1
00:00:03,712 --> 00:00:05,629
2ème unité. Au rapport.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,575
Suspect vu près de la rue Houston.
Porte un costume de Hot-Dog.
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,100
Le suspect est peut-être armé
d'une épée de samouraï.
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,723
- Chéri, tu veux un rendez-vous ?
- Dur ce soir.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,580
- Froid ?
- Non. Dur.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,575
C'est la crise, fillette.
Pour tout le monde.
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,773
C'est peut-être que la mode
8
00:00:24,300 --> 00:00:26,483
de sauter une inconnue sous un pont
est passée.
9
00:00:26,700 --> 00:00:27,700
C'est vrai.
10
00:00:28,637 --> 00:00:30,945
Tu en auras 2 fois plus
pour le prix d'un !
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,782
- Dégage !
- Il me faut un slogan.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,575
Tu dois les séduire, Shraeger.
13
00:00:36,700 --> 00:00:39,475
Bouge tes hanches un peu.
Séduis les conducteurs.
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,700
Fermez-la...
Les filles dans le camion.
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,875
Pourrais-tu enfin brancher un gars
16
00:00:44,087 --> 00:00:46,265
pour qu'on l'arrête
et qu'on rentre chez nous ?
17
00:00:49,900 --> 00:00:53,000
Je crois
que la femme de ménage me vole.
18
00:00:53,300 --> 00:00:55,675
Maman,
ce n'est pas vraiment le bon moment.
19
00:00:55,800 --> 00:00:58,400
Tu pourrais lui parler discrètement.
20
00:00:58,700 --> 00:01:01,475
Peut-être, lui montrer ton badge,
lui envoyer un message.
21
00:01:01,600 --> 00:01:03,775
Maman, la bonne ne te vole rien.
22
00:01:03,900 --> 00:01:06,275
Elle va à l'église
6 fois par semaine.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,947
- Où es-tu ?
- Cherche pas.
24
00:01:08,072 --> 00:01:11,700
- Tu ne te drogues pas, j'espère ?
- Je dois y aller, j'ai une touche.
25
00:01:12,000 --> 00:01:12,975
Quoi ?
26
00:01:13,100 --> 00:01:15,875
Et bébé comment tu vas ?
T'as envie de moi ?
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,400
- Qu'est ce que tu fais ?
- Salut.
28
00:01:19,288 --> 00:01:21,580
- Tu m'amènes ?
- Casey Shraeger ?
29
00:01:23,000 --> 00:01:24,458
Oui, monsieur. C'est moi.
30
00:01:25,336 --> 00:01:27,472
Vous êtes transféré à la criminelle.
31
00:01:27,597 --> 00:01:29,975
J'ai un flic mort
et personne pour le remplacer.
32
00:01:30,100 --> 00:01:32,258
- On y va.
- Maintenant ?
33
00:01:32,427 --> 00:01:34,926
Vous vouliez vous faire
un peu d'argent avant ?
34
00:01:35,242 --> 00:01:36,808
- Non.
- Alors, montez.
35
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
Un petit briefing, sergent ?
36
00:01:45,800 --> 00:01:48,983
Burt Kowalski, 2ème unité
20 ans dans le métier.
37
00:01:49,500 --> 00:01:52,695
Deux mises à pied pour corruption.
C'était un voyou et un ivrogne.
38
00:01:53,348 --> 00:01:55,575
Et ce soir, on la crevé
à East River Park.
39
00:01:55,700 --> 00:01:57,275
On y a travaillé un mois.
40
00:01:57,400 --> 00:01:59,367
Je peux aller là-bas
et me renseigner.
41
00:01:59,537 --> 00:02:01,200
Nous n'y allons pas de suite.
42
00:02:01,857 --> 00:02:04,130
D'abord, je dois l'annoncer
à son partenaire.
43
00:02:06,400 --> 00:02:07,904
Je viens ici tout le temps.
44
00:02:08,963 --> 00:02:11,838
- Ce n'est jamais ouvert.
- Je décide quand ouvrir.
45
00:02:12,532 --> 00:02:15,035
- Tu cours à la faillite.
- Et voilà.
46
00:02:16,777 --> 00:02:18,200
Côtelette de porc.
47
00:02:18,764 --> 00:02:21,113
Je suis végétarien.
J'ai demandé une salade.
48
00:02:21,238 --> 00:02:22,849
Non, mange ça.
Tu vas adorer.
49
00:02:23,400 --> 00:02:25,852
- C'est quoi ce truc rouge ?
- Un coulis de M&M's.
50
00:02:27,300 --> 00:02:28,778
On a plus de fruits.
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Walsh.
52
00:02:31,600 --> 00:02:33,350
Quelqu'un a tué Kowalski.
53
00:02:36,978 --> 00:02:39,574
- Va-t'en.
- Je mange juste les patates.
54
00:02:40,500 --> 00:02:41,659
Sors d'ici.
55
00:02:44,598 --> 00:02:48,083
C'est l'inspecteur Casey Shraeger,
ta nouvelle partenaire.
56
00:02:49,016 --> 00:02:51,629
Je suis un peu confuse.
Il vient de perdre son partenaire.
57
00:02:51,798 --> 00:02:54,756
C'est la police de New York, inspecteur.
Si vous ne l'êtes pas un peu,
58
00:02:54,926 --> 00:02:56,424
vous ne serez pas efficace.
59
00:02:56,600 --> 00:02:58,051
Maintenant, suivez-le.
60
00:02:59,628 --> 00:03:02,924
- Je suis désolée pour Kowalski.
- Dites-moi ce qui s'est passé.
61
00:03:03,300 --> 00:03:05,287
Ils l'ont trouvé à East River.
62
00:03:05,412 --> 00:03:08,085
Multiples blessures. Flingue,
portefeuille et badge volés.
63
00:03:08,210 --> 00:03:10,563
Il a mordu un chien une fois.
Il s'est sûrement défendu.
64
00:03:11,200 --> 00:03:12,175
On va où ?
65
00:03:12,300 --> 00:03:15,700
Nettoyer un merdier.
Vous vous habillez toujours comme ça ?
66
00:03:16,500 --> 00:03:18,350
Je tapinais y a 10 minutes.
67
00:03:27,357 --> 00:03:30,770
2ème unité, répondez.
Homme d'origine portoricaine
68
00:03:31,212 --> 00:03:33,299
avec une cape et pas de pantalon.
69
00:03:33,756 --> 00:03:35,556
On peut avoir une minute ?
70
00:03:36,014 --> 00:03:37,014
Merci.
71
00:03:40,539 --> 00:03:43,388
- On va sur la scène de crime ?
- Taisez-vous.
72
00:03:43,830 --> 00:03:44,682
Pardon ?
73
00:03:45,155 --> 00:03:48,205
C'est pas contre vous,
mais mon équipier est mort.
74
00:03:49,232 --> 00:03:52,146
Vous êtes nouvelle. Vous êtes
trop maquillée et portez un string.
75
00:03:53,000 --> 00:03:55,100
Vous ne resterez pas bien longtemps.
76
00:03:56,850 --> 00:03:59,075
J'étais sous couverture aux Moeurs
pendant 2 ans.
77
00:03:59,200 --> 00:04:00,530
Sur les vols avant ça.
78
00:04:00,700 --> 00:04:04,367
Toutes mes affaires ont été classées.
Comment vous savez pour le string ?
79
00:04:04,537 --> 00:04:05,951
J'ai de l'expérience.
80
00:04:09,166 --> 00:04:13,161
Laissez-moi deviner. Vous cherchez
des livres à rendre à la bibliothèque.
81
00:04:13,629 --> 00:04:16,005
Tenez ça.
Demain, ils ouvriront ce placard
82
00:04:16,600 --> 00:04:19,090
et rendront tout
à la femme de Kowalski.
83
00:04:21,386 --> 00:04:22,386
Mettez ça.
84
00:04:25,107 --> 00:04:27,879
Vous entendrez des choses
sur Kowalski les prochains jours.
85
00:04:28,004 --> 00:04:29,726
Qu'il était un flic désagréable.
86
00:04:30,053 --> 00:04:32,478
Il a frappé un prêtre, une fois.
C'est une blague ?
87
00:04:32,648 --> 00:04:35,648
Il a assommé un tas de suspects,
on l'appelait "le marchand de sable".
88
00:04:37,522 --> 00:04:40,695
- Vraiment ?
- Mais il bouclait ses affaires.
89
00:04:42,695 --> 00:04:44,200
Le reste est à ignorer.
90
00:04:46,300 --> 00:04:48,995
Vous devez noter ça.
Vous n'êtes pas censé le prendre.
91
00:04:50,453 --> 00:04:52,081
Vous aviez un équipier aux Moeurs ?
92
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Evans.
93
00:04:56,304 --> 00:04:58,171
Il a 8 doigts.
On l'appelle "l'allonge".
94
00:04:58,564 --> 00:05:01,007
- Du sexe avec lui ?
- Il a 8 doigts.
95
00:05:01,177 --> 00:05:03,377
Si on le tuait, vous feriez quoi ?
96
00:05:05,637 --> 00:05:08,806
- Ce qu'il faut.
- Exactement. Brûlez ça.
97
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
Venez !
98
00:05:15,652 --> 00:05:18,675
Avis à la 2ème unité,
le Central n'est pas d'humeur,
99
00:05:18,800 --> 00:05:21,680
à accepter des plaisanteries
de quiconque.
100
00:05:22,031 --> 00:05:24,805
J'arrive pas à croire pas
qu'ils aient eu Kowalski.
101
00:05:27,328 --> 00:05:28,401
Tu pleures ?
102
00:05:29,413 --> 00:05:30,746
Il te devait de l'argent.
103
00:05:30,871 --> 00:05:32,957
- Je ne pleure pas.
- Que tu ne reverras jamais.
104
00:05:33,597 --> 00:05:34,666
Je ne pleure pas.
105
00:05:35,378 --> 00:05:36,710
Un docteur t'a appelé.
106
00:05:37,945 --> 00:05:39,588
T'as encore chopé une MST ?
107
00:05:42,140 --> 00:05:43,490
Enlève ton gilet.
108
00:05:44,484 --> 00:05:47,095
Je me sens plus en sécurité avec.
109
00:05:47,500 --> 00:05:49,875
La première semaine...
J'ai rien dit.
110
00:05:50,000 --> 00:05:53,411
Je pensais que c'était temporaire.
Mais là, ça devient gênant.
111
00:05:53,770 --> 00:05:56,563
La plupart des tirs accidentels
arrivent sur le lieu de travail.
112
00:05:56,732 --> 00:05:59,015
Ou je pourrais te poignarder
avec cet ouvre-lettres.
113
00:05:59,140 --> 00:06:02,486
On revient du parc. Personne
n'a vu Kowalski se faire refroidir.
114
00:06:03,772 --> 00:06:04,709
Tu pleures ?
115
00:06:04,834 --> 00:06:06,975
Pour la dernière fois,
je ne pleure pas.
116
00:06:07,100 --> 00:06:09,910
- J'ai des allergies.
- C'est normal d'être triste.
117
00:06:10,438 --> 00:06:13,539
La Bible dit qu'en temps de crise,
on devrait prier ensemble.
118
00:06:14,700 --> 00:06:16,347
Allons, prions.
119
00:06:17,427 --> 00:06:19,837
Seigneur,
prends soin de Burt Kowalski.
120
00:06:20,400 --> 00:06:22,297
- Il était...
- Banks, Delahoy.
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,736
Sgt Brown.
On priait pour notre frère.
122
00:06:25,262 --> 00:06:26,628
Vous vous joignez à nous ?
123
00:06:26,753 --> 00:06:29,388
La fille d'un conseiller
a été agressée.
124
00:06:30,000 --> 00:06:32,809
Allez prendre sa déposition
demain à la 1ère heure.
125
00:06:33,185 --> 00:06:36,519
Si je peux me permettre,
on devrait travailler sur Kowalski.
126
00:06:37,143 --> 00:06:39,648
Et mon fils ne devrait pas porter
les culottes de sa mère.
127
00:06:41,795 --> 00:06:42,795
Soyez-y.
128
00:06:46,948 --> 00:06:50,264
Je connais sa femme depuis longtemps,
alors je lui parlerai.
129
00:06:50,600 --> 00:06:52,285
J'apprécie que tu sois venu.
130
00:06:53,100 --> 00:06:54,537
On va s'occuper de toi.
131
00:06:54,922 --> 00:06:56,831
Si tu as besoin de quelque chose...
132
00:06:57,729 --> 00:06:59,042
Tu as été sur les lieux ?
133
00:07:00,154 --> 00:07:01,504
Ça peut attendre.
134
00:07:02,624 --> 00:07:04,426
J'ai préféré venir d'abord.
135
00:07:04,551 --> 00:07:07,592
On essaie de savoir
ce que faisait votre mari là-bas.
136
00:07:08,298 --> 00:07:11,013
Une affaire peut-être.
Burt ne me parlait pas du boulot.
137
00:07:12,590 --> 00:07:14,854
J'ai reçu des appels anonymes.
138
00:07:14,979 --> 00:07:16,724
Dont un hier soir vers...
139
00:07:17,593 --> 00:07:20,956
22 h 30. Je me suis dit
que c'était une de ses maitresses.
140
00:07:22,190 --> 00:07:23,441
Vous étiez au courant ?
141
00:07:24,178 --> 00:07:25,348
C'était Burt.
142
00:07:27,001 --> 00:07:29,656
Il s'arrêtait manger
avant de rentrer dîner.
143
00:07:31,201 --> 00:07:32,618
Son père le battait.
144
00:07:32,998 --> 00:07:36,204
Encore maintenant,
il dormait la lumière allumée.
145
00:07:37,050 --> 00:07:38,247
Tu le savais ?
146
00:07:40,253 --> 00:07:41,371
Pas du tout.
147
00:07:43,068 --> 00:07:44,618
Il avait des défauts.
148
00:07:46,201 --> 00:07:47,507
Beaucoup de défauts.
149
00:07:51,634 --> 00:07:53,096
Mais il était bon avec moi.
150
00:07:54,662 --> 00:07:55,641
Il t'aimait.
151
00:08:13,575 --> 00:08:16,966
- Vous n'êtes pas le livreur.
- Et ce n'est pas un porno.
152
00:08:18,116 --> 00:08:19,316
Habillez-vous.
153
00:08:21,968 --> 00:08:25,419
Il est vraiment mort ?
J'en ai connu qui ont fait semblant.
154
00:08:25,684 --> 00:08:28,375
Quand avez-vous vu l'inspecteur Kowalski
pour la dernière fois ?
155
00:08:28,500 --> 00:08:29,674
Il y a 3 ou 4 jours.
156
00:08:30,100 --> 00:08:31,875
Il venait toujours comme ça.
157
00:08:32,000 --> 00:08:35,097
- M. spontané.
- On l'enterre dans quelques jours.
158
00:08:35,683 --> 00:08:36,833
Ne venez pas.
159
00:08:38,589 --> 00:08:39,575
On s'aimait.
160
00:08:39,700 --> 00:08:41,080
Pas vraiment.
161
00:08:41,352 --> 00:08:43,575
Il avait une femme pieuse,
avec des seins naturels,
162
00:08:43,700 --> 00:08:45,732
qui ne doit rien savoir de tout ça.
163
00:08:46,209 --> 00:08:49,044
Ne me regardez pas ainsi.
Je vais à l'église, j'ai une mère.
164
00:08:49,169 --> 00:08:51,822
- Je ne brise pas les ménages.
- Vera ?
165
00:08:53,100 --> 00:08:56,375
J'ai vu que vous n'aviez pas
de talons de moins de 8 cm.
166
00:08:56,500 --> 00:08:58,864
Vous ouvrez au livreur en nuisette.
167
00:08:59,574 --> 00:09:03,075
Je ne veux pas vous vexer,
mais vous êtes bien la maitresse.
168
00:09:03,600 --> 00:09:05,400
Et vous n'irez pas à l'enterrement.
169
00:09:08,041 --> 00:09:09,070
Point final.
170
00:09:10,627 --> 00:09:11,966
C'était un mec bien.
171
00:09:14,829 --> 00:09:17,615
Non, il était flic.
Et on ne tue pas un flic à New York.
172
00:09:18,292 --> 00:09:19,141
173
00:09:23,185 --> 00:09:25,835
Les rapports de cette nuit.
On les envoie.
174
00:09:27,438 --> 00:09:29,075
À tout le personnel.
175
00:09:29,200 --> 00:09:32,308
Les toilettes des femmes
sont pour les femmes uniquement.
176
00:09:32,900 --> 00:09:35,558
- Je peux téléphoner ?
- À qui ? M. Hamburger ?
177
00:09:35,949 --> 00:09:37,649
Quelqu'un a vu Alvarez ?
178
00:09:40,151 --> 00:09:42,413
- Quoi ?
- Je veux l'enquête sur Kowalski.
179
00:09:42,679 --> 00:09:44,665
Vous n'êtes même pas allé
sur les lieux.
180
00:09:45,300 --> 00:09:47,126
Je suis l'officier le plus décoré.
181
00:09:47,630 --> 00:09:48,630
Debout !
182
00:09:49,079 --> 00:09:52,076
- Et je sais parler à la presse.
- Je comprends.
183
00:09:52,425 --> 00:09:54,698
C'est la politique.
Vous avez lu le journal ?
184
00:09:55,860 --> 00:09:57,094
"Meutre d'un ripoux".
185
00:09:59,100 --> 00:10:00,890
Vous avez besoin d'Eddie Alvarez.
186
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Eddie Alvarez a des relations.
187
00:10:04,320 --> 00:10:07,259
Eddie Alvarez sait
amadouer les gens.
188
00:10:09,980 --> 00:10:12,194
L'autopsie de Kowalski
est dans 20 minutes.
189
00:10:12,589 --> 00:10:15,279
Eddie Alvarez
devrait penser à y aller.
190
00:10:17,019 --> 00:10:18,719
- Topez là.
- Dehors.
191
00:10:25,800 --> 00:10:27,189
Conseiller Harbor,
192
00:10:28,066 --> 00:10:30,586
d'après mon sergent,
votre fille a été agressée.
193
00:10:31,994 --> 00:10:33,092
Pas ma fille.
194
00:10:33,913 --> 00:10:35,647
Mais son chat, M. Boodles.
195
00:10:36,858 --> 00:10:37,844
Il est mort.
196
00:10:40,145 --> 00:10:41,145
Un chat ?
197
00:10:42,232 --> 00:10:44,892
On a été appelé
pour le meurtre d'un chat ?
198
00:10:46,639 --> 00:10:48,980
Je préside la commission
contre le terrorisme.
199
00:10:49,519 --> 00:10:51,232
Quelqu'un pourrait me viser...
200
00:10:51,402 --> 00:10:54,443
ou ma famille. J'attends donc
que vous preniez ça au sérieux.
201
00:10:55,000 --> 00:10:57,497
Avec tout mon respect,
je pense que vous vous trompez
202
00:10:57,622 --> 00:10:59,949
sur la signification du "P" de NYPD.
203
00:11:06,285 --> 00:11:07,285
Super.
204
00:11:08,856 --> 00:11:12,004
Il était devant la porte, hier soir.
C'est un message.
205
00:11:13,534 --> 00:11:15,180
- Je peux ?
- Bien sûr.
206
00:11:17,538 --> 00:11:19,338
Vous trompez votre femme ?
207
00:11:20,765 --> 00:11:23,575
- Quoi ?
- C'est comme dans Liaison Fatale,
208
00:11:23,700 --> 00:11:26,517
- une sorte de vengeance.
- Je n'ai pas de liaison !
209
00:11:27,997 --> 00:11:29,061
Bien sûr.
210
00:11:37,474 --> 00:11:39,274
On sait à quoi s'en tenir.
211
00:11:40,440 --> 00:11:42,636
On nous envoie vider les litières.
212
00:11:43,896 --> 00:11:46,102
T'as remarqué
sa façon de regarder le chat ?
213
00:11:46,227 --> 00:11:49,945
J'ai le sentiment que le conseiller
et le chat étaient plus que des amis.
214
00:11:54,255 --> 00:11:57,173
Dr Kaiser. Ne raccrochez pas.
J'ai laissé 13 messages.
215
00:11:57,343 --> 00:11:58,674
On doit se parler.
216
00:11:59,068 --> 00:12:01,959
- Je suis débordé.
- Vous avez une tumeur au cerveau
217
00:12:02,084 --> 00:12:03,566
qui peut être traitée.
218
00:12:03,691 --> 00:12:05,612
- Vous devez me laisser...
- Quoi ?
219
00:12:06,292 --> 00:12:07,742
M'ouvrir le crâne ?
220
00:12:08,234 --> 00:12:10,275
Passer 2 ans relié à des appareils ?
221
00:12:10,400 --> 00:12:13,301
- C'est pas une vie.
- Sans soin, je vous donne 6 mois.
222
00:12:16,895 --> 00:12:17,895
Regarde.
223
00:12:19,167 --> 00:12:21,238
- Quoi ?
- Ça fait beaucoup de chats.
224
00:12:22,198 --> 00:12:23,920
On a un tueur de chats.
225
00:12:37,032 --> 00:12:39,174
Installez-vous. Assis.
226
00:12:40,012 --> 00:12:41,562
Voyons ce qu'on sait.
227
00:12:44,265 --> 00:12:45,180
Moumoute !
228
00:12:46,276 --> 00:12:47,276
Joli.
229
00:12:47,579 --> 00:12:49,433
- Très professionnel
- Désolé.
230
00:12:49,603 --> 00:12:52,686
Kowalski a bossé de 4 h à minuit.
Puis plus vu.
231
00:12:52,978 --> 00:12:56,052
Un témoin a vu
un asiatique avec une cicatrice,
232
00:12:56,177 --> 00:12:58,235
fuir le parc, peu après
le meurtre de Kowalski.
233
00:12:58,700 --> 00:13:01,510
Son signalement.
1 m 75, un jogging bleu.
234
00:13:01,865 --> 00:13:02,739
Bon boulot.
235
00:13:03,700 --> 00:13:06,200
La femme de Kowalski
a reçu des appels anonymes.
236
00:13:06,512 --> 00:13:08,577
- On va lister des appels.
- Perte de temps.
237
00:13:09,029 --> 00:13:11,956
D'après les stats, il y a eu
des agressions près du fleuve,
238
00:13:12,126 --> 00:13:13,416
3 hommes avec couteaux.
239
00:13:13,800 --> 00:13:16,252
Eddie Alvarez pense
qu'ils ont braqué Kowalski.
240
00:13:16,465 --> 00:13:19,036
Il a montré sa plaque.
Ils ont pris peur.
241
00:13:19,989 --> 00:13:22,716
Le rapport du légiste
ne mentionne qu'une seule lame.
242
00:13:23,979 --> 00:13:25,344
T'as un nom, chérie ?
243
00:13:25,600 --> 00:13:28,013
Chérie ?
Tu dragues avec ça ? Audacieux.
244
00:13:29,310 --> 00:13:31,346
L'agression n'est pas
une bonne piste.
245
00:13:32,099 --> 00:13:34,812
C'est moi qui dirige, Jay-Z.
246
00:13:35,400 --> 00:13:37,798
Qu'entend-il par il dirige ?
247
00:13:38,110 --> 00:13:41,610
Vous n'étiez pas à l'autopsie.
Le commissaire oui, il a été promu.
248
00:13:42,117 --> 00:13:44,655
Vous croyez à un accident ?
C'était personnel.
249
00:13:44,825 --> 00:13:47,324
Il est allé dans ce parc
et a rencontré celui qui l'a tué.
250
00:13:47,500 --> 00:13:49,452
Le chef préfère
la thèse de l'accident.
251
00:13:52,726 --> 00:13:54,800
Je vois où vous voulez en venir.
252
00:13:54,925 --> 00:13:55,925
OK.
253
00:13:58,504 --> 00:14:01,505
On vient d'appeler pour un type
qui chasse les chats sur Mott Street.
254
00:14:05,888 --> 00:14:07,033
Vous pleurez ?
255
00:14:07,292 --> 00:14:09,143
Combien de fois
je dois vous le dire ?
256
00:14:09,268 --> 00:14:10,473
Je ne pleure pas !
257
00:14:32,232 --> 00:14:33,288
Stop ! Police !
258
00:15:49,000 --> 00:15:51,392
- T'étais aux Moeurs ?
- Coupable.
259
00:15:51,800 --> 00:15:54,952
- Ils t'ont déguisée en pute ?
- Je préfère "belle de nuit".
260
00:15:55,122 --> 00:15:57,373
- Et mon avocat ?.
- Les hot-dogs n'en ont pas.
261
00:15:57,498 --> 00:15:59,475
Voilà ce que tu
dois savoir sur la 2nde.
262
00:15:59,600 --> 00:16:01,737
Alvarez parle de lui-même
à la 3e personne,
263
00:16:01,862 --> 00:16:05,713
Banks dort avec un gilet pare-balle,
et Delahoy a baptisé sa moustache.
264
00:16:06,501 --> 00:16:07,424
Et Walsh ?
265
00:16:07,687 --> 00:16:10,509
Le bon côté, il ne fixe pas
tes seins quand il te parle.
266
00:16:11,439 --> 00:16:12,373
Le mauvais ?
267
00:16:12,498 --> 00:16:14,722
J'ai des seins superbes.
Pourquoi il les mate pas ?
268
00:16:18,145 --> 00:16:21,380
Quelle est la différence entre le bon
et le mauvais cholestérol ?
269
00:16:21,641 --> 00:16:24,115
Je ne suis pas docteur,
je suis flic.
270
00:16:24,240 --> 00:16:25,874
Je suis au tribunal jusqu'à 6 h.
271
00:16:25,999 --> 00:16:28,402
On te voit à l'anniversaire
de ton père demain ?
272
00:16:28,572 --> 00:16:30,279
T'es l'homme que j'aime.
273
00:16:30,937 --> 00:16:32,278
Je dois y aller.
274
00:16:34,787 --> 00:16:36,016
Que fais-tu là ?
275
00:16:37,824 --> 00:16:39,003
Dehors.
276
00:16:39,373 --> 00:16:40,373
T'es flic ?
277
00:16:47,139 --> 00:16:49,173
- Tu me connais pas.
- De quoi tu parles ?
278
00:16:49,375 --> 00:16:51,175
On était au collège ensemble.
279
00:16:51,300 --> 00:16:54,278
Casey Shraeger,
la princesse de Park Avenue.
280
00:16:54,599 --> 00:16:57,875
- Quand je vais dire ça à Eddie.
- Tu ne vas rien dire à personne.
281
00:16:58,000 --> 00:17:00,075
S'ils le découvrent,
ils me prennent plus.
282
00:17:00,200 --> 00:17:03,017
- Débrouille-toi.
- Eddie devrait savoir
283
00:17:03,142 --> 00:17:05,639
qu'à la soirée des séniors,
avec la bande de Lacrosse,
284
00:17:05,764 --> 00:17:07,441
tu avais le feu au cul.
285
00:17:09,300 --> 00:17:10,375
- Garce.
- Pute.
286
00:17:10,500 --> 00:17:12,613
- Salope.
- Je crois qu'on est d'accord.
287
00:17:17,731 --> 00:17:20,517
Tu sais pourquoi tu es là, Harold ?
288
00:17:22,200 --> 00:17:24,404
Un indice.
Qu'est-ce qui à 4 pattes,
289
00:17:25,258 --> 00:17:27,142
et chie... Dans une boîte ?
290
00:17:27,700 --> 00:17:28,700
Je sais.
291
00:17:29,800 --> 00:17:31,180
Je n'ai rien fait.
292
00:17:31,385 --> 00:17:33,717
Vous êtes déjà passé
au détecteur de mensonges ?
293
00:17:35,942 --> 00:17:37,555
Voilà comment ça marche.
294
00:17:38,102 --> 00:17:39,502
Le dernier modèle.
295
00:17:40,500 --> 00:17:42,274
Vous posez la main sur la vitre,
296
00:17:43,399 --> 00:17:46,563
- Pose ta main sur la vitre.
- Et je pose une question genre
297
00:17:47,025 --> 00:17:49,667
votre nom est bien Harold Snape ?
Tu réponds...
298
00:17:49,792 --> 00:17:52,986
- On me met pas aussi des électrodes ?
- Réponds, c'est tout.
299
00:17:54,658 --> 00:17:56,708
Oui, je m'appelle Harold Snape.
300
00:17:57,900 --> 00:17:59,050
Un nom super.
301
00:18:01,400 --> 00:18:03,998
"Vrai." C'est bien "Snape". Bien.
302
00:18:04,839 --> 00:18:08,253
Vous êtes né le 8 décembre 1975 ?
303
00:18:12,642 --> 00:18:13,466
"Vrai."
304
00:18:14,312 --> 00:18:18,012
À ce stade, tu peux avouer
quelque chose si tu veux.
305
00:18:19,964 --> 00:18:20,849
"Non" donc.
306
00:18:24,812 --> 00:18:25,812
"Mensonge".
307
00:18:26,100 --> 00:18:27,271
On est pas sorti.
308
00:18:27,577 --> 00:18:29,899
- Tu veux un soda ?
- Je veux bien.
309
00:18:32,840 --> 00:18:34,154
Pourquoi tu m'as tué ?
310
00:18:34,754 --> 00:18:37,157
J'avais une femme et des chatons.
311
00:18:37,500 --> 00:18:39,175
Parce que je me lèche le derrière ?
312
00:18:39,300 --> 00:18:41,875
C'est dégoûtant,
mais je ne peux rien y faire.
313
00:18:42,000 --> 00:18:43,379
Je ne t'ai pas tué !
314
00:18:48,200 --> 00:18:49,710
Vraiment décevant.
315
00:18:49,880 --> 00:18:51,503
C'est un énorme malentendu.
316
00:18:51,900 --> 00:18:53,923
C'était mon chat
avec moi dans la ruelle.
317
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
J'essayais simplement
de le ramener à la maison.
318
00:18:56,969 --> 00:18:59,220
Mais on a été à ton appartement...
Pas de croquettes.
319
00:18:59,388 --> 00:19:01,222
- Pas de litière.
- C'est bon.
320
00:19:01,741 --> 00:19:04,580
Je gardais la maison d'un ami,
j'ai laissé la fenêtre ouverte.
321
00:19:05,561 --> 00:19:08,509
Un bon menteur...
Invente une histoire.
322
00:19:08,810 --> 00:19:10,721
Et s'y tient jusqu'au bout !
323
00:19:14,933 --> 00:19:17,874
Tu détestes les chats.
Tous ces poils,
324
00:19:18,699 --> 00:19:20,366
et les langues rapeuses.
325
00:19:21,287 --> 00:19:24,652
Mais tu aimes la sensation
quand tu leur tords le cou.
326
00:19:25,559 --> 00:19:26,682
N'est-ce pas ?
327
00:19:48,521 --> 00:19:51,433
Que fait un mec du Bronx
d'un garde-meuble à Brooklyn ?
328
00:19:57,362 --> 00:19:58,363
Du nouveau ?
329
00:19:59,405 --> 00:20:01,659
Kowalski avait un garde-meuble
à Williamsburg.
330
00:20:01,784 --> 00:20:05,202
- Vous y alliez sans moi ?
- On chipote ou on va à Brooklyn ?
331
00:20:08,332 --> 00:20:09,582
Vous allez où ?
332
00:20:11,079 --> 00:20:13,044
- Nulle part.
- C'est mon affaire.
333
00:20:13,800 --> 00:20:15,755
Si tu as une piste,
je dois le savoir.
334
00:20:16,457 --> 00:20:17,423
D'accord.
335
00:20:18,432 --> 00:20:20,274
L'indic de Kowalski a appelé.
336
00:20:20,626 --> 00:20:23,680
Il sait quelque chose,
mais ne voulait rien dire au téléphone.
337
00:20:23,986 --> 00:20:25,375
Donne-moi l'adresse.
338
00:20:25,944 --> 00:20:28,226
- C'est à la sortie du Queens.
- Donne-la-moi.
339
00:20:35,357 --> 00:20:37,443
- Besoin de renforts ?
- Bel essai.
340
00:20:39,300 --> 00:20:41,500
Mais Eddie Alvarez travaille seul.
341
00:20:49,451 --> 00:20:51,666
Quelqu'un a fracturé
le garde-meuble de Kowalski
342
00:20:51,834 --> 00:20:53,580
hier soir et l'a incendié ?
343
00:20:53,878 --> 00:20:57,380
D'après le gérant, le feu est parti
2 heures après la mort de Kowaslski.
344
00:21:04,363 --> 00:21:06,257
Cette adresse que tu m'as donnée.
345
00:21:07,058 --> 00:21:07,932
Y a rien.
346
00:21:08,600 --> 00:21:11,769
- Qui est-ce ?
- Quoi ? C'est Eddie Alvarez.
347
00:21:12,100 --> 00:21:13,380
J'allais t'appeler.
348
00:21:13,898 --> 00:21:16,024
L'indic a rappelé.
Il s'est trompé.
349
00:21:16,300 --> 00:21:17,859
Il est au Happy Shabu Shabu,
350
00:21:18,370 --> 00:21:20,020
sur Rockaway Boulevard.
351
00:21:20,900 --> 00:21:23,531
Très bien, OK.
Tu joues avec moi ?
352
00:21:23,800 --> 00:21:25,909
Il aurait vu Kowalski
juste avant son meurtre.
353
00:21:26,123 --> 00:21:27,619
Il pense savoir qui l'a tué.
354
00:21:28,359 --> 00:21:31,121
- T'as bien dit Rockaway Boulevard ?
- Shabu Shabu.
355
00:21:37,737 --> 00:21:39,505
Vous êtes un être malfaisant.
356
00:21:54,312 --> 00:21:55,343
C'est vous ?
357
00:21:59,047 --> 00:22:01,109
Vous jouiez pour les Yankees,
et c'est tout ?
358
00:22:04,620 --> 00:22:05,657
Regardez ça.
359
00:22:09,719 --> 00:22:10,763
C'est Cole ?
360
00:22:11,867 --> 00:22:13,038
C'est quoi tout ça ?
361
00:22:14,726 --> 00:22:16,326
Il y en a d'autres là.
362
00:22:19,736 --> 00:22:20,713
Delahoy.
363
00:22:21,400 --> 00:22:22,965
Banks, Beaumont.
364
00:22:23,500 --> 00:22:24,926
Navan Granger.
365
00:22:25,319 --> 00:22:26,344
Qui est-ce ?
366
00:22:27,869 --> 00:22:28,680
Cole ?
367
00:22:32,833 --> 00:22:34,769
Kowalski avait des dossiers
sur l'équipe.
368
00:22:36,772 --> 00:22:37,202
369
00:22:37,327 --> 00:22:40,080
Je vais voir
ce qu'on peut récupérer de ça.
370
00:22:43,000 --> 00:22:45,023
Pas tant qu'on ne sait pas
ce que c'est.
371
00:22:46,000 --> 00:22:47,031
On dit rien.
372
00:22:49,369 --> 00:22:50,566
Tu es en retard.
373
00:22:52,360 --> 00:22:54,235
Je n'y peux rien.
Je suis occupée.
374
00:22:54,360 --> 00:22:57,175
Casey Beatrice Shraeger,
c'est l'anniversaire de ton père.
375
00:22:57,300 --> 00:22:59,407
- Ramène-toi vite fait.
- D'accord.
376
00:23:10,000 --> 00:23:12,783
C'était quoi ce truc dans le métro ?
377
00:23:13,300 --> 00:23:14,308
Comment ça ?
378
00:23:16,500 --> 00:23:19,789
- T'es resté sur les rails.
- Je suis tombé et me suis relevé.
379
00:23:20,157 --> 00:23:22,525
Tu es resté
à regarder le train arriver.
380
00:23:23,300 --> 00:23:24,402
Si tu veux.
381
00:23:28,214 --> 00:23:29,233
C'était quoi ?
382
00:23:29,611 --> 00:23:31,492
Une aspirine.
Tu me donnes mal au crâne.
383
00:23:31,779 --> 00:23:32,779
Écoute...
384
00:23:34,681 --> 00:23:37,618
Mon grand-père a été tué
par le métro en 67.
385
00:23:37,743 --> 00:23:39,223
Il avait 42 ans.
386
00:23:39,598 --> 00:23:41,875
Quand j'avais 15 ans,
mon père est mort du cancer.
387
00:23:42,000 --> 00:23:43,001
À 42 ans.
388
00:23:43,600 --> 00:23:45,964
2 ans plus tard, mon oncle.
Crise cardiaque.
389
00:23:46,089 --> 00:23:48,509
Devine à quel âge.
Pas de réponses à la noix.
390
00:23:48,865 --> 00:23:51,275
Tu veux savoir
pourquoi je garde ce gilet ?
391
00:23:51,400 --> 00:23:53,426
Pourquoi j'ai des vêtements anti-feu
392
00:23:53,551 --> 00:23:55,671
et cette lotion antibactérienne ?
393
00:23:56,282 --> 00:23:58,147
J'ai eu 42 ans le mois dernier.
394
00:23:58,700 --> 00:24:02,334
Alors, si tu veux te suicider,
ne le fais pas quand je suis là.
395
00:24:03,100 --> 00:24:04,999
J'ai mon compte de malédictions.
396
00:24:10,664 --> 00:24:11,574
Désolé.
397
00:24:24,603 --> 00:24:27,275
C'est quoi ces vêtements ?
On dirait une lesbienne.
398
00:24:27,400 --> 00:24:29,975
- Ça ne devait être qu'un simple dîner.
- Ça l'est.
399
00:24:30,100 --> 00:24:32,780
Il y a 300 personnes
incrustées de bijoux.
400
00:24:33,055 --> 00:24:34,100
Et alors.
401
00:24:34,400 --> 00:24:35,575
Tu es en retard.
402
00:24:35,700 --> 00:24:37,809
Désolée.
Je travaillais sur un meurtre.
403
00:24:38,200 --> 00:24:40,728
C'est vrai.
Ma fille, la fonctionnaire.
404
00:24:41,244 --> 00:24:43,175
Si ta mère et moi conduisions,
405
00:24:43,300 --> 00:24:44,441
tu pourrais...
406
00:24:44,566 --> 00:24:46,776
faire sauter nos amendes.
407
00:24:47,516 --> 00:24:49,566
C'est bien Bobby Van Der Kamp ?
408
00:24:49,862 --> 00:24:50,680
Ça alors.
409
00:24:50,805 --> 00:24:53,095
On l'appelait "M. 1er soir",
au collège.
410
00:24:53,641 --> 00:24:55,541
Je parie qu'il a de la coke.
411
00:24:56,900 --> 00:24:58,695
Tu n'es pas autorisée
412
00:24:58,820 --> 00:25:01,987
d'arrêter les invités de ton père.
Le jour de son anniversaire.
413
00:25:02,500 --> 00:25:04,475
Chérie, ne contrarie pas ton père.
414
00:25:04,600 --> 00:25:06,180
Il fait de son mieux.
415
00:25:06,380 --> 00:25:09,590
Qu'il ne me contrarie pas.
J'ai une lacrymo.
416
00:25:09,900 --> 00:25:11,795
Une vraie criminelle.
417
00:25:13,026 --> 00:25:14,512
Tu portes un soutien-gorge ?
418
00:25:15,100 --> 00:25:17,350
Il y a beaucoup de gens
que tu dois rencontrer.
419
00:25:17,475 --> 00:25:18,391
Désolée.
420
00:25:19,700 --> 00:25:20,810
Je dois y aller.
421
00:25:21,517 --> 00:25:22,517
Père.
422
00:25:23,532 --> 00:25:26,732
Un flic a été tué hier
et je dois retourner travailler.
423
00:25:27,001 --> 00:25:28,066
Bon anniversaire.
424
00:25:29,200 --> 00:25:30,400
Sincèrement.
425
00:25:34,500 --> 00:25:37,493
Je vous en prie,
ne me laissez pas vous arrêter.
426
00:25:38,100 --> 00:25:40,496
Après m'avoir vu tuer Sonny,
vous avez juré...
427
00:25:43,850 --> 00:25:46,002
Je suis désolé pour Kowalski.
428
00:25:46,805 --> 00:25:49,463
Il était malfaisant et malpoli,
et il rôtit sûrement en enfer,
429
00:25:50,100 --> 00:25:52,331
mais il était également ton ami.
430
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
Merci...
C'est gentil.
431
00:25:57,065 --> 00:26:00,565
Je voulais te parler
d'une de tes anciennes affaires.
432
00:26:01,443 --> 00:26:02,625
Navan Granger ?
433
00:26:04,800 --> 00:26:06,022
Ça ne me dit rien.
434
00:26:06,400 --> 00:26:09,709
Il aurait volé un fourgon blindé
et l'aurait laissé dans une carrière.
435
00:26:10,000 --> 00:26:11,247
Navan Granger...
436
00:26:12,600 --> 00:26:13,779
Tu en es sûr ?
437
00:26:15,100 --> 00:26:16,275
Oublie ça.
438
00:26:16,400 --> 00:26:19,160
Je vais aller voir le sergent.
Ce qu'il en dit.
439
00:26:23,200 --> 00:26:24,874
- Ne fais pas ça.
- Pourquoi ?
440
00:26:30,600 --> 00:26:32,888
Car je suis Navan Granger.
441
00:26:34,300 --> 00:26:36,093
Ne le dis à personne.
442
00:26:36,261 --> 00:26:38,971
Je n'ai pas toujours été le modèle
de vertu que tu connais.
443
00:26:39,306 --> 00:26:40,723
Enfant à Lagrange,
444
00:26:41,000 --> 00:26:44,790
je me soulais,
je faisais des bêtises d'adolescent,
445
00:26:45,439 --> 00:26:47,605
je me droguais
et couchais avec des prostituées.
446
00:26:48,192 --> 00:26:51,021
- Tu as volé un fourgon blindé ?
- Et c'était mal,
447
00:26:51,146 --> 00:26:54,195
même si les clés étaient sur le contact.
Mais Dieu m'a ouvert les yeux
448
00:26:54,697 --> 00:26:57,375
quand la dynamite
a détruit le fourgon dans la carrière.
449
00:26:57,500 --> 00:27:00,534
Il m'a dit de me repentir
et de changer.
450
00:27:00,953 --> 00:27:02,464
Alors je suis parti à New York,
451
00:27:02,589 --> 00:27:04,914
pour devenir l'homme
que je suis aujourd'hui.
452
00:27:06,418 --> 00:27:09,835
- As-tu parlé de ça à Kowalski ?
- Pourquoi j'aurais fait ça ?
453
00:27:10,275 --> 00:27:11,963
C'était une erreur stupide.
454
00:27:12,200 --> 00:27:14,382
J'avais 18 ans. J'étais sans le sou.
455
00:27:17,050 --> 00:27:18,427
Garde ça pour toi.
456
00:27:20,300 --> 00:27:23,079
- On n'a jamais eu cette conversation.
- Merci.
457
00:27:33,100 --> 00:27:35,400
- Salut mon pote.
- J'ai des problèmes.
458
00:27:38,808 --> 00:27:40,328
Comment était la fête ?
459
00:27:45,700 --> 00:27:47,999
J'interrogeais
le témoin d'une affaire.
460
00:27:48,300 --> 00:27:50,918
Casey Shraeger,
fille de Walter Shraeger.
461
00:27:52,064 --> 00:27:54,380
Virée de six écoles,
462
00:27:54,900 --> 00:27:57,800
elle a laissé tomber Harvard
pour l'école de police.
463
00:27:57,968 --> 00:28:00,344
Chef, je ne m'en suis jamais servi
pour réussir.
464
00:28:01,600 --> 00:28:04,557
On a tous des secrets.
Surtout dans la police.
465
00:28:05,526 --> 00:28:08,477
Pourquoi pensez-vous
que j'ai demandé votre transfert ?
466
00:28:08,645 --> 00:28:11,731
Il me faut quelqu'un qu'on ne peut
ni corrompre, ni intimider.
467
00:28:12,640 --> 00:28:14,399
Mon commissariat est en désordre.
468
00:28:14,829 --> 00:28:16,731
J'ai besoin de vous
pour le nettoyer.
469
00:28:16,856 --> 00:28:20,072
- Est-ce à cause de Kowalski ?
- Il n'était qu'un détail.
470
00:28:20,384 --> 00:28:22,199
Vous allez devoir
creuser plus profond.
471
00:28:23,998 --> 00:28:26,037
Rien n'est ce qu'il parait.
472
00:28:32,795 --> 00:28:33,169
473
00:28:33,337 --> 00:28:35,475
Possible 11
au coin de Delancey and Allen.
474
00:28:35,600 --> 00:28:39,060
Les suspects sont de vieux jumeaux
avec des pulls roses et blancs.
475
00:28:42,565 --> 00:28:45,890
- Où m'emmenez-vous ?
- Nulle part. On veut discuter.
476
00:28:46,058 --> 00:28:47,879
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
477
00:28:49,551 --> 00:28:51,395
- Rien ?
- OK.
478
00:28:51,982 --> 00:28:54,020
Qu'allez-vous faire ?
Me frapper ?
479
00:28:54,300 --> 00:28:57,174
Le fait est qu'on sait
que tu as tué ces chats,
480
00:28:57,869 --> 00:28:59,987
et on ne rentrera pas
avant tes aveux.
481
00:29:00,612 --> 00:29:02,573
Si l'un de vous me touche,
je porte plainte.
482
00:29:10,442 --> 00:29:11,775
Que faites-vous ?
483
00:29:11,900 --> 00:29:13,175
Lâchez-moi.
484
00:29:13,585 --> 00:29:15,850
- Que faites-vous ?
- Un assaisonnement.
485
00:29:17,478 --> 00:29:18,704
Je vais vous poursuivre.
486
00:29:18,829 --> 00:29:21,300
Prends de la sauce au poisson.
Allez. À plus tard.
487
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
Bon chat.
488
00:29:35,200 --> 00:29:37,440
Sortez-moi de là !
Au secours !
489
00:29:37,610 --> 00:29:39,192
J'ai tué ces chats !
490
00:29:40,362 --> 00:29:41,562
En 5 secondes.
491
00:29:42,400 --> 00:29:43,401
Génial.
492
00:29:44,116 --> 00:29:45,388
On ne devrait pas...
493
00:29:46,500 --> 00:29:47,775
- Encore un peu.
- OK.
494
00:29:47,900 --> 00:29:49,078
S'il vous plaît !
495
00:29:50,400 --> 00:29:52,175
C'est ton restaurant ?
496
00:29:52,300 --> 00:29:54,933
Oui. Je vis à l'arrière.
Le loyer n'est pas cher.
497
00:30:00,105 --> 00:30:01,305
C'est Alvarez.
498
00:30:02,200 --> 00:30:04,885
- Oui, où est ton foutu gars ?
- Qui est-ce ?
499
00:30:05,300 --> 00:30:06,875
L'inspecteur Alvarez.
500
00:30:07,000 --> 00:30:09,975
- Où est ton gars ?
- Quoi ? Il n'est pas venu ?
501
00:30:10,100 --> 00:30:11,891
Non. J'ai attendu toute la nuit.
502
00:30:12,208 --> 00:30:13,686
Tu es au resto japonais
503
00:30:13,855 --> 00:30:15,475
sur Queens boulevard ?
504
00:30:15,600 --> 00:30:16,575
OK, non.
505
00:30:16,700 --> 00:30:19,775
Tu as dit le "happy shabu shabu"
sur Rockaway boulevard.
506
00:30:19,900 --> 00:30:23,379
Pourquoi j'aurais dit ça, alors qu'il
travaille à celui du Queens ?
507
00:30:23,800 --> 00:30:26,823
Oh, bon sang de bois !
Walsh, je te jure.
508
00:30:27,100 --> 00:30:29,775
Tu sais quoi ?
Tu vas tout faire foiré Alvarez.
509
00:30:29,900 --> 00:30:31,880
Le gars m'a appelé,
et il est énervé.
510
00:30:32,123 --> 00:30:34,375
Il a dit qu'il allait
au New York Post.
511
00:30:34,500 --> 00:30:36,667
Recueillir la gloire.
512
00:30:37,088 --> 00:30:40,188
Vous faîtes quoi là ?
Arrêtez ça, s'il vous plaît !
513
00:30:40,694 --> 00:30:43,381
Rappelle-le.
Dis-lui que j'y serai dans 30 minutes ?
514
00:30:43,700 --> 00:30:45,400
Je vais voir ce que je peux faire.
515
00:30:47,274 --> 00:30:48,724
Venez là. Venez là.
516
00:30:49,018 --> 00:30:51,175
- Quoi ?
- Vous savez qui je suis ? Regardez.
517
00:30:51,300 --> 00:30:53,645
- Vous en voulez encore ?
- Mains contre le mur.
518
00:30:54,843 --> 00:30:57,675
Alors...
Comment un joueur de baseball
519
00:30:57,800 --> 00:31:00,300
devient officier
de police à New York ?
520
00:31:04,604 --> 00:31:07,004
Voilà la différence
entre toi et moi.
521
00:31:07,800 --> 00:31:10,275
Vous croyez que les gens
ne doivent pas avoir de secrets.
522
00:31:10,400 --> 00:31:12,535
Je crois qu'on est nos secrets.
523
00:31:13,352 --> 00:31:14,675
J'ai des secrets.
524
00:31:14,800 --> 00:31:17,040
Un sex-toy dans le tiroir
n'est pas un secret.
525
00:31:20,100 --> 00:31:23,100
Vous savez ce qu'est un flic
pour la plupart des gens ?
526
00:31:23,800 --> 00:31:24,850
Un éboueur.
527
00:31:25,500 --> 00:31:28,510
On remue les ordures,
on cherche des indices, on nettoie.
528
00:31:29,900 --> 00:31:31,554
C'est le boulot, non ?
529
00:31:32,000 --> 00:31:33,537
Il détruit nos mariages,
530
00:31:34,726 --> 00:31:37,142
on ne le dit pas
mais on commence à boire.
531
00:31:38,580 --> 00:31:39,925
Mais nos secrets...
532
00:31:41,000 --> 00:31:43,100
Ça nous empêche de devenir fous.
533
00:31:45,206 --> 00:31:46,725
Quel est votre secret ?
534
00:31:54,600 --> 00:31:55,700
Walsh.
535
00:31:57,082 --> 00:31:58,700
Non, je m'en souviens.
536
00:31:59,400 --> 00:32:00,500
On ira.
537
00:32:01,098 --> 00:32:03,875
On a une piste, un gars
appelle chez Kowalski et raccroche.
538
00:32:04,000 --> 00:32:06,375
Un petit trafiquant de drogue,
Malcolm Nix.
539
00:32:06,500 --> 00:32:08,592
Un enfant, qui n'a même pas 16 ans.
540
00:32:09,400 --> 00:32:12,720
Pourquoi un ado trafiquant
appellerait chez Kowalski ?
541
00:32:19,365 --> 00:32:21,300
Bonjour. On cherche Malcolm Nix.
542
00:32:29,549 --> 00:32:30,849
C'est pourquoi ?
543
00:32:32,915 --> 00:32:35,243
- Où étiez-vous lundi soir ?
- Ici.
544
00:32:35,958 --> 00:32:37,037
Toute la nuit ?
545
00:32:37,500 --> 00:32:39,700
L'ascenseur est en panne.
Donc...
546
00:32:39,900 --> 00:32:42,125
J'ai l'air de prendre
les escaliers ?
547
00:32:42,500 --> 00:32:45,317
Vous appelez chez un policier
et raccrochez. Pourquoi ?
548
00:32:47,686 --> 00:32:50,174
Tu le connais, hein ?
Il t'a arrêté l'an dernier.
549
00:32:51,274 --> 00:32:52,177
Il est mort.
550
00:32:54,536 --> 00:32:57,057
Pourquoi l'appeliez-vous ?
Vous lui vendiez de la drogue ?
551
00:32:58,000 --> 00:32:58,934
Non.
552
00:32:59,600 --> 00:33:00,436
Alors ?
553
00:33:03,400 --> 00:33:06,316
Malcolm a arrêté de vendre de la drogue
après l'accident.
554
00:33:07,200 --> 00:33:08,485
Il va passer son bac.
555
00:33:09,158 --> 00:33:10,696
L'inspecteur Kowalski l'aidait.
556
00:33:12,074 --> 00:33:14,782
- L'aidait ?
- Il venait toutes les semaines.
557
00:33:15,800 --> 00:33:18,852
Il amenait Malcolm voir un match,
et l'aidait avec ses devoirs.
558
00:33:22,400 --> 00:33:25,710
- On parle du même type ? 1m95...
- C'était un gars bien.
559
00:33:28,000 --> 00:33:29,975
Il m'a amené sur une scène de crime,
560
00:33:30,100 --> 00:33:32,388
m'a laissé toucher un corps
avec un bâton.
561
00:33:33,887 --> 00:33:36,975
D'après lui, les gens voudraient
toujours quelque chose de moi.
562
00:33:37,100 --> 00:33:39,599
Je lui ai demandé : "Tu veux quoi ?"
563
00:33:43,600 --> 00:33:46,170
Et il a dit qu'il voulait juste
564
00:33:46,873 --> 00:33:49,317
que je grandisse
et que je sois bon avec mes enfants.
565
00:33:54,121 --> 00:33:55,271
Il était fou.
566
00:33:57,600 --> 00:33:59,300
Attendez un peu.
567
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
Kowalski était un grand frère.
568
00:34:02,900 --> 00:34:04,540
Oui, son père le battait.
569
00:34:04,900 --> 00:34:08,087
- Comme celui de Kowalski.
- On aurait du comprendre.
570
00:34:08,256 --> 00:34:10,975
Il avait un faible pour les gosses
malchanceux comme ça.
571
00:34:11,100 --> 00:34:12,475
La mère de Malcolm pense
572
00:34:12,600 --> 00:34:15,180
que Kowalski n'aidait pas
que son fils.
573
00:34:15,388 --> 00:34:18,475
Oui. Donc on regarde
les affaires juvéniles de Kowalski.
574
00:34:18,600 --> 00:34:20,807
Un gosse asiatique
avec une cicatrice.
575
00:34:23,475 --> 00:34:25,103
Bon boulot sur les chats.
576
00:34:25,400 --> 00:34:27,375
En fait, la femme du type a perdu
son bébé,
577
00:34:27,500 --> 00:34:29,023
Elle a attrapé une maladie
578
00:34:29,193 --> 00:34:30,817
- due à des chats...
- Je m'endors.
579
00:34:31,200 --> 00:34:33,775
OK, revenons à l'asiatique
avec une cicatrice.
580
00:34:33,900 --> 00:34:35,350
- Allez.
- Walsh !
581
00:34:39,200 --> 00:34:40,900
J'ai été à l'endroit indiqué.
582
00:34:41,200 --> 00:34:44,080
- Ton indic n'est pas venu.
- De quoi tu parles ?
583
00:34:44,400 --> 00:34:46,500
Hé, le moustachu, si tu vois
Eddie Alvarez,
584
00:34:47,000 --> 00:34:48,668
dit lui que Wlash est en charge.
585
00:34:48,838 --> 00:34:50,795
- Lui est présent.
- Tu m'as piégé !
586
00:34:53,006 --> 00:34:55,002
Beaumont,
m'oblige pas à te blesser...
587
00:34:55,127 --> 00:34:56,075
Quoi ?
588
00:34:56,200 --> 00:34:57,875
OK, Beaumont. Beaumont !
589
00:34:58,000 --> 00:34:59,200
Je l'ai.
590
00:35:00,800 --> 00:35:02,682
La cicatrice comme dit le témoin.
591
00:35:03,300 --> 00:35:04,600
Leon Wu, 20 ans.
592
00:35:05,600 --> 00:35:09,175
Kowalski l'a arrêté avec son frère
l'an dernier, pour drogue.
593
00:35:09,300 --> 00:35:11,475
Et Léon a fait 18 mois de prison.
594
00:35:11,600 --> 00:35:13,849
Sauf que son frère
est mort en prison.
595
00:35:14,300 --> 00:35:16,875
Kowalski s'est senti mal,
il a écrit au procureur.
596
00:35:17,000 --> 00:35:18,600
Il est sorti plus tôt.
597
00:35:18,900 --> 00:35:20,676
Mais au lieu de le remercier,
598
00:35:21,400 --> 00:35:23,369
Léon n'a pas pardonné la mort
de son frère,
599
00:35:23,880 --> 00:35:26,409
Donc il rencontre Kowalski au parc,
et le tue.
600
00:35:27,000 --> 00:35:29,877
OK, suspect : Léon Wu.
Deux délits,
601
00:35:30,400 --> 00:35:33,172
- Une arrestation pour port d'arme.
- Au boulot les gars.
602
00:35:34,759 --> 00:35:36,400
Eric, prends ton gilet.
603
00:35:37,385 --> 00:35:38,895
OK, messieurs, dames.
604
00:35:39,020 --> 00:35:41,095
Montrez à cette ville qu'on
ne tue pas un flic.
605
00:35:41,634 --> 00:35:42,352
606
00:36:07,799 --> 00:36:08,799
Quoi ?
607
00:36:11,000 --> 00:36:12,461
- Je ne peux pas.
- Quoi ?
608
00:36:13,600 --> 00:36:14,901
Je peux pas faire ça.
609
00:36:16,200 --> 00:36:17,549
Ça va aller.
610
00:36:19,100 --> 00:36:20,800
Tu auras la prochaine.
611
00:36:58,400 --> 00:37:01,300
Il y a eu des tirs !
Dans le couloir ! Allez ! Allez !
612
00:37:03,326 --> 00:37:04,137
Jésus.
613
00:37:05,620 --> 00:37:06,598
Non. Ça va.
614
00:37:07,100 --> 00:37:08,100
Non.
615
00:37:08,800 --> 00:37:09,601
Jésus.
616
00:37:32,324 --> 00:37:33,674
Tu veux un seau ?
617
00:37:35,478 --> 00:37:37,078
Je sais pas quoi dire.
618
00:37:37,553 --> 00:37:40,381
T'en fais pas ? Je leur ai dit
que t'as mangé des tacos pas frais.
619
00:37:44,805 --> 00:37:46,755
Ça avait l'air chaud là haut.
620
00:37:47,930 --> 00:37:50,180
Quelqu'un s'est fait tirer dessus ?
621
00:37:50,900 --> 00:37:51,727
Moi.
622
00:37:52,700 --> 00:37:55,187
- Arrête ça.
- Non, c'est vrai.
623
00:37:56,000 --> 00:37:57,273
Au fusil à pompe.
624
00:37:58,200 --> 00:37:59,900
Droit sur moi.
625
00:38:00,218 --> 00:38:01,319
De là où t'es.
626
00:38:02,949 --> 00:38:04,113
Tu te sens comment ?
627
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Mieux.
628
00:38:10,998 --> 00:38:13,200
Le sergent Brown te demande.
629
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Merci.
630
00:38:38,000 --> 00:38:40,175
J'ai trouvé l'arme et le badge
de Kowalski.
631
00:38:40,300 --> 00:38:41,776
Ils étaient dans le mur.
632
00:38:47,744 --> 00:38:49,194
- OK, bien.
- Oui.
633
00:38:52,384 --> 00:38:53,484
Bon travail.
634
00:38:56,200 --> 00:38:58,075
Dîtes nous ce qui s'est passé ?
635
00:38:58,200 --> 00:38:59,950
Inspecteur Eddie Alvarez.
636
00:39:01,400 --> 00:39:05,216
C'est un jour de fierté pour la police
de New York, Gina.
637
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
Ça va ?
638
00:39:22,400 --> 00:39:24,569
Je suis pas une fillette.
Je vais bien.
639
00:39:25,486 --> 00:39:28,447
Cole a trouvé l'arme et le badge
de Kowalski dans le mur.
640
00:39:33,400 --> 00:39:34,700
Tu as géré.
641
00:39:46,800 --> 00:39:48,575
Unité 2, ici le central.
642
00:39:48,700 --> 00:39:51,175
Soyez vigilant, il y a un ninja,
ou prétendu ninja.
643
00:39:51,300 --> 00:39:53,681
Dernier contact
sur la place du marché.
644
00:39:54,882 --> 00:39:56,100
Tu fais quoi ?
645
00:39:56,400 --> 00:39:58,687
- Je prie pour ce garçon.
- Arrête ça.
646
00:39:59,100 --> 00:40:01,380
Il a tué Kowalski,
et a tiré sur Delahoy.
647
00:40:01,734 --> 00:40:03,700
Il ne mérite pas tes prières.
648
00:40:05,100 --> 00:40:07,875
Regarde ce gars.
Pas une égratignure.
649
00:40:08,181 --> 00:40:11,032
- C'est un miracle.
- Il t'as tiré dessus, à bout portant.
650
00:40:12,400 --> 00:40:13,650
Je ne sais pas.
651
00:40:13,800 --> 00:40:15,075
C'était enrayé ?
652
00:40:15,200 --> 00:40:16,328
Non. J'ai vu.
653
00:40:16,600 --> 00:40:18,575
Il y a des trous dans le mur.
654
00:40:18,700 --> 00:40:20,708
Tu dit que les balles
t'ont contourné ?
655
00:40:21,070 --> 00:40:22,793
C'est des balles magiques.
656
00:40:23,300 --> 00:40:25,000
Ou un coupe-vent magique.
657
00:40:25,500 --> 00:40:28,090
Asseyez-vous, bande de chacals.
658
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Putain.
659
00:40:30,554 --> 00:40:33,972
D'abord, portons un toast pour
la nouvelle dans l'équipe,
660
00:40:34,862 --> 00:40:37,512
Qui a cassé
sa première porte aujourd'hui.
661
00:40:40,182 --> 00:40:41,682
Bienvenue à la 2ème.
662
00:40:42,435 --> 00:40:44,385
C'est la descente maintenant.
663
00:40:52,980 --> 00:40:54,430
Ça c'était un flic.
664
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
Il enfonçait des portes,
prenait des balles.
665
00:40:58,700 --> 00:41:00,100
Il n'hésitait pas.
666
00:41:01,718 --> 00:41:02,709
Et il est mort.
667
00:41:04,300 --> 00:41:06,545
Et ce numéro de badge
ne sera plus utilisé.
668
00:41:11,600 --> 00:41:12,511
Numéro 789.
669
00:41:14,800 --> 00:41:17,348
Ce badge appartenait
à Jerry Hanlin avant Kowalski.
670
00:41:18,700 --> 00:41:20,893
Hanlin était détective à la 2-3.
671
00:41:22,300 --> 00:41:23,800
Il a résolu 300 cas,
672
00:41:24,397 --> 00:41:26,663
et a pris sa retraite en 1995.
Avant Hanlin,
673
00:41:26,788 --> 00:41:28,526
ce badge appartenait à Hank O'Shea,
674
00:41:29,500 --> 00:41:31,362
qui a travaillé le cas de Malcolm X.
675
00:41:31,600 --> 00:41:33,050
Ça marche comme ça.
676
00:41:36,200 --> 00:41:38,576
Le badge passe jusqu'à
ce qu'il vous tue.
677
00:41:41,100 --> 00:41:43,100
Et puis on l'accroche au mur.
678
00:41:50,800 --> 00:41:52,258
Levons nos verres.
679
00:41:52,900 --> 00:41:54,450
Car un flic est mort.
680
00:41:55,770 --> 00:41:57,304
Et il ne sera jamais oublié.
681
00:42:04,000 --> 00:42:05,701
- Santé.
- Santé !