1 00:00:00,100 --> 00:00:22,310 GradyNanoNano https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com 2 00:00:22,310 --> 00:00:34,280 Kunjungi Kami: https://idfl.me 3 00:00:34,280 --> 00:00:50,440 Like My Facebook Fanspage: NANO NANO 4 00:03:13,480 --> 00:03:15,810 Bajingan! 5 00:02:45,970 --> 00:02:48,000 DEATH NOTE 6 00:03:15,820 --> 00:03:17,320 Berikan tas itu! 7 00:03:18,990 --> 00:03:22,240 Hentikan! Minggir, Kenny! / Aku ambil itu. 8 00:03:22,240 --> 00:03:23,740 Lepaskan dia! / Apa-apaan? 9 00:03:23,740 --> 00:03:26,370 Kau itu tololl!/ Kau memanggilku apa? 10 00:03:27,080 --> 00:03:29,700 Aku memanggilmu tolol, dasar tolol. 11 00:03:29,700 --> 00:03:31,120 Hei, jangan sentuh dia! 12 00:03:32,080 --> 00:03:33,870 Tak perlu. 13 00:03:33,880 --> 00:03:37,170 Kau akan menghajarku sendirian? 14 00:03:38,590 --> 00:03:41,510 Kau menahan diri, Kenny? Sudah dua kali, 'kan? 15 00:03:42,220 --> 00:03:43,550 Kau pikir itu lucu? 16 00:03:46,390 --> 00:03:48,390 Tidak, kupikir itu sangat menyedihkan. 17 00:03:48,390 --> 00:03:50,560 Karena akan membuatmu merasa seperti anak kecil. 18 00:03:50,560 --> 00:03:54,480 Jika mau menghajarku, itu pelecehan anak. 19 00:03:54,480 --> 00:03:58,530 JIka tak mau kena masalah, sebaiknya kau mundur... 20 00:04:19,250 --> 00:04:21,670 Kau tahu seberapa besar masalahmu? 21 00:04:22,670 --> 00:04:25,680 Aku sedang melihat PR untuk 15 murid berbeda. 22 00:04:25,680 --> 00:04:29,050 Kita tak mau bahas bahwa aku punya kantung es diwajahku? 23 00:04:29,060 --> 00:04:30,050 Menurut Perawat, kau akan baik saja. 24 00:04:30,060 --> 00:04:32,770 Bapak tak penasaran menemukanku tergeletak ditanah? 25 00:04:32,770 --> 00:04:35,520 Mia Sutton bilang dia melihatmu berjalan ke balok belakang sekolah. 26 00:04:35,520 --> 00:04:37,060 Menurutmu bagaimana? 27 00:04:39,020 --> 00:04:42,110 Aku paham. Aku dalam masalah. Maksudku adalah.., 28 00:04:42,110 --> 00:04:45,070 Bapak bisa mencegah orang yang menyulitkan seseorang. 29 00:04:45,070 --> 00:04:46,860 Bapak harus telusuri. 30 00:04:46,870 --> 00:04:47,950 Light... 31 00:04:48,780 --> 00:04:51,580 Dalam situasimu ini, ada yang memandangmu sebagai anak kecil. 32 00:04:51,580 --> 00:04:53,580 Yang kehilangan Ibunya.., 33 00:04:53,580 --> 00:04:57,910 Mereka akan menghajarmu lalu datang masalah perilaku seperti ini. 34 00:04:58,710 --> 00:05:00,250 Aku tak percaya ini. 35 00:05:01,130 --> 00:05:03,800 Dihukum. Dua minggu Keluarlah. 36 00:05:18,310 --> 00:05:19,440 Hei. 37 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 RUANG HUKUMAN 38 00:05:35,080 --> 00:05:36,870 Aku sudah bangun! 39 00:05:36,870 --> 00:05:39,620 Aku seperti pohon atau tanaman lainnya. 40 00:05:39,630 --> 00:05:43,380 Ibu mau keluar sebentar. Jangan tidur atau hukumanmu bertambah. 41 00:06:05,400 --> 00:06:10,780 "Aturan Pertama: Nama orang yang ditulis dibuku ini akan mati." 42 00:06:12,740 --> 00:06:14,910 "Aturan Dua: Buku ini tak akan berpengaruh... 43 00:06:14,910 --> 00:06:17,290 Kecuali sang penulis membayangkan wajahnya.., 44 00:06:17,290 --> 00:06:18,580 ...ketika sedang menuliskan namanya." 45 00:07:00,310 --> 00:07:01,460 Halo? 46 00:07:53,590 --> 00:07:56,720 Tolong! Tolong! Tolong! 47 00:08:02,980 --> 00:08:05,230 Astaga! Astaga! 48 00:08:07,020 --> 00:08:10,240 Apa-apaan? 49 00:08:29,380 --> 00:08:31,460 Bisa kita mulai? 50 00:08:39,430 --> 00:08:40,430 Baiklah. 51 00:08:41,520 --> 00:08:43,180 Tenang, Light. 52 00:08:43,180 --> 00:08:44,730 Kau terlelap. 53 00:08:44,730 --> 00:08:49,150 Kau terlelap dan bermimpi mahkluk setinggi delapan kaki.., 54 00:08:49,150 --> 00:08:51,570 Yang tampak seperti Iblis. 55 00:08:51,570 --> 00:08:54,570 Ya. 56 00:08:54,570 --> 00:08:57,570 Mimpi. Aku suka. 57 00:08:57,570 --> 00:09:00,700 Mimpi adalah tempat dimana kau bisa bersenang-senang, 'kan? 58 00:09:00,700 --> 00:09:04,620 Semua ada dalam pikiranmu, mengapa tak kau nikmati? 59 00:09:07,570 --> 00:09:08,830 Dengar. 60 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 Lepaskan aku! 61 00:09:12,510 --> 00:09:13,720 Periksalah. 62 00:09:20,970 --> 00:09:22,970 Tidak!/ Ayolah! Ayolah! 63 00:09:22,970 --> 00:09:24,020 Apa? 64 00:09:24,020 --> 00:09:26,310 Kenny, jangan! Lepaskan aku! 65 00:09:26,310 --> 00:09:28,770 Kau menjijikan! Lepaskan aku! 66 00:09:30,190 --> 00:09:32,770 Mumpung kau dibawah.., / Kasihannya jadi dirimu. 67 00:09:32,780 --> 00:09:36,440 Kini kita bisa, di dalam mimpimu ini.., 68 00:09:36,450 --> 00:09:40,120 Menangani situasi seperti ini. 69 00:09:40,830 --> 00:09:43,500 Kita akan menuliskan nama Kenny.., 70 00:09:44,250 --> 00:09:45,910 ...dan melihat apa yang akan terjadi. 71 00:09:51,590 --> 00:09:53,750 Ya. 72 00:09:56,090 --> 00:09:58,800 Tidak./ Lepaskan! Dasar bajingan! 73 00:09:58,800 --> 00:10:00,930 Aku tahu kau ingin melakukannya. 74 00:10:02,220 --> 00:10:03,430 Lakukan. 75 00:10:04,350 --> 00:10:05,730 Tolong dia. 76 00:10:06,430 --> 00:10:07,940 Aku tak punya pena. 77 00:10:11,020 --> 00:10:13,070 Bagus, kau punya pena. 78 00:10:28,250 --> 00:10:32,790 Bagus. Selama kita bermain, lakukan dengan benar. 79 00:10:32,790 --> 00:10:35,710 Tidak perlu berhenti pada "siapa". 80 00:10:35,710 --> 00:10:37,800 Maaf. Harus ada apa lagi? 81 00:10:37,800 --> 00:10:39,220 "Bagaimana." 82 00:10:45,060 --> 00:10:47,840 {\an8}PENGGAL KEPALA 83 00:10:45,060 --> 00:10:47,180 Untuk seorang pemula, lumayan juga. 84 00:10:48,060 --> 00:10:49,190 Sekarang.., 85 00:10:50,650 --> 00:10:51,600 Saksikan. 86 00:10:58,110 --> 00:10:59,320 Kembalikan! 87 00:11:33,520 --> 00:11:37,020 Sekarang dengar. Ada yang ingin kupisahkan. 88 00:11:37,030 --> 00:11:39,190 Kurasa kau mampu dalam beberapa hal.., 89 00:11:39,190 --> 00:11:41,940 Namun, jika kau merasa tidak bisa mengendalikannya, tidak apa-apa. 90 00:11:41,950 --> 00:11:43,570 Taruh buku itu disuatu tempat. 91 00:11:43,570 --> 00:11:47,530 Tinggalkan selama 7 hari, dan akan kutemukan pemilik baru. 92 00:11:47,540 --> 00:11:48,990 Bagaimana hal ini terjadi? 93 00:11:49,000 --> 00:11:51,700 Hal itu terjadi, begitu saja. 94 00:11:51,710 --> 00:11:55,750 Jika mungkin, bayangkan hal lain yang bisa kau lakukan. 95 00:12:36,710 --> 00:12:39,170 Dia temanmu? / Siapa? 96 00:12:39,800 --> 00:12:40,920 Anak yang kecelakaan. 97 00:12:42,510 --> 00:12:44,470 Kurasa dia bukan teman siapa-siapa. 98 00:12:46,180 --> 00:12:47,260 Ingin membahasnya? 99 00:12:49,820 --> 00:12:50,860 Tidak. 100 00:12:50,860 --> 00:12:53,220 Kita harus bahas tentang, mengapa kau masih disekolah saat itu terjadi. 101 00:12:53,220 --> 00:12:54,930 Bukan masalah besar. 102 00:12:54,940 --> 00:12:57,190 Cuma menulis beberapa kertas dan dihukum. 103 00:12:57,190 --> 00:13:00,630 Berbuat curang? Itukah masalah besarmu? 104 00:13:01,400 --> 00:13:02,860 Bukan. 105 00:13:03,650 --> 00:13:06,490 Aku ketahuan karena mencoba melerai.., 106 00:13:09,450 --> 00:13:12,120 Bukan masalah. Ayah tak akan paham. 107 00:13:12,120 --> 00:13:14,700 Karena kau begitu pintar atau Ayah yang bodoh? 108 00:13:14,710 --> 00:13:17,790 Ayah selalu tidak mencoba selesaikan masalah sebenarnya.., 109 00:13:17,790 --> 00:13:20,840 Ayah hanya menyalahkan seseorang. 110 00:13:20,840 --> 00:13:23,170 Dan tidak memasukkannya dalam laporan atau semacamnya. 111 00:13:23,170 --> 00:13:25,300 Yang penting tujuannya, Nak. 112 00:13:26,340 --> 00:13:28,430 Ayah yakin orang percaya dengan tujuan kami. 113 00:13:32,270 --> 00:13:34,850 Sekali saja.., 114 00:13:34,850 --> 00:13:36,930 Ayah ini seorang polisi. Bagaimana bisa Ayah tidur semalaman.., 115 00:13:36,940 --> 00:13:39,850 Dan Ayah bisa mengawasi seseorang pergi? 116 00:13:39,860 --> 00:13:41,230 Kau pikir Ayah cuma mengawasi? 117 00:13:41,230 --> 00:13:43,860 Jika aku seorang polisi dan seseorang membawa istriku.., 118 00:13:43,860 --> 00:13:46,570 Aku akan kesal jika Ayahnya malah mengeluarkannya dari penjara. 119 00:13:46,570 --> 00:13:49,570 Dia membunuh Ibuku, dia hampir membunuh pacarnya.., 120 00:13:49,570 --> 00:13:52,200 ...dan Ayah hanya duduk dan bicara omong kosong yang sama..., 121 00:13:52,200 --> 00:13:55,580 Tentang percaya pada tujuan kalian. / Kau tidak berpengalaman.., 122 00:13:55,580 --> 00:13:57,250 ...dengan hal yang kau lihat disekolah tempo hari! 123 00:13:57,250 --> 00:13:59,580 ...yang membuatmu berpikir sebelum bicara. 124 00:13:59,580 --> 00:14:01,590 Berhentilah bicara! 125 00:14:28,320 --> 00:14:32,490 "Aturan 64: Setiap halaman memiliki kekuatan akan keseluruhan buku." 126 00:14:34,620 --> 00:14:36,910 "Aturan 95: Semua orang mungkin menulis nama-nama dibuku.., 127 00:14:36,910 --> 00:14:39,500 ...namun hanya pemilik yang bisa menguasainya selama 7 hari." 128 00:14:39,500 --> 00:14:41,000 Berapa banyak aturan.., 129 00:14:43,750 --> 00:14:45,750 "Jangan percaya pada Ryuk. 130 00:14:45,760 --> 00:14:47,710 Dia bukan piaraanmu. Dia bukan temanmu." 131 00:15:47,570 --> 00:15:49,150 Hei, Nak. 132 00:15:49,150 --> 00:15:51,110 Ejaannya, "Ri-yuk". 133 00:15:52,910 --> 00:15:54,200 Ryuk. 134 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 Hai. 135 00:15:56,780 --> 00:15:58,580 Maaf salah mengucap. 136 00:15:59,620 --> 00:16:02,280 Ryuk, apa yang bisa kulakukan dengan Death Note ini? 137 00:16:02,290 --> 00:16:04,210 Apa yang kau miliki dalam pikiranmu? 138 00:16:04,210 --> 00:16:07,040 Aku bisa menentukan cara kematian. 139 00:16:07,040 --> 00:16:08,280 Jika kubisa menentukan cara mereka mati..., 140 00:16:08,280 --> 00:16:10,500 Berarti aku bisa mengendalikan mereka? 141 00:16:10,510 --> 00:16:12,650 Setiap manusia menghabiskan momen terakhir hidupnya.., 142 00:16:12,650 --> 00:16:14,760 ...dalam bayang-bayang Dewa Kematian. 143 00:16:14,760 --> 00:16:18,430 Jika kita ingin, kita bisa pengaruhi momen-momen itu. 144 00:16:18,430 --> 00:16:20,480 Namun, ada batasannya. 145 00:16:21,100 --> 00:16:22,520 "Aturan 20: 146 00:16:22,520 --> 00:16:27,320 Subjek bisa dipengaruhi selama 2 hari sebelum menuju kematiannya." 147 00:16:28,520 --> 00:16:30,070 Dua hari? Jarimu besar sekali. 148 00:16:30,070 --> 00:16:33,470 "Aturan 28: Setiap kematian harus memungkinkan secara fisik." 149 00:16:33,480 --> 00:16:36,490 Jadi, tak ada Ikan Hiu menyerang saat sedang di toilet. 150 00:16:37,490 --> 00:16:39,540 Meski aku sangat menyukai ide itu. 151 00:16:40,240 --> 00:16:41,660 Buku itu berasal darimana? 152 00:16:41,660 --> 00:16:45,160 Sejarah buku itu jauh lebih panjang daripada sejarahnya itu sendiri. 153 00:16:45,170 --> 00:16:47,580 Siapa yang berikan padaku? Kau? 154 00:16:47,590 --> 00:16:52,050 Pemilik buku terakhir meninggal. Buku itu jatuh padaku dan kucarikan pemilik baru. 155 00:16:52,970 --> 00:16:55,170 Jika aku tidak mau? / Sebaiknya tinggalkan. 156 00:16:55,180 --> 00:16:57,510 Sebaiknya jangan dulu. 157 00:16:58,350 --> 00:17:00,100 Bagaimana caranya? / Sudah kubilang! 158 00:17:00,100 --> 00:17:03,640 Jika bukunya dipisahkan dari pemilik selama tujuh hari.., 159 00:17:03,640 --> 00:17:05,560 Aku akan cari pemilik barunya. 160 00:17:05,560 --> 00:17:07,690 Siapa yang menulis peringatan tentangmu dipinggir buku? 161 00:17:07,690 --> 00:17:12,270 Kau akan menuruti aturan dan peringatan buku itu, Light? 162 00:17:30,240 --> 00:17:32,310 Kasus kematian istri polisi 'Kriminal Teflon' dilanjutkan. 163 00:17:37,530 --> 00:17:40,580 SKOMAL DIBEBASKAN MEMBANTAH TIM TERDAKWA MEMBAYAR JURI 164 00:17:43,980 --> 00:17:48,250 Nama dan wajah lah yang kau perlukan. 165 00:18:53,710 --> 00:18:55,250 Turner. 166 00:18:55,250 --> 00:18:56,920 Tidak apa-apa. Ada apa? 167 00:18:58,300 --> 00:18:59,590 Ulangi? 168 00:19:00,430 --> 00:19:02,010 Kau pasti bergurau. 169 00:19:06,770 --> 00:19:09,060 Ya. Sampai nanti. 170 00:19:09,550 --> 00:19:10,650 Baiklah. 171 00:19:12,140 --> 00:19:14,270 Hei. 172 00:19:14,270 --> 00:19:15,900 Sebentar. 173 00:19:16,450 --> 00:19:17,530 Masuklah. 174 00:19:21,070 --> 00:19:22,110 Kau sedang apa? 175 00:19:23,120 --> 00:19:26,080 Tertidur dimeja. 176 00:19:26,080 --> 00:19:27,160 Ayah dapat panggilan. 177 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 Teman kita, Antony Skomal sudah tiada. 178 00:19:31,290 --> 00:19:34,330 Tertusuk pisau daging ditengah restoran. 179 00:19:34,340 --> 00:19:36,710 Ya ampun. / Ya. 180 00:19:36,710 --> 00:19:37,840 Ayah terlihat senang. 181 00:19:37,840 --> 00:19:40,010 Seharusnya tidak, namun Ayah senang. 182 00:19:43,340 --> 00:19:44,510 Ibu-mu.., 183 00:19:46,390 --> 00:19:48,520 Ia selalu murung. 184 00:19:49,180 --> 00:19:52,350 Dan kita jarang bertemu atau semacamnya. 185 00:19:52,350 --> 00:19:54,940 Ibu selalu benar terhadap satu hal. 186 00:19:54,940 --> 00:19:56,480 Karma itu ada. 187 00:19:59,740 --> 00:20:02,780 Maafkan ucapanku. 188 00:20:05,150 --> 00:20:06,240 Ayah sayang padamu, Nak. 189 00:20:07,790 --> 00:20:08,950 Aku juga. 190 00:20:44,860 --> 00:20:47,320 Ayo! Ayo!/ Awas kakimu! 191 00:20:49,740 --> 00:20:51,000 Kau sedang berduka? 192 00:20:52,120 --> 00:20:53,910 Apa? 193 00:20:54,750 --> 00:20:56,540 Kenny, teman kita. 194 00:20:56,540 --> 00:20:58,920 Yang terjadi padanya sangat mengerikan. 195 00:21:02,510 --> 00:21:05,090 Tak perlu bohong. Kenny seorang sosiopat. 196 00:21:05,090 --> 00:21:07,340 Kematiannya bukanlah tragedi. 197 00:21:07,340 --> 00:21:09,220 Benar./ Aku ingin melihatnya. 198 00:21:10,350 --> 00:21:12,280 Katanya, kepalanya berserakan. 199 00:21:12,280 --> 00:21:14,810 Sebenarnya, kepalanya meledak menjadi jutaan potong. 200 00:21:14,810 --> 00:21:16,890 Jika penasaran. / Kau melihatnya? 201 00:21:16,900 --> 00:21:17,860 Ya. 202 00:21:25,740 --> 00:21:27,530 Aku Mia. / Hai. 203 00:21:28,240 --> 00:21:30,990 Sebenarnya, aku tahu kau Mia. 204 00:21:30,990 --> 00:21:33,450 Aku sudah tahu kau ini Light Turner. 205 00:21:33,450 --> 00:21:34,750 Ya. 206 00:21:34,750 --> 00:21:37,210 Kau tahu namaku? 207 00:21:37,210 --> 00:21:39,540 Kau akan ceritakan yang kau lihat, Light Turner? 208 00:21:39,540 --> 00:21:41,420 Mengapa kau membuatku dihukum? 209 00:21:42,380 --> 00:21:43,460 Aku minta maaf. 210 00:21:44,380 --> 00:21:47,420 Kukira kau bisa memakai perawatan medis.., 211 00:21:47,430 --> 00:21:49,840 ...dan aku tak cemas sebenarnya kau membawa.., 212 00:21:49,850 --> 00:21:52,390 Persediaan stok kertas ilegal ditasmu. 213 00:21:53,770 --> 00:21:54,890 Itu salah satunya? 214 00:21:54,890 --> 00:21:57,020 Bukan. 215 00:21:57,020 --> 00:21:59,230 "Death Note"? Buku apa itu? 216 00:21:59,230 --> 00:22:01,400 Apanya? / Bukumu. 217 00:22:03,860 --> 00:22:05,240 Aku tak bisa bilang. 218 00:22:07,490 --> 00:22:09,240 Baiklah./ Kau sungguh ingin tahu? 219 00:22:12,030 --> 00:22:14,200 Tentu./ Akan kuberitahu. 220 00:22:15,830 --> 00:22:16,960 Ikuti aku. 221 00:22:28,430 --> 00:22:30,260 Semoga bukan Jurnal Sajak-mu. 222 00:22:30,260 --> 00:22:34,180 Saat kau melihatnya, jangan panik. Aku panik sedikit. 223 00:22:35,470 --> 00:22:37,680 Melihat, siapa? 224 00:22:37,690 --> 00:22:38,790 Dibelakangmu. 225 00:22:42,730 --> 00:22:43,820 Tidak apa-apa. 226 00:22:44,730 --> 00:22:45,860 Kau bicara apa? 227 00:22:45,860 --> 00:22:48,860 Hanya pemilik catatan yang bisa melihatku. 228 00:22:48,860 --> 00:22:52,370 "Nama orang yang ditulis dibuku ini akan mati." 229 00:05:57,670 --> 00:05:59,320 DEATH NOTE 230 00:22:53,640 --> 00:22:55,240 Sajakmu payah. / Itu bukan sajak. 231 00:22:55,240 --> 00:22:57,710 Kau akan baca tulisan terakhir? 232 00:23:01,040 --> 00:23:02,590 "Penggal Kepala Kenny Doyle?" 233 00:23:05,000 --> 00:23:06,630 Aku memiliki... 234 00:23:08,050 --> 00:23:10,800 Terdengar gila, namun aku punya Dewa Kematian. 235 00:23:17,100 --> 00:23:20,480 Aku mau pergi./ Jangan pergi. Percayalah. 236 00:23:20,480 --> 00:23:22,770 Semua orang ingin melihat ini. 237 00:23:25,070 --> 00:23:27,600 Pihak berwajib menerima panggilan darurat.., 238 00:23:26,590 --> 00:23:28,960 {\an8}5 Tawanan di Seattle. 239 00:23:27,650 --> 00:23:28,980 Kita bisa atasi itu. 240 00:23:28,990 --> 00:23:33,740 Mendengar perdebatan atar Tn. Brode dengan Mantan Istrinya tempo hari. 241 00:23:33,740 --> 00:23:35,240 Keadaan memanas.., 242 00:23:35,240 --> 00:23:39,450 ...setelah beberapa tembakan terdengar dan situasi masih berlangsung. 243 00:23:39,460 --> 00:23:41,120 Pihak berwajib masih menunggu. 244 00:23:41,120 --> 00:23:45,080 Kepolisian Seattle dan S.W.A.T. mencoba meredakan situasi. 245 00:23:41,850 --> 00:23:44,060 {\an8}...terbunuh." 246 00:23:45,090 --> 00:23:48,000 Ini langsung dari situasi tawanan. 247 00:23:48,010 --> 00:23:50,920 Saksikanlah./ Polisi mengkonfirmasi bahwa para tawanan... 248 00:23:50,920 --> 00:23:54,640 ...adalah Mantan Istri dan anak. / Semoga kau menyadari perbuatanmu. 249 00:23:54,640 --> 00:23:57,510 Dengan catatan kekerasannya, polisi bimbang.., 250 00:23:57,510 --> 00:23:59,890 ...untuk masuk ke ruangan. 251 00:24:02,440 --> 00:24:06,760 Dasar goblok! Tetap disana, dasar tolol! 252 00:24:06,770 --> 00:24:10,990 Tampaknya James Brode keluar dari toko. 253 00:24:15,420 --> 00:24:17,700 Tampaknya ia dilepaskan. 254 00:24:17,700 --> 00:24:19,620 Itu pertanda yang bagus. 255 00:24:27,090 --> 00:24:29,710 Astaga! / Ya ampun. 256 00:24:32,840 --> 00:24:36,220 Kami mencoba menggali informasi. 257 00:24:36,220 --> 00:24:38,260 Semoga tak ada anak-anak menyaksikan tayangan ini. 258 00:24:38,260 --> 00:24:39,370 JAMES BRODE 259 00:24:39,370 --> 00:24:40,870 MELANGKAH KE JALANAN 260 00:24:42,290 --> 00:24:43,040 MEMBERI HORMAT 261 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 KEPADA MILITER 262 00:24:44,040 --> 00:24:45,380 LALU 263 00:24:45,380 --> 00:24:46,960 TERTABRAK 264 00:24:46,960 --> 00:24:48,980 DAN TERBUNUH 265 00:24:52,610 --> 00:24:53,900 Aku membunuhnya. 266 00:25:04,500 --> 00:25:07,840 Aku harusnya merasa bersalah, namun tidak. 267 00:25:09,460 --> 00:25:12,760 Wanita dan anaknya bisa hidup, karena perbuatanmu. 268 00:25:13,880 --> 00:25:15,720 Adakah rasa bersalah itu? 269 00:25:16,720 --> 00:25:19,140 Aku tahu rasanya tertindas. 270 00:25:19,140 --> 00:25:21,430 Seorang bajingan membunuh Ibuku.., 271 00:25:22,520 --> 00:25:25,850 Lalu, kabur dan kemudian aku dapat buku ini. 272 00:25:25,850 --> 00:25:28,600 Aku terus berpikir, mengapa hanya diriku? 273 00:25:28,610 --> 00:25:32,440 Semua orang yang membuat hidup sengsara, dan berbahaya.., 274 00:25:32,440 --> 00:25:33,820 Sekarang, aku bisa menjangkau mereka. 275 00:25:36,570 --> 00:25:38,030 Kau merasa aku gila? 276 00:25:41,660 --> 00:25:43,700 Kau tidak begitu gila. 277 00:25:49,330 --> 00:25:51,300 Kita bisa mengubah dunia. / "Kita"? 278 00:25:54,380 --> 00:25:56,130 Kita berdua? 279 00:26:31,880 --> 00:26:33,090 Boleh aku menciummu? 280 00:26:35,710 --> 00:26:37,090 Tak perlu bertanya. 281 00:26:38,840 --> 00:26:40,390 Aku harus bagaimana? 282 00:27:00,860 --> 00:27:03,160 Buku itu dipenuhi nama disaat aku mendapatkannya. 283 00:27:04,080 --> 00:27:06,500 Siapapun itu, apa yang telah mereka capai? 284 00:27:07,250 --> 00:27:09,920 Hanya membunuh-bunuh, balas dendam, kejahatan? 285 00:27:10,670 --> 00:27:13,960 Kurasa kita bisa berbuat lebih daripada hanya menetapkan angka kejahatan. 286 00:27:15,050 --> 00:27:16,090 Orang ini bagaimana? 287 00:27:19,930 --> 00:27:22,840 Aku tak mau orang-orang berkata mereka takut atau ngeri. 288 00:27:22,850 --> 00:27:24,250 Kau ingin mereka berkata apa? 289 00:27:25,350 --> 00:27:28,390 Aku ingin mereka berkata, "Terima kasih". 290 00:27:35,230 --> 00:27:36,610 Lihat orang-orang ini. 291 00:27:38,610 --> 00:27:41,320 Mereka sekumpulan domba. / Bukan. 292 00:27:41,320 --> 00:27:43,660 Mereka mencari seseorang yang tidak akan membuat kecewa. 293 00:27:43,660 --> 00:27:45,200 ...seperti polisi ataupun politisi. 294 00:27:45,200 --> 00:27:46,780 Itu sebabnya, mereka punya dirimu? 295 00:27:46,790 --> 00:27:48,830 Itu lebih besar dibanding aku. Lebih besar dibanding kita. 296 00:27:49,500 --> 00:27:50,580 Yang mereka inginkan.., 297 00:27:51,830 --> 00:27:52,960 ...adalah Dewa. 298 00:27:54,010 --> 00:27:55,420 Mari kita berikan. 299 00:27:55,420 --> 00:27:59,000 Mari berikan mereka Dewa, dengan sebuah nama. 300 00:27:59,010 --> 00:28:01,210 Dewa yang tak akan membuat siapapun kecewa. 301 00:28:01,220 --> 00:28:04,630 Yang tak akan mengatasi beberapa kejahatan, namun semuanya. 302 00:28:04,640 --> 00:28:06,850 Dewa yang akan membuat para penjahat ketakutan. 303 00:28:06,850 --> 00:28:08,720 Sampai mereka tak mau berbuat jahat lagi? 304 00:28:08,720 --> 00:28:12,020 Dewa yang menginspirasi akan harapan, hal benar-benar bsia berubah. 305 00:28:13,020 --> 00:28:14,060 Kira. 306 00:28:14,900 --> 00:28:16,940 Kira? Apa artinya? 307 00:28:16,940 --> 00:28:18,860 Artinya adalah "Cahaya" (Light) dalam bahasa Russia dan Celtic. 308 00:28:18,860 --> 00:28:21,400 Kau tidak cemas mereka akan melacaknya padamu? 309 00:28:21,400 --> 00:28:22,650 Tidak. Memang mereka bisa? 310 00:28:22,650 --> 00:28:25,530 Artinya juga adalah "Pembunuh" dalam bahasa jepang. 311 00:28:22,650 --> 00:28:25,530 {\an8}[Killer (Pembunuh) jika diserap ke bahasa Jepang, dibaca "Kira".] 312 00:28:25,530 --> 00:28:28,160 Jika mereka mencari, mereka akan salah. 313 00:28:31,660 --> 00:28:33,580 Siapa atau apa itu Kira? 314 00:28:33,580 --> 00:28:36,610 Pertanyaan yang muncul pada wartawan hari ini... 315 00:28:36,610 --> 00:28:41,090 Sederetan Narapidana hukuman mati ditemukan tewas didalam sel mereka. 316 00:28:41,100 --> 00:28:45,430 Setiap korban meninggalkan pesan tertulis dalam pengejaan tulisan jepang yang sempurna. 317 00:28:45,430 --> 00:28:48,470 Tulisannya, ""Lord Kira telah kembali untuk menghukum yang keji." 318 00:28:48,470 --> 00:28:51,480 Tidak satupun korban berbicara bahasa Jepang.., 319 00:28:52,730 --> 00:28:54,140 Kurasa aku dapat. 320 00:28:54,140 --> 00:28:57,350 Menurut laporan, seorang pemimpin buronan dari.., 321 00:28:57,360 --> 00:29:00,820 ...pergerakan teroris, meledakkan diri didepan pasukannya. 322 00:29:00,820 --> 00:29:04,150 Kira tampaknya dalang dibalik kematian ganjil ini. 323 00:29:06,240 --> 00:29:09,700 Lima anggota kartel, tampaknya meloncat.., 324 00:29:09,700 --> 00:29:12,080 ...ke depan arah datangnya kereta. 325 00:29:12,080 --> 00:29:15,330 Kira bertanggung jawab atas semua tindakannya. 326 00:29:15,330 --> 00:29:17,080 Yang sedang terjadi sekarang. 327 00:29:17,080 --> 00:29:18,960 Globalis harus percaya.., 328 00:29:18,960 --> 00:29:22,460 ...bahwa Kira adalah Messiah Dunia Baru untuk membenarkan keadaan. 329 00:29:22,460 --> 00:29:25,920 Inilah tawaran lain untuk membersihkan kejahatan.., 330 00:29:25,930 --> 00:29:28,760 ...dan membentuk realitas kita dengan satu-satunya penjelasan.., 331 00:29:28,760 --> 00:29:32,510 ...sebagai salah satu operasi bendera palsu terbaik dalam sejarah. 332 00:29:32,520 --> 00:29:34,470 Mereka akan dihukum oleh Kira. 333 00:29:32,950 --> 00:29:35,640 {\an8}KIRA MENJADI BURONAN TERTINGGI FBI MESKI ADA PROTES 334 00:29:35,640 --> 00:29:36,750 {\an8}KIRA MENYELAMATKAN 335 00:29:36,750 --> 00:29:37,670 {\an8}APAKAH DEWA ITU ADA? 336 00:29:37,670 --> 00:29:38,210 {\an8}MULIAKAN KIRA! 337 00:29:38,210 --> 00:29:39,720 {\an8}GEDUNG PUTIH SIAP MERESPON KIRA 338 00:29:34,480 --> 00:29:39,810 Yang telah membuat beberapa buronan kriminal tewas. 339 00:29:39,820 --> 00:29:42,190 Kira berdampak paling besar pada kejahatan. 340 00:29:43,110 --> 00:29:46,990 Aku tak mau bilang tugas kami jauh lebih mudah, namun lihatlah sekitarmu. 341 00:29:57,210 --> 00:29:59,120 Kabar dari Jepang malam ini.., 342 00:29:59,130 --> 00:30:02,460 ...dimana Kira telah menyerang kembali. 343 00:30:02,460 --> 00:30:05,670 Lebih dari puluhan jasad di Tokyo Nightclub.., 344 00:30:05,670 --> 00:30:09,130 TKP yang pihak berwajib deskripsikan, "Sangat Mengerikan." 345 00:30:09,140 --> 00:30:11,590 Adakah yang bisa ceritakan soal Kira? 346 00:30:11,600 --> 00:30:15,180 Dan yang lebih penting, bisakah ia dihentikan? 347 00:30:15,180 --> 00:30:16,690 Apakah mereka harus menghentikkan Kira? 348 00:30:14,410 --> 00:30:19,070 {\an8}KEADILAN KIRA 349 00:30:36,360 --> 00:30:37,950 Tidak masuk akal. 350 00:30:37,960 --> 00:30:41,420 Nakamura dan Inagawa punya gencatan senjata lebih dari 10 tahun. 351 00:30:41,420 --> 00:30:43,540 Bagaimana Kira bisa tahu soal mereka? 352 00:30:43,550 --> 00:30:45,750 Karena aku yang memberitahunya. / Apa? 353 00:30:45,760 --> 00:30:48,340 Aku punya akses ke Database pihak berwajib. 354 00:30:48,340 --> 00:30:50,680 Aku telah menaruh nama kriminal tersembunyi.., 355 00:30:50,680 --> 00:30:52,430 ...dan menunggu tindakannya. 356 00:30:53,030 --> 00:30:56,730 Dan kini, kita tahu harus mencari siapa. 357 00:31:21,920 --> 00:31:23,960 Sudah berapa lama sejak kau tidur? 358 00:31:24,630 --> 00:31:25,710 41 Jam. 359 00:31:27,010 --> 00:31:29,130 Dan Anda yakin dengan kesimpulan Anda? 360 00:31:29,840 --> 00:31:32,800 Ya. 361 00:31:32,800 --> 00:31:34,490 Lonjakan insulin dari permen akan.., 362 00:31:34,490 --> 00:31:37,140 ...mengfokuskan pikiran untuk pertimbangan terakhir. 363 00:31:37,140 --> 00:31:39,430 Saat berpengaruh, kau akan tidur selama 1 jam. 364 00:31:41,730 --> 00:31:44,230 Pakai dengan benar. Siapkan waktunya. 365 00:31:47,530 --> 00:31:50,490 Aku sudah merenungkan beberapa strategi berbeda. 366 00:31:50,490 --> 00:31:52,570 Jujur, aku tak tahu apa aku bisa tertidur. 367 00:31:52,570 --> 00:31:55,740 Tidur adalah kunci pemikiran kuat. / Ya 368 00:31:56,740 --> 00:31:58,660 Kau keberatan menyanyikan lagu untukku? 369 00:32:00,580 --> 00:32:01,670 Tentu. 370 00:32:03,250 --> 00:32:05,960 ♪ Kau diluar hutan Kau diluar kegelapan ♪ 371 00:32:05,960 --> 00:32:08,880 ♪ Kau diluar malam ♪ 372 00:32:08,880 --> 00:32:13,260 ♪ Melangkah menuju matahari melangkah menuju cahaya ♪ 373 00:32:14,050 --> 00:32:18,760 ♪ Tetaplah melihat ke depan untuk tempat yang indah ♪ 374 00:32:18,770 --> 00:32:24,270 ♪ Dihadapan bumi dan langit ♪ 375 00:32:25,190 --> 00:32:27,730 ♪ Genggam napasmu Genggam hatimu ♪ 376 00:32:27,730 --> 00:32:30,530 ♪ Genggam harapanmu ♪ 377 00:32:30,530 --> 00:32:34,320 ♪ Berjalanlah menuju gerbang dan biarkan terbuka ♪ 378 00:32:47,960 --> 00:32:51,510 Penyelidikan, sejak kapan? Mengapa baru bilang sekarang?I 379 00:02:02,100 --> 00:02:19,360 Penerjemah: GradyNanoNano https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com 380 00:32:52,170 --> 00:32:54,050 Karena Ayah baru dimasukkan minggu lalu. 381 00:32:55,180 --> 00:32:57,760 Karena responmu tenang dan bijak. 382 00:32:57,760 --> 00:33:00,430 Tak terbayangkan, mengapa tak Ayah beritahu lebih awal. 383 00:33:00,430 --> 00:33:02,100 Teroris macam apa yang saling membunuh.., 384 00:33:02,100 --> 00:33:04,180 ...dan kriminal yang membuatmu cemas, Ayah? 385 00:33:04,810 --> 00:33:06,980 Mengapa mereka lakukan itu, Nak? 386 00:33:06,980 --> 00:33:10,190 Karena Kira./ Benar. Dan siapa itu? 387 00:33:10,190 --> 00:33:12,510 Mengapa Kira bisa memutuskan siapa yang hidup dan mati? 388 00:33:12,510 --> 00:33:14,070 Siapa yang bersalah dan tidak? 389 00:33:14,070 --> 00:33:17,110 Ayah harus mengeluh kemana, jika tak menyukai keputusan Kira? 390 00:33:17,120 --> 00:33:19,410 Atau mengeluh membuatku berada dalam daftar Kira? 391 00:33:19,410 --> 00:33:21,240 Itukah yang semua orang dikantor pikirkan? 392 00:33:21,240 --> 00:33:25,000 Ayah adalah ketua disana. 393 00:33:25,790 --> 00:33:27,080 Hei, bagaimana penampilan Ayah? 394 00:33:28,710 --> 00:33:30,840 Bagus./ Baiklah, sampai nanti sore. 395 00:33:50,530 --> 00:33:52,730 MAKANLAH KOTORAN! 396 00:33:57,860 --> 00:34:01,530 Turner./ Barusan kudapat panggilan dari FBI. 397 00:34:01,540 --> 00:34:03,870 Ada yang ingin bicara denganmu. 398 00:34:03,870 --> 00:34:06,750 Masa? Siapa? / Mereka tidak bilang. 399 00:34:06,750 --> 00:34:08,500 Mereka hanya bilang, dia pernah membantu mereka.., 400 00:34:08,500 --> 00:34:10,790 ...dan dia punya teori mengenai Kira. 401 00:34:10,790 --> 00:34:13,460 Aku memegang kasusnya. Apa mau dia? / Aku tidak tahu. 402 00:34:13,460 --> 00:34:15,050 Mereka bilang dia sedikit berbeda. 403 00:34:15,050 --> 00:34:17,260 Bahkan, mereka mungkin mengirim seorang perwakilan. 404 00:34:17,260 --> 00:34:18,180 Detektif Turner? 405 00:34:18,970 --> 00:34:20,590 Saya ingin bertemu Detektif Turner.., 406 00:34:20,600 --> 00:34:24,850 Ketua dari Penyelidikan Kira, dikantornya pukul 09:00. 407 00:34:26,520 --> 00:34:27,620 Kutelepon balik. 408 00:34:28,810 --> 00:34:31,150 Bisa kubantu? / Saya Watari. 409 00:34:34,370 --> 00:34:36,150 Itu ulah rekanmu? 410 00:34:36,150 --> 00:34:39,030 Polisi tidak suka saat kau mengejar polisi lain.., 411 00:34:39,030 --> 00:34:41,660 Namun, tampaknya mereka benci saat kau mengejar Dewa mereka. 412 00:34:41,660 --> 00:34:42,820 Mereka mendukung Kira? 413 00:34:42,830 --> 00:34:44,830 Kira menjadi Buronan paling dicari. 414 00:34:44,830 --> 00:34:46,290 Mereka ingin memparadekannya. 415 00:34:46,290 --> 00:34:50,370 Kini, rumornya Kira adalah seorang polisi. 416 00:34:50,380 --> 00:34:55,250 Rumor soal Kira berkerja sama dengan Pihak Berwajib bukanlah sekedar rumor. 417 00:34:55,260 --> 00:34:56,880 Itu fakta. 418 00:34:56,880 --> 00:34:59,510 Diketahui oleh rekan kerjaku. 419 00:34:59,510 --> 00:35:02,590 Ya, siapa?/ Yaitu "L". 420 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 L sungguhan? 421 00:35:03,600 --> 00:35:05,350 Terdengar akrab? 422 00:35:05,350 --> 00:35:06,520 Ya, pernah dengar. 423 00:35:07,390 --> 00:35:09,980 Penyeludupan cincin di Eropa Timur.., 424 00:35:09,980 --> 00:35:11,730 Praktir Ilegal Polisi. 425 00:35:11,730 --> 00:35:15,110 L ingin bicara padamu mengenai Penyelidikan Kira. 426 00:35:15,110 --> 00:35:17,320 Baiklah. Kapan? / Sekarang juga. 427 00:35:25,200 --> 00:35:28,950 Detektif Turner. / Apa ini? 428 00:35:28,960 --> 00:35:30,370 Penawaran satu kali. 429 00:35:31,330 --> 00:35:33,370 Aku ingin membantu penangkapan Kira. 430 00:35:33,380 --> 00:35:37,250 Mengapa aku? FBI dan CIA memiliki banyak petugas. 431 00:35:37,260 --> 00:35:39,840 Aku sudah berkomunikasi dengan Interpol dan FBI.., 432 00:35:39,840 --> 00:35:42,680 Namun, aku yakin kau punya sesuatu yang tidak mereka punya. 433 00:35:42,680 --> 00:35:43,640 Apa? 434 00:35:44,350 --> 00:35:46,930 Pemahaman mendalam mengenai potensi tersangka. 435 00:35:46,930 --> 00:35:48,560 Mengapa aku bisa begitu? 436 00:35:48,560 --> 00:35:51,560 Menurut FBI, Kira beroperasi diluar Jepang. 437 00:35:51,560 --> 00:35:53,100 Karena namanya "Kira". (Killer) 438 00:35:53,100 --> 00:35:56,610 Namun, namanya ialah kesalahpahaman. 439 00:35:56,610 --> 00:36:00,320 Ia ingin kita percaya bahwa dia orang Jepang, mengoperaskan separuh dunia. 440 00:36:02,570 --> 00:36:04,200 Dia bukan orang Jepang. 441 00:36:04,200 --> 00:36:05,330 Kira berada di Seattle. 442 00:36:07,450 --> 00:36:09,080 Bolehkah kita saling membantu? 443 00:36:25,050 --> 00:36:27,760 "Justice for the Wicked." Apa ini? 444 00:36:27,760 --> 00:36:29,640 Ini situs untuk para pemuja Kira. 445 00:36:29,640 --> 00:36:31,810 Mereka mengirim nama-nama orang yang pantas untuk mati. 446 00:36:31,810 --> 00:36:32,850 Astaga. 447 00:36:32,850 --> 00:36:36,690 Pemerkosa, pedofilia, perdagangan manusia, pembunuh. 448 00:36:36,690 --> 00:36:38,650 Orang ini membunuh empat orang dalam kebakaran rumah. 449 00:36:39,400 --> 00:36:41,580 Bagaimana kita bisa tahu kalau ini sungguhan? 450 00:36:41,590 --> 00:36:42,590 Maksudmu? 451 00:36:42,590 --> 00:36:44,140 Bagaimana jika seseorang bersetubuh dengan pacarmu..., 452 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 ...dan kau menaruh namanya didaftar untuk dibunuh? 453 00:36:47,450 --> 00:36:49,240 Bagaimana jika sungguh terjadi? 454 00:36:50,160 --> 00:36:53,120 Aku akan membunuhnya. / Masa? 455 00:36:53,120 --> 00:36:54,440 Ya./ Kau akan membunuhnya? 456 00:36:54,440 --> 00:36:55,620 Ya./ Kau akan membunuhnya? 457 00:36:55,630 --> 00:36:58,960 Itu sebabnya kita tak bisa membunuh orang berdasarkan situs rumor. 458 00:37:01,050 --> 00:37:02,460 Bukan seperti itu. 459 00:37:02,470 --> 00:37:05,430 Ini orang dengan masalah sungguhan, dan mereka telah ditolak umum. 460 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Mereka butuh bantuan kita. 461 00:37:52,520 --> 00:37:54,140 Kukira kau lebih tua. 462 00:37:55,020 --> 00:37:57,060 Dan aku bisa melihat wajahmu selebihnya. 463 00:37:58,190 --> 00:38:02,480 Ya. Hari ini Mood-ku sedang tidak begitu bagus. 464 00:38:02,480 --> 00:38:05,820 Kau memindahkan bukti ke tempat yang lebih aman. 465 00:38:05,820 --> 00:38:08,910 Bisa kulihat. Kau akan beritahu aku atau.., 466 00:38:10,160 --> 00:38:13,910 Ini sangat mengesankan, James. Bawahanmu pasti bangga. 467 00:38:13,910 --> 00:38:16,160 Tanyakan rekanmu, soal diriku hari ini. 468 00:38:17,250 --> 00:38:18,880 Kau lakukan ini sendirian? 469 00:38:20,380 --> 00:38:21,960 Jauh lebih mengesankan. 470 00:38:22,840 --> 00:38:25,630 Kumohon, James. Silahkan duduk. 471 00:38:30,720 --> 00:38:33,430 Kau melakukan dua kesalahan. 472 00:38:33,430 --> 00:38:36,430 Ini hari ke Nol, Catatan pertama pembunuhan Kira. 473 00:38:36,430 --> 00:38:40,140 Namun, sebelumnya pada 15 April, yakni James W. Brode.., 474 00:38:40,150 --> 00:38:42,770 Menyandra Istri serta anaknya. 475 00:38:42,770 --> 00:38:45,270 Aku ingat kejadian itu. Pikirmu itu ulah Kira? 476 00:38:45,280 --> 00:38:47,820 Spekulasi awal, tindakannya berkaitan dengan obat-obatan. 477 00:38:47,820 --> 00:38:50,450 Hilang dalam catatan aktifitas Kira. 478 00:38:50,450 --> 00:38:53,620 Ternyata toksikologi Brode bersih. 479 00:38:53,620 --> 00:38:55,580 Siaran itu tidak diputar secara nasional.., 480 00:38:55,580 --> 00:38:58,200 ...namun hanya disiarkan di stasiun lokal Seattle. 481 00:38:58,210 --> 00:39:01,210 Begitulah kau tahu dia di sini. / Aku menyusup jaringanmu. 482 00:39:01,210 --> 00:39:03,710 ...untuk memastikan data belum disusupi. 483 00:39:03,710 --> 00:39:05,820 Sebelum aku akses, jaringan itu bersih. 484 00:39:05,820 --> 00:39:06,940 {\an8}LAPORAN KECELAKAAN KEPOLISIAN SEATTLE 485 00:39:06,460 --> 00:39:09,150 Kau menyerahkan bukti yang kau retas dari Kepolisian Seattle? 486 00:39:09,150 --> 00:39:11,840 Aku menyerahkan padamu bukti bahwa siapapun Kira.., 487 00:39:11,850 --> 00:39:14,550 Mereka sudah mengakses database dari dalam. 488 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 Kira salah satu anggota kita. 489 00:39:15,640 --> 00:39:19,270 Inilah daftar referensi silang petugas dan akses mereka. 490 00:39:19,270 --> 00:39:21,850 ,..beserta catatan tanggal aktifitas Kira. 491 00:39:21,860 --> 00:39:25,060 Federal Administrasi sudah setuju untuk membuat sumber daya untuk kita. 492 00:39:25,070 --> 00:39:27,320 Kita bisa mulai melihat siapa, dimana, dan kapan. 493 00:39:27,320 --> 00:39:30,360 Kau akan apa?/ Mulai berbicara dengan Kira. 494 00:39:31,070 --> 00:39:32,700 Tentu saja. 495 00:39:55,930 --> 00:39:58,060 Hei./ Light, saksikan berita. 496 00:40:01,190 --> 00:40:03,190 Individu yang dikenal sebagai Kira. 497 00:40:03,190 --> 00:40:06,520 Aku yakin kau sadar, telah bertanggung jawab untuk 400 kematian. 498 00:40:06,520 --> 00:40:07,770 Celaka! 499 00:40:07,780 --> 00:40:10,280 Sementara kita tak tahu caranya membunuh korban.., 500 00:40:10,280 --> 00:40:12,070 Kita tak tahu cara dia memilih. 501 00:40:12,070 --> 00:40:13,360 Sebelum mereka meninggal.., 502 00:40:13,360 --> 00:40:16,620 ...seluruh identitas korban telah disebarkan pada media. 503 00:40:17,580 --> 00:40:20,290 Berarti Kira bukanlah pasukan yang Maha Kuasa. 504 00:40:21,580 --> 00:40:22,670 Dia adalah orang biasa.., 505 00:40:23,580 --> 00:40:24,750 Seperti kau dan aku. 506 00:40:25,500 --> 00:40:26,670 Dia juga pecundang. 507 00:40:27,750 --> 00:40:29,800 Anak kecil yang memiliki kekuatan yang tak ia pahami.., 508 00:40:29,800 --> 00:40:33,760 Percaya akan perbuatannya, dia berani ambil risiko. 509 00:40:33,760 --> 00:40:34,800 Dia salah. 510 00:40:34,800 --> 00:40:39,600 Kira, jika kau menyaksikan ini, ketahuilah aku datang padamu. 511 00:40:40,770 --> 00:40:44,600 Kecuali, tentunya. Kau ingin membunuhku sekarang. 512 00:40:52,110 --> 00:40:53,690 Aku mendukung orang ini. 513 00:40:53,700 --> 00:40:55,110 Bisa diam? 514 00:40:55,830 --> 00:40:56,990 Tidak? 515 00:40:58,450 --> 00:41:01,370 Kalau begitu, Kira.., 516 00:41:01,370 --> 00:41:04,710 Aku harus segera bertemu denganmu secara langsung dalam waktu singkat. 517 00:41:04,710 --> 00:41:06,330 Dia pikir dirinya siapa? 518 00:41:12,090 --> 00:41:13,760 Apa-apaan tadi? 519 00:41:15,720 --> 00:41:16,800 Aku punya teori. 520 00:41:16,800 --> 00:41:19,560 Kira tak bisa membunuh dengan langsung melihat. 521 00:41:20,260 --> 00:41:22,680 Dia butuh nama dan wajah. 522 00:41:22,680 --> 00:41:25,230 Semua korban yang kita lihat sejauh ini cocok dengan pola ini. 523 00:41:25,230 --> 00:41:27,140 Jadi kau membencinya karena tujuan? 524 00:41:27,150 --> 00:41:29,610 Dengan menyembunyikan identitasku. 525 00:41:29,610 --> 00:41:33,570 Kini, kita tahu dia ingin membunuhku tapi dia tak bisa. 526 00:41:33,570 --> 00:41:34,900 Jika kau salah? 527 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 Maka, aku akan mati. 528 00:41:39,160 --> 00:41:41,910 Kita akan menggali informasi berharga lebih dalam. 529 00:41:43,200 --> 00:41:44,750 Dia selalu seperti ini? 530 00:42:08,730 --> 00:42:10,690 Kalian semakin dekat untuk menangkap Kira? 531 00:42:12,080 --> 00:42:15,620 Masih belum. Banyak teka-tekinya. 532 00:42:16,530 --> 00:42:18,160 Aku melihat konfrensi pers hari ini. 533 00:42:19,910 --> 00:42:22,200 Siapa orang dengan penutup mulut di itu TV tadi? 534 00:42:22,200 --> 00:42:25,370 Kau suka penampilan itu? Ayah sedang coba menyukainya. 535 00:42:28,420 --> 00:42:31,670 L. Penyelidik independen. 536 00:42:31,670 --> 00:42:33,880 Ayah saja tidak tahu nama aslinya? 537 00:42:33,880 --> 00:42:37,420 Ayah hanya tahu dia punya kaki tangan bernama Watari. 538 00:42:37,430 --> 00:42:38,920 Sangat menyukai Es Krim. 539 00:42:38,930 --> 00:42:41,220 Dia terkait dengan banyak petunjuk. 540 00:42:41,220 --> 00:42:43,600 Menurut Ayah, dia terkait karena dia adalah Kira? 541 00:42:45,560 --> 00:42:47,060 Kurasa tidak. 542 00:42:47,060 --> 00:42:49,270 Dia berpengalaman dalam memecahkan kasus. 543 00:42:49,270 --> 00:42:53,190 Kau bisa cerita saat duduk berhadapan dengan pembunuh seperti Kira. 544 00:42:53,190 --> 00:42:54,730 Benar. Tentu. 545 00:42:54,730 --> 00:42:56,940 Kalian akan apakan Kira jika tertangkap? 546 00:42:56,940 --> 00:42:59,820 Dia sudah membunuh 400 orang.., 547 00:42:59,820 --> 00:43:02,240 Jadi, menurutku.., 548 00:43:02,240 --> 00:43:05,240 Akan ada perdebatan besar antar yang ingin membunuhnya.., 549 00:43:05,240 --> 00:43:08,710 ...dengan yang inign membedah dan mencari tahu cara ia melakukannya. 550 00:43:10,750 --> 00:43:12,840 Kau baik saja? / Ya. 551 00:43:30,940 --> 00:43:32,690 Kau memasukkan anakku? 552 00:43:32,690 --> 00:43:35,730 Kita setuju bahwa semua orang dengan akses harus diperiksa. 553 00:43:35,730 --> 00:43:38,230 Tidak kuanggap bijaksana jika kau selidiki sendiri. 554 00:43:38,240 --> 00:43:40,860 Kita bukan bicara soal menyelidiki diriku. 555 00:43:40,860 --> 00:43:42,700 Kita bcara soal mengikuti anakku! 556 00:43:42,700 --> 00:43:45,070 Aku sudah menyelidikimu sebelum menawarkan bantuanku.., 557 00:43:45,080 --> 00:43:46,700 Kusimpulkan kau bukan Kira. 558 00:43:46,700 --> 00:43:49,120 Sebagai anakmu, dia mungkin punya akses ke database.., 559 00:43:49,120 --> 00:43:50,830 ...yang dimana kita sudah memusatkan pencarian kita. 560 00:43:50,830 --> 00:43:54,750 Yang lain juga layak mendapat pengawasan sesuai kriteria tersebut. 561 00:43:54,750 --> 00:43:57,170 Dia cuma anak-anak! / Ya. 562 00:43:58,510 --> 00:44:00,460 Anak yang ceria. / Kau tahu? 563 00:44:00,470 --> 00:44:03,640 Jika ada pertanyaan mengenai anakku, tanyakan saja padaku. 564 00:44:04,760 --> 00:44:05,850 Ini dia. 565 00:44:10,880 --> 00:44:13,690 Bahkan, meski mereka curiga, kurasa mereka tak bisa buktikan. 566 00:44:13,690 --> 00:44:16,190 Kurasa kita akan "diam" sampai mereka berhenti menguntit kita. 567 00:44:16,940 --> 00:44:20,440 Apa maksudmu "diam"?/ Berhenti bermain Death Note. 568 00:44:20,440 --> 00:44:22,030 Kau pikir begitu? 569 00:44:22,030 --> 00:44:25,200 Ayo, Light. Habisi saja mereka. Kita cuma butuh nama. 570 00:44:25,200 --> 00:44:26,960 Tak akan kulakukan. / Lakukan apa? 571 00:44:27,660 --> 00:44:29,990 Aku bicara pada Ryuk. / Aku suka orang ini, Light. 572 00:44:30,000 --> 00:44:32,420 Idenya menakjubkan. / Dia bilang apa? 573 00:44:33,040 --> 00:44:34,790 Ryuk? Tidak banyak bicara. 574 00:44:36,130 --> 00:44:37,610 Kita orang baik. Mereka coba hentikan kita. 575 00:44:37,610 --> 00:44:39,210 Kita tak membunuh orang tak bersalah, Mia. 576 00:44:39,210 --> 00:44:41,130 Bahkan jika aku ingin, tapi tak akan kulakukan. 577 00:44:41,130 --> 00:44:43,760 Membunuh orang yang mengikuti kita hanya akan membuatku makin dicurigai. 578 00:44:43,760 --> 00:44:47,260 Itu sebabnya bunuh semua agen, atau mereka tetap mengikuti. 579 00:44:47,260 --> 00:44:48,760 Mereka tak akan tahu siapa pembunuhnya.., 580 00:44:48,760 --> 00:44:51,180 Namun, mereka tahu yang terjadi jika macam-macam dengan Kira. 581 00:44:51,180 --> 00:44:53,310 Tak kusangka kau berkata begini. / Tak kusangka kau tidak begitu. 582 00:44:53,310 --> 00:44:55,980 Kurasa kita beruntung, karena buku itu milikku. 583 00:44:57,950 --> 00:45:00,860 Anehnya, Kira akhir-akhir ini jarang aktif.., 584 00:45:00,860 --> 00:45:03,530 Pihak berwajib menunjukkan.., 585 00:45:03,530 --> 00:45:07,110 ...bukti penyelidikkan mereka yang memperoleh momentum. 586 00:45:07,120 --> 00:45:10,740 Pendukung Kira mulai mengkritik kepolisian.., 587 00:45:10,750 --> 00:45:12,660 karena sudah menekan aktifitasnya.., 588 00:45:12,660 --> 00:45:15,620 ...sebagai lonjakan kecil dalam kejahatan global.. 589 00:45:15,630 --> 00:45:19,920 ...telah jelas dengan tidak adanya aktifitas terkini dari fenomena tersebut. 590 00:45:19,920 --> 00:45:21,550 Kau pergi? 591 00:45:21,550 --> 00:45:23,710 Ya, ada kerjaan. 592 00:45:23,720 --> 00:45:26,130 Ada seseorang diberita, yang membunuh beberapa anak. 593 00:45:26,140 --> 00:45:27,680 Kurasa kita bisa membuat Brondong Jagung.., 594 00:45:27,680 --> 00:45:29,890 ...dan menuliskan namanya. 595 00:45:29,890 --> 00:45:30,930 Sampai jumpa besok. 596 00:45:53,370 --> 00:45:56,710 Direktur Pearl. Ini baru datang dari lapangan. 597 00:45:57,380 --> 00:45:59,540 Suruh mereka, pertahankan pengawasan pada semua potensi.., 598 00:46:07,930 --> 00:46:10,220 Asisten Direktur Pearl tewas. Serangan jantung. Baru saja. 599 00:46:10,970 --> 00:46:13,810 Kita harus menghubungi semua agen FBI dalam tim tersebut. 600 00:46:19,830 --> 00:46:20,940 Ini Franks. 601 00:46:20,940 --> 00:46:22,900 Agen Franks, tim-mu telah ketahuan! 602 00:46:22,900 --> 00:46:24,970 Berhentilah yang kau lakukan dan pergi ke RS terdekat.., 603 00:46:24,970 --> 00:46:25,860 Sekarang juga! 604 00:46:26,570 --> 00:46:27,610 Agen Franks? 605 00:46:28,240 --> 00:46:30,450 Agen Franks, kau dengar? 606 00:47:11,160 --> 00:47:14,450 Dua belas Agen FBI melakukan bunuh diri secara misterius. 607 00:47:14,450 --> 00:47:17,200 Ada yang bilang itu merupakan tindakan Kira. 608 00:47:17,200 --> 00:47:20,330 Ini pertama kalinya, Kira menyerang pihak berwajib. 609 00:47:20,880 --> 00:47:23,880 Bisa pelan-pelan sebentar?/ Bajingan itu membunuh mereka! 610 00:47:23,880 --> 00:47:25,840 Ryuk?/ Buku itu punyak banyak peraturan! 611 00:47:25,840 --> 00:47:27,460 Pasti ada celah yang hilang. 612 00:47:27,470 --> 00:47:29,340 Dia akan apa setelah kau mengejarnya? 613 00:47:30,130 --> 00:47:32,300 Mungkin kau perlu waktu dan tenang.., 614 00:47:32,300 --> 00:47:34,680 ...dan lihat jika inilah hal terbaik yang bisa terjadi. 615 00:47:35,780 --> 00:47:36,890 Tidak. 616 00:47:40,850 --> 00:47:41,940 Ryuk! 617 00:47:42,610 --> 00:47:44,690 Pikirmu, aku ini semacam Anjing, Light? 618 00:47:44,690 --> 00:47:47,690 Kau menjentikkan jari makan aku akan datang? 619 00:47:47,690 --> 00:47:51,280 Kau membunuh Agen FBI itu? / Apa pendapatmu? 620 00:47:51,280 --> 00:47:54,200 Aku yang memutuskan, kau patuh. Begitulah peraturannya. 621 00:47:54,200 --> 00:47:56,870 Pikirmu siapa yang menulis Buku itu? / Kau dipihak siapa? 622 00:47:56,870 --> 00:47:59,240 Tidak ada pihak, hanya ada permainan. 623 00:47:59,250 --> 00:48:02,210 Dan aku baru tahu kau tak bisa menanganinya. 624 00:48:02,210 --> 00:48:04,460 Aku meminta dengan sopan, kau tak dengarkan aku. 625 00:48:04,460 --> 00:48:05,920 Tinggalkan buku itu. 626 00:48:05,920 --> 00:48:08,630 Lihatlah perselisihan yang sebabkan kau dan pacarmu. 627 00:48:08,630 --> 00:48:12,130 Biar kucarikan rumah baru. Kita berdua akan bebas. 628 00:48:12,130 --> 00:48:14,300 Aku tak akan berikan buku itu pada siapapun! 629 00:48:14,300 --> 00:48:17,390 Jika kau macam-macam lagi, akan kutuliskan namamu! 630 00:48:19,890 --> 00:48:22,180 Silahkan saja. 631 00:48:22,190 --> 00:48:25,940 Kuperingatkan, ada empat huruf dinamaku. 632 00:48:25,940 --> 00:48:28,610 Kebanyakan orang cuma dapat dua huruf. 633 00:48:44,960 --> 00:48:47,880 Kami memotong siaran untuk menyiarkan pengumuman.., 634 00:48:47,880 --> 00:48:49,710 Dia sedang apa? / Oleh James Turner. 635 00:48:49,710 --> 00:48:51,670 Ketua dari penyelidikan Kira. 636 00:48:51,670 --> 00:48:52,630 Sial. 637 00:48:52,630 --> 00:48:56,220 Bagi kalian yang menutup-nutupi tentang diri Kira sebenarnya.., 638 00:48:56,220 --> 00:48:58,550 Pembunuh berdarah dingin puluhan Agen FBI. 639 00:48:58,560 --> 00:49:00,760 Harus menunjukkan dirinya. 640 00:49:00,770 --> 00:49:05,350 Kira adalah seorang pecundang yang egois. 641 00:49:05,350 --> 00:49:07,310 Dirinya bukan hanya tak layak.., 642 00:49:07,310 --> 00:49:11,190 ...untuk dipuja-puja, yang dia dapat dalam beberapa kepercayaan. 643 00:49:11,190 --> 00:49:14,740 Bahkan hari ini, dia tak pantas kita takuti. 644 00:49:14,740 --> 00:49:15,950 Pahamilah, Kira. 645 00:49:17,740 --> 00:49:19,200 Kau mungkin akan menyerangku.., 646 00:49:19,200 --> 00:49:21,450 Namun, orang lain akan bangkit dan menggantikanku. 647 00:49:21,450 --> 00:49:23,750 Kenapa ia lakukan itu? Dia memaksa Kira untuk membalas. 648 00:49:23,750 --> 00:49:26,170 Dan untuk selama mungkin. 649 00:49:26,170 --> 00:49:27,290 Kami tak akan diam saja. 650 00:49:27,290 --> 00:49:29,420 Karena dia tidak takut. / Kami tak akan menyerah. 651 00:49:29,420 --> 00:49:31,170 Dan kami tak akan gagal. 652 00:49:38,750 --> 00:49:39,850 Dimana bukunya? 653 00:49:40,810 --> 00:49:43,060 Apa kau sudah gila? Dia ini Ayahku! 654 00:49:43,060 --> 00:49:45,670 Dia baru saja menantang kita untuk membunuhnya di siaran langsung. 655 00:49:45,670 --> 00:49:48,380 Dia pikir merasa lebih baik jika bicara dengan Kira seperti itu? 656 00:49:48,380 --> 00:49:51,150 Kita tak akan membunuh Ayahku! Cukup sudah! Ryuk mempengaruhi kita! 657 00:49:51,150 --> 00:49:52,530 Kita bukan orang baik lagi. 658 00:49:54,650 --> 00:49:57,490 Apa yang terjadi pada anak yang ingin dunia mendapat yang ia miliki? 659 00:49:58,820 --> 00:50:00,030 Pikirkan Ibumu, Light. 660 00:50:02,950 --> 00:50:05,250 Kira melawan atau mereka akan memburu kita. 661 00:50:06,620 --> 00:50:09,000 Kalau tidak ingin ikut, maka keluarlah! 662 00:50:14,550 --> 00:50:16,010 Kau mau berhenti begitu saja? 663 00:50:17,970 --> 00:50:19,220 Entahlah. 664 00:50:30,940 --> 00:50:35,400 James, kau siap korbankan dirimu? 665 00:50:35,400 --> 00:50:36,610 Jika itu diperlukan. 666 00:50:38,660 --> 00:50:41,330 Berapa lama waktu yang ia butuhkan untuk memutuskan? 667 00:50:51,420 --> 00:50:52,500 Apa yang terjadi? 668 00:50:59,300 --> 00:51:02,180 Ayah angkat dulu. 669 00:51:06,850 --> 00:51:08,810 Turner./ Ini L. 670 00:51:08,810 --> 00:51:10,810 Cuma memastikan kau belum mati. 671 00:51:10,810 --> 00:51:12,100 Masih bernapas. 672 00:51:12,110 --> 00:51:14,190 Bagus. Lanjutkan. 673 00:51:19,450 --> 00:51:20,740 Aku sangat bangga denganmu. 674 00:51:27,660 --> 00:51:29,620 Pahamilah, Kira. 675 00:51:29,620 --> 00:51:31,830 Kau mungkin akan menyerangku.., / Tuan? 676 00:51:31,830 --> 00:51:34,710 Namun orang lain akan menggantikanku. / Light Turner adalah Kira. 677 00:51:34,710 --> 00:51:37,380 Dan yang lain-lainnya.../ Sudah berapa lama sejak kau tidur? 678 00:51:37,380 --> 00:51:39,380 Dan untuk selama mungkin. / 31 jam. 679 00:51:39,380 --> 00:51:42,840 {\an8}Kami tak akan diam saja, kami tak akan menyerah. 680 00:51:39,380 --> 00:51:42,840 Tidur adalah kunci pemikiran kuat. 681 00:51:42,850 --> 00:51:44,720 Percayalah./ Kami tak akan gagal. 682 00:51:44,720 --> 00:51:46,560 Tak akan ada yang berubah setelah aku bangun. 683 00:52:10,030 --> 00:52:11,170 Halo, Light. 684 00:51:51,210 --> 00:51:55,130 Follow My Instagram: @nano.ku 685 00:52:14,750 --> 00:52:16,540 Kau orangnya. Kau L. 686 00:52:16,550 --> 00:52:18,550 Itu bukan nama asliku. 687 00:52:18,550 --> 00:52:20,760 Aku yakin, kau pasti begitu penasaran. 688 00:52:21,680 --> 00:52:23,880 Kau sedang apa di sini? 689 00:52:23,890 --> 00:52:25,140 Mengikuti petunjuk. Kau? 690 00:52:25,930 --> 00:52:28,430 Aku baru saja mau pergi. 691 00:52:30,140 --> 00:52:32,430 Aku penasaran, apakah tadi itu pilihan yang sulit. 692 00:52:32,440 --> 00:52:34,560 Pilihan sulit apanya? 693 00:52:34,560 --> 00:52:35,860 Mengampuni nyawa Ayahmu. 694 00:52:37,650 --> 00:52:39,270 Maaf, kau bicara apa? 695 00:52:39,280 --> 00:52:42,900 Itu pasti mempersulitmu, sebelum kau bisa melakukannya. 696 00:52:42,910 --> 00:52:45,450 Kuakui, kau pasti selalu punya cara. 697 00:52:45,450 --> 00:52:47,570 Itu menjadi keuntungan bagi kita. 698 00:52:47,580 --> 00:52:51,830 ...cara yang kau pilih menunjukkan jalan sesuai arahanmu. 699 00:52:51,830 --> 00:52:53,830 Kau sungguh mengira aku Kira. / Bukan begitu. 700 00:52:53,830 --> 00:52:56,040 Jika aku begitu yakin, kenapa belum menangkapku? 701 00:52:56,710 --> 00:52:59,840 Karena aku tak memeriksa, aku hanya meng-skakmat. 702 00:53:00,630 --> 00:53:04,220 Tapi kami akan segera selesai. / Kalau begitu, nikmati Gelato-nya. 703 00:53:04,220 --> 00:53:07,430 Jika kau bisa makan itu. Dan aku akan.., 704 00:53:13,480 --> 00:53:14,520 Boleh kubertanya? 705 00:53:15,440 --> 00:53:16,270 Boleh. 706 00:53:18,270 --> 00:53:21,150 Kau pikir bagaimana cara Kira melakukannya? 707 00:53:21,150 --> 00:53:23,990 Semoga kau bisa beritahu beberapa padaku. 708 00:53:23,990 --> 00:53:25,490 Aku punya teori. 709 00:53:25,490 --> 00:53:28,240 Kurasa caranya dengan semacam pengendali jarak jauh. 710 00:53:28,240 --> 00:53:31,620 Ditambah beberapa kemampuan fisik terembunyi. Mendekati? 711 00:53:31,620 --> 00:53:34,200 Jadi kau sungguh tidak tahu, ya? 712 00:53:34,210 --> 00:53:36,080 Aku tahu beberapa hal. 713 00:53:36,790 --> 00:53:38,510 Kau akan beritahu aku mana yang benar. 714 00:53:39,590 --> 00:53:42,090 Bagaimana jika Kira.., 715 00:53:42,090 --> 00:53:46,050 ...memberikan kekuatannya pada orang yang jauh lebih buruk. 716 00:53:46,050 --> 00:53:48,890 Kau beranggapan tentang kemampuan yang bisa berpindah? 717 00:53:48,890 --> 00:53:51,390 Aku beranggapan, mungkin kalian mengejar.., 718 00:53:51,390 --> 00:53:52,310 ...orang yang sangat berbeda. 719 00:53:52,310 --> 00:53:54,850 Mungkin mereka telah siap untuk melihat akhir mengerikan. 720 00:53:54,850 --> 00:53:57,270 Jika benar, mungkin ini saat tepat.., 721 00:53:57,270 --> 00:53:59,440 ...untuk mulai membantu mereka daripada memburu mereka. 722 00:54:02,230 --> 00:54:03,360 Membantu. 723 00:54:07,950 --> 00:54:11,780 Tahu yang kupikirkan, Light? Kupikir kau mau bersepakat. 724 00:54:11,790 --> 00:54:13,990 Kesepakatan yang baik dibuat pada posisi yang kuat. 725 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Seperti dirimu, Kriminal, yang tak pernah bersepakat. 726 00:54:16,000 --> 00:54:18,920 Yang mereka lakukan adalah menunggu sampai mereka tertangkap dan memohon. 727 00:54:18,920 --> 00:54:22,960 Aku tidak memohon. Kau tidak paham! 728 00:54:22,960 --> 00:54:25,300 Biar kujelaskan dengan cara yang mudah kau pahami. 729 00:54:25,920 --> 00:54:28,430 Seorang Pria membunuh 400 orang. 730 00:54:30,510 --> 00:54:33,970 Dia bilang itu rumit, bahwa itu kesalahpahaman. 731 00:54:33,970 --> 00:54:38,890 Pikirmu Kira akan dengar alasannya atau membiarkannya begitu saja? 732 00:54:38,900 --> 00:54:41,230 Kau pikir dirimu lebih baik? kau cuma mencoba membunuh Kira! 733 00:54:41,230 --> 00:54:43,900 Kira! Kira! Kira! / Aku tidak membunuh, Light! 734 00:54:43,900 --> 00:54:45,860 Aku bahkan tak bawa senjata, itu sangat menggangu. 735 00:54:45,860 --> 00:54:47,950 Aku hanya membawa keadilan pada orang-orang. 736 00:54:48,610 --> 00:54:52,950 Namun itu kesalahan diri mereka sendiri. Akibat tindakan mereka, bukan aku. 737 00:54:52,950 --> 00:54:54,780 Kaulah yang terbang menuju matahari. 738 00:54:54,790 --> 00:54:57,120 Aku cuma memastikan kau benar-benar terbakar. 739 00:54:59,330 --> 00:55:01,330 Jika memang harus begitu. / Memang harus, Light! 740 01:04:48,360 --> 01:04:55,360 Find Me on Facebook: Muhammad Gradyano Akbar 741 00:55:01,340 --> 00:55:04,800 Kau memahaminya sepertiku. Tak ada hasil imbang di permainan ini! 742 00:55:27,990 --> 00:55:30,150 Light, maafkan aku. / Itu Ayahku, Mia. 743 00:55:30,160 --> 00:55:32,160 Jika aku bisa menarik perkataanku, Tentu. Aku berjanji. 744 00:55:32,160 --> 00:55:35,080 Aku hanya takut! / Kau pikir aku tak takut? 745 00:55:36,750 --> 00:55:38,460 Aku seorang Pemandu Sorak, Light. 746 00:55:39,120 --> 00:55:41,250 Perbuatanku tak ada yang penting sampai aku bertemu dirimu. 747 00:55:42,420 --> 00:55:44,840 Aku berbuat salah. Jika kau bisa menarik perkataanku.., 748 00:55:46,130 --> 00:55:48,010 Aku belum siap kehilanganmu. 749 00:55:52,180 --> 00:55:53,010 Aku mencintaimu. 750 00:56:01,650 --> 00:56:02,650 Aku mencintaimu. 751 00:56:13,070 --> 00:56:14,860 L menunjukkan wajahnya. 752 00:56:14,870 --> 00:56:17,410 Akan kudapatkan namanya dan akan kuhentikan dia! 753 00:56:23,080 --> 00:56:25,580 Itu Watari. Tangan kanan L. 754 00:56:25,590 --> 00:56:28,010 Cuma dia yang bisa memberikan nama L. 755 00:56:31,170 --> 00:56:32,010 Baiklah. 756 00:56:33,590 --> 00:56:34,970 "Watari jadi berkeinginan.., 757 00:56:34,970 --> 00:56:37,930 ....untuk mengungkapkan identitas detektif yang dikenal sebagai 'L'.., 758 00:56:38,640 --> 00:56:41,730 Untuk 48 jam berikutnya, dia tak akan menerima panggilan... 759 00:56:41,730 --> 00:56:47,190 ...kecuali memberitahu yang ia pelajari dari nomor 206-555-0166. 760 00:56:47,190 --> 00:56:51,650 Pada pukul 19:00, 12 Oktober, Dia meninggal." 761 00:56:51,650 --> 00:56:53,360 Kau tidak tuliskan cara dia mati. 762 00:56:53,360 --> 00:56:55,280 Tidak masalah, itu keputusan pemilik. / Apa? 763 00:56:55,280 --> 00:56:57,910 Maaf, aku bicara dengan Ryuk. 764 00:56:57,910 --> 00:56:59,390 Kau akan bunuh temannya untuk mendapat namanya? 765 00:56:59,390 --> 00:57:00,990 Aku tak akan membunuh Watari. 766 00:57:01,000 --> 00:57:02,620 Itu bagian terbaiknya. 767 00:57:02,620 --> 00:57:04,290 Aturan 89 berkata: 768 00:57:04,290 --> 00:57:06,460 "Jika orang yang menulis nama menghancurkan lembar halamannya.., 769 00:57:06,460 --> 00:57:09,840 ...kematian akan dihilangkan, sasaran akan diampuni." 770 00:57:09,840 --> 00:57:13,010 Jadi, sebelum kubakar halaman Watari sebelum 12 Oktober pukul 19:00.., 771 00:57:13,760 --> 00:57:15,720 Hal buruk tak akan terjadi, benar, Ryuk? 772 00:57:15,720 --> 00:57:19,470 Hanya satu nama yang bisa dihilangkan dari Death Note dengan cara dibakar. 773 00:57:19,470 --> 00:57:22,730 Pilihanmu salah, kau tak akan dapat kesempatan lagi. 774 00:57:23,560 --> 00:57:25,730 Aku cuma dapat satu halaman untuk dibakar. 775 00:57:34,530 --> 00:57:36,360 Halo?/ Namaku Watari. 776 00:57:36,370 --> 00:57:40,030 Informasi ini tak saya ketahui. / Maaf. Apa maksudmu? 777 00:57:40,040 --> 00:57:41,830 Saya yang mengurus L. 778 00:57:41,830 --> 00:57:45,370 ...setelah dia meninggalkan Panti Asuhan St. Martin di Montauk. 779 00:57:45,370 --> 00:57:48,120 Ia adalah salah satu bangsal Rochesters. 780 00:57:48,130 --> 00:57:50,170 Maaf, dimana itu? 781 00:57:50,170 --> 00:57:52,170 Mereka adalah yatim piatu yang dilatih sejak kecil.., 782 00:57:52,170 --> 00:57:55,720 ...untuk menjadi detektif terhebat yang pernah dunia lihat. 783 00:57:55,720 --> 00:57:57,800 Kau pasti bergurau. / Tidak. 784 00:57:57,800 --> 00:58:01,720 Tes pertama mereka, para bangsal ditempatkan di lemari pendingin. 785 00:58:02,390 --> 00:58:05,180 Mereka yang masih waras sampai 7 bulan setelahnya... 786 00:58:05,190 --> 00:58:07,390 ...dimasukkan ke dalam program. 787 00:58:07,400 --> 00:58:11,060 L bergabung ketika berusia 6 tahun, kandidat termuda. 788 00:58:11,070 --> 00:58:14,780 Siapa nama aslinya? 789 00:58:14,780 --> 00:58:17,490 Nama hanya ada didalam catatan mereka. 790 00:58:17,490 --> 00:58:20,820 Baiklah, Watari. Kau harus pergi ke sana sekarang. 791 00:58:20,830 --> 00:58:22,450 Aku ingin istirahat dahulu. 792 00:58:22,450 --> 00:58:26,200 Tidur adalah kunci pemikiran kuat. 793 00:58:26,210 --> 00:58:29,710 Tak ada waktu untuk tidur. Kau punya 48 jam untuk mencari namanya. 794 00:58:29,710 --> 00:58:32,170 Apa yang akan terjadi setelah 48 jam? 795 00:58:32,170 --> 00:58:34,260 Pergi saja sekarang. / Aku akan pergi. 796 00:58:36,930 --> 00:58:39,890 Kau salah membiarkannya hidup. / Kau tak perlu bantu, Mia. 797 00:58:41,430 --> 00:58:42,470 Tentu saja. 798 00:58:43,680 --> 00:58:45,730 Aku tak akan meninggalkanmu. 799 00:58:48,940 --> 00:58:52,020 "Continental America" dari Seattle ke New York.., 800 00:58:52,020 --> 00:58:54,320 ...akan berangkat pada jalur ke tiga. 801 00:59:57,260 --> 00:59:59,760 Saya memakai topi termahal. 802 01:26:11,600 --> 01:26:15,160 KIRA MENYELAMATKAN. 803 00:59:59,760 --> 01:00:01,840 Dan apa bersama Istri Bapak.., / Bukan. 804 01:00:02,470 --> 01:00:05,100 Frankly, dia tak akan kuat berjalan sejauh itu. 805 01:00:05,100 --> 01:00:07,220 Aku belum terbiasa seperti sekarang. 806 01:00:10,060 --> 01:00:12,390 Halo. Senang bisa bertemu. Pergilah. 807 01:00:12,400 --> 01:00:14,100 Kau sedang apa di sini? 808 01:00:14,110 --> 01:00:16,550 Kita ada masalah besar yang membutuhkan diskusi secepatnya. 809 01:00:17,570 --> 01:00:19,690 Beri kami waktu. / Tentu. 810 01:00:19,690 --> 01:00:20,820 Tidak, tunggu. 811 01:00:20,820 --> 01:00:22,320 Bukan kau, Light. 812 01:00:22,320 --> 01:00:24,320 Diskusi ini mengenai dirimu. 813 01:00:24,320 --> 01:00:25,200 Bagaimana bisa? 814 01:00:34,080 --> 01:00:35,580 Watari telah menghilang. 815 01:00:35,590 --> 01:00:37,590 Aku mengenalnya seumur hidupku. 816 01:00:37,590 --> 01:00:41,630 Dia tak akan pernah pergi sebelum aku yakin dengan rencananya. 817 01:00:41,630 --> 01:00:43,970 Baik, biar kucoba telepon. / Kau mau apa? 818 01:00:43,970 --> 01:00:47,100 Maaf, aku tak tahu./ Aku paham ini membuatmu kesal. 819 01:00:47,100 --> 01:00:48,560 Anakmu adalah Kira, James! 820 01:00:50,110 --> 01:00:51,280 Apa? 821 01:00:51,280 --> 01:00:53,850 Entah mengapa kau belum menyadarinya selama ini.., 822 01:00:53,850 --> 01:00:55,600 ...meski dia sudah mengampuni nyawamu. 823 01:00:55,610 --> 01:00:58,520 Bukan mengenai kemampuanmu. 824 01:00:58,530 --> 01:00:59,610 Saatnya kau pergi. 825 01:00:59,610 --> 01:01:01,440 Aku tak akan pergi. / Kau mau bertaruh? 826 01:01:01,440 --> 01:01:03,820 Aku punya surat izin menggeledah dan tim diluar sana. 827 01:01:03,820 --> 01:01:07,410 Aku akan tetap tinggal! Kau? Rencana pergerakanmu sudah kuat. 828 01:01:07,410 --> 01:01:09,950 Kau akan mengembalikan Watari dengan aman. 829 01:01:09,950 --> 01:01:13,870 Aku bersedia mencatat posisi kuatmu. 830 01:01:13,870 --> 01:01:16,250 Aku menyesal soal temanmu. Aku yakin dia akan baik-baik saja. 831 01:01:16,250 --> 01:01:19,170 Sialan! Kau tak perlu.., 832 01:01:19,170 --> 01:01:20,630 Kau sudah kelewatan! 833 01:01:20,630 --> 01:01:23,590 Jika aku melakukan hal sama kupastikan kau tak akan selamat! 834 01:01:23,590 --> 01:01:26,680 Kau ancam anakku lagi, kau akan kubunuh! 835 01:01:27,930 --> 01:01:29,850 Keluar dari sini! 836 01:01:29,850 --> 01:01:32,270 Periksa tempat ini! Periksa! 837 01:01:33,060 --> 01:01:34,600 Kau baik saja? / Ya. 838 01:01:34,600 --> 01:01:35,600 Ya. 839 01:01:49,080 --> 01:01:51,410 Kau tidak ada hubungannya, Nak. 840 01:01:51,410 --> 01:01:53,910 Aku tahu dia sedang kesal sejak pertama bertemu. 841 01:01:53,910 --> 01:01:56,670 Kau tahu yang akan terjadi saat mereka menemukan buku itu. 842 01:01:57,880 --> 01:02:00,420 Itu berakhir dengan buku-ku lagi, Light. 843 01:02:00,420 --> 01:02:04,800 Tebak, nama siapa yang akan pertama kali ditulis saat kutemukan pemilik baru? 844 01:02:08,600 --> 01:02:09,550 Apakah.., 845 01:02:11,470 --> 01:02:13,060 ...ada yang perlu Ayah tahu? 846 01:02:15,690 --> 01:02:16,980 Bagaimana caramu melakukannya? 847 01:02:19,190 --> 01:02:21,690 Cara kendalikan semua ini? / Maksudmu? 848 01:02:21,690 --> 01:02:25,440 Caramu kendalikan orang yang mengkhianatimu, meski kau diposisi terpuruk. 849 01:02:25,450 --> 01:02:27,900 Bagaimanapun juga, kita berada ditengah-tengahnya. 850 01:02:27,910 --> 01:02:29,530 Hal-hal tak pernah berbeda. 851 01:02:30,910 --> 01:02:32,370 Terkadang kau cuma perlu.., 852 01:02:32,370 --> 01:02:34,910 ...kau cuma perlu memilih Iblis yang lebih rendah. 853 01:02:55,350 --> 01:02:58,020 ♪ Dan langit ♪ 854 01:02:59,270 --> 01:03:01,730 ♪ Genggam napasmu Genggam hatimu ♪ 855 01:03:02,520 --> 01:03:04,650 ♪ Genggam hatimu ♪ 856 01:03:05,400 --> 01:03:06,820 ♪ Berjalanlah menuju gerbang ♪ 857 01:03:08,070 --> 01:03:09,990 ♪ Berjalanlah menuju gerbang ♪ 858 01:03:11,120 --> 01:03:12,820 ♪ Dan menatap ke atas ♪ 859 01:03:12,830 --> 01:03:16,250 Dia keluar rumah. Aku mau mobil mengikuti setiap pergerakannya. 860 01:03:26,720 --> 01:03:28,970 Halo./ Kau dimana? Mengapa lama sekali? 861 01:03:28,970 --> 01:03:31,590 Menuju St. Martin. / Berapa lama lagi? 862 01:03:31,590 --> 01:03:33,850 Semoga bisa kutemukan dalam beberapa jam lagi. 863 01:03:33,850 --> 01:03:35,560 Kau tak tahu dimana? 864 01:03:35,560 --> 01:03:39,600 Tempat itu sulit diakses. 865 01:03:39,600 --> 01:03:40,770 Baik, cepatlah. 866 01:03:49,610 --> 01:03:52,160 Hei./ Ini untuk malam ini. 867 01:03:52,160 --> 01:03:55,700 Dan juga ini. Kau sudah siap? 868 01:03:55,700 --> 01:03:57,790 Kau pikir aku peduli dengan reuni alumni? 869 01:03:57,790 --> 01:03:59,460 Lihat ke dalam topi. 870 01:04:00,770 --> 01:04:01,720 AKU MENDAPATKANNYA. 871 01:04:06,500 --> 01:04:08,710 Mereka tak akan berhenti mengikuti dirimu. 872 01:04:08,720 --> 01:04:11,840 Kita akan mengakhiri ini, tapi aku butuh bantuanmu. 873 01:04:11,840 --> 01:04:13,180 Kau bisa? / Ya. 874 01:06:01,580 --> 01:06:03,410 Kau mau apa, Light? 875 01:06:04,870 --> 01:06:06,210 Kau bukan orang sadis. 876 01:06:07,000 --> 01:06:11,250 Selalu ada pembenaran halus yang.., 877 01:06:15,880 --> 01:06:18,430 Antarkan aku ke kantor Lapangan New York, sekarang! 878 01:08:00,110 --> 01:08:04,570 Aku meminta Brandon utnuk berdansa. Tidak apa-apa? 879 01:08:39,990 --> 01:08:41,360 Hei. Kau dimana? 880 01:08:41,360 --> 01:08:43,610 Aku sudah temukan lokasi ruang catatan, tapi butuh waktu lagi. 881 01:08:43,620 --> 01:08:45,660 Waktumu sedikit lagi. Kau dapat atau tidak? 882 01:08:45,660 --> 01:08:49,490 Aku yakin ada di sini, namun belum pasti. 883 01:08:49,500 --> 01:08:51,580 Lupakan saja! 884 01:08:55,460 --> 01:08:58,590 Mia, apa yang kau perbuat? Dimana halamannya? 885 01:08:58,590 --> 01:09:01,090 Watari, lari lah sekarang! / Watari! 886 01:09:01,090 --> 01:09:03,470 Kau harus lari secepat mungkin! 887 01:09:03,470 --> 01:09:05,340 Ada orang di sini. / Baiklah.., 888 01:09:05,350 --> 01:09:07,510 Pergi ke mereka, dan minta bantuan mereka. 889 01:09:07,510 --> 01:09:11,680 Aku berkeinginan mengungkapkan identitas sebenarnya.., 890 01:09:11,680 --> 01:09:13,600 Ya. Ada di sini. 891 01:09:13,600 --> 01:09:16,400 Apa tulisannya? / Nama L sebenarnya.., 892 01:09:18,320 --> 01:09:21,280 Apa tulisan? Siapa nama L sebenarnya? / Pak! Jawab saya! 893 01:09:21,280 --> 01:09:22,530 Apa kau Watari? 894 01:09:23,280 --> 01:09:25,240 Saya Watari. / Watari? 895 01:09:29,290 --> 01:09:30,750 Sialan! Sialan! 896 01:09:33,370 --> 01:09:36,250 Kau bilang keputusan pemilik. 897 01:09:51,100 --> 01:09:53,220 Mengapa kau tak bilang kalau halamannya hilang? 898 01:09:53,230 --> 01:09:56,270 Lalu, apa yang dirimu dan Mia harus bicarakan? 899 01:09:56,270 --> 01:09:59,150 Sudah kubilang, aku sangat menyukainya, Light. 900 01:11:02,170 --> 01:11:03,710 Aku tahu kau sangat marah. 901 01:11:05,240 --> 01:11:07,340 Jika kau mengamuk, kita semua kena akibatnya.., 902 01:11:07,340 --> 01:11:09,840 ...dan tidak akan berakhir baik. / Kau membunuhnya. 903 01:11:13,430 --> 01:11:14,430 Tidak, Light. 904 01:11:15,770 --> 01:11:17,680 Aku menyelamatkanmu.., 905 01:11:17,690 --> 01:11:19,560 ...dari dirimu lagi. 906 01:11:19,560 --> 01:11:23,190 Sebab, setiap saat keadaan semakin sulit, kau meninggalkan aku untuk mengurusinya. 907 01:11:23,190 --> 01:11:24,730 Astaga, ternyata kau. 908 01:11:24,730 --> 01:11:26,940 Ryuk tak pernah menemukan celah. Kaulah celah tersebut. 909 01:11:26,940 --> 01:11:29,700 Jangan merasa congkak karena menjadi pecundang! 910 01:11:34,700 --> 01:11:38,250 Aku melakukan yang seharusnya, melindungi kita. 911 01:11:52,140 --> 01:11:54,720 "Agen Raymond Young... 912 01:11:54,720 --> 01:11:58,020 ...akan menulis nama-nama seluruh Agen dari pasukan pemburu Kira. 913 01:11:58,020 --> 01:12:02,600 Di dalam Death Note, mengingat setiap wajahnya. 914 01:12:02,610 --> 01:12:05,610 Saat sudah selesai, dia akan bergabung menaiki atap gedung... 915 01:12:05,610 --> 01:12:07,990 ...melompat ke kematiannya." 916 01:12:09,650 --> 01:12:14,110 Jika mau pergi, pergilah. Kau cuma perlu berikan buku itu. 917 01:12:14,120 --> 01:12:17,620 Kau gila? Aku tak akan biarkan dirimu mendekati buku itu lagi. 918 01:12:17,620 --> 01:12:18,870 Kau tidak baca. 919 01:12:19,960 --> 01:12:21,330 Apa yang kau perbuat? 920 01:12:21,960 --> 01:12:25,290 "Jantung Light Turner berhenti ditengah malam." 921 01:12:25,290 --> 01:12:27,250 Kau mencoba membunuhku? 922 01:12:27,260 --> 01:12:29,720 Kau akan menyerahkan buku itu padaku. 923 01:12:31,760 --> 01:12:33,260 Setelah aku menjadi pemilik.., 924 01:12:34,970 --> 01:12:36,260 Akan kubakar halamanmu. 925 01:12:37,390 --> 01:12:40,690 Itu sebabnya kau tak bisa selamatkan Watari. 926 01:12:41,640 --> 01:12:43,150 Aku ingin halaman dirimu yang dibakar. 927 01:12:44,060 --> 01:12:46,320 Ada begitu banyak peraturan! 928 01:12:51,650 --> 01:12:54,070 Ambilkan buku-ku. 929 01:13:11,720 --> 01:13:12,880 Kau temukan Watari? 930 01:14:00,140 --> 01:14:01,310 Ini Detektif Turner. 931 01:14:01,310 --> 01:14:04,350 Aku mau semua unit mencari individu yang dikenal sebagai L. 932 01:14:04,350 --> 01:14:06,230 Dia dianggap bersenjata dan berbahaya. 933 01:14:06,230 --> 01:14:08,750 Aku mau anakku dilindungi sampai L ditemukan. 934 01:14:08,750 --> 01:14:09,360 Sekarang! 935 01:14:43,430 --> 01:14:45,930 Ayo! Lewat sini! Minggir! 936 01:14:52,780 --> 01:14:54,240 Sialan! 937 01:15:33,070 --> 01:15:35,360 Mencari Light Turner.., 938 01:15:35,360 --> 01:15:37,690 ...terakhir terlihat di sekitar SMA Seattle arah utara.., 939 01:16:18,860 --> 01:16:19,700 Hei! 940 01:16:37,170 --> 01:16:38,670 Hei, bung! 941 01:16:50,480 --> 01:16:51,520 Light! 942 01:16:55,820 --> 01:16:57,270 Bangsat! 943 01:16:57,270 --> 01:16:59,030 Minggir! Minggir! Minggir! 944 01:17:18,380 --> 01:17:20,420 Hei! 945 01:17:20,420 --> 01:17:23,090 Diam disana! Berhenti! Ku-ulangi! 946 01:17:28,390 --> 01:17:29,270 Hei! 947 01:17:39,820 --> 01:17:41,150 Hei! 948 01:17:44,740 --> 01:17:45,570 Hei! 949 01:18:04,680 --> 01:18:05,760 Maaf! Maaf! Maaf! 950 01:18:15,390 --> 01:18:16,400 Light! 951 01:18:18,860 --> 01:18:19,980 Tunggu! Tunggu! 952 01:18:19,980 --> 01:18:23,940 Bukankah sudah kujelaskan apa yang akan terjadi jika Watari tidak pulang dengan selamat? 953 01:18:23,940 --> 01:18:27,030 Tunggu! Kau harus paham cara kerjanya! Atau tak bisa kau hentikan! 954 01:18:27,030 --> 01:18:28,110 Aku tak bisa hentikan! 955 01:18:28,120 --> 01:18:30,490 Kematian bisa dikendalikan dengan sebuah buku kalkulus! 956 01:18:30,490 --> 01:18:33,330 Kau mengulur waktu! / Tidak! Sumpah! 957 01:18:33,330 --> 01:18:35,540 Aku akan berbalik dengan perlahan. 958 01:18:37,900 --> 01:18:39,520 Aku akan meraih tasku. 959 01:18:41,130 --> 01:18:43,250 Jangan bergerak! 960 01:18:43,260 --> 01:18:46,130 Orang ini Kira. Aku bekerja sama dengan Pihak Berwajib. 961 01:18:46,130 --> 01:18:48,260 Demi menangkap dan menyingkirkan.., 962 01:18:52,350 --> 01:18:53,180 Lord Kira. 963 01:18:56,270 --> 01:18:58,440 Ya. 964 01:19:21,630 --> 01:19:22,800 Minggir! 965 01:19:30,800 --> 01:19:32,180 Ayo! Ikut aku! 966 01:19:36,520 --> 01:19:38,310 Mana bukunya, Light? 967 01:19:39,190 --> 01:19:41,600 Ayo!/ Kami sudah tutup. 968 01:19:41,610 --> 01:19:43,730 Bawa kami ke atas! Tak boleh ada yang masuk! 969 01:19:43,730 --> 01:19:45,110 Kemari. Mau bukunya? Masuklah! 970 01:19:45,110 --> 01:19:48,030 Kau ini kenapa?/ Bawa kami ke atas! Sekarang! 971 01:19:48,030 --> 01:19:48,950 Tekan tombolnya! 972 01:20:05,340 --> 01:20:08,840 Kita akan berhenti melakukan semua ini. 973 01:20:10,180 --> 01:20:11,340 Berakhir sudah! 974 01:20:11,340 --> 01:20:14,140 Mari kita lari dan tak pernah gunakan Death Note lagi. 975 01:20:16,390 --> 01:20:18,430 Aku tak mau lari! 976 01:20:20,640 --> 01:20:23,150 Berikan buku-ku, ya? 977 01:20:27,780 --> 01:20:29,190 Ambil! Namun.., 978 01:20:29,190 --> 01:20:32,700 Ingatlah yang telah buku itu perbuat. Pada orang diluar sana dan kita. 979 01:20:33,660 --> 01:20:34,830 Jika kau mencintaiku.., 980 01:20:35,530 --> 01:20:37,620 Maka percayalah padaku. 981 01:20:38,700 --> 01:20:40,790 Jangan ambil bukunya. 982 01:20:40,790 --> 01:20:42,370 Karena jika kau ambil.., 983 01:20:43,960 --> 01:20:45,380 ...kau tak akan melihatku lagi. 984 01:20:52,260 --> 01:20:53,510 Aku sangat mencintaimu. 985 01:20:54,640 --> 01:20:55,470 Sungguh? 986 01:20:58,430 --> 01:21:00,600 Light! / Ayah? 987 01:21:00,600 --> 01:21:01,730 Light! 988 01:21:04,360 --> 01:21:05,610 Tidak! 989 01:21:07,020 --> 01:21:07,860 Apa? 990 01:21:18,240 --> 01:21:19,240 Apa? 991 01:21:20,790 --> 01:21:21,710 Apa yang kau perbuat? 992 01:21:34,340 --> 01:21:36,430 Kau menulis namaku, ya? 993 01:21:36,430 --> 01:21:39,390 Jika kau mengambil bukunya. Kukira, aku bisa meyakinkanmu. 994 01:21:39,390 --> 01:21:40,760 Kau bercanda, Light? 995 01:21:40,770 --> 01:21:43,100 Kau menuliskan namaku, aku kesal. / Kau bercanda!? 996 01:21:43,100 --> 01:21:45,600 Katamu, kau mencintaiku! Kukira kau tak akan ambil bukunya! 997 01:21:55,610 --> 01:21:56,530 Light! 998 01:22:06,170 --> 01:22:08,580 Light! Light! 999 01:22:08,590 --> 01:22:10,090 Sial! 1000 01:22:11,130 --> 01:22:13,550 Ryuk! Aku ambil alih kembali! 1001 01:22:19,390 --> 01:22:21,560 Pegangan yang erat. Jangan lepaskan. 1002 01:22:23,520 --> 01:22:25,160 Jangan lepaskan! Jangan biarkan aku jatuh! 1003 01:25:36,130 --> 01:25:37,500 Empat orang terbunuh. 1004 01:25:37,500 --> 01:25:41,500 Masing-masingnya dikenali oleh media berita dalam 48 jam terakhir. 1005 01:25:41,510 --> 01:25:44,340 Anda pasti mengira bahwa Light bukanlah Kira. 1006 01:25:44,340 --> 01:25:46,470 Kau pikir ia menyerang orang saat sedang koma? 1007 01:25:46,470 --> 01:25:48,390 Aku tak begitu yakin.., 1008 01:25:48,390 --> 01:25:53,100 Tampaknya, kau punya sekutu banyak untuk mencegahmu masuk penjara. 1009 01:25:57,940 --> 01:26:01,530 Tapi tak akan ada yang menolongmu jika kau sadar. 1010 01:26:39,630 --> 01:26:42,680 Tunggu! Kau harus paham cara kerjanya! Atau tak bisa kau hentikan! 1011 01:26:42,680 --> 01:26:43,600 Aku tak bisa hentikan! 1012 01:26:43,600 --> 01:26:48,520 Kematian bisa dikendalikan dengan sebuah buku kalkulus! 1013 01:26:57,620 --> 01:27:00,040 Apakah ada buku kalkulus didalam rumah Light Turner? 1014 01:27:09,680 --> 01:27:10,510 Jangan lepas landas! 1015 01:27:02,280 --> 01:27:04,360 Kau mengambil buku kalkulus? 1016 01:27:05,610 --> 01:27:08,360 Pacarnya bagaimana? 1017 01:27:54,390 --> 01:27:55,390 Masuklah. 1018 01:28:04,150 --> 01:28:05,070 Hei, Ayah. 1019 01:28:21,710 --> 01:28:22,670 Ada apa? 1020 01:28:26,050 --> 01:28:27,170 Ternyata kau. 1021 01:28:31,930 --> 01:28:33,090 Selama ini. 1022 01:28:39,940 --> 01:28:41,270 Ayah bicara apa? 1023 01:28:44,360 --> 01:28:45,190 Di dalam ruanganmu. 1024 01:28:52,110 --> 01:28:55,910 Awalnya, entah mengapa, bagaimana atau mengapa tidak ketahuan olehku. 1025 01:28:55,910 --> 01:28:56,950 Lalu itu datang padaku. 1026 01:28:58,870 --> 01:29:00,870 James Brode bukanlah korban pertama. 1027 01:29:02,710 --> 01:29:04,290 Tapi Antony Skomal. 1028 01:29:14,510 --> 01:29:15,840 Bagaimana bisa? 1029 01:29:19,770 --> 01:29:21,100 Kau sungguh ingin tahu? 1030 01:29:26,940 --> 01:29:28,820 Dr. Norman Ludlam.., 1031 01:29:28,820 --> 01:29:32,530 ...dikenal melakukan kekerasan seksual pada pasien wanita dibawah pengaruh obat penenang. 1032 01:29:32,530 --> 01:29:35,660 Pada Oktober 12 malam, berada dilokasi.., 1033 01:29:35,660 --> 01:29:38,740 ...dimana dua individu terjatuh dari Halilintar Ferris arah barat laut. 1034 01:29:40,160 --> 01:29:42,540 Dia selamatkan pria tersangka dari air.., 1035 01:29:42,540 --> 01:29:45,080 ...dan berhasil menyadarkan dan selamatkan hidupnya. 1036 01:29:48,300 --> 01:29:50,300 Menggunakan koneksinya dengan rumah sakit.., 1037 01:29:50,300 --> 01:29:54,340 Ludlam menetapkan tersangka dalam keadaan koma selama dua hari. 1038 01:29:56,260 --> 01:29:57,390 Pada akhirnya.., 1039 01:29:57,390 --> 01:29:59,930 ...dia melompat bunuh diri dari atap rumah sakit. 1040 01:30:03,890 --> 01:30:06,850 Aaron Peltz. Pengatar pos, pensiunan. 1041 01:30:06,860 --> 01:30:10,860 Menganiaya banyak anak kecil selama 20 tahun. 1042 01:30:11,990 --> 01:30:14,820 Peltz mengambil Death Note dari sungai pada 12 Oktober. 1043 01:30:17,070 --> 01:30:20,330 Setiap malam, Peltz mengisi halaman kosong dengan nama-nama kriminal.., 1044 01:30:20,330 --> 01:30:21,410 ...yang muncul di berita. 1045 01:30:22,580 --> 01:30:26,540 Pada hari ke-2, dia mengembalikan Death note kepada Kira... 1046 01:30:26,540 --> 01:30:27,540 ...dan melakukan bunuh diri. 1047 01:30:46,480 --> 01:30:50,070 Mia Sutton terbunuh saat dia menerima Death Note dari pacarnya. 1048 01:30:51,270 --> 01:30:54,320 Ketika Halilintar Ferris tiba-tiba runtuh.., 1049 01:30:55,360 --> 01:30:58,410 ...dia menarik halaman namaku dari buku tersebut. 1050 01:30:59,490 --> 01:31:01,700 Dan langsung terbakar. 1051 01:31:02,910 --> 01:31:05,790 Pacaranya mendarat dengan aman di air.., 1052 01:31:05,790 --> 01:31:07,330 Mia terjatuh di pinggir laut. 1053 01:31:08,210 --> 01:31:09,290 ...dan tewas seketika. 1054 01:31:25,350 --> 01:31:27,230 Aku berbuat banyak kesalahan. 1055 01:31:27,230 --> 01:31:30,270 Maka, kucoba membenarkannya, namun tidak berhasil. 1056 01:31:30,940 --> 01:31:33,940 Awalnya aku mengira itu sederhana, Hanya membunuh semua orang jahat.., 1057 01:31:33,940 --> 01:31:36,480 ...dan orang baik akan menang, namun ternyata tak seperti itu. 1058 01:32:15,780 --> 01:32:17,530 Seperti kata Ayah.., 1059 01:32:17,530 --> 01:32:20,360 ...terkadang kau harus memilih Iblis yang lebih rendah. 1060 01:32:21,910 --> 01:32:23,240 Kau Iblis yang mana, Nak? 1061 01:32:37,510 --> 01:32:38,420 Apa? 1062 01:32:38,420 --> 01:32:42,180 Manusia begitu menarik! 1063 01:32:44,040 --> 01:32:46,340 Senin, 28 Agustus 2017. Cilegon, Banten. 1064 01:32:46,340 --> 01:34:20,000 GradyNanoNano https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com