0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
This Is the End (2013) OCR
23.976 fps runtime 01:46:41
1
00:01:01,228 --> 00:01:03,845
เฮ้ เซธ โรเกน เป็นไงเพื่อน
2
00:01:06,775 --> 00:01:10,109
โอ้ เฮ้ จอห์น ทางนี้ค่ะ
3
00:01:10,195 --> 00:01:13,063
ยินดีต้อนรับสู่
สนามบินนานาชาติ ลอสแอนเจลิส
4
00:01:13,156 --> 00:01:14,988
ผู้โดยสารทุกท่านโปรดทราบ
5
00:01:15,033 --> 00:01:16,945
อย่าวางสัมภาระไว้ห่างตัว
6
00:01:17,035 --> 00:01:19,527
สัมภาระที่ไม่มีผู้ดูแล จะถูกตรวจค้น...
7
00:01:21,999 --> 00:01:23,786
เราดีใจอย่างสุดๆ
8
00:01:23,875 --> 00:01:25,082
ดูสิว่าใครมา
9
00:01:25,168 --> 00:01:27,785
- เป็นไงเพื่อน
- ดีใจที่พบกับแกอีก
10
00:01:27,879 --> 00:01:29,336
- เป็นไงมั่ง
- ฉันสบายดี
11
00:01:29,464 --> 00:01:30,420
แน่อยู่แล้ว
12
00:01:31,133 --> 00:01:32,169
เราไม่ได้เจอกันนานแค่ไหนแล้ว
13
00:01:32,342 --> 00:01:33,423
อาจประมาณ..
14
00:01:33,510 --> 00:01:35,502
- ภายใน 1 ปีหรือราวๆ นั้น
- ใช่
15
00:01:35,554 --> 00:01:37,045
ฉันวางแผนสุดสัปดาห์เจ๋งที่สุดไว้แล้ว
16
00:01:37,514 --> 00:01:39,676
- ขยายความเร็ว
- ฉันไม่อยากให้หมดสนุก
17
00:01:39,975 --> 00:01:41,466
- เซธ โรเกน
- เจอตัวแล้ว เฮ้
18
00:01:41,560 --> 00:01:42,926
- เป็นไงมั่งเพื่อน
- สบายดี
19
00:01:43,020 --> 00:01:45,763
คุณแบบ เล่นเป็นผู้ชายคนเดียวกัน
ในหนังทุกเรื่อง
20
00:01:45,856 --> 00:01:47,563
เมื่อไหร่คุณจะเริ่มแสดงจริงๆ ซะที
21
00:01:47,649 --> 00:01:48,639
โอเค ขอบคุณ
22
00:01:48,692 --> 00:01:50,684
ขอผลงานนิดซิ
แบบ หัวเราะให้ดูหน่อยก็ได้
23
00:01:50,819 --> 00:01:52,105
หัวเราะแบบเซธ โรเกนให้ดูหน่อย
24
00:01:53,155 --> 00:01:54,612
ทุกคน นี่เซธ โรเกน
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,941
เอาละ เครื่องลงแล้ว ฉันมาถึงแล้ว
เราสวัสดีกันแล้ว
26
00:01:58,035 --> 00:02:01,028
ไปร้านคาร์ล จูเนียร์กันได้หรือยัง
27
00:02:02,706 --> 00:02:05,790
ก็อยากพาไปนะ แต่ฉันกำลัง..
28
00:02:05,876 --> 00:02:07,367
ตอนนี้ฉันกินของแบบนั้นไม่ได้
29
00:02:07,544 --> 00:02:08,751
- ฉันกำลัง..
- อะไร
30
00:02:08,837 --> 00:02:09,827
ฉันกำลังล้างสารพิษอยู่
31
00:02:09,921 --> 00:02:11,628
กำลังอะไรนะ
32
00:02:11,715 --> 00:02:12,956
ล้างสารพิษ
33
00:02:15,052 --> 00:02:17,009
- อะไร
- มันดีกับร่างกาย
34
00:02:17,054 --> 00:02:18,716
ฉันไม่รู้..
แบบว่าต้องอึวันละ 6 ครั้ง
35
00:02:18,805 --> 00:02:20,216
- ไม่จริง
- จริง
36
00:02:20,265 --> 00:02:21,801
- แกควรอึวันละ 2 ครั้ง
- ไม่
37
00:02:21,892 --> 00:02:23,508
ไม่จริง
นั่นเป็นความเชื่อเก่าๆ
38
00:02:23,602 --> 00:02:25,889
ตอนนี้เขาบอกว่าเราต้องอึ
วันละ 6 ครั้ง
39
00:02:25,937 --> 00:02:28,554
งั้นแกก็ไม่ดื่ม
ไม่สูบกัญชา ไม่..
40
00:02:28,649 --> 00:02:31,392
- ไม่ ไม่ ฉันดื่มและสูบกัญชา
- แต่..
41
00:02:31,485 --> 00:02:33,147
ฉันล้างสารพิษ ไม่ใช่บ้า
42
00:02:33,236 --> 00:02:37,150
ฟังนะ หากแกเลิกกินกลูเตน
แกจะรู้สึกดีทั้งวัน
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,152
เมื่อแกรู้สึกไม่ดี
นั่นแหละเป็นสาเหตุมาจากกลูเตน
44
00:02:39,242 --> 00:02:40,403
- ไม่จริง
- จริง
45
00:02:40,494 --> 00:02:42,486
- ไอ้บ้าคนไหนบอกแกว่าอย่ากินกลูเตน
- มันเรื่องจริง
46
00:02:42,579 --> 00:02:45,447
- แกไม่รู้ด้วยซ้ำไป ว่ากลูเตนคืออะไร
- ฉันรู้ว่ากลูเตนคืออะไร
47
00:02:45,582 --> 00:02:47,869
- ไม่ แกไม่รู้เลยว่ากลูเตนคืออะไร
- ฉันรู้ว่ากลูเตนคืออะไร
48
00:02:47,959 --> 00:02:49,450
กลูเตนเป็นคำศัพท์ที่คลุมเครือ
49
00:02:49,586 --> 00:02:52,624
มันเป็นศัพท์ที่ใช้จัดประเภท
สิ่งไม่ดี รู้ไหม
50
00:02:52,714 --> 00:02:55,377
แคลอรี่ก็เป็นกลูเตน ไขมันก็กลูเตน
51
00:02:55,425 --> 00:02:58,463
มีคนบอกแกว่า
แกไม่ควรกินกลูเตน
52
00:02:58,553 --> 00:03:00,260
แล้วแกแบบ "ฉันไม่ควรกินกลูเตน"
53
00:03:00,305 --> 00:03:02,467
กลูเตนหมายถึงสิ่งไม่ดี
และฉันจะไม่กินมัน
54
00:03:06,520 --> 00:03:07,510
พระเจ้า
55
00:03:07,771 --> 00:03:10,263
ยิ่งกินยิ่งอร่อย
56
00:03:10,357 --> 00:03:11,939
- ใช่
- กลูเตน
57
00:03:12,526 --> 00:03:15,189
- เฮ้ แจ่มมาก
- ใช่ แกชอบไหม ฉันทำใหม่ทั้งหมดเลย
58
00:03:15,278 --> 00:03:17,611
- เจ๋งมากๆ
- ใหม่หมด นั่นก็ใหม่
59
00:03:17,656 --> 00:03:19,238
- เจ๋งมากไอ้ลูกพ่อ
- แจ่มมากใช่ไหมล่ะ
60
00:03:19,324 --> 00:03:21,566
คนรวยเขาอยู่กับแบบนี้ใช่ไหม
61
00:03:21,618 --> 00:03:23,359
- เอาน่า
- เหลือเชื่อเลย
62
00:03:23,453 --> 00:03:25,365
- โต๊ะเกมส์ฮ๊อกกี้
- ให้ตายสิ
63
00:03:25,455 --> 00:03:28,038
- ใช่ไหม โอเค เตรียมพร้อมนะ เจย์
- อะไร
64
00:03:28,125 --> 00:03:30,208
- ฉันมีอะไรที่จะทำให้แกแปลกใจ
- โอเค
65
00:03:30,293 --> 00:03:32,535
นี่คือสุดสัปดาห์ที่แก จะสนุกที่สุดในชีวิต
66
00:03:34,089 --> 00:03:36,877
- ดูสิเพื่อน
- โอ้.. ล้อเล่นหรือเปล่า
67
00:03:36,967 --> 00:03:38,048
ของชอบของแกทั้งนั้นเลย
68
00:03:38,135 --> 00:03:41,549
- สตาร์เบิร์สต์และแอร์เฮดบน..
- ใช่
69
00:03:41,638 --> 00:03:42,594
ต่อกันเป็นชื่อ "เจย์"
70
00:03:42,681 --> 00:03:44,388
- มวนกัญชา
- มวนกัญชา
71
00:03:44,474 --> 00:03:46,340
มวนกัญชาต่อกันเป็นชื่อ "เจย์"
72
00:03:47,144 --> 00:03:50,637
เซธ โรเกน แกดีที่สุด
73
00:03:50,772 --> 00:03:53,139
ฉันรู้ว่าแกไม่ชอบแอลเอ
เลยคิดว่าฉันควรทำให้มัน..
74
00:03:53,233 --> 00:03:55,646
ฉันเลยหาอะไร
มาหล่อลื่นการเข้าของแกหน่อย
75
00:03:55,736 --> 00:03:57,693
- มันช่วยทำให้การเปลี่ยนแปลงง่ายขึ้น
- ถูก ใช่ไหม
76
00:03:57,821 --> 00:03:59,403
นี่เป็นการอุ่นเครื่องที่จำเป็น
77
00:03:59,489 --> 00:04:01,776
- แกรู้ไหมว่าฉันมีอะไรอีก
- โย นี่..
78
00:04:01,825 --> 00:04:03,282
- โทรทัศน์ 3 มิติ
- แกไม่ได้..
79
00:04:03,368 --> 00:04:05,280
- ฉันมีทีวี 3 มิติ
- พูดจริงหรือเปล่า
80
00:04:06,246 --> 00:04:08,704
- พระเจ้าช่วย
- ฉันซื้อมาแล้ว
81
00:04:08,832 --> 00:04:10,039
อะไร
82
00:04:10,125 --> 00:04:11,582
มาเริ่มกันดีกว่า
83
00:04:11,668 --> 00:04:13,330
โอ้ พระเจ้า เพื่อน
84
00:04:13,503 --> 00:04:14,914
กล้องยาสูบของเกรย์ แกนดัลฟ์
85
00:04:15,005 --> 00:04:16,246
เหลือเชื่อจริงๆ
86
00:04:16,339 --> 00:04:18,501
ฮัลโหล ฮอบบิทน้อย
87
00:04:18,550 --> 00:04:20,963
- จุดบ้องให้หน่อยสิ
- ได้
88
00:04:23,346 --> 00:04:25,679
ฉันเป็นผู้สนับสนุน รักร่วมเพศตัวยง
89
00:04:47,996 --> 00:04:50,409
ฉันรู้สึกเหมือนตาฉันกำลังละลาย
90
00:04:50,540 --> 00:04:51,951
ฉันต้องพัก
91
00:04:52,042 --> 00:04:53,203
หลุมยุบในกัวเตมาลา
92
00:04:53,293 --> 00:04:55,956
แกรู้อะไรไหม
เดี๋ยวไปบ้านฟรังโคกันดีกว่า
93
00:04:56,046 --> 00:04:58,789
เขาจัดงานขึ้นบ้านใหม่
เขาเพิ่งสร้างบ้านเสร็จ
94
00:04:58,882 --> 00:05:01,795
ฉันยังไม่เห็น
แต่เห็นเขาลือกันว่าใหญ่โตมาก
95
00:05:01,885 --> 00:05:06,425
ฉันไม่ได้มาแอลเอ แบบ ปีนึง
และฉันมาที่นี่เพื่อมาอยู่เล่นกับแก
96
00:05:06,515 --> 00:05:08,632
เราเล่นด้วยกัน
และเล่นกับคนอื่นๆ ด้วยก็ได้
97
00:05:08,725 --> 00:05:10,637
เล่นกันเป็นกลุ่มใหญ่
98
00:05:10,727 --> 00:05:13,219
- ฉันจะรู้จักใครที่นั่นไหม
- แกรู้จักเจมส์ ฟรังโค
99
00:05:13,313 --> 00:05:16,897
- เจมส์ ฟรังโคไม่รู้แม้แต่ชื่อฉัน
- โจนาห์ ฮิลล์ก็ไป
100
00:05:16,983 --> 00:05:18,474
ฉันไม่ชอบหน้าเขา เขาไม่ชอบหน้าฉัน
101
00:05:18,568 --> 00:05:21,276
เขาเป็นคนที่น่ารักที่สุดในโลก
เขาชอบแกมาก
102
00:05:21,363 --> 00:05:23,150
เขาเจาะจงพูดเลยว่า
เขาชอบแกมากแค่ไหน
103
00:05:23,240 --> 00:05:25,527
อยู่ดีๆ เขาก็โพล่งออกมา
"รู้อะไรไหม เจย์คือแรงบันดาลใจ"
104
00:05:25,575 --> 00:05:28,238
ไม่มีทางที่เขาจะพูดแบบนั้น
ยิ่งกว่านั้น ฉันไม่ชอบหน้าเขา
105
00:05:28,328 --> 00:05:30,991
- โอเค ก็ได้ เครก โรบินสัน
- ไม่เคยเจอเขา
106
00:05:31,081 --> 00:05:32,447
เขาตลกมาก
107
00:05:32,582 --> 00:05:34,619
เหงื่อออกเยอะ แต่เป็นคนดี
108
00:05:34,751 --> 00:05:36,242
ต้องสนุกแน่
109
00:05:36,837 --> 00:05:39,705
เพื่อแก ฉันจะไป
110
00:05:39,798 --> 00:05:42,381
ฉันสัญญาว่าจะอยู่กับแกตลอดคืน
111
00:05:42,425 --> 00:05:45,668
จะไม่ทิ้งแก
ไม่ เพราะฉันต้องการอยู่กับแก
112
00:05:45,762 --> 00:05:47,924
และแกรู้ไหมว่ายิ่งกว่านั้น
113
00:05:48,014 --> 00:05:50,347
เพราะจะไม่มีใครแยกฉันจากแกได้
114
00:06:01,611 --> 00:06:02,943
เยี่ยม
115
00:06:04,030 --> 00:06:05,612
- ขอบใจ
- ขอบใจ นี่ครับ เจ๋ง
116
00:06:05,782 --> 00:06:07,239
- ขอบคุณมากครับ
- ขอบคุณครับ
117
00:06:07,325 --> 00:06:08,361
โอเค เพื่อน
118
00:06:08,952 --> 00:06:10,443
เยี่ยมๆ
119
00:06:13,623 --> 00:06:15,159
เหลือเชื่อจริงๆ
120
00:06:15,250 --> 00:06:17,492
- ใช่ไหม
- เห็นไหมล่ะ
121
00:06:17,627 --> 00:06:19,710
- ดูนี่สิ
- เกินไปหน่อย
122
00:06:19,796 --> 00:06:22,539
ฉันว่าไม่มากไปนะ
สวยมากๆ
123
00:06:22,632 --> 00:06:24,123
เขาเป็นใคร พาโบล เอสโคบาร์ หรือ
124
00:06:24,259 --> 00:06:27,297
เอาน่าเพื่อน นี่ถนนคนรวย
แชนนิ่ง เททั่มก็อยู่ถนนนี้ด้วย
125
00:06:27,345 --> 00:06:29,132
ให้ตาย..
หยุดพูดถึงเรื่อง..
126
00:06:29,264 --> 00:06:30,300
นี่เป็นถนนที่เซ็กซี่ที่สุดในอเมริกา
127
00:06:30,390 --> 00:06:32,882
- แกกับแชนนิ่ง เททั่ม
- ฉันว่าเขารูปหล่อ
128
00:06:34,227 --> 00:06:36,139
- ฉันว่าบ้านหลังนี้สวย
- ฉันรู้ว่าแกคิดว่ามันสวย
129
00:06:36,229 --> 00:06:39,472
ฉันอยากเห็นข้างในมาก
นี่แหละถึงทำให้ฉันตื่นเต้น
130
00:06:40,275 --> 00:06:43,234
ไงเพื่อน เป็นไง เซธ
131
00:06:43,320 --> 00:06:45,232
- ดีใจที่แกมา
- ฉันดีใจที่ได้มาที่นี่
132
00:06:45,322 --> 00:06:46,563
เฮ้ จอห์นนี่ เป็นไงมั่ง
133
00:06:46,656 --> 00:06:48,067
- เจย์ มา
- เจย์ มา
134
00:06:48,158 --> 00:06:50,491
ฉันจะไม่ลืมมันอีกเลยเพื่อน
ดีใจที่คุณมา
135
00:06:50,619 --> 00:06:52,326
- ยินดีที่มา เข้ามาก่อน
- เยี่ยม
136
00:06:52,412 --> 00:06:54,654
ดูบ้านใหม่ฉันซะ
137
00:06:54,706 --> 00:06:56,447
มโหฬารมากเพื่อน
138
00:06:56,541 --> 00:06:57,657
ฉันออกแบบเอง
139
00:06:57,751 --> 00:07:00,494
เยี่ยมมาก บ้านหลังนี้สวยมาก
140
00:07:00,587 --> 00:07:02,579
บ้านหลังนี้
เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายฉัน
141
00:07:02,672 --> 00:07:04,755
คุณสองคนเพิ่งเข้ามาในตัวฉัน
142
00:07:05,300 --> 00:07:07,917
คุณให้เราทั้งสองคนเข้าไปสำเร็จ
ในตัวคุณทั้งสองคนเลย
143
00:07:08,011 --> 00:07:10,719
ของแถม ดูนั่นสิ
144
00:07:11,473 --> 00:07:12,463
ฉันวาดเอง
145
00:07:12,557 --> 00:07:13,547
เซธ โรเกน
เจมส์ ฟรังโค
146
00:07:14,017 --> 00:07:15,929
อยู่คู่กัน เป็นทีม
147
00:07:16,019 --> 00:07:17,009
ให้ตายสิ
148
00:07:17,520 --> 00:07:19,227
งั้น นี่แปลกเหรอ
149
00:07:19,314 --> 00:07:21,271
- ไม่
- แน่ใจนะ
150
00:07:21,358 --> 00:07:23,020
ฉันชอบมันมาก
151
00:07:23,109 --> 00:07:24,225
เจย์ คุณคิดยังไง
152
00:07:24,319 --> 00:07:26,436
ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องศิลป์
153
00:07:26,529 --> 00:07:27,815
คุณไม่ชอบศิลปะรึ
154
00:07:27,864 --> 00:07:29,730
คือ แบบว่า..
155
00:07:29,866 --> 00:07:31,732
- คุณเล่นวีดีโอเกมส์ไหม
- เล่น
156
00:07:31,868 --> 00:07:34,952
- รู้อะไรไหมเพื่อน คุณชอบศิลปะ
- ใช่
157
00:07:35,038 --> 00:07:37,280
- คุณเคยไปกินที่ซับเวย์ไหม
- เคย
158
00:07:37,374 --> 00:07:38,740
คุณส่งแซนด์วิชไหม
159
00:07:38,833 --> 00:07:40,950
มีคนทำแซนด์วิชให้คุณ
นั่นแหละศิลปะ
160
00:07:41,044 --> 00:07:42,125
ศิลปินแซนด์วิช
161
00:07:42,212 --> 00:07:44,545
- งั้นฉันจะอธิบายให้ฟังนะเจย์
- ให้ตายสิ
162
00:07:44,589 --> 00:07:47,627
ช่องคลอดของแม่คุณคือผ้าใบ
จู๋ของพ่อคุณคือพู่กัน
163
00:07:47,717 --> 00:07:49,709
ปัง เกิดเป็นคุณ คุณนี่แหละคือศิลปะ
164
00:07:50,637 --> 00:07:52,219
- ขอบใจ เจมส์ ฟรังโค
- ไม่เป็นไร
165
00:07:52,305 --> 00:07:53,796
- เซธ
- หวัดดีมินดี้
166
00:07:53,890 --> 00:07:55,472
- ดีใจที่ได้เจอคุณ
- เหมือนกันครับ
167
00:07:55,558 --> 00:07:56,799
ไม่ได้เจอกันนาน เป็นไงมั่ง
168
00:07:56,893 --> 00:07:59,135
- คุณรู้จักเจย์ไหมครับ
- ฉันไม่คิดว่าเคยพบคุณนะ
169
00:07:59,229 --> 00:08:00,891
คุณเจ๋งมากใน มิลเลี่ยนดอลลาร์เบบี้
170
00:08:01,022 --> 00:08:03,014
เหลือเชื่อ
ขอบคุณครับที่ชม
171
00:08:03,066 --> 00:08:05,058
โอ้ พระเจ้า
หากฉันไม่อึ๊บไมเคิล เคร่าคืนนี้
172
00:08:05,110 --> 00:08:07,067
- ฉันจะยิงสมองตัวเอง
- อะไรนะ
173
00:08:07,153 --> 00:08:09,361
ซีดยังกะผี 110 ปอนด์
174
00:08:09,447 --> 00:08:12,906
หัวโล้น อาจมีไอ้จู๋ขนาดยักษ์
เมายาจนไม่รู้เรื่อง
175
00:08:12,993 --> 00:08:15,235
คุณหาได้ดีกว่านั้น
นั่นเหมือนหาเรื่องใส่ตัว
176
00:08:15,328 --> 00:08:18,912
แล้วคุณล่ะ ริ-ริ
เคยหาจิตแพทย์ไหม
177
00:08:23,586 --> 00:08:25,248
- พูดไม่สวย
- อย่ามาถูกก้นฉัน อีบ้า
178
00:08:25,380 --> 00:08:27,417
- ไมเคิล นั่นไม่สวยนะ
- หุบปากซะทีได้ไหมเจสัน
179
00:08:27,507 --> 00:08:29,419
เรากำลังเล่นเกมส์กัน
180
00:08:29,843 --> 00:08:31,630
ยิ้มหน่อยคนสวย
181
00:08:33,013 --> 00:08:34,424
- ไงเพื่อน
- เป็นไงมั่งเพื่อน
182
00:08:34,514 --> 00:08:35,721
ดีใจที่ได้เจอคุณ
183
00:08:35,807 --> 00:08:37,343
- นี่เจย์ บารูเชลใช่ไหม
- หวัดดีครับ
184
00:08:37,434 --> 00:08:38,515
พระเจ้า ขอกอดหน่อย
185
00:08:38,601 --> 00:08:40,183
- เป็นไงมั่งโจนาห์
- ตอนนี้เป็นไงมั่ง
186
00:08:40,270 --> 00:08:42,512
- ดี คุณเป็นไงมั่ง
- โอ้ พระเจ้า
187
00:08:42,605 --> 00:08:44,597
- ดีใจที่คุณกลับมา
- ขอบใจมาก
188
00:08:44,733 --> 00:08:46,599
- คุณมาถึงเมื่อไหร่
- เมื่อเช้า
189
00:08:46,693 --> 00:08:48,525
ให้ตายสิ แขนฉันล้าหมดเลย
190
00:08:50,113 --> 00:08:51,320
เยี่ยมมากเพื่อน
191
00:08:51,406 --> 00:08:52,396
- ขอบใจ
- เจ๋ง
192
00:08:52,449 --> 00:08:53,985
พวกคุณไปไหนกันมา
193
00:08:54,075 --> 00:08:55,941
นั่งเล่นกันทั้งวัน
194
00:08:55,994 --> 00:08:59,908
กินแฮมเบอร์เกอร์ขยะๆ
และสูบกัญชาไปไปปอนด์
195
00:08:59,998 --> 00:09:01,409
และก็เล่นวิดีโอเกมส์
196
00:09:01,458 --> 00:09:03,700
กัญชาเจ๋ง กัญชาแจ๋ว เยี่ยมจริงๆ
197
00:09:03,793 --> 00:09:05,000
เยี่ยมจริงๆ กัญชาเยี่ยมจริงๆ
198
00:09:05,086 --> 00:09:07,453
มันเหมือนฉากตีกอล์ฟใน เนวี่เซียล
199
00:09:07,505 --> 00:09:09,542
- เป็นการอ้างอิงที่ดีมาก
- ขอบใจเพื่อน
200
00:09:09,632 --> 00:09:11,794
เพื่อน การอ้างอิงของคุณนี่เหลือเชื่อมาก
ใครๆ ก็รู้
201
00:09:11,885 --> 00:09:13,467
- เฮ้ ขอบใจนะ
- ฉันอิจฉาเลย
202
00:09:13,553 --> 00:09:15,840
ฉันคงแล่นไปที่นั่นแล้ว
203
00:09:15,930 --> 00:09:19,219
แต่ฉันเพิ่งรับหมาขี้เรี่ยราดมาเลี้ยง
204
00:09:19,309 --> 00:09:20,390
เป็นหมาที่น่ารักมาก
205
00:09:20,477 --> 00:09:22,139
- หมาชื่ออาจาย
- อาจายเหรอ
206
00:09:22,187 --> 00:09:23,223
- ใช่
- มันสะกดยังไง
207
00:09:23,313 --> 00:09:26,056
- อ-า-จ-า-ย
- อ-า..
208
00:09:26,149 --> 00:09:27,139
อยากดูรูปมันไหม
209
00:09:27,192 --> 00:09:29,229
- น่ารักจัง
- เฮ้
210
00:09:29,319 --> 00:09:30,560
ดูสิ
211
00:09:30,653 --> 00:09:32,315
มันไม่เห่า มันเห่าไม่เป็น เลย..
212
00:09:32,405 --> 00:09:34,567
- มันเห่าไม่เป็นเลยเหรอ
- มันเห่าไม่เป็น
213
00:09:34,657 --> 00:09:36,239
ฉันเลยพยายามสอนมัน
214
00:09:36,326 --> 00:09:38,488
แล้วมันแบบกรีดร้อง
มันเลยกระโดดขึ้น
215
00:09:38,536 --> 00:09:41,825
หน้าเลยไปชนกรงจนเละ
และแบบ..
216
00:09:43,458 --> 00:09:44,824
เย้ เจ๋ง
217
00:09:45,502 --> 00:09:47,789
พรรคพวก ฉันอยากบุหรี่
218
00:09:47,879 --> 00:09:51,213
ดังนั้น ฉันจึงต้องไปหาคน
เพื่อไถบุหรี่สูบก่อน
219
00:09:51,341 --> 00:09:54,175
- เชิญเลยเพื่อน พูดจริงๆ ฉันชอบคุณ
- เฮ้ เหมือนกัน
220
00:09:54,302 --> 00:09:55,668
โอเค เพื่อน กลับมานี่
221
00:09:55,762 --> 00:09:58,596
เดี๋ยวมา คอยเดี๋ยวนะ
ตามนี้นะ
222
00:09:58,848 --> 00:10:01,841
เพื่อน ฉันว่าเรา
ทำความคืบหน้าไปบ้างแล้วนะ
223
00:10:01,976 --> 00:10:04,309
- เยี่ยมมาก
- พูดจริงๆ นะ เขาเป็นเพื่อนเก่าคุณ
224
00:10:04,395 --> 00:10:06,853
- เราเป็นเพื่อนใหม่คุณ เขาน้อยใจ
- ใช่ครับ
225
00:10:06,898 --> 00:10:08,605
แบบ ฉันเข้าใจ
226
00:10:08,691 --> 00:10:09,647
มันไม่เป็นไร
227
00:10:09,692 --> 00:10:12,309
จริงๆ แล้วฉันว่า คืนนี้เป็นคืน
ที่เราทำให้ทุกคน เป็นเพื่อนกันได้
228
00:10:12,403 --> 00:10:15,521
และฉันโชคดี
แต่มันซ้ำๆ กันเยอะนะ
229
00:10:15,657 --> 00:10:17,273
มันเหมือนกับ
เมียในทีวีของฉันเปิดตู้เย็น
230
00:10:17,367 --> 00:10:20,201
และแบบ
"เกิดอะไรขึ้นกับเค้กวันเกิด"
231
00:10:20,286 --> 00:10:22,949
และฉันออกมา แบบ
มีน้ำตาลแต่งหน้าเค้ก ติดอยู่นิดหน่อย
232
00:10:23,039 --> 00:10:24,371
แล้วแบบ "เค้กวันเกิดไหน"
233
00:10:24,415 --> 00:10:26,031
- เพราะคุณกินหมด
- ใช่
234
00:10:26,126 --> 00:10:27,333
เพราะคุณกินเค้ก
235
00:10:27,377 --> 00:10:28,618
"มันวันเกิดฉัน"
236
00:10:30,505 --> 00:10:33,043
เพราะนั่นแหละ
คุณถึงเป็นคนโปรดของฉัน
237
00:10:33,383 --> 00:10:34,419
- คุณคือเจย์ใช่ไหม
- ใช่
238
00:10:34,551 --> 00:10:35,541
- เพื่อนเซธใช่ไหม
- ใช่
239
00:10:35,593 --> 00:10:38,006
- เป็นไงมั่งเพื่อน ดีใจที่พบ
- ดีครับ เช่นกันครับ
240
00:10:38,054 --> 00:10:40,046
- ฉันชื่อเครก และนี่แอมม่า
- หวัดดี หวัดดีครับ
241
00:10:40,390 --> 00:10:41,801
คุณมาเยี่ยมเขาเหรอ
242
00:10:41,891 --> 00:10:45,009
ครับ แค่มาเยี่ยมเขานิดนึง
243
00:10:45,103 --> 00:10:47,095
ฉันไม่ค่อยอยากมาที่นี่เท่าไหร่
244
00:10:47,230 --> 00:10:48,471
ไม่ค่อยชอบที่นี่
245
00:10:48,565 --> 00:10:53,401
- คุณไม่ชอบแอลเอเหรอ
- ฉันไม่ชอบ วิถีชีวิตแบบแอลเอ
246
00:10:53,903 --> 00:10:55,189
คุณชอบวิถีชีวิตแบบไหน
247
00:10:55,280 --> 00:10:57,772
ดูเขาสิ เขาดูทันสมัยใช่ไหม
248
00:10:57,907 --> 00:11:00,399
ไม่ ไม่เลยครับ ฉันไม่ทันสมัย
249
00:11:00,535 --> 00:11:03,118
ครับ ครับ
ดูเหมือนคุณจะเกลียดหลายอย่าง
250
00:11:03,204 --> 00:11:04,866
และตรงก้นกางเกงของคุณ ก็ตึงมากๆ
251
00:11:04,956 --> 00:11:08,791
ไม่ ฉันแค่.. ฉันไม่ชอบลอสแอนเจลิส
นั่นไม่ได้หมายความว่าฉันหัวสูง
252
00:11:08,877 --> 00:11:11,085
ฉันพนันได้ว่าคุณเกลียดหนัง
ที่คนทั้งโลกชอบ
253
00:11:11,212 --> 00:11:13,295
- ฉันไม่..
- คุณชอบ ฟอร์เรสท์ กัมพ์ ไหม
254
00:11:13,423 --> 00:11:16,006
ไม่ ไม่ นั่นเป็นหนังที่ห่วยที่สุดเลย
255
00:11:16,092 --> 00:11:18,129
"ชีวิตเหมือนกล่องช็อกโกแลต" ใช่ไหม
256
00:11:18,261 --> 00:11:19,752
ใช่ ไม่ ฉันรู้จักเรื่องนั้นดี
257
00:11:20,847 --> 00:11:23,055
"คุณไม่รู้ว่าจะได้อะไร"
258
00:11:24,267 --> 00:11:26,930
ทำไมเราไม่สร้างภาคต่อจาก
ไพนแอปเปิ้ล เอ็กซ์เปรสส์
259
00:11:27,103 --> 00:11:29,516
- ฉันอยากทำภาคต่อจาก ไพนแอปเปิ้ล
- คุณมีความคิดหรือ..
260
00:11:29,606 --> 00:11:31,188
- คิดอะไรได้อย่างหนึ่ง
- อะไรเหรอ
261
00:11:31,274 --> 00:11:34,483
แบบแดนนี่แดง
กลายเป็นพ่อค้ายาตัวเอ้
262
00:11:34,569 --> 00:11:36,526
เพราะเราฆ่าอีกตัวไปแล้ว
263
00:11:36,613 --> 00:11:38,650
และเขาต้องการฆ่าวูดดี้ ฮาร์เรลสัน
264
00:11:38,781 --> 00:11:41,774
เพราะเขาจะกล่าวสุนทรพจน์
ที่จะทำให้กัญชา เป็นของถูกกฎหมาย
265
00:11:41,826 --> 00:11:44,239
ซึ่งจะทำให้พ่อค้ายารายใหญ่ต่างๆ ต้องเจ๊ง
266
00:11:44,287 --> 00:11:46,119
- เยี่ยมมาก
- ใช่ เยี่ยมจริงๆ
267
00:11:46,206 --> 00:11:48,789
แต่เราไม่มี..
แต่เรายังไม่รู้ว่ามันควรจบยังไง
268
00:11:48,875 --> 00:11:50,207
ฉันรู้
269
00:11:50,293 --> 00:11:52,876
- แดนนี่พยายามฆ่าเรา
- ใช่
270
00:11:52,962 --> 00:11:55,545
ฉันสละชีวิตให้แก
271
00:11:55,632 --> 00:11:58,090
เขาฆ่าฉัน
272
00:11:58,134 --> 00:11:59,466
ฉันตายแทนแก
273
00:12:00,094 --> 00:12:02,461
และแดนนี่กินฉัน
274
00:12:03,306 --> 00:12:05,138
- เขากินแกทำไม
- ไม่รู้สิ
275
00:12:05,225 --> 00:12:07,763
ฉันเพียงแค่พยายามคิดหาวิธีตาย
ที่เลวร้ายที่สุดเท่านั้น
276
00:12:07,810 --> 00:12:10,223
ใช่ เขากินแก โอเค
นั่นเป็นความคิดที่ดี
277
00:12:10,313 --> 00:12:12,600
เขาเสียสติ
เขาเลยแบบ กินฉัน
278
00:12:13,066 --> 00:12:14,273
- เฮ้ คริส
- เป็นไงมั่ง
279
00:12:14,359 --> 00:12:16,316
เฮ้ โคเคนนี่กลิ่นทะแม่งๆ นะ
280
00:12:16,402 --> 00:12:18,314
- เวร
- ไมเคิล อะไรกันเพื่อน
281
00:12:18,404 --> 00:12:19,986
แม่ง นั่นมันของแพงนะโว๊ย
282
00:12:20,031 --> 00:12:21,112
แกทำอะไร
283
00:12:21,199 --> 00:12:23,566
ฉันไม่เคยเล่นโคเคนนะ
ทำไมมันถึง..
284
00:12:23,660 --> 00:12:25,526
คือ แกได้ของดีที่สุด
สำหรับครั้งแรกของแก
285
00:12:25,662 --> 00:12:27,904
- เพราะนั่นของ..
- ตาย ตาย ฉันกระวนกระวาย
286
00:12:27,997 --> 00:12:29,329
- ฉันไม่รู้ว่าจะ..
- แกเป็นอะไร
287
00:12:29,457 --> 00:12:30,493
- ฟังนะ เขาประสาทแตก
- ให้ตายสิ
288
00:12:30,625 --> 00:12:32,036
ฉันไม่เคยเล่นยามาก่อน
289
00:12:32,126 --> 00:12:33,116
เย็นไว้ไมค์
290
00:12:33,169 --> 00:12:34,831
ฉันจะสอนเอง
ฉันจะสอนเอง
291
00:12:34,921 --> 00:12:36,662
- ไมค์ ไม่มีใคร..
- ฉันจะนำทางให้
292
00:12:36,756 --> 00:12:38,338
- คุณไม่เป็นไรคริส ไม่เป็นไร
- มัน..
293
00:12:38,424 --> 00:12:40,632
- คุณมียาติดหนวดหน่อย
- คุณจะ.. ไมเคิล
294
00:12:41,302 --> 00:12:45,046
เอาล่ะพวกเรา ฉันอยากให้คุณทำตัวเซ็กซี่
เราจะร้องเพลงให้พวกผู้หญิงฟัง
295
00:12:45,181 --> 00:12:48,595
ผู้ชายทุกคนร้องแบบนี้
ทำเสียงแบบแบร์รี่ ไวท์
296
00:12:48,685 --> 00:12:53,680
ถอดกางเกงในออก
297
00:12:54,190 --> 00:12:55,601
ถอดกางเกงในออก
298
00:12:55,692 --> 00:12:58,935
น่า ริห์แอนน่า
ถอดกางเกงใน ออกให้ฉันหน่อย
299
00:12:59,028 --> 00:13:02,021
เอาเลยเครก มาอึ๊บให้ฉันที
300
00:13:04,951 --> 00:13:06,692
ฉันจะทำให้อย่างหนึ่ง
301
00:13:07,287 --> 00:13:08,528
ยังกะเทพบุตรเลยละ
302
00:13:08,663 --> 00:13:10,279
แล้วเจ้าภาพล่ะ
303
00:13:10,373 --> 00:13:12,035
ฉันไม่ใส่กางเกงใน
304
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
เขาไม่ใส่กางเกงใน ทุกคน
305
00:13:14,877 --> 00:13:22,421
เราไม่ใส่กางเกงใน
306
00:13:23,761 --> 00:13:25,502
ไม่มีใครใส่กางเกงใน
307
00:13:25,596 --> 00:13:27,053
เราไม่ใส่กางเกงใน
308
00:13:27,098 --> 00:13:29,966
ไม่มีงานไหนสนุกเท่า งานไม่ใส่กางเกงใน
เพราะงานนี้ไม่จบสิ้น
309
00:13:30,518 --> 00:13:32,225
ไม่สนใจกางเกงใน
310
00:13:32,270 --> 00:13:33,727
ไม่สนใจ...
311
00:13:33,855 --> 00:13:38,941
ไม่สนใจกางเกงใน
312
00:13:39,068 --> 00:13:40,309
มีอะไรมั่งที่ไม่เหมาะกับเด็ก
313
00:13:40,403 --> 00:13:41,860
- มีขอบคมๆ เยอะ
- คอนกรีต ขอบคมๆ
314
00:13:41,904 --> 00:13:43,395
เขาจะเอาหัวชนกับ สิ่งใดสิ่งนึง
จนหัวแตก
315
00:13:43,489 --> 00:13:45,776
เด็กอาจตกจากราวบันได ตรงนี้ก็ได้
316
00:13:45,908 --> 00:13:47,695
เพราะงั้นเราถึงต้องมีราวบันได
เด็กจะได้ไม่ตก
317
00:13:47,744 --> 00:13:49,701
- เฮ้ ขอโทษ
- สักวันนึง ฉันอยากมีลูก
318
00:13:49,746 --> 00:13:52,363
- เฮ้ เจย์
- โอ้ เฮ้ หวัดดีโจนาห์
319
00:13:52,415 --> 00:13:54,407
แถวนี้มีใครขายบุหรี่ไหม
320
00:13:54,584 --> 00:13:55,574
มี
321
00:13:55,668 --> 00:13:57,250
มีที่นึง ห่างจากนี่ประมาณ 4 ช่วงถนน
322
00:13:57,962 --> 00:13:59,294
จะไปด้วยกันไหม
323
00:13:59,422 --> 00:14:01,414
ขอดูดให้หมดมวนก่อน
324
00:14:03,968 --> 00:14:05,755
- พระเจ้า
- เฮ้ เจย์
325
00:14:06,262 --> 00:14:08,254
แกอยากใช้ส้วมหรือ
ตามสบายเลย
326
00:14:08,931 --> 00:14:10,763
ไม่ ฉัน.. ฉัน
327
00:14:11,100 --> 00:14:13,342
ถึงเวลาจิบ ใครอยากจิบมั่ง
328
00:14:25,531 --> 00:14:26,612
แกไม่เป็นไรนะ
329
00:14:26,657 --> 00:14:28,364
ไม่มีอะไรหรอก มันแค่แบบ
330
00:14:28,451 --> 00:14:31,569
ทันทีที่เราไปถึง
แกทำในสิ่งที่แกบอกว่าจะไม่ทำ
331
00:14:31,662 --> 00:14:33,949
- ฉันทำอะไร
- แกทิ้งฉัน
332
00:14:34,040 --> 00:14:36,828
ฉันไม่ได้ทิ้งแก พูดเล่นหรือเปล่า
333
00:14:36,918 --> 00:14:38,125
ฉันไม่ได้ทิ้งแก
334
00:14:38,211 --> 00:14:41,545
ฉันคุยอยู่กับโจนาห์
แล้วแกออกไปสูบบุหรี่
335
00:14:41,631 --> 00:14:44,715
คือ บุหรี่เป็นข้อแก้ตัวของฉัน
336
00:14:44,801 --> 00:14:46,884
ฉันออกไปข้างนอก
เพราะโจนาห์กวนบาทา
337
00:14:46,969 --> 00:14:48,631
โจนาห์ไม่ได้ทำตัวกวนบาทา
338
00:14:48,721 --> 00:14:50,257
หากจะมีใครกวนบาทา
แกนั่นแหละ
339
00:14:50,306 --> 00:14:51,888
โจนาห์เป็นคนที่นิสัยดีสุดๆ
340
00:14:51,974 --> 00:14:54,682
โอ้ พระเจ้า
นั่นคือความมีน้ำใจที่ฉาบไว้บางๆ
341
00:14:54,769 --> 00:14:55,759
ไม่มีใครดีขนาดนั้น
342
00:14:55,812 --> 00:14:56,928
โจนาห์นิสัยดี
343
00:14:57,021 --> 00:14:58,557
นักฆ่าต่อเนื่องทั้งหลายนิสัยดี
344
00:14:58,648 --> 00:15:00,560
แกตอบคำถามฉันมาข้อนึง
345
00:15:00,650 --> 00:15:02,937
รูตูดของไมเคิล เคร่า
น่ารักอย่างที่ฉันคิดไว้ไหม
346
00:15:02,985 --> 00:15:04,226
โอ้ ก็ได้ว่ะ
347
00:15:04,320 --> 00:15:08,030
ฉันคิดไว้ว่ามันรูกลมเหมือนโดนัท
โดนัทสีชมพูเล็กๆ โรยหน้า
348
00:15:08,491 --> 00:15:10,073
ในนี้แสงจ้าเหลือเกิน
349
00:15:10,159 --> 00:15:11,741
แสงจ้ามาก
350
00:15:11,828 --> 00:15:13,535
ฉันเมายามาก
351
00:15:13,663 --> 00:15:17,122
มีของอร่อยให้เลือกเยอะแยะไปหมด
จะทำยังไงดี
352
00:15:17,208 --> 00:15:19,074
- ฉันจะไปหาเครื่องดื่ม
- โอเค
353
00:15:19,168 --> 00:15:22,457
ขอโทษครับ ขอลูกสาวฉัน
ใช้ห้องน้ำคุณหน่อยได้ไหมครับ
354
00:15:22,505 --> 00:15:23,962
จำเป็นจริงๆ ครับ
355
00:15:24,048 --> 00:15:26,415
อ่านป้ายซะ
สำหรับลูกค้าเท่านั้น
356
00:15:26,509 --> 00:15:27,499
จริงๆ นะ
357
00:15:27,593 --> 00:15:30,210
ถ้าไม่จริงฉันจะติดป้าย
หาพระแสงทำไม
358
00:15:30,346 --> 00:15:32,053
โอเคค่ะพ่อ หนูทนได้
359
00:15:32,181 --> 00:15:34,673
ซื้ออะไรสักอย่างไปให้แม่ก็ได้
360
00:15:34,767 --> 00:15:37,350
ใช่ ฉันทายว่าคุณต้องซื้อนะ
361
00:15:37,395 --> 00:15:40,979
คนเก็บตังค์คนนี้เฮียบมาก
ฉันตกใจง่าย ช่วยซื้อให้หน่อยได้ไหม
362
00:15:41,023 --> 00:15:42,480
ฉันทำไม่ได้ตอนเมายา
363
00:15:42,567 --> 00:15:44,729
ฉันคิดว่าจะกลับไปที่บ้านของแก
364
00:15:44,861 --> 00:15:47,695
ฉันไม่สนุกกับปาร์ตี้ที่บ้านฟรังโค
365
00:15:47,864 --> 00:15:50,231
เพื่อน ฉันอยากให้แกรู้จักกับคนพวกนี้
และมันจะไม่เกิดขึ้น
366
00:15:50,324 --> 00:15:53,237
หากแกไม่พยายามเลย เข้าใจไหม
367
00:15:53,327 --> 00:15:54,863
ฉันไม่ชอบที่นั่น
368
00:15:54,954 --> 00:15:57,537
ฉันแค่อยากดื่มน้ำอัดลม
และสูบกัญชา
369
00:16:15,475 --> 00:16:16,716
แล้ว..
370
00:16:19,395 --> 00:16:21,136
แล้วฉันล่ะ
371
00:16:46,422 --> 00:16:47,913
แกเป็นอะไรหรือเปล่า เป็นอะไรไหม
372
00:16:48,007 --> 00:16:49,418
คุณเห็นไหม
373
00:16:49,467 --> 00:16:50,799
มันอะไรกัน
374
00:16:52,136 --> 00:16:54,924
- โอ้ พระเจ้าช่วย
- วิ่ง วิ่ง วิ่ง
375
00:16:56,265 --> 00:16:59,133
- ทางนี้
- โอเค โอเค โอเค
376
00:17:03,105 --> 00:17:04,812
โอ้ พระเจ้าช่วย
377
00:17:04,941 --> 00:17:06,182
พระเจ้า
378
00:17:07,777 --> 00:17:08,893
วิ่ง
379
00:17:08,945 --> 00:17:10,277
พระเจ้าช่วย
380
00:17:10,613 --> 00:17:13,606
ทำไมแกพาฉันมาที่นี่วะ
381
00:17:15,785 --> 00:17:17,868
- เวร เซธ
- ฉันไม่รู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
382
00:17:19,163 --> 00:17:21,029
- เราต้องกลับไปที่ฟรังโค
- ทำไม
383
00:17:21,832 --> 00:17:24,040
วิ่ง วิ่งต่อไป
384
00:17:24,126 --> 00:17:25,412
โอ้ ตายโหงแล้ว
385
00:17:27,046 --> 00:17:29,208
เราต้องกลับไปบ้านฟรังโค
386
00:17:29,298 --> 00:17:30,334
ให้ตายสิ
387
00:17:31,968 --> 00:17:33,459
- พระเจ้า
- เวร
388
00:17:34,345 --> 00:17:37,509
ทางนี้ เกือบถึงแล้ว ใกล้แล้ว
389
00:17:42,812 --> 00:17:43,802
เฮ้ พวกคุณเป็นอะไรหรือเปล่า
390
00:17:43,896 --> 00:17:44,977
พวกคุณเป็นอะไรหรือเปล่า
391
00:17:45,064 --> 00:17:47,932
เกิดแผ่นดินไหว
พวกคุณรู้สึกกันหรือเปล่า
392
00:17:47,984 --> 00:17:49,395
- แรงมาก
- ไม่รู้สึกเลย
393
00:17:49,485 --> 00:17:52,228
เราไม่รู้สึกเลยในนี้
บ้านนี้แข็งแรงยังกะป้อมปราการ
394
00:17:52,321 --> 00:17:54,108
นั่นไม่ใช่แผ่นดินไหว
395
00:17:54,198 --> 00:17:55,814
- นั่นเป็นเรื่องบ้าอะไรบางอย่าง
- ไม่..
396
00:17:55,866 --> 00:17:56,856
จะมีอะไรที่บ้าไปกว่าแผ่นดินไหว
397
00:17:56,993 --> 00:18:00,407
มีแสงสีฟ้าส่องลงมาจากท้องฟ้า
398
00:18:00,496 --> 00:18:02,988
แล้วคนถูกดูดขึ้นไปบนฟ้า
399
00:18:03,082 --> 00:18:05,290
เขาเสพสารประสาทหลอนเข้าไป
400
00:18:05,334 --> 00:18:09,078
ไม่เอาน่า อย่าล้อเจย์สิ
เขาน่ารักจะตายไป
401
00:18:09,171 --> 00:18:10,503
พูดต่อไปสิ
คุณกำลังพูดเรื่องอะไร
402
00:18:11,841 --> 00:18:16,757
มีคน มีคนอยู่ที่นั่น
และพวกเขาถูกดูดขึ้นไปบนฟ้า
403
00:18:16,846 --> 00:18:18,633
- เจย์
- ดูดขึ้นไปบนฟ้า
404
00:18:18,723 --> 00:18:20,259
ไม่มีใครถูกดูดขึ้นไปบนฟ้า
405
00:18:20,349 --> 00:18:22,341
ฉันถูกดูดที่นี่
406
00:18:26,272 --> 00:18:29,015
โอเค ถามเซธ เขา..
แกอยู่ที่นั่น บอกพวกเขาสิ
407
00:18:29,066 --> 00:18:31,479
เซธ เขากำลังพูดอะไรวะ
408
00:18:34,238 --> 00:18:37,151
พูดตามความจริง
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเขากำลังพูดอะไร
409
00:18:37,241 --> 00:18:39,984
มีใครถูกดูดขึ้นไปบนฟ้ามั่งไหม
410
00:18:40,077 --> 00:18:42,660
ฉันไม่เห็นอะไรเลย
ไม่รู้ว่าเขากำลังพูดเรื่องอะไร
411
00:18:42,705 --> 00:18:44,287
แกก็อยู่กับฉันที่นั่น
แกกำลังพูดอะไร
412
00:18:44,373 --> 00:18:47,332
คนตั้งเยอะที่อยู่ในร้านนั้นกับเรา
อยู่ดีๆ ก็หายตัวไป
413
00:18:47,376 --> 00:18:49,163
ฉันไม่เห็นแสงสีฟ้า ดูดคนขึ้นไปบนฟ้า
414
00:18:49,211 --> 00:18:51,624
คุณพูดเพ้อเจ้อ
เราจะโชคดีถ้าเรา..
415
00:18:51,714 --> 00:18:54,001
- มันยังไม่จบ
- ไม่เป็นไร ทำใจให้สบาย
416
00:18:54,425 --> 00:18:58,635
ทุกคนใจเย็นๆ แค่สะเทือนนิดหน่อย
ปาร์ตี้กันต่อไป
417
00:18:58,721 --> 00:19:01,213
รถแฮมเบอร์เกอร์อิน-แอนด์-เอ้าท์
จะมาถึงในอีก 10 นาที
418
00:19:01,974 --> 00:19:03,886
- ใช่
- ตามแบบฉบับของสัตว์
419
00:19:03,976 --> 00:19:05,638
โอ้ ตายห่า..
420
00:19:05,728 --> 00:19:07,515
- ไปกัน ไป ไป
- เร็ว เร็ว
421
00:19:07,605 --> 00:19:09,813
- เร็ว เร็ว เร็ว
- บ้านนี้ปลอดภัย
422
00:19:09,899 --> 00:19:11,640
บ้านนี้ไม่ปลอดภัย
423
00:19:11,734 --> 00:19:12,975
เครก แกจะไปไหน
424
00:19:13,069 --> 00:19:14,901
- นี่มันแผ่นดินไหวนะ
- ให้ตายสิ
425
00:19:14,987 --> 00:19:16,853
- เร็ว เร็ว เร็ว
- หลีกไป หลีกไปแม่คุณ
426
00:19:16,906 --> 00:19:19,068
- โอ้ พระเจ้า เซธ
- โอ้ ให้ตายสิ
427
00:19:19,158 --> 00:19:20,569
- เซธ
- อะไร
428
00:19:20,618 --> 00:19:23,986
อย่าเข้าไปบนสนามหญ้า
อย่าแห่กันเข้าไปบนสนามหญ้า
429
00:19:34,507 --> 00:19:36,043
นี่มันอะไรกันวะ
430
00:19:36,092 --> 00:19:37,583
โอ้ พระเจ้า
431
00:19:37,635 --> 00:19:39,217
- มันเกิดอะไรขึ้น
- พอล
432
00:19:39,303 --> 00:19:40,714
เกิดอะไรขึ้น
433
00:19:40,805 --> 00:19:43,513
เอาละทุกคน ฟังนะ ฟัง
434
00:19:43,599 --> 00:19:46,262
ใครเอามือถือของฉันไป
435
00:19:46,352 --> 00:19:48,935
- มาร์ติน กลับกระเป๋าให้ดูหน่อย
- อะไรนะ
436
00:19:49,063 --> 00:19:51,430
ฉันเห็นคุณในห้องน้ำ
มีคนโทรเข้าเครื่องฉัน
437
00:19:51,524 --> 00:19:53,356
หุบปากซะ เหลือเชื่อจริงๆ
438
00:19:53,442 --> 00:19:56,731
ทำยังงี้ได้ยังไง
หลังจากที่ฉันเลี้ยงโคเคนอย่างดีแล้ว
439
00:19:56,821 --> 00:19:59,188
- สูญเปล่า
- ฉันไม่ได้เอามือถือของแกมา
440
00:19:59,281 --> 00:20:02,445
- 310..
- ไมค์ ไมค์ ไมค์
441
00:20:04,161 --> 00:20:05,447
หน้าฉัน
442
00:20:05,496 --> 00:20:07,783
กำลังเกิดอะไรขึ้นกับฉัน กำลังเกิดอะไรขึ้น
443
00:20:07,832 --> 00:20:09,243
โอ้ พระเจ้า
444
00:20:22,138 --> 00:20:23,925
ขายหน้าจัง
445
00:20:42,324 --> 00:20:43,314
ริห์แอนน่า
446
00:20:51,083 --> 00:20:52,119
ยื่นเท้ามา
447
00:20:52,168 --> 00:20:53,579
โอ้ พระเจ้า
448
00:20:56,505 --> 00:20:58,167
เครก เครก ช่วยฉันด้วย
มือกำลังจะหลุดแล้ว
449
00:20:58,299 --> 00:20:59,631
สายเกินไปสำหรับคุณ
คุณอยู่ในหลุมแล้ว
450
00:20:59,717 --> 00:21:01,879
- แกพูดบ้าอะไรของแก
- หลีกไปให้พ้น
451
00:21:05,931 --> 00:21:06,921
ขอโทษ
452
00:21:08,267 --> 00:21:09,599
แคเรน
453
00:21:09,685 --> 00:21:12,348
เซธ เร็ว เข้าบ้านเร็ว
เร็วเข้าเซธ
454
00:21:16,609 --> 00:21:18,692
โอ้ พระเจ้า ฉันกำลังจะตาย
455
00:21:20,738 --> 00:21:22,149
มาร์ทิน
456
00:21:22,239 --> 00:21:24,447
- เวร
- เควิน เควิน
457
00:21:24,533 --> 00:21:25,523
อะไรกันวะ
458
00:21:25,659 --> 00:21:27,321
ให้ตายสิ ปล่อยฉันนะ อาซีซ
459
00:21:31,373 --> 00:21:33,080
ไปตายซะ เควิน
460
00:21:34,084 --> 00:21:36,292
โอ้ พระเจ้า อย่ามาจับฉัน
461
00:21:36,378 --> 00:21:37,619
อย่ามา..
462
00:21:49,308 --> 00:21:50,469
ไม่นะ
463
00:21:51,393 --> 00:21:53,476
เจย์ ฉันจะจับอยู่อย่างนี้ได้อีกไม่นาน
464
00:21:53,562 --> 00:21:56,475
แกต้องเอื้อมลงมาแล้วดึงฉันขึ้น
ได้ยินไหม
465
00:21:56,565 --> 00:22:00,275
โอเค แกจับมือฉันไว้
แล้วฉันจะดึงแกขึ้นมา
466
00:22:00,361 --> 00:22:02,068
แน่ใจนะ
ฉันปล่อยน้ำหนักทั้งตัวให้แกดึง
467
00:22:02,112 --> 00:22:03,478
- ฉันจะเอื้อมไปจับมือแกนะ
- ได้ ได้
468
00:22:03,572 --> 00:22:05,313
แกแน่ใจนะว่าทำได้
469
00:22:05,407 --> 00:22:06,614
ฉันจะเอื้อมจับแกเมื่อนับถึง 3
470
00:22:06,742 --> 00:22:08,324
หนึ่ง สอง สาม
471
00:22:11,580 --> 00:22:12,570
เยี่ยมมากเพื่อน
472
00:22:12,665 --> 00:22:15,783
- ตอนนี้ฉันจะเหวี่ยงตัวข้ามไป
- ฉันจับแกไว้นะ
473
00:22:15,876 --> 00:22:18,414
- แกต้องดึงน้ำหนักทั้งตัวของฉันไว้
- โอเค เร็วเข้า
474
00:22:18,504 --> 00:22:20,496
- แกรับน้ำหนักฉันไหวนะ
- ได้แน่
475
00:22:20,589 --> 00:22:21,579
- ฉันไม่อยากตาย
- โอเค
476
00:22:21,632 --> 00:22:23,294
- หนึ่ง สอง..
- สอง สาม
477
00:22:23,801 --> 00:22:25,042
ไม่นะ
478
00:22:25,928 --> 00:22:29,092
ไม่นะ ไม่
479
00:22:51,453 --> 00:22:53,160
โอ้ เพื่อน
480
00:22:54,915 --> 00:22:56,122
เวร
481
00:23:06,302 --> 00:23:07,588
- ให้ตายสิ
- เกิดอะไรขึ้น
482
00:23:07,678 --> 00:23:09,260
- เจย์ แกยังไม่ตาย
- เจย์
483
00:23:09,305 --> 00:23:10,671
- โอ้ ขอบคุณพระเจ้า เจย์
- ฉันยังไม่ตาย
484
00:23:10,764 --> 00:23:12,300
ฉันบอกพวกคุณแล้วว่า
อย่าออกไปข้างนอก
485
00:23:12,349 --> 00:23:14,807
- เพิ่งเกิดอะไรขึ้น
- พระเจ้า ตายกันเกลี้ยงเลย
486
00:23:14,935 --> 00:23:17,552
- ฉันบอกแล้วว่าอย่าวิ่งออกไปข้างนอก
- คุณพูดถูก
487
00:23:17,646 --> 00:23:21,435
- ฉันพยายามช่วยอาซีซ พยายามแล้ว
- แกทำดีที่สุดแล้ว ฉันรักแก
488
00:23:21,525 --> 00:23:23,812
ทำไมพวกคุณถึงวิ่งออกไปข้างนอกกัน
489
00:23:23,944 --> 00:23:25,435
รู้อะไรไหมเจมส์
พูดค่อยๆ หน่อยได้ไหม
490
00:23:25,487 --> 00:23:26,694
เจย์ แกประสาทแตกไปแล้ว
491
00:23:26,822 --> 00:23:28,654
ฉันก็อาจประสาทแตกนิดหน่อยเหมือนกัน
492
00:23:28,782 --> 00:23:30,398
- เขาไม่แข็งแรงเท่าแก
- พวกนั้นตกหลุมหมดเลย
493
00:23:30,492 --> 00:23:32,449
- ดูบ้านฉันสิ
- ฉันพยายามช่วยพวกเขา ตกกันหมดเลย
494
00:23:33,329 --> 00:23:35,241
อย่ามาถูกตัวฉัน
โจนาห์ อย่าถูกตัวฉัน
495
00:23:35,331 --> 00:23:38,119
ขอน้ำให้เจย์หน่อยได้ไหม
ขอน้ำให้เขาหน่อย
496
00:23:38,167 --> 00:23:39,658
- เขาต้องได้น้ำ
- น้ำไม่ไหล
497
00:23:39,752 --> 00:23:41,243
วิ่งออกไปข้างนอกกันหมด
498
00:23:41,337 --> 00:23:42,578
โทรศัพท์ฉันไม่ทำงาน
499
00:23:42,671 --> 00:23:44,333
เพื่อน อินเทอร์เน็ตไม่ทำงาน
500
00:23:44,465 --> 00:23:46,297
มาเปิดทีวีดูข่าวกันเถอะ
501
00:23:46,383 --> 00:23:48,170
ทีวีอยู่ไหน
502
00:23:48,302 --> 00:23:50,294
- อยู่ในพื้น
- อยู่ในพื้นเหรอ
503
00:23:50,346 --> 00:23:52,053
- เยี่ยมมาก
- ใช่ เจ๋งใช่ไหมล่ะ
504
00:23:52,181 --> 00:23:53,171
ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง
505
00:23:53,265 --> 00:23:54,631
เหลือเชื่อเลยเจมส์
506
00:23:54,725 --> 00:23:55,761
แผ่นดินไหวระดับ 9.7
ลอสแอนเจลิสเสียหายหนัก
507
00:23:55,851 --> 00:23:56,841
แผ่นดินไหวครั้งรุนแรงที่สุดในลอส...
508
00:23:56,977 --> 00:23:58,013
ข่าวด่วน หาที่หลบภัยเดี๋ยวนี้
509
00:23:58,103 --> 00:23:59,765
ตอนนี้เจ้าหน้าที่ ขอให้ทุกคนอยู่ในบ้าน
510
00:23:59,855 --> 00:24:02,973
และยังมีรายงานเข้ามาว่า
มีการขโมยและการจลาจล ขยายไปทั่วเมือง
511
00:24:03,025 --> 00:24:04,186
การจลาจล
512
00:24:04,276 --> 00:24:07,735
ตำรวจมีกำลังไม่พอ
ขณะที่ผู้คนทะเลาะกันมากขึ้น
513
00:24:07,863 --> 00:24:09,604
ได้มีการประกาศใช้กฎอัยการศึกแล้ว
514
00:24:09,698 --> 00:24:11,155
เครื่องบินประธานาธิบดีตก...
515
00:24:12,326 --> 00:24:15,194
เวร สัญญาณขาด
516
00:24:16,121 --> 00:24:19,410
งั้นฉันคิดว่าเราควร..
517
00:24:19,541 --> 00:24:22,625
ฉันว่าเราควรกลับไปบ้านแก
518
00:24:22,711 --> 00:24:24,122
คุณกำลังพูดอะไรกัน
519
00:24:24,213 --> 00:24:27,377
ไม่ ไม่มีทางที่ฉันจะไปจากที่นี่
520
00:24:27,466 --> 00:24:30,834
ฉันไม่อยากตายที่บ้านเจมส์ ฟรังโค
521
00:24:31,387 --> 00:24:32,798
แกก็ได้ยินที่ทีวีพูด
522
00:24:32,888 --> 00:24:36,552
ทีวืบอกให้อยู่ที่นี่
มันบอกว่าให้อยู่ในบ้านของตัวเอง
523
00:24:36,642 --> 00:24:39,726
เราต้องอยู่ที่นี่จนกว่า
เจ้าหน้าที่จะเริ่มออกช่วยเหลือคน โอเคนะ
524
00:24:39,812 --> 00:24:42,304
เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่
เขาจะช่วยใครก่อน
525
00:24:42,398 --> 00:24:43,809
- นักแสดง
- ผู้มีชื่อเสียง
526
00:24:43,899 --> 00:24:46,357
พวกนั้นจะมาช่วย
คลูนีย์ แซนดร้า บลูล็อค ฉัน
527
00:24:46,443 --> 00:24:48,184
หากมีที่เหลือ พวกแกไปด้วยได้
528
00:24:48,278 --> 00:24:50,395
สิ่งสำคัญคือ เราจะได้ออกไปจากที่นี่ก่อน
529
00:24:51,573 --> 00:24:53,986
- นั่นอะไร
- ข้างนอกเกิดเรื่องบ้าๆ ขึ้นแล้ว
530
00:24:54,076 --> 00:24:57,319
เราออกไปไม่ได้ ฉันไม่ไป โอเค?
ฉันเป็นผู้ถูกทำร้าย
531
00:24:57,413 --> 00:25:00,247
ฉันมีความคิดแบบ ผู้ถูกทำร้ายมาตลอด
ใครๆ ก็รู้
532
00:25:00,332 --> 00:25:02,164
ตอนฉันยังเด็ก ฉันมีนม
533
00:25:02,251 --> 00:25:03,913
พวกเด็กนักเลง กดฉันไว้กับพื้น
พวกมันอึ๊บนมฉัน
534
00:25:04,003 --> 00:25:05,289
ตอนนี้ข้างนอกก็เป็นแบบนั้น
535
00:25:05,421 --> 00:25:06,662
ใช่ พวกเราไม่มีน้ำยา
536
00:25:06,755 --> 00:25:07,871
- ใช่
- พวกเขาไม่มีน้ำยา
537
00:25:07,965 --> 00:25:09,922
เราเป็นนักแสดง เราแกล้งทำเป็นแกร่ง
538
00:25:10,009 --> 00:25:11,841
- ใช่
- พวกเราไม่มีกึ๋น
539
00:25:11,927 --> 00:25:14,510
ไม่มีกึ๋นเหมือน..
เดี๋ยวเครก คุณกำลังทำอะไร
540
00:25:14,596 --> 00:25:17,088
เฮ้ เฮ้ คุณกำลังทำอะไร
คุณกำลังทำอะไรกับรูปวาด
541
00:25:17,224 --> 00:25:18,760
- เราต้องตอกปิดบ้าน
- ตอกปิดเหรอ
542
00:25:18,892 --> 00:25:20,349
เราต้องป้องกันตัวเอง เราไม่รู้
543
00:25:20,436 --> 00:25:22,098
- ว่าเราต้องอยู่ที่นี่ นานแค่ไหน
- โอเค เย็นไว้
544
00:25:22,187 --> 00:25:23,394
มีแร็คคูน โจร
และเรื่องเลวร้ายต่างๆ อยู่ข้างนอกนั่น
545
00:25:23,480 --> 00:25:24,937
- นี่วาดโดย โอเบย์ นะ
- หลีกไป
546
00:25:25,024 --> 00:25:27,357
นี่เป็นภาพโปรดของฉันนะ
เครก คุณกำลังทำอะไร
547
00:25:27,443 --> 00:25:28,433
พรรคพวก ช่วยกันหน่อย
548
00:25:28,527 --> 00:25:30,359
ช่วยด้วย ช่วยด้วย ปล่อย
549
00:25:31,822 --> 00:25:33,029
เย็นไว้ ฟังนะ
550
00:25:33,115 --> 00:25:34,947
เฮลิคอปเตอร์ เฮลิคอปเตอร์
551
00:25:36,285 --> 00:25:40,029
มีคนมาช่วย เราจะไม่เป็นไรแล้ว
552
00:25:44,710 --> 00:25:45,791
ฉิบหายแล้ว
553
00:25:46,295 --> 00:25:47,752
ฉิบหายแล้ว
554
00:25:48,130 --> 00:25:49,621
เวร
555
00:25:49,673 --> 00:25:52,086
- ไม่เป็นอะไรใช่ไหม
- เป็นสิ
556
00:25:52,134 --> 00:25:54,296
บ้านบ้าๆ ของแก ฟรังโค
557
00:25:54,386 --> 00:25:56,628
บ้านฉันไม่ได้ทำ
558
00:26:02,144 --> 00:26:05,137
ไม่มีชุดเครื่องมืออะไรเลยเหรอ
แค่กล่องเครื่องมือเหรอ
559
00:26:05,189 --> 00:26:06,555
ไม่รู้เหมือนกัน ดูในนั้นสิ
560
00:26:10,235 --> 00:26:12,101
ขอบมันอยู่ตรงไหนวะ
561
00:26:12,196 --> 00:26:14,313
นิ้วโป้งแกอยู่ในรูตูดฉัน
562
00:26:15,908 --> 00:26:17,570
พวกคุณใช้ไอ้จู๋นี้หรือ
563
00:26:17,659 --> 00:26:18,649
ไม่ เราไม่ได้ใช้มัน
564
00:26:18,744 --> 00:26:20,235
ฉันจะเอามันไปไว้ตรงนี้
565
00:26:20,329 --> 00:26:22,662
- ระวังไอ้จู๋ด้วย
- บ้า
566
00:26:26,001 --> 00:26:27,333
หนักมาก
567
00:26:28,003 --> 00:26:31,167
นี่ไง ได้ไอ้จู๋แล้ว
568
00:26:31,256 --> 00:26:33,669
ไอ้จู๋มาแล้ว
569
00:26:34,176 --> 00:26:36,509
เย้ ได้ไอ้จู๋ใหญ่แล้ว
570
00:26:40,724 --> 00:26:42,181
เฮ้ เฮ้
571
00:26:42,226 --> 00:26:43,808
- แล้วไงต่อ
- ฟังนะ
572
00:26:43,852 --> 00:26:46,890
ห้ามเอาโรเกนนะ อย่าเอามันไป
573
00:26:47,022 --> 00:26:48,058
เอาฉันไป
574
00:26:48,190 --> 00:26:51,604
เรามีน้ำ 12 ขวด
เบียร์ 56 ขวด วอดก้า 2 ขวด
575
00:26:51,693 --> 00:26:54,731
เหล้า 4 ขวด เหล้วไวน์ 6 ขวด
เตกีล่า นูเทลล่า
576
00:26:54,863 --> 00:26:58,527
ชีส พิซซ่า ไข่ กล้วยหอม
แอปเปิล เบคอน เนื้อ
577
00:26:58,659 --> 00:27:02,528
แป้งแพนเค้ก ซีทีครั้นช์ นม
ซอสมะเขือเทศ มิลกี้เวย์
578
00:27:02,704 --> 00:27:05,697
กัญชาเซาร์ดีเซลครึ่งออนซ์
แกรนด์มาสเตอร์คูช สามกรัมครึ่ง
579
00:27:05,791 --> 00:27:07,953
เห็ดเมาหนึ่งออนซ์ ยาบ้า 15 เม็ด
580
00:27:08,043 --> 00:27:10,035
หนังสือโป๊หนึ่งเล่ม
ไม้หวดเบสบอลล์หนึ่งอัน
581
00:27:10,129 --> 00:27:12,462
และกล้องวิดีโอจากหนังเรื่อง
27 ชั่วโมง
582
00:27:12,548 --> 00:27:14,039
127 ชั่วโมง
583
00:27:15,884 --> 00:27:17,671
127 ชั่วโมง
584
00:27:17,761 --> 00:27:20,970
และปืนพกลูกโม่ที่ยังใช้การได้
จากหนังเรื่อง ไฟล์บอยส์
585
00:27:21,056 --> 00:27:22,422
โอล์ด เฟธฟูล
586
00:27:22,516 --> 00:27:23,848
- พระเจ้า
- นี่ของจริง
587
00:27:23,892 --> 00:27:25,724
- ไม่ หลังทำหนังเสร็จแล้วฉันเก็บเอาไว้
- ใช่
588
00:27:25,811 --> 00:27:27,347
- นี่เป็นกระบอกที่ใช้
- จริงด้วย
589
00:27:27,437 --> 00:27:29,599
ฟรังโค น่ากลัวจัง
กรุณาวางมันลงซะ
590
00:27:29,690 --> 00:27:30,646
มีลูกหรือเปล่า
591
00:27:30,732 --> 00:27:32,143
- ชอบมาก
- เยี่ยม
592
00:27:32,234 --> 00:27:33,896
- วางปืนลงได้ไหม
- ฉันเก็บของแต่งฉากไว้เสมอ
593
00:27:33,986 --> 00:27:36,069
- เยี่ยมมาก
- ฉันเก็บของแต่งฉากไว้เสมอ
594
00:27:36,113 --> 00:27:37,194
ฉันใช้เป็น
595
00:27:37,281 --> 00:27:40,274
เขาใช้ปืนเป็น ฉันชอบตรงนี้
ฉันชอบ เข้าใจ ขอดูหน่อย
596
00:27:40,367 --> 00:27:42,324
- มันของจริง มันหนัก
- ขอดูแบบนั้นเลย
597
00:27:42,411 --> 00:27:43,993
- ให้ตายสิ
- เอาน่า เพื่อน
598
00:27:44,079 --> 00:27:45,160
- คุณฆ่าคนได้
- ระวัง
599
00:27:45,247 --> 00:27:46,328
- ปัง ปัง
- พระเจ้า
600
00:27:46,415 --> 00:27:47,747
- กรุณาวางมันซะ
- เฮ้ย
601
00:27:47,791 --> 00:27:49,874
ปัง ปัง ปัง คุณม่องเท่ง
602
00:27:49,960 --> 00:27:51,997
- หวังว่าคุณคงดีใจนะ
- โป้ง โป้ง โป้ง
603
00:27:52,087 --> 00:27:53,749
หยุดเถอะเพื่อน หยุดเล่นกับปืน
604
00:27:53,839 --> 00:27:55,375
- พระเจ้า พระเจ้า
- โป้ง โป้ง
605
00:27:55,424 --> 00:27:56,414
- ปืนของจริง
- ปัง
606
00:27:56,508 --> 00:27:57,498
น่าขำมาก น่าขำจริงๆ
607
00:27:57,593 --> 00:27:59,050
- น่าขำมากเลยเพื่อน
- ไม่น่าขำเลย
608
00:27:59,094 --> 00:28:00,505
เรากำลังเขว
609
00:28:00,596 --> 00:28:01,882
ฉันขอโทษ ขอโทษ
610
00:28:01,930 --> 00:28:03,341
- ฉันจะฆ่าตัวตาย
- อย่า
611
00:28:03,432 --> 00:28:04,593
- อย่าทำแบบนั้นโจนาห์
- พระเจ้า
612
00:28:04,683 --> 00:28:05,673
- โอ้ อย่า
- เอาคืนมาโจนาห์
613
00:28:05,767 --> 00:28:07,349
- ไม่รู้นะ ไม่รู้
- อย่าทำเลย
614
00:28:07,436 --> 00:28:09,177
- โจนาห์
- ฉัน..
615
00:28:09,271 --> 00:28:11,058
- โอ้ พระเจ้า เฮ้
- โอ้ เพื่อน
616
00:28:11,106 --> 00:28:13,018
- ไม่เอาน่า อย่า พระเจ้า
- คุณวางมันลงได้ไหม
617
00:28:13,108 --> 00:28:14,189
ทั้งหมด..
618
00:28:14,276 --> 00:28:15,562
ฉันแค่อยากเล่นสนุกเท่านั้น
619
00:28:15,611 --> 00:28:17,318
โอเค โอเค พระเจ้า
620
00:28:17,404 --> 00:28:19,441
ฟังนะ เพียงแค่มีคนจำนวนหนึ่ง
ตกลงหลุมที่ข้างนอก
621
00:28:19,573 --> 00:28:20,984
ไม่ได้หมายความว่า เราเล่นสนุกไม่ได้
622
00:28:21,074 --> 00:28:23,737
เราเป็นเพื่อนสนิทกลุ่มหนึ่ง ที่กำลังสนุกกัน
เหมือนการไปนอนค้างบ้านเพื่อน
623
00:28:23,785 --> 00:28:26,152
โอเค อาหาร
เราจะทำยังไงเรื่องอาหาร
624
00:28:28,123 --> 00:28:29,284
ฉันขอมิลกี้เวย์ได้ไหม
625
00:28:29,416 --> 00:28:30,873
ไม่ได้ คุณจะกินมิลกี้เวย์ไม่ได้
626
00:28:30,959 --> 00:28:32,075
- ก็มันของฉัน
- มันมี.. อะไร
627
00:28:32,127 --> 00:28:33,538
เมื่อเช้านี้ฉันไป
628
00:28:33,629 --> 00:28:36,713
ซื้อมิลกี้เวย์มาเพื่อกินหลังงานปาร์ตี้
โดยเฉพาะ
629
00:28:36,798 --> 00:28:39,290
- แปลกนะ
- ไม่แปลก มันเป็นอาหารพิเศษของฉัน
630
00:28:39,384 --> 00:28:41,046
ฉันชอบมัน ช่วยยืนยันให้หน่อย เซธ
631
00:28:41,136 --> 00:28:42,377
คุณไม่ควรกินมิลกี้เวย์ทั้งอัน
632
00:28:42,471 --> 00:28:43,507
ฉันอยากกินมิลกี้เวย์เหมือนกัน
633
00:28:43,597 --> 00:28:46,305
ฉันจะแย่มากหากไม่ได้กิน
มิลกี้เวย์อย่างน้อยสักคำ
634
00:28:46,391 --> 00:28:47,427
เครกอยากได้มิลกี้เวย์สักคำ
635
00:28:47,517 --> 00:28:49,930
ใช่ ฉันอยากกัดมิลกี้เวย์คำนึง
มันแค่มิลกี้เวย์เอง
636
00:28:49,978 --> 00:28:52,721
เศษหนึ่งส่วนห้าของทุกอย่าง
ถูกต้องและยุติธรรม
637
00:28:52,814 --> 00:28:54,601
ทุกคนจะได้เศษหนึ่งส่วนห้า
ของทุกอย่างที่มี
638
00:28:54,650 --> 00:28:56,232
ฉันต้องการเศษหนึ่งส่วนห้า
ของเสื้อยืดคุณ
639
00:28:56,318 --> 00:28:58,059
ฉันต้องการส่วนล่าง หน้าท้อง
640
00:28:58,153 --> 00:28:59,610
ฉันจะไม่ใส่เสื้อเปิดสะดือ ในบ้านของคุณ
641
00:28:59,655 --> 00:29:01,237
ฉันจะตัดเสื้อยืดตัวนั้น แล้วทำผ้าคาดหัว
642
00:29:01,323 --> 00:29:03,030
คุณทนมองหน้าท้องฉันไม่ไหวหรอก
643
00:29:03,116 --> 00:29:05,950
พรรคพวก ปัญหาก็คือ
ฉันต้องกินมิลกี้เวย์
644
00:29:06,036 --> 00:29:07,197
ให้ตายสิ
645
00:29:07,287 --> 00:29:08,619
พูดจริงๆ นะ ฉันมีน้ำตาลในเลือดต่ำ
646
00:29:08,664 --> 00:29:09,654
และถ้าเอ็นโดรฟินส์ฉันต่ำเกิน
647
00:29:09,748 --> 00:29:10,738
ฉันจะฉุนเฉียวกับคนรอบตัว
648
00:29:10,832 --> 00:29:12,744
- อะไร
- น้ำตาลในเลือดคุณต่ำ
649
00:29:12,834 --> 00:29:14,791
คุณเอานิ้วตักนูเทลล่ากินได้หนึ่งครั้ง
เข้าใจนะ
650
00:29:14,878 --> 00:29:17,291
- เอานิ้วตักนูเทลล่าได้หนึ่งครั้ง
- ยุติธรรม
651
00:29:17,381 --> 00:29:18,997
ฉันจะไปนอน
652
00:29:19,091 --> 00:29:20,502
พระเจ้า แม่ง..
653
00:29:20,592 --> 00:29:22,174
ห้ามแตะต้องมิลกี้เวย์โจนาห์
654
00:29:22,302 --> 00:29:23,543
ราตรีสวัสดิ์เจมส์
655
00:29:28,350 --> 00:29:30,933
โอ้ พระเจ้า ไม่นะ
656
00:29:31,770 --> 00:29:33,056
แม่ง
657
00:30:01,883 --> 00:30:04,341
- เฮ้
- เฮ้
658
00:30:04,803 --> 00:30:06,169
ฉันจะนอนกับแก
659
00:30:06,263 --> 00:30:07,629
- อะไรนะ
- ฉันจะนอนกับแก
660
00:30:07,723 --> 00:30:09,840
- มันน่ากลัวเกินไปที่จะนอนคนเดียว
- แต่นี่มันเป็นที่เล็กๆ ของฉัน
661
00:30:09,891 --> 00:30:11,553
คือ ฉันบุกรุกที่เล็กๆ ของแก
662
00:30:11,643 --> 00:30:14,556
ขอโทษนะ แต่ฉันกลัวเกินไป โอเคนะ
663
00:30:14,646 --> 00:30:15,636
แกโกรธฉันหรือ
664
00:30:15,731 --> 00:30:17,472
หากฉันโกรธแก
665
00:30:17,566 --> 00:30:19,774
ฉันแน่ใจว่ามันต้องเกี่ยวกับ
666
00:30:19,901 --> 00:30:24,566
ความจริงที่ว่าฉันไม่อยากมา
สังคมที่บ้านหลังนี้
667
00:30:24,656 --> 00:30:27,490
และตอนนี้ ฉันถูกปิดล้อมอยู่ในนี้
668
00:30:27,576 --> 00:30:30,535
กับคนจำนวนหนึ่ง ที่ฉันเกลียดมาก
669
00:30:30,912 --> 00:30:32,653
นี่อาจเป็นสิ่งที่ถูกลิขิตไว้ก็ได้
670
00:30:32,748 --> 00:30:35,991
อาจเป็นไปได้ที่การเกิดแผ่นดินไหว
ที่น่ากลัวนี้เกิดขึ้น
671
00:30:36,084 --> 00:30:38,371
เพื่อให้เรา
เป็นกลุ่มเพื่อน ที่สนิทกันมากขึ้นก็ได้
672
00:30:38,462 --> 00:30:42,046
ฉันไม่ต้องการกลุ่ม ฉันเหมือนดีเอ็มเอ็กซ์
หมาป่าโดดเดี่ยว
673
00:30:42,090 --> 00:30:45,754
ดีเอ็มเอ็กซ์ไม่ใช่หมาป่าโดดเดี่ยว
ดีเอ็มเอ็กซ์ มีกลุ่มรัฟฟ์ไรเดอร์เป็นสมุน
674
00:30:45,844 --> 00:30:48,086
แกไม่สามารถอยู่คนเดียวได้
675
00:30:48,263 --> 00:30:52,348
แกต้องมีคนช่วย
ในเหตุการณ์แผ่นดินไหวรุนแรงแบบนี้
676
00:30:52,434 --> 00:30:56,348
มันเป็นอย่างอื่น มันคือวันตัดสินชะตา
677
00:30:56,438 --> 00:30:57,770
แบบ เทอร์มิเนเตอร์ 2 หรือ
678
00:30:57,898 --> 00:31:00,140
ไม่ ไม่เหมือนใน เทอร์มิเนเตอร์ 2
ให้ตายสิ
679
00:31:00,233 --> 00:31:02,020
เหมือน สกายเน็ท หรือ
แกคิดว่านี่ สกายเน็ท หรือ
680
00:31:02,110 --> 00:31:03,351
- เหมือน สกายเน็ทถ่ายทอดสดเหรอ
- ไม่ใช่
681
00:31:03,445 --> 00:31:05,186
หยุดพูดถึง "สกายเน็ท" ทีได้ไหม
682
00:31:05,280 --> 00:31:07,397
ก็แกพูดถึงเรื่องวันตัดสินชะตา
683
00:31:07,449 --> 00:31:09,065
นั่นหมายถึงวันสิ้นโลก ในพระคัมภีร์
684
00:31:10,410 --> 00:31:12,197
- อะไรนะ
- ประสาท มันแค่..
685
00:31:12,287 --> 00:31:14,620
- ไอ้คนนอกศาสนา
- โอเค มันเป็นแบบนี้
686
00:31:14,664 --> 00:31:18,533
เรามาสมมติว่า มีแสงสีฟ้า
ดูดคนขึ้นไปบนฟ้า
687
00:31:18,627 --> 00:31:22,120
นั่นหมายความว่า เราดีไม่พอ
ที่จะขึ้นสวรรค์งั้นรึ
688
00:31:22,464 --> 00:31:24,547
เวร เวร
689
00:31:29,304 --> 00:31:31,091
พวกคุณทำอะไรกัน
690
00:31:31,807 --> 00:31:32,923
ไปตายซะเครก
691
00:31:32,974 --> 00:31:34,806
ฉันกลัว อยู่คนเดียวมันน่ากลัว
692
00:31:34,935 --> 00:31:36,551
มีหลายคนยิ่งดี
693
00:31:36,978 --> 00:31:40,517
- ฉันจะลงมาตรงนี้
- ดีครับ ดี เข้ามาเลยเพื่อน
694
00:31:40,607 --> 00:31:41,563
เข้ามาเลย
695
00:31:41,650 --> 00:31:43,232
คือ แกจะ..
696
00:31:43,318 --> 00:31:44,729
- ตรงนี้
- ตรงนี้
697
00:31:44,820 --> 00:31:47,437
จริงๆ แล้วฉันรู้สึกดีขึ้นนะ
ฉันชอบ
698
00:31:49,074 --> 00:31:50,815
รู้สึกดีขึ้น เมื่อมีกันหลายๆ คน
699
00:31:50,909 --> 00:31:51,899
เฮ้ พรรคพวก
700
00:31:51,993 --> 00:31:54,076
- พระเจ้า
- พระเจ้า
701
00:31:54,162 --> 00:31:58,657
ขอโทษนะ บ้านฟรังโคเป็นแบบเปิดโล่ง
ฉันได้ยินสิ่งที่พวกคุณพูดกันทุกคำ
702
00:31:58,708 --> 00:32:01,041
ฉันอยากจะอยู่กับกลุ่มคุณ
หากไม่ขัดข้อง
703
00:32:01,128 --> 00:32:02,744
- เยี่ยม
- กำลังเข้ามา
704
00:32:02,838 --> 00:32:04,454
ฉันจะไปเอาผ้าห่มมาให้
705
00:32:04,506 --> 00:32:05,838
เอาผ้าห่มมาให้ฉัน
706
00:32:05,924 --> 00:32:07,665
- เข้าไปตรงกลางเลย
- เจ๋ง
707
00:32:07,759 --> 00:32:10,001
- ยังงั้นเลย
- มันรู้สึกปลอดภัยมากขึ้นนะ
708
00:32:10,095 --> 00:32:11,211
อบอุ่นดี
709
00:32:11,346 --> 00:32:12,678
- เรานอนเรียงกอดหลังกันไหม
- เออ หากคุณต้องการ
710
00:32:12,764 --> 00:32:13,845
- ไม่เอา
- ต้อง..
711
00:32:13,974 --> 00:32:14,964
- จู๋จ่อตูด
- ไม่เอา
712
00:32:15,016 --> 00:32:18,009
- ฉันจะหันตูดให้คุณ จากนั้นให้เจย์
- ไม่ต้องจู๋จ่อตูดอะไรทั้งนั้น
713
00:32:18,145 --> 00:32:19,352
คุณกำลังเอาจู๋มาถูฉันรึ
คุณกำลังเอาปลายมาจิ้มฉันรึ
714
00:32:19,438 --> 00:32:21,600
- หรือคุณทำอะไรอยู่
- เราควรนอนเอาหลังชนกัน หรือจู๋..
715
00:32:21,690 --> 00:32:23,977
เซธกับฉันจะเอาตูดชนตูด
คุณจะเอาแบบ หันหน้าหากันไหม
716
00:32:24,025 --> 00:32:27,268
- ไม่ ฉันเอาแบบ ไอ้จู๋ชี้ฟ้า
- จู๋ชี้ฟ้ารึ
717
00:32:27,362 --> 00:32:28,853
- ฉันเอาแบบจู๋กับตูด
- รู้อะไรไหม
718
00:32:28,905 --> 00:32:30,942
ฉันจะเอาแบบ สการ์เฟส
719
00:32:31,032 --> 00:32:32,273
- ฉันจะกกคุณทั้งสองคน
- เดี๋ยว
720
00:32:32,367 --> 00:32:33,528
- แบบนี้เลย
- ครับ
721
00:32:33,577 --> 00:32:34,567
นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด
722
00:32:34,703 --> 00:32:35,784
ราตรีสวัสดิ์นะ พรรคพวก
723
00:32:35,871 --> 00:32:38,238
- ราตรีสวัสดิ์
- ราตรีสวัสดิ์
724
00:32:38,331 --> 00:32:39,538
ราตรีสวัสดิ์เพื่อน
725
00:32:39,624 --> 00:32:41,365
- ราตรีสวัสดิ์เพื่อนที่น่ารัก
- ราตรีสวัสดิ์
726
00:32:41,418 --> 00:32:42,534
ฝันดีนะ
727
00:33:27,881 --> 00:33:29,247
แม่งแน่อยู่แล้ว
728
00:34:02,249 --> 00:34:04,616
ฟรังโค อรุณสวัสดิ์เพื่อน
729
00:34:04,709 --> 00:34:05,950
พรรคพวก ตื่นกันเถอะ
730
00:34:06,044 --> 00:34:08,832
แดนนี่ยังไม่ตาย
เขากินอาหารหมดแล้ว
731
00:34:08,922 --> 00:34:10,879
- ไม่นะ
- แดนนี่อย่า
732
00:34:11,633 --> 00:34:12,794
แดนนี่
733
00:34:13,635 --> 00:34:15,922
ไม่เป็นเพื่อน
ฉันทำอาหารนี่ให้พวกคุณ
734
00:34:15,971 --> 00:34:18,179
- หยุดกิน
- อย่ากินเบคอนอีก
735
00:34:18,306 --> 00:34:19,387
ใจเย็นๆ กันหน่อยได้ไหม
736
00:34:19,474 --> 00:34:22,433
ฉันแน่ใจว่ากรีน โกบลิน
จะมีปัญญาซื้อเบคอนเพิ่มได้
737
00:34:22,519 --> 00:34:24,806
เพื่อน อาหารนั่นควรต้องอยู่พอ
จนกว่าจะมีคนมาช่วยเรา
738
00:34:25,313 --> 00:34:28,306
เดี๋ยว ฉันรู้ว่ามีอะไรเกิดขึ้น
739
00:34:28,400 --> 00:34:30,983
พวกคุณเมายากันใช่ไหม
740
00:34:31,236 --> 00:34:33,273
เครกไม่ใส่กางเกง
แล้วก็ทำตัวเหมือนคนเสียสติ
741
00:34:33,363 --> 00:34:35,821
อาจเต้นจนเหงื่อเปรอะไปทั่ว
742
00:34:35,865 --> 00:34:37,151
ปากคุณเปรอะอะไรขาวๆ ฟรังโค
743
00:34:37,242 --> 00:34:38,483
คุณอาจไปดูดไอ้จู๋ใครมา
744
00:34:38,618 --> 00:34:41,406
โจนาห์ อาจเป็นคนดูแล้วก็เล่นชักว่าว
745
00:34:41,496 --> 00:34:43,658
เจย์ ฉันไม่รู้ว่าคุณมา
ดีใจที่ได้เจอกัน
746
00:34:43,707 --> 00:34:46,074
แดนนี่ เราไม่ได้เสพยา
เราไม่ได้อมไอ้จู๋ของกันและกัน
747
00:34:46,167 --> 00:34:48,875
เจมส์ ฟรังโค
เมื่อคืนนี้ไม่ได้ดูดไอ้จู๋ใครใช่ไหม
748
00:34:48,962 --> 00:34:50,498
ฉันรู้ว่าพวกคุณกำลังเมายา
749
00:34:50,589 --> 00:34:52,421
คุณไม่รู้ว่าเมื่อคืนนี้ เกิดอะไรขึ้นใช่ไหม
750
00:34:52,507 --> 00:34:55,090
แดนเนียล
คุณควรนั่งอยู่กับที่อีกนิดนะ
751
00:34:55,176 --> 00:34:59,341
มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้น
และมีผู้เสียชีวิตมากมาย
752
00:34:59,431 --> 00:35:02,139
จริงรึ คุณกำลังใช้น้ำเสียง
เป็นงานเป็นการของคุณใช่ไหม โจนาห์
753
00:35:02,183 --> 00:35:04,596
โอเค บอกเรื่องคนตายมาสิ
754
00:35:04,686 --> 00:35:07,770
เพื่อน เซกัลตายแล้ว ครัมฮอลท์ซตายแล้ว
ไมเคิล เคร่าตายแล้ว
755
00:35:07,856 --> 00:35:11,520
คิดว่าหากไมเคิล เคร่าตาย
ก็คงไม่น่าเสียดายใช่ไหม
756
00:35:11,610 --> 00:35:13,101
- พระเจ้า แดนนี่
- ไมเคิล เคร่าตายแล้ว
757
00:35:13,194 --> 00:35:14,901
- อะไรนะ
- มันไม่ใช่แบบนั้น
758
00:35:15,030 --> 00:35:16,692
- ไม่ใช่เรื่องน่าขำ
- มันไม่ใช่เรื่องน่าขำเลย
759
00:35:16,823 --> 00:35:19,440
เซธ นั่นคือการแสดงที่ดีกว่า
ในหนัง 6 เรื่องสุดท้ายของคุณ
760
00:35:19,534 --> 00:35:21,241
แล้วไอ้ กรีนฮอร์เน็ท อยู่ที่ไหนวะ
761
00:35:21,328 --> 00:35:23,160
โจนาห์ คุณแย่มาก
762
00:35:23,246 --> 00:35:24,862
คุณเป็นคนที่รับการเสนอชื่อให้รับ
รางวัลอะคาเดมี่
763
00:35:24,914 --> 00:35:27,281
คุณควรทำตัวให้เหมาะสม
764
00:35:27,375 --> 00:35:29,367
"ผู้เสียชีวิต มีผู้เสียชีวิตบ้าง"
765
00:35:30,128 --> 00:35:31,164
ผู้เสียชีวิต
766
00:35:32,047 --> 00:35:33,709
โอเค แสดงได้เยี่ยม เยี่ยม
767
00:35:33,798 --> 00:35:35,790
มันดูเหมือนเรา กำลังเล่นตลกกันอยู่รึ
768
00:35:35,884 --> 00:35:38,467
เฮ้ เฮ้ เฮ้
แกกำลังกินอะไรวะ
769
00:35:38,553 --> 00:35:41,387
คายออกมา เอาเบคอนมาให้ฉัน
770
00:35:47,812 --> 00:35:49,053
เวร
771
00:35:49,898 --> 00:35:51,230
เวร จะเอาไงดี
772
00:35:51,274 --> 00:35:53,106
ยิงพวกมัน ยิงพวกมัน ยิงพวกมัน
773
00:35:58,073 --> 00:35:59,154
ฉันควรยิงไหม
774
00:35:59,240 --> 00:36:01,277
- หุบปากซะฟรังโค
- ยิงที่ประตู ฟรังโค
775
00:36:01,951 --> 00:36:02,987
โอ้ พระเจ้า
776
00:36:03,078 --> 00:36:05,661
พวกคุณไม่ได้ยิน เสียงเคาะประตูของฉันรึ
ฉันเคาะอยู่ตั้งปีแล้ว
777
00:36:05,747 --> 00:36:07,613
ได้โปรดเถอะ ให้ฉันเข้าไปข้างใน
778
00:36:08,667 --> 00:36:10,829
- เดี๋ยวก่อน
- อะไร
779
00:36:10,919 --> 00:36:15,914
พรรคพวก ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ
แต่ฉันว่าเราไม่ควรให้เขาเข้ามา
780
00:36:16,216 --> 00:36:17,172
เพราะอะไร
781
00:36:17,258 --> 00:36:18,920
ใช่ เพราะอะไร ฉันได้ยินพวกคุณนะ
782
00:36:19,052 --> 00:36:20,668
เสียใจด้วย เราไม่รู้จักคุณ
783
00:36:20,762 --> 00:36:24,221
คุณอาจเป็นพวกโจร
ข่มขืนหรือชอบอึ๊บนม
784
00:36:24,265 --> 00:36:25,597
เราเสียใจด้วย
785
00:36:25,684 --> 00:36:28,518
พวกเรา เราปิดตายบ้านหลังนี้
ก็เพื่อไม่ให้ใครเข้ามา
786
00:36:28,603 --> 00:36:31,141
พอมีผู้ชายคนแรกมาเคาะประตู
เราจะให้เขาเข้ารึ
787
00:36:31,272 --> 00:36:32,763
เราจะรู้ได้ยังไง ว่าเขาไว้ใจได้
788
00:36:32,816 --> 00:36:35,604
ฉันอยากมีชีวิตต่อไป
มีสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นข้างนอก
789
00:36:36,403 --> 00:36:38,941
"ข้างนอกมีเรื่องเลวร้ายมาก"
เจ้าคนนี้ไม่น่าไว้ใจ
790
00:36:38,988 --> 00:36:41,230
- ถ้าเขาเป็นนักข่มขืนล่ะ
- ถึงแม้เขาเป็นนักข่มขืน
791
00:36:41,324 --> 00:36:43,111
- เขาข่มขืนเราทุกคนไม่ได้
- ใช่ แต่ฉันไม่..
792
00:36:43,201 --> 00:36:44,783
- ฉันไม่ใช่นักข่มขืน
- อยากอึ๊บนมเราใช่ไหม
793
00:36:44,869 --> 00:36:47,612
หากคุณอยากให้ฉันอึ๊บนมคุณ ฉันจะทำ
อย่างสุดฝีมือ คุณจะชอบ
794
00:36:47,706 --> 00:36:48,992
เซธ สนับสนุนฉันหน่อย
795
00:36:49,082 --> 00:36:51,415
เราปล่อยให้เขารอความตายข้างนอกไม่ได้
คุณบ้าหรือเปล่า
796
00:36:51,501 --> 00:36:53,458
คุณต้องการยังไง
ฉันจะทำอย่างที่คุณต้องการ
797
00:36:53,545 --> 00:36:54,626
งั้นลงเสียงกัน
798
00:36:54,713 --> 00:36:56,500
ใช่ ลงเสียงให้ฉันเข้าไป
799
00:36:56,631 --> 00:36:59,590
ฉันลงเสียง พวกคุณไปตายกันซะ
ฉันให้เขาเข้า น่าเบื่อมาก
800
00:37:00,468 --> 00:37:01,458
มีอะไรบางอย่าง อยู่ข้างนอกนั่น
801
00:37:07,642 --> 00:37:09,725
นี่เรื่องจริง นี่เป็นความจริง
802
00:37:10,395 --> 00:37:11,556
ให้ตายสิ
803
00:37:25,410 --> 00:37:26,821
พรรคพวก
804
00:37:26,911 --> 00:37:29,904
ผู้ชายคนนี้ยังมีชีวิตอยู่ เมื่อกี้นี้
เราเอาหัวเขามาเล่นฟุตบอลไม่ได้
805
00:37:29,998 --> 00:37:31,330
โจนาห์ หยิบมันขึ้นมาสิ
806
00:37:33,001 --> 00:37:34,367
กำลังเกิดอะไรขึ้น
807
00:37:34,502 --> 00:37:36,084
เขายิบตาให้ฉัน
808
00:37:36,171 --> 00:37:38,333
- เขายิบตาให้ฉัน
- เซธ มันอยู่ตรงโน้น
809
00:37:39,674 --> 00:37:40,881
โอ้ พระเจ้า
810
00:37:40,967 --> 00:37:42,174
ฉันทำเอง ฉันทำเอง
811
00:37:42,343 --> 00:37:44,676
เลือดเลอะพื้นบ้านฉันหมดเลย
812
00:37:44,763 --> 00:37:46,049
พักกันหน่อย
813
00:37:46,181 --> 00:37:48,969
โอเค ใครก็ได้ไปแอบดูที่รูสิ
814
00:37:49,017 --> 00:37:50,133
ฉันไม่ไป
815
00:37:50,185 --> 00:37:52,222
คนที่ไปแอบดูที่รูคนสุดท้าย
หัวขาดกระเด็น
816
00:37:52,312 --> 00:37:56,522
เดี๋ยวๆๆ สิ่งที่อยู่ข้างนอกนั่น
ตอนนี้อาจยังอยู่ก็ได้
817
00:37:58,526 --> 00:38:00,688
โอเค ฉันรู้ ฉันรู้
ตามมา ตามมา ตามมา
818
00:38:01,863 --> 00:38:05,027
โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า
819
00:38:06,659 --> 00:38:08,366
นั่นคือช่องสำหรับดู
820
00:38:14,209 --> 00:38:16,326
พระเจ้า ดูนั่นสิ
มีหลุมขนาดมหึมา อยู่ข้างล่างนั่น
821
00:38:16,377 --> 00:38:18,209
นี่มันอะไรกัน
822
00:38:18,880 --> 00:38:21,463
- ไอ้สิ่งที่ฆ่าผู้ชายคนนั้นอยู่ที่ไหน
- ไม่รู้สิ
823
00:38:21,549 --> 00:38:24,041
- หัวเขาขาดได้ยังไง
- แล้วท่อนตัวเขาอยู่ไหน
824
00:38:30,600 --> 00:38:31,886
หวัดดีครับ
825
00:38:31,976 --> 00:38:33,638
นี่ฉัน เจมส์ ฟรังโค
826
00:38:35,355 --> 00:38:37,847
อยู่ในห้องสมุดที่บ้าน
827
00:38:37,941 --> 00:38:41,355
ฉันติดอยู่ในนี้ ประมาณ 24 ชม.แล้ว
828
00:38:41,444 --> 00:38:43,857
แดนนี่ แม็คไบรด์ก็อยู่ที่นี่ด้วย
829
00:38:43,905 --> 00:38:45,316
ฉันไม่ได้เชิญเขามางานปาร์ตี้
830
00:38:45,406 --> 00:38:47,989
แต่เขามาแล้วเมาหมดสติในอ่างน้ำ
831
00:38:48,076 --> 00:38:51,160
แล้วฉันต้องพูดว่า
นี่คือแบบฉบับของเจ้าแม็คไบรด์
832
00:38:51,246 --> 00:38:55,365
แบบว่าตอนนี้ฉันรู้สึกแปลกๆ กับเขา
833
00:38:55,416 --> 00:38:58,409
แบบว่าฉันไม่แน่ใจว่า
อยากเป็นเพื่อนกับเขาไหม
834
00:38:58,545 --> 00:39:02,380
แล้วอยู่ๆ เขาก็เสือกมางานปาร์ตี้ของฉัน
835
00:39:02,423 --> 00:39:07,043
แล้วตอนนี้เราติดอยู่กับเขา
เพราะภัยพิบัติ เลย...
836
00:39:10,265 --> 00:39:13,053
- ไง ทำอะไรอยู่
- เฮ้ แดนนี่ ว่าไงเพื่อน
837
00:39:13,142 --> 00:39:15,634
ไม่ได้ทำอะไร แล้วคุณล่ะกำลังทำอะไรอยู่
นี่อะไร
838
00:39:15,728 --> 00:39:18,186
เป็นการสารภาพทางวิดีโอ
839
00:39:24,779 --> 00:39:26,270
ไอ้บ้าเอ๊ย
840
00:39:27,031 --> 00:39:28,772
- แผ่นดินไหวทำให้เกิดคลื่นสึนามิ
- ใช่
841
00:39:28,867 --> 00:39:31,280
คลื่นสึนามิ ทำให้เกิดคลื่นสึนามิ
ทำให้เกิดความพินาศ
842
00:39:31,369 --> 00:39:33,361
ฉันหมายถึง อาจเป็นไปได้
ที่พวกเลเกอร์ชนะ
843
00:39:33,454 --> 00:39:34,820
และนั่นคือเหตุผล ทำให้เกิดเหตุร้ายขึ้น
844
00:39:34,914 --> 00:39:36,871
หลุมหน้าบ้านฟรังโค หลุมยุบ
845
00:39:36,958 --> 00:39:40,292
ทุกครั้งที่ฉันเปิดดูข่าว
เกิดหลุมยุบในอเมริกาใต้
846
00:39:40,420 --> 00:39:42,036
คนอเมริกาใต้จำนวนมากถูกธรณีสูบ
847
00:39:42,130 --> 00:39:43,541
- หลุมยุบ เด เมโย
- หลุมยุบ เด เมโย
848
00:39:43,631 --> 00:39:44,667
นั่นคือที่มาของชื่อ
849
00:39:44,757 --> 00:39:46,339
เพราะหลุมยุบเกิดในฤดูร้อน
850
00:39:46,467 --> 00:39:50,461
มันไม่ใช่ไฟป่า ไม่ใช่แผ่นดินไหว
ไม่ใช่หลุมยุบ
851
00:39:50,513 --> 00:39:52,721
- ฉันคิดว่าฉันรู้ว่ามันคืออะไร
- ว่ามาสิ
852
00:39:53,641 --> 00:39:55,928
ฉันว่ามันเป็นวันสิ้นโลก
853
00:39:56,227 --> 00:39:57,468
อะไรนะ
854
00:39:59,063 --> 00:40:03,353
ฉันพูดจริงๆ นะ
มีบอกไว้ในนี้ ในหนังสือวิวรณ์
855
00:40:03,443 --> 00:40:05,480
- คุณเอาคัมภีร์ไบเบิลของฉันมารึ
- คือ ฟังฉันก่อน
856
00:40:05,570 --> 00:40:09,655
แล้วค่อยบอกฉันว่า สิ่งที่ฉันพูดอยู่
ไม่ได้กำลังเกิดอยู่ตอนนี้
857
00:40:10,033 --> 00:40:13,401
"แล้วท้องฟ้าจะเปิดขึ้น
แล้วแสงสว่างจากพระเจ้าจะฉายลงมา
858
00:40:13,494 --> 00:40:16,237
"และผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ จะถูกนำเข้าไป
สู่แดนสวรรค์"
859
00:40:16,331 --> 00:40:20,701
นั่นคือตอนมีลำแสงใหญ่ๆ
เมื่อพระเยซูมารับคริสตจักรขึ้นสู่สวรรค์
860
00:40:20,793 --> 00:40:23,126
"และจะมีภูเขาใหญ่ถูกไฟเผา"
861
00:40:23,171 --> 00:40:26,630
หมายความว่า ตามความจริงฮอลลีวูด ฮิลล์
ถูกปกคลุมด้วยเปลวเพลิง
862
00:40:26,716 --> 00:40:28,127
อยู่เดี๋ยวนี้
863
00:40:28,176 --> 00:40:30,759
ฮอลลีวู้ด ฮิลล์ไม่ใช่ภูเขา
มันเป็นเนิน
864
00:40:30,845 --> 00:40:33,258
แม่งต้องใช้เวลา 10 นาทีขับผ่าน
ตอนรถไม่ติด
865
00:40:33,348 --> 00:40:34,555
- ถนนโคล์ดวอร์เตอร์
- ถนนลอเรล แคนยอน
866
00:40:34,641 --> 00:40:35,597
- คาฮวนน่า
- คาฮวนน่า
867
00:40:35,683 --> 00:40:37,549
- ปกติฉันซิ่งบนถนนบาร์แฮม
- พรรคพวก ขอฉันพูดให้จบได้มั้ย
868
00:40:37,644 --> 00:40:38,930
ฉันชอบลอเรล แคนยอน
869
00:40:39,020 --> 00:40:42,855
"และมีมังกรแดง 7 หัวตัวใหญ่
โผล่ขึ้นมาจากหลุม"
870
00:40:42,982 --> 00:40:45,690
"งูใหญ่ตัวนั้นเรียกปีศาจและซาตาน
871
00:40:45,777 --> 00:40:51,273
"ซึ่งหลอกลวงคนทั้งโลก
ได้ถูกปล่อยเข้ามาในโลก"
872
00:40:52,158 --> 00:40:54,525
ฉันชอบครับ
เขามาจาก แวร์เดอะไวลด์ธิงส์อาร์
873
00:40:54,702 --> 00:40:56,785
- มันโกหกทั้งแพ
- ไม่ใช่เรื่องโกหก
874
00:40:56,871 --> 00:40:58,157
อยากรู้อะไรอีกไหมเจย์
875
00:40:58,247 --> 00:41:00,990
หากนี้เป็นการสิ้นสุดของโลก
และทุกคนตายหมด
876
00:41:01,084 --> 00:41:05,294
สิ่งที่คุณกำลังพูดคือ
เซธ ฉัน โจนาห์ เครก และแดนนี่
877
00:41:05,380 --> 00:41:06,370
เป็นพวกสารเลว
878
00:41:06,464 --> 00:41:08,626
ฉันเป็นลูกที่ดีของพ่อแม่
879
00:41:08,716 --> 00:41:12,460
และหากนี่คือวันสิ้นโลก
880
00:41:12,553 --> 00:41:13,589
คุณก็อยู่ที่นี่ด้วย
881
00:41:14,222 --> 00:41:17,556
ซึ่งหมายความว่า
แกก็เลวเท่าๆ กับพวกเรา
882
00:41:18,434 --> 00:41:19,720
รู้สึกไม่ค่อยดีใช่ไหม
883
00:41:30,238 --> 00:41:32,821
เฮ้ พรรคพวก ฉันจะไปนอนนะ
884
00:41:32,907 --> 00:41:34,273
ห้ามใครเข้ามารบกวน
885
00:41:34,909 --> 00:41:35,899
โกฟิช
886
00:41:35,994 --> 00:41:37,701
ใส่กลับเข้ามาในนี้
887
00:41:37,745 --> 00:41:39,657
- คุณรู้หรือเปล่าว่ามันเป็นอะไร
- รู้
888
00:41:39,747 --> 00:41:41,955
คุณขอไพ่ที่คุณต้องการจากฉัน
889
00:41:42,041 --> 00:41:43,407
ถูกกัดครั้งแรก
890
00:41:43,584 --> 00:41:44,825
คุณไม่ตัดไพ่ทั้งสำรับหรือ
891
00:41:44,919 --> 00:41:47,627
ฉลาด คุณต้องแจกไพ่ก่อน
892
00:41:47,922 --> 00:41:49,754
- นี่เหมือนฟรูวิแอร์หรือสักอย่าง
- นั่นของฉัน
893
00:41:49,841 --> 00:41:50,831
ไม่เอาน่าแดนนี่
894
00:41:50,925 --> 00:41:52,257
- คุณเลียนิ้วมือ
- ไม่เอาน่า
895
00:41:53,219 --> 00:41:54,505
ถ้ามันเท่ากันทั้งหมด มันจะผิดอะไร
896
00:41:54,595 --> 00:41:55,927
อย่าไปแตะมัน
897
00:41:56,055 --> 00:41:57,011
- เซธ
- ครับ
898
00:41:57,098 --> 00:41:58,805
- ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
- ได้ ได้
899
00:41:58,891 --> 00:42:00,257
ไม่เป็นไร
900
00:42:02,937 --> 00:42:05,145
นี่ ของแกโดยเฉพาะ
901
00:42:06,441 --> 00:42:08,524
ให้ตายสิเพื่อน แกไปเอามาจากไหน
902
00:42:08,609 --> 00:42:12,102
เฮ้ มีชีสแล้วไม่มีแครกเกอร์ได้ไง
เข้าใจที่ฉันพูดนะ
903
00:42:12,196 --> 00:42:14,062
- ซ่อนไว้
- โอเค
904
00:42:16,284 --> 00:42:18,867
- เพราะเราเป็นเพื่อนกัน
- โอเค
905
00:42:18,953 --> 00:42:20,819
เพื่อนตลอดกาล
906
00:42:22,165 --> 00:42:24,122
เล่นยาทุกชนิดกันเถอะ
907
00:42:24,208 --> 00:42:26,040
ฉันไม่อยากเล่นนะ
908
00:42:26,127 --> 00:42:29,461
งั้นก็ไม่ควรดื่ม
ยาบ้าไปกระป๋องเต็มๆ
909
00:42:29,547 --> 00:42:30,628
อะไรนะ
910
00:43:00,620 --> 00:43:02,407
จากหนุ่มๆ ที่นำเสนอ
ซูเปอร์แบด
911
00:43:02,497 --> 00:43:05,240
และ ไพนแอปเปิ้ล เอ็กซ์เปรสส์
912
00:43:11,130 --> 00:43:12,120
มาถึงเรื่องที่มีการรอคอย
กันอย่างใจจดใจจ่อที่สุดในประวัติกาล
913
00:43:18,012 --> 00:43:20,254
ควรเรียกเร้ดไหม เอากัญชาเพิ่ม
914
00:43:20,348 --> 00:43:23,136
ไม่รู้นะ หมอนั่นประสาทไปแล้ว
915
00:43:23,184 --> 00:43:27,428
โชคดีที่ฉันกัญชาเยอะสำหรับพวกคุณ
916
00:43:27,522 --> 00:43:29,764
ฉันแบ่งให้
917
00:43:29,857 --> 00:43:33,692
ตอนนี้ฉันอยากให้พวกคุณฆ่า
วูดดี้ ฮาร์เรลสัน
918
00:43:33,820 --> 00:43:34,731
วูดดี้
แฮร์เรลสัน
919
00:43:34,862 --> 00:43:36,444
หากกัญชาถูกกฎหมาย
ธุรกิจฉันทุกข์ทรมาน
920
00:43:36,531 --> 00:43:38,864
หากธุรกิจฉันทุกข์ทรมาน
ฉันก็ทุกข์ทรมาน
921
00:43:38,908 --> 00:43:39,989
มีความทุกข์ทรมานมากมายเหลือเกิน
922
00:43:40,076 --> 00:43:42,910
เป็นเพราะไอ้ลูกเม็ดกัญชา
วูดดี้ ฮาร์เรลสัน
923
00:43:42,995 --> 00:43:44,861
ฉันต้องทำในสิ่งที่ถูกต้อง
924
00:43:44,914 --> 00:43:47,372
กัญชาเป็นของสำหรับประชาชน
มันเป็นของประชาชน
925
00:43:47,792 --> 00:43:49,624
- หากคุณไม่ฆ่าเขา...
- เรายอมแพ้แล้ว
926
00:43:49,710 --> 00:43:52,202
...ฉันจะฆ่าคุณทั้งสองคน
927
00:43:53,214 --> 00:43:54,671
- วิ่ง
- เร็ว
928
00:44:01,013 --> 00:44:03,881
เพื่อนรักกกกกกกตลอดกาล
929
00:44:03,975 --> 00:44:05,216
เพื่อนรักกกกกกก
930
00:44:11,149 --> 00:44:12,515
- ระวัง
- เวร
931
00:44:13,484 --> 00:44:15,567
พวกคุณกำลังปล่อยให้พวกนั้น หนีไปได้
932
00:44:18,406 --> 00:44:20,318
ไพนแอปเปิ้ล เอ็กซ์เปรสส์ 2
บลัดเรด
933
00:44:20,408 --> 00:44:22,775
ฉันดูดกัญชากับสตีฟ จ๊อบส์
934
00:44:22,910 --> 00:44:25,118
และนั่นคือตอนที่เขาคิดไอแพดขึ้นมา
935
00:44:25,746 --> 00:44:27,408
ผลออกมาดีมาก
936
00:44:27,456 --> 00:44:29,197
เราควรทำภาคต่อของหนัง
เพิ่มอีกหลายๆ เรื่อง
937
00:44:29,250 --> 00:44:30,331
ใช่
938
00:44:30,418 --> 00:44:32,000
แบบว่าเราไม่ทำ ยัวร์ไฮเนส 2ล่ะ
939
00:44:32,086 --> 00:44:33,577
- ใช่
- ทำ 128 ชั่วโมง
940
00:44:33,671 --> 00:44:36,584
- จุดเริ่มต้นความตลกของคุณ
- ท่าจะดี
941
00:44:39,844 --> 00:44:41,255
โอ้ พระเจ้า
942
00:44:48,769 --> 00:44:50,055
- แอมม่า
- นั่นแอมม่า
943
00:44:50,104 --> 00:44:52,642
โอ้ พระเจ้า พวกคุณยังมีชีวิตอยู่
944
00:44:52,732 --> 00:44:54,974
ยังมีชีวิตอยู่จริงๆ ขอบคุณพระเจ้า
945
00:44:55,109 --> 00:44:57,817
ฉันซ่อนตัวอยู่ใต้ท่อประปาอยู่หลายวัน
946
00:44:57,945 --> 00:45:00,779
แบบ 3 หรือ 4 วัน
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากี่วัน
947
00:45:00,865 --> 00:45:04,108
และก็ไม่ได้ยินเสียงคน
และก็เริ่มได้ยินเสียงขู่คำราม
948
00:45:04,202 --> 00:45:07,570
ตอนคุณอยู่ข้างนอก
949
00:45:07,663 --> 00:45:08,949
คุณเห็นอะไรที่คุณคิดว่าเหมือน
950
00:45:09,040 --> 00:45:10,576
เป็นวันสิ้นโลกไหม
951
00:45:10,625 --> 00:45:12,366
ไม่เห็น
952
00:45:12,460 --> 00:45:17,251
แต่ฉันอยากพูดว่า จากสิ่งที่เห็นๆ อยู่
มันชัดอยู่แล้ว
953
00:45:17,298 --> 00:45:19,881
มันคือการบุกรุกของผีดิบ
954
00:45:19,967 --> 00:45:21,629
- แม่ง
- ฉันเป็นคนพูดว่ามันมีผีดิบ
955
00:45:21,719 --> 00:45:23,460
- คุณพูดว่ามีผีดิบหรือ
- ฉันว่ามีผีดิบมาตลอด
956
00:45:23,554 --> 00:45:25,796
- คุณว่ามีผีดิบหรือ
- ฉันไม่คิด.. ว่าคุณพูดว่ามีผีดิบ
957
00:45:25,890 --> 00:45:27,927
เดี๋ยว
ยังไม่การพิสูจน์ว่าเป็นเรื่องจริงเลย
958
00:45:27,975 --> 00:45:29,216
นี่เป็นแค่ทฤษฎี
959
00:45:29,310 --> 00:45:31,893
พูดจริงๆ นะ
ฉันดีใจที่พวกคุณอยู่ที่นี่
960
00:45:31,979 --> 00:45:34,972
และฉันรู้สึกเป็นสุขมาก
กับความคิดเรื่องการนอนและแค่..
961
00:45:35,066 --> 00:45:36,056
- คุณเพลียใช่ไหม
- ค่ะ
962
00:45:36,150 --> 00:45:38,938
หากคุณต้องการพักผ่อนสักนิด
963
00:45:38,986 --> 00:45:40,978
ขึ้นไปพักข้างบนได้
964
00:45:41,072 --> 00:45:42,358
- ขอบคุณค่ะ
- เยี่ยม
965
00:45:42,448 --> 00:45:43,984
- ฉันพาไปเอง
- ขอบคุณค่ะ
966
00:45:44,075 --> 00:45:45,987
ขอบคุณทุกคนค่ะ
พูดจริงๆ นะ พวกคุณน่ารักทุกคนเลย
967
00:45:46,077 --> 00:45:47,613
คุณเจ๋งมาก
968
00:45:48,287 --> 00:45:49,494
แน่นสนิท
969
00:45:49,622 --> 00:45:51,830
เราจะอยู่กันข้างนอกนะ
970
00:45:53,334 --> 00:45:54,370
มาทำอะไรกันอยู่ข้างนอกเนี่ย
971
00:45:54,502 --> 00:45:56,710
ฉันคิดว่าเราควรทำอย่างนี้
เธอเป็นคนอังกฤษใช่ไหม
972
00:45:56,796 --> 00:45:58,503
เธอคุ้นเคยกับการกินอาหารแย่ๆ
973
00:45:58,589 --> 00:46:00,501
เอาอาหารแย่ๆ หมดนี่
ที่เราไม่ต้องการให้เธอกิน
974
00:46:00,549 --> 00:46:02,085
นั่นไม่ดีนะ ดูสิ เธอตัวเล็กจะตาย
975
00:46:02,176 --> 00:46:04,088
เธอไม่ถึงไซส์ 7 ด้วยซ้ำ
น่าจะครึ่งของไซส์ 7
976
00:46:04,178 --> 00:46:05,419
นี่เป็นสิ่งที่เยี่ยมมาก
977
00:46:05,513 --> 00:46:08,756
ฉันคนนึงล่ะที่รู้สึกตื่นเต้นมาก
ฉันเป็นแฟนตัวยงของ แฮร์รี่ พอตเตอร์
978
00:46:08,849 --> 00:46:10,932
- อะไรนะ
- ใช่ ฉันชอบ แฮร์รี่ พอตเตอร์
979
00:46:11,018 --> 00:46:14,182
ฉันอยากให้เธอตื่นขึ้นมาเร็วๆ
จะได้ถามถึงเรื่องเหลือเชื่อต่างๆ เกี่ยวกับ
980
00:46:14,272 --> 00:46:15,479
ว่าเขาสร้างหนังแบบนั้นยังไง
981
00:46:15,564 --> 00:46:16,600
ใจเย็นๆ ดัมเบิลดอร์
982
00:46:16,691 --> 00:46:21,356
ฟังนะเพื่อน ฉันว่าเราต้องแก้ปัญหา
ช้างที่อยู่ในห้อง
983
00:46:21,445 --> 00:46:23,186
ว้าว เจย์ อย่าพูดถึงเครกแบบนั้นสิ
984
00:46:23,281 --> 00:46:24,863
- นั่นคือความผิดพลาด ฉันยืนอยู่ตรงนี้
- ใช่
985
00:46:24,907 --> 00:46:27,024
ฉันไม่ได้เรียกเครกว่าช้าง
986
00:46:27,118 --> 00:46:29,110
- ว้าว ประหลาดมาก
- มันมีความหมายว่ายังไง
987
00:46:29,203 --> 00:46:30,444
- ใช่ ไม่
- เป็นเรื่องเกลียดคนผิวสี
988
00:46:30,538 --> 00:46:31,654
ฉันไม่ได้หมายถึงเขา
989
00:46:31,706 --> 00:46:35,120
ฉันพูดถึงปัญหาที่พวกเรากำลังหนักใจ
990
00:46:35,209 --> 00:46:36,495
อะไร
991
00:46:36,544 --> 00:46:39,878
มีผู้หญิงคนเดียวอยู่ในบ้าน
กับผู้ชาย 6 คน
992
00:46:39,964 --> 00:46:41,125
ใช่ ปลอดภัยมาก
993
00:46:41,215 --> 00:46:42,251
เราจะได้คุ้มครองเธอ
994
00:46:42,383 --> 00:46:43,464
เธอเหมือนน้องสาวฉัน
995
00:46:43,551 --> 00:46:45,008
ฉันว่าเธอต้องมี..
996
00:46:45,052 --> 00:46:46,793
เป็นสิ่งสำคัญที่เธอควรรู้สึกปลอดภัย
997
00:46:46,887 --> 00:46:48,378
- ใช่
- และสะดวกสบาย
998
00:46:48,431 --> 00:46:49,797
และเราควรระมัดระวัง
999
00:46:49,890 --> 00:46:51,222
ว่าใครทำให้เธอรู้สึกไม่ปลอดภัยรึ
1000
00:46:51,267 --> 00:46:52,724
คือ ฉันแค่พูดว่า เราควร..
1001
00:46:52,810 --> 00:46:55,143
เราไม่อยากทำให้เธอรู้สึกไม่ดี
1002
00:46:55,229 --> 00:46:56,720
- ความรู้สึกรึ
- ความรู้สึกรึ ฉันไม่ได้ให้ความรู้สึก
1003
00:46:56,856 --> 00:46:58,472
ใช่ เดี๋ยว
คุณกำลังพูดถึงความรู้สึกแบบไหน
1004
00:46:58,566 --> 00:47:00,432
เขากำลังพูดถึงว่าพวกเรากำลัง
ให้ความรู้สึกอยากข่มขืน
1005
00:47:00,526 --> 00:47:02,142
- เฮ้
- อะไรนะ
1006
00:47:02,236 --> 00:47:04,068
- พระเจ้า
- เจย์ นี่มันอะไรกัน
1007
00:47:04,113 --> 00:47:05,274
ใจเย็นๆ เพื่อน
1008
00:47:05,364 --> 00:47:07,230
- ทำไมคุณพูดเรื่องนี้
- ใช่
1009
00:47:07,325 --> 00:47:09,066
- เขาพูดออกมาแล้ว
- คุณเป็นคนพูดมันออกมา
1010
00:47:09,160 --> 00:47:10,526
ไม่มีใครในที่นี้คิดจะข่มขืนใคร
1011
00:47:10,578 --> 00:47:12,285
ก็ คุณพูดถึงเรื่องความรู้สึก
1012
00:47:12,371 --> 00:47:15,205
คือความรู้สึกที่สะดุดใจ ทุกคนอยู่ในตอนนี้
1013
00:47:15,249 --> 00:47:17,206
เพื่อน ไม่มีใครนึกถึงเรื่องข่มขืน
จนคุณพูดถึงมัน
1014
00:47:17,251 --> 00:47:19,243
- คนไหนพูดขึ้นมาคนนั้นคิด
- จริงอย่างว่า
1015
00:47:19,378 --> 00:47:20,744
คนที่ไม่ยอมรับเป็นคนนั้นเป็นคนทำ
1016
00:47:20,838 --> 00:47:22,830
ฉันรู้ว่าคุณหมายถึงเรื่องตด ฉันเข้าใจ
1017
00:47:22,923 --> 00:47:24,084
พรรคพวก พรรคพวก
1018
00:47:24,175 --> 00:47:25,757
เจย์ไม่ใช่นักข่มขืน
1019
00:47:26,218 --> 00:47:27,254
เจย์ไม่ข่มขืนแมลงวันยังไม่ได้เลย
1020
00:47:27,345 --> 00:47:29,086
อาจได้น่า
1021
00:47:29,138 --> 00:47:31,050
เราควรเลิกพูดถึงเรื่องนี้ทั้งหมด
เดี๋ยวนี้เลย
1022
00:47:31,098 --> 00:47:34,262
หากจะมีใครข่มขืนใคร
คนนั้นอาจเป็นแดนนี่
1023
00:47:34,310 --> 00:47:35,721
- อะไรกันวะ ฟรังโค
- อะไรนะ
1024
00:47:35,770 --> 00:47:37,181
ทำไมแกถึงคิดว่าฉันจะข่มขืนคน
1025
00:47:37,271 --> 00:47:39,137
ฉันแค่พูดในสิ่งที่ทุกคนคิดเท่านั้น
1026
00:47:39,273 --> 00:47:40,605
ฉันจะไม่ข่มขืนใคร เข้าใจไหม
1027
00:47:40,691 --> 00:47:41,932
หากจะมีใครข่มขืนใคร ต้องเป็นเจย์
1028
00:47:41,984 --> 00:47:43,600
- อะไรนะ
- เขาขุดความคิดเรื่องข่มขืนขึ้นมา
1029
00:47:43,694 --> 00:47:44,901
และหน้าเขาเหมือนรูปวาดตำรวจ
1030
00:47:44,945 --> 00:47:46,106
- ของนักข่มขืน
- จริง
1031
00:47:46,155 --> 00:47:47,362
หมายความว่ายังไง
1032
00:47:47,448 --> 00:47:50,282
หากมีใครข่มขืนแอมม่า วอทสัน
มันต้องเป็นท่านข่มขืนมาเยอะคนนี้
1033
00:47:50,368 --> 00:47:51,449
- ใจเย็นๆ
- เฮ้
1034
00:47:52,870 --> 00:47:53,860
เย็นไว้ เย็นไว้
1035
00:47:53,954 --> 00:47:55,035
ถอยไปสิวะ
1036
00:47:55,122 --> 00:47:56,408
- แอมม่า
- เป็นอะไร
1037
00:47:56,457 --> 00:47:57,573
- เดี๋ยว เป็นอะไร
- เป็นอะไรรึ
1038
00:47:57,625 --> 00:48:00,288
ฉันเพิ่งได้ยินพวกแกกำลังพูดกันว่า
ใครจะเป็นคนข่มขืนฉัน
1039
00:48:00,419 --> 00:48:01,785
ไม่ๆๆๆๆ
1040
00:48:01,879 --> 00:48:03,290
เพื่อน ฉันพูดเอง
1041
00:48:03,464 --> 00:48:05,672
ไม่ มันน่าขำ มันตลก
1042
00:48:05,758 --> 00:48:07,624
เราคุยกันเรื่อง
ที่จะไม่ข่มขืนคุณโดยเฉพาะเลย
1043
00:48:08,969 --> 00:48:10,085
- พระเจ้า
- ตายโหงแล้ว
1044
00:48:10,137 --> 00:48:11,924
ถอยไป
1045
00:48:12,473 --> 00:48:13,964
นี่ฉันเอง โจนาห์
1046
00:48:14,016 --> 00:48:15,507
นี่ฉันเอง โจนาห์ ฮิลล์
1047
00:48:15,601 --> 00:48:18,184
ผู้เป็นที่รักของชาวอเมริกัน
เจ-บัก เจ-โบน
1048
00:48:18,312 --> 00:48:19,803
- เพื่อน ฉันไม่มีวันทำร้ายคุณ
- ถอยไป
1049
00:48:21,732 --> 00:48:23,724
เอาเครื่องดื่มทุกอย่างที่มีมาให้ฉัน
เอาใส่ถุงมา
1050
00:48:23,818 --> 00:48:25,605
เรามีกัน 6 คน คุณจะปล้นเราไม่ได้
1051
00:48:25,653 --> 00:48:26,894
ฉันไม่ได้พูดเล่น
1052
00:48:28,197 --> 00:48:29,654
เอาเครื่องดื่มให้เธอไป
1053
00:48:29,824 --> 00:48:31,110
เอาเครื่องดื่มใส่ในถุง
1054
00:48:31,200 --> 00:48:33,283
- โอ้ พระเจ้า
- เอาเครื่องดื่มทั้งหมดใส่ในถุง
1055
00:48:33,327 --> 00:48:34,659
เร็วๆ เข้า
1056
00:48:34,745 --> 00:48:35,952
โอเค พวกนั้นกำลังไปเอาเครื่องดื่ม
1057
00:48:36,038 --> 00:48:38,075
- วางขวานลงซะ
- อย่าให้มิลกี้เวย์ไปนะ
1058
00:48:38,165 --> 00:48:40,077
เอาละ วางขวานลงได้แล้ว
1059
00:48:40,167 --> 00:48:41,248
เอาเลยฟรังโค ยิงหน้าเธอเลย
1060
00:48:41,335 --> 00:48:42,371
ยิงเธอเลย
1061
00:48:42,503 --> 00:48:44,085
ฉันจะไม่ยิงแอมม่า วอทสัน
1062
00:48:44,171 --> 00:48:45,787
ฟังนะแอมม่า อยู่กับเราที่นี่นะ
1063
00:48:45,881 --> 00:48:47,497
มันปลอดภัยกว่าข้างนอก
1064
00:48:53,639 --> 00:48:56,052
เฮอร์ไมโอนี่ขโมยของเราไปหมดเลย
1065
00:48:56,183 --> 00:48:59,847
ผู้หญิงตัวเล็กๆ อายุ 20 ปี
ปล้นเราหมดตัวเลย
1066
00:48:59,979 --> 00:49:03,268
และเจย์เสนอให้พวกเราข่มขืนเธอ
และตอนนี้เธอหนีไปแล้ว
1067
00:49:03,357 --> 00:49:05,690
ฉันไม่... ฉันแค่... ฉัน...
1068
00:49:05,776 --> 00:49:08,860
ฉันคิดว่าเหตุผลเดียวทำไม่เขา
ทำแบบนั้น เพราะเจย์รู้
1069
00:49:08,946 --> 00:49:12,030
ว่าตัวเองกำลังจะถูกข่มขืน
1070
00:49:12,116 --> 00:49:16,030
ตอนนี้เราเลยหิวน้ำไปตามๆ กัน
1071
00:49:16,370 --> 00:49:18,111
เอาล่ะพวกเรา
1072
00:49:18,205 --> 00:49:21,414
ประตูไปห้องใต้ดินอยู่ข้างนอกบ้าน
เดินอ้อมบ้านไป
1073
00:49:21,542 --> 00:49:24,831
ฉันแน่ใจว่ามีน้ำอยู่ที่นั่นอย่างน้อย
สองเหยือก
1074
00:49:24,920 --> 00:49:26,377
โอเค
1075
00:49:28,382 --> 00:49:29,623
มีใครอาสาไหม
1076
00:49:29,717 --> 00:49:31,049
มีใครอาสาไปกับเจย์มั่ง
1077
00:49:31,594 --> 00:49:32,630
อะไรรึ
1078
00:49:32,720 --> 00:49:34,632
ฉันนึกว่าคุณพูดว่า "มีคนอาสา
ไปข้างนอกกับฉัน"
1079
00:49:34,722 --> 00:49:35,758
ฉันอาจฟังคุณผิด
1080
00:49:35,848 --> 00:49:37,760
- ขอโทษนะ
- แกไม่ได้ฟังผิดหรอกไอ้เวร
1081
00:49:37,850 --> 00:49:39,216
เฮ้ โอเค เย็นไว้ๆ
1082
00:49:39,310 --> 00:49:41,893
ใจเย็นๆ เย็นไว้สิเพื่อน พระเจ้า
1083
00:49:41,937 --> 00:49:43,803
งั้นเราจะตกลงกันยังไงล่ะเพื่อน
1084
00:49:43,898 --> 00:49:46,265
เอาละ ง่ายมาก
1085
00:49:46,358 --> 00:49:49,726
ใครก็ตามที่จับได้ไม้ขีดที่ใช้แล้ว
ต้องไปเอาน้ำ
1086
00:49:57,995 --> 00:50:00,908
ใครอยากจับเป็นคนแรก
1087
00:50:01,957 --> 00:50:03,198
ฉันเอง
1088
00:50:03,250 --> 00:50:04,411
เครก
1089
00:50:04,543 --> 00:50:06,079
ก็ได้
1090
00:50:07,087 --> 00:50:08,498
ดึงเลยเพื่อน
1091
00:50:15,346 --> 00:50:16,757
ขออย่าซวย ขออย่าซวย
1092
00:50:16,847 --> 00:50:19,590
- เฮ้ เฮ้
- เจ๋ง
1093
00:50:19,683 --> 00:50:21,549
- เยี่ยมจริงๆ
- เยี่ยม
1094
00:50:21,644 --> 00:50:23,761
แม่งใช่เลย แม่งใช่เลย
1095
00:50:23,854 --> 00:50:25,891
- เสียใจด้วยนะเครก
- หลายคนในนี้
1096
00:50:25,981 --> 00:50:27,267
ที่ฉันอยากให้ไปแทนคุณ
1097
00:50:28,734 --> 00:50:30,475
อยากจับแบบสองในสามไหม
1098
00:50:30,569 --> 00:50:34,062
หากฉันกระตุกหรือดึง
หรือได้ยินฉันกรีดร้อง
1099
00:50:34,156 --> 00:50:36,569
ไม่ว่าจะอะไร ให้ดึงฉันกลับเข้ามาในนี้
เข้าใจนะ
1100
00:50:36,617 --> 00:50:38,449
ครับ เราจะพยายาม แต่คุณตัวหนักมาก
1101
00:50:39,119 --> 00:50:40,280
อะไรนะ
1102
00:50:40,371 --> 00:50:43,114
ไม่ ฉันหมายความว่า ฉันกำลังพูดว่า
ฉันว่ามันไม่ฉลาด
1103
00:50:43,207 --> 00:50:44,618
- ที่จะออกปากรับรอง
- ไม่เลย
1104
00:50:44,708 --> 00:50:46,415
- คุณสัญญาว่าจะดึงฉันกลับเข้ามา
- ไม่ เรา..
1105
00:50:46,502 --> 00:50:47,618
- แกจะช่วยฉันนะ
- เออ เออ เออ
1106
00:50:47,670 --> 00:50:49,036
- พวกเราจะทำให้ดีที่สุด
- ตกลง
1107
00:50:49,129 --> 00:50:50,711
- อยากลองดูก่อนไหม
- ได้
1108
00:50:50,798 --> 00:50:52,255
คุณต้องกรีดร้อง ร้องให้ดูสิ
1109
00:50:52,633 --> 00:50:54,090
ดึง
1110
00:50:54,134 --> 00:50:55,591
เจ๋ง เจ๋งมาก
1111
00:50:55,678 --> 00:50:56,794
ทุกคนขอบคุณเครกที่ทำงานนี้
1112
00:50:56,887 --> 00:50:58,628
- ขอบใจเครก
- ขอบใจนะเครก
1113
00:50:58,722 --> 00:50:59,712
เอาเลยเครก
1114
00:50:59,807 --> 00:51:01,799
ควันเข้ามาในนี้ ไป ไป ไป
1115
00:51:05,437 --> 00:51:07,144
ไหม้หมดเลย
1116
00:51:17,825 --> 00:51:19,657
แม่งเอ๊ย
1117
00:51:19,743 --> 00:51:21,735
ควันโขมงเลย
1118
00:51:40,681 --> 00:51:41,717
เชือกถูกไฟไหม้
1119
00:51:41,807 --> 00:51:43,469
คว้าไว้ คว้าไว้ คว้าไว้
1120
00:51:43,559 --> 00:51:44,800
ไม่ ไม่ ไม่
1121
00:51:44,852 --> 00:51:45,933
- เวร
- โอ้ ไม่นะ
1122
00:51:46,020 --> 00:51:48,012
เวร เวร
1123
00:51:56,697 --> 00:51:58,029
เร็วสิวะ แม่ง เวร
1124
00:52:01,076 --> 00:52:02,533
ไม่เอาแล้ว
1125
00:52:08,542 --> 00:52:11,330
พรรคพวก ดึงฉันเข้าไป ดึงเชือก
1126
00:52:11,378 --> 00:52:12,994
- ดึงฉันเข้าไป
- เราไม่มีเชือกอีกแล้ว
1127
00:52:13,088 --> 00:52:14,374
เราทำมันหล่น เราขอโทษ
1128
00:52:14,465 --> 00:52:15,626
แกมีเชือก
1129
00:52:15,716 --> 00:52:17,048
อะไรวะ
1130
00:52:22,598 --> 00:52:24,260
- เครก
- จะทำยังไงกันดี
1131
00:52:24,391 --> 00:52:26,098
เครก เครก
1132
00:52:27,895 --> 00:52:28,885
เป็นอะไรหรือเปล่า
1133
00:52:28,937 --> 00:52:30,018
เกิดอะไรขึ้นเพื่อน
1134
00:52:30,064 --> 00:52:31,555
ไม่รู้เหมือนกัน มีอะไรอยู่ข้างนอกนั่น
1135
00:52:35,444 --> 00:52:36,560
โอ้ เวร
1136
00:52:39,740 --> 00:52:41,777
มีด ใครก็ได้โยนมีดมาให้หน่อย
1137
00:52:41,909 --> 00:52:43,150
ฉันไปเอาเอง
1138
00:52:46,830 --> 00:52:49,072
- ทำไม
- โอ้พระเจ้า
1139
00:52:49,166 --> 00:52:50,657
เจย์ ฉันขอโทษด้วยเพื่อน
1140
00:52:50,751 --> 00:52:51,741
แม่ง
1141
00:52:53,587 --> 00:52:55,078
ตัด ตัด ตัด
1142
00:52:56,423 --> 00:52:58,961
พระเจ้า นั่นมันอะไร
1143
00:52:59,051 --> 00:53:01,418
ฉันไม่รู้ว่านั่นมันอะไร
แต่จะไม่กลับออกไปอีก
1144
00:53:01,470 --> 00:53:02,551
เครก แกไม่ได้น้ำกลับมาเลย
1145
00:53:02,638 --> 00:53:03,628
ประตูมันล็อค
1146
00:53:03,722 --> 00:53:05,884
ให้ตายสิ ขัดใจเหลือเกิน
1147
00:53:05,933 --> 00:53:08,266
มันอยู่ใกล้แค่เอื้อม
1148
00:53:08,310 --> 00:53:11,394
น้ำ มัน แบบ อยู่ใต้เรา
1149
00:53:11,480 --> 00:53:13,096
แบบ ตรงนั้นเลย
1150
00:53:13,190 --> 00:53:15,933
คุณหมายความว่ายังไง
"อยู่ใต้เรา"
1151
00:53:16,026 --> 00:53:19,315
แบบ ตามตัวอักษร ตรงนั้นเลย
1152
00:53:19,405 --> 00:53:21,021
หากคุณร่วงจากพื้นลงไป
1153
00:53:33,252 --> 00:53:34,663
โย
1154
00:53:34,753 --> 00:53:39,123
แดนนี่กับโจนาห์จะออกกะอีก 10 นาที
เราเกือบหมดเวลาพักแล้ว
1155
00:53:39,758 --> 00:53:41,124
โอเค
1156
00:53:41,385 --> 00:53:42,626
ขอถามอะไรหน่อย
1157
00:53:44,138 --> 00:53:46,630
คุณคิดว่านี่คือ
1158
00:53:46,724 --> 00:53:48,181
วันสิ้นโลกรึ
1159
00:53:48,308 --> 00:53:50,766
คุณก็เห็นว่ามีอะไรบางอย่างอยู่ข้างนอก
ใช่ไหม
1160
00:53:50,811 --> 00:53:56,273
ก็ได้ สมมติว่าฉันเห็นล่ะ
1161
00:53:56,358 --> 00:53:58,475
ถ้านี่คือวันสิ้นโลกจริงๆ
มันกำลังเกิดขึ้นตอนนี้ล่ะ
1162
00:53:59,486 --> 00:54:01,978
ถ้ามันของจริงล่ะ
เราไม่ได้เตรียมตัวไว้เลย
1163
00:54:02,072 --> 00:54:03,984
- เราจะทำยังไง จะเกิดอะไรขึ้น
- ในหนังสือคัมภีร์บอกไว้ว่า
1164
00:54:04,074 --> 00:54:05,986
"ผู้ที่มีค่าพอจะลอยขึ้นสวรรค์"
1165
00:54:06,076 --> 00:54:11,288
แม้จะเป็นวันสิ้นโลกจริง
มันไม่ใช่วันสุดท้ายของเรา
1166
00:54:11,331 --> 00:54:12,913
ยังมีความหวัง
1167
00:54:13,000 --> 00:54:16,243
เราแค่ต้องทำอะไรสักอย่าง
เพื่อพิสูจน์ว่าเรามีค่าพอ
1168
00:54:16,336 --> 00:54:18,578
โอเค งั้น คุณหมายความว่า แบบ
1169
00:54:18,672 --> 00:54:22,131
แบบ บัญญัติสิบประการ
ปฏิบัติกับผู้อื่น
1170
00:54:22,176 --> 00:54:23,417
เช่นเดียวกับที่คุณอยากให้
ผู้อื่นปฏิบัติกับคุณ
1171
00:54:23,510 --> 00:54:25,217
นั่นคือจุดเริ่มต้นที่ดี
1172
00:54:25,345 --> 00:54:26,711
แบบว่า รักทุกคน
1173
00:54:26,805 --> 00:54:29,843
แค่ทำตัวให้น่ารักขึ้น
และทำตามบัญญัติเหล่านั้น
1174
00:54:29,975 --> 00:54:33,639
ฟังนะ เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้
เราจะผ่านมันไปได้
1175
00:54:33,687 --> 00:54:36,395
รู้ไหมว่าทำไม
เพราะเราจะร่วมมือกัน
1176
00:54:36,482 --> 00:54:37,689
คุณสัญญานะ
1177
00:54:37,775 --> 00:54:39,016
เราจะทำกัน
1178
00:54:40,694 --> 00:54:42,731
ฉันได้ยินทุกคำพูด
1179
00:54:52,915 --> 00:54:56,283
ใครทำนี่
1180
00:54:56,376 --> 00:54:58,584
ทำอะไร คุณกำลังพูดเรื่องอะไร
1181
00:54:58,712 --> 00:55:01,250
น้ำชักว่าวเปรอะนิตยสารเล่มนี้
1182
00:55:01,381 --> 00:55:03,338
ที่ฉันใจดีบอกพวกคุณ
1183
00:55:03,383 --> 00:55:05,045
เซธ คุณหรือเปล่า
1184
00:55:05,135 --> 00:55:06,251
เปล่า
1185
00:55:06,386 --> 00:55:07,752
- เปล่ารึ
- ฉันเองฟรังโค
1186
00:55:07,846 --> 00:55:09,963
ฉันชักว่าวใส่นิตยสารของแก
1187
00:55:10,057 --> 00:55:11,844
- ทำไม
- ตอนฉันชักว่าว
1188
00:55:11,892 --> 00:55:13,633
นานพอ น้ำมันพุ่งออกมาน่ะเพื่อน
1189
00:55:13,727 --> 00:55:16,265
ฉันคิดว่าของแกก็พุ่งออกมา
เหมือนกันใช่ไหม
1190
00:55:16,355 --> 00:55:19,018
ตอบได้กวนประสาทมาก
ทำไมแกไม่เล็งหา
1191
00:55:19,066 --> 00:55:22,275
น้ำของข้ามันพุ่งออกมาแบบระเบิด
กระจายเต็มไปหมด
1192
00:55:22,361 --> 00:55:24,227
มันเหมือนท่อฉีดน้ำดับเพลิง
1193
00:55:24,321 --> 00:55:27,280
ข้าต้องแบบจับมันแล้วภาวนา
ขออย่าให้มันกระเด็นเข้าตาเข้าปาก
1194
00:55:27,366 --> 00:55:30,074
เป็นการชักว่าวแบบไหนกันวะ
อะไร แกไม่มีพี่ชายรึ
1195
00:55:30,160 --> 00:55:32,743
แกไม่เคยใช้ถุงเท้าหรือกระดาษทิชชู่
ชักว่าวรึ
1196
00:55:32,830 --> 00:55:36,119
ไม่ ฉันไม่มีพี่ชาย
ฉันโตขึ้นมาในบ้านที่มีแต่ผู้หญิง
1197
00:55:36,208 --> 00:55:37,949
ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะสอนแก
1198
00:55:38,043 --> 00:55:40,660
ให้หลับตาและก็พุ่งปรี๊ด
ที่ไหนก็ได้
1199
00:55:40,754 --> 00:55:43,417
ฉันหมายความว่า
ต้องโกรธเรื่องนิตยสารโป๊ด้วย
1200
00:55:43,507 --> 00:55:45,749
สมัยนี้ไม่มีใครอ่านหนังสือโป๊กันแล้ว
1201
00:55:45,843 --> 00:55:48,130
ยินดีต้อนรับสู่ศตวรรษที่ 21 บัค โรเจอร์ส์
1202
00:55:48,262 --> 00:55:51,096
แกออกแบบที่มีไอแพดบ้าๆ
ฝังอยู่ในผนัง
1203
00:55:51,223 --> 00:55:53,590
แต่แกชักว่าว เหมือนการออกแสวงบุญ
1204
00:55:53,684 --> 00:55:56,176
ถูกต้อง ฉันชอบอ่าน
1205
00:55:56,270 --> 00:55:58,307
แกคิดว่านั่นเป็นสิ่งเดียว
ฉันปรี๊ดใส่งั้นรึ
1206
00:55:58,397 --> 00:56:01,606
ฉันปรี๊ดในบ้านแกไม่รู้กี่ที่
1207
00:56:01,692 --> 00:56:03,149
แกปรี๊ดใส่ของของฉันไม่ได้
1208
00:56:03,235 --> 00:56:06,194
ฉันจะปรี๊ดที่ไหนก็ได้ที่อยากปรี๊ด เจมส์
ฉันจะปรี๊ดในครัวแกก็ได้
1209
00:56:06,280 --> 00:56:09,114
ฉันจะปรี๊ดใส่ภาพศิลป์ของแก
จะปรี๊ดทุกที่ที่ต้องการ
1210
00:56:09,199 --> 00:56:10,861
ฉันจะปรี๊ดใส่ตัวแกด้วย
1211
00:56:10,951 --> 00:56:13,318
ฉันจะปรี๊ดแบบบ้าคลั่ง
ให้แกเปรอะไปทั้งตัวเลย แม็คไบรด์
1212
00:56:13,412 --> 00:56:17,622
ฉันอยากให้แกปรี๊ดใส่ฉันตอนนี้เลย
ฉันท้าให้แกปรี๊ดใส่ฉัน
1213
00:56:18,625 --> 00:56:20,082
พระเจ้า
1214
00:56:20,127 --> 00:56:22,335
ฉันจะชักว่าวให้ไอ้จู๋แข็งเป๊กเลย
1215
00:56:22,462 --> 00:56:25,000
นี่ต้องจบตรงนี้
ฉันจะปรี๊ดใส่หน้าแก
1216
00:56:25,090 --> 00:56:27,127
ข้าจะปรี๊ดใส่ให้ทั่วทุกแห่งเลย
1217
00:56:27,175 --> 00:56:28,837
ข้าจะปรี๊ดที่ไหนก็ได้ ที่ต้องการ
1218
00:56:28,927 --> 00:56:31,795
ข้าจะปรี๊ดใส่ผนัง
จะปรี๊ดใส่ตู้เก็บของ
1219
00:56:31,889 --> 00:56:33,425
ปรี๊ดใส่เฟอร์นิเจอร์ ปรี๊ดให้ทั่วเลย
1220
00:56:33,515 --> 00:56:36,724
ถ้าข้าเห็นไอ้จู๋ของแกอีกครั้งเดียว
ข้าจะยิงให้ขาด
1221
00:56:36,810 --> 00:56:38,597
แกไม่มีกระสุนพอหรอกไอ้เปรต
1222
00:56:38,687 --> 00:56:41,179
ห้ามชักว่าวในบ้านข้า แม็คไบรด์
1223
00:56:44,234 --> 00:56:45,975
- เอาน่าเพื่อน
- แม่งเอ๊ย
1224
00:56:46,028 --> 00:56:47,644
ฉันแค่.. หิวน้ำเกินกว่าที่จะเจาะพื้น
1225
00:56:47,779 --> 00:56:51,272
นี่คือความเจ็บแสบ
เพราะไม่เจาะพื้นก็ไม่ได้กินน้ำ
1226
00:56:51,366 --> 00:56:52,857
- ให้ตายสิ เกลียดฉิบ
- แดนนี่อย่า
1227
00:56:52,993 --> 00:56:54,325
อย่าหนีไป
แดนนี่ อย่าหนีฉันไป
1228
00:56:54,453 --> 00:56:57,491
มันสายไปแล้วเซธ
ฉันเดินหนีมามากแล้ว
1229
00:56:57,623 --> 00:56:59,330
ยังไปไม่ไกล ยังกลับมาได้
1230
00:56:59,416 --> 00:57:01,954
แค่หันกลับมา แล้วมาช่วยฉัน
1231
00:57:03,962 --> 00:57:05,169
แดนนี่
1232
00:57:05,881 --> 00:57:07,088
แดนเนียล
1233
00:57:16,350 --> 00:57:17,682
อยากให้ช่วยไหม
1234
00:57:18,268 --> 00:57:19,554
อยากสิ
1235
00:57:19,645 --> 00:57:20,601
กะแกหมดเวลาแล้ว
1236
00:57:20,687 --> 00:57:22,053
แกไม่ต้องช่วยฉันก็ได้
1237
00:57:22,189 --> 00:57:23,305
ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ
1238
00:57:23,398 --> 00:57:25,185
แล้วจะให้ฉันไปทำอะไรล่ะวะ
1239
00:57:25,233 --> 00:57:27,350
ขอบใจมากเพื่อน
1240
00:57:27,444 --> 00:57:28,855
- ไม่เป็นไร ฉันช่วย
- เจ๋ง
1241
00:57:35,202 --> 00:57:37,740
ไม่รู้ทำไมฉันถึงคิดเรื่องนี้
แต่จำตอนที่
1242
00:57:37,871 --> 00:57:41,615
ฉันซื้อบัตรกินอาหารที่ทาโก้เบลล์ให้แก
1243
00:57:41,708 --> 00:57:45,497
ในวงเงินประมาณ 20 เหรียญ
และฉันพนันว่าแกกินครั้งเดียวไม่หมด
1244
00:57:45,545 --> 00:57:47,332
ฉันจำเรื่องนั้นได้ จำได้ว่าตอนนั้นคิดว่า
1245
00:57:47,422 --> 00:57:50,039
"20 เหรียญจะได้ซื้ออาหารมากขนาดไหน
ที่ทาโก้เบลล์"
1246
00:57:50,175 --> 00:57:51,586
คำตอบคือ เหลือคณานับ
1247
00:57:51,677 --> 00:57:53,669
และเราไปดู แกลดิเอเตอร์
1248
00:57:53,762 --> 00:57:57,301
- ใช่
- และแกตดตลอดจนหนังจบ
1249
00:57:57,391 --> 00:57:59,053
- ใช่
- เพราะมันมีเสือออกมา
1250
00:57:59,184 --> 00:58:00,675
- ฉันกลัวเสือ
- ใช่
1251
00:58:00,727 --> 00:58:02,218
จริงๆ เลย
ตอนเสือตัวที่สองออกมา ฉัน
1252
00:58:02,312 --> 00:58:03,678
แล้วก็ตด
1253
00:58:03,730 --> 00:58:05,062
ฉันตดในโรงหนัง
1254
00:58:12,072 --> 00:58:14,064
- พระเจ้า
- โอ้ ตายแล้ว
1255
00:58:14,157 --> 00:58:15,568
พวกคุณไม่เป็นไรนะ
1256
00:58:15,617 --> 00:58:17,279
- ตูดฉันแตกเป็นสองเสี่ยง
- นี่
1257
00:58:17,369 --> 00:58:18,905
พวกเขาเจาะสำเร็จ
1258
00:58:18,954 --> 00:58:21,162
- พวกแกทำได้แล้ว
- โอ้ พระเจ้า
1259
00:58:21,248 --> 00:58:23,581
- ตกไปน่ะ เจ็บไหม
- เจ็บสิวะ
1260
00:58:23,667 --> 00:58:25,659
ฉันจะทำนี่ให้มันหลวมๆ
ให้คุณ
1261
00:58:25,752 --> 00:58:27,584
โอเค หุบปากซะ
ในนี้มืดตึ๊ดตื๋อเลย
1262
00:58:27,629 --> 00:58:30,087
เดี๋ยว เดี๋ยว
1263
00:58:30,966 --> 00:58:32,082
เยี่ยม
1264
00:58:32,175 --> 00:58:34,087
- โอเค ดี ขอบใจ
- นั่นอะไร
1265
00:58:34,136 --> 00:58:36,879
นั่นคือเทอร์เรนซ์ พีเตอร์สัน
ลิงไฟฉายพวกกุญแจของฉัน
1266
00:58:36,930 --> 00:58:38,637
ลิงไฟฉายพวงกุญแจรึ
1267
00:58:38,724 --> 00:58:40,260
- มันชื่ออะไร
- เทอร์เรนซ์ พีเตอร์สัน
1268
00:58:40,350 --> 00:58:41,761
- เห็นมันไหมเซธ
- ไม่ ที่ไหน..
1269
00:58:41,852 --> 00:58:43,138
คุณแน่ใจนะว่ามันอยู่ข้างล่างนี่
1270
00:58:43,270 --> 00:58:44,260
เทอร์รี่ พีท
1271
00:58:44,354 --> 00:58:45,686
ไม่แน่ใจ
1272
00:58:45,772 --> 00:58:47,104
มี มีอะไรที่น่ากลัวข้างล่างนี่รึเปล่า
1273
00:58:47,149 --> 00:58:50,017
ไม่ มันเป็นที่ที่ฉันเก็บของต่างๆ
จากหนังเรื่องเก่าๆ ไว้
1274
00:58:50,110 --> 00:58:51,351
เครื่องแต่งกาย ประกอบฉาก
1275
00:59:02,706 --> 00:59:04,288
- อะไร
- มีใครอยู่ข้างล่างนี้ไหม
1276
00:59:04,374 --> 00:59:07,538
มันเป็นตัวกระดาษบ้าๆ ของคุณ
จาก สไปเดอร์แมน 3
1277
00:59:07,627 --> 00:59:09,118
พระเจ้า
1278
00:59:09,254 --> 00:59:10,290
ใช่เลย
1279
00:59:10,422 --> 00:59:11,458
- นั่นไง
- เจอแล้ว
1280
00:59:11,548 --> 00:59:13,460
- อะไร เจอไหม
- เจอแล้ว
1281
00:59:24,603 --> 00:59:25,719
น้ำ
1282
00:59:28,982 --> 00:59:31,065
ชื่นใจดีจริงๆ
1283
00:59:31,151 --> 00:59:32,608
ฮีโร่สองคนนั่นเจาะพื้นลงไปได้
1284
00:59:32,652 --> 00:59:34,188
เราเจาะพื้นลงไปได้
1285
00:59:34,279 --> 00:59:36,191
พวกคุณทุกคน ก็คงทำเหมือนกัน
1286
00:59:36,281 --> 00:59:38,614
โอ้เพื่อน นั่นเจ็บปวดมาก
1287
00:59:38,700 --> 00:59:40,817
ใช่ ฉันแปลกใจที่แกไม่ได้ตดอีก
1288
00:59:40,911 --> 00:59:42,072
คิดว่าตดนะ
1289
00:59:42,162 --> 00:59:43,994
เฮ้ ปีไหนเนี่ย 19..
1290
00:59:44,081 --> 00:59:45,663
อร่อย.. ปีนั้นเหล้าดี
1291
00:59:45,749 --> 00:59:47,035
เฮ้ เฮ้ โย โย โย
1292
00:59:47,125 --> 00:59:48,787
หยุด หยุด หยุด คุณกำลังทำอะไร
1293
00:59:48,877 --> 00:59:49,993
ฉันกำลังทำอะไรรึ
1294
00:59:51,338 --> 00:59:52,749
หยุดเพื่อน
1295
00:59:52,839 --> 00:59:54,751
ฉันแค่รินน้ำกินอีกแก้ว
1296
00:59:54,841 --> 00:59:56,798
เพื่อล้างซินเนมันโทสต์ครั๊นช
ที่แห้งติดคออยู่
1297
00:59:56,885 --> 00:59:59,844
เข้าใจ แต่อยู่ดีคุณจะรินน้ำกินอีกไม่ได้
1298
00:59:59,930 --> 01:00:01,011
หยุดทำได้ไหม
1299
01:00:01,056 --> 01:00:03,343
- ใช่
- เราตกลงว่าจะกินแก้วเดียว กับอาหารเย็น
1300
01:00:03,433 --> 01:00:04,594
เราลงเสียงกันแล้วนะเพื่อน
1301
01:00:04,684 --> 01:00:07,347
เพื่อน ฉันเริ่มเบื่อหน่ายกับ
ไอ้กฎเกณฑ์บ้าๆ เหล่านี้แล้ว
1302
01:00:07,437 --> 01:00:08,848
คุณไม่เห็นฉันตั้งกฎเกณฑ์กับใคร
1303
01:00:08,897 --> 01:00:11,264
คุณกินน้ำอีกแก้วไม่ได้
1304
01:00:11,358 --> 01:00:13,395
เจย์หนักน้อยกว่าฉัน 150 ปอนด์
1305
01:00:13,485 --> 01:00:15,351
มันยุติธรรมตรงไหน
1306
01:00:15,445 --> 01:00:17,311
ที่เขาและฉันควรดื่มน้ำ
ปริมาณเท่ากัน
1307
01:00:17,405 --> 01:00:21,069
เราควรแบ่งเสบียงตามสัดส่วน
ของร่างกาย
1308
01:00:21,159 --> 01:00:23,651
ไม่อยากให้ทุกคนคิดว่า
ฉันต้องการสิทธิพิเศษอะไร
1309
01:00:23,703 --> 01:00:26,320
ฉันแค่คิดว่าทุกคนควร
ได้ส่วนแบ่งเท่าๆ กัน
1310
01:00:26,373 --> 01:00:28,581
"ฉันคิดว่าทุกคนควรได้
เหมือนๆ กัน
1311
01:00:28,708 --> 01:00:30,745
"ฉันมีตุ้มหู"
หุบปากซะโจนาห์
1312
01:00:30,836 --> 01:00:34,455
แดนนี่ รู้อะไรไหม ถ้าคุณไม่ปรี๊ดบ่อยนัก
คุณคงมีน้ำในตัวมากกว่านี้
1313
01:00:34,548 --> 01:00:36,164
ฟรังโค คุณกำลังทำให้ฉันเป็นเรื่องตลก
1314
01:00:36,216 --> 01:00:38,048
และคุณจะไม่ชอบหมัดเด็ดของฉัน
1315
01:00:38,135 --> 01:00:41,048
หยุดชักว่าว หยุดพูดเรื่องน้ำ
แค่นั่งลงซะ
1316
01:00:41,096 --> 01:00:42,428
โอเค ก็ได้
1317
01:00:42,514 --> 01:00:43,721
ฉันจะไม่กินน้ำอีก
1318
01:00:43,807 --> 01:00:44,797
- ดี
- ก็ได้
1319
01:00:46,810 --> 01:00:48,392
เฮ้
1320
01:00:55,652 --> 01:00:57,393
ใครก็ได้ช่วยที แย่งออกไป
1321
01:01:00,157 --> 01:01:01,398
แกกำลังทำอะไร
1322
01:01:01,491 --> 01:01:02,481
พวกแกทำให้มันเกิดขึ้น
1323
01:01:02,576 --> 01:01:05,034
พวกแกรวมหัวกันบังคับฉัน
1324
01:01:05,120 --> 01:01:08,079
ให้ตายสิ ฉันต้องฆ่าไอ้เวรตัวนี้
1325
01:01:10,167 --> 01:01:12,580
อย่างที่ฉันคิด ไอ้เบื้อก
1326
01:01:17,799 --> 01:01:18,789
เอาละพวกเรา
1327
01:01:18,925 --> 01:01:20,041
เราต้องกำจัดเขา
1328
01:01:20,093 --> 01:01:21,425
อะไร หมายความว่ายังไง
1329
01:01:21,511 --> 01:01:23,047
คือ ไล่เขาออกไปจากบ้าน
1330
01:01:23,096 --> 01:01:25,884
ความนิสัยทำอะไรแบบไม่คิด
ของเขาทำให้พวกเราเครียด
1331
01:01:25,932 --> 01:01:27,924
ฉันหมายความว่า
เขาทำน้ำเสียของไปสองหน
1332
01:01:28,059 --> 01:01:29,925
สองหน สองหน
1333
01:01:29,978 --> 01:01:32,516
แดนถูกกดดันมาก เข้าใจไหม
1334
01:01:32,606 --> 01:01:34,347
และเขาจัดการกับมันได้ไม่ดีเท่าพวกเรา
1335
01:01:34,441 --> 01:01:37,149
ดูเขาสิ
เขาเอาชุดทักซิโด้ของฉันมาใส่
1336
01:01:37,235 --> 01:01:38,817
เขากินไม่หยุด
1337
01:01:38,945 --> 01:01:41,278
ไอ้เบื้อกนั่นอ้วนขึ้น ตั้งแต่มาถึงที่นี่
1338
01:01:41,364 --> 01:01:43,356
เจ้านั่นต้องไปจากที่นี่
1339
01:01:43,450 --> 01:01:44,440
ไป
1340
01:01:44,534 --> 01:01:46,116
มันต้องไป
1341
01:01:50,624 --> 01:01:52,206
ทุกคนรู้สึกแบบนี้รึ
1342
01:01:52,292 --> 01:01:53,578
เราคุยกันแล้ว
1343
01:01:53,627 --> 01:01:56,495
พวกแกจะลงเสียงไล่ฉันออกไปรึ
1344
01:01:56,630 --> 01:01:59,498
คือ ฉันทำอาหารเช้าให้พวกแกกิน
1345
01:01:59,633 --> 01:02:01,875
บ้า แกทำของเราเสียของไปครึ่งนึง
ตอนทำอาหาร
1346
01:02:01,968 --> 01:02:04,676
แค่คิดว่าจะทำอะไรดีๆ ให้พวกแก
1347
01:02:04,763 --> 01:02:08,006
เพื่อเป็นการชดเชย
กับความประพฤติในงานปาร์ตี้
1348
01:02:08,141 --> 01:02:09,473
งานปาร์ตี้ที่ฉันไม่ได้รับเชิญ
1349
01:02:10,518 --> 01:02:11,759
ฉันไม่ใช่คนไร้สมอง
1350
01:02:12,229 --> 01:02:14,812
ฉันรู้ว่าทำไมพวกแกถึงไม่โทรหา
หรือไปเที่ยวกับฉันอีกต่อไป
1351
01:02:14,940 --> 01:02:17,978
เพราะฉันเมาเหล้าเมายา
และทำตัวไม่ดี
1352
01:02:18,443 --> 01:02:21,481
ฉันทำแบบนี้มาตั้งแต่เกิดแล้ว
1353
01:02:21,571 --> 01:02:23,278
ฉันไม่แค่ดูดนมแม่เพียงอย่างเดียว
1354
01:02:23,365 --> 01:02:26,483
ฉันยังหัวซุกนมแล้วก็ตีมัน
1355
01:02:27,661 --> 01:02:31,200
ทุกสิ่งที่ฉันทำ
คือการร้องขอความช่วยเหลือ
1356
01:02:31,289 --> 01:02:34,077
ตอนฉันปรี๊ดใส่นิตยสารโป๊ของแก เจมส์
1357
01:02:34,167 --> 01:02:36,124
มันเป็นการปรี๊ดขอความช่วยเหลือ
1358
01:02:36,169 --> 01:02:40,004
ฉันร้องและปรี๊ด ร้องและปรี๊ด
ร้องและปรี๊ด
1359
01:02:40,674 --> 01:02:42,916
น้ำที่ออกจากปลายไอ้จู๋ฉัน
มันคือน้ำตา
1360
01:02:44,302 --> 01:02:45,964
ฉันขอโทษนะ
แกอยากปรี๊ดเมื่อไหร่ก็ตามสบายเลย
1361
01:02:46,012 --> 01:02:48,470
ฉันไม่สนใจเรื่องปรี๊ดอีกต่อไปแล้ว
1362
01:02:50,016 --> 01:02:52,429
ตอนนี้ ฉันแค่อยากไปจากที่นี่
1363
01:02:53,603 --> 01:02:55,265
- แดนนี่
- แดนนี่
1364
01:02:55,355 --> 01:02:56,436
- เฮ้
- ไม่เอาน่าเพื่อน
1365
01:02:56,523 --> 01:02:58,014
ฉันทำเสียเรื่อง
1366
01:02:58,108 --> 01:02:59,394
ฉันขอโทษนะเพื่อน เอาน่า
1367
01:02:59,484 --> 01:03:01,146
- ฉันผิดเอง
- ฉันรู้สึกแย่
1368
01:03:01,236 --> 01:03:02,693
ฉันไม่อยากให้มันเป็นแบบนี้
1369
01:03:02,862 --> 01:03:05,275
- เรามาคุยกันเรื่องนี้ต่อไปนะ
- ใช่ คุยกันต่อ
1370
01:03:05,365 --> 01:03:08,028
เราให้ทางเลือกแก
มันเป็นข้อเลือก
1371
01:03:08,118 --> 01:03:09,950
ไม่มีอะไรต้องคิด เข้าใจไหม
1372
01:03:10,036 --> 01:03:12,699
พวกแกพูดมาพอแล้ว
และแก้ตัวไม่ได้
1373
01:03:13,873 --> 01:03:16,866
ไม่รู้นะ บางทีพวกแกอาจมีอะไรให้ฉัน
1374
01:03:16,960 --> 01:03:19,543
ที่อย่างน้อยฉันใช้มัน
ป้องกันตัวได้เมื่อออกไปข้างนอก
1375
01:03:19,629 --> 01:03:21,962
แดนนี่ แกไม่ต้องออกไปก็ได้
1376
01:03:22,048 --> 01:03:23,414
- ใช่
- ก็ได้
1377
01:03:23,550 --> 01:03:24,711
หากแกจะไปจริงๆ
1378
01:03:26,052 --> 01:03:28,089
งั้นแกควรเอานี่ไปด้วย
1379
01:03:28,221 --> 01:03:29,883
จริงนะ
1380
01:03:29,973 --> 01:03:32,260
แกไม่รู้ว่าข้างนอกจะเกิดอะไรขึ้น
1381
01:03:35,603 --> 01:03:37,265
ขอบใจเจมส์
1382
01:03:38,148 --> 01:03:41,562
มันมีความหมายกับแกมาก
และฉันขอบใจที่แกให้ฉัน
1383
01:03:41,651 --> 01:03:43,483
ไอ้โง่ แกมันไอ้โง่
1384
01:03:46,781 --> 01:03:49,569
ไอ้โรคประสาท นี่มันปืนแก๊ป
1385
01:03:49,617 --> 01:03:51,199
อะไร แกคิดว่าฉันใส่กระสุนจริงไว้รื
1386
01:03:51,286 --> 01:03:53,573
แกจะให้ฉันออกไปข้างนอกกับปืน
1387
01:03:53,705 --> 01:03:54,741
- ที่มีกระสุนปลอมรึ
- ไปตายซะ
1388
01:03:54,789 --> 01:03:56,030
อย่ามาโทษพวกเรา
1389
01:03:56,124 --> 01:03:58,116
แกเพิ่งพยายามยิงพวกเรา
ไอ้เวรตะไล
1390
01:03:58,209 --> 01:03:59,245
ไอ้บ้าฆาตกรโรคประสาท
1391
01:03:59,336 --> 01:04:01,669
ยังไงก็ได้
อารยธรรมพังหมดแล้ว
1392
01:04:01,755 --> 01:04:04,168
ไม่มีเหตุผลอะไรที่ต้อง
แกล้งทำเป็นคนมีศีลธรรม
1393
01:04:04,257 --> 01:04:06,169
พวกแกทำตัวเหมือนเป็นผู้มีศีลธรรมสูง
1394
01:04:06,259 --> 01:04:08,501
เหมือนพวกแกไม่เคยทำผิด
1395
01:04:08,595 --> 01:04:10,552
ฟรังโค แกมันไอ้บ้าขี้อวด
1396
01:04:10,638 --> 01:04:11,674
ไปตายซะไอ้เปรต
1397
01:04:11,765 --> 01:04:12,846
และแก โจนาห์
1398
01:04:12,932 --> 01:04:14,264
แกมันไอ้หน้าช่องคลอด
1399
01:04:15,977 --> 01:04:19,095
เครก แกไม่ช่วยฉันในนั้น
1400
01:04:19,147 --> 01:04:21,264
- ฉันผิดหวังในตัวแกมาก
- เพื่อน
1401
01:04:21,358 --> 01:04:24,101
และเซธ แกมันไอ้คนสองหน้า
1402
01:04:24,194 --> 01:04:27,107
- อะไรนะ
- และแน่นอน เจย์
1403
01:04:27,197 --> 01:04:30,781
ทำยังกะตัวเองเลิศเลอ
ประจบสอพลอ ตีสองหน้า แทงข้างหลัง
1404
01:04:30,825 --> 01:04:32,566
แกกำลังพูดอะไรวะ
1405
01:04:32,660 --> 01:04:34,401
ฉันได้ยินที่แกพูดกับเครก รู้ไหม
1406
01:04:34,454 --> 01:04:36,787
เหตุผลเดียวที่แกสนใจพวกเราคือ
1407
01:04:36,873 --> 01:04:38,455
เพราะแกคิดว่ามันเป็น
สิ่งที่พระเจ้าต้องการให้แกทำ
1408
01:04:38,625 --> 01:04:39,957
แกไม่สนใจใยดีพวกเรา
1409
01:04:40,043 --> 01:04:43,252
ไม่ๆๆๆ แกบิดเบือนความจริง
แกเป็นคนตอแหล
1410
01:04:43,296 --> 01:04:44,662
ฉันบิดเบือนเรื่องนี้หรือ
1411
01:04:44,756 --> 01:04:49,501
ฉันเชื่อว่าแกมาที่ลอสแอนเจลิส
พักที่โรงแรมโฟร์ซีซันส์
1412
01:04:49,594 --> 01:04:53,087
ฉันเห็นแก และเจาะจงขอให้ฉัน
อย่าบอกเซธ
1413
01:04:53,181 --> 01:04:57,221
เพื่อที่แกจะได้ตบตาคนต่อไป
ว่าไปพักบ้านเซธตลอด
1414
01:04:57,310 --> 01:04:58,391
ทุกครั้งที่มาลอสแอนเจลิส
1415
01:05:01,147 --> 01:05:02,354
เจย์
1416
01:05:02,440 --> 01:05:04,147
- แม่ง
- มันไม่..
1417
01:05:04,234 --> 01:05:06,567
ชั่วตามแบบฉบับเลย
1418
01:05:06,653 --> 01:05:08,645
แล้วพวกแกจำไว้นะ
1419
01:05:08,696 --> 01:05:10,983
ฉันเลือกที่จะออกไปเอง
พวกแกไม่ได้ไล่ฉันออกไป
1420
01:05:11,074 --> 01:05:13,191
พวกแกพูดแล้วว่า
ฉันสามารถกลับเข้ามาได้
1421
01:05:13,284 --> 01:05:15,492
และฉันเป็นคนที่พูดว่า
ฉันจะไม่กลับมาอีก
1422
01:05:15,537 --> 01:05:16,823
อย่าทะนงเกินไปนัก
1423
01:05:22,293 --> 01:05:23,659
ออกไปซะ
1424
01:05:25,338 --> 01:05:26,954
จริงหรือเปล่า
1425
01:05:29,008 --> 01:05:30,089
จริง
1426
01:05:30,176 --> 01:05:31,508
เจย์..
1427
01:05:32,762 --> 01:05:35,721
ฉันรู้ว่านี่อาจเป็นความผิดของฉัน
เพราะฉันยกย่องแกมากเกินไป
1428
01:05:35,807 --> 01:05:38,470
แต่แกไม่ควร ไม่ซื่อสัตย์ต่อเพื่อนๆ
1429
01:05:38,560 --> 01:05:40,643
แกทำให้ฉันผิดหวังมาก
1430
01:05:41,688 --> 01:05:43,270
- เฮ้ เดี๋ยวก่อน
- เจย์ ให้ตายสิเพื่อน
1431
01:05:43,356 --> 01:05:45,689
- แม่งเอ๊ย
- อะไรกันวะ
1432
01:05:45,817 --> 01:05:47,683
ทุกอย่างพังหมดแล้วใช่ไหม
1433
01:05:48,403 --> 01:05:49,735
- โจนาห์ เป็นอะไรหรือเปล่า
- ไม่เป็นไร
1434
01:05:50,238 --> 01:05:51,524
เลือดออกหรือเปล่า
1435
01:05:55,368 --> 01:05:56,358
ออก
1436
01:05:58,913 --> 01:06:02,907
หัวใจเขาเจ็บมากกว่าร่างกาย
1437
01:06:10,717 --> 01:06:12,049
พระผู้เป็นเจ้า
1438
01:06:13,761 --> 01:06:16,048
ผมขอสวดมนต์ถึงท่านสักครู่
1439
01:06:16,097 --> 01:06:17,804
นี่ผม โจนาห์ ครับ
1440
01:06:19,809 --> 01:06:21,471
จากเรื่อง มันนี่ย์บอลล์
1441
01:06:23,813 --> 01:06:28,183
ผมเกลียดเจย์เข้ากระดูกดำเลยครับ
1442
01:06:28,276 --> 01:06:31,235
ผมคิดว่าเขาอาจเป็นคนที่ชั่วที่สุด
ที่ท่านสร้างขึ้นมา
1443
01:06:31,321 --> 01:06:34,814
ผมไม่อยากโทษท่าน แต่..
1444
01:06:34,908 --> 01:06:38,151
เกิดอะไรขึ้น วันนั้นท่านคิดอะไรอยู่
1445
01:06:38,244 --> 01:06:42,784
ผมรักเซธ ผมชอบเป็นเพื่อนเขา
เขาเป็นคนดี
1446
01:06:42,874 --> 01:06:48,745
แต่เหมือนกับว่าเจย์คือสิ่งเดียวที่เชื่อมต่อ
กับชีวิตแบบแคนาดาแปลกๆ ของเขา
1447
01:06:49,923 --> 01:06:51,664
ขอให้พระเจ้าทำอะไรให้ผมหน่อย
1448
01:06:53,885 --> 01:06:55,626
ช่วยฆ่าเจย์ซะ
1449
01:06:58,056 --> 01:06:59,638
จะเป็นสิ่งที่ดีมากๆ เลย
1450
01:07:57,865 --> 01:07:59,777
หยุดเถอะเพื่อน
1451
01:07:59,826 --> 01:08:01,988
พูดจริงๆ นะเครก หยุดเหอะ
1452
01:08:02,495 --> 01:08:04,407
เล็บแกคม
1453
01:08:16,509 --> 01:08:17,670
นี่ไม่ใช่ความฝัน
1454
01:08:18,636 --> 01:08:20,923
เรื่องนี้เกิดขึ้นจริง
1455
01:08:21,931 --> 01:08:23,012
ไม่
1456
01:08:35,737 --> 01:08:39,731
เมื่อคืนนี้ มีสิ่งไม่ดีเกิดขึ้น
1457
01:08:40,700 --> 01:08:45,035
ฉันดื่มฉี่ตัวเองเป็นครั้งแรก
1458
01:08:45,705 --> 01:08:50,120
มันไม่แย่เท่าไหร่ ฉันไม่เคยนึกว่าต้องทำ
1459
01:08:50,209 --> 01:08:53,373
ฉันเคยคิดว่าฉี่เหม็น แบบว่า
แต่...
1460
01:09:11,314 --> 01:09:13,226
ฉันคิดว่าเราทุกคนจำได้ว่าจะต้องทำยังไง
1461
01:09:13,316 --> 01:09:15,478
ใครก็ตามที่จับได้ไม้ขีดที่ใช้แล้ว
จะต้องเข้าไปในบ้าน
1462
01:09:15,568 --> 01:09:17,480
เพื่อนบ้านของฟรังโค
เพื่อเอาอาหารและน้ำดื่ม
1463
01:09:17,570 --> 01:09:19,402
ไม่ๆๆๆ ฉันจะไม่จับเป็นคนแรก
1464
01:09:19,489 --> 01:09:20,946
- ฉันเอง
- ขอบใจ
1465
01:09:21,032 --> 01:09:22,773
เป็นผู้ใหญ่มาก ขอบคุณ
1466
01:09:27,246 --> 01:09:28,578
เจ๋ง
1467
01:09:28,665 --> 01:09:30,406
ขอโทษ
1468
01:09:31,542 --> 01:09:32,532
ดีมาก
1469
01:09:36,255 --> 01:09:37,416
โจนาห์ เป็นอะไรหรือเปล่า
1470
01:09:37,507 --> 01:09:38,588
นั่นอะไร
1471
01:09:38,633 --> 01:09:39,714
เป็นอะไรหรือเปล่า
1472
01:09:40,426 --> 01:09:43,260
ไม่เป็นไร แค่นอนไม่ค่อยหลับ
ฝันบ้าๆ บอๆ
1473
01:09:43,304 --> 01:09:44,590
นี่ โจนาห์
1474
01:09:47,850 --> 01:09:49,182
โจนาห์
1475
01:09:49,268 --> 01:09:51,351
- โอเค
- ฉิบ
1476
01:09:51,437 --> 01:09:52,928
เครเกอร์ส์รู้สึกโชคดีใช่ไหม
1477
01:09:53,272 --> 01:09:54,729
ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอยไหมเอ่ย
1478
01:09:57,485 --> 01:09:58,521
ขอบคุณ
1479
01:10:01,572 --> 01:10:02,813
แกจะโชคดี
1480
01:10:10,707 --> 01:10:13,074
เซธ ต้องไม่ใช่แกนะ
1481
01:10:20,258 --> 01:10:21,248
ฉันไม่ไป
1482
01:10:21,342 --> 01:10:23,709
- อะไรนะ
- ฉันไม่ไป
1483
01:10:23,803 --> 01:10:25,089
ฉันขอตัว ฉันขอไม่ไป
1484
01:10:25,138 --> 01:10:27,300
- อะไรนะ
- ฉันจะบอกอะไรให้นะ
1485
01:10:27,682 --> 01:10:29,298
ฉันไม่ไปเด็ดขาด
1486
01:10:29,350 --> 01:10:31,387
แกต้องไปแน่ๆ
บอกเขาสิว่าเขาต้องไป
1487
01:10:31,477 --> 01:10:33,764
จะบอกอะไรให้นะ
ทำไมแกไม่ไปเองล่ะพ่อคนถูกเสมอ
1488
01:10:33,813 --> 01:10:36,271
แกพูดอยู่ตลอดเวลาว่าพวกเราเลว
และบอกว่าตัวเองดี
1489
01:10:36,357 --> 01:10:37,939
แกต้องไปเอาน้ำมาให้พวกเรา
1490
01:10:42,029 --> 01:10:43,145
ฉันจะไป
1491
01:10:44,323 --> 01:10:45,985
เพราะฉันมี
1492
01:10:46,033 --> 01:10:47,899
- สิ่งที่เรียกว่าศักดิ์ศรี
- แม่ง แม่ง แม่ง
1493
01:10:47,994 --> 01:10:49,826
ดี ใช่ แกมันเป็นคนมีศักดิ์ศรี
1494
01:10:50,246 --> 01:10:51,612
ฉันจะไปกับแกเจย์
1495
01:10:51,664 --> 01:10:52,825
จริงนะ
1496
01:10:52,915 --> 01:10:55,328
เป็นเพราะเรารวมหัวกันข้างบน
นั่นหรือเปล่า
1497
01:10:55,376 --> 01:10:57,834
ไม่ เพราะแขนแกมันเล็ก
1498
01:10:57,920 --> 01:10:59,957
แกคงขนมาไม่ได้มาก
1499
01:11:01,424 --> 01:11:02,505
พระเจ้ากำลังทำตามคำขอ
1500
01:11:06,012 --> 01:11:07,344
ไปเอาเงินกันเถอะ
1501
01:11:07,430 --> 01:11:09,012
ไปกัน
1502
01:11:09,515 --> 01:11:11,848
โย ออกไปแล้วเลี้ยวซ้าย
1503
01:11:19,317 --> 01:11:20,353
บาย
1504
01:11:25,364 --> 01:11:26,696
โอ้ พระเจ้า
1505
01:11:26,824 --> 01:11:28,031
อะไร
1506
01:11:28,534 --> 01:11:30,196
น่าเศร้ามาก
1507
01:11:31,370 --> 01:11:33,532
ความไร้เดียงสาสิ้นแล้ว
1508
01:11:39,545 --> 01:11:40,911
นั่นอะไร
1509
01:11:41,214 --> 01:11:42,170
ไฟ
1510
01:11:42,215 --> 01:11:43,706
มีไฟไหม้เต็มไปหมด
1511
01:11:43,800 --> 01:11:45,041
เวร
1512
01:11:46,052 --> 01:11:47,384
เฮ้ เฮ้
1513
01:11:49,263 --> 01:11:51,471
ใช่แล้ว ไปกันเถอะ ไป ไป
1514
01:12:06,656 --> 01:12:08,397
- ฮัลโหล
- อย่าส่งเสียง
1515
01:12:08,491 --> 01:12:10,107
- อะไรล่ะ
- ตะโกนหาพระแสงอะไร
1516
01:12:10,201 --> 01:12:11,908
- เราต้องการรู้..
- อย่าตะโกนอีก
1517
01:12:11,994 --> 01:12:13,986
จะเอากระทะฟาดหัวแก
1518
01:12:14,080 --> 01:12:18,074
โอเค เราควรแยกกัน
เพื่อให้ครอบคลุมพื้นที่ได้มากขึ้น
1519
01:12:18,167 --> 01:12:20,409
แกเลียนแบบหนังเรื่อง สกูบี่ดู รึ
1520
01:12:20,586 --> 01:12:22,202
เราจะเข้าไปในนั้น
ต้องหาว่าครัวอยู่ที่ไหน
1521
01:12:22,255 --> 01:12:23,996
และเอาอาหาร น้ำให้มากที่สุด
เท่าที่จะมากได้
1522
01:12:24,090 --> 01:12:25,251
แล้วก็เผ่นกัน
1523
01:12:25,383 --> 01:12:27,090
- เออ เออ
- เออ
1524
01:12:30,805 --> 01:12:31,795
เฮ้
1525
01:12:32,431 --> 01:12:33,512
เฮ้
1526
01:12:33,599 --> 01:12:35,181
แกกำลังทำอะไร
1527
01:12:35,268 --> 01:12:39,262
มันควรเป็นฉันอยู่ที่นั่น
ฉันฆ่าพวกเขาชัดๆ
1528
01:12:42,608 --> 01:12:43,769
นั่นอะไร
1529
01:12:45,361 --> 01:12:47,273
- โอ้ เวร
- เขาเป็นอะไรหรือเปล่า
1530
01:12:47,363 --> 01:12:48,524
เพื่อน โจนาห์
1531
01:12:48,614 --> 01:12:50,025
เกิดอะไรขึ้น จะทำยังไงดี
1532
01:12:50,116 --> 01:12:51,778
- แกรู้เรื่องปฐมพยาบาลไหม
- ไม่รู้
1533
01:12:51,826 --> 01:12:52,942
- โจนาห์
- เรื่องปฐมพยาบาลไม่เป็น
1534
01:12:52,994 --> 01:12:54,280
- แกเป็นอะไรหรือเปล่า เวร
- โจนาห์
1535
01:12:54,370 --> 01:12:56,202
โอ้ ไม่ น้ำตาลในเลือดต่ำ
1536
01:12:56,289 --> 01:12:58,121
- น้ำตาลต่ำ
- เขาเป็นภาวะน้ำตาลต่ำ
1537
01:12:58,207 --> 01:13:00,244
- ฉันจะไปเอามิลกี้เวย์
- ไปเอามิลกี้เวย์มา
1538
01:13:09,135 --> 01:13:10,626
เจย์
1539
01:13:13,306 --> 01:13:15,389
โจนาห์ อย่าเป็นไรนะ
1540
01:13:15,474 --> 01:13:17,386
มาแล้ว มาแล้ว มาแล้ว
อ้าปากเขา
1541
01:13:17,476 --> 01:13:18,762
- นี่เพื่อนแก เซธ
- อ้าปากเขาสิ
1542
01:13:18,811 --> 01:13:21,303
อ้าปากเขา อ้าปากเขา
ฉันจะเอาใส่ปากเขา
1543
01:13:21,397 --> 01:13:22,729
- โอเค โอเค
- ยัดเข้าไปเลย
1544
01:13:22,815 --> 01:13:24,306
โจนาห์ มิลกี้เวย์ โจนาห์
1545
01:13:24,400 --> 01:13:25,936
- แกชอบมิลกี้เวย์
- อร่อยนะ อร่อย
1546
01:13:25,985 --> 01:13:27,317
มันไม่ใช่มิลกี้เวย์
1547
01:13:27,403 --> 01:13:29,611
- อะไรกันวะ
- เราจะเอาเข้าปากเขาได้ยังไง
1548
01:13:29,655 --> 01:13:32,819
เคี้ยว เคี้ยวแล้วบ้วนเข้าปากเขา
1549
01:13:34,660 --> 01:13:36,743
- แกเพิ่งกลืนลงไป
- อร่อยมาก
1550
01:13:36,829 --> 01:13:38,491
ขอฉันคำนึง
1551
01:13:39,665 --> 01:13:42,328
พอมันเข้าปาก
อร่อยอย่าบอกใครเลย
1552
01:13:43,836 --> 01:13:45,998
- โอเค
- อ้าปากเขา
1553
01:13:53,387 --> 01:13:55,003
นั่นอะไร
1554
01:13:55,056 --> 01:13:57,048
- นั่นเป็นภาษาฮิบรู
- ไม่ใช่ฮิบรู
1555
01:13:57,183 --> 01:13:58,549
ภาษาละติน หรืออะไรสักอย่าง
1556
01:13:58,643 --> 01:14:00,259
ฉันเรียนในโรงเรียนฮิบรู 6 ปี
ไม่ใช่ฮิบรู
1557
01:14:01,687 --> 01:14:03,895
เจ้าจะจมเลือดตาย
1558
01:14:04,023 --> 01:14:05,980
วันสิ้นโลกมาถึงแล้ว
1559
01:14:06,025 --> 01:14:08,938
เจ้าจะสั่นสะท้านภายใต้เงาแห่งวันสิ้นโลก
1560
01:14:09,028 --> 01:14:11,941
วันตัดสินชะตามาถึงแล้ว
1561
01:14:12,031 --> 01:14:16,321
วันสิ้นโลกใกล้เข้ามาแล้ว
1562
01:14:18,871 --> 01:14:20,863
เฮ้ ฉันว่าจุได้แค่นี้นะ
1563
01:14:21,540 --> 01:14:25,580
รีบเอามันกลับไปที่บ้านฟรังโคกันเถอะ
1564
01:14:27,588 --> 01:14:28,795
จะกลับไปทำไม
1565
01:14:28,881 --> 01:14:29,962
แกกำลังพูดอะไร
1566
01:14:30,049 --> 01:14:34,009
ตามทฤษฎี เราอยู่ซะที่นี่เลยก็ได้
1567
01:14:34,053 --> 01:14:39,970
และที่นี่ แกไม่ต้องนอนใต้
ไอ้จู๋งานศิลปะอันนั้น
1568
01:14:40,059 --> 01:14:42,517
- ฉันชอบเต้นท์ไอ้จู๋
- ฉันแค่พูดว่า
1569
01:14:42,603 --> 01:14:46,392
เราสองคนสร้างอนาคตที่นี่ได้ เครก
แล้วฉันจะดีกับแกมากๆ
1570
01:14:46,857 --> 01:14:51,648
สิ่งเดียวที่ฉันรู้คือ ฉันกลัวจนขี้ขึ้นสมอง
และอยากกลับไปอยู่กับเพื่อนๆ
1571
01:14:51,737 --> 01:14:52,898
ใช่ แต่พวกนั้นไม่ใช่เพื่อนฉัน
1572
01:14:53,406 --> 01:14:54,362
เซธเป็นเพื่อนแก
1573
01:14:54,448 --> 01:14:56,610
เราไม่สนิทกันมาหลายปีแล้ว
1574
01:14:56,742 --> 01:14:59,325
นั่นแหละทำไมฉันถึงไม่ไปพักกับเขา
ตอนมาที่นี่ครั้งที่แล้ว
1575
01:14:59,412 --> 01:15:01,825
และฉันไปพักกับเขาครั้งนี้
เพื่อกู้ความสนิทสนมให้กลับมา
1576
01:15:01,914 --> 01:15:03,655
แต่เห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้ผล
1577
01:15:03,749 --> 01:15:06,412
เจย์ แกจะชอบหรือไม่ก็ตาม
1578
01:15:07,044 --> 01:15:08,751
ไอ้เวรพวกนั้นเป็นสิ่งเดียวที่เรามี
1579
01:15:12,800 --> 01:15:15,417
- แกได้ยินไหม
- ได้ยิน นั่นมีเสียงเอี๊ยด
1580
01:15:20,516 --> 01:15:22,508
นั่นอะไร
1581
01:15:24,437 --> 01:15:25,928
นั่นอะไร น้ำดีใช่ไหม
1582
01:15:26,063 --> 01:15:28,100
ไม่รู้เหมือนกัน มันเย็น
1583
01:15:28,149 --> 01:15:29,390
ดมดูสิ
1584
01:15:29,483 --> 01:15:31,941
ไม่ แกดมสิ
1585
01:15:34,113 --> 01:15:35,945
- อะไร
- กลิ่นเหมือนอ๊วก
1586
01:15:36,949 --> 01:15:38,611
อย่าเอามาถูกฉัน
1587
01:15:49,295 --> 01:15:50,627
- มันเข้าตาฉัน
- เพื่อนๆ
1588
01:15:50,671 --> 01:15:53,004
- มันเข้าปากฉัน
- เขาหายไปแล้ว
1589
01:15:53,090 --> 01:15:55,252
- เขาไปไหน
- เขาหายไปแล้ว
1590
01:15:55,342 --> 01:15:57,584
เวร เวร เวร
1591
01:16:07,021 --> 01:16:09,638
โปรดเถอะพระเจ้า พระเจ้า
1592
01:16:17,281 --> 01:16:18,271
ตายแล้ว
1593
01:16:19,033 --> 01:16:20,774
- โจนาห์
- โจนาห์
1594
01:16:20,826 --> 01:16:22,943
โจนาห์ หยุดเดี๋ยวนี้นะ
1595
01:16:23,037 --> 01:16:24,619
- ได้โปรดเถอะ
- โจนาห์ แกอยู่ที่ไหน
1596
01:16:24,663 --> 01:16:26,325
ทำไมอ๊วกใส่เรา
1597
01:16:29,752 --> 01:16:31,664
โจนาห์นิสัยเสีย หยุดนะ
1598
01:16:31,754 --> 01:16:33,586
หยุดกินเขานะ
1599
01:16:33,672 --> 01:16:35,664
ระวัง เขาแข็งแรงมาก
1600
01:16:38,177 --> 01:16:39,293
เวร
1601
01:16:39,345 --> 01:16:41,507
เกิดอะไรขึ้น
1602
01:16:41,597 --> 01:16:42,758
โอ้ ไม่นะ
1603
01:16:42,848 --> 01:16:44,589
ฉันจะอึ๊บนมแก เซธ
1604
01:16:44,683 --> 01:16:46,140
อย่าอึ๊บนมฉัน
1605
01:16:46,185 --> 01:16:47,642
นมไซส์ไหน บีใหญ่หรือซีเล็ก
1606
01:16:47,728 --> 01:16:50,266
ฉันจะดันของแกเข้าหากัน
1607
01:16:50,356 --> 01:16:52,018
ดันมันเข้าหากัน
1608
01:16:52,066 --> 01:16:53,648
ฉันจะไปเอาอะไรมาช่วย
1609
01:16:53,692 --> 01:16:55,854
- ฉันจะส่งอะไรให้
- โอเค ส่งมา
1610
01:16:56,529 --> 01:16:58,486
เวรฉิบ
1611
01:17:04,537 --> 01:17:05,653
เซธ
1612
01:17:07,206 --> 01:17:09,198
สถานการณ์เลวร้าย
1613
01:17:15,131 --> 01:17:16,372
เร็วเข้า เร็ว
1614
01:17:17,800 --> 01:17:20,338
เปิดสิ เปิดเร็วเข้า
1615
01:17:23,639 --> 01:17:25,471
ไม่ๆๆๆๆ
1616
01:17:31,272 --> 01:17:32,729
พระเจ้า..
1617
01:17:33,232 --> 01:17:35,565
โอ้ เวร
1618
01:17:36,068 --> 01:17:37,775
- เราต้องซ่อน เราต้องซ่อน
- ฉันรู้
1619
01:17:37,903 --> 01:17:39,189
- เขากำลังมา เขากำลังมา
- ฉันรู้ว่าเขากำลังมา
1620
01:17:39,280 --> 01:17:40,862
ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง
1621
01:17:40,906 --> 01:17:42,613
ฉันไม่รู้..
1622
01:17:42,950 --> 01:17:44,407
แกจะไปไหน
1623
01:17:44,785 --> 01:17:46,401
เวร
1624
01:17:54,962 --> 01:17:56,919
- โปรดไปให้พ้น
- เขาดมกลิ่นเรา
1625
01:17:57,673 --> 01:17:58,663
ฉันกลัวมากเจมส์
1626
01:17:58,757 --> 01:17:59,918
เงียบซะ
1627
01:18:01,427 --> 01:18:03,134
- แกหายใจดังมาก
- เหรอ
1628
01:18:03,554 --> 01:18:04,715
- อย่าหายใจทางปาก
- โอเค
1629
01:18:07,099 --> 01:18:09,933
- ตอนนี้แกกำลังหายใจดังทางจมูก
- เหรอ
1630
01:18:09,977 --> 01:18:11,764
ฉันไม่รู้ว่าจะหายใจทางไหนแล้ว
1631
01:18:13,439 --> 01:18:14,600
- นั่น..
- เซธ
1632
01:18:19,612 --> 01:18:21,194
โอ้ เวร อย่าขยับ
1633
01:18:21,280 --> 01:18:22,942
เวร มันกำลังมุ่งหน้ามาทางนี้ โอ้ เวร
1634
01:18:22,990 --> 01:18:24,276
โอ้ เวร โอ้ เวร
1635
01:18:31,874 --> 01:18:33,786
หลีกไป เร็ว เร็ว
1636
01:18:33,876 --> 01:18:35,833
แม่ง
1637
01:18:38,964 --> 01:18:39,954
แกเป็นอะไรหรือเปล่า
1638
01:18:40,049 --> 01:18:41,210
เร็วสิ
1639
01:18:41,300 --> 01:18:45,294
- ไป ไป
- โอเค โอเค โอเค
1640
01:18:47,848 --> 01:18:49,635
อะไรกันวะ แกกำลังทำอะไร
1641
01:18:49,725 --> 01:18:51,136
- แกกำลังทำอะไร
- แกกำลังทำอะไร
1642
01:18:51,227 --> 01:18:52,718
มีปีศาจตัวนึง กำลังไล่ล่าเรา
1643
01:18:52,811 --> 01:18:54,393
- ปีศาจรึ
- ปีศาจ
1644
01:18:54,480 --> 01:18:57,314
- เกิดอะไรขึ้นกับพวกแก
- นั่น
1645
01:18:57,399 --> 01:18:58,810
- โจนาห์
- มันถูกผีสิง
1646
01:18:58,943 --> 01:19:00,150
มันเป็นบ้า
1647
01:19:01,153 --> 01:19:03,486
โอ้ตายห่า แกต่อยสมองเขา
1648
01:19:03,572 --> 01:19:05,279
นั่น.. ฉันควรชกเขาใช่ไหม
1649
01:19:05,366 --> 01:19:06,482
ใช่
1650
01:19:09,828 --> 01:19:11,660
ไอ้เปรต
1651
01:19:12,331 --> 01:19:13,913
- แน่นๆ สิ
- เร็ว
1652
01:19:13,999 --> 01:19:16,491
- แน่นเร็วๆ สิวะ
- เขาจะเป็นอันตรายมาก
1653
01:19:16,543 --> 01:19:17,909
เมื่อฟื้นขึ้นมา
1654
01:19:18,003 --> 01:19:19,835
เขาแข็งแรงมาก
1655
01:19:19,922 --> 01:19:21,584
- ข้างฉันแน่นดีแล้ว
- โอ้ เวร
1656
01:19:21,674 --> 01:19:23,210
เอาละ ฉันจะฟาดเขาเอง
1657
01:19:23,342 --> 01:19:24,924
- เวร มาเร็ว มาเร็ว
- โอเค
1658
01:19:30,349 --> 01:19:32,807
เรื่องนี้ประสาทมากเพื่อน
1659
01:19:33,143 --> 01:19:36,056
หมายความว่า มัน เหมือนวันสิ้นโลกจริงๆ
1660
01:19:36,188 --> 01:19:40,683
มันเหมือนในหนังสือวิวรณ์
ซึ่งหมายความว่าพระเจ้ามีจริง
1661
01:19:40,818 --> 01:19:42,104
ใช่ไหม
1662
01:19:42,194 --> 01:19:44,857
ฉันไม่ได้ใช้ชีวิตแบบมีศีลธรรม
มาทั้งชีวิต
1663
01:19:44,947 --> 01:19:47,439
ใครจะไปรู้ จริงไหม
ว่าพระเจ้ามีจริงใช่ไหม
1664
01:19:47,533 --> 01:19:50,867
ฉันว่าคนในโลก 95% เชื่อในพระเจ้า
1665
01:19:52,371 --> 01:19:54,488
พระเยซูบ้าๆ
1666
01:19:54,581 --> 01:19:56,618
แกไม่ควรเอาชื่อท่านมาใช้ด่านะ
1667
01:19:56,709 --> 01:19:59,201
"พระเยซูบ้าๆ" จะทำไม
1668
01:19:59,295 --> 01:20:00,957
- ทำไมฉันจะไม่ได้
- หนึ่งในบัญญัติ 10 ประการ
1669
01:20:01,046 --> 01:20:03,880
"เจ้าจะไม่เอาพระเจ้ามาใช้ด่า"
1670
01:20:03,966 --> 01:20:05,377
พระเยซูไม่ใช่ชื่อของพระเจ้า
1671
01:20:05,467 --> 01:20:06,674
ชื่อของพระเจ้าคือ "ลอร์ด"
1672
01:20:06,760 --> 01:20:08,797
พระเยซู พระเจ้า เหมือนกัน
1673
01:20:08,887 --> 01:20:11,220
- มันคือ ตรีเอกานุภาพ
- พระบิดา พระบุตร พระจิต
1674
01:20:11,265 --> 01:20:13,177
เหมือนไอศครีมรสนโปเลียน
1675
01:20:13,225 --> 01:20:14,841
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
บัญญัติ 10 ประการคืออะไร
1676
01:20:14,893 --> 01:20:19,058
พรรคพวก ฉันว่านี่มีเรื่องเหลวไหลทั้งแพ
เพราะเราต่างก็เป็นคนดี
1677
01:20:19,398 --> 01:20:22,311
ฉันมองตาพวกแกทุกคน
แล้วรู้ได้ว่าแกเป็นคนดี
1678
01:20:22,401 --> 01:20:24,063
- ฉันดี
- เราทั้ง 4 เป็นนักแสดง
1679
01:20:24,111 --> 01:20:26,068
เรานำความรื่นเริงมาสู่ชีวิตคน
1680
01:20:26,155 --> 01:20:27,896
ใช่ แต่เราไม่ได้ทำฟรี
1681
01:20:27,948 --> 01:20:32,158
เราได้ค่าจ้างสูงกว่าอาชีพอื่นมาก
1682
01:20:32,244 --> 01:20:35,737
มันไม่เหมือนคนเอามายื่นให้เรา
เราทำงานหนักมากกว่าจะได้มาอยู่ตรงนี้
1683
01:20:35,789 --> 01:20:37,906
ใช่ แกล้งทำเป็นร้อนทั้งๆ ที่หนาว
1684
01:20:38,417 --> 01:20:40,579
ไปนั่งที่ชายหาด หนาวจะแข็งตาย
1685
01:20:40,669 --> 01:20:44,754
ใส่กางเกงใน คุยกันเรื่องโน้นเรื่องนี้
ทุกคนเล่นกระดานโต้คลื่น
1686
01:20:44,840 --> 01:20:47,048
ฉันว่าพระเจ้าทำเสียเรื่อง
1687
01:20:47,092 --> 01:20:50,130
ทำงานพลาด
และลืมพวกเราไว้ที่นี่
1688
01:20:50,262 --> 01:20:52,254
หมายความว่า ท่านมีงานเยอะ
1689
01:20:52,306 --> 01:20:55,390
มันไม่ใช่การหลงลืมหรือความผิดพลาด
เข้าใจไหม
1690
01:20:55,476 --> 01:20:59,641
เราต้องเผชิญความจริง เราอยู่ที่นี่
และมีเหตุผลว่าทำไมเราถึงอยู่ที่นี่
1691
01:20:59,730 --> 01:21:02,017
ทำไมแกถึงมั่นใจนัก
1692
01:21:02,107 --> 01:21:04,190
ฉันเคยทำสิ่งไม่ดี ฉัน..
1693
01:21:07,321 --> 01:21:09,062
ฉันควักลูกตาผู้ชายคนนึงออก
1694
01:21:09,156 --> 01:21:10,943
- จริงนะ
- ตอแหล
1695
01:21:10,991 --> 01:21:12,778
- เครก
- คือ ตอนนั้นฉันยังเด็ก
1696
01:21:12,826 --> 01:21:15,034
เป็นการทะเลาะกันในบาร์
1697
01:21:15,120 --> 01:21:16,452
ทะเลาะกันเรื่องเล่นฟูสบอล
1698
01:21:16,497 --> 01:21:19,205
เขาว่าฉันไม่ได้บอกว่าเขาเดินผิด
แต่ฉันบอก
1699
01:21:19,291 --> 01:21:22,125
เขายื่นหน้ามาด่าใกล้หน้าฉัน
ฉันเลยเอาขวดกระแทกหน้าเขา
1700
01:21:23,045 --> 01:21:24,707
ตาที่หลุดออกมาลูกแรกเป็นอุบัติเหตุ
1701
01:21:24,797 --> 01:21:27,460
แต่ฉันแบบ ไหนๆ ก็หลุดมาลูกนึงแล้ว
เลยเอาลูกที่ 2 ออกมาด้วย
1702
01:21:27,508 --> 01:21:29,545
มันเป็นความผิดพลาด แต่รู้อะไรไหม
1703
01:21:29,635 --> 01:21:34,096
ความผิดพลาดเกิดขึ้นได้ ฉันแค่พูดว่า..
ฉันคิดว่านี่คือเหตุผลที่ฉันมาอยู่ที่นี่
1704
01:21:34,181 --> 01:21:36,218
ฉันอยากสารภาพอะไรสักอย่าง
1705
01:21:36,308 --> 01:21:37,594
ฉัน..
1706
01:21:39,478 --> 01:21:40,889
อึ๊บลินด์ซีย์ โลฮาน
1707
01:21:40,979 --> 01:21:43,813
ตอนนั้นเธอเมาเละ
1708
01:21:43,982 --> 01:21:46,520
มันเกิดที่โรงแรมชาโตว์ มาร์มอนท์
เธอทุบประตูห้องฉันไม่หยุด
1709
01:21:48,070 --> 01:21:49,777
เธอเรียกฉันตลอดว่า เจค จิลเลนฮอล
1710
01:21:49,863 --> 01:21:51,149
นั่นผิดปกติมาก
1711
01:21:51,240 --> 01:21:54,779
ใช่ ฉันบอกเธอ
"เรียกฉันว่าเจ้าชายแห่งเปอร์เซีย"
1712
01:21:54,827 --> 01:21:58,070
นี่แหละคือสิ่งที่ฉันกำลังพูด
ว่าเราทำความผิดกันทุกคน
1713
01:21:58,163 --> 01:22:01,076
ในชีวิตเรา เราทำสิ่งไม่ดีมากกว่าสิ่งดี
1714
01:22:03,168 --> 01:22:06,002
และถึงเวลาแล้วที่จะต้องใช้กรรม
1715
01:22:06,964 --> 01:22:08,125
เดี๋ยว เวร
1716
01:22:08,173 --> 01:22:10,165
มีอะไรบางอย่างผิดปกติ
1717
01:22:11,176 --> 01:22:12,417
เป็นฝีมือของพระเจ้า
1718
01:22:12,511 --> 01:22:16,130
พระองค์ให้แสงสว่างและดับมัน
1719
01:22:16,223 --> 01:22:17,589
แกได้ยินไหม
1720
01:22:17,683 --> 01:22:19,766
มันเสียงซาวด์แทร็กของเรา
ที่ร้องกันอย่างบ้าคลั่ง
1721
01:22:19,852 --> 01:22:22,686
ให้ตายสิ ฉันอยากให้เราสามารถ
ทำอะไรได้สักอย่างเพื่อช่วยเขา
1722
01:22:23,689 --> 01:22:25,351
ฉันรู้ว่าเราทำอะไรได้
1723
01:22:27,526 --> 01:22:31,520
การไล่ผีออกจาก
โจนาห์ ฮิลล์
1724
01:22:34,199 --> 01:22:36,065
เหม็นฉิบ
1725
01:22:49,882 --> 01:22:50,872
โจนาห์ ฮิลล์
1726
01:22:52,593 --> 01:22:53,925
โจนาห์
1727
01:22:57,097 --> 01:22:58,508
โจนาห์ ฮิลล์
1728
01:22:58,599 --> 01:23:00,716
ไม่มีโจนาห์ ฮิลล์อีกต่อไปแล้ว
1729
01:23:01,935 --> 01:23:03,051
ปีศาจหรือ
1730
01:23:03,145 --> 01:23:05,011
ใช่
1731
01:23:05,063 --> 01:23:07,020
เวร ไม่ดีแน่
1732
01:23:07,065 --> 01:23:08,351
ไม่ดีแน่
1733
01:23:09,067 --> 01:23:10,649
เจย์ แกมันโง่
1734
01:23:10,736 --> 01:23:13,194
ข้าสั่ง
1735
01:23:13,739 --> 01:23:16,152
ในภายใต้อำนาจของพระเจ้าบังคับเจ้า
1736
01:23:16,241 --> 01:23:19,075
บังคับรึ มันบังคับข้ารึ
1737
01:23:19,161 --> 01:23:21,198
อำนาจของพระเยซูบังคับเจ้า
1738
01:23:21,288 --> 01:23:24,247
- บังคับรึ เจย์
- อำนาจของพระเยซูบังคับเจ้า
1739
01:23:24,374 --> 01:23:26,411
อำนาจของพระเยซูบังคับข้ารึ
ข้ากำลังถูกบังคับอยู่รึ
1740
01:23:26,543 --> 01:23:29,001
อำนาจของพระเยซูบังคับเจ้า
1741
01:23:29,087 --> 01:23:31,500
รู้อะไรไหม มันไม่มีอำนาจเท่าไหร่
1742
01:23:31,590 --> 01:23:33,752
เจย์ ทีนี้แกเอาจริงนะ
1743
01:23:33,842 --> 01:23:36,084
นั่นเป็นแผนของแกรึ ลอกบทเรื่อง
เดอะเอ็กเซอร์ซิสต์ มาใช้รึ
1744
01:23:36,220 --> 01:23:38,428
ฉันคิดว่าเขา
ต้องศึกษาค้นคว้ามามั่งแหละ
1745
01:23:38,472 --> 01:23:40,338
- มันเป็นหนัง
- มันเป็นคู่มือ
1746
01:23:40,432 --> 01:23:41,764
มันเป็นคู่มือการฝึกงาน
1747
01:23:44,269 --> 01:23:45,680
ข้าสั่งเจ้า
1748
01:23:45,938 --> 01:23:50,729
อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป
1749
01:23:51,568 --> 01:23:53,730
อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป
1750
01:23:53,820 --> 01:23:56,654
โอ๊ย มันเจ็บนะ
มันเจ็บเหมือนโดนเข็มแทง
1751
01:23:56,782 --> 01:23:59,195
ด้วยอำนาจของพระเยซู
สั่งให้เจ้าออกไป
1752
01:23:59,284 --> 01:24:02,948
- จริงๆ นะ ไปตายซะ
- อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป
1753
01:24:05,249 --> 01:24:06,615
เจย์
1754
01:24:06,833 --> 01:24:09,621
- อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป
- ให้ตายสิ
1755
01:24:09,670 --> 01:24:11,252
- แกทำให้เขาโกรธ
- หยุดเหอะ
1756
01:24:11,296 --> 01:24:13,128
- เจย์
- อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป
1757
01:24:15,634 --> 01:24:17,466
- อำนาจของ..
- หมอบลง
1758
01:24:17,553 --> 01:24:19,590
- อย่าผลักสิวะ ไอ้เปรต
- แย่แล้ว
1759
01:24:19,680 --> 01:24:20,670
- ค่อยๆ
- ไปตายซะ
1760
01:24:20,764 --> 01:24:22,926
- ไปตายซะ แกมันคนตอแหล
- ยังตอแหลอยู่รึ
1761
01:24:22,975 --> 01:24:25,558
- ใช่ ยังตอแหลอยู่
- พรรคพวก เรามีคนถูกผีสิงอยู่นะ
1762
01:24:25,644 --> 01:24:27,226
ต้องเถียงกันเรื่องนี้ เดี๋ยวนี้เลยรึ
1763
01:24:27,312 --> 01:24:29,850
- ปล่อยให้ทะเลาะกันไป
- เราต้องไล่ผีให้ออก ฮัลโหล
1764
01:24:29,982 --> 01:24:31,223
แกอยากรู้ไหม
ว่าทำไมฉันถึงไม่ไปพักกับแก
1765
01:24:31,316 --> 01:24:32,807
- อยาก
- แกเปลี่ยนไป
1766
01:24:32,985 --> 01:24:35,819
แกทรยศ
1767
01:24:35,904 --> 01:24:38,146
ทุกคนบอกว่าแกทรยศ
1768
01:24:38,240 --> 01:24:42,075
อย่างน้อยฉันก็เปลี่ยน ไม่เหมือนแก
ที่ยังทำตัวเหมือนอายุ 18 เจย์
1769
01:24:42,160 --> 01:24:44,493
โตได้แล้ว เจย์
เพราะงั้นเขาถึงตะคอกใส่แกไง
1770
01:24:44,538 --> 01:24:46,655
ที่ผ่านมา แกดึงให้ฉันอยู่กับที่
1771
01:24:46,707 --> 01:24:48,289
ซึ่งหมายความว่า แกมันคนเฮงซวย
1772
01:24:48,333 --> 01:24:50,370
ไม่เอาน่าเพื่อน ไม่เอาน่า
1773
01:24:51,753 --> 01:24:53,745
ไปตายซะไอ้เปรต
1774
01:24:57,134 --> 01:24:58,341
ทุกคนออกไปให้หมด
1775
01:24:58,385 --> 01:24:59,626
เครก ห้ามเขาหน่อย
1776
01:24:59,720 --> 01:25:01,507
- แยกกัน
- สู้กันเลย
1777
01:25:01,597 --> 01:25:04,010
นี่อะไรกัน ฟรังโค
1778
01:25:05,350 --> 01:25:06,932
ดูเหมือนอาหาร มันมาที่นี่ได้ยังไง
1779
01:25:07,019 --> 01:25:09,386
อะไร แกมีอาหารอีกเหรอ
1780
01:25:09,479 --> 01:25:10,686
แกรู้ว่าเขามีอาหารอีกรึ
1781
01:25:10,772 --> 01:25:12,479
ใช่ เขาให้แครกเกอร์ฉันอันนึง
1782
01:25:12,566 --> 01:25:14,102
ฉันยอมอมไอ้จู๋เพื่อแลกแครกเกอร์ครึ่งอัน
1783
01:25:14,192 --> 01:25:16,479
ก็ใช่ อาจเพราะฉันไม่อยากให้แก
อมไอ้จู๋ฉันก็ได้ เข้าใจไหม
1784
01:25:16,528 --> 01:25:17,689
- ฟังนะ..
- ฉันไม่อยากดูดมัน
1785
01:25:17,863 --> 01:25:19,445
- นั่นคือจุดสำคัญที่ฉันพูด
- มันเป็นอาหารของฉัน
1786
01:25:19,531 --> 01:25:21,648
- พรรคพวกๆๆ ไฟ
- เพื่อนๆๆ..
1787
01:25:21,742 --> 01:25:23,734
- เวร
- โจนาห์กำลังถูกไฟเผา
1788
01:25:29,541 --> 01:25:30,873
ดับมันซะ
1789
01:25:30,959 --> 01:25:32,370
ใช้ปากของแก ดับไฟ
1790
01:25:41,261 --> 01:25:42,718
ไปๆๆๆๆ
1791
01:25:51,730 --> 01:25:53,221
- เขาอยู่ที่ไหน เขาอยู่ที่ไหน
- เขาอยู่ที่ไหน
1792
01:25:53,273 --> 01:25:54,434
ไปๆๆ
1793
01:25:57,069 --> 01:25:58,651
ไปๆๆๆๆ
1794
01:25:58,737 --> 01:26:00,478
ไป ออกข้างนอก
1795
01:26:00,572 --> 01:26:03,565
- เวรๆๆๆๆๆ
- ไป รีบไป
1796
01:26:03,617 --> 01:26:05,734
ไป เร็วเข้า เขากำลังมา
1797
01:26:05,786 --> 01:26:07,493
เขากำลังมา
1798
01:26:20,634 --> 01:26:22,250
ระวัง ระวัง
1799
01:26:22,636 --> 01:26:24,923
โอ้ ป้อมปราการของฉัน
1800
01:26:25,889 --> 01:26:28,723
พรรคพวก ฉันอยากบอกว่า
1801
01:26:28,767 --> 01:26:30,258
เราออกมาอยู่ข้างนอกแล้ว
1802
01:26:30,977 --> 01:26:32,093
- โอ้เวร
- ตายๆๆ
1803
01:26:32,187 --> 01:26:34,349
- โอ้ ตาย
- เฮ้ๆๆ
1804
01:26:34,439 --> 01:26:35,555
- รถพรีอุสของฉัน
- เย้
1805
01:26:35,607 --> 01:26:37,439
- เย้
- ใช่
1806
01:26:40,612 --> 01:26:41,693
นั่นอะไร
1807
01:26:42,447 --> 01:26:44,439
ไม่มีทาง
1808
01:26:45,409 --> 01:26:46,525
เราแย่แล้ว
1809
01:26:46,618 --> 01:26:49,076
เราไม่มีทางรอดแน่
1810
01:26:51,915 --> 01:26:52,905
ฉันจัดการเอง
1811
01:26:52,999 --> 01:26:54,581
- อะไร
- ฉันจะทำให้มันสนใจฉัน
1812
01:26:54,626 --> 01:26:56,618
ฉันจะวิ่งกรีดร้องอย่างบ้าคลั่งไปทางโน้น
1813
01:26:56,670 --> 01:27:00,289
น่าจะมีเวลาพอให้แกไปถึงโรงรถ
1814
01:27:00,424 --> 01:27:01,960
ก็ใช่ แต่ไอ้ตัวนั่นอาจฆ่าแกได้
1815
01:27:02,092 --> 01:27:05,460
อาจเป็นการสมควร
ฉันเป็นคนไม่ดีมาตลอดชีวิต
1816
01:27:05,554 --> 01:27:07,796
เห็นแก่ตัว ทำทุกอย่างเพื่อตัวเอง
1817
01:27:07,889 --> 01:27:10,176
อาจเป็นสิ่งถูกต้อง
ซึ่งเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันทำ
1818
01:27:10,308 --> 01:27:13,346
บนโลกใบนี้ไม่ใช่เพื่อตัวเอง
1819
01:27:13,603 --> 01:27:14,810
มันเพื่อพวกแก
1820
01:27:14,938 --> 01:27:16,645
เครก แกไม่ต้องทำก็ได้
1821
01:27:16,732 --> 01:27:18,018
ขอบใจมากเครก
1822
01:27:18,150 --> 01:27:19,812
- ฉันซึ้งใจมาก
- ไอ้คนไม่มีกึ๋น..
1823
01:27:20,610 --> 01:27:22,476
ฉันรักพวกแกนะ
1824
01:27:22,696 --> 01:27:24,358
แกเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
1825
01:27:24,448 --> 01:27:26,440
แกเป็นคนที่น่ายกย่องมาก เครก
1826
01:27:26,491 --> 01:27:28,699
แล้วเจอกันบนสวรรค์นะ
1827
01:27:33,206 --> 01:27:36,324
เฮ้ ไอ้บ้า เฮ้ ทางนี้
1828
01:27:36,376 --> 01:27:38,493
ไอ้จู๋ดอง หน้าเหมือนปีศาจ
1829
01:27:38,545 --> 01:27:40,662
ไม่มีใครกลัวเอ็ง เอ็งไม่ใช่แรคคูน
1830
01:27:40,756 --> 01:27:42,543
เออ มาทางนี้เลยไอ้เวร
1831
01:27:42,632 --> 01:27:45,500
ไม่มีใครกลัวเอ็ง
ข้าคือเครก โรบินสัน
1832
01:27:45,719 --> 01:27:46,835
ใช่
1833
01:27:46,928 --> 01:27:48,089
- เขาจะทำอะไร
- เครก
1834
01:27:48,180 --> 01:27:53,175
ข้าหวังว่าเอ็งจะชอบความรุนแรง
เพราะข้าจะอัดเอ็งให้เละ
1835
01:27:53,226 --> 01:27:55,513
นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย
1836
01:27:56,021 --> 01:27:57,637
เตรียมตัวรับกรรมได้
1837
01:28:08,492 --> 01:28:10,108
ต้องยังงั้นสิ
1838
01:28:12,496 --> 01:28:13,452
มันได้ผล
1839
01:28:13,538 --> 01:28:15,029
กำลังเกิดอะไรขึ้น
1840
01:28:15,123 --> 01:28:17,115
เครก เครก
1841
01:28:30,055 --> 01:28:33,219
ให้ตายสิ
พวกแกรู้ไหมว่านี่หมายความว่าอะไร
1842
01:28:33,266 --> 01:28:34,802
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
เครกคือเทพบุตร
1843
01:28:34,893 --> 01:28:37,727
- ไม่ๆ หมายความว่าเรายังขึ้นสวรรค์ได้
- ไม่ๆ
1844
01:28:39,731 --> 01:28:42,565
ฉันไม่เข้าใจ
ทำไมเครกถึงได้ไปสวรรค์ ฉันหมายถึง..
1845
01:28:42,692 --> 01:28:46,936
เครกเสียสละชีวิตเพื่อพวกเรา
ซึ่งหมายความว่ายังมีหวัง
1846
01:28:47,072 --> 01:28:48,813
- หมายความว่าเรายังกลับตัวได้
- ใช่
1847
01:28:48,907 --> 01:28:50,614
มันหมายความว่า
หากเราทำดีให้กันและกัน
1848
01:28:50,742 --> 01:28:53,530
เราจะได้ถูกดูดขึ้นไปบนสวรรค์ด้วย
นั่นคือรางวัล
1849
01:28:53,578 --> 01:28:55,319
เอาละ เริ่มเลย เราไป
1850
01:28:55,413 --> 01:28:57,655
- บ้านฉันที่มาลิบู
- เย้
1851
01:28:57,749 --> 01:29:00,913
แค่มีชีวิตนานพอ
ให้ทำความดีได้เพียงพอ
1852
01:29:01,002 --> 01:29:03,039
และมันสะสม หรือเสียสละให้พอ
1853
01:29:03,088 --> 01:29:04,249
แล้วเราทุกคนจะได้ไปสวรรค์ด้วยกัน
1854
01:29:04,297 --> 01:29:06,254
เป็นความคิดที่เจ๋งมาก เจมส์
1855
01:29:06,424 --> 01:29:08,040
พูดจริงๆ นะ นั่นเป็นความคิดที่ดีมาก
1856
01:29:08,093 --> 01:29:09,925
จริงด้วย คุณเป็นคนหลักแหลมมาก
1857
01:29:10,053 --> 01:29:12,090
ขอบใจเซธ คุณเป็นคนน่ารักมาก
1858
01:29:12,430 --> 01:29:13,420
คุณยิ้มมีเสน่ห์
1859
01:29:13,473 --> 01:29:15,214
- ขอบใจมากเพื่อน
- และหัวเราะหล่อมาก
1860
01:29:15,267 --> 01:29:17,259
- ฉันได้ยินมาว่ามันน่ารำคาญ
- แล้วเจย์นั่นละ
1861
01:29:17,352 --> 01:29:18,934
- เพื่อน เจย์ ล้อเล่นหรือเปล่า
- พูดเลย
1862
01:29:19,062 --> 01:29:20,303
- ไม่มีใครเหมือน
- พูดออกมาเลย
1863
01:29:20,397 --> 01:29:23,140
คุณรูปร่างดี
ถอดเสื้อเดินเมื่อไหร่ก็ได้
1864
01:29:23,233 --> 01:29:24,815
มันไม่ได้ผล ไม่ได้ผล
1865
01:29:24,943 --> 01:29:26,775
อะไร คุณคิดว่าพระเยซูจะมารับพวกเรา
ขึ้นสู่สวรรค์แล้วรึ
1866
01:29:26,903 --> 01:29:27,939
ฉันนึกว่ามันจะเกิดขึ้นแล้ว
1867
01:29:27,988 --> 01:29:29,104
ยัง เราเพิ่งเริ่มพูดดีกัน
1868
01:29:29,197 --> 01:29:31,063
การพูดดีไม่ได้ทำให้ได้ขึ้นสวรรค์
1869
01:29:31,157 --> 01:29:33,274
ต้องยิ้มด้วย
1870
01:29:35,912 --> 01:29:36,902
อะไรวะ
1871
01:29:36,997 --> 01:29:38,283
พวกแกไม่เป็นอะไรนะ
1872
01:29:38,415 --> 01:29:40,122
- โอ้ เวร
- พระเจ้า
1873
01:29:50,343 --> 01:29:51,800
- ฟรังโค
- เร็วเข้า
1874
01:29:54,723 --> 01:29:56,339
โย ตัดหัวมันเลย
1875
01:29:56,433 --> 01:29:58,800
เกิดอะไรขึ้น
1876
01:29:58,935 --> 01:30:00,892
ไม่
1877
01:30:00,979 --> 01:30:02,186
- หยุด
- ไม่
1878
01:30:19,706 --> 01:30:22,164
- แดนนี่
- นี่อะไรกัน
1879
01:30:22,250 --> 01:30:24,537
- พวกแกยังมีชีวิตอยู่
- ใช่
1880
01:30:24,669 --> 01:30:26,706
ให้ตายสิ เกินคาด
1881
01:30:26,796 --> 01:30:28,708
ออกมาข้างนอก
1882
01:30:29,633 --> 01:30:30,714
ออก..
1883
01:30:30,800 --> 01:30:32,541
- ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกแกอยู่ที่นี่
- โอ้ พระเจ้า
1884
01:30:32,636 --> 01:30:36,380
แปลกมาก
และแกมาได้ทันเวลาพอดี
1885
01:30:36,765 --> 01:30:39,348
พวกเราไม่ได้กินอะไรกันมานานแล้ว
1886
01:30:39,434 --> 01:30:42,222
และแกสามคนดูน่ากิน
1887
01:30:42,312 --> 01:30:45,350
- มันเกี่ยวอะไรกับเราด้วยล่ะ
- เขากำลังพูดเรื่องอะไร
1888
01:30:45,440 --> 01:30:47,102
ฉันเป็นมนุษย์กินคน โฮมเบ่ร
1889
01:30:47,192 --> 01:30:49,024
ฉันจะกินพวกแก
1890
01:30:49,069 --> 01:30:50,651
ไอ้เวร แกกินพวกเราไม่ได้
ไม่มีทาง
1891
01:30:50,695 --> 01:30:53,529
ฉันจะทำอะไร เมื่อไหร่ก็ได้
1892
01:30:53,657 --> 01:30:55,239
ฉันอึ๊บก้นเจ้าคนนี้
1893
01:30:56,368 --> 01:30:57,358
เห็นไหม
1894
01:30:57,494 --> 01:30:59,076
ฉันอึ๊บรูตูดเจ้านี้
1895
01:30:59,162 --> 01:31:01,905
ฉันทำอะไรก็ได้กับทาสคนนี้
1896
01:31:01,998 --> 01:31:03,534
แชนนิ่ง แนะนำตัวเอง
1897
01:31:03,833 --> 01:31:04,914
เฮ้ ไงเพื่อน
1898
01:31:05,001 --> 01:31:06,367
พวกคุณสบายดีนะ
1899
01:31:06,544 --> 01:31:07,910
นั่นแชนนิ่ง เททั่ม
1900
01:31:08,004 --> 01:31:09,745
นั่นมันแชนนิ่ง เททั่ม
เกิดอะไรขึ้น
1901
01:31:09,839 --> 01:31:11,956
แชนนิ่ง เวร เททั่ม
ฉันพบเขาเดินหลงอยู่บนฟรีเวย์
1902
01:31:12,050 --> 01:31:14,713
ฉันเก็บเขามาเอาไว้อึ๊บ
1903
01:31:14,803 --> 01:31:17,637
ฉันเรียกเขาว่า แชนนิ่ง มันย่อง
1904
01:31:17,722 --> 01:31:19,964
- เหลือเชื่อเลย
- ฉันฝึกเขาจนเก่งแล้ว
1905
01:31:20,058 --> 01:31:21,674
ดูเขาเล่นให้ดู เดี๋ยว จับมือหน่อย
1906
01:31:21,768 --> 01:31:24,260
- เอางี้เซธ
- นอนกลิ้ง
1907
01:31:24,354 --> 01:31:25,845
- ฉันจะล่อมันเอง
- เออ
1908
01:31:25,897 --> 01:31:27,809
- แกกับเจย์วิ่งหนี
- อะไร
1909
01:31:27,899 --> 01:31:29,435
แดนนี่จะกินแก
1910
01:31:29,526 --> 01:31:32,519
ฟังนะ ฉันเสียสละเพื่อพวกแก
1911
01:31:32,570 --> 01:31:34,562
- เหมือนตอนจบในเรื่อง ไพนแอปเปิ้ล 2
- ใช่ แบบนั่น
1912
01:31:34,698 --> 01:31:37,907
- นั่นคือแชนนิ่ง เททั่ม
- ฉันรักเขา
1913
01:31:37,951 --> 01:31:40,409
นั่นมันจี.ไอ.โจเพื่อน
มันรักฉัน
1914
01:31:41,246 --> 01:31:43,738
แดนนี่ เราเป็นเพื่อนกัน
แกกินพวกเราไม่ได้
1915
01:31:43,832 --> 01:31:48,372
ฉันอยากคุยนะ
แต่เราหิวจนไส้กิ่ว เราจะกินพวกแก
1916
01:31:48,461 --> 01:31:49,577
ไอ้เวร
1917
01:31:51,256 --> 01:31:52,713
วิ่ง
1918
01:31:54,968 --> 01:31:56,004
กินนี่ซะ
1919
01:31:56,845 --> 01:31:59,508
เวร จับพวกมันมา
1920
01:32:00,765 --> 01:32:03,348
- จะเอาไหม ไอ้เวร
- เพื่อน เราควรกลับไป
1921
01:32:03,435 --> 01:32:04,767
- เราควรกลับไปช่วยเขา
- เราควรกลับไป
1922
01:32:08,648 --> 01:32:09,684
พระเยซูมารับคริสตจักรสู่สวรรค์
1923
01:32:09,774 --> 01:32:11,766
- โอ้โฮ
- มันได้ผลจริงๆ
1924
01:32:16,322 --> 01:32:17,779
อะไรกัน
1925
01:32:17,824 --> 01:32:20,157
ไปนรกซะ แม็คไบรด์
1926
01:32:20,243 --> 01:32:21,825
ไอ้เวร
1927
01:32:23,830 --> 01:32:25,787
ไปตายซะ
1928
01:32:30,211 --> 01:32:31,827
- โอ้เวร
- เกิดอะไรขึ้น
1929
01:32:31,921 --> 01:32:34,083
ฉันทำผิดอะไร เอาฉันกลับขึ้นไป
1930
01:32:34,132 --> 01:32:36,249
- ฉันทำผิดอะไร
- ฉันจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น ฟรังโค
1931
01:32:36,342 --> 01:32:41,804
แกจะไม่ถูกดูดขึ้นสวรรค์
เพราะแกใจแคบ
1932
01:32:41,890 --> 01:32:43,802
แกอาจไม่ได้เชิญฉันมาปาร์ตี้ของแก
1933
01:32:44,601 --> 01:32:47,309
- แต่แกเป็นแขกผู้มีเกียรติในงานของฉัน
- อะไรนะ
1934
01:32:50,815 --> 01:32:52,147
ทำไมมันบ้าบออะไรยังงี้
1935
01:32:56,279 --> 01:32:57,986
เซธ เจย์
1936
01:32:58,073 --> 01:32:59,655
โอ้ เวร พวกมันวิ่งตามเรามา
1937
01:32:59,824 --> 01:33:02,487
โอ้เวรๆๆ วิ่งเร็ว
1938
01:33:02,535 --> 01:33:04,026
ไปเอาตัวพวกมันมาให้ฉัน
1939
01:33:04,120 --> 01:33:06,487
- เวร
- เอามันมา
1940
01:33:06,998 --> 01:33:08,830
ต้องไปเอาโรเกน
1941
01:33:10,168 --> 01:33:11,158
ตรงนี้
1942
01:33:11,252 --> 01:33:12,993
- อะไร ตรงนี้ๆ
- ที่นี่ อะไร
1943
01:33:13,088 --> 01:33:15,831
เวรๆ
1944
01:33:16,508 --> 01:33:18,374
พวกมันอยู่แถวนี้แหละ
1945
01:33:18,510 --> 01:33:20,342
พวกมันวิ่งหนี ไอ้โง่
1946
01:33:20,804 --> 01:33:22,386
เวร พวกมันยังอยู่แถวนั้นหรือเปล่า
1947
01:33:22,472 --> 01:33:23,963
- ฉันว่ามันไปกันแล้ว
- มันไปกันแล้วรึ
1948
01:33:24,015 --> 01:33:25,972
- โอ้ พระเจ้า
- ทำไมฟรังโคทำให้แดนนี่โกรธ
1949
01:33:26,017 --> 01:33:27,633
ทำไมเขาต้องทำแบบนั้น
1950
01:33:27,727 --> 01:33:30,344
- เขาไม่มีความผิด
- นี่มันตามตำรา
1951
01:33:30,438 --> 01:33:31,895
ความทะนงตัวหรือ..
1952
01:33:32,023 --> 01:33:33,264
- ความทะนงตัวรึ
- ทะนงตัวหรืออิจฉา
1953
01:33:33,358 --> 01:33:34,690
ความอิจฉาหรือความแค้น
1954
01:33:34,818 --> 01:33:36,810
- เป็นอันไหนก็ได้
- แกทำไม่ได้
1955
01:33:36,903 --> 01:33:38,485
มันคือการชนะแล้วพาล
1956
01:33:38,530 --> 01:33:39,862
- มากกว่าสิ่งอื่น
- ถูกเป๋งเลย
1957
01:33:39,948 --> 01:33:40,938
- แกชนะแล้วพาลไม่ได้
- ไม่ได้
1958
01:33:41,741 --> 01:33:45,530
นี่เป็นอีกปัญหานึงที่เราเอาตัว
เข้าไปเกี่ยวพัน
1959
01:33:48,915 --> 01:33:50,076
เวร
1960
01:33:50,500 --> 01:33:51,707
ฟังนะเจย์..
1961
01:33:52,210 --> 01:33:53,701
โอ้เวร
1962
01:33:55,755 --> 01:33:57,917
ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
1963
01:34:02,220 --> 01:34:05,384
มันเป็นไปได้ยังไง
1964
01:34:05,557 --> 01:34:09,221
- โอ้ พระเจ้า
- โอ้ ไม่นะ
1965
01:34:09,269 --> 01:34:11,682
- ตัวมันใหญ่มาก
- พระเจ้าช่วย
1966
01:34:11,729 --> 01:34:13,061
มันใหญ่เหลือเกิน
1967
01:34:13,106 --> 01:34:16,975
โอ้เพื่อน โอ้พระเจ้า
1968
01:34:25,201 --> 01:34:26,317
- เรากำลังจะตาย
- โอเค
1969
01:34:26,411 --> 01:34:27,492
โอเค เรากำลังจะตาย
1970
01:34:33,001 --> 01:34:34,913
- พระเจ้า
- โอ้ อย่า
1971
01:34:40,592 --> 01:34:41,753
- เวร
- ฟังฉันนะเพื่อน
1972
01:34:41,843 --> 01:34:44,551
ฉันมันคนเลว ทำตัวเหนือคนอื่น
1973
01:34:44,637 --> 01:34:46,003
คิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่น
1974
01:34:46,097 --> 01:34:47,554
- ฉันคิดว่าฉันดีกว่าแก
- ไม่ ไม่
1975
01:34:47,640 --> 01:34:48,847
ฉันต่อต้านความเปลี่ยนแปลง
1976
01:34:48,933 --> 01:34:50,890
- ไม่
- ฉันควรเปลี่ยนเป็นผู้ใหญ่เหมือนแก
1977
01:34:50,935 --> 01:34:54,303
ฉันควรเปลี่ยนไปกับแก
เราควรเปลี่ยนไปพร้อมกัน
1978
01:34:54,397 --> 01:34:57,765
ฉันไม่ชอบสิ่งที่ตัวเป็น
เลยเกลียดสิ่งที่แกเป็น
1979
01:34:57,817 --> 01:34:59,604
ไม่เป็นไรเพื่อน ไม่เป็นไร
1980
01:34:59,736 --> 01:35:01,568
- ฉันรักแกเซธ รักแกมากเพื่อน
- ฉันรักแก
1981
01:35:01,613 --> 01:35:03,070
- ฉันรักแกเสมอ
- เรามาตายด้วยกันเถอะ
1982
01:35:03,156 --> 01:35:04,988
- ตายด้วยกัน
- ฉันรักแกเจย์
1983
01:35:15,752 --> 01:35:18,290
- โอ้พระเจ้า เจย์
- เราทำสำเร็จแล้ว
1984
01:35:18,463 --> 01:35:19,795
ฉันไม่ถูกดูดขึ้นสวรรค์
1985
01:35:19,881 --> 01:35:21,088
หมายความว่ายังไง ทำไมล่ะ
1986
01:35:21,132 --> 01:35:22,748
ฉันไม่รู้ว่าทำไม
1987
01:35:22,842 --> 01:35:23,923
จับมือฉัน
1988
01:35:23,968 --> 01:35:25,175
โอเค พาฉันไปด้วยเจย์
1989
01:35:25,303 --> 01:35:26,885
ฉันจะพาแกไปด้วย
1990
01:35:28,556 --> 01:35:30,138
เย้
1991
01:35:34,145 --> 01:35:35,681
- เย้
- มันได้ผล
1992
01:35:35,772 --> 01:35:36,979
เย้
1993
01:35:44,364 --> 01:35:46,902
โอ้ไม่ มันเห็นเรา
1994
01:35:48,993 --> 01:35:51,235
มันทำอะไรเราไม่ได้
1995
01:35:51,329 --> 01:35:52,911
เราอยู่ในพลังแสง
1996
01:35:57,168 --> 01:35:59,660
โอ้ ตายแล้ว
1997
01:36:03,508 --> 01:36:05,090
มันจะไม่นำฉันไปสวรรค์กับแก
1998
01:36:05,176 --> 01:36:06,292
เรากำลังตก
1999
01:36:06,344 --> 01:36:09,257
จับมือฉันไว้
แล้วแกจะถูกดึงขึ้นไปด้วย
2000
01:36:09,347 --> 01:36:11,259
มันไม่ดึง มันไม่เอาฉันไป
2001
01:36:11,349 --> 01:36:13,011
ฉันไม่สมควรไปสวรรค์
2002
01:36:13,685 --> 01:36:14,846
เวร
2003
01:36:18,606 --> 01:36:19,813
ฉันจะปล่อยมือนะเจย์
2004
01:36:19,857 --> 01:36:21,018
แกจะตาย
2005
01:36:21,109 --> 01:36:23,522
ฉันรู้ แต่แกจะไม่ตาย
2006
01:36:23,653 --> 01:36:24,860
อย่า
2007
01:36:24,946 --> 01:36:27,859
ฉันไม่ดีพอที่จะไปสวรรค์
แต่แกดีพอ
2008
01:36:27,949 --> 01:36:29,360
แกดีพอ เข้าใจไหม
2009
01:36:29,450 --> 01:36:31,316
เราจะตายกันทั้งคู่ หากฉันไม่ปล่อยมือ
2010
01:36:32,912 --> 01:36:35,245
ฉันจะไม่รั้งแกไว้อีกต่อไป
2011
01:36:37,542 --> 01:36:38,999
อย่า
2012
01:37:12,327 --> 01:37:14,410
เย้
2013
01:37:14,912 --> 01:37:17,370
มา จับมือฉันไว้เพื่อน
2014
01:37:17,415 --> 01:37:19,407
จับมือฉันไว้
2015
01:37:19,584 --> 01:37:21,416
- เย้
- แกทำสำเร็จ
2016
01:37:21,544 --> 01:37:23,080
- แกทำสำเร็จ
- ใช่
2017
01:37:23,171 --> 01:37:24,412
แกทำสำเร็จ
2018
01:37:24,464 --> 01:37:26,797
ใช่
2019
01:37:30,470 --> 01:37:32,427
เรากำลังบิน
2020
01:37:57,830 --> 01:37:58,866
- ดูสิ
- อะไร
2021
01:37:59,624 --> 01:38:00,614
ว้าว
2022
01:38:05,630 --> 01:38:07,496
ยินดีต้อนรับสู่สวรรค์ ไอ้พวกเวร
2023
01:38:08,341 --> 01:38:09,957
เครก
2024
01:38:11,636 --> 01:38:13,468
- เจย์
- เย้
2025
01:38:13,971 --> 01:38:15,462
- เครก
- ดีใจ..
2026
01:38:15,515 --> 01:38:17,677
- อะไรนะ
- เหลือเชื่อจริงๆ
2027
01:38:17,767 --> 01:38:19,429
- แกเป็นเทพยดาแล้วรึ
- ถูกต้องครับ
2028
01:38:19,519 --> 01:38:21,010
- เจ๋งมากเพื่อน
- เยี่ยมจริงๆ
2029
01:38:21,145 --> 01:38:22,636
ยินดีด้วยนะเพื่อน
2030
01:38:23,022 --> 01:38:24,012
เพื่อน
2031
01:38:24,148 --> 01:38:25,810
- ครับ
- ครับ
2032
01:38:26,234 --> 01:38:27,645
เพื่อน แกก็มีอันนึง
2033
01:38:27,777 --> 01:38:28,813
- อะไร
- เจ๋งมาก
2034
01:38:28,945 --> 01:38:29,981
- ฉันมีรึเปล่า
- ฉันมีรึเปล่า
2035
01:38:30,071 --> 01:38:31,232
- มองไม่เห็นมันหรอก
- ฉันมี..
2036
01:38:31,322 --> 01:38:32,813
- เดี๋ยว
- เอามาชนกัน
2037
01:38:33,991 --> 01:38:35,323
- เพื่อน นี่มัน..
- ว้าว
2038
01:38:35,410 --> 01:38:36,992
- ต่อไปต้องทำอะไร
- เย้
2039
01:38:37,328 --> 01:38:38,318
มาทางนี้
2040
01:38:48,339 --> 01:38:51,548
เจ๋ง แกชอบไหม ชอบไหม
2041
01:38:52,176 --> 01:38:54,543
เดี๋ยวๆ บนสวรรค์มีกัญชาด้วยรึ
2042
01:38:54,637 --> 01:38:56,424
- อะไรนะ
- ดูเองสิ
2043
01:38:57,014 --> 01:38:58,004
อะไรนะ
2044
01:38:58,182 --> 01:39:01,141
โอ้พระเจ้า เหลือเชื่อจริง
2045
01:39:03,688 --> 01:39:04,849
ว้าว
2046
01:39:05,022 --> 01:39:06,479
เลิศมากเพื่อน
2047
01:39:06,566 --> 01:39:07,898
ไม่ๆๆๆๆๆ
2048
01:39:08,025 --> 01:39:10,608
นี่มันสวรรค์
อยากได้อะไร สิ่งนั้นเป็นของแก
2049
01:39:12,697 --> 01:39:14,029
เอาเลย
2050
01:39:14,073 --> 01:39:16,781
ให้ตายสิ เหลือเชื่อจริงๆ
2051
01:39:16,868 --> 01:39:17,904
รถเซกเวย์
2052
01:39:17,994 --> 01:39:19,701
ฉันอยากลองขับมันมานานแล้ว
2053
01:39:19,745 --> 01:39:21,953
เอาเลยเจย์ นึกขอเลย
2054
01:39:22,039 --> 01:39:23,075
ขออะไรก็ได้
2055
01:39:23,708 --> 01:39:25,040
อะไรก็ได้รึ
2056
01:39:33,384 --> 01:39:34,374
อะไรนะ
2057
01:39:35,636 --> 01:39:37,628
เป็นไปไม่ได้