1 00:00:01,040 --> 00:00:02,680 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:02,840 --> 00:00:03,920 Forbered jer på at dø. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,600 Hvis din bror ikke afslører sig, 4 00:00:06,760 --> 00:00:09,320 torturerer vi dem, til vi finder ud af, hvem der er indeni. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,040 Så dræber vi Xavin og resten. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,440 Vi må advare Xavin og de andre. 7 00:00:12,600 --> 00:00:13,680 Det er showtime. 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,280 Robert er på den intensive afdeling. 9 00:00:16,440 --> 00:00:17,720 Vi beder for hans bedring. 10 00:00:17,880 --> 00:00:18,960 PRIDE-HOVEDKVARTERET TILINTETGJORT 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,520 -Gør vi ikke, Teena? -Totalt. 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Geoffrey, hun tilstod. 13 00:00:21,960 --> 00:00:23,280 Et skyderi i en vinhandel? 14 00:00:23,440 --> 00:00:25,280 Hun tilstod, hun dræbte Darius Davis. 15 00:00:25,440 --> 00:00:27,080 Du kan ikke gøre det her! 16 00:00:27,240 --> 00:00:28,320 Vent på mig. 17 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 Du er ikke stærk nok til at tage den fra mig. 18 00:00:29,960 --> 00:00:31,200 Det behøver jeg ikke. 19 00:00:32,480 --> 00:00:33,560 Det er, som du sagde. 20 00:00:33,720 --> 00:00:35,520 Jeg kan fornemme, Alex åbner døren. 21 00:00:35,680 --> 00:00:36,880 -Jeg er inde! -Halløj! 22 00:00:39,280 --> 00:00:40,360 Du havde ret. 23 00:00:40,520 --> 00:00:41,640 Det gik hurtigt. 24 00:00:43,840 --> 00:00:45,720 -Jeg er allerede en del af det. -Del af hvad? 25 00:00:45,880 --> 00:00:47,520 -Algoritmen. -Men det betyder... 26 00:00:47,760 --> 00:00:48,840 Jeg bliver her. 27 00:00:49,000 --> 00:00:51,840 Jeg har haft drømme i vågen tilstand, hallucinationer. 28 00:00:52,040 --> 00:00:53,880 Jeg tror, tingesten er inden i mig. 29 00:00:54,040 --> 00:00:57,440 Og er den det, er ingen af jer i sikkerhed. 30 00:01:32,720 --> 00:01:35,600 TO ÅR TIDLIGERE 31 00:01:39,160 --> 00:01:41,400 Lad os sammen finde fred 32 00:01:42,400 --> 00:01:43,920 og styrke i vores bånd. 33 00:01:44,560 --> 00:01:46,000 Lad os støtte hinanden 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,680 og åbne op 35 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 i denne sorgens tid, 36 00:01:51,600 --> 00:01:53,760 så vi kan sige farvel til vores elskede Amy. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,880 -Har Alex sms'et? -Nej. 38 00:02:21,080 --> 00:02:22,880 Jeg forstår ikke, han ikke kom. 39 00:02:23,640 --> 00:02:24,720 Det gør jeg. 40 00:02:31,080 --> 00:02:32,160 Cat? 41 00:02:32,320 --> 00:02:35,400 Vi brænder de røde kjoler hjemme. Jeg har fået nok. 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,680 Jeg tror ikke et øjeblik på selvmord. 43 00:02:37,840 --> 00:02:39,840 Jeg kender iscenesatte gerningssteder. 44 00:02:40,000 --> 00:02:41,080 Du ved det ikke. 45 00:02:41,240 --> 00:02:44,160 Du skal falde ned. Du tænker ikke klart. 46 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 Jeg tænker helt klart. 47 00:02:45,840 --> 00:02:48,040 Det var Jonah. Sæt, Alex er den næste? 48 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Der sker ikke Alex noget, okay? 49 00:02:50,840 --> 00:02:52,080 Vi holder øje med Jonah. 50 00:02:52,240 --> 00:02:54,520 Vi kan ikke forlade PRIDE, ikke nu. 51 00:02:54,680 --> 00:02:56,360 Det ved du godt. 52 00:03:06,320 --> 00:03:07,840 Giv os et øjeblik. 53 00:03:24,560 --> 00:03:25,640 Undskyld. 54 00:03:26,320 --> 00:03:29,600 At du står uden for din bedste vens begravelse 55 00:03:29,760 --> 00:03:33,440 og ikke indenfor sammen med os? 56 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 Ja, jeg lagde mærke til det. 57 00:03:36,840 --> 00:03:40,000 Det er svært at sige farvel. 58 00:03:40,320 --> 00:03:41,760 Vil du tale om det? 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,360 Det, som Amy gjorde... 60 00:03:49,760 --> 00:03:52,040 Hun må have lidt umådeligt. 61 00:03:52,200 --> 00:03:54,640 Jeg skulle have gjort mere. 62 00:03:54,800 --> 00:03:57,320 Alex, jeg lover dig, 63 00:03:57,480 --> 00:04:00,560 at det, der hændte Amy, ikke var din skyld. 64 00:04:24,480 --> 00:04:26,800 Godaften, fru Wilder. 65 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 Din mand venter udenfor. 66 00:04:40,480 --> 00:04:41,600 Hej, buksedragt. 67 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Har I ikke andet for? 68 00:04:44,240 --> 00:04:45,440 Vi holder øje med dig. 69 00:04:45,600 --> 00:04:48,320 Du får ikke særbehandling meget længere. 70 00:04:50,720 --> 00:04:53,880 De kører mig til Chino i morgen aften. 71 00:04:54,040 --> 00:04:57,520 Der afsoner jeg resten. Med god opførsel... 72 00:04:57,680 --> 00:04:59,560 -Du bør ikke gøre det. -Vi har diskuteret det. 73 00:04:59,720 --> 00:05:01,800 Kun sådan kan familien blive samlet. 74 00:05:01,960 --> 00:05:05,320 -Ved at splitte os ad? -Geoffrey, sæt dig ned. 75 00:05:10,560 --> 00:05:12,480 De behandler mig godt. 76 00:05:12,800 --> 00:05:14,000 Jeg ved, hvordan ting fungerer. 77 00:05:14,160 --> 00:05:16,120 Du og Alex er mit anliggende. 78 00:05:16,280 --> 00:05:18,320 -Har du hørt fra ham? -Nej. 79 00:05:18,560 --> 00:05:20,120 Du skal finde ham 80 00:05:20,280 --> 00:05:22,400 og få ham til at komme før min overflyttelse. 81 00:05:22,560 --> 00:05:24,320 Hvordan? Vi har ingen kontakt. 82 00:05:24,480 --> 00:05:28,120 Har vi ikke stadig folk? Embedsmænd, venner, fjender. Brug dem. 83 00:05:28,280 --> 00:05:30,600 Jeg vil begynde på en frisk, når jeg kommer ud. 84 00:05:30,760 --> 00:05:33,560 Men kan vi ikke være en familie, er det omsonst. 85 00:05:33,760 --> 00:05:36,600 Selv hvis jeg finder ham, vil han ikke se dig. 86 00:05:37,520 --> 00:05:38,720 Jo, han vil. 87 00:05:40,480 --> 00:05:42,040 Jeg ved noget, der får ham 88 00:05:42,200 --> 00:05:44,080 til at komme løbende. 89 00:06:55,800 --> 00:06:57,400 At jeg er rumvæsnet 90 00:06:58,640 --> 00:07:01,160 er det eneste, der giver mening. 91 00:07:01,320 --> 00:07:03,320 Jeg husker intet. 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,880 Jeg er forvirret. 93 00:07:06,040 --> 00:07:08,000 Jeg har såret folk. 94 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Jonah, min far. 95 00:07:09,920 --> 00:07:12,160 Nico, stop. Det kan ikke være dig. 96 00:07:12,320 --> 00:07:13,520 Hun indrømmede det. 97 00:07:13,680 --> 00:07:16,000 God strategi, Xavin. Eliminer fjenden. 98 00:07:16,200 --> 00:07:17,280 Som du vil. 99 00:07:17,440 --> 00:07:18,720 Stop! 100 00:07:19,360 --> 00:07:20,960 Det var sarkasme. 101 00:07:21,560 --> 00:07:22,640 Jeg undskylder. 102 00:07:22,920 --> 00:07:24,520 Det koncept kender jeg ikke. 103 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Men er hun vært for dommerens søn, 104 00:07:27,200 --> 00:07:28,960 skal vi gøre noget ved det. 105 00:07:29,120 --> 00:07:31,080 Det er Nico. Du gør hende ikke fortræd. 106 00:07:31,240 --> 00:07:33,680 Er der et rumvæsen derinde, får vi det ud. 107 00:07:33,840 --> 00:07:36,080 De er ikke usynlige. Stacey brød igennem. 108 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Ja. Jeg så det også. 109 00:07:38,200 --> 00:07:39,480 Hun kan ikke reddes. 110 00:07:39,640 --> 00:07:42,440 Ingen vært kan overleve, at en Gibborim tager kontrol. 111 00:07:42,600 --> 00:07:43,760 Du kender ikke Nicos styrke. 112 00:07:43,920 --> 00:07:45,720 Selv hvis hun kan holde væsnet væk, 113 00:07:45,880 --> 00:07:47,240 betyder hans tilstedeværelse, 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 at dommeren er helt tæt på. 115 00:07:49,520 --> 00:07:52,720 Og de vil ikke tøve med at slå os ihjel. 116 00:07:52,880 --> 00:07:53,960 Hun har ret. 117 00:07:54,120 --> 00:07:56,600 Og... hendes far talte om 118 00:07:56,760 --> 00:07:58,840 et mødested, de ville opbygge. 119 00:07:59,000 --> 00:08:00,160 De skal bruge de fire nøgler. 120 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 De fire nøgler er dommerens familie. 121 00:08:01,960 --> 00:08:04,760 Far, mor, datter og søn. 122 00:08:04,920 --> 00:08:06,880 De vil lede efter ham. 123 00:08:07,960 --> 00:08:09,280 Undskyld mig. 124 00:08:10,800 --> 00:08:13,040 Hvem er du? Og hvorfor lytter vi til dig? 125 00:08:13,200 --> 00:08:14,520 Jeg er Xavin. 126 00:08:14,680 --> 00:08:17,240 Jeg har rejst i kosmos med dommerens familie 127 00:08:17,400 --> 00:08:19,360 og været indespærret med dem i årtusinder. 128 00:08:19,520 --> 00:08:21,120 Nu kræver jeg min trolovede. 129 00:08:21,280 --> 00:08:23,960 Jeg troede, vi gjorde fremskridt i det med trolovelse... 130 00:08:24,560 --> 00:08:26,360 Det går hurtigt her. 131 00:08:26,520 --> 00:08:27,840 Profetien skal opfyldes. 132 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Det sker ikke. 133 00:08:29,240 --> 00:08:30,560 Skæbne er skæbne. 134 00:08:30,720 --> 00:08:33,120 Jaså? Jeg har et par idéer om din skæbne. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,360 Kan vi lige skrue lidt ned for spændingen? 136 00:08:35,520 --> 00:08:37,720 Xavin har en god pointe. 137 00:08:37,880 --> 00:08:39,720 Hvis den tingest er inde i os, 138 00:08:39,880 --> 00:08:42,240 og de kommer efter ham, skal vi vide, hvem det er. 139 00:08:42,400 --> 00:08:43,480 Mine røntgenbriller. 140 00:08:43,640 --> 00:08:45,520 Jeg så Jonahs lyssignatur med dem. 141 00:08:45,920 --> 00:08:47,960 Find brillerne, find det fjerde rumvæsen. 142 00:08:48,120 --> 00:08:50,720 Han har ret. Jeg så mor og datter 143 00:08:50,880 --> 00:08:52,400 lyse hjemme hos Victor. 144 00:08:52,560 --> 00:08:56,160 -Brillerne er i min taske. -Ikke for noget. 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,880 Måske skal jeg hente dem. 146 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Stoler du ikke på mig? 147 00:08:59,440 --> 00:09:01,320 Indtil for en time siden 148 00:09:01,480 --> 00:09:02,680 var du gruppens Benedict Arnold. 149 00:09:02,840 --> 00:09:04,880 Du skal måske minde ham om, hvem det er. 150 00:09:05,040 --> 00:09:06,320 Har du noget at skjule? 151 00:09:06,480 --> 00:09:07,920 Andet end min foragt for dig? 152 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 Den er helt tydelig. 153 00:09:11,680 --> 00:09:12,920 Du er velkommen. 154 00:09:22,240 --> 00:09:23,480 De er her ikke, Wilder. 155 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 -De var der for en time siden. -Hvor er de nu? 156 00:09:25,680 --> 00:09:27,440 -Mystisk. -Tror du, jeg har kastet dem væk? 157 00:09:27,600 --> 00:09:28,720 Det ville rumvæsnet gøre. 158 00:09:28,880 --> 00:09:31,280 Eller rumvæsnet stjal dem fra min taske. 159 00:09:31,440 --> 00:09:32,520 Vi har været sammen. 160 00:09:32,680 --> 00:09:34,160 Nej, Leslie var her alene. 161 00:09:34,320 --> 00:09:36,240 Hun er her ikke til at forsvare sig selv. 162 00:09:36,400 --> 00:09:37,480 Hvor er hun? 163 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 Det ved jeg ikke. Hun sover nok. 164 00:09:40,480 --> 00:09:43,080 -Jeg kigger til hende. -Nej. Vi kan ikke dele os. 165 00:09:43,240 --> 00:09:45,640 Vi er ikke i sikkerhed, før dommerens søn er fundet. 166 00:09:45,800 --> 00:09:47,000 Vi kører i ring! 167 00:09:47,200 --> 00:09:50,000 Kan vi ikke bare få en normal aften? 168 00:09:50,160 --> 00:09:52,600 Og så bekæmpe rumvæsner i morgen. 169 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Hun har ret. Vi er alle pirrelige. 170 00:09:55,120 --> 00:09:57,680 Ingen tænker klart. Vi trænger til søvn. 171 00:10:03,080 --> 00:10:04,200 Klar? 172 00:10:04,560 --> 00:10:05,640 Jeg kommer med. 173 00:10:05,800 --> 00:10:07,360 Hvil dig, Xavin. 174 00:10:07,520 --> 00:10:09,160 Og lade dig være ubevogtet? 175 00:10:09,320 --> 00:10:10,880 Jeg holder vagt natten over. 176 00:10:11,040 --> 00:10:12,560 Det er ikke nødvendigt. 177 00:10:12,720 --> 00:10:16,640 Var rumvæsnet i Nico, ville jeg vide det. 178 00:10:16,800 --> 00:10:19,360 Jeg påskønner din følelsesmæssige tilknytning, 179 00:10:19,520 --> 00:10:21,320 men den risiko løber jeg ikke. 180 00:10:39,640 --> 00:10:41,080 Far er hjemme. 181 00:10:45,120 --> 00:10:47,960 GrubMates-fyren havde ret. 182 00:10:48,120 --> 00:10:49,760 De leverer mad. 183 00:11:01,640 --> 00:11:03,000 Old Lace, du skræmte mig. 184 00:11:03,160 --> 00:11:06,640 Det gør du faktisk stadig. 185 00:11:06,840 --> 00:11:08,160 Hvad laver du her? 186 00:11:09,520 --> 00:11:10,880 Har du savnet mig? 187 00:11:11,040 --> 00:11:13,120 Du er den eneste. 188 00:11:14,480 --> 00:11:16,440 Du har psykisk forbindelse til Gert, 189 00:11:16,600 --> 00:11:18,920 så er hun er glad for at se mig? 190 00:11:19,080 --> 00:11:20,160 Ikke helt. 191 00:11:28,560 --> 00:11:33,280 Men ligesom jeg ville hun sikre sig, du var okay. 192 00:11:33,520 --> 00:11:35,480 Fint nok. 193 00:11:35,640 --> 00:11:38,360 Hængekøjen er faktisk behagelig. 194 00:11:38,520 --> 00:11:41,120 Den er overraskende solid 195 00:11:41,280 --> 00:11:43,760 set fra et teknisk synspunkt. 196 00:11:43,920 --> 00:11:48,320 Den ligner en dødsfælde. Jeg tænkte mere på... 197 00:11:48,480 --> 00:11:51,680 At jeg er her alene i en afsondret del af huset, 198 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 og der er et morderisk rumvæsen blandt os? 199 00:11:55,360 --> 00:11:56,480 Din mor. 200 00:11:58,160 --> 00:11:59,760 Det gør mig ondt, Chase. 201 00:11:59,920 --> 00:12:02,000 Hun hjalp, da jeg var i nød. 202 00:12:02,160 --> 00:12:04,800 Og hun gjorde mere for dig og Karolina. 203 00:12:05,000 --> 00:12:07,120 Jeg har det fint. Tak. 204 00:12:08,240 --> 00:12:10,080 Hun er lykkelig, hvor hun er. 205 00:12:10,240 --> 00:12:12,480 Nok lykkeligere end nogensinde. 206 00:12:13,840 --> 00:12:17,160 Og jeg føler ikke, hun er væk. 207 00:12:17,320 --> 00:12:19,160 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 208 00:12:20,560 --> 00:12:22,840 -Men jeg tror på dig. -Gert... 209 00:12:25,640 --> 00:12:27,720 Undskyld, jeg fik dig indblandet. 210 00:12:28,760 --> 00:12:32,000 Det ødelagde det hele at gå tilbage til min far. 211 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 Du gjorde noget dumt. 212 00:12:33,760 --> 00:12:35,360 Og Jonah snød dig, 213 00:12:35,520 --> 00:12:38,520 for han vidste, hvor meget du tørstede efter faderkærlighed 214 00:12:38,680 --> 00:12:41,680 -og manglede moralsk kompas... -Det gik hurtigt ned ad bakke. 215 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 Jeg ved, jeg skuffede dig. 216 00:12:46,920 --> 00:12:48,120 Det sker ikke igen. 217 00:12:49,800 --> 00:12:51,200 Jeg tror på dig. 218 00:12:53,920 --> 00:12:56,120 Men det ændrer ikke noget. 219 00:12:56,400 --> 00:12:59,720 Nyd din svingende-dødsfælde-seng. 220 00:13:01,280 --> 00:13:02,400 Godnat, Gert. 221 00:13:03,840 --> 00:13:05,480 Godnat, Chase. 222 00:13:13,880 --> 00:13:15,720 Min mor svarer stadig ikke. 223 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 Hvad, hvis der er sket noget? 224 00:13:17,520 --> 00:13:21,560 Hun behøver ikke have problemer. Hun er voksen. Okay? 225 00:13:21,720 --> 00:13:23,920 Og hun ejer et Brentwood-palæ 226 00:13:24,080 --> 00:13:26,000 og et kirkekompleks. 227 00:13:26,680 --> 00:13:28,040 Hun har det sikkert fint. 228 00:13:28,800 --> 00:13:31,280 Slap af. 229 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 Vi har brug for søvn. 230 00:13:46,560 --> 00:13:48,200 Det har været en lang dag. 231 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 Brylluppet var rart. 232 00:13:54,280 --> 00:13:55,880 Vores, mener jeg. 233 00:13:56,600 --> 00:13:57,960 Det begyndte godt, 234 00:14:00,080 --> 00:14:03,160 men til sidst blev det til et mareridt. 235 00:14:06,000 --> 00:14:07,080 Du ved, 236 00:14:09,160 --> 00:14:11,400 at jeg ikke er drømmepigen 237 00:14:13,120 --> 00:14:14,560 i den flotte kjole, 238 00:14:16,080 --> 00:14:18,040 der tillidsfuldt siger ja 239 00:14:19,120 --> 00:14:21,720 foran et pyntet alter og en masse gæster. 240 00:14:26,040 --> 00:14:27,880 Den pige bliver jeg aldrig. 241 00:14:33,760 --> 00:14:36,400 Jeg beder dig ikke om at være den pige. 242 00:14:41,400 --> 00:14:43,160 Det er dig, jeg vil have, 243 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 præcis som du er. 244 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 Hvad nu, hvis... 245 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 Der er noget galt. 246 00:15:21,080 --> 00:15:22,760 Jeg ved ikke, hvad der sker. 247 00:15:23,040 --> 00:15:27,200 Om det er rumvæsnet eller mig. 248 00:15:28,000 --> 00:15:30,320 Hvad det end er, er det unaturligt. 249 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 Det er slemt! 250 00:15:31,960 --> 00:15:34,680 Nej! Måske ser du endnu ikke det gode. 251 00:15:34,840 --> 00:15:37,200 Både du og jeg lærer stadig om os selv. 252 00:15:37,360 --> 00:15:40,320 Din tiltro skal ikke bringe dig i fare eller nogen anden. 253 00:15:40,480 --> 00:15:41,560 Hvor skal du hen? 254 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 -Den ting skal væk. -Nej, ikke i aften! 255 00:15:45,800 --> 00:15:47,280 Vi kender begge sandheden. 256 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 Du ved ingenting. 257 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 Når jeg beviser, hvem du er, slår jeg dig ihjel. 258 00:15:51,400 --> 00:15:53,840 Har du ret, behøver du det ikke. 259 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Jeg gør det selv. 260 00:15:55,280 --> 00:15:56,440 Men du skal vide, 261 00:15:56,600 --> 00:15:58,680 at profetien er noget fis. 262 00:15:58,840 --> 00:16:00,440 Og Karolina elsker mig. 263 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 Fjern dig. 264 00:16:06,840 --> 00:16:08,400 -Hvad er der galt? -Heksekulten. 265 00:16:10,480 --> 00:16:12,080 Skal du stå foran hele natten? 266 00:16:12,240 --> 00:16:16,480 Så længe Karolina sover med fjenden. 267 00:16:16,640 --> 00:16:17,800 Nico er ikke fjenden. 268 00:16:19,040 --> 00:16:20,960 Måske. Måske ikke. 269 00:16:21,120 --> 00:16:23,120 Jeg går ikke, før sønnen er afsløret. 270 00:16:23,280 --> 00:16:26,600 Det kan vare længe. Du burde få sovet. 271 00:16:26,760 --> 00:16:28,240 Xartanere sover ikke. 272 00:16:28,560 --> 00:16:31,480 Det forklarer trangen til at dræbe. 273 00:16:34,400 --> 00:16:37,080 Læg dig ned sådan her. 274 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 De her puder er enormt bløde. Det er som at sove på en beskidt sky. 275 00:16:46,760 --> 00:16:48,400 Okay, næste instruktion. 276 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 Tag et plysdyr. 277 00:16:52,720 --> 00:16:54,240 Læg hovedet på puden. 278 00:16:56,000 --> 00:16:57,280 Kram den. 279 00:16:58,360 --> 00:17:00,480 -Jeg forstår ikke... -Kram den. 280 00:17:05,120 --> 00:17:08,680 Put dig under tæppet, 281 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 luk øjnene, 282 00:17:12,880 --> 00:17:13,960 og drøm. 283 00:17:14,440 --> 00:17:15,520 Jeg drømmer ikke. 284 00:17:16,120 --> 00:17:17,880 Drømme er det bedste. 285 00:17:18,040 --> 00:17:19,840 Alt kan ske. 286 00:17:30,440 --> 00:17:33,560 Jeg ønsker dig trygge natteillusioner, Molly. 287 00:17:55,560 --> 00:17:57,360 Du er alligevel ubrugelig. 288 00:18:01,800 --> 00:18:02,880 Nico? 289 00:18:07,120 --> 00:18:08,480 Vend dig om. 290 00:18:14,840 --> 00:18:15,960 Fandens. 291 00:18:16,120 --> 00:18:18,560 Efter alt, jeg har gjort for dig, frygter du mig stadig? 292 00:18:18,720 --> 00:18:21,240 Ja. Du er vildt uhyggelig. 293 00:18:22,400 --> 00:18:25,000 Og hvad har du gjort udover at skræmme mig? 294 00:18:25,880 --> 00:18:29,440 Jeg hjælper dig med at blive den, du skal være. 295 00:18:29,640 --> 00:18:32,840 -Du har ikke længere din mor. -Det er en god ting. 296 00:18:33,000 --> 00:18:34,440 Du har brug for en mentor. 297 00:18:34,600 --> 00:18:38,200 En, der kan opmuntre dig, når tiderne er svære, 298 00:18:38,360 --> 00:18:40,360 og sige, at alt nok skal gå. 299 00:18:40,520 --> 00:18:42,720 Jeg får det ikke bedre af vores snakke. 300 00:18:42,880 --> 00:18:44,920 Jeg føler, jeg er ved at blive vanvittig. 301 00:18:45,080 --> 00:18:46,880 Det er du ikke. 302 00:18:47,040 --> 00:18:49,000 Frygt overskygger din dømmekraft. 303 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 Giv ikke efter for den. 304 00:18:50,720 --> 00:18:52,440 Staven er blot et værktøj. 305 00:18:52,600 --> 00:18:55,480 Du skal ikke hade den, men beherske den. 306 00:18:55,640 --> 00:18:56,720 Jeg lærer dig det. 307 00:19:12,960 --> 00:19:14,320 Jeg brænder dig. 308 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 Ingen så os. 309 00:19:53,640 --> 00:19:55,040 Tak, fordi du overbeviste hende. 310 00:19:55,360 --> 00:19:56,480 Det krævede ikke meget. 311 00:19:56,640 --> 00:19:59,120 Hvis der ellers er andet, jeg kan gøre... 312 00:19:59,280 --> 00:20:00,360 Du har gjort nok. 313 00:20:01,600 --> 00:20:04,320 Ja. Fedt. Totalt. 314 00:20:05,720 --> 00:20:06,800 Skal jeg bukke? 315 00:20:06,960 --> 00:20:09,480 Det ville virke underligt, ikke? 316 00:20:09,640 --> 00:20:10,840 Vær sød at gå. 317 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 Jeg går. 318 00:20:18,360 --> 00:20:20,480 Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle gå til. 319 00:20:20,960 --> 00:20:22,800 Så må du være ret desperat, 320 00:20:22,960 --> 00:20:25,800 for jeg er ikke just den bedste hjælp, 321 00:20:25,960 --> 00:20:27,320 hvad moderskab angår. 322 00:20:27,480 --> 00:20:30,560 Du er min mor. Intet andet betyder noget. 323 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 Det er Jonahs baby. 324 00:20:35,360 --> 00:20:38,480 Han kommer efter det. 325 00:20:38,680 --> 00:20:40,880 Vi skal bruge et sikkert skjulested. 326 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Et sted som Krateret? 327 00:20:44,400 --> 00:20:48,280 Pigtråd og strømpistoler vil ikke holde Jonah væk. 328 00:20:48,440 --> 00:20:50,920 Og tilstedeværelsen af dit barn 329 00:20:51,080 --> 00:20:53,840 vil true alle. 330 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Jeg beklager. 331 00:20:56,440 --> 00:20:59,760 Dette barns skæbne ligger i dine hænder. 332 00:20:59,920 --> 00:21:01,360 Du forstår det ikke. 333 00:21:01,520 --> 00:21:05,640 Jeg ved ikke, hvad barnet er, 334 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 men det er ikke som Karolina. 335 00:21:07,680 --> 00:21:10,480 Jeg kan ikke gøre det alene. 336 00:21:13,960 --> 00:21:17,440 Jeg fandt det på din fars gamle kontor. 337 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 Det var en af hans første dagbøger. 338 00:21:20,400 --> 00:21:23,120 Jeg har understreget en passage, 339 00:21:24,640 --> 00:21:26,040 som vil trøste dig. 340 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 Jeg har ikke brug for trøst, men en hær. 341 00:21:28,560 --> 00:21:30,640 Til at beskytte mig og dette barn. 342 00:21:30,800 --> 00:21:33,560 Du har brug for tro. 343 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Læs det. 344 00:21:41,960 --> 00:21:44,720 Gid du må gå i lyset, 345 00:21:46,000 --> 00:21:51,520 og gid dette barn vil velsigne dig og hele universet. 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,440 Jeg håber, du har det bedre. 347 00:22:11,480 --> 00:22:13,560 Du ødelagde min aften. 348 00:22:13,760 --> 00:22:16,760 Beklager, at det ødelagde dine planer at redde mit liv. 349 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 Mange tak. 350 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 Du har tydeligvis fået næring. 351 00:22:24,280 --> 00:22:26,160 Var der kamp? 352 00:22:26,320 --> 00:22:27,560 Hvad skete der med pigen? 353 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Hans hybride datter? 354 00:22:30,080 --> 00:22:32,880 Hun afslørede, at du kendte til hende, 355 00:22:33,040 --> 00:22:34,720 og de slap alle væk. 356 00:22:45,640 --> 00:22:47,520 Lod du dem tage Abstrakten? 357 00:22:47,680 --> 00:22:50,080 Jeg forstår nu, hvorfor det tog dig 11.000 år 358 00:22:50,240 --> 00:22:51,560 at få os ud af det hul. 359 00:22:51,760 --> 00:22:54,400 Det var syv mod en. 360 00:22:54,560 --> 00:22:57,000 Det ville have hjulpet, hvis du havde været der. 361 00:22:57,680 --> 00:22:58,760 Hvor har du været? 362 00:22:58,920 --> 00:23:01,440 Jeg planlægger at forlade denne rædsomme planet. 363 00:23:01,600 --> 00:23:03,200 Jeg kender din plan. 364 00:23:03,880 --> 00:23:05,400 Det er en god ting, for vores datter 365 00:23:05,560 --> 00:23:07,440 er begyndt at bygge platformen. 366 00:23:07,600 --> 00:23:09,160 Jeg er glad for at kende dine hensigter. 367 00:23:09,320 --> 00:23:10,480 Jeg kan se, at du 368 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 ville have forøget vores chancer for succes. 369 00:23:14,120 --> 00:23:15,320 Det hedder sarkasme. 370 00:23:15,480 --> 00:23:17,440 Det kan jeg lide. Det er ondskabsfuldt. 371 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 Desværre har jeg aktiveret fyret, 372 00:23:20,520 --> 00:23:22,720 så vi har kun 36 timer til at bygge 373 00:23:22,880 --> 00:23:23,960 mødeplatformen færdig. 374 00:23:24,120 --> 00:23:25,680 Jeg har lukket en etage på Wizard 375 00:23:25,840 --> 00:23:27,120 og har ti flotte ingeniører, 376 00:23:27,280 --> 00:23:30,080 der arbejder næsten konstant. Vi når det. 377 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 Gå og før tilsyn med byggeriet. 378 00:23:32,400 --> 00:23:34,080 Vi skal finde vores søn. 379 00:23:36,640 --> 00:23:38,600 Vi har haft nogle skrappe dage. 380 00:23:38,760 --> 00:23:40,680 Det kan vafler og blåbær rette op på. 381 00:23:40,840 --> 00:23:43,480 Tilberedt med et drys kanel, og Xavin hjalp til. 382 00:23:43,640 --> 00:23:45,040 Hvem vil have rørt sukker på dåse? 383 00:23:45,200 --> 00:23:46,360 Nej tak. 384 00:23:46,520 --> 00:23:48,480 -Det hedder det ikke. -Mig. 385 00:23:53,120 --> 00:23:56,000 Godt. Skal vi spise som spædbørn 386 00:23:56,160 --> 00:23:59,400 og foregive, at ingen er vært for et rumvæsen? 387 00:24:00,080 --> 00:24:01,280 Han har ret. 388 00:24:03,000 --> 00:24:04,080 Hvem fanden er det? 389 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 -Mor. -Karolina. 390 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 Du er tilbage. Hvor har du været? 391 00:24:13,400 --> 00:24:14,480 Er du okay? 392 00:24:14,640 --> 00:24:16,440 Det var som satan. Det er mine briller. 393 00:24:17,440 --> 00:24:18,800 Hvor fandt du dem? 394 00:24:18,960 --> 00:24:22,080 Jeg var ved at falde over dem i indgangen. 395 00:24:22,240 --> 00:24:23,960 De er knuste. 396 00:24:24,120 --> 00:24:26,520 Jeg kan ikke reparere dem. 397 00:24:26,680 --> 00:24:28,120 Fandt du dem bare på gulvet? 398 00:24:28,480 --> 00:24:29,880 Der lå de. 399 00:24:31,920 --> 00:24:33,000 Er det vafler? 400 00:24:40,040 --> 00:24:41,680 Det er suspekt, Leslie. 401 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 Hun er gravid. 402 00:24:43,240 --> 00:24:45,520 Det er ikke underligt at have lyster. 403 00:24:45,680 --> 00:24:47,480 Brillerne var vores eneste mulighed 404 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 for at finde det fjerde rumvæsen. 405 00:24:48,920 --> 00:24:50,400 Vi kunne ikke finde dem... 406 00:24:50,560 --> 00:24:52,480 Så dukker du op, og de er knuste. 407 00:24:52,640 --> 00:24:53,760 Jeg kan lægge to og to sammen. 408 00:24:53,920 --> 00:24:55,280 Var hun rumvæsnet og knuste dem, 409 00:24:55,440 --> 00:24:56,920 hvorfor skulle hun så vise os dem? 410 00:24:57,080 --> 00:24:58,440 Eller hvis det er babyen, 411 00:24:58,600 --> 00:25:00,080 der fik hende til at knuse dem? 412 00:25:00,240 --> 00:25:01,880 Jeg ved ikke, hvad I taler om, 413 00:25:02,040 --> 00:25:04,160 men jeg er ikke et rumvæsen. Jeg er sulten. 414 00:25:04,600 --> 00:25:05,680 Er det flødeskum? 415 00:25:05,840 --> 00:25:07,200 Jeg tror på dronningemor. 416 00:25:07,360 --> 00:25:09,320 Giver det ikke mening, at dommerens barn 417 00:25:09,480 --> 00:25:10,800 er inde i dommerens barn? 418 00:25:10,960 --> 00:25:12,080 Jeg får ondt i hovedet. 419 00:25:12,240 --> 00:25:15,600 Nogen har ødelagt brillerne. Så rumvæsnet er her. 420 00:25:15,760 --> 00:25:16,840 Vi skal finde ham. 421 00:25:17,000 --> 00:25:19,080 Det leder os til min idé. 422 00:25:19,240 --> 00:25:21,040 Vi har brug for en detektor. 423 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 Beklager, Wilder. 424 00:25:22,440 --> 00:25:25,040 Target har solgt deres detektorudstyr. 425 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 Vi har måske allerede en. 426 00:25:27,600 --> 00:25:30,200 Vi har tegningerne til den hæmmende teknologi. 427 00:25:30,360 --> 00:25:32,440 Glem kapslerne. Alt for kompliceret. 428 00:25:32,600 --> 00:25:34,120 Vi finder ud af, hvad de er lavet af, 429 00:25:34,280 --> 00:25:36,640 ser, hvem der bliver syg. Det er sønnen. Enkelt. 430 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 Nej. Hvad, hvis det er i mig? 431 00:25:38,160 --> 00:25:40,800 Eller babyen i mig. De deler begge Jonahs dna. 432 00:25:40,960 --> 00:25:43,600 Planen er ikke perfekt. Vi må improvisere. 433 00:25:43,760 --> 00:25:45,600 Det er vores eneste plan. 434 00:25:45,760 --> 00:25:49,200 Hvordan finder vi det hæmmende materiale? 435 00:25:49,400 --> 00:25:55,200 Tegningerne går tilbage til Minoru-huset. 436 00:25:56,000 --> 00:25:57,840 Vi er brudt ind før. Vi gør det igen. 437 00:25:58,000 --> 00:25:59,320 Min far er på hospitalet, 438 00:25:59,480 --> 00:26:01,160 og min mor er optaget hjemme hos Chase... 439 00:26:01,320 --> 00:26:02,920 Casa Minoru står åbent. 440 00:26:03,080 --> 00:26:04,240 Hvad venter vi på? 441 00:26:04,440 --> 00:26:07,320 Lad os komme af sted. Vi mødes ved bilen. 442 00:26:07,480 --> 00:26:10,920 Vi mødes der. 443 00:26:12,480 --> 00:26:16,000 Vent lidt. Der er ikke plads til os alle. 444 00:26:16,160 --> 00:26:19,600 I kan teste mig bagefter. Jeg har madtrang. 445 00:26:27,240 --> 00:26:28,360 Farvel. 446 00:26:29,600 --> 00:26:30,920 Forsvind. 447 00:26:31,080 --> 00:26:32,720 Jeg så nyhederne. Hvad laver du ude? 448 00:26:32,880 --> 00:26:34,600 Det er sindssygt at vise sig her. 449 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 Tamar, jeg beder dig. Det er om Alex. 450 00:26:37,000 --> 00:26:38,240 Hvad med ham, Geoffrey? 451 00:26:38,440 --> 00:26:40,320 Jeg skal have fat i ham. Han taler med dig. 452 00:26:40,480 --> 00:26:42,360 -Ikke længere. -Du har hans nummer. 453 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 -Skal jeg forråde ham? -Jeg beder dig. 454 00:26:47,320 --> 00:26:48,400 Jeg henter min taske. 455 00:26:49,320 --> 00:26:51,720 Jeg sagde ikke, du kunne komme ind. 456 00:27:03,680 --> 00:27:05,400 OPKALD FRA TAMAR 457 00:27:08,480 --> 00:27:10,680 -Tamar? -Det er din far. Læg ikke på. 458 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 Du er ude. Hvordan? 459 00:27:13,920 --> 00:27:15,880 Mor. Hun trækker altid i trådene. 460 00:27:16,040 --> 00:27:17,120 Der er ingen retfærdighed. 461 00:27:17,280 --> 00:27:18,440 Jeg vil ikke skændes. 462 00:27:18,680 --> 00:27:20,200 Hvorfor ringer du så? For at hovere? 463 00:27:20,360 --> 00:27:22,880 Din mor sidder inde. I lang tid. 464 00:27:23,080 --> 00:27:24,160 Hun vil gerne se dig. 465 00:27:24,320 --> 00:27:25,640 Ærgerligt for hende. Farvel. 466 00:27:25,800 --> 00:27:28,840 Vent. Din mor sagde, du vidste, hvad det her betød. 467 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 En, fem, tre, syv, tre, to, fem, en. 468 00:27:34,720 --> 00:27:35,800 Hør... 469 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 Sidder Cat stadig inde? 470 00:27:45,320 --> 00:27:46,400 Indtil videre. 471 00:27:49,360 --> 00:27:51,160 Det er vel retfærdighed for dig. 472 00:27:51,920 --> 00:27:53,320 Overhovedet ikke. 473 00:28:08,240 --> 00:28:10,320 Chase? Der er du. 474 00:28:10,560 --> 00:28:11,920 Hvad laver du med Wiz-kameraet? 475 00:28:12,080 --> 00:28:14,000 Gider du sænke stemmen? 476 00:28:14,160 --> 00:28:15,640 Jeg har taget dem udefra. 477 00:28:15,800 --> 00:28:17,000 Er Leslie rumvæsnet, 478 00:28:17,160 --> 00:28:19,320 skal vi have bevis, mens vi er væk. 479 00:28:20,120 --> 00:28:23,440 Hvad, hvis jeg er rumvæsnet? Du afslørede din plan. 480 00:28:24,840 --> 00:28:26,080 Du hørte Xavin. 481 00:28:26,240 --> 00:28:28,280 Sønnen er en sindssyg morder. 482 00:28:28,520 --> 00:28:29,600 Det kan ikke være dig. 483 00:28:30,400 --> 00:28:33,200 Holder du på min hemmelighed? 484 00:28:33,360 --> 00:28:36,240 Vi kan jage rumvæsner sammen? 485 00:28:37,920 --> 00:28:40,280 Du skal møde mig på halvvejen. 486 00:28:42,120 --> 00:28:43,200 Fint. 487 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 Partnere. 488 00:28:45,200 --> 00:28:47,240 Vi venter ved bilen på dig og Alex. 489 00:28:48,800 --> 00:28:49,880 Partnere. 490 00:28:52,800 --> 00:28:54,720 Wilder. Forkert vej. 491 00:28:54,880 --> 00:28:56,040 Jeg tager alligevel ikke med. 492 00:28:56,200 --> 00:28:58,320 Hvad? Det var din idé. 493 00:28:58,480 --> 00:28:59,680 Jeg skal noget. 494 00:29:00,000 --> 00:29:02,080 Det virker overhovedet ikke suspekt. 495 00:29:02,440 --> 00:29:04,200 Jeg skal besøge min mor. 496 00:29:04,360 --> 00:29:05,440 Hun har gang i noget. 497 00:29:05,600 --> 00:29:08,080 Jeg stikker ikke af. Jeg beskytter os mod PRIDE. 498 00:29:08,240 --> 00:29:09,880 Husker du dem? De er ikke alle rumvæsner. 499 00:29:10,040 --> 00:29:12,400 Nogle er bare slet og ret psykopater. 500 00:29:12,560 --> 00:29:14,360 Find, hvad I kan, og mød mig her. 501 00:29:14,520 --> 00:29:16,320 Jeg tager testen med Leslie. 502 00:29:16,480 --> 00:29:17,560 Okay. 503 00:29:22,040 --> 00:29:24,480 Jeg vidste ikke, din far hamstrede. 504 00:29:24,640 --> 00:29:26,080 Han er fyldt med overraskelser. 505 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 Vi søger noget relateret til hæmmende teknologi. 506 00:29:28,720 --> 00:29:30,080 Mit armbånd? 507 00:29:30,960 --> 00:29:34,440 Hvad laver din far med det? 508 00:29:41,840 --> 00:29:43,800 Hold da op. Det er dem. 509 00:29:45,480 --> 00:29:47,520 Skal vi gøre det her? Nu? 510 00:29:47,680 --> 00:29:48,800 -Ja. -Nej. 511 00:29:50,040 --> 00:29:51,960 På Herberget med Leslie og Alex. 512 00:29:52,120 --> 00:29:53,880 Vi gør det sammen på én gang. 513 00:30:16,880 --> 00:30:18,080 Det var fandens. 514 00:30:19,560 --> 00:30:20,840 Kendte hun min mor? 515 00:30:22,200 --> 00:30:23,280 Hvordan? 516 00:30:23,640 --> 00:30:24,720 Nico. 517 00:30:27,640 --> 00:30:28,720 Far. 518 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 Hvor længe har du været her? 519 00:30:35,880 --> 00:30:36,960 Er du okay? 520 00:30:39,200 --> 00:30:40,280 Undskyld. 521 00:30:41,760 --> 00:30:45,040 Staven gjorde det mod dig. Jeg kunne intet kontrollere. 522 00:30:45,200 --> 00:30:48,160 Du gjorde det for at forsvare dig selv. 523 00:30:49,920 --> 00:30:51,040 Hvor er den, Nico? 524 00:30:52,080 --> 00:30:54,040 -Hvor er staven? -Ødelagt. 525 00:30:54,520 --> 00:30:55,960 Jeg brændte resten. 526 00:31:00,200 --> 00:31:03,480 Hvem er den kvinde på billedet ved siden af mor? 527 00:31:03,640 --> 00:31:07,600 En af din mors venner. De var tætte. De trænede sammen. 528 00:31:08,880 --> 00:31:11,520 Trænede? Som i SoulCycle? 529 00:31:12,520 --> 00:31:14,040 Det var før mig. 530 00:31:14,200 --> 00:31:16,080 Din mor ville ikke tale om det. 531 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 Nico, kom. 532 00:31:19,400 --> 00:31:20,480 Jeg må hellere gå. 533 00:31:22,800 --> 00:31:26,200 Din mor gav dig staven af en grund. 534 00:31:26,360 --> 00:31:29,360 Den betyder mere, end hun fortalte. 535 00:31:30,920 --> 00:31:32,040 Den er væk. 536 00:31:32,480 --> 00:31:33,960 Det er jeg glad for. 537 00:32:19,480 --> 00:32:20,560 Blodtrykket er lavt. 538 00:32:20,720 --> 00:32:22,520 -Jeg har styr på det. -Tjek organer. 539 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Hr. Minoru, rolig. 540 00:32:39,280 --> 00:32:40,360 Hej, skat! 541 00:32:48,600 --> 00:32:49,680 Alex. 542 00:32:51,320 --> 00:32:52,480 Du ser godt ud. 543 00:32:54,200 --> 00:32:56,120 Du kan ikke sige det samme om mig. 544 00:32:58,760 --> 00:33:00,240 Tak, fordi du kom. 545 00:33:00,880 --> 00:33:02,280 Du ved, hvorfor jeg kom. 546 00:33:02,440 --> 00:33:05,200 Du fandt IP'en på min hacking. Hvordan? 547 00:33:06,280 --> 00:33:08,640 Jeg betaler folk for at finde ud af den slags. 548 00:33:10,600 --> 00:33:11,680 Computerbedrageri, 549 00:33:12,320 --> 00:33:14,920 hacking af regeringen, manipulering af bevismateriale. 550 00:33:15,280 --> 00:33:16,360 Alle forbrydelser. 551 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Du får mindst 25 år. 552 00:33:19,240 --> 00:33:20,800 Vil du afpresse mig? Ringe til FBI? 553 00:33:22,200 --> 00:33:26,200 Nej. Jeg gjorde det nødvendige. 554 00:33:27,920 --> 00:33:29,720 Jeg ville bare se min søn. 555 00:33:33,640 --> 00:33:35,760 Jeg er bekymret for dig. 556 00:33:35,920 --> 00:33:37,640 Er du med Nico? Er du sikker? 557 00:33:37,800 --> 00:33:39,080 Du er jo ligeglad. 558 00:33:39,320 --> 00:33:41,840 Gider du glemme fortiden? 559 00:33:42,000 --> 00:33:45,440 At du myrdede min ven og uskyldige teenagere? 560 00:33:45,600 --> 00:33:47,640 Og det er nok at sende dig i fængsel? Nej. 561 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 Jeg kan ikke glemme det. 562 00:33:49,360 --> 00:33:51,280 Vil du komme efter mig for hacking, 563 00:33:51,440 --> 00:33:52,920 så værsgo, jeg er ikke bange. 564 00:33:53,200 --> 00:33:54,720 Opnåede du retfærdighed? 565 00:33:55,120 --> 00:33:56,320 Du sidder foran mig 566 00:33:56,480 --> 00:33:59,280 i en fangedragt, så ja. 567 00:33:59,760 --> 00:34:01,160 Retfærdigheden skete fyldest. 568 00:34:01,560 --> 00:34:04,440 Jeg erkendte mig skyldig i Darius' mord. 569 00:34:04,640 --> 00:34:05,840 Spørger du ikke hvorfor? 570 00:34:06,360 --> 00:34:08,240 Du myrdede ham med koldt blod? 571 00:34:10,400 --> 00:34:13,280 Da jeg så dig på hjørnet i Chinatown 572 00:34:13,440 --> 00:34:14,840 med pistolen rettet mod mig, 573 00:34:15,000 --> 00:34:16,680 og du havde lokket os i en fælde, 574 00:34:16,840 --> 00:34:18,040 slog det mig. 575 00:34:18,800 --> 00:34:20,680 Sådan ville jeg have gjort. 576 00:34:21,800 --> 00:34:23,520 Manipuleret systemet for at opnå mit mål 577 00:34:23,680 --> 00:34:25,400 under dække af en retsfølelse. 578 00:34:25,600 --> 00:34:27,840 Jeg har trænet dig til at blive mig. 579 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Jeg er ikke dig. 580 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 Det er uundgåeligt. 581 00:34:31,920 --> 00:34:33,840 Du har fulgt mit eksempel. 582 00:34:34,040 --> 00:34:36,160 Men jeg bryder cirklen nu. 583 00:34:36,440 --> 00:34:39,920 Jeg tager ansvar for mine handlinger. 584 00:34:40,920 --> 00:34:45,080 Jeg håber, vi kan redde vores familie. 585 00:34:45,240 --> 00:34:46,520 Det kan vi ikke. 586 00:34:46,760 --> 00:34:49,040 Visse ting er håbløse. 587 00:34:49,200 --> 00:34:51,160 Ikke os. Ikke familie. 588 00:34:53,040 --> 00:34:56,520 Alex, undskyld. 589 00:34:58,840 --> 00:35:00,080 Jeg elsker dig. 590 00:35:06,640 --> 00:35:07,720 Gå ad helvede til. 591 00:35:11,320 --> 00:35:12,440 BESØGENDE 592 00:35:15,440 --> 00:35:17,880 Fru Minoru, kan jeg tale med dig? 593 00:35:18,040 --> 00:35:19,200 Det ved jeg ikke. Kan du? 594 00:35:19,360 --> 00:35:22,000 Du brugte "kan" i stedet for "må", 595 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 som om ordene ikke kunne formes i din mund. 596 00:35:25,040 --> 00:35:26,680 Det er i øvrigt en skøn mund. 597 00:35:26,840 --> 00:35:29,640 Er der en madautomat i nærheden? Jeg er skrupsulten. 598 00:35:29,800 --> 00:35:30,960 Du forstår det ikke. 599 00:35:31,120 --> 00:35:32,400 Vi har ikke en energikilde 600 00:35:32,560 --> 00:35:33,680 til at starte redskabet. 601 00:35:33,840 --> 00:35:35,080 Du har ikke, jeg har. 602 00:35:35,240 --> 00:35:36,600 Det er kvantemekanik. 603 00:35:36,760 --> 00:35:38,360 Når undvigelseshastigheden fra området 604 00:35:38,520 --> 00:35:39,600 overstiger lysets hastighed, 605 00:35:39,800 --> 00:35:40,880 åbner man et sort hul. 606 00:35:41,040 --> 00:35:42,120 LABORATORIUM 03 - AKTIV DØR 607 00:35:42,280 --> 00:35:43,520 Men et pres for at skabe 608 00:35:43,680 --> 00:35:44,920 selv et lillebitte sort hul 609 00:35:45,080 --> 00:35:46,840 kræver et massesammenbrud, 610 00:35:47,000 --> 00:35:49,160 der er omtrent tre gange vores sols størrelse. 611 00:35:49,480 --> 00:35:51,520 Ikke hvis man kan udnytte den fjerde dimension. 612 00:35:51,800 --> 00:35:53,040 Det lyder farligt. 613 00:35:54,440 --> 00:35:56,560 Derfor er det spændende. 614 00:35:57,000 --> 00:35:59,800 Spisepause! Alle skal finde snacks til mig. 615 00:36:01,760 --> 00:36:03,480 I har 20 minutter 616 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 til at finde snacks, ellers bliver I fyret. 617 00:36:07,320 --> 00:36:08,640 Vær kreative. 618 00:36:08,800 --> 00:36:10,280 Vinderen får en million dollar. 619 00:36:15,600 --> 00:36:16,680 Også dig. 620 00:36:19,680 --> 00:36:20,840 Farvel, kællinger. 621 00:36:23,360 --> 00:36:25,480 Og hej, smukke. 622 00:36:39,800 --> 00:36:40,880 Der er tændt. 623 00:36:58,240 --> 00:36:59,320 Det var fandens. 624 00:37:10,000 --> 00:37:13,120 Godt, der er stadig arbejde, der skal gøres. 625 00:37:13,760 --> 00:37:15,680 Nu ville vi blive presset sammen 626 00:37:15,840 --> 00:37:17,720 til interstellare lyskugler. 627 00:37:17,920 --> 00:37:19,000 Ikke rart. 628 00:37:19,160 --> 00:37:22,040 Det var dumt selv at betjene den. 629 00:37:22,880 --> 00:37:26,040 Jeg måtte se, om det virkede. I presser mig. 630 00:37:26,200 --> 00:37:28,840 Vi kan kun finde ud af, om platformen virker, 631 00:37:29,080 --> 00:37:31,440 hvis vi alle fire står på den. 632 00:37:31,600 --> 00:37:33,480 Din far svigter her. 633 00:37:33,680 --> 00:37:35,920 Har du fået lokaliseret vores søn? 634 00:37:36,080 --> 00:37:37,160 Ikke rigtig. 635 00:37:37,320 --> 00:37:39,560 Håber du, han aldrig bliver fundet, 636 00:37:39,720 --> 00:37:40,800 så vi må tage 637 00:37:40,960 --> 00:37:43,160 din hybride horeunge til os? 638 00:37:43,320 --> 00:37:44,920 Det sker aldrig. 639 00:37:45,080 --> 00:37:47,240 En ting er sikkert med vores søn. 640 00:37:47,400 --> 00:37:50,560 Han dukker op, når han har brug for noget. 641 00:37:50,800 --> 00:37:53,560 Vi rejser snart. Find ham. 642 00:37:58,000 --> 00:37:59,560 Gælder vores aftale stadig? 643 00:37:59,840 --> 00:38:02,280 Ja, totalt. 644 00:38:20,600 --> 00:38:23,160 Har vi gennemtænkt det? 645 00:38:23,320 --> 00:38:25,000 Når vi får svaret, hvad så? 646 00:38:25,360 --> 00:38:28,520 Vi ved ikke, om sønnen viser sig under testen. 647 00:38:28,680 --> 00:38:31,920 Gør han det, bliver der kamp. 648 00:38:32,080 --> 00:38:34,400 -Gør han ikke? -Det gør ham lettere at bekæmpe. 649 00:38:34,560 --> 00:38:36,680 -Bekæmpe... -Dræbe værten. 650 00:38:36,840 --> 00:38:39,240 Vi dræber ikke en af os. 651 00:38:39,400 --> 00:38:42,520 Det er definitivt, når man har været vært for en Gibborim. 652 00:38:42,680 --> 00:38:44,200 De vil ikke længere være en af os. 653 00:38:44,360 --> 00:38:46,000 Det er let for dig at sige. 654 00:38:46,160 --> 00:38:47,640 Undskyld, men du er grøn. 655 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 -Gert! -I gad sikkert godt 656 00:38:49,360 --> 00:38:50,440 slå mig ihjel. 657 00:38:50,600 --> 00:38:52,920 Nej. Vi finder en løsning. 658 00:38:53,080 --> 00:38:54,560 -Chase, stop. -Her? 659 00:38:54,720 --> 00:38:55,920 Ja, her. 660 00:39:03,640 --> 00:39:04,760 Alle stiger ud. 661 00:39:08,600 --> 00:39:10,240 Hvad laver vi? 662 00:39:10,400 --> 00:39:12,320 Vi tager testen her. 663 00:39:14,800 --> 00:39:17,440 Ingen dræber nogen i en overfyldt park. 664 00:39:17,600 --> 00:39:19,160 -Medmindre vi skal. -Nej. 665 00:39:39,680 --> 00:39:41,280 Vent! 666 00:39:42,400 --> 00:39:45,000 De hjælper ikke denne gang. 667 00:39:45,160 --> 00:39:47,840 Åbn døren! 668 00:39:48,360 --> 00:39:52,320 Du fik ikke særbehandling længe, fru forsvarsadvokat! 669 00:39:53,560 --> 00:39:55,040 Ja, jeg er advokat. 670 00:39:55,320 --> 00:39:57,880 Jeg har magt, forbindelser, penge. 671 00:39:58,040 --> 00:39:59,920 Jeg kan skaffe, hvad I vil have. 672 00:40:00,080 --> 00:40:02,040 Tro mig, det her vil I ikke. 673 00:40:03,920 --> 00:40:07,680 Jeg ved, hvem du er. Du har skadet mange i mit kvarter. 674 00:40:07,840 --> 00:40:09,840 Du har splittet familier. 675 00:40:10,000 --> 00:40:13,160 Vores lidelse gjorde dig rig, og intet fortrød du. 676 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 Herfra hvor jeg står, 677 00:40:17,440 --> 00:40:19,360 ser du ikke magtfuld ud. 678 00:40:23,640 --> 00:40:25,840 Jeg skulle hilse fra Tamar. 679 00:40:59,360 --> 00:41:01,040 Jeg fatter ikke, jeg siger det. 680 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 Værsgo, Xavin. 681 00:41:08,600 --> 00:41:10,880 Som forventet, ingen reaktion. 682 00:41:19,480 --> 00:41:21,200 Som forventet, reaktion. 683 00:41:21,360 --> 00:41:22,640 Det gør ondt på hende. 684 00:41:22,800 --> 00:41:24,640 Vi ved, Karolina er en halv Gibb. 685 00:41:24,800 --> 00:41:27,520 Det er åndssvagt. Hvad beviser den test? 686 00:41:27,680 --> 00:41:29,840 Den beviser, at du ikke er sønnen. 687 00:41:30,920 --> 00:41:32,000 Ja. 688 00:41:41,560 --> 00:41:43,960 Det er ikke mig. Det vidste jeg. 689 00:41:50,440 --> 00:41:53,440 Det er ikke mig. Det beviser jeg gerne. 690 00:42:00,120 --> 00:42:01,200 Jeg sagde det. 691 00:42:07,800 --> 00:42:09,560 Nico, det er din tur. 692 00:42:13,320 --> 00:42:15,400 Arbejdet vil forstyrre mig. 693 00:42:33,200 --> 00:42:34,280 Hallo. 694 00:42:34,440 --> 00:42:36,920 Alex, det er mig. Du må ikke afbryde. 695 00:42:40,680 --> 00:42:42,560 Det er om din mor. 696 00:42:46,120 --> 00:42:48,680 Hun kom i slagsmål. 697 00:42:53,120 --> 00:42:54,960 Hun er død, Alex. 698 00:43:00,560 --> 00:43:03,240 Alex? Er du der? 699 00:43:07,600 --> 00:43:09,400 Det gør mig så ondt. 700 00:43:09,560 --> 00:43:10,640 Alex? 701 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 Sig noget! 702 00:43:19,600 --> 00:43:21,400 Jeg vidste det. 703 00:43:22,840 --> 00:43:24,480 Tak, fordi du troede på mig, 704 00:43:27,000 --> 00:43:28,360 selv når jeg var et røvhul. 705 00:43:28,640 --> 00:43:30,280 Optimisme skader aldrig. 706 00:43:32,520 --> 00:43:35,080 Det var vildt skræmmende. 707 00:43:35,240 --> 00:43:37,280 Vi er alle i sikkerhed. 708 00:43:39,240 --> 00:43:42,720 Jeg indrømmer, når jeg tager fejl. Undskyld, Nico. 709 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 Tak. 710 00:43:45,720 --> 00:43:49,160 Men var det mig, havde du dræbt mig på stedet. 711 00:43:50,040 --> 00:43:51,720 Hvis det ville beskytte hende. 712 00:43:54,240 --> 00:43:55,560 Det kan jeg ikke argumentere imod. 713 00:43:56,640 --> 00:44:00,880 Er det ikke os, er der Alex og Leslie tilbage. 714 00:44:01,080 --> 00:44:02,520 Kom, vi skal tilbage til Herberget. 715 00:44:15,440 --> 00:44:16,520 Alex? 716 00:44:18,240 --> 00:44:19,520 Er du okay? 717 00:44:19,800 --> 00:44:21,560 Der er sket noget skrækkeligt. 718 00:44:29,600 --> 00:44:31,720 Wilder? Er du her? 719 00:44:32,160 --> 00:44:33,240 Mor? 720 00:44:35,160 --> 00:44:36,600 Måske er hun ovenpå. 721 00:44:37,920 --> 00:44:39,440 Karolina, pas på. 722 00:44:39,600 --> 00:44:40,680 Hvis sønnen er i din mor, 723 00:44:40,840 --> 00:44:42,600 vil han forsvare sig selv. 724 00:44:42,760 --> 00:44:43,840 Jeg kan klare hende. 725 00:44:45,080 --> 00:44:46,320 Jeg har din ryg, K. 726 00:44:46,680 --> 00:44:47,760 Også os. 727 00:45:02,280 --> 00:45:03,360 Mor? 728 00:45:04,520 --> 00:45:05,600 Hun er ikke her. 729 00:45:08,920 --> 00:45:10,320 Wilder er her heller ikke. 730 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 Jeg kan ikke lide det. 731 00:45:13,360 --> 00:45:15,280 Du skal fortælle dem om Wiz-kameraerne. 732 00:45:15,440 --> 00:45:16,520 Vent. 733 00:45:16,840 --> 00:45:19,480 Kameraer? Her? 734 00:45:19,640 --> 00:45:20,920 Hvad taler hun om? 735 00:45:21,080 --> 00:45:23,000 Jeg har skjult et par kameraer. 736 00:45:23,160 --> 00:45:24,640 Udspionerede du os? Klamt. 737 00:45:24,800 --> 00:45:26,120 Jeg udspionerer rumvæsnet. 738 00:45:26,280 --> 00:45:28,720 -Jeg beklager... -Krænkelsen af privatlivet. 739 00:45:28,880 --> 00:45:31,200 Det er en god plan, hvis den virker. 740 00:45:33,320 --> 00:45:36,720 -Du skal hente videoen. -Nå, ja. 741 00:45:48,320 --> 00:45:49,400 Der er Alex. 742 00:45:49,560 --> 00:45:50,640 OPTAGER - ALEX SØGER... 743 00:45:50,800 --> 00:45:53,240 Alex? Sig noget! 744 00:45:54,040 --> 00:45:56,040 Er det Geoffrey i telefonen? 745 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Hvorfor smiler han? 746 00:46:02,760 --> 00:46:04,120 Så er det nu. 747 00:46:07,120 --> 00:46:09,080 OPTAGER - KAROLINA OG NICOS VÆRELSE SØGER... 748 00:46:10,440 --> 00:46:12,600 Det er sgu uhyggeligt. 749 00:46:12,760 --> 00:46:15,080 Ikke så uhyggeligt. 750 00:46:16,520 --> 00:46:18,200 Hvad laver Alex der? 751 00:46:24,880 --> 00:46:28,360 Fandens. Han har skjult sig i Wilder hele tiden. 752 00:46:29,480 --> 00:46:31,800 Du godeste. Alex, nej. 753 00:46:39,120 --> 00:46:41,440 Alex? Er du okay? 754 00:46:41,600 --> 00:46:43,360 Der er sket noget skrækkeligt. 755 00:46:43,520 --> 00:46:46,360 Vi skal væk. Dommeren har fundet os. 756 00:46:46,960 --> 00:46:48,040 Hvordan? 757 00:46:48,200 --> 00:46:50,200 Hvad gør vi? Hvor er de andre? 758 00:46:50,360 --> 00:46:51,440 De er ikke kommet tilbage. 759 00:46:51,600 --> 00:46:53,440 Hent dine ting. Jeg får dig i sikkerhed. 760 00:46:53,600 --> 00:46:55,680 Han har taget min mor. Vi skal finde dem. 761 00:46:55,840 --> 00:46:57,640 Det er hans halvbror. Han må have en plan, 762 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 der uden tvivl er grusom. 763 00:47:00,400 --> 00:47:01,840 Det hjælper ikke. 764 00:47:02,000 --> 00:47:03,440 Vi finder dem. 765 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Men de kan være hvor som helst. 766 00:47:17,400 --> 00:47:18,520 Hallo? 767 00:47:18,680 --> 00:47:19,920 Far, hej. 768 00:47:20,080 --> 00:47:21,640 Er det virkelig dig, søn? 769 00:47:21,800 --> 00:47:22,960 Hvor er du? Jeg henter dig. 770 00:47:23,120 --> 00:47:26,080 Ja. Men jeg kan lide at være her. 771 00:47:26,240 --> 00:47:27,800 Det er sjovt. 772 00:47:27,960 --> 00:47:29,440 Jeg kan lide min krop. 773 00:47:29,840 --> 00:47:32,880 Bare rolig. Jeg har noget at forhandle med. 774 00:47:33,200 --> 00:47:37,160 Noget, du helt klart gerne vil have. 775 00:48:27,880 --> 00:48:29,880 Tekster af: Maria Kastberg