1
00:02:27,194 --> 00:02:31,465
Stephen Turnbull har i et stykke tid
været rutinemenneske.
2
00:02:31,674 --> 00:02:35,589
Hver dag bader han i 27 minutter.
3
00:02:35,805 --> 00:02:40,111
Børster tænder i fire.
Gurgler hals i otte.
4
00:02:40,328 --> 00:02:43,247
Og renser tænder i syv.
5
00:02:43,503 --> 00:02:47,205
Så arkiverer han tandtråden -
6
00:02:47,418 --> 00:02:51,071
- stabler sin urin
og noterer dens pH-værdi.
7
00:02:52,332 --> 00:02:55,595
Så vasker han alt,
der har rørt hans krop.
8
00:02:55,768 --> 00:02:59,256
Færdiggør et 200-siders
krydsordsblad -
9
00:02:59,464 --> 00:03:03,687
- og ser otte afsnit af Ray Mears
Ekstreme Overlevelse på video.
10
00:03:03,900 --> 00:03:07,518
Husk altid faldskærmen.
11
00:03:07,727 --> 00:03:10,076
Så er det tid til frokost.
12
00:03:10,293 --> 00:03:14,955
Hver dag spiser Stephen
en frysetørret vegetarlasagne -
13
00:03:15,163 --> 00:03:19,992
- hermetisk lukker
af hensyn fil holdbarhed.
14
00:03:56,913 --> 00:04:00,140
Men i dag er noget anderledes.
15
00:04:01,220 --> 00:04:06,143
Idag er der et brud
på den daglige rutine.
16
00:04:07,178 --> 00:04:14,142
Idag vil Stephen forsøge at gøre noget,
han ikke har gjort i over et år.
17
00:04:14,353 --> 00:04:18,624
Idag vil Stephen forsøge at gå ud.
18
00:04:59,713 --> 00:05:05,550
Ohøj, det er hos Kaptajn Krabbe.
Han sejler på de syv have, så du slipper.
19
00:05:05,758 --> 00:05:09,981
Han får dig på krogen
med sine friske varer.
20
00:05:10,150 --> 00:05:13,508
Før vi letter anker,
skal jeg have dit navn.
21
00:05:13,716 --> 00:05:16,979
- Stephen Turnbull.
- Hvor ringer du fra?
22
00:05:17,196 --> 00:05:22,902
Limestone Road 15B,
Kings Cross, London, N1 9KM.
23
00:05:23,110 --> 00:05:29,468
Vil du bestille fisk, såsom torsk, søtunge,
makrel, havkat, kril...
24
00:05:29,677 --> 00:05:31,943
- Nej.
- Skaldyr?
25
00:05:32,156 --> 00:05:35,466
- Såsom krabbe, hummer, rejer...
- Nej.
26
00:05:35,679 --> 00:05:39,464
- Vil du have vegetarretten?
- Ja.
27
00:05:39,637 --> 00:05:43,860
Godt valg, skibskammerat.
Dagens vegetarret er ...
28
00:05:44,073 --> 00:05:47,691
- Blandede grøntsager
- Det lyder godt!
29
00:05:47,899 --> 00:05:53,950
Kaptajnen ved ikke noget bedre
end at gå om bord i en tallerkenfuld...
30
00:05:54,162 --> 00:05:57,685
- Blandede grøntsager.
- Min livret!
31
00:05:57,902 --> 00:06:02,387
- Afslut ordren ved at sige "mad mig".
- Hvabehar?
32
00:06:02,599 --> 00:06:08,306
Sig "mad mig".
Sig "mad mig".
33
00:06:08,514 --> 00:06:11,479
- Mad mig.
- Så gerne, skibskammerat.
34
00:06:11,689 --> 00:06:14,393
Din bestilling har kurs mod dig.
35
00:06:55,743 --> 00:07:00,144
Samme tid sidste år
Velkommen hos Kaptajn Krabbe.
36
00:07:00,353 --> 00:07:04,838
Hej, makker. Du ser godt ud.
Hun vil elske dig.
37
00:07:05,050 --> 00:07:11,409
Er det her? Du sagde, du havde bestilt
bord på en fornem fiskerestaurant.
38
00:07:11,617 --> 00:07:14,061
- Og?
- Det her er et hul.
39
00:07:14,270 --> 00:07:20,059
- Her er fantastisk. Jeg spiser her tit.
- Jeg har ventet tre år på det her, Bunny.
40
00:07:20,272 --> 00:07:24,282
Jeg kan ikke erklære Melanie
min kærlighed i en Kaptajn Krabbe.
41
00:07:24,490 --> 00:07:29,283
Hold nu op.
Jeg har skaffet dig det bedste bord.
42
00:07:29,491 --> 00:07:31,449
Lyset, Ray.
43
00:07:33,188 --> 00:07:36,711
Hør så her.
Du er klar. Du ser godt ud.
44
00:07:36,928 --> 00:07:42,635
Du har båret hendes bøger i tre år.
Du har en ph.d. at imponere med.
45
00:07:42,842 --> 00:07:48,679
Hvis hun ikke gider dig efter alt det,
skærer jeg min højre bolle af.
46
00:07:48,888 --> 00:07:51,498
Tak.
47
00:07:51,715 --> 00:07:55,333
Op i røven med hende.
48
00:07:55,541 --> 00:07:59,552
- Vennezonen.
- Der er gået tre år.
49
00:07:59,760 --> 00:08:04,554
Hvis man ikke får kys før lukketid,
er det slut.
50
00:08:04,761 --> 00:08:08,202
- Måske er der en vej tilbage.
- Ikke fra Vennezonen.
51
00:08:08,415 --> 00:08:12,200
- Hun ser dig ikke som et sexobjekt.
- Men det er jeg.
52
00:08:12,416 --> 00:08:16,592
Du er lækker. Det synes pigerne også.
Bare ikke her.
53
00:08:16,808 --> 00:08:19,678
Derfor må vi finde et land -
54
00:08:19,896 --> 00:08:26,124
- hvor du kan få brugt det klokkeværk,
du har dinglende i bukserne.
55
00:08:26,333 --> 00:08:30,118
- Jeg tager et sexfrit år.
- Endnu et?
56
00:08:30,334 --> 00:08:33,513
Giv dig selv en chance.
Lad os tage på ferie.
57
00:08:33,725 --> 00:08:39,954
- Jeg troede, du var på spanden.
- Det er lige ved at ændre sig.
58
00:08:41,858 --> 00:08:45,559
- Hvem har du i løbet 15.40 på Ripon?
- Future Proof.
59
00:08:45,772 --> 00:08:50,173
- Atlantis Rising.
- Er du sindssyg?
60
00:08:50,382 --> 00:08:55,211
- Den er stensikker.
- Der er en grund til odds 50-1.
61
00:08:55,426 --> 00:08:58,475
Er det Heindberg-teorien igen?
62
00:08:58,689 --> 00:09:03,434
For det er ikke altid jockeyen med
det mest aggressive ansigt, der vinder.
63
00:09:03,646 --> 00:09:07,822
Det har jeg indset. Tak.
Det her er et troværdigt tip.
64
00:09:08,039 --> 00:09:11,693
- Masouda siger, den er stensikker.
- Hvem er Masouda?
65
00:09:11,910 --> 00:09:16,571
Husker du, jeg var i Yemen?
Masouda er sexet staldpige derude.
66
00:09:16,780 --> 00:09:23,008
Hun siger, den er kanon. De har
holdt den tilbage for at få oddsene op.
67
00:09:23,217 --> 00:09:27,262
- Men i dette løb får den frit løb.
- Er det ikke ulovligt?
68
00:09:27,478 --> 00:09:33,446
Mega-ulovligt. Vi kommer nok i fængsel.
Men tænk dig 50 pund til 50-1.
69
00:09:33,654 --> 00:09:36,181
Det er 2.500 pund.
70
00:09:36,394 --> 00:09:40,749
Nok til en lille Europa-turné
for et par fyre som os.
71
00:09:41,960 --> 00:09:44,926
Godt.
50 pund ligeud.
72
00:09:45,135 --> 00:09:49,015
Sidste indsatser
til 15.40 på Ripon.
73
00:09:52,572 --> 00:09:56,487
- Hvornår var du i Yemen?
- Sidste sommer.
74
00:09:56,703 --> 00:10:02,492
- Var du ikke på en fiskerbåd?
- Jo, en fiskerbåd i Yemen.
75
00:10:02,705 --> 00:10:07,106
Så kender du deres sang?
76
00:10:07,315 --> 00:10:12,796
Den sang Yemen-fiskere
altid synger til arbejdet.
77
00:10:13,012 --> 00:10:18,541
- Ja, den er god.
- Hvordan lyder den?
78
00:10:18,710 --> 00:10:22,495
Wahey
små bitte fisk
79
00:10:22,711 --> 00:10:26,234
Kom om bord på båden
80
00:10:26,451 --> 00:10:31,457
Kom nu bare om bord
Hvorfor
81
00:10:31,669 --> 00:10:33,414
Det ved jeg ikke
82
00:10:33,627 --> 00:10:37,933
Fordi vi vil have
aftensmad
83
00:10:38,106 --> 00:10:42,282
Der er ingen Masouda.
Har du været i Yemen?
84
00:10:42,498 --> 00:10:48,371
- Det er Heindberg-teorien.
- Se hans ansigt. Han ser ond ud.
85
00:10:48,587 --> 00:10:54,946
Outsideren Atlantis Rising
vil gerne i kontakt med favoritten.
86
00:10:55,153 --> 00:11:01,251
De er ude. Atlantis Rising sidder fast,
men kommer omsider af sted.
87
00:11:01,416 --> 00:11:08,072
Future Proof tager føringen,
mens Atlantis Rising danner bagtrop.
88
00:11:08,287 --> 00:11:13,602
De nærmer sig første forhindring, hvor
Future Proof trækker yderligere fra -
89
00:11:13,811 --> 00:11:18,378
- mens Atlantis Rising
er langt bagud og ude af løbet.
90
00:11:18,595 --> 00:11:22,474
- Den er langt bagud!
- De lader den ikke strække ud endnu.
91
00:11:22,683 --> 00:11:27,345
Og resten af feltet
Atlantis Rising kæmper langt bagude...
92
00:11:35,991 --> 00:11:39,609
- Kom så!
- Pisken har øjeblikkelig virkning.
93
00:11:39,818 --> 00:11:44,611
Et stjerneløb fra Atlantis Rising,
som arbejder sig op gennem feltet.
94
00:11:44,819 --> 00:11:50,870
- Hals om hals med Future Proof.
- Slå den hårdere!
95
00:11:51,081 --> 00:11:56,219
De lander hals om hals,
Favoritten trækker fra.
96
00:11:56,431 --> 00:12:00,347
- Future Proof lægger sig i spidsen...
- Det må du ikke.
97
00:12:00,563 --> 00:12:04,964
Det lader til,
at favoritten har vundet løbet...
98
00:12:06,477 --> 00:12:08,660
Future Proof er faldet!
99
00:12:08,869 --> 00:12:15,619
Favoritten er faldet og overlader hanen
til outsideren Atlantis Rising.
100
00:12:15,784 --> 00:12:17,741
Ja!
101
00:12:22,133 --> 00:12:25,230
Vi vandt!
Vi vandt!
102
00:12:25,438 --> 00:12:30,492
- De afliver den ikke, vel?
- Det er ikke 60'erne.
103
00:12:30,701 --> 00:12:32,836
Det gør man ikke mere.
104
00:12:33,005 --> 00:12:37,146
Vi snupper en dram,
mens de tæller vores penge op.
105
00:12:58,099 --> 00:13:01,101
Knapper og lynlåse
Kontoudtog
106
00:13:01,317 --> 00:13:04,366
Kapsler
Busbilletter
107
00:13:04,579 --> 00:13:07,628
Badehætter
108
00:14:06,248 --> 00:14:07,779
Sådan.
109
00:14:12,032 --> 00:14:14,558
Hvor er din bagage?
110
00:14:16,163 --> 00:14:22,653
Fjols. Ifølge bogen er der 31 ting,
man altid skal medbringe.
111
00:14:22,860 --> 00:14:27,345
Pengebælte, pas, billetter, kamera,
solcreme, lygte, snor, tændstikker -
112
00:14:27,557 --> 00:14:29,693
- trefod, redningsvest,
kompas, kort, reservesnor -
113
00:14:29,906 --> 00:14:34,473
- sovepose, underlag, bivuak,
benzindunk, førstehjælp, stærk snor -
114
00:14:34,690 --> 00:14:38,438
- galocher og nødblus.
115
00:14:40,300 --> 00:14:47,086
- Har du noget snor?
- Rigeligt. Meget morsomt.
116
00:14:47,302 --> 00:14:51,964
En øl? Afskedsgave fra Kaptajn Krabbe.
Når jeg siger gave...
117
00:14:52,173 --> 00:14:54,392
Du har stjålet dem.
118
00:14:54,608 --> 00:14:58,262
- Jeg laver en cocktail.
- Ikke en af dem.
119
00:14:58,479 --> 00:15:02,620
- Du sagde, du kunne lide dem.
- Det tager en evighed at lave.
120
00:15:02,827 --> 00:15:07,228
Når du er færdig med den,
er jeg allerede fuld.
121
00:15:07,438 --> 00:15:10,795
- Skal vi gøre det spændende?
- Fem pund.
122
00:15:15,614 --> 00:15:19,446
Se.
Vi kører.
123
00:15:30,922 --> 00:15:33,496
- Skål.
- Alka-Seltzer.
124
00:15:38,358 --> 00:15:44,848
- Hvorfor får jeg den?
- Velkommen fil Frankrig.
125
00:15:45,056 --> 00:15:48,449
Ja!
Rend mig, England!
126
00:15:53,363 --> 00:15:58,583
De er faktisk gode.
Jeg tager mig en lur.
127
00:16:04,017 --> 00:16:06,367
- Hvor er vi?
- Belgien.
128
00:16:06,584 --> 00:16:11,673
- Europa ligger for vore fødder.
- Jeg vil hellere have noget i maven.
129
00:16:11,889 --> 00:16:17,026
- Hvor vil du hen?
- Det er din ferie. Jeg er bare med.
130
00:16:17,238 --> 00:16:20,026
Så kan du glæde dig.
131
00:16:20,196 --> 00:16:25,202
For her er 1.500 sider
ren og skær fornøjelse.
132
00:16:33,503 --> 00:16:36,861
Hollands nationale brillemuseum
133
00:16:44,463 --> 00:16:46,812
Tysk kogebogsmuseum
134
00:16:51,769 --> 00:16:56,040
Røntgenmuseum
135
00:17:08,251 --> 00:17:12,392
Tysk bestikmuseum
136
00:17:19,168 --> 00:17:25,349
Köln-Warszawa
nattog
137
00:17:25,560 --> 00:17:29,001
Kom og gør os selskab, piger.
138
00:17:30,128 --> 00:17:32,998
Hej, Melanie.
139
00:17:33,215 --> 00:17:38,044
Alle tiders.
Vi har det skønt.
140
00:17:38,260 --> 00:17:42,045
Hvad går du og laver?
141
00:17:44,870 --> 00:17:51,396
Sammen med hvem?
Ikke, at det bekymrer mig...
142
00:17:51,610 --> 00:17:56,795
Så vil jeg sige farvel
og ønske dig en god aften.
143
00:17:57,003 --> 00:17:59,483
Og...
144
00:18:00,961 --> 00:18:02,919
Farvel.
145
00:18:07,006 --> 00:18:09,011
Vent!
146
00:18:14,573 --> 00:18:18,275
- Bunny.
- Jeg sagde vent. Hvad vi! du?
147
00:18:18,487 --> 00:18:24,146
- Vi skal af.
- Jeg gør mig lige færdig.
148
00:18:34,796 --> 00:18:37,585
- Åh gud;
- Færdig!
149
00:18:41,015 --> 00:18:43,981
Det har bare at være godt.
150
00:18:44,190 --> 00:18:46,978
Polens nationale skomuseum
151
00:18:47,191 --> 00:18:50,714
Fra den første sandal
til nutidens løbesko...
152
00:18:50,931 --> 00:18:56,720
Sko har altid stået øverst
på verdens dagsorden.
153
00:18:56,932 --> 00:19:00,064
Der er jo en fandens masse at se på -
154
00:19:00,281 --> 00:19:04,422
- så lad os begynde med
det grundlæggende. Hvad er en sko?
155
00:19:04,630 --> 00:19:09,032
Det er et hedt emne,
og debatten vil fortsætte.
156
00:19:09,196 --> 00:19:13,076
Men det er bedst at tage
ét skridt ad gangen.
157
00:19:18,242 --> 00:19:23,510
Skomageren.
Vi er i skomagerens værksted -
158
00:19:23,722 --> 00:19:28,159
- som jeg kalder
skomuseets hjerte og sjæl.
159
00:19:28,376 --> 00:19:33,596
Her laves alle slags sko.
Hvor mange slags kan I nævne?
160
00:19:33,812 --> 00:19:39,031
Lad os begynde med et par stykker.
Træsko, mokkasiner -
161
00:19:39,248 --> 00:19:43,910
- vandresko, sejler-sko,
hyttesko, laksko...
162
00:19:44,119 --> 00:19:49,433
- Hygger du dig?
- Ja.
163
00:19:49,642 --> 00:19:53,427
- Du ser ikke sådan ud.
- Men det gør jeg.
164
00:19:54,208 --> 00:19:58,384
Rugby-sko, lacrosse-sko,
bordtennis-sko
165
00:19:58,601 --> 00:20:01,733
- Hvad har du lyst til?
- At spise.
166
00:20:01,949 --> 00:20:05,995
Her kan man spise som skomagere
i det 19. århundrede.
167
00:20:06,168 --> 00:20:09,265
Så kan du lære, mens du spiser.
168
00:20:09,473 --> 00:20:16,093
Jeg vil kun vide, hvor meget bacon
man kan æde uden at gå i koma.
169
00:20:16,301 --> 00:20:21,485
- Jeg skulle være taget til Danmark.
- Er en ski en sko? Der er to lejre.
170
00:20:21,694 --> 00:20:24,873
Ja-lejren og formentlig ikke-lejren.
171
00:20:25,086 --> 00:20:29,096
Hvis jeg er så kedelig,
kan du tage til Danmark uden mig.
172
00:20:29,305 --> 00:20:32,662
Det var ikke det, jeg mente.
Det er din ferie.
173
00:20:32,871 --> 00:20:37,746
Men jeg synes,
vi skal slå os lidt løs.
174
00:20:37,959 --> 00:20:40,534
Giv mig dit kort.
175
00:20:40,786 --> 00:20:44,013
Vi skal spise her:
176
00:20:49,092 --> 00:20:53,659
Nå...
Hvad siger du så?
177
00:21:09,576 --> 00:21:16,671
Velkommen hos Kaptajn Krabbe.
Han sejler på de syv have, så du slipper.
178
00:21:16,882 --> 00:21:19,540
Jeg hedder Eloisa.
Vil I bestille?
179
00:21:19,753 --> 00:21:24,807
En Havnemesterens Fryd,
et glas rejer...
180
00:21:28,973 --> 00:21:33,635
Hos Kaptajn Krabbe.
Rend mig, Pawel, din søn af en ged.
181
00:21:33,799 --> 00:21:36,504
Din æselknepper!
Din lede skid!
182
00:21:36,714 --> 00:21:40,107
Jeg hakker din pik af
og lægger den i en sandwich.
183
00:21:40,324 --> 00:21:46,457
Så får du en omelet med dine nosser,
så du kan smage, at de smager af lort.
184
00:21:46,673 --> 00:21:52,593
Jeg håber, din far dør af kræft,
og at din mor sprænger i luften.
185
00:21:57,154 --> 00:22:01,200
Dybstegt calamari
og paneret torsk.
186
00:22:01,415 --> 00:22:04,417
Jeg vil gerne have vegetar...
187
00:22:04,634 --> 00:22:06,426
...retten.
188
00:22:08,417 --> 00:22:12,984
Jeg rejser, Pawel. Jeg har arbejdet
to måneder i din møgrestaurant -
189
00:22:13,201 --> 00:22:17,733
- hvor fisken kommer fra en kanal,
og kokken pisser i vegetarretten.
190
00:22:17,941 --> 00:22:23,553
Og så er du mig utro!
Rend mig, din skaldede dværgpik!
191
00:22:28,901 --> 00:22:35,473
- Undskyld. Hvad sagde du?
- Et glas postevand, tak.
192
00:22:40,861 --> 00:22:44,741
- Lad os gå.
- Hun skændtes bare med kæresten.
193
00:22:44,949 --> 00:22:49,564
Det er Kaptajn Krabbe.
Kæden har en standard.
194
00:22:49,776 --> 00:22:51,698
Det gik hurtigt.
195
00:22:51,908 --> 00:22:55,349
De laver maden om mandagen
og holder den varm.
196
00:22:57,648 --> 00:23:00,613
- Det kan du ikke spise.
- Hvem siger det?
197
00:23:00,823 --> 00:23:05,094
- Se på det.
- Nej, for så gider jeg ikke spise det.
198
00:23:05,302 --> 00:23:08,399
Se på det.
Den prøver at bevæge sig.
199
00:23:11,086 --> 00:23:15,785
Du almægtige! Jeg tror,
den prøver at kommunikere med mig.
200
00:23:16,000 --> 00:23:18,527
Jeg synes, vi skal gå.
201
00:23:19,653 --> 00:23:21,528
Bunny!
202
00:23:25,743 --> 00:23:29,183
Klap lige hesten.
203
00:23:29,395 --> 00:23:32,658
De fejler ingenting.
204
00:23:32,875 --> 00:23:38,225
- Jeg vil ikke se dig dræbe en krabbe.
- Nej. Jeg har en bedre idé.
205
00:23:39,920 --> 00:23:42,886
Trzy, dwa, jeden...
206
00:23:50,400 --> 00:23:52,227
Kom så!
207
00:23:52,445 --> 00:23:55,233
Ja!
208
00:24:17,799 --> 00:24:20,764
- Tal med hende.
- Hvad?
209
00:24:20,974 --> 00:24:25,019
- Hun så på dig.
- Det tror jeg ikke.
210
00:24:25,236 --> 00:24:28,808
Kom i gang,
dit dovne skaldyr!
211
00:24:36,544 --> 00:24:39,771
Jeg går ud og får lidt luft.
212
00:24:46,720 --> 00:24:48,939
Undskyld.
213
00:24:49,155 --> 00:24:52,548
Sig mig...
Har du ild?
214
00:24:53,983 --> 00:24:58,206
- Hvad?
- Har du ild?
215
00:24:58,419 --> 00:25:03,212
Ja.
Ja, det har jeg faktisk.
216
00:25:04,028 --> 00:25:05,773
Ja.
217
00:25:13,901 --> 00:25:19,085
- Hvis du skal have svejset noget...
- Svejset?
218
00:25:19,294 --> 00:25:24,692
- Når man samler to stykker jern.
- Hvorfor skulle jeg det?
219
00:25:24,903 --> 00:25:29,210
Nej. Det handlede om...
Jeg talte om blæselampen.
220
00:25:29,427 --> 00:25:33,911
- Det var en vits.
- Den var meget sjov.
221
00:25:34,080 --> 00:25:36,820
Må jeg låne den?
222
00:25:46,866 --> 00:25:53,568
Går du ud efter fyraften?
Gør du den slags?
223
00:25:53,781 --> 00:25:58,218
Skal du på bar eller noget?
224
00:25:58,435 --> 00:26:01,223
- Nej.
- Godt.
225
00:26:02,740 --> 00:26:07,272
Jeg skal hjem til Spanien
til en fiesta.
226
00:26:07,480 --> 00:26:11,052
- I aften?
227
00:26:11,264 --> 00:26:16,318
Jeg ved ikke hvordan,
men jeg skal nok komme hjem.
228
00:26:18,657 --> 00:26:25,491
Fiesta er helt vildt. Folk kommer
langvejs fra for at se tyrefægtning.
229
00:26:25,703 --> 00:26:27,660
De går helt amok.
230
00:26:27,877 --> 00:26:32,278
De drikker og danser.
De skider og tisser.
231
00:26:32,487 --> 00:26:34,883
- Og elsker på åben gade.
232
00:26:36,531 --> 00:26:39,366
- Ja.
- Det lyder rædselsfuldt.
233
00:26:39,576 --> 00:26:44,143
Så var det godt,
jeg ikke inviterede dig med.
234
00:26:44,316 --> 00:26:48,018
Men det lyder spændende.
Antropologisk set.
235
00:26:48,230 --> 00:26:52,537
Antropologisk set
er det helt fantastisk.
236
00:26:58,885 --> 00:27:00,890
Nå...
237
00:27:01,103 --> 00:27:03,499
Jeg må afsted.
238
00:27:11,540 --> 00:27:13,367
Vi ses.
239
00:27:13,585 --> 00:27:17,986
"Vi ses"? Du var væk i en evighed.
Jeg troede, du fik dyppet anakondaen.
240
00:27:20,282 --> 00:27:25,241
- Du burde være på vej til Spanien.
- Hvad kunne jeg have gjort?
241
00:27:25,457 --> 00:27:29,764
- Du kunne have givet hende et lift.
- Hvor får jeg en bil fra?
242
00:27:31,894 --> 00:27:35,595
Overlad det til mig.
Ti stille. Du er i unåde.
243
00:27:36,678 --> 00:27:44,033
Godt! Hvem af jer polske pauseklovne
vil øge indsatsen?
244
00:28:09,730 --> 00:28:11,521
Spis.
245
00:28:29,779 --> 00:28:32,305
Jeg skal have citron.
246
00:28:45,608 --> 00:28:47,874
Kun én til.
247
00:28:48,827 --> 00:28:50,310
Kom så.
248
00:28:57,656 --> 00:29:00,491
Ja!
249
00:29:14,921 --> 00:29:18,362
- Hvem er din gaveonkel?
- Jeg ville ikke have en bil.
250
00:29:18,573 --> 00:29:23,972
Du ved ikke, hvad du vil.
Godt, så Tag det helt køligt.
251
00:29:25,533 --> 00:29:29,056
- Hej. Vil du have et lift?
- Vi vil gerne til fiesta.
252
00:29:29,273 --> 00:29:33,971
Du kan da ikke lide at drikke
og danse og elske på åben gade.
253
00:29:34,187 --> 00:29:38,149
Vi har fået nok af krabber.
Nu vil vi spille på fyrene.
254
00:29:38,362 --> 00:29:43,546
- Ja.
- Godt.Tak.
255
00:29:44,493 --> 00:29:48,847
Bare slap af.
Tal med hende, så skal det nok gå.
256
00:29:49,060 --> 00:29:53,936
Men ingen lange svadaer
om semikolonets forfald.
257
00:29:54,149 --> 00:29:59,499
Piger gider ikke tale om grammatik.
Og prøv at holde dine læber fugtige.
258
00:29:59,715 --> 00:30:04,674
Du har en tendens til
at blive tør om munden.
259
00:30:04,933 --> 00:30:08,979
Og du skal ikke gøre det der
med at rømme dig konstant.
260
00:30:09,196 --> 00:30:13,811
- Hvad mener du?
- Du ved... "Hej, jeg hedder Stephen."
261
00:30:14,023 --> 00:30:17,511
- Det gør jeg ikke.
- Beklagelig vis jo.
262
00:30:17,720 --> 00:30:21,766
Og du begiver dig slet ikke
ind i Vennezonen.
263
00:30:21,982 --> 00:30:27,332
- Hvad er Vennezonen?
- Ikke noget, du skal tænke på.
264
00:30:27,505 --> 00:30:30,768
Lad os se,
hvad øsen kan præstere.
265
00:30:41,857 --> 00:30:46,686
Hej, makker.
Hej, makker.
266
00:30:46,901 --> 00:30:52,383
- Hvad er der?
- 11:1 til væddeløb. Jeg har en vinder.
267
00:30:52,599 --> 00:30:55,339
Dem har jeg fået nok af.
268
00:30:55,556 --> 00:31:01,298
Jeg har vundet på både heste og krabber.
Smut hen og lav et væddemål.
269
00:31:01,514 --> 00:31:05,168
- Medmindre du ikke tør gå ud.
- Det gør jeg.
270
00:31:05,384 --> 00:31:09,821
- Så smut. Vi vædder om det.
- Fint.
271
00:32:07,444 --> 00:32:11,846
Hej, makker. Du ville vel ikke
efterlade mig derude?
272
00:32:15,316 --> 00:32:19,196
Ja, ja...
Jeg er vild med din indretning.
273
00:32:19,404 --> 00:32:24,981
Men et tip. Du skal have flere æsker
fyldt med gammelt ragelse.
274
00:32:25,188 --> 00:32:29,411
- Der skal være orden i tingene.
- Du har vel ikke mange gæster.
275
00:32:29,580 --> 00:32:34,409
Ikke, at kvinder ikke elsker æsker.
Hvad er alt det lort?
276
00:32:34,625 --> 00:32:37,413
Frimærker, elastikker...
277
00:32:37,626 --> 00:32:43,629
Sugerør 1995-1996.
Det var et fint år for det gamle sugerør.
278
00:32:43,845 --> 00:32:47,891
- Lad dem være, Bunny.
- Kaptajn Krabbe. Bingo!
279
00:32:48,107 --> 00:32:51,500
- Sæt den tilbage!
- Bare det ikke er en vegetarret.
280
00:32:51,717 --> 00:32:54,457
Det er ikke mad.
281
00:32:54,674 --> 00:32:58,376
Kort.
Dem kan jeg godt huske.
282
00:34:03,996 --> 00:34:06,701
Velkommen til Tyskland
283
00:34:09,041 --> 00:34:14,486
Jøsses! Jeg har lige regnet ud,
at hvis jeg vinder på alle væddemålene -
284
00:34:14,695 --> 00:34:18,088
- så vinder jeg -
285
00:34:18,304 --> 00:34:21,484
- 3,4 milliarder pund.
286
00:34:21,654 --> 00:34:27,135
- Tager du mig i røven?
- Nej, det gør jeg ikke.
287
00:34:27,350 --> 00:34:31,835
De er alle sammen skud i tågen,
men jeg føler mig heldig i dag.
288
00:34:32,047 --> 00:34:36,841
- Jeg tror, du vinder.
- Hvorfor det?
289
00:34:37,048 --> 00:34:40,572
I går købte jeg en harefod
af en sigøjner.
290
00:34:40,788 --> 00:34:46,400
Den ville bringe mig og mine
venner held. Så måske vinder du.
291
00:34:46,616 --> 00:34:50,187
Primo.
292
00:34:57,402 --> 00:35:02,491
- En harefod.
- De er lykkebringende.
293
00:35:02,707 --> 00:35:06,278
Ikke for haren.
294
00:35:06,491 --> 00:35:09,018
- Hvad?
- Glem det, makker.
295
00:35:09,231 --> 00:35:14,107
Ikke for haren.
For den bliver dræbt og parkeret.
296
00:35:14,319 --> 00:35:18,542
Nej... Lykkebringende for mig.
Jeg ved ikke noget om haren.
297
00:35:18,756 --> 00:35:23,584
Måske er den lykkelig.
En sprænglykkelig springer.
298
00:35:26,453 --> 00:35:29,632
- Makker...
- Kan andre dyr bruges?
299
00:35:29,845 --> 00:35:34,851
- Hund, kænguru, kat...
- Kat? Katte bringer uheld -
300
00:35:35,063 --> 00:35:40,414
Træder man på en kat i Spanien, skal man
spytte på den. Ellers bringer det uheld.
301
00:35:40,631 --> 00:35:43,335
- Det gjorde jeg i går.
- Så dør du.
302
00:35:43,544 --> 00:35:47,292
- Vend om.
- Da ikke for at spytte på en kat.
303
00:35:47,502 --> 00:35:52,852
- Så dør jeg.
- Slap af. Jeg har San Cristóbal.
304
00:35:53,069 --> 00:35:58,906
Tror man på ham, dør man ikke i et uheld.
Han er stærkere end en kat.
305
00:35:59,114 --> 00:36:03,729
Nej... Det kan sgu ikke passe.
Hvor er min Sankt Kristoffer?
306
00:36:03,941 --> 00:36:07,465
- Har du stjålet ham?
- Jeg har ikke stjålet noget.
307
00:36:07,682 --> 00:36:13,210
- Kør ind til siden.
- Vi skal finde ham.
308
00:36:13,422 --> 00:36:17,254
Hvis vi ikke finder den,
så dør vi alle sammen.
309
00:36:17,466 --> 00:36:20,207
- Kør ind til siden.
- Stands.
310
00:36:20,423 --> 00:36:24,125
Stop det!
Ingen dør af en kat!
311
00:36:24,338 --> 00:36:29,344
Det eneste, der kan forårsage et uheld,
er jeres vælten rundt.
312
00:36:29,557 --> 00:36:34,955
Sæt jer og hold kæft!
Jeg kører ikke ind til siden.
313
00:36:52,128 --> 00:36:57,182
- Hvorfor kører du ind til siden?
- Vi mangler benzin.
314
00:36:57,347 --> 00:37:02,745
Det er lidt pinligt...
Efter din lille tale.
315
00:37:07,044 --> 00:37:12,359
En lille snak, makker.
Hvorfor ødelægger du det her?
316
00:37:12,567 --> 00:37:14,916
Ødelægger hvad?
317
00:37:15,133 --> 00:37:19,274
Hun har et par lykkecharms.
Og hvad så?
318
00:37:19,482 --> 00:37:24,014
Helt ærligt. Du møder omsider en,
du har en chance hos. Og hvad gør du?
319
00:37:24,223 --> 00:37:29,098
Du kravler ind i Vennezonen
som et skræmt lille marsvin.
320
00:37:29,311 --> 00:37:32,230
Jeg er ikke interesseret.
321
00:37:32,442 --> 00:37:38,149
Selv om jeg kunne lide hende, og det
kan jeg ikke, holder jeg et sexfrit år.
322
00:37:38,357 --> 00:37:42,924
Helt i orden.
Jeg siger ikke mere.
323
00:37:47,664 --> 00:37:52,623
- Vi skal bare ikke have en ny Melanie.
- Jeg er ikke dig, Bunny.
324
00:37:52,839 --> 00:37:56,849
Jeg behøver ikke kneppe nogen
hvert femte minut.
325
00:37:57,058 --> 00:37:59,667
Du godeste.
326
00:37:59,884 --> 00:38:02,625
Undskyld.
327
00:38:02,841 --> 00:38:04,586
Han er væk.
328
00:38:04,799 --> 00:38:10,802
- Så vil jeg ikke køre.
- Vi har ikke brug for sankt Kristoffer.
329
00:38:11,017 --> 00:38:15,679
Sankt Stephen kører.
Han er meget sikker.
330
00:39:36,649 --> 00:39:41,003
- Kom ind.
- Du har en dejlig, stor bjørn.
331
00:39:41,216 --> 00:39:44,739
- Jeg banker hende i morgen.
- Hvorfor?
332
00:39:44,955 --> 00:39:49,748
- Fordi hun har været uartig.
- Er det rigtigt?
333
00:39:49,957 --> 00:39:53,611
Nej, dit fjols.
For at få støvet væk.
334
00:39:53,827 --> 00:39:57,446
Kom med.
I skal være ovenpå.
335
00:39:57,611 --> 00:40:03,354
Jeg ved ikke, hvem der gør hvad
med hvem, så I får enkeltværelser.
336
00:40:03,569 --> 00:40:05,527
Godnat, makker.
337
00:40:05,744 --> 00:40:07,571
Godnat.
338
00:40:07,787 --> 00:40:10,753
Godnat, skat.
339
00:40:19,703 --> 00:40:23,535
Det sner derude
340
00:40:25,879 --> 00:40:30,541
i en have i fremtiden
341
00:40:40,710 --> 00:40:43,842
Tusind år går
342
00:40:47,276 --> 00:40:50,799
og jeg vil stadig ikke vide
343
00:41:02,062 --> 00:41:04,114
Øjeblik.
344
00:41:06,237 --> 00:41:10,022
- Hej, makker.
- Hej.
345
00:41:10,238 --> 00:41:14,675
- Vil du tale med Eloisa?
- Nej, nej...
346
00:41:14,892 --> 00:41:20,681
Jeg tænkte på,
om du ville have vasket noget tøj.
347
00:41:20,894 --> 00:41:23,991
God idé.
348
00:41:32,331 --> 00:41:34,028
Vent.
349
00:41:39,421 --> 00:41:41,426
Der var den.
350
00:41:42,117 --> 00:41:47,562
Herligt.
Så vil jeg sætte en maskine i gang.
351
00:41:49,162 --> 00:41:52,685
Du, makker
Du har vel ikke en gummidreng?
352
00:41:52,902 --> 00:41:56,259
- Til hvad?
- "Til hvad?"
353
00:41:56,468 --> 00:41:58,734
Nå jo.
354
00:41:58,947 --> 00:42:02,127
Mig og Eloisa
er lige ved at finde ud af det.
355
00:42:02,339 --> 00:42:07,998
Alle tiders.
Jo, det har jeg faktisk.
356
00:42:09,515 --> 00:42:15,518
Alle tiders. Tak.
Du har vel ikke flere?
357
00:42:15,734 --> 00:42:18,569
Selvfølgelig.
358
00:42:20,213 --> 00:42:22,040
Tak.
359
00:42:22,389 --> 00:42:27,478
- Jeg vil ikke lave fis med dig, men...
- Tag dem alle sammen.
360
00:42:30,825 --> 00:42:33,009
Fedest.
361
00:42:35,435 --> 00:42:38,923
Hvorfor har du dem egentlig?
362
00:42:39,131 --> 00:42:46,535
Jeg tænkte, at hvis du kedede dig,
kunne vi lave vandkamp.
363
00:42:49,178 --> 00:42:51,574
Kom her.
364
00:42:56,223 --> 00:42:59,225
Det gør mig godt.
365
00:43:00,137 --> 00:43:02,616
Godnat, makker.
366
00:43:04,139 --> 00:43:09,062
- Måske kan vi lave vandkamp i morgen.
- Fint.
367
00:43:09,270 --> 00:43:14,977
Hvis der er gummidrenge til overs.
Det skulle der være.
368
00:43:27,362 --> 00:43:30,885
Hej, Melanie...
Hej, Neil.
369
00:43:33,232 --> 00:43:37,278
Jeg lovede ikke at ringe igen,
men er Melanie...
370
00:43:39,495 --> 00:43:43,505
Hils hende.
371
00:43:55,325 --> 00:43:59,548
Makker.
Vågn op, makker.
372
00:43:59,762 --> 00:44:02,859
- Hvad?
- Jeg har en gave til dig. Kom.
373
00:44:05,285 --> 00:44:09,117
Kom så, bjørn.
Nu skal du have bank.
374
00:44:09,329 --> 00:44:12,817
Hvem er du?
375
00:44:14,200 --> 00:44:19,254
Du må da elske bjørnen.
Den er et symbol på vores venskab.
376
00:44:19,462 --> 00:44:24,468
- Du stjal den, Bunny.
- Folk tager alt muligt fra hoteller.
377
00:44:39,598 --> 00:44:42,991
- Sømmet i bund.
- Man må kun køre 80.
378
00:44:43,207 --> 00:44:47,430
- 10 procent mere kan man altid køre.
- Det er rigtigt.
379
00:44:52,689 --> 00:44:55,951
I har ret.
Vi gør bare, som det passer os.
380
00:45:06,431 --> 00:45:09,824
- Pis.
- Jeg er ked af det.
381
00:45:10,041 --> 00:45:13,742
Sådan går det,
når man ikke har en sank! Kristoffer.
382
00:45:13,955 --> 00:45:18,178
- Undskyld. Jeg mistede herredømmet.
- Du kørte så langsomt.
383
00:45:18,348 --> 00:45:25,359
Jeg er vist lidt fuld. Jeg tik lidt i går,
men jeg er ret sikker på, de er sovet ud.
384
00:45:25,523 --> 00:45:32,225
- Drikker du alene?
- "Ret sikker" er ikke nok til politiet.
385
00:45:34,134 --> 00:45:38,097
Nu kommer jeg i fængsel.
Jeg bliver voldtaget.
386
00:45:38,309 --> 00:45:41,667
- Sludder.
- Vi er i Schweiz. De er nazister.
387
00:45:41,832 --> 00:45:46,494
- De var neutrale.
- Deres banker er fulde af jødisk guld.
388
00:45:46,702 --> 00:45:51,840
- Han har ret. Han er på røven.
- Godt. Vi er måske lidt i knibe her.
389
00:45:52,051 --> 00:45:57,401
- Vi du sige, at du kørte?
- Niks. Jeg er stangstiv.
390
00:45:57,618 --> 00:46:00,976
- Drikker du alene?
- Jeg kører ikke.
391
00:46:01,142 --> 00:46:03,361
Hvad gør vi?
392
00:46:10,404 --> 00:46:13,631
- Hør, skat...
- Tager du mig i røven?
393
00:46:13,840 --> 00:46:16,498
- Nej...
- Du tager mig i røven.
394
00:46:16,710 --> 00:46:22,417
- Måske lidt, men vi er i knibe.
- Okay...
395
00:46:24,886 --> 00:46:28,849
Jeg kørte på is,
jeg skred ud og ramte et træ.
396
00:46:29,061 --> 00:46:32,893
- Det kunne ske for enhver.
- Tusind tak.
397
00:46:33,106 --> 00:46:39,631
Men I skal væk. De vil tro på en kvinde,
men ikke på jer to båtnakker.
398
00:46:39,847 --> 00:46:47,155
Prøv at få repareret bilen i byen. Og hvis
du ser en bookmaker, så er der et løb...
399
00:46:47,370 --> 00:46:53,895
Her. Vi er gået.
Vi ses i byen.
400
00:46:54,069 --> 00:46:58,730
Tag jeres skide bjørn med.
401
00:47:09,202 --> 00:47:12,856
- Hvorfor skal du ødelægge alt?
- Hvad har jeg gjort?
402
00:47:13,073 --> 00:47:16,905
Det her.
Alt var, hvor det skulle være.
403
00:47:17,118 --> 00:47:20,214
Vi finder gode ting.
Her er dine gamle kamme.
404
00:47:20,423 --> 00:47:24,208
Jeg gider ikke mere.
Lad mig være.
405
00:47:34,383 --> 00:47:36,340
Halløj?
406
00:47:37,558 --> 00:47:43,134
Ja!
Vi beder Dem!
407
00:47:54,128 --> 00:47:58,007
- Jeg må have en pause.
- Vi må efterlade bjørnen.
408
00:47:58,215 --> 00:48:03,044
- Niks.
- Så gå videre. Eloisa er i byen.
409
00:48:08,696 --> 00:48:15,268
- Davs.
- Davs. Vi skal ind til byen.
410
00:48:15,481 --> 00:48:19,099
Er der et sted,
hvor vi kan finde en taxi eller en bus?
411
00:48:19,308 --> 00:48:22,273
Bus?
Nej.
412
00:48:22,483 --> 00:48:27,098
- Taxi?
- Taxi? Nej.
413
00:48:27,310 --> 00:48:31,711
- Jøsses.
- Jeg kan lide.
414
00:48:31,920 --> 00:48:34,708
Meget smuk.
415
00:48:34,877 --> 00:48:39,492
- Må jeg få?
- Nej, mrs. Brown bliver hos os.
416
00:48:41,271 --> 00:48:43,845
Kom med mig.
417
00:48:44,054 --> 00:48:49,238
Mad, tag over hovedet, hygge.
Følg mig. Kom.
418
00:48:49,446 --> 00:48:52,543
Det er denne vej.
419
00:48:52,752 --> 00:48:57,236
- Jeg er ikke sikker på det her.
- Det skal nok gå.
420
00:49:00,319 --> 00:49:04,720
Velkommen til mit ydmyge hjem.
Beklager rodet.
421
00:49:04,929 --> 00:49:10,196
Tag plads.
Ikke der! Derovre.
422
00:49:10,408 --> 00:49:13,196
I stuen.
423
00:49:17,975 --> 00:49:20,680
Drik.
424
00:49:24,325 --> 00:49:28,501
- Dejlig varm mælk.
- Det smager godt.
425
00:49:28,717 --> 00:49:30,852
Fra hund.
426
00:49:34,371 --> 00:49:37,598
Kan du ikke lide min mælk?
427
00:49:37,806 --> 00:49:41,899
Det er ikke det.
Jeg er bare mere vant til komælk.
428
00:49:48,680 --> 00:49:51,812
Det er fra ko.
429
00:49:56,898 --> 00:49:59,603
Det er Ko.
430
00:50:00,856 --> 00:50:05,471
Hun er den mest produktive
af mine tæver.
431
00:50:26,123 --> 00:50:28,389
Så er det din tur.
432
00:50:30,603 --> 00:50:33,996
Du har vel ikke noget andet?
433
00:50:39,301 --> 00:50:41,650
Kan du ikke lide Ko?
434
00:50:41,867 --> 00:50:44,311
Ikke rigtig, nej.
435
00:50:50,304 --> 00:50:53,792
En øl?
436
00:50:54,348 --> 00:50:56,306
Ja lak.
437
00:50:59,306 --> 00:51:01,656
Skål.
438
00:51:07,613 --> 00:51:10,057
Mathilda siger vov
439
00:51:11,179 --> 00:51:13,789
Svetlana siger vov
440
00:51:15,049 --> 00:51:18,182
Det er sjovt!
441
00:51:18,703 --> 00:51:22,618
Efter at have brækket mig
er jeg begyndt at kunne lide mælken.
442
00:51:22,878 --> 00:51:27,493
- De hunde er slet ikke ringe.
- Det er sent. Vi må videre.
443
00:51:27,705 --> 00:51:31,715
Så må vi sige farvel, Woofles.
444
00:51:37,056 --> 00:51:41,196
Jeg har skam set det.
Hele aftenen har jeg holdt øje med dig.
445
00:51:41,361 --> 00:51:44,458
- Du har flirtet.
- Hvad taler du om?
446
00:51:44,666 --> 00:51:48,451
- Og nu vil du bolle med hende.
- Din hund?
447
00:51:48,667 --> 00:51:54,895
- Hold kæft, din troløse tæve!
- Jeg vil ikke i seng med hende.
448
00:51:55,104 --> 00:51:59,802
- Hvorfor har du så bule i bukserne?
- Makker, altså.
449
00:52:00,061 --> 00:52:03,679
Undskyld. Det var koldt.
Hun lå op ad mig.
450
00:52:03,889 --> 00:52:08,065
- Jeg ved det ikke...
- Du boller med min kone?
451
00:52:08,281 --> 00:52:12,979
- Så boller jeg med din.
- Jeg har ingen.
452
00:52:13,195 --> 00:52:19,767
- Hvem er så den skønne kvinde?
- Hende holder du bare fingrene fra.
453
00:52:19,980 --> 00:52:24,547
Stor mand, hva?
Stor krølhåret mand.
454
00:52:24,764 --> 00:52:28,987
- Vil du slås om hende?
- Jeg vil vædde om hende.
455
00:52:29,156 --> 00:52:35,253
- Vædde?
- Har du kort? Terninger? Kastanjer?
456
00:52:35,462 --> 00:52:40,944
- Jeg spiller ikke. Jeg er en mand.
- Godt så.
457
00:52:42,116 --> 00:52:48,427
Kan du se øen? Jeg Vædder på,
jeg kan svømme derover under isen.
458
00:52:48,640 --> 00:52:52,081
Det er umuligt.
Det er der ingen, der kan.
459
00:52:52,292 --> 00:52:55,911
Vi får se.
Hvis jeg klarer den, beholder vi bjørnen.
460
00:52:56,119 --> 00:53:00,212
Hvis ikke
Så kan du gøre med hende, som du vil.
461
00:53:01,469 --> 00:53:04,862
Kan vi lige tale sammen?
Hvad har du gang i?
462
00:53:06,731 --> 00:53:10,040
- Du kan godt, ikke?
- Aner det ikke.
463
00:53:10,254 --> 00:53:13,695
Det er derfor,
det er et væddemål.
464
00:53:13,863 --> 00:53:17,611
Aftale?
465
00:53:19,082 --> 00:53:22,047
Aftale.
466
00:53:24,344 --> 00:53:28,699
Gode stærke arme.
Måske skalvi bolle sammen senere.
467
00:53:51,091 --> 00:53:53,879
Hun elsker dig.
468
00:53:54,092 --> 00:53:57,271
Det er dejligt.
469
00:53:57,484 --> 00:54:01,838
Jeg vil ikke stå i vejen for kærlighed.
470
00:54:02,050 --> 00:54:07,662
- Du vil gerne ligge med hende, ikke?
- Måske senere.
471
00:54:07,834 --> 00:54:12,532
Hun er varm og ren.
Jeg gjorde hende ren i morges.
472
00:54:17,924 --> 00:54:20,107
Hvordan har du det?
473
00:54:25,491 --> 00:54:30,450
Din ven er død.
Druknet. Det gør mig ondt.
474
00:54:30,666 --> 00:54:36,847
Nu er der kun dig og mig.
Vi kan ikke gøre noget for ham.
475
00:55:11,242 --> 00:55:14,077
Du vinder, krølhårede mand.
476
00:55:16,591 --> 00:55:21,336
- Manner... Hvad siger du så?
- Gå. Vi er der næsten.
477
00:55:21,549 --> 00:55:26,294
Fantastisk! En mand sætter livet på spil
for et væddemåls skyld.
478
00:55:26,594 --> 00:55:30,639
To.
To mænd sætter livet på spil.
479
00:55:30,856 --> 00:55:35,341
Jeg siger dig, makker,
der er ingen vej tilbage.
480
00:55:35,553 --> 00:55:40,820
Jeg er omsider blevet mand.
En rigtig mand.
481
00:55:41,032 --> 00:55:45,078
Du almægtige,
hun har fået gang i øsen.
482
00:55:45,295 --> 00:55:49,910
Hvor fanden har I været?
Skal vi til fiesta eller ej?
483
00:55:50,121 --> 00:55:54,084
Hør her. Jeg gider ikke det pis
hos bookmakerne mere.
484
00:55:54,296 --> 00:56:00,655
Jeg øger indsatsen. Når vi kommer
til Spanien,vil jeg kæmpe mod en tyr.
485
00:56:06,518 --> 00:56:10,433
Hvis du vil være toreador,
skal du tale med min bror.
486
00:56:10,649 --> 00:56:16,391
Da vi voksede op,
fablede han kun om tyrefægtning.
487
00:56:16,607 --> 00:56:20,048
- Det lyder godt.
- Han er teknisk retarderet.
488
00:56:20,217 --> 00:56:24,227
- Vi er her for at have det sjovt.
- Tyrefægtning er sjovt.
489
00:56:24,435 --> 00:56:28,220
Man kan lave meget andet,
som ikke går ud på at slagte et dyr.
490
00:56:28,437 --> 00:56:33,882
Du er så naiv. Nævn én ting, der er sjovere
end at kæmpe med en gal ko.
491
00:56:34,090 --> 00:56:39,535
- Tivoli.
- Der er et tivoli i næste by.
492
00:56:39,744 --> 00:56:46,102
- Vi stopper ikke for et tivolis skyld.
- Hvem siger, du bestemmer det?
493
00:56:46,311 --> 00:56:51,625
Gå I bare i tivoli.
Men glem mig. Jeg er gået i træning.
494
00:56:51,790 --> 00:56:56,275
For i morgen skal jeg kæmpe mod en tyr.
Olé!
495
00:57:27,278 --> 00:57:31,158
Kom nu.
Du vil nyde det.
496
00:57:43,064 --> 00:57:47,631
- Hvad sker der?
- Slap af. Det er en gammel forlystelse.
497
00:57:47,805 --> 00:57:53,024
- Nej, det er underligt.
- Det er helt i orden. Det...
498
00:57:55,198 --> 00:57:59,209
Okay, det er lidt underligt.
499
00:57:59,416 --> 00:58:04,684
- Hvad skal vi gøre?
- Det ved jeg ikke.
500
00:58:04,897 --> 00:58:09,951
Tage en drink?
Det kan måske tage lidt tid.
501
00:58:10,158 --> 00:58:15,034
- Vil du have?
- Nej tak. Jeg har min egen.
502
00:58:21,683 --> 00:58:26,120
- Hvad er det for noget?
- Du skulle prøve en.
503
00:58:26,337 --> 00:58:30,169
- Jeg ved ikke rigtig...
- Du vil kunne lide det.
504
00:58:30,382 --> 00:58:34,818
- Det er meget blåt.
- Og det smager meget godt.
505
00:58:54,170 --> 00:58:57,955
Så Du glæder dig vel
til at komme hjem.
506
00:58:58,171 --> 00:59:04,826
Ja.
Jeg havde slet ikke lyst til at rejse.
507
00:59:05,042 --> 00:59:08,958
- Hvorfor gjorde du det så?
- Det var ikke min idé.
508
00:59:09,217 --> 00:59:13,310
- Det var Conchitas.
- Hvem er Conchita?
509
00:59:13,523 --> 00:59:18,707
En atten til fiesta,
da jeg var...
510
00:59:20,220 --> 00:59:24,787
15... Jeg havde fået meget at drikke,
mange stoffer -
511
00:59:25,004 --> 00:59:30,093
- og jeg var på vej hjem alene,
da min skygge frøs fast...
512
00:59:30,310 --> 00:59:32,706
Sådan her.
513
00:59:32,919 --> 00:59:37,581
Så jeg sagde: "Har du tænkt dig
at komme med mig eller hvad?"
514
00:59:37,791 --> 00:59:42,975
Og min skygge gjorde.
- sådan her.
515
00:59:43,182 --> 00:59:46,836
Så gjorde jeg sådan.
Og hun...
516
00:59:47,053 --> 00:59:51,668
Og jeg ...og vi
517
00:59:51,881 --> 00:59:54,716
I tre timer.
518
00:59:54,925 --> 00:59:59,362
Det var ikke nær så sjovt,
som det lyder.
519
00:59:59,578 --> 01:00:04,846
Men det er Conchita.
Det var første gang, jeg så hende -
520
01:00:07,581 --> 01:00:11,104
Siden har jeg set hende mange gange.
521
01:00:11,321 --> 01:00:15,462
Og hun siger,
hun ved alt.
522
01:00:15,670 --> 01:00:19,763
Hvor jeg skal tage hen.
Hvilke mænd jeg skal vælge.
523
01:00:19,975 --> 01:00:25,457
Alt.
Og hun førte mig til Polen.
524
01:00:25,629 --> 01:00:30,766
- Hun er en hallucination.
- Nej, hun er ægte.
525
01:00:30,978 --> 01:00:35,593
- Conchita er altid hos mig.
- Er hun her nu?
526
01:00:36,936 --> 01:00:40,377
Nej.
Hun kan ikke lide dig.
527
01:00:40,589 --> 01:00:43,898
- Hun er i radiobilerne.
- Hvad har jeg gjort?
528
01:00:44,112 --> 01:00:48,288
Ingenting.
Du er rigtig sød.
529
01:00:48,504 --> 01:00:53,071
Men hun ser dig mere som en ven.
Som en bror...
530
01:00:53,245 --> 01:00:56,686
Eller en bøsse.
531
01:00:56,898 --> 01:01:00,908
- Kan hun lide Bunny?
- Ja.
532
01:01:01,768 --> 01:01:07,819
Hun elsker Bunny.
Hun synes, han er... sexet.
533
01:01:08,858 --> 01:01:10,779
Jaså.
534
01:01:10,989 --> 01:01:16,517
Af og til synes jeg,
hun har dårlig smag, når det gælder mænd.
535
01:01:20,643 --> 01:01:23,479
Så skal vi hjem.
536
01:02:22,964 --> 01:02:26,844
Hvor har du været?
Jeg har måttet underholde dine gæster.
537
01:02:27,052 --> 01:02:29,187
- Mad.
- Der er ingen.
538
01:02:29,401 --> 01:02:33,054
- Skål til hund -
- I skabet.
539
01:02:36,924 --> 01:02:40,103
- Skide junkie!
- Hvad laver hun her?
540
01:02:40,316 --> 01:02:42,890
Hun er et fantasifoster.
541
01:02:43,100 --> 01:02:46,232
- Vi er i hans hoved.
- Jeg er ægte.
542
01:02:46,448 --> 01:02:50,458
- Hvad tror du, du laver her?
- Ferie?
543
01:02:50,667 --> 01:02:54,807
Tror du, du ville komme igennem tolden
i den mundering?
544
01:02:57,147 --> 01:03:00,149
Hvor blev han af?
545
01:03:01,974 --> 01:03:05,676
Kom nu, makker.
Vi hygger os.
546
01:04:06,252 --> 01:04:09,254
Gå i seng.
547
01:04:27,519 --> 01:04:31,825
- Lad os komme på bar.
- Kom med til fiesta, Stephen.
548
01:04:35,999 --> 01:04:40,436
I skal hilse på min bror.
Hej, Pablo.
549
01:04:57,874 --> 01:05:01,837
- Hej, Javier!
- Det er min smukke søster!
550
01:05:03,267 --> 01:05:07,147
Se dig!
Du ser vidunderlig ud.
551
01:05:07,355 --> 01:05:10,273
- Synes du, hun er sexet?
- Si.
552
01:05:10,486 --> 01:05:15,754
Hvor vover du? Hun er kun 23.
Ud af min bar, dit perverse svin!
553
01:05:18,271 --> 01:05:22,838
- Hvad laver du, Javier?
- Det er min medicin.
554
01:05:23,011 --> 01:05:27,282
- Du skal ikke drikke. Det sagde lægen.
- Lægen!
555
01:05:27,490 --> 01:05:31,536
Jeg kan hente en lime og soda til dig.
556
01:05:37,232 --> 01:05:42,630
Ja, det ville være dejligt.
Forfriskende på en varm dag som i dag.
557
01:05:45,060 --> 01:05:48,417
Hvem af jer leger tyr og ko
med min søster?
558
01:05:48,627 --> 01:05:53,977
- Det er mig, matador.
- Det er længe siden, jeg blev kaldt det.
559
01:05:54,193 --> 01:05:58,499
Jeg drømte engang om
at blive en stor matador. Men...
560
01:05:58,716 --> 01:06:03,545
- Desværre...
- Stanget i benet?
561
01:06:05,065 --> 01:06:08,162
Jeg faldt over et sofabord.
562
01:06:10,023 --> 01:06:14,947
- Men du har kæmpet mod tyre, ikke?
- Kun englændere kalder det en kamp.
563
01:06:15,156 --> 01:06:19,510
- For os i Spanien er det en dans.
- En dans?
564
01:06:19,722 --> 01:06:26,377
Når matadoren går ind i arenaen til tyren,
er der et øjeblik, hvor alting forsvinder.
565
01:06:26,593 --> 01:06:32,122
Tyren ser op på matadoren,
og matadoren ser ned på tyren.
566
01:06:32,333 --> 01:06:36,735
Tyren rejser sig på bagbenene -
567
01:06:36,944 --> 01:06:40,385
- trækker matadoren ind til sig
med sine sølvklove -
568
01:06:40,597 --> 01:06:46,564
- og i et øjeblik danser de,
som kun tyr og mand kan danse.
569
01:06:46,773 --> 01:06:51,304
Så det er ikke en kamp.
Det er en dans.
570
01:06:53,252 --> 01:06:55,340
Jeg troede -
571
01:06:55,558 --> 01:07:01,655
- det gik ud på at se et forsvarsløst dyr
blive stukket igen og igen med et sværd.
572
01:07:01,820 --> 01:07:06,174
Det er en speciel dans.
Det medgiver jeg gerne.
573
01:07:06,386 --> 01:07:10,432
Men det er en dans.
Lad mig vise jer noget.
574
01:07:14,997 --> 01:07:21,355
Den har tilhørt Juan Belmonte,
den største tyrefægter nogensinde.
575
01:07:21,564 --> 01:07:27,306
Han forsøgte mange gange
at trække sig tilbage, men forgæves.
576
01:07:27,522 --> 01:07:32,528
Selv på sin 69 års fødselsdag
ville han møde tyrene.
577
01:07:32,741 --> 01:07:38,578
Så han bad vennerne komme med en.
Men de frygtede for hans liv -
578
01:07:38,786 --> 01:07:43,662
- så de kom med undskyldninger.
Og så kom de med en lille en.
579
01:07:43,875 --> 01:07:48,359
De sagde: "Juan...
alle de store tyre er syge."
580
01:07:48,571 --> 01:07:55,273
Men han vidste inderst inde,
at hans liv som torero var slut.
581
01:07:55,486 --> 01:08:01,359
Så den aften drak han tre flasker vin -
582
01:08:01,575 --> 01:08:04,540
- elskede med to kvinder -
583
01:08:04,750 --> 01:08:07,063
- tog en pistol -
584
01:08:07,272 --> 01:08:10,795
- og skød sig selv.
585
01:08:16,143 --> 01:08:20,154
Så meget betyder det
at være matador.
586
01:08:23,710 --> 01:08:26,190
Må jeg prøve den?
587
01:08:26,407 --> 01:08:30,369
Om ti år,
når du har stået over for tusind tyre -
588
01:08:30,582 --> 01:08:36,977
- kan du komme, og så kan du måske
få lov til at røre sømmen i inderlommen.
589
01:08:38,585 --> 01:08:42,725
- Vil du lære mig det?
- Nej.
590
01:08:45,629 --> 01:08:52,510
- Lommelærke med tequila?
- Mød mig på p-pladsen ved midnat.
591
01:09:01,808 --> 01:09:05,426
Teknikkerne i tyrefægtning
er meget komplicerede -
592
01:09:05,634 --> 01:09:09,288
- så det kan tage op til ti år
at blive matador.
593
01:09:10,288 --> 01:09:15,770
Men vi har kun ti minutter, for jeg skal
hente min tante i lufthavnen.
594
01:09:15,985 --> 01:09:21,123
Nu tænker du "vi har ingen tyr",
men tænk igen.
595
01:09:24,161 --> 01:09:30,259
Der er skrevet meget om tyrefægtning,
men jeg kan sige det i én sætning:
596
01:09:30,468 --> 01:09:33,256
"Væk fra tyren, fjols!"
597
01:09:33,469 --> 01:09:38,344
"Ellers flår den din anus op
som havde den velcrolukning."
598
01:09:38,557 --> 01:09:42,306
Jeg vil nu blive til tyren.
599
01:10:01,997 --> 01:10:06,007
Hvad laver du?
Brug kappen! Dit store fjols!
600
01:10:06,869 --> 01:10:11,744
Er du et barn i en svømmepøl?
Smid den over hans hoved! Eloisa!
601
01:10:11,957 --> 01:10:15,919
Hent din tante.
Hun er i terminal 4.
602
01:10:28,483 --> 01:10:32,101
Jeg vil gerne sige tak
for Sankt Kristoffer.
603
01:10:35,223 --> 01:10:40,835
Jeg gættede, at den ikke var fra Bunny,
da han ville bruge den i en enarmet.
604
01:10:43,400 --> 01:10:46,888
Det var så lidt.
605
01:10:47,096 --> 01:10:49,054
Tak.
606
01:10:50,097 --> 01:10:56,409
Hvad tror du,
det bliver til med Bunny?
607
01:10:56,620 --> 01:11:00,500
Bunny er vist ikke en,
man lægger planer med.
608
01:11:00,709 --> 01:11:03,235
Det er rigtigt.
609
01:11:03,448 --> 01:11:10,068
Conchita har altid sagt jeg kunne
gå i seng med 12. 13 ville bringe uheld.
610
01:11:10,276 --> 01:11:14,368
Pawel var nummer 12.
Og derfor blev jeg i Polen -
611
01:11:14,582 --> 01:11:20,455
- selv da jeg opdagede,
at han var et forpulet røvhul.
612
01:11:20,671 --> 01:11:26,282
Men så begyndte jeg at tænke,
at Conchita måske ikke har ret.
613
01:11:26,498 --> 01:11:30,769
Måske er hun bange for nummer 13.
614
01:11:30,978 --> 01:11:34,763
Måske er jeg bange for nummer 13.
615
01:11:37,066 --> 01:11:38,632
Måske.
616
01:11:42,415 --> 01:11:44,076
Men...
617
01:11:44,285 --> 01:11:49,813
Når jeg er færdig med nummer 13,
kan jeg begynde at lede igen.
618
01:11:51,026 --> 01:11:54,549
Bunny er en perfekt nummer 13.
619
01:12:30,210 --> 01:12:33,212
Jeg må hellere finde Bunny.
620
01:12:34,689 --> 01:12:36,220
Okay...
621
01:12:40,431 --> 01:12:45,781
- Buenas noches.
- Godnat.
622
01:13:07,089 --> 01:13:11,751
- Hæng dragten ind igen.
- En tyrefægter skal klæde sig som en.
623
01:13:11,960 --> 01:13:17,180
- Jeg hænger den tilbage bagefter.
- Du skal ikke kæmpe mod en tyr.
624
01:13:17,397 --> 01:13:19,449
Hvorfor ikke?
625
01:13:19,615 --> 01:13:25,226
- Det er farligt, ondt og vanvittigt.
- Jeg vil ikke slå den ihjel.
626
01:13:25,442 --> 01:13:32,193
- Jeg vil bare danse med den.
- Det er ikke tyren, jeg er nervøs for.
627
01:13:32,400 --> 01:13:38,759
- Hvorfor bliver du ved?
- Jeg vil hindre dig i at blive skadet.
628
01:13:38,967 --> 01:13:42,538
Du har kedet mig til døde
siden Schweiz.
629
01:13:42,751 --> 01:13:45,491
Engang var du sjov.
Hvad er der sket?
630
01:13:49,579 --> 01:13:53,933
- Der er noget.
- Omsider. Spyt ud.
631
01:13:55,972 --> 01:14:00,195
- Jeg er forelsket.
- Det ved jeg. I Melanie.
632
01:14:00,365 --> 01:14:04,849
Nej, ikke Melanie.
633
01:14:05,061 --> 01:14:08,632
En anden.
634
01:14:11,367 --> 01:14:12,980
Jaså.
635
01:14:18,413 --> 01:14:21,153
Ja...
636
01:14:22,414 --> 01:14:26,246
Det gør mig ondt, Stephen.
637
01:14:26,458 --> 01:14:31,857
Det er...
en anelse akavet.
638
01:14:32,068 --> 01:14:35,378
Ja.
639
01:14:35,590 --> 01:14:39,031
- Jeg er smigret...
- Hvad?
640
01:14:39,244 --> 01:14:44,037
Jeg vil gerne kysse, men ikke noget
med al trænge ind. Det er for klamt.
641
01:14:44,245 --> 01:14:48,682
- Det er ikke dig, Bunny!
- Gudskelov. Er du sikker?
642
01:14:48,899 --> 01:14:53,953
Det er ikke alle, der vil i seng med dig.
Eller er du så...
643
01:14:55,988 --> 01:14:59,381
- Det er ligegyldigt.
- Du sidder på den høje hest.
644
01:14:59,597 --> 01:15:02,729
Tal dog ned til mig,
mens du er der.
645
01:15:05,077 --> 01:15:09,170
Kan du nævne én ting,
du har gjort for andre end dig selv?
646
01:15:09,383 --> 01:15:13,036
- Masser.
- Fortæl.
647
01:15:13,253 --> 01:15:16,776
- Jeg kan ikke lige komme på noget.
- Tak.
648
01:15:16,993 --> 01:15:22,131
Jeg gør da noget. Jeg brugte ikke tre år
på at dagdrømme om en pige -
649
01:15:22,342 --> 01:15:26,258
- som ikke engang
er særlig god i sengen.
650
01:15:29,866 --> 01:15:32,868
Hvabehar?
651
01:15:33,041 --> 01:15:38,522
Du ævlede så meget om hende,
at jeg besluttede mig til at prøve.
652
01:15:38,738 --> 01:15:42,700
Jeg var yderst skuffet.
653
01:15:42,913 --> 01:15:49,569
- Du går ikke glip af noget, makker.
- Du er utrolig.
654
01:15:49,784 --> 01:15:54,874
Jeg er træt af din nedladende holdning.
Hvis jeg vil låne dragten, gør jeg det.
655
01:15:55,090 --> 01:15:58,483
Hvis jeg vil kæmpe mod en tyr,
gør jeg det.
656
01:15:58,700 --> 01:16:03,706
Og hvis du er faldet for en mand,
er det sådan. Ingen dømmer dig her.
657
01:16:03,918 --> 01:16:07,929
- Vi er i Spanien.
- Lad os gøre, som det passer os.
658
01:16:08,137 --> 01:16:10,581
Top.
659
01:17:10,502 --> 01:17:14,417
- Melanie?
- Hej, makker. Håber, det er i orden.
660
01:17:14,633 --> 01:17:19,295
- Jeg gør bare, som det passer mig.
- Beklager. Jeg kunne intet gøre.
661
01:17:19,503 --> 01:17:22,030
Hun var helt vild med ham.
662
01:17:25,940 --> 01:17:29,772
- Vi havde begge to lyst.
- Hun er en tæve.
663
01:17:29,985 --> 01:17:33,603
Slap af, makker.
Gør, som det passer dig.
664
01:17:41,770 --> 01:17:43,467
Stephen?
665
01:17:44,597 --> 01:17:47,646
Er alt i orden?
666
01:18:03,167 --> 01:18:06,394
Min fod sidder fast i dine trusser.
667
01:18:12,039 --> 01:18:16,868
- Dejlig pik.
- Tak.
668
01:18:17,084 --> 01:18:20,002
Jeg mener det.
God størrelse. God vægt.
669
01:18:20,215 --> 01:18:25,744
- Den er meget bedre end Bunnys.
- Det er dejligt at vide.
670
01:18:25,955 --> 01:18:31,923
- Hvad er der?
- Jeg vil helst ikke tænke på ham lige nu.
671
01:18:34,002 --> 01:18:39,186
- Hvad?
- Skal vi ikke bare bolle?
672
01:18:39,394 --> 01:18:40,960
Okay...
673
01:18:45,047 --> 01:18:47,004
Så er det nu.
674
01:18:54,920 --> 01:18:57,138
Bunny.
675
01:18:57,355 --> 01:19:02,231
- Bunny!
- Tak. Så kommer den ud igen.
676
01:19:02,444 --> 01:19:08,802
Jeg laver sjov.
Helt ærligt, Stephen det her er dejligt.
677
01:19:09,011 --> 01:19:12,843
- Ja?
- Ja.
678
01:19:14,969 --> 01:19:17,152
Makker?
679
01:19:18,709 --> 01:19:20,714
Makker!
680
01:19:23,188 --> 01:19:26,059
Makker.
681
01:19:26,320 --> 01:19:30,626
- Så fik du endelig dyppet anakondaen.
- Hvad?
682
01:19:32,278 --> 01:19:36,288
Åh gud...
Det er jeg altså ked af, Bunny
683
01:19:36,496 --> 01:19:42,368
Det skete bare. Det var ikke meningen.
Jeg skulle have talt med dig...
684
01:19:44,106 --> 01:19:48,673
Det er helt i orden.
Hun er ikke min kæreste.
685
01:19:48,890 --> 01:19:51,370
- Er det rigtigt?
- Ja.
686
01:19:51,587 --> 01:19:57,068
Det var det, vi kom for.
Jeg er stolt af dig.
687
01:19:58,676 --> 01:20:03,991
- Tak.
- Det er det, man har venner til.
688
01:20:15,811 --> 01:20:17,946
Bunny?
689
01:20:19,464 --> 01:20:25,514
- Hvorfor er dit ansigt så tæt på mit?
- Hvad taler du om?
690
01:20:25,726 --> 01:20:31,433
- Det er unaturligt tæt på.
- Det er det, der galt med verden.
691
01:20:31,641 --> 01:20:38,558
Et par venner kan ikke hygge sig
om natten, uden at sladderen går...
692
01:20:38,773 --> 01:20:41,775
- Har du drukket?
- Ja.
693
01:20:41,991 --> 01:20:46,132
Flyt dig lige.
694
01:20:46,340 --> 01:20:48,950
Hvorfor er du nøgen?
695
01:20:49,167 --> 01:20:54,909
- Jeg var lidt uheldig.
- Hvad er der sket?
696
01:20:55,125 --> 01:20:59,171
- Hvor er dragten?
- Jeg kan ikke lyve, makker.
697
01:20:59,387 --> 01:21:06,481
Jeg tabte den til en fed sigøjner.
Han snød. Det er jeg ret sikker på.
698
01:21:06,693 --> 01:21:11,569
- Eller også var han god til at spille kort.
- Du må skaffe den tilbage.
699
01:21:11,781 --> 01:21:15,874
Røvhullet tog også mine underhylere.
Og de var ikke en del af dragten.
700
01:21:16,087 --> 01:21:21,355
Men man kan ikke diskutere med en fed
sigøjner, når man står uden en trævl.
701
01:21:21,567 --> 01:21:26,621
- Javier går amok.
- Det ved jeg godt.
702
01:21:26,829 --> 01:21:30,056
Derfor skal vi væk,
før han vågner.
703
01:21:32,787 --> 01:21:37,093
Jeg rejser ikke Bunny.
704
01:21:38,919 --> 01:21:43,190
- Hvad?
- Beklager.
705
01:21:43,398 --> 01:21:48,453
Kom nu.
Du er nødt til at hjælpe mig.
706
01:21:48,705 --> 01:21:51,967
Jeg bliver.
707
01:21:53,924 --> 01:21:57,709
Du kan da ikke svigte mig.
708
01:21:57,924 --> 01:22:00,321
Se på mig.
709
01:22:00,533 --> 01:22:02,883
Jeg har brug for dig.
710
01:22:09,318 --> 01:22:11,110
Beklager.
711
01:22:12,493 --> 01:22:18,366
Så giv mig nogle underhylere.
Og køb en togbillet til mig.
712
01:22:18,582 --> 01:22:24,810
Giv mig nogle underhylere.
Giv mig nogle underhylere.
713
01:22:30,846 --> 01:22:33,848
Toget kører først om et par timer.
714
01:22:39,718 --> 01:22:43,420
Kan jeg ikke friste dig
med en sidste dram?
715
01:22:43,632 --> 01:22:49,469
Jeg må afsted, Bunny.
Jeg vil være der, når hun vågner.
716
01:22:49,677 --> 01:22:55,419
- Forklare, hvad der er sket.
- Skaljeg ikke ringe til hende?
717
01:22:55,635 --> 01:23:00,855
- Nej, Bunny.
- Jeg forklarer det hele.
718
01:23:01,071 --> 01:23:05,733
- Glatter ud. Det skal nok ordne sig.
- Helt ærligt...
719
01:23:05,942 --> 01:23:10,344
Lad være.
720
01:23:14,597 --> 01:23:19,521
Nå, men...
God rejse.
721
01:23:19,728 --> 01:23:26,253
I lige måde.
Jeg håber, det flasker sig for dig.
722
01:23:38,385 --> 01:23:41,909
- Si?
- Eloisa. Det er Bunny.
723
01:23:42,126 --> 01:23:46,562
Der er noget, du skal vide.
Angående din brors dragt.
724
01:23:46,779 --> 01:23:51,134
Hej.
Hvad er der galt?
725
01:23:51,345 --> 01:23:56,530
Jeg har lige talt med Bunny.
Han fortalte mig alt.
726
01:23:59,869 --> 01:24:04,875
Du kan ikke svigte mig.
Jeg har brug for dig.
727
01:24:07,306 --> 01:24:10,747
Hej.
Hvad skal jeg gøre uden dig?
728
01:24:37,270 --> 01:24:43,404
Jeg fatter ikke, hun røg i flæsket på dig.
Jeg tilstod ellers det hele.
729
01:24:44,402 --> 01:24:48,187
Hun så dig vel som medskyldig.
730
01:24:50,969 --> 01:24:55,192
Der var et par ting, jeg set i bakspejlet
kunne have udtrykt klarere.
731
01:24:55,406 --> 01:24:59,843
Men det var en dårlig forbindelse.
Den knitrede.
732
01:25:00,059 --> 01:25:04,590
Og jeg var meget fuld.
Når man tager alt det med...
733
01:25:04,800 --> 01:25:10,720
Det hele var nok lidt utydeligt.
Det vigtigste er, at vi er på vej igen.
734
01:25:10,931 --> 01:25:13,933
Drenge med toget.
735
01:25:14,150 --> 01:25:16,333
Oliven?
736
01:25:17,977 --> 01:25:22,022
Tag nu.
Jeg sidder jo bare og æder. Nej?
737
01:25:23,978 --> 01:25:27,763
Op med humøret.
Du kommer hurtigt over hende.
738
01:25:27,979 --> 01:25:34,077
Hånden på hjertet... Kan du huske,
hvordan hun ser ud?
739
01:25:34,286 --> 01:25:39,161
Jeg kan ikke. Og jeg var tættere
på hendes ansigt flere gange end dig.
740
01:25:39,374 --> 01:25:43,680
Ikke, at vi skal træde i det...
Vi ved, hvad jeg mener.
741
01:25:43,896 --> 01:25:48,950
Der er ingen grund til
at dvæle ved det.
742
01:25:50,463 --> 01:25:54,818
Vi kan tage, hvorhen du vil.
Lige, hvor du vil.
743
01:25:55,030 --> 01:25:58,779
Nej, nu er jeg ufølsom.
Jeg bestemmer.
744
01:25:58,987 --> 01:26:02,867
Lad Bunny tage teten til en afveksling.
745
01:26:03,076 --> 01:26:06,956
- Lad os se.
- Hvad gør du egentlig?
746
01:26:07,163 --> 01:26:12,952
Du siger jeg ikke gør noget. Men du vil
til Spanien for at kæmpe mod en tyr -
747
01:26:13,165 --> 01:26:19,346
- men så bliver du fuld, stjæler en dragt
og går ud og spiller kort.
748
01:26:19,558 --> 01:26:23,829
Skal jeg kæmpe mod en tyr,
så gør jeg det lige nu.
749
01:26:24,037 --> 01:26:28,913
Du sagde, det var fattigt og afskyeligt,
men hvad fanden...
750
01:26:29,126 --> 01:26:33,302
Markerne er fuld af tyre.
Kom, amigo.
751
01:26:41,607 --> 01:26:45,878
- Jeg vil ikke mere.
- Du kan ikke gøre noget ved det.
752
01:26:46,044 --> 01:26:48,523
Jeg vil hjem.
753
01:27:06,614 --> 01:27:08,275
Stop.
754
01:27:08,440 --> 01:27:12,356
- Der er en.
- Det er forrykt. Lad os vende om.
755
01:27:12,572 --> 01:27:16,843
- Jeg vil kæmpe mod den tyr.
- Jeg redder dig ikke, Bunny.
756
01:27:17,052 --> 01:27:19,970
Det bliver ikke nødvendigt.
757
01:27:29,447 --> 01:27:33,457
Hej!
Toro!
758
01:27:38,666 --> 01:27:41,454
- Er jeg gået glip af noget?
- Nej.
759
01:27:41,667 --> 01:27:43,851
Toro!
760
01:28:10,935 --> 01:28:12,726
Kom igen!
761
01:29:49,309 --> 01:29:53,450
Så er der ikke langt igen.
762
01:30:00,921 --> 01:30:02,321
Kom.
763
01:33:09,492 --> 01:33:13,502
- Undskyld.
- For hvad?
764
01:33:13,711 --> 01:33:18,326
- Jeg skulle have stoppet dig.
- Det havde du ikke kunnet.
765
01:33:18,537 --> 01:33:24,458
Og det var en god måde at dø på.
Stanget af en tyr.
766
01:33:24,670 --> 01:33:30,376
Jeg havde håbet på at blive suget ud
af en luftsluse eller skudt af en skør fan.
767
01:33:30,585 --> 01:33:35,805
Men en tyr er fin.
Det var et godt væddemål.
768
01:33:40,935 --> 01:33:44,720
Gør mig en tjeneste.
Få dig et knald.
769
01:33:44,936 --> 01:33:50,725
Er du klar over, hvad du kan få
ud af det her? "Jeg hedder Stephen".
770
01:33:50,937 --> 01:33:58,601
"Min bedste ven er lige død.
Jeg ved ikke, om jeg kan elske igen."
771
01:34:00,113 --> 01:34:04,468
Ind med anakondaen!
Hygge!
772
01:34:07,724 --> 01:34:11,686
Var du blevet dræbt,
ville jeg have kneppet tusind piger nu.
773
01:34:11,899 --> 01:34:16,775
- Jeg gider ikke kneppe nogen.
- Bortset fra Eloisa.
774
01:34:16,988 --> 01:34:20,903
Jeg har ikke talt med hende i et år.
775
01:34:21,120 --> 01:34:26,470
- Sidst, hun så mig, gav hun mig røvfuld.
- Du kan godt blødgøre hende.
776
01:34:26,686 --> 01:34:32,689
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Fortæl hende, at jeg er død.
777
01:34:32,906 --> 01:34:40,084
Og at du har haft det svært, og du håber,
hun kan forbarme sig og...
778
01:34:40,298 --> 01:34:46,824
Boom! Boom-boom-boom.
Wookachika, wokachika. Fræk-fræk-fræk!
779
01:34:50,257 --> 01:34:53,259
Ring i det mindste til hende.
780
01:35:52,882 --> 01:35:57,367
- Hav en god rejse.
- Tager du ikke med?
781
01:35:57,580 --> 01:36:01,756
Nej.
Det er ikke en del af aftalen.
782
01:36:03,624 --> 01:36:09,852
- Jeg vil savne dig.
- Vil du gøre mig en sidste tjeneste?
783
01:36:10,061 --> 01:36:12,541
Selvfølgelig.
784
01:36:16,019 --> 01:36:19,460
Bunny...
Hvad?
785
01:36:22,368 --> 01:36:25,465
Der er en hest 17.05 på Epsom.
786
01:36:25,673 --> 01:36:30,205
Den har tabt sine tre sidste løb.
Den har blinkers på for første gang.
787
01:36:30,414 --> 01:36:34,554
- Og jockeyens ansigt er et mareridt.
- Hvor meget?
788
01:36:34,720 --> 01:36:38,422
Alt. Også huset. Den er stensikker.
789
01:36:40,069 --> 01:36:44,115
Den er i hvert fald fem pund værd.
790
01:36:45,679 --> 01:36:48,075
Okay.
791
01:36:49,810 --> 01:36:52,681
Er du klar?
792
01:36:55,725 --> 01:36:57,517
Ja.
793
01:37:17,470 --> 01:37:21,516
Ja
Jeg sagde det var i orden
794
01:37:21,732 --> 01:37:25,041
Jeg glemmer ikke
795
01:37:25,255 --> 01:37:31,127
alle de gange
jeg har ventet på dig
796
01:37:31,343 --> 01:37:37,216
og du bare gør
som det passer dig
797
01:37:38,519 --> 01:37:43,630
Og jeg vil være alene igen i aften
min skat
798
01:38:03,091 --> 01:38:07,267
Ja
Jeg hørte noget sjovt
799
01:38:07,483 --> 01:38:10,009
Nogen sagde til mig
800
01:38:10,223 --> 01:38:16,404
at jeg kunne være forelsket
i stort set alle
801
01:38:16,616 --> 01:38:23,794
Jeg synes
mennesker er så sjove
802
01:38:24,010 --> 01:38:29,977
Og jeg vil være alene igen i aften
min skat
803
01:38:34,882 --> 01:38:37,670
Tekstet af Mette Curdt
- Titlevision -