1 00:00:34,007 --> 00:00:40,916 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 2 00:00:41,487 --> 00:00:46,916 Sezione: ISubs Movies 3 00:00:47,487 --> 00:00:53,916 Traduzione: bliss102 [IScrew] 4 00:02:14,487 --> 00:02:17,916 Da qualche tempo, Stephen Turnbull e' un uomo abitudinario. 5 00:02:18,355 --> 00:02:21,161 Ogni giorno impiega 27 minuti per fare la doccia, 6 00:02:22,303 --> 00:02:23,945 4 per lavarsi i denti, 7 00:02:24,927 --> 00:02:26,838 8 per fare gargarismi, 8 00:02:26,887 --> 00:02:29,090 e 7 per passare il filo interdentale. 9 00:02:29,691 --> 00:02:31,280 Poi archivia il filo interdentale, 10 00:02:33,407 --> 00:02:34,886 mette da parte la sua urina 11 00:02:35,847 --> 00:02:37,326 e ne annota il PH 12 00:02:38,228 --> 00:02:41,598 Poi lava ogni cosa venuta a contatto con il suo corpo, 13 00:02:41,647 --> 00:02:45,162 completa un'edizione speciale di 200 pagine di parole crociate 14 00:02:45,207 --> 00:02:49,644 e guarda otto episodi su cassetta di "Ray Mears' Extreme Survival". 15 00:02:49,687 --> 00:02:52,326 Ricordate: dovreste sempre portare un paracadute. 16 00:02:52,367 --> 00:02:54,043 E poi il pranzo. 17 00:02:55,437 --> 00:02:57,723 Ogni giorno Stephen mangia la stessa cosa: 18 00:02:58,367 --> 00:03:00,358 una lasagna vegetariana liofilizzata, 19 00:03:00,407 --> 00:03:03,240 sigillata ermeticamente per garantire la massima durata. 20 00:03:40,157 --> 00:03:42,443 Ma oggi c'e' qualcosa di diverso. 21 00:03:44,447 --> 00:03:48,201 Oggi la sua routine meticolosamente organizzata si spezzera'. 22 00:03:50,167 --> 00:03:52,442 Oggi Stephen tentera' di fare 23 00:03:52,487 --> 00:03:54,717 qualcosa che non gli riesce da piu' di un anno. 24 00:03:56,927 --> 00:03:57,864 Oggi... 25 00:03:58,887 --> 00:04:00,843 Stephen provera' ad uscire di casa. 26 00:04:40,967 --> 00:04:43,720 Benvenuto da Capitan Granchio, compagno di bordo! 27 00:04:43,767 --> 00:04:46,645 Il capitano naviga per i sette mari cosi' che non dobbiate farlo voi, 28 00:04:46,727 --> 00:04:51,243 e vi porta i prodotti piu' freschi che vi terranno all'amo. 29 00:04:51,327 --> 00:04:54,252 Prima di levare l'ancora, dimmi il tuo nome, marinaio. 30 00:04:54,282 --> 00:04:55,642 Stephen Turnbull. 31 00:04:55,672 --> 00:04:57,252 E da dove vieni? 32 00:04:57,282 --> 00:04:59,038 Limestone Road, 15B, 33 00:04:59,087 --> 00:05:00,964 King's Cross, Londra, 34 00:05:01,007 --> 00:05:02,918 Codice postale: N19KM. 35 00:05:02,967 --> 00:05:06,437 Vuoi ordinare del pesce, come merluzzo, sogliola, eglefino, 36 00:05:06,487 --> 00:05:09,126 ippoglosso, sgombro, pesce gatto, krill... 37 00:05:09,167 --> 00:05:10,122 No. 38 00:05:10,167 --> 00:05:14,445 Vuoi ordinare dei crostacei, come granchio, aragosta, gamberi, capesante? 39 00:05:14,487 --> 00:05:15,442 No. 40 00:05:15,527 --> 00:05:17,882 Vuoi ordinare il piatto vegetariano? 41 00:05:17,927 --> 00:05:18,677 Si'. 42 00:05:18,727 --> 00:05:20,638 Ottima scelta, marinaio. 43 00:05:20,687 --> 00:05:22,598 Il piatto vegetariano di oggi consiste in... 44 00:05:22,915 --> 00:05:24,318 Verdure miste. 45 00:05:24,950 --> 00:05:27,055 Sembra squisito! 46 00:05:27,424 --> 00:05:29,361 Per il Capitano non c'e' niente di meglio 47 00:05:29,407 --> 00:05:31,841 che papparsi un bel piatto di... 48 00:05:32,647 --> 00:05:34,341 Verdure miste. 49 00:05:34,371 --> 00:05:36,096 Il mio piatto preferito! 50 00:05:36,429 --> 00:05:39,202 Ora, per completare l'ordine, di': "Nutrimi". 51 00:05:40,149 --> 00:05:41,158 Cosa? 52 00:05:41,247 --> 00:05:43,158 Di': "Nutrimi". Di': "Nutrimi". 53 00:05:45,807 --> 00:05:47,320 Nutrimi. 54 00:05:47,407 --> 00:05:49,284 Ma certo, marinaio. 55 00:05:49,327 --> 00:05:52,205 Ora tranquillo, il tuo ordine e' salpato. 56 00:06:32,201 --> 00:06:33,718 Benvenuto da Capitan Granchio, signore. 57 00:06:33,767 --> 00:06:35,678 Si sieda, prego. 58 00:06:35,727 --> 00:06:37,445 Oh, ehi, amico. 59 00:06:37,487 --> 00:06:40,047 Sei uno schianto. La farai impazzire. 60 00:06:40,967 --> 00:06:41,934 E' qui? 61 00:06:42,527 --> 00:06:43,266 Che c'e'? 62 00:06:43,296 --> 00:06:45,160 Avevi detto che mi avresti prenotato un tavolo 63 00:06:45,190 --> 00:06:46,997 in un ristorante dove si mangia il miglior pesce del mondo. 64 00:06:47,047 --> 00:06:49,481 - E quindi? - Questo posto e' una merda. 65 00:06:49,527 --> 00:06:53,160 Ma che cazzo dici? Questo posto e' incredibile, io mangio sempre qui. 66 00:06:53,190 --> 00:06:55,815 E' da tre anni che aspetto questo giorno, Bunny. 67 00:06:55,845 --> 00:06:59,324 Non penso proprio che confessero' il mio amore a Melanie da Capitan Granchio. 68 00:06:59,407 --> 00:07:01,012 Ehi, andiamo. 69 00:07:01,327 --> 00:07:04,125 Ti ho riservato il miglior tavolo della sala, amico. 70 00:07:04,207 --> 00:07:06,118 Le luci, Ray. 71 00:07:07,727 --> 00:07:11,037 Ora ascoltami. Sei pronto, giusto? Sei uno schianto. 72 00:07:11,087 --> 00:07:14,159 Hai portato i libri della biblioteca di questa ragazza per tre anni. 73 00:07:14,207 --> 00:07:16,801 Hai anche preso un dottorato per fare colpo su di lei, per l'amor di Dio. 74 00:07:16,847 --> 00:07:19,817 Se dopo tutto cio', questa pollastra non vuole dartela, 75 00:07:20,276 --> 00:07:22,048 mi taglio la palla destra. 76 00:07:23,333 --> 00:07:24,263 Grazie. 77 00:07:25,983 --> 00:07:27,369 Che si fotta, amico. 78 00:07:29,323 --> 00:07:30,832 La "Zona Amici". 79 00:07:30,862 --> 00:07:32,639 Be', sono passati tre anni. 80 00:07:33,042 --> 00:07:36,209 A casa mia, se non ci fai almeno una pomiciata prima dell'orario di chiusura, 81 00:07:36,239 --> 00:07:37,400 non hai piu' speranza. 82 00:07:37,447 --> 00:07:39,165 Forse c'e' un modo per tornare indietro. 83 00:07:39,207 --> 00:07:41,277 Non si esce dalla Zona Amici, bello. 84 00:07:41,327 --> 00:07:43,045 Non ti vede come un oggetto sessuale. 85 00:07:43,087 --> 00:07:44,805 - Ma lo sono. - Lo so. 86 00:07:44,847 --> 00:07:46,121 Sei uno schianto. 87 00:07:46,167 --> 00:07:49,903 E lo pensano anche un mucchio di ragazze, solo... non in Gran Bretagna. 88 00:07:49,933 --> 00:07:51,637 E' per questo che dobbiamo metterci in viaggio, amico. 89 00:07:51,687 --> 00:07:54,281 Dobbiamo trovare un paese dove puoi fare qualcosa 90 00:07:54,327 --> 00:07:58,605 per quelle mongolfiere che ti sbatacchiano nelle mutande. 91 00:07:58,647 --> 00:08:00,160 Mi prendo un anno di pausa dal sesso. 92 00:08:00,207 --> 00:08:01,526 Un altro? 93 00:08:02,487 --> 00:08:04,318 Andiamo, amico, prenditi una pausa. 94 00:08:04,367 --> 00:08:05,766 Andiamo in vacanza. 95 00:08:05,807 --> 00:08:07,525 Credevo tu fossi al verde. 96 00:08:08,687 --> 00:08:10,837 Questo cambiera' molto presto. 97 00:08:13,247 --> 00:08:15,158 Chi hai alla corsa delle 15:40 a Ripon? 98 00:08:15,247 --> 00:08:17,124 Future Proof. 99 00:08:17,167 --> 00:08:19,078 Atlantis Rising. 100 00:08:20,047 --> 00:08:22,641 - Sei malato? - Quel cavallo e' una vittoria certa. 101 00:08:22,727 --> 00:08:24,877 Conosco quel cavallo. E' dato 50 a 1 per una ragione. 102 00:08:24,927 --> 00:08:26,599 Be'... 103 00:08:27,567 --> 00:08:29,842 - E' di nuovo la teoria di Heindberg? - No. 104 00:08:29,887 --> 00:08:33,084 E' impossibile che vinca sempre il fantino con la faccia piu' aggressiva. 105 00:08:33,127 --> 00:08:36,437 Va bene, avevi ragione. Ora l'ho capito, grazie mille. 106 00:08:36,487 --> 00:08:38,398 E' un suggerimento in buona fede. 107 00:08:38,447 --> 00:08:40,403 Secondo Masouda e' una vittoria certa. 108 00:08:40,447 --> 00:08:42,358 Chi e' Masouda? 109 00:08:42,407 --> 00:08:44,284 Ricordi quando sono stato nello Yemen? 110 00:08:44,327 --> 00:08:47,046 Masouda e' una ragazza molto sexy che lavora alle scuderie. 111 00:08:47,087 --> 00:08:50,397 Dice che agli allenamenti e' dinamite. 112 00:08:50,447 --> 00:08:53,166 L'hanno fatto andare piu' lento solo per far salire le probabilita'. 113 00:08:53,247 --> 00:08:56,319 Ed in questa corsa faranno volare quell'asino. 114 00:08:56,367 --> 00:08:58,835 - Non e' illegale? - Pesantemente illegale, bello. 115 00:08:58,887 --> 00:09:01,242 Probabilmente finiremo in prigione. E' questo il punto. 116 00:09:01,327 --> 00:09:03,204 Pensaci: 50 sterline a 50 a 1. 117 00:09:03,247 --> 00:09:05,158 Sono 2500 sterline. 118 00:09:05,207 --> 00:09:09,325 Abbastanza per una gitarella in Europa per due ragazzi come noi. 119 00:09:11,247 --> 00:09:12,965 E va bene. 50 sterline tonde tonde. 120 00:09:13,007 --> 00:09:14,235 Bravo ragazzo. 121 00:09:14,287 --> 00:09:17,861 Ultime scommesse, prego. Ultime scommesse per la corsa delle 15:40 a Ribon. 122 00:09:21,327 --> 00:09:23,238 Quand'e' che sei stato nello Yemen? 123 00:09:23,287 --> 00:09:25,198 L'estate scorsa. 124 00:09:25,247 --> 00:09:27,158 Credevo fossi su un peschereccio. 125 00:09:28,529 --> 00:09:30,678 Gia'... su un peschereccio nello Yemen. 126 00:09:30,727 --> 00:09:32,638 Oh, certo. 127 00:09:32,687 --> 00:09:34,757 Allora conoscerai la canzone? 128 00:09:36,367 --> 00:09:40,406 La canzone che i pescatori yemeniti cantano quasi sempre durante il lavoro. 129 00:09:40,487 --> 00:09:42,398 Oh, si'. Bel motivetto. 130 00:09:42,447 --> 00:09:44,358 Com'e' che faceva? 131 00:09:46,815 --> 00:09:49,806 # Ehi... pesciolino! # 132 00:09:50,767 --> 00:09:53,565 # Vieni sulla barca # 133 00:09:54,327 --> 00:09:56,636 # Vieni, per favore # 134 00:09:56,687 --> 00:09:58,564 # - sulla barca. - Perche'? # 135 00:09:58,607 --> 00:10:00,518 # Non lo so # 136 00:10:00,567 --> 00:10:03,923 # Perche' vogliamo il nostro... # 137 00:10:03,967 --> 00:10:05,878 # Te' # 138 00:10:05,927 --> 00:10:07,701 - Non esiste nessuna Masouda, vero? - No. 139 00:10:07,731 --> 00:10:09,400 - Sei mai stato nello Yemen? - No. 140 00:10:09,487 --> 00:10:13,196 - Ed e' di nuovo la teoria di Heindberg, no? - E va bene, si'. Ma guarda la sua faccia. 141 00:10:13,247 --> 00:10:15,158 E' un bastardo figlio di puttana. 142 00:10:15,188 --> 00:10:18,229 Ed ecco l'outsider dato per 50 a 1, Atlantis Rising, 143 00:10:18,259 --> 00:10:19,895 che cerca di prendere confidenza con il favorito, 144 00:10:19,925 --> 00:10:22,236 il quale non sembra molto entusiasta. 145 00:10:22,287 --> 00:10:25,245 E partono. Una partenza pulita, a parte Atlantis Rising 146 00:10:25,287 --> 00:10:27,357 che sembra bloccato, ma alla fine riesce a partire. 147 00:10:27,407 --> 00:10:29,284 In testa c'e' Future Proof, 148 00:10:29,327 --> 00:10:31,966 seguito da Henley's A Washout e Doodlebug Dreamer, 149 00:10:32,007 --> 00:10:33,918 mentre Atlantis Rising e' in coda. 150 00:10:33,967 --> 00:10:35,798 A pochi metri dal primo ostacolo, 151 00:10:35,847 --> 00:10:39,283 Future Proof guadagna terreno su Henley's A Washout e Woggletok, 152 00:10:39,327 --> 00:10:43,843 mentre lo sfavorito Atlantis Rising e' indietro e sembra ormai fuori gara. 153 00:10:43,887 --> 00:10:45,240 Non vale niente. E' troppo indietro! 154 00:10:45,287 --> 00:10:47,755 Non l'hanno ancora fatto volare. Non l'hanno fatto volare. 155 00:10:47,807 --> 00:10:49,718 ...tra lui e il campo. 156 00:10:49,807 --> 00:10:52,321 Atlantis Rising arranca in ultima posizione. 157 00:11:00,607 --> 00:11:02,006 - Andiamo! - Forza! 158 00:11:02,087 --> 00:11:03,998 ...il frustino ha avuto un effetto immediato. 159 00:11:04,047 --> 00:11:06,720 Una volata da parte di Atlantis Rising, 160 00:11:06,767 --> 00:11:09,565 che avanza sulla pista per raggiungere i favoriti. 161 00:11:09,607 --> 00:11:11,598 E' quasi testa a testa con Future Proof. 162 00:11:11,687 --> 00:11:13,439 Ancora un po'! Ancora un po'! 163 00:11:13,487 --> 00:11:15,000 Colpiscilo! Colpiscilo piu' forte! 164 00:11:15,047 --> 00:11:17,641 Raggiunge il secondo posto e arrivano fianco a fianco. 165 00:11:18,247 --> 00:11:20,158 Il favorito allunga di nuovo le distanze. 166 00:11:20,207 --> 00:11:21,879 Future Proof e' in testa. 167 00:11:21,927 --> 00:11:24,077 - Non farlo. - Forza, andiamo! 168 00:11:24,167 --> 00:11:27,682 Salvo miracoli, sembra che il favorito abbia vinto la corsa. 169 00:11:29,807 --> 00:11:31,081 E' a terra! 170 00:11:31,127 --> 00:11:33,004 Future Proof e' a terra! 171 00:11:33,047 --> 00:11:36,756 E' caduto, lasciando via libera ad Atlantis Rising, l'outsider dato per 50 a 1, 172 00:11:36,847 --> 00:11:38,724 che ne trae vantaggio. 173 00:11:38,767 --> 00:11:40,678 Si'! 174 00:11:44,847 --> 00:11:46,758 Ce l'abbiamo fatta, amico! Ce l'abbiamo fatta! 175 00:11:46,807 --> 00:11:48,718 Ce l'abbiamo fatta. Ce l'abbiamo fatta. 176 00:11:48,767 --> 00:11:51,998 Non metteranno a dormire quel cavallo, vero? 177 00:11:52,047 --> 00:11:54,959 No. Dio, non siamo negli anni '60. Non si fa piu'. 178 00:11:55,007 --> 00:11:58,204 Perche' non ci prendiamo qualcosa da bere mentre contano i nostri soldi? 179 00:13:24,687 --> 00:13:26,325 Eccoci qua. 180 00:13:30,247 --> 00:13:32,158 Dove sono i tuoi bagagli? 181 00:13:34,551 --> 00:13:35,799 Sei un idiota. 182 00:13:36,203 --> 00:13:40,326 Il libro dice che ci sono 31 oggetti essenziali che dovresti portare con te. 183 00:13:40,356 --> 00:13:42,377 Marsupio, passaporto, biglietti, macchina fotografica, 184 00:13:42,407 --> 00:13:43,965 insetticida, crema solare, torcia, corda, 185 00:13:43,995 --> 00:13:45,520 fiammiferi impermeabili, accendino, treppiedi, 186 00:13:45,550 --> 00:13:47,319 giubbotto di salvataggio, bussola, mappe, corda di riserva, 187 00:13:47,407 --> 00:13:49,238 sacco a pelo, telo da picnic, sacco da bivacco, tanica per benzina, 188 00:13:49,327 --> 00:13:51,204 kit di primo soccorso, carta igienica, vanga, corda resistente, 189 00:13:51,247 --> 00:13:53,203 cucina da campo, fischietto, binocolo, blocco per gli schizzi, 190 00:13:53,233 --> 00:13:56,225 pillole diuretiche, galosce e un razzo di segnalazione. 191 00:13:58,207 --> 00:14:00,118 - Hai della corda? - Si'. 192 00:14:00,148 --> 00:14:01,859 Parecchie, a dire il vero. 193 00:14:01,889 --> 00:14:03,566 Molto divertente. Bellissima. 194 00:14:03,596 --> 00:14:07,057 Ti va una lattina? Un regalo per il viaggio da parte di Capitan Granchio. 195 00:14:07,087 --> 00:14:09,451 - Si', ottimo. - Be', quando dico regalo... 196 00:14:09,481 --> 00:14:11,275 - Le hai rubate. - Esatto. 197 00:14:11,305 --> 00:14:13,017 No, preparero' uno dei miei cocktail. 198 00:14:13,047 --> 00:14:14,737 Oh, non quella roba. 199 00:14:14,767 --> 00:14:17,600 - Credevo ti piacessero. - Si', ma ci metti secoli per prepararli. 200 00:14:17,630 --> 00:14:18,937 - E allora? - Stephen, 201 00:14:18,967 --> 00:14:22,144 quando finirai di prepararlo, io saro' gia' ubriaco. 202 00:14:22,447 --> 00:14:24,278 Vuoi fare una scommessa? 203 00:14:24,327 --> 00:14:25,806 Si', cinque sterline. 204 00:14:25,847 --> 00:14:26,757 D'accordo. 205 00:14:31,987 --> 00:14:33,084 Ehi, guarda. 206 00:14:33,127 --> 00:14:35,038 Ci stiamo muovendo. 207 00:14:45,887 --> 00:14:47,115 Salute. 208 00:14:47,167 --> 00:14:48,520 Alka Seltzer. 209 00:14:53,563 --> 00:14:54,958 A che serve? 210 00:14:55,007 --> 00:14:56,963 Signore e signori, benvenuti in Francia. 211 00:14:57,007 --> 00:14:59,396 Mesdames et messieurs, bienvenue en France. 212 00:14:59,447 --> 00:15:00,800 Si'! 213 00:15:00,847 --> 00:15:02,758 Vaffanculo, Inghilterra! 214 00:15:07,831 --> 00:15:08,998 Ehi, sono buoni. 215 00:15:09,662 --> 00:15:11,627 Ora mi faccio un sonnellino. 216 00:15:17,647 --> 00:15:19,524 - Dove siamo? - In Belgio. 217 00:15:19,567 --> 00:15:21,189 L'Europa e' la nostra ostrica. 218 00:15:21,219 --> 00:15:22,294 Ostriche! 219 00:15:23,294 --> 00:15:25,398 Ho bisogno di un sandwich al bacon. 220 00:15:25,639 --> 00:15:27,521 Allora, dove ti piacerebbe andare? 221 00:15:27,551 --> 00:15:30,691 E' la tua vacanza, amico. Io sono solo la tua spalla. 222 00:15:30,934 --> 00:15:32,969 Allora ti sorprendero'. 223 00:15:33,604 --> 00:15:38,119 Queste sono 1500 pagine di puro divertimento. 224 00:16:36,367 --> 00:16:38,278 Avanti, ragazze, unitevi a noi. 225 00:16:40,207 --> 00:16:42,118 Ciao, Melanie. 226 00:16:42,767 --> 00:16:44,644 Oh, fantastico. 227 00:16:44,687 --> 00:16:47,516 Ci stiamo proprio divertendo, io e Bunny. 228 00:16:48,207 --> 00:16:50,675 Mi chiedevo cosa... cosa stessi facendo. 229 00:16:51,327 --> 00:16:53,238 Oh, wow! 230 00:16:54,646 --> 00:16:55,878 Con chi? 231 00:16:55,927 --> 00:16:58,487 Cioe', non che la cosa mi preoccupi o... 232 00:16:58,527 --> 00:17:00,438 Bene, allora... 233 00:17:01,167 --> 00:17:04,842 Ti lascio augurandoti buona serata. 234 00:17:04,887 --> 00:17:06,798 E... 235 00:17:09,807 --> 00:17:11,718 Ciao. 236 00:17:15,422 --> 00:17:17,518 Un momento! 237 00:17:22,847 --> 00:17:23,962 Bunny! 238 00:17:24,007 --> 00:17:26,885 Ho detto un momento! Che problema hai? 239 00:17:26,927 --> 00:17:28,838 E' la nostra fermata. 240 00:17:28,887 --> 00:17:30,798 Va bene, sto per finire. 241 00:17:43,249 --> 00:17:44,196 Finito! 242 00:17:48,207 --> 00:17:49,845 Sara' meglio che ne valga la pena. 243 00:17:54,184 --> 00:17:55,684 Dai primi sandali 244 00:17:55,727 --> 00:17:57,638 alle scarpe da ginnastica hi-tech, 245 00:17:57,687 --> 00:18:01,202 le scarpe sono sempre state un elemento importantissimo per l'umanita'. 246 00:18:01,247 --> 00:18:02,726 E' un argomento molto vasto, 247 00:18:02,767 --> 00:18:06,107 Ovviamente, c'e' molto di cui parlare nelle prossime tre o quattro ore, 248 00:18:06,137 --> 00:18:08,211 quindi cominciamo dalle basi. 249 00:18:08,878 --> 00:18:10,369 Che cos'e' una scarpa? 250 00:18:10,399 --> 00:18:13,764 Be', e' un tema caldo e senza dubbio il dibattito prendera' fuoco. 251 00:18:14,614 --> 00:18:17,140 Ma trovo sia meglio affrontare le cose... 252 00:18:17,386 --> 00:18:19,119 ... un passo alla volta. 253 00:18:23,887 --> 00:18:25,605 Cobblers. (NdT: calzolaio) 254 00:18:25,647 --> 00:18:29,401 bada a quel che dico, ma siamo nella bottega del calzolaio. 255 00:18:29,447 --> 00:18:33,565 Quello che io amo definire lo "zoccolo duro" del Museo della Scarpa. 256 00:18:34,444 --> 00:18:36,637 Qui viene confezionato ogni tipo di scarpa. 257 00:18:36,667 --> 00:18:38,970 Quanti modelli diversi riuscireste ad elencare? 258 00:18:39,000 --> 00:18:41,050 Cominciamo nominandone un paio. 259 00:18:41,843 --> 00:18:42,878 Zoccoli, 260 00:18:43,071 --> 00:18:44,123 mocassini, 261 00:18:44,334 --> 00:18:45,440 francesine, 262 00:18:45,633 --> 00:18:46,919 scarpe da barca, 263 00:18:46,949 --> 00:18:48,933 stivali, stivaletti... 264 00:18:48,963 --> 00:18:50,629 Ti stai divertendo? 265 00:18:51,173 --> 00:18:52,200 Si'. 266 00:18:53,949 --> 00:18:55,458 Non sembri uno che si sta divertendo. 267 00:18:55,488 --> 00:18:57,335 Invece mi sto divertendo. 268 00:18:58,468 --> 00:19:01,126 Scarpe da rugby, scarpe da lacrosse, 269 00:19:01,167 --> 00:19:02,566 scarpe da ping pong. 270 00:19:02,607 --> 00:19:04,518 - Che vuoi fare? - Mangiare. 271 00:19:04,548 --> 00:19:05,667 Va bene. 272 00:19:05,878 --> 00:19:08,919 Di sotto c'e' un posto dove possiamo mangiare come calzolai del diciannovesimo secolo. 273 00:19:08,967 --> 00:19:10,571 Perche' dovrei fare una cosa del genere? 274 00:19:10,601 --> 00:19:13,203 Perche' cosi' potrai imparare mentre mangi. 275 00:19:13,659 --> 00:19:15,640 L'unica cosa che voglio sapere e' la quantita' di bacon 276 00:19:15,687 --> 00:19:19,202 con cui un uomo puo' rimpinzarsi prima di entrare in coma. 277 00:19:19,232 --> 00:19:21,158 Saremmo dovuti andare in Danimarca. 278 00:19:21,207 --> 00:19:22,686 Gli sci sono scarpe? 279 00:19:22,727 --> 00:19:24,638 Be', ci sono due correnti di pensiero: 280 00:19:24,687 --> 00:19:26,200 quella del si' 281 00:19:26,247 --> 00:19:27,965 e quella del "probabilmente no". 282 00:19:28,047 --> 00:19:31,964 Sono proprio un peso morto, perche' non te ne vai in Danimarca senza di me? 283 00:19:31,994 --> 00:19:33,204 Non sto dicendo questo. 284 00:19:33,234 --> 00:19:35,169 E' la tua vacanza, amico. 285 00:19:35,362 --> 00:19:38,249 Pero' credo che dovremmo osare un po' di piu'. 286 00:19:38,279 --> 00:19:39,419 Come vuoi. 287 00:19:40,402 --> 00:19:41,946 Bene, dammi la mappa. 288 00:19:42,596 --> 00:19:44,789 Ecco dove andremo a mangiare. 289 00:19:54,047 --> 00:19:55,560 Che ne dici? 290 00:20:10,570 --> 00:20:11,856 Benvenuti da Capitan Granchio, 291 00:20:11,886 --> 00:20:13,850 colui che naviga per i sette mari cosi' che non dobbiate farlo voi. 292 00:20:13,880 --> 00:20:15,117 Speriamo vi godiate il vostro pasto, 293 00:20:15,147 --> 00:20:17,756 che potrebbe contenere tracce di noci, terra e spine. 294 00:20:17,807 --> 00:20:20,367 Io sono Eloisa. Siete pronti per ordinare? 295 00:20:20,447 --> 00:20:23,041 Si', io prendo una "Delizia del Comandante del Porto", 296 00:20:23,087 --> 00:20:25,317 una porzione di gamberetti... 297 00:20:29,287 --> 00:20:31,198 Capitan Granchio. 298 00:20:31,247 --> 00:20:33,920 Vaffanculo, Pawel, figlio di una capra! 299 00:20:33,967 --> 00:20:36,527 Brutto scopa-asini! Stronzo faccia di culo! 300 00:20:36,567 --> 00:20:39,638 Vorrei tagliarti il pene e infilarlo in un panino! 301 00:20:39,668 --> 00:20:42,638 E vorrei preparare un'omelette con le tue palle e dartela da mangiare, 302 00:20:42,668 --> 00:20:45,359 cosi' sapresti che sapore hanno le tue palle in un'omelette, 303 00:20:45,389 --> 00:20:46,617 un sapore di merda! 304 00:20:46,647 --> 00:20:48,638 Spero che tuo padre muoia di cancro 305 00:20:48,687 --> 00:20:51,757 e che tua madre esploda per le troppe mestruazioni! 306 00:20:57,063 --> 00:20:59,556 ... I calamari fritti e un'insalata di merluzzo. 307 00:21:00,256 --> 00:21:02,175 Io prendo solo il piatto... 308 00:21:03,297 --> 00:21:04,442 vegetariano. 309 00:21:07,127 --> 00:21:08,889 No, Pawel, me ne vado. 310 00:21:08,919 --> 00:21:12,047 Ho passato due mesi a lavorare nel tuo ristorante di merda, 311 00:21:12,077 --> 00:21:16,510 dove il pesce viene da un canale e il cuoco piscia nel piatto vegetariano. 312 00:21:16,540 --> 00:21:18,031 E poi tu mi tradisci? 313 00:21:18,061 --> 00:21:20,847 Vaffanculo, brutta scimmia pelata col cazzo piccolo! 314 00:21:26,767 --> 00:21:27,772 Scusate. 315 00:21:28,176 --> 00:21:28,883 Dicevamo? 316 00:21:28,927 --> 00:21:31,600 Prendo solo un bicchiere di acqua del rubinetto, grazie. 317 00:21:38,109 --> 00:21:39,811 Va bene, andiamocene. 318 00:21:39,987 --> 00:21:41,800 Dai, ha appena litigato con il suo ragazzo. 319 00:21:41,830 --> 00:21:44,595 E' Capitan Granchio, amico. Qualita' assicurata. 320 00:21:46,515 --> 00:21:48,673 Questa si' che e' velocita'. 321 00:21:48,703 --> 00:21:51,900 Preparano tutti i piatti il lunedi' e li tengono caldi. 322 00:21:54,146 --> 00:21:55,792 Non puoi mangiarlo. 323 00:21:56,318 --> 00:21:58,415 - E chi lo dice? - Guardalo. 324 00:21:58,445 --> 00:22:01,252 Non voglio guardarlo. Se lo guardo, perdero' tutto il mio coraggio. 325 00:22:01,282 --> 00:22:02,275 Guardalo. 326 00:22:02,305 --> 00:22:04,798 Sta tentando di muoversi sulla tua forchetta. Guardalo. 327 00:22:07,162 --> 00:22:08,999 Oh, mio Dio! 328 00:22:09,689 --> 00:22:12,168 Credo che stia cercando di comunicare con me. 329 00:22:12,198 --> 00:22:14,689 Credo proprio che faremmo meglio ad andarcene. 330 00:22:15,215 --> 00:22:16,157 Bunny! 331 00:22:21,647 --> 00:22:23,355 Aspetta un attimo. 332 00:22:24,942 --> 00:22:27,341 Questi ragazzi hanno un bell'aspetto. 333 00:22:28,367 --> 00:22:30,040 Non ho intenzione di guardarti uccidere un granchio. 334 00:22:30,070 --> 00:22:32,841 Non voglio ucciderli. Ho un'idea migliore. 335 00:22:34,653 --> 00:22:37,407 Trzy, dwa, jeden... 336 00:22:44,927 --> 00:22:46,280 Andiamo, forza! 337 00:22:46,887 --> 00:22:48,400 Si'! 338 00:23:11,495 --> 00:23:13,118 Dovresti parlarle. 339 00:23:13,148 --> 00:23:14,092 Cosa? 340 00:23:14,122 --> 00:23:15,636 Ti stava guardando. 341 00:23:16,372 --> 00:23:18,131 No, non credo. 342 00:23:19,271 --> 00:23:21,404 Muovi quelle chiappe pigre, crostaceo del cazzo! 343 00:23:28,755 --> 00:23:31,362 Be', magari vado a prendere un po' d'aria. 344 00:23:38,860 --> 00:23:40,518 Scusa, scusa! 345 00:23:40,970 --> 00:23:42,285 Scusami, 346 00:23:43,007 --> 00:23:44,679 hai da accendere? 347 00:23:46,391 --> 00:23:47,373 Cosa? 348 00:23:49,057 --> 00:23:50,396 Hai da accendere? 349 00:23:50,426 --> 00:23:52,038 - Fuego? - Oh, si'. 350 00:23:52,087 --> 00:23:54,760 Si', ce l'ho, in realta'. 351 00:23:55,807 --> 00:23:56,825 Si'. 352 00:24:05,007 --> 00:24:07,506 Se mai dovesse servirti una saldatura... 353 00:24:08,794 --> 00:24:10,118 Una saldatura? 354 00:24:10,580 --> 00:24:12,738 Quando unisci due pezzi di metallo. 355 00:24:13,447 --> 00:24:15,289 Perche' mai dovrebbe servirmi? 356 00:24:15,319 --> 00:24:18,321 Gia', hai ragione. L'ho detto per... 357 00:24:18,351 --> 00:24:20,163 Mi riferivo alla fiamma ossidrica. 358 00:24:20,193 --> 00:24:21,838 Era una... battuta. 359 00:24:21,868 --> 00:24:23,197 Molto divertente. 360 00:24:25,267 --> 00:24:27,140 Posso prenderla in prestito? 361 00:24:36,404 --> 00:24:38,518 Dunque... allora... tu... 362 00:24:38,860 --> 00:24:41,071 vai da qualche parte dopo il lavoro? 363 00:24:41,688 --> 00:24:43,319 Lo fai di solito? 364 00:24:44,515 --> 00:24:47,122 Vai in un bar o da qualche altra parte? 365 00:24:47,771 --> 00:24:49,078 - No. - Ottimo. 366 00:24:49,108 --> 00:24:50,146 Ottimo. 367 00:24:51,690 --> 00:24:52,885 Torno a casa, 368 00:24:53,444 --> 00:24:55,078 in Spagna, per la fiesta. 369 00:24:56,359 --> 00:24:57,364 Stanotte? 370 00:24:57,943 --> 00:24:58,961 Gia'. 371 00:25:00,147 --> 00:25:01,954 Non so come arrivarci. 372 00:25:02,967 --> 00:25:04,878 Ma ce la faro'. 373 00:25:07,007 --> 00:25:08,761 La fiesta e' pura pazzia. 374 00:25:10,324 --> 00:25:13,238 Le persone vengono da ogni parte per vedere la corrida. 375 00:25:14,083 --> 00:25:15,381 E impazziscono. 376 00:25:15,807 --> 00:25:17,812 Bevono tanto, ballano tanto. 377 00:25:18,408 --> 00:25:20,589 Fanno la cacca, fanno la pipi'. 378 00:25:20,619 --> 00:25:22,548 Fanno l'amore per strada. 379 00:25:24,092 --> 00:25:25,057 Gia'. 380 00:25:25,247 --> 00:25:26,625 Sembra uno schifo. 381 00:25:27,927 --> 00:25:31,226 Be'... fortuna che non ti ho invitato, allora. 382 00:25:32,559 --> 00:25:35,822 Voglio dire, sembra affascinante, a livello antropologico. 383 00:25:35,852 --> 00:25:38,396 Oh, a livello antropologico e' incredibile. 384 00:25:45,614 --> 00:25:46,631 Be'... 385 00:25:47,732 --> 00:25:49,153 E' meglio che vada. 386 00:25:57,598 --> 00:25:58,958 Ci vediamo in giro. 387 00:25:59,511 --> 00:26:01,002 "Ci vediamo in giro"? 388 00:26:01,327 --> 00:26:04,160 Eri via da secoli. Credevo avessi finalmente concluso. 389 00:26:06,896 --> 00:26:10,001 Cosa stai facendo ancora qui? A quest'ora dovresti essere quasi arrivato in Spagna. 390 00:26:10,087 --> 00:26:13,443 - Cosa avrei potuto fare? - Prendere una macchina, darle un passaggio. 391 00:26:13,487 --> 00:26:15,464 E dove la trovo una macchina? 392 00:26:17,161 --> 00:26:18,125 Ci penso io. 393 00:26:18,167 --> 00:26:20,670 - Bunny... - Stai zitto! Sei in castigo. 394 00:26:21,927 --> 00:26:23,042 Bene! 395 00:26:24,016 --> 00:26:28,598 Chi di voi, infimi polacchi, vuole alzare la posta? 396 00:26:54,143 --> 00:26:55,161 Jedz. 397 00:27:12,847 --> 00:27:14,758 Mi serve del limone, cazzo! Limone! 398 00:27:27,588 --> 00:27:28,728 Solo un altro. 399 00:27:31,766 --> 00:27:32,853 Forza! 400 00:27:39,567 --> 00:27:40,682 Si'! 401 00:27:44,007 --> 00:27:45,122 Si'! 402 00:27:55,968 --> 00:27:57,845 Chi e' il migliore? 403 00:27:57,887 --> 00:27:59,605 Io non volevo una macchina. 404 00:27:59,647 --> 00:28:01,613 Tu non sai quello che vuoi. 405 00:28:02,069 --> 00:28:04,401 Perfetto. Ora stai tranquillo. 406 00:28:05,799 --> 00:28:07,062 - Ehi. - Ehi. 407 00:28:07,237 --> 00:28:09,875 - Vuoi un passaggio? - Pensavamo di dare un'occhiata alla fiesta. 408 00:28:09,905 --> 00:28:14,447 Oh, credevo non ti piacesse il vino, o ballare, o fare l'amore per strada. 409 00:28:15,609 --> 00:28:18,559 Ne abbiamo abbastanza dei granchi. Vogliamo scommettere sui tori. 410 00:28:18,607 --> 00:28:19,572 Gia'. 411 00:28:20,557 --> 00:28:21,697 Ok. 412 00:28:22,454 --> 00:28:23,467 Grazie. 413 00:28:24,432 --> 00:28:26,666 E' tutto a posto, amico. Stai tranquillo. 414 00:28:26,696 --> 00:28:29,160 - Parlale, andra' tutto bene. - Ok. 415 00:28:29,190 --> 00:28:32,737 Evita solo di sproloquiare sulla morte del punto e virgola. 416 00:28:32,767 --> 00:28:33,576 Giusto. 417 00:28:33,606 --> 00:28:36,730 Alle ragazze non piace parlare di grammatica. Ora lo sai. 418 00:28:36,760 --> 00:28:39,291 Oh, e cerca di mantenere le labbra umide. 419 00:28:39,321 --> 00:28:42,716 La zona intorno alla bocca tende a seccartisi. 420 00:28:42,767 --> 00:28:43,860 Davvero? 421 00:28:44,386 --> 00:28:46,396 Cerca di non fare quella cosa che fai quando sei nervoso, 422 00:28:46,447 --> 00:28:48,165 schiarirti la gola continuamente. 423 00:28:48,207 --> 00:28:49,164 Cioe'? 424 00:28:49,194 --> 00:28:50,042 Sai, 425 00:28:50,376 --> 00:28:52,766 "Ciao, mi chiamo Stephen". 426 00:28:52,807 --> 00:28:54,019 Io non faccio cosi'. 427 00:28:54,049 --> 00:28:56,337 Temo proprio di si', amico. Mi dispiace. 428 00:28:56,367 --> 00:28:59,837 Ma qualunque cosa tu faccia, non finire nella Zona Amici. 429 00:29:00,687 --> 00:29:02,496 Che cos'e' la Zona Amici? 430 00:29:02,526 --> 00:29:04,315 Niente di cui preoccuparsi. 431 00:29:05,599 --> 00:29:08,459 Bene... vediamo cosa sa fare questa pupa. 432 00:29:19,167 --> 00:29:21,163 Ehi, amico. Ehi, amico. 433 00:29:21,746 --> 00:29:23,718 Ehi, amico. Ehi, amico. 434 00:29:24,886 --> 00:29:25,956 Che c'e'? 435 00:29:26,219 --> 00:29:29,760 Sono le 4, amico. E' quasi l'ora della grande corsa. Ho una vittoria sicura per le mani. 436 00:29:29,807 --> 00:29:31,718 Ne ho avuto abbastanza delle tue vittorie sicure. 437 00:29:31,748 --> 00:29:34,964 Ho vinto ai cavalli, ho vinto ai granchi. Che cosa vuoi di piu'? 438 00:29:35,007 --> 00:29:38,317 Fai un salto dagli allibratori. Ti ci vorranno solo cinque minuti. 439 00:29:38,407 --> 00:29:40,318 A meno che tu non riesca ad uscire di casa. 440 00:29:40,887 --> 00:29:42,081 Ci riesco. 441 00:29:42,127 --> 00:29:44,014 Vai, allora. Punto su di te. 442 00:29:45,149 --> 00:29:46,289 E va bene. 443 00:29:49,149 --> 00:29:57,289 Traduzione: bliss102 [IScrew] 444 00:29:57,449 --> 00:30:05,289 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 445 00:30:42,176 --> 00:30:43,158 Ehi, amico. 446 00:30:43,843 --> 00:30:45,562 Non volevi mica lasciarmi li'? 447 00:30:48,640 --> 00:30:50,438 Oh, si'. Si'. 448 00:30:50,487 --> 00:30:53,161 Adoro come hai sistemato il posto. 449 00:30:53,354 --> 00:30:54,564 Ti do un consiglio. 450 00:30:54,594 --> 00:30:58,556 Credo che ti servano piu' scatole piene di vecchie cazzate a caso. 451 00:30:58,607 --> 00:31:00,643 Essere organizzati e' importante. 452 00:31:00,687 --> 00:31:03,209 Immagino che tu non abbia molti ospiti di questi tempi. 453 00:31:03,239 --> 00:31:05,955 Non che alle donne non piacciano le scatole. 454 00:31:06,007 --> 00:31:07,918 Ma cos'e' tutta questa roba? 455 00:31:07,967 --> 00:31:10,290 Francobolli, elastici... 456 00:31:11,607 --> 00:31:13,757 cannucce anni '95-'96. 457 00:31:13,807 --> 00:31:16,480 Gia', quella e' stata un'ottima annata per le cannucce. 458 00:31:16,527 --> 00:31:18,643 Per favore, Bunnny, lascia stare. 459 00:31:18,687 --> 00:31:21,520 - Capitan Granchio. Bingo! - Rimettila a posto! 460 00:31:21,567 --> 00:31:23,813 Ti prego, non il piatto vegetariano. Non il piatto vegetariano. 461 00:31:23,843 --> 00:31:25,364 Non c'e' del cibo. 462 00:31:25,394 --> 00:31:27,478 Oh, mappe. 463 00:31:28,487 --> 00:31:30,398 Oh, me le ricordo. 464 00:32:38,207 --> 00:32:40,118 Cristo! 465 00:32:40,167 --> 00:32:42,920 Ho appena calcolato che azzeccando tutte queste scommesse 466 00:32:42,967 --> 00:32:44,878 vincerei... 467 00:32:47,407 --> 00:32:49,637 3.4 miliardi di sterline. 468 00:32:50,847 --> 00:32:52,405 Mi stai prendendo per il culo? 469 00:32:52,447 --> 00:32:54,119 Non ti sto prendendo per il culo. 470 00:32:55,460 --> 00:32:58,729 Ovviamente ho scommesso sui cavalli con meno probabilita' di vincere, 471 00:32:58,759 --> 00:33:00,857 ma oggi mi sento fortunato. 472 00:33:00,887 --> 00:33:02,702 Io credo che vincerai. 473 00:33:02,732 --> 00:33:04,798 Ah si'? E perche'? 474 00:33:04,847 --> 00:33:08,726 Perche' ieri una zingara mi ha venduto una zampa di coniglio. 475 00:33:08,756 --> 00:33:11,440 Ha detto che portera' fortuna a me e a tutti i miei amici. 476 00:33:11,527 --> 00:33:13,438 Forse vincerai un miliardo di sterline. 477 00:33:13,487 --> 00:33:15,398 - Primo! - Primo! 478 00:33:24,647 --> 00:33:26,558 Una zampa di coniglio. 479 00:33:27,514 --> 00:33:29,638 Gia'. Portano molta fortuna. 480 00:33:31,367 --> 00:33:33,278 Non al coniglio. 481 00:33:33,327 --> 00:33:34,840 Cosa? 482 00:33:34,887 --> 00:33:37,276 - Lascia stare, amico. - Ho detto, non al coniglio. 483 00:33:37,327 --> 00:33:40,763 Considerando che il coniglio e' stato ucciso e mutilato. 484 00:33:40,807 --> 00:33:42,718 No, portano fortuna a me. 485 00:33:42,748 --> 00:33:45,025 Non so cosa sia successo al coniglio. Magari sta bene. 486 00:33:45,055 --> 00:33:46,464 Magari e' felice. 487 00:33:46,935 --> 00:33:48,838 Un coniglietto che saltella felice qua e la'. 488 00:33:52,723 --> 00:33:53,570 Amico... 489 00:33:53,600 --> 00:33:55,687 Solo i conigli o qualsiasi animale puo' andare? 490 00:33:55,727 --> 00:33:57,445 Un cane, un canguro, un gatto... 491 00:33:57,475 --> 00:33:58,237 Un gatto? 492 00:33:58,267 --> 00:34:01,006 Ma sei matto? I gatti portano sfortuna. 493 00:34:01,047 --> 00:34:02,577 In Spagna, se calpesti un gatto, 494 00:34:02,607 --> 00:34:04,962 devi sputargli o ti portera' molta sfortuna. 495 00:34:05,007 --> 00:34:07,396 Cosa? Mi e' capitato ieri! Cosa mi succedera' adesso? 496 00:34:07,447 --> 00:34:08,800 - Morirai. - Moriro'? 497 00:34:08,847 --> 00:34:10,246 Amico, dobbiamo tornare indietro. 498 00:34:10,287 --> 00:34:12,642 Non torno indietro per farti sputare su un gatto. 499 00:34:12,687 --> 00:34:14,723 - Ma moriro'! - Non morira' nessuno. 500 00:34:14,767 --> 00:34:17,042 Niente paura, ho San Cristobal. 501 00:34:17,087 --> 00:34:17,917 Cosa? 502 00:34:17,967 --> 00:34:21,604 Se credi a San Cristoforo non morirai. E' piu' potente di un gatto. 503 00:34:21,634 --> 00:34:23,166 Oh, grazie a Dio. 504 00:34:23,767 --> 00:34:24,741 No. 505 00:34:25,167 --> 00:34:27,522 Oh, cazzo! Dov'e' il mio San Cristoforo? 506 00:34:27,567 --> 00:34:30,559 - L'hai rubato? - Le hai rubato San Cristoforo? 507 00:34:30,607 --> 00:34:32,916 - Io non ho preso niente. - Accosta. 508 00:34:32,967 --> 00:34:34,878 Dobbiamo trovarlo! Dobbiamo trovarlo! 509 00:34:34,927 --> 00:34:38,078 Non so se ti rendi conto di quello che sta succedendo qui. 510 00:34:38,127 --> 00:34:41,085 Se non troviamo San Cristoforo, moriremo! 511 00:34:41,127 --> 00:34:43,949 - Devi accostare! Accosta, amico! - Ferma la macchina! 512 00:34:44,207 --> 00:34:45,669 Basta! 513 00:34:46,002 --> 00:34:48,337 Nessuno morira' a causa di un gatto! 514 00:34:48,367 --> 00:34:52,155 L'unica cosa che potrebbe causare un incidente e' la vostra idiozia! 515 00:34:52,207 --> 00:34:54,118 Siediti e stai zitto! 516 00:34:55,207 --> 00:34:57,118 Io non accosto! 517 00:35:14,607 --> 00:35:17,405 - Perche' stai accostando, amico? - Devo fare benzina. 518 00:35:19,464 --> 00:35:21,365 Un tantino imbarazzante... 519 00:35:22,367 --> 00:35:24,278 dopo il tuo discorsetto. 520 00:35:29,555 --> 00:35:31,169 Solo una parola, amico. 521 00:35:32,527 --> 00:35:34,518 Perche' stai mandando tutto a puttane? 522 00:35:34,567 --> 00:35:36,205 Che cosa dici? 523 00:35:36,247 --> 00:35:38,522 Ha un paio di portafortuna. E allora? 524 00:35:40,847 --> 00:35:42,246 Andiamo, amico. 525 00:35:42,287 --> 00:35:45,359 Finalmente incontri qualcuna con cui hai una possibilita', e cosa fai? 526 00:35:45,967 --> 00:35:50,245 Strisci dritto verso la Zona Amici come un piccolo porcellino d'India spaventato. 527 00:35:50,287 --> 00:35:53,161 Ascolta. Lei non mi interessa, ok? 528 00:35:53,887 --> 00:35:57,277 E anche se mi piacesse, ma non e' cosi', mi sono preso un anno di pausa dal sesso. 529 00:35:57,327 --> 00:35:59,318 Quindi lasciami stare, d'accordo? 530 00:35:59,447 --> 00:36:01,403 Va bene. 531 00:36:01,447 --> 00:36:03,438 Non diro' piu' niente. 532 00:36:07,447 --> 00:36:10,280 Sto solo dicendo che non vogliamo che finisca come non Melanie. 533 00:36:10,327 --> 00:36:12,257 Io non sono te, Bunny. 534 00:36:12,287 --> 00:36:15,921 Non devo scoparmi qualcosa ogni 5 minuti, come un cane con un osso. 535 00:36:16,097 --> 00:36:17,247 Ok. Cristo. 536 00:36:19,721 --> 00:36:20,774 Mi dispiace. 537 00:36:22,762 --> 00:36:24,095 E' sparito. 538 00:36:24,125 --> 00:36:26,756 Io non guido, e' troppo pericoloso. 539 00:36:27,687 --> 00:36:30,247 E tutto a posto. Non ci serve San Cristoforo. 540 00:36:30,287 --> 00:36:33,836 Guidera' San Stephen. E' molto prudente. 541 00:37:52,244 --> 00:37:53,586 Entrate pure. 542 00:37:54,534 --> 00:37:56,806 Ma che orso adorabile che ha! 543 00:37:56,847 --> 00:38:00,317 - Si', domani la sbatto. - Perche'? 544 00:38:01,007 --> 00:38:02,998 Perche' e' stata un'orsa cattiva. 545 00:38:04,127 --> 00:38:05,116 Davvero? 546 00:38:05,607 --> 00:38:08,838 No, razza di idiota. Per levarle la polvere di dosso. 547 00:38:09,087 --> 00:38:11,885 Seguitemi. Voi tre siete di sopra. 548 00:38:11,927 --> 00:38:16,079 Non so chi si fa chi, quindi vi ho dato tre singole. 549 00:38:18,927 --> 00:38:20,519 - Buonanotte, amico. - 'Notte. 550 00:38:20,567 --> 00:38:22,398 - 'Notte. - 'Notte. 551 00:38:22,754 --> 00:38:25,118 - Buonanotte, piccola. - 'Notte. 552 00:39:14,024 --> 00:39:15,076 Un attimo. 553 00:39:18,041 --> 00:39:19,197 Ehi, amico. 554 00:39:20,688 --> 00:39:21,653 Ciao. 555 00:39:21,683 --> 00:39:23,390 Cercavi Eloisa? 556 00:39:24,390 --> 00:39:26,452 No, no. No, io... 557 00:39:26,680 --> 00:39:29,282 mi chiedevo solo se aveste bisogno... 558 00:39:29,312 --> 00:39:30,522 di un bucato? 559 00:39:31,207 --> 00:39:32,322 Bucato? 560 00:39:32,367 --> 00:39:34,403 Si'. Buona idea. 561 00:39:42,671 --> 00:39:44,997 Aspetta un attimo. 562 00:39:49,806 --> 00:39:50,929 Eccola qui. 563 00:39:52,526 --> 00:39:53,478 Ottimo. 564 00:39:55,022 --> 00:39:57,601 Be', allora vado a caricare la lavatrice. 565 00:39:59,127 --> 00:40:00,782 Oh, senti, amico. 566 00:40:00,812 --> 00:40:02,729 Hai un preservativo, per caso? 567 00:40:03,010 --> 00:40:04,045 Perche'? 568 00:40:04,659 --> 00:40:05,782 "Perche'?" 569 00:40:06,378 --> 00:40:07,914 Oh, giusto. Si'. 570 00:40:07,944 --> 00:40:10,581 Gia', credo che Eloisa ed io stiamo per... 571 00:40:10,809 --> 00:40:11,932 divertirci. 572 00:40:13,054 --> 00:40:14,475 Bene. Ottimo. 573 00:40:15,773 --> 00:40:17,921 Si'. Be', credo proprio di averli. 574 00:40:19,240 --> 00:40:21,080 Fantastico. Grazie, amico. 575 00:40:21,110 --> 00:40:23,240 Ne hai qualcuno in piu'? 576 00:40:25,166 --> 00:40:26,131 Certo. 577 00:40:28,988 --> 00:40:30,198 Grazie, amico. 578 00:40:31,367 --> 00:40:33,403 Non vorrei approfittarne, ma... 579 00:40:33,447 --> 00:40:36,139 - Perche' non li prendi tutti? - Magnifico. 580 00:40:39,447 --> 00:40:41,642 Oh, e' geniale. 581 00:40:44,478 --> 00:40:46,758 Perche' ne hai portati cosi' tanti? 582 00:40:47,250 --> 00:40:50,518 Oh, be'... ho solo pensato che se ti fossi annoiato... 583 00:40:50,548 --> 00:40:53,390 forse ti sarebbe piaciuto farci i gavettoni. 584 00:40:56,723 --> 00:40:58,933 Ma certo. Vieni qui. 585 00:41:04,470 --> 00:41:06,452 E' cosi' bello. 586 00:41:07,567 --> 00:41:09,558 - Buonanotte, amico. - 'Notte. 587 00:41:11,992 --> 00:41:14,536 Potremmo farci i gavettoni domani, che ne dici? 588 00:41:14,566 --> 00:41:15,852 - Certo. - Ok. 589 00:41:16,150 --> 00:41:19,963 Se avanza qualche preservativo! Dovrebbero bastare. Dovrebbero. 590 00:41:33,647 --> 00:41:36,923 Ciao, Melanie. Oh... Ciao, Neil. 591 00:41:39,287 --> 00:41:42,916 Scusa, Neil, so che ho detto che non avrei piu' chiamato, ma Melanie... 592 00:41:45,287 --> 00:41:49,166 Be', dille che... la saluto. 593 00:42:00,684 --> 00:42:02,526 Amico. Amico, svegliati! 594 00:42:04,350 --> 00:42:05,437 Che c'e'? 595 00:42:05,467 --> 00:42:07,701 Ho un regalo per te. Vieni con me. 596 00:42:10,367 --> 00:42:12,881 Vieni qui, orsetto. E' ora di essere sbattuto. 597 00:42:14,047 --> 00:42:15,366 E tu chi sei? 598 00:42:18,607 --> 00:42:21,804 Non e' adorabile? E' tutta tua. 599 00:42:21,847 --> 00:42:23,599 Un pegno di amicizia. 600 00:42:23,647 --> 00:42:25,285 Ma l'hai rubato, Bunny. 601 00:42:25,327 --> 00:42:28,603 E' tutto a posto. La gente ruba cazzate dagli hotel in continuazione. Rilassati. 602 00:42:42,927 --> 00:42:44,804 Andiamo, amico. Affonda il piede. 603 00:42:44,847 --> 00:42:46,360 Il limite e' 50. 604 00:42:46,407 --> 00:42:48,523 Tutti sanno che puoi cavartela con il 10 percento. 605 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 E' vero. 606 00:42:55,487 --> 00:42:58,684 Hai ragione. Facciamo tutti come ci pare. 607 00:43:08,367 --> 00:43:10,085 Cazzo. 608 00:43:10,127 --> 00:43:12,083 Mi dispiace. 609 00:43:12,127 --> 00:43:15,836 Ecco cosa succede senza San Cristoforo. 610 00:43:15,887 --> 00:43:18,242 Lo so. Mi dispiace, davvero. Ho perso il controllo. 611 00:43:18,287 --> 00:43:20,084 Andavi cosi' piano. 612 00:43:20,127 --> 00:43:22,163 Lo so. Forse sono un po' ubriaco. 613 00:43:22,207 --> 00:43:23,003 Ubriaco? 614 00:43:23,047 --> 00:43:24,844 - Guidi dopo aver bevuto? - No. 615 00:43:24,887 --> 00:43:27,276 Cioe', ho bevuto qualche cocktail ieri sera, ma sono sicuro di averli smaltiti. 616 00:43:27,327 --> 00:43:28,919 - Bevi da solo, amico? - Quanto sicuro? 617 00:43:28,967 --> 00:43:30,525 - Abbastanza sicuro. - "Abbastanza"? 618 00:43:30,567 --> 00:43:31,238 Si'. 619 00:43:31,287 --> 00:43:33,596 Abbastanza sicuro non e' abbastanza, non per la polizia. 620 00:43:35,247 --> 00:43:37,920 - Oh, mio Dio. Andro' in prigione. - Non andrai in prigione. 621 00:43:37,967 --> 00:43:39,559 Andro' in prigione. Verro' stuprato. 622 00:43:39,607 --> 00:43:41,837 - Nessuno verra' stuprato. - Siamo in Svizzera! 623 00:43:41,887 --> 00:43:44,481 - Sono nazisti! - Non lo sono. Erano neutrali. 624 00:43:44,527 --> 00:43:47,837 La neutralita' era una farsa. Le loro banche sono piene di tesori ebrei. 625 00:43:47,867 --> 00:43:49,207 Ha ragione. E' fottuto. 626 00:43:49,237 --> 00:43:51,836 Va bene, a quanto pare abbiamo un problemino qui. 627 00:43:51,887 --> 00:43:55,038 Senti, Bunny, puoi dirgli che guidavi tu? 628 00:43:55,087 --> 00:43:56,620 - Scordatelo. - Perche'? 629 00:43:56,650 --> 00:43:59,561 - Sono sbronzo. - Allora sei tu a bere da solo? 630 00:43:59,607 --> 00:44:02,167 - Ehi, io non guido. - Che facciamo adesso? 631 00:44:09,900 --> 00:44:13,244 - Senti, tesoro... - Mi stai prendendo per il culo? 632 00:44:13,287 --> 00:44:15,755 - No, io... - Mi stai prendendo per il culo! 633 00:44:15,807 --> 00:44:18,275 Be', forse un po', ma siamo leggermente nei pasticci. 634 00:44:20,758 --> 00:44:21,763 Ok. 635 00:44:24,127 --> 00:44:27,802 Allora, guidavo sul ghiaccio, le ruote sono slittate e sono andata addosso a un albero. 636 00:44:27,847 --> 00:44:29,758 Esatto. Potrebbe succedere a chiunque. 637 00:44:29,807 --> 00:44:31,655 - Grazie infinite. - Ok, ok, ok. 638 00:44:31,685 --> 00:44:34,196 Ma fareste meglio ad andarvene subito. 639 00:44:34,247 --> 00:44:37,205 Possono credere ad una donna sola, ma non a voi dementi. 640 00:44:37,247 --> 00:44:40,922 Grazie, piccola. Senti, vedi se puoi far riparare la macchina mentre sei in citta'. 641 00:44:41,785 --> 00:44:44,926 E... se vedi un allibratore, c'e' un cavallo che corre... 642 00:44:44,967 --> 00:44:47,481 Ok, tieni. Noi ce ne andiamo. 643 00:44:49,407 --> 00:44:51,318 Ci vediamo in citta', piccola. 644 00:44:52,487 --> 00:44:55,957 Ehi! E portatevi il vostro orso del cazzo! 645 00:45:06,567 --> 00:45:08,444 Perche' devi sempre rovinare tutto? 646 00:45:08,487 --> 00:45:11,206 - Che cazzo ho fatto? - Non mi serviva tutto questo casino! 647 00:45:11,247 --> 00:45:13,636 Ogni cosa era esattamente dove volevo io. 648 00:45:13,687 --> 00:45:15,546 Stiamo trovando un sacco di roba interessante. Guarda. 649 00:45:15,576 --> 00:45:18,763 - Ecco tutti i tuoi vecchi pettini. - Mi sono stancato di questa storia. 650 00:45:18,807 --> 00:45:20,877 - Posso prenderli? - Lasciami in pace. 651 00:45:29,996 --> 00:45:31,013 Ehila'. 652 00:45:34,247 --> 00:45:36,158 Ehi, scusi! Per favore... 653 00:45:36,207 --> 00:45:38,323 Grazie. 654 00:45:49,527 --> 00:45:51,438 Mi servono cinque minuti. 655 00:45:51,487 --> 00:45:54,285 - Dobbiamo lasciare l'orso. - Cosa? No! 656 00:45:54,327 --> 00:45:57,797 Allora continua a camminare. Eloisa sara' gia' arrivata in citta'. 657 00:46:03,321 --> 00:46:04,409 Salve. 658 00:46:06,611 --> 00:46:09,588 Salve. Stiamo cercando di raggiungere la citta'. 659 00:46:10,167 --> 00:46:13,413 Sa dove possiamo trovare un taxi o un autobus? 660 00:46:13,939 --> 00:46:14,974 Autobus? 661 00:46:15,307 --> 00:46:16,272 No. 662 00:46:16,894 --> 00:46:17,982 O un taxi? 663 00:46:18,649 --> 00:46:20,666 Taxi? No. 664 00:46:21,105 --> 00:46:22,368 Oh, Cristo! 665 00:46:23,459 --> 00:46:24,512 Piace. 666 00:46:25,687 --> 00:46:27,196 Molto bella. 667 00:46:28,467 --> 00:46:30,098 Posso avere? 668 00:46:30,414 --> 00:46:32,817 No, no. La signora Brown rimane con noi. 669 00:46:34,954 --> 00:46:36,691 Venite, venite con me. 670 00:46:37,407 --> 00:46:39,841 Cibo, riparo, divertimento. Venite 671 00:46:40,927 --> 00:46:42,838 Seguire me. Venite. 672 00:46:42,887 --> 00:46:45,270 Da questa parte. Andiamo. 673 00:46:45,300 --> 00:46:49,323 - Non sono molto convinto. - Andiamo, e' tutto a posto. 674 00:46:53,007 --> 00:46:57,364 Benvenuti a casa mia. Casa semplice. Scusate per disordine. 675 00:46:57,407 --> 00:46:59,443 Sedetevi. 676 00:46:59,640 --> 00:47:02,079 Non li'! Laggiu'. 677 00:47:03,127 --> 00:47:05,038 In salotto. 678 00:47:09,967 --> 00:47:12,527 - Ecco. Bevi. - Grazie. 679 00:47:16,327 --> 00:47:18,363 Latte caldo, buono. 680 00:47:18,407 --> 00:47:20,318 E' delizioso. 681 00:47:20,367 --> 00:47:21,402 Di cane. 682 00:47:26,207 --> 00:47:28,198 Non piace mio latte? 683 00:47:28,835 --> 00:47:30,892 Assolutamente no, e' solo che... 684 00:47:30,922 --> 00:47:33,002 sono abituato al latte di mucca. 685 00:47:38,906 --> 00:47:40,503 Questo latte di mucca. 686 00:47:46,987 --> 00:47:48,180 Lei Mucca. 687 00:47:50,451 --> 00:47:53,327 Ha mammelle piu' produttive di tutte mie puttanelle. 688 00:47:53,367 --> 00:47:55,358 Magnifico. 689 00:48:15,287 --> 00:48:16,481 Ora tu. 690 00:48:19,297 --> 00:48:21,525 Non e' che magari avresti qualcos'altro? 691 00:48:27,942 --> 00:48:30,038 Tu non piace Mucca? 692 00:48:30,607 --> 00:48:32,563 Non proprio. 693 00:48:38,487 --> 00:48:40,842 Una lattina di Lager media gradazione? 694 00:48:42,127 --> 00:48:44,243 Si', fantastico. Grazie. 695 00:48:47,087 --> 00:48:48,406 - Salute. - Salute. 696 00:49:02,207 --> 00:49:04,243 Divertimento! 697 00:49:05,687 --> 00:49:09,646 Dopo essermi sentito male un paio di volte, questo latte comincia a piacermi. 698 00:49:09,687 --> 00:49:12,485 - Niente male, questi cani. - Si sta facendo tardi, pero'. 699 00:49:12,527 --> 00:49:14,279 E' ora di levarci dai piedi. 700 00:49:14,327 --> 00:49:16,761 Dobbiamo salutarci, Wooffles. 701 00:49:22,963 --> 00:49:25,517 Capisco cosa sta succedendo qui. 702 00:49:25,847 --> 00:49:27,439 Gia'. Osservato tutta la notte. 703 00:49:27,487 --> 00:49:28,840 Flirtare. 704 00:49:28,887 --> 00:49:30,559 Che cosa stai dicendo? 705 00:49:30,607 --> 00:49:33,121 E ora te la vuoi scopare, eh? 706 00:49:33,327 --> 00:49:34,396 Il tuo cane? 707 00:49:34,896 --> 00:49:37,264 Chiudi il becco, sporca puttana! 708 00:49:37,785 --> 00:49:40,561 Te lo giuro, non voglio andare a letto con lei. 709 00:49:40,967 --> 00:49:43,686 Allora perche' c'e' esplosione in tuoi pantaloni? 710 00:49:43,727 --> 00:49:45,319 Amico. 711 00:49:45,527 --> 00:49:46,357 Cristo. 712 00:49:46,407 --> 00:49:49,001 Mi dispiace. Avevo freddo, lei si era appoggiata a me, io... 713 00:49:49,047 --> 00:49:50,844 Non lo so. 714 00:49:50,887 --> 00:49:53,196 Tu scopi mia moglie? 715 00:49:53,247 --> 00:49:54,965 Io scopo tua moglie. 716 00:49:55,007 --> 00:49:56,565 Io non ho una moglie. 717 00:49:57,967 --> 00:50:00,527 Allora chi e' questa bellissima donna? 718 00:50:00,567 --> 00:50:04,446 Ehi, levale le mani di dosso! 719 00:50:04,487 --> 00:50:06,398 Oh, grand'uomo, eh? 720 00:50:07,327 --> 00:50:08,999 Grande uomo ricciuto. 721 00:50:09,047 --> 00:50:11,322 Vuoi lottare per lei? 722 00:50:11,367 --> 00:50:13,244 Voglio scommettere per lei. 723 00:50:13,287 --> 00:50:14,879 Scommettere? 724 00:50:14,927 --> 00:50:16,724 Si', hai delle carte da gioco? 725 00:50:16,767 --> 00:50:19,281 Dadi? Un paio di castagne? 726 00:50:19,327 --> 00:50:22,399 Io non faccio questi giochi. Io sono uomo, vero uomo. 727 00:50:22,447 --> 00:50:24,358 Va bene, allora. 728 00:50:25,687 --> 00:50:27,086 Vedi quell'isola laggiu'? 729 00:50:27,727 --> 00:50:31,800 Scommetto che posso nuotare sotto il ghiaccio fino a quell'isola. 730 00:50:32,927 --> 00:50:34,440 E' impossibile. 731 00:50:34,487 --> 00:50:36,842 - Nessuno potrebbe mai farcela. - Be', lo vedremo. 732 00:50:36,887 --> 00:50:39,003 Se ce la faccio, teniamo l'orso. 733 00:50:39,047 --> 00:50:40,765 Se non ce la faccio... 734 00:50:41,407 --> 00:50:43,204 puoi fare di lei quello che vuoi. 735 00:50:44,287 --> 00:50:45,720 Solo una parola. 736 00:50:45,767 --> 00:50:47,678 Cosa cazzi credi di fare? 737 00:50:49,287 --> 00:50:50,879 Puoi farcela, vero? 738 00:50:51,767 --> 00:50:54,235 Be', non lo so. E' per questo che' e' una scommessa. 739 00:50:56,112 --> 00:50:57,436 Siamo d'accordo? 740 00:51:02,407 --> 00:51:04,159 D'accordo. 741 00:51:05,807 --> 00:51:07,957 Belle braccia forti. 742 00:51:08,007 --> 00:51:10,521 Forse scopiamo dopo. 743 00:51:31,287 --> 00:51:32,422 Lei ti ama. 744 00:51:34,591 --> 00:51:35,749 Che bello. 745 00:51:38,047 --> 00:51:40,403 Chi sono io per intralciare la strada dell'amore? 746 00:51:42,927 --> 00:51:45,043 Vuoi dormire con lei, vero? 747 00:51:46,447 --> 00:51:47,880 Forse dopo. 748 00:51:47,927 --> 00:51:52,000 E' calda e pulita. Pulita io stamattina. 749 00:51:57,567 --> 00:51:59,072 Come va? 750 00:52:04,847 --> 00:52:06,917 Tuo amico e' morto. 751 00:52:07,647 --> 00:52:09,763 Affogato. Mi dispiace. 752 00:52:10,267 --> 00:52:12,002 Siamo io e te adesso. 753 00:52:12,776 --> 00:52:14,864 Non possiamo fare niente per lui. 754 00:52:53,620 --> 00:52:56,202 Oh, cavolo. Che ne dici? 755 00:52:56,647 --> 00:52:58,558 Continua a camminare, siamo quasi arrivati. 756 00:52:58,607 --> 00:52:59,740 Incredibile! 757 00:53:00,003 --> 00:53:03,705 Un uomo che rischia la vita solo per la bellezza di una scommessa. 758 00:53:04,003 --> 00:53:05,003 Due. 759 00:53:05,647 --> 00:53:07,524 Due uomini hanno rischiato la vita. 760 00:53:07,567 --> 00:53:08,556 Gia'. 761 00:53:08,607 --> 00:53:10,325 Ti dico una cosa, amico: 762 00:53:10,367 --> 00:53:12,085 da qui non si torna indietro. 763 00:53:12,127 --> 00:53:14,118 Sento di essere finalmente diventato un uomo. 764 00:53:14,167 --> 00:53:15,885 Vero uomo! 765 00:53:17,287 --> 00:53:20,757 Oh, mio Dio. E' davvero riuscita a far partire quella cosa. 766 00:53:21,367 --> 00:53:23,722 Dove cazzo siete stati? 767 00:53:23,767 --> 00:53:25,962 Andiamo a questa fiesta o no? 768 00:53:26,007 --> 00:53:27,679 Solo un secondo, piccola. Ascolta. 769 00:53:27,727 --> 00:53:29,957 Non faro' piu' quelle cazzate con gli allibratori. 770 00:53:30,007 --> 00:53:32,475 Alzo la posta. Quando arriveremo in Spagna, 771 00:53:32,527 --> 00:53:34,483 lottero' contro un toro. 772 00:53:41,727 --> 00:53:43,683 Se vuoi davvero diventare un torero, 773 00:53:43,727 --> 00:53:45,683 dovresti parlare con mio fratello. 774 00:53:45,727 --> 00:53:47,843 Ricordo che quando eravamo piccoli, 775 00:53:47,887 --> 00:53:50,355 non faceva altro che parlare di corride. 776 00:53:50,407 --> 00:53:52,716 Wow. Sembra fantastico. 777 00:53:52,767 --> 00:53:54,917 In realta' e' ritardato. 778 00:53:55,007 --> 00:53:57,237 Dovremmo divertirci. 779 00:53:57,287 --> 00:53:58,925 La corrida e' divertente. 780 00:53:58,967 --> 00:54:02,721 Possiamo fare tante altre cose che non implicano il macello di un animale. 781 00:54:02,767 --> 00:54:03,995 Sei cosi' ingenuo. 782 00:54:04,047 --> 00:54:06,356 Dimmi una cosa che potrebbe essere anche solo lontanamente divertente 783 00:54:06,407 --> 00:54:08,125 quanto lottare con una mucca furiosa. 784 00:54:08,167 --> 00:54:10,442 - Il luna park. - Il luna park? 785 00:54:10,487 --> 00:54:13,559 Amo i luna park. Ce ne e' uno nella prossima citta'. 786 00:54:13,607 --> 00:54:14,218 Ottimo. 787 00:54:14,248 --> 00:54:16,644 Ditemi che non ci fermiamo per un luna park. 788 00:54:16,687 --> 00:54:18,882 Chi ha detto che sei tu a decidere dove ci fermiamo? 789 00:54:18,927 --> 00:54:21,521 Se vuoi andare al luna park, fai pure. 790 00:54:21,567 --> 00:54:24,161 Ma io mi tiro fuori. Non sto scherzando, amico. 791 00:54:24,207 --> 00:54:27,677 Devo allenarmi. Domani lottero' contro un toro. 792 00:54:28,367 --> 00:54:29,595 Ole'! 793 00:54:59,207 --> 00:55:01,118 Andiamo, ti piacera'. 794 00:55:01,167 --> 00:55:02,919 Ok. 795 00:55:14,367 --> 00:55:16,278 Che succede? 796 00:55:16,327 --> 00:55:18,283 Non ti preoccupare. E' una vecchia giostra. 797 00:55:18,327 --> 00:55:20,204 No, e' strano. 798 00:55:20,247 --> 00:55:21,805 No, e' a posto. 799 00:55:21,847 --> 00:55:23,405 Senti, c'e'... 800 00:55:26,007 --> 00:55:29,158 Ok, effettivamente e' un po' strano. 801 00:55:30,047 --> 00:55:31,958 Che cosa facciamo? 802 00:55:32,007 --> 00:55:33,918 Non lo so. 803 00:55:35,007 --> 00:55:36,918 Beviamo qualcosa? 804 00:55:36,967 --> 00:55:38,878 Potrebbe volerci un po'. 805 00:55:39,607 --> 00:55:41,484 Ne vuoi un po'? 806 00:55:41,527 --> 00:55:43,438 No, grazie, ho il mio. 807 00:55:51,367 --> 00:55:53,085 Che cos'e' quella roba? 808 00:55:53,847 --> 00:55:55,758 Dovresti provarne uno. 809 00:55:55,807 --> 00:55:57,684 Non saprei. 810 00:55:57,727 --> 00:55:59,638 Ti piacera'. 811 00:55:59,687 --> 00:56:01,723 E' molto blu. 812 00:56:01,767 --> 00:56:03,678 E molto buono. 813 00:56:22,527 --> 00:56:23,880 Allora... 814 00:56:23,927 --> 00:56:26,202 devi essere molto eccitata all'idea di tornare a casa. 815 00:56:26,287 --> 00:56:27,640 Si'. 816 00:56:29,447 --> 00:56:32,245 Non ho mai voluto veramente partire. 817 00:56:33,007 --> 00:56:34,918 E allora perche' l'hai fatto? 818 00:56:34,967 --> 00:56:36,878 Non e' stata una mia idea. 819 00:56:36,927 --> 00:56:38,804 E' stata Concita. 820 00:56:38,847 --> 00:56:40,485 Chi e' Concita? 821 00:56:42,287 --> 00:56:46,200 Dunque, una sera alla fiesta, quando avevo... 822 00:56:47,567 --> 00:56:49,478 15 anni, 823 00:56:49,567 --> 00:56:52,127 avevo bevuto parecchio, ero fuori, 824 00:56:52,167 --> 00:56:54,203 e stavo tornando a casa da sola. 825 00:56:54,247 --> 00:56:56,124 E la mia ombra si e' immobilizzata... 826 00:56:56,167 --> 00:56:58,078 cosi'. 827 00:56:59,967 --> 00:57:03,721 Allora io le ho detto: "Ehi, vieni con me, o no?" 828 00:57:04,327 --> 00:57:06,238 E la mia ombra... 829 00:57:06,287 --> 00:57:08,005 fa cosi'. 830 00:57:09,647 --> 00:57:11,000 E io faccio cosi'. 831 00:57:11,687 --> 00:57:13,040 E lei era... 832 00:57:13,087 --> 00:57:14,406 E io ero... 833 00:57:14,447 --> 00:57:16,358 Noi eravamo... 834 00:57:18,087 --> 00:57:19,998 per tre ore. 835 00:57:22,407 --> 00:57:25,160 Non e' stato cosi' divertente come sembra, in realta'. 836 00:57:25,207 --> 00:57:27,118 Lei e' Concita. 837 00:57:28,007 --> 00:57:29,918 La prima volta che l'ho vista. 838 00:57:30,727 --> 00:57:32,319 Certo. 839 00:57:33,607 --> 00:57:35,802 In seguito, l'ho vista molte volte. 840 00:57:36,807 --> 00:57:40,004 E dice di sapere tutto. 841 00:57:40,687 --> 00:57:44,077 Dove devo andare, quali uomini devo frequentare. 842 00:57:46,167 --> 00:57:47,486 Tutto. 843 00:57:47,527 --> 00:57:49,438 Ed e' stata lei a portarmi in Polonia. 844 00:57:51,527 --> 00:57:53,438 Ma e' un'allucinazione. 845 00:57:53,487 --> 00:57:55,159 No, Concita e' reale. 846 00:57:55,207 --> 00:57:57,118 Concita e' sempre con me. 847 00:57:57,167 --> 00:57:59,078 E' qui adesso? 848 00:58:00,487 --> 00:58:02,000 No. 849 00:58:02,047 --> 00:58:03,799 Non le piaci. 850 00:58:04,527 --> 00:58:06,438 E' sulle macchine a scontro. 851 00:58:06,487 --> 00:58:07,886 Che cosa ho fatto? 852 00:58:09,607 --> 00:58:11,518 Niente. Sei molto carino. 853 00:58:11,567 --> 00:58:14,286 ma lei ti vede piu' come... come un amico. 854 00:58:14,327 --> 00:58:16,238 Sai, come un fratello... 855 00:58:16,287 --> 00:58:18,198 o come un gay. 856 00:58:18,247 --> 00:58:20,158 Certo. 857 00:58:20,207 --> 00:58:22,118 Le piace Bunny? 858 00:58:22,167 --> 00:58:24,078 Si'. 859 00:58:24,887 --> 00:58:26,798 Lo adora. 860 00:58:26,847 --> 00:58:28,758 Crede sia... 861 00:58:28,807 --> 00:58:30,718 Un figo. 862 00:58:31,687 --> 00:58:33,405 Certo. 863 00:58:34,327 --> 00:58:37,285 A volte penso che abbia davvero un pessimo gusto. 864 00:58:43,047 --> 00:58:45,720 E' ora di andare a casa. Eccoci qua. 865 00:58:48,047 --> 00:58:55,720 Traduzione: bliss102 [IScrew] 866 00:58:56,047 --> 00:59:04,720 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 867 00:59:42,927 --> 00:59:46,636 Finalmente! Dove diavolo sei stato? Ho dovuto intrattenere i tuoi ospiti. 868 00:59:46,687 --> 00:59:48,882 - Cibo! - Te l'ho detto, niente cibo. 869 00:59:48,927 --> 00:59:51,202 - Ciotola per cane! - Nella credenza in alto. 870 00:59:56,607 --> 00:59:59,326 - Maledetto tossico! - Cosa ci fa lei qui? 871 00:59:59,367 --> 01:00:02,120 - E' frutto della tua immaginazione. - Immaginazione? 872 01:00:02,167 --> 01:00:04,806 - Si', siamo tutti nella sua testa. - Io no. Io sono reale. 873 01:00:04,847 --> 01:00:06,758 Che cosa pensi di fare qui? 874 01:00:07,407 --> 01:00:09,284 Vacanza? Divertimento? 875 01:00:09,327 --> 01:00:13,081 Vacanza? Credi che saresti riuscito a passare la dogana conciato cosi'? 876 01:00:15,526 --> 01:00:17,438 Dov'e' andato? 877 01:00:20,167 --> 01:00:22,078 Andiamo, amico. Ci stiamo divertendo. 878 01:01:42,207 --> 01:01:44,118 Dai, amico. Facciamo un giro dei bar. 879 01:01:44,167 --> 01:01:46,362 Stephen, vieni alla fiesta con noi. 880 01:01:50,327 --> 01:01:53,205 Dai, ti presento mio fratello. 881 01:01:53,247 --> 01:01:54,646 Paulo. 882 01:02:11,327 --> 01:02:13,204 Ehi, Javier! 883 01:02:13,247 --> 01:02:15,158 E' la mia bellissima sorella! 884 01:02:16,487 --> 01:02:18,398 Ma guardati. 885 01:02:18,447 --> 01:02:20,358 Sei un incanto. 886 01:02:20,407 --> 01:02:22,284 Credi che sia sexy? 887 01:02:22,327 --> 01:02:23,316 Si'. 888 01:02:23,407 --> 01:02:25,363 Come ti permetti? Ha solo 23 anni. 889 01:02:26,167 --> 01:02:28,681 Fuori dal mio bar, lurido pervertito. 890 01:02:30,887 --> 01:02:32,798 Che fai, Javier? 891 01:02:32,847 --> 01:02:35,407 Solo un po' per uso medicinale. 892 01:02:35,447 --> 01:02:37,722 Non dovresti bere. Te lo ha detto il dottore. 893 01:02:37,767 --> 01:02:39,723 Il dottore! 894 01:02:40,847 --> 01:02:42,803 Posso prenderti una limonata. 895 01:02:49,047 --> 01:02:50,958 Oh, si', sarebbe perfetto. 896 01:02:51,007 --> 01:02:53,123 E' molto rinfrescante in una giornata cosi' calda. 897 01:02:56,807 --> 01:03:00,004 Chi di voi due se la fa con mia sorella? 898 01:03:00,047 --> 01:03:01,765 Io, matador. 899 01:03:01,807 --> 01:03:04,442 E' passato tanto tempo dall'ultima volta che qualcuno mi ha chiamato cosi'. 900 01:03:04,472 --> 01:03:05,277 Ma e' vero. 901 01:03:05,327 --> 01:03:07,682 Un tempo sognavo di diventare un grande matador. 902 01:03:07,727 --> 01:03:09,638 Ma... 903 01:03:09,687 --> 01:03:11,803 purtroppo... 904 01:03:11,847 --> 01:03:14,486 Incornato nella gamba? 905 01:03:15,767 --> 01:03:17,678 Sono caduto su un tavolino. 906 01:03:18,927 --> 01:03:20,804 Oh, certo. 907 01:03:20,847 --> 01:03:23,361 Ma hai lottato contro i tori, no? 908 01:03:23,407 --> 01:03:25,318 Solo voi inglesi lo definite "lottare". 909 01:03:25,367 --> 01:03:27,881 Per noi, in Spagna, e' una danza. 910 01:03:28,487 --> 01:03:29,806 Una danza? 911 01:03:29,847 --> 01:03:32,839 Vedi, quando il matador entra nell'arena con il toro, 912 01:03:32,887 --> 01:03:35,447 c'e' un momento in cui tutto svanisce, 913 01:03:36,447 --> 01:03:38,403 e il toro guarda il matador, 914 01:03:38,447 --> 01:03:40,438 e il matador guarda il toro. 915 01:03:41,927 --> 01:03:46,318 E il toro si alza sulle zampe posteriori, 916 01:03:46,367 --> 01:03:49,006 afferra il matador con i suoi zoccoli d'argento e lo avvicina a se', 917 01:03:49,647 --> 01:03:51,558 e per un istante, danzano 918 01:03:51,607 --> 01:03:54,838 nell'unico modo in cui un toro ed un uomo possono danzare. 919 01:03:55,767 --> 01:03:57,041 Si', amico mio. 920 01:03:57,087 --> 01:03:59,601 Non e' una lotta. E' una danza. 921 01:04:01,967 --> 01:04:04,117 Credevo che l'attrazione principale 922 01:04:04,167 --> 01:04:08,718 fosse la vista di un animale indifeso infilzato ripetutamente con una spada. 923 01:04:11,767 --> 01:04:13,997 E' una danza particolare, te lo concedo. 924 01:04:14,047 --> 01:04:18,598 Ma e' comunque una danza. Voglio farvi vedere una cosa. 925 01:04:22,807 --> 01:04:25,037 E' appartenuto a Juan Belmonte, 926 01:04:25,727 --> 01:04:27,922 il piu' grande matador di tutti i tempi. 927 01:04:29,247 --> 01:04:31,158 Ha provato a ritirarsi piu' volte. 928 01:04:32,567 --> 01:04:34,478 Ma non riusciva a smettere. 929 01:04:35,127 --> 01:04:39,006 Anche nel giorno del suo 69esimo compleanno voleva lottare contro i tori. 930 01:04:40,207 --> 01:04:42,118 Chiede ad un suo amico di portagliene uno, 931 01:04:43,127 --> 01:04:45,038 ma lui ha paura che venga ucciso 932 01:04:45,087 --> 01:04:46,998 e inventa delle scuse. 933 01:04:48,007 --> 01:04:49,918 E gliene porta uno piccolo. 934 01:04:49,967 --> 01:04:53,755 Gli dice: "Juan, tutti i tori piu' grossi sono malati". 935 01:04:55,567 --> 01:04:57,478 Ma sa nel profondo... 936 01:04:58,247 --> 01:05:00,363 che i suoi giorni da torero sono finiti. 937 01:05:02,567 --> 01:05:04,478 Quindi quella notte... 938 01:05:04,527 --> 01:05:06,438 beve tre bottiglie di vino... 939 01:05:07,647 --> 01:05:09,558 fa l'amore con due donne... 940 01:05:10,967 --> 01:05:12,878 prende un fucile... 941 01:05:12,927 --> 01:05:14,838 e si spara. 942 01:05:21,687 --> 01:05:25,475 Ecco cosa significa essere un matador. 943 01:05:28,767 --> 01:05:30,325 Posso provarlo? 944 01:05:31,327 --> 01:05:34,364 Forse tra dieci anni, quando avrai affrontato un migliaio di tori. 945 01:05:34,407 --> 01:05:37,638 Tornerai, io apriro' la teca, 946 01:05:37,687 --> 01:05:39,598 e forse potrai toccare... 947 01:05:39,647 --> 01:05:41,558 l'orlo della tasca interna. 948 01:05:43,967 --> 01:05:45,366 Mi insegnerai? 949 01:05:46,047 --> 01:05:47,082 No. 950 01:05:49,767 --> 01:05:51,678 Fiaschetta di tequila? 951 01:05:53,447 --> 01:05:55,358 Ci vediamo al parcheggio a mezzanotte. 952 01:06:05,247 --> 01:06:08,876 Vista la difficolta' delle tecniche utilizzate nella corrida, 953 01:06:08,927 --> 01:06:12,602 possono volerci piu' di dieci anni per diventare un torero professionista. 954 01:06:13,407 --> 01:06:15,602 Purtroppo, noi abbiamo solo dieci minuti 955 01:06:15,647 --> 01:06:18,764 perche' devo andare a prendere mia zia all'aeroporto. 956 01:06:18,807 --> 01:06:21,844 So cosa stai pensando: non abbiamo il toro. 957 01:06:21,887 --> 01:06:23,798 Be', ripensaci. 958 01:06:26,647 --> 01:06:30,765 Sono state scritte molte pagine sull'arte della corrida, 959 01:06:30,807 --> 01:06:32,718 ma possono essere riassunte in una frase: 960 01:06:32,767 --> 01:06:34,917 "Non rimanere sulla traiettoria del toro, idiota! 961 01:06:35,607 --> 01:06:37,563 Altrimenti ti aprira' il culo in due, 962 01:06:37,607 --> 01:06:39,723 come se fosse un portafoglio di velcro da due soldi". 963 01:06:40,447 --> 01:06:42,358 Ora io diventero' il toro. 964 01:06:52,407 --> 01:06:53,681 Cosi'! 965 01:07:03,007 --> 01:07:04,918 Che stai facendo? 966 01:07:04,967 --> 01:07:06,878 Usa il drappo! Idiota del cazzo! 967 01:07:07,647 --> 01:07:09,797 Che cosa sei, un bambino in una piscina? 968 01:07:09,847 --> 01:07:12,441 Coprigli la testa! Eloisa! 969 01:07:12,487 --> 01:07:14,398 Eloisa, vai a prendere la zia. 970 01:07:14,447 --> 01:07:16,358 E' al Terminal numero 4. 971 01:07:28,367 --> 01:07:31,882 Volevo ringraziarti per San Cristoforo. 972 01:07:34,847 --> 01:07:37,884 Gia' io... ho capito che non fosse da parte di Bunny 973 01:07:37,967 --> 01:07:40,276 quando ha cercato di inserirlo in una slot machine. 974 01:07:42,687 --> 01:07:44,245 Be'... 975 01:07:44,287 --> 01:07:46,198 non c'e' di che. 976 01:07:46,247 --> 01:07:48,158 Grazie. 977 01:07:49,087 --> 01:07:52,443 Allora... che ne pensi del futuro della tua storia con Bunny? 978 01:07:54,367 --> 01:07:55,277 Be'... 979 01:07:55,327 --> 01:07:59,206 Non credo che Bunny sia il tipo di persona con cui si fanno progetti. 980 01:07:59,287 --> 01:08:00,606 Gia'. 981 01:08:00,647 --> 01:08:01,841 Sai... 982 01:08:01,887 --> 01:08:05,357 Concita mi ha sempre detto che dovrei andare a letto con 12 persone. 983 01:08:06,487 --> 01:08:08,398 13 porterebbero sfortuna. 984 01:08:09,087 --> 01:08:10,839 E Pawel e' stato il numero 12. 985 01:08:10,887 --> 01:08:14,482 Ecco perche' sono rimasta in Polonia, anche dopo aver scoperto che lui e'... 986 01:08:14,527 --> 01:08:16,643 uno stronzo scopa-asini! 987 01:08:18,167 --> 01:08:19,486 Ma ora... 988 01:08:20,287 --> 01:08:23,324 Comincio a pensare che Concita abbia torto. 989 01:08:24,647 --> 01:08:27,002 Forse ha solo paura del numero 13. 990 01:08:29,567 --> 01:08:32,001 Forse io ho paura del numero 13. 991 01:08:34,167 --> 01:08:35,805 Forse. 992 01:08:39,287 --> 01:08:41,039 Ad ogni modo... 993 01:08:41,087 --> 01:08:44,079 Ho pensato che, una volta superato il numero 13, 994 01:08:44,127 --> 01:08:46,038 potro' ricominciare a cercare. 995 01:08:47,567 --> 01:08:49,876 Bunny e' un perfetto numero 13. 996 01:09:25,127 --> 01:09:27,038 E' meglio che vada a cercare Bunny. 997 01:09:29,407 --> 01:09:30,920 Ok. 998 01:09:34,927 --> 01:09:36,838 Buenas noches. 999 01:09:38,167 --> 01:09:40,078 Buonanotte. 1000 01:10:00,487 --> 01:10:02,205 Rimettilo a posto. 1001 01:10:02,247 --> 01:10:05,319 Se vuoi diventare un torero, devi vestirti come uno di loro. 1002 01:10:05,367 --> 01:10:07,278 Lo rimettero' a posto quando avro' finito. 1003 01:10:07,327 --> 01:10:09,443 Non lotterai contro un toro, Bunny. 1004 01:10:10,127 --> 01:10:12,038 E invece si'. Perche' non dovrei? 1005 01:10:12,727 --> 01:10:15,195 Perche' e' pericoloso, crudele e folle. 1006 01:10:15,847 --> 01:10:17,758 Non voglio ucciderlo. 1007 01:10:17,807 --> 01:10:20,401 Voglio solo farmici un balletto, no? 1008 01:10:21,047 --> 01:10:22,958 Non e' per il toro che mi preoccupo. 1009 01:10:23,007 --> 01:10:24,725 Ok? 1010 01:10:24,767 --> 01:10:26,962 Perche' continui a lamentarti di questa cosa? 1011 01:10:27,007 --> 01:10:31,046 Sto solo cercando di impedirti di fare qualcosa da cui potresti uscire molto male. 1012 01:10:31,087 --> 01:10:34,636 Non e' vero. Mi stai annoiando da morire da quando abbiamo lasciato la Svizzera. 1013 01:10:34,687 --> 01:10:37,406 Un tempo eri divertente. Che cosa diavolo ti e' successo? 1014 01:10:38,087 --> 01:10:39,600 Gia', be'... 1015 01:10:41,247 --> 01:10:43,124 E' successo qualcosa. 1016 01:10:43,167 --> 01:10:45,556 Finalmente. Spara. 1017 01:10:48,167 --> 01:10:49,885 Sono innamorato di una persona. 1018 01:10:49,967 --> 01:10:51,685 Si', lo so. Melanie. 1019 01:10:51,727 --> 01:10:53,126 No, non e' Melanie. 1020 01:10:56,927 --> 01:10:58,679 Un'altra persona. 1021 01:11:01,807 --> 01:11:03,718 Capisco. 1022 01:11:04,647 --> 01:11:05,966 Gia'. 1023 01:11:08,887 --> 01:11:10,798 Gia'... 1024 01:11:12,327 --> 01:11:14,716 Cavolo, mi dispiace, Stephen. 1025 01:11:16,487 --> 01:11:18,398 Immagino sia... 1026 01:11:19,407 --> 01:11:21,318 un po' imbarazzante. 1027 01:11:22,727 --> 01:11:24,445 Lo so. 1028 01:11:25,327 --> 01:11:27,124 Voglio dire, sono lusingato. 1029 01:11:27,167 --> 01:11:28,529 Cosa? 1030 01:11:28,559 --> 01:11:30,710 Vanno bene le pomiciate su cui poi farti le seghe, 1031 01:11:30,740 --> 01:11:33,159 ma sono assolutamente contrario alla penetrazione. 1032 01:11:33,207 --> 01:11:35,357 - E' un casino. - Non sei tu, Bunny! 1033 01:11:35,407 --> 01:11:37,796 Oh, grazie a Dio! Dici sul serio? 1034 01:11:37,847 --> 01:11:40,407 Sai, non tutti vogliono andare a letto con te. 1035 01:11:41,087 --> 01:11:42,998 Oppure sei cosi' enormemente... 1036 01:11:44,927 --> 01:11:48,237 - Sai una cosa? Non importa. - No, vai avanti. Sei salito in cattedra. 1037 01:11:48,287 --> 01:11:50,881 Puoi benissimo farmi una lezione da lassu'. 1038 01:11:53,767 --> 01:11:57,680 Sapresti dirmi qualcosa che hai fatto per gli altri e non per te stesso? 1039 01:11:57,727 --> 01:11:59,126 Si', un sacco. 1040 01:11:59,167 --> 01:12:00,316 Avanti, allora. 1041 01:12:01,407 --> 01:12:03,318 Ora non mi viene in mente. 1042 01:12:03,367 --> 01:12:05,039 Grazie. 1043 01:12:05,087 --> 01:12:06,805 Almeno io faccio qualcosa. 1044 01:12:06,847 --> 01:12:10,044 Almeno io non ho sprecato tre anni a sospirare dietro ad una ragazza 1045 01:12:10,087 --> 01:12:11,998 che non e' nemmeno brava a letto. 1046 01:12:17,407 --> 01:12:18,317 Cosa? 1047 01:12:20,007 --> 01:12:21,643 Be', si'. 1048 01:12:21,673 --> 01:12:25,846 Hai passato cosi' tanto tempo ad esaltarla, che ho pensato di provarla 1049 01:12:25,887 --> 01:12:28,401 Lascia che te lo dica, sono rimasto profondamente deluso. 1050 01:12:30,047 --> 01:12:33,005 Non ti sei perso niente, amico. 1051 01:12:33,687 --> 01:12:35,120 Sei incredibile. 1052 01:12:36,167 --> 01:12:39,716 Sai una cosa? Sono stanco di essere trattato con condiscendenza da te, cazzo. 1053 01:12:39,807 --> 01:12:42,162 Se voglio prendere in prestito quest'abito, lo faro', ok? 1054 01:12:42,207 --> 01:12:44,721 Se voglio lottare contro un toro, lo faro'. 1055 01:12:44,767 --> 01:12:48,282 E se un hombre ti guarda con aria di sfida, sii uomo e divoralo. 1056 01:12:48,327 --> 01:12:50,318 Nessuno ti giuidichera' qui, amico. 1057 01:12:50,367 --> 01:12:51,800 Siamo in Spagna. 1058 01:12:51,887 --> 01:12:54,037 Facciamo tutti quello che vogliamo, ok? 1059 01:12:54,087 --> 01:12:55,076 Affare fatto. 1060 01:13:53,327 --> 01:13:55,522 Melanie? 1061 01:13:55,567 --> 01:13:57,797 Ehi, amico. Spero non ti dispiaccia. 1062 01:13:57,847 --> 01:13:59,599 Sto solo facendo quello che voglio. 1063 01:13:59,647 --> 01:14:01,205 Mi dispiace. 1064 01:14:01,247 --> 01:14:04,000 Non ho potuto fare niente. Voleva lui. 1065 01:14:04,087 --> 01:14:05,998 Ragazzaccia! 1066 01:14:08,727 --> 01:14:10,638 Ehi, volevamo farlo entrambi. 1067 01:14:10,687 --> 01:14:12,564 Grande puttana. 1068 01:14:12,607 --> 01:14:15,121 Rilassati, amico. Fai quello che vuoi. 1069 01:14:23,887 --> 01:14:25,605 Stephen. 1070 01:14:26,607 --> 01:14:28,598 Va tutto bene? 1071 01:14:44,447 --> 01:14:47,564 Aspetta. Ho il piede incastrato nelle tue mutandine. 1072 01:14:52,167 --> 01:14:54,965 Bel pene. 1073 01:14:55,007 --> 01:14:56,918 Oh, grazie. 1074 01:14:56,967 --> 01:14:58,685 No, dico davvero. 1075 01:14:58,727 --> 01:15:00,638 Ottime dimensioni, buon peso. 1076 01:15:00,727 --> 01:15:02,638 Molto meglio di quello di Bunny. 1077 01:15:03,447 --> 01:15:05,597 Bene... buono a sapersi. 1078 01:15:05,647 --> 01:15:07,558 Qual e' il problema? 1079 01:15:07,647 --> 01:15:11,720 Preferirei non pensare a lui, in questo frangente. 1080 01:15:14,687 --> 01:15:16,598 Che cosa? 1081 01:15:16,647 --> 01:15:18,558 Scopiamo, ok? 1082 01:15:19,207 --> 01:15:20,720 Ok. 1083 01:15:24,607 --> 01:15:26,518 Entro. 1084 01:15:33,567 --> 01:15:35,876 Oh, Bunny. 1085 01:15:35,927 --> 01:15:38,395 - Bunny! - Va bene, adesso basta. 1086 01:15:38,447 --> 01:15:41,086 Esce. Molto divertente. 1087 01:15:41,127 --> 01:15:43,038 Stavo solo scherzando. 1088 01:15:43,087 --> 01:15:44,998 Davvero, Stephen... 1089 01:15:45,087 --> 01:15:46,964 e' bello. 1090 01:15:47,007 --> 01:15:48,759 Davvero? 1091 01:15:49,607 --> 01:15:51,165 Si'. 1092 01:15:53,327 --> 01:15:55,238 Amico. 1093 01:15:56,447 --> 01:15:57,402 Amico! 1094 01:16:01,407 --> 01:16:02,635 Amico. 1095 01:16:04,207 --> 01:16:06,402 Sei riuscito finalmente a concludere 1096 01:16:07,007 --> 01:16:08,360 Cosa? 1097 01:16:09,727 --> 01:16:11,604 Oh, Dio. 1098 01:16:11,647 --> 01:16:13,683 Bunny, ascolta, mi dispiace moltissimo. 1099 01:16:13,727 --> 01:16:15,877 E' successo. Non volevo... 1100 01:16:15,927 --> 01:16:18,999 Be', volevo che succedesse, ma avrei dovuto parlartene... 1101 01:16:20,607 --> 01:16:22,518 Ehi, e' tutto a posto. 1102 01:16:22,567 --> 01:16:24,478 Non e' la mia ragazza. 1103 01:16:25,287 --> 01:16:26,800 Davvero? 1104 01:16:26,847 --> 01:16:28,405 Si'. 1105 01:16:28,447 --> 01:16:30,358 Siamo venuti qui per questo, no? 1106 01:16:31,567 --> 01:16:33,478 Sono fiero di te. 1107 01:16:36,047 --> 01:16:37,241 Grazie. 1108 01:16:37,287 --> 01:16:39,960 Ehi, e' a questo che servono gli amici. 1109 01:16:51,647 --> 01:16:52,762 Bunny? 1110 01:16:55,167 --> 01:16:57,078 Perche' la tua faccia e' cosi' vicina alla mia? 1111 01:16:58,287 --> 01:17:00,198 Che cosa stai dicendo? 1112 01:17:00,847 --> 01:17:02,758 E' vicina in modo innaturale. 1113 01:17:02,847 --> 01:17:06,203 Gia', e' questo il problema del mondo, non e' vero? 1114 01:17:06,247 --> 01:17:09,842 Due amiconi non possono farsi le coccole nel mezzo della notte 1115 01:17:09,887 --> 01:17:11,559 senza che le lingue si intreccino, 1116 01:17:11,607 --> 01:17:13,518 senza che la gente giudichi... 1117 01:17:13,567 --> 01:17:15,478 - Hai bevuto? - Si'. 1118 01:17:16,487 --> 01:17:18,955 Senti, Bunny, potresti toglierti da qui, per favore? 1119 01:17:21,087 --> 01:17:22,998 Oh, mio Dio. Perche' sei nudo? 1120 01:17:24,767 --> 01:17:26,678 Sono stato un po' sfortunato. 1121 01:17:27,327 --> 01:17:28,999 Che cosa e' successo? 1122 01:17:29,047 --> 01:17:30,685 Dov'e' l'abito? 1123 01:17:31,327 --> 01:17:32,999 Non posso mentirti, amico. 1124 01:17:33,047 --> 01:17:34,878 L'ho perso con uno zingaro ciccione. 1125 01:17:34,927 --> 01:17:36,155 Cosa? 1126 01:17:36,247 --> 01:17:38,158 Non e' stata colpa mia. Ha imbrogliato. 1127 01:17:38,687 --> 01:17:40,598 Be', sono abbastanza sicuro che abbia imbrogliato. 1128 01:17:40,647 --> 01:17:43,320 O ha imbrogliato, o e' davvero bravo con le carte. 1129 01:17:43,367 --> 01:17:45,244 - Devi riprendertelo. - Impossibile, amico. 1130 01:17:45,287 --> 01:17:47,198 Quello stronzo non mi ha fatto tenere neanche le mutande. 1131 01:17:47,247 --> 01:17:49,363 Tecnicamente non erano parte dell'abito. 1132 01:17:49,407 --> 01:17:52,877 Ma prova a ragionare con uno zingaro grande e grosso alle 4 del mattino. 1133 01:17:52,927 --> 01:17:55,680 - Non si puo' amico. - A Javier prendera' un colpo. 1134 01:17:55,727 --> 01:17:57,046 Lo so. 1135 01:17:57,087 --> 01:17:59,681 So che gli prendera' un colpo. 1136 01:17:59,727 --> 01:18:01,791 E' per questo che dobbiamo andarcene prima che si svegli. 1137 01:18:01,821 --> 01:18:03,201 Prendi le tue cose! 1138 01:18:05,327 --> 01:18:07,079 Io non vengo, 1139 01:18:07,167 --> 01:18:08,680 Bunny. 1140 01:18:10,927 --> 01:18:12,440 Cosa? 1141 01:18:14,047 --> 01:18:15,605 Mi dispiace. 1142 01:18:15,647 --> 01:18:17,558 Andiamo, amico. 1143 01:18:18,727 --> 01:18:20,638 Devi aiutarmi. 1144 01:18:21,447 --> 01:18:23,358 Io rimango. 1145 01:18:26,407 --> 01:18:28,318 Non puoi abbandonarmi. 1146 01:18:29,527 --> 01:18:31,438 Guardami. 1147 01:18:32,607 --> 01:18:34,518 Ho bisogno di te. 1148 01:18:40,447 --> 01:18:42,358 Mi dispiace. 1149 01:18:44,007 --> 01:18:45,918 Dammi almeno un paio di mutande. 1150 01:18:45,967 --> 01:18:47,878 E comprami un biglietto del treno. 1151 01:18:49,407 --> 01:18:51,318 Dammi un paio di mutande, amico. 1152 01:18:52,287 --> 01:18:54,198 Un paio di mutande! 1153 01:19:01,167 --> 01:19:03,078 Il treno non arrivera' prima di un paio d'ore. 1154 01:19:09,313 --> 01:19:13,102 Sicuro che non posso tentarti con un'ultima bottiglia? 1155 01:19:13,132 --> 01:19:14,839 Devo andare, Bunny. 1156 01:19:16,247 --> 01:19:18,158 Voglio essere li' quando si svegliera'. 1157 01:19:19,287 --> 01:19:20,959 Spiegarle cosa e' successo. 1158 01:19:22,807 --> 01:19:24,877 E se la chiamassi? 1159 01:19:24,927 --> 01:19:26,838 Bunny, non farlo. 1160 01:19:26,887 --> 01:19:29,720 Davvero, le spieghero' cosa e' successo. 1161 01:19:29,767 --> 01:19:32,235 Sistemero' le cose. Andra' tutto bene. 1162 01:19:32,287 --> 01:19:33,322 Sul serio. 1163 01:19:35,207 --> 01:19:37,118 Per favore. 1164 01:19:38,487 --> 01:19:40,239 Ok. 1165 01:19:42,967 --> 01:19:44,195 Be'... 1166 01:19:45,007 --> 01:19:46,918 Buon viaggio. 1167 01:19:48,047 --> 01:19:49,958 Anche a te. 1168 01:19:52,487 --> 01:19:54,398 Spero che vada tutto bene. 1169 01:20:05,687 --> 01:20:07,598 - Si'? - Eloisa. 1170 01:20:07,647 --> 01:20:09,478 Sono Bunny. 1171 01:20:09,527 --> 01:20:11,995 Senti, devo dirti una cosa. 1172 01:20:12,047 --> 01:20:13,878 Riguarda l'abito di tuo fratello. 1173 01:20:14,607 --> 01:20:15,881 Ehi. 1174 01:20:17,487 --> 01:20:19,364 Che c'e'? 1175 01:20:19,407 --> 01:20:21,284 Ho appena parlato con Bunny. 1176 01:20:21,327 --> 01:20:23,443 - Mi ha detto tutto. - Cosa? 1177 01:20:27,247 --> 01:20:28,919 Non puoi abbandonarmi. 1178 01:20:28,967 --> 01:20:30,764 Ho appena parlato con Bunny. 1179 01:20:30,847 --> 01:20:32,758 Ho bisogno di te. 1180 01:20:33,807 --> 01:20:37,083 Ehi, amico. Cosa faro' senza di te? 1181 01:21:02,447 --> 01:21:04,836 Non posso credere che se la sia presa con te. 1182 01:21:06,064 --> 01:21:08,318 Ho confessato e tutto quanto. 1183 01:21:08,536 --> 01:21:11,924 Ti considera mio complice, a quanto pare. 1184 01:21:15,304 --> 01:21:17,518 Voglio dire, ci sono un paio di punti 1185 01:21:17,567 --> 01:21:19,841 su cui avrei potuto essere piu' chiaro, col senno di poi, 1186 01:21:19,871 --> 01:21:21,719 ma e' stata una battuta infelice. 1187 01:21:21,767 --> 01:21:24,122 Sai, poco convincente. 1188 01:21:24,167 --> 01:21:26,078 Ed ero parecchio ubriaco. 1189 01:21:26,127 --> 01:21:28,038 Metti tutto insieme... 1190 01:21:28,628 --> 01:21:31,156 ...tutta la cosa e' un po' confusa, ad essere sinceri. 1191 01:21:31,847 --> 01:21:34,407 La cosa piu' importante e' che siamo di nuovo in viaggio. 1192 01:21:34,447 --> 01:21:36,358 Due ragazzi su un treno. 1193 01:21:38,567 --> 01:21:40,478 Oliva? 1194 01:21:41,447 --> 01:21:43,677 Avanti, le sto mangiando solo io. 1195 01:21:43,727 --> 01:21:45,365 No? 1196 01:21:46,944 --> 01:21:48,909 Dai, coraggio, amico. 1197 01:21:48,939 --> 01:21:50,959 Te la scorderai in un baleno. 1198 01:21:51,007 --> 01:21:53,840 Voglio dire, sinceramente, 1199 01:21:53,887 --> 01:21:56,196 riesci a ricordare com'e' fatta? 1200 01:21:57,087 --> 01:21:58,725 Io no di certo. 1201 01:21:58,767 --> 01:22:01,918 E sono stato piu' vicino al suo viso un sacco di volti un piu' di quante lo sei stato tu. 1202 01:22:01,967 --> 01:22:04,003 Non per essere insensibile, ma... 1203 01:22:04,687 --> 01:22:06,200 Sappiamo entrambi di cosa parlo. 1204 01:22:06,287 --> 01:22:09,245 Ora non c'e' bisogno di dilungarci su questo punto. 1205 01:22:09,287 --> 01:22:11,198 Gia'. 1206 01:22:12,607 --> 01:22:15,201 Ti dico una cosa, possiamo andare ovunque tu voglia. 1207 01:22:15,247 --> 01:22:16,919 Ovunque tu voglia. 1208 01:22:16,967 --> 01:22:19,242 Anzi. Ascolta, stavolta faro' l'insensibile. 1209 01:22:19,327 --> 01:22:20,726 Scegliero' io. 1210 01:22:20,767 --> 01:22:24,646 Facciamo decidere Bunny, tanto per cambiare. 1211 01:22:24,687 --> 01:22:26,484 Vediamo un po'. 1212 01:22:26,527 --> 01:22:28,518 Cos'e' che fai tu, Bunny? 1213 01:22:28,567 --> 01:22:33,277 Dici sempre che io non faccio niente, ma tu cosa hai mai realizzato? 1214 01:22:33,327 --> 01:22:35,477 Vai in Spagna per lottare contro un toro, e cosa succede? 1215 01:22:35,527 --> 01:22:36,960 Ti sbronzi, 1216 01:22:37,007 --> 01:22:40,477 fai cazzate in un parcheggio per mezz'ora, rubi un abito, e poi te lo giochi a carte. 1217 01:22:40,527 --> 01:22:42,563 - Vuoi che lotti contro un toro? - No... 1218 01:22:42,607 --> 01:22:44,723 - Lottero' contro un toro. - Non si tratta del toro. 1219 01:22:44,767 --> 01:22:48,396 Credevo lo ritenessi pericoloso e moralmente ripugnante, ma che cazzo! 1220 01:22:48,447 --> 01:22:50,881 Ci sono dei tori la' fuori. Campi pieni zeppi. 1221 01:22:50,927 --> 01:22:52,155 Andiamo, amigo. 1222 01:22:52,207 --> 01:22:53,799 Io non... 1223 01:23:01,647 --> 01:23:03,365 Non voglio farlo di nuovo. 1224 01:23:03,407 --> 01:23:05,318 Non puoi farci niente. 1225 01:23:05,807 --> 01:23:07,445 Voglio andare a casa. 1226 01:23:25,647 --> 01:23:27,365 Fermo. 1227 01:23:27,407 --> 01:23:29,318 Eccone uno. Trovato. 1228 01:23:29,447 --> 01:23:31,517 E' ridicolo, cazzo. Torniamo indietro. 1229 01:23:31,567 --> 01:23:33,444 No, no. Lottero' contro questo toro. 1230 01:23:33,487 --> 01:23:35,557 Non ti salvero', Bunny. 1231 01:23:35,607 --> 01:23:37,484 Non ce ne sara' bisogno. 1232 01:23:50,447 --> 01:23:51,516 Toro! 1233 01:23:56,607 --> 01:23:58,484 Mi sono perso qualcosa? 1234 01:23:58,527 --> 01:23:59,198 No. 1235 01:23:59,247 --> 01:24:01,158 Toro! 1236 01:24:27,327 --> 01:24:28,282 Di nuovo. 1237 01:26:01,687 --> 01:26:03,598 Non manca molto, amico. 1238 01:26:12,807 --> 01:26:14,240 Forza! 1239 01:29:13,647 --> 01:29:15,558 Mi dispiace. 1240 01:29:15,607 --> 01:29:17,643 Per cosa? 1241 01:29:17,687 --> 01:29:19,598 Avrei dovuto fermarti. 1242 01:29:19,647 --> 01:29:21,558 Non ci saresti riuscito. 1243 01:29:22,327 --> 01:29:25,046 E comunque, e' stato un bel modo di andarsene. 1244 01:29:25,087 --> 01:29:26,998 Incornato da un toro. 1245 01:29:28,207 --> 01:29:30,926 In realta' ho sempre sperato di essere aspirato da un depressurizzatore, 1246 01:29:30,967 --> 01:29:33,720 o di essere freddato da un fan fuori di testa. 1247 01:29:33,767 --> 01:29:35,678 Ma... prendo il toro. 1248 01:29:37,007 --> 01:29:38,918 E' stata un'ottima scommessa. 1249 01:29:43,807 --> 01:29:46,560 Vuoi fare qualcosa per me? Fatti una scopata! 1250 01:29:47,647 --> 01:29:50,559 Hai idea del chilometraggio che potresti ricavarne? 1251 01:29:50,607 --> 01:29:52,677 "Ciao, mi chiamo Stephen". 1252 01:29:54,167 --> 01:29:59,605 "Il mio migliore amico e' morto da poco. Non so se riusciro' ad amare di nuovo". 1253 01:30:02,167 --> 01:30:04,237 E colpisci, colpisci, colpisci! 1254 01:30:04,287 --> 01:30:06,357 Divertimento! 1255 01:30:10,247 --> 01:30:13,444 Se tu fossi stato ucciso, a quest'ora mi sarei gia' scopato un migliaio di donne. 1256 01:30:13,487 --> 01:30:16,638 Non voglio scoparmi un migliaio di donne. Non voglio scoparne neanche una. 1257 01:30:16,687 --> 01:30:18,598 A parte Eloisa. 1258 01:30:20,487 --> 01:30:22,921 Non ci parliamo da un anno. 1259 01:30:22,967 --> 01:30:25,720 L'ultima volta che mi ha visto mi ha preso a calci nel culo, ricordi? 1260 01:30:25,767 --> 01:30:27,598 Potresti convincerla ad ascoltarti. 1261 01:30:27,647 --> 01:30:30,445 Non saprei neanche cosa dirle. 1262 01:30:30,487 --> 01:30:33,604 Dille che sono morto... 1263 01:30:33,647 --> 01:30:36,445 e che per te e' stato molto difficile affrontare la cosa, 1264 01:30:36,487 --> 01:30:37,363 e... 1265 01:30:37,407 --> 01:30:40,638 speri che lei in qualche modo possa trovare la forza per... 1266 01:30:42,927 --> 01:30:44,406 Cattivo, cattivo, cattivo! 1267 01:30:50,287 --> 01:30:52,198 Falle almeno una telefonata. 1268 01:31:50,367 --> 01:31:52,722 Buon viaggio. 1269 01:31:52,767 --> 01:31:54,678 Tu non vieni? 1270 01:31:54,847 --> 01:31:55,836 No. 1271 01:31:56,807 --> 01:31:58,957 Non credo che gli accordi siano questi. 1272 01:32:00,687 --> 01:32:02,598 Mi mancherai. 1273 01:32:02,647 --> 01:32:04,239 Ascolta... 1274 01:32:04,287 --> 01:32:06,721 Faresti un'ultima cosa per me? 1275 01:32:08,007 --> 01:32:09,326 Si', certo. 1276 01:32:11,967 --> 01:32:13,400 Bunny... 1277 01:32:13,447 --> 01:32:15,358 Che c'e'? Qualunque cosa. 1278 01:32:18,607 --> 01:32:22,077 C'e' un cavallo che corre alle 17:05 a Epsom. 1279 01:32:22,127 --> 01:32:25,358 Ha perso le ultime tre corse, ma hanno ridotto il suo handicap. 1280 01:32:25,407 --> 01:32:28,922 Ha i paraocchi per la prima volta. Il fantino ha una faccia da incubo. 1281 01:32:29,807 --> 01:32:32,241 - Quanto? - Tutto quello che hai. Sul serio. 1282 01:32:32,287 --> 01:32:34,164 Anche la casa. E' una vittoria certa. 1283 01:32:35,847 --> 01:32:38,964 Be', deve valere almeno 5 sterline. 1284 01:32:41,127 --> 01:32:42,196 Ok. 1285 01:32:44,927 --> 01:32:47,805 Bene... sei pronto? 1286 01:32:50,607 --> 01:32:52,359 Si'. 1287 01:33:00,607 --> 01:33:07,359 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 1288 01:33:07,607 --> 01:33:13,359 Sezione: ISubs Movies 1289 01:33:13,607 --> 01:33:20,359 Traduzione: bliss102 [IScrew]