1 00:00:03,437 --> 00:00:04,972 SERIE ORIGINAL DE BRAVO ♪♪ 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,139 - Anteriormente en 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,833 "Las Verdaderas Amas de Casas de Atlanta"... 4 00:00:07,966 --> 00:00:11,111 - Bien, Porsha, ¿aceptas a este hombre tan alto? 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,747 [risas, gritos] 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,249 - ¡Ooh! 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,451 ¡Mike, corre! ¡Corre, Mike! 8 00:00:17,618 --> 00:00:18,685 - ¿Qué bebes? - Tequila. 9 00:00:18,752 --> 00:00:19,745 - ¿Tequila? - ¿Quieres un shot? 10 00:00:19,845 --> 00:00:20,721 - Sí, por favor. - Te lo traigo. 11 00:00:20,821 --> 00:00:22,723 - Esperen. ¿Qué está pasando aquí? 12 00:00:22,823 --> 00:00:23,891 - Estoy saliendo con alguien. 13 00:00:23,991 --> 00:00:25,492 - Porsha es un espíritu libre. 14 00:00:25,626 --> 00:00:27,019 Si ellos tienen el capital, 15 00:00:27,152 --> 00:00:28,829 tienen el ------ por el dinero, 16 00:00:28,962 --> 00:00:30,631 y tú pones el dinero por el -----. 17 00:00:30,731 --> 00:00:31,832 - Tienes una infección. 18 00:00:31,965 --> 00:00:32,991 - No voy a morir, ¿verdad? 19 00:00:33,091 --> 00:00:35,694 - Lo mejor sería una cirugía reconstructiva. 20 00:00:35,761 --> 00:00:38,639 - Lo que me enfermó no fue el BBL. 21 00:00:38,805 --> 00:00:42,976 Fueron las inyecciones de silicona que me puse. 22 00:00:43,110 --> 00:00:44,278 - ¿Qué fue lo que pasó realmente? 23 00:00:44,344 --> 00:00:46,146 - Todo mi vestido estaba mojado. 24 00:00:46,246 --> 00:00:48,048 - ¿Un aborto espontáneo? 25 00:00:48,148 --> 00:00:49,783 - ¿Quién le dice eso a una mujer? - ¿Qué? 26 00:00:49,883 --> 00:00:51,451 - Me sentí muy incómoda. 27 00:00:51,552 --> 00:00:53,620 - Me disculpo, ¿está bien? - Gracias. 28 00:00:53,720 --> 00:00:55,589 - Así que esta es la casa que compraste en secreto. 29 00:00:55,689 --> 00:00:57,291 ¿Crees que esto se trata en realidad 30 00:00:57,391 --> 00:00:58,792 de que intentas demostrar algo? 31 00:00:58,892 --> 00:01:02,696 - Perdí a mi madre y mis propiedades el año pasado. 32 00:01:02,796 --> 00:01:03,797 Fue devastador. 33 00:01:03,864 --> 00:01:05,465 Por eso, quería usar esta propiedad 34 00:01:05,566 --> 00:01:07,334 para sanar mis heridas un poco. 35 00:01:07,467 --> 00:01:09,903 Solo déjenme tener esta victoria. 36 00:01:09,970 --> 00:01:11,538 - Por teléfono dijiste que estabas pensando 37 00:01:11,672 --> 00:01:13,507 en declararte en bancarrota. - Sí. 38 00:01:13,674 --> 00:01:17,110 Jamás imaginé tener que declararme en quiebra 39 00:01:17,210 --> 00:01:19,646 tras crear una marca multimillonaria. 40 00:01:19,713 --> 00:01:21,415 - ¿Y Derrick? ¿Sabe que estás aquí? 41 00:01:21,481 --> 00:01:22,541 - No. 42 00:01:22,641 --> 00:01:23,909 Su negocio está creciendo y le va muy bien. 43 00:01:23,976 --> 00:01:26,670 No quiero interferir con lo que él está haciendo. 44 00:01:27,654 --> 00:01:29,256 ♪♪ 45 00:01:30,123 --> 00:01:31,892 - He vivido muchas vidas, 46 00:01:32,025 --> 00:01:33,527 y todas han sido fabulosas. 47 00:01:34,227 --> 00:01:35,862 - Si me metes en el elenco de tus dramas, 48 00:01:36,029 --> 00:01:38,098 solo acepto papeles protagonistas. 49 00:01:39,091 --> 00:01:40,600 - He sido leal al extremo 50 00:01:40,701 --> 00:01:43,061 y ahora estoy lista para defenderme. 51 00:01:43,570 --> 00:01:45,606 - Soy bajita, picante, 52 00:01:45,706 --> 00:01:48,108 y toda una comida completa. 53 00:01:48,934 --> 00:01:50,644 - En el campo de juego, 54 00:01:50,744 --> 00:01:52,529 siempre lo aseguro. 55 00:01:53,947 --> 00:01:55,182 - Entre las leyendas, 56 00:01:55,282 --> 00:01:57,409 me llaman el Padrino. 57 00:01:58,585 --> 00:02:00,687 - Mientras se comen entre ellos, 58 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 yo sigo siendo vegana. 59 00:02:03,724 --> 00:02:05,258 - No necesito cantantes de apoyo, 60 00:02:05,392 --> 00:02:07,119 el espectáculo siempre es solo mío. 61 00:02:07,252 --> 00:02:11,081 LAS VERDADERAS AMAS DE CASA DE ATLANTA 62 00:02:11,281 --> 00:02:14,201 ♪♪ 63 00:02:14,301 --> 00:02:16,570 - ¡Tenemos a Pinky presente! 64 00:02:16,670 --> 00:02:18,839 - todos: ¡Aquí presente! 65 00:02:18,939 --> 00:02:20,932 - Todas parecen del grupo 3LW. 66 00:02:22,476 --> 00:02:24,378 - El evento comunitario es el viernes. 67 00:02:24,478 --> 00:02:25,679 - Eso lo sé. 68 00:02:25,779 --> 00:02:27,414 Quiero usar esta zona de aquí, 69 00:02:27,581 --> 00:02:29,516 y quizá poner unas mesas justo aquí. 70 00:02:29,616 --> 00:02:30,951 Pondremos a todos en grupos. 71 00:02:31,084 --> 00:02:32,377 Son ocho. 72 00:02:32,477 --> 00:02:33,253 - De acuerdo. 73 00:02:33,353 --> 00:02:36,056 - Uno, dos, tres, cuatro. - Sí. 74 00:02:36,156 --> 00:02:37,724 - No podemos poner mesas aquí. 75 00:02:37,824 --> 00:02:39,860 - Bien, es casi como si tomáramos algo, 76 00:02:39,960 --> 00:02:41,061 y luego saliéramos. - Sí. 77 00:02:41,161 --> 00:02:42,879 Va a ser genial. Me emociona mucho esto. 78 00:02:42,979 --> 00:02:44,998 La Fundación Pinky Cole es 79 00:02:45,098 --> 00:02:46,733 mi organización sin fines de lucro 80 00:02:46,833 --> 00:02:48,368 que fundé en el 2019. 81 00:02:48,468 --> 00:02:51,405 Cada año, hacemos una donación 82 00:02:51,505 --> 00:02:53,540 para mostrar mi apoyo a la comunidad. 83 00:02:53,640 --> 00:02:55,042 Hola, pandilla Slutty, tendremos 84 00:02:55,142 --> 00:02:57,344 nuestra gran donación de la Fundación. 85 00:02:57,444 --> 00:02:58,970 No podemos esperar para verlos allí. 86 00:02:59,071 --> 00:03:01,248 He pagado rentas de negocios locales. 87 00:03:01,348 --> 00:03:03,650 Pagué matrículas de estudiantes universitarios. 88 00:03:03,784 --> 00:03:04,818 Y logré que todas las chicas 89 00:03:04,951 --> 00:03:07,421 trajeran diversos artículos de aseo, 90 00:03:07,521 --> 00:03:08,922 para que las personas de la comunidad 91 00:03:09,022 --> 00:03:10,148 tengan lo que necesitan. 92 00:03:10,248 --> 00:03:12,125 ¿Crees que deberíamos poner a las chicas fuera 93 00:03:12,259 --> 00:03:13,460 o aquí adentro? 94 00:03:13,593 --> 00:03:15,696 - Adentro, no queremos que el maquillaje se corra... 95 00:03:15,762 --> 00:03:18,156 ...y que parezcan tontas. [risas] 96 00:03:20,016 --> 00:03:22,069 - Ay, esta puerta pesa muchísimo. 97 00:03:22,169 --> 00:03:23,904 - Reúno a gente que no se cae bien. 98 00:03:24,004 --> 00:03:25,197 - Oh, me gusta eso. - Sí. 99 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 Al estilo de Iyanla: Fix My Life, ¿sí? 100 00:03:27,099 --> 00:03:28,442 [risas] 101 00:03:28,508 --> 00:03:30,110 - Bien, ¿cuál es la diferencia entre 102 00:03:30,210 --> 00:03:31,745 una One Night Stand y una Fussy Hussy? 103 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 La One Night Stand tiene tocino. 104 00:03:33,113 --> 00:03:34,439 La Fussy tiene pepinillos. 105 00:03:34,539 --> 00:03:36,083 - Muy bien, probemos la One Night Stand. 106 00:03:36,183 --> 00:03:37,984 - ¡Oigan, pandilla Slutty! 107 00:03:38,151 --> 00:03:39,377 - todos: ¡Hola! 108 00:03:39,511 --> 00:03:41,321 - ¡Tenemos a Kelli presente! 109 00:03:41,488 --> 00:03:44,116 - ¡Ay, Dios mío! 110 00:03:44,216 --> 00:03:45,592 - Todos conocemos a una zorra... 111 00:03:45,692 --> 00:03:46,993 y cuando empecé Slutty Vegan, 112 00:03:47,094 --> 00:03:47,828 me dije: "¿Sabes qué?". 113 00:03:47,961 --> 00:03:49,763 Una zorra debe llamar a otra así, 114 00:03:49,863 --> 00:03:51,832 y desde entonces llamamos a la gente así. 115 00:03:51,965 --> 00:03:55,135 Ay, gracias. - De nada. 116 00:03:55,202 --> 00:03:56,461 - Oh, gracias por las flores. 117 00:03:56,561 --> 00:03:57,629 ¿Pueden traer la comida? 118 00:03:57,729 --> 00:04:00,273 - Esto es muy lindo. - Gracias. 119 00:04:00,373 --> 00:04:02,134 Hemos estado aquí por seis años. 120 00:04:02,234 --> 00:04:03,410 - ¿En serio? 121 00:04:03,510 --> 00:04:06,012 - Mi asistente, Chela, y mi mánager, Stacey. 122 00:04:06,146 --> 00:04:07,681 - Hola, Stacey. Un gusto conocerte. 123 00:04:07,781 --> 00:04:08,849 Ella dirige la fundación. 124 00:04:08,982 --> 00:04:10,250 Miesha las ops. 125 00:04:10,317 --> 00:04:11,384 - Hola. - Ella está conmigo desde el inicio. 126 00:04:11,518 --> 00:04:12,644 Es mi empleada más antigua. - Hola, un gusto. 127 00:04:12,744 --> 00:04:14,246 - Amamos a las fundadoras. - Bien, bien. 128 00:04:14,379 --> 00:04:15,989 - Espera, ¿acaso todo el equipo 129 00:04:16,089 --> 00:04:17,916 tiene que ser hermoso? ¿Qué sucede? 130 00:04:18,049 --> 00:04:19,926 Me emociona mucho su evento del viernes. 131 00:04:20,026 --> 00:04:22,028 - Sí, ya sabes, puse el mensaje en el grupo. 132 00:04:22,162 --> 00:04:23,630 [risas] - Sí. Y yo estaba como: 133 00:04:23,730 --> 00:04:25,866 "No puede ser que nos diga qué traer". 134 00:04:25,999 --> 00:04:28,135 - Estaba muy enfocada en asegurar 135 00:04:28,235 --> 00:04:29,636 que el evento fuera un éxito. 136 00:04:29,736 --> 00:04:31,396 Así que cuando contacté a las chicas, 137 00:04:31,496 --> 00:04:33,165 le dije a Shamea que trajera pañales, 138 00:04:33,265 --> 00:04:34,674 K, productos femeninos. 139 00:04:34,774 --> 00:04:36,309 Angela, ropa interior. 140 00:04:36,409 --> 00:04:37,778 Cynthia, cepillos de dientes. 141 00:04:37,878 --> 00:04:39,446 Kelli, kits para el cabello. 142 00:04:39,546 --> 00:04:40,547 Drew, desodorante. 143 00:04:40,714 --> 00:04:42,816 Porsha, mochilas y cosas para niños, 144 00:04:42,916 --> 00:04:45,152 y Phaedra, toallitas y fórmula de bebé 145 00:04:45,252 --> 00:04:46,620 porque siempre tiene muchos asuntos. 146 00:04:46,720 --> 00:04:47,521 [risas] 147 00:04:47,587 --> 00:04:48,622 - ¿Cómo te sientes? 148 00:04:48,722 --> 00:04:50,081 Amiga, estoy en todas las noticias. 149 00:04:50,182 --> 00:04:51,725 ¡Es difícil ser una celebridad de clase D! 150 00:04:51,858 --> 00:04:52,726 - Lo sé. 151 00:04:52,859 --> 00:04:54,861 [risas] - Eres una chica popular. 152 00:04:54,928 --> 00:04:56,530 - Me gusta, pero no quiero ser popular 153 00:04:56,630 --> 00:04:58,089 por eso, ¿sabes? - No, claro. 154 00:04:58,190 --> 00:05:00,300 El hecho de que estés pasando por todo esto 155 00:05:00,400 --> 00:05:02,836 y aun así quieras retribuir a la comunidad... 156 00:05:02,936 --> 00:05:04,296 por eso eres la mejor, ¿no? 157 00:05:04,429 --> 00:05:05,238 - Oh, gracias, linda. 158 00:05:05,272 --> 00:05:06,806 - Aquí tienes. - Oh, gracias, cariño. 159 00:05:06,907 --> 00:05:08,375 - Han sido días difíciles para mí. 160 00:05:08,475 --> 00:05:09,509 - Lo siento. - Y... 161 00:05:09,609 --> 00:05:12,379 Pienso declararme en bancarrota. 162 00:05:12,479 --> 00:05:14,039 - Yo también lo estoy pensando. 163 00:05:14,139 --> 00:05:15,081 Sabes, pasé por todo esto 164 00:05:15,182 --> 00:05:16,183 con mi exmarido. - Sí. 165 00:05:16,283 --> 00:05:19,452 - Yo era la dueña, así que avalé 166 00:05:19,586 --> 00:05:22,355 muchas cosas con mi nombre. 167 00:05:22,455 --> 00:05:23,782 - Eso es lo que me pasa ahora. 168 00:05:23,882 --> 00:05:25,358 - De verdad lo siento mucho. 169 00:05:25,458 --> 00:05:28,153 Mi meta era superar mi divorcio, 170 00:05:28,286 --> 00:05:31,064 y veo que la quiebra es posible 171 00:05:31,131 --> 00:05:33,934 por todas las deudas que acumulé 172 00:05:34,034 --> 00:05:36,369 en mi matrimonio y al cerrar mi negocio. 173 00:05:36,469 --> 00:05:38,772 Dicen que Abraham Lincoln quebró 174 00:05:38,939 --> 00:05:40,498 tres veces, así que ahora... 175 00:05:40,632 --> 00:05:42,609 ...soy Kelli Lincoln. 176 00:05:42,776 --> 00:05:45,979 ¿Hablaste con Derrick? [suspira] - Pues no. 177 00:05:46,213 --> 00:05:47,747 Yo me metí en este lío, 178 00:05:47,848 --> 00:05:49,216 y yo misma tengo que salir de él. 179 00:05:49,316 --> 00:05:52,352 - De hermana a hermana, Dios te bendijo 180 00:05:52,452 --> 00:05:54,980 para no resolverlo tú sola. 181 00:05:56,489 --> 00:05:58,358 Tienes un hombre de 100 millones aquí. 182 00:05:58,425 --> 00:06:00,594 Dile a ese hombre lo que necesitas. 183 00:06:00,660 --> 00:06:01,928 Dios, escucha mi clamor, hija. 184 00:06:02,028 --> 00:06:05,131 Dios proveerá, y también proveerá para ti. 185 00:06:05,232 --> 00:06:06,266 Amiga, sabe de maravilla. 186 00:06:06,366 --> 00:06:07,467 - Qué bien. 187 00:06:07,567 --> 00:06:09,094 - ¿Y hace cuánto que eres vegana? 188 00:06:09,194 --> 00:06:10,570 - Desde el 2007, 189 00:06:10,670 --> 00:06:11,905 pero ya sabes que Phaedra anda 190 00:06:12,005 --> 00:06:13,273 diciendo que ahora como carne. 191 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 - Phaedra dijo que comes carne. 192 00:06:16,843 --> 00:06:19,037 - ¡Para nada! - ¡Sí! 193 00:06:19,104 --> 00:06:20,080 [sorbe] 194 00:06:20,180 --> 00:06:22,215 - Ella dice que ni eres vegana. Para. 195 00:06:22,282 --> 00:06:23,950 [risas] - Un momento. 196 00:06:24,050 --> 00:06:24,843 ¿Por qué Phaedra diría eso el otro día? 197 00:06:24,943 --> 00:06:26,987 - Porque la vi comiendo un filete. 198 00:06:27,153 --> 00:06:29,756 [sorbe] 199 00:06:29,856 --> 00:06:31,124 - Y yo estaba como: "Bien, Phaedra, 200 00:06:31,191 --> 00:06:33,260 no puedes andar diciendo que como carne 201 00:06:33,360 --> 00:06:34,461 porque eso afecta mi negocio". 202 00:06:34,527 --> 00:06:36,830 ¿Me entiendes? - No, por supuesto. 203 00:06:36,997 --> 00:06:38,556 - Estoy en la junta de PETA. 204 00:06:38,690 --> 00:06:41,501 Tengo premios por crear un negocio vegano. 205 00:06:41,601 --> 00:06:43,270 Así que no puedes andar por ahí... 206 00:06:43,370 --> 00:06:44,462 ...diciendo que como carne... 207 00:06:44,562 --> 00:06:46,339 cuando sabes que eso no es verdad. 208 00:06:46,439 --> 00:06:47,374 ¿Eres acaso mi caries? 209 00:06:47,507 --> 00:06:49,109 ¿Cuándo fue la última vez que me revisaste? 210 00:06:49,209 --> 00:06:50,368 Si te declaras en bancarrota, 211 00:06:50,468 --> 00:06:52,178 hagamos una fiesta de bancarrota. 212 00:06:52,279 --> 00:06:53,571 - ¿Juntas? Una fiesta. 213 00:06:53,638 --> 00:06:54,739 [risas] 214 00:06:54,873 --> 00:06:56,416 - Solo entras con tu puntaje crediticio. 215 00:06:56,516 --> 00:06:57,884 - Si tú dices el tuyo primero, nena. 216 00:06:58,018 --> 00:07:00,420 [risas] 217 00:07:00,737 --> 00:07:06,384 ♪♪ 218 00:07:08,728 --> 00:07:11,464 - Quizá deba llevar este bolso 219 00:07:11,564 --> 00:07:14,601 porque la verdad es que combina. 220 00:07:17,003 --> 00:07:19,064 Oh, soy muy alta. 221 00:07:20,340 --> 00:07:22,709 - Hola. - Hola, ¿cómo va todo? 222 00:07:22,809 --> 00:07:24,511 - ¿Te gusta el vestido? - Sí. 223 00:07:24,611 --> 00:07:25,712 - No sabía si ponerme 224 00:07:25,845 --> 00:07:27,197 este o este otro. 225 00:07:27,647 --> 00:07:28,848 Sí. 226 00:07:29,182 --> 00:07:31,685 - Cynthia me invitó a un viaje de chicas. 227 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 Hará algo relacionado con el tequila. 228 00:07:34,487 --> 00:07:35,221 - De acuerdo. 229 00:07:35,355 --> 00:07:36,723 - Me asocié con la familia Maloof 230 00:07:36,856 --> 00:07:39,826 por un tequila llamado Comisario. 231 00:07:39,926 --> 00:07:41,861 Haré el lanzamiento del tequila. 232 00:07:41,928 --> 00:07:44,698 Quiero que vengan a celebrar conmigo. 233 00:07:44,798 --> 00:07:47,067 Es la Dinastía del Tequila de Cynthia. 234 00:07:47,233 --> 00:07:48,401 - ¡Ay, Dios mío! 235 00:07:48,501 --> 00:07:49,235 - Me encanta. 236 00:07:49,402 --> 00:07:51,871 - Bien. Les enviaré la invitación. 237 00:07:51,938 --> 00:07:53,440 Dallas es nuestro mercado más grande, 238 00:07:53,540 --> 00:07:54,866 así que es justo traer a las chicas 239 00:07:54,966 --> 00:07:56,609 para celebrar. 240 00:07:56,743 --> 00:08:00,080 - ¿Me extrañarás? - Eh, sí. 241 00:08:00,213 --> 00:08:01,681 - ¿No quieres ir? 242 00:08:01,781 --> 00:08:03,717 Cynthia dice que puedes llevar a alguien. 243 00:08:03,817 --> 00:08:05,385 Podrías revisar tu empresa allá 244 00:08:05,452 --> 00:08:07,687 y luego venir a la gala conmigo. 245 00:08:07,787 --> 00:08:08,755 - No, deja que tú te encargues de eso. 246 00:08:08,922 --> 00:08:10,690 [risas] 247 00:08:10,790 --> 00:08:13,376 - Estoy emocionada. 248 00:08:13,476 --> 00:08:14,594 No me sorprende 249 00:08:14,694 --> 00:08:16,955 porque no le gusta andar con las chicas, 250 00:08:17,055 --> 00:08:18,965 pero quiero a mi J.R. Ewing. 251 00:08:19,065 --> 00:08:21,468 Quiero a mi Gerald Mwangi. 252 00:08:21,601 --> 00:08:23,770 Suenan parecido, ¿no? J.R. y Gerald. 253 00:08:23,903 --> 00:08:25,805 Debo decir que al menos lo intenté. 254 00:08:25,939 --> 00:08:27,065 - Pero quería darte noticias 255 00:08:27,165 --> 00:08:28,333 sobre la madre sustituta. 256 00:08:28,466 --> 00:08:30,226 Esperamos recibir los documentos legales 257 00:08:30,326 --> 00:08:31,878 para firmar hoy mismo, así que... 258 00:08:31,978 --> 00:08:33,813 - Quiero decir, ya la aprobaron. 259 00:08:33,947 --> 00:08:35,899 Esa era la parte que más me asustaba. 260 00:08:35,999 --> 00:08:37,884 Por desgracia, tuvimos que frenar 261 00:08:37,984 --> 00:08:39,319 con la anterior madre sustituta. 262 00:08:39,452 --> 00:08:40,887 - Tenemos que pasar por lo legal. 263 00:08:40,987 --> 00:08:42,055 - Ajá. - Y después de eso, 264 00:08:42,155 --> 00:08:43,982 podremos hacer la transferencia. 265 00:08:44,082 --> 00:08:44,891 - Bien. 266 00:08:44,991 --> 00:08:47,227 Tras tener una transferencia fallida, 267 00:08:47,327 --> 00:08:49,596 quisimos ir en otra dirección, 268 00:08:49,696 --> 00:08:50,630 y fue algo muy triste 269 00:08:50,730 --> 00:08:53,066 porque cada vez que hay una madre nueva, 270 00:08:53,166 --> 00:08:55,135 el proceso debe empezar de cero. 271 00:08:55,301 --> 00:08:56,603 Shya, ¿quieres un hermano? 272 00:08:56,669 --> 00:08:58,671 Quiero un hermano y un perro. 273 00:08:58,805 --> 00:09:00,673 - Es nuestro último embrión varón. 274 00:09:00,807 --> 00:09:02,108 - Estoy seguro de que saldrá bien. 275 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 - Si el niño no pega, ¿entonces qué? 276 00:09:05,545 --> 00:09:06,646 - Ya lo resolveremos. 277 00:09:06,746 --> 00:09:08,882 - Gerald es de los que ven el vaso lleno. 278 00:09:08,948 --> 00:09:11,084 Pero no puedo simplemente hacer otro ciclo 279 00:09:11,184 --> 00:09:12,419 de FIV mañana mismo 280 00:09:12,519 --> 00:09:14,587 y garantizar otro embrión varón. 281 00:09:14,687 --> 00:09:16,890 Entonces, ¿usaremos óvulos donados? 282 00:09:16,956 --> 00:09:17,949 ¿Vamos a adoptar? 283 00:09:18,049 --> 00:09:19,793 Esas son conversaciones muy reales 284 00:09:19,893 --> 00:09:21,461 que todavía tenemos pendientes. 285 00:09:21,561 --> 00:09:22,554 Si cambias de opinión, 286 00:09:22,687 --> 00:09:24,264 estaré en Dallas esperándote... 287 00:09:24,364 --> 00:09:27,358 - Bien. - ...con este lindo vestido. 288 00:09:27,459 --> 00:09:29,636 - Sí, diviértete mucho allá. 289 00:09:29,803 --> 00:09:33,198 ♪♪ 290 00:09:40,872 --> 00:09:42,665 - Aquí está mi tacón. 291 00:09:45,485 --> 00:09:46,911 [tocan la puerta] 292 00:09:47,045 --> 00:09:49,122 Te veo apoyándote en el vidrio. 293 00:09:49,222 --> 00:09:50,356 - ¡Whoo! 294 00:09:50,490 --> 00:09:52,826 [risas] - Hola, amor. 295 00:09:52,926 --> 00:09:55,995 Te ves muy bien. - Tú hermosa. 296 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 Aún no tengo mi llave, tuve que tocar. 297 00:09:57,831 --> 00:10:00,133 - Cuál llave. [risas] 298 00:10:00,233 --> 00:10:01,301 - Espera. Primero que nada... 299 00:10:01,401 --> 00:10:02,602 - No, espera, espera, no, no. 300 00:10:02,669 --> 00:10:05,205 Esto es increíble. Son hermosas. 301 00:10:05,371 --> 00:10:06,339 - Tú eres hermosa. 302 00:10:06,406 --> 00:10:08,174 - No, amor, ni siquiera sabías 303 00:10:08,274 --> 00:10:09,776 que necesitaba esto hoy. 304 00:10:09,843 --> 00:10:12,645 Mike es dulce, y Sway es muy guapa, 305 00:10:12,745 --> 00:10:13,980 pero ahora solo estoy saliendo 306 00:10:14,080 --> 00:10:19,652 y disfrutando de alguien que me admira, 307 00:10:19,752 --> 00:10:22,055 y eso me resulta entretenido. 308 00:10:22,155 --> 00:10:23,723 ¿Por qué viniste así hoy? 309 00:10:23,823 --> 00:10:24,657 - ¿Así cómo? 310 00:10:24,757 --> 00:10:25,525 - Es algo sencillo, 311 00:10:25,625 --> 00:10:27,560 pero es la criptonita femenina. 312 00:10:27,694 --> 00:10:29,028 Oh, y además te paras así. 313 00:10:29,095 --> 00:10:30,396 - Esto te da ganas de salir... 314 00:10:30,563 --> 00:10:32,432 [risas] - Sí. 315 00:10:32,565 --> 00:10:34,901 Empaco porque ya nos vamos al viaje. 316 00:10:35,001 --> 00:10:36,035 ¿En serio vas a venir? 317 00:10:36,102 --> 00:10:37,237 - Iré contigo, nena. 318 00:10:37,337 --> 00:10:40,573 - La gala tiene la temática de "Dallas". 319 00:10:40,673 --> 00:10:41,574 - Bien. - No sé si lo recuerdas. 320 00:10:41,741 --> 00:10:43,109 O sea, te ves como alguien de ahí, 321 00:10:43,243 --> 00:10:44,611 pero seguro debes conocerla. 322 00:10:44,744 --> 00:10:46,212 - Ay, por favor... estás exagerando, 323 00:10:46,312 --> 00:10:48,047 incluso con esto puesto. 324 00:10:48,114 --> 00:10:48,982 - No, no es cierto. 325 00:10:49,082 --> 00:10:50,884 Solo que no he tenido mi mejor día. 326 00:10:50,984 --> 00:10:52,035 - ¿Qué está pasando? 327 00:10:52,135 --> 00:10:54,212 - Bueno, el divorcio se arregló hace poco. 328 00:10:54,312 --> 00:10:55,955 Acabo de poner en venta la casa de mi mamá. 329 00:10:56,089 --> 00:10:57,257 La gente ha estado hablando: 330 00:10:57,357 --> 00:10:58,925 "¿Por qué haces eso por esto?". 331 00:10:59,058 --> 00:11:00,226 "Déjalo ir ya". 332 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 Pero de aquí es de donde saco el dinero 333 00:11:02,428 --> 00:11:04,264 que invertí de vuelta. - Entiendo. 334 00:11:04,397 --> 00:11:07,400 - Compré mi casa en Duluth tras mi primer divorcio. 335 00:11:07,500 --> 00:11:09,669 Esa fue mi primera gran compra. 336 00:11:09,769 --> 00:11:13,139 Fue el símbolo de mi esfuerzo e independencia. 337 00:11:13,273 --> 00:11:15,909 Bienvenidos a mi humilde morada. - Me encanta. 338 00:11:16,009 --> 00:11:19,078 Es hermosa. 339 00:11:19,145 --> 00:11:20,672 - Pero al pasar por el divorcio, 340 00:11:20,738 --> 00:11:23,082 la casa tiene un millón en plusvalía, 341 00:11:23,182 --> 00:11:24,951 y es un buen momento para aprovecharlo. 342 00:11:25,084 --> 00:11:27,053 Mi agente me llamó hoy y me dijo: 343 00:11:27,153 --> 00:11:28,888 "Ay, tenemos como tres ofertas". 344 00:11:28,988 --> 00:11:30,582 Eso me puso un poco sensible. 345 00:11:30,682 --> 00:11:31,591 No voy a mentir. 346 00:11:31,658 --> 00:11:33,293 Fue el hogar donde crie a Pilar. 347 00:11:33,426 --> 00:11:34,794 Es la casa donde pensé que 348 00:11:34,928 --> 00:11:37,630 mi madre estaría por el resto de sus días. 349 00:11:37,764 --> 00:11:40,066 Y tener que tomar estas decisiones, 350 00:11:40,166 --> 00:11:42,602 justo ahora, en el aspecto emocional, 351 00:11:42,669 --> 00:11:44,370 es un poco difícil. 352 00:11:44,437 --> 00:11:45,772 Al contrario de lo que todos creen, 353 00:11:45,872 --> 00:11:48,374 yo planeo mi maldita vida por completo. 354 00:11:48,474 --> 00:11:51,644 Así que con todo en el aire, me quedo helada. 355 00:11:51,744 --> 00:11:53,771 - Plan de Dios. ¿Esto ayuda? 356 00:11:53,871 --> 00:11:56,716 - Ajá. Mejor. 357 00:11:56,816 --> 00:12:00,086 La forma en que se me ha acercado es muy genuina. 358 00:12:00,186 --> 00:12:02,121 No tienes que darme la solución. 359 00:12:02,222 --> 00:12:07,327 Solo escúchame y pon esos pectorales en mi cara. 360 00:12:07,493 --> 00:12:09,629 Hay una cosa más de la que quería hablarte. 361 00:12:09,729 --> 00:12:13,558 Sabes, tengo 44 años y dos matrimonios. 362 00:12:13,691 --> 00:12:16,169 He tenido un prometido y tengo una hija. 363 00:12:16,336 --> 00:12:18,121 He vivido mucho más que tú. 364 00:12:18,221 --> 00:12:19,272 - Ajá. 365 00:12:19,372 --> 00:12:20,732 - Sé que serás un buen padre. 366 00:12:20,865 --> 00:12:23,409 - Entonces, ¿dices que no quieres tener hijos? 367 00:12:25,378 --> 00:12:28,881 - Fue algo alarmante que mencionara tres hijos. 368 00:12:29,015 --> 00:12:30,316 - Y no quieres pasar por todo eso. 369 00:12:30,416 --> 00:12:31,618 - ¿Saliendo de aquí? 370 00:12:31,718 --> 00:12:33,519 Cariño, acabamos de armar esto. [risas] 371 00:12:33,686 --> 00:12:36,039 ¿Tú cómo te sentirías al respecto? 372 00:12:36,239 --> 00:12:38,758 ♪♪ 373 00:12:38,858 --> 00:12:41,327 - Eso podría ser decisivo. [suspira] 374 00:12:41,427 --> 00:12:44,063 - Oh, Jesús. 375 00:12:44,130 --> 00:12:47,467 ♪♪ 376 00:12:47,567 --> 00:12:48,635 - A continuación... 377 00:12:48,735 --> 00:12:51,487 - Pinky tiene un problema con Phaedra. 378 00:12:51,587 --> 00:12:53,206 - No, creo que tiene problemas más grandes 379 00:12:53,339 --> 00:12:54,841 que si alguien come carne. - Oh. 380 00:12:55,008 --> 00:12:57,944 ♪♪ 381 00:12:59,963 --> 00:13:06,953 ♪♪ 382 00:13:09,080 --> 00:13:11,716 - Me gusta este. Este me encanta. 383 00:13:11,783 --> 00:13:12,959 - ¿Qué hacen? 384 00:13:13,092 --> 00:13:14,952 - Viendo los atuendos para tu viaje a Dallas. 385 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 - Ay, por favor, siempre hay algo nuevo. 386 00:13:19,223 --> 00:13:21,025 Aún necesitamos otros estilos 387 00:13:21,125 --> 00:13:22,669 porque ella tiene ese gran evento, 388 00:13:22,735 --> 00:13:24,804 algo con temática de Dallas, 389 00:13:24,904 --> 00:13:27,306 vestidos de gala y el gran cabello de Dolly, 390 00:13:27,440 --> 00:13:29,142 y se supone que debe ser exagerado. 391 00:13:29,208 --> 00:13:30,576 Y yo soy la única cantante country. 392 00:13:30,643 --> 00:13:32,578 Cynthia ya me pidió que cante algunas canciones 393 00:13:32,679 --> 00:13:34,639 porque estaremos en Texas. [risas] 394 00:13:34,739 --> 00:13:36,307 - Eso tiene un costo. - De acuerdo. 395 00:13:36,407 --> 00:13:37,583 - La adoro, pero no voy a cantar 396 00:13:37,717 --> 00:13:38,785 esas canciones de country. 397 00:13:38,918 --> 00:13:43,314 Jamás en mi vida he hecho un viaje de chicas. 398 00:13:43,448 --> 00:13:46,426 Estoy emocionada, pero también tengo miedo 399 00:13:46,492 --> 00:13:47,794 porque yo me conozco. 400 00:13:47,894 --> 00:13:49,487 El problema es que no las conozco a ellas. 401 00:13:49,620 --> 00:13:51,964 Sabes, hablé con Porsha. - ¿Cómo te fue? 402 00:13:52,065 --> 00:13:55,168 - Ella se disculpó por cómo me hizo sentir. 403 00:13:55,301 --> 00:13:57,829 Así que espero que ambas sigamos 404 00:13:57,962 --> 00:13:59,305 construyendo la amistad. - Claro. 405 00:13:59,439 --> 00:14:01,641 - Pero la vigilaré porque ella tiene 406 00:14:01,741 --> 00:14:04,610 cierto aire de astuta, ella y esa Phaedra. 407 00:14:04,711 --> 00:14:06,346 El hecho de que todavía traiga una sonda, 408 00:14:06,479 --> 00:14:07,814 y siga adelante con mi vida... 409 00:14:07,947 --> 00:14:09,674 No, ningún ------- puede morir aquí. 410 00:14:09,774 --> 00:14:11,651 - No puedes morir aquí. - Ni aunque quisiera. 411 00:14:11,784 --> 00:14:15,113 [risas] 412 00:14:15,179 --> 00:14:21,494 ♪♪ 413 00:14:21,627 --> 00:14:22,954 - Hola. - ¿Cómo estás? 414 00:14:23,020 --> 00:14:23,996 - Estoy bien. 415 00:14:24,130 --> 00:14:25,423 Te pareces a una amiga mía. 416 00:14:25,523 --> 00:14:26,691 - ¿En serio? - Sí. 417 00:14:26,791 --> 00:14:29,102 - Bien. - Se llama Sheree. 418 00:14:29,202 --> 00:14:31,370 Cuando estás soltera, no puedes andar 419 00:14:31,504 --> 00:14:33,139 saliendo con alguien mediocre. 420 00:14:33,239 --> 00:14:35,767 Quiero que todo esté perfecto y elevado. 421 00:14:35,867 --> 00:14:37,844 - Hola, ¿cómo va todo? - Gusto en verte. 422 00:14:37,977 --> 00:14:39,145 - Las damas primero. ¿Cómo estás? 423 00:14:39,245 --> 00:14:40,346 ¿Te conozco? Sí, te conozco. 424 00:14:40,446 --> 00:14:41,280 - Estoy bien. - Charles, ella es Phaedra. 425 00:14:41,380 --> 00:14:42,473 Phaedra, él es Charles. - Preséntanos. 426 00:14:42,540 --> 00:14:44,317 - Entonces ya se conocen. - ¿Cómo estás? 427 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 - ¿Dónde se conocieron, Phaedra? 428 00:14:46,185 --> 00:14:47,653 - He estado en varios lugares con él. 429 00:14:47,720 --> 00:14:50,114 - Bueno, eso no cuenta como conocerme. 430 00:14:50,214 --> 00:14:52,392 - Piensan que soy el Padrino. Él lo es. 431 00:14:52,525 --> 00:14:54,827 No quiero líos porque mantendré a mi familia. 432 00:14:54,894 --> 00:14:57,930 Él mantiene la suya. Y todos viven. 433 00:14:58,131 --> 00:15:01,834 ♪♪ 434 00:15:01,934 --> 00:15:04,570 - Sigan luchando. Como Mike Tyson. 435 00:15:04,670 --> 00:15:07,406 - Hola, linda, ¿cómo estás? - Muah. Bien. 436 00:15:07,507 --> 00:15:09,008 - Oh, amo los zapatos brillantes. 437 00:15:09,075 --> 00:15:11,077 - Hola, chica. - Hola, familia. 438 00:15:11,210 --> 00:15:14,247 Sé que Phaedra y Angela se reconciliaron, 439 00:15:14,380 --> 00:15:16,474 y qué mejor manera de seguir adelante 440 00:15:16,574 --> 00:15:17,683 que sudar un poco juntas. 441 00:15:17,750 --> 00:15:19,911 Así se hace. 442 00:15:20,044 --> 00:15:23,756 - Abajo, abajo, sí, de acuerdo. 443 00:15:23,890 --> 00:15:27,026 - Me siento en África. - Uno, dos, tres, sí. 444 00:15:27,160 --> 00:15:28,928 De nuevo, y uno, dos, uno. 445 00:15:29,061 --> 00:15:30,897 Sí. Dos, tres, sí. Buen trabajo. 446 00:15:30,997 --> 00:15:32,365 Uno, dos, tres. Sí. Abajo. 447 00:15:32,498 --> 00:15:34,066 ¿Fila uno, bien? - ¡Todo bien! 448 00:15:34,167 --> 00:15:37,036 - ¿Me sigues? - Te sigo, papito. 449 00:15:37,136 --> 00:15:38,604 [risas] Soltera, no desesperada. 450 00:15:38,738 --> 00:15:40,640 No saldré con nadie del fitness. 451 00:15:40,706 --> 00:15:42,508 Mi exmarido era del fitness. 452 00:15:42,608 --> 00:15:44,869 - Aquí tienen mi paso insignia, 453 00:15:44,936 --> 00:15:45,945 el funky donkey. 454 00:15:46,078 --> 00:15:47,780 - Hazlo tú, Phaedra. - Funky donkey... 455 00:15:47,914 --> 00:15:51,450 funky donkey... funky donkey. 456 00:15:51,584 --> 00:15:53,277 Eso obvio no fue una conexión. 457 00:15:53,411 --> 00:15:55,621 Así que denme a alguien gordito 458 00:15:55,755 --> 00:15:57,123 para ayudarle a bajar de peso. 459 00:15:57,256 --> 00:15:58,958 Ni siquiera quiero que sea tan guapo. 460 00:15:59,091 --> 00:16:00,384 Solo tiene que ser algo lindo, 461 00:16:00,451 --> 00:16:01,719 solo un poquito. 462 00:16:01,786 --> 00:16:04,255 - Esa es la introducción. - ¿Es en serio? 463 00:16:04,355 --> 00:16:06,799 - Hablo muy en serio. Desde arriba. 464 00:16:06,933 --> 00:16:09,927 Bah. - Bow, bow, bow, bow. 465 00:16:10,027 --> 00:16:13,306 - ¡Así se hace! [gritos] 466 00:16:13,372 --> 00:16:15,474 - Se me salió el pie. - Pausa si quieres. 467 00:16:15,575 --> 00:16:18,878 - Sí, está bien. - Vamos a sentarnos. 468 00:16:18,978 --> 00:16:20,738 Sabes, no quiero hablar por ti, 469 00:16:20,805 --> 00:16:24,041 pero creo que van por buen camino. 470 00:16:24,141 --> 00:16:25,985 Comamos en Harold's juntas. - Ya arreglamos todo. 471 00:16:26,118 --> 00:16:29,121 ¿Quieres venir a Chicago? Me encanta. 472 00:16:29,255 --> 00:16:32,825 - Fui madura y decidí disculparme, 473 00:16:32,959 --> 00:16:36,128 pero lo que pasó el año pasado 474 00:16:36,229 --> 00:16:39,065 entre Porsha, Phaedra y yo 475 00:16:39,165 --> 00:16:42,101 sigue muy presente en mi mente. 476 00:16:42,535 --> 00:16:46,138 Oigo a Porsha decir que podría (BIP) tú. 477 00:16:46,239 --> 00:16:48,841 - Hay alguien que no está feliz con Angela. 478 00:16:48,975 --> 00:16:51,177 - ¿Y quién es? - Phaedra. 479 00:16:53,179 --> 00:16:55,748 - No se confundan. No he olvidado nada. 480 00:16:55,815 --> 00:16:57,675 - Vi a K hace poco y hablamos 481 00:16:57,808 --> 00:16:59,018 sobre Pinky. 482 00:16:59,118 --> 00:17:00,987 K dijo: "Somos muy cercanas, 483 00:17:01,120 --> 00:17:03,422 pero ella tiene un lío con Phaedra". 484 00:17:03,489 --> 00:17:05,992 - Pinky y yo nos conocemos por más de 15 años. 485 00:17:06,125 --> 00:17:07,118 Pensé que tú y Pinky estaban bien. 486 00:17:07,184 --> 00:17:08,661 - ¿Cuál es el problema? 487 00:17:08,761 --> 00:17:09,829 - Se metió con su negocio. 488 00:17:09,929 --> 00:17:10,796 - ¿De qué forma? 489 00:17:10,930 --> 00:17:12,690 - Phaedra anda diciéndole a todos 490 00:17:12,823 --> 00:17:15,201 que Pinky come carne. 491 00:17:15,334 --> 00:17:16,827 - ¿Cuándo dije que ella comía carne? 492 00:17:16,928 --> 00:17:19,931 - Shamea dijo que tenía un local de costillas. 493 00:17:20,031 --> 00:17:21,499 - Sí lo tenía. - Ella no es real 494 00:17:21,599 --> 00:17:23,276 si come carne a escondidas. 495 00:17:23,376 --> 00:17:25,111 - Espera, ¿dijo que yo dije eso? 496 00:17:25,177 --> 00:17:27,546 ¿Que come carne a escondidas? - No, yo lo dije. 497 00:17:27,680 --> 00:17:29,548 - Cielos. [risas] 498 00:17:29,682 --> 00:17:33,052 Con la venia, presento la prueba A. 499 00:17:33,185 --> 00:17:34,812 Antes de que empezara con lo vegano, 500 00:17:34,879 --> 00:17:37,448 esa chica tenía un restaurante jamaicano 501 00:17:37,548 --> 00:17:39,025 y servía carne, nena. - ¿Qué? 502 00:17:39,125 --> 00:17:41,227 - Servía carne. - No puede ser. 503 00:17:41,360 --> 00:17:43,521 - Creo que tiene peores líos que comer carne. 504 00:17:43,621 --> 00:17:45,523 - Ay, aquí vamos. [risas] 505 00:17:45,623 --> 00:17:48,034 - Lo vi en las noticias, en el AJC, 506 00:17:48,134 --> 00:17:49,902 que es una fuente confiable. - Sí, sí, sí. 507 00:17:50,002 --> 00:17:51,971 - Y el Daily Mail, que es una gran 508 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 fuente internacional, dijo que no paga la renta. 509 00:17:56,542 --> 00:17:57,877 Que te llame la Hambur-estafa 510 00:17:57,977 --> 00:18:00,246 es el menor de tus problemas. - No la Hambur-estafa. 511 00:18:00,379 --> 00:18:02,348 - Dios mío, la Hambur-estafa. 512 00:18:02,481 --> 00:18:04,675 ¿Irás a su evento? - ¿Qué vas a llevar? 513 00:18:04,742 --> 00:18:06,586 - Me toca llevar la ropa interior. 514 00:18:06,719 --> 00:18:08,054 - ¿Quieres ayudarme con la fórmula? 515 00:18:08,154 --> 00:18:09,989 Porque la fórmula cuesta más de 4000 dólares. 516 00:18:10,089 --> 00:18:12,325 - Nena, sí. - Sí. 517 00:18:12,425 --> 00:18:14,819 ¿Sabías que la lata cuesta 28 dólares? 518 00:18:14,919 --> 00:18:16,429 - ¿Por qué compras la de 4000 dólares? 519 00:18:16,562 --> 00:18:19,857 - Porque tiene que ser vegana. - Oh. 520 00:18:19,924 --> 00:18:21,667 - Rayos, intentaré sacarme leche de nuevo 521 00:18:21,767 --> 00:18:23,861 para darles más leche en polvo. 522 00:18:23,928 --> 00:18:25,863 ♪♪ 523 00:18:25,930 --> 00:18:28,507 - Pinky me pidió que trajera una mochila, 524 00:18:28,574 --> 00:18:30,443 y está bien, pero dijo: con juguetes, 525 00:18:30,576 --> 00:18:33,846 rompecabezas, cuadernos, crayones y... 526 00:18:33,946 --> 00:18:36,849 nena, mejor te doy mi cuenta de Amazon 527 00:18:36,949 --> 00:18:39,510 y tú pide lo que necesites para la gente, ¿sí? 528 00:18:39,610 --> 00:18:41,620 - Si estás enojada por lo de la carne... 529 00:18:41,721 --> 00:18:42,855 - ...no aceptes mi donación. 530 00:18:42,955 --> 00:18:43,914 - Sí. - Para nada. 531 00:18:44,015 --> 00:18:45,549 Tendré que darte un cheque en blanco. 532 00:18:45,616 --> 00:18:47,018 - No en blanco. - ¿En blanco? 533 00:18:47,118 --> 00:18:48,628 - ¡¿De tu cuenta?! [risas] 534 00:18:48,761 --> 00:18:49,762 - Esperen. 535 00:18:49,862 --> 00:18:51,864 - Bueno, yo también tengo un lío contigo. 536 00:18:51,964 --> 00:18:53,866 No está resuelto. - Aún tenemos problemas. 537 00:18:53,933 --> 00:18:54,967 - A continuación... 538 00:18:55,067 --> 00:18:56,469 - ¿Por qué Shamea mentiría sobre ti? 539 00:18:56,569 --> 00:18:57,536 - Bueno, ella no me quiere. 540 00:18:57,603 --> 00:19:00,473 - Mentira, mentira. Phaedra, ya para. 541 00:19:05,911 --> 00:19:12,151 ♪♪ 542 00:19:15,554 --> 00:19:18,524 - Hola. - todos: Hola. 543 00:19:18,624 --> 00:19:20,660 - Llegó la ----- más candente de aquí. 544 00:19:23,295 --> 00:19:25,556 Me alegra que estén conmigo hoy. 545 00:19:25,656 --> 00:19:27,600 Me emociona oír lo que tienen que decir. 546 00:19:27,633 --> 00:19:29,468 Así que hagamos que esto suceda. 547 00:19:29,535 --> 00:19:31,771 No soy la única mujer que siente calor, 548 00:19:31,937 --> 00:19:36,142 y al notar que no es algo de qué avergonzarse, 549 00:19:36,208 --> 00:19:38,644 sentí que podía ser la voz de la gente. 550 00:19:38,711 --> 00:19:40,237 En cuanto al presupuesto, 551 00:19:40,337 --> 00:19:43,249 pienso en 30 000 para el producto, 552 00:19:43,349 --> 00:19:47,770 y para marketing, entre 10 000 y 15 000. 553 00:19:49,188 --> 00:19:50,790 - ¿Cuántos ventiladores hay que vender 554 00:19:50,856 --> 00:19:52,425 para que recupere su inversión? 555 00:19:52,525 --> 00:19:55,528 - Con mil recuperamos la primera fase 556 00:19:55,628 --> 00:19:57,588 porque no quiero pasar por lo mismo de antes. 557 00:19:57,688 --> 00:20:00,132 Seguía desperdiciando dinero en lo malo. 558 00:20:00,266 --> 00:20:01,367 - Sí. 559 00:20:01,467 --> 00:20:04,036 - Mansiones... y acabo de comprar otra casa. 560 00:20:07,039 --> 00:20:09,375 - Ella va a aprender. 561 00:20:09,475 --> 00:20:12,144 - ¡Dios mío! ¿Qué pasó? 562 00:20:12,178 --> 00:20:13,679 ¿Te mordió una araña gigante? 563 00:20:13,813 --> 00:20:16,465 - Creo que algo me acaba de picar. 564 00:20:17,716 --> 00:20:20,152 Es más que las casas. 565 00:20:20,286 --> 00:20:23,105 Necesito ganar. 566 00:20:23,205 --> 00:20:26,392 Me advirtieron mucho sobre comprar esas casas 567 00:20:26,459 --> 00:20:28,494 e ignoré a la gente que sabía de qué diablos 568 00:20:28,594 --> 00:20:31,163 estaba hablando, y ahora pagué el precio. 569 00:20:31,330 --> 00:20:34,800 Con Fangie, buscaré consejos sabios. 570 00:20:34,900 --> 00:20:37,169 - Solo el producto nos costará unos 20. 571 00:20:37,236 --> 00:20:40,005 - Creo que 50 bastarán. - De acuerdo. 572 00:20:40,072 --> 00:20:42,842 Mis errores fueron no presupuestar bien 573 00:20:42,908 --> 00:20:44,710 para posibles fallos. 574 00:20:44,777 --> 00:20:46,278 Y nunca dejaré de soñar 575 00:20:46,378 --> 00:20:48,514 y creer en mí, incluso si fallo. 576 00:20:48,681 --> 00:20:49,982 Mientras renuevo esta casa, 577 00:20:50,082 --> 00:20:52,877 veré si Charles puede darme la mitad. 578 00:20:52,977 --> 00:20:54,687 - Vaya. 579 00:20:54,854 --> 00:20:56,722 - Bienvenidos a la sede de Fangie. 580 00:20:56,856 --> 00:20:57,990 - ¿Ah? 581 00:20:58,090 --> 00:21:00,059 - Ya estábamos terminando. - Qué bien. 582 00:21:00,126 --> 00:21:02,228 - Pero quería que fueras el rostro 583 00:21:02,294 --> 00:21:05,656 de los ventiladores para hombres. - ¿Yo? 584 00:21:05,756 --> 00:21:06,732 No es lo mío. 585 00:21:06,799 --> 00:21:08,484 - ¿Y si solo te lo cuelgas del cuello? 586 00:21:08,584 --> 00:21:11,270 - Ese es Flavor Flav, copiando su estilo. 587 00:21:11,337 --> 00:21:13,072 - Ay, Dios mío. 588 00:21:13,405 --> 00:21:15,875 Para comprar los ventiladores, 589 00:21:15,941 --> 00:21:19,645 hay que invertir 50 mil. 590 00:21:20,079 --> 00:21:22,348 Te lo decía para que pusieras la mitad. 591 00:21:22,681 --> 00:21:24,683 - ¿Ah, de veras? 592 00:21:24,784 --> 00:21:27,620 Otro de tus proyectos. 593 00:21:27,753 --> 00:21:28,888 Está bien. 594 00:21:28,954 --> 00:21:32,858 - Al contrario de lo que creen, mi esposo me apoya. 595 00:21:32,958 --> 00:21:35,394 Pido dinero. Luego lo veo en la alcoba. 596 00:21:35,528 --> 00:21:37,396 Sé cómo manejar el banco de Charles, nena. 597 00:21:37,563 --> 00:21:38,731 [risas] 598 00:21:38,764 --> 00:21:41,467 Deyana, hay que bajar el presupuesto un poco. 599 00:21:41,567 --> 00:21:43,636 Trataré de bajarlo a diez dólares. 600 00:21:43,736 --> 00:21:46,872 [risas] 601 00:21:47,039 --> 00:21:50,893 ♪♪ 602 00:21:59,618 --> 00:22:01,620 - Bien, DJ, listo, todo bien. 603 00:22:01,687 --> 00:22:03,155 Muro de fotos, listo, todo bien. 604 00:22:03,222 --> 00:22:06,717 Mesas listas. Mi mamá tuvo cuatro empleos. 605 00:22:06,817 --> 00:22:08,060 Y cuando nací, 606 00:22:08,160 --> 00:22:10,462 a mi padre lo sentenciaron a 30 años. 607 00:22:10,596 --> 00:22:11,997 Así que entiendo cómo salir adelante 608 00:22:12,097 --> 00:22:13,457 en esos días tan difíciles. 609 00:22:13,557 --> 00:22:14,333 Y algunos dicen cosas como: 610 00:22:14,433 --> 00:22:15,768 "Solo planea esa donación... 611 00:22:15,801 --> 00:22:17,036 ...porque tiene esa demanda". 612 00:22:17,136 --> 00:22:18,637 Y yo digo: "-----, a esto me dedico". 613 00:22:18,704 --> 00:22:21,974 ♪♪ 614 00:22:22,041 --> 00:22:25,069 - ¡Dios mío! - Hola, linda. 615 00:22:25,169 --> 00:22:26,111 - ¿Qué onda? 616 00:22:26,212 --> 00:22:27,179 - -----, dije ropa cómoda, ¿sí? 617 00:22:27,313 --> 00:22:28,347 - Hermano. 618 00:22:28,414 --> 00:22:29,481 Esto es cómodo, una bota vaquera. 619 00:22:29,548 --> 00:22:30,482 - Ay, por favor. 620 00:22:30,549 --> 00:22:31,650 - ¿Dónde están las demás? 621 00:22:31,717 --> 00:22:32,643 - Drew acaba de llamarme. 622 00:22:32,743 --> 00:22:33,852 Tiene una infección respiratoria. 623 00:22:33,919 --> 00:22:34,687 - Ajá. 624 00:22:34,753 --> 00:22:35,788 - Dijo que no podía venir. 625 00:22:35,854 --> 00:22:37,623 Pero Cynthia me mandó un texto. 626 00:22:37,790 --> 00:22:39,458 Porsha me escribió. Phaedra también. 627 00:22:39,592 --> 00:22:40,960 - Entonces pongámonos a trabajar. 628 00:22:40,993 --> 00:22:42,928 - Sí, el espectáculo debe continuar. 629 00:22:43,095 --> 00:22:45,431 ♪♪ 630 00:22:45,531 --> 00:22:46,423 - ¿Qué es esta área? 631 00:22:46,523 --> 00:22:47,833 Tienes una linda zona de bar aquí. 632 00:22:47,900 --> 00:22:48,834 - Niña, esa es mi alcoba. 633 00:22:48,901 --> 00:22:49,635 - Oh, aquí es donde darás 634 00:22:49,768 --> 00:22:50,736 tu vueltecita, justo aquí. 635 00:22:50,836 --> 00:22:52,171 Para ver ese trasero en todo ángulo. 636 00:22:52,238 --> 00:22:53,472 - Dios todopoderoso, esto es un monstruo. 637 00:22:53,639 --> 00:22:55,975 - Phaedra, algo ha sucedido. 638 00:22:56,041 --> 00:22:57,276 - Está comiendo carne. 639 00:22:57,376 --> 00:22:58,310 Soy una "traseróloga", 640 00:22:58,344 --> 00:23:00,412 y aprecio todos los traseros. 641 00:23:00,512 --> 00:23:03,115 No todas deben tener un BBL exagerado, 642 00:23:03,182 --> 00:23:07,803 pero tampoco todas serán unas planas. 643 00:23:08,704 --> 00:23:10,055 Les dije: "Cariño, Porsha vendrá, 644 00:23:10,155 --> 00:23:11,290 así que deben hacerlo bien". 645 00:23:11,390 --> 00:23:14,460 - Y hagan mucho, porque a la nena le gusta comer. 646 00:23:14,526 --> 00:23:17,663 Quizá sea de mal gusto comer antes de un evento, 647 00:23:17,763 --> 00:23:19,598 pero somos divas del sur. 648 00:23:19,698 --> 00:23:21,358 No pretendemos comer solo vegetales. 649 00:23:21,458 --> 00:23:23,035 Así que no veo el problema, linda. 650 00:23:23,168 --> 00:23:24,436 El dúo dinámico estará satisfecho. 651 00:23:24,536 --> 00:23:25,804 Para el día de hoy, 652 00:23:25,904 --> 00:23:26,972 estuvimos con Angela. - Ajá. 653 00:23:27,072 --> 00:23:28,641 - Seguro ella ya le contó a Pinky 654 00:23:28,741 --> 00:23:29,700 algunas de esas cosas. 655 00:23:29,800 --> 00:23:31,143 - Digo, ella es una buena persona. 656 00:23:31,243 --> 00:23:32,845 - Pero es que ya escuchó esta información. 657 00:23:32,978 --> 00:23:34,179 - Y ahora tiene un lío conmigo, 658 00:23:34,280 --> 00:23:35,447 lo cual es tonto. - Sí, exacto. 659 00:23:35,547 --> 00:23:37,516 - Porque podrías llamarme por teléfono. 660 00:23:37,683 --> 00:23:39,985 Ya sabes... hola. - Hola. 661 00:23:40,085 --> 00:23:42,221 - No te he visto en tanto tiempo. 662 00:23:42,288 --> 00:23:43,647 Ay, por Dios. 663 00:23:43,747 --> 00:23:45,491 Mírate, tan alto y guapo. 664 00:23:45,557 --> 00:23:47,092 - Sí, señora. - ¿Qué haces en casa? 665 00:23:47,159 --> 00:23:48,861 - Los dejan salir los viernes a las 12:00. 666 00:23:48,928 --> 00:23:50,696 - ¿Y qué harás el resto del día? 667 00:23:50,829 --> 00:23:53,999 - Probablemente tome una siesta. 668 00:23:54,099 --> 00:23:56,260 - ¿Una siesta en casa de tu mamá negra? 669 00:23:56,327 --> 00:23:58,395 - Niño, yo limpiaba toda la casa, 670 00:23:58,495 --> 00:24:00,039 sazonaba la carne, la ponía a cocer, 671 00:24:00,139 --> 00:24:00,940 - Todos los días, así es. 672 00:24:01,073 --> 00:24:03,375 - Y preparaba sus panecillos a diario. 673 00:24:03,475 --> 00:24:06,270 No podíamos dormir después de la escuela. 674 00:24:06,337 --> 00:24:08,647 Debes verte ocupado en todo momento. 675 00:24:08,747 --> 00:24:09,882 - Sigo siendo una mamá negra, 676 00:24:10,049 --> 00:24:11,241 y vas a saber lavar tu ropa, 677 00:24:11,342 --> 00:24:12,384 y mi ropa también, 678 00:24:12,518 --> 00:24:14,053 saber cómo traerme una Coca Cola, 679 00:24:14,219 --> 00:24:16,155 saber cómo traerme agua con hielo, 680 00:24:16,255 --> 00:24:18,791 y saber cómo limpiar mi auto. 681 00:24:20,326 --> 00:24:22,995 A los chicos hay que tenerlos con miedo. 682 00:24:23,095 --> 00:24:23,829 - Ajá. - Así que, 683 00:24:23,929 --> 00:24:26,031 podría darle un golpe al azar. 684 00:24:26,098 --> 00:24:27,232 - Eso es lo que hay que hacer. 685 00:24:27,333 --> 00:24:28,192 - ¿Qué? - Mantenerlos así, sí. 686 00:24:28,292 --> 00:24:29,401 - Dirán: "Rayos, esta señora está loca". 687 00:24:29,468 --> 00:24:30,569 - Sí. No hay de otra. 688 00:24:30,669 --> 00:24:32,029 - Así nunca se pasarán de listos. [risas] 689 00:24:32,129 --> 00:24:33,105 Muy bien, pues, cariño, 690 00:24:33,238 --> 00:24:34,431 ve a tomar tu siesta, nene. 691 00:24:34,531 --> 00:24:35,699 - Bien, gracias. Nos vemos. 692 00:24:35,799 --> 00:24:37,343 - Bien, adiós. - Adiós. 693 00:24:37,443 --> 00:24:39,111 - Dijo que se iba a tomar una siesta. 694 00:24:39,178 --> 00:24:40,079 - Pero, niña, mejor hay que arreglarnos. 695 00:24:40,145 --> 00:24:41,180 - ¿A dónde vamos? ¿Dónde es? 696 00:24:41,280 --> 00:24:42,414 - Vamos a Edgewood. 697 00:24:42,448 --> 00:24:44,984 Es el lugar que está en bancarrota. 698 00:24:45,050 --> 00:24:46,618 - Oh. - Ajá. 699 00:24:46,685 --> 00:24:47,711 Y andan diciendo 700 00:24:47,811 --> 00:24:49,288 qué no hacer con tu negocio y tu dinero. 701 00:24:49,355 --> 00:24:51,448 - Ay, Phaedra, ya para. 702 00:24:51,548 --> 00:24:53,325 [risas] 703 00:24:55,127 --> 00:24:56,829 - A continuación... 704 00:24:56,895 --> 00:24:58,063 - ¿Cómo estás? 705 00:24:58,163 --> 00:24:59,598 ¿Qué onda? - Hola, pequeñín. 706 00:24:59,665 --> 00:25:02,234 - Parecía algo de Nikki Minaj o Cardi B. 707 00:25:02,401 --> 00:25:05,838 ♪♪ 708 00:25:11,994 --> 00:25:13,479 - Bien, son las 3 en punto, chicos, 709 00:25:13,612 --> 00:25:15,347 así que ocupen sus puestos. 710 00:25:15,481 --> 00:25:16,949 - Muy bien, a todos, 711 00:25:17,016 --> 00:25:19,284 estamos aquí para donar a la comunidad, 712 00:25:19,385 --> 00:25:21,086 comer comida increíble, 713 00:25:21,186 --> 00:25:24,948 bum-bum-bum bum-bum-bum, oigan. 714 00:25:25,015 --> 00:25:25,924 - ¿Ya te vas? 715 00:25:26,024 --> 00:25:27,226 Sí, debo ir a casa a cambiarme. 716 00:25:27,292 --> 00:25:28,452 - No me mires así. 717 00:25:28,519 --> 00:25:29,787 - Puedes irte. 718 00:25:29,853 --> 00:25:32,698 Oye, ¿no puedes darme ni 45 minutos para mi evento? 719 00:25:32,798 --> 00:25:36,118 ¿Ya le dijiste a Derrick sobre la bancarrota? 720 00:25:37,636 --> 00:25:40,105 - Espera, ¿es una pregunta con trampa? [risas] 721 00:25:40,205 --> 00:25:41,807 Gracias por venir. - ¡Hola! 722 00:25:41,940 --> 00:25:43,208 - Te aprecio. - ¡Ay, Dios mío! 723 00:25:43,342 --> 00:25:44,301 - Por supuesto. - Gracias, gracias. 724 00:25:44,368 --> 00:25:45,177 Gracias. - Fifty Cynt. 725 00:25:45,310 --> 00:25:47,012 - Oh, no te había visto. ¡Por Dios! 726 00:25:47,112 --> 00:25:49,314 [risas] No soy Fifty Cynt, mua. 727 00:25:49,415 --> 00:25:50,441 Hola, nena. [risas] 728 00:25:50,541 --> 00:25:52,151 No muestras por lo que estás pasando, nena. 729 00:25:52,217 --> 00:25:54,011 - Bien, ese es el punto. 730 00:25:57,289 --> 00:25:59,650 - Hola. - Hola, señorita Kelli. 731 00:25:59,716 --> 00:26:01,460 - No voy a abrazarte para no contagiarte. 732 00:26:01,560 --> 00:26:03,495 - ¿Por qué están enfermas? - No me siento bien. 733 00:26:03,562 --> 00:26:04,530 - Bueno, dame el codo. 734 00:26:04,663 --> 00:26:06,632 - ¡Hola, hola! 735 00:26:06,698 --> 00:26:08,292 - No te había visto. 736 00:26:08,392 --> 00:26:09,368 - Te extraño. 737 00:26:09,501 --> 00:26:12,996 - Me enteré de todo lo que pasaba con Porsha. 738 00:26:13,063 --> 00:26:14,198 A mí también me pasó eso. 739 00:26:14,298 --> 00:26:15,407 - Oh, sí. 740 00:26:15,541 --> 00:26:17,009 - No entendía por qué no dijiste 741 00:26:17,076 --> 00:26:18,635 nada en aquel momento, 742 00:26:18,735 --> 00:26:19,978 pero cuando me pasó a mí, 743 00:26:20,078 --> 00:26:21,547 lo comprendí totalmente. 744 00:26:21,647 --> 00:26:24,575 Me di cuenta, Oh, esta chica es muy sutil con sus indirectas. 745 00:26:24,708 --> 00:26:26,351 Bueno, hablamos brevemente por teléfono. 746 00:26:26,452 --> 00:26:27,077 Sí. 747 00:26:27,211 --> 00:26:28,153 - Pero para ese momento, 748 00:26:28,253 --> 00:26:29,605 no quería escuchar nada de eso. 749 00:26:29,738 --> 00:26:34,593 ♪♪ 750 00:26:34,726 --> 00:26:36,887 ¡Llegaron las zorras al edificio! 751 00:26:36,987 --> 00:26:39,932 ¡Aquí presente! 752 00:26:40,833 --> 00:26:43,352 - ¿Qué dijo? ¿Unas qué? 753 00:26:45,037 --> 00:26:48,073 Rayos, voy a pagarte para que me llames zorra. 754 00:26:48,173 --> 00:26:49,274 Lo odié. 755 00:26:49,408 --> 00:26:50,601 - ¿Así es como saludan a la gente? 756 00:26:50,734 --> 00:26:51,710 - Llegaron las zorras al lugar. 757 00:26:51,777 --> 00:26:52,769 - Llegaron las zorras. 758 00:26:52,903 --> 00:26:53,679 - Yo dije: "¿Quiénes llegaron?". 759 00:26:53,779 --> 00:26:54,580 ¿Cómo estás? - ¿Qué onda? 760 00:26:54,680 --> 00:26:55,873 - Hola, pequeñín. 761 00:26:55,939 --> 00:26:57,541 - Bien, hola. 762 00:26:57,608 --> 00:26:58,942 Mua. - Mua. 763 00:26:59,076 --> 00:27:01,620 - Parecía algo de Nikki Minaj o Cardi B, 764 00:27:01,720 --> 00:27:03,188 Bárbara, esta es Shirley... 765 00:27:03,288 --> 00:27:04,715 creerías que comparten al mismo hombre 766 00:27:04,781 --> 00:27:06,291 por la forma en que se están ignorando. 767 00:27:06,358 --> 00:27:07,426 Y yo estaba como: "Oh...". 768 00:27:07,559 --> 00:27:09,052 - Mua, mua. - Mua, mua. 769 00:27:09,119 --> 00:27:09,962 - Ya me retiro de aquí. 770 00:27:10,028 --> 00:27:12,064 - Mejórate. - Gracias. 771 00:27:12,164 --> 00:27:15,000 - Bien, ¿la ignoré o fue que no la vi? 772 00:27:15,200 --> 00:27:19,204 ♪♪ 773 00:27:19,304 --> 00:27:20,472 - Toma una hamburguesa orgánica 774 00:27:20,606 --> 00:27:22,140 y métetela por donde ya sabes. 775 00:27:22,241 --> 00:27:24,443 Pinky debería llamar una hamburguesa Zorr-sha. 776 00:27:24,576 --> 00:27:26,311 Zorr-sha. 777 00:27:26,378 --> 00:27:27,779 Zorr-sha con guarnición africana. 778 00:27:27,880 --> 00:27:29,081 Zorr-sha con guarnición de fufú. 779 00:27:29,214 --> 00:27:30,741 ¿Ya terminaste? 780 00:27:30,807 --> 00:27:32,075 - Creo que sí. 781 00:27:32,142 --> 00:27:36,421 ♪♪ 782 00:27:36,522 --> 00:27:37,656 - Hola, Angela. - Hola, nena. 783 00:27:37,723 --> 00:27:39,158 - ¿Cómo estás? Te ves muy linda. 784 00:27:39,258 --> 00:27:40,659 - Ayúdenme a sacar cosas del auto. 785 00:27:40,759 --> 00:27:42,294 - Hola, chicas. - Hola. 786 00:27:42,427 --> 00:27:45,397 - Hola, ¿cómo están todas? 787 00:27:45,497 --> 00:27:47,683 - Porsha, este es tu puesto, justo aquí. 788 00:27:47,816 --> 00:27:51,470 ♪♪ 789 00:27:51,603 --> 00:27:54,339 - Vamos a llenar esto, nena. 790 00:27:55,374 --> 00:27:56,308 Soy veterana. 791 00:27:56,441 --> 00:27:57,342 - Sí. - Bien. 792 00:27:57,409 --> 00:27:59,937 - Gracias por su servicio. 793 00:28:00,003 --> 00:28:01,480 - Tome lo que necesite. 794 00:28:01,613 --> 00:28:02,439 Lleve un poco de jabón Dial. 795 00:28:02,506 --> 00:28:03,515 Crecimos usando ese Dial. 796 00:28:03,649 --> 00:28:06,018 - Sí, ese jabón nos mantenía limpios. 797 00:28:06,151 --> 00:28:07,853 Cuando crecí, hubo momentos... 798 00:28:07,986 --> 00:28:10,614 ...en que debíamos ir a refugios 799 00:28:10,681 --> 00:28:11,949 o centros comunitarios. 800 00:28:12,015 --> 00:28:15,085 Por eso, esto me llega al corazón. 801 00:28:15,185 --> 00:28:16,328 - Aquí tiene. 802 00:28:16,428 --> 00:28:18,864 - Ella acogió a esta niña hace ocho meses. 803 00:28:18,964 --> 00:28:20,299 Solo quiero asegurar que esté bien. 804 00:28:20,432 --> 00:28:22,367 No quiero que entre al sistema de acogida. 805 00:28:22,467 --> 00:28:23,635 - Sí. - Quiero ayudarte. 806 00:28:23,702 --> 00:28:24,603 - Como sea. - Y creo que... 807 00:28:24,703 --> 00:28:25,604 ...las demás también. 808 00:28:25,737 --> 00:28:27,439 - Totalmente. Que Dios la bendiga. 809 00:28:27,539 --> 00:28:29,866 Son estos momentos los que te recuerdan 810 00:28:30,000 --> 00:28:32,778 cuánta gente necesita una mano amiga, 811 00:28:32,878 --> 00:28:34,479 y nuestro esfuerzo... 812 00:28:34,613 --> 00:28:37,341 ...ayudará a muchísimas personas. 813 00:28:37,441 --> 00:28:39,017 - ¿Pueden poner esto de este lado? 814 00:28:39,151 --> 00:28:40,519 - Pero, ¿cómo estás tú, de verdad? 815 00:28:40,619 --> 00:28:41,553 - Es demasiado. 816 00:28:41,687 --> 00:28:43,188 Sabes, voy a declararme en bancarrota. 817 00:28:43,288 --> 00:28:44,222 - Ay, Dios mío. 818 00:28:44,356 --> 00:28:45,624 - Bueno, no es que deba hacerlo. 819 00:28:45,691 --> 00:28:46,850 - Sí. - Pero como tengo... 820 00:28:46,950 --> 00:28:48,894 ...la nueva empresa, quiero empezar de cero. 821 00:28:48,994 --> 00:28:50,729 No sé si vieron en Internet 822 00:28:50,862 --> 00:28:52,297 ese artículo sobre los 89 000. 823 00:28:52,364 --> 00:28:53,799 Con eso puedo limpiarme el trasero. 824 00:28:53,899 --> 00:28:56,301 De verdad está arruinando mi reputación. 825 00:28:56,401 --> 00:28:59,129 - "Porque me limpio con 90 000 cada dos horas". 826 00:28:59,229 --> 00:29:00,497 Sí, claro, nena. 827 00:29:00,564 --> 00:29:02,040 Mejor págale al casero. 828 00:29:02,140 --> 00:29:04,409 Y no te limpies así. Usa Charmin. 829 00:29:04,543 --> 00:29:06,445 - ¿A qué hora salen las hamburguesas? 830 00:29:06,511 --> 00:29:08,246 - Te daré una según tu personalidad. 831 00:29:08,380 --> 00:29:10,749 - No empieces conmigo, ----- astuta. 832 00:29:10,882 --> 00:29:13,218 - Te daré una One Night Stand, -----. 833 00:29:13,318 --> 00:29:15,254 Y a Phaedra una Hollywood Hooker. 834 00:29:15,387 --> 00:29:17,055 - Señor, está bien. 835 00:29:17,189 --> 00:29:18,590 - Yo quiero una Fussy Wussy. 836 00:29:18,724 --> 00:29:20,692 - Y con queso extra. 837 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 Y me refiero a queso de verdad. 838 00:29:22,327 --> 00:29:24,396 - Niña, ahí no hay queso de verdad. 839 00:29:24,496 --> 00:29:25,230 - No tienes que enojarte conmigo. 840 00:29:25,330 --> 00:29:26,264 - Mejor... [indistinto] tu trasero. 841 00:29:26,398 --> 00:29:27,266 - Ya determinamos... 842 00:29:27,399 --> 00:29:29,059 ...que no comes ni una gota de carne. 843 00:29:29,159 --> 00:29:31,603 - Porque Phaedra anda diciendo que como carne. 844 00:29:31,703 --> 00:29:33,330 - Yo jamás dije que no comías carne. 845 00:29:33,430 --> 00:29:36,575 Angela dijo que, tal vez, Shamea lo dijo. 846 00:29:36,708 --> 00:29:39,678 - Sí lo hiciste. - No, claro que no. 847 00:29:40,278 --> 00:29:42,948 Recuerdo decirte que Pinky tenía cosas, 848 00:29:43,081 --> 00:29:45,617 y una era tener un local jamaicano. 849 00:29:45,717 --> 00:29:48,445 - Te juro que pensé que ella me dijo 850 00:29:48,578 --> 00:29:50,589 que Pinky comía carne. 851 00:29:50,922 --> 00:29:53,125 - Pueden revisar la grabación. 852 00:29:53,258 --> 00:29:55,018 Antes de que empezara con lo vegano, 853 00:29:55,118 --> 00:29:57,029 esa chica tenía un restaurante jamaicano. 854 00:29:57,162 --> 00:29:59,031 - ¿Qué? - Servía carne, nena. 855 00:29:59,097 --> 00:30:01,199 Ella servía carne. - ¡No puede ser! 856 00:30:01,266 --> 00:30:03,135 - Ya saben que Phaedra dijo eso. 857 00:30:03,268 --> 00:30:06,438 Hace eso de olvidar lo que dice. 858 00:30:06,538 --> 00:30:08,473 - ¿Alguien me da un sobre manila, por favor? 859 00:30:08,540 --> 00:30:10,200 Fui productora del show de Maury, 860 00:30:10,300 --> 00:30:12,344 así que tengo un detector de mentiras aquí, 861 00:30:12,411 --> 00:30:13,879 y me pregunto si debo sacarlo ahora. 862 00:30:13,979 --> 00:30:15,480 ¿En dónde está Maury? 863 00:30:15,614 --> 00:30:17,741 Nadie se atreve a decir quién lo dijo. 864 00:30:17,808 --> 00:30:19,042 Yo soy de base vegetal. 865 00:30:19,142 --> 00:30:21,987 La única carne que como es la de mi esposo. 866 00:30:23,655 --> 00:30:25,115 Ahora, ¿por qué mentiría Shamea? 867 00:30:25,215 --> 00:30:26,616 - Bueno, ella no me quiere. 868 00:30:26,717 --> 00:30:27,659 - Yo no sabía eso. 869 00:30:27,793 --> 00:30:29,661 - Estabas hablando de mis hijos. 870 00:30:30,629 --> 00:30:31,897 - ¿Qué dije de tus hijos, Phaedra? 871 00:30:31,963 --> 00:30:33,165 - Ooh. - Con los niños no. 872 00:30:33,298 --> 00:30:36,093 - ¿A quién elegirías como madrina, 873 00:30:36,159 --> 00:30:38,236 ¿a Phaedra o a Cynthia? 874 00:30:38,336 --> 00:30:39,338 - A Cynthia. 875 00:30:39,438 --> 00:30:41,139 Es decir, miren la vida de Noelle. 876 00:30:41,239 --> 00:30:43,667 Es una mujer hermosa y elocuente. 877 00:30:43,800 --> 00:30:45,344 Sé que, si todo lo demás falla, 878 00:30:45,444 --> 00:30:48,180 Cynthia cuidará bien de mis bebés. 879 00:30:48,313 --> 00:30:49,848 - Lo tomé como un ataque a mis hijos. 880 00:30:49,981 --> 00:30:51,350 - Phaedra, siento que lo tomaras así. 881 00:30:51,483 --> 00:30:53,018 No controlo cómo interpretas las cosas, 882 00:30:53,151 --> 00:30:54,611 y no tengo problema en decir que 883 00:30:54,678 --> 00:30:55,854 me gustaría que fuera Cynthia. 884 00:30:55,987 --> 00:30:57,189 - No, yo tampoco tengo problema, 885 00:30:57,255 --> 00:30:58,123 pero sí tuve un problema contigo. 886 00:30:58,223 --> 00:30:59,191 - Estamos en mi evento. 887 00:30:59,324 --> 00:31:00,192 - Un segundo. Con los niños no juego. 888 00:31:00,325 --> 00:31:01,259 - Un momento. No, no, no, no. 889 00:31:01,360 --> 00:31:02,294 Chicas, podemos hacer esto en otro... 890 00:31:02,360 --> 00:31:03,095 - Siempre he hablado muy bien de tus... 891 00:31:03,195 --> 00:31:03,929 ¿Puedo terminar? - Sí, claro. 892 00:31:03,995 --> 00:31:04,788 - Solo conversamos. 893 00:31:04,855 --> 00:31:06,164 - Lo sé, pero no haremos eso aquí. 894 00:31:06,264 --> 00:31:07,299 Estamos aquí por la gente. 895 00:31:07,366 --> 00:31:08,625 Y cualquier problema, 896 00:31:08,692 --> 00:31:10,335 lo arreglaremos en Dallas 897 00:31:10,469 --> 00:31:11,937 o afuera. - En Dallas no. 898 00:31:12,037 --> 00:31:13,138 - Bien, ni siquiera... 899 00:31:13,271 --> 00:31:15,006 - Oh, no, señora. 900 00:31:15,140 --> 00:31:16,666 Tienen que arreglarlo ahora, 901 00:31:16,767 --> 00:31:17,968 justo aquí, en Slutty Vegan. 902 00:31:18,034 --> 00:31:19,344 Sus hijos son increíbles. 903 00:31:19,478 --> 00:31:20,537 - Gracias. - Fenomenales. 904 00:31:20,637 --> 00:31:21,446 Has hecho un gran trabajo como madre. 905 00:31:21,513 --> 00:31:22,439 - Sí. - Gracias. 906 00:31:22,539 --> 00:31:23,615 - No me agradas. - Sí. 907 00:31:23,782 --> 00:31:26,718 ♪♪ 908 00:31:26,852 --> 00:31:27,986 - Gracias. 909 00:31:28,053 --> 00:31:29,554 Estoy totalmente bien con Shamea, 910 00:31:29,654 --> 00:31:31,715 pero mantendré ambos ojos abiertos 911 00:31:31,815 --> 00:31:33,291 con lo que digo frente a ella 912 00:31:33,358 --> 00:31:35,060 porque sé que ella lo distorsionará 913 00:31:35,193 --> 00:31:37,229 para causar confusión en el grupo y... 914 00:31:37,362 --> 00:31:39,698 - Mentira, mentira. Phaedra, basta. 915 00:31:39,831 --> 00:31:41,566 Te mueres por crear drama conmigo. 916 00:31:41,700 --> 00:31:43,135 Niña, no tengo drama contigo. 917 00:31:43,235 --> 00:31:44,503 Bueno, te ayudo en tu puesto. 918 00:31:44,636 --> 00:31:45,570 - Ven. 919 00:31:45,704 --> 00:31:47,072 - ¿Cómo iremos de viaje si están... 920 00:31:47,205 --> 00:31:48,064 ...todas divididas? 921 00:31:48,165 --> 00:31:49,241 Por favor. - Ajá. 922 00:31:49,374 --> 00:31:50,375 - No lo sabía, niña. 923 00:31:50,509 --> 00:31:52,369 Pero te digo que Pinky no te va a... 924 00:31:52,469 --> 00:31:54,012 ...dejar decir ni una palabra, niña. 925 00:31:54,079 --> 00:31:54,980 Eso será... - No, no lo hará. 926 00:31:55,046 --> 00:31:56,548 - ¿Me prestan su atención, por favor? 927 00:31:56,681 --> 00:31:58,984 Muchas gracias por ser parte 928 00:31:59,084 --> 00:32:01,953 de la donación de mi Fundación. 929 00:32:02,020 --> 00:32:04,181 Aún tenemos muchas cosas para dar. 930 00:32:04,247 --> 00:32:05,557 Así que pondremos música, 931 00:32:05,657 --> 00:32:06,758 comeremos bien, 932 00:32:06,892 --> 00:32:09,694 y luego les diremos "zorras". 933 00:32:09,761 --> 00:32:12,597 [gritos y aplausos] - ¡Bien, Pinky! 934 00:32:12,697 --> 00:32:15,425 ¡Gracias, Pinky! 935 00:32:15,525 --> 00:32:17,068 - A continuación... 936 00:32:17,202 --> 00:32:19,070 [pitido] INTERRUMPIMOS PARA UN REPORTE ESPECIAL 937 00:32:19,171 --> 00:32:21,264 - En mi mano tengo los resultados 938 00:32:21,364 --> 00:32:22,941 del detector de mentiras vegano. 939 00:32:23,041 --> 00:32:25,410 Y, Pinky, sobre la acusación 940 00:32:25,510 --> 00:32:27,879 de que has estado comiendo carne... 941 00:32:27,946 --> 00:32:30,549 [redoble de tambores] 942 00:32:30,615 --> 00:32:33,452 el detector de mentiras dice... 943 00:32:33,585 --> 00:32:35,245 que eso era mentira. 944 00:32:35,345 --> 00:32:37,889 Pinky, sigues siendo vegana. 945 00:32:38,023 --> 00:32:39,224 - Gracias, Maury. 946 00:32:39,291 --> 00:32:40,750 [campanilla] 947 00:32:45,689 --> 00:32:49,793 ♪♪ 948 00:32:49,860 --> 00:32:52,237 - Mami, ¿puedo comer algo? 949 00:32:52,370 --> 00:32:54,431 - ¿Dónde están? - En la despensa. 950 00:32:54,531 --> 00:32:56,274 - Bien, a la cuenta de cinco puedes. 951 00:32:56,341 --> 00:33:00,078 ¿Lista? Uno, dos, tres. 952 00:33:00,178 --> 00:33:01,546 - Ten cuidado con esos calcetines. 953 00:33:01,613 --> 00:33:04,916 - Cuatro, cuatro y un cuarto, 954 00:33:04,983 --> 00:33:07,919 cuatro y... ¿qué sigue después? 955 00:33:07,986 --> 00:33:08,920 - Eh, cinco. - Cinco. 956 00:33:09,087 --> 00:33:12,374 Siéntate a comer para que yo aspire. 957 00:33:12,474 --> 00:33:14,192 - Ahora sí podemos hablar. - Lo sé. 958 00:33:14,292 --> 00:33:15,927 Necesitaba hablarte toda la semana. 959 00:33:16,061 --> 00:33:17,596 - Tu ex está en la puerta. 960 00:33:17,662 --> 00:33:19,631 ¿Hay un timbre? - Algo así. 961 00:33:19,698 --> 00:33:20,657 - Qué corriente. 962 00:33:20,790 --> 00:33:21,958 La casa es muy grande para no tenerlo. 963 00:33:22,058 --> 00:33:23,902 - Hola. - ¿Qué sucede? 964 00:33:23,969 --> 00:33:24,903 ¿Qué está pasando? 965 00:33:25,003 --> 00:33:26,104 - ¿Qué saludo es ese? 966 00:33:26,271 --> 00:33:27,138 Llegaste temprano. 967 00:33:27,272 --> 00:33:28,607 Solo esperamos a que llegue Torin. 968 00:33:28,740 --> 00:33:29,774 - ¿Qué onda? ¿Cómo estás? 969 00:33:29,875 --> 00:33:31,109 Acércate. - Hola. ¿Cómo estás? 970 00:33:31,209 --> 00:33:31,910 - Sí, sí, sí. 971 00:33:31,977 --> 00:33:34,279 - Torin arreglará la habitación. 972 00:33:34,412 --> 00:33:38,283 - Bien. ¿Dónde está PJ? - Arriba. 973 00:33:38,450 --> 00:33:40,285 - Vaya, qué lindas rosas hay allá. 974 00:33:40,452 --> 00:33:43,104 - ¿Mmm? 975 00:33:43,505 --> 00:33:44,456 - Sí. 976 00:33:45,357 --> 00:33:48,860 - Gracias. Yo las compré. - ¿Qué dice la tarjeta? 977 00:33:48,927 --> 00:33:50,829 - ¿Qué? ¿Cuál tarjeta? 978 00:33:50,896 --> 00:33:53,365 Si crías juntos, no quieres conflictos, 979 00:33:53,465 --> 00:33:56,034 y si Dennis es sensible con algo... 980 00:33:56,134 --> 00:33:58,470 ...es con Chanel y las flores, ¿sí? 981 00:33:58,536 --> 00:33:59,971 Miren esto. 982 00:34:00,105 --> 00:34:02,165 Dennis sabe hallar florerías fuera. 983 00:34:02,265 --> 00:34:03,675 [risas] 984 00:34:03,808 --> 00:34:05,810 Así que si él veía esas flores... 985 00:34:05,877 --> 00:34:07,979 ...supe que se pondría intenso. 986 00:34:08,013 --> 00:34:11,616 Hola. ¿Cómo estás? - Porsha, hola. 987 00:34:11,683 --> 00:34:13,318 - Es mi hermana Lauren. - Un gusto. 988 00:34:13,418 --> 00:34:14,486 - Mucho gusto. 989 00:34:14,519 --> 00:34:16,187 - Mi hermana y yo haremos el pódcast. 990 00:34:16,254 --> 00:34:17,722 Él es Dennis. - Oh, genial. 991 00:34:17,789 --> 00:34:18,882 ¿Qué onda, Dennis? - ¿Qué hay? 992 00:34:19,015 --> 00:34:20,825 - Mucho gusto. - Él es mi co-padre. 993 00:34:20,926 --> 00:34:23,161 - Bien. - Co-padre. 994 00:34:23,295 --> 00:34:25,297 - Dennis y yo no solo criamos a PJ. 995 00:34:25,397 --> 00:34:28,133 También crearemos un pódcast para ella. 996 00:34:28,233 --> 00:34:30,368 - PJ quiere grabar su canal de YouTube. 997 00:34:30,468 --> 00:34:31,036 - Ajá. 998 00:34:31,169 --> 00:34:32,304 Déjame mostrarte el cuarto. 999 00:34:32,404 --> 00:34:33,505 - Por favor. 1000 00:34:33,605 --> 00:34:37,042 - Reiniciaré mi pódcast con mi hermana, 1001 00:34:37,108 --> 00:34:37,976 Porsha for Real. 1002 00:34:38,043 --> 00:34:39,978 - Dahlia dice: "Inicio un negocio... 1003 00:34:40,045 --> 00:34:42,047 ...y hay lugar para mis amigas". 1004 00:34:42,147 --> 00:34:44,916 - Nunca trabajes con amigos. Punto. 1005 00:34:45,050 --> 00:34:47,135 ¿Quién más podría lograrlo sino Torin? 1006 00:34:47,235 --> 00:34:49,688 - Ella sacó esa tarjeta por aquí. 1007 00:34:49,754 --> 00:34:52,290 - Ya que es algo grande, 1008 00:34:52,390 --> 00:34:53,858 podemos hacerlo muy versátil. 1009 00:34:53,925 --> 00:34:57,028 Pasarás de un pódcast sexy y de lujo... 1010 00:34:57,128 --> 00:34:58,196 - Cierto. - ...al mío, 1011 00:34:58,296 --> 00:35:02,367 con estilo hogareño, a YouTube infantil. 1012 00:35:02,434 --> 00:35:03,426 - Entiendo. - Porque Pilar... 1013 00:35:03,560 --> 00:35:04,928 ...ella te contó todo sobre el pódcast, 1014 00:35:05,061 --> 00:35:07,063 ¿no es así, am... digo, no amor? 1015 00:35:07,163 --> 00:35:08,373 [risas] 1016 00:35:08,440 --> 00:35:11,768 - Qué cuarto. Nunca había estado aquí. 1017 00:35:11,901 --> 00:35:13,712 El desliz es por memoria muscular 1018 00:35:13,878 --> 00:35:16,181 y un poco por lo que hay en mi copa. 1019 00:35:16,247 --> 00:35:18,049 No volverá a pasar. 1020 00:35:18,183 --> 00:35:19,718 - ¿De dónde sacaste esto? - Espera. 1021 00:35:19,851 --> 00:35:20,919 - ¿Pueden salir? Déjenme terminar. 1022 00:35:21,052 --> 00:35:22,120 - Estaba justo ahí, hermana. 1023 00:35:22,220 --> 00:35:23,388 - Ay, Dios, tiene un nombre. 1024 00:35:23,521 --> 00:35:24,489 - Déjame ver eso. 1025 00:35:24,589 --> 00:35:26,057 - Ya basta. Se terminó. Basta. 1026 00:35:26,157 --> 00:35:28,259 Olvídalo. No, ya basta. 1027 00:35:28,393 --> 00:35:30,095 - Vaya. 1028 00:35:30,228 --> 00:35:31,896 - PJ tiene toda una visión. 1029 00:35:31,963 --> 00:35:34,566 Quiere mostrar los juguetes que recibe, 1030 00:35:34,632 --> 00:35:35,734 cómo jugar con ellos. 1031 00:35:35,834 --> 00:35:37,068 Ella te contará, pero está ocupada 1032 00:35:37,135 --> 00:35:38,261 jugando ahora mismo. - Bien. 1033 00:35:38,361 --> 00:35:40,105 [risas] 1034 00:35:40,205 --> 00:35:42,874 Lo siguiente serán los diseños para Pilar. 1035 00:35:42,974 --> 00:35:45,310 - Bien, hagamos el pedido cuanto antes. 1036 00:35:45,410 --> 00:35:46,745 - Sí, como mañana. - Sí. 1037 00:35:46,811 --> 00:35:47,579 - Bien, Torin, te acompaño a la puerta. 1038 00:35:47,746 --> 00:35:49,439 Porsha, tú quédate. - Oh, está bien. 1039 00:35:49,539 --> 00:35:51,249 - Toma, te doy esto. - ¿De dónde sacaste eso? 1040 00:35:51,416 --> 00:35:53,476 - Dennis. 1041 00:35:53,610 --> 00:35:56,112 - Tu hermana me arrebató la tarjeta de "te quiero", 1042 00:35:56,212 --> 00:35:57,122 la tiró a la piscina. - ¿Por qué fuiste... 1043 00:35:57,188 --> 00:35:59,057 ...y volviste para recoger eso? 1044 00:35:59,157 --> 00:36:02,127 - Estaba viendo qué decía la tarjeta. 1045 00:36:02,193 --> 00:36:04,496 - Trajimos a un profesional aquí, ¿no? 1046 00:36:04,562 --> 00:36:05,622 - Eso es trabajo. 1047 00:36:05,722 --> 00:36:07,157 - Sí, pero no tenemos nada personal, Dennis. 1048 00:36:07,223 --> 00:36:08,625 No estamos juntos. 1049 00:36:08,725 --> 00:36:11,336 ¿Pueden pagar los derechos de "Blurred Lines"? 1050 00:36:11,403 --> 00:36:12,704 Mete eso por ahí. 1051 00:36:12,804 --> 00:36:15,940 - ¿Cómo estuvo tu fiesta de negro? [estornuda] 1052 00:36:15,974 --> 00:36:17,242 - Ni siquiera puedes respirar, 1053 00:36:17,342 --> 00:36:18,610 y tratas de hacer una pregunta. 1054 00:36:18,777 --> 00:36:20,512 - ¿No me vas a decir salud? 1055 00:36:22,414 --> 00:36:24,416 Digo "salud" muy en serio. 1056 00:36:24,482 --> 00:36:25,750 - ¿Esa es tu cita? 1057 00:36:25,850 --> 00:36:27,118 - ¿Quién te da esa información? 1058 00:36:27,218 --> 00:36:29,454 La forma en que este hombre sabe qué pasa 1059 00:36:29,587 --> 00:36:31,072 a medianoche en mi casa... 1060 00:36:31,172 --> 00:36:33,291 ...me hace creer que tiene una cámara aquí. 1061 00:36:33,324 --> 00:36:34,826 - Estas son las reglas que seguimos. 1062 00:36:34,959 --> 00:36:36,428 No salimos con gente que conocemos... 1063 00:36:36,494 --> 00:36:38,296 ...o con la que vivimos en el mismo edificio. 1064 00:36:38,463 --> 00:36:39,764 - No sabía que lo conocías. 1065 00:36:39,831 --> 00:36:41,800 Primero: no me quedé a dormir 1066 00:36:41,900 --> 00:36:43,101 en la casa de Mike, ¿sí? 1067 00:36:43,201 --> 00:36:45,603 Segundo: ni sé si vivían en el edificio 1068 00:36:45,670 --> 00:36:47,038 al mismo tiempo, y si fue así... 1069 00:36:47,172 --> 00:36:48,531 ...no fue cuando yo hablaba con Mike. 1070 00:36:48,665 --> 00:36:51,501 Y tres: Dennis ya ni siquiera vive ahí. 1071 00:36:51,601 --> 00:36:53,311 Vive en su propia casa con su novia. 1072 00:36:53,378 --> 00:36:54,479 - Aclaremos, 1073 00:36:54,512 --> 00:36:56,114 porque cuando te emborrachas de noche, 1074 00:36:56,181 --> 00:36:57,682 y escribes todo eso, 1075 00:36:57,749 --> 00:36:58,775 queda muy claro. 1076 00:36:58,875 --> 00:36:59,484 - Te escribí porque estabas en una cita 1077 00:36:59,651 --> 00:37:00,952 con un hombre negro en la fiesta. 1078 00:37:01,019 --> 00:37:02,287 - Pues es una fiesta de negro. 1079 00:37:02,387 --> 00:37:03,621 Llevaré a un hombre negro, a una persona negra, 1080 00:37:03,688 --> 00:37:04,789 - Mmm. Buena suerte. 1081 00:37:04,856 --> 00:37:07,325 Deberías dejar que te ayude con tus decisiones. 1082 00:37:07,425 --> 00:37:09,978 Porque no eliges bien cuando se trata de hombres. 1083 00:37:11,096 --> 00:37:12,831 - Si tan solo te comprometieras de una vez, 1084 00:37:12,864 --> 00:37:14,532 sabrías lo que significa una ruptura. 1085 00:37:14,599 --> 00:37:15,667 - Yo me comprometí. - Estuve con alguien 1086 00:37:15,800 --> 00:37:16,968 a quien amé y que me amó también, 1087 00:37:17,068 --> 00:37:17,836 y la m... no funcionó. 1088 00:37:17,902 --> 00:37:18,953 - Te dije que no iba a funcionar. 1089 00:37:19,053 --> 00:37:19,971 - Eso fue lo que pasó. Así es un divorcio. 1090 00:37:20,071 --> 00:37:21,706 - Te dije que ni siquiera salieras con él. 1091 00:37:21,773 --> 00:37:24,008 - Tú estuviste apoyando nuestra relación. 1092 00:37:24,075 --> 00:37:25,110 - La apoyo en público, 1093 00:37:25,210 --> 00:37:26,344 porque es lo que se debe hacer 1094 00:37:26,377 --> 00:37:29,114 porque quiero que seas feliz. - Ah, en público. 1095 00:37:29,214 --> 00:37:32,417 - En privado, ya sabes, esa m... se ve fatal. 1096 00:37:32,517 --> 00:37:34,352 - También me dijeron que no saliera contigo. 1097 00:37:34,519 --> 00:37:35,920 ¿Fuiste una mala elección? 1098 00:37:36,020 --> 00:37:37,188 - No. - No me hagas eso. 1099 00:37:37,322 --> 00:37:38,523 No tomo buenas decisiones. 1100 00:37:38,556 --> 00:37:40,024 No elijo a las mejores personas. 1101 00:37:40,158 --> 00:37:42,327 Hola. Tú eres una de esas personas. 1102 00:37:42,427 --> 00:37:43,495 - Los niños están ahí. 1103 00:37:43,561 --> 00:37:45,363 - Debe seguir mi consejo para asegurar 1104 00:37:45,497 --> 00:37:46,798 que salga con el tipo correcto. - No tiene por qué. 1105 00:37:46,898 --> 00:37:48,700 - Estuve casada por un año y medio, 1106 00:37:48,766 --> 00:37:50,935 y estuve con él por tres años y medio. 1107 00:37:51,035 --> 00:37:53,071 - Tú eliges ignorar mi matrimonio, 1108 00:37:53,138 --> 00:37:54,706 y ahí es donde viene la falta de respeto. 1109 00:37:54,839 --> 00:37:55,907 Por eso sigues hablando de citas. 1110 00:37:56,040 --> 00:37:56,875 - Es lo que digo. Le dije que no lo hiciera. 1111 00:37:56,941 --> 00:37:57,876 - Solo he salido con esta otra persona. 1112 00:37:57,942 --> 00:37:59,110 - Todos cometemos... cometemos errores. 1113 00:37:59,177 --> 00:38:01,212 Cuando todo se hunda, ¿quién estará ahí? 1114 00:38:01,346 --> 00:38:02,664 - ¿Quién dice que se va a hundir, Dennis? 1115 00:38:02,764 --> 00:38:03,882 Yo aprendo de mis errores. 1116 00:38:03,948 --> 00:38:05,683 - Debes sentarte y calmarte seis meses. 1117 00:38:05,750 --> 00:38:08,653 Haz algo de ramu-lay-yo-ray-kay-kyo 1118 00:38:08,753 --> 00:38:10,889 antes de volver a salir. ¿Me captas? 1119 00:38:10,989 --> 00:38:11,890 ¿Ron-day-ko? 1120 00:38:11,956 --> 00:38:13,224 ¿Quién es ese? - Tú sabes qué es eso. 1121 00:38:13,291 --> 00:38:15,226 - Nam Myoho Renge Kyo. 1122 00:38:15,326 --> 00:38:16,794 Dennis, ¿sentiste eso? 1123 00:38:16,895 --> 00:38:19,063 Si no, sentirás mi pie en tu trasero, ¿sí? 1124 00:38:19,164 --> 00:38:20,532 O mi cinturón. 1125 00:38:20,598 --> 00:38:21,366 Tomaré una decisión ejecutiva. 1126 00:38:21,466 --> 00:38:22,233 - Siéntate. 1127 00:38:22,367 --> 00:38:23,459 - No haremos lo de YouTube juntos 1128 00:38:23,593 --> 00:38:25,236 porque no voy a hacer negocios contigo 1129 00:38:25,270 --> 00:38:26,871 si vas a sacar mi vida personal. 1130 00:38:27,038 --> 00:38:30,208 ♪♪ 1131 00:38:30,441 --> 00:38:31,576 - A continuación... 1132 00:38:31,676 --> 00:38:33,645 - Me reuní con el abogado de bancarrotas. 1133 00:38:33,745 --> 00:38:35,096 - Esto será una pesadilla pública. 1134 00:38:35,296 --> 00:38:37,982 ♪♪ 1135 00:38:42,420 --> 00:38:46,074 ♪♪ 1136 00:38:46,140 --> 00:38:47,292 - ¿Puedo subirme a tu espalda? - Hice sentadillas. 1137 00:38:47,392 --> 00:38:48,493 Ándale, sube. 1138 00:38:48,593 --> 00:38:51,329 Vamos. Uno, dos. - ¡Rayos! 1139 00:38:51,429 --> 00:38:53,723 [risas] 1140 00:38:53,790 --> 00:38:56,125 ¡Cielos! ¡Ay, mis piernas! 1141 00:38:56,226 --> 00:38:58,428 Oye, correr esas seis millas es una locura. 1142 00:38:58,561 --> 00:38:59,662 - Sí, y te ves muy bien ahora mismo. 1143 00:38:59,796 --> 00:39:00,588 Estás bajando de peso. - ¿Me veo bien? 1144 00:39:00,655 --> 00:39:01,422 - Sí. ¿Sabes a lo que me refiero? 1145 00:39:01,489 --> 00:39:04,667 [risas, charla indistinta] 1146 00:39:04,767 --> 00:39:05,927 Muy bien, carreras. 1147 00:39:05,994 --> 00:39:09,013 - Lista, fuera. 1148 00:39:10,440 --> 00:39:13,343 - Agradece que se me cayó el teléfono. 1149 00:39:13,443 --> 00:39:14,644 No estás escuchando. 1150 00:39:14,744 --> 00:39:15,920 Te iba a dejar en el polvo. 1151 00:39:15,987 --> 00:39:19,349 - Se siente bien porque no corro para adelgazar. 1152 00:39:19,482 --> 00:39:21,351 Corro más bien para despejar mi mente. 1153 00:39:21,451 --> 00:39:22,418 - Yo lo hago para ganar músculo. 1154 00:39:22,518 --> 00:39:23,428 ¿Entiendes lo que digo? - Sí, lo sabemos. 1155 00:39:23,494 --> 00:39:25,296 Estás intentando ser una ----- mala. 1156 00:39:25,396 --> 00:39:27,624 - Me sigues provocando. 1157 00:39:27,757 --> 00:39:30,969 Escucha, la donación salió bien ayer. 1158 00:39:31,069 --> 00:39:32,120 - Fue muy bueno. 1159 00:39:32,186 --> 00:39:34,497 - Desearía haberme quedado todo el tiempo, 1160 00:39:34,597 --> 00:39:36,107 pero debía cambiarme para la cena. 1161 00:39:36,207 --> 00:39:38,142 - Sí, pero esto es importante para mí. 1162 00:39:38,243 --> 00:39:39,677 - Crees que eres la única ocupada. 1163 00:39:39,777 --> 00:39:41,312 - No, no creo ser la única ocupada. 1164 00:39:41,412 --> 00:39:42,480 Los dos estamos ocupados. 1165 00:39:42,580 --> 00:39:44,649 Él está en medio de un proyecto de diez millones 1166 00:39:44,749 --> 00:39:46,551 para su restaurante que está intentando 1167 00:39:46,651 --> 00:39:48,444 que aprueben, y lo entiendo, 1168 00:39:48,511 --> 00:39:50,688 pero lo quería conmigo en ese momento. 1169 00:39:51,022 --> 00:39:52,615 - Ahora estamos por ir a Dallas. 1170 00:39:52,682 --> 00:39:54,784 Es emocionante, pero intento imaginar 1171 00:39:54,851 --> 00:39:57,654 cómo será, porque Dallas tiene su onda. 1172 00:39:57,787 --> 00:39:59,555 ¿Quién sabe? Ya veremos. - Dallas tiene onda. 1173 00:39:59,689 --> 00:40:00,890 - Dallas tiene onda. - Eh, sí. 1174 00:40:00,990 --> 00:40:03,293 - Pero ellas no siempre tienen onda. 1175 00:40:03,359 --> 00:40:05,194 Dallas y ellas juntas... ¿quién sabe? 1176 00:40:05,295 --> 00:40:06,863 - Podrías disfrutarlo en realidad. 1177 00:40:06,963 --> 00:40:09,407 - Sabes, iré con una mente positiva. 1178 00:40:10,033 --> 00:40:11,034 - Sí, bueno. 1179 00:40:12,368 --> 00:40:14,178 - Pero por otro lado, 1180 00:40:14,279 --> 00:40:17,140 me reuní con el abogado de bancarrotas. 1181 00:40:17,240 --> 00:40:19,250 - ¿Y para qué harías eso? 1182 00:40:21,177 --> 00:40:24,439 Para declararme en bancarrota. 1183 00:40:24,572 --> 00:40:28,993 ♪♪ 1184 00:40:29,093 --> 00:40:30,528 - ¿Por qué te declararías en quiebra? 1185 00:40:30,628 --> 00:40:33,164 - Por lo personal... solo busco entender 1186 00:40:33,264 --> 00:40:35,491 cuál es la mejor opción. 1187 00:40:35,558 --> 00:40:36,993 - Entonces, ¿de cuánto hablamos? 1188 00:40:37,060 --> 00:40:39,871 - Bueno, son como 5 millones de dólares. 1189 00:40:40,004 --> 00:40:41,597 ♪♪ 1190 00:40:41,698 --> 00:40:43,942 ¿Y quién más sabe sobre esto? 1191 00:40:46,069 --> 00:40:47,437 - Apenas estaba hablando 1192 00:40:47,537 --> 00:40:49,072 con este abogado de bancarrotas. 1193 00:40:49,172 --> 00:40:51,174 Pienso en declararme en bancarrota. 1194 00:40:51,274 --> 00:40:54,110 Y creo que seguiré adelante con la quiebra. 1195 00:40:54,210 --> 00:40:55,678 - Estoy por declararme en bancarrota. 1196 00:40:55,778 --> 00:40:56,788 Ay, Dios mío. 1197 00:40:56,888 --> 00:40:59,282 - Esto será una pesadilla pública. 1198 00:40:59,382 --> 00:41:01,125 - Ya es una pesadilla pública. 1199 00:41:01,225 --> 00:41:02,685 He estado luchando cada día. 1200 00:41:02,785 --> 00:41:06,631 Salgo en las noticias y hay líos diario. 1201 00:41:06,731 --> 00:41:08,366 - No, tú no declararás la quiebra... 1202 00:41:08,433 --> 00:41:10,034 ...porque yo te daré los 5 millones. 1203 00:41:10,101 --> 00:41:12,195 - No, no quiero que hagas eso. 1204 00:41:12,261 --> 00:41:13,538 - ¿A qué te refieres? 1205 00:41:13,638 --> 00:41:14,806 Oye, estamos casados. 1206 00:41:14,906 --> 00:41:18,109 No, estamos juntos hasta el final. 1207 00:41:18,209 --> 00:41:19,978 Lo digo en serio. 1208 00:41:21,938 --> 00:41:24,115 Pero tú también debes hablar conmigo. 1209 00:41:24,215 --> 00:41:25,875 Yo también merezco saber la verdad. 1210 00:41:25,942 --> 00:41:27,585 - Lo sé. - A veces solo reviso... 1211 00:41:27,685 --> 00:41:29,354 ...las noticias y me quedo como: "Rayos", 1212 00:41:29,454 --> 00:41:30,722 ni sabía que eso estaba pasando. 1213 00:41:30,822 --> 00:41:33,124 - Es porque no quiero ser una víctima. 1214 00:41:33,224 --> 00:41:34,892 Tienes un negocio exitoso. 1215 00:41:34,959 --> 00:41:36,552 Estás haciendo cosas grandiosas. 1216 00:41:36,619 --> 00:41:37,996 No puedo arrastrarte conmigo... 1217 00:41:38,096 --> 00:41:39,464 ...mientras intento resolver esto. 1218 00:41:39,564 --> 00:41:41,224 Simplemente no estoy dispuesta a hacerlo... 1219 00:41:41,324 --> 00:41:44,761 ...porque nunca podría vivir con eso y... 1220 00:41:44,894 --> 00:41:46,896 - No vas a ponerte a llorar. 1221 00:41:46,963 --> 00:41:48,331 Vamos a resolver esto. 1222 00:41:48,431 --> 00:41:51,634 Te dije que volverás más fuerte. 1223 00:41:54,137 --> 00:41:55,338 Sé que eres fuerte... 1224 00:41:55,438 --> 00:41:56,739 ...y que eres ruda y todo eso, 1225 00:41:56,806 --> 00:41:58,783 pero estoy contigo al cien por ciento. 1226 00:41:58,916 --> 00:41:59,509 - Lo sé. 1227 00:41:59,642 --> 00:42:01,077 - Te vas a recuperar, 1228 00:42:01,144 --> 00:42:02,320 y me aseguraré de eso. 1229 00:42:02,420 --> 00:42:04,188 - Algo sobre mí: no me rindo jamás. 1230 00:42:04,288 --> 00:42:06,457 - Oh, no, eso ya lo sabemos. 1231 00:42:06,557 --> 00:42:08,818 Lo sabemos bien. 1232 00:42:12,422 --> 00:42:13,631 - En el próximo episodio de 1233 00:42:13,765 --> 00:42:15,500 "Las Verdaderas Amas de Casa de Atlanta"... 1234 00:42:15,600 --> 00:42:18,127 - ¡Dallas, allá vamos! [gritos] 1235 00:42:18,261 --> 00:42:20,163 - Esto es hermoso. 1236 00:42:20,263 --> 00:42:23,533 - Kelli y Shamea irán a la casa de la alberca. 1237 00:42:23,633 --> 00:42:24,867 - Guácala, y tiene una mancha. 1238 00:42:24,967 --> 00:42:25,935 - Hay una debajo de ti. Mira. 1239 00:42:26,002 --> 00:42:27,203 - Yo no dormiré aquí. 1240 00:42:27,336 --> 00:42:28,012 - Soy una ----- mala. 1241 00:42:28,112 --> 00:42:30,048 - Una ----- que no paga sus deudas. 1242 00:42:30,148 --> 00:42:31,899 - Debí comprar tus casas embargadas. 1243 00:42:32,033 --> 00:42:36,888 ♪♪