1
00:00:25,338 --> 00:00:40,557
LÀM PHỤ ĐỀ: gdqt - http://freehd.vn/
2
00:01:01,240 --> 00:01:03,322
Ê, Seth Rogen.
Khỏe không?
3
00:01:06,760 --> 00:01:10,128
Này John!
Ở đây này!
4
00:01:10,200 --> 00:01:13,090
Chào mừng đến Sân Bay Quốc Tế Los Angeles.
5
00:01:13,160 --> 00:01:14,969
Tất cả hành khách lưu ý.
6
00:01:15,040 --> 00:01:16,963
Đừng lơ là hành lý.
7
00:01:17,040 --> 00:01:19,611
Tất cả hành lý không đươc
trông chừng sẽ bị kiểm tra...
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,921
Yay!
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,809
Vui quá đi!
10
00:01:23,880 --> 00:01:25,086
Xem nào!
11
00:01:25,160 --> 00:01:26,446
Chuyện gì đã xảy ra?
12
00:01:26,520 --> 00:01:27,806
Rất vui gặp lại cậu.
13
00:01:27,880 --> 00:01:29,325
- Khỏe không?
- Tớ khỏe.
14
00:01:29,440 --> 00:01:30,441
Cậu khỏe thật đấy.
15
00:01:31,120 --> 00:01:32,201
Bao lâu rồi nhỉ?
16
00:01:32,320 --> 00:01:33,446
Khoảng chừng...
17
00:01:33,520 --> 00:01:35,488
- một năm thì phải.
- Đúng rồi.
18
00:01:35,560 --> 00:01:37,200
Sẽ là cuối tuần
tuyệt vời dành cho cậu.
19
00:01:37,520 --> 00:01:39,682
- Nói mau đi!
- Tớ không muốn mất hay.
20
00:01:39,960 --> 00:01:41,485
Seth Rogen!
Đây rồi. Ê.
21
00:01:41,560 --> 00:01:42,925
- Sao rồi anh bạn?
- Ổn cả.
22
00:01:43,040 --> 00:01:45,771
Cậu vẫn đóng mãi một
vai lập khuôn à.
23
00:01:45,840 --> 00:01:47,569
Chừng nào mới chịu diễn thật đây?
24
00:01:47,640 --> 00:01:48,641
Được rồi, cảm ơn.
25
00:01:48,720 --> 00:01:50,722
Làm gì đi anh bạn, cười nhé.
26
00:01:50,800 --> 00:01:52,131
Cười giọng cười Seth Rogen đi nào.
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,601
Seth Rogen đây mọi người ơi.
28
00:01:54,680 --> 00:01:57,968
Tớ hạ cánh. Tớ đã
đến đây và chào hỏi xong.
29
00:01:58,040 --> 00:02:01,044
Mình đến nhà hàng Carl's Jr. nhé?
30
00:02:01,480 --> 00:02:02,641
Ồ.
31
00:02:02,720 --> 00:02:05,803
Tớ rất... rất muốn.
Tớ đang...
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,441
Giờ tớ không thể ăn mấy món đó.
33
00:02:07,520 --> 00:02:08,760
- Tớ đang...
- Cái gì?
34
00:02:08,840 --> 00:02:09,841
Tớ đang khử mỡ.
35
00:02:09,920 --> 00:02:11,649
Cậu đang...
Làm cái gì?
36
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Đang khử mỡ.
37
00:02:15,040 --> 00:02:17,008
- Cái gì?
- Tốt lắm đấy.
38
00:02:17,080 --> 00:02:18,730
Tớ không biết nên đi ị sáu lần một ngày.
39
00:02:18,800 --> 00:02:20,245
- Không đúng.
- Là sự thật đấy!
40
00:02:20,280 --> 00:02:21,841
- Chỉ cần ị hai lần một ngày.
- Không phải.
41
00:02:21,880 --> 00:02:23,530
Ngày xưa người ta cho là thế.
42
00:02:23,600 --> 00:02:25,887
Giờ đã biết nên ị sáu lần một ngày.
43
00:02:25,960 --> 00:02:28,531
Thế cậu không uống, không hút.
Cậu không...
44
00:02:28,640 --> 00:02:31,405
Không, không. Tớ vẫn
uống, vẫn hút, chỉ là...
45
00:02:31,480 --> 00:02:33,164
Tớ đang khử mỡ.
Tớ đâu có điên.
46
00:02:33,240 --> 00:02:35,004
Nghe này, ngưng ăn gluten,
47
00:02:35,080 --> 00:02:37,162
sẽ cảm thấy khỏe hơn đấy.
48
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
Khi nào cảm thấy khó
chịu, đó là do gluten.
49
00:02:39,240 --> 00:02:40,366
- Không đúng.
- Đúng mà.
50
00:02:40,480 --> 00:02:42,482
- Ai bảo cậu đừng ăn gluten?
- Nó là sự thật.
51
00:02:42,560 --> 00:02:44,164
Cậu còn không biết gluten là gì.
52
00:02:44,240 --> 00:02:45,520
Tớ biết gluten là gì mà.
53
00:02:45,600 --> 00:02:46,840
Cậu không hề biết.
54
00:02:46,880 --> 00:02:47,881
Tớ biết gluten là gì.
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,485
Gluten khá mơ hồ.
56
00:02:49,560 --> 00:02:52,643
Đôi khi được phân loại
là chất xấu, cậu biết chứ?
57
00:02:52,720 --> 00:02:55,371
Calo, đó là gluten.
Chất béo, đó là gluten.
58
00:02:55,440 --> 00:02:58,489
Có người bảo cậu đừng nên ăn gluten,
59
00:02:58,560 --> 00:03:00,244
và cậu nghĩ " À, tôi
không nên ăn gluten."
60
00:03:00,320 --> 00:03:02,482
Gluten không tốt mà,
tớ không ăn nó đâu.
61
00:03:03,680 --> 00:03:05,011
Mmm!
62
00:03:05,280 --> 00:03:06,441
Mmm-hmm.
63
00:03:06,520 --> 00:03:07,521
Chúa ơi!
64
00:03:07,800 --> 00:03:10,280
Càng ăn càng ngon.
65
00:03:10,360 --> 00:03:11,964
Là nó đấy.
Gluten đấy!
66
00:03:12,520 --> 00:03:13,681
Trông đẹp quá.
67
00:03:13,760 --> 00:03:15,205
Có thích không, mới hết đấy.
68
00:03:15,280 --> 00:03:16,281
Quá tuyệt vời.
69
00:03:16,360 --> 00:03:17,566
Tất cả đều mới.
Mấy cái đó là mới hết đấy.
70
00:03:17,680 --> 00:03:19,284
- Quá tuyệt!
- Tuyệt đẹp, đúng không?
71
00:03:19,320 --> 00:03:21,561
Thế đây là nơi một nửa sống.
72
00:03:21,680 --> 00:03:23,364
- Thôi mà.
- Tuyệt vời.
73
00:03:23,440 --> 00:03:25,363
- Côn Cầu Bàn.
- Tuyệt!
74
00:03:25,440 --> 00:03:27,010
Sẵn sàng nhé, Jay.
75
00:03:27,080 --> 00:03:28,047
Cái gì?
76
00:03:28,120 --> 00:03:29,167
Chút ngạc nhiên đây.
77
00:03:29,240 --> 00:03:30,207
Được rồi.
78
00:03:30,280 --> 00:03:32,567
- Ngày cuối tuần tuyệt nhất mà cậu từng có.
- Ồ!
79
00:03:34,080 --> 00:03:35,206
Nhìn đi, anh bạn.
80
00:03:35,280 --> 00:03:36,884
Chúa ơi...
Có thật không?
81
00:03:36,960 --> 00:03:38,086
Đều là món cậu thích.
82
00:03:38,120 --> 00:03:41,567
- Starburst và Airheads...
- Tuyệt.
83
00:03:41,640 --> 00:03:42,607
Nói ghi là "Jay."
84
00:03:42,680 --> 00:03:44,409
- Trong từ joints.
- Trong từ joints.
85
00:03:44,480 --> 00:03:46,369
"Jay" trong từ jays.
86
00:03:47,120 --> 00:03:50,681
Seth Rogen, cậu là người tốt nhất.
87
00:03:50,760 --> 00:03:53,161
Tớ biết cậu không thích
L.A, nên tớ phải có cách...
88
00:03:53,240 --> 00:03:55,641
Tớ phải bôi trơn "cửa" cho cậu.
89
00:03:55,720 --> 00:03:57,722
- Để dễ dịch chuyển.
- Đúng rồi.
90
00:03:57,840 --> 00:03:59,410
Mơn trớn quá rồi đấy.
91
00:03:59,480 --> 00:04:00,481
Biết còn gì không?
92
00:04:00,560 --> 00:04:01,766
Đây là...
93
00:04:01,840 --> 00:04:03,285
- Truyền hình 3-D.
- Không, cậu không...
94
00:04:03,360 --> 00:04:05,249
- Tớ có truyền hình 3-D.
- Có thật không?
95
00:04:06,440 --> 00:04:08,727
- Ôi Chúa ơi.
- Tớ có rồi.
96
00:04:08,800 --> 00:04:10,040
Thật không?
97
00:04:10,120 --> 00:04:11,610
Cùng chơi nào.
98
00:04:11,680 --> 00:04:13,364
Ôi Chúa ơi.
99
00:04:13,480 --> 00:04:14,925
Tẩu thuốc của Phù Thủy Xám Gandalf.
100
00:04:15,000 --> 00:04:16,240
Ối trời.
101
00:04:16,360 --> 00:04:18,488
Xin chào, chú Hobbit tí hon.
102
00:04:18,560 --> 00:04:20,927
- Hãy châm thuốc cho ta.
- Dạ.
103
00:04:23,320 --> 00:04:25,687
Ta là người nổi tiếng ủng hộ đồng tính.
104
00:04:47,040 --> 00:04:49,281
Ối, chảy nước mắt rồi.
105
00:04:49,360 --> 00:04:50,441
Whoa, whoa, whoa.
106
00:04:50,560 --> 00:04:51,971
Nghỉ một chút.
107
00:04:52,760 --> 00:04:54,046
Ồ, biết gì chứ?
108
00:04:54,120 --> 00:04:55,963
Bọn mình nên đến nhà Franco sớm.
109
00:04:56,040 --> 00:04:57,320
Có buổi tiệc tân gia.
110
00:04:57,400 --> 00:04:58,811
Cậu ấy vừa xây nhà mới.
111
00:04:58,880 --> 00:04:59,920
Tớ vẫn chưa thấy nó.
112
00:04:59,960 --> 00:05:01,803
Nhưng sẽ khác thường đấy.
113
00:05:01,880 --> 00:05:03,086
Đã chừng 1 năm không đến L.A,
114
00:05:03,160 --> 00:05:06,448
tớ đến để cho cậu vui.
115
00:05:06,520 --> 00:05:08,648
Bọn ta cùng nhau vui vẻ,
vui vẻ cùng những người khác.
116
00:05:08,720 --> 00:05:10,643
Tất cả cùng vui.
117
00:05:10,720 --> 00:05:12,131
Tớ không quen ai ở đó?
118
00:05:12,200 --> 00:05:13,247
Cậu biết James Franco.
119
00:05:13,320 --> 00:05:15,641
James Franco còn không biết tên tớ.
120
00:05:15,720 --> 00:05:16,926
Jonah Hill cũng đến.
121
00:05:17,000 --> 00:05:18,490
Không chịu được thằng đó.
Và nó cũng vậy.
122
00:05:18,560 --> 00:05:21,291
Cậu ấy là người dễ thương nhất!
Rất thích cậu đấy.
123
00:05:21,360 --> 00:05:23,169
Cậu ấy đã nói rất thích cậu.
124
00:05:23,240 --> 00:05:24,401
Cậu ấy thốt "Biết gì không?"
125
00:05:24,480 --> 00:05:25,527
"Jay thật đáng ngưỡng mộ."
126
00:05:25,600 --> 00:05:28,251
Không thể nào. Tớ cũng
không chịu được nó.
127
00:05:28,320 --> 00:05:29,924
Được rồi.
Thế thì Craig Robinson.
128
00:05:30,000 --> 00:05:31,001
Chưa bao giờ gặp.
129
00:05:31,080 --> 00:05:32,491
Anh ấy rất hóm hĩnh.
130
00:05:32,600 --> 00:05:34,648
Đổ mồ hôi hơi nhiều, nhưng rất tuyệt.
131
00:05:34,720 --> 00:05:36,245
Sẽ vui lắm đấy.
132
00:05:36,840 --> 00:05:39,730
Vì cậu, tớ sẽ đi.
133
00:05:39,800 --> 00:05:42,371
Tớ hứa sẽ ở suốt bên cậu, được chứ?
134
00:05:42,440 --> 00:05:45,683
Tớ sẽ không bỏ rơi cậu.
Tớ muốn cả buổi tối ở bên cậu.
135
00:05:45,760 --> 00:05:47,922
Biết gì nữa không?
136
00:05:48,000 --> 00:05:50,367
Không ai để
Jay ngồi một xó.
137
00:06:01,600 --> 00:06:02,886
Tuyệt vời.
138
00:06:02,960 --> 00:06:03,927
Wow!
139
00:06:04,040 --> 00:06:05,644
Cảm ơn. Cảm ơn.
Quá tuyệt.
140
00:06:05,760 --> 00:06:07,250
Cảm ơn nhiều.
Cảm ơn nhiều.
141
00:06:07,320 --> 00:06:08,367
Được rồi.
142
00:06:08,920 --> 00:06:10,490
Ối trời.
143
00:06:11,200 --> 00:06:12,690
Wow!
144
00:06:13,640 --> 00:06:15,165
Thật là điên loạn!
145
00:06:15,240 --> 00:06:17,527
- Thế à?
- Đúng không?
146
00:06:17,600 --> 00:06:19,728
Hãy nhìn xem. Quá to
147
00:06:19,800 --> 00:06:21,245
Tớ không nghĩ nó to đến thế.
148
00:06:21,320 --> 00:06:22,560
Tớ nghĩ là đúng giá rồi.
149
00:06:22,640 --> 00:06:24,165
Cậu ấy là ai chứ, Pablo Escobar?
150
00:06:24,240 --> 00:06:25,526
Thôi mà, đường này tuyệt lắm đấy.
151
00:06:25,600 --> 00:06:27,284
Channing Tatum sống trên đấy.
152
00:06:27,360 --> 00:06:29,124
Vì tình yêu của...
Đừng nói về...
153
00:06:29,240 --> 00:06:30,321
Đây là con đường hấp dẫn nhất ở Mỹ.
154
00:06:30,400 --> 00:06:31,526
Cậu và Channing Tatum.
155
00:06:31,600 --> 00:06:32,886
Tớ nghĩ cậu ấy hấp dẫn.
156
00:06:34,240 --> 00:06:36,163
- Ngôi nhà tuyệt thật.
- Tớ biết mà.
157
00:06:36,240 --> 00:06:37,765
Không chờ được để vào trong xem.
158
00:06:37,840 --> 00:06:39,444
Nên rất háo hức.
159
00:06:39,520 --> 00:06:43,241
Khỏe không, anh bạn? Seth!
160
00:06:43,320 --> 00:06:45,243
Rất vui khi cậu đến.
161
00:06:45,320 --> 00:06:46,560
Ê, Johnny, khỏe không?
162
00:06:46,640 --> 00:06:48,085
- Tớ là Jay.
- Là Jay.
163
00:06:48,160 --> 00:06:50,527
Tớ sẽ không bao giờ quên nữa đâu.
Rất vui gặp lại cậu.
164
00:06:50,600 --> 00:06:52,329
- Rất vui gặp cậu. Vào trong đi.
- Tuyệt.
165
00:06:52,400 --> 00:06:54,641
- Tham quan đi.
- Nhà mới của tớ!
166
00:06:54,720 --> 00:06:56,449
Tuyệt vời!
167
00:06:56,560 --> 00:06:57,686
Tớ tự thiết kế đấy.
168
00:06:57,760 --> 00:07:00,525
Quá ngầu. Nhà đẹp thật.
169
00:07:00,600 --> 00:07:02,602
Nó như là một phần cơ thể tớ.
170
00:07:02,680 --> 00:07:04,762
Hai cậu vừa bước vào cơ thể tớ.
171
00:07:05,320 --> 00:07:07,926
Cậu cho cả hai "xuất" bên trong à.
172
00:07:08,000 --> 00:07:10,731
- Thêm thứ tuyệt vời khác. Xem nhé.
173
00:07:11,480 --> 00:07:12,527
Tớ tự vẽ đấy.
174
00:07:12,920 --> 00:07:13,921
Hử.
175
00:07:14,000 --> 00:07:15,923
Kề bên nhau. Một đội.
176
00:07:16,000 --> 00:07:17,047
Ối Trời.
177
00:07:17,520 --> 00:07:19,249
Có quái không?
178
00:07:19,320 --> 00:07:21,288
- Không hề.
- Có chắc không?
179
00:07:21,360 --> 00:07:23,044
Tớ rất thích.
180
00:07:23,120 --> 00:07:24,246
Cậu nghĩ sao, Jay?
181
00:07:24,320 --> 00:07:26,448
Tớ không mê nghệ thuật.
182
00:07:26,520 --> 00:07:27,806
Cậu không thích nghệ thuật à?
183
00:07:27,880 --> 00:07:29,769
Thôi mà...
184
00:07:29,840 --> 00:07:31,763
- Cậu có chơi game không?
- Có.
185
00:07:31,840 --> 00:07:33,888
Biết gì chưa? Cậu thích nghệ thuật.
186
00:07:33,960 --> 00:07:34,961
Ừ.
187
00:07:35,040 --> 00:07:36,166
Có mua bánh ở Subway không?
188
00:07:36,240 --> 00:07:37,287
Có.
189
00:07:37,360 --> 00:07:38,771
Có mua bánh sandwich?
190
00:07:38,840 --> 00:07:40,968
Người bán xếp nhân vào bánh.
Đó là nghệ thuật.
191
00:07:41,040 --> 00:07:42,121
Nghệ sĩ bánh Sandwich.
192
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
Để tớ giải thích, Jay.
193
00:07:43,520 --> 00:07:44,521
Cái đệch.
194
00:07:44,600 --> 00:07:45,806
Lìn mẹ cậu như giấy vẽ.
195
00:07:45,880 --> 00:07:47,644
Chym bố cậu như cây cọ.
196
00:07:47,720 --> 00:07:49,722
Bùm một phát, cậu là nghệ thuật.
197
00:07:50,640 --> 00:07:52,244
- Cảm ơn, James Franco.
- Cậu hiểu rồi.
198
00:07:52,320 --> 00:07:53,810
Seth!
Mindy, chào.
199
00:07:53,880 --> 00:07:55,484
Ôi Chúa ơi, rất vui gặp anh.
200
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
Lâu rồi nhỉ. Khỏe không?
201
00:07:56,880 --> 00:07:59,167
Có biết Jay không?
Em không nghĩ đã gặp qua anh.
202
00:07:59,240 --> 00:08:00,890
Anh diễn rất hay trong phim
Cô Gái Triệu Đô.
203
00:08:01,000 --> 00:08:03,002
Cảm ơn vì đã khen.
204
00:08:03,080 --> 00:08:05,003
Chúa ơi, tối nay em không
xếp hình với Michael Cera,
205
00:08:05,120 --> 00:08:07,088
- đầu em nổ tung mất.
- Cái gì?
206
00:08:07,160 --> 00:08:09,367
Nhợt nhạt, nặng 110 pao.
207
00:08:09,440 --> 00:08:12,922
không lông, chym to, chơi côcain...
208
00:08:13,000 --> 00:08:15,241
Em xứng hơn thế mà.
Phiền tối đấy.
209
00:08:15,320 --> 00:08:18,881
Ri-Ri, em thì sao,
có bao giờ khám bác sĩ tâm thần?
210
00:08:18,960 --> 00:08:20,166
Um...
211
00:08:23,600 --> 00:08:25,320
- Không hay lắm.
- Đừng có sờ mông tao, thằng chó.
212
00:08:25,400 --> 00:08:27,448
Michael, không hay rồi.
Câm miệng lìn lại, Jason!
213
00:08:27,520 --> 00:08:29,409
Bọn này đang chơi trò nhé.
214
00:08:29,840 --> 00:08:31,649
Cười cái đi, em yêu.
215
00:08:33,000 --> 00:08:34,445
Khỏe không?
Sao rồi, anh bạn?
216
00:08:34,520 --> 00:08:35,726
Rất vui gặp cậu.
217
00:08:35,800 --> 00:08:37,370
- Có phải Jay Baruchel không?
- Xin chào.
218
00:08:37,440 --> 00:08:38,521
Chúa ơi, đến đây mau.
219
00:08:38,600 --> 00:08:40,240
Khỏe không, Jonah?
220
00:08:40,280 --> 00:08:42,521
Cậu khỏe không?
Ối, Trời ơi.
221
00:08:42,600 --> 00:08:44,648
- Chào mừng trở lại.
- Cảm ơn rất nhiều.
222
00:08:44,720 --> 00:08:46,609
- Cậu bay đến khi nào?
- À, sáng nay.
223
00:08:46,680 --> 00:08:48,523
Và tay tớ mệt nhừ.
224
00:08:50,120 --> 00:08:51,326
Tuyệt lắm.
225
00:08:51,400 --> 00:08:52,401
- Cảm ơn.
- Bệnh quá.
226
00:08:52,480 --> 00:08:54,005
Các cậu đã làm gì?
227
00:08:54,080 --> 00:08:55,923
Ồ, đi chơi suốt ngày.
228
00:08:56,000 --> 00:08:59,925
Ăn nhiều bánh burger,
hút chừng một pao thuốc
229
00:09:00,000 --> 00:09:01,411
và chơi nhiều video games.
230
00:09:01,480 --> 00:09:03,721
Hút nghe hay đấy.
Tuyệt vời.
231
00:09:03,800 --> 00:09:05,040
- Thật tuyệt.
- Hút rất tuyệt.
232
00:09:05,080 --> 00:09:07,447
Giống trận gôn trong phim Navy SEALs.
233
00:09:07,520 --> 00:09:09,568
- So sánh khập khiễng.
- Ồ, cảm ơn.
234
00:09:09,640 --> 00:09:11,802
Ai cũng biết cậu so sánh khập khiễng.
235
00:09:11,880 --> 00:09:13,484
Cảm ơn nhé.
Tớ ganh tị đấy.
236
00:09:13,560 --> 00:09:15,847
Tớ muốn đến ngay.
237
00:09:15,920 --> 00:09:19,242
Nhưng tớ đang bận với
xpanhơn ngây thơ này.
238
00:09:19,320 --> 00:09:20,401
Em ấy có tâm hồn trong trắng.
239
00:09:20,480 --> 00:09:22,130
- Em ấy tên là Ahjhai.
- Ahjhai?
240
00:09:22,200 --> 00:09:23,321
- Đúng thế.
- Đánh vần thế nào?
241
00:09:26,160 --> 00:09:27,127
Muốn xem hình không?
242
00:09:27,200 --> 00:09:29,248
- Rất dễ thương.
- Này!
243
00:09:29,320 --> 00:09:30,560
- Nhìn em ấy xem.
- Aw!
244
00:09:30,640 --> 00:09:32,324
Em ấy không biết sủa.
không biết cách...
245
00:09:32,400 --> 00:09:33,481
Không biết sủa à?
246
00:09:33,560 --> 00:09:34,600
Không biết cách sủa,
247
00:09:34,640 --> 00:09:36,244
nên tớ cố dạy
248
00:09:36,320 --> 00:09:38,482
và em ấy cứ gào lên,
nổi cáu lên,
249
00:09:38,560 --> 00:09:41,245
đập mặt vào chuồng như thế này...
250
00:09:41,320 --> 00:09:42,560
Ah!
251
00:09:43,440 --> 00:09:44,851
Cừ lắm...
252
00:09:45,520 --> 00:09:47,807
Tớ đang thèm hút thuốc,
253
00:09:47,880 --> 00:09:51,248
Tớ sẽ tìm người ra ngoài hút, được chứ?
254
00:09:51,360 --> 00:09:53,089
Tốt lắm, anh bạn.
Thật lòng là tớ thích cậu.
255
00:09:53,160 --> 00:09:54,161
Tớ cũng thế.
256
00:09:54,280 --> 00:09:55,691
Được rồi, trở lại nhé.
257
00:09:55,760 --> 00:09:58,604
Tớ sẽ trở lại.
Cậu đang nắm quyền. Vậy nhé.
258
00:09:58,880 --> 00:10:01,884
Tớ biết, cả hai đã có tiến triển.
259
00:10:01,960 --> 00:10:02,927
Rất tốt đấy.
260
00:10:03,000 --> 00:10:04,361
Nói thật nhé, nó là bạn cũ của cậu.
261
00:10:04,400 --> 00:10:05,765
Chúng mình là bạn mới.
Cậu ta không thoải mái.
262
00:10:05,840 --> 00:10:06,841
Vâng
263
00:10:06,960 --> 00:10:08,610
Tớ nhảy vào.
264
00:10:08,680 --> 00:10:09,647
Sẽ tốt thôi.
265
00:10:09,720 --> 00:10:11,120
Tối nay
266
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
không say không về.
267
00:10:12,400 --> 00:10:15,563
Tớ may mắn. Khá là giống đấy.
268
00:10:15,640 --> 00:10:17,290
Khi vợ mở tủ lạnh ra,
269
00:10:17,360 --> 00:10:20,204
và hét lên, "Bánh kem đâu rồi?"
270
00:10:20,280 --> 00:10:22,965
Tớ cứ giả mù sa mưa,
271
00:10:23,040 --> 00:10:24,401
"Bánh kem gì?"
272
00:10:24,440 --> 00:10:26,044
Vì cậu đã ăn bánh kem!
273
00:10:26,120 --> 00:10:27,326
Vì tớ đã ăn bánh kem!
274
00:10:27,400 --> 00:10:28,640
Là sinh nhật của tớ mà.
275
00:10:30,480 --> 00:10:33,051
Cho nên cậu là số một.
276
00:10:33,400 --> 00:10:34,447
- Chú là Jay, đúng không?
- Vâng.
277
00:10:34,520 --> 00:10:35,521
- Bạn của Seth?
- Đúng rồi.
278
00:10:35,600 --> 00:10:36,886
- Khỏe không?
- Rất vui gặp chú.
279
00:10:36,960 --> 00:10:38,041
- Khỏe.
- Khỏe.
280
00:10:38,080 --> 00:10:40,082
- Anh là Craig. Còn đây là Emma.
- Xin chào.
281
00:10:40,400 --> 00:10:41,811
Đến thăm cậu ta à?
282
00:10:41,880 --> 00:10:45,043
Vâng, chỉ viếng thăm.
283
00:10:45,120 --> 00:10:47,122
Tôi không thường xuống đây.
284
00:10:47,200 --> 00:10:48,486
Tôi không thích nơi này cho lắm.
285
00:10:48,560 --> 00:10:49,527
Anh không thích L.A à?
286
00:10:49,600 --> 00:10:53,400
Anh không phù hợp
với lối sống L.A.
287
00:10:53,920 --> 00:10:55,206
Chú thích lối sống gì?
288
00:10:55,280 --> 00:10:57,806
Nhìn anh ấy xem.
Chắc dân mê nhạc Ja?
289
00:10:57,880 --> 00:11:00,451
Không, anh không hề thích nhạc Ja.
290
00:11:00,520 --> 00:11:03,126
Xem ra chú ghét nhiều thứ,
291
00:11:03,200 --> 00:11:04,884
Đáy quần chặt đấy.
292
00:11:04,960 --> 00:11:08,806
Tôi không thích Los Angeles
không có nghĩa tôi mê nhạc Ja.
293
00:11:08,880 --> 00:11:11,121
Anh cá là chú ghét nhiều
phim ai cũng thích.
294
00:11:11,200 --> 00:11:12,201
Tôi không...
295
00:11:12,280 --> 00:11:13,361
Chú thích Forrest Gump chứ?
296
00:11:13,440 --> 00:11:16,011
Không hề, phim dỡ khinh khủng.
297
00:11:16,080 --> 00:11:18,162
"Cuộc đời như một hộp
sôcôla" Không thích à?
298
00:11:18,280 --> 00:11:19,770
Vâng, anh biết mấy câu đó.
299
00:11:20,840 --> 00:11:23,047
"Bạn không biết sẽ có được gì."
300
00:11:24,280 --> 00:11:26,965
Sao mình không làm phần tiếp
theo của Pineapple Express?
301
00:11:27,080 --> 00:11:28,445
Tớ rất muốn.
302
00:11:28,520 --> 00:11:29,521
Có ý tưởng gì chưa hay là...
303
00:11:29,600 --> 00:11:31,204
- Tớ có một ý tưởng.
- Nói xem?
304
00:11:31,280 --> 00:11:34,489
Red, Danny, trở thành ông trùm thuốc phiện,
305
00:11:34,560 --> 00:11:36,528
vì bọn ta đã giết tên kia,
306
00:11:36,600 --> 00:11:38,682
và hắn muốn ám sát Woody Harrelson,
307
00:11:38,800 --> 00:11:41,770
Vì đã phát biểu khiến thuốc phiện hợp pháp,
308
00:11:41,840 --> 00:11:44,207
khiến các ông trùm
không còn làm ăn gì.
309
00:11:44,320 --> 00:11:46,129
- Tuyệt vời.
- Rất tuyệt vời,
310
00:11:46,200 --> 00:11:48,806
nhưng chúng ta không...
không biết kết thúc như thế nào.
311
00:11:48,880 --> 00:11:50,166
Tớ... tớ biết.
312
00:11:50,280 --> 00:11:52,886
Danny muốn giết bọn ta.
313
00:11:52,960 --> 00:11:55,566
Và tớ hy sinh để bảo vệ cậu.
314
00:11:55,640 --> 00:11:58,086
Và hắn giết tớ.
315
00:11:58,160 --> 00:11:59,491
Hy sinh vì cậu.
316
00:12:00,080 --> 00:12:03,209
Và thằng khốn Danny ăn thịt tớ.
317
00:12:03,320 --> 00:12:05,163
- Sao lại ăn thịt cậu?
- Tớ không biết.
318
00:12:05,240 --> 00:12:07,766
Tớ cho nó thêm phần kinh tởm.
319
00:12:07,840 --> 00:12:10,241
Được rồi, anh ta có thể ăn thịt cậu.
Ý hay đấy.
320
00:12:10,320 --> 00:12:12,607
Anh ta nổi điên,
và ăn thịt tớ.
321
00:12:13,080 --> 00:12:14,286
Ê, Chris.
Khỏe không?
322
00:12:14,360 --> 00:12:16,328
- Côcain có mùi lạ không?
- Ối!
323
00:12:16,400 --> 00:12:18,323
Đệch mẹ Michael, cái đéo gì thế?
324
00:12:18,400 --> 00:12:19,970
Là thứ đắc tiền đấy, thằng ngu!
325
00:12:20,040 --> 00:12:21,121
Mày làm gì thế?
326
00:12:21,200 --> 00:12:23,600
Tao chưa bao giờ chơi côcain...
327
00:12:23,680 --> 00:12:25,569
À, lần đầu cho mày,
328
00:12:25,680 --> 00:12:26,681
nó phê khó tả...
329
00:12:26,760 --> 00:12:27,966
Cái đệch, cái đệch.
Tao sợ quá.
330
00:12:28,000 --> 00:12:29,365
Tao không biết...
mày bị cái đéo gì?
331
00:12:29,440 --> 00:12:30,521
- Nhìn xem, nó sợ rồi kìa.
- Ối trời.
332
00:12:30,600 --> 00:12:32,045
Tao chưa bao giờ hít thứ quỷ này.
333
00:12:32,120 --> 00:12:33,121
Mike, làm ơn đi.
334
00:12:33,200 --> 00:12:34,850
Tao sẽ hướng dẫn mày.
335
00:12:34,920 --> 00:12:36,649
Mike, không ai...
Sẽ hướng dẫn mày.
336
00:12:36,760 --> 00:12:38,364
Mày không sao, Chris.
Không sao cả.
337
00:12:38,440 --> 00:12:39,521
Em có râu mép à.
338
00:12:39,600 --> 00:12:40,647
Mày làm gì...
Michael!
339
00:12:41,080 --> 00:12:42,923
Các bạn, có muốn cực kỳ sexy không.
340
00:12:43,000 --> 00:12:45,082
Chúng ta sẽ hát cho tất cả quý cô đây.
341
00:12:45,200 --> 00:12:48,602
Tất cả hát giọng Barry White.
342
00:12:48,680 --> 00:12:50,364
♪ Hãy cỡi quần ra
343
00:12:50,440 --> 00:12:52,044
♪ Cỡi quần ra mau
344
00:12:52,120 --> 00:12:53,690
♪ Cỡi quần ra
345
00:12:54,160 --> 00:12:55,605
♪ Cỡi quần ra
346
00:12:55,680 --> 00:12:58,968
♪ Nhanh lên, Rihanna
Hãy cỡi quần ra
347
00:12:59,040 --> 00:13:02,010
♪ Thôi mà, Craig,
Anh có thể tự sướng không? ♪
348
00:13:04,960 --> 00:13:06,689
Anh sẽ làm một việc.
349
00:13:07,280 --> 00:13:08,520
Như một thiên thần.
350
00:13:08,640 --> 00:13:10,290
Còn chủ nhà thì sao?
351
00:13:10,360 --> 00:13:12,044
♪ Tôi không mặc quần
352
00:13:12,680 --> 00:13:14,808
♪ Anh ấy không mặc quần kìa mọi người!
353
00:13:14,880 --> 00:13:16,609
♪ Bọn ta không mặc quần
354
00:13:16,720 --> 00:13:18,404
♪ Bọn ta không mặc quần
355
00:13:18,480 --> 00:13:20,130
♪ Bọn ta không mặc quần
356
00:13:20,200 --> 00:13:22,441
♪ Bọn ta không mặc quần
357
00:13:23,760 --> 00:13:25,524
♪ Không ai mặc quần
358
00:13:25,600 --> 00:13:27,045
♪ Bọn ta không mặc quần
359
00:13:27,160 --> 00:13:28,525
♪ Sẽ là buổi tiệc không mặc quần
360
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
♪ Vì tiệc không mặc
quần sẽ không dừng
361
00:13:30,520 --> 00:13:32,204
♪ Đệch mẹ cái quần
362
00:13:32,280 --> 00:13:33,770
♪ Đệch...
363
00:13:33,840 --> 00:13:35,763
♪ Đệch mẹ cái quần
364
00:13:35,840 --> 00:13:37,365
♪ Đệch mẹ cái quần
365
00:13:37,440 --> 00:13:38,965
♪ Đệch mẹ cái quần ♪
366
00:13:39,040 --> 00:13:40,280
Không tốt cho trẻ em nhỉ?
367
00:13:40,400 --> 00:13:41,845
Có nhiều cạnh bén.
Xi măng bén đấy.
368
00:13:41,920 --> 00:13:43,649
Có ngày bị vỡ sọ.
369
00:13:43,760 --> 00:13:45,840
Trẻ con có thể té.
370
00:13:45,880 --> 00:13:47,609
Vì thế phải có rào cản.
371
00:13:47,760 --> 00:13:49,683
Tớ rất muốn có con.
372
00:13:49,760 --> 00:13:52,366
- Ê, Jay.
- Ồ, chào Jonah.
373
00:13:52,440 --> 00:13:54,480
Có chổ nào gần đây bán thuốc lá không?
374
00:13:54,560 --> 00:13:55,607
Có.
375
00:13:55,680 --> 00:13:57,921
Một tiệm cách đây bốn dãy nhà.
376
00:13:57,960 --> 00:13:59,325
Có muốn đi cùng?
377
00:13:59,440 --> 00:14:01,408
- Cho tớ tí này thời gian.
- Hơi lâu đấy.
378
00:14:02,680 --> 00:14:03,886
Ồ!
379
00:14:03,960 --> 00:14:05,769
Giê-su!
Ê, Jay.
380
00:14:06,240 --> 00:14:08,288
Muốn đi vệ sinh à? Cứ tự nhiên.
381
00:14:08,920 --> 00:14:10,763
Không có... Tôi xin lỗi.
382
00:14:11,120 --> 00:14:13,361
- Ai muốn hớp nè?
- Đến lúc hớp rồi.
383
00:14:25,520 --> 00:14:26,601
Ổn không, anh bạn?
384
00:14:26,680 --> 00:14:28,364
Không có gì. Chỉ là,
385
00:14:28,440 --> 00:14:31,569
ngay khi đến, cậu đã không giữ lời.
386
00:14:31,680 --> 00:14:33,967
- Tớ đã làm gì?
- Cậu đã bỏ rơi tớ.
387
00:14:34,040 --> 00:14:36,850
Tớ có bỏ rơi cậu đâu.
Có đùa không đấy?
388
00:14:36,920 --> 00:14:38,126
Tớ không bỏ rơi cậu.
389
00:14:38,200 --> 00:14:41,568
Tớ đang nói chuyện với Jonah,
và cậu bỏ đi mua thuốc.
390
00:14:41,640 --> 00:14:44,723
Thuốc lá chỉ là cái cớ.
391
00:14:44,800 --> 00:14:46,882
Tớ rất muốn ra ngoài vì
Jonah là một thằng khốn.
392
00:14:46,960 --> 00:14:48,644
Jonah không phải thằng khốn.
393
00:14:48,720 --> 00:14:50,245
Chắc do cậu nghĩ thế.
394
00:14:50,320 --> 00:14:51,890
Jonah là người dễ thương nhất đấy.
395
00:14:51,960 --> 00:14:54,691
Chúa ơi, một người vô cùng tốt bụng.
396
00:14:54,760 --> 00:14:55,761
Không ai tốt cả.
397
00:14:55,840 --> 00:14:56,921
Jonah là người tốt.
398
00:14:57,040 --> 00:14:58,565
Kẻ giết người hàng loạt cũng tốt.
399
00:14:58,640 --> 00:15:00,563
Chỉ cần trả lời câu hỏi.
400
00:15:00,640 --> 00:15:02,927
Lỗ đít Michael Cera
có đáng ngưỡng mộ không?
401
00:15:03,000 --> 00:15:04,240
Rất thất vọng.
402
00:15:04,320 --> 00:15:06,368
Tớ tưởng tượng nó như
bánh donut bé nhỏ,
403
00:15:06,440 --> 00:15:08,044
bánh donut rắc kem hồng.
404
00:15:08,480 --> 00:15:10,084
Ôi, trong này sáng quá.
405
00:15:10,160 --> 00:15:11,764
Chói quá.
406
00:15:11,840 --> 00:15:13,604
Tớ đang phê.
407
00:15:13,680 --> 00:15:17,127
- Thật nhiều món ngon.
- Tớ phải làm gì?
408
00:15:17,200 --> 00:15:19,089
- Tớ sẽ mua thức uống.
- Được rồi.
409
00:15:19,160 --> 00:15:20,924
Xin lỗi, có thể nào
410
00:15:21,000 --> 00:15:22,445
cho con gái tôi dùng
nhà vệ sinh không?
411
00:15:22,520 --> 00:15:23,965
Nó rất muốn đi.
412
00:15:24,040 --> 00:15:26,441
Đọc bảng hiệu kìa.
Chỉ dành cho khách thôi.
413
00:15:26,520 --> 00:15:27,521
Có thật không?
414
00:15:27,600 --> 00:15:30,251
Thế tôi để ở đó
làm cái lìn gì?
415
00:15:30,320 --> 00:15:32,084
Không sao đâu bố.
Con chịu được mà.
416
00:15:32,200 --> 00:15:34,680
Hãy mua vài thứ cho mẹ.
417
00:15:34,760 --> 00:15:37,331
Thế thì tốt hơn đấy.
418
00:15:37,400 --> 00:15:39,164
Bà đó thật là khó ưa.
419
00:15:39,240 --> 00:15:40,969
Tớ sợ rồi. Cậu mua cho tớ nhé?
420
00:15:41,040 --> 00:15:42,485
Khi tớ phê thuốc,
tớ không thể làm việc này.
421
00:15:42,560 --> 00:15:44,767
Tớ nghĩ nên về nhà cậu.
422
00:15:44,880 --> 00:15:47,724
Tớ không thích nhà của Franco.
423
00:15:47,840 --> 00:15:50,280
Tớ muốn cậu xã giao với họ.
Nó không bao giờ xảy ra
424
00:15:50,320 --> 00:15:53,244
nếu cậu không cố gắng, được chứ?
425
00:15:53,320 --> 00:15:54,890
Tớ cực ghét nơi đó.
426
00:15:54,960 --> 00:15:57,566
Tớ chỉ muốn uống và hít thôi.
427
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
Còn...
428
00:16:19,400 --> 00:16:21,164
Còn tôi thì sao?
429
00:16:46,440 --> 00:16:47,930
- Cậu có sao không?
- Có sao không?
430
00:16:48,000 --> 00:16:49,411
Thấy gì không?
431
00:16:49,480 --> 00:16:50,811
Cái lìn gì thế?
432
00:16:52,160 --> 00:16:54,970
Ôi Chúa ơi, Giê-su!
Chạy mau, chạy mau!
433
00:16:56,240 --> 00:16:58,004
- Lối này!
- Được rồi!
434
00:17:03,120 --> 00:17:04,849
Ôi Chúa ơi!
Ôi...
435
00:17:04,960 --> 00:17:06,200
Ôi Chúa ơi.
436
00:17:07,760 --> 00:17:08,886
Chạy!
437
00:17:08,960 --> 00:17:10,291
Chúa ơi!
438
00:17:10,640 --> 00:17:13,564
Cậu mang tớ theo làm cái đéo gì?
439
00:17:15,800 --> 00:17:17,882
Cái đệch, Seth? Tớ không
biết chuyện này sẽ xảy ra!
440
00:17:19,160 --> 00:17:21,049
- Bọn mình phải về nhà Franco.
- Tại sao?
441
00:17:21,840 --> 00:17:24,047
Chạy! Tiếp tục chạy!
442
00:17:24,120 --> 00:17:25,360
Ơ cái đệch!
443
00:17:27,040 --> 00:17:29,202
Chúng ta phải về nhà Franco!
444
00:17:29,280 --> 00:17:30,361
Con mẹ nó.
445
00:17:31,960 --> 00:17:33,485
- Giê-su!
- Ối trời!
446
00:17:34,360 --> 00:17:37,523
Lối này. Gần đến rồi!
Rất gần!
447
00:17:42,800 --> 00:17:43,801
Các cậu ổn chứ?
448
00:17:43,880 --> 00:17:45,006
Mọi người có sao không?
449
00:17:45,080 --> 00:17:47,924
Có một trận động đất kinh hoàng.
Mọi người có biết không?
450
00:17:48,000 --> 00:17:49,411
- Thật là điên loạn.
- Cái đệch, không.
451
00:17:49,480 --> 00:17:50,481
Ở đây không biết chuyện gì cả.
452
00:17:50,560 --> 00:17:52,244
Nơi này là một pháo đài.
453
00:17:52,320 --> 00:17:54,084
Không phải động đất.
454
00:17:54,200 --> 00:17:55,804
- Nó khinh khủng hơn thế.
- Không...
455
00:17:55,880 --> 00:17:56,881
Còn gì khinh khủng hơn động đất?
456
00:17:56,960 --> 00:18:00,407
Có nhiều tia sáng xanh xuất hiện từ trên trời
457
00:18:00,480 --> 00:18:03,006
nhiều người bị hút lên.
458
00:18:03,080 --> 00:18:05,287
Cậu ấy đang phê thuốc à.
459
00:18:05,360 --> 00:18:09,081
Thôi mà, đừng có ăn hiếp Jay.
Cậu ấy rất hiền.
460
00:18:09,160 --> 00:18:10,880
Tiếp tục đi. Cậu đang nói gì thế?
461
00:18:11,840 --> 00:18:14,081
Có nhiều người ở đó,
462
00:18:14,160 --> 00:18:16,766
và họ bị hút lên trời.
463
00:18:16,840 --> 00:18:18,649
- Jay.
- Hút lên trời à?
464
00:18:18,720 --> 00:18:20,290
Không ai bị hút lên trời cả.
465
00:18:20,360 --> 00:18:22,362
Tớ đang bị hút cu này.
466
00:18:26,280 --> 00:18:27,805
Được rồi, hỏi Seth kìa.
Cậu ấy ở đó...
467
00:18:27,880 --> 00:18:29,040
Nói cho họ biết đi.
468
00:18:29,080 --> 00:18:31,481
Seth, cậu ấy đang nói cái đéo gì thế?
469
00:18:34,240 --> 00:18:37,164
Tớ không biết cậu ta nói gì.
470
00:18:37,240 --> 00:18:40,005
Có ai bị hút lên trời không?
471
00:18:40,080 --> 00:18:41,161
Tớ không thấy gì cả.
472
00:18:41,200 --> 00:18:42,680
Tớ không biết cậu ấy nói gì.
473
00:18:42,720 --> 00:18:44,290
Cậu ở đó với tớ.
Cậu nói gì lạ thế?
474
00:18:44,360 --> 00:18:47,360
Mọi người trong tiệm
đều biến mất.
475
00:18:47,400 --> 00:18:49,164
Tớ không thấy ánh sáng xanh
nào hút ai cả.
476
00:18:49,240 --> 00:18:51,641
Cậu nói như điên ấy. Chúng ta may mắn...
477
00:18:51,720 --> 00:18:52,767
Vẫn chưa kết thúc!
478
00:18:52,840 --> 00:18:54,001
Không sao cả. Bình tĩnh.
479
00:18:54,440 --> 00:18:58,650
Không sao cả mọi người. Chỉ rung rinh một chút.
Buổi tiệc vẫn tiếp tục.
480
00:18:58,720 --> 00:19:00,802
Xe thức ăn In-N-Out
sẽ đến đây trong 10 phút.
481
00:19:01,960 --> 00:19:03,849
Tuyệt
482
00:19:03,960 --> 00:19:05,610
Ôi cái đệch!
483
00:19:05,720 --> 00:19:07,529
- Chạy mau! Chạy mau!
- Chạy! Chạy!
484
00:19:07,600 --> 00:19:09,807
Chạy, chạy, chạy mau!
Nơi này an toàn!
485
00:19:09,880 --> 00:19:11,644
Nơi này không an toàn!
486
00:19:11,720 --> 00:19:13,006
Craig, anh đi đâu thế?
487
00:19:13,080 --> 00:19:14,889
- Đệch mẹ, động đất!
- Con mẹ nó!
488
00:19:15,000 --> 00:19:16,809
- Chạy mau, chạy mau!
- Tránh đường!
489
00:19:16,920 --> 00:19:19,082
- Ôi Chúa ơi, Seth!
- Ối trời!
490
00:19:19,160 --> 00:19:20,571
- Seth.
- Cái đệch?
491
00:19:20,680 --> 00:19:24,002
Đừng dẫm lên cỏ,
không ai được dẫm lên cỏ!
492
00:19:34,520 --> 00:19:36,045
Cái đệch gì thế?
493
00:19:36,120 --> 00:19:37,610
Ôi Chúa ơi!
494
00:19:37,640 --> 00:19:39,244
- Cái đéo gì thế?
- Paul!
495
00:19:39,320 --> 00:19:40,731
Chuyện gì đã xảy ra?
496
00:19:40,800 --> 00:19:43,531
Được rồi mọi người,
nghe này.
497
00:19:43,600 --> 00:19:46,285
Thằng chó nào lấy điện thoại của tao?
498
00:19:46,360 --> 00:19:48,931
- Martin, móc túi ra!
- Cái gì?
499
00:19:49,040 --> 00:19:51,441
Tao thấy mày trong phòng tắm!
Ai đó gọi thử xem!
500
00:19:51,520 --> 00:19:53,363
Đừng đùa nữa!
Không thể tin được!
501
00:19:53,440 --> 00:19:56,728
Không thể chấp nhận được
khi tao cho hả hê với côcain.
502
00:19:56,840 --> 00:19:57,887
Đã ném đâu rồi.
503
00:19:57,960 --> 00:19:59,246
Tao không có lấy điện thoại của mày.
504
00:19:59,280 --> 00:20:02,443
310... Whoa, whoa, whoa! Mike,
Mike, Mike, Mike, Mike, Mike...
505
00:20:04,160 --> 00:20:05,446
Trúng mặt tôi!
506
00:20:05,520 --> 00:20:07,761
Tôi đã bị gì?
Đã xảy ra chuyện gì?
507
00:20:07,840 --> 00:20:09,205
Ôi, Chúa ơi.
508
00:20:22,120 --> 00:20:23,929
Xấu hổ quá đi mà.
509
00:20:42,320 --> 00:20:43,321
Rihanna!
510
00:20:51,080 --> 00:20:52,127
Đưa chân đây!
511
00:20:52,200 --> 00:20:53,611
Ôi Chúa ơi!
512
00:20:56,520 --> 00:20:58,204
Craig, Craig, cứu tôi.
513
00:20:58,280 --> 00:20:59,645
Đã quá muộn!
Cậu đã ở trong hố!
514
00:20:59,720 --> 00:21:00,767
Nói cái lìn gì thế?
515
00:21:00,840 --> 00:21:01,921
Đệch mẹ, tránh đường!
516
00:21:04,560 --> 00:21:05,846
Ôi!
517
00:21:05,920 --> 00:21:06,921
Xin lỗi.
518
00:21:08,280 --> 00:21:09,611
Karen!
519
00:21:09,680 --> 00:21:12,365
Seth, mau lên! Vào nhà mau!
Mau lên, Seth!
520
00:21:16,600 --> 00:21:18,682
Ôi chúa ơi, tôi chết mất!
521
00:21:20,800 --> 00:21:22,165
Martin!
522
00:21:22,240 --> 00:21:24,447
Cái đệch!
Kevin! Kevin!
523
00:21:24,520 --> 00:21:25,567
Cái đệch?
524
00:21:25,680 --> 00:21:27,330
Buông tao ra, Aziz!
525
00:21:27,560 --> 00:21:29,688
Ow, ow, ow!
526
00:21:31,360 --> 00:21:34,011
Đệch mẹ mày Keven!
527
00:21:34,080 --> 00:21:36,287
Bỏ tay thúi mày ra!
528
00:21:36,360 --> 00:21:37,646
Bỏ...
529
00:21:49,320 --> 00:21:51,322
Không!
530
00:21:51,400 --> 00:21:53,482
Jay, anh không thể chịu được nữa.
531
00:21:53,560 --> 00:21:56,484
Chú phải dang tay và túm lấy anh.
Có nghe không?
532
00:21:56,560 --> 00:22:00,281
Được rồi, mau nắm tay,
em sẽ quăng anh lên.
533
00:22:00,360 --> 00:22:02,010
Có chắc không?
cả cơ thể anh đấy.
534
00:22:02,120 --> 00:22:03,485
- Anh sẽ bám chú đấy.
- Được mà.
535
00:22:03,560 --> 00:22:05,324
Có chắc là làm được?
536
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Em sẽ chụp lấy anh trong...
537
00:22:06,760 --> 00:22:08,330
Một, hai, ba.
538
00:22:11,600 --> 00:22:12,601
Được rồi.
539
00:22:12,680 --> 00:22:14,682
Giờ anh sẽ nhảy qua.
540
00:22:14,760 --> 00:22:15,807
Có anh rồi.
541
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
Chịu cả cơ thể anh đấy.
542
00:22:17,440 --> 00:22:18,441
Được mà, nhanh lên.
543
00:22:18,520 --> 00:22:20,522
- Chú có chịu được không?
- Được mà
544
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
- Anh không muốn chết.
- Được rồi
545
00:22:21,640 --> 00:22:23,324
Một, hai...
Hai, ba.
546
00:22:23,800 --> 00:22:25,040
Cái đệch!
547
00:22:25,920 --> 00:22:29,083
Không! Không!
548
00:22:51,480 --> 00:22:53,164
Chết tiệt.
549
00:22:54,920 --> 00:22:56,126
Đệch mẹ.
550
00:23:06,320 --> 00:23:07,606
- Chết tiệt!
- Đã xảy ra chuyện gì?
551
00:23:07,680 --> 00:23:09,250
Jay, cậu vẫn còn sống.
552
00:23:09,320 --> 00:23:10,685
- Ơn Chúa, Jay.
- Tớ vẫn chưa chết.
553
00:23:10,760 --> 00:23:12,285
Tớ bảo đừng ra ngoài mà.
554
00:23:12,360 --> 00:23:13,407
Cái đéo gì xảy ra thế?
555
00:23:13,480 --> 00:23:14,845
Chúa ơi, tất cả đã chết.
556
00:23:14,920 --> 00:23:16,490
Đã bảo đừng ra ngoài.
557
00:23:16,560 --> 00:23:17,561
Cậu ổn chứ?
558
00:23:17,640 --> 00:23:19,563
Anh cố cứu Aziz. Anh đã cố.
559
00:23:19,640 --> 00:23:21,449
- Anh đã làm hết sức.
- Em yêu anh.
560
00:23:21,520 --> 00:23:23,807
Chạy ra ngoài đó làm gì?
561
00:23:23,920 --> 00:23:25,445
Biết gì không James,
Nói nhỏ lại đi.
562
00:23:25,520 --> 00:23:26,726
Cậu làm Jay sợ kìa!
563
00:23:26,840 --> 00:23:28,649
Tớ cũng sợ té đái đây này!
564
00:23:28,760 --> 00:23:30,285
Cậu ấy không mạnh mẽ như cậu.
565
00:23:30,400 --> 00:23:32,528
- Nhìn nhà tớ xem
- Tớ đã cố cứu họ. Tất cả đều rơi xuống.
566
00:23:32,680 --> 00:23:35,251
Bỏ tay thúi ra mau.
Jonah, đừng có chạm tao.
567
00:23:35,320 --> 00:23:36,890
Cho Jay chút nước được chứ?
568
00:23:36,960 --> 00:23:38,166
Cho cậu ấy chút nước?
569
00:23:38,200 --> 00:23:39,690
- Cậu ấy cần nước.
- Nước không hoạt động!
570
00:23:39,760 --> 00:23:41,250
Ai cũng chạy ra cửa!
571
00:23:41,320 --> 00:23:42,606
Điện thoại đi đời.
572
00:23:42,680 --> 00:23:44,364
Đệch mẹ, Internet đi luôn.
573
00:23:44,440 --> 00:23:46,329
Hãy xem TV. Xem tin tức.
574
00:23:46,400 --> 00:23:48,164
TV đâu?
575
00:23:48,280 --> 00:23:50,282
- Dưới sàn nhà.
- Ở dưới sàn nhà?
576
00:23:50,360 --> 00:23:52,089
- Quá ngầu.
- Ngầu hả?
577
00:23:52,200 --> 00:23:53,201
Rất tiện nghi.
578
00:23:53,280 --> 00:23:54,691
Ấn tượng đấy, James.
579
00:23:54,800 --> 00:23:56,882
Trận động đất lớn nhất đã tấn công L.A...
580
00:23:56,960 --> 00:23:59,770
Chính quyền yêu cầu
mọi người nên ở trong nhà.
581
00:23:59,840 --> 00:24:01,842
Đã có báo cáo cướp bóc và bạo động
582
00:24:01,960 --> 00:24:02,961
đang lan tràn khắp thành phố.
583
00:24:03,040 --> 00:24:04,201
Bạo động.
584
00:24:04,280 --> 00:24:05,645
Cảnh sát đang bị thiếu
585
00:24:05,720 --> 00:24:07,802
vì tình trạng bạo động.
586
00:24:07,880 --> 00:24:09,609
Thiết quân luật đã được ban hành.
587
00:24:09,680 --> 00:24:11,170
Không Lực Một đã bị rơi...
588
00:24:12,320 --> 00:24:15,210
- Chết tiệt.
- Xong rồi, các cậu.
589
00:24:16,120 --> 00:24:19,442
Tớ nghĩ chúng ta nên...
590
00:24:19,560 --> 00:24:22,643
Nên về nhà cậu, được chứ?
591
00:24:22,720 --> 00:24:24,131
Cậu nói gì thế?
592
00:24:24,200 --> 00:24:27,409
Tớ không bao giờ ra khỏi đây.
593
00:24:27,480 --> 00:24:30,848
Tớ không muốn chết trong nhà của Franco.
594
00:24:31,360 --> 00:24:32,805
Cậu đã nghe trên TV.
595
00:24:32,880 --> 00:24:36,566
TV bảo nên ở lại đây.
Bảo hãy ở lại trong nhà.
596
00:24:36,640 --> 00:24:39,723
Cần ở lại đây đến khi
họ bắt đầu giải cứu, được chứ?
597
00:24:39,800 --> 00:24:42,326
Động đất xảy ra,
họ sẽ cứu ai trước?
598
00:24:42,400 --> 00:24:43,840
- Diễn viên.
- Những người nổi tiếng.
599
00:24:43,880 --> 00:24:46,360
Họ sẽ cứu Clooney,
Sandra Bullock, và tớ.
600
00:24:46,440 --> 00:24:48,204
Nếu còn chổ, họ sẽ đến.
601
00:24:48,280 --> 00:24:50,640
Quan trọng là chúng ta sẽ
được cứu trước.
602
00:24:51,560 --> 00:24:52,561
Cái quái gì thế?
603
00:24:52,640 --> 00:24:54,005
Bên ngoài loạn cả lên.
604
00:24:54,080 --> 00:24:57,323
Tớ không thể đi, được chứ?
Tớ là một nạn nhân.
605
00:24:57,400 --> 00:25:00,244
Tớ cả đời là nạn nhân.
Ai cũng nhận thấy.
606
00:25:00,320 --> 00:25:02,163
Khi còn bé, tớ bị bệnh víu to.
607
00:25:02,240 --> 00:25:03,924
Mấy tên khốn đè tớ,
hấp diêm víu tớ.
608
00:25:04,000 --> 00:25:05,331
Đang xảy ra bên ngoài đấy.
609
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
Đúng thế. Bọn ta đều mềm yếu.
610
00:25:06,760 --> 00:25:07,886
- Ừ.
- Tất cả đều mềm yếu.
611
00:25:07,960 --> 00:25:09,928
Chúng ta là diễn viên!
Ta chỉ giả vờ cứng rắn.
612
00:25:10,000 --> 00:25:11,843
- Đúng thế.
- Ta mềm yếu như phân em bé.
613
00:25:11,920 --> 00:25:14,526
Như phân em bé... Chờ chút,
Craig, anh làm gì đấy?
614
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
Anh làm gì đấy? Anh làm
gì với tranh của tôi?
615
00:25:17,200 --> 00:25:18,804
- Phải che nơi này lại.
- Che nó lại à?
616
00:25:18,880 --> 00:25:20,325
Phải tự bảo vệ. Ta không biết
617
00:25:20,440 --> 00:25:22,124
sẽ ở lại đây bao lâu.
618
00:25:22,200 --> 00:25:23,406
Có lũ gấu trúc, cướp bóc ngoài đấy.
619
00:25:23,480 --> 00:25:24,970
Đây là bức Obey, đấy!
Chỉ khi chú chịu tránh ra!
620
00:25:25,040 --> 00:25:27,361
Là bức tranh yêu thích của tôi!
Anh làm gì thế, Craig?
621
00:25:27,440 --> 00:25:28,441
Các cậu, mau giúp tớ.
622
00:25:28,520 --> 00:25:30,363
Giúp tớ. Buông ra mau.
623
00:25:31,840 --> 00:25:33,046
Nhìn kìa.
624
00:25:33,120 --> 00:25:34,929
Trực thăng!
Trực thăng!
625
00:25:36,280 --> 00:25:40,046
Người tốt đang ở đây.
Chúng ta sẽ không sao! Sẽ không sao.
626
00:25:44,280 --> 00:25:45,770
Mẹ kiếp!
627
00:25:45,840 --> 00:25:47,763
Ôi, cái đệch!
628
00:25:48,160 --> 00:25:49,605
Chết tiệt!
629
00:25:49,680 --> 00:25:50,681
Anh có sao không?
630
00:25:50,760 --> 00:25:52,091
Không, không ổn!
631
00:25:52,160 --> 00:25:54,288
Đệch mẹ cái nhà mày, Franco!
632
00:25:54,400 --> 00:25:56,641
Nhà tôi làm gì đâu!
633
00:25:57,680 --> 00:25:58,920
Ối!
634
00:26:02,160 --> 00:26:05,130
Chú có đồ nghề không?
Hộp đồ nghề ấy?
635
00:26:05,200 --> 00:26:06,565
Tôi không biết.
Tìm ở đấy.
636
00:26:10,240 --> 00:26:12,129
Cái rìa thối tha đâu rồi?
637
00:26:12,200 --> 00:26:14,328
Ngón tay anh đang thọt vào đít em.
638
00:26:14,640 --> 00:26:15,846
Whoa.
639
00:26:15,920 --> 00:26:17,570
Cần con cu này không?
640
00:26:17,680 --> 00:26:18,681
Không, không cần.
641
00:26:18,760 --> 00:26:20,280
Anh sẽ mang nó đến kia.
642
00:26:20,320 --> 00:26:22,687
- Cẩn thận với con cu đó nhé.
- Mẹ nó.
643
00:26:26,000 --> 00:26:27,365
Nặng quá.
644
00:26:28,000 --> 00:26:31,163
Đây rồi, có con cu rồi.
645
00:26:31,240 --> 00:26:33,686
Con cu đến đây.
646
00:26:34,200 --> 00:26:36,521
Có cu to rồi.
647
00:26:40,720 --> 00:26:42,165
- Ối, ối, ối!
- Này, này.
648
00:26:42,240 --> 00:26:43,810
- Gì đây?
- Nghe này.
649
00:26:43,880 --> 00:26:46,929
- Đừng lấy Rogen, được chứ?
- Đừng lấy cậu ấy.
650
00:26:47,040 --> 00:26:48,087
Lấy tớ đi.
651
00:26:48,160 --> 00:26:51,607
Có 12 chai nước,
56 lon bia, 2 chai vodkas,
652
00:26:51,680 --> 00:26:54,809
4 chai whiskeys, 6 chai rượu,
rượu tequila, Nutella,
653
00:26:54,880 --> 00:26:58,566
phó mát, pizza, trứng, chuối,
táo, thịt xông khói, thịt bò
654
00:26:58,640 --> 00:27:02,565
Bánh thập cẩm, CT Crunch,
sữa, nước sốt, thanh Milky Way,
655
00:27:02,680 --> 00:27:05,729
0,5 ounce Sour Diesel,
3,5g Grand Master Kush,
656
00:27:05,800 --> 00:27:07,962
1 ounce nấm shrooms,
15 viên thuốc lắc,
657
00:27:08,040 --> 00:27:10,042
Tạp chí khiêu dâm, gậy bóng chày,
658
00:27:10,120 --> 00:27:12,487
và máy camera
từ phim 27 Giờ.
659
00:27:12,560 --> 00:27:14,050
127 Giờ.
660
00:27:14,360 --> 00:27:15,805
À...
661
00:27:15,880 --> 00:27:17,689
127 Giờ.
662
00:27:17,760 --> 00:27:20,969
Và một khẩu súng từ phim Flyboys.
663
00:27:21,040 --> 00:27:22,451
Đồ kỷ niệm.
664
00:27:22,520 --> 00:27:23,851
Chúa ơi. Là thật à.
665
00:27:23,920 --> 00:27:25,729
- Không, tớ giữ nó lúc đóng phim.
- Thế à.
666
00:27:25,800 --> 00:27:27,370
- Là súng thật đấy.
- Ra thế.
667
00:27:27,440 --> 00:27:28,487
Franco, không thoải mái lắm.
668
00:27:28,560 --> 00:27:29,607
Để nó xuống được chứ?
669
00:27:29,680 --> 00:27:30,647
Đã lên đạn.
670
00:27:30,720 --> 00:27:32,131
Thích thật. Rất tuyệt.
671
00:27:32,240 --> 00:27:33,924
Tớ luôn giữ đồ đóng phim.
672
00:27:34,000 --> 00:27:36,048
- Ngầu thật.
- Luôn giữ đồ đóng phim
673
00:27:36,120 --> 00:27:37,201
Tớ biết sử dụng mà.
674
00:27:37,280 --> 00:27:38,805
Cậu ấy biết đang làm gì.
Thích rồi đấy.
675
00:27:38,880 --> 00:27:40,291
Thích thật. Cho tớ xem nào.
676
00:27:40,360 --> 00:27:42,328
- Là thật đấy. Nặng lắm.
- Mau cho tớ xem.
677
00:27:42,400 --> 00:27:44,004
- Mẹ kiếp!
- Thôi mà, các cậu!
678
00:27:44,080 --> 00:27:45,161
- Cậu có thể giết...
- Cẩn thận đấy.
679
00:27:45,240 --> 00:27:46,321
- Pằng, pằng!
- Chúa Giê-su!
680
00:27:46,400 --> 00:27:47,731
- Làm ơn bỏ nó xuống đi!
- Cái đệch.
681
00:27:47,800 --> 00:27:49,848
Pằng, pằng, pằng.
Các cậu đã chết.
682
00:27:49,960 --> 00:27:52,008
Hy vọng sẽ vui.
Pằng, pằng, pằng.
683
00:27:52,080 --> 00:27:53,764
Dừng đi...Đừng có đùa với cây súng đó.
684
00:27:53,840 --> 00:27:55,365
- Chúa ơi! Chúa ơi!
- Pằng, pằng
685
00:27:55,440 --> 00:27:56,441
- Nó là súng thật đấy!
- Pằng.
686
00:27:56,520 --> 00:27:57,521
- Không vui gì cả.
- Vui lắm mà.
687
00:27:57,600 --> 00:27:59,080
- Vui quá.
- Hỏng có vui!
688
00:27:59,120 --> 00:28:00,531
Quẫn trí cả rồi.
689
00:28:00,600 --> 00:28:01,886
Tớ xin lỗi. Tớ xin lỗi.
690
00:28:01,960 --> 00:28:03,371
- Tớ sẽ tự sát.
- Đừng!
691
00:28:03,440 --> 00:28:04,640
- Đừng làm thế, Jonah!
- Chúa ơi.
692
00:28:04,680 --> 00:28:05,720
Đừng Jonah, trả lại mau.
693
00:28:05,760 --> 00:28:07,400
- Tớ không biết! Tớ không biết.
- Đừng làm thế.
694
00:28:07,440 --> 00:28:09,204
- Jonah.
- Tớ...
695
00:28:09,280 --> 00:28:11,044
- Chúa ơi.
- Ôi.
696
00:28:11,120 --> 00:28:12,610
Thôi mà, đừng, đừng.
Đừng. Chúa ơi!
697
00:28:12,640 --> 00:28:14,210
Bỏ nó xuống được chứ?
698
00:28:14,280 --> 00:28:15,566
Chỉ đùa một chút thôi mà.
699
00:28:15,640 --> 00:28:17,324
Được rồi, được rồi, thiệt là.
700
00:28:17,400 --> 00:28:19,562
Đâu phải nhiều người bị rơi xuống hố
701
00:28:19,640 --> 00:28:21,040
mà chúng ta không đùa được.
702
00:28:21,080 --> 00:28:23,731
Chúng ta là bạn tốt.
Như ngủ nhờ ấy.
703
00:28:23,800 --> 00:28:26,167
Được rồi, thức ăn. Chia sao đây?
704
00:28:27,000 --> 00:28:28,047
À...
705
00:28:28,120 --> 00:28:29,326
Tớ lấy thanh Milky Way nhé?
706
00:28:29,400 --> 00:28:30,845
Không được, cậu không thể lấy Milky Way.
707
00:28:30,960 --> 00:28:32,086
Milky Way là của tớ.
Nhiều lắm mà... Cái gì?
708
00:28:32,160 --> 00:28:33,571
Sáng nay tớ ra ngoài
709
00:28:33,640 --> 00:28:36,723
chủ yếu mua Milky Way
để ăn sau buổi tiệc.
710
00:28:36,800 --> 00:28:37,801
Thật là quái.
711
00:28:37,880 --> 00:28:39,325
Không quái gì cả.
Là thức ăn đặc biệt của tớ.
712
00:28:39,400 --> 00:28:41,050
Tớ thích nó. Ủng hộ tớ đi, Seth.
713
00:28:41,120 --> 00:28:42,406
Tớ không nghĩ cậu lấy hết Milky Way.
714
00:28:42,480 --> 00:28:43,527
Tớ cũng muốn Milky Way.
715
00:28:43,600 --> 00:28:46,331
Anh sẽ bị mệt nếu không
cắn một miếng Milky Way.
716
00:28:46,400 --> 00:28:47,447
Ồ! Giờ Craig muốn ăn Milky Way.
717
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
Ừ, Anh muốn ăn Milky Way.
Cái Milky Way đó.
718
00:28:50,040 --> 00:28:52,725
1/5 tất cả xem ra công bằng đấy.
719
00:28:52,800 --> 00:28:54,609
Mọi người sẽ có 1/5 của mọi thứ.
720
00:28:54,680 --> 00:28:56,250
Tôi muốn 1/5 cái áo của anh.
721
00:28:56,320 --> 00:28:58,084
Phần dưới, chổ bụng ấy.
722
00:28:58,160 --> 00:28:59,605
Anh không đùa với
tầng trên nhà chú.
723
00:28:59,680 --> 00:29:01,250
Tôi sẽ cắt nó ra làm
băng buộc đầu.
724
00:29:01,320 --> 00:29:03,049
Không vừa áo anh đâu.
725
00:29:03,120 --> 00:29:05,964
Vấn đề là tớ rất cần Milky Way.
726
00:29:06,040 --> 00:29:07,201
Khó xử quá.
727
00:29:07,280 --> 00:29:08,611
Sự thật là tớ bị đường huyết thấp,
728
00:29:08,680 --> 00:29:09,681
nếu chất endorphins bị tuột,
729
00:29:09,760 --> 00:29:10,761
Tớ sẽ cơn ác mộng đấy.
730
00:29:10,840 --> 00:29:12,763
Cái gì? Bị hạ đường huyết
731
00:29:12,840 --> 00:29:14,808
ăn một muỗng Nutella, được chứ?
732
00:29:14,880 --> 00:29:17,281
- Một muỗng Nutella.
- Công bằng.
733
00:29:17,400 --> 00:29:19,004
Tớ đi ngủ đây.
734
00:29:19,080 --> 00:29:20,525
Đệch...
735
00:29:20,600 --> 00:29:22,170
Đừng có chạm
Milky Way, Jonah.
736
00:29:22,280 --> 00:29:23,566
Ngủ ngon, James.
737
00:29:28,360 --> 00:29:30,931
Ôi Chúa ơi, không!
738
00:29:31,760 --> 00:29:33,091
Đệch.
739
00:30:01,880 --> 00:30:04,326
- Ê.
- Ê.
740
00:30:04,800 --> 00:30:06,245
Tớ sẽ ngủ với cậu.
741
00:30:06,280 --> 00:30:07,645
Cái gì? Tớ sẽ ngủ với cậu.
742
00:30:07,720 --> 00:30:08,767
Tớ sợ ngủ một mình.
743
00:30:08,840 --> 00:30:09,880
Nhưng đây là chổ của tớ.
744
00:30:09,920 --> 00:30:11,570
Tớ sẽ xâm chiếm chổ của cậu.
745
00:30:11,640 --> 00:30:14,564
Xin lỗi, nhưng tớ rất sợ.
746
00:30:14,640 --> 00:30:15,641
Cậu nổi điên với tớ à?
747
00:30:15,720 --> 00:30:17,484
Nếu tớ nổi điên với cậu,
748
00:30:17,560 --> 00:30:19,801
tớ chắc chắn nó liên quan đến
749
00:30:19,920 --> 00:30:21,490
sự thật là tớ không hứng thú
750
00:30:21,560 --> 00:30:24,564
đến đây để xã giao,
751
00:30:24,640 --> 00:30:27,484
giờ tớ mắc kẹt nơi này
752
00:30:27,560 --> 00:30:30,530
cùng cả đám người tớ cực ghét.
753
00:30:30,920 --> 00:30:32,684
Có lẽ là do an bài.
754
00:30:32,760 --> 00:30:36,003
Có lẽ trận động đất
khinh hoàng này xảy ra
755
00:30:36,080 --> 00:30:38,367
để bọn ta thân nhau hơn.
756
00:30:38,480 --> 00:30:42,041
Tớ không cần. Tớ giống DMX.
Tớ thích cô đơn.
757
00:30:42,120 --> 00:30:43,610
DMX không cô đơn.
758
00:30:44,040 --> 00:30:45,769
DMX có cả nhóm Ruff Ryder.
759
00:30:45,840 --> 00:30:48,127
Cậu không thể đóng
hay mở cửa hiệu một mình.
760
00:30:48,240 --> 00:30:52,370
Cậu cần người giúp trong
trận động đất này.
761
00:30:52,440 --> 00:30:56,365
Nó còn hơn thế.
Là Ngày Phán Quyết.
762
00:30:56,440 --> 00:30:57,805
Giống phim Kẻ Hủy Diệt 2?
763
00:30:57,880 --> 00:31:00,167
Không, không giống Kẻ Hủy Diệt 2.
764
00:31:00,240 --> 00:31:02,049
- Giống Skynet à?
- Cậu nghĩ đấy là Skynet?
765
00:31:02,120 --> 00:31:03,360
- Giống Skynet à?
- Không.
766
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
Làm ơn đừng nói đến "Skynet".
767
00:31:05,280 --> 00:31:07,408
Chính cậu là người nói Ngày Phán Quyết.
768
00:31:07,480 --> 00:31:09,084
Là Ngày Phán Quyết trong kinh.
769
00:31:10,400 --> 00:31:12,209
- Sao thế?
- Điên thật. Nó chỉ...
770
00:31:12,280 --> 00:31:13,486
Đồ ngoại đạo.
771
00:31:13,600 --> 00:31:14,601
Được rồi, đây là vấn đề.
772
00:31:14,680 --> 00:31:16,921
Cứ nói là có ánh sáng xanh
773
00:31:17,000 --> 00:31:18,570
hút mọi người lên trời.
774
00:31:18,640 --> 00:31:22,122
Nghĩa là bọn ta không
sống tốt để lên Thiên Đàng.
775
00:31:22,480 --> 00:31:24,562
Chết tiệt!
776
00:31:29,320 --> 00:31:31,084
Các chú đang làm gì?
777
00:31:31,800 --> 00:31:32,926
Đệch mẹ, Craig.
778
00:31:33,000 --> 00:31:34,843
Anh sợ quá, sợ quá.
779
00:31:34,920 --> 00:31:36,570
An toàn hơn với nhiều người.
780
00:31:36,960 --> 00:31:38,007
Anh sẽ xuống đó.
781
00:31:38,080 --> 00:31:40,526
- Tốt đấy.
- Vào đây.
782
00:31:40,600 --> 00:31:41,567
Ngay đó.
783
00:31:41,640 --> 00:31:43,244
Anh sẽ...
784
00:31:43,320 --> 00:31:44,731
- Ngay đây.
- Ngay đây.
785
00:31:44,840 --> 00:31:47,446
Cảm thấy khá hơn rồi đấy.
786
00:31:49,080 --> 00:31:50,844
An tâm hơn với nhiều người.
787
00:31:50,920 --> 00:31:51,921
Ê các cậu...
788
00:31:52,000 --> 00:31:54,082
- Chúa ơi.
- Giê-su!
789
00:31:54,160 --> 00:31:56,640
Xin lỗi, sàn nhà Fransco trống rỗng.
790
00:31:56,720 --> 00:31:58,643
Tớ đã nghe tất cả.
791
00:31:58,720 --> 00:32:01,041
Tớ muốn ngủ cùng các cậu.
792
00:32:01,120 --> 00:32:02,770
Đến ngay.
793
00:32:02,840 --> 00:32:04,444
Tớ sẽ lấy mền của cậu.
794
00:32:04,520 --> 00:32:05,851
Đưa tớ cái mền.
795
00:32:05,920 --> 00:32:07,684
Nằm ở giữa.
Sướng thật.
796
00:32:07,760 --> 00:32:10,001
Cảm thấy an toàn hơn rồi.
797
00:32:10,080 --> 00:32:11,241
Ở đây tuyệt thật.
798
00:32:11,320 --> 00:32:12,685
- Muốn ôm không?
- Muốn.
799
00:32:12,760 --> 00:32:13,886
Không!
800
00:32:13,960 --> 00:32:14,961
- Cu chạm mông nhé?
- Không thích.
801
00:32:15,040 --> 00:32:16,161
Mông chạm cậu, rồi Jay.
802
00:32:16,200 --> 00:32:18,043
Tớ không muốn
mông chạm cu.
803
00:32:18,120 --> 00:32:19,360
Cho tớ vào à?
804
00:32:19,440 --> 00:32:20,441
Cậu sẽ làm gì?
805
00:32:20,520 --> 00:32:21,601
Mông chạm mông hay...
806
00:32:21,680 --> 00:32:22,681
Seth và tớ sẽ mông chạm mông.
807
00:32:22,760 --> 00:32:23,966
Có muốn cu chạm cu?
808
00:32:24,040 --> 00:32:26,122
Không, tớ ổn mà.
Tớ muốn cu thẳng đứng.
809
00:32:26,200 --> 00:32:27,281
Thẳng đứng à?
810
00:32:27,360 --> 00:32:28,850
- Tớ nghĩ cu chạm mông.
- Biết gì không?
811
00:32:28,920 --> 00:32:30,968
Tớ sẽ làm theo phong cách Scarface.
812
00:32:31,040 --> 00:32:32,280
- Cả hai cậu.
- Đợi chút.
813
00:32:32,360 --> 00:32:33,521
- Đây này.
- Tuyệt.
814
00:32:33,600 --> 00:32:34,647
Đây là cách tốt nhất.
815
00:32:34,720 --> 00:32:35,801
Ngủ ngon.
816
00:32:35,880 --> 00:32:38,247
Ngủ ngon.
Ngủ ngon.
817
00:32:38,320 --> 00:32:39,560
Ngủ ngon.
818
00:32:39,640 --> 00:32:41,369
- Ngủ ngon các chàng dễ thương.
- Ngủ ngon.
819
00:32:41,480 --> 00:32:42,601
Mơ giấc mơ đẹp.
820
00:33:27,880 --> 00:33:29,211
Tuyệt!
821
00:34:02,240 --> 00:34:04,641
Franco!
Chào buổi sáng.
822
00:34:04,720 --> 00:34:05,960
Các cậu! Thức mau!
823
00:34:06,040 --> 00:34:08,850
Danny còn sống!
Nó ăn hết thức ăn rồi!
824
00:34:08,920 --> 00:34:10,888
Không!
Danny, đừng ăn nữa.
825
00:34:11,600 --> 00:34:12,806
Danny!
826
00:34:13,640 --> 00:34:15,927
Không hay đâu.
Anh làm mấy món này cho các chú.
827
00:34:16,000 --> 00:34:17,001
Đừng ăn nữa!
828
00:34:17,080 --> 00:34:18,206
Đừng ăn thêm thịt.
829
00:34:18,280 --> 00:34:19,406
Trời ơi, bình tĩnh đi chứ?
830
00:34:19,480 --> 00:34:22,450
Anh chắc Green Goblin
có được vài miếng thịt mà.
831
00:34:22,520 --> 00:34:24,807
Thức ăn cho ta trụ
đến khi được cứu!
832
00:34:25,280 --> 00:34:28,329
Đợi chút.
Anh biết chuyện gì đã xảy ra.
833
00:34:28,400 --> 00:34:31,006
Các chú đã hít ma túy đúng không?
834
00:34:31,240 --> 00:34:33,320
Craig không mặc quần.
Nhìn bề bộn.
835
00:34:33,360 --> 00:34:35,806
Có lẽ đã nhảy,
mồ hôi nhễu nhão.
836
00:34:35,880 --> 00:34:37,166
Franco, miệng chú đầy dịch trắng.
837
00:34:37,240 --> 00:34:38,526
Chắc đã bú cu thằng nào.
838
00:34:38,600 --> 00:34:41,410
Jonah đứng xem và tự sướng.
839
00:34:41,480 --> 00:34:43,642
Jay, anh không biết chú đến.
Rất vui gặp chú.
840
00:34:43,720 --> 00:34:46,087
Danny, bọn em không phê thuốc.
Cũng không bú cu!
841
00:34:46,160 --> 00:34:48,891
James Franco không bú cu à?
842
00:34:48,960 --> 00:34:50,530
Anh biết các chú đều thoát y.
843
00:34:50,600 --> 00:34:52,480
Anh không biết chuyện
gì xảy ra à?
844
00:34:52,520 --> 00:34:55,091
Daniel, anh nên ngồi vững.
845
00:34:55,160 --> 00:34:57,049
Một điều khinh khủng đã xảy ra,
846
00:34:57,120 --> 00:34:59,361
có nhiều người chết.
847
00:34:59,440 --> 00:35:02,125
Thật à? Đang giả giọng nghiêm
nghị đấy à, Jonah?
848
00:35:02,200 --> 00:35:04,601
Nói nghe về mấy người chết đi?
849
00:35:04,680 --> 00:35:07,763
Segel đã chết, Krumholtz
đã chết, Michael Cera đi luôn.
850
00:35:07,840 --> 00:35:11,526
Michael Cera chết cũng
chả mất mát gì hả?
851
00:35:11,600 --> 00:35:13,125
Chúa ơi, Danny.
Michael Cera đã chết.
852
00:35:13,200 --> 00:35:14,929
- Cái gì?
- Không phải thế đâu.
853
00:35:15,000 --> 00:35:16,684
Không buồn cười.
Không buồn cười đâu.
854
00:35:16,800 --> 00:35:17,801
Seth, cậu diễn tốt hơn
855
00:35:17,880 --> 00:35:19,450
6 phim trước kia đấy.
856
00:35:19,520 --> 00:35:21,280
Sao không diễn thế trong
phim Green Hornet?
857
00:35:21,320 --> 00:35:23,163
Jonah, thằng khốn bú bi.
858
00:35:23,240 --> 00:35:24,844
Chú được đề cử Oscar.
859
00:35:24,920 --> 00:35:27,287
Chú làm mất giá trị nó rồi.
860
00:35:27,360 --> 00:35:29,561
"Có người chết.
Có nhiều người chết"
861
00:35:30,120 --> 00:35:31,167
Có người chết.
862
00:35:32,040 --> 00:35:33,724
Được đấy. Tốt rồi đấy. Tốt đấy.
863
00:35:33,800 --> 00:35:35,802
Có giống diễn trò không?
864
00:35:35,880 --> 00:35:38,451
Ăn cái lìn gì thế?
865
00:35:38,560 --> 00:35:41,370
Nhả ra mau.
Trả miếng thịt đây!
866
00:35:47,800 --> 00:35:49,040
Ối trời!
867
00:35:49,880 --> 00:35:51,211
Ta phải làm gì?
868
00:35:51,280 --> 00:35:53,123
Bắn nó! Bắn nó! Bắn nó!
869
00:35:58,080 --> 00:35:59,127
Có nên bắn không?
870
00:35:59,240 --> 00:36:01,288
Mau bắn vào cửa, Franco!
871
00:36:01,960 --> 00:36:03,007
Ôi Chúa ơi!
872
00:36:03,080 --> 00:36:05,686
Không nghe tôi gõ à?
Tôi gõ lâu rồi.
873
00:36:05,760 --> 00:36:07,649
Làm ơn! Làm ơn cho tôi vào!
874
00:36:08,680 --> 00:36:10,842
- Đợi chút.
- Cái gì?
875
00:36:10,920 --> 00:36:13,400
Các cậu, tớ biết nghe hơi lạ.
876
00:36:13,480 --> 00:36:15,926
Nhưng đừng cho ông ta vào.
877
00:36:16,200 --> 00:36:17,167
Tại sao?
878
00:36:17,240 --> 00:36:18,969
Ừ, tại sao? Tôi nghe đấy.
879
00:36:19,040 --> 00:36:20,720
Xin lỗi, nhưng chúng tôi không quen ông.
880
00:36:20,760 --> 00:36:24,207
Ông giống như tên cướp, hiếp dâm,
một gã hấp diêm víu.
881
00:36:24,280 --> 00:36:25,611
Tôi xin lỗi.
882
00:36:25,680 --> 00:36:28,524
Nghe này các cậu, mình đã che nhà
lại không cho người khác vào,
883
00:36:28,600 --> 00:36:31,171
người đầu tiên gõ cửa, lại cho vào à?
884
00:36:31,240 --> 00:36:32,765
Sao tin được ông ấy chứ?
885
00:36:32,840 --> 00:36:35,605
Tôi muốn sống!
Ngoài đây thật điên loạn!
886
00:36:35,680 --> 00:36:38,923
"Ngoài đây thật điên loạn!"
Diễn tệ quá.
887
00:36:39,000 --> 00:36:40,047
Nếu là kẻ hiếp dâm thì sao?
888
00:36:40,120 --> 00:36:41,246
Dù là thế,
889
00:36:41,320 --> 00:36:43,129
- ông ấy không thể hấp diêm cả bọn.
- Đúng thế! Tôi sẽ không...
890
00:36:43,200 --> 00:36:44,804
- Tôi không là kẻ hiếp dâm!
- Ông muốn hấp diêm víu à?
891
00:36:44,880 --> 00:36:47,645
Nếu muốn, tôi sẽ làm!
Tài lắm, các cậu sẽ thích.
892
00:36:47,720 --> 00:36:49,006
Seth, làm ơn ủng hộ tớ.
893
00:36:49,080 --> 00:36:51,401
Mình không thể bỏ mặt ông ta chết.
Các cậu có điên không?
894
00:36:51,520 --> 00:36:53,488
- Cậu muốn làm gì?
- Tớ làm tất cả những gì cậu muốn.
895
00:36:53,560 --> 00:36:54,641
Bỏ phiếu đi.
896
00:36:54,720 --> 00:36:56,529
Đúng đấy, tôi bỏ phiếu được vào.
897
00:36:56,600 --> 00:36:58,045
Còn đây là phiếu của tao.
Đệch mẹ bọn mày.
898
00:36:58,120 --> 00:36:59,610
Tao sẽ cho ông ấy vào.
Thật là chán.
899
00:37:00,480 --> 00:37:01,561
Có gì đang đến đấy!
900
00:37:07,640 --> 00:37:09,722
Là thật!
Đệch mẹ là thật đấy!
901
00:37:10,400 --> 00:37:11,561
Đệch mẹ nó!
902
00:37:25,400 --> 00:37:26,845
Các cậu!
903
00:37:26,920 --> 00:37:28,360
Người này mấy giây trước còn sống.
904
00:37:28,400 --> 00:37:29,925
Chúng ta không thể đá
đầu ông ta như đá banh!
905
00:37:30,000 --> 00:37:31,365
Nhặt nó lên, Jonah!
906
00:37:33,000 --> 00:37:34,411
Sao thế?
907
00:37:34,520 --> 00:37:36,090
Nó nháy mắt với tớ.
908
00:37:36,160 --> 00:37:38,288
Nó nháy mắt với tớ.
Seth, để nó đằng kia.
909
00:37:39,680 --> 00:37:40,886
Ối Trời ơi!
910
00:37:40,960 --> 00:37:42,200
Có rồi, có rồi.
911
00:37:42,320 --> 00:37:44,687
Máu đầy sàn nhà rồi!
912
00:37:44,760 --> 00:37:46,091
Bình tĩnh.
913
00:37:46,200 --> 00:37:48,965
Ai đó nhìn qua lỗ đi.
914
00:37:49,040 --> 00:37:50,121
Tao không nhìn đâu!
915
00:37:50,200 --> 00:37:52,248
Người trước vừa nhìn qua
đã bị đứt đầu!
916
00:37:52,320 --> 00:37:56,530
Chờ chút. Con gì ngoài
đấy thì vẫn còn đấy.
917
00:37:58,520 --> 00:38:00,920
Được rồi, biết rồi.
Nhanh lên, nhanh lên.
918
00:38:01,840 --> 00:38:05,049
Ôi Chúa ơi.
919
00:38:06,680 --> 00:38:08,364
Có một chổ để xem!
920
00:38:14,200 --> 00:38:16,328
Chúa ơi! Có cái hố
to đùng bên dưới!
921
00:38:16,400 --> 00:38:18,209
Cái đếch gì thế?
922
00:38:18,880 --> 00:38:20,360
Cái thứ quái quỷ giết ông ấy đâu?
923
00:38:20,400 --> 00:38:21,481
Tớ không biết.
924
00:38:21,560 --> 00:38:22,721
Sao lại bị đứt đầu?
925
00:38:22,800 --> 00:38:24,040
Các phần còn lại đâu?
926
00:38:30,600 --> 00:38:31,886
Chào.
927
00:38:31,960 --> 00:38:33,644
Đây là James Franco,
928
00:38:35,360 --> 00:38:37,840
đang ở trong nhà, trong thư viện của tôi.
929
00:38:37,960 --> 00:38:41,362
Chúng tôi đã bị kẹt ở đây 24 tiếng rồi.
930
00:38:41,440 --> 00:38:43,841
Danny McBride đang ở đây.
931
00:38:43,920 --> 00:38:45,360
Tôi không mời nó dự tiệc,
932
00:38:45,400 --> 00:38:48,006
nhưng nó cứ đến và ngủ
quên trong buồng tắm,
933
00:38:48,080 --> 00:38:51,163
tôi phải thốt lên,
đệch mẹ mày McBride.
934
00:38:51,240 --> 00:38:55,370
Tôi thấy gần đây nó rất quái.
935
00:38:55,440 --> 00:38:58,444
Không biết kết bạn được không,
936
00:38:58,520 --> 00:39:02,366
nó xuất hiện ở buổi tiệc,
937
00:39:02,440 --> 00:39:07,048
giờ mắc kẹt ở đây với nó
trong cơn ác mộng này...
938
00:39:10,280 --> 00:39:11,566
Chuyện gì? Làm gì thế?
939
00:39:11,640 --> 00:39:13,051
Ê, Danny.
Gì thế?
940
00:39:13,160 --> 00:39:15,640
Mày làm gì thế?
Cái gì thế?
941
00:39:15,720 --> 00:39:18,200
Ồ, chỉ là video thú tội.
942
00:39:24,760 --> 00:39:26,285
Đệch mẹ thằng chó.
943
00:39:27,040 --> 00:39:28,804
- Động đất gây sóng thần.
- Đúng.
944
00:39:28,880 --> 00:39:31,281
Sóng thần này gây sóng
thần khác, thiên tai.
945
00:39:31,360 --> 00:39:33,362
Chúng ta đều biết
"Hồ Lớn" vừa chiến thắng,
946
00:39:33,440 --> 00:39:34,851
vì thế chuyện này xảy ra.
947
00:39:34,920 --> 00:39:36,888
Hố lớn trước nhà Franco?
Hố tử thần.
948
00:39:36,960 --> 00:39:40,328
Mỗi lần nghe tin tức
về hố tử thần ở Nam Mỹ.
949
00:39:40,440 --> 00:39:42,044
Nhiều người bị rơi xuống hố.
950
00:39:42,120 --> 00:39:43,565
- Lễ hội Hố de Mayo.
- Hố de Mayo.
951
00:39:43,640 --> 00:39:44,721
Nên nó có tên đó,
952
00:39:44,760 --> 00:39:46,364
vì hố tử thần xảy ra vào mùa hè.
953
00:39:46,440 --> 00:39:50,445
Không phải cháy rừng,
động đất hay hố tử thần.
954
00:39:50,520 --> 00:39:51,646
Tớ biết nó là gì.
955
00:39:51,720 --> 00:39:52,721
Nó nghe xem.
956
00:39:53,640 --> 00:39:55,927
Tớ nghĩ là Ngày Tận Thế.
957
00:39:56,240 --> 00:39:57,480
Cái gì?
958
00:39:59,080 --> 00:40:03,369
Nghiêm túc đấy. Có hết ở
đây, trong Sách Khải Huyền.
959
00:40:03,440 --> 00:40:04,407
Cậu lấy kinh của tớ à?
960
00:40:04,480 --> 00:40:05,481
Hãy nghe tớ,
961
00:40:05,560 --> 00:40:06,800
xem gì tớ diễn tả
962
00:40:06,880 --> 00:40:09,645
có giống những gì đang diễn ra.
963
00:40:10,040 --> 00:40:13,408
"Bầu trời sẽ mở tung, và ánh sáng
Thần Thánh soi chiếu xuống,"
964
00:40:13,480 --> 00:40:16,245
"người tốt sẽ được lên Thiên Đàng."
965
00:40:16,320 --> 00:40:20,723
Đó là trạng thái Thăng Tiên,
mấy tia sáng xanh khổng lồ.
966
00:40:20,800 --> 00:40:23,121
"Và núi sẽ cháy trong biển lửa."
967
00:40:23,200 --> 00:40:26,647
Đồi Hollywood bị
chìm trong biển lửa
968
00:40:26,720 --> 00:40:28,131
như đang diễn ra ở đây.
969
00:40:28,200 --> 00:40:30,771
Đồi Hollywood không phải là núi.
Nó chỉ là ngọn đồi.
970
00:40:30,840 --> 00:40:32,046
Chỉ cần 10 phút để qua
971
00:40:32,120 --> 00:40:33,281
nếu không bị kẹt giao thông.
972
00:40:33,360 --> 00:40:34,600
- Coldwater.
- Tớ cho là Laurel Canyon.
973
00:40:34,640 --> 00:40:35,607
Cahuenga.
Cahuenga.
974
00:40:35,680 --> 00:40:37,569
- Tôi thường đến Barham.
- Tớ nói hết được không?
975
00:40:37,640 --> 00:40:38,926
Tớ thích Laurel Canyon.
976
00:40:39,040 --> 00:40:42,840
"Và từ hố sâu, bay lên
những con rồng đỏ 7 đầu,"
977
00:40:42,960 --> 00:40:45,691
"Những con rắn cổ quái, đó là
quái vật và quỷ Satan,"
978
00:40:45,760 --> 00:40:48,650
"lừa dối cả thế giới,"
979
00:40:48,720 --> 00:40:51,291
"sẽ được thả vào trần gian."
980
00:40:52,160 --> 00:40:54,561
Thích đấy. Từ phim Lạc Vào Chốn Hoang Dã.
981
00:40:54,680 --> 00:40:55,681
Quá tào lao.
982
00:40:55,760 --> 00:40:56,807
Không hề tào lao nhé.
983
00:40:56,880 --> 00:40:58,166
Muốn biết thêm không, Jay?
984
00:40:58,240 --> 00:40:59,321
Nếu là tận thế,
985
00:40:59,400 --> 00:41:01,004
và người tốt đều chết,
986
00:41:01,080 --> 00:41:05,290
ý tớ là Seth, tớ, Jonah, Craig và Danny
987
00:41:05,400 --> 00:41:06,401
là mấy thằng khốn à.
988
00:41:06,480 --> 00:41:08,642
Anh là người hiền lành.
989
00:41:08,720 --> 00:41:12,486
Nếu đây là Ngày Tận Thế,
990
00:41:12,560 --> 00:41:13,607
cậu cũng đang ở đây.
991
00:41:14,240 --> 00:41:17,562
Nên cậu cũng thối tha như bọn này.
992
00:41:18,440 --> 00:41:20,001
Cảm thấy không vui à?
993
00:41:30,240 --> 00:41:32,846
Các chú, anh đi ngủ đây.
994
00:41:32,920 --> 00:41:34,400
Đừng ai vào đây làm phiền đấy.
995
00:41:34,920 --> 00:41:35,921
Đoán tiếp.
996
00:41:36,000 --> 00:41:37,684
Bỏ nó vào đây.
997
00:41:37,760 --> 00:41:39,683
- Có biết nó là gì không?
- Biết.
998
00:41:39,760 --> 00:41:41,967
Giờ cho anh biết những thứ cần.
999
00:41:42,040 --> 00:41:43,451
Cắn rồi kìa.
1000
00:41:43,560 --> 00:41:44,846
Anh không cắt gì à?
1001
00:41:44,920 --> 00:41:47,651
Thông minh đấy.
Chia ra trước.
1002
00:41:47,920 --> 00:41:49,763
Như Fruyere hay gì thế.
1003
00:41:49,840 --> 00:41:50,887
Thôi mà, Danny!
1004
00:41:50,920 --> 00:41:52,360
- Anh liếm tay rồi.
- Thôi mà.
1005
00:41:53,200 --> 00:41:54,531
Nếu đồng đều thì có sao đâu?
1006
00:41:54,600 --> 00:41:55,965
Bỏ tay ra.
1007
00:41:56,040 --> 00:41:57,007
Seth?
1008
00:41:57,080 --> 00:41:58,809
- Có chuyện cần nói?
- Ừ.
1009
00:41:58,880 --> 00:42:00,291
Đừng đùa.
1010
00:42:02,960 --> 00:42:05,167
Đây này. Không có trong thực đơn.
1011
00:42:06,440 --> 00:42:08,522
Trời ơi, cậu lấy đâu thế?
1012
00:42:08,600 --> 00:42:12,127
Phó mát kiểu gì mà không có bánh quy?
Hiểu ý không?
1013
00:42:12,200 --> 00:42:14,089
- Giấu mau.
- Được rồi
1014
00:42:16,280 --> 00:42:17,725
Vì chúng ta là một đội.
1015
00:42:17,800 --> 00:42:18,881
Được rồi.
1016
00:42:18,960 --> 00:42:20,849
Tình bạn vĩnh cửu.
1017
00:42:22,160 --> 00:42:24,128
Cùng phê thuốc nào.
1018
00:42:24,200 --> 00:42:26,043
Tớ thật không muốn.
1019
00:42:26,120 --> 00:42:28,761
Cậu đã uống cả lon thuốc lắc.
1020
00:42:29,560 --> 00:42:30,641
Cái gì?
1021
00:43:00,934 --> 00:43:05,764
Từ Các Diễn Viên Phim
SUPERBAD và PINEAPPLE EXPRESS
1022
00:43:11,680 --> 00:43:14,352
Phần Phim Tiếp Theo Bị Lộ
Nhiều Nhất Trong Lịch Sử Nhân Loại
1023
00:43:18,000 --> 00:43:20,287
Có nên gọi Red không?
Cần thêm thuốc không?
1024
00:43:20,360 --> 00:43:23,125
Tớ không biết.
Gã đó điên rồi.
1025
00:43:23,200 --> 00:43:27,444
Tin tốt là tao có nhiều
thuốc đấy.
1026
00:43:27,520 --> 00:43:29,761
Làm hai đứa phê.
1027
00:43:29,840 --> 00:43:33,731
Giờ tao cần hai đứa
ám sát Woody Harrelson.
1028
00:43:34,000 --> 00:43:36,446
Nếu thuốc phiện hợp pháp,
kinh doanh sẽ bị thiệt hại.
1029
00:43:36,520 --> 00:43:38,841
Kinh doanh bị thiệt hại,
tao sẽ tổn thất.
1030
00:43:38,920 --> 00:43:40,001
Quá nhiều tổn thất.
1031
00:43:40,080 --> 00:43:42,924
Tât cả vì thằng lai căn,
Woody Harrelson.
1032
00:43:43,000 --> 00:43:44,843
Tôi làm những gì cần làm.
1033
00:43:44,920 --> 00:43:47,366
Thuốc phiện dành cho mọi người.
1034
00:43:47,800 --> 00:43:49,680
Nếu không ám sát nó.
1035
00:43:49,720 --> 00:43:52,246
Tao sẽ ám sát bọn mày.
1036
00:43:53,200 --> 00:43:54,645
Chạy mau!
Chạy!
1037
00:43:57,120 --> 00:43:58,485
♪ Và lấy tiền của em
1038
00:43:58,560 --> 00:44:00,927
♪ Tất cả em muốn là... ♪
1039
00:44:01,000 --> 00:44:03,890
BẠN TRAI
1040
00:44:03,960 --> 00:44:05,246
B.T.T.T.T.T.T
1041
00:44:11,160 --> 00:44:12,525
Coi chừng!
Cái đệch!
1042
00:44:13,480 --> 00:44:15,608
Để chúng thoát rồi à!
1043
00:44:18,736 --> 00:44:20,200
PINEAPPLE EXPRESS 2
RED ĐỔ MÁU
1044
00:44:20,400 --> 00:44:22,801
Tôi hút cần sa với Steve Jobs,
1045
00:44:22,880 --> 00:44:25,121
đó là khi ông ấy có được
ý tưởng phát minh iPad.
1046
00:44:25,720 --> 00:44:27,404
Rất tuyệt.
1047
00:44:27,480 --> 00:44:29,240
Chúng ta nên làm các phần tiếp theo.
1048
00:44:29,280 --> 00:44:30,327
Đúng rồi!
1049
00:44:30,400 --> 00:44:32,004
Hay là đừng làm Hoàng Tử Trong Mộng 2?
1050
00:44:32,080 --> 00:44:33,605
- Đúng rồi.
- Làm 128 Giờ đi.
1051
00:44:33,680 --> 00:44:36,001
- Bắt đầu với những phim hài trước.
- Nghe hay đấy.
1052
00:44:39,840 --> 00:44:41,285
Ôi, Chúa ơi!
1053
00:44:48,760 --> 00:44:50,046
Emma!
Là Emma.
1054
00:44:50,120 --> 00:44:52,646
Ôi Chúa ơi, các anh còn sống.
1055
00:44:52,720 --> 00:44:55,007
Các anh còn sống.
Ơn Chúa!
1056
00:44:55,080 --> 00:44:57,845
Em trốn trong ống cống mấy ngày rồi.
1057
00:44:57,920 --> 00:45:00,810
Ba bốn ngày gì đó, em không rõ.
1058
00:45:00,880 --> 00:45:02,370
Khi không còn nghe ai nữa,
1059
00:45:02,440 --> 00:45:04,124
em nghe tiếng gầm gừ.
1060
00:45:04,200 --> 00:45:07,602
Ngoài đó, trong cuộc phiêu lưu của em,
1061
00:45:07,680 --> 00:45:08,966
em có thấy gì như là
1062
00:45:09,040 --> 00:45:10,565
Tận Thế không?
1063
00:45:10,640 --> 00:45:12,369
Dạ không,
1064
00:45:12,480 --> 00:45:17,247
Em biết rõ chuyện gì đang xảy ra.
1065
00:45:17,360 --> 00:45:19,886
Là zombie tấn công.
1066
00:45:19,960 --> 00:45:21,610
- Cái đệch!
- Tôi đã nói là zombies.
1067
00:45:21,720 --> 00:45:23,449
Anh nói Zombies à?
Tôi lúc nào cũng bảo zombies mà.
1068
00:45:23,560 --> 00:45:25,841
Anh nói zombies à?
Anh chưa giờ nói zombies.
1069
00:45:25,880 --> 00:45:27,928
Chờ chút, vẫn chưa chắc chắn mà.
1070
00:45:28,000 --> 00:45:29,240
Chỉ là giả thuyết thôi.
1071
00:45:29,320 --> 00:45:31,891
Nói thật, em cảm thấy nhẹ
nhõm vì các anh còn ở đây,
1072
00:45:31,960 --> 00:45:35,009
giờ em muốn ngủ và chỉ...
1073
00:45:35,080 --> 00:45:36,081
- Em mệt à?
- Ừ.
1074
00:45:36,160 --> 00:45:38,925
Nếu em muốn ngủ một chút,
1075
00:45:39,000 --> 00:45:41,002
em cứ tự nhiên ở trên lầu.
1076
00:45:41,080 --> 00:45:42,366
- Cảm ơn
- Tuyệt.
1077
00:45:42,440 --> 00:45:44,010
- Anh dẫn em đi.
- Cảm ơn.
1078
00:45:44,080 --> 00:45:46,003
Cảm ơn các anh.
Các anh thật tuyệt.
1079
00:45:46,080 --> 00:45:47,650
Em tuyệt lắm.
1080
00:45:48,280 --> 00:45:49,486
Căn thật đấy.
1081
00:45:49,600 --> 00:45:51,841
Tụi anh ở ngay bên ngoài, được chứ?
1082
00:45:53,320 --> 00:45:54,480
Cái đệch, các cậu làm gì thế?
1083
00:45:54,520 --> 00:45:56,727
Đây là việc nên làm.
Em ấy là người Anh, đúng không?
1084
00:45:56,800 --> 00:45:58,529
Em ấy quen ăn những món quái quăm.
1085
00:45:58,600 --> 00:46:00,489
Cho em ấy thức ăn ta không muốn.
1086
00:46:00,560 --> 00:46:02,085
Xấu nha. Em ấy bé tẹo à.
1087
00:46:02,160 --> 00:46:04,083
Vẫn chưa đủ bảy.
Như là phân nửa bảy thôi.
1088
00:46:04,160 --> 00:46:05,481
Thật tuyệt.
1089
00:46:05,520 --> 00:46:06,851
Anh rất háo hức.
1090
00:46:06,920 --> 00:46:08,763
Anh là fan to của Harry Potter.
1091
00:46:08,840 --> 00:46:10,922
- Cái gì?
- Đúng thế, anh thích Harry Potter.
1092
00:46:11,000 --> 00:46:12,445
Không thể chờ em ấy thức
1093
00:46:12,520 --> 00:46:14,204
để hỏi những câu hỏi tuyệt vời
1094
00:46:14,280 --> 00:46:15,486
sao họ có thể làm phim đó.
1095
00:46:15,560 --> 00:46:16,607
Từ từ nào, Dumbledore.
1096
00:46:16,680 --> 00:46:19,570
Nghe này, chúng ta cần
1097
00:46:19,640 --> 00:46:21,369
nói về con voi trong phòng này.
1098
00:46:21,440 --> 00:46:23,204
Trời Jay, đừng có gọi Craig thế chứ.
1099
00:46:23,280 --> 00:46:24,850
Đệch mẹ!
Anh ngay đây nhé.
1100
00:46:24,920 --> 00:46:27,048
Tớ không gọi Craig là con voi.
1101
00:46:27,120 --> 00:46:29,160
Vậy thì lạ thật.
Nó còn nghĩa gì nữa chứ?
1102
00:46:29,200 --> 00:46:30,440
- Không phải.
- Kỳ thị đấy.
1103
00:46:30,520 --> 00:46:31,646
Tớ không ám chỉ anh ấy.
1104
00:46:31,720 --> 00:46:35,122
Tớ ám chỉ những những vấn đề
phát sinh trong tâm trí bọn ta.
1105
00:46:35,200 --> 00:46:36,486
Cái gì?
1106
00:46:36,560 --> 00:46:39,882
Một đứa con gái trong nhà
với sáu thằng con trai.
1107
00:46:39,960 --> 00:46:41,121
Ừ. Rất an toàn.
1108
00:46:41,200 --> 00:46:42,326
Trường hợp lý tưởng.
1109
00:46:42,400 --> 00:46:43,481
Em ấy như em gái của anh.
1110
00:46:43,560 --> 00:46:45,005
Tớ nghĩ em ấy cần...
1111
00:46:45,080 --> 00:46:46,809
Rất quan trọng để
cảm thấy an toàn.
1112
00:46:46,880 --> 00:46:48,370
Và thoải mái.
1113
00:46:48,440 --> 00:46:49,805
Chúng ta nên quan tâm hơn.
1114
00:46:49,880 --> 00:46:51,211
Ai làm em ấy không an toàn chứ?
1115
00:46:51,280 --> 00:46:52,725
Tớ chỉ muốn nói...
1116
00:46:52,800 --> 00:46:55,167
Bọn ta không muốn
có xúc cảm xấu xa.
1117
00:46:55,240 --> 00:46:56,765
Xúc cảm? Xúc xảm?
Tớ không có xúc cảm gì.
1118
00:46:56,840 --> 00:46:58,490
Chờ chút, cậu đang nói xúc cảm gì thế?
1119
00:46:58,560 --> 00:47:00,449
Nó đang nói về hấp diêm.
1120
00:47:00,520 --> 00:47:02,124
- Này! Shh!
- Ôi! Cái gì?
1121
00:47:02,240 --> 00:47:04,049
Giê-su! Jay, Ôi cái đệch?
1122
00:47:04,120 --> 00:47:05,281
Im lặng nào.
1123
00:47:05,360 --> 00:47:07,249
Sao muốn chuyện tệ hơn?
1124
00:47:07,320 --> 00:47:09,084
- Anh ta đã nói.
- Chú là người đã nói.
1125
00:47:09,160 --> 00:47:10,571
Không ai ở đây nghĩ đến hấp diêm ai cả.
1126
00:47:10,640 --> 00:47:12,290
Cậu nói về xúc cảm
1127
00:47:12,360 --> 00:47:15,204
đó là thứ mà thằng hiếp dâm
nghĩ đến lúc này.
1128
00:47:15,280 --> 00:47:17,203
Không ai nghĩ đến hấp diêm
chỉ khi cậu nói xúc cảm.
1129
00:47:17,280 --> 00:47:19,282
- Bày phải dọn.
- Đúng đó.
1130
00:47:19,360 --> 00:47:20,771
Thằng chói là thằng đã nói.
1131
00:47:20,840 --> 00:47:22,842
Tớ biết, nó thối lắm, hiểu rồi.
1132
00:47:22,920 --> 00:47:24,081
Các cậu, các cậu.
1133
00:47:24,160 --> 00:47:25,764
Jay không phải là kẻ hiếp dâm.
1134
00:47:26,200 --> 00:47:27,281
Không hấp được con ruồi.
1135
00:47:27,360 --> 00:47:29,089
Có thể đấy.
1136
00:47:29,200 --> 00:47:31,043
Có lẽ nên ngưng
nói chuyện này ngay.
1137
00:47:31,160 --> 00:47:32,844
Nếu một ai hấp diêm ai đó ở đây,
1138
00:47:32,920 --> 00:47:34,251
người đó phải là Danny.
1139
00:47:34,320 --> 00:47:35,731
- Ơ cái đệch, Franco?
- Cái gì?
1140
00:47:35,800 --> 00:47:37,211
Sao mày nghĩ tao sẽ hấp diêm chứ?
1141
00:47:37,280 --> 00:47:39,169
Đó là sự thật.
1142
00:47:39,240 --> 00:47:40,605
Tao không hấp diêm một ai, được chứ?
1143
00:47:40,680 --> 00:47:41,966
Nếu người nào muốn hấp diêm, thì đó là Jay.
1144
00:47:42,000 --> 00:47:43,604
- Cái gì?
- Nó nghĩ đến chuyện hấp diêm.
1145
00:47:43,680 --> 00:47:44,886
Mặt nó giống hình mấy thằng hiếp dâm
1146
00:47:44,960 --> 00:47:46,120
- ở đồn cảnh sát.
- Là sự thật.
1147
00:47:46,160 --> 00:47:47,366
Đệch mẹ, là ý gì đây?
1148
00:47:47,440 --> 00:47:49,044
Nếu ai hấp diêm Emma Watson,
1149
00:47:49,120 --> 00:47:50,246
Phải là thằng bạo dâm này.
1150
00:47:50,360 --> 00:47:51,441
- Nhỏ lại.
- Này!
1151
00:47:51,680 --> 00:47:52,806
Whoa!
1152
00:47:52,880 --> 00:47:53,881
Bình tĩnh, bình tĩnh.
1153
00:47:53,960 --> 00:47:55,041
Đệch mẹ!
1154
00:47:55,120 --> 00:47:56,406
Emma. Có gì không ổn ầ?
1155
00:47:56,480 --> 00:47:57,561
Có chuyện gì à?
1156
00:47:57,640 --> 00:47:58,766
Tao đã nghe bọn mày nói
1157
00:47:58,840 --> 00:48:00,330
thằng nào sẽ hấp diêm tao.
1158
00:48:00,400 --> 00:48:01,811
Không, không, không!
1159
00:48:01,880 --> 00:48:03,325
Tớ hiểu rồi. Tớ hiểu rồi.
1160
00:48:03,440 --> 00:48:05,681
Không. Không buồn cười.
Không vui gì cả.
1161
00:48:05,760 --> 00:48:07,880
Bọn anh thật ra đang nói
không hấp diêm em.
1162
00:48:08,960 --> 00:48:10,086
Giê-su!
Trời ơi!
1163
00:48:10,160 --> 00:48:11,924
Cút ra!
1164
00:48:12,480 --> 00:48:13,970
Là anh, Jonah!
1165
00:48:14,040 --> 00:48:15,530
Là anh đây, Jonah Hill.
1166
00:48:15,600 --> 00:48:18,171
Người Mỹ dễ thương.
1167
00:48:18,280 --> 00:48:20,441
- Bạn của em. Anh không bao giờ hại em.
- Cút ra!
1168
00:48:21,720 --> 00:48:22,410
Đưa tao tất cả nước uống.
1169
00:48:22,411 --> 00:48:23,722
Đưa hết nước uống!
Bỏ vào túi mau!
1170
00:48:23,800 --> 00:48:25,609
Có sáu người bọn anh.
Em không thể cướp được!
1171
00:48:25,680 --> 00:48:26,920
Đệch mẹ, tao không có đùa!
1172
00:48:28,200 --> 00:48:29,690
Đưa nó nước uống!
Đưa nó nước uống!
1173
00:48:29,800 --> 00:48:31,165
Mau bỏ vào túi!
1174
00:48:31,200 --> 00:48:33,282
Chúa ơi. Bỏ hết nước uống vào túi.
1175
00:48:33,360 --> 00:48:34,691
Đệch mẹ, nhanh lên!
1176
00:48:34,760 --> 00:48:35,966
Được rồi, họ đang lấy nước.
1177
00:48:36,040 --> 00:48:38,088
- Bỏ búa xuống.
- Đừng có đưa Milky Way nhé.
1178
00:48:38,160 --> 00:48:40,083
Em bỏ búa xuống được rồi.
1179
00:48:40,160 --> 00:48:41,241
Franco! Bắn vỡ mặt nó!
1180
00:48:41,320 --> 00:48:42,446
Bắn nó!
1181
00:48:42,520 --> 00:48:44,090
Tôi sẽ không bắn Emma Watson!
1182
00:48:44,160 --> 00:48:45,810
Nghe này, Emma, ở lại đây.
1183
00:48:45,880 --> 00:48:47,530
An toàn hơn so với bên ngoài.
1184
00:48:53,640 --> 00:48:56,120
Hermione vừa trôm tất cả.
1185
00:48:56,200 --> 00:48:59,886
Con quỷ mông nhỏ,
20 tuổi đã cướp bọn này.
1186
00:48:59,960 --> 00:49:03,282
Jay đề ghị hấp diêm nó,
giờ nó đi rồi.
1187
00:49:03,360 --> 00:49:05,681
Tôi không...
Chỉ là...
1188
00:49:05,760 --> 00:49:08,889
Nguyên nhân Jay
nghĩ thế vì nó biết
1189
00:49:08,960 --> 00:49:10,371
chỉ còn 2 phút
1190
00:49:10,440 --> 00:49:12,044
là thành thằng điếm.
1191
00:49:12,120 --> 00:49:16,045
Còn giờ. Đệch mẹ! khát quá.
1192
00:49:16,400 --> 00:49:18,129
Được rồi các cậu.
1193
00:49:18,200 --> 00:49:19,964
Cánh cửa đến tầng hầm ở bên ngoài,
1194
00:49:20,040 --> 00:49:21,451
phía bên kia ngôi nhà.
1195
00:49:21,560 --> 00:49:24,848
Tớ đảm bảo có ít nhất hai bồn nước.
1196
00:49:24,920 --> 00:49:26,410
Được rồi.
1197
00:49:26,480 --> 00:49:27,481
Uh...
1198
00:49:28,360 --> 00:49:29,646
Có ai tình nguyện không?
1199
00:49:29,720 --> 00:49:31,521
Có ai tình nguyện đi với Jay không?
1200
00:49:31,600 --> 00:49:32,647
Cái gì?
1201
00:49:32,720 --> 00:49:34,643
Tớ nghe " Ai tình
nguyện ra ngoài với tớ."
1202
00:49:34,720 --> 00:49:35,721
Chắc là nghe nhầm.
1203
00:49:35,840 --> 00:49:37,763
- Tớ xin lỗi
- Mày không nghe nhầm.
1204
00:49:37,840 --> 00:49:39,251
Này, đừng cãi.
1205
00:49:39,320 --> 00:49:41,891
Bình tĩnh, bình tĩnh.
1206
00:49:41,960 --> 00:49:43,803
Quyết định sao đây?
1207
00:49:43,880 --> 00:49:46,281
Được rồi, rất đơn giãn.
1208
00:49:46,360 --> 00:49:49,762
Ai rút cây diêm bị cháy sẽ đi lấy nước.
1209
00:49:58,000 --> 00:50:00,924
Ai muốn thử trước?
1210
00:50:01,960 --> 00:50:03,200
Anh thử trước.
1211
00:50:03,280 --> 00:50:04,406
Craig.
1212
00:50:04,520 --> 00:50:06,090
Được rồi.
1213
00:50:07,080 --> 00:50:08,525
Chọn đi, anh bạn.
1214
00:50:15,360 --> 00:50:16,771
Que bị cháy.
1215
00:50:16,840 --> 00:50:19,605
Đúng rồi!
1216
00:50:19,680 --> 00:50:21,523
Đúng rồi!
1217
00:50:21,640 --> 00:50:23,768
Đệch mẹ, đệch mẹ.
1218
00:50:23,840 --> 00:50:25,888
- Xin lỗi, Craig.
- Nhiều người ở đây
1219
00:50:26,000 --> 00:50:27,321
ước gì không phải anh.
1220
00:50:28,720 --> 00:50:30,484
Chú muốn hai trong
ba người giỏi đi à?
1221
00:50:30,560 --> 00:50:34,087
Nếu anh giật thì kéo liền,
hay nghe hét
1222
00:50:34,160 --> 00:50:36,561
kéo liền nhé?
1223
00:50:36,640 --> 00:50:38,483
Bọn này sẽ cố, anh khá nặng đấy.
1224
00:50:39,120 --> 00:50:40,281
Cái gì?
1225
00:50:40,360 --> 00:50:43,125
Không, chỉ là không
1226
00:50:43,200 --> 00:50:44,645
- thể đảm bảo.
- Cái đệch. Không.
1227
00:50:44,720 --> 00:50:46,404
Mấy chú hứa là sẽ kéo đấy,
Không, không...
1228
00:50:46,520 --> 00:50:47,641
Hiểu không?
1229
00:50:47,680 --> 00:50:49,080
- Sẽ cố hết sức.
- Được rồi.
1230
00:50:49,120 --> 00:50:50,724
Muốn thử trước không?
1231
00:50:50,800 --> 00:50:52,401
Anh phải hét lên.
Hét lên xem nào.
1232
00:50:52,600 --> 00:50:54,090
Kéo.
1233
00:50:54,160 --> 00:50:55,605
Tốt, tốt lắm.
1234
00:50:55,680 --> 00:50:56,806
Mọi người mau cảm ơn Craig đi.
1235
00:50:56,880 --> 00:50:58,644
Cảm ơn, Craig.
1236
00:50:58,720 --> 00:50:59,721
Đi đi, Craig.
1237
00:50:59,800 --> 00:51:01,802
- Khói không.
- Đi đi, đi đi.
1238
00:51:05,440 --> 00:51:07,169
Xui quá.
1239
00:51:17,840 --> 00:51:19,683
Chết tiệt.
1240
00:51:19,760 --> 00:51:21,762
Đệch mẹ, khói không.
1241
00:51:40,680 --> 00:51:41,727
Dây bị cháy!
1242
00:51:41,800 --> 00:51:43,484
Chụp nó, chụp nó!
1243
00:51:43,560 --> 00:51:44,800
Ôi, không, không, không!
1244
00:51:44,880 --> 00:51:45,927
Chết tiệt.
1245
00:51:46,040 --> 00:51:48,042
Chết tiệt. Chết tiệt.
1246
00:51:56,720 --> 00:51:58,006
Mau lên, khốn kiếp!
1247
00:52:01,080 --> 00:52:02,570
Đệch mẹ.
1248
00:52:08,520 --> 00:52:11,330
Kéo vào!
Kéo dây mau!
1249
00:52:11,440 --> 00:52:13,010
Kéo anh vào!
Bọn em không còn dây.
1250
00:52:13,080 --> 00:52:14,441
Rơi nó rồi!
Thật là xin lỗi!
1251
00:52:14,480 --> 00:52:15,641
Anh kéo dây đi rồi!
1252
00:52:15,720 --> 00:52:17,051
Cái gì?
1253
00:52:22,600 --> 00:52:24,284
Craig! Làm sao đây?
1254
00:52:24,360 --> 00:52:26,124
Craig! Craig!
1255
00:52:27,880 --> 00:52:28,881
Anh có sao không?
1256
00:52:28,960 --> 00:52:30,007
Chuyện gì đã xảy ra?
1257
00:52:30,080 --> 00:52:31,760
Tao không biết!
Có thứ quái quỷ gì ngoài đó.
1258
00:52:35,440 --> 00:52:36,601
Ối trời!
1259
00:52:39,760 --> 00:52:41,808
Cây dao!
Ném cho tôi cây dao!
1260
00:52:41,880 --> 00:52:43,166
Tớ sẽ lấy.
1261
00:52:46,840 --> 00:52:49,081
Tại sao?
1262
00:52:49,160 --> 00:52:50,685
Jay, tớ thật xin lỗi.
1263
00:52:50,760 --> 00:52:51,761
Cái đệch?
1264
00:52:53,600 --> 00:52:55,120
Cắt nó! Cắt nó! Cắt nó mau!
1265
00:52:56,440 --> 00:52:58,966
Chúa ơi! Cái đéo gì thế?
1266
00:52:59,040 --> 00:53:00,166
Tao không biết là cái quái gì.
1267
00:53:00,280 --> 00:53:01,406
Nhưng tao sẽ không ra nữa.
1268
00:53:01,480 --> 00:53:02,561
Craig, anh không lấy được nước.
1269
00:53:02,640 --> 00:53:03,641
Cái cửa khốn kiếp.
1270
00:53:03,720 --> 00:53:05,882
Mẹ nó, bực mình quá đi!
1271
00:53:05,960 --> 00:53:08,247
Quá gần, nhưng cũng quá xa.
1272
00:53:08,320 --> 00:53:11,403
Nước, nó ở ngay bên dưới.
1273
00:53:11,480 --> 00:53:13,130
Ngay đó.
1274
00:53:13,200 --> 00:53:15,965
"ngay bên dưới chúng ta", ý cậu là sao?
1275
00:53:16,040 --> 00:53:19,328
Là ở ngay dưới.
1276
00:53:19,400 --> 00:53:21,050
Nếu xuyên qua sàn nhà.
1277
00:53:33,240 --> 00:53:34,685
Yo.
1278
00:53:34,760 --> 00:53:39,163
Lượt Danny và Jonah sắp xong,
gần đến lượt chúng ta.
1279
00:53:39,760 --> 00:53:41,171
Được rồi.
1280
00:53:41,400 --> 00:53:42,640
Để anh hỏi chú vài chuyện.
1281
00:53:44,160 --> 00:53:46,640
Chú cho là thế.
1282
00:53:46,720 --> 00:53:48,210
Ngày Tận Thế?
1283
00:53:48,280 --> 00:53:50,760
Anh thấy gì ngoài đó, đúng không?
1284
00:53:50,840 --> 00:53:56,290
Cứ cho là anh thấy thì sao?
1285
00:53:56,360 --> 00:53:58,488
Nếu nó đang diễn ra?
1286
00:53:59,480 --> 00:54:01,960
Nếu nó có thật?
Ta chưa sẵn sàng.
1287
00:54:02,080 --> 00:54:04,003
- Chúng ta phải làm gì?
- Trong Kinh có nói,
1288
00:54:04,080 --> 00:54:06,003
"Người tốt được lên Thiên Đàng."
1289
00:54:06,080 --> 00:54:11,291
Dù là Tận Thế vẫn chưa
là ngày tàn của chúng ta.
1290
00:54:11,360 --> 00:54:12,930
Vẫn còn hy vọng.
1291
00:54:13,000 --> 00:54:16,243
Chúng ta chỉ cần
chứng minh lòng tốt.
1292
00:54:16,320 --> 00:54:18,607
Được rồi, ý chú
1293
00:54:18,680 --> 00:54:22,127
như Mười Điều Răn.
Như gieo nhân nào
1294
00:54:22,200 --> 00:54:23,440
gặp quả đấy.
1295
00:54:23,520 --> 00:54:25,249
Khởi đầu tốt đấy.
1296
00:54:25,320 --> 00:54:26,731
Tất cả tình thương.
1297
00:54:26,800 --> 00:54:29,883
Chỉ cần sống tốt và nghe theo lời Răn.
1298
00:54:29,960 --> 00:54:32,281
Nghe này. Bọn ta sẽ vượt qua thôi.
1299
00:54:32,360 --> 00:54:33,681
Sẽ vượt qua thôi.
1300
00:54:33,720 --> 00:54:36,405
Biết sao không? Vì mình cùng làm.
1301
00:54:36,480 --> 00:54:37,686
Chú hứa chứ?
1302
00:54:37,760 --> 00:54:39,046
Bọn mình sẽ cùng làm.
1303
00:54:40,720 --> 00:54:42,802
Tao đã nghe tất cả.
1304
00:54:52,920 --> 00:54:54,843
Ai làm chuyện này?
1305
00:54:54,920 --> 00:54:56,285
Ai làm chuyện này?
1306
00:54:56,360 --> 00:54:58,601
Làm cái gì? Cậu nói gì thế?
1307
00:54:58,680 --> 00:55:01,286
Bắn hết cả lên mấy
trang tạp chí.
1308
00:55:01,400 --> 00:55:03,323
Tôi đã nói lịch sự.
1309
00:55:03,400 --> 00:55:05,050
Có phải là cậu không, Seth?
1310
00:55:05,120 --> 00:55:06,281
Không phải.
1311
00:55:06,360 --> 00:55:07,771
Không phải à?
Là tao đấy, Franco.
1312
00:55:07,840 --> 00:55:09,968
Đệch mẹ, là tao bắn lên tạp chí đó.
1313
00:55:10,040 --> 00:55:11,849
- Tại sao?
- Khi tao tự sướng
1314
00:55:11,920 --> 00:55:13,649
lâu, tao sẽ bắn tung tóe.
1315
00:55:13,720 --> 00:55:16,291
Tao nghĩ mày cũng thế.
1316
00:55:16,360 --> 00:55:19,011
Trả lời thông minh đấy!
Sao không biết nhắm chứ?
1317
00:55:19,080 --> 00:55:22,289
Tao đang trong cơn bùng phát.
Nó bắn khắp nơi.
1318
00:55:22,360 --> 00:55:24,249
Như vòi chữa cháy.
1319
00:55:24,320 --> 00:55:25,890
Mày phải đội ơn Chúa
1320
00:55:25,960 --> 00:55:27,291
vì không bắn vào mắt miệng mày.
1321
00:55:27,360 --> 00:55:29,010
Đệch mẹ, tự sướng gì quái vậy?
1322
00:55:29,080 --> 00:55:30,081
Mày không có anh em à?
1323
00:55:30,160 --> 00:55:32,766
Không dạy mày bắn vào vớ hay giấy à?
1324
00:55:32,840 --> 00:55:34,604
Không, tao không có anh em nào.
1325
00:55:34,680 --> 00:55:36,125
Tao lớn lên trong
ngôi nhà đầy phụ nữ!
1326
00:55:36,200 --> 00:55:37,964
Tao cá là họ dạy mày
1327
00:55:38,040 --> 00:55:40,691
nhấm mắt lại và bắn
bất cứ chổ nào mày muốn à!
1328
00:55:40,760 --> 00:55:41,807
Mày cũng bắn
1329
00:55:41,880 --> 00:55:43,450
đầy quyển tạp chí khiêu dâm!
1330
00:55:43,520 --> 00:55:45,761
Giờ ai còn xài tạp chí khiêu dâm?
1331
00:55:45,840 --> 00:55:48,161
Chào mừng đến thế kỷ 21, Buck Rogers!
1332
00:55:48,280 --> 00:55:51,090
Mày thiết kế ngôi nhà
gắn máy Ipad đầy tường,
1333
00:55:51,200 --> 00:55:53,601
và mày thủ dâm như
một thằng dưới đất chui lên!
1334
00:55:53,680 --> 00:55:56,206
Đúng đó, tao thích
sách khiêu dâm!
1335
00:55:56,280 --> 00:55:58,360
Mày nghĩ chỉ bấy nhiêu à?
1336
00:55:58,400 --> 00:56:00,360
Tao bắn khắp nhà này
1337
00:56:00,400 --> 00:56:01,606
như một chiếc xe tăng.
1338
00:56:01,680 --> 00:56:03,170
Mày không được bắn vào đồ của tao!
1339
00:56:03,240 --> 00:56:04,844
Tao bắn chổ đéo nào tao muốn, James.
1340
00:56:04,920 --> 00:56:06,206
Tao bắn trong nhà bếp của mày.
1341
00:56:06,280 --> 00:56:07,486
Tao bắn lên tranh của mày.
1342
00:56:07,560 --> 00:56:09,130
Tao bắn bất cứ chổ nào tao muốn!
1343
00:56:09,200 --> 00:56:10,884
Tao bắn vào mày đó!
1344
00:56:10,960 --> 00:56:13,327
Tao bắn như một thằng điên
đầy người mày, McBride!
1345
00:56:13,400 --> 00:56:16,165
Ôi, tao ước mày bắn ngay.
1346
00:56:16,240 --> 00:56:17,605
Tao thách mày bắn vào tao đó!
1347
00:56:17,680 --> 00:56:20,081
Chúa ơi!
1348
00:56:20,160 --> 00:56:22,367
Tao sẽ quay tay nhiệt tình ngay đây!
1349
00:56:22,480 --> 00:56:25,006
Bắn khắp mặt mày.
1350
00:56:25,080 --> 00:56:27,128
Đệch mẹ, khắp nơi này!
1351
00:56:27,200 --> 00:56:28,850
Tao bắn bất cứ nơi nào tao muốn!
1352
00:56:28,920 --> 00:56:30,251
Tao bắn vào bức tường này!
1353
00:56:30,320 --> 00:56:31,810
Tao bắn vào tủ chén!
1354
00:56:31,880 --> 00:56:33,450
Trên đồ nội thất!
Tao bắn khắp nơi!
1355
00:56:33,520 --> 00:56:35,284
Nếu tao thấy chym
mày một lần nữa,
1356
00:56:35,360 --> 00:56:36,725
Tao sẽ bắn banh nó!
1357
00:56:36,800 --> 00:56:38,609
Mày không đủ đạn đâu, thằng điếm.
1358
00:56:38,680 --> 00:56:41,206
Đệch mẹ, không bắn trong nhà tao, McBride!
1359
00:56:44,240 --> 00:56:45,969
- Thôi mà.
- Đệch mẹ.
1360
00:56:46,040 --> 00:56:47,690
Quá khát để làm tiếp.
1361
00:56:47,800 --> 00:56:49,040
Sự thật đau lòng là
1362
00:56:49,080 --> 00:56:51,287
không có nước uống cho
đến làm xong việc.
1363
00:56:51,360 --> 00:56:52,885
- Đệch mẹ! Ghét quá đi.
- Danny, đừng mà.
1364
00:56:52,960 --> 00:56:54,371
Đừng bỏ đi. Danny,
Đừng bỏ đi!
1365
00:56:54,440 --> 00:56:57,489
Quá muộn, Seth.
Tao đã đi quá xa.
1366
00:56:57,600 --> 00:56:59,329
Vẫn chưa. Quay lại là được.
1367
00:56:59,400 --> 00:57:01,971
Quay lại giúp tôi.
1368
00:57:03,960 --> 00:57:05,166
Danny?
1369
00:57:05,880 --> 00:57:07,086
Daniel?
1370
00:57:16,360 --> 00:57:17,691
Cần giúp không?
1371
00:57:18,280 --> 00:57:19,566
Vâng, anh bạn.
1372
00:57:19,640 --> 00:57:20,607
Lượt của cậu xong rồi mà.
1373
00:57:20,680 --> 00:57:22,091
Cậu không cần giúp nếu không muốn.
1374
00:57:22,160 --> 00:57:23,321
Được rồi, hiểu rồi.
1375
00:57:23,400 --> 00:57:25,164
Tớ biết còn làm cái đếch gì nữa?
1376
00:57:25,240 --> 00:57:27,368
Biết ơn lắm.
Cảm ơn.
1377
00:57:27,440 --> 00:57:28,885
- Nhất trí.
- Tuyệt.
1378
00:57:35,200 --> 00:57:37,771
Không hiểu sao lại
nhớ đến hồi
1379
00:57:37,840 --> 00:57:41,640
tớ dẫn cậu đi ăn nhà hàng Taco Bell.
1380
00:57:41,720 --> 00:57:43,404
tớ cá chỉ mua 20 đô
1381
00:57:43,520 --> 00:57:45,488
cậu không thể ăn hết thức ăn.
1382
00:57:45,560 --> 00:57:47,324
Tớ nhớ mà.
Tớ nhớ đã nghĩ,
1383
00:57:47,440 --> 00:57:48,680
"20 đô mua được bao nhiêu"
1384
00:57:48,720 --> 00:57:50,085
"ở nhà hàng Taco Bell?"
1385
00:57:50,160 --> 00:57:51,605
Câu trả lời là
bao nhiêu cũng được.
1386
00:57:51,680 --> 00:57:53,682
Và bọn mình đi xem Gladiator.
1387
00:57:53,760 --> 00:57:54,807
Yeah.
1388
00:57:54,880 --> 00:57:57,326
Và cậu ị trong quần lúc giữa phim.
1389
00:57:57,400 --> 00:57:59,050
Vì con cợp xuất hiện.
1390
00:57:59,160 --> 00:58:00,685
Tớ rất sợ cợp.
1391
00:58:00,760 --> 00:58:02,250
Khi con thứ hai xuất hiện, tớ...
1392
00:58:02,320 --> 00:58:03,685
tớ ị trong quần.
1393
00:58:03,760 --> 00:58:05,091
Tớ ị trong rạp chiếu phim.
1394
00:58:12,080 --> 00:58:14,082
- Giê-su!
- Cái đệch.
1395
00:58:14,160 --> 00:58:15,571
Các cậu có sao không?
1396
00:58:15,640 --> 00:58:17,290
Nát mẹ cái mông rồi.
1397
00:58:17,360 --> 00:58:18,885
Họ xuống được rồi.
1398
00:58:18,960 --> 00:58:21,167
Các cậu làm được rồi.
Ôi, Chúa ơi.
1399
00:58:21,240 --> 00:58:22,241
Đệch mẹ. Đau lắm à?
1400
00:58:22,320 --> 00:58:23,606
Nó đau lắm.
1401
00:58:23,680 --> 00:58:25,682
Anh đã đào trước cho hai chú.
1402
00:58:25,760 --> 00:58:27,569
Làm ơn câm mồm đi.
Dưới đây tối òm à.
1403
00:58:27,640 --> 00:58:30,086
Chờ chút, chờ chút.
1404
00:58:30,960 --> 00:58:32,041
Tuyệt.
1405
00:58:32,160 --> 00:58:34,083
Cảm ơn.
Cái gì thế?
1406
00:58:34,160 --> 00:58:36,845
Là Terrence Peterson.
Móc khóa khỉ phát quang.
1407
00:58:36,960 --> 00:58:38,644
Móc khóa khỉ phát quang à?
Mmm-hmm.
1408
00:58:38,720 --> 00:58:40,290
- Tên nó là gì?
- Terrence Peterson.
1409
00:58:40,360 --> 00:58:41,771
- Có thấy không, Seth?
- Không. Ở đâu...
1410
00:58:41,840 --> 00:58:43,171
Cậu có chắc là ở dưới đây?
1411
00:58:43,240 --> 00:58:44,287
Terry Pete.
1412
00:58:44,360 --> 00:58:45,691
À, không chắc lắm.
1413
00:58:45,760 --> 00:58:47,091
Dưới đây có gì quái không?
1414
00:58:47,160 --> 00:58:50,050
Là nơi tớ giữ
những thứ từ phim cũ.
1415
00:58:50,120 --> 00:58:51,360
Trang phục, vũ khí...
1416
00:59:02,720 --> 00:59:04,290
Chuyện gì?
Có ai ở dưới à?
1417
00:59:04,360 --> 00:59:07,569
Là hình của ngu ngốc
của cậu trong phim Người Nhện 3.
1418
00:59:07,640 --> 00:59:09,165
Chúa ơi.
1419
00:59:09,240 --> 00:59:10,287
Ối Trời!
1420
00:59:10,400 --> 00:59:11,481
Nó đây rồi!
1421
00:59:11,560 --> 00:59:13,483
- Tìm thấy rồi à?
- Yeah!
1422
00:59:24,600 --> 00:59:25,726
Nước.
1423
00:59:27,320 --> 00:59:28,890
Mmm!
1424
00:59:29,000 --> 00:59:31,082
Quá ngon.
1425
00:59:31,160 --> 00:59:32,605
Hai vị anh hùng đây đã phá được sàn nhà.
1426
00:59:32,680 --> 00:59:34,205
Bọn mình đã phá qua được sàn nhà.
1427
00:59:34,280 --> 00:59:36,203
Ai cũng nên làm thế.
1428
00:59:36,280 --> 00:59:38,601
Ồ, đau đấy.
1429
00:59:38,720 --> 00:59:40,848
Ngạc nhiên là cậu
không ị trong quần.
1430
00:59:40,920 --> 00:59:42,081
Tớ nghĩ đã ị rồi đấy.
1431
00:59:42,160 --> 00:59:44,003
Là năm gì đây? 19...
1432
00:59:44,080 --> 00:59:45,720
Tốt lắm...
Là một năm tốt.
1433
00:59:45,760 --> 00:59:47,046
Này, này.
Yo, yo, yo!
1434
00:59:47,120 --> 00:59:48,804
Whoa, whoa, whoa!
Mày làm gì thế?
1435
00:59:48,880 --> 00:59:49,961
Mày làm gì thế?
1436
00:59:51,320 --> 00:59:52,765
Cái đệch.
1437
00:59:52,840 --> 00:59:54,763
Tao chỉ rót một ly nước
1438
00:59:54,840 --> 00:59:56,808
để nuốt trôi bánh mì quế khô.
1439
00:59:56,880 --> 00:59:58,120
Tuyệt lắm, nhưng mày không thể
1440
00:59:58,240 --> 00:59:59,880
uống thêm ly khác!
1441
00:59:59,920 --> 01:00:01,001
Có ngừng được không?
1442
01:00:01,080 --> 01:00:03,367
Bọn mình đã nhất trí là chỉ một
ly nước cho bữa ăn tối,
1443
01:00:03,440 --> 01:00:04,601
Đã nhất trí rồi.
1444
01:00:04,680 --> 01:00:05,920
Ối trời, tao đã quá mệt
1445
01:00:06,000 --> 01:00:07,365
với mấy điều luật đó.
1446
01:00:07,440 --> 01:00:08,851
Có thấy tao áp đặt gì đâu.
1447
01:00:08,920 --> 01:00:11,287
Mày không thể uống thêm ly nữa.
1448
01:00:11,360 --> 01:00:13,408
Jay nhẹ hơn tao ít nhất 150 pao.
1449
01:00:13,480 --> 01:00:15,369
Sao công bằng
1450
01:00:15,440 --> 01:00:17,329
nếu nó và tao uống
cùng một lượng nước.
1451
01:00:17,400 --> 01:00:19,129
Phải chia theo tỉ lệ
1452
01:00:19,200 --> 01:00:21,089
dựa theo kích cỡ.
1453
01:00:21,160 --> 01:00:23,640
Tớ không muốn như đàn bà.
1454
01:00:23,720 --> 01:00:24,960
Nhưng tớ nghĩ nên
1455
01:00:25,040 --> 01:00:26,326
chia đồng đều.
1456
01:00:26,400 --> 01:00:28,607
"Tớ nghĩ nên chia đồng đều."
1457
01:00:28,680 --> 01:00:30,762
"Tớ đeo bông tai nà."
Câm mồm đi, Jonah!
1458
01:00:30,840 --> 01:00:32,569
Biết gì không, Danny?
nếu mày không thường
1459
01:00:32,640 --> 01:00:34,483
thủ dâm, mày sẽ không khát đến thế.
1460
01:00:34,560 --> 01:00:36,164
Mày có đùa không, Franco,
1461
01:00:36,240 --> 01:00:38,049
Mày sẽ không thích
câu chuyện hài này đâu.
1462
01:00:38,120 --> 01:00:41,044
- Không thủ dâm! Không uống nước!
- Đệch mẹ ngồi xuống!
1463
01:00:41,120 --> 01:00:42,451
Xong.
1464
01:00:42,520 --> 01:00:43,760
Sẽ không uống nữa.
1465
01:00:43,800 --> 01:00:44,801
Tốt.
1466
01:00:46,800 --> 01:00:48,404
Này!
1467
01:00:55,640 --> 01:00:57,404
Ai đó giúp tôi!
Lấy nó lại!
1468
01:01:00,160 --> 01:01:01,400
Mày làm gì thế?
1469
01:01:01,480 --> 01:01:02,520
Tụi bây muốn thế.
1470
01:01:02,560 --> 01:01:05,040
Buộc tao làm thế.
1471
01:01:05,120 --> 01:01:08,090
Đệch mẹ, tớ sẽ giết thằng chó này!
1472
01:01:10,160 --> 01:01:12,606
Như tao đã nghĩ.
Đồ nerd.
1473
01:01:17,360 --> 01:01:18,880
Được rồi.
1474
01:01:18,920 --> 01:01:20,046
Đừng vướng bận nó nữa.
1475
01:01:20,120 --> 01:01:21,451
Cái gì?
Ý cậu là sao?
1476
01:01:21,520 --> 01:01:23,045
Đuổi ra ngoài à?
1477
01:01:23,120 --> 01:01:25,885
Hành vi bạo ngược của nó
đã kéo chúng ta theo.
1478
01:01:25,960 --> 01:01:27,962
Nó đã lãng phí nước đến hai lần.
1479
01:01:28,080 --> 01:01:29,923
Hai lần. Hai lần.
1480
01:01:30,040 --> 01:01:32,520
Dan đang chịu nhiều áp lực, được chứ?
1481
01:01:32,600 --> 01:01:34,364
Anh ấy không chịu được như bọn ta.
1482
01:01:34,440 --> 01:01:37,171
Nhì nó xem. mặc đồ tuxedo của tớ.
1483
01:01:37,240 --> 01:01:38,844
Ăn cái miệng không ngưng.
1484
01:01:38,920 --> 01:01:41,287
Nó lên cân từ khi ở đây.
1485
01:01:41,360 --> 01:01:43,362
Thằng khốn đó phải đi.
1486
01:01:43,440 --> 01:01:44,441
Biến.
1487
01:01:44,520 --> 01:01:46,124
Thằng khốn đó phải biến.
1488
01:01:50,640 --> 01:01:52,210
Tất cả đều cảm thấy như thế à?
1489
01:01:52,280 --> 01:01:53,566
Chúng tôi đã bàn về nó.
1490
01:01:53,640 --> 01:01:56,530
Các chú đồng ý đuổi anh à?
1491
01:01:56,600 --> 01:01:59,524
Anh đã làm điểm tâm cho mấy chú.
1492
01:01:59,600 --> 01:02:01,887
Nhưng anh đã phí một
nửa thức ăn khi nấu.
1493
01:02:01,960 --> 01:02:04,691
Chỉ muốn làm món ngon
cho mấy chú.
1494
01:02:04,760 --> 01:02:08,048
Anh muốn xin lỗi về hành
vi ở buổi tiệc.
1495
01:02:08,160 --> 01:02:09,491
Anh cũng chẳng được mời.
1496
01:02:09,800 --> 01:02:11,768
Anh không phải là thằng ngu.
1497
01:02:12,240 --> 01:02:14,846
Anh biết lý do các chú
không gọi hay chơi với anh.
1498
01:02:14,960 --> 01:02:18,009
Vì anh lúc nào cũng cứng.
1499
01:02:18,440 --> 01:02:21,489
Lúc nào cũng thế.
Khi còn là đứa bé.
1500
01:02:21,560 --> 01:02:23,289
Anh không muốn bú víu mẹ.
1501
01:02:23,360 --> 01:02:26,489
Anh muốn păng và
úp mặt vào nó.
1502
01:02:27,680 --> 01:02:31,207
Tất cả anh làm
là gào khóc.
1503
01:02:31,280 --> 01:02:34,090
Anh thấy tạp chí của chú, James,
1504
01:02:34,160 --> 01:02:36,128
Anh chỉ muốn bắn.
1505
01:02:36,200 --> 01:02:40,000
Anh đã gào khóc và bắn
và khóc và bắn,
1506
01:02:40,680 --> 01:02:42,921
những giọt nước mắt
trên đầu dương vật.
1507
01:02:44,280 --> 01:02:45,964
Tôi xin lỗi, anh có thể
bắn nơi nào anh muốn.
1508
01:02:46,040 --> 01:02:48,486
Anh không quan tâm nữa.
1509
01:02:50,000 --> 01:02:52,446
Bây giờ anh chỉ muốn đi.
1510
01:02:53,600 --> 01:02:55,284
Danny.
Danny.
1511
01:02:55,360 --> 01:02:56,441
Thôi mà.
1512
01:02:56,520 --> 01:02:58,045
Là tôi nổi điên.
1513
01:02:58,120 --> 01:02:59,360
Tôi xin lỗi, nghe này,
1514
01:02:59,480 --> 01:03:01,164
Tôi đã sai.
1515
01:03:01,240 --> 01:03:02,730
Tôi không muốn
đến cớ sự thế này.
1516
01:03:02,840 --> 01:03:03,921
Bàn thêm một lần nữa nhé?
1517
01:03:04,000 --> 01:03:05,286
Nói chuyện lần nữa.
1518
01:03:05,360 --> 01:03:08,045
Bọn em sẽ cho anh lựa chọn.
1519
01:03:08,120 --> 01:03:09,963
Không còn cách, đúng không?
1520
01:03:10,040 --> 01:03:12,725
Các chú đã nói xong,
và không thể trở lại.
1521
01:03:13,880 --> 01:03:16,884
Mấy chú có thể cho anh vài món
1522
01:03:16,960 --> 01:03:19,566
để tự vệ ngoài kia.
1523
01:03:19,640 --> 01:03:21,961
Danny, chú không cần phải làm thế.
1524
01:03:22,040 --> 01:03:23,451
- Đúng rồi.
- Được rồi,
1525
01:03:23,520 --> 01:03:24,726
Nếu anh thật sự muốn đi
1526
01:03:26,040 --> 01:03:28,122
anh nên lấy cái này.
1527
01:03:28,240 --> 01:03:29,890
Thật à?
1528
01:03:29,960 --> 01:03:32,281
Anh không biết ngoài kia có gì.
1529
01:03:35,600 --> 01:03:37,284
Cảm ơn, James.
1530
01:03:38,160 --> 01:03:41,562
Ý nghĩa với anh lắm,
anh thật sự mang ơn.
1531
01:03:41,640 --> 01:03:43,483
Đồi ngu, đệch mẹ lũ ngu!
1532
01:03:46,800 --> 01:03:49,565
Đồ điên. Nó là súng giả!
1533
01:03:49,640 --> 01:03:51,210
Mày nghĩ tao bỏ đạn thật vào à?
1534
01:03:51,280 --> 01:03:53,601
Mày đuổi tao ra ngoài với cây súng
1535
01:03:53,680 --> 01:03:54,727
- cùi bắp này à?
- Đệch mẹ!
1536
01:03:54,800 --> 01:03:56,040
Đừng có bắn tụi này.
1537
01:03:56,120 --> 01:03:58,122
Anh muốn bắn bọn này đó.
1538
01:03:58,200 --> 01:03:59,247
Đệch mẹ, cái thằng khốn giết người!
1539
01:03:59,320 --> 01:04:01,687
Văn minh đã lụng bại.
1540
01:04:01,760 --> 01:04:04,161
Không thể giải thích
cho lỗi lầm này.
1541
01:04:04,240 --> 01:04:06,163
Bọn mày như cao thượng lắm,
1542
01:04:06,240 --> 01:04:08,527
như chưa từng phạm sai lầm.
1543
01:04:08,600 --> 01:04:10,568
Franco, mày là thằng khốn tự kiêu.
1544
01:04:10,640 --> 01:04:11,687
Đệch mẹ mày.
1545
01:04:11,760 --> 01:04:12,841
Còn mày, Jonah,
1546
01:04:12,920 --> 01:04:14,285
con lợn xấu xa.
1547
01:04:16,000 --> 01:04:19,049
Craig, anh không
nói hộ tôi như trước.
1548
01:04:19,160 --> 01:04:21,288
Anh làm tôi thất vọng.
1549
01:04:21,360 --> 01:04:24,125
Còn mày Seth,
đồ đồi bại.
1550
01:04:24,200 --> 01:04:27,124
- Cái gì?
- Và dĩ nhiên còn có Jay,
1551
01:04:27,200 --> 01:04:30,761
thằng ích kỷ, bú cu,
thằng lìn hai mặt.
1552
01:04:30,840 --> 01:04:32,569
Anh đang nói gì thế?
1553
01:04:32,680 --> 01:04:34,409
Tao đã nghe mày nói chuyện với Craig.
1554
01:04:34,480 --> 01:04:36,801
Lý do duy nhất mày quan tâm đến bọn này
1555
01:04:36,880 --> 01:04:38,530
vì mày nghĩ Chúa muốn thế.
1556
01:04:38,600 --> 01:04:39,965
Mày chằng quan tâm ai.
1557
01:04:40,040 --> 01:04:42,168
Không, không đúng,
đó là xuyên tạc sự thật...
1558
01:04:42,240 --> 01:04:43,241
Anh nói dối.
1559
01:04:43,320 --> 01:04:44,685
Tao xuyên tạc à?
1560
01:04:44,760 --> 01:04:47,604
Tao nghĩ mày ở L.A
1561
01:04:47,680 --> 01:04:49,523
hai tháng trước,
ở khách sạn Bốn Mùa.
1562
01:04:49,600 --> 01:04:53,082
Tao gặp mày ở đó, mày
mong tao đừng kể cho Seth,
1563
01:04:53,200 --> 01:04:55,726
để mày có thể vẫn phê thuốc
1564
01:04:55,800 --> 01:04:57,245
và lúc nào cũng có thể ở với Seth
1565
01:04:57,320 --> 01:04:58,401
khi đến Los Angeles.
1566
01:04:58,480 --> 01:05:00,130
Ooh!
1567
01:05:01,160 --> 01:05:02,366
Jay.
1568
01:05:02,440 --> 01:05:04,169
- Cái đệch.
- Nó không...
1569
01:05:04,240 --> 01:05:06,561
Đã bại lộ.
1570
01:05:06,640 --> 01:05:08,642
Để ghi nhận sau này,
1571
01:05:08,720 --> 01:05:11,007
Tao tự động rời khỏi,
bọn mày không đuổi tao.
1572
01:05:11,080 --> 01:05:13,208
Bọn mày nói tao có thể ở lại
1573
01:05:13,280 --> 01:05:15,487
và tao là người không muốn.
1574
01:05:15,560 --> 01:05:16,846
Đừng có tự mãn.
1575
01:05:22,280 --> 01:05:23,645
Cút đi.
1576
01:05:25,320 --> 01:05:26,970
Có thật không?
1577
01:05:29,040 --> 01:05:30,087
Đúng vậy.
1578
01:05:30,160 --> 01:05:31,525
Jay...
1579
01:05:32,760 --> 01:05:34,250
Tớ biết có lẽ là lỗi của tớ
1580
01:05:34,320 --> 01:05:35,731
vì luôn nghĩ cậu hoàn hảo,
1581
01:05:35,800 --> 01:05:38,485
nhưng cậu không nên lừa gạt bạn mình.
1582
01:05:38,560 --> 01:05:40,642
Cậu đã làm tớ thất vọng.
1583
01:05:41,720 --> 01:05:43,290
Này! Jay.
1584
01:05:43,360 --> 01:05:45,727
Cái đệch.
1585
01:05:45,800 --> 01:05:47,689
Rối cả rồi, đúng không?
1586
01:05:48,400 --> 01:05:49,765
- Jonah, có sao không?
- Vâng.
1587
01:05:50,240 --> 01:05:51,571
Chảy máu à?
1588
01:05:55,360 --> 01:05:56,361
Ừ.
1589
01:05:58,920 --> 01:06:02,925
Trong lòng nó đau hơn
vết thương của tớ.
1590
01:06:10,720 --> 01:06:12,051
Cầu Chúa,
1591
01:06:13,760 --> 01:06:16,047
Con muốn cầu Người.
1592
01:06:16,120 --> 01:06:17,804
Là con, Jonah Hill.
1593
01:06:19,800 --> 01:06:21,484
Đóng phim Moneyball.
1594
01:06:23,800 --> 01:06:28,203
Con rất ghét thằng khốn Jay.
1595
01:06:28,280 --> 01:06:31,250
Con nghĩ nó là người xấu xa
nhất mà người đã tạo ra.
1596
01:06:31,320 --> 01:06:34,847
Con không muốn chỉ trích người, nhưng...
1597
01:06:34,920 --> 01:06:38,163
Đã xảy ra chuyện gì?
Ngày đó người đã nghĩ gì?
1598
01:06:38,240 --> 01:06:42,802
Con thích Seth, thích là bạn của cậu ấy.
Cậu ấy là người tuyệt vời.
1599
01:06:42,880 --> 01:06:45,167
Nhưng thằng Jay là
mối liên hệ cuối cùng
1600
01:06:45,240 --> 01:06:48,767
đến sự thối tha, lối sống
kỳ quái của người Canada.
1601
01:06:49,920 --> 01:06:51,684
Xin giúp con một việc, Chúa ơi.
1602
01:06:53,880 --> 01:06:55,644
Giết thằng Jay đi.
1603
01:06:58,040 --> 01:06:59,644
Sẽ tuyệt lắm.
1604
01:07:57,880 --> 01:07:59,769
Dừng lại đi.
1605
01:07:59,840 --> 01:08:02,002
Thật đấy Craig, dừng lại.
1606
01:08:02,480 --> 01:08:04,403
Móng tay anh bén quá.
1607
01:08:16,520 --> 01:08:17,681
Không phải mơ à!
1608
01:08:18,640 --> 01:08:20,927
Là sự thật!
1609
01:08:21,920 --> 01:08:23,046
Không!
1610
01:08:35,760 --> 01:08:39,765
Tối qua có chuyện lạ xảy ra.
1611
01:08:40,720 --> 01:08:45,044
Lần đầu tôi uống nước tiểu.
1612
01:08:45,720 --> 01:08:50,123
Không tồi lắm.
Không bao giờ nghĩ sẽ làm thế.
1613
01:08:50,200 --> 01:08:53,329
Lúc nào cũng nghĩ,
nước tiểu thúi...
1614
01:08:53,440 --> 01:08:54,805
Shh.
1615
01:09:11,320 --> 01:09:13,243
Tớ nghĩ ai cũng nhớ luật.
1616
01:09:13,320 --> 01:09:15,482
Ai bắt được diêm bị cháy phải đến nhà
1617
01:09:15,560 --> 01:09:17,483
hàng xóm, lấy thức ăn và nước.
1618
01:09:17,560 --> 01:09:19,403
Không, tôi không rút trước.
1619
01:09:19,480 --> 01:09:20,970
- Tớ sẽ thử trước.
- Cảm ơn.
1620
01:09:21,040 --> 01:09:22,804
- Rất chững chạc.
- Cảm ơn.
1621
01:09:27,240 --> 01:09:28,605
Hay lắm!
1622
01:09:28,680 --> 01:09:30,409
Xin lỗi.
1623
01:09:31,520 --> 01:09:32,521
Làm hay lắm.
1624
01:09:36,240 --> 01:09:37,446
Có sao không, Jonah?
1625
01:09:37,520 --> 01:09:38,567
Gì thế?
1626
01:09:38,640 --> 01:09:39,721
Cậu ổn không?
1627
01:09:40,400 --> 01:09:43,244
Không được ngủ ngon.
Giấc mơ kỳ quái.
1628
01:09:43,320 --> 01:09:44,606
Đây này, Jonah.
1629
01:09:47,840 --> 01:09:49,205
Jonah.
1630
01:09:49,280 --> 01:09:51,362
Chết tiệt.
1631
01:09:51,440 --> 01:09:52,930
Craigers, có cảm thấy may mắn không?
1632
01:09:53,240 --> 01:09:54,730
Lịch sử có lập lại?
1633
01:09:57,480 --> 01:09:58,527
Cảm ơn.
1634
01:10:01,560 --> 01:10:02,846
Đến lượt cậu.
1635
01:10:10,720 --> 01:10:13,087
Seth! Không! Không phải cậu.
1636
01:10:20,240 --> 01:10:21,241
Tớ sẽ không đi.
1637
01:10:21,360 --> 01:10:23,727
Cái gì?
Tớ sẽ không đi.
1638
01:10:23,800 --> 01:10:25,086
Tớ từ chối để đi.
1639
01:10:25,160 --> 01:10:26,207
Cái gì?
1640
01:10:26,280 --> 01:10:27,440
Để tớ nói rõ.
1641
01:10:27,680 --> 01:10:29,284
Tớ sẽ không đi.
1642
01:10:29,360 --> 01:10:31,408
Cậu nhất định phải đi.
Bảo cậu ta đi đi.
1643
01:10:31,480 --> 01:10:33,767
Sao mày không đi đi, đồ ích kỷ?
1644
01:10:33,840 --> 01:10:36,286
Lúc nào cũng nói bọn này xấu
còn mày là người tốt.
1645
01:10:36,360 --> 01:10:37,930
Mày nên đi lấy nước.
1646
01:10:42,040 --> 01:10:43,166
Tao sẽ đi.
1647
01:10:44,320 --> 01:10:45,970
Vì tao trọng
1648
01:10:46,040 --> 01:10:47,929
- danh dự.
- Cái đệch, cái đệch.
1649
01:10:48,000 --> 01:10:49,809
Tốt lắm, rất đáng kính.
1650
01:10:50,240 --> 01:10:51,605
Anh đi với chú, Jay.
1651
01:10:51,680 --> 01:10:52,841
Thật không?
1652
01:10:52,920 --> 01:10:55,321
Có phải vì lời hứa trên lầu?
1653
01:10:55,400 --> 01:10:57,846
Không, vì tay chú ốm yếu.
1654
01:10:57,920 --> 01:10:59,968
Chú không đủ sức mang đủ
nước cho một con chuột.
1655
01:11:01,440 --> 01:11:02,487
Nó hiệu nghiệm.
1656
01:11:06,000 --> 01:11:07,365
Hãy đi lấy tiền.
1657
01:11:07,440 --> 01:11:09,010
Làm đi.
1658
01:11:09,520 --> 01:11:11,841
Ra ngoài và đi bên trái.
1659
01:11:19,320 --> 01:11:20,367
Tạm biệt.
1660
01:11:25,360 --> 01:11:26,691
Ôi, Chúa ơi.
1661
01:11:26,800 --> 01:11:28,040
Cái gì?
1662
01:11:28,560 --> 01:11:30,210
Thật là buồn thãm.
1663
01:11:31,400 --> 01:11:33,528
Giống trò Innocence Lost.
1664
01:11:39,560 --> 01:11:40,925
Cái gì thế?
1665
01:11:41,200 --> 01:11:42,167
Lửa.
1666
01:11:42,240 --> 01:11:43,730
Khắp nơi đều cháy.
1667
01:11:43,800 --> 01:11:45,086
Đệch mẹ!
1668
01:11:46,040 --> 01:11:47,405
Kia kìa!
1669
01:11:49,280 --> 01:11:51,487
Đi thôi, đi thôi.
1670
01:12:06,640 --> 01:12:08,369
Xin chào?
Câm mồm lại!
1671
01:12:08,480 --> 01:12:10,130
Cái gì?
La cái lìn gì thế?
1672
01:12:10,200 --> 01:12:11,929
Phải tìm hiểu chứ...
Đừng la nữa.
1673
01:12:12,000 --> 01:12:14,002
Đập chảo vô đầu bây giờ.
1674
01:12:14,080 --> 01:12:18,085
Chúng ta nên chia ra,
nhanh hơn đấy.
1675
01:12:18,160 --> 01:12:20,447
Nghĩ gì thế, Scooby-Doo à?
1676
01:12:20,560 --> 01:12:22,210
Ta sẽ vào đó, tìm ngay nhà bếp,
1677
01:12:22,280 --> 01:12:24,009
lấy càng nhiều càng tốt, cùng làm!
1678
01:12:24,080 --> 01:12:25,241
Rồi biến khỏi đây.
1679
01:12:25,360 --> 01:12:27,089
Được rồi.
1680
01:12:30,800 --> 01:12:31,801
Ê.
1681
01:12:32,400 --> 01:12:33,526
Ê.
1682
01:12:33,600 --> 01:12:35,204
Cậu làm gì thế?
1683
01:12:35,280 --> 01:12:37,487
Tớ đáng lý phải ở ngoài đó.
1684
01:12:37,560 --> 01:12:39,289
Tớ có lỗi với họ.
1685
01:12:39,920 --> 01:12:41,285
Mmm.
1686
01:12:42,600 --> 01:12:43,761
Cái đếch gì thế?
1687
01:12:45,360 --> 01:12:47,283
Cái đệch!
Cậu ấy có sao không?
1688
01:12:47,360 --> 01:12:48,521
Anh bạn! Jonah!
1689
01:12:48,600 --> 01:12:50,045
- Cái đệch?
- Phải làm gì đây?
1690
01:12:50,120 --> 01:12:51,770
- Có biết cấp cứu không?
- Không.
1691
01:12:51,840 --> 01:12:52,921
- Jonah!
- Tớ dỡ việc đó lắm.
1692
01:12:53,000 --> 01:12:54,286
Có sao không?
Jonah?
1693
01:12:54,360 --> 01:12:56,203
Ồ không.
Bị giảm đường huyết. GĐH.
1694
01:12:56,280 --> 01:12:58,123
GĐH! Đang bị GĐH!
1695
01:12:58,200 --> 01:13:00,248
Tớ sẽ lấy Milky Way!
Mau lấy Milky Way!
1696
01:13:03,480 --> 01:13:04,527
Ugh!
1697
01:13:09,160 --> 01:13:10,650
Jay.
1698
01:13:13,320 --> 01:13:15,402
Jonah, ở lại với tớ!
Hãy ở lại.
1699
01:13:15,480 --> 01:13:17,403
Có rồi, có rồi, mở miệng cậu ấy ra.
1700
01:13:17,480 --> 01:13:18,766
- Là bạn cậu mà, Seth.
- Mở miệng ra.
1701
01:13:18,840 --> 01:13:21,320
Mở miệng cậu ấy.
Tớ sẽ nhét vào đó.
1702
01:13:21,400 --> 01:13:22,731
Được rồi, được rồi,
Nhét vào đi.
1703
01:13:22,800 --> 01:13:24,325
Jonah.
Milky Way nè, Jonah.
1704
01:13:24,400 --> 01:13:25,925
Cậu thích Milky Way mà.
Ngon lắm.
1705
01:13:26,000 --> 01:13:27,331
Nó không công hiệu!
1706
01:13:27,400 --> 01:13:28,401
Cái đệch!
1707
01:13:28,480 --> 01:13:29,606
Sao cho nó ăn?
1708
01:13:29,680 --> 01:13:32,843
Mau nhai nó, bỏ vào
mồm nó như một đứa bé.
1709
01:13:33,560 --> 01:13:34,561
Mmm!
1710
01:13:34,680 --> 01:13:35,720
Cậu nuốt luôn rồi à.
1711
01:13:35,760 --> 01:13:36,761
Ngon quá.
1712
01:13:36,840 --> 01:13:38,444
Cho tớ cắn cái.
1713
01:13:38,520 --> 01:13:39,601
Mmm!
1714
01:13:39,680 --> 01:13:42,365
Ngay khi vào miệng.
Ôi tuyệt vời.
1715
01:13:43,840 --> 01:13:46,002
- Được rồi.
- Mở nó ra.
1716
01:13:53,400 --> 01:13:55,004
Cái đéo gì thế?
1717
01:13:55,080 --> 01:13:57,128
Là tiếng Hê-brơ.
Không phải Hê-brơ.
1718
01:13:57,200 --> 01:13:58,565
Nghe giống Latin hay gì đấy.
1719
01:13:58,640 --> 01:14:01,000
Tớ đã học Hê-brơ sáu năm rồi.
Không phải Hê-brơ.
1720
01:14:01,720 --> 01:14:03,961
Các ngươi sẽ chết đuối
trong dòng sông máu.
1721
01:14:04,040 --> 01:14:05,963
Ngày Tận Thế đã đến.
1722
01:14:06,040 --> 01:14:08,964
Các ngươi sẽ run rẫy trước Ngày Tàn.
1723
01:14:09,040 --> 01:14:11,964
Ngày Phán Xét đã đến.
1724
01:14:12,040 --> 01:14:16,329
Tận Thế đã gần kề!
1725
01:14:18,880 --> 01:14:20,848
Anh nghĩ chỉ mang được bấy nhiêu.
1726
01:14:21,560 --> 01:14:25,610
Mau mang về nhà Franco,
ra khỏi đây ngay.
1727
01:14:25,680 --> 01:14:26,886
Uh, uh...
1728
01:14:27,600 --> 01:14:28,806
Trở lại làm gì nữa?
1729
01:14:28,880 --> 01:14:29,961
Chú đang nói gì thế?
1730
01:14:30,040 --> 01:14:34,011
Chúng ta chỉ cần ở lại đây.
1731
01:14:34,080 --> 01:14:37,004
Ở đây anh không cần phải ngủ
1732
01:14:37,080 --> 01:14:39,970
trong lều với con cu.
1733
01:14:40,040 --> 01:14:41,405
Anh thích cái lều cu.
1734
01:14:41,480 --> 01:14:42,527
Em chỉ muốn nói,
1735
01:14:42,600 --> 01:14:46,400
Cùng nhau chung sống, Craig.
Em sẽ đối xử tốt với anh.
1736
01:14:46,840 --> 01:14:48,763
Anh biết dù rất sợ,
1737
01:14:48,880 --> 01:14:51,645
nhưng muốn trở lại với bạn.
1738
01:14:51,720 --> 01:14:53,000
Nhưng họ không là bạn của em.
1739
01:14:53,400 --> 01:14:54,367
Seth là bạn của chú.
1740
01:14:54,440 --> 01:14:56,647
Bọn em đã xa cách lâu rồi.
1741
01:14:56,760 --> 01:14:59,331
Vì thế mà em không muốn
ở nhà nó lần trước khi đến đây.
1742
01:14:59,400 --> 01:15:01,846
Và lần này em ở lại
để cố hàn gắn,
1743
01:15:01,920 --> 01:15:03,684
nhưng xem ra đã không hiệu quả.
1744
01:15:03,760 --> 01:15:06,411
Jay, thích hay không thích,
1745
01:15:07,040 --> 01:15:08,769
những tên khốn đó là tất cả những gì ta có.
1746
01:15:12,800 --> 01:15:13,801
Chú có nghe không?
1747
01:15:13,880 --> 01:15:15,405
Là tiếng cót két.
1748
01:15:20,520 --> 01:15:22,522
Cái gì thế?
1749
01:15:23,880 --> 01:15:25,928
Cái gì thế? dịch mật à?
1750
01:15:26,040 --> 01:15:28,088
Tớ không biết.
Rất lạnh.
1751
01:15:28,160 --> 01:15:29,400
Ngửi nó.
1752
01:15:29,480 --> 01:15:31,960
Không. Cậu ngửi đi.
1753
01:15:33,000 --> 01:15:34,047
Ew!
1754
01:15:34,120 --> 01:15:35,804
- Là gì?
- Giống như dịch ói.
1755
01:15:35,880 --> 01:15:36,881
Ew! Ew!
1756
01:15:36,960 --> 01:15:38,610
Đừng quẹt lên tớ!
1757
01:15:49,280 --> 01:15:50,611
Mắt của tôi!
1758
01:15:50,680 --> 01:15:53,001
- Vào miệng tớ rồi!
- Nó đi rồi!
1759
01:15:53,080 --> 01:15:55,242
- Nó đâu rồi?
- Nó đi rồi!
1760
01:15:55,360 --> 01:15:57,567
Cái đệch! Cái đệch!
1761
01:16:07,040 --> 01:16:09,646
- Xin Chúa nhân từ!
- Giê-su!
1762
01:16:17,280 --> 01:16:18,281
Đệch mẹ.
1763
01:16:19,040 --> 01:16:20,769
Jonah!
Jonah!
1764
01:16:20,840 --> 01:16:22,922
Jonah, Dừng lại đi!
1765
01:16:23,040 --> 01:16:24,610
Làm ơn đi! Jonah, cậu đâu rồi?
1766
01:16:24,680 --> 01:16:26,330
Sao lại ói lên bọn tớ!
1767
01:16:29,760 --> 01:16:31,683
Jonah hư lắm! Dừng lại!
1768
01:16:31,760 --> 01:16:33,603
Đừng ăn cậu ấy!
1769
01:16:33,680 --> 01:16:35,682
Coi chừng!
Nó mạnh như trâu!
1770
01:16:35,800 --> 01:16:36,801
Aah!
1771
01:16:38,200 --> 01:16:39,281
Đệch mẹ!
1772
01:16:39,360 --> 01:16:41,522
Chuyện gì xảy ra...
1773
01:16:41,600 --> 01:16:42,761
Ôi không!
1774
01:16:42,840 --> 01:16:44,604
Tao sẽ hấp diêm víu mày, Seth.
1775
01:16:44,680 --> 01:16:46,125
Đừng hấp diêm víu tao!
1776
01:16:46,200 --> 01:16:47,645
Víu to hay Chym nhỏ?
1777
01:16:47,720 --> 01:16:50,291
Tao sẽ víu nó.
1778
01:16:50,360 --> 01:16:52,010
Víu nó!
1779
01:16:52,080 --> 01:16:53,650
Tớ kiếm đồ cho cậu tự vệ!
1780
01:16:53,720 --> 01:16:54,721
Ném qua nè!
1781
01:16:54,800 --> 01:16:55,881
Ném qua đi.
1782
01:16:56,520 --> 01:16:58,488
Ôi, cái đệch!
1783
01:17:01,520 --> 01:17:02,521
Aah! Oh!
1784
01:17:04,520 --> 01:17:05,646
Seth!
1785
01:17:07,200 --> 01:17:09,202
Điên hết rồi!
1786
01:17:15,120 --> 01:17:16,406
Mau lên! Mau lên!
1787
01:17:17,800 --> 01:17:20,326
Giê-su! Chúa chết tiệt, mở mau!
1788
01:17:23,640 --> 01:17:25,483
Không, không, không.
1789
01:17:31,280 --> 01:17:32,725
Giê-su!...
1790
01:17:33,240 --> 01:17:35,607
Cái đệch.
1791
01:17:36,080 --> 01:17:37,764
Phải trốn, trốn thôi.
Tớ biết!
1792
01:17:37,920 --> 01:17:39,251
Nó đang đến!
Tớ biết nó đang đến!
1793
01:17:39,280 --> 01:17:40,850
Tớ không biết nên làm gì!
1794
01:17:40,920 --> 01:17:42,649
Tớ không biết...
1795
01:17:42,960 --> 01:17:44,405
Cậu đi đâu thế?
1796
01:17:44,800 --> 01:17:46,404
Mẹ nó.
1797
01:17:54,960 --> 01:17:56,928
Làm ơn ra chổ khác.
Nó đang đánh hơi.
1798
01:17:57,680 --> 01:17:58,720
Tớ sợ quá, James.
1799
01:17:58,760 --> 01:17:59,886
Im mau.
1800
01:18:01,440 --> 01:18:03,169
- Cậu thở to quá.
- Thế à?
1801
01:18:03,560 --> 01:18:05,080
- Đừng thở bằng miệng.
- Được rồi.
1802
01:18:07,080 --> 01:18:09,924
- Thở qua mũi to thế.
- Thế à?
1803
01:18:10,000 --> 01:18:11,809
Không biết thở qua đâu nữa.
1804
01:18:13,440 --> 01:18:14,566
- Có phải...
- Seth.
1805
01:18:19,600 --> 01:18:21,204
Ối trời.
Đừng động đậy.
1806
01:18:21,280 --> 01:18:22,930
Ối trời, nó đến kìa.
1807
01:18:23,000 --> 01:18:24,286
Ối trời. Ối trời.
1808
01:18:31,880 --> 01:18:33,803
Đừng cản đường!
Chạy mau! Chạy mau!
1809
01:18:33,880 --> 01:18:35,848
Cái đệch!
1810
01:18:38,960 --> 01:18:39,961
Không sao chứ?
1811
01:18:40,040 --> 01:18:41,201
Mau lên!
1812
01:18:41,320 --> 01:18:45,325
- Đi mau. Đi mau.
- Okay. Okay. Okay.
1813
01:18:47,840 --> 01:18:49,649
Cái đệch! Các cậu làm gì đấy?
1814
01:18:49,720 --> 01:18:51,165
Làm gì đấy?
1815
01:18:51,240 --> 01:18:52,730
Có quái vật khốn kiếp đang đuổi theo!
1816
01:18:52,800 --> 01:18:54,404
Quái vật?
Quái vật à?
1817
01:18:54,480 --> 01:18:57,324
- Các cậu gặp chuyện gì?
- Nó!
1818
01:18:57,400 --> 01:18:58,811
- Là Jonah!
- Nó bị quỷ ám!
1819
01:18:58,920 --> 01:19:00,160
Nó điên rồi!
1820
01:19:01,120 --> 01:19:03,487
Ơ cái đệch!
Cậu đập đầu nó.
1821
01:19:03,560 --> 01:19:05,289
Tớ nên làm thế, đúng không?
1822
01:19:05,360 --> 01:19:06,441
Yeah.
1823
01:19:09,840 --> 01:19:11,683
Thằng chó.
1824
01:19:12,360 --> 01:19:13,930
- Mau trói nó!
- Mau lên!
1825
01:19:14,000 --> 01:19:15,365
Trói nó, đồ khốn!
1826
01:19:15,440 --> 01:19:16,521
Sẽ là mối họa
1827
01:19:16,560 --> 01:19:17,925
một khi nó tĩnh lại!
1828
01:19:18,000 --> 01:19:19,843
Nó mạnh ghê lắm.
1829
01:19:19,920 --> 01:19:21,604
Bên đây ổn rồi.
1830
01:19:21,680 --> 01:19:23,250
Tớ sẽ đập đầu nó.
1831
01:19:23,360 --> 01:19:24,930
Đi mau! Mau lên!
1832
01:19:30,360 --> 01:19:32,806
Không hay cho lắm.
1833
01:19:33,120 --> 01:19:36,090
Tận thế như có thật.
1834
01:19:36,160 --> 01:19:38,481
Như Sách Khải Huyền đã nói.
1835
01:19:38,560 --> 01:19:40,722
Chúa như có thật.
1836
01:19:40,800 --> 01:19:42,131
Hiểu không?
1837
01:19:42,200 --> 01:19:44,885
Tớ sống mà không tin có Chúa.
1838
01:19:44,960 --> 01:19:47,440
Ai biết chuyện này xảy ra?
Ai biết Chúa có thật chứ?
1839
01:19:47,520 --> 01:19:50,842
Tớ cho là 95% người trên thế giới.
1840
01:19:52,360 --> 01:19:54,488
Đệch mẹ Chúa Giê-su!.
1841
01:19:54,600 --> 01:19:56,648
Đừng nên nói thế.
1842
01:19:56,720 --> 01:19:59,166
"Đệch mẹ Chúa Giê-su"?
Tại sao?
1843
01:19:59,280 --> 01:20:00,964
- Sao không được chứ?
- Một trong Mười Điều Răn.
1844
01:20:01,040 --> 01:20:03,884
"Các con không được bất
kính với tên của Chúa"
1845
01:20:03,960 --> 01:20:05,405
Giê-su không là tên của Chúa.
1846
01:20:05,480 --> 01:20:06,686
Chúa là tên của Chúa Tể.
1847
01:20:06,760 --> 01:20:08,808
Giê-su hay Chúa là một thôi.
1848
01:20:08,880 --> 01:20:11,201
- Chúa Ba Ngôi.
- Chúa Cha, Chúa Con, Chúa Thánh Linh.
1849
01:20:11,280 --> 01:20:13,169
Như kem Naples.
1850
01:20:13,240 --> 01:20:14,844
Tớ chả biết Điều Răn là đếch gì.
1851
01:20:14,920 --> 01:20:19,084
Nhãm thật, vì chúng ta là người tốt.
1852
01:20:19,400 --> 01:20:22,324
Nhìn vào mắt, tớ biết các cậu là người tốt.
1853
01:20:22,400 --> 01:20:24,050
- Tớ là người tốt.
- Chúng ta là diễn viên.
1854
01:20:24,120 --> 01:20:26,088
Mang niềm vui đến cho cuộc sống.
1855
01:20:26,160 --> 01:20:27,889
Nhưng mình đâu làm miễn phí.
1856
01:20:27,960 --> 01:20:32,170
Được trả công cao hơn nhiều
so với các nghề khác.
1857
01:20:32,240 --> 01:20:34,041
Đâu phải tự dưng mà có.
1858
01:20:34,080 --> 01:20:35,730
Bọn mình cũng làm
mệt nhọc lắm chứ.
1859
01:20:35,800 --> 01:20:37,928
Giả vờ nóng khi nó lạnh.
1860
01:20:38,440 --> 01:20:40,602
Lạnh cóng ngồi trên bãi biển,
1861
01:20:40,680 --> 01:20:44,765
trong chiếc quần đùi, nói tào lao,
ai cũng lướt sóng.
1862
01:20:44,840 --> 01:20:47,047
Tớ nghĩ Chúa đã
1863
01:20:47,120 --> 01:20:50,169
nhầm lẫn bỏ rơi bọn ta.
1864
01:20:50,280 --> 01:20:52,248
Có lẽ Người có quá nhiều thứ trên Đĩa.
1865
01:20:52,320 --> 01:20:55,403
Chẳng phải thiếu sót hay nhầm lẫn.
1866
01:20:55,480 --> 01:20:59,644
Bọn ta ở lại đây là có lý do.
1867
01:20:59,720 --> 01:21:02,041
Sao anh chắc thế?
1868
01:21:02,120 --> 01:21:04,202
Anh đã làm việc xấu...
1869
01:21:07,320 --> 01:21:09,084
Anh móc mắt một thằng.
1870
01:21:09,160 --> 01:21:10,924
Cái đệch.
1871
01:21:11,000 --> 01:21:12,764
- Craig.
- Là lúc anh còn bé.
1872
01:21:12,840 --> 01:21:15,047
Đánh lộn trong quán rượu.
1873
01:21:15,120 --> 01:21:16,451
Là trò thục banh bàn chết tiệt.
1874
01:21:16,520 --> 01:21:19,205
Nó bảo tớ đừng thục bậy,
đệch mẹ nó, anh cứ thục.
1875
01:21:19,280 --> 01:21:22,124
Nó mắng anh, anh đập chai vào mặt nó...
1876
01:21:23,040 --> 01:21:24,724
con mắt đầu tiên là vô tình,
1877
01:21:24,800 --> 01:21:27,451
nhưng con thứ hai là cố ý.
1878
01:21:27,520 --> 01:21:29,568
Thật không đúng, nhưng biết gì không?
1879
01:21:29,640 --> 01:21:34,089
Chuyện xấu cứ xảy ra.
Anh nghĩ vì thế mà anh đang ở đây.
1880
01:21:34,200 --> 01:21:36,248
Tớ phải thú nhận một chuyện.
1881
01:21:36,320 --> 01:21:37,606
Tớ đã...
1882
01:21:39,480 --> 01:21:40,891
Xếp hình với Lindsay Lohan.
1883
01:21:41,000 --> 01:21:43,844
Lúc em ấy phê thuốc.
1884
01:21:43,960 --> 01:21:45,200
Ở Chateau Marmont,
1885
01:21:45,280 --> 01:21:46,520
em ấy đập cửa không ngừng.
1886
01:21:48,080 --> 01:21:49,809
Luôn miệng gọi tớ là Jake Gyllenhaal.
1887
01:21:49,880 --> 01:21:51,166
Thật là không hay.
1888
01:21:51,240 --> 01:21:54,767
Tớ nói, "Hãy gọi
anh là Hoàng Tử Ba Tư."
1889
01:21:54,840 --> 01:21:56,046
Đúng như anh đã nói.
1890
01:21:56,120 --> 01:21:58,088
Tụi mình làm chuyện xấu.
1891
01:21:58,160 --> 01:22:01,767
Nhiều chuyện xấu hơn chuyện tốt,
1892
01:22:03,160 --> 01:22:06,004
Đến lúc phải trả giá.
1893
01:22:06,960 --> 01:22:08,121
Ối trời!
1894
01:22:08,200 --> 01:22:10,202
Có chuyện gì đấy.
1895
01:22:11,160 --> 01:22:12,491
Chúa đã làm chuyện này.
1896
01:22:12,520 --> 01:22:16,161
Người ban ta ánh sáng,
và cũng chiếm nó đi.
1897
01:22:16,240 --> 01:22:17,605
Nghe gì không?
1898
01:22:17,680 --> 01:22:19,762
Là soundtrack lúc ta nổi điên.
1899
01:22:19,840 --> 01:22:22,684
Anh ước gì giúp được chú ấy.
1900
01:22:23,720 --> 01:22:25,370
Tớ biết phải làm gì.
1901
01:22:27,801 --> 01:22:31,738
TRỪ TÀ CHO JONAH HILL
1902
01:22:34,200 --> 01:22:36,089
Thúi quá.
1903
01:22:49,880 --> 01:22:50,881
Jonah Hill?
1904
01:22:52,600 --> 01:22:53,931
Jonah?
1905
01:22:57,120 --> 01:22:58,531
Jonah Hill.
1906
01:22:58,600 --> 01:23:00,728
Jonah Hill đã không còn.
1907
01:23:01,960 --> 01:23:03,086
Yêu quái?
1908
01:23:03,160 --> 01:23:05,003
Chính xác.
1909
01:23:05,080 --> 01:23:07,003
Cái đệch. Tiêu rồi.
1910
01:23:07,080 --> 01:23:08,366
Tiêu rồi.
1911
01:23:09,080 --> 01:23:10,650
Jay, mày là thằng ngu.
1912
01:23:10,720 --> 01:23:13,200
Ta lệnh cho ngươi,
1913
01:23:13,720 --> 01:23:16,166
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1914
01:23:16,240 --> 01:23:19,084
Thật à? Thu phục ta à?
1915
01:23:19,160 --> 01:23:21,208
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1916
01:23:21,280 --> 01:23:22,281
Thật không, Jay?
1917
01:23:22,360 --> 01:23:24,283
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1918
01:23:24,360 --> 01:23:26,480
Quyền năng của Chúa thu phục ta à?
Có chuyện đó à?
1919
01:23:26,520 --> 01:23:29,000
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1920
01:23:29,080 --> 01:23:31,526
Biết gì không? Không thu phục được đâu.
1921
01:23:31,600 --> 01:23:33,762
Jay, cậu nghiêm túc chứ?
1922
01:23:33,840 --> 01:23:36,127
Kế hoạch đấy sao? Chỉ là mấy từ
trong phim Quỷ Ám?
1923
01:23:36,240 --> 01:23:38,402
Tớ nghĩ họ đã nguyên cứu.
1924
01:23:38,480 --> 01:23:40,323
Chỉ là phim thôi!
Có trong sách đấy.
1925
01:23:40,440 --> 01:23:42,480
Sách hướng dẫn đấy.
1926
01:23:44,240 --> 01:23:45,685
Ta lệnh cho ngươi,
1927
01:23:45,960 --> 01:23:48,440
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1928
01:23:48,520 --> 01:23:50,727
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1929
01:23:51,560 --> 01:23:53,722
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1930
01:23:53,840 --> 01:23:55,365
Ai chà, hơi đau đấy.
1931
01:23:55,440 --> 01:23:56,680
Như kiến cắn.
1932
01:23:56,800 --> 01:23:59,201
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1933
01:23:59,280 --> 01:24:00,361
Nghiêm túc đấy, cút đi.
1934
01:24:00,440 --> 01:24:02,966
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1935
01:24:05,240 --> 01:24:06,651
Jay?
1936
01:24:06,840 --> 01:24:08,524
Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1937
01:24:08,600 --> 01:24:09,647
Mẹ nó!
1938
01:24:09,680 --> 01:24:11,250
Cậu làm nó điên rồi.
Dừng lại mau!
1939
01:24:11,320 --> 01:24:13,200
- Jay!
- Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi!
1940
01:24:15,640 --> 01:24:17,449
Quyền năng của...
Đệch mẹ, xuống mau!
1941
01:24:17,560 --> 01:24:19,608
Đừng có đẩy tao nhé, thằng chó!
1942
01:24:19,680 --> 01:24:20,681
- Đệch mẹ mày!
- Thôi nào!
1943
01:24:20,760 --> 01:24:21,841
Mày là thắng khốn dối trá!
1944
01:24:21,920 --> 01:24:22,921
Còn thế à?
1945
01:24:23,000 --> 01:24:24,001
Đúng vậy.
1946
01:24:24,120 --> 01:24:25,565
Đang người đang bị quỷ ám đấy!
1947
01:24:25,640 --> 01:24:27,244
Có cần gây nhau không?
1948
01:24:27,320 --> 01:24:28,287
Cho chúng đánh nhau.
1949
01:24:28,360 --> 01:24:29,885
Phải trừ tà cho xong.
1950
01:24:30,000 --> 01:24:31,280
Muốn biết lý do tao không ở lại?
1951
01:24:31,320 --> 01:24:32,890
- Muốn.
- Mày đã thay đổi.
1952
01:24:32,960 --> 01:24:35,850
Mày là thằng phản bội.
1953
01:24:35,920 --> 01:24:38,161
Đồ phản bội. Ai cũng nói thế.
1954
01:24:38,240 --> 01:24:42,086
Ít nhất tao đã thay đổi! Mày vẫn
như thằng nhóc 18 tuổi vậy, Jay!
1955
01:24:42,160 --> 01:24:44,481
Chững chạc đi, Jay.
Vì thế nó chửi mày đấy.
1956
01:24:44,600 --> 01:24:46,648
Mày lúc nào cũng níu kéo tao!
1957
01:24:46,720 --> 01:24:48,290
Đệch mẹ mày.
1958
01:24:48,360 --> 01:24:50,408
Thôi mà hai cậu!
1959
01:24:51,760 --> 01:24:53,762
Mày là đồ rác rưỡi!
1960
01:24:57,120 --> 01:24:58,326
Ra ngoài mau!
1961
01:24:58,400 --> 01:24:59,640
Craig, cản họ mau!
1962
01:24:59,720 --> 01:25:01,529
- Tách họ ra!
- Đã muộn.
1963
01:25:01,600 --> 01:25:04,001
Cái đếch gì thế, Franco?
1964
01:25:05,320 --> 01:25:06,960
Như là thức ăn.
Sao lại ở đấy?
1965
01:25:07,000 --> 01:25:09,401
- Cái gì.
- Cậu còn thức ăn à?
1966
01:25:09,480 --> 01:25:10,686
Chú biết rồi à?
1967
01:25:10,760 --> 01:25:12,489
Chỉ một cái bánh quy thôi mà.
1968
01:25:12,560 --> 01:25:14,130
Tao sẽ bú cu vì nửa cái.
1969
01:25:14,200 --> 01:25:16,441
Tôi không muốn ai bú cu, được chứ?
1970
01:25:16,560 --> 01:25:17,686
Tôi không muốn bú!
1971
01:25:17,840 --> 01:25:19,444
- Chỉ là đại ý thôi!
- Là thức ăn của tớ!
1972
01:25:19,520 --> 01:25:20,521
Các cậu, cháy kìa!
1973
01:25:20,600 --> 01:25:21,647
Các cậu, các cậu...
1974
01:25:21,760 --> 01:25:23,762
- Ối trời!
- Jonah bị cháy kìa!
1975
01:25:29,560 --> 01:25:30,891
Dập lửa mau!
1976
01:25:30,960 --> 01:25:32,371
Mau dùng miệng!
Dập lửa mau!
1977
01:25:41,280 --> 01:25:42,725
Chạy, chạy!
1978
01:25:51,720 --> 01:25:53,210
Nó đâu rồi?
1979
01:25:53,280 --> 01:25:54,441
Chạy mau!
1980
01:25:57,040 --> 01:25:58,644
Chạu mau!
1981
01:25:58,720 --> 01:26:00,484
Ra ngoài mau!
1982
01:26:00,560 --> 01:26:02,483
Ối trời, ối trời!
1983
01:26:02,560 --> 01:26:03,561
Chạy mau!
1984
01:26:03,640 --> 01:26:05,722
Chạu mau, nó đến kìa!
1985
01:26:05,800 --> 01:26:07,484
Nó đến kìa!
1986
01:26:20,640 --> 01:26:22,290
Coi chừng, coi chừng!
1987
01:26:22,640 --> 01:26:24,961
Ôi! pháo đài của tôi!
1988
01:26:25,880 --> 01:26:28,724
Chỉ muốn nói rằng
1989
01:26:28,800 --> 01:26:30,290
chúng ta đang ở bên ngoài.
1990
01:26:31,000 --> 01:26:32,126
- Cái đệch.
- Chết thật.
1991
01:26:32,200 --> 01:26:34,362
Này, này, này.
1992
01:26:34,440 --> 01:26:35,600
- Chiếc Prius của tớ.
- Tuyệt!
1993
01:26:35,640 --> 01:26:37,449
- Tuyệt!
- Tuyệt!
1994
01:26:40,600 --> 01:26:41,681
Con gì thế?
1995
01:26:42,440 --> 01:26:44,442
Không thể nào.
1996
01:26:44,560 --> 01:26:46,528
Tiêu tùng rồi!
1997
01:26:46,600 --> 01:26:49,080
Tiêu rồi.
1998
01:26:51,920 --> 01:26:52,921
Anh có cách rồi.
1999
01:26:53,000 --> 01:26:54,570
- Cách gì?
- Anh sẽ đánh lạc hướng nó.
2000
01:26:54,640 --> 01:26:56,608
Anh sẽ chạy đến đó và hét lên,
2001
01:26:56,680 --> 01:27:00,287
Mấy chú sẽ có cơ hội vào ga ra.
2002
01:27:00,400 --> 01:27:02,004
Nhưng nó sẽ giết anh đấy.
2003
01:27:02,080 --> 01:27:05,482
Anh đáng bị thế, anh luôn là kẻ xấu.
2004
01:27:05,560 --> 01:27:07,801
Một thằng ích kỷ, chỉ biết bản thân.
2005
01:27:07,880 --> 01:27:10,201
Có lẽ đây là việc cuối cùng anh làm
2006
01:27:10,280 --> 01:27:13,363
cho người khác.
2007
01:27:13,600 --> 01:27:14,840
Là cho các chú.
2008
01:27:14,920 --> 01:27:16,649
Craig, anh không cần làm thế.
2009
01:27:16,720 --> 01:27:18,051
Cảm ơn rất nhiều, Craig.
2010
01:27:18,120 --> 01:27:19,884
- Em mang ơn nhiều lắm.
- Đồ yếu hèn.
2011
01:27:20,600 --> 01:27:22,523
Anh yêu các chú.
2012
01:27:22,720 --> 01:27:24,370
Chúng ta là bạn tốt.
2013
01:27:24,440 --> 01:27:26,442
Anh thật vĩ đại, Craig.
2014
01:27:26,520 --> 01:27:28,727
Gặp lại các chú bên kia thế giới.
2015
01:27:33,200 --> 01:27:36,329
Ê, thằng lìn!
Lại đây!
2016
01:27:36,400 --> 01:27:38,482
Đồ xấu xí có con cu bé tí.
2017
01:27:38,560 --> 01:27:40,688
Không ai sợ mày đâu.
Mày đâu là gấu trúc Mỹ!
2018
01:27:40,760 --> 01:27:42,569
Chu mông ra!
2019
01:27:42,640 --> 01:27:45,530
Không ai sợ đâu!
Tao là Craig Robinson!
2020
01:27:45,720 --> 01:27:46,846
Yeah.
2021
01:27:46,920 --> 01:27:48,081
- Anh ấy sẽ làm gì?
- Craig.
2022
01:27:48,200 --> 01:27:51,249
Tao mong mày thích cu bự,
2023
01:27:51,320 --> 01:27:53,163
vì tao sẽ hấp mày nhiệt tình!
2024
01:27:53,240 --> 01:27:55,527
Một lần sau cùng!
2025
01:27:56,040 --> 01:27:57,644
Cỡi quần ra mau!
2026
01:28:08,480 --> 01:28:10,130
Yeah!
2027
01:28:12,480 --> 01:28:13,447
Đã hiệu nghiệm!
2028
01:28:13,520 --> 01:28:15,045
Chuyện gì thế?
2029
01:28:15,120 --> 01:28:17,122
Craig! Craig!
2030
01:28:30,080 --> 01:28:33,209
Các cậu hiểu gì chưa?
2031
01:28:33,280 --> 01:28:34,841
Craig lúc nào cũng
là thiên thần không?
2032
01:28:34,880 --> 01:28:37,770
Không. Nghĩa là chúng
ta còn cơ hội.
2033
01:28:39,720 --> 01:28:42,610
Không hiểu sao Craig được cứu?
2034
01:28:42,680 --> 01:28:45,047
Craig hy sinh cho chúng ta.
2035
01:28:45,120 --> 01:28:46,929
Nghĩa là vẫn còn hy vọng.
2036
01:28:47,040 --> 01:28:48,849
- Nghĩa là ta có thể được tha tội.
- Đúng rồi.
2037
01:28:48,920 --> 01:28:50,649
Nếu đối xử tốt với nhau,
2038
01:28:50,760 --> 01:28:53,525
ta sẽ lên Thiên Đàng.
Là vậy đó.
2039
01:28:53,640 --> 01:28:55,324
Được rồi, hãy đến
2040
01:28:55,400 --> 01:28:57,687
- nhà tớ ở Malibu.
- Yeah.
2041
01:28:57,760 --> 01:29:00,923
Và làm đủ việc tốt
2042
01:29:01,000 --> 01:29:03,048
hay hy sinh đủ
2043
01:29:03,120 --> 01:29:04,246
và cùng nhau lên Thiên Đàng.
2044
01:29:04,320 --> 01:29:06,288
Ý hay đấy, James.
2045
01:29:06,400 --> 01:29:08,050
Hay thật đấy.
2046
01:29:08,120 --> 01:29:09,963
Cậu thật thông minh.
2047
01:29:10,040 --> 01:29:12,088
Cảm ơn Seth, cậu thật dễ thương.
2048
01:29:12,400 --> 01:29:13,401
Có nụ cười duyên nà.
2049
01:29:13,480 --> 01:29:15,164
Và giọng cười bá đạo.
2050
01:29:15,280 --> 01:29:17,248
Có người bảo là khó ưa.
Còn Jack thì sao?
2051
01:29:17,360 --> 01:29:18,930
Jay, có đùa không?
Thôi mà.
2052
01:29:19,040 --> 01:29:20,326
- Có một không hai.
- Mau ra khỏi đây.
2053
01:29:20,400 --> 01:29:21,606
Có thân hình đẹp.
2054
01:29:21,680 --> 01:29:23,170
Có thể cởi trần bất cứ lúc nào.
2055
01:29:23,240 --> 01:29:24,890
Không công hiệu,
không có công hiệu.
2056
01:29:24,960 --> 01:29:26,801
Chỉ thế là được Thăng Tiên rồi à?
2057
01:29:26,880 --> 01:29:27,927
Tớ nghĩ nó đã xảy ra.
2058
01:29:28,000 --> 01:29:29,126
Chỉ mới tự khen nhau.
2059
01:29:29,200 --> 01:29:31,089
Khen nhau không giúp cậu lên Thiên Đàng.
2060
01:29:31,160 --> 01:29:33,288
Cười có sao đâu...
2061
01:29:35,920 --> 01:29:36,921
Cái quái gì thế?
2062
01:29:37,000 --> 01:29:38,331
Các cậu có sao không?
2063
01:29:38,400 --> 01:29:40,129
- Ối trời.
- Chúa ơi.
2064
01:29:50,360 --> 01:29:51,805
- Franco!
- Mau lên!
2065
01:29:54,720 --> 01:29:56,370
Mau cắt đầu nó!
2066
01:29:56,440 --> 01:29:57,566
Chuyện gì thế?
2067
01:29:58,920 --> 01:30:00,888
Xin đừng!
2068
01:30:00,960 --> 01:30:02,200
Dừng tay lại!
2069
01:30:19,720 --> 01:30:20,881
Danny?
2070
01:30:20,960 --> 01:30:22,166
Cái đệch?
2071
01:30:22,240 --> 01:30:23,366
Bọn mày vẫn còn sống?
2072
01:30:23,480 --> 01:30:24,561
Ừ.
2073
01:30:24,640 --> 01:30:26,722
Thật là không nghờ.
2074
01:30:26,800 --> 01:30:28,723
Mau ra đây.
2075
01:30:29,640 --> 01:30:30,687
Mau...
2076
01:30:30,800 --> 01:30:32,564
- Tao không tin bọn mày ở đây.
- Giê-su!
2077
01:30:32,640 --> 01:30:36,406
Thật là đúng lúc.
2078
01:30:36,760 --> 01:30:39,366
Lâu rồi bọn này chưa được ăn,
2079
01:30:39,440 --> 01:30:42,250
và tụi bây trông thèm vãi.
2080
01:30:42,320 --> 01:30:43,446
Liên can gì đến chúng tôi?
2081
01:30:43,520 --> 01:30:45,363
Anh nói cái đếch gì thế?
2082
01:30:45,440 --> 01:30:47,124
Tao ăn thịt người.
2083
01:30:47,200 --> 01:30:49,009
Tao sẽ ăn mông bọn mày.
2084
01:30:49,080 --> 01:30:50,650
Đệch mẹ! Anh không thể ăn chúng tôi.
2085
01:30:50,720 --> 01:30:53,564
Tao có thể làm cái đéo gì tao muốn,
lúc nào tôi muốn.
2086
01:30:53,640 --> 01:30:55,244
Tao thông ass thằng này.
2087
01:30:56,400 --> 01:30:57,401
Thấy không?
2088
01:30:57,480 --> 01:30:59,084
Tôi thông ngay đấy.
2089
01:30:59,160 --> 01:31:01,925
Tao làm gì cũng được.
Nó là nô lệ tình dục.
2090
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
Channing, mau tự giới thiệu.
2091
01:31:03,840 --> 01:31:04,921
Khỏe không, các cậu?
2092
01:31:05,000 --> 01:31:06,411
Khỏe không?
2093
01:31:06,520 --> 01:31:07,931
Là Channing Tatum.
2094
01:31:08,000 --> 01:31:09,764
Là Channing Tatum,
Cái quái gì thế?
2095
01:31:09,840 --> 01:31:11,968
Tao thấy nó lang thang trên xa lộ.
2096
01:31:12,040 --> 01:31:14,725
Bắt nó về làm nô lệ tình dục.
Đừng sờ cu tao.
2097
01:31:14,800 --> 01:31:17,644
Tao gọi nó là Channing Tate-Ngon.
2098
01:31:17,720 --> 01:31:18,801
Bạo dâm à.
2099
01:31:18,880 --> 01:31:19,961
Tao đã huấn luyện nó.
2100
01:31:20,040 --> 01:31:21,690
Xem đây nhé.
2101
01:31:21,760 --> 01:31:22,966
Được rồi, Seth.
2102
01:31:23,080 --> 01:31:24,286
Lăn qua đây.
2103
01:31:24,360 --> 01:31:25,850
- Tớ sẽ đánh lạc hướng.
- Yeah.
2104
01:31:25,920 --> 01:31:27,809
- Hai cậu hãy bỏ chạy.
- Cái gì?
2105
01:31:27,880 --> 01:31:29,450
Danny sẽ ăn thịt cậu.
2106
01:31:29,520 --> 01:31:32,490
Tớ hy sinh cho cậu.
2107
01:31:32,600 --> 01:31:34,640
- như phần kết của Pineapple 2.
- Đúng rồi, liếm đi.
2108
01:31:34,680 --> 01:31:36,284
Đây là Channing Tatum.
2109
01:31:36,760 --> 01:31:37,886
Tôi yêu anh ấy.
2110
01:31:37,960 --> 01:31:40,930
Thằng chó G.I. Joe.
Nó yêu tao.
2111
01:31:41,240 --> 01:31:43,766
Danny! Chúng ta là bạn!
Anh không thể ăn thịt chúng tôi!
2112
01:31:43,840 --> 01:31:48,368
Tao rất muốn thế, nhưng đang
chết đói, hãy ăn thôi!
2113
01:31:48,480 --> 01:31:49,527
Đệch mẹ mày!
2114
01:31:51,280 --> 01:31:52,725
Chạy mau!
2115
01:31:54,960 --> 01:31:56,007
Ăn cái lìn này nè!
2116
01:31:56,840 --> 01:31:59,525
Cái đệch!
Mau bắt nó!
2117
01:32:00,760 --> 01:32:02,000
Đồ thối tha.
2118
01:32:02,120 --> 01:32:03,406
Chúng ta nên quay lại.
2119
01:32:03,440 --> 01:32:05,400
Quay lại cứu cậu ấy,
chúng ta nên quay lại.
2120
01:32:08,640 --> 01:32:09,687
Ối! Thăng Tiên!
2121
01:32:09,760 --> 01:32:11,762
Ối Trời!
Nó đã công hiệu!
2122
01:32:16,320 --> 01:32:17,765
Ôi cái đệch?
2123
01:32:17,840 --> 01:32:20,161
Xuống địa ngục đi, McBride!
2124
01:32:20,240 --> 01:32:21,844
Đệch mẹ mày!
2125
01:32:23,840 --> 01:32:25,763
Bú cu tao nè!
2126
01:32:26,400 --> 01:32:27,447
Ah...
2127
01:32:28,280 --> 01:32:29,406
Ôi!
2128
01:32:30,200 --> 01:32:31,850
- Ối trời.
- Gì thế?
2129
01:32:31,920 --> 01:32:34,082
Con làm gi sai?
Hãy mang con đi.
2130
01:32:34,160 --> 01:32:35,161
Con đã làm gì?
2131
01:32:35,240 --> 01:32:36,241
Tao cho mày biết, Franco.
2132
01:32:36,360 --> 01:32:38,362
Mày không được lên Thiên Đàng
2133
01:32:38,440 --> 01:32:41,808
vì mày là thằng hẹp hòi.
Đồ hẹp hòi.
2134
01:32:41,880 --> 01:32:43,803
Mày không muốn mời tao dự tiệc,
2135
01:32:44,600 --> 01:32:46,204
nhưng mày là khách quý của tao.
2136
01:32:46,280 --> 01:32:47,327
Cái gì?
2137
01:32:50,840 --> 01:32:52,171
Có đủ điên chưa.
2138
01:32:56,280 --> 01:32:58,009
Seth, Jay!
2139
01:32:58,080 --> 01:32:59,684
Ối trời, họ đang đuổi theo.
2140
01:32:59,800 --> 01:33:02,485
Ối trời! Ối trời! Ối trời!
2141
01:33:02,560 --> 01:33:04,050
Bắt chúng mau!
2142
01:33:04,120 --> 01:33:06,487
- Cái đệch
- Bắt chúng!
2143
01:33:07,000 --> 01:33:08,843
Bắt thằng Rogen.
2144
01:33:10,160 --> 01:33:11,127
Trốn ở đây.
2145
01:33:11,240 --> 01:33:13,004
- Cái gì?
- Trốn ở đây.
2146
01:33:13,080 --> 01:33:15,845
Đệch mẹ.
2147
01:33:16,520 --> 01:33:18,409
Chúng ở quanh đây.
2148
01:33:18,480 --> 01:33:20,440
Chúng chạy rồi, lũ ngu.
2149
01:33:20,800 --> 01:33:22,404
Vẫn còn ở đó à?
2150
01:33:22,480 --> 01:33:24,005
Tớ nghĩ chúng đã đi.
2151
01:33:24,040 --> 01:33:25,963
Sao Franco lại chĩa ngón tay giữa chứ?
2152
01:33:26,040 --> 01:33:27,644
Sao lại làm thế?
2153
01:33:27,720 --> 01:33:28,767
Cậu ấy đã được xá tội.
2154
01:33:28,840 --> 01:33:30,365
Có ở trong sách.
2155
01:33:30,440 --> 01:33:31,965
Tự cao hay là...
2156
01:33:32,040 --> 01:33:33,280
Là tự cao à?
Tự cao hay ghen tị.
2157
01:33:33,360 --> 01:33:34,725
Ghen tị hay căm phẫn.
2158
01:33:34,800 --> 01:33:36,848
Có thể là tất cả,
Không được làm thế.
2159
01:33:36,920 --> 01:33:38,490
- Là kiêu ngạo.
- Đúng nó rồi,
2160
01:33:38,560 --> 01:33:39,891
- không chịu thua ai.
- Nhất định là nó.
2161
01:33:39,960 --> 01:33:41,200
Không được kiêu ngạo.
2162
01:33:41,760 --> 01:33:45,526
Lại thêm rắc rối.
2163
01:33:48,920 --> 01:33:50,081
Cái đệch!
2164
01:33:50,520 --> 01:33:51,726
Nghe này, Jay...
2165
01:33:51,880 --> 01:33:53,689
Chết tiệt.
2166
01:33:55,760 --> 01:33:57,922
Mau ra khỏi đây.
2167
01:34:02,240 --> 01:34:05,403
Có thật không đấy!
2168
01:34:05,560 --> 01:34:09,201
- Ôi Chúa ơi.
- Không.
2169
01:34:09,280 --> 01:34:10,486
Bự quá.
2170
01:34:10,560 --> 01:34:11,686
Trời ơi.
2171
01:34:11,760 --> 01:34:13,046
Quá bự.
2172
01:34:13,120 --> 01:34:17,011
Ôi Chúa ơi.
2173
01:34:25,200 --> 01:34:26,326
Chúng mình tiêu rồi
2174
01:34:26,400 --> 01:34:27,481
Tiêu rồi.
2175
01:34:33,000 --> 01:34:34,923
- Giê-su!
- Không!
2176
01:34:40,600 --> 01:34:41,761
Hãy nghe tớ.
2177
01:34:41,840 --> 01:34:44,571
Tớ là thằng ngu. Kiêu căng, tự phụ.
2178
01:34:44,640 --> 01:34:45,971
Luôn cho mình đúng.
2179
01:34:46,080 --> 01:34:47,570
- Nghĩ mình tài hơn cậu.
- Không đúng.
2180
01:34:47,640 --> 01:34:48,801
Tớ không muốn thay đổi.
2181
01:34:48,920 --> 01:34:50,888
- Không đúng.
- Tớ nên khôn lớn cùng cậu.
2182
01:34:50,960 --> 01:34:52,928
Thay đổi cùng cậu.
2183
01:34:53,040 --> 01:34:54,326
Cùng nhau thay đổi.
2184
01:34:54,400 --> 01:34:57,768
Tớ không thích thành người như thế,
nên ghét kẻ cậu đã trở thành.
2185
01:34:57,840 --> 01:34:59,604
- Đừng buồn lòng, anh bạn.
2186
01:34:59,720 --> 01:35:01,529
Tớ yêu cậu, Seth.
2187
01:35:01,640 --> 01:35:03,085
Tớ luôn yêu cậu.
Hãy chết chung.
2188
01:35:03,160 --> 01:35:05,003
- Chết chung.
- Tớ yêu cậu, Jay.
2189
01:35:15,760 --> 01:35:17,205
Trời ơi, Jay, được rồi!
2190
01:35:17,280 --> 01:35:18,327
Chúng ta làm được rồi!
2191
01:35:18,440 --> 01:35:19,805
Tớ không được hút lên!
2192
01:35:19,880 --> 01:35:21,086
Ý cậu là sao?
Tại sao không?
2193
01:35:21,160 --> 01:35:22,764
Tớ không biết!
2194
01:35:22,840 --> 01:35:23,921
Nắm tay tớ!
2195
01:35:24,000 --> 01:35:25,240
Hãy mang tớ theo, Jay!
2196
01:35:25,320 --> 01:35:26,890
Tớ sẽ mang cậu theo.
2197
01:35:27,000 --> 01:35:28,490
Ah!
Yay!
2198
01:35:28,560 --> 01:35:30,164
Yeah!
2199
01:35:30,320 --> 01:35:31,367
Ah!
2200
01:35:31,440 --> 01:35:32,487
Whoo!
2201
01:35:34,160 --> 01:35:35,685
Thành công rồi!
2202
01:35:35,760 --> 01:35:37,000
Yeah!
2203
01:35:44,360 --> 01:35:46,931
Nó đã thấy chúng ta!
2204
01:35:48,960 --> 01:35:51,247
Nhưng không chạm được!
2205
01:35:51,320 --> 01:35:52,924
Chúng ta đã được bảo vệ!
2206
01:35:57,160 --> 01:35:59,686
Ối trời!
2207
01:36:03,480 --> 01:36:05,084
Nó không cho tớ theo!
2208
01:36:05,160 --> 01:36:06,286
Chúng ta đang rơi!
2209
01:36:06,360 --> 01:36:09,284
Cứ bám lấy, cậu sẽ được kéo theo!
2210
01:36:09,360 --> 01:36:11,283
Không được!
Không được rồi!
2211
01:36:11,360 --> 01:36:13,044
Tớ không xứng đáng.
2212
01:36:13,680 --> 01:36:14,886
Cái đệch.
2213
01:36:18,600 --> 01:36:19,806
Tớ buông ra đây, Jay.
2214
01:36:19,880 --> 01:36:21,041
Cậu sẽ chết!
2215
01:36:21,120 --> 01:36:23,566
Tớ biết, những cậu sẽ không chết.
2216
01:36:23,640 --> 01:36:24,880
Đừng!
2217
01:36:24,960 --> 01:36:27,884
Tớ không đáng lên Thiên Đàng,
nhưng cậu rất đáng.
2218
01:36:27,960 --> 01:36:29,371
Cậu đáng lắm.
2219
01:36:29,440 --> 01:36:31,329
Cả hai sẽ chết nếu tớ không buông ra.
2220
01:36:32,920 --> 01:36:35,241
Tớ sẽ buông ra.
2221
01:36:37,520 --> 01:36:39,010
Đừng!
2222
01:36:46,560 --> 01:36:48,562
♪ Và em...
2223
01:36:51,720 --> 01:36:54,849
♪ luôn yêu anh
2224
01:36:55,560 --> 01:36:56,891
Yay!
2225
01:36:57,080 --> 01:36:59,128
♪ mãi mãi
2226
01:37:00,560 --> 01:37:02,722
♪ yêu anh
2227
01:37:02,800 --> 01:37:07,727
♪ Em yêu anh mãi mãi
2228
01:37:12,320 --> 01:37:14,402
Whoo! Yeah!
2229
01:37:14,920 --> 01:37:17,366
Mau nắm tay tớ!
2230
01:37:17,440 --> 01:37:19,442
Nắm tay tớ!
2231
01:37:19,560 --> 01:37:21,403
Thành công rồi!
2232
01:37:21,520 --> 01:37:23,090
Thành công rồi!
2233
01:37:23,160 --> 01:37:24,400
Cậu làm được rồi!
2234
01:37:24,480 --> 01:37:26,801
Yeah!
2235
01:37:30,480 --> 01:37:32,448
Chúng ta đang bay!
2236
01:37:57,840 --> 01:37:58,887
- Nhìn kìa!
- Cái gì?
2237
01:37:59,600 --> 01:38:00,647
Wow.
2238
01:38:05,640 --> 01:38:07,529
Chào mừng đến Thiên Đàng,
hai thằng khốn.
2239
01:38:08,360 --> 01:38:10,010
Craig!
2240
01:38:11,640 --> 01:38:13,483
Yay!
Yeah!
2241
01:38:13,960 --> 01:38:15,450
Craig.
Ôi...
2242
01:38:15,520 --> 01:38:16,521
Gì thế?
2243
01:38:16,600 --> 01:38:17,681
Quá tuyệt.
2244
01:38:17,760 --> 01:38:19,444
- Anh là thiên thần à?
- Đúng vậy.
2245
01:38:19,520 --> 01:38:21,045
Quá ngầu. Quá ngầu.
2246
01:38:21,120 --> 01:38:22,690
Xin chúc mừng
2247
01:38:23,040 --> 01:38:24,041
Hai chú.
2248
01:38:24,120 --> 01:38:25,849
Yeah.
2249
01:38:26,240 --> 01:38:27,685
Ối, cậu có rồi.
2250
01:38:27,760 --> 01:38:28,841
- Có gì?
- Tuyệt quá.
2251
01:38:28,920 --> 01:38:30,041
Tớ có không?
2252
01:38:30,080 --> 01:38:31,241
Tớ không thể thấy.
2253
01:38:31,320 --> 01:38:32,845
- Chờ chút.
- Đụng nhau xem.
2254
01:38:33,960 --> 01:38:35,325
Thật là..
2255
01:38:35,400 --> 01:38:37,004
- Làm gì nữa?
- Đúng rồi
2256
01:38:37,320 --> 01:38:38,321
Đi lối này.
2257
01:38:38,400 --> 01:38:39,640
Ooh...
2258
01:38:48,320 --> 01:38:51,563
Có thích không?
2259
01:38:52,200 --> 01:38:54,567
Có cả thuốc lá trên Thiên Đàng à?
2260
01:38:54,640 --> 01:38:56,449
- Thật không?
- Cậu nói đi.
2261
01:38:57,000 --> 01:38:58,047
Ôi!
2262
01:38:58,160 --> 01:39:01,130
Tuyệt thật!
2263
01:39:02,640 --> 01:39:03,641
Ôi.
2264
01:39:03,720 --> 01:39:04,881
Wow.
2265
01:39:05,000 --> 01:39:06,490
Điên quá đi mất.
2266
01:39:06,560 --> 01:39:07,925
Không, không, không.
2267
01:39:08,000 --> 01:39:10,606
Đây là Thiên Đàng.
mọi thứ cậu nghĩ là của cậu.
2268
01:39:12,720 --> 01:39:14,006
Whoa!
2269
01:39:14,080 --> 01:39:16,811
Thật là tuyệt vời.
2270
01:39:16,880 --> 01:39:17,927
Chiếc Segway!
2271
01:39:18,000 --> 01:39:19,684
Tớ luôn ước có nó.
2272
01:39:19,760 --> 01:39:21,967
Làm đi Jay, ước đi.
2273
01:39:22,040 --> 01:39:23,161
Bất cứ thứ gì chú muốn.
2274
01:39:23,720 --> 01:39:25,051
Bất cứ thứ gì à?
2275
01:39:33,400 --> 01:39:34,401
Có thật không?
2276
01:39:35,640 --> 01:39:37,642
Không thể nào.
2277
01:39:37,720 --> 01:39:39,245
♪ Mọi người
2278
01:39:39,320 --> 01:39:41,482
♪ nhảy đi nào
2279
01:39:43,320 --> 01:39:44,810
♪ Backstreet đã trở lại
2280
01:39:44,880 --> 01:39:46,245
♪ Tốt rồi
2281
01:39:50,720 --> 01:39:52,245
♪ Hey, yeah
2282
01:39:54,440 --> 01:39:57,171
♪ Ôi Chúa ơi, chúng ta đã trở lại
2283
01:39:58,920 --> 01:40:01,730
♪ Mọi người nào cùng hát
2284
01:40:03,040 --> 01:40:06,089
♪ Mang hương thơm đến.
2285
01:40:07,600 --> 01:40:11,605
♪ Có câu hỏi,
mau trả lời ngay
2286
01:40:11,720 --> 01:40:14,326
♪ Anh có đúng chất không?
2287
01:40:14,520 --> 01:40:15,760
♪ Đúng
2288
01:40:15,880 --> 01:40:18,565
♪ Anh có là độc nhất không?
2289
01:40:18,920 --> 01:40:20,410
♪ Có
2290
01:40:20,480 --> 01:40:23,290
♪ Anh có sexy không?
2291
01:40:23,400 --> 01:40:24,970
♪ Có
2292
01:40:25,320 --> 01:40:27,163
♪ Có là tất cả những gì em muốn?
2293
01:40:27,240 --> 01:40:29,527
♪ Mau nhảy đi
2294
01:40:29,600 --> 01:40:32,126
♪ Nào mọi người
2295
01:40:32,200 --> 01:40:33,884
♪ Yeah
2296
01:40:33,960 --> 01:40:36,531
♪ Nhảy đi nào
2297
01:40:36,800 --> 01:40:38,325
♪ Yeah
2298
01:40:38,400 --> 01:40:41,051
♪ Nào mọi người
2299
01:40:41,120 --> 01:40:43,885
♪ Nhảy đi nào
2300
01:40:45,560 --> 01:40:48,404
♪ Backstreet đã trở lại
2301
01:40:51,640 --> 01:40:53,210
♪ Tốt rồi
2302
01:40:54,400 --> 01:40:57,131
♪ Backstreet đã trở lại♪