1
00:00:00,080 --> 00:00:01,720
Tidligere i Marvels Runaways...
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,840
Jeg hjælper dig med at blive den,
du skal være.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,080
Jeg skal have Morgans tryllebog
for at hente Alex,
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,720
og jeg gør det for enhver pris.
5
00:00:08,880 --> 00:00:09,960
Det er dig og din mission,
6
00:00:10,120 --> 00:00:13,240
og det er der faktisk intet nyt i.
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,520
Jeg elsker dig stadig.
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,440
Det er længe siden, Stacey.
9
00:00:17,640 --> 00:00:18,920
Du skal gå med den her.
10
00:00:20,680 --> 00:00:22,360
-Alex' liv står på spil.
-Hvad?
11
00:00:23,640 --> 00:00:24,800
Nej, vent. Geoffrey!
12
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
-Alex?
-Hjælp mig!
13
00:00:28,560 --> 00:00:30,920
Alex Wilder er alene i mørket.
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,960
-Der er det.
-Jeg gav dig det her liv.
15
00:00:33,120 --> 00:00:35,120
Nu tager jeg det tilbage.
16
00:00:35,280 --> 00:00:37,120
"Se verden, som jeg gjorde."
17
00:00:40,200 --> 00:00:41,280
Kors.
18
00:00:41,440 --> 00:00:44,000
-Er hun den stærke?
-Jeg så det selv.
19
00:00:47,160 --> 00:00:48,480
Morgan bliver ellevild.
20
00:00:48,640 --> 00:00:49,760
Gid Nico var her.
21
00:00:51,560 --> 00:00:53,480
Tillad min adgang til natten,
22
00:00:53,880 --> 00:00:55,840
og lad mørket bekæmpe sit lys.
23
00:00:57,080 --> 00:00:59,320
-Hvem er du?
-Og hvad fanden har du gjort?
24
00:01:09,080 --> 00:01:10,320
Jeg spørger ikke igen.
25
00:01:10,480 --> 00:01:13,160
Hvem er I,
og hvad laver I i vores hus?
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,400
Seriøst? Bor I her?
27
00:01:16,040 --> 00:01:18,120
Det er ikke så forskelligt
fra en forladt kirke.
28
00:01:18,280 --> 00:01:20,600
Har Morgan sendt jer,
så sig, hun spilder tiden.
29
00:01:20,760 --> 00:01:22,160
Jeg stopper ikke,
før jeg finder Alex.
30
00:01:22,320 --> 00:01:25,080
-Hvem er Morgan?
-Jeres chef? Morgan le Fay?
31
00:01:27,040 --> 00:01:29,280
Som i Kong Arthur?
32
00:01:29,560 --> 00:01:31,840
Det er lige meget. I skal smutte.
33
00:01:32,000 --> 00:01:33,880
-Er det en trussel?
-Er det et knæklys?
34
00:01:34,480 --> 00:01:36,200
Det er sikkert godt til Halloween.
35
00:01:36,360 --> 00:01:37,800
Skal jeg hoppe ind i dit hoved
36
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
og udforske dine inderste håb?
37
00:01:40,600 --> 00:01:42,800
Eller måske kan Ty vise dig
din værste frygt.
38
00:01:42,960 --> 00:01:45,520
Sikke gode evner.
Vil du håbe mig til døde?
39
00:01:45,680 --> 00:01:47,200
Lad os nu lige tage en slapper.
40
00:01:47,360 --> 00:01:48,960
-Hende først.
-Lad os...
41
00:01:50,960 --> 00:01:52,480
Jeg bragte os hertil, fordi
42
00:01:52,640 --> 00:01:54,440
du har skabt en forstyrrelse,
43
00:01:54,600 --> 00:01:57,400
slem nok til, at jeg følte den,
hvilket aldrig er sket før.
44
00:01:57,760 --> 00:01:58,880
Så...
45
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
...du skal svare på vores spørgsmål.
46
00:02:01,520 --> 00:02:03,040
Hvem er Alex? Hvor er han?
47
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
Han er min ven.
48
00:02:04,880 --> 00:02:07,400
Han er fanget i anden verden,
der minder om denne.
49
00:02:07,560 --> 00:02:09,800
Men der er noget galt der.
50
00:02:10,560 --> 00:02:11,640
Den er dyster.
51
00:02:12,760 --> 00:02:15,560
Ja. Det er Loa. Vi har været der før.
52
00:02:18,040 --> 00:02:19,640
Så kan I hjælpe mig dertil.
53
00:02:19,800 --> 00:02:22,360
Rolig nu.
Vi ved ikke engang, hvem du er.
54
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Fint. Jeg er Nico Minoru.
55
00:02:26,480 --> 00:02:29,360
Jeg er en heks. Det her er Herberget.
56
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Jeg bor her med fem andre børn.
57
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
Det er verdens
mest kraftfulde våben,
58
00:02:33,280 --> 00:02:34,760
staven. Lad os smutte.
59
00:02:34,920 --> 00:02:36,040
Vent. Er der fem til?
60
00:02:36,800 --> 00:02:39,360
Hvad? Var der en udflugt
til en Roxxon-platform?
61
00:02:39,800 --> 00:02:41,320
Jeg ved ikke, hvad det er.
62
00:02:42,160 --> 00:02:45,480
Boring efter skyggeagtig energi,
katastrofal eksplosion,
63
00:02:45,640 --> 00:02:47,200
særlige evner, forbundne skæbner?
64
00:02:47,360 --> 00:02:48,960
Ikke så kompliceret.
65
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
Fint, måske lidt kompliceret.
66
00:02:56,080 --> 00:02:58,440
Jeg vidste ikke,
der var andre børn ligesom os.
67
00:02:59,800 --> 00:03:01,120
Heller ikke os.
68
00:03:04,840 --> 00:03:07,920
Jeg kan ikke slippe fri.
Rebene må være ekstra stærke.
69
00:03:08,080 --> 00:03:10,280
Det der er nyttesløst.
70
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
Vi må finde en vej ud herfra.
71
00:03:12,280 --> 00:03:14,640
Vi er nogle af
verdens bedste hjerner.
72
00:03:14,800 --> 00:03:15,880
Og Dale.
73
00:03:16,080 --> 00:03:18,200
-Vi finder på en plan.
-Det er ikke okay.
74
00:03:18,680 --> 00:03:22,800
Men i min nyfundne oplyste tilstand
kan jeg ignorere det.
75
00:03:27,760 --> 00:03:29,640
Det er okay.
Jeg har allerede en plan.
76
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
At falde pladask. Genialt.
77
00:03:41,960 --> 00:03:44,840
At falde pladask ved siden af dig.
78
00:03:45,000 --> 00:03:47,880
Hvor sødt, men det hjælper ikke.
79
00:03:48,040 --> 00:03:50,120
Nej. Vi kan løsne hinandens reb.
80
00:03:53,640 --> 00:03:54,840
Skynd dig. De kommer.
81
00:03:56,520 --> 00:03:57,960
Chase, hiv i den anden ende.
82
00:03:58,160 --> 00:03:59,960
-Underhåndsløkken?
-Nej, klampestik.
83
00:04:00,160 --> 00:04:01,920
Fire års sejlundervisning spildt.
84
00:04:07,640 --> 00:04:09,360
Vi er på røven. Igen.
85
00:04:10,360 --> 00:04:11,480
Snarere stadig.
86
00:04:14,760 --> 00:04:17,280
Så du brugte en formular,
du ikke kunne kontrollere,
87
00:04:17,440 --> 00:04:19,200
til at tage til en anden dimension,
88
00:04:19,360 --> 00:04:22,000
lod en ond troldkvinde undslippe,
din ven blev fanget,
89
00:04:22,160 --> 00:04:24,840
og du ville løse det med en
formular, du ikke kunne kontrollere.
90
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
Alt lyder slemt, hvis du...
91
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
Tandy har ret.
92
00:04:27,960 --> 00:04:30,160
Du kan forårsage endnu mere skade.
93
00:04:30,720 --> 00:04:31,840
Jeg tager af sted.
94
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
Jeg afprøver hele bogen.
95
00:04:33,520 --> 00:04:35,880
Så medmindre I har andet, vil jeg...
96
00:04:36,440 --> 00:04:37,520
Vent.
97
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
Vi forlod New Orleans
for at hjælpe folk.
98
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
Her er chancen for at redde en
99
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
og sørge for, at hende her ikke
100
00:04:45,200 --> 00:04:46,400
kollapser hele verden.
101
00:04:47,280 --> 00:04:48,600
Hvad, hvis vi ikke kan?
102
00:04:49,400 --> 00:04:52,840
Dit lys og mit mørke har før
stoppet ondskab i New Orleans.
103
00:04:54,080 --> 00:04:57,320
Er det den slags hjælp,
hun har brug for, kan jeg ikke alene.
104
00:05:01,520 --> 00:05:03,120
Fint. Jeg hjælper.
105
00:05:05,120 --> 00:05:06,240
For dig, ikke hende.
106
00:05:12,640 --> 00:05:14,160
Har Siri et ansigt?
107
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
Jeg har aldrig set Siri
på en hjemmelavet computer.
108
00:05:17,200 --> 00:05:19,920
Nej, det er ikke Siri.
Det er... Janet?
109
00:05:20,480 --> 00:05:22,440
Nico? Gudskelov.
110
00:05:22,600 --> 00:05:23,960
Der er ikke tid til at forklare.
111
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
Jeg kom ind i
Wizards sikkerhedssystem.
112
00:05:26,080 --> 00:05:27,640
Chase og de andre
bliver holdt fanget der.
113
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
Du skal redde dem.
114
00:05:30,080 --> 00:05:31,200
Jeg er på vej.
115
00:05:31,680 --> 00:05:32,760
Vent.
116
00:05:35,840 --> 00:05:37,400
Vi kan gøre det hurtigere.
117
00:05:37,560 --> 00:05:39,160
Drop det.
118
00:05:39,640 --> 00:05:40,880
Gert, tilbage i stolen.
119
00:05:41,240 --> 00:05:43,480
Geoffrey, bare lad ungerne gå.
120
00:05:43,640 --> 00:05:46,240
Ja. Jeg er sikker på,
vi kan finde en fredelig løsning.
121
00:05:46,400 --> 00:05:48,040
Det var den store tibetanske
122
00:05:48,200 --> 00:05:49,840
åndelige leder Sakya Pandita,
123
00:05:50,000 --> 00:05:51,560
der sagde: "Kig ej væk, og..."
124
00:05:51,720 --> 00:05:53,520
Stop. Ikke mere snak.
125
00:05:54,760 --> 00:05:55,920
I er hjælpeløse nu.
126
00:05:56,480 --> 00:05:57,600
Især ham.
127
00:06:01,360 --> 00:06:03,520
Sådan. Hvem er hjælpeløs nu?
128
00:06:05,720 --> 00:06:07,040
Vent. Hvem er de nye?
129
00:07:17,040 --> 00:07:18,160
Karolina, spræng dem.
130
00:07:18,440 --> 00:07:20,880
Gerne, men dine venner
har taget mine evner
131
00:07:21,040 --> 00:07:22,200
med en trylleformular.
132
00:07:22,520 --> 00:07:23,640
Omvend.
133
00:07:23,800 --> 00:07:25,360
Du skulle aldrig være kommet tilbage.
134
00:07:25,680 --> 00:07:27,680
Ypperstepræstinden
slipper dig aldrig igen.
135
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
Jeg er færdig med al den heksesnak.
136
00:07:31,960 --> 00:07:34,880
Fantastisk.
Morgan vil finde dig nyttig.
137
00:07:35,880 --> 00:07:36,960
Fang dem.
138
00:07:37,800 --> 00:07:38,920
Bind.
139
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
-Få de gamle væk.
-Hov!
140
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
Hvorhen? Jeg er fra New Orleans.
141
00:07:44,240 --> 00:07:45,480
Hvor som helst i L.A.
142
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
-Hvad...
-Vent. Hvad...
143
00:07:49,880 --> 00:07:51,000
...foregår der?
144
00:07:56,280 --> 00:07:59,000
Gider du i det mindste slippe os fri?
145
00:07:59,640 --> 00:08:01,240
Nej. Han er smuttet.
146
00:08:02,840 --> 00:08:04,400
De nye venner virker søde.
147
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
Bare giv op.
148
00:08:06,720 --> 00:08:07,920
Jeg vil dig ikke ondt.
149
00:08:08,080 --> 00:08:09,160
-Det er du ene om.
-Vent.
150
00:08:09,320 --> 00:08:10,440
Nej, stop.
151
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
-Han er okay.
-Ikke nu...
152
00:08:12,040 --> 00:08:13,480
Bare ikke slå ham ihjel.
153
00:08:24,800 --> 00:08:26,360
Forrådte du os? For dem?
154
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Man lærer at holde af dem.
155
00:08:29,160 --> 00:08:30,840
Ty, kan du få os væk nu?
156
00:08:31,520 --> 00:08:33,320
-De kommer.
-Du kan ikke flygte, Nico.
157
00:08:33,480 --> 00:08:34,560
Tag hinandens hænder.
158
00:08:34,720 --> 00:08:35,800
Morgan finder dig.
159
00:08:44,840 --> 00:08:46,920
Skønt. Vi er tilbage
i den mørke dimension.
160
00:08:47,120 --> 00:08:48,920
I det mindste
er de skumle kvinder væk.
161
00:08:49,160 --> 00:08:50,440
Hvad har du gjort?
162
00:08:51,000 --> 00:08:52,440
Intet. Det var ham.
163
00:08:52,600 --> 00:08:55,120
-Du bad mig om det.
-Men du spurgte ikke os.
164
00:08:55,280 --> 00:08:56,440
Ved dine nye venner,
165
00:08:56,640 --> 00:08:57,880
de rejser gennem helvede?
166
00:08:58,080 --> 00:08:59,160
Vi ved det godt.
167
00:08:59,400 --> 00:09:00,600
Jeg er Tandy. Det er Ty.
168
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Vi tager med for at forhindre
en dimensional katastrofe.
169
00:09:03,520 --> 00:09:05,880
Vi ved, hvordan det føles
at miste en, man elsker.
170
00:09:06,040 --> 00:09:07,200
Det ved jeg nu ikke.
171
00:09:07,360 --> 00:09:08,440
Elsker er et stærkt ord.
172
00:09:09,000 --> 00:09:11,120
Det eneste, der forhindrede os
i at redde Alex,
173
00:09:11,280 --> 00:09:13,240
var, at vi ikke kunne komme tilbage.
Det er vi nu.
174
00:09:13,400 --> 00:09:14,480
Hvad med Molly?
175
00:09:14,640 --> 00:09:16,200
Vi ved ikke,
om hun er sikker i kirken.
176
00:09:16,440 --> 00:09:17,520
Den er mere sikker end
177
00:09:17,680 --> 00:09:19,120
en mareridtsdimension.
178
00:09:19,280 --> 00:09:21,480
Alex har brug for os.
Hvis I ikke vil hjælpe,
179
00:09:21,640 --> 00:09:22,960
kan Ty tage jer tilbage.
180
00:09:23,120 --> 00:09:24,200
Sådan fungerer det ikke.
181
00:09:24,360 --> 00:09:27,280
Det har en pris. Jeg kan
alligevel ikke springe igen lige nu.
182
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
Ikke efter at have ført os hertil.
183
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
Vi er her.
Jeg synes, vi skal fortsætte.
184
00:09:33,560 --> 00:09:36,240
Fint. Men vil nogen slette
mine minder igen, smutter jeg.
185
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
Beklager, men hvad er jeres evner?
186
00:09:40,160 --> 00:09:41,520
Jeg har nogle fede bioniske,
187
00:09:41,680 --> 00:09:43,440
kunstige handsker kaldet Fistigoner.
188
00:09:44,960 --> 00:09:46,160
Som ikke er her.
189
00:09:47,640 --> 00:09:49,480
Jeg er psykisk forbundet
til en dinosaur.
190
00:09:49,840 --> 00:09:51,480
Som heller ikke er her.
191
00:09:53,680 --> 00:09:54,800
Fedt.
192
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Fedt. I det mindste
kan en af jer noget nyttigt.
193
00:10:00,440 --> 00:10:02,680
Udenjordiske evner fungerer ikke her,
194
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
så Karolina er...
195
00:10:04,120 --> 00:10:07,800
Kraftesløst. Som sædvanligt.
Lad os komme af sted.
196
00:10:08,360 --> 00:10:09,880
Quinton? Hallo?
197
00:10:11,360 --> 00:10:13,960
Det er din yndlingsgruppe
af etnisk forskellige unge.
198
00:10:14,920 --> 00:10:16,120
Altså, ikke mig, men...
199
00:10:25,400 --> 00:10:26,480
Det ser skidt ud.
200
00:10:27,480 --> 00:10:30,680
Vi bør nok undersøge den
blodindsmurte kasse med sværd, ikke?
201
00:10:39,240 --> 00:10:42,120
Indehold ikke døde magikere.
202
00:10:43,520 --> 00:10:44,680
Ingen død magiker.
203
00:10:46,440 --> 00:10:47,800
Hvad fanden er der sket her?
204
00:10:48,840 --> 00:10:51,320
I mit syn var Alex
i et fængsel af en art.
205
00:10:51,920 --> 00:10:56,120
Hvilket giver mening. Hans mor døde i
et, og han sendte hende i det. Så...
206
00:10:56,400 --> 00:10:57,480
Det her steds udgave
207
00:10:57,640 --> 00:10:58,920
af fængsel er nok fint.
208
00:10:59,480 --> 00:11:00,560
Vent.
209
00:11:01,040 --> 00:11:04,280
Sidste gang vi gik gennem dørene,
skilte stedet os ad.
210
00:11:04,760 --> 00:11:05,840
Nå ja.
211
00:11:06,240 --> 00:11:07,640
Alle sammen, vælg en makker.
212
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
Hvis vi bliver adskilt,
er vi i det mindste i grupper.
213
00:11:09,960 --> 00:11:11,440
Vi kan mødes ved fængslet.
214
00:11:23,880 --> 00:11:26,040
Hvad med, at vi fletter arme?
215
00:11:47,680 --> 00:11:49,840
Herberget ser en del bedre ud nu.
216
00:11:51,280 --> 00:11:53,360
Det vigtigste er,
at vi stadig er sammen.
217
00:11:54,720 --> 00:11:56,440
Jeg bryder mig ikke om, at reglerne
218
00:11:56,600 --> 00:11:58,000
bliver ved med at ændre sig.
219
00:12:00,200 --> 00:12:01,320
Lad os komme af sted.
220
00:12:03,040 --> 00:12:04,400
Hvordan finder vi fængslet?
221
00:12:04,880 --> 00:12:06,240
Det har vi vist lige gjort.
222
00:12:17,120 --> 00:12:19,760
Godt. Lad os hente den ranglede nørd.
223
00:12:27,000 --> 00:12:28,680
De sagde, at jeg kun slipper ud
224
00:12:28,840 --> 00:12:30,040
ved at dræbe en.
225
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
Jeg vil ikke, men jeg ved ikke,
hvor længe jeg holder.
226
00:12:35,720 --> 00:12:36,880
Jeg er ikke stærk nok.
227
00:12:37,760 --> 00:12:39,600
Du er nødt til at være stærk, Alex.
228
00:12:43,840 --> 00:12:45,240
Jeg ved, hvad stedet gør.
229
00:12:47,040 --> 00:12:50,240
Det, de beder dig om at gøre,
vil nedbryde dig.
230
00:12:53,160 --> 00:12:54,640
Der er grænser, du ikke må krydse.
231
00:12:55,000 --> 00:12:56,880
Ellers bliver du aldrig
den samme igen.
232
00:12:58,720 --> 00:13:02,000
Begå ikke de samme fejl,
som din far og jeg gjorde.
233
00:13:05,920 --> 00:13:07,440
Du er god, Alex.
234
00:13:07,920 --> 00:13:09,000
Du er ikke morder.
235
00:13:12,720 --> 00:13:13,800
Darius.
236
00:13:20,560 --> 00:13:23,480
Gutterne tror, dette er dagen,
du vil overgive dig, lille Wilder.
237
00:13:23,920 --> 00:13:25,200
Tid til at blive morder.
238
00:13:25,520 --> 00:13:26,920
Bliv en af os.
239
00:13:37,200 --> 00:13:39,680
Den mørke dimension
bliver mere og mere dyster.
240
00:13:40,240 --> 00:13:41,360
Da vi var her,
241
00:13:41,520 --> 00:13:42,880
så der ikke sådan her ud.
242
00:13:43,760 --> 00:13:46,160
Det ligner snarere en pladebutik
med mareridt.
243
00:13:46,800 --> 00:13:48,880
Og et indkøbscenter
og en tankstation.
244
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
Skrækindjagende.
245
00:13:51,320 --> 00:13:54,040
Loa, eller hvad end I kalder det,
246
00:13:54,200 --> 00:13:55,880
fanger en i ens værste mareridt.
247
00:13:57,080 --> 00:13:59,800
Hvis jeres ven er i live,
er han overhovedet den samme?
248
00:14:00,000 --> 00:14:01,120
Hun har ret.
249
00:14:01,280 --> 00:14:03,080
Det her sted udrydder ens godhed.
250
00:14:03,240 --> 00:14:04,600
Vi efterlader ikke folk.
251
00:14:05,200 --> 00:14:07,240
Du efterlod gerne os for hende.
252
00:14:09,880 --> 00:14:11,560
Alt, jeg gjorde,
var for at finde Alex.
253
00:14:13,600 --> 00:14:15,280
Du har båret på en forfærdelig byrde,
254
00:14:15,440 --> 00:14:16,880
og det tærer på dig.
255
00:14:17,040 --> 00:14:19,720
Stopper du ikke med hemmelighederne
og at søge svar hos Morgan,
256
00:14:19,880 --> 00:14:22,000
vil Alex ikke være den eneste,
vi måske mister.
257
00:14:22,560 --> 00:14:23,760
Jeg elsker dig, Nico.
258
00:14:24,600 --> 00:14:26,440
-Lad mig hjælpe.
-Jeg elsker også dig.
259
00:14:37,120 --> 00:14:40,240
Undskyld, jeg ikke
fortalte om min plan
260
00:14:40,880 --> 00:14:42,800
og hørte jer ad. Jeg...
261
00:14:44,000 --> 00:14:46,480
Jeg ønskede bare
at have dig ved min side,
262
00:14:47,560 --> 00:14:48,920
da jeg ved, du har ret.
263
00:14:50,560 --> 00:14:51,920
Jeg kan ikke det her alene.
264
00:15:11,240 --> 00:15:12,640
Det ligner min fars bil.
265
00:15:15,000 --> 00:15:19,280
DU KAN ALDRIG UNDSLIPPE
266
00:15:20,320 --> 00:15:21,400
Chase, stop!
267
00:15:23,680 --> 00:15:24,760
Chase.
268
00:15:27,480 --> 00:15:28,640
Er du okay?
269
00:15:29,560 --> 00:15:30,920
Ja.
270
00:15:32,360 --> 00:15:33,440
Jeg er okay.
271
00:15:35,240 --> 00:15:36,400
Hvad er det?
272
00:15:38,640 --> 00:15:39,760
Pis. Løb!
273
00:15:49,520 --> 00:15:50,640
Er du kommet noget til?
274
00:15:51,520 --> 00:15:53,240
Sig, du ikke gjorde det.
275
00:15:54,520 --> 00:15:56,600
-Jeg kunne ikke.
-Det er min dreng.
276
00:15:57,920 --> 00:15:59,600
Du er en fighter, Alex.
277
00:16:00,480 --> 00:16:01,680
Du ved, hvem du er.
278
00:16:02,280 --> 00:16:03,640
Det er en skam.
279
00:16:05,840 --> 00:16:07,880
Jeg har nyt,
der måske vil ændre din mening.
280
00:16:10,320 --> 00:16:13,320
Mine mænd har fået øje
på dine små venner.
281
00:16:14,760 --> 00:16:15,840
Kommer de?
282
00:16:16,000 --> 00:16:17,680
Ja. For at håndtere situationen.
283
00:16:19,480 --> 00:16:22,160
Jeg vil lade dig tænke over,
hvad vi vil gøre ved dem.
284
00:16:23,240 --> 00:16:24,520
Vi tales ved senere.
285
00:16:28,960 --> 00:16:30,200
De vil redde os.
286
00:16:33,000 --> 00:16:34,760
-Slap vi væk?
-Det tror jeg.
287
00:16:41,960 --> 00:16:43,040
Pis.
288
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Karrygedemanden igen?
289
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
-Kender I ham?
-Jeg sendte dem hertil.
290
00:16:48,440 --> 00:16:51,400
Det er ikke så fornuftigt at være
på gaderne i disse dage, unger.
291
00:16:52,040 --> 00:16:53,120
Men bare rolig.
292
00:16:53,440 --> 00:16:56,320
Jeg har ordrer om
at fange jer i live.
293
00:16:57,640 --> 00:16:59,280
Snup heksen med staven først.
294
00:16:59,920 --> 00:17:01,080
Kom og tag den.
295
00:17:04,240 --> 00:17:05,440
Fed formular, Nico.
296
00:17:06,280 --> 00:17:09,000
Det er ikke min. Jeg ville forvandle
deres hænder til meloner.
297
00:17:09,760 --> 00:17:11,200
Det ville have været fedt.
298
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
Det er min.
299
00:17:13,400 --> 00:17:15,680
Og nu vil vi alle sikkert dø.
300
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Hurtigt. Følg med mig.
301
00:17:29,440 --> 00:17:32,280
-Vi har ikke meget tid.
-Quinton, er det dig?
302
00:17:35,600 --> 00:17:38,480
Sikke en tak jeg får
for at have reddet jer.
303
00:17:38,640 --> 00:17:40,320
Hvorfor fanden kom I tilbage?
304
00:17:40,480 --> 00:17:41,840
Hvem er den fyr? En Loa?
305
00:17:42,320 --> 00:17:44,280
En Loa? Jeg er en troldmand.
306
00:17:44,440 --> 00:17:47,040
En udøver af det okkulte.
307
00:17:47,200 --> 00:17:49,440
Du er magiker,
og vi troede, du var...
308
00:17:49,600 --> 00:17:51,200
Død. En illusion.
309
00:17:51,920 --> 00:17:55,400
For at narre AWOL og hans venner,
når de uundgåeligt ville komme.
310
00:17:55,920 --> 00:17:58,000
Hvorfor ville de lede efter dig?
311
00:17:59,040 --> 00:18:00,360
De leder efter alle.
312
00:18:00,560 --> 00:18:02,680
-De indfanger os.
-Hvorfor?
313
00:18:04,760 --> 00:18:09,520
Morgan roder med selve strukturen
mellem denne dimension og jeres.
314
00:18:10,400 --> 00:18:11,680
Hun har soldater over alt.
315
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
De ønsker især dig.
316
00:18:16,120 --> 00:18:17,240
Hun skal bruge staven.
317
00:18:17,680 --> 00:18:19,800
Netop. Og hvis hun får den,
318
00:18:19,960 --> 00:18:22,760
vil den mørke dimension
opsluge hele jeres verden.
319
00:18:22,920 --> 00:18:26,320
Alle, der ikke er med på hendes plan,
bliver dræbt,
320
00:18:26,480 --> 00:18:27,640
eller værre,
321
00:18:28,040 --> 00:18:29,720
smidt i fængslet.
322
00:18:29,880 --> 00:18:33,120
Det er et hul af elendighed
og fortvivlelse.
323
00:18:33,280 --> 00:18:37,680
Et uendeligt helvede af tortur.
324
00:18:40,240 --> 00:18:42,280
Hvor sagde I, at jeres ven var?
325
00:18:42,440 --> 00:18:43,560
I fængslet.
326
00:18:44,400 --> 00:18:46,880
Surt for ham.
327
00:18:47,920 --> 00:18:50,480
Lad os få jer tilbage
til jeres fortabte verden.
328
00:18:50,640 --> 00:18:51,720
Vi tager ikke hjem.
329
00:18:51,920 --> 00:18:53,480
Vi skal ind i det fængsel.
330
00:18:53,840 --> 00:18:58,120
Der er intet andet
end død og sindssyge på det sted.
331
00:18:58,280 --> 00:19:00,840
Ingen ven er værd, at I alle dør.
332
00:19:01,600 --> 00:19:02,840
Vi tager chancen.
333
00:19:03,000 --> 00:19:05,640
Har du nogensinde
tænkt på andre end dig selv?
334
00:19:05,800 --> 00:19:07,960
Ved du, hvordan det føles
at elske nogen?
335
00:19:08,120 --> 00:19:09,640
Ikke fordi de er familie,
336
00:19:09,800 --> 00:19:11,560
men fordi de føles som familie.
337
00:19:14,680 --> 00:19:19,000
Fint. Jeg viser jer vejen ind,
men ikke længere end det.
338
00:19:20,040 --> 00:19:22,320
Jeg har kæmpet hårdt for
at holde afstand
339
00:19:22,480 --> 00:19:24,920
til den modbydelige person,
der leder fængslet.
340
00:19:26,840 --> 00:19:28,400
Jeg foretrækker ikke at dø i dag.
341
00:19:28,960 --> 00:19:31,720
Vi rejser gennem skyggerne.
Kom. Hurtigt!
342
00:19:37,320 --> 00:19:38,800
Gjorde du det med din kappe?
343
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
Hvad sker der
for magisk overtøj herovre?
344
00:19:41,680 --> 00:19:43,520
Unge mand, kappen er fra Savile Row.
345
00:19:44,440 --> 00:19:45,560
Vi brugte skyggerne.
346
00:19:46,600 --> 00:19:48,240
Hvordan vil du få os derind?
347
00:19:49,000 --> 00:19:50,240
Der er en vej.
348
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
Men I vil ikke bryde jer om den.
349
00:19:59,800 --> 00:20:02,360
Det her er jeres eneste måde
at slippe ubemærket ind.
350
00:20:03,360 --> 00:20:06,440
Hvis jeres ven er her,
er han på øverste etage i Tårn A.
351
00:20:07,360 --> 00:20:09,240
Det er det mest beskyttede område.
352
00:20:16,480 --> 00:20:18,680
-Tak.
-Der er ikke tid til dramatik.
353
00:20:18,840 --> 00:20:20,360
Farvel. Af sted med jer, unger.
354
00:20:24,480 --> 00:20:25,560
Pas på jer selv.
355
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
Hørte I det?
356
00:20:36,240 --> 00:20:37,480
Vi kan ikke vende om.
357
00:20:43,560 --> 00:20:45,600
Den diner...
358
00:20:46,920 --> 00:20:49,200
Du blev helt bleg,
da vi gik forbi den,
359
00:20:49,360 --> 00:20:50,920
og du er allerede helt bleg.
360
00:20:51,120 --> 00:20:53,400
Det var der,
jeg blev sendt hen sidste gang.
361
00:20:53,560 --> 00:20:55,120
Men jeg vil ikke tale om det.
362
00:20:56,800 --> 00:21:00,400
Jeg ved, at vi teknisk set
ikke er Chert længere,
363
00:21:02,160 --> 00:21:04,320
men hvis du nogensinde
vil tale om noget...
364
00:21:04,480 --> 00:21:05,600
Jeg er okay.
365
00:21:05,760 --> 00:21:07,520
Som coach Alphona altid siger:
366
00:21:07,680 --> 00:21:10,280
"Lad ikke gårsdagens tab
fylde jeres tanker i dag."
367
00:21:11,080 --> 00:21:12,680
Det var vist John Wooden.
368
00:21:13,720 --> 00:21:15,600
Sagde coach Alphona intet originalt?
369
00:21:17,000 --> 00:21:18,080
Spiller du basketball?
370
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Lacrosse. Eller det plejede jeg.
371
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
Ja. Plejede.
372
00:21:23,440 --> 00:21:24,840
Det er stort set samme sport.
373
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
Basketball er bare
et mål uden målmand.
374
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
Trepointslinjen er ligesom feltet.
375
00:21:28,880 --> 00:21:31,440
At I knytter jer
er min mørke dimension.
376
00:21:32,240 --> 00:21:33,840
Jeg er bekymret for Nico.
377
00:21:35,080 --> 00:21:37,240
De mænd, der angreb os,
havde hun sendt hertil.
378
00:21:38,560 --> 00:21:42,440
Og hun virker tæt på personen,
der leder stedet.
379
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
Jeg bryder mig ikke om måden,
380
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
men det er bedste chance
for at redde Alex.
381
00:21:48,880 --> 00:21:54,080
Og vi gør det sammen som en gruppe,
så jeg er på Nicos hold.
382
00:21:55,480 --> 00:21:56,880
Er det virkelig et hold?
383
00:21:57,040 --> 00:21:59,600
For det virker,
som om vi følger hende blindt.
384
00:22:00,760 --> 00:22:02,320
"Chert." Er...
385
00:22:02,480 --> 00:22:05,520
Jeg har aldrig godkendt det kælenavn.
Vel, Gert?
386
00:22:07,280 --> 00:22:08,440
Gert!
387
00:22:10,280 --> 00:22:11,400
Hallo?
388
00:22:12,800 --> 00:22:13,920
Gert?
389
00:22:21,200 --> 00:22:22,280
Molly?
390
00:22:23,320 --> 00:22:24,680
Vil du bo hos os?
391
00:22:25,600 --> 00:22:26,760
Jeg er her for dig, Mols.
392
00:22:28,120 --> 00:22:29,720
Gert, hjælp mig.
393
00:22:30,720 --> 00:22:31,800
Mols.
394
00:22:38,480 --> 00:22:39,560
Molly!
395
00:22:40,360 --> 00:22:41,480
Du efterlod mig!
396
00:22:49,680 --> 00:22:51,040
Hvor forsvandt de hen?
397
00:22:56,760 --> 00:22:58,480
Hvad var den tingest?
398
00:22:59,880 --> 00:23:01,960
Molly, men ikke rigtigt.
399
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
Tak, fordi du reddede os, Ty.
400
00:23:04,760 --> 00:23:06,120
Gjorde han nu også det?
401
00:23:06,280 --> 00:23:08,040
Vi er på øverste etage i Tårn B.
402
00:23:08,360 --> 00:23:10,000
Vi er fanget i det forkerte tårn,
403
00:23:10,160 --> 00:23:11,360
og du har lige
leveret os til fjenden.
404
00:23:11,520 --> 00:23:13,080
Jeg reddede jer også.
405
00:23:13,840 --> 00:23:15,200
Jeg klarede mig
406
00:23:15,920 --> 00:23:17,640
mod det skræmmende
mini-monster-Molly.
407
00:23:17,800 --> 00:23:18,880
Fint, jeg klarede mig ikke.
408
00:23:19,040 --> 00:23:20,640
Kan du ikke bare lave det vift
409
00:23:20,800 --> 00:23:22,120
med din magiske hættetrøje
og få os tilbage?
410
00:23:22,280 --> 00:23:24,800
Alt, du lige sagde, var forkert.
411
00:23:26,080 --> 00:23:28,400
Og jeg har problemer med
at lokalisere Tandy.
412
00:23:28,560 --> 00:23:29,880
Det er sket før.
413
00:23:30,040 --> 00:23:31,400
Skønt. Hvad gør vi så nu?
414
00:23:31,960 --> 00:23:33,720
Cellerne er i toppen af Tårn A.
415
00:23:33,880 --> 00:23:35,960
Alex holdes fanget der.
416
00:23:36,440 --> 00:23:37,520
Nico sagde det.
417
00:23:37,680 --> 00:23:39,960
Hvis vi bliver adskilt,
skal vi tage derhen.
418
00:23:40,720 --> 00:23:42,960
Fint. Hold lav profil og vær stille.
419
00:23:44,600 --> 00:23:46,760
-Vi må finde Ty.
-Der er ikke tid.
420
00:23:46,920 --> 00:23:48,360
Jeg vil ikke miste min ven
421
00:23:48,520 --> 00:23:49,600
for at redde jeres.
422
00:23:49,760 --> 00:23:51,000
-Ved du, hvor de tog hen?
-Ikke endnu, men hvis vi...
423
00:23:51,160 --> 00:23:52,280
Så kan vi ikke vente.
424
00:23:53,440 --> 00:23:55,720
Det, hun mener, er,
at hvis vi bliver her,
425
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
vil vi glemme, hvem vi er.
426
00:23:57,720 --> 00:23:59,520
-Tiden er allerede ved at rende ud.
-Jeg sagde, hvad jeg mente.
427
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
Men hun har ret. Lad os komme videre.
428
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
Jeg tager ikke imod ordrer fra dig.
429
00:24:03,160 --> 00:24:04,560
Jeg er ligeglad med,
om du kommer med.
430
00:24:05,720 --> 00:24:06,840
Men hvis du ikke gør,
431
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
så giv Karolina en lysdolk.
Hun er forsvarsløs herinde.
432
00:24:09,240 --> 00:24:10,920
Sådan fungerer det ikke.
433
00:24:11,360 --> 00:24:13,160
Hun kunne ikke holde den,
selv hvis hun ville.
434
00:24:13,320 --> 00:24:14,400
Fint. Vi går.
435
00:24:24,400 --> 00:24:25,800
Jeg binder mit hjerte til dig,
436
00:24:26,840 --> 00:24:27,920
min krop til dig,
437
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
altid og for evigt,
438
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
sådan vil det være.
439
00:24:43,680 --> 00:24:44,800
Hvad fanden var det?
440
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
Ledte du efter mine håb?
441
00:24:48,320 --> 00:24:49,960
-Undskyld.
-Det havde du ikke ret til!
442
00:24:50,680 --> 00:24:52,560
Jeg ville vide, jeg kan stole på dig.
443
00:24:53,640 --> 00:24:54,800
Kom så.
444
00:24:56,200 --> 00:24:57,480
Jeg går med.
445
00:25:01,720 --> 00:25:03,440
Men ser vi nogen spor efter Ty...
446
00:25:04,280 --> 00:25:06,520
Så gør vi, hvad vi kan, men...
447
00:25:08,000 --> 00:25:09,480
-Rør mig igen...
-Det sker ikke.
448
00:25:10,040 --> 00:25:11,160
Det sker ikke.
449
00:25:20,360 --> 00:25:22,120
Den tingest var en manifestation
450
00:25:22,280 --> 00:25:24,240
af min skyldfølelse over
at have forladt Molly.
451
00:25:24,520 --> 00:25:26,080
Hun er mere sikker der.
452
00:25:27,160 --> 00:25:29,440
Det er ikke kun det.
Det er fremtiden.
453
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
Hvis vi overlever det her,
454
00:25:34,920 --> 00:25:36,600
og den almindelige verden
455
00:25:36,760 --> 00:25:39,320
ikke bliver offer
for Morgans onde plan,
456
00:25:39,520 --> 00:25:41,200
vil jeg på college.
457
00:25:41,760 --> 00:25:43,360
Og jeg kan nok ikke indlogere
458
00:25:43,520 --> 00:25:45,400
min lillesøster og min Deinonychus
459
00:25:45,560 --> 00:25:46,760
på mit værelse på Smith.
460
00:25:46,920 --> 00:25:49,120
Hvis du vil gå på Smith,
finder vi ud af det.
461
00:25:51,440 --> 00:25:52,600
Vi?
462
00:25:52,760 --> 00:25:55,520
Det kollektive "vi." Det royale "vi."
463
00:25:55,680 --> 00:25:59,800
"Vi" er ikke mig,
der antager ting om os.
464
00:26:04,080 --> 00:26:05,160
Gutter?
465
00:26:05,520 --> 00:26:06,600
Tjek hver etage.
466
00:26:07,280 --> 00:26:09,840
Du bør bruge et mindre
køns-specifikt pronomen,
467
00:26:10,000 --> 00:26:12,760
for du ekskluderer
51 procent af... Pis.
468
00:26:13,680 --> 00:26:16,440
Led grundigere.
469
00:26:16,600 --> 00:26:17,760
Vi ved, de er her.
470
00:26:17,920 --> 00:26:19,000
Del jer op,
471
00:26:19,160 --> 00:26:22,560
gennemsøg tårnene,
og kom med deres hoveder.
472
00:26:23,760 --> 00:26:26,320
Jeg mener det. Smut så.
473
00:26:37,160 --> 00:26:39,080
Det var tæt på. Er du okay?
474
00:26:39,600 --> 00:26:42,280
Nej. Det her er forkert.
475
00:26:42,440 --> 00:26:44,360
Det var en fejl at forlade Molly.
476
00:26:44,520 --> 00:26:47,360
-Hun kan ikke miste mig også.
-Det sker ikke. Vi når hjem,
477
00:26:47,520 --> 00:26:48,880
og vi tager Alex med.
478
00:26:49,520 --> 00:26:50,640
Det ved du ikke.
479
00:26:51,400 --> 00:26:52,760
De mænd, de var...
480
00:26:52,920 --> 00:26:54,160
De talte om at...
481
00:26:55,160 --> 00:26:56,720
Du er nødt til at tage mig hjem,
482
00:26:56,880 --> 00:26:58,920
mens mit hoved
er forbundet til min krop.
483
00:26:59,080 --> 00:27:01,400
Jeg kan ikke efterlade Tandy.
Hvad snakker du om?
484
00:27:01,560 --> 00:27:02,960
Bare tag mig hjem,
485
00:27:03,120 --> 00:27:04,320
-og kom tilbage.
-Gert.
486
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
Molly har brug for mig.
487
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
Hun bør ikke vokse op
uden en familie.
488
00:27:09,160 --> 00:27:11,200
-Jeg må hjem.
-Hvis jeg tager dig hjem,
489
00:27:11,360 --> 00:27:13,200
og jeg ikke kan finde stedet
eller vende tilbage,
490
00:27:13,360 --> 00:27:15,360
slipper Tandy og de andre aldrig ud.
491
00:27:17,520 --> 00:27:18,600
Beklager, Gert.
492
00:27:19,640 --> 00:27:20,720
Ty, jeg må hjem.
493
00:27:32,640 --> 00:27:34,360
Nej. Stop!
494
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
Stop! Nej. Lad dem være!
495
00:27:37,040 --> 00:27:39,760
Nej! Tag mig!
496
00:27:41,200 --> 00:27:42,280
Hvad fanden?
497
00:27:44,000 --> 00:27:45,080
Af sted!
498
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
Der.
499
00:27:53,120 --> 00:27:56,560
-Se? Måske kan jeg redde situationen.
-Chase?
500
00:27:59,400 --> 00:28:00,560
Måske ikke.
501
00:28:03,720 --> 00:28:05,840
Nu ville være
et godt tidspunkt at gøre
502
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
den ting, du gør med
din lille magiske hættetrøje.
503
00:28:07,360 --> 00:28:08,840
Stop med at kalde den det.
504
00:28:09,000 --> 00:28:10,280
Tag hinandens hænder. Nu!
505
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
Nej! Jeg mente ikke jer!
506
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Det, der skete før...
507
00:28:20,800 --> 00:28:22,760
-Nicos håb...
-Nej, hun har ret.
508
00:28:22,920 --> 00:28:24,200
Det var ikke i orden
at invadere hendes sind.
509
00:28:24,360 --> 00:28:25,720
Jeg bad ikke om disse evner.
510
00:28:27,160 --> 00:28:30,880
Og jeg vil ikke fortælle dig,
hvad jeg så. Jeg ville bare sige,
511
00:28:32,360 --> 00:28:33,760
at jeg tog fejl af hende.
512
00:28:34,840 --> 00:28:37,320
I to er lys og mørke,
ligesom Ty og jeg.
513
00:28:40,400 --> 00:28:43,040
Måske udligner I hinanden
på samme måde.
514
00:28:43,200 --> 00:28:44,320
Se.
515
00:28:45,280 --> 00:28:46,360
Herinde.
516
00:28:52,040 --> 00:28:54,000
-Åh gud.
-Hvor er Tyrone?
517
00:28:54,160 --> 00:28:56,120
Ingen anelse, men vi må derover.
518
00:28:56,320 --> 00:28:57,400
Vi når det aldrig.
519
00:28:57,560 --> 00:28:58,640
Jeg kan ikke flyve her.
520
00:28:59,320 --> 00:29:00,640
Men det kan jeg. Kom.
521
00:29:01,440 --> 00:29:03,640
-Så vi følger hende bare?
-Stort set.
522
00:29:20,200 --> 00:29:21,280
Sejl!
523
00:29:37,840 --> 00:29:38,960
Hvor er Ty?
524
00:29:39,880 --> 00:29:40,960
Måske er det ham.
525
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Nej.
526
00:29:55,960 --> 00:29:57,600
Åh gud. Fik vi ham dræbt?
527
00:30:04,280 --> 00:30:05,360
Tilbage!
528
00:30:14,680 --> 00:30:17,240
Du får lov til at dø til sidst,
529
00:30:17,400 --> 00:30:19,920
så du kan se mig dræbe
530
00:30:20,520 --> 00:30:22,760
alle dine venner.
531
00:30:24,960 --> 00:30:26,280
Du dør først.
532
00:30:26,920 --> 00:30:29,400
Jeg frygtede, han ville sige
noget skummelt som det.
533
00:30:31,520 --> 00:30:33,000
Den tingest dør ikke.
534
00:30:33,160 --> 00:30:34,280
Han er allerede død.
535
00:30:36,520 --> 00:30:37,640
Tandy.
536
00:30:39,720 --> 00:30:44,680
Tåge og mørke... slør vores syn...
indhyl dem alle.
537
00:30:45,120 --> 00:30:46,200
Det lyder slemt.
538
00:30:49,000 --> 00:30:51,040
Hvor fanden er han?
Hvor forsvandt han hen?
539
00:30:55,880 --> 00:30:58,880
Hvad end du vil gøre ved mig i dag
vil ikke være nok.
540
00:31:00,400 --> 00:31:03,040
Forstår du det ikke?
Jeg gør aldrig, hvad I forlanger.
541
00:31:07,360 --> 00:31:08,560
Hvor fanden er han?
542
00:31:08,920 --> 00:31:11,160
Lad os se,
hvordan dine venner klarer sig.
543
00:31:12,240 --> 00:31:13,400
Han bliver ved med at forsvinde.
544
00:31:13,920 --> 00:31:15,040
De er her.
545
00:31:15,480 --> 00:31:16,920
Lige ovre på den anden side.
546
00:31:18,280 --> 00:31:20,880
De kom så tæt på.
547
00:31:22,400 --> 00:31:25,760
En skam,
at de bliver nedslagtet om lidt.
548
00:31:29,000 --> 00:31:30,080
Nico!
549
00:31:30,920 --> 00:31:32,040
Ser du?
550
00:31:33,960 --> 00:31:36,120
Vi lader dig beholde
dine minder om dem,
551
00:31:37,600 --> 00:31:39,480
så du kan se det igen og igen.
552
00:31:40,200 --> 00:31:41,280
Pas på!
553
00:31:41,440 --> 00:31:42,560
Ty, kom tilbage.
554
00:31:45,120 --> 00:31:46,200
Ty?
555
00:31:46,360 --> 00:31:48,160
-Dø!
-Hvor er vi?
556
00:31:49,080 --> 00:31:50,160
Det er ikke Herberget.
557
00:31:50,320 --> 00:31:52,200
Nej, nej. Begynd ikke at glemme.
558
00:31:59,240 --> 00:32:01,120
Ty, du er nødt til at få os ud.
559
00:32:01,480 --> 00:32:02,760
Vent. Hvad mener hun?
560
00:32:03,920 --> 00:32:06,080
-Tandy?
-Ty, hvad sker der med dig?
561
00:32:06,240 --> 00:32:10,720
Endelig. Den rigtige Alex Wilder.
562
00:32:12,240 --> 00:32:14,520
Denne mand, lige her,
563
00:32:15,640 --> 00:32:17,680
med så meget berettiget vrede.
564
00:32:18,800 --> 00:32:20,080
Tag det til dig.
565
00:32:21,040 --> 00:32:22,280
Den mørkeste del af dig.
566
00:32:23,640 --> 00:32:26,280
Den del, du fik fra dine forældre.
567
00:32:35,960 --> 00:32:37,880
Nej, jeg vil aldrig være ligesom dem.
568
00:32:38,040 --> 00:32:39,600
Vi ved begge, det ikke er sandt.
569
00:32:40,120 --> 00:32:41,800
Du ville ikke dræbe
for at redde dig selv?
570
00:32:41,960 --> 00:32:43,280
Måske for at redde dine venner.
571
00:32:44,440 --> 00:32:46,640
Det er nu eller aldrig, Alex.
572
00:32:53,040 --> 00:32:55,800
Vil du endelig gøre,
hvad vi har forlangt?
573
00:32:57,000 --> 00:33:00,280
Eller vil du nægte
574
00:33:01,680 --> 00:33:03,400
og se dine venner dø?
575
00:33:06,120 --> 00:33:07,280
Straf de skyldige, Alex.
576
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
Folk kalder det retfærdighed.
577
00:33:12,040 --> 00:33:13,160
Alex.
578
00:33:13,800 --> 00:33:16,480
-Hvor er Darius?
-En mand kan ikke have to familier.
579
00:33:17,040 --> 00:33:18,560
Det er tid til at vælge din.
580
00:33:19,920 --> 00:33:21,920
Din mor eller dine venner?
581
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
Fandt du en vej ud?
582
00:33:25,200 --> 00:33:27,280
Ja, mor. Jeg har fundet en vej ud.
583
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Det er snart forbi.
584
00:33:39,120 --> 00:33:40,200
Tandy, hendes dolk!
585
00:33:44,320 --> 00:33:45,440
Slip hende!
586
00:33:51,320 --> 00:33:52,400
Det var så sejt.
587
00:34:00,360 --> 00:34:02,240
God beslutning, lille Wilder.
588
00:34:03,360 --> 00:34:04,600
Lad os komme ud.
589
00:34:08,440 --> 00:34:09,600
Vi slipper aldrig ud.
590
00:34:10,240 --> 00:34:11,320
Undskyld.
591
00:34:12,000 --> 00:34:13,120
En aftale er en aftale.
592
00:34:14,680 --> 00:34:15,800
Du er fri.
593
00:34:18,960 --> 00:34:21,120
-Kom. Vi er fri.
-Af sted.
594
00:34:25,480 --> 00:34:26,960
Hvordan blev døren låst op?
595
00:34:27,120 --> 00:34:28,440
Nogen lukkede os ud.
596
00:34:28,600 --> 00:34:29,720
Hvor er soldaterne?
597
00:34:30,640 --> 00:34:33,120
Ingen morderiske soldater
fra den mørke dimension
598
00:34:33,280 --> 00:34:36,440
er en god ting. Lad os finde Alex
og komme ud herfra.
599
00:34:40,560 --> 00:34:41,640
Alex!
600
00:34:43,680 --> 00:34:44,800
Alex!
601
00:34:49,960 --> 00:34:52,080
-Er du okay?
-Nu er jeg.
602
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Alex, kan du huske os?
603
00:34:55,600 --> 00:34:57,080
Selvfølgelig kan jeg det.
604
00:34:59,320 --> 00:35:00,640
Jeg kan ikke huske dem.
Burde jeg det?
605
00:35:00,800 --> 00:35:02,520
Nej. Vi kom bare for at hjælpe.
606
00:35:02,680 --> 00:35:03,760
Hvor er vagterne?
607
00:35:04,280 --> 00:35:05,560
Jeg var ved at undslippe,
608
00:35:05,720 --> 00:35:07,120
men hjælpen er værdsat.
609
00:35:07,760 --> 00:35:09,680
Det bliver svært at komme ud i live,
610
00:35:09,840 --> 00:35:10,920
og det er en lang tur op til huset.
611
00:35:11,320 --> 00:35:13,720
Jeg kan vist hjælpe med det.
612
00:35:13,880 --> 00:35:15,400
-Kan du huske det?
-Nogenlunde.
613
00:35:15,560 --> 00:35:17,120
Ikke så betryggende.
614
00:35:18,120 --> 00:35:19,720
Har du en bedre idé?
615
00:35:19,880 --> 00:35:21,680
Nej. Det med trøjen er fint.
616
00:35:22,280 --> 00:35:23,360
Tag hinandens hænder.
617
00:35:47,720 --> 00:35:48,800
Vent.
618
00:35:59,640 --> 00:36:00,720
Vi må tage tilbage.
619
00:36:02,000 --> 00:36:03,560
-Hvad snakker du om?
-Ham.
620
00:36:04,520 --> 00:36:06,200
Jeg så hans håb. De var ikke gode.
621
00:36:07,000 --> 00:36:09,040
Jeg ved ikke, hvad du tror, du så,
622
00:36:09,200 --> 00:36:11,320
men indespærret
i månedsvis i et sjæledræbende hul...
623
00:36:11,480 --> 00:36:12,880
Nej. Det, jeg så, var...
624
00:36:13,040 --> 00:36:15,320
Alex kan være lidt utilnærmelig.
625
00:36:15,480 --> 00:36:17,280
Nej. Hvis Tandy siger,
han er et problem, er han det.
626
00:36:17,560 --> 00:36:18,640
Lad os høre, hvad hun har at sige.
627
00:36:18,800 --> 00:36:20,440
Vi sender ham ikke tilbage.
628
00:36:20,600 --> 00:36:22,480
Vi døde næsten for at befri ham.
629
00:36:23,400 --> 00:36:25,840
Måske så du en udgave af mig
fra den mørke dimension.
630
00:36:26,440 --> 00:36:29,480
Sind bliver nedbrudt der.
631
00:36:31,200 --> 00:36:33,920
Nu, hvor jeg er tilbage,
har jeg det fint.
632
00:36:34,960 --> 00:36:36,160
Tro mig.
633
00:36:37,360 --> 00:36:40,160
Jeg spillede jo ikke ligefrem
et One with Nothing-kort
634
00:36:40,320 --> 00:36:41,960
og fik mit sind overtaget.
635
00:36:42,360 --> 00:36:44,560
Ellers må I sende mig tilbage.
636
00:36:46,600 --> 00:36:49,240
Det er en Magic-reference. I...
637
00:36:50,800 --> 00:36:52,200
I har ikke spillet det?
638
00:36:53,080 --> 00:36:54,160
I går glip af noget.
639
00:36:54,960 --> 00:36:57,120
Det er helt klart Wilder.
Alt er fint.
640
00:36:58,720 --> 00:36:59,960
Hvad er der sket,
mens jeg har været væk?
641
00:37:00,400 --> 00:37:02,920
Det er et tyndt sted.
Den mørke verden trænger igennem.
642
00:37:03,160 --> 00:37:04,600
Ja, det er Morgan.
643
00:37:05,120 --> 00:37:07,560
Hun ved, vi var derovre.
Hvilket betyder,
644
00:37:08,040 --> 00:37:09,480
at hun nok ved, vi er tilbage.
645
00:37:13,240 --> 00:37:15,320
Godt nyt.
Vi var kun væk i otte timer.
646
00:37:16,080 --> 00:37:18,000
Jeg aner ikke,
hvordan tid fungerer derovre,
647
00:37:18,160 --> 00:37:19,560
men i det mindste
har Molly ikke været alene
648
00:37:19,720 --> 00:37:20,880
i seks måneder.
649
00:37:21,560 --> 00:37:23,240
Tandy og jeg bør gå.
650
00:37:23,400 --> 00:37:26,280
Vi bør sikre os,
de valmuer ikke er udenfor L.A. også.
651
00:37:34,080 --> 00:37:35,360
Har du den stadig?
652
00:37:35,520 --> 00:37:36,600
Mener du...
653
00:37:36,760 --> 00:37:39,960
Den superseje min-chokolade-i-din-
peanutbutter grå dolk?
654
00:37:43,720 --> 00:37:44,840
Hold den nær.
655
00:37:46,000 --> 00:37:47,120
Som beskyttelse.
656
00:37:49,320 --> 00:37:50,440
Tak.
657
00:37:51,160 --> 00:37:52,280
Fordi du tog med.
658
00:37:53,600 --> 00:37:54,760
Fordi du stolede på mig.
659
00:38:03,240 --> 00:38:04,360
Hej.
660
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
Undskyld, hvis jeg
forskrækkede dig før.
661
00:38:07,200 --> 00:38:08,320
Jeg ville bare sige,
662
00:38:08,480 --> 00:38:11,240
at det er tydeligt,
din familie ikke kun er din søster.
663
00:38:11,840 --> 00:38:13,000
Også lacrosse-knægten.
664
00:38:16,280 --> 00:38:18,720
Ja. Jeg hader, at du har ret.
665
00:38:21,920 --> 00:38:23,840
Forresten var der en,
666
00:38:25,200 --> 00:38:27,440
hvordan siger man? Velociraptor?
667
00:38:27,600 --> 00:38:29,640
Deinonychus. Normal forveksling.
668
00:38:33,240 --> 00:38:34,640
Vent. Er det en ægte dino?
669
00:38:37,600 --> 00:38:38,800
Hvad er det her sted?
670
00:38:40,120 --> 00:38:41,200
Vores hjem.
671
00:38:42,200 --> 00:38:44,040
Det er okay, Lace. Han er en ven.
672
00:38:53,640 --> 00:38:54,720
Tak.
673
00:38:56,000 --> 00:38:57,080
Får vi jer at se igen?
674
00:38:57,960 --> 00:38:59,040
Det tror jeg.
675
00:39:00,560 --> 00:39:02,560
Måske kan I hjælpe os næste gang.
676
00:39:03,720 --> 00:39:04,800
Det er en aftale.
677
00:39:14,840 --> 00:39:15,960
Så...
678
00:39:17,240 --> 00:39:19,440
-Hvad gør vi nu?
-Vi finder Molly.
679
00:39:19,600 --> 00:39:22,040
Og så redder vi verden.
680
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
Morgan er på vej tilbage
til ceremonien.
681
00:39:32,040 --> 00:39:33,640
Hun vil være tilfreds.
682
00:39:34,040 --> 00:39:35,640
Selv uden staven.
683
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
Den her giver os
al den magt, vi har brug for.
684
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
Tekster af: Jonas Winther Christensen