1 00:00:08,981 --> 00:00:10,714 فراری‌ها :آنچه‌ گذشت 2 00:00:10,805 --> 00:00:12,767 چه خبر شده؟ - موفق نشدی - 3 00:00:12,851 --> 00:00:14,478 هنوز نمی‌تونی اولترا بشی 4 00:00:14,562 --> 00:00:16,042 من برای خودمون یه اتاق رزرو کردم که با اینجا 5 دقیقه فاصله داره 5 00:00:16,107 --> 00:00:18,528 دیگه نمی‌تونم این طوری ادامه بدم تینا متاسفم 6 00:00:18,611 --> 00:00:20,783 آماده‌ام که زندگیم رو با تو شروع کنم 7 00:00:20,867 --> 00:00:22,327 آماده‌ام که به تینا بگم - من باید مطمئن بشم - 8 00:00:22,411 --> 00:00:24,457 که هیچ کدوم اینا به چیس آسیبی نمی‌زنه 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,335 !بابا - گلوبلاستوما - 10 00:00:26,419 --> 00:00:27,421 ... این که - سرطان مغزیه - 11 00:00:27,504 --> 00:00:28,673 به مادرت چیزی نگفتم 12 00:00:28,757 --> 00:00:30,720 اینو نمی‌تونم شکست بدم ، می‌دونم 13 00:00:30,803 --> 00:00:32,681 فقط آرزو داشتم کاش بیشتر درباره‌شون می‌دونستم 14 00:00:32,765 --> 00:00:34,728 من خوشحال می‌شم که درباره‌ی پدر و مادرت باهات حرف بزنم 15 00:00:34,811 --> 00:00:36,397 هر چیزی که دوست داری رو بهت می‌گم 16 00:00:36,481 --> 00:00:39,236 تو تنها کسی بعد از من هستی که می‌تونه از عصا استفاده کنه 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,697 برای چی برای امشب پیشت نمونه؟ 18 00:00:40,782 --> 00:00:42,744 من بهت اعتماد دارم نیکو- بچه‌ها - 19 00:00:42,827 --> 00:00:45,540 چیس توی کتاب خونه یه دوربین مخفی پیدا کرده 20 00:00:45,624 --> 00:00:47,879 تصویرش مستقیم میره برای کمپانی پدر و مادرت 21 00:00:47,962 --> 00:00:48,964 باید یه راهی پیدا کنیم که بدستش بیاریم 22 00:00:49,048 --> 00:00:50,217 این یه مدرک واقعی از کارایی که 23 00:00:50,300 --> 00:00:52,596 پدر و مادرامون دارن انجام می‌دن 24 00:00:56,687 --> 00:00:58,274 از اینجا برین بیرون ، همین الان 25 00:00:58,358 --> 00:00:59,736 کت، من یه دونه زنده‌شو گیر آوردم که 26 00:00:59,819 --> 00:01:01,697 فکر نمی‌کنم خیلی زنده بمونه ، پراید رو دور هم جمع کن 27 00:01:01,782 --> 00:01:03,702 باید همین الان مراسم قربانی کردن رو انجام بدیم 28 00:01:03,786 --> 00:01:05,372 کار کرد . چطوری؟ 29 00:01:05,455 --> 00:01:06,792 احساس فوق‌العاده‌ای دارم 30 00:01:08,378 --> 00:01:09,798 همون طوری که همیشه داشتم 31 00:01:24,410 --> 00:01:26,957 این جا دیگه چه قبرستونیه ؟ 32 00:01:27,040 --> 00:01:29,169 قبلا خونه‌ی من بوده 33 00:01:29,253 --> 00:01:31,173 انگار که هزارسالشه 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,386 و می‌دونم که نیازی نیست به این اشاره کنم که 35 00:01:33,469 --> 00:01:35,140 که اینجا زیرزمینه 36 00:01:36,810 --> 00:01:39,648 شما الان درست تو مکانی هستین که قراره رشد کنه 37 00:01:39,733 --> 00:01:43,949 فکر می‌کردم بیشتر از اینا باید ... از این چیزای عتیقه خوشتون بیاد 38 00:01:44,033 --> 00:01:47,664 و یه خورده قدردانی بیشتر به خاطر اینکه من دارم اینا رو می‌دمشون به شما 39 00:01:51,339 --> 00:01:53,719 تو داری سه چهارم یه زمین رو توی برنتوود می‌دی به ما؟ 40 00:01:53,802 --> 00:01:56,307 چرا؟ - زیرزمینش به درد می‌خوره - 41 00:01:56,390 --> 00:01:57,601 برای چی خب؟ 42 00:01:57,684 --> 00:01:59,313 شما قراره کارایی بکنید که 43 00:01:59,396 --> 00:02:01,525 نمی‌خواین همسایه‌هاتون چیزی بفهمن 44 00:02:13,257 --> 00:02:15,095 حتما باید اینا رو بپوشیم؟ 45 00:02:15,178 --> 00:02:18,476 این یه درخواست از طرف جوناست می‌گه که سنته 46 00:02:18,559 --> 00:02:22,401 کی؟ من اصلا با این لباسا نمی‌تونم کنار بیام چه برسه به این که قرمز هم باشه 47 00:02:22,484 --> 00:02:24,488 نمی‌خواد اینم بگم که یه خورده آدم رو به خارش می‌ندازه 48 00:02:24,571 --> 00:02:26,367 این حس تمرین با اولین لباس رو می‌ده 49 00:02:26,450 --> 00:02:28,121 اونم تو یه نمایشی که هیچ کسی دلش نمی‌خواد توش بازی کنه 50 00:02:28,204 --> 00:02:30,375 حالا انگار که تو تا حالا نقش بازی نکردی جین 51 00:02:30,458 --> 00:02:32,045 منو یاد یه قسمت از سکس واقعی می‌ندازه 52 00:02:32,129 --> 00:02:33,423 نمی‌دونستم که اونو نگاه کردی 53 00:02:33,506 --> 00:02:34,926 حداقل به تینا یه عصا دادن 54 00:02:35,010 --> 00:02:36,053 عاشق اون شده 55 00:02:36,137 --> 00:02:37,639 اخیرا باهاش هم می‌خوابه 56 00:02:39,268 --> 00:02:40,938 ... شرمنده ، نمی‌خواستم که 57 00:02:41,022 --> 00:02:43,443 جدی؟ چیزی که می‌خوام بدونم اینه که 58 00:02:43,526 --> 00:02:45,613 ویکتور می‌خواد با اون جعبه چی کار کنه 59 00:02:45,697 --> 00:02:49,873 بروکس که اینجاست ... قراره بره اون تو 60 00:02:56,510 --> 00:02:57,764 خیلی زیبا می‌شه 61 00:03:07,115 --> 00:03:09,078 ... به دنبال نور برو بروکس 62 00:03:11,040 --> 00:03:12,710 زمانی که به سمته تو اومد 63 00:03:12,794 --> 00:03:14,338 باهاش برو 64 00:03:14,421 --> 00:03:17,469 فکر کنم باید این رو هم بخوری 65 00:03:17,552 --> 00:03:18,596 ... واقعیت منم نمی‌دونم 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,231 هر چی شما بگین خانوم دین 67 00:03:24,901 --> 00:03:25,903 من آماده‌ام 68 00:03:50,410 --> 00:03:52,832 خب ، این دیگه چی بود؟ از این حقه‌ها اینا بود؟ 69 00:03:52,915 --> 00:03:54,961 این جادو نیست - اون کجا رفت؟ - 70 00:03:55,044 --> 00:03:57,382 تبدیل خالص ماده به انرژی 71 00:03:57,465 --> 00:04:01,140 به صورتی که می‌تونه به وسیله‌ی بدن جذب بشه 72 00:04:01,223 --> 00:04:03,102 محاسباتش از قبل انجام شده بود 73 00:04:03,185 --> 00:04:05,900 ولی تا الان هیچ کسی این کارو نکرده 74 00:04:05,983 --> 00:04:08,195 منظورت چیه که "انرژی اون تبدیل شده"؟ 75 00:04:08,279 --> 00:04:10,951 اون مرده؟ - بعد ، ما اونو کشتیم؟ - 76 00:04:11,035 --> 00:04:12,872 این مرگ نیست 77 00:04:14,709 --> 00:04:17,297 اون تو یه بدن دیگه زندگی خواهد کرد تا ابد 78 00:04:17,380 --> 00:04:19,009 وایسا ببینم چی؟ - وایسا ببینم - 79 00:04:19,092 --> 00:04:21,472 تو اون بچه رو با اینکه می‌دونستی چه اتفاقی قراره براش بیوفته آوردی اینجا؟ 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,392 !منو آلیس برای همچین کارایی اینجا نیومدیم 81 00:04:23,476 --> 00:04:24,938 البته که این کارو کردین 82 00:04:25,021 --> 00:04:27,860 شما همتون با تمام وجود هدیه‌ی جوانا رو قبول کردین 83 00:04:27,944 --> 00:04:30,783 شما در طول چندین سال سود عظیمی که از اینا حاصل می‌شه رو بدست میارین 84 00:04:30,866 --> 00:04:33,079 خودتون می‌دونستین که اونم در مقابل از شما چیزی می‌خواد 85 00:04:33,162 --> 00:04:34,749 نه همچین چیزی ! ما قاتل نیستیم 86 00:04:34,832 --> 00:04:36,460 اون از شما برای یه پروژه کمک خواست 87 00:04:36,543 --> 00:04:37,797 این که یه پروژه نیست 88 00:04:37,880 --> 00:04:39,591 الان به پلیس زنگ می‌زنم 89 00:04:39,675 --> 00:04:41,428 فکر کنم دیگه برای اینکار خیلی دیر شده باشه 90 00:04:49,862 --> 00:04:52,200 داره ضبط می‌کنه - خب خاموشش کن ، پاکش کن - 91 00:04:52,284 --> 00:04:54,246 تغییری ایجاد نمی‌شه - چرا؟ - 92 00:04:54,329 --> 00:04:59,381 برای اینکه این همزمان توی سرور ویزارد آپلود می‌شه 93 00:04:59,464 --> 00:05:01,552 و همونجا هم می‌مونه 94 00:05:01,635 --> 00:05:03,932 شما هم با میل خودتون این کارو انجام دادین 95 00:05:05,226 --> 00:05:06,226 برای همه‌ی ما پاپوش درست کردن 96 00:05:08,107 --> 00:05:09,736 ببین ، من به خاطر اون بچه‌ متاسفم 97 00:05:09,819 --> 00:05:11,906 که همین الان به ادیت و اینا پیوست 98 00:05:11,990 --> 00:05:14,704 ولی اگر جونا با اون اینکارو کرده با ما هم اینکارو می‌کنه 99 00:05:14,787 --> 00:05:16,498 یا بچه‌هامون 100 00:05:16,582 --> 00:05:18,962 ... پس ما - گیر افتادیم - 101 00:05:19,046 --> 00:05:20,465 ما با شیطان معامله کردیم 102 00:05:20,548 --> 00:05:23,304 و شیطان هم از ما می‌خواد که کارمون رو انجام بدیم 103 00:05:31,946 --> 00:05:33,574 چیه ؟ مگه از این لباسا خوشت نمیاد؟ 104 00:05:33,657 --> 00:05:36,246 نمی‌فهمم برای چی باید روش کاریمون رو عوض کنیم؟ 105 00:05:36,330 --> 00:05:37,875 ، شما وقتی که لازم باشه باید به جلسه‌ی پراید بیاین 106 00:05:37,958 --> 00:05:40,213 و همین طور از دید عموم بیرون می‌مونید 107 00:05:40,296 --> 00:05:42,927 و اینا به کنار ، دوست دارم که همتون رو با هم دیگه داشته باشم 108 00:05:43,010 --> 00:05:44,596 ، خب ، این واقعا حرف خیلی قشنگیه برای گفتن 109 00:05:44,679 --> 00:05:46,058 ولی واقعیت نداره درسته؟ 110 00:05:46,141 --> 00:05:47,394 متوجه نگرانی‌تون می‌شم 111 00:05:47,477 --> 00:05:48,855 مخصوصا با این جریان قربانی کردنی هم که اتفاق افتاد 112 00:05:48,939 --> 00:05:50,691 ولی الان دیگه همه چی تحت کنترله 113 00:05:50,776 --> 00:05:52,237 این به خاطر شوهرت فرانکه 114 00:05:52,320 --> 00:05:53,656 اون همیشه خیلی سوال می‌پرسه 115 00:05:53,740 --> 00:05:55,744 فقط بهش همون چیزی که به همه می‌گیم رو بگو 116 00:05:55,828 --> 00:05:58,750 که تو یه میلیادر خارجی هستی که برای کلیسا یه حامی نیکوکاری 117 00:05:58,834 --> 00:06:00,754 کسی که هیچ وقت تا حالا نه دیده شده نه اسمش شنیده شده؟ 118 00:06:00,838 --> 00:06:04,469 داری به من می‌گی که این داستان پنهان سازی من ضعیفه؟ 119 00:06:04,553 --> 00:06:06,557 فکر کردم خانوما از معما خوششون بیاد 120 00:06:08,060 --> 00:06:09,354 شوهرا خوششون نمیاد 121 00:06:09,438 --> 00:06:11,860 ما سال‌ها کار کردیم که به اینجا رسیدیم 122 00:06:13,279 --> 00:06:14,698 این جشن منه 123 00:06:14,782 --> 00:06:16,995 رقصم ممکنه یه خورده بد باشه ... ولی 124 00:06:17,078 --> 00:06:18,957 این برای مدرسه کلی بودجه دست و پا می‌کنه 125 00:06:19,040 --> 00:06:21,086 بابا ، بیخیال 126 00:06:21,170 --> 00:06:23,758 خودمون که می‌دونیم داستان‌های بیشتری پشت این قضیه هست 127 00:06:25,344 --> 00:06:28,977 من دارم می‌رم ، از لباسم خوشت اومده یا نه؟ 128 00:06:32,735 --> 00:06:33,735 خواهش می‌کنم 129 00:06:34,947 --> 00:06:36,074 می‌خوام که اونو ببینی 130 00:06:36,158 --> 00:06:38,370 صد در صد اینو می‌خوام 131 00:06:38,454 --> 00:06:40,208 ولی باید از راه درست باشه 132 00:06:40,291 --> 00:06:42,545 باشه 133 00:06:42,629 --> 00:06:44,049 ... تو بهم بگو 134 00:06:44,132 --> 00:06:46,846 چه راهی برای دیدن دختر درسته 135 00:07:53,096 --> 00:07:55,377 136 00:08:08,843 --> 00:08:10,304 می‌بینم که زود بیدار شدی 137 00:08:10,388 --> 00:08:12,183 آره ، می‌خواستم ببینم در چه حالی و اینا 138 00:08:12,266 --> 00:08:14,186 فکر نکنم که نظرت درباره‌ی امشب تغییر کرده باشه درسته؟ 139 00:08:16,066 --> 00:08:17,066 ... چرا باید عوض بشه؟ 140 00:08:17,110 --> 00:08:18,612 ، برای اینکه متاسفانه 141 00:08:18,695 --> 00:08:20,157 قاتلای واقعی برنتوود 142 00:08:20,241 --> 00:08:21,493 روی آیتونز در دست رس نیست 143 00:08:21,576 --> 00:08:23,096 فقط توی کلکسیون سری مادرته 144 00:08:23,122 --> 00:08:24,875 که برای همین هم هست که داری به من کمک می‌کنی 145 00:08:24,959 --> 00:08:27,588 که سرور ویزارد و هک کنم توی مهمونی پراید امشب 146 00:08:27,672 --> 00:08:29,342 نمی‌تونم منتظرش بمونم 147 00:08:29,426 --> 00:08:30,887 هر چیزی که گفتی درست بود نیکو 148 00:08:30,971 --> 00:08:32,432 به زودی می‌بینمت 149 00:08:37,191 --> 00:08:41,324 مامان . سلام ، اینجا چی کار می‌کنی ؟ 150 00:08:41,408 --> 00:08:43,078 آموزش از همین الان شروع می‌شه 151 00:08:48,297 --> 00:08:49,340 بیا ببینم 152 00:08:58,108 --> 00:09:00,279 آماده‌ای 153 00:09:00,362 --> 00:09:03,703 اون چیزی که دوست داری اتفاق بیوفته رو توی ذهنت تصور کن ، هر چیزی که بود 154 00:09:15,769 --> 00:09:17,063 کار کرد 155 00:09:17,146 --> 00:09:19,359 نمی‌تونم صدات رو بشنوم 156 00:09:20,779 --> 00:09:22,459 تو گفتی اولین چیزی که اومد به ذهنم 157 00:09:33,178 --> 00:09:34,556 سعی می‌کنم اینو به خودم نگیرم 158 00:09:35,976 --> 00:09:37,813 یه جریان الکتریکی همین الان 159 00:09:37,896 --> 00:09:39,524 از رشته‌های عصبیت به عصا منتقل شد 160 00:09:39,607 --> 00:09:40,651 و اینکارو کرد 161 00:09:40,735 --> 00:09:42,071 هر طور که دوست داری تعریفش کن 162 00:09:42,154 --> 00:09:44,325 ولی این هم به خونم نیاز داره ... هم ذهنم رو می‌خونه 163 00:09:44,409 --> 00:09:45,327 درست مثل ویکا 164 00:09:45,411 --> 00:09:47,081 این عمله نیکو 165 00:09:47,164 --> 00:09:50,881 اگر منظورت از علم ، جادو با تکنلوژی بالاست آره چرا که نه 166 00:09:50,964 --> 00:09:53,093 هنوز بهم نگفتی که از کجا اومده 167 00:09:53,176 --> 00:09:54,722 ما اینو توی آزمایشگاه ویزارد درست کردیم 168 00:09:54,805 --> 00:09:56,683 اونم به یه سری تکنلوژی خیلی خاص 169 00:09:57,811 --> 00:09:59,857 یه تکنلوژی بی‌همتا 170 00:10:01,318 --> 00:10:03,447 خیلی دکمه‌ی خاموش و روشن شدن دلچسپی نداره 171 00:10:03,530 --> 00:10:08,791 ولی این طوری طراحی شده بود که فقط به دی‌ان‌ای من عکس‌ااعمل نشون بده 172 00:10:10,169 --> 00:10:12,966 پس وقتی که من ازش استفاده می‌کنم فکر می‌کنه من ، توام 173 00:10:13,050 --> 00:10:17,558 این طور که معلومه ما خیلی بیشتر از اون چیزی که تو دوست داری انکار کنی ، شبیه همیم 174 00:10:17,642 --> 00:10:20,189 ممنون که گذاشتی باهاش کار کنم 175 00:10:20,272 --> 00:10:22,026 ، اگر دوست داشتی بدونی که چطوری کار می‌کنه 176 00:10:22,109 --> 00:10:23,445 می‌تونستی بپرسی 177 00:10:23,528 --> 00:10:25,491 و اگر دوست داشتی که دفترچه خاطرات ایمی رو ببینی 178 00:10:25,574 --> 00:10:27,788 سر اونم می‌تونستی ازم بخوای 179 00:10:28,998 --> 00:10:30,542 ببین ، نگران نباش 180 00:10:30,626 --> 00:10:33,507 دفترچه خاطراتش چیزی بیشتر از اون چیزایی که تو به من گفتی رو نگفت 181 00:10:35,511 --> 00:10:38,935 باید یه تئوری داشته باشی برای اینکه همیشه با هم دیگه دعوا می‌کردین 182 00:10:39,018 --> 00:10:40,730 معلومه ، ما همیشه با هم دیگه جنگ و دعوا داشتیم 183 00:10:40,814 --> 00:10:42,191 برای اینکه اون 16 سالش بود 184 00:10:42,274 --> 00:10:43,694 ... منم مادرش بودم 185 00:10:43,778 --> 00:10:45,656 ، ما مشکلات خودمون رو داشتیم 186 00:10:45,740 --> 00:10:51,251 ولی یه بارم نشد که این به ذهنم خطور کنه که 187 00:10:51,334 --> 00:10:52,545 خودشو بکشه؟ 188 00:10:58,432 --> 00:11:00,436 ... حقیقت اینه که 189 00:11:04,527 --> 00:11:07,158 تو هیچ وقت نمی‌فهمی تو مغز بقیه چی می‌گذره 190 00:11:08,703 --> 00:11:09,955 حتی کسی که دوستش داری 191 00:11:24,777 --> 00:11:26,989 عزیزم ، من میرم یه خورده کون‌نوردی کنم 192 00:11:27,073 --> 00:11:28,116 دوست داری یه خورده هوا بخوری؟ 193 00:11:32,208 --> 00:11:33,502 اونجا چی داری؟ 194 00:11:33,585 --> 00:11:34,629 نقاشی‌های بابابزرگ 195 00:11:35,840 --> 00:11:38,011 اینا خیلی خوبن 196 00:11:38,095 --> 00:11:40,474 تو و مامان همیشه به من یاد دادین که حقیقت نورها 197 00:11:40,557 --> 00:11:42,813 که بابا بزرگ همیشه درباره‌اش حرف می‌زد یه استعاره بود 198 00:11:42,896 --> 00:11:46,152 درسته ، نوری که درون همه‌ی ما وجود داره 199 00:11:46,236 --> 00:11:47,571 نیروی زندگی ماست 200 00:11:47,655 --> 00:11:49,659 دیوید اعتقاد داشت که اگر بتونی طیف رو مطالعه کنی 201 00:11:49,743 --> 00:11:52,456 می‌تونی کاری کنی که نور به یه چیز دیگه تبدیل بشه 202 00:11:52,540 --> 00:11:54,962 درسته ، ولی این مدلی اون کشیده اونارو 203 00:11:55,045 --> 00:11:57,174 نور شدن همچین ایده‌عال هم نبوده 204 00:11:57,258 --> 00:12:00,264 همچین اتفاقی واقعا ممکنه بیوفته 205 00:12:00,347 --> 00:12:02,643 فکر می‌کنی تا حالا همچین چیزی دیده باشیم؟ 206 00:12:02,727 --> 00:12:05,900 یه چیز ... خدایی؟ 207 00:12:05,984 --> 00:12:07,528 نمی‌دونم که دیوید چی دیده 208 00:12:09,532 --> 00:12:11,369 ولی حقیقتا الان 209 00:12:11,452 --> 00:12:13,791 اصلا دیگه نمی‌دونم که می‌تونم اون چیزی که دیوید نوشته رو متوجه بشم یا نه 210 00:12:16,004 --> 00:12:18,550 نمی‌دونم مادرت بهت گفته یا نه ولی من نتونستم که اولترا بشم 211 00:12:18,633 --> 00:12:20,889 نمی‌دونستم که داری روش کار می‌کنی 212 00:12:25,564 --> 00:12:27,736 بعضی اوقات برای این که به خدا برسی ، یه سفر کافی نیست 213 00:12:27,819 --> 00:12:30,449 فکر کنم دیگه نخوام اینکارو بکنم 214 00:12:30,532 --> 00:12:33,413 انگار که دارم دنبال چیزی می‌رم که برای من نیست 215 00:12:34,498 --> 00:12:35,835 من این طوری نیستم 216 00:12:35,919 --> 00:12:37,714 فقط به یه استراحت نیاز دارم 217 00:12:40,677 --> 00:12:43,391 بابا ، تو برای چی توی پراید نیستی ؟ 218 00:12:43,475 --> 00:12:45,604 بقیه‌ی پدر و مادرا همه این کارو دوتایی انجام می‌دن 219 00:12:45,687 --> 00:12:47,149 نمی‌دونم 220 00:12:47,233 --> 00:12:49,654 نمی‌دونم ولی انگار همیشه مخصوص مامانت بود 221 00:12:49,738 --> 00:12:51,282 انگار که خیلی از اونا داشت 222 00:12:51,366 --> 00:12:55,249 آره همین طوره 223 00:12:55,332 --> 00:12:56,710 ولی خب ، من و تو 224 00:12:56,794 --> 00:12:59,340 ما می‌تونیم توی مهمونی امشب برای خودمون یه خورده خوش بگذرونیم 225 00:12:59,423 --> 00:13:01,261 و تو هم می‌تونی خیلی خوب از این جوک استفاده کنی 226 00:13:06,730 --> 00:13:10,905 یه خورده برای پوشیدن بده ولی چیزی نیست که ما نتونیم درست بکنیم 227 00:13:10,989 --> 00:13:12,867 احتمالا خیلی خوب اونا رو امتحان کردی 228 00:13:12,951 --> 00:13:15,707 نه اون طور ، یه چنتا سیبل برداشتم به اونا زدم - کارم کردن ؟ - 229 00:13:15,790 --> 00:13:17,877 آره تا یه حدودایی - این عالی پسر - 230 00:13:17,961 --> 00:13:21,009 این که یه کار آزمایشی جواب بده خودش موفقیت بزرگیه 231 00:13:21,092 --> 00:13:22,804 باید بدونیم که داریم چی کار می‌کنیم 232 00:13:22,887 --> 00:13:24,473 واقعا دوست دارم بیشتر حرف بزنم 233 00:13:24,557 --> 00:13:26,311 ولی باید برم رفقام رو ببینم 234 00:13:26,394 --> 00:13:27,814 من می‌رسونمت 235 00:13:27,897 --> 00:13:29,901 و این جلسه‌ی مغز‌هامون رو توی راه ادامه ‌می‌دیم 236 00:13:29,985 --> 00:13:31,112 راستش من خودم برم راحت‌ترم 237 00:13:31,195 --> 00:13:32,824 آها ، می‌فهمم پسرم 238 00:13:32,907 --> 00:13:35,147 دوست نداری که دوستات رو تو با بابات ببینین 239 00:13:35,203 --> 00:13:36,883 حتی اگر اون ، باحال‌ترین آدم روی کره‌ی زمین باشه 240 00:13:38,168 --> 00:13:40,464 هی ، گیزمودو اینو گفته به من ربطی نداره 241 00:13:40,547 --> 00:13:42,551 شاید اونا یه چیزی پیدا کرده باشن 242 00:13:44,096 --> 00:13:45,850 امشب توی مهمونی می‌بینمت 243 00:13:57,414 --> 00:13:59,668 ... جگوار اون طرف جاده 244 00:13:59,753 --> 00:14:01,339 یا یه کوگار داخل پارک شده 245 00:14:01,422 --> 00:14:02,508 واقعا رابرت؟ 246 00:14:02,591 --> 00:14:04,428 شرمنده ، می‌خواستم تعریف کنم 247 00:14:04,512 --> 00:14:06,349 معلومه که اینکارو کردی برای این که 248 00:14:06,432 --> 00:14:07,977 تو شیرین‌ترین مردی هستی که تا حالا دیدم 249 00:14:08,061 --> 00:14:09,563 خب تو با ویکتور استین ازدواج کردی 250 00:14:09,647 --> 00:14:11,609 شماها به چیزای کوچیکی رسیدین 251 00:14:11,692 --> 00:14:15,325 درسته ، هرچند اخیرا ویکتور عوض شده 252 00:14:15,408 --> 00:14:18,707 با من خوبه ، رفتارش با چیس عالی شده 253 00:14:18,791 --> 00:14:21,337 خیانت کردن بشه این طوری هر روز سخت‌تر میشه ، وقتی که شوهرت عوضی نباشه 254 00:14:21,420 --> 00:14:24,009 برای همینه که الان موقعیه که باید بهش بگی 255 00:14:24,093 --> 00:14:26,055 ... نه زمانی که توی اون فاز دیونگی و 256 00:14:26,139 --> 00:14:28,727 خشونتشه - من هیچ وقت نگفتم که اون خشنه - 257 00:14:28,811 --> 00:14:31,524 نیازی نبود ، فکر کردی که متوجه اون کبودی‌هات نشدم؟ 258 00:14:31,607 --> 00:14:33,403 همونایی که تقصیرش رو انداختی گردن در ماشین؟ 259 00:14:33,486 --> 00:14:35,031 یا اینکه خوردی به صندلی ؟ 260 00:14:35,115 --> 00:14:36,284 می‌دونم ، متاسفم 261 00:14:36,367 --> 00:14:38,037 هیچ وقت نمی‌خواستم چیزی رو ازت قایم کنم 262 00:14:38,121 --> 00:14:40,751 ... فقط - هیچ کدوم اینا تقصیر تو نیست - 263 00:14:40,835 --> 00:14:43,047 اون یه هیولاست جنت 264 00:14:43,131 --> 00:14:44,633 این طوری فکر می‌کنی چه برخوردی داشته باشه 265 00:14:44,718 --> 00:14:46,095 وقتی که بهش بگم دارم می‌رم؟ 266 00:14:49,101 --> 00:14:51,982 برای همینه که اینو گرفتم 267 00:14:54,653 --> 00:14:56,449 این دیگه یه خورده زیادیه رابرت 268 00:14:56,532 --> 00:14:58,077 این فقط برای احتیاطه 269 00:14:58,161 --> 00:14:59,998 نمی‌تونی این طوری به زندگیت ادامه بدی 270 00:15:01,584 --> 00:15:03,630 دیگه وقتشه درباره‌ی خودمون بهش بگی 271 00:15:17,282 --> 00:15:19,078 خب نقشه چیه؟ - آره نقشه چیه الکس؟ - 272 00:15:19,119 --> 00:15:20,719 برای چی همه فکر می‌کنن که الکس نقشه داره؟ 273 00:15:20,748 --> 00:15:21,792 شاید یکی دیگه هم نقشه داشته باشه 274 00:15:21,875 --> 00:15:23,169 عالیه ، بگو همه بشنویم 275 00:15:24,380 --> 00:15:26,300 منظورم فرضا بود 276 00:15:26,384 --> 00:15:30,810 بچه‌ها، چیزی که می‌خوام بگم اینه که قراره این کارو با هم دیگه انجام بدیم یا جدا از هم؟ 277 00:15:30,893 --> 00:15:32,493 و این طوری چطوری همه قراره لباس بپوشن ؟ 278 00:15:32,562 --> 00:15:34,108 خب کت و شلوار بدون کراوات 279 00:15:34,191 --> 00:15:36,153 خب پس برای این نقشه داشتی 280 00:15:36,237 --> 00:15:38,157 تازه ، پدر و مادرم هم موافقت کردن که یه لیموزین بگیریم 281 00:15:38,241 --> 00:15:39,618 برای منم همین طور - منم همین طور - 282 00:15:39,703 --> 00:15:41,372 آره ، پدر و مادر من این روزا خیلی خوب شدن باهام 283 00:15:41,455 --> 00:15:44,044 بچه‌ها ما نمی‌تونیم یه ناوگان از لیموزین اونم مثه رد پا راه بندازیم دنبال خودمون 284 00:15:44,128 --> 00:15:47,301 نیکو ، من می‌تونم بیام دنبالت اگر دلت می‌خواد 285 00:15:47,384 --> 00:15:49,764 کارولینا ، من که دقیقا دیگه از کنار خونه‌ی شما رد می‌شم 286 00:15:51,475 --> 00:15:52,895 بعضی از ماها هم زیادی برای قرار گذاشتن و این حرفا جونیم 287 00:15:52,979 --> 00:15:54,523 قرار گذاشتن همش بر پایه‌ی جنسیته 288 00:15:54,606 --> 00:15:56,778 یه دونه لیموزین ، 5 تا ایستگاه - خوبه - 289 00:15:56,862 --> 00:15:59,909 خب ، ما داستان جابه‌جایی‌مون رو ردیف کردیم 290 00:15:59,993 --> 00:16:02,456 همه با اون کاری که قراره اونجا بکنیم ، اوکین؟ 291 00:16:02,539 --> 00:16:05,587 وقتی که اون ویدیو رو دادیم بیرون دیگه راه برگشتی وجود نداره 292 00:16:05,670 --> 00:16:07,049 خانواده‌هامون برای همیشه کنار گذاشته میشن 293 00:16:07,132 --> 00:16:08,343 و این چیزه بدیه؟ 294 00:16:08,426 --> 00:16:10,096 نه ، ولی انگار یه سوالی داری که می‌خوای بپرسی؟ 295 00:16:10,180 --> 00:16:12,142 ، شاید بهتر باشه که باهاشون حرف بزنیم 296 00:16:12,225 --> 00:16:13,729 می‌دونی ، برای آخرین بار 297 00:16:13,812 --> 00:16:14,981 ، نمی‌دونم 298 00:16:15,065 --> 00:16:16,985 فکر کنم وقت حرف زدن دیگه تموم شده 299 00:16:17,069 --> 00:16:19,615 ولی همه باید پایه باشن من می‌دونم که هستم 300 00:16:27,464 --> 00:16:29,343 چیس تو هم دستت رو بیار 301 00:16:29,426 --> 00:16:31,472 شرمنده نمی‌دونستم که دست گذاشتن روی دسته بقیه 302 00:16:31,555 --> 00:16:33,434 یه قراردادبسن قانونی بوده 303 00:16:33,518 --> 00:16:37,526 کار فرهنگیه داداش - آره خب ، معلومه که هستم - 304 00:16:37,609 --> 00:16:39,196 کی بیشتر از من از باباش متنفره ؟ 305 00:16:41,700 --> 00:16:43,162 خب ، چقدر دیگه باید کشش بدیم؟ 306 00:16:43,246 --> 00:16:44,289 آره - ... دیگه بسه خدایی - 307 00:17:01,699 --> 00:17:04,079 بزار کمکت کنم - خودم می‌تونم انجامش بدم، بهت نیازی ندارم - 308 00:17:08,337 --> 00:17:09,631 تو هنوزم باید چند سال دیگه 309 00:17:09,716 --> 00:17:11,218 زیر سقف من بمونی، قرار گذاشتیم 310 00:17:11,302 --> 00:17:12,722 این طوری دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 311 00:17:12,805 --> 00:17:14,475 تو مشکل رو دست کردی نه من 312 00:17:14,558 --> 00:17:15,728 و منم درستش نمی‌کنم 313 00:17:15,811 --> 00:17:17,481 اونم با تضاهر به این که هیچ مشکلی پیش نیومده 314 00:17:18,649 --> 00:17:19,819 من زیادی می‌دونم 315 00:17:30,590 --> 00:17:31,592 نیکو؟ 316 00:17:34,348 --> 00:17:36,937 کجا داری می‌ری که این طوری لباس پوشیدی؟ 317 00:17:37,020 --> 00:17:38,941 می‌رم خونه‌ی کارولیناینا 318 00:17:39,024 --> 00:17:41,153 اونجا می‌رم که برای مهمونی آماده شم 319 00:17:41,237 --> 00:17:44,702 آها ، فکر کرده بودم که نظرت سر رفتن عوض شده و دیگه نمی‌ری 320 00:17:44,786 --> 00:17:46,580 نه ، حتما میام 321 00:17:48,251 --> 00:17:50,588 اونم با کفشای مهمونیم ، به لباسام میاد 322 00:17:51,925 --> 00:17:54,471 می‌ری که الکس رو ببینی ؟ 323 00:17:54,555 --> 00:17:57,185 وایسا ببینم ... اون الان لبخند بود؟ 324 00:17:58,354 --> 00:17:59,858 این یعنی این که الان از اون خوشت میاد؟ 325 00:17:59,941 --> 00:18:01,652 شاید وقتی که شما دوتا رو با هم دیگه دیدم 326 00:18:01,736 --> 00:18:03,824 یه خورده زیاده روی کرده باشم 327 00:18:03,907 --> 00:18:06,287 خدافظ مامان، اونجا می‌بینمت 328 00:18:06,370 --> 00:18:07,832 خداحافظ بابا 329 00:18:14,721 --> 00:18:17,183 نقشه داری یه خورده جادو کنی تا زمانی که نیکو بیرونه ؟ 330 00:18:20,398 --> 00:18:21,692 ... بیشتر می‌خوام 331 00:18:21,776 --> 00:18:23,906 این تاریکی توی گذشته بمونه 332 00:18:27,537 --> 00:18:30,126 شاید این جشن یه شروع جدید برای خانوادمون باشه 333 00:19:13,087 --> 00:19:14,924 شرمنده، این یکی دیگه نه 334 00:19:15,008 --> 00:19:17,888 شرمنده آره 335 00:19:17,972 --> 00:19:19,474 چیزی نیست - می‌دونم ، شرمنده - 336 00:19:19,558 --> 00:19:21,645 چیزی نیست - باشه - 337 00:19:21,730 --> 00:19:23,107 ، امیدوارم کار عجیبی نکرده باشم 338 00:19:23,190 --> 00:19:25,904 انگار که بخوام کاری کنم که دوباره شروع کنی به درخشیدن و این چیزا 339 00:19:25,988 --> 00:19:27,365 می‌خواستی؟ 340 00:19:28,744 --> 00:19:29,829 شاید 341 00:19:32,835 --> 00:19:34,546 اون کاری که من اون شب کردما 342 00:19:35,841 --> 00:19:39,056 اصلا نباید تو رو بترسونه 343 00:19:40,308 --> 00:19:41,685 یا این که شرمندت کنه 344 00:19:41,770 --> 00:19:43,147 ... فقط مسئله اینه که 345 00:19:43,230 --> 00:19:44,649 تمام زندگیم و همه چیزم 346 00:19:44,734 --> 00:19:46,821 از مامانم و کلیسا بوده 347 00:19:46,905 --> 00:19:49,534 و بعد فهمیدم که اون چیزی که فکر می‌کردم که دیگه آخرت خوبه 348 00:19:49,618 --> 00:19:51,956 بخشی از بدترین چیزیه که می‌تونی تصورش رو بکنی 349 00:19:53,626 --> 00:19:55,756 و اگر این کاری که من می‌تونم بکنم به این ماجراها ربطی داشته باشه؟ 350 00:19:55,839 --> 00:19:57,509 این طوری من چه آدمی می‌شم؟ 351 00:19:57,592 --> 00:19:58,887 خودت که می‌دونی کی هستی 352 00:20:00,974 --> 00:20:02,770 من می‌دونم تو کی هستی 353 00:20:02,853 --> 00:20:06,235 و هیج کدوم ما پدر و مادرامون نیستیم 354 00:20:06,318 --> 00:20:09,784 یا اون کاری که اونا می‌کنن رو انجام نمی‌دیم 355 00:20:09,867 --> 00:20:13,457 البته هیچ کاری بدتر از اون کاری نیست که مامان من الان داره می‌کنه 356 00:20:13,541 --> 00:20:15,921 و برای اولین بار واقعا داره رفتار خوبی نشون می‌ده 357 00:20:16,004 --> 00:20:18,008 خیلی جالبه، تو همیشه اون بچه سرکش بودی 358 00:20:18,092 --> 00:20:19,887 حالا داری احساس نزدیکی با مادرت می‌کنی 359 00:20:19,971 --> 00:20:22,267 ... من همیشه بچه‌ی مامانی بودم و الان 360 00:20:22,350 --> 00:20:25,106 و حالا چی؟ تو شدی اون سرکشه؟ 361 00:20:25,189 --> 00:20:27,318 نه دارم جدی می‌گم 362 00:20:27,402 --> 00:20:30,116 ،گرت درست می‌گفت من واقعا یه دختر کلیسام 363 00:20:30,199 --> 00:20:35,001 من هیچ وقت هیچ کاری خلاف حرف اونا یا متفاوت یا حتی اون چیزی که دلم می‌خواد 364 00:20:35,084 --> 00:20:39,050 ولی حالا که همه چیز رو فهمیدم شدم مثل کسایی که دیونه شدم 365 00:20:39,134 --> 00:20:40,428 ... شاید آزاد شدم 366 00:20:41,680 --> 00:20:42,975 برای این که کسی که واقعا هستم باشم 367 00:20:44,770 --> 00:20:47,150 ... و این که 368 00:20:47,233 --> 00:20:49,154 با اون چیزی که می‌خوام باشم ، صادق باشم 369 00:20:54,623 --> 00:20:56,293 سلام 370 00:20:56,376 --> 00:20:58,924 سلام ، نمی‌دونستم که شماها هم میاین 371 00:20:59,007 --> 00:21:00,092 نیکو ما رو دعوت کرد 372 00:21:00,176 --> 00:21:03,057 از گنگ دخترای محلتون حمایت می‌کنیم 373 00:21:03,140 --> 00:21:04,810 درسته 374 00:21:14,747 --> 00:21:15,999 به سلامتی بچه‌ها 375 00:21:25,101 --> 00:21:27,021 رسیدیم 376 00:21:52,655 --> 00:21:55,202 هی، فکر کنم که کارداشیان رو دیدم 377 00:21:55,286 --> 00:21:57,206 Definitely recognized the butt. 378 00:21:57,290 --> 00:21:59,419 فرش قرمز فقط یه کالای تجاری دیگه 379 00:21:59,502 --> 00:22:01,048 برای همون صنعت مثلا فشنه و 380 00:22:01,131 --> 00:22:03,594 طراحای فشن که کارگرای پوشاک رو استعمار کردن 381 00:22:03,677 --> 00:22:05,389 و یه تصویر غلط از بدن رو ترویج می‌دن 382 00:22:05,473 --> 00:22:07,602 جدی می‌گم ، تو فوق‌العاده شدی 383 00:22:07,685 --> 00:22:09,522 همه رو اینجا تحت تاثیر قرار دادی 384 00:22:09,606 --> 00:22:11,861 فکر کنم یه عکس نداختن خیلی هم بد نباشه 385 00:22:11,944 --> 00:22:13,530 زودباش ، بیا بریم 386 00:22:23,550 --> 00:22:26,891 همه کسایی که اینجان فکر می‌کنن پدر و مادرای ما قهرمانن 387 00:22:26,974 --> 00:22:28,394 نه دیگه بعد از امشب 388 00:22:29,730 --> 00:22:31,108 امیدوارم ازش لذت ببرن 389 00:22:31,191 --> 00:22:34,155 این آخرین خوشی می‌شه که اونا قراره داشته باشن 390 00:22:34,239 --> 00:22:37,537 اگر اونا برن زندان ، حرف زدن باهاشون سخت می‌شه نه؟ 391 00:22:37,620 --> 00:22:39,416 من که خیلی نگران نیستم 392 00:23:07,430 --> 00:23:09,017 تو امشب چت شده؟ 393 00:23:09,100 --> 00:23:10,729 تو همیشه عشقت این چیزا بوده 394 00:23:10,812 --> 00:23:11,812 آره خب ، دیگه بزرگ شدم 395 00:23:13,317 --> 00:23:15,009 از قدیم می‌گن که تو از شکست‌هات بیشتر درس می‌گیری 396 00:23:15,051 --> 00:23:17,241 تا از موفقیت‌ها 397 00:23:17,325 --> 00:23:19,537 این طوری که معلوم شده این هم برای کارای کمدیه 398 00:23:19,621 --> 00:23:21,834 هم تست‌های مذهبی 399 00:23:21,918 --> 00:23:24,172 متاسفم که نتونستی اولترا بشی فرانک 400 00:23:24,255 --> 00:23:26,928 من نیستم ، برای این که الان می‌تونم ببینم 401 00:23:27,011 --> 00:23:29,432 میبینم که باید خواسته‌های خودمو دنبال کنم 402 00:23:29,516 --> 00:23:31,269 هرجا که منو ببره 403 00:23:32,563 --> 00:23:35,277 لزلی، از دیدنت خوشحالم 404 00:23:38,325 --> 00:23:41,081 من فرانک دین هستم، من شوهر لزلی‌ام 405 00:23:42,458 --> 00:23:43,627 ،و منم جونا هستم 406 00:23:43,711 --> 00:23:45,297 ،عضو قیمی کلیسا 407 00:23:45,381 --> 00:23:48,303 و از خیلی قبل‌تر از اون هم تحسین کننده‌ی زنت بودم 408 00:23:48,387 --> 00:23:49,765 409 00:23:49,848 --> 00:23:51,268 جونا تازه به اینجا نقل مکان کرده 410 00:23:51,351 --> 00:23:53,063 اون قبلا با پدرم مطالعه میکردن 411 00:23:53,146 --> 00:23:55,192 اوه، باشد که سفرش به روشنایی ادامه پیدا کنه 412 00:23:55,276 --> 00:23:56,361 عجب مرد بزرگی بود 413 00:23:58,657 --> 00:24:01,747 فرانک، اشکالی نداره زنت رو ازت بگیرم؟ 414 00:24:02,833 --> 00:24:04,712 فقط برای یه لحظه 415 00:24:04,795 --> 00:24:06,631 ...یک نفر هست که میخوام باهاش آشنا بشم، و 416 00:24:08,093 --> 00:24:09,805 من نیاز به معرفی دارم 417 00:24:28,634 --> 00:24:29,634 ...فرانک 418 00:24:31,014 --> 00:24:32,976 !برو بیرون 419 00:24:33,060 --> 00:24:35,105 برو بیرون، فرانک 420 00:24:37,318 --> 00:24:38,487 برو بیرون 421 00:24:52,556 --> 00:24:53,558 خیلی خب، وقت رفتنه 422 00:24:53,642 --> 00:24:55,814 نیکو، آماده‌ای که راهو نشون بدی؟ 423 00:24:57,525 --> 00:24:59,654 کارولاینا، هی، میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 424 00:25:01,574 --> 00:25:03,830 ،من داشتم فکر میکردم تو یه جورایی به نیکو علاقه داری؟ 425 00:25:05,917 --> 00:25:07,237 درست وقتی که من وارد اتاق شدم 426 00:25:07,294 --> 00:25:08,463 من یه جور جوّی احساس کردم 427 00:25:08,547 --> 00:25:10,342 در ضمن، من کاملا ازش حمایت میکنم 428 00:25:12,304 --> 00:25:15,060 آره، برای اینکه بتونی با چیس باشی؟ 429 00:25:16,604 --> 00:25:18,943 ببخشید، چی؟ نه، من از چیس خوشم نمیاد 430 00:25:19,026 --> 00:25:20,947 این دیوانگیه - نمیتونی منو گول بزنی - 431 00:25:23,326 --> 00:25:27,668 هی، چیس، من تشنمه میشه بریم یه نوشیدنی بگیریم؟ 432 00:25:27,753 --> 00:25:29,715 آره، من میرم تو صف 433 00:25:29,798 --> 00:25:30,842 مرسی 434 00:25:35,184 --> 00:25:36,436 باشه، لذتشو ببر 435 00:25:36,519 --> 00:25:38,315 ولی بدون که تو روراست نیستی 436 00:25:38,398 --> 00:25:39,609 راجب اینکه واقعا کیو دوست داری 437 00:25:39,692 --> 00:25:41,989 خب، تو هم همینطور 438 00:25:46,247 --> 00:25:51,216 خیلی خب، ما سه‌تا مأموریت "اتاق سرور تینا" هستیم 439 00:25:51,299 --> 00:25:53,888 من توی اسم رمزی ساختن خوب نیستم دارم روش کار میکنم 440 00:25:53,971 --> 00:25:55,432 آماده‌ای؟ - آماده زاده شدم - 441 00:25:55,516 --> 00:25:56,727 بیا بترکونیم 442 00:25:59,482 --> 00:26:01,027 مالی کجاست؟ 443 00:26:25,033 --> 00:26:26,452 اهدائیه‌ی سخاوتمندانه‌تون... 444 00:26:26,536 --> 00:26:28,665 تلاش‌های بشر دوستانه‌ی پراید رو پیش میبره 445 00:26:28,749 --> 00:26:31,087 مگه نه، کاثرین؟ - همینطوره - 446 00:26:32,381 --> 00:26:34,010 از دیدنت خوشحالم 447 00:26:37,266 --> 00:26:39,855 حالت خوبه؟ - آره، آره - 448 00:26:41,399 --> 00:26:42,399 هنوز الکس رو دیدی؟ 449 00:26:43,528 --> 00:26:45,490 اون احتمالا داره از ما دوری میکنه 450 00:26:50,500 --> 00:26:51,712 برو سراغش 451 00:26:53,381 --> 00:26:55,052 ما فقط چند دقیقه 452 00:26:55,135 --> 00:26:56,346 لاس زدن مفید میخوایم 453 00:26:56,429 --> 00:26:57,556 همین - همین - 454 00:26:57,640 --> 00:26:58,976 درسته، ولی چطوری؟ 455 00:26:59,060 --> 00:27:02,107 فقط خودت باش 456 00:27:02,191 --> 00:27:04,070 زود باش، گرت، انجامش بده 457 00:27:06,867 --> 00:27:09,706 سوسکا جالبن، نه؟ 458 00:27:10,792 --> 00:27:12,670 هیچ موجود دیگه‌ای 459 00:27:12,754 --> 00:27:15,592 نمیتونه کمیت‌های وجود انسان رو حمل بکنه 460 00:27:15,676 --> 00:27:17,179 کافکا زد تو خال 461 00:27:17,262 --> 00:27:19,141 موافقم، آره 462 00:27:19,225 --> 00:27:22,857 این برای یه کلاسی‌ـه به اسم از دست دادن صفات انسانی برای نقاشی 463 00:27:22,941 --> 00:27:24,443 من همیشه شگفت زده میشدم 464 00:27:24,527 --> 00:27:26,489 اونجوری که انقلاب صنعتی 465 00:27:26,572 --> 00:27:28,493 روح بشر رو کنترل میکرد 466 00:27:29,913 --> 00:27:32,459 ...خب، ام 467 00:27:32,543 --> 00:27:34,630 تو جونا رو توی ایستگاه حکاکی دیدی؟ - !آره - 468 00:27:34,715 --> 00:27:36,217 اون چقدر عجیب بود؟ - اون عجیب بود - 469 00:27:36,300 --> 00:27:38,138 متوجه میشی که وقتی اون دور بر میداره 470 00:27:38,221 --> 00:27:39,766 ناپدید میشه، درسته؟ 471 00:27:39,850 --> 00:27:41,854 آره - ...و اون دور دنیا سفر میکنه، یا - 472 00:27:41,937 --> 00:27:43,440 هرکاری که اون میکنه، من نمیدونم 473 00:27:44,608 --> 00:27:46,404 ...فکر نمیکنی که 474 00:27:46,487 --> 00:27:48,909 بعد از اتفاقی که افتاد اون دیگه به ما اعتماد نداره، نه؟ 475 00:27:48,993 --> 00:27:50,078 خب، تو اینطور فکر میکنی؟ 476 00:27:50,162 --> 00:27:51,915 نمیدونم. هی! سلام، عزیزم 477 00:27:51,999 --> 00:27:53,919 !خیلی خوشگل شدی - خیلی خب - 478 00:27:54,003 --> 00:27:56,340 اون خرماهایی که دورشون بیکون پیچیده رو امتحان کردی؟ -نه، نمیخوام - 479 00:27:56,424 --> 00:27:59,180 منم اونا رو نمیخورم، یهودی هستم 480 00:27:59,263 --> 00:28:01,184 نزدیک بود 481 00:28:01,267 --> 00:28:03,688 آره، ولی ما کاملا پوشش دادیمش، آره 482 00:28:18,134 --> 00:28:20,973 چیس، تو با کارولاینا اومدی؟ 483 00:28:21,057 --> 00:28:22,518 منتظرشم، راستش 484 00:28:22,601 --> 00:28:24,563 ولی من میرم یه جای دیگه دنبالش بگردم 485 00:28:24,647 --> 00:28:26,484 چونکه، چرا باید اینجا باشه 486 00:28:26,567 --> 00:28:28,446 توی یه بار تو صف باشه 487 00:28:56,544 --> 00:28:57,546 همینه؟ 488 00:29:02,139 --> 00:29:05,562 از اون طرف تصویر نمایش، همه‌اش خیلی راحت بنظر میرسه 489 00:29:07,316 --> 00:29:10,907 تران؟ بنظر بی‌ادبی میومد 490 00:29:10,990 --> 00:29:13,590 من میدونستم اون مغز خرخوان تو نمیتوست از پس این همه نیروی پردازشی بر بیاد 491 00:29:13,620 --> 00:29:15,624 خیلی زیادن 492 00:29:15,708 --> 00:29:17,419 از کجا بفهمیم کدوم رو میخوایم؟ 493 00:29:17,502 --> 00:29:19,841 واقعا میخوای بدونی که یه هایپروایزر چطوری فرق 494 00:29:19,925 --> 00:29:21,929 بین یه سرور حقیقی با مجازی رو پیدا میکنه؟ 495 00:29:22,012 --> 00:29:24,516 چون اگر که بخوای، یه جورایی جذابه 496 00:29:30,236 --> 00:29:31,236 !آره 497 00:29:32,574 --> 00:29:33,574 ...خیلی خب 498 00:29:36,666 --> 00:29:38,378 آره، اینم از این 499 00:29:39,630 --> 00:29:43,096 خیلی خب، وصلش میکنم 500 00:29:45,851 --> 00:29:48,022 اوه، نه - مشکل چیه؟ - 501 00:29:49,525 --> 00:29:51,405 این پورت‌های باید از یه خط اتصال داخلی استفاده بکنن 502 00:29:51,445 --> 00:29:52,824 من نمیتونم متصل بشم 503 00:29:52,907 --> 00:29:54,326 برای همینه که این پایین حراستی نیست 504 00:29:54,410 --> 00:29:56,664 ویزارد خودش حراسته 505 00:29:56,748 --> 00:29:58,251 اگر که بریم به دفتر مامانم چی؟ 506 00:29:58,334 --> 00:29:59,734 میتونی ویدیو رو از اونجا بگیری؟ 507 00:30:20,545 --> 00:30:23,051 هستش BYOB من متوجه نشدم که این 508 00:30:23,134 --> 00:30:24,929 حالا میفهمم که چرا طبقه پایین رو پیچوندی 509 00:30:26,098 --> 00:30:27,434 من میخواستم که تنها باشم 510 00:30:27,517 --> 00:30:28,896 من زیاد راجب این موضوع مطمئن نیستم 511 00:30:28,979 --> 00:30:30,398 چونکه همه میدونن چی برای من خوبه 512 00:30:30,482 --> 00:30:32,069 نه، بخاطر اینکه تو داری ودکا مینوشی 513 00:30:32,152 --> 00:30:34,656 حداقل میتونستی یه بطری از چیز خوبا برداری 514 00:30:35,910 --> 00:30:37,747 هی، هرچی که هست، میتونی بهم بگی 515 00:30:39,625 --> 00:30:41,087 این نه 516 00:30:41,170 --> 00:30:42,631 امتحانم کن 517 00:30:42,715 --> 00:30:45,428 کل زندگی‌ام یه دروغه - مال منم همینطور - 518 00:30:45,512 --> 00:30:47,725 نه، نه، یکی نیستن 519 00:30:47,809 --> 00:30:49,603 راز تو اینه که تو خیلی باهوشی 520 00:30:49,686 --> 00:30:51,900 نه اینکه مدل یه فشفشه بدرخشی 521 00:30:55,657 --> 00:30:58,246 هی، شاید میخوای که از اونجا بیای پایین؟ 522 00:31:01,418 --> 00:31:03,339 نه، نمیخوام 523 00:31:05,803 --> 00:31:08,391 بیرون پنجره، درون زمینی لم‌یزرع 524 00:31:08,474 --> 00:31:10,228 که آسمان خاکستری 525 00:31:10,311 --> 00:31:12,524 و زمین خاکستری جداگانه درهم آمیخته می‌شدند 526 00:31:14,194 --> 00:31:16,490 اون خوب بلد بود سخن منثور بنویسه 527 00:31:24,256 --> 00:31:26,135 ...ببخشید، فقط 528 00:31:31,604 --> 00:31:34,318 ...هی، ایرل هستم، شماها الان 529 00:31:34,401 --> 00:31:36,781 از فورس استفاده کن لوک - الان بهتون زنگ میزنم - 530 00:31:36,865 --> 00:31:38,367 اوه، نه، نه 531 00:31:38,451 --> 00:31:39,954 نباید با اون بازی بکنی 532 00:31:40,038 --> 00:31:42,292 عجیبه، من فکر میکردم که 533 00:31:42,375 --> 00:31:44,338 اینا برای بازی کردن ساخته شدن 534 00:31:54,524 --> 00:31:56,487 باید شوخی‌ات گرفته باشه !کار نمیکنه 535 00:31:56,570 --> 00:31:57,656 بذار من امتحان کنم، بذار من امتحان بکنم 536 00:32:07,008 --> 00:32:08,678 چطوری رمز عبور مامانم رو حدس زدی؟ 537 00:32:09,806 --> 00:32:10,933 من اینقدر خوبم 538 00:32:13,187 --> 00:32:15,024 درواقع، میدونستی که رابرت 539 00:32:15,108 --> 00:32:16,443 این واحد رو به تینا هدیه داد 540 00:32:16,527 --> 00:32:18,197 بعد از اولین سالگرد ویزارد؟ 541 00:32:20,828 --> 00:32:22,247 پسر، داری چیکار میکنی، داداش؟ 542 00:32:22,330 --> 00:32:23,917 داشتیم الان خاموشش میکردیم 543 00:32:24,001 --> 00:32:25,713 میدونی این چقدر باارزش‌ـه؟ 544 00:32:25,796 --> 00:32:27,590 میدونی چقدر ناجور تینا مینورو 545 00:32:27,674 --> 00:32:28,760 عصبی میشه 546 00:32:28,844 --> 00:32:30,513 اگر که کسی حتی به این دست بزنه؟ 547 00:32:30,596 --> 00:32:33,477 حدس میزنم خیلی ناجور - آره، اون یه قاتله - 548 00:32:40,158 --> 00:32:41,577 549 00:32:43,289 --> 00:32:44,666 لعنتی 550 00:32:44,751 --> 00:32:48,257 تو چطوری...؟ - ...منو خواند DNA اون - 551 00:32:48,341 --> 00:32:49,509 درست مثل عصا 552 00:32:51,890 --> 00:32:54,478 گمونم 50% تینا بودن کافیه که فکر کنه من مادرمم 553 00:32:54,561 --> 00:32:57,108 خیلی خب، ما قبل از اینکه متوجه بشه تو نیستی انجامش میدیم 554 00:33:02,118 --> 00:33:03,638 اینجا داره یکمی خنک میشه 555 00:33:04,581 --> 00:33:06,585 شاید بهتره برگردیم داخل 556 00:33:06,668 --> 00:33:09,341 شاید باید اینکارو بکنیم - آره؟ عالیه - 557 00:33:09,424 --> 00:33:12,389 میدونی، شاید ما باید بریم اون‌تو و من میتونم خودمو نورانی بکنم 558 00:33:12,472 --> 00:33:14,017 و به همه نشون بدم واقعا چی هستم 559 00:33:14,101 --> 00:33:15,436 چیزی نیست که مد نظرم بود 560 00:33:15,520 --> 00:33:17,023 ...ولی باشه، اگر که تورو از لبه دور میکنه 561 00:33:17,107 --> 00:33:18,526 شاید الان وقتشه که کله‌شق باشیم 562 00:33:18,609 --> 00:33:19,737 و یه سری انتخابات اشتباه بگیریم 563 00:33:19,821 --> 00:33:21,950 ...و یکمی ودکای وقعا افتضاح 564 00:33:23,536 --> 00:33:24,536 !نه 565 00:34:06,748 --> 00:34:08,042 تو میتونی پرواز کنی؟ 566 00:34:12,760 --> 00:34:14,722 دندونام رو ریزوندی 567 00:34:14,805 --> 00:34:15,807 ببخشید 568 00:34:23,740 --> 00:34:26,328 درنظر گرفتن این که تو تقریبا مردی بدون اینکه من هیچوقت اینکارو بکنم 569 00:34:26,411 --> 00:34:28,624 فکر کردم که الان وقت خوبیه که انجامش بدم 570 00:34:40,941 --> 00:34:43,404 از همه‌تون ممنونم که اینجا هستید 571 00:34:43,487 --> 00:34:46,076 رابرت و من مفتخریم که صحنه رو شریک بشیم 572 00:34:46,159 --> 00:34:47,997 با همگروهی‌هامون از پراید 573 00:34:48,080 --> 00:34:50,836 ،بدون فداکاری‌های خستگی ناپذیر اونها 574 00:34:50,919 --> 00:34:53,465 ما اینجا نمیبودیم در حال جشن گرفتن 575 00:34:53,549 --> 00:34:56,221 برای یه مدرسه‌ی اجتماعی جدید 576 00:34:56,305 --> 00:34:57,975 مکانی که روزی آموزش خواهد داد 577 00:34:58,058 --> 00:35:00,605 به نسل بعدی هیئت رئیسه‌ی ویزارد 578 00:35:07,619 --> 00:35:08,872 ،ولی از تمام افراد اینجا 579 00:35:08,955 --> 00:35:10,416 میخواهم بیشترین تشکر رو 580 00:35:10,499 --> 00:35:12,796 از همسرم رابرت بکنم 581 00:35:12,880 --> 00:35:16,094 ،برای تعهداش به پراید به کامپیوترهای ویزارد 582 00:35:16,178 --> 00:35:18,934 و، مهم تر از همه، به خانواده‌مون 583 00:35:25,279 --> 00:35:28,118 و من فکر میکنم ویکتور استاین مایل هست چیزی بگه 584 00:35:28,202 --> 00:35:30,749 ...یکی از بی‌نظیرترین مغز متفکر های جهان 585 00:35:30,832 --> 00:35:34,422 بنیان گذار نیمو، یه خیال اندیش واقعی 586 00:35:34,506 --> 00:35:36,677 اینقدر زور نزن تینا، همه میدونن من یه نابغه‌ام 587 00:35:36,761 --> 00:35:41,687 البته یه سؤالی هست که هوش والای من 588 00:35:41,771 --> 00:35:43,565 برای حل کردنش کمکی نمیکنه 589 00:35:43,649 --> 00:35:46,279 چکار کنم راجب این واقعه که 590 00:35:46,363 --> 00:35:48,785 همسرم داره با یه مرد دیگه میخوابه؟ 591 00:35:51,164 --> 00:35:53,419 درسته، جنت 592 00:35:54,964 --> 00:35:56,884 من همه‌چیز رو میدونم 593 00:35:56,968 --> 00:36:00,349 کسی از شما میدونه چقدر راحته که یه گوشی رو هک کرد؟ 594 00:36:00,433 --> 00:36:03,355 فکر میکنید مردی که باهاش همخوابی میکنه بدونه 595 00:36:03,439 --> 00:36:05,443 بلاخره، اون کمک کرد گوشی ساخته بشه 596 00:36:05,526 --> 00:36:08,490 درست نیست، رابرت؟ 597 00:36:15,296 --> 00:36:17,633 به افتخار پراید 598 00:36:20,431 --> 00:36:21,600 599 00:36:30,076 --> 00:36:33,373 !پدر، ما به کمک احتیاج داریم 600 00:36:39,094 --> 00:36:40,094 !پدر 601 00:36:41,264 --> 00:36:42,264 پدر 602 00:36:43,895 --> 00:36:46,108 من دارمت پدر، من دارمت 603 00:36:58,590 --> 00:37:00,094 ما باید اونو ببریم به بیمارستان 604 00:37:00,177 --> 00:37:02,223 من... من حالم خوبه - نه حالت خوب نیست - 605 00:37:02,306 --> 00:37:04,435 تو یه تومور مغزی داری - چی؟ - 606 00:37:06,231 --> 00:37:07,400 ...سردردها 607 00:37:09,237 --> 00:37:10,447 و تو میدونستی؟ 608 00:37:10,531 --> 00:37:11,658 اون بهم گفت که نگم 609 00:37:13,120 --> 00:37:15,082 ما داشتیم باهم دیگه روی یه پروژه‌ای کار میکردیم 610 00:37:15,166 --> 00:37:17,587 چیس رو مقصر ندون، من پدرشم 611 00:37:17,670 --> 00:37:19,591 ...ویکتور، اگر که من میدونستم 612 00:37:19,674 --> 00:37:20,969 ...اگر که بذاری وارد بشم 613 00:37:21,052 --> 00:37:22,597 ازم دور شو 614 00:37:22,680 --> 00:37:23,808 ولی تو مریضی 615 00:37:24,894 --> 00:37:26,646 به کمک احتیاج داری 616 00:37:26,731 --> 00:37:30,529 ...تمام این مدت - مامان، اون میخواد که تو بری - 617 00:37:36,458 --> 00:37:37,920 من پیش تو و پدرت میمونم 618 00:37:38,003 --> 00:37:40,591 من به 911 زنگ میزنم، برو منتظر امدادگرها باش 619 00:37:40,674 --> 00:37:42,553 من یه ایده‌ی بهتری دارم 620 00:37:55,287 --> 00:37:58,252 حدس میزنم این یعنی که به من اینجا احتیاج داری 621 00:38:02,218 --> 00:38:03,428 ویکتور مریضه 622 00:38:03,512 --> 00:38:05,432 اون از همه مخفی کرده بودتش 623 00:38:05,516 --> 00:38:07,395 بنظر میاد که بین اعضای پراید مد هستش 624 00:38:07,478 --> 00:38:09,274 ...عشقبازی، مریضی 625 00:38:09,357 --> 00:38:11,278 دیگه چی دارن ازت مخفی میکنن؟ 626 00:38:11,361 --> 00:38:14,868 بهت گفتم، همه چیز تحت کنترله 627 00:38:14,952 --> 00:38:17,833 آره، معلومه، همه چیز رو داری اداره میکنی 628 00:38:20,087 --> 00:38:22,884 منو ببر پیشش، حالا 629 00:38:32,445 --> 00:38:34,240 !اوه، هی، تینا 630 00:38:34,324 --> 00:38:36,286 ...من داشتم فقط، اه... بررسی میکردم 631 00:38:36,369 --> 00:38:38,665 این بازی فوق‌العاده رو میکردیم 632 00:38:38,750 --> 00:38:40,627 ...خیلی رومانتیکه 633 00:38:40,712 --> 00:38:42,256 اینکه آقای مینورو اینو بهتون داده 634 00:38:42,340 --> 00:38:44,677 من واقعا امیدوارم یه روزی به خوش‌شانسی شما باشم 635 00:38:49,062 --> 00:38:51,024 اون وقتی که ساکته خیلی ترسناکتره 636 00:38:51,107 --> 00:38:52,107 !لعنتی 637 00:38:59,582 --> 00:39:00,582 مامانم داره میاد 638 00:39:00,626 --> 00:39:02,171 من چیزی نمیشنوم 639 00:40:04,253 --> 00:40:06,591 این یارو کیه؟ - نگران نباش - 640 00:40:06,674 --> 00:40:08,804 من به دکترای خوب اینجا همه‌چیزی که بلد هستن رو یاد دادم 641 00:40:08,888 --> 00:40:12,854 ،من که نمیگم همه چیز ولی... اون مرد خیلی باهوشی‌ـه 642 00:40:12,938 --> 00:40:14,607 ما بهت اعتماد کردیم 643 00:40:14,690 --> 00:40:16,653 این رفتار کنار بستر خیلی ناجوریه، لزلی 644 00:40:16,737 --> 00:40:18,240 خب، متأسفم، ولی ما به ویکتور احتیاج داریم 645 00:40:18,323 --> 00:40:20,536 برای چی میخوایدش؟ - حق با اونه - 646 00:40:20,619 --> 00:40:21,619 ما به ویکتور احتیاج داریم 647 00:40:22,874 --> 00:40:25,087 همه مون، و ما اون رو خواهیم داشت 648 00:40:25,170 --> 00:40:27,759 نه، من پدرم رو ترک نمیکنم 649 00:40:27,842 --> 00:40:30,013 اوه، اون دوای سرطان مغزی رو داره؟ 650 00:40:30,097 --> 00:40:32,184 ما متوجه هستیم که این ناراحت کننده‌است 651 00:40:32,268 --> 00:40:34,146 ولی بذار بهش اجازه بدیم کارشو انجام بده 652 00:40:38,238 --> 00:40:41,202 عزیزم، من... تو حواست هست، درسته؟ 653 00:40:41,286 --> 00:40:42,956 البته 654 00:40:45,712 --> 00:40:47,464 بچهه راست میگفت 655 00:40:47,548 --> 00:40:50,888 تو توی اون کیف مشکی کوچیکت درمان سرطان رو داری؟ 656 00:40:50,972 --> 00:40:52,851 این یه ایمن درمانی آزمایشی هستش 657 00:40:52,934 --> 00:40:55,105 ...کسی ساخته شده که DNA از 658 00:40:56,357 --> 00:40:58,988 دارای سیستم محافظی فوق‌العاده‌ی هست 659 00:40:59,071 --> 00:41:01,827 برای بیماری‌های مزمن زیادی مؤثرـه 660 00:41:08,924 --> 00:41:09,926 شروع کنیم، دکتر؟ 661 00:41:10,010 --> 00:41:11,722 662 00:41:11,805 --> 00:41:12,974 آره 663 00:41:15,855 --> 00:41:18,193 اشکالی نداره؟ - نه اصلا - 664 00:41:21,616 --> 00:41:23,662 آمپول، مرسی 665 00:41:43,869 --> 00:41:45,707 آماده‌ای؟ 666 00:41:45,790 --> 00:41:46,959 انجامش بده 667 00:42:24,785 --> 00:42:26,997 اوه، بنظر میاد که بهترین رکورد هنوز مال منه 668 00:42:27,080 --> 00:42:29,084 تو خلبان خیلی خوبی برای شورشی‌ها میشی (گروهی در جنگ ستارگان) 669 00:42:29,168 --> 00:42:30,963 اینقدرو بهت میگم - دریافت شد، رهبر طلایی - 670 00:42:31,047 --> 00:42:34,178 خب، احتمالا بهتره که برگردی به مهمونی 671 00:42:34,261 --> 00:42:36,098 چونکه، میدونی، دوست‌پسرت 672 00:42:36,182 --> 00:42:37,811 ...احتمالا همه جا داره دنبالت میگرده، نگرانه 673 00:42:37,894 --> 00:42:41,359 نه نیست، چونکه وجود نداره 674 00:42:41,442 --> 00:42:43,196 یعنی که من دوست پسر ندارم 675 00:42:45,033 --> 00:42:46,745 دختر بانمکی مثل تو؟ 676 00:42:46,829 --> 00:42:48,874 دخترای مثل تو کجا بودن وقتی که من میرفتم دبیرستان؟ 677 00:42:48,958 --> 00:42:50,711 دپارتمان تئاتر رو امتحان کردی؟ 678 00:42:50,795 --> 00:42:52,256 یا کتاب‌خونه رو؟ - بیخیال - 679 00:42:52,339 --> 00:42:54,051 احتمالا میتونی هر مردی که بخوای رو داشته باشی 680 00:42:54,134 --> 00:42:55,679 ...میدونی، مثل 681 00:42:55,763 --> 00:42:58,226 ...تو شاید یه خورده تو چند سالته؟ 682 00:42:58,309 --> 00:43:00,731 خیلی خب! و حالا اوضاع عجیب شد 683 00:43:00,815 --> 00:43:02,442 ولی مرسی 684 00:43:05,448 --> 00:43:07,327 خدا، میدونی، احساس عجیبی دارم 685 00:43:07,411 --> 00:43:11,294 تا الان، همه‌اش تئوری و حدس بود 686 00:43:11,377 --> 00:43:14,341 درسته، ولی به محض اینکه اون داده‌ها رو رمزگشایی بکنم، ما اون نوار هارو داریم 687 00:43:14,425 --> 00:43:17,849 مدرک انکار نشدنی که پدرمادرهای ما قاتلن 688 00:43:20,020 --> 00:43:21,230 پشیمونی؟ 689 00:43:22,399 --> 00:43:25,322 فقط با عقل جور در نمیاد 690 00:43:25,405 --> 00:43:28,328 قاتل‌ها واقعا اینجوری گریه میکنن مدلی که مامانم الان کرد؟ 691 00:43:32,628 --> 00:43:35,634 رمزی که استفاده کردی ...به دفتر مامانم برسی 692 00:43:35,718 --> 00:43:37,847 چی بود؟ 693 00:43:37,931 --> 00:43:41,437 "Password" کلمه‌ی مامانت سرش شلوغه 694 00:43:41,520 --> 00:43:43,191 برای همین فکر کردم که از یه چیز ساده استفاده کنه 695 00:43:43,274 --> 00:43:45,863 میدونی، یه چیزی که اون واقعا بتونه به یاد بیاره 696 00:43:45,947 --> 00:43:48,034 بعلاوه اینکه، کی فکرش رو میکنه رمز قول تکنولوژی 697 00:43:48,117 --> 00:43:50,413 باشه، درسته؟ "Password" تینا مینورو 698 00:43:50,497 --> 00:43:51,540 تو این فکر رو کردی 699 00:43:52,626 --> 00:43:54,421 خوش شانس بودم، گمونم 700 00:43:55,674 --> 00:43:56,969 خیلی خوش‌شانس 701 00:43:58,262 --> 00:44:00,392 چطور پیش رفت؟ 702 00:44:00,475 --> 00:44:02,104 مأموریت موفقیت‌آمیز بود 703 00:44:02,187 --> 00:44:03,648 مهمونی چطور بود؟ 704 00:44:03,732 --> 00:44:06,780 عالی، خوب، جون کارولاینا رو نجات دادم 705 00:44:06,863 --> 00:44:09,744 ،خب، سعی کردم اینکارو بکنم ولی خوشبختانه میتونه پرواز کنه 706 00:44:12,416 --> 00:44:13,752 شب بزرگی بود 707 00:44:13,836 --> 00:44:15,296 بیشتر از بزرگ بود 708 00:44:15,380 --> 00:44:17,342 موضوع پدرمادرمون رو شنیدی؟ 709 00:44:18,594 --> 00:44:19,848 اونا با هم رابطه‌ی عاشقانه داشتن 710 00:44:20,975 --> 00:44:23,354 چی؟ مامان من... با بابای تو؟ 711 00:44:23,438 --> 00:44:24,816 ...نه، مامان من 712 00:44:24,899 --> 00:44:26,444 اوه، خدای من، با مامان من؟ 713 00:44:26,527 --> 00:44:28,656 نه، مامان من، بابای تو 714 00:44:28,741 --> 00:44:30,911 ...بابای من 715 00:44:49,114 --> 00:44:52,037 خوبه که سرپا میبینمت - آره - 716 00:44:52,120 --> 00:44:53,800 ببین، میدونم خیلی چیزا هست که باید راجبش حرف بزنیم 717 00:44:53,832 --> 00:44:56,212 اوه، چرا؟ تاحالا حس بهتر از این نداشتم 718 00:44:56,295 --> 00:44:57,757 ،من یه شانس دوباره‌ای در زندگی دارم 719 00:44:57,840 --> 00:44:59,928 و یک همسر زیبا که منو دوست داره 720 00:45:00,011 --> 00:45:01,597 دیگه چی میخوای؟ 721 00:45:01,680 --> 00:45:05,188 پس، همه‌چیز بین شماها روبه‌راهه؟ 722 00:45:06,357 --> 00:45:07,692 من هیچ ایده‌ای ندارم 723 00:45:07,777 --> 00:45:09,279 بیا اینجا 724 00:45:20,260 --> 00:45:21,262 کارولاینا؟ 725 00:45:25,311 --> 00:45:28,861 من تمام شب میخواستم تورو ببینم 726 00:45:28,944 --> 00:45:31,282 چرا؟ شما کی هستید؟ 727 00:45:34,288 --> 00:45:36,667 من دوست مادرتون هستم 728 00:45:36,751 --> 00:45:38,588 من دوستای مادرم رو میشناسم 729 00:45:38,671 --> 00:45:42,679 من یه دوست قدیمی‌ام... تازه اومدم به شهر 730 00:45:42,763 --> 00:45:46,312 من... من جونا هستم 731 00:45:50,528 --> 00:45:51,697 باعث افتخارمه 732 00:45:55,538 --> 00:45:57,125 همه‌چیز روبه‌راهه، دختر؟ 733 00:45:57,209 --> 00:45:58,754 ما داریم از اینجا میریم 734 00:46:00,089 --> 00:46:02,385 تو ماشین جا برای یه نفر دیگه هم داری؟ 735 00:46:02,469 --> 00:46:03,596 همیشه 736 00:46:06,268 --> 00:46:10,778 خوبه که بلاخره از نزدیک باهات آشنا شدم، کارولاینا 737 00:46:24,554 --> 00:46:26,058 ...من فیلم‌هات رو دیدم آقای دین 738 00:46:29,273 --> 00:46:32,612 ولی این کارت برای کلیسا هست که من واقعا تحسین میکنم 739 00:46:34,700 --> 00:46:37,539 مطمئنم هیجان انگیز بوده که بلاخره از دهانه خارج بشی 740 00:46:38,582 --> 00:46:39,836 خبرا خیلی سریع پخش میشن 741 00:46:41,297 --> 00:46:42,925 گمونم اولترا شدن برای من نبود 742 00:46:43,009 --> 00:46:46,975 دوست من، تو اولترا شدی 743 00:46:48,602 --> 00:46:50,273 فقط اینو نمیدونستی 744 00:46:55,868 --> 00:46:58,581 فرانک نباید خاطره‌ای از جونا داشته باشه 745 00:46:58,664 --> 00:47:00,335 من خودم به عهده‌اش رسیدم 746 00:47:00,418 --> 00:47:01,713 اون نداره 747 00:47:01,796 --> 00:47:04,217 اونا چی برای گفتن به همدیگه دارن؟ 748 00:47:05,553 --> 00:47:07,098 چیز خوبی نیست 749 00:47:15,323 --> 00:47:17,160 هی، چیس رو دیدی؟ 750 00:47:17,243 --> 00:47:19,749 گرت، فکر نمیکنم باید دنبالش بگردی 751 00:47:19,832 --> 00:47:22,087 چرا؟ - چونکه من دیدمش - 752 00:47:22,170 --> 00:47:25,301 اون مهمونی رو ترک کرد و من دنبالش کردم تا بفهمم چرا 753 00:47:26,763 --> 00:47:28,934 اون روی سقف داشت کارولاینا رو میبوسید 754 00:47:30,729 --> 00:47:32,273 ببخشید اگر که نمیخواستی اینو بدونی 755 00:47:32,357 --> 00:47:33,837 من فقط دیگه نمیتونم بازم راز نگه دارم 756 00:47:34,987 --> 00:47:36,698 نه، تو کار درست رو کردی 757 00:47:50,601 --> 00:47:52,689 هی، مالی، من پیامت رو دریافت کردم 758 00:47:52,773 --> 00:47:54,861 امیدوار بودم بتونیم با هم صحبت بکنیم - راجب پدرمادرم؟ - 759 00:47:54,944 --> 00:47:56,196 خب، راجب چیزی که نوشته بودی 760 00:47:56,280 --> 00:47:58,117 منظورت از وقت داره تموم میشه" چی بود؟" 761 00:47:58,200 --> 00:47:59,954 منظورم چیزی بود که نوشتم تو فقط متوجه نیستی 762 00:48:00,037 --> 00:48:02,250 اگر که اتفاقی بیافته، من جواب میخوام قبل از اینکه خیلی دیر بشه 763 00:48:02,333 --> 00:48:04,964 چه اتفاقی قراره بیافته؟ چرا اینقدر ناراحتی؟ 764 00:48:05,047 --> 00:48:07,010 من ناراحت نیستم، مسئله فقط اینه که داری خیلی طولش میدی 765 00:48:07,093 --> 00:48:09,139 چرا نمیای بریم توی ماشینم صحبت بکنیم 766 00:48:09,222 --> 00:48:10,475 تنها تر خواهیم بود 767 00:48:10,558 --> 00:48:11,685 چیزی نیست، قسم میخورم 768 00:48:11,769 --> 00:48:13,147 من فقط میخوام راجب پدرمادرم بدونم 769 00:48:13,230 --> 00:48:15,693 من چیزی ندیدم 770 00:48:15,777 --> 00:48:17,447 تو الان چی گفتی؟ 771 00:48:18,532 --> 00:48:20,161 هیچی 772 00:48:20,244 --> 00:48:23,125 هیچی، فقط یه چندتا تناب‌های عجیب‌غریب احتمالا مال مهمونی بوده 773 00:48:23,209 --> 00:48:25,714 نمیدونم - همه‌چیز اونجا روبه‌راهه؟ - 774 00:48:32,602 --> 00:48:33,813 آماده‌ای بریم، مال؟ 775 00:48:34,941 --> 00:48:35,943 خیلی خب 776 00:48:36,026 --> 00:48:37,278 شب بخیر 777 00:48:37,362 --> 00:48:38,447 شب بخیر 778 00:48:45,419 --> 00:48:46,672 اون دیگه چی بود؟ 779 00:48:46,756 --> 00:48:48,676 من گند زدم، بدجوری 780 00:48:50,096 --> 00:48:51,975 مالی توی زیرزمین بود 781 00:48:52,058 --> 00:48:54,479 فکر میکنم اون همه‌چیز رو دیده 782 00:48:58,422 --> 00:49:03,422 ::. مترجـمین: کسری، حسام‌الدین .:: « Nora, Caseraw » 783 00:49:03,446 --> 00:49:07,446 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub 784 00:49:07,470 --> 00:49:10,470 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Kasra_96 » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 785 00:49:10,494 --> 00:49:13,494 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »