1 00:00:08,981 --> 00:00:10,714 ...سابقاً على الهاربون 2 00:00:10,805 --> 00:00:12,767 مالذي يحدث؟ أنت لم تنجح 3 00:00:12,851 --> 00:00:14,478 مازالت (ألترا) بعيدة عن منالك 4 00:00:14,562 --> 00:00:16,042 لقد حجزت لنا غرفة على بعد 5 دقائق 5 00:00:16,107 --> 00:00:18,528 لا أستطيع فعل هذا يا (تينا)، أنا أسف 6 00:00:18,611 --> 00:00:20,783 أنا مستعد لأعيش حياتي معكِ 7 00:00:20,867 --> 00:00:22,327 أنا مستعد لأخبر تينا يجب أن أكون متأكدة 8 00:00:22,411 --> 00:00:24,457 (بأن هذا لن يؤثر على (تشيس 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,335 ! أبي ورم سطحي 10 00:00:26,419 --> 00:00:27,421 ... هذا سرطان المخ 11 00:00:27,504 --> 00:00:28,673 أنا لم أخبر والدتك 12 00:00:28,757 --> 00:00:30,720 يمكنني هزيمة هذا الشيء. أنا أعلم ذلك 13 00:00:30,803 --> 00:00:32,681 أتمنى لو أعرف أكثر عنهم 14 00:00:32,765 --> 00:00:34,728 يسعدني أن أخبركِ الكثير عن أمكِ و أباكِ 15 00:00:34,811 --> 00:00:36,397 أي شيء تريدين معرفته 16 00:00:36,481 --> 00:00:39,236 أنتِ الشخص الوحيد الأخر الذي تعمل معه هذه العصا 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,697 لم لا تحتفظين بها هذه الليلة؟ 18 00:00:40,782 --> 00:00:42,744 (أنا أثق بكِ يا (نيكو يا رفاق؟ 19 00:00:42,827 --> 00:00:45,540 تشيس) وجد كامرة مخفية في المكتبة) 20 00:00:45,624 --> 00:00:47,879 الفيديو يحمل الى شركة والديكِ 21 00:00:47,962 --> 00:00:48,964 علينا أن نجد طريقة للوصول إليه 22 00:00:49,048 --> 00:00:52,596 أنا الأدلة الفعلية على ما يفعله أبائنا 23 00:00:56,687 --> 00:00:58,274 أخرج من هنا. الأن 24 00:00:58,358 --> 00:00:59,736 كات)، لقد جلبت شخص حي) لكن لا أعتقد 25 00:00:59,819 --> 00:01:01,697 سيعيش لفترة طويلة أجمعي (البرايد) معاً 26 00:01:01,782 --> 00:01:03,702 علينا القيام بهذه التضحية الأن 27 00:01:03,786 --> 00:01:05,372 لقد نجحت. كيف تشعر؟ 28 00:01:05,455 --> 00:01:06,792 !اشعر بالروعة 29 00:01:08,378 --> 00:01:09,798 كما أفعل دائماً 30 00:01:21,434 --> 00:01:23,864 قبل 15 عام 31 00:01:24,410 --> 00:01:26,957 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 32 00:01:27,040 --> 00:01:29,169 هذا كان منزلي 33 00:01:29,253 --> 00:01:31,173 يبدو أنه منذ مئات السنين 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,386 ...أعلم بأنني لا أريد أن أشير الى ذلك، لكن 35 00:01:33,469 --> 00:01:35,140 أنه تحت الأرض 36 00:01:36,810 --> 00:01:39,648 أنت تعمل في التنمية العقارية الآن 37 00:01:39,733 --> 00:01:43,949 أعتقدت أنه ستكون لديك الكثير من التقدير لميزاتها الفريدة 38 00:01:44,033 --> 00:01:47,664 و الكثير من الأمتنان لأنني أعطيها لك 39 00:01:51,339 --> 00:01:53,719 أنت ستعطينا ثلاثة أرباع من الفدان في (برينتوود) ؟ 40 00:01:53,802 --> 00:01:56,307 لماذا؟ أن الطابق السفلي سيأتي في متناول اليدين 41 00:01:56,390 --> 00:01:57,601 من أجل ماذا؟ 42 00:01:57,684 --> 00:01:59,313 سوف تقومون بأمور 43 00:01:59,396 --> 00:02:01,525 لا تريدون من جيرانكم أن يسمعوها 44 00:02:13,257 --> 00:02:15,095 هل علينا حقاً أرتداء هذا؟ 45 00:02:15,178 --> 00:02:18,476 (أنه طلب من (جوناه يقول أنه تقليد 46 00:02:18,559 --> 00:02:22,401 من؟ أنا لم أرتدي رداء أحمر من قبل 47 00:02:22,484 --> 00:02:24,488 ناهيك عن أنه يسبب الحكة. أليس كذلك؟ 48 00:02:24,571 --> 00:02:26,367 هذا يبدو و كأنه بروفة اللباس الأول 49 00:02:26,450 --> 00:02:28,121 من مسرحية سيئة لا أحد يريد أن يكون بها 50 00:02:28,204 --> 00:02:30,375 (كما لو كنت في مسرحية من قبل يا (جين 51 00:02:30,458 --> 00:02:32,045 (يذكرني بحلقة من مسلسل (الجنس الحقيقي 52 00:02:32,129 --> 00:02:33,423 لم أكن أعلم بأنكِ تشاهدينه 53 00:02:33,506 --> 00:02:34,926 على الأقل تينا تحصل على عصا 54 00:02:35,010 --> 00:02:36,053 أنها تحب ذلك الشيء 55 00:02:36,137 --> 00:02:37,639 لقد كانت تنام معه 56 00:02:39,268 --> 00:02:40,938 ...أنا أسف، لم أقصد 57 00:02:41,022 --> 00:02:43,443 حقاً؟ أنا أريد أن أعرف 58 00:02:43,526 --> 00:02:45,613 ماذا سيفعل (فيكتور) مع هذا الصندوق 59 00:02:45,697 --> 00:02:49,873 بروك)... سوف يدخل بداخله) 60 00:02:56,510 --> 00:02:57,764 سوف يكون جميلاً 61 00:03:07,115 --> 00:03:09,078 (فقط أتبع الضوء يا (بروك 62 00:03:11,040 --> 00:03:12,710 عندما يأتي من أجلك 63 00:03:12,794 --> 00:03:14,338 أذهب معه 64 00:03:14,421 --> 00:03:17,469 أعتقد بأن عليك أن تشرب هذا 65 00:03:17,552 --> 00:03:18,596 ... لا أعلم 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,231 (سأفعل أي شيء تقوليه سيدة (دين 67 00:03:24,901 --> 00:03:25,903 أنا جاهز 68 00:03:50,410 --> 00:03:52,832 إذا، ما كان هذا ، خدعة سحرية؟ 69 00:03:52,915 --> 00:03:54,961 هذا ليس سحر الى أين ذهب؟ 70 00:03:55,044 --> 00:03:57,382 أنه تحويل نقي للمادة الى طاقة 71 00:03:57,465 --> 00:04:01,140 في نموذج يمكن إستيعابه من قبل الجسم البشري 72 00:04:01,223 --> 00:04:03,102 الرياضيات موجود لفترة 73 00:04:03,185 --> 00:04:05,900 لكن لا أحد فعلها حتى الآن 74 00:04:05,983 --> 00:04:08,195 ماذا تعني ، تم تحويل طاقته ؟ 75 00:04:08,279 --> 00:04:10,951 أنه ميت؟ و نحن قتلناه؟ 76 00:04:11,035 --> 00:04:12,872 أنه ليس موتاً 77 00:04:14,709 --> 00:04:17,297 أنه يعيش في عالم أخر حياة أبدية 78 00:04:17,380 --> 00:04:19,009 أنتظري، ماذا؟ أنتظري دقيقة 79 00:04:19,092 --> 00:04:21,472 أحضرتِ ذلك الولد الى هنا و أنتِ تعلمين ما سيحدث له؟ 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,392 !أليس) و أنا لم ننظم من أجل هذا) 81 00:04:23,476 --> 00:04:24,938 ماعدا أنك فعلت 82 00:04:25,021 --> 00:04:27,860 (أنتم جميعاً قبلتم بلهفة هدايا (جوناه 83 00:04:27,944 --> 00:04:30,783 حصلتم على فوائد كبيرة على مر السنين 84 00:04:30,866 --> 00:04:33,079 كنتم تعلمون بأنه سيطلب شيئاً بالمقابل 85 00:04:33,162 --> 00:04:34,749 ليس هذا! نحن لسنا قتلة 86 00:04:34,832 --> 00:04:36,460 لقد طلب المساعدة في مشروع 87 00:04:36,543 --> 00:04:37,797 هذا ليس بمشروع 88 00:04:37,880 --> 00:04:39,591 سأتصل بالشرطة 89 00:04:39,675 --> 00:04:41,428 أظن بأننا تأخرنا 90 00:04:49,862 --> 00:04:52,200 أنها كامرة تسجيل حسناً، أطفئها، أمسح التسجيل 91 00:04:52,284 --> 00:04:54,246 هذا لن يحدث فرقاً لماذا؟ 92 00:04:54,329 --> 00:04:59,381 لان الشريط في وقت واحد تم تحميله إلى الخادم المعالج 93 00:04:59,464 --> 00:05:01,552 و هناك حيث سيبقى 94 00:05:01,635 --> 00:05:03,932 لقد ذهبتِ مع ذلك الجانب 95 00:05:05,226 --> 00:05:06,226 قمتِ بتجهيزنا 96 00:05:08,107 --> 00:05:09,736 أسمعوا، أنا أسفة بشأن ذلك الولد 97 00:05:09,819 --> 00:05:11,906 حيث أصبح بالأبدية، أو أياً كان 98 00:05:11,990 --> 00:05:14,704 ولكن إذا كان (جوناه) سيفعل ذلك بالنسبة له ، سيفعل ذلك بنا 99 00:05:14,787 --> 00:05:16,498 أو بأطفالنا 100 00:05:16,582 --> 00:05:18,962 ... لذا نحن محاصرين 101 00:05:19,046 --> 00:05:20,465 لقد قمنا بعقد أتفاق مع الشيطان 102 00:05:20,548 --> 00:05:23,304 و الشيطان سيحصل على أتفاقه 103 00:05:31,946 --> 00:05:33,574 ماذا، ألا تحبين البدلة؟ 104 00:05:30,261 --> 00:05:33,161 {\an8}الوقت الحالي 105 00:05:33,657 --> 00:05:36,246 أنا فقط أريد ان اعرف لماذا نقوم بتغير ما نفعله 106 00:05:36,330 --> 00:05:37,875 أنت تقابل (البرايد) عندما تريد ذلك 107 00:05:37,958 --> 00:05:40,213 وتبقى بعيداً عن الأضواء 108 00:05:40,296 --> 00:05:42,927 الى جانب ذلك، أريد أن أحضى بك لنفسي 109 00:05:43,010 --> 00:05:44,596 حسناً، هذه فكرة رائعة تقوليها 110 00:05:44,679 --> 00:05:46,058 لكنها ليست الحقيقة؟ 111 00:05:46,141 --> 00:05:47,394 أنا أفهم قلقك 112 00:05:47,477 --> 00:05:48,855 بالنظر لما حدث مع التضحية 113 00:05:48,939 --> 00:05:50,691 لكن كل شيء تحت السيطرة الآن 114 00:05:50,776 --> 00:05:52,237 (هذا بشأن زوجكِ (فرانك 115 00:05:52,320 --> 00:05:53,656 أنه دائماً يسأل الكثير من الأسئلة 116 00:05:53,740 --> 00:05:55,744 فقط أخبريه بما نخبر به الجميع 117 00:05:55,828 --> 00:05:58,750 بأنك ملياردير غريب و متبرع للكنيسة 118 00:05:58,834 --> 00:06:00,754 الذي لم يرى أو يسمع عنه من قبل؟ 119 00:06:00,838 --> 00:06:04,469 هل تحاولين أن تخبرني بأن قصة التخفي الخاصة بي رقيقة ؟ 120 00:06:04,553 --> 00:06:06,557 أعتقدت بأن النساء يحبون الغموض 121 00:06:08,060 --> 00:06:09,354 الازواج لا يحبون؟ 122 00:06:09,438 --> 00:06:11,860 لقد عملنا لسنين لنصل الى هذا الحد 123 00:06:13,279 --> 00:06:14,698 أنها حفلتي 124 00:06:14,782 --> 00:06:16,995 قد تكون حركات الرقص ...صدئة قليلاً ، ولكن 125 00:06:17,078 --> 00:06:18,957 أنها حفلة جمع تبرعات للمدرسة 126 00:06:19,040 --> 00:06:21,086 بحقكِ 127 00:06:21,170 --> 00:06:23,758 كلانا يعلم أنها حول أكثر بكثير من ذلك 128 00:06:25,344 --> 00:06:28,977 أنا سأذهب، هل تعجبكِ بدلتي أم لا؟ 129 00:06:32,735 --> 00:06:33,735 رجاءً 130 00:06:34,947 --> 00:06:36,074 أريدك أن تقابلها 131 00:06:36,158 --> 00:06:38,370 بالطبع أريد 132 00:06:38,454 --> 00:06:40,208 لكن يجب ان يكون بالطريقة الصحيحة 133 00:06:40,291 --> 00:06:42,545 حسناً 134 00:06:42,629 --> 00:06:44,049 ... أخبريني 135 00:06:44,132 --> 00:06:46,846 ما هي الطريقة الصحيحة لأرى أبنتي؟ 136 00:06:51,004 --> 00:07:50,714 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 137 00:07:52,224 --> 00:07:55,728 مارفل الهاربون 138 00:08:08,843 --> 00:08:10,304 شخصاً ما صحا مبكراً 139 00:08:10,388 --> 00:08:12,183 نعم، أنا فقط أطمئن عليكِ 140 00:08:12,266 --> 00:08:14,186 بأنكِ لم تغيري تفكيركِ بشأن الليلة الماضية 141 00:08:16,066 --> 00:08:17,066 لماذا أنا قد...؟ 142 00:08:17,110 --> 00:08:18,612 لأنه للأسف 143 00:08:18,695 --> 00:08:20,157 (السفاحين الحقيقيين لــ (برينتوود 144 00:08:20,241 --> 00:08:21,493 (غير متوفرين على (اي تيونز 145 00:08:21,576 --> 00:08:23,096 فقط في مجموعه أمكِ الخاصة 146 00:08:23,122 --> 00:08:24,875 لهذا السبب أنتِ تساعدني 147 00:08:24,959 --> 00:08:27,588 أختراق الخادم المعالج في حفل (البرايد) الليلة 148 00:08:27,672 --> 00:08:29,342 لا يمكنني الأنتظار لفعل ذلك 149 00:08:29,426 --> 00:08:30,887 (لقد كنتِ محقة بشأن كل شيء يا (نيكو 150 00:08:30,971 --> 00:08:32,432 أراك لاحقاً 151 00:08:37,191 --> 00:08:41,324 أمي، مرحباً ، ماذا تفعلين هنا؟ 152 00:08:41,408 --> 00:08:43,078 التدريب يبدأ الأن 153 00:08:48,297 --> 00:08:49,340 لنفعلها 154 00:08:58,108 --> 00:09:00,279 مستعدة؟ 155 00:09:00,362 --> 00:09:03,703 تصوري ما تريدين فعله أياً كان ما يتبادر إلى الذهن 156 00:09:15,769 --> 00:09:17,063 لقد نجح 157 00:09:17,146 --> 00:09:19,359 لا يمكنني سماعكِ 158 00:09:20,779 --> 00:09:22,459 قلتِ أول شيء خطر على بالكِ 159 00:09:33,178 --> 00:09:34,556 ساحاول ألا أشعر بالأهانة 160 00:09:35,976 --> 00:09:39,524 التيار الكهربائي سافر للتو من المسارات العصبية الخاصة بك إلى العصا 161 00:09:39,607 --> 00:09:40,651 وجعل ذلك يتحقق 162 00:09:40,735 --> 00:09:42,071 أشرحي لي ما تريدين 163 00:09:42,154 --> 00:09:44,325 لكنه بحاجة الى دمائي و قراءة عقلي 164 00:09:44,409 --> 00:09:45,327 (أنها مثل (الويكا "الويكا: هي أشهر ديانة وثنية جديدة" 165 00:09:45,411 --> 00:09:47,081 (أنه العلم يا (نيكو 166 00:09:47,164 --> 00:09:50,881 إذ عن طريق العلم تعنين سحر ذو تكنولوجيا فائقة، حسناً بالتأكيد 167 00:09:50,964 --> 00:09:53,093 ما زلتِ لم تخبريني من أين أتت 168 00:09:53,176 --> 00:09:54,722 نحنن صنعناها في المعمل 169 00:09:54,805 --> 00:09:56,683 مع تكنولوجيا فريدة جداً 170 00:09:57,811 --> 00:09:59,857 تكنولوجيا لا مثيل لها 171 00:10:01,318 --> 00:10:03,447 ليس الزر الأكثر متعة 172 00:10:03,530 --> 00:10:08,791 ولكنه صمم ليعمل من الحمض النووي الخاص بي فقط 173 00:10:10,169 --> 00:10:12,966 إذاً عندما أستعملته، ظن بأنني أنتِ 174 00:10:13,050 --> 00:10:17,558 على ما يبدو. أننا متشابهتان أكثر مما تريدين الأعتراف به 175 00:10:17,642 --> 00:10:20,189 شكراً للسماح لي بأخذها لفترة 176 00:10:20,272 --> 00:10:23,445 إذ كنتِ تريدين أن تعلمين كيف تعمل كان يمكنكِ أن تسألي 177 00:10:23,528 --> 00:10:27,788 و إذ كنتِ تريدين أن تري مذكرات آيمي) كان يمكنكِ أن تسألي أيضاً) 178 00:10:28,998 --> 00:10:30,542 لا تقلقي 179 00:10:30,626 --> 00:10:33,507 مذكراتها لم تخبرني أي شيء أكثر مما أخبرتني به 180 00:10:35,511 --> 00:10:38,935 لابد أن لديكِ نظرية أنتم يا رفاق حاربتم كثيراً 181 00:10:39,018 --> 00:10:40,730 بالطبع، حاربنا طوال الوقت 182 00:10:40,814 --> 00:10:42,191 لأنها كانت بالــ 16 من عمرها 183 00:10:42,274 --> 00:10:43,694 و أنا كنت والدتها 184 00:10:43,778 --> 00:10:45,656 كانت لدينا مشاكلنا، لكنني لم 185 00:10:45,740 --> 00:10:51,251 أفكر للحضة واحدة ...بأنها سوف 186 00:10:51,334 --> 00:10:52,545 تقتل نفسها؟ 187 00:10:58,432 --> 00:11:00,436 ...الحقيقة هي 188 00:11:04,527 --> 00:11:07,158 أنتِ لا تعرفين حقاً ما يحدث في عقل شخصاً ما 189 00:11:08,703 --> 00:11:09,955 حتى وأن كان شخصاً تحبينه 190 00:11:24,777 --> 00:11:26,989 مرحباً، يا عزيزتي سأذهب للتسلق في الوادي 191 00:11:27,073 --> 00:11:28,116 أتريدين أن تستنشقي بعض الهواء النقي؟ 192 00:11:32,208 --> 00:11:33,502 ماذا لديكِ هنا؟ 193 00:11:33,585 --> 00:11:34,629 مذكرات جدي 194 00:11:35,840 --> 00:11:38,011 أنها برية جداً 195 00:11:38,095 --> 00:11:40,474 أنت و أمي علمتماني بأن كائنات الضوء 196 00:11:40,557 --> 00:11:42,813 جدي تحدث عنها كأستعارة 197 00:11:42,896 --> 00:11:46,152 هذا صحيح. الضوء داخلنا جميعا 198 00:11:46,236 --> 00:11:47,571 أنها قوة حياتنا 199 00:11:47,655 --> 00:11:49,659 أعتقد ديفيد بأن درستي الطيف 200 00:11:49,743 --> 00:11:52,456 يمكنكِ تعزيز الضوء ليصبح شيء أخر 201 00:11:52,540 --> 00:11:54,962 صحيح، ولكن الطريقة التي وجهها لهم 202 00:11:55,045 --> 00:11:57,174 بأن الضوء ليس مجرد مفهوم 203 00:11:57,258 --> 00:12:00,264 يمكن أن يحدث في الواقع 204 00:12:00,347 --> 00:12:02,643 أتظن بأنه رأى شيئاً مثل ذلك؟ 205 00:12:02,727 --> 00:12:05,900 شيء مقدس؟ 206 00:12:05,984 --> 00:12:07,528 لا أعلم ماذا رأى ديفيد 207 00:12:09,532 --> 00:12:11,369 وبصدق ، في الوقت الحالي 208 00:12:11,452 --> 00:12:13,791 حتى انني لا أعلم أن فهمت ما كتبه ديفيد 209 00:12:16,004 --> 00:12:18,550 لا أعلم أن أخبرتكِ والدتكِ لكنني (فشلت بأن أصبح (ألترا 210 00:12:18,633 --> 00:12:20,889 لم أكن أعلم بأنك تحاول 211 00:12:25,564 --> 00:12:27,736 أحياناً يستغرق الأمر أكثر من رحلة الى الحفرة 212 00:12:27,819 --> 00:12:30,449 أعتقد أنني قد أنتهيت من ذلك 213 00:12:30,532 --> 00:12:33,413 ربما كنت أطارد شيئاً ليس لي 214 00:12:34,498 --> 00:12:35,835 هذا ليس أنا 215 00:12:35,919 --> 00:12:37,714 أنا بحاجة الى الراحة 216 00:12:40,677 --> 00:12:43,391 أبي، لماذا أنت لست من ضمن (البرايد)؟ 217 00:12:43,475 --> 00:12:45,604 جميع الأباء الأخرين يفعلونها كزوجين 218 00:12:45,687 --> 00:12:47,149 لا أعلم ذلك 219 00:12:47,233 --> 00:12:49,654 دائماً يبدوا أن الأمر وكأنه لوالدتكِ 220 00:12:49,738 --> 00:12:51,282 يبدو أن لديها الكثير منها 221 00:12:51,366 --> 00:12:55,249 نعم. أنها كذلك 222 00:12:55,332 --> 00:12:56,710 لكن، أنا و أنتِ 223 00:12:56,794 --> 00:12:59,340 يمكننا نشر الفرح في جمع التبرعات الليلة، صحيح؟ 224 00:12:59,423 --> 00:13:01,261 ويمكنكِ أستخدام هذه النكتة 225 00:13:06,730 --> 00:13:10,905 يبدو أسوا قليلاً لأرتدائه لكن لا شيء لا يمكننا إصلاحه 226 00:13:10,989 --> 00:13:12,867 لابد بأنك اعطيتهم أختبار جيد 227 00:13:12,951 --> 00:13:15,707 فقط بعض الممارسة المستهدفة وهل كانوا يعملون؟ 228 00:13:15,790 --> 00:13:17,877 أكثر أو أقل هذا رائع يا بني 229 00:13:17,961 --> 00:13:21,009 أن تشغيل المحاكات سوف يسفر عن نجاحات 230 00:13:21,092 --> 00:13:22,804 علينا أن نعرف ماذا نفعل 231 00:13:22,887 --> 00:13:24,473 أود أن نتحدث أكثر 232 00:13:24,557 --> 00:13:26,311 لكنني سألتقي ببعض الأصدقاء 233 00:13:26,394 --> 00:13:27,814 حسناً، أنا سأوصلك 234 00:13:27,897 --> 00:13:29,901 يمكننا مواصلة هذا الأجتماع في الطريق 235 00:13:29,985 --> 00:13:31,112 في الحقيقة أنا بخير 236 00:13:31,195 --> 00:13:32,824 لقد فهمت ذلك يا بني 237 00:13:32,907 --> 00:13:35,147 أنت لا تريد من أصدقائك يشاهدونك مع والدك 238 00:13:35,203 --> 00:13:36,883 حتى و أن كان أروع رجل بالعالم 239 00:13:38,168 --> 00:13:40,464 غزمود) قال هذا لست أنا) 240 00:13:40,547 --> 00:13:42,551 ربما أنهم يعملون على شيء ما 241 00:13:44,096 --> 00:13:45,850 سأراك الليلة في الحفلة 242 00:13:57,414 --> 00:13:59,668 سيارة (جاكوار) على جانب الطريق 243 00:13:59,753 --> 00:14:01,339 أو (كوغار) مركونة في الكراج 244 00:14:01,422 --> 00:14:02,508 حقاً، (روبرت)؟ 245 00:14:02,591 --> 00:14:04,428 المعذرة، أنا أعني ذلك كمجاملة 246 00:14:04,512 --> 00:14:07,977 بالطبع فعلت ذلك لأنك ألطف رجل قابلته بحياتي 247 00:14:08,061 --> 00:14:09,563 (حسناً، أنت المتزوجة من (فيكتور شتاين 248 00:14:09,647 --> 00:14:11,609 أنتِ تعملين بعمل محدد 249 00:14:11,692 --> 00:14:15,325 صحيح ، على الرغم من الأونة الأخيرة فيكتور) كان رجلاً مختلفاً) 250 00:14:15,408 --> 00:14:18,707 (لطيف معي، علاقة رائعة مع (تشيس 251 00:14:18,791 --> 00:14:21,337 الخيانة أصعب بكثير عندما زوجك لا يكون أحمق 252 00:14:21,420 --> 00:14:24,009 لهذا السبب الآن عندما تخبريه 253 00:14:24,093 --> 00:14:26,055 ...ليس عندما يكون في مرحلة الهوس ، أو 254 00:14:26,139 --> 00:14:28,727 العنف أنا لم اقل أنه كان عنيفاً 255 00:14:28,811 --> 00:14:31,524 لا داعي بأن تقولي ذلك أتعتقدين بأنني لم ألاحظ الكدمات؟ 256 00:14:31,607 --> 00:14:33,403 التي ألقيتِ بها اللوم على باب السيارة؟ 257 00:14:33,486 --> 00:14:35,031 تمشين بأتجاه الكرسي؟ 258 00:14:35,115 --> 00:14:36,284 أعلم ذلك. أنا أسفة 259 00:14:36,367 --> 00:14:38,037 لم أكن أعني أخفاء أي شيء عنك 260 00:14:38,121 --> 00:14:40,751 ...أنا فقط لا شيء من هذا خطأكِ 261 00:14:40,835 --> 00:14:43,047 (أنه وحش يا (جانيت 262 00:14:43,131 --> 00:14:46,095 وكيف تعتقد بأنه سوف يتصرف عندما أخبره بأنني سأتركه؟ 263 00:14:49,101 --> 00:14:51,982 لهذا السبب أحضرت هذا 264 00:14:54,653 --> 00:14:56,449 (هذا فعل متطرف قليلاً يا (روبرت 265 00:14:56,532 --> 00:14:58,077 أنه فقط للحماية 266 00:14:58,161 --> 00:14:59,998 لا يمكنكِ أن تستمري بالعيش هكذا 267 00:15:01,584 --> 00:15:03,630 حان الوقت لتخبريه بشأننا 268 00:15:17,282 --> 00:15:19,078 إذاً ما الخطة؟ صحيح، يا (أليكس)؟ 269 00:15:19,119 --> 00:15:20,719 لماذا يعتقد الجميع بأن (أليكس) لديه خطة؟ 270 00:15:20,748 --> 00:15:21,792 ربما شخص أخر لديه خطة 271 00:15:21,875 --> 00:15:23,169 رائع. لنسمعها 272 00:15:24,380 --> 00:15:26,300 أنا كنت أعني ذلك أفتراضياً 273 00:15:26,384 --> 00:15:30,810 يا رفاق ، كل ما عنيته هو اننا هو أن نذهب معاً أو منفصلين 274 00:15:30,893 --> 00:15:32,493 وكيف سيرتدي الجميع؟ 275 00:15:32,562 --> 00:15:34,108 بدلة ، بدون ربطة عنق 276 00:15:34,191 --> 00:15:36,153 إذاً هذه هي خطتك 277 00:15:36,237 --> 00:15:38,157 و أيضاً والدي لا يمانعون دفع فاتورة سيارة الـ ليموزين 278 00:15:38,241 --> 00:15:39,618 و والدي أيضاً 279 00:15:39,703 --> 00:15:41,372 نعم، والدي كانوا جداً رائعين خلال هذه الأيام 280 00:15:41,455 --> 00:15:44,044 يا رفاق لا يمكن ان يكون لنا أسطول من الـ ليموزين 281 00:15:44,128 --> 00:15:47,301 نيكو ، يمكنني أن أمر عليكِ أن كنتِ تريدين أن نذهب معاً 282 00:15:47,384 --> 00:15:49,764 كارولينا)، أنا ذهبت سابقاً الى بيتها) 283 00:15:51,475 --> 00:15:52,895 بعضنا صغار من أجل المواعدة 284 00:15:52,979 --> 00:15:54,523 المواعدة غير مالوفة 285 00:15:54,606 --> 00:15:56,778 ليموزين واحدة و خمس توقفات حسناً 286 00:15:56,862 --> 00:15:59,909 إذاً أكتشفنا حالة النقل 287 00:15:59,993 --> 00:16:02,456 هل يعلم الجميع ماذا سيحدث عندما سنصل الى هناك؟ 288 00:16:02,539 --> 00:16:05,587 بمجرد أخراج الفيديو لا طريق للتراجع 289 00:16:05,670 --> 00:16:07,049 سيتم وضع ابائنا بعيداً للأبد 290 00:16:07,132 --> 00:16:08,343 و هذا شيء سيء؟ 291 00:16:08,426 --> 00:16:10,096 لا، لكن ألا تملكون أسئلة؟ 292 00:16:10,180 --> 00:16:12,142 ربما يجب أن نتحدث معهم 293 00:16:12,225 --> 00:16:13,729 لمرة أخيرة 294 00:16:13,812 --> 00:16:14,981 لا أعلم 295 00:16:15,065 --> 00:16:16,985 أعتقد بأن وقت الكلام أنتهى 296 00:16:17,069 --> 00:16:19,615 لكن على الجميع أن يشترك و أنا أعلم بأنني كذلك 297 00:16:27,464 --> 00:16:29,343 تشيس) ، ضع يدك معنا) 298 00:16:29,426 --> 00:16:31,472 أسف، لا أريد وضع يدي في كومة 299 00:16:31,555 --> 00:16:33,434 و كأنه عقد ملزم قانونياً 300 00:16:33,518 --> 00:16:37,526 أنه شيء رمزي حسناً، بالطبع أنا معكم 301 00:16:37,609 --> 00:16:39,196 من يكره والده أكثر مني؟ 302 00:16:41,700 --> 00:16:43,162 إذاً ، الى متى يجب أن نفعل هذا؟ 303 00:16:43,246 --> 00:16:44,289 ...نعم 304 00:17:01,699 --> 00:17:04,079 دعني أساعدك أنا متولي الأمر. لا أريد مساعدتك 305 00:17:08,337 --> 00:17:09,631 ما زلت مشترك 306 00:17:09,716 --> 00:17:11,218 لبضع سنوات أخرى تحت سقفي 307 00:17:11,302 --> 00:17:12,722 لن نستمر هكذا 308 00:17:12,805 --> 00:17:14,475 أنت من بدأ المشكلة. ليس أنا 309 00:17:14,558 --> 00:17:15,728 و أنا لن أقوم بأصلاحها 310 00:17:15,811 --> 00:17:17,481 بأن أتظاهر بأنه لم يحدث شيء 311 00:17:18,649 --> 00:17:19,819 أنا أعرف الكثير 312 00:17:30,590 --> 00:17:31,592 نيكو)؟) 313 00:17:34,348 --> 00:17:36,937 الى أين أنتِ ذاهبة بهذه الملابس؟ 314 00:17:37,020 --> 00:17:38,941 (الى (كارولينا 315 00:17:39,024 --> 00:17:41,153 أنا أستعد من أجل الحفلة هناك 316 00:17:41,237 --> 00:17:44,702 توقعت بأنكِ ستغيرين رأيكِ و لن تذهبي 317 00:17:44,786 --> 00:17:46,580 لا، سأكون هناك 318 00:17:48,251 --> 00:17:50,588 بحذاء الحفلة، أنه يتناسب مع فستاني 319 00:17:51,925 --> 00:17:54,471 هل سوف تلتقين (بأليكس)؟ 320 00:17:54,555 --> 00:17:57,185 أنتظري، هذه كانت أبتسامة؟ 321 00:17:58,354 --> 00:17:59,858 هل هذا يعني بأنكِ معجبة به الأن؟ 322 00:17:59,941 --> 00:18:01,652 قد يكون لدي ردة فعلي 323 00:18:01,736 --> 00:18:03,824 عندما وجدتكما معاً 324 00:18:03,907 --> 00:18:06,287 وداعاً، أمي أراكِ لاحقاً 325 00:18:06,370 --> 00:18:07,832 وداعاً، أبي 326 00:18:14,721 --> 00:18:17,183 تخططين للقيام بعمل بعض السحر بينما (نيكو ) بالخارج؟ 327 00:18:20,398 --> 00:18:21,692 ...أشبه 328 00:18:21,776 --> 00:18:23,906 أتمنى بأن هذه الظلمة تصبح من الماضي 329 00:18:27,537 --> 00:18:30,126 ربما هذا الحفل سيكون بداية جديدة لعائلتنا 330 00:19:13,087 --> 00:19:14,924 أنا أسفة، ليس هذا 331 00:19:15,008 --> 00:19:17,888 أسفة 332 00:19:17,972 --> 00:19:19,474 لا بأس حسناً، أسفة 333 00:19:19,558 --> 00:19:21,645 لا بأس حسناً 334 00:19:21,730 --> 00:19:23,107 أتمنى بأن هذا لم يكن غريباً 335 00:19:23,190 --> 00:19:25,904 كأنني أردتكِ أن تتوهجين أو شيئاً ما 336 00:19:25,988 --> 00:19:27,365 أكنتِ كذلك؟ 337 00:19:28,744 --> 00:19:29,829 ربما 338 00:19:32,835 --> 00:19:34,546 ما رأيتكِ تفعليه في تلك الليلة؟ 339 00:19:35,841 --> 00:19:39,056 يجب أن لا يشعركِ بالخوف 340 00:19:40,308 --> 00:19:41,685 أو بالخجل 341 00:19:41,770 --> 00:19:43,147 ...أنه فقط 342 00:19:43,230 --> 00:19:44,649 طوال حياتي كل شيء 343 00:19:44,734 --> 00:19:46,821 كان من أجل أمي و الكنيسة 344 00:19:46,905 --> 00:19:51,956 ثم علمت بأن كل شيء افعله كنت أعتقد بأنه جيد بطريقة ما كان أسوأ شيء يمكن تخيله 345 00:19:53,626 --> 00:19:55,756 و ماذا لو ما أفعله متصل بذلك؟ 346 00:19:55,839 --> 00:19:57,509 ماذا أكون حينها؟ 347 00:19:57,592 --> 00:19:58,887 أنتِ تعلمين من أنتِ 348 00:20:00,974 --> 00:20:02,770 أنا أعلم من أنتِ 349 00:20:02,853 --> 00:20:09,784 و لا أحد منا مشترك بما يفعله أبائنا 350 00:20:09,867 --> 00:20:13,457 لا شيء عابث أكثر مما تفعله أمي الأن 351 00:20:13,541 --> 00:20:15,921 في الحقيقة انها تتصرف بلطف لأول مرة منذ سنوات 352 00:20:16,004 --> 00:20:18,008 هذا مضحك، لقد كنتِ دائماً المتمردة 353 00:20:18,092 --> 00:20:19,887 و الان تشعرين بالقرب من والدتكِ 354 00:20:19,971 --> 00:20:22,267 أنا دائماً أبنت والدتي 355 00:20:22,350 --> 00:20:25,106 الأن ماذا؟ أنتِ المتمردة؟ 356 00:20:25,189 --> 00:20:27,318 لا، أنا جادة 357 00:20:27,402 --> 00:20:30,116 غيرت كانت محقة لقد كنت فتاة الكنيسة المثالية 358 00:20:30,199 --> 00:20:35,001 لم أفعل أي شيء مخالف أو مختلف أو ما أريد 359 00:20:35,084 --> 00:20:39,050 ولكن الأن ، أنا اعلم بأنني مهووسة جداً 360 00:20:39,134 --> 00:20:40,428 ...ربما أنا حرة 361 00:20:41,680 --> 00:20:42,975 لأكون على طبيعتي 362 00:20:44,770 --> 00:20:47,150 ...و أكون 363 00:20:47,233 --> 00:20:49,154 صادقة بشأن من أريد أن أكون معه 364 00:20:54,623 --> 00:20:56,293 !مرحباً 365 00:20:56,376 --> 00:20:58,924 مرحباً! لم أعلم بأنكم قادمون 366 00:20:59,007 --> 00:21:00,092 نيكو) قامت بدعوتنا) 367 00:21:00,176 --> 00:21:03,057 عصابة الفتيات المحلية، أليس كذلك؟ 368 00:21:03,140 --> 00:21:04,810 صحيح 369 00:21:14,747 --> 00:21:15,999 بصحتكم يا رفاق 370 00:21:25,101 --> 00:21:27,021 لقد وصلنا 371 00:21:52,655 --> 00:21:55,202 (مهلاً، أظن بأنني رأيت (كردشيان "كيم كردشيان:شخصية تلفزيون وممثلة وعارضة أمريكية" 372 00:21:55,286 --> 00:21:57,206 بالتأكيد أميز مؤخرتها 373 00:21:57,290 --> 00:21:59,419 السجادة الحمراء مجرد سلعة أخرى 374 00:21:59,502 --> 00:22:01,048 من ما يسمى صناعة التجميل 375 00:22:01,131 --> 00:22:03,594 ومصممي الأزياء الذين يستغلون عمال الملابس 376 00:22:03,677 --> 00:22:05,389 وتعزيز الصور السلبية للجسم 377 00:22:05,473 --> 00:22:07,602 بجدية ، تبدين مذهلة 378 00:22:07,685 --> 00:22:09,522 أنت تثيرين إعجاب الجميع هنا 379 00:22:09,606 --> 00:22:11,861 أعتقد بأن خطوة واحدة و تكرارها لن يؤلم 380 00:22:11,944 --> 00:22:13,530 هيا لنذهب 381 00:22:23,550 --> 00:22:26,891 الجميع هنا يظن بأن أبائنا هنا أبطال 382 00:22:26,974 --> 00:22:28,394 ليس بعد ما سيحدث الليلة 383 00:22:29,730 --> 00:22:31,108 أتمنى أن يستمتعوا بها 384 00:22:31,191 --> 00:22:34,155 ستكون أخر متعة لهم لفترة من الوقت 385 00:22:34,239 --> 00:22:37,537 أن ذهبوا الى السجن، سيكون من الصعب التحدث معهم، أليس كذلك؟ 386 00:22:37,620 --> 00:22:39,416 أنا لست قلقة كثيراً 387 00:23:07,430 --> 00:23:09,017 مالذي يجري معك؟ 388 00:23:09,100 --> 00:23:10,729 بالعادة أنت تعيش لهذا 389 00:23:10,812 --> 00:23:11,812 نعم، حسناً، لقد نضجت 390 00:23:13,317 --> 00:23:15,009 يقولون أنك تتعلم من فشلك 391 00:23:15,051 --> 00:23:17,241 أكثر من نجاحاتك 392 00:23:17,325 --> 00:23:19,537 تبين بأن هذا صحيح في أعمال الكوميديا 393 00:23:19,621 --> 00:23:21,834 و الأختبارات الدينية 394 00:23:21,918 --> 00:23:24,172 (أنا أسفة لأنك لم تنجح بالـ (ألترا) (فرانك 395 00:23:24,255 --> 00:23:26,928 أنا لست كذلك، لأنني أرى الأن 396 00:23:27,011 --> 00:23:29,432 أرى أنني بحاجة لمتابعة شغفي الخاص 397 00:23:29,516 --> 00:23:31,269 مهما يتطلب مني 398 00:23:32,563 --> 00:23:35,277 ليزلي، من الرائع رؤيتكِ 399 00:23:38,325 --> 00:23:41,081 (أنا (فرانك دين)، أنا زوج (ليزلي 400 00:23:42,458 --> 00:23:43,627 (وأنا (جوناه 401 00:23:43,711 --> 00:23:45,297 عضو في الكنيسة لفترة طويلة 402 00:23:45,381 --> 00:23:48,303 و معجب بزوجتك منذ وقت طويل 403 00:23:49,848 --> 00:23:51,268 جوناه) أنتقل الى هنا) 404 00:23:51,351 --> 00:23:53,063 كان يدرس مع أبي 405 00:23:53,146 --> 00:23:55,192 رحلتي تستمر بالسطوع 406 00:23:55,276 --> 00:23:56,361 ياله من رجل عظيم 407 00:23:58,657 --> 00:24:01,747 فرانك)، أتمانع لو سرقت زوجتك؟) 408 00:24:02,833 --> 00:24:04,712 فقط للحظات 409 00:24:04,795 --> 00:24:06,631 ...هناك شخص أود مقابلته، و 410 00:24:08,093 --> 00:24:09,805 أحتاج إلى مقدمة 411 00:24:28,634 --> 00:24:29,634 ...(فرانك) 412 00:24:31,014 --> 00:24:32,976 ! أخرج 413 00:24:33,060 --> 00:24:35,105 (أخرج، يا (فرانك 414 00:24:37,318 --> 00:24:38,487 أخرج 415 00:24:52,556 --> 00:24:53,558 حسناً، حان وقت الذهاب 416 00:24:53,642 --> 00:24:55,814 نيكو)، هل أنتِ جاهزة لتقودي الطريق؟) 417 00:24:57,525 --> 00:24:59,654 كارولينا)، أيمكنني أن أتحدث معكِ لثواني؟) 418 00:25:01,574 --> 00:25:03,830 كنت أتسائل هل أنتِ معجبة نوعا ما بـ(نيكو) ؟ 419 00:25:05,917 --> 00:25:07,237 فقط عندما دخلت الى الغرفة 420 00:25:07,294 --> 00:25:08,463 لقد أحسست بشعور طيب 421 00:25:08,547 --> 00:25:10,342 بالمناسبة، أنا داعمة لذلك تماماً 422 00:25:12,304 --> 00:25:15,060 نعم، حتى تكوني مع (تشيس)؟ 423 00:25:16,604 --> 00:25:18,943 (المعذرة ماذا؟ لا، أنا لست معجبة بـ (تشيس 424 00:25:19,026 --> 00:25:20,947 هذا جنون لايمكنكِ خداعي 425 00:25:23,326 --> 00:25:27,668 تشيس)، أنا ظمآنة) أيمكننا أن نذهب ونحتسي بعض الشراب؟ 426 00:25:27,753 --> 00:25:29,715 بالطبع ، سأقف بالطابور 427 00:25:29,798 --> 00:25:30,842 شكراً 428 00:25:35,184 --> 00:25:36,436 لا بأس. أستمتعي 429 00:25:36,519 --> 00:25:39,609 فقط لمعلوماتكِ بأنكِ لستِ صادقة مع من تحبين 430 00:25:39,692 --> 00:25:41,989 حسناً، و أنتِ أيضاً 431 00:25:46,247 --> 00:25:51,216 حسناً ، نحن الثلاثة سنقتحم (غرفة العمليات الخاصة بخادم (تينا 432 00:25:51,299 --> 00:25:53,888 أنا لست جيد بالألقاب أنا أعمل على ذلك 433 00:25:53,971 --> 00:25:55,432 هل أنِ مستعدة؟ ولدت جاهزة 434 00:25:55,516 --> 00:25:56,727 دعنا نحطم هذه الساقطة 435 00:25:59,482 --> 00:26:01,027 أين هي (مولي)؟ 436 00:26:01,326 --> 00:26:05,310 {\an3}أريد تلك المعلومات التي وعدتني بها 437 00:26:12,730 --> 00:26:14,805 {\an1}أنا اعمل على الامر 438 00:26:16,373 --> 00:26:21,003 الوقت ينفذ 439 00:26:25,077 --> 00:26:28,665 (تبرعك السخي للــ(برايد هو لتعزيز الجهود الخيرية 440 00:26:28,749 --> 00:26:31,087 أليس كذلك يا (كاثرين) ؟ بالطبع 441 00:26:32,381 --> 00:26:34,010 سعيد لرؤيتك 442 00:26:37,266 --> 00:26:39,855 هل أنتِ بخير؟ نعم، نعم 443 00:26:41,399 --> 00:26:42,399 هل رأيتِ (أليكس)؟ 444 00:26:43,528 --> 00:26:45,490 من المحتمل أنه يتجنبنا 445 00:26:50,500 --> 00:26:51,712 إذهبي و إقضي عليه 446 00:26:53,381 --> 00:26:55,052 نحن بحاجة فقط لبضع دقائق 447 00:26:55,135 --> 00:26:56,346 من المغازلة 448 00:26:56,429 --> 00:26:57,556 هذا كل شيء هذا كل شيء 449 00:26:57,640 --> 00:26:58,976 صحيح، لكن كيف؟ 450 00:26:59,060 --> 00:27:02,107 فقط كوني على سجيتكِ 451 00:27:02,191 --> 00:27:04,070 هيا يا (غيرت) أجعلي ذلك يتحقق 452 00:27:06,867 --> 00:27:09,706 صراصير، أليس كذلك؟ 453 00:27:10,792 --> 00:27:12,670 لا يوجد مخلوق أخر 454 00:27:12,754 --> 00:27:15,592 يمكن أن ينقل على نحو أفضل أدنى مستويات الوجود البشري 455 00:27:15,676 --> 00:27:17,179 لقد أستحق ذلك 456 00:27:17,262 --> 00:27:19,141 أتفق معكِ ، صحيح 457 00:27:19,225 --> 00:27:22,857 أنها لفئة تسمى لتجريد (البروليتاريا) من إنسانيتها 458 00:27:22,941 --> 00:27:24,443 لقد كنت دائماً مفتونة 459 00:27:24,527 --> 00:27:26,489 بالثورة الصناعية 460 00:27:26,572 --> 00:27:28,493 ملتوية الروح البشرية 461 00:27:29,913 --> 00:27:32,459 ...حسناً 462 00:27:32,543 --> 00:27:34,630 هل رأيت جوناه عند منطقة النحت؟ نعم لقد رأيته 463 00:27:34,715 --> 00:27:36,217 كم هذا غريب؟ أنه أمر غريب 464 00:27:36,300 --> 00:27:38,138 لاحضتِ عندما جاء كان مسرعاً 465 00:27:38,221 --> 00:27:39,766 أنه يختفي، أليس كذلك؟ 466 00:27:39,850 --> 00:27:41,854 نعم ...و يسافر العالم أو 467 00:27:41,937 --> 00:27:43,440 أياً كان ما يفعل ، لا أعلم 468 00:27:44,608 --> 00:27:46,404 ...ألا تعتقدين 469 00:27:46,487 --> 00:27:48,909 بعد ما حدث، هو لا يثق بنا، أليس كذلك؟ 470 00:27:48,993 --> 00:27:50,078 حسناً، هل تعتقد ذلك؟ 471 00:27:50,162 --> 00:27:51,915 لا أعلم. مرحباً! يا عزيزتي 472 00:27:51,999 --> 00:27:53,919 تبدين جميلة جيدة جداً 473 00:27:54,003 --> 00:27:56,340 هل جربتِ لحم الخنزير المقدد الملفوف؟ لا، أنا بخير 474 00:27:56,424 --> 00:27:59,180 أنا لا أتناولهم، و اليهود أيضاً 475 00:27:59,263 --> 00:28:01,184 كان هذا قريباً 476 00:28:01,267 --> 00:28:03,688 نعم. لكننا غطينا على الأمر 477 00:28:18,134 --> 00:28:20,973 تشيس)، هل أتيت مع (كارولينا)؟) 478 00:28:21,057 --> 00:28:22,518 في الحقيقة ، أنتظرها 479 00:28:22,601 --> 00:28:24,563 لكنني سأذهب و أبحث بمكان أخر 480 00:28:24,647 --> 00:28:26,484 لأنها لم ستكون هنا 481 00:28:26,567 --> 00:28:28,446 واقفة في طابور البار؟ 482 00:28:56,544 --> 00:28:57,546 هل هذا هو؟ 483 00:29:02,139 --> 00:29:05,562 من الجانب الأخر يبدو كل شيء سهل 484 00:29:07,316 --> 00:29:10,907 ترون؟ يبدو مناسباً ترون: الإنسان الذي يقضي معظم وقته في التفكير والحديث أو استخدام / إصلاح الالكترونيات 485 00:29:10,990 --> 00:29:13,590 كنت أعرف أن دماغك المهووس لا يستطيع التعامل مع هذه القوة معالجة الكثير 486 00:29:13,620 --> 00:29:15,624 هنالك الكثير 487 00:29:15,708 --> 00:29:17,419 كيف سنعرف أيهما نحتاج؟ 488 00:29:17,502 --> 00:29:21,929 هل حقاً تريدين ان تعلمي كيف يوضع القناع الزائد بين خادم فعلي و واحدة افتراضية ؟ 489 00:29:22,012 --> 00:29:24,516 لأنكِ إذ كنتِ تريدين معرفة ذلك ذلك نوعاً ما مثير 490 00:29:30,236 --> 00:29:31,236 ! نعم 491 00:29:32,574 --> 00:29:33,574 ... حسناً 492 00:29:36,666 --> 00:29:38,378 نعم. ها نحن ذا 493 00:29:39,630 --> 00:29:43,096 حسناً. نقوم بالتوصيل 494 00:29:45,851 --> 00:29:48,022 لا ما المشكلة؟ 495 00:29:49,525 --> 00:29:51,405 هذه المنافذ تعمل بواجهة داخلية 496 00:29:51,445 --> 00:29:52,824 لا يمكنني التوصيل 497 00:29:52,907 --> 00:29:54,326 لهذا السبب لا يوجد حماية هنا 498 00:29:54,410 --> 00:29:56,664 المعالج هو الحماية 499 00:29:56,748 --> 00:29:58,251 ماذا لو كنا بمكتب أمي؟ 500 00:29:58,334 --> 00:29:59,734 أيمكنك الحصول على الفيديو من هناك؟ 501 00:30:20,545 --> 00:30:23,051 لم أدرك بأنكِ ستجلبين البيرة فقط لنفسكِ 502 00:30:23,134 --> 00:30:24,929 الآن أرى لماذا تخليت عن الطابق السفلي 503 00:30:26,098 --> 00:30:27,434 أحتجت أن أكون لوحدي 504 00:30:27,517 --> 00:30:28,896 أنا لست متأكد بشأن ذلك 505 00:30:28,979 --> 00:30:30,398 لان الجميع يعرف من الشيء الأفضل لي 506 00:30:30,482 --> 00:30:32,069 لا، لأنكِ تشربين الفودكا 507 00:30:32,152 --> 00:30:34,656 على الأقل سرقتِ زجاجة من الأشياء الجيدة 508 00:30:35,910 --> 00:30:37,747 أياً كان الأمر يمكنكِ أن تخبريني 509 00:30:39,625 --> 00:30:41,087 ليس هذا الأمر 510 00:30:41,170 --> 00:30:42,631 جربيني 511 00:30:42,715 --> 00:30:45,428 حياتي بأكملها كذبة و حياتي أيضاً 512 00:30:45,512 --> 00:30:47,725 لا،لا، أنها غير مشابهة 513 00:30:47,809 --> 00:30:49,603 سرك هو بأنك ذكي جداً 514 00:30:49,686 --> 00:30:51,900 أنت لا تضيء مثل عصا قوس قزح 515 00:30:55,657 --> 00:30:58,246 مهلاً، ربما تريدين أن تبتعدين عن هذا المكان؟ 516 00:31:01,418 --> 00:31:03,339 لا، أنا بخير 517 00:31:05,803 --> 00:31:08,391 خارج النافذة في النفايات الجرداء 518 00:31:08,474 --> 00:31:10,228 حيث السماء الرمادية 519 00:31:10,311 --> 00:31:12,524 أختلطت مع الأرض الرمادية 520 00:31:14,194 --> 00:31:16,490 كان لديه طريقة مع النثر 521 00:31:24,256 --> 00:31:26,135 ...المعذرة، أنه فقط 522 00:31:31,604 --> 00:31:34,318 ...مرحبا ، أنا (ايرل) هل الرجال 523 00:31:34,401 --> 00:31:36,781 "أستخدم القوة" سأتصل بك لاحقاً 524 00:31:36,865 --> 00:31:38,367 لا،لا 525 00:31:38,451 --> 00:31:39,954 لا ينبغي أن تلعبي بهذا 526 00:31:40,038 --> 00:31:42,292 غريب، أترى لقد كنت تحت أنطباع 527 00:31:42,375 --> 00:31:44,338 هذه اللعبة كان من المفترض أن تلعب 528 00:31:54,524 --> 00:31:56,487 لا بد بأنكِ تمازحينني ! أنها لا تعمل 529 00:31:56,570 --> 00:31:57,656 دعيني أحاول 530 00:32:07,008 --> 00:32:08,678 كيف تجاوزت كلمة السر الخاصة بأمي؟ 531 00:32:09,806 --> 00:32:10,933 أنا فقط جيد جداً 532 00:32:13,187 --> 00:32:15,024 (في الواقع ، هل تعلم أن (روبرت 533 00:32:15,108 --> 00:32:16,443 (أهدى هذه الى (تينا 534 00:32:16,527 --> 00:32:18,197 بعد الذكرى الأولى للمعالج؟ 535 00:32:20,828 --> 00:32:22,247 مالذي تفعله يا رجل؟ 536 00:32:22,330 --> 00:32:23,917 كنا فقط نقوم بأطفائها 537 00:32:24,001 --> 00:32:25,713 هل تعلم كم هي قيمة؟ 538 00:32:25,796 --> 00:32:27,590 (هل تعرف كيف (تينا مينورو 539 00:32:27,674 --> 00:32:28,760 سوف تغضب 540 00:32:28,844 --> 00:32:30,513 أن لمسها أي شخص؟ 541 00:32:30,596 --> 00:32:33,477 أنا أخمن ذلك بشكل جيد حقاً، أنها قاتلة 542 00:32:43,289 --> 00:32:44,666 اللعنة 543 00:32:44,751 --> 00:32:48,257 كيف تمكنتي من...؟ لقد قرأت الحمض النووي الخاص بي 544 00:32:48,341 --> 00:32:49,509 تماماً مثل العصا 545 00:32:51,890 --> 00:32:54,478 أعتقد 50 ٪ (تينا) يكفي لأنها تعتقد أنني أمي 546 00:32:54,561 --> 00:32:57,108 حسناً ، سنقوم بذلك فقط قبل أن تدرك أنكِ لستِ كذلك 547 00:33:02,118 --> 00:33:03,638 الجو أصبح بارداً قليلاً هنا 548 00:33:04,581 --> 00:33:06,585 ربما يجب أن نعود الى الداخل 549 00:33:06,668 --> 00:33:09,341 ربما يجب ذلك حسناً؟ رائع 550 00:33:09,424 --> 00:33:12,389 أتعلم، ربما يجب أن نسير هناك و أنا أضيء 551 00:33:12,472 --> 00:33:14,017 و أجعل العالم يرى ما هي حقيقتي 552 00:33:14,101 --> 00:33:15,436 هذا ليس بالضبط ما يدور بذهني 553 00:33:15,520 --> 00:33:17,023 لكن بالطبع إذ كان هذا يحدث بالقرب من الحافة 554 00:33:17,107 --> 00:33:18,526 ربما حان الوقت لتكون متهور 555 00:33:18,609 --> 00:33:19,737 و أن نتخذ بعض القرارات السيئة 556 00:33:19,821 --> 00:33:21,950 ...و نشرب بعض الفودكا السيئة 557 00:33:23,536 --> 00:33:24,536 ! لا 558 00:34:06,748 --> 00:34:08,042 يمكنكِ الطيران؟ 559 00:34:12,760 --> 00:34:14,722 لقد أخفتني 560 00:34:14,805 --> 00:34:15,807 أسفة 561 00:34:23,740 --> 00:34:26,328 بالنظر إلى أنكِ كدتِ أن تموتي بدون أن أفعل ذلك أبداً 562 00:34:26,411 --> 00:34:28,624 أعتقد بأن هذا الوقت المناسب لها 563 00:34:40,941 --> 00:34:43,404 شكراً لقدومكم جميعاً الى هنا 564 00:34:43,487 --> 00:34:46,076 أنا و (روبرت) نتشرف لتقاسم المنصة 565 00:34:46,159 --> 00:34:47,997 (مع زملائنا الأعضاء في (البرايد 566 00:34:48,080 --> 00:34:50,836 دون تفانيهم الدؤوب 567 00:34:50,919 --> 00:34:53,465 ما كنا لنكون هنا للأحتفال 568 00:34:53,549 --> 00:34:56,221 بمدرسة جديدة في مجمعنا 569 00:34:56,305 --> 00:34:57,975 مكان ليكون يوماً ما قطار 570 00:34:58,058 --> 00:35:00,605 الجيل القادم من المسؤولين التنفيذيين للمعالج 571 00:35:07,619 --> 00:35:08,872 ولكن من بين كل الناس هنا 572 00:35:08,955 --> 00:35:10,416 أود أن أشكر 573 00:35:10,499 --> 00:35:12,796 (زوجي (روبرت 574 00:35:12,880 --> 00:35:16,094 لألتزامه بالــ (البرايد) و الى معالج الحواسيب 575 00:35:16,178 --> 00:35:18,934 والأهم من ذلك ، لعائلتنا 576 00:35:25,279 --> 00:35:28,118 و أظن بأن (فيكتور ستاين) يود أن يقول شيئاً 577 00:35:28,202 --> 00:35:30,749 واحد من أعظم العقول في العالم 578 00:35:30,832 --> 00:35:34,422 مؤسس (نيمو) ، رؤية حقيقية 579 00:35:34,506 --> 00:35:36,677 ...(وفري أنفاسكِ يا (تينا الجميع يعلم بأنني عبقري 580 00:35:36,761 --> 00:35:41,687 على الرغم هناك سؤال متفوق 581 00:35:41,771 --> 00:35:43,565 لا يوجد له حل 582 00:35:43,649 --> 00:35:46,279 ماذا يجب ان أفعل أتجاه حقيقة 583 00:35:46,363 --> 00:35:48,785 بأن زوجتي تنام مع شخص اخر؟ 584 00:35:51,164 --> 00:35:53,419 (هذا صحيح يا (جانيت 585 00:35:54,964 --> 00:35:56,884 أنا أعلم كل شيء 586 00:35:56,968 --> 00:36:00,349 جميعكم يعلم كم من السهل أختراق الهاتف المحمول؟ 587 00:36:00,433 --> 00:36:03,355 ستفكر بأن الشخص المرتبطة به 588 00:36:03,439 --> 00:36:05,443 بعد كل شيء ، هو من أخترع الهاتف 589 00:36:05,526 --> 00:36:08,490 أليس هذا صحيحاً، (روبرت)؟ 590 00:36:15,296 --> 00:36:17,633 (بصحة (البرايد 591 00:36:30,076 --> 00:36:33,373 !أبي. نحن بحاجة الى مساعدة 592 00:36:39,094 --> 00:36:40,094 ! أبي 593 00:36:41,264 --> 00:36:42,264 أبي 594 00:36:43,895 --> 00:36:46,108 أنا بقربك يا أبي 595 00:36:58,590 --> 00:37:00,094 علينا ان نوصله الى المستشفى 596 00:37:00,177 --> 00:37:02,223 أنا بخير... انا بخير لا، أنت لست بخير 597 00:37:02,306 --> 00:37:04,435 لديك ورم في المخ ماذا؟ 598 00:37:06,231 --> 00:37:07,400 ...الصداع 599 00:37:09,237 --> 00:37:10,447 و أنت كنت تعلم؟ 600 00:37:10,531 --> 00:37:11,658 أخبرني بأن لا أخبركِ 601 00:37:13,120 --> 00:37:15,082 كنا نعمل معاً على مشروع 602 00:37:15,166 --> 00:37:17,587 لا تلومي (تشيس). أنا والده 603 00:37:17,670 --> 00:37:19,591 فيكتور)، لو كنت أعلم) 604 00:37:19,674 --> 00:37:20,969 ...لو سمحت لي 605 00:37:21,052 --> 00:37:22,597 أبتعدي عني 606 00:37:22,680 --> 00:37:23,808 لكنك مريض 607 00:37:24,894 --> 00:37:26,646 أنت بحاجة الى المساعدة 608 00:37:26,731 --> 00:37:30,529 ... طوال هذا الوقت أمي. أنه يريدكِ أن تغادري 609 00:37:36,458 --> 00:37:37,920 أنا سأبقى معك و مع والدك 610 00:37:38,003 --> 00:37:40,591 سأتصل بالطوارىء سأذهب و أنتظر المسعفين 611 00:37:40,674 --> 00:37:42,553 لدي فكرة أفضل 612 00:37:55,287 --> 00:37:58,252 يبدو بأنكِ تحتاجيني هنا بعد كل شيء 613 00:38:02,218 --> 00:38:03,428 فيكتور مريض 614 00:38:03,512 --> 00:38:05,432 أبقى هذا سراً عن الجميع 615 00:38:05,516 --> 00:38:07,395 (يبدو أن هناك توجه الى (البرايد 616 00:38:07,478 --> 00:38:09,274 ...الشؤون والمرض 617 00:38:09,357 --> 00:38:11,278 ما الذي يخفونه عنكِ أيضاً؟ 618 00:38:11,361 --> 00:38:14,868 لقد أخبرتك. كل شيء تحت السيطرة 619 00:38:14,952 --> 00:38:17,833 نعم، من الواضح انتِ تقودين سفينة ضيقة 620 00:38:20,087 --> 00:38:22,884 خذيني إليه الأن 621 00:38:32,445 --> 00:38:34,240 (مرحباً، (تينا 622 00:38:34,324 --> 00:38:36,286 ...كنا فقط نتأكد 623 00:38:36,369 --> 00:38:38,665 نلعب هذه اللعبة الرائعة 624 00:38:38,750 --> 00:38:40,627 هذا رومانسي جداً 625 00:38:40,712 --> 00:38:42,256 بأن السيد (روبرت) هو من جلبها لكِ 626 00:38:42,340 --> 00:38:44,677 أتمنى أن أكون محظوظة مثلكِ يوماً ما 627 00:38:49,062 --> 00:38:51,024 تكون مخيفة أكثر عندما تكون هادئة 628 00:38:51,107 --> 00:38:52,107 ! اللعنة 629 00:38:59,582 --> 00:39:00,582 والدتي قادمة 630 00:39:00,626 --> 00:39:02,171 أنا لا أسمع أي شيء 631 00:39:03,616 --> 00:39:05,113 {\an8}والدتكِ قادمة 632 00:40:04,253 --> 00:40:06,591 من هذا الرجل؟ لا داعي للقلق 633 00:40:06,674 --> 00:40:08,804 لقد علمت الأطباء الجيدين هنا كل ما يعرفونه 634 00:40:08,888 --> 00:40:12,854 أنا لن أقول أي شيء...لكن أنه رجل ذكي جداً 635 00:40:12,938 --> 00:40:14,607 نحن نثق بك 636 00:40:14,690 --> 00:40:16,653 (هذا جنون يا (ليزلي 637 00:40:16,737 --> 00:40:18,240 (حسناً، أنا أسفة لكننا بحاجة الى (فيكتور 638 00:40:18,323 --> 00:40:20,536 أنتم بحاجة له من أجل ماذا؟ أنها محقة 639 00:40:20,619 --> 00:40:21,619 (نحن بحاجة الى (فيكتور 640 00:40:22,874 --> 00:40:25,087 جميعنا بحاجة له. وعلينا أستعادته 641 00:40:25,170 --> 00:40:27,759 لا، أنا لن أترك أبي 642 00:40:27,842 --> 00:40:30,013 هل لديه علاج لورم السرطان؟ 643 00:40:30,097 --> 00:40:32,184 نحن نعلم بأن هذا أمر مزعج 644 00:40:32,268 --> 00:40:34,146 لكن لنتركه ليقوم بعمله 645 00:40:38,238 --> 00:40:41,202 عزيزي، أنا سوف...أنت مسيطر على الأمر أليس كذلك؟ 646 00:40:41,286 --> 00:40:42,956 بالطبع 647 00:40:45,712 --> 00:40:47,464 أبنك لديه وجهة نظر 648 00:40:47,548 --> 00:40:50,888 أنت لديك علاج لمرض السرطان في هذه الحقيبة السوداء الصغيرة؟ 649 00:40:50,972 --> 00:40:52,851 أنه علاج مناعي تجريبي 650 00:40:52,934 --> 00:40:55,105 تم تطويره من الحمض النووي لشخص ما 651 00:40:56,357 --> 00:40:58,988 مع جهاز مناعي غير عادي 652 00:40:59,071 --> 00:41:01,827 يعمل على مجموعة متنوعة من الأمراض 653 00:41:08,924 --> 00:41:09,926 هلا بدأنا أيها الطبيب؟ 654 00:41:11,805 --> 00:41:12,974 حسناً 655 00:41:15,855 --> 00:41:18,193 أتمانع؟ لا على الأطلاق 656 00:41:21,616 --> 00:41:23,662 حسناً. شكراً لك 657 00:41:43,869 --> 00:41:45,707 هل انت مستعد؟ 658 00:41:45,790 --> 00:41:46,959 قم بذلك 659 00:42:24,785 --> 00:42:26,997 يبدو بأنني مازلت أملك النقاط الأكثر 660 00:42:27,080 --> 00:42:29,084 يبدو بأنكِ ستقومين بتمرد 661 00:42:29,168 --> 00:42:30,963 سأخبرك بذلك كثيراً هذا علم، أيها الزعيم الذهبي 662 00:42:31,047 --> 00:42:34,178 من الأفضل أن نعود الى الحفل 663 00:42:34,261 --> 00:42:36,098 لأنه كما تعلمين ، حبيبكِ 664 00:42:36,182 --> 00:42:37,811 ربما يبحث بكل مكان عنكِ، أنه قلق 665 00:42:37,894 --> 00:42:41,359 أنه ليس كذلك، لانه ليس موجوداً 666 00:42:41,442 --> 00:42:43,196 كما أنني لا أملك حبيب 667 00:42:45,033 --> 00:42:46,745 فتاة جميلة مثلكِ؟ 668 00:42:46,829 --> 00:42:48,874 أين كانت فتاة مثلك عندما كنت في الثانوية؟ 669 00:42:48,958 --> 00:42:50,711 هل جربت قسم المسرح ؟ 670 00:42:50,795 --> 00:42:52,256 أو المكتبة؟ بحقكِ 671 00:42:52,339 --> 00:42:54,051 يمكنكِ أن تحصلي على أي شخص تريدينه 672 00:42:54,134 --> 00:42:55,679 ...كما تعلمين، كأنه 673 00:42:55,763 --> 00:42:58,226 ...ربما تكونين محظوظة كم عمركِ؟ 674 00:42:58,309 --> 00:43:00,731 حسناً! الأن أصبح الأمر غريباً 675 00:43:00,815 --> 00:43:02,442 لكن شكراً 676 00:43:05,448 --> 00:43:07,327 يا إلهي أشعر بالغرابة 677 00:43:07,411 --> 00:43:11,294 حتى الآن كانت كل النظريات والأحاسيس 678 00:43:11,377 --> 00:43:14,341 صحيحة، و لكن بمجرد فك تشفير تلك البيانات سيكون لدينا ذلك الشريط 679 00:43:14,425 --> 00:43:17,849 دليل دامغ على أن إبائنا قتلة 680 00:43:20,020 --> 00:43:21,230 هل تشعرين بالندم ؟ 681 00:43:22,399 --> 00:43:25,322 أن الأمر لا يبدو منطقياً 682 00:43:25,405 --> 00:43:28,328 أن القتلة لا يبكون كما فعلت أمي للتو؟ 683 00:43:32,628 --> 00:43:35,634 الرمز الذي أستخدمته لدخول مكتب أمي 684 00:43:35,718 --> 00:43:37,847 ماذا كان؟ 685 00:43:37,931 --> 00:43:41,437 "كلمة السر" والدتكِ إمرأة مشغولة جداً 686 00:43:41,520 --> 00:43:43,191 توقعت بأنها تستخدم شيئاً سهلاً 687 00:43:43,274 --> 00:43:45,863 كما تعلمين، شيئاً من الممكن تذكره 688 00:43:45,947 --> 00:43:48,034 بالأضافة من الذي سيعتقد بأن تيتان) للتكنولوجيا) 689 00:43:48,117 --> 00:43:50,413 كلمة السر الخاصة بـ تينا مينورو هي "كلمة السر" ، أليس كذلك؟ 690 00:43:50,497 --> 00:43:51,540 انت فعلت 691 00:43:52,626 --> 00:43:54,421 أعتقد بأنني محظوظ 692 00:43:55,674 --> 00:43:56,969 محظوظ جداً 693 00:43:58,262 --> 00:44:00,392 كيف جرى الأمر؟ 694 00:44:00,475 --> 00:44:02,104 نجحت المهمة 695 00:44:02,187 --> 00:44:03,648 كيف كانت الحفلة؟ 696 00:44:03,732 --> 00:44:06,780 (رائعة. بخير. أنقذت حياة (كارولينا 697 00:44:06,863 --> 00:44:09,744 حسناً، حاولت لكن أنها محظوظة تستطيع الطيران 698 00:44:12,416 --> 00:44:13,752 أنها ليلة كبيرة 699 00:44:13,836 --> 00:44:15,296 هذا تصريح بخس 700 00:44:15,380 --> 00:44:17,342 أسمعتي حول أبائنا؟ 701 00:44:18,594 --> 00:44:19,848 أنهم يقومون بعلاقة غرامية 702 00:44:20,975 --> 00:44:23,354 ماذا؟ أمي و والدك؟ 703 00:44:23,438 --> 00:44:24,816 ...لا، والدتي و 704 00:44:24,899 --> 00:44:26,444 يا إلهي ،و أمي 705 00:44:26,527 --> 00:44:28,656 لا، أمي مع والدكِ 706 00:44:28,741 --> 00:44:30,911 ... والدي 707 00:44:49,114 --> 00:44:52,037 من الرائع رؤيتك و أنت على قدميك نعم 708 00:44:52,120 --> 00:44:53,800 أسمع، أعلم بأن لدينا الكثير لنتحدث حوله 709 00:44:53,832 --> 00:44:56,212 لماذا؟ لم أشعر بتحسن أبداً 710 00:44:56,295 --> 00:44:57,757 لدي عقد جديد على الحياة 711 00:44:57,840 --> 00:44:59,928 وزوجة جميلة تحبني 712 00:45:00,011 --> 00:45:01,597 ماذا يريد الرجل أكثر من ذلك ؟ 713 00:45:01,680 --> 00:45:05,188 هل كل شيء علي مايرام معكم ؟ 714 00:45:06,357 --> 00:45:07,692 ليس لدي فكرة 715 00:45:07,777 --> 00:45:09,279 تعال الى هنا 716 00:45:20,260 --> 00:45:21,262 كارولينا؟ 717 00:45:25,311 --> 00:45:28,861 كنت أبحث عنكِ طوال المساء لمقابلتكِ 718 00:45:28,944 --> 00:45:31,282 لماذا؟ من انت؟ 719 00:45:34,288 --> 00:45:36,667 أنا صديق لوالدتكِ 720 00:45:36,751 --> 00:45:38,588 أنا أعرف أصدقاء أمي 721 00:45:38,671 --> 00:45:42,679 أنا صديق قديم... جديد في المدينة 722 00:45:42,763 --> 00:45:46,312 (أنا (جوناه 723 00:45:50,528 --> 00:45:51,697 أنه من دواعي سروري 724 00:45:55,538 --> 00:45:57,125 هل كل شيء بخير، يا عزيزتي؟ 725 00:45:57,209 --> 00:45:58,754 نحن على وشك أن نخرج من هنا 726 00:46:00,089 --> 00:46:02,385 غرفة لشخص آخر في سيارتك ؟ 727 00:46:02,469 --> 00:46:03,596 دائماً 728 00:46:06,268 --> 00:46:10,778 (من الرائع مقابلتك وجهاً لوجه ، (كارولينا 729 00:46:24,554 --> 00:46:26,058 (لقد رأيت فلمك سيد (دين 730 00:46:29,273 --> 00:46:32,612 ولكن عملك للكنيسة ما أنا حقاً معجب به 731 00:46:34,700 --> 00:46:37,539 أنا متأكد بأن هذا كان مثيراً بأن تخرج من الحفرة 732 00:46:38,582 --> 00:46:39,836 الأخبار تنتقل بسرعة 733 00:46:41,297 --> 00:46:42,925 أعتقد بأن الذهاب الى (ألترا) ليس لي 734 00:46:43,009 --> 00:46:46,975 (يا صديقي ، لقد ذهبت بالـ (ألترا 735 00:46:48,602 --> 00:46:50,273 أنت فقط لا تعلم ذلك 736 00:46:55,868 --> 00:46:58,581 (فرانك) لا يجب أن يتذكر (جوناه) 737 00:46:58,664 --> 00:47:00,335 أعتنيت بذلك 738 00:47:00,418 --> 00:47:01,713 أنه لا يتذكر 739 00:47:01,796 --> 00:47:04,217 مالذي يتحدثون بشأنه؟ 740 00:47:05,553 --> 00:47:07,098 لاشيء جيد 741 00:47:15,323 --> 00:47:17,160 مرحباً، هل رأيتِ (تشيس)؟ 742 00:47:17,243 --> 00:47:19,749 غيرت)، لا أعتقد بأنه يجب أن تبحثين عنه) 743 00:47:19,832 --> 00:47:22,087 لماذا؟ لانني رأيته 744 00:47:22,170 --> 00:47:25,301 هو ترك الحفل و أردت ان اعلم لماذا لذا أتبعته 745 00:47:26,763 --> 00:47:28,934 (لقد كان على السطح يقبل (كارولينا 746 00:47:30,729 --> 00:47:32,273 أنا أسفة إذ لم تريدي معرفة ذلك 747 00:47:32,357 --> 00:47:33,837 فقط لا أستطيع أن أحتفظ بأي سر أخر 748 00:47:34,987 --> 00:47:36,698 لا، لقد فعلتِ الشيء الصحيح 749 00:47:50,601 --> 00:47:52,689 مرحباً، (مولي) لقد أستلمت رسالتكِ 750 00:47:52,773 --> 00:47:54,861 كنت أتمنى أن نتحدث حول والداي؟ 751 00:47:54,944 --> 00:47:56,196 حسنا ، حول ما كتبته 752 00:47:56,280 --> 00:47:58,117 ماذا كنتِ تقصدين بـ الوقت ينفذ 753 00:47:58,200 --> 00:47:59,954 لقد عنيت ما قلت أنتِ فقط لا تفهمين 754 00:48:00,037 --> 00:48:02,250 أن حدث شيئاً ما، أنا بحاجة الى أجوبة قبل فوات الأوان 755 00:48:02,333 --> 00:48:04,964 مالذي سيحدث؟ لماذا أنتِ منزعجة جداً؟ 756 00:48:05,047 --> 00:48:07,010 أنا لست منزعجة، أنتِ فقط تستغرقين وقت طويل 757 00:48:07,093 --> 00:48:09,139 لم لا نذهب و نتحدث بسيارتي 758 00:48:09,222 --> 00:48:10,475 سنحضى بخصوصية أكثر 759 00:48:10,558 --> 00:48:11,685 لا يوجد شيء ، أقسم لك 760 00:48:11,769 --> 00:48:13,147 فقط أريد أن أعرف عن والداي 761 00:48:13,230 --> 00:48:15,693 لم أرى أي شيء 762 00:48:15,777 --> 00:48:17,447 ماذا قلتِ؟ 763 00:48:18,532 --> 00:48:20,161 لاشيء 764 00:48:20,244 --> 00:48:23,125 فقط بعض العبائات الغريبة لا بد أنها كانت من أجل الحفلة 765 00:48:23,209 --> 00:48:25,714 أنا لا أعلم هل كل شيء بخير هنا؟ 766 00:48:32,602 --> 00:48:33,813 هل انتِ جاهزة للذهاب (مولي)؟ 767 00:48:34,941 --> 00:48:35,943 حسناً 768 00:48:36,026 --> 00:48:37,278 تصبحين على خير 769 00:48:37,362 --> 00:48:38,447 تصبحين على خير 770 00:48:45,419 --> 00:48:46,672 ماذا كان كل هذا ؟ 771 00:48:46,756 --> 00:48:48,676 لقد أفسدت الأمر. وقت كبير 772 00:48:50,096 --> 00:48:51,975 مولي) كانت في القبو) 773 00:48:52,058 --> 00:48:54,479 أعتقد بأنها رأت كل شيء 774 00:48:56,635 --> 00:49:58,596 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم