1 00:00:18,143 --> 00:00:21,938 NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:23,440 --> 00:00:27,444 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:06,608 --> 00:01:07,525 CHESTIONAR CAPITOLUL 8 4 00:01:15,950 --> 00:01:18,161 TEST LA JUMĂTATEA SEMESTRULUI 5 00:02:45,915 --> 00:02:47,959 CAIETUL MORȚII 6 00:03:13,484 --> 00:03:14,736 Ce faci, fraiere? 7 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 Dă-mi geanta aia. Ușurel! 8 00:03:18,990 --> 00:03:22,160 - Termină! Gata, Kenny! - Ce ai aici? Ăștia-s ai mei. 9 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 - Lasă-l! - Ce naiba? 10 00:03:23,745 --> 00:03:26,372 - Ești un bulangiu idiot! - Ce-ai spus? 11 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 Că ești un bulangiu idiot, cretinule! 12 00:03:29,709 --> 00:03:31,044 Nu te atinge de ea! 13 00:03:32,086 --> 00:03:33,796 N-am nevoie de ajutorul tău. 14 00:03:33,880 --> 00:03:37,175 Acum ce-o să faci? Îmi dai o lecție aici, de unul singur? 15 00:03:38,593 --> 00:03:41,512 Ai rămas repetent de două ori. Nu-i așa, Kenny? 16 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 Ți se pare amuzant? 17 00:03:46,392 --> 00:03:48,311 Nu. De fapt, e foarte trist. 18 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 Am zis-o doar ca să arăt că ai peste 18 ani. 19 00:03:50,563 --> 00:03:54,400 Dacă m-ai bate, ai comite un abuz asupra unui minor. 20 00:03:54,484 --> 00:03:58,529 Deci dacă nu vrei să ajungi în cine știe ce registru, du-te-n... 21 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Ai idee în ce belea ești? 22 00:04:22,679 --> 00:04:25,598 Am aici temele a cel puțin 15 elevi diferiți. 23 00:04:25,682 --> 00:04:28,977 Chiar nu discutăm despre faptul că am gheață pe față? 24 00:04:29,060 --> 00:04:30,478 Asistenta zice că o să-ți revii. 25 00:04:30,561 --> 00:04:32,689 Deci nu contează că am fost găsit întins pe jos? 26 00:04:32,772 --> 00:04:35,441 Mia Sutton spune că te-a văzut când te-ai lovit de o bârnă. 27 00:04:35,525 --> 00:04:37,068 Cum crezi că te-am găsit? 28 00:04:39,028 --> 00:04:41,030 Bine. Înțeleg. Am feștelit-o. 29 00:04:41,114 --> 00:04:45,118 Totuși aveți ocazia să-i opriți pe cei care le fac viața un chin tuturor. 30 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Priviți imaginea de ansamblu. 31 00:04:46,995 --> 00:04:48,079 Light... 32 00:04:48,788 --> 00:04:51,499 Gândindu-se la situația în care ești, 33 00:04:52,041 --> 00:04:53,584 la felul în care ți-ai pierdut mama, 34 00:04:53,668 --> 00:04:57,672 unii ar fi dispuși să închidă ochii la astfel de probleme de conduită. 35 00:04:58,715 --> 00:05:00,258 Eu nu cred în așa ceva. 36 00:05:01,134 --> 00:05:03,803 Detenție. Două săptămâni. Dispari! 37 00:05:18,484 --> 00:05:19,444 Bună! 38 00:05:27,201 --> 00:05:30,204 DETENȚIE 39 00:05:35,960 --> 00:05:36,794 Salut! Sunt treaz. 40 00:05:36,878 --> 00:05:39,547 Eram ca un copac sau ca o plantă. 41 00:05:39,630 --> 00:05:41,007 Ies puțin. 42 00:05:41,090 --> 00:05:43,384 Dacă adormi iar, mai primești o zi. 43 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 CAIETUL MORȚII 44 00:06:05,406 --> 00:06:10,369 „Regula 1: omul al cărui nume e scris în acest caiet va muri.” 45 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 „Regula 2: caietul nu are efect 46 00:06:14,916 --> 00:06:17,293 decât dacă cel care scrie are în minte chipul acelui om 47 00:06:17,377 --> 00:06:18,586 când îi scrie numele.” 48 00:07:00,545 --> 00:07:01,879 E cineva? 49 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 Ajutor! Ajutați-mă! 50 00:08:07,028 --> 00:08:09,655 Ce dracu'? 51 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 Începem? 52 00:08:39,435 --> 00:08:40,436 Bine... 53 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 Liniștește-te. 54 00:08:43,189 --> 00:08:44,357 Te-a luat somnul. 55 00:08:44,732 --> 00:08:49,111 Dormi și visezi o creatură idioată, înaltă de doi metri, 56 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 care arată ca un demon. 57 00:08:51,572 --> 00:08:54,492 Da! 58 00:08:54,575 --> 00:08:57,495 Un vis. Îmi place. 59 00:08:57,578 --> 00:09:00,623 În vise poți să te distrezi, nu? 60 00:09:00,706 --> 00:09:05,127 Totul e în imaginație, deci poți să te simți bine. 61 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Ascultă. 62 00:09:08,839 --> 00:09:10,007 Dă-mi drumul! 63 00:09:12,510 --> 00:09:13,469 Du-te să vezi! 64 00:09:20,977 --> 00:09:22,895 - Nu! - Haide! 65 00:09:22,979 --> 00:09:23,938 Ce? 66 00:09:24,021 --> 00:09:26,232 Kenny, nu! Lasă-mă! 67 00:09:26,315 --> 00:09:28,776 Scârbosule! Lasă-mă în pace! 68 00:09:30,903 --> 00:09:32,655 E nașpa să fii tu. 69 00:09:32,738 --> 00:09:36,367 În visul ăsta al tău, am putea 70 00:09:36,450 --> 00:09:40,121 să rezolvăm o astfel de situație. 71 00:09:40,830 --> 00:09:43,499 Îi scriem numele lui Kenny 72 00:09:44,250 --> 00:09:45,918 și vedem ce se întâmplă. 73 00:09:51,591 --> 00:09:53,384 Așa... 74 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Nu. 75 00:09:57,013 --> 00:09:58,180 Lasă-mă! 76 00:09:58,806 --> 00:10:00,933 Știu că vrei să faci asta. 77 00:10:02,226 --> 00:10:03,436 Haide! 78 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 Ajut-o! 79 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Nu am cu ce să scriu. 80 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 Bine că ai tu. 81 00:10:28,252 --> 00:10:32,089 Bine. Dacă tot ne jucăm, hai s-o facem ca lumea. 82 00:10:32,798 --> 00:10:35,635 Nu trebuie să te oprești la „cine”. 83 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Îmi pare rău. Ce altceva mai e? 84 00:10:37,803 --> 00:10:38,804 Cum. 85 00:10:45,061 --> 00:10:46,854 Pentru un începător, nu-i rău. 86 00:10:46,937 --> 00:10:47,772 Decapitare 87 00:10:48,314 --> 00:10:49,315 Și acum... 88 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 privește! 89 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 Dă-mi-o înapoi! 90 00:11:33,526 --> 00:11:36,946 Ascultă, trebuie să separ grâul de neghină. 91 00:11:37,029 --> 00:11:39,115 S-ar putea să fii capabil de lucruri mărețe, 92 00:11:39,198 --> 00:11:41,867 dar, dacă nu crezi că te descurci, nu-i nimic. 93 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 Lasă caietul undeva, 94 00:11:43,577 --> 00:11:47,456 nu te atinge de el timp de șapte zile și îmi găsesc alt cămin. 95 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Cum se poate așa ceva? 96 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 S-a întâmplat. Uite-așa! 97 00:11:51,710 --> 00:11:55,673 Și dacă asta e cu putință, gândește-te ce-ai mai putea face. 98 00:12:36,714 --> 00:12:39,175 - Ți-era prieten? - Cine? 99 00:12:39,800 --> 00:12:41,051 Puștiul care a avut accident. 100 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 Nu cred că era prietenul nimănui. 101 00:12:46,182 --> 00:12:47,266 Vrei să discutăm? 102 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Nu. 103 00:12:51,437 --> 00:12:53,189 De ce erai încă la școală? 104 00:12:53,314 --> 00:12:57,067 N-a fost cine știe ce. Am scris câteva lucrări și m-au pedepsit. 105 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 Nu e cine știe ce să înșeli? Ăsta ești tu? 106 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Nu. 107 00:13:03,657 --> 00:13:06,494 De fapt, am fost prins pentru că încercam să pun capăt unei... 108 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 Știi ceva? N-are a face. Oricum n-ai înțelege. 109 00:13:12,666 --> 00:13:14,627 Pentru că tu ești deștept sau pentru că eu sunt prost? 110 00:13:14,710 --> 00:13:17,713 Pentru că așa faci tu, în loc să rezolvi probleme reale, 111 00:13:17,796 --> 00:13:19,548 îți petreci viața privind peste umărul oamenilor, 112 00:13:19,632 --> 00:13:23,093 să-i dai în vileag dacă nu-și predau temele la timp. 113 00:13:23,177 --> 00:13:25,304 O armă e bună dacă nimerește ținta. 114 00:13:26,347 --> 00:13:28,432 Mă asigur că lumea are încredere în ținta noastră. 115 00:13:32,269 --> 00:13:34,772 Ar fi frumos ca măcar o dată să văd că... 116 00:13:34,855 --> 00:13:35,856 Ești polițist. 117 00:13:35,981 --> 00:13:39,777 Cum dormi noaptea după ce ai văzut cum scapă un mafiot ca Anthony Skomal? 118 00:13:39,860 --> 00:13:41,153 Crezi că am stat degeaba? 119 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 Dacă eram polițist, și unul dădea cu mașina peste soția mea, 120 00:13:43,948 --> 00:13:47,034 m-aș fi ofticat dacă taică-său plătea și-l scotea din pușcărie. 121 00:13:47,117 --> 00:13:49,495 Mi-a omorât mama, era să-și omoare iubita în bătaie, 122 00:13:49,578 --> 00:13:52,998 iar tu stai și repeți aceleași baliverne despre încredere! 123 00:13:53,082 --> 00:13:57,169 O să consider că ești șocat de cele văzute azi la școală 124 00:13:57,253 --> 00:13:59,505 și de-aia vorbești fără să gândești. 125 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 Îți sugerez să nu mai vorbești. 126 00:14:28,325 --> 00:14:32,496 „Regula 64: fiecare pagină din caiet conține puterea întregului caiet.” 127 00:14:34,623 --> 00:14:36,834 „Regula 95: oricine poate scrie nume în caiet, 128 00:14:36,917 --> 00:14:39,420 dar numai păstrătorul îl poate ține mai mult de șapte zile.” Iisuse! 129 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 De câte reguli e nevoie pentru... 130 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 „Nu te încrede în Ryuk. 131 00:14:45,759 --> 00:14:48,137 Nu e animăluțul tău. Nu e amicul tău.” 132 00:15:47,571 --> 00:15:48,697 Salut, puștiule! 133 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 Se pronunță Ry-uk! 134 00:15:52,910 --> 00:15:54,119 Ryuk. 135 00:15:55,329 --> 00:15:56,163 Salut! 136 00:15:56,789 --> 00:15:58,582 Scuze pentru pronunția greșită. 137 00:15:59,625 --> 00:16:02,419 Ryuk, ce pot face cu acest caiet al morții? 138 00:16:02,503 --> 00:16:04,129 La ce te gândeai? 139 00:16:04,213 --> 00:16:06,966 Zice că pot alege felul în care se produce moartea. 140 00:16:07,049 --> 00:16:10,427 Dacă pot alege cum moare cineva, înseamnă că am controlul asupra lui? 141 00:16:10,511 --> 00:16:14,682 Orice om își petrece ultimele clipe în umbra unui zeu al morții. 142 00:16:14,765 --> 00:16:18,352 Dacă dorim, putem influența acele momente. 143 00:16:18,435 --> 00:16:20,479 Desigur, există anumite limite. 144 00:16:21,105 --> 00:16:22,439 „Regula 20: 145 00:16:22,523 --> 00:16:27,319 un subiect poate fi influențat cel mult două zile înaintea morții sale.” 146 00:16:28,529 --> 00:16:29,989 Două zile? Ce degete imense ai! 147 00:16:30,072 --> 00:16:33,701 „Regula 28: fiecare moarte trebuie să fie posibilă fizic.” 148 00:16:33,784 --> 00:16:36,620 Cineva care stă pe toaletă nu poate fi atacat de un rechin. 149 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 Oricât mi-ar plăcea ideea. 150 00:16:40,541 --> 00:16:41,583 Asta de unde-ai mai scos-o? 151 00:16:42,334 --> 00:16:45,087 Istoria caietului se suprapune cu istoria însăși. 152 00:16:45,170 --> 00:16:47,506 Dar cine mi l-a dat? Tu mi l-ai dat? 153 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 Ultimul păstrător al caietului s-a stins. A trebuit să găsesc pe altcineva. 154 00:16:52,970 --> 00:16:55,097 - Și dacă nu-l vreau? - Poți să-l dai altcuiva. 155 00:16:55,180 --> 00:16:57,516 Sau, și mai bine, o fac eu. 156 00:16:58,350 --> 00:17:00,019 - Cum? - Ți-am spus! 157 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 Când păstrătorul nu are caietul mai mult de șapte zile, 158 00:17:03,647 --> 00:17:05,482 găsesc pe altcineva. 159 00:17:05,566 --> 00:17:07,609 Cine a scris avertismentele despre tine? 160 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 Asta o să facem cu caietul, Light? Discutăm reguli și avertismente? 161 00:17:28,338 --> 00:17:32,134 „ASASINUL DE TEFLON” ÎȘI ADAUGĂ LA CV MOARTEA SOȚIEI POLIȚISTULUI 162 00:17:37,306 --> 00:17:40,267 SKOMAL, ACHITAT APĂRAREA, ACUZATĂ CĂ A MITUIT JURAȚII 163 00:17:43,979 --> 00:17:48,192 Îți trebuie doar numele și chipul. 164 00:18:53,715 --> 00:18:54,800 Turner. 165 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 Da, nu-i nimic. Ce e? 166 00:18:58,303 --> 00:18:59,596 Mai spune o dată. 167 00:19:00,430 --> 00:19:02,015 Nu se poate! 168 00:19:06,770 --> 00:19:09,064 Bine. Vin imediat. 169 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Salut! 170 00:19:14,403 --> 00:19:15,904 O clipă! 171 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Intră! 172 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 Ce faci? 173 00:19:23,328 --> 00:19:25,497 Am adormit pe birou. 174 00:19:26,081 --> 00:19:27,166 Am primit un apel. 175 00:19:28,250 --> 00:19:30,502 Amicul nostru Anthony Skomal a murit. 176 00:19:31,295 --> 00:19:34,256 S-a înjunghiat într-un restaurant. 177 00:19:34,339 --> 00:19:35,382 Măi să fie! 178 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 Da. 179 00:19:36,717 --> 00:19:37,759 Pari fericit. 180 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Probabil că n-ar trebui, dar sunt. 181 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 Mama ta... 182 00:19:46,393 --> 00:19:48,520 a fost întotdeauna genul hippy. 183 00:19:49,188 --> 00:19:51,773 Nu ne înțelegeam în toate privințele. 184 00:19:52,357 --> 00:19:54,401 Dar despre un lucru avea dreptate. 185 00:19:54,943 --> 00:19:56,486 Mâna destinului e lungă. 186 00:19:59,740 --> 00:20:02,784 Îmi pare rău pentru ce am spus... știi tu. 187 00:20:05,412 --> 00:20:06,246 Te iubesc, fiule. 188 00:20:07,789 --> 00:20:08,957 Și eu. 189 00:20:49,748 --> 00:20:50,999 Ești în doliu? 190 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 Poftim? 191 00:20:54,753 --> 00:20:55,963 Prietenul nostru, Kenny... 192 00:20:56,546 --> 00:20:58,924 Da. E cumplit ce-a pățit Kenny. 193 00:21:02,511 --> 00:21:05,013 Nu mă minți. Kenny era un sociopat, 194 00:21:05,097 --> 00:21:07,266 iar faptul că a murit nu înseamnă că e o tragedie. 195 00:21:07,349 --> 00:21:09,226 - Da! - Aș fi vrut să văd scena. 196 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Am auzit că i s-a rostogolit capul. 197 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Da fapt, i s-a făcut țăndări. 198 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 - În caz că te întrebai. - Tu ai văzut? 199 00:21:25,742 --> 00:21:27,536 - Eu sunt Mia. - Îmi pare bine! 200 00:21:28,245 --> 00:21:30,914 Știu că ești Mia, de fapt. Știam deja. 201 00:21:31,206 --> 00:21:33,375 Iar tu ești Light Turner. Știam deja. 202 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 Da. 203 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 Știai că eu sunt... Știi cum mă cheamă? 204 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Îmi spui ce ai văzut, Light Turner? 205 00:21:39,548 --> 00:21:41,425 De ce m-ai făcut să ajung la detenție? 206 00:21:42,384 --> 00:21:43,468 Îmi pare rău. 207 00:21:44,386 --> 00:21:47,347 M-am gândit că nu ți-ar strica niște îngrijiri medicale 208 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 și nu știam că aveai în rucsac 209 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 un teanc de lucrări ilegale. 210 00:21:53,770 --> 00:21:54,813 Asta e una dintre ele? 211 00:21:55,689 --> 00:21:56,940 Nu. 212 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 Caietul morții? Ce e? 213 00:21:59,234 --> 00:22:01,403 - Ce anume? - Caietul din mâna ta. 214 00:22:04,281 --> 00:22:05,240 Nu pot să-ți spun. 215 00:22:07,242 --> 00:22:09,244 - Bine. - Chiar vrei să știi? 216 00:22:12,039 --> 00:22:14,207 - Sigur. - Bine, atunci îți spun. Hai să... 217 00:22:15,834 --> 00:22:16,960 Vino cu mine. 218 00:22:28,430 --> 00:22:30,182 Sper că nu e jurnalul tău cu poezii. 219 00:22:30,265 --> 00:22:34,186 Când îl vezi, încearcă să nu o iei razna. Eu am cam făcut-o. 220 00:22:35,479 --> 00:22:37,606 Pe... cine? 221 00:22:37,689 --> 00:22:39,066 În spatele tău. 222 00:22:42,736 --> 00:22:43,820 E în regulă. 223 00:22:44,988 --> 00:22:48,658 - Despre ce vorbești? - Numai păstrătorul caietului mă vede. 224 00:22:49,159 --> 00:22:52,370 „Omul al cărui nume e scris în acest caiet... va muri.” 225 00:22:53,872 --> 00:22:55,165 - Poeziile tale sunt nașpa. - Nu sunt poezii. 226 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 Vrei să citești ultimul nume? 227 00:23:01,046 --> 00:23:02,589 „Kenny Doyle, decapitare”? 228 00:23:05,008 --> 00:23:06,635 Eu l-am scris și... 229 00:23:08,053 --> 00:23:10,305 Sună aiurea, dar am un zeu al morții. 230 00:23:17,104 --> 00:23:20,398 - Eu plec acum. - Nu pleca! Ai încredere în mine. 231 00:23:20,482 --> 00:23:22,067 O să vrei să vezi asta. 232 00:23:23,318 --> 00:23:24,194 INCIDENT ÎN DESFĂȘURARE 233 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 ...apelul la urgențe... 234 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 CRIZA OSTATICILOR DIN SEATTLE ÎN DIRECT 235 00:23:27,989 --> 00:23:28,907 E bună și-asta. 236 00:23:28,990 --> 00:23:32,994 ...au auzit o ceartă violentă între dl Brode și fosta lui soție. 237 00:23:33,078 --> 00:23:34,412 James Brode iese... 238 00:23:34,496 --> 00:23:37,457 Lucrurile au escaladat, s-au auzit focuri de armă, 239 00:23:37,541 --> 00:23:39,376 iar situația e în desfășurare. 240 00:23:39,459 --> 00:23:41,920 Autoritățile sunt în expectativă. 241 00:23:42,003 --> 00:23:42,838 ...ucis. 242 00:23:42,921 --> 00:23:45,006 Forțele speciale încearcă să calmeze situația. 243 00:23:45,090 --> 00:23:47,926 Transmitem în direct un incident cu ostatici. 244 00:23:48,009 --> 00:23:49,302 Fii atentă. 245 00:23:49,386 --> 00:23:50,846 Poliția confirmă că ostaticii sunt... 246 00:23:50,929 --> 00:23:52,597 Sper că știi ce faci. 247 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 ...fosta soție și copiii lui Brode. 248 00:23:54,641 --> 00:23:57,436 Dat fiind trecutul lui violent, poliția ezită 249 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 să intervină în această situație. 250 00:24:03,817 --> 00:24:06,570 Tu să stai acolo, mucosule! 251 00:24:07,112 --> 00:24:10,991 Se pare că James Brode iese din magazin. 252 00:24:15,996 --> 00:24:19,624 Se pare că i-a dat drumul femeii. E un semn bun. 253 00:24:27,716 --> 00:24:29,050 - Fir-ar să fie! - Dumnezeule! 254 00:24:29,134 --> 00:24:31,303 SEATTLE - INTERVENȚII RAPIDE 255 00:24:33,638 --> 00:24:36,141 Încercăm să obținem mai multe informații. 256 00:24:36,224 --> 00:24:38,185 Sper că nu ne urmărește niciun minor. 257 00:24:38,268 --> 00:24:41,021 James Brode iese în fața mașinii 258 00:24:42,397 --> 00:24:45,525 salută ca la armată 259 00:24:45,609 --> 00:24:46,985 e lovit de mașină și ucis. 260 00:24:47,068 --> 00:24:49,738 ...a salutat înainte să fie lovit de o mașină a forțelor speciale. 261 00:24:49,821 --> 00:24:52,532 Ne cerem scuze pentru aceste imagini șocante... 262 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 Eu l-am omorât. 263 00:25:04,502 --> 00:25:07,839 Poate că ar trebui să mă simt vinovat, dar nu e așa. 264 00:25:09,466 --> 00:25:12,761 Femeia aceea și copiii sunt în viață numai datorită ție. 265 00:25:13,887 --> 00:25:15,722 De ce să te simți vinovat? 266 00:25:16,723 --> 00:25:19,059 Știu cum e să suferi și să nu poți face nimic. 267 00:25:19,142 --> 00:25:21,436 Un bou mi-a omorât mama și... 268 00:25:22,520 --> 00:25:25,273 a scăpat nepedepsit până am dat de caiet. 269 00:25:25,815 --> 00:25:28,527 Mă tot gândesc, de ce să țin asta numai pentru mine? 270 00:25:28,610 --> 00:25:31,863 Toți cei care le fac viața altora un chin, care sunt un pericol... 271 00:25:32,447 --> 00:25:33,823 Acum sunt la mâna mea. 272 00:25:36,576 --> 00:25:38,036 Mă crezi nebun? 273 00:25:41,665 --> 00:25:43,708 De fapt, cred că nu ești destul de nebun. 274 00:25:49,339 --> 00:25:51,299 - Noi am putea schimba lumea. - „Noi”? 275 00:25:54,386 --> 00:25:56,137 „Noi” adică noi doi? 276 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Transmitem în direct... 277 00:26:12,153 --> 00:26:13,863 Poliția ezită să intervină... 278 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 Pot să te sărut? 279 00:26:35,719 --> 00:26:37,095 N-ar trebui să întrebi. 280 00:26:38,847 --> 00:26:40,390 Ce ar trebui să fac? 281 00:27:01,036 --> 00:27:03,163 Când l-am găsit, caietul era plin cu nume. 282 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 Oare ce au făcut cei dinaintea noastră? 283 00:27:07,250 --> 00:27:09,919 Crime mărunte, răzbunare, furtișaguri? 284 00:27:10,670 --> 00:27:13,965 Cred că putem face mai mult decât să ne luăm revanșa. 285 00:27:15,050 --> 00:27:16,092 Ce zici de ăsta? 286 00:27:16,176 --> 00:27:17,344 JIN HWANG DAT ÎN URMĂRIRE 287 00:27:19,929 --> 00:27:22,766 Nu vreau ca oamenii să spună că se tem sau că sunt oripilați. 288 00:27:22,849 --> 00:27:24,225 Ce vrei să spună? 289 00:27:25,352 --> 00:27:26,519 electrocutare 290 00:27:26,603 --> 00:27:28,396 Vreau să spună: „Mulțumesc”. 291 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 Uită-te la ei. 292 00:27:38,615 --> 00:27:40,825 - Sunt o turmă de oi. - Nu-i adevărat. 293 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 Sunt oameni în căutarea cuiva 294 00:27:42,577 --> 00:27:45,121 care nu-i va abandona, cum fac polițiștii și politicienii. 295 00:27:45,205 --> 00:27:46,706 Și pentru asta te au pe tine. 296 00:27:46,790 --> 00:27:48,833 Nu e vorba despre mine sau despre noi. 297 00:27:49,501 --> 00:27:50,585 Ce vor ei... 298 00:27:51,586 --> 00:27:52,962 e un dumnezeu. 299 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 Să le oferim unul. 300 00:27:55,423 --> 00:27:58,426 Să le dăm un dumnezeu, să-i dăm un nume. 301 00:27:59,010 --> 00:28:01,137 Un dumnezeu care nu dezamăgește pe nimeni. 302 00:28:01,221 --> 00:28:04,182 N-o să rezolve câteva crime, ci pe toate. 303 00:28:04,766 --> 00:28:06,768 Unul care-i sperie pe răufăcători 304 00:28:06,851 --> 00:28:08,645 până nu mai vor să facă rele. 305 00:28:08,728 --> 00:28:12,023 Un dumnezeu care dă speranță că lucrurile se pot schimba. 306 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Kira. 307 00:28:14,901 --> 00:28:16,861 Kira? Ce înseamnă asta? 308 00:28:16,945 --> 00:28:18,780 Înseamnă „lumină” în rusă și celtă. 309 00:28:18,863 --> 00:28:21,324 Nu te temi că și-ar putea da seama că ești implicat? 310 00:28:21,408 --> 00:28:22,575 Nu. Cum s-o facă? 311 00:28:22,659 --> 00:28:25,453 Înseamnă și „ucigaș” în japoneză, 312 00:28:25,537 --> 00:28:28,164 deci dacă mă caută, o vor face pe continentul greșit. 313 00:28:31,668 --> 00:28:33,503 Cine sau ce e Kira? 314 00:28:33,586 --> 00:28:36,798 Aceasta e întrebarea pe care și-o pun anchetatorii 315 00:28:36,881 --> 00:28:39,759 după ce condamnați la moarte de pe șase continente 316 00:28:39,843 --> 00:28:41,219 au fost găsiți morți. 317 00:28:41,344 --> 00:28:45,348 Toate victimele au lăsat același mesaj, scris într-o japoneză perfectă. 318 00:28:45,432 --> 00:28:48,393 „Lordul Kira s-a întors pentru a-i pedepsi pe netrebnici.” 319 00:28:48,476 --> 00:28:51,479 Niciuna dintre victime nu știa japoneză... 320 00:28:52,731 --> 00:28:53,815 Cred că am găsit unul. 321 00:28:54,357 --> 00:28:56,693 Se relatează că liderul de negăsit... 322 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Înghite o grenadă 323 00:28:57,861 --> 00:29:00,739 ...al unei organizații teroriste s-a aruncat în aer. 324 00:29:00,822 --> 00:29:04,659 Kira pare a fi în spatele acestui ciudat asasinat. 325 00:29:04,743 --> 00:29:06,161 POLIȚIA DIN SEATTLE 326 00:29:06,244 --> 00:29:09,622 Se pare că cinci membri ai cartelului s-au aruncat 327 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 în fața unui tren care se apropia. 328 00:29:12,083 --> 00:29:15,253 Kira este responsabil de toate aceste acte 329 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 care se petrec acum. 330 00:29:17,088 --> 00:29:20,550 Globaliștii vor să credeți că acest Kira e un nou Mesia, 331 00:29:20,633 --> 00:29:22,385 venit să îndrepte toate relele. 332 00:29:22,469 --> 00:29:26,139 E o nouă încercare a elitelor să ne ducă de nas 333 00:29:26,222 --> 00:29:27,390 și să rescrie realitatea... 334 00:29:27,474 --> 00:29:28,308 KIRA SALVEAZĂ 335 00:29:28,391 --> 00:29:30,977 ...într-una din cele mai mari misiuni sub acoperire 336 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 din istoria serviciilor secrete. 337 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 De teamă că vor fi pedepsiți de Kira, 338 00:29:34,564 --> 00:29:39,736 mai mulți infractori căutați de poliție s-au predat de bunăvoie. 339 00:29:39,819 --> 00:29:42,197 Kira a avut un impact nemaipomenit. 340 00:29:43,114 --> 00:29:46,993 Ne-a ușurat munca. Uitați-vă în jur. 341 00:29:57,212 --> 00:30:01,883 Ne parvin știri din Japonia, despre un aparent nou atac al lui Kira. 342 00:30:02,467 --> 00:30:05,595 Mai mult de 12 persoane au murit într-un club din Tokyo, 343 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 o scenă descrisă de autorități drept „incredibil de fioroasă”. 344 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Cine ne poate spune ceva despre Kira? 345 00:30:11,601 --> 00:30:15,104 Poate și mai important, îl poate opri cineva? 346 00:30:15,188 --> 00:30:16,689 Oare ar trebui s-o facă? 347 00:30:16,773 --> 00:30:19,025 DREPTATEA LUI KIRA 348 00:30:36,709 --> 00:30:37,877 N-are nicio noimă. 349 00:30:37,961 --> 00:30:41,339 Între clanurile Nakamura și Inagawa e un armistițiu de peste zece ani. 350 00:30:41,422 --> 00:30:43,466 De unde să știe Kira de ei? 351 00:30:43,550 --> 00:30:45,677 - Pentru că i-am spus eu. - Poftim? 352 00:30:45,760 --> 00:30:48,263 Am avut acces de mult la bazele de date ale poliției. 353 00:30:48,346 --> 00:30:50,598 Am plantat numele unor criminali obscuri. 354 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 Am așteptat să muște. 355 00:30:53,059 --> 00:30:54,227 Iar acum 356 00:30:54,310 --> 00:30:56,729 știm pe cine căutăm. 357 00:31:21,921 --> 00:31:23,631 De când n-ai mai dormit? 358 00:31:24,632 --> 00:31:25,717 Patruzeci și una de ore. 359 00:31:27,010 --> 00:31:29,137 Și ești sigur de concluziile tale? 360 00:31:29,846 --> 00:31:30,972 Da. 361 00:31:32,807 --> 00:31:36,561 Insulina din drajeuri te va ajuta să te concentrezi pentru a lua decizia. 362 00:31:37,145 --> 00:31:39,439 Când îi trece efectul, dormi o oră. 363 00:31:41,733 --> 00:31:44,235 Poartă astea pentru a-ți pregăti ceasul biologic. 364 00:31:47,530 --> 00:31:50,074 Am luat în considerare câteva strategii. 365 00:31:50,491 --> 00:31:52,493 Chiar nu știu dacă voi putea să dorm. 366 00:31:52,577 --> 00:31:55,747 - Somnul e cheia unei gândiri robuste. - Da. 367 00:31:56,748 --> 00:31:58,666 Vrei să-mi cânți ceva? 368 00:32:00,585 --> 00:32:01,669 Desigur. 369 00:32:03,254 --> 00:32:05,882 Ai ieșit din pădure Ai ieșit din beznă 370 00:32:05,965 --> 00:32:08,343 Ai ieșit din noapte 371 00:32:08,885 --> 00:32:13,264 Afară în soare, afară la lumină 372 00:32:14,057 --> 00:32:18,686 Ține-o tot înainte Pentru un loc fără asemuire 373 00:32:18,770 --> 00:32:24,275 Pe fața pământului, sub soare 374 00:32:25,193 --> 00:32:27,654 Continuă să respiri Continuă să simți 375 00:32:27,737 --> 00:32:30,114 Continuă să speri 376 00:32:30,531 --> 00:32:34,327 Du-te la poartă și deschide-o 377 00:32:47,966 --> 00:32:51,302 Anchetă, de când? Și de ce îmi spui abia acum? 378 00:32:52,178 --> 00:32:54,055 M-au cooptat săptămâna trecută. 379 00:32:55,181 --> 00:32:57,684 Deși, văzând răspunsul tău calm și rațional, 380 00:32:57,767 --> 00:33:00,353 nu știu de ce nu am pomenit-o mai devreme. 381 00:33:00,436 --> 00:33:02,021 De ce te deranjează 382 00:33:02,105 --> 00:33:04,107 când teroriștii se omoară între ei, iar gangsterii se predau? 383 00:33:04,816 --> 00:33:06,901 De ce fac asta, fiule? 384 00:33:06,985 --> 00:33:09,696 - O fac datorită lui Kira. - Așa, și el cine e? 385 00:33:10,196 --> 00:33:13,992 Cum decide Kira cine trăiește și cine nu, cine e vinovat și cine nevinovat? 386 00:33:14,075 --> 00:33:17,036 Pot face reclamație undeva dacă nu-mi place o decizie de-a lui Kira? 387 00:33:17,120 --> 00:33:19,330 Sau dacă o fac, ajung și eu pe lista lui? 388 00:33:19,414 --> 00:33:21,165 Asta cred toți de la secție? 389 00:33:21,249 --> 00:33:25,003 Pot spune că, în chestia asta, sunt un deschizător de drumuri. 390 00:33:25,795 --> 00:33:27,088 Cum arăt? 391 00:33:28,715 --> 00:33:30,842 - Bine. - În regulă. Ne vedem după-amiază. 392 00:33:43,062 --> 00:33:44,480 ANCHETE SPECIALE 393 00:33:50,945 --> 00:33:53,489 MĂNÂNCI RAHAT! 394 00:33:57,869 --> 00:34:01,456 - Turner. - Tocmai m-au sunat de la FBI. 395 00:34:01,539 --> 00:34:03,791 Cineva vrea să vorbească cu tine. 396 00:34:03,875 --> 00:34:06,669 - Zău? Cine? - Nu vor să spună. 397 00:34:06,753 --> 00:34:08,421 Cică i-ai mai ajutat 398 00:34:08,504 --> 00:34:10,715 și are o teorie despre Kira. 399 00:34:10,798 --> 00:34:13,384 - Abia am preluat cazul. Ce vrea? - Habar n-am. 400 00:34:13,468 --> 00:34:14,969 Au spus că e mai diferit. 401 00:34:15,053 --> 00:34:17,180 Probabil trimit un reprezentant... 402 00:34:17,263 --> 00:34:18,139 Detectivul Turner? 403 00:34:18,973 --> 00:34:20,516 Am întâlnire cu detectivul Turner, 404 00:34:20,600 --> 00:34:24,854 șeful local al anchetei despre Kira, la el în birou, la 09:00. 405 00:34:26,522 --> 00:34:27,398 Te sun eu. 406 00:34:28,816 --> 00:34:31,152 - Cu ce te pot ajuta? - Eu sunt Watari. 407 00:34:34,655 --> 00:34:36,199 E opera colegilor tăi polițiști? 408 00:34:36,282 --> 00:34:38,951 Polițiștilor nu le place când cercetezi alți polițiști 409 00:34:39,035 --> 00:34:41,579 și cu atât mai mult când le anchetezi dumnezeul. 410 00:34:41,662 --> 00:34:42,747 Ei îl susțin pe Kira? 411 00:34:42,830 --> 00:34:44,957 Kira ia la rând lista celor mai căutați infractori. 412 00:34:45,041 --> 00:34:46,209 Tipii ăștia îl adoră. 413 00:34:46,292 --> 00:34:50,296 Dar se zvonește că ar fi polițist, și atunci eu mă ocup de Kira. 414 00:34:50,379 --> 00:34:55,176 Ideea unei legături între Kira și forțele de ordine nu e un zvon. 415 00:34:55,259 --> 00:34:56,803 Este un fapt 416 00:34:56,886 --> 00:34:59,430 descoperit de persoana cu care lucrez. 417 00:34:59,514 --> 00:35:02,016 - Cine e persoana asta? - Numele lui începe cu „L”. 418 00:35:02,600 --> 00:35:03,518 L chiar există? 419 00:35:03,601 --> 00:35:04,769 Cunoști povestea? 420 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 Am auzit și eu. 421 00:35:07,396 --> 00:35:09,899 O rețea uriașă de traficanți din Europa de Est 422 00:35:09,982 --> 00:35:11,651 adusă pe tavă polițiștilor. 423 00:35:11,734 --> 00:35:15,029 L vrea să discutați despre ancheta privindu-l pe Kira. 424 00:35:15,113 --> 00:35:17,323 - Bine. Când? - Acum. 425 00:35:19,575 --> 00:35:20,618 SE ÎNCARCĂ 426 00:35:26,415 --> 00:35:28,876 - Dle detectiv Turner. - Ce e asta? 427 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 O ofertă unică. 428 00:35:31,337 --> 00:35:33,297 Aș vrea să te ajut la capturarea lui Kira. 429 00:35:33,381 --> 00:35:34,632 De ce pe mine? 430 00:35:34,715 --> 00:35:37,176 FBI și CIA au sute de oameni implicați în caz. 431 00:35:37,260 --> 00:35:39,762 Am vorbit cu cei de la Interpol și cu FBI, 432 00:35:39,846 --> 00:35:42,223 dar cred că tu ai ceva ce ei nu au. 433 00:35:42,682 --> 00:35:43,641 Ce anume? 434 00:35:44,350 --> 00:35:46,853 Îi înțelegi bine pe potențialii suspecți. 435 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 De ce înțeleg eu mai bine? 436 00:35:48,563 --> 00:35:51,482 FBI crede că ucigașul acționează din Japonia. 437 00:35:51,566 --> 00:35:52,984 Din cauza numelui Kira. 438 00:35:53,109 --> 00:35:56,028 Dar numele a fost ales ca să inducă în eroare. 439 00:35:56,612 --> 00:36:00,324 Vrea să credem că e japonez și acționează de la mare depărtare. 440 00:36:02,577 --> 00:36:03,619 Nu e așa. 441 00:36:04,203 --> 00:36:05,329 Kira e în Seattle. 442 00:36:07,456 --> 00:36:09,083 Ne ajutăm între noi? 443 00:36:18,259 --> 00:36:19,302 BALUL IERNII 444 00:36:25,057 --> 00:36:27,685 „Dreptate pentru netrebnici”. Ce-i asta? 445 00:36:27,768 --> 00:36:29,562 Un site pentru adepții lui Kira. 446 00:36:29,645 --> 00:36:31,731 Publică numele celor care merită să moară. 447 00:36:31,814 --> 00:36:32,773 Măiculiță! 448 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Violatori, pedofili, 449 00:36:34,442 --> 00:36:36,110 traficanți de ființe umane, asasini. 450 00:36:36,694 --> 00:36:38,654 Ăsta a omorât patru oameni într-un incendiu. 451 00:36:39,405 --> 00:36:41,324 Mi se pare... De unde știm că e adevărat? 452 00:36:41,866 --> 00:36:42,783 Cum adică? 453 00:36:42,867 --> 00:36:45,703 Dacă cineva ți-a futut iubita și-l treci pe listă, să moară? 454 00:36:47,455 --> 00:36:49,248 Tu ce-ai face dacă m-ar fute careva? 455 00:36:51,000 --> 00:36:53,044 - L-aș omorî. - Da? 456 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 - Da. - L-ai omorî? 457 00:36:54,629 --> 00:36:55,546 - Da. - L-ai omorî? 458 00:36:55,630 --> 00:36:58,966 Tocmai de-aia nu putem omorî oameni pe baza unor zvonuri online. 459 00:37:01,052 --> 00:37:02,386 Nu e așa. 460 00:37:02,470 --> 00:37:05,431 Ăștia sunt oameni reali, cu probleme reale, și au fost ignorați. 461 00:37:07,683 --> 00:37:08,684 Au nevoie de noi. 462 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Credeam că ești mai în vârstă. 463 00:37:55,147 --> 00:37:57,066 Și că-ți voi putea vedea fața mai bine. 464 00:37:58,192 --> 00:38:02,405 Nu prea am încredere în oameni în perioada asta. 465 00:38:02,488 --> 00:38:05,741 Mi-am permis să-ți mut probele într-un loc mai sigur. 466 00:38:05,825 --> 00:38:08,911 Văd asta. Urma să mă anunți sau... 467 00:38:10,162 --> 00:38:13,833 Foarte impresionant, James. Oamenii tăi trebuie să fie mândri. 468 00:38:13,916 --> 00:38:16,168 Întreabă-ți partenerul ce părere au oamenii mei. 469 00:38:17,336 --> 00:38:18,796 Deci ai lucrat singur? 470 00:38:20,548 --> 00:38:21,716 Și mai impresionant. 471 00:38:22,842 --> 00:38:25,636 Te rog, James, ia loc! Odihnește-te. 472 00:38:31,517 --> 00:38:32,893 Ai făcut două greșeli. 473 00:38:33,436 --> 00:38:36,355 Aceasta e ziua zero. Primele crime ale lui Kira. 474 00:38:36,439 --> 00:38:40,067 Dar anterior, pe 15 aprilie, criminalul James W Brode 475 00:38:40,151 --> 00:38:42,695 și-a luat soția și copiii ostatici. 476 00:38:42,778 --> 00:38:45,197 Îmi amintesc cazul. Crezi că a fost Kira? 477 00:38:45,281 --> 00:38:47,742 Comportamentul lui a fost pus pe seama drogurilor, 478 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 dar, mai târziu, ancheta cazului Kira nu a reținut 479 00:38:50,453 --> 00:38:53,539 faptul că analizele toxicologice au ieșit negative. 480 00:38:53,622 --> 00:38:55,499 Incidentul nu a ajuns în presa națională, 481 00:38:55,583 --> 00:38:58,127 despre el au relatat doar stațiile locale din Seattle. 482 00:38:58,210 --> 00:38:59,420 Așa ai știut că e aici. 483 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 M-am infiltrat în rețeaua voastră 484 00:39:01,213 --> 00:39:03,632 ca să mă asigur că nu s-au scurs date. 485 00:39:03,716 --> 00:39:05,551 Înaintea mea, nu intrase nimeni. 486 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 RAPORT ADMINISTRATIV 487 00:39:07,136 --> 00:39:09,347 Mi-ai dat dovada că ai accesat ilegal rețeaua poliției? 488 00:39:09,430 --> 00:39:11,766 Ți-am dat dovada că acest Kira, cine-o fi el, 489 00:39:11,849 --> 00:39:14,018 a avut acces la baza de date din interior. 490 00:39:14,560 --> 00:39:15,644 Kira e de-ai noștri. 491 00:39:16,354 --> 00:39:19,690 Uite o listă cu polițiștii și zilele când au accesat baza de date, 492 00:39:19,774 --> 00:39:21,776 suprapusă cu datele acțiunilor lui Kira. 493 00:39:21,859 --> 00:39:24,987 Administrația federală ne asigură resurse. 494 00:39:25,071 --> 00:39:27,239 Să vedem cine a fost unde și când. 495 00:39:27,323 --> 00:39:30,368 - Și tu ce-o să faci? - Pentru început, aș vorbi cu Kira. 496 00:39:31,077 --> 00:39:32,036 Sigur că da. 497 00:39:40,795 --> 00:39:42,880 POLIȚIA DIN SEATTLE 498 00:39:55,935 --> 00:39:58,062 - Bună! - Light, pornește televizorul. 499 00:40:01,065 --> 00:40:03,109 Persoana cunoscută drept Kira, 500 00:40:03,192 --> 00:40:06,445 după cum știți, și-a asumat peste 400 de decese. 501 00:40:06,529 --> 00:40:07,363 Băga-mi-aș! 502 00:40:07,947 --> 00:40:10,199 Deși nu știm cum își ucide victimele, 503 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 știm cum le alege. 504 00:40:12,076 --> 00:40:13,285 Înaintea acestor decese, 505 00:40:13,369 --> 00:40:16,622 identitatea tuturor victimelor fusese făcută publică. 506 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Asta înseamnă că acest Kira nu e o forță omnipotentă. 507 00:40:21,585 --> 00:40:22,670 El e o persoană... 508 00:40:23,587 --> 00:40:24,755 ca voi și ca mine. 509 00:40:25,506 --> 00:40:26,674 Și e un laș. 510 00:40:27,758 --> 00:40:29,969 Un copil care se joacă cu forțe pe care nu le înțelege 511 00:40:30,052 --> 00:40:33,681 și se înșală crezând că, făcând asta, nu se expune niciunui risc. 512 00:40:33,764 --> 00:40:34,723 Greșește. 513 00:40:34,807 --> 00:40:39,603 Kira, dacă ne urmărești, sunt pe urmele tale. 514 00:40:40,771 --> 00:40:44,525 Sau poate că vrei să mă omori în clipa asta. 515 00:40:52,116 --> 00:40:53,617 Îi țin pumnii tipului. 516 00:40:53,701 --> 00:40:55,244 Vrei să taci naibii din gură? 517 00:40:56,120 --> 00:40:56,996 Nu? 518 00:40:58,456 --> 00:41:00,833 În cazul ăsta, Kira, 519 00:41:01,375 --> 00:41:04,628 ne vom întâlni curând față în față. 520 00:41:04,712 --> 00:41:06,255 Cine se crede tipul ăsta? 521 00:41:12,094 --> 00:41:13,762 Ce naiba a fost asta? 522 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Am o teorie. 523 00:41:16,807 --> 00:41:19,560 Kira nu poate ucide doar pe baza imaginilor. 524 00:41:20,269 --> 00:41:22,104 Are nevoie de un nume și de un chip. 525 00:41:22,688 --> 00:41:25,149 Toate victimele de până acum corespund acestui model. 526 00:41:25,232 --> 00:41:27,067 Deci îl întărâți dinadins? 527 00:41:27,151 --> 00:41:29,528 Și, în același timp, îmi ascund identitatea. 528 00:41:29,612 --> 00:41:33,491 Știm că vrea să mă omoare, dar nu poate. 529 00:41:33,574 --> 00:41:34,909 Și dacă te înșeli? 530 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 În cazul ăla aș fi mort, James. 531 00:41:39,163 --> 00:41:41,207 Oricum, vom obține informații valoroase. 532 00:41:43,209 --> 00:41:44,752 Mereu face scamatorii de-astea? 533 00:42:08,734 --> 00:42:10,694 Ați avansat cu prinderea lui Kira? 534 00:42:11,612 --> 00:42:15,157 Carul cu fân s-a redus la o căpiță. Dar tot e mult fân. 535 00:42:16,534 --> 00:42:18,160 Am văzut conferința de presă. 536 00:42:19,912 --> 00:42:22,122 Cine e tipul cu glugă de la televizor? 537 00:42:22,206 --> 00:42:25,376 Îți place cum arată? Mă gândesc să mă deghizez la fel. 538 00:42:28,420 --> 00:42:31,590 Își zice L. E detectiv independent. 539 00:42:31,674 --> 00:42:33,801 Deci nici măcar nu-i știi numele. 540 00:42:33,884 --> 00:42:36,929 Nu știu decât că are un asistent pe nume Watari. 541 00:42:37,429 --> 00:42:38,847 E mort după înghețată. 542 00:42:38,931 --> 00:42:41,141 A dedus multe lucruri. 543 00:42:41,225 --> 00:42:43,602 O fi dedus așa de multe pentru că el e Kira? 544 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Nu cred. 545 00:42:47,064 --> 00:42:49,191 A rezolvat cazuri importante. 546 00:42:49,275 --> 00:42:53,112 În plus, cred că-ți dai seama când ești în fața unui asasin cum e Kira. 547 00:42:53,195 --> 00:42:54,655 Desigur. 548 00:42:54,738 --> 00:42:56,865 Ce se întâmplă când Kira va fi prins? 549 00:42:56,949 --> 00:42:59,743 Păi... a omorât peste 400 de oameni, 550 00:42:59,827 --> 00:43:02,162 deci cred că... 551 00:43:02,246 --> 00:43:05,165 va fi o luptă între cei care vor să-l spânzure 552 00:43:05,249 --> 00:43:08,711 și cei care vor să-l disece, ca să afle cum a făcut-o. 553 00:43:10,754 --> 00:43:12,840 - Te simți bine? - Da. 554 00:43:30,941 --> 00:43:32,610 Îmi filezi băiatul? 555 00:43:32,693 --> 00:43:35,654 Toți cei care au acces trebuie verificați la sânge. 556 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 Nu mi s-a părut prudent să te ocupi tu. 557 00:43:38,240 --> 00:43:40,784 Ce tot vorbești? Nu e vorba de investigarea mea. 558 00:43:40,868 --> 00:43:42,620 Ci de urmărirea fiului meu! 559 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 Înainte să îți ofer ajutorul, te-am cercetat 560 00:43:45,080 --> 00:43:46,624 și am decis că nu ești Kira. 561 00:43:46,707 --> 00:43:50,753 Băiatul tău ar putea avea acces la date asupra cărora ne concentrăm cercetările. 562 00:43:50,836 --> 00:43:54,673 De aceea, merită la fel de multă atenție ca toți ceilalți. 563 00:43:54,757 --> 00:43:57,176 - E un copil! - Da. 564 00:43:58,510 --> 00:44:00,387 - Un copil foarte inteligent. - Știi ceva? 565 00:44:00,471 --> 00:44:03,641 Dacă voiai să știi ceva despre fiul meu, trebuia să vii la mine. 566 00:44:04,767 --> 00:44:05,851 Poftim. 567 00:44:11,273 --> 00:44:13,609 Chiar dacă bănuiesc ceva, nu pot să dovedească. 568 00:44:13,692 --> 00:44:16,195 Ar trebui să ne liniștim până nu ne mai urmăresc. 569 00:44:16,945 --> 00:44:20,366 - Cum adică „să ne liniștim”? - Să nu ne mai jucăm cu Caietul morții. 570 00:44:20,908 --> 00:44:21,950 Tu asta crezi că facem? 571 00:44:22,034 --> 00:44:25,120 Haide, Light. Scapă de ei. Ne trebuie doar un nume. 572 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 - Nu fac asta. - Ce nu faci? 573 00:44:27,665 --> 00:44:29,917 - Vorbeam cu Ryuk. - Îmi place fata, Light. 574 00:44:30,000 --> 00:44:32,419 - Are idei minunate. - Ce a spus? 575 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 Ryuk? Nimic important. 576 00:44:36,131 --> 00:44:37,675 Facem bine. Ei vor să ne oprească. 577 00:44:37,758 --> 00:44:39,134 Nu ucidem nevinovați, Mia. 578 00:44:39,218 --> 00:44:41,053 Chiar dacă aș fi vrut, și nu vreau, 579 00:44:41,136 --> 00:44:43,681 eliminarea celui care ne urmărește m-ar da de gol. 580 00:44:43,764 --> 00:44:47,184 De-aia trebuie să scapi de toți agenții, indiferent pe cine urmăresc. 581 00:44:47,267 --> 00:44:48,686 Atunci n-ar ști cine a fost, 582 00:44:48,769 --> 00:44:51,105 dar ar pricepe ce pățești când te pui cu Kira. 583 00:44:51,188 --> 00:44:53,232 - Nu pot să cred ce zici. - Nici eu, că n-o spui tu. 584 00:44:53,315 --> 00:44:55,984 Atunci avem noroc că e caietul meu. 585 00:44:57,778 --> 00:45:00,656 Kira a fost ciudat de inactiv în ultima vreme, 586 00:45:00,739 --> 00:45:03,450 autoritățile interpretând aceasta 587 00:45:03,534 --> 00:45:07,037 drept un semn că ancheta merge bine. 588 00:45:07,121 --> 00:45:10,666 Pe de altă parte, adepții lui Kira au început să critice poliția 589 00:45:10,749 --> 00:45:12,584 că i-au oprit acestuia activitățile, 590 00:45:12,668 --> 00:45:15,546 înregistrându-se o creștere ușoară, dar notabilă, 591 00:45:15,629 --> 00:45:19,842 a criminalității globale, în absența manifestărilor fenomenului. 592 00:45:19,925 --> 00:45:20,968 Pleci? 593 00:45:21,552 --> 00:45:23,637 Da, am treabă. 594 00:45:23,720 --> 00:45:26,056 E unul la știri, a omorât doi copii. 595 00:45:26,140 --> 00:45:29,810 Mă gândeam să facem floricele și să notăm niște nume pentru mai târziu. 596 00:45:29,893 --> 00:45:30,936 Pe mâine! 597 00:45:53,375 --> 00:45:56,712 Dle director Pearl! Tocmai am primit astea din teritoriu. 598 00:45:57,379 --> 00:45:59,548 Zi-le să continue monitorizarea... 599 00:46:07,931 --> 00:46:10,225 Directorul adjunct Pearl a murit. Infarct, chiar acum. 600 00:46:10,976 --> 00:46:13,812 Trebuie contactați toți agenții FBI din echipa lor. 601 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Franks la telefon. 602 00:46:20,944 --> 00:46:22,821 Agent Franks, echipa ta a fost compromisă. 603 00:46:22,905 --> 00:46:25,866 Lasă ce faci și du-te la spital. Acum. 604 00:46:26,575 --> 00:46:27,618 Agent Franks? 605 00:46:28,243 --> 00:46:30,454 Agent Franks, mă auzi? 606 00:47:11,161 --> 00:47:14,373 Doisprezece agenți FBI s-au sinucis în condiții misterioase. 607 00:47:14,456 --> 00:47:17,125 Unele surse spun că a fost opera lui Kira. 608 00:47:17,209 --> 00:47:20,337 E prima oară când Kira atacă forțele de ordine. 609 00:47:21,046 --> 00:47:23,966 - Mai încet! - El a fost! Ticălosul i-a omorât. 610 00:47:24,049 --> 00:47:25,884 - Ryuk? - Sunt atâtea reguli în caiet! 611 00:47:25,968 --> 00:47:27,427 Trebuie să fie o portiță undeva. 612 00:47:27,511 --> 00:47:29,346 Ce face dacă îl vânezi pe el? 613 00:47:30,138 --> 00:47:32,224 Poate ar trebui să te liniștești 614 00:47:32,307 --> 00:47:34,685 și să vezi dacă nu e mai bine că s-a întâmplat așa. 615 00:47:35,936 --> 00:47:36,895 Nu. 616 00:47:40,857 --> 00:47:41,942 Ryuk! 617 00:47:42,609 --> 00:47:44,319 Crezi că sunt un cățel, Light? 618 00:47:44,695 --> 00:47:47,614 Pocnești din degete și eu vin fuguța? 619 00:47:47,698 --> 00:47:50,701 - Tu i-ai omorât pe agenții FBI? - Tu ce crezi? 620 00:47:51,285 --> 00:47:54,121 Eu decid cine moare, tu mi te supui. Astea sunt regulile. 621 00:47:54,204 --> 00:47:56,790 - Cine crezi că a scris regulile? - Tu în care tabără ești? 622 00:47:56,873 --> 00:47:59,167 Nu există tabere, ci doar jocul. 623 00:47:59,251 --> 00:48:01,670 Știam eu că, până la urmă, o să fii depășit. 624 00:48:02,212 --> 00:48:04,381 Ți-am zis politicos, dar nu m-ai ascultat. 625 00:48:04,464 --> 00:48:05,841 Lasă caietul deoparte. 626 00:48:05,924 --> 00:48:08,552 Uite câte necazuri vă provoacă ție și iubitei tale. 627 00:48:08,635 --> 00:48:12,055 Lasă-mă să-i găsesc alt cămin. Scăpăm unul de celălalt. 628 00:48:12,139 --> 00:48:14,224 Nu-ți dau caietul nici ție, nici altcuiva. 629 00:48:14,308 --> 00:48:16,852 Dacă mă mai enervezi, trec numele tău în el. 630 00:48:19,896 --> 00:48:21,315 Poți să încerci. 631 00:48:22,190 --> 00:48:25,861 Dar te avertizez, numele meu conține patru litere. 632 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 Nimeni n-a apucat să scrie mai mult de două. 633 00:48:44,963 --> 00:48:47,799 Întrerupem emisiunea pentru un anunț de urgență... 634 00:48:47,883 --> 00:48:48,884 Ce dracu' face? 635 00:48:48,967 --> 00:48:51,595 ...al lui James Turner, șeful anchetei cazului Kira. 636 00:48:51,678 --> 00:48:52,554 Băga-mi-aș! 637 00:48:52,638 --> 00:48:56,141 Pentru aceia dintre voi care și-au făcut iluzii despre Kira, 638 00:48:56,224 --> 00:49:00,187 uciderea cu sânge rece a 12 agenți FBI v-a arătat fața lui reală. 639 00:49:00,771 --> 00:49:04,775 Kira e un criminal laș căruia nu-i pasă decât de propria supraviețuire. 640 00:49:05,359 --> 00:49:07,235 Nu numai că nu e demn 641 00:49:07,319 --> 00:49:11,114 de venerația și laudele pe care le primește în anumite cercuri, 642 00:49:11,198 --> 00:49:14,159 dar, de azi, nu e demn nici măcar de teama noastră. 643 00:49:14,743 --> 00:49:15,952 Să fie clar, Kira! 644 00:49:17,746 --> 00:49:21,375 Poți să mă elimini pe mine, dar se va ridica altul în locul meu. 645 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 De ce face asta? Îl silește pe Kira să reacționeze. 646 00:49:23,752 --> 00:49:26,088 ...și apoi altul, cât va fi nevoie. 647 00:49:26,171 --> 00:49:27,214 Nu ne vom clinti. 648 00:49:27,297 --> 00:49:29,341 - Pentru că nu se teme. - Nu vom capitula. 649 00:49:29,424 --> 00:49:31,176 Și nu vom da greș. 650 00:49:38,892 --> 00:49:39,851 Unde e? 651 00:49:41,103 --> 00:49:43,188 Ți-ai pierdut mințile? E tatăl meu! 652 00:49:43,271 --> 00:49:46,149 Da, și tocmai ne-a provocat să îl omorâm în direct, la televizor. 653 00:49:46,233 --> 00:49:48,860 Crezi că lumea va fi în genunchi dacă el vorbește așa cu Kira? 654 00:49:48,944 --> 00:49:51,071 Nu-l omorâm pe tata! Ajunge! Ryuk ne-a sucit mințile! 655 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Nu mai suntem cei buni. 656 00:49:54,658 --> 00:49:57,744 Ce s-a ales de băiatul care voia ca lumea să aibă ce avea el? 657 00:49:58,829 --> 00:50:00,038 Gândește-te la mama ta. 658 00:50:02,958 --> 00:50:05,252 Ori intervine Kira, ori ne găsesc ei. 659 00:50:06,628 --> 00:50:09,005 Dacă vrei să te retragi, n-ai decât! 660 00:50:14,553 --> 00:50:16,012 Deci vrei să te lași? 661 00:50:17,973 --> 00:50:19,224 Nu știu. 662 00:50:30,944 --> 00:50:35,323 Bine spus, James. Chiar ești gata să îți dai viața? 663 00:50:35,407 --> 00:50:36,616 Dacă de asta e nevoie. 664 00:50:38,660 --> 00:50:41,329 Oare cât îi trebuie ca să decidă? 665 00:50:51,423 --> 00:50:52,507 Ce se întâmplă? 666 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 Lasă-mă să răspund. 667 00:51:06,855 --> 00:51:08,231 - Turner. - L la telefon. 668 00:51:08,815 --> 00:51:10,358 Mă asiguram că n-ai murit. 669 00:51:11,193 --> 00:51:12,027 Încă-s aici. 670 00:51:12,110 --> 00:51:14,196 Excelent. Ține-o tot așa. 671 00:51:19,451 --> 00:51:20,744 Sunt foarte mândru de tine. 672 00:51:27,667 --> 00:51:28,877 Să fie clar, Kira! 673 00:51:29,628 --> 00:51:31,755 - Poți să mă elimini pe mine... - Domnule? 674 00:51:31,838 --> 00:51:34,633 - ...dar se va ridica altul în locul meu. - Light Turner e Kira. 675 00:51:34,716 --> 00:51:37,302 - Și apoi altul... - De când n-ai mai dormit? 676 00:51:37,385 --> 00:51:39,304 - ...cât va fi nevoie. - De 31 de ore. 677 00:51:39,387 --> 00:51:42,766 - Nu ne vom clinti. Nu vom capitula. - Somnul e cheia unei gândiri robuste. 678 00:51:42,849 --> 00:51:44,643 - Crede-mă. - Și nu vom da greș. 679 00:51:44,726 --> 00:51:46,561 Nu se va schimba nimic când mă trezesc. 680 00:52:10,335 --> 00:52:11,169 Bună, Light! 681 00:52:14,756 --> 00:52:16,466 Tu ești tipul. L. 682 00:52:16,550 --> 00:52:18,468 Nu e numele meu adevărat. 683 00:52:18,552 --> 00:52:20,762 Dar sunt sigur că știi asta foarte bine. 684 00:52:21,680 --> 00:52:23,807 Ce faci aici? 685 00:52:23,890 --> 00:52:25,141 Urmăresc o pistă. Tu? 686 00:52:26,977 --> 00:52:28,436 Eu... tocmai plecam. 687 00:52:30,146 --> 00:52:32,357 Mă întreb dacă a fost o decizie dificilă. 688 00:52:32,440 --> 00:52:34,484 Ce să fi fost o decizie dificilă? 689 00:52:34,568 --> 00:52:35,944 Să îi cruți viața tatălui tău. 690 00:52:37,654 --> 00:52:39,197 Scuză-mă, despre ce vorbești? 691 00:52:39,281 --> 00:52:42,826 Probabil că știai că va duce la tine, dar tot nu te-ai putut hotărî. 692 00:52:42,909 --> 00:52:45,370 Întotdeauna m-am întrebat dacă ai o limită. 693 00:52:45,453 --> 00:52:47,497 Din fericire pentru noi, 694 00:52:47,581 --> 00:52:51,751 limita pe care ai decis în sfârșit să o trasezi duce clar spre tine. 695 00:52:51,835 --> 00:52:53,753 - Deci tu chiar crezi că eu sunt Kira. - Nu, știu asta. 696 00:52:53,837 --> 00:52:56,047 Dacă ești atât de sigur, de ce nu mă arestezi? 697 00:52:56,715 --> 00:52:59,843 Pentru că eu nu dau șah, Light. Doar mat. 698 00:53:00,635 --> 00:53:02,429 - O voi face curând. - Minunat. 699 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 Sper să-ți placă înghețata. 700 00:53:04,222 --> 00:53:07,225 Dacă poți mânca prin aia. Eu o să... 701 00:53:13,481 --> 00:53:14,524 Pot să te întreb ceva? 702 00:53:15,442 --> 00:53:16,276 Da. 703 00:53:18,278 --> 00:53:21,072 Cum crezi că o face? Kira. 704 00:53:21,156 --> 00:53:23,909 Speram să mă lămurești tu. 705 00:53:23,992 --> 00:53:25,035 Eu am o teorie. 706 00:53:25,493 --> 00:53:28,163 Cred că e o formă de vedere de la distanță, 707 00:53:28,246 --> 00:53:31,541 cuplată cu puteri de mediu, așa ceva. Sunt pe-aproape? 708 00:53:31,625 --> 00:53:34,127 Deci tu chiar n-ai nicio idee? 709 00:53:34,210 --> 00:53:36,087 Am mai multe idei. 710 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 Tu o să-mi spui care e corectă. 711 00:53:39,591 --> 00:53:42,010 Dacă arestarea lui Kira nu va face 712 00:53:42,093 --> 00:53:45,972 decât să transfere puterea altcuiva, posibil mult mai rău? 713 00:53:46,056 --> 00:53:48,808 Sugerezi că abilitatea e transferabilă cumva. 714 00:53:48,892 --> 00:53:52,229 Poate ce vreți tu și persoana căutată nu e așa de diferit. 715 00:53:52,312 --> 00:53:54,773 Poate că și acea persoană vrea ca omorurile să înceteze. 716 00:53:54,856 --> 00:53:57,192 Dacă ar fi așa, poate că ar fi momentul 717 00:53:57,275 --> 00:53:59,444 să ajuți acea persoană, în loc să o vânezi. 718 00:54:02,238 --> 00:54:03,365 Să o ajut... 719 00:54:07,953 --> 00:54:11,706 Știi ce cred eu, Light? Cred că vrei să ajungem la o înțelegere. 720 00:54:11,790 --> 00:54:13,917 Înțelegerile bune sunt încheiate de cei bine plasați. 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,919 Criminalii ca tine nu încheie așa ceva. 722 00:54:16,002 --> 00:54:18,838 Ei așteaptă să fie prinși, iar apoi imploră. 723 00:54:18,922 --> 00:54:22,884 Eu nu implor. Îți spun că nu înțelegi. 724 00:54:22,968 --> 00:54:25,303 Să-ți explic mai pe înțelesul tău. 725 00:54:25,929 --> 00:54:28,431 Un om omoară 400 de persoane. 726 00:54:30,517 --> 00:54:33,895 Ne spune că e complicat, că e neînțeles. 727 00:54:33,979 --> 00:54:38,817 Ce crezi, Kira i-ar asculta scuzele sau l-ar arunca de pe un pod? 728 00:54:38,900 --> 00:54:41,736 Te crezi mai bun decât mine, dar vrei să-l ucizi pe Kira! 729 00:54:41,820 --> 00:54:43,822 Eu nu ucid, Light! 730 00:54:43,905 --> 00:54:45,782 Nici nu port armă, m-ar zăpăci. 731 00:54:45,865 --> 00:54:47,951 Eu aduc oamenii în fața legii. 732 00:54:48,618 --> 00:54:52,872 De ei depinde în ce formă fac asta. E o consecință a acțiunilor lor. 733 00:54:52,956 --> 00:54:54,791 Tu ești cel care s-a apropiat de soare. 734 00:54:54,874 --> 00:54:57,127 Eu doar mă asigur că arzi. 735 00:54:59,337 --> 00:55:01,256 - Dacă așa trebuie să fie. - Așa e! 736 00:55:01,339 --> 00:55:04,801 O știi la fel de bine ca mine. În jocul ăsta nu există remize. 737 00:55:27,991 --> 00:55:30,076 - Trebuie să mă ierți. - Era tatăl meu. 738 00:55:30,160 --> 00:55:33,330 Dacă aș putea, mi-aș lua vorbele înapoi. Mi-era teamă. 739 00:55:33,413 --> 00:55:35,081 Tu crezi că mie nu mi-e teamă? 740 00:55:36,750 --> 00:55:38,668 La naiba, Light, sunt doar o majoretă! 741 00:55:39,127 --> 00:55:41,254 Până să te cunosc, n-am făcut nimic important. 742 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Am făcut o greșeală. Aș repara-o dacă aș putea. 743 00:55:46,134 --> 00:55:48,011 Nu eram gata să te pierd. 744 00:55:52,182 --> 00:55:53,016 Te iubesc. 745 00:56:01,649 --> 00:56:02,650 Te iubesc. 746 00:56:13,078 --> 00:56:14,370 L mi-a arătat fața. 747 00:56:14,871 --> 00:56:17,415 O să-i aflu numele și o să-l opresc. 748 00:56:22,420 --> 00:56:23,588 ECHIPA SPECIALĂ 749 00:56:23,671 --> 00:56:25,507 El e Watari. Mâna dreaptă a lui L. 750 00:56:25,590 --> 00:56:28,009 El ne poate spune numele real al lui L. 751 00:56:31,179 --> 00:56:32,013 Bine. 752 00:56:32,097 --> 00:56:33,598 Watari devine... 753 00:56:33,681 --> 00:56:34,891 „Watari devine obsedat 754 00:56:34,974 --> 00:56:37,936 de dezvăluirea identității detectivului L. 755 00:56:38,645 --> 00:56:41,648 În următoarele 48 de ore nu va comunica cu nimeni, 756 00:56:41,731 --> 00:56:47,112 cu excepția numărului 206-555-0166, la care va transmite tot ce află. 757 00:56:47,195 --> 00:56:51,116 Pe 12 octombrie, la 19:00, va muri. 758 00:56:51,658 --> 00:56:53,284 Nu ai scris cum moare. 759 00:56:53,368 --> 00:56:55,161 - Nu contează, la alegerea ta. - Poftim? 760 00:56:55,662 --> 00:56:57,455 Vorbeam cu Ryuk. Scuze. 761 00:56:57,914 --> 00:57:00,917 - Îi omori prietenul ca să-i afli numele? - Nu-l omor pe Watari. 762 00:57:01,000 --> 00:57:02,043 Asta e șmecheria. 763 00:57:02,627 --> 00:57:04,212 Regula 89 spune așa: 764 00:57:04,295 --> 00:57:06,381 „Dacă cel care scrie numele distruge pagina 765 00:57:06,464 --> 00:57:09,759 înainte ca uciderea să fie înfăptuită, ținta va fi cruțată.” 766 00:57:09,843 --> 00:57:13,012 Dacă ard pagina lui Watari înainte de ora 19:00 de pe 12 octombrie... 767 00:57:13,763 --> 00:57:15,640 el nu pățește nimic, nu, Ryuk? 768 00:57:15,723 --> 00:57:18,893 Un singur nume poate fi extras din Caietul morții prin ardere. 769 00:57:19,477 --> 00:57:22,730 Dacă îl alegi greșit, nu mai primești o altă șansă. 770 00:57:23,565 --> 00:57:25,650 Nu pot arde decât o pagină. 771 00:57:34,534 --> 00:57:36,286 - Alo? - Numele meu este Watari. 772 00:57:36,369 --> 00:57:39,956 - Nu cunosc informația respectivă. - Îmi cer scuze. Cum adică? 773 00:57:40,039 --> 00:57:41,749 Am devenit responsabil pentru L 774 00:57:41,833 --> 00:57:45,295 doar după ce a părăsit orfelinatul St Martin din Montauk, 775 00:57:45,378 --> 00:57:48,047 unde a fost unul din Gardienii Rochester. 776 00:57:48,131 --> 00:57:50,091 Unul din... Ce-i aia? 777 00:57:50,175 --> 00:57:52,093 Orfani instruiți din copilărie 778 00:57:52,177 --> 00:57:55,638 să devină cei mai mari detectivi din toate timpurile. 779 00:57:55,722 --> 00:57:57,724 - Tu nu vorbești serios. - Ba da. 780 00:57:57,807 --> 00:58:01,728 La primul test, gardienii au fost plasați într-o sală de condiționare. 781 00:58:02,395 --> 00:58:05,106 Cine și-a păstrat mințile după șapte luni 782 00:58:05,190 --> 00:58:07,317 a fost înscris în program. 783 00:58:07,400 --> 00:58:10,987 L a fost înscris la șase ani, fiind cel mai tânăr candidat. 784 00:58:11,070 --> 00:58:14,699 Dar cum îl chema înainte de sala aia? 785 00:58:14,782 --> 00:58:17,410 Acel nume există acum doar în arhivele lor. 786 00:58:17,494 --> 00:58:20,747 Bine, Watari. Trebuie să te duci acolo acum. 787 00:58:20,830 --> 00:58:22,373 Mai întâi vreau să mă odihnesc. 788 00:58:22,916 --> 00:58:26,127 Somnul e cheia unei gândiri robuste. 789 00:58:26,211 --> 00:58:29,631 Nu. N-ai timp de dormit. Ai 48 de ore să afli numele. 790 00:58:29,714 --> 00:58:31,591 Ce se întâmplă după 48 de ore? 791 00:58:32,175 --> 00:58:34,260 - Trebuie să te duci acum. - Mă duc. 792 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 - Dacă-l lași în viață, e un risc. - Nu e nevoie să ajuți, Mia. 793 00:58:41,434 --> 00:58:42,477 Ba sigur că da. 794 00:58:43,686 --> 00:58:45,730 Nu te las singur. 795 00:59:58,136 --> 00:59:59,679 Chiar am purtat joben. 796 00:59:59,762 --> 01:00:01,848 - Erai cu soția ta sau... - Nu. 797 01:00:02,473 --> 01:00:05,018 În timpul liceului, n-ar fi apărut cu mine. 798 01:00:05,101 --> 01:00:07,228 Am devenit așa de grozav mai târziu. 799 01:00:10,064 --> 01:00:12,317 Bună. Încântat de cunoștință. Pleacă. 800 01:00:12,400 --> 01:00:14,027 Ce cauți aici? 801 01:00:14,110 --> 01:00:16,446 Avem de discutat o chestiune critică. 802 01:00:17,572 --> 01:00:19,616 - Lăsați-ne câteva minute. - Sigur. 803 01:00:19,699 --> 01:00:20,742 Nu, așteptați. 804 01:00:20,825 --> 01:00:22,243 Tu nu, Light. 805 01:00:22,327 --> 01:00:24,245 Discuția te privește. 806 01:00:24,329 --> 01:00:25,204 Cum? 807 01:00:34,088 --> 01:00:35,506 Watari a dispărut. 808 01:00:35,590 --> 01:00:37,508 Îl cunosc de-o viață. 809 01:00:37,592 --> 01:00:41,554 N-a plecat și n-ar pleca fără ca eu să-i știu planurile. 810 01:00:42,096 --> 01:00:43,890 - Bine, o să dau un telefon. - Ce vrei? 811 01:00:43,973 --> 01:00:47,018 - Îmi pare rău, n-am nicio idee. - Înțeleg că te-a răscolit. 812 01:00:47,101 --> 01:00:48,561 Fiul tău e Kira, James! 813 01:00:50,563 --> 01:00:51,648 Poftim? 814 01:00:51,731 --> 01:00:53,775 Nu știu de ce nu ți-ai dat seama, 815 01:00:53,858 --> 01:00:55,526 deși ți-a cruțat viața, 816 01:00:55,610 --> 01:00:58,613 dar nu e un semn bun pentru capacitatea ta deductivă. 817 01:00:58,696 --> 01:00:59,697 E momentul să pleci. 818 01:00:59,781 --> 01:01:01,366 - Nu plec. - Pui pariu? 819 01:01:01,449 --> 01:01:03,743 Am mandat de percheziție. O echipă așteaptă afară. 820 01:01:03,826 --> 01:01:07,330 Cum spuneam, voi rămâne. Tu? Ai făcut o mutare îndrăzneață. 821 01:01:07,413 --> 01:01:09,874 Dacă mi-l înapoiezi pe Watari teafăr, 822 01:01:09,957 --> 01:01:13,294 sunt gata să țin cont de poziția ta de forță. 823 01:01:13,878 --> 01:01:16,172 Îmi pare rău pentru prietenul tău. Sunt sigur că nu va păți nimic. 824 01:01:16,255 --> 01:01:19,092 - Fir-ar! - N-ai curaj! 825 01:01:19,175 --> 01:01:20,551 Ai întrecut măsura! 826 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 Silește-mă să fac la fel și nu vrei supraviețui! 827 01:01:23,596 --> 01:01:26,683 Dacă-mi mai ameninți băiatul, te omor! 828 01:01:27,934 --> 01:01:29,769 Ieși naibii de aici! 829 01:01:29,852 --> 01:01:32,271 Să nu rămână piatră pe piatră aici! 830 01:01:33,064 --> 01:01:34,023 Te simți bine? 831 01:01:34,607 --> 01:01:35,608 Da. 832 01:01:49,080 --> 01:01:50,998 N-are nimic de-a face cu tine. 833 01:01:51,082 --> 01:01:53,835 Am știut că e dus de cum l-am cunoscut. 834 01:01:53,918 --> 01:01:56,671 Știi ce se întâmplă când îl găsesc. 835 01:01:57,880 --> 01:01:59,841 Va fi din nou caietul meu, Light. 836 01:02:00,425 --> 01:02:04,512 Ghici ce nume voi sugera pentru început, când găsim o nouă casă. 837 01:02:08,599 --> 01:02:09,559 Este... 838 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 ceva ce ar trebui să știu? 839 01:02:15,690 --> 01:02:16,983 Cum faci asta? 840 01:02:19,193 --> 01:02:21,612 - Cum faci față? - Ce vrei să spui? 841 01:02:21,696 --> 01:02:24,949 Când toți sunt împotriva ta? Orice faci, o încasezi. 842 01:02:25,450 --> 01:02:27,827 Într-un fel sau altul, picăm la mijloc. 843 01:02:27,910 --> 01:02:29,537 Nimic nu e doar alb sau negru. 844 01:02:30,913 --> 01:02:32,290 Uneori... 845 01:02:32,373 --> 01:02:34,917 trebuie să alegi răul cel mai mic. 846 01:02:55,354 --> 01:02:56,898 ...sub soare 847 01:02:59,275 --> 01:03:01,736 Continuă să respiri Continuă să simți 848 01:03:02,528 --> 01:03:04,655 Continuă să simți 849 01:03:05,406 --> 01:03:06,824 Apropie-te de poartă 850 01:03:08,075 --> 01:03:09,994 Apropie-te de poartă 851 01:03:11,120 --> 01:03:12,747 Privește în sus 852 01:03:12,830 --> 01:03:16,250 Iese din casă. O mașină să-i urmărească fiecare mișcare. 853 01:03:26,719 --> 01:03:28,888 - Alo? - Unde ești? De ce durează atât? 854 01:03:28,971 --> 01:03:31,516 - Sunt în drum spre St Martin's. - Cât mai durează? 855 01:03:31,599 --> 01:03:33,768 Sper să îl găsesc în câteva ore. 856 01:03:33,851 --> 01:03:35,478 Să îl găsești? Nu știi unde e? 857 01:03:35,561 --> 01:03:39,524 N-a fost conceput pentru a fi găsit ușor. 858 01:03:39,607 --> 01:03:40,775 Bine, grăbește-te! 859 01:03:45,363 --> 01:03:46,197 BALUL IERNII 860 01:03:46,280 --> 01:03:49,534 Nu uitați. Nu mai aveți mult timp pentru a cumpăra bilete la Balul iernii. 861 01:03:49,617 --> 01:03:51,577 - Bună! - Ăsta e pentru diseară. 862 01:03:52,161 --> 01:03:55,623 Cu tot cu asta. O să te faci remarcat. 863 01:03:55,706 --> 01:03:57,708 Tu crezi că mi se rupe de bal? 864 01:03:57,792 --> 01:03:59,460 Uită-te în joben. 865 01:04:00,378 --> 01:04:01,838 E LA MINE 866 01:04:06,509 --> 01:04:08,636 Vor fi pe urmele tale. 867 01:04:09,178 --> 01:04:11,764 O să-i punem capăt pentru totdeauna, dar ai încredere în mine. 868 01:04:11,848 --> 01:04:13,182 - Poți s-o faci? - Da. 869 01:06:01,582 --> 01:06:03,417 Ce vrei, Light? 870 01:06:04,877 --> 01:06:06,212 Nu ești un sadic. 871 01:06:07,004 --> 01:06:11,258 Întotdeauna există o justificare străvezie, un motiv... 872 01:06:15,888 --> 01:06:18,432 Fă-mi legătura cu biroul din New York. Acum! 873 01:08:00,117 --> 01:08:03,996 L-am invitat pe Brandon la dans. Ești de acord? 874 01:08:36,278 --> 01:08:39,907 OAMENII NORMALI MĂ SPERIE 875 01:08:39,990 --> 01:08:41,283 Unde ești? 876 01:08:41,367 --> 01:08:43,536 Am găsit arhiva, dar mai am nevoie de timp. 877 01:08:43,619 --> 01:08:45,579 Nu avem decât câteva minute. E acolo sau nu? 878 01:08:45,663 --> 01:08:49,416 Sunt sigur că e aici, dar nu știu încă unde. 879 01:08:49,500 --> 01:08:51,585 La naiba! Las-o baltă! 880 01:08:55,464 --> 01:08:58,509 Nu! Mia, ce ai făcut? Unde e pagina? 881 01:08:58,592 --> 01:09:01,011 - Watari, fugi acum! Ai înțeles? - Watari! 882 01:09:01,095 --> 01:09:03,389 Fugi de acolo cât poți de repede! 883 01:09:03,472 --> 01:09:05,266 - E cineva aici. - Bine... 884 01:09:05,349 --> 01:09:07,434 Du-te la ei și cere-le ajutorul. 885 01:09:07,518 --> 01:09:11,605 Sunt obsedat să aflu adevărata identitate a lui... 886 01:09:11,689 --> 01:09:13,524 Da. E aici. 887 01:09:13,607 --> 01:09:16,402 - Ce scrie? - Adevăratul nume al lui L... 888 01:09:18,320 --> 01:09:21,198 - Ce scrie? Care e numele real al lui L? - Domnule! Răspunde! 889 01:09:21,282 --> 01:09:22,533 Tu ești Watari? 890 01:09:23,284 --> 01:09:25,244 - Eu sunt Watari. - Watari! 891 01:09:29,290 --> 01:09:30,749 Futu-i! 892 01:09:33,919 --> 01:09:36,255 Ai spus că e la alegerea mea. 893 01:09:51,103 --> 01:09:53,147 De ce nu mi-ai spus că pagina lipsea? 894 01:09:53,230 --> 01:09:55,941 Și atunci ce mai aveai de vorbit cu Mia? 895 01:09:56,275 --> 01:09:59,069 Ți-am spus că o plac, Light. 896 01:11:02,174 --> 01:11:03,717 Știu că probabil ești supărat... 897 01:11:05,636 --> 01:11:08,347 Dacă o iei razna, vor tăbărî pe noi și se va sfârși prost. 898 01:11:08,430 --> 01:11:09,848 Tu l-ai omorât. 899 01:11:13,435 --> 01:11:14,436 Nu, Light. 900 01:11:15,771 --> 01:11:17,189 Te-am salvat pe tine... 901 01:11:17,690 --> 01:11:19,483 din mâinile tale, din nou. 902 01:11:19,566 --> 01:11:23,112 De câte ori dai de greu, mă lași pe mine să înfrunt realitatea. 903 01:11:23,195 --> 01:11:24,655 Doamne, tu ai fost de la început. 904 01:11:24,738 --> 01:11:26,865 Ryuk nu a găsit o portiță. Tu erai portița. 905 01:11:26,949 --> 01:11:29,702 Nu ai dreptul să te simți superior că ești un căcăcios. 906 01:11:34,707 --> 01:11:38,252 Am făcut ce trebuia... ca să ne protejăm. 907 01:11:39,253 --> 01:11:41,630 ANALIZĂ MATEMATICĂ ȘI INTRODUCERE ÎN ALGEBRA LINEARĂ 908 01:11:52,141 --> 01:11:54,893 „Agentul Raymond Young 909 01:11:54,977 --> 01:11:57,938 va scrie numele celorlalți agenți din echipa specială Kira 910 01:11:58,022 --> 01:12:02,526 în Caietul morții, gândindu-se la chipul fiecăruia pe rând. 911 01:12:02,609 --> 01:12:05,529 Când va termina, li se va alătura pe un acoperiș, 912 01:12:05,612 --> 01:12:07,990 se vor arunca în gol și vor muri. 913 01:12:09,658 --> 01:12:14,038 Dacă vrei să te retragi, poți s-o faci. Trebuie doar să-mi dai caietul. 914 01:12:14,121 --> 01:12:17,541 Ești nebună? Crezi că te-aș lăsa să mai pui mâna pe el? 915 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 Nu ai citit. 916 01:12:19,960 --> 01:12:21,337 Ce să citesc? 917 01:12:21,962 --> 01:12:24,715 „La miezul nopții, inima lui Light Turner se va opri.” 918 01:12:25,299 --> 01:12:27,176 Nu... Încerci să mă omori? 919 01:12:27,259 --> 01:12:29,720 Îmi vei preda oficial caietul. 920 01:12:31,764 --> 01:12:33,432 Când voi deveni păstrătoarea lui... 921 01:12:34,975 --> 01:12:36,268 voi arde pagina ta. 922 01:12:37,394 --> 01:12:40,481 De-asta nu te-am lăsat să-l salvezi pe Watari, poți arde un singur nume. 923 01:12:41,648 --> 01:12:43,150 Am vrut să fie al tău. 924 01:12:44,068 --> 01:12:46,320 Sunt atâtea reguli afurisite. 925 01:12:51,658 --> 01:12:54,078 Acum adu-mi caietul ăla blestemat. 926 01:13:11,720 --> 01:13:12,888 L-ați găsit pe Watari? 927 01:13:52,719 --> 01:13:54,888 La miezul nopții, inima lui Light Turner se va opri. 928 01:14:00,144 --> 01:14:01,228 Sunt detectivul Turner. 929 01:14:01,311 --> 01:14:04,273 Toate echipajele să-l caute pe individul supranumit L. 930 01:14:04,356 --> 01:14:06,150 Trebuie considerat înarmat și periculos. 931 01:14:06,233 --> 01:14:09,361 Fiul meu trebuie să fie sub pază până la găsirea lui. Acum! 932 01:14:16,243 --> 01:14:17,494 DREPTATE PENTRU NETREBNICI 933 01:14:43,437 --> 01:14:44,688 Să mergem! Pe aici! 934 01:14:48,192 --> 01:14:49,359 SMS primit de la Mia 935 01:14:49,443 --> 01:14:50,444 Vin să te ia! 936 01:14:52,279 --> 01:14:53,113 Futu-i! 937 01:14:57,784 --> 01:14:59,036 SMS primit de la Light Turner 938 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 La roata mare 939 01:15:33,070 --> 01:15:35,280 Căutați-l pe Light Turner, 940 01:15:35,364 --> 01:15:37,616 văzut ultima oară în apropierea liceului North Seattle. 941 01:15:54,174 --> 01:15:56,134 REDUCEȚI VITEZA CONDUCEȚI PRUDENT 942 01:16:50,480 --> 01:16:51,440 Light! 943 01:16:55,819 --> 01:16:57,195 Dobitocule! 944 01:16:57,279 --> 01:16:59,031 La o parte! 945 01:17:20,385 --> 01:17:21,970 Nu mișca! Stai pe loc! 946 01:18:04,680 --> 01:18:05,764 Scuze! 947 01:18:15,399 --> 01:18:16,400 Light! 948 01:18:18,860 --> 01:18:19,903 Așteaptă! 949 01:18:19,986 --> 01:18:23,865 Nu ți-am explicat ce se întâmplă dacă Watari nu revine nevătămat? 950 01:18:23,949 --> 01:18:26,952 Dacă nu înțelegi cum funcționează, nu-l poți opri! 951 01:18:27,035 --> 01:18:30,414 Eu n-am putut! Moartea e decisă într-un caiet de analiză matematică! 952 01:18:30,497 --> 01:18:32,874 - Tragi de timp! - Nu! Îți jur! 953 01:18:33,417 --> 01:18:35,544 Mă voi întoarce foarte încet. 954 01:18:37,921 --> 01:18:39,506 O să bag mâna în rucsac. 955 01:18:41,133 --> 01:18:42,676 Nu mișca! 956 01:18:43,260 --> 01:18:46,054 Bărbatul acesta e Kira. Fac parte din forțele de ordine. 957 01:18:46,138 --> 01:18:47,681 Pentru a-l captura și elimina... 958 01:18:52,352 --> 01:18:53,186 Lord Kira. 959 01:18:56,273 --> 01:18:58,442 Da. 960 01:19:30,807 --> 01:19:32,184 Vino! Să mergem! Vino cu mine! 961 01:19:36,521 --> 01:19:38,315 Unde naiba e caietul, Light? 962 01:19:39,691 --> 01:19:41,526 - Poftim? - E închis. 963 01:19:41,610 --> 01:19:43,653 Du-ne sus! Nu se mai urcă nimeni, auzi? 964 01:19:43,737 --> 01:19:45,030 Vrei caietul? Urcă! 965 01:19:45,113 --> 01:19:47,949 - Care naiba e problema ta? - Du-ne sus! Acum! 966 01:19:48,033 --> 01:19:48,950 Apasă butonul! 967 01:20:05,342 --> 01:20:08,845 Trebuie să terminăm. Să nu mai facem toate astea. 968 01:20:10,180 --> 01:20:11,264 S-au făcut deja. 969 01:20:11,807 --> 01:20:14,142 Hai să fugim, să nu mai folosim Caietul morții. 970 01:20:16,394 --> 01:20:18,438 Nu vreau să fug! 971 01:20:20,649 --> 01:20:23,151 Acum dă-mi naibii caietul! 972 01:20:27,781 --> 01:20:29,115 Ia-l! Dar... 973 01:20:29,199 --> 01:20:32,702 Amintește-ți ce a făcut. Nu doar lumii, ci și nouă. 974 01:20:33,662 --> 01:20:34,830 Dacă mă iubești... 975 01:20:35,539 --> 01:20:37,624 Dacă mă iubești, ai încredere în mine. 976 01:20:38,708 --> 01:20:40,335 Nu lua caietul. 977 01:20:40,919 --> 01:20:42,379 Pentru că dacă-l iei... 978 01:20:43,964 --> 01:20:45,382 nu mă mai vezi niciodată. 979 01:20:52,264 --> 01:20:53,515 Te iubesc foarte mult... 980 01:20:54,641 --> 01:20:55,475 Da? 981 01:20:58,436 --> 01:21:00,522 - Light! - Tată? 982 01:21:00,605 --> 01:21:01,731 Light! 983 01:21:04,359 --> 01:21:05,610 Nu! 984 01:21:07,028 --> 01:21:07,863 Ce e? 985 01:21:18,248 --> 01:21:19,249 Ce e? 986 01:21:20,792 --> 01:21:21,710 Ce ai făcut? 987 01:21:34,347 --> 01:21:36,349 Mi-ai scris numele în el, nu? 988 01:21:36,433 --> 01:21:39,311 Pentru cazul în care luai caietul. Am crezut că te conving să n-o faci. 989 01:21:39,394 --> 01:21:40,687 Pe bune, Light? 990 01:21:40,770 --> 01:21:43,023 - Și tu m-ai trecut! M-am înfuriat. - Vorbești serios?! 991 01:21:43,106 --> 01:21:44,941 Ai spus că mă iubești! Credeam că nu vei lua caietul! 992 01:21:55,619 --> 01:21:56,453 Light! 993 01:22:06,171 --> 01:22:08,506 Light! 994 01:22:09,132 --> 01:22:10,091 Fir-ar să fie! 995 01:22:11,134 --> 01:22:13,553 Ryuk! M-am răzgândit! 996 01:22:19,392 --> 01:22:21,561 Ține-te bine! Nu-ți da drumul! 997 01:22:23,521 --> 01:22:24,940 Te rog, nu-mi da drumul! 998 01:24:59,052 --> 01:25:03,389 Inima lui Light Turner va înceta să bată la miezul nopții. 999 01:25:36,131 --> 01:25:37,423 Patru noi crime. 1000 01:25:37,507 --> 01:25:41,427 Toate victimele au fost numite la știri în ultimele 48 de ore. 1001 01:25:41,511 --> 01:25:44,264 Înțeleg că tu crezi că Light nu poate fi Kira. 1002 01:25:44,347 --> 01:25:46,391 Crezi că omoară oameni în timp ce e în comă? 1003 01:25:46,474 --> 01:25:48,309 Nu știu exact cum acționează... 1004 01:25:48,393 --> 01:25:53,106 Se pare că ai destui aliați sus-puși ca să scapi de pușcărie. 1005 01:25:57,944 --> 01:26:01,531 Dar, dacă te mai prindem prin zonă, n-o să te ajute. 1006 01:26:11,332 --> 01:26:14,961 KIRA SALVEAZĂ 1007 01:26:39,903 --> 01:26:42,739 Dacă nu înțelegi cum acționează, nu-l poți opri! 1008 01:26:42,822 --> 01:26:46,367 Eu n-am putut! Moartea e decisă într-un caiet de analiză matematică! 1009 01:26:57,629 --> 01:27:00,048 Ați găsit un caiet de analiză matematică acasă la Light Turner? 1010 01:27:02,759 --> 01:27:04,385 Studia analiza matematică? 1011 01:27:05,386 --> 01:27:07,972 Dar iubita lui? 1012 01:27:09,682 --> 01:27:10,516 Nu decolați! 1013 01:27:54,394 --> 01:27:55,311 Intră. 1014 01:28:04,153 --> 01:28:05,071 Bună, tată! 1015 01:28:21,713 --> 01:28:22,672 Ce s-a întâmplat? 1016 01:28:26,050 --> 01:28:27,176 Tu ai fost. 1017 01:28:31,931 --> 01:28:33,099 De la bun început. 1018 01:28:39,939 --> 01:28:41,274 Despre ce vorbești? 1019 01:28:44,360 --> 01:28:45,194 Asta era în camera ta. 1020 01:28:52,118 --> 01:28:55,747 N-am înțeles cum sau de ce a ieșit din seif. 1021 01:28:55,830 --> 01:28:56,956 Apoi mi-am dat seama. 1022 01:28:58,875 --> 01:29:00,877 Nu James Brode a fost prima victimă. 1023 01:29:02,712 --> 01:29:04,297 Ci Anthony Skomal. 1024 01:29:14,515 --> 01:29:15,391 Cum? 1025 01:29:19,771 --> 01:29:21,105 Chiar vrei să știi? 1026 01:29:26,944 --> 01:29:28,738 Dr. Norman Ludlam, 1027 01:29:28,821 --> 01:29:32,450 cunoscut pentru agresarea sexuală a pacientelor anesteziate. 1028 01:29:32,533 --> 01:29:35,578 În noaptea de 12 octombrie, Norman Ludlam era pe debarcader 1029 01:29:35,661 --> 01:29:38,748 când două persoane au căzut de pe roată. 1030 01:29:40,166 --> 01:29:42,460 A salvat suspectul de sex masculin din apă 1031 01:29:42,543 --> 01:29:45,088 și a reușit să îl resusciteze, salvându-i viața. 1032 01:29:48,299 --> 01:29:50,218 Cu ajutorul relațiilor de la spital, 1033 01:29:50,301 --> 01:29:54,347 Ludlam a ținut subiectul în comă indusă medical timp de două zile. 1034 01:29:56,349 --> 01:30:00,311 După aceea, s-a aruncat în gol de pe acoperișul spitalului. 1035 01:30:03,898 --> 01:30:06,776 Aaron Peltz. Poștaș, pensionat. 1036 01:30:07,318 --> 01:30:10,863 A molestat aproape o duzină de copii de-a lungul a 20 de ani. 1037 01:30:11,989 --> 01:30:14,826 Peltz a scos Caietul morții din râu, pe 12 octombrie. 1038 01:30:17,078 --> 01:30:20,248 În fiecare seară, Peltz scrie în caiet numele infractorilor 1039 01:30:20,331 --> 01:30:21,415 ce apar la știri. 1040 01:30:22,583 --> 01:30:26,462 În ziua a doua, a înapoiat Caietul morții suspectului Kira, 1041 01:30:26,546 --> 01:30:27,505 iar apoi s-a sinucis. 1042 01:30:44,647 --> 01:30:46,399 ANALIZĂ MATEMATICĂ 1043 01:30:46,482 --> 01:30:50,069 Mia Sutton moare când acceptă Caietul morții de la iubit. 1044 01:30:51,279 --> 01:30:54,323 Când roata s-a prăbușit în mod misterios, 1045 01:30:55,366 --> 01:30:58,411 ea a smuls din el o pagină, pe care era scris numele meu. 1046 01:30:59,495 --> 01:31:01,706 Pagina a fost mistuită în cele din urmă de foc. 1047 01:31:02,915 --> 01:31:05,251 Deși iubitul ei a aterizat în apă, 1048 01:31:05,793 --> 01:31:07,336 Mia s-a lovit de mal, 1049 01:31:08,212 --> 01:31:09,213 murind pe loc. 1050 01:31:25,354 --> 01:31:27,148 Am făcut multe greșeli. 1051 01:31:27,231 --> 01:31:30,276 Iar apoi am încercat să le îndrept, dar n-am reușit. 1052 01:31:30,943 --> 01:31:33,863 La început, mi s-a părut simplu: omor toți răufăcătorii, 1053 01:31:33,946 --> 01:31:36,532 iar tipii buni câștigă, dar n-a fost așa. 1054 01:32:15,780 --> 01:32:16,989 Cum ai spus și tu... 1055 01:32:17,531 --> 01:32:20,368 uneori trebuie să alegi răul cel mai mic. 1056 01:32:21,911 --> 01:32:23,246 Tu care ești, fiule? 1057 01:32:37,510 --> 01:32:38,344 Ce e? 1058 01:32:38,886 --> 01:32:42,098 Voi, oamenii, sunteți foarte interesanți. 1059 01:39:46,522 --> 01:39:48,190 Subtitrarea: Teodor Niculescu