1 00:00:07,007 --> 00:00:08,717 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,928 Videoen bliver sendt til dine forældres firma. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,763 Vi må finde en måde at komme ind på. 4 00:00:12,930 --> 00:00:17,434 Hvad skal jeg gøre, nu når min kone sover med en anden mand? 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,687 Hvis de ved, du så kåberne, ved de, du var dernede. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,939 De smider mig væk! 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,524 Molly, du skal nok klare det. 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Men du må tage af sted for nu. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,277 Hvad skammer du dig over? 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,696 Mit forhold med Jonah. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,657 Forklar det med min mors kodeord. 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,534 Jeg har jo sagt, jeg bare gættede. 13 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 Du kendte den. 14 00:00:34,993 --> 00:00:36,954 Og du skal fortælle mig hvorfor. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,163 Han er et monster, Janet. 16 00:00:38,330 --> 00:00:40,749 Hvordan tror du, han reagerer, når jeg fortæller det? 17 00:00:40,916 --> 00:00:41,959 Jeg har den her. 18 00:00:44,711 --> 00:00:47,214 Du fik mig til at tro, du havde ændret dig. Men ved du hvad? 19 00:00:51,510 --> 00:00:52,553 Gør det ikke, far. 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,184 Nej... 21 00:01:09,361 --> 00:01:10,445 Han kan ikke få vejret. 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,698 Hold ud, Victor. 23 00:01:14,783 --> 00:01:15,826 Janet. 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,494 Er han stadig i live? 25 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Det tror jeg. 26 00:01:19,037 --> 00:01:20,080 Er du okay? 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,708 Ud herfra. Nu. 28 00:01:23,417 --> 00:01:24,751 Chase, du bløder. 29 00:01:24,918 --> 00:01:26,962 - Gå nu, ellers får du tæv. - Hov! 30 00:01:27,129 --> 00:01:28,172 Chase! 31 00:01:28,338 --> 00:01:29,798 Stop nu. 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 Din familie har lidt nok. 33 00:01:47,691 --> 00:01:50,152 Lige nu er det kun din far, der er vigtig. 34 00:02:01,288 --> 00:02:03,123 Du kan lige så godt tale, - 35 00:02:04,208 --> 00:02:07,878 - for jeg går ikke uden svar. 36 00:02:08,754 --> 00:02:10,255 Hvorfor kom du ikke til begravelsen? 37 00:02:10,297 --> 00:02:12,090 Og du kendte min mors kodeord? 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,927 Er der andet, du skjuler? 39 00:02:16,053 --> 00:02:17,095 Okay. 40 00:02:19,306 --> 00:02:20,849 Jeg fortæller dig alt. 41 00:02:21,308 --> 00:02:22,643 Fra dengang det sluttede. 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 Natten, hvor hun døde. 43 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 Undskyld, jeg ikke kunne komme. 44 00:02:31,109 --> 00:02:33,153 Men kan du møde mig ved Timely om 20? 45 00:02:33,320 --> 00:02:35,697 Jeg har brug for at snakke, og kun du forstår. 46 00:02:37,866 --> 00:02:38,951 Forstår hvad? 47 00:02:56,468 --> 00:02:58,178 Familien Minoru er her allerede. 48 00:03:00,138 --> 00:03:03,141 Hvad end det er, så er Tina involveret. 49 00:03:11,149 --> 00:03:12,860 Vi kender ikke situationen. 50 00:03:13,193 --> 00:03:15,988 Det var bare en besked. Ét ord. 51 00:03:16,238 --> 00:03:17,281 Det er rigeligt. 52 00:03:17,865 --> 00:03:19,950 Sidste gang vi fik den besked, - 53 00:03:20,117 --> 00:03:22,077 - blev familien Hernandez fundet i småstykker. 54 00:03:24,288 --> 00:03:26,915 Jeg burde have gjort noget dengang. 55 00:03:27,958 --> 00:03:30,294 Hold hovedet koldt, Geoffrey, - 56 00:03:30,961 --> 00:03:32,296 - indtil vi kender situationen. 57 00:03:34,006 --> 00:03:35,257 Jeg kender den. 58 00:03:36,049 --> 00:03:40,095 Du ved altså ikke, hvorfor Amy ikke kom til PRIDE-mødet? 59 00:03:40,262 --> 00:03:41,305 Amy var ældre end os. 60 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 At hænge ud under PRIDE-møder var tradition, men også kikset. 61 00:03:44,766 --> 00:03:47,436 Efter noget tid gav det mening, at hun ikke gad komme. 62 00:03:48,896 --> 00:03:50,063 Men det var ikke det. 63 00:03:50,772 --> 00:03:51,899 Og du vidste det. 64 00:03:54,735 --> 00:03:55,777 Du er vred. 65 00:03:55,944 --> 00:03:57,212 Det vidste du, jeg ville blive. 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,547 Er det derfor, det tog to år, - 67 00:03:58,572 --> 00:04:00,049 - før du fik mod nok til at sige det? 68 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 Hvis du altså vil høre det. 69 00:04:03,327 --> 00:04:05,579 Lad mig forklare mig selv, før du går amok. 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 Alex, ingen forklaring kan retfærdiggøre, - 71 00:04:08,081 --> 00:04:10,792 - at du har gemt på den information. 72 00:04:11,752 --> 00:04:14,379 Du vidste, jeg ikke kunne holde det ud... 73 00:04:15,923 --> 00:04:17,466 Jeg troede, jeg havde gjort noget, - 74 00:04:17,508 --> 00:04:19,092 - eller gået glip af noget... 75 00:04:19,259 --> 00:04:20,302 Jeg gik glip af noget! 76 00:04:21,553 --> 00:04:23,263 Jeg burde have set det komme. 77 00:04:23,430 --> 00:04:25,724 Jeg burde have gjort mere og stoppet hende. 78 00:04:28,977 --> 00:04:30,062 Fortæl mig resten. 79 00:04:31,438 --> 00:04:32,981 Vi finder ud af, om jeg er enig. 80 00:04:35,984 --> 00:04:38,862 Da jeg først opdagede det, sad vi derovre. 81 00:04:40,155 --> 00:04:42,157 Vi sagde til vores forældre, vi læste, - 82 00:04:43,033 --> 00:04:44,660 - men vi spillede bare Battlefront. 83 00:04:46,119 --> 00:04:48,664 Vi kommer aldrig fra Endor, hvis du ikke får fart på. 84 00:04:48,830 --> 00:04:50,749 Det er computerens skyld. Den er langsom. 85 00:04:50,916 --> 00:04:53,585 Tænk at give computeren skylden. 86 00:04:54,378 --> 00:04:57,047 Men heldigt nok har jeg lige fået ny antivirus. 87 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 Jeg kan køre den og se efter. 88 00:04:59,716 --> 00:05:00,884 Så genopfylder jeg kopperne. 89 00:05:01,051 --> 00:05:04,638 Når jeg kommer tilbage, kan du fortælle, hvornår du vil date min søster. 90 00:05:04,805 --> 00:05:05,889 Er det tydeligt? 91 00:05:06,056 --> 00:05:07,474 Siden du var 11. 92 00:05:09,726 --> 00:05:12,396 To af husets kopper? Okay. 93 00:05:24,449 --> 00:05:25,576 Hvad sagde den? 94 00:05:25,742 --> 00:05:26,869 Det er vist ikke en virus. 95 00:05:27,035 --> 00:05:28,745 Så du er bare bedre end mig? 96 00:05:28,912 --> 00:05:30,414 Jeg tror, du blev hacket. 97 00:05:31,373 --> 00:05:34,501 De key-logger dig. De ser alt, hvad du taster. 98 00:05:41,592 --> 00:05:44,219 - Vi renser den bare, Amy. - Ikke det her. 99 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 Amy! 100 00:05:50,809 --> 00:05:52,269 Hvem hackede hende? 101 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 En klam stalker, - 102 00:05:56,106 --> 00:05:59,109 - eller en, der vil have adgang til Wizard? 103 00:06:00,694 --> 00:06:01,904 Det var din mor. 104 00:07:15,686 --> 00:07:19,314 Først var det bare for sjov, og jeg prøvede mig frem - 105 00:07:19,481 --> 00:07:22,609 - med min mors kordeord. Det lykkedes. 106 00:07:22,818 --> 00:07:24,319 Så jeg tænkte: "Hvorfor ikke?" 107 00:07:25,696 --> 00:07:28,323 Jeg gik videre til at snyde... 108 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Du ville tjene på det. 109 00:07:30,951 --> 00:07:32,494 Men du er allerede rig. 110 00:07:33,495 --> 00:07:34,788 Det handlede ikke om pengene. 111 00:07:35,497 --> 00:07:38,208 Jeg ville slå hende. 112 00:07:38,625 --> 00:07:40,919 Men hun vinder altid, Amy. 113 00:07:41,086 --> 00:07:43,422 Det ved du. Du udløste en alarm. 114 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 Jeg blev sat på sagen... 115 00:07:46,341 --> 00:07:47,593 Du melder mig. 116 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 Det skal du selv gøre. 117 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 Laver du sjov? 118 00:07:50,637 --> 00:07:52,222 Der er ingen udvej. 119 00:07:53,473 --> 00:07:56,435 Der er mange, som arbejder på det her. 120 00:07:57,978 --> 00:07:59,438 Du kender hende ikke. 121 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 Du ved ikke, hvad hun vil gøre. 122 00:08:04,151 --> 00:08:05,694 Hun kunne ikke gøre det - 123 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 - og fortælle, hvad hun så. 124 00:08:08,655 --> 00:08:10,782 Hun ville hellere dø. 125 00:08:14,077 --> 00:08:15,329 Hun var vred - 126 00:08:15,704 --> 00:08:16,788 - og i panik. 127 00:08:17,289 --> 00:08:19,833 Jeg prøvede at berolige hende, men... 128 00:08:21,835 --> 00:08:22,961 Jeg burde have gjort mere. 129 00:08:23,212 --> 00:08:24,963 Jeg skulle have blevet hos hende, - 130 00:08:25,380 --> 00:08:28,175 - da hun fortalte det til sin mor. 131 00:08:28,550 --> 00:08:29,718 Tina ville blive vred... 132 00:08:30,135 --> 00:08:32,054 Min mor har hele tiden vidst det. 133 00:08:33,180 --> 00:08:34,473 Det tror jeg, ja. 134 00:08:35,057 --> 00:08:36,558 Hun lyver for alle. 135 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 Om alt. 136 00:08:42,523 --> 00:08:43,607 Ligesom dig. 137 00:08:44,900 --> 00:08:46,485 Nico, jeg havde et løfte. 138 00:08:46,902 --> 00:08:49,071 Et løfte om at holde hendes hemmelighed, og så... 139 00:08:49,238 --> 00:08:50,906 Hvorfor gøre det, efter hendes død? 140 00:08:51,073 --> 00:08:52,491 Fordi jeg stadig er her. 141 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 Jeg fortjener sandheden. 142 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Som om du aldrig har begået en fejl. 143 00:08:59,039 --> 00:09:00,082 Vend det ikke mod mig. 144 00:09:00,249 --> 00:09:02,584 Nej, jeg indrømmer min fejl. 145 00:09:02,751 --> 00:09:05,254 Jeg skulle have været bedre. Det vil jeg i fremtiden, 146 00:09:05,420 --> 00:09:07,422 - men Amy var min ven. - Og min søster. 147 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 Jeg burde have fortalt det. Jeg kunne bare ikke. 148 00:09:13,887 --> 00:09:15,222 Og se, hvad der skete. 149 00:09:15,931 --> 00:09:17,599 Tøjet, makeup... 150 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 Du har gravet dig ned, og de få gange jeg prøvede... 151 00:09:20,936 --> 00:09:24,773 Alex, du kan ikke holde omstændighederne for min søsters selvmord hemmelig, - 152 00:09:24,940 --> 00:09:26,441 - og så bebrejde min læbestift. 153 00:09:30,112 --> 00:09:32,406 Jeg var bange. 154 00:09:33,407 --> 00:09:35,242 Bange for, du ikke kunne tilgive mig. 155 00:09:36,201 --> 00:09:38,036 Hvis jeg mistede dig, Nico... 156 00:09:41,123 --> 00:09:42,708 Det ville være som endnu en død. 157 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Det giver stadig ingen mening. 158 00:09:55,971 --> 00:09:57,806 - Hvad? - Der er noget galt. 159 00:09:58,348 --> 00:10:01,977 Der har altid været noget galt. Min mor låste huset af. 160 00:10:02,728 --> 00:10:04,229 Jeg måtte ikke ringe 112. 161 00:10:05,147 --> 00:10:06,190 Flores. 162 00:10:06,481 --> 00:10:07,524 Dagbogen. 163 00:10:08,317 --> 00:10:11,278 Hvis min mor vidste, at Amy hackede Wizard, - 164 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 - og det så ud som selvmord, - 165 00:10:14,489 --> 00:10:15,657 - hvorfor så gøre alt det? 166 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 Hvis Amy undersøgte Wizard, - 167 00:10:18,994 --> 00:10:22,873 - var din mor måske bekymret for, at hun ville finde noget om PRIDE. 168 00:10:24,708 --> 00:10:26,335 Måske det, som vi fandt. 169 00:10:27,252 --> 00:10:30,088 Hendes computer var renset, men vi fandt ikke mobilen. 170 00:10:31,131 --> 00:10:32,841 Mine forældre ville ikke lede. 171 00:10:33,425 --> 00:10:35,093 Der var også andre ting. 172 00:10:36,261 --> 00:10:37,346 Hendes rygsæk. 173 00:10:37,846 --> 00:10:40,516 Måske pakkede hun, så hun kunne løbe hjemmefra. 174 00:10:40,724 --> 00:10:42,726 Det lyder som Amy. Ikke selvmord. 175 00:10:43,936 --> 00:10:45,270 Jeg må lede på værelset. 176 00:10:45,437 --> 00:10:47,481 - Jeg følger med. - Nej tak. 177 00:10:59,993 --> 00:11:01,036 For helvede da. 178 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 Geoffrey, vent. 179 00:11:03,497 --> 00:11:06,917 Geoffrey, vi er alle i vildrede. Især Chase. 180 00:11:10,087 --> 00:11:12,673 Chase, hvordan går det? 181 00:11:16,051 --> 00:11:17,469 Jeg beklager det med din far. 182 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 Jeg skød ham. 183 00:11:19,930 --> 00:11:21,598 Victor havde en af sine episoder. 184 00:11:22,099 --> 00:11:23,183 Hvad foregår der, mor? 185 00:11:24,685 --> 00:11:25,811 Hvorfor ringede du til dem? 186 00:11:25,894 --> 00:11:27,563 Vi kan ikke ringe efter politiet, - 187 00:11:27,729 --> 00:11:29,540 - hvis du ønsker, at din mor forbliver fri. 188 00:11:29,565 --> 00:11:31,692 - Hun reddede mig. - Og havde en affære, - 189 00:11:31,900 --> 00:11:34,862 - og skød hendes mand med elskerens pistol. 190 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 Vi har kendt hinanden længe. 191 00:11:41,785 --> 00:11:44,079 Ja, vi er mere end en velgørenhed. 192 00:11:44,746 --> 00:11:47,499 Vi er en slags familie. 193 00:11:48,709 --> 00:11:51,378 Som PRIDE. 194 00:11:52,671 --> 00:11:54,047 Før ham op ovenpå. 195 00:11:54,214 --> 00:11:55,799 Han har skrammer, der må renses. 196 00:11:56,758 --> 00:11:58,427 - God idé. - Nej, jeg bliver. 197 00:11:58,719 --> 00:11:59,887 Kom nu, sønnike. 198 00:12:01,805 --> 00:12:02,931 Vi har styr på det. 199 00:12:12,816 --> 00:12:14,151 Hvorfor er han her stadig? 200 00:12:14,318 --> 00:12:15,360 Det er hans far. 201 00:12:15,527 --> 00:12:16,570 Ikke meget længere. 202 00:12:16,737 --> 00:12:18,113 Han har mistet en del blod. 203 00:12:19,281 --> 00:12:20,866 Hvor fanden er Dale og Stacey? 204 00:12:21,533 --> 00:12:24,578 Ja, og Graciela får fat på skolen i morgen, - 205 00:12:24,745 --> 00:12:26,246 - så du ikke sakker bagud. 206 00:12:26,914 --> 00:12:29,416 Den er ikke så fornemt som din skole, men den er okay. 207 00:12:29,958 --> 00:12:31,919 Kender du vejrmanden for Kanal 5? 208 00:12:32,085 --> 00:12:33,212 - Elsker ham. - Han gik der. 209 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 - Nå? - Og han gør det godt. 210 00:12:35,923 --> 00:12:38,717 Han fortæller om Sydcaliforniens vejr. Ikke svært. 211 00:12:39,176 --> 00:12:41,512 Her er nok ikke så stort for dig, - 212 00:12:41,678 --> 00:12:44,223 - men din seng er meget behagelig. 213 00:12:44,389 --> 00:12:47,309 Det ser hyggeligt ud, ikke sandt, Molly? 214 00:12:47,476 --> 00:12:52,356 Og se alle de forskellige kors. 215 00:12:52,523 --> 00:12:56,235 Hvem havde vist det? Det vidste du jo nok. Det er skønt. 216 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Du hjælper ikke, Dale. 217 00:12:59,655 --> 00:13:02,366 Sådan opfører jeg mig, når jeg ikke ved, hvad jeg skal sige. 218 00:13:02,533 --> 00:13:06,245 Hvad med: "Det er en dårlig idé," eller: "Vi stopper," eller: "Undskyld"? 219 00:13:06,870 --> 00:13:07,955 Molly... 220 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Åh nej. 221 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Vi er kede af det, Molly, - 222 00:13:14,670 --> 00:13:17,714 - og nu må vi videre. 223 00:13:18,382 --> 00:13:20,509 Skat, nu. 224 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 Vi vil dig kun det bedste, skat. 225 00:13:32,980 --> 00:13:35,899 Er det at smide mig væk som skrald det bedste? 226 00:13:37,484 --> 00:13:40,404 Jeg ved, det er svært at forstå, - 227 00:13:40,737 --> 00:13:44,157 - men en dag vil du forhåbentlig indse, at det var for dit bedste. 228 00:13:45,075 --> 00:13:46,285 Det håber jeg. 229 00:13:47,202 --> 00:13:49,413 Indtil da kan du rende mig, Stacey. 230 00:13:49,663 --> 00:13:50,706 Molly. 231 00:13:51,874 --> 00:13:53,083 Vi elsker dig. 232 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 Det skal du vide. 233 00:13:58,380 --> 00:13:59,506 Undskyld. 234 00:14:09,057 --> 00:14:10,976 Det bliver ikke værre. 235 00:14:11,977 --> 00:14:14,646 Jo, det gør det. 236 00:14:17,941 --> 00:14:20,444 Besked fra Janet Janet - TSUNAMI. 237 00:14:32,122 --> 00:14:33,582 Jeg tager en af dem. 238 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 Tak. 239 00:15:02,194 --> 00:15:03,862 Og hvis han ikke overlever? 240 00:15:05,364 --> 00:15:06,490 Men hvis han gør? 241 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 Han var ikke sig selv. 242 00:15:13,622 --> 00:15:14,748 Den her gang... 243 00:15:16,333 --> 00:15:18,544 Det var anderledes. Som en hjernesvulst, - 244 00:15:19,169 --> 00:15:21,338 - eller måske kom det fra Jonahs medicin. 245 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Måske forværrede det ham. 246 00:15:25,467 --> 00:15:26,885 Hør her, Chase, - 247 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 - selv hvis en sygdom var årsagen, 248 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 - hvad kunne så ændre sig? - Alt. 249 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 For så ville han ikke slå mig ihjel. 250 00:15:41,191 --> 00:15:42,484 Du elsker ham stadig. 251 00:15:46,321 --> 00:15:47,865 Det var nok det. 252 00:15:51,118 --> 00:15:52,703 Det må være Dale og Stacey. 253 00:15:52,870 --> 00:15:54,037 Har du ringet til dem? 254 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 De er læger. 255 00:16:01,211 --> 00:16:04,715 Du ved godt, vi ikke er læger. 256 00:16:05,132 --> 00:16:07,217 - Ikke kirurger. - I læste medicin. 257 00:16:07,759 --> 00:16:08,927 Ja. I 90'erne. 258 00:16:09,803 --> 00:16:12,139 Han dør snart. I må gøre noget. 259 00:16:14,725 --> 00:16:16,351 Skal jeg gøre... 260 00:16:17,644 --> 00:16:18,729 Okay. 261 00:16:21,273 --> 00:16:22,399 Pulsen er svag. 262 00:16:22,691 --> 00:16:26,570 Huden er kold. Han er i chok, men holder stadig ud. 263 00:16:26,904 --> 00:16:31,033 Han har nok en time, før organerne fejler, og døden indtræffer. 264 00:16:31,241 --> 00:16:32,618 Hans aksillære pulsåre. 265 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Et direkte tryk er bedst til at sænke blodtabet. 266 00:16:40,751 --> 00:16:41,960 I må stoppe det. 267 00:16:42,127 --> 00:16:45,506 Men vi har ikke bedøvelse eller blod til en transfusion. 268 00:16:45,672 --> 00:16:48,133 Der er intet udstyr som handsker eller sting. 269 00:16:48,300 --> 00:16:49,343 Vi er i krig, skat. 270 00:16:49,510 --> 00:16:51,303 Vi kan binde pulsåren og stoppe blødningen. 271 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 Han mister måske armen. 272 00:16:53,805 --> 00:16:57,184 Kan du finde tandtråd, nål, snor og alkohol? 273 00:16:57,643 --> 00:16:58,685 Ja. 274 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Lige hvad verden behøver. 275 00:17:00,938 --> 00:17:03,482 En ny måde at tæve nogen på. 276 00:17:06,443 --> 00:17:07,486 Hvor er Leslie? 277 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 Ikke inviteret. For tæt på Jonah. 278 00:17:10,614 --> 00:17:12,199 - Han mener, vi er uduelige. - Ja. 279 00:17:12,366 --> 00:17:13,909 Det her ændrer ikke på det. 280 00:17:15,118 --> 00:17:16,495 Det er godt, skat. 281 00:17:16,745 --> 00:17:19,665 Du har den. Lidt til venstre. Tror jeg. 282 00:17:20,666 --> 00:17:21,708 - Der er den. - Ja. 283 00:17:21,959 --> 00:17:23,377 - Tak, skat. - Godt. 284 00:17:34,680 --> 00:17:35,722 Ringer 285 00:17:35,889 --> 00:17:36,932 Forbundet 286 00:17:39,059 --> 00:17:40,102 Opkald fra Chase 287 00:17:46,608 --> 00:17:49,653 ADVARSEL ADGANG FORBUDT 288 00:17:56,201 --> 00:17:58,871 Jeg aner ikke, hvad der foregår, - 289 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 - men jeg sover ikke alene på mit værelse. 290 00:18:05,961 --> 00:18:08,213 Det er Gert. I stedet for at lægge en besked, - 291 00:18:08,380 --> 00:18:10,465 - kan du skriver under på bedre løn - 292 00:18:10,632 --> 00:18:13,010 - til de kinesiske arbejdere, der har lavet den. 293 00:18:17,556 --> 00:18:18,599 Ringer til Karolina 294 00:18:20,142 --> 00:18:21,226 Opkald fra Chase 295 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 Chase? Er alt i orden? 296 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Det er det slet ikke. 297 00:18:29,818 --> 00:18:30,861 Hvad er der? 298 00:18:31,111 --> 00:18:32,529 Min far. Han er... 299 00:18:33,071 --> 00:18:34,114 Han er såret. 300 00:18:34,364 --> 00:18:37,534 Det er vi begge. Men han har det skidt. 301 00:18:38,827 --> 00:18:40,621 Hvordan gik det så galt? 302 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 Hvad mener du med det? 303 00:18:42,539 --> 00:18:44,124 Kan du komme forbi lige nu? 304 00:18:44,291 --> 00:18:45,417 Jeg vil ikke være alene... 305 00:18:47,503 --> 00:18:48,545 Nej, bare glem det. 306 00:18:48,712 --> 00:18:51,381 Du skal ikke blandes ind i det. 307 00:18:52,216 --> 00:18:53,383 I hvad? 308 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 Skat, jeg så, at lyset var tændt. 309 00:19:04,269 --> 00:19:05,437 Jeg er på vej i seng. 310 00:19:05,812 --> 00:19:06,939 Vil du tale om noget? 311 00:19:12,402 --> 00:19:15,739 Var det bare mig, eller opførte far sig sært i aftes? 312 00:19:17,741 --> 00:19:20,911 Din far kan godt være lidt socialt akavet. 313 00:19:21,620 --> 00:19:23,789 Han har det bedst, når han spiller en anden. 314 00:19:24,122 --> 00:19:25,415 Ikke når han er med mig. 315 00:19:25,916 --> 00:19:27,876 Da jeg talte med ham, virkede han... 316 00:19:28,377 --> 00:19:31,046 Anderledes på en måde. 317 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 Langt væk. 318 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 Jeg tror, han er lidt fortabt nu. 319 00:19:37,886 --> 00:19:39,346 Det er en svær tid. 320 00:19:39,972 --> 00:19:41,515 Phil har fyret ham, - 321 00:19:41,682 --> 00:19:42,975 - hvilket er hårdt. 322 00:19:43,725 --> 00:19:45,018 Og han blev ikke ULTRA. 323 00:19:47,187 --> 00:19:49,982 Han prøver nok bare at komme ovenpå. 324 00:19:51,483 --> 00:19:52,943 Giv ham lidt plads. 325 00:19:54,695 --> 00:19:55,737 Godnat, mor. 326 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 Godnat. 327 00:20:10,335 --> 00:20:13,505 Nico her. Hvem lægger beskeder nu om dage? 328 00:20:14,548 --> 00:20:15,924 Ring til mig. 329 00:20:16,466 --> 00:20:17,968 Jeg har talt med Chase. 330 00:20:18,260 --> 00:20:19,845 Der er sket noget med hans far. 331 00:20:20,679 --> 00:20:21,722 Noget slemt. 332 00:20:27,477 --> 00:20:28,854 De gode nyheder er, - 333 00:20:29,688 --> 00:20:31,481 - at han ikke vil forbløde. 334 00:20:31,899 --> 00:20:34,401 Men han har mistet meget blod. 335 00:20:37,196 --> 00:20:38,363 Han er i koma. 336 00:20:40,824 --> 00:20:43,535 Det er kroppens måde at helbrede sig på. 337 00:20:43,744 --> 00:20:45,662 Er det, hvad du har holdt fra mig? 338 00:20:47,539 --> 00:20:48,874 Hvad vil du gøre? 339 00:20:49,374 --> 00:20:50,417 Ringe til Jonah? 340 00:20:50,959 --> 00:20:52,085 Nej da. 341 00:20:52,586 --> 00:20:53,837 Jeg ringer til Frank. 342 00:21:01,720 --> 00:21:03,847 Du elsker stærk mad. Som din mor. 343 00:21:05,516 --> 00:21:06,558 Det var hendes yndlings. 344 00:21:07,142 --> 00:21:08,519 Jeg får det ikke så meget - 345 00:21:08,685 --> 00:21:09,728 - i mit gamle hus. 346 00:21:10,103 --> 00:21:11,563 Har du prøvet fyldt fisk? 347 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Nej. 348 00:21:13,190 --> 00:21:15,234 Lad være. Det smager som beskidt papir. 349 00:21:16,902 --> 00:21:19,571 Molly, jeg tror, vi kommer godt ud af den. 350 00:21:22,366 --> 00:21:23,909 Jeg ville vente, til de var gået, - 351 00:21:24,076 --> 00:21:26,453 - før jeg kunne sige det. 352 00:21:27,913 --> 00:21:29,915 Jeg ved ikke med de andre, - 353 00:21:30,332 --> 00:21:32,167 - og jeg ved ikke med dig... 354 00:21:34,586 --> 00:21:38,966 Men dine forældre sendte mig det her, før de døde. 355 00:21:40,050 --> 00:21:41,134 Det er til dig. 356 00:21:41,635 --> 00:21:44,847 Jeg beholdt det, for de var særlige, - 357 00:21:45,013 --> 00:21:46,890 - og jeg ville ære dem. 358 00:21:47,057 --> 00:21:49,977 De sagde, du en dag ville komme. 359 00:21:51,144 --> 00:21:52,229 Og se bare. 360 00:21:53,605 --> 00:21:54,690 Værsgo. 361 00:22:06,243 --> 00:22:07,578 Der er en besked. 362 00:22:15,627 --> 00:22:16,753 Hvem er Elian? 363 00:22:17,796 --> 00:22:18,839 Min elefant. 364 00:22:30,559 --> 00:22:31,602 Har du dem med? 365 00:22:31,768 --> 00:22:32,853 Og goddag til dig. 366 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Hvad foregår der? 367 00:22:34,938 --> 00:22:37,107 Du sagde, du ville være med. Her er du. 368 00:22:38,150 --> 00:22:39,651 Ja, det er kompliceret. 369 00:22:41,153 --> 00:22:42,362 Sådan er det med dig, Leslie. 370 00:22:42,654 --> 00:22:43,780 Jeg vænner mig til det. 371 00:22:44,781 --> 00:22:46,325 Vi har ikke tid, Frank. 372 00:22:48,118 --> 00:22:50,078 Det, der sker i aften, - 373 00:22:50,871 --> 00:22:53,165 - kan du ikke sige til andre end mig og Jonah. 374 00:22:53,749 --> 00:22:54,833 Det er ikke for sjov. 375 00:22:55,125 --> 00:22:56,627 Konsekvenserne kan være alvorlige - 376 00:22:56,710 --> 00:22:58,337 - for dig, mig og Karolina. 377 00:22:58,587 --> 00:23:00,172 Hvad har Karolina med det at gøre? 378 00:23:00,547 --> 00:23:02,758 Leslie, vi løber tør tid. 379 00:23:03,300 --> 00:23:04,635 - Vi kommer. - Hej, Frank. 380 00:23:05,844 --> 00:23:07,804 Hjælp mig, Frank. 381 00:23:08,847 --> 00:23:10,849 Jeg fortæller det hele senere, - 382 00:23:11,058 --> 00:23:13,644 - men nu, hvis du elsker din datter, - 383 00:23:14,436 --> 00:23:16,897 - tier du stille og gør, hvad du får besked på. 384 00:23:17,189 --> 00:23:18,982 Jeg gør, hvad jeg vil, tak. 385 00:23:28,033 --> 00:23:30,452 Sid, hvor du vil. 386 00:23:33,330 --> 00:23:35,123 Nej, ikke der! Du ødelægger den! 387 00:23:35,290 --> 00:23:37,292 Bare... Der. 388 00:23:39,670 --> 00:23:41,046 Stop. 389 00:23:48,345 --> 00:23:49,429 - Hej. - Hej. 390 00:23:49,596 --> 00:23:51,515 Chase er ked af det. Har du talt med ham? 391 00:23:51,682 --> 00:23:52,891 Nej. 392 00:23:53,058 --> 00:23:55,227 Der er sket andre ting her. 393 00:23:55,394 --> 00:23:57,729 Jeg har prøvet at ringe til Molly. Intet svar. 394 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 Ringede du til Molly før mig? 395 00:23:59,898 --> 00:24:00,983 Vi er blevet gode venner. 396 00:24:01,233 --> 00:24:03,735 - Det er slut nu. - Hvad mener du? 397 00:24:04,236 --> 00:24:07,948 Mine forældre har sendt Molly væk, så hun bor med en slægtning. 398 00:24:08,240 --> 00:24:09,408 Jeg ville skrive til jer. 399 00:24:09,783 --> 00:24:10,951 "Væk"? Hvorfor? 400 00:24:11,118 --> 00:24:12,327 Hun har det vist fint. 401 00:24:13,203 --> 00:24:14,997 Indtil videre. Jeg ved ikke med senere. 402 00:24:15,163 --> 00:24:16,456 Mine forældre er ikke tilbage. 403 00:24:17,875 --> 00:24:20,586 Jeg kommer til dig. Vi tager hen til Chase. 404 00:24:20,752 --> 00:24:22,546 Hvis Chase ville have dig, hvorfor så mig? 405 00:24:22,713 --> 00:24:24,882 Du kan tage direkte til ham. 406 00:24:27,926 --> 00:24:29,595 Du vil ikke være alene med ham. 407 00:24:30,095 --> 00:24:32,764 Han kyssede dig, - 408 00:24:33,765 --> 00:24:35,017 - men du elsker ham ikke. 409 00:24:35,184 --> 00:24:37,728 Du kan lide Nico, som kan lide Alex. 410 00:24:38,896 --> 00:24:39,980 Vi bør tage af sted nu. 411 00:24:40,522 --> 00:24:41,565 Jeg kører. 412 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 Fint. Skynd dig. 413 00:24:45,402 --> 00:24:46,737 2 Ubesvarede opkald 414 00:24:46,904 --> 00:24:48,322 Han ringede først til mig. 415 00:24:50,782 --> 00:24:51,909 Hvad? 416 00:24:55,245 --> 00:24:56,788 Er han tilbage nu? 417 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 "Tilbage"? 418 00:25:00,959 --> 00:25:02,336 Fokuser på din opgave. 419 00:25:02,503 --> 00:25:03,670 Som er hvad? 420 00:25:03,837 --> 00:25:05,047 Hvordan vil handsker hjælpe? 421 00:25:09,676 --> 00:25:10,761 Okay. 422 00:25:11,094 --> 00:25:13,972 Lyset minder om det fra kassen. 423 00:25:14,139 --> 00:25:16,975 Hvis de forvandler stof til energi, - 424 00:25:17,142 --> 00:25:19,603 - kan de måske bruges til at helbrede med. 425 00:25:19,770 --> 00:25:20,812 Dale. 426 00:25:21,313 --> 00:25:23,315 Skuddet dræbte ham ikke, men du keder ham ihjel. 427 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Ja, lad os få det overstået. 428 00:25:26,068 --> 00:25:27,110 Det er godt, ikke? 429 00:25:27,277 --> 00:25:28,403 Victor, kan du høre mig? 430 00:25:28,862 --> 00:25:29,947 Det kan han. 431 00:25:31,156 --> 00:25:32,199 Det er ikke... 432 00:25:32,366 --> 00:25:33,700 Giv det en chance. 433 00:25:34,243 --> 00:25:36,286 Han brækker min hånd! 434 00:25:36,453 --> 00:25:37,496 Hvad foregår der? 435 00:25:37,663 --> 00:25:38,705 Det virker ikke. 436 00:25:43,377 --> 00:25:44,419 Hans hjerte hamrer. 437 00:25:44,586 --> 00:25:46,046 Vent lige! 438 00:25:53,679 --> 00:25:54,763 Ikke mere. 439 00:25:55,556 --> 00:25:56,598 Det stoppede. 440 00:25:58,475 --> 00:25:59,560 Han er død. 441 00:26:22,666 --> 00:26:24,459 - Er du klar? - Ja. 442 00:26:26,170 --> 00:26:27,504 Hvad gør vi? 443 00:26:29,923 --> 00:26:31,008 Pis! Duk dig. 444 00:26:40,684 --> 00:26:41,977 Jeg mødte ham til festen. 445 00:26:42,227 --> 00:26:43,729 Han er ven med min mor. Fra kirken. 446 00:26:44,021 --> 00:26:45,564 Han har et intenst blik. 447 00:26:45,856 --> 00:26:47,482 Sådan ser alle mænd på dig. 448 00:26:48,859 --> 00:26:50,611 Hvad laver han hos Chase? 449 00:26:52,905 --> 00:26:55,574 - Nej. Ikke ud ad døren. Passer ikke. - Lige meget. 450 00:26:55,741 --> 00:26:56,783 Satans også! 451 00:26:57,409 --> 00:26:58,452 Det er Jonah. 452 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 Det måtte jo ske. 453 00:27:03,165 --> 00:27:04,208 Hvem har ringet til ham? 454 00:27:05,125 --> 00:27:06,168 Hvem tror du? 455 00:27:06,335 --> 00:27:07,461 Det var ikke mig. 456 00:27:24,937 --> 00:27:26,688 Jeg er glad for, at jeg hørte det. 457 00:27:27,022 --> 00:27:28,857 Jeg ville ikke gå glip af det. 458 00:27:31,068 --> 00:27:33,070 Tak, Tina. Du gør altid det rigtige. 459 00:27:36,031 --> 00:27:37,783 Vi har ikke andre valg. 460 00:27:37,950 --> 00:27:41,453 Frank dræbte Victor med sine magiske vanter. 461 00:27:44,665 --> 00:27:46,041 Jeg får gang i den. 462 00:27:46,792 --> 00:27:47,960 Geoffrey, Robert og Dale. 463 00:27:48,126 --> 00:27:51,922 Hiv den anden maskine, som I gemte, frem. 464 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 Og læg Victor i den. 465 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 Vil du ofre Victor? 466 00:27:56,260 --> 00:27:58,428 Det hjælper ikke. Nej. 467 00:27:58,929 --> 00:28:00,305 Jeg gør det modsatte. 468 00:28:03,892 --> 00:28:07,145 Jeg genopliver ham, ligesom jeg blev. 469 00:28:07,604 --> 00:28:08,689 Vi må skynde os, - 470 00:28:08,981 --> 00:28:10,232 - men jeg kan få ham tilbage. 471 00:28:10,816 --> 00:28:11,859 Det betyder, - 472 00:28:12,359 --> 00:28:14,444 - du har brug for en anden krop. 473 00:28:15,279 --> 00:28:16,363 Korrekt. 474 00:28:37,509 --> 00:28:39,219 Hvem tænker du på? 475 00:28:40,137 --> 00:28:42,514 Personen, der er ansvarlig. 476 00:28:43,557 --> 00:28:44,600 Jonah. 477 00:28:45,184 --> 00:28:46,476 Det er ikke min skyld. 478 00:28:47,227 --> 00:28:48,604 Det ved jeg, søde. 479 00:28:53,400 --> 00:28:54,484 Det er hendes skyld. 480 00:29:08,373 --> 00:29:10,042 Du kan altså bryde ind hos Chase, - 481 00:29:10,209 --> 00:29:12,544 - fordi du har stalket ham siden børnehaven? 482 00:29:13,378 --> 00:29:16,048 Nej. Fordi vi var astronomipartnere i 8. klasse. 483 00:29:16,340 --> 00:29:18,509 Hans far har et teleskop på taget, - 484 00:29:18,842 --> 00:29:21,345 - og vi sneg os ind her. 485 00:29:21,929 --> 00:29:23,680 Det var mig, der så på stjerner. 486 00:29:24,014 --> 00:29:26,433 Han spillede mest bare Candy Crush - 487 00:29:26,808 --> 00:29:28,310 - og sendte frække ting til Eiffel. 488 00:29:34,983 --> 00:29:36,068 Vær stille! 489 00:29:36,318 --> 00:29:37,486 Undskyld, det var mig. 490 00:29:39,488 --> 00:29:41,782 Hvis du altså ikke mente den der. 491 00:29:56,505 --> 00:29:57,589 Følg mig. 492 00:30:02,177 --> 00:30:05,305 Det mærkeligste er ikke nøglen, som mine forældre efterlod - 493 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 - sammen med en besked om, at jeg skulle finde mit elefanttøjdyr. 494 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Men netop at elefanten stadig er her. 495 00:30:13,730 --> 00:30:14,898 Hvad betyder det? 496 00:30:15,607 --> 00:30:16,942 Vi finder ud af det i morgen. 497 00:30:17,985 --> 00:30:19,528 Nu skal du sove. 498 00:30:22,030 --> 00:30:23,240 Jeg mistede den én gang. 499 00:30:25,075 --> 00:30:26,493 Glemte den i et tog. 500 00:30:27,244 --> 00:30:28,579 Jeg var så ked af det. 501 00:30:29,413 --> 00:30:31,456 Men min far fik os ind i bilen, - 502 00:30:31,623 --> 00:30:33,000 - og vi kørte til næste station. 503 00:30:33,292 --> 00:30:34,334 Vi kom før toget, - 504 00:30:34,501 --> 00:30:36,170 - og Elian var der, jeg efterlod den. 505 00:30:38,255 --> 00:30:39,590 Er der en station i nærheden? 506 00:30:39,840 --> 00:30:40,883 Der er Metrolink. 507 00:30:41,383 --> 00:30:42,926 Vi kan gå derned i morgen. 508 00:30:43,218 --> 00:30:44,261 Nu må du sove... 509 00:30:44,511 --> 00:30:45,596 Lyder godt. 510 00:30:45,971 --> 00:30:47,014 Du... 511 00:30:47,806 --> 00:30:48,849 Tak. 512 00:30:49,808 --> 00:30:52,436 Jeg er glad for, vi er i familie. 513 00:30:52,644 --> 00:30:54,396 Samme her, dronning. 514 00:30:54,563 --> 00:30:55,606 Vi ses i morgen. 515 00:30:55,772 --> 00:30:56,815 I morgen. 516 00:31:35,979 --> 00:31:37,606 Chase, du bør ikke være her. 517 00:31:38,065 --> 00:31:39,149 Chase. 518 00:31:39,316 --> 00:31:40,651 Flyt dig lige nu. 519 00:31:40,817 --> 00:31:42,569 Hr. Dean, med al respekt, flyt dig, - 520 00:31:42,736 --> 00:31:43,862 - eller du ryger i gulvet. 521 00:31:43,987 --> 00:31:46,657 Det er dejligt, at du bekymrer dig for din far. 522 00:31:46,823 --> 00:31:48,408 Men det er bedst, hvis du går op igen. 523 00:31:48,575 --> 00:31:49,618 Nej. Jeg... 524 00:31:49,785 --> 00:31:50,869 Jeg ved, du gik glip - 525 00:31:51,036 --> 00:31:53,121 - af den træning, jeg tog i sin tid - 526 00:31:53,288 --> 00:31:56,041 - for det kinesiske marked, men jeg er ret god. 527 00:31:56,208 --> 00:31:57,251 Jeg vil ikke skade dig. 528 00:31:57,417 --> 00:31:59,628 Lad mig nu se min far! 529 00:32:00,003 --> 00:32:02,130 Jeg vil se min far! 530 00:32:03,715 --> 00:32:04,758 Må jeg ikke nok? 531 00:32:05,634 --> 00:32:06,718 Han klarer sig. 532 00:32:07,302 --> 00:32:09,221 Tro på det, sønnike. 533 00:32:10,472 --> 00:32:11,515 Jonah er her. 534 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Vent. Hvem er det? 535 00:32:14,309 --> 00:32:15,394 Jeg har styr på det. 536 00:32:16,436 --> 00:32:17,813 - Karolina. - Du er skadet, Chase. 537 00:32:17,980 --> 00:32:19,857 Du bør gå op på dit værelse. 538 00:32:20,023 --> 00:32:22,484 Gert venter på dig. Jeg kommer snart. 539 00:32:22,818 --> 00:32:24,611 - Okay. - Kom. 540 00:32:33,245 --> 00:32:34,621 Karolina, hvad laver du her? 541 00:32:34,872 --> 00:32:36,081 Jeg kan spørge dig det samme. 542 00:32:36,415 --> 00:32:37,457 Det var et uheld. 543 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 Victor kom til skade. 544 00:32:39,376 --> 00:32:42,504 De bad tætte venner om hjælp. 545 00:32:43,046 --> 00:32:44,882 Far, Victor Stein har ingen venner. 546 00:32:45,549 --> 00:32:46,592 PRIDE er dernede, - 547 00:32:46,758 --> 00:32:48,093 - som du ikke er en del af. 548 00:32:48,844 --> 00:32:51,221 Far, du var den eneste, der var god. 549 00:32:51,388 --> 00:32:52,598 Hvad taler du om? 550 00:32:53,640 --> 00:32:54,808 Ved du, hvad de laver? 551 00:32:55,017 --> 00:32:56,059 PRIDE? 552 00:32:56,685 --> 00:32:59,855 De laver velgørenhed. De bygger skolen. 553 00:33:00,022 --> 00:33:02,983 Nej, ikke det. Det er ikke alt. 554 00:33:03,483 --> 00:33:04,902 Fortæl mig om det. 555 00:33:05,944 --> 00:33:06,987 Fortæl. 556 00:33:15,871 --> 00:33:17,873 Det har været en mærkelig aften. 557 00:33:37,351 --> 00:33:38,602 Hold da kæft! 558 00:33:38,936 --> 00:33:40,896 - Gert, pas på! - Rolig nu. 559 00:33:41,605 --> 00:33:45,025 Lacrosse-stave er ikke svaret på alt. 560 00:33:45,192 --> 00:33:46,527 Den prøvede at slå os ihjel. 561 00:33:46,693 --> 00:33:47,736 Hun lytter til mig - 562 00:33:48,278 --> 00:33:49,363 - og beskytter mig. 563 00:33:49,738 --> 00:33:52,199 Hvis jeg vil det, beskytter hun os. 564 00:33:55,077 --> 00:33:56,203 Hej. 565 00:33:58,664 --> 00:33:59,748 Hej. 566 00:34:01,500 --> 00:34:02,543 Nej, okay, - 567 00:34:03,627 --> 00:34:05,212 - måske bør kun jeg røre hende. 568 00:34:07,130 --> 00:34:08,215 Forstået. 569 00:34:08,966 --> 00:34:11,301 Vent. Hvorfor må han bestemme? 570 00:34:11,885 --> 00:34:13,804 Måske bør en anden blive ofret. 571 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 Vi kan stemme om det. 572 00:34:15,389 --> 00:34:17,641 Det er ikke Robinson, Janet. 573 00:34:17,808 --> 00:34:19,810 Du kan ikke få os til at stemme andre hjem. 574 00:34:19,977 --> 00:34:21,895 Men I ville have gjort det samme, - 575 00:34:22,062 --> 00:34:23,105 - hvis I stod her. 576 00:34:23,272 --> 00:34:24,314 Tager jeg fejl? 577 00:34:24,565 --> 00:34:27,067 Jeg siger gerne: "Jeg er Spartacus," hvis andre gør. 578 00:34:27,234 --> 00:34:28,443 Vi har valgt. 579 00:34:28,652 --> 00:34:29,695 Vi hørte Jonah. 580 00:34:29,862 --> 00:34:32,072 Det er faktisk din skyld. 581 00:34:32,239 --> 00:34:35,075 Den Jonah-saft, han sprøjtede i Victor, - 582 00:34:35,242 --> 00:34:37,411 - gjorde noget forfærdeligt. 583 00:34:37,578 --> 00:34:39,496 Skal nogen have skylden, er det dig. 584 00:34:39,705 --> 00:34:41,123 Vi ved, det ikke vil ske. 585 00:34:41,707 --> 00:34:42,749 Godt forsøgt. 586 00:34:43,667 --> 00:34:46,211 Ikke for noget, Janet, men holdet kan klare sig uden dig. 587 00:34:46,587 --> 00:34:48,463 Du har aldrig rigtig hjulpet med noget. 588 00:34:48,630 --> 00:34:49,673 Er det nu nødvendigt? 589 00:34:49,965 --> 00:34:51,008 Nej, det er okay. 590 00:34:51,175 --> 00:34:52,801 Jeg er glad for, hun endelig sagde det. 591 00:34:53,093 --> 00:34:55,137 Du har altid dømt mig for at være hjemmegående, - 592 00:34:55,470 --> 00:34:58,682 - men sandheden er, at jeg kunne gøre andet. 593 00:34:58,849 --> 00:35:01,101 Jeg kunne have opfundet noget og ændret verden. 594 00:35:01,518 --> 00:35:04,146 Men i stedet begyndte jeg at håndtere - 595 00:35:04,313 --> 00:35:05,856 - den fantastiske Victor Stein. 596 00:35:06,481 --> 00:35:08,650 I har alle modtaget Jonahs gaver. 597 00:35:08,817 --> 00:35:10,777 I har fået succes og berømmelse. 598 00:35:10,944 --> 00:35:13,113 Jeg fik en voldelig mand med storhedsvanvid. 599 00:35:13,614 --> 00:35:15,073 Vi ved, Victor var svær, - 600 00:35:15,616 --> 00:35:17,618 - men hvis du havde opsøgt os, havde vi hjulpet. 601 00:35:17,910 --> 00:35:20,913 Nå? Kunne I have gået imod ham? 602 00:35:21,079 --> 00:35:22,331 Nu finder vi aldrig ud af det. 603 00:35:22,372 --> 00:35:23,874 Hold nu bare kæft, Catherine. 604 00:35:24,082 --> 00:35:26,251 Det er tid til at se lyset, Janet. 605 00:35:28,045 --> 00:35:29,087 Hvad med Dale? 606 00:35:30,005 --> 00:35:33,217 Hvad er så skønt med Dale? Hvad har Dale gjort for PRIDE? 607 00:35:33,383 --> 00:35:36,136 Forskning, som har været afgørende for os, - 608 00:35:36,303 --> 00:35:38,889 - for at ikke nævne et stof, der får folk til at glemme, - 609 00:35:39,056 --> 00:35:40,974 - som alle her har nydt godt af. 610 00:35:41,183 --> 00:35:42,601 - Vi udviklede det sammen... - Ja. 611 00:35:42,768 --> 00:35:44,019 ...hvis nogen vil gå imod mig. 612 00:35:44,061 --> 00:35:46,063 - Naturligvis. - Men når det kom til stykket, - 613 00:35:46,230 --> 00:35:47,689 - kunne ingen af jer redde Victor. 614 00:35:47,731 --> 00:35:50,108 Vi skal redde Victor, fordi du skød ham, Janet. 615 00:35:50,275 --> 00:35:51,527 Hvorfor henter vi ikke Frank? 616 00:35:52,027 --> 00:35:54,071 Læg ham i kassen. Han er ikke engang PRIDE. 617 00:35:54,446 --> 00:35:55,531 Ikke en dum idé. 618 00:35:55,697 --> 00:35:56,907 Jeg er ligeglad. 619 00:35:57,074 --> 00:36:00,536 Victor er den eneste af jer, der er nødvendig for det her. 620 00:36:00,994 --> 00:36:02,496 Udgravningen begynder, - 621 00:36:02,746 --> 00:36:04,456 - og han bør møde op. 622 00:36:04,623 --> 00:36:06,083 Jeg vil gerne, - 623 00:36:06,250 --> 00:36:07,584 - hvis I snart bestemmer jer. 624 00:36:08,001 --> 00:36:11,213 Hvis jeg ikke genopliver ham, dør I alle. 625 00:36:11,672 --> 00:36:13,006 Det samme gør jeres børn. 626 00:36:13,507 --> 00:36:17,219 Det bliver ikke nødvendigt. Janet, læg dig i kassen. 627 00:36:23,016 --> 00:36:25,310 Så er det nok! Hold op! 628 00:36:25,477 --> 00:36:27,604 Når mine piger bliver indblandet, stopper det! 629 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 En eller anden, ned i kassen, - 630 00:36:29,356 --> 00:36:31,608 - og det rager mig om det er Tina. 631 00:36:31,775 --> 00:36:33,277 Nu har jeg sagt det. 632 00:36:33,443 --> 00:36:35,028 Dale, hvorfor har du en pistol? 633 00:36:35,195 --> 00:36:36,238 Den lå på bordet. 634 00:36:36,405 --> 00:36:38,031 - Kan du bruge den? - Nej. 635 00:36:38,740 --> 00:36:40,450 Det gør mig uforudsigelig - 636 00:36:40,742 --> 00:36:42,578 - og meget farlig. 637 00:36:44,538 --> 00:36:46,456 Kom så! 638 00:36:48,750 --> 00:36:50,085 Læg pistolen, Dale. 639 00:36:50,377 --> 00:36:52,296 Pis! Han overraskede mig. 640 00:36:52,462 --> 00:36:54,798 - Smid den, Yorkes. - Okay... 641 00:36:55,174 --> 00:36:56,842 Jeg ville ikke skade nogen. 642 00:36:57,134 --> 00:36:59,928 Forstår du? Jeg tænker kun på mine børn. 643 00:37:00,095 --> 00:37:02,055 - Det er ikke for sjov. - Nej. 644 00:37:02,514 --> 00:37:04,641 Det er mig. Dale. Jeg lægger den. 645 00:37:06,977 --> 00:37:08,020 Hvad fanden? 646 00:37:08,187 --> 00:37:09,539 - Undskyld. - Hvem gør sådan noget? 647 00:37:09,563 --> 00:37:11,315 Ser I? I kassen med ham. 648 00:37:11,565 --> 00:37:13,483 Vi er alle på samme side. 649 00:37:13,817 --> 00:37:15,110 Tiden løber ud. 650 00:37:16,361 --> 00:37:17,738 Jeg gør det nemt for jer. 651 00:37:18,989 --> 00:37:20,324 Det er et familieproblem. 652 00:37:21,158 --> 00:37:22,743 Enten lægger du dig i kassen, - 653 00:37:23,827 --> 00:37:25,412 - eller din søn gør. 654 00:37:31,835 --> 00:37:32,920 Jeg gør det. 655 00:37:33,504 --> 00:37:35,214 - Janet, vent. - Nej, jeg gør det. 656 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 Robert, hvad laver du? 657 00:37:36,840 --> 00:37:40,093 Jeg har noget privat, jeg vil sige, før det er for sent. 658 00:37:41,261 --> 00:37:42,596 Må vi få et øjeblik? 659 00:37:43,263 --> 00:37:44,348 Må vi? 660 00:37:48,519 --> 00:37:49,728 I får to minutter. 661 00:38:55,210 --> 00:38:57,212 - Du behøver ikke gøre det. - Jo, - 662 00:38:57,379 --> 00:39:00,048 - det gør jeg. Det er bedst for alle. 663 00:39:00,215 --> 00:39:01,925 - Ikke for mig. - Sødt. 664 00:39:02,092 --> 00:39:05,429 Du er sød, men... Det er min tid nu. 665 00:39:07,055 --> 00:39:09,183 Du bør i det mindste sige farvel. 666 00:39:10,267 --> 00:39:11,685 Han vil savne dig. 667 00:39:11,852 --> 00:39:14,730 Hvordan skal jeg kunne møde ham og sige farvel? 668 00:39:14,897 --> 00:39:18,233 Tænk over, hvordan han vil have det, hvis han ikke får det øjeblik. 669 00:39:30,078 --> 00:39:31,705 Jeg må sige farvel til min søn. 670 00:39:32,289 --> 00:39:33,624 Nej. 671 00:39:33,790 --> 00:39:36,793 Jeg siger ikke noget. Jeg vil bare give ham et kram. 672 00:39:37,252 --> 00:39:38,462 Et sidste kram. 673 00:39:40,255 --> 00:39:41,590 Han er min skat... 674 00:39:41,757 --> 00:39:42,841 Hun fortjener det. 675 00:39:44,760 --> 00:39:45,802 Det ville vi gøre. 676 00:39:45,969 --> 00:39:47,804 Vi ville ikke står her. 677 00:39:48,305 --> 00:39:49,348 Er du sikker? 678 00:39:50,849 --> 00:39:53,268 - Du skal ikke bekymre dig... - Åh nej. 679 00:39:53,435 --> 00:39:54,478 Og hvorfor ikke? 680 00:39:54,645 --> 00:39:56,230 Robert går i kassen. 681 00:40:03,153 --> 00:40:04,780 Hvis nogen skal dø, er det mig. 682 00:40:09,826 --> 00:40:11,787 Robert, gør det ikke. 683 00:40:11,954 --> 00:40:13,038 Du tænker ikke klart. 684 00:40:13,247 --> 00:40:14,665 Du kan være ligeglad, Tina. 685 00:40:15,332 --> 00:40:17,793 Jeg har været nyttesløs og forrådt jer. 686 00:40:18,418 --> 00:40:20,587 Svigtet dig. Og pigerne. 687 00:40:22,130 --> 00:40:23,423 Jeg kunne ikke beskytte Amy. 688 00:40:25,050 --> 00:40:26,760 Janet har reddet sit barn, - 689 00:40:27,177 --> 00:40:28,220 - og som belønning - 690 00:40:28,679 --> 00:40:29,805 - må hun dø? 691 00:40:31,473 --> 00:40:32,558 Det her. 692 00:40:36,103 --> 00:40:37,980 Det her er det rigtige at gøre. 693 00:40:42,401 --> 00:40:43,652 Det her kan også fungere. 694 00:40:43,819 --> 00:40:45,904 Vi har ikke behov for ham længere. 695 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Men han er stadig min mand. 696 00:40:52,411 --> 00:40:53,745 Gør det ikke! 697 00:41:07,801 --> 00:41:08,886 Nico her. 698 00:41:09,178 --> 00:41:10,888 Lægger folk overhovedet beskeder længere? 699 00:41:11,430 --> 00:41:14,016 Nico, jeg kan ikke undskylde nok. 700 00:41:14,516 --> 00:41:17,519 Ring, så vi kan tale. Jeg venter stadig på Timely. 701 00:41:20,355 --> 00:41:22,566 Jeg vil vide, hvad Victor vil med kassen. 702 00:41:22,733 --> 00:41:24,276 Hold da kæft. Den er låst op. 703 00:41:24,693 --> 00:41:26,111 Kom herover, venner. 704 00:41:26,361 --> 00:41:28,697 Brooks vil lægge sig. 705 00:41:29,656 --> 00:41:30,908 Følg lyset, Brooks. 706 00:41:31,491 --> 00:41:33,702 Når lyset kommer, følg det. 707 00:41:34,494 --> 00:41:36,121 Javel, fru Dean. 708 00:41:43,420 --> 00:41:44,588 Hvad har du gjort? 709 00:41:46,298 --> 00:41:47,341 Og for Robert? 710 00:41:48,675 --> 00:41:49,718 Du forstår det ikke. 711 00:41:50,385 --> 00:41:51,720 Nej, du forstår det ikke. 712 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Du forstår ikke konsekvensen ved at ødelægge en kasse, - 713 00:41:55,557 --> 00:41:57,117 - når den eneste, der kan lave dem, - 714 00:41:57,142 --> 00:41:58,185 - er død. 715 00:41:59,853 --> 00:42:01,980 Vil du skyde mig med den der? Værsgo. 716 00:42:02,147 --> 00:42:03,774 Jeg tænkte nu på at slå dig. 717 00:42:04,608 --> 00:42:06,360 Så er det nok. 718 00:42:06,527 --> 00:42:07,569 Stop så. 719 00:42:07,736 --> 00:42:09,655 Alle elsker tøseslagsmål, - 720 00:42:10,781 --> 00:42:12,908 - og en kamp mellem jer ville være fantastisk, - 721 00:42:13,075 --> 00:42:15,869 - men vi har fået nok drama for i dag. 722 00:42:19,915 --> 00:42:20,958 Jeg har det fint. 723 00:42:22,251 --> 00:42:24,503 Jeg sagde jo, det var det sidste offer, - 724 00:42:24,878 --> 00:42:25,921 - og jeg mente det. 725 00:42:29,508 --> 00:42:30,551 Undskyld. 726 00:42:31,927 --> 00:42:33,136 Undskyldningen er godtaget. 727 00:42:35,097 --> 00:42:36,265 Jeg har det fint. 728 00:43:17,139 --> 00:43:18,182 Hvad med Victor? 729 00:43:28,984 --> 00:43:30,319 Du virker spændt. 730 00:43:30,736 --> 00:43:32,029 Enten har du tilgivet mig, - 731 00:43:32,196 --> 00:43:34,281 - eller du tænder på drabsvideoer. 732 00:43:34,656 --> 00:43:35,824 Jeg fandt rygsækken. 733 00:43:36,325 --> 00:43:37,993 - Hold da kæft! - Og telefonen. 734 00:43:38,327 --> 00:43:39,578 Den var død. Men jeg lader nu. 735 00:43:40,412 --> 00:43:42,956 Jeg beder både til Fruen, Moderen og den Gamle, - 736 00:43:43,123 --> 00:43:44,833 - at det vil føre os til sandheden. 737 00:43:45,000 --> 00:43:46,084 Det er stort, Nico. 738 00:43:46,502 --> 00:43:49,296 Jeg kender ikke til Fruer og Gamle Mødre, - 739 00:43:49,880 --> 00:43:52,007 - men det betyder meget for dig at få dine svar. 740 00:43:52,758 --> 00:43:53,884 Ikke takket være dig. 741 00:43:54,301 --> 00:43:55,344 Og hun er tilbage. 742 00:43:55,511 --> 00:43:56,929 Vrede Nico. Forstået. 743 00:43:59,515 --> 00:44:00,599 Har du set det hele? 744 00:44:01,767 --> 00:44:02,976 Jeg har skimmet det. 745 00:44:04,353 --> 00:44:05,395 Hvor slemt er det? 746 00:44:06,146 --> 00:44:07,773 Det værste, som jeg nogensinde har set. 747 00:44:09,358 --> 00:44:12,236 Måske det værste, der nogensinde er blevet set. 748 00:44:29,002 --> 00:44:30,087 Hvad skete der? 749 00:44:31,380 --> 00:44:34,258 Jeg kan ikke genoplive ham uden et offer. 750 00:44:34,424 --> 00:44:36,260 Men et stød fra den indre spole - 751 00:44:36,426 --> 00:44:39,721 - burde være nok til at holde gang i mitokondrierne. 752 00:44:40,097 --> 00:44:42,099 - "Burde"? - Ja. 753 00:44:43,934 --> 00:44:45,352 Klarer han den? 754 00:44:45,894 --> 00:44:47,396 Det håber vi alle. 755 00:44:49,064 --> 00:44:50,399 Lidt hjælp, tak. 756 00:44:56,655 --> 00:45:00,117 Sidste gang vi gjorde det her var til Gene og Alices begravelse. 757 00:45:02,578 --> 00:45:04,580 Vi har aldrig gjort det her før. 758 00:45:09,168 --> 00:45:10,627 Skat, er du stadig vågen? 759 00:45:14,006 --> 00:45:15,090 Hvordan har far det? 760 00:45:15,257 --> 00:45:16,300 Lever han? 761 00:45:17,509 --> 00:45:19,761 PRIDE tager sig af ham. 762 00:45:20,971 --> 00:45:22,347 Han får god hjælp. 763 00:45:23,557 --> 00:45:24,683 Fantastisk hjælp. 764 00:45:25,726 --> 00:45:26,935 Du skal ikke bekymre dig. 765 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 Når far får det bedre, - 766 00:45:30,814 --> 00:45:33,192 - vil jeg gerne prøve igen med ham. 767 00:45:34,902 --> 00:45:35,944 Hvad synes du? 768 00:45:36,904 --> 00:45:38,363 Det tror jeg, han vil elske. 769 00:45:48,498 --> 00:45:49,875 Du er god til at lyve. 770 00:45:50,417 --> 00:45:52,085 Alex har skrevet. Vi må videre. 771 00:46:26,954 --> 00:46:29,164 Treogtyve, toogtyve... 772 00:46:30,457 --> 00:46:31,542 Kom nu... 773 00:46:38,715 --> 00:46:39,967 Hvad er det her? 774 00:46:44,847 --> 00:46:46,181 Jeg vil ikke se den. 775 00:46:48,183 --> 00:46:49,434 Du behøver ikke. 776 00:46:50,394 --> 00:46:53,397 De begynder alle forskelligt, men ender på samme måde. 777 00:46:54,690 --> 00:46:56,275 Der er noget, jeg ikke forstår. 778 00:46:57,317 --> 00:46:58,360 Vores forældre. 779 00:46:59,152 --> 00:47:00,904 - Fortæl mig det lige. - Nej, jeg mener, - 780 00:47:01,780 --> 00:47:03,198 - at de ikke kan lide det. 781 00:47:03,824 --> 00:47:05,075 Hvorfor gør de det så? 782 00:47:06,201 --> 00:47:07,286 Det ved jeg ikke. 783 00:47:09,580 --> 00:47:11,206 Det er gåden, vi har haft - 784 00:47:11,373 --> 00:47:13,083 - fra begyndelsen. Stadig intet svar. 785 00:47:24,344 --> 00:47:25,554 Piger, bliv her. 786 00:47:29,016 --> 00:47:30,100 Jeg har alt lige her. 787 00:47:30,475 --> 00:47:32,436 Beviser til at få dem spærret inde. 788 00:47:33,353 --> 00:47:34,646 Hvor sender vi det hen? 789 00:47:34,938 --> 00:47:36,023 Ingen steder. 790 00:47:37,482 --> 00:47:39,318 Der er meget, vi ikke forstår. 791 00:47:39,818 --> 00:47:40,903 For meget. 792 00:47:41,069 --> 00:47:43,697 Hvis der sker noget med PRIDE, dør min far. 793 00:47:44,364 --> 00:47:45,866 Videoen må ikke slippe ud. 794 00:47:46,867 --> 00:47:47,910 Jeg er enig. 795 00:47:48,410 --> 00:47:49,494 Er du? 796 00:47:49,786 --> 00:47:50,829 Siden hvornår? 797 00:47:50,996 --> 00:47:53,582 Siden jeg talte med min far. Han kan hjælpe os. 798 00:47:54,166 --> 00:47:58,212 Hvis Frank Dean er vores eneste håb, er vi i store problemer. 799 00:47:58,378 --> 00:47:59,671 Bakker I ud nu? 800 00:47:59,838 --> 00:48:01,048 Nej, slet ikke. 801 00:48:01,590 --> 00:48:03,050 Vi er kommet for langt. 802 00:48:03,217 --> 00:48:05,594 Hvis I ikke vil gøre det, så vil resten af os. 803 00:48:05,761 --> 00:48:07,654 - Giv mig computeren. - Ikke op til dig, Chase. 804 00:48:07,679 --> 00:48:09,056 Jeg lader dig ikke gøre det. 805 00:48:09,223 --> 00:48:12,017 - Ikke dit valg. - Hov... 806 00:48:12,809 --> 00:48:14,561 - Pis! - Hvad er der med dig? 807 00:48:14,728 --> 00:48:15,771 Hold op. Nico. 808 00:48:15,979 --> 00:48:17,064 - Venner. - Chase. 809 00:48:17,231 --> 00:48:18,774 - Venner! - Pis! 810 00:48:18,941 --> 00:48:19,983 Seriøst? 811 00:48:20,150 --> 00:48:22,194 - Alex! - Venner! 812 00:48:22,402 --> 00:48:23,445 Lad ham være! 813 00:48:23,612 --> 00:48:24,696 - Hold op! - Hvad laver du? 814 00:48:25,239 --> 00:48:27,282 - Chase... - Nej! Chase! 815 00:48:28,075 --> 00:48:29,743 - For helvede! - Nej! 816 00:48:29,910 --> 00:48:30,953 Chase! 817 00:48:31,119 --> 00:48:32,704 Nej! 818 00:48:32,871 --> 00:48:33,914 Hold op! 819 00:48:34,081 --> 00:48:37,334 Hvad fanden laver du? For helvede. 820 00:48:37,501 --> 00:48:40,337 Hvad fanden er der galt med dig? 821 00:48:41,088 --> 00:48:42,172 Undskyld. 822 00:48:53,475 --> 00:48:54,601 1 Ny besked Ukendt afsender 823 00:48:54,685 --> 00:48:56,645 Han ved det. SKYND DIG VÆK! 824 00:49:05,904 --> 00:49:07,823 SLETTER HARDDISK 825 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 Kom nu. Hurtigere. 826 00:50:04,046 --> 00:50:06,131 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen