1 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 - Oui ? - Elle est à son café habituel. 2 00:03:40,440 --> 00:03:42,240 Elle discute avec un type. 3 00:03:42,800 --> 00:03:44,360 On dirait un coursier, 4 00:03:44,520 --> 00:03:47,800 mais vous avez dit d'appeler s'il y avait un changement. 5 00:03:51,240 --> 00:03:53,520 Restez sur son visage. 6 00:04:00,000 --> 00:04:01,880 Vous pensez que c'est Alexander Pearce ? 7 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 Je pense que n'importe qui est Pearce. 8 00:04:25,040 --> 00:04:26,240 Bon, arrêtez-le. 9 00:04:57,840 --> 00:05:01,200 Élise, tu n'as aucune raison de me faire encore confiance, 10 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 mais donne-moi une chance de pouvoir m'expliquer. 11 00:05:04,280 --> 00:05:08,720 Je sais que tu es surveillée. Il faut les mettre sur une fausse piste. 12 00:05:08,880 --> 00:05:12,320 Prends le train de 8h22 à la Gare de Lyon, 13 00:05:12,480 --> 00:05:16,000 trouve quelqu'un dans mon genre et fais-leur croire que c'est moi. 14 00:05:23,400 --> 00:05:24,880 Brûle cette lettre. 15 00:05:25,400 --> 00:05:29,000 Il est important que tu suives mes instructions à la lettre. 16 00:05:29,160 --> 00:05:31,560 Je t'aime. Alexander. 17 00:05:35,760 --> 00:05:37,680 C'est de lui. 18 00:05:53,320 --> 00:05:55,400 La lettre. Allez-y. Préservez la lettre. 19 00:06:13,120 --> 00:06:14,520 Alors ? 20 00:06:15,920 --> 00:06:18,040 La lettre est complètement brûlée. 21 00:06:19,760 --> 00:06:21,320 N'y touchez surtout pas. 22 00:06:21,520 --> 00:06:25,240 Rapportez les cendres au camion. Je vous envoie quelqu'un. 23 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 La réunion de mercredi. 24 00:08:21,040 --> 00:08:23,240 Le pool des spécialistes. 25 00:08:26,920 --> 00:08:29,720 Donc, voilà qu'Alexander Pearce a un nouveau visage, 26 00:08:29,920 --> 00:08:32,400 comme vous le suspectiez, justement. 27 00:08:33,040 --> 00:08:35,440 Il a dû lui falloir une partie de l'argent 28 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 qu'il a volé à Reginald Shaw, 29 00:08:38,040 --> 00:08:41,440 pour financer cette petite transformation. 30 00:08:42,000 --> 00:08:46,480 Ahmed Tchebali. Coursier, d'origine algérienne. 31 00:08:47,400 --> 00:08:52,080 Non seulement Pearce a maintenant une femme et un enfant, 32 00:08:52,240 --> 00:08:56,400 mais il fait aussi 10 centimètres de moins qu'auparavant. 33 00:08:56,560 --> 00:08:59,440 Cela a dû être une dépense considérable. 34 00:09:01,720 --> 00:09:05,520 Félicitations, Acheson. Vous avez résolu toute l'affaire. 35 00:09:08,160 --> 00:09:09,760 Lettre à l'inspecteur Collins. 36 00:09:10,720 --> 00:09:14,720 Ce matin, elle a reçu une lettre et nous avons des raisons de... 37 00:09:14,920 --> 00:09:20,560 Alexander Pearce a 744 millions en actifs illégaux, et étant donné 38 00:09:20,880 --> 00:09:23,760 qu'il est sujet britannique, nous pourrions les saisir. 39 00:09:23,920 --> 00:09:24,960 Les plaintes pour fraude. 40 00:09:25,120 --> 00:09:28,440 Cette opération, jusqu'à présent, m'a coûté 8 millions. 41 00:09:29,040 --> 00:09:32,240 Si je pensais qu'il y a plus d'une chance sur cent 42 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 que vous puissiez réussir, 43 00:09:34,120 --> 00:09:37,280 il serait logique que je continue toute cette opération. 44 00:09:37,480 --> 00:09:39,160 Le blanchiment d'argent. 45 00:09:39,360 --> 00:09:40,480 Mais ce n'est pas le cas. 46 00:09:45,080 --> 00:09:46,800 Ça, c'est un amendement. 47 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 - Ici. - Il faut le retravailler. 48 00:09:51,160 --> 00:09:52,640 Bien, monsieur. 49 00:09:54,040 --> 00:09:55,880 Tout, après le code sept. 50 00:09:56,040 --> 00:09:57,080 Merci, monsieur. 51 00:11:00,760 --> 00:11:02,960 "Huit heures vingt-deux." 52 00:11:04,280 --> 00:11:06,200 Les prévisions pour les fraudes aux retraites ? 53 00:11:06,360 --> 00:11:07,680 Plus tard. 54 00:11:09,760 --> 00:11:13,800 "Huit heures vingt-deux. Lyon." 55 00:11:13,960 --> 00:11:17,320 Ils se rencontrent à Lyon à 8h22 ? 56 00:11:17,520 --> 00:11:19,080 Gare de Lyon, peut-être ? 57 00:11:26,520 --> 00:11:29,000 C'est ça. La gare de Lyon. Les chemins de fer. 58 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 Elle prend un train à 8h22. Allez-y. 59 00:11:39,280 --> 00:11:42,800 "Prends le train de 8h22 à la Gare de Lyon." 60 00:11:57,600 --> 00:12:00,920 "Trouve quelqu'un dans mon genre et fais-leur croire que c'est moi." 61 00:13:12,200 --> 00:13:14,760 - Je suis désolé. - Pour quelle raison ? 62 00:13:29,120 --> 00:13:31,360 Je peux fumer ? Ce n'est pas une vraie. 63 00:13:31,880 --> 00:13:33,680 - Comment ? - C'est électronique. 64 00:13:33,840 --> 00:13:37,520 C'est la même quantité de nicotine, mais la fumée est de la vapeur. 65 00:13:37,720 --> 00:13:39,560 Si. Regardez. 66 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 Et c'est une lumière LED. 67 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Ça a un côté un peu décevant. 68 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 Vous préfèreriez que je fume vraiment ? 69 00:13:50,560 --> 00:13:53,840 Je préfèrerais que vous fassiez ce qui vous plaît. 70 00:13:56,560 --> 00:13:59,000 - Je m'appelle Élise. - Et moi Frank. 71 00:13:59,160 --> 00:14:00,360 C'est un prénom horrible. 72 00:14:01,760 --> 00:14:03,200 C'est le seul que j'ai. 73 00:14:04,240 --> 00:14:06,560 On peut peut-être vous en trouver un autre. 74 00:14:12,600 --> 00:14:13,720 Vous êtes Britannique. 75 00:14:16,640 --> 00:14:17,840 Je suis Américain. 76 00:14:22,840 --> 00:14:24,840 Qu'allez-vous faire à Venise ? 77 00:14:25,800 --> 00:14:27,200 Vous lisez des romans d'espionnage. 78 00:14:27,360 --> 00:14:29,440 Je suis la femme mystérieuse du train. 79 00:14:29,840 --> 00:14:32,040 Dites-moi quelle est mon histoire. 80 00:14:38,200 --> 00:14:42,680 Vous seriez une attachée d'ambassade. 81 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 Ou alors une fille d'Allemagne de l'Est 82 00:14:46,720 --> 00:14:49,200 dont le père a été enlevé, on vous fait chanter 83 00:14:49,360 --> 00:14:52,800 pour essayer de vous forcer à voler quelque chose. 84 00:14:52,960 --> 00:14:55,440 Un microfilm. Ça tourne souvent autour des microfilms. 85 00:14:55,840 --> 00:14:58,040 - Qu'est-ce qui m'attend ? - Des ennuis. 86 00:14:58,240 --> 00:14:59,800 Du danger ? 87 00:15:00,520 --> 00:15:02,840 On vous tirera dessus dans moins de deux chapitres. 88 00:15:07,000 --> 00:15:08,680 Y a-t-il un homme dans ma vie ? 89 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 Il faut attendre pour le savoir. 90 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 - Invitez-moi à dîner, Frank. - Pardon ? 91 00:15:21,200 --> 00:15:22,800 Voulez-vous aller dîner ? 92 00:15:24,520 --> 00:15:26,720 Les femmes n'aiment pas les questions. 93 00:15:30,080 --> 00:15:32,600 - Venez dîner avec moi. - Trop brutal. 94 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 Venez dîner avec moi ? 95 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 Une autre question. 96 00:15:41,840 --> 00:15:43,480 Je vais aller dîner... 97 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 si vous voulez vous joindre à moi. 98 00:16:06,120 --> 00:16:07,680 Musicien. 99 00:16:11,240 --> 00:16:12,840 Barman. 100 00:16:18,520 --> 00:16:20,040 Je donne ma langue au chat. 101 00:16:20,960 --> 00:16:23,720 Les maths. J'enseigne les maths. 102 00:16:25,160 --> 00:16:27,080 Je ne l'aurais jamais deviné. 103 00:16:28,480 --> 00:16:30,600 Vous devez être un prof de maths cool. 104 00:16:31,400 --> 00:16:33,520 Mais un prof de maths quand même. 105 00:17:36,560 --> 00:17:37,840 Est-ce que c'est Pearce ? 106 00:17:38,760 --> 00:17:40,080 On suit toujours ça ? 107 00:17:43,440 --> 00:17:46,600 Bon, je n'ai que les dessins pour m'aider, donc... 108 00:17:49,000 --> 00:17:50,640 Ectomorphe, oui. 109 00:17:50,840 --> 00:17:53,720 Mêmes phénotypes de base. 110 00:17:54,840 --> 00:17:57,760 - Ça peut être lui. - Je savais qu'il ne la quitterait pas. 111 00:17:57,920 --> 00:18:01,760 Faites une recherche. Dix livres qu'il n'y a pas de concordance. 112 00:18:02,360 --> 00:18:05,040 Mais sous quel numéro de dossier on le met ? 113 00:18:07,200 --> 00:18:09,920 - Vérifiez. - Vous pensez que c'est Pearce ? 114 00:18:11,080 --> 00:18:12,520 Faites la vérification. 115 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 Passez-moi l'Interpol italien. 116 00:18:35,640 --> 00:18:37,240 J'ai le sentiment étrange 117 00:18:37,800 --> 00:18:42,040 que ces deux types là-bas nous surveillent. 118 00:18:50,360 --> 00:18:52,000 Vous savez quoi ? 119 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 Je crois que vous avez raison. 120 00:18:55,080 --> 00:18:56,480 Vraiment ? 121 00:19:01,960 --> 00:19:04,440 Vous êtes un prof de maths paranoïaque. 122 00:19:39,280 --> 00:19:43,200 Alors, qu'allez-vous faire tout seul dans la cité des amants ? 123 00:19:44,560 --> 00:19:46,680 Il n'y a personne dans votre vie ? 124 00:19:48,880 --> 00:19:50,440 Il y avait quelqu'un. 125 00:19:52,360 --> 00:19:53,520 Que s'est-il passé ? 126 00:19:58,920 --> 00:20:00,600 Elle m'a quitté. 127 00:20:01,880 --> 00:20:04,040 Je suis désolée de l'apprendre, Frank. 128 00:20:17,440 --> 00:20:21,400 Le train arrive à la gare de Venise Santa Lucia dans 10 minutes. 129 00:20:21,600 --> 00:20:23,280 Terminus. 130 00:20:23,440 --> 00:20:25,960 Il faut que j'aille récupérer mes bagages. 131 00:20:30,120 --> 00:20:31,640 Au revoir. 132 00:20:35,200 --> 00:20:36,680 Merci. 133 00:21:11,080 --> 00:21:12,600 Merde. 134 00:21:25,840 --> 00:21:27,760 - Monsieur, je... - Attendez. 135 00:21:30,040 --> 00:21:32,840 "Trouve quelqu'un dans mon genre 136 00:21:34,840 --> 00:21:36,600 et fais-leur croire que c'est moi." 137 00:21:39,960 --> 00:21:42,440 On a une concordance exacte. 138 00:21:42,600 --> 00:21:47,640 Un prof de maths du Madison Community College. Frank Tupelo. 139 00:21:48,160 --> 00:21:50,760 Sa femme a eu un accident mortel il y a trois ans. 140 00:21:50,920 --> 00:21:52,600 Il est là en touriste. 141 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Merci. 142 00:22:09,720 --> 00:22:11,640 Passez-moi l'Interpol italien. 143 00:23:29,400 --> 00:23:30,680 Qu'est-ce que tu fais ? 144 00:23:31,320 --> 00:23:33,800 Le rapport sur la fraude internet. 145 00:23:36,360 --> 00:23:40,320 Alors, c'est à ça qu'Alexander Pearce ressemble. 146 00:23:40,480 --> 00:23:43,840 Tu n'as pas l'autorisation de regarder. Retourne à ta place. 147 00:24:15,680 --> 00:24:19,480 Il bat des cils comme une fille. C'est un tic chez lui. 148 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 Faites tapis. 149 00:24:31,680 --> 00:24:33,040 Oui ? 150 00:24:33,200 --> 00:24:35,920 J'ai une petite information pour M. Shaw. 151 00:24:37,680 --> 00:24:39,600 Ça concerne Alexander Pearce. 152 00:24:43,320 --> 00:24:46,360 Alexander Pearce vient juste d'arriver à Venise, 153 00:24:46,560 --> 00:24:48,160 avec elle. 154 00:24:55,200 --> 00:24:56,960 - Valery ? - Monsieur ? 155 00:24:57,120 --> 00:24:58,760 Changement de cap. 156 00:24:59,320 --> 00:25:01,120 - Venise. - Bien, monsieur. 157 00:25:01,920 --> 00:25:05,040 Alors, qu'est-ce que je possède à Venise ? 158 00:25:21,640 --> 00:25:23,200 Frank ! 159 00:25:33,040 --> 00:25:35,920 - Vous voulez venir avec moi ? - Comment ? 160 00:25:39,000 --> 00:25:40,960 Bien sûr. Je veux bien. 161 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 C'est très aimable. 162 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 Bienvenue à Venise, signora. 163 00:26:25,440 --> 00:26:26,920 Les bagages. 164 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Mes bagages. 165 00:26:36,640 --> 00:26:37,920 Vous venez ? 166 00:26:53,960 --> 00:26:56,320 Élise Clifton-Ward et son époux. 167 00:26:59,480 --> 00:27:02,200 Nous vous avons réservé une suite magnifique 168 00:27:02,400 --> 00:27:05,680 avec salle de bains et... 169 00:27:08,640 --> 00:27:10,400 Vos passeports s'il vous plaît. 170 00:27:11,400 --> 00:27:12,760 Merci. 171 00:27:14,240 --> 00:27:17,240 Je me ferai un plaisir de vous accompagner. 172 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 - Par ici, je vous prie. - Merci. 173 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 Je vous souhaite un bon séjour. 174 00:27:24,000 --> 00:27:25,720 Merci beaucoup. 175 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 Tout a été fait selon les instructions reçues. 176 00:27:39,800 --> 00:27:42,200 J'espère que vous ne serez pas déçus. 177 00:27:42,360 --> 00:27:45,000 Voici donc la suite du Doge. 178 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 Cette suite a servi de foyer en terre étrangère 179 00:27:48,880 --> 00:27:51,640 à Marcel Proust, à Honoré de Balzac et à d'autres. 180 00:27:56,040 --> 00:27:57,320 Bon séjour, monsieur. 181 00:28:06,360 --> 00:28:07,720 Faites comme chez vous. 182 00:28:49,360 --> 00:28:52,640 C'est vraiment un magnifique hôtel, n'est-ce pas ? 183 00:28:53,720 --> 00:28:56,040 Ils pensent vraiment à tout, non ? 184 00:30:02,440 --> 00:30:06,440 On sait qu'il sera avec elle. Ils seront dans un des palaces. 185 00:30:06,640 --> 00:30:09,320 Le Gritti, le Regina, le Danieli. 186 00:30:09,520 --> 00:30:11,800 Je veux qu'ils soient tous surveillés. 187 00:30:12,720 --> 00:30:16,040 Vous pouvez tuer la fille, mais ne le tuez pas. 188 00:30:17,200 --> 00:30:19,720 Enfin, tant que je n'ai pas mon argent. 189 00:30:23,000 --> 00:30:24,440 Allons-y. 190 00:30:37,760 --> 00:30:38,840 Merde. 191 00:30:42,680 --> 00:30:45,880 - Vous êtes ravageuse. - Vous voulez dire ravissante ? 192 00:30:46,880 --> 00:30:48,320 Exactement. 193 00:30:48,720 --> 00:30:50,160 Et vous, vous êtes affamé. 194 00:30:50,640 --> 00:30:51,840 Exactement. 195 00:30:52,560 --> 00:30:53,640 Venez. 196 00:31:08,040 --> 00:31:11,640 Des scampis et le risotto au champagne, s'il vous plaît. 197 00:31:11,840 --> 00:31:14,680 Excellent choix. Excellent. 198 00:31:20,920 --> 00:31:22,840 Il ne me l'a pas dit à moi. 199 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 Il n'a pas aimé mon choix ? 200 00:31:26,360 --> 00:31:28,040 Votre choix était excellent. 201 00:31:46,240 --> 00:31:47,760 Qui est-il ? 202 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 Les hôtels ne font pas ce genre de cadeaux, n'est-ce pas ? 203 00:31:53,920 --> 00:31:54,920 Qui est-il ? 204 00:31:56,760 --> 00:31:59,280 Quelqu'un qui comptait beaucoup pour moi. 205 00:31:59,680 --> 00:32:01,160 Qui comptait ? 206 00:32:03,800 --> 00:32:05,960 Vous devez le retrouver à Venise ? 207 00:32:07,240 --> 00:32:08,560 Je l'espère. 208 00:32:11,400 --> 00:32:12,760 Et j'espère aussi que non. 209 00:32:13,400 --> 00:32:14,440 Pourquoi ? 210 00:32:16,160 --> 00:32:19,480 Parce que je n'aime pas qu'on me dise ce que je dois faire. 211 00:32:19,640 --> 00:32:23,920 Je n'aime pas que l'on me convoque. 212 00:32:25,880 --> 00:32:30,080 Mais c'était pire encore de n'avoir pas de nouvelles depuis deux ans. 213 00:32:44,440 --> 00:32:49,120 C'est le dieu romain, Janus. 214 00:32:50,280 --> 00:32:52,560 Ma mère me l'a donné quand j'étais petite. 215 00:32:52,720 --> 00:32:55,800 Elle voulait me faire voir que les gens ont deux facettes. 216 00:32:55,960 --> 00:32:57,920 Un bon côté, un mauvais côté. 217 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Un passé, un futur. 218 00:33:01,080 --> 00:33:06,840 Et qu'il faut accepter les deux chez quelqu'un que l'on aime. 219 00:33:09,800 --> 00:33:11,560 Et j'ai vraiment essayé. 220 00:33:22,320 --> 00:33:23,800 Comment est-il ? 221 00:33:26,400 --> 00:33:33,000 Il est différent de tous les gens que je connais. 222 00:33:38,400 --> 00:33:40,160 C'est bien, la différence. 223 00:33:42,520 --> 00:33:43,600 Chez moi, 224 00:33:43,800 --> 00:33:47,200 le plus grand compliment qu'on puisse faire à quelqu'un, 225 00:33:47,800 --> 00:33:50,480 c'est de lui dire qu'il a les pieds sur terre. 226 00:33:50,640 --> 00:33:53,200 Qu'il est réaliste. Je déteste ça. 227 00:33:53,840 --> 00:33:55,400 Ça me rend fou. 228 00:34:03,400 --> 00:34:05,840 Voulez-vous un autre Americano ? 229 00:34:08,040 --> 00:34:09,320 Je ne sais pas. 230 00:34:10,360 --> 00:34:11,560 Est-ce que j'en veux ? 231 00:34:13,760 --> 00:34:16,760 C'était un superbe restaurant, n'est-ce pas ? 232 00:34:17,680 --> 00:34:19,320 Le vin était excellent. 233 00:34:20,400 --> 00:34:24,160 Je nous prépare un bon petit verre, 234 00:34:24,320 --> 00:34:26,360 ce qui est très gentil de ma part. 235 00:34:29,880 --> 00:34:31,000 Merci. 236 00:34:31,640 --> 00:34:34,240 Ces fleurs étaient là quand nous sommes arrivés ? 237 00:34:49,800 --> 00:34:53,080 C'est une invitation à un bal qui est donné après-demain. 238 00:34:56,520 --> 00:34:58,400 Et vous êtes convoquée. 239 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 Il semble bien. 240 00:35:39,280 --> 00:35:41,800 Puis-je vous faire un compliment ? 241 00:35:43,120 --> 00:35:45,880 Encore une question qu'il est inutile de poser. 242 00:35:48,720 --> 00:35:52,160 Vous êtes la personne la moins réaliste 243 00:35:53,160 --> 00:35:54,680 que j'aie jamais rencontrée. 244 00:36:15,800 --> 00:36:17,880 La journée a été longue. 245 00:36:18,080 --> 00:36:20,960 J'espère que le canapé sera assez confortable. 246 00:36:22,320 --> 00:36:23,800 Bonne nuit. 247 00:39:52,840 --> 00:39:55,840 Bonjour. Je m'appelle Guido. 248 00:39:56,040 --> 00:39:57,440 Je suis votre serveur. 249 00:39:58,200 --> 00:39:59,800 Je m'appelle Frank. 250 00:40:00,840 --> 00:40:02,240 Qu'est-ce que c'est ? 251 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Votre petit-déjeuner, monsieur. 252 00:40:05,880 --> 00:40:07,040 Je n'ai rien commandé. 253 00:40:07,400 --> 00:40:10,560 La signora l'a commandé pour vous quand elle est partie. 254 00:40:18,520 --> 00:40:20,160 Quand elle est partie ? 255 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 Je vous souhaite une bonne journée. 256 00:41:19,080 --> 00:41:21,160 Alexander. Un vieil ami vous attend. 257 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 Quoi ? 258 00:41:44,760 --> 00:41:46,680 Allô ? J'ai besoin d'aide. 259 00:41:47,720 --> 00:41:49,560 Bon Jovi. J'ai besoin d'aide. 260 00:41:49,720 --> 00:41:52,240 Deux hommes essaient d'enfoncer la porte. 261 00:41:52,400 --> 00:41:55,040 Je vois. Quel est le problème avec la porte ? 262 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 Deux types armés essaient d'entrer. 263 00:42:00,560 --> 00:42:03,200 - Votre espagnol est parfait, monsieur. - Merci. 264 00:42:04,920 --> 00:42:06,000 - Je dois y aller ! - Monsieur ? 265 00:42:48,920 --> 00:42:50,240 Frank ! 266 00:43:03,880 --> 00:43:04,960 Préparez-vous à intervenir. 267 00:43:08,160 --> 00:43:09,800 - Oui. - Inspecteur Acheson, 268 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 deux hommes armés poursuivent l'Américain. 269 00:43:12,400 --> 00:43:13,560 Il y a eu des coups de feu. 270 00:43:13,720 --> 00:43:16,880 - Demande permission d'intervenir. - Élise est toujours là ? 271 00:43:19,160 --> 00:43:22,560 On a toujours un visuel, mais l'Américain est en danger imminent. 272 00:43:22,720 --> 00:43:25,160 Le professeur de mathématiques du Wisconsin ? 273 00:43:25,320 --> 00:43:26,640 On n'est pas concerné. 274 00:43:26,800 --> 00:43:29,080 Monsieur, cet homme est en danger. 275 00:43:30,600 --> 00:43:32,640 C'est pour ça qu'elle l'a choisi. 276 00:43:32,800 --> 00:43:34,280 Pour distraire l'attention. 277 00:43:34,480 --> 00:43:35,680 Restez avec elle. 278 00:43:35,840 --> 00:43:38,080 Ne bougez que si elle bouge. 279 00:43:38,240 --> 00:43:40,440 Est-ce que j'ai été bien clair ? 280 00:43:40,600 --> 00:43:43,400 Monsieur, ils vont le tuer. 281 00:43:46,040 --> 00:43:47,800 Ça ne nous concerne pas. 282 00:44:23,360 --> 00:44:24,600 Quelqu'un ? 283 00:44:32,560 --> 00:44:33,680 Seigneur. 284 00:45:17,320 --> 00:45:18,600 Bon sang. 285 00:45:19,600 --> 00:45:21,120 Je suis vraiment désolé. 286 00:45:23,240 --> 00:45:24,880 Je suis vraiment désolé. 287 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 Vous en avez plus besoin que moi. 288 00:46:13,440 --> 00:46:14,680 Merci. 289 00:46:20,160 --> 00:46:21,800 Vous fumez ? 290 00:46:39,000 --> 00:46:40,160 Bon. 291 00:46:41,320 --> 00:46:42,800 Vous voulez signaler un meurtre. 292 00:46:45,280 --> 00:46:46,960 Des gens ont voulu me tuer. 293 00:46:47,760 --> 00:46:50,160 On m'a dit que vous étiez là pour un meurtre. 294 00:46:50,440 --> 00:46:51,840 Une tentative de meurtre. 295 00:46:53,960 --> 00:46:55,160 C'est moins grave. 296 00:46:55,920 --> 00:46:59,880 Oui, si l'on compare ça à un véritable meurtre. 297 00:47:00,040 --> 00:47:03,000 Mais par rapport au room service normal, c'est grave. 298 00:47:03,160 --> 00:47:05,000 Agresser un policier également. 299 00:47:06,360 --> 00:47:09,160 - C'était un accident. - Le policier n'est pas de cet avis. 300 00:47:11,840 --> 00:47:13,440 Sauf votre respect, 301 00:47:14,440 --> 00:47:18,240 je crois qu'il faudrait que je parle à quelqu'un... 302 00:47:19,280 --> 00:47:22,800 Quelqu'un qui ne soit pas italien. 303 00:47:24,200 --> 00:47:25,880 De l'ambassade, ou d'Interpol. 304 00:47:26,200 --> 00:47:27,520 D'Interpol. 305 00:47:27,680 --> 00:47:29,400 Je suis citoyen américain. 306 00:47:31,160 --> 00:47:34,160 - Quel est le rapport ? - Je suis mêlé à quelque chose, 307 00:47:34,360 --> 00:47:36,840 qui, sans vous offenser, n'a rien de local. 308 00:47:38,000 --> 00:47:40,160 Et à quoi pensez-vous être mêlé ? 309 00:47:44,440 --> 00:47:47,400 Ça a commencé quand j'ai rencontré une femme 310 00:47:47,600 --> 00:47:49,040 dans le train venant de Paris. 311 00:47:49,320 --> 00:47:50,680 C'est déjà fort intéressant. 312 00:47:52,000 --> 00:47:53,320 Elle m'a amené à son hôtel. 313 00:47:55,400 --> 00:47:58,840 Je ne sais pas. Elle est avec un autre homme. Qu'elle aime. 314 00:47:59,840 --> 00:48:01,480 Je suis désolé de l'apprendre. 315 00:48:02,320 --> 00:48:03,560 Je sais. 316 00:48:04,360 --> 00:48:09,920 Bref, cet homme, quelle que soit son histoire, 317 00:48:10,120 --> 00:48:12,560 des gens essaient de le tuer. 318 00:48:13,800 --> 00:48:14,840 Comment le savez-vous ? 319 00:48:15,960 --> 00:48:17,440 Ils ont essayé de me tuer. 320 00:48:18,960 --> 00:48:20,360 De vous tuer ? 321 00:48:20,840 --> 00:48:25,680 Oui. Parce qu'ils devaient penser que j'étais lui. 322 00:48:31,320 --> 00:48:32,760 Je vous aime bien, M. Tupelo. 323 00:48:32,920 --> 00:48:34,080 Moi aussi, monsieur. 324 00:48:36,360 --> 00:48:40,320 Mais vous devez réaliser combien tout ceci a l'air étrange, non ? 325 00:48:44,120 --> 00:48:45,280 Venez avec moi. 326 00:48:54,000 --> 00:48:55,600 Où m'emmenez-vous ? 327 00:49:01,480 --> 00:49:04,040 - Vous m'enfermez ? - Ne vous inquiétez pas. 328 00:49:10,360 --> 00:49:12,320 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 329 00:49:12,600 --> 00:49:15,000 Je n'ai rien fait de mal. 330 00:49:17,280 --> 00:49:20,720 - S'il vous plaît. - J'ai juste quelques détails à vérifier. 331 00:49:39,720 --> 00:49:42,080 Vos déclarations ont été vérifiées. 332 00:49:42,360 --> 00:49:43,920 Il faut sortir d'ici. 333 00:49:45,000 --> 00:49:47,120 Vous n'êtes pas en sécurité ici. 334 00:49:47,560 --> 00:49:49,040 Je ne comprends pas. 335 00:49:49,920 --> 00:49:52,160 Il faut que ça fasse vrai. 336 00:49:55,000 --> 00:49:56,400 Venez. 337 00:49:59,200 --> 00:50:02,280 L'homme dont vous avez parlé s'appelle Alexander Pearce. 338 00:50:02,480 --> 00:50:05,040 Il a volé beaucoup d'argent à un gangster. 339 00:50:05,760 --> 00:50:08,200 Ils sont venus à Venise pour le trouver. 340 00:50:09,040 --> 00:50:10,960 Et ils pensent que c'est vous. 341 00:50:11,640 --> 00:50:12,760 Ils ont mis... 342 00:50:15,240 --> 00:50:17,040 Il y a un contrat sur votre tête. 343 00:50:19,280 --> 00:50:20,880 Vous êtes donc en danger. 344 00:50:30,040 --> 00:50:31,720 Attendez ici un moment. 345 00:50:56,880 --> 00:50:58,560 Vous venez acheter une clé ? 346 00:51:11,120 --> 00:51:13,480 Des billets neufs ? J'apprécie beaucoup. 347 00:51:22,760 --> 00:51:26,880 - Vous n'avez pas confiance ? - Si. Mais j'adore compter. 348 00:51:36,000 --> 00:51:40,400 Eh bien, messieurs, Alexander Pearce est à vous. 349 00:52:11,280 --> 00:52:13,480 Je crois qu'on les a semés. 350 00:52:14,320 --> 00:52:16,120 J'aimerais bien enlever ça. 351 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Il faut attendre d'être sorti de là. 352 00:52:25,080 --> 00:52:26,520 Élise ! 353 00:55:08,520 --> 00:55:10,040 Ça va ? 354 00:55:29,200 --> 00:55:32,240 Vous pensez que c'est un peu large ? 355 00:55:56,920 --> 00:55:58,440 Fais-les entrer. 356 00:55:58,600 --> 00:55:59,760 Je reviens demain ? 357 00:56:00,720 --> 00:56:01,880 Non, vous restez là. 358 00:56:11,480 --> 00:56:13,240 Nous avons tout essayé, monsieur. 359 00:56:14,680 --> 00:56:17,920 - Mais il s'est enfui. - C'est ce qu'on m'a dit. 360 00:56:18,920 --> 00:56:23,680 Ils parlent de ce jeune homme qui m'a volé 2,3 milliards de dollars. 361 00:56:26,760 --> 00:56:29,280 J'ai travaillé dur pendant des années, 362 00:56:29,440 --> 00:56:32,000 je ne devrais plus devoir faire le sale boulot. 363 00:56:32,200 --> 00:56:34,600 Je ne devrais plus poursuivre les traîtres. 364 00:56:34,800 --> 00:56:36,920 Je ne devrais plus avoir à tuer. 365 00:56:38,400 --> 00:56:42,520 J'emploie des gens pour faire tout ça pour moi. 366 00:56:43,440 --> 00:56:47,240 Sauf qu'ils n'y arrivent pas. 367 00:57:24,480 --> 00:57:27,560 - Est-ce qu'il me va bien ? - Oui. 368 00:57:29,280 --> 00:57:30,400 Comme toujours. 369 00:57:31,520 --> 00:57:33,280 C'est quoi, "toujours" ? 370 00:57:34,160 --> 00:57:35,760 Il est très bien. 371 00:57:37,800 --> 00:57:40,480 Oui, je trouve qu'il me va bien. 372 00:57:55,480 --> 00:57:57,800 C'est comme ça qu'on crochète une serrure. 373 00:57:57,960 --> 00:58:00,040 Pourquoi savez-vous faire ça ? 374 00:58:04,080 --> 00:58:05,960 Où est le propriétaire du bateau ? 375 00:58:06,120 --> 00:58:07,640 Au fond d'un canal ? 376 00:58:08,160 --> 00:58:10,840 Assis dans un café avec un gros paquet d'euros. 377 00:58:14,000 --> 00:58:15,400 Pourquoi tout ça ? 378 00:58:16,520 --> 00:58:18,400 Pourquoi veut-on me tuer ? 379 00:58:20,760 --> 00:58:23,000 Parce que je vous ai embrassé. 380 00:58:30,440 --> 00:58:32,680 Je lui ressemble autant que ça ? 381 00:58:36,360 --> 00:58:39,000 Je suis désolée de vous avoir entraîné là-dedans. 382 00:58:39,600 --> 00:58:41,360 Et vous, qu'y faites-vous ? 383 00:58:44,280 --> 00:58:48,480 - C'est parce que je l'aime. - Vraiment ? Eh bien, pas moi. 384 00:58:49,680 --> 00:58:52,800 Vraiment, aidez-moi à comprendre pourquoi. 385 00:58:53,000 --> 00:58:55,560 Je ne pensais pas qu'il laisserait faire tout ça. 386 00:58:55,720 --> 00:58:58,040 Qu'il laisserait Shaw tenter de vous tuer. 387 00:58:58,240 --> 00:59:02,440 Shaw. C'est le type à qui Pearce a volé cet argent ? 388 00:59:03,520 --> 00:59:07,480 Reginald Shaw. Alexander était son banquier privé. 389 00:59:10,240 --> 00:59:12,800 Je croyais qu'il était Russe, un truc comme ça. 390 00:59:12,960 --> 00:59:17,760 Il est entouré de Russes, mais il est aussi Anglais qu'Alex et moi. 391 00:59:19,600 --> 00:59:21,120 Donnez-moi votre main. 392 00:59:21,800 --> 00:59:25,400 Il possède la plupart des casinos et des maisons closes 393 00:59:25,560 --> 00:59:27,240 d'ici à Novossibirsk. 394 00:59:29,520 --> 00:59:33,000 Une fois, il s'est vanté à Alexander d'avoir fait tuer tous 395 00:59:33,200 --> 00:59:36,200 les hommes qui avaient couché avec sa femme avant lui. 396 00:59:36,880 --> 00:59:40,040 Quand il a vu combien il y en avait, il l'a tuée également. 397 00:59:42,080 --> 00:59:43,320 Et voilà. 398 00:59:47,080 --> 00:59:50,720 Comment Pearce a-t-il pu penser qu'il pouvait rouler un type pareil ? 399 00:59:51,880 --> 00:59:54,080 C'est comme ça qu'il est. 400 01:00:00,040 --> 01:00:03,000 Pourriez-vous ressentir ça pour un type comme moi ? 401 01:00:07,280 --> 01:00:09,160 Je ne regrette pas, vous savez. 402 01:00:11,640 --> 01:00:13,240 De vous avoir embrassée. 403 01:00:15,600 --> 01:00:17,840 Il faut que j'aille vérifier... 404 01:00:19,320 --> 01:00:20,320 le machin. 405 01:00:41,840 --> 01:00:43,520 Où est-ce qu'on va ? 406 01:01:04,360 --> 01:01:06,000 L'aéroport. 407 01:01:06,680 --> 01:01:09,320 - On va où, donc ? - Vous verrez bien. 408 01:01:13,280 --> 01:01:14,840 Amarrez le bateau. 409 01:01:30,240 --> 01:01:32,960 J'aurais aimé vous avoir rencontré dans une autre vie. 410 01:01:37,760 --> 01:01:41,040 Prenez le prochain vol pour chez vous. Il y a tout dans le sac. 411 01:01:43,320 --> 01:01:44,360 Portez-vous bien. 412 01:02:08,400 --> 01:02:10,480 Mais je vous aime. 413 01:03:33,560 --> 01:03:35,040 Agent Elise Clifton-Ward, 414 01:03:35,200 --> 01:03:40,280 numéro d'identification : MFS98495G. 415 01:04:13,240 --> 01:04:14,600 Elise Ward. 416 01:04:31,680 --> 01:04:34,480 Là, votre couverture est vraiment percée à jour. 417 01:04:34,680 --> 01:04:36,920 Je suis prête à vous donner Pearce. 418 01:04:49,720 --> 01:04:53,160 Vous êtes prête à me donner Pearce. 419 01:04:54,840 --> 01:04:59,880 Intéressant. Donc, vous ne venez pas me supplier de lever votre suspension. 420 01:05:00,440 --> 01:05:03,480 Vous venez vraiment faire votre travail. 421 01:05:03,840 --> 01:05:05,800 Permettez-moi une question : 422 01:05:06,600 --> 01:05:08,400 pourquoi maintenant ? 423 01:05:11,840 --> 01:05:13,720 Vous avez vécu avec lui pendant un an, 424 01:05:13,920 --> 01:05:18,120 et jamais nous n'avons pu obtenir la moindre photo utilisable. 425 01:05:19,280 --> 01:05:21,640 Et maintenant, vous êtes prête à le donner. 426 01:05:25,400 --> 01:05:28,480 C'est à cause de ce touriste, n'est-ce pas ? 427 01:05:30,440 --> 01:05:33,680 Je veux arrêter tout cela avant que quelqu'un ne soit tué. 428 01:05:44,920 --> 01:05:48,120 J'aimerais pouvoir comprendre votre choix d'hommes. 429 01:05:49,760 --> 01:05:54,920 Un voleur en cavale. Oui, ça peut être excitant. 430 01:05:57,280 --> 01:06:01,280 Mais un enseignant du Wisconsin ? 431 01:06:02,880 --> 01:06:06,240 Qui aurait pensé que vos goûts étaient si provinciaux ? 432 01:06:07,560 --> 01:06:10,200 Vous voulez Pearce ou non ? 433 01:06:13,480 --> 01:06:16,640 Je dois le retrouver à un bal ce soir. 434 01:06:17,840 --> 01:06:19,760 Vous devrez porter un micro. 435 01:06:23,080 --> 01:06:24,560 Très bien. 436 01:07:35,960 --> 01:07:38,600 Elle se dirige vers le coin sud-ouest. 437 01:07:48,440 --> 01:07:50,360 Où étais-tu passée ? 438 01:07:52,680 --> 01:07:55,120 Je pensais que tu ne viendrais plus. 439 01:07:55,880 --> 01:07:57,280 Vraiment ? 440 01:07:58,560 --> 01:08:00,040 Certainement. 441 01:08:01,240 --> 01:08:02,880 Est-ce que c'est notre homme ? 442 01:08:03,960 --> 01:08:06,320 Comment savais-tu que j'allais venir ? 443 01:08:07,400 --> 01:08:08,920 Je le savais, c'est tout. 444 01:08:10,440 --> 01:08:13,920 Je savais que je n'étais pas venu ici sans une raison majeure. 445 01:08:14,640 --> 01:08:18,320 Dès que tu es entrée, j'ai su quelle était cette raison. 446 01:08:21,600 --> 01:08:22,920 Non ? 447 01:08:30,520 --> 01:08:33,520 Le comte Filippo Gaggia. Propriétaire terrien. 448 01:08:33,720 --> 01:08:36,160 À la réputation d'être un bretteur redoutable. 449 01:08:36,320 --> 01:08:38,600 Il ne se battra pas en duel ce soir. 450 01:09:09,760 --> 01:09:11,320 Attends. 451 01:09:12,040 --> 01:09:13,320 Alexander. 452 01:09:13,960 --> 01:09:16,160 - Excusez-moi. - C'est Pearce. Il est là. 453 01:09:16,360 --> 01:09:17,720 Il lui a laissé une enveloppe. 454 01:09:17,880 --> 01:09:20,400 Sortez les images, on a son visage. 455 01:09:23,120 --> 01:09:24,760 Alexander. 456 01:09:35,160 --> 01:09:36,560 Frank. 457 01:09:38,520 --> 01:09:42,520 Non, je n'y crois pas. Bon, débarrassez-moi de cet abruti. 458 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 Je ne peux pas. Désolée. 459 01:10:02,880 --> 01:10:05,400 Allons. Vous me devez une danse. 460 01:10:18,080 --> 01:10:19,760 Vous ne devriez pas être là. 461 01:10:19,960 --> 01:10:22,760 C'est le seul endroit sur terre où je dois être. 462 01:10:31,040 --> 01:10:32,520 Comment êtes-vous entré ? 463 01:10:32,680 --> 01:10:36,400 J'ai dit que vous étiez ma femme et que je voulais vous surveiller. 464 01:10:36,600 --> 01:10:38,800 Les ltaliens sont sensibles à ça. 465 01:10:41,200 --> 01:10:42,400 Partez d'ici. 466 01:10:49,560 --> 01:10:51,200 Vous aimez mon costume ? 467 01:10:51,360 --> 01:10:52,640 Vous l'avez payé. 468 01:10:55,920 --> 01:10:58,960 J'ai bien réfléchi à votre ami Pearce et à son plan. 469 01:10:59,160 --> 01:11:03,120 Jusqu'ici, je crois que ça n'a pas trop bien fonctionné. 470 01:11:06,680 --> 01:11:08,200 Prenez ce type, le gangster. 471 01:11:08,400 --> 01:11:09,480 Shaw. 472 01:11:11,320 --> 01:11:13,640 Je crois que Pearce n'avait pas prévu 473 01:11:13,800 --> 01:11:16,040 qu'il soit là pour participer à la poursuite. 474 01:11:17,200 --> 01:11:19,440 S'il vous plaît, allez-vous-en. 475 01:11:22,720 --> 01:11:24,440 Vous êtes inquiète pour moi ? 476 01:11:26,360 --> 01:11:28,200 Et je suis inquiet pour vous. 477 01:11:29,320 --> 01:11:30,400 Frank. 478 01:11:32,480 --> 01:11:34,560 Et je ne partirai pas sans vous. 479 01:11:37,040 --> 01:11:39,240 Vous faisiez partie d'un plan, c'est tout. 480 01:11:39,640 --> 01:11:42,280 Vous m'avez été utile, voilà tout. 481 01:11:43,520 --> 01:11:47,000 Que croyez-vous ? Que mon cœur a cessé de battre à votre vue ? 482 01:11:48,320 --> 01:11:49,560 Partez d'ici. 483 01:12:04,160 --> 01:12:05,560 Par ici, s'il vous plaît. 484 01:12:05,720 --> 01:12:08,480 Excusez-moi, je crois que vous faites... 485 01:12:36,080 --> 01:12:37,520 Qu'est-ce que ça dit ? 486 01:12:42,800 --> 01:12:44,680 Qu'est-ce que ça dit ? 487 01:13:01,440 --> 01:13:03,720 Il semble qu'ils aient réclamé son bateau. 488 01:13:03,880 --> 01:13:04,880 Qu'est-ce qu'on fait ? 489 01:13:05,520 --> 01:13:07,880 Elle s'amuse peut-être à nous jouer. 490 01:13:08,040 --> 01:13:09,640 Attendons un peu. 491 01:13:14,200 --> 01:13:16,840 Fondamenta San Giacomo 23, je vous prie. 492 01:13:17,200 --> 01:13:19,640 C'est bon. Nous avons l'adresse. 493 01:13:19,840 --> 01:13:21,680 Je vais la suivre avec le bateau. 494 01:13:21,840 --> 01:13:24,240 Je veux des tireurs sur les toits avoisinants 495 01:13:24,400 --> 01:13:27,080 et si vous avez d'abord un visuel de Pearce, appelez. 496 01:14:07,920 --> 01:14:09,160 À l'aide. 497 01:14:13,680 --> 01:14:15,800 On va s'amuser un peu avec lui. 498 01:14:22,000 --> 01:14:23,040 Vous êtes qui ? 499 01:14:23,200 --> 01:14:25,040 Où est-ce qu'on va ? 500 01:14:26,160 --> 01:14:28,200 Je ne sais pas trop, Alexander. 501 01:14:29,560 --> 01:14:30,680 Où est-ce qu'on va ? 502 01:14:32,040 --> 01:14:34,000 Je ne suis pas Alexander. 503 01:14:34,200 --> 01:14:36,240 Je m'appelle Frank Tupelo. 504 01:14:36,440 --> 01:14:38,600 Je suis citoyen américain, j'ai des droits. 505 01:14:38,760 --> 01:14:41,320 Je me fiche de comment vous vous appelez, là. 506 01:14:41,520 --> 01:14:44,960 Vous vous appelez Alexander Pearce et vous n'avez aucun droit. 507 01:14:45,160 --> 01:14:48,960 Plus depuis que vous avez volé 744 millions de livres. 508 01:14:50,280 --> 01:14:52,160 Sept cent quarante-quatre millions. 509 01:14:52,360 --> 01:14:55,200 On dirait que quelqu'un d'autre suit notre cible. 510 01:14:59,640 --> 01:15:00,960 Reginald Shaw. 511 01:15:03,120 --> 01:15:04,440 Ça pourrait être amusant. 512 01:15:04,800 --> 01:15:08,680 Restez près, mais pas trop, et faites-moi envoyer un interprète. 513 01:15:09,400 --> 01:15:12,680 Oui, 744 millions. 514 01:15:13,520 --> 01:15:15,480 Vous pensiez qu'on ne savait rien 515 01:15:15,640 --> 01:15:17,920 du compte en banque au Liechtenstein. 516 01:15:18,760 --> 01:15:21,520 - J'ignore de quoi vous parlez. - Écoutez-moi, 517 01:15:22,560 --> 01:15:23,960 sale connard. 518 01:15:25,800 --> 01:15:27,360 Je sais tout de vous. 519 01:15:27,880 --> 01:15:30,560 Je sais même combien votre nouveau visage a coûté. 520 01:15:30,720 --> 01:15:34,360 24 millions versés à un chirurgien depuis un compte en Suisse. 521 01:15:34,520 --> 01:15:36,440 Je n'ai pas pu le prouver, 522 01:15:37,240 --> 01:15:39,480 mais maintenant c'est inutile. 523 01:15:40,840 --> 01:15:43,480 Parce que je vais vous enfermer dans un sous-sol 524 01:15:43,680 --> 01:15:46,280 jusqu'à ce que vous me disiez où est l'argent. 525 01:15:53,400 --> 01:15:55,240 C'est bon. 526 01:15:58,960 --> 01:16:00,880 Tout va bien, Frank. 527 01:16:02,000 --> 01:16:04,560 Je sais que vous n'êtes pas Alexander Pearce. 528 01:16:04,760 --> 01:16:06,400 Mais vous savez qui vous êtes ? 529 01:16:06,880 --> 01:16:08,440 Vous êtes un pauvre abruti. 530 01:16:08,800 --> 01:16:13,360 Un abruti qui a failli faire capoter mon opération à 8 millions de livres. 531 01:16:13,520 --> 01:16:15,160 À deux reprises. 532 01:16:15,800 --> 01:16:18,120 Alors, vous restez là jusqu'à la fin. 533 01:16:18,320 --> 01:16:20,400 S'il vous plaît, vous ne pouvez pas. 534 01:16:20,560 --> 01:16:23,280 Je n'ai rien fait. Je ne devrais pas être là. 535 01:16:23,960 --> 01:16:25,840 Vous savez ce que je crois ? 536 01:16:26,360 --> 01:16:31,640 Je crois que c'est le seul endroit sur Terre où vous devriez être. 537 01:16:36,400 --> 01:16:38,800 Comment était la nuit à l'hôtel ? 538 01:16:40,240 --> 01:16:42,640 Elle doit vraiment être extraordinaire. 539 01:16:42,840 --> 01:16:45,480 Cible à environ 200 mètres de la destination. 540 01:16:45,680 --> 01:16:47,400 - On est à vitesse égale. - Bien. 541 01:16:47,560 --> 01:16:49,320 Mais n'approchez pas trop. 542 01:16:50,160 --> 01:16:52,720 Je ne veux pas à nouveau effrayer Pearce. 543 01:17:11,920 --> 01:17:14,000 Je n'aurai plus besoin de vous. 544 01:18:05,560 --> 01:18:07,000 Magnifique. 545 01:18:09,840 --> 01:18:11,760 Je n'ai jamais vraiment compris 546 01:18:11,920 --> 01:18:15,000 l'amour que des gens peuvent se porter. 547 01:18:15,200 --> 01:18:17,800 L'argent, oui. La possession, oui. 548 01:18:18,000 --> 01:18:20,960 Mais les gens sont si peu fiables. 549 01:18:21,120 --> 01:18:23,320 Ils tombent malades, déclinent, meurent. 550 01:18:23,480 --> 01:18:24,720 Mais ceci... 551 01:18:25,240 --> 01:18:27,360 Ça vaut la peine de mourir pour ça. 552 01:18:45,400 --> 01:18:46,840 Alexander a du goût. 553 01:18:47,600 --> 01:18:50,080 - Il me semble que... - On est en live. 554 01:18:55,440 --> 01:18:56,600 Oui, asseyez-vous. 555 01:18:58,240 --> 01:18:59,400 Quand allez-vous intervenir ? 556 01:18:59,760 --> 01:19:03,240 Vous pouvez regarder, mais vous être prié de la boucler. 557 01:19:03,560 --> 01:19:06,040 Vous savez, Alexander était comme mon fils. 558 01:19:07,160 --> 01:19:08,920 Je l'aimais. 559 01:19:09,360 --> 01:19:14,920 Ce jeune salaud brillant, joueur et irrespectueux. 560 01:19:16,320 --> 01:19:19,240 Je pensais que nous étions de la même trempe. 561 01:19:19,800 --> 01:19:21,280 J'ai pris un plaisir extrême 562 01:19:21,440 --> 01:19:24,360 à ne pas savoir ce que ce voyou allait faire ensuite. 563 01:19:26,720 --> 01:19:29,280 Jusqu'à ce qu'un jour, ce qu'il a fait 564 01:19:30,080 --> 01:19:32,240 ne m'a donné absolument aucun plaisir. 565 01:19:34,080 --> 01:19:37,760 Dans notre système judiciaire désuet, si un type couche avec ma femme, 566 01:19:37,920 --> 01:19:41,560 je les tue tous les deux et je m'en tire sans dommage. 567 01:19:41,720 --> 01:19:43,800 Crime passionnel, on appelle ça. 568 01:19:44,200 --> 01:19:47,920 Mais ma passion s'étend à toutes les choses que je possède. 569 01:19:48,080 --> 01:19:49,440 Elles sont moi. 570 01:19:50,520 --> 01:19:52,400 Elles me représentent. 571 01:19:52,600 --> 01:19:54,640 Donc si un homme me vole, je le tue. 572 01:19:56,000 --> 01:19:59,800 Je tue sa femme, ses enfants, sa mère. 573 01:20:00,440 --> 01:20:02,920 Je pourrais même tuer le médecin de la famille. 574 01:20:03,440 --> 01:20:07,600 Car il m'a pris quelque chose que j'ai payé d'un prix infini : 575 01:20:08,640 --> 01:20:10,200 mon âme. 576 01:20:14,600 --> 01:20:18,440 C'est quelque chose que ces idiots ne comprendront jamais. 577 01:20:37,480 --> 01:20:39,280 Il ne va pas venir, n'est-ce pas ? 578 01:20:41,880 --> 01:20:44,320 Il vous a envoyée récupérer l'argent. 579 01:20:46,720 --> 01:20:48,280 Alors, 580 01:20:48,800 --> 01:20:50,280 où est-il ? 581 01:20:51,360 --> 01:20:52,760 Où est mon argent ? 582 01:20:53,760 --> 01:20:55,080 Où est le coffre ? 583 01:20:56,560 --> 01:20:57,840 Je ne sais pas. 584 01:20:58,000 --> 01:21:02,520 Où est le coffre ? 585 01:21:02,680 --> 01:21:04,960 - Je ne sais pas. - Vous ne savez pas ? 586 01:21:16,960 --> 01:21:19,080 Il est derrière cette bibliothèque ? 587 01:21:26,160 --> 01:21:27,440 Ou bien, 588 01:21:27,920 --> 01:21:30,920 peut-être, derrière celle-ci. 589 01:21:45,560 --> 01:21:48,800 - Où est le coffre ? - Je ne sais pas. Je n'ai pas vu Alex... 590 01:21:48,960 --> 01:21:50,440 S'il vous plaît, intervenez. 591 01:21:50,640 --> 01:21:52,800 - Permission de tirer. - Ne tirez pas. 592 01:21:52,960 --> 01:21:55,520 Je répète, ne tirez pas. On attend Pearce. 593 01:21:56,600 --> 01:21:58,320 Vous êtes très belle, Élise. 594 01:21:58,480 --> 01:22:01,280 Essayez de combiner cela avec un peu d'intelligence 595 01:22:01,440 --> 01:22:03,440 et dites-moi où se trouve le coffre. 596 01:22:03,600 --> 01:22:05,360 Si je le savais, je le dirais. 597 01:22:12,800 --> 01:22:15,160 Il faut y aller. Ils vont la tuer. 598 01:22:15,320 --> 01:22:18,040 - Où est l'interprète ? - Ils vont la tuer. 599 01:22:18,240 --> 01:22:19,560 Elle peut gérer ça seule. 600 01:22:19,720 --> 01:22:21,560 Elle peut gérer ça seule ? 601 01:22:22,400 --> 01:22:23,680 C'est une des nôtres. 602 01:22:24,680 --> 01:22:27,120 Experte en opérations clandestines. 603 01:22:27,960 --> 01:22:31,960 Quand je l'ai envoyée en Russie retrouver Pearce, elle a perdu le nord. 604 01:22:32,360 --> 01:22:36,920 Elle n'a pas su décider si elle était avec lui ou bien avec nous. 605 01:22:37,120 --> 01:22:38,360 C'est un bon agent. 606 01:22:38,800 --> 01:22:41,320 Sauf qu'elle tombe amoureuse de tout homme 607 01:22:41,480 --> 01:22:44,360 avec qui elle reste plus qu'un voyage en train. 608 01:22:45,920 --> 01:22:47,920 Inspecteur Acheson, je suis l'interprète. 609 01:22:48,080 --> 01:22:49,640 Oui, allez-y. 610 01:22:58,920 --> 01:23:01,720 Si vous me donniez un peu le contexte ? 611 01:23:04,120 --> 01:23:07,080 "Elle semble vraiment ne pas savoir 612 01:23:07,480 --> 01:23:10,960 où ça se trouve. On devrait s'en aller." 613 01:23:11,160 --> 01:23:12,880 "On attend encore cinq minutes. 614 01:23:13,040 --> 01:23:14,960 - Si Pearce ne se montre..." - Pearce. 615 01:23:15,120 --> 01:23:19,160 "Si Pearce ne se montre pas, on élimine la femme et on y va." 616 01:23:22,440 --> 01:23:23,840 Permission d'intervenir. 617 01:23:24,240 --> 01:23:25,880 - Négatif. - S'il vous plaît. 618 01:23:26,280 --> 01:23:28,040 Je ne veux plus entendre un mot. 619 01:23:32,080 --> 01:23:33,960 Ils ne la tueront pas. 620 01:23:34,640 --> 01:23:36,080 Pearce va venir. 621 01:23:37,160 --> 01:23:38,800 Il va forcément venir. 622 01:23:39,760 --> 01:23:41,320 Bon, finissons-en. 623 01:23:47,600 --> 01:23:49,040 J'interviens sur la cible. 624 01:23:49,880 --> 01:23:51,520 Négatif. Et c'est un ordre. 625 01:23:54,440 --> 01:23:57,240 Si vous ne me dites pas où se trouve ce coffre, 626 01:23:57,400 --> 01:24:01,280 je pourrais être tenté de vous remodeler le visage. 627 01:24:11,360 --> 01:24:12,920 Vous allez vous apercevoir 628 01:24:13,760 --> 01:24:17,400 que la vie est moins facile pour une femme laide. 629 01:24:26,840 --> 01:24:29,080 Vous ne savez vraiment pas, oui ? 630 01:24:39,720 --> 01:24:41,000 Là. 631 01:24:44,360 --> 01:24:46,520 Derrière le médaillon. 632 01:25:26,000 --> 01:25:27,080 Ouvrez-le. 633 01:25:31,960 --> 01:25:34,000 Il y a du mouvement dans la cour. 634 01:25:35,440 --> 01:25:36,760 Pearce. J'en étais sûr. 635 01:25:42,200 --> 01:25:44,800 Vous savez quoi ? Il vous ressemble un peu. 636 01:26:08,040 --> 01:26:09,280 Essayez. 637 01:26:21,600 --> 01:26:24,320 Allez. Appuyez sur Entrée. 638 01:26:26,640 --> 01:26:29,280 Vous avez encore droit à un essai. 639 01:26:42,360 --> 01:26:43,480 Laissez-la partir. 640 01:26:46,240 --> 01:26:47,400 Mon Dieu. 641 01:26:47,560 --> 01:26:50,040 - Laissez-la partir, j'ouvre le coffre. - Stop. 642 01:26:52,920 --> 01:26:55,080 Frank, que faites-vous ? 643 01:26:55,280 --> 01:26:57,360 S'il vous plaît. Laissez-moi faire. 644 01:26:59,200 --> 01:27:00,480 Je vais répéter. 645 01:27:00,640 --> 01:27:02,080 Laissez-la partir... 646 01:27:02,560 --> 01:27:03,600 j'ouvre le coffre. 647 01:27:04,240 --> 01:27:05,520 Qui êtes-vous ? 648 01:27:07,000 --> 01:27:08,720 Je suis Alexander Pearce. 649 01:27:10,400 --> 01:27:13,520 - Ce n'est pas Alexander Pearce. - Élise, allons. 650 01:27:13,680 --> 01:27:16,640 - Qu'est-ce que vous faites ? - Qu'est-ce qu'il fait ? 651 01:27:16,840 --> 01:27:18,680 Permission d'intervenir sur cible. 652 01:27:19,000 --> 01:27:20,120 Fermez vos gueules. 653 01:27:22,280 --> 01:27:23,480 Alexander. 654 01:27:24,280 --> 01:27:25,720 Est-ce bien vous ? 655 01:27:26,520 --> 01:27:27,600 Vraiment ? 656 01:27:28,320 --> 01:27:29,800 Vraiment. 657 01:27:32,320 --> 01:27:33,560 Montrez-moi vos dents. 658 01:27:35,720 --> 01:27:37,560 Alexander avait les dents abîmées. 659 01:27:37,760 --> 01:27:39,760 Jaunies par l'abus de tabac. 660 01:27:40,280 --> 01:27:42,360 Un appareil. Cigarettes électroniques. 661 01:27:43,080 --> 01:27:44,880 Il avait un front plus large. 662 01:27:46,400 --> 01:27:49,560 J'ai eu deux semaines de migraine après l'opération. 663 01:27:50,080 --> 01:27:51,760 Votre parler est différent. 664 01:27:52,120 --> 01:27:55,480 - Un simple implant vocal. - Non, la façon dont vous parlez. 665 01:27:55,680 --> 01:27:57,880 Oui, c'est vrai. Alexander était Anglais. 666 01:27:58,040 --> 01:27:59,520 Cet homme est Américain. 667 01:28:02,280 --> 01:28:04,520 Je suis si habitué à l'accent américain, 668 01:28:04,680 --> 01:28:07,000 que je trouve difficile de revenir à l'autre. 669 01:28:07,160 --> 01:28:11,000 C'est ridicule. Cet homme n'est pas Alexander Pearce. 670 01:28:11,800 --> 01:28:13,000 C'est un touriste. 671 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Un touriste ? 672 01:28:16,200 --> 01:28:19,160 Quelqu'un à côté de qui je me suis assise dans le train. 673 01:28:20,400 --> 01:28:23,280 Comment un touriste saurait que vous avez tué 674 01:28:23,440 --> 01:28:24,920 ceux qui ont couché avec votre femme ? 675 01:28:25,080 --> 01:28:26,240 Je le lui ai dit. 676 01:28:26,680 --> 01:28:29,360 Vous l'avez dit à un touriste ? 677 01:28:29,520 --> 01:28:31,120 Pourquoi aurait-elle fait ça ? 678 01:28:31,280 --> 01:28:32,640 C'est absurde. 679 01:28:33,920 --> 01:28:38,320 Il y a un moyen bien simple de le savoir. 680 01:28:41,360 --> 01:28:42,480 Ouvrez le coffre. 681 01:28:42,840 --> 01:28:44,840 Je vous ai fait une proposition. 682 01:28:45,200 --> 01:28:47,320 - Quand elle sera partie... - Que faites-vous ? 683 01:28:47,480 --> 01:28:50,960 ...et que je saurai qu'elle est en sécurité, alors... 684 01:28:51,480 --> 01:28:54,400 Je vais vous faire une proposition encore meilleure. 685 01:28:54,560 --> 01:28:58,920 Ouvrez le coffre et je ne vous obligerai pas à regarder quelque chose 686 01:28:59,080 --> 01:29:01,800 que vous auriez du mal à oublier. 687 01:29:02,960 --> 01:29:04,160 Ouvrez-le. 688 01:29:09,680 --> 01:29:10,920 Je vois. 689 01:29:12,120 --> 01:29:13,920 Maintenant, vous voyez. 690 01:29:31,000 --> 01:29:34,800 - Monsieur. - Je le connais. Il viendra la chercher. 691 01:29:35,480 --> 01:29:37,920 Je le connais. Il ne l'abandonnera pas. 692 01:29:38,080 --> 01:29:39,560 Il faut intervenir. 693 01:29:39,720 --> 01:29:42,480 Permission d'intervenir, monsieur. 694 01:29:43,640 --> 01:29:45,200 Monsieur. 695 01:29:50,600 --> 01:29:53,240 Je vous aime. 696 01:30:17,080 --> 01:30:21,400 Il va venir la chercher. Ça n'aurait aucun sens... 697 01:30:22,160 --> 01:30:25,200 Ici l'inspecteur-chef Jones. Permission accordée. 698 01:30:26,320 --> 01:30:27,360 Feu. 699 01:31:28,720 --> 01:31:31,520 - Est-ce que ça va ? - Oui. 700 01:31:32,560 --> 01:31:34,880 Agent Ward, votre suspension est levée. 701 01:31:35,600 --> 01:31:36,840 Merci, monsieur. 702 01:31:37,000 --> 01:31:39,120 Et votre contrat est terminé. 703 01:31:39,280 --> 01:31:40,640 Avec effet immédiat. 704 01:31:41,680 --> 01:31:42,720 Merci, monsieur. 705 01:31:46,400 --> 01:31:47,480 On l'a attrapé. 706 01:31:47,680 --> 01:31:49,840 - On a Alexander Pearce. - Où ? 707 01:31:50,000 --> 01:31:51,120 Sur la Fondamenta. 708 01:31:51,280 --> 01:31:53,560 À trois cents mètres au sud d'où vous êtes. 709 01:32:12,040 --> 01:32:13,880 Ainsi donc, vous m'aimez. 710 01:32:23,200 --> 01:32:24,720 Oui. 711 01:32:27,120 --> 01:32:30,600 Quels sont vos sentiments pour Alexander Pearce ces jours-ci ? 712 01:32:32,360 --> 01:32:35,720 Je l'aime aussi. Malheureusement. 713 01:32:39,880 --> 01:32:42,120 J'ai peut-être une solution pour vous. 714 01:33:14,920 --> 01:33:17,120 Tu es avec moi cette fois ? 715 01:33:42,840 --> 01:33:44,600 Allez, relevez-le. 716 01:33:45,800 --> 01:33:47,480 Je suis un touriste. 717 01:33:50,960 --> 01:33:52,160 Je ne suis qu'un touriste. 718 01:33:53,640 --> 01:33:55,960 Il m'a dit que peut-être vous m'arrêteriez. 719 01:33:56,120 --> 01:33:58,840 - Quoi ? - Et que vous devriez me laisser partir, 720 01:33:59,000 --> 01:34:00,840 car vous n'auriez rien contre moi. 721 01:34:01,040 --> 01:34:03,840 - Qui ça ? - L'homme qui m'envoie les textos. 722 01:34:04,600 --> 01:34:08,520 - Les textos ? - Et de l'argent, bien entendu. 723 01:34:13,800 --> 01:34:17,120 Expliquez-moi un peu, je ne comprends pas trop bien. 724 01:34:17,880 --> 01:34:21,080 Vous recevez de l'argent d'un homme qui vous est inconnu 725 01:34:21,240 --> 01:34:25,720 et qui vous envoie des textos pour vous faire aller n'importe où. 726 01:34:26,440 --> 01:34:27,680 Eh bien... 727 01:34:31,360 --> 01:34:32,640 pas n'importe où. 728 01:34:44,800 --> 01:34:46,120 C'est bon. 729 01:35:08,240 --> 01:35:11,400 "Sept cent quarante-quatre millions." 730 01:35:18,960 --> 01:35:20,560 inspecteur Acheson, 731 01:35:20,760 --> 01:35:23,320 cette opération est officiellement close. 732 01:35:23,760 --> 01:35:26,280 - J'attends votre rapport lundi. - Monsieur. 733 01:35:26,440 --> 01:35:29,400 - Nous avons notre argent, Acheson. - Mais pas Pearce. 734 01:35:30,520 --> 01:35:33,400 Cet homme est un criminel recherché dans 14 pays. 735 01:35:34,080 --> 01:35:36,680 Qu'a-t-il fait en somme ? 736 01:35:37,440 --> 01:35:39,960 Il a volé de l'argent à un gangster. 737 01:35:40,120 --> 01:35:41,600 Un gangster mort. 738 01:35:41,800 --> 01:35:44,200 Et il a un superbe goût concernant les femmes. 739 01:35:44,960 --> 01:35:47,240 Je ne pourrais pas lui vouloir du mal. 740 01:36:27,800 --> 01:36:31,160 Une chirurgie plastique à 20 millions de dollars. 741 01:36:31,320 --> 01:36:33,320 Et c'est le visage que tu as choisi ? 742 01:36:33,920 --> 01:36:34,960 Tu ne l'aimes pas ? 743 01:36:36,280 --> 01:36:37,920 On fera avec.