0
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
باريس، فرنسا
1
00:00:21,400 --> 00:00:33,100
Re Adaptation By: Ali Nabawy
ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
2
00:01:09,000 --> 00:01:11,100
.شكراً لكَ سيدى المُحقق
3
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -
4
00:01:27,900 --> 00:01:30,400
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ
5
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,600
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟
7
00:02:02,700 --> 00:02:05,400
!أنت شخصُ وضيع
8
00:02:11,700 --> 00:02:15,200
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها
9
00:02:26,800 --> 00:02:28,900
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -
10
00:02:28,900 --> 00:02:30,200
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟
11
00:02:30,500 --> 00:02:32,400
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال
12
00:02:32,500 --> 00:02:34,900
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل
13
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -
14
00:02:43,700 --> 00:02:47,700
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -
15
00:02:48,300 --> 00:02:50,500
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -
16
00:02:50,700 --> 00:02:54,500
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -
17
00:03:09,500 --> 00:03:11,300
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -
18
00:03:11,400 --> 00:03:15,000
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -
19
00:03:15,400 --> 00:03:16,700
شكراً لكَ
20
00:03:18,700 --> 00:03:22,300
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -
21
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
!معى طردُ لكِ
22
00:03:23,800 --> 00:03:25,100
!هنالك تطورات
23
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
أعتقد أنه مِرسال
24
00:03:33,800 --> 00:03:37,200
" الشرطة البريطانية " , " لندن "
25
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
أجل ؟
26
00:03:38,700 --> 00:03:44,000
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال
27
00:03:44,200 --> 00:03:47,700
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف
28
00:03:50,900 --> 00:03:53,900
ركز الكاميرا على وجهه
29
00:03:57,900 --> 00:04:03,000
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -
30
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها
31
00:04:06,800 --> 00:04:08,000
شكراً لكَ
32
00:04:10,800 --> 00:04:14,200
ها هو , وداعاً -
وداعاً -
33
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
إقبضوا عليه
34
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
حسناً لنُحضره
35
00:04:27,200 --> 00:04:28,700
!حان وقت العمل
36
00:04:29,400 --> 00:04:32,300
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة
37
00:04:35,600 --> 00:04:37,800
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -
38
00:04:38,200 --> 00:04:40,700
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -
39
00:04:42,400 --> 00:04:44,500
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟
40
00:04:56,300 --> 00:04:59,500
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"
"...تثقى فى مجدداً
41
00:05:00,200 --> 00:05:02,100
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "
42
00:05:02,800 --> 00:05:06,700
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "
43
00:05:07,800 --> 00:05:10,600
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "
44
00:05:10,900 --> 00:05:14,400
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "
45
00:05:21,700 --> 00:05:23,600
" إحرقى هذه الرسالة "
46
00:05:23,900 --> 00:05:27,000
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "
47
00:05:27,700 --> 00:05:30,000
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "
48
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
!هذا الخطاب منه
49
00:05:51,900 --> 00:05:54,700
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب
50
00:05:54,800 --> 00:05:56,000
! إذهبا الأن
51
00:06:06,600 --> 00:06:10,500
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -
52
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
ماذا هناك ؟
53
00:06:14,300 --> 00:06:17,300
!الخِطاب حُرق إلى الرماد
54
00:06:18,300 --> 00:06:20,200
لا تلمسه بحق الجحيم
55
00:06:20,300 --> 00:06:24,100
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة
56
00:06:48,300 --> 00:06:51,100
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع
57
00:07:02,200 --> 00:07:06,400
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع
58
00:07:33,900 --> 00:07:35,200
هيا بنا
59
00:07:47,000 --> 00:07:48,900
شُرطة , أفسحوا الطريق
60
00:08:03,300 --> 00:08:04,700
!اللعنة
61
00:08:08,900 --> 00:08:10,800
" الشُرطة البريطانية "
62
00:08:15,500 --> 00:08:17,300
هذا وصل يوم الأربعاء
63
00:08:26,500 --> 00:08:30,600
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ
64
00:08:32,400 --> 00:08:35,800
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو
65
00:08:36,100 --> 00:08:39,500
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل
66
00:08:41,000 --> 00:08:45,500
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى
67
00:08:46,900 --> 00:08:50,400
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل
68
00:08:51,700 --> 00:08:54,800
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون
69
00:08:55,700 --> 00:08:57,800
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر
70
00:09:01,000 --> 00:09:04,400
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد
71
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى
72
00:09:14,200 --> 00:09:20,000
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )
73
00:09:20,300 --> 00:09:24,200
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه
74
00:09:24,400 --> 00:09:27,700
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى
75
00:09:28,000 --> 00:09:32,600
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا
76
00:09:33,100 --> 00:09:35,200
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية
77
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
ولكننى لا أجد إحتمال
78
00:09:45,700 --> 00:09:46,800
...أجل
79
00:09:54,600 --> 00:09:56,100
شكراً لكَ سيدى
80
00:10:59,800 --> 00:11:01,900
8:22
81
00:11:03,800 --> 00:11:06,100
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -
82
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
" ليون "
83
00:11:12,700 --> 00:11:15,900
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة
84
00:11:16,100 --> 00:11:18,300
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون
85
00:11:25,900 --> 00:11:29,400
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22
86
00:11:29,600 --> 00:11:30,700
!تحركوا الأن
87
00:11:38,000 --> 00:11:41,100
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22
88
00:11:56,200 --> 00:12:00,300
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا
89
00:13:11,100 --> 00:13:13,800
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -
90
00:13:28,100 --> 00:13:30,900
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم
91
00:13:31,000 --> 00:13:32,700
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -
92
00:13:33,000 --> 00:13:38,300
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء
93
00:13:39,100 --> 00:13:41,900
! ولا تحتاج ولاعة
94
00:13:44,300 --> 00:13:46,000
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط
95
00:13:47,100 --> 00:13:49,800
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟
96
00:13:50,000 --> 00:13:53,100
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون
97
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -
98
00:13:58,100 --> 00:14:02,200
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -
99
00:14:03,200 --> 00:14:06,500
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -
100
00:14:11,100 --> 00:14:17,700
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى
101
00:14:21,200 --> 00:14:23,800
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟
102
00:14:24,500 --> 00:14:28,300
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "
103
00:14:28,500 --> 00:14:31,300
أنتَ حدثنى عن قصتى
104
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
...حسناً
105
00:14:37,500 --> 00:14:41,900
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى
106
00:14:42,200 --> 00:14:47,900
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف
107
00:14:48,300 --> 00:14:52,100
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ
108
00:14:52,300 --> 00:14:54,800
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير
109
00:14:54,900 --> 00:14:57,300
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -
110
00:14:57,600 --> 00:14:59,400
الخطر ؟ -
أجل -
111
00:15:00,100 --> 00:15:02,500
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة
112
00:15:05,400 --> 00:15:08,300
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟
113
00:15:10,700 --> 00:15:13,900
...لننتظر و نرى
114
00:15:14,400 --> 00:15:17,700
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -
115
00:15:20,300 --> 00:15:25,800
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -
116
00:15:28,900 --> 00:15:32,200
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -
117
00:15:33,100 --> 00:15:36,300
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -
118
00:15:40,400 --> 00:15:46,100
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى
119
00:16:04,700 --> 00:16:06,300
موسيقى ؟
120
00:16:09,600 --> 00:16:10,900
ساقى ؟
121
00:16:16,600 --> 00:16:18,400
!آنا أستسلم
122
00:16:19,500 --> 00:16:23,100
رياضيات , أنا أدرس رياضيات
123
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
لم أكن لاعتقد هذا أبداً
124
00:16:28,100 --> 00:16:30,500
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟
125
00:16:30,600 --> 00:16:32,700
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات
126
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -
127
00:17:13,000 --> 00:17:15,200
!رسالة طارئة
128
00:17:35,300 --> 00:17:39,600
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -
129
00:17:42,600 --> 00:17:46,800
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية
130
00:17:48,800 --> 00:17:52,600
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد
131
00:17:54,400 --> 00:17:57,700
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -
132
00:17:58,200 --> 00:18:01,600
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق
133
00:18:02,300 --> 00:18:04,800
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟
134
00:18:06,800 --> 00:18:10,000
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -
135
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
قم بإجراء البحث فقط
136
00:18:20,900 --> 00:18:23,100
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا
137
00:18:35,500 --> 00:18:41,300
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا
138
00:18:49,400 --> 00:18:53,500
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق
139
00:18:54,100 --> 00:18:56,300
حقاً ؟
140
00:19:01,400 --> 00:19:03,900
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب
141
00:19:14,600 --> 00:19:16,000
إحفظوا شكله جيداً
142
00:19:16,700 --> 00:19:20,500
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله
143
00:19:38,900 --> 00:19:43,400
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟
144
00:19:44,000 --> 00:19:46,300
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟
145
00:19:48,600 --> 00:19:52,800
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -
146
00:19:58,100 --> 00:20:03,000
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -
147
00:20:12,700 --> 00:20:17,500
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "
148
00:20:23,800 --> 00:20:27,000
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى
149
00:20:29,900 --> 00:20:36,600
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -
150
00:21:09,800 --> 00:21:12,000
!اللعنة
151
00:21:25,200 --> 00:21:27,900
سيدى -
إنتظر -
152
00:21:30,100 --> 00:21:32,100
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "
153
00:21:34,200 --> 00:21:36,600
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "
154
00:21:39,700 --> 00:21:42,100
لقد حصلنا على تطابُق
155
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
156
00:21:45,100 --> 00:21:47,100
( يُدعى ( فرانك توبيلو
157
00:21:47,800 --> 00:21:50,300
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية
158
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
!إنه سائح
159
00:21:54,900 --> 00:21:56,400
شكراً لكَ
160
00:22:09,300 --> 00:22:11,700
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا
161
00:22:26,400 --> 00:22:27,900
أجل ؟
162
00:22:30,900 --> 00:22:32,400
!عُلم
163
00:22:37,600 --> 00:22:41,900
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة
164
00:22:42,100 --> 00:22:43,500
إذهبوا إلى الجانب الأخر
165
00:23:28,600 --> 00:23:33,900
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -
166
00:23:36,700 --> 00:23:40,000
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟
167
00:23:40,500 --> 00:23:43,100
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك
168
00:24:15,700 --> 00:24:19,800
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء
169
00:24:20,100 --> 00:24:22,100
عليكَ به
170
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
!اللعنة
171
00:24:31,500 --> 00:24:33,000
أجل ؟
172
00:24:33,000 --> 00:24:35,800
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو
173
00:24:37,600 --> 00:24:40,500
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس
174
00:24:42,800 --> 00:24:46,000
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )
175
00:24:46,800 --> 00:24:48,100
نتعقبه ؟
176
00:24:54,800 --> 00:24:57,000
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -
177
00:24:57,300 --> 00:25:01,200
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -
178
00:25:03,600 --> 00:25:05,700
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية
179
00:25:21,500 --> 00:25:23,300
( فرانك )
180
00:25:30,300 --> 00:25:31,800
مرحباً
181
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -
182
00:25:38,700 --> 00:25:41,500
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد
183
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف
184
00:26:22,100 --> 00:26:24,600
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى
185
00:26:25,300 --> 00:26:26,800
!الحقائب
186
00:26:29,100 --> 00:26:31,000
شكراً لكَ
187
00:26:33,400 --> 00:26:35,500
!حقيبتى
188
00:26:36,100 --> 00:26:38,500
!أنتَ سوف تأتى
189
00:26:43,900 --> 00:26:45,800
شكراً لكَ
190
00:26:52,000 --> 00:26:54,100
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى
191
00:26:54,200 --> 00:26:56,600
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها
192
00:26:59,800 --> 00:27:02,300
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و
193
00:27:03,200 --> 00:27:07,000
...و أيضاً الحمام يحتوى على
194
00:27:09,100 --> 00:27:11,700
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -
195
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
شكراً لكِ
196
00:27:15,000 --> 00:27:19,100
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا
197
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
شكراً لكَ
198
00:27:22,000 --> 00:27:25,400
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -
199
00:27:37,100 --> 00:27:39,800
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة
200
00:27:40,400 --> 00:27:42,700
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً
201
00:27:43,100 --> 00:27:45,500
إنه جناح الأمراء
202
00:27:46,100 --> 00:27:51,800
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك
203
00:27:56,200 --> 00:27:59,100
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -
204
00:28:06,300 --> 00:28:08,100
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ
205
00:28:49,500 --> 00:28:52,000
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟
206
00:28:53,300 --> 00:28:56,700
أنا أفكر فى كل شئ أليسَ كذلك ؟
207
00:30:02,000 --> 00:30:04,300
!أنا آعلم أنه سيكون معها
208
00:30:04,400 --> 00:30:08,700
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )
209
00:30:08,900 --> 00:30:11,600
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً
210
00:30:12,100 --> 00:30:15,200
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو
211
00:30:17,000 --> 00:30:19,800
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه
212
00:30:20,500 --> 00:30:23,900
هل هذا واضح ؟ -
أجل , سيدى -
213
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -
214
00:30:46,300 --> 00:30:47,700
...أنا أعنى هذا
215
00:30:47,800 --> 00:30:51,200
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -
216
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
!تعال
217
00:31:08,200 --> 00:31:13,100
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -
218
00:31:20,500 --> 00:31:25,800
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟
219
00:31:26,100 --> 00:31:29,300
خياركَ كان رائعاً
220
00:31:45,800 --> 00:31:47,900
من هو ؟
221
00:31:49,700 --> 00:31:54,800
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟
222
00:31:56,500 --> 00:32:00,800
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -
223
00:32:03,600 --> 00:32:06,100
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟
224
00:32:07,100 --> 00:32:08,900
! أملُ هذا
225
00:32:11,100 --> 00:32:14,500
قل لى أنكَ لا ترغبُ فى أن أقابله -
ماذا ؟ -
226
00:32:17,800 --> 00:32:23,900
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مُقيدة
227
00:32:25,500 --> 00:32:29,100
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين
228
00:32:44,200 --> 00:32:49,400
( إنها للإله الرومانى ( جانس
229
00:32:49,700 --> 00:32:52,900
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة
230
00:32:53,000 --> 00:32:57,600
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ
231
00:32:57,800 --> 00:33:00,900
ماضى و مستقبل
232
00:33:03,100 --> 00:33:07,300
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه
233
00:33:09,600 --> 00:33:11,500
!وأنا قد حاولت
234
00:33:22,200 --> 00:33:24,300
كيف يبدوا ؟
235
00:33:26,300 --> 00:33:33,000
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل
236
00:33:38,200 --> 00:33:40,900
الإختلاف جيد
237
00:33:42,400 --> 00:33:47,100
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى
238
00:33:47,300 --> 00:33:51,200
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق
239
00:33:51,400 --> 00:33:55,600
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة
240
00:34:03,600 --> 00:34:06,700
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟
241
00:34:07,800 --> 00:34:12,500
لا آعلم , هل نفعل ؟
242
00:34:14,000 --> 00:34:19,500
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة
243
00:34:19,800 --> 00:34:25,900
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟
244
00:34:29,900 --> 00:34:31,200
شكراً لكَ
245
00:34:31,300 --> 00:34:34,700
هل تحققتى من هذه الزهور ؟
246
00:34:49,700 --> 00:34:53,500
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن
247
00:34:56,500 --> 00:34:59,200
" آنتى " مُقيدة
248
00:34:59,300 --> 00:35:01,500
هذا ما يبدوا عليه الأمر
249
00:35:39,500 --> 00:35:42,400
أهنالك أى مشاكل ؟
250
00:35:42,500 --> 00:35:46,400
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً
251
00:35:48,500 --> 00:35:55,300
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا
252
00:36:15,600 --> 00:36:21,000
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة
253
00:36:22,400 --> 00:36:24,600
طابت ليلتك
254
00:39:51,500 --> 00:39:54,200
! عذراً سيدى , صباحُ الخير
255
00:39:54,300 --> 00:39:57,700
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ
256
00:39:57,900 --> 00:40:01,600
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟
257
00:40:01,800 --> 00:40:04,900
! إنه الفطور سيدى
258
00:40:05,700 --> 00:40:10,900
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -
259
00:40:18,500 --> 00:40:20,600
! عندما غادرت
260
00:40:45,800 --> 00:40:48,400
.إحظى بيوماً طيباً سيدى
261
00:41:18,200 --> 00:41:22,300
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -
262
00:41:25,000 --> 00:41:28,700
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -
263
00:41:28,800 --> 00:41:30,700
لنأتى به
264
00:41:45,000 --> 00:41:47,300
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -
265
00:41:47,500 --> 00:41:51,600
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب
266
00:41:51,800 --> 00:41:55,000
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟
267
00:41:55,100 --> 00:41:57,200
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول
268
00:41:57,300 --> 00:42:00,000
"رجلان يحملان مسدسات"
269
00:42:00,100 --> 00:42:03,400
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -
270
00:42:04,300 --> 00:42:06,600
على آن أذهب -
سيدى -
271
00:42:09,300 --> 00:42:11,200
!! أميركى
272
00:42:27,900 --> 00:42:30,000
الرئيس يريده حياً
273
00:42:39,800 --> 00:42:41,600
إنها عائدة
274
00:42:56,200 --> 00:42:57,800
! ( فرانك )
275
00:43:03,500 --> 00:43:05,700
!إستعد للإشتباك
276
00:43:09,000 --> 00:43:12,400
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس
277
00:43:12,500 --> 00:43:15,600
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل
278
00:43:15,700 --> 00:43:17,700
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟
279
00:43:17,800 --> 00:43:22,800
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير
280
00:43:23,000 --> 00:43:27,000
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر
281
00:43:27,200 --> 00:43:29,700
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً
282
00:43:30,700 --> 00:43:34,200
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا
283
00:43:34,300 --> 00:43:35,700
إبقى معها وراقبها
284
00:43:35,800 --> 00:43:40,300
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟
285
00:43:40,500 --> 00:43:44,100
! سيدى , سوف يقتلونه
286
00:43:45,900 --> 00:43:48,900
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل
287
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -
288
00:44:47,000 --> 00:44:50,200
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق
289
00:44:50,300 --> 00:44:54,600
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى
290
00:44:58,400 --> 00:45:00,300
توقف , توقف
291
00:45:04,600 --> 00:45:06,200
لا تقفز
292
00:45:19,000 --> 00:45:22,300
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -
293
00:45:24,000 --> 00:45:25,600
!أنا مُتأسف
294
00:45:26,800 --> 00:45:29,000
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -
295
00:45:53,500 --> 00:45:56,500
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -
296
00:46:10,600 --> 00:46:15,700
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -
297
00:46:16,000 --> 00:46:18,700
لا عليكَ
298
00:46:19,900 --> 00:46:21,700
أتُدخن ؟
299
00:46:24,800 --> 00:46:26,200
لا ؟
300
00:46:38,900 --> 00:46:43,800
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -
301
00:46:44,700 --> 00:46:47,000
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى
302
00:46:47,100 --> 00:46:49,800
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل
303
00:46:50,400 --> 00:46:52,400
مُحاولة للقتل
304
00:46:53,900 --> 00:46:59,300
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -
305
00:46:59,500 --> 00:47:02,800
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة
306
00:47:03,000 --> 00:47:07,000
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -
307
00:47:07,200 --> 00:47:09,900
! الشُرطى قال أنك هاجمته
308
00:47:11,400 --> 00:47:13,900
...مع كامل إحترامى سيدى
309
00:47:14,000 --> 00:47:18,100
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع
310
00:47:19,200 --> 00:47:22,800
! مع شخص ليسَ إيطالياً
311
00:47:22,900 --> 00:47:27,100
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -
312
00:47:27,300 --> 00:47:29,900
!أنا مواطن أميركى
313
00:47:30,900 --> 00:47:32,100
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -
314
00:47:32,200 --> 00:47:36,600
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى
315
00:47:36,800 --> 00:47:40,900
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟
316
00:47:44,100 --> 00:47:49,200
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس
317
00:47:49,400 --> 00:47:51,900
هذا رائع حقاً -
لا , لا -
318
00:47:52,100 --> 00:47:53,700
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها
319
00:47:53,800 --> 00:47:56,600
!رائع -
لا , لا -
320
00:47:56,700 --> 00:47:59,500
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه
321
00:47:59,600 --> 00:48:03,500
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -
322
00:48:03,700 --> 00:48:05,900
...على أى حال
323
00:48:06,600 --> 00:48:12,300
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله
324
00:48:13,600 --> 00:48:18,200
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -
325
00:48:18,400 --> 00:48:21,100
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -
326
00:48:21,200 --> 00:48:26,500
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو
327
00:48:30,900 --> 00:48:34,800
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -
328
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته
329
00:48:43,600 --> 00:48:45,800
.تعال معى
330
00:48:53,600 --> 00:48:56,100
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟
331
00:49:01,100 --> 00:49:03,900
ألديكُم زنزانه هُنا ؟
332
00:49:10,100 --> 00:49:14,800
أرجوك لا تفعل هذا
.سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ
333
00:49:17,100 --> 00:49:21,000
!أرجوك -
سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق -
334
00:49:25,900 --> 00:49:27,700
مرحباً
335
00:49:39,700 --> 00:49:43,800
لقد تم التحقق من الأمور
علينا المُغادرة
336
00:49:44,700 --> 00:49:49,000
أنتَ لست فى أمان هُنا -
أنا لا أفهم -
337
00:49:49,200 --> 00:49:52,600
هذا الشئ الرائع فى الأمر
338
00:49:54,900 --> 00:49:56,500
هيا
339
00:49:59,100 --> 00:50:02,200
الرجُل الذى أخبرتنى عنه
( يُدعى ( ألكيساندر بيرس
340
00:50:02,400 --> 00:50:05,300
...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة
341
00:50:05,400 --> 00:50:08,400
لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه
342
00:50:08,500 --> 00:50:11,100
ويعتقدون أنكَ هو
343
00:50:11,200 --> 00:50:17,900
لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك
344
00:50:18,700 --> 00:50:22,000
لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان
345
00:50:29,700 --> 00:50:32,000
إنتظر هُنا للحظة
346
00:50:56,500 --> 00:50:59,700
عليكُم أن تشتروا مُفتاح
347
00:51:10,300 --> 00:51:13,900
!إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا
348
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
هل تعتقد أننا غششناك ؟
349
00:51:23,600 --> 00:51:27,900
بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم
350
00:51:35,600 --> 00:51:40,200
حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم
351
00:51:48,400 --> 00:51:50,300
لا تطلقوا النار عليه
352
00:52:11,300 --> 00:52:13,600
آعتقد أننا ضللناهم
353
00:52:13,700 --> 00:52:16,400
أريد أن أخلع هذه الأصفاد
354
00:52:16,500 --> 00:52:19,300
علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة
355
00:52:24,900 --> 00:52:26,800
! ( إليس ) ( إليس )
356
00:53:43,100 --> 00:53:44,300
! ( إليس )
357
00:55:24,500 --> 00:55:28,700
إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى
يبدوا عليكَ رائعاً
358
00:55:28,900 --> 00:55:35,200
آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ -
لا إنه فى مُنتهى الروعة -
359
00:55:42,300 --> 00:55:44,900
أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه
360
00:55:45,000 --> 00:55:47,300
رهانك سيدى
361
00:55:49,500 --> 00:55:51,700
أحمر إثنان و أربعون
362
00:55:54,800 --> 00:55:58,000
لقد عادوا -
إدعهم للداخل -
363
00:55:58,100 --> 00:56:01,700
بإمكانى العودة غداً ؟ -
لا , لا إنتظر -
364
00:56:11,200 --> 00:56:13,800
!لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى
365
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
ولكنه هرب مِنا -
هذا ما توقعت سماعه -
366
00:56:18,100 --> 00:56:23,800
أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار
367
00:56:26,900 --> 00:56:29,000
أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير
368
00:56:29,100 --> 00:56:34,600
لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها
لا مزيد من مُطاردة الخائنين
369
00:56:34,800 --> 00:56:36,300
...لا مزيد من القتل
370
00:56:37,500 --> 00:56:42,800
ولكن الأن أنا أعتمد على إناس
يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى
371
00:56:43,100 --> 00:56:47,800
!يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا
372
00:57:24,000 --> 00:57:27,300
هل أبدوا جيداً ؟ -
أجل -
373
00:57:28,700 --> 00:57:32,900
كالعادة -
كالعادة ماذا ؟ -
374
00:57:33,200 --> 00:57:36,500
رائع كالعادة
375
00:57:38,100 --> 00:57:41,100
أجل , أنا أبدوا جيد
376
00:57:54,200 --> 00:57:57,200
إذن هكذا يتم فتح قفل
377
00:57:57,300 --> 00:58:00,500
من أين تعلمتى فعل هذا ؟
378
00:58:03,800 --> 00:58:07,800
أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع
أن يخرج من القناة ؟
379
00:58:08,000 --> 00:58:12,000
يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات
380
00:58:13,500 --> 00:58:18,600
لماذا الجميع يسعى خلفى ؟
لماذا الجميع يحاول قتلى ؟
381
00:58:20,600 --> 00:58:23,600
لأننى قبلتكَ
382
00:58:30,000 --> 00:58:33,600
هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟
383
00:58:36,300 --> 00:58:38,800
أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر
384
00:58:38,900 --> 00:58:42,300
لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟
385
00:58:43,900 --> 00:58:49,100
لأننى واقعة فى غرامه -
حقاً ؟ , أنا لا -
386
00:58:49,400 --> 00:58:51,900
...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟
387
00:58:52,000 --> 00:58:55,300
أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد
388
00:58:55,400 --> 00:58:57,600
أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ
389
00:58:57,700 --> 00:59:02,700
شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) -
أجل -
390
00:59:02,900 --> 00:59:08,100
ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص )
391
00:59:08,300 --> 00:59:14,500
إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل -
إنه يحيط نفسه بالروس -
392
00:59:14,900 --> 00:59:17,700
ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط
393
00:59:19,300 --> 00:59:21,600
إعطنى يدك
394
00:59:22,100 --> 00:59:28,000
إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى
" من هُنا إلى " نوفوس بريسك
395
00:59:28,300 --> 00:59:32,500
وبمجرد وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه
سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك
396
00:59:32,600 --> 00:59:35,700
حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته
...فى فعله هذا
397
00:59:35,900 --> 00:59:40,500
ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً
398
00:59:40,700 --> 00:59:42,800
ها أنتَ
399
00:59:46,800 --> 00:59:50,800
لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟
400
00:59:51,000 --> 00:59:54,800
إنه هكذا بالفعل
401
00:59:59,800 --> 01:00:03,900
هل لديكِ نفس الشعور هذا
لشخص مثلى ؟
402
01:00:07,100 --> 01:00:13,700
أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ
403
01:00:15,300 --> 01:00:20,300
على أن أتحقق من ... شئ ما
404
01:00:41,400 --> 01:00:43,100
إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟
405
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
!المطار
406
01:01:06,400 --> 01:01:08,500
إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ -
سوف ترى -
407
01:01:13,000 --> 01:01:14,300
إربط القارب , من فضلك
408
01:01:30,000 --> 01:01:32,200
( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك
409
01:01:37,400 --> 01:01:40,000
خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة
410
01:01:43,100 --> 01:01:44,100
!توخى الحذر
411
01:02:08,300 --> 01:02:09,800
ولكننى مُغرم بكِ
412
01:03:33,300 --> 01:03:39,600
العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف
" م , ف , س " 98495 ,’ جـ "
413
01:03:49,400 --> 01:03:54,900
" تصريح الدخول , مقبول "
414
01:04:13,200 --> 01:04:14,400
! ( إليس وارد )
415
01:04:31,600 --> 01:04:33,700
إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك
416
01:04:34,600 --> 01:04:35,900
( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس
417
01:04:49,700 --> 01:04:53,000
أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟
418
01:04:54,700 --> 01:04:55,800
حسناً هذا مُثير
419
01:04:55,900 --> 01:04:59,200
إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى
لكى أقوم برفع تعليقك ؟
420
01:05:00,300 --> 01:05:02,600
فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ
421
01:05:03,700 --> 01:05:07,300
إسمحى لى بالسؤال
لماذا الأن ؟
422
01:05:11,700 --> 01:05:13,500
تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل
423
01:05:13,800 --> 01:05:17,800
ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له
424
01:05:19,100 --> 01:05:21,000
والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟
425
01:05:25,200 --> 01:05:27,700
إنه من المؤكد إرهابى سئ , أليسَ كذلك ؟
426
01:05:30,200 --> 01:05:32,700
أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر
قبل أن يُقتل أحداً ما
427
01:05:44,900 --> 01:05:47,800
...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك
428
01:05:49,800 --> 01:05:52,700
...سارق هارب
429
01:05:52,900 --> 01:05:54,700
أمرُ شيق رُبما
430
01:05:56,600 --> 01:06:01,200
ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟
431
01:06:02,800 --> 01:06:06,100
الصورة التى إلتقت لكى
! كانت عاطفية للغاية
432
01:06:07,500 --> 01:06:11,400
هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ -
أجل -
433
01:06:13,400 --> 01:06:15,900
سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة
434
01:06:17,800 --> 01:06:20,200
هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟
435
01:07:02,300 --> 01:07:03,700
مرحباً سيدتى
436
01:07:36,100 --> 01:07:38,200
"إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى"
437
01:07:48,600 --> 01:07:49,900
أينَ كُنتى ؟
438
01:07:52,500 --> 01:07:54,300
إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً
439
01:07:55,900 --> 01:07:57,000
!ربماً
440
01:07:58,500 --> 01:07:59,700
" إذن إخبرينى "
441
01:08:01,300 --> 01:08:02,500
هل هذا هو رجلنا ؟
442
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
لماذا جلبتُ لى أنا فقط النبيذ مع العلم أننى جئتُ للتو ؟
443
01:08:07,400 --> 01:08:08,700
لقد قُمت بهذا فقط
444
01:08:10,600 --> 01:08:13,700
قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا
445
01:08:14,500 --> 01:08:17,900
منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك
هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر
446
01:08:21,400 --> 01:08:24,400
لا ؟ -
لا -
447
01:08:30,600 --> 01:08:35,800
الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء
448
01:08:36,400 --> 01:08:38,400
حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة
449
01:09:09,700 --> 01:09:11,100
!إنتظر
450
01:09:12,000 --> 01:09:13,100
! ( أليكساندر )
451
01:09:14,000 --> 01:09:14,700
! عذراً
452
01:09:14,800 --> 01:09:16,300
إنه ( بيرس ) إنه هُنا
453
01:09:16,500 --> 01:09:19,500
لقد تركَ لها مظروف للتو
تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه
454
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
! ( أليكساندر )
455
01:09:30,600 --> 01:09:31,700
! ( أليكساندر )
456
01:09:34,700 --> 01:09:35,700
! ( فرانك )
457
01:09:38,500 --> 01:09:40,300
! يا إلهى
458
01:09:40,600 --> 01:09:42,700
حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا
459
01:09:43,700 --> 01:09:46,600
ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا
على أن أذهب أنا أسفه
460
01:10:02,900 --> 01:10:05,500
! هيا , أنتِ تُريدين أن ترقصى
461
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا
462
01:10:19,900 --> 01:10:23,700
لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد
الذى من المُفترض أن أكون فيه
463
01:10:30,800 --> 01:10:32,100
كيفَ جئت إلى هُنا ؟
464
01:10:32,700 --> 01:10:34,000
لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى
465
01:10:34,200 --> 01:10:35,800
وأريد أن أراقبكِ
466
01:10:36,200 --> 01:10:37,900
الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء
467
01:10:40,700 --> 01:10:42,700
هُنا ؟ -
لا -
468
01:10:49,400 --> 01:10:52,300
هل تُعجبكِ البدلة ؟
أنتِ من دفع ثمنها
469
01:10:55,800 --> 01:10:58,200
أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟
470
01:10:59,100 --> 01:11:02,800
إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ
471
01:11:03,300 --> 01:11:04,300
لا ؟
472
01:11:04,900 --> 01:11:07,700
لا , لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً
473
01:11:08,100 --> 01:11:09,800
شو ) ؟ ) -
( أجل , ( شو -
474
01:11:11,000 --> 01:11:15,500
لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد
لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد
475
01:11:16,800 --> 01:11:18,200
عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك
476
01:11:22,300 --> 01:11:23,800
أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟
477
01:11:23,900 --> 01:11:24,900
أجل
478
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
وأنا قلِق عليكِ أيضاً
479
01:11:27,800 --> 01:11:29,900
! ( فرانك )
480
01:11:32,100 --> 01:11:33,600
أنا لن أعيش بدونكِ
481
01:11:36,900 --> 01:11:41,000
أنت جزء من الخِطة
لقد إستخدمناك ليس أكثر
482
01:11:43,100 --> 01:11:46,000
ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار
ثم وقعتُ فى حُبك ؟
483
01:11:47,500 --> 01:11:48,600
!غادر
484
01:12:04,000 --> 01:12:05,100
!من هذا الطريق من فضلك
485
01:12:05,600 --> 01:12:07,500
عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ
486
01:12:29,300 --> 01:12:33,100
" فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة "
487
01:12:35,900 --> 01:12:37,100
ماذا تقول ؟
488
01:12:42,400 --> 01:12:43,500
ماذا تقول ؟
489
01:12:57,400 --> 01:12:59,000
( إحضر قارب السيدة ( وارد
490
01:13:01,200 --> 01:13:05,300
" لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ "
491
01:13:05,600 --> 01:13:08,700
من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر
492
01:13:14,300 --> 01:13:16,500
فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك
493
01:13:17,100 --> 01:13:19,200
حسناً , سيدى لدينا العنوان
494
01:13:19,700 --> 01:13:21,300
سوف أتبعها بالقارب
495
01:13:21,400 --> 01:13:24,100
أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد
496
01:13:24,400 --> 01:13:27,300
وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى
497
01:13:51,200 --> 01:13:53,500
.الرئيس يُريد تقريراً مكتوب
498
01:14:10,400 --> 01:14:11,400
مرحباً ؟
499
01:14:13,000 --> 01:14:14,600
دعنا نمرح قليلاً
500
01:14:15,700 --> 01:14:16,800
!أرجوك
501
01:14:21,600 --> 01:14:23,800
من أنتُم أيها الناس
ماذا تفعلون ؟
502
01:14:25,400 --> 01:14:30,200
حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟
503
01:14:31,600 --> 01:14:35,200
( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو
504
01:14:36,100 --> 01:14:38,000
أنا مواطن أميركى ولدى حقوق
505
01:14:38,200 --> 01:14:40,500
! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام
506
01:14:41,200 --> 01:14:44,400
أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق
507
01:14:44,900 --> 01:14:49,000
وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة
508
01:14:50,000 --> 01:14:52,300
سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟
509
01:14:52,400 --> 01:14:54,700
يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا
510
01:14:59,600 --> 01:15:00,800
! ( ريجينالد شو )
511
01:15:03,000 --> 01:15:04,100
هذا قد يكون مُمتعاً
512
01:15:04,700 --> 01:15:06,200
حسناً , إبقى بالقرب
ولكن ليسَ قريباً للغاية
513
01:15:06,400 --> 01:15:09,500
وإستعد للمداخلة -
حسناً -
514
01:15:09,600 --> 01:15:12,500
أجل , 744 مليون
515
01:15:13,500 --> 01:15:17,500
ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا
" وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين
516
01:15:18,500 --> 01:15:20,100
! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه
517
01:15:20,200 --> 01:15:21,400
إسمع
518
01:15:22,200 --> 01:15:23,500
...أيها الأحمق
519
01:15:25,300 --> 01:15:26,900
أنا أعرف كل شئ عنكَ
520
01:15:27,500 --> 01:15:29,500
حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه
521
01:15:30,400 --> 01:15:32,600
لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى
522
01:15:32,700 --> 01:15:34,100
" فى حساب خاص فى " سويسرا
523
01:15:34,300 --> 01:15:35,400
وأنا أعلم كيف أُثبت هذا
524
01:15:36,900 --> 01:15:38,600
...ولكن لماذا على أن أفعل هذا
525
01:15:40,600 --> 01:15:43,200
...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى
526
01:15:43,400 --> 01:15:45,300
إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟
527
01:15:57,000 --> 01:15:58,100
! لا بأس
528
01:15:58,700 --> 01:16:00,000
( لا بأس ( فرانك
529
01:16:01,800 --> 01:16:03,700
( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس
530
01:16:04,600 --> 01:16:08,100
ولكن أتعلم من أنتَ ؟
!! أنتَ مُغفل
531
01:16:08,800 --> 01:16:13,000
! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى
532
01:16:13,300 --> 01:16:14,600
...مرتين
533
01:16:15,800 --> 01:16:18,200
لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته
534
01:16:18,400 --> 01:16:21,500
أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أى شئ
535
01:16:21,900 --> 01:16:23,400
ليس من المُفترض أن أكون هُنا
536
01:16:24,000 --> 01:16:25,300
هل تعلم ما أعتقده ؟
537
01:16:26,100 --> 01:16:28,500
...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم
538
01:16:28,800 --> 01:16:30,800
من المُفترض أن تكون فيه
539
01:16:36,100 --> 01:16:38,000
كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟
540
01:16:39,800 --> 01:16:41,500
إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟
541
01:16:41,900 --> 01:16:45,200
الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود
542
01:16:45,400 --> 01:16:47,100
سوف نُزيد السرعة -
جيد -
543
01:16:47,400 --> 01:16:48,800
ولكن لا تقترب كثيراً
544
01:16:49,900 --> 01:16:51,700
لا أريده أن يهرب منا مُجدداً
545
01:17:01,900 --> 01:17:02,900
ها هو
546
01:17:09,300 --> 01:17:10,900
تفضلى -
شكراً لكَ -
547
01:17:11,100 --> 01:17:13,200
أُريدك أن تنتظرنى الليلة
548
01:18:05,100 --> 01:18:06,600
مُذهل
549
01:18:09,400 --> 01:18:14,000
أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم
فى ظل هذا الديكور ؟
550
01:18:14,800 --> 01:18:17,500
...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم
551
01:18:17,700 --> 01:18:22,700
ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر
! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا
552
01:18:23,300 --> 01:18:26,700
ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله
553
01:18:45,600 --> 01:18:46,900
"ذوق رفيع"
554
01:18:48,900 --> 01:18:49,900
نحنُ نبثُ مباشرة
555
01:18:54,600 --> 01:18:56,500
.أجل , إجلسى
556
01:18:58,200 --> 01:18:59,400
ما الذى يحدُث ؟
557
01:18:59,900 --> 01:19:01,400
بإمكانك الجلوس و المُشاهدة
558
01:19:01,500 --> 01:19:03,300
إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد
559
01:19:03,700 --> 01:19:05,800
" أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) "
560
01:19:07,000 --> 01:19:08,300
لقد أحببته
561
01:19:09,200 --> 01:19:14,100
لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً
562
01:19:16,200 --> 01:19:18,400
لقد توقعت أنه من هذا النوع
563
01:19:20,400 --> 01:19:24,300
لقد كان شعوراً عظيماً
ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك
564
01:19:26,700 --> 01:19:31,300
ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال
لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة
565
01:19:33,700 --> 01:19:35,800
...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى
566
01:19:36,000 --> 01:19:37,500
...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس
567
01:19:37,600 --> 01:19:40,700
لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان
568
01:19:41,300 --> 01:19:43,300
...جرائم العاطفة كما تُسمى
569
01:19:43,900 --> 01:19:47,000
ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه
570
01:19:47,700 --> 01:19:51,500
هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى
571
01:19:52,200 --> 01:19:59,200
لذا أى شخص يَسرق منى أقتله
...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه
572
01:20:00,200 --> 01:20:01,600
...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة
573
01:20:01,700 --> 01:20:03,000
إذا كان جراحاً جيداً
574
01:20:03,300 --> 01:20:07,100
لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ
قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى
575
01:20:08,200 --> 01:20:09,500
!روحى
576
01:20:14,300 --> 01:20:17,500
هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً
577
01:20:37,100 --> 01:20:38,500
إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟
578
01:20:41,500 --> 01:20:43,400
إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال
579
01:20:46,500 --> 01:20:52,200
إذن أينَ هو ؟
أينَ مالى ؟
580
01:20:53,300 --> 01:20:57,000
أينَ الخزنة ؟ -
آنا لا أعلم -
581
01:20:57,700 --> 01:21:01,800
أينَ الخزنة ؟
582
01:21:02,100 --> 01:21:03,500
آنا لا أعلم
583
01:21:03,700 --> 01:21:05,100
ألا تعلمين ؟
584
01:21:16,700 --> 01:21:19,000
أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟
585
01:21:26,100 --> 01:21:28,600
...أو , رُبما
586
01:21:29,500 --> 01:21:30,600
...هذه الواحدة هُنا
587
01:21:44,600 --> 01:21:47,600
أينَ الخزنة ؟ -
....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ -
588
01:21:48,800 --> 01:21:49,900
أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما
589
01:21:50,000 --> 01:21:51,100
فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟
590
01:21:51,200 --> 01:21:52,200
لا , حذارى و إطلاق النار
591
01:21:52,400 --> 01:21:55,300
" ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس )
592
01:21:56,500 --> 01:21:58,200
( أنتِ تبدى جميلة ( إليس
593
01:21:58,600 --> 01:22:01,100
ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية
594
01:22:01,300 --> 01:22:05,100
لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ -
إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ -
595
01:22:08,100 --> 01:22:10,300
فى رأيي إنها لا تعلم شئ
596
01:22:11,900 --> 01:22:14,900
عليك أن تقتحم هذا المكان
! سوف يقتلها
597
01:22:15,100 --> 01:22:17,500
أينَ المُترجم ؟ -
إنه هُنا -
598
01:22:17,900 --> 01:22:21,000
بإمكانها تولى أمرها -
بإمكانها تولى أمرها ؟ -
599
01:22:22,100 --> 01:22:23,500
إنها واحدة منا
600
01:22:24,400 --> 01:22:26,700
خبيرة فى المُهمات السرية
601
01:22:27,500 --> 01:22:29,700
( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس
602
01:22:29,900 --> 01:22:31,300
ذهبت إلى هُناك ولم تظهر
603
01:22:32,100 --> 01:22:33,800
...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر
604
01:22:34,000 --> 01:22:35,900
هل هى فى صفه أم فى صفنا
605
01:22:36,700 --> 01:22:38,200
ولكنها عميلة جيدة
606
01:22:38,500 --> 01:22:40,800
...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل
607
01:22:41,100 --> 01:22:43,400
تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار
608
01:22:46,000 --> 01:22:47,700
سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم
609
01:22:47,900 --> 01:22:49,000
أجل , تقدم
610
01:22:58,900 --> 01:23:01,400
هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟
611
01:23:04,000 --> 01:23:06,300
...إنها لم تراه حقاً
612
01:23:07,100 --> 01:23:08,800
...ولا تعلم أينَ هو
613
01:23:09,000 --> 01:23:10,400
" هو عليه أن يذهب "
614
01:23:10,700 --> 01:23:12,700
سوف يعطوها خمس دقائق أخرى
615
01:23:12,900 --> 01:23:18,800
إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون
616
01:23:22,900 --> 01:23:25,400
الإذن بالإشتباك ؟ -
ليسَ الأن -
617
01:23:25,600 --> 01:23:27,800
!أرجوك -
لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ -
618
01:23:31,800 --> 01:23:33,100
إنه لن يقتلها
619
01:23:34,500 --> 01:23:35,900
بيرس ) سوف يأتى )
620
01:23:37,000 --> 01:23:38,300
عليه أن يأتى
621
01:23:39,600 --> 01:23:41,500
حسناً , لنفعلها
622
01:23:42,800 --> 01:23:44,600
لا , سكينة
623
01:23:47,600 --> 01:23:48,800
" إطلاق النار على الهدف ؟ "
624
01:23:49,000 --> 01:23:53,900
لا تفعل , هذا أمر -
أمر عليكَ اللعنة -
625
01:23:54,300 --> 01:23:56,400
الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟
626
01:23:57,100 --> 01:24:01,100
سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية
627
01:24:11,400 --> 01:24:17,300
! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة
628
01:24:26,800 --> 01:24:28,500
إنها حقاً , لا تعلم شئ
629
01:24:39,300 --> 01:24:40,400
! هُناك
630
01:24:44,500 --> 01:24:46,000
عند الميدالية هُناك
631
01:25:25,400 --> 01:25:26,800
! إفتحيها
632
01:25:31,700 --> 01:25:33,300
! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية
633
01:25:35,500 --> 01:25:36,800
( إنه ( بيرس
634
01:25:41,600 --> 01:25:44,000
أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً
635
01:25:48,500 --> 01:25:49,600
!لا
636
01:26:07,500 --> 01:26:09,100
حاولى فقط
637
01:26:21,900 --> 01:26:23,700
هيا , إضغطى عليه
638
01:26:26,800 --> 01:26:29,000
يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى
639
01:26:42,500 --> 01:26:43,500
! دعها تذهب
640
01:26:45,300 --> 01:26:47,300
يا إلهى
641
01:26:47,800 --> 01:26:50,300
عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة -
توقف مكانك -
642
01:26:52,600 --> 01:26:54,900
...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ )
643
01:26:55,200 --> 01:26:58,000
أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر
644
01:26:58,900 --> 01:27:03,400
سأعيد ما قلته , دعها تذهب
وأنا سأفتح هذه الخزنة
645
01:27:03,800 --> 01:27:08,200
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
( أنا ( أليكساندر بيرس -
646
01:27:08,500 --> 01:27:10,100
هذا الرجُل كان يقود نفس القارب
647
01:27:10,500 --> 01:27:13,300
( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس -
( أرجوكِ ( إليس -
648
01:27:13,700 --> 01:27:15,600
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
649
01:27:15,700 --> 01:27:16,800
ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟
650
01:27:17,000 --> 01:27:18,200
" الإذن بالإشتباك ؟ "
651
01:27:18,400 --> 01:27:20,100
إصمت بحق الجحيم
652
01:27:22,200 --> 01:27:27,300
أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ )
653
01:27:28,300 --> 01:27:29,600
! حقاً
654
01:27:31,600 --> 01:27:33,400
! أرنى أسنانك
655
01:27:35,800 --> 01:27:39,600
أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة )
بسبب الإفراط فى التدخين
656
01:27:39,900 --> 01:27:42,800
لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية
657
01:27:43,100 --> 01:27:45,100
كان لديه جبهه أمامية أعلى
658
01:27:46,400 --> 01:27:48,900
لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها
659
01:27:50,100 --> 01:27:53,200
كان صوته مُختلف -
لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت -
660
01:27:53,400 --> 01:27:55,500
لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه
661
01:27:55,700 --> 01:27:59,300
هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى
هذا الرجُل أميركى
662
01:28:02,200 --> 01:28:04,500
فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية
663
01:28:04,700 --> 01:28:06,500
وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية
664
01:28:07,300 --> 01:28:10,900
( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس
665
01:28:11,400 --> 01:28:13,200
! إنه مُجرد سائح
666
01:28:15,000 --> 01:28:16,200
سائح ؟
667
01:28:16,400 --> 01:28:19,200
! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار
668
01:28:20,400 --> 01:28:21,700
لقد كنتُ سائحاً
669
01:28:22,400 --> 01:28:24,900
ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ
670
01:28:25,100 --> 01:28:26,500
لقد أخبرته بذلك
671
01:28:26,800 --> 01:28:29,500
هل أخبرتى سائحاً ؟
672
01:28:29,700 --> 01:28:32,600
لماذا تفعل هذا ؟
! إنها سخيفة
673
01:28:33,900 --> 01:28:38,000
حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا
674
01:28:41,400 --> 01:28:44,100
إفتح الخزنة -
لقد عقدتُ معكَ إتفاق -
675
01:28:45,300 --> 01:28:46,400
...عندما ترحل
676
01:28:46,400 --> 01:28:47,500
ماذا تفعل ؟
677
01:28:47,700 --> 01:28:49,400
...وعندما تُصبح فى أمان
678
01:28:49,600 --> 01:28:50,900
...حينها
679
01:28:51,500 --> 01:28:53,700
...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل
680
01:28:54,600 --> 01:28:56,200
! إفتح الخزنة الأن
681
01:28:56,900 --> 01:29:00,900
وإلا سأجعلك تشاهد شئ
! لن تنساه طوال حياتك
682
01:29:02,700 --> 01:29:03,900
! إفتحها
683
01:29:09,600 --> 01:29:10,800
أنا أفهم
684
01:29:12,200 --> 01:29:13,700
الأن تفهم ؟
685
01:29:31,000 --> 01:29:34,100
...سيدى -
لا , إنه تمادى فى الأمر -
686
01:29:35,500 --> 01:29:36,800
.أنا أعرفه
687
01:29:37,100 --> 01:29:38,400
إنه لن يتخلى عنها الأن
688
01:29:38,600 --> 01:29:39,800
" علينا أن نشتبك "
689
01:29:39,900 --> 01:29:43,000
الإذن بالإشتباك سيدى ؟
690
01:29:43,800 --> 01:29:45,100
...سيدى
691
01:29:50,800 --> 01:29:53,200
أنا أحُبك
692
01:30:17,300 --> 01:30:18,400
إنه لن يُكمل
693
01:30:19,500 --> 01:30:21,100
لا يستطيع أن يُكمل
! هذا أمر غير منطقى
694
01:30:21,500 --> 01:30:24,900
معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك
695
01:30:26,200 --> 01:30:27,400
! إطلقوا النار
696
01:31:28,400 --> 01:31:31,200
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -
697
01:31:31,800 --> 01:31:34,700
أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك
698
01:31:35,700 --> 01:31:36,800
شكراً لكَ سيدى
699
01:31:36,900 --> 01:31:40,500
ومُهمتكِ قد تم إلغائها
والأمرُ مُفعل من الأن
700
01:31:41,500 --> 01:31:42,900
شكراً لكَ سيدى
701
01:31:46,500 --> 01:31:48,800
" ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس "
702
01:31:49,000 --> 01:31:50,200
أينَ ؟
703
01:31:50,400 --> 01:31:53,500
" فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ "
704
01:32:11,800 --> 01:32:13,400
إذن , أتُحبيننى ؟
705
01:32:23,000 --> 01:32:24,200
أجل
706
01:32:26,500 --> 01:32:29,900
كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟
707
01:32:32,300 --> 01:32:35,300
أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ
708
01:32:39,200 --> 01:32:41,600
أنا لدى حلُ لكى
709
01:33:14,900 --> 01:33:16,500
أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت
710
01:33:42,700 --> 01:33:43,700
! إوقفه
711
01:33:45,700 --> 01:33:47,200
أنا لستُ سوى سائحاً
712
01:33:50,800 --> 01:33:52,200
مُجرد سائحاً
713
01:33:53,100 --> 01:33:55,700
لقد قال أنه من المُمكن أن يتم
إلقاء القبض على فى لحظة ما
714
01:33:56,200 --> 01:33:57,200
ماذا ؟
715
01:33:57,200 --> 01:34:00,500
وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى
716
01:34:00,700 --> 01:34:01,700
من ؟
717
01:34:02,000 --> 01:34:04,100
! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل
718
01:34:04,500 --> 01:34:05,600
رسائل ؟
719
01:34:06,600 --> 01:34:07,800
و المال بكل تأكيد
720
01:34:13,900 --> 01:34:17,400
دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً
721
01:34:17,900 --> 01:34:20,800
أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟
722
01:34:21,200 --> 01:34:25,800
ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك
أن تظهر فى مكان ما
723
01:34:26,400 --> 01:34:27,700
نوعاً ما
724
01:34:31,300 --> 01:34:32,800
ولكن ليسَ فى أى مكان
725
01:34:44,800 --> 01:34:45,800
! خالى
726
01:35:08,000 --> 01:35:10,600
! سبعمائة و أربع و أربعون مليون
727
01:35:19,000 --> 01:35:23,500
( أيها المُفتش ( أكشيسون
هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً
728
01:35:23,900 --> 01:35:25,600
أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين
729
01:35:25,800 --> 01:35:27,400
سيدى إسمع -
( يوم الإثنين ( أكشيسون -
730
01:35:27,700 --> 01:35:29,200
( نحنُ لم نحصل على ( بيرس
731
01:35:30,400 --> 01:35:33,400
! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة
732
01:35:34,100 --> 01:35:36,600
ولكن ما الذى فعله حقاً ؟
733
01:35:37,300 --> 01:35:41,300
لقد سرق المال من عصابة , عصابة متوفية
734
01:35:41,700 --> 01:35:43,600
ولدية ذوق جيد فى النساء
735
01:35:44,500 --> 01:35:47,100
لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه
736
01:36:27,200 --> 01:36:30,400
أنفقتَ عشرون مليون دولار
...فى الجراحة البلاستيكية
737
01:36:31,100 --> 01:36:33,200
وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟
738
01:36:34,000 --> 01:36:37,300
ألا يُعجبكِ ؟ -
إنه يُعجبنى حقاً -
739
01:36:38,200 --> 01:36:49,200
Re Adaptation By: Ali Nabawy
ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
740
01:36:50,000 --> 01:37:08,200
SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
Metalic.pop2009@Yahoo.CoM