1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
2
00:00:07,974 --> 00:00:10,062
Sebelumnya di "Marvel's Runaways"...
3
00:00:11,774 --> 00:00:13,360
Kau menyukai kekuatan tongkat itu...
4
00:00:13,443 --> 00:00:15,239
...lebih dari kau menyukai kami. /
Ambil.
5
00:00:15,322 --> 00:00:18,346
Saat kita bertemu lagi,
kita tak ada lagi ikatan.
6
00:00:18,370 --> 00:00:20,082
Kita semua harus lebih baik.
Berlatih lebih keras.
7
00:00:20,165 --> 00:00:21,209
Kita bisa berlatih berbulan-bulan.
8
00:00:21,292 --> 00:00:23,690
Kita bukan pahlawan super.
Kita tak pandai dalam hal ini.
9
00:00:23,714 --> 00:00:25,528
Aku tak ingin orang tak bersalah
terluka lagi.
10
00:00:25,552 --> 00:00:27,137
Dan aku bisa melakukan sesuatu
dengan itu.
11
00:00:27,221 --> 00:00:28,282
Aku pergi.
12
00:00:28,306 --> 00:00:30,227
Tidak. Tidak sampai kau beritahu kami.
13
00:00:30,310 --> 00:00:32,524
Percaya atau tidak, aku juga
bisa membaca spesifikasi ini.
14
00:00:32,607 --> 00:00:34,485
Dia menyebutnya Abstrak.
15
00:00:34,570 --> 00:00:37,909
Menurutmu ini semacam ensiklopedia Jonah?
16
00:00:37,993 --> 00:00:39,931
Yang bisa membantu adalah
jika kau menyalakan listriknya.
17
00:00:39,955 --> 00:00:41,350
Seperti yang kau katakan
tiga jam lalu?
18
00:00:41,374 --> 00:00:42,627
Kau bisa melakukan itu atau tidak?
19
00:00:42,711 --> 00:00:45,048
Tentang apa ini?
Obat-obatanmu?
20
00:00:45,132 --> 00:00:47,469
Tidak semua hal menjadi
masalah farmasi.
21
00:00:47,554 --> 00:00:49,223
Dimana Alex?
22
00:00:49,307 --> 00:00:50,434
Aku bicara dengan Flores.
23
00:00:50,518 --> 00:00:52,205
Dia tak bisa membersihkan anak-anak
tanpa memberikan kejaksaan...
24
00:00:52,229 --> 00:00:53,649
...teori alternatif dari kasus ini.
25
00:00:53,733 --> 00:00:55,402
Aku perlu menemukan anakku sekarang.
26
00:00:55,485 --> 00:00:57,657
Geoffrey.
Kenapa kau pikir aku menelepon?
27
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
MENGHILANG
28
00:01:14,315 --> 00:01:16,570
Lepaskan aku! Aku tak butuh uang!
Lepaskan aku!
29
00:01:16,654 --> 00:01:18,634
Ya, kau butuh. Itu pekerjaanmu. /
Hentikan!
30
00:01:18,658 --> 00:01:21,388
Masuk ke mobil! /
Kau menyakitiku! Tidak!
31
00:01:21,412 --> 00:01:22,516
Kau punya satu pekerjaan terakhir.
Masuk ke mobil!
32
00:01:22,540 --> 00:01:23,602
Tidak, kau bilang aku sudah selesai!
33
00:01:23,626 --> 00:01:25,188
Kau pembohong! /
Aku mengeluarkan banyak uang untukmu!
34
00:01:25,212 --> 00:01:27,818
Ayo pergi! Masuk ke mobil. /
Lepaskan aku! Kau menyakitiku!
35
00:01:27,842 --> 00:01:29,614
Kau belum selesai. Ayo! /
Lepaskan aku!
36
00:01:29,638 --> 00:01:32,638
Masuk ke mobil! Satu pekerjaan lagi. /
Lepaskan aku. Kau menyakitiku!
37
00:01:32,686 --> 00:01:33,771
Berhenti!
38
00:01:35,983 --> 00:01:37,236
Lakukan gerakan itu padaku.
39
00:01:39,365 --> 00:01:40,743
Kubilang, lakukan padaku!
40
00:01:40,827 --> 00:01:42,180
Apa-apaan? /
Sekarang!
41
00:01:46,588 --> 00:01:47,924
Tapi kau hanya seorang gadis.
42
00:01:48,884 --> 00:01:52,307
Ikuti perkembangan zaman.
Siapa yang menguasai dunia?
43
00:01:54,478 --> 00:01:55,565
Sama-sama!
44
00:01:58,571 --> 00:02:01,284
Dia memiliki mata yang sama dengannya.
45
00:02:17,859 --> 00:02:21,199
Karolina. Hei.
46
00:02:22,326 --> 00:02:24,790
Berlatih pada jam 9:00 pagi.
Semua orang setuju.
47
00:02:25,792 --> 00:02:27,085
Aku akan menyusul.
48
00:02:28,798 --> 00:02:30,968
Selamat pagi, omong-omong.
49
00:02:32,179 --> 00:02:33,264
Alex?
50
00:02:34,308 --> 00:02:37,690
Baik, kau mungkin tak peduli,
tapi kita berlatih hari ini.
51
00:02:37,774 --> 00:02:39,820
Yaitu sekarang.
52
00:02:47,125 --> 00:02:49,231
Aku tak yakin kau tahu ini,
tapi Yayasan Tidur Nasional...
53
00:02:49,255 --> 00:02:53,388
...merekomendasikan 8-10 jam tidur
untuk remaja usia 13-18 tahun.
54
00:02:53,471 --> 00:02:55,326
Apa ini karena kau begadang
semalaman bersama Chase?
55
00:02:55,350 --> 00:02:56,687
Berbicara sepanjang malam.
56
00:02:56,770 --> 00:03:00,528
Tentang rasisme yang melekat
pada gerakan perempuan dini.
57
00:03:00,611 --> 00:03:04,034
Juga, bagaimana teknologi membentuk
feminisme gelombang keempat,...
58
00:03:04,118 --> 00:03:06,790
...dan noda air di plafon...
59
00:03:06,874 --> 00:03:09,796
...lebih mirip biji pohon ek
atau Danny DeVito.
60
00:03:10,171 --> 00:03:13,011
Chase membicarakan semua itu? /
Dia mungkin mendengarkan saja.
61
00:03:13,094 --> 00:03:14,494
Tak heran dia masih tidur.
62
00:03:15,558 --> 00:03:18,354
Chase. Ayo bangun.
63
00:03:20,610 --> 00:03:22,330
Bukankah inti dari kita
tak pergi sekolah...
64
00:03:22,404 --> 00:03:24,199
...yaitu tak perlu bangun pagi?
65
00:03:24,283 --> 00:03:27,624
Sekolah baru saja dimulai.
Ayo bangun.
66
00:03:27,707 --> 00:03:30,504
Baiklah! /
Tolong, ayo bangun!
67
00:03:35,723 --> 00:03:37,644
Kunci dari semua ini...
68
00:03:37,727 --> 00:03:40,524
...tidak, sebenarnya,
kunci dari segalanya...
69
00:03:40,608 --> 00:03:42,194
...adalah antisipasi.
70
00:03:51,630 --> 00:03:53,483
Kau harus buat mereka
memainkan permainanmu.
71
00:03:54,719 --> 00:03:56,138
Pelajari susunannya.
72
00:04:01,315 --> 00:04:03,612
Tetap waspada,
seperti kau bermain bertahan.
73
00:04:07,452 --> 00:04:09,123
Lindungi dirimu sendiri.
74
00:04:14,362 --> 00:04:15,862
Ke Darius:
Dapat.
75
00:04:16,387 --> 00:04:18,600
Hanya ada satu cara untuk
mengetahui musuhmu...
76
00:04:19,601 --> 00:04:23,317
...yaitu pengamatan dekat
dalam waktu lama.
77
00:04:23,401 --> 00:04:26,783
Aku tak menyebut kita musuh.
Itu hanya permainan.
78
00:04:26,867 --> 00:04:29,706
Tulang, hanya permainan?
79
00:04:29,789 --> 00:04:33,296
Itu sangat tidak sopan.
Domino adalah kehidupan.
80
00:04:34,006 --> 00:04:38,056
Hidup? Baik. Dan kau terus
menyebutnya "Tulang." Kenapa?
81
00:04:39,058 --> 00:04:40,811
Aku harus mengajarimu segalanya?
82
00:04:42,022 --> 00:04:43,984
Domino dulu terbuat dari
tulang binatang,...
83
00:04:44,068 --> 00:04:46,155
...seperti gading atau apa pun.
84
00:04:46,238 --> 00:04:47,658
Sekarang, terbuat dari plastik.
85
00:04:47,742 --> 00:04:50,706
Kau pernah bermain dengan ayahku? /
Setiap hari.
86
00:04:50,790 --> 00:04:54,338
Ini percakapanku.
87
00:04:55,758 --> 00:04:57,344
Bagaimanapun...
88
00:04:57,427 --> 00:04:59,724
...ya, kami bermain di rumah Nana B
sepulang sekolah.
89
00:04:59,808 --> 00:05:01,102
Mencoba menjauh dari masalah.
90
00:05:01,185 --> 00:05:04,818
Apa dia hebat? /
Dia tak bisa mengalahkanku.
91
00:05:04,901 --> 00:05:07,381
Dia tak pernah membicarakan hal-hal
seperti ini. Kau tahu, bermain tulang?
92
00:05:07,447 --> 00:05:09,744
Mungkin membuatnya lebih mudah
untuk melupakan dari mana asalnya.
93
00:05:09,828 --> 00:05:12,290
Jangan ikut campur, Tam!
94
00:05:12,374 --> 00:05:14,461
Aku tak harus menyukainya.
95
00:05:16,215 --> 00:05:18,261
Maaf.
96
00:05:19,263 --> 00:05:20,348
Lima.
97
00:05:22,394 --> 00:05:23,605
Baik.
98
00:05:24,858 --> 00:05:27,362
Lima.
99
00:05:30,744 --> 00:05:32,748
Kau masuk perangkapku.
100
00:05:32,832 --> 00:05:33,834
Apa?
101
00:05:36,548 --> 00:05:37,884
Domino, anak muda!
102
00:05:40,514 --> 00:05:43,227
Terkadang kau harus mengorbankan
lima untuk sepuluh.
103
00:05:45,858 --> 00:05:47,987
Atur ulang.
Aku pergi mengambil bir lagi.
104
00:05:56,800 --> 00:05:58,100
Dari G. Wild:
Kau sudah dapat barangku!
105
00:05:59,969 --> 00:06:01,932
Hei, cepatlah!
106
00:06:02,015 --> 00:06:03,727
Aku siap. /
Baik.
107
00:06:03,810 --> 00:06:06,148
Kepangmu terlalu kencang?
Livvie, kau harus santai.
108
00:06:08,236 --> 00:06:10,824
Kau tak mengambil yang itu? /
Tidak.
109
00:06:10,908 --> 00:06:13,246
Aku benci gaun itu.
110
00:06:13,329 --> 00:06:14,832
Kau menyukainya saat kubeli.
111
00:06:14,916 --> 00:06:18,381
Tidak, tapi kau gembira sekali
saat memberikannya padaku.
112
00:06:18,464 --> 00:06:21,011
Aku tak ingin melukai perasaanmu.
113
00:06:21,095 --> 00:06:23,642
Melukai perasaan Geoffrey Wilder?
114
00:06:24,686 --> 00:06:27,942
Silakan bicara sebagai orang lain,
kita berdua tahu kau sensitif.
115
00:06:28,025 --> 00:06:31,407
Itu sebabnya kau jatuh cinta padaku.
116
00:06:33,160 --> 00:06:34,747
Sebenarnya tidak.
117
00:06:34,831 --> 00:06:36,751
Tapi aku menoleransi itu.
118
00:06:53,744 --> 00:06:55,496
Yakin kau sudah siap, sayang?
119
00:06:55,581 --> 00:06:58,335
Ya. Ayo tangkap dia.
120
00:06:58,359 --> 00:06:59,759
Nama Belakang: Bradner
Nama Depan: August
121
00:06:59,783 --> 00:07:05,783
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com
122
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Season 2 Episode 3
Double Zeros
123
00:08:22,253 --> 00:08:25,134
Aku hanya keluar mencari udara segar.
124
00:08:25,218 --> 00:08:27,598
Jangan berbohong padaku.
125
00:08:27,681 --> 00:08:29,560
Itu bukan salahku.
Aku sedang jalan-jalan,...
126
00:08:29,644 --> 00:08:31,773
...dan melihat seorang pria
menyakiti pacarnya.
127
00:08:31,856 --> 00:08:34,611
Setidaknya, kupikir itu pacarnya.
Semoga mantan pacar.
128
00:08:34,695 --> 00:08:36,616
Tunggu, kau berkelahi?
129
00:08:36,698 --> 00:08:38,679
Yang mana kau cari itu.
Molly, kau bisa saja terluka.
130
00:08:38,703 --> 00:08:41,207
Atau seseorang melihatmu! /
Itulah gunanya topeng ini.
131
00:08:44,715 --> 00:08:46,426
Siapa kau sekarang?
132
00:08:46,511 --> 00:08:49,349
Aku tak tahu.
Aku belum memikirkan julukanku.
133
00:08:49,432 --> 00:08:51,478
Itulah maksudku.
Kita tak membuat nama julukan.
134
00:08:51,563 --> 00:08:55,361
Atau topeng.
Atau main hakim sendiri.
135
00:08:55,444 --> 00:08:59,579
Orang-orang butuh bantuan kita.
Aku tak bisa diam saja.
136
00:08:59,662 --> 00:09:03,002
Tidak lagi. Jangan beri tahu Gert, ya?
137
00:09:03,085 --> 00:09:05,214
Aku pasti memberi tahu Gert.
138
00:09:05,298 --> 00:09:07,511
Kumohon, dia akan panik!
Aku baik-baik saja.
139
00:09:07,595 --> 00:09:09,557
Dan tak ada yang melihatku, sumpah.
140
00:09:09,640 --> 00:09:13,105
Selain itu, kau bilang kau ingin kita
melatih kekuatan kita.
141
00:09:13,188 --> 00:09:14,609
Anggap ini latihan tambahan.
142
00:09:17,781 --> 00:09:19,994
Baik, jangan keluar sendiri lagi.
143
00:09:20,077 --> 00:09:21,706
Itu tak aman. Bahkan untukmu.
144
00:09:23,042 --> 00:09:26,591
Tak ada waktu untuk tidur.
Kita rapat di lobi.
145
00:09:39,282 --> 00:09:42,413
Ada yang mau menjelaskan Molly?
Kita bahkan belum melakukan apa pun.
146
00:09:42,497 --> 00:09:44,960
Mungkin dia, seperti kita semua,
tidak cukup tidur.
147
00:09:45,044 --> 00:09:46,421
Mungkin karena pubertas.
148
00:09:46,506 --> 00:09:49,219
Kau mengatakannya sendiri,
remaja perlu lebih banyak tidur.
149
00:09:49,302 --> 00:09:52,058
Ngomong-ngomong,
dia bisa melewatkan yang ini.
150
00:09:52,141 --> 00:09:53,812
Dia lebih meningkat dari kita semua.
151
00:09:53,895 --> 00:09:55,524
Bicara untuk dirimu sendiri.
152
00:09:57,820 --> 00:09:59,322
Aku sudah berlatih.
153
00:10:15,146 --> 00:10:17,860
Berapa banyak latihan?
154
00:10:17,943 --> 00:10:20,692
Cukup bahwa kau tiba-tiba gugup
kau bukan yang terhebat lagi.
155
00:10:20,741 --> 00:10:23,179
Tunggu, kupikir aku yang terhebat. /
Tidak. Mendekatipun tidak.
156
00:10:23,203 --> 00:10:25,542
Kau ingin menjadikan ini kompetisi?
157
00:10:25,625 --> 00:10:27,003
Aku pikir aku sudah melakukannya.
158
00:10:30,886 --> 00:10:34,225
Ya, itu benar!
Begitulah caranya.
159
00:10:37,148 --> 00:10:38,484
Sial! /
Sepertinya aku melihat...
160
00:10:38,568 --> 00:10:40,446
...alat pemadam api. /
Serahkan padaku.
161
00:10:40,530 --> 00:10:41,783
Padamkan!
162
00:10:46,124 --> 00:10:47,961
Baik. Kau jelas lebih hebat.
163
00:10:49,840 --> 00:10:51,218
Kurasa giliran kami.
164
00:11:01,739 --> 00:11:04,703
Kau baik-baik saja? /
Ya, ya. Hanya sedikit...
165
00:11:04,787 --> 00:11:06,624
Tidak, tidak!
Aku bermasalah.
166
00:11:07,584 --> 00:11:09,420
Apa yang terjadi?
167
00:11:09,505 --> 00:11:12,093
Ini disebut "kilat otak."
168
00:11:12,176 --> 00:11:14,807
Itu terjadi saat aku mematikan
Sertraline-ku terlalu cepat.
169
00:11:14,890 --> 00:11:17,103
Bahasa yang mudah, Gert.
Ini hal baru bagi kami.
170
00:11:17,186 --> 00:11:19,458
Ini seperti poker panas
dimasukkan ke dalam otakmu,...
171
00:11:19,482 --> 00:11:22,614
...ditambah pusing dan kebutaan serta
dering di telinga. Aku bisa melanjutkan.
172
00:11:22,698 --> 00:11:26,914
Tidak, aku paham di "poker panas."
173
00:11:27,916 --> 00:11:30,462
Old Lace bisa merasakannya juga. /
Bagaimana cara memperbaikinya?
174
00:11:30,547 --> 00:11:32,926
Bernafaslah.
175
00:11:33,010 --> 00:11:34,429
4-7-8.
176
00:11:34,513 --> 00:11:36,033
Apa maksudmu?
177
00:11:36,057 --> 00:11:38,186
4-7-8. Itu teknik yang diajarkan
Pelatih kepada kami.
178
00:11:39,105 --> 00:11:42,194
Serius? Kau pikir saran permainan
ilmu semu Pelatih Alphona...
179
00:11:42,278 --> 00:11:44,533
...akan membantu menyembuhkan penyakitku?
180
00:11:44,617 --> 00:11:46,727
Kami menang Kejuaraan Antar Negara Bagian
tiga kali.
181
00:11:48,666 --> 00:11:50,169
Itu hanya saran.
182
00:11:52,591 --> 00:11:56,056
Bagaimana kalau kau dan Old Lace
menonton saja?
183
00:12:00,064 --> 00:12:02,109
Chase, serang aku.
184
00:12:02,193 --> 00:12:03,738
Nico, tidak!
185
00:12:10,459 --> 00:12:11,461
Blok!
186
00:12:14,593 --> 00:12:15,679
Hebat.
187
00:12:15,762 --> 00:12:17,390
Sekali lagi. /
Nico!
188
00:12:20,939 --> 00:12:22,149
Blok!
189
00:12:25,447 --> 00:12:26,742
Astaga-naga.
190
00:12:29,080 --> 00:12:31,084
Nico! /
Apa-apaan?
191
00:12:31,167 --> 00:12:33,456
Aku hanya menuruti perintahmu!
Tongkat itu tak bekerja.
192
00:12:36,219 --> 00:12:38,348
Bukan satu-satunya hal yang tak bekerja.
193
00:12:39,392 --> 00:12:41,146
Kuanggap maksudmu kami.
194
00:12:44,277 --> 00:12:45,487
Astaga.
195
00:12:46,239 --> 00:12:47,826
Terima kasih.
Kau membawa cahaya hari ini.
196
00:12:47,909 --> 00:12:49,872
Kau juga, membawa cahaya. /
Terima kasih.
197
00:12:49,955 --> 00:12:51,917
Aku hanya melayanimu. /
Terima kasih.
198
00:12:52,001 --> 00:12:54,506
Khotbah yang luar biasa, Frank. /
Bepergian dengan cerah.
199
00:13:11,331 --> 00:13:12,626
Kau terlihat kesal.
200
00:13:13,628 --> 00:13:16,007
Baik. Berarti wajahku berfungsi.
201
00:13:17,803 --> 00:13:20,892
Bisakah kita bicara?
Sendirian.
202
00:13:24,023 --> 00:13:25,050
Aku tahu yang kau pikirkan.
203
00:13:25,051 --> 00:13:27,414
Aku mencuri gereja darimu.
204
00:13:27,488 --> 00:13:29,033
Karena itulah yang kau lakukan.
205
00:13:29,117 --> 00:13:32,206
Kau harus percaya padaku, Leslie.
Aku melakukan ini untuk kita.
206
00:13:32,289 --> 00:13:34,503
Dengarkan aku.
207
00:13:34,586 --> 00:13:37,299
Pikirmu aku tak tahu Jonah
memanfaatkanku?
208
00:13:37,383 --> 00:13:40,139
Aku aktor, tapi aku tak bodoh.
209
00:13:40,222 --> 00:13:43,938
Tapi aku akan mainkan permainannya
untuk mengembalikan keluargaku.
210
00:13:44,021 --> 00:13:46,109
Bagaimana caramu melakukannya, Frank?
211
00:13:46,192 --> 00:13:49,407
Aku akan berbohong jika aku
mengatakan aku tahu caranya.
212
00:13:49,490 --> 00:13:52,706
Tapi aku tahu aku harus melakukan
sesuatu untuk tetap di permainan.
213
00:13:52,789 --> 00:13:54,710
Kau selingkuh, Leslie.
214
00:13:55,837 --> 00:13:57,214
Kau mengeluarkanku dari PRIDE,..
215
00:13:57,298 --> 00:13:59,427
...menyuruh pasutri Yorkes
mengacaukan ingatanku.
216
00:13:59,511 --> 00:14:03,018
Lalu aku mengetahui putriku
bukan putri kandungku.
217
00:14:03,101 --> 00:14:05,188
Belum lagi, aku dipecat oleh agenku.
218
00:14:05,272 --> 00:14:07,854
Dan, apa, kau pikir mencuri gerejaku...
219
00:14:07,855 --> 00:14:09,238
...akan memperbaiki semua itu?
220
00:14:09,322 --> 00:14:11,577
Kini kau bicara denganku, bukan?
221
00:14:11,660 --> 00:14:14,457
Aku mungkin tak penting sebelumnya,
tapi sekarang aku penting.
222
00:14:14,541 --> 00:14:16,837
Kenapa kau mengakui semua ini
kepadaku?
223
00:14:18,214 --> 00:14:22,348
Karena momen ini sejauh
yang kupikir bisa berhasil.
224
00:14:22,431 --> 00:14:26,272
Saat ini aku memberitahumu
bahwa kau dan Karolina...
225
00:14:26,356 --> 00:14:29,487
...adalah satu-satunya hal
yang penting bagiku.
226
00:14:29,571 --> 00:14:30,936
Aku akan melakukan apa pun...
227
00:14:30,937 --> 00:14:34,330
...untuk mengusir Jonah
dari hidup kita selamanya.
228
00:14:34,957 --> 00:14:36,710
Aku mencintaimu, Leslie.
229
00:14:38,213 --> 00:14:39,967
Aku ingin keluarga kita kembali.
230
00:14:41,386 --> 00:14:43,766
Dan aku tahu kita bisa melakukan itu.
231
00:14:47,231 --> 00:14:49,211
Ini hari yang indah
untuk berjalan-jalan, bukan?
232
00:14:51,949 --> 00:14:54,120
Dan untuk membaca
kutipan David Ellerh.
233
00:14:55,665 --> 00:14:57,627
Untuk mengingatkan diriku pada ajarannya.
234
00:15:03,013 --> 00:15:04,015
Permisi.
235
00:15:08,858 --> 00:15:10,903
Kau berbicara dengan Frank.
236
00:15:10,987 --> 00:15:12,406
Kalian teman lagi?
237
00:15:13,366 --> 00:15:14,493
Tidak.
238
00:15:14,578 --> 00:15:17,458
Aku benci Frank. Aku memberitahunya
betapa aku benci padanya.
239
00:15:17,542 --> 00:15:19,713
Begitu?
240
00:15:19,796 --> 00:15:22,552
Aku mulai bertanya-tanya
apa ada lebih dari satu aktor...
241
00:15:22,635 --> 00:15:24,848
...dalam keluarga Dean.
242
00:15:25,892 --> 00:15:28,981
Apa, maksudmu kau tak percaya padaku?
243
00:15:30,610 --> 00:15:34,576
Aku menyerahkan segalanya
untuk melayanimu.
244
00:15:36,705 --> 00:15:39,251
Apa pun yang kau butuhkan, aku di sini.
245
00:15:43,009 --> 00:15:46,558
Jadi, apakah memetik alpukat
adalah hobimu?
246
00:15:46,642 --> 00:15:47,769
Maksudmu apa?
247
00:15:47,852 --> 00:15:51,527
Entahlah, aku tak menemukan
pertanian di Compton.
248
00:15:51,610 --> 00:15:53,005
Menurutmu apa yang
kau temukan di sini?
249
00:15:53,029 --> 00:15:55,827
Dari omongan ayahku...
250
00:15:55,910 --> 00:15:58,833
...kemiskinan, buta huruf, kekerasan.
251
00:15:59,835 --> 00:16:01,420
Bukan bunga arnica.
252
00:16:01,505 --> 00:16:05,095
Oh, lihat dirimu! Kebanyakan
orang berpikir itu bunga aster.
253
00:16:05,178 --> 00:16:08,101
Mengetahui hal-hal yang tak ingin
diketahui banyak orang...
254
00:16:08,184 --> 00:16:09,771
...adalah sifatku.
255
00:16:12,735 --> 00:16:14,781
Plus, aku mendengar kau memintanya.
256
00:16:14,865 --> 00:16:16,910
Baik.
257
00:16:21,085 --> 00:16:23,525
Jika kau akan menjaga kepang ini,
kau harus merawatnya.
258
00:16:23,549 --> 00:16:25,720
Aku tak selalu ada untukmu.
259
00:16:25,803 --> 00:16:27,807
Kenapa? Kau mau ke mana?
260
00:16:27,891 --> 00:16:30,437
Aku tak yakin, tepatnya.
261
00:16:30,521 --> 00:16:33,109
Baldwin Hills atau Ladera Heights.
262
00:16:33,193 --> 00:16:35,990
Maksudku, karena aku akan kaya raya
dari menjual barang-barang ini.
263
00:16:38,954 --> 00:16:41,793
Jika ada yang menghilang, itu kau.
264
00:16:41,877 --> 00:16:44,089
Kau tahu, menjadi buron dan semuanya.
265
00:16:47,054 --> 00:16:49,768
Apa ini sebenarnya?
266
00:16:49,851 --> 00:16:52,439
Alpukat, arnica.
267
00:16:52,523 --> 00:16:54,611
Ini pelembab dan pereda nyeri buatan.
268
00:16:54,694 --> 00:16:56,340
Seperti barang-barang
yang kita ambil sebelumnya.
269
00:16:56,364 --> 00:16:57,784
Benar.
270
00:16:57,867 --> 00:16:59,764
Tunggu, jadi maksudmu
kau membuat ini sendiri?
271
00:16:59,788 --> 00:17:01,165
Ya.
272
00:17:01,249 --> 00:17:06,217
Ibu kami, dia menderita
penyakit sel sabit,...
273
00:17:06,300 --> 00:17:08,722
...dan arnica membantu.
274
00:17:08,806 --> 00:17:13,732
Beberapa orang berpikir itu mitos,
tapi Ibu menyukainya.
275
00:17:13,816 --> 00:17:16,863
Kemudian aku mengambilnya
dan mengepang rambut Tamar,...
276
00:17:16,946 --> 00:17:19,953
...dia memberi tahu seluruh
lingkungan, dan boom!
277
00:17:20,036 --> 00:17:22,374
Aku pebisnis.
278
00:17:22,457 --> 00:17:25,255
Apa kau bernegosiasi dengan investor?
279
00:17:25,338 --> 00:17:28,011
Ya. Kami bisa segera buka toko.
280
00:17:31,225 --> 00:17:32,477
Ya.
281
00:17:36,570 --> 00:17:37,905
Kau tak keberatan jika kucium?
282
00:17:39,199 --> 00:17:41,162
Kebanyakan cowok tak bertanya.
283
00:17:41,245 --> 00:17:42,582
Kau tak ingin aku menciummu?
284
00:17:42,665 --> 00:17:45,253
Tidak, bodoh.
285
00:18:02,955 --> 00:18:04,793
Apa ini tak masalah?
286
00:18:04,876 --> 00:18:07,381
Kau ingin membuat ini canggung?
287
00:18:20,000 --> 00:18:26,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com
288
00:18:56,938 --> 00:18:58,776
Hampir selesai?
289
00:18:58,859 --> 00:19:00,487
Sedikit lagi.
290
00:19:01,531 --> 00:19:03,994
Ada kemungkinan kita bisa
mempercepatnya sedikit?
291
00:19:04,077 --> 00:19:09,296
Seperti yang kau lihat,
aku bekerja secepat yang kubisa.
292
00:19:11,968 --> 00:19:14,933
Aku hanya sedikit tertekan,
mencapai batas waktu.
293
00:19:15,016 --> 00:19:16,603
Kau tertekan?
294
00:19:16,686 --> 00:19:19,149
Cobalah terjebak dalam
kenangan menyenangkan...
295
00:19:19,233 --> 00:19:22,280
...untuk sisa hidupku yang tidak wajar.
296
00:19:22,364 --> 00:19:23,551
Hanya sampai kau sembuh.
297
00:19:23,575 --> 00:19:27,625
Ya. Kapan itu terjadi?
Karena kau tahu yang kupikirkan?
298
00:19:27,708 --> 00:19:29,294
Aku pikir aku baik saja,...
299
00:19:29,378 --> 00:19:31,842
...namun kau membuatku terjebak
di sini untuk menuruti maumu.
300
00:19:31,925 --> 00:19:34,137
Karena jika aku berada di luar,
di dunia nyata,...
301
00:19:34,221 --> 00:19:38,689
...aku akan melempar catatan ini
ke kepalamu.
302
00:19:44,659 --> 00:19:46,143
Maukah kau membantuku jika
kau memiliki kebebasan...
303
00:19:46,168 --> 00:19:47,354
...untuk memilih untuk
tidak melakukannya?
304
00:19:47,414 --> 00:19:49,376
Oh, kau bajingan!
305
00:19:50,880 --> 00:19:53,844
Kau membuang-buang waktu!
Dan seperti kataku, aku terburu-buru!
306
00:19:53,927 --> 00:19:55,639
Enyahlah.
307
00:19:57,100 --> 00:19:59,689
Jalan itu melingkar!
308
00:20:00,816 --> 00:20:04,364
Baik. Sampai jumpa lagi.
309
00:20:08,372 --> 00:20:10,168
Baik. Dah.
310
00:20:13,592 --> 00:20:14,677
Dah.
311
00:20:15,721 --> 00:20:16,890
Tunggu. Baik.
312
00:20:38,224 --> 00:20:39,226
Ada apa?
313
00:20:41,271 --> 00:20:44,295
Kau ada pekerjaan lagi. /
Kukira sudah selesai.
314
00:20:44,319 --> 00:20:46,073
Sesuatu muncul.
Masuklah.
315
00:20:53,880 --> 00:20:55,759
Apa pekerjaannya?
316
00:20:55,843 --> 00:20:58,264
Kau akan lihat saat kita sampai di sana.
317
00:21:10,413 --> 00:21:12,561
Kau tahu kenapa Atlas memenangkan
kejuaraan D1 lacrosse...
318
00:21:12,585 --> 00:21:13,587
...tiga tahun berturut-turut?
319
00:21:13,670 --> 00:21:15,549
Aku bangga untuk tidak tahu.
320
00:21:15,632 --> 00:21:17,595
Atau peduli. /
Itu bukan hanya tentang bakat.
321
00:21:17,678 --> 00:21:20,517
Atau kecepatan dan kemampuan fisik alami.
322
00:21:20,601 --> 00:21:24,066
Meskipun itu tidak sakit.
323
00:21:24,149 --> 00:21:26,738
Tapi Pelatih Alphona selalu memastikan
kami memiliki strategi bermain.
324
00:21:26,821 --> 00:21:28,157
Itu yang kita butuhkan.
325
00:21:28,240 --> 00:21:30,913
Membuat strategi adalah tugas Alex.
326
00:21:30,996 --> 00:21:32,583
Ya, Alex tak ada di sini.
327
00:21:32,666 --> 00:21:34,127
Mungkin itu sebabnya kita payah.
328
00:21:34,211 --> 00:21:38,512
Tidak, tak ada korelasi antara Alex
dan kita payah. Jadi, sudah.
329
00:21:38,595 --> 00:21:41,851
Dia mungkin tak punya kekuatan super,
tapi dia menyediakan sesuatu yang berguna.
330
00:21:41,935 --> 00:21:43,062
Otak kutu buku?
331
00:21:43,145 --> 00:21:44,833
Otak kutu buku dapat membantumu
mengetahui Staff.
332
00:21:44,857 --> 00:21:47,947
Aku tak butuh bantuannya,
atau apa pun darinya.
333
00:21:48,030 --> 00:21:50,118
Dia memilih untuk keluar dari tim.
334
00:21:50,201 --> 00:21:51,746
Mungkin kita lebih dari sekedar tim.
335
00:21:51,830 --> 00:21:53,976
Kita adalah keluarga, tanpa
salah satu dari kita, kita tak utuh.
336
00:21:54,000 --> 00:21:58,217
Baik, mari kita tenang dengan ajaran
Gibb-jib, alias omong kosong.
337
00:21:58,300 --> 00:22:01,850
Kau tak perlu bawa-bawa agamanya.
338
00:22:01,933 --> 00:22:03,788
Kau tak perlu memihak
dan mengeroyokku.
339
00:22:03,812 --> 00:22:05,566
Tidak.
340
00:22:05,649 --> 00:22:07,193
Jadi aku hanya gila?
341
00:22:07,277 --> 00:22:09,072
Tidak, aku juga tak mengatakan itu.
342
00:22:09,156 --> 00:22:11,243
Kau tahu? Aku jelas tak mengerti dirimu.
343
00:22:11,326 --> 00:22:14,709
Mungkin jika kau menyatakannya kembali
dalam bentuk metafora lacrosse.
344
00:22:20,469 --> 00:22:22,683
Aku akan memeriksa Old Lace.
345
00:22:24,394 --> 00:22:26,524
Aku akan pergi melakukan sesuatu.
346
00:22:27,526 --> 00:22:31,784
Molly, kau bisa membantuku?
347
00:22:33,287 --> 00:22:34,832
Kenapa aku melakukan itu?
348
00:22:34,916 --> 00:22:37,003
Pergi. /
Dia membutuhkanmu.
349
00:22:41,804 --> 00:22:44,644
Aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi kita semua saling membutuhkan.
350
00:22:46,271 --> 00:22:48,067
Aku akan selesaikan bersih-bersihnya.
351
00:22:57,126 --> 00:22:59,047
Halo? /
Halo, Janet.
352
00:22:59,130 --> 00:23:00,550
Aku menelepon soal suamimu.
353
00:23:00,634 --> 00:23:02,345
Apa dia baik-baik saja?
354
00:23:02,428 --> 00:23:05,393
Dia menyebalkan, sebenarnya.
355
00:23:05,476 --> 00:23:08,190
Tidak mengherankan.
356
00:23:08,274 --> 00:23:12,156
Dia berhenti bekerja sama.
Dia marah. Murka.
357
00:23:12,240 --> 00:23:14,494
Paranoid. Kasar.
358
00:23:14,578 --> 00:23:16,874
Cobalah hidup dengannya selama 20 tahun.
359
00:23:16,958 --> 00:23:18,252
Aku lebih suka tidak.
360
00:23:18,335 --> 00:23:22,886
Tapi untuk belajar bagaimana
membujuknya...
361
00:23:22,970 --> 00:23:24,431
...aku butuh bantuanmu.
362
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
RINGKASAN HASIL DESKRIPSI
TAK ADA KECOCOKAN
363
00:23:30,819 --> 00:23:32,155
Tidak, tidak.
364
00:23:33,867 --> 00:23:35,369
Kau butuh aku.
365
00:23:35,453 --> 00:23:39,920
Secerdas apa pun dirimu,
kau juga bajingan sombong.
366
00:23:40,004 --> 00:23:42,509
Kau tahu siapa lagi yang seperti itu? /
Victor.
367
00:23:42,593 --> 00:23:44,179
Turun ke kancing khusus.
368
00:23:44,262 --> 00:23:46,642
Dan kau pikir kau bisa berbuat lebih baik.
369
00:23:46,726 --> 00:23:49,690
Beberapa dekade terapi
pernikahan, aku tahu itu.
370
00:23:49,774 --> 00:23:52,236
Baiklah. Aku akan membawamu
untuk menemuinya.
371
00:23:55,535 --> 00:23:58,666
Jika dia melihat wajah sombongmu,
tak mungkin dia mau bekerja sama.
372
00:24:00,962 --> 00:24:04,720
Kau ingin aku membujuk Victor,
maka aku masuk.
373
00:24:06,181 --> 00:24:07,768
Tapi aku masuk sendiri.
374
00:24:11,400 --> 00:24:13,487
Baik. Segera ke sini.
375
00:24:20,794 --> 00:24:22,923
Entah kenapa kau butuh aku untuk ini.
376
00:24:23,006 --> 00:24:24,694
Aku merasa kau memanfaatkan
kekuatanku.
377
00:24:24,718 --> 00:24:26,806
Aku bisa lebih berguna
dari sekedar dongkrak manusia.
378
00:24:26,889 --> 00:24:29,520
Ya, aku tahu, Molly.
379
00:24:29,603 --> 00:24:32,150
Aku tak butuh kau untuk menahan mobil.
380
00:24:32,233 --> 00:24:35,114
Kau tidak? /
Santai.
381
00:24:35,197 --> 00:24:36,906
Baiklah, katakan saja.
Apa yang begitu penting...
382
00:24:36,907 --> 00:24:38,677
...yang tak bisa kau katakan
di depan Gert?
383
00:24:39,999 --> 00:24:41,502
Astaga, ini soal Gert?!
384
00:24:41,586 --> 00:24:43,840
Ya, kau bisa pelankan suaramu?
385
00:24:44,842 --> 00:24:47,639
Kau butuh saran hubungan?
Manis.
386
00:24:47,723 --> 00:24:50,227
Tak ada yang pernah minta itu padaku.
387
00:24:50,311 --> 00:24:51,540
Apa karena dia berbicara sepanjang waktu...
388
00:24:51,564 --> 00:24:54,945
...dan punya banyak pendapat
yang bertentangan pendapatmu?
389
00:24:55,029 --> 00:24:57,743
Sebenarnya aku sudah terbiasa
dengan hal itu.
390
00:24:58,828 --> 00:25:02,586
Entahlah, aku merasa dia marah padaku.
391
00:25:02,669 --> 00:25:04,255
Sepanjang waktu,
tak peduli apa yang kukatakan.
392
00:25:04,339 --> 00:25:07,136
Jika itu kata-kata dan suaraku,
dia kesal.
393
00:25:08,472 --> 00:25:12,648
Mungkin lebih baik jika aku
membiarkannya sendiri?
394
00:25:13,942 --> 00:25:17,448
Membiarkannya sendiri?
Itu ide buruk.
395
00:25:17,533 --> 00:25:18,677
Dia membutuhkanmu lebih dari sebelumnya...
396
00:25:18,678 --> 00:25:21,373
...untuk membantunya terbiasa
tanpa obat-obatannya.
397
00:25:21,456 --> 00:25:24,003
Setelah itu, dia akan lebih baik.
398
00:25:26,174 --> 00:25:28,428
Ya. Mungkin kau benar.
399
00:25:29,430 --> 00:25:30,684
Sungguh?
400
00:25:30,767 --> 00:25:32,813
Jadi aku pandai dalam hal ini.
401
00:25:32,896 --> 00:25:35,902
Aku tahu itu.
Beritahu yang lain, ya?
402
00:25:54,439 --> 00:25:56,067
Menginap di tempat Livvie, ya?
403
00:25:57,069 --> 00:25:58,615
Ya, dia baik.
404
00:25:58,698 --> 00:26:00,910
Dia berbeda dari gadis-gadis lain
di sekolah lamaku.
405
00:26:00,994 --> 00:26:02,831
Ya, dia manis.
406
00:26:02,914 --> 00:26:05,210
Tapi kau masih muda,
jangan terburu-buru.
407
00:26:05,879 --> 00:26:08,467
Apa ini caramu memintaku mundur
atau kau akan membunuhku?
408
00:26:08,551 --> 00:26:12,266
Ayolah, aku hanya memberitahumu
untuk tidak terjebak.
409
00:26:12,350 --> 00:26:14,354
Kau masih remaja.
Hal-hal berubah.
410
00:26:14,437 --> 00:26:18,028
Mereka mulai, mereka berhenti.
Terkadang mereka berakhir.
411
00:26:19,615 --> 00:26:22,244
Kau tak bisa mainkan permainanmu
jika sedang dalam perasaan.
412
00:26:23,413 --> 00:26:25,501
Kau harus fokus.
413
00:26:25,585 --> 00:26:26,796
Tetap terjaga.
414
00:26:28,006 --> 00:26:31,597
Jadi, maksudmu aku tak boleh
memercayai Livvie...
415
00:26:31,681 --> 00:26:33,851
...atau siapa pun dalam hidupku,
selamanya.
416
00:26:33,935 --> 00:26:36,941
Tidak. Kalian anak muda selalu
terlalu memikirkan banyak hal.
417
00:26:37,024 --> 00:26:40,657
Maksudku, kau tak bisa
menang tanpa kearifan.
418
00:26:42,744 --> 00:26:44,497
Begitulah cara Nana B mengatakannya.
419
00:27:09,673 --> 00:27:12,763
Aku memberitahumu ini
karena aku ingin kau menang.
420
00:27:12,846 --> 00:27:13,848
Kau tahu itu, 'kan?
421
00:27:16,645 --> 00:27:17,939
Benar.
422
00:27:37,436 --> 00:27:38,438
Halo?
423
00:27:41,027 --> 00:27:42,363
Ada orang di sini?
424
00:27:43,699 --> 00:27:46,454
Seharusnya...
425
00:27:56,767 --> 00:27:58,019
Hei, Nak.
426
00:27:59,940 --> 00:28:01,359
Apa yang kau lakukan di sini?
427
00:28:01,442 --> 00:28:03,029
Aku akan membawamu pulang.
428
00:28:08,331 --> 00:28:10,795
Kurasa aku juga tak perlu
terlalu memikirkan ini, ya?
429
00:28:10,878 --> 00:28:12,924
Beginilah cara permainan dimainkan.
430
00:28:13,008 --> 00:28:15,178
Maafkan aku, Alex.
431
00:28:37,473 --> 00:28:40,813
Kau akhirnya mengalahkanku.
Kau menang.
432
00:28:42,149 --> 00:28:44,236
Selamat, kurasa.
433
00:28:44,320 --> 00:28:49,706
"Akhirnya"?
Ayolah, aku sering mengalahkanmu.
434
00:28:49,790 --> 00:28:51,501
Apa, maksudmu bermain "tulang?"
435
00:28:51,585 --> 00:28:55,384
Aku dulu membiarkanmu menang.
436
00:28:56,804 --> 00:28:58,280
Aku bisa melihat betapa pentingnya
itu bagimu,...
437
00:28:58,281 --> 00:29:01,187
...dan bagiku itu hanya permainan.
438
00:29:01,270 --> 00:29:04,611
Tidak, kau mengatakan itu karena kau kalah.
439
00:29:04,695 --> 00:29:07,408
Aku mengatakannya karena itu benar.
440
00:29:12,459 --> 00:29:15,925
Atau hanya karena aku mempermainkanmu.
441
00:29:16,008 --> 00:29:19,223
Lihat ekspresimu sekarang?
442
00:29:19,306 --> 00:29:21,310
Berapa banyak malam kau akan
terjaga di tempat tidur,...
443
00:29:21,394 --> 00:29:22,856
...memutar ulang permainan itu
di kepalamu,...
444
00:29:22,939 --> 00:29:25,485
...bertanya-tanya apakah aku
sengaja kalah?
445
00:29:33,334 --> 00:29:35,798
Maafkan aku.
446
00:29:35,882 --> 00:29:37,301
Untuk semuanya.
447
00:29:39,305 --> 00:29:40,641
Ya.
448
00:29:43,021 --> 00:29:45,025
Aku hanya ingin kau berutang padaku, G.
449
00:29:56,965 --> 00:30:00,180
Salinan akta notaris lokasi konstruksimu.
450
00:30:00,263 --> 00:30:01,725
Catherine sudah memeriksanya.
451
00:30:08,279 --> 00:30:10,450
Terlambat dua puluh tahun.
452
00:30:13,498 --> 00:30:15,418
Tapi aku terima.
453
00:30:16,045 --> 00:30:18,132
Tim sudah mulai meninggalkan
tempat itu saat ini.
454
00:30:18,216 --> 00:30:20,680
Mereka akan hilang dalam beberapa minggu.
455
00:30:20,763 --> 00:30:23,727
Kau menjualnya, mulai hidup baru
di manapun kau mau.
456
00:30:23,811 --> 00:30:25,648
Atau aku bisa menjaganya.
457
00:30:25,731 --> 00:30:29,113
Membangunnya, sewa bantuan
dari beberapa geng tua.
458
00:30:29,196 --> 00:30:32,494
Menjadi wirausaha. Sepertimu.
459
00:30:37,922 --> 00:30:40,803
Kecuali tidak sepertimu.
460
00:30:42,765 --> 00:30:44,686
Karena aku tak melupakan siapa diriku.
461
00:30:46,063 --> 00:30:47,399
Atau dari mana asalku.
462
00:30:49,278 --> 00:30:51,157
Lakukan yang kau mau.
463
00:30:53,077 --> 00:30:55,958
Tapi ini akhirnya, Darius.
464
00:30:56,042 --> 00:31:00,008
Aku masuk ke mobil itu
dengan anakku, pergi dari sini,...
465
00:31:00,091 --> 00:31:01,845
...dan ini berakhir.
466
00:31:14,746 --> 00:31:16,040
Apa ini?
467
00:31:16,123 --> 00:31:18,879
Itu kunci kamar di Hotel Gordon.
468
00:31:19,923 --> 00:31:23,847
Memberimu, Tamar dan bayimu
sedikit rasa dari hidup barumu.
469
00:31:26,268 --> 00:31:29,066
Mulai sekarang juga. Kita damai?
470
00:31:32,364 --> 00:31:33,491
Ya.
471
00:31:35,913 --> 00:31:37,542
Kita damai, G.
472
00:32:07,602 --> 00:32:10,106
Darius membeli itu untukmu?
473
00:32:10,190 --> 00:32:11,442
Berikan padaku.
474
00:32:14,699 --> 00:32:16,870
Berikan telponnya, Alex.
475
00:32:21,212 --> 00:32:23,675
Mungkin mereka melacak kita.
476
00:32:23,759 --> 00:32:24,886
Siapa "mereka"?
477
00:32:31,023 --> 00:32:32,568
Kita akan ke mana?
478
00:32:32,652 --> 00:32:34,321
Di suatu tempat yang aman.
479
00:32:36,492 --> 00:32:39,874
Ibumu dan aku, kami...
480
00:32:39,958 --> 00:32:41,210
Kami memiliki masalah
untuk diselesaikan,...
481
00:32:41,293 --> 00:32:43,213
...tapi kami akan mengeluarkanmu
dari sini dulu.
482
00:32:44,216 --> 00:32:46,428
Tak bisa kuceritakan semuanya.
483
00:32:46,513 --> 00:32:49,226
Kau tak perlu mengatakannya.
Aku paham. Ini untuk kebaikanku.
484
00:32:53,527 --> 00:32:55,280
Itu terlalu berbahaya.
485
00:33:03,600 --> 00:33:05,200
Menghubungi...
Bukan Yang Itu.
486
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
Brengsek - Menelpon...
487
00:33:24,589 --> 00:33:26,175
Lebih baik ini penting.
488
00:33:28,597 --> 00:33:30,475
Halo, Alex?
489
00:33:31,811 --> 00:33:33,481
Jadi, di mana Ibu?
490
00:33:33,565 --> 00:33:36,153
Dia bertemu kita di Van Nuys.
491
00:33:36,237 --> 00:33:37,322
Di Bandara.
492
00:33:37,405 --> 00:33:39,577
Sial. Mereka menculik Alex.
493
00:33:39,661 --> 00:33:41,181
Apa itu penculikan
jika mereka orang tuanya?
494
00:33:41,205 --> 00:33:43,961
Mengingat mereka sosiopat
pembunuh remaja, ya.
495
00:33:44,044 --> 00:33:45,088
Kita harus menghentikan mereka.
496
00:33:45,171 --> 00:33:46,984
Ada apa dengan 180?
Kau memimpin komando...
497
00:33:47,008 --> 00:33:48,512
...di Tim Alex Payah.
498
00:33:48,595 --> 00:33:50,975
Ya, tapi dia butuh bantuan kita.
499
00:33:51,058 --> 00:33:54,524
Tak apa-apa untuk mengakui
kau peduli padanya. Aku peduli.
500
00:33:54,607 --> 00:33:56,587
Aku agak merindukan kepala persegi
dan kaki ayamnya.
501
00:33:56,611 --> 00:33:59,366
Pilihan buruknya untuk
judul misi dan nama julukan.
502
00:33:59,449 --> 00:34:01,809
Dan meskipun dia pikir dia lebih pintar,...
503
00:34:01,871 --> 00:34:04,084
...dia benar-benar pintar.
504
00:34:04,167 --> 00:34:05,629
Dan aku juga merindukannya.
505
00:34:09,428 --> 00:34:13,226
Apa? Aku tak suka membicarakan
perasaanku.
506
00:34:13,311 --> 00:34:15,983
Atau secara umum memilikinya.
507
00:34:16,065 --> 00:34:18,154
Tapi untuk saat ini, tindakan
lebih nyata daripada kata-kata,...
508
00:34:18,237 --> 00:34:20,576
...dan aku katakan kita ke Valley
dan membawa Alex kembali.
509
00:34:20,659 --> 00:34:22,495
Gert, kupikir kau harus tetap di sini.
510
00:34:22,580 --> 00:34:25,753
Setelah gangguan otak pagi ini,
kupikir pergi bukan ide bagus.
511
00:34:25,835 --> 00:34:28,592
Itu manis sekali. Tapi mengingat
aku belum sepenuhnya gila,...
512
00:34:28,675 --> 00:34:30,846
...aku tak butuh konservator.
513
00:34:30,929 --> 00:34:34,061
Aku bisa buat keputusan sendiri,
dan aku ingin ikut kalian.
514
00:34:34,143 --> 00:34:37,108
Ikut kami melakukan apa?
Bagaimana cara kita ke Van Nuys?
515
00:34:38,402 --> 00:34:39,697
Kami punya mobil.
516
00:34:41,283 --> 00:34:44,110
Tanpa kunci, ini tak bisa nyala. /
Mungkin Staff Nico dapat membantu.
517
00:34:44,135 --> 00:34:46,729
Staff tak bisa mengendalikan mobil.
Hanya bekerja dengan elemen.
518
00:34:46,753 --> 00:34:49,424
Bumi, udara, air...
519
00:34:49,509 --> 00:34:50,803
Api.
520
00:35:04,914 --> 00:35:06,476
Jika aku sambungkan ini,
yang kubutuhkan adalah...
521
00:35:06,500 --> 00:35:07,628
Percikan.
522
00:35:13,347 --> 00:35:15,101
Ayo. Kita harus cepat.
523
00:35:16,145 --> 00:35:19,025
Alex memulai ini.
Tugas kita untuk membawanya pulang.
524
00:35:20,000 --> 00:35:26,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com
525
00:35:47,499 --> 00:35:48,585
Janet?
526
00:35:52,342 --> 00:35:53,970
Itu benar-benar kau!
527
00:35:57,812 --> 00:36:01,611
Faksimili yang merangsang
hippocampus dariku, tapi ya.
528
00:36:01,694 --> 00:36:03,239
Ini aku, Victor.
529
00:36:06,538 --> 00:36:08,120
Jonah bilang algoritma itu didasarkan...
530
00:36:08,121 --> 00:36:09,961
...pada kau sedang bekerja
dengan ayahmu.
531
00:36:12,090 --> 00:36:13,593
Tapi kau bilang dia seorang bankir.
532
00:36:14,846 --> 00:36:17,977
Salah satu dari banyak kebohonganku
padamu selama bertahun-tahun.
533
00:36:19,437 --> 00:36:23,195
Tapi aku punya banyak waktu
dengan pikiranku sendiri di luar sini...
534
00:36:23,279 --> 00:36:26,995
...di dalam sini, dimanapun kita berada...
535
00:36:27,078 --> 00:36:30,418
...dan aku telah berubah.
Sungguh.
536
00:36:31,796 --> 00:36:33,173
Kau...
537
00:36:35,596 --> 00:36:37,307
Kau terlihat cantik.
538
00:36:38,643 --> 00:36:40,939
Aku terkejut kau begitu senang melihatku.
539
00:36:43,904 --> 00:36:45,574
Karena aku menembakmu.
540
00:36:45,657 --> 00:36:46,993
Kau menembakku?
541
00:36:49,372 --> 00:36:51,001
Aku kira itu Robert.
542
00:36:57,598 --> 00:37:01,313
Bagaimanapun...
543
00:37:01,396 --> 00:37:03,400
...aku tidak berpikir jernih.
544
00:37:04,110 --> 00:37:08,243
Aku bisa menyalahkan tumor
atau "penyembuhan" Jonah,...
545
00:37:09,789 --> 00:37:11,291
...tapi itu salahku.
546
00:37:11,375 --> 00:37:13,838
Aku menyebabkan begitu banyak
penderitaan.
547
00:37:13,922 --> 00:37:15,676
Dan aku ingin menebusnya untukmu.
548
00:37:16,468 --> 00:37:18,055
Dan Chase.
549
00:37:19,391 --> 00:37:22,648
Tapi pertama-tama, kau harus
mengeluarkanku dari sini.
550
00:37:23,650 --> 00:37:25,529
Pasti.
551
00:37:25,612 --> 00:37:27,240
Aku berjanji.
552
00:37:29,077 --> 00:37:30,956
Tapi kita melakukan ini dengan caraku.
553
00:37:31,039 --> 00:37:34,045
Kita membangun kotak
untuk Jonah secepat mungkin.
554
00:37:34,129 --> 00:37:37,343
Lalu aku pastikan kau bebas
saat itu selesai.
555
00:37:39,640 --> 00:37:41,811
Tapi sebenarnya bukan itu
alasanku di sini.
556
00:37:43,648 --> 00:37:45,902
Bagaimana keahlian
analisis tulisan alienmu?
557
00:37:48,115 --> 00:37:49,910
Sayang, kupikir kau takkan pernah bertanya.
558
00:37:55,212 --> 00:37:57,843
Jonah bepergian jauh dari rumah,
tapi dia pintar.
559
00:37:57,926 --> 00:38:01,349
Dan hati-hati. Kunci membuka
kunci sandi tak dapat ditulis...
560
00:38:01,433 --> 00:38:04,940
...kalau-kalau jatuh ke tangan musuh,
jadi itu pasti mudah diingat.
561
00:38:05,024 --> 00:38:07,654
Jadi maksudmu kita harus
meretas kata sandi Jonah.
562
00:38:07,738 --> 00:38:10,298
Kecuali aku ragu itu sebuah kata.
Itu cenderung ke persamaan.
563
00:38:10,326 --> 00:38:12,915
Tapi apa dia memiliki matematika
yang sama dengan kita?
564
00:38:12,998 --> 00:38:14,895
Itulah keindahan matematika, sayang.
TAK ADA KECOCOKAN
565
00:38:14,919 --> 00:38:19,094
Itu bahasa universal. Coba rumus
gravitasi, anti gravitasi, relativitas.
566
00:38:19,177 --> 00:38:22,266
Hukum Planck. Pythagoras.
Persamaan gelombang.
567
00:38:23,686 --> 00:38:26,818
Kecepatan sama dengan panjang gelombang...
568
00:38:28,278 --> 00:38:29,573
...dikali frekuensi.
569
00:38:48,152 --> 00:38:49,947
Victor, kau berhasil.
570
00:38:56,084 --> 00:38:58,380
Kau benar-benar jenius.
571
00:39:33,952 --> 00:39:37,584
Kau baik-baik saja?
Kau tahu, karena kau kabur?
572
00:39:37,668 --> 00:39:40,297
Terima kasih untuk Darius.
Sampai hari ini.
573
00:39:41,049 --> 00:39:44,013
Aku tak ingin lagi kau berurusan
dengannya, dengan dunianya.
574
00:39:44,765 --> 00:39:48,397
Dunianya? Dunia itu adalah
dunia kita juga, Ayah,...
575
00:39:48,480 --> 00:39:49,984
...dan ada banyak kebaikan
di dalamnya.
576
00:39:50,067 --> 00:39:51,654
Darius dan keluarganya baik padaku.
577
00:39:51,737 --> 00:39:55,537
Ya? Pahlawanmu menukarmu
untuk mall kecil.
578
00:39:56,872 --> 00:39:59,252
Apa-apaan?
579
00:39:59,335 --> 00:40:00,630
Mereka datang.
580
00:40:02,258 --> 00:40:03,427
Alex, tiarap!
581
00:40:10,274 --> 00:40:11,545
Molly!
582
00:40:16,119 --> 00:40:18,666
Ayo!
583
00:40:18,750 --> 00:40:22,131
Molly, aku bisa berjalan. /
Kita tak punya waktu.
584
00:40:22,214 --> 00:40:25,597
Cepat! /
Masuk ke mobil, cepat!
585
00:40:25,680 --> 00:40:26,724
Dia datang. Ayo, ayo!
586
00:40:28,770 --> 00:40:30,397
Jalan! /
Aku sedang mencoba!
587
00:40:30,481 --> 00:40:32,461
Kenapa kau matikan mobil? /
Tidak. Itu terhenti.
588
00:40:32,485 --> 00:40:33,881
Gunakan kuncinya! /
Tak ada kuncinya!
589
00:40:33,905 --> 00:40:34,990
Mantra itu pasti habis!
590
00:40:35,074 --> 00:40:36,493
Percikan! /
Jalan!
591
00:40:36,577 --> 00:40:37,829
Coba lagi. /
Percikan!
592
00:40:38,623 --> 00:40:41,294
Aku tak mengerti. Sepertinya aku hanya
bisa melakukan setiap mantra satu kali.
593
00:40:41,378 --> 00:40:42,500
Kau benar. Begitulah cara kerjanya!
594
00:40:42,525 --> 00:40:44,151
Itu tak bisa melakukan
perintah yang sama dua kali.
595
00:40:44,175 --> 00:40:46,346
Cepat, pikirkan sesuatu.
Dia datang.
596
00:40:46,429 --> 00:40:47,949
Lupakan mantra, aku butuh kamus.
597
00:40:48,016 --> 00:40:50,187
Katakan saja sesuatu!
Kawat panas!
598
00:40:58,746 --> 00:40:59,998
Dia mengejar kita!
599
00:41:01,627 --> 00:41:04,090
Serahkan padaku. Dinding!
600
00:41:05,050 --> 00:41:07,597
Oh, sial!
601
00:41:09,601 --> 00:41:11,187
Ayo jalan!
602
00:41:50,300 --> 00:41:51,600
Untuk Tamar:
Temui aku di Hotel Gordon. Kejutan besar.
603
00:42:02,666 --> 00:42:04,920
Hebat.
604
00:42:05,003 --> 00:42:06,757
Terima kasih, G. Wild.
605
00:42:08,844 --> 00:42:11,850
Aku menyukainya.
Sial.
606
00:42:17,946 --> 00:42:20,284
Sungguh suatu kejutan.
607
00:42:20,367 --> 00:42:23,583
Bukankah seharusnya kau sudah
setengah jalan ke Bermuda?
608
00:42:23,666 --> 00:42:27,507
Atau ada dokumen hukum
yang perlu ditandatangani?
609
00:42:27,549 --> 00:42:29,010
Geoffrey bilang itu sudah beres.
610
00:42:29,093 --> 00:42:30,933
Geoffrey tak tahu
aku menunggumu di sini.
611
00:42:33,686 --> 00:42:37,359
Dia menyayangimu seperti adik,
tapi aku tidak.
612
00:42:37,443 --> 00:42:40,490
Aku tak peduli soal masa lalumu
dengannya.
613
00:42:40,575 --> 00:42:42,746
Aku hanya peduli masa depan keluargaku,...
614
00:42:42,829 --> 00:42:47,087
...dan masa depan itu akan aman
tanpa kau di dalamnya.
615
00:42:53,934 --> 00:42:57,358
Sekarang kita tahu siapa G
sebenarnya dalam keluarga Wilder.
616
00:42:57,441 --> 00:42:59,696
Selama ini itu perbuatanmu.
617
00:42:59,780 --> 00:43:01,867
Kau membuatku ditahan
untuk kesalahan Geoffrey.
618
00:43:01,950 --> 00:43:04,932
Aku hanya melindungi klienku. /
Kau mencegahnya datang.
619
00:43:04,956 --> 00:43:07,336
Kau adalah alasan dia memutuskan hubungan.
620
00:43:07,419 --> 00:43:10,175
Kau, Geoffrey dan fantasi 90-an ini.
621
00:43:10,258 --> 00:43:12,418
Tak mungkin kami bisa hidup seperti ini...
622
00:43:12,471 --> 00:43:14,225
Tanpa mengkhianatiku.
623
00:43:15,477 --> 00:43:16,980
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
624
00:43:17,064 --> 00:43:20,445
Kau ingin membayarku?
Mengambil akta itu kembali?
625
00:43:29,923 --> 00:43:33,388
Aku menyerahkan Alex karena kupikir
dia akan lebih baik dengan keluarganya.
626
00:43:33,471 --> 00:43:35,368
Kau akan melakukan satu hal lagi untuknya.
627
00:43:35,392 --> 00:43:36,729
Ya, apa itu?
628
00:43:36,812 --> 00:43:38,733
Sama seperti yang kau lakukan
untuk ayahnya.
629
00:43:38,816 --> 00:43:40,318
Ambil tuduhan pembunuhannya.
630
00:43:56,100 --> 00:43:57,979
Sambungkan ke Detektif Flores.
631
00:44:53,214 --> 00:44:55,803
Pembunuhan itu tampaknya merupakan
transaksi narkoba yang menjadi buruk.
632
00:44:55,887 --> 00:44:57,830
Pihak berwenang mengatakan Darius Davis,...
633
00:44:57,831 --> 00:44:59,769
....yang mayatnya ditemukan
di Hotel Gordon,...
634
00:44:59,853 --> 00:45:04,069
...juga bertanggung jawab atas pembunuhan
Destiny Gonzalez, remaja pelarian.
635
00:45:04,153 --> 00:45:06,022
Laporan sebelumnya...
636
00:45:06,023 --> 00:45:08,871
...enam remaja Westside kaya
dikaitkan untuk pembunuhan itu,...
637
00:45:08,954 --> 00:45:11,042
...kini mereka bebas dari tuduhan itu.
638
00:45:11,125 --> 00:45:13,797
Anak-anak tersebut tetap buron,
dan orang tua mereka meminta...
639
00:45:24,401 --> 00:45:27,617
Ini semua rencana orang tuaku.
640
00:45:27,700 --> 00:45:29,036
Aku tahu itu.
641
00:45:31,917 --> 00:45:36,593
Tapi kabar baiknya,
kita tak lagi buronan pembunuhan.
642
00:45:36,677 --> 00:45:40,100
Berita buruknya, temanmu meninggal.
643
00:45:40,183 --> 00:45:42,647
Tak yakin dia temanku.
644
00:45:44,483 --> 00:45:46,362
Kau tahu siapa yang masih temanmu?
645
00:45:47,447 --> 00:45:49,995
Aku temukan ini tergeletak dilantai.
646
00:45:50,078 --> 00:45:51,707
Mungkin kita bisa bermain seperti...
647
00:45:53,669 --> 00:45:55,548
...kau dan Amy dulu?
648
00:45:59,848 --> 00:46:00,891
Ada game yang bagus?
649
00:46:00,975 --> 00:46:04,733
Sesuatu bernama "Street Fighter II"?
650
00:46:04,816 --> 00:46:07,655
Tidak mungkin.
Itu game klasik!
651
00:46:07,739 --> 00:46:09,158
Jika kau berkata begitu.
652
00:46:10,201 --> 00:46:11,287
Coba lihat.
653
00:46:16,673 --> 00:46:18,510
Aku bisa bertanya sesuatu?
654
00:46:18,594 --> 00:46:19,721
Ya.
655
00:46:21,015 --> 00:46:24,564
Kenapa kau menelponku...
656
00:46:24,647 --> 00:46:26,025
...dari semua orang?
657
00:46:26,108 --> 00:46:29,323
Karena...
658
00:46:29,406 --> 00:46:32,789
...aku terlalu terorganisir,...
659
00:46:32,872 --> 00:46:37,005
...dan saat mengatur panggilan cepatku...
660
00:46:38,091 --> 00:46:39,218
...kau di nomor satu.
661
00:46:44,144 --> 00:46:45,438
Terima kasih.
662
00:46:51,701 --> 00:46:53,872
Kau tahu...
663
00:46:53,956 --> 00:46:57,129
Jika ini yang terjadi
untuk sisa hidup kita...
664
00:46:59,133 --> 00:47:00,761
Aku tak masalah dengan itu.
665
00:47:02,598 --> 00:47:04,769
Itu terdengar klise...
666
00:47:06,105 --> 00:47:08,025
...tapi kita saling memiliki.
667
00:47:11,073 --> 00:47:14,204
Dan Chun Lee, seniman bela diri
terampil dan perwira Interpol.
668
00:47:14,288 --> 00:47:17,127
Oh, aku adalah dia!
Kau bisa menjadi Blanka.
669
00:47:17,210 --> 00:47:20,926
Kalian dulu memiliki
rambut yang sama, 'kan?
670
00:47:21,010 --> 00:47:22,930
Tentu.
671
00:47:24,559 --> 00:47:28,065
Apa yang kau lakukan selama ini?
672
00:47:28,149 --> 00:47:30,486
Kau benar-benar ingin tahu? /
Aku bertanya.
673
00:47:30,571 --> 00:47:32,700
Baik.
674
00:47:32,783 --> 00:47:35,748
Aku bertemu seorang gadis
yang aku suka.
675
00:47:37,960 --> 00:47:39,756
Kau punya pacar?
676
00:47:39,839 --> 00:47:42,344
Sungguh?
677
00:47:43,805 --> 00:47:45,350
Itu keren. Itu benar? /
Yah, aku...
678
00:47:45,433 --> 00:47:47,897
Maksudku, ya, begitulah, tapi...
679
00:47:47,980 --> 00:47:51,529
Entahlah. Setelah hari ini,
itu mungkin sudah berakhir.
680
00:47:54,034 --> 00:47:57,040
Ceritakan padaku tentangnya. /
Baik, dia...
681
00:48:10,358 --> 00:48:13,657
Kau berhutang uang padaku.
Berikan padaku!
682
00:48:13,740 --> 00:48:14,826
Ya, benar!
683
00:48:14,909 --> 00:48:16,137
Kau bekerja tiga kali hari ini.
684
00:48:16,161 --> 00:48:18,291
Kau berhutang uang padaku!
Berikan uangmu!
685
00:48:18,374 --> 00:48:21,297
Berikan! /
Kupikir kita sudah membicarakan ini!
686
00:48:23,342 --> 00:48:25,388
Kurasa kau tak mendengarku
pertama kali, ya?
687
00:48:27,309 --> 00:48:29,021
Aku harus bicara lebih keras.
688
00:48:39,917 --> 00:48:41,504
Germo, mobilmu.
689
00:48:48,894 --> 00:48:50,731
Aku perlu perbaiki sloganku.
690
00:49:06,679 --> 00:49:10,604
Hei, Gert, aku hanya... /
Kau apa, Molly?
691
00:49:10,687 --> 00:49:14,236
Jadi ini sebabnya kau tidur
saat latihan, bukan?
692
00:49:14,319 --> 00:49:16,825
Itu juga menjelaskan kenapa
pakaianmu kotor.
693
00:49:16,908 --> 00:49:19,162
Kau menyelinap keluar!
694
00:49:19,246 --> 00:49:21,083
Apa yang kau lakukan?
695
00:49:21,166 --> 00:49:24,214
Kau pikir hanya bermain main hakim sendiri?
696
00:49:24,297 --> 00:49:26,218
Katakan yang sebenarnya!
Kau dari mana?
697
00:49:26,301 --> 00:49:29,642
Dia merusak mobil germo itu.
698
00:49:29,725 --> 00:49:31,353
Kau merusak mobil?
699
00:49:32,439 --> 00:49:33,441
Milik seorang germo?
700
00:49:33,525 --> 00:49:36,488
Ya. Dan itu sangat luar biasa.
701
00:49:42,125 --> 00:49:44,004
Hampir sehebat tempat ini.
702
00:49:46,801 --> 00:49:47,887
Keren.
703
00:49:49,473 --> 00:49:51,936
Ini jelas mengalahkan asrama, ya?
704
00:49:52,020 --> 00:49:53,899
Tenang. Aku orang baik.
705
00:49:54,817 --> 00:49:56,069
Aku Topher.
706
00:50:51,472 --> 00:50:56,472
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
707
00:50:56,496 --> 00:51:02,496
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com