21:09,770 They're one of the richest families in Singapore. 299 00:21:09,978 --> 00:21:11,146 Mr. Brijmohan Oberoi. 300 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 He has enough money to last four generations. 301 00:21:13,607 --> 00:21:15,901 Really? - But, he has only one daughter. 302 00:21:16,109 --> 00:21:17,694 But the planet Mars is affecting her horoscope. 303 00:21:17,903 --> 00:21:19,863 He requires a boy that has a similar horoscope.. 304 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Only then can she get married. 305 00:21:21,239 --> 00:21:22,699 Otherwise, everything is useless. 306 00:21:30,207 --> 00:21:35,170 Bet. Bet. - Yes, on 44. Yes. 307 00:21:35,629 --> 00:21:38,131 44. - Yes. 308 00:21:38,715 --> 00:21:41,176 Harbansh Chadda. - Brijmohan Oberoi. 309 00:21:41,343 --> 00:21:42,344 Oberoi'? - Yes, 310 00:21:42,594 --> 00:21:44,095 Are you Punjabi'? - Yes. 311 00:21:44,262 --> 00:21:46,598 You're Punjabi, I'm a Punjabi. 312 00:21:46,765 --> 00:21:49,142 Come on, give me a hug. 313 00:21:52,354 --> 00:21:53,772 We're originally from India. - Really. 314 00:21:53,939 --> 00:21:56,900 And settled down here with a good business, - Very good. 315 00:21:57,108 --> 00:21:59,194 But, there's something that's irritating me. - What? 316 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 We get to meet only at such occasions. 317 00:22:01,780 --> 00:22:04,324 Otherwise, the entire day we're busy making money. 318 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 What's the use of this money? - You're absolutely right. 319 00:22:10,705 --> 00:22:14,251 My son, Nonny. - Nonny Chadda. - Okay. Hi. 320 00:22:14,709 --> 00:22:15,794 He's from Harvard. 321 00:22:15,961 --> 00:22:17,921 And, he's a top class graduate. - Okay. 322 00:22:18,129 --> 00:22:19,381 But it's useless. - Why? 323 00:22:19,631 --> 00:22:21,633 He isn't getting married. - What are you saying? 324 00:22:21,800 --> 00:22:24,636 God has made such a peculiar horoscope of his. 325 00:22:24,803 --> 00:22:27,055 Look. The girl and the boy should have the same horoscope. 326 00:22:27,222 --> 00:22:28,765 And, she should have mars in her horoscope. 327 00:22:28,932 --> 00:22:31,059 Now, where will I find such a girl? 328 00:22:31,226 --> 00:22:32,853 Please continue, playing Mr. Oberoi. 329 00:22:33,103 --> 00:22:35,897 Daddy. 330 00:22:38,692 --> 00:22:41,152 Excuse me, I'll be right back. - Yes. 331 00:22:42,112 --> 00:22:43,864 Daddy, what's wrong with my horoscope? 332 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 There's nothing good about it. 333 00:22:45,407 --> 00:22:48,159 Since you were born, I've been seen bad times. 334 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 "Your eyes are mesmerising." 335 00:23:11,725 --> 00:23:13,268 "My gait's rocking." 336 00:23:13,435 --> 00:23:16,688 "Every attitude, is just ooh la la. -ooh la la." 337 00:23:16,897 --> 00:23:18,356 "Some want to lock eyes with me." 338 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 "Some want to touch me." 339 00:23:20,317 --> 00:23:24,237 "Everyone's crazy about you, ooh la la. -ooh la la." 340 00:23:27,198 --> 00:23:28,783 "Your eyes are mesmerising." 341 00:23:28,950 --> 00:23:30,285 "My gait's rocking." 342 00:23:30,327 --> 00:23:33,830 "Every attitude, is just ooh la la. -ooh la la." 343 00:23:33,997 --> 00:23:35,290 "Some want to lock eyes with me." 344 00:23:35,749 --> 00:23:37,292 "Some want to touch me." 345 00:23:37,459 --> 00:23:40,295 "Everyone's crazy about you, ooh la la. -ooh la la." 346 00:23:40,337 --> 00:23:45,175 "You want to feel me." 347 00:23:45,342 --> 00:23:47,802 "Touch me hold me now." 348 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 "l'm a hotty naughty babe in town." 349 00:23:50,764 --> 00:23:52,057 "You want to feel me." 350 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 "Touch me hold me now." 351 00:23:54,976 --> 00:23:58,313 "l'm a hotty naughty babe in town." 352 00:24:11,034 --> 00:24:11,868 "Let's rock." 353 00:24:12,035 --> 00:24:15,246 "My moves are sexy, and everyone's crazy after it." 354 00:24:15,413 --> 00:24:18,416 "Everywhere I go, begins a new saga." 355 00:24:18,875 --> 00:24:22,128 "Come, and feel my love." 356 00:24:22,337 --> 00:24:25,173 "Come with me, I'll show you what love really means." 357 00:24:25,340 --> 00:24:29,886 "You want to give me." 358 00:24:30,053 --> 00:24:32,389 "Do you want to give me all your love tonight?" 359 00:24:32,430 --> 00:24:35,266 "l'm a hotty naughty babe in town." 360 00:24:35,433 --> 00:24:39,270 "You want to give me all your love tonight?" 361 00:24:39,437 --> 00:24:43,316 "l'm a hotty naughty babe in town." 362 00:24:56,413 --> 00:24:59,874 "My sweetheart, come, see my passion." 363 00:25:00,083 --> 00:25:03,128 "Let your fervour lose, and give me your love." 364 00:25:03,336 --> 00:25:06,423 "Let's forsake everything, and don't stop." 365 00:25:06,881 --> 00:25:09,759 "Love is like the wind, no one can stop it." 366 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 "You want to give me." 367 00:25:14,431 --> 00:25:17,100 "Do you want to give me all your love tonight?" 368 00:25:17,267 --> 00:25:19,853 "l'm a hotty naughty babe in town." 369 00:25:20,061 --> 00:25:23,982 "You want to give me all your love tonight?" 370 00:25:24,149 --> 00:25:27,152 "l'm a hotty naughty babe in town." 371 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 "Your eyes are mesmerising." 372 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 "My gait's rocking." 373 00:25:30,488 --> 00:25:34,075 "Every attitude, is just ooh la la. - ooh la la." 374 00:25:34,242 --> 00:25:35,452 "Some want to lock eyes with me." 375 00:25:35,910 --> 00:25:37,370 "Some want to touch me." 376 00:25:37,412 --> 00:25:40,457 "Everyone's crazy about you, ooh la la. - ooh la la." 377 00:25:40,498 --> 00:25:45,378 "You want to feel me." 378 00:25:45,420 --> 00:25:47,964 "Touch me hold me now." 379 00:25:48,173 --> 00:25:50,425 "l'm a hotty naughty babe in town." 380 00:25:50,467 --> 00:25:54,179 You're such a big rascal. 381 00:25:54,220 --> 00:25:56,139 You never told rne you've such a beautiful girl. 382 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 I've called her from America. - So, what's the problem? 383 00:25:59,350 --> 00:26:02,062 Get her married to me, and then she'll cool down. 384 00:26:02,228 --> 00:26:03,605 I'll talk to her. I'll even give her two petrol pumps. 385 00:26:03,855 --> 00:26:04,230 I'll talk to her. 386 00:26:04,439 --> 00:26:10,070 If she refuses, tell her that I'll give her so much money.. 387 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 ...that, she can never refuse. - I'll talk to her. 388 00:26:11,446 --> 00:26:14,824 And, ask her to meet me at Pan Pacific hotel on the 20th. 389 00:26:15,033 --> 00:26:19,287 Sure, okay. And, no one should know about it. 390 00:26:21,456 --> 00:26:24,542 Have you heard that story? - Which story? 391 00:26:25,210 --> 00:26:28,129 One day, Lord Ganesha asked Lord Shiva "When will I get married?" 392 00:26:28,296 --> 00:26:30,173 So, Lord Shiva didn't know what answer to give.. 393 00:26:30,340 --> 00:26:31,466 So, he said "Tomorrow". 394 00:26:31,966 --> 00:26:34,594 The next day, Lord Ganesh asked again "When will I get married?" 395 00:26:34,886 --> 00:26:37,013 Lord Shiva replied, "Didn't I say, tomorrow? - Yes." 396 00:26:37,305 --> 00:26:38,181 "Then come tomorrow." 397 00:26:38,348 --> 00:26:40,558 The third day, Lord Ganesh asked again and Lord Shiva replied, "Tomorrow." 398 00:26:41,017 --> 00:26:44,437 So this way, Lord Ganesh kept asking and, Lord Shiva kept replying, tomorrow. 399 00:26:44,479 --> 00:26:47,857 This way, Lord Ganesh never got married nor did Lord Shiva lie. 400 00:26:48,066 --> 00:26:50,360 But, why are you telling me this story? 401 00:26:50,527 --> 00:26:54,572 Because, in our story I'm Lord Ganesh and, you're Lord Shiva. 402 00:26:55,073 --> 00:26:57,117 And, this can't continue all our lives. 403 00:26:58,493 --> 00:27:00,078 My marriage has been fixed. 404 00:27:02,497 --> 00:27:04,541 Mannu, you know what my condition is. 405 00:27:05,542 --> 00:27:09,295 I've reached this far with debts worth millions. 406 00:27:09,462 --> 00:27:11,214 If I don't repay the debts.. 407 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 ...then, my mother and sister will be thrown on the streets. 408 00:27:13,967 --> 00:27:18,012 And, I'm working hard.. ..and, not wasting away my time. 409 00:27:19,597 --> 00:27:21,224 Try to understand my condition as well. 410 00:27:22,016 --> 00:27:25,562 My marriage is on the 20th. Father has fixed everything. 411 00:27:26,563 --> 00:27:30,525 But still, if you call me before the last nuptial round.. 412 00:27:30,984 --> 00:27:32,235 ...l'll come back to you. 413 00:27:33,695 --> 00:27:36,322 I can't promise you anything more, Ram. 414 00:27:56,593 --> 00:27:58,595 Come out, come out. 415 00:27:58,636 --> 00:27:59,637 What happened? 416 00:27:59,679 --> 00:28:02,390 I heard that your son is marrying someone else. 417 00:28:02,974 --> 00:28:04,392 Good that you heard about it. 418 00:28:04,559 --> 00:28:07,478 I was worried thinking about how to tell you this. 419 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 What do you think I am? 420 00:28:09,606 --> 00:28:10,565 You take dowry from me.. 421 00:28:10,607 --> 00:28:12,483 ...and get your son married to someone else. 422 00:28:12,984 --> 00:28:17,197 You gave me that money.. ..because your daughter is pregnant. 423 00:28:17,405 --> 00:28:19,574 And, you want us to bear that burden. 424 00:28:19,741 --> 00:28:21,326 If you say anything against my daughter.. 425 00:28:21,492 --> 00:28:22,577 ...l'll rip your tongue out. 426 00:28:22,744 --> 00:28:23,494 Look at that. 427 00:28:23,620 --> 00:28:25,246 Your daughter can do all the wrong things.. 428 00:28:25,455 --> 00:28:27,040 ...but, we can't even speak about it. 429 00:28:27,248 --> 00:28:29,626 My son will get married wherever I ask him to. 430 00:28:29,667 --> 00:28:32,503 Then listen to me, I don't want your foolish son. - Fine. 431 00:28:32,629 --> 00:28:34,255 My daughter will find someone better. - Okay. 432 00:28:34,464 --> 00:28:36,591 Just return me my money, that's all. - Are you mad? 433 00:28:36,633 --> 00:28:38,760 Am I carrying your money in my pocket? 434 00:28:39,010 --> 00:28:41,596 I'll return you your money, only when I get it from them. 435 00:28:42,055 --> 00:28:43,681 Until I don't get my money.. 436 00:28:43,723 --> 00:28:45,558 ...l'll see how your son gets married. 437 00:28:45,600 --> 00:28:47,727 Yes, do as you please. 438 00:28:48,728 --> 00:28:50,063 And listen.. - What? 439 00:28:50,271 --> 00:28:52,982 I'll get my daughter married one minute before.. 440 00:28:53,191 --> 00:28:54,484 ...your son gets married. 441 00:28:54,609 --> 00:28:55,985 Fine, note it down, note it down. 442 00:28:56,236 --> 00:29:00,073 My son will get married on the 3rd of December, at 12:30. 443 00:29:00,281 --> 00:29:02,784 You get your daughter married at 12:29. 444 00:29:03,034 --> 00:29:03,993 Write it down, don't forget. 445 00:29:04,202 --> 00:29:07,413 There's no need to write it down. - I'll show you. 446 00:29:08,706 --> 00:29:10,875 The daughter's intelligent and her father's an idiot. 447 00:29:15,129 --> 00:29:17,548 Madam, it's the eve of Diwali, at least get me a new suit. 448 00:29:17,674 --> 00:29:18,591 Look at this. 449 00:29:18,633 --> 00:29:21,261 I've kept my pants up with a string. Please. 450 00:29:21,636 --> 00:29:23,680 I don't have a problem. 451 00:29:24,138 --> 00:29:27,600 ...whether my driver drives with the strings or without it. 452 00:29:29,394 --> 00:29:33,815 On this Diwali eve, will you do me a favour? - What'? 453 00:29:35,149 --> 00:29:38,069 Fire me from this job. - Go away.. 454 00:29:38,361 --> 00:29:40,363 But first, repay the loan.. 455 00:29:40,571 --> 00:29:43,574 ...that your father took from me for your studies. 456 00:29:43,741 --> 00:29:46,703 I have the papers with his signatures. 457 00:29:46,744 --> 00:29:51,499 If you try to run, I'll make you not in the Singapore jail. 458 00:29:51,666 --> 00:29:53,084 And, do you know what happens in Singapore jail? 459 00:29:53,334 --> 00:29:54,419 Do you know? Do you know? 460 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 They flog you. 461 00:29:56,671 --> 00:29:59,674 Do you want to go? - No. 462 00:30:02,677 --> 00:30:05,138 You say all the problems will be over. 463 00:30:05,388 --> 00:30:06,806 I ask, when? 464 00:30:07,307 --> 00:30:08,725 When there'll be wrinkles on my face. 465 00:30:08,766 --> 00:30:10,560 Will you marry me then? 466 00:30:11,686 --> 00:30:12,687 Look, Nitin 467 00:30:13,187 --> 00:30:17,567 I'm ready to stay with you in any condition. 468 00:30:17,859 --> 00:30:19,569 Fine, then come on. That's good. 469 00:30:19,694 --> 00:30:21,279 Let's go to my home, to that witch's home. 470 00:30:21,654 --> 00:30:24,282 Where we'll get rotten food, and abuses. 471 00:30:24,490 --> 00:30:25,074 Shall we go? 472 00:30:29,120 --> 00:30:31,664 I'm ready. - Are you got mad? 473 00:30:31,706 --> 00:30:35,335 You've lived such a life of leisure. 474 00:30:35,543 --> 00:30:36,794 And, now you want to live like a pauper. 475 00:30:38,713 --> 00:30:40,465 You mean to say.. 476 00:30:40,882 --> 00:30:43,801 ...we should forget all the dreams that we've seen. 477 00:30:44,594 --> 00:30:46,804 Every time I get a proposal for marriage.. 478 00:30:46,846 --> 00:30:49,807 ...l make different excuses, and avoid the subject. 479 00:30:49,849 --> 00:30:51,768 And this time, you're trying to avoid me. 480 00:30:52,810 --> 00:30:56,898 Look, Nitin my father has fixed my marriage. 481 00:31:00,401 --> 00:31:01,819 Thank you. - Thank you. 482 00:31:08,284 --> 00:31:09,577 Thank you. - Thanks. 483 00:31:11,287 --> 00:31:12,789 Why don't you say something? 484 00:31:16,793 --> 00:31:17,794 What can I say? 485 00:31:18,795 --> 00:31:20,171 Do you have a solution? 486 00:31:20,421 --> 00:31:23,883 Oh yes, just say nice meeting you. 487 00:31:38,398 --> 00:31:39,857 Hey. Wait, wait. 488 00:31:41,067 --> 00:31:43,778 Here.. Here take this too. 489 00:31:43,903 --> 00:31:45,196 Beggan 490 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 I'll commit suicide. 491 00:31:50,535 --> 00:31:53,204 You fool, stupid. 492 00:31:54,414 --> 00:31:55,873 Is this the way to stop a car? 493 00:31:56,332 --> 00:31:57,750 If I had delayed even a second.. 494 00:31:57,792 --> 00:31:59,710 ...you would've been crushed under the car. 495 00:31:59,877 --> 00:32:01,629 Who asked you to apply the brakes? 496 00:32:01,796 --> 00:32:03,798 I was committing suicide. 497 00:32:04,257 --> 00:32:05,550 I cannot even die in peace now. 498 00:32:05,883 --> 00:32:08,177 Couldn't you find any other car in Singapore.. 499 00:32:08,386 --> 00:32:09,971 ...that you hurled yourself in front of my car? 500 00:32:10,221 --> 00:32:12,223 Couldn't you think of any other way? 501 00:32:12,682 --> 00:32:14,767 I tried many things. 502 00:32:14,851 --> 00:32:16,769 I thought of consuming poison.. 503 00:32:16,811 --> 00:32:18,563 ...but, I didn't have any money to buy them. 504 00:32:18,771 --> 00:32:21,399 I tried to hang myself.. ..but the rope turned out to be expensive. 505 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 I decided to set myself ablaze but then, 506 00:32:23,276 --> 00:32:24,819 I found out that petrol is more expensive than rope. 507 00:32:24,861 --> 00:32:27,822 Why are you so eager to die'? 508 00:32:27,864 --> 00:32:29,699 So, why should I be keen to live? 509 00:32:32,952 --> 00:32:36,581 You know, at times Anjali would give me money. 510 00:32:36,789 --> 00:32:38,374 But now she's getting married as well. 511 00:32:38,583 --> 00:32:40,501 Now, I don't have that source of income either. 512 00:32:42,003 --> 00:32:44,505 Don't be tense. Come, lets sit in the van. 513 00:32:44,839 --> 00:32:49,635 Go somewhere, and think peacefully and then decide. 514 00:32:49,886 --> 00:32:50,511 What? 515 00:32:50,720 --> 00:32:54,849 And, if it's a good plan, then I'll join you too. 516 00:32:55,308 --> 00:32:55,808 Come on. 517 00:32:55,850 --> 00:32:58,269 The one I love is getting married too. 518 00:33:00,813 --> 00:33:02,565 Don't go anywhere alone. 519 00:33:02,773 --> 00:33:04,358 I'll just deliver this courier. 520 00:33:05,818 --> 00:33:08,946 Listen, be back soon. We've to decide today. 521 00:33:13,659 --> 00:33:17,497 Lao Tsao. He spoke against me. 522 00:33:17,663 --> 00:33:22,668 Listen, slit his tongue. 523 00:33:22,877 --> 00:33:24,378 He's been going overboard using it. 524 00:33:24,587 --> 00:33:27,298 People should know my name is Mamu. 525 00:33:27,381 --> 00:33:30,593 Mamu. Courier for you. 526 00:33:31,010 --> 00:33:34,388 Mamu, what's in this courier that it's so heavy. 527 00:33:34,597 --> 00:33:39,268 Nothing special, I asked my people in Hong Kong to be head someone. 528 00:33:39,477 --> 00:33:42,605 It must be his skull. Maybe. I don't know. 529 00:33:42,813 --> 00:33:43,940 He was getting too hot headed. 530 00:33:44,190 --> 00:33:44,941 So, ljust calmed him down. 531 00:33:45,316 --> 00:33:50,029 So, how are you? Would you like to have a beer? 532 00:33:50,488 --> 00:33:50,988 Bye. Yes, 533 00:33:51,447 --> 00:33:52,907 Get me some beer.. 534 00:33:53,074 --> 00:33:54,909 What were you saying? 535 00:33:57,411 --> 00:34:00,998 Nitin, if we both die.. 536 00:34:01,040 --> 00:34:04,418 ...who will be at loss'? We, isn't it? 537 00:34:04,919 --> 00:34:07,588 I say, lets be positive. 538 00:34:07,797 --> 00:34:09,966 Who knows, there could be a miracle. 539 00:34:10,007 --> 00:34:11,842 ...and our fates might change. 540 00:34:11,968 --> 00:34:14,011 I've been thinking the same thing for the past 2O years. 541 00:34:14,470 --> 00:34:18,891 There's always a miracle, but our life gets worse. 542 00:34:18,933 --> 00:34:21,936 You never know when fate destiny might change. 543 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Take Mamu for example, from that China.. 544 00:34:24,981 --> 00:34:27,567 He would pick garbage and sell them. 545 00:34:27,775 --> 00:34:28,609 And, sleep right here. 546 00:34:28,943 --> 00:34:29,944 And, that too just five years ago. 547 00:34:29,986 --> 00:34:32,697 And now, his luck has changed for the better. 548 00:34:32,947 --> 00:34:35,366 How does their luck change? 549 00:34:35,575 --> 00:34:38,953 When the government imposed heavy duty on cigarettes. 550 00:34:39,453 --> 00:34:42,957 ...he would go to Malaysia buy cigarettes and sell them here. 551 00:34:43,040 --> 00:34:44,417 That's how he started. 552 00:34:44,625 --> 00:34:49,046 And then, he switched to stealing, pimping, hooliganism. 553 00:34:49,088 --> 00:34:51,007 That's how he became a don. 554 00:34:51,632 --> 00:34:53,634 Iam telling you. Even you should do something like this. 555 00:34:53,843 --> 00:34:55,511 This is not a nice country, like ours. 556 00:34:55,720 --> 00:34:57,888 If you're caught stealing here, they behead you. 557 00:34:58,055 --> 00:34:59,932 In our country, if we know any influential man.. 558 00:34:59,974 --> 00:35:01,142 ...we can get bailed out. 559 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 But, if we don't get caught. We'll be rolling in money. 560 00:35:03,978 --> 00:35:05,146 But, what should we do? 561 00:35:06,814 --> 00:35:09,025 Let's do one thing. Let's kidnap your madam. 562 00:35:09,525 --> 00:35:12,778 We'll ask her for 1O million, or threaten to kill her. 563 00:35:12,987 --> 00:35:15,156 If you ask her for 1O million, she'll say, "kill me". 564 00:35:16,032 --> 00:35:17,950 Then, can't we kidnap anyone else.. 565 00:35:17,992 --> 00:35:19,952 ...whom she loves more than her life? 566 00:35:19,994 --> 00:35:21,996 She only loves money. 567 00:35:22,413 --> 00:35:23,831 Money, money. 568 00:35:23,998 --> 00:35:27,001 And, her rotten dog, she loves him too. - Dog? 569 00:35:27,418 --> 00:35:32,298 Yes. Just watch, one day I'll beat that dog black and blue. 570 00:35:32,465 --> 00:35:33,591 He's so arrogant. 571 00:35:33,799 --> 00:35:35,051 He scampers around like he's the boss. 572 00:35:35,092 --> 00:35:36,677 Then, let's kidnap him. 573 00:35:36,886 --> 00:35:38,304 She'll at least give us 50,000 for him. 574 00:35:38,387 --> 00:35:40,640 She'll give 50 million, she loves him so much. 575 00:35:40,848 --> 00:35:42,475 Then, lets do that. 576 00:35:42,683 --> 00:35:43,434 And, even if we're caught. 577 00:35:43,643 --> 00:35:46,437 Then, kidnapping a dog isn't a big crime. 578 00:35:52,902 --> 00:35:54,111 The dog won't even say anything. 579 00:36:22,139 --> 00:36:23,641 It's a suit.. 580 00:36:28,020 --> 00:36:33,442 Mulchand. My dear Mulchand, Come to me. Come. Come on. 581 00:36:33,651 --> 00:36:36,946 Pick him up. Don't be afraid. It's just a dog.- I know. 582 00:36:37,113 --> 00:36:41,951 Come on. Come on. Listen, Nitin. 583 00:36:42,076 --> 00:36:45,162 Close his mouth. It shouldn't bark. Do it.. - Yes, okay. 584 00:36:47,123 --> 00:36:48,958 He bit me. 585 00:36:51,711 --> 00:36:53,003 Catch him. Catch him.. Catch him. 586 00:36:53,170 --> 00:36:54,004 Go. Catch him. 587 00:36:59,510 --> 00:37:00,803 You go.. 588 00:37:01,011 --> 00:37:02,430 Go from the left. I'll take the right. 589 00:37:02,513 --> 00:37:03,264 I don't know him. 590 00:37:05,891 --> 00:37:06,809 Catch him. 591 00:37:07,935 --> 00:37:09,103 Not me! 592 00:37:09,270 --> 00:37:10,688 Let g9! 593 00:37:10,896 --> 00:37:12,106 Where's he? Where's he? 594 00:37:14,525 --> 00:37:16,235 Yes. Where's that dog? 595 00:37:18,028 --> 00:37:21,282 What are you doing? - Free me.. 596 00:37:32,084 --> 00:37:33,836 Where's that dog? 597 00:37:34,044 --> 00:37:36,130 You fool. - ls it a dog or a monkey? 598 00:37:36,172 --> 00:37:39,091 I'll kill it. I'll kill it today. I'll wipe out his clan.. 599 00:37:44,096 --> 00:37:44,889 Shock. 600 00:37:49,018 --> 00:37:49,894 Now, you are free. 601 00:37:53,606 --> 00:37:56,275 Water! Get me water. Get water! 602 00:37:56,692 --> 00:38:00,196 Where's it'? - Get water, you idiot! Get water! 603 00:38:00,613 --> 00:38:02,281 Here you go. - Pour it. 604 00:38:06,035 --> 00:38:07,119 I'm getting suffocated. 605 00:38:07,161 --> 00:38:09,121 Get it off me. - It's not coming off. 606 00:38:09,288 --> 00:38:11,916 Get it off me. I'm stuck. - Be quiet. Don't panic. 607 00:38:12,124 --> 00:38:15,044 Don't panic. - I'm getting suffocated. Free me! 608 00:38:15,920 --> 00:38:16,921 Free me. 609 00:38:18,047 --> 00:38:21,091 You fool. You dog! Idiot! 610 00:38:22,092 --> 00:38:23,052 Nitin, I found the dog. 611 00:38:23,219 --> 00:38:24,220 Nitin, I found the dog. 612 00:38:24,261 --> 00:38:28,307 Come on, come on. Get him in. 613 00:38:36,273 --> 00:38:37,316 "L'm an insane man." 614 00:38:41,237 --> 00:38:43,280 We're a millionaire. 615 00:38:50,246 --> 00:38:53,123 I'm crazy. 616 00:38:57,711 --> 00:39:00,130 We're a millionaire! 617 00:39:00,381 --> 00:39:02,299 We've gotten rich! 618 00:39:08,305 --> 00:39:12,017 Here you go, my dear. Let's go. 619 00:39:28,242 --> 00:39:31,787 "We've got the dog. - Yes we've." 620 00:39:31,996 --> 00:39:36,000 "We'll get the money. - Yes we will." 621 00:40:25,424 --> 00:40:26,008 What are you doing? What's wrong? 622 00:40:26,216 --> 00:40:29,470 Spoil brat. Come on. 623 00:40:29,720 --> 00:40:31,889 Shall we feed him something? - We're the hungry ones. 624 00:40:32,097 --> 00:40:33,891 We'll feed him something in the morning. And, is he your cousin? 625 00:40:34,099 --> 00:40:35,392 Why do you keep asking about him all the time? 626 00:40:39,939 --> 00:40:41,315 Wow. - Come here. 627 00:40:45,319 --> 00:40:47,279 Morning. Mr. Ram Mishra, please. 628 00:40:47,446 --> 00:40:49,323 Okay. Yes. - It's a grand hotel. 629 00:40:49,949 --> 00:40:50,866 Must be very expensive. 630 00:40:51,158 --> 00:40:55,287 Don't worry, I have money to pay one day's rent until then, the old hag will pay up. 631 00:40:55,454 --> 00:40:58,457 And, if you stay in a nice place.. ..no one suspects you. 632 00:41:00,334 --> 00:41:02,169 Excuse me, where's the house phone. 633 00:41:03,462 --> 00:41:05,172 Thank you. - Yes, madam. Right. 634 00:41:05,422 --> 00:41:06,340 Just sign here. 635 00:41:26,235 --> 00:41:29,029 Hello. - Anjali, I'm at Pan Pacific hotel. 636 00:41:29,238 --> 00:41:30,406 All our problems are over now. 637 00:41:30,864 --> 00:41:32,241 Just leave everything and come here. 638 00:41:37,371 --> 00:41:38,414 What's the room number? 639 00:42:00,394 --> 00:42:05,441 "It's my first time at love. "lt's my first time at passion". 640 00:42:05,983 --> 00:42:11,321 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 641 00:42:11,488 --> 00:42:16,952 "L find peace in your arms. I find heaven in your tresses". 642 00:42:17,119 --> 00:42:23,375 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 643 00:42:23,417 --> 00:42:34,470 "The heat of passion is on. "We hesitate a bit. The passion increases". 644 00:42:34,511 --> 00:42:46,065 "The nights are enticing. Heightened are the breaths. "Remain close to me". 645 00:43:07,419 --> 00:43:13,550 "How can I control myself when you are with me?" 646 00:43:13,592 --> 00:43:19,223 "l fear we'll make a mistake being smitten by love." 647 00:43:19,431 --> 00:43:30,442 "The climate has changed. Youth has lost control." The emotions come to life." 648 00:43:30,609 --> 00:43:41,495 "The nights are enticing. Heightened are the breaths." "Remain close to me". 649 00:43:41,662 --> 00:43:46,291 "It's my first time at love. "lt's my first time at passion". 650 00:43:46,500 --> 00:43:51,922 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 651 00:43:52,131 --> 00:43:57,511 "L find peace in your arms. I find heaven in your tresses". 652 00:43:57,678 --> 00:44:03,934 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 653 00:44:26,540 --> 00:44:31,545 "Understand my unspoken emotions." 654 00:44:32,004 --> 00:44:37,509 "Tell me what you desire, do not hesitate." 655 00:44:37,551 --> 00:44:48,520 "The fire is burning. It's a sweet pain." "We both are passionate".. 656 00:44:48,562 --> 00:44:59,239 "The nights are enticing. Heightened are the breaths." "Remain close to me". 657 00:44:59,406 --> 00:45:04,411 "It's my first time at love. "lt's my first time at passion". 658 00:45:04,578 --> 00:45:10,083 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 659 00:45:10,292 --> 00:45:15,589 "L find peace in your arms." "l find heaven in your tresses". 660 00:45:15,631 --> 00:45:22,387 "All I wish for is you to embrace me." "Don't go away." 661 00:45:40,322 --> 00:45:47,120 Nitin. 662 00:46:04,179 --> 00:46:10,060 Give us ten million, or we'll kill him. 663 00:46:27,744 --> 00:46:28,745 What is he blabbering? 664 00:46:30,205 --> 00:46:33,583 Nothing is missing from your home, except for your servant Nitin. 665 00:46:34,668 --> 00:46:39,131 That means, he hasn't committed a theft someone has kidnapped him. 666 00:46:39,339 --> 00:46:43,760 Did you hear anything? - I can't hear anything after that. 667 00:46:43,802 --> 00:46:45,554 Do you have his picture? 668 00:46:46,263 --> 00:46:48,807 Check his room, search it. You might find something. 669 00:46:52,811 --> 00:46:58,734 This much here is 2..3.3O cents. Do you want? 670 00:47:00,485 --> 00:47:01,820 $5, please. 671 00:47:02,738 --> 00:47:04,740 Nitin Bankar kidnapped. 672 00:47:13,206 --> 00:47:15,292 Ram, we've just one brush. 673 00:47:15,667 --> 00:47:19,087 Where's the other brush? The brush isn't here? 674 00:47:21,298 --> 00:47:23,508 Let's go, let's go, let's go. - What happened? 675 00:47:23,675 --> 00:47:29,264 Is that dog's name Nitin Bankar? - ls that dog's name Nitin Bankar? 676 00:47:29,473 --> 00:47:31,224 Are you mad? That's my name. What's wrong? 677 00:47:31,558 --> 00:47:32,559 Who kidnapped yQu? 678 00:47:32,893 --> 00:47:35,896 Who will kidnap me? I'm right before you. Have you lost your mind? 679 00:47:36,146 --> 00:47:38,565 What's this? What's this'? What's this'? - Let me see. 680 00:47:40,734 --> 00:47:42,569 This is some small child, that's been kidnapped. 681 00:47:42,736 --> 00:47:46,365 That's me. That's a photo of me when I was four years old. 682 00:47:46,573 --> 00:47:49,910 Read ahead, read ahead. - The old hag has said. 683 00:47:50,160 --> 00:47:53,789 The old hag has said, that except for me nothing else is missing from the house. 684 00:47:54,748 --> 00:47:55,916 The dog? 685 00:48:01,171 --> 00:48:04,758 Yes.' Get the car. Where's the car? 686 00:48:04,925 --> 00:48:08,595 Yes, I know. - It's there. There. Got it. 687 00:48:09,763 --> 00:48:13,225 Here, take the key, take the key. - It's open. 688 00:48:13,767 --> 00:48:16,228 The key is with me. How did the dog unlock it? 689 00:48:16,436 --> 00:48:19,439 Where did he go? - The dog isn't inside? 690 00:48:20,232 --> 00:48:21,441 Where did the dog go? 691 00:48:21,650 --> 00:48:24,319 He's passed stools. Who'll pay Rs. 1O million for it? 692 00:48:24,903 --> 00:48:26,363 What will we do now? 693 00:48:33,245 --> 00:48:34,663 We set out to be rich. 694 00:48:34,788 --> 00:48:37,457 Instead, we were robbed of what we had. 695 00:48:37,666 --> 00:48:38,250 Do you know that means? 696 00:48:38,458 --> 00:48:41,545 When we were driving, that dog fled back to that witch. 697 00:48:41,753 --> 00:48:42,796 What had we written there? 698 00:48:43,588 --> 00:48:46,591 Pay us 10 million, or be ready to collect that dog's corpse. 699 00:48:46,800 --> 00:48:48,468 She thinks I'm the dog. 700 00:48:48,802 --> 00:48:50,804 Because I'm missing from there. 701 00:48:51,388 --> 00:48:54,266 She thinks I've been kidnapped. - What shall we do now? 702 00:48:54,474 --> 00:48:55,267 We don't need to do anything. 703 00:48:55,475 --> 00:48:56,893 Now, the police will do whatever needs to be done. 704 00:48:57,269 --> 00:48:58,979 We'll be sentenced for 150 years. 705 00:48:59,729 --> 00:49:02,524 When I took you along, I knew something was bound to go wrong. 706 00:49:02,732 --> 00:49:05,318 Where did you get that piece of junk from'? The junk seller? 707 00:49:05,527 --> 00:49:07,529 Why are you blaming me for everything? 708 00:49:08,321 --> 00:49:09,865 Kidnapping isn't my business. 709 00:49:09,990 --> 00:49:12,451 S0, am I giving lessons on kidnapping? - Be quiet. 710 00:49:12,868 --> 00:49:17,747 You brought that piece of crap.. ..that, won't even open. 711 00:49:17,873 --> 00:49:20,250 And, that dog ran away from it.. ..along with your 10 million. 712 00:49:22,252 --> 00:49:23,837 I've heard about humans deceiving humans.. 713 00:49:24,254 --> 00:49:27,340 ...but this is the first time I've heard dog deceiving human. 714 00:49:27,549 --> 00:49:28,842 I was on my way to commit suicide. 715 00:49:28,884 --> 00:49:30,177 But no, you stopped me and said.. 716 00:49:30,510 --> 00:49:32,804 ...lets become someone like Mamu. Now be like Mamu. 717 00:49:32,888 --> 00:49:33,680 Are you satisfied now? 718 00:49:34,347 --> 00:49:37,350 Fine, it isn't too late now. Let's commit suicide before the police arrive. 719 00:49:37,559 --> 00:49:39,561 Come on. Come on. 720 00:49:40,854 --> 00:49:41,563 Come. 721 00:49:43,940 --> 00:49:45,901 What are you doing? - We'll commit suicide? 722 00:49:45,942 --> 00:49:47,402 Where are you taking the clothes? 723 00:49:47,611 --> 00:49:48,945 Are you going for your honeymoon? 724 00:49:49,946 --> 00:49:52,532 We'll go to the same bridge, we had gone before.. 725 00:49:52,741 --> 00:49:53,950 ...and commit suicide there, Come on. 726 00:49:54,409 --> 00:49:55,827 We cannot go there. - Why? 727 00:49:55,952 --> 00:49:57,913 We don't have enough petrol in the van to go there. 728 00:49:57,954 --> 00:49:59,956 Are you flat broke? Don't you have any money? 729 00:50:00,624 --> 00:50:02,834 I don't have money to buy poison. 730 00:50:03,627 --> 00:50:07,631 I used the company's money for the hotel. Now, I'll have to pay that as well. 731 00:50:10,967 --> 00:50:14,429 I've an idea, we'll jump down from the hotel's terrace. 732 00:50:14,638 --> 00:50:17,849 But, we'll do it carefully. Because, I don't want us to become cripple, 733 00:50:17,974 --> 00:50:20,644 If we become cripples. We'll have to spend our lives in jail like cripples. 734 00:50:20,852 --> 00:50:23,980 We'll go to the terrace, and jump down carefully. Okay. Come on. 735 00:50:24,898 --> 00:50:26,441 We'll die carefully. Come on. 736 00:50:30,904 --> 00:50:31,905 I am here. 737 00:50:33,907 --> 00:50:35,492 Where are you two going? 738 00:50:35,700 --> 00:50:36,993 To die, to commit suicide. 739 00:50:37,035 --> 00:50:38,495 Die'? 740 00:50:38,912 --> 00:50:42,040 Yes. We don't have any other option left. 741 00:50:43,416 --> 00:50:46,711 Anjali, go back home and settle down with someone. 742 00:50:47,045 --> 00:50:49,714 Our plans have been foiled. We've failed. 743 00:50:49,923 --> 00:50:52,926 Then, I'll come along with you too. - Why do you want to die? 744 00:50:53,051 --> 00:50:57,514 You called me here to get married. Where else can I go? 745 00:50:57,722 --> 00:51:01,059 I've left a goodbye note at home. I took everything I could get my hands on. 746 00:51:01,309 --> 00:51:03,853 I'm not going anywhere. Go, die and come back. 747 00:51:10,068 --> 00:51:11,069 What now? 748 00:51:13,488 --> 00:51:15,949 I need little time to think. 749 00:51:16,366 --> 00:51:19,578 In a surprising turn of events, Ms. Kaur has refused. 750 00:51:19,786 --> 00:51:21,913 ...to pay the ransom demanded by the kidnappers. 751 00:51:22,372 --> 00:51:23,957 This decision has sparked a public upheaval.. 752 00:51:24,124 --> 00:51:25,959 ...amongst the local Indian community. 753 00:51:26,585 --> 00:51:28,587 She has so much wealth. 754 00:51:28,795 --> 00:51:31,131 Can't she give some money and save his life? 755 00:51:31,381 --> 00:51:35,677 I won't pay a single penny to save him. Have you got that? 756 00:51:35,969 --> 00:51:40,807 I think, we Indians should get together.. and, hold a demonstration against her. 757 00:51:40,974 --> 00:51:42,809 And, stop going to her mall. 758 00:51:44,811 --> 00:51:52,819 "L didn't feel any shame, I danced so vigorously." 759 00:51:54,154 --> 00:51:55,530 Heera speaking.' - Hello. 760 00:51:55,947 --> 00:51:58,825 Yes, Suri, I'm leaving now. 761 00:51:59,576 --> 00:52:02,454 Ask Anu to be at Pacific Hotel, and book a room there. 762 00:52:02,746 --> 00:52:04,873 I'll be there too, and tell here where I am. 763 00:52:04,998 --> 00:52:08,084 And, the rest will be as we discussed earlier. 764 00:52:15,050 --> 00:52:17,761 I'm leaving for a business conference. I'll return after a week. 765 00:52:23,558 --> 00:52:26,478 Where are you going, Brother-in-law'? - To Malaysia, for business. 766 00:52:31,524 --> 00:52:35,028 What's wrong, sister? - He's getting married again. 767 00:52:35,487 --> 00:52:36,071 What? 768 00:52:36,905 --> 00:52:39,699 He said, I'm going to Malaysia. - He's lying. 769 00:52:40,075 --> 00:52:41,910 I heard everything on the phone myself. 770 00:52:42,994 --> 00:52:45,038 We had 12 petrol pumps and 5 restaurants. 771 00:52:45,538 --> 00:52:48,166 Every time he gets married.. each woman takes away something. 772 00:52:48,750 --> 00:52:49,918 We're losing everything. 773 00:52:50,126 --> 00:52:53,755 Now, all we have left..are two petrol pumps and one restaurant. 774 00:52:53,963 --> 00:52:58,551 Brother, if we lose even that.. what will I give my daughter?- Don't worry, Sister. 775 00:52:58,760 --> 00:52:59,552 I'll take care of it. 776 00:52:59,761 --> 00:53:02,138 Brother will never marry anyone else again. 777 00:53:06,768 --> 00:53:07,769 Hello, Mamu. 778 00:53:08,436 --> 00:53:09,562 Call for you. 779 00:53:11,773 --> 00:53:13,149 Hello. - Mamu. 780 00:53:13,775 --> 00:53:16,778 Mamu speaking. Yes. 781 00:53:18,571 --> 00:53:27,247 Repeat the target's name. What? Musa. Heerapurvvala. 782 00:53:28,581 --> 00:53:29,708 Don't worry. 783 00:53:30,625 --> 00:53:34,629 I've the right man for this job. 784 00:53:35,964 --> 00:53:36,756 Kaala. 785 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 There's a job for you. 786 00:53:41,177 --> 00:53:42,178 How much will I get? 787 00:53:47,517 --> 00:53:50,520 As much as you want'? - Tell me the job. 788 00:53:51,146 --> 00:53:55,066 There's a man in Pan Pacific Hotel, Musa Heerapurvvala. 789 00:53:55,108 --> 00:53:56,151 You need to finish him. 790 00:53:58,778 --> 00:53:59,779 It's easy. 791 00:54:00,780 --> 00:54:02,073 I'll plant a bomb between his legs. 792 00:54:02,240 --> 00:54:05,952 It should look like an accident, and not murder. 793 00:54:06,202 --> 00:54:07,996 Don't worry, Mamu. 794 00:54:08,204 --> 00:54:13,877 I've a strong medicine that can knock a man out cold from a distance. 795 00:54:14,085 --> 00:54:14,669 Good. 796 00:54:14,878 --> 00:54:16,713 Then, I'll throw him in a lake or a pond. 797 00:54:16,921 --> 00:54:19,215 The police will think he drowned to his death. 798 00:54:19,257 --> 00:54:20,175 Very good. 799 00:54:20,800 --> 00:54:25,930 Here's the number of the party that wants him dead. Talk to them if needed. 800 00:54:26,723 --> 00:54:29,726 But remember, my share will be 10%. 801 00:54:30,268 --> 00:54:34,731 You'll handover the corpse to the party and, also collect the money from them. Okay. 802 00:54:34,939 --> 00:54:35,732 Done. 803 00:54:45,033 --> 00:54:59,172 Pay the ransom. - Pay the ransom. 804 00:55:03,009 --> 00:55:04,260 We cannot tolerate any more losses. 805 00:55:05,804 --> 00:55:06,179 What is this? 806 00:55:06,596 --> 00:55:09,015 Ma'am, this is our complaint against you. 807 00:55:09,182 --> 00:55:10,600 All these shops have been closed for so many days. 808 00:55:10,809 --> 00:55:13,019 Look madam, our business has been ruined. 809 00:55:13,186 --> 00:55:15,021 I feel, we'll have to close down all the shops. 810 00:55:15,313 --> 00:55:19,609 Either you pay the ransom and get Nitin back. - Or return us our deposit. 811 00:55:19,818 --> 00:55:21,694 We don't want to run our shops in your mall. 812 00:55:30,203 --> 00:55:31,246 Where are you going? 813 00:55:32,205 --> 00:55:32,997 I'm going. 814 00:55:34,332 --> 00:55:36,167 That's all you could think of, all this while. 815 00:55:37,418 --> 00:55:41,297 No, I thought of many things. Do you want to know? Tell me. 816 00:55:41,965 --> 00:55:45,176 Go back to that witch and tell her that you escaped from the clutches of the kidnapper. 817 00:55:45,260 --> 00:55:46,010 Simple. 818 00:55:46,135 --> 00:55:49,347 Or else, I suggest that you go to the terrace, and jump down. 819 00:55:49,430 --> 00:55:51,224 And, Anjali stop thinking. 820 00:55:51,891 --> 00:55:55,478 Go back to your father and, tell him that you've changed your mind. 821 00:55:55,895 --> 00:55:58,356 You'll have a better life. 822 00:56:01,317 --> 00:56:03,278 Hey, excuse me, what've you thought about yourself? 823 00:56:03,695 --> 00:56:06,281 I've thought of postponing my suicide for a few days. 824 00:56:06,698 --> 00:56:10,285 I'm thinking, that I'll see an astrologer.. and, ask him which is the best day to die. 825 00:56:11,703 --> 00:56:15,248 So, that I die on a good day. And, my soul doesn't have to beg around like me. 826 00:56:15,290 --> 00:56:17,625 So, if you don't find a good day.. you will never die. 827 00:56:17,834 --> 00:56:20,211 No. - That means you've decided to leave. 828 00:56:20,378 --> 00:56:22,630 Yes, I've decided to leave. - Confirmed. 829 00:56:22,839 --> 00:56:24,716 Come on, then close this. - I'm closing it. 830 00:56:24,924 --> 00:56:27,302 Close it, quickly and get out now. - I'm leaving. 831 00:56:27,719 --> 00:56:30,305 Who wants to stay here? I'm going.. 832 00:56:30,722 --> 00:56:31,931 And, remember one thing. 833 00:56:32,140 --> 00:56:33,975 If you set a foot out of this room.. 834 00:56:34,183 --> 00:56:37,770 Then, I'll tell the police that you kidnapped me. Now go. 835 00:56:38,187 --> 00:56:40,315 You're back to your own self again, aren't you? 836 00:56:40,356 --> 00:56:43,192 And, aren't you trying to cheat me? You cheat. 837 00:56:43,359 --> 00:56:46,779 I was on my way to die, you stopped me. Showed me dreams. 838 00:56:46,988 --> 00:56:48,781 You put me in a fix, I won't spare you either. 839 00:56:48,990 --> 00:56:52,201 Really.- Stop using such crude language. In a recent turn of events.. 840 00:56:53,202 --> 00:56:55,121 Just watch what they're showing on television. 841 00:56:55,288 --> 00:56:57,999 Ms. Kaur has finally.. ...agreed to pay the ransom. 842 00:56:58,374 --> 00:57:00,335 Ms. Kaur was speaking to the press earlier today. 843 00:57:00,376 --> 00:57:03,212 She's still awaiting the demands of the kidnappers. 844 00:57:03,379 --> 00:57:04,005 Here's more. 845 00:57:04,255 --> 00:57:07,300 Kuljeet Kaur, is it true that you're ready to pay the kidnappers. 846 00:57:07,467 --> 00:57:08,801 Yes, I have. 847 00:57:09,427 --> 00:57:10,845 I'll pay those scoundrels the money. 848 00:57:11,220 --> 00:57:14,307 But, they should first call me.. and tell me where I should get the money. 849 00:57:14,432 --> 00:57:21,356 Shall I take the money to their in-laws.. We're rich..- Not we, I'm rich.. 850 00:57:21,439 --> 00:57:24,442 You were leaving. G0. So, what now? 851 00:57:24,859 --> 00:57:28,071 Go to the astrologer quickly.. and, ask him when are you going to die'? 852 00:57:28,279 --> 00:57:29,447 I'll take the money from that old hag.. 853 00:57:29,864 --> 00:57:34,369 ...buy a Mercedes and attend your funeral in style. 854 00:57:35,078 --> 00:57:36,454 You're back to your own self again, aren't you? 855 00:57:37,580 --> 00:57:39,499 Money has blinded you, hasn't it? 856 00:57:40,375 --> 00:57:42,001 D0 you call this friendship, Nitin? 857 00:57:42,835 --> 00:57:44,837 A true friends stands besides you at troubled times. 858 00:57:45,004 --> 00:57:49,008 ...remember that, and those who run away are cowards. 859 00:57:49,217 --> 00:57:52,345 God. - Will you two stop quarrelling now'? 860 00:57:52,387 --> 00:57:54,222 Think how we can get the money. 861 00:57:55,098 --> 00:57:57,100 We'll have to carefully make a plan. 862 00:57:57,809 --> 00:58:00,812 But, first we need to decide.. where we'll hide after leaving from here. 863 00:58:01,437 --> 00:58:04,315 Don't stress. We can hide here. 864 00:58:04,357 --> 00:58:06,067 I'll look after all that. 865 00:58:23,501 --> 00:58:28,381 Come, welcome, welcome. Come, welcome, welcome. 866 00:58:28,423 --> 00:58:30,133 All of you collect your handbags. 867 00:58:30,299 --> 00:58:32,093 And, your luggage will be taken to your rooms. 868 00:58:32,343 --> 00:58:37,348 Come, come please. - Let's go. - Come, let us go. 869 00:58:37,390 --> 00:58:41,394 Move. Move. - Come on. Come on. 'The party's over here.' 870 00:58:41,561 --> 00:58:43,396 I'd like you to bill my room.. 871 00:58:44,147 --> 00:58:47,400 You've broken 4O glasses in a month, soiled the dresses... 872 00:58:48,067 --> 00:58:49,444 ...of 15 guests, this is my last warning to you. 873 00:58:49,652 --> 00:58:52,030 If I ever get a complaint again, if you break anything.. 874 00:58:52,363 --> 00:58:55,742 ...make any mistake or create a racket in the hotel in a drunk state. 875 00:58:55,992 --> 00:58:57,535 ...l'll throw you out of the hotel. Get that. 876 00:58:57,994 --> 00:58:59,996 Room 9020, please. - Sure. 877 00:59:05,585 --> 00:59:06,711 Please enjoy your stay here. 878 00:59:11,591 --> 00:59:12,592 Excuse me. 879 00:59:12,633 --> 00:59:15,094 All the guests have arrived. Where are the keys? 880 00:59:15,219 --> 00:59:18,431 I apologise, Mr. Oberoi. Many people are checking in today. 881 00:59:18,598 --> 00:59:19,599 The counter is very busy. 882 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 And, we're still cleaning most of the rooms. 883 00:59:22,351 --> 00:59:24,645 We've booked 6O rooms 15 days ago. 884 00:59:24,937 --> 00:59:26,564 And, we still can't get the keys, that's surprising. 885 00:59:26,647 --> 00:59:28,274 Sir, just wait for half an hour. 886 00:59:28,441 --> 00:59:32,195 You sit. Please wait in the coffee shop, I'll send you your keys.- Fine. 887 00:59:32,487 --> 00:59:38,076 Excuse me.. My name is Suber. 888 00:59:38,242 --> 00:59:39,619 And, I've a room booked by that name. 889 00:59:40,495 --> 00:59:42,121 Sir, we have a group check-in going on here. 890 00:59:42,455 --> 00:59:45,625 Please wait in the coffee shop for 1O minutes and, you'll get your key. 891 00:59:46,626 --> 00:59:51,631 Make it.. Sure. - S-o-n-g.. 892 00:59:54,634 --> 00:59:57,261 He's Mr. Harbansh Chadda, my relative. - Hello. 893 00:59:57,470 --> 01:00:01,641 And, he's the groom. His son, Nonny Chadda. 894 01:00:02,475 --> 01:00:03,643 And, she's.. 895 01:00:04,644 --> 01:00:05,269 Yes. 896 01:00:07,105 --> 01:00:10,650 It'll take the entire day to introduce each other. 897 01:00:11,109 --> 01:00:13,111 So, I request all of you.. 898 01:00:13,444 --> 01:00:15,613 ...that you introduce yourselves to each other. - Yes. 899 01:00:41,514 --> 01:00:42,515 Excuse me. 900 01:00:42,682 --> 01:00:43,891 Can you please tell me.. 901 01:00:44,433 --> 01:00:46,978 ...in which room is Mr.Musa Heerapurvvala staying? 902 01:00:52,525 --> 01:00:55,528 Sorry sir, there's no one here.. 903 01:00:55,695 --> 01:00:56,696 ...by the name of Musa Heerapurvvala. 904 01:00:56,779 --> 01:00:57,780 How is that possible? 905 01:00:59,282 --> 01:01:00,449 He should be here. 906 01:01:04,620 --> 01:01:07,498 Hello, this is professional killer Kaala speaking. - Yes. 907 01:01:07,623 --> 01:01:09,041 The target isn't in this hotel. 908 01:01:09,625 --> 01:01:11,460 Musa Heerapurvvala isn't in this hotel. 909 01:01:11,669 --> 01:01:13,504 He must be staying there by a fake name. 910 01:01:13,546 --> 01:01:14,547 Then, give me the fake name. 911 01:01:14,881 --> 01:01:15,882 You will have to find that out.. 912 01:01:16,299 --> 01:01:17,592 ...what are we paying you for'? - If that's the case.. 913 01:01:17,633 --> 01:01:19,302 ...then, send me his photo and advance. 914 01:01:19,677 --> 01:01:20,469 And, the remaining amount after he's dead. 915 01:01:22,305 --> 01:01:23,306 One more, one more. 916 01:01:26,267 --> 01:01:28,144 Those who want to have breakfast, can do so. Okay. 917 01:01:28,686 --> 01:01:31,147 I've acidity.. I'll have milk. 918 01:01:32,940 --> 01:01:34,233 Excuse, there's a room booked.. 919 01:01:34,317 --> 01:01:36,485 ...by the name of Kaala Krishan Murari. Please give me the keys. 920 01:01:36,694 --> 01:01:37,695 Sir, the counter is busy. 921 01:01:37,945 --> 01:01:39,197 Please sit at the coffee shop for sometime.. 922 01:01:39,322 --> 01:01:40,573 ...l'll send the keys. 923 01:01:45,161 --> 01:01:45,953 Stupid! 924 01:01:47,663 --> 01:01:48,706 Hello. 925 01:01:49,957 --> 01:01:53,211 I'm Kaala. - I never said you're fair. 926 01:01:57,590 --> 01:01:58,591 What do you do? 927 01:01:59,759 --> 01:02:02,386 Can't you see I'm drinking coffee? 928 01:02:04,222 --> 01:02:06,015 This is a list of everyone's names. 929 01:02:06,224 --> 01:02:08,601 And, their room numbers are written against their name. 930 01:02:08,768 --> 01:02:10,770 Give them the keys accordingly. 931 01:02:11,020 --> 01:02:12,396 And, don't make any mistake. 932 01:02:12,939 --> 01:02:13,940 Okay. 933 01:02:15,233 --> 01:02:17,610 Gaurav Kumar. - Mr. and Mrs. Chadda. 934 01:02:18,402 --> 01:02:20,029 Here. 935 01:02:21,030 --> 01:02:24,617 And, yours by the name of Mr. Paramjeet Lamba. 936 01:02:24,659 --> 01:02:26,744 Lamba what? - Lamba. I'll show you. 937 01:02:26,953 --> 01:02:29,288 No, no.. yes, I got it, I got it. Here it is. 938 01:02:30,623 --> 01:02:31,791 What is your name? 939 01:02:32,250 --> 01:02:34,627 Gupte.. here. Here, take this. 940 01:02:35,670 --> 01:02:36,629 What's your name? 941 01:02:37,296 --> 01:02:37,630 Daghdu. 942 01:02:38,631 --> 01:02:40,299 When did you come sir? 943 01:02:40,716 --> 01:02:42,093 First give me my key. 944 01:02:42,635 --> 01:02:46,639 Here. - Daghdu, there's so much greenery everywhere. 945 01:02:47,098 --> 01:02:48,599 So many beautiful girls. 946 01:02:48,641 --> 01:02:51,644 They are not like you think. They are decent girls. 947 01:02:52,103 --> 01:02:55,106 If you misbehave, they'll make your plight such.. 948 01:02:55,314 --> 01:02:56,649 Am I not decent? 949 01:02:57,316 --> 01:03:01,112 You don't know yourself how decent you are, Musa sir. 950 01:03:01,320 --> 01:03:03,656 Speak softly, why are you speaking so loudly? 951 01:03:04,490 --> 01:03:07,118 I'm not Musa Heerapurvvala. 952 01:03:07,660 --> 01:03:09,662 I'm Suber. Suber. 953 01:03:10,121 --> 01:03:11,664 You've booked a room by that name. 954 01:03:12,123 --> 01:03:16,335 Actually, my wife doubts me. 955 01:03:17,461 --> 01:03:20,798 Daghdu, let me know if there's a new girl around. 956 01:03:21,340 --> 01:03:21,882 Have you come alone? 957 01:03:22,341 --> 01:03:24,552 There's a girl coming. 958 01:03:24,844 --> 01:03:26,721 Suri has arranged for her. 959 01:03:26,929 --> 01:03:28,597 She'll be here today or tomorrow. 960 01:03:28,848 --> 01:03:30,683 If she agrees, I'll marry her. 961 01:03:30,850 --> 01:03:33,644 And, if she refuses I'll give her money. 962 01:03:33,894 --> 01:03:35,354 You devil. 963 01:03:38,316 --> 01:03:39,317 Where will I search for him.. 964 01:03:43,612 --> 01:03:46,615 Anu.. ma'am.. Hello. 965 01:03:47,908 --> 01:03:49,702 How are you related to Mr. Oberoi? 966 01:03:49,952 --> 01:03:51,746 He's my son's mother's father. 967 01:03:57,752 --> 01:03:58,753 Hey“ 968 01:03:59,754 --> 01:04:01,756 I saw her, I saw her.. 969 01:04:02,882 --> 01:04:03,883 Where are you going? 970 01:04:03,924 --> 01:04:07,428 You just said, "l saw her". - I saw, man! 971 01:04:07,553 --> 01:04:08,721 Are you mad? 972 01:04:08,888 --> 01:04:10,681 We're flat broke, and you're concerned about girls. 973 01:04:10,973 --> 01:04:12,641 It's important for me as well. 974 01:04:12,892 --> 01:04:14,852 If you two don't get the money.. 975 01:04:14,977 --> 01:04:17,438 ...then, its futile to have such dreams. 976 01:04:17,772 --> 01:04:19,648 You two better think of a plan. 977 01:04:19,899 --> 01:04:22,777 My darling, my love, already have a plan. 978 01:04:22,985 --> 01:04:25,446 We'll pose as Nitin Bankar's kidnappers. 979 01:04:25,654 --> 01:04:27,782 And, call that witch and ask her for the ransom. 980 01:04:27,907 --> 01:04:28,908 As soon as we get the money.. 981 01:04:28,991 --> 01:04:30,701 ...we'll send her my corpse. 982 01:04:30,743 --> 01:04:32,745 But, who will kill you? - Why don't you stay quiet'? 983 01:04:32,995 --> 01:04:33,788 Listen to me carefully. 984 01:04:34,747 --> 01:04:37,750 We'll arrange for a corpse that looks just like me.. 985 01:04:37,917 --> 01:04:41,379 ...we'll dress him in my clothes, put my driving licence in his p0cket.. 986 01:04:41,670 --> 01:04:43,798 ...tie him up, and throw him on the train tracks. 987 01:04:44,006 --> 01:04:46,801 And, then we'll spread a rumour.. 988 01:04:47,009 --> 01:04:49,011 ...that kidnappers killed Nitin Bankar. 989 01:04:49,387 --> 01:04:50,388 End of story. 990 01:04:50,679 --> 01:04:51,806 But, where will we get the corpse from? 991 01:04:52,807 --> 01:04:54,058 Corpse.. 992 01:04:54,517 --> 01:04:55,851 There's a man...Mamu! 993 01:04:56,519 --> 01:04:57,728 Once you give him money.. 994 01:04:58,104 --> 01:05:00,564 ...he'll kill even you if he doesn't find anyone else. 995 01:05:00,689 --> 01:05:01,482 I swear. 996 01:05:01,732 --> 01:05:02,066 Sure. 997 01:05:03,776 --> 01:05:08,906 God, send us.. send us a corpse just like you sent this idea. 998 01:05:09,073 --> 01:05:09,865 Cheers. 999 01:05:10,366 --> 01:05:14,578 "Everybody now, join me in this song." 1000 01:05:14,870 --> 01:05:16,580 "Clap your hands, and shake on you waist.." 1001 01:05:16,914 --> 01:05:18,916 ...and move on your feet along." 1002 01:05:28,592 --> 01:05:32,930 "Everybody now, join me in this song." 1003 01:05:33,180 --> 01:05:34,932 "Clap your hands, and shake on you waist.. 1004 01:05:35,182 --> 01:05:37,393 ...and move on your feet along." 1005 01:05:37,810 --> 01:05:42,231 "Everybody now, join me in this song." 1006 01:05:42,440 --> 01:05:44,442 "Let's celebrate, let's have some fun." 1007 01:05:44,650 --> 01:05:46,777 "Let's just carry on." 1008 01:05:47,236 --> 01:05:51,449 "The real fun of love is in expressing it." 1009 01:05:51,657 --> 01:05:55,995 "l can see God in my Love." 1010 01:05:56,328 --> 01:05:58,456 "Please stand up. "Please stand up". 1011 01:05:58,664 --> 01:06:00,791 "Everyone, please stand up in respect." 1012 01:06:01,000 --> 01:06:05,463 "The beauty is here, all those in love salute them." 1013 01:06:05,671 --> 01:06:07,673 "Please stand up. "Please stand up". 1014 01:06:08,007 --> 01:06:10,009 "Everyone, please stand up in respect." 1015 01:06:10,259 --> 01:06:14,472 "The beauty is here, all those in love salute them." 1016 01:06:21,479 --> 01:06:23,689 "Please stand up." 1017 01:06:32,948 --> 01:06:37,745 "l've adorned your love." 1018 01:06:37,870 --> 01:06:41,874 "l've made your desires my own." 1019 01:06:42,333 --> 01:06:46,837 "Let me.. stay in your arms." 1020 01:06:46,879 --> 01:06:50,883 "l've lost, so has my heart in my love." 1021 01:06:51,675 --> 01:06:53,844 "There's no losing in l0ve." 1022 01:06:53,886 --> 01:06:55,888 "When you're so close to me." 1023 01:06:56,347 --> 01:06:58,766 "You didn't lose, and I didn't win." 1024 01:06:59,016 --> 01:07:00,851 "So, there's no competition." 1025 01:07:00,893 --> 01:07:02,853 "Please stand up. "Please stand up." 1026 01:07:02,895 --> 01:07:05,564 "Everyone, please stand up in respect." 1027 01:07:05,773 --> 01:07:09,902 "The beauty is here, all those in love salute them." 1028 01:07:09,944 --> 01:07:12,404 "Please stand up. "Please stand up". 1029 01:07:12,613 --> 01:07:14,823 "Everyone, please stand up in respect." 1030 01:07:15,074 --> 01:07:18,953 "The beauty is here, all those in love salute them." 1031 01:07:19,411 --> 01:07:19,954 "Take it." 1032 01:07:21,622 --> 01:07:25,960 "Wind it. - Wind your body so tight". - "Wind it". - "Show you the way.." 1033 01:07:37,429 --> 01:07:41,976 "The heart.. bows before you." 1034 01:07:42,434 --> 01:07:46,855 "l don't know, nor does my heart know, how you're related to me." 1035 01:07:46,981 --> 01:07:51,443 "Why does.. my heart seem lost." 1036 01:07:51,652 --> 01:07:55,906 "l don't know how my heart belongs to you." 1037 01:07:56,031 --> 01:08:00,911 "Hearts unite with each other, they are very sensible." 1038 01:08:00,995 --> 01:08:05,499 "They always fall for beauty." 1039 01:08:05,708 --> 01:08:07,710 "Please stand up. "Please stand up". 1040 01:08:07,918 --> 01:08:10,045 "Everyone, please stand up in respect." 1041 01:08:10,504 --> 01:08:14,717 "The beauty is here, all those in love salute them." 1042 01:08:14,925 --> 01:08:16,927 "Please stand up. "Please stand up". 1043 01:08:17,011 --> 01:08:19,513 "Everyone, please stand up in respect." 1044 01:08:19,722 --> 01:08:23,934 "The beauty is here, all those in love salute them." 1045 01:08:29,356 --> 01:08:31,358 Boss, I know where she is. 1046 01:08:32,067 --> 01:08:32,901 Where is she? 1047 01:08:33,068 --> 01:08:33,902 I found this in office. 1048 01:08:34,069 --> 01:08:34,987 It's a credit card bill. 1049 01:08:35,195 --> 01:08:36,864 She has spent money in the hotel. 1050 01:08:37,114 --> 01:08:40,075 That vixen must be there. Yes. 1051 01:08:40,159 --> 01:08:41,910 Then, why don't you go and get her back'? 1052 01:08:42,119 --> 01:08:44,288 Guests are arriving from India for the marriage. 1053 01:08:44,747 --> 01:08:47,124 If they ask where is that vixen, what will I say? 1054 01:08:47,249 --> 01:08:50,044 I'll tell her that she's gone to the temple for praying. 1055 01:08:50,294 --> 01:08:51,754 The marriage is on the 12th. 1056 01:08:51,920 --> 01:08:54,048 And, I want my daughter back home before that. That's all. 1057 01:08:54,298 --> 01:08:56,967 Once I find that vixen.. 1058 01:08:57,301 --> 01:08:58,761 It's okay, if she agrees to come home. 1059 01:08:58,969 --> 01:09:00,971 Otherwise, I'll kill her right there. 1060 01:09:01,096 --> 01:09:02,931 So, shall we go? - Where to? 1061 01:09:03,098 --> 01:09:04,099 To bring that vixen back. 1062 01:09:04,975 --> 01:09:07,770 How dare you call my daughter a vixen? 1063 01:09:07,936 --> 01:09:09,104 I thought that's her name. 1064 01:09:10,814 --> 01:09:12,441 Dear, bow to him. 1065 01:09:12,775 --> 01:09:14,151 Bless you, dear. 1066 01:09:14,526 --> 01:09:17,529 We're so fortunate that you attended the marriage. 1067 01:09:18,113 --> 01:09:19,948 Your presence has added to my grandeur.. 1068 01:09:20,115 --> 01:09:22,076 ...othervvise, this marriage would've felt incomplete. 1069 01:09:22,743 --> 01:09:27,164 Just bless us. - Don't worry, everything will be fine. 1070 01:09:27,331 --> 01:09:29,041 Here's the key to your room. 1071 01:09:29,208 --> 01:09:30,626 I'll get the function organised. 1072 01:09:30,834 --> 01:09:33,170 Fine Brother, we'll get fresh until then. 1073 01:09:34,838 --> 01:09:35,631 Look, look.. 1074 01:09:36,215 --> 01:09:38,217 Wait. Where are you running off too? 1075 01:09:39,635 --> 01:09:40,177 Look. 1076 01:09:41,220 --> 01:09:43,639 That's Manpreet. - Who's Manpreet? 1077 01:09:43,847 --> 01:09:45,057 The one wearing the white dress. 1078 01:09:45,641 --> 01:09:46,642 Qkay.. 1079 01:09:47,226 --> 01:09:48,060 That tall woman. 1080 01:09:48,227 --> 01:09:50,688 Yes, I may not get a better opportunity to meet her. 1081 01:09:51,021 --> 01:09:53,565 I suggest, that you get China Town's number .. 1082 01:09:53,982 --> 01:09:55,150 ...from the directory and call Mamu. I'll be back in a moment. 1083 01:09:55,859 --> 01:09:58,404 I'm not talking to him.- G0. - I'm not.. - Are you mad? 1084 01:10:00,572 --> 01:10:02,199 Mummy, shall I go? - Okay. 1085 01:10:23,512 --> 01:10:24,972 Hello, Mamu. 1086 01:10:26,265 --> 01:10:28,225 My name is Nitin. - Nitin? Who? 1087 01:10:28,559 --> 01:10:29,768 I'm Ram's friend. 1088 01:10:30,144 --> 01:10:33,981 That Ramayan one? - No, not the Ramayan one.. the courier boy. 1089 01:10:34,148 --> 01:10:36,567 Yes, I know him. Tell me, what do you want? 1090 01:10:36,775 --> 01:10:37,776 It's very urgent. 1091 01:10:37,985 --> 01:10:39,528 But Ram said that only you can do it. 1092 01:10:39,653 --> 01:10:41,113 What do you want? What do you want? 1093 01:10:41,530 --> 01:10:42,281 Yes, l.. 1094 01:10:43,198 --> 01:10:44,283 I need a corpse. 1095 01:10:45,117 --> 01:10:46,243 What? Corpse? 1096 01:10:47,119 --> 01:10:49,288 Vvhose? - Any0ne's will do? 1097 01:10:49,580 --> 01:10:51,582 But he should be fair, should be 6ft tall. 1098 01:10:51,790 --> 01:10:53,125 Should have good muscles, firm body. 1099 01:10:53,584 --> 01:10:56,128 And yes, he should have small hair, Mamu. 1100 01:10:56,587 --> 01:10:58,630 The type of dead body you're asking for.. 1101 01:10:58,839 --> 01:11:00,841 ...we'll have to look for it. 1102 01:11:01,049 --> 01:11:02,217 Then, we'll have to beat him. 1103 01:11:02,634 --> 01:11:03,844 Then kill him. 1104 01:11:04,052 --> 01:11:06,054 And, if you want small hair.. 1105 01:11:06,221 --> 01:11:08,223 ...then, we'll get him a hair cut after killing him. 1106 01:11:08,599 --> 01:11:10,642 And, it'll cost you and will take time. 1107 01:11:10,851 --> 01:11:13,228 Think about it. - Don't worry about the money. 1108 01:11:13,645 --> 01:11:15,063 I can pay any price. 1109 01:11:15,230 --> 01:11:18,192 And yes, we'll need an advance before taking the order. 1110 01:11:18,650 --> 01:11:19,651 Yes, we'll pay you that. 1111 01:11:19,860 --> 01:11:22,196 Tell me how much you want, I'll have it delivered. 1112 01:11:22,863 --> 01:11:24,072 Where are you right now? 1113 01:11:25,741 --> 01:11:28,327 Fine. - My man will be there, give him 10,000. 1114 01:11:28,660 --> 01:11:31,872 And the rest, after delivery of body. - Okay. Remember that. 1115 01:11:32,080 --> 01:11:33,874 Hey, how will my man recognise you? 1116 01:11:34,082 --> 01:11:35,667 When he arrives, I'll tell him it's me. 1117 01:11:36,043 --> 01:11:37,044 What are you worried about? 1118 01:11:37,169 --> 01:11:39,171 No, no he hasn't seen you.. 1119 01:11:39,213 --> 01:11:41,173 ...so, how will he recognise you? Give me a symbol. 1120 01:11:41,215 --> 01:11:42,174 Oh, that. 1121 01:11:42,966 --> 01:11:44,259 How will he recognise me? 1122 01:11:47,346 --> 01:11:50,182 I know, tell him I'll be waiting outside the hotel.. 1123 01:11:50,307 --> 01:11:52,226 ...holding a white orchid in my hand. 1124 01:11:52,267 --> 01:11:54,102 Okay. And he has to say in my ears.. 1125 01:11:54,228 --> 01:11:56,230 ..."L'm Mamu's man, I'm Mamu's man". I'll understand. 1126 01:11:56,271 --> 01:11:58,273 Fine, you stand outside the hotel. 1127 01:11:58,857 --> 01:12:01,109 And, keep waving the flower. 1128 01:12:01,360 --> 01:12:02,528 My man will recognise you, okay. 1129 01:12:15,332 --> 01:12:17,167 Idiot. - Sorry. 1130 01:12:21,338 --> 01:12:23,340 $21, sir. - Thank you. 1131 01:12:29,555 --> 01:12:30,514 Taxi. 1132 01:12:31,348 --> 01:12:32,266 Will you go to the railway station? 1133 01:12:32,307 --> 01:12:33,141 Temple. 1134 01:12:33,350 --> 01:12:33,976 Church. 1135 01:12:34,560 --> 01:12:36,395 Then, what's this piece of crap for? 1136 01:12:36,979 --> 01:12:38,355 Are you sure this is the hotel? 1137 01:12:38,981 --> 01:12:41,233 Boss, there's just one Pan Pacific in Singapore. This one. 1138 01:12:41,358 --> 01:12:42,192 Which room? Which room? 1139 01:12:42,359 --> 01:12:43,527 Come on, pick up the luggage. Come on. 1140 01:12:43,986 --> 01:12:45,362 We don't need to pick up the luggage. 1141 01:12:45,988 --> 01:12:48,407 There are people to do that in such hotels. 1142 01:12:48,991 --> 01:12:49,533 Come on, let's go. Come on. 1143 01:12:55,789 --> 01:12:57,207 Why is he holding a flower? 1144 01:12:57,374 --> 01:13:00,002 In such big hotels, guests are welcomed with a flower. 1145 01:13:00,168 --> 01:13:03,755 Really? It's a good way to extract money from people. 1146 01:13:06,300 --> 01:13:08,135 There's that scoundrel. 1147 01:13:08,468 --> 01:13:12,097 Catch him, catch him. - Stop! Stop! 1148 01:13:12,806 --> 01:13:16,059 Stop.. catch him. 1149 01:13:25,485 --> 01:13:26,278 Where did he go? Where did he go? 1150 01:13:26,486 --> 01:13:27,905 Boss, he's inside. 1151 01:13:28,113 --> 01:13:31,909 These stairs are meant for climbing up? - Yes. - Come on. - I'm Boss. 1152 01:13:32,117 --> 01:13:36,121 Follow him. - Okay, Boss. - "De Dana Dan." 1153 01:13:36,914 --> 01:13:39,499 "De Dana Dan." 1154 01:13:41,293 --> 01:13:45,130 "De Dana Dan." 1155 01:13:45,297 --> 01:13:48,133 "De Dana Dan." 1156 01:13:48,300 --> 01:13:49,301 Come on. 1157 01:13:54,139 --> 01:13:55,140 Hey, stop, you rabbit! 1158 01:13:55,182 --> 01:13:56,975 Where are you running to! Stop! 1159 01:14:02,356 --> 01:14:02,981 Stop! Oh, my! 1160 01:14:07,569 --> 01:14:10,989 "De Dana Dan." 1161 01:14:11,198 --> 01:14:11,573 Who is it? 1162 01:14:13,367 --> 01:14:14,368 Hey, find him.. 1163 01:14:18,288 --> 01:14:19,456 Boss. 1164 01:14:20,582 --> 01:14:21,375 Where did he go? 1165 01:14:21,583 --> 01:14:22,584 I don't know where he fled to? 1166 01:14:23,168 --> 01:14:24,211 He was right before meat the corner. 1167 01:14:24,378 --> 01:14:27,005 So, did he dig a tunnel and run away? 1168 01:14:27,172 --> 01:14:27,965 Stupid. 1169 01:14:28,131 --> 01:14:29,508 So, shall we check all the rooms? 1170 01:14:30,133 --> 01:14:31,176 Whose room will you check? 1171 01:14:31,969 --> 01:14:33,553 If you enter anyone's room without a reason.. 1172 01:14:34,137 --> 01:14:35,555 ...they'll beat you black and blue. 1173 01:14:36,014 --> 01:14:36,390 Get that.. 1174 01:14:38,392 --> 01:14:40,602 He was holding these flowers, isn't it'? - Yes. 1175 01:14:43,522 --> 01:14:44,523 The scoundrel. 1176 01:14:45,232 --> 01:14:46,441 That rascal must be in this room. 1177 01:14:46,525 --> 01:14:47,359 In this room. 1178 01:14:48,360 --> 01:14:48,986 Open up. 1179 01:14:50,612 --> 01:14:51,613 I think he's not alone. 1180 01:14:52,239 --> 01:14:53,031 There's someone else with him. 1181 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 I don't care. 1182 01:14:54,366 --> 01:14:56,368 My daughter's inside, and I'll take her back with me. 1183 01:14:57,536 --> 01:14:59,287 Open it. - Who is it? 1184 01:14:59,663 --> 01:15:01,289 L.. I'll break open this door. 1185 01:15:01,415 --> 01:15:03,417 If anyone comes out, pounce on him. 1186 01:15:03,458 --> 01:15:05,669 Come on, surround me. Surround me. - Come on. 1187 01:15:09,297 --> 01:15:10,674 Why y0u.. 1188 01:15:11,425 --> 01:15:12,426 Who are you? 1189 01:15:13,510 --> 01:15:15,053 Lamba, I'll not spare you. 1190 01:15:15,303 --> 01:15:18,432 Where's the rascal? - Kamini is in the bathroom getting ready. 1191 01:15:19,433 --> 01:15:21,393 Are you getting dressed for your father's funeral? 1192 01:15:21,435 --> 01:15:22,436 Come you, you rascal. 1193 01:15:23,687 --> 01:15:26,481 You dare pull on my towel. Get out. 1194 01:15:27,399 --> 01:15:28,400 Run. 1195 01:15:29,401 --> 01:15:30,444 Run. 1196 01:15:31,319 --> 01:15:33,321 Who was that scoundrel? Catch him. 1197 01:15:38,452 --> 01:15:41,413 Security, this is Paramjeet Singh Lamba.. 1198 01:15:41,455 --> 01:15:42,664 ...lndian ambassador. 1199 01:15:43,331 --> 01:15:45,375 A terrorist has barged in my room. 1200 01:15:49,212 --> 01:15:50,505 I left the door open. 1201 01:15:51,214 --> 01:15:52,966 Who could've closed it? 1202 01:15:56,386 --> 01:15:58,013 You had ordered for tea. 1203 01:15:58,555 --> 01:16:00,015 Keep it there and leave. 1204 01:16:01,975 --> 01:16:04,352 Why do they always come when I'm having a bath? 1205 01:16:09,149 --> 01:16:10,150 Hello. 1206 01:16:24,456 --> 01:16:26,208 What are you staring at? 1207 01:16:26,416 --> 01:16:28,043 You've kept the tea, now get lost. 1208 01:16:30,087 --> 01:16:32,089 Call me when you're done. 1209 01:16:33,215 --> 01:16:34,049 For clearing the tray. 1210 01:16:47,104 --> 01:16:49,481 I'll pay your money tomorrow. 1211 01:16:49,606 --> 01:16:51,066 It's afternoon now. 1212 01:16:51,399 --> 01:16:52,234 Yes, its not morning any more. 1213 01:16:52,442 --> 01:16:53,527 So, call me tomorrow. 1214 01:16:53,568 --> 01:16:55,195 But, where should I come to collect the money? 1215 01:16:55,654 --> 01:16:57,656 Call me tomorrow morning. I'll tell you tomorrow. 1216 01:16:58,740 --> 01:17:01,535 I'll switch off the phone until I don't get the money. 1217 01:17:01,701 --> 01:17:05,705 Which fool invented the mobile? I'll lock the cell-phone in it. 1218 01:17:06,123 --> 01:17:09,292 "De Dana Dan." 1219 01:17:09,709 --> 01:17:13,505 "De Dana Dan." 1220 01:17:27,978 --> 01:17:29,479 There's a limit to tolerance. 1221 01:17:29,521 --> 01:17:31,523 Anyone's barging inside the hotel. 1222 01:17:31,982 --> 01:17:33,525 Barging inside the room, beating people up. 1223 01:17:33,984 --> 01:17:35,527 Is this a hotel, or a circus? 1224 01:17:35,735 --> 01:17:37,487 Call the police right now. 1225 01:17:37,529 --> 01:17:38,530 I'll call the commissioner right away. 1226 01:17:38,989 --> 01:17:41,533 Sir, if you call the police, it'll defame our hotel. 1227 01:17:41,992 --> 01:17:43,493 Then look for him in every room. 1228 01:17:43,535 --> 01:17:45,370 Sir, there are more than 400 rooms. 1229 01:17:45,537 --> 01:17:46,538 If we take you to every room.. 1230 01:17:47,038 --> 01:17:48,540 ...and, keep asking "ls he the one?". 1231 01:17:48,582 --> 01:17:50,584 Our guests will feel insulted. 1232 01:17:51,042 --> 01:17:52,043 He must be around somewhere? 1233 01:17:53,044 --> 01:17:54,588 Do you know what he looks like? 1234 01:17:55,046 --> 01:17:57,048 He vanished into thin air in a jiffy. 1235 01:17:57,382 --> 01:18:01,052 He looked like a wild hog with a moustache. 1236 01:18:01,428 --> 01:18:04,598 If I see that moustache anywhere, I'll recognise him. 1237 01:18:05,056 --> 01:18:07,434 If you spot him anywhere, please inform us, 1238 01:18:07,601 --> 01:18:11,438 He will not walk out of here on his two feet, we assure you that. 1239 01:18:12,230 --> 01:18:15,066 Boss, come here. If we fall in their trap, we'll be in trouble. 1240 01:18:15,442 --> 01:18:21,072 Nobody will recognise me if I shave off my moustache. 1241 01:18:23,617 --> 01:18:28,246 I arranged Anjali's marriage with great difficulty. 1242 01:18:28,622 --> 01:18:30,081 What now? 1243 01:18:30,707 --> 01:18:32,667 I can't go back without Anjali. 1244 01:18:33,126 --> 01:18:35,128 Go, and book a room in this hotel. 1245 01:18:37,214 --> 01:18:38,215 Mannu. 1246 01:18:42,636 --> 01:18:43,845 What are you doing here? 1247 01:18:44,262 --> 01:18:45,430 And, how did you come here? 1248 01:18:45,639 --> 01:18:46,723 You said, that I'll come with you.. 1249 01:18:46,806 --> 01:18:49,935 ...even if you call me before my last nuptial round. 1250 01:18:50,268 --> 01:18:51,603 So, here I am. 1251 01:18:51,728 --> 01:18:53,647 Are you joking, or being serious? 1252 01:18:53,730 --> 01:18:56,733 My entire family, relatives everyone is here. 1253 01:18:56,900 --> 01:18:58,485 ...and, keeping a watch on me. 1254 01:18:58,610 --> 01:18:59,819 If I come with you without informing them. 1255 01:19:01,488 --> 01:19:02,822 Think carefully before you do anything. 1256 01:19:03,406 --> 01:19:04,366 Just tell me the time. 1257 01:19:04,658 --> 01:19:05,867 That time hasn't arrived yet. 1258 01:19:06,493 --> 01:19:07,661 S0, when will it arrive? 1259 01:19:07,911 --> 01:19:09,704 There are only three days left for the marriage. 1260 01:19:10,330 --> 01:19:13,875 As soon as I get the money, I'll take you along. 1261 01:19:14,334 --> 01:19:15,460 I've been waiting for that. 1262 01:19:15,877 --> 01:19:18,380 I don't understand what you're saying. 1263 01:19:18,672 --> 01:19:19,714 Tell me everything clearly. 1264 01:19:19,965 --> 01:19:24,761 Listen. We've kidnapped a dog. 1265 01:19:24,970 --> 01:19:25,762 What? 1266 01:19:28,765 --> 01:19:30,767 Hello, hello, yes. 1267 01:19:31,559 --> 01:19:33,603 Sir, there's a call for you, urgent call for you. - For me? 1268 01:19:33,770 --> 01:19:34,437 Yes. 1269 01:19:35,605 --> 01:19:36,982 Ram. - I'll be right back. 1270 01:19:38,566 --> 01:19:40,402 Excuse me, Ram. Phone? 1271 01:19:40,694 --> 01:19:42,404 Yes. There you go. 1272 01:19:44,197 --> 01:19:45,573 Hello. Who? 1273 01:19:45,740 --> 01:19:46,741 This is Nitin speaking? 1274 01:19:47,117 --> 01:19:48,118 Did you call Mamu? 1275 01:19:48,410 --> 01:19:50,412 Yes, Mamu said he's sending someone. 1276 01:19:50,704 --> 01:19:51,538 Give him the advance. 1277 01:19:51,746 --> 01:19:52,706 I've said, I'll beholding an orchid flower.. 1278 01:19:52,747 --> 01:19:53,707 ...so that he can recognise me. 1279 01:19:53,748 --> 01:19:55,750 The code is "l'm Mamu's man." 1280 01:19:55,792 --> 01:19:58,253 What'? What? - I'll be carrying orchid flower. 1281 01:19:58,795 --> 01:20:00,714 Hello, where are you? - I'm Mamu's man. 1282 01:20:00,755 --> 01:20:01,715 In the cupboard. 1283 01:20:01,756 --> 01:20:04,592 Hello. Hello, Mishra. Mishra. 1284 01:20:05,260 --> 01:20:06,261 Lost connection. 1285 01:20:08,763 --> 01:20:09,681 Thank you. 1286 01:20:10,849 --> 01:20:11,683 What did he say? 1287 01:20:41,588 --> 01:20:42,505 The photographs have arrived. 1288 01:20:42,714 --> 01:20:43,465 Let me take a look. 1289 01:20:46,343 --> 01:20:47,344 This is so nice, isn't it? 1290 01:20:47,677 --> 01:20:49,721 That's great. 1291 01:20:50,555 --> 01:20:54,184 This is a sign, marking the beginning of our strong relationship. 1292 01:20:54,392 --> 01:20:55,685 I'll keep this photograph. 1293 01:20:55,727 --> 01:20:58,688 You can take it, I'll get another one made. - Yes. 1294 01:20:58,730 --> 01:20:59,564 Excuse me. 1295 01:21:01,649 --> 01:21:03,735 Take a seat, sit down. 1296 01:21:04,778 --> 01:21:07,197 I need your help. 1297 01:21:07,739 --> 01:21:10,742 Actually, I've spent all the money I'd brought with me. 1298 01:21:11,201 --> 01:21:13,745 You know, the hotel's decorations, dancers.. - Yes. 1299 01:21:14,204 --> 01:21:14,746 And, for the food. 1300 01:21:15,205 --> 01:21:17,707 So, for the next two days I'm a little low on cash. 1301 01:21:17,749 --> 01:21:19,751 Because, tomorrow and the day after are bank holidays. 1302 01:21:20,210 --> 01:21:22,212 So, by Monday morning. 1303 01:21:22,420 --> 01:21:24,756 ...l'll give you all the money that we had discussed. 1304 01:21:25,215 --> 01:21:27,717 That's okay, you can give me whenever it's convenient. 1305 01:21:27,759 --> 01:21:29,552 Okay. Yes. 1306 01:21:29,761 --> 01:21:31,429 Come with me, I need to talk to you. 1307 01:21:41,481 --> 01:21:43,650 Why did you say that you don't want the money? 1308 01:21:43,817 --> 01:21:45,819 He'll keep making excuses after the marriage. 1309 01:21:46,277 --> 01:21:47,278 ...and, you'll have to beg him. 1310 01:21:47,487 --> 01:21:49,656 So, what's the hurry? - Maybenot for you, but I'm in a hurry. 1311 01:21:49,823 --> 01:21:51,616 I need a lot of money. - Why? 1312 01:21:51,825 --> 01:21:54,494 I need to buyjewellery, and clothes. 1313 01:21:54,786 --> 01:21:57,497 Or else, I won't step out of the room. 1314 01:21:57,789 --> 01:21:58,498 Order. 1315 01:22:02,502 --> 01:22:03,837 I don't want anything. 1316 01:22:04,504 --> 01:22:06,506 I want the money right now. 1317 01:22:06,798 --> 01:22:08,508 Go, and ask for it right now. 1318 01:22:08,842 --> 01:22:09,843 Fine. 1319 01:22:11,845 --> 01:22:12,804 Hello.. - Can I have.. 1320 01:22:12,846 --> 01:22:15,849 There you go. - Okay. 1321 01:22:16,850 --> 01:22:17,851 Okay. 1322 01:22:28,361 --> 01:22:30,363 Hello. - Sir, there's a courier for you. 1323 01:22:30,572 --> 01:22:31,739 Shall I have it sent to your room? 1324 01:22:32,907 --> 01:22:35,368 I'll be ready soon, and come and collect it myself. 1325 01:22:35,577 --> 01:22:35,910 Thank you. 1326 01:22:43,918 --> 01:22:46,588 Excuse me, who is Mr. Chadda'? 1327 01:22:46,880 --> 01:22:47,755 There's someone here to meet him. 1328 01:22:51,384 --> 01:22:52,594 That's him, standing there. 1329 01:22:52,844 --> 01:22:54,596 He has worn a Shervvani. 1330 01:22:59,392 --> 01:23:00,935 Even 500,000 Will do. 1331 01:23:01,603 --> 01:23:04,898 Actually, its an emergency. - I'll do something. 1332 01:23:04,939 --> 01:23:06,649 Give me sometime. 1333 01:23:06,900 --> 01:23:09,444 Okay. Please do it as soon as possible. 1334 01:23:09,652 --> 01:23:10,445 Excuse me, sir. 1335 01:23:10,987 --> 01:23:11,988 Are you Mr. Chadda? 1336 01:23:12,780 --> 01:23:14,449 There's someone here to see you. 1337 01:23:14,741 --> 01:23:14,991 There. 1338 01:23:16,868 --> 01:23:17,994 500000 1339 01:23:18,453 --> 01:23:21,789 I can arrange for it, but I need until tomorrow morning. 1340 01:23:24,000 --> 01:23:25,001 Here he is. 1341 01:23:27,837 --> 01:23:29,672 Are you Chadda? - No, but why? 1342 01:23:29,964 --> 01:23:32,008 Is there someone called Chadda here with you? 1343 01:23:32,467 --> 01:23:36,012 No, why? - There's an arrest warrant in his name.. 1344 01:23:36,262 --> 01:23:37,263 ...regarding a cheque case. 1345 01:23:37,472 --> 01:23:40,266 His cheques bounce back sooner that he issues them. 1346 01:23:40,517 --> 01:23:41,017 Oh.. 1347 01:23:41,267 --> 01:23:42,477 Not one but nine cases are pending. 1348 01:23:42,685 --> 01:23:43,269 Where is he? 1349 01:23:45,480 --> 01:23:46,481 He didn't come'? 1350 01:23:46,689 --> 01:23:47,857 He didn't come here? 1351 01:23:48,024 --> 01:23:48,816 What do you mean? 1352 01:23:49,025 --> 01:23:50,485 There's a room booked in this hotel on his name. 1353 01:23:50,735 --> 01:23:52,737 There is a room booked on his name. 1354 01:23:53,029 --> 01:23:54,531 But he hasn't arrived. He hasn't arrived. 1355 01:23:54,739 --> 01:23:57,534 He's our relative. 1356 01:23:57,742 --> 01:23:58,535 Aren't you ashamed.. 1357 01:23:58,743 --> 01:24:00,328 ...your relative is such a rascal? 1358 01:24:00,537 --> 01:24:03,081 You will have to inform me as soon as he arrives. 1359 01:24:03,331 --> 01:24:04,541 I've been looking for him for the past one year. 1360 01:24:04,832 --> 01:24:06,376 Catching Shobraj wasn't this difficult. 1361 01:24:07,335 --> 01:24:07,919 What? 1362 01:24:08,753 --> 01:24:11,339 It wasn't difficult.. wasn't difficult to catch Shobraj.. 1363 01:24:11,548 --> 01:24:14,551 Give me your address, I'll inform you. 1364 01:24:14,759 --> 01:24:16,761 N0, no I'm taking a room here. 1365 01:24:17,095 --> 01:24:18,346 If I lay my hands on him.. 1366 01:24:18,555 --> 01:24:21,558 ...no one will ever know where he vanished to. 1367 01:24:21,766 --> 01:24:26,354 N0, no I'll inform you, I'll inform. - Fine. 1368 01:24:27,355 --> 01:24:31,943 What's wrong? - He's a relative.. where did you go? 1369 01:24:32,777 --> 01:24:34,946 He's a relative of mine, and caught me here in the marriage. 1370 01:24:35,113 --> 01:24:35,947 He's here attending the marriage. 1371 01:24:36,406 --> 01:24:38,950 But, he was talking about death. 1372 01:24:39,409 --> 01:24:42,620 Yes. Yesterday, his father hung himself to death. 1373 01:24:42,829 --> 01:24:45,623 S0, he was inquiring where he can cremate his dead body. 1374 01:24:45,832 --> 01:24:47,417 Where is my money? Money? 1375 01:24:47,625 --> 01:24:50,420 Paramjeet Singh Lamba will give it. - Who is he? 1376 01:24:50,628 --> 01:24:51,629 My brother-in-law. 1377 01:24:51,838 --> 01:24:53,423 He's the Indian Ambassador. 1378 01:24:53,631 --> 01:24:57,427 You know, he's very respected in our family. - Okay. 1379 01:24:57,635 --> 01:24:58,428 He's staying in this hotel. 1380 01:24:58,636 --> 01:25:00,638 Tomorrow morning, go to room no. 4017.. 1381 01:25:00,847 --> 01:25:02,640 ...and, you'll get the money. - 4017 1382 01:25:02,849 --> 01:25:03,891 Yes. - 4017 1383 01:25:03,933 --> 01:25:04,976 You'll get the money. - 4017 1384 01:25:05,018 --> 01:25:05,977 Come, come. 1385 01:25:12,025 --> 01:25:12,984 Thank you. 1386 01:25:14,652 --> 01:25:16,988 "Tell me what you want. Tell me what you like." 1387 01:25:17,447 --> 01:25:18,656 "Tell me what you need." 1388 01:25:23,494 --> 01:25:24,912 "Give me some love.." 1389 01:25:32,045 --> 01:25:33,004 Yes. Right.' 1390 01:25:33,046 --> 01:25:34,047 Why did you take so long? 1391 01:25:34,505 --> 01:25:36,966 That police officer is here. 1392 01:25:37,008 --> 01:25:38,718 I managed to save myself somehow. 1393 01:25:38,926 --> 01:25:41,512 Until this marriage is over, and I get the dowry money.. 1394 01:25:41,721 --> 01:25:43,723 ...l'll have to arrange my bail papers. 1395 01:25:43,931 --> 01:25:45,516 I'll have to arrange for a lawyer. 1396 01:25:45,725 --> 01:25:46,726 But, what about my money? 1397 01:25:46,934 --> 01:25:48,061 It's done. It's done. 1398 01:25:48,519 --> 01:25:49,729 D0 you know Mr. Lamba? 1399 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 No. - Mr. Oberoi's brother-in-law. 1400 01:25:53,024 --> 01:25:55,068 He'll come himself and give you the money, okay. 1401 01:25:55,526 --> 01:25:57,945 I'll go and talk to a lawyer right now. - Yes, all right. 1402 01:25:58,029 --> 01:26:00,740 "Tell rne what you want. "Tell rne what you like." 1403 01:26:00,948 --> 01:26:02,075 "Tell me what you need." 1404 01:26:02,950 --> 01:26:05,078 I've been staying here for the past two days. 1405 01:26:05,536 --> 01:26:08,122 Go away, we'll meet at night. 1406 01:26:08,581 --> 01:26:10,583 But, when are we going to elope from here? 1407 01:26:10,792 --> 01:26:13,086 As soon as we get our hands on the dowry money. 1408 01:26:13,127 --> 01:26:14,796 Call me up in my room, 1409 01:26:15,004 --> 01:26:16,589 We'll meet if he's not in the room. 1410 01:26:17,131 --> 01:26:18,091 Well, okay. 1411 01:26:19,133 --> 01:26:22,011 "L 90 V68 I go yes, yes." 1412 01:26:22,053 --> 01:26:24,806 "l 90 V68 I go yes, yes." 1413 01:26:29,018 --> 01:26:30,812 This way, this way, here. 1414 01:26:33,022 --> 01:26:35,108 She's hotter that she looks. 1415 01:26:35,608 --> 01:26:36,609 How is she? 1416 01:26:38,152 --> 01:26:41,823 She's just like you thought. - I knew it. 1417 01:26:42,156 --> 01:26:44,617 I knew it the first time I saw her. 1418 01:26:44,826 --> 01:26:45,618 She was flirting with me. 1419 01:26:45,827 --> 01:26:48,037 No. but her husband knows everything. 1420 01:26:48,121 --> 01:26:49,831 They deal directly. 1421 01:26:51,624 --> 01:26:53,126 Yesterday morning, she was with someone else. 1422 01:26:53,167 --> 01:26:54,877 ...l caught him under the bed. 1423 01:26:56,087 --> 01:26:58,172 Right now, she's dealing with someone else. 1424 01:26:58,214 --> 01:27:00,883 If you promise her more money, she'll accept your offer. 1425 01:27:01,217 --> 01:27:01,884 Really? 1426 01:27:02,093 --> 01:27:03,678 Yes, do it. 1427 01:27:04,220 --> 01:27:06,097 How much sugar? - What? One. 1428 01:27:06,180 --> 01:27:07,682 But, what about the other one? 1429 01:27:07,890 --> 01:27:09,684 She'll call me in my room when she arrives. 1430 01:27:09,892 --> 01:27:12,103 Isthatso? 1431 01:27:21,988 --> 01:27:24,240 "Tell me what you want. "Tell me what you need." 1432 01:27:24,490 --> 01:27:25,241 Hello. 1433 01:27:25,491 --> 01:27:27,702 We haven't been introduced. 1434 01:27:27,910 --> 01:27:31,122 Yes, how can we get introduced? There are many people here. 1435 01:27:31,706 --> 01:27:32,707 Forget everyone else.. 1436 01:27:32,915 --> 01:27:36,669 ...just tell me how much money do you need? 1437 01:27:36,753 --> 01:27:38,254 "Tell me what you need." 1438 01:27:38,546 --> 01:27:42,550 Oh, Uncle.. - You can call me uncle, or whatever just.. 1439 01:27:42,759 --> 01:27:43,968 Have you brought the money? 1440 01:27:44,135 --> 01:27:46,262 Money is in my room, Shall I get it? 1441 01:27:48,306 --> 01:27:51,976 When shall I get it? - I'll go to my room and call you. 1442 01:27:52,143 --> 01:27:54,979 My room number is 501. - 501 1443 01:28:02,653 --> 01:28:03,529 Where's she? 1444 01:28:03,780 --> 01:28:05,782 That.. that.. that woman, she's Manpreet. 1445 01:28:05,990 --> 01:28:08,284 Yes. - I'll go search for Mamu's man. Do one thing. 1446 01:28:08,576 --> 01:28:10,328 Please ask her to come out anyhow. 1447 01:28:10,578 --> 01:28:11,788 I'm going out. I'm waiting outside the restaurant. 1448 01:28:11,996 --> 01:28:15,166 And, listen.. no one should notice or hear anything. Okay. 1449 01:28:17,168 --> 01:28:18,586 Come on, get up. Dance with us. 1450 01:28:19,337 --> 01:28:20,171 Come on. 1451 01:28:20,546 --> 01:28:23,800 What about the honeymoon? - I'm going to Hong Kong. 1452 01:28:26,052 --> 01:28:27,220 She looks beautiful. 1453 01:28:51,869 --> 01:28:53,371 Daddy, Daddy, Daddy. 1454 01:28:53,871 --> 01:28:56,082 Tell me, who is Paramjeet Lamba. 1455 01:28:56,207 --> 01:28:58,209 I don't know who is Lamba. 1456 01:28:58,668 --> 01:29:00,086 Right now we're in grave trouble. - Why? 1457 01:29:00,253 --> 01:29:02,255 Chadda's daughter, Anjali is here. 1458 01:29:02,630 --> 01:29:04,257 What is she doing here? - I don't know. 1459 01:29:04,632 --> 01:29:06,676 She was whispering something in my fiancé's ears. 1460 01:29:06,884 --> 01:29:08,386 And, after that she took her along. 1461 01:29:09,262 --> 01:29:10,930 How unfortunate of me. 1462 01:29:11,138 --> 01:29:13,140 Daddy, if the daughter is here.. 1463 01:29:13,307 --> 01:29:14,725 ...her father must be here too. 1464 01:29:14,934 --> 01:29:16,227 Before they break my marriage, 1465 01:29:16,727 --> 01:29:18,312 Why don't we reach to a compromise with them. 1466 01:29:18,688 --> 01:29:19,272 ...and return their m0ney,. 1467 01:29:19,730 --> 01:29:21,315 Where is she? - Come, I'll show you. 1468 01:29:26,153 --> 01:29:28,948 "L was sitting with an earthen pot.." 1469 01:29:29,156 --> 01:29:30,157 Daddy. 1470 01:29:46,132 --> 01:29:47,133 Her father is here too. 1471 01:29:47,300 --> 01:29:48,467 There's no point in talking to that fool.. 1472 01:29:48,926 --> 01:29:50,136 ...he'll raise a chaos. 1473 01:29:50,303 --> 01:29:52,930 We'll talk to his daughter, and then get this over with, okay. 1474 01:29:53,264 --> 01:29:54,432 "De Dana Dan." 1475 01:29:56,058 --> 01:29:58,227 Double whiskey, with soda. 1476 01:30:06,402 --> 01:30:11,407 You look familiar. - Oh, no we're meeting for the first time. 1477 01:30:12,909 --> 01:30:15,912 No, you look familiar. 1478 01:30:16,203 --> 01:30:18,080 Where have I seen you? 1479 01:30:18,289 --> 01:30:19,290 Where have I seen you? 1480 01:30:21,083 --> 01:30:25,087 Y0u..- What? - I'm sorry, I'm sorry. 1481 01:30:29,133 --> 01:30:30,509 She came out, where did she go? 1482 01:30:31,302 --> 01:30:33,512 Hi, I'm Anu Chopra. 1483 01:30:33,971 --> 01:30:35,264 There's a room booked in my name. 1484 01:30:35,306 --> 01:30:36,140 Just a minute. 1485 01:30:39,518 --> 01:30:42,521 Can you also tell me the room number of Mr. Heerapurvvala, please? 1486 01:30:43,105 --> 01:30:43,981 Wait a minute. 1487 01:30:46,442 --> 01:30:48,277 There's a courier for 8013. 1488 01:30:48,319 --> 01:30:52,031 There's no one staying here by that name.- Thanks. 1489 01:30:53,157 --> 01:30:54,325 This is for you sir, Please sign here. 1490 01:30:55,159 --> 01:30:56,285 This key's not working. 1491 01:30:56,327 --> 01:30:57,995 Let me replace it for you. 1492 01:31:00,164 --> 01:31:00,748 Hi. 1493 01:31:02,583 --> 01:31:03,334 Suben 1494 01:31:09,548 --> 01:31:11,175 What are you two doing here? 1495 01:31:11,342 --> 01:31:12,343 The programme has started.. 1496 01:31:12,385 --> 01:31:14,345 ...and, Nonny there are many people who want to meet you. 1497 01:31:14,387 --> 01:31:15,388 Come, come quickly. 1498 01:31:15,846 --> 01:31:16,555 How does she look? - She's fair looking., 1499 01:31:16,764 --> 01:31:17,807 ...wearing a red dress, and tall. 1500 01:31:17,890 --> 01:31:19,433 Fine, you go. I'll look for her. G0. 1501 01:31:29,402 --> 01:31:33,072 "De Dana Dan." 1502 01:31:34,073 --> 01:31:37,243 "De Dana Dan." 1503 01:31:48,212 --> 01:31:49,422 You donkey! 1504 01:31:50,631 --> 01:31:54,260 Fair and wearing a red dress. Fair.. fair.. 1505 01:31:57,638 --> 01:32:01,142 "De Dana Dan." 1506 01:32:08,315 --> 01:32:10,317 Why are you sitting here and eating? 1507 01:32:10,484 --> 01:32:11,277 What did he say? 1508 01:32:34,967 --> 01:32:38,971 Where's it.. This photo.. 1509 01:33:11,420 --> 01:33:12,421 I didn't understand what he said. 1510 01:33:12,588 --> 01:33:16,050 I should be holding the flower, or he should be holding the flower.. 1511 01:33:25,684 --> 01:33:26,602 Mamu has sent you. 1512 01:33:27,436 --> 01:33:28,270 Mamu has sent you. 1513 01:33:28,729 --> 01:33:29,647 Mamu has sent you. 1514 01:33:31,649 --> 01:33:32,650 Mamu has sent you. 1515 01:33:36,112 --> 01:33:37,655 Do you wash your face with chicken curry? 1516 01:33:37,738 --> 01:33:39,657 Come to the point. 1517 01:33:40,658 --> 01:33:43,119 I've brought the advance, what we discussed on the phone. 1518 01:33:43,327 --> 01:33:44,328 Yes, yes give it. 1519 01:33:45,329 --> 01:33:46,330 When will we get the dead body? 1520 01:33:46,622 --> 01:33:49,125 First let me kill him, you're already asking for the dead body. 1521 01:33:49,500 --> 01:33:51,502 I'll call you when I have his dead body. 1522 01:33:51,669 --> 01:33:52,670 Okay. 1523 01:34:17,528 --> 01:34:18,529 Suri. - Yes, Anu. Tell me. 1524 01:34:18,737 --> 01:34:21,740 ...they say, there's no Heerapurvvala staying here. 1525 01:34:21,782 --> 01:34:23,659 He must be staying by some other name. 1526 01:34:23,742 --> 01:34:26,537 Don't worry, either he'll send someone. 1527 01:34:26,745 --> 01:34:28,414 ...or come see you himself. 1528 01:34:28,706 --> 01:34:30,499 He's the one who needs it, not us. 1529 01:34:30,541 --> 01:34:32,418 Okay? - Qkay 1530 01:34:40,551 --> 01:34:41,760 Wait, I'm coming. 1531 01:34:45,764 --> 01:34:46,974 What are you doing? 1532 01:34:47,224 --> 01:34:49,560 Whose door are you knocking on? - No.. it's nothing. 1533 01:34:53,564 --> 01:34:54,523 She's an distant grandma of mine. 1534 01:34:54,565 --> 01:34:56,567 Your, Grandma? Which grandma? 1535 01:34:56,775 --> 01:34:58,777 She has arrived from Punjab. 1536 01:34:59,278 --> 01:35:00,279 She's a Punjabi too. 1537 01:35:01,405 --> 01:35:02,948 She belongs to the Khatri family. 1538 01:35:03,240 --> 01:35:07,578 Khatri family. Then I'll have to meet her. - No, no. 1539 01:35:07,620 --> 01:35:08,621 Why? - She's sleeping. 1540 01:35:08,829 --> 01:35:10,497 She's an old woman, and she's tired. 1541 01:35:10,581 --> 01:35:11,624 She has arrived from Punjab, and is sleeping. 1542 01:35:11,832 --> 01:35:13,292 That's why I'm not even knocking on the door. 1543 01:35:13,500 --> 01:35:14,501 I'm not knocking on the door. 1544 01:35:14,585 --> 01:35:15,836 I'll introduce her as soon as she gets up. 1545 01:35:16,295 --> 01:35:18,297 She'll give you a hug, have tea and fritters with you. 1546 01:35:18,505 --> 01:35:21,592 Okay. Okay. - Then, what are you standing here for'? 1547 01:35:21,634 --> 01:35:22,843 Come on, lets attend the musical function. 1548 01:35:23,302 --> 01:35:25,596 You go ahead. - Come, I'll introduce you to the health minister. Come. 1549 01:35:25,638 --> 01:35:26,513 Come. 1550 01:35:44,531 --> 01:35:46,575 Hello. This is Kaala speaking. 1551 01:35:46,659 --> 01:35:47,660 Yes, tell me. What happened?' 1552 01:35:47,701 --> 01:35:49,703 I asked you to send the target's photo.. 1553 01:35:49,912 --> 01:35:50,663 ...and, what've you sent. 1554 01:35:50,704 --> 01:35:51,580 There are two people in this photo. 1555 01:35:51,705 --> 01:35:53,374 One is me, and the other is my brother-in-law. 1556 01:35:53,582 --> 01:35:54,708 You've to kill my brother-in-law. 1557 01:35:54,917 --> 01:35:57,920 You fool. I never saw you. How will I know which one is y0u.. 1558 01:35:58,379 --> 01:35:58,921 ...and, which one is your brother-in-law. 1559 01:35:59,380 --> 01:36:00,673 That's the only photograph I have. 1560 01:36:00,714 --> 01:36:01,674 Look, I'm standing on the right.. 1561 01:36:01,715 --> 01:36:03,592 ...and, my brother-in-law is on the left. 1562 01:36:08,722 --> 01:36:15,604 This is the party, and on the left is the target. 1563 01:36:17,606 --> 01:36:21,193 Pots and pans are clinked.. 1564 01:36:21,402 --> 01:36:22,736 I'll check each and every bill. 1565 01:36:23,404 --> 01:36:25,406 After that I'll make the arrangements, okay'? 1566 01:36:25,656 --> 01:36:26,323 As you say, sir. 1567 01:36:33,455 --> 01:36:34,665 Two double on the rocks. 1568 01:36:35,249 --> 01:36:37,251 Do you have poppadums or barbecued dishes? 1569 01:36:37,459 --> 01:36:40,671 Ask him if he serves barbecued tofu. 1570 01:36:41,797 --> 01:36:43,674 Give it to me. I'm thirsty. 1571 01:36:44,258 --> 01:36:45,676 I told you Michael isn't here. 1572 01:36:52,808 --> 01:36:55,477 What? Speak louder. 1573 01:36:55,686 --> 01:36:58,689 Hello, hello, I can't hear. 1574 01:36:58,772 --> 01:37:00,691 Hello, just a minute. 1575 01:37:00,816 --> 01:37:01,817 What are you saying? 1576 01:37:14,705 --> 01:37:15,706 What's wrong with him? 1577 01:37:16,332 --> 01:37:17,875 Hello. Sweetheart, say something. 1578 01:37:18,334 --> 01:37:19,710 Oh, no what's wrong with him now? 1579 01:37:19,835 --> 01:37:21,837 He must be drunk. Drunkards. 1580 01:37:21,879 --> 01:37:22,880 It runs in the blood. 1581 01:37:24,882 --> 01:37:26,342 Careful, don't give him anymore drinks. 1582 01:37:26,717 --> 01:37:29,720 Are you telling me fairy tales, or telling me the truth? 1583 01:37:30,346 --> 01:37:34,725 A small mistake, can ruin our entire life, Ram. - I know. 1584 01:37:34,892 --> 01:37:35,893 Everything was going fine. 1585 01:37:36,894 --> 01:37:38,854 But suddenly, Nitin disappeared. 1586 01:37:38,896 --> 01:37:39,897 Where did he go? 1587 01:37:40,356 --> 01:37:43,734 All I know is that he's stuck in some cupboard. 1588 01:37:43,817 --> 01:37:44,860 Which cupboard? 1589 01:37:44,902 --> 01:37:49,365 I don't even know, is it a place, person.. 1590 01:37:49,573 --> 01:37:50,574 ...or a real cupboard. 1591 01:37:53,369 --> 01:37:54,745 Hello, Nitin here. 1592 01:37:54,870 --> 01:37:55,746 Where are you? 1593 01:37:55,871 --> 01:37:57,748 Get Mishra on the line. - Okay. 1594 01:37:58,290 --> 01:37:59,375 He's asking for you. 1595 01:38:00,793 --> 01:38:02,961 Hello. Where are you, you idiot? 1596 01:38:03,420 --> 01:38:06,423 I'm stuck in some cupboard in one of the rooms in this hotel. 1597 01:38:06,632 --> 01:38:08,759 Please get rne out of here somehow. 1598 01:38:08,967 --> 01:38:09,968 I'm stuck in here. 1599 01:38:10,511 --> 01:38:12,971 Which room? - I don't know. 1600 01:38:13,430 --> 01:38:15,974 Which floor? - I don't know. 1601 01:38:17,851 --> 01:38:20,771 Hello.. Mishra. 1602 01:38:21,814 --> 01:38:24,650 Oh, no. 1603 01:38:24,858 --> 01:38:25,984 I've lost connection again. 1604 01:38:26,652 --> 01:38:27,778 Hello, Nitin. 1605 01:38:28,987 --> 01:38:29,988 Lost him again. 1606 01:38:30,447 --> 01:38:31,990 Ram, what happened? Where is he? 1607 01:38:32,658 --> 01:38:34,993 Hello, papa. I'm coming right away. 1608 01:38:36,787 --> 01:38:37,996 I'm saying this for the last time. 1609 01:38:38,455 --> 01:38:39,832 My marriage is on Friday. 1610 01:38:39,957 --> 01:38:43,669 If you don't take me along before that, then goodbye. 1611 01:38:46,839 --> 01:38:47,714 What happened, Ram? 1612 01:38:50,717 --> 01:38:51,510 Nitin. 1613 01:38:52,052 --> 01:38:55,889 Nitin. Nitin. Nitin. 1614 01:39:01,895 --> 01:39:02,855 Just because I'm five minutes late.. 1615 01:39:03,063 --> 01:39:05,816 ...these people don't spare the waiters. 1616 01:39:06,066 --> 01:39:08,068 No one will know, if I take a sip from this. 1617 01:39:22,916 --> 01:39:24,543 I'll have a bite from this, they'll never know. 1618 01:39:25,919 --> 01:39:27,546 Hot, hot.. 1619 01:39:30,924 --> 01:39:32,593 You thief. 1620 01:39:32,926 --> 01:39:34,595 What did you just do? 1621 01:39:34,803 --> 01:39:35,971 First of all, you serve us your leftovers. 1622 01:39:36,096 --> 01:39:37,806 And make us pay for it too. 1623 01:39:37,973 --> 01:39:38,807 Let me tell the manager. 1624 01:39:38,932 --> 01:39:41,602 I won't do it again, you can have a bite too. 1625 01:39:41,810 --> 01:39:42,895 Do I look like a beggar to you? 1626 01:39:43,145 --> 01:39:44,605 I'll tell your manager about this. 1627 01:39:45,147 --> 01:39:46,815 With great difficulty, I've got this job. 1628 01:39:46,982 --> 01:39:47,900 I beg of you. 1629 01:39:48,150 --> 01:39:50,903 Don't inform the manager, I'll do as you say. 1630 01:39:52,988 --> 01:39:54,448 You'll do as I say? - Yes I will do. 1631 01:39:54,990 --> 01:39:57,993 But, don't ask me to jump from the terrace, or in a well. 1632 01:39:58,702 --> 01:39:59,912 Fine, I won't tell your manager. 1633 01:40:00,412 --> 01:40:03,624 And, if I'm pleased I'll also pay you. 1634 01:40:03,832 --> 01:40:06,835 But, will you do as I tell you? 1635 01:40:07,836 --> 01:40:09,421 What will I have to do? 1636 01:40:09,630 --> 01:40:12,633 Hey, corrupt mind, its for my friend. 1637 01:40:12,841 --> 01:40:15,969 My friend Nitin is stuck in a cupboard in one of the rooms. 1638 01:40:16,428 --> 01:40:17,471 I was searching for him. 1639 01:40:17,638 --> 01:40:19,556 I couldn't find him, so I told you because you're the waiter. 1640 01:40:19,765 --> 01:40:20,933 How can I find him? 1641 01:40:20,974 --> 01:40:22,726 There are 400 rooms in this hotel, sir. 1642 01:40:22,893 --> 01:40:23,977 I can't look for him in each room. 1643 01:40:24,019 --> 01:40:25,020 Strange man. 1644 01:40:25,479 --> 01:40:27,898 No, no.. I'll look for him. 1645 01:40:27,940 --> 01:40:29,775 But I need some time, sir. 1646 01:40:29,942 --> 01:40:30,984 You can take as much time as you want. 1647 01:40:31,151 --> 01:40:32,945 But, if you don't find my Nitin. 1648 01:40:32,986 --> 01:40:34,905 Then just watch what I do with you.. - I'll find him, I'll find him. 1649 01:40:35,072 --> 01:40:36,657 Don't worry, sir. 1650 01:40:38,158 --> 01:40:39,910 Corning. Corning. 1651 01:40:41,078 --> 01:40:42,079 Yes? 1652 01:40:43,080 --> 01:40:45,958 Who are you? Close the door & come in. 1653 01:40:48,043 --> 01:40:52,589 Who are you? - Lets forget that, and come to the point. 1654 01:40:52,798 --> 01:40:53,799 I know everything. 1655 01:40:53,966 --> 01:40:56,927 Now you tell me, how you want to end this matter? 1656 01:40:57,094 --> 01:40:59,930 There's nothing to talk about it. Everything's been discussed. 1657 01:41:00,097 --> 01:41:02,516 Either you marry me.. - No, no 1658 01:41:02,683 --> 01:41:04,518 You can forget about the marriage. 1659 01:41:04,726 --> 01:41:05,936 Forget about the marriage. 1660 01:41:06,103 --> 01:41:07,563 If you want, I can pay you. 1661 01:41:07,729 --> 01:41:08,772 There isn't going to be any wedding. 1662 01:41:08,855 --> 01:41:10,065 Then, why did you say before that you want to marry me. 1663 01:41:10,107 --> 01:41:13,068 It was a mistake. Take the money, have some fun and leave. 1664 01:41:13,235 --> 01:41:16,071 Fine, give me the money andlflleave. 1665 01:41:16,113 --> 01:41:18,115 There shouldn't be any problem later, okay. 1666 01:41:18,574 --> 01:41:20,075 Why will I trouble you once I get the money'? 1667 01:41:20,242 --> 01:41:22,077 I swear, you will get the money. 1668 01:41:22,244 --> 01:41:24,913 But listen, this should be between you and me. 1669 01:41:25,080 --> 01:41:26,999 No one else should know about it. 1670 01:41:27,624 --> 01:41:29,793 Okay. Can I touch you? 1671 01:41:30,669 --> 01:41:32,588 Such a wonderful girl. 1672 01:41:40,971 --> 01:41:43,515 Did that scoundrel arrive yet? - I don't know. 1673 01:41:43,724 --> 01:41:45,809 And, don't keep wandering around like this, get it. 1674 01:41:45,976 --> 01:41:47,060 You won't be able to do anything. 1675 01:41:47,102 --> 01:41:49,605 Go away from here, okay. - I'll take him along with me. 1676 01:41:49,813 --> 01:41:51,648 And, as soon as I lay my hands on that scoundrel.. 1677 01:41:51,857 --> 01:41:54,109 ...l'll punch him so hard, it'll remind him of his mom. 1678 01:41:54,151 --> 01:41:56,028 That can't happen. - Why? 1679 01:41:56,987 --> 01:42:00,866 He hasn't seen his mother. His mother died right after his birth. 1680 01:42:01,033 --> 01:42:03,660 The scoundrel, killed his mother right after he was born. 1681 01:42:03,869 --> 01:42:04,870 I don't know anything about that. 1682 01:42:05,037 --> 01:42:08,582 But if I stay here any longer, I'll lose my control. 1683 01:42:08,790 --> 01:42:10,208 So, please go.. okay. 1684 01:42:11,209 --> 01:42:16,089 Why does God send such brawny people on earth? 1685 01:42:22,846 --> 01:42:24,139 Who is it? 1686 01:42:24,181 --> 01:42:27,142 It's Mr. Chadda, the groom's father. 1687 01:42:27,225 --> 01:42:29,853 Come, come in, come in. 1688 01:42:30,729 --> 01:42:32,147 Mr. Lamba.. 1689 01:42:32,189 --> 01:42:33,774 There you.. 1690 01:42:37,778 --> 01:42:40,113 Mr. Chadda.. - Yes, Mr. Chadda, the groom's father. 1691 01:42:40,280 --> 01:42:41,740 Come, come.. 1692 01:42:45,035 --> 01:42:48,080 Oberoi must've told you about the money.. Yes, he told me about the money. 1693 01:42:48,121 --> 01:42:49,206 I've informed my friend. 1694 01:42:49,623 --> 01:42:51,291 He must be on his way here, take a seat. 1695 01:42:51,708 --> 01:42:54,169 I'm in a hurry, I don't have the time to sit down. 1696 01:42:54,336 --> 01:42:55,629 I've to deal with thousands of things, Mr. Lamba. 1697 01:42:55,837 --> 01:42:57,714 Yes, it's not an ordinary marriage. It's a prestigious marriage. 1698 01:42:57,923 --> 01:43:01,176 And, an unknown city, I do understand your problem, 1699 01:43:01,218 --> 01:43:03,637 l.. I have a small request. - Tell me. 1700 01:43:03,845 --> 01:43:05,138 As soon as you get the money.. 1701 01:43:05,305 --> 01:43:09,142 ...deliver half of the money to room 3011. 1702 01:43:09,309 --> 01:43:12,813 Room no. 3011.. Okay sir. 1703 01:43:13,021 --> 01:43:15,148 Who's staying there? Oh.. in the r0om.. 1704 01:43:15,816 --> 01:43:21,071 It's a close relative. Very close. Okay.. 1705 01:43:21,279 --> 01:43:24,282 Half the money to 3011. 1706 01:43:24,700 --> 01:43:26,118 And, the rest.. the rest.. 1707 01:43:26,159 --> 01:43:29,079 The rest in my room. 1708 01:43:30,288 --> 01:43:33,041 3011.. 1709 01:43:34,042 --> 01:43:38,088 Mr. Lamba, half the money to 3011. 1710 01:43:38,296 --> 01:43:40,882 And, the rest in my room. 1711 01:43:41,091 --> 01:43:45,053 And, if I'm not in my room give the money to my wife. Got it. 1712 01:43:46,722 --> 01:43:49,057 Mr. Lamba. 1713 01:43:49,266 --> 01:43:50,642 Did you get it? 1714 01:43:50,809 --> 01:43:52,185 3011.. -3011 1715 01:43:52,227 --> 01:43:53,854 In my room okay.. 1716 01:43:54,104 --> 01:43:55,230 3011..3011, half here and half there. 1717 01:43:55,647 --> 01:43:57,232 I'm leaving, I'm very busy. 1718 01:43:57,649 --> 01:43:59,651 You must've understood, Okay. - I'll handle it. 1719 01:44:01,361 --> 01:44:03,238 3011 1720 01:44:05,157 --> 01:44:08,785 Always standing before the mirror, the witch. 1721 01:44:08,994 --> 01:44:11,371 Pammi, the money has been arranged for. 1722 01:44:11,788 --> 01:44:16,084 Ask Lamba uncle when he can give it. Until then, I'll take care of other things. 1723 01:44:16,126 --> 01:44:17,377 Where are you going? 1724 01:44:18,920 --> 01:44:20,839 I'll have to find a lawyer for the bail. 1725 01:44:21,047 --> 01:44:23,884 That inspector is looking for me to arrest me. 1726 01:44:24,092 --> 01:44:29,264 Let rne get hold of the money then I'll show you what I am. 1727 01:44:29,306 --> 01:44:31,808 You've made a fool out of me. 1728 01:44:36,062 --> 01:44:36,813 Hello. 1729 01:44:37,105 --> 01:44:39,316 Hello uncle Pammi here.. 1730 01:44:39,733 --> 01:44:41,193 You can come whenever the money is ready. 1731 01:44:41,234 --> 01:44:43,278 The money is ready. The money is ready. 1732 01:44:43,320 --> 01:44:45,197 I was waiting for your call. 1733 01:44:45,405 --> 01:44:48,700 Tell me, shall I take a bath or come just as I am? 1734 01:44:49,034 --> 01:44:50,202 Yes, you can take a bath. 1735 01:44:53,246 --> 01:44:55,248 Hello. - Hello. 1736 01:44:55,290 --> 01:44:58,210 I'm speaking from 4017. 1737 01:44:58,251 --> 01:45:01,797 The money is ready, can I come to your room. 1738 01:45:02,047 --> 01:45:04,800 Is there anyone else there? - No, there's no one else here. 1739 01:45:04,966 --> 01:45:07,427 That's why I'm asking, can I come to your room? 1740 01:45:08,011 --> 01:45:09,805 No, no I'll come there. 1741 01:45:09,971 --> 01:45:11,306 There was someone here earlier he was saying. 1742 01:45:11,348 --> 01:45:12,307 That I'll get the money. 1743 01:45:12,349 --> 01:45:15,143 And, then he didn't give me his room no. or any other contact. 1744 01:45:15,185 --> 01:45:17,437 Yes, he was in a hurry. 1745 01:45:17,854 --> 01:45:19,397 So what? You want the money, don't you? 1746 01:45:19,815 --> 01:45:21,191 So, you can come to my room. 1747 01:45:21,399 --> 01:45:24,736 Tell me, by which name are you staying here? 1748 01:45:24,903 --> 01:45:26,363 Paramjeet Singh Lamba. 1749 01:45:26,863 --> 01:45:29,241 That's why, I couldn't get your room number. 1750 01:45:29,282 --> 01:45:30,909 Fine, I'll be there. 1751 01:45:35,121 --> 01:45:36,832 Hi, come in. 1752 01:45:37,374 --> 01:45:39,292 I was waiting for you. 1753 01:45:43,880 --> 01:45:45,006 Come, take a seat. 1754 01:45:45,215 --> 01:45:48,009 Let us finish the job first, only then will you get some interest. 1755 01:45:48,218 --> 01:45:50,971 Interest? Will I have to pay interest for it? - No, no. 1756 01:45:51,179 --> 01:45:53,056 I'm not talking about that interest. 1757 01:45:53,223 --> 01:45:54,391 She's such a funny girl. 1758 01:45:54,850 --> 01:45:58,353 I like such funny girls. 1759 01:45:59,896 --> 01:46:01,273 Give me some.. 1760 01:46:01,481 --> 01:46:03,233 If you're feeling hot, shall I switch on the Air Conditioner? 1761 01:46:03,441 --> 01:46:05,318 No, no the room's temperature is just fine.. 1762 01:46:05,360 --> 01:46:06,486 ...l'm slightly hot. 1763 01:46:06,903 --> 01:46:07,904 Why have you kept the money there? 1764 01:46:08,113 --> 01:46:09,197 Keep it inside. 1765 01:46:10,907 --> 01:46:13,285 "Tell me what you want. Tell me what you need." 1766 01:46:17,914 --> 01:46:19,791 Come my darling. Come on. 1767 01:46:19,958 --> 01:46:23,545 What are you doing, Uncle? Leave me. 1768 01:46:23,962 --> 01:46:27,424 Uncle. - Rape'? 1769 01:46:28,258 --> 01:46:30,260 Save me, he just bit me. 1770 01:46:30,427 --> 01:46:32,178 Why are you screaming? Do you want some more money? 1771 01:46:34,431 --> 01:46:40,395 Save me, save me, save me. 1772 01:46:49,946 --> 01:46:51,072 What are you saying? 1773 01:46:51,281 --> 01:46:53,199 You mean to say, my brother-in-law.. 1774 01:46:53,366 --> 01:46:56,286 ...Mr. Paramjeet Lamba tried to use force on your wife. 1775 01:46:58,288 --> 01:47:01,958 Used force? He kissed her and bit her. 1776 01:47:02,292 --> 01:47:05,420 There are bite marks on my wife's neck. What? 1777 01:47:05,462 --> 01:47:08,423 She's my wife, not a fruit. 1778 01:47:08,465 --> 01:47:11,134 You don't believe me, come and see it for yourself. Come. 1779 01:47:11,301 --> 01:47:13,303 Lord, what am I hearing? 1780 01:47:14,304 --> 01:47:16,181 Sister-in-law. Sister-in-law. 1781 01:47:16,348 --> 01:47:17,307 Sister-in-law, Kamini. 1782 01:47:18,308 --> 01:47:21,394 Sister-in-law, get up. Get me some water. - Here. 1783 01:47:21,436 --> 01:47:24,022 If I send my son in a family of rapists.. 1784 01:47:24,189 --> 01:47:25,315 ...G0d knows what might happen with him. 1785 01:47:25,523 --> 01:47:27,233 You might not even spare him. 1786 01:47:27,400 --> 01:47:30,904 Calm down, calm down. Please, we'll look for a way. 1787 01:47:31,071 --> 01:47:32,948 What can you do in this? 1788 01:47:33,114 --> 01:47:34,449 He has ruined everything. 1789 01:47:34,908 --> 01:47:38,453 Once I get my hands on him, I swear.. 1790 01:47:38,912 --> 01:47:42,290 ...l'll break his bones. 1791 01:47:42,457 --> 01:47:45,168 He won't be able to kill or rape anyone. 1792 01:47:45,335 --> 01:47:49,422 Please, don't create a racket, I plead to you. 1793 01:47:49,464 --> 01:47:51,466 Lets end this matter right here. 1794 01:47:51,925 --> 01:47:54,344 My friends and relatives are in the adjoining rooms. 1795 01:47:54,552 --> 01:47:56,096 If anyone finds out about this.. 1796 01:47:56,179 --> 01:47:57,389 ...we won't be able to face anyone. 1797 01:47:57,430 --> 01:48:00,392 They should know his true colours. 1798 01:48:00,433 --> 01:48:03,353 Look“ - He's the pride of your family. 1799 01:48:03,520 --> 01:48:05,522 The honour of the Lambas. 1800 01:48:06,106 --> 01:48:06,606 Please, calm down. 1801 01:48:07,065 --> 01:48:11,486 Stop, please. I'm ready to atone for his crimes. 1802 01:48:14,447 --> 01:48:19,369 How? - I'm prepared to pay you 20-30 million more. 1803 01:48:19,536 --> 01:48:20,370 That's all. 1804 01:48:23,415 --> 01:48:26,167 Where's the water? - Water? 1805 01:48:27,502 --> 01:48:31,089 Fine, I agree. But, not because I want money, no. 1806 01:48:31,256 --> 01:48:34,426 I swear on God, you're my relative and, I can't say no to you. 1807 01:48:34,634 --> 01:48:36,011 That's why, get it? 1808 01:48:45,478 --> 01:48:47,397 3011 - Yes 1809 01:48:47,564 --> 01:48:49,691 Please come in, I was waiting for you. 1810 01:48:58,241 --> 01:48:58,616 Here. 1811 01:49:01,327 --> 01:49:02,412 Thank You 1812 01:49:03,371 --> 01:49:06,124 Can I sit here? - Please. 1813 01:49:07,500 --> 01:49:09,335 Would you like to have tea? 1814 01:49:10,336 --> 01:49:12,964 No, not now. Later. - Okay. 1815 01:49:17,260 --> 01:49:21,598 Your voice is so different from what I heard on the phone. 1816 01:49:22,599 --> 01:49:26,478 You're not as old as I thought you would be. 1817 01:49:27,103 --> 01:49:28,271 Do you like me? 1818 01:49:32,275 --> 01:49:33,818 Which family do you belong to? 1819 01:49:34,569 --> 01:49:37,322 Family, dynasty, who cares about that? 1820 01:49:37,489 --> 01:49:38,448 Forget it. 1821 01:49:38,490 --> 01:49:41,493 Why do you feel so shy though you're so old? 1822 01:49:41,701 --> 01:49:42,702 I'm here with you. 1823 01:49:43,453 --> 01:49:45,038 N0, no. N0. 1824 01:49:51,294 --> 01:49:55,423 Room service. - Oh, no should I hide in the bathroom? - Why? 1825 01:50:11,439 --> 01:50:12,690 Can I make the tea for you, sir? 1826 01:50:13,775 --> 01:50:15,110 Where did she go? 1827 01:50:18,154 --> 01:50:20,406 Kill me, kill me. 1828 01:50:20,573 --> 01:50:22,242 Kill me. 1829 01:50:22,408 --> 01:50:26,412 I never thought you would be such a pervert. Kill me. 1830 01:50:26,746 --> 01:50:28,832 What are you saying? 1831 01:50:29,332 --> 01:50:30,250 Move back, move. 1832 01:50:30,542 --> 01:50:36,381 You were told to give her money and, not to pounce on his wife. 1833 01:50:36,506 --> 01:50:38,049 What? 1834 01:50:38,258 --> 01:50:40,343 Whose wife? 1835 01:50:40,510 --> 01:50:42,262 Didn't you try to use force on Chadda's wife? 1836 01:50:42,470 --> 01:50:44,556 I haven't even seen his wife. 1837 01:50:44,597 --> 01:50:46,558 Kamini, you're mistaken. 1838 01:50:46,599 --> 01:50:48,643 Liar! Rogue! 1839 01:50:48,685 --> 01:50:52,147 The other day, that moustached man barged into his room, and beat him.. 1840 01:50:52,355 --> 01:50:53,314 ...he didn't do it without a reason. 1841 01:50:53,481 --> 01:50:56,734 He must have barged in his room, and done something. 1842 01:50:57,193 --> 01:51:01,322 I haven't been to anyone's room nor, have I pounced on anyone's wife. 1843 01:51:01,489 --> 01:51:02,657 Who is spreading such rumours? 1844 01:51:02,699 --> 01:51:04,325 Bring him before me. 1845 01:51:04,492 --> 01:51:06,703 We've pacified him for now.. 1846 01:51:07,162 --> 01:51:09,539 ...do you want to gather everyone around again'? 1847 01:51:09,706 --> 01:51:11,249 Then, let everyone know. 1848 01:51:11,457 --> 01:51:12,667 I want to know as well. 1849 01:51:13,126 --> 01:51:14,586 I spent so many years with this man. 1850 01:51:14,794 --> 01:51:17,672 But, Brother he never looked at me lovingly. 1851 01:51:18,131 --> 01:51:20,550 And, such a man with a unfamiliar woman.. 1852 01:51:20,592 --> 01:51:21,551 That means.. 1853 01:51:21,593 --> 01:51:23,094 No, we'll go to his room. 1854 01:51:23,303 --> 01:51:24,679 Come on.- Come on. - Let's go. 1855 01:51:27,557 --> 01:51:29,559 Let me check the cupboard. Nitin's not here. 1856 01:51:31,728 --> 01:51:34,564 Oh God. A headless corpse. 1857 01:51:34,647 --> 01:51:36,608 What happened? - What happened? 1858 01:51:36,649 --> 01:51:37,692 What happened? 1859 01:51:38,735 --> 01:51:39,694 Who is she? 1860 01:51:43,573 --> 01:51:44,741 I don't know who she is? 1861 01:51:46,284 --> 01:51:49,287 How did this girl enter your room without your knowledge? 1862 01:51:49,495 --> 01:51:51,456 I don't know who she is? 1863 01:51:51,581 --> 01:51:53,541 Hey girl, tell me who you are? 1864 01:51:53,666 --> 01:51:56,586 Tell me, or else I'll slap you. 1865 01:51:56,753 --> 01:51:58,463 She must've come here to steal. 1866 01:51:58,588 --> 01:51:59,756 Call the police. - Yes, come. 1867 01:52:00,215 --> 01:52:01,758 Hey. I didn't come here to steal. 1868 01:52:02,217 --> 01:52:03,509 I came here because he called me. 1869 01:52:04,260 --> 01:52:04,761 I called you? 1870 01:52:05,220 --> 01:52:07,555 Didn't you call me here? Remember our deal. 1871 01:52:07,597 --> 01:52:10,225 Either you'll marry me, or give me money. 1872 01:52:10,558 --> 01:52:12,602 Oh, God. - I didn't say anything like that. 1873 01:52:12,769 --> 01:52:14,729 I'll slap you if you say that. 1874 01:52:15,188 --> 01:52:15,688 Then, what did you say? 1875 01:52:16,147 --> 01:52:18,149 I said, I'll come to your room to give the money. 1876 01:52:18,358 --> 01:52:20,276 And you said I'll come to your room. 1877 01:52:21,736 --> 01:52:24,781 So, it's true that you called her here. 1878 01:52:25,198 --> 01:52:26,741 Because.. - Shut up. 1879 01:52:27,200 --> 01:52:30,703 If you say another word, I'll forget how old you are. 1880 01:52:30,745 --> 01:52:34,290 I want to die. I want to die. 1881 01:52:34,874 --> 01:52:39,254 You've defarned the entire family by calling this cheap girl here. 1882 01:52:39,462 --> 01:52:42,715 Aren't you ashamed of doing such cheap things? 1883 01:52:42,924 --> 01:52:45,301 What shall I do? Shall I wait or leave? 1884 01:52:45,510 --> 01:52:47,679 Get lost, or else I'll throw you out of the window. 1885 01:52:47,720 --> 01:52:48,638 She's that type of a woman. 1886 01:52:48,846 --> 01:52:50,765 Hey, don't scream at me. 1887 01:52:50,807 --> 01:52:52,767 I know what your family honour is. 1888 01:52:52,809 --> 01:52:54,185 Don't lock horns with me. 1889 01:52:54,394 --> 01:52:55,812 I'm all alone, get that. 1890 01:52:56,271 --> 01:52:57,855 If you dare lock horns with me, I'll gather everyone around.. 1891 01:52:58,314 --> 01:52:59,649 ...and reveal the truth to everyone. 1892 01:52:59,774 --> 01:53:00,733 The scoundrels. 1893 01:53:00,775 --> 01:53:03,611 Get lost. - I'll kill myself. 1894 01:53:03,736 --> 01:53:04,737 I don't want to live. 1895 01:53:05,196 --> 01:53:05,822 Listen to me. 1896 01:53:06,281 --> 01:53:08,616 Call that Chadda, he's the one who asked me.. 1897 01:53:08,741 --> 01:53:09,742 ...to give the money to this girl. 1898 01:53:09,784 --> 01:53:12,287 That's why I called her here. He knows her. 1899 01:53:12,495 --> 01:53:13,913 He'll tell you the truth. 1900 01:53:14,372 --> 01:53:15,915 Sir, how much sugar? 1901 01:53:16,416 --> 01:53:17,667 Do you've poison? 1902 01:53:23,381 --> 01:53:27,260 Fine, I'll tell you all the truth. 1903 01:53:27,677 --> 01:53:30,263 I don't know any such girl. I don't have such a relative. 1904 01:53:30,471 --> 01:53:32,390 And, I never asked him to give the money to anyone. 1905 01:53:32,598 --> 01:53:35,268 What? You didn't tell me? 1906 01:53:36,352 --> 01:53:36,728 No. 1907 01:53:39,814 --> 01:53:41,816 You didn't tell me? - N0. 1908 01:53:43,318 --> 01:53:44,485 You dare lie. 1909 01:53:45,695 --> 01:53:46,946 I'll skin you alive. 1910 01:53:47,405 --> 01:53:48,614 What are you doing? 1911 01:53:48,865 --> 01:53:49,866 Have you come here to ruin the marriage? 1912 01:53:50,325 --> 01:53:52,368 To defame the family honour. 1913 01:53:52,744 --> 01:53:54,704 That man is lying. 1914 01:53:54,746 --> 01:53:58,916 If you talk anymore nonsense then, I'll break your teeth. 1915 01:53:59,375 --> 01:53:59,876 Quiet. 1916 01:54:05,423 --> 01:54:06,674 Forgive me. 1917 01:54:06,883 --> 01:54:10,595 I feel ashamed to say that, he's my brother-in-law. 1918 01:54:10,970 --> 01:54:12,805 I apologise to you. 1919 01:54:12,847 --> 01:54:15,850 I'll give you Rs. 5 lakh more. For the sake of my family's honour. 1920 01:54:15,892 --> 01:54:19,312 Even the Lord forgives one mistake. 1921 01:54:19,520 --> 01:54:21,314 And, you're greater than him. Please. 1922 01:54:21,522 --> 01:54:21,898 Fine, fine.. 1923 01:54:22,357 --> 01:54:25,693 But I don't want to see this man again. 1924 01:54:25,735 --> 01:54:27,862 You won't. I promise you won't. 1925 01:54:28,321 --> 01:54:30,823 Okay. - 'Oh, yes.' 1926 01:54:34,660 --> 01:54:37,789 You devil.- Don't forget, that I'm an ambassador. 1927 01:54:37,997 --> 01:54:38,790 Ambassador? 1928 01:54:38,998 --> 01:54:42,502 You're not even a fiat. You're a bullock cart. 1929 01:54:42,710 --> 01:54:45,838 Look, if you dare step out of the room before my daughter's marriage. 1930 01:54:46,047 --> 01:54:48,007 Then I'll rip you apart. 1931 01:54:48,466 --> 01:54:49,967 Come on, come on, 1932 01:54:51,761 --> 01:54:54,055 Oh, yes.' 1933 01:55:04,732 --> 01:55:05,775 Room service. 1934 01:55:13,616 --> 01:55:14,784 Room service. 1935 01:55:16,411 --> 01:55:17,370 Come in. 1936 01:55:46,816 --> 01:55:47,567 Yes? 1937 01:55:47,775 --> 01:55:48,943 Tea. - But I didn't order for it.. 1938 01:55:48,985 --> 01:55:50,736 But the order was made from your room, sir. 1939 01:55:53,823 --> 01:55:56,951 May be, my wife ordered for it. But she has gone out. 1940 01:55:56,993 --> 01:55:59,829 Then, you drink this tea. - I don't drink tea. 1941 01:55:59,954 --> 01:56:03,082 Sir, it's special tea. Do drink it. Especially for VIP's. 1942 01:56:03,541 --> 01:56:05,793 And, you won't even be billed for it. - Sir. 1943 01:56:06,377 --> 01:56:10,381 Smell it once, sir. The aroma will enchant you. 1944 01:56:13,009 --> 01:56:14,677 Drink it down in one gulp. 1945 01:56:14,844 --> 01:56:17,889 It will taste bitter, but it's very good for your digestion. 1946 01:56:24,854 --> 01:56:26,981 Is this tea, or castor oil'? 1947 01:56:28,065 --> 01:56:28,858 Get out. 1948 01:56:33,821 --> 01:56:37,116 I'll have to wipe myself before I fall unconscious. 1949 01:56:55,927 --> 01:56:57,762 What was that? 1950 01:56:58,930 --> 01:56:59,931 Swine flu. 1951 01:57:10,816 --> 01:57:11,692 Murari. 1952 01:57:12,902 --> 01:57:14,612 Murari. Murari. 1953 01:57:16,989 --> 01:57:17,990 Murari. 1954 01:57:18,741 --> 01:57:20,993 It's me, Suber. - Suvar . 1955 01:57:21,911 --> 01:57:23,955 No, Suber. 1956 01:57:23,996 --> 01:57:31,504 How drunk are you? The party.. party.. 1957 01:57:31,712 --> 01:57:34,966 Will you keep drinking if you get it for free? 1958 01:57:35,132 --> 01:57:38,094 Pa.. - How many pegs did you have? 1959 01:57:38,553 --> 01:57:40,638 What is your room number? - No... 1960 01:57:40,972 --> 01:57:42,515 Your room number, not mine. 1961 01:57:43,057 --> 01:57:44,767 8013 1962 01:57:44,934 --> 01:57:47,728 Not mine, your room number. 1963 01:57:48,062 --> 01:57:50,940 80..13 1964 01:57:53,025 --> 01:57:55,111 80.. 13. 1965 01:58:01,951 --> 01:58:04,120 Take it easy.. 1966 01:58:42,116 --> 01:58:43,159 Sir. 1967 01:58:44,160 --> 01:58:44,827 What are you doing here? 1968 01:58:44,994 --> 01:58:49,081 Mr. Wilson. - I'm attending a relative's wedding. 1969 01:58:49,123 --> 01:58:50,124 What are you doing here? 1970 01:58:50,625 --> 01:58:54,211 I'm here to apprehend a cheat regarding a cheque case. 1971 01:58:54,670 --> 01:58:56,130 I've heard that he's attending the marriage as well. 1972 01:58:56,631 --> 01:58:58,132 Really? Who is he? 1973 01:58:58,633 --> 01:58:59,925 Some Harbansh Chadda. 1974 01:59:00,092 --> 01:59:01,218 But he hasn't arrived yet. 1975 01:59:02,011 --> 01:59:04,972 Chadda, who says he hasn't arrived. 1976 01:59:05,139 --> 01:59:07,016 He's already here. - What? 1977 01:59:10,102 --> 01:59:11,062 Just a minute. 1978 01:59:12,647 --> 01:59:13,731 I found him, I found him. 1979 01:59:13,939 --> 01:59:17,109 I got the room number of that cheque defrauder 5018. 1980 01:59:17,610 --> 01:59:20,029 Today, I'll rip his heart out. 1981 01:59:20,196 --> 01:59:22,156 I'll hide in Nonny's room. 1982 01:59:25,868 --> 01:59:28,204 Chadda. Chadda.. 1983 01:59:28,663 --> 01:59:30,331 Who is it now? - Open the door. 1984 01:59:32,750 --> 01:59:34,669 Who are you? What are you doing? 1985 01:59:35,628 --> 01:59:38,673 Where's that coward? - Coward? Who are you referring to? 1986 01:59:38,881 --> 01:59:42,968 Your husband, he's been deceiving the police for so many months. 1987 01:59:44,637 --> 01:59:47,223 I'm going to bury him today. I'm going to bury him. 1988 01:59:47,682 --> 01:59:49,225 He's not here, and get out of here. 1989 01:59:49,642 --> 01:59:51,143 He's right here, and you've hid him. 1990 01:59:51,310 --> 01:59:53,062 Who are you to ask about him? Police.. 1991 01:59:53,229 --> 01:59:55,064 And, he can't escape me today. 1992 02:00:04,281 --> 02:00:05,825 Come out. 1993 02:00:06,075 --> 02:00:08,244 Who is he? He's not my husband. 1994 02:00:11,080 --> 02:00:14,125 What's going on? 1995 02:00:16,127 --> 02:00:17,962 Don't run. 1996 02:00:18,796 --> 02:00:22,049 Where are you running off to? 1997 02:00:23,134 --> 02:00:24,635 Stop, you fool. 1998 02:00:28,806 --> 02:00:29,890 HFJY- 1999 02:00:50,828 --> 02:00:51,704 Who is it? 2000 02:01:14,059 --> 02:01:15,978 Boss, he's in room no. 8013. 2001 02:01:16,228 --> 02:01:18,230 Take some people along to catch him. 2002 02:01:18,731 --> 02:01:20,775 Boss, you just said don't spend anymore in the hotel. 2003 02:01:20,983 --> 02:01:22,485 That's why I sent them out to have lunch. 2004 02:01:24,904 --> 02:01:26,197 Open the door. 2005 02:01:27,156 --> 02:01:29,742 You've been evading the police for so many months. 2006 02:01:30,409 --> 02:01:32,328 Today is going to be your last. 2007 02:01:32,369 --> 02:01:34,163 I won't spare you today. 2008 02:01:35,247 --> 02:01:37,249 You can't escape from me today. 2009 02:01:38,751 --> 02:01:43,380 Open the door, 2010 02:02:03,317 --> 02:02:05,194 I know you are inside. 2011 02:02:05,361 --> 02:02:07,822 Open the door, or I'll break it. 2012 02:02:10,324 --> 02:02:11,283 What's happening? 2013 02:02:11,784 --> 02:02:14,245 Open the door. Open it. 2014 02:02:17,790 --> 02:02:18,999 Where's my daughter? 2015 02:02:20,209 --> 02:02:22,461 You're entire family is waiting for you inside. 2016 02:02:55,369 --> 02:02:57,663 Thankfully some fool opened the cupboard. 2017 02:02:57,830 --> 02:02:59,373 That's fine, let bygones be bygones. 2018 02:02:59,790 --> 02:03:01,250 That old hag is waiting for us with the money. 2019 02:03:01,417 --> 02:03:03,210 Let's take the money and start a new life. 2020 02:03:03,252 --> 02:03:05,087 We're in a real fix here. Come on. 2021 02:03:09,258 --> 02:03:12,928 Stop crying, be brave. 2022 02:03:13,554 --> 02:03:16,265 It's said, before your luck shines.. 2023 02:03:16,432 --> 02:03:17,892 ...you go through a very bad phase. 2024 02:03:18,350 --> 02:03:19,894 That's what happened with me as well. 2025 02:03:20,561 --> 02:03:23,898 But now our bad phase has passed. 2026 02:03:24,106 --> 02:03:25,941 You must have heard that saying. 2027 02:03:26,275 --> 02:03:28,193 When God gives, he gives in bundles. 2028 02:03:28,360 --> 02:03:29,945 The saying is, He gives in abundance. 2029 02:03:30,195 --> 02:03:32,448 Stupid. 2030 02:03:34,909 --> 02:03:35,993 You can do whatever you like. 2031 02:03:36,827 --> 02:03:39,079 I don't have any more money to spend. 2032 02:03:40,289 --> 02:03:41,999 If you don't get that money.. 2033 02:03:42,499 --> 02:03:44,293 ...then, consider that everything's over. 2034 02:03:45,336 --> 02:03:48,172 All she cares about is money. 2035 02:03:48,297 --> 02:03:49,340 What? 2036 02:03:56,347 --> 02:03:58,432 "How nice. How wonderful is money." 2037 02:03:58,474 --> 02:04:00,559 "How nice. How wonderful is money." 2038 02:04:00,976 --> 02:04:03,062 "How nice. How wonderful is money." 2039 02:04:03,270 --> 02:04:05,356 "How nice. How wonderful is money." 2040 02:04:05,397 --> 02:04:07,399 "How nice. How wonderful is money." 2041 02:04:07,608 --> 02:04:09,610 "How nice. How wonderful is money." 2042 02:04:10,027 --> 02:04:12,071 "How nice. How wonderful is money." 2043 02:04:12,279 --> 02:04:14,406 "How nice. How wonderful is money." 2044 02:04:14,448 --> 02:04:16,575 "How nice. How wonderful is money." 2045 02:04:16,992 --> 02:04:18,953 "How nice. How wonderful is money." 2046 02:04:19,119 --> 02:04:21,163 "How nice. How wonderful is money." 2047 02:04:21,330 --> 02:04:23,332 "How nice. How wonderful is money." 2048 02:04:23,374 --> 02:04:25,334 "Why do you think only about money?" 2049 02:04:25,376 --> 02:04:28,087 "Why do you like money so much?" 2050 02:04:28,295 --> 02:04:30,339 "How nice. How wonderful is money." 2051 02:04:30,506 --> 02:04:32,466 "How nice. How wonderful is money." 2052 02:04:32,508 --> 02:04:37,388 "Tell me something, why aren't you afraid of that Lord?" 2053 02:04:40,641 --> 02:04:41,642 "Money." 2054 02:04:42,059 --> 02:04:43,644 "What's so great about money?" 2055 02:04:44,061 --> 02:04:50,526 "l can pile them up before you." 2056 02:04:50,985 --> 02:04:55,072 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2057 02:04:55,239 --> 02:05:00,119 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2058 02:05:00,327 --> 02:05:04,498 "Hey, why can't you see? I'm not the girl you want me to be." 2059 02:05:04,957 --> 02:05:09,336 "My love is priceless, baby. Money can't buy me." 2060 02:05:09,503 --> 02:05:13,632 "Hey, why can't you see? I'm not the girl you want me to be." 2061 02:05:14,091 --> 02:05:18,095 "My love is priceless, baby. Money can't buy me." 2062 02:05:18,262 --> 02:05:20,305 "You don't care about anything." 2063 02:05:20,472 --> 02:05:22,558 "Compare love with money." 2064 02:05:23,017 --> 02:05:24,977 "How nice. How wonderful is money." 2065 02:05:25,144 --> 02:05:27,146 "How nice. How wonderful is money." 2066 02:05:27,354 --> 02:05:29,231 "Every time you show a new face." 2067 02:05:29,398 --> 02:05:32,276 "You never reveal the secrets of your heart." 2068 02:05:35,320 --> 02:05:41,035 "Money." - "Lord says, don't cheat lovers." 2069 02:05:44,163 --> 02:05:45,330 "Money." 2070 02:05:45,497 --> 02:05:49,543 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2071 02:05:49,585 --> 02:05:54,965 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2072 02:05:58,010 --> 02:05:59,386 "Money." 2073 02:06:02,514 --> 02:06:03,557 "Money." 2074 02:06:04,141 --> 02:06:08,437 "Hey, why can't you see? I'm not the girl you want me to be." 2075 02:06:08,604 --> 02:06:12,483 "My love is priceless, baby. Money can't buy me." 2076 02:06:12,524 --> 02:06:15,027 "A penny earned, a penny lost." 2077 02:06:15,235 --> 02:06:17,446 "Money is never loyal to anyone." 2078 02:06:17,613 --> 02:06:19,448 "How nice. How wonderful is money." 2079 02:06:19,490 --> 02:06:21,617 "How nice. How wonderful is money." 2080 02:06:22,076 --> 02:06:26,622 "Only love is true in this world, which can never be bought." 2081 02:06:30,167 --> 02:06:30,626 "Money." 2082 02:06:31,085 --> 02:06:39,593 "The wealth of love is the only priceless thing in this world." 2083 02:06:40,052 --> 02:06:44,223 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2084 02:06:44,389 --> 02:06:48,602 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2085 02:06:48,644 --> 02:06:53,315 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2086 02:06:53,482 --> 02:06:58,612 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2087 02:07:12,417 --> 02:07:15,129 Scoundrel, where did you go leaving rne alone? 2088 02:07:15,337 --> 02:07:16,421 To see your in-laws. 2089 02:07:16,630 --> 02:07:17,881 You know I've been kidnapped. 2090 02:07:18,132 --> 02:07:18,507 Where were you? 2091 02:07:18,632 --> 02:07:21,426 If, we had gone in our own van, that courier van.. 2092 02:07:21,510 --> 02:07:22,344 ...we would've been caught. 2093 02:07:22,594 --> 02:07:23,262 Come on, get in. 2094 02:07:23,345 --> 02:07:24,388 Where did you get this junk box? 2095 02:07:24,555 --> 02:07:25,472 From a friend of mine. 2096 02:07:25,848 --> 02:07:28,308 Are you mad? You're making our life public. 2097 02:07:28,475 --> 02:07:29,518 You're telling everyone, all your friends that we're the kidnappers. 2098 02:07:29,726 --> 02:07:31,603 I stole it from him. 2099 02:07:32,437 --> 02:07:35,107 Well done, I wish everyone has friends like you. 2100 02:07:35,274 --> 02:07:39,153 Get in. Lets call that old hag, let's look for a phone. 2101 02:07:39,528 --> 02:07:40,821 I've a phone, wait. 2102 02:07:41,405 --> 02:07:42,823 How did you get a phone? 2103 02:07:43,657 --> 02:07:45,742 I stole it from my friend, from the cupboard, 2104 02:07:49,663 --> 02:07:52,249 Hello. - We're the kidnappers speaking. 2105 02:07:52,416 --> 02:07:53,584 Kidnapper, kidnapper. 2106 02:07:55,544 --> 02:07:56,420 Hello. 2107 02:07:56,587 --> 02:08:01,592 Come at Broad 42 with the money, at 1O o'clock. 2108 02:08:02,301 --> 02:08:06,430 And yes, if you try to inform the police. 2109 02:08:07,639 --> 02:08:09,141 Go there with the money.. 2110 02:08:09,349 --> 02:08:10,809 ...and, keep your mobile phone switched on. 2111 02:08:11,435 --> 02:08:12,436 But it's your responsibility. 2112 02:08:12,603 --> 02:08:14,271 I should get my money back. 2113 02:08:14,438 --> 02:08:15,355 Or else, you'll be in trouble. 2114 02:08:15,522 --> 02:08:17,566 Don't worry, keep your mobile switched on.. 2115 02:08:17,608 --> 02:08:20,360 ...so, that we can know where you are. 2116 02:08:20,777 --> 02:08:21,653 House keeping. - Yes, 2117 02:08:22,154 --> 02:08:23,572 Can you give me a fresh towel? 2118 02:08:25,490 --> 02:08:26,658 Grandma.. 2119 02:08:26,742 --> 02:08:27,618 What? 2120 02:08:33,498 --> 02:08:34,374 Come in. 2121 02:08:34,541 --> 02:08:35,626 Is kinsman in? 2122 02:08:35,667 --> 02:08:36,627 No, he isn't here. 2123 02:08:36,668 --> 02:08:38,212 He's gone out. 2124 02:08:38,879 --> 02:08:40,464 When he returns, tell him that.. 2125 02:08:40,589 --> 02:08:42,341 ...the entire money is in this bag. 2126 02:08:47,137 --> 02:08:49,556 Hello.- Darling, it's me speaking. 2127 02:08:49,598 --> 02:08:50,599 We've got the money. 2128 02:08:50,807 --> 02:08:53,644 Keep the money safe. 2129 02:08:53,769 --> 02:08:55,229 And, we'll flee tomorrow morning. 2130 02:08:55,437 --> 02:08:56,230 No, no we don't have that much time. 2131 02:08:56,438 --> 02:08:59,733 We should run away before my husband returns. 2132 02:09:01,818 --> 02:09:03,278 Open the door. 2133 02:09:04,821 --> 02:09:05,781 Yes. 2134 02:09:07,532 --> 02:09:08,742 Excuse me. Who are you? 2135 02:09:09,201 --> 02:09:09,701 Move. 2136 02:09:10,619 --> 02:09:11,620 What do you want? 2137 02:09:13,622 --> 02:09:15,415 Boss. What the.. 2138 02:09:21,838 --> 02:09:24,216 Could it be Kaala? 2139 02:09:26,593 --> 02:09:28,303 Dad, that Kakkad and his goons.. 2140 02:09:28,512 --> 02:09:30,264 ...are searching every room looking for us. 2141 02:09:30,472 --> 02:09:31,807 If we don't deal with him now.. 2142 02:09:32,266 --> 02:09:33,684 ...he'll surely break my marriage. 2143 02:09:33,725 --> 02:09:35,394 Why don't you tell him.. 2144 02:09:35,602 --> 02:09:36,770 ...that we'll return him his money by tomorrow. 2145 02:09:36,812 --> 02:09:39,648 He's more interested in breaking this marriage. 2146 02:09:39,815 --> 02:09:41,900 Otherwise, why would he bring his daughter along? 2147 02:09:42,359 --> 02:09:43,902 Take the money from my new father-in-law.. 2148 02:09:44,361 --> 02:09:45,445 ...and, give it to my old father-in-law. 2149 02:09:45,612 --> 02:09:48,240 Mr. Oberoi has said that he'll deliver the money to my room. 2150 02:09:48,448 --> 02:09:49,658 But, I can't go in to my room. 2151 02:09:49,866 --> 02:09:52,536 That scoundrel, is waiting outside the room. 2152 02:09:52,661 --> 02:09:54,288 I know, there only one way. 2153 02:09:54,496 --> 02:09:57,708 His daughter is sensible, tell her to talk to her father.. 2154 02:09:57,749 --> 02:10:00,502 ...to take the money and leave before the marriage. Get it. 2155 02:10:00,669 --> 02:10:01,837 I'll go talk to her. 2156 02:10:05,841 --> 02:10:07,259 Which room is she in? 2157 02:10:08,677 --> 02:10:09,928 Which room is she in? 2158 02:10:10,512 --> 02:10:11,513 3011 2159 02:10:24,860 --> 02:10:29,740 Today, Heerapurvvala will be blown to smithereens. 2160 02:11:04,274 --> 02:11:08,403 The bomb will do what I couldn't. 2161 02:11:13,617 --> 02:11:15,535 Mannu, go straight to your room. 2162 02:11:15,744 --> 02:11:17,412 The flight leaves tomorrow at 10 o'clock.- 10:05. 2163 02:11:17,621 --> 02:11:20,624 Yes, 10:05. And, bring your luggage along. 2164 02:11:20,749 --> 02:11:21,750 And you, stay in the room. 2165 02:11:21,792 --> 02:11:23,752 As soon as we get the money.. 2166 02:11:23,794 --> 02:11:25,712 You say it first. 2167 02:11:25,754 --> 02:11:26,797 Okay, you tell her. 2168 02:11:27,005 --> 02:11:30,759 Listen, we'll call you as soon as we get the money. 2169 02:11:30,926 --> 02:11:33,720 And then, you come to the airport with Manya. 2170 02:11:34,763 --> 02:11:36,473 We'll keep the ticket ready, and wait for you two. Get it? 2171 02:11:36,681 --> 02:11:37,057 Okay. 2172 02:12:10,715 --> 02:12:11,675 Come on, come on. 2173 02:12:11,800 --> 02:12:13,176 Hurry up, someone might see us. 2174 02:12:13,510 --> 02:12:15,887 What are you doing? Will you sit on my lap! 2175 02:12:41,788 --> 02:12:44,499 Hello. ls anybody there? 2176 02:12:44,708 --> 02:12:48,462 Who's it? Keep the food on the table and leave. 2177 02:12:48,753 --> 02:12:49,796 I'm Nonny. 2178 02:12:49,963 --> 02:12:51,840 I wanted to talk to you urgently. 2179 02:12:52,007 --> 02:12:54,426 Come later, I'm bathing. 2180 02:12:54,968 --> 02:12:55,844 Look, you said that you're pregnant. 2181 02:12:55,886 --> 02:12:57,804 ...that's why I didn't marry you. 2182 02:12:57,971 --> 02:13:01,975 I'm ready to return all your money, please leave from here. 2183 02:13:02,434 --> 02:13:04,019 Don't get my wedding cancelled, please. 2184 02:13:04,060 --> 02:13:07,856 You cheat, come out. 2185 02:13:09,858 --> 02:13:12,819 I didn't know that you're such a cheap and lowly person. 2186 02:13:13,028 --> 02:13:14,821 If this is the case before marriage.. 2187 02:13:14,946 --> 02:13:17,449 ...then, after the marriage you might leave my daughter at home.. 2188 02:13:17,657 --> 02:13:19,034 ...and flirt with others. 2189 02:13:19,493 --> 02:13:20,869 Father-in-law.. 2190 02:13:20,994 --> 02:13:23,997 First, you make the girl pregnant.. 2191 02:13:24,039 --> 02:13:26,416 ...and, then try to quieten her by paying her money. 2192 02:13:26,666 --> 02:13:27,876 And, that too a woman like her. 2193 02:13:27,918 --> 02:13:31,963 What happened, son? - Listen to your son's escapades. 2194 02:13:32,005 --> 02:13:35,967 There's a girl in that room, first he got her pregnant. 2195 02:13:36,009 --> 02:13:39,930 And, now he's give her money to get this matter over with. 2196 02:13:39,971 --> 02:13:44,559 With the grace of God, I caught him red handed. 2197 02:13:44,768 --> 02:13:46,645 This is wrong, this is all wrong. 2198 02:13:46,853 --> 02:13:47,729 I'll tell you what the truth is. 2199 02:13:47,896 --> 02:13:49,564 What will you tell me? 2200 02:13:49,773 --> 02:13:51,566 I've seen everything with my own eyes. 2201 02:13:51,775 --> 02:13:53,777 You're right, she's pregnant.. 2202 02:13:53,944 --> 02:13:55,070 ...that's why they can't get married. 2203 02:13:55,529 --> 02:13:57,739 You know all about it. 2204 02:13:57,906 --> 02:13:59,199 What can we do? We can offer her some money.. 2205 02:13:59,658 --> 02:14:02,077 ...make a deal with her.. - Scoundrel, aren't you ashamed. 2206 02:14:02,536 --> 02:14:04,746 Scoundrel, your son is engaged with such a woman. 2207 02:14:04,913 --> 02:14:05,914 What happened? What happened? 2208 02:14:06,081 --> 02:14:06,748 Whatever happened here is not worth saying. 2209 02:14:06,915 --> 02:14:08,083 Please be silent sir. 2210 02:14:08,208 --> 02:14:09,918 This is a hotel, and not a market. 2211 02:14:09,960 --> 02:14:12,754 Don't get so hot tempered until.. you don't know the entire situation. 2212 02:14:12,921 --> 02:14:15,173 She isn't as bad as you think she is. 2213 02:14:15,632 --> 02:14:18,927 She's.. she belongs to a good family just like you. 2214 02:14:19,094 --> 02:14:21,012 Daddy, I don't know who that girl is. 2215 02:14:21,054 --> 02:14:23,974 Son, this trick won't work. The truth is out. 2216 02:14:24,391 --> 02:14:25,058 Mr. Oberoi, lets forget it. 2217 02:14:25,100 --> 02:14:27,143 I'll get the matter over with, by giving her some money. 2218 02:14:27,811 --> 02:14:29,145 And, what are you women doing here? 2219 02:14:29,604 --> 02:14:30,605 Go to your rooms. 2220 02:14:30,814 --> 02:14:31,898 This is between men, you all go to your room.. 2221 02:14:31,940 --> 02:14:33,608 No one is going anywhere. 2222 02:14:34,150 --> 02:14:35,944 They should know the truth as well. 2223 02:14:36,111 --> 02:14:37,612 Daddy, I really mean it.. 2224 02:14:37,821 --> 02:14:40,031 ...there's no need to give her any money.- Quiet. 2225 02:14:40,073 --> 02:14:42,617 It's my money. I'm paying her, what's your problem? 2226 02:14:42,826 --> 02:14:43,159 Be quiet. 2227 02:14:43,618 --> 02:14:44,953 You father and son can stop this charade. 2228 02:14:45,161 --> 02:14:47,956 I know you two know her very well. 2229 02:14:48,164 --> 02:14:50,166 Don't say such vile things. 2230 02:14:50,625 --> 02:14:52,961 I've seen you knocking on her door. 2231 02:14:53,712 --> 02:14:54,713 What did you tell me? 2232 02:14:54,921 --> 02:14:56,756 It's my grandma, she's Punjabi. 2233 02:14:56,965 --> 02:14:57,924 From the Khatri... Khatri family. 2234 02:14:57,966 --> 02:14:59,884 Is this your grandma from the Khatri family? 2235 02:15:00,093 --> 02:15:03,638 I've been telling you, he's a rascal and a liar. 2236 02:15:03,847 --> 02:15:05,181 And, all of you kept backbiting at me. 2237 02:15:05,640 --> 02:15:07,225 Be quiet, you Casanova. 2238 02:15:07,851 --> 02:15:09,853 Just because you couldn't lay hands on my wife.. 2239 02:15:10,020 --> 02:15:11,896 ...so, now you're after me. 2240 02:15:12,063 --> 02:15:14,065 Enough, everyone be quiet. 2241 02:15:14,107 --> 02:15:16,901 Or else, I won't spare anyone. 2242 02:15:19,112 --> 02:15:22,907 I don't have 10-12 children, she's my only child. 2243 02:15:23,074 --> 02:15:23,992 So, is that my fault? 2244 02:15:24,034 --> 02:15:26,036 N0. It's all my fault. 2245 02:15:26,911 --> 02:15:29,039 Now, this marriage will not happen at any cost. 2246 02:15:29,247 --> 02:15:30,707 You can't break this marriage like this. 2247 02:15:30,915 --> 02:15:31,958 We have our honour too. 2248 02:15:32,125 --> 02:15:34,544 Yes.. yes, I've seen your honour. 2249 02:15:34,753 --> 02:15:38,006 Now, even God cannot convince me for this marriage. 2250 02:15:38,048 --> 02:15:39,924 Why are you arguing with these people. Brother? 2251 02:15:40,091 --> 02:15:41,009 They don't have any values. 2252 02:15:41,217 --> 02:15:44,846 I've seen your husband's values. 2253 02:15:45,013 --> 02:15:46,723 Shall I show you my values? Shall I? 2254 02:15:46,931 --> 02:15:48,600 Why are you arguing with him? 2255 02:15:48,808 --> 02:15:50,602 Many people are complaining. 2256 02:15:50,810 --> 02:15:52,020 Please don't make noise. 2257 02:15:52,062 --> 02:15:53,605 Be quiet, manager. 2258 02:15:53,813 --> 02:15:55,607 We're cancelling this marriage. 2259 02:15:55,774 --> 02:15:57,067 And, leaving this hotel as well. 2260 02:15:57,108 --> 02:15:59,027 And, after this whoever stays here.. 2261 02:15:59,235 --> 02:16:00,111 ...make him pay the bill. 2262 02:16:00,320 --> 02:16:02,989 Hey rascal, this marriage will happen at any cost. 2263 02:16:03,156 --> 02:16:05,992 Even if I've to kidnap your daughter for it. 2264 02:16:06,159 --> 02:16:07,118 But, I'll get this marriage done at any cost. 2265 02:16:07,327 --> 02:16:09,079 You will kidnap her? 2266 02:16:09,120 --> 02:16:10,997 Now are you happy? 2267 02:16:11,164 --> 02:16:11,998 Get lost, idiot! 2268 02:16:48,201 --> 02:16:49,661 Wear it properly. 2269 02:16:49,869 --> 02:16:50,328 Why are you wearing it like that? 2270 02:16:52,163 --> 02:16:53,790 Be careful, and walk differently. 2271 02:16:56,167 --> 02:16:56,960 GO, g0! 2272 02:17:00,213 --> 02:17:01,256 All the best. 2273 02:17:30,118 --> 02:17:30,785 Give me the money. 2274 02:17:32,829 --> 02:17:34,748 I've heard that voice before? 2275 02:17:35,165 --> 02:17:37,125 Don't try to be a detective. Give me the money. 2276 02:17:37,208 --> 02:17:39,127 Aren't you ashamed of doing these things? 2277 02:17:39,294 --> 02:17:41,296 Does your mother know you're doing these things? 2278 02:17:41,880 --> 02:17:43,131 My mother is no more, give me the money. 2279 02:17:43,381 --> 02:17:44,841 Where is my servant? 2280 02:17:45,425 --> 02:17:47,302 If you give me the money.. ..l'll handover your servant to you. 2281 02:17:48,094 --> 02:17:50,847 You'll never prosper with this money, mark my words. 2282 02:17:51,055 --> 02:17:52,223 Be quiet, and give me the money. 2283 02:17:52,265 --> 02:17:54,100 Or else, I'll give you his dead body. Give it quickly. 2284 02:17:54,142 --> 02:17:55,769 Take it, take it. 2285 02:17:55,977 --> 02:17:57,771 Put it down. 2286 02:18:02,233 --> 02:18:04,152 Turn around. 2287 02:18:22,045 --> 02:18:23,338 Police, run. 2288 02:18:25,381 --> 02:18:28,051 Police. 2289 02:18:34,349 --> 02:18:36,059 Catch him. 2290 02:18:38,770 --> 02:18:40,313 Ram. Ram, stop the truck Ram. 2291 02:18:40,355 --> 02:18:42,190 Let me board it. Let me. 2292 02:18:42,357 --> 02:18:45,860 Come on. Get in. - No.. 2293 02:18:46,069 --> 02:18:48,738 Drive slowly. I'll get hurt. 2294 02:18:48,947 --> 02:18:50,281 Get in. why are you hanging outside? Get in. 2295 02:18:50,323 --> 02:18:51,407 The police are after us. 2296 02:18:51,866 --> 02:18:54,035 Drive slowly.. 2297 02:18:55,245 --> 02:18:56,079 I am here? 2298 02:18:59,457 --> 02:19:00,792 Stop the truck. 2299 02:19:01,209 --> 02:19:03,294 I will die, have you gone mad? 2300 02:19:03,461 --> 02:19:04,838 Get in. 2301 02:19:10,301 --> 02:19:11,302 Where are you taking it? 2302 02:19:13,221 --> 02:19:15,932 Ram. Ram. Ram. 2303 02:19:37,078 --> 02:19:38,454 He's not the kidnapper. 2304 02:19:39,038 --> 02:19:40,290 He's the one who was kidnapped. 2305 02:19:40,331 --> 02:19:41,916 He's Nitin Bankar. 2306 02:19:42,500 --> 02:19:45,211 Is he dead? - Madam, don't touch him. 2307 02:19:45,253 --> 02:19:46,421 We're taking him to the hospital. 2308 02:19:46,546 --> 02:19:48,548 Taking him to the hospital.. 2309 02:19:49,007 --> 02:19:49,966 Why take him to the hospital? 2310 02:19:50,174 --> 02:19:51,342 Catch the kidnapers. 2311 02:19:51,384 --> 02:19:53,344 Hey officer, catch the kidnapers. 2312 02:19:53,386 --> 02:19:54,387 He ran away with my money. 2313 02:19:54,554 --> 02:19:55,388 The gun.. 2314 02:20:03,104 --> 02:20:04,397 I'm losing my balance. 2315 02:20:12,071 --> 02:20:12,906 Who are you? 2316 02:20:13,239 --> 02:20:15,491 The police are chasing us. Who are you? 2317 02:20:15,950 --> 02:20:17,327 Hey, be careful! 2318 02:20:18,828 --> 02:20:23,249 Oh, Brother. I'm up here. - Who are you? 2319 02:20:23,416 --> 02:20:27,420 Hello. Can you speak English? You understand.. 2320 02:20:28,046 --> 02:20:29,297 Where are you? 2321 02:20:30,089 --> 02:20:34,093 Where are you? Hello. Listen to me. 2322 02:20:34,302 --> 02:20:35,094 Listen to me. 2323 02:20:35,303 --> 02:20:37,305 Hey, what are you doing? 2324 02:20:37,472 --> 02:20:40,558 What do you think of me? 2325 02:20:41,351 --> 02:20:46,314 Am I Bruce Lee or Jackie Chan? 2326 02:20:46,481 --> 02:20:52,487 Oh, no! Oh, my God! 2327 02:20:52,904 --> 02:20:54,906 Hello. Hello, please stop the vehicle. 2328 02:20:55,114 --> 02:21:01,120 Oh, my God. Oh, God.. 2329 02:21:01,496 --> 02:21:03,915 I kill people by making them smell chloroform. 2330 02:21:04,123 --> 02:21:07,460 I'll give you chloroform, make me smell it. Listen. Stop the vehicle. 2331 02:21:07,502 --> 02:21:17,971 Oh, no..You jumped out! You jumped out! 2332 02:21:31,567 --> 02:21:33,194 Where am I? 2333 02:21:33,361 --> 02:21:36,572 At your in-laws, you scoundrel. 2334 02:21:36,990 --> 02:21:38,199 You're in the hospital. 2335 02:21:38,491 --> 02:21:40,326 The kidnappers threw you on the road and fled. 2336 02:21:40,368 --> 02:21:42,954 What are you saying? They fled with my money. 2337 02:21:43,371 --> 02:21:46,207 Now, you'll have to work for me all your life. 2338 02:21:46,374 --> 02:21:48,918 And, I'll make your sons work for me too, get it. 2339 02:21:52,380 --> 02:21:54,215 He lost consciousness. 2340 02:21:54,507 --> 02:21:56,009 Make him conscious again. 2341 02:21:56,217 --> 02:21:59,387 Ask him about the kidnappers.. ..and get me back my money. 2342 02:21:59,595 --> 02:22:01,639 He needs rest now. - Okay 2343 02:22:02,432 --> 02:22:03,641 He needs rest now. 2344 02:22:15,570 --> 02:22:17,447 Nitin, what's wrong with you? 2345 02:22:17,655 --> 02:22:19,282 Have you come here to see whether I'm dead or alive? 2346 02:22:19,449 --> 02:22:21,075 So, that you can run away with all the money. 2347 02:22:21,284 --> 02:22:22,660 That's why you fled leaving me there. 2348 02:22:23,077 --> 02:22:24,537 What else could I've done? 2349 02:22:24,996 --> 02:22:28,458 The police would've arrested me for kidnapping you. 2350 02:22:29,584 --> 02:22:30,418 Where is the money? 2351 02:22:30,460 --> 02:22:31,669 We've to get out of here any how. 2352 02:22:32,462 --> 02:22:34,297 They're waiting outside for me to be conscious again.. 2353 02:22:34,589 --> 02:22:38,551 ...and, ask me about the kidnapper. 2354 02:22:38,593 --> 02:22:42,096 How many wives and children he has? What will I tell them? 2355 02:22:42,305 --> 02:22:43,306 Where is my shoe? 2356 02:22:43,473 --> 02:22:44,599 What shall we do now? 2357 02:22:45,141 --> 02:22:47,518 Call up Mamu, and ask him to get hold of anyone.. 2358 02:22:47,727 --> 02:22:49,729 ...thrash him, kill him and give us the dead body. That's all. 2359 02:22:50,438 --> 02:22:53,357 What will we do with the dead body? 2360 02:22:53,524 --> 02:22:54,734 We're cannibals, we'll devour it. 2361 02:22:55,359 --> 02:23:00,156 We'll throw it in a lake or pond.. and, tell the police his description. 2362 02:23:00,364 --> 02:23:03,743 Come on, now. Call Mami.. I mean, Mamu. 2363 02:23:05,369 --> 02:23:06,746 We've traced the number of the kidnapper. 2364 02:23:07,163 --> 02:23:10,374 90669224. He called you from this number. 2365 02:23:10,541 --> 02:23:15,546 Then, find out who he is? - His name is Harbansh Chadda. 2366 02:23:18,466 --> 02:23:22,011 Oh, but you know what? You all are the same. 2367 02:23:22,178 --> 02:23:24,555 Doctor, he has come to his senses. - I don't think that he will.. 2368 02:23:25,098 --> 02:23:27,016 On! Okay. 2369 02:23:27,683 --> 02:23:29,143 He has regained consciousness. 2370 02:23:29,560 --> 02:23:31,604 Can you describe the kidnapper? 2371 02:23:32,605 --> 02:23:34,315 Can you describe the kidnapper? 2372 02:23:35,358 --> 02:23:36,734 What's wrong? Have you gone deaf? 2373 02:23:37,235 --> 02:23:40,238 They are asking for the description of the kidnapper. Tell them, 2374 02:23:40,738 --> 02:23:43,533 Who am I? What am I doing here? 2375 02:23:44,617 --> 02:23:48,246 If I slap him once, he'll remember everything. 2376 02:23:48,621 --> 02:23:50,456 Shall I remind you who you are? 2377 02:23:50,623 --> 02:23:54,585 I'm your maid, now do you remember? Do you remember? 2378 02:23:54,627 --> 02:23:56,587 Please don't disturb him, he has lost his memory. 2379 02:23:56,629 --> 02:24:00,091 Memory. - Not on the ground, on the bed. 2380 02:24:04,637 --> 02:24:07,640 Sir, we have a sketch of the kidnapper.. as per the eye-witness. 2381 02:24:08,641 --> 02:24:10,476 The kidnapper was driving the van. 2382 02:24:10,643 --> 02:24:13,563 And, he fled after the van met with an accident. 2383 02:24:13,729 --> 02:24:16,691 God, look at his face. He looks like a ferocious criminal. 2384 02:24:17,150 --> 02:24:18,151 You have his name, number and photo. 2385 02:24:18,317 --> 02:24:21,571 What else are you waiting for, his horoscope? Look for him, 2386 02:24:21,612 --> 02:24:24,323 We've traced the call. It was made from Pacific hotel. 2387 02:24:24,532 --> 02:24:27,160 He must be hiding in some corner of that hotel. Go. 2388 02:24:27,326 --> 02:24:28,327 Come with me. - I'll come too. 2389 02:24:28,536 --> 02:24:32,165 And, when I lay my hands on him, I'll teach him a good lesson.. 2390 02:24:32,331 --> 02:24:35,334 And then, I'll give you a sound beating. 2391 02:24:36,627 --> 02:24:39,672 I'm in a fix. They have my sketch. 2392 02:24:39,714 --> 02:24:41,549 If they catch me, l'm.. 2393 02:24:42,091 --> 02:24:44,177 How did they know we were in the same hotel? 2394 02:24:51,601 --> 02:24:53,436 Who did I kidnap? 2395 02:25:00,735 --> 02:25:03,571 It's Mamu's call. I'll tell him we don't need the corpse. 2396 02:25:03,779 --> 02:25:05,698 Because the police think you are the kidnapper. 2397 02:25:05,823 --> 02:25:07,909 Okay. Go ahead. Tell him, tell him. Handle everything. 2398 02:25:08,075 --> 02:25:09,327 Hello. 2399 02:25:09,577 --> 02:25:13,539 I'm waiting outside the hotel with the dead body. 2400 02:25:13,581 --> 02:25:16,792 What should I do with it? - We don't need the dead body now. 2401 02:25:17,251 --> 02:25:18,544 Why don't you want it? 2402 02:25:18,586 --> 02:25:21,422 With great difficulty, I stole it from the morgue. 2403 02:25:21,589 --> 02:25:23,549 You will have to buy it. 2404 02:25:23,591 --> 02:25:26,427 I don't want it. You can sell it to someone else. 2405 02:25:26,594 --> 02:25:29,555 This is not some vegetable that people buy over the counter. 2406 02:25:29,597 --> 02:25:31,557 You don't know who I am. 2407 02:25:31,599 --> 02:25:33,601 The whole of Singapore is scared of me. 2408 02:25:33,809 --> 02:25:36,270 If.. - What are you doing? Why are you talking so loudly? 2409 02:25:36,437 --> 02:25:37,563 Someone else is having a conversation too. Speak softly. 2410 02:25:37,605 --> 02:25:41,609 Yes. - What can I say? I know you're in this hotel. 2411 02:25:41,817 --> 02:25:44,612 I will find you, no matter what? Come on. 2412 02:25:45,279 --> 02:25:47,490 I said I don't want it. You can do whatever you want. 2413 02:25:47,615 --> 02:25:50,493 What will I do with the dead body? And, you can die along with him. 2414 02:25:50,660 --> 02:25:56,666 But spare me.- Spare me, spare me. - Hey, why are you screaming now? 2415 02:25:56,874 --> 02:25:59,502 Hello, where are you? - When you scream, I can't hear anything. 2416 02:25:59,669 --> 02:26:00,753 Nitin, let's go. 2417 02:26:02,588 --> 02:26:03,339 Mamu. 2418 02:26:04,590 --> 02:26:10,137 I trusted you, and brought the dead body without the advance. 2419 02:26:10,346 --> 02:26:11,514 And, now you say you don't want the dead body. 2420 02:26:11,681 --> 02:26:14,058 You're the rascal. I gave 50% advance to your man. 2421 02:26:14,350 --> 02:26:15,518 Who did you give it to? When did you give it? 2422 02:26:15,685 --> 02:26:17,520 The one whom you sent to collect the advance. 2423 02:26:17,687 --> 02:26:19,355 But he said there wasn't anyone there. 2424 02:26:19,522 --> 02:26:22,692 You're lying.- You're lying. - So what if he said so? 2425 02:26:22,900 --> 02:26:26,654 You want money, don't you? I'll give it. I'll get it from the room. Come on. 2426 02:26:26,696 --> 02:26:28,906 But I gave the advance.. - But, do come back. 2427 02:26:29,365 --> 02:26:30,700 And, you'll have to pay for the coffin as well. 2428 02:26:30,908 --> 02:26:33,577 Why?- The coffin doesn't come for free. 2429 02:26:33,703 --> 02:26:35,746 Fine, we'll pay you.- Pay me. - Bag.- Come on. 2430 02:27:12,533 --> 02:27:16,787 We don't have to see the money.. ..we need to flee with it. Come on. 2431 02:27:57,870 --> 02:27:58,704 Who are you? 2432 02:28:01,791 --> 02:28:04,752 Swami Krishna Murari. - Why do you want to kill him? 2433 02:28:04,919 --> 02:28:08,381 I was asked to kill him. - To kill you? 2434 02:28:08,589 --> 02:28:12,593 Not me, I was told you kill you. - Who was it? 2435 02:28:13,594 --> 02:28:19,392 It's the principle of our business. We never reveal the party's name, sir. 2436 02:28:19,600 --> 02:28:21,602 To hell with your principles. 2437 02:28:22,937 --> 02:28:25,398 You can beat me as much as you want, sir. 2438 02:28:25,606 --> 02:28:28,734 But I won't tell you his name. 2439 02:28:30,778 --> 02:28:34,031 I can give his photo. 2440 02:28:34,532 --> 02:28:35,783 You're lying, scoundrel. 2441 02:28:35,950 --> 02:28:37,827 If you didn't ask him to kill him.. 2442 02:28:37,868 --> 02:28:39,787 ...then, how did he get hold of this photograph? 2443 02:28:39,954 --> 02:28:42,331 The photograph proves nothing. 2444 02:28:42,540 --> 02:28:43,916 I've Mahatma Gandhi's photograph in my house. 2445 02:28:43,958 --> 02:28:46,419 Does that mean I ordered to assassinate him? 2446 02:28:46,710 --> 02:28:49,672 Sir, forget the photograph.. ..he also paid me money to kill him. 2447 02:28:50,923 --> 02:28:54,927 When did I give you money? - I haven't written down the date. 2448 02:28:55,678 --> 02:28:58,681 And he said, "l'll pay you the rest.. when I see his dead body." 2449 02:28:58,806 --> 02:29:00,599 Sir, lwon't lie. It's my business. 2450 02:29:00,808 --> 02:29:02,685 Was he alone, or was there someone else with him? 2451 02:29:04,603 --> 02:29:07,022 Sir, there was chicken curry in my eyes. 2452 02:29:07,606 --> 02:29:10,484 That's why, I couldn't recognise.. ..the one who gave me money. 2453 02:29:10,693 --> 02:29:12,695 Oh, so you eat from your eyes. 2454 02:29:12,820 --> 02:29:15,823 This is a conspiracy. A conspiracy. It's this trickster's plan to cancel the marriage. 2455 02:29:16,031 --> 02:29:20,494 That's cancelled anyway. And, return me all the money that I gave you. 2456 02:29:20,703 --> 02:29:23,789 What money? - You thief, your wife took the money from me. 2457 02:29:23,831 --> 02:29:25,499 Ask her to return rne my money. 2458 02:29:25,708 --> 02:29:28,794 I'll slap you silly. He's lying. 2459 02:29:28,836 --> 02:29:31,797 Go ask your wife, whether she took the money from me or not? 2460 02:29:31,839 --> 02:29:34,800 She took money from you too? She took money from me as well. 2461 02:29:34,842 --> 02:29:37,845 She has cheated many people with her beauty. 2462 02:29:37,887 --> 02:29:39,889 And him.. he's her pimp. 2463 02:29:40,097 --> 02:29:42,850 You rascal, don't you dare.. Who is this rascal? 2464 02:29:42,892 --> 02:29:45,102 I've never seen him before? Who is he? Who left him back here? 2465 02:29:45,561 --> 02:29:49,899 Oh, God I was sending my daughter in such a disgusting family. 2466 02:29:50,900 --> 02:29:53,861 I want my money back right now. 2467 02:29:53,903 --> 02:29:56,614 Right now. - I don't understand anything. 2468 02:29:56,906 --> 02:29:59,783 Let me explain. first get your wife here. 2469 02:30:00,117 --> 02:30:01,577 Do you want to pounce on her again? 2470 02:30:02,119 --> 02:30:07,791 Lustful.. I'll bring her wherever you want. But just see that no one moves from here. 2471 02:30:07,917 --> 02:30:08,918 I'll be right back. 2472 02:30:15,591 --> 02:30:22,181 Pammi. Pammi. Pammi. - WhatTP- Why? 2473 02:30:22,640 --> 02:30:28,896 Another man.. my money. - My money. 2474 02:30:29,104 --> 02:30:31,857 Sir, please try to get my money back as well. 2475 02:30:31,982 --> 02:30:35,861 What? Look, no one will move until we know the truth. 2476 02:30:35,986 --> 02:30:41,909 Come on, sit here, sit here, sit down. - But, why aren't you arresting him? 2477 02:30:42,117 --> 02:30:45,663 Sir, I cannot arrest him on the basis of this photo. 2478 02:30:47,873 --> 02:30:48,791 Why are you here? 2479 02:30:48,958 --> 02:30:51,001 You must have heard about the Bankar kidnapping. 2480 02:30:51,460 --> 02:30:52,461 That small boy. 2481 02:30:52,670 --> 02:30:57,132 Small boy? He's a grown up. Like an ox. His kidnappers are hiding in this hotel. 2482 02:30:57,591 --> 02:30:59,885 Really? What is his name? - Chadda? 2483 02:30:59,927 --> 02:31:03,013 Chadda? - Chadda? 2484 02:31:03,889 --> 02:31:05,307 Ferocious criminal. 2485 02:31:05,432 --> 02:31:07,351 The police has been looking for him for many years. 2486 02:31:07,518 --> 02:31:10,938 But Wilson, I don't understand. why you don't arrest him? 2487 02:31:11,063 --> 02:31:15,067 Sir, I tried to catch him but every time, he fools me and gives me the slip. 2488 02:31:15,526 --> 02:31:18,529 That fool was standing right before you. Why didn't you catch him? 2489 02:31:18,737 --> 02:31:21,740 Who? Your relative? - Oh, so he's the one. 2490 02:31:22,157 --> 02:31:24,952 I know where he is. Come on... 2491 02:31:28,080 --> 02:31:30,082 Bloody hell. 2492 02:31:37,881 --> 02:31:43,095 He's.. he's the one. Here he is. Where are you running off too? 2493 02:31:43,178 --> 02:31:44,555 Where is my money? 2494 02:31:44,763 --> 02:31:45,472 What money? 2495 02:31:45,556 --> 02:31:48,767 When you snatched the money from me.. You said, you'll send back his dead body. 2496 02:31:48,976 --> 02:31:50,060 And now you say, "What money?". 2497 02:31:50,102 --> 02:31:52,813 So, it was you who gave me the money. 2498 02:31:52,980 --> 02:31:55,107 Come on, Arjun. It's the money. Be quick. - Be fast. 2499 02:31:55,149 --> 02:31:57,610 Come on, fast. - Daddy your wife. 2500 02:31:57,818 --> 02:32:03,157 Wait. You lousy woman! You idiot, the money is mine..- Stop! 2501 02:32:04,617 --> 02:32:07,995 I won't give the money. My money.. 2502 02:32:08,746 --> 02:32:10,289 Give me my money. - Catch him! 2503 02:32:11,832 --> 02:32:13,167 Give me my money. - Catch him! 2504 02:32:14,168 --> 02:32:20,007 Wait. - Stop. - My money.. - Your mother, father.. 2505 02:32:23,093 --> 02:32:24,011 Police. 2506 02:32:26,180 --> 02:32:28,307 Trying to run away without giving my money. 2507 02:32:28,474 --> 02:32:30,351 First pay for the dead body.. and then, you can go anywhere you want. 2508 02:32:30,392 --> 02:32:31,018 I don't care. 2509 02:32:31,185 --> 02:32:33,187 Ram, give him as much money as he wants. Get this over with. 2510 02:32:33,646 --> 02:32:36,857 But you will keep the dead body. What will I do with it?- I don't know. 2511 02:32:37,024 --> 02:32:38,692 You can do anything. You can do anything with the dead body. 2512 02:32:38,901 --> 02:32:40,903 Sell it to someone else, I don't care. - Do anything you want. 2513 02:32:41,070 --> 02:32:42,988 What is it? - He's the one. 2514 02:32:43,030 --> 02:32:45,574 He's the rascal who I gave the money to. - Me? 2515 02:32:45,699 --> 02:32:47,242 Yes. The other day, you were drenched in chicken curry. 2516 02:32:47,701 --> 02:32:49,244 So, that was you who gave me the money. 2517 02:32:49,703 --> 02:32:51,622 And you said, I'll get you the dead body. 2518 02:32:53,040 --> 02:32:54,625 He says he gave me the money. 2519 02:32:54,708 --> 02:32:56,168 There's a witch, she says she gave me the money. 2520 02:32:56,627 --> 02:32:58,045 And, another fool says he gave me the money. 2521 02:32:58,253 --> 02:33:01,715 Am I a dancing girl, that every0ne's giving me money? 2522 02:33:01,924 --> 02:33:05,010 Who says you gave me the money? Which stupid fool gave me the money? Tell me. 2523 02:33:05,052 --> 02:33:07,012 Mrnu. What are you doing here? 2524 02:33:07,054 --> 02:33:08,013 You two know each other. 2525 02:33:08,055 --> 02:33:11,100 He's Mamu. - He's my man. 2526 02:33:11,266 --> 02:33:14,812 You said, your man didn't get the money. - Yes, he didn't. 2527 02:33:15,104 --> 02:33:16,105 Open the door. 2528 02:33:17,272 --> 02:33:18,065 Listen carefully. 2529 02:33:18,273 --> 02:33:20,734 You sent your man to get the money for the dead body-Yes. 2530 02:33:20,943 --> 02:33:23,112 He's my man. You heard that he gave him money. 2531 02:33:23,320 --> 02:33:25,114 Then, why did you say that you didn't get the money? 2532 02:33:25,322 --> 02:33:28,075 But, I didn't get the money. - You didn't give the money to Mamu? 2533 02:33:28,117 --> 02:33:30,119 You had to give Mamu the money for the dead body 2534 02:33:30,327 --> 02:33:32,788 Mamu said, I'll collect the money.. ..and, I'll deliver the dead body. 2535 02:33:32,996 --> 02:33:33,997 Just a minute. Did you say that? 2536 02:33:34,164 --> 02:33:35,791 Then, why are you asking us for the money'? 2537 02:33:35,999 --> 02:33:37,334 I've brought the dead body. 2538 02:33:37,793 --> 02:33:39,128 Where did you get the dead body from? I didn't kill him yet. 2539 02:33:39,336 --> 02:33:41,004 Where did you get the dead body from? No, this is not that dead body. 2540 02:33:41,171 --> 02:33:43,799 So, is this your father's dead body? - Your father's dead? 2541 02:33:44,007 --> 02:33:46,343 My father's alive, he's going to get married for the third time. 2542 02:33:46,802 --> 02:33:48,929 That's too much. - There! Anjali! 2543 02:33:50,013 --> 02:33:52,349 Wait. Stop. - Daddy. 2544 02:33:52,808 --> 02:33:58,105 Wait there. - I'm coming.- Run! 2545 02:33:58,147 --> 02:34:02,151 Stop. He's the kidnapper. Stop him. - Come on.. 2546 02:34:02,359 --> 02:34:04,153 Wait there. Move aside. 2547 02:34:04,361 --> 02:34:06,822 Brother, listen... Manpreet is missing. 2548 02:34:07,030 --> 02:34:09,158 I'm sure Chadda has kidnapped her. 2549 02:34:09,199 --> 02:34:11,160 Last night he threatened me. 2550 02:34:11,201 --> 02:34:13,954 If this marriage is cancelled then, he'll abduct Manpreet. 2551 02:34:14,246 --> 02:34:16,206 Chadda, I won't spare you. Quickly. 2552 02:34:16,415 --> 02:34:20,210 Give me the money. 2553 02:34:32,765 --> 02:34:34,016 Water.. - Arjun.. 2554 02:34:34,266 --> 02:34:37,102 Anjali. - Catch mummy, Daddy. 2555 02:34:39,188 --> 02:34:40,814 Hey, you thief! Stop! 2556 02:34:42,900 --> 02:34:43,692 Be careful! 2557 02:34:43,901 --> 02:34:47,279 Anjali, hurry up. Be quick. Come on. Come on, hurry up. 2558 02:35:00,959 --> 02:35:06,173 Hurry up. Be quick. Catch them! - My money..My money.. My money.. 2559 02:35:11,178 --> 02:35:16,767 No, no. This is too high. - He's kidnapping my daughter. 2560 02:35:16,975 --> 02:35:18,352 Chadda's henchman. 2561 02:35:18,393 --> 02:35:20,354 You idiot, let go! 2562 02:35:20,979 --> 02:35:24,358 Let go! Let go! My money. 2563 02:35:27,986 --> 02:35:29,780 Quickly. 2564 02:35:34,785 --> 02:35:36,203 Let's jump. - Shut up. 2565 02:35:36,370 --> 02:35:37,204 Where are you running to? 2566 02:35:38,080 --> 02:35:43,377 Return my daughter to me. Leave her. Otherwise I'll kill you. 2567 02:35:43,836 --> 02:35:47,130 Anjali, come here. I said.. 2568 02:36:49,359 --> 02:36:51,069 Papa“ 2569 02:36:54,823 --> 02:36:56,491 Which floor are we on.. 2570 02:36:56,950 --> 02:37:03,165 Hey, let go. Leave! 2571 02:37:11,340 --> 02:37:13,258 Leave. 2572 02:37:13,300 --> 02:37:15,302 What's... - Oh, my God! 2573 02:37:15,469 --> 02:37:16,511 Help. 2574 02:37:39,326 --> 02:37:41,370 Where are we going? 2575 02:37:42,913 --> 02:37:46,333 We reach the marriage dais, then we'll get married. 2576 02:37:46,500 --> 02:37:50,045 Save me, this old man wants to marry me.- Leave her. 2577 02:37:52,381 --> 02:37:56,593 You rascal, couldn't you find anyone else to marry? 2578 02:37:57,052 --> 02:37:58,929 Ram, here.. 2579 02:38:09,606 --> 02:38:10,399 You. 2580 02:38:10,649 --> 02:38:13,485 Witch, you won't ever leave me. 2581 02:38:16,363 --> 02:38:19,908 Kidnapper. - I'm not the kidnapper. 2582 02:38:20,409 --> 02:38:23,245 You're about to die, but you won't forget the kidnapper. 2583 02:38:23,412 --> 02:38:24,204 Forget the money. 2584 02:38:25,372 --> 02:38:27,624 The kidnapper is making away with my money. 2585 02:38:28,041 --> 02:38:32,921 I'm ready to sell it to whoever pays me. 2586 02:38:51,398 --> 02:38:53,066 Where is my daughter? 2587 02:38:54,317 --> 02:38:56,570 I saw her fleeing with someone. 2588 02:38:58,405 --> 02:38:59,990 Old man. - Lamba! 2589 02:39:00,240 --> 02:39:02,409 Hey, look Lamba is flirting with my wife again. 2590 02:39:02,993 --> 02:39:04,453 Not me. She fell on me. 2591 02:39:04,661 --> 02:39:06,621 You flirt! 2592 02:39:13,170 --> 02:39:17,299 Move! 2593 02:39:18,425 --> 02:39:21,428 You lousy woman. Get off me! 2594 02:39:27,434 --> 02:39:28,435 Anjali! 2595 02:39:28,685 --> 02:39:31,605 Where are you? 2596 02:39:35,525 --> 02:39:41,364 Come on, come on. 2597 02:39:45,368 --> 02:39:48,371 Daddy. - Tell me, where's my daughter. 2598 02:39:50,290 --> 02:39:51,458 Idiot. What are you doing'? 2599 02:39:59,299 --> 02:40:01,468 You said I'll give the dead body. 2600 02:40:01,676 --> 02:40:04,221 So, why are you delivering the dead body? 2601 02:40:04,429 --> 02:40:08,725 He called up and said, I want a dead body, I want a dead body. 2602 02:40:09,142 --> 02:40:12,646 And, why did you take money from three people for the same dead body? 2603 02:40:13,105 --> 02:40:14,689 Do you know your target? 2604 02:40:15,357 --> 02:40:19,111 I know the target, but the party says he's not the target. 2605 02:40:19,277 --> 02:40:23,448 Now, who should I knock out cold? Tell me. 2606 02:40:23,615 --> 02:40:25,117 When you don't know anything why do you call yourself professional killer? 2607 02:40:25,283 --> 02:40:25,742 Who says so? 2608 02:40:26,159 --> 02:40:29,121 My photo has been posted all over the city. 2609 02:40:29,287 --> 02:40:30,580 They say I've kidnapped someone. 2610 02:40:30,622 --> 02:40:34,626 Which rascal did I kidnap, tell me? 2611 02:40:43,552 --> 02:40:47,472 Where are you taking these glasses? To your father's funeral. 2612 02:40:47,639 --> 02:40:48,598 You scoundrel get off. 2613 02:40:48,640 --> 02:40:51,518 You're the scoundrel, get out, get lost. 2614 02:40:51,685 --> 02:40:54,187 If you break a single glass, I'll smash you up. 2615 02:40:54,437 --> 02:40:58,441 Chadda, I won't spare you. - First catch me, bloody fool! 2616 02:41:11,454 --> 02:41:12,330 Arjun. 2617 02:41:13,498 --> 02:41:14,499 Daddy. 2618 02:41:42,485 --> 02:41:44,571 Money. Where's the money? 2619 02:41:47,282 --> 02:41:47,782 Anu. 2620 02:41:52,412 --> 02:41:52,871 Anu. 2621 02:41:54,831 --> 02:41:57,542 Nitin. - Oh, my God. 2622 02:41:58,710 --> 02:42:02,422 Get away. Everybodyjust get the hell away from me. 2623 02:42:02,589 --> 02:42:05,550 Ram. - You don't know how to.. 2624 02:42:06,676 --> 02:42:08,720 Uncle. Uncle. 2625 02:42:14,351 --> 02:42:16,561 Hotel perished but I saved the glasses. 2626 02:42:19,481 --> 02:42:22,359 The glasses are safe! Manager! 2627 02:42:22,400 --> 02:42:24,361 We've lost all the money. 2628 02:42:25,362 --> 02:42:28,740 What can we do when fate is against us. 2629 02:42:29,616 --> 02:42:30,909 What will we do now? 2630 02:42:35,247 --> 02:42:39,876 Think that we were asleep and dreaming and woke up when we fell from the bed. 2631 02:42:40,418 --> 02:42:42,295 They were such wonderful dreams. 2632 02:42:42,754 --> 02:42:47,926 Elders are right. We'll get what we're destined for. 2633 02:42:48,760 --> 02:42:51,513 Hey Mishra, why are you upset? 2634 02:42:51,680 --> 02:42:54,808 We still have our rotten life. 2635 02:42:57,269 --> 02:42:59,729 Rather than spending a rotten life together.. 2636 02:43:00,272 --> 02:43:02,190 ...it's better that we live our own lives. 2637 02:43:02,732 --> 02:43:03,900 Goodbye girls. 2638 02:43:05,694 --> 02:43:08,905 We'll meet again if we're destined too. 2639 02:43:09,823 --> 02:43:10,699 Bye-bye. 2640 02:43:36,266 --> 02:43:36,766 Money. 2641 02:43:46,943 --> 02:43:52,532 Wait there. We'll meet again in this life.. 2642 02:44:13,887 --> 02:44:16,598 "De Dhana Dhan." 2643 02:44:16,765 --> 02:44:17,682 "Money." 2644 02:44:17,849 --> 02:44:19,726 "De Dhana Dhan." 2645 02:44:19,768 --> 02:44:20,685 "De Dhana Dhan." 2646 02:44:20,852 --> 02:44:21,728 "Money." 2647 02:44:21,895 --> 02:44:24,606 "De Dhana Dhan." 2648 02:44:24,773 --> 02:44:25,732 "Money. 2649 02:44:25,774 --> 02:44:27,817 "How nice. How wonderful is money." 2650 02:44:27,859 --> 02:44:28,777 "How nice. How wonderful is money." 2651 02:44:28,818 --> 02:44:29,736 "Money." 2652 02:44:29,778 --> 02:44:31,821 "How nice. How wonderful is money." 2653 02:44:31,863 --> 02:44:33,865 "How nice. How wonderful is money." 2654 02:44:33,907 --> 02:44:35,742 "How nice. How wonderful is money." 2655 02:44:35,950 --> 02:44:37,744 "Money." 2656 02:44:37,952 --> 02:44:39,829 "Why do you think only about money?" 2657 02:44:39,871 --> 02:44:41,790 "Why do you like money so much?" 2658 02:44:41,998 --> 02:44:43,875 "How nice. How wonderful is money." 2659 02:44:44,334 --> 02:44:45,919 "How nice. How wonderful is money." 2660 02:44:45,960 --> 02:44:50,715 "Tell me something, why aren't you afraid of that Lord?" 2661 02:44:53,593 --> 02:44:55,929 "Money." - "Why do you think only about money?" 2662 02:44:56,388 --> 02:44:58,390 "Why do you like money so much?" 2663 02:44:58,598 --> 02:45:00,433 "How nice. How wonderful is money." 2664 02:45:00,642 --> 02:45:02,018 "How nice. How wonderful is money." 2665 02:45:02,477 --> 02:45:06,940 "Tell me something, why aren't you afraid of that Lord?"" 2666 02:45:09,692 --> 02:45:10,693 "Money." - "What's so great about money?" 2667 02:45:10,860 --> 02:45:14,697 "l can pile them up before you. 2668 02:45:14,864 --> 02:45:18,451 "Money." 2669 02:45:18,660 --> 02:45:22,622 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2670 02:45:22,789 --> 02:45:26,876 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2671 02:45:27,377 --> 02:45:28,837 Hey, why can't you see? 2672 02:45:29,045 --> 02:45:30,964 "L'm not the girl you want me to be." 2673 02:45:31,423 --> 02:45:33,007 "My love is priceless, baby." 2674 02:45:33,466 --> 02:45:35,385 "Money can't buy me." 2675 02:45:35,593 --> 02:45:37,095 Hey, why can't you see? 2676 02:45:37,554 --> 02:45:39,389 "L'm not the girl you want me to be." 2677 02:45:39,597 --> 02:45:41,391 "My love is priceless, baby." 2678 02:45:41,599 --> 02:45:42,892 "Money can't buy me." 2679 02:45:42,934 --> 02:45:44,894 "You don't care about anything." 2680 02:45:45,103 --> 02:45:46,938 "Compare love with money." 2681 02:45:47,439 --> 02:45:49,107 "How nice. How wonderful is money." 2682 02:45:49,566 --> 02:45:50,817 "How nice. How wonderful is money." 2683 02:45:51,025 --> 02:45:53,361 "Every time you show a new face." 2684 02:45:53,570 --> 02:45:55,822 "You never reveal the secrets of your heart." 2685 02:45:58,700 --> 02:45:59,534 "Money." 2686 02:45:59,742 --> 02:46:03,538 "Lord says, don't cheat lovers." 2687 02:46:03,746 --> 02:46:06,958 "Money." De Dana Dan." 2688 02:46:07,459 --> 02:46:11,504 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2689 02:46:11,713 --> 02:46:15,508 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2690 02:46:15,717 --> 02:46:16,634 "Money" 2691 02:46:17,969 --> 02:46:20,430 "lf you agree to be mine." - "Money." 2692 02:46:22,015 --> 02:46:23,933 If you agree to be mine." - "Money." 2693 02:46:24,142 --> 02:46:25,977 Hey, why can't you see? 2694 02:46:26,019 --> 02:46:27,937 "L'm not the girl you want me to be." 2695 02:46:28,146 --> 02:46:30,023 "My love is priceless, baby." 2696 02:46:30,523 --> 02:46:31,816 "Money can't buy me." 2697 02:46:31,858 --> 02:46:33,985 "A penny earned, a penny lost." 2698 02:46:34,027 --> 02:46:35,987 "Money is never loyal with anyone." 2699 02:46:36,029 --> 02:46:37,864 "How nice. How wonderful is money." 2700 02:46:38,072 --> 02:46:39,866 "How nice. How wonderful is money." 2701 02:46:39,908 --> 02:46:44,704 "Only love is true in this world, which can never be bought." 2702 02:46:47,415 --> 02:46:47,999 "Money." 2703 02:46:48,458 --> 02:46:52,128 "The wealth of love is the only priceless thing in this world." 2704 02:46:52,587 --> 02:46:53,922 "De Dana Dan." - "Money." 2705 02:46:54,130 --> 02:46:55,882 "De Dana Dan." 2706 02:46:56,090 --> 02:47:00,053 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2707 02:47:00,512 --> 02:47:04,474 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2708 02:47:04,682 --> 02:47:08,478 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2709 02:47:08,686 --> 02:47:13,650 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." - "Money."