1
00:00:07,972 --> 00:00:10,060
(سابقاً على ...(الهاربون
2
00:00:10,143 --> 00:00:12,147
يا رفاق ، هناك طريقة أكثر سهولة
للوصول إلى خلاصة هذا الأمر
3
00:00:12,231 --> 00:00:14,235
سنقوم ببعض التقصي الخاص
ولندع رباطة الجأش تنتصر
4
00:00:14,318 --> 00:00:16,740
سأكون سعيدة لأخبركِ أكثر
بشأن و الدتكِ و والدكِ
5
00:00:16,823 --> 00:00:18,619
ما هذا؟
(لقد كان يخص (آيمي
6
00:00:18,702 --> 00:00:20,748
عثرت عليه في مكتب أمي
كانت تخفيه
7
00:00:20,831 --> 00:00:23,879
هل رأيتهم؟ الاضواء، الألوان؟
8
00:00:26,510 --> 00:00:28,179
هل دخلت بمشاجرة في الحفلة؟
9
00:00:28,263 --> 00:00:30,058
بعض الهراء المتعلق بلعبة اللاكروس
10
00:00:31,143 --> 00:00:33,147
!أبتعد عنها
11
00:00:33,231 --> 00:00:34,818
أذاً لم يكن الأمر يتعلق بفتاة؟
12
00:00:34,901 --> 00:00:38,157
لا، لا، سأتصل بكِ لاحقاً؟
حسناً
13
00:00:38,241 --> 00:00:40,120
أنت تعلم بأنه يجب علينا أن نخبر الفتيات؟
14
00:00:40,203 --> 00:00:42,875
(بأننا سننتقل إلى مزرعة نائية في (يوكاتان
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,546
مع كل حراسة ما قبل التاريخ؟
16
00:00:48,386 --> 00:00:50,766
سيد (دين) هذه المنطقة محرمة
17
00:00:50,850 --> 00:00:53,187
ألا يمكنني حتى تفقده؟
لا بد بأنه جميل جداً
18
00:00:53,271 --> 00:00:54,774
بأعتبار كم تقضي من الوقت هناك
19
00:00:54,858 --> 00:00:56,027
لست أفهم
20
00:00:56,110 --> 00:00:57,530
لم يسبق أن يستغرق كل هذا الوقت من قبل
21
00:00:57,613 --> 00:01:00,703
(لا بد بأنه نوع من مراسيم (الغيبوريم
أعلى مستوى مني
22
00:01:00,786 --> 00:01:02,957
أمي بدت بخير هذا الصباح
23
00:01:03,041 --> 00:01:05,755
لم تكن لتتصرف بشكل طبيعي
لو كانت قتلت واعظة ألليلة الماضية
24
00:01:05,838 --> 00:01:08,468
لو تعرفون أي شيء عن
(ديستني غونزاليس)
25
00:01:08,552 --> 00:01:10,848
...(فيرجى الأتصال بالمحقق (فلوريس
26
00:01:10,931 --> 00:01:13,061
نحن بحاجة إلى تضحية أخرى
27
00:01:24,124 --> 00:01:27,255
آيمي) رجاءً أطفئي المنبه الخاص بك)
28
00:01:28,717 --> 00:01:32,391
آيمي حركة المروم مزدحمة على الطريق 405
29
00:01:32,474 --> 00:01:34,436
أن لم تغادري خلال 40 دقيقة
30
00:01:34,521 --> 00:01:37,527
سوف تتأخرين عن المدرسة. آيمي؟
31
00:01:46,085 --> 00:01:47,085
!أمي
32
00:01:53,224 --> 00:01:56,480
!آيمي
!لا ! لا
33
00:01:56,565 --> 00:01:58,986
أنتظري، ما لذي حدث؟
...أنا لا أفهم ماذا
34
00:02:00,321 --> 00:02:04,622
!لا! لا،لا،لا،لا
35
00:02:04,706 --> 00:02:06,835
!لا، لا
36
00:02:06,918 --> 00:02:08,755
!هذا الأمر لم يحدث
37
00:02:08,839 --> 00:02:10,258
!أمي
38
00:02:14,517 --> 00:02:16,813
!ويزي)، أتصل بالطوارىء)
نيكو)، لا)
39
00:02:16,897 --> 00:02:18,984
ويزي)، أغلق المنزل)
40
00:02:19,067 --> 00:02:22,456
جاري إغلاق المنزل
و محيطه
41
00:02:36,268 --> 00:02:39,066
هنا الطوارىء ، ما هي حالتكِ الطارئة؟
42
00:02:39,149 --> 00:02:41,988
مرحباً. نحن بحاجة إلى سيارة أسعاف في منزلي
43
00:02:42,072 --> 00:02:45,913
...تعالوا بسرعة رجاءً، العنوان
44
00:03:07,707 --> 00:03:09,459
هل هناك شخص أخر يملك مفاتيح؟
45
00:03:09,544 --> 00:03:10,921
لا علم لي بذلك
46
00:03:11,005 --> 00:03:13,301
لقد قمنا بتغيير كل شىء
قبل ثلاثة أسابيع
47
00:03:13,384 --> 00:03:15,430
هل هناك أي مداخل
لا علم لي بها ؟
48
00:03:15,514 --> 00:03:18,604
ويزي)، أفحص جميع النوافذ و الأبواب)
أن كان هناك أي خروقات
49
00:03:18,687 --> 00:03:20,774
جاري فحص المنزل الأن
50
00:03:30,168 --> 00:03:32,715
(ويزي)، أرني مكتب (تينا)
51
00:03:32,798 --> 00:03:34,343
(أنا أسفة (نيكو
52
00:03:34,426 --> 00:03:36,598
ويزي)، أغلق الصوت)
53
00:03:38,852 --> 00:03:40,648
(أرني مكتب (تينا
54
00:03:40,731 --> 00:03:42,943
أين زوجكِ؟
55
00:03:43,027 --> 00:03:45,281
روبرت)؟ أنه يعلم بأنك هنا)
56
00:03:54,884 --> 00:03:56,053
أنا سأهتم بالأمر
57
00:03:58,182 --> 00:03:59,936
ويزي)، أوقف الصورة)
58
00:04:01,313 --> 00:04:02,482
قم بالتقريب
59
00:04:07,868 --> 00:04:09,496
أعد التشغيل
60
00:04:46,236 --> 00:04:52,205
مكالمة واردة
61
00:04:55,923 --> 00:04:56,925
قبول
62
00:04:58,385 --> 00:05:00,431
ماذا تفعلون؟
(مناقشة المجموعة)
63
00:05:00,516 --> 00:05:03,187
أعتقد بأن والدتكِ أخترعته
ولماذا نفعل ذلك ؟
64
00:05:03,270 --> 00:05:05,441
ألم تسمعي الأخبار؟
أي أخبار؟
65
00:05:05,526 --> 00:05:06,954
ألم تستمعي لها بعد؟
يا إلهي، بخصوص الشاطىء
66
00:05:06,955 --> 00:05:08,280
هل كنتِ تعيشين
تحت صخرة طوال الليل ؟
67
00:05:08,364 --> 00:05:10,118
لم أسمع شيئاً
68
00:05:11,142 --> 00:05:12,330
(لقد وجدوا جثتها. (ديستني
69
00:05:14,961 --> 00:05:16,923
يجب أن أقول أنني أتصلت به
70
00:05:17,006 --> 00:05:18,760
نيكو...ماذا
الأمر غير منطقي
71
00:05:18,844 --> 00:05:20,388
نعم. لاشيء من هذا منطقي
72
00:05:20,471 --> 00:05:22,560
وجدوا جثتها على الشاطىء
وليس بذلك الصندوق الغريب
73
00:05:22,643 --> 00:05:24,522
(الذي وجدناه في مرأب (فيكتور
لقد كان فارغاً
74
00:05:24,605 --> 00:05:26,024
هل وجدتِ أي شيء في مختبر والديكِ؟
75
00:05:26,108 --> 00:05:28,445
لا، لاشيء إطلاقاً
حسناً، ليس لاشيء
76
00:05:28,530 --> 00:05:30,534
غيرت) رأت شيئاً)
أتريدين أن تقولين ما هو؟
77
00:05:30,617 --> 00:05:32,872
لا
(قضيبي)
78
00:05:32,955 --> 00:05:35,293
شاهدتني بواسطة نظارات الأشعة السينية
79
00:05:35,376 --> 00:05:37,088
أيمكننا البقاء في موضوعنا
80
00:05:37,172 --> 00:05:40,052
حسناً أيها المتوحش ماذا وجدت في قبو المكتبة
81
00:05:40,136 --> 00:05:41,446
حسناً، هذا واضح
82
00:05:41,470 --> 00:05:43,470
هذا يعني بأن جريمة القتل بالتأكيد حدثت
83
00:05:43,560 --> 00:05:45,564
لم أستطع الدخول
أبي لم يتركني لوحدي
84
00:05:45,647 --> 00:05:47,192
ماذا، هل كان يشك بأمرك؟
85
00:05:47,275 --> 00:05:48,444
لا، بالـ كان و كأنه يحبني
86
00:05:48,528 --> 00:05:49,906
و في الواقع يريد أن يقضي معي بعض الوقت
87
00:05:49,989 --> 00:05:51,325
إذا ، هل قام والدانا بذلك ام لا ؟
88
00:05:51,408 --> 00:05:53,495
مولي) هذا ما نحن نتحدث بشأنه)
89
00:05:53,580 --> 00:05:55,540
هذا ما نحاول جميعنا أن نفهمه
90
00:05:55,584 --> 00:05:57,796
لماذا ما زلنا نتناقش بهذا الأمر؟
91
00:05:57,880 --> 00:06:00,844
(لقد كنت أقرأ مذكرات (آيمي
92
00:06:00,928 --> 00:06:04,351
وكنت أعتقد بأن أمي أخفته عني بسبب محتواه
93
00:06:04,434 --> 00:06:06,394
لكن الأن أنا أعتقد بسبب ما لم يكن في محتواه
94
00:06:07,566 --> 00:06:09,820
آيمي) كانت سعيدة)
95
00:06:09,904 --> 00:06:12,158
من المستحيل أنها فعلت ما فعلته
96
00:06:12,242 --> 00:06:15,791
فتاة تموت في نفس الليلة بعد
(نفس الاجتماع الذي ماتت فيه (إيمي
97
00:06:15,874 --> 00:06:17,878
(يا إلهي، (نيكو
نيكو)، هل أنتِ مجنونة؟)
98
00:06:17,962 --> 00:06:19,840
هذا مختلف تماماً
نحن من دمائهم
99
00:06:19,924 --> 00:06:21,511
ليس جميعنا
100
00:06:21,594 --> 00:06:23,138
أسق يا نيكو
الغرباء هذا شيء
101
00:06:23,222 --> 00:06:25,184
ديستني لم تكن غريبة بالنسبة إلى
(والد (كارولينا
102
00:06:25,268 --> 00:06:27,021
لهذا السبب لا أعتقد بأنها ستؤذيها
103
00:06:27,105 --> 00:06:28,817
(و والداي لن يؤذيا (آيمي
104
00:06:28,900 --> 00:06:30,460
و كأن والداك أفضل من والدانا
105
00:06:30,486 --> 00:06:32,866
في الحقيقة والدك كان في
السجن بسبب جريمة قتل
106
00:06:32,950 --> 00:06:34,912
قبل وقت طويل
و تم إسقاط التهم
107
00:06:34,996 --> 00:06:36,708
مكتبة القتل في القبو الخاص بكم
108
00:06:36,791 --> 00:06:38,294
أيمكننا رجاءً أن نتوقف عن
تسميتها بهذا الأسم؟
109
00:06:38,377 --> 00:06:39,755
أيمكننا رجاءً أن لا ننقلب على بعضنا البعض؟
110
00:06:39,839 --> 00:06:41,559
حسناً، كل ما أقوله بأنه
علينا أن نكون أذكياء
111
00:06:41,634 --> 00:06:44,139
هذه أول مرة تقول شيء جيد ، (تشيس)؟
112
00:06:44,222 --> 00:06:45,559
علينا أن نحمي أنفسنا
113
00:06:45,642 --> 00:06:48,397
لا، لا عليك يمكنني أن أكون عضلاتك
...يمكنني أن أريك
114
00:06:48,480 --> 00:06:50,109
أنا أسفة بشأنها
115
00:06:50,192 --> 00:06:52,447
وهي تعمل فقط عندما أكون خائفة
116
00:06:52,531 --> 00:06:54,492
ألستِ خائفة؟
لأنني، أنا خائفة
117
00:06:54,577 --> 00:06:58,710
يمكنكم أن تؤمنوا بأي شيء تريدون
...لكن
118
00:06:58,793 --> 00:07:01,214
سأتأكد بأن لا يستطيع أحد إيذائي
119
00:07:01,298 --> 00:07:03,887
أقترح عليكم أن تفعلوا نفس الشيء
120
00:07:03,970 --> 00:07:05,807
تم إنهاء المكالمة
121
00:09:01,268 --> 00:10:01,707
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم
122
00:10:03,780 --> 00:10:06,201
مارفل
الهاربون
123
00:10:26,959 --> 00:10:28,796
!ساعدوني
124
00:10:28,880 --> 00:10:31,677
! ساعدوني! ساعدوني
125
00:10:31,761 --> 00:10:33,388
! ساعدوني
126
00:10:33,472 --> 00:10:36,645
!ساعدوني ! رجاءً ساعدوني
127
00:10:36,729 --> 00:10:39,066
!ساعدوني ! شخصاً ما ليساعدني
128
00:10:42,323 --> 00:10:44,327
! ساعدوني
129
00:10:44,410 --> 00:10:46,039
!شخصاً ما ليساعدني
130
00:10:46,122 --> 00:10:47,458
!ساعدوني
131
00:10:47,542 --> 00:10:49,588
دائماً كنا نعلم بأن هذا سوف يحدث
132
00:10:49,671 --> 00:10:52,092
لهذا وضعنا جهاز تعقب عليها
133
00:10:52,176 --> 00:10:53,638
نعم، لكن لم تقم بتشغله أبداً
134
00:10:53,721 --> 00:10:55,892
جهاز التعقب من أجل التعقب
135
00:10:55,975 --> 00:10:57,394
عندما تقوم بالحركة
136
00:10:57,478 --> 00:10:59,440
ليس عندما تكون بأمان
في بيئتها
137
00:10:59,525 --> 00:11:02,238
نعم، حيث كانت ستكون كذلك
لو لم تترك الباب مفتوحاً
138
00:11:02,321 --> 00:11:03,574
لماذا دائماً انا من يترك الباب مفتوحاً؟
139
00:11:03,658 --> 00:11:05,160
ربما أنتِ من ترك الباب مفتوحاً لمرة واحدة
140
00:11:05,244 --> 00:11:08,333
حسناً. أنا دائماً أغلق الباب
أنت تعلم بأن لدي نظام
141
00:11:08,416 --> 00:11:11,256
حسناً، حسناً
142
00:11:11,339 --> 00:11:13,928
على أي حال، أنها بالخارج
علينا أن نجدها
143
00:11:14,011 --> 00:11:15,974
نعم
بسرعة
144
00:11:16,057 --> 00:11:18,478
تجدون من؟
مرحباً، يا عزيزتي
145
00:11:19,648 --> 00:11:23,488
شخصاً ما مفقود من المختبر
146
00:11:23,573 --> 00:11:25,117
نعم، قنفذ
147
00:11:25,200 --> 00:11:27,706
نادر جداً، قنفذ ذو قيمة
148
00:11:27,789 --> 00:11:31,129
...و أنا... في الحقيقة نحن
149
00:11:31,212 --> 00:11:34,887
سنأخذ هذه الطائرة
بدون طيار لنجده
150
00:11:34,970 --> 00:11:36,849
أنا لا أتذكر قنفذ
151
00:11:36,932 --> 00:11:39,437
لقد كنت هناك في تلك الليلة
لأطعام الجميع
152
00:11:39,521 --> 00:11:42,944
!بالتأكيد لا يوجد قنفذ. وحش
153
00:11:43,028 --> 00:11:47,996
حسناً، هذا يعني بأنها ذهبت
منذ فترة أكثر مما كنا نظن
154
00:11:48,079 --> 00:11:51,712
أتعلمون، ربما يمكننا أن نجلب
شيء للأكل بما أننا سنخرج
155
00:11:51,795 --> 00:11:53,381
حسناً
وداعاً، يا فتيات
156
00:11:53,465 --> 00:11:54,467
حظاً طيباً
157
00:11:56,764 --> 00:11:59,352
هؤلاء الأثنان أسوء كاذبان
كثيراً
158
00:12:03,485 --> 00:12:06,491
كان ذلك أتصالاً وثيقاً
أعلم ذلك
159
00:12:06,575 --> 00:12:07,577
أتعتقد بأنهم يشكون بأي شيء؟
160
00:12:07,661 --> 00:12:09,915
لا، نحن العاملين السلسين
161
00:12:11,209 --> 00:12:13,839
أنه (برايد)، أجتماع طارىء
162
00:12:13,923 --> 00:12:16,595
الأن؟
!لا! لا مزيد من الأجتماعات
163
00:12:16,679 --> 00:12:18,181
(أللعنة على (برايد
164
00:12:18,264 --> 00:12:19,893
هذا مهم جداً
هذا بشان مستقبلنا
165
00:12:19,977 --> 00:12:21,647
أحسنتِ القول
166
00:12:21,730 --> 00:12:24,569
(الأن، كم هو صعب إيجاد ديناصور في (باليسديس
167
00:12:24,653 --> 00:12:25,947
أليس كذلك؟
168
00:12:27,449 --> 00:12:29,161
أتمنى أن ينجح هذا
169
00:12:29,245 --> 00:12:33,253
نعم ، حسناً ، هل يبدو هذا الرجل
مثل شخص يمكنك الوثوق به ؟
170
00:12:35,132 --> 00:12:36,259
هل الجميع هنا؟
171
00:12:36,342 --> 00:12:39,265
لا، نحن ننتظر هذا الهراء يا رجل
172
00:12:39,348 --> 00:12:41,603
منذ أن أتصلت و قلت بأنك سوف تصحح كل شيء
173
00:12:41,687 --> 00:12:43,231
لديك الحق بأن تكون غاضب، أعلم هذا
174
00:12:43,314 --> 00:12:45,778
لكنني قلت بأنني سأعوضك ولقد فعلت
175
00:12:45,862 --> 00:12:48,199
...الحل هنا
176
00:12:51,749 --> 00:12:53,586
أين هي؟ لقد قلت بأن لديك شخصاً ما
177
00:12:53,669 --> 00:12:56,759
لقد قلت ذلك. لقد ضربتها بأطار
العجلة الحديدي و ربطتها هنا
178
00:13:04,065 --> 00:13:05,777
كانت تاكل البطاطا المقلية
179
00:13:22,351 --> 00:13:23,813
مرحباً
مرحباً، كيف الحال؟
180
00:13:26,819 --> 00:13:30,200
لم أكن أريد أن أقول أي شيء
على الهاتف في الليلة الماضية
181
00:13:30,283 --> 00:13:32,079
(لكن بعد أن قرأت مذكرات (آيمي
182
00:13:33,791 --> 00:13:36,379
(هي لم تقم بذلك، (أليكس
المقصود: الأنتحار
183
00:13:36,462 --> 00:13:39,093
أنا أعلم بأنها لم تقم بذلك
184
00:13:39,176 --> 00:13:42,725
أنا سأذهب الى الشرطة بعد المدرسة تعال معي؟
185
00:13:42,809 --> 00:13:45,272
الشرطة؟ مستحيل
186
00:13:45,355 --> 00:13:47,109
نيكو)، مالذي ستقولينه)
187
00:13:47,192 --> 00:13:49,154
أن أشهر العائلات في المدينة
188
00:13:49,238 --> 00:13:51,075
يرتدون فساتين النوم المتطابقة
189
00:13:51,158 --> 00:13:53,789
وضعوا فتاة في صندوق متوهج
و أنتِ متأكدة بأن هذا ما قتلها؟
190
00:13:53,873 --> 00:13:55,626
...هناك ستة شهود
191
00:14:00,887 --> 00:14:02,389
و جثة ميتة
192
00:14:02,472 --> 00:14:04,561
جثتين
193
00:14:04,644 --> 00:14:06,397
وماذا بعد ذلك؟
194
00:14:06,480 --> 00:14:10,488
أبائنا سيكذبون من أجل بعضهم البعض
أو لن يقولوا شيء و سيطلبون أثبات
195
00:14:10,573 --> 00:14:13,662
لديهم أعظم محامي في العالم، والدتي
ناهيكِ عن
196
00:14:13,746 --> 00:14:16,083
من الذين سشتبهون به من حولهم؟
197
00:14:16,167 --> 00:14:18,756
الوحيدين اللذين كانوا في المنزل
في تلك الليلة هو نحن
198
00:14:21,302 --> 00:14:23,056
إذا هذا يعني بأنك ترفض؟
199
00:14:27,314 --> 00:14:29,569
إذ الشرطة لم تصدقني هذه مشكلتهم
200
00:14:29,653 --> 00:14:31,573
لكنني أخبرهم بكل شيء أعرفه
201
00:14:31,657 --> 00:14:35,246
حول (ديستني) و أختي
202
00:14:39,923 --> 00:14:42,637
(نحن بمشكلة هنا، (فيكتور
أعلم بأنني أخفقت
203
00:14:42,720 --> 00:14:44,808
أولاً الفتاة
والآن هذا الإنذار الكاذب ؟
204
00:14:44,891 --> 00:14:46,477
ما الذي يحدث معك؟
205
00:14:46,561 --> 00:14:48,607
الأثار الجانبية من دواء الملاريا
206
00:14:48,691 --> 00:14:50,736
أظنها بسبب رحلتي الى جنوب أفريقيا
207
00:14:50,820 --> 00:14:53,199
لماذا لا تخبرنا بأن الصندوق لا يعمل؟
208
00:14:53,282 --> 00:14:56,455
أراد أن يخبركم
لكن أنا أخبرته بأن لا يفعل
209
00:14:56,540 --> 00:14:57,917
كنت متأكدة بأنه سيصلحه
210
00:14:58,001 --> 00:15:00,422
لم يكن سبب الصندوق
لقد كان سببي
211
00:15:00,506 --> 00:15:02,593
لكنني أشعر بتحسن كبير الأن
212
00:15:02,677 --> 00:15:03,804
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟
213
00:15:07,979 --> 00:15:10,275
لقد جعلت رجالي يغطون بشأن جثة الفتاة
214
00:15:10,358 --> 00:15:12,279
...سنكون بخير علي تلك الجبهة ، ولكن
215
00:15:12,362 --> 00:15:14,116
لدينا مشكلة أكبر
216
00:15:16,245 --> 00:15:17,957
أنه مريض أكثر من أي وقت مضى
217
00:15:18,041 --> 00:15:20,546
نحتاج إلى بديل الآن
218
00:15:20,629 --> 00:15:22,842
شخص أخر من الكنيسة ؟
219
00:15:22,925 --> 00:15:25,514
طفلان في نفس الأسبوع ؟
سيلفت الانتباه
220
00:15:25,598 --> 00:15:27,852
أعتقد أن (فيكتور) لديه الفكرة الصائبة
221
00:15:27,935 --> 00:15:30,315
نحن بحاجة إلى شخص مشرد
أو عاهرة
222
00:15:30,398 --> 00:15:32,987
تقصدين شخصاً لا يحتسب
223
00:15:33,071 --> 00:15:35,576
كلهم يحسبون
224
00:15:35,659 --> 00:15:37,329
أتعتقد أن هذا ليس صعباً علي ؟
225
00:15:37,412 --> 00:15:40,836
هلا تركتني أعتني بهذا ؟
لقد كان أخفاقي
226
00:15:40,920 --> 00:15:43,550
أنت محق بشان ذلك
لكنك لن تذهب وحدك
227
00:15:44,761 --> 00:15:46,263
(روبرت؟)
228
00:15:48,309 --> 00:15:50,021
جدولي مزدحم اليوم
229
00:15:50,105 --> 00:15:51,858
أخلي جدولك
230
00:15:53,695 --> 00:15:56,660
(أرى بأن (ديل) و (ستاسي
أختاروا عدم المجيء اليوم
231
00:15:56,743 --> 00:15:59,248
أعتقد أنه قد يكون فكرة جيدة
بالنسبة لنا جميعاً أن نأخذ بعض الوقت
232
00:15:59,331 --> 00:16:01,628
للنظر في الوعد الذي قطعناه
كل تلك السنوات الماضية
233
00:16:03,214 --> 00:16:05,678
ساحرص على أن يفعلوا ذلك
234
00:16:05,761 --> 00:16:07,890
يجب ان أعود إليه
235
00:16:07,974 --> 00:16:09,936
لا يمكن أن يكون وحيداً الآن
236
00:16:16,575 --> 00:16:17,869
!(مهلاً، (تشيس
237
00:16:20,290 --> 00:16:22,127
حاولت جذب أنتباهك في القاعة
238
00:16:22,210 --> 00:16:23,547
أعتقد أنك لم تلاحظني
239
00:16:23,630 --> 00:16:25,551
لا ،أنا رايتكِ. أنا فقط تظاهرت بأني لم أفعل
240
00:16:25,634 --> 00:16:29,099
ظننت أنه سيكون غريباً ، كما تعلمين
أن نتحث وكأننا أصدقاء
241
00:16:29,183 --> 00:16:32,857
بع كل شيء حدث هذا ما تعتقده غريباً، حسناً
242
00:16:32,940 --> 00:16:37,783
حسناً، أنا فقط أرت أن أشكرك لأنك
لم تخبر أحداً عن المختبر
243
00:16:37,867 --> 00:16:39,954
نعم ، أعتقدت أنه لم يكن منزلي
244
00:16:40,038 --> 00:16:41,290
لماذا تبقيه سراً؟
245
00:16:41,373 --> 00:16:42,793
لا أعلم
246
00:16:42,877 --> 00:16:45,256
لا أريد أن يقع والداي في مشكلة
247
00:16:45,340 --> 00:16:47,803
مع الفيدرالية أو الرابطة
248
00:16:47,887 --> 00:16:53,607
أنهم يقومون بالجرع الوراثية
لابد بأن هذا غير قانوني
249
00:16:53,690 --> 00:16:55,778
نعم ، وكذلك قتل فتاة
250
00:16:55,861 --> 00:16:57,657
ها هو ذا
251
00:17:02,792 --> 00:17:05,756
طوال العطلة ، ولم تقم بالأعتذار؟
252
00:17:05,839 --> 00:17:07,425
و حتى الأن لن تحصل على أعتذار
253
00:17:07,510 --> 00:17:09,054
هيا يا رجل أنها مجرد حفلة
254
00:17:09,137 --> 00:17:10,766
الجميع كانوا في حالة سكر، يحدث بعض الهراء
255
00:17:10,849 --> 00:17:12,895
كل ما يهم هو الفريق
256
00:17:12,979 --> 00:17:15,693
يجب أن نكون قادرين علي وضع
أشياء كهذه خلفنا
257
00:17:15,776 --> 00:17:18,030
أشياء مثل هذه ؟
258
00:17:18,114 --> 00:17:20,076
لا يمكنك حتى القول
ما كنت تنوي القيام به
259
00:17:20,159 --> 00:17:22,623
أسمع يا رجل ، جميعنا هنا
260
00:17:22,707 --> 00:17:25,378
فقط قل بأنك أسف و سنمظي بطريقنا
261
00:17:28,426 --> 00:17:29,887
هل سوف تعتذر منها؟
262
00:17:29,971 --> 00:17:34,146
لا سوف أقوم بكسر ضلع تلك الحقيرة
263
00:17:35,524 --> 00:17:37,277
جيد لأن لديك 23 ضلع
264
00:17:37,360 --> 00:17:38,614
!(تشيس)
265
00:17:41,870 --> 00:17:43,707
!مهلاً، مهلاً، توقف
!أبتعد عني
266
00:17:43,790 --> 00:17:44,876
!هذا يكفي، توقف
267
00:17:44,959 --> 00:17:46,170
!(توقف، يا (تشيس
! هذا يكفي
268
00:17:46,253 --> 00:17:48,842
! أبتعد عني
!هذا يكفي، توقف
269
00:17:48,925 --> 00:17:51,598
أنتم الثلاثة الى مكتبي الأن
270
00:17:51,681 --> 00:17:52,850
لنذهب يا سادة
271
00:17:55,939 --> 00:17:57,067
هيا جميعاً تفرقوا
272
00:17:57,150 --> 00:17:58,486
عودوا لأستراحة الغداء
لا يوجد شيء لتشاهدونه
273
00:17:58,570 --> 00:18:00,532
كل هذا خطأكِ
274
00:18:00,616 --> 00:18:01,660
ماذا؟
275
00:18:01,743 --> 00:18:03,329
حسناً، لو لم تكوني في حالة سكر
276
00:18:03,412 --> 00:18:05,793
مع (براندون) و (لوكاس) في تلك الحفلة
277
00:18:05,876 --> 00:18:08,089
عند ذلك (تشيس) لم يكن ليتشاجر معهم
278
00:18:08,172 --> 00:18:10,803
وتكون بطلة ولايتنا في اللاكروس في خطر
279
00:18:10,886 --> 00:18:13,391
لا لم يحدث ذلك
280
00:18:13,474 --> 00:18:16,146
نعم، لقد حدث
لكنكِ لا تتذكرين هذا
281
00:18:16,230 --> 00:18:18,067
لأنه كان مغمى عليكِ
282
00:18:18,150 --> 00:18:21,281
و أفسدتِ اللاكروس ياعاهرة
283
00:18:30,341 --> 00:18:33,598
ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث
284
00:18:33,682 --> 00:18:36,688
كنت... كنت أرقص لوحدي في الطابق السفلي
285
00:18:36,771 --> 00:18:40,319
ثم الشيء التالي الذي أعرفه
(لقد أستيقظت مع (تشيس
286
00:18:40,403 --> 00:18:42,908
...كارولينا) ، يبدو بأن هؤلاء الرجال)
287
00:18:42,992 --> 00:18:45,455
!لا، لا أنها تكذب. كنت سأعلم
288
00:18:47,292 --> 00:18:49,756
أعني، كنت سأعلم، أليس كذلك؟
289
00:18:50,924 --> 00:18:52,595
نعم
290
00:18:54,055 --> 00:18:55,475
لماذا لم يخبرني (تشيس)؟
291
00:18:55,559 --> 00:18:58,355
أظن بأنه يحاول حمايتكِ
292
00:19:04,409 --> 00:19:06,121
ضوء النجوم
293
00:19:07,541 --> 00:19:09,461
دفء الشمس
294
00:19:10,631 --> 00:19:12,050
طاقة الكون
295
00:19:12,133 --> 00:19:13,762
توقفي
296
00:19:13,845 --> 00:19:16,225
لا أستطيع
297
00:19:16,308 --> 00:19:18,563
لا بد بأن هناك شيء يمكنني فعله
298
00:19:18,647 --> 00:19:20,233
فقط أخبرني
299
00:19:20,316 --> 00:19:22,822
دفئيني
300
00:20:30,540 --> 00:20:32,586
كان لدي شعور بأني ساجدك هنا
301
00:20:32,670 --> 00:20:35,216
(هذا مكان مقدس يا (فرانك
302
00:20:35,299 --> 00:20:39,391
أخر مرة تحققت هذه كنيستنا
303
00:20:39,474 --> 00:20:43,232
لم أراكِ منذ أيام
لذا ماذا يحدث هنا؟
304
00:20:43,315 --> 00:20:46,446
أنها تسمى غرفة التأمل
أنها جميلة تشرح النفس
305
00:20:46,531 --> 00:20:48,158
ليزلي)، هل لديكِ علاقة عاطفية؟)
306
00:20:51,164 --> 00:20:53,712
من هذا أنت متخوف ، أليس كذلك؟
307
00:20:53,795 --> 00:21:00,224
أنت تعتقد بأن التهديد لأتحادنا
هو الشهوة و الأغراء؟
308
00:21:00,307 --> 00:21:03,188
أنه خوف عادي جداً من الرجل المتزوج
309
00:21:03,272 --> 00:21:05,026
ماذا يفترض بي أن أعتقد ؟
310
00:21:05,109 --> 00:21:07,781
هذا ليس خطأك بأن تكون نظرتك محدودة جداً
311
00:21:07,865 --> 00:21:09,869
كل هذا على وشك أن يتغير
312
00:21:09,952 --> 00:21:12,248
لقد أتخذت ترتيبات
(لك في (الكريتر
313
00:21:12,331 --> 00:21:16,674
ماذا؟
...أشعر بأنك مستعد
314
00:21:18,010 --> 00:21:20,515
(بأن تصبح (ألترا
315
00:21:20,599 --> 00:21:22,561
...هذا ما كنت أفعله هنا
316
00:21:22,644 --> 00:21:26,611
أصلي من أجلك لمدة أكثر من يومين
317
00:21:26,694 --> 00:21:28,363
ولقد أتخذت قراري
318
00:21:28,447 --> 00:21:33,415
و أنا فقط أتهمتكِ
فعل غير آمن
319
00:21:35,962 --> 00:21:39,595
سيكون عليك تطهير نفسك أن أردت أن تنظم إلي
320
00:21:40,764 --> 00:21:42,475
لكنني أظن بأنك تستطيع
321
00:21:56,754 --> 00:21:59,342
يتوقعون قدومك الليلة
322
00:21:59,425 --> 00:22:01,471
لا أعلم ماذا أقول
323
00:22:02,933 --> 00:22:04,477
شكراً لكِ
324
00:22:07,526 --> 00:22:11,241
لا تشكرني
أنت فعلت هذا بمفردك
325
00:22:18,673 --> 00:22:21,512
أنها فتاة الكنيسة أنها الأكثر جنوناً
326
00:22:23,182 --> 00:22:25,186
ما مشكلة هذه الفتاة الجميلة؟
327
00:22:36,792 --> 00:22:39,464
أجتماع الفريق يحدث بسببك
328
00:22:39,548 --> 00:22:40,800
أسف يا مدرب
329
00:22:40,884 --> 00:22:43,890
وقت خطاب ملهم أيها السادة
330
00:22:43,973 --> 00:22:46,687
لقد عملتم بقوة كل يوم للوصول الى هنا
331
00:22:46,771 --> 00:22:50,904
حصلتم على قبول جامعي
في جميع أنحاء البلاد
332
00:22:50,987 --> 00:22:54,662
مهما كان ما يحدث بينكما لا يمكن
أن يكون الأمر يستحق المخاطرة بكل ذلك
333
00:22:56,248 --> 00:22:57,291
أليس كذلك؟
334
00:23:04,430 --> 00:23:06,644
مرحباً، غيرت، تقرير الواجب
335
00:23:06,727 --> 00:23:09,650
مرحبا. حسناً. ما الذي نتحدث عنه ؟
336
00:23:09,733 --> 00:23:11,904
ناديكِ. تقويض النزعة الابوية
337
00:23:11,988 --> 00:23:13,950
يقول بأن أول لقاء اليوم
338
00:23:14,033 --> 00:23:15,620
لقد صنعنا قمصانا
339
00:23:15,704 --> 00:23:18,710
هذا القميص لم يعد يملأ لي
بالحزن الذي لا يوصف
340
00:23:18,793 --> 00:23:23,135
يا إلهي. النادي الخاص بي
أنا نسيته تماماً
341
00:23:23,218 --> 00:23:25,807
أشعر وكاني مررت
بهذه الحياة منذ زمن بعيد
342
00:23:25,890 --> 00:23:27,769
أعتقد انه كان يوم الجمعة
343
00:23:27,853 --> 00:23:29,940
مرحباً، (غيرت) أيمكنني محادثتكِ لثواني؟
344
00:23:30,024 --> 00:23:32,403
نعتذر أيتها الشقراء
المحادثة لأعظاء النادي فقط
345
00:23:37,038 --> 00:23:39,083
أنا جداً أسفة يا رفاقي المسافرين
346
00:23:39,167 --> 00:23:42,173
لكن النزعة الابوية يجب أن تأجل ليوم أخر
347
00:23:42,256 --> 00:23:43,676
(مهلاً، (كارولينا
348
00:24:03,173 --> 00:24:05,260
أنا فقط متفاجأة بأنكِ أردتِ مساعدتي
349
00:24:05,344 --> 00:24:06,639
مع كل ما يحدث الأن
350
00:24:06,722 --> 00:24:08,433
لإثبات أن إبائنا أبرياء
351
00:24:08,518 --> 00:24:10,814
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بتحسن
352
00:24:10,897 --> 00:24:13,151
و أنتِ الشخص الوحيد الذي يظن ذلك أيضاً
353
00:24:13,235 --> 00:24:15,280
...هذا لا يعني بأنني لا أستطيع القيام بذلك
354
00:24:15,364 --> 00:24:16,742
أفعل معظم الأشياء لوحدي
355
00:24:16,826 --> 00:24:18,245
لا، هكذا أفضل
356
00:24:19,372 --> 00:24:21,042
الاخوية قوية ، أليس كذلك ؟
357
00:24:23,422 --> 00:24:26,177
مرحباً، (أليكس) أتريد أن تأتي معنا؟
358
00:24:26,261 --> 00:24:28,181
هل ستذهبان إلى مكان ما ؟
359
00:24:28,265 --> 00:24:29,977
معاً؟
الى منزلي
360
00:24:30,060 --> 00:24:31,522
نعم ، نحن نترابط
361
00:24:31,605 --> 00:24:33,985
في مهمة لإثبات
إبائنا ليسوا قتلة
362
00:24:34,068 --> 00:24:36,156
وكيف ذلك؟
363
00:24:36,239 --> 00:24:39,788
كما كنت أقول لـ(غيرت) ، هناك
أحتفال (الغيبريوم) عندما شخص ما يصبح ألترا
364
00:24:39,872 --> 00:24:41,542
لم أراه من قبل أنه مستوى أعلى مني
365
00:24:41,625 --> 00:24:43,546
لكن ربما هذا ما رأيناه
366
00:24:43,629 --> 00:24:45,717
أمي لديها حفنة
من أوراق جدي القديمة
367
00:24:45,800 --> 00:24:47,219
و كتب حول طقوسنا
368
00:24:47,303 --> 00:24:48,931
يمكن أن يفسر ذلك
369
00:24:49,015 --> 00:24:50,810
ماعدا بقية إبائنا
ليسوا في كنيستكِ
370
00:24:50,894 --> 00:24:52,396
بالتأكيد هناك الكثير ما لا نعلمه حول أبائنا
371
00:24:52,480 --> 00:24:56,947
ولكن ألن يكون من الرائع أن كان سرهم الكبير
بأنهم تحولوا الى (الغيبريوم)؟
372
00:24:57,031 --> 00:25:00,162
(يمكن للجميع العيش بدون (دايل
و (ستايسي) في عيد الفصح
373
00:25:00,245 --> 00:25:02,416
في الواقع الممارسين للغيبريوم
يمكنهم أن يستمروا
374
00:25:02,500 --> 00:25:04,462
على جانب أخر من الأديان الأخرى
375
00:25:04,505 --> 00:25:06,884
أنها حقا شاملة بهذه الطريقة
!حتى أفضل
376
00:25:06,967 --> 00:25:09,055
هل تريدون فعل هذا حقا ؟
377
00:25:09,138 --> 00:25:10,432
هل أنت معنا؟
378
00:25:10,517 --> 00:25:13,021
يا فريق يجب أن يكون هناك تفسير أخر؟
379
00:25:13,104 --> 00:25:15,818
بصراحة ، لا أعرف بماذا أؤمن الأن
380
00:25:18,156 --> 00:25:20,035
لكن على الأقل أنتما الأثنان
لديكما بعضكما البعض
381
00:25:20,118 --> 00:25:22,206
بالنسبة لشخص ما لا يملك أي احد بجانبه
382
00:25:22,289 --> 00:25:23,289
علي أن أذهب
383
00:25:35,190 --> 00:25:37,361
ما هذه الرائحة؟
384
00:25:37,444 --> 00:25:39,950
رائحة الفشل
385
00:25:40,033 --> 00:25:41,996
أختر واحداً، ودعنا نخرج من هنا
386
00:25:49,553 --> 00:25:50,722
نعم؟
387
00:25:58,236 --> 00:25:59,781
حسناً
388
00:25:59,865 --> 00:26:02,494
حسناً، لنحركه الى السيارة
389
00:26:02,579 --> 00:26:06,461
لا،لا،لا، علينا أن نضربه أولا حتى لا يستيقظ
390
00:26:06,545 --> 00:26:07,922
الرجل مغمى عليه
391
00:26:09,425 --> 00:26:11,262
ربما مغمى عليه منذ أيام
392
00:26:11,346 --> 00:26:14,561
أن فظلاته بملابسه
لا يمكنني أن أخاطر بذلك
393
00:26:14,645 --> 00:26:18,276
...لا يبدو و كأنه أكثر دقة مما إذ كان
394
00:26:18,360 --> 00:26:19,696
أنتظر مالذي تفعله؟
395
00:26:19,780 --> 00:26:21,032
أنهي ما بدأت به
396
00:26:24,330 --> 00:26:27,671
روبرت) أقطع وتره الأخيل)
أضعفه
"وتر الأخيل= وتر يوجد في مؤخرة الساق"
397
00:26:27,754 --> 00:26:30,510
هل أنت مجنون؟
أنت لن تستطيع قطع أي شيء
398
00:26:37,189 --> 00:26:38,734
زوجتك سوف تقتلنا
399
00:26:38,818 --> 00:26:41,155
زوجتي لن تعلم أبداً
400
00:26:41,239 --> 00:26:43,284
(أنا أتصل بـ (فلوريس
401
00:26:43,368 --> 00:26:47,711
أنا على الطريق 1010 نطلب الدعم
402
00:26:52,637 --> 00:26:55,142
أتعلمين أنني أتعمق بهذا الشيء
403
00:26:55,225 --> 00:26:58,524
أعني أنا لست خارقة بأمور و
متعلقة بالجينز الأبيض
404
00:26:58,607 --> 00:27:01,864
ولكن هناك الكثير و هو حقاً رائع
405
00:27:01,947 --> 00:27:04,911
شكراً. أنا أعرف كيف يبدوا الأمر
بالنسبة للعالم الخارجي
406
00:27:04,995 --> 00:27:09,170
ولكن الكثير يشكون بذلك
و أن هذا دائماً يعزز معتقداتي
407
00:27:09,253 --> 00:27:12,217
حسناً ، أنا أعتذر
للأشارة إلى ذلك من في أي وقت مضى
408
00:27:12,301 --> 00:27:14,973
بأنها عبادة زائفة
409
00:27:17,144 --> 00:27:19,858
الأطفال الآخرون يعتقدون أننا
مجانين بالأيمان بوالدينا
410
00:27:19,941 --> 00:27:20,941
وهذا ما يسمي الايمان
411
00:27:25,368 --> 00:27:28,208
هذا غريب. أنه حاسوب والدتي
412
00:27:28,291 --> 00:27:29,711
بالعادة يكون معها
413
00:27:29,794 --> 00:27:32,216
لكنها مشتتة مأخراً
414
00:27:32,299 --> 00:27:35,681
ألترا...مهلاً ربما هذا ما نبحث عنه
415
00:27:37,059 --> 00:27:39,271
الملف مشفر
416
00:27:42,194 --> 00:27:48,331
هل تتذكرين حفلة (أليكس) في الصف السادس؟
417
00:27:48,414 --> 00:27:50,670
حسنا ، الهدية التي تستمر في العطاء
418
00:27:53,424 --> 00:27:55,513
أنا متاكد أن (أليكس) سيكتشف هذا
419
00:27:55,596 --> 00:27:57,767
يمكن أن تكون أمي
420
00:28:05,115 --> 00:28:06,577
(تشيس)
(كارولينا)
421
00:28:07,912 --> 00:28:09,541
(و (غيرت
422
00:28:10,793 --> 00:28:11,878
ماذا تفعل هنا؟
423
00:28:11,962 --> 00:28:13,632
ماذا تفعلين هنا؟
424
00:28:13,716 --> 00:28:16,805
أنها قصة طويلة
425
00:28:16,888 --> 00:28:18,391
هذا رائع
426
00:28:21,230 --> 00:28:23,067
أيمكننا أن نتحدث؟
427
00:28:24,361 --> 00:28:25,363
على أنفراد؟
428
00:28:26,700 --> 00:28:28,119
نعم. بالطبع
429
00:28:28,202 --> 00:28:30,332
(علي أن آخذ هذا الى (أليكس
لذا أنا سأذهب
430
00:28:30,415 --> 00:28:31,627
...(مهلاً، (غيرت
431
00:28:31,710 --> 00:28:34,633
شكراً لأنكِ كنتِ معي
432
00:28:34,716 --> 00:28:36,553
من الرائع أن أعرف بأنني أملككِ كصديقة
433
00:28:38,139 --> 00:28:39,643
نعم. بالطبع
434
00:28:39,726 --> 00:28:41,938
أنا صديقة الجميع
435
00:28:42,022 --> 00:28:43,316
حسناً. وداعاً
436
00:28:46,489 --> 00:28:48,952
سأنتظر لقدمي
!هنا ، شكراً لكم
437
00:29:09,326 --> 00:29:12,082
هل أتيت تتكلم معي و تحاول منعي؟
438
00:29:12,165 --> 00:29:14,044
لا ، أنا أعرف أفضل من ذلك
439
00:29:14,128 --> 00:29:17,510
أنا أتيت الى هنا حتى لا تفعلي هذا لوحدكِ
440
00:29:31,997 --> 00:29:33,792
أيمكنني مساعدتك؟
441
00:29:33,876 --> 00:29:35,713
أود أن أبلغ عن جريمة قتل
442
00:29:35,796 --> 00:29:38,050
...أنا أعني،أنا لن...لكن
443
00:29:38,134 --> 00:29:39,596
هل هذا صحيح؟
444
00:29:39,679 --> 00:29:42,392
لا. أنها جريمتين
445
00:29:53,624 --> 00:29:55,586
هل استقلت ؟
نعم. على أي حال
446
00:29:55,669 --> 00:29:57,464
لكن لعبة (اللاكروس) هي كل شيء
بالنسبة لك
447
00:29:57,548 --> 00:29:59,051
...نعم، أنها كذلك، لكن
448
00:29:59,134 --> 00:30:03,267
قد يكون هناك أشياء أخرى
أكثر أهمية
449
00:30:03,351 --> 00:30:07,652
(تشيس) ، أنا لا أتذكر (براندون)
...و (لوكاس) في تلك الحفلة
450
00:30:07,735 --> 00:30:10,908
ولكن أن فعلوا شيئاً ما أريدك أن تخبرني
451
00:30:10,991 --> 00:30:12,620
رجاءً. يمكنني أن أتعامل مع الأمر
452
00:30:12,703 --> 00:30:14,958
لكن عدم المعرفة ، وكأن الأمر ، أسوأ بكثير
453
00:30:17,128 --> 00:30:18,507
ليس عليكِ القلق
454
00:30:20,426 --> 00:30:23,642
لقد دخلت قبل أن يحدث أي شيء
455
00:30:24,978 --> 00:30:28,735
لكن قبل ذلك بقليل
456
00:30:29,821 --> 00:30:32,158
شكراً لك
457
00:30:32,242 --> 00:30:34,998
أنا أسفة
لا داعي لأن تعتذري
458
00:30:36,458 --> 00:30:38,755
ما رأيته منهم لا يمكنني أن أكون جزء منه
459
00:30:38,797 --> 00:30:42,638
و ربما أن أستبدل لعبة اللاكروس بشيء أفضل
460
00:30:47,940 --> 00:30:48,942
تعال الى الداخل
461
00:30:55,956 --> 00:30:58,169
الى أين نحن ذاهبون؟
سوف ترى
462
00:31:08,147 --> 00:31:10,068
شيئاً أخر حدث تلك الليلة
463
00:31:10,151 --> 00:31:12,698
شيئاً لا يمكنني شرحه
464
00:31:12,782 --> 00:31:15,537
و أعتقد بأنني أستطيع فعله مرة أخرى
465
00:31:15,621 --> 00:31:17,792
لكنني خائفة من المحاولة
466
00:31:17,875 --> 00:31:20,881
لذا إذ فقدت الوعي مرة أخرى
467
00:31:20,965 --> 00:31:23,219
أريدك أن تساعدني
هل هذا مفهوم؟
468
00:31:23,302 --> 00:31:25,056
فقط مثلما فعلت
أنتظري
469
00:31:26,601 --> 00:31:28,104
مالذي يحدث؟
470
00:31:28,187 --> 00:31:29,481
فقط قف هناك
471
00:31:33,239 --> 00:31:34,826
سأقوم بخلع السوار
472
00:31:37,163 --> 00:31:38,165
السوار الخاص بكِ
473
00:31:52,528 --> 00:31:53,613
كيف تفعلين ذلك؟
474
00:31:53,697 --> 00:31:55,116
! لا أعرف كيف
475
00:31:55,199 --> 00:31:57,078
...حتى أنني لا أعرف ما هذا
476
00:32:00,501 --> 00:32:02,005
كيف هو الشعور؟
477
00:32:03,842 --> 00:32:07,098
جيد. دافئ
478
00:32:10,522 --> 00:32:13,945
أنا نوعاً ما خائف
من ماذا؟
479
00:32:14,029 --> 00:32:16,450
الصعق الكهربائي؟ التسمم الإشعاعي؟
480
00:32:19,372 --> 00:32:20,500
أظن بأنه لا بأس
481
00:32:36,490 --> 00:32:38,119
لدي الكثير من الأسئلة
482
00:32:39,496 --> 00:32:40,624
و أنا أيضاً
483
00:32:48,765 --> 00:32:50,686
مالذي يؤخره؟
484
00:32:50,769 --> 00:32:51,980
هل أنتِ متوترة؟
485
00:32:52,063 --> 00:32:53,859
مرحباً. أسف على الأنتظار
486
00:32:53,942 --> 00:32:57,157
المحقق المسؤول عن قضية غونزاليس
...حصل على مكالمة طارئة، لذلك
487
00:32:57,240 --> 00:32:58,994
نحن بخير
488
00:33:03,419 --> 00:33:06,049
لنذهب. لنذهب
489
00:33:06,133 --> 00:33:07,302
أنتظري، لماذا؟
490
00:33:08,597 --> 00:33:09,849
...أنتظري
491
00:33:09,932 --> 00:33:14,107
ماذا يفعل والد (تشيس) مع
والدكِ في مركز الشرطة؟
492
00:33:17,030 --> 00:33:18,533
اللعنة، تحرك، تحرك
493
00:33:30,056 --> 00:33:34,397
المحقق هو الرجل الذي أتصل به
(والداي عند موت (آيمي
494
00:33:35,483 --> 00:33:36,611
هو جاء الى المنزل
495
00:33:37,738 --> 00:33:39,324
قال بأنه سيتكفل بالأمر
496
00:33:39,407 --> 00:33:41,913
و الأن هو من يقود التحقيق في قضية ديستني
497
00:33:44,292 --> 00:33:46,171
...والداكِ
498
00:33:46,255 --> 00:33:49,177
أهلنا يملكون الشرطة الى جانبهم
499
00:33:49,261 --> 00:33:51,181
هذا الأمر أصبح كبيراً جداً
500
00:33:52,267 --> 00:33:53,477
هل تصدقني الأن؟
501
00:33:55,106 --> 00:33:56,818
أعتقد بأنني دائماً أصدقكِ
502
00:34:03,289 --> 00:34:05,126
لهذا السبب أخذت هذا
503
00:34:07,213 --> 00:34:09,301
(يا إلهي، (أليكس
504
00:34:09,384 --> 00:34:11,388
وجدته بمكتب والدي
505
00:34:11,471 --> 00:34:13,392
و ماذا تعتقد بأنه سيفعل أن
علم بأن السلاح أختفى؟
506
00:34:13,475 --> 00:34:15,981
لا أعلم. لكن (تشيس) كان محقاً
507
00:34:17,275 --> 00:34:18,862
علينا أن نحمي أنفسنا
508
00:34:24,039 --> 00:34:26,084
شكراً لك للقائي في المنزل
509
00:34:26,168 --> 00:34:30,301
و أنا متأكدة بأنك على علم
بأن هذا عمل غير رسمي
510
00:34:30,384 --> 00:34:32,723
مكالماتك المنزلية
الجزء المفضل لدي من العمل
511
00:34:34,935 --> 00:34:36,731
هل وجدت ما كنت أبحث عنه ؟
512
00:34:36,814 --> 00:34:39,444
لقد فعلت. يرسم صورة واضحة جداً
513
00:34:39,528 --> 00:34:42,116
هؤلاء الأوغاد
514
00:34:42,200 --> 00:34:44,329
هذا ليس من شأني، بالطبع
515
00:34:44,412 --> 00:34:45,540
بالطبع ليس من شأنك
516
00:34:45,624 --> 00:34:47,503
...لكن كنت أتوقع شيئاً أخر
517
00:34:47,586 --> 00:34:50,341
التجسس الاقتصادي ، السرقة السرية التجارية
518
00:34:50,424 --> 00:34:51,594
لكن ليس هذا
519
00:34:51,677 --> 00:34:54,474
لأكون صادقاً
عندما جمعت كل شيء معاً
520
00:34:54,558 --> 00:34:57,397
نوعاً ما أردت الذهاب معهم
521
00:35:02,156 --> 00:35:03,868
(كما هو الحال دائماً ، (كينكيد
522
00:35:06,164 --> 00:35:07,668
شكراً لخدمتك
523
00:35:07,751 --> 00:35:10,882
(كما هو الحال دائماً ، (تينا
شكراً على أموالكِ
524
00:35:12,511 --> 00:35:13,805
...أتعلمين
525
00:35:15,307 --> 00:35:17,186
أنهم لا يبدون كأشخاص سيئين
526
00:35:19,315 --> 00:35:20,861
أنهم ليسوا كذلك
527
00:35:29,879 --> 00:35:35,807
تيمسكال) كان تمثالاً نصفي)
لكني أقول أننا نتجه شمالاً
528
00:35:35,891 --> 00:35:37,185
(مزرعة (باراماونت
529
00:35:38,980 --> 00:35:41,569
لنواجه الأمر. لقد رحلت
530
00:35:41,652 --> 00:35:43,405
أقول بأن نرحل نحن أيضاً
531
00:35:43,489 --> 00:35:44,825
ماذا تعنين؟
532
00:35:44,909 --> 00:35:48,040
نعود الى المنزل؟ لا، لا مستحيل
نحن لم نستسلم بعد
533
00:35:48,123 --> 00:35:50,504
لا. ليس المنزل، أقصد بأن نرحل بعيداً
534
00:35:50,587 --> 00:35:51,839
بدونها؟
535
00:35:53,217 --> 00:35:56,473
ستايس، شخصاً ما سيعثر عليها
536
00:35:56,557 --> 00:35:58,101
وماذا بعد ذلك؟
537
00:35:58,185 --> 00:36:00,272
حسناً ، ستصبح
الأشياء من الاسطورة الحضرية
538
00:36:00,356 --> 00:36:02,151
مثل التماسيح
(في مجاري (نيويورك
539
00:36:02,235 --> 00:36:05,659
أو يصبح أكبر شيء
في تاريخ الوراثة الحيوية
540
00:36:05,742 --> 00:36:07,704
و نحن لن نحصل على الفضل
أو اللوم
541
00:36:07,788 --> 00:36:09,332
لا يمكنني فعل هذا بعد الأن
542
00:36:09,415 --> 00:36:11,336
إنني مُجهَدة . أنا خائف
543
00:36:12,380 --> 00:36:13,883
و لقد أنتهيت
544
00:36:13,967 --> 00:36:15,052
ماذا بشأن الفتيات؟
545
00:36:16,806 --> 00:36:19,394
بيع المصل لم يمر بعد
546
00:36:19,477 --> 00:36:20,605
لدينا ما يكفي من المال
547
00:36:22,191 --> 00:36:24,822
كانت خطة جيدة
لكن الخطة أخفقت
548
00:36:24,905 --> 00:36:26,032
!انظر إلينا
549
00:36:27,159 --> 00:36:29,247
نذهب إلى البيت ، نحزم أمتعتنا ، و نغادر
550
00:36:29,330 --> 00:36:31,544
و لا أحد يسمع من (يوركشز) مرة أخرى
551
00:36:39,935 --> 00:36:42,774
لذا ربما السوار
نوع من المثبطات ؟
552
00:36:42,858 --> 00:36:45,864
و هذا يفسر لماذا أمي
لا تريدني أن اخلعه أبداً
553
00:36:45,947 --> 00:36:49,037
هل تعتقدين بأن هناك
أناس أخرين في كنيستكِ.. يتوهجون؟
554
00:36:49,120 --> 00:36:52,209
لا أعلم. حقاً علي أن أتكلم مع أمي
555
00:36:52,293 --> 00:36:54,047
حسناً، هل أنتِ واثقة بأمكانكِ أن تثقي بها؟
556
00:36:54,130 --> 00:36:57,303
نعم (تشيس) ، أنا أخلع هذا الشيء
و أتحول إلى قوس قزح
557
00:36:57,386 --> 00:36:59,229
...أعني ، مع كل غرابة ما يجري
558
00:36:59,253 --> 00:37:01,955
مهلاً. هذا ليس غريباً
559
00:37:03,231 --> 00:37:04,359
...أنتِ هو
560
00:37:05,737 --> 00:37:06,737
...أنتِ
561
00:37:09,077 --> 00:37:11,039
أجمل شيء رأيته في حياتي
562
00:37:13,753 --> 00:37:15,381
أنتِ تستحقين الأجابات
563
00:37:53,248 --> 00:37:54,292
غيرت)؟)
564
00:38:02,851 --> 00:38:03,853
غيرت)؟)
565
00:38:06,441 --> 00:38:07,569
هل أنتِ في المنزل؟
566
00:38:13,998 --> 00:38:16,504
(من الأفضل أن لا تحاولي إخافتي يا (غيرترود
567
00:38:19,383 --> 00:38:21,514
! هذا ليس مضحكاً
568
00:39:11,070 --> 00:39:12,991
! توقف
569
00:39:19,462 --> 00:39:20,798
أبتعد عنها
570
00:39:30,568 --> 00:39:31,820
أبق ثابتاً
571
00:39:33,198 --> 00:39:35,870
اللعنة. أنه يفعل ما أقول
572
00:39:40,170 --> 00:39:41,590
تقدم
573
00:39:43,594 --> 00:39:45,138
أجلس
574
00:39:52,486 --> 00:39:53,990
مستحيل
575
00:40:08,184 --> 00:40:10,523
أتعلم يا عزيزتي
أظن بأن جواز سفري أنتهت مدته
576
00:40:10,606 --> 00:40:12,819
حقاً؟ سنهتم بهذا
577
00:40:12,902 --> 00:40:16,577
أعتقظ بأننا وجدنا الديناصور
578
00:40:22,839 --> 00:40:28,141
! نحن ... لدينا...ديناصور
579
00:40:28,224 --> 00:40:29,770
متى كنتم ستخبرونا بذلك؟
580
00:40:29,853 --> 00:40:31,105
...حسناً، هناك
581
00:40:31,189 --> 00:40:32,859
وقت و مكان لهكذا نوع من الأمور
582
00:40:32,942 --> 00:40:34,654
أنا متوفرة الأن
583
00:40:34,738 --> 00:40:37,284
أيمكننا أن نبدأ لماذا هذا الديناصور
يستمع لي مثل الكلب؟
584
00:40:37,368 --> 00:40:38,871
ماذا تعنين؟
585
00:40:38,954 --> 00:40:41,376
أنه يستمع لها فقط
و لا يستمع لي
586
00:40:41,459 --> 00:40:45,050
حسناً، هذا
غير متوقع
587
00:40:45,133 --> 00:40:49,308
نحن صنعناه من أجل حمايتكِ
من أجل حمايتنا
588
00:40:49,392 --> 00:40:50,392
الحماية؟
589
00:40:52,272 --> 00:40:53,901
الحماية من ماذا؟
590
00:40:55,404 --> 00:40:57,449
أسمعي، ربما هذا صعباً عليكِ لتسمعيه
591
00:40:57,534 --> 00:40:59,996
لكن أنا أريدكما أنتم الأثنان أن
تعلما بأن كل شيء نفعله
592
00:41:00,080 --> 00:41:02,919
نفعله من أجلكم يا فتيات
593
00:41:03,002 --> 00:41:05,382
...كل شيء، و
594
00:41:05,465 --> 00:41:07,971
ما أنا على وشك أخباركم به ربما لن تفهموه
595
00:41:08,054 --> 00:41:11,603
في هذه اللحظة
لكنني أعدكم يوماً ما
596
00:41:11,687 --> 00:41:14,609
...ستفهمون،أنه فقط
597
00:41:16,864 --> 00:41:19,995
سأشرح لكم أكثر بالسيارة على الطريق
598
00:41:23,376 --> 00:41:25,840
تجاهله. هذا أكثر أهمية
599
00:41:25,923 --> 00:41:27,969
حسناً
600
00:41:28,052 --> 00:41:30,015
ما نحاول قوله
(أنها (تينا
601
00:41:30,098 --> 00:41:32,186
هل كنتِ تتوقعين قدومها؟
602
00:41:32,269 --> 00:41:34,273
مالذي يحدث؟
603
00:41:34,356 --> 00:41:37,989
لاشيء. فقط أبقوا هنا و أبقوها صامته
604
00:41:43,626 --> 00:41:45,671
"أنها "فتاة
"المقصود بأن الديناصور مؤنث"
605
00:41:47,634 --> 00:41:51,349
ليس من عادتكم أن تنسوا أجتماع الفخر الطارىء
606
00:41:51,432 --> 00:41:55,650
نحن آسفون جداً بشأن ذلك
أردنا أن نأتي
607
00:41:55,733 --> 00:41:57,987
صيد الفطر في الكهف
608
00:41:58,071 --> 00:42:00,116
نعم ، والاستقبال الخلوي
متقطع جداً
609
00:42:00,200 --> 00:42:02,747
جداً سيء. هل كنتِ هناك من قبل؟
! لكن الفطر
610
00:42:02,830 --> 00:42:04,250
جيد جداً
أنه لذيذ جداً
611
00:42:04,333 --> 00:42:05,920
لدينا البعض إذ كنتِ تريدين
أن تأخذي للمنزل
612
00:42:06,003 --> 00:42:07,757
...زيت الزيتون الصغير ، الملح ، الفلفل
613
00:42:07,840 --> 00:42:08,926
حسناً، لا أعتقد ذلك
614
00:42:10,805 --> 00:42:13,184
أنا سعيدة بأنكما بخير
615
00:42:13,268 --> 00:42:14,729
عندما لم تظهروا
616
00:42:14,813 --> 00:42:17,276
كنت قلقة بأن حصل شيئاً ما معكم
617
00:42:17,359 --> 00:42:18,737
أو تركتمونا
618
00:42:18,821 --> 00:42:22,202
نترككم؟ كيف يمكن هذا...؟
619
00:42:22,286 --> 00:42:24,749
الى أين يمكننا الذهاب؟
620
00:42:24,833 --> 00:42:27,296
(مزرعة (هيرنانديز) في (يوكاتان
621
00:42:27,379 --> 00:42:31,095
أتعلمين بشأن المزرعة
622
00:42:31,178 --> 00:42:33,141
تبدوا و كأنها ملكية جميلة
623
00:42:33,224 --> 00:42:34,853
تماما خارج الشبكة
624
00:42:34,936 --> 00:42:36,188
عقدت في ثقة خاصة
625
00:42:36,272 --> 00:42:39,613
مخبأه خلف حائط من العفاريت
626
00:42:39,696 --> 00:42:42,117
(مدروس جداً من (جين) و (اليس
627
00:42:42,200 --> 00:42:45,583
ليتركون هذا لكم من إرادتهم
628
00:42:45,666 --> 00:42:48,839
تقريباً كأنهم يريدونكم
أن تملكون مكاننا لتهربوا إليه
629
00:42:50,843 --> 00:42:54,391
أعني ، أنه مجرد كوخ في الغابة
...نحن لسنا حتى
630
00:42:54,475 --> 00:42:57,022
أنا متأكدة من أن الأصوات
مثل الجنة في الوقت الحالي
631
00:42:57,117 --> 00:43:00,911
أفترض بأن هذا هو سبب نقلكم
لكميات كبيرة من المال الى هناك
632
00:43:00,988 --> 00:43:01,990
...على أي حال
633
00:43:05,038 --> 00:43:06,415
...الحالمون لديه حلم
634
00:43:08,378 --> 00:43:11,467
لكن أتمنى بأن تركزوا على العمل الأهم
635
00:43:12,845 --> 00:43:14,139
عملنا
عملنا
636
00:43:15,851 --> 00:43:18,982
أنه على بداية قائمتي
637
00:43:19,066 --> 00:43:20,736
لقد أوشكنا على الانتهاء
638
00:43:24,076 --> 00:43:26,163
وبكلمة "نحن" أعني كلنا
639
00:43:35,933 --> 00:43:37,854
يا إلهي
640
00:43:37,937 --> 00:43:41,444
أنتهى كل شيء. لن نستطيع الخروج أبداً
641
00:43:41,528 --> 00:43:45,243
يا إلهي
ماذا حدث؟
642
00:43:45,326 --> 00:43:48,458
لن تفهمي
643
00:43:48,542 --> 00:43:50,546
حقاً؟
644
00:43:50,629 --> 00:43:53,844
تماما كما لم أفهمكم
عندما كنتم تكذبون حول القنفذ ؟
645
00:43:53,927 --> 00:43:55,806
...ربما لو كنتما يا رفاق
أتعلمين يا (غريت)؟
646
00:43:55,890 --> 00:43:59,062
هذه المواقف الساخرة و الملاحظات
الساخرة يجب أن تتوقف
647
00:43:59,146 --> 00:44:02,402
و من الواضح بأنكِ حصلتِ على ذلك مني
!لقد أكتفيت
648
00:44:05,200 --> 00:44:06,202
فهمت ذلك
649
00:44:06,285 --> 00:44:08,456
لا غيرت أنتظري...يا إلهي
650
00:44:18,059 --> 00:44:20,731
(غريت تقول بأن هذا من حاسوب (ليزلي
651
00:44:20,815 --> 00:44:23,069
بأعتقادك كم سيستغرق من الوقت؟
652
00:44:23,152 --> 00:44:25,198
كدت أفتحه
653
00:44:25,281 --> 00:44:27,285
التشفير على هذا الملف معقداً جداً
654
00:44:27,369 --> 00:44:29,582
أكثر مما كنت أتوقع بالنسبة الى كنيسة
655
00:44:29,666 --> 00:44:33,214
لكن ليس شخصاً يخفي قاتلاً
656
00:44:33,297 --> 00:44:35,511
حسناً ، الاخبار الجيدة هي
في الوقت الذي ينتهي فيه هذا
657
00:44:35,594 --> 00:44:38,140
سأكون بدرجة عالية من التسامح مع الكافيين
658
00:44:38,224 --> 00:44:40,353
عظيم ، نحن بالفعل لا ننام
659
00:44:43,442 --> 00:44:45,029
لقد دخلت
660
00:44:49,288 --> 00:44:52,920
لا يوجد أي شيء هنا بخصوص شعائر الكنيسة
661
00:44:53,004 --> 00:44:55,091
أنها ملفات
ملفات أستيعاب
662
00:44:56,803 --> 00:44:57,889
الهاربون
663
00:45:33,084 --> 00:45:35,965
تشيس؟
تباً
664
00:45:36,048 --> 00:45:39,262
أسف سأخرج من هنا
665
00:45:43,062 --> 00:45:44,691
أتحتاج الى شيئاً ما؟
666
00:45:45,859 --> 00:45:49,241
لا، لاشيء
667
00:45:49,324 --> 00:45:50,911
أعطني هذا
668
00:45:52,665 --> 00:45:56,715
أبي رجاءً، أنا أعمل عليها منذ فترة طويلة
669
00:45:56,756 --> 00:45:58,300
لذا رجاءً
670
00:46:03,854 --> 00:46:05,691
كنت أعلم بأن هذا ما سيحدث
671
00:46:05,774 --> 00:46:07,611
عندما تحصل عليه، اللعنة
672
00:46:07,695 --> 00:46:08,695
أجلس
673
00:46:11,410 --> 00:46:12,410
هناك أجلس
674
00:46:22,390 --> 00:46:24,771
الأن، أخبرني
675
00:46:25,939 --> 00:46:27,108
أخبرك بماذا؟
676
00:46:29,196 --> 00:46:32,410
هذا الشيء هو عمل طفل
لقد سبقت نفسك
677
00:46:32,494 --> 00:46:34,372
لا تقلق بشان
الأداء. ليس الآن
678
00:46:35,667 --> 00:46:37,128
فقط أخبرني بفكرتك
679
00:46:38,297 --> 00:46:39,926
كل التفاصيل. كيف يكون
680
00:46:40,009 --> 00:46:41,805
كيف تشعر. كيف يجعلك تشعر
681
00:46:41,888 --> 00:46:44,811
حالياً هو مثالي في عقلك
682
00:46:44,894 --> 00:46:48,025
وهذا هو المكان الذي تحتاج أن
تعيش به بينما نبني هذا الشيء
683
00:46:49,277 --> 00:46:50,363
خذني الى هناك
684
00:46:51,699 --> 00:46:53,410
ما أسم هذا الشيء؟
685
00:46:56,083 --> 00:46:57,753
(فيستغونس)
"قبضة إغونس"
686
00:46:59,381 --> 00:47:01,970
ديستني غونزاليس) 18 عام)
687
00:47:02,053 --> 00:47:04,099
ليس لديها أقرباء
688
00:47:04,182 --> 00:47:06,311
أعتبار خاص
"per led"
689
00:47:08,149 --> 00:47:11,781
غيبرهارت، براين 16 عام هارب من المكسيك
690
00:47:13,660 --> 00:47:16,708
per led : جميعهم
ماذا يعني هذا؟
691
00:47:16,791 --> 00:47:17,835
ليس لدي فكرة
692
00:47:22,343 --> 00:47:23,847
هل (آيمي) معهم؟
693
00:47:30,026 --> 00:47:31,905
أتعتقد بأن جميعهم أموات؟
694
00:47:34,159 --> 00:47:35,787
طريقة واحدة لمعرفة ذلك
695
00:47:37,750 --> 00:47:39,377
لاشيء
696
00:47:39,461 --> 00:47:42,635
ليس هناك ذكر لأي أحد من هذه الأسماء
697
00:47:42,718 --> 00:47:47,770
لأنهم كانوا لا أحد
لا أحد يهتم لهؤلاء الأطفال
698
00:47:47,853 --> 00:47:50,651
و لا حتى ملف مفقودين
699
00:47:50,734 --> 00:47:52,821
واحد في السنة لمدة 15 سنة
700
00:48:00,879 --> 00:48:03,008
(أسم (ليزلي) الأوسط (إيلير
701
00:48:04,177 --> 00:48:07,475
(ليزلي إيلير دين)
702
00:48:07,559 --> 00:48:08,559
ليد
703
00:48:11,233 --> 00:48:12,903
إذاً أبائنا سفاحين
704
00:48:12,987 --> 00:48:15,074
و والدة كارولينا هي من تختار الضحايا؟
705
00:48:16,828 --> 00:48:17,871
هل نخبرها ؟
706
00:48:19,040 --> 00:48:20,669
نحن مضطرون
707
00:48:20,752 --> 00:48:22,798
أي شخص يقود سيارة تيوتاه
ذات طراز فضي؟
708
00:48:22,881 --> 00:48:25,846
لوحة الإطار تقول
"رحلتي الأخرى هي تارديس"
709
00:48:25,929 --> 00:48:27,808
نعم ، هذا انا
710
00:48:27,891 --> 00:48:29,477
أغلق الإنذار يا أخي
711
00:48:29,562 --> 00:48:32,442
أذهب سأتصل بها
حسناً
712
00:48:58,953 --> 00:48:59,953
أمي؟
713
00:49:08,640 --> 00:49:10,017
ماذا هناك يا (نيكو)؟
714
00:49:10,101 --> 00:49:11,687
أليكس) أخترق الملفات)
715
00:49:11,771 --> 00:49:13,315
لم تكن حول أي شعائر
716
00:49:13,399 --> 00:49:16,113
...لقد كانت حول
717
00:49:16,196 --> 00:49:18,200
لذا (ديستني) لم تكن الهاربة الوحيدة
718
00:49:18,283 --> 00:49:20,539
المفقودة من كنيستكِ
719
00:49:22,208 --> 00:49:23,837
يبدو وكأن والدتك
720
00:49:23,920 --> 00:49:25,799
كانت تختار الضحايا
721
00:49:25,882 --> 00:49:28,972
لقد كانوا ياخذون الناس
لأكثر من 15 سنة
722
00:49:29,055 --> 00:49:32,980
لا نعرف أن كانت (آيمي) متورطة بهذا
723
00:49:49,638 --> 00:49:51,767
كارولينا) ، أما زلتِ معي؟)
مرحباً، عزيزتي
724
00:49:54,022 --> 00:49:56,777
(تعالي و قابلينا نحن في (تيملي
725
00:49:56,861 --> 00:49:59,700
كارولينا)، أما زلتِ معي؟)
أتسمعينني؟
726
00:50:01,411 --> 00:50:02,831
أين هو؟
727
00:50:09,762 --> 00:50:12,559
! أبتعد عني! توقف! أبتعد
728
00:50:13,645 --> 00:50:16,358
!(أليكس)! (أليكس)
729
00:50:16,441 --> 00:50:19,573
!(أليكس)! (أليكس)
730
00:50:19,657 --> 00:50:22,579
ماذا هناك؟
(شخصاً ما أخذ (أليكس
731
00:50:29,885 --> 00:51:20,762
ترجمة وتعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم