1
00:00:00,040 --> 00:00:01,760
Tidligere i Marvels Runaways...
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,840
En ung kvinde med dine evner
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
bør være på den rigtige side,
når ting skifter.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,520
Jeg vil have dig ved min side
5
00:00:07,720 --> 00:00:08,920
med alle dine gaver.
6
00:00:09,080 --> 00:00:11,040
Hvis I har en WizPhone Corvus-model,
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
så skaf jer straks af med den.
8
00:00:13,160 --> 00:00:14,560
Der er noget helt galt.
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,040
Gå med den her.
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,600
Det eneste, der forhindrede os
i at redde Alex,
11
00:00:17,760 --> 00:00:19,000
var, at vi ikke kunne komme tilbage.
Det er vi nu.
12
00:00:19,160 --> 00:00:20,240
Hvad med Molly?
13
00:00:20,400 --> 00:00:21,840
Vi ved ikke,
om hun er i sikkerhed i kirken.
14
00:00:22,000 --> 00:00:23,080
WizGlass. Du er genial.
15
00:00:23,360 --> 00:00:24,760
Du optog alt.
16
00:00:24,920 --> 00:00:26,400
Geoffrey, her er ingen server.
17
00:00:26,760 --> 00:00:28,360
Det ved han godt, Victor.
18
00:00:29,440 --> 00:00:30,640
Nej, vent. Geoffrey!
19
00:00:31,120 --> 00:00:34,960
Morgan nedbryder strukturen
mellem denne dimension og jeres.
20
00:00:35,120 --> 00:00:36,640
De ønsker især dig.
21
00:00:36,800 --> 00:00:39,600
Hvis vi overlever det her,
vil jeg på college.
22
00:00:39,760 --> 00:00:41,960
Hvis du vil gå på Smith,
finder vi ud af det.
23
00:00:45,160 --> 00:00:46,800
En mand kan ikke have to familier.
24
00:00:46,960 --> 00:00:48,360
Det er tid til at vælge din.
25
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
Din mor eller dine venner?
26
00:00:50,400 --> 00:00:51,640
Tandy, hendes dolk!
27
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
Slip hende!
28
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
-Hvad gør vi nu?
-Vi finder Molly.
29
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
Og så redder vi verden.
30
00:01:17,920 --> 00:01:19,000
Molly?
31
00:01:24,680 --> 00:01:26,000
Er det dig?
32
00:01:30,880 --> 00:01:34,640
Sig ikke, at du har én af de skumle
Corvus-telefoner derunder.
33
00:01:52,480 --> 00:01:53,560
Hej, tøs.
34
00:01:56,560 --> 00:01:57,800
Godt at se dig.
35
00:01:58,920 --> 00:02:00,600
Nej, bare rolig.
36
00:02:00,760 --> 00:02:03,120
Jeg går aldrig fra dig igen.
37
00:02:03,280 --> 00:02:04,600
Ved du, hvor Molly er?
38
00:02:09,720 --> 00:02:11,040
Venner, det lader ikke til,
39
00:02:11,200 --> 00:02:12,360
at Molly har været her.
40
00:02:12,520 --> 00:02:14,440
-Molly!
-Måske er hun stadig i kirken.
41
00:02:14,600 --> 00:02:16,560
Som er fyldt med Morgans følgere.
42
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
Hun blev ikke fanget med jer.
43
00:02:18,280 --> 00:02:19,360
Måske slap hun væk.
44
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Hun slog mig.
Jeg er sikker på, hun er okay.
45
00:02:21,680 --> 00:02:23,840
Det er ikke just
målestokken for sejhed.
46
00:02:24,000 --> 00:02:25,120
Vi må lægge en plan.
47
00:02:25,280 --> 00:02:27,480
Alex, vi kunne virkelig godt bruge
din hjerne nu.
48
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
Lad os give et Alex et øjeblik.
49
00:02:30,440 --> 00:02:33,200
Han var ikke ligefrem
på ferie derovre.
50
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Hun har ret.
51
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
Alex, hvis du har brug for noget...
52
00:02:38,280 --> 00:02:39,360
Hov. Molly?
53
00:02:39,520 --> 00:02:40,720
-Hvad?
-Hvad? Molly?
54
00:02:40,880 --> 00:02:42,760
Jeg har ledt efter jer.
55
00:02:42,920 --> 00:02:44,000
Vi har Alex. Er du okay?
56
00:02:44,160 --> 00:02:45,640
Har I? Hej, Alex.
57
00:02:45,800 --> 00:02:46,880
Molly, hvor er du?
58
00:02:47,040 --> 00:02:48,600
Bare tag den med ro.
59
00:02:48,760 --> 00:02:50,520
De var efter mig. Jeg slap væk.
60
00:02:50,680 --> 00:02:51,920
Vi kommer og henter dig.
61
00:02:52,080 --> 00:02:53,200
Det er for farligt.
62
00:02:53,360 --> 00:02:54,520
De sindssyge telefonmennesker
63
00:02:54,680 --> 00:02:55,920
leder efter os.
64
00:02:56,080 --> 00:02:57,480
Derfor må du komme hjem.
65
00:02:57,640 --> 00:02:59,000
Jeg har det fint. Det lover jeg.
66
00:02:59,160 --> 00:03:00,840
Jeg kommer, når det er overstået.
67
00:03:05,200 --> 00:03:06,440
Tak.
68
00:03:08,080 --> 00:03:09,440
Ret overbevisende.
69
00:03:09,600 --> 00:03:12,240
Hun kunne blive skuespiller,
hvis ikke hun skulle...
70
00:03:16,640 --> 00:03:19,720
Alt er ordnet. Hun er klar.
71
00:03:19,880 --> 00:03:20,960
Perfekt.
72
00:03:24,880 --> 00:03:27,120
Dit offer for vores sag
vil blive husket
73
00:03:27,280 --> 00:03:28,920
i de kommende generationer.
74
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
Hvad fanden er der sket?
75
00:05:45,440 --> 00:05:47,480
Sørg for,
at Olympic Grands tagterrasse
76
00:05:47,640 --> 00:05:49,040
er fri ved midnat.
77
00:05:49,200 --> 00:05:51,040
I betragtning af,
hvad der skal ske med pigen,
78
00:05:51,200 --> 00:05:52,640
ønsker vi ingen vidner.
79
00:05:52,840 --> 00:05:53,920
Selvfølgelig.
80
00:06:37,840 --> 00:06:39,120
Morgans kraft vokser.
81
00:06:39,280 --> 00:06:40,440
Vi skal stoppe hende.
82
00:06:40,800 --> 00:06:43,160
Du siger det, som om det var let,
men se din far.
83
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Den her dræbte Quinton.
84
00:06:44,680 --> 00:06:46,200
Vi kan dræbe hende med den.
85
00:06:46,360 --> 00:06:47,960
Du ved ikke engang, hvad det er,
86
00:06:48,120 --> 00:06:49,840
og om den virker på Morgan.
87
00:06:50,000 --> 00:06:52,280
Jeg tror,
den neutraliserer mørk energi.
88
00:06:52,440 --> 00:06:54,360
Måske ved at modvirke det
med lys energi.
89
00:06:55,400 --> 00:06:57,240
Eller ved at afbryde forbindelsen
90
00:06:57,400 --> 00:06:58,480
til det mørke sted.
91
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Jeg er ikke sikker.
92
00:07:02,880 --> 00:07:05,240
Planen er ikke skudsikker,
men hvad kan vi ellers gøre?
93
00:07:05,400 --> 00:07:06,480
Jeg ved det ikke. Holde møde?
94
00:07:06,640 --> 00:07:07,880
Løse det som et hold?
95
00:07:08,040 --> 00:07:10,440
Hvorfor vil du springe ud
i endnu en kamp?
96
00:07:10,600 --> 00:07:12,120
Fordi vi er i krig.
97
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
Alex, nogen bliver såret.
98
00:07:14,440 --> 00:07:17,080
Vi er allerede blevet såret.
Det er tid til at give igen.
99
00:07:17,240 --> 00:07:18,720
Det er din holdning,
100
00:07:18,880 --> 00:07:20,880
efter vi satte vores liv på spil
for at redde dig?
101
00:07:21,760 --> 00:07:24,320
Måske havde Tandy ret.
Hvad jer begge angår.
102
00:07:31,440 --> 00:07:32,680
Alex,
103
00:07:33,920 --> 00:07:35,680
jeg er så ked af,
at vi efterlod dig der.
104
00:07:37,840 --> 00:07:39,920
Du har garanteret haft meget tid til
105
00:07:40,080 --> 00:07:41,680
at spekulere på, om vi ville komme,
106
00:07:41,840 --> 00:07:45,280
men du må vide, jeg ville have gjort
hvad som helst for at få dig ud.
107
00:07:46,920 --> 00:07:48,000
Og det gjorde du.
108
00:07:49,720 --> 00:07:51,840
Så nu er vi her sammen.
109
00:07:53,040 --> 00:07:54,280
Det er det vigtige.
110
00:08:09,880 --> 00:08:10,960
Hej.
111
00:08:11,880 --> 00:08:12,960
Hej.
112
00:08:14,200 --> 00:08:17,560
Det var ret sindssygt.
113
00:08:18,800 --> 00:08:19,880
Andre dimensioner.
114
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Ja, sindssygt.
115
00:08:25,360 --> 00:08:26,680
Ja.
116
00:08:26,840 --> 00:08:30,920
Du ved, hvad man siger
om nærdødsoplevelser.
117
00:08:32,600 --> 00:08:37,080
Det får én til
at indse ting og sager.
118
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
Jeg tror...
119
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
Hvad jeg indså var,
120
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
at jeg ikke rigtig har været fair
over for dig.
121
00:08:49,080 --> 00:08:52,360
Jeg troede, jeg var blevet så voksen,
122
00:08:52,520 --> 00:08:56,640
men så forsvandt du,
og det sårede mig,
123
00:08:56,800 --> 00:09:01,080
nøjagtigt som
jeg altid havde frygtet.
124
00:09:01,240 --> 00:09:02,920
Og jeg gik tilbage til at være
125
00:09:03,080 --> 00:09:05,920
den high school-pige,
126
00:09:07,320 --> 00:09:10,440
som var led ved dig af ren frygt for,
at jeg ikke var nok.
127
00:09:11,720 --> 00:09:16,520
Men Ty fik mig til at indse, at jeg
ikke længere kan handle ud af frygt.
128
00:09:18,600 --> 00:09:19,800
Undskyld.
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
Men hvad jeg virkelig...
130
00:09:26,040 --> 00:09:28,040
Hvad jeg har brug for at sige, er...
131
00:09:32,080 --> 00:09:34,880
-Sidder du og ser porno?
-Hvad?
132
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
Sig ikke, at du ser porno.
133
00:09:37,200 --> 00:09:38,680
Nej, nej.
134
00:09:38,840 --> 00:09:41,280
Undskyld. Jeg søgte efter noget.
135
00:09:41,440 --> 00:09:42,760
En måde at stoppe Morgan?
136
00:09:44,760 --> 00:09:46,320
Du sagde, du ville på Smith.
137
00:09:46,480 --> 00:09:49,920
Det viser sig, at du ikke har misset
fristen for sen registrering.
138
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
Vil du have mig på Smith?
139
00:09:52,680 --> 00:09:55,640
Ja. De har et fedt program
inden for kulturstudier.
140
00:09:56,240 --> 00:09:58,040
Det er lige,
hvad du altid har drømt om.
141
00:09:58,560 --> 00:09:59,680
Hvad drømmer du om?
142
00:10:02,600 --> 00:10:04,120
Det prøver jeg at finde ud af.
143
00:10:05,520 --> 00:10:08,440
Måske noget i nærheden
med en god ingeniøruddannelse.
144
00:10:08,600 --> 00:10:10,480
Jeg kan ikke
spille lacrosse hele livet.
145
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
Undskyld, jeg var helt væk.
146
00:10:15,400 --> 00:10:16,640
Du var ved at sige noget?
147
00:10:27,480 --> 00:10:28,560
Tak.
148
00:10:30,160 --> 00:10:31,560
Bare tak.
149
00:10:43,040 --> 00:10:45,640
Jeg ved,
alt det her lyder vanvittigt.
150
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
Hekse, besværgelser...
151
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
Jeg var jordemoder for en hybridbaby,
152
00:10:50,160 --> 00:10:53,680
der tilsyneladende reddede verden
fra rumvæsnerne,
153
00:10:53,840 --> 00:10:55,040
så jeg kender til vanvid.
154
00:10:56,320 --> 00:10:57,640
Tak.
155
00:10:57,800 --> 00:11:00,360
Fordi du hentede mig
og tog mig hertil.
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Vi burde være på vej mod hospitalet.
157
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Ikke endnu.
158
00:11:05,040 --> 00:11:06,320
Jeg må først hjælpe Molly.
159
00:11:06,480 --> 00:11:09,200
Du er oppe imod
en ond heks i designertøj,
160
00:11:09,360 --> 00:11:10,760
der har en legion af fans.
161
00:11:10,920 --> 00:11:12,000
Det er lige meget.
162
00:11:12,160 --> 00:11:15,160
Jeg har skuffet Alex og hans venner
mere end rigeligt.
163
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
Det er tid til at rette op på det.
164
00:11:18,320 --> 00:11:19,720
Så lad mig hjælpe.
165
00:11:20,400 --> 00:11:22,480
Du skal hjem til Xerxes.
Jeg klarer det her.
166
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
Du kan ikke overvinde
onde Beyoncé alene.
167
00:11:25,560 --> 00:11:27,280
Jeg er ikke alene.
168
00:11:29,320 --> 00:11:30,800
Som jeg sagde, jeg klarer det her.
169
00:11:47,600 --> 00:11:49,240
Så PRIDE er samlet igen.
170
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
De, der er tilbage af os.
171
00:11:50,640 --> 00:11:52,200
Hvordan kan vi stole på dig?
172
00:11:52,360 --> 00:11:55,160
Morgan gav mig den halskæde på
og gjorde mig til sin marionet.
173
00:11:55,320 --> 00:11:57,280
I burde vide,
hvordan det er, når noget
174
00:11:57,440 --> 00:11:58,600
overtager ens krop
175
00:11:58,760 --> 00:12:00,080
og får én til vanvittige ting.
176
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
Touché.
177
00:12:01,560 --> 00:12:03,280
Hvor er Morgan nu?
178
00:12:03,440 --> 00:12:06,400
De planlægger noget
på Olympic Grands tagterrasse.
179
00:12:06,560 --> 00:12:07,720
Ét af byens højeste steder.
180
00:12:07,880 --> 00:12:09,320
Det giver Morgan maksimal eksponering
181
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
for alle de naturlige elementer.
182
00:12:11,000 --> 00:12:13,560
-Eksponering for hvad?
-En besværgelse. Noget stort.
183
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
Hvor stort?
184
00:12:15,080 --> 00:12:17,120
Hvad vil hun med Molly?
185
00:12:17,280 --> 00:12:19,880
Visse besværgelser iværksættes
med organisk materiale.
186
00:12:20,040 --> 00:12:23,680
Jo mere ambitiøs besværgelsen er,
jo større offer kræver den.
187
00:12:23,840 --> 00:12:26,200
Som lunten på et sprængstof.
188
00:12:26,360 --> 00:12:28,840
Molly ville være
noget af et kanonslag.
189
00:12:29,000 --> 00:12:31,960
Når du siger offer,
mener du så ofring?
190
00:12:32,800 --> 00:12:33,880
Min lille pige.
191
00:12:34,040 --> 00:12:35,840
Vi skal have hende væk derfra.
192
00:12:36,000 --> 00:12:37,880
Hvordan? Vi har ingen superkræfter.
193
00:12:38,040 --> 00:12:39,200
Måske burde vi kontakte børnene.
194
00:12:39,360 --> 00:12:43,160
Og udsætte dem for fare igen?
Nej, 100 procent nej.
195
00:12:43,320 --> 00:12:46,880
Jeg er enig. Med alt det slemme,
vi har gjort for at beskytte dem...
196
00:12:47,680 --> 00:12:49,120
Så lad os gøre en god ting.
197
00:12:50,240 --> 00:12:52,040
En besværgelse kræver en formular.
198
00:12:52,200 --> 00:12:54,080
Når de går i gang,
skal de færdiggøre den.
199
00:12:54,240 --> 00:12:55,960
Bryd cirklen, og magien mislykkes.
200
00:12:56,120 --> 00:12:59,440
Hvis vi prøver at afbryde Morgan,
dræber hun både os og Molly, men...
201
00:12:59,600 --> 00:13:02,320
Trylleformularen giver os
et tidsrum at handle i.
202
00:13:02,480 --> 00:13:04,200
Vi får en fem-ti minutter,
203
00:13:04,360 --> 00:13:05,520
hvori de ikke kan slås.
204
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
Det sker ved midnat,
205
00:13:07,320 --> 00:13:09,040
så vi har ikke meget tid.
En ting til.
206
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
Olympic Grand er fyldt med civile.
207
00:13:12,760 --> 00:13:14,800
Skal PRIDE udføre et sidste job,
208
00:13:14,960 --> 00:13:16,200
må ingen komme til skade.
209
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
Kan vi ikke lukke stedet ned
eller sådan noget?
210
00:13:21,680 --> 00:13:22,880
Jo, vi kan.
211
00:13:23,040 --> 00:13:24,400
Det kan vi nok arrangere.
212
00:13:27,800 --> 00:13:29,760
SUNDHEDSSTYRELSEN
213
00:13:44,080 --> 00:13:45,800
Undskyld. Hvor skal I hen?
214
00:13:45,960 --> 00:13:47,040
Sundhedsstyrelsen.
215
00:13:47,200 --> 00:13:48,680
Hvorfor er bygningen ikke lukket?
216
00:13:48,840 --> 00:13:49,920
Lukket?
217
00:13:50,080 --> 00:13:52,160
Udbrud af spiserørspyrose.
218
00:13:52,320 --> 00:13:55,040
Bygningen skal behandles
og lukkes ned.
219
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
Jeg har ikke hørt om noget udbrud.
220
00:13:57,360 --> 00:13:59,840
Gå venligst ind på jeres værelser,
alle sammen.
221
00:14:00,000 --> 00:14:01,560
Alle ind på værelserne.
222
00:14:01,720 --> 00:14:03,400
Dette er en nødsituation.
223
00:14:03,560 --> 00:14:04,960
Frue, gå venligst op straks.
224
00:14:05,120 --> 00:14:06,760
-Jeg ringer til min chef.
-Det er der ikke tid til.
225
00:14:06,920 --> 00:14:08,840
Vi har en hurtig indtræden.
226
00:14:09,000 --> 00:14:10,080
Alle skal låse deres døre
227
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
og blive der indtil videre.
228
00:14:11,640 --> 00:14:12,720
Lad os lukke af!
229
00:14:12,880 --> 00:14:15,480
Alle gæster må søge ly. Sådan.
230
00:14:15,640 --> 00:14:17,120
Jeg kan ikke hjælpe jer.
231
00:14:17,280 --> 00:14:18,440
Åh nej.
232
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
Se hans øjne. Jeg ser tegn på gulsot.
233
00:14:21,160 --> 00:14:22,680
Du må hellere sætte dig.
234
00:14:22,840 --> 00:14:23,960
Sig det ikke højt.
235
00:14:24,120 --> 00:14:26,680
Sæt dig. Jeg har et spørgsmål.
236
00:14:26,840 --> 00:14:28,920
Har du set på din afføring for nylig?
237
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
Dette er ikke en øvelse.
238
00:14:31,320 --> 00:14:32,400
Gå ind på jeres værelser.
239
00:14:32,560 --> 00:14:34,280
Leslie, er du i position?
240
00:14:34,440 --> 00:14:36,720
Jeg er ved serviceindgangen.
Jeg er klar.
241
00:14:46,920 --> 00:14:49,160
-I må hellere skynde jer.
-Okay. Vi nærmer os.
242
00:14:49,320 --> 00:14:50,520
Fortsæt til nordfløjen.
243
00:14:50,680 --> 00:14:51,760
Jeg tager sydfløjen.
244
00:14:51,920 --> 00:14:54,040
Jeg burde kunne lokalisere Molly
245
00:14:54,200 --> 00:14:56,920
og give jer et signal,
når det er sikkert.
246
00:14:57,520 --> 00:14:58,600
Jeg tager elevatorerne.
247
00:14:58,760 --> 00:15:00,040
De vil være ude af drift,
til vi er færdige.
248
00:15:02,120 --> 00:15:05,000
Tina, det gør mig ondt med Robert.
249
00:15:05,840 --> 00:15:07,720
Gid jeg kunne have gjort noget.
250
00:15:08,240 --> 00:15:09,320
Også mig.
251
00:15:10,400 --> 00:15:12,040
Den kælling skal nok betale.
252
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
Nu redder vi Molly.
253
00:15:18,720 --> 00:15:19,800
Det er tid.
254
00:15:22,040 --> 00:15:23,720
Du skal lukke øjnene.
255
00:15:23,880 --> 00:15:26,200
Du ved kun, at mine er åbne,
fordi dine også er.
256
00:15:26,360 --> 00:15:27,440
Koncentrér jer.
257
00:15:57,720 --> 00:15:58,800
De er gået i gang.
258
00:15:58,960 --> 00:16:01,120
Molly er cirka ni meter fra døren.
259
00:16:01,280 --> 00:16:02,360
-Vi bør gå nu.
-Nej.
260
00:16:02,520 --> 00:16:05,240
Vi må vente,
til formularen er vel i gang.
261
00:16:23,040 --> 00:16:24,720
Satans. Hvad sker der?
262
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
Hun bliver ramt.
263
00:16:27,800 --> 00:16:28,880
Af lyn.
264
00:16:30,240 --> 00:16:31,680
Nu er det nok.
265
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
-Geoffrey.
-Du sagde, de ikke kunne stoppe.
266
00:16:39,960 --> 00:16:41,040
Geoffrey.
267
00:16:51,600 --> 00:16:52,680
De har Molly.
268
00:16:53,320 --> 00:16:55,240
-De er på vej.
-Modtaget. Fri bane.
269
00:16:55,400 --> 00:16:56,480
Få hende væk herfra.
270
00:17:14,280 --> 00:17:15,840
-Næsten i position.
-Modtaget.
271
00:17:21,760 --> 00:17:23,240
Molly! Stop!
272
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
-Hvor er jeg?
-Vi forklarer senere.
273
00:17:28,320 --> 00:17:29,440
Vi må have dig i sikkerhed.
274
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
-Molly, skat!
-Kom.
275
00:17:33,840 --> 00:17:35,320
-Vi må af sted.
-Geoffrey er såret.
276
00:17:35,480 --> 00:17:36,800
Jeg er okay. Lad os gå.
277
00:17:48,520 --> 00:17:50,640
Var vi virkelig nødt til
at lade dem tage pigen?
278
00:17:50,800 --> 00:17:54,440
Ja. Stødet, vi fik af hende,
var fantastisk.
279
00:17:54,600 --> 00:17:56,280
Barnet tjente sit formål.
280
00:17:57,240 --> 00:18:00,240
Vores hære vil nu samles
på begge sider af sløret.
281
00:18:01,320 --> 00:18:04,280
Denne verden bliver snart vores.
282
00:18:13,960 --> 00:18:16,440
Det er en vild storm for LA.
283
00:18:16,600 --> 00:18:19,400
Folk flytter til LA
netop for at undgå sådan noget vejr.
284
00:18:19,560 --> 00:18:21,880
Og for taco-vognene.
285
00:18:22,520 --> 00:18:23,880
Det er Morgan.
286
00:18:24,720 --> 00:18:25,800
Hej!
287
00:18:25,960 --> 00:18:27,760
Gudskelov er du tilbage.
288
00:18:29,520 --> 00:18:30,600
Hej.
289
00:18:31,960 --> 00:18:34,520
Med vores periodisk onde forældre.
290
00:18:34,680 --> 00:18:35,920
Jeg håber, det er okay.
291
00:18:36,080 --> 00:18:37,160
Hej, far.
292
00:18:37,320 --> 00:18:39,280
Velkommen tilbage i vores
ikke-så-skjulte skjulested.
293
00:18:39,440 --> 00:18:40,520
Godt at se dig, sønnike.
294
00:18:40,680 --> 00:18:42,920
Lad mig lige... Blev alle inviteret
295
00:18:43,080 --> 00:18:44,880
til indflytningsfest undtagen Dale?
296
00:18:45,040 --> 00:18:46,720
Jeg ville ikke kalde det en fest.
297
00:18:47,560 --> 00:18:48,840
Okay.
298
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
Jeg må sige,
at det som hemmeligt tilflugtssted
299
00:18:51,960 --> 00:18:53,040
er ret fint.
300
00:18:53,200 --> 00:18:54,520
Hvad laver I alle her?
301
00:18:54,680 --> 00:18:58,080
Geoffrey brød fri af Morgans magi
og fortalte os, at hun havde Molly.
302
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
Så vi befriede hende.
303
00:18:59,720 --> 00:19:01,640
Men Molly,
du ringede og sagde, du var okay.
304
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
Jeg var forhekset.
305
00:19:03,440 --> 00:19:05,720
Det var virkelig sært.
Som om jeg så mig selv lyve,
306
00:19:05,880 --> 00:19:09,120
men ikke kunne styre mine ord.
Jeg er ked af det.
307
00:19:10,840 --> 00:19:12,560
Jeg ved ikke...
308
00:19:12,720 --> 00:19:14,360
Det er desværre ikke alt.
309
00:19:15,640 --> 00:19:18,520
Jeg så symbolerne,
Morgan brugte under ceremonien.
310
00:19:19,280 --> 00:19:20,720
Jeg hørte nok af hendes formular.
311
00:19:21,280 --> 00:19:22,800
Hun bruger ikke blot sort magi.
312
00:19:24,120 --> 00:19:26,600
Hun bringer det mørke rige
lige ned i denne verden.
313
00:19:27,720 --> 00:19:28,960
Valmuerne og stormen.
314
00:19:30,520 --> 00:19:31,600
Det er allerede begyndt.
315
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Tro mig, når jeg siger,
at vi ikke kan lade det ske.
316
00:19:34,960 --> 00:19:36,080
Gud, Alex.
317
00:19:36,240 --> 00:19:37,600
Vi får brug for en plan.
318
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
De af os,
der har været på den anden side,
319
00:19:41,320 --> 00:19:42,400
ved, hvor slemt det bliver,
320
00:19:42,560 --> 00:19:43,640
hvis det lykkes for Morgan.
321
00:19:43,800 --> 00:19:45,680
Vi må tage hen
og bekæmpe hende i aften.
322
00:19:45,840 --> 00:19:47,200
Hvordan? Vi har set, hvad hviskene
fra telefonerne er i stand til.
323
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
Hvad vil forhindre Morgan i
324
00:19:48,720 --> 00:19:50,800
at forvandle os til
hjernedøde dræberdroner?
325
00:19:50,960 --> 00:19:52,520
Og ikke for at være negativ,
326
00:19:52,680 --> 00:19:55,280
men selvom vi undgår
at blive fortryllet,
327
00:19:55,440 --> 00:19:56,520
har Morgan en hær.
328
00:19:56,680 --> 00:19:57,800
En hær, der vokser.
329
00:19:57,960 --> 00:19:59,360
Telefonerne er blevet delt ud
langs hele kysten.
330
00:19:59,520 --> 00:20:00,920
Så der er hundreder
af tusinde brugere.
331
00:20:01,080 --> 00:20:02,200
Snarere millioner.
332
00:20:02,360 --> 00:20:03,840
Hvad er hæren til?
333
00:20:04,000 --> 00:20:06,120
Nok ikke til at bevare
den nationale sikkerhed
334
00:20:06,280 --> 00:20:07,440
og forsvare forfatningen.
335
00:20:07,600 --> 00:20:08,960
Måske er det en ny kirke.
336
00:20:09,120 --> 00:20:10,640
En anfører er intet uden følgere.
337
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
Enhver god diktator,
og med god mener jeg ond,
338
00:20:13,960 --> 00:20:16,000
behøver en loyal hær
for at bevare magten.
339
00:20:16,160 --> 00:20:17,480
Og for at få styrke.
340
00:20:17,640 --> 00:20:19,920
Måske bruger Morgan følgerne,
som hun brugte Molly.
341
00:20:20,080 --> 00:20:22,240
Til at forstærke magien,
rive sløret ned.
342
00:20:22,400 --> 00:20:23,840
Kan vi ikke ødelægge telefonerne?
343
00:20:24,000 --> 00:20:25,240
Opkald afbrydes konstant i LA.
344
00:20:25,400 --> 00:20:26,840
Telefonerne kører på Morgans magi.
345
00:20:27,000 --> 00:20:29,120
Men mobilmasterne bruger
gammeldags teknologi.
346
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
Så de kan hackes.
347
00:20:30,520 --> 00:20:32,000
Det er svært,
men hvis du, Chase og jeg
348
00:20:32,160 --> 00:20:33,800
slår hovederne sammen,
lykkes det nok.
349
00:20:33,960 --> 00:20:35,040
Jeg har nogle idéer.
350
00:20:35,200 --> 00:20:38,360
Godt. Men det løser ikke
vores største problem. Morgan.
351
00:20:38,520 --> 00:20:39,800
Hun kan ikke bekæmpes med teknologi.
352
00:20:39,960 --> 00:20:41,400
Derfor har vi brug for den her.
353
00:20:42,040 --> 00:20:43,640
Et våben smedet i Morgans verden
354
00:20:43,800 --> 00:20:45,320
med en kombination af
lys og mørk energi.
355
00:20:45,480 --> 00:20:46,720
Men for at overvinde hende
356
00:20:46,880 --> 00:20:48,240
skal du stikke den i hende.
357
00:20:48,400 --> 00:20:50,920
Det lyder
som en direkte, fysisk konfrontation.
358
00:20:51,080 --> 00:20:52,840
-Det er nødvendigt.
-Vi må ikke være overmodige.
359
00:20:53,000 --> 00:20:54,440
Morgans magi er for stærk.
360
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
Men der er måske en måde
at begrænse den på.
361
00:20:58,720 --> 00:21:00,080
Med en saltring.
362
00:21:01,640 --> 00:21:03,160
Som en magisk heksecirkel.
363
00:21:03,680 --> 00:21:07,320
Man skaber et helligt rum,
en barriere, som kan standse magi.
364
00:21:07,480 --> 00:21:10,000
Seriøst? Altså bordsalt?
365
00:21:10,720 --> 00:21:12,040
Er det virkelig så enkelt?
366
00:21:12,200 --> 00:21:14,640
Det er ingenlunde enkelt.
Det skal gennemsyres af magi,
367
00:21:14,800 --> 00:21:15,880
blandes med blod.
368
00:21:16,040 --> 00:21:18,560
Okay, det lyder skræmmende.
369
00:21:18,720 --> 00:21:20,520
Lad os gøre, hvad end der skal til.
370
00:21:20,680 --> 00:21:23,000
Vi får hende tæt nok på
til at spidde hende.
371
00:21:23,160 --> 00:21:25,320
Mens vi deaktiverer hendes hær
af menneskebatterier.
372
00:21:25,480 --> 00:21:27,000
Alt sammen på en dag.
373
00:21:30,840 --> 00:21:33,400
Stacey. Kan du vente et øjeblik?
374
00:21:33,560 --> 00:21:34,800
Jeg har vist brug for hjælp.
375
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
Geoffrey, du bløder.
376
00:21:40,200 --> 00:21:43,120
Molly smed mig mod det klimaanlæg
som en anden kludedukke.
377
00:21:44,280 --> 00:21:46,240
Jeg havde glemt,
hvor stærk din pige er.
378
00:21:46,400 --> 00:21:48,040
Der er stadig noget derinde.
379
00:21:48,200 --> 00:21:49,520
-Du skal på hospitalet.
-Nej.
380
00:21:50,240 --> 00:21:51,840
Det er for farligt.
381
00:21:52,000 --> 00:21:56,800
Jeg skal bare have kolde håndklæder,
mundskyl og rengøringsmiddel.
382
00:21:58,240 --> 00:22:00,120
Nana B elsker hjemmeremedier.
383
00:22:00,960 --> 00:22:02,440
Det hele er på badeværelset.
384
00:22:04,160 --> 00:22:05,240
Jeg er straks tilbage.
385
00:22:14,480 --> 00:22:16,400
Vi savnede dig
til din mors begravelse.
386
00:22:16,560 --> 00:22:19,200
Beklager. Jeg blev besat
af en psykotisk Gibb
387
00:22:19,360 --> 00:22:21,040
og så smidt ind i en anden dimension.
388
00:22:21,200 --> 00:22:22,800
Alex, hør her.
389
00:22:23,840 --> 00:22:25,320
Jeg hader, hvad du var udsat for.
390
00:22:25,480 --> 00:22:27,160
Du ved ikke, hvad jeg var udsat for.
391
00:22:27,320 --> 00:22:28,640
Så fortæl mig det.
392
00:22:30,680 --> 00:22:32,000
Ingen kan hjælpe mig.
393
00:22:32,160 --> 00:22:34,360
Så nu er du en barsk mand?
394
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
Villig til alt for at vinde?
395
00:22:37,040 --> 00:22:39,400
-Var det ikke dét, du sagde?
-Alle er bange.
396
00:22:40,240 --> 00:22:43,000
De er aldrig sikre på noget
og diskuterer uendeligt.
397
00:22:43,160 --> 00:22:44,280
Det er liv eller død.
398
00:22:45,680 --> 00:22:48,680
Så ja. Jeg undskylder ikke
for at ville leve.
399
00:23:00,640 --> 00:23:01,720
Er han okay?
400
00:23:02,400 --> 00:23:03,640
Det håber jeg.
401
00:23:04,800 --> 00:23:06,400
Det er godt, at du er tilbage.
402
00:23:08,040 --> 00:23:11,200
Jeg er ked af, at vi gik.
Det var ikke vores mening.
403
00:23:11,360 --> 00:23:12,640
Det er i orden.
404
00:23:12,800 --> 00:23:15,600
Jeg er også ked af,
at jeg løj for jer i telefonen.
405
00:23:15,760 --> 00:23:17,640
Jeg tror,
det gjorde hr. Wilder ret ondt.
406
00:23:17,800 --> 00:23:19,280
Det er ikke din skyld.
407
00:23:19,760 --> 00:23:20,920
Han er sej.
408
00:23:21,880 --> 00:23:25,080
Aldrig havde jeg drømt om,
at vores liv ville være sådan.
409
00:23:25,600 --> 00:23:28,960
Gemt i et underjordisk palæ
410
00:23:29,120 --> 00:23:33,120
og oppe hele natten for
at redde verden med vores forældre.
411
00:23:34,040 --> 00:23:35,920
Ja, men sådan er livet.
412
00:23:38,320 --> 00:23:39,960
Jeg ville ønske,
det ikke var tilfældet.
413
00:23:41,360 --> 00:23:44,960
Jeg ville ønske,
du vendte tilbage til Atlas
414
00:23:45,120 --> 00:23:48,520
og læste færdig.
Måske ville vi mødes på uni.
415
00:23:49,360 --> 00:23:53,000
Du ønsker dig måske
dit gamle liv tilbage, men ikke mig.
416
00:23:53,920 --> 00:23:55,560
Jeg er ikke den samme, jeg var før.
417
00:23:56,120 --> 00:23:57,680
Og ved du hvad? Dette beviser det.
418
00:23:58,520 --> 00:24:00,960
Jeg fik denne, da lynet ramte mig.
419
00:24:01,840 --> 00:24:04,080
Lyn? For pokker, Molly...
420
00:24:04,240 --> 00:24:06,520
Det er okay. Jeg har det fint.
421
00:24:06,680 --> 00:24:07,760
Det er det, jeg mener.
422
00:24:07,920 --> 00:24:10,560
Morgan valgte mig ikke,
fordi jeg er den svageste,
423
00:24:10,720 --> 00:24:12,560
men fordi jeg er stærk.
424
00:24:12,720 --> 00:24:14,200
Vi er superhelte, Gert.
425
00:24:14,800 --> 00:24:17,000
Og jeg tror, det betyder,
vi skal gøre noget med det.
426
00:24:17,560 --> 00:24:18,760
Hvad, hvis du bliver såret?
427
00:24:19,680 --> 00:24:21,880
-Eller værre.
-Så rejser jeg mig bare igen.
428
00:24:23,720 --> 00:24:25,240
Så mange gange jeg kan.
429
00:24:35,640 --> 00:24:36,760
Hej, mor.
430
00:24:36,920 --> 00:24:38,520
Du er bekymret for Nico
431
00:24:39,560 --> 00:24:41,080
og hendes forbindelse med Morgan.
432
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Det er ikke kun Morgan.
433
00:24:45,640 --> 00:24:46,880
Det er magien
434
00:24:48,200 --> 00:24:49,840
og alt, hvad der følger med.
435
00:24:52,920 --> 00:24:54,440
Jo mere vores kræfter vokser,
436
00:24:58,200 --> 00:25:00,680
jo længere føler jeg,
vi kommer fra hinanden.
437
00:25:04,040 --> 00:25:07,400
Jeg ved, hvordan det er
at elske nogen så højt,
438
00:25:07,560 --> 00:25:09,320
at man helt glemmer sig selv.
439
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
Tro mig, det er aldrig godt.
440
00:25:14,920 --> 00:25:17,400
Undskyld. Jeg ville ikke afbryde
et kærligt øjeblik
441
00:25:17,560 --> 00:25:19,360
mellem la madre y la hijita.
442
00:25:19,520 --> 00:25:21,000
Men nu, hvor du har?
443
00:25:21,160 --> 00:25:22,400
Ja. Et spørgsmål.
444
00:25:22,560 --> 00:25:24,400
Det kunne være vigtigt.
Måske ikke hurtigt.
445
00:25:25,200 --> 00:25:27,000
Jeg har aldrig selv hørt hviskene,
446
00:25:27,160 --> 00:25:28,600
men hvad er den neurale proces,
447
00:25:28,760 --> 00:25:30,560
der fører én fra passiv lytning
448
00:25:30,720 --> 00:25:31,880
til aktivt søvngængeri
449
00:25:32,040 --> 00:25:33,120
og påvirkelighed?
450
00:25:33,280 --> 00:25:34,520
Der er stoffer, der gør det
451
00:25:34,680 --> 00:25:37,480
som i Kandidaten fra Manchuriet,
men at gøre det udelukkende med lyd?
452
00:25:38,160 --> 00:25:40,360
Jeg ved det ikke.
453
00:25:40,520 --> 00:25:43,440
Gid jeg kunne hjælpe,
men jeg kunne ikke høre stemmerne.
454
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
Du "kunne ikke"?
455
00:25:45,160 --> 00:25:48,360
Da Molly blev smittet,
kunne Gert og Chase høre stemmerne,
456
00:25:48,520 --> 00:25:49,840
men jeg hørte ikke noget.
457
00:25:52,320 --> 00:25:53,920
Det er aspargesanosmi.
458
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
Hvabehar?
459
00:25:56,440 --> 00:25:58,760
I ved, at spiser man asparges,
kommer ens urin...
460
00:25:58,920 --> 00:26:01,440
-Til at lugte? Det ved alle.
-Ikke alle.
461
00:26:01,600 --> 00:26:02,720
Nogen har en genetisk anomali,
462
00:26:02,880 --> 00:26:04,600
som forhindrer dem i at lugte det.
463
00:26:04,760 --> 00:26:07,160
Så du siger, at mine gener gør,
464
00:26:07,320 --> 00:26:09,000
at jeg ikke kan høre hviskene?
465
00:26:09,160 --> 00:26:12,200
Ja. Måske. Dine rumvæsengener.
466
00:26:12,360 --> 00:26:14,000
Da vi bekæmpede Jonah,
467
00:26:14,160 --> 00:26:15,800
lavede jeg et serum på hans DNA.
468
00:26:15,960 --> 00:26:18,160
Så Karolinas
modvirker måske hviskene.
469
00:26:18,320 --> 00:26:20,640
Måske. Magi er blot videnskab,
vi ikke forstår.
470
00:26:20,800 --> 00:26:22,160
Antistofferne i dit blod
471
00:26:22,320 --> 00:26:23,400
kan måske beskytte alle
472
00:26:23,560 --> 00:26:24,960
mod tankekontrollen.
473
00:26:25,120 --> 00:26:26,800
Jeg vil få brug for
steriliseringsmidler, kanyler...
474
00:26:26,960 --> 00:26:29,440
Vi har en katastrofe-
og førstehjælpskasse i vognen.
475
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
Sådan.
476
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
Så er vi halvvejs.
477
00:26:32,560 --> 00:26:34,760
Hvis jeg kan gøre det her...
478
00:26:35,920 --> 00:26:37,320
Giv mig fem, Leslie Dean.
479
00:26:37,480 --> 00:26:39,720
Jeg håber ikke,
du er bange for kanyler.
480
00:26:40,760 --> 00:26:43,160
Jeg har forbundet forstærkere
til observatoriet.
481
00:26:43,320 --> 00:26:44,640
Wilders setup var fin,
482
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
men vi får brug for
meget mere energi.
483
00:26:46,760 --> 00:26:48,320
Du snuppede elnettet.
484
00:26:48,480 --> 00:26:50,200
Det er ret så smart, Chase.
485
00:26:50,360 --> 00:26:52,440
Jeg er jo din søn.
486
00:26:53,520 --> 00:26:54,840
Ikke kun min søn.
487
00:26:56,280 --> 00:26:58,000
Der er én, jeg vil vise dig.
488
00:27:01,160 --> 00:27:02,560
Hej, Chase.
489
00:27:04,120 --> 00:27:05,200
Hej.
490
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
Jeg vidste, jeg ville se dig igen.
491
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
-Hvordan har du det?
-Tja,
492
00:27:12,600 --> 00:27:13,680
bortset fra,
493
00:27:13,840 --> 00:27:15,280
jeg ikke kan kramme jer,
494
00:27:16,880 --> 00:27:19,080
har jeg aldrig haft det bedre.
495
00:27:22,080 --> 00:27:23,520
Men vi skal arbejde.
496
00:27:23,680 --> 00:27:25,400
Okay, Jaybird. Vis mig, hvad du har.
497
00:27:25,560 --> 00:27:29,400
Her er hver enkelt mobilmast,
der bliver brugt i landet.
498
00:27:29,560 --> 00:27:30,640
Som folk går op i
499
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
mobildækning for tiden,
500
00:27:32,560 --> 00:27:33,760
er sikkerhedssystemet
501
00:27:33,920 --> 00:27:35,560
som et fort uden døre.
502
00:27:35,720 --> 00:27:39,280
Nu ser vi, om vi kan grave en tunnel.
503
00:27:49,560 --> 00:27:52,480
Du var så meget efter mig,
fordi jeg var i en heksekult,
504
00:27:52,640 --> 00:27:53,800
og se dig nu lige
505
00:27:53,960 --> 00:27:55,360
bruge blodmagi igen.
506
00:27:56,840 --> 00:27:58,520
Mor? Er du okay?
507
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
Jeg kom mere end mit blod
i dette salt.
508
00:28:06,200 --> 00:28:07,440
Det vil koste mig
509
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
at antal år af mit liv.
510
00:28:09,160 --> 00:28:10,320
-Mor.
-Nico.
511
00:28:10,480 --> 00:28:13,880
Når forældre siger, at de vil
ofre deres liv for deres børn,
512
00:28:14,040 --> 00:28:15,120
mener de det.
513
00:28:19,200 --> 00:28:21,440
-Tror du, det virker?
-Jeg ved det ikke.
514
00:28:22,640 --> 00:28:23,760
Jeg har ikke gjort det før.
515
00:28:25,480 --> 00:28:27,560
Når flammen går ud, er det klar.
516
00:28:36,400 --> 00:28:38,520
Du krydsede over
for at hente Alex. Hvordan?
517
00:28:38,680 --> 00:28:40,840
Din far kunne ikke få fat i Darkhold.
518
00:28:41,000 --> 00:28:42,080
Nej.
519
00:28:43,640 --> 00:28:45,840
WizGlasses. Optog han det?
520
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
Robert, dit geni.
521
00:28:50,560 --> 00:28:52,440
Vi kom dertil på en anden måde.
522
00:28:52,600 --> 00:28:54,080
Formularen virkede ikke for mig.
523
00:28:54,240 --> 00:28:56,120
Men hvis vi kan løse det sammen,
524
00:28:56,280 --> 00:28:58,880
kan vi måske sende Morgan tilbage,
hvor hun hører til.
525
00:29:01,280 --> 00:29:02,360
Spejlet.
526
00:29:02,520 --> 00:29:04,960
Sådan kommunikerede Morgan med mig
fra den mørke dimension.
527
00:29:11,520 --> 00:29:13,000
Det er Morgans mørke hær.
528
00:29:14,040 --> 00:29:15,240
De krydser over.
529
00:29:24,840 --> 00:29:26,040
Godt.
530
00:29:43,760 --> 00:29:44,880
Tak.
531
00:29:45,040 --> 00:29:46,360
Super. Tak.
532
00:30:14,400 --> 00:30:16,640
CALIFORNIEN - MOBILDÆKNING
533
00:30:46,920 --> 00:30:48,200
Hvorfor sker det her?
534
00:30:48,360 --> 00:30:50,360
Skulle Morgan ikke bruge staven
til at forene verdnerne?
535
00:30:50,520 --> 00:30:52,720
Nej. Når verdnerne samles,
får hun brug for den
536
00:30:52,880 --> 00:30:54,200
til at herske og bevare magten.
537
00:30:55,600 --> 00:30:58,600
For mange år siden,
da jeg blev oplært i magi,
538
00:30:58,760 --> 00:31:00,680
tog Morgan kontakt til mig.
539
00:31:00,840 --> 00:31:02,520
Vent. Var I to venner?
540
00:31:02,680 --> 00:31:05,400
Jeg var ikke klar over det,
men hun manipulerede mig.
541
00:31:05,560 --> 00:31:06,720
Fra den mørke dimension.
542
00:31:06,880 --> 00:31:08,400
Ligesom da hun kom efter mig.
543
00:31:09,720 --> 00:31:11,920
Staven var nået til
vores akademis kælder
544
00:31:12,080 --> 00:31:13,360
for at blive opbevaret sikkert.
545
00:31:14,080 --> 00:31:15,680
Hun mente, hun havde ret til den.
546
00:31:15,840 --> 00:31:17,880
Morgan overtalte mig
til at stjæle den.
547
00:31:18,040 --> 00:31:20,320
Da jeg indså, hvad hun var ude på...
548
00:31:20,480 --> 00:31:21,840
Beholdt du den selv.
549
00:31:22,000 --> 00:31:25,480
Jeg vidste,
jeg måtte holde den langt fra Morgan.
550
00:31:25,640 --> 00:31:27,400
Ja, jeg ville have den.
551
00:31:27,560 --> 00:31:29,120
Jeg er ked af det, Nico.
552
00:31:30,240 --> 00:31:32,520
Hun vil aldrig holde op med
at komme efter staven.
553
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
Når hun gør, er jeg klar.
554
00:31:37,560 --> 00:31:40,480
-Hvordan holder vi den mørke hær hen?
-Måske med en formel.
555
00:31:40,640 --> 00:31:42,760
Men når først jeg begynder,
skal jeg blive ved.
556
00:31:44,280 --> 00:31:45,360
I må klare jer alene.
557
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
Gør det.
558
00:31:53,920 --> 00:31:56,600
Det sker hurtigere, end vi troede.
559
00:31:56,760 --> 00:31:58,960
Den mørke dimension
bryder snart igennem.
560
00:31:59,200 --> 00:32:00,360
Så må vi finde Morgan nu.
561
00:32:00,520 --> 00:32:01,960
Hun kommer til os.
562
00:32:02,120 --> 00:32:03,480
Før gennembruddet
vil hun have staven.
563
00:32:03,640 --> 00:32:06,040
-Kommer Morgan her?
-Ja. Jeg kan mærke det.
564
00:32:11,240 --> 00:32:13,040
Så er vi på hjemmebane.
565
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
Vi må bare håbe, planen virker.
566
00:32:14,960 --> 00:32:16,040
Okay.
567
00:32:16,200 --> 00:32:18,840
Men denne gang holder vi sammen.
Uanset hvad.
568
00:32:19,920 --> 00:32:21,000
Pis!
569
00:32:22,160 --> 00:32:23,720
Hvordan har din far det?
570
00:32:23,880 --> 00:32:25,120
Såret, men han overlever.
571
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Du dør, Geoffrey.
572
00:32:27,200 --> 00:32:28,720
Jeg har prøvet værre.
573
00:32:28,880 --> 00:32:30,840
Du har et stykke metal i kroppen.
574
00:32:31,000 --> 00:32:33,880
Hvis vi lader det sidde,
forgifter det dit blod.
575
00:32:34,040 --> 00:32:35,360
Du skal opereres.
576
00:32:35,520 --> 00:32:37,320
-Er du den eneste læge?
-Ja.
577
00:32:37,480 --> 00:32:38,560
Den eneste, du har lige nu.
578
00:32:39,840 --> 00:32:40,960
Okay.
579
00:32:41,120 --> 00:32:42,720
Dale plyndrede førstehjælpskittet
til sit eksperiment,
580
00:32:42,880 --> 00:32:44,760
men der burde være,
hvad vi skal bruge.
581
00:32:45,200 --> 00:32:46,280
Hvad med whisky?
582
00:32:46,440 --> 00:32:47,520
Er det noget af det?
583
00:32:48,480 --> 00:32:50,200
En anden af Nana B's remedier.
584
00:32:50,360 --> 00:32:51,760
Okay.
585
00:32:54,200 --> 00:32:57,880
Tænk, at du har lavet en centrifuge
af Chases proteinshake-blender.
586
00:32:58,040 --> 00:32:59,360
Indimellem glemmer du,
587
00:32:59,520 --> 00:33:02,320
at din far er et gensplejsningsgeni.
588
00:33:02,480 --> 00:33:04,320
Gert, du behøver ikke sige det.
589
00:33:04,480 --> 00:33:05,680
Sig ikke noget.
590
00:33:05,840 --> 00:33:07,720
Jeg ved, jeg for det meste
591
00:33:07,880 --> 00:33:11,120
gør det nemt for dig
at glemme geni-delen.
592
00:33:11,640 --> 00:33:14,120
Faktisk ville jeg sige,
593
00:33:15,360 --> 00:33:16,960
at det her er virkelig sejt.
594
00:33:22,440 --> 00:33:25,080
Okay, ven. Er du klar?
595
00:33:26,840 --> 00:33:27,960
Kom.
596
00:33:28,120 --> 00:33:31,040
Det svier måske lidt.
597
00:33:31,200 --> 00:33:35,000
Og du vil mærke en let eufori
598
00:33:35,160 --> 00:33:36,480
og et par andre bivirkninger.
599
00:33:36,640 --> 00:33:37,920
Svimmelhed, dårlig mave.
600
00:33:38,080 --> 00:33:40,320
Hævelse i lemmerne
eller pølsefingre.
601
00:33:42,240 --> 00:33:43,800
Vent. Pølsefingre?
602
00:33:43,960 --> 00:33:45,720
Hvorfor sagde du ikke det,
før du stak mig?
603
00:33:46,840 --> 00:33:49,160
Okay, Gert. Din tur.
604
00:33:49,320 --> 00:33:51,600
Vent. Vil det her påvirke
min forbindelse med Old Lace?
605
00:33:51,760 --> 00:33:54,120
Vi ændrer din DNA.
606
00:33:54,280 --> 00:33:56,200
Jeres psykiske forbindelse
kunne blive afbrudt.
607
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
Ja, afbrudt, ikke ødelagt.
608
00:33:58,320 --> 00:33:59,920
-Jeg...
-Så den kan vende tilbage,
609
00:34:00,080 --> 00:34:01,400
når serummet aftager.
610
00:34:01,560 --> 00:34:04,480
Skat, jeg er ikke sikker på noget.
611
00:34:05,200 --> 00:34:06,720
Vent. Old Lace.
612
00:34:14,520 --> 00:34:15,600
Hej.
613
00:34:16,760 --> 00:34:18,640
Du ved,
jeg ikke har lyst til det her.
614
00:34:21,120 --> 00:34:22,280
Det er bare...
615
00:34:22,440 --> 00:34:24,280
Jeg kan ikke lade en skør heks
616
00:34:24,440 --> 00:34:27,520
komme ind i mit hoved og få dig til
at gøre noget forfærdeligt.
617
00:34:28,520 --> 00:34:29,760
Så vær ikke vred.
618
00:34:29,920 --> 00:34:31,080
Det er bare, at...
619
00:34:31,560 --> 00:34:33,280
Hvis vi mister vores forbindelse,
620
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
bliver du nok
en ret så gnaven dinosaur.
621
00:34:38,720 --> 00:34:40,680
Du får nok lyst til at æde nogen.
622
00:34:43,680 --> 00:34:47,360
Så vi er nødt til at låse dig inde.
623
00:34:49,880 --> 00:34:53,120
Det er i orden. Jeg lover dig,
at jeg kommer tilbage efter dig,
624
00:34:53,280 --> 00:34:54,880
så snart jeg kan.
625
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
Kom, Lace.
626
00:35:05,680 --> 00:35:06,800
Farvel.
627
00:35:11,480 --> 00:35:13,040
Højst 30 sekunder.
628
00:35:13,520 --> 00:35:16,200
Hvorfor kan vi ikke holde
de enkelte mobilmaster nede?
629
00:35:16,360 --> 00:35:18,480
Netværket har
effektive sikkerhedsprotokoller.
630
00:35:18,640 --> 00:35:19,760
Vi kan ikke komme forbi dem.
631
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Victor, det er en skam,
du ikke har den afbryder, vi lavede
632
00:35:22,400 --> 00:35:23,960
den weekend ved søen.
633
00:35:24,120 --> 00:35:27,520
Den konfiskerede FBI desværre
for lang tid siden.
634
00:35:27,680 --> 00:35:30,960
Opfandt I to noget, FBI konfiskerede?
635
00:35:32,840 --> 00:35:33,920
Din mor og jeg var
636
00:35:34,080 --> 00:35:35,280
lidt oprørske i vores unge dage.
637
00:35:35,440 --> 00:35:37,960
-Det er alle store opfindere.
-Måske er det dét.
638
00:35:38,120 --> 00:35:39,680
Afbryderen brugte netværkets
639
00:35:39,840 --> 00:35:41,920
sikkerhedsprotokol mod sig selv.
640
00:35:42,080 --> 00:35:44,000
Så frem for
at snige os ind ad bagdøren,
641
00:35:44,160 --> 00:35:46,080
må vi lade netværket tro,
at det er under angreb.
642
00:35:46,240 --> 00:35:47,560
Netop.
643
00:35:48,240 --> 00:35:50,280
I to lader til at have styr på det.
644
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
-Jeg ser til de andre.
-Ja.
645
00:36:09,080 --> 00:36:10,320
Pis.
646
00:36:21,920 --> 00:36:23,040
Chase.
647
00:36:23,200 --> 00:36:26,240
Dale siger,
du er den eneste, der mangler.
648
00:36:26,960 --> 00:36:28,560
Chase... Åh nej!
649
00:36:39,440 --> 00:36:41,880
-Hvad skete der?
-Hvor fik du den telefon?
650
00:36:42,200 --> 00:36:43,280
Det ved jeg ikke.
651
00:36:43,440 --> 00:36:45,360
Ting dukker ikke bare op.
652
00:36:51,840 --> 00:36:54,800
Godaften, alle sammen.
Hvor hyggeligt at se jer.
653
00:37:02,520 --> 00:37:04,640
Kært. Men nej.
654
00:37:06,040 --> 00:37:09,240
Sig mig så. Hvor er Nico?
655
00:37:20,880 --> 00:37:25,920
Det virkede ikke helt
som forventet, hvad?
656
00:37:26,080 --> 00:37:27,480
Jeg forstår det ikke.
657
00:37:27,640 --> 00:37:29,800
Du skulle dø og eksplodere.
658
00:37:29,960 --> 00:37:32,120
Ting virker anderledes
på denne side af sløret.
659
00:37:32,280 --> 00:37:36,440
Noget, som er dødeligt der,
gør ofte blot én stærkere.
660
00:37:50,360 --> 00:37:53,160
Det var et tappert forsøg. Virkelig.
661
00:37:53,520 --> 00:37:55,560
Vær ikke for skuffet.
662
00:37:55,720 --> 00:37:57,920
Du havde aldrig rigtigt en chance.
663
00:37:59,040 --> 00:38:01,640
Før du gør det, skal du vide,
664
00:38:02,880 --> 00:38:04,920
at jeg nu er for stærk til
at blive dræbt,
665
00:38:05,080 --> 00:38:07,360
selv med staven.
666
00:38:07,520 --> 00:38:11,720
Så medmindre I kan ændre min vilje,
667
00:38:11,880 --> 00:38:14,680
bør I lytte til,
hvad jeg har at sige.
668
00:38:14,840 --> 00:38:17,040
I får ikke andre muligheder.
669
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
De to verdner
vil snart smelte sammen.
670
00:38:20,520 --> 00:38:22,440
Det er for sent at stoppe det.
671
00:38:22,600 --> 00:38:24,880
Men I kan stadig nå at redde jer selv
672
00:38:25,040 --> 00:38:26,560
og dem, I holder af.
673
00:38:27,240 --> 00:38:29,840
Underkast jer mig.
674
00:38:30,440 --> 00:38:33,160
Nej. Tak for tilbuddet,
men vi siger pas.
675
00:38:34,920 --> 00:38:38,000
Nico, jeg var engang på din alder.
676
00:38:38,160 --> 00:38:40,400
Sikker på, at jeg kunne ændre verden.
677
00:38:40,560 --> 00:38:43,880
Hvis du vil ændre verden,
så følg mig.
678
00:38:44,040 --> 00:38:46,680
Det er sådan, forandring sker.
679
00:38:46,840 --> 00:38:49,920
Et nyt regime er ved at opstå
og vil omstyrte det gamle.
680
00:38:50,080 --> 00:38:54,160
I kan ikke være naive nok til at tro,
at jeres verden er perfekt.
681
00:38:54,320 --> 00:38:58,440
Fattigdom, sygdom, sult, korruption.
682
00:38:58,600 --> 00:39:00,080
Det er grundene til,
683
00:39:00,240 --> 00:39:03,680
at folk tyr til spiritualitet
og religion, og alligevel
684
00:39:03,840 --> 00:39:06,680
bliver verden ved med at lide.
685
00:39:06,840 --> 00:39:10,520
Visse ting er nødt til
at blive jævnet med jorden.
686
00:39:10,680 --> 00:39:12,400
Men kun, så vi kan genopbygge.
687
00:39:12,560 --> 00:39:16,000
Og den nye verden,
vi opbygger sammen, bliver bedre,
688
00:39:16,160 --> 00:39:18,120
end I kan forestille jer.
689
00:39:18,880 --> 00:39:21,800
Eller I kan lide resten af jeres liv.
690
00:39:23,480 --> 00:39:24,600
Det er jeres valg.
691
00:39:35,040 --> 00:39:36,640
Alex, nej.
692
00:39:36,800 --> 00:39:38,840
Undskyld, Nico,
men jeg kan ikke klare det igen.
693
00:39:39,000 --> 00:39:40,640
Vi har haft vores chance.
694
00:39:42,520 --> 00:39:44,680
-Vi fejlede.
-Måske har hun ret.
695
00:39:45,840 --> 00:39:49,160
Måske er dette verdens sidste chance
for at få visket tavlen ren.
696
00:39:49,320 --> 00:39:51,400
Vi vil ikke vide det,
hvis vi er døde.
697
00:39:51,560 --> 00:39:53,560
Jeg kan ikke se, vi har andre valg.
698
00:39:55,520 --> 00:39:56,760
Sig, at du holder med mig.
699
00:39:56,920 --> 00:39:59,840
Ja, men jeg elsker dig for meget
til at lade dig dø sådan.
700
00:40:13,800 --> 00:40:17,240
Morgan er her.
Og jeg tror allerede, hun har vundet.
701
00:40:19,520 --> 00:40:21,720
Jeg gav dig din chance, Nico.
702
00:40:21,880 --> 00:40:23,760
Jeg ville have oplært dig,
guidet dig.
703
00:40:23,920 --> 00:40:25,960
Vrøvl. Du var kun ude efter staven.
704
00:40:26,120 --> 00:40:27,800
Siden den blev genfødt fra din krop,
705
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
er staven kun din.
706
00:40:30,760 --> 00:40:34,560
Problemet er,
at du stadig frygter dens kraft.
707
00:40:34,720 --> 00:40:37,000
Og frygt er svaghed.
708
00:40:37,160 --> 00:40:39,640
Det var den frygt, der gjorde,
at jeg blev forrådt
709
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
og forvist til den mørke dimension.
710
00:40:41,960 --> 00:40:44,520
Men nu,
hvor de to verdner smelter sammen,
711
00:40:44,680 --> 00:40:47,720
kan magtfulde kvinder som os
ikke længere blive sendt væk.
712
00:40:47,880 --> 00:40:50,480
Jeg kommer til at regere.
713
00:40:50,640 --> 00:40:53,720
De kommer til at sværge troskab,
når de knæler for mig.
714
00:40:53,880 --> 00:40:56,920
En ubrydelig magtcirkel.
715
00:40:57,080 --> 00:40:59,440
Nej. Du kan ikke tvinge folk
til at følge dig.
716
00:40:59,600 --> 00:41:02,120
-Du må gøre dig det fortjent.
-Du tager fejl.
717
00:41:02,280 --> 00:41:03,640
Der er millioner af mennesker,
718
00:41:03,800 --> 00:41:06,280
der følger mine kommandoer lige nu.
719
00:41:06,440 --> 00:41:08,120
Limet til deres telefoner
720
00:41:08,280 --> 00:41:11,400
i resten af deres elendige liv.
721
00:41:11,560 --> 00:41:15,080
Alle sammen, det er gjort.
Jeg påbegynder afbrydelsen.
722
00:41:15,560 --> 00:41:16,640
Hvad sker der?
723
00:41:16,800 --> 00:41:18,040
Sådan er der i LA.
724
00:41:18,200 --> 00:41:19,440
Mobildækningen er elendig.
725
00:41:19,600 --> 00:41:22,080
Mobilmasterne går offline.
726
00:41:32,160 --> 00:41:34,560
Du ved, dit netværk af
WizPhone Corvus-følgere,
727
00:41:34,720 --> 00:41:36,080
din magtcirkel?
728
00:41:36,240 --> 00:41:37,360
I bliver afbrudt.
729
00:41:37,520 --> 00:41:39,480
Men min cirkel?
730
00:41:39,640 --> 00:41:41,160
Vi er først ved at lade op.
731
00:41:43,120 --> 00:41:44,920
Vi vidste, at du ville prøve
at spille os ud mod hinanden.
732
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
Det kan aldrig ske.
733
00:41:46,400 --> 00:41:49,000
Vi lod, som om vi underkastede os dig
for at vinde tid.
734
00:41:49,160 --> 00:41:51,440
Hele underkastelsen var skuespil.
735
00:41:52,160 --> 00:41:53,760
Jeg lod som om.
736
00:41:54,360 --> 00:41:56,360
Jeg ville bare sikre mig,
at alle gjorde.
737
00:41:58,800 --> 00:42:02,840
Jeg behøver ikke mine følgere
for at ødelægge jer!
738
00:42:03,000 --> 00:42:04,080
Beskyt!
739
00:42:06,360 --> 00:42:07,640
Gå i dækning!
740
00:42:11,600 --> 00:42:14,480
Jeg ved, du behøver staven
for at herske, og du får den aldrig.
741
00:42:14,640 --> 00:42:16,600
-Kan du ramme hende?
-Ikke gennem væggen.
742
00:42:16,760 --> 00:42:17,920
Jeg behøver ikke staven,
743
00:42:18,080 --> 00:42:19,640
hvis bare jeg styrer dig!
744
00:42:57,000 --> 00:42:58,240
Pis. Morgan får forstærkninger.
745
00:42:58,400 --> 00:42:59,680
Bliv her. Jeg klarer det.
746
00:43:16,720 --> 00:43:19,360
Se, hvad vi har her.
747
00:43:19,520 --> 00:43:21,400
Så mange elskede på ét sted.
748
00:43:22,120 --> 00:43:23,920
Tak, fordi I gør det nemt.
749
00:43:24,080 --> 00:43:26,680
Jeg lover jer,
det bliver smertefuldt.
750
00:43:49,320 --> 00:43:50,600
Vi må gøre noget!
751
00:43:53,240 --> 00:43:54,320
Jeg er straks tilbage.
752
00:43:59,600 --> 00:44:02,560
Saltet. Du sagde, at en ring af det
kunne bremse Morgans magi.
753
00:44:20,360 --> 00:44:22,240
Det kommer du til at betale for.
754
00:44:29,200 --> 00:44:30,520
Nico er min nu.
755
00:44:30,680 --> 00:44:33,280
Jeg kan ikke lade nogen
komme i vejen for det.
756
00:44:36,200 --> 00:44:37,480
Måske hørte I mig ikke.
757
00:44:47,560 --> 00:44:48,960
Gid I havde lyttet til mig.
758
00:44:49,120 --> 00:44:51,000
Det ville have gjort det
så meget lettere for alle.
759
00:44:51,160 --> 00:44:53,560
Men det var vel,
hvad jeg kunne forvente.
760
00:44:54,400 --> 00:44:56,720
I er trods alt blot et bundt
761
00:44:56,880 --> 00:44:59,680
dumme, ynkelige børn.
762
00:45:01,960 --> 00:45:05,520
Det er tid til
at gøre en ende på alt det lige nu.
763
00:45:07,240 --> 00:45:10,480
Faktisk synes jeg, du er patetisk.
764
00:45:15,440 --> 00:45:17,880
Skulle du ikke forestille at være
en stor, magtfuld heks?
765
00:45:18,480 --> 00:45:19,920
Bla, bla, bla.
766
00:45:20,880 --> 00:45:22,280
Du ligner én, det må jeg indrømme.
767
00:45:22,440 --> 00:45:24,240
Kappen synes jeg er lidt for meget,
768
00:45:24,400 --> 00:45:27,800
men jeg dømmer ikke en kvinde
på tøjet. Hver sin stil.
769
00:45:27,960 --> 00:45:30,640
Du skal ikke bilde mig ind,
at du er et symbol på
770
00:45:30,800 --> 00:45:32,560
kvinders styrke.
771
00:45:33,240 --> 00:45:34,840
Sandheden er, at du er en bølle,
772
00:45:35,000 --> 00:45:37,200
der blot ønsker magt for sig selv.
773
00:45:38,160 --> 00:45:40,520
-Du ser lige igennem mig.
-Ja.
774
00:45:41,600 --> 00:45:43,440
Men jeg synes, det er ret sørgeligt.
775
00:45:44,640 --> 00:45:46,840
Og i sidste ende begrænsende.
776
00:45:47,720 --> 00:45:49,160
For gør man noget for andre,
777
00:45:49,320 --> 00:45:50,680
får man styrke af det.
778
00:45:51,480 --> 00:45:52,640
Af dem.
779
00:45:53,560 --> 00:45:56,920
Og uanset
hvor mange gange man falder,
780
00:45:57,080 --> 00:45:59,720
rejser man sig igen gang på gang,
781
00:45:59,880 --> 00:46:01,720
alle de gange, der skal til.
782
00:46:03,400 --> 00:46:04,920
Er du snart færdig?
783
00:46:05,640 --> 00:46:09,040
Det er jeg faktisk.
784
00:46:19,160 --> 00:46:20,440
Nej.
785
00:46:21,520 --> 00:46:23,160
I kan ikke holde mig
herinde for evigt.
786
00:46:23,320 --> 00:46:26,240
Nej. Derfor sender vi dig over
til den anden side.
787
00:46:26,400 --> 00:46:27,520
Og forsegler porten for evigt.
788
00:46:27,680 --> 00:46:28,840
Nej.
789
00:46:29,000 --> 00:46:31,560
Døren til mørket,
790
00:46:31,720 --> 00:46:33,120
pas på overliggeren,
791
00:46:33,280 --> 00:46:36,480
åbn den nu, eller ånden...
792
00:47:07,040 --> 00:47:08,160
Himlen er klar.
793
00:47:10,160 --> 00:47:12,440
-Jeg tror, det er overstået.
-Vandt vi?
794
00:47:14,600 --> 00:47:15,760
Jeg vidste, vi ville.
795
00:47:18,320 --> 00:47:19,400
Vi sparker røv.
796
00:47:21,760 --> 00:47:22,840
Gert!
797
00:47:33,840 --> 00:47:36,320
Nej, Gert.
798
00:47:37,160 --> 00:47:40,120
Jeg har dig.
799
00:47:40,280 --> 00:47:42,320
Alt skal nok gå i orden.
800
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
-Det er i orden.
-Chase, jeg er ved at dø.
801
00:47:46,400 --> 00:47:49,200
Nej.
802
00:47:49,360 --> 00:47:51,120
Du er altid så...
803
00:47:52,560 --> 00:47:53,640
Nej.
804
00:47:54,720 --> 00:47:56,760
Nej, Gert.
805
00:47:57,520 --> 00:47:58,600
Jeg beder dig.
806
00:47:59,640 --> 00:48:02,240
Nej, Gert.
807
00:49:53,520 --> 00:49:55,520
Tekster af:
Anna Jennifer Christiansen