1
00:00:07,974 --> 00:00:09,853
...آنچه گذشت
2
00:00:09,937 --> 00:00:10,968
،هر چیزی که در راستاش تلاش کردم
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,459
هر کاری که کردم، برای این بود
4
00:00:12,483 --> 00:00:15,322
کارولینا، میخوام تو رو به برادرت معرفی کنم
5
00:00:15,405 --> 00:00:17,536
واقعا قراره بذاری بمیرم؟
6
00:00:18,996 --> 00:00:20,708
من عاشق جوناه بودم
7
00:00:20,792 --> 00:00:23,506
و بعدش فهمیدم واقعا توانایی
انجام چه کارهایی رو داره
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,427
فکر میکنی تو رو انتخاب کردم چون
از همصحبتی با تو لذت میبرم؟
9
00:00:27,221 --> 00:00:30,895
من تو رو به خاطر تواناییات برای
،انجام یه کار بخصوص انتخاب کردم
10
00:00:30,979 --> 00:00:33,693
تا بتونم سفینهام رو از داخل اون
،سوراخ لعنتی در بیارم
11
00:00:33,776 --> 00:00:35,780
!و گورم رو از اینجا گم کنم
12
00:00:35,863 --> 00:00:38,261
پس فردا، همهتون قراره بیاید به محل حفاری
13
00:00:38,285 --> 00:00:39,788
و اگه همکاری نکنیم؟
14
00:00:39,871 --> 00:00:42,586
.بچههاتون رو میکُشم
.میدونی که برای اینکار تردیدی نمیکنم
15
00:00:42,669 --> 00:00:44,297
...سرم رو بهش تزریق میکنیم
16
00:00:44,380 --> 00:00:47,344
،هر کاری که سرم با این میکنه
با جوناه هم میکنه
17
00:00:47,428 --> 00:00:49,307
!داره سیاه میشه
18
00:00:49,390 --> 00:00:50,475
!بافت مردگی! ایول
19
00:00:50,560 --> 00:00:52,772
همچنین داریوس دیویس مسئولِ...
20
00:00:52,856 --> 00:00:54,901
قتل دستینی گونزالس است
21
00:00:54,985 --> 00:00:56,989
.همش کار والدینم بوده
.این رو میدونم
22
00:00:57,072 --> 00:00:59,578
الان مالی
23
00:01:02,082 --> 00:01:03,753
!یا خدا. بابا
24
00:01:03,836 --> 00:01:06,174
.من قوانین رو تعیین میکنم
.الان زیر سقف منی
25
00:01:06,257 --> 00:01:08,219
ملاقات با جوناه...اون نشونم داد که
26
00:01:08,303 --> 00:01:09,406
پایین اون سوراخ چی هست
27
00:01:09,430 --> 00:01:11,769
خانوادم -
چرا هیچکدوم از اینا رو بهم نگفتی؟ -
28
00:01:11,852 --> 00:01:13,313
چون یه چیز دیگه هم هست
29
00:01:13,396 --> 00:01:15,317
جوناه. اون ایمی رو کُشت
30
00:01:17,572 --> 00:01:19,492
چیزی که میخوای این نیست؟
31
00:01:21,830 --> 00:01:23,876
چیزی که همیشه میخواستی؟
32
00:01:26,047 --> 00:01:28,093
که آزاد باشی؟
33
00:01:28,176 --> 00:01:30,055
آزاد از ترس؟
34
00:01:31,517 --> 00:01:33,771
...مرگ پایان کار نیست
35
00:01:35,315 --> 00:01:37,111
فقط یه درـه
36
00:01:38,739 --> 00:01:40,755
خودت رو از هر چیزی که تو رو به این
37
00:01:40,756 --> 00:01:43,373
تاریکیِ در مسیر ویرانی پیوند میده، رها کن
38
00:01:44,876 --> 00:01:46,964
اینجا چیزی برای تو باقی نمونده
39
00:01:51,222 --> 00:01:54,395
،تو در روز اول اینجا بودی
،و در آخر هم اینجا خواهی بود
40
00:01:54,478 --> 00:01:57,944
،تو همیشه حاضر هستی
،بدون شروع یا پایان
41
00:01:58,027 --> 00:02:00,198
،یکتا با هستی
42
00:02:00,282 --> 00:02:02,662
بیپایان و ابدی
43
00:02:04,081 --> 00:02:07,379
همیشه با ما و ما همیشه با تو
44
00:02:09,800 --> 00:02:11,429
این حقیقتـه
45
00:02:14,143 --> 00:02:17,441
ترسی نداشته باش، برادر دیوید
46
00:02:19,069 --> 00:02:20,531
شکلی جدید در انتظاره
47
00:02:25,207 --> 00:02:27,211
باشد که در روشنایی سفر کنی
48
00:02:40,237 --> 00:02:41,657
...نه
49
00:02:48,044 --> 00:02:50,675
من خیلی متاسفم
50
00:02:52,595 --> 00:02:54,933
ممنون که اومدی
51
00:02:55,016 --> 00:02:57,689
به نظر همیشه در زمان مناسب پیشمی
52
00:02:58,691 --> 00:03:01,279
پدر و مادرت مثل خانوادهام بودن
53
00:03:02,907 --> 00:03:05,538
من...کاش اون اینجا بود
54
00:03:06,748 --> 00:03:08,878
مادرت زن پیچیدهایـه
55
00:03:10,422 --> 00:03:12,969
بهتر نیست بهش بگیم چی شده؟
56
00:03:13,052 --> 00:03:14,973
اونا بهش نیاز دارن
57
00:03:15,725 --> 00:03:17,729
اون طرد شده
58
00:03:17,812 --> 00:03:19,398
اون نمیخواد بخشی از کلیسا باشه
59
00:03:19,481 --> 00:03:21,277
،و وقتی اون رو پس زد
تو رو هم پس زد
60
00:03:29,669 --> 00:03:31,757
سعی میکنم بهش اطلاع بدم
61
00:03:33,092 --> 00:03:36,474
ولی نیازی نیست به خاطر چیزی که
گذشته، ناراحتی کرد
62
00:03:38,436 --> 00:03:40,775
باید روی آینده تمرکز کنی
63
00:03:42,695 --> 00:03:44,574
باشه -
خوبه -
64
00:03:44,658 --> 00:03:47,664
به پدرت گفتم به هر قیمتی ازت محافظت میکنم
65
00:03:48,874 --> 00:03:51,045
جدی؟ -
آره -
66
00:03:51,128 --> 00:03:53,676
...باعث شد حس کنه میتونه بره و اینکه
67
00:03:53,759 --> 00:03:55,178
تو همیشه در امانی
68
00:03:57,432 --> 00:04:01,817
لزلی، من و تو...سرنوشتی با هم داریم
69
00:04:03,696 --> 00:04:04,989
حاضری؟
70
00:04:05,991 --> 00:04:07,912
آره
71
00:04:08,539 --> 00:04:11,127
باید قربانیهایی انجام بشه
72
00:04:13,924 --> 00:04:15,427
من حاضرم
73
00:04:33,547 --> 00:04:35,885
امیدوارم همیشه چنین احساسی داشته باشی
74
00:05:10,000 --> 00:05:20,000
رسانهی بزرگ نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
75
00:06:20,465 --> 00:06:30,465
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
76
00:06:31,490 --> 00:06:32,576
گشنهای؟
77
00:06:33,244 --> 00:06:36,041
قراره با دست بهم غذا بدی یا
این لباس رو در میاری؟
78
00:06:37,377 --> 00:06:39,590
آره، از هیچ کدوم از این دو گزینه خوشم نمیاد
79
00:06:40,258 --> 00:06:42,095
شاید فقط برای خودم نگهش دارم
80
00:06:44,559 --> 00:06:48,817
.به هر حال خیلی اشتها ندارم
.سرم درد میکنه
81
00:06:48,900 --> 00:06:51,030
،آره، جوناه تو رو گذاشته بود
توی یکی از اون محفظهها
82
00:06:51,113 --> 00:06:52,783
معمولا برای سلامتی کسی خوب نیست
83
00:06:52,867 --> 00:06:54,871
این هم همینطور
84
00:06:54,954 --> 00:06:57,710
دربارهی سلامتی تو حرف میزنم، نه خودم
85
00:06:57,793 --> 00:07:00,173
تو نمیدونی خودت رو واردِ
چه ماجرایی کردی، پسر
86
00:07:00,256 --> 00:07:02,260
باید کنار بکشی و بسپریش به ما
87
00:07:02,343 --> 00:07:04,431
آره، تا بتونید مثل جریان داریوس حلش کنید؟
88
00:07:09,066 --> 00:07:12,405
نقشه...اون نبود
89
00:07:14,952 --> 00:07:17,666
گاهی به کسی اعتماد میکنی که
،کار درست رو انجام میده
90
00:07:17,750 --> 00:07:20,714
و اونا...فقط اینکارو نمیکنن
91
00:07:23,010 --> 00:07:26,433
،برای مثال دوستات
کامپیوتر دزدیده شده از اطلس
92
00:07:26,518 --> 00:07:27,895
،توی روز روشن
93
00:07:27,978 --> 00:07:30,567
یه بچه که یه کامیون رو
...میندازه توی یه محل حفاری
94
00:07:30,651 --> 00:07:33,782
اون کار ما نبود، باشه؟
حداقل از لحاظ فنی
95
00:07:33,865 --> 00:07:36,286
منظورم اینه که اون کار شلوغ کاری زیاد داشت
96
00:07:37,832 --> 00:07:40,253
...الکس، تو
97
00:07:40,336 --> 00:07:42,591
،از وقتی بچه بودی
همیشه میتونستم تشخیص بدم که
98
00:07:42,675 --> 00:07:44,261
کی داری بیبرنامه کار میکنی
99
00:07:44,344 --> 00:07:46,021
،با بداهه کار میکردی چون فکر میکردی
،وقتی زمانش برسه
100
00:07:46,022 --> 00:07:49,062
.به قدر کافی باهوش هستی
.خب، این امتحان تاریخ جهان نیست
101
00:07:49,146 --> 00:07:50,816
تو همیشه منو دست کم میگیری
102
00:07:50,899 --> 00:07:52,945
.نمیتونی با جوناه روبرو بشی
!اون تو رو میکُشه
103
00:07:53,028 --> 00:07:54,406
مثل تو که 15تا فراری رو کُشتی؟
104
00:07:54,489 --> 00:07:55,868
مزخرفاتت رو تموم کن، الکس
105
00:07:55,951 --> 00:07:57,705
بعداً میتونیم گذشته رو مرور کنیم
106
00:07:57,788 --> 00:07:58,933
من دارم سعی میکنم زنده نگهت دارم
107
00:07:58,957 --> 00:08:00,728
خب، در این زمینه به کمکت نیاز ندارم -
جدی؟ -
108
00:08:00,752 --> 00:08:04,384
باشه، چون به نظرم یه سری اطلاعاتِ
خیلی مهم رو نداری
109
00:08:04,467 --> 00:08:05,888
مثلا چی؟
110
00:08:05,971 --> 00:08:08,852
میدونی کِی قراره اونجا باشه؟
همم؟
111
00:08:08,935 --> 00:08:10,689
کی رو با خودش میاره؟
112
00:08:10,772 --> 00:08:12,108
البته که نه
113
00:08:13,360 --> 00:08:16,325
اصلا میدونی پایین اون سوراخ چی هست؟
114
00:08:16,408 --> 00:08:19,206
،اون چیزی که جوناه حاضر بود
به خاطرش آدم بکُشه؟
115
00:08:21,418 --> 00:08:22,731
حتما شوخی میکنی
116
00:08:22,755 --> 00:08:25,886
اون میگه که دثاستار* زیر زمینـه؟
(ایستگاه فضایی در مجموعهی جنگ ستارگان)
117
00:08:25,969 --> 00:08:27,689
،خب، دثاستار یه ایستگاه جنگیِ فضاییـه
118
00:08:27,765 --> 00:08:28,976
.ولی ممنون که تلاش کردی
.آره
119
00:08:28,977 --> 00:08:30,812
دقیقا همینو میگه
120
00:08:30,896 --> 00:08:33,067
.سفینهی فضایی توی کامپتن
.این یجورایی باحالـه
121
00:08:33,150 --> 00:08:34,210
نه، امکان نداره واقعی باشه
122
00:08:34,211 --> 00:08:35,673
این باید یکی دیگه از حقههای والدینمون باشه
123
00:08:35,697 --> 00:08:38,452
.پدرش داره حقیقت رو میگه
.یه سفینه اون پایین هست
124
00:08:38,535 --> 00:08:39,830
تو از کجا میدونی؟
125
00:08:41,082 --> 00:08:43,462
اون نمیدونه. من میدونم
126
00:08:44,674 --> 00:08:47,680
من دیدمش -
چطوری؟ -
127
00:08:47,763 --> 00:08:50,769
...من...اون پایین بودم
128
00:08:50,852 --> 00:08:52,606
با جوناه
129
00:08:57,908 --> 00:09:00,622
،بهتره سریع حرف بزنی
چون قراره خیلی عصبانی بشم
130
00:09:04,672 --> 00:09:06,174
اون پدر منـه
131
00:09:08,012 --> 00:09:10,349
فکر کنم میتونستم حدس بزنم
132
00:09:10,433 --> 00:09:13,105
،خانوادهای که با هم میدرخشن
با هم رشد میکنن، درسته؟
133
00:09:13,188 --> 00:09:15,192
اونوقت فکر میکردی والدینمون داغون بودن
134
00:09:15,276 --> 00:09:17,363
.اون بهم آموزش میداده
.همه چیز رو بهم توضیح میداده
135
00:09:17,447 --> 00:09:19,761
از جمله اون تیکه که هممون
توی یه زلزلهی فجیع میمیریم؟
136
00:09:19,785 --> 00:09:21,079
همچین اتفاقی نمیفته
137
00:09:21,163 --> 00:09:23,226
پدر و مادر مالی نمیدونستن
سفینه چطور کار میکنه
138
00:09:23,250 --> 00:09:25,839
محاسباتشون براساس تکنولوژیِ ما بود، نه اون
139
00:09:25,922 --> 00:09:28,218
داری میگی پدر و مادرم احمق بودن؟
140
00:09:28,302 --> 00:09:30,473
و اینکه برای هیچی مُردن؟
141
00:09:30,557 --> 00:09:31,893
نه، اصلا، مالی
142
00:09:31,976 --> 00:09:33,610
فقط میگم یه چیزایی
،در رابطه با اون هست
143
00:09:33,611 --> 00:09:35,100
که نمیتونستن بدونن -
و تو بهش اعتماد داری؟ -
144
00:09:35,105 --> 00:09:36,401
آره
145
00:09:37,613 --> 00:09:39,282
نه
146
00:09:39,366 --> 00:09:41,286
،شاید. اون روز گذاشت از کلیسا فرار کنیم
147
00:09:41,370 --> 00:09:43,541
و چیزایی نشونم داد که معرکهان
148
00:09:43,625 --> 00:09:46,088
.و الان فقط میخواد بره
.همیشه فقط همینو میخواسته
149
00:09:46,171 --> 00:09:47,800
صبرکن. داره میره؟
150
00:09:49,553 --> 00:09:52,810
از کجا میدونی که نقشههاش شاملِ
بردن تو با خودش نمیشه؟
151
00:09:53,687 --> 00:09:55,439
...ازم نخواسته باهاش برم، پس
152
00:09:55,524 --> 00:09:57,026
فقط بهش فکر کن
153
00:09:57,110 --> 00:09:59,657
ممکنه تو رو با خودش
به اون سفینه ببره و
154
00:09:59,740 --> 00:10:01,344
بقیهمون رو ول کنه تا بمیریم؟
155
00:10:01,368 --> 00:10:02,847
اون همچین کاری نمیکنه -
نظر من اینه که -
156
00:10:02,871 --> 00:10:04,225
"من مطمئنم اینکارو میکنه" -
اونطوری باشه من تشخیص میدم -
157
00:10:04,249 --> 00:10:07,715
ما در سطح عمیقتر به هم متصلیم
158
00:10:08,550 --> 00:10:09,903
و واسه همین امروز وارد عمل نمیشی
159
00:10:09,927 --> 00:10:11,681
معلومه که تو اینو میگی
160
00:10:11,764 --> 00:10:13,893
یعنی، یجورایی ترک کردن کارولینا تخصصتـه
161
00:10:15,479 --> 00:10:16,941
نه
162
00:10:19,822 --> 00:10:23,036
نه، حق با الکس ـه -
چی؟ -
163
00:10:25,542 --> 00:10:27,128
تو بهمون خیانت کردی
164
00:10:28,297 --> 00:10:29,340
به هممون
165
00:10:30,259 --> 00:10:33,432
جیم شدن و رفتن؟
دروغ گفتن دربارهی جایی که میری؟
166
00:10:34,267 --> 00:10:35,645
با یکی از اونا
167
00:10:35,729 --> 00:10:38,985
آره، ولی فقط به خاطر کارولینا بود که
دیشب تونستیم زنده خارج بشیم
168
00:10:39,068 --> 00:10:41,448
اینجا تنها گذاشتنش احتمالا بهترین نقشه نیست
169
00:10:42,408 --> 00:10:45,289
این خطریـه که حاضرم به جون بخرم
170
00:10:46,584 --> 00:10:48,337
منم همینطور
171
00:10:48,420 --> 00:10:51,719
.پس آماده بشید. ما الان میریم
.قراره اون سوراخ رو نابود کنیم
172
00:11:12,719 --> 00:11:14,890
میتونم کمکتون کنم؟ -
برای دیدن مجلل اومدم -
173
00:11:14,974 --> 00:11:16,644
الان توی جلسه هستن
174
00:11:17,436 --> 00:11:19,315
دربارهی من جلسه گذاشتن
175
00:11:23,783 --> 00:11:25,620
دنبال من میگردی؟
176
00:11:27,415 --> 00:11:30,797
ببخشید بیخبر گذاشتم و رفتم
177
00:11:33,343 --> 00:11:37,059
جنت، میفهمم چقدر دلت برای شوهرت تنگ شده
178
00:11:37,143 --> 00:11:39,690
،ولی با وجود پرتاب امشب
تو ریسک غیرضروری کردی که
179
00:11:39,773 --> 00:11:42,571
ویکتور رو انقدر با عجله
از الگوریتم ترمیمش آزاد کردی
180
00:11:42,654 --> 00:11:46,411
.اینم یکی دیگه از دروغهاتـه
.اون ترمیم شده بود. یه مدتی بود که شده بود
181
00:11:46,494 --> 00:11:48,583
و آخرین باری که دیدیش، مُرده بود
182
00:11:48,666 --> 00:11:51,338
به نظرم در کل، زمانش با من خوب سپری شده
183
00:11:53,927 --> 00:11:56,222
.خوشحالم برگشتی
.خوب به نظر میای
184
00:11:56,306 --> 00:11:58,101
و تو بهتر به نظر میای
185
00:11:59,145 --> 00:12:00,585
فقط از یه راه چنین اتفاقی میتونه بیفته
186
00:12:00,649 --> 00:12:02,653
وایلدرها کجان؟
187
00:12:05,157 --> 00:12:07,913
.صبح بخیر، خانم وایلدر
آقای وایلدر هم تشریف میارن؟
188
00:12:07,996 --> 00:12:10,209
منم میخوام همین رو بفهمم
189
00:12:11,336 --> 00:12:12,463
،بهتون اطمینان میدم
190
00:12:12,547 --> 00:12:16,388
هر کاری که من کردم در راستای
هدف مشترکمون بوده: رفتنِ من
191
00:12:16,471 --> 00:12:17,700
تو هیچ جا نمیری
192
00:12:17,724 --> 00:12:19,411
نه تا وقتی نگفتی با جفری چیکار کردی
193
00:12:19,435 --> 00:12:22,108
،من با فلورس حرف زدم
همهی بیمارستانها رو گشتم...اون نیستش
194
00:12:22,191 --> 00:12:24,088
تنها کسی که میتونه چنین کاری بکنه، تویی
195
00:12:24,112 --> 00:12:25,699
خدای من، اونو کُشتی
196
00:12:25,782 --> 00:12:27,302
بازم یه چیز واضح رو متوجه نشدید
197
00:12:27,326 --> 00:12:29,038
اون پیش بچههاتونـه
198
00:12:29,122 --> 00:12:30,457
بچههامون؟
199
00:12:30,542 --> 00:12:32,796
از کجا میدونی؟ -
چطور میتونستن چنین کاری بکنن؟ -
200
00:12:32,879 --> 00:12:34,609
و چرا باید یه کلمه از حرفات رو باور کنیم؟
201
00:12:34,633 --> 00:12:36,971
چون من سعی کردم بکُشمش
202
00:12:37,054 --> 00:12:39,308
میخواستم. به شدت
203
00:12:39,392 --> 00:12:41,479
قدرت و نیروی حیاتیِ شوهرت
204
00:12:41,564 --> 00:12:43,526
میتونست خیلی مفید باشه
205
00:12:43,609 --> 00:12:45,739
کی نمیخواد جفری وایلدر در وجودش باشه؟
206
00:12:45,822 --> 00:12:46,925
فکر نکنم منظورش این بوده باشه
207
00:12:46,949 --> 00:12:50,414
ولی بچههاتون نجاتش دادن
208
00:12:50,497 --> 00:12:53,588
،بنا به دلایلی
،با وجود تمام مدارکی که عکس این رو نشون میدن
209
00:12:53,671 --> 00:12:55,424
اونا هنوز فکر میکنن شما ارزش زنده موندن رو دارید
210
00:12:55,508 --> 00:12:56,695
سوال اینه که تو چی؟
211
00:12:56,719 --> 00:12:58,681
همه قراره این رو قبول کنیم؟
212
00:12:58,765 --> 00:13:00,894
اون الان اعتراف کرد که
با کُشتن یکی از ما مشکلی نداره
213
00:13:00,977 --> 00:13:03,398
فکر کنم سالها پیش وقتی یه آزمایشگاه بخصوص
214
00:13:03,482 --> 00:13:04,777
منفجر شد، این اثبات شده بود
215
00:13:04,860 --> 00:13:08,408
حنات دیگه رنگی نداره، جوناه
216
00:13:08,492 --> 00:13:11,372
ما رو قانع کن که امشب میری و
هیچکس هم آسیب نمیبینه
217
00:13:11,456 --> 00:13:13,687
دوباره داری دربارهی این جریانِ
زمین لرزه حرف میزنی، مگه نه؟
218
00:13:13,711 --> 00:13:16,132
چند بار باید بهتون اطمینان بدم؟
219
00:13:16,216 --> 00:13:18,011
مثل اینکه یه بار دیگه. باشه
220
00:13:18,095 --> 00:13:19,487
خب، بذارید طوری توضیح بدم که
221
00:13:19,488 --> 00:13:21,644
امیدوارم متوجه بشید
222
00:13:21,727 --> 00:13:24,086
ما همه خیلی بچههاتون رو دوست داریم
223
00:13:24,087 --> 00:13:25,610
مطمئنم تولد اونا رو به یاد دارید
224
00:13:25,693 --> 00:13:29,117
دیل یادش نیست -
خدایی، استیسی؟ اینجا؟ -
225
00:13:29,993 --> 00:13:31,789
توی اتاق زایمان یه حملهی
عصبی بهش دست داد و
226
00:13:31,872 --> 00:13:33,751
مادهی بیحسی من رو به خودش تزریق کرد
227
00:13:33,835 --> 00:13:37,634
.و یه دختر بچهی زیبا به دنیا اومد
.یکی از معجزههای زندگی
228
00:13:38,426 --> 00:13:41,934
،سفینهی من ارگانیکـه
قابلیت تغییر شکل داره
229
00:13:42,894 --> 00:13:45,357
اون از مجرایی که باز کردیم مثل بچهای که
230
00:13:45,440 --> 00:13:47,946
به سمت پایین واژن میره، رد میشه
231
00:13:48,029 --> 00:13:50,910
...و تا وقتی هیچکس وحشت نکنه
232
00:13:53,039 --> 00:13:55,168
یه معجزهی دیگه اتفاق میفته
233
00:13:55,252 --> 00:13:56,630
من میرم سمت خونهام
234
00:13:57,549 --> 00:13:59,887
و تنها میری؟
235
00:14:00,722 --> 00:14:02,224
236
00:14:08,779 --> 00:14:11,034
،من این تیم رو جمع کردم
237
00:14:11,117 --> 00:14:14,081
،شما رو تامین مالی کردم
غیرقابلباورترین رویاهاتون رو به حقیقت تبدیل کردم
238
00:14:19,216 --> 00:14:20,511
همهتون رو امشب میبینم
239
00:14:23,601 --> 00:14:26,481
دقیقا سوالت رو جواب نداد
240
00:14:26,565 --> 00:14:28,401
نه
241
00:14:28,485 --> 00:14:29,988
نه، نداد
242
00:14:33,078 --> 00:14:35,290
این همه کتاب رو از کجا آوردی؟
243
00:14:36,710 --> 00:14:38,189
پایین یه جعبه پر از اونا هست
244
00:14:38,213 --> 00:14:41,135
اونا رو براساس میزانِ آلودگیِ
کپکی مرتب کردم
245
00:14:41,219 --> 00:14:43,849
،کپکهای عادی بالا هستن
246
00:14:43,933 --> 00:14:46,814
اونایی که آب بهشون آسیب زده و
کج و کوله شدن نزدیک کف هستن
247
00:14:46,897 --> 00:14:48,985
هرکدوم که قارچهای واقعا سمی داشتن رو
توی جعبه نگه داشتم
248
00:14:49,068 --> 00:14:51,322
به غیر از کتابِ
"اسلاوچینگ تواردز بتلهام"
249
00:14:51,406 --> 00:14:53,869
،چون آثار دیدیون رو میخونم
حتی اگه منو بکُشن
250
00:14:53,953 --> 00:14:55,497
251
00:14:55,581 --> 00:14:57,627
که این شاید بکُشه
252
00:14:57,711 --> 00:15:00,591
خب، انگار خیلی خوب با رفتن چیس کنار اومدی
253
00:15:01,802 --> 00:15:03,514
خوشحالم اینطوری به نظر میاد
254
00:15:05,727 --> 00:15:08,440
ولی مطمئنم نیومدی تا دربارهی رابطهام
255
00:15:08,524 --> 00:15:09,818
باهام حرف بزنی
256
00:15:09,901 --> 00:15:12,281
یا آثار مهم منتشر شده دربارهی عزت نفسِ زن
257
00:15:13,659 --> 00:15:15,078
به کمکت نیاز دارم
258
00:15:15,162 --> 00:15:17,332
هیچکس بهم اعتماد نداره، ولی به حرف تو گوش میدن
259
00:15:17,416 --> 00:15:20,047
چرا من باید...به حرفت گوش بدم؟
260
00:15:20,130 --> 00:15:22,217
چون کسی رو نمیشناسم که برای کمک
261
00:15:22,301 --> 00:15:24,101
به کسایی که نمیتونن به خودشون
کمک کنن، مشتاق باشه
262
00:15:26,309 --> 00:15:29,315
من همیشه نسبت به نادیده
گرفته شدن، احساس همدردی میکنم
263
00:15:30,568 --> 00:15:32,655
گوش میدم
264
00:15:32,739 --> 00:15:35,536
عمرا نقشهی شما رو انجام نمیدیم -
خیلی هم انجام میدیم -
265
00:15:35,620 --> 00:15:36,747
نه -
آره -
266
00:15:36,830 --> 00:15:39,293
.این ریسک بزرگیـه
.قبلا این رو حل و فصل کردیم
267
00:15:39,376 --> 00:15:41,380
،من با کامپیوترم زیرساخت رو از بین میبرم
268
00:15:41,464 --> 00:15:43,886
و شما سفینه رو دفن میکنید تا
هیچوقت نتونه خارج بشه
269
00:15:43,969 --> 00:15:45,973
تمام -
الکس، این وسط یه ضرورت اخلاقی هست -
270
00:15:46,057 --> 00:15:47,620
پایین اون سوراخ موجودات زنده هستن
271
00:15:47,644 --> 00:15:50,608
.که اونا هم میتونن مثل جوناه باشن
چرا باید کمکشون کنیم؟
272
00:15:50,691 --> 00:15:52,486
یا میتونن مثل کارولینا باشن
273
00:15:52,570 --> 00:15:54,240
اگه اونا رو دفن کنی، من رو دفن میکنی
274
00:15:55,993 --> 00:15:58,039
این منصفانه نیست -
من بهشون دست زدم -
275
00:15:58,123 --> 00:16:00,962
.اونا مثل ما زندهان و در عذابن
.دارن میمیرن
276
00:16:02,339 --> 00:16:04,111
نمیتونیم به موجودات به چشم "اونا" نگاه کنیم
277
00:16:04,135 --> 00:16:06,222
این همون طرز فکریـه که باعث شد والدینمون
278
00:16:06,305 --> 00:16:08,143
بچهها رو بکنن توی محفظهی قتل
279
00:16:08,226 --> 00:16:10,898
،و ما قسم خوردیم قرار نیست
مثلِ اون عوضیا بشیم
280
00:16:13,361 --> 00:16:16,200
چند وقته که اونجا ایستادی؟ -
به قدر کافی -
281
00:16:17,579 --> 00:16:19,165
من طرف اونام
282
00:16:21,460 --> 00:16:24,091
فکر کنم این الان تبدیل به یه عملیات نجات شد
283
00:16:29,853 --> 00:16:32,417
.جوناه فکر میکنه توی محلمون میاد دنبالم
.الان داره میاد اونجا
284
00:16:32,441 --> 00:16:35,865
باشه، بهش بگو داره دیرت میشه و
منتظرت بمونه
285
00:16:35,948 --> 00:16:38,220
این باید به قدر کافی سرش رو
گرم کنه تا کارمون رو انجام بدیم
286
00:16:38,244 --> 00:16:40,332
کاری که به نظر داره تغییر میکنه -
داره بهتر میشه -
287
00:16:40,415 --> 00:16:42,015
تبدیل به یه چیز منصفانهتر و
روشنفکرانهتر میشه
288
00:16:42,044 --> 00:16:44,423
.و خطرناک
.الان باید بریم داخل
289
00:16:44,507 --> 00:16:45,867
که یعنی یه نقشهی بهتر میخوایم
290
00:16:45,927 --> 00:16:48,056
خوشبختانه این حوزهی تخصصیِ توئه
291
00:16:48,139 --> 00:16:51,605
،درسته، ولی با وجود این مقدار خطر
جایی برای اشتباه نیست
292
00:16:51,688 --> 00:16:54,986
پس با کسی حرف زدم که
تجربهی بیشتری داره
293
00:16:55,070 --> 00:16:57,659
ولی نباید هدفمون رو بهش بگیم
294
00:16:57,742 --> 00:16:59,955
،اگه بفهمه داریم چیکار میکنیم
این کار رو انجام نمیده
295
00:17:01,415 --> 00:17:02,669
دنبالم بیاید
296
00:17:13,523 --> 00:17:16,112
حتما شوخی میکنی -
ما یه دشمن مشترک داریم -
297
00:17:16,194 --> 00:17:18,134
،اون همه چیز رو دربارهی محل حفاری میدونه
298
00:17:18,135 --> 00:17:19,492
و بیشتر از هرکدوم از ما
راجع به جوناه اطلاعات داره
299
00:17:19,577 --> 00:17:23,251
ولی طرف اوناست -
فعلا باید بیخیال این بشیم -
300
00:17:23,334 --> 00:17:27,050
من میخوام شما رو زنده نگه دارم -
اینم یه نقطهی اشتراک دیگه -
301
00:17:27,134 --> 00:17:31,267
،ببینید، هرکاری که میخواید بکنید
باید زودتر از مجلل به اونجا برسیم
302
00:17:31,350 --> 00:17:33,247
پس باید حرکت کنیم -
که یعنی یه چشم بند میخوایم -
303
00:17:33,271 --> 00:17:35,275
یه چی؟ -
پناهگاههای مخفی -
304
00:17:35,358 --> 00:17:36,945
باید مخفی بمونن
305
00:17:39,450 --> 00:17:40,870
بهتون برنخوره، آقای وایلدر
306
00:17:44,418 --> 00:17:45,713
307
00:17:45,796 --> 00:17:48,092
فقط میخواستم بگم متاسفم
308
00:17:48,176 --> 00:17:50,096
به خاطر همهاش متاسفم
309
00:17:51,098 --> 00:17:54,146
،و خواهش میکنم پدر، هر کاری که میکنی
310
00:17:54,229 --> 00:17:57,027
فیستاگونها رو برندار
311
00:17:58,112 --> 00:18:00,075
بابا؟
312
00:18:00,158 --> 00:18:01,870
بابا، اونجایی؟ -
ویکتور؟ -
313
00:18:01,953 --> 00:18:04,584
امیدوارم این به موقع به دستت برسه -
چی شده؟ -
314
00:18:04,668 --> 00:18:07,507
...میدونم احتمالش کمه -
اونه -
315
00:18:07,590 --> 00:18:10,930
از آینده -
میخواستم بگم متاسفم -
316
00:18:11,013 --> 00:18:14,478
داره یه هشدار پخش میکنه -
بابت همه چیز متاسفم -
317
00:18:14,562 --> 00:18:18,194
اون چیس ـه -
ماشین زمان کار میکنه -
318
00:18:18,277 --> 00:18:20,407
ویکتور، این محشره
319
00:18:20,490 --> 00:18:24,415
هر چند وقت یه بار بهم یادآوری میشه که
با یه دانشمند دیوونه ازدواج کردم
320
00:18:24,498 --> 00:18:26,712
گوش کن چی میگه -
بابا، اونجایی؟ -
321
00:18:26,795 --> 00:18:29,718
.امیدوارم این به موقع به دستت برسه
...میدونم احتمالش کمه
322
00:18:29,801 --> 00:18:32,347
نمیخواست اون اتفاق بیفته
323
00:18:32,431 --> 00:18:35,688
.سعی داره من رو نجات بده
.تا جلوی تمام این اتفاقات رو بگیره
324
00:18:35,771 --> 00:18:39,194
تا بتونه یه فرصت دیگه با تو داشته باشه -
آره -
325
00:18:39,278 --> 00:18:43,829
و...از اونجایی که اونجاست و داره
...این رو برای ما میفرسته، پس
326
00:18:45,457 --> 00:18:47,169
این یعنی همه چیز قراره به نتیجه برسه
327
00:18:48,254 --> 00:18:50,175
قراره دوباره یه خانواده بشیم
328
00:18:54,433 --> 00:18:55,686
،میخوام باورت کنم، ویکتور
329
00:18:55,770 --> 00:18:59,067
،ولی به نظر میاد الان فکر کردن به آینده
مثل اینه که سر خودتو شیره بمالی
330
00:19:00,278 --> 00:19:02,032
من از اتفاقی که قراره امشب بیفته میترسم
331
00:19:02,115 --> 00:19:03,326
اوه، نه. نترس
332
00:19:04,369 --> 00:19:07,919
واسه همین برای اطمینان پروژهی تو رو میاریم
333
00:19:08,002 --> 00:19:09,881
باشه؟
334
00:19:09,964 --> 00:19:12,427
،اگه جوناه سعی کنه ما رو گول بزنه
335
00:19:12,512 --> 00:19:15,643
،یا اگه اوضاع به هم بریزه
این رو داریم
336
00:19:15,726 --> 00:19:17,688
مطمئنی جواب میده؟
337
00:19:18,607 --> 00:19:21,988
...ما وقتی نداشتیم تا -
طراحی تو بینظیر بود -
338
00:19:22,072 --> 00:19:27,249
شاید تغییراتی داده باشم، ولی آره
339
00:19:27,332 --> 00:19:29,796
،اگه بتونیم به قدر کافی نزدیک بشیم
340
00:19:29,879 --> 00:19:32,050
باید بتونیم موتور رو خاموش کنیم
341
00:19:32,133 --> 00:19:34,429
...و اگه اینکارو بکنیم -
راه فراری نیست -
342
00:19:34,514 --> 00:19:35,599
آره
343
00:19:36,392 --> 00:19:38,522
،و متاسفانه
344
00:19:38,605 --> 00:19:40,609
جوناه تا ابد پیش ما میمونه
345
00:19:40,693 --> 00:19:42,613
نه اگه دیل و استیسی کارشون رو انجام بدن
346
00:19:44,576 --> 00:19:46,514
این فکر خیلی بدیـه -
منظورت چیه؟ -
347
00:19:46,538 --> 00:19:48,584
کی به یه مهمونی خداحافظی سم میبره؟
348
00:19:48,667 --> 00:19:51,506
همونی کسی که توی مهمونی بیوانفورماتیک
349
00:19:51,590 --> 00:19:53,342
اورکلییر ریخت توی ظرف نوشیدنی
350
00:19:53,426 --> 00:19:54,655
به نظر مشکلی با اون نداشتی
351
00:19:54,679 --> 00:19:56,279
آره، چون زندگی کسی در خطر نبود
352
00:19:56,307 --> 00:19:58,604
با این موضوع مخالفم
353
00:19:58,687 --> 00:20:00,524
اوه خدا، فقط میخوام بره پی کارش
354
00:20:00,608 --> 00:20:03,739
.و شاید بره
.در این صورت یه جشن بزرگ میگیریم
355
00:20:03,822 --> 00:20:07,370
کیک، بادکنک، یه پنیاتای شکل جوناه
برای خالی کردن خشم و شیرینی، درسته؟
356
00:20:08,540 --> 00:20:12,130
،ولی اگه یه مار توی آستین داشته باشه
357
00:20:12,213 --> 00:20:15,428
اگه کوچکترین لرزهای حس کنم یا اینکه
،سعی کنه به کسی که برام مهمه صدمه بزنه
358
00:20:18,727 --> 00:20:20,438
حسابش رو میرسم
359
00:20:20,522 --> 00:20:22,400
روز خوبی داشته باشید
360
00:20:22,484 --> 00:20:24,237
در روشنایی سفر کنید
361
00:20:28,580 --> 00:20:30,333
واقعه امشبـه؟
362
00:20:30,416 --> 00:20:32,616
.پدرت به این میگفت معراج
.این معرکهست
363
00:20:32,672 --> 00:20:34,717
.نه فرانک، معرکه نیست
.خیلی بده
364
00:20:34,801 --> 00:20:36,930
...و معراج نیست، یه پرتابـه
365
00:20:37,013 --> 00:20:39,017
پرتابِ سفینهی جوناه
366
00:20:39,101 --> 00:20:41,690
آره، درست شنیدی. نمیدونیم
قراره چه اتفاقی بیفته
367
00:20:41,773 --> 00:20:43,944
باید مطمئن بشیم اونجاییم -
کاملا -
368
00:20:44,027 --> 00:20:45,990
.من از دستش نمیدم
...اگه این چیزیه که دیوید قولش رو داده
369
00:20:46,073 --> 00:20:48,829
فرانک! تمام اونا مزخرفـه
370
00:20:49,371 --> 00:20:51,584
جوناه اینا رو به خورد پدرم داده
371
00:20:53,212 --> 00:20:54,734
ببین، بقیهی اعضای مجلل نگران اینن که
372
00:20:54,735 --> 00:20:55,944
...بچههاشون ممکنه امشب صدمه ببینن
373
00:20:55,968 --> 00:20:59,016
و ما نگرانیم که شاید بچهمون با اون بره
374
00:20:59,099 --> 00:21:01,437
باید بیشتر از این به کارولینا اعتماد کنی
375
00:21:01,521 --> 00:21:03,692
من نگران کارولینا نیستم
376
00:21:04,401 --> 00:21:07,407
خب...فکر کنم باید خداحافظی کنیم
377
00:21:08,660 --> 00:21:10,038
منظورت چیه؟
378
00:21:11,875 --> 00:21:13,419
من امشب باهات میام
379
00:21:14,212 --> 00:21:16,216
تو الانش هم به قدر کافی زحمت کشیدی
380
00:21:16,300 --> 00:21:18,387
بعلاوه، ترتیب افراد داده شده
381
00:21:18,471 --> 00:21:20,893
اونا قراره مطمئن بشن، امشب
هیچ اشتباهی پیش نمیاد
382
00:21:20,976 --> 00:21:22,062
383
00:21:22,145 --> 00:21:23,607
...جوناه
384
00:21:25,068 --> 00:21:26,863
من تمام زندگیم رو به این اختصاص دادم
385
00:21:28,157 --> 00:21:29,660
معراج
386
00:21:31,163 --> 00:21:33,668
لحظهی مقدسی برای همهی ماست
387
00:21:33,752 --> 00:21:35,964
،و اگه قراره کلیسا رو هدایت کنیم
388
00:21:36,048 --> 00:21:38,385
مهمه که مستقیما شاهد این باشیم
389
00:21:40,891 --> 00:21:44,439
...خب، بعد از اتفاقات اخیر، من
390
00:21:44,524 --> 00:21:46,151
از احساساتت مطمئن نبودم
391
00:21:47,445 --> 00:21:48,990
ولی خیلی خب
392
00:21:49,867 --> 00:21:51,955
...فرانک
393
00:21:52,038 --> 00:21:53,667
میتونم تموم کردن این رو به تو بسپرم؟
394
00:21:53,750 --> 00:21:54,919
کاملا
395
00:21:56,463 --> 00:21:57,550
خوبه
396
00:22:08,237 --> 00:22:09,782
هی، آقای دین هستید، درسته؟
397
00:22:09,866 --> 00:22:11,661
آره. ببخشید، من خیلی وقت ندارم
398
00:22:11,744 --> 00:22:12,830
ولی فکر کنم دارید
399
00:22:12,913 --> 00:22:15,084
باشه. باشه. کاغذ و ماژیک داری؟
400
00:22:15,168 --> 00:22:16,504
ماژیک برای چی؟
401
00:22:16,588 --> 00:22:18,191
بدون ماژیک که نمیتونم امضا بدم
402
00:22:18,215 --> 00:22:20,303
خودکار معمولی لک ایجاد میکنه
403
00:22:20,386 --> 00:22:21,973
من امضا نمیخوام
404
00:22:22,056 --> 00:22:23,685
باشه...خیلی خب، باشه
405
00:22:23,768 --> 00:22:25,408
ولی ببخشید، واقعا باید برم
406
00:22:25,438 --> 00:22:26,941
پس لطفا ببخشید، روز خوبی داشته باشید
407
00:22:27,025 --> 00:22:28,612
امروز خیلی سرم شلوغه
408
00:22:38,840 --> 00:22:40,719
خیلی خب، این چیه؟
409
00:22:40,802 --> 00:22:42,723
امشب قراره نیروهای امنیتی زیادی باشه
410
00:22:42,806 --> 00:22:45,353
.نگهبانهای گیبوریمِ مسلح
.این کار لزلی بود
411
00:22:45,436 --> 00:22:48,735
...خیلی یعنی مثلا -
یه ناوگان از ونها باید الان در راه باشن -
412
00:22:48,818 --> 00:22:51,132
،خب، هنوز اینجا نیستن
که یعنی هنوز وقت داریم
413
00:22:51,156 --> 00:22:53,745
،اگه میدونیم ارتش گیبوریم داره با ون میاد
414
00:22:53,828 --> 00:22:54,830
فقط همینو نیاز دارم
415
00:22:54,914 --> 00:22:57,544
میتونم وارد سوابق کلیسا بشم و
شماره پلاک اونا رو ردیابی کنم
416
00:22:57,628 --> 00:23:00,424
اگه هر کسی از یه برنامهی حمل و نقل
،استفاده کنه، موبایلش رو به برق وصل کنه
417
00:23:00,509 --> 00:23:02,095
،یا با هر چیزی از وایفای استفاده کنه
پیداشون میکنیم
418
00:23:02,178 --> 00:23:04,307
این رو از کحا یاد گرفتی؟
419
00:23:04,391 --> 00:23:06,813
اون سفر خانوادگی به وگاس رو یادته؟
420
00:23:06,896 --> 00:23:08,984
که تو و مامان رفتید سیرک آفتاب رو ببینید؟
421
00:23:09,067 --> 00:23:11,739
آره، تو گفتی میخوای "چگونه اژدهای خود را
آموزش دهیمِ 2" رو توی
422
00:23:11,823 --> 00:23:14,286
اتاق هتل ببینی -
آره، دیدم، برای 5 دقیقه -
423
00:23:14,369 --> 00:23:16,498
،و بعد دزدکی وارد دفکانِ* 23 شدم
(یکی از بزرگترین همایشهای هکرها)
424
00:23:16,582 --> 00:23:19,087
که پشت یه سمینار دربارهی
نحوهی هک کردن ماشینها نشستم
425
00:23:21,049 --> 00:23:22,329
پس این یعنی چی؟
426
00:23:22,385 --> 00:23:25,016
یعنی امیدوارم اعضای گیبوریم
،کرم ضد آفتاب برداشته باشن
427
00:23:25,099 --> 00:23:26,411
چون قراره برن به بیابون
428
00:23:35,996 --> 00:23:37,726
چیکار میکنی، آئورا؟
داره میره شمال
429
00:23:37,750 --> 00:23:40,881
.کار من نیست
.ون داره خودبخود...رونده میشه
430
00:23:40,964 --> 00:23:45,389
!این یه معجزهست
431
00:24:00,419 --> 00:24:03,008
هی، مرد. جفری وایلدر هستم. چطوری؟
432
00:24:03,092 --> 00:24:05,436
هی، ببین، یه سری پرونده رو
توی تریلرِ اون پشت جا گذاشتم
433
00:24:05,437 --> 00:24:08,185
میشه برم بیارمشون؟ -
،متاسفم آقای وایلدر، ولی همونطور که میدونید -
434
00:24:08,268 --> 00:24:10,314
الان کلیسا مسئول محوطهست
435
00:24:10,398 --> 00:24:13,613
خب، مطمئنم میدونی که من و لزلی دین
از بنیان گذارانِ مجلل هستیم
436
00:24:13,696 --> 00:24:15,534
اون مشکلی نداره -
نمیدونم -
437
00:24:15,617 --> 00:24:17,746
من به خاطر راه دادن یورکها
،مقصر شناخته شدم
438
00:24:17,830 --> 00:24:20,669
و اونا حتی کارت شناسایی هم داشتن -
آره، نمیدونم این یعنی چی -
439
00:24:20,752 --> 00:24:23,340
ببین، چرا بهشون زنگ نزنیم؟ با هم -
باشه -
440
00:24:25,720 --> 00:24:27,056
!هی
441
00:24:27,140 --> 00:24:28,225
!تکون نخور
442
00:24:31,022 --> 00:24:33,026
باید عاشقِ "روز بردن فرزندان
به محل کار" باشی
443
00:24:35,030 --> 00:24:36,366
اینجا چند نفر آدم هست؟
444
00:24:51,647 --> 00:24:53,651
هی -
امنـه -
445
00:24:55,321 --> 00:24:58,995
بریم
446
00:25:01,792 --> 00:25:03,630
.هی، بچهها
.لازم نیست همه بریم
447
00:25:03,713 --> 00:25:05,216
آره. حق با توئه
448
00:25:06,259 --> 00:25:07,780
،اگه گیر بیفتیم
تو نمیتونی از خودت دفاع کنی
449
00:25:07,804 --> 00:25:09,517
تو گفتی لیسِ پیر رو نیارم
450
00:25:09,600 --> 00:25:11,370
،چون اون خیلی قابل پیشبینی نیست
451
00:25:11,394 --> 00:25:13,566
و همهمون همینطوری هم خیلی درگیریم
452
00:25:13,650 --> 00:25:16,321
.تو باید مراقب باشی
.تا به محض اینکه یکی پیداش شد بهمون پیام بدی
453
00:25:16,404 --> 00:25:18,826
پس میخوای با وجود اینکه
،صدتا نگهبان مسلح، جوناه
454
00:25:18,910 --> 00:25:21,414
و احتمالا والدینِ جانیمون ممکنه هر لحظه
455
00:25:21,498 --> 00:25:24,295
سر برسن، تنها و بیدفاع اینجا بمونم؟
456
00:25:27,009 --> 00:25:28,596
آره، از پسش برمیام
457
00:25:41,706 --> 00:25:42,791
موفق باشید، بچهها
458
00:25:56,276 --> 00:25:59,282
جوناه، کارولینا نمیاد
459
00:26:01,954 --> 00:26:05,002
.اون بهم پیام داد که میاد
فکر میکنی اتفاقی افتاده؟
460
00:26:05,085 --> 00:26:06,964
آره، فکر میکنم یه نوجوونـه
461
00:26:08,926 --> 00:26:10,387
نوجوونها دروغ میگن
462
00:26:11,682 --> 00:26:13,310
اون همچین کاری نمیکنه
463
00:26:13,393 --> 00:26:15,272
نه با من
464
00:26:15,356 --> 00:26:18,111
ما یه...ارتباطی داریم
465
00:26:18,195 --> 00:26:19,841
آره، این چیزیه که روش حساب میکنه
466
00:26:19,865 --> 00:26:22,579
اون میخواد به جای هر جایی که
الان اونجاست، اینجا باشی
467
00:26:22,663 --> 00:26:23,956
اون گولت زد
468
00:26:26,837 --> 00:26:30,052
،شاید موجود پیشرفتهای باشی
ولی پدرِ ساده لوحی هستی
469
00:26:31,597 --> 00:26:34,978
خب، فکر میکنی کجاست؟
470
00:26:35,062 --> 00:26:37,818
.اونی که ارتباط داره تویی
.تو بگو
471
00:26:43,955 --> 00:26:45,499
اون میدونه پایین اون سوراخ چی هست
472
00:26:46,794 --> 00:26:49,048
اون چی؟ -
من بردمش اونجا -
473
00:26:49,925 --> 00:26:51,219
باید بریم
474
00:26:52,138 --> 00:26:54,016
الان
475
00:26:54,100 --> 00:26:55,562
قبل اینکه همه چیز رو خراب کنه
476
00:27:13,096 --> 00:27:14,933
نه، نه، نه، امکان نداره
477
00:27:15,017 --> 00:27:17,814
چی؟ -
وقتشه -
478
00:27:18,941 --> 00:27:21,697
بیا انجامش بدیم
479
00:27:23,701 --> 00:27:26,665
.خیلی زوده. حاضر نیستیم -
چرا، هستیم -
480
00:27:27,876 --> 00:27:29,462
به خاطر تو
481
00:27:35,182 --> 00:27:36,894
منظورت چیه لاس وگاس؟
482
00:27:36,977 --> 00:27:39,900
.واقعه امشب اتفاق میفته
.من الان توی راهم
483
00:27:40,985 --> 00:27:44,826
نه، فرانسیس. عاملان تاریکی
ماشینها رو تسخیر نمیکنن
484
00:27:44,910 --> 00:27:47,039
فقط ون رو برگردون و بیا اینجا
485
00:27:49,293 --> 00:27:51,507
تا وقتی همه چیز رو بهم نگفتی جایی نمیری
486
00:27:51,590 --> 00:27:54,220
همه چیز دربارهی چی؟ -
دستینی گونزالس -
487
00:27:55,055 --> 00:27:56,432
من برادرشم
488
00:27:56,517 --> 00:27:59,940
و میدونم به خاطر تو و
کلیسات کُشته شده
489
00:28:02,361 --> 00:28:03,864
مردم میگن که
490
00:28:03,948 --> 00:28:06,662
کلیسای شما از زمانی بچهها رو
491
00:28:06,745 --> 00:28:08,666
ناپدید میکرده که کسی یادش نمیاد
492
00:28:08,749 --> 00:28:10,628
طبق محاسباتم هر سال یه نفر
493
00:28:16,389 --> 00:28:18,561
من خودم تازه دربارهی برنامه فهمیدم
494
00:28:18,644 --> 00:28:20,815
خودم هم داشتم مدارک خودم رو جمع میکردم
495
00:28:20,898 --> 00:28:23,361
شاید با هم بفهمیم جریان چیه
496
00:28:23,445 --> 00:28:25,490
میخوای بهم کمک کنی؟
497
00:28:25,575 --> 00:28:28,831
.خوشحال میشم نشونت بدم چیا دارم
.همه چیز بالا توی دفتره
498
00:28:28,914 --> 00:28:30,459
میخوای دنبالم بیای؟
499
00:28:35,302 --> 00:28:36,597
این رو جلوی من نگه ندار
500
00:29:04,276 --> 00:29:07,199
بچهها، خیلی محشر نیست؟
501
00:29:07,282 --> 00:29:08,828
من خیلی خوشم اومد
502
00:29:09,579 --> 00:29:12,000
،مثل سوار شدن توی آسانسوره
بدون اینکه آُسانسوری باشه
503
00:29:12,084 --> 00:29:13,921
چه دیدگاه نفس گیری
504
00:29:15,215 --> 00:29:17,804
حداقل کارولینا خیلی خوب پرواز میکنه
505
00:29:18,304 --> 00:29:21,729
.من دقیقا اسمش رو نمیذارم پرواز
.بیشتر شبیهِ سقوطِ با استایل ـه
506
00:29:21,812 --> 00:29:23,691
!این جمله از "باز لایتیر" بود
من عاشقِ اونم
507
00:29:30,580 --> 00:29:32,834
یا خدا
508
00:29:36,466 --> 00:29:38,596
سفینهی زندهی درخشان
509
00:29:40,390 --> 00:29:41,810
بهش فکر کنید
510
00:29:41,894 --> 00:29:44,166
دو ماه پیش بزرگترین مشکلمون این بود که
توی کافهتریا گزینهای برای
511
00:29:44,190 --> 00:29:45,275
گیاهخوارا نبود
512
00:29:45,358 --> 00:29:46,904
گرت خیلی از این بابت عصبانی بود
513
00:29:46,987 --> 00:29:48,867
حالا میخوایم یه خانواده از
فضاییها رو آزاد کنیم
514
00:29:52,164 --> 00:29:53,834
خانوادهی تو
515
00:29:54,795 --> 00:29:56,297
خوبی؟
516
00:29:56,380 --> 00:29:59,261
آره -
اینکارو با هم میکنیم -
517
00:29:59,345 --> 00:30:02,434
.همه چیز درست میشه
.قول میدم
518
00:30:02,519 --> 00:30:03,938
ولی باید الان انحامش بدیم
519
00:30:04,021 --> 00:30:06,484
کجا رو ببُرم؟ -
به نظرم هر جا که میشه -
520
00:30:06,568 --> 00:30:08,321
فکر نکنم در داشته باشه
521
00:30:14,416 --> 00:30:17,422
بهشون صدمه میزنم؟ -
راه دیگهای نیست. زودباش -
522
00:30:31,743 --> 00:30:33,288
!لعنتی
523
00:30:35,041 --> 00:30:36,837
لعتی. اون اینجاست
524
00:30:57,879 --> 00:30:58,964
خبری از گرت نشد؟
525
00:31:01,052 --> 00:31:02,990
بچهها، به نظرم باید به این فکر میکردیم که
526
00:31:03,014 --> 00:31:05,937
ما زیر سطح زمینیم و
تلفنمون رو 8.99 دلار خریدیم
527
00:31:06,020 --> 00:31:07,397
چقدر دیگه مونده، چیس؟
528
00:31:10,529 --> 00:31:13,409
.هر خراشی که ایجاد میکنم دوباره بسته میشه
.انگار خودش رو ترمیم میکنه
529
00:31:13,493 --> 00:31:14,579
من رو ببر به سطح زمین
530
00:31:14,663 --> 00:31:16,643
،اگه کسی پیداش بشه
میتونم باهاش مبارزه کنم
531
00:31:16,667 --> 00:31:18,921
همچین خبری نیست. من رو ببر
532
00:31:19,004 --> 00:31:22,302
کارولینا. همین الان از اونجا برو بیرون
533
00:31:22,386 --> 00:31:24,724
.جوناه ـه
.فکر کنم میتونم صداش رو توی ذهنم بشنوم
534
00:31:24,808 --> 00:31:25,977
نه، همهمون میشنویمش
535
00:31:26,060 --> 00:31:29,108
اون اینجاست -
صداش واقعا خوب منتقل میشه -
536
00:31:29,191 --> 00:31:31,571
چیکار کنیم؟ -
این خطرناکـه -
537
00:31:31,655 --> 00:31:33,491
تو نمیدونی با چی سر و کار داری
538
00:31:33,575 --> 00:31:34,911
چیس، زودباش
539
00:31:40,965 --> 00:31:42,635
جوناه
540
00:31:44,388 --> 00:31:45,599
چه خبره؟
541
00:31:45,683 --> 00:31:47,923
بچههامون اون پایینن -
همهشون؟ -
542
00:31:47,979 --> 00:31:50,358
.نمیدونیم
...نمیتونیم ببینیمشون، ولی
543
00:31:50,442 --> 00:31:51,611
اونا بیرون نمیان
544
00:31:51,695 --> 00:31:53,824
بهشون هشدار دادم -
دارن چیکار میکنن؟ -
545
00:31:53,907 --> 00:31:56,304
سعی میکنن سفینهام رو نابود کنن که
از این خبرا نیست
546
00:31:56,328 --> 00:31:58,166
تشخیص دهندهها رو راه بندازید
547
00:31:58,249 --> 00:31:59,836
زاوین، صدامو میشنوی؟
548
00:31:59,919 --> 00:32:02,800
زاوین کیه؟ -
نمیدونم. نمیخوام بدونم -
549
00:32:02,884 --> 00:32:05,263
پرتاب رو شروع کن. الان
550
00:32:05,346 --> 00:32:07,643
وقتی سفینه به سطح رسید تعمیرش میکنیم
551
00:32:07,727 --> 00:32:09,647
الان گفتی پرتاب؟
گفت پرتاب؟
552
00:32:09,731 --> 00:32:11,610
درسته -
ولی بچههامون اون پایینن -
553
00:32:11,693 --> 00:32:14,616
اونا کُشته میشن -
کارولینا میتونه پرواز کنه -
554
00:32:14,699 --> 00:32:15,826
فقط همین مهمه
555
00:32:21,546 --> 00:32:22,924
!داره بلند میشه
باید بریم
556
00:32:23,007 --> 00:32:25,805
متاسفم که جواب نداد -
من فقط میتونم دوتاتون رو ببرم -
557
00:32:25,888 --> 00:32:29,103
اونا رو ببر! من میمونم -
نه! خانما مقدمن -
558
00:32:29,186 --> 00:32:31,900
،اگه به گرت بگم همچین حرفی زدی
به نفعتـه همینجا بمیری
559
00:32:31,983 --> 00:32:33,588
!من از پسش برمیام -
تو قوی هستی، مالی -
560
00:32:33,612 --> 00:32:36,535
.آسیب ناپذیر نیستی. من باید بمونم
.با عصا میتونم از خودم حفاظت کنم
561
00:32:36,618 --> 00:32:39,498
!نیکو، نه -
فقط من میتونم زنده بمونم -
562
00:32:39,582 --> 00:32:41,503
.تو این رو بهم یاد دادی
!حالا برو
563
00:32:52,065 --> 00:32:53,986
...نیکو -
الان -
564
00:32:56,031 --> 00:32:57,409
!خدایا
565
00:33:00,206 --> 00:33:02,377
زود برمیگردم -
میدونم -
566
00:33:07,638 --> 00:33:09,601
نباید بریم اونجا؟ -
نه، پسر -
567
00:33:09,684 --> 00:33:11,897
من اینجا نگهت میدارم. در امان
568
00:33:12,940 --> 00:33:14,986
زودباش، زودباش، زودباش، زودباش
569
00:33:28,429 --> 00:33:29,933
کارولینا
570
00:33:30,016 --> 00:33:31,477
تو در امانی
571
00:33:31,561 --> 00:33:34,149
مالی. خیلی خوشحالم حالت خوبه -
جلوتر نیاید -
572
00:33:35,109 --> 00:33:37,155
بابا -
...پیامت رو گرفتم -
573
00:33:37,239 --> 00:33:38,659
از آینده
574
00:33:38,784 --> 00:33:40,579
چی؟ -
،میدونم هنوز به زبون نیاوردیش -
575
00:33:40,663 --> 00:33:42,708
ولی میاری، و خیلی تکون دهندهست
576
00:33:42,792 --> 00:33:44,461
اصلا عجیبترین چیزی نیست که امروز شنیدم
577
00:33:44,545 --> 00:33:45,965
!بیا اینجا
578
00:33:46,048 --> 00:33:48,762
.من بهت نیاز دارم
.منتظر علامتم بمون
579
00:33:50,473 --> 00:33:52,394
نیکو کجاست؟ -
باید برگردم دنبالش -
580
00:33:52,477 --> 00:33:53,479
عمراً
581
00:33:53,563 --> 00:33:56,086
نمیتونیم اون پایین ولش کنیم -
من همینجا میکُشمت، جوناه -
582
00:33:56,110 --> 00:33:58,190
.همونجایی که هستی، وایسا
.میدونی که چه کاری از دستم برمیاد
583
00:34:38,235 --> 00:34:39,697
!نیکو
584
00:34:40,783 --> 00:34:43,204
همیشه شخصیت جادوگر خبیث غرب رو
دوست داشتم
(شخصیتِ منفیِ جادوگر شهر آز)
585
00:34:48,507 --> 00:34:49,884
!گرت -
!عزیزم -
586
00:34:50,594 --> 00:34:51,721
!الکس
587
00:34:55,353 --> 00:34:58,067
!من...خیلی نگران بودم
588
00:35:03,537 --> 00:35:05,708
لحظهی دوست داشتنیایـه، مگه نه؟
589
00:35:05,791 --> 00:35:07,503
تجدید دیدارهای خانوادگی
590
00:35:11,928 --> 00:35:13,807
کل موضوع همینه
591
00:35:14,266 --> 00:35:18,357
،کارولینا، تمام آماده سازیها
،هر کاری که تا الان کردم
592
00:35:18,441 --> 00:35:21,948
برای اینه که من و تو بتونیم
آیندهای با هم داشته باشیم
593
00:35:26,206 --> 00:35:27,668
باهام بیا
594
00:35:28,628 --> 00:35:31,760
چی؟ میخوای باهات بیام؟
595
00:35:31,843 --> 00:35:34,724
تمام هستی...مال توئه
596
00:35:34,807 --> 00:35:36,728
چرا تا الان صبر کردی تا اینو بهم بگی؟
597
00:35:36,811 --> 00:35:39,065
چون نمیدونستم جواب میده یا نه
598
00:35:39,149 --> 00:35:41,403
...و الان داده، و
599
00:35:42,907 --> 00:35:44,744
میتونیم یه خانواده باشیم
600
00:35:44,827 --> 00:35:46,455
اون یه خانواده داره
601
00:35:46,539 --> 00:35:49,921
که بهش اجازه نمیدن چیزی که هست، باشه
602
00:35:50,004 --> 00:35:52,635
فقط منم که درکش میکنم
603
00:35:52,718 --> 00:35:54,764
!جاش پیش منه
604
00:35:58,020 --> 00:36:00,567
،شاید ندونم کی هستم و جام کجاست
605
00:36:00,651 --> 00:36:02,195
ولی قراره اینجا سر در بیارم
606
00:36:04,032 --> 00:36:06,119
با کسایی که دوستشون دارم
607
00:36:09,794 --> 00:36:11,129
من با تو هیچ جا نمیام
608
00:36:14,679 --> 00:36:16,056
!زلزله
609
00:36:17,518 --> 00:36:20,064
!جوناه، گفتی زمین لرزهای نمیشه
610
00:36:20,147 --> 00:36:22,151
آره، شاید در این مورد دروغ گفته باشم
611
00:36:28,330 --> 00:36:31,295
سوار سفینه شو...و زنده میمونی
612
00:36:32,923 --> 00:36:36,430
،اگه اینجا پیش...دوستات بمونی
613
00:36:36,514 --> 00:36:38,434
اونوقت میمیری
614
00:36:40,354 --> 00:36:42,275
تصمیمش با توئه
615
00:36:53,632 --> 00:36:55,092
خواهش میکنم
616
00:36:55,176 --> 00:36:57,598
،اگه دوستم داشته باشی
مجبورم نمیکنی انتخاب کنم
617
00:36:59,392 --> 00:37:02,106
...مثل تمام بچهها در آخر کار
618
00:37:02,190 --> 00:37:04,152
مقرر شده که قلب پدرت رو بشکنی
619
00:37:10,498 --> 00:37:13,588
زاوین، نقشهی دوم. شتاب کامل
620
00:37:42,771 --> 00:37:44,232
ویکتور، حاضری؟ -
آره -
621
00:37:50,411 --> 00:37:51,831
!سفینه رو نگه دار
622
00:37:53,417 --> 00:37:55,171
!خیلی قویـه، نیکو
623
00:37:55,254 --> 00:37:57,425
!نیکو
624
00:38:01,976 --> 00:38:03,521
!سفینه رو نگه دار
625
00:38:03,605 --> 00:38:05,692
چی شده؟ چرا کار نمیکنه؟
626
00:38:06,903 --> 00:38:08,615
چون الان مال نیکوئه
627
00:38:09,867 --> 00:38:11,286
کاملا
628
00:38:12,623 --> 00:38:13,833
!چیس
629
00:38:30,700 --> 00:38:32,913
.میخواستیم کمکشون کنیم
.نمیخوایم کسی صدمه ببینه
630
00:38:35,209 --> 00:38:38,048
تو قدرتش رو داری...تا جلوی این رو بگیری
631
00:38:38,132 --> 00:38:39,467
!ما هم همینطور
632
00:38:41,138 --> 00:38:43,768
نوجوونِ کله خر یک. فضایی صفر
633
00:38:43,852 --> 00:38:45,852
وقت بازیـه -
کاملا موافقم -
634
00:38:49,028 --> 00:38:50,447
لعنتی! کار نمیکنه
635
00:38:50,532 --> 00:38:52,578
تسلیم نشو. همینطوری شلیک کن
636
00:39:16,751 --> 00:39:20,090
!دیگه کافیه
637
00:39:53,574 --> 00:39:55,662
...عزیزم
638
00:39:55,745 --> 00:39:56,956
داره کار میکنه
639
00:39:57,373 --> 00:39:58,918
موفق شدیم
640
00:40:05,055 --> 00:40:07,769
نه. نه، نه، نه، نه
641
00:40:35,366 --> 00:40:37,537
ببینید چیکار کردید
642
00:40:54,822 --> 00:40:57,368
جوناه...اون ایمی رو کُشت
643
00:41:35,235 --> 00:41:38,241
جوناه...اون ایمی رو کُشت
644
00:41:53,355 --> 00:41:57,279
...جوناه ایمی رو کُشت...ایمی رو کُشت
645
00:42:08,051 --> 00:42:09,470
646
00:42:13,395 --> 00:42:15,984
!نه
647
00:43:01,282 --> 00:43:03,746
الان باید خارجش کنیم
648
00:43:06,042 --> 00:43:07,336
چی؟
649
00:43:11,469 --> 00:43:14,141
بابا -
من کجام؟ -
650
00:43:18,526 --> 00:43:20,070
چرا گریه میکنی؟
651
00:43:22,324 --> 00:43:23,619
بابا
652
00:43:24,453 --> 00:43:27,376
.بابا، منم
.دخترت، کارولینا
653
00:43:28,754 --> 00:43:30,883
کی هستی؟
654
00:43:36,603 --> 00:43:38,106
از شرش خلاص شدیم
655
00:43:50,798 --> 00:43:52,594
...الان
656
00:43:52,677 --> 00:43:54,681
دقیقا چی شد؟
657
00:43:56,935 --> 00:43:58,814
الکس
658
00:43:58,898 --> 00:44:00,150
خوبی؟
659
00:44:02,655 --> 00:44:05,745
...گرت، مالی، خواهش میکنم -
وقتشه بیاید خونه -
660
00:44:06,789 --> 00:44:09,961
چیس، خیلی خوشحالم که میبینمت
661
00:44:12,049 --> 00:44:14,763
نیکو، تو خوبی؟
662
00:44:16,642 --> 00:44:18,269
بخوابید
663
00:44:22,236 --> 00:44:23,906
اون چقدر باقی میمونه؟
664
00:44:25,827 --> 00:44:27,371
به قدر کافی
665
00:44:28,874 --> 00:44:30,335
بیاید بریم
666
00:45:19,433 --> 00:45:20,811
لعنتی
667
00:45:22,272 --> 00:45:24,401
،انگار هر بار تماسی از مجلل دریافت میکنیم
668
00:45:24,485 --> 00:45:25,780
یه جسد هم دخیلـه
669
00:45:34,171 --> 00:45:35,716
سرت چطوره؟
670
00:45:35,800 --> 00:45:37,469
هنوز یکم درد میکنه
671
00:45:38,429 --> 00:45:40,518
.یکم چیتوزِ تند بخور
.معمولا بهم کمک میکنه
672
00:45:40,601 --> 00:45:42,915
اگه با اسپرایت بخوریش، باعث میشه
دندونات حس جالبی پیدا کنن
673
00:45:42,939 --> 00:45:44,943
.یا میتونی آسپرین رو امتحان کنی
.شنیدم جواب میده
674
00:45:45,026 --> 00:45:47,824
،ولی آسپرین انگشتات رو نارنجی نمیکنه
675
00:45:47,907 --> 00:45:49,577
و این بهترین قسمتشـه
676
00:45:51,414 --> 00:45:54,003
دیشب خیلی عجیب بود -
آره، شکسته نفسی میکنی -
677
00:45:54,086 --> 00:45:57,175
...با والدینمون همتیمی شدیم
تا یه کار خوب بکنیم
678
00:45:57,259 --> 00:45:58,804
واقعا خوب بود؟
679
00:46:00,098 --> 00:46:02,019
هنوز اینجاییم، مگه نه؟
680
00:46:02,102 --> 00:46:04,524
...ممکن بود کالیفرنیا از دست بره اگه ما
681
00:46:04,607 --> 00:46:06,862
اگه تو اونکارو نمیکردی
682
00:46:08,281 --> 00:46:09,909
خب، الان چی؟
683
00:46:13,291 --> 00:46:17,215
فقط چون والدینمون یه کار خوب کردن که
،بیشتر به خاطر منافع شخصی بوده
684
00:46:17,299 --> 00:46:20,723
تمام کارای بدی که کردن رو از بین نمیبره
685
00:46:20,806 --> 00:46:22,142
پدرم زندهست
686
00:46:22,769 --> 00:46:24,522
این چیز خوبیـه؟
687
00:46:24,606 --> 00:46:26,233
یا...بد؟
688
00:46:27,027 --> 00:46:30,743
این مفاهیم کم کم دارن خیلی گُنگ میشن
689
00:46:49,739 --> 00:46:51,158
هی
690
00:46:52,578 --> 00:46:55,333
اگه میخوای بیای پیش بقیه، همه پایینن
691
00:46:58,339 --> 00:47:01,470
تو تصمیمی گرفتی که همه چیزم رو ازم گرفت
692
00:47:07,357 --> 00:47:08,484
عصبانی هستی؟
693
00:47:11,157 --> 00:47:12,910
چرا اونکارو کردی؟
694
00:47:12,994 --> 00:47:15,165
،تو طلسم خواب داشتی
چرا ازش روی اون استفاده نکردی؟
695
00:47:18,045 --> 00:47:20,383
مجبور نبودی پدرم رو بکُشی، نیکو
696
00:47:21,720 --> 00:47:22,930
تو تصمیم گرفتی اینکارو بکنی
697
00:47:22,954 --> 00:47:30,954
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
698
00:47:30,978 --> 00:47:38,978
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co