1 00:00:18,143 --> 00:00:21,938 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:23,440 --> 00:00:27,444 EN ORIGINALFILM FRÅN NETFLIX 3 00:01:06,608 --> 00:01:07,525 KAPITEL 8 FRÅGOR 4 00:01:15,950 --> 00:01:18,161 HALVTERMINSPROV 5 00:03:13,484 --> 00:03:14,736 Din lilla kärring! 6 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 Ge hit väskan! Hoppsan! 7 00:03:18,990 --> 00:03:22,160 -Lägg av! Släpp, Kenny! -Vad har vi här? Det tar jag. 8 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 -Släpp honom! -Vad fan? 9 00:03:23,745 --> 00:03:26,372 -Ditt jävla pucko! -Vad kallade du mig? 10 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 Ett jävla pucko, ditt jävla pucko. 11 00:03:29,709 --> 00:03:31,044 Rör henne inte! 12 00:03:32,086 --> 00:03:33,796 Jag behöver inte din hjälp. 13 00:03:33,880 --> 00:03:37,175 Är det allt du tänker göra? Lära mig en läxa? 14 00:03:38,593 --> 00:03:41,512 Du har väl gått om, Kenny? Två gånger, tror jag. 15 00:03:42,222 --> 00:03:43,723 Skulle det vara roligt? 16 00:03:46,392 --> 00:03:48,311 Nej, det är sorgligt. 17 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 Det betyder att du är över 18. 18 00:03:50,563 --> 00:03:54,400 Om du spöar mig, vilket du säkert kan, så är det barnmisshandel. 19 00:03:54,484 --> 00:03:58,529 Vill du inte hamna i nåt register, så föreslår jag att du drar åt... 20 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Förstår du hur illa du ligger till? 21 00:04:22,679 --> 00:04:25,598 Det här är minst 15 elevers hemuppgifter. 22 00:04:25,682 --> 00:04:28,977 Ska vi inte diskutera isblåsan mot mitt ansiktet? 23 00:04:29,060 --> 00:04:32,689 -Enligt sköterskan är det ingen fara. -Och att en lärare hittade mig på marken? 24 00:04:32,772 --> 00:04:37,068 Mia Sutton sa att du gick in i en stolpe. Hur tror du att vi hittade dig? 25 00:04:39,028 --> 00:04:42,031 Jag fattar. Jag ligger illa till. Jag försöker säga 26 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 att du kan stoppa dem som förstör för alla andra. 27 00:04:45,201 --> 00:04:46,911 Du måste se hela bilden. 28 00:04:46,995 --> 00:04:48,079 Light... 29 00:04:48,788 --> 00:04:51,499 Vissa kanske ser på en kille i din situation, 30 00:04:51,582 --> 00:04:53,501 som förlorade sin mamma, 31 00:04:53,584 --> 00:04:57,672 och har överseende med dig när det gäller ditt beteende. 32 00:04:58,715 --> 00:05:00,258 Sånt tror inte jag på. 33 00:05:01,134 --> 00:05:03,803 Kvarsittning. Två veckor. Gå härifrån! 34 00:05:18,484 --> 00:05:19,444 Hej! 35 00:05:27,201 --> 00:05:30,204 KVARSITTNING 36 00:05:35,960 --> 00:05:39,547 Hej! Jag är vaken. Jag var ett träd, en växt eller nåt. 37 00:05:39,630 --> 00:05:43,384 Jag ska gå ut en stund. Somna inte. Då blir det en dag extra. 38 00:06:05,406 --> 00:06:10,369 "Regel ett: Människan vars namn står skrivet i denna anteckning skall dö." 39 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 "Regel två: Anteckningen träder inte i kraft 40 00:06:14,916 --> 00:06:18,586 om inte skrivaren tänker på personens ansikte när namnet skrivs." 41 00:07:00,545 --> 00:07:01,879 Hallå? 42 00:07:53,598 --> 00:07:57,185 Hjälp! Hjälp mig! 43 00:08:07,028 --> 00:08:09,655 Vad fan? 44 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 Ska vi börja? 45 00:08:39,435 --> 00:08:40,436 Okej. 46 00:08:41,521 --> 00:08:44,649 Ta det lugnt, Light. Du sover. 47 00:08:44,732 --> 00:08:51,030 Du sover och drömmer om nån 2,5 m lång demonliknande jävel. 48 00:08:51,572 --> 00:08:54,492 Ja. 49 00:08:54,575 --> 00:08:57,495 En dröm. Det gillar jag. 50 00:08:57,578 --> 00:09:00,623 I drömmar kan man ha kul, eller hur? 51 00:09:00,706 --> 00:09:05,127 Allt är bara inbillning, så varför inte njuta av det? 52 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Lyssna! 53 00:09:08,839 --> 00:09:10,007 Släpp mig! 54 00:09:12,510 --> 00:09:13,469 Gå och kolla! 55 00:09:20,977 --> 00:09:22,895 -Nej! -Kom igen! 56 00:09:22,979 --> 00:09:23,938 Vad? 57 00:09:24,021 --> 00:09:26,232 Nej, Kenny! Släpp mig! 58 00:09:26,315 --> 00:09:28,776 Du är så äcklig. Släpp mig, för fan! 59 00:09:30,903 --> 00:09:32,697 Det suger att vara du. 60 00:09:32,780 --> 00:09:36,367 Nu skulle vi kunna, i din dröm, 61 00:09:36,450 --> 00:09:40,121 ta itu med en sån här situation. 62 00:09:40,830 --> 00:09:43,499 Vi skriver bara ner Kennys namn... 63 00:09:44,250 --> 00:09:45,918 ...och ser vad som händer. 64 00:09:56,095 --> 00:09:58,180 -Nej. -Släpp! 65 00:09:58,264 --> 00:10:00,933 Jag vet att du vill. 66 00:10:02,226 --> 00:10:03,436 Gör det! 67 00:10:04,353 --> 00:10:05,730 Hjälp henne! 68 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Jag har ingen penna. 69 00:10:11,027 --> 00:10:13,070 Vilken tur att du har en penna. 70 00:10:28,252 --> 00:10:32,089 Bra. Eftersom vi spelar, så bör vi göra det rätt. 71 00:10:32,798 --> 00:10:35,635 Du måste inte bara skriva "vem". 72 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Ursäkta. Vad mer finns det? 73 00:10:37,803 --> 00:10:39,597 Hur. 74 00:10:45,061 --> 00:10:46,854 Inte illa för en nybörjare. 75 00:10:46,937 --> 00:10:47,772 halshuggning 76 00:10:47,855 --> 00:10:48,981 Och nu... 77 00:10:50,358 --> 00:10:51,609 Titta! 78 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 Ge tillbaka den! 79 00:11:33,526 --> 00:11:36,946 Hör på! Jag måste skilja agnarna från vetet. 80 00:11:37,029 --> 00:11:39,115 Jag tror att du kan utföra stordåd, 81 00:11:39,198 --> 00:11:41,867 men kan du inte hantera det, så gör det inget. 82 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 Lägg anteckningsboken nånstans 83 00:11:43,577 --> 00:11:47,456 och rör den inte på sju dagar, så hittar jag ett nytt hem åt den. 84 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Hur är det möjligt? 85 00:11:48,999 --> 00:11:51,627 Det hände. Bara så där. 86 00:11:51,710 --> 00:11:55,673 Och om det är möjligt, tänk vad mer du kan göra. 87 00:12:36,714 --> 00:12:39,175 -Var han en kompis till dig? -Vem då? 88 00:12:39,800 --> 00:12:40,926 Killen i olyckan. 89 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 Nej. Han var nog ingens kompis. 90 00:12:46,015 --> 00:12:47,266 Vill du prata om det? 91 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Nej. 92 00:12:51,437 --> 00:12:54,857 -Men varför var du kvar i skolan? -Det var ingen stor grej. 93 00:12:54,940 --> 00:12:57,318 Jag skrev några uppsatser och fick kvarsittning. 94 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 Är det ingen stor grej att fuska? Tycker du det? 95 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 Nej. 96 00:13:03,407 --> 00:13:06,494 Jag åkte bara dit för att jag försökte gå emellan... 97 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 Glöm det! Det kvittar. Du skulle inte fatta. 98 00:13:12,666 --> 00:13:14,627 För att du är smart eller jag korkad? 99 00:13:14,710 --> 00:13:19,340 Det är så du gör. Istället för att lösa riktiga problem, spionerar du på folk 100 00:13:19,423 --> 00:13:23,093 och sätter dit dem för skitsaker som att inte lämna in rapporter. 101 00:13:23,177 --> 00:13:25,596 En pistol är bara bra om siktet är bra. 102 00:13:26,347 --> 00:13:28,432 Jag ser till att man kan lita på vårt sikte. 103 00:13:32,269 --> 00:13:34,772 För en gångs skull vore det skönt att tro... 104 00:13:34,855 --> 00:13:36,857 Du är polis. Hur kan du sova lugnt 105 00:13:36,941 --> 00:13:39,777 när du såg på när en maffiakille som Antony Skomal kom undan? 106 00:13:39,860 --> 00:13:41,153 Så jag såg bara på? 107 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Om jag var polis och en kille körde över min fru, 108 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 skulle jag bli arg om hans pappa köpte honom fri. 109 00:13:46,575 --> 00:13:49,495 Han dödade mamma, slog nästan ihjäl sin flickvän, 110 00:13:49,578 --> 00:13:52,122 och du bara sitter där och pratar samma strunt 111 00:13:52,206 --> 00:13:55,501 -om att lita på siktet... -Jag antar att du är upprörd 112 00:13:55,584 --> 00:13:59,505 över det du såg i dag och inte tänker innan du talar. 113 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 Jag föreslår att du slutar prata. 114 00:14:28,325 --> 00:14:33,163 "Regel 64: Varje sida i anteckningsboken innehåller kraften i hela anteckningen." 115 00:14:34,623 --> 00:14:38,210 "Regel 95: Alla kan skriva namn i boken, men bara innehavaren kan ha den 116 00:14:38,294 --> 00:14:41,505 i fler än sju dagar." Jösses! Hur många regler är det? 117 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 "Lita inte på Ryuk. 118 00:14:45,759 --> 00:14:48,137 Han är inte ditt husdjur eller vän." 119 00:15:47,571 --> 00:15:48,697 Hej, grabben! 120 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 Det uttalas "Ri-juck". 121 00:15:52,910 --> 00:15:54,119 Ryuk. 122 00:15:55,329 --> 00:15:56,163 Hej! 123 00:15:56,789 --> 00:15:58,582 Ursäkta uttalet. 124 00:15:59,625 --> 00:16:02,419 Vad kan jag göra med den här anteckningsboken? 125 00:16:02,503 --> 00:16:04,129 Vad hade du tänkt dig? 126 00:16:04,213 --> 00:16:06,966 Det står att jag kan ange dödsorsaken. 127 00:16:07,049 --> 00:16:10,427 Om jag kan välja hur de dör, betyder det att jag kan kontrollera dem? 128 00:16:10,511 --> 00:16:14,682 Varje människa tillbringar sin sista stund i livet i en dödsguds skugga. 129 00:16:14,765 --> 00:16:18,352 Om vi så önskar, kan vi påverka den stunden. 130 00:16:18,435 --> 00:16:20,479 Det finns givetvis begränsningar. 131 00:16:21,105 --> 00:16:22,439 "Regel 20: 132 00:16:22,523 --> 00:16:27,319 En person kan påverkas i högst två dagar innan sin död." 133 00:16:28,445 --> 00:16:29,989 Två dagar? Dina fingrar är enorma. 134 00:16:30,072 --> 00:16:33,701 "Regel 28: Varje död måste vara fysiskt möjlig." 135 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 Inga hajanfall medan nån sitter på toaletten. 136 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 Även om jag gillar den idén. 137 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 Var kom den ifrån? 138 00:16:42,292 --> 00:16:45,087 Anteckningsbokens historia är lika lång som själva historien. 139 00:16:45,170 --> 00:16:47,506 Vem gav den till mig? Var det du? 140 00:16:47,589 --> 00:16:52,052 Den sista innehavaren avled. Det blev min uppgift att hitta en ny. 141 00:16:52,845 --> 00:16:55,097 -Om jag inte vill ha den, då? -Lämna den vidare. 142 00:16:55,180 --> 00:16:57,516 Eller, jag kommer att göra det. 143 00:16:58,350 --> 00:17:00,019 -Hur då? -Jag har sagt det. 144 00:17:00,102 --> 00:17:03,564 När boken är skild från innehavaren i sju dagar, 145 00:17:03,647 --> 00:17:05,482 så hittar jag en ny. 146 00:17:05,566 --> 00:17:08,444 Vem skrev varningarna om dig i marginalen? 147 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 Är det så du tänker göra med boken? Regler och varningar? 148 00:17:28,338 --> 00:17:32,134 HAL BROTTSLING LÄGGER TILL POLISFRUS DÖD TILL RESUMÉN 149 00:17:37,306 --> 00:17:38,140 SKOMAL FRIKÄND 150 00:17:38,223 --> 00:17:40,267 FÖRSVARSADVOKATER ANKLAGAS FÖR ATT KÖPA JURYN 151 00:17:43,979 --> 00:17:48,192 Namn och ansikte är allt du behöver. 152 00:18:53,715 --> 00:18:54,800 Turner. 153 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 Nej, det är okej. Vad står på? 154 00:18:58,303 --> 00:18:59,596 Vad sa du? 155 00:19:00,430 --> 00:19:02,015 Skämtar du? 156 00:19:06,770 --> 00:19:09,064 Okej. Vi ses om en stund. 157 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Hej då! 158 00:19:12,401 --> 00:19:13,819 Hej! 159 00:19:14,403 --> 00:19:15,904 Vänta en sekund! 160 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Kom in! 161 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 Hej! Vad gör du? 162 00:19:23,328 --> 00:19:27,166 -Jag somnade på skrivbordet. -Jag fick precis ett samtal. 163 00:19:28,250 --> 00:19:30,502 Vår vän Antony Skomal är död. 164 00:19:31,295 --> 00:19:34,256 Han högg sig med sin kniv mitt i en restaurang. 165 00:19:34,339 --> 00:19:35,382 Herregud! 166 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 Ja. 167 00:19:36,717 --> 00:19:37,759 Du verkar glad. 168 00:19:37,843 --> 00:19:40,470 Det borde jag väl inte vara, men det är jag. 169 00:19:43,348 --> 00:19:44,516 Din mamma... 170 00:19:46,393 --> 00:19:48,520 Hon var lite av en hippie. 171 00:19:49,188 --> 00:19:51,773 Vi var inte överens om allt. 172 00:19:52,357 --> 00:19:54,401 Men hon hade helt rätt om en sak. 173 00:19:54,943 --> 00:19:56,486 Karma är för jävligt. 174 00:19:59,740 --> 00:20:02,784 Förlåt för det jag sa... Du vet. 175 00:20:05,287 --> 00:20:06,246 Jag älskar dig. 176 00:20:07,789 --> 00:20:09,082 Jag älskar dig också. 177 00:20:49,748 --> 00:20:50,999 Sörjer du? 178 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 Vadå? 179 00:20:54,753 --> 00:20:55,963 Vår vän Kenny. 180 00:20:56,546 --> 00:20:58,924 Ja. Det var hemskt det som hände Kenny. 181 00:21:02,427 --> 00:21:05,138 Du behöver inte ljuga. Kenny var en sociopat. 182 00:21:05,222 --> 00:21:07,266 Hans död är ingen tragedi. 183 00:21:07,349 --> 00:21:09,768 -Okej. -Jag önskar att jag hade sett det. 184 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Hans huvud snurrade visst runt. 185 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 Det exploderade faktiskt i en miljon bitar. 186 00:21:15,023 --> 00:21:16,817 -Om du undrar. -Såg du det? 187 00:21:25,742 --> 00:21:27,536 -Jag heter Mia. -Hej! 188 00:21:28,245 --> 00:21:31,039 Jag vet att du heter Mia. Det visste jag redan. 189 00:21:31,123 --> 00:21:34,668 Jag vet att du heter Light Turner. Det visste jag redan. 190 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 Visste du vad... Vet du vad jag heter? 191 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Ska du berätta vad du såg, Light Turner? 192 00:21:39,548 --> 00:21:42,301 Varför gjorde du så att jag fick kvarsittning? 193 00:21:42,384 --> 00:21:43,468 Förlåt. 194 00:21:44,386 --> 00:21:47,347 Jag trodde att du behövde sjukvård. 195 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Jag visste inte att du hade 196 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 en hel hög olagliga uppsatser i din ryggsäck. 197 00:21:53,770 --> 00:21:54,813 Är det en av dem? 198 00:21:55,689 --> 00:21:56,940 Nej. 199 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 Death Note? Vad är det? 200 00:21:59,234 --> 00:22:01,403 -Vadå? -Din bok. 201 00:22:03,947 --> 00:22:05,240 Det kan jag inte berätta. 202 00:22:07,242 --> 00:22:09,244 -Okej. -Vill du verkligen veta? 203 00:22:12,039 --> 00:22:14,207 -Ja. -Då ska jag berätta det, men... 204 00:22:15,834 --> 00:22:16,960 Följ med! 205 00:22:28,430 --> 00:22:30,182 Det är väl inte din poesibok? 206 00:22:30,265 --> 00:22:34,186 När du ser honom, försök att inte flippa ur. Det gjorde jag. 207 00:22:35,479 --> 00:22:37,606 Se vem då? 208 00:22:37,689 --> 00:22:39,066 Bakom dig. 209 00:22:42,736 --> 00:22:43,820 Det är okej. 210 00:22:44,988 --> 00:22:48,658 -Vad pratar du om? -Enbart innehavaren kan se mig. 211 00:22:49,034 --> 00:22:52,746 "Människan vars namn står skrivet i denna anteckning skall dö." 212 00:22:53,872 --> 00:22:57,709 -Din poesi suger. -Det är inte poesi. Läs det sista. 213 00:23:01,046 --> 00:23:02,589 "Kenny Doyle halshuggning"? 214 00:23:05,008 --> 00:23:06,635 Jag har... 215 00:23:07,969 --> 00:23:10,305 Detta låter galet, men jag har en dödsgud. 216 00:23:17,104 --> 00:23:20,398 -Jag ska gå nu. -Gå inte! Tro mig. 217 00:23:20,482 --> 00:23:22,776 Du om nån vill se det här. 218 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 BROTTSPLATS - DIREKTSÄNDNING 219 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Polisen larmades... 220 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 GISSLANDRAMA I SEATTLE 221 00:23:27,989 --> 00:23:28,907 Det kan funka. 222 00:23:28,990 --> 00:23:32,994 ...hörde ett våldsamt bråk mellan mr Brode och hans exfru tidigare i dag. 223 00:23:33,078 --> 00:23:34,412 James Brode går ut 224 00:23:34,496 --> 00:23:39,167 Situationen förvärrades tydligen eftersom flera skott hördes. 225 00:23:39,251 --> 00:23:41,920 Polisen ligger i beredskap. Seattlepolisen... 226 00:23:42,003 --> 00:23:42,838 dör. 227 00:23:42,921 --> 00:23:45,006 ...och insatsstyrkan försöker avvärja. 228 00:23:45,090 --> 00:23:47,926 Vi sänder direkt från gisslandramat. 229 00:23:48,009 --> 00:23:50,846 -Okej. Titta! -Polisen bekräftar att gisslan 230 00:23:50,929 --> 00:23:54,558 -är Brodes exfru och barn. -Jag hoppas att du vet vad du gör. 231 00:23:54,641 --> 00:23:55,475 GISSLANDRAMA 232 00:23:55,559 --> 00:23:59,813 Hans våldsamma bakgrund gör polisen tveksam till att ingripa. 233 00:24:03,817 --> 00:24:06,570 Stanna där, din vidriga lilla snorunge! 234 00:24:06,653 --> 00:24:10,991 James Brode verkar gå ut ur affären. 235 00:24:15,996 --> 00:24:19,624 Han verkar ha släppt henne. Det är ett gott tecken. 236 00:24:27,716 --> 00:24:29,050 -Satan! -Herregud! 237 00:24:29,134 --> 00:24:31,303 INSATSSTYRKA 238 00:24:33,638 --> 00:24:38,185 Vi försöker få mer information. Jag hoppas att inga barn ser det här. 239 00:24:39,394 --> 00:24:41,021 går ut i trafiken 240 00:24:41,104 --> 00:24:42,314 Mycket upprörande bilder. 241 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 gör honnör 242 00:24:44,107 --> 00:24:45,525 Gisslantagaren... 243 00:24:45,609 --> 00:24:46,985 blir påkörd och dör. 244 00:24:47,068 --> 00:24:49,738 ...gjorde honnör innan han blev överkörd av en skåpbil. 245 00:24:49,821 --> 00:24:52,532 Vi ber om ursäkt för de chockerande bilderna. 246 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 Jag dödade honom. 247 00:25:04,502 --> 00:25:07,839 Jag borde väl känna mig skyldig, men det gör jag inte. 248 00:25:09,466 --> 00:25:12,761 Kvinnan och barnen lever tack vare det du gjorde. 249 00:25:13,887 --> 00:25:15,847 Varför ska du känna dig skyldig? 250 00:25:16,723 --> 00:25:19,059 Jag vet hur det känns att bli blåst. 251 00:25:19,142 --> 00:25:21,436 Nån jävel dödade min mamma och... 252 00:25:22,520 --> 00:25:25,273 ...kom undan tills jag fick boken. 253 00:25:25,857 --> 00:25:28,526 Jag tänkte: "Varför ska jag bara göra det för mig?" 254 00:25:28,610 --> 00:25:31,863 Alla dessa människor som gör livet surt och farligt... 255 00:25:32,447 --> 00:25:33,823 Nu kan jag nå dem. 256 00:25:36,409 --> 00:25:38,036 Tycker du att jag är galen? 257 00:25:41,665 --> 00:25:43,833 Jag tycker inte att du är galen nog. 258 00:25:49,339 --> 00:25:51,299 -Vi kan förändra världen. -"Vi"? 259 00:25:54,386 --> 00:25:56,137 Det vill säga vi två? 260 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 Får jag kyssa dig? 261 00:26:35,719 --> 00:26:37,095 Du ska inte fråga. 262 00:26:38,847 --> 00:26:40,390 Vad ska jag göra, då? 263 00:27:01,036 --> 00:27:03,163 Boken var full av namn när jag fick den. 264 00:27:04,080 --> 00:27:07,167 De som hade den före oss, vad åstadkom de? 265 00:27:07,250 --> 00:27:09,919 Obetydliga mord, hämnd, småbrott? 266 00:27:10,670 --> 00:27:13,965 Vi kan göra mer än att ge igen för gammal ost. 267 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Den här killen, då? 268 00:27:16,176 --> 00:27:17,344 JIN HWANG EFTERLYST 269 00:27:19,929 --> 00:27:22,891 Folk ska inte säga att det gör dem rädda eller upprörda. 270 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 Vad ska de säga, då? 271 00:27:25,352 --> 00:27:26,519 dödad med elstöt 272 00:27:26,603 --> 00:27:28,730 Jag vill att de ska säga...tack. 273 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 Titta på dem! 274 00:27:38,615 --> 00:27:40,825 -De följer bara flocken. -Nej. 275 00:27:41,409 --> 00:27:42,494 De letar efter nån 276 00:27:42,577 --> 00:27:45,121 som inte sviker dem som polisen och politiker gör. 277 00:27:45,205 --> 00:27:46,706 Och därför har de dig? 278 00:27:46,790 --> 00:27:49,417 Det är större än jag. Det är större än vi. 279 00:27:49,501 --> 00:27:50,585 Vad de vill ha... 280 00:27:51,586 --> 00:27:52,962 ...är en gud. 281 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 Låt oss ge dem det. 282 00:27:55,423 --> 00:27:58,426 Vi ger dem en gud. Vi ger honom ett namn. 283 00:27:58,510 --> 00:28:01,137 En gud som aldrig sviker nån. 284 00:28:01,221 --> 00:28:04,182 Det löser inte några brott. Det löser alla brott. 285 00:28:04,766 --> 00:28:08,645 En gud som skrämmer de onda tills de inte vill vara onda längre. 286 00:28:08,728 --> 00:28:12,023 En gud som inger hopp om att saker kan förändras. 287 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Kira. 288 00:28:14,901 --> 00:28:18,780 -Kira? Vad betyder det? -"Ljus" på ryska och keltiska. 289 00:28:18,863 --> 00:28:21,324 Och tänk om de härleder det till dig. 290 00:28:21,408 --> 00:28:22,575 Hur då? 291 00:28:22,659 --> 00:28:25,453 Det betyder även typ "mördare" på japanska, 292 00:28:25,537 --> 00:28:28,164 så de skulle leta på fel kontinent. 293 00:28:31,668 --> 00:28:33,503 Vem eller vad är Kira? 294 00:28:33,586 --> 00:28:36,798 Det är frågan som förbryllar poliser i dag 295 00:28:36,881 --> 00:28:41,261 när dödsdömda fångar på sex olika kontinenter hittades döda i sina celler. 296 00:28:41,344 --> 00:28:45,348 Varje offer hade lämnat samma meddelande på felfri japanska. 297 00:28:45,432 --> 00:28:48,393 "Kira har återvänt för att straffa de onda." 298 00:28:48,476 --> 00:28:51,479 Inget av offren talade japanska... 299 00:28:52,731 --> 00:28:53,815 Jag har hittat en. 300 00:28:53,898 --> 00:28:56,693 Det rapporteras att den gäckande ledaren... 301 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 äter en handgranat 302 00:28:57,861 --> 00:28:59,028 ...för terroriströrelsen 303 00:28:59,112 --> 00:29:00,739 sprängde sig inför sina män. 304 00:29:00,822 --> 00:29:04,659 Kira ligger tydligen bakom det här bisarra lönnmordet. 305 00:29:04,743 --> 00:29:06,161 SEATTLEPOLISEN 306 00:29:06,244 --> 00:29:12,000 Fem medlemmar av kartellen kastade sig tydligen framför ett tåg. 307 00:29:12,083 --> 00:29:15,253 Kira bär ansvaret för alla dåd 308 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 som sker just nu. 309 00:29:17,088 --> 00:29:20,550 Globalister tror att Kira är den nya världens Messias 310 00:29:20,633 --> 00:29:22,385 som ska utplåna vår tids orätter. 311 00:29:22,469 --> 00:29:26,139 Det är ännu ett försök av eliten att dra undan mattan för oss... 312 00:29:26,222 --> 00:29:27,056 KIRA FRÄLSER 313 00:29:27,140 --> 00:29:30,310 ...och forma vår verklighet genom en av de bästa 314 00:29:30,393 --> 00:29:32,437 operationerna under falsk flagg nånsin. 315 00:29:32,520 --> 00:29:35,523 Av rädsla att straffas av Kira, har en rad 316 00:29:35,607 --> 00:29:39,736 efterlysta brottslingar bokstavligen anmält sig själva. 317 00:29:39,819 --> 00:29:42,197 Kira har minskat brottsligheten. 318 00:29:43,114 --> 00:29:46,993 Jag vill säga att våra jobb är lättare. Se er omkring! 319 00:29:57,212 --> 00:30:01,883 Nyheter från Japan i kväll där Kira har slagit till igen. 320 00:30:02,467 --> 00:30:05,595 Över 12 personer har hittats döda på en nattklubb i Tokyo. 321 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 Scenen beskrivs av polisen som "fruktansvärt ohygglig". 322 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 Vad vet vi om Kira? 323 00:30:11,601 --> 00:30:15,104 Och kanske ännu viktigare, kan nån stoppa det? 324 00:30:15,188 --> 00:30:16,689 Och borde de det? 325 00:30:16,773 --> 00:30:19,025 KIRAS RÄTTVISA 326 00:30:36,709 --> 00:30:37,877 Det är ologiskt. 327 00:30:37,961 --> 00:30:41,339 Nakamura och Inagawa har haft vapenvila i över tio år. 328 00:30:41,422 --> 00:30:43,466 Hur känner Kira ens till dem? 329 00:30:43,550 --> 00:30:45,677 -Jag tipsade honom. -Vad? 330 00:30:45,760 --> 00:30:48,263 Jag har haft tillgång till polisdatabaser. 331 00:30:48,346 --> 00:30:50,598 Jag har lagt in namn på obskyra brottslingar 332 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 och väntat på napp. 333 00:30:53,059 --> 00:30:56,729 Och nu...vet vi vem vi letar efter. 334 00:31:21,921 --> 00:31:23,631 När sov du senast? 335 00:31:24,632 --> 00:31:25,717 För 41 timmar sen. 336 00:31:27,010 --> 00:31:29,137 Är du säker på dina slutsatser? 337 00:31:29,846 --> 00:31:30,972 Ja. 338 00:31:32,807 --> 00:31:36,561 Insulinökningen av godiset skärper din hjärna för ett sista övervägande. 339 00:31:37,145 --> 00:31:39,439 När den avtar ska du sova i en timme. 340 00:31:41,733 --> 00:31:44,485 Ta på dig de här för att vänja din biologiska klocka. 341 00:31:47,530 --> 00:31:50,074 Jag har övervägt flera olika strategier. 342 00:31:50,491 --> 00:31:52,493 Jag vet inte om jag kan sova. 343 00:31:52,577 --> 00:31:55,747 -Sömn är nyckeln till skärpta tankar. -Ja. 344 00:31:56,748 --> 00:31:58,666 Kan du sjunga en sång för mig? 345 00:32:00,585 --> 00:32:01,669 Naturligtvis. 346 00:32:03,254 --> 00:32:05,882 Du är ute ur skogen Du är ute ur mörkret 347 00:32:05,965 --> 00:32:08,343 Du är ute ur natten 348 00:32:08,885 --> 00:32:13,264 Gå ut i solen, gå ut i ljuset 349 00:32:14,057 --> 00:32:18,686 Gå rakt fram Till den praktfullaste platsen 350 00:32:18,770 --> 00:32:24,275 På jorden och i himlen 351 00:32:25,193 --> 00:32:27,654 Håll fast vid dina andetag och ditt hjärta 352 00:32:27,737 --> 00:32:30,114 Håll fast vid ditt hopp 353 00:32:30,531 --> 00:32:34,327 Gå fram till porten och låt den öppnas 354 00:32:47,966 --> 00:32:51,302 Utredning? Sen när då? Varför berättar du det först nu? 355 00:32:52,178 --> 00:32:54,055 Jag blev tillsatt förra veckan. 356 00:32:55,181 --> 00:32:57,684 Jag visste att du skulle reagera lugnt och övervägt, 357 00:32:57,767 --> 00:33:00,353 så jag vet inte varför jag inte sa nåt tidigare. 358 00:33:00,436 --> 00:33:04,107 Gillar du inte att terrorister dödar varann och brottslingar anmäler sig? 359 00:33:04,816 --> 00:33:06,901 Varför gör de det? 360 00:33:06,985 --> 00:33:09,696 -På grund av Kira. -Vem är det? 361 00:33:10,196 --> 00:33:13,992 Varför ska Kira få avgöra vem som lever och dör? 362 00:33:14,075 --> 00:33:17,036 Får jag klaga om jag inte gillar Kiras beslut? 363 00:33:17,120 --> 00:33:19,330 Eller hamnar jag på Kiras lista då? 364 00:33:19,414 --> 00:33:21,165 Tycker alla på stationen så? 365 00:33:21,249 --> 00:33:25,003 Jag ligger före opinionen i den frågan. 366 00:33:25,795 --> 00:33:27,088 Hur ser jag ut? 367 00:33:28,715 --> 00:33:30,842 -Bra. -Vi ses i eftermiddag. 368 00:33:43,062 --> 00:33:44,480 SPECIALUTREDNINGAR 369 00:33:50,945 --> 00:33:53,489 ÄT SKIT! 370 00:33:57,869 --> 00:34:01,456 -Turner. -De ringde precis från FBI. 371 00:34:01,539 --> 00:34:03,791 De har nån som vill prata med dig. 372 00:34:03,875 --> 00:34:06,669 -Jaså? Vem då? -Det säger de inte. 373 00:34:06,753 --> 00:34:10,548 Men han har hjälpt dem förut och han har en teori om Kira. 374 00:34:10,631 --> 00:34:13,384 -Jag fick precis fallet. Vad vill han? -Ingen aning. 375 00:34:13,468 --> 00:34:17,180 Han är lite annorlunda. De skickar nog en representant... 376 00:34:17,263 --> 00:34:20,516 Inspektör Turner? Jag ska träffa kriminalinspektör Turner, 377 00:34:20,600 --> 00:34:24,854 lokal ledare för Kira-utredningen, på hans kontor kl. 9.00. 378 00:34:26,522 --> 00:34:27,398 Jag ringer upp. 379 00:34:28,816 --> 00:34:31,152 -Vad vill du? -Jag heter Watari. 380 00:34:34,655 --> 00:34:36,074 Gjorde dina kollegor det där? 381 00:34:36,157 --> 00:34:38,951 Poliser gillar inte när man jagar poliser, 382 00:34:39,035 --> 00:34:41,579 men de hatar när man jagar deras gud. 383 00:34:41,662 --> 00:34:42,747 Stödjer de Kira? 384 00:34:42,830 --> 00:34:46,209 Kira eliminerar de mest efterlysta. De vill ge honom en parad. 385 00:34:46,292 --> 00:34:50,296 Nu ryktas det att Kira är polis, så där kommer jag in. 386 00:34:50,379 --> 00:34:55,176 Idén att Kira har samröre med polisen är inget rykte. 387 00:34:55,259 --> 00:34:59,430 Det är ett faktum som personen jag arbetar med upptäckte. 388 00:34:59,514 --> 00:35:02,016 -Jaså? Vem då? -Han kallar sig "L". 389 00:35:02,600 --> 00:35:03,518 Finns L på riktigt? 390 00:35:03,601 --> 00:35:04,769 Känner du till honom? 391 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 Jag hör saker. 392 00:35:07,396 --> 00:35:11,651 En stor smugglingsring i Östeuropa lämnades över till polisen på silverfat. 393 00:35:11,734 --> 00:35:15,029 L vill prata med dig angående Kira-utredningen. 394 00:35:15,113 --> 00:35:17,323 -Okej. När då? -Nu. 395 00:35:19,575 --> 00:35:20,618 LADDAR 396 00:35:26,415 --> 00:35:28,876 -Inspektör Turner. -Vad är det här? 397 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 Ett engångserbjudande. 398 00:35:31,337 --> 00:35:33,297 Jag vill hjälpa dig att fånga Kira. 399 00:35:33,381 --> 00:35:37,176 Varför just jag? FBI och CIA har hundratals män på fallet. 400 00:35:37,260 --> 00:35:39,762 Jag har kommunicerat med Interpol och FBI, 401 00:35:39,846 --> 00:35:42,223 men du har nåt som de inte har. 402 00:35:42,682 --> 00:35:43,641 Vadå? 403 00:35:44,350 --> 00:35:46,853 En djup förståelse av potentiella misstänkta. 404 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Hurså? 405 00:35:48,563 --> 00:35:51,482 FBI tror att mördaren är verksam i Japan. 406 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 På grund av namnet Kira. 407 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 Men namnet vilseleder med avsikt. 408 00:35:56,612 --> 00:36:00,867 Han vill att vi tror att han är japan och verksam på andra sidan jorden. 409 00:36:02,577 --> 00:36:03,619 Det är han inte. 410 00:36:04,203 --> 00:36:05,329 Kira är i Seattle. 411 00:36:07,456 --> 00:36:09,083 Ska vi hjälpa varandra? 412 00:36:18,259 --> 00:36:19,302 VINTERBAL 413 00:36:25,057 --> 00:36:27,685 "Rättvisa för de onda." Vad är det? 414 00:36:27,768 --> 00:36:29,395 En sajt för Kira-dyrkare. 415 00:36:29,478 --> 00:36:31,731 De lägger ut namn på folk som förtjänar att dö. 416 00:36:31,814 --> 00:36:32,773 Herregud! 417 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Våldtäktsmän, pedofiler, 418 00:36:34,442 --> 00:36:36,110 människosmuggling, mord. 419 00:36:36,694 --> 00:36:38,654 Han dödade fyra personer i en brand. 420 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Hur vet vi att det är sant? 421 00:36:41,866 --> 00:36:42,783 Vad menar du? 422 00:36:42,867 --> 00:36:46,537 Tänk om nån satte på nåns tjej och de skrev upp honom för att döda honom? 423 00:36:47,455 --> 00:36:49,248 Vad skulle du göra om nån satte på mig? 424 00:36:51,000 --> 00:36:53,544 -Jag skulle döda honom. -Jaså? 425 00:36:53,628 --> 00:36:55,296 -Skulle du döda honom? -Ja. 426 00:36:55,379 --> 00:36:58,966 Därför kan vi inte döda folk baserat på rykten på sajter. 427 00:37:01,052 --> 00:37:02,386 Så är det inte. 428 00:37:02,470 --> 00:37:05,431 Det är människor med problem som har ignorerats. 429 00:37:07,683 --> 00:37:08,684 De behöver vår hjälp. 430 00:37:52,520 --> 00:37:53,896 Jag trodde att du var äldre. 431 00:37:54,689 --> 00:37:57,066 Och att jag skulle se ditt ansikte. 432 00:37:58,192 --> 00:38:02,405 Jag känner mig inte så tillitsfull i dagens läge. 433 00:38:02,488 --> 00:38:05,741 Jag lät flytta dina bevis till en säkrare plats. 434 00:38:05,825 --> 00:38:08,911 Jag ser det. Tänkte du meddela mig eller...? 435 00:38:10,162 --> 00:38:13,833 Det här är imponerande, James. Dina män måste vara stolta. 436 00:38:13,916 --> 00:38:16,168 Fråga din partner vad mina män tycker om mig. 437 00:38:17,128 --> 00:38:18,963 Gjorde du allt det här ensam? 438 00:38:20,589 --> 00:38:21,716 Ännu mer imponerande. 439 00:38:22,842 --> 00:38:25,636 Sätt dig ner. Vila dina sätesmuskler. 440 00:38:31,517 --> 00:38:32,893 Du har gjort två fel. 441 00:38:33,477 --> 00:38:36,355 Detta är dag noll. Kiras första officiella mord. 442 00:38:36,439 --> 00:38:40,067 Men tidigare, den 15:e april, hade brottslingen James W Brode 443 00:38:40,151 --> 00:38:42,695 tagit sin fru och sina barn gisslan. 444 00:38:42,778 --> 00:38:45,197 Jag minns det. Tror du att det var Kira? 445 00:38:45,281 --> 00:38:47,742 Det spekulerades att hans beteende var knarkrelaterat, 446 00:38:47,825 --> 00:38:50,369 men i vågen av Kiras dåd glömde man bort 447 00:38:50,453 --> 00:38:53,539 att resultatet av Brodes giftprover var negativt. 448 00:38:53,622 --> 00:38:58,127 Det nådde aldrig riksnyheterna utan sändes bara lokalt i Seattle. 449 00:38:58,210 --> 00:39:01,130 -Därför vet du att han är här. -Jag infiltrerade ert nätverk 450 00:39:01,213 --> 00:39:03,632 för att leta efter dataintrång. 451 00:39:03,716 --> 00:39:05,551 Före mitt intrång var nätverket intakt. 452 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 BROTTSRAPPORT SEATTLEPOLISEN 453 00:39:07,136 --> 00:39:09,347 Ger du mig bevis på att du har hackat polisen? 454 00:39:09,430 --> 00:39:11,766 Jag gav dig bevis på att vem än Kira är, 455 00:39:11,849 --> 00:39:14,477 så har han tillgång till databasen från insidan. 456 00:39:14,560 --> 00:39:15,644 Kira är en av oss. 457 00:39:16,354 --> 00:39:19,190 Här är en lista över poliser och deras tillträde, 458 00:39:19,273 --> 00:39:21,776 samt datumen för Kiras dåd. 459 00:39:21,859 --> 00:39:24,987 Den federala myndigheten ger oss alla sina resurser. 460 00:39:25,071 --> 00:39:27,239 Nu kan vi se var alla var, och när. 461 00:39:27,323 --> 00:39:30,368 -Vad tänker du göra? -Jag vill prata med Kira. 462 00:39:31,077 --> 00:39:32,036 Visst. 463 00:39:40,795 --> 00:39:42,880 SEATTLEPOLISEN 464 00:39:55,935 --> 00:39:58,062 -Hej! -Slå på nyheterna! 465 00:40:01,190 --> 00:40:02,650 PRESSKONFERENS OM KIRA-FALLET 466 00:40:02,733 --> 00:40:06,445 Den som kallar sig Kira har tagit på sig över 400 dödsfall. 467 00:40:06,529 --> 00:40:07,363 Fan! 468 00:40:07,947 --> 00:40:11,992 Vi vet inte hur han dödar sina offer, men vi vet hur han väljer ut dem. 469 00:40:12,076 --> 00:40:16,622 Innan dödsfallen har alla offrens identiteter offentliggjorts i media. 470 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Det tyder på att Kira inte är nån allsmäktig kraft. 471 00:40:21,585 --> 00:40:22,837 Han är en person... 472 00:40:23,587 --> 00:40:24,755 ...som du och jag. 473 00:40:25,423 --> 00:40:26,674 Han är även en fegis. 474 00:40:27,633 --> 00:40:29,718 Ett barn som utövar makt som han inte förstår, 475 00:40:29,802 --> 00:40:33,681 och tror felaktigt att han inte utsätter sig själv för risk. 476 00:40:33,764 --> 00:40:34,723 Han har fel. 477 00:40:34,807 --> 00:40:39,603 Kira. Om du ser det här, ska du veta att jag är ute efter dig. 478 00:40:40,771 --> 00:40:44,525 Om du inte vill döda mig omedelbart, förstås. 479 00:40:52,116 --> 00:40:53,617 Jag hejar på honom. 480 00:40:53,701 --> 00:40:55,035 Håll käften! 481 00:40:56,120 --> 00:40:56,996 Inte? 482 00:40:58,456 --> 00:41:01,292 I så fall, Kira, 483 00:41:01,375 --> 00:41:04,628 så kommer vi att träffas öga mot öga inom kort. 484 00:41:04,712 --> 00:41:06,255 Vem tror han att han är? 485 00:41:12,094 --> 00:41:13,762 Vad fan var det där? 486 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Jag har en teori. 487 00:41:16,807 --> 00:41:19,560 Kira kan inte döda bara genom att se. 488 00:41:20,269 --> 00:41:22,605 Han behöver ett namn och ett ansikte. 489 00:41:22,688 --> 00:41:25,149 Alla offer hittills följer det mönstret. 490 00:41:25,232 --> 00:41:27,067 Så du retar honom med flit? 491 00:41:27,151 --> 00:41:29,528 Och håller min identitet hemlig. 492 00:41:29,612 --> 00:41:33,491 Vi vet att han vill döda mig, men inte kan. 493 00:41:33,574 --> 00:41:34,909 Tänk om du har fel. 494 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 Då vore jag död. 495 00:41:39,163 --> 00:41:41,916 I vilket fall får vi värdefull information. 496 00:41:43,209 --> 00:41:44,752 Gör han alltid så här? 497 00:42:08,734 --> 00:42:10,694 Är ni nära att fånga Kira? 498 00:42:11,612 --> 00:42:15,157 Höstacken är nu bara en höbal. Det är fortfarande mycket hö. 499 00:42:16,534 --> 00:42:18,410 Jag såg presskonferensen i dag. 500 00:42:19,912 --> 00:42:22,122 Vem var killen på tv med polotröjan? 501 00:42:22,206 --> 00:42:25,376 Gillar du klädstilen? Jag funderar på att anamma den. 502 00:42:28,420 --> 00:42:31,590 Han kallar sig L. Han är en oberoende utredare. 503 00:42:31,674 --> 00:42:33,801 Så du vet inte ens vad han heter? 504 00:42:33,884 --> 00:42:37,346 Jag vet bara att han har en assistent som heter Watari, 505 00:42:37,429 --> 00:42:38,847 och gillar glass. 506 00:42:38,931 --> 00:42:41,141 Han har kopplat samman information. 507 00:42:41,225 --> 00:42:43,602 Tror du att han är Kira? 508 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Jag tror inte det. 509 00:42:47,064 --> 00:42:49,191 Han har löst en massa stora fall. 510 00:42:49,275 --> 00:42:53,112 Och man vet om man sitter mittemot en mördare som Kira. 511 00:42:53,195 --> 00:42:54,655 Visst. Naturligtvis. 512 00:42:54,738 --> 00:42:56,865 Vad händer när de griper Kira? 513 00:42:56,949 --> 00:43:02,162 Tja... Han har mördat över 400 personer, så jag gissar 514 00:43:02,246 --> 00:43:05,165 att det blir bråk mellan dem som vill hänga honom 515 00:43:05,249 --> 00:43:08,711 och de som vill ta reda på hur han gjorde det. 516 00:43:10,754 --> 00:43:12,840 -Är allt okej? -Ja. 517 00:43:30,941 --> 00:43:32,610 Lät du skugga min son? 518 00:43:32,693 --> 00:43:35,654 Vi kom överens om att alla med tillgång måste prövas. 519 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 Jag tyckte inte att du borde kolla dig själv. 520 00:43:38,240 --> 00:43:42,620 Vad pratar du om? Du lät inte utreda mig. Du lät skugga min son. 521 00:43:42,703 --> 00:43:46,624 Jag utredde dig innan jag erbjöd min hjälp, och du är inte Kira. 522 00:43:46,707 --> 00:43:50,753 Din son kan ha tillgång till databaserna som vi utgår ifrån. 523 00:43:50,836 --> 00:43:54,673 Därför måste han granskas som alla andra. 524 00:43:54,757 --> 00:43:57,176 -Han är ett barn. -Ja. 525 00:43:58,510 --> 00:44:00,387 Ett mycket intelligent barn. 526 00:44:00,471 --> 00:44:03,641 Har du frågor om min son, kunde du ha frågat mig. 527 00:44:04,767 --> 00:44:05,851 Varsågod. 528 00:44:11,190 --> 00:44:13,609 Även om de har misstankar så kan de inte bevisa nåt. 529 00:44:13,692 --> 00:44:16,195 Vi får lugna oss tills de slutar skugga oss. 530 00:44:16,945 --> 00:44:20,366 -Vadå "lugna oss"? -Sluta leka med Death Note. 531 00:44:20,449 --> 00:44:21,950 Är det vad vi gör? 532 00:44:22,034 --> 00:44:25,120 Gör dig av med dem. Vi behöver bara ett namn. 533 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 -Det tänker jag inte göra. -Vadå? 534 00:44:27,665 --> 00:44:29,917 -Jag pratade med Ryuk. -Jag gillar henne. 535 00:44:30,000 --> 00:44:32,419 -Hon har underbara idéer. -Vad sa han? 536 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 Ryuk? Inte mycket. 537 00:44:36,131 --> 00:44:39,134 -Vi är de goda. De vill stoppa oss. -Vi dödar inte oskyldiga. 538 00:44:39,218 --> 00:44:43,681 Även om jag ville det, så pekar jag ut mig själv om vi dödar den som skuggar oss. 539 00:44:43,764 --> 00:44:47,142 Du måste döda alla agenter, oavsett vem de stödjer. 540 00:44:47,226 --> 00:44:48,686 De skulle inte veta vem det var, 541 00:44:48,769 --> 00:44:51,105 utan vad som händer om man jävlas med Kira. 542 00:44:51,188 --> 00:44:53,232 -Hur kan du säga så? -Du borde säga så. 543 00:44:53,315 --> 00:44:55,984 Då är det en jävla tur att det är min bok. 544 00:44:57,778 --> 00:45:00,656 Kira har varit ovanligt inaktiv på sistone, 545 00:45:00,739 --> 00:45:03,450 vilket myndigheterna är snabba att utpeka 546 00:45:03,534 --> 00:45:07,037 som bevis för att deras utredning går framåt. 547 00:45:07,121 --> 00:45:10,666 Men Kiras supportrar har börjat kritisera polisen 548 00:45:10,749 --> 00:45:12,584 för att de hindrar dennes dåd 549 00:45:12,668 --> 00:45:16,797 eftersom det har skett en liten men märkbar ökning av brottslighet 550 00:45:16,880 --> 00:45:19,842 i avsaknaden av nya dåd från fenomenet. 551 00:45:19,925 --> 00:45:20,968 Ska du gå? 552 00:45:21,552 --> 00:45:23,637 Ja, jag måste plugga. 553 00:45:23,720 --> 00:45:26,056 En kille på nyheterna har dödat några barn. 554 00:45:26,140 --> 00:45:29,810 Vi kan poppa popcorn och skriva ner namnen. 555 00:45:29,893 --> 00:45:30,936 Vi ses i morgon. 556 00:45:53,375 --> 00:45:56,712 Direktör Pearl. De här kom precis från fältkontoren. 557 00:45:57,379 --> 00:45:59,548 Be dem övervaka alla potentiella... 558 00:46:07,931 --> 00:46:10,225 Direktör Pearl dog nyss av en hjärtattack. 559 00:46:10,976 --> 00:46:13,812 Vi måste kontakta alla FBI-agenter i teamet. 560 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Det är Franks. 561 00:46:20,944 --> 00:46:22,821 Agent Franks. Ditt team är i fara. 562 00:46:22,905 --> 00:46:25,866 Släpp allt och åk till närmaste sjukhus. Nu! 563 00:46:26,575 --> 00:46:27,618 Agent Franks? 564 00:46:28,243 --> 00:46:30,454 Hör du mig, agent Franks? 565 00:47:11,161 --> 00:47:14,373 Tolv FBI-agenter har begått självmord. 566 00:47:14,456 --> 00:47:17,125 Vissa källor säger att det är Kiras verk. 567 00:47:17,209 --> 00:47:20,337 Det är första gången som Kira angriper polisen. 568 00:47:21,046 --> 00:47:23,966 -Stanna! -Han gjorde det. Den jäveln dödade dem. 569 00:47:24,049 --> 00:47:25,759 -Ryuk? -Det finns så många regler. 570 00:47:25,842 --> 00:47:27,386 Det måste finnas nåt kryphål. 571 00:47:27,469 --> 00:47:29,346 Vad gör han om du går på honom? 572 00:47:30,138 --> 00:47:34,685 Vänta lite och lugna ner dig. Det kanske var det bästa som kunde hända. 573 00:47:35,936 --> 00:47:36,895 Nej. 574 00:47:40,857 --> 00:47:41,942 Ryuk! 575 00:47:42,609 --> 00:47:44,319 Tror du att jag är en hund? 576 00:47:44,695 --> 00:47:47,614 Att du kan knäppa i fingrarna så kommer jag? 577 00:47:47,698 --> 00:47:50,701 -Dödade du FBI-agenterna? -Vad tror du? 578 00:47:51,285 --> 00:47:54,121 Jag beslutar vem som ska dö. Du lyder mig. Så är reglerna. 579 00:47:54,204 --> 00:47:56,790 -Och vem skrev reglerna? -Vems sida står du på? 580 00:47:56,873 --> 00:47:59,167 Det finns inga sidor, bara spelet. 581 00:47:59,251 --> 00:48:01,670 Jag visste att du inte skulle klara det. 582 00:48:02,212 --> 00:48:05,841 Jag frågade artigt, men du lyssnade inte. Lämna ifrån dig boken. 583 00:48:05,924 --> 00:48:08,552 Den skapar missämja mellan dig och din flickvän. 584 00:48:08,635 --> 00:48:12,055 Låt mig hitta ett nytt hem åt den. Då slipper vi varann. 585 00:48:12,139 --> 00:48:14,224 Jag ger den varken till dig eller nån annan. 586 00:48:14,308 --> 00:48:17,561 Jävlas du med mig igen, så skriver jag in ditt namn. 587 00:48:19,896 --> 00:48:21,315 Du kan alltid försöka. 588 00:48:22,190 --> 00:48:25,861 Men jag varnar dig. Det finns fyra bokstäver i mitt namn. 589 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 Det mesta nån har lyckats skriva är två. 590 00:48:44,963 --> 00:48:47,799 Vi avbryter för ett direktsänt meddelande... 591 00:48:47,883 --> 00:48:49,635 -Vad gör han? -...från James Turner, 592 00:48:49,718 --> 00:48:51,595 lokal chef för Kira-utredningen. 593 00:48:51,678 --> 00:48:52,554 Fan! 594 00:48:52,638 --> 00:48:56,141 För er som har betvivlat vad Kira egentligen är, 595 00:48:56,224 --> 00:49:00,187 så bör det kallblodiga mordet på tolv FBI-agenter ha visat hans sanna natur. 596 00:49:00,771 --> 00:49:04,775 Kira är en feg brottsling som bara bryr sig om självbevarelse. 597 00:49:05,359 --> 00:49:07,235 Han är inte bara ovärdig 598 00:49:07,319 --> 00:49:11,114 den vördnad som han har åtnjutit i vissa kretsar, 599 00:49:11,198 --> 00:49:14,159 från och med i dag, är han inte ens värd vår rädsla. 600 00:49:14,743 --> 00:49:16,370 Du ska förstå en sak, Kira. 601 00:49:17,746 --> 00:49:21,375 Du kan döda mig, men en annan kommer att ta min plats. 602 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 Varför tvingar han Kira att ge igen? 603 00:49:23,752 --> 00:49:26,088 ...och ännu en så länge som det behövs. 604 00:49:26,171 --> 00:49:27,214 Vi ger inte upp. 605 00:49:27,297 --> 00:49:29,341 -För han är inte rädd. -Vi ger inte vika. 606 00:49:29,424 --> 00:49:31,343 Vi kommer inte att misslyckas. 607 00:49:38,892 --> 00:49:39,851 Vad är den? 608 00:49:41,103 --> 00:49:43,188 Är du galen? Det är ju min pappa. 609 00:49:43,271 --> 00:49:46,149 Han utmanade oss att döda honom i direktsändning. 610 00:49:46,233 --> 00:49:48,860 Kommer folk att stå på knä om han säger sånt till Kira? 611 00:49:48,944 --> 00:49:52,531 Vi dödar inte min pappa. Ryuk blåste oss. Vi är inte de goda längre. 612 00:49:54,658 --> 00:49:57,744 Vad hände med pojken som ville ge världen det han fick? 613 00:49:58,829 --> 00:50:00,038 Tänk på din mamma. 614 00:50:02,958 --> 00:50:05,252 Kira måste stå på sig, annars tar de oss. 615 00:50:06,628 --> 00:50:09,005 Om du vill sluta, så dra. 616 00:50:14,553 --> 00:50:16,012 Tänker du bara sluta? 617 00:50:17,973 --> 00:50:19,224 Jag vet inte. 618 00:50:30,944 --> 00:50:35,115 Bra sagt, James. Är du redo att ge ditt liv? 619 00:50:35,198 --> 00:50:36,616 Om det är vad som krävs. 620 00:50:38,660 --> 00:50:41,663 Hur lång tid tar det honom att bestämma sig, tro? 621 00:50:51,423 --> 00:50:52,507 Vad står på? 622 00:51:00,599 --> 00:51:02,184 Jag måste ta det här. 623 00:51:06,855 --> 00:51:08,231 -Turner. -Det är L. 624 00:51:08,815 --> 00:51:10,567 Jag kollar bara att du inte är död. 625 00:51:11,193 --> 00:51:12,027 Jag lever. 626 00:51:12,110 --> 00:51:14,196 Utmärkt. Fortsätt. 627 00:51:19,451 --> 00:51:20,911 Jag är stolt över dig. 628 00:51:27,667 --> 00:51:29,544 Du ska förstå en sak, Kira. 629 00:51:29,628 --> 00:51:31,755 -Du kan döda mig... -Ursäkta? 630 00:51:31,838 --> 00:51:34,633 -...men en annan tar min plats... -Light Turner är Kira. 631 00:51:34,716 --> 00:51:36,927 -...och ännu en... -När sov du senast? 632 00:51:37,010 --> 00:51:39,304 -...så länge som det behövs. -För 31 timmar sen. 633 00:51:39,387 --> 00:51:42,766 -Vi ger inte upp. Vi ger inte vika. -Sömn är nyckeln till skärpta tankar. 634 00:51:42,849 --> 00:51:44,643 -Lita på mig. -Vi ska inte misslyckas. 635 00:51:44,726 --> 00:51:46,561 Inget förändras när jag vaknar. 636 00:52:10,335 --> 00:52:11,169 Hej, Light! 637 00:52:14,756 --> 00:52:16,466 Du är den där L. 638 00:52:16,550 --> 00:52:20,762 Det är inte mitt riktiga namn, men det vet du säkert. 639 00:52:21,680 --> 00:52:23,807 Vad gör du här? 640 00:52:23,890 --> 00:52:25,684 Jag följer en ledtråd. Du, då? 641 00:52:26,977 --> 00:52:28,436 Jag... Jag skulle gå. 642 00:52:30,146 --> 00:52:32,357 Var det ett svårt beslut? 643 00:52:32,440 --> 00:52:34,484 Vadå? 644 00:52:34,568 --> 00:52:35,861 Att skona din pappa. 645 00:52:37,654 --> 00:52:39,197 Vad pratar du om? 646 00:52:39,281 --> 00:52:42,826 Misstankarna faller på dig, men du kunde inte göra det. 647 00:52:42,909 --> 00:52:45,370 Jag har undrat över om du har nån gräns. 648 00:52:45,453 --> 00:52:47,497 Det är tur för oss 649 00:52:47,581 --> 00:52:51,751 att gränsen du beslöt dig för att dra pekar så bestämt i din riktning. 650 00:52:51,835 --> 00:52:53,753 -Du tror att jag är Kira. -Jag vet det. 651 00:52:53,837 --> 00:52:56,047 Varför har du inte gripit mig, då? 652 00:52:56,715 --> 00:52:59,843 Jag bryr mig inte om schack. Bara schack matt. 653 00:53:00,635 --> 00:53:02,429 -Men vi är snart där. -Toppen! 654 00:53:02,512 --> 00:53:04,139 Njut av glassen till dess. 655 00:53:04,222 --> 00:53:07,225 Om du kan äta genom den där. Jag ska... 656 00:53:13,398 --> 00:53:14,524 Får jag fråga en sak? 657 00:53:15,442 --> 00:53:16,276 Ja. 658 00:53:18,278 --> 00:53:21,072 Hur tror du att han gör det? Kira. 659 00:53:21,156 --> 00:53:23,909 Jag hoppades att du kunde upplysa mig om det. 660 00:53:23,992 --> 00:53:25,035 Jag har en teori. 661 00:53:25,493 --> 00:53:28,163 Jag tror att det är nån sorts fjärrövervakning 662 00:53:28,246 --> 00:53:31,541 tillsammans med nån latent psykisk förmåga. Bränns det? 663 00:53:31,625 --> 00:53:34,127 Du har ingen aning, eller hur? 664 00:53:34,210 --> 00:53:38,381 Jag har flera aningar. Du kommer att bekräfta vilken som stämmer. 665 00:53:39,591 --> 00:53:42,385 Tänk om gripandet av Kira bara leder till 666 00:53:42,469 --> 00:53:45,972 att makten ges till nån annan som är mycket värre. 667 00:53:46,056 --> 00:53:48,808 Antyder du att förmågan är överförbar? 668 00:53:48,892 --> 00:53:52,228 Jag antyder att det du och den du jagar vill, inte skiljer sig. 669 00:53:52,312 --> 00:53:54,773 De kanske också vill att dödandet upphör. 670 00:53:54,856 --> 00:53:59,444 Om det är sant så borde du hjälpa dem istället för att jaga dem. 671 00:54:02,238 --> 00:54:03,365 Hjälpa... 672 00:54:07,953 --> 00:54:11,706 Vet du vad jag tror? Jag tror att du vill köpslå. 673 00:54:11,790 --> 00:54:13,917 Då måste man ha en stark position. 674 00:54:14,000 --> 00:54:18,838 Brottslingar som du har inte det. De väntar tills de fångas och sen ber de. 675 00:54:18,922 --> 00:54:22,884 Jag ber inte. Jag talar om att du inte förstår. 676 00:54:22,968 --> 00:54:25,303 Låt mig förklara så att du förstår. 677 00:54:25,929 --> 00:54:28,431 En man dödar 400 personer. 678 00:54:30,517 --> 00:54:33,895 Han säger att det är komplicerat, att han är missförstådd. 679 00:54:33,979 --> 00:54:38,817 Skulle Kira lyssna på hans ursäkter eller låta honom falla från en bro? 680 00:54:38,900 --> 00:54:41,736 Du tror att du är bättre än jag, men du försöker döda Kira. 681 00:54:41,820 --> 00:54:43,571 Jag dödar inte! 682 00:54:43,655 --> 00:54:47,951 Jag har inte ens pistol. Det distraherar. Jag drar folk inför rätta. 683 00:54:48,618 --> 00:54:52,872 Men det är självförvållat. En konsekvens av deras handlingar, inte mina. 684 00:54:52,956 --> 00:54:57,127 Det var du som flög in i solen. Jag ser bara till att du brinner. 685 00:54:59,337 --> 00:55:01,256 -Då måste det väl bli så. -Ja. 686 00:55:01,339 --> 00:55:04,801 Du vet lika väl som jag att det inte kan bli oavgjort. 687 00:55:27,991 --> 00:55:30,076 -Förlåt mig. -Det var min pappa. 688 00:55:30,160 --> 00:55:32,787 Jag ångrar det. Jag var rädd. 689 00:55:32,871 --> 00:55:35,081 Tror du inte att jag är rädd? 690 00:55:36,750 --> 00:55:38,710 Jag är en jävla cheerleader. 691 00:55:38,793 --> 00:55:41,254 Inget jag gör har betytt nåt innan jag träffade dig. 692 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Jag gjorde fel och ångrar det. 693 00:55:46,134 --> 00:55:48,011 Jag ville inte förlora dig. 694 00:55:52,098 --> 00:55:53,016 Jag älskar dig. 695 00:56:01,649 --> 00:56:02,650 Jag älskar dig. 696 00:56:13,078 --> 00:56:14,370 L visade ansiktet. 697 00:56:14,871 --> 00:56:17,832 Jag ska ta reda på hans namn och stoppa honom. 698 00:56:22,921 --> 00:56:28,009 Det där är Watari, L:s högra hand. Han kan ge oss L:s namn. 699 00:56:31,179 --> 00:56:32,013 Okej. 700 00:56:32,097 --> 00:56:33,598 Watari blir 701 00:56:33,681 --> 00:56:37,936 "Watari blir besatt av att röja identiteten på utredaren som kallas L. 702 00:56:38,645 --> 00:56:41,648 De närmaste 48 timmarna slutar han att kommunicera 703 00:56:41,731 --> 00:56:47,112 förutom att berätta vad han har upptäckt på nummer 206 555 0166. 704 00:56:47,195 --> 00:56:51,116 Kl. 19.00 den 12:e oktober dör han." 705 00:56:51,658 --> 00:56:53,284 Du sa inte hur han dör. 706 00:56:53,368 --> 00:56:55,161 -Det är valfritt. -Vad? 707 00:56:55,662 --> 00:56:57,455 Jag pratade med Ryuk. Ursäkta. 708 00:56:57,914 --> 00:57:00,917 -Döda hans vän för att få hans namn? -Jag ska inte döda Watari. 709 00:57:01,000 --> 00:57:02,043 Det är det bästa. 710 00:57:02,627 --> 00:57:04,212 I regel 89 står det: 711 00:57:04,295 --> 00:57:06,381 "Om den som skriver ett namn förintar sidan 712 00:57:06,464 --> 00:57:09,759 innan döden träder i kraft, kommer målet att skonas." 713 00:57:09,843 --> 00:57:13,680 Eldar jag upp Wataris sida före den 12 oktober kl. 19.00, 714 00:57:13,763 --> 00:57:15,640 så händer inget, eller hur, Ryuk? 715 00:57:15,723 --> 00:57:18,893 Bara ett namn kan avlägsnas från boken genom att bränna det. 716 00:57:19,477 --> 00:57:22,730 Blir det fel får du ingen andra chans. 717 00:57:23,565 --> 00:57:25,650 Jag kan bara bränna en sida. 718 00:57:34,534 --> 00:57:36,286 -Hallå? -Jag heter Watari. 719 00:57:36,369 --> 00:57:39,956 -Informationen är okänd. -Ursäkta. Vad menar du? 720 00:57:40,039 --> 00:57:41,749 Jag tog ansvaret för L 721 00:57:41,833 --> 00:57:45,295 när han hade lämnat Sankt Martins barnhem i Montauk 722 00:57:45,378 --> 00:57:48,047 där han var en av Rochesters skyddslingar. 723 00:57:48,131 --> 00:57:50,091 Vad är Rochesters skyddslingar? 724 00:57:50,175 --> 00:57:55,638 De var föräldralösa barn som tränades att bli de bästa utredarna i världen. 725 00:57:55,722 --> 00:57:57,724 -Skämtar du? -Nej. 726 00:57:57,807 --> 00:58:01,728 I det första testet sattes skyddslingarna i ett betingningsvalv. 727 00:58:02,395 --> 00:58:05,106 De som inte var vansinniga efter sju månader 728 00:58:05,190 --> 00:58:07,317 fick vara med i programmet. 729 00:58:07,400 --> 00:58:10,987 L började när han var sex. Han var den yngsta kandidaten nånsin. 730 00:58:11,070 --> 00:58:14,699 Men vad hette han innan det där valvet? 731 00:58:14,782 --> 00:58:17,410 Det namnet finns bara i deras register. 732 00:58:17,494 --> 00:58:20,747 Du måste åka dit omedelbart. 733 00:58:20,830 --> 00:58:22,373 Jag vill vila först. 734 00:58:22,457 --> 00:58:26,127 Sömn är nyckeln till skärpta tankar. 735 00:58:26,211 --> 00:58:29,631 Du hinner inte sova. Du har 48 timmar på dig att hitta namnet. 736 00:58:29,714 --> 00:58:31,591 Vad händer om 48 timmar? 737 00:58:32,175 --> 00:58:34,260 -Åk omedelbart! -Det ska jag. 738 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 -Lever han är han en lös tråd. -Du behöver inte hjälpa till. 739 00:58:41,434 --> 00:58:42,477 Jo. 740 00:58:43,686 --> 00:58:45,730 Du är inte ensam. 741 00:59:57,260 --> 00:59:59,679 Jo, jag hade på mig hög hatt. 742 00:59:59,762 --> 01:00:02,390 -Var det med din fru eller...? -Nej. 743 01:00:02,473 --> 01:00:05,018 Hon hade aldrig varit med mig i skolan. 744 01:00:05,101 --> 01:00:07,228 Så här cool blev jag först senare. 745 01:00:10,064 --> 01:00:12,317 Hej! Trevligt att träffas. Gå! 746 01:00:12,400 --> 01:00:14,027 Vad gör du här? 747 01:00:14,110 --> 01:00:16,446 Vi har ett kritiskt ärende som måste diskuteras. 748 01:00:17,572 --> 01:00:19,616 -Ge oss ett par minuter. -Visst. 749 01:00:19,699 --> 01:00:20,742 Nej, vänta! 750 01:00:20,825 --> 01:00:22,243 Inte du, Light. 751 01:00:22,327 --> 01:00:24,245 Den här diskussionen angår dig. 752 01:00:24,329 --> 01:00:25,204 Hurså? 753 01:00:34,088 --> 01:00:37,508 Watari har försvunnit. Jag har känt honom i hela mitt liv. 754 01:00:37,592 --> 01:00:41,554 Han har inte, och skulle inte gå utan att jag vet om hans planer. 755 01:00:41,638 --> 01:00:43,890 -Jag ringer ett samtal. -Vad vill du? 756 01:00:43,973 --> 01:00:47,018 -Jag fattar inte. -Jag förstår att du är upprörd. 757 01:00:47,101 --> 01:00:48,561 Din son är Kira, James. 758 01:00:50,563 --> 01:00:51,648 Vad? 759 01:00:51,731 --> 01:00:55,526 Du borde ha räknat ut det, trots att han skonade dig. 760 01:00:55,610 --> 01:00:58,613 Det uppvisar ingen bra slutledningsförmåga. 761 01:00:58,696 --> 01:00:59,697 Det är dags att gå. 762 01:00:59,781 --> 01:01:01,366 -Jag stannar. -Vill du slå vad? 763 01:01:01,449 --> 01:01:03,743 Jag har en rannsakningsorder och ett team utanför. 764 01:01:03,826 --> 01:01:07,330 Så jag stannar. Du har gjort ett starkt drag. 765 01:01:07,413 --> 01:01:09,874 Om du återlämnar Watari till mig oskadd, 766 01:01:09,957 --> 01:01:13,294 är jag villig att ta din styrkeposition i beaktande. 767 01:01:13,378 --> 01:01:16,172 Jag är ledsen angående din vän. Han klarar sig nog. 768 01:01:16,255 --> 01:01:19,092 -Tusan! -Du vågar inte. 769 01:01:19,175 --> 01:01:20,551 Du har gått över gränsen. 770 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 Tvingar du mig att göra detsamma, överlever du inte. 771 01:01:23,596 --> 01:01:26,683 Hotar du min son igen, så dödar jag dig. 772 01:01:27,934 --> 01:01:29,769 Stick härifrån! 773 01:01:29,852 --> 01:01:32,271 Vänd uppochner på huset! 774 01:01:33,064 --> 01:01:34,023 Är du okej? 775 01:01:34,607 --> 01:01:35,608 Ja. 776 01:01:49,080 --> 01:01:53,835 Det har inget med dig att göra. Jag visste att han var knäpp. 777 01:01:53,918 --> 01:01:56,671 Du vet vad som händer när de hittar den. 778 01:01:57,880 --> 01:01:59,841 Då blir det min bok igen. 779 01:02:00,425 --> 01:02:04,679 Gissa vilket namn jag tänker föreslå när jag hittar ett nytt hem åt den? 780 01:02:08,599 --> 01:02:09,559 Är det... 781 01:02:11,477 --> 01:02:13,062 ...nåt jag borde veta? 782 01:02:15,690 --> 01:02:16,983 Hur gör du det? 783 01:02:19,193 --> 01:02:21,612 -Hur klarar du av det här? -Vad menar du? 784 01:02:21,696 --> 01:02:25,366 Hur klarar du av att alla är emot dig? Det är kört vad du än gör. 785 01:02:25,450 --> 01:02:29,787 På ett eller annat sätt är alla i mitten. Inget är bara svart eller vitt. 786 01:02:30,913 --> 01:02:34,917 Ibland måste man välja det minst onda av två onda ting. 787 01:02:55,354 --> 01:02:56,898 ...och i himlen 788 01:02:59,275 --> 01:03:01,861 Håll fast vid dina andetag och ditt hjärta 789 01:03:02,528 --> 01:03:04,655 Håll fast vid ditt hjärta 790 01:03:05,406 --> 01:03:06,824 Gå fram till porten 791 01:03:08,075 --> 01:03:09,994 Gå fram till porten 792 01:03:11,120 --> 01:03:12,747 Låt den öppnas 793 01:03:12,830 --> 01:03:16,250 Han går ut ur huset. Följ efter med bil. Varje steg. 794 01:03:26,719 --> 01:03:28,888 -Hallå! -Var är du? Varför dröjer det? 795 01:03:28,971 --> 01:03:31,516 -Jag är på väg till Sankt Martins. -Hur länge till? 796 01:03:31,599 --> 01:03:33,935 Jag hoppas hitta det inom några timmar. 797 01:03:34,018 --> 01:03:35,478 Vet du inte var det är? 798 01:03:35,561 --> 01:03:39,524 Det var inte meningen att det skulle vara lättillgängligt. 799 01:03:39,607 --> 01:03:40,775 Skynda dig! 800 01:03:45,363 --> 01:03:46,197 VINTERBAL 801 01:03:46,280 --> 01:03:49,534 Kom ihåg att köpa biljetter till vinterbalen. 802 01:03:49,617 --> 01:03:51,577 -Hej! -Det här är till i kväll. 803 01:03:52,161 --> 01:03:55,623 Den här hör till. Du kommer att utmärka dig. 804 01:03:55,706 --> 01:03:57,708 Tror du att jag bryr mig om balen? 805 01:03:57,792 --> 01:03:59,460 Titta i hatten! 806 01:04:00,378 --> 01:04:01,838 JAG HAR DEN 807 01:04:06,509 --> 01:04:08,636 De slutar aldrig att skugga dig. 808 01:04:08,719 --> 01:04:11,764 Vi ska avsluta det här, men du måste lita på mig. 809 01:04:11,848 --> 01:04:13,182 -Kan du göra det? -Ja. 810 01:06:01,582 --> 01:06:03,417 Vad vill du, Light? 811 01:06:04,877 --> 01:06:06,212 Du är ingen sadist. 812 01:06:07,004 --> 01:06:11,258 Det finns alltid nån ohållbar motivering, nåt skäl till att... 813 01:06:15,888 --> 01:06:18,432 Ring upp fältkontoret i New York, nu! 814 01:08:00,117 --> 01:08:03,996 Jag har bett Brandon att dansa med mig. Är det okej? 815 01:08:36,278 --> 01:08:39,907 NORMALA MÄNNISKOR SKRÄMMER MIG 816 01:08:39,990 --> 01:08:41,283 Hej! Var är du? 817 01:08:41,367 --> 01:08:43,536 Jag har hittat arkivet, men behöver mer tid. 818 01:08:43,619 --> 01:08:45,579 Du har bara några minuter. Finns det där? 819 01:08:45,663 --> 01:08:49,416 Jag är säker på det, men jag vet inte var. 820 01:08:49,500 --> 01:08:51,585 Fan också! Glöm det! 821 01:08:55,464 --> 01:08:58,509 Nej. Vad har du gjort, Mia? Var är sidan? 822 01:08:58,592 --> 01:09:01,011 -Du måste springa därifrån nu. -Watari! 823 01:09:01,095 --> 01:09:03,389 Spring därifrån så fort du kan. 824 01:09:03,472 --> 01:09:05,266 -Det är nån här. -Okej... 825 01:09:05,349 --> 01:09:07,434 Gå till dem och be om hjälp. 826 01:09:07,518 --> 01:09:11,605 Jag är besatt av att avslöja identiteten på... 827 01:09:11,689 --> 01:09:13,524 Ja. Det står här. 828 01:09:13,607 --> 01:09:16,402 -Vad står det? -L:s riktiga namn... 829 01:09:18,320 --> 01:09:21,198 -Vad står det? Vad heter L? -Svara! 830 01:09:21,282 --> 01:09:22,533 Heter du Watari? 831 01:09:23,284 --> 01:09:25,244 -Jag heter Watari. -Watari. 832 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Fan! 833 01:09:33,919 --> 01:09:36,255 Du sa att det var valfritt. 834 01:09:50,978 --> 01:09:53,147 Varför sa du inte att sidan saknades? 835 01:09:53,230 --> 01:09:56,192 Vad skulle du och Mia prata om då? 836 01:09:56,275 --> 01:09:59,069 Jag sa ju att jag gillar henne. 837 01:11:02,174 --> 01:11:03,884 Jag vet att du är upprörd... 838 01:11:05,636 --> 01:11:08,347 ...men flippar du ur, tar de oss och då slutar det illa. 839 01:11:08,430 --> 01:11:09,848 Du dödade honom. 840 01:11:13,435 --> 01:11:14,436 Nej, Light. 841 01:11:15,771 --> 01:11:17,189 Jag räddade dig... 842 01:11:17,690 --> 01:11:19,483 ...från dig själv igen. 843 01:11:19,566 --> 01:11:23,112 Varje gång det blir jobbigt får jag göra de svåra sakerna. 844 01:11:23,195 --> 01:11:26,865 Herregud! Det var du. Ryuk hittade inget kryphål. Det var du. 845 01:11:26,949 --> 01:11:29,702 Känn dig inte överlägsen för att du är feg. 846 01:11:34,707 --> 01:11:38,252 Jag gjorde vad jag måste för att skydda oss. 847 01:11:39,253 --> 01:11:42,047 KALKYL MED INTRODUKTION TILL LINJÄR ALGEBRA 848 01:11:52,141 --> 01:11:54,893 "Agent Raymond Young 849 01:11:54,977 --> 01:11:57,938 ska skriva ner namnen på de andra agenterna i Kira-utredningen 850 01:11:58,022 --> 01:12:02,526 i Death Note och tänka på deras ansikten medan han gör det. 851 01:12:02,609 --> 01:12:05,529 När han är klar ska han gå med dem upp på ett tak 852 01:12:05,612 --> 01:12:07,990 där de hoppar och dör." 853 01:12:09,658 --> 01:12:14,038 Vill du sluta, så gör det. Du behöver bara ge mig boken. 854 01:12:14,121 --> 01:12:17,541 Är du galen? Tror du att jag låter dig nära den igen? 855 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 Läste du den inte? 856 01:12:19,960 --> 01:12:21,337 Vad har du gjort? 857 01:12:21,962 --> 01:12:24,715 "Light Turners hjärta slutar slå vid midnatt." 858 01:12:25,299 --> 01:12:27,176 Nej... Försöker du döda mig? 859 01:12:27,259 --> 01:12:29,720 Du ska överlämna boken till mig. 860 01:12:31,764 --> 01:12:33,265 När jag är innehavaren... 861 01:12:34,975 --> 01:12:36,393 ...bränner jag din sida. 862 01:12:37,394 --> 01:12:40,481 Jag kunde inte låta dig rädda Watari. Man kan bara bränna ett namn. 863 01:12:41,648 --> 01:12:43,150 Jag ville bränna ditt. 864 01:12:44,068 --> 01:12:46,320 Det är så många jävla regler. 865 01:12:51,658 --> 01:12:54,078 Gå och hämta min jävla bok. 866 01:13:11,720 --> 01:13:12,888 Hittade du Watari? 867 01:13:52,719 --> 01:13:54,888 Light Turners hjärta slutar slå vid midnatt. 868 01:14:00,144 --> 01:14:01,228 Inspektör Turner. 869 01:14:01,311 --> 01:14:04,273 Alla enheter ska leta efter personen som kallas L. 870 01:14:04,356 --> 01:14:06,150 Han är beväpnad och farlig. 871 01:14:06,233 --> 01:14:09,361 Min son ska placeras i skyddshäkte tills han har hittats. Nu! 872 01:14:16,243 --> 01:14:17,536 RÄTTVISA FÖR DE ONDA 873 01:14:43,437 --> 01:14:44,688 Kom! Den här vägen. 874 01:14:48,192 --> 01:14:49,359 SMS FRÅN MIA 875 01:14:49,443 --> 01:14:50,444 De är ute efter dig! 876 01:14:52,279 --> 01:14:53,113 Fan! 877 01:14:57,784 --> 01:14:59,036 SMS FRÅN LIGHT TURNER 878 01:14:59,119 --> 01:15:00,454 Pariserhjulet nu 879 01:15:33,070 --> 01:15:35,280 Håll utkik efter Light Turner. 880 01:15:35,364 --> 01:15:37,616 Han sågs senast vid North Seattle-skolan. 881 01:15:54,174 --> 01:15:56,134 KÖR SAKTA KÖR SÄKERT 882 01:16:18,865 --> 01:16:19,700 Hördu! 883 01:16:50,480 --> 01:16:51,440 Light! 884 01:16:55,819 --> 01:16:57,195 Idiot! 885 01:16:57,279 --> 01:16:59,031 Ur vägen! 886 01:17:20,385 --> 01:17:21,970 Stanna! 887 01:17:28,435 --> 01:17:29,269 Hördu! 888 01:17:44,743 --> 01:17:45,577 Hördu! 889 01:18:04,680 --> 01:18:05,764 Förlåt. 890 01:18:15,399 --> 01:18:16,400 Light! 891 01:18:18,860 --> 01:18:19,903 Vänta! 892 01:18:19,986 --> 01:18:23,865 Jag förklarade ju konsekvenserna om Watari inte kom tillbaka oskadd. 893 01:18:23,949 --> 01:18:26,952 Du måste förstå hur det funkar annars kan du inte stoppa det. 894 01:18:27,035 --> 01:18:30,414 Jag kunde inte stoppa det. Man kan inte döda genom en jävla kalkylbok. 895 01:18:30,497 --> 01:18:32,874 -Du försöker vinna tid. -Nej. Jag svär. 896 01:18:32,958 --> 01:18:35,544 Jag ska vända mig sakta om. 897 01:18:36,294 --> 01:18:39,506 Okej. Jag ska ta min väska. 898 01:18:41,133 --> 01:18:42,676 Rör dig inte! 899 01:18:43,260 --> 01:18:46,054 Det där är Kira. Jag samarbetar med polisen 900 01:18:46,138 --> 01:18:47,681 för att fånga och eliminera... 901 01:18:52,352 --> 01:18:53,186 Herren Kira. 902 01:18:56,273 --> 01:18:58,442 Ja. 903 01:19:30,807 --> 01:19:32,184 Kom! Följ med mig! 904 01:19:36,521 --> 01:19:38,315 Var fan är boken? 905 01:19:39,691 --> 01:19:41,526 Vi har faktiskt stängt. 906 01:19:41,610 --> 01:19:43,653 Kör upp oss! Ingen annan får gå på. 907 01:19:43,737 --> 01:19:45,030 Vill du ha boken? Hoppa in! 908 01:19:45,113 --> 01:19:47,949 -Vad fan är det med dig? -Kör upp oss! 909 01:19:48,033 --> 01:19:49,451 Tryck på knappen! 910 01:20:05,258 --> 01:20:08,845 Vi måste sluta med det här. 911 01:20:10,138 --> 01:20:11,264 Det är redan gjort. 912 01:20:11,848 --> 01:20:14,142 Vi rymmer och använder aldrig boken mer. 913 01:20:16,394 --> 01:20:18,438 Jag vill inte rymma. 914 01:20:20,649 --> 01:20:23,151 Ge mig min jävla bok. 915 01:20:27,781 --> 01:20:29,115 Ta den! Men... 916 01:20:29,199 --> 01:20:32,702 ...minns vad den har gjort. Inte bara där ute, utan mot oss. 917 01:20:33,662 --> 01:20:34,830 Om du älskar mig... 918 01:20:35,539 --> 01:20:37,624 Om du älskar mig, lita på mig! 919 01:20:38,708 --> 01:20:40,335 Ta inte boken. 920 01:20:40,919 --> 01:20:42,379 Om du gör det... 921 01:20:43,964 --> 01:20:45,841 ...ser du mig aldrig mer. 922 01:20:52,264 --> 01:20:53,515 Jag älskar dig så mycket. 923 01:20:54,641 --> 01:20:55,475 Gör du? 924 01:20:58,436 --> 01:21:00,522 -Light! -Pappa? 925 01:21:00,605 --> 01:21:01,731 Light! 926 01:21:04,359 --> 01:21:05,610 Nej! 927 01:21:07,028 --> 01:21:07,863 Vad? 928 01:21:18,248 --> 01:21:19,249 Vad? 929 01:21:20,792 --> 01:21:21,835 Vad har du gjort? 930 01:21:34,347 --> 01:21:36,349 Du skrev mitt namn, eller hur? 931 01:21:36,433 --> 01:21:39,311 Bara om du tog boken. Jag trodde att jag kunde övertala dig. 932 01:21:39,394 --> 01:21:40,687 Skämtar du? 933 01:21:40,770 --> 01:21:43,023 -Du skrev mitt namn. Jag var arg. -Skämtar du? 934 01:21:43,106 --> 01:21:45,609 Du sa att du älskar mig. Du skulle inte ta boken. 935 01:21:55,619 --> 01:21:56,453 Light! 936 01:22:06,171 --> 01:22:08,506 Light! 937 01:22:09,132 --> 01:22:10,091 Fan! 938 01:22:11,134 --> 01:22:13,553 Ryuk! Jag tar tillbaka det. 939 01:22:19,392 --> 01:22:21,561 Håll i! Släpp inte taget! 940 01:22:23,521 --> 01:22:24,940 Släpp mig inte! 941 01:24:59,052 --> 01:25:03,389 Light Turners hjärta slutar slå vid midnatt. 942 01:25:36,131 --> 01:25:37,423 Fyra nya mord. 943 01:25:37,507 --> 01:25:41,427 Alla identifierades i pressen de senaste 48 timmarna. 944 01:25:41,511 --> 01:25:44,264 Du tror att det betyder att Light inte är Kira. 945 01:25:44,347 --> 01:25:46,391 Skulle han döda när han ligger i koma? 946 01:25:46,474 --> 01:25:48,309 Jag vet inte hur... 947 01:25:48,393 --> 01:25:53,106 Du har tydligen tillräckligt högt uppsatta allierade för att slippa fängelse... 948 01:25:57,944 --> 01:26:01,531 ...men det hjälper inte om vi ser dig häromkring. 949 01:26:11,332 --> 01:26:13,585 KIRA FRÄLSER 950 01:26:39,903 --> 01:26:42,739 Du måste förstå hur det funkar, annars kan du inte stoppa det. 951 01:26:42,822 --> 01:26:46,367 Jag kunde inte stoppa det. Man kan inte döda genom en jävla kalkylbok. 952 01:26:57,629 --> 01:27:00,048 Beslagtogs en kalkylbok i Light Turners hus? 953 01:27:02,759 --> 01:27:04,385 Läste han ens kalkyl? 954 01:27:05,386 --> 01:27:07,972 Hans flickvän, då? 955 01:27:09,682 --> 01:27:10,516 Flyg inte! 956 01:27:54,394 --> 01:27:55,311 Kom in! 957 01:28:04,153 --> 01:28:05,071 Hej, pappa! 958 01:28:21,713 --> 01:28:22,672 Vad är det? 959 01:28:26,050 --> 01:28:27,176 Det var du. 960 01:28:31,931 --> 01:28:33,099 Hela tiden. 961 01:28:39,939 --> 01:28:41,274 Vad pratar du om? 962 01:28:44,360 --> 01:28:45,194 I ditt rum. 963 01:28:52,118 --> 01:28:54,704 Jag fattade inte hur det försvann ur kassaskåpet. 964 01:28:54,787 --> 01:28:56,289 LÄGGER TILL POLISFRUS DÖD PÅ CV:T 965 01:28:56,372 --> 01:28:58,082 Sen slog det mig. 966 01:28:58,875 --> 01:29:01,461 James Brode var inte det första offret. 967 01:29:02,712 --> 01:29:04,297 Det var Antony Skomal. 968 01:29:14,515 --> 01:29:15,391 Hur? 969 01:29:19,729 --> 01:29:21,105 Vill du verkligen veta? 970 01:29:26,944 --> 01:29:28,738 Dr Norman Ludlam, 971 01:29:28,821 --> 01:29:32,450 känd för att ha ofredat sövda kvinnliga patienter. 972 01:29:32,533 --> 01:29:35,578 Kvällen den 12 oktober befinner han sig på piren 973 01:29:35,661 --> 01:29:38,748 när två personer faller från pariserhjulet. 974 01:29:40,166 --> 01:29:42,460 Han räddar den misstänkte mannen ur vattnet, 975 01:29:42,543 --> 01:29:45,254 lyckas återuppliva honom och räddar hans liv. 976 01:29:48,299 --> 01:29:50,218 Med hjälp av sina kontakter på sjukhuset 977 01:29:50,301 --> 01:29:54,347 håller Ludlam den misstänkte i konstgjord koma i två dagar. 978 01:29:56,349 --> 01:30:00,311 Därefter hoppar han från sjukhustaket och dör. 979 01:30:03,898 --> 01:30:06,776 Aaron Peltz. Pensionerad brevbärare. 980 01:30:06,859 --> 01:30:10,863 Han antastade nästan ett dussin barn under 20 år års tid. 981 01:30:11,989 --> 01:30:14,826 Peltz hämtar Death Note ur floden den 12 oktober. 982 01:30:17,078 --> 01:30:20,248 Varje kväll skriver Peltz namnen på brottslingar 983 01:30:20,331 --> 01:30:21,707 som visas på nyheterna. 984 01:30:22,583 --> 01:30:26,462 Dag två återlämnar han Death Note till den misstänkte 985 01:30:26,546 --> 01:30:27,505 och begår självmord. 986 01:30:44,647 --> 01:30:46,399 KALKYL 987 01:30:46,482 --> 01:30:50,069 Mia Sutton dör när hon tar emot Death Note från sin pojkvän. 988 01:30:51,279 --> 01:30:54,323 När pariserhjulet mystiskt nog kollapsar... 989 01:30:55,366 --> 01:30:58,411 ...sliter hon ur sidan med mitt namn från boken... 990 01:30:59,495 --> 01:31:01,706 ...och den brinner upp. 991 01:31:02,915 --> 01:31:05,710 Hennes pojkvän landar oskadd i vattnet, 992 01:31:05,793 --> 01:31:09,213 men Mia landar på strandkanten... och dör omedelbart. 993 01:31:25,354 --> 01:31:27,148 Jag har gjort många misstag. 994 01:31:27,231 --> 01:31:30,276 Jag försökte rätta till dem, men det gick inte. 995 01:31:30,943 --> 01:31:33,863 Jag trodde att det var enkelt. Döda alla onda, 996 01:31:33,946 --> 01:31:36,532 så vinner de goda, men så var det inte. 997 01:32:15,780 --> 01:32:17,031 Det är som du sa. 998 01:32:17,531 --> 01:32:20,368 Ibland måste man välja det minst onda av två onda ting. 999 01:32:21,911 --> 01:32:23,246 Vilket är du? 1000 01:32:37,510 --> 01:32:38,344 Vad? 1001 01:32:38,427 --> 01:32:42,098 Ni människor är så intressanta. 1002 01:39:44,728 --> 01:39:46,438 Undertexter: Linda Ahnmark