1 00:00:08,107 --> 00:00:09,692 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,859 --> 00:00:11,902 Heti kun saan avattua datan, saamme videon. 3 00:00:12,236 --> 00:00:15,114 Kiistattomat todisteet siitä, että vanhempamme ovat tappajia. 4 00:00:15,281 --> 00:00:16,907 Miten arvasit äitini salasanan? 5 00:00:17,074 --> 00:00:18,451 Minua kai onnisti. 6 00:00:19,118 --> 00:00:20,202 Todella paljon. 7 00:00:20,369 --> 00:00:24,957 Mitä tekisin sille, että vaimoni makaa toisen miehen kanssa? 8 00:00:25,124 --> 00:00:26,417 Robert. 9 00:00:30,546 --> 00:00:31,631 Ei! 10 00:00:33,090 --> 00:00:34,258 Jonah voi auttaa. 11 00:00:34,425 --> 00:00:36,052 Tietääkö hän aivosyövän parannuskeinon? 12 00:00:36,093 --> 00:00:39,847 Se on kokeellinen immuuniterapia, joka on kehitetty sellaisen DNA: sta, - 13 00:00:40,014 --> 00:00:41,741 - jolla on erikoislaatuinen immuunijärjestelmä. 14 00:00:41,766 --> 00:00:42,808 Voin mainiosti. 15 00:00:42,975 --> 00:00:46,270 Minulla on uusi elämä ja kaunis vaimo, joka rakastaa minua. 16 00:00:46,562 --> 00:00:48,064 Mitä muuta mies tarvitsee? 17 00:00:48,230 --> 00:00:49,732 ULTRA-taso ei kai sopinut minulle. 18 00:00:49,941 --> 00:00:51,442 Sinä menit ULTRA-tasolle. 19 00:00:52,693 --> 00:00:53,778 Et vain tiennyt sitä. 20 00:00:53,945 --> 00:00:55,780 Frankin ei pitäisi muistaa mitään Jonahista. 21 00:00:56,197 --> 00:00:58,115 Mokasin tosi pahasti. 22 00:00:58,282 --> 00:01:01,410 Molly oli kellarissa. Hän taisi nähdä kaiken. 23 00:01:06,457 --> 00:01:08,292 Siinä kaikki tältä päivältä. 24 00:01:08,459 --> 00:01:11,379 Tuokaa tutkielmat ennen kolmea huomenna. Kiitos. 25 00:01:11,545 --> 00:01:13,381 Se sopii. 26 00:01:17,176 --> 00:01:20,346 25 VUOTTA SITTEN 27 00:01:30,147 --> 00:01:31,899 Katsot ratkaisua aikamatkailuun. 28 00:01:34,026 --> 00:01:35,653 Kai pelleilet? 29 00:01:36,404 --> 00:01:37,530 Aikamatkailustako? 30 00:01:38,489 --> 00:01:40,825 Ei, vaan tuo iskurepliikki on kamala. 31 00:01:42,994 --> 00:01:45,997 Ei se ole iskurepliikki. Näin kirjasi. 32 00:01:46,205 --> 00:01:47,873 Luulin, että olet kiinnostunut siitä. 33 00:01:48,040 --> 00:01:49,959 Erehdyin. 34 00:01:52,211 --> 00:01:53,546 Olen kyllä kiinnostunut. 35 00:01:55,006 --> 00:01:56,674 Aikamatkailusta. 36 00:01:57,216 --> 00:02:00,261 Jos joku keksisi sen, kaikki muuttuisi. 37 00:02:03,431 --> 00:02:05,474 Se tapahtuu nyt. 38 00:02:07,018 --> 00:02:08,561 Valon taittuminen ilmakehässä - - 39 00:02:09,270 --> 00:02:11,522 - saa auringonvalon vääristymään. 40 00:02:11,689 --> 00:02:14,859 Aurinko on jo poissa, mutta näemme sen. 41 00:02:16,110 --> 00:02:18,571 Se on ja ei ole täällä samanaikaisesti. 42 00:02:19,739 --> 00:02:23,034 Katsomme taaksepäin ajassa. 43 00:02:23,576 --> 00:02:26,078 Hetki on venynyt yli normaalien rajojensa. 44 00:02:26,829 --> 00:02:31,542 Kuvittele, jos saisimme lisäaikaa miettiä tekemisiämme. 45 00:02:32,168 --> 00:02:34,045 Valintojamme. 46 00:02:34,211 --> 00:02:37,798 Voisimme torjua sodat ja välttää onnettomuudet. 47 00:02:38,633 --> 00:02:41,093 En käyttäisi pinkkiä taftihametta koulun tanssiaisissa. 48 00:02:41,260 --> 00:02:43,804 Aikamatkailussa ei mennä edestakaisin. 49 00:02:43,971 --> 00:02:47,141 Siinä ollaan samassa kohtaa, - 50 00:02:47,683 --> 00:02:49,685 - mutta muutetaan omaa asemaa sen suhteen. 51 00:02:51,604 --> 00:02:53,856 Pysymme kauneuden luona. 52 00:02:56,817 --> 00:02:57,860 Olen Victor. 53 00:02:58,736 --> 00:03:00,071 Victor Stein. 54 00:03:01,113 --> 00:03:02,239 Janet. 55 00:03:06,619 --> 00:03:08,913 Haukottelevatko vauvat? Tekevätkö he noin? 56 00:03:15,711 --> 00:03:16,921 Näitkö? 57 00:03:19,924 --> 00:03:21,175 Hän... 58 00:03:22,718 --> 00:03:25,680 - Hän on... - Kaikkea. 59 00:03:26,138 --> 00:03:27,473 Niin on. 60 00:03:30,351 --> 00:03:31,602 Ymmärrän sen nyt. 61 00:03:33,229 --> 00:03:35,940 - Mitä kaikki sanovat. - No mitä? 62 00:03:38,401 --> 00:03:40,403 Vain tällä on merkitystä. 63 00:03:43,864 --> 00:03:45,324 Vain tällä. 64 00:04:24,864 --> 00:04:28,034 Montako kertaa olen käskenyt laittaa rojusi takakonttiin? 65 00:04:28,200 --> 00:04:29,243 Anteeksi. 66 00:04:32,204 --> 00:04:35,041 - Taisit voittaa. - Niin taisin. 67 00:04:36,917 --> 00:04:37,960 Mitä? 68 00:04:38,252 --> 00:04:40,963 Se oli kaupungin mestaruus. 69 00:04:42,256 --> 00:04:45,343 Pitääkö kuskata sinut voitonjuhliin? 70 00:04:46,594 --> 00:04:48,262 Missä olit? 71 00:04:49,013 --> 00:04:50,306 Tarkoittaako tuo kyllä vai ei? 72 00:04:50,473 --> 00:04:52,016 Puhuimme tästä aamulla. Sanoit... 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,893 Että yrittäisin. 74 00:04:54,143 --> 00:04:55,728 Mitä haluat? 75 00:05:00,024 --> 00:05:02,610 Onnittelut. Olen ylpeä sinusta. 76 00:05:04,236 --> 00:05:06,447 Timen Vuoden mies? 77 00:05:07,198 --> 00:05:09,075 Wiredin visionääri? 78 00:05:10,242 --> 00:05:11,869 - Älä viitsi. - Lopeta. 79 00:05:12,036 --> 00:05:13,371 Et tiedä mistään mitään! 80 00:05:17,166 --> 00:05:18,209 Sano se uudelleen. 81 00:05:23,339 --> 00:05:24,423 Et tiedä mistään... 82 00:05:26,092 --> 00:05:28,052 Et tiedä mistään... 83 00:05:30,096 --> 00:05:31,347 Isä? 84 00:05:32,431 --> 00:05:35,726 Toivottavasti kuulet tämän. 85 00:05:37,019 --> 00:05:39,897 Tämä on epävarmaa, ja saattaisin pilata paljon. 86 00:05:40,064 --> 00:05:41,232 NYKYHETKI 87 00:05:42,275 --> 00:05:43,943 Toivottavasti kuulet tämän ajoissa. 88 00:05:44,110 --> 00:05:45,152 Isä? 89 00:05:45,319 --> 00:05:48,572 Tämä on epävarmaa, ja saattaisin pilata paljon. 90 00:05:49,699 --> 00:05:52,243 Toivottavasti kuulet tämän ajoissa. 91 00:05:53,286 --> 00:05:56,414 Tämä on... saattaisin pilata paljon. 92 00:05:58,791 --> 00:06:01,168 Toivottavasti kuulet tämän ajoissa. 93 00:06:01,335 --> 00:06:04,880 Tämä on epävarmaa, ja saattaisin pilata paljon. 94 00:06:15,641 --> 00:06:18,144 Haluan vain pyytää anteeksi. 95 00:06:18,311 --> 00:06:19,979 Anteeksi kaiken takia. 96 00:06:20,980 --> 00:06:24,150 Teetpä mitä tahansa, - 97 00:06:24,317 --> 00:06:26,777 - älä ota Fistigoneja. 98 00:06:28,654 --> 00:06:32,325 Teetpä mitä tahansa, älä ota... 99 00:07:51,028 --> 00:07:52,488 Mitä teet täällä? 100 00:07:52,905 --> 00:07:53,947 Miltäs näyttää? 101 00:07:54,323 --> 00:07:56,241 Alex on suihkussa, joten urkin. 102 00:07:56,408 --> 00:07:57,576 Muka siivoan. 103 00:07:58,911 --> 00:08:01,914 Toimin vanhemman oikeudella. 104 00:08:03,957 --> 00:08:05,709 Sanoiko Molly hänelle jotain? 105 00:08:05,876 --> 00:08:08,003 Yritän selvittää sen. 106 00:08:10,547 --> 00:08:12,549 Alex ei ole ollut oma itsensä sen illan jälkeen. 107 00:08:12,716 --> 00:08:14,343 Syynä voi olla moni asia. 108 00:08:14,510 --> 00:08:15,552 Niin. 109 00:08:15,719 --> 00:08:17,805 Darius, Nico. 110 00:08:17,971 --> 00:08:19,014 Nico? 111 00:08:20,682 --> 00:08:22,267 Alex on ihastunut häneen. 112 00:08:23,310 --> 00:08:25,479 Älä viitsi. Mitä muka tiedät? 113 00:08:26,396 --> 00:08:27,731 Isä tietää. 114 00:08:28,315 --> 00:08:29,483 Ja hän kertoi minulle. 115 00:08:29,775 --> 00:08:31,443 Etkä kertonut minulle? 116 00:08:32,194 --> 00:08:33,362 Kertonut mitä? 117 00:08:34,113 --> 00:08:35,697 Että sinä ja Nico olette pari. 118 00:08:37,199 --> 00:08:38,367 Emme ole pari. 119 00:08:38,534 --> 00:08:40,119 Ikävä se hänen vanhempiensa juttu. 120 00:08:40,369 --> 00:08:41,495 Miten Nico pärjäilee? 121 00:08:41,662 --> 00:08:43,622 Se oli meille järkytys. 122 00:08:43,956 --> 00:08:45,916 Voin vain kuvitella, miltä hänestä tuntui. 123 00:08:46,083 --> 00:08:48,252 Niin. Sitä luulee tuntevansa vanhempansa. 124 00:08:48,836 --> 00:08:50,337 Mitä teette täällä? 125 00:08:51,296 --> 00:08:53,590 Vaatteet eivät puhdistu itsestään. 126 00:08:53,757 --> 00:08:57,219 Halusin sinulle mukavat vaatteet avoimien ovien iltaa varten. 127 00:08:57,386 --> 00:08:58,428 "Avoimien ovien"? 128 00:08:58,595 --> 00:09:00,764 Kun saamme käydä luokissasi, - 129 00:09:00,931 --> 00:09:04,393 - tavata opettajiasi ja kuulla, miten sinulla menee. 130 00:09:04,560 --> 00:09:08,814 Tiedän, mitä se tarkoittaa. Minä kai vain unohdin sen. 131 00:09:10,899 --> 00:09:13,152 Jos sinulla on jotain kerrottavaa ennen iltaa, - 132 00:09:13,318 --> 00:09:14,778 - niin siitä vain. 133 00:09:14,945 --> 00:09:15,988 Nada. 134 00:09:16,572 --> 00:09:18,907 Ellette te sitten halua kertoa jotain. 135 00:09:21,368 --> 00:09:22,744 - Emme. - Emme takuulla. 136 00:09:22,911 --> 00:09:24,163 Hieno juttu. 137 00:09:24,663 --> 00:09:26,999 Illasta tulee sitten varmaan aika tylsä. 138 00:09:31,128 --> 00:09:32,379 Otan sen. 139 00:09:32,671 --> 00:09:33,755 Pitää mennä. 140 00:09:36,800 --> 00:09:38,677 Sinäkin olet rakas. 141 00:09:39,011 --> 00:09:40,220 Emme ole vainoharhaisia. 142 00:09:40,387 --> 00:09:43,223 Meidän on tutkittava hänen puuhiaan, kunnes olemme varmoja. 143 00:09:43,724 --> 00:09:45,601 Sitten on Molly. 144 00:09:45,768 --> 00:09:46,810 Olen ajatellut sitä. 145 00:09:47,227 --> 00:09:51,231 Mutta Dalen ja Staceyn olisi salattava jotain. 146 00:09:51,440 --> 00:09:53,317 Se ei ole varmaa. 147 00:09:58,071 --> 00:09:59,948 Hei, isä. 148 00:10:03,702 --> 00:10:05,162 Isä? 149 00:10:10,167 --> 00:10:11,210 Poika. 150 00:10:12,044 --> 00:10:13,754 En kuullut tuloasi. 151 00:10:14,296 --> 00:10:16,215 Olet hieman hajamielinen. 152 00:10:16,381 --> 00:10:19,551 Olemme yrittäneet kasvattaa Nemon akun tehoja - - 153 00:10:19,718 --> 00:10:21,553 - vähentämättä ilmanvastuskerrointa. 154 00:10:21,720 --> 00:10:24,389 Parhaat insinöörimme ovat pähkäilleet sen parissa kauan. 155 00:10:24,556 --> 00:10:26,934 En taida tajuta tuosta mitään, - 156 00:10:27,101 --> 00:10:29,394 - mutta koska ympyröit viimeisen luvun monesti... 157 00:10:29,561 --> 00:10:30,896 Niin! 158 00:10:31,063 --> 00:10:32,189 Ratkaisin sen. 159 00:10:32,397 --> 00:10:34,149 Eikä se ollut vaikeaa. 160 00:10:34,566 --> 00:10:37,152 Pitäisi erottaa kaikki insinöörit. 161 00:10:37,653 --> 00:10:39,863 Ehkä pitäisi palkata herra Siebey. 162 00:10:40,364 --> 00:10:41,406 Fysiikan opettajani? 163 00:10:41,573 --> 00:10:43,742 Hän on opettanut sinua hienosti. 164 00:10:44,743 --> 00:10:45,911 Paremmin kuin minä. 165 00:10:46,370 --> 00:10:49,623 Sillä hemmolla oli varmaan samat housut koko lukukauden. 166 00:10:49,790 --> 00:10:51,083 Merkki selkeästä mielestä. 167 00:10:51,250 --> 00:10:53,001 On mukavaa puhua hänelle illalla - - 168 00:10:53,168 --> 00:10:54,878 - ja kiittää innoituksesta. 169 00:10:55,045 --> 00:10:56,380 Tuletko avoimien ovien iltaan? 170 00:10:56,547 --> 00:10:57,798 En jäisi siitä paitsi. 171 00:10:57,965 --> 00:11:00,259 Olet jäänyt aiempina kertoina. 172 00:11:01,009 --> 00:11:04,096 Niin. Olet oikeassa. 173 00:11:04,805 --> 00:11:07,099 Kaikki muuttuu nyt. 174 00:11:07,558 --> 00:11:09,309 - Onko selvä? - On. 175 00:11:13,480 --> 00:11:14,857 Milloin kävit viimeksi suihkussa? 176 00:11:14,982 --> 00:11:16,316 Sinä lemuat. 177 00:11:17,943 --> 00:11:20,446 En halua keskeyttää tätä herttaista hetkeä, - 178 00:11:20,612 --> 00:11:22,197 - mutta Chasen on lähdettävä kouluun. 179 00:11:22,281 --> 00:11:24,491 Ja minun pitää kai käydä pesulla, - 180 00:11:24,658 --> 00:11:27,703 - ennen kuin ällistytän kaikki toimistossa. 181 00:11:28,120 --> 00:11:30,247 Odotan iltaa innolla. 182 00:11:31,248 --> 00:11:32,332 Olet rakas. 183 00:11:34,585 --> 00:11:36,670 - Mikä illalla on? - Avoimien ovien ilta. 184 00:11:37,129 --> 00:11:38,172 Meneekö hän sinne? 185 00:11:38,338 --> 00:11:42,217 Luulin lääkkeiden sivuvaikutukseksi pahoinvointia ja turvonneita nilkkoja, - 186 00:11:42,718 --> 00:11:44,970 - en täyttä luonteen muutosta. 187 00:11:45,137 --> 00:11:47,598 Mitä hiton lääkettä se tyyppi antoi hänelle? 188 00:11:47,764 --> 00:11:51,477 Ei aavistustakaan. Hyvä, että se auttaa. 189 00:11:52,352 --> 00:11:54,062 Odotan entisen Victorin palaavan. 190 00:11:54,229 --> 00:11:56,482 Ehkä meitä onnistaa, eikä hän palaa. 191 00:11:57,441 --> 00:12:00,569 Sitten kyllä sinun olisi vaikeampaa jättää hänet. 192 00:12:01,862 --> 00:12:03,113 Jos haluaisin lähteä, - 193 00:12:03,280 --> 00:12:05,949 - isäsi on antanut tarpeeksi syitä siihen. 194 00:12:07,201 --> 00:12:09,870 Et siis pidä enää ohjelmistoinsinööreistä, - 195 00:12:10,037 --> 00:12:13,624 - jotka käyttävät sandaaleja? 196 00:12:13,791 --> 00:12:18,504 Robert oli ystävällinen, kun elämässäni ei ollut ystävällisyyttä. 197 00:12:18,670 --> 00:12:20,631 Se oli pako, ei muuta. 198 00:12:20,798 --> 00:12:24,468 Isä oli kuolemaisillaan aivokasvaimen takia, mutta et edes huomannut. 199 00:12:26,261 --> 00:12:28,180 Tuntuu kamalalta, etten huomannut oireita, - 200 00:12:28,514 --> 00:12:31,433 - mutta olen kärsinyt kauan yrittäessäni pitää kaiken koossa. 201 00:12:31,809 --> 00:12:34,603 Jos voimme olla taas onnellinen perhe, - 202 00:12:34,770 --> 00:12:37,189 - en anna minkään estää sitä. 203 00:13:01,004 --> 00:13:02,756 Halusin vain tervehtiä, - 204 00:13:02,923 --> 00:13:05,092 - tai hyvästellä. 205 00:13:06,426 --> 00:13:09,888 En ole täällä, kun tulet koulusta, - 206 00:13:10,764 --> 00:13:13,725 - mutta tulen sinne illalla. 207 00:13:14,810 --> 00:13:20,691 Äitisi ja minä pidämme yhtä koulutuksesi suhteen, - 208 00:13:21,108 --> 00:13:23,193 - vaikka en enää asu täällä. 209 00:13:30,993 --> 00:13:33,745 Olet hyvin rakas, Nico. 210 00:13:34,538 --> 00:13:35,914 Toivottavasti tiedät sen. 211 00:13:36,415 --> 00:13:37,583 Tiedän. 212 00:13:39,334 --> 00:13:41,253 Tiedän, että rakastat äitiäkin. 213 00:13:42,087 --> 00:13:43,714 Puhu hänelle. 214 00:13:43,881 --> 00:13:46,008 Pyydä anteeksi. 215 00:13:46,175 --> 00:13:49,845 Hän antaisi varmasti anteeksi. Hän tietää olleensa hankala. 216 00:13:50,804 --> 00:13:52,681 Kunpa se olisi niin helppoa. 217 00:13:52,931 --> 00:13:57,102 Ihmiset antavat anteeksi pahempiakin asioita. Voisitte sopia. 218 00:13:57,895 --> 00:14:00,606 Niin voisimme, mutta... 219 00:14:03,275 --> 00:14:05,569 En halua sitä. 220 00:14:05,736 --> 00:14:06,945 En enää. 221 00:14:11,200 --> 00:14:12,743 Mitä? 222 00:14:13,702 --> 00:14:15,579 Oletko rakastunut Janet Steiniin? 223 00:14:15,746 --> 00:14:17,456 Älä viitsi. 224 00:14:24,588 --> 00:14:25,964 Voi luoja. 225 00:14:26,965 --> 00:14:28,842 Olet rakastunut Janet Steiniin. 226 00:14:29,384 --> 00:14:31,178 En suunnitellut niin, kultaseni. 227 00:14:31,345 --> 00:14:32,971 No, lykkyä tykö. 228 00:14:33,680 --> 00:14:35,849 Nauti siitä, kun vielä voit. 229 00:14:41,480 --> 00:14:43,273 Olit täällä ensimmäisenä - - 230 00:14:44,191 --> 00:14:46,151 - ja olet viimeisenä päivänä. 231 00:14:47,319 --> 00:14:48,987 Olit aina valmiina. 232 00:14:49,947 --> 00:14:51,824 Ilman alkua tai loppua, - 233 00:14:52,199 --> 00:14:55,244 - yhtä maailmankaikkeuden kanssa, loputon ja ikuinen. 234 00:14:55,744 --> 00:14:59,373 Olet aina kanssamme ja me sinun kanssasi. 235 00:14:59,540 --> 00:15:00,833 Tämä on totta. 236 00:15:04,837 --> 00:15:07,214 Hän on valmis näkemään spektrin. 237 00:15:13,220 --> 00:15:14,721 Kun hengityslaite sammutetaan... 238 00:15:14,888 --> 00:15:16,640 Älä koske mihinkään. 239 00:15:17,349 --> 00:15:18,392 Frank. 240 00:15:19,101 --> 00:15:20,978 Emme odottaneet sinua. 241 00:15:22,646 --> 00:15:23,939 Haluatko liittyä seuraamme? 242 00:15:24,106 --> 00:15:27,484 Oikeastaan pyytäisin sinua syrjemmälle. 243 00:15:30,529 --> 00:15:31,613 Luottakaa minuun. 244 00:15:43,876 --> 00:15:45,085 Sinä myös. 245 00:15:47,171 --> 00:15:49,548 Jätä meidät hetkeksi. Kiitos. 246 00:15:55,429 --> 00:15:56,930 Mitä sinä teet? 247 00:15:57,890 --> 00:15:59,099 Tämän. 248 00:16:00,601 --> 00:16:01,769 Älä. 249 00:16:01,935 --> 00:16:03,020 Lopeta! 250 00:16:03,187 --> 00:16:04,563 Lopeta... 251 00:16:14,156 --> 00:16:15,616 Mitä tapahtuu? 252 00:16:17,743 --> 00:16:19,953 Olet saanut jotain, mitä me kaikki tahdomme. 253 00:16:21,622 --> 00:16:22,706 Lisää aikaa. 254 00:16:26,752 --> 00:16:27,836 Isä? 255 00:16:30,672 --> 00:16:31,715 Mitä sinä teit? 256 00:16:32,257 --> 00:16:33,300 Uuden tehtäväni. 257 00:16:38,639 --> 00:16:39,807 Mitä hittoa tuo oli? 258 00:16:39,973 --> 00:16:43,352 Anteeksi, että häiritsin, mutta Calvin on ystävä. 259 00:16:43,519 --> 00:16:45,104 Olimme samassa miesten ryhmässä. 260 00:16:45,270 --> 00:16:46,855 Miksi Jonah antoi nuo? 261 00:16:47,439 --> 00:16:50,818 Juttelimme kirkosta ja tulevaisuudestani täällä. 262 00:16:50,984 --> 00:16:52,820 Toivottavasti se ei ole ongelma. 263 00:16:53,987 --> 00:16:57,157 Et tiedä yhtään, mitä teet. 264 00:16:58,242 --> 00:17:00,702 Tuo oli taikatemppu, - 265 00:17:01,161 --> 00:17:03,288 - mutta sillä on oikeita seurauksia. 266 00:17:03,997 --> 00:17:06,625 Entä jos perhe kertoo kaikille, että olet jokin parantaja? 267 00:17:06,792 --> 00:17:08,335 Toivon sitä. 268 00:17:18,137 --> 00:17:22,391 AVOIMIEN OVIEN ILTA 269 00:17:24,017 --> 00:17:26,353 Olemme jumissa perheidemme kanssa, - 270 00:17:26,812 --> 00:17:28,689 - kuin kaikki olisi hyvin. 271 00:17:29,356 --> 00:17:30,482 Emme minun vanhempieni. 272 00:17:33,527 --> 00:17:34,945 Isäni muuttaa pois tänään. 273 00:17:35,821 --> 00:17:36,864 Hemmetti. 274 00:17:37,030 --> 00:17:38,115 Tosi ikävää. 275 00:17:38,282 --> 00:17:40,909 Ei sillä ole väliä, jos he joutuvat vankilaan. 276 00:17:41,326 --> 00:17:43,370 Jos voin tehdä mitään... 277 00:17:44,955 --> 00:17:46,039 Yhden asian. 278 00:17:48,167 --> 00:17:51,086 Miten pääsit äitini työhuoneeseen Wizardissa? 279 00:17:51,545 --> 00:17:55,799 Äläkä uskottele, että hänen salasanansa oli "salasana". 280 00:17:59,428 --> 00:18:02,764 Pidätetäänkö vanhempamme, ennen kuin he puhuvat opettajille? 281 00:18:03,765 --> 00:18:06,560 En ole ollut mikään huippuoppilas viime aikoina. 282 00:18:06,727 --> 00:18:08,312 Kuka voi edes ajatella läksyjä? 283 00:18:08,479 --> 00:18:11,231 Ainakin saamme hurjan henkilökuvauksen collegen hakemuksiin. 284 00:18:11,398 --> 00:18:13,025 Eikö tämä olekin söpöä? 285 00:18:13,192 --> 00:18:15,110 Aiotteko tuplatreffeille? 286 00:18:15,277 --> 00:18:16,904 Miten nuoret huvittelevat nykyään? 287 00:18:17,070 --> 00:18:20,449 Pakohuoneessako? Laulamalla karaokea? 288 00:18:20,616 --> 00:18:23,285 - Kutomispiirissä? - Kukaan ei suunnittele treffejä. 289 00:18:23,452 --> 00:18:24,953 Pakohuone kuulostaa sairaan hyvältä. 290 00:18:25,037 --> 00:18:26,413 Jos voi paeta täältä. 291 00:18:27,080 --> 00:18:30,501 Hulvatonta! Tule mukaan koulun improvisointikerhoon. 292 00:18:30,667 --> 00:18:33,337 Meidän pitäisi tuhota vanhempamme, - 293 00:18:33,504 --> 00:18:34,671 - ei toisiamme. 294 00:18:34,838 --> 00:18:37,007 Mikä on tilanne videon kanssa? 295 00:18:37,257 --> 00:18:39,259 Selvittelen sitä yhä. 296 00:18:39,593 --> 00:18:42,304 Se on yllättävän vaikea avata, ja vanhempani ovat kimpussani. 297 00:18:42,554 --> 00:18:43,639 Niin minunkin. 298 00:18:43,931 --> 00:18:45,057 Tietävätkö he? 299 00:18:45,808 --> 00:18:46,892 En ole varma, miten. 300 00:18:49,853 --> 00:18:51,772 Voimme koota tämän. 301 00:18:51,939 --> 00:18:53,982 Mitä väliä kaksoiskierteellä on? 302 00:18:54,149 --> 00:18:55,359 Molly. 303 00:18:56,151 --> 00:18:57,945 Onko kaikki hyvin? 304 00:18:59,863 --> 00:19:01,490 Minä mokasin. 305 00:19:02,074 --> 00:19:03,742 Minun on kerrottava jotain. 306 00:19:14,544 --> 00:19:15,879 Et voi olla tosissasi. 307 00:19:16,129 --> 00:19:17,464 Minä hätäännyin. 308 00:19:17,631 --> 00:19:18,757 Äitisi on pelottava. 309 00:19:18,923 --> 00:19:20,842 Hänen järjestämänsä tuomiot todistavat sen. 310 00:19:21,009 --> 00:19:23,303 Hän on siis epäillyt sinua alusta asti. 311 00:19:23,470 --> 00:19:26,806 Ja Timely Coffeessa on takiasi nyt vain yksi toimiva vessa. 312 00:19:26,973 --> 00:19:30,310 Jos he tietävät sinun nähneen kaavut, he tietävät sinun olleen siellä. 313 00:19:30,477 --> 00:19:34,940 Elleivät he olleet kaavut yllä kuntosalilla tai Whole Foodsissa. 314 00:19:35,982 --> 00:19:38,068 Kotonani ei ole muuttunut mikään. 315 00:19:38,234 --> 00:19:39,945 Tilanne on itse asiassa parempi. 316 00:19:40,111 --> 00:19:42,197 Paitsi että vanhemmillamme on suhde. 317 00:19:42,364 --> 00:19:44,658 Se on ohi. Äitini kertoi aamulla. 318 00:19:44,824 --> 00:19:47,160 Ainakin tiedän, miksi vanhempani asuvat huoneessani. 319 00:19:47,327 --> 00:19:48,370 Pyysin jo anteeksi. 320 00:19:48,536 --> 00:19:49,871 Mikset kertonut meille? 321 00:19:50,038 --> 00:19:51,081 Tai minulle? 322 00:19:51,247 --> 00:19:52,624 Aina kun yritän kertoa jotain, - 323 00:19:52,999 --> 00:19:54,751 - pidätte minua epäluotettavana kakarana. 324 00:19:54,918 --> 00:19:55,961 Se ei ole syytäsi. 325 00:19:56,461 --> 00:19:58,630 Tämä on liikaa meille, saatikka ikäisellesi. 326 00:19:58,797 --> 00:19:59,839 Eroa on kolme vuotta! 327 00:20:00,006 --> 00:20:02,175 Tämän takia en halunnut sinun näkevän tätä. 328 00:20:02,342 --> 00:20:04,469 Emme voi tehdä tätä, jos emme luota toisiimme. 329 00:20:04,636 --> 00:20:06,012 Olen tosi rehellinen. 330 00:20:06,179 --> 00:20:08,306 Olet joskus vähän liian rehellinen. 331 00:20:08,473 --> 00:20:10,100 Unohtakaa koko juttu. 332 00:20:10,266 --> 00:20:12,602 Jos kaiken kokemamme jälkeen käy näin, - 333 00:20:12,769 --> 00:20:14,271 - en halua enää olla kanssanne! 334 00:20:15,146 --> 00:20:16,690 Odota. 335 00:20:30,203 --> 00:20:32,205 - Eikö vain? - En ole nähnyt mitään tällaista. 336 00:20:32,372 --> 00:20:35,208 Se on mahtava. Hän on mahtava. 337 00:20:35,375 --> 00:20:36,668 Ja myös pelottava. 338 00:20:36,835 --> 00:20:39,713 Jos Jonah saa tietää, että pihistit seerumia... 339 00:20:39,879 --> 00:20:43,842 Hän suorastaan ojensi sen, kuin haluaisi meidän tutkivan sitä. 340 00:20:44,009 --> 00:20:47,721 Mutta olisi parempi, jos hän ei saisi tietää. 341 00:20:47,887 --> 00:20:48,972 Niin. 342 00:20:50,724 --> 00:20:52,058 Se on uskomatonta. 343 00:20:52,267 --> 00:20:53,393 Kun syntetisoimme DNA: n, - 344 00:20:53,476 --> 00:20:57,439 - varomme venyttämästä geneettistä koodia niin, - 345 00:20:57,606 --> 00:20:59,608 - että syntyy myrkkyjä tai sairaus, mutta... 346 00:20:59,774 --> 00:21:03,903 Jonahin DNA toimii silloin päinvastaisella tavalla. 347 00:21:04,404 --> 00:21:05,614 - Se parantaa. - Niin. 348 00:21:05,780 --> 00:21:09,326 Kuin hullu haittaohjelma tietokoneviruksessa. 349 00:21:09,492 --> 00:21:10,869 Se leviää. 350 00:21:11,202 --> 00:21:14,414 Kuin eteläranskalainen Belle Crème. 351 00:21:14,581 --> 00:21:16,750 Jopa 14 tunnin työrupeaman jälkeenkin - - 352 00:21:16,916 --> 00:21:19,878 - juustovertauksesi säväyttävät aina. 353 00:21:20,045 --> 00:21:21,087 Se on sinulle, rakkaani. 354 00:21:27,927 --> 00:21:29,220 - Oletko kunnossa? - Olen kai. 355 00:21:29,512 --> 00:21:30,597 En tuntenut mitään. 356 00:21:35,852 --> 00:21:37,103 Oletko varmasti kunnossa? 357 00:21:37,437 --> 00:21:40,190 Olen. Huimaa vain hieman. 358 00:21:40,607 --> 00:21:41,691 On varmaankin nälkä. 359 00:21:41,858 --> 00:21:43,443 Jääkaapissa on thairuoan tähteitä. 360 00:21:43,610 --> 00:21:44,986 Pad see ew'ta. 361 00:21:45,153 --> 00:21:46,696 Paras sitten syödä, kulta. 362 00:21:47,280 --> 00:21:48,323 Olet rakas. 363 00:22:04,881 --> 00:22:06,299 En tiennyt suunnitelmistamme. 364 00:22:07,300 --> 00:22:08,677 Missä olet ollut? 365 00:22:10,303 --> 00:22:12,138 Rakennustyömaalla. 366 00:22:12,472 --> 00:22:14,140 Pora tuotiin tänään. 367 00:22:14,474 --> 00:22:16,101 Haluatko tätä? 368 00:22:16,351 --> 00:22:17,686 Heikentää auktoriteettiani? 369 00:22:17,894 --> 00:22:20,146 Annoin auktoriteettisi sinulle. 370 00:22:21,314 --> 00:22:23,066 Tämä on isäni kirkko. 371 00:22:23,608 --> 00:22:24,776 Ja minun uskontoni. 372 00:22:27,946 --> 00:22:31,283 Missä olit, kun kokosin kaikki uskovaiset yhteen? 373 00:22:32,200 --> 00:22:34,661 Kun keräsin nuoret kaduilta? 374 00:22:36,496 --> 00:22:41,793 Jos luulet, että saan voimani opetuksistasi ja parantavista hansikkaistasi... 375 00:22:42,711 --> 00:22:44,713 - Siitä siis on kyse. - Mistä? 376 00:22:44,879 --> 00:22:47,674 Olet vihainen, koska annoin miehellesi jotain uutta. 377 00:22:47,841 --> 00:22:49,509 Tämä ei liity Frankiin, - 378 00:22:49,718 --> 00:22:53,847 - vaan isäni perintöön, jolle olen omistanut elämäni. 379 00:22:54,014 --> 00:22:55,849 Kirkko on mennyttä aikaa, Leslie. 380 00:22:57,934 --> 00:23:00,228 Et halua nähdä sen luhistuvan. 381 00:23:02,355 --> 00:23:03,481 Mitä? 382 00:23:06,943 --> 00:23:11,114 Isäsi olisi ylpeä kaikesta tekemästäsi. 383 00:23:14,117 --> 00:23:15,952 Mutta sinä ja minä - - 384 00:23:17,370 --> 00:23:22,208 - olemme osa jotain paljon suurempaa. 385 00:23:23,752 --> 00:23:25,211 PRIDE. 386 00:23:25,378 --> 00:23:29,883 PRIDE on ainoa tärkeä asia. 387 00:23:36,181 --> 00:23:38,266 Olet hyväsydäminen. 388 00:23:39,434 --> 00:23:41,728 Myötätuntosi on parantanut monia. 389 00:23:43,563 --> 00:23:45,398 Kohdista nyt huomiosi ystäviisi, - 390 00:23:45,565 --> 00:23:47,359 - sillä he alkavat etääntyä. 391 00:23:47,734 --> 00:23:51,529 Vain sinulla on voimaa tuoda heidät taas yhteen. 392 00:23:53,281 --> 00:23:57,035 Tee se nopeasti. 393 00:23:59,704 --> 00:24:01,831 - Onko jokin vikana? - Ei. 394 00:24:03,416 --> 00:24:04,918 Mikään ei ole vikana. 395 00:24:08,713 --> 00:24:10,090 Ei ainakaan vielä. 396 00:24:15,762 --> 00:24:17,305 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 397 00:24:17,472 --> 00:24:19,224 Yksi, kaksi, kolme, neljä, - 398 00:24:19,432 --> 00:24:21,309 - viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 399 00:24:21,476 --> 00:24:25,647 Yks, kaksi, kolme, neljä. Hymyilkää ja näyttäkää hampaanne. 400 00:24:26,273 --> 00:24:27,983 Et sinä, Carol. 401 00:24:28,900 --> 00:24:31,111 Näyttäkää oikeaa asennetta. 402 00:24:33,905 --> 00:24:35,865 Tuo näytti kamalalta. 403 00:24:38,618 --> 00:24:40,078 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 404 00:24:40,203 --> 00:24:41,246 Loppu. 405 00:24:44,833 --> 00:24:46,501 No niin. 406 00:24:46,668 --> 00:24:48,211 Ojentakaa varpaanne. Valmiina, alkaa. 407 00:24:50,213 --> 00:24:51,506 Nuo eivät ole spagaatteja. 408 00:24:51,673 --> 00:24:52,924 Mitä tuo on? 409 00:24:59,389 --> 00:25:00,640 Lopettakaa. 410 00:25:00,890 --> 00:25:04,019 Voisiko joku opettaa Brittanya laskemaan kahdeksaan? 411 00:25:04,603 --> 00:25:06,229 - Hei, Eiffel. - Terve. 412 00:25:07,772 --> 00:25:09,774 - Tunnenko sinut? - Olen Molly. 413 00:25:10,650 --> 00:25:11,735 Molly Hernandez. 414 00:25:11,943 --> 00:25:15,947 Yritin päästä tiimiin, mutta koe-esiintymiseni keskeytyi. 415 00:25:16,323 --> 00:25:18,992 Niin. Sinulla oli kuukautiset. 416 00:25:19,743 --> 00:25:22,287 Mitäpä voisin sanoa? Veri kuuluu elämään. 417 00:25:22,662 --> 00:25:24,080 Onko teillä tilaa? 418 00:25:24,664 --> 00:25:26,875 Olen tosi hyvä, harjoittelen paljon - - 419 00:25:27,417 --> 00:25:29,002 - ja haluan kuulua johonkin. 420 00:25:29,419 --> 00:25:30,462 Niin. 421 00:25:30,629 --> 00:25:32,464 Meillä on sinulle paikka. 422 00:25:32,839 --> 00:25:34,966 - Ihan tosi? - Joukkueenjohtajana. 423 00:25:35,508 --> 00:25:37,552 Luoja! Kiitos tosi paljon. 424 00:25:37,719 --> 00:25:40,221 Suunnittelenko tanssiesityksiä ja asuja? 425 00:25:40,555 --> 00:25:41,806 Minulla on ideoita. 426 00:25:41,973 --> 00:25:44,851 Oikeastaan peset pyyhkeitä ja täytät vesipulloja, - 427 00:25:45,018 --> 00:25:47,145 - mutta kai se sopii? 428 00:25:48,188 --> 00:25:50,357 - Kyllä kai. - Mahtavaa. 429 00:25:50,732 --> 00:25:51,775 Kiitos, Mia. 430 00:25:51,942 --> 00:25:53,318 - "Molly." - Ihan sama. 431 00:25:53,568 --> 00:25:54,611 Kiitos. 432 00:25:55,070 --> 00:25:56,738 - Olepa hyvä. - Kiitos. 433 00:25:56,905 --> 00:25:58,073 Kiitos, kulta. 434 00:26:04,496 --> 00:26:05,664 Oletko kunnossa? 435 00:26:06,623 --> 00:26:09,542 Taisin ansaita tuon. Pilaan kaiken. 436 00:26:10,251 --> 00:26:11,670 Et pilaa kaikkea. 437 00:26:12,754 --> 00:26:15,048 Olimme ystäviä. Kaikki oli hyvin. 438 00:26:15,215 --> 00:26:16,675 Se sinussa on niin hienoa. 439 00:26:17,092 --> 00:26:19,052 Vanhempamme ovat tappajia, poliisit kieroja, - 440 00:26:19,094 --> 00:26:21,429 - ja jengiläiset melkein tappoivat meidät, - 441 00:26:21,846 --> 00:26:24,641 - mutta mielestäsi kaikki sujuu hienosti. 442 00:26:25,558 --> 00:26:28,353 Myönteinen asenteeni on oikea supervoimani. 443 00:26:28,520 --> 00:26:31,231 Kuulostat hammaslääkärini julisteelta. 444 00:26:33,316 --> 00:26:34,985 Olemmeko siis yhä ystäviä? 445 00:26:35,527 --> 00:26:36,569 Totta kai. 446 00:26:36,820 --> 00:26:39,614 Meillä on salaisuus, jota kukaan muu ei ymmärrä. 447 00:26:40,282 --> 00:26:41,324 Niin. 448 00:26:41,533 --> 00:26:43,451 Lentämisestä olisi kivaa kertoa muille. 449 00:26:43,618 --> 00:26:45,370 Tai siitä, kun nostaa auton käsillään. 450 00:26:47,872 --> 00:26:49,666 Kunpa kaikista tuntuisi samalta. 451 00:26:53,795 --> 00:26:54,838 Pitää mennä. 452 00:26:56,131 --> 00:26:57,173 Hyvä on. 453 00:26:57,382 --> 00:26:58,425 Tule. 454 00:27:00,468 --> 00:27:02,512 Kulta, toin lounasta. 455 00:27:02,679 --> 00:27:06,224 En ehdi syödä, kun voimme saavuttaa paljon tieteellisesti. 456 00:27:08,435 --> 00:27:10,395 Tajuatko, että Jonahin seerumi - - 457 00:27:10,562 --> 00:27:12,939 - voisi kääntää ikääntymisprosessin? 458 00:27:13,106 --> 00:27:15,859 Kuoleman välttäminen on käsiemme ulottuvilla! 459 00:27:16,943 --> 00:27:19,154 Voi jeesus. Juo tämän takia kofeiinitonta. 460 00:27:19,321 --> 00:27:22,073 Kuvittele, jos voisimme elää yhdessä ikuisesti, äitikarhu. 461 00:27:22,240 --> 00:27:24,492 Ikuisuus rakkaani kanssa. 462 00:27:24,659 --> 00:27:26,119 Mikä voi olla parempaa? 463 00:27:29,205 --> 00:27:31,416 Tuo oli mahtavin kokemani suukko. 464 00:27:31,583 --> 00:27:35,587 Kuin suussani olisi räjähtänyt värejä. 465 00:27:36,671 --> 00:27:37,714 Paska. 466 00:27:37,881 --> 00:27:39,507 Rakastan sinua, Stacey Yorkes. 467 00:27:39,674 --> 00:27:43,345 Punaisia kiharoitasi, ihanan karheaa ääntäsi ja kenkiäsi. 468 00:27:43,553 --> 00:27:45,305 Crocsit. Mitä ne ovat? 469 00:27:45,472 --> 00:27:47,557 Lahja Jumalalta, eikö vain? 470 00:27:48,183 --> 00:27:49,601 Se lipsahdus. Sait tartunnan. 471 00:27:49,768 --> 00:27:51,269 Rakkauden tartunnan. 472 00:27:51,436 --> 00:27:54,147 Ei, sinä sekoilet Jonahin aineen takia. 473 00:27:54,314 --> 00:27:55,565 Mitä? 474 00:27:58,985 --> 00:28:01,112 Kuka siellä etuovella on? 475 00:28:03,949 --> 00:28:05,742 Voi räkä. Wilderit. 476 00:28:05,909 --> 00:28:08,620 G- Man? Pyydä hänet sisään. Se iso kalju nalle on mahtava. 477 00:28:12,207 --> 00:28:14,751 - Hei. - Meidän on juteltava. 478 00:28:14,918 --> 00:28:16,461 - On kyse Mollysta. - Molly! 479 00:28:17,253 --> 00:28:20,382 Molly on ihana pikku kisuineen. Meidän pitäisi hankkia kissa. 480 00:28:22,717 --> 00:28:26,012 Juttelisimme mielellämme, mutta käsittelemme täällä nyt jotain. 481 00:28:26,179 --> 00:28:28,098 Teitä ehkä vahingoittavia asioita. 482 00:28:28,264 --> 00:28:30,475 Voimmeko puhua avoimien ovien illassa? 483 00:28:30,642 --> 00:28:32,060 Onpa tosi kuuma. En ole ikinä... 484 00:28:33,603 --> 00:28:36,189 Jos pääsemme sinne. 485 00:28:37,357 --> 00:28:39,901 Eikö tämä ole masentavaa? 486 00:28:40,527 --> 00:28:42,237 Miksi emme vain tilaa uutta? 487 00:28:42,404 --> 00:28:43,713 Jos aiot olla uusi assistenttini, - 488 00:28:43,738 --> 00:28:45,448 - sinun on tiedettävä minusta jotain. 489 00:28:45,615 --> 00:28:46,700 En tainnut suostua siihen. 490 00:28:46,866 --> 00:28:50,245 Kunnioitan kirkkoa syvästi. 491 00:28:50,412 --> 00:28:53,415 Liikkeemme historia on tallennettu tänne. 492 00:28:53,915 --> 00:28:55,083 Kuten tämä. 493 00:28:55,542 --> 00:28:58,169 Tämä on ensimmäinen puhujakoroke - 494 00:28:58,336 --> 00:29:00,588 Fourth Streetin alkuperäisestä rakennuksesta. 495 00:29:02,799 --> 00:29:04,884 Ja nuo tuolit - - 496 00:29:05,427 --> 00:29:08,596 - olivat vastaanottoalueen reunalla 12 vuotta. 497 00:29:08,805 --> 00:29:13,393 Mieti elämiä, jotka muuttuivat, kun ihmiset istuivat näissä. 498 00:29:17,355 --> 00:29:18,440 Mitä? 499 00:29:19,608 --> 00:29:22,235 Ei ole totta. 500 00:29:25,572 --> 00:29:27,032 Kiva pöytä. 501 00:29:27,198 --> 00:29:28,700 Tämä kuului David Ellerhille. 502 00:29:29,242 --> 00:29:32,287 Hän kirjoitti tämän ääressä Gibborimin kirjan. 503 00:29:33,079 --> 00:29:34,789 Haluan tämän pöydän. 504 00:29:35,123 --> 00:29:36,207 Merkkaa se. 505 00:29:36,416 --> 00:29:37,917 Sopiiko se Leslielle? 506 00:29:38,084 --> 00:29:40,253 Sopii. 507 00:29:42,380 --> 00:29:45,133 Tämä kaikki varmaankin kuului Davidille. 508 00:29:49,888 --> 00:29:50,930 LESLIE 8. LUOKKA JONAH 509 00:29:53,975 --> 00:29:56,186 Herra Dean, oletteko... 510 00:30:00,565 --> 00:30:01,650 Herra Dean? 511 00:30:07,656 --> 00:30:08,698 Ulos. 512 00:30:08,865 --> 00:30:09,908 Herra Dean? 513 00:30:10,450 --> 00:30:11,826 Herra Dean? 514 00:30:12,994 --> 00:30:14,537 Onko jokin vikana? 515 00:30:20,168 --> 00:30:23,796 Tervetuloa Atlas Academyn avoimien ovien iltaan. 516 00:30:24,464 --> 00:30:27,967 Oppilaamme ja opettajat ovat valmistelleet iltaa kuukausia. 517 00:30:28,301 --> 00:30:31,179 On ilo jakaa kaikki kanssanne. 518 00:30:31,888 --> 00:30:35,141 Voitte vierailla oppilaiden kerhotiloissa - - 519 00:30:35,391 --> 00:30:38,644 - ja nähdä erityisiä esittelyjä kampuksella. 520 00:30:38,811 --> 00:30:40,271 Mikä häntä vaivaa? 521 00:30:40,438 --> 00:30:41,481 Allergialääke. 522 00:30:41,773 --> 00:30:43,691 Hän on herkkä antihistamiineille. 523 00:30:44,567 --> 00:30:47,945 Kulta. Palaa takaisin, ole kiltti. 524 00:30:49,489 --> 00:30:50,740 Tosi kirkasta. 525 00:30:51,032 --> 00:30:52,366 Todella kirkasta. 526 00:30:53,451 --> 00:30:54,911 Hän on ihan kunnossa. 527 00:30:56,704 --> 00:31:00,291 Teitä odottaa varmasti yllätys - - 528 00:31:00,458 --> 00:31:02,084 - tämän vuoden illassa. 529 00:31:02,335 --> 00:31:04,003 Viimeisten kymmenen vuoden aikana - - 530 00:31:04,170 --> 00:31:07,089 - olemme huomanneet, miten erinomaiset oppilaat - - 531 00:31:07,256 --> 00:31:08,674 - ja heidän opettajansa... 532 00:31:08,841 --> 00:31:11,302 Älä edes kuvittele seisovasi hänen luonaan. 533 00:31:11,761 --> 00:31:15,139 En seiso, mutta älä tee tästä kiusallista. 534 00:31:15,306 --> 00:31:16,933 Hän tekee tästä kiusallista. 535 00:31:17,099 --> 00:31:21,187 ...suosikkiperinne, jota odotan innolla joka vuosi. 536 00:31:21,979 --> 00:31:24,857 Yksi avoimien ovien illan lempiseikoistani - - 537 00:31:25,024 --> 00:31:29,195 - on tilaisuus nähdä oppilaidemme akateemisten - - 538 00:31:29,362 --> 00:31:30,863 - ja luovien kykyjen hedelmät - - 539 00:31:31,280 --> 00:31:34,367 - ja oppia oppilaistamme lisää. 540 00:31:34,534 --> 00:31:37,203 Isäsi ei yleensä jää paitsi tällaisesta. 541 00:31:38,204 --> 00:31:39,664 Hän tulee varmasti. 542 00:31:45,461 --> 00:31:48,339 Tämä on pelkkä kokoontuminen. Sinun pitäisi vain kuunnella. 543 00:31:48,506 --> 00:31:50,299 Herra Stein, halusitte kysyä jotain. 544 00:31:50,466 --> 00:31:53,553 Onko meillä mahdollisuus keskustella opettajien kanssa? 545 00:31:53,719 --> 00:31:57,265 Halusin kiittää jokaista poikani opettajaa. 546 00:31:57,557 --> 00:32:00,101 He ovat auttaneet tekemään hänestä hienon nuoren miehen. 547 00:32:00,643 --> 00:32:02,979 Kaikki vanhempien palaute on tervetullutta. 548 00:32:03,604 --> 00:32:06,566 Voitte siirtyä ensimmäisiin luokkiin. 549 00:32:18,953 --> 00:32:19,996 SEISOMME YHDESSÄ 550 00:32:20,163 --> 00:32:21,722 - Presidentti on piru! - Alas patriarkaatti! 551 00:32:21,747 --> 00:32:25,251 Rakensin sen merestä saadusta jätteestä. 552 00:32:36,971 --> 00:32:39,098 Nämä ovat siis uusia kavereitasi. 553 00:32:39,265 --> 00:32:41,476 - Eiffel pitää minusta. - Maria. 554 00:32:41,642 --> 00:32:42,685 Täytä tuo. 555 00:32:45,104 --> 00:32:47,607 Mitä? Hän on tanssija. Nesteytys on tärkeää. 556 00:32:48,441 --> 00:32:49,901 Itsekunnioitus on tärkeämpää. 557 00:32:50,067 --> 00:32:51,277 On aloitettava jostain. 558 00:32:51,569 --> 00:32:54,280 Ei hätää. Minulla on sisua ja ystäviä, - 559 00:32:54,447 --> 00:32:56,115 - toisin kuin sinulla. 560 00:32:56,282 --> 00:32:58,367 Diktaattori ei saa hallita maata! 561 00:32:58,534 --> 00:32:59,619 Oikeuksianne rikotaan... 562 00:32:59,786 --> 00:33:01,162 Mitä tapahtui? 563 00:33:01,329 --> 00:33:02,455 Kaappasitteko vallan? 564 00:33:02,622 --> 00:33:04,499 Sinä luovuit vallasta. 565 00:33:04,665 --> 00:33:06,751 Valitan. Kukaan ei estä vallankumousta. 566 00:33:06,918 --> 00:33:08,503 Patriarkaalisuuden heikentäminen - - 567 00:33:08,586 --> 00:33:10,588 - tuntui liian vaisulta vastaukselta. 568 00:33:10,755 --> 00:33:12,507 Hyökkäämme suoraan! 569 00:33:16,177 --> 00:33:18,471 Niin todella. 570 00:33:22,809 --> 00:33:24,477 Etkö ole hyvässä kojussa? 571 00:33:24,811 --> 00:33:26,437 Olin se hyvä koju. 572 00:33:26,604 --> 00:33:30,024 Seisoin isän kanssa, kun Atlas-äidit pyysivät nimikirjoituksia. 573 00:33:30,191 --> 00:33:32,485 Ei siis hyvää kojua tänä vuonna. 574 00:33:33,236 --> 00:33:35,446 - Hänellä on oma koju. - Pitää mennä. 575 00:33:35,613 --> 00:33:37,031 Tiesin hänen tulevan. Hei! 576 00:33:37,198 --> 00:33:38,366 Hei, tyttö. 577 00:33:38,658 --> 00:33:39,867 - Olet myöhässä! - Anteeksi. 578 00:33:40,034 --> 00:33:41,410 Oletko nähnyt äitiäsi? 579 00:33:44,163 --> 00:33:48,042 Tilanne on outo, mutta se tuntuu pian normaalimmalta. 580 00:33:48,584 --> 00:33:50,711 Tulet uuteen asuntoomme. 581 00:33:50,878 --> 00:33:53,631 Voimme syödä illallista. Janet, minä ja sinä. 582 00:33:53,798 --> 00:33:56,884 Hän on mahtava kokki. Aivan uskomaton. 583 00:33:57,051 --> 00:34:00,847 Oletko yrittänyt puhua hänelle tästä? 584 00:34:08,646 --> 00:34:09,814 Pärjäätkö sinä? 585 00:34:12,984 --> 00:34:14,318 Ei haittaisi, jos et pärjäisi. 586 00:34:18,531 --> 00:34:20,700 Olet ollut oikea käteni PRIDEssä. 587 00:34:22,201 --> 00:34:24,704 Hassua. Luulin, että sinä olit minun. 588 00:34:28,040 --> 00:34:30,877 Kaikki sujui hyvin, kun pyöritimme toimintaa. 589 00:34:32,712 --> 00:34:35,548 Osaamme keskittyä laajempaan kokonaisuuteen. 590 00:34:37,091 --> 00:34:39,051 Tärkeintä on metsä, eivät puut. 591 00:34:41,137 --> 00:34:44,182 Onko Janet Steinia paneva mieheni puu? 592 00:34:45,391 --> 00:34:47,643 Kun piti tehdä vaikeita päätöksiä Frankin suhteen, - 593 00:34:48,269 --> 00:34:50,396 - muut epäilivät motiivejani. 594 00:34:50,563 --> 00:34:52,231 Mutta seisoit rinnallani. 595 00:34:53,399 --> 00:34:54,442 Niin tein. 596 00:34:55,818 --> 00:34:57,320 Olen nyt tässä, - 597 00:34:57,487 --> 00:35:01,073 - ja pyydän sinua tuplaamaan ponnistelut, en luovuttamaan. 598 00:35:03,618 --> 00:35:05,244 En taida pystyä. 599 00:35:08,581 --> 00:35:10,082 Olen vain... 600 00:35:11,209 --> 00:35:13,586 Olen niin vihainen. 601 00:35:14,754 --> 00:35:18,257 Entä jos kerron Janetin ja Robertin päättävän suhteensa? 602 00:35:19,759 --> 00:35:21,427 Ottaisitko hänet takaisin? 603 00:35:24,388 --> 00:35:26,182 Se olisi tärkeää Jonahille. 604 00:35:33,439 --> 00:35:34,774 Perhe on kaikki kaikessa. 605 00:35:36,067 --> 00:35:37,151 Eikö vain? 606 00:35:48,621 --> 00:35:50,748 Onko tämä tehty agavesta? 607 00:35:51,207 --> 00:35:53,626 Oletko yhtäkkiä Stacey Yorkes? 608 00:35:53,793 --> 00:35:55,795 Jalostettu sokeri on pirun polttoainetta. 609 00:36:06,055 --> 00:36:08,599 Hyvä, että Victor huolehtii terveydestään. 610 00:36:10,143 --> 00:36:12,812 Keskitythän sinä huolehtimaan avioliittosi terveydestä? 611 00:36:14,522 --> 00:36:17,024 Miksi haluat tietää sen? 612 00:36:18,484 --> 00:36:20,319 PRIDE ei ole ainoa asia maailmassa. 613 00:36:20,486 --> 00:36:22,196 Mutta se on tärkein. 614 00:36:22,947 --> 00:36:25,825 Meille kaikille. 615 00:36:26,909 --> 00:36:29,120 Voit jättää muun ihmiskunnan - - 616 00:36:29,287 --> 00:36:31,581 - syrjähyppyni ulkopuolelle. 617 00:36:37,003 --> 00:36:40,798 Olin surullinen ja yksinäinen. Samoin Robert. 618 00:36:40,965 --> 00:36:42,341 Se tapahtui. 619 00:36:45,470 --> 00:36:46,512 Ja se on ohi. 620 00:36:48,139 --> 00:36:49,182 Kerrotko sen hänelle? 621 00:36:49,682 --> 00:36:51,100 Jos et itse halua. 622 00:37:07,825 --> 00:37:08,868 Victor. 623 00:37:10,787 --> 00:37:12,246 Hei, Robert. 624 00:37:12,830 --> 00:37:16,167 En saanut tilaisuutta kiittää sinua. 625 00:37:17,251 --> 00:37:19,504 Huolehdit Janetista, kun minä en voinut. 626 00:37:20,254 --> 00:37:21,881 Kiitos siitä. 627 00:37:30,640 --> 00:37:32,058 Kuule... 628 00:37:35,103 --> 00:37:36,145 Päästä irti. 629 00:37:39,941 --> 00:37:41,901 Meidän on tavattava Chasen fysiikan opettaja. 630 00:37:42,068 --> 00:37:43,569 - Kai muistat? - Muistan. 631 00:37:57,208 --> 00:37:58,251 Luoja. 632 00:37:58,543 --> 00:38:00,878 - Eikö tuo ole Gertin kerho? - Onko? 633 00:38:01,045 --> 00:38:02,880 - Hän intoili siitä. - Niin. 634 00:38:03,422 --> 00:38:06,092 En taida innostua enää koskaan mistään. 635 00:38:06,634 --> 00:38:07,718 Nauraa. 636 00:38:08,219 --> 00:38:09,262 Iloita. 637 00:38:10,638 --> 00:38:13,599 Jos minusta tuntuu tältä saatuani pikku annoksen Jonahia, - 638 00:38:13,766 --> 00:38:16,477 - miltähän Victorin vieroitusoireet tuntuvat? 639 00:38:16,644 --> 00:38:18,104 - Vai mitä? - Niin. 640 00:38:18,271 --> 00:38:19,605 Loistavaa. 641 00:38:20,064 --> 00:38:21,274 Tämä ei tiedä hyvää. 642 00:38:24,235 --> 00:38:26,279 - Hei, ystävät. - Hei. 643 00:38:27,780 --> 00:38:29,115 Onko teillä nyt aikaa? 644 00:38:32,743 --> 00:38:33,786 On. 645 00:38:41,335 --> 00:38:43,754 Mistä Wildereiden ja Yorkesien on muka juteltava? 646 00:38:44,839 --> 00:38:46,174 Varmaankin Mollysta. 647 00:38:46,674 --> 00:38:48,301 Lähetä tekstari muille. 648 00:38:49,844 --> 00:38:50,887 Tee sinä se. 649 00:38:53,639 --> 00:38:54,682 Hyvä on. 650 00:38:56,392 --> 00:38:58,060 Teimme virheen, kun emme puhuneet siitä. 651 00:38:58,227 --> 00:38:59,812 Lievästi sanottuna. 652 00:38:59,979 --> 00:39:02,982 Meidän on toimittava nopeasti, jotta Jonah ei huomaa sitä. 653 00:39:03,524 --> 00:39:04,859 Kertoiko Molly Gertille? 654 00:39:05,026 --> 00:39:06,611 He riitelevät, mutta ovat läheisiä. 655 00:39:06,778 --> 00:39:07,862 - En tiedä. - Entä muut? 656 00:39:08,029 --> 00:39:09,489 Tietääkö Alex? 657 00:39:10,364 --> 00:39:11,866 Emme suoraan sanoen tiedä. 658 00:39:12,033 --> 00:39:13,075 Hoidamme hänet. 659 00:39:13,493 --> 00:39:15,536 Niin kuin te hoidatte Mollyn. 660 00:39:16,370 --> 00:39:18,664 - "Hoidatte"? - Mitä tarkoitat? 661 00:39:18,998 --> 00:39:20,625 Emme halua tehdä hänelle pahaa. 662 00:39:20,833 --> 00:39:22,001 Sitä juuri tarkoitan. 663 00:39:22,168 --> 00:39:24,045 Tämä on enemmänkin poisto. 664 00:39:24,420 --> 00:39:25,463 Karanteeni. 665 00:39:25,630 --> 00:39:27,507 Laadin Hernandezien testamentin. 666 00:39:28,007 --> 00:39:29,842 Muistin aamulla siitä jotain. 667 00:39:37,850 --> 00:39:38,893 Ei. 668 00:39:39,352 --> 00:39:41,813 Ei käy. Emme tee hänelle niin. 669 00:39:42,188 --> 00:39:44,524 - Mitä hän ajattelee siitä? - Että on turvassa. 670 00:39:44,857 --> 00:39:46,776 - Suojeltu. - Elossa. 671 00:39:49,195 --> 00:39:50,530 Jos Jonah saa tietää, - 672 00:39:51,239 --> 00:39:52,865 - tai jos edes Tina saa tietää, - 673 00:39:53,032 --> 00:39:54,826 - ei ole varmaa, miten käy. 674 00:40:05,211 --> 00:40:06,796 Wilderit tietävät Mollysta. 675 00:40:06,963 --> 00:40:08,923 Jos he kertoivat Yorkeseille... 676 00:40:09,423 --> 00:40:11,008 Sitten he miettivät, puhuimmeko me, - 677 00:40:11,050 --> 00:40:12,401 - sillä jos Molly kertoi minulle... 678 00:40:12,426 --> 00:40:14,095 Saatoit kertoa meille. 679 00:40:14,887 --> 00:40:17,056 Tämä kirottu juttu pitää saada auki. 680 00:40:17,390 --> 00:40:19,100 Mitä tapahtuu, kun se on auki? 681 00:40:19,892 --> 00:40:21,519 Oletko miettinyt sitä? 682 00:40:22,311 --> 00:40:25,106 Emme voi sitten enää mitään, ja se sopii minulle. 683 00:40:26,232 --> 00:40:27,984 Samoin. 684 00:40:28,818 --> 00:40:31,446 - He tekivät tämän. - Niin juuri. 685 00:40:32,572 --> 00:40:35,074 Heidät on saatava vastuuseen teoistaan. 686 00:40:35,616 --> 00:40:37,577 Ainakin sinulla on vielä isäsi. 687 00:40:38,119 --> 00:40:39,287 Hienoa. 688 00:40:39,454 --> 00:40:41,289 Frank Dean voi kasvattaa meidät. 689 00:40:43,040 --> 00:40:46,169 Täällä olo tuntuu naurettavalta. 690 00:40:46,502 --> 00:40:48,504 Kuin eläisimme valheellista elämää. 691 00:40:49,589 --> 00:40:51,007 Me elämmekin. 692 00:40:52,758 --> 00:40:54,927 Nyt alkaa kunnon meno. 693 00:40:55,094 --> 00:40:56,637 Pitäkää yhteyttä - - 694 00:40:57,305 --> 00:40:58,931 - siltä varalta, että tapahtuu jotain. 695 00:41:00,475 --> 00:41:02,185 Hienoa. Kiitos rauhoittavista sanoista. 696 00:41:02,351 --> 00:41:04,604 Nukun tosin hyvin. 697 00:41:05,772 --> 00:41:11,736 VASTAANOTTAJA: JONAH KAIKKI HYVIN. JÄRJESTYS PALAUTUI. 698 00:41:16,532 --> 00:41:17,700 Kulta. 699 00:41:18,242 --> 00:41:20,119 Frank. Hei. 700 00:41:20,286 --> 00:41:21,662 En tiennyt, että olet täällä. 701 00:41:22,538 --> 00:41:24,707 Karolina tapaa minut auton luona. 702 00:41:26,375 --> 00:41:28,544 Ehkä voisimme jutella ennen sitä. 703 00:41:32,840 --> 00:41:34,133 Tästä. 704 00:41:48,648 --> 00:41:49,732 Hauska tavata. 705 00:41:49,899 --> 00:41:51,442 Kiitos ajastasi, valmentaja. 706 00:41:51,776 --> 00:41:54,487 Otahan iisisti. Sinulla on hyvä poika. 707 00:42:16,425 --> 00:42:17,593 Mitä... 708 00:42:18,928 --> 00:42:22,181 Pyydät maanantaina julkisesti anteeksi pojaltani - - 709 00:42:22,348 --> 00:42:24,392 - ja otat hänet taas haavipallojoukkueeseen. 710 00:42:24,684 --> 00:42:26,686 - Onko asia sovittu? - On. 711 00:42:27,562 --> 00:42:28,604 Hyvä. 712 00:42:31,190 --> 00:42:32,316 Kiitos. 713 00:42:42,577 --> 00:42:44,328 Brentwoodin vanhemmat. 714 00:42:44,495 --> 00:42:46,831 Selitä nyt kaikki. 715 00:42:46,998 --> 00:42:50,877 On joitakin pikku asioita. En tiedä, ovatko ne näkyjä vai muistoja. 716 00:42:51,752 --> 00:42:55,548 Aloin pelätä olevani hullu, mutta en kuvitellut sitä. 717 00:42:57,049 --> 00:42:58,593 Voimmeko puhua tästä kotona? 718 00:42:58,759 --> 00:43:00,553 En taida lähteä kotiin. 719 00:43:03,598 --> 00:43:05,057 Kuka Jonah on? 720 00:43:10,563 --> 00:43:13,691 Jonah tuli isäni luo kauan sitten - - 721 00:43:16,903 --> 00:43:20,823 - vahvistaakseen asioita, joita oli miettinyt koko ikänsä. 722 00:43:22,742 --> 00:43:24,076 Mitä asioita? 723 00:43:26,412 --> 00:43:28,831 Mikä on todella mahdollista maailmassa. 724 00:43:30,583 --> 00:43:32,627 Mikä on mahdollista? 725 00:43:34,212 --> 00:43:36,422 Olen nähnyt, mihin Jonah pystyy. 726 00:43:36,589 --> 00:43:40,092 Tiedän, että ne hansikkaat ovat vain alkua. 727 00:43:42,220 --> 00:43:44,597 Kirjoittiko David hänestä? 728 00:43:46,349 --> 00:43:50,228 Näkikö hän täyden spektrin? Onko hän se olento? 729 00:43:53,564 --> 00:43:54,774 On. 730 00:43:55,817 --> 00:43:56,859 Hän on. 731 00:44:00,363 --> 00:44:02,115 Miksi salasit sen? 732 00:44:02,782 --> 00:44:04,492 Pidän kirkosta enemmän kuin kukaan, - 733 00:44:04,659 --> 00:44:05,785 - ja haluan olla osa tätä. 734 00:44:05,868 --> 00:44:08,287 Sinä oletkin, tärkeä osa. 735 00:44:10,039 --> 00:44:12,959 Mutta tulit mukaan jo meneillään oleviin tapahtumiin, - 736 00:44:13,626 --> 00:44:15,795 - jotka olivat valtavia. 737 00:44:16,629 --> 00:44:18,881 Olin mukana niissä tavalla, - 738 00:44:19,757 --> 00:44:21,342 - jonka takia olin... 739 00:44:23,136 --> 00:44:24,804 Tai olen - - 740 00:44:26,222 --> 00:44:27,765 - häpeissäni. 741 00:44:29,809 --> 00:44:31,644 Mitä häpeämistä sinulla on? 742 00:44:39,527 --> 00:44:42,196 Suhteeni Jonahin kanssa. 743 00:45:13,602 --> 00:45:16,939 Oletko nähnyt Chasea? Olen eksyksissä. 744 00:45:17,356 --> 00:45:19,275 En ole nähnyt. 745 00:45:20,276 --> 00:45:22,695 Mutta hyvä, että voimme jutella. 746 00:45:26,365 --> 00:45:29,368 Miksi et soita minulle takaisin? 747 00:45:30,786 --> 00:45:31,829 Älä viitsi. 748 00:45:32,621 --> 00:45:35,040 Tiedämme kumpikin, miten vaikeaa tämä on ollut. 749 00:45:35,416 --> 00:45:36,875 Meille kummallekin. 750 00:45:37,459 --> 00:45:40,796 Nyt kun kaikki on paljastunut, voimme jatkaa eteenpäin. 751 00:45:44,800 --> 00:45:45,843 Mitä? 752 00:45:47,428 --> 00:45:49,596 Kun ajattelen sitä, se oli tyhmä unelma. 753 00:45:52,725 --> 00:45:55,561 Aioinko muka tutkia painovoimakenttiä koko elämäni? 754 00:45:55,728 --> 00:45:58,272 Sen sanominenkin nolottaa. 755 00:45:58,439 --> 00:46:01,108 - Ei se ole noloa. Voisit jatkaa sitä. - En. 756 00:46:03,402 --> 00:46:05,195 Enpä usko. 757 00:46:07,323 --> 00:46:08,949 Olen nyt Janet Stein. 758 00:46:10,784 --> 00:46:13,162 "Myötä- ja vastoinkäymisissä." Muistako valan? 759 00:46:18,125 --> 00:46:19,752 Hän tekee sinulle pahaa. 760 00:46:22,004 --> 00:46:24,548 - Ja Chaselle. - Ei enää. Hän on muuttunut. 761 00:46:24,715 --> 00:46:26,508 Olette loukossa väkivallan kierteessä. 762 00:46:26,675 --> 00:46:27,760 Näin tapahtuu aina... 763 00:46:27,926 --> 00:46:31,930 On hienoa, että olet lukenut tutkimuksia - - 764 00:46:32,097 --> 00:46:33,140 - ja itseapukirjoja, - 765 00:46:33,307 --> 00:46:36,352 - mutta tätä tilannetta on mahdotonta ymmärtää ulkoa käsin, - 766 00:46:36,518 --> 00:46:38,687 - joten en yritä selittää. 767 00:46:41,065 --> 00:46:43,192 Sain ylimääräisen hetken. 768 00:46:47,237 --> 00:46:48,781 Otan sen. 769 00:46:50,658 --> 00:46:51,700 Hyvästi, Robert. 770 00:47:35,786 --> 00:47:37,538 Täytyy kai kantaa tätä mukana, - 771 00:47:37,705 --> 00:47:38,914 - kunnes se on valmis. 772 00:47:39,081 --> 00:47:42,167 Jos sinulla ei ole muuta tekemistä... 773 00:47:43,669 --> 00:47:47,589 Kun odotat, kertoisitko äidin salasanasta? 774 00:47:49,758 --> 00:47:51,593 Älä luule, että unohdin. 775 00:47:52,845 --> 00:47:54,847 - Sanoin jo. Minä arvasin sen. - Ei. 776 00:47:55,014 --> 00:47:57,182 Et arvannut. Tiesit sen. 777 00:48:00,811 --> 00:48:04,106 Kerro nyt heti, miten. 778 00:48:11,071 --> 00:48:12,114 Hei, Moll. 779 00:48:12,865 --> 00:48:14,450 Mitä nyt? 780 00:48:14,700 --> 00:48:17,453 Ennen kuin sanot mitään, anna meidän selittää. 781 00:48:17,620 --> 00:48:19,538 - Halusimme... - Miksi tavarani on pakattu? 782 00:48:20,706 --> 00:48:23,709 Koska olet kiinnostunut taustastasi, - 783 00:48:23,876 --> 00:48:25,461 - vanhemmistasi ja muusta... 784 00:48:25,628 --> 00:48:29,715 Sinun kannattaisi tutkia juuriasi paremmin. 785 00:48:30,299 --> 00:48:31,425 Ei. 786 00:48:31,592 --> 00:48:35,387 Sinulla on pikkuserkku Montebellossa. 787 00:48:35,554 --> 00:48:36,597 Hän on Graciela. 788 00:48:36,764 --> 00:48:38,891 - Hän odottaa sinua innoissaan. - Tosi innoissaan. 789 00:48:39,058 --> 00:48:40,392 Kuka Graciela on? 790 00:48:40,559 --> 00:48:43,812 Hän oli läheinen vanhempiesi kanssa. 791 00:48:43,979 --> 00:48:46,065 Miksen sitten ole kuullut hänestä? 792 00:48:46,231 --> 00:48:48,400 Miksi teette näin? Luovutteko minusta? 793 00:48:48,567 --> 00:48:50,444 - Ei tapahdu niin. - Mikä hätänä? 794 00:48:50,611 --> 00:48:52,738 - He hylkäävät minut! - Tuo ei ole totta. 795 00:48:52,905 --> 00:48:55,908 - Miksi? - Ajattelimme, että se olisi parasta. 796 00:48:56,075 --> 00:48:57,910 - Parasta kenelle? Ei hänelle. - Gert. 797 00:48:58,410 --> 00:49:01,080 Nyt tapahtuu jotain, mitä et voi ymmärtää. 798 00:49:01,246 --> 00:49:02,873 Selitä sitten minulle. 799 00:49:03,374 --> 00:49:05,668 - Tämä on hänen pahin painajaisensa! - Kuuntele. 800 00:49:06,085 --> 00:49:07,962 Tämä on vaikeaa kaikille, 801 00:49:08,128 --> 00:49:11,090 - mutta meidän on... - En suostu! Et voi! 802 00:49:11,298 --> 00:49:13,634 Kyllä voin. 803 00:49:13,801 --> 00:49:15,052 Yritä sitten. 804 00:49:16,553 --> 00:49:17,638 Tarvitsemme hetken aikaa. 805 00:49:31,735 --> 00:49:34,071 Et voi käyttää voimiasi nyt. 806 00:49:34,238 --> 00:49:35,864 En halua asua muualla. 807 00:49:36,031 --> 00:49:37,616 Miksi he tekevät minulle näin? 808 00:49:37,783 --> 00:49:39,618 Koska he tietävät, että näit sen. 809 00:49:39,785 --> 00:49:41,620 Me kaikki näimme. 810 00:49:42,621 --> 00:49:45,624 - Miksi puhuin siitä Wildereille? - Ei hätää. 811 00:49:45,958 --> 00:49:47,626 Autamme sinua. 812 00:49:47,793 --> 00:49:51,005 Et saa käyttää voimiasi nyt. Muuten tilanne pahenee. 813 00:49:51,171 --> 00:49:54,425 Eikä pahene. Tämä on kamalaa. 814 00:49:58,554 --> 00:50:00,139 Sinä selviydyt tästä. 815 00:50:00,306 --> 00:50:02,308 Olet meistä vahvin. 816 00:50:02,975 --> 00:50:06,770 En anna sinulle tapahtua mitään pahaa ikinä. 817 00:50:07,646 --> 00:50:09,148 Olemme siskoksia. 818 00:50:10,274 --> 00:50:13,319 Ikuisesti. Mikään ei muuta sitä. 819 00:50:22,995 --> 00:50:24,955 Mutta sinun on lähdettävä. 820 00:50:44,224 --> 00:50:45,434 Mitä teet täällä? 821 00:50:48,437 --> 00:50:50,314 Mehän sovimme. 822 00:50:51,190 --> 00:50:52,232 Mitä? 823 00:50:53,400 --> 00:50:55,986 Et saisi olla täällä koskaan ilman minua. 824 00:50:56,195 --> 00:50:58,405 Eihän se... 825 00:51:00,199 --> 00:51:03,160 En luullut, että se olisi ongelma. Olemme tehneet töitä yhdessä. 826 00:51:03,327 --> 00:51:05,454 - Tämä on meidän. - "Meidän"? 827 00:51:08,624 --> 00:51:09,959 Hassua. 828 00:51:12,044 --> 00:51:14,254 Maksettiinko se sinun rahoillasi? 829 00:51:16,215 --> 00:51:21,387 Paiskitko töitä tuntikaupalla, kun muita ei kiinnostanut, - 830 00:51:21,887 --> 00:51:24,390 - ja loitko koko tämän operaation? 831 00:51:24,556 --> 00:51:26,350 - Tämä on uuvuttavaa. - Mikä? 832 00:51:26,725 --> 00:51:28,018 Luulin tilanteen muuttuvan. 833 00:51:28,185 --> 00:51:29,228 Mitä? 834 00:51:30,271 --> 00:51:31,689 Muuttuvan miten? 835 00:51:33,524 --> 00:51:36,694 Että isä ja poika leikkivät rannalla yhdessä? 836 00:51:38,654 --> 00:51:39,697 Olen idiootti. 837 00:51:39,863 --> 00:51:42,700 Teen sinusta miehen! 838 00:51:44,118 --> 00:51:46,120 Mutta et halua sitä. 839 00:51:46,287 --> 00:51:47,496 Haluat olla pikkulapsi! 840 00:51:47,663 --> 00:51:48,956 Teit sen taas! 841 00:51:50,082 --> 00:51:53,294 Sait uskomaan, että olit muuttunut, mutta tiedätkö mitä? 842 00:51:53,460 --> 00:51:54,628 - Minulle riittää. - Mikä? 843 00:51:54,837 --> 00:51:56,213 Olisi ollut parempi, jos sinä... 844 00:52:01,760 --> 00:52:02,845 Isä. 845 00:52:03,595 --> 00:52:04,888 Anteeksi. 846 00:52:06,557 --> 00:52:07,599 Älä. 847 00:52:23,324 --> 00:52:25,075 Ole kiltti. 848 00:52:29,830 --> 00:52:31,123 Ei! 849 00:52:31,290 --> 00:52:33,000 Älä, ole kiltti. 850 00:53:50,411 --> 00:53:52,496 Tekstitys: Meri Myrskysalmi